1 00:00:51,551 --> 00:00:52,291 哎呦 2 00:00:53,411 --> 00:00:54,151 我说 3 00:00:55,481 --> 00:00:56,321 我说你 4 00:00:56,761 --> 00:00:58,671 为什么把灯都给灭了呀 5 00:01:00,681 --> 00:01:01,581 因为臣妾 6 00:01:02,161 --> 00:01:03,211 有点害羞 7 00:01:03,631 --> 00:01:06,781 而我 灭了灯之后更害羞了 8 00:01:07,521 --> 00:01:11,311 你看你 把衣服都脱了 能不害羞吗 9 00:01:11,411 --> 00:01:12,691 真是的 10 00:01:16,031 --> 00:01:16,851 哦 对 11 00:01:18,301 --> 00:01:18,941 哎呦 12 00:01:25,551 --> 00:01:26,861 怎么回事啊 13 00:01:33,211 --> 00:01:33,991 陛下 14 00:01:34,381 --> 00:01:36,171 你把灯都灭了 15 00:01:36,521 --> 00:01:38,521 我害怕有鬼出现 16 00:01:38,741 --> 00:01:39,431 所以 17 00:01:39,741 --> 00:01:40,701 哎呦 你 18 00:01:41,111 --> 00:01:43,131 把衣服都脱了 19 00:01:43,271 --> 00:01:45,131 小心着凉 20 00:01:45,251 --> 00:01:45,761 咦 21 00:01:48,791 --> 00:01:50,011 过来 过来 过来 22 00:01:50,621 --> 00:01:52,361 快点过来 快点 23 00:01:52,831 --> 00:01:55,301 哇 居然摆了一桌好菜 24 00:02:01,201 --> 00:02:02,121 我说 25 00:02:02,921 --> 00:02:06,631 王后殿膳房的负责人是不是不一样啊 26 00:02:07,641 --> 00:02:09,971 怎么样 要不要喝一杯 27 00:02:22,991 --> 00:02:24,881 都已经几桌了呀 28 00:02:25,221 --> 00:02:27,831 看来陛下今晚有酒兴哦 29 00:02:29,121 --> 00:02:31,181 会不会喝太多 直接就睡了 30 00:02:31,181 --> 00:02:32,201 这可怎么办 31 00:02:34,531 --> 00:02:35,901 你这是什么表情 32 00:02:36,791 --> 00:02:38,101 你也想喝一杯啊 33 00:02:38,471 --> 00:02:39,351 是啊 34 00:02:40,401 --> 00:02:42,121 真想喝个烂醉 35 00:02:44,061 --> 00:02:44,831 你吗 36 00:02:47,741 --> 00:02:48,821 看来是真的哦 37 00:02:50,481 --> 00:02:52,811 你不是不爱喝酒吗 为什么想喝 38 00:03:09,171 --> 00:03:13,141 有酒才能让气氛更加火热起来 39 00:03:32,771 --> 00:03:33,381 你 40 00:03:33,751 --> 00:03:35,631 怎么这么笨手笨脚 41 00:03:36,901 --> 00:03:39,651 我没怎么做过针线活儿 42 00:03:40,291 --> 00:03:43,211 因为很小就当刺客的缘故吗 43 00:03:43,861 --> 00:03:45,601 那也是一方面 44 00:03:46,611 --> 00:03:48,951 我本来就不爱做针线活儿 45 00:03:49,631 --> 00:03:51,001 不爱做也是 46 00:03:51,361 --> 00:03:52,991 自己的衣服破了 47 00:03:53,231 --> 00:03:55,881 你也不补 敞开衣裳到处跑了呀 48 00:03:57,831 --> 00:03:58,861 那还不至于 49 00:03:59,811 --> 00:04:03,181 我有个叫何郎的好朋友 50 00:04:03,381 --> 00:04:06,931 他喜欢缝缝补补 所以包揽了我的衣服 51 00:04:06,931 --> 00:04:08,381 他是喜欢 52 00:04:08,841 --> 00:04:11,161 做针线活儿呢 还是 53 00:04:11,651 --> 00:04:12,461 那什么 54 00:04:18,301 --> 00:04:19,161 您这是 55 00:04:19,531 --> 00:04:21,451 在嫉妒人家吗 56 00:04:25,611 --> 00:04:26,291 哎呦 57 00:04:26,471 --> 00:04:27,321 疼吗 58 00:04:31,581 --> 00:04:33,181 有什么那么好笑啊 59 00:04:34,491 --> 00:04:36,131 我也不清楚 60 00:04:37,041 --> 00:04:39,481 就是想笑 61 00:04:55,531 --> 00:04:56,511 哇 王后 62 00:04:56,981 --> 00:04:58,881 你的酒量很好哦 63 00:04:59,281 --> 00:05:01,471 以后也要偶尔跟你多喝几杯 64 00:05:01,521 --> 00:05:02,191 来 65 00:05:02,821 --> 00:05:03,891 干杯 66 00:05:14,661 --> 00:05:15,411 陛下 67 00:05:16,231 --> 00:05:17,161 臣妾 68 00:05:17,461 --> 00:05:19,051 入宫已经 69 00:05:19,531 --> 00:05:21,201 快一年了 70 00:05:22,131 --> 00:05:25,971 这一年多来 跟臣妾一起喝酒 71 00:05:27,251 --> 00:05:29,721 今天这是第一次 您知道吗 72 00:05:31,971 --> 00:05:34,231 这些日子以来 臣妾 73 00:05:35,171 --> 00:05:38,991 漫漫长夜 独守空房 睡不着 74 00:05:40,931 --> 00:05:43,021 所以光涨了酒量 75 00:05:43,021 --> 00:05:44,081 哎呦 76 00:05:47,111 --> 00:05:48,081 抱歉 77 00:05:48,611 --> 00:05:50,081 像现在这样 偶尔 78 00:05:50,291 --> 00:05:52,681 一起喝杯酒 好不好 79 00:05:53,861 --> 00:05:55,001 哎呦 来 80 00:05:56,211 --> 00:05:58,441 臣妾真的 81 00:06:00,251 --> 00:06:03,281 臣妾的人生真的 82 00:06:06,501 --> 00:06:09,491 充满了悲哀 83 00:06:12,201 --> 00:06:14,211 把思念的人 84 00:06:16,021 --> 00:06:18,051 埋在心里 85 00:06:19,851 --> 00:06:22,001 臣妾真的 86 00:06:28,731 --> 00:06:29,491 我说 87 00:06:30,161 --> 00:06:30,931 王后 88 00:06:32,211 --> 00:06:33,131 那什么 89 00:06:33,431 --> 00:06:35,661 活得很痛苦的话 90 00:06:37,631 --> 00:06:41,141 现在也不晚 远走他乡怎么样 91 00:06:42,041 --> 00:06:43,521 跟你思念的人一起 92 00:06:48,391 --> 00:06:49,801 不过陛下 93 00:06:51,161 --> 00:06:51,801 嗯 94 00:06:52,331 --> 00:06:53,801 陛下您今天 95 00:06:55,921 --> 00:06:58,341 有点不太一样 96 00:06:58,901 --> 00:06:59,661 是吗 97 00:07:01,451 --> 00:07:02,161 那个嘛 98 00:07:02,651 --> 00:07:05,091 因为好几天没见 变帅了 99 00:07:05,451 --> 00:07:07,451 所以感觉不一样吧 100 00:07:08,561 --> 00:07:11,641 那倒不是 101 00:07:12,891 --> 00:07:14,221 不是啊 102 00:07:16,611 --> 00:07:17,781 有些 103 00:07:20,181 --> 00:07:21,551 差不多一半 104 00:07:24,271 --> 00:07:26,301 变成了另一个人似的 105 00:07:28,071 --> 00:07:30,291 有一种 106 00:07:33,391 --> 00:07:35,071 有一种 107 00:07:39,751 --> 00:07:40,671 什么 108 00:07:46,051 --> 00:07:46,801 陛下 109 00:07:48,661 --> 00:07:50,011 臣妾 110 00:07:52,291 --> 00:07:54,901 臣妾真的很委屈 111 00:07:55,551 --> 00:07:56,741 臣妾 112 00:07:57,301 --> 00:07:58,931 臣妾真的 113 00:08:00,701 --> 00:08:02,171 真的 114 00:08:02,641 --> 00:08:04,071 真 真的... 115 00:08:04,771 --> 00:08:05,551 真的... 116 00:08:06,051 --> 00:08:07,551 啊 哎哟 117 00:08:09,761 --> 00:08:10,861 王后 118 00:08:22,881 --> 00:08:24,391 你这该死的乐熙 119 00:08:26,031 --> 00:08:26,971 真是的 120 00:08:29,121 --> 00:08:30,001 乐熙 121 00:08:30,451 --> 00:08:32,111 立刻回到这里来 122 00:08:33,101 --> 00:08:33,951 乐熙 123 00:08:34,421 --> 00:08:35,591 乐熙 124 00:08:37,001 --> 00:08:37,851 才不 125 00:08:41,551 --> 00:08:42,311 等一下 126 00:08:43,241 --> 00:08:45,431 那个应该在这里 127 00:08:54,721 --> 00:08:55,571 乐熙 128 00:08:55,941 --> 00:08:58,861 你真的跟王后圆房了吗 129 00:08:59,931 --> 00:09:02,531 延月 你现在如何 130 00:09:04,631 --> 00:09:07,351 真的以为乐熙是我吗 131 00:09:30,201 --> 00:09:31,451 哎哟 这 132 00:09:32,401 --> 00:09:34,161 王后睡着了 133 00:09:36,891 --> 00:09:38,991 没发生什么 是吧 134 00:09:42,831 --> 00:09:43,781 我说 135 00:09:44,841 --> 00:09:46,191 没发生什么 136 00:09:59,801 --> 00:10:01,431 我们谈谈 137 00:10:08,301 --> 00:10:09,791 我再说一遍 138 00:10:10,261 --> 00:10:12,131 我跟王后没发生什么 139 00:10:12,471 --> 00:10:13,931 王后酩酊大醉 140 00:10:14,501 --> 00:10:16,021 很早就睡了 141 00:10:16,561 --> 00:10:18,481 没发生什么 这可怎么办 142 00:10:19,261 --> 00:10:20,921 您应该圆房 143 00:10:23,071 --> 00:10:24,681 你这是真心话吗 144 00:10:25,091 --> 00:10:27,541 希望我和王后发生什么吗 145 00:10:27,931 --> 00:10:29,751 你所恋慕的我 146 00:10:30,221 --> 00:10:32,511 跟别的女人睡也无所谓吗 147 00:10:32,711 --> 00:10:33,401 我说 148 00:10:33,401 --> 00:10:36,151 你不是火急火燎地跑到布店了吗 149 00:10:36,191 --> 00:10:39,081 你说很庆幸我拒绝圆房 150 00:10:39,111 --> 00:10:42,661 但又说拒绝是不对的 不是说了一通奇怪的话吗 151 00:10:43,071 --> 00:10:44,261 可是为什么 152 00:10:50,511 --> 00:10:51,901 您好热 153 00:10:53,431 --> 00:10:55,451 要把我烧了似的 很火热 154 00:11:01,101 --> 00:11:02,421 您不是陛下 155 00:11:02,941 --> 00:11:03,991 您是乐熙大人 156 00:11:05,221 --> 00:11:06,091 不 157 00:11:07,221 --> 00:11:08,691 你这是什么话 158 00:11:09,121 --> 00:11:11,261 陛下的身体不这么火热 159 00:11:11,481 --> 00:11:12,721 非常冰冷 160 00:11:13,571 --> 00:11:14,721 陛下他 161 00:11:15,271 --> 00:11:17,021 不叫我启螺 162 00:11:17,981 --> 00:11:18,921 原来 163 00:11:19,701 --> 00:11:22,711 为了坚固启螺你的心而来的哦 164 00:11:23,271 --> 00:11:24,961 更重要的是陛下他 165 00:11:25,401 --> 00:11:28,131 不会为了让我伤心 就去圆房 166 00:11:28,441 --> 00:11:29,321 启螺 167 00:11:29,821 --> 00:11:30,561 那么 168 00:11:30,861 --> 00:11:32,561 不是司祖贤的时候 169 00:11:33,081 --> 00:11:35,731 可以随便跟别的女人睡吗 170 00:11:36,271 --> 00:11:37,191 因为是我 171 00:11:37,411 --> 00:11:41,211 我是乐熙 所以做什么都跟你无关吗 172 00:11:41,931 --> 00:11:44,561 所以当上了王后殿宫女啊 173 00:11:44,561 --> 00:11:45,541 为了嘲笑我 174 00:11:45,541 --> 00:11:47,051 我不是自愿的 175 00:11:47,051 --> 00:11:48,451 是王后的命令 176 00:11:48,451 --> 00:11:49,691 人家命令你 177 00:11:50,621 --> 00:11:52,731 你就乖乖听吗 以你的性格 178 00:11:54,021 --> 00:11:55,411 乐熙大人 179 00:11:55,411 --> 00:11:57,151 现在不是这种时候 180 00:11:57,151 --> 00:11:59,811 你要与陛下齐心协力 181 00:11:59,811 --> 00:12:02,571 司祖戎大君正虎视眈眈地觊觎王位 182 00:12:02,571 --> 00:12:03,541 你不是也知道吗 183 00:12:03,541 --> 00:12:06,001 我说过 对那些不感兴趣 184 00:12:06,001 --> 00:12:08,131 那个无能之辈要抢我的女人 185 00:12:08,131 --> 00:12:10,511 你说我还能把那些放在眼里吗 186 00:12:10,511 --> 00:12:12,961 是我比司祖贤先喜欢的女人 187 00:12:12,961 --> 00:12:16,381 也是她先喜欢我的 而不是司祖贤 188 00:12:16,381 --> 00:12:18,411 一切都在于启螺你怎么做 189 00:12:18,411 --> 00:12:19,511 所以 190 00:12:21,141 --> 00:12:23,301 你只能喜欢我 191 00:12:23,301 --> 00:12:26,021 只能看着我 希望你变回过去的样子 192 00:12:34,691 --> 00:12:36,621 那个...乐熙大人 193 00:12:39,481 --> 00:12:43,071 我很清楚 你平时经常帮我 也对我很好 194 00:12:43,071 --> 00:12:44,741 是让我感激的人 195 00:12:44,741 --> 00:12:45,471 不过... 196 00:12:47,891 --> 00:12:49,241 即使如此 那个... 197 00:12:52,981 --> 00:12:55,651 你不曾爱过我 198 00:12:58,851 --> 00:13:00,391 没把我当成情人 199 00:13:01,951 --> 00:13:02,921 是吧 200 00:13:04,391 --> 00:13:05,431 对不起 201 00:13:07,681 --> 00:13:09,051 不是的 202 00:13:10,141 --> 00:13:11,841 这不可能 203 00:13:11,841 --> 00:13:13,061 我心里很清楚 204 00:13:16,261 --> 00:13:18,981 首先你要填满你的心 205 00:13:25,811 --> 00:13:28,651 我知道你喜欢我 206 00:13:30,471 --> 00:13:32,511 分明感受到了 207 00:13:32,511 --> 00:13:37,561 那也许是因为我把你当成了陛下 208 00:13:39,021 --> 00:13:40,151 对不起 209 00:13:41,831 --> 00:13:43,771 你不曾喜欢过我 210 00:13:47,031 --> 00:13:48,201 不曾有过 211 00:13:50,681 --> 00:13:51,711 不曾有过 212 00:14:01,861 --> 00:14:03,111 娘娘 娘娘 213 00:14:05,181 --> 00:14:07,081 -王后娘娘 -王后娘娘 214 00:14:07,081 --> 00:14:08,741 陛下何时离开的 215 00:14:08,741 --> 00:14:10,091 那个... 216 00:14:10,091 --> 00:14:12,651 都怪奴婢睡着了 217 00:14:12,651 --> 00:14:14,021 你这蠢货 218 00:14:14,021 --> 00:14:15,801 奴婢罪该万死 娘娘 219 00:14:16,901 --> 00:14:18,831 延月去哪里了 220 00:14:18,831 --> 00:14:21,851 陛下已经下令 让她回洗衣房 221 00:14:21,851 --> 00:14:22,961 什么 222 00:14:22,961 --> 00:14:25,341 赶快重新叫她回来 马上 223 00:14:25,341 --> 00:14:26,301 那个... 224 00:14:26,301 --> 00:14:27,871 为何还磨磨蹭蹭的 225 00:14:27,871 --> 00:14:31,151 因为陛下下令 不许再叫她回来 226 00:14:31,151 --> 00:14:33,361 还说这是谕旨 好自为之 227 00:14:33,361 --> 00:14:34,851 什么 228 00:14:34,851 --> 00:14:38,791 出去 229 00:14:38,791 --> 00:14:40,961 -出去 -娘娘 230 00:14:50,401 --> 00:14:51,441 卢利沙 231 00:14:51,441 --> 00:14:52,271 奴婢在 娘娘 232 00:14:52,271 --> 00:14:54,841 你有没有见过放在这里的黄金匕首 233 00:14:54,841 --> 00:14:55,801 什么 234 00:14:57,681 --> 00:14:58,711 难道是陛下... 235 00:15:06,951 --> 00:15:08,421 陛下 236 00:15:08,421 --> 00:15:09,811 请您下令 237 00:15:18,361 --> 00:15:20,241 你知道吧 238 00:15:20,241 --> 00:15:21,081 什么 239 00:15:21,081 --> 00:15:23,441 你已察觉到了 我是乐熙 240 00:15:24,711 --> 00:15:26,791 就是他 是... 241 00:15:26,791 --> 00:15:28,381 是吗 242 00:15:29,771 --> 00:15:31,231 什么叫是吗 243 00:15:34,011 --> 00:15:38,291 司祖贤...他坚持五天了吧 244 00:15:38,291 --> 00:15:39,781 我至少 245 00:15:41,731 --> 00:15:43,771 十天不睡觉 246 00:15:43,771 --> 00:15:46,871 都给我记住了 好自为之吧 247 00:15:46,871 --> 00:15:48,001 是 陛下 248 00:15:51,111 --> 00:15:54,591 那么 昨晚同房的时候 249 00:15:54,591 --> 00:15:55,871 是哪一位... 250 00:16:03,781 --> 00:16:04,751 想知道吗 251 00:16:10,711 --> 00:16:12,221 我就不告诉你 252 00:16:15,061 --> 00:16:16,541 池传序 253 00:16:16,541 --> 00:16:18,741 你马上把忠佗带过来 254 00:16:18,741 --> 00:16:20,681 忠佗一直更换住所 255 00:16:20,681 --> 00:16:22,231 始终躲着在下 256 00:16:22,231 --> 00:16:23,381 想办法 257 00:16:23,381 --> 00:16:27,301 不管想什么办法 都要把忠佗带到我面前来 258 00:16:27,301 --> 00:16:31,071 我现在有很多事要和他商量 259 00:16:31,071 --> 00:16:33,071 是 陛下 260 00:16:33,071 --> 00:16:35,801 池传序 你要小心 261 00:16:35,801 --> 00:16:37,001 快点回来 262 00:16:37,001 --> 00:16:38,011 是 263 00:16:43,101 --> 00:16:45,271 陛下驾到 264 00:16:56,011 --> 00:16:57,391 痛...好痛 265 00:17:01,971 --> 00:17:02,941 早上好啊 266 00:17:05,651 --> 00:17:10,211 陛下 微臣听闻昨晚有了喜事 267 00:17:10,211 --> 00:17:14,251 恭喜您与王后娘娘同房 268 00:17:14,251 --> 00:17:16,541 -恭喜陛下 -恭喜陛下 269 00:17:17,821 --> 00:17:19,001 有必要大惊小怪吗 270 00:17:23,151 --> 00:17:25,201 这个上次说到哪里来着 271 00:17:25,201 --> 00:17:28,051 -这个您要看一下 -好 272 00:17:28,051 --> 00:17:30,101 他没带来自己的册子 273 00:17:31,401 --> 00:17:34,301 陛下 有关税收政策的问题 274 00:17:34,301 --> 00:17:37,581 我们已激烈争论过很多次 275 00:17:37,581 --> 00:17:39,631 总觉得还需要一些时间... 276 00:17:41,011 --> 00:17:44,071 -陛下 -你们还真的不听话 277 00:17:44,071 --> 00:17:44,871 陛下 278 00:17:50,591 --> 00:17:52,081 这是谕旨 279 00:17:52,081 --> 00:17:55,351 这几天寡人下令的那些事情 280 00:17:55,351 --> 00:17:57,671 全都给我执行 281 00:17:57,671 --> 00:18:00,391 陛下 臣斗胆谏言 282 00:18:00,391 --> 00:18:01,751 还请您三思而后行 283 00:18:01,751 --> 00:18:02,821 还说什么三思 284 00:18:04,241 --> 00:18:06,481 不听从寡人之令者 285 00:18:06,481 --> 00:18:08,201 想掉脑袋是吧... 286 00:18:08,201 --> 00:18:09,211 陛下 287 00:18:09,211 --> 00:18:10,271 -陛下 -陛下 288 00:18:16,251 --> 00:18:17,351 乐熙大人 289 00:18:17,351 --> 00:18:18,821 现在不是这种时候 290 00:18:18,821 --> 00:18:20,661 你要与陛下齐心协力 291 00:18:24,201 --> 00:18:25,941 还... 292 00:18:25,941 --> 00:18:27,721 还不至于掉脑袋 293 00:18:30,691 --> 00:18:31,521 这个 294 00:18:33,211 --> 00:18:34,671 微臣惶恐 295 00:18:34,671 --> 00:18:38,031 寡人会严加问责 你们好自为之 296 00:18:39,261 --> 00:18:40,411 明白了吗 297 00:18:42,461 --> 00:18:43,411 还有 298 00:18:43,411 --> 00:18:47,391 剩下的就请大尚书...看着处理吧 299 00:18:55,111 --> 00:18:56,301 陛下 300 00:18:56,301 --> 00:18:59,201 臣之前不是向您谏言过了吗 301 00:18:59,201 --> 00:19:02,711 得罪那些尚书 对您没有好处 302 00:19:02,711 --> 00:19:05,221 那些尚书得罪我 303 00:19:05,221 --> 00:19:06,871 同样也不会有什么好处 304 00:19:10,671 --> 00:19:12,251 陛下 305 00:19:12,251 --> 00:19:15,561 您要听从微臣的忠言 306 00:19:15,561 --> 00:19:20,351 在这宫中 陛下能信任和倚仗的人 307 00:19:20,351 --> 00:19:23,151 只有微臣和王后娘娘 308 00:19:24,431 --> 00:19:26,961 让寡人信任和倚仗于你 309 00:19:26,961 --> 00:19:28,501 你凭什么这样说 310 00:19:29,721 --> 00:19:31,631 想在幕后操纵我 311 00:19:31,631 --> 00:19:33,851 挥舞无所不为的权力 312 00:19:33,851 --> 00:19:37,031 你以为我不知道你那阴险的心思吗 313 00:19:38,491 --> 00:19:40,751 -陛下 -还有 314 00:19:40,751 --> 00:19:42,161 你以后 315 00:19:42,161 --> 00:19:45,011 最好不要叫我单独出来见面 316 00:19:45,011 --> 00:19:49,981 凡事都要喋喋不休 我真的听腻了 317 00:19:49,981 --> 00:19:51,831 头晕脑胀的 318 00:19:51,831 --> 00:19:53,161 还流鼻涕... 319 00:20:05,841 --> 00:20:07,611 不一样 320 00:20:07,611 --> 00:20:09,741 与昨天的司祖贤不一样 321 00:20:28,503 --> 00:20:29,703 延宫女 322 00:20:46,723 --> 00:20:50,513 多亏了你 昨晚我睡得特别香 323 00:20:50,513 --> 00:20:53,833 还有 我的眼皮也不会跳了 324 00:20:55,833 --> 00:20:58,273 自从你给我施针之后 325 00:20:58,273 --> 00:21:01,363 阳刚之气突然变得非常十足 326 00:21:05,183 --> 00:21:06,353 对了 327 00:21:06,353 --> 00:21:09,793 歌舞团的那些舞姬都离开了王宫吧 328 00:21:09,793 --> 00:21:11,503 有一个和我很要好的人 329 00:21:11,503 --> 00:21:13,893 最近一直见不到她 330 00:21:13,893 --> 00:21:16,073 那个...应该启程回故乡了吧 331 00:21:16,073 --> 00:21:18,723 因为陛下下旨 让她们回去了 332 00:21:18,723 --> 00:21:20,703 还有没离开的 333 00:21:20,703 --> 00:21:23,753 后天晚上大概还会离开五个人 334 00:21:23,753 --> 00:21:25,873 偏偏那天我当值 335 00:21:25,873 --> 00:21:29,283 为何非要晚上送出去呢 放着大白天不走 336 00:21:29,283 --> 00:21:30,603 我真的不明白 337 00:21:34,523 --> 00:21:35,923 太奇怪了 338 00:21:35,923 --> 00:21:38,333 为何晚上送走歌舞团的舞姬呢 339 00:21:38,333 --> 00:21:40,103 而且陛下都已经恩准了 340 00:21:40,103 --> 00:21:42,913 秘密送她们离开 也许有什么原因吧 341 00:21:44,553 --> 00:21:45,423 洪珺 342 00:21:50,153 --> 00:21:53,083 你能按照我说的 帮我联络他吧 343 00:21:53,083 --> 00:21:54,343 梁师父吗 344 00:21:58,323 --> 00:22:00,423 洗几件衣服 还洗了一整天 345 00:22:00,423 --> 00:22:01,783 尚宫大人 346 00:22:01,783 --> 00:22:04,493 快去王后殿看看 王后找你 347 00:22:04,493 --> 00:22:06,113 这个姐姐已被安排到洗衣房... 348 00:22:06,113 --> 00:22:08,503 就是找你过去 没什么 349 00:22:08,503 --> 00:22:09,413 你快去吧 350 00:22:19,683 --> 00:22:21,343 王后 351 00:22:21,343 --> 00:22:23,793 可能是昨晚同房的缘故 352 00:22:23,793 --> 00:22:27,113 你今天变得闪闪发光 353 00:22:27,113 --> 00:22:29,263 看看你的皮肤白皙透亮 354 00:22:30,533 --> 00:22:32,673 是吗 355 00:22:32,673 --> 00:22:35,193 我可以期待好消息了吗 356 00:22:36,813 --> 00:22:38,063 你说呢 357 00:22:39,343 --> 00:22:44,023 我也觉得今天的感觉非比寻常 358 00:22:44,023 --> 00:22:46,573 哎呦 那倒不是 359 00:22:46,573 --> 00:22:49,033 不可能马上知道 360 00:22:49,033 --> 00:22:51,583 我是过来人 这种事很清楚 361 00:23:05,503 --> 00:23:06,913 听说您找我 362 00:23:10,833 --> 00:23:13,763 天啊 孝妃 363 00:23:13,763 --> 00:23:17,293 天啊 你的处境怎么变得如此糟糕 364 00:23:17,293 --> 00:23:19,973 主动毁掉自己前途的愚蠢之人 365 00:23:19,973 --> 00:23:22,403 也是无药可救 366 00:23:22,403 --> 00:23:24,083 过来给本宫按摩一下 367 00:23:24,083 --> 00:23:25,763 现在浑身疼痛 368 00:23:29,473 --> 00:23:31,353 浑身吗 369 00:23:31,353 --> 00:23:34,433 昨晚究竟有多疲惫 370 00:23:34,433 --> 00:23:37,493 所以你刚才说感觉非比寻常啊 371 00:23:47,173 --> 00:23:48,513 哦 372 00:23:48,513 --> 00:23:49,583 大人 373 00:23:50,773 --> 00:23:53,593 等一下 嘘 374 00:23:55,713 --> 00:23:58,753 大人怎么这么生气呢 375 00:23:59,743 --> 00:24:01,113 你来了 376 00:24:03,533 --> 00:24:04,483 这是最后一次 377 00:24:04,483 --> 00:24:05,813 好的 谢谢 谢谢 378 00:24:05,813 --> 00:24:07,363 小心 379 00:24:08,573 --> 00:24:10,263 -走吧 走吧 -这个大叔 380 00:24:10,263 --> 00:24:13,433 -我会去看看的 -和大人长得好像啊 381 00:24:13,433 --> 00:24:14,923 是他的父亲吗 382 00:24:15,703 --> 00:24:17,553 说是他的父亲 行为有些... 383 00:24:17,553 --> 00:24:18,983 那么...是兄长吗 384 00:24:18,983 --> 00:24:23,633 哎呦 看着都觉得舒服呢 385 00:24:24,203 --> 00:24:26,783 似乎我的筋骨都舒服了呢 386 00:24:27,603 --> 00:24:31,433 清明妃也偶尔叫她过去帮您缓解疲劳吧 387 00:24:31,433 --> 00:24:34,733 哎呦 可以这样吗 王后 388 00:24:43,173 --> 00:24:46,393 乐熙这家伙又跑哪儿去了 389 00:24:47,023 --> 00:24:48,383 真是... 390 00:24:49,203 --> 00:24:53,393 -咦 -哎呀 过来一下啊 391 00:24:53,393 --> 00:24:54,883 -咦 -这儿的草怎么... 392 00:24:54,883 --> 00:24:56,233 怎么这么多啊 393 00:24:56,233 --> 00:24:59,093 咦...哎呦 真是... 394 00:24:59,093 --> 00:25:00,293 哎呦 真是 395 00:25:00,293 --> 00:25:01,803 乐熙大人 396 00:25:02,943 --> 00:25:05,333 您在这儿做什么啊 397 00:25:05,333 --> 00:25:07,833 嗯嗯 怎么了 398 00:25:07,833 --> 00:25:10,253 池传序传来了消息 399 00:25:10,253 --> 00:25:12,863 会定好日期和忠佗一起进宫 400 00:25:12,863 --> 00:25:16,503 -重新拿过来 -嗯 知道了 401 00:25:18,063 --> 00:25:21,213 另外...王后把延月叫过去了 402 00:25:21,213 --> 00:25:24,173 是啊 我知道了 403 00:25:24,173 --> 00:25:26,583 这件事怎么才告诉我啊 404 00:25:27,623 --> 00:25:31,933 小心 小心 小心 405 00:25:34,973 --> 00:25:37,283 哎呀 我连这个都不知道 406 00:25:37,283 --> 00:25:39,103 一直在这儿望眼欲穿的等着她呢 407 00:25:39,573 --> 00:25:42,663 您不是下令不让把她带去王后殿吗 408 00:25:42,663 --> 00:25:45,753 王后娘娘怎么可以违反御命 做出这种事呢 409 00:25:46,463 --> 00:25:49,273 唉 王后真是... 410 00:25:50,283 --> 00:25:52,543 小心 请您小心一点 411 00:25:52,543 --> 00:25:53,953 小心 小心 412 00:25:58,033 --> 00:26:01,543 从未...爱慕过你 413 00:26:02,503 --> 00:26:03,823 对不起 414 00:26:04,643 --> 00:26:08,623 唉 那也没办法了 415 00:26:08,623 --> 00:26:11,213 总干涉内命妇的事也不太好 416 00:26:11,833 --> 00:26:14,013 -别管了 -什么 417 00:26:14,383 --> 00:26:18,093 延月都没有休息的时间 一直在工作呢 418 00:26:18,093 --> 00:26:19,863 打扫和洗衣服的工作就不用说了 419 00:26:19,863 --> 00:26:21,483 甚至还要去劈柴呢 420 00:26:23,543 --> 00:26:24,533 没事的 421 00:26:25,293 --> 00:26:27,083 她本来力气就很大 422 00:26:27,973 --> 00:26:29,123 会做得很好的 423 00:26:29,833 --> 00:26:33,333 哎呀 肚子有点饿了 想吃大麦粥了 424 00:26:33,333 --> 00:26:34,593 还有煮土豆 425 00:26:34,593 --> 00:26:35,643 准别一下 426 00:26:37,263 --> 00:26:39,663 等...等一下 427 00:26:39,663 --> 00:26:41,463 大麦粥 土豆...陛...陛下 428 00:26:41,463 --> 00:26:42,233 陛下 陛下 429 00:26:53,693 --> 00:26:56,043 你真是有天赋啊 430 00:26:57,603 --> 00:27:00,413 好了 你去打点水过来吧 431 00:27:00,793 --> 00:27:02,673 王后娘娘晚上沐浴要用 432 00:27:04,133 --> 00:27:08,063 -王后娘娘一天要沐浴3次吗 -嗯 433 00:27:08,663 --> 00:27:11,663 沐浴需要用到的水 都要你来挑 434 00:27:32,073 --> 00:27:33,243 小姐 435 00:27:33,243 --> 00:27:34,663 您的书信已收到 436 00:27:38,803 --> 00:27:40,853 你去哪儿了 437 00:27:42,173 --> 00:27:43,733 在灾民村 438 00:27:43,733 --> 00:27:45,143 有一位姑娘消失不见了 439 00:27:46,003 --> 00:27:47,493 三天前也有一位 440 00:27:48,303 --> 00:27:49,933 是在山中失足 441 00:27:50,493 --> 00:27:52,523 听说可能被野兽叼走了 442 00:27:54,903 --> 00:27:57,343 其他村子也发生了类似的事件 443 00:27:58,753 --> 00:28:00,423 事情似乎非同寻常 444 00:28:34,683 --> 00:28:35,693 请饶了我吧 445 00:28:55,463 --> 00:28:56,443 请还给我 446 00:28:59,213 --> 00:29:01,003 所以你为什么... 447 00:29:01,513 --> 00:29:03,173 对不起 448 00:29:06,563 --> 00:29:08,183 哎呀 真的对不起 449 00:29:08,183 --> 00:29:10,363 我...不是...我是想要帮你的 450 00:29:10,623 --> 00:29:13,143 算了 会被人看到的 451 00:29:13,903 --> 00:29:16,983 我已经教训了凌内官 452 00:29:19,293 --> 00:29:20,943 乐熙大人 453 00:29:23,763 --> 00:29:26,953 果然啊...人还是要动脑的 454 00:29:27,833 --> 00:29:28,833 你看看 455 00:29:29,573 --> 00:29:32,473 1 2 3 456 00:29:32,473 --> 00:29:35,173 3个...这不是挑了3桶水吗 457 00:29:39,043 --> 00:29:40,383 我这样一笑... 458 00:29:40,383 --> 00:29:42,123 你也没办法说我什么了吧 459 00:29:42,123 --> 00:29:45,993 我和每天很严肃的司祖贤不一样吧 460 00:29:45,993 --> 00:29:47,113 是吧 461 00:29:53,043 --> 00:29:56,413 对了 之前去过的那个村子 462 00:29:56,713 --> 00:29:59,923 -之前去过的 -那个小客栈... 463 00:30:03,463 --> 00:30:04,733 你现在... 464 00:30:04,733 --> 00:30:07,653 是把我和司祖贤搞混了吧 465 00:30:09,063 --> 00:30:10,733 这也有可能 466 00:30:10,733 --> 00:30:12,163 我会理解的 467 00:30:13,563 --> 00:30:18,213 你看看 我和司祖贤也没什么差别啊 是吧 468 00:30:21,823 --> 00:30:24,993 那个村子有几个女孩子被抓到了娱乐团 469 00:30:24,993 --> 00:30:26,673 可是到现在都还没回去 470 00:30:26,673 --> 00:30:28,803 最近还有两位姑娘消失不见了 471 00:30:29,373 --> 00:30:32,703 我觉得...这些事情似乎有什么关联 472 00:30:33,903 --> 00:30:37,523 你和司祖贤是用这种方式讨论的啊 473 00:30:37,523 --> 00:30:38,863 乐熙大人 474 00:30:38,863 --> 00:30:42,303 似乎又有其他事情在发生 475 00:30:42,303 --> 00:30:45,093 这些事似乎和司祖戎大君有关联 476 00:30:46,143 --> 00:30:47,333 是啊 477 00:30:48,513 --> 00:30:52,743 所以...我们离开吧 478 00:30:52,743 --> 00:30:54,843 -好吗 -什么 479 00:30:54,843 --> 00:30:57,073 不管是司祖戎还是这个王宫 480 00:30:57,073 --> 00:30:58,273 我真是烦透了 481 00:30:58,273 --> 00:31:01,123 所以...我们离开这里生活吧 482 00:31:01,123 --> 00:31:01,733 好吗 483 00:31:01,733 --> 00:31:03,703 你知道我对王位是不感兴趣的 484 00:31:03,703 --> 00:31:06,903 司祖贤...我会看着办的 好吗 485 00:31:06,903 --> 00:31:08,483 乐熙大人 486 00:31:08,483 --> 00:31:09,683 你怎么会... 487 00:31:11,983 --> 00:31:14,033 就算你不是这副身体的主人 488 00:31:14,033 --> 00:31:15,783 可是你怎么能说这种话呢 489 00:31:15,783 --> 00:31:17,633 我重新回到这里的理由是什么 490 00:31:17,633 --> 00:31:20,033 我现在受这些苦的理由是什么 491 00:31:20,033 --> 00:31:24,433 -是为了辅助陛下重振这个国家 -是想陪在司祖贤身边吧 492 00:31:25,213 --> 00:31:27,433 所以才会受这种罪 493 00:31:28,293 --> 00:31:30,553 我暂时忘记了这个事实 494 00:31:48,613 --> 00:31:49,743 乐熙大人 495 00:31:51,453 --> 00:31:53,313 请你帮帮陛下 496 00:31:55,113 --> 00:31:56,243 拜托你了 497 00:31:58,643 --> 00:31:59,953 我不愿意 498 00:32:02,623 --> 00:32:03,863 乐熙大人 499 00:32:32,513 --> 00:32:34,313 本打算把这个给她的 500 00:32:39,763 --> 00:32:41,703 启螺一定很饿 501 00:33:09,563 --> 00:33:13,073 哎呀 你把衣服都脱了 502 00:33:13,073 --> 00:33:14,693 这个房间有风啊 503 00:33:14,693 --> 00:33:15,833 啊 504 00:33:19,193 --> 00:33:24,723 两者之间 似乎有什么不同 505 00:33:31,153 --> 00:33:35,293 不是...你到现在还没找到压制司祖贤的办法吗 506 00:33:35,293 --> 00:33:37,213 你怎么这么无能啊 507 00:33:37,213 --> 00:33:38,943 哎呦 我真是... 508 00:33:38,943 --> 00:33:40,923 还是找找其他的巫师吧 509 00:33:44,683 --> 00:33:47,213 这简直是大海捞针 510 00:33:48,923 --> 00:33:54,193 在这世上 虽然巫师像沙粒那么多 511 00:33:54,193 --> 00:33:58,923 怎么说呢 想小人这样有神明启示的巫师 512 00:33:58,923 --> 00:34:03,163 无论您再怎么去找 也不会再有了 513 00:34:03,163 --> 00:34:04,573 怎么会没有呢 514 00:34:04,573 --> 00:34:07,813 去北边的陈绘国也能找到几个呢 515 00:34:07,813 --> 00:34:10,173 我现在只是太忙 没办法去那而已 516 00:34:12,323 --> 00:34:13,973 乐熙大人 517 00:34:13,973 --> 00:34:15,443 再怎么说 518 00:34:15,443 --> 00:34:19,883 因为司祖贤陛下解了封缄煞 519 00:34:19,883 --> 00:34:23,643 您才能重见天日不是吗 520 00:34:23,643 --> 00:34:26,193 如果您太贪心的话 521 00:34:26,193 --> 00:34:28,503 会惹来祸根的 522 00:34:29,203 --> 00:34:32,983 还是像以前一样 关系亲密地 523 00:34:32,983 --> 00:34:34,573 共同使用这个身体... 524 00:34:34,573 --> 00:34:37,473 我和司祖贤不可能关系亲密啊 525 00:34:37,473 --> 00:34:39,723 他抢走了我的女人 526 00:34:39,793 --> 00:34:42,853 他们两人甜甜蜜蜜的样子 527 00:34:42,853 --> 00:34:44,403 我怎么可能坐视不管呢 528 00:34:50,883 --> 00:34:52,753 啊 529 00:34:55,513 --> 00:34:57,153 有什么对吧 530 00:34:57,773 --> 00:34:59,253 有什么啊 531 00:35:06,123 --> 00:35:07,823 这里有什么吗 532 00:35:07,823 --> 00:35:09,043 你不要动 533 00:35:09,043 --> 00:35:11,333 这也太近了 534 00:35:11,333 --> 00:35:13,263 喂 真是... 535 00:35:13,263 --> 00:35:14,903 什么都没有 536 00:35:19,263 --> 00:35:22,013 那我先告辞了 537 00:35:23,863 --> 00:35:26,613 哎呀 乐熙大人怎么办啊 538 00:35:26,613 --> 00:35:29,603 你尽量坚持一下吧 539 00:35:29,603 --> 00:35:32,303 直到圆月之日为止 540 00:35:34,973 --> 00:35:38,893 -月... -说了 快走 541 00:35:39,933 --> 00:35:41,903 忠佗...忠... 542 00:35:53,493 --> 00:35:55,143 到满月升起为止 543 00:36:08,883 --> 00:36:11,323 真是的 这个臭家伙 544 00:36:11,323 --> 00:36:12,943 这个不知分寸的 545 00:36:12,943 --> 00:36:14,723 为什么要在那里突然冒出来 546 00:36:14,723 --> 00:36:16,343 该拿这嘴怎么办啊 547 00:36:18,793 --> 00:36:21,703 乐熙大人多可怜啊 548 00:36:21,703 --> 00:36:23,313 真是的 549 00:36:23,313 --> 00:36:26,003 有什么可怜的 550 00:36:26,003 --> 00:36:28,273 我才最可怜呢 551 00:36:28,273 --> 00:36:29,213 得快点走了 552 00:36:30,643 --> 00:36:31,403 怎么回事 553 00:36:34,163 --> 00:36:36,433 干嘛 又要干嘛啊 554 00:36:36,433 --> 00:36:39,233 我的池传序 555 00:36:40,133 --> 00:36:44,363 哪怕离得远远的 我也要看一眼再走 556 00:36:50,813 --> 00:36:51,603 打扰一下 557 00:36:57,583 --> 00:36:59,013 我是司祖戎大君 558 00:37:00,153 --> 00:37:03,073 听说你是为陛下出谋划策的人 559 00:37:03,073 --> 00:37:04,953 可以一起喝杯茶吗 560 00:37:19,713 --> 00:37:21,663 这是我作为使臣去陈绘国的时候 561 00:37:21,663 --> 00:37:22,993 好不容易求得的茶 562 00:37:22,993 --> 00:37:24,283 哦 563 00:37:24,283 --> 00:37:26,783 听说会让女人散发淡淡的香气 564 00:37:30,813 --> 00:37:32,343 哎呦 565 00:37:32,343 --> 00:37:35,653 这茶对忠佗大人可能就不起作用了 566 00:37:35,653 --> 00:37:38,333 因为你已经如此美丽了 567 00:37:44,813 --> 00:37:45,823 忠佗大人 568 00:37:46,733 --> 00:37:50,053 可以把你的智慧也分给我吗 569 00:37:50,843 --> 00:37:51,693 智慧吗 570 00:37:53,573 --> 00:37:55,043 做我的谋士吧 571 00:37:56,813 --> 00:37:57,873 我... 572 00:38:09,123 --> 00:38:09,923 天啊 573 00:38:10,873 --> 00:38:11,853 好美啊 574 00:38:15,823 --> 00:38:17,063 我真诚地恳请你 575 00:38:22,113 --> 00:38:23,573 陛下 576 00:38:24,463 --> 00:38:25,493 陛下 577 00:38:27,553 --> 00:38:29,213 陛下 出大事了 578 00:38:31,273 --> 00:38:33,223 陛下 吓我一跳 579 00:38:33,223 --> 00:38:34,383 -陛下 -陛下 580 00:38:35,093 --> 00:38:36,653 出大事了 581 00:38:36,653 --> 00:38:38,563 尚书们 尚书们... 582 00:38:45,903 --> 00:38:50,933 陛下 终究还是发生这种事了 583 00:38:50,933 --> 00:38:52,193 如何是好啊 584 00:38:52,953 --> 00:38:56,303 在收回圣旨之前 要一直那样示威是吗 585 00:38:57,153 --> 00:38:58,903 不光是尚书们 586 00:38:58,903 --> 00:39:02,223 其他臣子们 也有集体行动的迹象 587 00:39:05,183 --> 00:39:08,813 陛下 不如先平心静气地安抚他们... 588 00:39:10,633 --> 00:39:12,033 陛下 589 00:39:12,033 --> 00:39:13,253 你们要跟我对着干是吧 590 00:39:21,783 --> 00:39:23,413 -陛下 -陛下 591 00:39:23,413 --> 00:39:26,533 我看你们是想用这种方式驯服朕 592 00:39:26,533 --> 00:39:27,853 门都没有 593 00:39:27,853 --> 00:39:30,083 好 现在开始进入坚持状态 594 00:39:30,083 --> 00:39:31,653 坚持得久的人胜 595 00:39:33,163 --> 00:39:34,373 陛下 596 00:39:34,373 --> 00:39:37,353 臣担心会伤了您的玉体啊 597 00:39:38,753 --> 00:39:40,293 你们在做什么 598 00:39:40,293 --> 00:39:42,233 你们打算对陛下不忠吗 599 00:39:42,943 --> 00:39:45,343 你们就不怕老天吗 600 00:39:57,383 --> 00:39:58,223 陛下 601 00:39:58,743 --> 00:40:01,663 你们愣着干嘛 还不把陛下扶进去 602 00:40:01,663 --> 00:40:03,233 陛下 陛下 603 00:40:03,233 --> 00:40:04,243 别过来 604 00:40:06,423 --> 00:40:09,783 谁要是过来 立刻处斩 605 00:40:09,783 --> 00:40:13,003 陛下 臣等惶恐啊 606 00:40:13,503 --> 00:40:17,833 -还请您收回圣旨啊 陛下 -陛下 607 00:40:17,833 --> 00:40:20,623 您收回圣旨啊 608 00:40:25,563 --> 00:40:28,393 陛下 609 00:40:32,203 --> 00:40:34,203 怎么 这么快就要走了吗 610 00:40:36,073 --> 00:40:37,173 真是的 611 00:40:37,843 --> 00:40:39,733 就这样还示什么威 612 00:40:41,153 --> 00:40:41,953 还是擦一擦吧 613 00:40:41,953 --> 00:40:43,933 都说没事了 614 00:40:50,143 --> 00:40:51,013 启螺 615 00:40:59,803 --> 00:41:01,943 怎么样 我很帅吧 616 00:41:04,403 --> 00:41:06,973 乐熙大人 您不可以这样 617 00:41:08,653 --> 00:41:11,723 为什么 大伙儿都退下了呢 618 00:41:11,723 --> 00:41:13,703 虽然尚书们今天退下了 619 00:41:13,703 --> 00:41:15,903 可还是不会轻易屈服的 620 00:41:15,903 --> 00:41:18,323 因为关系到他们的权益 621 00:41:18,323 --> 00:41:20,123 我知道 622 00:41:20,123 --> 00:41:22,723 我也绝对不会屈服的 623 00:41:22,723 --> 00:41:24,623 换个方法吧 624 00:41:24,623 --> 00:41:27,043 越是这种时候 越要以智取胜 625 00:41:29,673 --> 00:41:30,983 你的意思是 626 00:41:30,983 --> 00:41:36,533 如果是司祖贤 他会更机智地处理是吗 627 00:41:36,533 --> 00:41:37,463 乐熙大人 628 00:41:37,463 --> 00:41:39,483 叫我陛下 629 00:41:39,483 --> 00:41:43,143 区区一个宫女 怎敢直呼朕的大名 630 00:42:18,353 --> 00:42:20,273 这样也不好 那样也不好 631 00:42:21,823 --> 00:42:24,983 您不可以这样做 请帮助陛下 632 00:42:26,373 --> 00:42:28,403 为什么不是我 而是司祖贤 633 00:42:29,273 --> 00:42:31,113 为什么 为什么 634 00:42:35,797 --> 00:42:38,057 好舒服 好舒服 哎呦 635 00:42:39,747 --> 00:42:42,147 你的手怎么就这么巧呢 636 00:42:43,547 --> 00:42:45,717 我们戎大君要是也能有孝妃... 637 00:42:47,291 --> 00:42:48,541 哎呦 不是了 638 00:42:50,947 --> 00:42:54,117 要是也能遇见跟你一样手巧的人就好了 639 00:42:56,527 --> 00:42:58,747 司祖戎大君是位豪迈的人 640 00:42:58,747 --> 00:43:00,217 一定会遇见很好的人的 641 00:43:01,977 --> 00:43:03,907 你了解我们戎大君吗 642 00:43:04,997 --> 00:43:05,967 一点点 643 00:43:07,157 --> 00:43:10,967 他给我这个孤儿提供了很多帮助 644 00:43:10,967 --> 00:43:12,267 是令我非常感激的人 645 00:43:13,897 --> 00:43:16,017 我们戎儿的确心胸宽广 646 00:43:16,017 --> 00:43:17,787 会帮助很多人 647 00:43:19,527 --> 00:43:20,367 是的 648 00:43:22,127 --> 00:43:23,977 对了 649 00:43:23,977 --> 00:43:27,837 那位叔父也是一表人才 650 00:43:28,847 --> 00:43:30,217 叔父吗 651 00:43:30,217 --> 00:43:33,207 很久前 我看到过几次两位见面的场景 652 00:43:33,207 --> 00:43:37,867 长得非常像 那时候我还以为他们是亲父子呢 653 00:43:38,667 --> 00:43:41,127 我都不知道戎大君是如此高贵的人 654 00:43:44,787 --> 00:43:47,917 戎儿一直跟自己的亲父有联系吗 655 00:43:49,427 --> 00:43:50,707 那个... 656 00:43:51,597 --> 00:43:52,917 延月 657 00:43:54,577 --> 00:43:56,987 你要是敢把这件事说出去试试 658 00:43:56,987 --> 00:43:58,227 我不会放过你的 659 00:43:59,397 --> 00:44:00,327 知道了吗 660 00:44:01,567 --> 00:44:02,827 我会铭记在心的 661 00:44:24,347 --> 00:44:25,897 你来这里做什么 662 00:44:25,897 --> 00:44:28,367 是清明妃娘娘让我来的 663 00:44:28,367 --> 00:44:31,117 我帮她看了几处身体不适的地方 正要走呢 664 00:44:31,117 --> 00:44:33,547 瞧你现在的德行 665 00:44:33,547 --> 00:44:35,467 是什么把你变成这样的 666 00:44:36,357 --> 00:44:38,117 是对司祖贤的爱慕之心 还是... 667 00:44:38,877 --> 00:44:42,737 因未能好好报仇的自虐 668 00:44:42,737 --> 00:44:44,587 那又是什么把大君您变成这样的呢 669 00:44:45,217 --> 00:44:48,427 是对权力的贪欲 还是... 670 00:44:48,427 --> 00:44:49,667 自卑感 671 00:44:49,667 --> 00:44:52,087 什么 672 00:44:52,087 --> 00:44:55,257 我对自幼就是孤儿的你 照顾和抚养之恩 673 00:44:55,257 --> 00:44:56,487 你就是这样背弃的吗 674 00:44:58,857 --> 00:45:01,287 我曾经的确以为那是恩 675 00:45:01,287 --> 00:45:06,067 在知道你支援风刀其实是意图不纯之前 676 00:45:06,067 --> 00:45:09,827 在知道你想杀了我之前 677 00:45:09,827 --> 00:45:11,997 启螺 678 00:45:11,997 --> 00:45:14,267 我不想伤害你 679 00:45:14,267 --> 00:45:21,047 但若是你留在这里 我就只能除掉你 680 00:45:22,957 --> 00:45:23,867 你离开吧 681 00:45:24,747 --> 00:45:25,997 我不害怕 682 00:45:28,027 --> 00:45:29,117 母亲 683 00:45:29,867 --> 00:45:31,917 再也不要让她来这里了 684 00:45:31,917 --> 00:45:33,907 也不要跟她说话 685 00:45:33,907 --> 00:45:35,237 知道了吗 686 00:45:35,237 --> 00:45:37,917 知道了 687 00:45:37,917 --> 00:45:40,137 久违地来我的寝宫一趟 688 00:45:40,137 --> 00:45:43,167 结果又这样冷冰冰的 689 00:45:43,167 --> 00:45:45,427 戎大君 你真是太过分了 690 00:45:45,427 --> 00:45:47,277 又因为您... 691 00:45:47,277 --> 00:45:48,687 我真是... 692 00:45:51,727 --> 00:45:53,057 如履薄冰啊 693 00:45:54,097 --> 00:45:55,517 我会小心的 694 00:46:06,637 --> 00:46:07,477 不过 戎儿 695 00:46:10,277 --> 00:46:14,337 她知道你的父亲 696 00:46:16,447 --> 00:46:21,247 不过她以为那是你的叔父 697 00:46:30,327 --> 00:46:31,867 启螺 698 00:46:31,867 --> 00:46:34,247 看来不能继续留着你了 699 00:46:43,507 --> 00:46:44,407 快点过来 700 00:46:46,617 --> 00:46:47,937 还有留下的人呢 701 00:46:48,607 --> 00:46:50,847 后天晚上 好像还有五六个人会出去 702 00:46:50,847 --> 00:46:52,597 得快点走 703 00:46:54,737 --> 00:46:56,177 -慢走 -慢走 704 00:47:06,047 --> 00:47:07,627 为什么要分批送出去呢 705 00:47:17,817 --> 00:47:19,187 一路走好 祝你们多福 706 00:47:19,187 --> 00:47:21,517 -您保重 大人 -您保重 大人 707 00:48:47,332 --> 00:48:50,082 启螺 刚才对不起 708 00:48:50,082 --> 00:48:52,452 启螺 我道歉 709 00:48:55,142 --> 00:48:56,772 太掉价了 710 00:48:57,802 --> 00:48:59,392 还是走吧 711 00:49:00,172 --> 00:49:02,142 走吧 712 00:49:03,402 --> 00:49:07,012 我向你道歉 是我错了 713 00:49:28,042 --> 00:49:29,642 启螺 714 00:49:41,342 --> 00:49:43,002 鬼气堂 715 00:49:43,762 --> 00:49:48,232 听说许多宫女来此自我了断 716 00:49:49,922 --> 00:49:51,132 启螺 717 00:49:51,692 --> 00:49:56,642 此处很适合你了却此生 718 00:50:00,712 --> 00:50:04,002 我本不想与你有此结果 719 00:50:06,132 --> 00:50:07,852 对不起 720 00:50:11,062 --> 00:50:13,442 那就别干对不起人的事 721 00:50:15,282 --> 00:50:17,022 启螺 722 00:50:23,332 --> 00:50:25,102 真是麻烦 723 00:50:27,552 --> 00:50:29,222 司祖贤 724 00:50:36,312 --> 00:50:39,082 如今我可以十分确定 725 00:50:39,082 --> 00:50:40,992 你不是司祖贤 726 00:50:41,782 --> 00:50:42,932 说什么屁话呢 727 00:50:42,932 --> 00:50:45,072 那你不是司祖戎吗 728 00:51:14,812 --> 00:51:16,292 你是恶鬼 729 00:51:16,292 --> 00:51:19,232 寄生在司祖贤身上的恶鬼 730 00:51:19,232 --> 00:51:22,932 恶鬼 跟司祖贤一起消失吧 731 00:51:34,162 --> 00:51:35,672 不要 732 00:51:39,552 --> 00:51:41,962 还不能杀他 733 00:51:41,962 --> 00:51:45,732 等…等等 734 00:51:50,512 --> 00:51:52,542 混蛋 735 00:52:08,182 --> 00:52:13,172 官兵正在过来 赶紧滚蛋 736 00:52:33,992 --> 00:52:35,732 启螺 737 00:52:47,092 --> 00:52:48,462 陛下 738 00:52:51,572 --> 00:52:53,262 延月 739 00:53:05,112 --> 00:53:07,012 我很想您 740 00:53:09,432 --> 00:53:11,472 寡人也很想你 741 00:54:12,842 --> 00:54:14,202 陛下 742 00:54:17,652 --> 00:54:19,022 陛下 743 00:54:29,292 --> 00:54:31,132 真过分 744 00:54:31,132 --> 00:54:33,032 司祖戎呢 745 00:54:33,032 --> 00:54:34,912 你不是说别杀他吗 746 00:54:34,912 --> 00:54:36,832 放他走了 747 00:54:36,832 --> 00:54:39,522 本想带你回住处 748 00:54:39,522 --> 00:54:41,962 但感觉在那里更安全些 749 00:54:43,882 --> 00:54:45,782 您没事… 750 00:54:45,782 --> 00:54:47,322 启螺 751 00:54:49,332 --> 00:54:52,162 现在离开吧 752 00:54:52,942 --> 00:54:54,892 不行 753 00:54:54,892 --> 00:54:57,962 看到司祖戎如此发疯 我岂能离开 754 00:54:57,962 --> 00:54:59,682 我再也看不下去了 755 00:54:59,682 --> 00:55:04,662 你为了保护司祖贤 拼上性命 756 00:55:04,662 --> 00:55:06,572 我再也看不下去了 757 00:55:06,572 --> 00:55:08,442 离开吧 758 00:55:08,442 --> 00:55:11,132 我还不能离开 759 00:55:12,322 --> 00:55:14,582 如果你能离开 760 00:55:14,582 --> 00:55:16,612 我会和司祖贤齐心协力 761 00:55:16,612 --> 00:55:18,602 做一番事情 762 00:55:18,602 --> 00:55:20,772 你的愿望不是令这个国家走上正轨吗 763 00:55:20,772 --> 00:55:22,722 我会帮助司祖贤 达成这目标 764 00:55:22,722 --> 00:55:27,112 不过…你必须离开 765 00:55:27,112 --> 00:55:32,632 我不能再看着你和司祖贤变得越来越亲密了 766 00:55:36,382 --> 00:55:38,532 你可以保证吗 767 00:55:41,272 --> 00:55:43,142 我向你保证 768 00:55:47,672 --> 00:55:50,222 走吧 求你了 离开这里 769 00:55:50,222 --> 00:55:55,532 那…等确认陛下回来之后 我再离开 770 00:55:55,532 --> 00:55:56,802 我不会去接近他 771 00:55:56,802 --> 00:56:00,222 就远远看着他变回陛下… 772 00:56:00,222 --> 00:56:02,292 然后离开 773 00:56:04,732 --> 00:56:07,822 看一眼司祖贤后离开吗 774 00:56:08,382 --> 00:56:10,632 直到最后你还这样… 775 00:56:12,132 --> 00:56:13,822 冷酷无情 776 00:56:18,642 --> 00:56:20,692 那就别走了 777 00:56:20,692 --> 00:56:22,422 继续留在这里 778 00:56:22,422 --> 00:56:24,972 看着我阻挠司祖贤 779 00:56:24,972 --> 00:56:28,702 我要一一全部给阻挠 780 00:56:38,112 --> 00:56:39,872 我这就离开 781 00:56:40,852 --> 00:56:43,142 请向陛下转达我的问候 782 00:56:48,092 --> 00:56:49,622 等一下 783 00:57:06,002 --> 00:57:07,812 你的东西 784 00:57:18,652 --> 00:57:20,712 谢谢 785 00:57:49,162 --> 00:57:50,882 这是我先选中的 786 00:57:50,882 --> 00:57:53,342 是我先下的嘱托 787 00:58:48,942 --> 00:58:51,452 我明白你 788 00:58:51,452 --> 00:58:53,982 有多思念司祖贤 789 00:58:55,002 --> 00:58:56,992 因为我也和你一样 790 00:58:57,942 --> 00:59:00,562 非常思念你 791 00:59:18,882 --> 00:59:21,982 你爱司祖贤而不是我 792 00:59:22,892 --> 00:59:25,532 对我而言十分痛苦 793 00:59:26,612 --> 00:59:31,222 但更无法忍受你心痛 794 00:59:37,362 --> 00:59:42,432 所以…我会让你见到他 795 01:00:27,842 --> 01:00:29,782 恶鬼大人 796 01:00:43,372 --> 01:00:44,952 延月 797 01:00:46,772 --> 01:00:48,542 陛下 798 01:00:49,332 --> 01:00:51,412 延月 799 01:02:04,992 --> 01:02:06,632 启螺 800 01:02:08,152 --> 01:02:09,952 保重 801 01:02:12,132 --> 01:02:14,142 你要幸福啊 802 01:02:54,692 --> 01:02:59,282 -=下集预告=- 803 01:02:59,282 --> 01:03:02,092 我只会寻找帮助陛下 保护陛下的方法 804 01:03:02,092 --> 01:03:04,492 寡人定会让国家走上正轨 805 01:03:04,492 --> 01:03:07,992 然后我们一定要在一起 806 01:03:07,992 --> 01:03:10,392 爱上仇人之子 807 01:03:10,392 --> 01:03:12,272 抛弃所有使命的小姐 808 01:03:12,272 --> 01:03:13,692 我再也无法侍奉您了 809 01:03:13,692 --> 01:03:15,812 从全国各地绑架的女子 810 01:03:15,812 --> 01:03:18,502 正被卖往陈绘国 811 01:03:18,502 --> 01:03:20,532 快下令放走仓库里所有女人 812 01:03:20,532 --> 01:03:22,452 寡人会拯救百姓 813 01:03:22,452 --> 01:03:24,702 惩罚那些贩卖你们的奸恶之徒 814 01:03:24,702 --> 01:03:26,822 给我烧光 815 01:03:26,822 --> 01:03:29,162 司祖贤 你在干什么