1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:40,208 --> 00:00:42,292 Hei, olen kertoja. 4 00:00:42,583 --> 00:00:44,792 Kerron tosiasioita Ellasta. 5 00:00:45,542 --> 00:00:49,500 Mutta sanon ensin, että kerron asiat täysin läpinäkyvästi. 6 00:00:50,375 --> 00:00:53,333 Aloin toimia hänen kanssaan lakiopintojen jälkeen, - 7 00:00:53,417 --> 00:00:55,750 joten en ole ihan puolueeton. 8 00:00:56,417 --> 00:00:57,792 Olen hulluna häneen. 9 00:01:00,208 --> 00:01:01,250 Ihan tosi. 10 00:01:05,583 --> 00:01:09,417 2008. Suuri taantuma vallitsi. 11 00:01:10,125 --> 00:01:12,583 Mutta se oli tavallaan parempaa aikaa. 12 00:01:13,000 --> 00:01:15,000 {\an8}Me yhä pidimme toisistamme. 13 00:01:16,292 --> 00:01:18,375 {\an8}Vain 34-vuotiaana - 14 00:01:18,458 --> 00:01:22,667 {\an8}Ella on kolmanneksi nuorin nainen virassaan. 15 00:01:24,042 --> 00:01:26,125 Kuulostaa hienolta, vai mitä? 16 00:01:26,208 --> 00:01:28,917 Mutta juttu on niin, että me kaikki kätkemme... 17 00:01:30,083 --> 00:01:34,375 Anteeksi vain, paskajuttumme, kunnes ne voittavat tai sitten me. 18 00:01:34,458 --> 00:01:36,708 VARAKUVERNÖÖRIN TOIMISTO 19 00:01:37,875 --> 00:01:42,083 Ellan paskajutut alkoivat 16-vuotiaana. 20 00:01:43,250 --> 00:01:44,292 Hyvä, tytöt. 21 00:01:44,375 --> 00:01:47,625 En halua masentaa, mutta olet onnekas, - 22 00:01:47,708 --> 00:01:49,542 ellet ole koskaan kokenut - 23 00:01:49,625 --> 00:01:54,167 muiden täysin normaaleja, onnellisia perheitä - 24 00:01:54,250 --> 00:01:57,208 pikku puukoniskuna sydämessä. 25 00:02:04,583 --> 00:02:06,750 Meidän pitää lähteä pian, rva McCay. 26 00:02:06,833 --> 00:02:08,500 Kohtalo voi olla luihu juttu. 27 00:02:08,583 --> 00:02:09,667 Puheeni. 28 00:02:09,750 --> 00:02:10,750 Takin taskussa. 29 00:02:10,792 --> 00:02:13,333 Elämä voi muuttua hetkessä. 30 00:02:13,792 --> 00:02:15,375 Tai yhdestä sanasta. 31 00:02:15,458 --> 00:02:16,625 Hetkinen. 32 00:02:20,042 --> 00:02:21,583 Eikö kukaan sano mitään? 33 00:02:23,583 --> 00:02:25,625 Mitä sanottavaa sitten olisi? 34 00:02:26,667 --> 00:02:29,250 Hei Case, hakisitko minulle lasin vettä? 35 00:02:29,625 --> 00:02:30,625 Selvä. 36 00:02:40,125 --> 00:02:41,917 Ella, sano mitä haluat. 37 00:02:43,125 --> 00:02:44,250 Kiitos, Helen-täti. 38 00:02:47,792 --> 00:02:52,042 En halua olla kuin eläköityisit tänään sairaalan johtajana, - 39 00:02:52,125 --> 00:02:55,167 kun sinut pakotetaan eroamaan useiden - 40 00:02:56,333 --> 00:02:59,250 seksuaalisuhteiden takia sairaalan naisten kanssa. 41 00:03:01,708 --> 00:03:04,875 Se on yksi pätevä näkökanta. 42 00:03:05,917 --> 00:03:07,125 Onko toinenkin? 43 00:03:11,167 --> 00:03:12,667 Voisitko hakea jäitä? 44 00:03:12,750 --> 00:03:13,833 En. 45 00:03:15,292 --> 00:03:17,125 Selvä. Hyvä on sitten. 46 00:03:17,917 --> 00:03:20,875 Luen sinulle nukkumaanmenokirjaa kuusi viikkoa. 47 00:03:20,958 --> 00:03:24,917 Kuvatonta kirjaa, jossa on paljon pitkiä sanoja. 48 00:03:25,708 --> 00:03:27,542 Entä ellet lue? 49 00:03:27,625 --> 00:03:29,667 Olenko koskaan pettänyt lupaustani? 50 00:03:33,875 --> 00:03:35,875 Toinen näkökanta, tyttöseni, - 51 00:03:35,958 --> 00:03:40,042 on se, että kaikki kolme naista kirjoittivat suosituskirjeen. 52 00:03:40,500 --> 00:03:41,583 Olet naimisissa. 53 00:03:44,250 --> 00:03:46,667 Meiltä vaaditaan nykyään sitä, - 54 00:03:46,750 --> 00:03:50,000 että esiinnymme perheenä, koska... 55 00:03:50,083 --> 00:03:51,542 Voitko olla... 56 00:03:53,250 --> 00:03:54,250 En tiedä. 57 00:03:55,417 --> 00:03:56,417 Äiti? 58 00:03:58,167 --> 00:03:59,625 Älä pakota meitä mukaan. 59 00:03:59,708 --> 00:04:00,958 Minä haluan mennä. 60 00:04:01,042 --> 00:04:04,125 Ei. Et saa mennä. 61 00:04:04,208 --> 00:04:06,625 Tiedätkö, mikä on traumaattinen kokemus? 62 00:04:06,708 --> 00:04:07,708 Tietysti. 63 00:04:08,208 --> 00:04:12,250 Älä ikinä esitä tietäväsi jotain, mitä et tiedä. 64 00:04:12,333 --> 00:04:14,625 Koska selvittäminen on helppoa ja hauskaa. 65 00:04:14,958 --> 00:04:17,583 Ainoa tapa olla oppimatta jotain maailmassa - 66 00:04:17,666 --> 00:04:19,708 on teeskennellä tietävänsä sen jo. 67 00:04:22,708 --> 00:04:23,708 No niin. 68 00:04:25,250 --> 00:04:30,500 "T." Selvä. "Trauma: psyykkinen vamma, jonka aiheuttaa tunneshokki, - 69 00:04:30,583 --> 00:04:34,292 jonka muisto on tukahdutettu, eikä se helpotu." 70 00:04:34,375 --> 00:04:36,625 "Vaurio aivoille." 71 00:04:38,750 --> 00:04:41,125 Niin voi käydä meille, jos menemme. 72 00:04:41,208 --> 00:04:42,417 Haluatko silti mennä? 73 00:04:43,292 --> 00:04:44,500 Ei kiitos. 74 00:04:45,500 --> 00:04:46,333 Selvä. 75 00:04:46,417 --> 00:04:48,042 Hra McCay, me myöhästymme! 76 00:04:52,208 --> 00:04:53,958 En ikinä anna sinulle anteeksi. 77 00:04:54,042 --> 00:04:56,208 Rakastan sinua. Soita milloin vain. 78 00:05:03,167 --> 00:05:06,958 Kuusi viikkoa myöhemmin tulee ratkaiseva askel. 79 00:05:07,875 --> 00:05:10,417 - Sinulla on vaihtoehtoja. - Onko? 80 00:05:10,500 --> 00:05:12,708 En näe, että minulla on vaihtoehtoa. 81 00:05:12,792 --> 00:05:13,792 - En näe. - Selvä. 82 00:05:13,875 --> 00:05:16,333 En kyllä voi olla täällä kun kerrot Ellalle. 83 00:05:16,417 --> 00:05:17,417 Kerro mitä? 84 00:05:18,833 --> 00:05:20,417 Kulta, juttu on niin... 85 00:05:21,792 --> 00:05:23,250 Isälläsi on... 86 00:05:24,125 --> 00:05:29,250 hieno bisnesmahdollisuus Kaliforniassa. 87 00:05:29,583 --> 00:05:31,875 Ja Helen-täti käy säännöllisesti. 88 00:05:31,958 --> 00:05:33,792 Ei, äiti. En voi. 89 00:05:33,875 --> 00:05:37,417 Menetän yli vuoden arviot ja kaikki neljä kurssia. 90 00:05:37,500 --> 00:05:39,500 Se sotkisi yliopistohakemukseni, - 91 00:05:39,583 --> 00:05:42,833 ja menettäisin työharjoittelun haastatteluineen. 92 00:05:42,917 --> 00:05:46,375 Ja viime aikoina on tapahtunut todella... 93 00:05:48,042 --> 00:05:53,625 voisiko sanoa toiveikkaita juttuja viime aikoina koulussa. 94 00:05:55,125 --> 00:05:57,917 Kuten se sosiologian tutkielma, jota työstin kauan. 95 00:05:58,000 --> 00:06:00,458 Sain sen juuri takaisin. Opettaja sanoi... 96 00:06:01,208 --> 00:06:02,667 Hän sanoi, että... 97 00:06:03,458 --> 00:06:04,625 Voin näyttää sen. 98 00:06:04,708 --> 00:06:08,458 Isä haluaa uuden alun meille kaikille. 99 00:06:10,042 --> 00:06:11,583 Taas uuden alun. 100 00:06:15,333 --> 00:06:16,333 Äiti. 101 00:06:18,958 --> 00:06:21,333 Voitko yrittää selittää minulle, - 102 00:06:22,208 --> 00:06:24,417 miksi haluat aina vain jatkaa? 103 00:06:25,875 --> 00:06:27,708 Haluan oikeasti ymmärtää. 104 00:06:33,958 --> 00:06:35,500 Rakastan häntä yhä. 105 00:06:36,458 --> 00:06:38,708 Jumala, säästä minut sitten rakkaudelta. 106 00:06:38,792 --> 00:06:40,625 Hän ei tarkoita sitä, Jumala. 107 00:06:41,542 --> 00:06:43,375 - Antakaa minulle hetki. - Äiti. 108 00:06:45,625 --> 00:06:48,875 - Hän tekee juttujaan taas. - Ehkä. Mahdollisesti. 109 00:06:50,792 --> 00:06:52,083 Luultavasti. 110 00:06:57,417 --> 00:06:59,083 Helen-täti on sitä mieltä, - 111 00:07:00,292 --> 00:07:03,333 että voisit asua hänen luonaan jonkin aikaa. 112 00:07:05,750 --> 00:07:07,792 Kunnes isä ja minä olemme vakaampia... 113 00:07:09,250 --> 00:07:10,875 Ainakin lukuvuoden loppuun. 114 00:07:11,333 --> 00:07:13,458 Ja sittenhän sinä menisit yliopistoon? 115 00:07:14,500 --> 00:07:15,667 Mitä? 116 00:07:19,500 --> 00:07:21,833 En voi antaa sinun kärsiä erehdyksestäni. 117 00:07:25,125 --> 00:07:26,958 Hei. Hei... 118 00:07:33,708 --> 00:07:36,292 Älä uskallakaan syyttää tästä itseäsi. 119 00:07:37,167 --> 00:07:38,292 Älä sinäkään. 120 00:07:44,542 --> 00:07:48,125 Helen-täti, onko varmaa, että voin asua kanssasi? 121 00:07:49,833 --> 00:07:51,708 On. Mielettömän varmaa. 122 00:07:56,208 --> 00:07:57,250 Valvotko yhä? 123 00:07:59,375 --> 00:08:01,125 Itkeekö äiti? 124 00:08:02,542 --> 00:08:04,500 - Joo. - Miksi? 125 00:08:06,458 --> 00:08:07,750 Hän satutti itseään. 126 00:08:09,125 --> 00:08:11,417 Olen tässä, kunnes nukahdat. Eikö niin? 127 00:08:15,208 --> 00:08:17,042 Että rakastankin sinua, penska. 128 00:08:18,250 --> 00:08:19,250 Sano samoin. 129 00:08:20,375 --> 00:08:22,958 Että rakastankin sinua, penska. 130 00:08:32,125 --> 00:08:34,832 {\an8}VOIT TOIMIA HYVÄN VOIMANA 131 00:08:42,417 --> 00:08:44,082 Näin se alkoi. 132 00:08:44,167 --> 00:08:47,333 Ne kolme päivää, jotka muuttivat kaiken. 133 00:08:47,417 --> 00:08:49,583 Tiesin sen heti luettuani sen. 134 00:08:49,667 --> 00:08:52,000 Ja vatsani tiesi sen ennen minua. 135 00:08:52,083 --> 00:08:54,167 - Huomenta, Estelle. - Huomenta. 136 00:08:55,250 --> 00:08:57,875 - Se toimittaja ei katoa. - Mitä sanoi tänään? 137 00:08:57,958 --> 00:09:00,292 Paljon viimeisiä varoituksia. 138 00:09:00,375 --> 00:09:03,917 Nyt hän laittoi "olen tosissani" isolla. 139 00:09:04,000 --> 00:09:06,792 Ella, puhuisit jollekin tästä. 140 00:09:07,292 --> 00:09:10,917 - Kuuntele, kun ajattelet ääneen. - Olet oikeassa. 141 00:09:11,000 --> 00:09:12,000 Kiitos. 142 00:09:23,875 --> 00:09:26,042 - Huomenta. Helenillä. - Huomenta, Helen. 143 00:09:26,708 --> 00:09:28,417 - Ella, hei. - Hei. 144 00:09:29,167 --> 00:09:32,750 Mietin vain, voisinko käväistä. 145 00:09:32,833 --> 00:09:35,000 Totta kai. Onko kaikki hyvin? 146 00:09:35,583 --> 00:09:37,083 On, mutta... 147 00:09:38,125 --> 00:09:40,417 Haluaisin vain näkökulmaa yhteen juttuun. 148 00:09:41,000 --> 00:09:42,875 Pitkä tarina. Kerron kun nähdään. 149 00:09:44,042 --> 00:09:45,042 Tulen kohta. 150 00:09:45,083 --> 00:09:46,125 Selvä, olet rakas. 151 00:09:46,208 --> 00:09:47,458 Samoin sinä. Heippa. 152 00:09:52,292 --> 00:09:54,083 Rouva, kuvernöörillä on asiaa. 153 00:09:54,167 --> 00:09:56,917 - Hän on tuolla puhelinhuoneessa. - Selvä, kiitos. 154 00:09:57,667 --> 00:09:59,208 Puhelinhuone. 155 00:09:59,500 --> 00:10:02,708 Niitä meluisia huoneita on, koska viranhaltijat - 156 00:10:02,792 --> 00:10:05,875 eivät saa käyttää virastoja varainkeruuseen. 157 00:10:05,958 --> 00:10:06,875 Hyvää huomenta. 158 00:10:06,958 --> 00:10:09,167 Anteeksi aikaisuus. Tässä senaattori... 159 00:10:09,250 --> 00:10:11,417 Puolue vuokraa puhelinhuoneita, - 160 00:10:11,500 --> 00:10:14,125 joissa pitäisi olla vähintään seitsemän - 161 00:10:14,208 --> 00:10:16,958 tuntia päivässä kerjäämässä rahaa. 162 00:10:17,042 --> 00:10:19,667 Lahjoititte 2 000 dollaria viime vaalikaudella. 163 00:10:19,750 --> 00:10:21,750 - Ja aivan... - Siis viisi dollaria. 164 00:10:21,833 --> 00:10:23,458 - ...se on hullua. - Kiitos. 165 00:10:23,542 --> 00:10:25,208 - ...50 dollaria. - Elintärkeää. 166 00:10:25,292 --> 00:10:27,125 - ...jatkuvaa tukea. - 35 dollaria. 167 00:10:27,417 --> 00:10:29,125 Tässä kuvernööri Bill Moore. 168 00:10:29,208 --> 00:10:33,208 Kuvernööri Bill Moore, tutummin kuvernööri Bill. 169 00:10:34,042 --> 00:10:36,208 Hän ja Ella tuntevat pitkältä ajalta. 170 00:10:36,292 --> 00:10:40,042 Ella oli kansliapäällikkö kun hän oli tutummin pormestari Bill. 171 00:10:40,125 --> 00:10:42,542 Soitan vain kiittääkseni... 172 00:10:42,917 --> 00:10:44,375 500 dollarin lahjoituksesta. 173 00:10:44,792 --> 00:10:45,792 Kyllä, rouva. 174 00:10:46,208 --> 00:10:47,250 Mitenkäs... 175 00:10:48,000 --> 00:10:48,833 Aviomies? 176 00:10:48,917 --> 00:10:51,375 ...Jerry jakselee? Kaikki hyvin siellä? 177 00:10:51,792 --> 00:10:52,667 Erinomaista. 178 00:10:52,750 --> 00:10:55,167 Ja teillä on kaksi salskeaa poikaa? 179 00:10:55,583 --> 00:10:56,750 Tytär? Colleen. 180 00:10:56,833 --> 00:10:58,958 Toki. Kukapa voisi unohtaa Colleenin? 181 00:10:59,042 --> 00:11:01,583 Hän lienee neljän vanha? 182 00:11:01,667 --> 00:11:04,375 Lääketieteellisessä? Selvä, päästän teidät nyt. 183 00:11:04,458 --> 00:11:05,583 Kiitos. 184 00:11:05,667 --> 00:11:08,708 Anteeksi sekaannus. Olemme kaikki hölmöjä täällä. 185 00:11:09,125 --> 00:11:10,542 Huomaatko, miltä säästyt? 186 00:11:10,625 --> 00:11:13,917 Kuten sanoin, teen sitä mielelläni. Tykkään puhua äänestäjille. 187 00:11:14,000 --> 00:11:17,958 Ja siksi olet niin surkea siinä. Puhuit kolmen vartin puheluita. 188 00:11:18,042 --> 00:11:20,208 Kävele kanssani. Haluan kertoa jotain. 189 00:11:20,292 --> 00:11:21,833 Pysäyttäkää maailma. 190 00:11:23,583 --> 00:11:25,458 Hyvä meininki, kuvernööri Bill! 191 00:11:25,667 --> 00:11:27,583 Rakastamme sinua, kuvernööri Bill! 192 00:11:27,750 --> 00:11:31,042 Et saa kertoa tätä kenellekään. 193 00:11:31,125 --> 00:11:32,125 Selvä. 194 00:11:33,375 --> 00:11:34,583 Se tapahtuu. 195 00:11:35,417 --> 00:11:36,417 Kabinetti. 196 00:11:36,500 --> 00:11:38,625 Sisäministeri. 197 00:11:39,417 --> 00:11:41,083 Pääsin suppealle listalle. 198 00:11:41,167 --> 00:11:42,750 Odotan tietoa milloin vain. 199 00:11:42,833 --> 00:11:46,083 Ja sinun pitäisi varautua ottamaan paikkani. 200 00:11:48,750 --> 00:11:50,125 Onneksi olkoon. 201 00:11:52,583 --> 00:11:53,583 Jokin hätänä? 202 00:11:54,167 --> 00:11:55,542 - No... - Jos nyt - 203 00:11:55,625 --> 00:11:59,208 jokin on hullusti, minun ei pidä tietää sitä. 204 00:11:59,792 --> 00:12:01,000 - Hyvästi. - Hyvästi. 205 00:12:02,958 --> 00:12:06,625 Hätänä oli se, että politiikka on ainoa ammatti, - 206 00:12:06,708 --> 00:12:09,750 jossa voi hukkua lätäkköön. 207 00:12:09,833 --> 00:12:14,083 Ja Ella oli astumassa johonkin paljon lätäkköä suurempaan. 208 00:12:14,167 --> 00:12:15,208 - Hei. - Hei. 209 00:12:15,292 --> 00:12:17,792 - Miksi odotat kylmässä? - Miksi halusit nähdä? 210 00:12:18,417 --> 00:12:22,625 Minulla on vakavasti järjetön, järjettömän vakava ongelma, - 211 00:12:22,708 --> 00:12:24,917 ja olet ainoa, jolle voin kertoa. 212 00:12:25,417 --> 00:12:26,417 Mitä nyt? 213 00:12:26,500 --> 00:12:28,500 Aion lisätä ongelmiasi, Ella. 214 00:12:29,167 --> 00:12:30,708 Isäsi on täällä. 215 00:12:32,958 --> 00:12:34,625 - Tuolla, nyt? - Niin. 216 00:12:34,708 --> 00:12:36,625 - Miksi? - Hän haluaa nähdä sinut. 217 00:12:37,042 --> 00:12:39,083 Mutta mennään asunnolle jos haluat. 218 00:12:39,167 --> 00:12:40,958 - Joo. - Tai, tai... 219 00:12:41,292 --> 00:12:44,542 Tai voisit pistäytyä hetkeksi, minun mielikseni. 220 00:12:44,625 --> 00:12:45,958 Kurjaa sanoa se noin. 221 00:12:46,042 --> 00:12:48,875 Parempaa manipulaatiota en nyt keksi. 222 00:12:49,792 --> 00:12:51,625 Selvä. Saanko odottaa hetken? 223 00:12:51,708 --> 00:12:52,917 Juu, tietysti. 224 00:12:53,000 --> 00:12:54,375 Selvä. 225 00:12:59,042 --> 00:13:00,667 - Minä... - Ei, ei. Juu. 226 00:13:07,667 --> 00:13:11,125 16 vuotta sitten, pahin päivä. 227 00:13:13,250 --> 00:13:14,833 Hänen äitinsä hautajaiset. 228 00:13:15,667 --> 00:13:16,917 Kiitos paljon. 229 00:13:17,000 --> 00:13:18,250 Se merkitsee paljon. 230 00:13:20,708 --> 00:13:21,833 Kuka tuo nainen on? 231 00:13:22,500 --> 00:13:23,500 En tiedä. 232 00:13:24,125 --> 00:13:26,875 Älä ajattele aina pahinta. Et ole aina oikeassa. 233 00:13:30,458 --> 00:13:31,750 Mutta tulin takiasi. 234 00:13:35,875 --> 00:13:37,708 Äitisi oli ihana nainen. 235 00:13:37,792 --> 00:13:40,333 Mutta Luojan kiitos sinulla on isäsi tukena. 236 00:13:40,417 --> 00:13:43,708 Kiitos käynnistä ja varmaan ystävällisyydestä. 237 00:13:45,417 --> 00:13:47,958 - Mennään. - Syvin osanottoni. 238 00:13:48,042 --> 00:13:49,333 Pahoittelut. Anteeksi. 239 00:13:51,458 --> 00:13:52,500 Oli ikävä sinua. 240 00:13:52,583 --> 00:13:55,875 - Mutta ei tarvi kirjoittaa niin usein. - Mitä tuo tarkoitti? 241 00:13:55,958 --> 00:13:58,833 Koska pitää kirjoittaa takaisin, ja on läksyjä. 242 00:13:58,917 --> 00:14:00,833 Ei tarvitse vastata joka kerta. 243 00:14:00,917 --> 00:14:02,208 Tuntuu, että pitäisi. 244 00:14:02,292 --> 00:14:04,875 Minusta tuntuu, että pitää itkeä yhdessä äitiä. 245 00:14:04,958 --> 00:14:06,333 En aio itkeä. 246 00:14:07,500 --> 00:14:08,500 Anteeksi. 247 00:14:08,792 --> 00:14:09,958 Ei haittaa. 248 00:14:10,042 --> 00:14:11,083 Minun täytyy. 249 00:14:11,167 --> 00:14:13,375 Vahditko, ettei kukaan tule sisään? 250 00:14:13,458 --> 00:14:14,667 Ei edes Helen-täti. 251 00:14:16,000 --> 00:14:18,042 - Joo. - Selvä. 252 00:14:54,875 --> 00:14:55,958 No niin. 253 00:14:58,833 --> 00:14:59,875 Selvä. 254 00:14:59,958 --> 00:15:02,375 Älä ärsyynny. Älä ole surullinen. Älä suutu. 255 00:15:02,458 --> 00:15:04,833 Ei surua, ei vihaa. Mitä minulle jää? 256 00:15:05,458 --> 00:15:06,708 Ole luodinkestävä. 257 00:15:15,250 --> 00:15:16,250 Hei. 258 00:15:17,125 --> 00:15:18,125 Hei. 259 00:15:22,583 --> 00:15:23,667 No niin. 260 00:15:25,000 --> 00:15:28,583 Jos sopii, en haluaisi puhua vanhoista ongelmistamme nyt. 261 00:15:28,667 --> 00:15:31,208 Juu. Emme voi sukeltaa vanhoihin juttuihin, - 262 00:15:31,292 --> 00:15:35,083 kun emme ole nähneet... Miten pitkään aikaan? 263 00:15:37,250 --> 00:15:38,583 Etkö sinäkään tiedä? 264 00:15:38,708 --> 00:15:40,125 Kolmeentoista vuoteen. 265 00:15:43,792 --> 00:15:48,292 En saanut tilaisuutta puhua siitä kun tapailin sitä ystävääsi... 266 00:15:48,917 --> 00:15:51,042 Silläkö haluat aloittaa keskustelun? 267 00:15:51,125 --> 00:15:53,208 - Ne kaksi ystävää. Niin. - Ystäviäsi. 268 00:15:53,292 --> 00:15:55,083 - Kuka tahansa mies... - Kuule, isä. 269 00:15:55,167 --> 00:15:56,250 - Voin ymmärtää... - Ei. 270 00:15:56,333 --> 00:15:59,000 koska emme ole tehneet tätä aikoihin, - 271 00:15:59,083 --> 00:16:02,417 että haluat ehkä lähentyä tai jotain. 272 00:16:02,500 --> 00:16:05,917 Mutta pyydän, todella, ei enää anteeksipyyntöjä. 273 00:16:06,000 --> 00:16:07,667 Eddie, sanoit ymmärtäväsi. 274 00:16:07,750 --> 00:16:09,917 Lupasit, ettet ole oma itsesi. 275 00:16:10,000 --> 00:16:12,708 Tätisi halusi minun murtavan jään tänään - 276 00:16:12,792 --> 00:16:16,125 ja odottavan myöhempään puhuakseni siitä, - 277 00:16:16,208 --> 00:16:19,042 miksi halusin nähdä. Mutta olet liian fiksu. 278 00:16:19,125 --> 00:16:22,417 Ei, sinä olet liian tyhmä. Näitte toisenne. Meni hienosti. 279 00:16:22,500 --> 00:16:23,333 - Niin. - Älä nyt. 280 00:16:23,417 --> 00:16:26,542 Olen eri ihminen nykyään. Voinko kertoa syyn? 281 00:16:26,625 --> 00:16:27,458 - Niinkö? - Älä. 282 00:16:27,542 --> 00:16:29,167 Minua kiinnostaa. Kerro vain. 283 00:16:31,042 --> 00:16:35,250 Minä tapasin... uskomattoman naisen. 284 00:16:35,333 --> 00:16:36,333 Ei! 285 00:16:36,375 --> 00:16:37,750 Hän on psykologi. 286 00:16:37,833 --> 00:16:39,583 - Tule. - Berkeley. Tohtori. 287 00:16:39,667 --> 00:16:41,750 Hän sai tajuamaan, miten tärkeää on - 288 00:16:41,833 --> 00:16:44,208 että teen sovinnon lasteni kanssa. 289 00:16:44,292 --> 00:16:45,333 - Ei, ei. - Ella. 290 00:16:45,417 --> 00:16:47,042 En voi antaa Olympian lähteä. 291 00:16:47,125 --> 00:16:51,583 En ole koskaan tuntenut näin ketään toista naista kohtaan. 292 00:16:52,375 --> 00:16:53,833 Jessus, Eddie! 293 00:16:53,917 --> 00:16:56,333 Ei... en laskenut mukaan äitiäsi! 294 00:16:56,792 --> 00:16:58,833 Hän on ihan eri kategoriassa! 295 00:16:58,917 --> 00:17:00,792 - Tukka värjätty. - Hiussiirteitä. 296 00:17:00,875 --> 00:17:02,500 Juuri kun en piitannut enää. 297 00:17:02,583 --> 00:17:04,625 - Olen pahoillani. - Ja hän tulee... 298 00:17:04,708 --> 00:17:07,875 Tiedän, tiedän. Ei pitäisi edes puhua siitä. 299 00:17:07,958 --> 00:17:11,041 Keskitytään siihen, miksi tulit. Mitä on tapahtunut? 300 00:17:13,250 --> 00:17:15,166 No niin. Helen-täti... 301 00:17:15,958 --> 00:17:18,250 Yritä olla tuomitsematta tätä heti. 302 00:17:19,625 --> 00:17:22,708 Kuuntele koko juttu ensin. Sopiiko? 303 00:17:24,000 --> 00:17:25,000 Minä yritän. 304 00:17:26,500 --> 00:17:28,125 Lupasin itselleni, - 305 00:17:28,208 --> 00:17:31,000 etten antaisi avioliittoni kärsiä työni takia. 306 00:17:31,083 --> 00:17:32,083 Liikaa. 307 00:17:32,125 --> 00:17:33,125 Liikaa. 308 00:17:33,833 --> 00:17:34,750 Anteeksi. 309 00:17:34,833 --> 00:17:36,167 Pyydän anteeksi. Jatka. 310 00:17:38,042 --> 00:17:40,708 Ja koska työni ei lopu koskaan, - 311 00:17:40,792 --> 00:17:43,708 ja tulin kotiin uupuneena joka ilta... 312 00:17:43,792 --> 00:17:46,917 Oli miten oli, löysin vierasyksiön - 313 00:17:47,000 --> 00:17:50,208 Capitolista ihan käyttämättömänä. 314 00:17:50,292 --> 00:17:54,000 Oli hetkiä lounasaikaan, kun... 315 00:17:55,125 --> 00:17:57,167 Ryan ja minä tapasimme siellä, ja... 316 00:17:58,417 --> 00:18:00,250 saimme olla kahden, ja... 317 00:18:06,042 --> 00:18:07,042 ...olla yhdessä. 318 00:18:13,250 --> 00:18:14,458 Seksiä! 319 00:18:14,542 --> 00:18:15,917 Seksiä joka päivä? 320 00:18:16,000 --> 00:18:18,000 - Ei joka päivä. - Selvä. Ella. 321 00:18:18,083 --> 00:18:19,250 - Ella, Ella. - Niin? 322 00:18:19,333 --> 00:18:23,333 Ehkä yrität liian kovasti olla vastuullinen kaikesta. 323 00:18:23,417 --> 00:18:24,542 Ja kuka piittaa? 324 00:18:24,625 --> 00:18:28,042 Yksi potkut saanut turvahenkilö, - 325 00:18:28,125 --> 00:18:30,958 joka jotenkin näki suljettujen ovien läpi, - 326 00:18:31,042 --> 00:18:33,958 kertoi toimittajalle, joka on ottanut yhteyttä - 327 00:18:34,042 --> 00:18:39,000 ja haluaa erityisoikeuksia tietojensa takia. 328 00:18:40,000 --> 00:18:44,208 Kultaseni, et voi joutua vaikeuksiin seksistä aviomiehesi kanssa. 329 00:18:44,875 --> 00:18:46,250 - Niin arvelinkin. - Et voi. 330 00:18:46,333 --> 00:18:49,083 Kävi ilmi, että on eräs hyvin erityinen laki, - 331 00:18:49,167 --> 00:18:50,792 josta en tiennyt, - 332 00:18:50,875 --> 00:18:53,333 koskien valtion omaisuuden väärää käyttöä. 333 00:18:53,417 --> 00:18:57,250 Jos tämä ilmenee samaan aikaan kuin eräs muu juttu, - 334 00:18:57,333 --> 00:18:59,167 josta en voi vielä kertoa, - 335 00:18:59,250 --> 00:19:02,583 mutta kohdistaa suuren huomion minuun. Niin että... 336 00:19:05,292 --> 00:19:06,792 Lopeta. Lopeta, Ella. 337 00:19:09,125 --> 00:19:10,750 Kuulostan pateettiselta. 338 00:19:10,833 --> 00:19:12,917 Minä vain... Unohda se. 339 00:19:13,375 --> 00:19:16,500 Minä vain palaan toimistolle, - 340 00:19:16,583 --> 00:19:19,042 tukin suuni ja hoidan omat asiani. 341 00:19:19,625 --> 00:19:21,125 Annoin itseni hermostua. 342 00:19:21,208 --> 00:19:23,333 Niin ei käy enää. Anteeksi, täti. 343 00:19:23,417 --> 00:19:25,750 Olipa se mielenkiintoista. Olet rakas. 344 00:19:29,708 --> 00:19:32,167 - Ella, odota. - Niin? 345 00:19:35,583 --> 00:19:37,083 Olen huolissani sinusta. 346 00:19:38,208 --> 00:19:39,208 Voin hyvin. 347 00:19:39,792 --> 00:19:41,250 Säästä se Caseylle. 348 00:19:41,333 --> 00:19:44,208 Hän ei puhu minulle taas, ja olen huolissani. 349 00:19:44,625 --> 00:19:45,458 Tunnet veljesi. 350 00:19:45,542 --> 00:19:48,167 Hänellä on vain se "jättäkää rauhaan" -vaihe. 351 00:19:53,500 --> 00:19:54,500 Selvä. 352 00:20:01,375 --> 00:20:04,583 Sinä lupasit edetä hitaasti. 353 00:20:04,667 --> 00:20:07,250 Unohdin, millaista kanssasi on. 354 00:20:07,333 --> 00:20:08,792 Sinä mokasit! 355 00:20:08,875 --> 00:20:10,708 Olen tosi vihainen. Mene! 356 00:20:11,167 --> 00:20:14,875 Ensinnäkin, en ole koskaan ollut näin vilpitön! 357 00:20:14,958 --> 00:20:15,958 Ja... 358 00:20:17,125 --> 00:20:19,250 ehkä hän mokasi. Olympia sanoi, - 359 00:20:19,333 --> 00:20:22,417 että Ella voisi paremmin annettuaan anteeksi minulle. 360 00:20:22,500 --> 00:20:24,625 Sano Olympialle, että anteeksiantoon - 361 00:20:24,708 --> 00:20:28,583 tarvitaan se, ettet sekoile niin pitkään, että muut tajuavat. 362 00:20:28,667 --> 00:20:31,875 Mitä vaaditaan, että ihmiset tajuavat muutokseni? 363 00:20:32,167 --> 00:20:33,542 Kastraatio. 364 00:20:33,625 --> 00:20:36,333 - Liikaa vaadittu. - Ei läheskään. 365 00:20:48,833 --> 00:20:51,583 Case, minä tässä taas. 366 00:20:52,417 --> 00:20:53,417 Hei. 367 00:20:54,750 --> 00:20:57,125 Ei paineita, mutta... 368 00:20:58,125 --> 00:21:00,958 Kerro, miten jakselet. Kiitos. 369 00:21:07,500 --> 00:21:08,500 Rouva? 370 00:21:10,667 --> 00:21:11,750 Tämä on vain... 371 00:21:12,167 --> 00:21:13,500 Perheet, vai mitä? 372 00:21:14,000 --> 00:21:15,625 Niin. Todellakin. 373 00:21:16,208 --> 00:21:17,208 Mitä? 374 00:21:20,708 --> 00:21:22,583 Minun äitini, hän... 375 00:21:22,667 --> 00:21:24,250 Hän... Mikä se sana onkaan? 376 00:21:25,792 --> 00:21:27,083 Palvoa. Hän palvoo... 377 00:21:27,167 --> 00:21:29,333 Anteeksi, en kuule. 378 00:21:29,417 --> 00:21:30,625 Voisitko toistaa? 379 00:21:31,625 --> 00:21:35,958 Äitini, hän palvoo minua. Siis todella. 380 00:21:36,042 --> 00:21:37,417 Kuin kultaista lasta. 381 00:21:37,500 --> 00:21:39,292 Hän kävi luonani tässä taannoin. 382 00:21:39,375 --> 00:21:41,292 Hänen motellissaan on uima-allas. 383 00:21:41,583 --> 00:21:42,917 Menin hakemaan häntä, - 384 00:21:43,000 --> 00:21:46,292 ja hän kellui sellaisessa ilmapatjatuolissa. 385 00:21:46,375 --> 00:21:48,208 - Kiva. - Altaassa. 386 00:21:48,292 --> 00:21:50,000 Ja hän näki minut - 387 00:21:50,083 --> 00:21:52,875 ja nousi heti antaakseen paikan. Lihasmuisti. 388 00:21:52,958 --> 00:21:55,208 - Ei kai. - Minä vannon. Iso loiskahdus. 389 00:21:55,292 --> 00:21:57,167 - Ei ole totta. - Rakastan häntä, - 390 00:21:57,250 --> 00:21:59,042 mutta hänen kiljahduksensa... 391 00:21:59,125 --> 00:22:01,792 Hauskin ääni, minkä olen eläissäni kuullut. 392 00:22:01,875 --> 00:22:03,750 - Voin kuvit... - Siis... 393 00:22:07,250 --> 00:22:09,125 Välittömästi perhelegenda. 394 00:22:15,333 --> 00:22:16,333 Hyvä juttu. 395 00:22:16,667 --> 00:22:21,292 Bill odottaa sinua. Ei ota puheluita, istuu siellä vain. 396 00:22:21,625 --> 00:22:22,708 Hiljaa. 397 00:22:23,875 --> 00:22:24,875 Selvä. 398 00:22:25,375 --> 00:22:26,958 Sisään vain. 399 00:22:27,042 --> 00:22:29,000 Päivää. Mistä on kyse? 400 00:22:29,083 --> 00:22:32,083 Se toteutui. Olen kabinetissa! 401 00:22:34,875 --> 00:22:36,083 - Vai mitä? - Se on... 402 00:22:36,167 --> 00:22:39,042 Eroan heti valmistautuakseni vahvistukseen. 403 00:22:39,125 --> 00:22:42,083 Joten seuraavat 14 kuukautta olet kuvernööri. 404 00:22:42,417 --> 00:22:43,917 Onneksi olkoon. 405 00:22:44,583 --> 00:22:47,083 Et olisi voinut saada tätä hommaa muuten. 406 00:22:47,958 --> 00:22:49,958 - No... - Älähän nyt. 407 00:22:50,042 --> 00:22:52,667 Et pystyisi kampanjarahoituksen hevonpaskaan. 408 00:22:53,292 --> 00:22:56,125 Enkä olisi saanut tätä nimitystä ilman toimintaasi. 409 00:22:56,500 --> 00:22:57,958 Joten mieti meitä. 410 00:22:58,042 --> 00:23:02,208 Onko kauniimpaa kuin kaksi ihmistä, jotka ovat kaikesta velkaa toisilleen? 411 00:23:03,500 --> 00:23:04,500 Kiitos, Ella. 412 00:23:05,333 --> 00:23:06,500 Kiitos. 413 00:23:07,958 --> 00:23:10,167 Odota, odota. Anteeksi. 414 00:23:10,625 --> 00:23:12,208 Sinä lupasit hankkia - 415 00:23:12,292 --> 00:23:14,042 ne kolme ääntä äiti-lakiin. 416 00:23:14,500 --> 00:23:16,458 Vannoit. Sinun sanasi, ei minun. 417 00:23:17,500 --> 00:23:21,792 Iso juttu, terveellinen alku -ohjelma, joka neuvoo odottavia äitejä - 418 00:23:21,875 --> 00:23:25,792 aikana, jolloin masennus ja huoli on tavallista. 419 00:23:26,583 --> 00:23:27,417 Bill? 420 00:23:27,500 --> 00:23:30,917 Siinä myös seurataan 1-3-vuotiaiden hyvinvointia. 421 00:23:31,000 --> 00:23:34,000 Se jakso elämässä on kaikkein tärkein... 422 00:23:34,083 --> 00:23:38,042 - Oikeusjärjestelmä... - Ella! Sinun täytyy antaa olla. 423 00:23:38,125 --> 00:23:41,083 En ole ahkeroinut enempää minkään kanssa vuoteen. 424 00:23:41,167 --> 00:23:44,542 Se lisää lasten mahdollisuuksia parempaan elämään. 425 00:23:44,833 --> 00:23:48,750 En aio raataa kiistanalaisen lain takia lähtiessäni. 426 00:23:48,833 --> 00:23:50,958 Et toki. Mutta rikot lupauksesi. 427 00:23:51,375 --> 00:23:52,792 Sanasi on mikä, Bill? 428 00:23:55,958 --> 00:23:57,708 Jessus! Mikä sinua vaivaa? 429 00:23:57,792 --> 00:24:00,458 Kukaan ei näytä korkeaa moraaliaan nopeammin. 430 00:24:00,542 --> 00:24:03,208 Sen piti toimia jo viime vuonna. 431 00:24:03,292 --> 00:24:05,750 - Ja muuten... - Lopeta! Anna olla. 432 00:24:05,833 --> 00:24:06,667 Voi taivas. 433 00:24:06,750 --> 00:24:09,958 Käytetään tätä oppihetkenä uuteen työhösi. 434 00:24:10,875 --> 00:24:11,708 Anna kuulua. 435 00:24:11,792 --> 00:24:13,542 Se, miten käyttäydyt nyt, - 436 00:24:13,625 --> 00:24:15,917 on syy siihen, miksi jotkut ihmiset, - 437 00:24:16,125 --> 00:24:17,500 useimmat ihmiset... 438 00:24:18,167 --> 00:24:20,292 Kaikki ihmiset täällä - 439 00:24:20,375 --> 00:24:24,583 pitävät sinua niin ärsyttävänä, että korvat menevät lukkoon kun puhut. 440 00:24:24,667 --> 00:24:28,917 Tässä työssä fiksuus ei riitä. Jotta tapahtuu mitään, on saatava - 441 00:24:29,167 --> 00:24:32,125 tyhmät ihmiset tuntemaan itsensä vähemmän tyhmiksi. 442 00:24:32,375 --> 00:24:36,667 Puolueemme lainsäätäjät vaihtavat suuntaa, kun sinä lähestyt. 443 00:24:37,250 --> 00:24:39,125 Ja ellet tee jotain asialle, - 444 00:24:39,208 --> 00:24:42,167 et saa tehtyä mitään lähdettyäni. 445 00:24:42,250 --> 00:24:47,167 Ja kaikki nuo ihanat aivosolusi ja työsi - 446 00:24:47,250 --> 00:24:51,208 ja kaikki ne moralistiset yövalvojaisesi - 447 00:24:51,292 --> 00:24:55,083 ovat yksi haiseva kaatopaikkajäte sinua. 448 00:24:58,750 --> 00:24:59,917 Nostan hattua, Bill. 449 00:25:01,042 --> 00:25:01,958 Tuo sattui. 450 00:25:02,042 --> 00:25:05,583 Tuttu tilanne meille. Siksi pärjäämme yhdessä. 451 00:25:06,542 --> 00:25:09,375 Mutta huomaatko, että tuo oli hiukan alentuvaa? 452 00:25:12,208 --> 00:25:13,208 Kuvernööri Bill? 453 00:25:13,667 --> 00:25:15,208 Sana on levinnyt. 454 00:25:15,292 --> 00:25:16,292 Kuvernööri Bill! 455 00:25:16,750 --> 00:25:18,583 Uusi kuvernööri ensin. 456 00:25:26,583 --> 00:25:27,917 Viime hetken neuvo? 457 00:25:28,000 --> 00:25:30,583 Unilääkettä vain kolmena peräkkäisenä iltana. 458 00:25:41,417 --> 00:25:43,583 Onneksi olkoon. Miltä tuntuu... 459 00:25:43,667 --> 00:25:46,333 Tämä on Ellan päivä. 460 00:25:46,417 --> 00:25:50,292 Kuten lähes kaikki, en ole koskaan valokeilassa, - 461 00:25:51,375 --> 00:25:56,708 mutta voin ymmärtää, että ne joille se on uutta, nuutuvat. 462 00:25:56,792 --> 00:25:58,792 Ja miksi toisille se on luontaista. 463 00:25:58,875 --> 00:25:59,708 Kuvernööri! 464 00:25:59,792 --> 00:26:01,917 Sillä he ovat kuin perhosia, - 465 00:26:02,333 --> 00:26:05,625 jotka tarvitsevat lämpöä lentääkseen. 466 00:26:05,708 --> 00:26:07,250 Siinä on aviomies, Ryan. 467 00:26:07,333 --> 00:26:09,292 Pizzaketjun omistaja. 468 00:26:10,125 --> 00:26:11,792 Selvä. Lopeta. 469 00:26:12,917 --> 00:26:15,250 Hän oli Ellan sydänkäpy lukiossa. 470 00:26:15,750 --> 00:26:18,042 Siispä, 17 vuotta sitten... 471 00:26:20,625 --> 00:26:23,333 ...poika tapaa tädin. 472 00:26:25,500 --> 00:26:26,500 Hei! 473 00:26:28,792 --> 00:26:29,625 Hei! 474 00:26:29,708 --> 00:26:31,750 - Hei! Hei! Pysähdy! - Mitä hittoa? 475 00:26:31,833 --> 00:26:33,958 - Ei. Pysähdy! - Onko rouva hullu? 476 00:26:34,042 --> 00:26:35,333 Oletteko hullu? 477 00:26:35,708 --> 00:26:37,125 - Mitä helv... - Seis! 478 00:26:37,500 --> 00:26:38,500 No niin. 479 00:26:38,625 --> 00:26:39,625 Pysähdy! 480 00:26:41,958 --> 00:26:44,500 Miksi livahdit juuri talostani? 481 00:26:45,292 --> 00:26:47,542 En sano mitään, onko selvä? 482 00:26:48,083 --> 00:26:50,458 Mutta olette nopea! 483 00:26:52,625 --> 00:26:54,208 Soitan äidillesi. 484 00:26:57,750 --> 00:26:58,750 Rouva... 485 00:27:00,542 --> 00:27:02,083 Ette tiedä nimeäni. 486 00:27:12,083 --> 00:27:13,667 Äkkiä nyt... 487 00:27:21,417 --> 00:27:22,417 Jestas. 488 00:27:24,458 --> 00:27:25,458 Ella? 489 00:27:26,708 --> 00:27:27,708 Ella? 490 00:27:28,500 --> 00:27:30,208 - Ella. - Huomenta, Helen-täti. 491 00:27:30,292 --> 00:27:31,542 Nukkuiko hän täällä? 492 00:27:32,042 --> 00:27:33,042 Kuka? 493 00:27:35,917 --> 00:27:36,917 Ei. 494 00:27:37,458 --> 00:27:38,792 Milloin hän tuli tänne? 495 00:27:39,000 --> 00:27:40,708 - Äsken. - En kuullut ovikelloa. 496 00:27:40,792 --> 00:27:42,583 Näin hänet ja avasin oven. 497 00:27:42,667 --> 00:27:44,667 Mutta miksi hän juoksi karkuun? 498 00:27:44,750 --> 00:27:46,875 Ehkä hänen piti olla jossain. 499 00:27:46,958 --> 00:27:47,958 Selvä. 500 00:27:49,042 --> 00:27:50,042 Hänen nimensä? 501 00:27:51,250 --> 00:27:52,375 Koska? 502 00:27:53,000 --> 00:27:57,500 Koska nimen perusteella erotamme ihmiset toisistaan. 503 00:28:00,917 --> 00:28:03,333 - Soitat hänen kotiinsa, vai mitä? - Niin. 504 00:28:03,625 --> 00:28:04,833 Niin. No... 505 00:28:05,833 --> 00:28:07,667 Valitan, en voi kertoa. 506 00:28:13,000 --> 00:28:14,583 Oliko teillä seksiä? 507 00:28:15,125 --> 00:28:18,042 - Anteeksi? Oletko tosissasi? - Et kiistänyt. 508 00:28:18,125 --> 00:28:19,125 Miksi kysyit? 509 00:28:19,208 --> 00:28:20,958 - Edes ajattelit? - Et kiistänyt. 510 00:28:21,042 --> 00:28:23,083 Ei! Ei. Hän vain... 511 00:28:23,167 --> 00:28:25,875 En halua kuulla sanaakaan, ellei se ole totuus. 512 00:28:30,292 --> 00:28:31,708 Myöhästyn koulusta. 513 00:28:34,500 --> 00:28:35,875 Mene siis kouluun. 514 00:28:39,792 --> 00:28:40,792 Mutta... 515 00:28:41,750 --> 00:28:44,417 Haluan, että mietit tapaamistani illalla, - 516 00:28:44,500 --> 00:28:47,208 ja sitä, aiotko kertoa tai olla kertomatta - 517 00:28:47,667 --> 00:28:50,125 totuutta siitä pojasta. 518 00:28:50,500 --> 00:28:51,875 Mutta vaihtoehto - 519 00:28:52,833 --> 00:28:56,708 on se, että sinä ehkä ensi kertaa - 520 00:28:57,500 --> 00:28:58,792 valehtelet minulle. 521 00:29:00,167 --> 00:29:01,250 Ja kulta... 522 00:29:03,000 --> 00:29:06,792 Me menettäisimme eräänlaisen läheisyyden. 523 00:29:11,167 --> 00:29:12,833 Hän pitää minusta todella. 524 00:29:13,708 --> 00:29:15,375 Ihan outoa, miten paljon. 525 00:29:16,208 --> 00:29:20,042 Häntä innostaa ahkeruuteni mollaamisen sijaan. Ja... 526 00:29:20,125 --> 00:29:21,958 hän pitää vakavuudestani. 527 00:29:22,708 --> 00:29:26,125 Hän puhuu kaikesta, minkä uskoo tapahtuvan minulle, - 528 00:29:26,208 --> 00:29:28,875 mikä on muuten ihan hullua. 529 00:29:28,958 --> 00:29:29,958 Ja... 530 00:29:30,917 --> 00:29:33,000 hän on normaalista perheestä. 531 00:29:33,625 --> 00:29:36,958 Heillä on hieno perheyritys, ja he puhuvat joka ilta, - 532 00:29:37,042 --> 00:29:40,208 ja hengailevat ja pelaavat pelejä ruokapöydässä. 533 00:29:42,000 --> 00:29:44,208 Ja he äänestävät perhelomista. 534 00:29:50,208 --> 00:29:51,208 Olet rakas. 535 00:29:52,458 --> 00:29:53,583 Niin sinäkin. 536 00:30:03,458 --> 00:30:04,625 Käyttikö hän kumia? 537 00:30:05,208 --> 00:30:06,208 Mitä? 538 00:30:06,792 --> 00:30:07,833 Kondomia! 539 00:30:11,917 --> 00:30:14,583 En tiedä milloin pääsen ulos taas. 540 00:30:14,667 --> 00:30:16,083 Keksimme keinon. 541 00:30:16,167 --> 00:30:17,375 Minä odotan. 542 00:30:17,458 --> 00:30:20,292 - Olen innoissani meistä. - Entä kun menen yliopistoon? 543 00:30:20,375 --> 00:30:23,708 Tämä loppuu kuitenkin aika pian. Niin siinä käy. 544 00:30:25,167 --> 00:30:27,583 Pärjään paremmin, kun kohtaan asiat. 545 00:30:28,875 --> 00:30:30,125 Kohtaa sitten minut. 546 00:30:33,667 --> 00:30:35,458 En ole tavannut sinunlaista. 547 00:30:35,583 --> 00:30:37,208 - Voi taivas. - Ei. Ei. 548 00:30:37,292 --> 00:30:41,792 Sinä menestyt, etkä edes tiedä missä. 549 00:30:42,917 --> 00:30:45,958 Mutta missä se onkin, ilmestyn sinne. 550 00:30:50,833 --> 00:30:52,625 Ryan oli sinnikäs. 551 00:30:52,708 --> 00:30:55,125 Senkin jälkeen kun Ella lähti yliopistoon. 552 00:30:55,750 --> 00:30:58,250 Hän alkoi ilmestyä joka viikonloppu. 553 00:31:02,583 --> 00:31:03,417 Hei. 554 00:31:03,500 --> 00:31:04,792 Eikö hän olekin ihana? 555 00:31:06,250 --> 00:31:10,208 Ja kuten usein käy, sinnikkyys palkittiin. 556 00:31:12,375 --> 00:31:13,250 Ayden, Ayden. 557 00:31:13,333 --> 00:31:17,292 Pyytäisitkö hänen tätinsä tänne hetkeksi? Hetkeksi vain. Kiitos. 558 00:31:24,708 --> 00:31:25,708 Hei. 559 00:31:26,542 --> 00:31:28,167 Hei. Hei. 560 00:31:30,875 --> 00:31:32,625 Sinulla on epäilysi suhteeni. 561 00:31:33,417 --> 00:31:36,167 Olen samaa mieltä. Kukaan ei ole riittävä hänelle. 562 00:31:36,625 --> 00:31:40,958 Mutta kukaan ei yritä minua kovemmin. 563 00:31:44,625 --> 00:31:45,625 Siunaukseni. 564 00:31:47,042 --> 00:31:48,125 Olen tosissani. 565 00:31:48,208 --> 00:31:50,042 Kiitos. Olen tosissani. 566 00:31:53,750 --> 00:31:54,750 Selvä. 567 00:32:14,333 --> 00:32:15,500 Case. 568 00:32:31,375 --> 00:32:33,208 - Olet rakas. - Olet rakas. 569 00:32:39,458 --> 00:32:40,542 Ihana. 570 00:32:46,625 --> 00:32:48,458 Sinun ymmärryksesi perheestä, - 571 00:32:49,667 --> 00:32:50,917 itsevarmuutesi, - 572 00:32:52,000 --> 00:32:53,250 optimismisi, - 573 00:32:53,333 --> 00:32:56,875 ja uskosi, että elämän pitäisi olla hauskaa. 574 00:32:57,750 --> 00:32:59,083 Ja toteuttaa se. 575 00:33:00,708 --> 00:33:02,917 Kaikki on vitsiä, paitsi meille, kulta. 576 00:33:08,292 --> 00:33:10,917 - Voi taivas! - Selvä, kiitos. 577 00:33:13,167 --> 00:33:16,250 Onpa nopeaa! 402 puhelua. 578 00:33:16,333 --> 00:33:18,042 80 % myönteisiä. 579 00:33:18,125 --> 00:33:21,208 Poliisi kysyy, haluatko Billin turvatiimin. 580 00:33:21,292 --> 00:33:22,583 - En, en. - Kyllä. 581 00:33:22,667 --> 00:33:24,583 Nash on loistava. Kiitos, Estelle. 582 00:33:24,667 --> 00:33:25,833 Siis et. 583 00:33:26,542 --> 00:33:28,000 Onko jokin hullusti? 584 00:33:28,083 --> 00:33:30,125 Noin ei astuta virkaan taantumassa. 585 00:33:30,750 --> 00:33:32,542 Ihmiset pitävät lottovoitoista. 586 00:33:32,625 --> 00:33:36,042 - Tuo ei liity tähän asiaan. Ja et saa... - Mitä? Mitä? 587 00:33:36,750 --> 00:33:39,458 Koska olen kuvernööri, se juttu julkaistaan. 588 00:33:39,542 --> 00:33:41,792 Ella. Se tanssi. 589 00:33:41,875 --> 00:33:44,708 Laittakaa TV päälle. On kai kaikilla kanavilla. 590 00:33:44,792 --> 00:33:46,333 Selvä. Ei meidän tarvitse. 591 00:33:46,417 --> 00:33:49,000 Tarvitsee. Channel Four. Miten... 592 00:33:50,208 --> 00:33:52,917 Lopultakin tänään iltapäivällä, katsokaa tätä. 593 00:33:53,000 --> 00:33:55,125 Uusi kuvernöörimme miehineen - 594 00:33:55,208 --> 00:33:57,917 {\an8}näyttää, miten juhlia ylennystä. 595 00:33:58,000 --> 00:33:59,167 {\an8}Se saa hymyilemään. 596 00:34:04,458 --> 00:34:06,417 - Selvä. - Niinkö? 597 00:34:06,500 --> 00:34:07,750 Niin. 598 00:34:07,833 --> 00:34:08,958 Olen tyhmä näissä. 599 00:34:09,042 --> 00:34:10,125 Liittykää seuraan. 600 00:34:11,208 --> 00:34:12,625 Siksi sinulla on minut. 601 00:34:13,000 --> 00:34:16,000 Ja voisitko unohtaa sen toimittajan? 602 00:34:16,083 --> 00:34:18,625 Tunnen sen tyypin. Ratkaisen tämän. 603 00:34:19,417 --> 00:34:20,750 - Oikeasti? - Joo! 604 00:34:22,083 --> 00:34:24,208 Voisit kysyä, miten voi tehdä jutun - 605 00:34:24,292 --> 00:34:27,583 arvailujen perusteella siitä, mitä teimme oven takana. 606 00:34:28,542 --> 00:34:29,708 Minä kerroin siitä. 607 00:34:30,542 --> 00:34:32,167 - Mitä? - Älä nyt, kulta. 608 00:34:32,250 --> 00:34:34,708 Älä tee tätä itsellesi. 609 00:34:34,792 --> 00:34:38,208 Tyyppi kuuli huhun lounaistamme ja kysyi minulta siitä. 610 00:34:38,292 --> 00:34:42,208 Mitä olisin sanonut? Että käytämme makuuhuonetta jutteluun? 611 00:34:42,708 --> 00:34:46,708 Ei. Tajuatko? Ja tämä inhimillistää sinut. 612 00:34:46,792 --> 00:34:48,042 Inhimillistää? 613 00:34:48,125 --> 00:34:50,542 Väärä sana. Se oli väärä sana. 614 00:34:50,625 --> 00:34:54,417 Sinun pitää vain... Älä nyt. Kultaseni, kuule... 615 00:34:54,500 --> 00:34:57,833 Minä rukoilen sinua. Nautitaan tästä. 616 00:34:58,458 --> 00:34:59,542 Jooko? 617 00:35:00,250 --> 00:35:03,042 Vedetään henkeä. Eikö niin? 618 00:35:03,125 --> 00:35:04,458 Tässä olemme me. 619 00:35:07,875 --> 00:35:08,792 Eikö niin? 620 00:35:08,875 --> 00:35:13,292 Uusi kuvernöörimme miehineen nostatti katsojien mieltä - 621 00:35:13,375 --> 00:35:15,958 tanssiessaan matkalla virkaan. 622 00:35:26,375 --> 00:35:27,375 Haloo? 623 00:35:28,583 --> 00:35:32,083 Voi taivas! Näytitte ihanilta! 624 00:35:32,500 --> 00:35:34,833 Kehoni räjähti hikisenä. 625 00:35:34,917 --> 00:35:36,375 Ensimmäinen onnenhikeni. 626 00:35:37,042 --> 00:35:38,542 Olisiko sinulla hetki? 627 00:35:38,625 --> 00:35:41,542 Toki. Tietysti. Onko kaikki hyvin? 628 00:35:41,958 --> 00:35:44,000 Olet ainoa, jolle voin avautua. 629 00:35:45,208 --> 00:35:48,625 Ryan sanoi, että hän kertoi toimittajille lounaistamme, - 630 00:35:48,708 --> 00:35:50,250 enkä tiedä, mitä ajatella. 631 00:35:55,875 --> 00:35:57,417 - Haloo? - Olen täällä. 632 00:35:57,500 --> 00:35:58,833 Eikö reaktiota? 633 00:36:02,875 --> 00:36:05,208 Mietin tarkkaan sanojani, kulta. 634 00:36:05,292 --> 00:36:08,500 Ryanin mielestä olen liian tiukkapipoinen tässä, - 635 00:36:08,583 --> 00:36:11,292 mikä, Herra tietää, minulla on tapana olla. 636 00:36:11,375 --> 00:36:15,542 Ongelmasi tiukkapipoisuudessa on, ettei tiedä milloin piposi on tiukalla. 637 00:36:17,042 --> 00:36:18,042 Niin. 638 00:36:19,708 --> 00:36:22,625 Pitää lopettaa kohta. Kerro nopeasti ajatuksesi. 639 00:36:23,375 --> 00:36:25,500 Ajattelen, mitä olen aina ajatellut. 640 00:36:27,125 --> 00:36:29,833 Että miehesi on tikittävä aikapommi elämässäsi. 641 00:36:32,667 --> 00:36:33,792 Selvä, no... 642 00:36:35,042 --> 00:36:39,042 Epäilet kaikkia elämänmyönteisiä, joten et sovi vastaamaan. 643 00:36:39,125 --> 00:36:39,958 Selvä. 644 00:36:40,042 --> 00:36:43,417 Ja Ryan luopui yliopistosta pikkuveljensä hyväksi. 645 00:36:43,500 --> 00:36:45,417 Ja lisäsi vettä tomaattisoseeseen. 646 00:36:45,500 --> 00:36:47,042 Lupasit antaa sen olla. 647 00:36:47,125 --> 00:36:49,542 Ei ole niin helppo unohtaa, - 648 00:36:49,625 --> 00:36:52,333 - kun joku kännää juhlissa... - Neljä vuotta sitten. 649 00:36:52,417 --> 00:36:54,750 ...ja kerskailee, että - 650 00:36:54,833 --> 00:36:58,667 hänen firmansa tekee 300 000 dollaria ekstraa. 651 00:36:58,750 --> 00:37:01,500 Koska hän muutti reseptiä paikalliseen makuun. 652 00:37:01,583 --> 00:37:02,958 Vesitti tomaattisoseen. 653 00:37:03,042 --> 00:37:04,833 En tajua, miksi puhut tästä nyt. 654 00:37:07,833 --> 00:37:09,208 Anna anteeksi, kulta. 655 00:37:10,000 --> 00:37:11,333 Hitot siitä kaikesta. 656 00:37:12,625 --> 00:37:16,167 Voisimmeko nauttia tästä hetken? 657 00:37:18,625 --> 00:37:21,542 Ella, olet 34. 658 00:37:23,375 --> 00:37:26,875 Ja sinusta tuli juuri kuvernööri - 659 00:37:28,167 --> 00:37:31,000 osavaltiossa, jossa synnyit ja kasvoit. 660 00:37:33,208 --> 00:37:34,625 Ja minä vain... 661 00:37:39,208 --> 00:37:40,667 Ja minä vain... 662 00:37:42,500 --> 00:37:43,500 Minä vain... 663 00:37:46,958 --> 00:37:48,583 Ajatteletko äitiäsi? 664 00:37:51,167 --> 00:37:52,167 Joo. 665 00:37:52,792 --> 00:37:53,917 Samoin. 666 00:37:58,917 --> 00:38:00,125 Selvä, no... 667 00:38:00,208 --> 00:38:01,792 Kuivaan naamani ja lopetan. 668 00:38:02,708 --> 00:38:04,000 Siivous 5-käytävälle. 669 00:38:05,000 --> 00:38:07,292 No niin. Olet rakas. Heippa. 670 00:38:07,375 --> 00:38:09,208 Niin sinäkin. Hoida kuvernöörius. 671 00:38:10,833 --> 00:38:11,833 Heippa. 672 00:38:15,667 --> 00:38:18,333 Ehditkö katsoa muutosta äiti-lakiin? 673 00:38:19,458 --> 00:38:21,417 Niin, siinä on paljon lukemista. 674 00:38:21,500 --> 00:38:24,250 Yhteenveto on saatavilla. Kolme ääntä riittää. 675 00:38:24,542 --> 00:38:25,750 Selvä, Maggie. Hei. 676 00:38:30,583 --> 00:38:31,583 Rouva? 677 00:38:32,667 --> 00:38:36,083 Haluan vain sanoa, miten mukavaa on ollut turvata teitä... 678 00:38:36,167 --> 00:38:37,708 Anteeksi, mitä sanoit? 679 00:38:37,792 --> 00:38:41,375 Sanoin vain, että olen nauttinut työstäni. 680 00:38:41,458 --> 00:38:42,917 - Et kai lähde? - En, vaan te. 681 00:38:43,000 --> 00:38:45,750 - Minne? - Kuvernööri Billin tiimi jatkaa tästä. 682 00:38:45,833 --> 00:38:49,333 Ei, Nash. En aio päästää pois ainoaa iloista ihmistä. 683 00:38:49,417 --> 00:38:50,667 Pysyt mukanani. 684 00:38:52,167 --> 00:38:53,208 Kiitos, vara... 685 00:38:54,708 --> 00:38:55,958 Kuvernööri. 686 00:38:57,125 --> 00:38:58,125 Kiitos myös. 687 00:39:01,875 --> 00:39:02,875 Jestas. 688 00:39:04,000 --> 00:39:05,000 Jestas. 689 00:39:07,875 --> 00:39:10,417 En halua tämän olevan viimeinen yö täällä. 690 00:39:11,250 --> 00:39:12,250 Siis mitä? 691 00:39:13,500 --> 00:39:15,625 Asutaan täällä niin kauan kuin voimme. 692 00:39:17,375 --> 00:39:18,667 Mitä? Miksi? 693 00:39:18,750 --> 00:39:20,875 Haluan vain suojella meidän... 694 00:39:23,208 --> 00:39:25,125 Haluan meidän... 695 00:39:26,750 --> 00:39:31,083 mahdollisimman paljon... pysyä samanlaisina. 696 00:39:31,167 --> 00:39:34,042 Ei meidän tarvitse vaihtaa asuntoa heti. 697 00:39:34,958 --> 00:39:36,375 Voimme jäädä tänne. 698 00:39:37,250 --> 00:39:39,042 - Niin on tehty. - Joo, toki. 699 00:39:39,125 --> 00:39:40,375 - Hyvä on. - Hyvä on. 700 00:39:41,292 --> 00:39:42,333 Se on... 701 00:39:45,875 --> 00:39:46,875 Mutta... 702 00:39:47,833 --> 00:39:49,750 Mutta voin kai yhä tsekata... 703 00:39:51,292 --> 00:39:54,500 kuvernöörin kartanon? 704 00:39:55,417 --> 00:39:56,417 Joo. 705 00:39:57,458 --> 00:39:59,125 Joo. Joo. 706 00:39:59,208 --> 00:40:01,208 Tulen nauttimaan tästä. 707 00:40:01,833 --> 00:40:03,417 - Tiedätkö? - Joo. 708 00:40:03,500 --> 00:40:05,667 Tätä sanotaan terveeksi asenteeksi. 709 00:40:09,792 --> 00:40:11,833 Virkaanastumispäivä. 710 00:40:11,917 --> 00:40:15,500 Mikä yleensä tarkoittaa jonkun unelman toteutumista. 711 00:40:34,542 --> 00:40:35,542 Kiitos. 712 00:40:37,708 --> 00:40:39,208 Jep. Anteeksi. 713 00:40:39,750 --> 00:40:41,000 Tiedätte faktat. 714 00:40:41,625 --> 00:40:42,708 Olemme pulassa. 715 00:40:43,292 --> 00:40:45,875 Minulla on 14 kk aikaa palvella teitä. 716 00:40:45,958 --> 00:40:48,792 Kovia päätöksiä pitää tehdä nopeasti. 717 00:40:48,875 --> 00:40:51,958 Joka dollari laadukkaassa varhaiskasvatuksessa... 718 00:40:52,042 --> 00:40:54,750 voi tuottaa jopa seitsemän dollaria 30 senttiä... 719 00:40:54,833 --> 00:40:58,250 Moni vanhus on menettänyt eläkerahansa... 720 00:40:58,333 --> 00:41:01,625 Ja alle viisivuotiaiden lasten potentiaali... 721 00:41:01,708 --> 00:41:03,958 Uhkaava opettajalakko olisi tuhoisa... 722 00:41:04,042 --> 00:41:08,625 Ellemme luo mielekästä esikoulukokemusta heille. 723 00:41:08,708 --> 00:41:09,958 Esikoulu! 724 00:41:10,042 --> 00:41:11,083 Viimeiseksi... 725 00:41:11,167 --> 00:41:13,333 - Viimeiseksi? - ...ja tärkeimpänä, - 726 00:41:13,417 --> 00:41:17,292 siihen tarvitaan kummankin puolueen konsensus. 727 00:41:17,375 --> 00:41:19,917 Pidän sitä sanaa kompromissia parempana, - 728 00:41:20,000 --> 00:41:23,750 koska se sallii yksilöllisen innon ja asettaa järjen etusijalle. 729 00:41:23,833 --> 00:41:25,958 Laita eteenpäin. Äkkiä, äkkiä... 730 00:41:26,042 --> 00:41:28,042 Lainsäätäjämme tarvitsevat... 731 00:41:28,875 --> 00:41:31,000 Kiitä minua! 732 00:41:34,458 --> 00:41:38,208 Lainsäätäjämme tarvitsevat aikaa oikeaan ajatteluun - 733 00:41:38,292 --> 00:41:41,625 tehdessään kohtaloomme vaikuttavia päätöksiään. 734 00:41:41,708 --> 00:41:43,792 Eikä se voi toteutua, - 735 00:41:43,875 --> 00:41:46,792 kun he käyttävät 7 - 12 tuntia joka päivä - 736 00:41:46,875 --> 00:41:49,875 kerätessään vaalirahoitusta eivätkä ehdi - 737 00:41:49,958 --> 00:41:51,958 edes lukea äänestämiään lakeja! 738 00:41:54,000 --> 00:42:00,375 {\an8}On käytettävä uudelleenvalinnan viemä aika työhön, jota meidät on valittu - 739 00:42:00,458 --> 00:42:02,375 - tekemään alkujaankin. - Äkkiä nyt. 740 00:42:02,458 --> 00:42:05,875 Tai muuten ei ole vaikea kuvitella päivää, - 741 00:42:05,958 --> 00:42:08,583 jolloin vain unohdamme vaalit ja... 742 00:42:09,542 --> 00:42:12,375 {\an8}Älä kiitä minua tai sano nimeäni! 743 00:42:13,208 --> 00:42:16,500 Ja vain annamme virat eniten rahaa keränneille, - 744 00:42:16,583 --> 00:42:18,333 koska he voittavat kuitenkin. 745 00:42:18,417 --> 00:42:19,292 Kiitos, Ella! 746 00:42:19,375 --> 00:42:21,167 Hallinto toimii parhaiten, - 747 00:42:21,250 --> 00:42:24,250 kun kansalaiset pysyvät kiinnostuneina ja mukana. 748 00:42:25,083 --> 00:42:26,833 Koska on sanottu: 749 00:42:27,417 --> 00:42:30,167 "Ellet tiedä, mitä haluat, - 750 00:42:30,250 --> 00:42:33,042 - saat jotain, mitä joku muu haluaa." - Totta! 751 00:42:33,125 --> 00:42:35,625 Joten pyydän, aloitetaan. 752 00:42:35,708 --> 00:42:36,917 - Kiitos. - Olet ihana! 753 00:42:37,458 --> 00:42:39,292 - Mitä pidät? - Hän on loistava. 754 00:42:40,250 --> 00:42:43,542 {\an8}Mennään. Voit istua kotona. Ylös, ylös. 755 00:42:43,625 --> 00:42:44,958 Hyvä, Ella! 756 00:42:45,792 --> 00:42:47,708 Hän on uskomaton! 757 00:42:47,792 --> 00:42:50,417 - Ja sinä myös. - Ei, äiti. Minä hoidan tämän. 758 00:42:50,500 --> 00:42:51,667 - Onnittelut. - Kiitos. 759 00:42:51,750 --> 00:42:53,625 Estelle. Oliko Casey täällä? 760 00:42:53,708 --> 00:42:55,542 Jätin viestin. Olen huolissani. 761 00:42:55,625 --> 00:42:59,500 - Pitäisikö minun huolestua? Hoidan. - Ei, ei. Kiitos silti. 762 00:43:02,583 --> 00:43:04,375 Ella, se oli rankkaa. 763 00:43:04,458 --> 00:43:06,042 - Pärjäsit hyvin. - Kiitos. 764 00:43:06,833 --> 00:43:09,708 Mitä tätini sanoi sinulle siellä? 765 00:43:10,833 --> 00:43:11,833 Estelle? 766 00:43:14,167 --> 00:43:18,083 Lupasin, etten kerro sinulle ja huolestuta turhaan. 767 00:43:18,167 --> 00:43:21,000 - Entäs nyt sitten? - Hän kysyi oliko Casey... 768 00:43:21,083 --> 00:43:23,125 - Poistuisitko hetkeksi? - Odota vähän. 769 00:43:23,208 --> 00:43:25,333 Casey huolettaa minua hiukan. 770 00:43:25,417 --> 00:43:29,167 Hän on aikuinen. Voisitko puhua kanssasi hetken? 771 00:43:31,333 --> 00:43:32,417 Joo. 772 00:43:33,292 --> 00:43:34,583 En kiittänyt sinua. 773 00:43:34,667 --> 00:43:36,000 Et maininnut minua. 774 00:43:36,083 --> 00:43:38,875 Bill kielsi kiittämästä häntä. Hämmennyin. 775 00:43:39,500 --> 00:43:42,583 Kiitokset muille olisi ollut epäkunnioittavaa Billille. 776 00:43:42,667 --> 00:43:45,875 En halunnut sitä. Ajattelin sitä liikaa. 777 00:43:45,958 --> 00:43:46,958 Kuten yleensä. 778 00:43:47,250 --> 00:43:48,167 Niin. 779 00:43:48,250 --> 00:43:49,250 Anteeksi. 780 00:43:50,625 --> 00:43:53,083 Puhun myös huomenna. Korvaan sen siellä. 781 00:43:53,583 --> 00:43:56,208 - Sanomalla mitä? - Mitä haluat, että sanon? 782 00:43:56,292 --> 00:43:58,500 - Oliko tuo oikea kysymys? - Oli. 783 00:43:59,500 --> 00:44:00,917 Selvä, palaan asiaan. 784 00:44:08,167 --> 00:44:11,042 - Estelle, mitä seuraavaksi? - Lahjoittajatapaaminen. 785 00:44:11,125 --> 00:44:12,833 - Paras mennä jo. - En voi. 786 00:44:12,917 --> 00:44:14,083 - Casey? - Niin. 787 00:44:14,167 --> 00:44:17,583 Tiedän. Hoidan asian. Tee, mitä täytyy. 788 00:44:17,667 --> 00:44:18,875 Kiitos. 789 00:44:23,042 --> 00:44:24,167 Casey! 790 00:44:27,958 --> 00:44:29,208 Casey! Ella täällä. 791 00:44:33,167 --> 00:44:34,792 - Hei. - Hei. 792 00:44:44,042 --> 00:44:45,083 Tervehdys. 793 00:44:48,500 --> 00:44:49,500 Hei. 794 00:44:51,000 --> 00:44:52,917 Ensinnäkin, ihanaa nähdä sinut. 795 00:44:55,125 --> 00:44:56,292 Miten voit? 796 00:44:56,958 --> 00:44:57,958 Minä... 797 00:45:00,583 --> 00:45:03,042 Anteeksi, etten ole pitänyt yhteyttä. 798 00:45:03,125 --> 00:45:05,042 - Mutta... - Ei, ei. Ei se haittaa. 799 00:45:05,708 --> 00:45:07,708 Et kaivannut isosiskoiluani? 800 00:45:08,542 --> 00:45:10,250 - Niin. Joo. - Joo. 801 00:45:11,167 --> 00:45:13,875 Helen-täti sanoi, että olet nyt kuvernööri. 802 00:45:13,958 --> 00:45:15,875 Joo. Joo. 803 00:45:15,958 --> 00:45:16,958 Outoa, eikö? 804 00:45:17,458 --> 00:45:19,208 Ei. Ei. 805 00:45:21,583 --> 00:45:22,583 Vautsi. 806 00:45:23,292 --> 00:45:24,500 Tämä on se paikka. 807 00:45:25,167 --> 00:45:28,000 Neuvotko yhä ihmisiä urheiluveikkauksessa? 808 00:45:28,083 --> 00:45:31,708 Ja minulla on dedis. Joten minun pitää... Jos voisin... 809 00:45:42,417 --> 00:45:43,458 Voiko se odottaa? 810 00:45:43,750 --> 00:45:46,542 Vähän, mutta tämä on aikarajoitettua hommaa. 811 00:45:47,208 --> 00:45:48,375 Ymmärrän. 812 00:45:50,042 --> 00:45:52,375 Miten muuten menee? Miten olet voinut? 813 00:45:52,458 --> 00:45:56,042 - Entä se kiva tyttö, jonka sanoit... - Ei, ei. En voi... 814 00:45:56,125 --> 00:45:57,458 En halua puhua siitä. 815 00:45:57,542 --> 00:45:59,125 - Anteeksi. - Se on... ei. 816 00:46:01,750 --> 00:46:03,333 Saanko limua tai jotain? 817 00:46:03,417 --> 00:46:05,125 - Joo, sitä on... - Kiitos. 818 00:46:07,500 --> 00:46:09,542 Oletko pitänyt yhteyttä isään? 819 00:46:09,625 --> 00:46:13,542 - Joo, se jättää ääniviestejä minulle. - Niinkö? 820 00:46:14,833 --> 00:46:15,833 Joo. 821 00:46:16,583 --> 00:46:18,167 Tämänpäiväinen oli... 822 00:46:18,875 --> 00:46:20,708 Minä näytän sinulle. 823 00:46:24,083 --> 00:46:26,708 Casey, sinun pitää tavata Olympia. 824 00:46:27,333 --> 00:46:28,333 Puhu, kulta. 825 00:46:29,000 --> 00:46:30,208 Hei, Casey. 826 00:46:30,292 --> 00:46:33,542 Ei, ei, älä katkaise. Se menee aika villiksi. 827 00:46:35,208 --> 00:46:37,000 Tässä on Olympia. 828 00:46:37,083 --> 00:46:41,042 Outo, mutta ehkä sopiva tapa tavata toisemme. 829 00:46:41,125 --> 00:46:42,125 Oikeasti? 830 00:46:42,167 --> 00:46:45,875 Isäsi ja minä olemme lukeneet anteeksiannosta. 831 00:46:46,625 --> 00:46:50,917 Hän on oppinut että, kuten eräs naiskirjoittaja sanoi sen parhaiten: 832 00:46:51,708 --> 00:46:55,292 "Voit tarrautua menneeseen niin tiukasti, - 833 00:46:55,375 --> 00:46:59,250 että et pysty syleilemään nykyhetkeä." 834 00:46:59,333 --> 00:47:01,542 Jätän sen mietittäväksesi. 835 00:47:02,208 --> 00:47:05,833 Ja kerron vielä, että kannustan perhettäsi... 836 00:47:10,000 --> 00:47:11,083 Jep. 837 00:47:11,667 --> 00:47:13,208 ...tervehtymään. 838 00:47:13,833 --> 00:47:14,833 Heippa. 839 00:47:14,917 --> 00:47:16,417 Herraisä. 840 00:47:18,083 --> 00:47:20,292 Noita on ollut paljon viime päivinä. 841 00:47:20,375 --> 00:47:23,542 Lakkasin kuuntelemasta, mutta tuo rassaa. 842 00:47:23,625 --> 00:47:26,167 Anna minun hoitaa tämä. Sopiiko? 843 00:47:26,667 --> 00:47:28,542 Se olisi mahtavaa. Kiitos. 844 00:47:30,792 --> 00:47:32,083 Saanko? En ole syönyt. 845 00:47:32,958 --> 00:47:34,000 Joo. 846 00:47:34,750 --> 00:47:35,750 Haluatko? 847 00:47:36,250 --> 00:47:37,250 Ei kiitos. 848 00:47:37,333 --> 00:47:38,958 Miksi katsot kelloasi? 849 00:47:39,708 --> 00:47:41,375 Odotatko jotakuta? 850 00:47:41,458 --> 00:47:45,583 En, mutta minulla on dedikset. Enkä halua pilveen ennen kuutta. 851 00:47:45,667 --> 00:47:46,667 Mitä? 852 00:47:47,292 --> 00:47:50,333 Emme ole nähneet aikoihin, ja haluat pilveen? 853 00:47:50,625 --> 00:47:53,708 Miksi valitset pilven, kun emme ole jutelleet aikoihin? 854 00:47:53,792 --> 00:47:56,750 Pitääkseni sinulle seuraa. Etkö tsekannut tarraa? 855 00:47:59,542 --> 00:48:02,833 Sitruunauutetta, sokeria. Kuusi annosta. 856 00:48:02,917 --> 00:48:06,458 Etkö nähnyt isoa sanaa "Kannabis" siinä? Etkö nähnyt sitä? 857 00:48:08,333 --> 00:48:09,333 Voi taivas! 858 00:48:09,917 --> 00:48:13,042 - Ei! - Vuonna 2008 vain 13 osavaltiota - 859 00:48:13,125 --> 00:48:15,792 salli lääkekannabiksen, myös tämä, - 860 00:48:15,875 --> 00:48:19,958 vaikka Ella oli kiihkeästi vastustanut laillistamista. 861 00:48:20,042 --> 00:48:21,458 - Kuolenko minä? - Kuolet. 862 00:48:21,542 --> 00:48:23,542 - Oikeasti, et kuole. - En pelleile! 863 00:48:23,625 --> 00:48:25,333 Onko se vahvaa? 864 00:48:25,417 --> 00:48:27,208 - Aika vahvaa. - Hallusinoinko? 865 00:48:27,292 --> 00:48:31,667 Sativaa. Miellyttävää, rentouttavaa. Vähentää pahaa oloa, syyllisyyttä, - 866 00:48:31,750 --> 00:48:35,958 - painon tarkkailua ynnä muuta. - Selvä. En aio huolestua. 867 00:48:36,708 --> 00:48:39,125 En ottanut paljon. Ei hätää. 868 00:48:41,167 --> 00:48:43,417 - Joo. Selvä. - Mitä? 869 00:48:43,833 --> 00:48:44,958 Keksi on vahvempaa. 870 00:48:47,458 --> 00:48:48,917 Onko Pulmunen yhä siellä? 871 00:48:52,917 --> 00:48:53,917 Jep. 872 00:48:54,167 --> 00:48:56,833 Lähetämme sijaiset. Ettei mene ylitöiksi. 873 00:48:56,917 --> 00:48:57,917 Hitto. 874 00:49:00,125 --> 00:49:01,125 Anteeksi. 875 00:49:05,542 --> 00:49:08,708 Ylimääräinen raha olisi kelvannut. Avioero - 876 00:49:08,792 --> 00:49:10,333 käy kalliiksi. 877 00:49:10,417 --> 00:49:11,875 Hän saa oman osuutensa. 878 00:49:13,917 --> 00:49:14,917 Niin. 879 00:49:21,292 --> 00:49:24,125 Luulen, että Pulmunen pyysi nimenomaan meidät. 880 00:49:24,917 --> 00:49:27,833 - Mitä teet? - Tarvitsemme valtuutuksen ylityöhön. 881 00:49:28,333 --> 00:49:32,000 Hän on yksityistapaamisessa eikä halua tulla häirityksi. 882 00:49:32,083 --> 00:49:34,792 - Lopeta. - Minä olen hukkumassa. 883 00:49:35,292 --> 00:49:36,958 Viiden minuutin päästä alkaa ylityö. 884 00:49:37,042 --> 00:49:39,417 - 79 dollaria tunti. - Ehdottomasti ei. 885 00:49:39,500 --> 00:49:42,500 Minulla on kuusi dollaria. Okei? 886 00:49:42,583 --> 00:49:43,792 Minä vain... 887 00:49:43,875 --> 00:49:46,167 Sain lapset sunnuntaina. 888 00:49:46,250 --> 00:49:49,750 He eivät halunneet tulla. Kun nostin nuorimman, hän kirkui. 889 00:49:49,833 --> 00:49:52,583 Laskin alas, hän kirkui. Mikään ei onnistu. 890 00:49:52,667 --> 00:49:54,958 Haluan siis vain yhden hyvän päivän. 891 00:49:55,042 --> 00:49:59,250 Yhden positiivisen, kivan kokemuksen, - 892 00:49:59,333 --> 00:50:02,417 jossa vien heidät jonnekin tai ostan heille - 893 00:50:02,500 --> 00:50:04,792 lahjan. Jotain. 894 00:50:04,875 --> 00:50:07,583 Jonkun hellän yhteyden, ennen kuin pitävät - 895 00:50:07,667 --> 00:50:12,167 isäänsä aivan nollana. 896 00:50:21,500 --> 00:50:22,625 Yritätkö itkeä? 897 00:50:22,708 --> 00:50:23,708 En. 898 00:50:24,625 --> 00:50:26,500 En, jotain... tapahtuu. 899 00:50:27,917 --> 00:50:28,917 Jotain... 900 00:50:30,375 --> 00:50:31,542 Näetkö tämän? 901 00:50:32,500 --> 00:50:34,167 En tiennyt, että näin kävisi. 902 00:50:40,708 --> 00:50:41,833 Älähän nyt. 903 00:50:42,292 --> 00:50:43,875 Selvä, saitte luvan jäädä. 904 00:50:43,958 --> 00:50:44,958 Kuitti. 905 00:50:49,708 --> 00:50:53,583 Kulta? Olen täällä. Olen kuvernöörin kartanolla. 906 00:50:56,083 --> 00:50:58,750 Saan henkilökuntaa, auton, toimiston, - 907 00:50:58,833 --> 00:51:01,500 ja oman turvamieheni, kuvittele. 908 00:51:01,583 --> 00:51:03,000 Niin saat. 909 00:51:03,792 --> 00:51:06,542 Ja... saamme käyttää helikopteria. 910 00:51:06,625 --> 00:51:10,500 Ei. Se on kiirekuljetuksiin, kun millään muulla tavalla ei käy. 911 00:51:10,583 --> 00:51:11,958 Täällä on piano! 912 00:51:12,042 --> 00:51:15,500 Ryan, en toimi erityisen hyvin nyt, - 913 00:51:15,583 --> 00:51:19,083 joten aion jäädä tänne täksi yöksi. 914 00:51:19,167 --> 00:51:21,000 Mutta tein, kuten halusit. 915 00:51:21,083 --> 00:51:23,500 Puhuin sen tyypin kanssa. Juttu heivataan. 916 00:51:23,583 --> 00:51:25,458 - Puhuitko? - Joo. Mutta vain jos - 917 00:51:25,542 --> 00:51:29,583 annat hänelle hiukan erivapauksia 918 00:51:29,667 --> 00:51:32,708 Ja hän haluaa tietää tunnin sisällä 919 00:51:33,292 --> 00:51:36,583 Ei. Ei erivapauksia. Meitä kiristetään. 920 00:51:43,667 --> 00:51:45,208 Tajuan kyllä. 921 00:51:46,042 --> 00:51:49,625 Käsi ylös, jos olet rakastunut väärään ihmiseen. 922 00:51:52,708 --> 00:51:53,708 Case? 923 00:51:54,833 --> 00:51:56,083 Oletko koskaan...? 924 00:51:56,583 --> 00:51:58,250 Ei, antaa olla. 925 00:52:02,000 --> 00:52:07,667 Muistatko, kun pössyttelimme yhdessä ekaa kertaa? 926 00:52:08,500 --> 00:52:09,792 Ainoa kerta minulle. 927 00:52:09,875 --> 00:52:11,792 Kun olit MIT:ssä. 928 00:52:11,875 --> 00:52:13,542 Olin tosi ylpeä. 929 00:52:14,500 --> 00:52:16,958 Tajusin ensi kertaa torikammosi. 930 00:52:17,792 --> 00:52:21,167 Se ei ole torikammoa jos pysyy vapaaehtoisesti jossain, - 931 00:52:21,250 --> 00:52:23,583 eikä ole fobiaa tai vastustamatonta pakkoa. 932 00:52:23,667 --> 00:52:25,375 Ei käydä tuota keskustelua. 933 00:52:26,000 --> 00:52:28,375 Muistan miten hienoa oli, - 934 00:52:28,458 --> 00:52:31,583 ettei tuntunut siltä, että minun pitää korjata asiat. 935 00:52:32,042 --> 00:52:36,250 Kuin aivojeni romuvarasto olisi suljettu, - 936 00:52:36,583 --> 00:52:39,875 ja minulla oli hienoja, selkeitä ajatuksia. 937 00:52:40,167 --> 00:52:42,958 En tehnyt sitä tietenkäään enää koskaan, mutta... 938 00:52:43,625 --> 00:52:45,458 se oli kyllä houkuttelevaa. 939 00:52:48,667 --> 00:52:50,833 Voi ei, se tapahtuu taas. 940 00:52:50,917 --> 00:52:52,083 - Ella, älä! - Odota. 941 00:52:52,167 --> 00:52:53,792 - Anna kertoa ajatukseni! - Ei! 942 00:52:53,875 --> 00:52:55,083 - Ella, ei... - Yksi - 943 00:52:55,167 --> 00:52:58,917 on se, että olen ikävöinyt sinua. Ja minusta olet mahtava. 944 00:52:59,000 --> 00:53:01,542 Ja mitä vaikka olisit torik... 945 00:53:01,625 --> 00:53:05,125 Lievä ahdistuneisuushäiriösi on osa upeuttasi. 946 00:53:07,083 --> 00:53:08,917 Ja viime aikoina, totta puhuen, - 947 00:53:09,917 --> 00:53:14,458 olen itsekin vajonnut hiukan ahdistukseen. 948 00:53:15,458 --> 00:53:19,042 Mutta en vajoa tällä hetkellä. En todellakaan. 949 00:53:19,583 --> 00:53:21,000 Näin meidän kesken, - 950 00:53:21,083 --> 00:53:24,500 olen tosi innoissani tästä työstä! 951 00:53:24,583 --> 00:53:26,500 Vaikka sainkin sen sattumalta. 952 00:53:27,500 --> 00:53:28,500 Ja... 953 00:53:30,083 --> 00:53:33,000 Muut, henkilökohtaiset jutut... 954 00:53:35,417 --> 00:53:36,417 En tiedä. 955 00:53:38,250 --> 00:53:40,792 Minua huolettaa, ettei hän rakastanut minua. 956 00:53:41,208 --> 00:53:42,208 Oikeasti. 957 00:53:43,792 --> 00:53:45,042 Että hän halusi vain... 958 00:53:47,667 --> 00:53:48,917 En tarkoittanut tuota. 959 00:53:51,167 --> 00:53:53,708 En tarkoittanut tuota. Minä vain... 960 00:53:54,583 --> 00:53:57,375 On mutkikasta, kun on meidän taustamme - 961 00:53:57,458 --> 00:54:00,333 ja on jonkun normaaliperheestä olevan kanssa. 962 00:54:00,833 --> 00:54:03,583 Olen päättänyt lakata yrittämästä olla normaali. 963 00:54:03,667 --> 00:54:05,417 Ja valita jotain helpompaa. 964 00:54:06,292 --> 00:54:08,625 Voi Case... rakastan sinua. 965 00:54:09,458 --> 00:54:10,542 Saanko... 966 00:54:11,083 --> 00:54:13,875 On vielä yksi ihan pikkuruinen asia sanottavana. 967 00:54:14,458 --> 00:54:15,708 Jos saan. 968 00:54:18,208 --> 00:54:21,458 En ole sanonut tätä edes itselleni. Mutta... 969 00:54:25,208 --> 00:54:30,208 Tiedän täsmälleen, mitä pitää tehdä tässä uudessa työssä. 970 00:54:32,125 --> 00:54:34,625 Ja Luoja auttakoon, uskon pystyväni siihen. 971 00:54:35,500 --> 00:54:38,667 Voin parantaa ihmisten elämää. 972 00:54:40,042 --> 00:54:41,625 Jopa edeltäjääni enemmän. 973 00:54:41,708 --> 00:54:44,333 Joka on ihana ihminen, jota kaikki rakastavat. 974 00:54:44,417 --> 00:54:47,750 Mutta hän ei rakasta heitä, ei oikeastaan. 975 00:54:47,833 --> 00:54:49,458 Taistellakseen kovia vastaan. 976 00:54:49,542 --> 00:54:53,792 Enkä tietenkään pysty tekemään sellaista... 977 00:54:55,083 --> 00:54:58,458 "Pysäyttäkää maailma!" "Hei, Nellie, miten lapset? Hyvinkö?" 978 00:54:58,542 --> 00:55:02,750 "Poika vai tyttö?" En miellytä ihmisiä. En osaa rupatella. 979 00:55:02,833 --> 00:55:05,583 Ja puolueen isot kihot eivät pidä minusta yhtään! 980 00:55:05,667 --> 00:55:09,500 Eivät arvosta ideoitani. Tai niihin liittyvää työtä! 981 00:55:09,583 --> 00:55:12,542 He paheksuvat energiaani, mitä se tarkoittaneekin! 982 00:55:13,167 --> 00:55:16,500 Mutta tiedän tasan, mitä tässä työssä pitää tehdä! 983 00:55:16,583 --> 00:55:19,750 Meidän pitää houkutella uutta liiketoimintaa. 984 00:55:19,833 --> 00:55:23,500 Se ei onnistu huonoilla teillä ja satamilla, - 985 00:55:23,583 --> 00:55:27,042 eikä nostamatta, ehkä paljonkin, - 986 00:55:27,125 --> 00:55:31,000 lisenssi- ja rekisterimaksuja, etenkin kaupallisilta ajoneuvoilta. 987 00:55:31,083 --> 00:55:34,667 Eikä pidä piitata hönkäsen pöläystä, vaikuttaako se äänestykseen. 988 00:55:34,750 --> 00:55:36,458 Sillä juju on tässä. 989 00:55:36,542 --> 00:55:39,417 Ei voi olla suosittu ja korjata asioita! 990 00:55:44,250 --> 00:55:46,292 Kerronko lempiterveysohjelmastani? 991 00:55:46,375 --> 00:55:49,042 - Älä hemmetissä. - Löysin sen alaviitteestä - 992 00:55:49,125 --> 00:55:53,625 Vermontin tai Nebraskan laissa. Osavaltioita, joita kukaan ei vihaa. 993 00:55:53,708 --> 00:55:56,250 "Hammasneuvojien hyödyt." 994 00:55:56,625 --> 00:55:58,083 Sano se. Hammasneuvojat. 995 00:55:58,167 --> 00:55:59,167 - En. - Hauska sanoa. 996 00:55:59,250 --> 00:56:00,375 - Kokeilisit. - En. 997 00:56:00,458 --> 00:56:02,000 - Tosi hauska. - En sano sitä. 998 00:56:02,083 --> 00:56:02,917 - Sano. - En. 999 00:56:03,000 --> 00:56:04,583 - Hammasneuvojat. - En sano sitä! 1000 00:56:04,667 --> 00:56:05,500 Hammasneuvojat. 1001 00:56:05,583 --> 00:56:06,958 - Hammasneuvojat! - Kiitos. 1002 00:56:08,125 --> 00:56:10,917 Jos menee syvälle maaseudulle, - 1003 00:56:11,000 --> 00:56:13,458 lasten hampaat ovat hirveässä kunnossa - 1004 00:56:13,542 --> 00:56:15,708 valtavasta virvoitusjuomien määrästä. 1005 00:56:15,792 --> 00:56:19,458 Eikä hammaslääkäreitä ole, koska siellä ei tienaa. 1006 00:56:19,542 --> 00:56:22,208 Joten he aloittivat maksuttoman ohjelman, - 1007 00:56:22,292 --> 00:56:24,792 jossa vapaaehtoiset kiertävät ovilla - 1008 00:56:24,875 --> 00:56:28,625 jakaen ilmaisia hammashoitovälineitä hammastahnavalmistajilta. 1009 00:56:28,708 --> 00:56:31,375 Kuten Lääkärit ilman rajoja, hammaslääkärit - 1010 00:56:31,458 --> 00:56:35,292 käyvät ehkä kolme kertaa vuodessa hoitamassa ihmisiä ilmaiseksi! 1011 00:56:35,792 --> 00:56:38,375 Älä innostu vielä. Se ei ollut paras osa. 1012 00:56:38,458 --> 00:56:41,750 Vaan se, että sosiaalityöntekijöiden mukaan - 1013 00:56:41,833 --> 00:56:45,458 lapset jotka kulkivat ennen suu kiinni huonojen hampaiden takia, - 1014 00:56:45,542 --> 00:56:47,333 alkoivat hymyillä. 1015 00:56:48,958 --> 00:56:49,875 Ja... 1016 00:56:49,958 --> 00:56:52,083 Ja se näyttää osaltaan vaikuttaneen - 1017 00:56:52,167 --> 00:56:56,583 lukiosta valmistumisen lisääntymiseen ja vähentyneeseen huonoon käytökseen. 1018 00:56:58,083 --> 00:56:59,792 Kiitos, että kuuntelit. Minä... 1019 00:57:01,292 --> 00:57:02,292 Nyt sinä. 1020 00:57:10,708 --> 00:57:13,708 Casey, pitääkö sinun oikeasti työskennellä, - 1021 00:57:13,792 --> 00:57:16,292 vai yritätkö välttää puhumista itsestäsi? 1022 00:57:16,583 --> 00:57:18,917 Joo, pitää työskennellä. Dediksiä pukkaa. 1023 00:57:19,000 --> 00:57:22,667 Pitää puurtaa. Sinulle tapahtuu paljon nyt. Mutta minun pitää... 1024 00:57:22,750 --> 00:57:26,542 2 100 ihmistä maksaa minulle tonnin vuodessa ja odottaa näitä, - 1025 00:57:26,625 --> 00:57:31,083 ja olen ensi kertaa myöhässä. Ensi kertaa, ja tulet tänne höösäämään - 1026 00:57:31,750 --> 00:57:34,667 ja käyt tunteelliseksi. En pysty sellaiseen. 1027 00:57:34,750 --> 00:57:36,583 Minun pitää tehdä nämä. 1028 00:57:40,125 --> 00:57:42,292 Tienaatko kaksi miljoonaa vuodessa? 1029 00:57:42,375 --> 00:57:43,750 Suunnilleen, joo. 1030 00:57:45,417 --> 00:57:47,500 Olen melkein valmis. 1031 00:57:48,333 --> 00:57:49,458 Vautsi. 1032 00:57:51,292 --> 00:57:55,625 Enkä ole torikammoinen. Valitsen sisällä pysymisen. Se on valintani. 1033 00:57:55,708 --> 00:57:58,250 Jos olisin, en pystyisi tähän. Katso tätä. 1034 00:57:58,333 --> 00:57:59,500 - Irrotan oven. - Casey? 1035 00:57:59,583 --> 00:58:01,333 - Nostan saranoilta. - Ei tarvitse! 1036 00:58:01,833 --> 00:58:03,708 - Asia selvä. - Valinta, huomaatko? 1037 00:58:03,792 --> 00:58:04,958 - Valinta. - Selvä. 1038 00:58:05,042 --> 00:58:07,875 Sosiaalisuutenikin on ok. Hei, moikka. 1039 00:58:07,958 --> 00:58:10,542 Kiva nähdä. Tervetuloa tänne. Terve. Kiva nähdä. 1040 00:58:10,625 --> 00:58:15,250 Kannattaa veikata Detroit Lionsia. Saat vedonvälittäjäsi nyyhkimään. 1041 00:58:15,333 --> 00:58:16,458 Nyyhkimään. 1042 00:58:17,417 --> 00:58:21,792 En voi näyttää naamaani, ennen kuin olen täysin selvä. 1043 00:58:23,500 --> 00:58:25,000 Saanko nukkua täällä yön? 1044 00:58:27,750 --> 00:58:29,583 - Joo, tietysti. - Kiitti. 1045 00:58:30,625 --> 00:58:31,625 Odota. 1046 00:58:32,167 --> 00:58:34,875 Joko kerroin, miten iloinen olen näkemisestäsi? 1047 00:58:35,292 --> 00:58:38,167 Joo. Ei nyt selitetä kaikkea, okei? 1048 00:58:38,500 --> 00:58:39,500 Okei. 1049 00:58:40,833 --> 00:58:43,917 No niin. Mitä tästä saadaankaan? 1050 00:58:45,875 --> 00:58:47,000 Voi taivas. 1051 00:58:47,792 --> 00:58:49,125 Tuplapalkka. 1052 00:58:58,625 --> 00:58:59,625 No niin. 1053 00:58:59,917 --> 00:59:04,750 Sinua ei haittaa, että hän pahoitteli unohtaneensa sinut puheessaan, - 1054 00:59:04,833 --> 00:59:07,333 ja nyt hän aikoo mainita. 1055 00:59:09,000 --> 00:59:12,125 Heti kun menimme naimisiin - 1056 00:59:12,208 --> 00:59:15,542 tein isästä täyden yhtiökumppanin, - 1057 00:59:15,625 --> 00:59:17,208 ettei hän paheksuisi minua - 1058 00:59:17,917 --> 00:59:19,500 - ja... - Mitä muuta hän voisi? 1059 00:59:19,583 --> 00:59:21,625 Hän voi tehdä mitä tahansa. 1060 00:59:21,708 --> 00:59:24,208 Antaa sinulle minkä tittelin vain. 1061 00:59:26,208 --> 00:59:27,458 Esikuntapäällikkö. 1062 00:59:28,208 --> 00:59:30,833 Ajoneuvotoimiston johtaja. 1063 00:59:31,917 --> 00:59:33,083 Minkä vain. 1064 00:59:33,417 --> 00:59:36,083 Sen sijaan, että olet aviomies, joka - 1065 00:59:36,833 --> 00:59:37,917 mainitaan. 1066 00:59:40,750 --> 00:59:42,958 No niin, alat tajuta. 1067 00:59:43,583 --> 00:59:45,000 Äitisi on fiksu. 1068 00:59:46,250 --> 00:59:48,667 Nyt sinun täytyy pyytää, mitä haluat - 1069 00:59:48,750 --> 00:59:50,625 tai et saa mitään. 1070 00:59:50,917 --> 00:59:54,500 Ole selkeä, vahva, miehekäs. 1071 00:59:55,875 --> 00:59:57,750 Vai haluatko olla kuin isä? 1072 00:59:59,875 --> 01:00:01,208 Ei mitään, muru. 1073 01:00:02,792 --> 01:00:03,875 Sain virtaa. 1074 01:00:05,375 --> 01:00:06,375 Kiitti, äiti. 1075 01:00:09,292 --> 01:00:10,292 Rakastan sinua. 1076 01:00:13,167 --> 01:00:14,333 Rakastan sinua. 1077 01:00:19,042 --> 01:00:20,125 Kiitti. 1078 01:00:30,250 --> 01:00:31,250 Hei, Estelle. 1079 01:00:31,500 --> 01:00:34,042 Yhdistäisitkö lakiosaston Jenin kännykkään? 1080 01:00:34,125 --> 01:00:35,125 Selvä, odota. 1081 01:00:39,167 --> 01:00:40,167 Huomenta, rouva. 1082 01:00:40,250 --> 01:00:42,583 Huomenta, Jen. Saitteko mitään selville? 1083 01:00:42,667 --> 01:00:45,958 Kyllä saimme. Se on valtion omaisuutta ja siten - 1084 01:00:46,042 --> 01:00:48,375 - valitettavasti vastoin... - Kyseenalaista? 1085 01:00:48,458 --> 01:00:49,792 - Kyllä. - Selvä. 1086 01:00:52,500 --> 01:00:53,917 Estelle, oletko kuulolla? 1087 01:00:54,000 --> 01:00:55,792 - Juu. - Minun täytyy estää jotain. 1088 01:00:55,875 --> 01:00:58,208 Voimmeko pitää lehdistötilaisuuden heti? 1089 01:01:04,417 --> 01:01:05,833 Eikö teitä vapautettu? 1090 01:01:08,458 --> 01:01:10,042 - Hei. - Huomenta. 1091 01:01:10,542 --> 01:01:13,000 Luulimme, että halusitte meidän jäävän. 1092 01:01:13,625 --> 01:01:17,042 Tai ehkä tässä oli jokin väärinymmärrys? 1093 01:01:17,125 --> 01:01:19,042 Anteeksi, en ymmärrä. Millainen? 1094 01:01:19,792 --> 01:01:21,833 Olitte sanonut "Nähdään." 1095 01:01:21,917 --> 01:01:24,958 Oletimme sen tarkoittavan, että haluatte... 1096 01:01:26,083 --> 01:01:30,583 Ehkä virhe oli meidän. Luulimme, että toivoitte meidän... 1097 01:01:30,667 --> 01:01:32,625 Että halusin rikkoa säästötoimia - 1098 01:01:32,708 --> 01:01:35,875 ja antaa ylitöitä kun budjettia leikataan? 1099 01:01:37,333 --> 01:01:38,333 Ei. 1100 01:01:38,417 --> 01:01:39,917 - Eikö? - Ei. 1101 01:01:41,167 --> 01:01:43,292 Ihmiset asuvat autoissaan. 1102 01:01:43,375 --> 01:01:45,958 Ja istuitte siinä viemässä heidän rahojaan. 1103 01:01:46,042 --> 01:01:49,958 Se oli väärin. Se oli minun vastuullani, kuvernööri. 1104 01:01:50,042 --> 01:01:53,542 Älä luule, että vastuunottosi merkitsee mitään. 1105 01:01:53,875 --> 01:01:54,917 Hemmetti, Nash. 1106 01:02:11,042 --> 01:02:13,167 - Mikä... - Hän oli oikeassa. 1107 01:02:13,250 --> 01:02:14,833 Tein sen lasteni takia. 1108 01:02:14,917 --> 01:02:20,542 Ei lapsiin tarvitse laittaa rahaa. On museoita, kirjastoja, - 1109 01:02:20,625 --> 01:02:22,167 puistoja, leikkikenttiä. 1110 01:02:23,333 --> 01:02:24,583 Piilosilla oloa. 1111 01:02:24,667 --> 01:02:27,208 - Kopittelua, hemmetti! - Niin! Niin. 1112 01:02:27,875 --> 01:02:28,958 Kiitos. 1113 01:02:30,000 --> 01:02:31,625 Hienoja vinkkejä. 1114 01:02:31,708 --> 01:02:33,500 Kiitos. Tuo auttoi. 1115 01:02:37,750 --> 01:02:41,625 - Heitä pallo. Koppi, sano: "Hienoa". - Joo. Joo. 1116 01:02:42,792 --> 01:02:43,958 Ristinollaa. 1117 01:02:44,042 --> 01:02:46,083 Menen suoraan asiaan. 1118 01:02:48,542 --> 01:02:53,917 Minua voi odottaa tietojen levitys tietystä henkilökohtaisesta asiasta. 1119 01:02:54,000 --> 01:02:56,208 Mainitsen sen, etten vaikuttaisi - 1120 01:02:56,292 --> 01:02:58,833 puolustelevalta myöhemmässä vaiheessa. 1121 01:03:00,292 --> 01:03:04,542 Kuluneen vuoden aikana yrittäessäni pitää yllä vireää avioelämää - 1122 01:03:04,625 --> 01:03:06,542 ja toivoen perustavani perheen - 1123 01:03:06,625 --> 01:03:09,292 - huolimatta 17-tuntisesta työpäivästä... - Hys! 1124 01:03:09,375 --> 01:03:11,750 ...olen ollut lounashetkiä mieheni kanssa - 1125 01:03:11,833 --> 01:03:15,500 valtion toimistossa/asunnossa, joka ei ole suoraan käytössäni. 1126 01:03:16,458 --> 01:03:18,667 Hoidimme aviollisia suhteita siellä. 1127 01:03:22,750 --> 01:03:25,375 Ymmärrän nyt, että yksi laintulkinta - 1128 01:03:25,458 --> 01:03:30,333 {\an8}voisi pitää valtion huoneen käyttöä omiin tarkoituksiin rikkeenä. 1129 01:03:30,417 --> 01:03:32,250 Vaikka siitä ollaan eri mieltä, - 1130 01:03:32,333 --> 01:03:34,208 pyysin silti tilintarkastajaa - 1131 01:03:34,292 --> 01:03:36,917 määrittämään toimistossa käyttämäni ajan arvon. 1132 01:03:37,000 --> 01:03:39,708 Maksan sopivaksi katsotun summan. 1133 01:03:39,792 --> 01:03:42,125 {\an8}Toivon voivani antaa lainsäätäjille pian - 1134 01:03:42,208 --> 01:03:45,250 {\an8}paljon tärkeämpiä asioita keskusteltavaksi. 1135 01:03:45,333 --> 01:03:46,333 Kiitos. 1136 01:03:47,083 --> 01:03:49,875 Mitä ne "aviolliset suhteet" tarkalleen olivat? 1137 01:03:53,167 --> 01:03:55,583 Ella, sinun täytyy katsoa tätä. 1138 01:03:56,667 --> 01:03:58,542 - Voi luoja. Casey. - Haluan jutella... 1139 01:03:58,625 --> 01:03:59,625 Tee, mitä pitää. 1140 01:04:04,833 --> 01:04:06,542 Tulossa ollaan. 1141 01:04:15,250 --> 01:04:17,000 Missä... Missä hän on? 1142 01:04:17,083 --> 01:04:20,583 Häntä ei tavoita hetkeen, mutta hän soittaa pian. 1143 01:04:20,667 --> 01:04:21,667 Selvä, selvä. 1144 01:04:21,750 --> 01:04:25,458 Kerrotko, että haluan nähdä heti, kun hän panee puhelimen päälle? 1145 01:04:25,542 --> 01:04:27,042 Voinko kertoa, miksi? 1146 01:04:27,125 --> 01:04:30,500 Toki. Siksi, että hän pilasi kaiken! 1147 01:04:30,583 --> 01:04:32,958 Selvä! Kerron hänelle sen! 1148 01:04:45,833 --> 01:04:49,375 Kun kriisejä versoo kaikkialla, työssä, - 1149 01:04:49,458 --> 01:04:52,417 avioliitossa, huolestuneessa veljessä, - 1150 01:04:52,500 --> 01:04:55,083 ongelmana on, mistä edes aloittaa? 1151 01:04:59,167 --> 01:05:01,208 Case... Case, itketkö sinä? 1152 01:05:01,292 --> 01:05:03,708 - Mitä? En! Oletko hullu? - Anteeksi. 1153 01:05:03,792 --> 01:05:07,292 Alkaisinko muka itkeä ja kertoa Susanista? Kuulostaako minulta? 1154 01:05:07,375 --> 01:05:09,917 Siitä on aikaa. Et ala itkeä Susanista. 1155 01:05:10,000 --> 01:05:12,542 Annat vain roinan kertyä ja koet takapakin, - 1156 01:05:12,625 --> 01:05:15,875 ei torikammoa, mutta on pitänyt sinut sisällä miten kauan? 1157 01:05:16,333 --> 01:05:17,375 13 kuukautta. 1158 01:05:18,125 --> 01:05:19,667 - Mitä? - Ei mitään. 1159 01:05:21,542 --> 01:05:25,500 Ehkä vahingoitin elämääni painostamalla Susania liian aikaisin. 1160 01:05:26,708 --> 01:05:31,125 Ajattelen sitä koko ajan. Se oli sellainen virhe, josta ei ikinä toivu. 1161 01:05:31,625 --> 01:05:34,000 Painostamisella tarkoitatko kosintaa? 1162 01:05:34,083 --> 01:05:35,083 En. 1163 01:05:35,167 --> 01:05:37,542 Se ei olisi sopinut tunteisiini. 1164 01:05:38,125 --> 01:05:40,625 - Selvä. Mitä sitten teit? - Mitäkö tein? 1165 01:05:40,708 --> 01:05:41,542 Niin. 1166 01:05:41,625 --> 01:05:43,375 - Haluatko sanasta sanaan? - En. 1167 01:05:43,458 --> 01:05:44,875 - Suunnilleen? - Niin. 1168 01:05:44,958 --> 01:05:45,958 Hyvä on. 1169 01:05:47,458 --> 01:05:50,458 Sanoin uskovani ajoituksen olevan lähes tärkeintä. 1170 01:05:50,750 --> 01:05:54,583 Ja että yksi ajoituspäätös, jonka pelkään aina mokaavani, - 1171 01:05:54,667 --> 01:05:56,625 on se, missä sanotaan: 1172 01:05:56,708 --> 01:05:59,708 "Haluan lopettaa deittailun, koska löysin ihmisen - 1173 01:05:59,792 --> 01:06:02,167 joka tekee elämästäni elämisen arvoisen." 1174 01:06:02,417 --> 01:06:04,667 Se oli aika tarkkaan sanasta sanaan. 1175 01:06:06,250 --> 01:06:10,500 Sitten sanoin, ehkä liian äänekkäästi, että hän oli se ihminen minulle. 1176 01:06:11,542 --> 01:06:14,167 Ja kysyin, tunsiko hän samoin. 1177 01:06:14,250 --> 01:06:18,042 Ja haluaisi siksi lopettaa muiden etsimisen. 1178 01:06:18,833 --> 01:06:21,958 Ja hän sanoi sen tuntuvan hänestä... oudolta. 1179 01:06:22,375 --> 01:06:24,833 Hän sanoi "oudolta" vielä pari kertaa, ja... 1180 01:06:25,500 --> 01:06:27,458 siinä se oli, oikeastaan. 1181 01:06:33,167 --> 01:06:35,125 Sanoiko hän sinua oudoksi? 1182 01:06:35,958 --> 01:06:39,667 Ei. Tuo on hyvä kysymys. Hän sanoi, että "se" oli outoa. 1183 01:06:39,750 --> 01:06:41,167 Olisiko siis yhä toivoa? 1184 01:06:41,250 --> 01:06:44,167 - Tästä on siis yli vuosi? - Joo, hädin tuskin. 1185 01:06:44,250 --> 01:06:46,125 Entä kun soitit jälkeenpäin? 1186 01:06:46,208 --> 01:06:48,458 Minä... en soittanut. 1187 01:06:48,542 --> 01:06:50,833 Eikä hän ole soittanut? En tajua. 1188 01:06:50,917 --> 01:06:54,500 Muutin numeroni. Koska en halunnut odottaa hänen soittoaan. 1189 01:06:54,875 --> 01:06:57,000 Kun hän ei soittanut heti, ymmärsin. 1190 01:06:57,792 --> 01:06:59,583 - Pitäisikö soittaa nyt? - Pitäisi! 1191 01:06:59,667 --> 01:07:02,750 - Ja mitä sanoisin? - Miten hän voi? Olet ajatellut häntä. 1192 01:07:02,833 --> 01:07:03,833 Haluaisit nähdä. 1193 01:07:03,917 --> 01:07:04,917 Sinä... 1194 01:07:05,292 --> 01:07:06,542 - Kuule. - Mitä? 1195 01:07:09,625 --> 01:07:13,375 En halua sanoa tätä koska tiedän, miltä kuulostan. Mutta totuus on... 1196 01:07:14,083 --> 01:07:16,500 että hän elää kaukana Trent Parkissa, - 1197 01:07:16,583 --> 01:07:20,333 ja se etäisyys on minulle vaikea tilanteeni takia. Ja... tiedätkö? 1198 01:07:20,417 --> 01:07:21,583 Selvä. 1199 01:07:21,667 --> 01:07:23,583 Mutta tiedätkö mitä? 1200 01:07:23,667 --> 01:07:26,292 Sen sanominenkin oli vaikeaa, mutta sanoit sen. 1201 01:07:26,708 --> 01:07:29,167 - Niin. - Sinulla on hieno työmoraali. 1202 01:07:29,500 --> 01:07:32,125 Tämä tässä nyt? Tämä on työtäsi. 1203 01:07:32,750 --> 01:07:33,750 Selvä. 1204 01:07:33,917 --> 01:07:36,208 Soita hänelle. Ja minulle jos on muuta. 1205 01:07:36,292 --> 01:07:37,292 Selvä. 1206 01:07:39,875 --> 01:07:42,750 En melkein ole pahoillani, että soitin sinulle. 1207 01:07:44,042 --> 01:07:45,042 Hyväksyn sen. 1208 01:07:48,125 --> 01:07:49,583 Hei, Estelle. Onko jotain? 1209 01:07:49,667 --> 01:07:53,417 Yksi uutiskanava alkoi viitata sinuun oudosti, - 1210 01:07:53,500 --> 01:07:54,792 ja se leviää. 1211 01:07:54,875 --> 01:07:56,542 - Haluatko kuulla, miten? - Toki. 1212 01:07:56,625 --> 01:07:57,917 "Neiti Päiväpano." 1213 01:07:58,000 --> 01:07:59,958 Toivotaan, ettei se lempinimi pysy. 1214 01:08:00,042 --> 01:08:02,792 Mutta suosiosi nousi kaksi prosenttia. 1215 01:08:04,667 --> 01:08:07,208 No, käytetään sitä kun vielä voimme. 1216 01:08:07,292 --> 01:08:08,917 Koko henkilökunta paikalle. 1217 01:08:09,000 --> 01:08:11,458 Tulee pitkä kokous, ei puhelimia sisälle. 1218 01:08:11,542 --> 01:08:12,708 - Selvä. - Hei. 1219 01:08:12,792 --> 01:08:14,083 - Hei. - Hei, odota. 1220 01:08:15,417 --> 01:08:19,207 - Miten sinä voit? - Oletko tosissasi? Minä kukoistan! 1221 01:08:19,292 --> 01:08:21,957 Voin paremmin kuin ikinä elämässäni! 1222 01:08:22,042 --> 01:08:24,832 Täytyy ehkä suihkuttaa lobbariestoa. 1223 01:08:24,917 --> 01:08:27,542 Muuten, he ovat pommittaneet minua - 1224 01:08:27,625 --> 01:08:29,832 sallituilla alle 10 dollarin lahjoilla. 1225 01:08:29,917 --> 01:08:34,207 Jos kaipaat jääkaappimagneettia tai ruusua, tule käymään. 1226 01:08:34,292 --> 01:08:36,957 - Ella, tämä on hauskaa. - Niin minustakin vähän. 1227 01:08:37,042 --> 01:08:38,792 En tiedä sanoisinko "hauskaa". 1228 01:08:38,875 --> 01:08:41,082 - Ella, tämä on hauskaa. - Hyvä on sitten. 1229 01:08:41,832 --> 01:08:43,417 Neiti Päiväpano lopettaa. 1230 01:08:44,875 --> 01:08:46,000 No niin. Heippa. 1231 01:08:46,082 --> 01:08:47,207 Odota! Odota. 1232 01:08:48,957 --> 01:08:50,875 Ottaisitko yhteyden isääni? 1233 01:08:51,667 --> 01:08:54,375 Selvä, Ella. Lykkyä tykö. 1234 01:08:56,957 --> 01:09:00,375 Hei, Ella tässä. Lupasin tavata. Sopiiko nyt? 1235 01:09:02,167 --> 01:09:03,750 Hienoa. Mikä on osoitteesi? 1236 01:09:21,250 --> 01:09:23,332 Hienoa, että tulit. Käy sisään. 1237 01:09:24,542 --> 01:09:26,125 Että kuvernööri? 1238 01:09:27,625 --> 01:09:29,457 Tein sinulle... 1239 01:09:29,542 --> 01:09:34,457 Casey ei voi poistua asunnostaan, ja ne puhelusi stressaavat häntä. 1240 01:09:35,207 --> 01:09:36,457 Joten lopeta se. 1241 01:09:38,125 --> 01:09:39,417 Sitä tulin sanomaan. 1242 01:09:39,500 --> 01:09:43,792 Haluaisin teidän vain tekevän yhden jutun. 1243 01:09:44,167 --> 01:09:46,625 Olympia jättää minut, - 1244 01:09:46,707 --> 01:09:51,250 ellen selvitä välejäni lasteni kanssa. 1245 01:09:51,332 --> 01:09:54,042 Hän sanoo, että joudun tunnustamaan omat... 1246 01:09:56,167 --> 01:09:57,208 virheeni. 1247 01:09:57,542 --> 01:10:02,667 Joista olen koonnut listan. Voin tarjota tarkkoja katumuksia. 1248 01:10:02,750 --> 01:10:03,750 Odota. 1249 01:10:03,833 --> 01:10:06,208 Minulla on tunnustukseni tässä. 1250 01:10:09,625 --> 01:10:10,708 No niin. 1251 01:10:12,625 --> 01:10:14,500 Hienoa, että teemme tämän. 1252 01:10:15,375 --> 01:10:17,625 "Haluaisin tunnustaa menneet toimeni, - 1253 01:10:17,708 --> 01:10:20,875 joista olen syvästi pahoillani ja häpeissäni." 1254 01:10:20,958 --> 01:10:23,167 "Minä, avioliittoni aikana... 1255 01:10:24,083 --> 01:10:25,417 kävin naisissa." 1256 01:10:25,875 --> 01:10:26,917 "Minä..." 1257 01:10:27,000 --> 01:10:31,042 Se kulutilijuttu. Väärä anteeksipyyntö. 1258 01:10:31,125 --> 01:10:33,833 "Lähetin Caseyn sotilaskouluun 8-vuotiaana, - 1259 01:10:33,917 --> 01:10:36,792 koska en halunnut ottaa vastuuta." 1260 01:10:37,292 --> 01:10:40,333 "Välttelin Ellaa..." Sinua... 1261 01:10:40,417 --> 01:10:44,000 "...aina kun voin, koska oikeasti pelotit minua." 1262 01:10:45,458 --> 01:10:46,833 Pelotat yhä. 1263 01:10:47,708 --> 01:10:49,542 "Enkä osoittanut rakkautta, - 1264 01:10:49,625 --> 01:10:52,458 - vaikka..." - Tuo lista ei auta mitään. 1265 01:10:53,042 --> 01:10:57,292 - Haluatko hyvittää? Anna Caseyn olla. - Entä miten korjaan meidän välimme? 1266 01:10:57,708 --> 01:11:01,083 - Korjaat välit? - Aloitan korjaamisen. 1267 01:11:01,167 --> 01:11:03,917 Annat Caseyn olla. Eikö niin? Eikö niin? 1268 01:11:04,000 --> 01:11:05,000 - Niin. - Eikö niin? 1269 01:11:05,083 --> 01:11:06,292 - Niin! - Hienoa! 1270 01:11:06,833 --> 01:11:08,500 Ja mitä sinuun tulee, - 1271 01:11:08,583 --> 01:11:12,417 jos on jotain, mikä estää edistymisemme, - 1272 01:11:13,875 --> 01:11:15,583 ole hyvä ja kerro. 1273 01:11:23,292 --> 01:11:24,667 On eräs asia, - 1274 01:11:25,708 --> 01:11:28,083 jota mietin, mikä yhä kalvaa minua. 1275 01:11:36,208 --> 01:11:38,083 Petitkö äitiä loppuvaiheessa? 1276 01:11:46,833 --> 01:11:49,167 En... oikeastaan. 1277 01:11:59,958 --> 01:12:02,833 Mitä minä sanoin? En oikeastaan. 1278 01:12:36,292 --> 01:12:37,667 Pitää soittaa ensin. 1279 01:12:39,667 --> 01:12:43,208 Hei, Susan. Tässä Casey. Siis Casey McCay. 1280 01:12:43,750 --> 01:12:45,750 Niin, tosi pitkä aika. 1281 01:12:46,417 --> 01:12:47,750 Oletko naimisissa? 1282 01:12:49,375 --> 01:12:52,458 Ei, ei. En minäkään ole. 1283 01:12:52,917 --> 01:12:54,417 Voinko käväistä? 1284 01:12:55,500 --> 01:12:57,917 Selvä, milloin palaat? 1285 01:12:59,333 --> 01:13:01,333 Selvä, tulen kahden tunnin päästä. 1286 01:13:06,667 --> 01:13:08,042 Olen toimintakykyinen. 1287 01:13:15,250 --> 01:13:17,083 Verum est difficile. 1288 01:13:17,167 --> 01:13:18,375 Matto on oikeassa. 1289 01:13:18,458 --> 01:13:22,417 Totuus on rankka, mutta joskus se pitää kohdata. 1290 01:13:23,625 --> 01:13:24,917 Haluan puhua kanssasi. 1291 01:13:25,583 --> 01:13:27,792 - Selvä. - Hienoa. Kiitos kaikille. 1292 01:13:27,875 --> 01:13:31,417 Kuvernööri Ella, ensimmäinen kokous henkilökunnan kanssa on nyt. 1293 01:13:31,500 --> 01:13:32,625 Kiitos, Estelle. 1294 01:13:35,083 --> 01:13:35,917 Mitä nyt? 1295 01:13:36,000 --> 01:13:39,167 Pidit lehdistötilaisuuden. Koskien elämäämme. 1296 01:13:40,125 --> 01:13:42,333 Teit sen kysymättä minulta. 1297 01:13:43,667 --> 01:13:44,667 Aivan. 1298 01:13:46,917 --> 01:13:48,583 Minä... kyllä. 1299 01:13:49,083 --> 01:13:51,583 Oli selvää, että jotain piti tehdä heti. 1300 01:13:51,667 --> 01:13:55,000 Mutta totta. Olisi pitänyt kysyä. Täysin oikea huomio. 1301 01:13:55,083 --> 01:13:56,750 Sait kuulostamaan siltä, - 1302 01:13:56,833 --> 01:14:01,000 että panen toimettomana vaimoani, joka myöskin on toimeton. 1303 01:14:01,083 --> 01:14:02,500 - Kuulemme hänet. - Vannon... 1304 01:14:02,583 --> 01:14:04,375 Selvä. En sanonut niin. 1305 01:14:04,458 --> 01:14:06,250 Olisit vain kysynyt minulta. 1306 01:14:07,167 --> 01:14:09,333 Niin kaikki tämä soopa olisi vältetty. 1307 01:14:09,417 --> 01:14:12,042 Meidän täytyy puhua kotona. 1308 01:14:12,125 --> 01:14:14,875 - Onko selvä? Ei täällä. - Ei valtaistuinsalissa? 1309 01:14:14,958 --> 01:14:16,000 - Ei täällä. - Ei! 1310 01:14:16,083 --> 01:14:19,333 Onko sinulla jokin tavoite mielessä? Jokin lopputulos? 1311 01:14:19,417 --> 01:14:22,542 Sillä vannon, ettemme saavuta sitä täällä. 1312 01:14:22,625 --> 01:14:25,208 Joten lopeta, niin puhumme myöhemmin. 1313 01:14:26,125 --> 01:14:27,167 Ei käy! 1314 01:14:27,250 --> 01:14:28,250 Ella? 1315 01:14:29,458 --> 01:14:33,083 Tämä on sinun syytäsi. Tiedätkö sen? Jos olisit luottanut... 1316 01:14:33,167 --> 01:14:35,625 - Mitä tekisit? - Älä muuta puheenaihetta. 1317 01:14:35,708 --> 01:14:37,500 - Mikä on puheenaihe? - Puheenaihe? 1318 01:14:37,583 --> 01:14:40,583 - Se, että mokasit. - Älä puhu minulle noin. 1319 01:14:41,417 --> 01:14:42,750 Mikä siis on puheenaihe? 1320 01:14:43,375 --> 01:14:45,792 Se, että tämä avioliitto ei toimi minulle. 1321 01:14:55,375 --> 01:14:56,500 Sinä teit jotain. 1322 01:14:57,833 --> 01:14:59,458 Ja nyt sinua huolestuttaa se. 1323 01:14:59,542 --> 01:15:02,292 Ei. Sinua huolestuttaa, mitä tein, - 1324 01:15:02,375 --> 01:15:06,375 eli maksoin tyypille, ettei julkaise juttua, jota et halunnut julki. 1325 01:15:06,458 --> 01:15:10,500 Se ei ollut lahjus. Juristi vahvisti. Laki ei kiellä maksamasta siitä, - 1326 01:15:10,583 --> 01:15:13,083 - ettei tee juttua. - Panit rahaa kuoreen - 1327 01:15:13,167 --> 01:15:16,417 - ja annoit hänelle? - En, hän halusi shekin. 1328 01:15:16,500 --> 01:15:18,333 - Annoitko hänelle shekin? - Joo. 1329 01:15:18,417 --> 01:15:22,542 - Etkä ihmetellyt shekkiä? - En, koska summa oli 7 500, Ella. 1330 01:15:22,625 --> 01:15:25,167 Sellaista käteissummaa ei haluta kanniskella. 1331 01:15:25,250 --> 01:15:26,500 Miksi muuten muka? 1332 01:15:27,542 --> 01:15:28,792 Todiste, Ryan! 1333 01:15:38,042 --> 01:15:40,458 No niin. Mitä jos puhuisimme meistä? 1334 01:15:40,542 --> 01:15:43,417 - Avioliitto ei toimi sinulle. - Mutta voisi toimia. 1335 01:15:47,042 --> 01:15:48,500 Muistatko, mitä sanoit - 1336 01:15:48,583 --> 01:15:50,792 hyvittämisestä seuraavassa puheessasi? 1337 01:15:50,875 --> 01:15:52,208 - Muistan. - Eikö niin? 1338 01:15:52,292 --> 01:15:53,792 Tämä voisi olla se. 1339 01:15:54,167 --> 01:15:55,333 Tämä korjaisi asian. 1340 01:15:55,417 --> 01:15:56,417 Tämä... 1341 01:15:57,292 --> 01:15:58,667 Tämä voisi tehdä hyvää. 1342 01:16:01,208 --> 01:16:02,208 Mikä... 1343 01:16:05,000 --> 01:16:06,583 "Mieheni on rinnallani - 1344 01:16:06,667 --> 01:16:10,750 käyttäen kokemustaan palvelualalla teidän kaikkien hyvinvoinnin eteen." 1345 01:16:11,875 --> 01:16:13,833 - Kirjoititko itse? - Joo. 1346 01:16:13,917 --> 01:16:16,542 - Perheeni luki sen kyllä. - Selvä. 1347 01:16:17,292 --> 01:16:20,083 "Hän tulee osaksi rakkaan osavaltiomme hallintoa. 1348 01:16:20,167 --> 01:16:23,125 Vahvoista perhearvoista tulee osavaltion arvoja. 1349 01:16:23,208 --> 01:16:26,625 On ilo sanoa, että saatte kaksi yhden hinnalla." 1350 01:16:36,708 --> 01:16:39,125 Kuulostaa siltä kuin jakaisimme työni. 1351 01:16:39,208 --> 01:16:40,458 Hyödyt minusta. 1352 01:16:40,542 --> 01:16:43,667 Koska ihmiset... pitävät minusta. Juu. 1353 01:16:43,750 --> 01:16:45,667 Ja totta puhuen, he näkevät sinut... 1354 01:16:46,625 --> 01:16:47,625 Älä. 1355 01:16:47,875 --> 01:16:50,208 Tämä ei ole vitsi. Ellen saa tätä... 1356 01:16:50,292 --> 01:16:53,542 Ellei minulla ole työtä, jossa on titteli, - 1357 01:16:53,625 --> 01:16:54,708 - missä johdan... - Ryan. 1358 01:16:54,792 --> 01:16:56,708 ...niin mikä on tehtäväni täällä? 1359 01:16:56,792 --> 01:16:59,500 - Tehtäväsi? - Ilman sitä, mikä olen sinulle? 1360 01:16:59,583 --> 01:17:00,708 Aviomies? 1361 01:17:02,125 --> 01:17:04,958 - Ei kelpaisi parkkiruutuun. - Voi taivas. 1362 01:17:07,333 --> 01:17:08,875 - Ella. - Päästä kokoukseen, - 1363 01:17:08,958 --> 01:17:11,042 - niin puhumme myöhemmin. - Ei, ei. 1364 01:17:11,583 --> 01:17:13,833 En pysty tähän liittoon, ellen saa sitä. 1365 01:17:13,917 --> 01:17:16,042 Olen tosissani. En pysty. 1366 01:17:17,292 --> 01:17:21,000 Äitini sanoi, että halusit ne lounaat, - 1367 01:17:21,083 --> 01:17:23,167 etten pettäisi kuten isäsi. 1368 01:17:23,250 --> 01:17:25,625 Minä en ole isäsi. 1369 01:17:25,708 --> 01:17:26,708 Onko selvä? 1370 01:17:27,167 --> 01:17:31,375 Kun olen onneton, en petä. Minä häivyn. 1371 01:17:32,083 --> 01:17:33,500 Siis juuri nyt. 1372 01:17:45,500 --> 01:17:46,500 Hyvä! 1373 01:17:52,958 --> 01:17:55,708 Ellet voi harkita uudelleen tässä ja nyt, - 1374 01:17:55,792 --> 01:17:57,625 puhun tästä julkisesti, heti. 1375 01:17:57,708 --> 01:18:00,833 Eikä siinä toivotella hyvää toiselle ynnä muuta. 1376 01:18:00,917 --> 01:18:04,042 Siitä tulee avioero. Sotkuinen avioero. 1377 01:18:04,125 --> 01:18:05,917 Kaiken muun päälle. 1378 01:18:06,000 --> 01:18:09,083 Se pilaisi mahdollisuutesi kaikkeen. Oikeasti. 1379 01:18:09,792 --> 01:18:11,750 Miksi tekisit niin itsellesi? 1380 01:18:19,792 --> 01:18:22,625 Koska en usko, että voisit tehdä tätä minulle, - 1381 01:18:22,708 --> 01:18:24,208 jos edes pitäisit minusta. 1382 01:18:34,083 --> 01:18:35,875 Kuvernööri. Puhelin. 1383 01:18:35,958 --> 01:18:36,958 Aivan. 1384 01:18:37,417 --> 01:18:38,958 Ei ketään ulkopuolista. 1385 01:18:39,875 --> 01:18:40,875 Asia selvä. 1386 01:18:52,500 --> 01:18:53,708 Älkää taputtako! 1387 01:18:56,042 --> 01:18:58,458 Anteeksi kauheasti. Tulen ihan kohta. 1388 01:18:58,542 --> 01:18:59,708 Ilman muuta. 1389 01:19:09,375 --> 01:19:10,375 Ei. 1390 01:19:20,250 --> 01:19:21,250 No niin. 1391 01:19:22,333 --> 01:19:24,250 Ryhdytään toimeen heti. 1392 01:19:25,792 --> 01:19:29,417 Hei. Ilahduttaa nähdä teidät kaikki. Todella. 1393 01:19:40,083 --> 01:19:41,083 Tänne. 1394 01:19:49,458 --> 01:19:50,583 Hetki vain! 1395 01:19:54,833 --> 01:19:57,667 - Hei. - Olisi pitänyt tuoda jotain. 1396 01:19:57,750 --> 01:20:01,917 Kukkia tai pieni auto rusetti ympärillä. 1397 01:20:02,833 --> 01:20:03,833 Mitä? 1398 01:20:04,208 --> 01:20:07,208 Anteeksi. Ajattelin portaissa sanovani tuon - 1399 01:20:07,292 --> 01:20:09,542 hassuna juttuna, joka naurattaisi... 1400 01:20:09,625 --> 01:20:12,250 En tajunnut vitsiksi. Hauska juttu. Nauroin. 1401 01:20:12,333 --> 01:20:13,750 - Anteeksi. - Ei, tajusin sen. 1402 01:20:14,375 --> 01:20:15,250 - Joo. - Joo. 1403 01:20:15,333 --> 01:20:17,083 - Kiva nähdä sinua. - Kiitti. 1404 01:20:18,083 --> 01:20:19,875 - Sinä näytät... - Laihemmalta? 1405 01:20:22,125 --> 01:20:23,125 Joo. 1406 01:20:23,333 --> 01:20:25,417 Mutta aioin sanoa, että näytät... 1407 01:20:25,500 --> 01:20:26,500 Kireältä? 1408 01:20:27,000 --> 01:20:27,833 Ei. 1409 01:20:27,917 --> 01:20:29,208 Siis ehkä. En tiedä. 1410 01:20:29,292 --> 01:20:33,583 Anteeksi, en anna sinun puhua loppuun, ja minä... 1411 01:20:33,667 --> 01:20:35,833 Et annakaan. Mutta ei haittaa. 1412 01:20:35,917 --> 01:20:38,750 Ja olemme yhä ovenraossa. Joten... 1413 01:20:38,833 --> 01:20:40,583 - Anteeksi. - Ei, kaikki hyvin. 1414 01:20:40,667 --> 01:20:42,833 - Haluatko tulla sisään? - Joo. 1415 01:20:42,917 --> 01:20:44,125 Selvä, joo. 1416 01:20:49,875 --> 01:20:51,083 Minä olin... 1417 01:20:52,958 --> 01:20:55,375 - Mitä? Case. - Haluatko oikeasti tietää? 1418 01:20:56,208 --> 01:20:57,125 Joo. 1419 01:20:57,208 --> 01:21:01,167 Selvä. No, viimeksi käydessäni jouduin pulaan sanottuani jotain, - 1420 01:21:01,250 --> 01:21:04,042 mitä pidit, ehkä ihan oikein, liiallisena. 1421 01:21:04,708 --> 01:21:07,000 Muistatko? En yritä hypätä ajatuksiisi. 1422 01:21:07,083 --> 01:21:09,125 Otetaanko vähän hitaammin? 1423 01:21:10,000 --> 01:21:11,750 Hitaammin. Joo, selvä. 1424 01:21:15,250 --> 01:21:16,292 No niin. 1425 01:21:17,542 --> 01:21:21,125 Muutaman korttelin päässä on tosi hyvä ravintola, - 1426 01:21:21,208 --> 01:21:25,542 jonka ruoasta varmaan pidät. Joten mennään sinne. Pitäisit siitä. 1427 01:21:25,625 --> 01:21:29,833 En ehkä muista ihan tarkkaan, mitä silloin kauan sitten tapahtui. 1428 01:21:29,917 --> 01:21:30,750 Oikeasti? 1429 01:21:30,833 --> 01:21:32,500 Etkö todella muista? 1430 01:21:32,917 --> 01:21:34,750 Auttaako jos toistan pääkohdat - 1431 01:21:34,833 --> 01:21:36,625 - viime keskustelustamme? - Ei! 1432 01:21:36,708 --> 01:21:39,417 Ei, itse asiassa se ei auttaisi. 1433 01:21:41,167 --> 01:21:44,417 Ajattelin, että tänään voisi olla enemmän - 1434 01:21:44,500 --> 01:21:46,333 "Hei, mitä kuuluu?" -tyyppisesti. 1435 01:21:46,417 --> 01:21:49,000 "Tosi normaalisti. Olen ollut niin normaali." 1436 01:21:49,083 --> 01:21:50,417 "Voi jukra. Samoin." 1437 01:21:50,500 --> 01:21:52,333 En ole varma, voinko tehdä sitä. 1438 01:21:54,167 --> 01:21:56,500 Olen miettinyt, mitä sanoa aiemmasta. 1439 01:21:56,583 --> 01:22:00,375 Ja minä en voi jatkaa vuoden vanhaa keskustelua. 1440 01:22:01,708 --> 01:22:02,625 - Selvä. - Hienoa. 1441 01:22:02,708 --> 01:22:03,833 - Hyvä. - Kiva. 1442 01:22:03,917 --> 01:22:05,000 Kiva. 1443 01:22:05,083 --> 01:22:08,000 Otan takkini ja sinä pidät siitä paikasta. Sopiiko? 1444 01:22:15,792 --> 01:22:17,958 Et saa käyttäytyä noin. 1445 01:22:18,042 --> 01:22:20,250 Sinä muutit numerosi. Sinä teit sen! 1446 01:22:20,333 --> 01:22:23,667 Koska en halunnut tietää, ettet soita minulle. 1447 01:22:27,083 --> 01:22:29,292 Et tietäisi, ellet olisi soittanut. 1448 01:22:29,375 --> 01:22:30,625 Joo, neropatti. 1449 01:22:30,708 --> 01:22:33,042 Mitä aioit sanoa silloin? Mitä? 1450 01:22:33,125 --> 01:22:35,667 Että olin huolissani, siihen aikaan. 1451 01:22:37,042 --> 01:22:38,875 Voisimmeko lopettaa? 1452 01:22:50,333 --> 01:22:51,583 Hyvä on... 1453 01:22:52,583 --> 01:22:54,333 Nuollaan haavamme. 1454 01:22:54,417 --> 01:22:58,375 Tämä on outoa, ja minä olen uupunut, - 1455 01:22:58,458 --> 01:23:00,875 ja sinä olet yhä... 1456 01:23:02,167 --> 01:23:03,167 omituinen. 1457 01:23:03,667 --> 01:23:05,875 Joten, joo. 1458 01:23:06,333 --> 01:23:08,125 Taidan tietää, mitä tarkoitat. 1459 01:23:08,875 --> 01:23:11,833 Pyysit vain aikaa sopeutua, enkä osannut antaa sitä. 1460 01:23:12,583 --> 01:23:13,583 Niin. 1461 01:23:15,042 --> 01:23:16,625 En vieläkään osaa. 1462 01:23:17,208 --> 01:23:18,208 En osaa. 1463 01:23:18,917 --> 01:23:19,917 Selvä. 1464 01:23:20,750 --> 01:23:21,750 Selvä. 1465 01:23:24,792 --> 01:23:25,875 Mutta, mutta... 1466 01:23:26,792 --> 01:23:28,458 Siinä on "mutta". "Mutta." 1467 01:23:29,083 --> 01:23:31,750 Kadotit juonen keskustelussa, jonka olimme käydä. 1468 01:23:31,833 --> 01:23:33,667 Puhuimme viime käynnistäni, - 1469 01:23:33,750 --> 01:23:35,833 jolloin kysyin jotain mutkikkaasti. 1470 01:23:35,917 --> 01:23:38,500 Ja tiedän, ettet haluaisi puhua siitä taas. 1471 01:23:38,583 --> 01:23:41,625 Olen varma, että jos osaisin kysyä simppelimmin, - 1472 01:23:41,708 --> 01:23:44,500 se selvittäisi mennyttä, ja voisimme mennä ulos - 1473 01:23:44,583 --> 01:23:48,208 ja syömään ja... Hei! Voisimme pitää hauskaa. 1474 01:23:50,708 --> 01:23:53,417 Voisitko... tulla tänne? 1475 01:23:54,583 --> 01:23:55,583 Ole kiltti. 1476 01:23:58,875 --> 01:24:01,458 Minä aioin, ehkä... 1477 01:24:01,542 --> 01:24:03,292 istahtaa... 1478 01:24:05,458 --> 01:24:06,458 Minä... 1479 01:24:09,875 --> 01:24:12,583 Ehkä en puhukaan siitä, vaan... 1480 01:24:13,208 --> 01:24:14,542 Teen sen vain. 1481 01:24:15,333 --> 01:24:16,333 No niin. 1482 01:24:17,375 --> 01:24:21,917 Kysymys, minkä halusin silloin kysyä, ja... 1483 01:24:26,250 --> 01:24:27,792 kuten nytkin, on... 1484 01:24:35,292 --> 01:24:37,208 Susan, olisitko tyttöystäväni? 1485 01:24:44,042 --> 01:24:45,125 Case... 1486 01:24:47,292 --> 01:24:48,292 Niin? 1487 01:24:52,958 --> 01:24:57,250 Melkein kadehdin sitä, miten et... 1488 01:24:59,500 --> 01:25:00,500 Ei. 1489 01:25:00,875 --> 01:25:02,333 Okei, kuuntele. 1490 01:25:02,417 --> 01:25:05,000 Paljon aikaa on kulunut. 1491 01:25:05,083 --> 01:25:09,625 Ja meillä on ollut muita kokemuksia ja olemme olleet muiden kanssa. 1492 01:25:11,167 --> 01:25:13,292 Tai ei. Minä en... 1493 01:25:13,375 --> 01:25:15,125 Se oli oletus, ehkä. 1494 01:25:16,542 --> 01:25:18,167 Tarkoitan, että... 1495 01:25:18,500 --> 01:25:21,542 Jos olisit kysynyt sitä silloin kuten nyt, - 1496 01:25:21,625 --> 01:25:25,708 olisiko tilanne toinen? Minä en tiedä. Ehkä. 1497 01:25:25,792 --> 01:25:28,375 Tuo on hyvin mutkikas vastaus. Joten... 1498 01:25:29,458 --> 01:25:30,875 Joten kerro nyt vain. 1499 01:25:37,083 --> 01:25:39,083 Joo. Simppeli on parempi. 1500 01:25:48,750 --> 01:25:52,375 Hyvä on. Joo. Voin olla tyttöystäväsi. 1501 01:25:58,458 --> 01:25:59,458 Selvä. 1502 01:25:59,875 --> 01:26:02,792 Sanon suoraan, että olen yhtä yllättynyt kuin sinä. 1503 01:26:03,167 --> 01:26:07,542 Mutta niin se nyt on, joten mennäänkö syömään? 1504 01:26:07,625 --> 01:26:09,708 - Ilman muuta. - Hienoa. Kiitos paljon. 1505 01:26:09,792 --> 01:26:10,792 No niin. 1506 01:26:23,792 --> 01:26:24,792 Olen innoissani. 1507 01:26:28,333 --> 01:26:31,125 Selvä, joo. Tämä... Tämä toimii. Joo. 1508 01:26:31,583 --> 01:26:33,042 Edetkää järjestyksessä. 1509 01:26:33,125 --> 01:26:34,625 Odottakaa. Hidastakaa. 1510 01:26:36,375 --> 01:26:37,375 Rauhoittukaa. 1511 01:26:38,125 --> 01:26:41,875 Ryan, voitko lisätä mitään lehdistötilaisuudessasi sanomaasi? 1512 01:26:42,333 --> 01:26:46,792 Vaimoni mielestä asia hoidettaisiin lahjuksella. 1513 01:26:47,958 --> 01:26:52,000 Ja oli hänen päätöksensä päättää avioliittomme. 1514 01:26:52,083 --> 01:26:55,417 - Pahoitteluni. Puhuitteko... - En sano muuta. 1515 01:26:55,500 --> 01:26:56,500 Kiitos, Ryan. 1516 01:26:59,500 --> 01:27:00,833 KUVERNÖÖRI 227 vastaamatonta 1517 01:27:02,917 --> 01:27:07,250 Kuka auttaa koululautakuntia? Kuka puolellamme on heidän puolellaan? 1518 01:27:07,333 --> 01:27:11,125 Näytän asiakirjan toisen asteen koulutuksesta Oregonissa, - 1519 01:27:11,208 --> 01:27:13,625 mikä on ehdottoman kiehtova. Se... 1520 01:27:15,250 --> 01:27:16,333 Herranjestas! 1521 01:27:17,333 --> 01:27:20,542 En huomannut ajan kulumista. Anteeksi kauheasti. 1522 01:27:20,625 --> 01:27:23,125 Minusta meillä on loistava jalansija, mutta... 1523 01:27:24,125 --> 01:27:26,833 Haluan vain sanoa, että olen innoissani! 1524 01:27:27,875 --> 01:27:31,167 Toivottavasti tekin. Ellette ole, on minun työni innostaa. 1525 01:27:31,250 --> 01:27:32,250 Pysykää loitolla! 1526 01:27:32,333 --> 01:27:34,625 Pysykää loitolla. Se on käsky! 1527 01:27:35,125 --> 01:27:36,208 Takaisin! 1528 01:27:38,333 --> 01:27:39,417 Kuvernööri! 1529 01:27:42,458 --> 01:27:43,458 Me autamme. 1530 01:27:45,958 --> 01:27:47,875 - Kauemmas! Se on käsky! - Kauemmas! 1531 01:27:47,958 --> 01:27:52,458 Kuvernöörin miehen mukaan tämä puolsi 7 500 dollarin maksua - 1532 01:27:52,542 --> 01:27:54,083 ja sanoi sen menevän - 1533 01:27:54,167 --> 01:27:55,958 "suhdetoimintaneuvontaan". 1534 01:27:56,042 --> 01:27:58,625 Senaattori Tom Lawrence harkitsee nyt - 1535 01:27:58,708 --> 01:28:00,958 epäluottamuslausetta kuvernöörille. 1536 01:28:01,042 --> 01:28:02,542 Hei, odota! 1537 01:28:06,042 --> 01:28:08,125 Kuvernööri oli romahtamaisillaan - 1538 01:28:08,208 --> 01:28:09,375 kun hänet autettiin... 1539 01:28:09,708 --> 01:28:10,750 Hemmetin media. 1540 01:28:11,167 --> 01:28:14,083 Minä... en kuule sinua. 1541 01:28:16,250 --> 01:28:17,250 Ei... 1542 01:28:17,583 --> 01:28:20,708 - En kestä, etten kuule sinua. - Varovasti, pyydän. 1543 01:28:22,917 --> 01:28:25,500 Vyö. Vyö. Vyö. 1544 01:28:26,083 --> 01:28:28,333 Turvavyö, pyydän. Turvavyö. 1545 01:28:33,167 --> 01:28:34,333 Mitä sanoit? 1546 01:28:37,250 --> 01:28:39,750 Vain... "Hemmetin media." 1547 01:28:43,917 --> 01:28:46,208 On liian helppoa syyttää toimittajia. 1548 01:28:47,625 --> 01:28:50,667 Heillä on samat ongelmat kuin muillakin nyt. 1549 01:28:52,125 --> 01:28:53,458 Leikkaukset, - 1550 01:28:54,417 --> 01:28:56,667 valtava työtaakka, - 1551 01:28:57,417 --> 01:28:58,958 arvokkuuden menetys, - 1552 01:29:00,542 --> 01:29:01,875 tarkoituksen menetys. 1553 01:29:05,292 --> 01:29:06,500 Kukapa tietää. 1554 01:29:08,667 --> 01:29:12,042 Ehkä olemme kaikki hamstereita samassa rattaassa. 1555 01:29:13,833 --> 01:29:16,500 Alan huolestua, että meidät ostanut lapsi - 1556 01:29:16,875 --> 01:29:19,042 on alkanut menettää kiinnostusta. 1557 01:29:24,333 --> 01:29:27,333 Olipa... rankka vertaus. 1558 01:29:32,083 --> 01:29:32,917 Pulmunen. 1559 01:29:33,000 --> 01:29:35,417 Tässä Maggie. Anna puhelin hänelle. 1560 01:29:35,875 --> 01:29:38,375 Enemmistöjohtajalla on asiaa. 1561 01:29:40,625 --> 01:29:43,375 Tiedän, miten nynnyltä kuulostaa... 1562 01:29:47,167 --> 01:29:49,333 En pysty. 1563 01:29:52,417 --> 01:29:55,625 - Hän ei pääse puhelimeen. - Olet autossa hänen kanssaan. 1564 01:29:55,708 --> 01:29:58,125 - Ylität valtuutesi. - Kerron että soititte. 1565 01:29:58,208 --> 01:29:59,250 Kiitos, kuulemiin. 1566 01:30:00,667 --> 01:30:03,500 - Vien teidät ensiapuun. - Ei. Ei. 1567 01:30:04,292 --> 01:30:06,917 - Mitä siitäkin tulisi? - Olin ennen ensihoitaja, - 1568 01:30:07,000 --> 01:30:09,167 ja teillä on aivotärähdyksen oireita. 1569 01:30:09,792 --> 01:30:12,125 Tarvitsen vain paikan, jossa ajatella. 1570 01:30:13,542 --> 01:30:14,542 En muuta. 1571 01:30:16,208 --> 01:30:17,208 Minä pyydän. 1572 01:30:24,042 --> 01:30:25,042 Osaatko? 1573 01:30:28,250 --> 01:30:30,083 - Ällöä. - Valmiina? 1574 01:30:40,167 --> 01:30:42,125 - Kiitos! - Ei kestä. 1575 01:30:48,708 --> 01:30:52,250 Teit tämän minun käskystäni. Joten ei huolta. 1576 01:30:52,792 --> 01:30:53,958 Älä ole huolissasi. 1577 01:30:56,583 --> 01:30:57,583 Onko selvä? 1578 01:31:11,208 --> 01:31:12,917 - Hei. - Luojan kiitos. 1579 01:31:13,000 --> 01:31:15,708 - Hei. Käy sisään. - Selvä. 1580 01:31:15,792 --> 01:31:19,500 Kuivataan sinut ja laitetaan suihkuun. 1581 01:31:19,583 --> 01:31:22,583 Laihempien aikojeni vaatteita on takakomerossa. 1582 01:31:23,792 --> 01:31:27,000 Keittoa? Laitan sinulle keittoa. Oletko kunnossa? 1583 01:31:27,083 --> 01:31:28,292 - Olen. - Selvä. 1584 01:31:37,042 --> 01:31:38,167 Olen kunnossa. 1585 01:31:38,667 --> 01:31:39,833 Todista se. 1586 01:31:40,542 --> 01:31:42,875 Sano jotain muuta kuin "olen kunnossa". 1587 01:31:45,208 --> 01:31:46,833 Tuntuu oudolta. 1588 01:31:52,500 --> 01:31:54,542 Mietin juttua, jonka joskus luin. 1589 01:31:55,708 --> 01:31:57,167 Lumivyöryn uhrista. 1590 01:31:57,875 --> 01:32:01,792 Se nainen hautautui lähes elävältä. Ja... 1591 01:32:02,458 --> 01:32:03,833 Hukkasin langanpään. 1592 01:32:04,500 --> 01:32:06,375 - Lumivyöryn uhri. - Aivan. 1593 01:32:07,167 --> 01:32:09,542 Hän pystyi liikuttamaan vain kahta sormea. 1594 01:32:09,625 --> 01:32:13,417 Hän kaivoi niillä tunteja saadakseen kolon suun ympärille. 1595 01:32:13,500 --> 01:32:16,125 Koska halusi kuulla oman huutonsa. 1596 01:32:17,750 --> 01:32:19,833 Voit huutaa, Ella. 1597 01:32:20,708 --> 01:32:23,083 Niin. Huuda vain. 1598 01:32:23,375 --> 01:32:24,208 Tee se. 1599 01:32:24,292 --> 01:32:25,625 - En. - Tee se. 1600 01:32:25,708 --> 01:32:28,167 Anna mennä. Huuda. 1601 01:32:29,500 --> 01:32:30,500 Hyvä on. 1602 01:32:30,875 --> 01:32:32,500 - Anna mennä! - Hyvä on! 1603 01:32:44,833 --> 01:32:45,917 Ei. 1604 01:32:46,000 --> 01:32:49,042 - En ehkä voi lopettaa. - Harmi, olisin huutanut kanssasi. 1605 01:33:00,375 --> 01:33:02,375 - Hei. Onko Ella täällä? - Ei. 1606 01:33:02,458 --> 01:33:05,000 - Hei, Bill. - Siinä hän onkin. 1607 01:33:06,167 --> 01:33:07,208 Hei. 1608 01:33:07,292 --> 01:33:09,042 Tämä on surkea piilopaikka. 1609 01:33:09,125 --> 01:33:11,833 Helen McCay. Anteeksi puheeni tai käytökseni. 1610 01:33:11,917 --> 01:33:13,333 Selvä. 1611 01:33:13,417 --> 01:33:17,125 Koko johtoryhmä on kanssani. Aika on tiukalla. 1612 01:33:17,208 --> 01:33:18,708 Montako ihmistä? 1613 01:33:18,792 --> 01:33:20,083 Mitä? 1614 01:33:20,167 --> 01:33:21,917 15, 20, 30? 1615 01:33:22,000 --> 01:33:24,833 - Mitä väliä sillä on? - Mennään siis baariini. 1616 01:33:24,917 --> 01:33:26,458 Kulmassa. Helen's. 1617 01:33:26,792 --> 01:33:28,958 Selvä. Älä taputtele. 1618 01:33:31,500 --> 01:33:32,500 Mennään! 1619 01:33:32,542 --> 01:33:34,875 Kylläpä he odottivat tätä. 1620 01:33:34,958 --> 01:33:38,000 He pääsisivät viimein eroon Ellasta, - 1621 01:33:38,083 --> 01:33:42,375 joka muistutti heitä, että yöllinen hikoilu - 1622 01:33:42,458 --> 01:33:48,333 ja epäilys itsestään oli ehkä yksinkertaisesti totta. 1623 01:33:48,417 --> 01:33:51,000 - Miksi niin monta? - Taivaan tähden. 1624 01:33:52,292 --> 01:33:54,125 - Tänne päin, ihmiset. - Tänne. 1625 01:33:55,042 --> 01:34:00,250 Aika on niin tiukalla, koska miehesi päätti tehdä - 1626 01:34:00,833 --> 01:34:02,042 juttunsa. 1627 01:34:02,542 --> 01:34:03,708 Mitä hän teki? 1628 01:34:03,792 --> 01:34:08,042 Kertoi julkisesti, että te eroatte. Ja kertoi syyn. 1629 01:34:08,125 --> 01:34:09,125 Ja se syy oli? 1630 01:34:09,167 --> 01:34:10,917 Voinko puhua Ellan kanssa? 1631 01:34:11,000 --> 01:34:14,417 - Ei käy. Ja se syy oli? - Ja se syy oli? 1632 01:34:14,708 --> 01:34:18,875 Hän sanoi haluavansa jatkaa liittoa, mutta sinä halusit lopettaa sen. 1633 01:34:18,958 --> 01:34:22,583 Vaikka myönsit hänelle, ettet pystyisi työhösi ilman häntä. 1634 01:34:24,042 --> 01:34:28,292 Ja että sinä suostuit väittämään, että 7 500:n lahjus - 1635 01:34:28,375 --> 01:34:33,667 käytettäisiin johonkin hevonhännän suhdetoimintaneuvoon. 1636 01:34:34,000 --> 01:34:36,208 Vittu hänen paskasydäntään! 1637 01:34:38,042 --> 01:34:42,250 Anteeksi. En ole sanonut noin koskaan, enkä sano enää. 1638 01:34:43,458 --> 01:34:44,458 Joten... 1639 01:34:45,375 --> 01:34:48,000 koska en pysty hoitamaan kotielämääni, - 1640 01:34:48,083 --> 01:34:49,875 - miten voisin hallinnoida? - Niin. 1641 01:34:49,958 --> 01:34:52,417 Kyselyt sanovat juuri noin. 1642 01:34:52,875 --> 01:34:55,417 Anna enemmistöjohtajan puhua kanssasi. 1643 01:34:55,833 --> 01:34:57,125 - Maggie! - Niin? 1644 01:34:58,833 --> 01:34:59,833 Selvä. 1645 01:35:00,792 --> 01:35:03,083 - Hei, Ella. - Hei, Maggie. 1646 01:35:03,792 --> 01:35:05,792 No niin. Hoidetaan tämä nopeasti. 1647 01:35:05,875 --> 01:35:09,333 Haluamme, että eroat heti. Tai saat epäluottamuslauseen, - 1648 01:35:09,417 --> 01:35:12,833 jolloin olisit vain keulakuva seuraavat 14 kuukautta. 1649 01:35:12,917 --> 01:35:16,750 Siinä on paljon sulateltavaa. Mutta tiedän, ettet halua löpinää. 1650 01:35:16,833 --> 01:35:21,042 Valitan, mutta sinun on päätettävä uutiskierto. 1651 01:35:21,458 --> 01:35:23,375 Nyt heti, itse asiassa. 1652 01:35:31,042 --> 01:35:32,042 Bill? 1653 01:35:32,958 --> 01:35:35,250 Tulisitko kanssani ulos hetkeksi? 1654 01:35:35,333 --> 01:35:36,333 Hetki vain. 1655 01:35:36,417 --> 01:35:37,833 Muista lupauksesi, Bill. 1656 01:35:39,458 --> 01:35:42,000 - Lupauksesi? - En tiedä, mitä hän tarkoittaa. 1657 01:35:43,458 --> 01:35:44,500 Hei! 1658 01:35:45,083 --> 01:35:46,917 Auta häntä tai painu hiiteen. 1659 01:35:47,208 --> 01:35:48,500 Hyvin sanottu. 1660 01:35:50,750 --> 01:35:52,667 Tämä pitää päättää nopeasti. 1661 01:35:53,000 --> 01:35:56,000 En voi luottaa aivoihini tällä hetkellä. 1662 01:35:56,083 --> 01:35:57,583 Ymmärrän. 1663 01:35:57,667 --> 01:36:00,875 Työttömyys tai kyvyttömyys. Kova valinta. 1664 01:36:00,958 --> 01:36:04,083 Jos auttaa, kummassakaan ei ole hyvää puolta. 1665 01:36:06,750 --> 01:36:09,208 Tiikeri tai tiikeri. 1666 01:36:09,958 --> 01:36:14,000 Niin tai näin, sinua sanotaan kuvernööriksi aina. 1667 01:36:14,708 --> 01:36:16,458 Ja se on kiva juttu. 1668 01:36:16,792 --> 01:36:19,833 Teenkö perustavanlaatuisen virheen? Meistä. 1669 01:36:20,792 --> 01:36:22,000 Minkä virheen? 1670 01:36:24,042 --> 01:36:26,125 Oletko ystäväni, Bill? 1671 01:36:27,583 --> 01:36:28,583 No... 1672 01:36:33,042 --> 01:36:37,250 Näissä olosuhteissa se on äärimmäisen mutkikas kysymys. 1673 01:36:37,333 --> 01:36:38,375 Selvä. 1674 01:36:41,333 --> 01:36:44,083 Kyllä, olen ystäväsi. Olen ystäväsi. 1675 01:36:44,167 --> 01:36:45,500 Hei, ystävä. 1676 01:36:46,833 --> 01:36:48,875 Mutta minullakin on rooli tässä. 1677 01:36:48,958 --> 01:36:52,917 Vahvistus on ainoa käteni tässä pelissä. 1678 01:36:57,833 --> 01:36:58,833 Niin. 1679 01:36:59,708 --> 01:37:02,583 Lupasin heille pysyä erossa tästä. 1680 01:37:06,583 --> 01:37:09,458 Mutta voin silti ajatella ääneen jonkin neuvon. 1681 01:37:11,542 --> 01:37:15,458 Se, mitä he haluavat sinun tekevän, on juuri se mitä pitää tehdä. 1682 01:37:15,542 --> 01:37:18,625 Lähde, kun menee huonosti, sillä jos et lähde, - 1683 01:37:18,708 --> 01:37:21,750 - he pahentavat iloiten asiaasi. - Miksi iloiten? 1684 01:37:21,833 --> 01:37:25,542 Koska teet pahimman jutun, mitä heille voi tehdä. 1685 01:37:25,625 --> 01:37:29,292 Sinä tökit heitä rajoituksissaan. 1686 01:37:29,375 --> 01:37:33,875 Usko pois, he tekevät seuraavista 14 kuukaudestasi helvetin, - 1687 01:37:34,458 --> 01:37:36,042 helvetin, kostona. 1688 01:37:36,750 --> 01:37:39,083 Ellet siis pidä nöyryytyksestä... 1689 01:37:39,167 --> 01:37:41,458 - En pidä. - Ilmoita sitten erostasi. 1690 01:37:41,542 --> 01:37:44,875 - Ei, Bill. En voi tehdä sitä. - Mikset? 1691 01:37:47,542 --> 01:37:48,875 Rakastan tätä työtä. 1692 01:37:49,417 --> 01:37:51,542 He eivät anna sinun tehdä mitään. 1693 01:37:51,917 --> 01:37:54,792 Et saa viedä edes kynää kotiin. 1694 01:37:56,667 --> 01:37:58,333 Selvä. Lopetan nyt. 1695 01:37:59,208 --> 01:38:01,417 Minun täytyy päästä pois täältä. 1696 01:38:01,500 --> 01:38:02,708 Jos... 1697 01:38:04,500 --> 01:38:06,917 Jos joku kysyy, mitä teimme täällä... 1698 01:38:07,000 --> 01:38:09,125 Sanomattakin selvää. Pyysit eroamaan. 1699 01:38:09,667 --> 01:38:11,792 Kiitos. Hyvästi. 1700 01:38:15,292 --> 01:38:16,292 Ella? 1701 01:38:18,083 --> 01:38:22,667 Saanen tehdä yhden hyvin älykkään huomion pohdittavaksesi. 1702 01:38:23,625 --> 01:38:27,375 Kun näin monta ihmistä yrittää saada sinut tekemään jotain, - 1703 01:38:28,083 --> 01:38:31,000 sinulla on paremmat kortit kuin luuletkaan. 1704 01:38:31,958 --> 01:38:33,500 Käytä sitä kuten haluat. 1705 01:38:36,250 --> 01:38:37,250 Kiva. 1706 01:38:38,542 --> 01:38:40,792 En pettänyt sinua täysin. 1707 01:38:43,875 --> 01:38:44,875 Lykkyä tykö, El. 1708 01:39:07,417 --> 01:39:08,417 Minä jään. 1709 01:39:09,125 --> 01:39:10,833 - Ei voi olla totta. - Mitä? 1710 01:39:10,917 --> 01:39:12,042 Voi ei! 1711 01:39:13,000 --> 01:39:17,208 Voitko yrittää olla jeesustelematta ja olla hetken poliitikko? 1712 01:39:18,083 --> 01:39:20,833 Jutellaan. Ehkä saavutamme jonkin kompromissin. 1713 01:39:20,917 --> 01:39:23,500 Oi, anteeksi. "Konsensuksen." 1714 01:39:25,500 --> 01:39:26,500 Toki. 1715 01:39:27,750 --> 01:39:29,750 Ensinnäkin, älä seiso siinä noin. 1716 01:39:35,292 --> 01:39:37,208 Ei henkilökohtaista, vain työtäni. 1717 01:39:37,292 --> 01:39:39,208 Tuntuu kyllä henkilökohtaiselta. 1718 01:39:46,792 --> 01:39:47,792 Kerro. 1719 01:39:49,333 --> 01:39:51,083 Ellen saa, mitä haluan, - 1720 01:39:51,708 --> 01:39:53,667 en ainostaan jää virkaan, - 1721 01:39:53,750 --> 01:39:56,500 vaan kamppailen itsenäisenä ehdokastanne vastaan. 1722 01:39:57,417 --> 01:40:00,583 Niin, minä häviän. Mutta saan mitä? Montako ääntä? 1723 01:40:00,667 --> 01:40:02,750 Kannatusasteellani on alaraja. 1724 01:40:03,167 --> 01:40:05,625 Neiti Päiväpanolla on ihailijoita, eikö vain? 1725 01:40:07,250 --> 01:40:10,500 Vaikka saisin vain 11 prosenttia, puolue ei voi voittaa. 1726 01:40:11,250 --> 01:40:12,250 Tiedät sen. 1727 01:40:15,542 --> 01:40:16,542 Tai...? 1728 01:40:17,958 --> 01:40:18,958 Tai... 1729 01:40:21,750 --> 01:40:22,750 minä lähden. 1730 01:40:24,375 --> 01:40:25,417 Jos...? 1731 01:40:27,292 --> 01:40:29,542 Niin. Onnistui. 1732 01:40:32,208 --> 01:40:33,208 Jos... 1733 01:40:33,583 --> 01:40:37,250 On kaksi tapaa katsoa Ellan kuvernööriutta. 1734 01:40:37,333 --> 01:40:38,708 Että se oli noloa, - 1735 01:40:38,792 --> 01:40:42,000 ensisijaisesti hölmön skandaalin merkitsemää, - 1736 01:40:42,833 --> 01:40:45,667 tai kuten minä sen näen, ja rakastan sitä, - 1737 01:40:45,750 --> 01:40:48,375 että oltuaan kolme päivää virassa... 1738 01:40:48,458 --> 01:40:49,958 Tämä tuntuu hyvältä. 1739 01:40:50,042 --> 01:40:55,625 ...hän jätti jälkeensä huikean määrän lainsäädännöllisiä saavutuksia. 1740 01:40:57,167 --> 01:41:00,208 Mitä hammashoitoon tulee, budjettiin ei mahdu... 1741 01:41:00,292 --> 01:41:03,625 Tarvitaan tuskin mitään. Hammaslääkäriyhdistys maksaa. 1742 01:41:03,708 --> 01:41:06,167 Julkiset kiitokset auttaisivat motivaattoriksi. 1743 01:41:07,708 --> 01:41:09,875 - Kiitokset hoituvat. - Kiitos, Maggie. 1744 01:41:19,458 --> 01:41:20,458 Ella... 1745 01:41:20,875 --> 01:41:22,917 Menetin lippuni hyvään elämään. 1746 01:41:23,000 --> 01:41:24,917 - Ei juuri nyt. - Ei, Ella. 1747 01:41:26,583 --> 01:41:28,292 Voitko tehdä tästä sen hetken? 1748 01:41:29,208 --> 01:41:32,292 Sen, joka on aina odottanut meitä. 1749 01:41:32,917 --> 01:41:34,292 Jota sinä tarvitset. 1750 01:41:36,708 --> 01:41:39,083 Voitko antaa minulle anteeksi? 1751 01:41:50,208 --> 01:41:51,333 En oikeastaan. 1752 01:41:58,708 --> 01:42:01,625 Kuulen kaikkea hyvää anteeksi antamisesta, - 1753 01:42:01,708 --> 01:42:05,625 mutta eikö joskus se, ettei ikinä anna anteeksi, - 1754 01:42:05,708 --> 01:42:08,083 voi myös olla vapauttavaa? 1755 01:42:08,500 --> 01:42:09,875 Kysynpähän vain. 1756 01:42:09,958 --> 01:42:13,375 En pysty hillitsemään vihaani Ryania kohtaan. 1757 01:42:13,458 --> 01:42:15,792 En ole koskaan ollut näin vihainen, - 1758 01:42:15,875 --> 01:42:17,583 ja se on sietämätöntä. 1759 01:42:17,667 --> 01:42:20,458 Et voi kuvitella, miltä se tuntuu. Et voi. 1760 01:42:20,542 --> 01:42:23,000 - Minun täytyy toimia. - Olet väärässä. 1761 01:42:24,667 --> 01:42:26,625 Osaan kuvitella, miltä se tuntuu. 1762 01:42:28,625 --> 01:42:29,667 Minä... 1763 01:42:30,417 --> 01:42:31,542 Sinä... 1764 01:42:33,458 --> 01:42:34,833 Minä haudon sitä. 1765 01:42:37,333 --> 01:42:40,042 Se on varmasti hyvin turhauttavaa. 1766 01:42:40,125 --> 01:42:41,125 Aivan! 1767 01:42:41,625 --> 01:42:45,208 Sen siitä saa kun ei huuda. 1768 01:42:47,000 --> 01:42:50,042 Kuulehan, Ella. Minulla on jotain... 1769 01:43:14,250 --> 01:43:17,125 - Pitäisi tehdä noin joka iltapäivä. - Niin pitäisi. 1770 01:43:18,000 --> 01:43:20,792 Mahtava, mahtava tunne. 1771 01:43:20,875 --> 01:43:22,667 Minä... huh! 1772 01:43:22,750 --> 01:43:24,250 - Ella. - Niin? 1773 01:43:24,333 --> 01:43:25,625 Minä... 1774 01:43:27,375 --> 01:43:32,208 olen vältellyt jotain. Eräs pöytä pitää puhdistaa. 1775 01:43:32,458 --> 01:43:33,458 Mitä... 1776 01:43:33,875 --> 01:43:35,958 Ongelmani on, - 1777 01:43:36,042 --> 01:43:39,125 etten pysty unohtamaan, mitä Ryan teki. 1778 01:43:39,750 --> 01:43:42,833 Ymmärrän, että sinulla on eri tapa - 1779 01:43:42,917 --> 01:43:45,417 prosessoida hänen mulkkuuttaan. 1780 01:43:45,500 --> 01:43:46,583 Joten? 1781 01:43:47,167 --> 01:43:48,542 Joten tein jotain. 1782 01:43:48,625 --> 01:43:49,500 Selvä. 1783 01:43:49,583 --> 01:43:51,750 Laitoin yhden jutun liikkeelle. 1784 01:43:52,792 --> 01:43:55,458 Mutta minua huolestuttaa se, että minun - 1785 01:43:56,708 --> 01:44:00,583 olisi pitänyt puhua siitä sinulle ensin. 1786 01:44:07,792 --> 01:44:10,417 No... Minulle se on helppoa. 1787 01:44:11,083 --> 01:44:14,125 Toimin sen mukaan, mitä olen aina uskonut. 1788 01:44:16,292 --> 01:44:18,250 Helen-täti tietää parhaiten. 1789 01:44:20,042 --> 01:44:22,208 Kiitos. Rakastan sinua. 1790 01:44:23,792 --> 01:44:25,625 Huijaamme itseämme, - 1791 01:44:25,708 --> 01:44:29,375 mutta useimmat loput elämässä ovat väistämättömiä. 1792 01:44:29,458 --> 01:44:32,708 Ansaitsipa ne tai odottipa niitä. 1793 01:44:33,625 --> 01:44:35,625 TERVEYSRIKKOMUS, TOIMINTAKIELTO 1794 01:44:35,708 --> 01:44:37,375 Oletko ääliö? Oletko? 1795 01:44:37,458 --> 01:44:38,875 Oletkö ääliö? 1796 01:44:38,958 --> 01:44:41,125 Koska tämä ei merkitse mitään. 1797 01:44:41,958 --> 01:44:43,542 Mitä helvettiä hymyilet? 1798 01:44:43,625 --> 01:44:45,750 - Seuraavaa hetkeä. - Miten niin... 1799 01:44:46,417 --> 01:44:47,417 Minä vain puhun... 1800 01:44:48,167 --> 01:44:49,417 Vastustusta. 1801 01:44:49,500 --> 01:44:50,417 - Minä... - Mennään. 1802 01:44:50,500 --> 01:44:51,917 Et tiedä, kuka olen. 1803 01:44:52,000 --> 01:44:53,708 - Hei. - Viranomaisen vastustus. 1804 01:44:53,792 --> 01:44:55,875 - Syödään jotain. - Vastustamista. 1805 01:44:55,958 --> 01:44:58,250 Tiedän, mistä pidätte. Pepperoni... 1806 01:44:58,333 --> 01:45:00,917 - Selvä. - Lisäjuustoa... Ja sinulle ananasta? 1807 01:45:01,000 --> 01:45:02,083 Ananasta. 1808 01:45:02,542 --> 01:45:04,667 - Pyydän anteeksi. - Lahjonnan yritys. 1809 01:45:04,750 --> 01:45:07,875 - Pyydän anteeksi. - Ihan mahtavaa. 1810 01:45:07,958 --> 01:45:12,125 Kiitän teitä työstänne, mutta tämä on täysin tarpeetonta! 1811 01:45:12,208 --> 01:45:13,250 Tämä on... 1812 01:45:14,417 --> 01:45:15,833 Pyydän anteeksi. 1813 01:45:16,958 --> 01:45:21,458 Joskus "anteeksi" tulee aivan liian myöhään. 1814 01:45:22,583 --> 01:45:26,833 Se vei aikansa, mutta Ella sai sen, mistä taisteli. 1815 01:45:26,917 --> 01:45:29,292 Äiti-lain läpimenon. 1816 01:45:31,042 --> 01:45:34,792 Ja ohjelman, joka on hauska sanoa. 1817 01:45:34,875 --> 01:45:38,292 Hammasneuvojat. Hammasneuvojat! 1818 01:45:38,375 --> 01:45:40,542 Se on hauskaa! Myöntäkää pois. 1819 01:45:40,625 --> 01:45:42,792 Vuokralaisten lakiapu, miten voi auttaa? 1820 01:45:42,875 --> 01:45:44,542 Uusi puhelinhuone. 1821 01:45:44,625 --> 01:45:47,208 Mutta tämä on Ellan luomus. 1822 01:45:47,833 --> 01:45:50,000 Joten siinä on yksi iso ero. 1823 01:45:50,083 --> 01:45:52,917 Kukaan ei pyydä mitään, paitsi... 1824 01:45:53,000 --> 01:45:54,375 Miten voimme auttaa? 1825 01:45:54,458 --> 01:45:55,458 Ilomielin. 1826 01:45:56,708 --> 01:45:57,750 Ei maksa mitään. 1827 01:45:57,833 --> 01:45:59,708 He eivät voi nostaa vuokraa... 1828 01:45:59,792 --> 01:46:02,250 Haluatteko kyydin tänne? Voimme hakea. 1829 01:46:02,333 --> 01:46:03,500 Siunausta teillekin. 1830 01:46:04,083 --> 01:46:06,375 Niin, hallinto voi auttaa ihmisiä. 1831 01:46:06,458 --> 01:46:10,542 Mutta loppujen lopuksi, jotta suuri suunnitelma toimisi, - 1832 01:46:10,625 --> 01:46:13,417 {\an8}ihmiset auttavat ihmisiä. 1833 01:46:17,667 --> 01:46:18,750 Tämä on hänelle. 1834 01:46:19,833 --> 01:46:20,833 Hei. 1835 01:46:21,500 --> 01:46:22,958 Sinun pitäisi viedä se. 1836 01:46:27,167 --> 01:46:28,208 Minähän sanoin. 1837 01:46:29,083 --> 01:46:31,125 Niin sanoit. 1838 01:46:32,792 --> 01:46:34,875 Hei, kaikki. Hei... 1839 01:46:34,958 --> 01:46:39,250 Sain juuri tietää, että olemme estäneet 3 022 häätöä, - 1840 01:46:39,333 --> 01:46:41,792 joten olemme pitäneet katon pään päällä - 1841 01:46:41,875 --> 01:46:45,125 9 080:lle perheelle tähän asti. 1842 01:46:45,208 --> 01:46:47,208 Joten onneksi olkoon! 1843 01:46:47,542 --> 01:46:48,542 Olette mahtavia. 1844 01:46:48,875 --> 01:46:49,958 Kiitos. 1845 01:46:54,125 --> 01:46:55,458 Vielä viimeinen ajatus. 1846 01:46:56,208 --> 01:47:00,000 "Traumalle" ei ole vastakkaista sanaa. 1847 01:47:00,083 --> 01:47:04,042 Mutta "toivo" on lähellä. 1848 01:54:38,167 --> 01:54:40,167 Käännös: Timo Porri