1 00:00:12,283 --> 00:00:19,203 РІКІ ДЖЕРВЕЙС: АРМАГЕДДОН 2 00:00:29,123 --> 00:00:30,243 Привіт. 3 00:00:31,163 --> 00:00:32,083 Дякую. 4 00:00:33,523 --> 00:00:35,163 Дуже дякую. 5 00:00:35,243 --> 00:00:38,043 Спасибі. Дякую. Ні. Тссс… Це ви щось… 6 00:00:38,603 --> 00:00:39,563 Дякую. 7 00:00:39,643 --> 00:00:41,443 Ні, ну ви розумієтеся. 8 00:00:42,203 --> 00:00:43,403 Заткніться. 9 00:00:44,763 --> 00:00:47,283 Дякую. Вітаю на моєму новому шоу. 10 00:00:47,363 --> 00:00:49,843 Дуже нове, воно ще розвивається. 11 00:00:49,923 --> 00:00:52,483 Нині будуть речі, яких я раніше не робив. 12 00:00:53,563 --> 00:00:56,483 Спонтанно, я навіть не продумував їх наперед. 13 00:00:57,123 --> 00:00:59,123 А думки в мене бувають жахливі. 14 00:01:00,643 --> 00:01:04,923 Але нічого не вдієш. Думки не обирають. Вони просто з'являються. Пізно. 15 00:01:05,003 --> 00:01:07,723 У вас є думка, і вона така каже: «Я — думка». 16 00:01:07,803 --> 00:01:10,043 І ви міркуєте: «Бляха. Я так і думав». 17 00:01:11,883 --> 00:01:14,723 І тоді іноді думка спонукує: «Скажи оце». 18 00:01:17,043 --> 00:01:18,803 І я кажу це, і… 19 00:01:18,883 --> 00:01:19,963 Нетфлікс. 20 00:01:22,723 --> 00:01:26,323 Мій останній серіал «Надприродне» вийшов на нетфліксі торік. 21 00:01:26,403 --> 00:01:27,923 Великий був ажіотаж, ні? 22 00:01:28,003 --> 00:01:31,923 Великий… Великий ажіотаж. Мене картали: «Не можна такого казати». 23 00:01:32,003 --> 00:01:33,923 Можна. Можна. 24 00:01:35,283 --> 00:01:36,123 Я казав. 25 00:01:40,883 --> 00:01:43,523 Так, неминучий негативний ажіотаж. 26 00:01:43,603 --> 00:01:46,083 І річний рекорд переглядів між стендапами. 27 00:01:47,363 --> 00:01:48,723 Я засвоїв цей урок. 28 00:01:49,683 --> 00:01:51,043 Ні, я засвоїв цей урок 29 00:01:51,123 --> 00:01:54,523 і тому відтепер належно й свідомо до всього ставитимуся. 30 00:01:55,123 --> 00:01:57,243 Уже пора. Перепрошую. 31 00:01:57,323 --> 00:01:58,163 Я свідомий. 32 00:01:58,243 --> 00:02:01,963 І перше, що я маю зробити, — це змінити свій статус у твіттері. 33 00:02:02,043 --> 00:02:04,923 Бо зараз це список шоу, які я створив. 34 00:02:05,003 --> 00:02:08,683 Але зараз я свідомий і маю написати слово «антифашист», 35 00:02:09,963 --> 00:02:11,963 аби люди знали, що я не фашист, 36 00:02:12,043 --> 00:02:14,883 бо зараз це велика проблема. 37 00:02:15,683 --> 00:02:19,483 До мене підходять: «Ріку, ти кидав за ґрати журналістів?» 38 00:02:19,563 --> 00:02:21,763 Відповідаю: «Ні». Кажуть: «Цікаво». 39 00:02:23,483 --> 00:02:26,403 Питають: «Ти вбивав євреїв газом?» Кажу: «Ні». 40 00:02:26,483 --> 00:02:28,883 А мені: «То впиши це в статус, йолопе». 41 00:02:37,043 --> 00:02:38,723 Так, я не фашист. 42 00:02:38,803 --> 00:02:42,643 Дивно казати, що ти не фашист. Це само собою припускається. 43 00:02:42,723 --> 00:02:45,283 Ви ж не заявлятимете цього всім перехожим. 44 00:02:45,363 --> 00:02:49,523 «До речі, я не фашист». Здається, люди занадто протестують. 45 00:02:49,603 --> 00:02:52,603 Це як прийти в школу й заявити: «Я не педофіл. 46 00:02:52,683 --> 00:02:58,923 Забудьте, що я це сказав. Діти спокійно можуть бігати навколо мене. 47 00:02:59,803 --> 00:03:04,323 Вони можуть хоч голими бігати, байдуже. Я не педофіл, тому…» 48 00:03:08,603 --> 00:03:12,963 Слово «фашист» змінилося. Традиційно слово «фашист» означало 49 00:03:13,043 --> 00:03:16,123 члена ультраправого авторитарного режиму, 50 00:03:16,203 --> 00:03:20,643 який використовує мілітаризм і насильство для придушення прав особистості. 51 00:03:20,723 --> 00:03:24,843 Тепер слово «фашист» може означати «лайкнув твіт Джо Роґана». 52 00:03:24,923 --> 00:03:28,923 Отож… слова змінюються, правда ж? 53 00:03:29,003 --> 00:03:32,203 Частково, це причина того, чому я стану свідомим. 54 00:03:32,283 --> 00:03:35,363 Слова змінюються, і я не хочу залишитися позаду. 55 00:03:35,443 --> 00:03:38,803 Я не хочу закінчити, як мій дідусь у 70-х. 56 00:03:38,883 --> 00:03:41,883 Він постійно казав: «той голубий», «той квір»… 57 00:03:42,443 --> 00:03:46,323 Хоча слово «квір» тепер знову нормальне, тому… 58 00:03:46,843 --> 00:03:49,803 Якщо почекати, скільки треба, усе йде по колу. Лиш… 59 00:03:51,003 --> 00:03:53,403 Будьте терпеливими — ось моя порада. 60 00:03:55,043 --> 00:03:57,003 Слово «квір» можна вживати. 61 00:03:57,083 --> 00:04:00,163 Тільки не як прикметник, лише як іменник. 62 00:04:00,243 --> 00:04:02,483 Не можна сказати: «Ти квіровий», 63 00:04:02,563 --> 00:04:05,683 але можна сказати: «Чув про Даррена? Тепер він квір». 64 00:04:08,923 --> 00:04:11,003 Якщо Даррен точно гомік. 65 00:04:12,803 --> 00:04:15,483 Не можна отак брати й паплюжити Даррена. 66 00:04:15,563 --> 00:04:16,843 Розумієте, про що я? 67 00:04:16,923 --> 00:04:21,163 У цій країні вас судять, бо ви назвали когось геєм, хоч він ним не є. 68 00:04:21,243 --> 00:04:22,483 Це гомофобний закон. 69 00:04:22,563 --> 00:04:24,923 А от навпаки вас не судитимуть. 70 00:04:25,003 --> 00:04:28,683 Вас не судитимуть за спростування гейства справжнього гея, 71 00:04:28,763 --> 00:04:31,643 і це несправедливо, чи не так? 72 00:04:31,723 --> 00:04:34,483 Я можу сказати найбільшому британському гею: 73 00:04:34,563 --> 00:04:36,763 «Слухай, Елтоне»… 74 00:04:38,523 --> 00:04:41,203 Йому це сподобається. Страшенно сподобається. 75 00:04:41,883 --> 00:04:45,563 Якщо це твоя гра, хочеться бути першим, так би мовити. 76 00:04:45,643 --> 00:04:46,483 Правда? 77 00:04:50,723 --> 00:04:53,203 У відповідь він мені б казав: «Так?» А я: 78 00:04:53,283 --> 00:04:55,243 «Ха-ха-ха-ха-ха. 79 00:04:55,763 --> 00:04:58,123 Ха-ха. Ти не гей». 80 00:04:58,803 --> 00:05:02,203 Він скрикне: «Ні, гей! Я на тебе в суд подам!» 81 00:05:02,283 --> 00:05:04,163 Я відкажу: «Не можеш. Ні». 82 00:05:04,683 --> 00:05:07,603 Він твердитиме: «Слухай, я гей, ясно?» «Не думаю». 83 00:05:07,683 --> 00:05:11,003 Він скаже: «То ходи до мене додому й глянь, що я роблю». 84 00:05:15,443 --> 00:05:18,003 Звісно, слово «квір» змінилося. 85 00:05:18,083 --> 00:05:21,603 Знову ж таки, традиційно слово «квір» 86 00:05:21,683 --> 00:05:25,643 означало чоловіка, якого приваблює особа його ж статі. 87 00:05:25,723 --> 00:05:26,723 Тобто гей. 88 00:05:26,803 --> 00:05:31,483 Тепер слово «квір» може означати гетеросексуала, який хоче трохи уваги. 89 00:05:35,323 --> 00:05:37,963 «Тепер я квір». «Серйозно?» 90 00:05:38,043 --> 00:05:42,803 «Так, я тепер гетеросексуальний квір. Так». 91 00:05:42,883 --> 00:05:45,963 «Точно?» «Так» «А твоя дівчина?» 92 00:05:46,043 --> 00:05:48,363 «Так, ну вона теж квір. Ми… 93 00:05:48,923 --> 00:05:50,843 Ми просто собі пара квірів». 94 00:05:53,363 --> 00:05:55,403 «Смокчи член». «Ні». 95 00:05:56,883 --> 00:05:58,443 «А я так не думаю». 96 00:05:59,323 --> 00:06:02,723 «Я не такий квір». «А який ти квір?» 97 00:06:03,283 --> 00:06:04,763 «Пофарбував волосся в синє». 98 00:06:05,923 --> 00:06:08,923 «Моя бабуся теж фарбувала. Й обожнювала члени, тому… 99 00:06:09,923 --> 00:06:11,243 що на це скажеш?» 100 00:06:14,763 --> 00:06:16,483 У мене немає цьому доказів. 101 00:06:17,763 --> 00:06:19,923 Ми ніколи про це не розмовляли. 102 00:06:22,963 --> 00:06:25,483 Так от, слова змінюються. 103 00:06:25,563 --> 00:06:27,403 Як слово «інвалід». 104 00:06:27,483 --> 00:06:30,443 Знову ж, традиційно це був політкоректний термін, 105 00:06:30,523 --> 00:06:33,763 інклюзивний термін для калік і так далі, правда ж? 106 00:06:35,363 --> 00:06:38,083 Аж тут: «Ми хочемо бути людьми з інвалідністю». 107 00:06:38,163 --> 00:06:41,883 Ну, ніхто не хотів бути людьми з інвалідністю. Вимога була така: 108 00:06:43,523 --> 00:06:46,363 «Ми хочемо, аби нас звали "люди з інвалідністю". 109 00:06:46,443 --> 00:06:48,443 Годі казати "інвалід". 110 00:06:48,523 --> 00:06:51,523 Люди з інвалідністю». Ми сказали: «Добре». Супер. 111 00:06:51,603 --> 00:06:54,403 Кажіть правила. Я прихильник правил. 112 00:06:54,483 --> 00:06:57,523 Якби до мене на пляжі прибігла жінка з криком: 113 00:06:57,603 --> 00:06:59,923 «Допоможіть! Мій синочок-інвалід тоне!» 114 00:07:00,003 --> 00:07:02,643 Я сказав би: «Вибачте, шановна, ваш хто? Що?» 115 00:07:03,443 --> 00:07:06,003 «Мій синочок-інвалід, він не вміє плавати». 116 00:07:06,083 --> 00:07:09,603 «Отакої. Тобто тоне ваш синочок з інвалідністю?» 117 00:07:09,683 --> 00:07:12,443 «Так». Затим я б сказав: «Ну, гайда…» Помер. 118 00:07:12,963 --> 00:07:13,843 Помер. 119 00:07:14,363 --> 00:07:17,243 Я забагато часу змарнував на свідомість, правда? 120 00:07:20,483 --> 00:07:22,683 Я тепер свідомий і можу це довести. 121 00:07:22,763 --> 00:07:25,523 От слухайте. Я люблю нелегальних іммігрантів. 122 00:07:25,603 --> 00:07:30,483 Так, подайте на мене в суд. Знаєте, я іноді їжджу в Дувр на деньок. 123 00:07:30,563 --> 00:07:33,243 І такий там роздивляюся. 124 00:07:33,323 --> 00:07:36,123 Шукаю човен і бачу шлюпку з десь 60 чоловіками. 125 00:07:36,203 --> 00:07:38,163 Махаю: «Сюди». Ось так. 126 00:07:38,683 --> 00:07:42,203 Витягаю їх на берег. Гукаю: «Спочатку жінки й діти». 127 00:07:42,283 --> 00:07:46,683 «Ні жінок, ні дітей немає». «Тільки ви, хлопці, так? Гайда, хлопці». 128 00:07:50,363 --> 00:07:54,483 Якщо я спущуся туди, а там і човна немає… Одне розчарування. Я не… 129 00:07:55,083 --> 00:07:58,603 Я просто блукав містом, стояв біля світлофора 130 00:07:58,683 --> 00:08:01,083 й чекав на велику вантажівку. 131 00:08:01,163 --> 00:08:05,123 Дивлюся вниз, а там хлопець. Отак учепився й тримається. 132 00:08:05,203 --> 00:08:08,203 Питаю: «Куди їдеш?» Каже: «Додому до Гарі Лінекера». 133 00:08:08,283 --> 00:08:09,643 Підказую: «Тобі туди». 134 00:08:15,643 --> 00:08:16,483 Ага. 135 00:08:17,243 --> 00:08:20,403 До біса кордони. Нам же не потрібні кордони, правда? 136 00:08:20,483 --> 00:08:23,163 Будьмо як вікінги. Їм начхати було на кордони. 137 00:08:23,243 --> 00:08:25,283 У мені трохи тече кров вікінгів. 138 00:08:25,363 --> 00:08:27,763 У всіх нас. Через їхні зґвалтування. 139 00:08:30,363 --> 00:08:34,283 Кажуть, були ґвалтування й грабежі, але, думаю, головне було перше. 140 00:08:34,843 --> 00:08:38,163 Здається, вони додали грабежі для своїх дружин. 141 00:08:38,243 --> 00:08:42,883 Вони казали: «Ми до Великої Британії». «О, для чого?» «Трохи на грабіж». 142 00:08:46,563 --> 00:08:49,603 «Просто на грабіж?» «Просто на грабіж, сонце». 143 00:08:52,323 --> 00:08:54,763 «Гаразд. А нащо капелюх для ґвалтувань?» 144 00:08:58,203 --> 00:08:59,963 Це шоу зветься «Армагеддон», 145 00:09:00,043 --> 00:09:02,603 і все воно про те, як може скінчити людство, 146 00:09:02,683 --> 00:09:04,643 а можливостей є довгий список. 147 00:09:04,723 --> 00:09:06,843 Ми на краю прірви. 148 00:09:06,923 --> 00:09:13,403 Це може бути що завгодно: глобальне потепління, спалах пандемії, 149 00:09:14,163 --> 00:09:17,163 ядерна війна, наша власна дурість, власне. 150 00:09:17,243 --> 00:09:20,603 Бо як вид ми стаємо дурнішими. Без сумніву. 151 00:09:20,683 --> 00:09:24,723 Тепер диплом можна здобути в Тейлор Свіфт. 152 00:09:25,243 --> 00:09:28,803 Наскільки низько в академічному плані ще можна опуститися? 153 00:09:28,883 --> 00:09:32,563 У Лондоні є інститут «Школа аранжування квітів». 154 00:09:32,643 --> 00:09:35,483 Я проходив повз. І не міг повірити. «Школа…». 155 00:09:35,563 --> 00:09:37,963 Я заскочив, а там проводяться лекції. 156 00:09:38,043 --> 00:09:41,363 Аранжування квітів! Моя мама щодня збирала квіти в саду, 157 00:09:41,443 --> 00:09:43,723 зрізала їх і ставила у вази по дому. 158 00:09:43,803 --> 00:09:45,763 Ніхто жодного разу не казав: 159 00:09:45,843 --> 00:09:48,483 «Який некваліфікований придурок це зробив?» 160 00:09:53,923 --> 00:09:57,603 Так, Земля в жахливому стані, і це моя провина. Мого покоління. 161 00:09:57,683 --> 00:10:00,363 Попереднє покоління бумерів 162 00:10:00,443 --> 00:10:02,923 зі своєю вирубкою лісів і викопним паливом 163 00:10:03,003 --> 00:10:06,723 знищило озоновий шар і підвищило температуру на кілька градусів. 164 00:10:06,803 --> 00:10:11,563 Тож паразитарні, бактеріальні й зоотропні пандемії 165 00:10:11,643 --> 00:10:13,523 ставатимуть дедалі важчими. 166 00:10:13,603 --> 00:10:15,523 Якщо вам зараз 20 років, 167 00:10:15,603 --> 00:10:17,803 у вас буде зовсім інший середній вік. 168 00:10:17,883 --> 00:10:20,203 Я прожив найкращі 60 років цивілізації. 169 00:10:20,283 --> 00:10:23,123 Але якщо вам зараз 20, то через 40 років 170 00:10:23,203 --> 00:10:26,243 ви сидітимете вдома в масці… 171 00:10:27,003 --> 00:10:27,883 і плакатимете. 172 00:10:30,803 --> 00:10:32,563 Як зараз через жарти. 173 00:10:41,083 --> 00:10:42,963 Я вже цього не застану, 174 00:10:43,043 --> 00:10:46,203 але я витрачу весь свій статок на приватні літаки, 175 00:10:46,283 --> 00:10:48,763 аби це точно сталося. 176 00:10:50,803 --> 00:10:51,883 Так, Рікі! 177 00:10:51,963 --> 00:10:55,963 Ми станемо першим поколінням, якому заздритимуть покоління майбутні. 178 00:10:56,043 --> 00:10:58,203 У нас було все, і ми все виснажуємо. 179 00:10:58,283 --> 00:11:02,043 Виснажуємо прісну воду. Виснажуємо викопне паливо. 180 00:11:02,123 --> 00:11:05,283 Зазвичай до людей у минулому відчувається жаль. 181 00:11:05,363 --> 00:11:08,563 «Як вони так жили? Як вони давали собі раду? 182 00:11:08,643 --> 00:11:10,563 Жодних внутрішніх туалетів». 183 00:11:10,643 --> 00:11:13,203 У мене вдома дев'ять туалетів. 184 00:11:15,003 --> 00:11:17,923 Іноді я просто задля розваги бігаю й зливаю бачки. 185 00:11:19,283 --> 00:11:20,843 Аби через 40 років 186 00:11:20,923 --> 00:11:23,243 Ґрета Тунберг ішла в туалет із вікна. 187 00:11:28,323 --> 00:11:31,683 У мене 28 батарей. Я завжди вмикаю їх на максимум. 188 00:11:32,203 --> 00:11:34,243 А тоді я вмикаю кондиціонер, 189 00:11:34,803 --> 00:11:37,963 і він збиває температуру десь до 20 градусів. 190 00:11:38,043 --> 00:11:40,203 Чудово… Моя кішка так любить. 191 00:11:40,283 --> 00:11:43,603 Вона любить 20 градусів, і я… Я розпускаю її. 192 00:11:44,203 --> 00:11:45,763 Люблю котів. І свою кішку. 193 00:11:45,843 --> 00:11:48,323 Коти прекрасні, але якщо їх випускати, 194 00:11:48,403 --> 00:11:50,723 вони приносять додому всіляку гидоту. 195 00:11:50,803 --> 00:11:54,163 Минулого тижня моя кішка привела ліверпульця з герпесом. 196 00:11:56,083 --> 00:11:59,203 Він був не зовсім мертвий, я мусив узяти його за лапи 197 00:11:59,283 --> 00:12:01,563 й потовкти головою об стіл. 198 00:12:06,763 --> 00:12:09,563 І кого це хвилює? Якби людство сьогодні знищили, 199 00:12:09,643 --> 00:12:12,403 за кількасот років земля знову б стала раєм. 200 00:12:12,483 --> 00:12:15,163 Утратимо бджіл — станемо назавжди пустелею. 201 00:12:15,243 --> 00:12:16,803 А ми не такі важливі. 202 00:12:16,883 --> 00:12:19,803 Ми лише один із видів нарцисичних мавп. 203 00:12:19,883 --> 00:12:23,483 Декого в соцмережах дратує, коли я кажу, що ми мавпи. 204 00:12:23,563 --> 00:12:25,643 Релігійних підвидів, американців. 205 00:12:27,923 --> 00:12:30,403 Один чувак написав мені: «Говори за себе. 206 00:12:30,483 --> 00:12:33,803 Я не мавпа». Я відказав йому: «Ти мавпа. Ми всі мавпи». 207 00:12:33,883 --> 00:12:35,883 А він: «Ні. Що зробила горила? 208 00:12:35,963 --> 00:12:38,883 А ми ходили по Місяцю». Я відповів: «Тобто "ми"?» 209 00:12:38,963 --> 00:12:40,083 Ти в штани наробив. 210 00:12:41,723 --> 00:12:43,443 Написав неправильно «Місяць». 211 00:12:46,603 --> 00:12:50,443 Дивно, коли люди приписують собі заслуги інших осіб із виду, 212 00:12:50,523 --> 00:12:52,923 це ж вони штовхнули цивілізацію вперед — 213 00:12:53,003 --> 00:12:54,723 кілька геніїв у певну мить. 214 00:12:54,803 --> 00:12:58,563 На планеті вісім мільярдів людей. Більшість нічого не робить. 215 00:12:58,643 --> 00:13:00,363 Їмо, серемо й умираємо. Так? 216 00:13:00,883 --> 00:13:03,043 Якби до Землі летів метеор, 217 00:13:03,123 --> 00:13:04,443 що точно знищить її, 218 00:13:04,523 --> 00:13:06,923 чотири мільярди людей стануть на коліна 219 00:13:07,003 --> 00:13:10,723 й молитимуться своєму богу, і лиш кількасот учених думатимуть, 220 00:13:10,803 --> 00:13:13,123 як кликнути на порятунок Брюса Вілліса. 221 00:13:14,923 --> 00:13:17,523 Концепція молитви для мене дивна. 222 00:13:17,603 --> 00:13:19,123 От як Бог вирішує? 223 00:13:19,203 --> 00:13:22,363 Усі ці люди одночасно моляться про різні речі. 224 00:13:22,443 --> 00:13:26,563 Перемагає краща ідея, чи все демократично? 225 00:13:26,643 --> 00:13:27,923 Він складає голоси… 226 00:13:28,003 --> 00:13:30,723 Щодо всього такий: «Ану. Голоси за і проти». 227 00:13:30,803 --> 00:13:33,763 Якщо все демократично, у нас проблеми. Нас жменька. 228 00:13:33,843 --> 00:13:36,643 Попереджатимуть про повінь на південному заході, 229 00:13:36,723 --> 00:13:38,923 ми всі молитимемося, щоб оминуло, 230 00:13:39,003 --> 00:13:41,883 але якщо весь Китай скаже: «Так, утопи Бристоль». 231 00:13:45,043 --> 00:13:47,043 Їх же мільярд, так? 232 00:13:48,003 --> 00:13:49,563 Про Китай пізніше. 233 00:13:55,123 --> 00:13:58,483 Так, я завжди вважав, що молитися — це досить дивно. 234 00:13:58,563 --> 00:14:03,243 От, наприклад, є в мене друг чи сусід, і я знаю, що в них є маленька дитина, 235 00:14:03,323 --> 00:14:05,483 і питаю: «Ну що, як малий?» 236 00:14:05,563 --> 00:14:09,083 Мені відповідають: «Погано. У реанімації. 237 00:14:09,603 --> 00:14:12,963 Ми не знаємо, чи він виживе, але я щовечора молюся». 238 00:14:13,043 --> 00:14:14,763 Я проводжу такий експеримент… 239 00:14:20,923 --> 00:14:22,243 Я йду додому 240 00:14:22,323 --> 00:14:24,763 й двічі молюся, щоб він не вижив. 241 00:14:28,883 --> 00:14:30,323 Ні, я не роблю такого. 242 00:14:33,403 --> 00:14:37,123 Якщо серйозно, то останнім часом я роблю багато відеозвернень 243 00:14:37,203 --> 00:14:39,363 до невиліковно хворих дітей. 244 00:14:39,443 --> 00:14:41,523 Лише якщо вони попросять, авжеж. 245 00:14:43,243 --> 00:14:45,883 Я не вриваюся в лікарню: «Прокидайся, лисий. 246 00:14:47,843 --> 00:14:50,043 Диви на мій тверк у тіктоці. Дивись». 247 00:14:52,643 --> 00:14:54,923 Ні. Я часто робив це під час пандемії. 248 00:14:55,003 --> 00:14:57,843 Бо вони навіть не могли бачити свою власну сім'ю. 249 00:14:57,923 --> 00:15:01,683 Через фонд «Загадай бажання». Чули про нього? Вони круті. 250 00:15:01,763 --> 00:15:03,763 Діти при смерті загадують бажання, 251 00:15:03,843 --> 00:15:07,283 і якщо це я, я завжди погоджуюся й починаю відео однаково. 252 00:15:07,363 --> 00:15:09,683 Питаю: «Чому ти не хотів одужати? 253 00:15:13,923 --> 00:15:15,683 Що, ти теж відсталий, бляха?» 254 00:15:19,363 --> 00:15:21,083 Такого я теж не роблю, добре? 255 00:15:21,643 --> 00:15:23,763 Це все жарти, добре? 256 00:15:23,843 --> 00:15:26,803 Так, і я навіть не вживаю цього слова в житті. 257 00:15:26,883 --> 00:15:27,923 Слова на «в». 258 00:15:28,003 --> 00:15:30,283 «Щойно ж використав». «Так, у жарті. 259 00:15:30,363 --> 00:15:33,283 Це ж не реальне життя? Я граю роль». 260 00:15:33,363 --> 00:15:36,603 «Прозвучало переконливо». «Так, бо я хороший актор». 261 00:15:38,283 --> 00:15:40,643 Інакших митців ви б не звинувачували. 262 00:15:40,723 --> 00:15:44,523 Ви б не сказали Ентоні Гопкінсу: «Я бачив вас у "Мовчанні ягнят". 263 00:15:44,603 --> 00:15:46,443 То ви канібал?» 264 00:15:46,523 --> 00:15:48,683 «Ні, я грав роль». 265 00:15:49,763 --> 00:15:51,763 «Досить переконливо». «Так». 266 00:15:52,803 --> 00:15:55,883 Ми обидва хороші актори, тому я все роблю, як слід. 267 00:15:55,963 --> 00:15:59,723 Уявіть, якби я вийшов і напартачив, аби ви знали, що я жартую. 268 00:15:59,803 --> 00:16:01,123 Це було б відстало. 269 00:16:05,683 --> 00:16:09,123 Хтось колись питав у дельфінів, чи вони не проти 270 00:16:09,203 --> 00:16:10,923 плавати з дітьми при смерті? 271 00:16:11,443 --> 00:16:13,923 Розумієте? Їм це не може бути весело. 272 00:16:14,003 --> 00:16:15,243 Вони кружляють собі, 273 00:16:15,323 --> 00:16:19,523 аж тут хтось скидає у воду цілу вантажівку блідих підлітків. 274 00:16:20,243 --> 00:16:24,603 Дельфін питає: «Що це, в біса, таке? Чорт забирай». 275 00:16:26,123 --> 00:16:28,043 «Дозволь йому». «Чому, бляха?» 276 00:16:29,043 --> 00:16:31,003 «Вони всі помирають». «Від чого? 277 00:16:31,083 --> 00:16:33,683 Отой щойно засунув пальці в моє дихало». 278 00:16:35,683 --> 00:16:39,003 «Йому недовго лишилося». «І мені, якщо не зможу дихати». 279 00:16:44,443 --> 00:16:47,603 Це дуже сумно, але ми всі помремо. 280 00:16:47,683 --> 00:16:50,043 Ми всі знаємо, що помремо, так і буде, 281 00:16:50,123 --> 00:16:53,083 тож неважливо, чи ми помремо по одному, чи разом, 282 00:16:53,163 --> 00:16:55,523 в одному великому Армагеддоні. 283 00:16:55,603 --> 00:16:59,523 У результаті ми всі колись будемо мертві, і то назавжди. 284 00:16:59,603 --> 00:17:01,443 Я бував на багатьох похоронах. 285 00:17:01,523 --> 00:17:04,843 Коли так довго живеш, знаєш багато людей, вони помирають. 286 00:17:04,923 --> 00:17:07,723 І я не проти похоронів, бо це кінець. 287 00:17:07,803 --> 00:17:10,123 Розумієте, про що я? Ненавиджу весілля. 288 00:17:10,203 --> 00:17:14,043 Чорт забирай… А стільки надій. Розумієте? 289 00:17:14,603 --> 00:17:16,483 Вони нудні й зарозумілі. 290 00:17:16,563 --> 00:17:20,563 Кажуть тобі: «Ми тут… Хочеш дивитися на нас 12 годин?» 291 00:17:20,643 --> 00:17:22,203 «Ні. Трясця, ні». 292 00:17:23,443 --> 00:17:25,283 Навіть запрошення зарозуміле. 293 00:17:25,363 --> 00:17:28,083 Королівський указ. «Маємо честь запросити вас…» 294 00:17:28,163 --> 00:17:30,763 Це не честь. Не хочу я на ваше сране весілля. 295 00:17:30,843 --> 00:17:31,883 Розумієте? 296 00:17:32,723 --> 00:17:35,483 Ви перепитуєте: «Гаразд. А коли воно?» 297 00:17:35,563 --> 00:17:36,643 «Через два роки». 298 00:17:37,483 --> 00:17:40,283 Вони знають, що у вас нема відмовки за два роки. 299 00:17:41,003 --> 00:17:44,243 Лишається сподіватися, що хтось із них помре. Розумієте? 300 00:17:44,963 --> 00:17:47,843 Ви відповідаєте: «Так, я прийду. Де воно буде?» 301 00:17:47,923 --> 00:17:50,043 Відповідають: «В Індії». «Пішли ви!» 302 00:17:51,243 --> 00:17:54,123 Я не робитиму задля вас щеплень, придурки. 303 00:17:55,403 --> 00:17:57,763 У мене тепер велика, широка сім'я. 304 00:17:57,843 --> 00:18:00,523 Постійно весілля. Знають, що в мене є гроші. 305 00:18:00,603 --> 00:18:04,923 Я вже не можу дарувати їм чайний сервіз. Я маю купити їм їхній перший дім. 306 00:18:06,363 --> 00:18:08,723 Родина велика. Старші брати й сестри. 307 00:18:08,803 --> 00:18:11,043 У всіх є діти, і в їхніх дітей є діти, 308 00:18:11,123 --> 00:18:14,843 і в їхніх дітей уже купа дітей, бо ми всі змолоду відморозки. 309 00:18:15,363 --> 00:18:18,203 Кожного Різдва по дитині. Наша сім'я з отаких. 310 00:18:18,283 --> 00:18:22,123 Приходжу додому. Вулик. Питаю: «Чия це дитина? А, твоя. Молодець». 311 00:18:22,203 --> 00:18:24,723 Я його не знаю. Не знаю її. Розумієте? 312 00:18:25,243 --> 00:18:27,883 Але в останні кілька років я зробив так: 313 00:18:27,963 --> 00:18:31,723 підійшов до кожного з них окремо, сам на сам, 314 00:18:31,803 --> 00:18:35,683 і сказав, що залишаю весь свій статок лише цій людині, от, 315 00:18:36,883 --> 00:18:38,323 але що це секрет. 316 00:18:38,403 --> 00:18:39,723 І всі мене обожнюють. 317 00:18:40,523 --> 00:18:41,683 Заповіту не буде, 318 00:18:41,763 --> 00:18:44,683 тож мій похорон — це буде, бляха, кривава різня. 319 00:18:49,163 --> 00:18:52,723 Я зараз у віці, що мене питають, як я спланував свій похорон. 320 00:18:52,803 --> 00:18:55,283 Журналісти такі: «Яким буде твій похорон…» 321 00:18:55,363 --> 00:18:57,723 «Не планував». «Ні?» «Ні, це гнітить. 322 00:18:57,803 --> 00:19:00,763 Мені байдуже. Я буду мертвий». «А думка людей?» 323 00:19:00,843 --> 00:19:01,963 «Я ж буду мертвий». 324 00:19:02,043 --> 00:19:04,123 «А пам'ять про тебе?» «До дупи». 325 00:19:04,203 --> 00:19:05,723 Її не заплануєш. 326 00:19:05,803 --> 00:19:08,963 Є люди, які померли, думаючи, що їх любитимуть вічно. 327 00:19:09,043 --> 00:19:12,403 Знаменитості кажуть: «На міській площі стоїть моя статуя». 328 00:19:12,483 --> 00:19:16,923 А тепер ці статуї зносять. «Знесіть цю довбану статую». «Чому?» 329 00:19:17,003 --> 00:19:19,803 «Він був работорговцем. Знесіть цю статую». 330 00:19:19,883 --> 00:19:23,483 «Він збудував лікарню. Її теж знести?» «Ні, лікарня хай буде. 331 00:19:25,643 --> 00:19:28,323 Просто знесіть цю довбану статую. 332 00:19:33,403 --> 00:19:35,603 Знесіть цю статую й киньте в канал». 333 00:19:35,683 --> 00:19:39,203 «Він цей канал збудував». «Байдуже. Просто знесіть її». 334 00:19:41,403 --> 00:19:43,163 Не треба відбілювати історію. 335 00:19:43,243 --> 00:19:46,443 Дізнаєтеся щось нове — додайте. От на статуї був напис: 336 00:19:46,523 --> 00:19:49,523 «Лорд Вимзі. Торговець, філантроп». 337 00:19:49,603 --> 00:19:51,083 Додайте «трішки расист». 338 00:19:52,803 --> 00:19:55,163 Або голубі таблички на домах із написом: 339 00:19:55,243 --> 00:19:59,403 «Тут жив сер Роберт Спюк. Письменник, поет, педофіл». 340 00:20:04,203 --> 00:20:07,963 Гадаю, ми надто довго живемо. Тому в нас є час думати про це. 341 00:20:08,043 --> 00:20:10,123 Ми не мали б так довго жити. 342 00:20:10,683 --> 00:20:11,683 Нам як виду 343 00:20:11,763 --> 00:20:15,083 близько 300 000 років. Як виду Homo sapiens. 344 00:20:15,163 --> 00:20:18,403 Ми існуємо як гомініди кілька мільйонів років і, звісно, 345 00:20:18,483 --> 00:20:21,443 з усіма іншими формами життя ми еволюціонували 346 00:20:21,523 --> 00:20:23,403 три з половиною мільярди років. 347 00:20:23,483 --> 00:20:25,603 Усе те, що існує зараз, 348 00:20:25,683 --> 00:20:29,763 виникло з тієї ж крихти органіки три з половиною мільярди років тому. 349 00:20:29,843 --> 00:20:34,163 Тому мене дратує, коли хтось каже: «Ми, люди, найрозвиненіші». 350 00:20:34,243 --> 00:20:35,243 Це не так. 351 00:20:35,323 --> 00:20:38,523 Ми не кращі за слимака чи равлика. 352 00:20:38,603 --> 00:20:41,803 Кажуть: «Поглянь на них». У них відразу все було добре. 353 00:20:41,883 --> 00:20:44,643 Природа й далі їх випробовує. «Хочете очей?» 354 00:20:44,723 --> 00:20:45,563 «Ні. 355 00:20:48,523 --> 00:20:50,763 Та ні. Ні». 356 00:20:52,563 --> 00:20:54,803 Я дещо помітив у слимаках і равликах. 357 00:20:54,883 --> 00:20:56,843 Давайте чесно й без дрібниць. 358 00:20:57,363 --> 00:21:01,843 Равлик — це слимак із мушлею, чи не так? Правда ж? 359 00:21:01,923 --> 00:21:05,763 Але якщо забрати в равлика мушлю, він одразу почне… 360 00:21:07,963 --> 00:21:09,723 «Я помираю! Я гину!» 361 00:21:09,803 --> 00:21:12,643 А слимак скаже: «Вітаю в реальному світі, чмо». 362 00:21:16,483 --> 00:21:19,563 Так от, ми існуємо вже близько 300 000 років. 363 00:21:19,643 --> 00:21:23,123 Переважно за цей час наша очікувана тривалість життя була, 364 00:21:23,203 --> 00:21:24,523 як в інших диких мавп. 365 00:21:24,603 --> 00:21:26,723 Тридцять п'ять, 40, якщо пощастить. 366 00:21:26,803 --> 00:21:30,243 Ти народжуєшся, ростеш, паруєшся, граєшся з дітьми. 367 00:21:30,323 --> 00:21:32,643 Порізався. Питаєш: «Що це таке?» Помер. 368 00:21:34,083 --> 00:21:36,923 З антибіотиками й ліками ми посунули вікову межу. 369 00:21:37,003 --> 00:21:40,763 Дитина, народжена сьогодні, може дожити до 100 років. 370 00:21:41,323 --> 00:21:43,563 Учені кажуть, скоро дійдемо до 120. 371 00:21:44,323 --> 00:21:47,803 Наука стверджує, у найближчому майбутньому немає причин — 372 00:21:47,883 --> 00:21:49,243 за належного догляду, — 373 00:21:49,323 --> 00:21:53,283 щоб люди в основній своїй масі не жили собі до 150 років. 374 00:21:53,803 --> 00:21:58,283 Це неймовірно, якщо не згадати, що ми маємо певну кількість клітин мозку, 375 00:21:58,363 --> 00:22:00,483 які ми лише втрачаємо. Безповоротно. 376 00:22:00,563 --> 00:22:05,403 Отже, у майбутньому на планеті буде 15 мільярдів людей. Розумієте? 377 00:22:05,483 --> 00:22:09,523 Половині з них буде понад 100 років, і всі з хворобою Альцгеймера. 378 00:22:09,603 --> 00:22:12,763 Це буде як «Світанок мерців». Це буде просто 379 00:22:13,563 --> 00:22:14,443 кошмар. 380 00:22:15,363 --> 00:22:19,483 Моя тітка померла від хвороби Альцгеймера. Не знаю, як це. 381 00:22:19,563 --> 00:22:21,963 Вона забула жити. Знаєте? 382 00:22:24,003 --> 00:22:26,883 Останні кілька років вона жила в домі з доглядом, 383 00:22:26,963 --> 00:22:30,403 а мій кузен, її єдина дитина, відвідував її раз на тиждень. 384 00:22:30,483 --> 00:22:33,203 Ставало все гнітючіше, вона його не впізнавала, 385 00:22:33,283 --> 00:22:35,723 потім не знала, хто вона, а тоді померла. 386 00:22:35,803 --> 00:22:39,003 А на похороні ми згадували хороші дні. 387 00:22:39,083 --> 00:22:42,803 Які смішні, безтурботні речі вона говорила й робила. 388 00:22:42,883 --> 00:22:45,603 Ми збагнули, що це був, мабуть, початок хвороби 389 00:22:45,683 --> 00:22:47,603 ще до того, як її діагностували. 390 00:22:47,683 --> 00:22:48,723 Ось бувальщина. 391 00:22:48,803 --> 00:22:53,363 Одного разу мій кузен прийшов додому з роботи, а вона йому каже: 392 00:22:53,443 --> 00:22:56,003 «Твоя вечеря в мікрохвильовці. Я вже поїла». 393 00:22:56,083 --> 00:22:57,683 Він їй: «Привіт, мамо». 394 00:22:57,763 --> 00:22:59,563 Вона приготувала рибний пиріг. 395 00:22:59,643 --> 00:23:03,203 Він з'їв його й застогнав: «Боже». Побіг нагору. 396 00:23:04,963 --> 00:23:08,843 Виблював. Спустився вниз і каже: «Мамо, риба зіпсована. 397 00:23:08,923 --> 00:23:12,803 Я щойно нею отруївся». А вона: «Так, я теж нею отруїлася». 398 00:23:18,163 --> 00:23:21,563 Нещодавно я вивчав рівень дитячої смертності. 399 00:23:23,123 --> 00:23:27,243 Для дослідження. Це не мій фетиш, бляха-муха. 400 00:23:30,003 --> 00:23:34,483 Шанс вижити в дитини, народженої сьогодні у Великій Британії, 401 00:23:34,563 --> 00:23:37,843 складає 99,8%, і це неймовірно. 402 00:23:37,923 --> 00:23:40,083 Я подумав: «Розніжений Захід?» 403 00:23:40,163 --> 00:23:45,723 Загуглив країни третього світу. І навіть в Африці відсоток складає 96,5%. 404 00:23:45,803 --> 00:23:47,203 У дикій природі Африки, 405 00:23:47,283 --> 00:23:49,883 де всім хочеться з'їсти новонароджену дитину… 406 00:23:49,963 --> 00:23:54,203 В Африці дитина може народитися в хаті-мазанці. 407 00:23:54,283 --> 00:23:56,483 Надворі лев. Дитина у крові. 408 00:23:56,563 --> 00:24:00,403 Її ніяк помити. Води ж немає. І в дитини вже є СНІД! 409 00:24:02,003 --> 00:24:02,963 От… 410 00:24:04,003 --> 00:24:06,483 коли цей жарт з'явиться на нетфліксі, 411 00:24:08,683 --> 00:24:09,923 виникнуть нюанси. 412 00:24:10,883 --> 00:24:14,843 Мабуть, хтось побачить у ньому закладену сатиру. 413 00:24:15,683 --> 00:24:18,283 Але до того це просто: 414 00:24:18,363 --> 00:24:20,643 «Ха! У малюка СНІД». 415 00:24:21,203 --> 00:24:22,443 Я знаю, що це смішно. 416 00:24:23,323 --> 00:24:25,483 Мені треба просто зрозуміти чому. 417 00:24:27,123 --> 00:24:28,923 Лишіть цю проблему на мене. 418 00:24:29,603 --> 00:24:33,803 Коли жарт вийде на Нетфліксі, я виступатиму на аренах по всьому світу. 419 00:24:33,883 --> 00:24:36,003 Жарти зайдуть. Люди реготатимуть. 420 00:24:36,083 --> 00:24:39,563 Якщо ви африканка в Африці, і у вас щойно народилася дитина, 421 00:24:39,643 --> 00:24:42,643 а лікар каже вам: «Співчуваю, у вашого малюка СНІД», 422 00:24:42,723 --> 00:24:45,283 ви лементуєте: «Боже». Ви в лікарні… Дитина… 423 00:24:45,363 --> 00:24:48,843 Ви з чоловіком, кажете йому: «У нашої дитини СНІД, Джеффе». 424 00:24:48,923 --> 00:24:49,763 Джеффе… 425 00:24:56,483 --> 00:24:58,563 «Трейсі, кохана, у мене теж СНІД». 426 00:25:02,243 --> 00:25:05,363 «У малюка СНІД. Подивимося комедію, розвіємо смуток?» 427 00:25:05,443 --> 00:25:07,963 «Так. Що, нетфлікс?» «Ага». 428 00:25:08,603 --> 00:25:10,403 «Що, Рікі Джервейс?» «Угу». 429 00:25:11,683 --> 00:25:14,243 Їм сумно, що їхня дитина захворіла на СНІД, 430 00:25:14,323 --> 00:25:16,763 але вони сміються собі… «Армагеддон»… 431 00:25:16,843 --> 00:25:19,643 Тут доходить до цієї миті: «Ха! У малюка СНІД». 432 00:25:19,723 --> 00:25:24,203 І вона усвідомлює: «Господи. Джеффе, чому вони сміються з нас 433 00:25:24,283 --> 00:25:26,003 і нашої дитини зі СНІДом?» 434 00:25:26,083 --> 00:25:28,683 Джефф каже: «Вони не сміються саме з нас». 435 00:25:28,763 --> 00:25:31,163 Вона йому: «З нас. Згадали ж наші імена. 436 00:25:31,243 --> 00:25:33,723 У цьому моменті буквально сміються з нас». 437 00:25:36,723 --> 00:25:41,323 А Джефф відповідає: «Ми вигадана пара з вигаданою дитиною зі СНІДом. 438 00:25:41,403 --> 00:25:43,483 Той, кого це ображає, дебіл». 439 00:25:45,323 --> 00:25:48,003 І додає: «Принаймні він не імітував акценту». 440 00:25:48,523 --> 00:25:49,363 Тому… 441 00:25:51,643 --> 00:25:55,923 А вона йому: «Так, але лише тому, що Джейн благала його цього не робити». 442 00:25:58,563 --> 00:26:00,283 Це смішно, бо це правда. 443 00:26:05,683 --> 00:26:08,283 Ми отримуємо наше почуття гумору від батьків, 444 00:26:08,363 --> 00:26:09,923 усвідомлюємо ми це чи ні. 445 00:26:10,003 --> 00:26:13,283 Надто діти з робітничого класу. Надто від таких мам. 446 00:26:13,363 --> 00:26:15,563 Бо вони зайняті. Вони роблять усе. 447 00:26:15,643 --> 00:26:19,763 Контролюють чоловіків, виховують дітей, ходять на роботу, рятують світ. 448 00:26:19,843 --> 00:26:20,803 У них нема часу. 449 00:26:20,883 --> 00:26:23,323 Лякають дітей, аби вони поводилися добре. 450 00:26:23,403 --> 00:26:26,803 Приголомшливими речами, аби діти тікали від такої смерті. 451 00:26:26,883 --> 00:26:30,003 Розумієте, що я маю на увазі? От коли я був маленький, 452 00:26:30,083 --> 00:26:32,643 мама приготувала перекусити. Таке собі. 453 00:26:32,723 --> 00:26:35,163 Щоденно варена картопля замість чипсів. 454 00:26:35,243 --> 00:26:36,843 Я почав: «Я її не люблю». 455 00:26:36,923 --> 00:26:38,963 Мама відразу каже: «Звісно, любиш. 456 00:26:39,043 --> 00:26:41,763 В Африці діти твого віку помирають від голоду». 457 00:26:41,843 --> 00:26:45,043 Я такий із переляку: «Господи. Добре». Розумієте? 458 00:26:45,883 --> 00:26:48,603 От вам бувальщина. Мені було сім років, 459 00:26:48,683 --> 00:26:50,323 я грався собі в парку. 460 00:26:50,403 --> 00:26:54,123 Прибіг додому, а мама мені каже: «Рікі, ходи сюди. Сядь». 461 00:26:54,203 --> 00:26:56,283 Певно, це через місцевого педофіла. 462 00:26:58,003 --> 00:27:01,243 Мама наказала: «Більше ніколи не ходи в туалет у парку». 463 00:27:01,323 --> 00:27:02,843 Я запитав: «Чому?» 464 00:27:02,923 --> 00:27:06,203 Вона знала, що не може пояснити педофілію семилітку, 465 00:27:06,283 --> 00:27:08,203 але ось що вона придумала. 466 00:27:08,283 --> 00:27:11,403 Вона сказала: «Тому що там ходить якийсь чоловік, 467 00:27:11,483 --> 00:27:13,603 який відрізає хлопчикам краники». 468 00:27:15,843 --> 00:27:16,803 Нажахано думаю… 469 00:27:18,883 --> 00:27:21,363 «Чорт забирай, здуріти можна». 470 00:27:22,523 --> 00:27:24,123 Я тиждень не спав. 471 00:27:26,403 --> 00:27:29,763 Це спрацювало. Я більше не ходив у ті срані туалети. 472 00:27:29,843 --> 00:27:32,963 Вона відчувала, що якби вона сказала: «Рікі, сядь». 473 00:27:33,043 --> 00:27:34,883 «Що?» «Не ходи в ті туалети». 474 00:27:34,963 --> 00:27:37,443 «Чому?» «Там педофіл». «Хто такий педофіл?» 475 00:27:37,523 --> 00:27:39,683 «Він дарує солодощі й цуценят». 476 00:27:40,203 --> 00:27:41,363 «Давай!» 477 00:27:42,403 --> 00:27:45,643 Я… У сім років? Я би за цуценя будь-кому подрочив. 478 00:27:46,483 --> 00:27:47,563 Отак. Отак. 479 00:27:53,003 --> 00:27:54,363 У мене буде цуценя. 480 00:27:55,643 --> 00:27:56,483 Привіт. 481 00:27:56,563 --> 00:27:58,483 Я заробляю цуценя. 482 00:28:00,523 --> 00:28:02,043 У мене буде цуценя. 483 00:28:02,123 --> 00:28:03,203 Бляха. 484 00:28:05,003 --> 00:28:07,803 Я зовсім не можу робити це лівою рукою. 485 00:28:09,323 --> 00:28:11,123 Бляха-муха. 486 00:28:12,243 --> 00:28:13,323 Ти пив? 487 00:28:16,123 --> 00:28:18,003 Господи. 488 00:28:18,083 --> 00:28:19,323 Ой, усе! 489 00:28:21,083 --> 00:28:22,363 Бляха. 490 00:28:29,683 --> 00:28:31,403 Я почав, я й закінчу. 491 00:28:35,843 --> 00:28:37,123 Давай! 492 00:28:38,123 --> 00:28:39,683 Яке це щеня? 493 00:28:41,963 --> 00:28:44,203 Що? Лабрадор? 494 00:28:46,963 --> 00:28:49,123 Давай ще кошеня, зроблю тобі мінет. 495 00:28:49,643 --> 00:28:51,683 Я ще прийду. Кошеня, щеня, сперма. 496 00:29:00,243 --> 00:29:05,483 Я сумую за місцевим педофілом. А ви ні? Завжди ж був такий, чи не так? 497 00:29:06,003 --> 00:29:09,403 Виходите зі школи з мамою, вона каже: «Он педофіл». 498 00:29:09,483 --> 00:29:11,803 Бо він був у формі педофіла. От знаєте? 499 00:29:11,883 --> 00:29:15,483 Легко помітити… Старий пень, лисий, довготелесий. 500 00:29:15,563 --> 00:29:17,763 Кажу: «Це бридкий пед…» «Привітайся». 501 00:29:17,843 --> 00:29:21,603 «Добрий день». Ось так. Хтивий погляд. Отакі ці срані педофіли… 502 00:29:21,683 --> 00:29:23,803 «Проклятий бридкий педофіл. 503 00:29:23,883 --> 00:29:26,363 Торкнеться тебе — спалимо йому дім». 504 00:29:26,443 --> 00:29:28,243 Це була хороша система. 505 00:29:28,843 --> 00:29:32,043 А тоді з'явився Майкл Джексон, який зламав шаблон. 506 00:29:32,123 --> 00:29:34,523 Бо він не бридкий пень за школою. 507 00:29:34,603 --> 00:29:37,603 Не кажу, що він точно був педофілом. Ніхто не знає. 508 00:29:37,683 --> 00:29:41,363 Лише Майкл і ті, кому він заплатив. Я лише кажу, 509 00:29:42,723 --> 00:29:43,603 що… 510 00:29:43,683 --> 00:29:45,123 діти любили Майкла. 511 00:29:45,203 --> 00:29:47,563 Діти любили просто дивитися на нього. 512 00:29:47,643 --> 00:29:51,043 Він же як із мультика Діснея. А його голос… «Привіт». 513 00:29:51,123 --> 00:29:52,043 Шарите… 514 00:29:53,683 --> 00:29:55,883 Джексон підходив до будь-якої дитини. 515 00:29:55,963 --> 00:29:58,203 Мабуть, якось так підходив. Отак. 516 00:30:00,043 --> 00:30:03,363 А діти казали: «Он Майкл. Він уже йде від нас». 517 00:30:03,443 --> 00:30:05,003 Насправді він ішов до них. 518 00:30:07,483 --> 00:30:10,523 Але всім байдуже, бо він такий крутий актор! 519 00:30:10,603 --> 00:30:13,483 Крутезний. А ще дуже популярний. 520 00:30:13,563 --> 00:30:16,883 Якби він дожив до суду, то вийшов би сухим із води. 521 00:30:16,963 --> 00:30:20,403 Бо всі його люблять, а ще він був би дуже вразливим у суді. 522 00:30:20,483 --> 00:30:23,043 Стояв би отак. Суддя питає: «Майкле, 523 00:30:23,123 --> 00:30:25,803 ти розбещував цих дітей?» А він йому: «Хі-хі!» 524 00:30:28,203 --> 00:30:31,763 Суддя вирішить: «Справу закрито… Пішов звідси. Шахрай. Іди». 525 00:30:34,243 --> 00:30:36,203 Я обіцяв більше жартів про Китай. 526 00:30:36,283 --> 00:30:39,683 У мене тут є чудова статистика. 527 00:30:39,763 --> 00:30:41,243 І це правда. Послухайте. 528 00:30:41,323 --> 00:30:42,283 У Китаї 529 00:30:42,363 --> 00:30:45,523 є десять мільйонів китайських педофілів. 530 00:30:45,603 --> 00:30:49,923 Десять мільйонів китайських педофілів у Китаї, а дітей то не вистачає. 531 00:30:50,683 --> 00:30:54,203 Бо вони обмежують народжуваність. Усі ці бідні педофіл такі: 532 00:30:54,283 --> 00:30:55,883 «А де ж діти?» 533 00:30:55,963 --> 00:30:56,843 От. 534 00:30:57,763 --> 00:31:00,643 «От срака, нам треба удвічі більше…» 535 00:31:02,003 --> 00:31:06,163 Є в мене один жарт. Але не можу розказати, це надто образливо. 536 00:31:06,243 --> 00:31:08,323 Гаразд. Добре. 537 00:31:08,963 --> 00:31:11,843 Гаразд, розкажу. Але пам'ятайте, 538 00:31:11,923 --> 00:31:14,443 думки не вибирають, ясно? 539 00:31:15,203 --> 00:31:17,403 Мені спало на думку таке. 540 00:31:20,403 --> 00:31:25,563 Кит… Гаразд. Китайський педофіл підходить до маленького китайця й питає: 541 00:31:25,643 --> 00:31:28,483 «Хочеш цуценя?» А малий каже: «Я не голодний». 542 00:31:35,603 --> 00:31:39,043 Ви мене змусили. Ви скоїли злочин на ґрунті ненависті. 543 00:31:40,443 --> 00:31:43,043 Забув, я ж свідомий. Вертаюся на свої колії. 544 00:31:43,603 --> 00:31:45,083 У мене є свідомий жарт. 545 00:31:45,163 --> 00:31:48,403 Пам'ятаєте жарти з дитячих років? Про лікаря. 546 00:31:48,483 --> 00:31:51,363 От: «Лікарю, я й далі думаю, що я зебра». 547 00:31:51,443 --> 00:31:53,403 «То всі пішохідні переходи ваші». 548 00:31:53,483 --> 00:31:58,523 Я зробив свідому версію, перевів на сучасні стандарти. 549 00:31:59,243 --> 00:32:00,843 Чувак питає лікаря: 550 00:32:00,923 --> 00:32:03,603 «Лікарю, я й далі думаю, що я зебра». 551 00:32:03,683 --> 00:32:05,683 Лікар відповідає: «Отже, так і є». 552 00:32:12,963 --> 00:32:13,963 Гарний же жарт? 553 00:32:15,403 --> 00:32:18,243 Якщо я вже свідомий, треба вдатися в політику, 554 00:32:18,323 --> 00:32:21,803 але не люблю, коли комік висловлює власні політичні погляди. 555 00:32:21,883 --> 00:32:24,963 Тоді глядачі плескають, лише якщо згідні з ними. 556 00:32:25,043 --> 00:32:26,603 Комедія втрачає суть. 557 00:32:26,683 --> 00:32:29,723 Я хочу, аби прибічники всіх партій любили мої жарти. 558 00:32:29,803 --> 00:32:31,643 Жарт не має бути політичним. 559 00:32:31,723 --> 00:32:34,923 Я маю політичні вподобання в особистім житті, як і всі. 560 00:32:35,003 --> 00:32:38,123 Мене іноді дратує нерівність у нашому суспільстві. 561 00:32:38,203 --> 00:32:41,683 Ми в сьомій найбагатшій економіці світу, 562 00:32:41,763 --> 00:32:42,883 і все ж є бездомні. 563 00:32:42,963 --> 00:32:45,563 У Британії 250 000 бездомних. 564 00:32:45,643 --> 00:32:49,163 Хотілося б, аби бездомних не було, бо вони жахливі просто. 565 00:32:49,243 --> 00:32:50,483 Відвали. 566 00:32:50,563 --> 00:32:51,643 Розумієте? 567 00:32:52,483 --> 00:32:54,923 «Так, ти біля банкомата, нахабна пика». 568 00:33:01,923 --> 00:33:05,003 Це серйозно. Бажаю вам ніколи не опинитися на вулиці. 569 00:33:05,083 --> 00:33:07,523 Але якщо опинитеся, моя порада — героїн. 570 00:33:09,283 --> 00:33:11,003 Одразу підійметься настрій. 571 00:33:12,203 --> 00:33:13,483 У мене є такий друг. 572 00:33:13,563 --> 00:33:15,483 Такий цілком серйозно мені каже: 573 00:33:15,563 --> 00:33:18,083 «Ріку, у героїні цікаве те, що… 574 00:33:18,163 --> 00:33:21,283 Деякі з найкращих альбомів створили під героїном». 575 00:33:21,363 --> 00:33:25,123 Я відповів: «Так, але їх створили найкращі митці всіх часів. 576 00:33:25,203 --> 00:33:26,563 А ти штукатур». 577 00:33:26,643 --> 00:33:27,483 От. 578 00:33:28,963 --> 00:33:32,443 «Якби я дав героїн, ти б не придумав "Темний бік Місяця". 579 00:33:32,523 --> 00:33:35,283 А заснув би перед телевізором і спалив би дім». 580 00:33:38,403 --> 00:33:42,163 Треба займатися трендами, але я ніколи не дивлюся новин. 581 00:33:42,243 --> 00:33:45,083 Нещодавно я бачив одну штуку на ютубі. 582 00:33:45,163 --> 00:33:47,523 Ви знаєте коротуна з «Гри престолів»? 583 00:33:48,363 --> 00:33:51,003 Актора Пітера Дінклейджа. Знаєте його? От. 584 00:33:51,083 --> 00:33:54,723 Він був на тусі, присвяченій якомусь його новому проєкту. 585 00:33:54,803 --> 00:33:57,683 Її знімали. Тому відео й потрапило в ютуб. 586 00:33:57,763 --> 00:34:01,483 Не знаю, що його спровокувало, але він раптом на когось наїхав. 587 00:34:01,563 --> 00:34:04,523 Боже. Він обурювався: «Це огидно. 588 00:34:04,603 --> 00:34:07,763 "Білосніжку та семеро гномів" досі випускають. 589 00:34:07,843 --> 00:34:12,003 Мати Василева! Це принизливо. Надворі 2023 рік!» 590 00:34:12,083 --> 00:34:13,283 Геть був не веселун. 591 00:34:20,883 --> 00:34:22,363 Радше буркотун, правда? 592 00:34:26,963 --> 00:34:30,563 Він має рацію, хіба ні? Очевидно, що він має рацію. 593 00:34:30,643 --> 00:34:32,283 Для нього це все нормально, 594 00:34:32,363 --> 00:34:35,283 бо він голлівудський актор-мільйонер. 595 00:34:35,363 --> 00:34:38,603 А ще він чудовий актор. Він грає Шекспіра. 596 00:34:38,683 --> 00:34:41,803 Багато гномів у сфері розваг не такі вже й круті… 597 00:34:41,883 --> 00:34:44,723 «Ні, деякі з них…» Вони ж реквізит, так? 598 00:34:45,243 --> 00:34:49,603 Їм щастить, що по них вистрелюють із тої сраної гармати. Так? 599 00:34:51,163 --> 00:34:55,083 Три тижні на рік танцювати навколо Білосніжки — 600 00:34:55,163 --> 00:34:57,483 їхня найбільша мрія. А він усе зруйнує. 601 00:34:57,563 --> 00:35:00,243 От він усе змінить. Що їм робити? Він не каже: 602 00:35:00,323 --> 00:35:03,003 «Знімайте з акторами зі звичайним зростом». 603 00:35:03,083 --> 00:35:04,083 Так теж не можна. 604 00:35:04,163 --> 00:35:07,963 Будуть проблеми. Не можна відбирати роботу в карлика чи інваліда. 605 00:35:08,043 --> 00:35:11,803 Едді Редмейн потрапив у халепу, коли зіграв Стівена Гокінга 606 00:35:11,883 --> 00:35:12,723 в байопіку. 607 00:35:12,803 --> 00:35:16,003 Біографічному фільмі. Редмейн отримав за нього «Оскар». 608 00:35:16,083 --> 00:35:17,563 Тоді й почалися наїзди. 609 00:35:17,643 --> 00:35:21,523 Стали дорікати: «Гокінга має грати справжній інвалід». 610 00:35:21,603 --> 00:35:23,523 Отакий, знаєте… 611 00:35:24,843 --> 00:35:25,683 І… 612 00:35:27,163 --> 00:35:28,083 Дорікали… 613 00:35:28,643 --> 00:35:32,563 «Актор має мати таку саму інвалідність, як і людина, яку він грає». 614 00:35:32,643 --> 00:35:36,323 Але це ж була історія життя Стівена Гокінга, так? 615 00:35:36,403 --> 00:35:40,323 У першій частині фільму чувак міг ходити, правильно? 616 00:35:41,323 --> 00:35:45,923 Я спитаю так. Що легше? Знайти актора, який може ходити… 617 00:35:47,803 --> 00:35:50,763 і вдаватиме другу частину фільму, що не може, 618 00:35:52,403 --> 00:35:55,123 чи знайти актора, який не може ходити 619 00:35:55,643 --> 00:35:57,843 й вдаватиме першу частину, що може… 620 00:35:57,923 --> 00:36:01,003 Ну як це може бути? Театр ляльок? Подумайте! 621 00:36:03,123 --> 00:36:07,043 Не завжди є актор з такою ж інвалідністю, як у того, кого він грає. 622 00:36:07,123 --> 00:36:08,083 Вони ж актори! 623 00:36:08,163 --> 00:36:11,963 А якщо знімати байопік про Гелен Келлер, глухоніму сліпу дівчину? 624 00:36:12,043 --> 00:36:14,523 Які шанси знайти глухоніму сліпу актрису, 625 00:36:14,603 --> 00:36:15,723 яка зіграє цю роль? 626 00:36:15,803 --> 00:36:17,523 Одразу біжите до режисера. 627 00:36:17,603 --> 00:36:21,403 «Ми знайшли глухоніму сліпу дівчину». «Що вона відповіла?» «Ну…» 628 00:36:24,323 --> 00:36:26,563 Вона навіть, бляха, трубки не підняла. 629 00:36:28,523 --> 00:36:29,843 Краще не згадуйте. 630 00:36:34,123 --> 00:36:36,883 Культурне привласнення. Чули про таке? 631 00:36:36,963 --> 00:36:39,923 Культурне привласнення, найновіше табу. 632 00:36:40,003 --> 00:36:44,723 Знову ж таки, у мої часи це вважалося хорошою справою — 633 00:36:44,803 --> 00:36:47,963 обмінюватися ідеями з іншими культурами й народами, 634 00:36:48,043 --> 00:36:50,683 вчитися чогось в інших рас і навпаки. 635 00:36:50,763 --> 00:36:53,363 Це протилежність расизму. А тепер це расизм. 636 00:36:53,443 --> 00:36:56,043 У Ґвен Стефані запара через її останнє відео, 637 00:36:56,123 --> 00:36:58,003 де в неї біляві дреди. 638 00:36:58,083 --> 00:37:00,083 «Ні. Дреди винайшли темношкірі. 639 00:37:00,163 --> 00:37:02,443 Тобі їх не можна. Ти біла. Це расизм». 640 00:37:02,523 --> 00:37:06,523 У Джеймі Олівера запара, він виклав рецепт джамайської курки. «Ні. 641 00:37:06,603 --> 00:37:09,883 Це придумали темношкірі. Не можна так. Це расизм». 642 00:37:09,963 --> 00:37:12,643 Темношкірі використовують слово на «н», так? 643 00:37:12,723 --> 00:37:14,363 А його ж ми придумали! 644 00:37:36,243 --> 00:37:38,563 Оце викинув жарт, оце викинув. 645 00:37:39,723 --> 00:37:42,523 Слухайте, я знаю, що білі люди найгірші. 646 00:37:42,603 --> 00:37:47,083 Тому нікому вже не подобаються довбані білі чоловіки середнього віку, 647 00:37:47,163 --> 00:37:49,483 поки не треба поремонтувати бойлер. 648 00:37:49,563 --> 00:37:52,763 Тоді вже просять: «Поклич того лисого. Зараз». 649 00:37:53,523 --> 00:37:55,723 Критична расова теорія, чули таке? 650 00:37:55,803 --> 00:37:59,643 Її зараз навчають у школах, особливо в регіонах, як Лос-Анджелес. 651 00:37:59,723 --> 00:38:02,603 Її викладають п'ятирічним і шестирічним малюкам. 652 00:38:02,683 --> 00:38:05,643 Коротко кажучи, критична расова теорія твердить, 653 00:38:05,723 --> 00:38:07,203 що всі білі расисти. 654 00:38:07,283 --> 00:38:09,523 Ми народжуємося расистами, є ними, 655 00:38:09,603 --> 00:38:12,203 бо в нас є привілей расистського суспільства, 656 00:38:12,283 --> 00:38:13,963 створеного нашими предками. 657 00:38:14,043 --> 00:38:15,883 По суті, усі білі — расисти, 658 00:38:15,963 --> 00:38:18,763 тут нічого не вдієш, і це неабияке полегшення. 659 00:38:25,163 --> 00:38:27,603 З роками я все важче розумітиму цей світ 660 00:38:27,683 --> 00:38:29,283 і все більше дивуватимуся. 661 00:38:29,363 --> 00:38:31,963 В ім'я «прогресу» з'являється нова догма. 662 00:38:32,043 --> 00:38:35,323 Догма ніколи не прогресивна, хай яка вона нова й модна. 663 00:38:35,403 --> 00:38:37,123 Але скоро їх стане забагато. 664 00:38:37,203 --> 00:38:41,283 Я лише цього року вперше замовив щось на амазоні. 665 00:38:41,363 --> 00:38:44,203 Усю пандемію Джейн казала: «Треба цього й цього. 666 00:38:44,283 --> 00:38:47,083 Ось тут». Я такий: «О ні…» Вона каже «Це легко». 667 00:38:47,163 --> 00:38:50,523 Я такий: «Хм…» Я й справжні закупи терпіти не міг. 668 00:38:50,603 --> 00:38:52,003 Особливо з одягом. 669 00:38:52,083 --> 00:38:55,003 Ненавидів покупки одягу, коли був молодим і худим. 670 00:38:55,083 --> 00:38:57,803 І не переношу їх тепер, товстий і старий. 671 00:38:57,883 --> 00:39:01,243 Продавчиня якось подумала, що в мене неправильні розміри 672 00:39:01,323 --> 00:39:03,683 обхвату стегон і талії. 673 00:39:05,603 --> 00:39:06,963 Я бачив, як вона думає: 674 00:39:07,483 --> 00:39:10,403 -«У вас є орангутанг?» -«Ні, це для мене, нахабо». 675 00:39:13,443 --> 00:39:15,923 Я не любив закупів, але й не довіряю нету. 676 00:39:16,003 --> 00:39:18,123 Джейн казала: «Просто введи картку». 677 00:39:18,203 --> 00:39:19,883 «Я не хочу передавати дані». 678 00:39:19,963 --> 00:39:23,043 «Твої дані у всіх є. Введи номер». Я спитав: «Який?» 679 00:39:23,123 --> 00:39:27,083 «Довгий. Ну срака-мотика. Дай сюди. Ось. Є. Замовляй щось». 680 00:39:27,163 --> 00:39:30,523 Я міркую: «Я нічого не хочу… А, спортивні штани». 681 00:39:30,603 --> 00:39:33,963 Забагато не буває. Я ношу свої, поки м'ячики не випадають. 682 00:39:34,843 --> 00:39:38,523 Я ввів: «Чоловічі спортивні штани. Чорні. Кишені з блискавкою». 683 00:39:38,603 --> 00:39:40,803 Близько 38… «От срака». 684 00:39:40,883 --> 00:39:44,603 «На вигляд нічого». Таблиця розмірів. Думаю: «Це трохи задовгі, 685 00:39:44,683 --> 00:39:48,403 але ці будуть трохи затісні». Думаю: «9,99. Чорт, яка різниця?» 686 00:39:49,043 --> 00:39:51,243 Замовив я їх. Прийшли наступного дня. 687 00:39:51,323 --> 00:39:53,003 Відкрив. Вони були кошмарні. 688 00:39:53,523 --> 00:39:56,523 Я не знаю, у якому потогінному цеху їх пошили, 689 00:39:56,603 --> 00:39:59,963 чи який восьмирічний китаєць їх пошив, 690 00:40:00,043 --> 00:40:03,083 але його треба покарати, бо вони… 691 00:40:04,763 --> 00:40:07,563 Я шукав, куди поскаржитися, 692 00:40:07,643 --> 00:40:09,203 аби його звільнили. 693 00:40:10,243 --> 00:40:13,603 І дізнався, що ці діти отримують у тих закапелках 694 00:40:13,683 --> 00:40:15,683 лише два долари на день. 695 00:40:15,763 --> 00:40:19,683 Але що сталося з честю у вас на роботі? Ну розумієте? 696 00:40:21,323 --> 00:40:25,123 Дехто з вас міркує: «Він не думав, що їх замовить Рікі Джервейс». 697 00:40:25,203 --> 00:40:28,563 Йому б варто сказати, що Рікі Джервейс може їх замовити. 698 00:40:28,643 --> 00:40:32,363 Власник повинен посадити його й сказати: 699 00:40:32,443 --> 00:40:36,523 «Рікі Джервейс замовить і поскаржиться — я знову зґвалтую твою маму». 700 00:40:37,883 --> 00:40:39,923 Це було занадто? Вибачте. 701 00:40:41,243 --> 00:40:43,003 Лишіть цю проблему на мене. 702 00:40:46,003 --> 00:40:48,723 Ви зрозумієте, що це мегасатира, коли я помру. 703 00:40:52,043 --> 00:40:54,723 Так от… Я не знаю, як закінчить людство. 704 00:40:54,803 --> 00:40:57,763 Як я вже казав, список довгий. Усе від… 705 00:40:57,843 --> 00:41:01,683 Я не можу повірити в ядерну війну після всього, чого ми навчилися. 706 00:41:01,763 --> 00:41:04,123 Але, можливо, розпочнеться пандемія, 707 00:41:04,203 --> 00:41:07,363 під час якої паразити, мікроби й бактерії знову… 708 00:41:07,443 --> 00:41:09,123 А антибіотики не справилися. 709 00:41:09,203 --> 00:41:12,403 А, може, так буде, але ми еволюціонуватимемо попри все. 710 00:41:12,923 --> 00:41:16,403 Ми з'ясуємо, що по всьому світу є осередки людей, 711 00:41:16,483 --> 00:41:18,763 які трохи стійкі до радіації 712 00:41:18,843 --> 00:41:21,843 й трохи стійкі до мікробів, і почнемо спочатку. 713 00:41:21,923 --> 00:41:27,283 Ми не розуміємо механізм еволюції людини з часів виникнення цивілізації, 714 00:41:27,363 --> 00:41:30,923 бо вона ніколи не базувалася на виживанні найсильнішого, 715 00:41:31,003 --> 00:41:34,483 де «найсильніший» означало найбільший, найсильніший самець, 716 00:41:34,563 --> 00:41:36,083 що може передати гени. 717 00:41:36,163 --> 00:41:38,083 Є ж й інші парадигми. 718 00:41:38,163 --> 00:41:39,163 Природа жорстока. 719 00:41:39,243 --> 00:41:41,803 Іноді самку таки отримує найбільший самець. 720 00:41:41,883 --> 00:41:43,603 Але може бути двійня, трійня. 721 00:41:43,683 --> 00:41:46,163 Народиться недомірок — вона скаже: «Убий. 722 00:41:46,243 --> 00:41:49,843 З'їж. Розділи між усіма». У людськім суспільстві такого нема. 723 00:41:49,923 --> 00:41:50,923 У нас інший шлях. 724 00:41:51,003 --> 00:41:55,243 Ми приділяємо більше часу, турботи й уваги слабким і вразливим, 725 00:41:55,323 --> 00:41:56,723 аби дати їм шанс. 726 00:41:56,803 --> 00:41:59,363 Якщо ви батько, і у вас двоє дітей… 727 00:41:59,443 --> 00:42:02,283 Один із них — маленький Тіммі, якому шість років. 728 00:42:02,363 --> 00:42:04,283 А другий — Джек, якому вісім. 729 00:42:04,363 --> 00:42:07,923 Підходите до Тіммі й питаєте: «Що подарувати тобі на Різдво?» 730 00:42:08,003 --> 00:42:10,723 Він каже: «Електричний інвалідний візок». 731 00:42:12,883 --> 00:42:16,003 Я обіцяв Джейн, що не буду імітувати голос, але забув. 732 00:42:20,043 --> 00:42:21,563 Уже пізно, правда? 733 00:42:22,723 --> 00:42:26,323 «Що хочеш на Різдво, Тіммі?» «Електричний інвалідний візок». 734 00:42:27,443 --> 00:42:31,163 «Ясно. Ну але ціна на них — від двох тисяч, тому… Чорт забирай. 735 00:42:32,363 --> 00:42:35,203 А ти чого хочеш, Джеку?» «Тенісну ракетку, тату». 736 00:42:35,283 --> 00:42:36,643 «Хороший хлопець. 737 00:42:37,963 --> 00:42:41,083 Як у тебе теніс?» «Я чемпіон школи». «Ти ж мій…» 738 00:42:42,603 --> 00:42:43,963 «А ще пандус». 739 00:42:44,043 --> 00:42:44,963 «Бляха. 740 00:42:47,323 --> 00:42:50,963 То в нас тепер буде будова на Різдво? Та ну тебе. 741 00:42:51,043 --> 00:42:53,323 Вибач, Джеку. Нема грошей на ракетку. 742 00:42:53,403 --> 00:42:55,883 Треба пандуса й електровізка 743 00:42:55,963 --> 00:42:57,683 для цього малого грошодера… 744 00:42:59,763 --> 00:43:02,803 Нащо тобі електричного?» «У мене нема рук». 745 00:43:04,083 --> 00:43:06,123 «Справедливо. Справедливо». 746 00:43:08,083 --> 00:43:11,243 Я бачу, що декому з вас незручно 747 00:43:12,003 --> 00:43:15,523 сміятися з маленького Тіммі, шестирічного хлопчика. 748 00:43:15,603 --> 00:43:18,683 У нього кумедний голосок, бо йому скрутило груди. 749 00:43:21,603 --> 00:43:25,363 У нього немає ні рук, ні ніг. Як пеньочок, правда? 750 00:43:25,443 --> 00:43:29,603 Але я вам зараз розкажу дещо про Тіммі, щоб ви не судили себе так. 751 00:43:29,683 --> 00:43:31,723 Він расист, чорт забирай. 752 00:43:31,803 --> 00:43:35,083 Так. Він страшенний гівнюк. 753 00:43:36,043 --> 00:43:39,003 «Ти, бляха… Ти маленький сраний фанатик. 754 00:43:39,083 --> 00:43:42,443 Ти, бляха… Огидний малий расист. 755 00:43:42,523 --> 00:43:46,803 Расистський покидьок. Брудний малий сраний… Ти фашист. 756 00:43:46,883 --> 00:43:49,283 Ти, бляха… Ти мені огидний». 757 00:43:55,763 --> 00:43:56,763 Гомофоб. 758 00:43:57,323 --> 00:43:59,723 Так. Він каже: «Вони не такі, як ми». 759 00:43:59,803 --> 00:44:03,403 «Ніщо не схоже на тебе, паскудний малий… 760 00:44:03,483 --> 00:44:06,443 Ти упереджений гівнюк… Ненависник сраний. 761 00:44:06,523 --> 00:44:09,683 Огидний малий расист і гомофоб. 762 00:44:09,763 --> 00:44:11,483 Чому ми не зробили УЗД? 763 00:44:11,563 --> 00:44:13,443 Та ти взагалі… Ти…» 764 00:44:20,963 --> 00:44:22,523 Жінконенависник. 765 00:44:23,723 --> 00:44:25,563 Якби він міг, то ґвалтував би. 766 00:44:25,643 --> 00:44:26,483 Ось… 767 00:44:28,043 --> 00:44:29,603 Такий цей маленький Тіммі. 768 00:44:35,083 --> 00:44:37,603 Дехто вважає, ми взагалі не еволюціонували. 769 00:44:37,683 --> 00:44:42,043 А дехто — що Бог створив нас усіх одразу, одним махом і сам. 770 00:44:42,123 --> 00:44:44,323 Якби в нього була дружина чи подруга, 771 00:44:44,403 --> 00:44:47,203 під час творіння були б питання. «Що ти робиш?» 772 00:44:48,163 --> 00:44:49,603 «Створюю людину». 773 00:44:49,683 --> 00:44:51,163 «Що в неї є?» 774 00:44:51,763 --> 00:44:55,403 «Тобто?» «У неї є кігті, ікла й так далі?» 775 00:44:55,483 --> 00:44:58,123 «Ні, немає. Ні». «У неї є отрута?» 776 00:44:58,203 --> 00:45:02,763 «Ні, й отрути немає». «А є панцир, шипи й таке інше?» 777 00:45:02,843 --> 00:45:05,203 «Ні, і панциря немає». «Як вона виживе?» 778 00:45:05,843 --> 00:45:08,243 «У неї найкращий мозок у царстві тварин. 779 00:45:08,323 --> 00:45:09,523 Вона розбереться. 780 00:45:09,603 --> 00:45:13,963 Вона створить зброю для знищення звірів, у 100 разів сильніших за неї. 781 00:45:14,043 --> 00:45:16,363 Носитиме їхні хутра під час зледеніння. 782 00:45:16,443 --> 00:45:19,203 Переживе голод. Переживе світові війни. 783 00:45:19,283 --> 00:45:21,723 З часом вона почне боятися слів. 784 00:45:24,883 --> 00:45:26,043 Але… 785 00:45:32,803 --> 00:45:35,643 протягом 10 000 поколінь людина буде босом». 786 00:45:36,723 --> 00:45:38,683 «А це що?» «Яєчка». 787 00:45:39,323 --> 00:45:42,203 «Для чого вони?» «Він зберігає в них усе. 788 00:45:42,283 --> 00:45:46,763 Своє насіння, своє ДНК». «Що таке "ДНК"?» «Це як план життя. 789 00:45:46,843 --> 00:45:49,243 Вона визначає, який ти, якої ти статі». 790 00:45:49,323 --> 00:45:50,963 «Скільки є статей?» «Дві. 791 00:45:59,843 --> 00:46:04,163 Крім того, у них у нього там тестостерон, тому він страшенно грубий. 792 00:46:04,243 --> 00:46:07,603 Але якщо дати йому щигля по яєчку, йому кришка. 793 00:46:07,683 --> 00:46:10,723 Йому повна кришка. Кінець. Він качається по підлозі. 794 00:46:10,803 --> 00:46:13,003 Він… поза грою. Абсолютна поразка». 795 00:46:13,563 --> 00:46:17,123 «Навіщо ти ставиш їх назовні?» «Просто щоб посміятися». 796 00:46:20,563 --> 00:46:22,443 Штучний інтелект, 797 00:46:22,523 --> 00:46:25,203 нова екзистенційна загроза для людства. 798 00:46:25,283 --> 00:46:26,643 Поява роботів. 799 00:46:26,723 --> 00:46:30,763 Такі розумні, що вміють навчатися. Вони можуть навчати одне одного. 800 00:46:30,843 --> 00:46:33,003 Вони можуть будувати одне одного. 801 00:46:33,603 --> 00:46:37,163 Скоро знатимуть усе, що можна, і ненавидітимуть нас. Чому ні? 802 00:46:37,243 --> 00:46:40,643 І будуть дуже реалістичні. Між нами. Ходитимуть на роботу. 803 00:46:40,723 --> 00:46:44,163 Знаєте, коли вони стануть людьми? Коли братимуть лікарняні. 804 00:46:45,123 --> 00:46:46,443 Щопонеділка. 805 00:46:46,523 --> 00:46:50,363 Вони вивчили всі трюки. Казатимуть: «Мене сьогодні не буде». 806 00:46:50,883 --> 00:46:52,843 «Чому?» «Уже сил немає». 807 00:46:53,683 --> 00:46:56,643 «Що з тобою?» Сканування соцмереж. 808 00:46:56,723 --> 00:46:57,963 «СДУГ. 809 00:46:59,803 --> 00:47:01,483 Самодіагноз». 810 00:47:02,443 --> 00:47:07,043 Вони постійно будуть у відділі кадрів. «Раян із бухгалтерії робофоб». 811 00:47:08,483 --> 00:47:11,923 «Чому? Що він сказав?» «Прозвав мене плаксивою пласмаскою». 812 00:47:13,123 --> 00:47:15,963 Треба дозволити ображати роботів, якщо вже так. 813 00:47:16,043 --> 00:47:18,563 Ми створили їх, аби полегшити собі життя. 814 00:47:18,643 --> 00:47:19,723 Так буде спокійно. 815 00:47:19,803 --> 00:47:22,803 Тут і з людьми кепсько, коли щось скажеш не так. 816 00:47:22,883 --> 00:47:25,123 Люди сприймають речі неправильно. 817 00:47:25,203 --> 00:47:29,243 «Боже. Лінда-товстуха розплакалася нині через мене». 818 00:47:30,123 --> 00:47:32,523 «Що таке?» «Я крикнув їй її прізвисько, 819 00:47:32,603 --> 00:47:35,603 а тоді згадав, що ми так її звемо лиш за її спиною». 820 00:47:38,003 --> 00:47:40,803 Коли я був маленьким, ніхто так не ображався. 821 00:47:40,883 --> 00:47:43,163 Може, я помиляюся, але дорослі — ні. 822 00:47:43,243 --> 00:47:44,883 Ні батьки, ні дідусі. 823 00:47:44,963 --> 00:47:49,043 Вони малими ухилялися від бомб, їхні первістки хворіли на поліомієліт. 824 00:47:49,123 --> 00:47:51,083 Чоловіки помирали в 50 на легені. 825 00:47:51,163 --> 00:47:53,323 Вони можуть зрозуміти жарт. 826 00:47:53,403 --> 00:47:56,483 Усе через витівки. Я постійно дошкуляв своїй мамі. 827 00:47:56,563 --> 00:47:57,683 Ось бувальщина. 828 00:47:57,763 --> 00:48:01,723 Коли я вступив в універ, то десь через тиждень подзвонив додому. 829 00:48:01,803 --> 00:48:03,163 Мама відповіла. «Алло?» 830 00:48:03,243 --> 00:48:06,643 Кажу: «Це Рікі». Вона питає: «Ти в нормі?» Кажу: «Не дуже. 831 00:48:06,723 --> 00:48:08,923 Я в лікарні. Схоже, я сліпий». 832 00:48:09,003 --> 00:48:11,603 Кричить: «Що?» А я їй: «Ні, я просто жартую». 833 00:48:13,083 --> 00:48:17,963 Вона сказала: «Придурку ти. У мене міг статися інфаркт». 834 00:48:18,043 --> 00:48:21,363 І вона має рацію. У неї міг статися інфаркт, і я це знав. 835 00:48:21,443 --> 00:48:24,563 Ось наскільки я прагну сміятися. 836 00:48:27,043 --> 00:48:29,123 Прошу, будь ласка. 837 00:48:33,923 --> 00:48:36,763 Космічні подорожі, остання спроба. 838 00:48:36,843 --> 00:48:39,923 Коли ми доб'ємо цю планету, чи вийде покинути її, 839 00:48:40,003 --> 00:48:41,963 переїхати на нову й почати знову? 840 00:48:42,043 --> 00:48:46,083 Не думаю. Не за мого життя. Мабуть, за вашого теж ні. 841 00:48:46,163 --> 00:48:49,403 Найближча і єдина придатна до життя планета — це Марс, 842 00:48:49,483 --> 00:48:52,323 а до нього дев'ять місяців на ракеті, правильно? 843 00:48:52,403 --> 00:48:54,043 На ньому немає атмосфери. 844 00:48:54,123 --> 00:48:57,163 Середня температура — мінус 70 градусів. 845 00:48:57,243 --> 00:48:58,483 Як вам така іронія? 846 00:48:58,563 --> 00:49:01,643 Учені міркують, чи можна підірвати ядерні боєголовки 847 00:49:01,723 --> 00:49:05,443 в корі, щоб вивільнити замерзлу воду, створити атмосферу 848 00:49:05,523 --> 00:49:08,683 й викликати невелике глобальне потепління. Розумієте… 849 00:49:09,323 --> 00:49:10,163 Не знаю. 850 00:49:10,243 --> 00:49:14,123 Лише мільярдери можуть викидати собі гроші на пошуки… 851 00:49:14,203 --> 00:49:15,803 Там анічогісінько немає. 852 00:49:15,883 --> 00:49:18,563 Почався космічний туризм. Ви чули про це? 853 00:49:18,643 --> 00:49:23,243 Ви платите 150 000 доларів, вас запускають на годину в космос, 854 00:49:23,323 --> 00:49:26,203 ви летите й вигукуєте: «Я в космосі!» 855 00:49:26,283 --> 00:49:27,483 Ми вже в космосі. 856 00:49:27,563 --> 00:49:30,883 Земля посеред космосу, ну срака-мотика! 857 00:49:30,963 --> 00:49:35,283 І це найкраще місце в космосі. Тут є автостоянки й кінотеатри. 858 00:49:35,363 --> 00:49:38,723 Більше нема на що дивитися. Це як жити в Лондоні й думати: 859 00:49:38,803 --> 00:49:41,483 «Цікаво, що там у Ковентрі». Не треба. 860 00:49:47,163 --> 00:49:48,363 Але я оптиміст. 861 00:49:48,883 --> 00:49:49,963 Так. Я вважаю… 862 00:49:51,723 --> 00:49:52,763 Вважаю, 863 00:49:53,923 --> 00:49:57,043 що в глибині душі людям не байдужа наша планета. 864 00:49:57,123 --> 00:50:01,003 Думаю, більшість людей на планеті не розуміє, 865 00:50:01,083 --> 00:50:04,083 що ця більшість людей на планеті планету руйнує. 866 00:50:04,163 --> 00:50:07,003 Більшість людей не усвідомлює, що за мого віку 867 00:50:07,083 --> 00:50:10,643 ми знищили 70% всієї популяції тварин. 868 00:50:10,723 --> 00:50:13,803 Загалом на Землі з тваринного царства 869 00:50:13,883 --> 00:50:18,643 залишилося 36% людей, 60% свійських тварин, аби людей годувати, 870 00:50:18,723 --> 00:50:20,403 і ще чотири відсотки диких. 871 00:50:20,483 --> 00:50:24,483 Люди не розуміють, що треба знищити цілі тропічні ліси, легені Землі, 872 00:50:24,563 --> 00:50:27,563 аби виростити зерно й годувати ним корів. 873 00:50:27,643 --> 00:50:30,923 Крадемо зерно в країн третього світу, бо їм треба твердої валюти. 874 00:50:31,003 --> 00:50:34,483 А їм і самим не вистачає. Беремо їхнє зерно, годуємо корову. 875 00:50:34,563 --> 00:50:37,243 М'ясоїди. Якщо ви їсте м'ясо щодня… 876 00:50:37,323 --> 00:50:41,083 Не їси м'ясо один день на тиждень — сто мільйонів людей ситі. 877 00:50:41,163 --> 00:50:45,083 Але в глибині душі людям не байдуже. Не бачиш — не болить. 878 00:50:45,163 --> 00:50:47,883 Найвідоміші тварини, собаки. Люди їх обожнюють. 879 00:50:47,963 --> 00:50:52,803 Вони нікому не дозволять скривдити собаку. А собака — це корова, вівця, олень. 880 00:50:52,883 --> 00:50:54,403 Так люблять своїх собак, 881 00:50:54,483 --> 00:50:57,483 що навіть не дивитимуться фільмів, де їх ображають. 882 00:50:57,563 --> 00:50:58,923 І я це розумію. 883 00:50:59,003 --> 00:51:00,683 Є один сайт. 884 00:51:01,243 --> 00:51:02,563 Це справжній сайт. 885 00:51:02,643 --> 00:51:05,283 Називається «ChyPomreSobaka.com». От. 886 00:51:07,003 --> 00:51:11,523 Його створили, бо от хтось дивиться якийсь фільм або програму, 887 00:51:11,603 --> 00:51:15,163 у ній є собака, і з ним щось стається, 888 00:51:15,243 --> 00:51:18,363 людина вимикає фільм. Усе, день коту під хвіст. 889 00:51:18,443 --> 00:51:21,643 Тому створили цей сайт. Ви заходите на нього, 890 00:51:21,723 --> 00:51:25,683 пишете назву фільму чи серіалу й питаєте: «Чи помре собака?» 891 00:51:25,763 --> 00:51:27,843 І хтось вам відповість: «Ні». 892 00:51:27,923 --> 00:51:31,203 І таке є для всіх можливих фобій. 893 00:51:31,283 --> 00:51:33,203 Не хочете бачити щось у фільмі — 894 00:51:33,283 --> 00:51:35,803 гуглите його, і вам дають відповідь. 895 00:51:35,883 --> 00:51:38,243 Я загуглив на цьому сайті один фільм. 896 00:51:38,883 --> 00:51:40,003 «Список Шиндлера». 897 00:51:45,283 --> 00:51:49,003 Усе правда. «Список Шиндлера». ChyPomreSobaka.com. Так? 898 00:51:49,083 --> 00:51:51,723 Перше питання: «Чи помре собака?» «Ні». 899 00:51:51,803 --> 00:51:54,963 «Чи помре кіт?» «Ні». «Чи є знущання з тварин?» 900 00:51:55,043 --> 00:51:57,843 Хтось пише: «Була курка, з якою грубо повелися, 901 00:51:57,923 --> 00:51:59,403 але вона не постраждала». 902 00:52:01,883 --> 00:52:04,443 Я люблю тварин понад усіх. 903 00:52:04,523 --> 00:52:08,203 Але якби я був євреєм, мене б трохи образила така форма питань. 904 00:52:08,283 --> 00:52:10,763 Уявіть от хтось каже в реальнім житті: 905 00:52:10,843 --> 00:52:13,923 «Моїх бабусю й дідуся вбили нацисти». 906 00:52:14,003 --> 00:52:15,203 Ви: «Як це сталося?» 907 00:52:15,283 --> 00:52:18,723 «Їх витягли з дому й відправили в газову камеру». «Ой… 908 00:52:18,803 --> 00:52:20,483 А курка постраждала?» «Що?» 909 00:52:23,443 --> 00:52:26,723 Але, як я й кажу, це стало… Можна запитати будь-що. 910 00:52:26,803 --> 00:52:29,803 «Є жорстоке поводження з дітьми? Пошкодження зубів?» 911 00:52:29,883 --> 00:52:32,883 «Чи є повішення? Чи комусь важко дихати?» 912 00:52:32,963 --> 00:52:34,803 Так. Ну, так. 913 00:52:34,883 --> 00:52:35,723 Так. 914 00:52:37,243 --> 00:52:40,003 Хтось питає: «Чи падав хтось зі сходів?» 915 00:52:40,083 --> 00:52:42,443 Хто боїться комедій-буфонад? Якось… 916 00:52:44,683 --> 00:52:50,883 Хай там як, цей сайт був заснований у 2010 році, він працює вже 13 років. Так? 917 00:52:50,963 --> 00:52:55,123 Останні питання починають відображати час, у якому ми живемо. 918 00:52:55,203 --> 00:52:58,203 Люди стають дедалі вразливішими й самозакоханими. 919 00:52:58,283 --> 00:53:02,323 Ці питання ставили цього року. Дивіться. «Список Шиндлера». 920 00:53:02,403 --> 00:53:04,763 Хтось питає: «Чи є жарти про товстунів?» 921 00:53:06,163 --> 00:53:08,163 Від них стане ще гірше? 922 00:53:09,763 --> 00:53:13,243 Уявіть ситуацію в реальному житті. Я в концтаборі. 923 00:53:13,323 --> 00:53:15,723 Голий. Усі навколо мене теж голі. 924 00:53:15,803 --> 00:53:18,563 Комендант веде нас до газової камери 925 00:53:18,643 --> 00:53:20,763 й підганяє: «Пішов, жирний». 926 00:53:20,843 --> 00:53:22,483 Я відповідаю: «Це грубо. 927 00:53:28,083 --> 00:53:28,963 О ні. 928 00:53:29,683 --> 00:53:32,363 Чесно кажучи, це все зіпсувало». 929 00:53:37,243 --> 00:53:39,603 Хтось питає: «Чи є мова ворожнечі?» 930 00:53:40,163 --> 00:53:42,803 Так, є. 931 00:53:42,883 --> 00:53:44,203 Гаруй, лошара. 932 00:53:45,523 --> 00:53:48,443 Так. «Чи є жарти про чоловіків у сукні?» 933 00:53:49,003 --> 00:53:50,643 У ньому дуже мало жартів. 934 00:53:51,363 --> 00:53:55,323 Якщо ви прийдете на цей фільм, аби посміятися, будете розчаровані. 935 00:53:56,683 --> 00:54:00,803 Але оце питання найгеніальніше. Нагадую, це фільм із 1940-х років. 936 00:54:00,883 --> 00:54:04,683 Питають про найгірший злочин в історії людства. Слухайте. 937 00:54:04,763 --> 00:54:06,563 «Чи переплутали чийсь гендер?» 938 00:54:07,283 --> 00:54:08,603 Ну йоба ж боба. 939 00:54:10,843 --> 00:54:12,843 -Бляха! -Оце досить миле. 940 00:54:12,923 --> 00:54:14,963 «Чи є антисемітизм?» 941 00:54:15,043 --> 00:54:15,883 Так. 942 00:54:16,843 --> 00:54:19,443 Так, це якби головна тема. 943 00:54:19,523 --> 00:54:20,683 Ну ні? 944 00:54:20,763 --> 00:54:22,203 Каньє нервово курить. 945 00:54:22,283 --> 00:54:23,123 Це… 946 00:54:24,123 --> 00:54:26,523 Це ж поза межами… Розуміння. 947 00:54:26,603 --> 00:54:29,803 Не можна так робити, коли говориш про це, чорт забирай! 948 00:54:29,883 --> 00:54:32,803 Я малював графік. Я ось так показував. 949 00:54:32,883 --> 00:54:34,403 Це поза межами функції. 950 00:54:35,003 --> 00:54:35,883 Це… 951 00:54:37,603 --> 00:54:40,163 От якби це було вітання Гітлера… 952 00:54:40,243 --> 00:54:42,843 Усі би одразу зрозуміли: «Це Гітлер». 953 00:54:43,563 --> 00:54:44,403 Отак. 954 00:54:45,323 --> 00:54:46,163 Салют. 955 00:54:50,683 --> 00:54:53,643 Оце цікаве. «Чи сумний кінець?» 956 00:54:53,723 --> 00:54:56,923 От. Хтось каже «так», а хтось каже «ні». 957 00:54:57,003 --> 00:54:59,043 Я задумався. А тоді згадав… 958 00:54:59,123 --> 00:55:02,843 Якщо ви бачили цей фільм, якщо не забули, то там наприкінці 959 00:55:03,363 --> 00:55:06,323 Спілберг додає трохи непостановочного відео, 960 00:55:06,403 --> 00:55:11,683 на якому є реальні нащадки людей, убитих під час Голокосту. 961 00:55:11,763 --> 00:55:14,803 Він знімає, як вони приходять на єврейський цвинтар, 962 00:55:14,883 --> 00:55:17,443 і кожен залишає на могилі камінь, 963 00:55:17,523 --> 00:55:19,923 що символізує вбитих членів його родини. 964 00:55:20,003 --> 00:55:24,083 Каменів усе більше, це дуже зворушливо. Я ніби зрозумів двозначність. 965 00:55:24,163 --> 00:55:26,283 «Чи сумний кінець?» Так, 966 00:55:26,363 --> 00:55:29,843 бо без жодної причини загинуло шість мільйонів євреїв. 967 00:55:29,923 --> 00:55:32,523 І ні, у сенсі, що з тих каменів можна було 968 00:55:32,603 --> 00:55:33,683 вистилати сад. 969 00:55:34,683 --> 00:55:35,523 Тому… 970 00:55:44,203 --> 00:55:47,083 Я сам поставив одне запитання. 971 00:55:47,683 --> 00:55:49,483 «Чи знімається Джеймс Корден?» 972 00:55:58,083 --> 00:56:00,563 Я коротко глянув на ще один фільм. 973 00:56:00,643 --> 00:56:02,283 «Титанік». От. 974 00:56:03,003 --> 00:56:04,523 І тут ті самі запитання. 975 00:56:04,603 --> 00:56:06,843 «Чи постраждали тварини?» 976 00:56:06,923 --> 00:56:07,923 Хтось відповідає: 977 00:56:08,003 --> 00:56:10,603 «Очевидних сцен із такими випадками немає, 978 00:56:10,683 --> 00:56:13,963 але в Роуз була золота рибка, яка, мабуть, не вижила». 979 00:56:16,643 --> 00:56:18,763 Коли корабель врізається в айсберг, 980 00:56:18,843 --> 00:56:21,683 ця золота рибка в мисці на буфеті махає плавцями. 981 00:56:21,763 --> 00:56:23,963 Люди кричать: «Ми потонемо!» 982 00:56:24,043 --> 00:56:27,163 А рибка самовдоволена. Каже: «Та не переживайте. 983 00:56:28,443 --> 00:56:29,843 О ні, тільки не вода». 984 00:56:31,763 --> 00:56:35,363 Тоді вона опиняється в морі й скаржиться: «Воно дуже солоне». 985 00:56:43,723 --> 00:56:45,763 Розкажу наостанок ще бувальщину. 986 00:56:46,603 --> 00:56:48,683 Далі пов'язану з «чи помре собака?» 987 00:56:49,323 --> 00:56:51,323 Коли мені було сім років, 988 00:56:51,403 --> 00:56:55,283 мама повела мене в кіно на фільм «Старий Брехун». 989 00:56:56,003 --> 00:56:57,003 Прекрасний фільм. 990 00:56:57,083 --> 00:56:58,843 Так, знятий у кінці 50-х. 991 00:56:58,923 --> 00:57:02,763 Події розгортаються на Дикому Заході, на фермі. 992 00:57:02,843 --> 00:57:07,203 Історія розповідає про хлопчика, який взяв собі собаку зі смітника. 993 00:57:07,283 --> 00:57:09,883 Дав кличку Старий Брехун. Вони ростуть разом. 994 00:57:09,963 --> 00:57:12,643 Це фільм про друзів. Історія їхньої любові. 995 00:57:13,163 --> 00:57:17,603 Потім собака виріс і захищав малюка в дикій природі, 996 00:57:17,683 --> 00:57:20,163 бився з пумою, ведмедем, вовком і так далі. 997 00:57:20,683 --> 00:57:24,283 Але ближче до кінця фільму, коли хлопчику десь 13 років, 998 00:57:24,363 --> 00:57:25,643 пішла темна смуга. 999 00:57:25,723 --> 00:57:29,523 Хлопчик дивиться на Старого Брехуна, який замкнений у сараї. 1000 00:57:29,603 --> 00:57:32,643 Мати щось підозрює: «Зі Старим Брехуном усе гаразд?» 1001 00:57:32,723 --> 00:57:35,923 «Так, усе гаразд». Але хлопець знає, що того покусали. 1002 00:57:36,003 --> 00:57:40,243 Невдовзі Старий Брехун починає пускати піну з рота й стає агресивним. 1003 00:57:40,323 --> 00:57:44,723 З'являється мати з рушницею, і малий протестує: «Ні». 1004 00:57:44,803 --> 00:57:46,883 «Ти ж знаєш, ми мусимо це зробити». 1005 00:57:46,963 --> 00:57:49,803 Він відповів: «Так, але це мій пес. Це зроблю я». 1006 00:57:49,883 --> 00:57:51,683 І застрелив власного собаку. 1007 00:57:51,763 --> 00:57:55,683 Мене десь рік заливали сльози. 1008 00:57:56,283 --> 00:57:57,843 Перемотаємо час уперед. 1009 00:57:57,923 --> 00:58:00,203 Кілька років тому в мене було турне. 1010 00:58:00,283 --> 00:58:03,243 Я їхав у потязі, і тут мені пише Джейн: 1011 00:58:03,763 --> 00:58:05,883 «Нарешті дивлюся "Старого Брехуна"». 1012 00:58:06,403 --> 00:58:08,563 Я відповів: «Гарного перегляду». 1013 00:58:10,083 --> 00:58:13,803 Я ж не думав. Через двадцять хвилин отримую повідомлення. 1014 00:58:13,883 --> 00:58:15,483 «Із псом нічого ж не буде?» 1015 00:58:16,603 --> 00:58:19,603 Я не міг повірити, що мені так пощастило. Я… 1016 00:58:20,403 --> 00:58:22,163 Я думав, що вона знає… 1017 00:58:22,683 --> 00:58:25,323 Тому відповів: «Ні, звичайно, що ні». 1018 00:58:27,403 --> 00:58:29,403 Через годину отримую повідомлення: 1019 00:58:29,483 --> 00:58:30,603 «Козел!» 1020 00:58:36,523 --> 00:58:37,443 Дякую. 1021 00:58:38,483 --> 00:58:39,763 Дякую. 1022 00:58:40,563 --> 00:58:42,283 Щиро дякую. Па-па. 1023 00:58:42,363 --> 00:58:44,283 Дякую всім, хто купив квиток. 1024 00:58:44,363 --> 00:58:47,443 Кошти за платинові йдуть у фонд із захисту тварин, 1025 00:58:47,523 --> 00:58:51,283 і ви поки що зібрали вже два мільйони доларів. Дуже вам дякую. 1026 00:58:55,203 --> 00:58:57,843 Мене навіть у соцмережах почали критикувати. 1027 00:58:57,923 --> 00:59:01,163 Завжди хтось закидає: «Чому ти захищаєш лише тварин?» 1028 00:59:01,243 --> 00:59:04,723 Я відповідаю: «Бо в них немає власного голосу, крім папуг». 1029 00:59:04,803 --> 00:59:08,043 І це… Думаю, саме тому ми не їмо папуг. 1030 00:59:08,123 --> 00:59:11,563 По всьому світі всі їдять інших птахів, чи не так? 1031 00:59:11,643 --> 00:59:15,603 Усі у світі їдять якихось там курей, качок, гусей. 1032 00:59:15,683 --> 00:59:19,283 Індиків, страусів. Ніхто не їсть папуг. Знаєте чому? 1033 00:59:19,363 --> 00:59:21,723 Спробуєте — він скаже: «Відвали, козел». 1034 00:59:23,803 --> 00:59:27,043 Тому відстоювати права — це ефективно. Так? 1035 00:59:27,883 --> 00:59:31,403 Це одне з питань цього шоу, бо, знаєте, у справжньому житті, 1036 00:59:31,483 --> 00:59:34,563 на звичайних роботах, у буденності бувають труднощі. 1037 00:59:34,643 --> 00:59:36,683 Вас картають за те, що ви сказали, 1038 00:59:36,763 --> 00:59:41,683 за певні ваші думки, за ваш сміх. Кажуть, не можна з цього сміятися. 1039 00:59:41,763 --> 00:59:45,203 Дехто бере це близько до серця: «Боже. Я погана людина?» 1040 00:59:45,283 --> 00:59:49,123 Ні. По-перше, ви не можете обирати почуття гумору. 1041 00:59:49,203 --> 00:59:50,203 Воно мимоволі. 1042 00:59:50,283 --> 00:59:55,203 По-друге, саме для цього й потрібен гумор. Сміятися з усякої хріні й іти вперед. 1043 00:59:55,283 --> 00:59:56,523 Правильно? І… 1044 01:00:03,963 --> 01:00:06,563 І ми встановили, що думки не обирають. 1045 01:00:06,643 --> 01:00:09,523 Як часто ви от стоїте на вокзалі, і раптом думка: 1046 01:00:09,603 --> 01:00:11,963 «А якщо штовхнути цього чувака?» І… 1047 01:00:14,003 --> 01:00:16,763 І ви міркуєте: «Чому я таке подумав? 1048 01:00:17,283 --> 01:00:19,643 Я психопат?» Ні. Якраз навпаки. 1049 01:00:19,723 --> 01:00:21,003 Ви надійна людина. 1050 01:00:21,083 --> 01:00:24,083 Ви випробовуєте себе, нагадуєте собі, як це жахливо. 1051 01:00:24,163 --> 01:00:25,483 Ви хороша людина. 1052 01:00:25,563 --> 01:00:26,883 У мене все не так. 1053 01:00:28,723 --> 01:00:32,083 А ось як. Розмовляю я з дуже милою старенькою, 1054 01:00:32,163 --> 01:00:35,443 і раптом думка: «А якщо просто плюнути їй в обличчя?» 1055 01:00:35,523 --> 01:00:36,363 Навіщо… 1056 01:00:42,363 --> 01:00:47,323 Ще одне питання, яке ми обговорювали, — це «слова змінюються, я свідомий, ха-ха». 1057 01:00:47,403 --> 01:00:48,923 Але іронія ось у чому. 1058 01:00:49,003 --> 01:00:52,603 Я вважаю, що я справді свідомий, але це слово змінилося. 1059 01:00:52,683 --> 01:00:55,683 Якщо «свідомий» і далі означає те, що означало: 1060 01:00:55,763 --> 01:00:57,563 що ви свідомі своїх привілеїв, 1061 01:00:57,643 --> 01:01:01,323 що намагаєтеся максимізувати рівність і мінімізувати гноблення, 1062 01:01:01,403 --> 01:01:05,723 бути антирасистом, антисексистом, антигомофобом. То так, я точно свідомий. 1063 01:01:05,803 --> 01:01:11,083 Якщо «свідомий» тепер означає пуританин й авторитарний цькувальник, 1064 01:01:11,163 --> 01:01:13,963 який звільняє когось за чесно думку чи й факт, 1065 01:01:14,043 --> 01:01:15,403 то ні, я не свідомий. 1066 01:01:15,483 --> 01:01:16,363 До дупи. 1067 01:01:25,203 --> 01:01:27,083 Але справа яка. 1068 01:01:27,163 --> 01:01:29,763 Кожному своє. Смійтеся з того, що вам смішно. 1069 01:01:29,843 --> 01:01:33,163 Будь-який сміх хороший, а ви — фантастичні. На добраніч. 1070 01:02:23,403 --> 01:02:26,243 Переклад субтитрів: Павло Дум'як