1 00:01:08,508 --> 00:01:09,708 父亲 2 00:01:09,768 --> 00:01:11,318 没出息 3 00:01:18,618 --> 00:01:19,718 父亲 4 00:01:25,498 --> 00:01:26,738 把门关上 5 00:01:27,718 --> 00:01:28,608 父亲 6 00:01:28,608 --> 00:01:29,788 关门 7 00:01:32,448 --> 00:01:34,428 我该拿你怎么办 8 00:01:35,478 --> 00:01:36,478 父亲 9 00:01:37,528 --> 00:01:38,808 那个呀 10 00:01:39,688 --> 00:01:42,188 不是随便画的 11 00:01:43,108 --> 00:01:45,608 你还敢狡辩 12 00:01:49,068 --> 00:01:50,128 起来 13 00:01:51,108 --> 00:01:54,528 认错 然后发誓再也不敢了 14 00:01:56,348 --> 00:01:57,468 认错 15 00:02:04,988 --> 00:02:06,748 不认错 是吧 16 00:02:07,158 --> 00:02:09,418 宁愿死在父亲手里 是吧 17 00:02:09,648 --> 00:02:10,778 很好 18 00:02:10,778 --> 00:02:13,178 唯一一个嫡子 19 00:02:13,178 --> 00:02:16,028 对政治和兵法不感兴趣 20 00:02:17,118 --> 00:02:20,288 就知道画那些没有脑袋的衣服 21 00:02:22,378 --> 00:02:23,378 去死 22 00:02:23,458 --> 00:02:25,098 干脆死掉算了 23 00:02:25,418 --> 00:02:29,918 嫡子若死了 还能把庶子光明正大地立为嫡子 24 00:02:30,368 --> 00:02:31,508 去死 25 00:02:31,508 --> 00:02:33,268 干脆死掉算了 26 00:02:33,578 --> 00:02:34,828 去死 27 00:02:35,178 --> 00:02:37,718 没出息的家伙 给我死掉 28 00:02:37,718 --> 00:02:39,058 去死吧 29 00:02:39,698 --> 00:02:41,058 去死 30 00:02:41,288 --> 00:02:42,888 去死 31 00:02:45,598 --> 00:02:47,208 冲啊 32 00:03:13,118 --> 00:03:16,158 延丰学将军夫妇回来了 33 00:03:16,158 --> 00:03:17,158 父亲 34 00:03:17,168 --> 00:03:18,118 万岁 35 00:03:18,128 --> 00:03:20,238 延丰学将军 36 00:03:20,238 --> 00:03:22,488 巡视了阿沙泰国所属的 37 00:03:22,488 --> 00:03:24,888 37省广阔的土地 38 00:03:24,888 --> 00:03:27,298 -整顿了边境 -父亲 39 00:03:27,298 --> 00:03:28,728 母亲 40 00:03:28,728 --> 00:03:30,248 -月儿 -万岁 41 00:03:30,798 --> 00:03:31,968 万岁 42 00:03:35,048 --> 00:03:37,928 月儿 过得好吗 有没有好好看书 43 00:03:37,928 --> 00:03:39,518 习武比较多 44 00:03:39,728 --> 00:03:40,798 我现在 45 00:03:45,608 --> 00:03:47,378 这个也会做 46 00:03:47,378 --> 00:03:49,258 又没有好好看书 是吧 47 00:03:49,588 --> 00:03:51,878 不就是读书吗 少读点无所谓 48 00:03:51,898 --> 00:03:53,008 让我看看 49 00:03:56,368 --> 00:03:57,928 变得更结实了 50 00:03:57,928 --> 00:04:00,188 看来没少玩儿啊 51 00:04:02,648 --> 00:04:03,488 给 52 00:04:03,578 --> 00:04:04,578 这是礼物 53 00:04:07,048 --> 00:04:10,238 这不是父亲您很珍惜的短刀吗 54 00:04:10,478 --> 00:04:12,028 以后就是你的了 55 00:04:12,568 --> 00:04:16,028 证明阿沙泰王孙身份的宝贝短刀 56 00:04:16,368 --> 00:04:17,598 父亲 57 00:04:20,878 --> 00:04:23,728 我的月儿 要长成勇猛的将军哦 58 00:04:26,818 --> 00:04:29,948 -万岁 万岁 -万岁 万岁 59 00:04:29,948 --> 00:04:30,878 万岁 60 00:04:30,948 --> 00:04:32,638 万岁 61 00:04:32,638 --> 00:04:34,378 -万岁 -万岁 62 00:04:34,618 --> 00:04:36,868 -万岁 -万岁 63 00:04:36,868 --> 00:04:39,018 万岁 万岁 64 00:04:55,528 --> 00:04:56,658 父亲 65 00:04:57,088 --> 00:05:00,358 我让你今天变成真正的男子汉 66 00:05:00,388 --> 00:05:01,388 跟我来 67 00:05:17,938 --> 00:05:19,898 延丰学在家吗 68 00:05:20,668 --> 00:05:22,288 您是司祖胜尚书吧 69 00:05:22,898 --> 00:05:27,928 延丰学不忠不义 企图谋反 我们来诛他满门 70 00:05:28,078 --> 00:05:29,078 开门 71 00:06:02,128 --> 00:06:03,888 这 这是什么声音 72 00:06:03,888 --> 00:06:05,488 将军 大事不好 73 00:06:07,408 --> 00:06:09,528 司祖胜尚书的士兵们闯进来 74 00:06:09,528 --> 00:06:11,608 正在屠杀我们的佣人 75 00:06:12,268 --> 00:06:13,268 胜兄 76 00:06:13,468 --> 00:06:14,628 怎么可能 77 00:06:15,758 --> 00:06:19,328 大胆逆贼延丰学 赶紧出来领旨 78 00:06:19,328 --> 00:06:20,328 这家伙 79 00:06:21,768 --> 00:06:23,008 感觉不妙 80 00:06:23,288 --> 00:06:24,748 先逃命吧 81 00:06:25,088 --> 00:06:26,648 肯定是有误会 82 00:06:27,908 --> 00:06:31,588 以防万一 你带着月儿赶紧躲起来吧 83 00:06:35,678 --> 00:06:36,678 胜兄 84 00:06:36,908 --> 00:06:38,418 大半夜地 这是干什么 85 00:06:41,178 --> 00:06:42,778 这到底是... 86 00:06:46,328 --> 00:06:50,018 让大胆逆贼延丰学 赶紧下跪 87 00:06:54,198 --> 00:06:55,308 我说 胜兄 88 00:06:55,308 --> 00:06:57,208 你疯啦 这是干什么 89 00:06:57,208 --> 00:06:58,638 给我闭嘴 90 00:06:58,958 --> 00:07:01,458 你当我是谁啊 91 00:07:05,198 --> 00:07:06,398 从现在起 92 00:07:07,518 --> 00:07:10,428 寡人是阿沙泰新的王 93 00:07:10,428 --> 00:07:12,048 注意你的言辞 94 00:07:13,078 --> 00:07:15,148 陛下还健在呢 95 00:07:15,418 --> 00:07:17,978 这个国家的王怎么会是你呢 96 00:07:18,378 --> 00:07:20,728 陛下他刚刚归西了 97 00:07:21,248 --> 00:07:22,248 什么 98 00:07:24,928 --> 00:07:25,928 难道 99 00:07:26,628 --> 00:07:28,838 你 造反了吗 100 00:07:30,078 --> 00:07:31,918 你是不是疯啦 101 00:07:31,918 --> 00:07:34,028 放开我 我要... 102 00:07:35,728 --> 00:07:36,928 司祖胜 103 00:07:38,028 --> 00:07:39,058 丰学 104 00:07:40,088 --> 00:07:42,848 念在我们从小一起长大的份上 105 00:07:42,848 --> 00:07:45,568 我给你两条路 106 00:07:45,868 --> 00:07:46,868 第一 107 00:07:47,178 --> 00:07:49,598 接受现实 108 00:07:50,718 --> 00:07:54,988 发誓忠于我这个阿沙泰新任的王 109 00:07:54,988 --> 00:07:56,038 那么就 110 00:07:56,798 --> 00:07:59,838 给你阿沙泰最高的富贵荣华 111 00:08:00,218 --> 00:08:00,988 该死 112 00:08:00,988 --> 00:08:02,088 第二 113 00:08:02,728 --> 00:08:05,278 如果不服从于寡人 114 00:08:05,498 --> 00:08:07,308 那么不仅是你 115 00:08:07,698 --> 00:08:10,428 你的妻子和独生女月儿 116 00:08:12,008 --> 00:08:14,328 也将立刻死在这里 117 00:08:15,488 --> 00:08:16,528 你 118 00:08:20,008 --> 00:08:22,698 你在胡说八道什么 119 00:08:26,488 --> 00:08:27,608 都退下 120 00:08:32,518 --> 00:08:35,118 我老朋友的最后一程 121 00:08:36,268 --> 00:08:38,608 寡人亲自送他上路 122 00:08:41,208 --> 00:08:42,258 司祖贤 123 00:08:44,268 --> 00:08:46,428 睁大眼睛 给我看清楚 124 00:08:47,098 --> 00:08:49,148 这就是王道 125 00:08:56,468 --> 00:08:58,228 这是殿下的命令 126 00:09:41,368 --> 00:09:42,878 我不是下令了吗 127 00:09:43,158 --> 00:09:45,168 我要亲自送他上路 128 00:09:45,168 --> 00:09:46,718 -父亲 -月儿 129 00:09:49,588 --> 00:09:51,248 将军 130 00:09:51,898 --> 00:09:52,938 月儿 131 00:09:53,128 --> 00:09:54,128 月儿 132 00:10:14,648 --> 00:10:17,448 父亲 133 00:10:33,308 --> 00:10:35,008 司祖胜 你这个混蛋 134 00:10:35,178 --> 00:10:37,408 你就不怕老天惩罚你吗 135 00:10:38,008 --> 00:10:39,178 你说什么 136 00:10:40,378 --> 00:10:43,068 我要永远记着这一刻 137 00:10:43,368 --> 00:10:45,788 一定要报这个仇 138 00:10:46,558 --> 00:10:50,618 并且我要抢走你的一切 139 00:10:50,618 --> 00:10:52,188 还愣着干什么 140 00:10:52,428 --> 00:10:55,198 快杀了那个小丫头 141 00:11:08,078 --> 00:11:09,418 母亲 142 00:11:11,088 --> 00:11:12,028 月儿 143 00:11:12,028 --> 00:11:13,338 逃吧 快点 144 00:11:13,518 --> 00:11:14,518 不要 145 00:11:15,168 --> 00:11:17,098 把母亲留在这里 146 00:11:17,448 --> 00:11:19,208 让我一个人怎么走啊 147 00:11:19,208 --> 00:11:20,208 月儿 148 00:11:20,298 --> 00:11:23,308 以后你是 这个国家唯一的王孙 149 00:11:23,658 --> 00:11:26,558 一定要活下来 日后东山再起 150 00:11:26,558 --> 00:11:28,288 母亲 151 00:11:47,588 --> 00:11:48,588 走 152 00:11:49,348 --> 00:11:50,348 快 153 00:11:50,638 --> 00:11:51,788 快走 154 00:11:53,158 --> 00:11:54,158 月儿 155 00:11:57,338 --> 00:11:58,958 母亲 156 00:12:02,018 --> 00:12:04,838 -母亲 -杀了穿黄色上衣的小丫头 157 00:12:04,838 --> 00:12:07,718 她是阿司泰唯一的王孙 158 00:12:07,718 --> 00:12:10,558 一旦见到她 立即给我斩杀 159 00:12:14,378 --> 00:12:16,068 丹菲 对不起 160 00:12:16,878 --> 00:12:18,998 你要去好地方 161 00:12:36,268 --> 00:12:37,938 那孩子确定往这边来了吗 162 00:12:37,938 --> 00:12:38,828 是 没错 163 00:12:38,828 --> 00:12:40,808 -给我搜 -是 164 00:12:48,678 --> 00:12:50,648 我敢肯定就在这里 165 00:13:07,528 --> 00:13:09,478 父亲 166 00:13:09,478 --> 00:13:11,138 我看到了 167 00:13:12,238 --> 00:13:13,808 那个小女孩 168 00:13:13,808 --> 00:13:15,258 她在哪里 169 00:13:35,448 --> 00:13:37,088 你真的看清楚了吗 170 00:13:40,368 --> 00:13:42,178 是那边 171 00:13:42,178 --> 00:13:45,208 只要见到那个小丫头 立即给我斩杀 172 00:13:45,818 --> 00:13:48,538 司祖贤 你今天学到了什么 173 00:13:50,318 --> 00:13:52,998 我在问你 在这里都学到了什么 174 00:13:56,388 --> 00:14:01,158 看到了这么痛快的一幕 却没学到任何东西是吗 175 00:14:02,588 --> 00:14:06,628 明明看到为父当上这个国家的君王 176 00:14:07,248 --> 00:14:10,348 既然你已目睹自己成为这个国家的太子 177 00:14:10,348 --> 00:14:13,478 却没有一点感慨是吗 178 00:14:14,458 --> 00:14:16,018 可恶 179 00:14:18,318 --> 00:14:20,478 这个软弱无能的家伙 180 00:14:21,208 --> 00:14:23,388 发现了小丫头的尸体 181 00:14:29,978 --> 00:14:32,458 在这里放上一把火 182 00:14:32,778 --> 00:14:37,548 把这该死的延氏王族 全都烧成灰烬 183 00:14:52,958 --> 00:14:55,168 若想告发我 那就去告吧 184 00:14:56,188 --> 00:14:57,788 但在那之前 185 00:14:58,458 --> 00:15:01,428 你会先死在我手里 186 00:15:06,958 --> 00:15:08,808 对不起 187 00:15:28,848 --> 00:15:31,948 对不起...对不起 188 00:15:42,008 --> 00:15:43,728 我要离开这里 189 00:16:10,168 --> 00:16:16,148 大家一起恭贺司祖胜陛下登基吧 190 00:16:16,148 --> 00:16:20,658 陛下 恭贺您登基 191 00:16:20,658 --> 00:16:22,848 -恭贺陛下 -恭贺陛下 192 00:16:22,848 --> 00:16:24,398 司祖胜陛下 193 00:16:24,398 --> 00:16:25,668 万岁 194 00:16:25,668 --> 00:16:27,568 -万岁 -万岁 195 00:16:27,568 --> 00:16:29,808 来 喝一杯吧 196 00:16:29,808 --> 00:16:31,218 万岁 197 00:16:31,218 --> 00:16:32,588 -万岁 -万岁 198 00:16:32,588 --> 00:16:34,118 万岁 199 00:16:34,118 --> 00:16:35,518 -万岁 -万岁 200 00:16:35,518 --> 00:16:36,558 万岁 201 00:16:36,558 --> 00:16:37,878 -万岁 -万岁 202 00:16:37,878 --> 00:16:38,988 万岁 203 00:16:38,988 --> 00:16:39,948 -万岁 -万岁 204 00:16:39,948 --> 00:16:41,548 万岁 205 00:16:41,548 --> 00:16:42,828 -万岁 -万岁 206 00:16:42,828 --> 00:16:44,168 万岁 207 00:16:44,168 --> 00:16:46,298 -万岁 -万岁 208 00:17:14,878 --> 00:17:16,988 你...你是何人 209 00:17:19,288 --> 00:17:20,618 这个恶鬼 210 00:17:21,768 --> 00:17:23,818 赶紧给我滚开 211 00:17:27,988 --> 00:17:29,718 给我滚 212 00:17:29,718 --> 00:17:32,088 别过来 213 00:18:16,188 --> 00:18:18,928 你们都给我乖乖地待在这里 214 00:18:26,298 --> 00:18:29,138 挑的可都是倾国之色啊 215 00:18:35,408 --> 00:18:37,058 那么下次再会 216 00:18:37,058 --> 00:18:38,638 好吧 217 00:18:43,748 --> 00:18:46,618 你怎么这么心急啊 218 00:18:49,148 --> 00:18:52,328 当个贪官污吏还嫌不够 如今还当起了采红使 219 00:18:52,358 --> 00:18:55,798 你这臭丫头 我这是按王命办差 220 00:18:55,798 --> 00:18:57,028 王命 221 00:18:57,028 --> 00:18:58,138 知道 222 00:18:58,138 --> 00:19:01,128 悄悄偷走全国各地的美少年和貌美如花的姑娘 223 00:19:01,128 --> 00:19:03,508 供给暴君司祖胜的游戏团 224 00:19:03,508 --> 00:19:04,778 就是这种王命 225 00:19:04,778 --> 00:19:06,328 其他的人送去何处 226 00:19:06,328 --> 00:19:07,788 在哪里 227 00:19:19,558 --> 00:19:21,088 还愣着做什么 228 00:19:21,098 --> 00:19:23,788 抓住她 229 00:19:55,108 --> 00:19:56,248 可恶 你怎么才来 230 00:19:56,248 --> 00:19:59,198 抱歉 那边一直追着我不放 231 00:20:02,498 --> 00:20:03,918 抓住他们 232 00:20:13,808 --> 00:20:15,468 可恶 233 00:20:16,748 --> 00:20:18,228 抓住他们 234 00:20:25,365 --> 00:20:27,535 明明能换上两斗 怎么会这样 235 00:20:27,535 --> 00:20:28,915 -快啊 快啊 -两斗 236 00:20:28,915 --> 00:20:30,925 -快跑 -站住 237 00:20:32,525 --> 00:20:34,305 你们在做什么 238 00:20:35,165 --> 00:20:36,445 真麻烦啊 239 00:20:36,845 --> 00:20:39,355 身为一国之王 长久以来饮酒歌舞 240 00:20:39,355 --> 00:20:41,955 不管男人还是女人 就知道贪色 241 00:20:41,955 --> 00:20:44,185 全国各地横行着贩卖人口 242 00:20:45,325 --> 00:20:47,135 忙于奉承巴结君王的贪官污吏 243 00:20:47,135 --> 00:20:49,155 就知道疯狂敛财 244 00:20:49,155 --> 00:20:50,585 站住 真是的... 245 00:20:50,585 --> 00:20:53,145 而穷苦百姓只能饿着肚子 流落街头 246 00:20:53,145 --> 00:20:54,955 你们多吃点 247 00:20:55,115 --> 00:20:58,905 司祖胜掌权不过十年而已 国家竟落得如此田地 248 00:21:02,115 --> 00:21:04,975 哎 可恶 启螺啊 249 00:21:04,975 --> 00:21:08,045 真是的 怎么把衣服做成这个德行 250 00:21:08,045 --> 00:21:10,055 怪不得卖得便宜 251 00:21:10,055 --> 00:21:11,725 喂 待会儿见吧 252 00:21:12,835 --> 00:21:14,925 启螺 你可别迟到啊 253 00:21:28,755 --> 00:21:31,765 诶 留步 留步 留步 254 00:21:31,765 --> 00:21:35,445 我只是想见缝工大娘一面 为何总是阻拦呢 255 00:21:35,445 --> 00:21:39,515 这个嘛 我们家缝工大娘啊 256 00:21:39,515 --> 00:21:41,385 容易害羞 257 00:21:41,385 --> 00:21:43,325 谁也不见 258 00:21:43,325 --> 00:21:44,965 那我就去找别家了 259 00:21:44,965 --> 00:21:46,045 你随意 260 00:21:47,045 --> 00:21:51,125 哎呦 您来了 夫人 快请进 261 00:21:52,785 --> 00:21:56,925 唉 感觉这里比较好 262 00:21:58,595 --> 00:22:00,315 染的颜色也最好 263 00:22:01,975 --> 00:22:04,475 夫人 瞧瞧这一件明黄色的 264 00:22:04,475 --> 00:22:06,435 哎 265 00:22:50,695 --> 00:22:52,425 不是缝工大娘 是个...缝工大叔 266 00:22:54,015 --> 00:22:55,285 你是何人 快退下 267 00:23:10,315 --> 00:23:11,315 怎么这么凉 268 00:23:20,815 --> 00:23:23,695 你 你 269 00:23:25,345 --> 00:23:26,945 你 270 00:23:26,945 --> 00:23:28,335 我下手太狠了吗 怎么办 271 00:23:33,485 --> 00:23:35,215 你别动 这样才能避免麻痹 272 00:23:55,365 --> 00:23:56,855 还是很痛吗 273 00:24:01,505 --> 00:24:05,645 别担心 今天好好睡一觉 明早就会好了 274 00:24:11,545 --> 00:24:14,045 你平时都睡不好的吗 275 00:24:15,125 --> 00:24:16,605 你怎么知道 276 00:24:16,605 --> 00:24:19,285 我看你身体像冰块一样 277 00:24:19,285 --> 00:24:21,585 这都是因为气息循环有问题 278 00:24:21,585 --> 00:24:23,625 莫非你是医官吗 279 00:24:23,625 --> 00:24:27,535 不是 医官怎么会穿这种服饰 280 00:24:27,535 --> 00:24:29,995 你一看这服饰就该猜到啊 281 00:24:29,995 --> 00:24:31,995 我是翩翩起舞的 282 00:24:31,995 --> 00:24:33,775 -是刺客 -不是 283 00:24:33,775 --> 00:24:35,735 是刺客 伪装成舞姬的刺客 284 00:24:35,735 --> 00:24:36,425 我都说了不是 285 00:24:36,425 --> 00:24:40,535 倘若并非刺客 怎能将我的孩子弄得如此狼狈 286 00:24:40,535 --> 00:24:41,535 孩子 287 00:24:45,025 --> 00:24:49,645 正如怀胎十月生下的孩子那般 这些也都是你珍视的作品 对吗 288 00:24:49,645 --> 00:24:51,125 我说这位大叔 289 00:24:51,125 --> 00:24:56,375 我上次就千叮咛万嘱咐过 一定要将衣物做得实用又结实 290 00:24:56,375 --> 00:24:59,865 可你还是做了一件薄如蝉翼的衣物 291 00:24:59,865 --> 00:25:02,795 动一动便会飘起来 还会被撕开 292 00:25:04,895 --> 00:25:06,445 真是的 293 00:25:06,445 --> 00:25:11,025 不过你为何总是不说敬语呢 294 00:25:11,025 --> 00:25:14,075 这不是理所当然的吗 我是你的客人 295 00:25:18,635 --> 00:25:22,035 你看 这是我亲自备好的衣本 296 00:25:22,035 --> 00:25:25,095 我已写好了要求 你就按照这单子做 297 00:25:25,095 --> 00:25:26,845 禁止其他艺术添加 298 00:25:26,845 --> 00:25:30,005 还有啊 把这些撕坏的地方也都修补一番 299 00:25:30,005 --> 00:25:31,955 我还有事要忙 先走一步了 300 00:25:31,955 --> 00:25:33,295 你这人啊 301 00:25:38,815 --> 00:25:40,645 没资格穿我的衣服 302 00:25:40,645 --> 00:25:42,455 去问其他店家吧 303 00:25:42,455 --> 00:25:44,935 那你把我的衣服还给我 304 00:25:44,935 --> 00:25:46,435 我去其他铺子里改改 305 00:25:46,435 --> 00:25:47,525 这不行 306 00:25:47,525 --> 00:25:48,475 为何不行 307 00:25:48,475 --> 00:25:51,145 凝聚我的心血和汗水还有灵魂所制成的孩子 308 00:25:51,145 --> 00:25:55,555 此衣物是我费了血汗还有灵魂赚来的钱买入的 309 00:25:56,995 --> 00:25:59,585 诶嘿 说了不行 310 00:25:59,585 --> 00:26:02,135 那么 把钱还给我 311 00:26:02,135 --> 00:26:03,745 我花了半两二十钱买的 312 00:26:03,745 --> 00:26:05,775 我就当折旧 半两银子吧 313 00:26:05,775 --> 00:26:07,465 无礼 314 00:26:07,465 --> 00:26:10,875 怎能如此厚颜无耻 你已将我的衣物毁了 315 00:26:10,875 --> 00:26:14,405 我没收你作品费 你都该感激涕零了 316 00:26:14,405 --> 00:26:15,865 你快走吧 317 00:26:15,865 --> 00:26:17,275 装腔作势 318 00:26:19,595 --> 00:26:21,435 大叔 319 00:26:21,435 --> 00:26:23,345 你是不是没朋友 320 00:26:23,345 --> 00:26:25,945 你和家里人关系也不怎么样 321 00:26:25,945 --> 00:26:28,855 在整个村子散播假消息说你是做针线活儿的 322 00:26:28,855 --> 00:26:31,925 窝在这里做活儿 情况不就显而易见嘛 323 00:26:31,925 --> 00:26:34,955 是不是你家里反对你做这门手艺 324 00:26:34,955 --> 00:26:38,075 你连自己的手艺都不够坦荡呢 325 00:26:38,075 --> 00:26:40,065 所以呢 326 00:26:40,065 --> 00:26:42,835 你这是在取笑我吗 327 00:26:42,835 --> 00:26:46,195 男子在做针线活儿 做染料 328 00:26:46,195 --> 00:26:48,005 你就看轻我吗 329 00:26:48,005 --> 00:26:49,765 莫非是你家里人这样讲吗 330 00:26:49,765 --> 00:26:51,425 说你做的这门手艺很可笑吗 331 00:26:51,425 --> 00:26:52,265 是谁啊 332 00:26:52,265 --> 00:26:53,275 是你的父亲吗 333 00:26:56,525 --> 00:26:58,475 你堂堂男子汉 怎么像个姑娘家... 334 00:26:58,475 --> 00:26:59,545 你给我住口 335 00:27:02,375 --> 00:27:05,035 男子就不能做这种活儿吗 336 00:27:05,035 --> 00:27:08,575 自己高兴 自己乐意不就行了 337 00:27:08,575 --> 00:27:11,425 不是 父亲也不能随意讲那种话啊 338 00:27:11,425 --> 00:27:12,875 你又不是他的所有物 339 00:27:12,875 --> 00:27:15,215 仗着是自己生的就能为所欲为吗 340 00:27:16,725 --> 00:27:20,935 你就这样和你父亲理论一番咯 341 00:27:20,935 --> 00:27:23,165 估计你在父亲面前一句话都不敢说吧 342 00:27:25,235 --> 00:27:27,775 哎呦 瞧你这双漂亮的手 343 00:27:31,065 --> 00:27:32,865 内心一定很柔软吧 344 00:27:34,745 --> 00:27:37,655 大叔 不能这么生活哦 345 00:27:39,275 --> 00:27:42,245 你说这是你视若珍宝的孩子对吧 346 00:27:42,245 --> 00:27:45,565 世上哪有父母会拒绝照顾自家孩子的呢 347 00:27:48,825 --> 00:27:51,505 启螺 你在这里干什么 348 00:27:51,505 --> 00:27:53,575 这就去 349 00:27:53,575 --> 00:27:55,925 那就截止明天 辛苦你了 350 00:28:02,935 --> 00:28:05,335 我说你 你等等 351 00:28:07,295 --> 00:28:11,115 启螺 名字叫启螺吗 352 00:28:13,325 --> 00:28:16,945 世子邸下 世子邸下 353 00:28:18,345 --> 00:28:24,235 您为何这么晚才回来啊 小的都急死了 354 00:28:26,055 --> 00:28:28,925 池传序 你应该快点请世子回来 355 00:28:28,925 --> 00:28:31,605 身为护卫 动作怎么这么慢 356 00:28:31,605 --> 00:28:33,605 凌内管 到底有何事啊 357 00:28:33,605 --> 00:28:36,815 眼下所有人都聚在了世子您的殿内 358 00:28:54,645 --> 00:28:57,645 陛下 您从温泉平安回来了 359 00:28:57,645 --> 00:29:02,155 自然是平安回来了才能在此处 360 00:29:02,155 --> 00:29:09,305 怎么 莫非你盼着本王 在沸腾的温泉水里被煮成粘玉米吗 361 00:29:09,305 --> 00:29:10,955 陛下 362 00:29:10,955 --> 00:29:14,685 若是世子也一同前去就好了 真是可惜 363 00:29:14,685 --> 00:29:15,945 你去了哪里 364 00:29:17,755 --> 00:29:23,735 难道又拿着那断头画 无所事事到处闲逛了吗 365 00:29:27,655 --> 00:29:31,405 你既回答不上来 想必是被说中了 366 00:29:31,405 --> 00:29:35,455 本王早就说过 叫他过来只会惹人生气 367 00:29:36,885 --> 00:29:38,945 陛下息怒 368 00:29:38,945 --> 00:29:43,785 近日世子邸下愈发豪迈威风 369 00:29:43,785 --> 00:29:49,735 臣妾想 趁您温泉之行结束 能让您更高兴些 370 00:29:49,735 --> 00:29:52,055 清明妃娘娘 371 00:29:52,055 --> 00:29:57,375 儿臣时而豪迈威风 时而愚不可及 372 00:29:57,375 --> 00:30:01,115 您明知儿臣有此狂症 非要宣之于口吗 373 00:30:01,115 --> 00:30:04,535 该不会 是故意咬准了这一点故意将父王引到此处的吗 374 00:30:04,535 --> 00:30:06,265 住口 375 00:30:06,265 --> 00:30:09,295 患上狂症 有什么好沾沾自喜的吗 376 00:30:09,295 --> 00:30:10,785 窝囊 377 00:30:14,915 --> 00:30:17,905 嫡子与庶子 为何差了这么多 378 00:30:21,315 --> 00:30:23,705 估计你在父亲面前一句话都不敢说吧 379 00:30:25,705 --> 00:30:28,305 哎呦 瞧你这双漂亮的手 380 00:30:30,835 --> 00:30:33,005 内心一定很柔软吧 381 00:30:33,005 --> 00:30:36,215 大叔 不能这么生活哦 382 00:30:38,825 --> 00:30:40,825 做我自己喜欢做的事 383 00:30:40,825 --> 00:30:42,615 -你说什么 -世子 384 00:30:44,105 --> 00:30:46,485 你方才说什么 385 00:30:46,485 --> 00:30:48,915 你刚才说什么 386 00:30:48,915 --> 00:30:53,325 陛下 儿臣方才听到的是 往后会努力 387 00:30:55,605 --> 00:30:56,655 御前议事安排如何 388 00:30:56,655 --> 00:30:59,255 是 已经都到齐了 389 00:30:59,255 --> 00:31:00,405 走吧 390 00:31:02,745 --> 00:31:03,625 陛下 391 00:31:03,625 --> 00:31:06,135 请准许太子也一同参与此次会议吧 392 00:31:06,135 --> 00:31:08,345 -不要说了 -我不想参加 393 00:31:12,125 --> 00:31:14,685 听见太子的话了吗 394 00:31:14,685 --> 00:31:18,565 太子自己说了不会参加御前会议 395 00:31:19,895 --> 00:31:23,305 他是个对国政毫无关心的废物 396 00:31:43,915 --> 00:31:44,995 太子... 397 00:31:44,995 --> 00:31:48,625 请不要过于放在心上 398 00:31:48,625 --> 00:31:50,625 即便陛下这么说 399 00:31:50,625 --> 00:31:52,895 但是陛下对您还是十分喜爱的 400 00:31:52,895 --> 00:31:55,415 您应该是知道的 401 00:31:55,415 --> 00:31:58,995 明天早上会侍奉陛下去狩猎 402 00:31:58,995 --> 00:32:00,505 请您一定参加 403 00:32:02,965 --> 00:32:04,255 兄长 404 00:32:08,755 --> 00:32:11,395 您真的是这样想的吗 405 00:32:12,945 --> 00:32:15,195 您指什么 406 00:32:15,195 --> 00:32:19,005 陛下对我这个太子十分喜爱 407 00:32:19,875 --> 00:32:22,165 难道不是对您吗 408 00:32:54,065 --> 00:32:56,105 您不再练习了吗 409 00:32:57,985 --> 00:32:59,625 该休息一下了 410 00:33:07,395 --> 00:33:10,805 太子殿下 还是再练习一会吧 411 00:33:10,805 --> 00:33:13,125 明日不是要去狩猎吗 412 00:33:13,125 --> 00:33:15,465 是有所担心才过来的吗 413 00:33:15,465 --> 00:33:18,085 担心我明日又会被陛下训斥 414 00:33:18,085 --> 00:33:21,105 刚才已经在陛下那里遭受了羞辱 415 00:33:21,105 --> 00:33:22,975 秘宫真是可怜 416 00:33:22,975 --> 00:33:26,245 无论在陛下那里遭受了什么样的羞辱 都无所谓的 417 00:33:26,245 --> 00:33:27,415 只是 418 00:33:27,415 --> 00:33:30,375 近日司祖戎大君的狩猎实力...日益增强 419 00:33:30,375 --> 00:33:33,245 秘宫也和陛下是同样的想法吗 420 00:33:33,245 --> 00:33:34,985 是该更换了 421 00:33:34,985 --> 00:33:36,795 换成司祖戎大君 422 00:33:36,795 --> 00:33:40,425 既然如此 为何要做我的嫔妃 423 00:33:40,425 --> 00:33:43,775 -殿下 -因为我是陛下选定的太子吗 424 00:33:43,775 --> 00:33:45,225 世事无法预料 425 00:33:45,225 --> 00:33:46,795 如果像大家担忧的那样 426 00:33:46,795 --> 00:33:48,045 不... 427 00:33:48,045 --> 00:33:50,065 是希望的那样 428 00:33:50,065 --> 00:33:52,925 如果我的位置被戎哥抢走 429 00:33:52,925 --> 00:33:55,315 到时候又该如何呢 430 00:33:55,315 --> 00:33:57,795 又无法更换夫君 431 00:34:03,035 --> 00:34:05,155 我无所谓 432 00:34:05,155 --> 00:34:09,565 只要秘宫愿意 你也可以更换夫君 433 00:34:12,255 --> 00:34:13,825 您太过分了 434 00:34:13,825 --> 00:34:16,575 有时对我非常多情 435 00:34:16,575 --> 00:34:18,345 现在又为何如此... 436 00:34:18,345 --> 00:34:20,665 为何如此变化无常是吗 437 00:34:21,565 --> 00:34:23,595 就是啊 438 00:34:23,595 --> 00:34:26,715 都是因为这狂症才会如此吧 439 00:34:26,715 --> 00:34:27,895 不过 440 00:34:30,175 --> 00:34:32,925 即便知道我患有狂症 441 00:34:32,925 --> 00:34:36,645 还要与我成婚的秘宫 也不能说没有错 442 00:34:53,215 --> 00:34:56,605 又来了新的游戏团吗 443 00:34:56,605 --> 00:34:58,945 请娘娘恕罪 444 00:35:57,625 --> 00:35:59,535 太子殿下 445 00:35:59,535 --> 00:36:02,715 您不是说今晚不会就寝吗 446 00:36:03,305 --> 00:36:04,725 是那么说过 447 00:36:05,615 --> 00:36:09,015 可是 真的太累了 448 00:36:09,015 --> 00:36:10,565 该睡了 449 00:36:10,565 --> 00:36:14,435 莫非...是因为明日的狩猎吗 450 00:36:14,435 --> 00:36:17,735 若是如此 您可以不参加明日的狩猎 451 00:36:17,735 --> 00:36:21,155 明知会去狩猎 怎么能不参加呢 452 00:36:21,155 --> 00:36:22,965 这是陛下的御命 453 00:36:23,895 --> 00:36:28,465 可是参加了狩猎 不能再受到羞辱 454 00:36:28,465 --> 00:36:30,775 请殿下恕罪 455 00:36:32,865 --> 00:36:35,075 我不喜欢狩猎 456 00:36:35,075 --> 00:36:38,235 很讨厌那股血腥的味道 457 00:36:38,235 --> 00:36:43,975 我不想对那些有生命的动物当做射杀的对象 458 00:36:45,985 --> 00:36:47,715 那么... 459 00:36:47,715 --> 00:36:50,725 明日去布店... 460 00:37:11,255 --> 00:37:13,715 领口处不要太深 461 00:37:13,715 --> 00:37:16,265 衬裙要很宽很宽 462 00:37:16,265 --> 00:37:18,705 胳膊要可以自由摆动 463 00:37:20,115 --> 00:37:22,485 什么眼光啊 464 00:37:24,655 --> 00:37:28,075 长子和次子怎么会如此不同 465 00:37:31,645 --> 00:37:35,255 这些都有何用 466 00:37:53,875 --> 00:37:55,265 池传 467 00:37:55,265 --> 00:37:58,495 太子殿下昨天睡了吗 468 00:37:58,495 --> 00:38:02,535 在我当值期间 一直在读书 469 00:38:02,535 --> 00:38:05,255 之后当值的武士们也说 470 00:38:05,255 --> 00:38:07,815 寝室内的灯一直是亮着的 471 00:38:08,515 --> 00:38:10,535 真是万幸 472 00:38:10,535 --> 00:38:13,115 乐熙那家伙应该上身了 473 00:38:13,115 --> 00:38:17,025 只有太子殿下睡下了 那家伙才会醒来啊 474 00:38:20,355 --> 00:38:23,355 太子殿下 小人是凌内管 475 00:38:23,355 --> 00:38:25,435 殿下 您起来了吗 476 00:38:25,435 --> 00:38:26,835 进来吧 477 00:38:43,205 --> 00:38:47,305 殿下 您睡得不好吗 478 00:38:47,305 --> 00:38:50,505 你不是让我不要睡吗 479 00:38:51,245 --> 00:38:53,515 请殿下恕罪 480 00:38:55,005 --> 00:38:57,675 那么 今日的狩猎... 481 00:38:59,015 --> 00:39:03,075 嗯 这个嘛 482 00:39:12,825 --> 00:39:14,455 陛下 483 00:39:14,455 --> 00:39:18,105 听说凌晨天亮了您才去就寝 484 00:39:18,105 --> 00:39:20,875 不知道您龙体是否安康啊 485 00:39:21,695 --> 00:39:23,905 当然安康 486 00:39:23,905 --> 00:39:28,715 也许是吸收了整夜青春的气息 现在精神得很 487 00:39:29,725 --> 00:39:32,485 太子殿下那边还没有消息吗 488 00:39:32,485 --> 00:39:34,255 请陛下恕罪 489 00:39:35,405 --> 00:39:39,845 看来太子不来参加狩猎了 490 00:39:39,845 --> 00:39:45,235 辰时以后 估计禽兽就会跑到其他山上去了 491 00:39:46,065 --> 00:39:48,505 -出发吧 -陛下 492 00:39:48,505 --> 00:39:50,415 请再等一会吧 493 00:39:50,415 --> 00:39:53,555 听说这段时间太子殿下一直苦练弓箭 494 00:39:53,555 --> 00:39:55,535 就算他再怎么练习也没用 495 00:39:55,535 --> 00:39:57,175 何况还是在室内射击场练习 496 00:39:57,175 --> 00:39:59,145 出发吧 497 00:39:59,145 --> 00:40:01,095 出发 498 00:40:08,445 --> 00:40:13,845 -陛下 -停 停 499 00:40:37,765 --> 00:40:41,625 怎么可以先行一步出发呢 500 00:40:43,745 --> 00:40:45,155 走吧 501 00:41:43,325 --> 00:41:44,905 做得好 司祖贤 502 00:41:53,465 --> 00:41:56,885 看来太子这段时间勤加练习了 503 00:41:58,505 --> 00:42:02,785 不 依我看 太子的燥症又犯了 504 00:42:03,445 --> 00:42:06,115 甚至久违地参加了狩猎 505 00:42:07,145 --> 00:42:11,045 这不就证明太子的狂症愈发严重了吗 506 00:42:11,045 --> 00:42:12,425 大君 507 00:42:23,345 --> 00:42:25,085 我真是无所不能啊 508 00:42:26,645 --> 00:42:28,315 好酸痛 509 00:42:30,965 --> 00:42:33,305 不是... 池传序 510 00:42:33,815 --> 00:42:35,675 我的脸上粘了什么东西吗 511 00:42:37,165 --> 00:42:39,485 为何从刚才开始一直看着我 512 00:42:39,965 --> 00:42:41,145 没有 513 00:42:41,525 --> 00:42:45,685 看到今天陛下开心 也跟着开心 所以... 514 00:42:46,405 --> 00:42:48,035 这段时间在室内空地 515 00:42:48,035 --> 00:42:50,785 不分昼夜地练习射箭 还是很值得的 516 00:42:51,635 --> 00:42:54,925 这都是池传序你的功劳 517 00:42:55,285 --> 00:42:57,555 你不是我的武艺老师吗 518 00:42:57,825 --> 00:42:59,425 您过奖了 519 00:43:00,195 --> 00:43:01,875 您不乏累吗 520 00:43:02,225 --> 00:43:03,955 昨天也没怎么睡 521 00:43:04,155 --> 00:43:10,425 没怎么睡... 522 00:43:11,315 --> 00:43:16,195 我什么时候说过没怎么睡 523 00:43:19,215 --> 00:43:20,385 失望了吗 524 00:43:20,385 --> 00:43:23,995 失望得这么明显 乐熙会伤心的 525 00:43:23,995 --> 00:43:25,515 真是的 526 00:43:26,045 --> 00:43:28,915 你先回去吧 我着急去一个地方 527 00:43:28,915 --> 00:43:30,155 我走了 528 00:43:54,705 --> 00:43:58,845 达峰12战全胜 529 00:44:02,855 --> 00:44:04,915 下一位挑战者是... 530 00:44:05,205 --> 00:44:07,265 当然没有了对吧 531 00:44:08,865 --> 00:44:14,165 那么今天的对战到此结束 532 00:44:14,165 --> 00:44:16,085 -达峰 达峰 达峰 -我来 533 00:44:16,085 --> 00:44:17,585 -达... -谁啊 534 00:44:20,415 --> 00:44:22,655 -什么啊 -谁啊 535 00:44:33,325 --> 00:44:36,175 这么快就结束了吗 太没劲了 536 00:44:36,175 --> 00:44:39,865 -乐 乐 乐... -是乐熙 537 00:44:39,865 --> 00:44:41,105 乐熙回来了 538 00:44:41,105 --> 00:44:42,395 -乐熙 -乐熙吗 539 00:44:42,395 --> 00:44:49,925 乐熙 乐熙 乐熙 540 00:44:53,705 --> 00:44:55,185 乐熙 乐熙 乐熙 541 00:45:02,615 --> 00:45:07,315 听说你最近气势正盛 542 00:45:07,315 --> 00:45:09,885 让大哥我来指教你一手... 543 00:45:10,765 --> 00:45:13,565 乐熙 乐熙 乐熙 544 00:45:16,495 --> 00:45:18,185 乐熙 乐熙 乐熙 545 00:45:31,025 --> 00:45:32,725 可爱至极 546 00:45:46,435 --> 00:45:48,155 需要我输给你吗 547 00:46:02,225 --> 00:46:03,855 她是女人 548 00:46:13,795 --> 00:46:16,585 达峰 喂 549 00:46:16,585 --> 00:46:17,915 可恶 550 00:46:20,785 --> 00:46:23,385 达峰弃权 551 00:46:24,805 --> 00:46:27,335 乐熙胜 552 00:46:28,195 --> 00:46:30,815 乐熙 乐熙 乐熙 553 00:46:31,215 --> 00:46:34,645 乐熙 乐熙 乐熙 554 00:46:46,795 --> 00:46:49,575 臭小子 最后冒出来插上一脚 555 00:46:51,015 --> 00:46:52,215 要迟了 556 00:46:54,165 --> 00:46:56,285 吓我一跳 557 00:46:57,755 --> 00:46:59,665 为何 为何又... 558 00:46:59,665 --> 00:47:01,135 你是谁 559 00:47:02,355 --> 00:47:05,205 我今天特别放过你一次 滚吧 560 00:47:08,535 --> 00:47:09,665 气死了吧 561 00:47:09,665 --> 00:47:11,385 因为我而没得到奖金 562 00:47:11,385 --> 00:47:14,825 我可以把这些都给你 但是... 563 00:47:14,825 --> 00:47:16,375 你要把脸都露出来 564 00:47:16,905 --> 00:47:17,955 你走吧 565 00:47:17,955 --> 00:47:20,605 怎么了 我说把这些都给你 566 00:47:20,605 --> 00:47:23,995 你不是急需用钱 才女扮男装来参加对擂的吗 567 00:47:23,995 --> 00:47:25,545 还挡着脸 小里小气的 568 00:47:26,685 --> 00:47:30,085 小里小气 小里小气... 569 00:47:30,625 --> 00:47:31,625 该死 570 00:47:36,925 --> 00:47:39,415 你呢 你就不小里小气吗 571 00:47:39,415 --> 00:47:42,435 你以为用这种东西挡着 我就不知道你是谁吗 572 00:47:43,285 --> 00:47:46,765 姐姐我赶时间 就先忍着了 573 00:47:51,555 --> 00:47:53,095 先停一下 574 00:47:53,455 --> 00:47:55,555 你怎么认识我的 575 00:47:55,555 --> 00:47:56,965 是怎么认识的呢 576 00:47:56,965 --> 00:48:01,855 那你明知站在面前的是多了不起的人还... 577 00:48:01,855 --> 00:48:03,925 我的衣服补好了吗 578 00:48:03,925 --> 00:48:06,425 做完事了吗 就这样到处乱跑 579 00:48:06,905 --> 00:48:07,945 什么 580 00:48:09,225 --> 00:48:10,255 你... 581 00:48:12,115 --> 00:48:15,115 还是做布店大叔的时候比较好 582 00:48:18,375 --> 00:48:20,535 布店... 司祖贤 583 00:48:21,345 --> 00:48:24,205 嫌麻烦没看那家伙的记忆 584 00:48:26,495 --> 00:48:27,775 等等 585 00:48:27,775 --> 00:48:29,505 等一下 等一下 586 00:48:29,505 --> 00:48:31,005 你在布店见过我吗 587 00:48:31,005 --> 00:48:31,875 什么时候 588 00:48:31,875 --> 00:48:34,485 那我们的关系很好吗 589 00:48:36,165 --> 00:48:38,565 现在居然还开始装失忆了 590 00:48:38,565 --> 00:48:40,355 我的衣服还没补好对吧 591 00:48:40,355 --> 00:48:42,265 所以才这样装不知道是吧 592 00:48:42,265 --> 00:48:43,785 你是真心的吗 593 00:48:43,785 --> 00:48:46,865 觉得布店那家伙比我好吗 594 00:48:48,015 --> 00:48:49,015 嗯 595 00:48:49,975 --> 00:48:52,205 为什么 为什么 596 00:48:54,115 --> 00:48:56,275 在布店见到你的时候 597 00:48:58,415 --> 00:49:01,005 有一种感觉 598 00:49:01,985 --> 00:49:03,205 现在呢 599 00:49:04,865 --> 00:49:06,385 现在... 600 00:49:07,255 --> 00:49:10,785 这个 这个 都不怎么样 601 00:49:10,785 --> 00:49:12,855 有种很假的感觉 602 00:49:13,325 --> 00:49:15,465 公子 回布店去吧 603 00:49:15,655 --> 00:49:17,715 还是那里更适合你 604 00:49:19,355 --> 00:49:22,325 假的 假的... 605 00:49:24,565 --> 00:49:25,595 喂 跑哪去了 606 00:49:25,595 --> 00:49:26,815 达峰 607 00:49:28,835 --> 00:49:30,305 真是活久了 608 00:49:30,305 --> 00:49:33,925 第一次听到有人说那个傻瓜司祖贤比我好 609 00:50:44,275 --> 00:50:45,275 米 610 00:51:41,185 --> 00:51:43,865 来领粮食吧 来领粮食吧 611 00:51:47,725 --> 00:51:49,765 风刀万岁 612 00:51:49,765 --> 00:51:51,705 万岁 613 00:52:21,965 --> 00:52:24,145 这是我先选的 614 00:52:24,475 --> 00:52:26,495 是我先预定的 615 00:52:26,495 --> 00:52:28,065 去确认一下预订单吧 616 00:52:35,365 --> 00:52:36,705 我怎么样 617 00:52:37,555 --> 00:52:40,435 为何又戴面具 而且是只有一半的面具 618 00:52:40,435 --> 00:52:43,475 哦 我想跟布店那家伙有所区别 619 00:52:43,475 --> 00:52:45,025 我跟那家伙不同 620 00:52:45,475 --> 00:52:48,605 怎么样 这样很像真的吧 621 00:52:49,245 --> 00:52:51,335 完全不像 622 00:52:51,485 --> 00:52:53,685 假的永远是假的 623 00:52:58,425 --> 00:52:59,815 向我道歉 624 00:52:59,815 --> 00:53:01,045 我真不是假的 625 00:53:02,865 --> 00:53:05,295 为什么如此在意别人目光 626 00:53:05,295 --> 00:53:06,295 目光 627 00:53:08,425 --> 00:53:10,275 我吗 628 00:53:10,275 --> 00:53:13,125 无论谁怎么说 我都是真的 629 00:53:13,125 --> 00:53:15,665 这样就完事了 为什么还如此敏感 630 00:53:15,665 --> 00:53:20,065 总之你先真心对待他人 631 00:53:20,065 --> 00:53:21,785 那么再怎么是虚假的人生 632 00:53:21,785 --> 00:53:23,365 也都会看做是真的 633 00:53:24,715 --> 00:53:29,545 等等 你是说我没真心吗 634 00:53:36,975 --> 00:53:38,825 空空 635 00:53:38,825 --> 00:53:40,285 果然没有真心 636 00:53:40,285 --> 00:53:41,735 空空如也 637 00:53:42,945 --> 00:53:45,845 首先 填满这里 638 00:53:53,015 --> 00:53:54,015 填满 639 00:53:55,715 --> 00:53:57,625 我会的… 640 00:53:57,625 --> 00:53:58,685 用你 641 00:54:15,165 --> 00:54:17,905 气吧 因为我没能拿到赏金 642 00:54:17,905 --> 00:54:18,975 无礼 643 00:54:18,975 --> 00:54:21,785 怎能如此厚颜无耻 你已将我的衣物毁了 644 00:54:24,825 --> 00:54:25,735 向我道歉 645 00:54:25,735 --> 00:54:28,225 我真不是假的 646 00:54:28,225 --> 00:54:30,345 真的是当时布店里那个人吗 647 00:54:30,345 --> 00:54:32,715 长得一模一样 为什么如此不同 648 00:54:36,145 --> 00:54:37,825 实力见长啊 649 00:54:37,825 --> 00:54:38,825 大人 650 00:54:39,735 --> 00:54:41,425 别来无恙 651 00:54:41,425 --> 00:54:42,995 我就知道您会来 652 00:54:42,995 --> 00:54:44,195 是吗 653 00:54:44,195 --> 00:54:46,145 毕竟起事之日临近 654 00:54:46,145 --> 00:54:48,965 我们的风刀教父大人肯定会来 655 00:54:48,965 --> 00:54:50,435 我对此深信不疑 656 00:54:50,435 --> 00:54:51,905 教父 657 00:54:51,905 --> 00:54:54,085 如今不叫我钱主了吗 658 00:54:54,085 --> 00:54:56,765 我倒是觉得钱主更亲切 659 00:54:56,765 --> 00:54:58,725 那时我不懂事嘛 660 00:55:00,425 --> 00:55:03,245 不过 您打算什么时候告诉我 661 00:55:03,245 --> 00:55:06,155 您是哪家子弟呢 662 00:55:06,155 --> 00:55:10,495 太过分了 只告诉我们您是大人 663 00:55:10,495 --> 00:55:11,815 失落吗 664 00:55:11,815 --> 00:55:13,815 是的 失落 665 00:55:13,815 --> 00:55:15,415 亿点点 666 00:55:16,795 --> 00:55:18,775 是吗 这次起事若成功 667 00:55:18,775 --> 00:55:20,655 你自然会知晓 668 00:55:20,655 --> 00:55:22,995 说定了哦 669 00:55:22,995 --> 00:55:24,065 我向你保证 670 00:55:30,165 --> 00:55:31,495 大人 您来了 671 00:55:36,345 --> 00:55:38,135 延月在宴会上跳舞之时 672 00:55:38,135 --> 00:55:39,135 风刀 673 00:55:40,845 --> 00:55:42,985 会潜入此处 等待启螺 674 00:55:44,635 --> 00:55:46,035 就在王的寝殿附近 675 00:56:04,525 --> 00:56:07,214 给 这是礼物 以后就是你的了 676 00:56:07,226 --> 00:56:08,355 延月小姐 677 00:56:11,245 --> 00:56:13,035 我要去报仇 678 00:56:13,035 --> 00:56:14,035 -放开我 -小姐 679 00:56:14,035 --> 00:56:16,295 父亲 680 00:56:16,295 --> 00:56:18,025 母亲 681 00:56:24,095 --> 00:56:28,945 父亲 母亲 时机终于成熟 682 00:56:28,945 --> 00:56:31,285 我定会报你们的仇 683 00:56:32,645 --> 00:56:34,865 令阿司泰重整朝纲 684 00:56:48,765 --> 00:56:54,725 再次恭贺尊敬的陛下诞辰 685 00:56:54,725 --> 00:57:00,885 祝您千秋万代 686 00:57:00,885 --> 00:57:02,515 谢了 687 00:57:02,515 --> 00:57:04,915 大家尽情吃喝 尽情享乐 688 00:57:04,915 --> 00:57:07,195 谢主隆恩 689 00:57:17,425 --> 00:57:19,955 太子今日也不出席吗 690 00:57:19,955 --> 00:57:21,885 他好像在书库 691 00:57:21,885 --> 00:57:24,345 -这就叫他… -不必了 692 00:57:24,345 --> 00:57:27,165 去告诉他 如今日般喜庆之日 693 00:57:27,165 --> 00:57:31,195 就不要让寡人见到那黑漆漆的脸了 694 00:57:31,195 --> 00:57:33,325 你说呢 戎大君 695 00:58:08,645 --> 00:58:11,505 与我们太子殿下别无二致吧 696 00:58:11,505 --> 00:58:15,745 一大早上就呼呼大睡 697 00:58:15,745 --> 00:58:20,035 是的 太子殿下应该参加陛下诞辰宴才对 698 00:58:59,655 --> 00:59:01,715 如果… 699 00:59:01,715 --> 00:59:03,745 王选别的舞姬怎么办 700 00:59:03,745 --> 00:59:05,465 真是的 701 00:59:05,465 --> 00:59:07,085 据我所知 702 00:59:07,085 --> 00:59:08,875 参加诞辰宴的舞姬当中 703 00:59:08,875 --> 00:59:11,735 月儿是最出众的 704 00:59:14,355 --> 00:59:16,335 你能办到吗 705 00:59:16,335 --> 00:59:18,125 大人 请放心 706 00:59:18,125 --> 00:59:20,075 我等的就是这一天 707 00:59:27,115 --> 00:59:30,325 月儿长久以来被当成刺客培养 708 00:59:30,325 --> 00:59:33,655 在风刀中也是最出色的 709 00:59:33,655 --> 00:59:34,275 最重要的是… 710 00:59:34,275 --> 00:59:36,595 对陛下的敌意与仇恨 711 00:59:36,595 --> 00:59:38,855 比谁都要深 而这… 712 00:59:38,855 --> 00:59:40,885 就是她最强的武器 713 00:59:40,885 --> 00:59:43,545 大君 月儿成功就意味着… 714 00:59:43,545 --> 00:59:45,995 陛下会升天 715 00:59:48,025 --> 00:59:49,325 这不就是我们的目标吗 716 00:59:52,915 --> 00:59:54,615 可那位是您的… 717 00:59:54,615 --> 00:59:55,685 是我的父王 718 01:00:00,165 --> 01:00:01,565 别无他法 719 01:00:01,995 --> 01:00:04,945 这才是拯救活在暴政之下的平民百姓 720 01:00:04,945 --> 01:00:06,745 重整朝纲之路 721 01:00:08,485 --> 01:00:10,855 这种废伦之举 我早有觉悟 722 01:01:53,615 --> 01:01:56,305 陛下 祝您千秋万代 723 01:02:52,675 --> 01:02:54,115 你在此稍后 724 01:03:24,285 --> 01:03:25,715 司祖胜 725 01:03:25,715 --> 01:03:28,095 这一天我等了好久 726 01:03:28,095 --> 01:03:31,315 我今日奉天之名 取你性命 727 01:03:51,195 --> 01:03:52,395 你是… 728 01:03:55,605 --> 01:03:57,225 你与刺客不搭 729 01:03:59,755 --> 01:04:01,325 血气太重 730 01:04:26,265 --> 01:04:27,945 您清醒了吗 731 01:04:27,945 --> 01:04:29,185 您没事吧 732 01:04:31,945 --> 01:04:33,365 你是谁 733 01:04:33,365 --> 01:04:36,965 我叫洪珺 734 01:04:36,965 --> 01:04:38,085 洪珺 735 01:04:42,795 --> 01:04:44,805 这里是什么地方 736 01:04:46,085 --> 01:04:47,395 还能是哪里 737 01:04:47,395 --> 01:04:48,905 当然是孝妃娘娘的寝宫 738 01:04:51,335 --> 01:04:53,875 啊 是 多有打扰 739 01:04:56,335 --> 01:04:57,775 娘娘 您还是躺着吧 740 01:04:57,775 --> 01:04:59,825 您睡了四天 741 01:04:59,825 --> 01:05:02,915 突然起身头会晕的 娘娘 742 01:05:04,465 --> 01:05:06,425 我是…娘娘 743 01:05:06,425 --> 01:05:09,405 是啊 您是孝妃娘娘啊 744 01:05:09,405 --> 01:05:13,715 当然 册封仪式之后才能正式成为后宫 745 01:05:13,715 --> 01:05:17,205 孝妃…我是后宫 746 01:05:17,205 --> 01:05:19,195 谁的后宫 王的 747 01:05:19,195 --> 01:05:20,195 是啊 748 01:05:21,425 --> 01:05:23,215 是太子殿下的后宫 749 01:05:24,415 --> 01:05:25,675 太子是谁 750 01:05:25,675 --> 01:05:27,765 什么 751 01:05:27,765 --> 01:05:32,315 娘娘您难道…不记得了吗 752 01:05:33,315 --> 01:05:36,965 我好像不该说自己什么都不记得 753 01:05:36,965 --> 01:05:37,975 那个… 754 01:05:39,815 --> 01:05:41,545 太子殿下驾到 755 01:05:42,695 --> 01:05:44,075 是太子殿下 756 01:05:49,375 --> 01:05:50,635 啊 不用起来 757 01:06:06,175 --> 01:06:08,665 孝妃 你终于醒了 758 01:06:08,665 --> 01:06:11,645 我是这男人的后宫… 759 01:06:22,395 --> 01:06:25,475 你终于成为我的女人了 760 01:06:25,475 --> 01:06:27,825 我很想你 761 01:06:27,825 --> 01:06:32,045 晕 这是哪 我是谁 762 01:06:36,155 --> 01:06:38,515 您是谁 763 01:06:38,515 --> 01:06:39,515 我吗 764 01:06:41,945 --> 01:06:43,155 你的男人 765 01:06:44,725 --> 01:06:46,515 快跑 766 01:06:46,515 --> 01:06:48,215 我想带走今晚陛下 767 01:06:48,215 --> 01:06:49,515 选中的舞姬 768 01:06:52,775 --> 01:06:54,985 你会知道我是真的 769 01:06:54,985 --> 01:06:56,325 会喜欢上我 770 01:07:00,165 --> 01:07:02,095 这个人是谁 771 01:07:35,355 --> 01:07:39,855 -=下集预告=- 772 01:07:40,435 --> 01:07:43,485 我们真的认识吗 773 01:07:43,485 --> 01:07:45,565 非常亲密 774 01:07:45,565 --> 01:07:46,605 你是谁 775 01:07:46,605 --> 01:07:48,675 我也想知道这一点 776 01:07:48,675 --> 01:07:51,035 我怎么会选择已经是有妇之夫的殿下… 777 01:07:51,035 --> 01:07:52,945 你话怎么这么多 778 01:07:52,945 --> 01:07:55,115 有些古怪 779 01:07:55,115 --> 01:07:56,625 可我为什么在这里 780 01:07:56,625 --> 01:07:59,375 为何欺瞒寡人和内命妇 781 01:07:59,375 --> 01:08:00,805 做出这种事 782 01:08:00,805 --> 01:08:03,565 你…是想利用我的女人 783 01:08:03,565 --> 01:08:05,635 让我吃苦头对吗 784 01:08:05,635 --> 01:08:06,915 说出幕后之人 785 01:08:06,915 --> 01:08:08,775 你到底是什么人 786 01:08:08,775 --> 01:08:10,195 我要利用你 787 01:08:10,195 --> 01:08:11,205 小心 788 01:08:11,205 --> 01:08:13,285 拖住乐熙的后腿