1 00:00:29,123 --> 00:00:30,243 Merhaba. 2 00:00:31,163 --> 00:00:32,163 Teşekkürler. 3 00:00:33,523 --> 00:00:35,163 Çok teşekkürler. 4 00:00:35,243 --> 00:00:38,123 Sağ olun. Teşekkürler. Hayır. Tamam artık ama. 5 00:00:38,603 --> 00:00:41,443 Teşekkürler. Durumu biliyorsunuz. 6 00:00:42,203 --> 00:00:43,483 Çenenizi kapayın. 7 00:00:44,803 --> 00:00:47,283 Teşekkürler. Yeni gösterime hoş geldiniz. 8 00:00:47,363 --> 00:00:49,843 O kadar yeni ki hâlâ gelişme aşamasında. 9 00:00:49,923 --> 00:00:52,723 Bu gece daha önce yapmadığım kısımlar var hatta. 10 00:00:53,563 --> 00:00:56,483 Doğaçlama kısımları daha önce düşünmedim bile. 11 00:00:57,123 --> 00:00:59,283 Bazı korkunç düşüncelerim de var. 12 00:01:00,683 --> 00:01:03,123 Elinde değil. Düşüncelerini seçemiyorsun. 13 00:01:03,203 --> 00:01:04,923 Öylece çıkıyor. Geçmiş olsun. 14 00:01:05,003 --> 00:01:07,763 Aklına bir düşünce geliyor ve "Ben bir düşünceyim" diyor. 15 00:01:07,843 --> 00:01:10,323 Sen de "Ha siktir. Bunu düşündüm" diyorsun. 16 00:01:11,883 --> 00:01:14,923 Bazen de o düşünce sana "Hadi, söyle şunu" diyor. 17 00:01:17,043 --> 00:01:18,803 Ben de söylüyorum ve… 18 00:01:18,883 --> 00:01:20,003 Netflix. 19 00:01:22,683 --> 00:01:26,243 Son gösterim SuperNature geçen sene Netflix'e düştü. 20 00:01:26,323 --> 00:01:27,883 Çok tepki çekti, değil mi? 21 00:01:27,963 --> 00:01:31,923 Büyük tepki çekti. İnsanlar "Bunu söyleyemezsin" dediler. 22 00:01:32,003 --> 00:01:33,923 Söyleyebilirsin. Söylersin. 23 00:01:35,283 --> 00:01:36,603 Söyledim de. 24 00:01:40,883 --> 00:01:45,883 Gösterinin yılın en çok izlenen stand-up'ı olmasını sağlayan şu kaçınılmaz tepki. 25 00:01:47,363 --> 00:01:48,563 Artık dersimi aldım. 26 00:01:49,683 --> 00:01:54,523 Hayır, gerçekten dersimi aldım ve bu yüzden artık duyarlı biri olacağım. 27 00:01:55,123 --> 00:01:58,163 Zamanı gelmişti. Kusura bakmayın. Artık duyarlıyım. 28 00:01:58,243 --> 00:02:01,963 İlk yapmam gereken de Twitter biyografimi değiştirmek. 29 00:02:02,043 --> 00:02:04,963 Çünkü şu anda, yaptığım gösterilerin listesi gibi. 30 00:02:05,043 --> 00:02:09,123 Ama artık duyarlı olduğum için "anti-faşist" kelimesini kullanmalıyım. 31 00:02:09,963 --> 00:02:11,963 Faşist olmadığımı bilsinler diye. 32 00:02:12,043 --> 00:02:14,883 Çünkü bu şu anda büyük bir sorun yani. 33 00:02:15,683 --> 00:02:19,403 İnsanlar gelip "Rick, gazetecileri hapse mi atıyorsun?" diyor. 34 00:02:19,483 --> 00:02:21,763 "Hayır" diyorum. "İlginç" diyorlar. 35 00:02:23,483 --> 00:02:26,403 "Yahudilere gaz mı veriyorsun?" "Hayır" diyorum. 36 00:02:26,483 --> 00:02:28,883 "Biyografine yaz o zaman, aptal herif." 37 00:02:37,043 --> 00:02:38,723 Evet, faşist değilim yani. 38 00:02:38,803 --> 00:02:42,643 Faşist olmadığını söylemek tuhaf bir şey. Öyle varsayıyoruz zaten. 39 00:02:42,723 --> 00:02:45,283 Sokakta birinin yanına gidip bunu yapmazsın. 40 00:02:45,363 --> 00:02:47,803 "Bu arada, ben faşist değilim ha." 41 00:02:47,883 --> 00:02:49,523 Gereksiz itiraz ediyorlar. 42 00:02:49,603 --> 00:02:52,603 Bir okula gidip "Ben pedofil değilim" demek gibi. 43 00:02:52,683 --> 00:02:58,923 "Hiç söylemedim farz edin. Çocuklar yanımda rahatça dolaşabilir. 44 00:02:59,803 --> 00:03:04,323 İsterlerse çıplak bile gezebilirler. Pedofil değilim yani." 45 00:03:08,603 --> 00:03:11,443 "Faşist" kelimesi de değişti tabii. 46 00:03:11,523 --> 00:03:12,963 Eskiden faşist kelimesi, 47 00:03:13,043 --> 00:03:16,123 militarizm ve şiddetle bireysel hakları baskılayan 48 00:03:16,203 --> 00:03:20,643 aşırı sağcı otoriter bir rejimin üyesi anlamına geliyordu. 49 00:03:20,723 --> 00:03:24,843 Şimdi ise "Joe Rogan tweet'ini beğenmek" anlamına bile gelebiliyor. 50 00:03:24,923 --> 00:03:28,923 Yani kelimeler değişiyor, değil mi? 51 00:03:29,003 --> 00:03:32,203 Artık duyarlı biri olmamın bir sebebi de bu. 52 00:03:32,283 --> 00:03:35,363 Kelimeler değişiyor, ben de geri kalmak istemiyorum. 53 00:03:35,443 --> 00:03:38,803 70'lerdeki büyükbabam gibi olmak istemiyorum. 54 00:03:38,883 --> 00:03:41,883 O da "siyahi" aşağı, "lubunya" yukarı takılırdı. 55 00:03:42,483 --> 00:03:46,323 Gerçi "lubunya" kelimesi şimdilerde yine kabul görüyor, yani… 56 00:03:46,843 --> 00:03:49,963 Yeterince beklerseniz dönüp dolaşıp aynı yere geliyor. 57 00:03:51,043 --> 00:03:53,403 Biraz sabırlı olun yeter. 58 00:03:55,083 --> 00:03:56,923 "Lubunya"yı kullanabilirsiniz. 59 00:03:57,003 --> 00:04:00,163 Doğrudan kullanamazsınız tabii, sadece dolaylı olarak. 60 00:04:00,243 --> 00:04:02,483 Birine "Sen lubunyasın" diyemezsin 61 00:04:02,563 --> 00:04:05,763 ama "Darren'ı duydun mu? O artık lubunya" diyebilirsin. 62 00:04:08,923 --> 00:04:11,163 Darren kesin yumuşaksa tabii. 63 00:04:12,803 --> 00:04:15,483 Darren'a öyle kafana göre bok atamazsın. 64 00:04:15,563 --> 00:04:16,923 Anladınız mı? 65 00:04:17,003 --> 00:04:21,163 Bu ülkede, eşcinsel olmayan birine eşcinsel dediğin için dava açılabilir. 66 00:04:21,243 --> 00:04:22,443 Homofobik bir yasa. 67 00:04:22,523 --> 00:04:24,923 Tam tersi bir dava açılamaz çünkü. 68 00:04:25,003 --> 00:04:28,683 Eşcinsel birine, eşcinsel değil dediğin için dava açılamaz. 69 00:04:28,763 --> 00:04:31,643 Bu biraz adaletsiz değil mi ya? 70 00:04:31,723 --> 00:04:34,483 Mesela İngiltere'nin en büyük geyine gidip 71 00:04:34,563 --> 00:04:36,763 "Pekâlâ Elton" desem? 72 00:04:38,523 --> 00:04:41,203 Buna bayılırdı. Hastası olurdu. 73 00:04:41,883 --> 00:04:45,563 Madem derdin bu, madem en üstte olmak istiyorsun. 74 00:04:45,643 --> 00:04:46,643 Değil mi? 75 00:04:50,723 --> 00:04:53,203 "Pekâlâ Elton" derim. "Evet" der. 76 00:04:53,283 --> 00:04:55,283 Ben de "Ha, ha, ha, ha, ha" derim. 77 00:04:55,763 --> 00:04:58,123 "Ha, ha. Sen gey değilsin." 78 00:04:58,803 --> 00:05:02,203 "Tabii ki öyleyim! Seni dava edeceğim!" der. 79 00:05:02,283 --> 00:05:04,163 "Edemezsin" derim. "Edemezsin." 80 00:05:04,683 --> 00:05:07,603 "Ama ben eşcinselim" der. "Hiç sanmıyorum" derim. 81 00:05:07,683 --> 00:05:10,683 "Bana inanmıyorsan eve gel de yaptıklarımı gör" der. 82 00:05:15,443 --> 00:05:17,963 Tabii "lubunya" kelimesi de değişti. 83 00:05:18,043 --> 00:05:20,403 Eskiden "lubunya" kelimesi, 84 00:05:20,483 --> 00:05:25,643 kendisiyle aynı cinsiyetten hoşlanan biri anlamına geliyordu. 85 00:05:25,723 --> 00:05:26,723 Gey bir adam. 86 00:05:26,803 --> 00:05:28,323 Şimdi "lubunya" kelimesi, 87 00:05:28,403 --> 00:05:31,483 ilgi isteyen heteroseksüel adam anlamına gelebiliyor. 88 00:05:35,323 --> 00:05:37,963 "Ben artık lubunyayım." "Öyle misin?" 89 00:05:38,043 --> 00:05:42,803 "Evet, hem de tam lubunyayım ya. Olmaz mıyım?" 90 00:05:42,883 --> 00:05:44,763 "Öyle misin?" "Evet." 91 00:05:44,843 --> 00:05:48,403 "Peki ya kız arkadaşın?" "Evet, o da lubunya. Biz… 92 00:05:48,923 --> 00:05:51,083 Biz iki lubunya öyle takılıyoruz." 93 00:05:53,363 --> 00:05:55,403 "Al, bir sakso çek." "Olmaz. 94 00:05:56,883 --> 00:06:00,603 Hayır, pek sanmıyorum. Ben o tarz bir lubunya değilim." 95 00:06:01,363 --> 00:06:04,603 "Ne tarz bir lubunyasın ki?" "Saçımı maviye boyadım." 96 00:06:05,963 --> 00:06:08,923 "Büyükannem de boyamıştı ama sike bayılırdı, 97 00:06:09,923 --> 00:06:11,243 ne diyorsun sen?" 98 00:06:14,763 --> 00:06:16,483 Buna dair bir kanıtım yok. 99 00:06:17,763 --> 00:06:19,963 O konuşmayı hiç yapmadık. 100 00:06:22,963 --> 00:06:25,483 Kelimeler değişiyor diyorum yani. 101 00:06:25,563 --> 00:06:27,403 "Özürlü" kelimesi mesela. 102 00:06:27,483 --> 00:06:30,563 Eskiden kibar bir kelimeydi, 103 00:06:30,643 --> 00:06:33,763 sakatlar için falan hep böyle deniyordu, değil mi? 104 00:06:35,403 --> 00:06:38,043 Ama sonra "Engelli olmak istiyoruz" dediler. 105 00:06:38,123 --> 00:06:41,883 Engelli olmak istemediler tabii. Sadece şey dediler… 106 00:06:43,523 --> 00:06:46,203 "Engelli olarak anılmak istiyoruz" dediler. 107 00:06:46,283 --> 00:06:49,683 "Artık 'özürlü' lafını sevmiyoruz. Kullanmayın. 'Engelli' deyin." 108 00:06:49,763 --> 00:06:51,523 "İyi, tamam" dedik. Harika. 109 00:06:51,603 --> 00:06:54,723 Kuralları söyle yeter. Kurallara çok bağlıyımdır. 110 00:06:54,803 --> 00:06:57,523 Ben plajdayken bir kadın koşarak gelip 111 00:06:57,603 --> 00:07:00,443 "Yardım edin! Özürlü çocuğum boğuluyor!" dese 112 00:07:00,523 --> 00:07:02,523 "Pardon, neyin canım? Ne?" derim. 113 00:07:03,443 --> 00:07:05,883 "Özürlü çocuğum boğuluyor, yüzme bilmiyor." 114 00:07:05,963 --> 00:07:09,603 "Dur bakalım. 'Engelli' çocuğun mu boğuluyor demek istedin?" 115 00:07:09,683 --> 00:07:12,443 "Evet" derdi. Ben de "Hadi gidip…" Öldü bile. 116 00:07:12,963 --> 00:07:14,283 Öldü. 117 00:07:14,363 --> 00:07:17,243 Duyar kasarak çok zaman harcadım, değil mi? 118 00:07:20,483 --> 00:07:22,683 Artık duyarlıyım, kanıtlayabilirim. 119 00:07:22,763 --> 00:07:25,523 Alın bakalım. Kaçak göçmenlere bayılıyorum. 120 00:07:25,603 --> 00:07:28,043 Evet, beni dava edin isterseniz. 121 00:07:28,123 --> 00:07:33,283 Bazen Dover'a gidiyorum mesela. Şöyle bir ufku tarıyorum. Şöyle… 122 00:07:33,363 --> 00:07:36,123 İçinde 60 kişi olan bir tekne görüyorum. 123 00:07:36,203 --> 00:07:38,603 "Buraya gelin" diyorum. Böyle. 124 00:07:38,683 --> 00:07:42,203 Onları kıyıya çekiyorum. "Önce kadın ve çocuklar" diyorum. 125 00:07:42,283 --> 00:07:46,683 "Kadın ve çocuk yok ki" diyorlar. "Sadece siz mi beyler? Gelin beyler." 126 00:07:50,363 --> 00:07:54,563 Eğer oraya gittiğimde hiç tekne yoksa moralim çok bozuluyor. Canım hiç… 127 00:07:55,083 --> 00:07:58,603 Şehirde dolanıyorum, trafik ışıklarında falan takılıyorum 128 00:07:58,683 --> 00:08:01,123 ve büyük bir kamyon gelmesini bekliyorum. 129 00:08:01,203 --> 00:08:05,123 Onun altına bakıyorum, oraya tutunmuş bir genç oluyor. 130 00:08:05,203 --> 00:08:08,123 "Nereye?" diyorum. "Gary Lineker'ın evine" diyor. 131 00:08:08,203 --> 00:08:09,643 "Şu tarafta" diyorum. 132 00:08:15,643 --> 00:08:16,643 Evet. 133 00:08:17,243 --> 00:08:20,443 Sikmişim sınırları. Sınırlara ihtiyaç yok, değil mi? 134 00:08:20,523 --> 00:08:23,163 Vikingler gibi olalım. Onlar sınırları umursamıyordu. 135 00:08:23,243 --> 00:08:25,283 İçimde biraz Viking kanı var. 136 00:08:25,363 --> 00:08:27,963 Hepimizde var aslında, o tecavüzler yüzünden. 137 00:08:30,443 --> 00:08:34,203 Tecavüz ve yağma diyorlar ama bence esas dertleri tecavüzdü. 138 00:08:34,803 --> 00:08:37,363 Yağma kısmını karıları için eklediler bence. 139 00:08:37,443 --> 00:08:40,323 Şöyle, "Hanım, biz İngiltere'ye gidiyoruz." 140 00:08:40,403 --> 00:08:42,963 "Niye ki?" "Biraz yağma yapacağız da." 141 00:08:46,563 --> 00:08:49,603 "Sadece yağma mı?" "Sadece yağma tabii yavrum." 142 00:08:52,323 --> 00:08:54,763 "Peki. Neden tecavüz şapkanı taktın?" 143 00:08:58,203 --> 00:08:59,963 Bu gösterinin adı Armageddon. 144 00:09:00,043 --> 00:09:02,443 İnsanlığın sonunun nasıl geleceğini düşünerek koydum, 145 00:09:02,523 --> 00:09:04,643 epey bir fazla olasılık var çünkü. 146 00:09:04,723 --> 00:09:06,843 Felaketin eşiğindeyiz. 147 00:09:06,923 --> 00:09:09,523 Birçok nedenden dolayı olabilir. 148 00:09:09,603 --> 00:09:13,443 Küresel ısınma, pandeminin yükselişi, 149 00:09:14,163 --> 00:09:17,163 nükleer savaş ya da kendi aptallığımız yüzünden. 150 00:09:17,243 --> 00:09:20,603 Çünkü tür olarak gittikçe aptallaşıyoruz. Buna şüphe yok. 151 00:09:20,683 --> 00:09:24,723 Artık Taylor Swift üniversitelerde ders olarak okutuluyor. 152 00:09:25,243 --> 00:09:28,803 Akademik olarak daha ne kadar alçalabilirsin ki ya? 153 00:09:28,883 --> 00:09:32,563 Londra'da, Çiçek Aranjmanı Okulu diye bir okul var. 154 00:09:32,643 --> 00:09:35,403 Geçerken gördüm. İnanamadım. "Çiçek Okulu." 155 00:09:35,483 --> 00:09:37,923 İçeri baktım, ders gören insanlar vardı. 156 00:09:38,003 --> 00:09:39,083 Çiçek aranjmanı! 157 00:09:39,163 --> 00:09:43,723 Annem her gün bahçeden çiçek toplar, keser, evdeki vazolara koyardı. 158 00:09:43,803 --> 00:09:47,883 Hiç kimse de gelip "Bunları hangi vasıfsız yaptı?" demedi. 159 00:09:53,923 --> 00:09:57,603 Dünya berbat bir hâlde ve bu benim suçum, benim neslimin suçu. 160 00:09:57,683 --> 00:10:00,403 Ve bir önceki neslin, Boomer'ların. 161 00:10:00,483 --> 00:10:02,963 Ormanları yok etmeleri, fosil yakıtları, 162 00:10:03,043 --> 00:10:06,723 ozon tabakasını mahvedip sıcaklığı birkaç derece artırmaları. 163 00:10:06,803 --> 00:10:11,523 Yani parazitler, bakteriler, hayvan kaynaklı salgınlar falan 164 00:10:11,603 --> 00:10:13,523 giderek daha da kötüleşecek. 165 00:10:13,603 --> 00:10:17,763 Şu an 20 yaşındaysanız orta yaşınız benden çok farklı olacak. 166 00:10:17,843 --> 00:10:20,163 Ben tarihin en iyi 60 yılını yaşadım. 167 00:10:20,243 --> 00:10:23,123 Ama şu an 20 yaşındaysanız, 40 sene sonra, 168 00:10:23,203 --> 00:10:26,123 evinizde ağzınızda bir maskeyle oturup 169 00:10:27,003 --> 00:10:28,043 ağlayacaksınız. 170 00:10:30,803 --> 00:10:32,563 Şu an esprilere ağladığınız gibi. 171 00:10:41,083 --> 00:10:42,883 Bunu görecek kadar yaşamam 172 00:10:42,963 --> 00:10:48,443 ama bunun kesinlikle gerçekleşmesi için tüm servetimi özel jetlere harcayacağım. 173 00:10:50,803 --> 00:10:51,923 Yürü be Ricky! 174 00:10:52,003 --> 00:10:55,963 Gelecek nesillerin kıskanacağı ilk nesil biz olacağız. 175 00:10:56,043 --> 00:10:58,203 Her şeyimiz vardı ve hepsini tüketiyoruz. 176 00:10:58,283 --> 00:11:02,043 Tüm tatlı suyu tüketiyoruz. Tüm fosil yakıtları tüketiyoruz. 177 00:11:02,123 --> 00:11:04,323 Genelde tarihe bakıp üzülürsünüz. 178 00:11:04,403 --> 00:11:08,563 "Ah canım! Böyle nasıl yaşamışlar? Nasıl idare edebilmişler? 179 00:11:08,643 --> 00:11:10,563 Evlerinde tuvaletleri yokmuş." 180 00:11:10,643 --> 00:11:13,203 Evimde tam dokuz tuvalet var. 181 00:11:15,043 --> 00:11:18,123 Bazen eğlencesine sırayla sifonlarına basıyorum. 182 00:11:19,403 --> 00:11:23,243 40 sene sonra Greta Thunberg bokunu mecburen camdan atsın diye. 183 00:11:28,323 --> 00:11:32,123 28 radyatörüm var. Her zaman hepsini sonuna kadar açıyorum. 184 00:11:32,203 --> 00:11:34,283 Klimayı da sonuna kadar köklüyorum 185 00:11:34,803 --> 00:11:37,963 ve içerisi 20 derece civarında sabitleniyor. 186 00:11:38,043 --> 00:11:40,203 Güzel oluyor. Kedim böyle seviyor. 187 00:11:40,283 --> 00:11:43,683 20 derece civarını seviyor. Kedimi hep şımartırım. 188 00:11:44,203 --> 00:11:45,723 Kedi beslemeyi seviyorum. 189 00:11:45,803 --> 00:11:50,683 Kediler harika ama onları dışarı salınca eve en iğrenç şeylerle dönüyorlar. 190 00:11:50,763 --> 00:11:54,243 Benimki geçen hafta eve bir uçuk kapmış Liverpool köylüsüyle döndü. 191 00:11:56,083 --> 00:12:01,563 Tam ölmemişti üstelik, bacaklarından tutup kafasını masaya çarpmak zorunda kaldım. 192 00:12:06,763 --> 00:12:07,843 Boş versenize. 193 00:12:07,923 --> 00:12:12,403 İnsanlık şu an yok olsaydı Dünya birkaç yüzyıla cennete dönerdi. 194 00:12:12,483 --> 00:12:14,643 Arılar giderse çöle döneriz. 195 00:12:14,723 --> 00:12:16,763 Bizse o kadar önemli değiliz. 196 00:12:16,843 --> 00:12:19,803 Biz narsist bir maymun türüyüz sadece. 197 00:12:19,883 --> 00:12:23,403 Sosyal medyada bazıları maymunuz deyince sinirleniyor. 198 00:12:23,483 --> 00:12:25,843 Dindar tipler işte, Amerikalılar falan. 199 00:12:27,923 --> 00:12:31,643 Herifin biri bana "Kendi adına konuş. Ben maymun değilim" dedi. 200 00:12:31,723 --> 00:12:33,763 "Öylesin. Hepimiz maymunuz" dedim. 201 00:12:33,843 --> 00:12:37,483 "Hayır. Goriller ne yapmış ki? Biz Ay'a çıktık" dedi. 202 00:12:37,563 --> 00:12:40,163 "Biz derken? Sen bir bok yapmadın ki" dedim. 203 00:12:41,723 --> 00:12:43,523 "Ay'ı da yanlış yazmışsın." 204 00:12:46,643 --> 00:12:50,443 İnsanların, türümüzün yaptıklarını kendine mal etmesi tuhaf. 205 00:12:50,523 --> 00:12:54,683 Medeniyeti ilerleten şey, tarihteki birkaç dâhiydi sadece. 206 00:12:54,763 --> 00:12:57,563 Bu gezegende sekiz milyar insan var. 207 00:12:57,643 --> 00:13:00,763 Çoğumuz hiçbir şey yapmıyoruz. Yiyip, sıçıp ölüyoruz. 208 00:13:00,843 --> 00:13:04,323 Dünya'yı tamamen yok edecek bir meteor geliyor olsaydı, 209 00:13:04,403 --> 00:13:08,483 dört milyar insan diz çöküp kendi tanrılarına dua ederken 210 00:13:08,563 --> 00:13:10,403 birkaç yüz bilim insanı da 211 00:13:10,483 --> 00:13:13,523 bunu durdurmak için Bruce Willis'i oraya göndermeyi planlardı. 212 00:13:14,883 --> 00:13:17,483 Dua etmek benim için garip bir konsept. 213 00:13:17,563 --> 00:13:19,123 Tanrı nasıl karar veriyor? 214 00:13:19,203 --> 00:13:22,363 Farklı şeyler için aynı anda dua eden bir sürü insan. 215 00:13:22,443 --> 00:13:26,563 En iyi fikir mi kazanıyor yoksa demokrasi mi var? 216 00:13:26,643 --> 00:13:30,803 Her konu için oyları lehte ve aleyhte olarak mı ayırıyor? 217 00:13:30,883 --> 00:13:33,763 Demokrasi varsa yandık. Biz ufak bir ülkeyiz. 218 00:13:33,843 --> 00:13:36,563 Bir daha West Country'de sel uyarısı geldiğinde 219 00:13:36,643 --> 00:13:38,923 biz "Kimseye bir şey olmasın" derken 220 00:13:39,003 --> 00:13:42,083 bütün Çin de "Evet, Bristol'u mahvet" derse… 221 00:13:45,243 --> 00:13:47,363 Milyarlarcalar sonuçta, değil mi? 222 00:13:48,003 --> 00:13:49,803 Çin'e sonra yine geleceğiz. 223 00:13:55,123 --> 00:13:58,483 Dua etmeyi hep tuhaf bulmuşumdur. 224 00:13:58,563 --> 00:14:03,243 Mesela, küçük çocuğu olduğunu bildiğim bir arkadaşıma ya da komşuya rastlarsam 225 00:14:03,323 --> 00:14:05,483 "Falanca ne yapıyor?" derim. 226 00:14:05,563 --> 00:14:09,483 O da "İyi değil. Yoğun bakımda" demiş olsun mesela. 227 00:14:09,563 --> 00:14:12,963 "Atlatabilecek mi bilmiyoruz ama her gece dua ediyorum." 228 00:14:13,043 --> 00:14:15,123 Ben de deney olarak şunu yapıyorum… 229 00:14:20,923 --> 00:14:24,803 Eve gidiyorum ve atlatamaması için iki kez dua ediyorum. 230 00:14:28,883 --> 00:14:30,403 Yapmıyorum ya. 231 00:14:33,403 --> 00:14:37,123 Şaka bir yana, son zamanlarda ölümcül hasta olan çocuklar için 232 00:14:37,203 --> 00:14:39,363 bir sürü video mesajı çekiyorum. 233 00:14:39,443 --> 00:14:41,523 Sadece talep ederlerse tabii ki. 234 00:14:43,243 --> 00:14:46,043 Hastanelere dalıp "Uyan keltoş" falan demiyorum. 235 00:14:47,843 --> 00:14:50,043 "Bak, ben TikTok'ta twerk yaparken." 236 00:14:52,723 --> 00:14:55,003 Pandemi döneminde bunu çok yaptım. 237 00:14:55,083 --> 00:14:57,843 Muhtemelen ailelerini bile göremiyorlardı. 238 00:14:57,923 --> 00:15:01,203 Bir Dilek Tut Derneği aracılığıyla. Hayır kurumu hani? 239 00:15:01,283 --> 00:15:03,723 Hasta çocuklara tek dileğini soruyorlar, 240 00:15:03,803 --> 00:15:07,243 ben olursam asla reddetmiyorum ve videoya hep aynı şekilde başlıyorum, 241 00:15:07,323 --> 00:15:09,843 "Neden iyileşmeyi dilemedin ki?" diyorum. 242 00:15:13,923 --> 00:15:16,003 "Yoksa bir de geri zekâlı mısın?" 243 00:15:19,403 --> 00:15:21,163 Bunu da yapmıyorum, tamam mı? 244 00:15:21,643 --> 00:15:23,763 Bunların hepsi şaka sadece. 245 00:15:23,843 --> 00:15:27,923 Hatta o "G" ile başlayan kelimeyi gerçek hayatta kullanmıyorum bile. 246 00:15:28,003 --> 00:15:30,283 "Az önce kullandın." "Evet, espriydi." 247 00:15:30,363 --> 00:15:33,243 "Gerçek hayatta değiliz. Rol yapıyorum." 248 00:15:33,323 --> 00:15:36,763 "Gayet inandırıcı duruyordun." "İşimde iyiyim çünkü." 249 00:15:38,363 --> 00:15:40,603 Diğer sanat dallarında bu suçlamayı yapmazsınız. 250 00:15:40,683 --> 00:15:42,523 Sör Anthony Hopkins'e gidip 251 00:15:42,603 --> 00:15:46,443 "Seni Kuzuların Sessizliği'nde izledim. Yamyam mısın?" demezsin. 252 00:15:46,523 --> 00:15:48,683 "Hayır, ben rol yapıyordum." 253 00:15:49,763 --> 00:15:51,763 "Epey inandırıcıydı ama." "Evet." 254 00:15:52,803 --> 00:15:55,883 Adam iyi çünkü. Ben de iyiyim, işimi iyi yapıyorum. 255 00:15:55,963 --> 00:15:59,723 İşimi iyi yapmadığımı düşünsenize, şaka yaptığımı anlardınız. 256 00:15:59,803 --> 00:16:01,443 Geri zekâlıca olurdu. 257 00:16:05,683 --> 00:16:10,923 Yunuslara, ölmekte olan çocuklarla yüzmeyi isteyip istemediklerini soran oldu mu? 258 00:16:11,443 --> 00:16:13,923 Ciddiyim. Bu onlar için eğlenceli olamaz. 259 00:16:14,003 --> 00:16:15,243 Havuzda yüzerlerken 260 00:16:15,323 --> 00:16:19,523 üstlerine bir anda bir kamyon dolusu solgun ergen atıveriyorlar. 261 00:16:20,243 --> 00:16:24,603 Yunuslar da "Ne oluyor lan? Bu ne böyle?" diyorlar. 262 00:16:26,123 --> 00:16:28,443 "Bırak, çocuk takılsın." "Siktir, niye?" 263 00:16:29,043 --> 00:16:31,003 "Ölüyorlar zaten." "Ne ölmesi ya? 264 00:16:31,083 --> 00:16:33,923 Demin biri parmaklarını hava deliğime soktu." 265 00:16:35,723 --> 00:16:39,043 "Çocuğun fazla ömrü yok." "Nefes alamazsam benim de!" 266 00:16:44,443 --> 00:16:47,603 Çok üzücü ama hepimiz öleceğiz. 267 00:16:47,683 --> 00:16:50,043 Öleceğimizi biliyoruz ve öleceğiz de. 268 00:16:50,123 --> 00:16:55,523 O yüzden ha teker teker ölmüşüz ha büyük bir kıyametle birlikte ölmüşüz. 269 00:16:55,603 --> 00:16:59,523 Sonuç olarak hepimiz bir gün öleceğiz ve sonsuza dek ölü kalacağız. 270 00:16:59,603 --> 00:17:01,563 Ben birçok cenazeye katıldım. 271 00:17:01,643 --> 00:17:04,843 Bu kadar uzun yaşayınca ölen tanıdığın çok oluyor. 272 00:17:04,923 --> 00:17:08,563 Cenazeleri sorun etmiyorum çünkü her şeyin sonu sonuçta. 273 00:17:08,643 --> 00:17:11,443 Düğünlerdense nefret ediyorum. Lanet olsun ya… 274 00:17:11,523 --> 00:17:14,043 Çok fazla umut var. 275 00:17:14,603 --> 00:17:16,483 İlgiye muhtaç ve kibirliler. 276 00:17:16,563 --> 00:17:20,563 "Evleniyoruz. Gelip bizi 12 saat izlemek ister misin?" diyorlar. 277 00:17:20,643 --> 00:17:22,243 "Hayır ya. Tabii ki hayır." 278 00:17:23,443 --> 00:17:25,323 Davet bile kibirli. 279 00:17:25,403 --> 00:17:28,003 Kraliyet fermanı gibi. "Sizi aramızda görmekten…" 280 00:17:28,083 --> 00:17:31,643 Bu bir onur değil. Ne yapayım senin boktan düğününü ya? 281 00:17:32,723 --> 00:17:36,923 "Peki, ne zaman?" dediğinizde de "İki sene içinde" diyorlar. 282 00:17:37,483 --> 00:17:40,443 İki sene için bahane uyduramayacağınızı biliyorlar. 283 00:17:40,963 --> 00:17:43,883 İkisinden biri ölsün diye umuyorsun sen de. 284 00:17:44,923 --> 00:17:47,843 "Evet, tabii. Gelirim. Neredeydi?" diyorsunuz. 285 00:17:47,923 --> 00:17:50,123 "Hindistan'da" diyorlar. "Siktir ya!" 286 00:17:51,363 --> 00:17:54,123 Sizin için aşı falan olamam uyuz şerefsizler. 287 00:17:55,443 --> 00:17:57,723 Artık büyük, geniş bir ailem var. 288 00:17:57,803 --> 00:18:00,523 Hep evlenen biri oluyor. Param olduğunu da biliyorlar. 289 00:18:00,603 --> 00:18:04,803 Artık onlara çay seti hediye edemiyorum. İlk evlerini almalıyım. 290 00:18:06,363 --> 00:18:08,683 Ailem geniş. Abla ve abilerim var. 291 00:18:08,763 --> 00:18:10,923 Hepsinin çocukları var, onların da çocukları var 292 00:18:11,003 --> 00:18:14,843 ve onların da bir sürü çocuğu var çünkü biz köylüyüz. 293 00:18:15,363 --> 00:18:18,083 Her Noel yeni bir bebek oluyor. Öyle bir aile. 294 00:18:18,163 --> 00:18:22,043 Eve geliyorum. Kalabalık. "Bu kimin bebeği? Senin mi? Ne güzel." 295 00:18:22,123 --> 00:18:25,163 Ne bebeği tanıyorum ne annesini. Öyle bir şey. 296 00:18:25,243 --> 00:18:27,883 Ama son birkaç yılda şöyle bir şey yaptım. 297 00:18:27,963 --> 00:18:31,723 Hepsiyle ayrı ayrı özel olarak konuşup 298 00:18:31,803 --> 00:18:35,963 tüm servetimi sadece onlara bıraktığımı söyledim. 299 00:18:36,923 --> 00:18:38,323 Kimseye söylemeyin dedim. 300 00:18:38,403 --> 00:18:40,083 O yüzden hepsi beni seviyor. 301 00:18:40,563 --> 00:18:44,803 Vasiyet de bırakmıyorum, o yüzden cenazemde kan gövdeyi götürecek. 302 00:18:49,203 --> 00:18:52,723 İnsanların cenazem için ne planladığımı sorduğu yaştayım. 303 00:18:52,803 --> 00:18:55,243 Gazeteciler bile "Cenazeniz nasıl olacak?" diyor. 304 00:18:55,323 --> 00:18:59,203 "Planlamadım. Moral bozucu. Bana ne? Ben ölmüş olacağım" diyorum. 305 00:18:59,283 --> 00:19:01,963 "İnsanlar ne düşünecek?" "Ölmüş olacağım." 306 00:19:02,043 --> 00:19:04,123 "Ya manevi mirasınız?" "Sikmişim mirasımı." 307 00:19:04,203 --> 00:19:05,723 Mirasını planlayamazsın. 308 00:19:05,803 --> 00:19:09,083 Sonsuza dek sevileceğini düşünerek ölen onca insanı düşünüyorum. 309 00:19:09,163 --> 00:19:12,923 Seçkin insanlar, "Şehir meydanında benim heykelim var" diyordu. 310 00:19:13,003 --> 00:19:14,843 Şimdi o heykelleri yıkıyorlar. 311 00:19:14,923 --> 00:19:16,923 "Bu lanet heykeli yıkın." "Neden?" 312 00:19:17,003 --> 00:19:19,803 "Adam köle tüccarıydı. Yıkın şu lanet heykeli." 313 00:19:19,883 --> 00:19:23,723 "Hastaneyi de o inşa etmişti. Yıkalım mı?" "Hayır, hastane kalsın. 314 00:19:25,643 --> 00:19:28,363 Sadece heykeli yıkalım yeter." 315 00:19:33,483 --> 00:19:35,603 "Heykeli yıkıp kanala atalım." 316 00:19:35,683 --> 00:19:39,203 "Kanalı da o inşa etti." "Ne fark eder? Yık şu heykeli ya." 317 00:19:41,403 --> 00:19:43,203 Tarihi aklamamak lazım. 318 00:19:43,283 --> 00:19:45,003 Yeni bir şey öğrenirsen ekle. 319 00:19:45,083 --> 00:19:49,523 Bir heykelde "Lort Whimsy. Tüccar, hayırsever" yazıyor mesela, 320 00:19:49,603 --> 00:19:51,403 "Biraz da ırkçıydı" diye ekle. 321 00:19:52,803 --> 00:19:55,163 Ya da evlerin üzerindeki mavi levhalara şöyle yazın, 322 00:19:55,243 --> 00:19:59,403 "Sör Robert Spewk burada yaşadı. Yazar, şair ve pedofil." 323 00:20:04,723 --> 00:20:07,963 Çok uzun yaşıyoruz. Bu yüzden endişelenecek vaktimiz var. 324 00:20:08,043 --> 00:20:10,123 Bu kadar uzun yaşamamamız gerek. 325 00:20:10,683 --> 00:20:15,123 Homo sapiens türü olarak yaklaşık 300.000 yaşındayız. 326 00:20:15,203 --> 00:20:18,403 İnsansı maymunlar olarak birkaç milyon yıldır varız 327 00:20:18,483 --> 00:20:23,403 ve mevcut tüm yaşam formlarıyla birlikte üç buçuk milyar yıldır evrimleşiyoruz. 328 00:20:23,483 --> 00:20:25,603 Şu anda var olan bütün her şey, 329 00:20:25,683 --> 00:20:29,763 üç buçuk milyar yıl önce aynı küçük organik madde yapısından geldi. 330 00:20:29,843 --> 00:20:34,163 Bu yüzden insanların "En gelişmiş biziz" demesine sinir oluyorum. 331 00:20:34,243 --> 00:20:35,243 Değiliz. 332 00:20:35,323 --> 00:20:38,523 Sümüklü böcek ya da salyangozdan daha evrimleşmiş değiliz. 333 00:20:38,603 --> 00:20:41,803 "Şunlara bak" diyorlar. Evet. Erkenden halletmişler. 334 00:20:41,883 --> 00:20:43,683 Doğa onları test edip duruyor. 335 00:20:43,763 --> 00:20:45,483 "Göz ister misin?" "Hayır." 336 00:20:48,523 --> 00:20:50,763 "Yok, istemem. Hayır." 337 00:20:52,603 --> 00:20:54,803 Sümüklü böcek ve salyangozla ilgili bir şey var. 338 00:20:54,883 --> 00:20:57,283 Ayrıntılara takılmayalım. Dürüst olalım. 339 00:20:57,363 --> 00:21:01,843 Salyangoz, aslında üzerinde kabuk olan bir sümüklü böcek, değil mi? 340 00:21:01,923 --> 00:21:05,763 Ama salyangozun kabuğunu çıkarırsanız şöyle yapmaya başlar… 341 00:21:07,963 --> 00:21:09,803 "Ölüyorum! Ölüyorum be!" 342 00:21:09,883 --> 00:21:13,123 Sümüklü böcek de "Gerçek dünyaya hoş geldin yavşak" der. 343 00:21:16,483 --> 00:21:19,563 Evet, yaklaşık 300.000 yıldır varız. 344 00:21:19,643 --> 00:21:21,083 Bu zamanın çoğunda da 345 00:21:21,163 --> 00:21:24,523 diğer vahşi maymunlarla aynı yaşam beklentisine sahiptik. 346 00:21:24,603 --> 00:21:26,723 35 falan, eğer şanslıysan belki 40. 347 00:21:26,803 --> 00:21:30,203 Doğuyor, büyüyor, çiftleşiyor, çocuklarınla oynuyorsun. 348 00:21:30,283 --> 00:21:33,003 Bir yerin kesiliyor, "Bu ne?" derken ölüyorsun. 349 00:21:34,083 --> 00:21:36,843 Antibiyotik ve ilaçlarla bunu ileriye taşıdık. 350 00:21:36,923 --> 00:21:40,843 Bugün doğan bir çocuk 100 yaşına kadar yaşayabilir. 351 00:21:41,323 --> 00:21:43,563 Bilim insanları yakında 120 olacağını söylüyor. 352 00:21:44,323 --> 00:21:49,203 Bilim ayrıca, yakın gelecekte, gerekli özen ve bakımla birlikte 353 00:21:49,283 --> 00:21:53,203 insanların 150 yaşına kadar yaşamaması için hiçbir sebep yok diyor. 354 00:21:53,283 --> 00:21:54,323 Bu muhteşem 355 00:21:54,403 --> 00:21:58,283 ama belli sayıda beyin hücresine sahip olduğumuz gerçeği de var. 356 00:21:58,363 --> 00:22:00,483 Kaybedilen hücreler geri gelmiyor. 357 00:22:01,203 --> 00:22:05,403 Yani gelecekte gezegende 15 milyar insan falan olacak, değil mi? 358 00:22:05,483 --> 00:22:09,523 Yarısı 100 yaşının üzerinde olacak ve hepsi de Alzheimer olacak. 359 00:22:09,603 --> 00:22:14,443 Ortalık Ölülerin Şafağı'na dönecek. Çok korkunç olacak. 360 00:22:15,403 --> 00:22:17,083 Teyzem Alzheimer'dan öldü. 361 00:22:17,163 --> 00:22:19,483 Alzheimer'dan nasıl öldü, bilmiyorum. 362 00:22:19,563 --> 00:22:22,243 Yaşamayı unuttu herhâlde. Değil mi? 363 00:22:24,003 --> 00:22:26,883 Son birkaç yıldır bir bakımevinde kalıyordu 364 00:22:26,963 --> 00:22:30,403 ve tek çocuğu olan kuzenim haftada bir onu ziyaret ederdi. 365 00:22:30,483 --> 00:22:33,083 Oğlunu tanımadığı için durum daha da acıklı hâl aldı, 366 00:22:33,163 --> 00:22:35,723 sonra kendisini de unuttu ve sonra da öldü. 367 00:22:35,803 --> 00:22:39,003 Cenazede de eski güzel günleri yâd ettik. 368 00:22:39,083 --> 00:22:42,803 Teyzemin dalgınlıkla yaptığı ve söylediği komik şeyleri andık. 369 00:22:42,883 --> 00:22:45,803 Hastalığının muhtemelen teşhis edilmeden çok önce 370 00:22:45,883 --> 00:22:47,563 başladığını fark ettik. 371 00:22:47,643 --> 00:22:49,243 Bu gerçek bir hikâye. 372 00:22:49,323 --> 00:22:52,523 Bir keresinde kuzenim işten eve geldiğinde, 373 00:22:52,603 --> 00:22:56,003 teyzem "Yemeğin fırında. Ben yedim bile" demiş. 374 00:22:56,083 --> 00:22:57,683 "Eline sağlık anne" demiş. 375 00:22:57,763 --> 00:22:59,563 Yemek de balıklı turtaymış. 376 00:22:59,643 --> 00:23:03,203 Kuzenim turtasını yemiş ve "Tanrım" diyerek yukarı koşmuş. 377 00:23:04,963 --> 00:23:07,083 Kusmuş ve aşağı inip teyzeme, 378 00:23:07,163 --> 00:23:10,283 "Anne, balık bozukmuş. Midemi bulandırdı" demiş. 379 00:23:10,363 --> 00:23:13,003 O da "Evet, benim de midemi bozmuştu" demiş. 380 00:23:18,163 --> 00:23:21,723 Son zamanlarda bebek ölüm oranlarını bakıyorum. 381 00:23:23,123 --> 00:23:27,243 Araştırma için ya. Fetiş falan değil. 382 00:23:30,003 --> 00:23:34,483 Bugün Birleşik Krallık'ta doğan bir çocuğun hayatta kalma şansı 383 00:23:34,563 --> 00:23:37,843 %99,8 ve bu inanılmaz bir rakam. 384 00:23:37,923 --> 00:23:40,083 "Çıtkırıldım Batı'da mı böyle sadece?" dedim. 385 00:23:40,163 --> 00:23:45,683 Hemen üçüncü dünya ülkelerine baktım. Afrika'da bile bu oran %96,5 falan. 386 00:23:45,763 --> 00:23:49,843 Her şeyin, yeni doğmuş bir bebeği yemek istediği vahşi Afrika'da bile. 387 00:23:49,923 --> 00:23:52,243 Afrika'da bebekler çok savunmasız. 388 00:23:52,323 --> 00:23:54,203 Bir barakada bile doğabiliyor. 389 00:23:54,283 --> 00:23:58,003 Dışarıda aslan var. Bebek kanla kaplı. Yıkayamıyorlar. Su yok. 390 00:23:58,083 --> 00:24:00,443 Ve bir de doğuştan AIDS'li! 391 00:24:02,003 --> 00:24:03,003 Şimdi… 392 00:24:04,003 --> 00:24:06,483 Bu espri Netflix'te yayınlanana kadar… 393 00:24:08,643 --> 00:24:10,203 …daha rafine hâle gelecek. 394 00:24:10,883 --> 00:24:14,843 Altta yatan ince bir hiciv olacak, böyle iddia ediyorum. 395 00:24:15,643 --> 00:24:18,283 Ama o zamana kadar elimdeki tek şey, 396 00:24:18,363 --> 00:24:20,643 "Aha! Bebek AIDS'li doğmuş." 397 00:24:21,203 --> 00:24:25,643 Bunun komik olduğunu biliyorum. Nedenini bulmam lazım sadece. 398 00:24:27,123 --> 00:24:28,923 Bana bırakın. 399 00:24:29,683 --> 00:24:33,803 Netflix'te yayınlanana kadar dünyanın her yerinde de oynamış olacağım. 400 00:24:33,883 --> 00:24:36,003 Bomba olacak. İnsanlar gülecek. 401 00:24:36,083 --> 00:24:39,603 Kucağınızda yeni doğmuş bebeğinizle Afrikalı bir kadınsanız 402 00:24:39,683 --> 00:24:42,643 ve doktor "Üzgünüm, bebeğiniz AIDS'li" derse, 403 00:24:42,723 --> 00:24:45,283 "Aman tanrım" dersiniz. Bebeğiniz… 404 00:24:45,363 --> 00:24:48,843 Yanınızdaki kocanıza "Bebeğimiz AIDS olmuş Jeff" dersiniz. 405 00:24:48,923 --> 00:24:49,923 Jeff… 406 00:24:56,483 --> 00:24:58,563 "Biliyorum Tracy. Bende de var." 407 00:25:02,243 --> 00:25:03,843 "Bebeğimiz AIDS olmuş. 408 00:25:03,923 --> 00:25:06,283 Biraz komedi izleyip gülelim mi?" "Olur." 409 00:25:06,363 --> 00:25:07,963 "Netflix mi?" "Olur." 410 00:25:08,603 --> 00:25:10,403 "Ricky Gervais mi?" "E, yani." 411 00:25:11,683 --> 00:25:15,643 Bebeklerinin AIDS olmasına üzülüyorlar ama yine de gülüyorlar falan… 412 00:25:15,723 --> 00:25:16,763 "Armageddon…" 413 00:25:16,843 --> 00:25:19,643 "Aha! Bebek AIDS'li doğmuş" kısmına geliyorlar. 414 00:25:19,723 --> 00:25:22,163 Kadın "Aman tanrım, Jeff" diyor. 415 00:25:22,243 --> 00:25:26,003 "Bunlar neden bize ve AIDS'li bebeğimize gülüyorlar?" 416 00:25:26,083 --> 00:25:28,683 Jeff "Aslında bize gülmüyorlar" diyor. 417 00:25:28,763 --> 00:25:33,683 Kadın "Gülüyorlar. Adımızı bile verdiler. Bu kısımda tam bize gülüyorlar" diyor. 418 00:25:36,723 --> 00:25:38,003 Jeff de diyor ki 419 00:25:38,083 --> 00:25:41,323 "Biz AIDS'li hayalî bir bebeği olan hayalî bir çiftiz. 420 00:25:41,403 --> 00:25:43,763 Bundan alınan aptalın önde gidenidir." 421 00:25:45,283 --> 00:25:48,083 "En azından aksanımızı yapmadı" diye de ekliyor. 422 00:25:48,563 --> 00:25:49,843 Yani… 423 00:25:51,643 --> 00:25:55,963 Kadın da "Evet ama Jane yapmaması için yalvardığı için yapmadı" diyor. 424 00:25:58,563 --> 00:26:00,403 Komik çünkü doğru. 425 00:26:05,683 --> 00:26:09,923 Fark etmesek de mizah anlayışımızı ebeveynlerimizden alıyoruz bence. 426 00:26:10,003 --> 00:26:13,243 Özellikle de işçi sınıfı çocukları. Özellikle de annelerinden. 427 00:26:13,323 --> 00:26:15,683 Meşguller çünkü. Her şeyi onlar yapıyor. 428 00:26:15,763 --> 00:26:18,763 Erkekleri idare ediyor, çocukları yetiştiriyor, işe gidiyor, 429 00:26:18,843 --> 00:26:20,763 dünyayı kurtarıyorlar, zamanları yok. 430 00:26:20,843 --> 00:26:23,323 Uslu durmaları için çocuklarını korkutmak zorundalar. 431 00:26:23,403 --> 00:26:27,283 Ölmesinler diye korkunç şeyler uydurmak zorunda kalıyorlar. 432 00:26:27,363 --> 00:26:29,923 Mesela ben küçükken, 433 00:26:30,003 --> 00:26:32,603 annem bir gün sevmediğim bir yemek yapmıştı. 434 00:26:32,683 --> 00:26:35,163 Kızartma yerine haşlanmış patates yapmıştı. 435 00:26:35,243 --> 00:26:39,043 "Bunu sevmiyorum" dedim. Annem hemen "Nasıl sevmezsin?" dedi. 436 00:26:39,123 --> 00:26:41,723 "Afrika'da çocuklar açlıktan ölüyor." 437 00:26:41,803 --> 00:26:45,283 Ben de "Tanrım. Peki o zaman" dedim. Anladınız mı? 438 00:26:45,883 --> 00:26:50,323 Gerçek bir hikâye. Yedi yaşında, bir gün parkta oynuyordum. 439 00:26:50,403 --> 00:26:54,203 Koşarak eve geldim ve annem "Ricky, buraya gel. Otur" dedi. 440 00:26:54,283 --> 00:26:56,883 Mahallede bir pedofili olayı yaşanmış. 441 00:26:58,123 --> 00:27:01,243 Annem "Bir daha parktaki tuvalete girmek yok" dedi. 442 00:27:01,323 --> 00:27:02,843 Ben de "Nedenmiş?" dedim. 443 00:27:02,923 --> 00:27:06,203 Yedi yaşındaki bir çocuğa pedofiliyi anlatamazdı tabii, 444 00:27:06,283 --> 00:27:08,203 onun yerine şöyle bir şey buldu. 445 00:27:08,283 --> 00:27:13,603 "Çünkü etrafta dolaşan bir adam var, çocukların pipilerini kesiyormuş" dedi. 446 00:27:15,843 --> 00:27:16,843 Şöyle oldum… 447 00:27:18,923 --> 00:27:21,363 "Ne, bu lanet bir şey ya, değil mi?" 448 00:27:22,523 --> 00:27:24,123 Bir hafta uyuyamadım. 449 00:27:26,403 --> 00:27:29,763 İşe yaradı gerçi. Bir daha o lanet tuvaletlere girmedim. 450 00:27:29,843 --> 00:27:34,843 İçgüdüsel olarak biliyordu, eğer bana "Ricky, bir daha tuvalete girme" deseydi… 451 00:27:34,923 --> 00:27:36,403 "Nedenmiş?" "Pedofil var." 452 00:27:36,483 --> 00:27:39,683 "Pedofil ne?" "Şeker ve köpek yavrusu veren bir adam." 453 00:27:40,203 --> 00:27:41,363 "Gönder gelsin!" 454 00:27:42,403 --> 00:27:45,963 Yedi yaşındayken köpek yavrusu için herkese muamele çekerdim. 455 00:27:46,483 --> 00:27:47,923 Böyle olurdu, değil mi? 456 00:27:53,003 --> 00:27:54,443 Köpek yavrusu alacağım. 457 00:27:55,643 --> 00:27:56,483 Selam. 458 00:27:56,563 --> 00:27:58,483 Köpek yavrusu alıyorum da. 459 00:28:00,523 --> 00:28:02,043 Köpek yavrusu alacağım. 460 00:28:02,123 --> 00:28:03,203 Lanet olsun. 461 00:28:05,003 --> 00:28:07,803 Sol elimle hiç yapamıyorum ya. 462 00:28:09,323 --> 00:28:11,123 Lanet olsun, hadi ama. 463 00:28:12,243 --> 00:28:13,603 İçki mi içtin sen? 464 00:28:16,123 --> 00:28:18,003 Tanrı aşkına. 465 00:28:18,083 --> 00:28:19,323 Hadisene be! 466 00:28:21,083 --> 00:28:22,403 Lanet olsun. 467 00:28:29,683 --> 00:28:31,403 Başladığım işi bitiririm. 468 00:28:35,843 --> 00:28:37,283 Hay sikeyim. 469 00:28:38,123 --> 00:28:39,803 Ne cins bir yavru olacak? 470 00:28:41,963 --> 00:28:44,203 Ne dedin? Labrador mu? 471 00:28:46,963 --> 00:28:49,163 Bir de yavru kedi ver, sakso çekeyim. 472 00:28:49,643 --> 00:28:52,123 Eve dönüyorum. Yavru kedi, köpek, döl. 473 00:29:00,243 --> 00:29:02,363 Mahalledeki pedofili özlüyorum. 474 00:29:03,243 --> 00:29:05,923 Siz özlemiyor musunuz? Her mahallede vardır. 475 00:29:06,003 --> 00:29:09,363 Okulun orada, annenle giderken "Bak, bu adam pedofil" der. 476 00:29:09,443 --> 00:29:11,683 Üstünde pedofil üniforması vardır. 477 00:29:11,763 --> 00:29:15,483 Hemen anlarsın. Yaşlı bir herif, tepesi kel, yanları uzun. 478 00:29:15,563 --> 00:29:17,763 "Bu herif bir… Merhaba de." "Merhaba." 479 00:29:17,843 --> 00:29:19,403 Böyle "Merhaba" falan. 480 00:29:19,483 --> 00:29:21,603 "Pis bir tip. Pedofiller böyledir. 481 00:29:21,683 --> 00:29:23,803 Bu pis bir pedofil, tamam mı? 482 00:29:23,883 --> 00:29:26,323 Sana dokunursa onun evini yakarız." 483 00:29:26,403 --> 00:29:28,243 İyi bir sistemdi yani. 484 00:29:28,843 --> 00:29:32,003 Sonra Michael Jackson çıktı ve bütün ezberleri bozdu. 485 00:29:32,083 --> 00:29:34,523 Okul önünde bekleyen çirkin biri değildi. 486 00:29:34,603 --> 00:29:37,563 Michael kesin pedofildi demiyorum. Kimse bilemez. 487 00:29:37,643 --> 00:29:41,603 Sadece Michael ve parasını ödediği insanlar bilir. Tek söylediğim… 488 00:29:42,723 --> 00:29:45,083 Çocukların Michael'ı çok sevdiği. 489 00:29:45,163 --> 00:29:47,563 Çocuklar Michael'a bakmayı bile severdi. 490 00:29:47,643 --> 00:29:52,043 Adam Disney çizgi filmi gibiydi, değil mi? Sonra sesi de "Merhaba" falan… 491 00:29:53,683 --> 00:29:55,883 Michael Jackson her çocuğa yürüyebilirdi. 492 00:29:55,963 --> 00:29:58,203 Muhtemelen şöyle yürümüştür hatta. 493 00:30:00,043 --> 00:30:03,363 Çocuklar "İşte Michael Jackson. Bizden uzaklaşıyor" der. 494 00:30:03,443 --> 00:30:05,403 Uzaklaşmıyor. Size doğru geliyor. 495 00:30:07,483 --> 00:30:10,523 Ama insanlar umursamıyor çünkü işinde çok iyiydi. 496 00:30:10,603 --> 00:30:13,443 Değil mi? Adam çok iyiydi. Çok da popülerdi. 497 00:30:13,523 --> 00:30:18,003 Yargılanacak kadar yaşasa bile beraat ederdi, herkes onu seviyordu çünkü. 498 00:30:18,083 --> 00:30:20,323 Mahkemede de çok kırılgan olurdu. 499 00:30:20,403 --> 00:30:24,323 Böyle dururdu, yargıç "Michael, o çocukları taciz ettin mi?" derdi, 500 00:30:24,403 --> 00:30:26,043 o da böyle yapardı… 501 00:30:28,203 --> 00:30:31,763 Yargıç "Dava düşmüştür" derdi. "Kaybol hadi. Seni haylaz." 502 00:30:34,243 --> 00:30:36,163 Çin'e sonra geleceğiz demiştim. 503 00:30:36,243 --> 00:30:41,163 Size inanılmaz bir istatistik vereceğim. Gerçek bir bilgi. Araştırabilirsiniz. 504 00:30:41,243 --> 00:30:45,523 Çin'de 10 milyon Çinli pedofil varmış. 505 00:30:45,603 --> 00:30:49,923 Çin'de 10 milyon Çinli pedofil var ve hepsine yetecek çocuk da yok. 506 00:30:50,643 --> 00:30:52,323 Çünkü doğum kısıtlaması var. 507 00:30:52,403 --> 00:30:56,843 Bütün o zavallı pedofiller "Çocuklar nerede?" falan diye geziyorlar. 508 00:30:57,763 --> 00:31:00,763 "Sikeyim. Burada zar zor idare ediyoruz ve…" 509 00:31:02,003 --> 00:31:06,163 Aklıma bir espri geldi ama yapamam. Fazla ofansif bir espri. 510 00:31:06,243 --> 00:31:08,323 Tamam. Pekâlâ. 511 00:31:09,003 --> 00:31:11,843 Tamam, yapacağım ama sakın unutmayın 512 00:31:11,923 --> 00:31:14,483 kendi düşüncelerini seçemiyorsun, tamam mı? 513 00:31:15,203 --> 00:31:17,403 Aklıma da böyle bir düşünce geldi. 514 00:31:20,363 --> 00:31:21,243 Tamam. 515 00:31:21,323 --> 00:31:26,603 Çinli bir pedofil, küçük bir Çinli çocuğa "Yavru köpek ister misin?" diye sorar. 516 00:31:26,683 --> 00:31:28,483 Çocuk da "Aç değilim" der. 517 00:31:35,603 --> 00:31:39,043 Bana bunu siz yaptırdınız. Nefret suçu işlediniz. 518 00:31:40,443 --> 00:31:43,043 Duyarlı biriydim. Unutmuşum. Özüme döneyim. 519 00:31:43,683 --> 00:31:45,083 Duyar esprisi geliyor. 520 00:31:45,163 --> 00:31:48,403 Çocukken yaptığımız "Doktor, Doktor" şakası vardı ya? 521 00:31:48,483 --> 00:31:51,363 "Doktor, doktor, kendimi perde sanıyorum." 522 00:31:51,443 --> 00:31:53,403 "Kendini fazla takma o zaman." 523 00:31:53,483 --> 00:31:58,523 Bunun duyarlı bir versiyonunu yaptım, günümüz standartlarına getirdim. 524 00:31:59,243 --> 00:32:00,803 Adamın biri doktora gider, 525 00:32:00,883 --> 00:32:03,603 "Doktor, doktor, kendimi perde sanıyorum" der. 526 00:32:03,683 --> 00:32:05,643 Doktor da "Öylesin o zaman" der. 527 00:32:12,963 --> 00:32:13,963 İyiydi, değil mi? 528 00:32:15,403 --> 00:32:18,243 Artık duyarlı olduğum için politik espriler yapmalıyım 529 00:32:18,323 --> 00:32:21,803 ama bir komedyenin politik görüşlerini dile getirmesini 530 00:32:21,883 --> 00:32:24,963 ve seyircileri alkışlamaya zorlamasını sevmiyorum. 531 00:32:25,043 --> 00:32:26,643 Komedi yönünü kaybediyor. 532 00:32:26,723 --> 00:32:29,723 Siyasi görüşü ne olursa olsun esprilerimi herkes sevsin isterim. 533 00:32:29,803 --> 00:32:31,923 Esprinin siyasi yanı olmamalı. 534 00:32:32,003 --> 00:32:34,923 Özel hayatımda ben de herkes gibi politik biriyim. 535 00:32:35,003 --> 00:32:38,123 Bazen toplumumuzdaki eşitsizliklere öfkeleniyorum. 536 00:32:38,203 --> 00:32:42,883 Dünyanın en zengin yedinci ekonomisiyiz ama sokakta evsizler var. 537 00:32:42,963 --> 00:32:45,563 İngiltere'de 250.000 evsiz var. 538 00:32:45,643 --> 00:32:47,563 Keşke hiç evsiz olmasaydı. 539 00:32:47,643 --> 00:32:49,163 Berbat insanlar. 540 00:32:49,243 --> 00:32:50,483 Bir siktir git. 541 00:32:50,563 --> 00:32:51,683 Var ya… 542 00:32:52,483 --> 00:32:55,323 "ATM'nin yanında duruyor bir de arsız yavşak." 543 00:33:01,923 --> 00:33:04,883 Bu ciddi bir sorun ve umarım asla evsiz kalmazsınız 544 00:33:04,963 --> 00:33:07,643 ama kalırsanız da size tavsiyem eroin. 545 00:33:09,243 --> 00:33:11,003 İnsanı neşelendiriyormuş. 546 00:33:12,243 --> 00:33:15,403 Öyle bir arkadaşım var. Bana ciddi ciddi şunu dedi. 547 00:33:15,483 --> 00:33:18,083 "Eroinle ilgili şöyle bir şey var Rick. 548 00:33:18,163 --> 00:33:21,243 Tüm zamanların en iyi albümleri eroinle yapıldı." 549 00:33:21,323 --> 00:33:25,123 "Ama tüm zamanların en iyi sanatçıları tarafından yapıldı" dedim. 550 00:33:25,203 --> 00:33:26,563 "Sen sıvacısın." 551 00:33:26,643 --> 00:33:27,643 Tamam mı? 552 00:33:29,043 --> 00:33:32,443 "Sana eroin versem Dark Side of the Moon'u yapmayacaksın. 553 00:33:32,523 --> 00:33:35,283 Televizyon izlerken uyuyakalıp evi yakacaksın." 554 00:33:38,403 --> 00:33:42,163 Güncel şeylerden de bahsetmeliyim ama haberleri hiç izlemiyorum. 555 00:33:42,243 --> 00:33:45,083 Geçenlerde YouTube'da bir şey gördüm. 556 00:33:45,163 --> 00:33:47,523 Taht Oyunları'ndaki ufaklık var ya hani? 557 00:33:48,363 --> 00:33:51,003 Oyuncu Peter Dinklage. Tanıyor musunuz? Evet. 558 00:33:51,083 --> 00:33:54,723 Yeni projesi için bir programa katılmıştı. 559 00:33:54,803 --> 00:33:57,683 Kamera kaydı da vardı. YouTube'a böyle sızmış. 560 00:33:57,763 --> 00:34:01,483 Neden oldu bilmiyorum ama birden ateş püskürmeye başladı. 561 00:34:01,563 --> 00:34:04,523 Tanrım. "Bu iğrenç bir şey!" diyordu. 562 00:34:04,603 --> 00:34:07,763 "Hâlâ Pamuk Prenses ve Yedi Cüceler çekiyorlar. 563 00:34:07,843 --> 00:34:12,003 Tanrı aşkına! Çok aşağılayıcı. Yıl olmuş 2023 yahu!" 564 00:34:12,083 --> 00:34:13,243 Neşeli değildi. 565 00:34:20,883 --> 00:34:22,443 Öfkeliydi, değil mi? 566 00:34:26,963 --> 00:34:30,563 Adam haklı ama, değil mi? Kesinlikle haklı yani. 567 00:34:30,643 --> 00:34:32,243 Ama onun için sorun yok, 568 00:34:32,323 --> 00:34:35,283 kendisi multimilyoner bir Hollywood oyuncusu. 569 00:34:35,363 --> 00:34:38,603 Üstelik harika da bir oyuncu. Shakespeare oynuyor. 570 00:34:38,683 --> 00:34:41,803 Eğlence dünyasındaki cücelerin çoğu öyle harika değil. 571 00:34:41,883 --> 00:34:44,723 "Hayır, bazıları öyle ama…" Figüranlar işte. 572 00:34:45,243 --> 00:34:49,603 Savaş topuyla fırlatılırlarsa kendilerini şanslı sayarlar, değil mi? 573 00:34:51,163 --> 00:34:55,083 O yüzden yılın üç haftası Pamuk Prenses'in etrafında dans etmek 574 00:34:55,163 --> 00:34:57,403 onların her şeyi, onu da ellerinden alacak. 575 00:34:57,483 --> 00:34:59,083 Onu da alırsan ne yaparlar? 576 00:34:59,163 --> 00:35:03,003 "Pamuk Prenses ve Yedi Cüceler'i normal oyuncularla çekin" demiyor. 577 00:35:03,083 --> 00:35:05,363 Onu da yapamazsın. Başın derde girer. 578 00:35:05,443 --> 00:35:07,963 Bir cücenin ya da engellinin işini alamazsın. 579 00:35:08,043 --> 00:35:12,723 Eddie Redmayne, biyografik filminde Stephen Hawking'i oynadı diye tepki gördü. 580 00:35:12,803 --> 00:35:15,923 Stephen Hawking'in hayat hikâyesi. Oscar kazandı. 581 00:35:16,003 --> 00:35:17,563 Tepkiler o zaman başladı. 582 00:35:17,643 --> 00:35:21,523 İnsanlar "Hayır, o rolü gerçek bir engelli yaratık oynamalı" dedi. 583 00:35:21,603 --> 00:35:23,523 Şöyle falan… 584 00:35:24,843 --> 00:35:25,843 Ve… 585 00:35:27,163 --> 00:35:28,563 Şey dediler… 586 00:35:28,643 --> 00:35:32,563 "Oyuncu, canlandırdığı kişiyle aynı engele sahip olmalı." 587 00:35:32,643 --> 00:35:36,323 Ama bu, Stephen Hawking'in hayat hikâyesiydi sonuçta. 588 00:35:36,403 --> 00:35:40,323 Yani filmin ilk bölümünde herif yürüyebiliyordu, değil mi? 589 00:35:41,323 --> 00:35:44,163 Size bırakıyorum. Hangisi daha kolay? 590 00:35:44,243 --> 00:35:46,363 Yürüyebilen bir oyuncu bulup 591 00:35:47,803 --> 00:35:50,763 filmin son kısmında, yürüyemiyor rolü yaptırmak mı? 592 00:35:52,403 --> 00:35:55,123 Yoksa yürüyemeyen bir oyuncu bulup 593 00:35:55,643 --> 00:35:57,803 yürüyebilen rolü yaptırmak mı… 594 00:35:57,883 --> 00:36:01,003 Nasıl olacak ki? Kukla mı oynatacaksınız? Bir düşünün! 595 00:36:03,163 --> 00:36:06,923 Canlandırdığı kişiyle aynı engele sahip bir oyuncuyu her zaman bulamazsın. 596 00:36:07,003 --> 00:36:08,083 Oyuncu bunlar ya! 597 00:36:08,163 --> 00:36:11,883 Şu sağır, dilsiz ve kör kız Helen Keller'ın biyografisini yapsalar? 598 00:36:11,963 --> 00:36:15,723 Bu rolü oynayabilecek sağır, dilsiz ve kör bir oyuncu bulma şansı nedir? 599 00:36:15,803 --> 00:36:17,523 Bulursan yönetmene gidersin. 600 00:36:17,603 --> 00:36:20,443 "Sağır, dilsiz ve kör bir kız bulduk." "Ne dedi?" 601 00:36:24,323 --> 00:36:26,643 "Telefona bile cevap vermedi ki!" 602 00:36:28,523 --> 00:36:29,843 Ağzımı açtırmayın. 603 00:36:34,123 --> 00:36:36,883 "Kültür yağmacılığı"nı duymuş muydunuz? 604 00:36:36,963 --> 00:36:39,923 Kültür yağmacılığı, en son moda yasaklardan. 605 00:36:40,003 --> 00:36:42,723 Yine söylüyorum, benim zamanımda, 606 00:36:43,203 --> 00:36:47,043 başka kültürlerle, milletlerle, ırklarla fikir alışverişi yapmak, 607 00:36:47,123 --> 00:36:50,683 bir şeyler paylaşmak, onları benimsemek iyi bir şeydi. 608 00:36:50,763 --> 00:36:53,363 Irkçılığın tam tersiydi. Şimdi ise ırkçılık. 609 00:36:53,443 --> 00:36:57,963 Gwen Stefani son klibinde sarı saçları rastalı diye tepki gördü. 610 00:36:58,043 --> 00:37:00,083 "Rastayı siyahlar buldu" dediler. 611 00:37:00,163 --> 00:37:02,243 "Sen yapamazsın. Sen beyazsın. Bu ırkçılık." 612 00:37:02,323 --> 00:37:06,523 Jamie Oliver, jerk usulü tavuk tarifi yayınladı diye tepki gördü. 613 00:37:06,603 --> 00:37:09,883 "Onu siyahlar buldu. Sen yapamazsın. Sen beyazsın. Bu ırkçılık." 614 00:37:09,963 --> 00:37:12,643 Siyahlar "N" ile başlayan kelimeyi kullanıyor. 615 00:37:12,723 --> 00:37:14,403 Onu da biz bulduk! 616 00:37:36,243 --> 00:37:38,563 Bu tam oldu, değil mi? Tam oldu. 617 00:37:39,723 --> 00:37:42,523 Bakın, beyazların en kötü olduğunu biliyorum. 618 00:37:42,603 --> 00:37:47,123 Bu yüzden artık kimse beyaz, orta yaşlı bir adamı sevmiyor, 619 00:37:47,203 --> 00:37:49,483 ta ki kazan tamiri gerekene kadar. 620 00:37:49,563 --> 00:37:52,923 O zaman "Şu kel herifi getirin hemen" deniyor. 621 00:37:53,523 --> 00:37:55,723 Eleştirel ırk teorisini duydunuz mu? 622 00:37:55,803 --> 00:37:59,643 Artık özellikle LA gibi popüler bölgelerde okullarda öğretiliyor. 623 00:37:59,723 --> 00:38:02,603 Beş, altı yaşlarındaki çocuklara öğretiyorlar. 624 00:38:02,683 --> 00:38:07,203 Duymadıysanız eleştirel ırk teorisi kısaca, tüm beyazlar ırkçıdır diyor. 625 00:38:07,283 --> 00:38:09,603 Irkçı doğuyor ve öyle devam ediyormuşuz 626 00:38:09,683 --> 00:38:14,003 çünkü atalarımız tarafından kurulan ırkçı bir toplumda yaşıyormuşuz. 627 00:38:14,083 --> 00:38:17,443 Yani tüm beyazlar ırkçıdır ve yapabileceğimiz bir şey yok. 628 00:38:17,523 --> 00:38:18,763 Çok şükür bari. 629 00:38:24,643 --> 00:38:29,283 Ben yaşlandıkça ve kafam karıştıkça dünyayı anlamak iyice zorlaşacak sanırım. 630 00:38:29,363 --> 00:38:31,883 "İlerleme" adına yeni bir dogma çıkıyor. 631 00:38:31,963 --> 00:38:35,323 Ne kadar yeni ve moda olursa olsun dogma ilerici değildir. 632 00:38:35,403 --> 00:38:37,123 Ama yakında azınlıkta kalacağım. 633 00:38:37,203 --> 00:38:41,283 Amazon'dan ilk ürünümü daha bu yıl sipariş ettim mesela. 634 00:38:41,363 --> 00:38:45,323 Pandemi boyunca Jane "Bu lazım" diye her gördüğünü alıyordu. 635 00:38:45,403 --> 00:38:47,083 "Hayır" derdim. "Çok kolay" derdi. 636 00:38:47,163 --> 00:38:52,043 "Hım." Gerçek alışverişi de hiç sevemedim. Kıyafet alışverişinden nefret ederdim. 637 00:38:52,123 --> 00:38:54,923 Genç ve zayıfken kıyafet alışverişinden nefret ederdim. 638 00:38:55,003 --> 00:38:57,803 Şişman ve yaşlı hâlimle iyice nefret ediyorum. 639 00:38:57,883 --> 00:38:59,763 Bir keresinde tezgâhtarın biri, 640 00:38:59,843 --> 00:39:03,923 iç bacak ölçümle bel ölçümün karışmış olduğunu düşünmüştü. 641 00:39:05,603 --> 00:39:08,603 "Orangutanınız mı var?" diye düşündüğünü gördüm. 642 00:39:08,683 --> 00:39:10,483 "Hayır, o benim için, küstah." 643 00:39:13,443 --> 00:39:15,923 Alışverişi hiç sevemedim ama internete de güvenmiyorum. 644 00:39:16,003 --> 00:39:18,123 Jane "Kredi kartından geç" diyordu. 645 00:39:18,203 --> 00:39:19,803 "Kart bilgilerimi vermem." 646 00:39:19,883 --> 00:39:23,043 "Bilgilerin herkeste var. Yaz işte." "Hangisi?" dedim. 647 00:39:23,123 --> 00:39:27,083 "Uzun sayıyı. Siktir et. Ver şunu bana. İşte. Oldu. Sipariş ver." 648 00:39:27,163 --> 00:39:30,523 "Hiçbir şey istemiyorum ki" dedim. "Ah, eşofman altı." 649 00:39:30,603 --> 00:39:33,883 Fazlası göz çıkarmaz. Ortası yırtılana kadar giyiyorum. 650 00:39:34,843 --> 00:39:38,523 Ben de "Erkek eşofman altı. Siyah. Fermuarlı cepli" yazdım. 651 00:39:38,603 --> 00:39:40,763 38 tane çıktı. "Hay sikeyim" dedim. 652 00:39:40,843 --> 00:39:41,923 "Bu iyi gibi." 653 00:39:42,003 --> 00:39:45,483 Beden tablosu. "Bu biraz uzun olur ama bu da dar olur. 654 00:39:45,563 --> 00:39:48,403 9,99'muş. Siktir et, al gitsin" dedim. 655 00:39:49,043 --> 00:39:51,243 Sipariş verdim. Ertesi gün geldi. 656 00:39:51,323 --> 00:39:53,003 Açtım. Bok gibiydi. 657 00:39:53,523 --> 00:39:56,523 Bu, hangi kötü atölyede yapılmış 658 00:39:56,603 --> 00:39:59,963 ya da hangi sekiz yaşındaki Çinli çocuk yapmış, bilmiyorum 659 00:40:00,043 --> 00:40:03,083 ama çocuğun cezalandırılması lazım çünkü gerçekten… 660 00:40:04,763 --> 00:40:09,203 Çocuğu kovdurmak için nereye şikâyet edeceğimi arıyordum. 661 00:40:10,283 --> 00:40:12,283 Bu çocukların, bu lanet yerlerde 662 00:40:12,363 --> 00:40:15,683 günde sadece iki dolara çalıştırıldığını öğrendim. 663 00:40:15,763 --> 00:40:19,603 Ama yine de insanda biraz iş ahlakı olur ya! 664 00:40:21,363 --> 00:40:25,123 "Onu Ricky Gervais'in alacağını nereden bilsin?" diyebilirsiniz. 665 00:40:25,203 --> 00:40:28,563 Ricky Gervais'in bunu alabileceği ona söylenmeliydi belki. 666 00:40:28,643 --> 00:40:32,363 Sahibi, çocuğu karşısına oturtup şöyle demeli, 667 00:40:32,443 --> 00:40:36,563 "Ricky Gervais bunu alır ve şikâyet ederse annene yine tecavüz ederim." 668 00:40:37,883 --> 00:40:39,923 Biraz fazla mı kaçtı? Pardon. 669 00:40:41,243 --> 00:40:43,003 Bana bırakın. 670 00:40:46,003 --> 00:40:48,963 Bunun harika bir hiciv olduğunu ben ölünce anlayacaksınız. 671 00:40:52,043 --> 00:40:54,723 İnsanlığın sonu nasıl gelecek, bilmiyorum. 672 00:40:54,803 --> 00:40:57,843 Dediğim gibi, epey bir fazla olasılık var. Her şey… 673 00:40:57,923 --> 00:41:01,683 Onca şeyden sonra, nükleer savaşın tekrar masada olduğuna inanamıyorum. 674 00:41:01,763 --> 00:41:04,123 Ama belki pandeminin yükselişi 675 00:41:04,203 --> 00:41:07,363 ve parazitlerin, mikropların yeniden ortaya çıkışıyla 676 00:41:07,443 --> 00:41:09,083 antibiyotikler işe yaramaz. 677 00:41:09,163 --> 00:41:12,843 Ya da belki bunlar olur ama biz bir şekilde evrimleşiriz. 678 00:41:12,923 --> 00:41:16,123 Belki ileride dünyanın dört bir yanında, 679 00:41:16,203 --> 00:41:20,523 radyasyona ve mikroplara karşı dirençli mutant insanlar olduğunu öğrenir 680 00:41:20,603 --> 00:41:22,283 ve yeniden başlarız. 681 00:41:22,363 --> 00:41:27,283 İnsan evriminin mekanizmasını medeniyetten beri gerçekten anlamıyoruz. 682 00:41:27,363 --> 00:41:30,923 Çünkü "en iyinin hayatta kalması," 683 00:41:31,003 --> 00:41:36,083 asla "en büyük, en güçlü erkek genlerini aktarır" anlamında olmadı. 684 00:41:36,163 --> 00:41:38,083 Başka paradigmalar da var. 685 00:41:38,163 --> 00:41:39,163 Doğa acımasızdır. 686 00:41:39,243 --> 00:41:41,803 Bazen gerçekten dişiyi en güçlü erkek alır. 687 00:41:41,883 --> 00:41:46,123 O zaman bile çelimsiz bir yavru varsa anne "Siktir et. Öldür gitsin" der. 688 00:41:46,203 --> 00:41:49,763 "Bizimle paylaş da yiyelim." İnsan toplumunda bunu yapmayız. 689 00:41:49,843 --> 00:41:50,923 Tam tersine. 690 00:41:51,003 --> 00:41:52,843 Onlara bir şans vermek için 691 00:41:52,923 --> 00:41:56,843 zayıf ve savunmasızlara daha çok zaman ve emek harcarız. 692 00:41:56,923 --> 00:41:59,363 Babasınız ve iki çocuğunuz var diyelim. 693 00:41:59,443 --> 00:42:02,203 Altı yaşındaki küçük Timmy var. 694 00:42:02,283 --> 00:42:04,283 Bir de sekiz yaşındaki Jack var. 695 00:42:04,363 --> 00:42:07,923 Küçük Timmy'ye gidip "Noel için ne istersin?" diyorsunuz. 696 00:42:08,003 --> 00:42:10,723 O da "Akülü tekerlekli sandalye" diyor. 697 00:42:12,883 --> 00:42:16,203 Jane'e, bu sesi yapmayacağıma söz vermiştim ama unuttum. 698 00:42:20,043 --> 00:42:21,843 Artık çok geç, değil mi? 699 00:42:22,723 --> 00:42:26,283 "Noel için ne istersin Timmy?" "Akülü tekerlekli sandalye." 700 00:42:27,403 --> 00:42:30,483 "İki binden başlıyorlar, o yüzden… Lanet olsun." 701 00:42:32,403 --> 00:42:35,203 "Sen ne istersin Jack?" "Tenis raketi baba." 702 00:42:35,283 --> 00:42:36,643 "Aferin oğluma." 703 00:42:37,963 --> 00:42:39,963 "Tenis nasıl?" "Okulun en iyisiyim." 704 00:42:40,043 --> 00:42:41,163 "Sen var ya…" 705 00:42:42,603 --> 00:42:43,963 "Ayrıca bir de rampa." 706 00:42:44,043 --> 00:42:45,043 "Hay sikeyim." 707 00:42:47,323 --> 00:42:50,963 "Noel'de bir de inşaat işi mi yapacağız? Hay sikeyim. 708 00:42:51,043 --> 00:42:53,323 Üzgünüm Jack. Raketine param yetmez. 709 00:42:53,403 --> 00:42:57,923 Tüm parayı bu küçük paragözün rampa ve akülü sandalyesine harcayacağız." 710 00:42:59,763 --> 00:43:02,803 "Neden illa akülü lazım?" "Kollarım yok ki." 711 00:43:04,083 --> 00:43:06,243 "Mantıklı. Gayet makul." 712 00:43:08,083 --> 00:43:11,483 Bazılarınızın altı yaşındaki küçük Timmy'ye gülmekten 713 00:43:12,003 --> 00:43:15,523 biraz rahatsız olduğunu görebiliyorum. 714 00:43:15,603 --> 00:43:19,163 Göğsü boku yediği için ince, tuhaf bir sesi var. 715 00:43:21,603 --> 00:43:25,323 Kolları yok, bacakları yok. Öyle kütük gibi bir şey. 716 00:43:25,403 --> 00:43:29,603 Kendinizi daha iyi hissetmeniz için Timmy'yle ilgili bir şey söyleyeyim. 717 00:43:29,683 --> 00:43:31,723 Kendisi kahrolası bir ırkçı. 718 00:43:31,803 --> 00:43:35,083 Evet. Berbat küçük bir pislik kendisi. 719 00:43:36,043 --> 00:43:39,003 "Seni lanet… Seni lanet küçük bağnaz. 720 00:43:39,083 --> 00:43:42,443 Seni lanet… Seni iğrenç lanet küçük ırkçı. 721 00:43:42,523 --> 00:43:43,603 Seni ırkçı pislik. 722 00:43:43,683 --> 00:43:46,803 Seni lanet pislik. Seni faşist. 723 00:43:46,883 --> 00:43:49,363 Seni lanet… Senden iğreniyorum." 724 00:43:55,763 --> 00:43:56,803 Homofobik de. 725 00:43:57,323 --> 00:43:59,723 Evet. "Onlar bizim gibi değiller" diyor. 726 00:43:59,803 --> 00:44:03,403 "Hiçbir şey senin gibi değil zaten, seni iğrenç pislik. 727 00:44:03,483 --> 00:44:06,363 Seni ön yargılı küçük… Seni nefret yumağı. 728 00:44:06,443 --> 00:44:09,683 Seni lanet iğrenç ırkçı homofobik. 729 00:44:09,763 --> 00:44:11,483 Keşke seni aldırsaydık. 730 00:44:11,563 --> 00:44:13,443 Seni lanet şey…" 731 00:44:20,963 --> 00:44:22,563 Kadın düşmanı bir de. 732 00:44:23,723 --> 00:44:25,563 Elinden gelse tecavüz ederdi. 733 00:44:25,643 --> 00:44:26,643 İşte… 734 00:44:28,043 --> 00:44:29,603 İşte sizin küçük Timmy. 735 00:44:35,083 --> 00:44:37,603 Bazıları hiç evrimleşmediğimizi düşünüyor. 736 00:44:37,683 --> 00:44:42,043 Tanrı'nın hepimizi aynı anda ve tek başına yarattığını düşünüyorlar. 737 00:44:42,123 --> 00:44:46,683 Bir karısı ya da dostu falan olsaydı çalışırken gelip sorular sorardı. 738 00:44:46,763 --> 00:44:49,603 "Ne yapıyorsun?" "İnsan yaratıyorum." 739 00:44:50,203 --> 00:44:52,483 "Nesi var peki?" "Ne demek nesi var?" 740 00:44:52,563 --> 00:44:56,403 "Pençeleri, sivri dişleri falan var mı?" "Hayır, pek değil." 741 00:44:56,483 --> 00:44:59,683 "Zehri var mı peki?" "Hayır, zehri de yok." 742 00:44:59,763 --> 00:45:04,203 "Zırhı, dikenleri falan var mı?" "Hayır, zırhı da yok." 743 00:45:04,283 --> 00:45:05,763 "Nasıl hayatta kalacak?" 744 00:45:05,843 --> 00:45:09,523 "Hayvanlar âlemindeki en iyi beyne sahip. Her şeyi düşünecek. 745 00:45:09,603 --> 00:45:14,083 Kendisinden 100 kat daha güçlü canavarları alt edecek silahlar üretecek. 746 00:45:14,163 --> 00:45:16,363 Buzul Çağı'nda onların kürklerini giyecek. 747 00:45:16,443 --> 00:45:19,203 Kıtlıklar çekecek. Dünya savaşlarından geçecek. 748 00:45:19,283 --> 00:45:21,923 En sonunda kelimelerden korkmaya başlayacak. 749 00:45:24,883 --> 00:45:26,043 Ama… 750 00:45:32,803 --> 00:45:35,643 …10.000 nesil boyunca en tepede olacak." 751 00:45:36,723 --> 00:45:38,683 "Onlar ne?" "Testisleri." 752 00:45:39,323 --> 00:45:42,163 "Ne işe yarıyor?" "Her şeyi orada saklıyor. 753 00:45:42,243 --> 00:45:44,003 Tohumunu, DNA'sını." 754 00:45:44,083 --> 00:45:46,763 "DNA nedir?" "Hayatın planı gibi. 755 00:45:46,843 --> 00:45:49,243 Görünüşünü, cinsiyetini belirliyor." 756 00:45:49,323 --> 00:45:51,323 "Kaç cinsiyet var?" "İki." 757 00:45:59,843 --> 00:46:04,163 "Ayrıca taş gibi olabilsin diye testosteronunu da orada tutuyor. 758 00:46:04,243 --> 00:46:07,603 Parmağınla testise fiske vurursan da anında boku yiyor. 759 00:46:07,683 --> 00:46:10,643 Tamamen boku yiyor. Kusuyor. Yere kapaklanıyor. 760 00:46:10,723 --> 00:46:13,483 İşi bitiyor yani. Yenik düşüyor." 761 00:46:13,563 --> 00:46:17,123 "Neden dışarıya koyuyorsun o zaman?" "Şaka olsun diye." 762 00:46:20,563 --> 00:46:22,443 Yapay zekâ, 763 00:46:22,523 --> 00:46:25,203 insanlık için en son varoluşsal tehdit. 764 00:46:25,283 --> 00:46:26,643 Robotların yükselişi. 765 00:46:26,723 --> 00:46:30,763 Kendi kendilerine öğrenebilecek, birbirlerine öğretebilecek kadar zekiler. 766 00:46:30,843 --> 00:46:33,003 Birbirlerini inşa edebilirler. 767 00:46:33,643 --> 00:46:36,003 Yakında her şeyi öğrenip bizden nefret edecekler. 768 00:46:36,083 --> 00:46:37,043 Niye etmesinler? 769 00:46:37,123 --> 00:46:40,643 Çok gerçekçi olacaklar. Aramızda gezecekler. İşe gidecekler. 770 00:46:40,723 --> 00:46:44,203 Ne zaman tam insan olacaklar? Hastalık izni aldıklarında. 771 00:46:45,123 --> 00:46:46,443 Pazartesileri. 772 00:46:46,523 --> 00:46:50,763 Bütün numaraları öğrenmişler. "Bugün gelemeyeceğim" diyorlar. 773 00:46:50,843 --> 00:46:52,843 "Ne oldu?" "Hiç hâlim yok." 774 00:46:53,683 --> 00:46:56,643 "Neyin var?" Bir yandan sosyal medyayı tarıyorlar. 775 00:46:56,723 --> 00:46:58,043 "DEHB. 776 00:46:59,803 --> 00:47:01,483 Kendi teşhisim." 777 00:47:02,443 --> 00:47:04,563 Sürekli İK'ya şikâyete gidecekler. 778 00:47:04,643 --> 00:47:07,403 "Muhasebeden Ryan robo-fobik" diyecekler. 779 00:47:08,483 --> 00:47:11,803 "Neden? Ne dedi ki?" "Bana 'ağlak plastik yavşak' dedi." 780 00:47:13,123 --> 00:47:15,923 Bence robotlara hakaret etmemize izin verilmeli. 781 00:47:16,003 --> 00:47:18,603 Onları hayatımızı kolaylaştırmak için yaptık. 782 00:47:18,683 --> 00:47:22,243 Stresimizi atardık. Gerçek insanlarla zaten yeterince kötü. 783 00:47:22,323 --> 00:47:25,123 Yanlış bir lafta başın belaya giriyor. Yanlış anlaşılıyor. 784 00:47:25,203 --> 00:47:29,243 "Aman tanrım. Bugün Şişko Linda'yı ağlattım." 785 00:47:30,163 --> 00:47:32,483 "Ne oldu ki?" "Ona seslendim. 786 00:47:32,563 --> 00:47:35,603 Sonra sadece arkasından öyle dediğimizi hatırladım." 787 00:47:38,003 --> 00:47:40,803 Ben küçükken insanlar böyle her şeye alınmazdı. 788 00:47:40,883 --> 00:47:43,163 Tam hatırlamıyorum ama yetişkinler böyle değildi. 789 00:47:43,243 --> 00:47:44,883 Ana babanız, nine ve dedeniz. 790 00:47:44,963 --> 00:47:48,723 Bombalardan kaçarak büyüdüler, ilk bebekleri çocuk felci oldu, 791 00:47:48,803 --> 00:47:51,083 erkekler 50 yaşında akciğer hastalığından öldü. 792 00:47:51,163 --> 00:47:53,323 Bir şakayı kaldırabilirler herhâlde. 793 00:47:53,403 --> 00:47:56,483 Hep şaka yapılırdı. Eskiden anneme hep takılırdım. 794 00:47:56,563 --> 00:47:57,683 Gerçek bir hikâye. 795 00:47:57,763 --> 00:48:01,723 Üniversiteye gittiğimde, bir hafta kadar sonra evi aradım. 796 00:48:01,803 --> 00:48:04,283 Annem açtı. "Alo?" dedi. "Ben Ricky" dedim. 797 00:48:04,363 --> 00:48:06,643 "İyi misin?" dedi. "Pek değil" dedim. 798 00:48:06,723 --> 00:48:08,923 "Hastanedeyim. Sanırım kör oldum." 799 00:48:09,003 --> 00:48:11,803 "Ne?" dedi. "Yok, sadece şaka yapıyorum" dedim. 800 00:48:13,083 --> 00:48:18,003 "Seni aptal herif" dedi. "Kalp krizi geçirebilirdim." 801 00:48:18,083 --> 00:48:21,363 Haklı da. Kalp krizi geçirebilirdi ve bunu biliyordum. 802 00:48:21,443 --> 00:48:24,563 Gülmek için bu kadarını bile göze alıyorum işte. 803 00:48:27,043 --> 00:48:29,123 Rica ederim. Ne demek. 804 00:48:33,923 --> 00:48:36,763 Uzay yolculuğu, son bir umut. 805 00:48:36,843 --> 00:48:39,923 Bu gezegeni tamamen bok ettiğimizde yenisine geçip 806 00:48:40,003 --> 00:48:41,843 sıfırdan başlayabilir miyiz? 807 00:48:41,923 --> 00:48:46,083 Sanmıyorum. Görmeye ömrüm yetmez. Muhtemelen sizinki de yetmez. 808 00:48:46,163 --> 00:48:49,403 Bize en yakını, tek yaşanabilir olanı Mars 809 00:48:49,483 --> 00:48:52,323 ve o da roketle dokuz ay uzaklıkta, değil mi? 810 00:48:52,403 --> 00:48:54,043 Atmosferi yok. 811 00:48:54,123 --> 00:48:57,163 Ortalama sıcaklık eksi 70 derece. 812 00:48:57,243 --> 00:48:58,483 Bu nasıl ironi ya? 813 00:48:58,563 --> 00:49:01,563 Bilim insanları, donmuş su ortaya çıkarmak için 814 00:49:01,643 --> 00:49:05,403 yer kabuğunda nükleer silah patlatmayı düşünüyorlar. 815 00:49:05,483 --> 00:49:08,803 Bir atmosfer sağlayıp küresel ısınma yaratmak için. Yani… 816 00:49:09,323 --> 00:49:10,163 Bilemiyorum. 817 00:49:10,243 --> 00:49:14,123 Keşif için harcayacak parası olan milyarderler sadece. 818 00:49:14,203 --> 00:49:15,803 Orada hiçbir şey yok ki. 819 00:49:15,883 --> 00:49:18,563 Artık uzay turizmi yapılıyor. Duydunuz mu? 820 00:49:18,643 --> 00:49:23,203 150.000 dolar ödüyorsun, seni bir saatliğine uzaya fırlatıyorlar, 821 00:49:23,283 --> 00:49:26,203 sen de "Uzaydayım!" falan diye böyle süzülüyorsun. 822 00:49:26,283 --> 00:49:27,483 Zaten uzaydayız. 823 00:49:27,563 --> 00:49:30,883 Dünya, uzayın tam ortasında. 824 00:49:30,963 --> 00:49:35,363 Uzayın en güzel yerinde hem de. Otoparkları ve sinemaları falan var. 825 00:49:35,443 --> 00:49:37,563 Görecek başka bir şey yok. 826 00:49:37,643 --> 00:49:38,723 Londra'da yaşayıp 827 00:49:38,803 --> 00:49:41,923 "Coventry nasıl bir yer?" diye merak etmek gibi. Etme. 828 00:49:47,123 --> 00:49:48,723 Ama iyimserim. 829 00:49:48,803 --> 00:49:50,003 Gerçekten. Bence… 830 00:49:51,723 --> 00:49:52,803 Bence… 831 00:49:53,883 --> 00:49:57,043 Bence insanlar içten içe gezegeni önemsiyor. 832 00:49:57,123 --> 00:50:00,163 Bence gezegendeki çoğu insan, 833 00:50:00,243 --> 00:50:04,083 gezegendeki çoğu insanın gezegeni yok ettiğinin farkında değil. 834 00:50:04,163 --> 00:50:06,963 Çoğu insan, benim ömrüm boyunca geçen sürede 835 00:50:07,043 --> 00:50:10,643 hayvan popülasyonunun %70'ini yok ettiğimizin farkında değil. 836 00:50:10,723 --> 00:50:13,803 Bugün Dünya'da geriye kalan bütün hayvanların 837 00:50:13,883 --> 00:50:18,643 %36'sı insan, %60'ı insanları besleyen çiftlik hayvanları 838 00:50:18,723 --> 00:50:20,403 ve %4'ü de vahşi hayvanlar. 839 00:50:20,483 --> 00:50:23,163 İnsanlar, bizi besleyen inekleri beslemek için 840 00:50:23,243 --> 00:50:27,563 tahıl yetiştirmek için yağmur ormanlarını yok etmemiz gerektiğinin farkında değil. 841 00:50:27,643 --> 00:50:30,843 Dövize sıkışık üçüncü dünya ülkelerinden tahıl çalıyoruz. 842 00:50:30,923 --> 00:50:34,483 Kendi insanlarını bile besleyemiyorlar. Tahıllarını alıp ineğimizi besliyoruz. 843 00:50:34,563 --> 00:50:37,243 Et yiyenler. Her gün et yiyorsanız… 844 00:50:37,323 --> 00:50:41,083 Etten haftada bir gün vazgeçerseniz 100 milyon insanı doyururuz. 845 00:50:41,163 --> 00:50:45,163 İçten içe umursuyorlar ama gözden uzak, gönülden de uzak oluyor. 846 00:50:45,243 --> 00:50:47,923 Tanıdığınız hayvanları düşünün. Herkes köpeğini sever. 847 00:50:48,003 --> 00:50:52,723 Kimse köpeğine zarar gelsin istemez. Köpek de bir inektir, koyundur, geyiktir. 848 00:50:52,803 --> 00:50:54,403 Köpeklerini çok sevdiklerinden 849 00:50:54,483 --> 00:50:57,483 bir köpeğin zarar gördüğü kurgusal bir şeyi bile izlemiyorlar. 850 00:50:57,563 --> 00:50:58,923 Bunu anlıyorum. 851 00:50:59,003 --> 00:51:00,723 Bir internet sitesi var. 852 00:51:01,243 --> 00:51:02,563 Gerçek bir site. 853 00:51:02,643 --> 00:51:05,283 Adı doesthedogdie.com. 854 00:51:07,003 --> 00:51:11,523 İnsanlar, içinde köpek olan bir film ya da dizi izlerken 855 00:51:11,603 --> 00:51:15,923 hikâyede köpeğin başına bir şey gelirse televizyonu kapatıyorlar. 856 00:51:16,003 --> 00:51:18,363 Eğlenceleri, günleri mahvoluyor. 857 00:51:18,443 --> 00:51:21,083 O yüzden bu internet sitesi oluşturulmuş. 858 00:51:21,163 --> 00:51:25,763 İstediğiniz filmi ya da diziyi seçip "Köpek ölüyor mu?" diye soruyorsunuz. 859 00:51:25,843 --> 00:51:27,843 Ve biri sorunuzu cevaplıyor. 860 00:51:27,923 --> 00:51:31,243 Zamanla herkesin fobisi için bir platforma dönüşmüş. 861 00:51:31,323 --> 00:51:35,763 Görmek istemediğiniz bir şey varsa filmi buluyorsunuz ve cevap veriyorlar. 862 00:51:35,843 --> 00:51:38,243 Ben de oradan bir filme baktım. 863 00:51:38,883 --> 00:51:40,163 Schindler'in Listesi. 864 00:51:45,283 --> 00:51:49,003 Kesinlikle gerçek. Schindler'in Listesi. Doesthedogdie.com'dan. 865 00:51:49,083 --> 00:51:51,683 İlk soru, "Filmde köpek ölüyor mu?" "Hayır." 866 00:51:51,763 --> 00:51:53,243 "Kedi ölüyor mu?" "Hayır." 867 00:51:53,323 --> 00:51:54,963 "Hayvan istismarı var mı?" 868 00:51:55,043 --> 00:51:56,163 Biri demiş ki 869 00:51:56,243 --> 00:51:59,323 "Bir tavuğa kötü davranılıyor ama zarar görmüyor." 870 00:52:01,883 --> 00:52:04,483 Hayvanları tanıdığım herkesten çok severim. 871 00:52:04,563 --> 00:52:08,203 Ama Yahudi olsaydım bu soru tarzından biraz rahatsız olurdum. 872 00:52:08,283 --> 00:52:09,523 Gerçekte hayal edin. 873 00:52:09,603 --> 00:52:14,003 Mesela biri "Dedem ve ninem Naziler tarafından öldürüldü" diyor. 874 00:52:14,083 --> 00:52:15,163 "Nasıl oldu?" 875 00:52:15,243 --> 00:52:18,723 "Evlerinden sürüklenip gaz odasına gönderilmişler." 876 00:52:18,803 --> 00:52:20,523 "Tavuk zarar gördü mü?" "Ne?" 877 00:52:23,443 --> 00:52:26,723 Ama dediğim gibi, her konuda soru sorabileceğin bir yer. 878 00:52:26,803 --> 00:52:29,643 Biri "Çocuk istismarı var mı?" demiş. "Diş kırılıyor mu?" 879 00:52:29,723 --> 00:52:32,883 "Asılma var mı?" "Birisi nefes almakta zorlanıyor mu?" 880 00:52:32,963 --> 00:52:34,803 Evet. Evet yani. 881 00:52:34,883 --> 00:52:35,883 Evet. 882 00:52:37,243 --> 00:52:40,003 "Biri merdivenlerden düşüyor mu?" yazmışlar. 883 00:52:40,083 --> 00:52:42,443 Düşenden kim korkar ki? Bu çok… 884 00:52:44,683 --> 00:52:50,883 Her neyse, bu site 2010'da kurulmuş, yani yaklaşık 13 senedir aktif. 885 00:52:50,963 --> 00:52:55,123 Yakın tarihli sorular yaşadığımız dönemi yansıtmaya başlamış. 886 00:52:55,203 --> 00:52:58,203 Giderek daha kırılgan ve narsistik olmuşlar. 887 00:52:58,283 --> 00:53:02,323 Bu sorular bu yıl sorulmuş. Bakabilirsiniz. Schindler'in Listesi. 888 00:53:02,403 --> 00:53:04,843 Biri "Şişman şakası var mı?" demiş. 889 00:53:06,243 --> 00:53:08,483 Bu, durumu daha mı kötü yapar ki? 890 00:53:09,803 --> 00:53:13,203 Gerçekte hayal edin. Toplama kampında olduğumu düşünün. 891 00:53:13,283 --> 00:53:15,723 Çıplağım. Etrafımdaki herkes de çıplak. 892 00:53:15,803 --> 00:53:18,563 Komutanın biri bizi gaz odasına doğru götürüyor 893 00:53:18,643 --> 00:53:20,763 ve "Acele et şişko" diyor. 894 00:53:20,843 --> 00:53:22,683 Ben de "Ne kaba" diyorum. 895 00:53:28,083 --> 00:53:29,083 "Olmaz. 896 00:53:29,643 --> 00:53:32,363 Bu tüm deneyimi mahvetti açıkçası." 897 00:53:37,203 --> 00:53:39,683 Biri "Nefret söylemi var mı?" diye sormuş. 898 00:53:40,163 --> 00:53:42,803 Evet, var. 899 00:53:42,883 --> 00:53:44,203 Zoruna mı gitti? 900 00:53:45,523 --> 00:53:48,443 İşte. "Elbise giymiş erkek şakası var mı?" 901 00:53:49,003 --> 00:53:50,643 Filmde çok az şaka var. 902 00:53:51,363 --> 00:53:55,323 Bu filmi gülmek için izlerseniz büyük hayal kırıklığına uğrarsınız. 903 00:53:56,683 --> 00:54:00,803 Ama bana göre en fenası bu. Unutmayın, bu 1940'larda geçen bir film. 904 00:54:00,883 --> 00:54:04,683 İnsanlık tarihindeki en büyük vahşeti anlatıyor. Şuna bakın. 905 00:54:04,763 --> 00:54:06,723 "Yanlış cinsiyetlendirme var mı?" 906 00:54:07,283 --> 00:54:08,603 Lanet olsun ya. 907 00:54:10,843 --> 00:54:12,043 Ha siktir be! 908 00:54:12,123 --> 00:54:14,963 Bu çok hoşmuş. "Antisemitizm var mı?" 909 00:54:15,043 --> 00:54:16,043 Evet. 910 00:54:16,843 --> 00:54:19,443 Evet, ana tema bu neredeyse. 911 00:54:19,523 --> 00:54:20,683 Değil mi? 912 00:54:20,763 --> 00:54:22,203 Kanye'yi boş verin. 913 00:54:22,283 --> 00:54:23,283 Bu… 914 00:54:24,123 --> 00:54:26,523 Bu bambaşka bir seviye. 915 00:54:26,603 --> 00:54:29,803 Bundan bahsederken bu hareketi yapmayın sakın! 916 00:54:29,883 --> 00:54:32,803 Seviyeyi gösteriyordum. Şöyle yaptım. 917 00:54:32,883 --> 00:54:34,403 Bu bambaşka bir seviye. 918 00:54:35,003 --> 00:54:36,323 Bu… 919 00:54:37,603 --> 00:54:40,163 Hitler selamı bu olsaydı her şey farklı olmaz mıydı? 920 00:54:40,243 --> 00:54:42,843 Şöyle bir şey olurdu, "Hitler geliyor." 921 00:54:43,563 --> 00:54:44,563 Böyle. 922 00:54:45,323 --> 00:54:46,323 "Selam." 923 00:54:50,683 --> 00:54:53,643 Bu ilginçmiş. "Sonu hüzünlü mü?" 924 00:54:53,723 --> 00:54:56,843 Biri evet demiş, bir başkası da hayır demiş. 925 00:54:56,923 --> 00:54:59,043 Bunu düşündüm. Ama sonra hatırladım. 926 00:54:59,123 --> 00:55:02,883 Filmi izlediyseniz hatırlarsanız, hikâye sona erdiğinde, 927 00:55:03,363 --> 00:55:06,323 Spielberg sonradan filme gerçek görüntüler eklemiş. 928 00:55:06,403 --> 00:55:11,683 Soykırım'da öldürülen insanların gerçek hayattaki torunlarının görüntüleri. 929 00:55:11,763 --> 00:55:14,803 Onları Yahudi mezarlığına girerken görüntülemiş, 930 00:55:14,883 --> 00:55:19,923 hepsi, öldürülen aile üyelerini temsilen mezarın üzerine birer taş bırakıyor. 931 00:55:20,003 --> 00:55:24,083 Çok dokunaklı bir sahne. Sanırım yorum farklılığını anlıyorum. 932 00:55:24,163 --> 00:55:26,283 "Sonu hüzünlü mü?" Evet. 933 00:55:26,363 --> 00:55:29,843 Altı milyon Yahudi boş yere hayatını kaybetmiş sonuçta. 934 00:55:29,923 --> 00:55:31,363 Ama hayır, çoğu ölse de 935 00:55:31,443 --> 00:55:34,163 ufak bir taş bahçesi inşa edecek kadarı kalmış. 936 00:55:34,683 --> 00:55:35,683 Yani… 937 00:55:44,203 --> 00:55:47,123 Ben de bu konuda bir soru sordum. 938 00:55:47,683 --> 00:55:49,403 "Filmde James Corden var mı?" 939 00:55:58,083 --> 00:56:00,563 Başka bir filme daha kısaca baktım. 940 00:56:00,643 --> 00:56:04,523 Titanik. Bunda da yine aynı tür sorular var. 941 00:56:04,603 --> 00:56:06,883 "Zarar gören hayvan var mı?" demişler. 942 00:56:06,963 --> 00:56:07,923 Biri cevaplamış, 943 00:56:08,003 --> 00:56:10,603 "Hayvanların zarar gördüğü açık bir sahne yok 944 00:56:10,683 --> 00:56:14,163 ama Rose'un Japon balığı vardı, muhtemelen kurtulamamıştır." 945 00:56:16,643 --> 00:56:21,683 Bence gemi buzdağına çarptığında, akvaryumdaki Japon balığı böyle olmuştur. 946 00:56:21,763 --> 00:56:23,923 İnsanlar "Suya düşüyoruz!" diye bağırırken 947 00:56:24,003 --> 00:56:27,163 o, artist bir şekilde "Merak etmeyin" falan diyordur. 948 00:56:28,443 --> 00:56:29,843 "Olamaz. Ne suyu yahu?" 949 00:56:31,763 --> 00:56:35,363 Sonra denize giriyor ve "Çok tuzluymuş ya. Çok tuzlu" diyor. 950 00:56:43,723 --> 00:56:45,763 Gerçek bir hikâyeyle veda edeyim. 951 00:56:46,603 --> 00:56:48,763 Bu da "Köpek ölüyor mu?" temasında. 952 00:56:49,323 --> 00:56:51,323 Ben yedi yaşındayken 953 00:56:51,403 --> 00:56:55,283 annem beni sinemaya Dostum Yeller filmini izlemeye götürmüştü. 954 00:56:55,963 --> 00:56:58,843 Çok güzel filmdir. 50'lerin sonlarında çekilmiş. 955 00:56:58,923 --> 00:57:02,763 Film, Vahşi Batı'da bir çiftlik evinde geçiyor. 956 00:57:02,843 --> 00:57:07,203 Küçük huysuz bir köpeği sahiplenen bir çocuğun hikâyesini anlatıyor. 957 00:57:07,283 --> 00:57:09,643 Ona Dostum Yeller adını veriyor, birlikte büyüyorlar. 958 00:57:09,723 --> 00:57:12,643 Bir dostluk filmi. Çocukla köpeğin sevgi hikâyesi. 959 00:57:13,163 --> 00:57:17,603 En sonunda, köpek büyüyünce çocuğu vahşi doğada koruyor, 960 00:57:17,683 --> 00:57:20,523 pumayla, ayıyla ya da kurtla falan dövüşüyor. 961 00:57:20,603 --> 00:57:24,283 Ama filmin sonlarına doğru, çocuk 13 yaşlarında falanken 962 00:57:24,363 --> 00:57:25,643 işler karışıyor. 963 00:57:25,723 --> 00:57:29,523 Çocuğun, ahırda kilitli Dostum Yeller'a bakışını hatırlıyorum. 964 00:57:29,603 --> 00:57:32,603 Anne de şüpheleniyor. "Dostum Yeller iyi mi?" diyor. 965 00:57:32,683 --> 00:57:35,923 Çocuk "Evet, iyi" diyor. Ama onun ısırıldığını biliyor. 966 00:57:36,003 --> 00:57:40,243 Kısa süre sonra, Dostum Yeller'ın ağzı köpürmeye, saldırganlaşmaya başlıyor. 967 00:57:40,323 --> 00:57:44,763 Anne bir silahla çıkageliyor ama çocuk "Hayır!" diyor. 968 00:57:44,843 --> 00:57:46,843 "Yapmamız gerek, biliyorsun." 969 00:57:46,923 --> 00:57:49,803 Çocuk "Ama o benim köpeğim. Ben yaparım" diyor. 970 00:57:49,883 --> 00:57:51,683 Ve kendi köpeğini vuruyor! 971 00:57:51,763 --> 00:57:55,683 Bir sene boyunca falan deli gibi ağladım. 972 00:57:56,243 --> 00:57:57,843 Neyse, ileri saralım. 973 00:57:57,923 --> 00:58:00,203 Birkaç yıl önce turneye çıkmıştım. 974 00:58:00,283 --> 00:58:03,243 Trendeyken Jane'den bir mesaj geldi. 975 00:58:03,763 --> 00:58:05,883 "Nihayet Dostum Yeller'ı izliyorum." 976 00:58:06,403 --> 00:58:08,563 Ben de "İyi seyirler" diye yazdım. 977 00:58:10,083 --> 00:58:13,803 Düşüncesizlik ettim işte. 20 dakika sonra bir mesaj geldi. 978 00:58:13,883 --> 00:58:15,963 "Köpeğe bir şey olmuyor, değil mi?" 979 00:58:16,603 --> 00:58:19,603 Hay şansımı sikeyim ya. Ben… 980 00:58:20,403 --> 00:58:22,203 O biliyor sanıyordum. 981 00:58:22,683 --> 00:58:25,323 "Hayır, olmuyor tabii" yazıp gönderdim. 982 00:58:27,443 --> 00:58:29,403 Bir saat sonra bir mesaj geldi, 983 00:58:29,483 --> 00:58:30,683 "Seni yavşak!" 984 00:58:36,523 --> 00:58:37,523 Teşekkürler. 985 00:58:38,483 --> 00:58:39,763 Teşekkür ederim. 986 00:58:40,563 --> 00:58:42,283 Çok teşekkürler. Sağ olun. 987 00:58:42,363 --> 00:58:44,283 Bilet alan herkese teşekkürler. 988 00:58:44,363 --> 00:58:47,443 Platin biletlerin parası bir hayvan derneğine gidiyor 989 00:58:47,523 --> 00:58:50,003 ve şu ana kadar iki milyon dolar toplandı. 990 00:58:50,083 --> 00:58:51,443 Çok teşekkürler. 991 00:58:55,163 --> 00:58:57,843 Sosyal medyada bu konuda eleştiri de alıyorum. 992 00:58:57,923 --> 00:59:01,123 "Niye sadece hayvanlar için konuşuyorsun?" diyorlar. 993 00:59:01,203 --> 00:59:04,723 "Çünkü papağanlar hariç onlar konuşamıyor" diyorum. 994 00:59:04,803 --> 00:59:08,043 Sanırım papağanları da bu yüzden yemiyoruz. 995 00:59:08,123 --> 00:59:11,563 Dünyadaki herkes diğer tüm kuş türlerini yiyor, değil mi? 996 00:59:11,643 --> 00:59:17,643 Dünyadaki bütün herkes tavuk, ördek, kaz, hindi ve deve kuşu yiyor. 997 00:59:17,723 --> 00:59:19,203 Papağan yenmiyor. Neden? 998 00:59:19,283 --> 00:59:22,203 Papağanı yemeye kalkarsan "Siktir git yavşak" der. 999 00:59:23,803 --> 00:59:27,123 Yani konuşmak gerçekten işe yarıyor, değil mi? 1000 00:59:27,883 --> 00:59:30,203 Gösterinin ana temalarından biri de bu, 1001 00:59:30,283 --> 00:59:34,523 iş yerinizde ve günlük hayatınızda başınız derde giriyor, biliyorum. 1002 00:59:34,603 --> 00:59:36,683 İnsanlar bazı şeyleri söylediğiniz, 1003 00:59:36,763 --> 00:59:39,763 düşündüğünüz, hatta güldüğünüz için sizi azarlıyor. 1004 00:59:39,843 --> 00:59:41,763 Ona güldüğün için kötüsün, diyorlar. 1005 00:59:41,843 --> 00:59:45,163 Bazılarınız ciddiye alıyor. "Ben kötü biri miyim?" diyor. 1006 00:59:45,243 --> 00:59:49,123 Hayır, değilsin. Birincisi, mizah anlayışını seçemiyorsun. 1007 00:59:49,203 --> 00:59:50,203 İstem dışı. 1008 00:59:50,283 --> 00:59:52,723 İkincisi, mizah tam da bunun içindir. 1009 00:59:52,803 --> 00:59:55,203 Zorluklar karşısında gülebilmek için. 1010 00:59:55,283 --> 00:59:56,523 Tamam mı? Ve… 1011 01:00:03,963 --> 01:00:06,563 Daha önce de dedik, düşüncelerini seçemezsin. 1012 01:00:06,643 --> 01:00:09,443 Kaç kez tren istasyonundayken şöyle düşündün mesela, 1013 01:00:09,523 --> 01:00:11,963 "Şu herifi itiversem ya?" Ve sonra… 1014 01:00:14,003 --> 01:00:16,763 Sonra da "Bunu neden düşündüm ki?" dedin. 1015 01:00:17,283 --> 01:00:18,443 "Psikopat mıyım?" 1016 01:00:18,523 --> 01:00:21,003 Hayır. Tam tersisin. Güvenilir bir kişisin. 1017 01:00:21,083 --> 01:00:24,003 Kendini sınıyorsun, bunun korkunçluğunu kendine hatırlatıyorsun. 1018 01:00:24,083 --> 01:00:25,483 Sen iyi bir insansın. 1019 01:00:25,563 --> 01:00:26,883 Bana böyle olmuyor. 1020 01:00:28,723 --> 01:00:32,083 Şöyle oluyor, ihtiyar bir kadınla konuşuyorum diyelim, 1021 01:00:32,163 --> 01:00:35,443 birden "Şunun yüzüne tükürüversem ya?" diye düşünüyorum. 1022 01:00:35,523 --> 01:00:36,363 Neden… 1023 01:00:42,323 --> 01:00:47,323 Gösterinin bir diğer ana teması da "Kelimeler değişiyor, artık duyarlıyım"dı. 1024 01:00:47,403 --> 01:00:48,923 Ama ironi de burada. 1025 01:00:49,003 --> 01:00:52,603 Bence duyarlı biriyim ama bence bu kelime de değişti. 1026 01:00:52,683 --> 01:00:55,683 "Duyarlı" kelimesi hâlâ eski anlamına geliyorsa, 1027 01:00:55,763 --> 01:00:58,083 kendi ayrıcalığının farkında olup 1028 01:00:58,163 --> 01:01:01,363 eşitliği artırmaya, baskıyı en aza indirmeye çalışmak 1029 01:01:01,443 --> 01:01:05,723 ve ırkçılık, cinsiyetçilik, homofobiklik karşıtı olmaksa… Kesinlikle duyarlıyım. 1030 01:01:05,803 --> 01:01:07,883 Ama "duyarlı olmak" artık 1031 01:01:07,963 --> 01:01:09,523 insanları fikirleri yüzünden 1032 01:01:09,603 --> 01:01:13,963 ya da gerçekleri söyledi diye kovduran, bağnaz, otoriter bir zorba olmaksa 1033 01:01:14,043 --> 01:01:15,403 hayır, duyarlı değilim. 1034 01:01:15,483 --> 01:01:16,803 Sikerler. 1035 01:01:25,203 --> 01:01:27,083 Ama son sözüm şu. 1036 01:01:27,163 --> 01:01:29,763 Herkesin zevki kendine. Neyi komik buluyorsanız ona gülün. 1037 01:01:29,843 --> 01:01:33,163 Tüm kahkahalar güzeldir. Harikasınız. İyi geceler. 1038 01:02:23,403 --> 01:02:28,363 Alt yazı çevirmeni: Reşat Bir