1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:40,208 --> 00:00:42,292 Hei, jeg er fortelleren. 4 00:00:42,583 --> 00:00:44,792 Jeg skal gi dere fakta om Ella. 5 00:00:45,542 --> 00:00:49,500 Men la meg først gi dere det hun kaller "fullt innsyn". 6 00:00:50,375 --> 00:00:53,333 Hun har vært sjefen min siden hun fullførte jusstudiet, 7 00:00:53,417 --> 00:00:55,750 så jeg er ikke nøytral. 8 00:00:56,417 --> 00:00:57,792 Jeg er så begeistret for henne. 9 00:01:00,208 --> 00:01:01,250 Jeg er det. 10 00:01:05,583 --> 00:01:09,417 2008. Under finanskrisen. 11 00:01:10,125 --> 00:01:12,583 Men på en måte en bedre tid. 12 00:01:13,000 --> 00:01:15,000 {\an8}Vi likte hverandre ennå. 13 00:01:16,292 --> 00:01:18,375 {\an8}Bare 34 år gammel 14 00:01:18,458 --> 00:01:22,667 {\an8}er Ella den tredje yngste kvinnen i stillingen sin. 15 00:01:24,042 --> 00:01:26,125 Høres flott ut, ikke sant? 16 00:01:26,208 --> 00:01:28,667 Saken er at vi alle skjuler... 17 00:01:30,083 --> 00:01:34,375 Tilgi meg, "dritten" vår... til den vinner eller vi gjør det. 18 00:01:34,458 --> 00:01:36,708 Kontoret til VISEGUVERNØREN 19 00:01:37,875 --> 00:01:42,083 Med Ella begynte dritten da hun var 16. 20 00:01:43,458 --> 00:01:44,292 Kom igjen. 21 00:01:44,375 --> 00:01:47,625 Ikke for å være negativ, men du er heldig 22 00:01:47,708 --> 00:01:49,542 om du aldri har opplevd 23 00:01:49,625 --> 00:01:54,167 andres normale, lykkelige familier 24 00:01:54,250 --> 00:01:57,208 som et stikk i hjertet. 25 00:02:04,583 --> 00:02:06,750 Vi må nok dra snart, Mr. McCay. 26 00:02:06,833 --> 00:02:08,500 Skjebnen kan være uforutsigbar. 27 00:02:08,583 --> 00:02:09,667 Talen min. 28 00:02:09,750 --> 00:02:10,750 Frakkelommen din. 29 00:02:10,792 --> 00:02:13,333 Livene våre kan snu lynraskt. 30 00:02:13,792 --> 00:02:15,375 Eller med ett ord. 31 00:02:15,458 --> 00:02:16,625 Vent. 32 00:02:20,042 --> 00:02:21,583 Skal ingen si noe? 33 00:02:23,583 --> 00:02:25,625 Hva er det å si, jenta mi? 34 00:02:26,667 --> 00:02:29,250 Case, hent et glass vann til meg. 35 00:02:29,625 --> 00:02:30,625 Ok. 36 00:02:40,125 --> 00:02:41,917 Si det du vil, Ella. 37 00:02:43,125 --> 00:02:44,250 Takk, tante Helen. 38 00:02:47,792 --> 00:02:52,042 Jeg vil ikke oppføre meg som om du pensjonerte deg som sykehusdirektør 39 00:02:52,125 --> 00:02:55,167 når du egentlig må slutte på grunn av flere... 40 00:02:56,333 --> 00:02:59,042 ...seksuelle forhold til kvinner som jobber der. 41 00:03:01,708 --> 00:03:04,875 Det er ett legitimt synspunkt. 42 00:03:05,917 --> 00:03:07,125 Fins det et annet? 43 00:03:11,167 --> 00:03:12,667 Kan du ha is i det? 44 00:03:12,750 --> 00:03:13,833 Nei. 45 00:03:15,292 --> 00:03:17,125 Greit. 46 00:03:17,917 --> 00:03:20,875 Jeg skal lese godnatthistorier de neste seks ukene. 47 00:03:20,958 --> 00:03:24,917 Bøkene uten bilder og med mange ord det tar lang tid å fullføre. 48 00:03:25,708 --> 00:03:27,542 Hva om du ikke gjør det? 49 00:03:27,625 --> 00:03:29,667 Har jeg noensinne brutt et løfte? 50 00:03:33,875 --> 00:03:35,875 Et annet synspunkt, jenta mi, 51 00:03:35,958 --> 00:03:40,042 er at alle de tre kvinnene skrev støttebrev. 52 00:03:40,500 --> 00:03:41,583 Du er gift. 53 00:03:44,250 --> 00:03:46,667 En del av det de krever av oss i dag, 54 00:03:46,750 --> 00:03:50,000 er å møte opp som familie på grunn av... 55 00:03:50,083 --> 00:03:51,542 Slutt med... 56 00:03:53,250 --> 00:03:54,250 Jeg vet ikke. 57 00:03:55,417 --> 00:03:56,458 Mamma? 58 00:03:58,167 --> 00:03:59,625 Ikke tving oss til å dra. 59 00:03:59,708 --> 00:04:00,958 Jeg vil dra. 60 00:04:01,042 --> 00:04:04,125 Du kan ikke dra. 61 00:04:04,208 --> 00:04:06,625 Vet du hva en traumatisk opplevelse er? 62 00:04:06,708 --> 00:04:07,708 Ja visst. 63 00:04:08,208 --> 00:04:12,250 Case, ikke lat som om du vet noe du ikke vet. 64 00:04:12,333 --> 00:04:14,167 Det er lett og gøy å finne det ut. 65 00:04:14,958 --> 00:04:17,583 Og den eneste måten å ikke lære noe på, 66 00:04:17,666 --> 00:04:19,041 er å late som om du vet det. 67 00:04:22,708 --> 00:04:23,708 Ok. 68 00:04:25,250 --> 00:04:30,500 "T". Ok. "Traume: En psykisk skade forårsaket av følelsesmessig sjokk, 69 00:04:30,583 --> 00:04:34,292 der minnet om det er undertrykt og ikke helbredet. 70 00:04:34,375 --> 00:04:36,625 En hjerneskade." 71 00:04:38,750 --> 00:04:41,125 Det kan skje med oss om vi drar. 72 00:04:41,208 --> 00:04:42,417 Vil du fortsatt dra? 73 00:04:43,292 --> 00:04:44,500 Nei, takk. 74 00:04:45,500 --> 00:04:46,333 Ok. 75 00:04:46,417 --> 00:04:47,792 Mr. McCay, vi er sent ute! 76 00:04:52,208 --> 00:04:53,583 Jeg tilgir deg aldri. 77 00:04:54,000 --> 00:04:56,208 Jeg er glad i deg. Ring om hva som helst. 78 00:05:03,167 --> 00:05:06,958 Seks uker senere skjer det noe annet galt. 79 00:05:07,875 --> 00:05:10,417 - Du har valgmuligheter. - Jaså? 80 00:05:10,500 --> 00:05:12,708 Det ser jeg ikke. 81 00:05:12,792 --> 00:05:13,792 - Jeg har ikke det. - Ok. 82 00:05:13,875 --> 00:05:16,333 Jeg kan ikke være her når du sier det til Ella. 83 00:05:16,417 --> 00:05:17,417 Sier hva? 84 00:05:18,833 --> 00:05:20,417 Vennen, det er... 85 00:05:21,792 --> 00:05:23,250 Faren din har en... 86 00:05:24,125 --> 00:05:29,250 ...flott forretningsmulighet i California. 87 00:05:29,583 --> 00:05:31,875 Og tante Helen vil besøke oss regelmessig. 88 00:05:31,958 --> 00:05:33,792 Nei, mamma, jeg... kan ikke. 89 00:05:33,875 --> 00:05:37,417 Jeg mister masse studiepoeng på de avanserte kursene. 90 00:05:37,500 --> 00:05:39,500 Det vil rote til collegesøknadene mine, 91 00:05:39,583 --> 00:05:42,833 og jeg vil miste praksisplassen jeg strevde slik for. 92 00:05:42,917 --> 00:05:46,375 Og noen... 93 00:05:48,042 --> 00:05:53,625 Noen lovende ting har skjedd for meg på skolen i det siste. 94 00:05:55,208 --> 00:05:57,833 Som sosiologiavhandlingen jeg har jobbet med. 95 00:05:57,917 --> 00:06:00,458 Jeg fikk den tilbake. Og læreren sa at jeg... 96 00:06:01,208 --> 00:06:02,667 Han sa at... 97 00:06:03,458 --> 00:06:04,625 Jeg kan vise deg det. 98 00:06:04,708 --> 00:06:08,458 Faren din vil ha en ny start for oss alle. 99 00:06:10,042 --> 00:06:11,583 Nok en ny start. 100 00:06:15,333 --> 00:06:16,375 Mamma? 101 00:06:18,958 --> 00:06:21,333 Forklar meg... 102 00:06:22,208 --> 00:06:24,417 ...hvorfor du blir hos pappa? 103 00:06:25,875 --> 00:06:27,708 Jeg vil virkelig forstå det. 104 00:06:33,958 --> 00:06:35,500 Jeg elsker ham ennå. 105 00:06:36,458 --> 00:06:38,708 Gud, ikke la meg elske noen. 106 00:06:38,792 --> 00:06:40,333 Hun mener det ikke, Gud. 107 00:06:41,542 --> 00:06:43,083 - Gi meg et øyeblikk. - Mamma. 108 00:06:45,625 --> 00:06:48,875 - Han vil gjøre det igjen. - Kanskje. Muligens. 109 00:06:50,792 --> 00:06:52,083 Sannsynligvis. 110 00:06:57,417 --> 00:06:59,083 Tante Helen sier at... 111 00:07:00,292 --> 00:07:03,333 ...du kanskje bør bo hos henne en stund. 112 00:07:05,750 --> 00:07:07,792 Til faren din og jeg er på fastere... 113 00:07:09,250 --> 00:07:10,875 Iallfall til slutten av skoleåret. 114 00:07:11,333 --> 00:07:13,458 Da drar du vel på college uansett. 115 00:07:14,500 --> 00:07:15,667 Hva? 116 00:07:19,500 --> 00:07:21,833 Du må ikke lide for feilen jeg har gjort. 117 00:07:25,125 --> 00:07:26,958 Du. 118 00:07:33,708 --> 00:07:36,292 Ikke klandre deg selv for noe av dette. 119 00:07:37,167 --> 00:07:38,292 Ikke du heller. 120 00:07:44,542 --> 00:07:48,125 Tante Helen, er det virkelig greit at jeg bor hos deg? 121 00:07:49,833 --> 00:07:51,708 Ja. Absolutt. 122 00:07:56,208 --> 00:07:57,250 Er du våken ennå? 123 00:07:59,375 --> 00:08:01,125 Gråter mamma? 124 00:08:02,542 --> 00:08:04,500 - Ja. - Hvorfor? 125 00:08:06,458 --> 00:08:07,750 Hun skadet seg selv. 126 00:08:09,125 --> 00:08:11,167 Jeg blir hos deg til du sovner, ok? 127 00:08:15,208 --> 00:08:17,042 Jeg vil alltid være glad i deg. 128 00:08:18,250 --> 00:08:19,250 Si det tilbake. 129 00:08:20,375 --> 00:08:22,958 Jeg vil alltid være glad i deg. 130 00:08:32,125 --> 00:08:34,832 {\an8}A+ DU KAN GJØRE NOE GODT 131 00:08:42,417 --> 00:08:44,082 Slik begynte det. 132 00:08:44,167 --> 00:08:47,333 De tre dagene som forandret alt. 133 00:08:47,417 --> 00:08:49,583 Jeg visste det straks jeg leste det. 134 00:08:49,667 --> 00:08:52,000 Og magen min visste det før jeg gjorde det. 135 00:08:52,083 --> 00:08:54,167 - God morgen, Estelle. - God morgen. 136 00:08:55,250 --> 00:08:57,875 - Journalisten forsvinner ikke. - Hva sa han? 137 00:08:57,958 --> 00:09:00,292 Mange siste advarsler. 138 00:09:00,375 --> 00:09:03,917 Han skrev "jeg mener det virkelig" med store bokstaver. 139 00:09:04,000 --> 00:09:06,792 Ella, snakk med noen om dette. 140 00:09:07,292 --> 00:09:10,917 - For å høre deg selv tenke høyt. - Du har rett. 141 00:09:11,000 --> 00:09:12,000 Takk. 142 00:09:23,875 --> 00:09:26,042 - God morgen. Helen's. - God morgen. 143 00:09:26,708 --> 00:09:28,417 - Hei, Ella. - Hei. 144 00:09:29,167 --> 00:09:32,750 Kan jeg stikke innom snart? 145 00:09:32,833 --> 00:09:35,000 Ja visst. Er alt i orden? 146 00:09:35,583 --> 00:09:37,083 Ja da. Bare... 147 00:09:38,125 --> 00:09:40,208 Jeg trenger et synspunkt på noe. 148 00:09:41,000 --> 00:09:42,875 Lang historie. Jeg forteller når vi møtes. 149 00:09:44,042 --> 00:09:45,042 På vei. 150 00:09:45,083 --> 00:09:46,125 Greit, glad i deg. 151 00:09:46,208 --> 00:09:47,458 Glad i deg også. Ha det. 152 00:09:52,292 --> 00:09:54,083 Ma'am, guvernøren vil møte deg. 153 00:09:54,167 --> 00:09:56,917 - Han er i telefonrommet tvers over gata. - Takk. 154 00:09:57,667 --> 00:09:59,208 Telefonrommet. 155 00:09:59,500 --> 00:10:02,708 Disse bråkete rommene fins fordi politikere 156 00:10:02,792 --> 00:10:05,875 ikke får bruke offentlige kontorer til pengeinnsamling. 157 00:10:05,958 --> 00:10:06,875 God morgen. 158 00:10:06,958 --> 00:10:09,167 Beklager å ringe så tidlig. Dette er senator... 159 00:10:09,250 --> 00:10:11,417 Så partiet leier telefonrom 160 00:10:11,500 --> 00:10:14,125 der det forventes at de bruker minst sju 161 00:10:14,208 --> 00:10:16,958 timer om dagen på å be om penger. 162 00:10:17,042 --> 00:10:19,667 Du donerte 2000 dollar ved forrige valg. 163 00:10:19,750 --> 00:10:21,750 - Og ja... - Jeg noterer deg for fem. 164 00:10:21,833 --> 00:10:23,458 - ...det er sinnssykt. - Takk. 165 00:10:23,542 --> 00:10:25,208 - ...for50 dollar. - Veldig viktig. 166 00:10:25,292 --> 00:10:27,125 - Ber om støtte. - ...35 dollar. 167 00:10:27,417 --> 00:10:29,125 Hei, det er guvernør Bill Moore. 168 00:10:29,208 --> 00:10:33,208 Guvernør Bill Moore, kjent som guvernør Bill. 169 00:10:34,042 --> 00:10:36,208 Han og Ella har kjent hverandre lenge. 170 00:10:36,292 --> 00:10:40,042 Hun var stabssjefen hans da han var kjent som ordfører Bill. 171 00:10:40,125 --> 00:10:42,542 Jeg ringer for å takke for... 172 00:10:42,917 --> 00:10:44,375 ...donasjonen på 500 dollar. 173 00:10:44,792 --> 00:10:45,792 Ja, ma'am. 174 00:10:46,208 --> 00:10:47,250 Hvordan... 175 00:10:47,958 --> 00:10:48,792 Hvem er ektemann? 176 00:10:48,875 --> 00:10:51,375 ...går det med Jerry? Har dere det bra? 177 00:10:51,792 --> 00:10:52,667 Glimrende. 178 00:10:52,750 --> 00:10:55,167 Og dere har to svære sønner. Har dere... 179 00:10:55,583 --> 00:10:56,750 Datter? Colleen. 180 00:10:56,833 --> 00:10:58,958 Selvsagt. Hvem glemmer Colleen? 181 00:10:59,042 --> 00:11:01,583 Hun må være fire. 182 00:11:01,667 --> 00:11:02,708 Studerer medisin. 183 00:11:02,792 --> 00:11:04,375 Du skal få legge på. 184 00:11:04,458 --> 00:11:05,583 Takk. 185 00:11:05,667 --> 00:11:08,708 Beklager forvekslingen. Vi er idioter. 186 00:11:09,125 --> 00:11:10,542 Ser du hva jeg redder deg fra? 187 00:11:10,625 --> 00:11:12,667 Jeg gjør det gjerne. 188 00:11:12,750 --> 00:11:13,950 Jeg liker å snakke med velgere. 189 00:11:14,000 --> 00:11:15,625 Ja, derfor er du elendig til det. 190 00:11:15,708 --> 00:11:17,958 Du brukte 45 minutter per samtale. 191 00:11:18,042 --> 00:11:18,917 Bli med meg. 192 00:11:19,000 --> 00:11:20,208 Jeg skal fortelle deg noe. 193 00:11:20,292 --> 00:11:21,833 Stopp verden. 194 00:11:23,583 --> 00:11:25,167 Ikke gi deg, guvernør Bill! 195 00:11:25,667 --> 00:11:27,042 Vi liker deg! 196 00:11:27,750 --> 00:11:31,042 Det jeg skal fortelle, kan du ikke si til noen. 197 00:11:31,125 --> 00:11:32,125 Ok. 198 00:11:33,375 --> 00:11:34,583 Det skjer. 199 00:11:35,417 --> 00:11:36,417 Regjeringen. 200 00:11:36,500 --> 00:11:38,625 Innlandsminister. 201 00:11:39,417 --> 00:11:41,083 Jeg er en aktuell kandidat. 202 00:11:41,167 --> 00:11:42,750 Jeg får nok høre det snart. 203 00:11:42,833 --> 00:11:46,083 Forbered deg på å kanskje erstatte meg. 204 00:11:48,750 --> 00:11:50,125 Gratulerer. 205 00:11:52,583 --> 00:11:53,583 Noe galt? 206 00:11:54,167 --> 00:11:55,542 Med det jeg må gjøre, 207 00:11:55,625 --> 00:11:59,208 trenger jeg ikke å vite om noe galt, ok? 208 00:11:59,792 --> 00:12:01,000 - Farvel. - Farvel. 209 00:12:02,958 --> 00:12:06,625 Det gale er at politikk er det eneste yrket 210 00:12:06,708 --> 00:12:09,750 det folk kan drukne i sølepytter. 211 00:12:09,833 --> 00:12:14,083 Og Ella skulle gå ut i noe mye større enn en sølepytt. 212 00:12:14,167 --> 00:12:15,208 - Hei. - Hei. 213 00:12:15,292 --> 00:12:17,792 - Hvorfor venter du ute? - Hvorfor må du treffe meg? 214 00:12:18,417 --> 00:12:22,625 Jeg har et seriøst latterlig, latterlig seriøst problem, 215 00:12:22,708 --> 00:12:24,917 og jeg kan bare si det til deg. 216 00:12:25,417 --> 00:12:26,417 Hva skjer? 217 00:12:26,500 --> 00:12:28,500 Jeg skal gi deg et problem til. 218 00:12:29,167 --> 00:12:30,708 Faren din er her. 219 00:12:32,958 --> 00:12:34,625 - Der inne? Nå? - Ja. 220 00:12:34,708 --> 00:12:36,625 - Hvorfor? - Han vil treffe deg. 221 00:12:37,042 --> 00:12:39,083 Vi kan gå til leiligheten om du vil. 222 00:12:39,167 --> 00:12:40,958 - Ja. - Eller... 223 00:12:41,292 --> 00:12:44,542 Eller du kan stikke innom, som en tjeneste til meg. 224 00:12:44,625 --> 00:12:45,958 Jeg hater å si det slik. 225 00:12:46,042 --> 00:12:48,875 Det er den beste manipulasjonen jeg kommer på. 226 00:12:49,792 --> 00:12:51,625 Ok. Får jeg et øyeblikk? 227 00:12:51,708 --> 00:12:52,917 Ja, selvsagt. 228 00:12:53,000 --> 00:12:54,375 - Ja. - Ok. 229 00:12:59,042 --> 00:13:00,667 - Jeg... - Nei. Ja. 230 00:13:07,667 --> 00:13:11,125 Seksten år tidligere. En fryktelig dag. 231 00:13:13,250 --> 00:13:14,833 Morens begravelse. 232 00:13:15,667 --> 00:13:16,917 Tusen takk. 233 00:13:17,000 --> 00:13:18,250 Det betyr mye. 234 00:13:20,708 --> 00:13:21,708 Hvem er den kvinnen? 235 00:13:22,500 --> 00:13:23,500 Jeg vet ikke. 236 00:13:24,125 --> 00:13:26,875 Ikke tenk det verste hele tida. Du har ikke alltid rett. 237 00:13:30,458 --> 00:13:31,750 Jeg skal støtte jeg. 238 00:13:35,875 --> 00:13:37,708 Moren din var vidunderlig. 239 00:13:37,792 --> 00:13:40,333 Men gudskjelov at du kan støtte deg til faren din. 240 00:13:40,417 --> 00:13:43,708 Takk for at du kom og muligens mener det godt. 241 00:13:45,417 --> 00:13:47,958 - Vi går. - Kondolerer. 242 00:13:48,042 --> 00:13:49,333 Unnskyld oss. 243 00:13:51,458 --> 00:13:52,500 Jeg har savnet deg. 244 00:13:52,583 --> 00:13:54,625 Ja, men ikke skriv til meg så ofte. 245 00:13:54,708 --> 00:13:55,875 Hva betyr det? 246 00:13:55,958 --> 00:13:58,833 For da må jeg svare, og det er så mye skolearbeid. 247 00:13:58,917 --> 00:14:00,833 Du må ikke svare på alle brevene. 248 00:14:00,917 --> 00:14:02,208 Det føles slik. 249 00:14:02,292 --> 00:14:04,500 Jeg føler at vi bør gråte over mamma. 250 00:14:04,958 --> 00:14:06,333 Jeg skal ikke gråte. 251 00:14:07,500 --> 00:14:08,500 Unnskyld. 252 00:14:08,792 --> 00:14:09,958 Det går bra. 253 00:14:10,042 --> 00:14:11,083 Jeg må det. 254 00:14:11,167 --> 00:14:13,375 Kan du stå der og ikke slippe inn noen? 255 00:14:13,458 --> 00:14:14,667 Ikke engang tante Helen. 256 00:14:16,000 --> 00:14:18,042 - Ja. - Ok. 257 00:14:54,875 --> 00:14:55,958 Ok. 258 00:14:58,667 --> 00:14:59,667 Ok. 259 00:14:59,958 --> 00:15:00,875 Behold kontrollen. 260 00:15:00,958 --> 00:15:02,375 Ikke vær trist eller sint. 261 00:15:02,458 --> 00:15:03,476 "Ikke vær trist eller sint." 262 00:15:03,500 --> 00:15:04,833 Hvordan blir jeg da? 263 00:15:05,458 --> 00:15:06,708 Skuddsikker. 264 00:15:15,250 --> 00:15:16,250 Hei. 265 00:15:17,125 --> 00:15:18,125 Hei. 266 00:15:22,583 --> 00:15:23,667 Ok. 267 00:15:25,000 --> 00:15:26,000 Hvis det er greit, 268 00:15:26,042 --> 00:15:28,583 vil jeg ikke diskutere gamle problemer. 269 00:15:28,667 --> 00:15:31,208 Greit. Vi kan nok ikke snakke om gamle ting 270 00:15:31,292 --> 00:15:35,083 når vi ikke har sett hverandre på... Hvor lenge? 271 00:15:37,250 --> 00:15:38,292 Vet ikke du det heller? 272 00:15:38,708 --> 00:15:40,125 Tretten år. 273 00:15:43,792 --> 00:15:48,292 Det jeg aldri fikk sagt om å date venninnen din... 274 00:15:48,917 --> 00:15:51,042 Vil du starte samtalen slik? 275 00:15:51,125 --> 00:15:53,208 - De to venninnene. - Venninner av deg. 276 00:15:53,292 --> 00:15:55,083 - En mann i min situasjon... - Pappa? 277 00:15:55,167 --> 00:15:56,250 - Jeg forstår... - Nei. 278 00:15:56,333 --> 00:15:59,000 Jeg skjønner, siden det er en stund siden sist, 279 00:15:59,083 --> 00:16:02,417 at du vil ta kontakt på nytt. 280 00:16:02,500 --> 00:16:05,917 Men ingen flere unnskyldninger. 281 00:16:06,000 --> 00:16:07,667 Eddie. Du sa du forstod. 282 00:16:07,750 --> 00:16:09,917 Du lovet å ikke være deg selv. 283 00:16:10,000 --> 00:16:12,708 Tanta di ville jeg skulle bryte isen i dag 284 00:16:12,792 --> 00:16:16,125 og vente med å si hvorfor 285 00:16:16,208 --> 00:16:17,667 jeg måtte treffe deg. 286 00:16:17,750 --> 00:16:19,042 Men du er for smart. 287 00:16:19,125 --> 00:16:20,667 Nei, du er for dum. 288 00:16:20,750 --> 00:16:22,417 Dere møttes. Det gikk bra. 289 00:16:22,500 --> 00:16:23,333 - Ja. - Gi deg. 290 00:16:23,417 --> 00:16:25,542 Jeg er annerledes nå. 291 00:16:25,625 --> 00:16:26,542 - Får jeg si hvorfor? - Nei. 292 00:16:26,625 --> 00:16:27,458 - Seriøst? - Nei. 293 00:16:27,542 --> 00:16:29,167 Jeg er interessert. Fortsett. 294 00:16:31,042 --> 00:16:35,250 Jeg har møtt... en utrolig kvinne. 295 00:16:35,333 --> 00:16:36,333 Nei! 296 00:16:36,375 --> 00:16:37,750 Hun er psykolog. 297 00:16:37,833 --> 00:16:39,583 - Kom. - Berkeley. Doktorgrad. 298 00:16:39,667 --> 00:16:41,708 Hun fikk meg til å innse viktigheten av 299 00:16:41,792 --> 00:16:44,208 å be om unnskyldning til barna mine. 300 00:16:44,292 --> 00:16:45,333 - Nei, nei. - Ella. 301 00:16:45,417 --> 00:16:47,042 Jeg kan ikke miste Olympia. 302 00:16:47,125 --> 00:16:51,583 Jeg har aldri følt slikt for noen kvinne før. 303 00:16:52,375 --> 00:16:53,833 Herregud, Eddie! 304 00:16:53,917 --> 00:16:56,333 Moren din ikke iberegnet! 305 00:16:56,792 --> 00:16:59,125 Hun er i en helt annen kategori! 306 00:16:59,208 --> 00:17:00,808 - Han farger håret. - Transplanterer det. 307 00:17:00,875 --> 00:17:02,500 Jeg klarte å gjøre ham irrelevant. 308 00:17:02,583 --> 00:17:04,625 - Jeg er lei for det. - Han går inn... 309 00:17:04,708 --> 00:17:05,916 Vet det. 310 00:17:06,000 --> 00:17:07,875 La oss ikke diskutere det. 311 00:17:07,958 --> 00:17:09,958 Vi fokuserer på hvorfor du er her. 312 00:17:10,041 --> 00:17:11,041 Hva skjedde? 313 00:17:13,250 --> 00:17:15,166 Ok. Tante Helen... 314 00:17:15,958 --> 00:17:18,250 Ikke døm ting jeg forteller deg straks. 315 00:17:19,625 --> 00:17:22,708 Vent til du har hørt alt. Ok? 316 00:17:24,000 --> 00:17:25,000 Jeg skal prøve. 317 00:17:26,500 --> 00:17:28,125 Jeg lovet meg selv 318 00:17:28,208 --> 00:17:31,000 at jobben ikke skulle gå ut over ekteskapet. 319 00:17:31,083 --> 00:17:32,083 Mer enn nødvendig. 320 00:17:32,125 --> 00:17:33,125 Mer enn nødvendig. 321 00:17:33,833 --> 00:17:34,750 Unnskyld. 322 00:17:34,833 --> 00:17:36,167 Unnskyld. Fortsett. 323 00:17:38,042 --> 00:17:40,708 Og siden arbeidet mitt aldri tar slutt 324 00:17:40,792 --> 00:17:43,708 og jeg kommer hjem utslitt hver kveld... 325 00:17:43,792 --> 00:17:46,917 Det fins en ettroms gjesteleilighet 326 00:17:47,000 --> 00:17:50,208 under Capitol-kuppelen. Den brukes ikke. 327 00:17:50,292 --> 00:17:54,000 Noen ganger under lunsjen... 328 00:17:55,125 --> 00:17:57,167 ...møttes Ryan og jeg der og... 329 00:17:58,417 --> 00:18:00,250 ...vi var alene og... 330 00:18:06,042 --> 00:18:07,042 ...var sammen. 331 00:18:13,250 --> 00:18:14,458 Sex! 332 00:18:14,542 --> 00:18:15,917 Sex hver dag? 333 00:18:16,000 --> 00:18:18,000 - Ikke hver dag. - Ok. Ella. 334 00:18:18,083 --> 00:18:19,250 - Ella. - Ja? 335 00:18:19,333 --> 00:18:23,333 Kanskje du prøver for hardt å være ansvarlig for alt. 336 00:18:23,417 --> 00:18:24,542 Hvem bryr seg? 337 00:18:24,625 --> 00:18:28,042 En av vaktene som nylig fikk sparken 338 00:18:28,125 --> 00:18:30,958 og kunne se gjennom lukkede dører, 339 00:18:31,042 --> 00:18:33,958 har sagt det til en journalist som har kontaktet meg. 340 00:18:34,042 --> 00:18:39,000 Han vil bruke det han vet, for spesiell tilgang. 341 00:18:40,000 --> 00:18:44,208 Vennen, du får ikke trøbbel for å ha sex med mannen din. 342 00:18:44,875 --> 00:18:46,250 - Som jeg tenkte. - Kan ikke. 343 00:18:46,333 --> 00:18:49,083 Det fins en spesifikk lov... 344 00:18:49,167 --> 00:18:50,792 ...som jeg ikke visste om. 345 00:18:50,875 --> 00:18:53,333 Den forbyr feil bruk av offentlig eiendom. 346 00:18:53,417 --> 00:18:57,250 Og om dette kommer ut samtidig som noe annet, 347 00:18:57,333 --> 00:18:59,167 det blir snart, jeg ikke kan si det, 348 00:18:59,250 --> 00:19:01,458 men det vil gi meg stor oppmerksomhet. 349 00:19:01,542 --> 00:19:02,583 Slik at... 350 00:19:05,292 --> 00:19:06,792 Slutt, Ella. 351 00:19:09,125 --> 00:19:10,750 Jeg syns jeg virker ynkelig. 352 00:19:10,833 --> 00:19:12,917 Glem det. 353 00:19:13,375 --> 00:19:16,500 Jeg går tilbake til kontoret, 354 00:19:16,583 --> 00:19:19,042 holder kjeft og ordner opp. 355 00:19:19,625 --> 00:19:21,125 Jeg lar meg bli opprørt. 356 00:19:21,208 --> 00:19:23,333 Det skjer ikke igjen. Unnskyld. 357 00:19:23,417 --> 00:19:25,750 Jøss, så interessant. Jeg er glad i deg. 358 00:19:29,708 --> 00:19:32,167 - Ella, vent. - Ja? 359 00:19:35,583 --> 00:19:36,667 Jeg er bekymret for deg. 360 00:19:38,208 --> 00:19:39,208 Det går bra. 361 00:19:39,792 --> 00:19:41,250 Spar det til Casey. 362 00:19:41,333 --> 00:19:44,208 Har ikke hørt fra ham på en stund. Jeg er bekymret. 363 00:19:44,625 --> 00:19:45,458 Du kjenner broren din. 364 00:19:45,542 --> 00:19:48,167 Han gjør "la meg være" -greia si. 365 00:19:53,500 --> 00:19:54,500 Ok. 366 00:20:01,375 --> 00:20:04,583 Du lovet å ta det langsomt. 367 00:20:04,667 --> 00:20:07,250 Eddie, jeg glemte hvordan det er med deg. 368 00:20:07,333 --> 00:20:08,792 Du spolerte det! 369 00:20:08,875 --> 00:20:10,708 Jeg er sint. Gå! 370 00:20:11,167 --> 00:20:14,875 Jeg har aldri vært ærligere! 371 00:20:14,958 --> 00:20:15,958 Og... 372 00:20:17,125 --> 00:20:18,208 ...kanskje hun spolerte det. 373 00:20:18,292 --> 00:20:19,708 Olympia sier 374 00:20:19,792 --> 00:20:22,417 at Ella får det mye bedre om hun tilgir meg. 375 00:20:22,500 --> 00:20:24,625 Si til Olympia at å tilgi deg 376 00:20:24,708 --> 00:20:28,583 krever at du slutter å rote ting til så lenge at folk får summet seg. 377 00:20:28,667 --> 00:20:31,875 Hva må til for at folk skjønner at jeg er forandret? 378 00:20:32,167 --> 00:20:33,542 Kastrering. 379 00:20:33,625 --> 00:20:36,333 - For langt. - Ikke i nærheten. 380 00:20:48,833 --> 00:20:51,583 Case... det er meg igjen. 381 00:20:52,417 --> 00:20:53,417 Hei. 382 00:20:54,750 --> 00:20:57,125 Ikke noe press, men... 383 00:20:58,125 --> 00:21:00,958 La meg vite hvordan du har det. Takk. 384 00:21:07,500 --> 00:21:08,500 Ma'am? 385 00:21:10,667 --> 00:21:11,750 Det er bare... 386 00:21:12,167 --> 00:21:13,500 Familier, hva? 387 00:21:14,000 --> 00:21:15,625 Ja. Absolutt. 388 00:21:16,208 --> 00:21:17,208 Hva er det? 389 00:21:20,708 --> 00:21:22,583 Moren min... 390 00:21:22,667 --> 00:21:24,250 Hun... hva heter det? 391 00:21:25,792 --> 00:21:27,083 Degger. Hun degger for... 392 00:21:27,167 --> 00:21:29,333 Unnskyld, jeg hører deg ikke. 393 00:21:29,417 --> 00:21:30,625 Gjenta det. 394 00:21:31,625 --> 00:21:34,917 Moren min... degger for meg. 395 00:21:35,000 --> 00:21:36,000 Veldig. 396 00:21:36,042 --> 00:21:37,417 Jeg er gullungen. 397 00:21:37,500 --> 00:21:39,292 Hun besøkte meg for litt siden. 398 00:21:39,375 --> 00:21:41,083 Motellet hennes har svømmebasseng. 399 00:21:41,583 --> 00:21:42,917 Jeg dro og hentet henne, 400 00:21:43,000 --> 00:21:46,292 og hun flyter i en... boblestol? 401 00:21:46,375 --> 00:21:48,208 - Å ja. Fint. - I bassenget. 402 00:21:48,292 --> 00:21:50,000 Og hun ser meg... 403 00:21:50,083 --> 00:21:52,875 Reiser seg for å la meg sitte. Muskelminne. 404 00:21:52,958 --> 00:21:55,208 - Nei. - Jeg sverger. Stort plask. 405 00:21:55,292 --> 00:21:57,167 - Nei. - Jo. Og jeg er glad i mamma. 406 00:21:57,250 --> 00:21:59,042 Men skriket hennes? 407 00:21:59,125 --> 00:22:01,792 Det var den morsomste lyden jeg har hørt. 408 00:22:01,875 --> 00:22:03,750 - Jeg kan... - Den var som... 409 00:22:07,500 --> 00:22:09,125 Umiddelbar familielegende. 410 00:22:15,333 --> 00:22:16,333 Bra. 411 00:22:16,667 --> 00:22:18,500 Bill venter på deg der inne. 412 00:22:18,583 --> 00:22:21,292 Han tar ikke telefonen, men sitter bare der. 413 00:22:21,625 --> 00:22:22,708 Stille. 414 00:22:23,875 --> 00:22:24,875 Ok. 415 00:22:25,375 --> 00:22:26,958 Ja, kom inn. 416 00:22:27,042 --> 00:22:29,000 Hallo. Hva skjer? 417 00:22:29,083 --> 00:22:30,875 Det gikk bra. 418 00:22:30,958 --> 00:22:32,083 Jeg er i regjeringen! 419 00:22:34,875 --> 00:22:36,083 - Ikke sant? - Det er... 420 00:22:36,167 --> 00:22:39,042 Jeg går av straks for å blir klar til bekreftelsen. 421 00:22:39,125 --> 00:22:42,083 Så de neste 14 månedene, iallfall, er du guvernør. 422 00:22:42,417 --> 00:22:43,917 Gratulerer. 423 00:22:44,583 --> 00:22:47,083 Du hadde ikke oppnådd dette på en annen måte. 424 00:22:47,958 --> 00:22:49,958 - Tja... - Gi deg. 425 00:22:50,042 --> 00:22:52,667 Du hadde ikke klart å finansiere en kampanje. 426 00:22:53,292 --> 00:22:56,125 Og jeg ikke blitt utnevnt uten politikken din. 427 00:22:56,500 --> 00:22:57,958 Så se på oss. 428 00:22:58,042 --> 00:23:01,208 Hva er vakrere enn to som skylder hverandre alt? 429 00:23:03,500 --> 00:23:04,500 Takk, Ella. 430 00:23:05,333 --> 00:23:06,500 Takk. 431 00:23:07,958 --> 00:23:10,167 Vent. Unnskyld. 432 00:23:10,625 --> 00:23:12,208 Du lovet å skaffe oss 433 00:23:12,292 --> 00:23:14,042 tre stemmer til til mammaloven. 434 00:23:14,500 --> 00:23:16,458 Sverget. Ditt ord, ikke mitt. 435 00:23:17,500 --> 00:23:19,625 Dette er Sunn start-programmet 436 00:23:19,708 --> 00:23:21,792 som veileder vordende mødre 437 00:23:21,875 --> 00:23:25,792 når depresjon og angst er vanlig. Og... 438 00:23:26,750 --> 00:23:27,750 Bill? 439 00:23:27,833 --> 00:23:30,917 Det blir også hjemmebesøk for å se til to-tre-åringer. 440 00:23:31,000 --> 00:23:34,000 Forskning viser at den perioden er den viktigste... 441 00:23:34,083 --> 00:23:35,268 Det blir mindre kriminalitet... 442 00:23:35,292 --> 00:23:38,042 Ella! Gi slipp på dette. 443 00:23:38,125 --> 00:23:41,083 Jeg har jobbet hardt for dette det siste året. 444 00:23:41,167 --> 00:23:44,542 Det øker barnas sjanse til et bedre liv. 445 00:23:44,833 --> 00:23:46,542 Jeg sliter meg ikke ut 446 00:23:46,625 --> 00:23:48,750 på et lovforslag når jeg skal slutte. 447 00:23:48,833 --> 00:23:50,958 Nei. Du bryter løftet ditt. 448 00:23:51,375 --> 00:23:52,792 Hva betyr ordet ditt? 449 00:23:55,958 --> 00:23:57,708 Herregud! Hva feiler det deg? 450 00:23:57,792 --> 00:24:00,375 Ingen kan være så selvrettferdig som du. 451 00:24:00,458 --> 00:24:03,208 Dette skulle ha vært i gang i fjor. 452 00:24:03,292 --> 00:24:05,708 - Og forresten... - Slutt! La det ligge. 453 00:24:05,792 --> 00:24:06,625 Herregud. 454 00:24:06,708 --> 00:24:09,958 Du kan lære av dette for den nye jobben din. 455 00:24:10,875 --> 00:24:11,708 Fortsett. 456 00:24:11,792 --> 00:24:13,542 Måten du går fram på nå, 457 00:24:13,625 --> 00:24:15,625 er grunnen til at enkelte... 458 00:24:16,125 --> 00:24:17,500 ...de fleste... 459 00:24:18,167 --> 00:24:20,292 ...alle her omkring, 460 00:24:20,375 --> 00:24:24,583 syns du er så plagsom at ørene deres tettes når du snakker. 461 00:24:24,667 --> 00:24:26,917 Det holder ikke å bare være smart. 462 00:24:27,000 --> 00:24:31,750 For å få noe gjort, må du få dumme folk til å føle seg mindre dumme. 463 00:24:32,375 --> 00:24:35,167 Representantene fra partiet vårt går en annen vei 464 00:24:35,250 --> 00:24:36,667 når de ser deg komme. 465 00:24:37,250 --> 00:24:39,125 Gjør du ikke noe med det, 466 00:24:39,208 --> 00:24:42,167 får du ikke gjort noe når jeg drar. 467 00:24:42,250 --> 00:24:47,167 Og all den intelligensen og det harde arbeidet 468 00:24:47,250 --> 00:24:51,208 og de sene, moralistiske kveldene 469 00:24:51,292 --> 00:24:55,083 vil være fullstendig bortkastede. 470 00:24:58,750 --> 00:24:59,917 Hatten av, Bill. 471 00:25:01,042 --> 00:25:01,958 Det såret. 472 00:25:02,042 --> 00:25:03,625 Vi har vært gjennom dette. 473 00:25:03,708 --> 00:25:05,583 Det er derfor vi er gode. 474 00:25:06,542 --> 00:25:08,833 Men ser du at det var litt nedlatende? 475 00:25:12,208 --> 00:25:13,208 Guvernør Bill! 476 00:25:13,667 --> 00:25:15,208 De har hørt det. 477 00:25:15,292 --> 00:25:16,292 Guvernør Bill! 478 00:25:16,750 --> 00:25:18,583 Den nye guvernøren først. 479 00:25:26,583 --> 00:25:27,917 Noen råd i siste liten? 480 00:25:28,000 --> 00:25:30,583 Ikke ta sovemiddel mer enn tre kvelder på rad. 481 00:25:41,417 --> 00:25:43,583 Gratulerer. Hva syns du om... 482 00:25:43,667 --> 00:25:46,333 Dette er Ellas dag. 483 00:25:46,417 --> 00:25:50,292 Som nesten alle vil jeg aldri havne i offentlighetens søkelys, 484 00:25:51,375 --> 00:25:52,708 men jeg forstår 485 00:25:52,792 --> 00:25:56,708 hvorfor noen det er nytt for, bare visner bort. 486 00:25:56,792 --> 00:25:58,792 Og hvorfor andre ble født til det. 487 00:25:58,875 --> 00:25:59,708 Guvernør! 488 00:25:59,792 --> 00:26:01,917 Fordi de er som sommerfugler 489 00:26:02,333 --> 00:26:05,625 som trenger varme for å fly. 490 00:26:05,708 --> 00:26:07,250 Her kommer ektemannen, Ryan. 491 00:26:07,333 --> 00:26:09,292 Eier av en kjede med pizzarestauranter. 492 00:26:10,125 --> 00:26:11,792 Slutt. 493 00:26:12,917 --> 00:26:15,250 De var kjærester på videregående. 494 00:26:15,750 --> 00:26:18,042 Så 17 år tidligere... 495 00:26:20,625 --> 00:26:23,333 ...møtte gutt tante. 496 00:26:25,667 --> 00:26:26,667 Du! 497 00:26:28,792 --> 00:26:29,625 Du! 498 00:26:29,708 --> 00:26:31,750 - Nei. Stopp. - Hva faen? 499 00:26:31,833 --> 00:26:33,958 - Nei. Stopp! - Er du sprø? 500 00:26:34,042 --> 00:26:35,333 Er du sprø? 501 00:26:35,708 --> 00:26:37,125 - Hva faen... - Stopp! 502 00:26:37,500 --> 00:26:38,500 Ok. 503 00:26:38,625 --> 00:26:39,625 Stopp! 504 00:26:41,958 --> 00:26:44,500 Hvorfor snek du deg ut av huset mitt? 505 00:26:45,292 --> 00:26:47,542 Jeg sier ingenting. 506 00:26:48,083 --> 00:26:50,458 Men du er rask til beins! 507 00:26:52,625 --> 00:26:54,208 Jeg ringer moren din. 508 00:26:57,750 --> 00:26:58,750 Ma'am. 509 00:27:00,542 --> 00:27:02,083 Du vet ikke hva jeg heter. 510 00:27:12,083 --> 00:27:13,667 Kom igjen, kom igjen. 511 00:27:21,417 --> 00:27:22,417 Herregud. 512 00:27:24,458 --> 00:27:25,458 Ella? 513 00:27:26,708 --> 00:27:27,708 Ella? 514 00:27:28,500 --> 00:27:30,208 - Ella. - God morgen. 515 00:27:30,292 --> 00:27:31,542 Overnattet han her? 516 00:27:32,208 --> 00:27:33,208 Hvem? 517 00:27:35,917 --> 00:27:36,917 Nei. 518 00:27:37,458 --> 00:27:38,792 Når kom han hit? 519 00:27:39,250 --> 00:27:40,768 - For litt siden. - Hørte ikke dørklokka. 520 00:27:40,792 --> 00:27:42,583 Jeg så ham komme og slapp ham inn. 521 00:27:42,667 --> 00:27:44,667 Hvorfor flyktet han? 522 00:27:44,750 --> 00:27:46,875 Fordi han måtte et sted, antar jeg. 523 00:27:46,958 --> 00:27:47,958 Ok. 524 00:27:49,042 --> 00:27:50,042 Hva heter han? 525 00:27:51,250 --> 00:27:52,375 Fordi? 526 00:27:53,000 --> 00:27:57,500 Fordi navn skiller mennesker fra hverandre. 527 00:28:00,917 --> 00:28:02,833 - Du skal ringe hjem til ham. - Ja. 528 00:28:03,625 --> 00:28:04,833 Ja. 529 00:28:05,833 --> 00:28:07,667 Beklager. Jeg kan ikke si det. 530 00:28:13,000 --> 00:28:14,583 Hadde dere sex? 531 00:28:15,125 --> 00:28:17,083 Unnskyld? Tuller du? 532 00:28:17,167 --> 00:28:18,042 Du sa ikke nei. 533 00:28:18,125 --> 00:28:19,125 Hvorfor sa du det? 534 00:28:19,208 --> 00:28:20,958 - Hvorfor tenkte du det? - Du sa ikke nei. 535 00:28:21,042 --> 00:28:23,083 Nei! Nei. Han bare... 536 00:28:23,167 --> 00:28:25,875 Nå sier du sannheten. 537 00:28:30,292 --> 00:28:31,708 Jeg kommer for sent til skolen. 538 00:28:34,500 --> 00:28:35,875 Dra til skolen. 539 00:28:39,875 --> 00:28:40,875 Men... 540 00:28:41,750 --> 00:28:44,417 ...tenk på å snakke med meg i kveld... 541 00:28:44,500 --> 00:28:47,208 ...og om du gjør det... 542 00:28:47,667 --> 00:28:50,125 ...snakk sant om den gutten. 543 00:28:50,500 --> 00:28:51,875 Men alternativet... 544 00:28:52,833 --> 00:28:56,708 ...er at du, kanskje for første gang... 545 00:28:57,500 --> 00:28:58,792 ...lyver for meg? 546 00:29:00,167 --> 00:29:01,250 Og, vennen... 547 00:29:03,000 --> 00:29:06,792 Vi kan miste det nære forholdet vårt. 548 00:29:11,167 --> 00:29:12,542 Han liker meg virkelig. 549 00:29:13,708 --> 00:29:15,208 Det er rart hvor mye. 550 00:29:16,208 --> 00:29:17,833 Han får et kick ut av arbeidet mitt 551 00:29:17,917 --> 00:29:18,917 og kritiserer det ikke. 552 00:29:18,958 --> 00:29:21,958 Han liker at jeg er så seriøs. 553 00:29:22,708 --> 00:29:26,125 Og han snakker gjerne om alt han tror kan skje for meg, 554 00:29:26,208 --> 00:29:28,875 som er sprøtt, forresten. 555 00:29:28,958 --> 00:29:29,958 Og... 556 00:29:30,917 --> 00:29:33,000 ...han kommer fra en normal familie. 557 00:29:33,625 --> 00:29:35,208 De har en familiebedrift 558 00:29:35,292 --> 00:29:36,958 og snakker hver kveld. 559 00:29:37,042 --> 00:29:40,208 De er sammen og spiller spill ved middagsbordet. 560 00:29:42,000 --> 00:29:44,208 De stemmer over familieferier. 561 00:29:50,208 --> 00:29:51,208 Jeg er glad i deg. 562 00:29:52,458 --> 00:29:53,583 Jeg i deg også. 563 00:30:03,458 --> 00:30:04,625 Brukte han et Johnny? 564 00:30:05,208 --> 00:30:06,208 Et hva? 565 00:30:06,792 --> 00:30:07,833 Et kondom! 566 00:30:11,917 --> 00:30:14,583 Jeg vet ikke når hun lar meg gå ut igjen. 567 00:30:14,667 --> 00:30:16,083 Vi finner en løsning. 568 00:30:16,167 --> 00:30:17,375 Jeg venter. 569 00:30:17,458 --> 00:30:18,583 Jeg er glad for oss. 570 00:30:18,667 --> 00:30:20,292 Hva skjer når jeg drar på college? 571 00:30:20,375 --> 00:30:22,333 Det er slutt mellom oss snart uansett. 572 00:30:22,417 --> 00:30:23,708 Slikt skjer. 573 00:30:25,167 --> 00:30:27,583 Jeg er mye flinkere i møte med ting. 574 00:30:28,875 --> 00:30:30,125 Så møt meg. 575 00:30:33,750 --> 00:30:35,125 Jeg har aldri møtt noen som deg. 576 00:30:35,208 --> 00:30:37,208 - Herregud. - Nei. 577 00:30:37,292 --> 00:30:41,792 Du vil bli noe stort, og du vet ikke hva. 578 00:30:42,917 --> 00:30:45,958 Men hva det enn er, stiller jeg opp. 579 00:30:50,833 --> 00:30:52,625 Ryan var iherdig. 580 00:30:52,708 --> 00:30:55,125 Selv etter at Ella dro på college. 581 00:30:55,750 --> 00:30:58,250 Han møtte opp hver helg. 582 00:31:02,625 --> 00:31:03,458 Hei. 583 00:31:03,542 --> 00:31:04,792 Er han ikke flott? 584 00:31:06,250 --> 00:31:10,208 Og iherdigheten lønte seg. 585 00:31:12,375 --> 00:31:13,500 - Ayden. - Ja? 586 00:31:13,583 --> 00:31:15,625 Kan du be tanta hennes komme hit? 587 00:31:15,708 --> 00:31:17,292 Bare et øyeblikk. Takk. 588 00:31:24,708 --> 00:31:25,708 Hei. 589 00:31:26,542 --> 00:31:28,167 Hei. 590 00:31:30,875 --> 00:31:32,625 Du har tvilt på meg. 591 00:31:33,417 --> 00:31:34,583 Jeg er enig med deg. 592 00:31:34,667 --> 00:31:36,167 Ingen er god nok for henne. 593 00:31:36,625 --> 00:31:40,958 Men ingen vil prøve hardere enn meg. 594 00:31:44,625 --> 00:31:45,625 Signe dere. 595 00:31:47,042 --> 00:31:48,125 Jeg mener det. 596 00:31:48,208 --> 00:31:50,042 Takk. Jeg mener det. 597 00:31:53,750 --> 00:31:54,750 Ok. 598 00:32:14,333 --> 00:32:15,500 Case. 599 00:32:31,375 --> 00:32:32,208 Jeg er glad i deg. 600 00:32:32,292 --> 00:32:33,292 Jeg er glad i deg. 601 00:32:46,625 --> 00:32:48,458 Familiefølelsen din, 602 00:32:49,667 --> 00:32:50,917 selvtilliten din, 603 00:32:52,000 --> 00:32:53,250 optimismen, 604 00:32:53,333 --> 00:32:56,875 og at du mener at livet bør være gøy. 605 00:32:57,750 --> 00:32:59,083 Og gjør det slik. 606 00:33:00,708 --> 00:33:02,917 Alt er en spøk unntatt vi, vennen. 607 00:33:08,292 --> 00:33:10,917 - Herregud! - Takk. 608 00:33:13,167 --> 00:33:16,250 Så fort! Fire hundre og to telefonsamtaler. 609 00:33:16,333 --> 00:33:18,042 Åtte prosent er positive. 610 00:33:18,125 --> 00:33:21,208 Og politiet vil vite om du vil ha Bills vakter. 611 00:33:21,292 --> 00:33:22,583 - Å nei. - Ja. 612 00:33:22,667 --> 00:33:24,583 - Nash er flott. Takk, Estelle. - Ja. 613 00:33:24,667 --> 00:33:25,833 Det betyr nei. 614 00:33:26,542 --> 00:33:28,000 Er det noe galt? 615 00:33:28,083 --> 00:33:30,125 Det er upassende i økonomiske nedgangstider. 616 00:33:30,750 --> 00:33:32,542 Folk liker å se andre vinne. 617 00:33:32,625 --> 00:33:34,083 Det er irrelevant. 618 00:33:34,167 --> 00:33:36,042 - Og ikke... - Hva? 619 00:33:36,750 --> 00:33:39,458 Siden jeg er guvernør, vil journalisten publisere. 620 00:33:39,542 --> 00:33:41,792 Ella. Dansen. 621 00:33:41,875 --> 00:33:44,708 Skru på TV-en. Kanal fire. Det er visst på alle. 622 00:33:44,792 --> 00:33:46,333 Nei, vi må ikke gjøre det. 623 00:33:46,417 --> 00:33:47,917 Ja. Kanal fire. 624 00:33:48,000 --> 00:33:49,000 Hvordan... 625 00:33:50,208 --> 00:33:52,917 Endelig, midt på dagen i dag, se på dette. 626 00:33:53,000 --> 00:33:55,125 Den nye guvernøren og ektemannen 627 00:33:55,208 --> 00:33:57,917 {\an8}viser hvordan man feirer en forfremmelse. 628 00:33:58,000 --> 00:33:59,167 {\an8}Man må smile. 629 00:34:04,458 --> 00:34:06,417 - Ok. - Ja? 630 00:34:06,500 --> 00:34:07,750 - Ses klokka 18.00. - Ja. 631 00:34:07,833 --> 00:34:08,958 Jeg er dårlig til slikt. 632 00:34:09,042 --> 00:34:10,125 Se på oss da. 633 00:34:11,208 --> 00:34:12,417 Derfor har du meg. 634 00:34:13,000 --> 00:34:16,000 Bare glem journalisten, ok? 635 00:34:16,083 --> 00:34:18,625 Jeg kjenner ham. Jeg fikser dette. 636 00:34:19,417 --> 00:34:20,750 - Jaså? - Ja! 637 00:34:22,083 --> 00:34:24,000 Spør hvordan han kan publisere 638 00:34:24,083 --> 00:34:27,000 når han bare har en vakt som gjetter hva vi gjorde bak lukkede dører. 639 00:34:28,542 --> 00:34:29,708 Jeg sa det. 640 00:34:30,542 --> 00:34:32,167 - Hva? - Kom igjen, vennen. 641 00:34:32,250 --> 00:34:34,708 Ikke gjør dette mot deg selv. 642 00:34:34,792 --> 00:34:36,875 Fyren hørte sladder om lunsjene våre 643 00:34:36,958 --> 00:34:38,208 og spurte meg. 644 00:34:38,292 --> 00:34:39,458 Hva skulle jeg si? 645 00:34:39,542 --> 00:34:42,208 At vi prater inne på soverommet? 646 00:34:42,708 --> 00:34:46,708 Nei. Ok? Og dette gjør deg mer menneskelig. 647 00:34:46,792 --> 00:34:48,042 Menneskelig? 648 00:34:48,125 --> 00:34:49,042 Feil ord. 649 00:34:49,125 --> 00:34:50,542 Det er feil ord. 650 00:34:50,625 --> 00:34:52,458 Du må bare... Kom igjen. 651 00:34:52,542 --> 00:34:54,417 Vennen, hør her... 652 00:34:54,500 --> 00:34:55,750 Jeg bønnfaller deg. 653 00:34:55,833 --> 00:34:57,833 La oss nyte dette. 654 00:34:58,458 --> 00:34:59,542 Ja? 655 00:35:00,250 --> 00:35:03,042 Vi tar en pust i bakken. Ok? 656 00:35:03,125 --> 00:35:04,458 Det er vi. 657 00:35:07,875 --> 00:35:08,792 Ja? 658 00:35:08,875 --> 00:35:13,292 Den nye guvernøren og ektemannen løftet på tilskuernes humør 659 00:35:13,375 --> 00:35:15,958 idet de danset inn på kontoret. 660 00:35:26,375 --> 00:35:27,375 Hallo? 661 00:35:28,583 --> 00:35:32,083 Herregud! Dere var så bedårende. 662 00:35:32,500 --> 00:35:34,833 Kroppen min eksploderte i svette. 663 00:35:34,917 --> 00:35:36,375 Min første gladsvette. 664 00:35:37,042 --> 00:35:38,542 Har du et øyeblikk? 665 00:35:38,625 --> 00:35:41,542 Selvsagt. Er alt i orden? 666 00:35:41,958 --> 00:35:44,000 Du er den eneste jeg kan snakke med. 667 00:35:45,208 --> 00:35:46,750 Ryan sa det var han 668 00:35:46,833 --> 00:35:48,625 som fortalte journalistene om lunsjene. 669 00:35:48,708 --> 00:35:50,250 Hva skal jeg tro? 670 00:35:55,875 --> 00:35:57,417 - Hallo? - Jeg er her. 671 00:35:57,500 --> 00:35:58,833 Ingen reaksjon? 672 00:36:02,875 --> 00:36:05,208 Jeg trår varsomt, vennen. 673 00:36:05,292 --> 00:36:08,500 Ryan mener at jeg er for forsiktig, 674 00:36:08,583 --> 00:36:11,292 som jeg pleier å være. 675 00:36:11,375 --> 00:36:13,292 Problemet med å være forsiktig 676 00:36:13,375 --> 00:36:15,542 er at du aldri vet når det er rett. 677 00:36:17,042 --> 00:36:18,042 Ja. 678 00:36:19,708 --> 00:36:22,500 Jeg må gå snart. Si fort hva du syns. 679 00:36:23,375 --> 00:36:25,333 Jeg tenker det jeg alltid har tenkt. 680 00:36:27,125 --> 00:36:29,833 Mannen din er ei tikkende bombe i livet ditt. 681 00:36:32,667 --> 00:36:33,792 Ok... 682 00:36:35,042 --> 00:36:37,375 Du er mistenksom overfor alle optimister. 683 00:36:37,458 --> 00:36:39,042 Du er ikke rett person å spørre. 684 00:36:39,125 --> 00:36:39,958 Ok. 685 00:36:40,042 --> 00:36:41,875 Og Ryan er den som sluttet på college 686 00:36:41,958 --> 00:36:43,417 så lillebroren kunne gå der. 687 00:36:43,500 --> 00:36:45,417 Han tynnet ut tomatsausen. 688 00:36:45,500 --> 00:36:47,042 Du lovet å la det ligge. 689 00:36:47,125 --> 00:36:49,542 Det er ikke lett å glemme 690 00:36:49,625 --> 00:36:51,833 - at noen blir full... - For fire år siden. 691 00:36:51,917 --> 00:36:54,750 - For fire år siden. - ...og skryter av... 692 00:36:54,833 --> 00:36:58,667 ...at bedriften hans tjener 300 000 dollar ekstra. 693 00:36:58,750 --> 00:37:00,458 Han endret oppskriften 694 00:37:00,542 --> 00:37:02,958 - på grunn av lokal smak. - Nei, tynnet ut sausen. 695 00:37:03,042 --> 00:37:04,833 Hvorfor gjør du dette nå? 696 00:37:07,833 --> 00:37:09,208 Tilgi meg, vennen. 697 00:37:10,000 --> 00:37:11,333 Faen ta alt. 698 00:37:12,625 --> 00:37:16,167 Kan vi bare ta alt dette til oss? 699 00:37:18,625 --> 00:37:21,542 Ella, du er 34. 700 00:37:23,375 --> 00:37:26,875 Du ble nettopp guvernør... 701 00:37:28,167 --> 00:37:31,000 ...i delstaten der du ble født og vokste opp. 702 00:37:33,208 --> 00:37:34,625 Og jeg bare... 703 00:37:39,208 --> 00:37:40,667 Og jeg bare... 704 00:37:42,500 --> 00:37:43,500 Jeg bare... 705 00:37:46,958 --> 00:37:48,583 Tenker du på moren din? 706 00:37:51,167 --> 00:37:52,167 Ja. 707 00:37:52,792 --> 00:37:53,917 Jeg også. 708 00:37:58,917 --> 00:38:00,125 Ok... 709 00:38:00,208 --> 00:38:01,792 Jeg må tørke tårene og dra. 710 00:38:02,708 --> 00:38:04,000 Rydde i butikken. 711 00:38:05,000 --> 00:38:07,292 Ok. Glad i deg. Ha det. 712 00:38:07,375 --> 00:38:09,208 Glad i deg også. Vær guvernør. 713 00:38:10,833 --> 00:38:11,833 Ha det. 714 00:38:15,667 --> 00:38:18,333 Har du lest endringen i mammaloven? 715 00:38:19,458 --> 00:38:21,417 Ja, det er mye å lese. 716 00:38:21,500 --> 00:38:24,250 Men det er et sammendrag. Vi trenger tre stemmer. 717 00:38:24,542 --> 00:38:25,750 Ha det, Maggie. 718 00:38:30,583 --> 00:38:31,583 Ma'am? 719 00:38:32,708 --> 00:38:34,333 Det har vært veldig fint 720 00:38:34,417 --> 00:38:37,708 - å være vakt for deg... - Unnskyld, hva sa du? 721 00:38:37,792 --> 00:38:41,375 At jeg har likt å være vakt for deg. 722 00:38:41,458 --> 00:38:42,917 - Skal du dra? - Nei, du skal. 723 00:38:43,000 --> 00:38:44,500 - Hvor? - Guvernør Bills vakter 724 00:38:44,583 --> 00:38:46,333 - tar seg av deg nå. - Beklager. 725 00:38:46,417 --> 00:38:49,333 Jeg gir ikke slipp på den eneste med godt humør her. 726 00:38:49,417 --> 00:38:50,667 Du blir med meg. 727 00:38:52,167 --> 00:38:53,208 Takk, vise... 728 00:38:54,708 --> 00:38:55,958 Guvernør. 729 00:38:57,125 --> 00:38:58,125 Selv takk. 730 00:39:01,875 --> 00:39:02,875 Jøye meg. 731 00:39:04,000 --> 00:39:05,000 Jøye meg. 732 00:39:07,875 --> 00:39:10,417 Dette må ikke bli siste natt i leiligheten. 733 00:39:11,250 --> 00:39:12,250 Hva? 734 00:39:13,500 --> 00:39:15,625 La oss bo her så lenge vi kan. 735 00:39:17,375 --> 00:39:18,667 Hvorfor? 736 00:39:18,750 --> 00:39:20,875 Jeg vil bare beskytte... 737 00:39:23,208 --> 00:39:25,125 Jeg vil at vi... 738 00:39:26,750 --> 00:39:31,083 ...så langt som mulig... skal være som før. 739 00:39:31,167 --> 00:39:34,042 Vi må ikke flytte til guvernørboligen straks. 740 00:39:34,958 --> 00:39:36,375 Vi kan bli her. 741 00:39:37,250 --> 00:39:38,250 Det har blitt gjort før. 742 00:39:38,292 --> 00:39:39,125 Ja visst. 743 00:39:39,208 --> 00:39:40,375 - Ok. - Ok. 744 00:39:41,292 --> 00:39:42,333 Det er... 745 00:39:45,875 --> 00:39:46,875 Men... 746 00:39:47,833 --> 00:39:49,750 Men jeg kan vel ta en kikk på... 747 00:39:51,292 --> 00:39:54,500 ...guvernørboligen. Ikke sant? 748 00:39:55,417 --> 00:39:56,417 Ja. 749 00:39:57,458 --> 00:39:59,125 Ja. 750 00:39:59,208 --> 00:40:01,208 Jeg vil nyte dette, vennen. 751 00:40:01,833 --> 00:40:03,417 - Ikke sant? - Ja. 752 00:40:03,500 --> 00:40:05,667 Dette kalles en sunn holdning. 753 00:40:09,792 --> 00:40:11,833 Innsettelsesdagen. 754 00:40:11,917 --> 00:40:15,500 Som vanligvis betyr at noens drøm er oppfylt. 755 00:40:34,542 --> 00:40:35,542 Takk. 756 00:40:37,708 --> 00:40:39,208 Jepp. Unnskyld. 757 00:40:39,750 --> 00:40:41,000 Dere kjenner fakta. 758 00:40:41,625 --> 00:40:42,708 Vi er i knipe. 759 00:40:43,292 --> 00:40:45,875 Jeg har bare 14 måneder på å tjene dere. 760 00:40:45,958 --> 00:40:48,792 Vanskelig avgjørelser må tas raskt. 761 00:40:48,875 --> 00:40:51,958 Hver dollar investert i tidlig utdannelse... 762 00:40:52,042 --> 00:40:54,750 ...kan gi opp til sju dollar og 30 cent i... 763 00:40:54,833 --> 00:40:58,250 Mange eldre har mistet pensjonene til svindlere... 764 00:40:58,333 --> 00:41:01,625 Og potensialet til barna våre under fem... 765 00:41:01,708 --> 00:41:03,958 En lærerstreik ville vært knusende... 766 00:41:04,042 --> 00:41:08,625 Hvis vi ikke skaper en meningsfull førskoletid for dem nå. 767 00:41:08,708 --> 00:41:09,958 Førskole! 768 00:41:10,042 --> 00:41:11,083 Til slutt... 769 00:41:11,167 --> 00:41:13,333 - Til slutt? - ...og viktigst, 770 00:41:13,417 --> 00:41:17,292 for å oppnå dette må det bli konsensus mellom begge partiene. 771 00:41:17,375 --> 00:41:19,917 Det er et bedre ord enn kompromiss, 772 00:41:20,000 --> 00:41:23,750 fordi det tillater lidenskap og prioriterer fornuft. 773 00:41:23,833 --> 00:41:25,958 Gi den videre. Fort... 774 00:41:26,042 --> 00:41:28,042 Kongressrepresentantene trenger... 775 00:41:28,875 --> 00:41:31,000 TaKK Meg! 776 00:41:34,458 --> 00:41:38,208 Kongressrepresentantene trenger tid til å tenke seg om 777 00:41:38,292 --> 00:41:41,625 idet de tar avgjørelsene som vil påvirke skjebnen vår. 778 00:41:41,708 --> 00:41:43,792 Og det skjer ikke 779 00:41:43,875 --> 00:41:46,792 når de bruker 7-12 timer hver dag 780 00:41:46,875 --> 00:41:49,875 på å samle inn penger så de ikke har tid 781 00:41:49,958 --> 00:41:51,958 til å lese lovforslagene de stemmer over. 782 00:41:54,000 --> 00:41:56,292 Vi må bruke tida og energien 783 00:41:56,375 --> 00:42:00,375 som brukes på gjenvalg til å gjøre jobbene vi ble valgt til 784 00:42:00,458 --> 00:42:02,375 - i utgangspunktet. - Fort, fort. 785 00:42:02,458 --> 00:42:05,875 Ellers er det ikke vanskelig å forestille seg 786 00:42:05,958 --> 00:42:08,583 at vi glemmer valg og bare... 787 00:42:09,542 --> 00:42:12,375 {\an8}IkkE TaKK meg ELLER SI NAVNeT Mitt! 788 00:42:13,208 --> 00:42:16,500 Og gir stillinger til dem som samler inn mest penger 789 00:42:16,583 --> 00:42:18,333 siden de vil vinne uansett. 790 00:42:18,417 --> 00:42:19,292 Takk, Ella! 791 00:42:19,375 --> 00:42:24,250 {\an8}Myndighetene fungerer best når innbyggerne er interesserte og involverte. 792 00:42:25,083 --> 00:42:26,833 For, som det har blitt sagt: 793 00:42:27,417 --> 00:42:30,167 "Hvis du ikke vet hva du vil, 794 00:42:30,250 --> 00:42:32,125 får du antakelig det en annen vil." 795 00:42:32,208 --> 00:42:33,042 Ja. 796 00:42:33,125 --> 00:42:35,625 Så la oss sette i gang. 797 00:42:35,708 --> 00:42:36,917 - Takk. - Vi er glade i deg! 798 00:42:37,458 --> 00:42:39,292 - Hva syns du? - Hun er god. 799 00:42:40,250 --> 00:42:43,542 {\an8}Dere kan sitte hjemme. Kom igjen. Opp. 800 00:42:43,625 --> 00:42:44,958 Heia Ella! 801 00:42:45,792 --> 00:42:47,708 Hun er ikke til å tro! 802 00:42:47,792 --> 00:42:49,292 - Nevnte ikke deg. - Nei. 803 00:42:49,375 --> 00:42:50,417 Jeg fikser dette. 804 00:42:50,500 --> 00:42:51,667 - Gratulerer. - Takk. 805 00:42:51,750 --> 00:42:53,625 Estelle. Var Casey her? 806 00:42:53,708 --> 00:42:55,542 Jeg er bekymret for ham. 807 00:42:55,625 --> 00:42:57,667 Skal jeg også bekymre meg for ham? 808 00:42:57,750 --> 00:42:59,500 Nei. Men takk. 809 00:43:02,583 --> 00:43:04,375 Ella, det var tøft. 810 00:43:04,458 --> 00:43:06,042 - Du var god. - Takk. 811 00:43:06,833 --> 00:43:09,708 Hva sa tanta mi til deg i trappa? 812 00:43:10,833 --> 00:43:11,833 Estelle? 813 00:43:14,167 --> 00:43:18,083 Jeg lovet å ikke si det og uroe deg unødvendig. 814 00:43:18,167 --> 00:43:19,417 Nå er det for sent. 815 00:43:19,500 --> 00:43:21,000 Hun spurte om Casey hadde ringt... 816 00:43:21,083 --> 00:43:22,208 Gi oss et øyeblikk. 817 00:43:22,292 --> 00:43:23,125 Vent litt. 818 00:43:23,208 --> 00:43:25,333 Jeg er bekymret for Casey. 819 00:43:25,417 --> 00:43:26,833 Han er voksen. 820 00:43:26,917 --> 00:43:29,167 Vil du ta deg av meg litt? 821 00:43:31,333 --> 00:43:32,417 Ja. 822 00:43:33,292 --> 00:43:34,583 Jeg takket deg ikke. 823 00:43:34,667 --> 00:43:36,000 Du nevnte meg ikke. 824 00:43:36,083 --> 00:43:37,875 Bill ba meg ikke takke ham. 825 00:43:37,958 --> 00:43:38,958 Det forvirret meg. 826 00:43:39,583 --> 00:43:40,792 Om jeg takket en annen, 827 00:43:40,875 --> 00:43:42,583 ville det se ut som respektløshet mot Bill. 828 00:43:42,667 --> 00:43:45,875 Det ville jeg ikke. Jeg tenkte for mye. 829 00:43:45,958 --> 00:43:46,958 Som vanlig. 830 00:43:47,250 --> 00:43:48,167 Ja. 831 00:43:48,250 --> 00:43:49,250 Unnskyld. 832 00:43:50,625 --> 00:43:53,083 Jeg skal tale i morgen. Jeg gjør det godt igjen. 833 00:43:53,583 --> 00:43:54,792 Hva skal du si? 834 00:43:54,875 --> 00:43:56,208 Hva vil du jeg skal si? 835 00:43:56,292 --> 00:43:58,500 - Seriøst? - Ja. 836 00:43:59,500 --> 00:44:00,917 La meg svare senere. 837 00:44:08,167 --> 00:44:09,583 Hva er det neste? 838 00:44:09,667 --> 00:44:11,042 Hilse på donorer. 839 00:44:11,125 --> 00:44:12,833 - Sett i gang. - Kan ikke. 840 00:44:12,917 --> 00:44:14,083 - Casey? - Ja. 841 00:44:14,167 --> 00:44:17,583 Jeg tar meg av det. Gjør det du må. 842 00:44:17,667 --> 00:44:18,875 Takk. 843 00:44:23,042 --> 00:44:24,167 Casey! 844 00:44:27,958 --> 00:44:29,208 Det er Ella. 845 00:44:33,167 --> 00:44:34,792 - Hei. - Hei. 846 00:44:44,042 --> 00:44:45,083 Hallo. 847 00:44:48,500 --> 00:44:49,500 Hei. 848 00:44:51,000 --> 00:44:52,917 Det viktigste først. Godt å se deg. 849 00:44:55,125 --> 00:44:56,292 Hvordan går det? 850 00:44:56,958 --> 00:44:57,958 Jeg er... 851 00:45:00,583 --> 00:45:03,042 Beklager at jeg ikke har latt høre fra meg. 852 00:45:03,125 --> 00:45:05,042 - Bare at... - Det går bra. 853 00:45:05,708 --> 00:45:07,708 Jeg skulle ikke være storesøster. 854 00:45:08,542 --> 00:45:10,250 - Ja, ja. - Ja. 855 00:45:11,167 --> 00:45:13,875 Tante Helen sier at du er guvernør. 856 00:45:13,958 --> 00:45:15,875 Ja. 857 00:45:15,958 --> 00:45:16,958 Rart, hva? 858 00:45:17,458 --> 00:45:19,208 Nei. 859 00:45:21,583 --> 00:45:22,583 Jøss. 860 00:45:23,292 --> 00:45:24,500 Så du bor her? 861 00:45:25,167 --> 00:45:28,000 Veileder du ennå folk om sportsvedding? 862 00:45:28,083 --> 00:45:29,250 Ja. Jeg har en tidsfrist. 863 00:45:29,333 --> 00:45:31,708 Så jeg må... Hvis jeg kan... 864 00:45:42,417 --> 00:45:43,458 Kan det vente? 865 00:45:43,750 --> 00:45:46,542 Litt, men tidsfrister er veldig viktige her. 866 00:45:47,208 --> 00:45:48,375 Forstått. 867 00:45:50,042 --> 00:45:51,333 Hvordan går det ellers? 868 00:45:51,417 --> 00:45:52,417 Hvordan har du hatt det? 869 00:45:52,458 --> 00:45:54,375 Hva skjedde med den flotte jenta... 870 00:45:54,458 --> 00:45:56,042 Nei. Jeg kan ikke. 871 00:45:56,125 --> 00:45:57,458 Ikke snakk om det. 872 00:45:57,542 --> 00:45:59,125 - Unnskyld, unnskyld. - Det er... 873 00:46:01,750 --> 00:46:03,333 Får jeg en brus eller noe? 874 00:46:03,417 --> 00:46:05,125 - Ja visst. Det er i... - Takk. 875 00:46:07,500 --> 00:46:09,542 Har du hatt kontakt med pappa? 876 00:46:09,625 --> 00:46:12,708 Ja, han legger igjen meldinger på svareren. 877 00:46:12,792 --> 00:46:13,792 Jaså? 878 00:46:14,833 --> 00:46:15,833 Ja. 879 00:46:16,583 --> 00:46:18,167 Dagens var... 880 00:46:18,875 --> 00:46:20,708 Du skal få høre. 881 00:46:24,083 --> 00:46:26,708 Casey, dette er Olympia. 882 00:46:27,333 --> 00:46:28,333 Kom igjen. 883 00:46:29,000 --> 00:46:30,208 Hei, Casey. 884 00:46:30,292 --> 00:46:33,542 Nei, nei. Ikke stopp den. Den blir vill. 885 00:46:35,208 --> 00:46:37,000 Dette er Olympia. 886 00:46:37,083 --> 00:46:41,042 En merkelig, men kanskje passende måte å møtes på. 887 00:46:41,125 --> 00:46:42,125 Jaså? 888 00:46:42,167 --> 00:46:45,875 Faren din og jeg har lest om tilgivelse. 889 00:46:46,625 --> 00:46:50,917 Og jeg tror han har lært, som en kvinnelig forfatter skrev: 890 00:46:51,708 --> 00:46:55,292 "Du kan trykke fortida så tett til brystet 891 00:46:55,375 --> 00:46:59,250 at armene dine er for fulle til å omfavne nåtida." 892 00:46:59,333 --> 00:47:01,542 La det være nok. 893 00:47:02,208 --> 00:47:05,833 Og jeg heier på at familien din... 894 00:47:10,000 --> 00:47:11,083 Jepp. 895 00:47:11,667 --> 00:47:13,208 ...helbredes. 896 00:47:13,833 --> 00:47:14,833 Ha det. 897 00:47:14,917 --> 00:47:16,417 Herregud. 898 00:47:18,083 --> 00:47:20,292 Det har vært mange flere i det siste. 899 00:47:20,375 --> 00:47:23,542 Jeg har sluttet å høre, men det går inn på deg. 900 00:47:23,625 --> 00:47:26,167 La meg ordne det. Ok? 901 00:47:26,667 --> 00:47:28,542 Det ville ha vært fantastisk. Takk. 902 00:47:30,792 --> 00:47:32,083 Får jeg? Jeg har ikke spist. 903 00:47:32,958 --> 00:47:34,000 Ja. 904 00:47:34,750 --> 00:47:35,750 Vil du ha? 905 00:47:36,250 --> 00:47:37,250 Nei takk. 906 00:47:37,333 --> 00:47:38,958 Hvorfor ser du på klokka? 907 00:47:39,708 --> 00:47:41,375 Venter du noen? 908 00:47:41,458 --> 00:47:43,208 Nei, men jeg har en tidsfrist. 909 00:47:43,292 --> 00:47:45,583 Jeg liker ikke å bli høy før seks. 910 00:47:45,667 --> 00:47:46,667 Hva? 911 00:47:47,292 --> 00:47:50,333 Vi har ikke sett hverandre på lenge, og du vil bli høy? 912 00:47:50,625 --> 00:47:53,708 Vi har jo ikke snakket på lenge. 913 00:47:53,792 --> 00:47:55,500 For å holde deg med selskap. 914 00:47:55,583 --> 00:47:56,750 Så du ikke etiketten? 915 00:47:59,542 --> 00:48:00,958 Sitronekstrakt, sukker. 916 00:48:01,792 --> 00:48:02,833 Seks doser. 917 00:48:02,917 --> 00:48:05,375 Så du ikke ordet "Cannabis" på siden? 918 00:48:05,458 --> 00:48:06,458 Så du ikke det? 919 00:48:08,333 --> 00:48:09,333 Herregud! 920 00:48:09,917 --> 00:48:10,750 Nei! 921 00:48:10,833 --> 00:48:13,042 I 2008 tillot bare 13 delstater 922 00:48:13,125 --> 00:48:15,792 medisinsk marihuana, inkludert denne, 923 00:48:15,875 --> 00:48:19,958 selv om Ella hadde kjempet imot legalisering. 924 00:48:20,042 --> 00:48:21,458 - Vil jeg dø? - Ja. 925 00:48:21,542 --> 00:48:23,542 - Du vil ikke dø. - Jeg tuller ikke! 926 00:48:23,625 --> 00:48:25,333 Er den sterk? 927 00:48:25,417 --> 00:48:27,208 - Ja. - Får jeg hallusinasjoner? 928 00:48:27,292 --> 00:48:29,500 Sativa. Behagelig, reduserer stress. 929 00:48:29,583 --> 00:48:31,667 For meg fjerner den engstelser, skyld, 930 00:48:31,750 --> 00:48:33,292 bekymringer om vekten. 931 00:48:33,625 --> 00:48:35,958 Jeg skal ikke bekymre meg. 932 00:48:36,708 --> 00:48:39,125 Jeg tok ikke mye. Det går bra. 933 00:48:41,167 --> 00:48:43,417 - Ja. Ok. - Hva er det? 934 00:48:43,833 --> 00:48:44,958 Småkaka er sterkere. 935 00:48:47,458 --> 00:48:48,917 Er Snowbird fortsatt der? 936 00:48:52,917 --> 00:48:53,917 Jepp. 937 00:48:54,167 --> 00:48:56,833 Vi sender avløsning. Overtidsreglene må følges. 938 00:48:56,917 --> 00:48:57,917 Fanken. 939 00:49:00,125 --> 00:49:01,125 Unnskyld. 940 00:49:05,542 --> 00:49:08,708 Jeg trenger de ekstra pengene. Skilsmissen... 941 00:49:08,792 --> 00:49:10,333 ...blakker meg. 942 00:49:10,417 --> 00:49:11,875 Hun får det som er rettmessig. 943 00:49:13,917 --> 00:49:14,917 Ja. 944 00:49:21,292 --> 00:49:24,125 Jeg tror at Snowbird vil at vi blir på post. 945 00:49:24,917 --> 00:49:25,917 Hva gjør du? 946 00:49:25,958 --> 00:49:27,833 Overtid må godkjennes. 947 00:49:28,333 --> 00:49:30,542 Hun er i et svært privat møte 948 00:49:30,625 --> 00:49:32,625 - og vil ikke forstyrres. - Slutt. 949 00:49:32,708 --> 00:49:34,792 Jeg drukner. Ok? 950 00:49:35,292 --> 00:49:36,958 Det er fem minutter til overtid. 951 00:49:37,042 --> 00:49:39,417 - Det er 79 dollar timen. - Absolutt ikke. 952 00:49:39,500 --> 00:49:42,500 Jeg eier seks dollar. Ok? 953 00:49:42,583 --> 00:49:43,792 Jeg bare... 954 00:49:43,875 --> 00:49:46,167 Jeg har ungene på søndager. 955 00:49:46,250 --> 00:49:47,750 De ville ikke komme. 956 00:49:47,833 --> 00:49:49,750 Jeg løfter den yngste. Hun skriker. 957 00:49:49,833 --> 00:49:52,583 Jeg setter henne ned. Hun skriker. Ingenting virker. 958 00:49:52,667 --> 00:49:54,958 Jeg vil bare ha én god dag. 959 00:49:55,042 --> 00:49:59,250 Én god opplevelse 960 00:49:59,333 --> 00:50:02,417 der jeg tar dem med et sted eller gir dem... 961 00:50:02,500 --> 00:50:04,792 ...en gave. Noe. 962 00:50:04,875 --> 00:50:07,583 Noe gledelig før de tenker 963 00:50:07,667 --> 00:50:12,167 at faren deres er et null. 964 00:50:21,500 --> 00:50:22,625 Prøver du å gråte? 965 00:50:22,708 --> 00:50:23,708 Nei. 966 00:50:24,625 --> 00:50:26,500 Noe skjer. 967 00:50:27,917 --> 00:50:28,917 Noe... 968 00:50:30,375 --> 00:50:31,542 Ser du dette? 969 00:50:32,500 --> 00:50:34,167 Jeg ventet ikke dette. 970 00:50:40,708 --> 00:50:41,833 Så, så. 971 00:50:42,292 --> 00:50:43,875 Ok. Dere får bli. 972 00:50:43,958 --> 00:50:44,958 Oppfattet. 973 00:50:49,708 --> 00:50:51,417 Vennen? Jeg er her. 974 00:50:52,083 --> 00:50:53,583 Jeg er i guvernørboligen. 975 00:50:56,083 --> 00:50:58,750 Jeg får ansatte, en bil, et kontor, 976 00:50:58,833 --> 00:51:01,500 og min egen vakt, for svingende. 977 00:51:01,583 --> 00:51:03,000 Ja. 978 00:51:03,792 --> 00:51:06,542 Og... vi får bruke helikopteret. 979 00:51:06,625 --> 00:51:08,375 Nei. Helikopteret er for hastereiser 980 00:51:08,458 --> 00:51:10,500 når ingen annen transport holder. 981 00:51:10,583 --> 00:51:11,958 Det er et piano! 982 00:51:12,042 --> 00:51:15,500 Ryan, jeg er ikke helt i form. 983 00:51:15,583 --> 00:51:19,083 Jeg blir her i natt, ok? 984 00:51:19,167 --> 00:51:21,000 Jeg gjorde som du ville. 985 00:51:21,083 --> 00:51:23,500 Jeg snakket med fyren. Han avslutter saken. 986 00:51:23,583 --> 00:51:25,458 - Ja. - Ja. Men bare hvis... 987 00:51:25,542 --> 00:51:29,583 Bare hvis Du gir ham spesialtilgang 988 00:51:29,667 --> 00:51:32,708 Og han må vite det Innen en time 989 00:51:33,292 --> 00:51:35,000 Nei. Ingen spesialtilgang. 990 00:51:35,083 --> 00:51:36,583 Vi blir utpresset. 991 00:51:43,667 --> 00:51:45,208 Jeg skjønner. 992 00:51:46,042 --> 00:51:49,625 Opp med hånda om du har falt for feil person. 993 00:51:52,708 --> 00:51:53,708 Case? 994 00:51:54,833 --> 00:51:56,083 Har du noensinne...? 995 00:51:56,583 --> 00:51:58,250 Ikke tenk på det. 996 00:52:02,000 --> 00:52:07,667 Husker du første gang vi ble høye sammen? 997 00:52:08,500 --> 00:52:09,792 Min eneste gang. 998 00:52:09,875 --> 00:52:11,792 Da du var på MIT? 999 00:52:11,875 --> 00:52:13,542 Og jeg var så stolt. 1000 00:52:14,500 --> 00:52:16,958 Og jeg innså at du hadde agorafobi. 1001 00:52:17,792 --> 00:52:21,250 Det er ikke agorafobi om du selv vil være inne, 1002 00:52:21,333 --> 00:52:23,583 og det ikke er fobi eller tvangstanker. 1003 00:52:23,667 --> 00:52:25,375 La oss ikke diskutere det. 1004 00:52:26,000 --> 00:52:28,667 Det var så flott 1005 00:52:28,750 --> 00:52:31,292 å ikke føle at jeg måtte ordne opp i ting. 1006 00:52:32,042 --> 00:52:36,250 Som om søppelhaugen i hjernen min ble stengt, 1007 00:52:36,583 --> 00:52:39,875 og jeg hadde flotte, klare tanker. 1008 00:52:40,167 --> 00:52:42,333 Jeg gjorde det aldri igjen, men... 1009 00:52:43,625 --> 00:52:45,375 ...det var fristende. 1010 00:52:48,667 --> 00:52:50,833 Du store min, jeg tror de skjer igjen. 1011 00:52:50,917 --> 00:52:52,083 - Nei. Vær så snill! - Vent. 1012 00:52:52,167 --> 00:52:53,792 - La meg uttrykke tankene. - Nei. 1013 00:52:53,875 --> 00:52:55,083 - Nei... - Én... 1014 00:52:55,167 --> 00:52:57,000 ...er at jeg har savnet deg. 1015 00:52:57,083 --> 00:52:58,917 Du er så flott. 1016 00:52:59,000 --> 00:53:01,542 Hva så om du er agor... 1017 00:53:01,625 --> 00:53:05,125 En liten angstforstyrrelse er en del av at du er flott. 1018 00:53:07,083 --> 00:53:08,917 Og i det siste... 1019 00:53:09,917 --> 00:53:14,458 ...har jeg druknet i angst selv. 1020 00:53:15,458 --> 00:53:17,792 Men jeg drukner ikke nå. 1021 00:53:17,875 --> 00:53:19,042 Nei. 1022 00:53:19,583 --> 00:53:21,000 Mellom oss... 1023 00:53:21,083 --> 00:53:24,500 ...er jeg så glad for å ha denne jobben. 1024 00:53:24,583 --> 00:53:26,500 Selv om det var tilfeldig. 1025 00:53:27,500 --> 00:53:28,500 Og... 1026 00:53:30,083 --> 00:53:33,000 Resten... de personlige greiene... 1027 00:53:35,417 --> 00:53:36,417 Jeg vet ikke. 1028 00:53:38,250 --> 00:53:40,542 Jeg er redd for at han ikke elsker meg. 1029 00:53:41,208 --> 00:53:42,208 Ikke egentlig. 1030 00:53:43,792 --> 00:53:45,042 At han bare ville... 1031 00:53:47,667 --> 00:53:48,917 Jeg mente ikke det. 1032 00:53:51,167 --> 00:53:52,375 Jeg mente ikke det. 1033 00:53:52,458 --> 00:53:53,708 Det er bare... 1034 00:53:54,583 --> 00:53:57,375 Det er komplisert med vår bakgrunn 1035 00:53:57,458 --> 00:54:00,333 når du er sammen med en fra en vanlig familie. 1036 00:54:00,833 --> 00:54:03,583 Jeg har sluttet å prøve å være normal. 1037 00:54:03,667 --> 00:54:05,125 Jeg gjør noe lettere. 1038 00:54:06,292 --> 00:54:08,625 Case... jeg er glad i deg. 1039 00:54:09,458 --> 00:54:10,542 Kan jeg... 1040 00:54:11,083 --> 00:54:13,875 Jeg vil bare si en liten ting til. 1041 00:54:14,458 --> 00:54:15,708 Om jeg får. 1042 00:54:18,208 --> 00:54:21,458 Jeg har aldri sagt dette til meg selv engang. 1043 00:54:25,208 --> 00:54:30,208 Jeg vet hva som må gjøres i denne nye jobben. 1044 00:54:32,125 --> 00:54:34,292 Og, Gud hjelpe meg, jeg tror jeg kan. 1045 00:54:35,500 --> 00:54:38,667 Jeg kan gjøre folks liv bedre. 1046 00:54:40,042 --> 00:54:41,625 Enda mer enn forgjengeren min. 1047 00:54:41,708 --> 00:54:44,333 Som er bedårende, og alle liker ham. 1048 00:54:44,417 --> 00:54:47,750 Men han liker ikke dem, ikke egentlig. 1049 00:54:47,833 --> 00:54:49,458 Ikke nok til tøffe kamper. 1050 00:54:49,542 --> 00:54:53,792 Og jeg klarer aldri å skape slik... 1051 00:54:55,083 --> 00:54:56,250 "Stopp verden!" 1052 00:54:56,333 --> 00:54:59,833 "Hei, Nellie, hvordan har barna det? Gutten eller je...?" 1053 00:54:59,917 --> 00:55:02,750 Jeg har ikke slik appell. Jeg kan ikke småprate. 1054 00:55:02,833 --> 00:55:05,458 Og partilederne liker meg ikke! 1055 00:55:05,542 --> 00:55:09,500 De verdsetter ikke ideene mine eller arbeidet de krever! 1056 00:55:09,583 --> 00:55:12,542 De avskyr energien min, hva enn det betyr! 1057 00:55:13,167 --> 00:55:16,500 Men jeg vet hva som må gjøres i den nye jobben. 1058 00:55:16,583 --> 00:55:19,750 Ok? Vi må tiltrekke oss nye bedrifter. 1059 00:55:19,833 --> 00:55:23,500 Det går ikke med dårlige veier og havner, 1060 00:55:23,583 --> 00:55:27,042 og det går ikke om du ikke øker... veldig... 1061 00:55:27,125 --> 00:55:30,667 ...bilavgifter, særlig for næringskjøretøy. 1062 00:55:30,750 --> 00:55:34,667 Og du må ignorere hva det gjør med meningsmålingene. 1063 00:55:34,750 --> 00:55:36,458 For her er haken: 1064 00:55:36,542 --> 00:55:39,417 Du kan ikke være populær og fikse ting! 1065 00:55:44,250 --> 00:55:46,292 Vil du høre om favoritt-helseprogrammet mitt? 1066 00:55:46,375 --> 00:55:49,042 - Herregud, nei. - Jeg fant det i en fotnote 1067 00:55:49,125 --> 00:55:51,583 til en lov i Vermont eller Nebraska. 1068 00:55:51,667 --> 00:55:53,625 En delstat ingen er sinte på. 1069 00:55:53,708 --> 00:55:56,250 "Fordelene med tann-tiltak". 1070 00:55:56,625 --> 00:55:58,083 Si det. Tann-tiltak. 1071 00:55:58,167 --> 00:55:59,167 - Nei. - Det er gøy å si. 1072 00:55:59,250 --> 00:56:00,375 - Prøv det. - Nei. 1073 00:56:00,458 --> 00:56:02,000 - Kjempemorsomt. - Vil ikke. 1074 00:56:02,083 --> 00:56:02,917 - Vær så snill? - Nei. 1075 00:56:03,000 --> 00:56:04,226 - Tann-tiltak! - Jeg sier det ikke. 1076 00:56:04,250 --> 00:56:05,559 - Jeg sier det ikke. - Tann-tiltak. 1077 00:56:05,583 --> 00:56:06,958 - Tann-tiltak! - Takk. 1078 00:56:08,125 --> 00:56:10,917 Dra til et hvilket som helt landsens fylke, 1079 00:56:11,000 --> 00:56:13,458 og barnas tenner er i elendig forfatning 1080 00:56:13,542 --> 00:56:15,708 fordi de drikker så mye brus. 1081 00:56:15,792 --> 00:56:19,458 Og det er ingen tannleger der fordi det ikke er penger å tjene. 1082 00:56:19,542 --> 00:56:22,208 Så de begynte et gratisprogram 1083 00:56:22,292 --> 00:56:24,792 der lokale frivillige går dør-til-dør 1084 00:56:24,875 --> 00:56:28,625 og deler ut gratis tannpleiesett fra tannpastaselskaper. 1085 00:56:28,708 --> 00:56:31,375 Så som Leger uten grenser kommer det tannleger, 1086 00:56:31,458 --> 00:56:35,292 kanskje tre ganger i året, og behandler folk gratis! 1087 00:56:35,792 --> 00:56:38,375 Ikke bli opprømt. Det blir bedre. 1088 00:56:38,458 --> 00:56:41,750 Det beste er at sosialarbeiderne rapporterte at barna, 1089 00:56:41,833 --> 00:56:43,875 som har gått rundt med lukket munn 1090 00:56:43,958 --> 00:56:45,458 på grunn av tennene sine, 1091 00:56:45,542 --> 00:56:47,333 har begynt å smile. 1092 00:56:48,958 --> 00:56:49,875 Og... 1093 00:56:49,958 --> 00:56:52,083 Det synes å være en delvis grunn til 1094 00:56:52,167 --> 00:56:54,208 at flere fullfører high school 1095 00:56:54,292 --> 00:56:56,583 og oppfører seg bedre på skolen. 1096 00:56:58,083 --> 00:56:59,792 Takk for at du hørte på. 1097 00:57:01,292 --> 00:57:02,292 Din tur. 1098 00:57:10,708 --> 00:57:13,708 Casey, må du virkelig jobbe, 1099 00:57:13,792 --> 00:57:16,292 eller prøver du å unngå å snakke om deg selv? 1100 00:57:16,583 --> 00:57:18,917 Ja, jeg må jobbe. Jeg må rekke tidsfrister. 1101 00:57:19,000 --> 00:57:21,542 Det må jeg. Du har mye å gjøre. 1102 00:57:21,625 --> 00:57:22,667 Men... Dette er... 1103 00:57:22,750 --> 00:57:25,375 2100 personer betaler meg 1000 dollar i året hver, 1104 00:57:25,458 --> 00:57:26,542 og de venter på dette. 1105 00:57:26,625 --> 00:57:28,292 Jeg er sen for første gang. 1106 00:57:28,375 --> 00:57:31,083 Og du kommer hit og gjør alt dette og... 1107 00:57:31,750 --> 00:57:34,667 ...lar følelsene ta overhånd. Det passer ikke. 1108 00:57:34,750 --> 00:57:36,583 Jeg må rekke tidsfristene. 1109 00:57:40,125 --> 00:57:42,292 Tjener du to millioner dollar i året? 1110 00:57:42,375 --> 00:57:43,750 Omtrent, ja. 1111 00:57:45,417 --> 00:57:47,500 Jeg er nesten ferdig, ok? 1112 00:57:48,333 --> 00:57:49,458 Jøss. 1113 00:57:51,292 --> 00:57:52,542 Og jeg har ikke agorafobi. 1114 00:57:52,625 --> 00:57:55,625 Jeg velger selv å ikke gå ut. 1115 00:57:55,708 --> 00:57:57,417 Da hadde jeg ikke klart dette. 1116 00:57:57,500 --> 00:57:58,333 Se her. 1117 00:57:58,417 --> 00:57:59,500 - Jeg går ut døra. - Casey? 1118 00:57:59,583 --> 00:58:01,333 - Tar den av hengslene. - Unødvendig! 1119 00:58:01,833 --> 00:58:03,708 - Jeg skjønner. - Et valg. 1120 00:58:03,792 --> 00:58:04,958 - Valg. - Ok. 1121 00:58:05,042 --> 00:58:06,625 - Og jeg er sosial. - Ok. 1122 00:58:06,708 --> 00:58:09,167 Står til? Godt å se deg. Velkommen hit. 1123 00:58:09,250 --> 00:58:10,542 Står til? Godt å se deg. 1124 00:58:10,625 --> 00:58:12,792 Vedd på Detroit Lions. 1125 00:58:12,875 --> 00:58:15,250 På underdogen. Bookmakeren vil gråte. 1126 00:58:15,333 --> 00:58:16,458 Gråte. 1127 00:58:17,417 --> 00:58:21,792 Jeg kan ikke vise ansiktet før hodet mitt er klart. 1128 00:58:23,500 --> 00:58:24,875 Får jeg overnatte her? 1129 00:58:27,750 --> 00:58:28,625 Ja visst. 1130 00:58:28,708 --> 00:58:29,708 Takk. 1131 00:58:30,625 --> 00:58:31,625 Vent. 1132 00:58:32,167 --> 00:58:34,875 Har jeg sagt hvor glad jeg er for å treffe deg? 1133 00:58:35,292 --> 00:58:36,125 Ja. 1134 00:58:36,208 --> 00:58:38,167 La oss ikke si alt, ok? 1135 00:58:38,500 --> 00:58:39,500 Ok. 1136 00:58:40,833 --> 00:58:43,917 Ok. Hva har vi nå? 1137 00:58:45,875 --> 00:58:47,000 Herregud. 1138 00:58:47,792 --> 00:58:49,125 Det er dobbel lønn. 1139 00:58:58,625 --> 00:58:59,625 Så... 1140 00:58:59,917 --> 00:59:04,750 Er det greit at hun er lei seg for at hun ikke nevnte deg i talen 1141 00:59:04,833 --> 00:59:07,333 og at hun nå skal nevne deg. 1142 00:59:09,000 --> 00:59:12,125 Det første jeg gjorde da jeg giftet meg, 1143 00:59:12,208 --> 00:59:15,542 var å gjøre faren din til full partner, 1144 00:59:15,625 --> 00:59:17,208 så han ikke foraktet meg. 1145 00:59:17,917 --> 00:59:19,500 Jeg vet ikke hva mer hun kan gjøre. 1146 00:59:19,583 --> 00:59:21,625 Hun kan gjøre alt hun vil nå. 1147 00:59:21,708 --> 00:59:24,208 Gi deg den tittelen hun vil. 1148 00:59:26,208 --> 00:59:27,458 Stabssjef. 1149 00:59:28,208 --> 00:59:30,833 Trafikksjef. 1150 00:59:31,917 --> 00:59:33,083 Hva som helst. 1151 00:59:33,417 --> 00:59:36,083 Istedenfor ektemannen som blir... 1152 00:59:36,833 --> 00:59:37,917 ...nevnt. 1153 00:59:40,750 --> 00:59:42,958 Du skjønner det nå. 1154 00:59:43,583 --> 00:59:45,000 Moren din er smart. 1155 00:59:46,250 --> 00:59:48,667 Si hva som må til for å få det du vil 1156 00:59:48,750 --> 00:59:50,625 eller lev med ingenting. 1157 00:59:50,917 --> 00:59:54,500 Klart, sterkt, mandig. 1158 00:59:55,875 --> 00:59:57,750 Eller vil du bli som faren din? 1159 00:59:59,875 --> 01:00:01,208 Ingenting, gullet. 1160 01:00:02,792 --> 01:00:03,875 Jeg er gira. 1161 01:00:05,375 --> 01:00:06,375 Takk, mamma. 1162 01:00:09,292 --> 01:00:10,292 Glad i deg. 1163 01:00:13,167 --> 01:00:14,333 Glad i deg. 1164 01:00:19,042 --> 01:00:20,125 Takk. 1165 01:00:30,250 --> 01:00:31,250 Hei, Estelle. 1166 01:00:31,500 --> 01:00:34,042 Får jeg snakke med Jen på juridisk avdeling? 1167 01:00:34,125 --> 01:00:35,125 Ok, vent. 1168 01:00:39,167 --> 01:00:40,167 God morgen. 1169 01:00:40,250 --> 01:00:42,583 God morgen, Jen. Fant dere ut noe? 1170 01:00:42,667 --> 01:00:43,833 Ja. 1171 01:00:43,917 --> 01:00:45,958 Det er offentlig eiendom og derfor 1172 01:00:46,042 --> 01:00:48,375 - er det mot... - Så det er tvilsomt? 1173 01:00:48,458 --> 01:00:49,792 - Ja, ma'am. - Ok. 1174 01:00:52,500 --> 01:00:53,917 Estelle, er du med? 1175 01:00:54,000 --> 01:00:55,792 - Ja. - Jeg må forhindre noe. 1176 01:00:55,875 --> 01:00:57,917 Kan vi ha pressekonferanse? 1177 01:01:04,417 --> 01:01:05,625 Ble dere ikke avløst? 1178 01:01:08,458 --> 01:01:10,042 - Hei. - God morgen. 1179 01:01:10,542 --> 01:01:13,000 Vi trodde du ville vi skulle bli. 1180 01:01:13,625 --> 01:01:17,042 Kanskje det var feilkommunikasjon? 1181 01:01:17,125 --> 01:01:19,042 Hvilken feilkommunikasjon? 1182 01:01:19,792 --> 01:01:21,833 Du sa: "Vi ses." 1183 01:01:21,917 --> 01:01:24,958 Vi trodde du ønsket... 1184 01:01:26,083 --> 01:01:27,708 Kanskje det var vår feil. 1185 01:01:27,792 --> 01:01:30,583 Vi trodde det betød at du håpet vi ville... 1186 01:01:30,667 --> 01:01:32,625 Bryte besparelsesregler 1187 01:01:32,708 --> 01:01:35,875 og gi dere masse overtid når budsjetter kuttes? 1188 01:01:37,333 --> 01:01:38,333 Nei. 1189 01:01:38,417 --> 01:01:39,917 - Nei? - Nei. 1190 01:01:41,167 --> 01:01:43,292 Folk bor i bilene sine. 1191 01:01:43,375 --> 01:01:45,958 Og dere svindlet dem i deres bil. 1192 01:01:46,042 --> 01:01:47,208 Det var galt. 1193 01:01:47,792 --> 01:01:49,958 Jeg er overordnet. Det var mitt ansvar. 1194 01:01:50,042 --> 01:01:53,542 Det betyr ingenting at du tar ansvar. 1195 01:01:53,875 --> 01:01:54,917 Pokker ta, Nash. 1196 01:02:11,042 --> 01:02:13,167 - For en... - Hun hadde rett. 1197 01:02:13,250 --> 01:02:14,833 Jeg gjorde det for barna. 1198 01:02:14,917 --> 01:02:17,083 Det er gratis å være sammen med barna. 1199 01:02:17,167 --> 01:02:20,542 Det fins museer, biblioteker, 1200 01:02:20,625 --> 01:02:22,167 parker, lekeplasser. 1201 01:02:23,333 --> 01:02:24,583 Gjemsel. 1202 01:02:24,667 --> 01:02:25,875 Ballkasting! 1203 01:02:25,958 --> 01:02:27,208 Ja! 1204 01:02:27,875 --> 01:02:28,958 Takk. 1205 01:02:30,000 --> 01:02:31,625 Flott tips. 1206 01:02:31,708 --> 01:02:33,500 Takk, det var til hjelp. 1207 01:02:37,750 --> 01:02:40,000 Kast en ball til dem. Ros dem. 1208 01:02:40,083 --> 01:02:41,625 Ja. 1209 01:02:42,792 --> 01:02:43,958 Bondesjakk. 1210 01:02:44,042 --> 01:02:46,083 Jeg går rett på sak. 1211 01:02:48,542 --> 01:02:50,708 Det kan snart bli spredt informasjon 1212 01:02:50,792 --> 01:02:53,917 om visse sider ved mitt personlige liv. 1213 01:02:54,000 --> 01:02:56,208 Jeg bør snakke først så jeg ikke virker 1214 01:02:56,292 --> 01:02:58,833 defensiv senere. 1215 01:03:00,292 --> 01:03:04,542 Det siste året eller vel så det, for å bevare et ekteskap 1216 01:03:04,625 --> 01:03:06,542 og kanskje stifte familie, 1217 01:03:06,625 --> 01:03:09,292 - tross 17-timers arbeidsdag... - Hysj! 1218 01:03:09,375 --> 01:03:11,750 ...har jeg tilbrakt lunsjpausen med mannen min 1219 01:03:11,833 --> 01:03:15,042 i en offentlig eid leilighet ikke tilvist meg. 1220 01:03:16,458 --> 01:03:18,667 Vi hadde ekteskapelig omgang der. 1221 01:03:22,750 --> 01:03:25,375 Jeg vet nå at én fortolkning av loven 1222 01:03:25,458 --> 01:03:27,500 {\an8}anser bruk av et offentlig eide rom 1223 01:03:27,583 --> 01:03:30,333 {\an8}for personlige formål som en overtredelse. 1224 01:03:30,417 --> 01:03:32,250 Selv om andre er uenige i dette, 1225 01:03:32,333 --> 01:03:34,208 har jeg bedt delstatsrevisoren 1226 01:03:34,292 --> 01:03:36,917 taksere tida jeg brukte rommet. 1227 01:03:37,000 --> 01:03:39,708 Jeg skal betale beløpet hun kommer fram til. 1228 01:03:39,792 --> 01:03:42,125 {\an8}Jeg håper å snart legge fram 1229 01:03:42,208 --> 01:03:45,250 {\an8}saker som er mer verdige vår oppmerksomhet og tid. 1230 01:03:45,333 --> 01:03:46,333 Takk. 1231 01:03:47,083 --> 01:03:49,875 Hva mener du med "ekteskapelig omgang"? 1232 01:03:53,167 --> 01:03:55,583 Ella, se på dette. 1233 01:03:56,667 --> 01:03:58,625 - Herregud. Casey. - Gjør det du må. 1234 01:03:58,708 --> 01:03:59,708 Må snakke med deg... 1235 01:04:04,833 --> 01:04:06,542 Unna vei. 1236 01:04:15,250 --> 01:04:17,000 Hvor er hun? 1237 01:04:17,083 --> 01:04:20,583 Hun sa hun ikke kunne nås på en stund, men tar kontakt. 1238 01:04:20,667 --> 01:04:21,667 Ok. 1239 01:04:21,750 --> 01:04:23,542 Kan du si at jeg må treffe henne 1240 01:04:23,625 --> 01:04:25,458 straks hun slår på telefonen? 1241 01:04:25,542 --> 01:04:27,042 Kan jeg si hva det gjelder? 1242 01:04:27,125 --> 01:04:30,500 Ja visst. Det gjelder at hun ødela alt! 1243 01:04:30,583 --> 01:04:32,958 Jeg skal si det! 1244 01:04:45,833 --> 01:04:48,667 Med kriser overalt, 1245 01:04:48,750 --> 01:04:52,167 arbeid, ekteskap og en plaget lillebror, 1246 01:04:52,250 --> 01:04:55,083 blir problemet hvor du starter. 1247 01:04:59,167 --> 01:05:01,208 Case, vennen, gråter du? 1248 01:05:01,292 --> 01:05:03,708 - Nei! Er du sprø? - Unnskyld. 1249 01:05:03,792 --> 01:05:06,125 Tror du jeg gråter om jeg snakker om Susan? 1250 01:05:06,208 --> 01:05:07,292 - Ok. - Er jeg slik? 1251 01:05:07,375 --> 01:05:09,917 Unnskyld. Du skal ikke gråte over Susan. 1252 01:05:10,000 --> 01:05:12,542 La søppelet hope seg opp og få et tilbakefall 1253 01:05:12,625 --> 01:05:13,667 som ikke er agorafobi, 1254 01:05:13,750 --> 01:05:15,875 men får deg til å holde deg inne hvor lenge? 1255 01:05:16,333 --> 01:05:17,375 Tretten måneder. 1256 01:05:18,125 --> 01:05:19,667 - Hva er det? - Ingenting. 1257 01:05:21,542 --> 01:05:23,000 Jeg kan ha skadet livet mitt 1258 01:05:23,083 --> 01:05:25,500 ved å presse Susan for tidlig. 1259 01:05:26,708 --> 01:05:28,250 Jeg tenker ofte på det. 1260 01:05:28,333 --> 01:05:31,125 Det er en feil du aldri kommer deg av. 1261 01:05:31,625 --> 01:05:34,000 Fridde du til henne? 1262 01:05:34,083 --> 01:05:35,083 Nei. 1263 01:05:35,167 --> 01:05:37,542 Men det ville ha passet til følelsene mine. 1264 01:05:38,125 --> 01:05:40,583 - Ok. Hva gjord... du? - Hva jeg gjorde? 1265 01:05:40,667 --> 01:05:41,500 Ja. 1266 01:05:41,583 --> 01:05:43,375 - Vil du ha det ordrett? - Nei. 1267 01:05:43,458 --> 01:05:44,875 - Bare generelt? - Ja. 1268 01:05:44,958 --> 01:05:45,958 Ok. 1269 01:05:47,458 --> 01:05:50,083 Jeg sa at jeg tror at timing betyr nesten alt. 1270 01:05:50,750 --> 01:05:54,583 Og at en av timingene jeg er redd for å rote til, 1271 01:05:54,667 --> 01:05:56,625 er den der du sier: 1272 01:05:56,708 --> 01:05:59,708 "Jeg vil slutte å date og godta at jeg har funnet den 1273 01:05:59,792 --> 01:06:01,500 som vil gi livet mitt verdi." 1274 01:06:02,417 --> 01:06:04,250 Så langt er det ganske ordrett. 1275 01:06:06,250 --> 01:06:09,958 Så sa jeg, kanskje for høyt, at hun var den personen for meg. 1276 01:06:11,542 --> 01:06:14,167 Jeg spurte om hun følte det samme. 1277 01:06:14,250 --> 01:06:18,042 Og derfor vil slutte å lete etter en annen enn meg. 1278 01:06:18,833 --> 01:06:21,958 Hun sa at det fikk henne til å føle seg... rar. 1279 01:06:22,375 --> 01:06:24,833 Så sa hun "rar" et par ganger til og... 1280 01:06:25,500 --> 01:06:27,458 ...det var alt. 1281 01:06:33,167 --> 01:06:35,125 Sa hun at du var rar? 1282 01:06:35,958 --> 01:06:39,667 Nei. Godt spørsmål. Hun sa at "det" var rart. 1283 01:06:39,750 --> 01:06:41,167 Kan det være håp? 1284 01:06:41,250 --> 01:06:44,167 - Og dette var for over et år siden. - Ja, så vidt. 1285 01:06:44,250 --> 01:06:46,125 Hva skjedde da du ringte etterpå? 1286 01:06:46,208 --> 01:06:48,458 Jeg ringte aldri. 1287 01:06:48,542 --> 01:06:49,750 Og hun ringte aldri? 1288 01:06:49,833 --> 01:06:51,917 - Jeg skjønner ikke. - Jeg skiftet nummer. 1289 01:06:52,000 --> 01:06:54,500 Jeg ville ikke vite om all tida hun ikke ringte. 1290 01:06:54,875 --> 01:06:56,833 At hun ikke ringte straks, var klart. 1291 01:06:57,792 --> 01:06:59,583 - Bør jeg ringe henne? - Ja! 1292 01:06:59,667 --> 01:07:01,583 - Hva skal jeg si? - Hvordan står det til? 1293 01:07:01,667 --> 01:07:02,809 - Du har tenkt på henne. - Ok. 1294 01:07:02,833 --> 01:07:03,833 - Du vil møte henne. - Ok. 1295 01:07:03,917 --> 01:07:04,917 Du... 1296 01:07:05,292 --> 01:07:06,542 - Du vet. - Hva? 1297 01:07:09,625 --> 01:07:12,250 Jeg vil ikke si dette. Vet hvordan det høres ut, 1298 01:07:12,333 --> 01:07:13,375 men sannheten er... 1299 01:07:14,083 --> 01:07:16,500 ...at hun bor i Trent Park-området. 1300 01:07:16,583 --> 01:07:19,083 Avstanden blir vanskelig med problemene mine. 1301 01:07:19,167 --> 01:07:21,583 - Ikke sant? - Ok. 1302 01:07:21,667 --> 01:07:23,583 Vet du hva? 1303 01:07:23,667 --> 01:07:26,292 Bare å si det var vanskelig, og du gjorde det. 1304 01:07:26,708 --> 01:07:29,167 - Ja. - Case, du arbeider hardt. 1305 01:07:29,500 --> 01:07:32,125 Nå er dette arbeidet ditt. 1306 01:07:32,750 --> 01:07:33,750 Ok. 1307 01:07:33,917 --> 01:07:36,208 Ring henne. Ring meg om alt annet. 1308 01:07:36,292 --> 01:07:37,292 Ok. 1309 01:07:39,875 --> 01:07:42,292 Jeg er nesten ikke lei meg fordi jeg ringte deg. 1310 01:07:44,042 --> 01:07:45,042 Jeg tar det. 1311 01:07:48,125 --> 01:07:49,375 Hei. Er det noe? 1312 01:07:49,458 --> 01:07:53,417 Et mediehus har begynt å kalle deg noe spesielt, 1313 01:07:53,500 --> 01:07:54,792 og det slår an. 1314 01:07:54,875 --> 01:07:56,542 - Vil du høre hva det er? - Ja. 1315 01:07:56,625 --> 01:07:57,917 "Middagsfrøkenen". 1316 01:07:58,000 --> 01:07:59,917 La oss håpe det ikke bli sittende. 1317 01:08:00,000 --> 01:08:02,792 Du har blitt to prosent mer populær. 1318 01:08:04,667 --> 01:08:07,208 La oss bruke det mens vi kan. 1319 01:08:07,292 --> 01:08:08,917 Ha alle ansatte der til jeg kommer. 1320 01:08:09,000 --> 01:08:11,458 Det blir en lang økt, ingen telefoner inne. 1321 01:08:11,542 --> 01:08:12,708 - Ok. - Ha det. 1322 01:08:12,792 --> 01:08:14,083 - Ha det. - Vent litt. 1323 01:08:15,417 --> 01:08:17,582 - Hvordan har du det? - Du tuller. 1324 01:08:17,667 --> 01:08:19,207 Jeg syns jeg er på topp. 1325 01:08:19,292 --> 01:08:21,957 Jeg er bedre enn noensinne! 1326 01:08:22,042 --> 01:08:24,832 Selv om jeg kanskje må spraye mot lobbyister. 1327 01:08:24,917 --> 01:08:29,832 De har overøst meg med gaver til under ti dollar. 1328 01:08:29,917 --> 01:08:34,207 Trenger du en kjøleskapsmagnet eller ei rose, kom til meg. 1329 01:08:34,292 --> 01:08:35,625 Ella, dette er gøy. 1330 01:08:35,707 --> 01:08:36,957 Jeg føler også det. 1331 01:08:37,042 --> 01:08:38,792 Om da "gøy" er rett ord. 1332 01:08:38,875 --> 01:08:41,082 - Ella, det er gøy. - Greit. 1333 01:08:41,832 --> 01:08:43,417 Middagsfrøkenen takker av. 1334 01:08:44,875 --> 01:08:46,000 Greit. Ha det. 1335 01:08:46,082 --> 01:08:47,207 Å, vent! 1336 01:08:48,957 --> 01:08:50,875 Kan du sette meg over til faren min? 1337 01:08:51,667 --> 01:08:54,375 Ok, Ella. Lykke til. 1338 01:08:56,957 --> 01:08:58,332 Hei, det er Ella. 1339 01:08:58,417 --> 01:09:00,375 Jeg sa jeg ville treffe deg. Hva med nå? 1340 01:09:02,167 --> 01:09:03,750 Flott. Hva er adressen din? 1341 01:09:21,250 --> 01:09:23,332 Flott at du er her. Kom inn. 1342 01:09:24,542 --> 01:09:26,125 Guvernør, hva? 1343 01:09:27,625 --> 01:09:29,457 Jeg laget... 1344 01:09:29,542 --> 01:09:32,207 Casey forlater ikke leiligheten sin, 1345 01:09:32,292 --> 01:09:34,457 og telefonene fra deg stresser ham. 1346 01:09:35,207 --> 01:09:36,457 Så kutt ut. 1347 01:09:38,125 --> 01:09:39,417 Det var det jeg ville si. 1348 01:09:39,500 --> 01:09:43,792 Ok. Du og han må gjøre én ting for meg. 1349 01:09:44,167 --> 01:09:46,625 Olympia vil forlate meg 1350 01:09:46,707 --> 01:09:51,250 om jeg ikke forsoner meg med barna mine. 1351 01:09:51,332 --> 01:09:54,042 Hun sier jeg må ta ansvar for alle mine... 1352 01:09:56,167 --> 01:09:57,208 ...misgjerninger. 1353 01:09:57,542 --> 01:09:59,625 Som jeg har laget en liste over. 1354 01:09:59,708 --> 01:10:02,667 Så jeg kan angre spesifikt. 1355 01:10:02,750 --> 01:10:03,750 Vent. 1356 01:10:03,833 --> 01:10:06,208 Jeg har innrømmelsene mine her. 1357 01:10:09,625 --> 01:10:10,708 Ok... 1358 01:10:12,625 --> 01:10:14,500 Flott at vi gjør dette. 1359 01:10:15,375 --> 01:10:17,625 "Jeg vil innrømme handlinger 1360 01:10:17,708 --> 01:10:20,875 jeg er lei meg for og skammer meg over. 1361 01:10:20,958 --> 01:10:23,167 Mens jeg var gift, var jeg... 1362 01:10:24,083 --> 01:10:25,417 ...skjørtejeger. 1363 01:10:25,875 --> 01:10:26,917 Jeg..." 1364 01:10:27,000 --> 01:10:28,458 Ei utgiftskontogreie. 1365 01:10:28,542 --> 01:10:31,042 Feil unnskyldning. 1366 01:10:31,125 --> 01:10:33,833 "Jeg sendte Casey på militærskole da han var åtte 1367 01:10:33,917 --> 01:10:36,792 fordi jeg ikke ville ha ansvaret. 1368 01:10:37,292 --> 01:10:40,333 Jeg unngikk Ella..." Deg... 1369 01:10:40,417 --> 01:10:44,000 "Når jeg kunne fordi du skremte meg." 1370 01:10:45,458 --> 01:10:46,833 Du gjør det ennå. 1371 01:10:47,708 --> 01:10:49,542 "Jeg viste deg sjelden hengivenhet 1372 01:10:49,625 --> 01:10:50,833 - selv om jeg..." - Denne lista 1373 01:10:50,917 --> 01:10:52,458 vil ikke hjelpe med noe. 1374 01:10:53,042 --> 01:10:54,792 Vil du reparere ting? Ligg unna Casey. 1375 01:10:54,875 --> 01:10:57,292 Hvordan fikser jeg forholdet vårt? 1376 01:10:57,708 --> 01:11:01,083 - Fikse ting? - Reparere, ok? 1377 01:11:01,167 --> 01:11:02,167 La Casey være. 1378 01:11:02,250 --> 01:11:03,917 Ja? 1379 01:11:04,000 --> 01:11:05,000 - Ja. - Ja? 1380 01:11:05,083 --> 01:11:06,292 - Ja! - Flott! 1381 01:11:06,833 --> 01:11:08,500 Og hva gjelder deg, 1382 01:11:08,583 --> 01:11:12,417 er det noe som hindrer at vi går videre... 1383 01:11:13,875 --> 01:11:15,583 ...si det. 1384 01:11:23,292 --> 01:11:24,667 Det er noe... 1385 01:11:25,708 --> 01:11:28,083 ...jeg lurer på som plager meg. 1386 01:11:36,208 --> 01:11:38,083 Var du utro mot mamma på slutten? 1387 01:11:46,833 --> 01:11:49,167 Ikke... egentlig. 1388 01:11:59,958 --> 01:12:02,833 Hva sa jeg? Ikke egentlig. 1389 01:12:36,292 --> 01:12:37,667 Jeg må ringe først. 1390 01:12:39,667 --> 01:12:41,667 Hei, Susan, det er Casey. 1391 01:12:41,750 --> 01:12:43,208 Casey McCay? 1392 01:12:43,750 --> 01:12:45,750 Ja, lenge siden sist. 1393 01:12:46,417 --> 01:12:47,583 Er du gift? 1394 01:12:49,375 --> 01:12:52,458 Nei, jeg er heller ikke gift. 1395 01:12:52,917 --> 01:12:54,125 Kan jeg stikke bortom? 1396 01:12:55,500 --> 01:12:57,917 Ok, når er du tilbake? 1397 01:12:59,333 --> 01:13:01,083 Jeg er der om to timer. 1398 01:13:06,667 --> 01:13:08,042 Se hvem som fungerer. 1399 01:13:15,250 --> 01:13:17,083 Verum est difficile. 1400 01:13:17,167 --> 01:13:18,375 Teppet har rett. 1401 01:13:18,458 --> 01:13:22,417 Sannheten er hard, men du må konfrontere den. 1402 01:13:23,625 --> 01:13:24,750 Vi må snakke. 1403 01:13:25,500 --> 01:13:26,333 Ja visst. 1404 01:13:26,417 --> 01:13:27,792 Flott. Takk, alle sammen. 1405 01:13:27,875 --> 01:13:31,417 Guvernør Ella, du har ditt første personalmøte. 1406 01:13:31,500 --> 01:13:32,500 Takk, Estelle. 1407 01:13:35,083 --> 01:13:35,917 Hva skjer? 1408 01:13:36,000 --> 01:13:37,583 Du kalte inn til pressekonferanse. 1409 01:13:37,667 --> 01:13:39,167 Om livene våre. 1410 01:13:40,125 --> 01:13:42,333 Uten å høre med meg. 1411 01:13:43,667 --> 01:13:44,667 Nettopp. 1412 01:13:46,917 --> 01:13:48,583 Ja. Jeg... 1413 01:13:49,083 --> 01:13:51,583 Det var klart at noe måtte gjøres straks. 1414 01:13:51,667 --> 01:13:53,583 Men jeg skulle ha hørt med deg. 1415 01:13:53,667 --> 01:13:55,000 Godt poeng. Ok? 1416 01:13:55,083 --> 01:13:56,750 Jeg virket som en 1417 01:13:56,833 --> 01:13:59,375 som ikke har annet å gjøre enn å knulle kona 1418 01:13:59,458 --> 01:14:01,000 når hun er ledig i lunsjpausen. 1419 01:14:01,083 --> 01:14:02,500 - Vi hører ham. - Jeg sverger... 1420 01:14:02,583 --> 01:14:03,458 Skjønner. 1421 01:14:03,542 --> 01:14:04,375 Jeg sa ikke det. 1422 01:14:04,458 --> 01:14:06,250 Du trengte bare å høre med meg. 1423 01:14:07,167 --> 01:14:09,333 Da kunne alt dette ha vært unngått. 1424 01:14:09,417 --> 01:14:12,042 Vi to må snakke sammen hjemme. 1425 01:14:12,125 --> 01:14:13,542 Ok? Det passer ikke her. 1426 01:14:13,625 --> 01:14:14,875 Ikke tronerommet! 1427 01:14:14,958 --> 01:14:16,059 - Det passer ikke her. - Nei! 1428 01:14:16,083 --> 01:14:18,125 Har du et mål i tankene? 1429 01:14:18,208 --> 01:14:19,333 Et ønsket resultat? 1430 01:14:19,417 --> 01:14:22,542 For har du det, når vi det ikke herfra. 1431 01:14:22,625 --> 01:14:25,208 Så for Guds skyld slutt, så snakkes vi senere. 1432 01:14:26,125 --> 01:14:27,167 Nei! Ok? 1433 01:14:27,250 --> 01:14:28,250 Ella? 1434 01:14:29,458 --> 01:14:31,917 Dette er din skyld. Vet du det? 1435 01:14:32,000 --> 01:14:33,351 Hvis jeg hadde fått håndtere det... 1436 01:14:33,375 --> 01:14:34,250 Hva ville du ha gjort? 1437 01:14:34,333 --> 01:14:35,625 Ikke skift tema. 1438 01:14:35,708 --> 01:14:37,500 - Hva er temaet? - Temaet? 1439 01:14:37,583 --> 01:14:40,583 - At du rotet ting til. - Ikke snakk slik til meg. 1440 01:14:41,417 --> 01:14:42,750 Vil du vite hva temaet er? 1441 01:14:43,375 --> 01:14:45,792 At dette ekteskapet ikke fungerer for meg. 1442 01:14:55,375 --> 01:14:56,500 Du gjorde noe. 1443 01:14:57,833 --> 01:14:59,458 Nå er du bekymret for det. 1444 01:14:59,542 --> 01:15:02,292 Nei. Du er bekymret for det jeg gjorde. 1445 01:15:02,375 --> 01:15:06,375 Jeg betalte fyren for å legge bort saken. 1446 01:15:06,458 --> 01:15:08,792 Det er ingen bestikkelse, ifølge advokaten. 1447 01:15:08,875 --> 01:15:10,500 Det fins ingen lov mot å betale noen 1448 01:15:10,583 --> 01:15:13,083 - for å legge bort en sak. - La du penger i en konvolutt 1449 01:15:13,167 --> 01:15:16,417 - og ga den til ham? - Nei. Han ville ha sjekk. 1450 01:15:16,500 --> 01:15:18,333 - Ga du ham en sjekk? - Ja. 1451 01:15:18,417 --> 01:15:19,976 Lurte du ikke på hvorfor han ønsket sjekk? 1452 01:15:20,000 --> 01:15:22,542 Fordi det var 7500. 1453 01:15:22,625 --> 01:15:25,167 Folk vil ikke gå rundt med så mye i kontanter. 1454 01:15:25,250 --> 01:15:26,500 Hva er ellers grunnen? 1455 01:15:27,542 --> 01:15:28,792 Bevis! 1456 01:15:38,042 --> 01:15:40,458 La oss snakke om oss. 1457 01:15:40,542 --> 01:15:42,125 Ja. Ekteskapet fungerer ikke for deg. 1458 01:15:42,208 --> 01:15:43,417 Nei, men det kan det. 1459 01:15:47,042 --> 01:15:48,500 Husk hva du sa 1460 01:15:48,583 --> 01:15:50,792 om å nevne meg i den neste talen din? 1461 01:15:50,875 --> 01:15:52,208 - Ja. - Ikke sant? 1462 01:15:52,292 --> 01:15:53,792 Dette kan være det. 1463 01:15:54,167 --> 01:15:55,333 Dette kan fikse ting. 1464 01:15:55,417 --> 01:15:56,417 Dette... 1465 01:15:57,292 --> 01:15:58,667 Jeg tror dette blir bra. 1466 01:16:01,208 --> 01:16:02,208 Hva... 1467 01:16:05,000 --> 01:16:06,583 "Ektemannen min vil være ved min side 1468 01:16:06,667 --> 01:16:08,417 og bruke av arbeidserfaringen sin 1469 01:16:08,500 --> 01:16:10,750 til alles beste, til deres beste." 1470 01:16:11,875 --> 01:16:12,792 Skrev du dette? 1471 01:16:12,875 --> 01:16:13,875 Ja. 1472 01:16:13,917 --> 01:16:16,542 - Jeg hørte med familien, men ja. - Ok. 1473 01:16:17,292 --> 01:16:20,083 "Han vil delta i styret av delstaten vi elsker. 1474 01:16:20,167 --> 01:16:23,125 Familieverdiene våre blir nå regjeringsverdier. 1475 01:16:23,208 --> 01:16:26,625 Jeg er glad for at dere får to for prisen av én." 1476 01:16:36,708 --> 01:16:38,792 Det høres ut som vi skal styre sammen. 1477 01:16:38,875 --> 01:16:40,458 Du har bruk for meg, Ella. 1478 01:16:40,542 --> 01:16:43,667 For folk... liker meg. 1479 01:16:43,750 --> 01:16:45,667 Og ærlig talt ser de deg... 1480 01:16:46,625 --> 01:16:47,625 La være. 1481 01:16:47,875 --> 01:16:50,208 Jeg er ikke morsom. Om jeg ikke får dette... 1482 01:16:50,292 --> 01:16:53,542 Om jeg ikke får en jobb med en tittel, 1483 01:16:53,625 --> 01:16:54,768 - der jeg leder ting... - Ryan. 1484 01:16:54,792 --> 01:16:56,708 ...hvorfor er jeg her? 1485 01:16:56,792 --> 01:16:59,500 - Hvorfor du er her? - Hva er jeg uten? 1486 01:16:59,583 --> 01:17:00,708 Ektemann. 1487 01:17:02,125 --> 01:17:03,625 Brutalt å sette på en parkeringsplass. 1488 01:17:03,708 --> 01:17:04,958 Herregud. 1489 01:17:07,333 --> 01:17:08,875 - Ella. - Få gå på møtet, 1490 01:17:08,958 --> 01:17:11,042 - så snakkes vi senere. - Nei. 1491 01:17:11,583 --> 01:17:13,833 Ekteskapet er over om jeg ikke får dette. 1492 01:17:13,917 --> 01:17:16,042 Jeg tuller ikke. 1493 01:17:17,292 --> 01:17:21,000 Moren min sa at du ville ha de lunsjene 1494 01:17:21,083 --> 01:17:23,167 så jeg ikke var utro som faren din. 1495 01:17:23,250 --> 01:17:25,625 Jeg er ikke faren din. 1496 01:17:25,708 --> 01:17:26,708 Ikke sant? 1497 01:17:27,167 --> 01:17:30,125 Når jeg er ulykkelig, er jeg ikke utro. 1498 01:17:30,208 --> 01:17:31,375 Jeg går. 1499 01:17:32,083 --> 01:17:33,500 Nå. 1500 01:17:45,500 --> 01:17:46,500 Greit! 1501 01:17:52,958 --> 01:17:55,708 Om du ikke revurderer det her, nå, 1502 01:17:55,792 --> 01:17:57,625 går jeg offentlig ut, straks. 1503 01:17:57,708 --> 01:17:58,875 Og det blir ikke: 1504 01:17:58,958 --> 01:18:00,833 "De ønsker hverandre alt godt." 1505 01:18:00,917 --> 01:18:04,042 Det blir en skitten skilsmisse. 1506 01:18:04,125 --> 01:18:05,917 I tillegg til alt annet. 1507 01:18:06,000 --> 01:18:09,083 Det ødelegger sjansene dine til alt annet. Seriøst. 1508 01:18:09,792 --> 01:18:11,750 Hvorfor gjøre det mot deg selv? 1509 01:18:19,792 --> 01:18:22,625 Fordi jeg ikke tror du kunne gjøre noe av dette 1510 01:18:22,708 --> 01:18:24,208 om du likte meg. 1511 01:18:34,083 --> 01:18:35,875 Guvernør. Telefon. 1512 01:18:35,958 --> 01:18:36,958 Ja. 1513 01:18:37,417 --> 01:18:38,958 Ingen som ikke er på lista. 1514 01:18:39,875 --> 01:18:40,875 Nei, ma'am. 1515 01:18:52,500 --> 01:18:53,708 Ikke applauder! 1516 01:18:56,042 --> 01:18:58,458 Unnskyld. Jeg trenger et øyeblikk. 1517 01:18:58,542 --> 01:18:59,708 Selvsagt. 1518 01:19:09,375 --> 01:19:10,375 Niks. 1519 01:19:20,250 --> 01:19:21,250 Ok. 1520 01:19:22,333 --> 01:19:24,250 Vi kaster oss ut i det. 1521 01:19:25,792 --> 01:19:26,792 Hei. 1522 01:19:27,208 --> 01:19:29,417 Så fint å se dere. 1523 01:19:40,083 --> 01:19:41,083 Denne veien. 1524 01:19:49,458 --> 01:19:50,583 Et øyeblikk! 1525 01:19:54,833 --> 01:19:55,750 Hei. 1526 01:19:55,833 --> 01:19:57,667 Jeg skulle ha tatt med noe. 1527 01:19:57,750 --> 01:20:01,917 Blomster eller en liten bil med en sløyfe. 1528 01:20:03,000 --> 01:20:04,000 Hva? 1529 01:20:04,208 --> 01:20:05,042 Unnskyld. 1530 01:20:05,125 --> 01:20:07,208 Jeg tenkte å si det i trappa. 1531 01:20:07,292 --> 01:20:09,542 Som en spøk slik at du lo. 1532 01:20:09,625 --> 01:20:10,893 Jeg visste ikke at det var en spøk. 1533 01:20:10,917 --> 01:20:12,250 Det er morsomt. Jeg lo. 1534 01:20:12,333 --> 01:20:13,750 - Unnskyld. - Jeg forstod. 1535 01:20:14,375 --> 01:20:15,250 - Ja. - Ja. 1536 01:20:15,333 --> 01:20:16,333 Godt å se deg. 1537 01:20:16,417 --> 01:20:17,417 Takk. 1538 01:20:18,083 --> 01:20:19,875 - Du virker... - Tynnere? 1539 01:20:22,125 --> 01:20:23,125 Ja visst. 1540 01:20:23,333 --> 01:20:25,417 Men jeg skulle til å si at du virker... 1541 01:20:25,500 --> 01:20:26,500 Anspent? 1542 01:20:27,000 --> 01:20:27,833 Nei. 1543 01:20:27,917 --> 01:20:29,208 Kanskje. Jeg vet ikke. 1544 01:20:29,292 --> 01:20:30,292 Jeg bare... 1545 01:20:30,333 --> 01:20:33,583 Jeg avbryter deg, og jeg bare... 1546 01:20:33,667 --> 01:20:35,833 Nei da. Men det går bra. 1547 01:20:35,917 --> 01:20:38,750 Og vi står ennå i døra. Så... 1548 01:20:38,833 --> 01:20:40,583 - Unnskyld. - Niks. Alt i orden. 1549 01:20:40,667 --> 01:20:42,833 - Vil du komme inn? - Ja. 1550 01:20:42,917 --> 01:20:44,125 Ok, ja. 1551 01:20:49,875 --> 01:20:51,083 Jeg... 1552 01:20:52,958 --> 01:20:55,375 - Hva? Case. - Vil du vite det? 1553 01:20:56,208 --> 01:20:57,125 Ja visst. 1554 01:20:57,208 --> 01:20:59,042 Ok, da. Sist jeg var her, 1555 01:20:59,125 --> 01:21:01,167 fikk jeg trøbbel for å si noe du mente, 1556 01:21:01,250 --> 01:21:04,042 antakelig riktig, var overdrevent. 1557 01:21:04,708 --> 01:21:07,000 Jeg prøver ikke å avbryte tankene dine. 1558 01:21:07,083 --> 01:21:09,125 Kan vi roe ned samtalen? 1559 01:21:10,000 --> 01:21:11,750 Roe ned. Ok. 1560 01:21:15,250 --> 01:21:16,292 Greit. 1561 01:21:17,542 --> 01:21:21,125 Det er en kjempegod restaurant ikke langt unna. 1562 01:21:21,208 --> 01:21:22,958 Jeg tror du vil like maten. 1563 01:21:23,042 --> 01:21:25,542 Vi drar dit. Du vil like den. 1564 01:21:25,625 --> 01:21:29,833 Jeg husker ikke nøyaktig hva som skjedde da uansett. 1565 01:21:29,917 --> 01:21:30,750 Ikke? 1566 01:21:30,833 --> 01:21:32,500 Husker du ikke? 1567 01:21:32,917 --> 01:21:34,625 Skal jeg gjenta viktige deler 1568 01:21:34,708 --> 01:21:36,625 - av den siste samtalen? - Nei! 1569 01:21:36,708 --> 01:21:39,417 Det hjelper ikke. 1570 01:21:41,167 --> 01:21:44,417 Jeg trodde vel at det i dag ville bli mer: 1571 01:21:44,500 --> 01:21:46,333 "Hvordan har du hatt det?" 1572 01:21:46,417 --> 01:21:49,000 "Veldig normalt." 1573 01:21:49,083 --> 01:21:50,417 "Jøye meg. For meg også." 1574 01:21:50,500 --> 01:21:52,333 Jeg vet ikke om jeg kan gjøre det. 1575 01:21:54,167 --> 01:21:56,500 Jeg har tenkt mye på hva jeg skal si om forrige gang. 1576 01:21:56,583 --> 01:22:00,375 Jeg kan ikke bare fortsette en ett år gammel samtale. 1577 01:22:01,708 --> 01:22:02,625 - Ok. - Flott. 1578 01:22:02,708 --> 01:22:03,833 - Fint. - Greit. 1579 01:22:03,917 --> 01:22:05,000 Greit. 1580 01:22:05,083 --> 01:22:08,000 Jeg henter kåpa mi. Du vil like stedet. Greit? 1581 01:22:15,792 --> 01:22:17,958 Du får ikke oppføre deg slik. 1582 01:22:18,042 --> 01:22:19,333 Du skiftet telefonnummer. 1583 01:22:19,417 --> 01:22:20,250 Du gjorde det! 1584 01:22:20,333 --> 01:22:23,667 Jeg ville ikke vite at du ikke ringte meg. 1585 01:22:27,083 --> 01:22:29,351 Du ville bare ha visst at jeg skiftet nummer om du ringte. 1586 01:22:29,375 --> 01:22:30,625 Jippi, geni. 1587 01:22:30,708 --> 01:22:32,167 Hva skulle du si da du ringte? 1588 01:22:32,250 --> 01:22:33,083 Hva skulle du si? 1589 01:22:33,167 --> 01:22:35,667 At jeg var veldig bekymret... Den gangen. 1590 01:22:37,042 --> 01:22:38,875 Kan vi slutte? 1591 01:22:50,333 --> 01:22:51,583 Ok... 1592 01:22:52,583 --> 01:22:54,333 La oss holde opp. 1593 01:22:54,417 --> 01:22:58,375 Dette er rart, jeg er utslitt, 1594 01:22:58,458 --> 01:23:00,875 og du er ennå... 1595 01:23:02,167 --> 01:23:03,167 ...underlig. 1596 01:23:03,667 --> 01:23:05,875 Så, ja. 1597 01:23:06,333 --> 01:23:08,125 Jeg tror jeg vet hva du mener. 1598 01:23:08,875 --> 01:23:10,375 Du ba om tid til å tilpasse deg. 1599 01:23:10,458 --> 01:23:11,833 Jeg fikk det ikke til. 1600 01:23:12,583 --> 01:23:13,583 Ja. 1601 01:23:15,042 --> 01:23:16,625 Jeg kan det ennå ikke. Jeg... 1602 01:23:17,208 --> 01:23:18,208 ...kan det ikke. 1603 01:23:18,917 --> 01:23:19,917 Ok. 1604 01:23:20,750 --> 01:23:21,750 Ok. 1605 01:23:24,792 --> 01:23:25,875 Men, men... 1606 01:23:26,792 --> 01:23:28,458 Det er et "men". 1607 01:23:29,083 --> 01:23:31,750 Du har mistet tråden i samtalen vi nesten hadde. 1608 01:23:31,833 --> 01:23:33,667 Vi snakket om at jeg forrige gang 1609 01:23:33,750 --> 01:23:35,833 stilte deg et spørsmål på en komplisert måte. 1610 01:23:35,917 --> 01:23:38,500 Jeg vet at du ikke vil takle det igjen. 1611 01:23:38,583 --> 01:23:41,625 Jeg tror at om jeg spurte på en enklere måte, 1612 01:23:41,708 --> 01:23:44,500 ville det rense lufta, og vi kunne gå ut og 1613 01:23:44,583 --> 01:23:45,875 spise og... 1614 01:23:45,958 --> 01:23:48,208 Vi kunne hatt det gøy. 1615 01:23:50,708 --> 01:23:53,417 Bare... kom hit. 1616 01:23:54,583 --> 01:23:55,583 Vær så snill? 1617 01:23:58,875 --> 01:24:01,458 Jeg skulle kanskje... 1618 01:24:01,542 --> 01:24:03,292 ...sette meg i... 1619 01:24:05,458 --> 01:24:06,458 Jeg... 1620 01:24:09,875 --> 01:24:11,458 Kanskje heller enn å snakke om det, 1621 01:24:11,542 --> 01:24:12,583 så skal jeg... 1622 01:24:13,208 --> 01:24:14,542 Jeg gjør det bare. 1623 01:24:15,333 --> 01:24:16,333 Ok. 1624 01:24:17,375 --> 01:24:21,917 Det jeg ville spørre om den gangen og... 1625 01:24:26,250 --> 01:24:27,792 ...like mye nå er... 1626 01:24:35,292 --> 01:24:37,208 Susan, vil du være kjæresten min? 1627 01:24:44,042 --> 01:24:45,125 Case... 1628 01:24:47,292 --> 01:24:48,292 Ja? 1629 01:24:52,958 --> 01:24:57,250 ...jeg beundrer nesten måten du ikke... 1630 01:24:59,500 --> 01:25:00,500 Nei. 1631 01:25:00,875 --> 01:25:02,333 Hør her. 1632 01:25:02,417 --> 01:25:05,000 Det har gått lang tid. 1633 01:25:05,083 --> 01:25:09,625 Vi har hatt andre opplevelser og vært sammen med andre. 1634 01:25:11,167 --> 01:25:13,292 Eller ikke. Jeg... Det er... 1635 01:25:13,375 --> 01:25:15,125 Det er hypotetisk, kanskje. 1636 01:25:16,542 --> 01:25:18,167 Jeg mener... 1637 01:25:18,500 --> 01:25:21,542 Hadde du spurt meg den gangen slik du spør nå. 1638 01:25:21,625 --> 01:25:24,167 Ville ting ha vært annerledes? 1639 01:25:24,792 --> 01:25:25,708 Jeg vet ikke. 1640 01:25:25,792 --> 01:25:27,458 Svaret ditt er så komplisert. 1641 01:25:27,542 --> 01:25:28,542 Bare... 1642 01:25:29,458 --> 01:25:30,750 Bare si det. 1643 01:25:37,083 --> 01:25:39,083 Ja. Det enkle er best. 1644 01:25:48,750 --> 01:25:50,167 Ok. Ja. 1645 01:25:50,250 --> 01:25:52,375 Jeg tror jeg kan være kjæresten din. 1646 01:25:58,458 --> 01:25:59,458 Ok. 1647 01:25:59,875 --> 01:26:02,333 Jeg er like overrasket som deg. 1648 01:26:03,167 --> 01:26:07,542 Men slik er det nå, så kan vi spise? 1649 01:26:07,625 --> 01:26:09,708 - Ja, absolutt. - Flott. Tusen takk. 1650 01:26:09,792 --> 01:26:10,792 Ok. 1651 01:26:23,792 --> 01:26:24,792 Jeg er gira. 1652 01:26:28,333 --> 01:26:29,625 Ok, ja. Dette... 1653 01:26:29,708 --> 01:26:31,125 - Dette vil fungere. - Ja. 1654 01:26:31,583 --> 01:26:33,042 Fortsett på ordnet vis... 1655 01:26:33,125 --> 01:26:34,625 Vent. Langsommere. 1656 01:26:36,375 --> 01:26:37,375 Ro ned! 1657 01:26:38,125 --> 01:26:41,875 Ryan, kan du legge noe til det du sa på pressekonferansen? 1658 01:26:42,333 --> 01:26:46,792 Det var kona mi som mente at vi kunne ordne det med en betaling. 1659 01:26:47,958 --> 01:26:52,000 Og... hun avgjorde å avslutte ekteskapet. 1660 01:26:52,083 --> 01:26:55,417 - Så leit. Og diskuterte dere... - Jeg sier ikke mer. 1661 01:26:55,500 --> 01:26:56,500 Takk, Ryan. 1662 01:26:59,583 --> 01:27:00,833 GUVERNØR (227) Tapte anrop 1663 01:27:02,917 --> 01:27:04,583 Hvem hjelper skolestyrene? 1664 01:27:04,667 --> 01:27:07,250 Hvem på vår side er på deres side? 1665 01:27:07,333 --> 01:27:08,458 Jeg vil vise et dokument 1666 01:27:08,542 --> 01:27:11,125 om videregående utdanning i Oregon. 1667 01:27:11,208 --> 01:27:13,542 Det er fascinerende. 1668 01:27:15,250 --> 01:27:16,333 Du verden! 1669 01:27:17,333 --> 01:27:20,542 Jeg glemte tida. Unnskyld. 1670 01:27:20,625 --> 01:27:22,125 Vi har et godt fotfeste. 1671 01:27:22,208 --> 01:27:23,208 Men... 1672 01:27:24,125 --> 01:27:25,750 Jeg vil bare si at jeg er... 1673 01:27:25,833 --> 01:27:26,833 Jeg er gira! 1674 01:27:27,875 --> 01:27:29,625 Jeg håper dere er det. Om ikke... 1675 01:27:29,708 --> 01:27:31,167 ...skal jeg gjøre dere det. 1676 01:27:31,250 --> 01:27:32,250 Trekk unna! 1677 01:27:32,333 --> 01:27:34,625 Trekk unna. Det er en ordre! 1678 01:27:35,125 --> 01:27:36,208 Trekk unna. 1679 01:27:38,333 --> 01:27:39,417 Guvernør! 1680 01:27:42,458 --> 01:27:43,458 Vi har deg. 1681 01:27:45,958 --> 01:27:47,875 - Unna! Det er en ordre! - Unna! 1682 01:27:47,958 --> 01:27:52,458 Ektemannen sier at guvernøren godkjente betalingen på $ 7500 1683 01:27:52,542 --> 01:27:54,083 og sa den var for 1684 01:27:54,167 --> 01:27:55,958 "PR-rådgivning." 1685 01:27:56,042 --> 01:27:58,625 Delstatssenator Tom Lawrence vurderer 1686 01:27:58,708 --> 01:28:00,958 en mistillitserklæring mot guvernøren. 1687 01:28:01,042 --> 01:28:02,542 Vent! 1688 01:28:06,042 --> 01:28:08,125 Guvernøren virket å kollapse 1689 01:28:08,208 --> 01:28:09,375 da hun ble hjulpet... 1690 01:28:09,708 --> 01:28:10,750 Pokkers presse. 1691 01:28:11,167 --> 01:28:14,083 Jeg... hører deg ikke. 1692 01:28:16,250 --> 01:28:17,250 Nei... 1693 01:28:17,583 --> 01:28:19,125 Jeg er lei av å ikke høre deg. 1694 01:28:19,208 --> 01:28:20,708 Vær forsiktig. 1695 01:28:22,917 --> 01:28:25,500 Belte. 1696 01:28:26,083 --> 01:28:28,333 Setebelte. 1697 01:28:33,167 --> 01:28:34,333 Hva sa du? 1698 01:28:37,250 --> 01:28:39,750 Bare... "pokkers presse". 1699 01:28:43,917 --> 01:28:45,958 Det er for enkelt å bebreide journalister. 1700 01:28:47,625 --> 01:28:50,667 De sliter med det samme som alle andre. 1701 01:28:52,125 --> 01:28:53,458 Nedskjæringer, 1702 01:28:54,417 --> 01:28:56,667 ekstrem arbeidsbelastning, 1703 01:28:57,417 --> 01:28:58,958 tap av verdighet, 1704 01:29:00,542 --> 01:29:01,875 tap av formål. 1705 01:29:05,292 --> 01:29:06,500 Hvem vet? 1706 01:29:08,667 --> 01:29:12,042 Kanskje vi alle er hamstre på samme hjul. 1707 01:29:13,833 --> 01:29:16,500 Redde for at barnet som kjøpte oss... 1708 01:29:16,875 --> 01:29:19,042 ...mister interessen. 1709 01:29:24,333 --> 01:29:27,333 Det er... alvorlig. 1710 01:29:32,083 --> 01:29:32,917 Snowbird. 1711 01:29:33,000 --> 01:29:35,417 Det er Maggie. Få henne på telefonen! 1712 01:29:35,875 --> 01:29:38,375 Ma'am, flertallslederen vil snakke med deg. 1713 01:29:40,625 --> 01:29:43,375 Det høres svakt ut... 1714 01:29:47,167 --> 01:29:49,333 Jeg kan ikke. 1715 01:29:52,417 --> 01:29:53,792 Hun kan ikke komme i telefonen. 1716 01:29:53,875 --> 01:29:55,625 Hun er der i bilen. 1717 01:29:55,708 --> 01:29:58,125 - Du har tatt deg vann over hodet. - Jeg skal si ifra. 1718 01:29:58,208 --> 01:29:59,250 Takk. Farvel. 1719 01:30:00,667 --> 01:30:02,000 Vi kjører til akutten. 1720 01:30:02,083 --> 01:30:03,500 Nei. 1721 01:30:04,292 --> 01:30:05,417 Det vil bli ille. 1722 01:30:05,500 --> 01:30:06,917 Jeg var ambulansearbeider, 1723 01:30:07,000 --> 01:30:09,167 og du viser tegn på hjernerystelse. 1724 01:30:09,792 --> 01:30:11,875 Jeg trenger bare et sted å tenke. 1725 01:30:13,542 --> 01:30:14,542 Det er alt. 1726 01:30:16,208 --> 01:30:17,208 Vær så snill. 1727 01:30:24,042 --> 01:30:25,042 Kan du gjøre det? 1728 01:30:28,250 --> 01:30:30,083 - Ekkelt. - Klar? 1729 01:30:40,167 --> 01:30:41,208 Takk. 1730 01:30:41,292 --> 01:30:42,292 Ingen årsak. 1731 01:30:48,708 --> 01:30:50,708 Du fulgte instruksjonene mine. 1732 01:30:51,125 --> 01:30:52,250 Ikke vær redd. 1733 01:30:52,792 --> 01:30:53,958 Ikke vær redd. 1734 01:30:56,583 --> 01:30:57,583 Ok? 1735 01:31:11,208 --> 01:31:12,917 - Hei. - Gudskjelov. 1736 01:31:13,000 --> 01:31:15,708 - Hei. Kom inn. - Ok. 1737 01:31:15,792 --> 01:31:17,667 La oss tørke deg... 1738 01:31:17,750 --> 01:31:19,500 - Hei. - ...og få deg i en dusj. 1739 01:31:19,583 --> 01:31:21,667 Det er klær fra da jeg var lettere, 1740 01:31:21,750 --> 01:31:22,750 i et skap. 1741 01:31:23,792 --> 01:31:26,000 Du skal få suppe. 1742 01:31:26,083 --> 01:31:27,000 Går det bra? 1743 01:31:27,083 --> 01:31:28,292 - Ja. - Ok. 1744 01:31:37,042 --> 01:31:38,167 Jeg er i orden. 1745 01:31:38,667 --> 01:31:39,833 Bevis det. 1746 01:31:40,542 --> 01:31:42,333 Si noe annet enn "jeg er i orden". 1747 01:31:45,208 --> 01:31:46,833 Jeg føler meg rar. 1748 01:31:52,500 --> 01:31:54,542 Jeg tenker på noe jeg leste. 1749 01:31:55,708 --> 01:31:57,167 Et offer for snøras. 1750 01:31:57,875 --> 01:32:00,375 Kvinnen ble nesten helt levende begravd. 1751 01:32:00,792 --> 01:32:01,792 Og... 1752 01:32:02,458 --> 01:32:03,667 Mistet tråden. 1753 01:32:04,500 --> 01:32:06,375 - Rasoffer. - Nettopp. 1754 01:32:07,167 --> 01:32:09,542 Hun kunne bare bevege to fingre. 1755 01:32:09,625 --> 01:32:13,417 Hun gravde med dem i timevis for å lage en lomme rundt munnen 1756 01:32:13,500 --> 01:32:16,125 fordi hun måtte høre seg selv skrike. 1757 01:32:17,750 --> 01:32:19,833 Du ville hatt godt av å skrike, Ella. 1758 01:32:20,708 --> 01:32:23,083 Ja. Fortsett. 1759 01:32:23,375 --> 01:32:24,208 Gjør det. 1760 01:32:24,292 --> 01:32:25,625 - Nei. - Gjør det. 1761 01:32:25,708 --> 01:32:28,167 Kom igjen. Skrik. 1762 01:32:29,583 --> 01:32:30,583 Greit. 1763 01:32:30,875 --> 01:32:31,708 Sett i gang! 1764 01:32:31,792 --> 01:32:32,792 Ok! 1765 01:32:44,833 --> 01:32:45,917 Nei. 1766 01:32:46,000 --> 01:32:47,250 Jeg kan kanskje ikke stoppe. 1767 01:32:47,333 --> 01:32:49,042 Synd, jeg skulle slutte meg til deg. 1768 01:33:00,375 --> 01:33:02,375 - Hei. Er Ella her? - Nei. 1769 01:33:02,458 --> 01:33:05,000 - Hei, Bill. - Se. Der er hun. 1770 01:33:06,167 --> 01:33:07,208 Hei. 1771 01:33:07,292 --> 01:33:09,042 Et fryktelig skjulested. 1772 01:33:09,125 --> 01:33:11,833 Jeg er Helen McCay. Unnskyld væremåten min. 1773 01:33:11,917 --> 01:33:13,333 Ok. 1774 01:33:13,417 --> 01:33:17,125 Hele ledelsen er med meg. Tidsklemma er drepen. 1775 01:33:17,208 --> 01:33:18,708 Hvor mange er det? 1776 01:33:18,792 --> 01:33:20,083 Hva? 1777 01:33:20,167 --> 01:33:21,917 Femten, tjue, tretti? 1778 01:33:22,000 --> 01:33:24,833 - Hva er forskjellen? - La oss gjøre det i baren min. 1779 01:33:24,917 --> 01:33:26,458 På hjørnet. Helen's. 1780 01:33:26,792 --> 01:33:28,958 Ikke dunk meg. 1781 01:33:31,500 --> 01:33:32,500 Kom igjen! 1782 01:33:32,542 --> 01:33:34,875 Jøye meg som de hadde ventet på dette. 1783 01:33:34,958 --> 01:33:38,000 De skulle endelig få bli kvitt Ella, 1784 01:33:38,083 --> 01:33:42,375 som var en påminnelse om at tvilen på seg selv 1785 01:33:42,458 --> 01:33:48,333 som forårsaket nattesvette, var sann. 1786 01:33:48,417 --> 01:33:49,750 Hvorfor så mange? 1787 01:33:49,833 --> 01:33:51,000 Kjære Gud. 1788 01:33:52,292 --> 01:33:54,125 - Denne veien. - Herover. 1789 01:33:55,042 --> 01:34:00,250 Vi har så liten tid siden mannen din hadde... 1790 01:34:00,833 --> 01:34:02,042 ...øyeblikket sitt. 1791 01:34:02,542 --> 01:34:03,708 Hva gjorde han? 1792 01:34:03,792 --> 01:34:06,375 Han gikk offentlig ut om at dere skilte lag. 1793 01:34:06,458 --> 01:34:08,042 Og han sa grunnen. 1794 01:34:08,125 --> 01:34:09,125 Og grunnen var? 1795 01:34:09,167 --> 01:34:10,917 Kan jeg snakke kun med Ella? 1796 01:34:11,000 --> 01:34:13,125 Nei. Og grunnen var? 1797 01:34:13,208 --> 01:34:14,417 Og grunnen var? 1798 01:34:14,708 --> 01:34:17,167 Han sa at han ville fortsette ekteskapet, 1799 01:34:17,250 --> 01:34:18,875 men du ville avslutte det. 1800 01:34:18,958 --> 01:34:22,583 Selv om du sa at du trengte ham for å gjøre jobben. 1801 01:34:24,042 --> 01:34:28,292 Og han sa at du samtykket i at utbetalingen på 7500 dollar 1802 01:34:28,375 --> 01:34:33,667 skulle brukes på PR-rådgivning? 1803 01:34:34,000 --> 01:34:35,917 Faen ta den drittsekken. 1804 01:34:38,042 --> 01:34:42,250 Unnskyld. Jeg har aldri sagt det før og vil aldri si det igjen. 1805 01:34:43,458 --> 01:34:44,458 Så... 1806 01:34:45,375 --> 01:34:48,000 ...da er jeg en som ikke fikser livet hjemme. 1807 01:34:48,083 --> 01:34:49,875 - Hvordan kan jeg styre? - Styre. 1808 01:34:49,958 --> 01:34:52,417 Det sier meningsmålingene. 1809 01:34:52,875 --> 01:34:55,417 La flertallslederen håndtere dette med deg. 1810 01:34:55,833 --> 01:34:57,125 - Maggie! - Ja! 1811 01:34:58,833 --> 01:34:59,833 Ok. 1812 01:35:00,792 --> 01:35:03,083 - Hei, Ella. - Hei, Maggie. 1813 01:35:03,792 --> 01:35:05,792 La oss være raske. 1814 01:35:05,875 --> 01:35:07,458 Vi vil at du går av straks. 1815 01:35:07,542 --> 01:35:09,333 Om ikke blir det mistillitserklæring. 1816 01:35:09,417 --> 01:35:12,833 Da blir du en gallionsfigur de neste 14 månedene. 1817 01:35:12,917 --> 01:35:14,750 Det er mye å ta til seg. 1818 01:35:14,833 --> 01:35:16,750 Men du ville høre sannheten. 1819 01:35:16,833 --> 01:35:21,042 Og du må bestemme deg denne nyhetssyklusen. 1820 01:35:21,458 --> 01:35:23,375 Akkurat nå. 1821 01:35:31,042 --> 01:35:32,042 Bill? 1822 01:35:32,958 --> 01:35:35,250 Blir du med ut? 1823 01:35:35,333 --> 01:35:36,333 Et øyeblikk. 1824 01:35:36,417 --> 01:35:37,542 Husk løftet ditt. 1825 01:35:39,458 --> 01:35:42,000 - Løftet? - Jeg vet ikke hva hun mener. 1826 01:35:43,458 --> 01:35:44,500 Du! 1827 01:35:45,083 --> 01:35:46,625 Hjelp henne eller dra til helvete. 1828 01:35:47,208 --> 01:35:48,500 Fint innspill. 1829 01:35:50,750 --> 01:35:52,667 Vi må bli fort ferdige. 1830 01:35:53,000 --> 01:35:56,000 Jeg stoler ikke på hjernen min. 1831 01:35:56,083 --> 01:35:57,583 Jeg skjønner. 1832 01:35:57,667 --> 01:36:00,875 Arbeidsledighet eller impotens. Et tøft valg. 1833 01:36:00,958 --> 01:36:04,083 Om det hjelper, ingen har noen fordeler. 1834 01:36:06,750 --> 01:36:09,208 Det er pest eller kolera. 1835 01:36:09,958 --> 01:36:14,000 Uansett vil de kalle deg guvernør for alltid. 1836 01:36:14,708 --> 01:36:16,458 Og det er fint. 1837 01:36:16,792 --> 01:36:19,833 Gjør jeg en alvorlig feil her? Om oss? 1838 01:36:20,792 --> 01:36:22,000 Hvilken feil? 1839 01:36:24,042 --> 01:36:26,125 Er du vennen min, Bill? 1840 01:36:27,583 --> 01:36:28,583 Tja... 1841 01:36:33,042 --> 01:36:37,250 Under omstendighetene er det et ekstremt komplisert spørsmål. 1842 01:36:37,333 --> 01:36:38,375 Ok. 1843 01:36:41,333 --> 01:36:44,083 Ja, jeg er vennen din. 1844 01:36:44,167 --> 01:36:45,500 Hei, venn. 1845 01:36:46,833 --> 01:36:48,875 Men jeg har også en rolle. 1846 01:36:48,958 --> 01:36:52,917 Med bekreftelsen kan jeg bare gjøre dette. 1847 01:36:57,833 --> 01:36:58,833 Ja. 1848 01:36:59,708 --> 01:37:02,583 Jeg lovet dem å holde meg utenfor. 1849 01:37:06,583 --> 01:37:09,458 Men det betyr ikke at jeg ikke har råd. 1850 01:37:11,542 --> 01:37:15,458 Ella, det de vil, er det du bør gjøre. 1851 01:37:15,542 --> 01:37:18,625 Kom deg ut mens det går dårlig, for gjøre du ikke det, 1852 01:37:18,708 --> 01:37:21,750 - vil de med glede gjøre det verre. - Hvorfor med glede? 1853 01:37:21,833 --> 01:37:25,542 Fordi du gjør det verste noen kan gjøre mot dem. 1854 01:37:25,625 --> 01:37:29,292 Du viser begrensningene deres. 1855 01:37:29,375 --> 01:37:33,875 Ella, de vil gjøre de neste 14 månedene til et helvete... 1856 01:37:34,458 --> 01:37:36,042 ...som hevn. 1857 01:37:36,750 --> 01:37:39,083 Så om du ikke liker ydmykelser... 1858 01:37:39,167 --> 01:37:41,458 - Det gjør jeg ikke. - Så gå inn og gå av. 1859 01:37:41,542 --> 01:37:44,875 - Jeg kan ikke gjøre det. - Hvorfor ikke? 1860 01:37:47,542 --> 01:37:48,875 Jeg elsker jobben. 1861 01:37:49,417 --> 01:37:51,542 De vil ikke la deg gjøre noe. 1862 01:37:51,917 --> 01:37:54,792 Ikke la deg ta med en blyant hjem. 1863 01:37:56,667 --> 01:37:58,333 Jeg er ferdig. 1864 01:37:59,208 --> 01:38:01,417 Jeg må dra. 1865 01:38:01,500 --> 01:38:02,708 Hvis... 1866 01:38:04,500 --> 01:38:06,917 Hvis noen spør hva vi gjorde her ute... 1867 01:38:07,000 --> 01:38:09,125 Selvsagt. Dra og bli bekreftet. 1868 01:38:09,667 --> 01:38:11,792 Takk. Farvel. 1869 01:38:15,292 --> 01:38:16,292 Ella? 1870 01:38:18,083 --> 01:38:22,667 Jeg tror jeg får gjøre en intelligent observasjon du kan fundere på. 1871 01:38:23,625 --> 01:38:27,375 Når så mange prøver å få deg til å gjøre noe, 1872 01:38:28,083 --> 01:38:31,000 har du bedre kort enn du tror. 1873 01:38:31,958 --> 01:38:33,500 Bruk det som du vil. 1874 01:38:36,250 --> 01:38:37,250 Fint. 1875 01:38:38,542 --> 01:38:40,792 Jeg sviktet deg ikke helt. 1876 01:38:43,875 --> 01:38:44,875 Lykke til, El. 1877 01:39:07,417 --> 01:39:08,417 Jeg blir. 1878 01:39:09,125 --> 01:39:10,833 - Tuller du? - Hva? 1879 01:39:10,917 --> 01:39:12,042 Å nei! 1880 01:39:13,000 --> 01:39:17,208 Kan du prøve å ikke være så velmenende, men være politiker et øyeblikk? 1881 01:39:18,083 --> 01:39:20,833 La oss snakke og prøve å finne et kompromiss. 1882 01:39:20,917 --> 01:39:23,500 Unnskyld. "Konsensus". 1883 01:39:25,500 --> 01:39:26,500 Ja visst. 1884 01:39:27,750 --> 01:39:29,750 Først, ikke stå over meg slik. 1885 01:39:35,292 --> 01:39:37,208 Dette er ikke personlig. 1886 01:39:37,292 --> 01:39:39,000 Det føles personlig, Maggie. 1887 01:39:46,792 --> 01:39:47,792 Kom igjen. 1888 01:39:49,333 --> 01:39:51,083 Hvis jeg ikke får det jeg vil, 1889 01:39:51,708 --> 01:39:53,667 vil jeg ikke bare bli i stillingen, 1890 01:39:53,750 --> 01:39:56,500 men stille igjen som uavhengig mot deres kandidat. 1891 01:39:57,417 --> 01:40:00,583 Ja, jeg vil tape. Men hvor mange stemmer får jeg? 1892 01:40:00,667 --> 01:40:02,750 Populariteten min har en bunn. 1893 01:40:03,250 --> 01:40:05,667 Middagsfrøkenen har fans, ikke sant? 1894 01:40:07,250 --> 01:40:10,500 Selv om jeg får elleve prosent, vinner ikke partiet. 1895 01:40:11,250 --> 01:40:12,250 Det vet du. 1896 01:40:15,542 --> 01:40:16,542 Eller...? 1897 01:40:17,958 --> 01:40:18,958 Eller... 1898 01:40:21,750 --> 01:40:22,750 ...jeg går av. 1899 01:40:24,375 --> 01:40:25,417 Hvis...? 1900 01:40:27,292 --> 01:40:29,542 Ja. Har deg. 1901 01:40:32,208 --> 01:40:33,208 Hvis... 1902 01:40:33,583 --> 01:40:37,250 Man kan se på Ellas guvernørstyre på to måter. 1903 01:40:37,333 --> 01:40:38,708 At det var en flause, 1904 01:40:38,792 --> 01:40:42,000 preget av en dum privat skandale... 1905 01:40:42,833 --> 01:40:45,667 ...eller slik jeg ser det og elsker det, 1906 01:40:45,750 --> 01:40:48,375 at med kun tre dager i stillingen... 1907 01:40:48,458 --> 01:40:49,958 Dette føles godt. 1908 01:40:50,042 --> 01:40:55,625 ...etterlot hun seg ekstremt mange lovvedtak. 1909 01:40:57,167 --> 01:40:58,750 Tannhelsegreiene, 1910 01:40:58,833 --> 01:41:00,208 det fins ikke penger... 1911 01:41:00,292 --> 01:41:01,792 Knapt noe trengs. 1912 01:41:01,875 --> 01:41:03,625 Tannlegeforbundet betaler. 1913 01:41:03,708 --> 01:41:06,167 Oppmuntre dem offentlig for å motivere dem. 1914 01:41:07,708 --> 01:41:08,792 Skal bli. 1915 01:41:08,875 --> 01:41:09,875 Takk, Maggie. 1916 01:41:19,458 --> 01:41:20,458 Ella... 1917 01:41:20,875 --> 01:41:22,958 ...jeg mistet billetten til et godt liv. 1918 01:41:23,042 --> 01:41:23,875 Ikke nå. 1919 01:41:23,958 --> 01:41:26,000 Nei. 1920 01:41:26,583 --> 01:41:28,292 Kan dette bli øyeblikket? 1921 01:41:29,208 --> 01:41:32,292 Det som alltid har ventet på oss. 1922 01:41:32,917 --> 01:41:34,292 Øyeblikket du trenger. 1923 01:41:36,708 --> 01:41:39,083 Kan du tilgi meg? 1924 01:41:50,208 --> 01:41:51,333 Ikke egentlig. 1925 01:41:58,708 --> 01:42:01,625 Jeg skjønner det med tilgivelse, 1926 01:42:01,708 --> 01:42:05,625 men kan ikke det å aldri tilgi 1927 01:42:05,708 --> 01:42:08,083 også frigjøre deg? 1928 01:42:08,500 --> 01:42:09,875 Jeg bare spør. 1929 01:42:09,958 --> 01:42:13,375 Jeg er så sint på Ryan. 1930 01:42:13,458 --> 01:42:15,792 Jeg har aldri vært så sint 1931 01:42:15,875 --> 01:42:17,583 at det er uutholdelig. 1932 01:42:17,667 --> 01:42:20,458 Du aner ikke hvordan det føles. 1933 01:42:20,542 --> 01:42:21,792 Jeg må få det ut. 1934 01:42:21,875 --> 01:42:23,000 Du tar feil. 1935 01:42:24,667 --> 01:42:26,375 Jeg aner hvordan det føles. 1936 01:42:28,625 --> 01:42:29,667 Jeg... 1937 01:42:30,417 --> 01:42:31,542 Du... 1938 01:42:33,458 --> 01:42:34,667 Stenger det inne. 1939 01:42:37,333 --> 01:42:40,042 Det må være frustrerende. 1940 01:42:40,125 --> 01:42:41,125 Korrekt! 1941 01:42:41,625 --> 01:42:45,208 Slik blir du når du ikke skriker. 1942 01:42:47,000 --> 01:42:50,042 Hør, Ella. Jeg har noe... 1943 01:43:14,250 --> 01:43:16,000 Vi bør gjøre det hver ettermiddag. 1944 01:43:16,083 --> 01:43:17,125 Ja. 1945 01:43:18,000 --> 01:43:20,792 En fantastisk følelse. 1946 01:43:20,875 --> 01:43:22,667 Jeg... Jøss! 1947 01:43:22,750 --> 01:43:24,250 - Ella. - Ja? 1948 01:43:24,333 --> 01:43:25,625 Jeg... 1949 01:43:27,375 --> 01:43:32,208 Jeg har unngått noe. Vi må ordne opp i noe. 1950 01:43:32,458 --> 01:43:33,458 Hva... 1951 01:43:33,875 --> 01:43:35,958 Problemet mitt er 1952 01:43:36,042 --> 01:43:39,125 at jeg henger fast i det Ryan gjorde. 1953 01:43:39,750 --> 01:43:42,833 Jeg vet at du takler toskeskapen hans 1954 01:43:42,917 --> 01:43:45,417 på en annen måte. 1955 01:43:45,500 --> 01:43:46,583 Så? 1956 01:43:47,167 --> 01:43:48,542 Jeg gjorde noe. 1957 01:43:48,625 --> 01:43:49,500 Ok... 1958 01:43:49,583 --> 01:43:51,750 Jeg satte i gang noe. 1959 01:43:52,792 --> 01:43:55,458 Men jeg er redd for... 1960 01:43:56,708 --> 01:44:00,583 ...at jeg skulle ha spurt deg først. 1961 01:44:07,792 --> 01:44:09,000 Tja... 1962 01:44:09,083 --> 01:44:10,417 For meg er det lett. 1963 01:44:11,083 --> 01:44:14,125 Jeg skal følge det jeg alltid har trodd på. 1964 01:44:16,292 --> 01:44:18,250 Tante Helen vet best. 1965 01:44:20,042 --> 01:44:22,208 Takk. Glad i deg. 1966 01:44:23,792 --> 01:44:29,375 Vi lurer oss selv, men de fleste sluttene i livet er uunngåelige. 1967 01:44:29,458 --> 01:44:32,708 Om du fortjener dem eller har deg selv å takke. 1968 01:44:33,625 --> 01:44:35,625 HYGIENEBRUDD LOKALET PASSER IKKE 1969 01:44:35,708 --> 01:44:37,375 Er du en idiot? 1970 01:44:37,458 --> 01:44:38,875 Er du en idiot? 1971 01:44:38,958 --> 01:44:41,125 Jeg kan rive det ned. Det er uvesentlig. 1972 01:44:41,958 --> 01:44:43,542 Hva smiler du av? 1973 01:44:43,625 --> 01:44:45,750 - Det neste sekundet. - Hva mener du? 1974 01:44:46,417 --> 01:44:47,417 Jeg snakker med... 1975 01:44:48,167 --> 01:44:49,417 Gjør motstand. 1976 01:44:49,500 --> 01:44:50,417 - Jeg... - Slipp. 1977 01:44:50,500 --> 01:44:51,917 Dere aner ikke hvem jeg er. 1978 01:44:52,000 --> 01:44:53,708 Du angrep en offentlig tjenestemann. 1979 01:44:53,792 --> 01:44:55,875 - La oss spise noe. - Gjør motstand. 1980 01:44:55,958 --> 01:44:58,250 Du liker pepperoni... 1981 01:44:58,333 --> 01:44:59,583 - Ja. - Ekstra ost. 1982 01:44:59,667 --> 01:45:00,917 Du liker hawaiipizza? 1983 01:45:01,000 --> 01:45:02,083 Hawaiipizza. 1984 01:45:02,542 --> 01:45:04,667 - Unnskyld. - Forsøk på bestikkelser. 1985 01:45:04,750 --> 01:45:07,875 - Unnskyld. - Elsker det. 1986 01:45:07,958 --> 01:45:09,792 Takk for alt dere gjør, 1987 01:45:09,875 --> 01:45:12,125 men dette er unødvendig! 1988 01:45:12,208 --> 01:45:13,250 Dette er... 1989 01:45:14,417 --> 01:45:15,833 Unnskyld. 1990 01:45:16,958 --> 01:45:21,458 Noen ganger sier folk "unnskyld" for sent. 1991 01:45:22,583 --> 01:45:26,833 Det tok en stund, men Ella oppnådde det hun kjempet for, 1992 01:45:26,917 --> 01:45:29,292 at mammaloven ble vedtatt 1993 01:45:31,042 --> 01:45:34,792 og et av de få ordene i politikken det er morsomt å si. 1994 01:45:34,875 --> 01:45:38,292 Tann-tiltak. Tann-tiltak! 1995 01:45:38,375 --> 01:45:40,542 Det er gøy! Innrøm det. 1996 01:45:40,625 --> 01:45:42,583 Juridisk hjelp. Kan jeg hjelpe? 1997 01:45:42,667 --> 01:45:44,542 Nok et telefonrom. 1998 01:45:44,625 --> 01:45:47,208 Men dette er Ellas barn. 1999 01:45:47,833 --> 01:45:50,000 Så det er én stor forskjell. 2000 01:45:50,083 --> 01:45:52,917 Ingen ber om noe. Bortsett fra... 2001 01:45:53,000 --> 01:45:54,375 Hvordan kan vi hjelpe? 2002 01:45:54,458 --> 01:45:55,458 En glede. 2003 01:45:56,708 --> 01:45:57,750 Det er gratis. 2004 01:45:57,833 --> 01:45:59,708 De kan ikke øke leien... 2005 01:45:59,792 --> 01:46:02,250 Vi kan kjøre deg til kontoret vårt. 2006 01:46:02,333 --> 01:46:03,500 Gud velsigne deg. 2007 01:46:04,083 --> 01:46:06,375 Ja, myndighetene kan hjelpe folk. 2008 01:46:06,458 --> 01:46:10,542 Men til sjuende og sist, for at en stor plan skal lykkes... 2009 01:46:10,625 --> 01:46:13,417 {\an8}...må mennesker hjelpe mennesker. 2010 01:46:17,667 --> 01:46:18,750 Dette er til henne. 2011 01:46:19,833 --> 01:46:20,833 Du. 2012 01:46:21,500 --> 01:46:22,958 Gjør det du. 2013 01:46:27,167 --> 01:46:28,208 Hva sa jeg? 2014 01:46:29,083 --> 01:46:31,125 Ja. 2015 01:46:32,792 --> 01:46:34,875 Hei, alle sammen. 2016 01:46:34,958 --> 01:46:39,250 Vi har forhindret 3022 utkastelser så langt. 2017 01:46:39,333 --> 01:46:41,792 Altså har vi beholdt tak over hodet 2018 01:46:41,875 --> 01:46:45,125 på 9080 familier. 2019 01:46:45,208 --> 01:46:47,208 Gratulerer! 2020 01:46:47,542 --> 01:46:48,542 Dere er flotte. 2021 01:46:48,875 --> 01:46:49,958 Takk. 2022 01:46:54,125 --> 01:46:55,458 Én siste tanke. 2023 01:46:56,208 --> 01:47:00,000 Ikke noe ord betyr det motsatte av "traume". 2024 01:47:00,083 --> 01:47:04,042 Men "håp" kommer nært. 2025 01:54:38,167 --> 01:54:40,167 Tekst: Jon Ivar Sæterbø