1 00:00:38,805 --> 00:00:39,945 乐熙大人 2 00:00:52,355 --> 00:00:53,205 延月 3 00:00:55,345 --> 00:00:56,115 是陛下吗 4 00:00:57,445 --> 00:00:58,185 延月 5 00:01:59,325 --> 00:02:00,075 真的是 6 00:02:02,375 --> 00:02:04,225 真的是陛下您吗 7 00:02:06,025 --> 00:02:07,005 让我看看 8 00:02:07,695 --> 00:02:09,075 真的是你吗 9 00:02:16,745 --> 00:02:18,125 又这样 10 00:02:21,165 --> 00:02:22,175 我没事 11 00:02:24,685 --> 00:02:25,835 我好想你 12 00:02:27,885 --> 00:02:30,245 真的很想你 延月 13 00:02:46,525 --> 00:02:49,945 我知道乐熙大人您帮助我 对我好 14 00:02:50,135 --> 00:02:52,455 对我有恩 但是 15 00:02:53,165 --> 00:02:54,245 但是那个 16 00:02:54,245 --> 00:02:56,545 从未恋慕过我 17 00:02:57,155 --> 00:02:58,765 没当情人看待 18 00:03:00,055 --> 00:03:00,785 是吗 19 00:03:01,785 --> 00:03:02,635 抱歉 20 00:03:17,115 --> 00:03:18,095 你要离开啊 21 00:03:18,675 --> 00:03:20,425 乐熙让你离开的 是吧 22 00:03:20,905 --> 00:03:23,415 他受不了我们互相喜欢 23 00:03:25,255 --> 00:03:26,925 是我自己下的决定 24 00:03:27,345 --> 00:03:29,675 司祖戎大君越来越过分了 25 00:03:29,675 --> 00:03:31,945 为了陛下 我必须离开 26 00:03:32,645 --> 00:03:34,065 不可以 27 00:03:34,765 --> 00:03:36,195 应该会有办法的 28 00:03:36,195 --> 00:03:37,235 让我来解决 29 00:03:37,235 --> 00:03:38,245 所以 拜托你 30 00:03:38,245 --> 00:03:39,605 暂时离开而已 31 00:03:41,595 --> 00:03:42,785 无论在哪儿 32 00:03:43,575 --> 00:03:45,305 我会一心想着陛下 33 00:03:46,195 --> 00:03:49,315 只寻找帮助和保护陛下的办法 34 00:03:51,115 --> 00:03:52,465 我得走了 35 00:03:54,925 --> 00:03:55,725 延月 36 00:03:56,635 --> 00:03:59,145 我一定把一切纠正过来 37 00:03:59,795 --> 00:04:00,865 然后 38 00:04:02,545 --> 00:04:04,285 我们一定要在一起 39 00:04:06,715 --> 00:04:07,525 好的 40 00:04:07,645 --> 00:04:08,355 一定 41 00:04:35,865 --> 00:04:37,485 我的直觉是对的 42 00:04:38,235 --> 00:04:40,105 陛下不是狂症 43 00:05:00,555 --> 00:05:01,475 王后娘娘 44 00:05:02,135 --> 00:05:03,725 你这是要离开吗 45 00:05:04,585 --> 00:05:05,445 是的 46 00:05:05,965 --> 00:05:07,145 这就对了 47 00:05:07,965 --> 00:05:09,405 不要再回来了 48 00:05:13,035 --> 00:05:14,525 告诉我有关恶鬼的事 49 00:05:15,755 --> 00:05:18,095 就是附在陛下身体里的那个恶鬼 50 00:05:18,655 --> 00:05:20,245 你以为我不知道吗 51 00:05:20,735 --> 00:05:22,245 是你把陛下的心和 52 00:05:22,605 --> 00:05:24,575 附在陛下身体里的恶鬼的情欲 53 00:05:24,575 --> 00:05:26,135 都拿捏在手中 54 00:05:28,645 --> 00:05:29,545 王后娘娘 55 00:05:30,025 --> 00:05:32,945 陛下的处境 现在很艰难 56 00:05:33,405 --> 00:05:35,555 请您务必帮助陛下 57 00:05:35,945 --> 00:05:36,815 放肆 58 00:05:37,455 --> 00:05:39,195 敢跟我这么说话 59 00:05:41,205 --> 00:05:42,025 你居然 60 00:05:43,625 --> 00:05:44,515 王后娘娘 61 00:05:45,305 --> 00:05:48,785 司祖戎大君一心只想害陛下 62 00:05:49,315 --> 00:05:50,785 请您防备大君 63 00:05:51,165 --> 00:05:52,395 帮助陛下吧 64 00:05:52,995 --> 00:05:54,605 即使你不说 65 00:05:54,885 --> 00:05:56,405 我也会自己看着办的 66 00:05:56,855 --> 00:05:57,825 所以你 67 00:05:58,065 --> 00:06:00,625 此次离开王宫后 再也不要回来 68 00:06:01,165 --> 00:06:03,575 那才是帮助陛下 知道吗 69 00:06:28,805 --> 00:06:30,635 暂时不会来抓我 70 00:06:32,155 --> 00:06:35,325 因为他想知道我去哪儿 做什么 71 00:06:38,085 --> 00:06:39,745 启螺走到哪儿了 72 00:06:40,035 --> 00:06:42,225 听说进了秋香谷 73 00:06:43,615 --> 00:06:46,455 她肯定知道我们在跟踪 74 00:06:46,765 --> 00:06:48,525 但也要继续跟踪 75 00:06:48,525 --> 00:06:50,825 她到底去哪儿 76 00:06:51,135 --> 00:06:52,735 默默地看着 77 00:06:53,055 --> 00:06:53,915 是 大君 78 00:06:54,435 --> 00:06:55,215 不过 79 00:06:55,655 --> 00:06:58,105 为什么放过启螺 80 00:06:58,455 --> 00:07:00,145 现在离开了王宫 所以比之前 81 00:07:00,145 --> 00:07:02,965 比之前容易杀害 可为什么... 82 00:07:03,465 --> 00:07:04,965 留着她 是吗 83 00:07:06,755 --> 00:07:08,195 启螺她 84 00:07:11,395 --> 00:07:13,545 会起到关键作用 85 00:07:13,935 --> 00:07:16,655 以后砍司祖贤脚裸的时候 86 00:07:18,725 --> 00:07:21,595 陛下解散歌舞团 允许她们回家之后 87 00:07:21,665 --> 00:07:23,895 歌舞团的部分女子出了王宫 88 00:07:23,915 --> 00:07:27,865 应该是五天之前回来 但还没回来 89 00:07:27,865 --> 00:07:30,245 女人们都没回家 90 00:07:30,995 --> 00:07:32,895 哎呦 你女儿也没回来啊 91 00:07:32,895 --> 00:07:33,645 哎呦 92 00:07:35,455 --> 00:07:37,195 没有回家 93 00:07:39,915 --> 00:07:43,345 歌舞团的部分女子还留在宫里 94 00:07:43,595 --> 00:07:44,545 他们来了 95 00:07:44,715 --> 00:07:46,215 -走好 -趁夜色 96 00:07:46,445 --> 00:07:49,365 秘密转移她们中的一部分人 97 00:07:50,565 --> 00:07:53,635 梁师父在跟踪她们 98 00:07:55,355 --> 00:07:56,155 凌内官 99 00:07:56,705 --> 00:07:57,615 是 陛下 100 00:08:01,465 --> 00:08:03,755 我们无家可归 101 00:08:04,045 --> 00:08:06,545 所以让我们暂时住在这里 102 00:08:06,545 --> 00:08:09,905 我们无处可去 王宫还管我们吃住 103 00:08:10,225 --> 00:08:11,225 太感谢了 104 00:08:12,695 --> 00:08:14,005 是啊 105 00:08:14,675 --> 00:08:15,715 那么 106 00:08:15,715 --> 00:08:19,175 先出宫的姑娘们 都回家了吗 107 00:08:19,435 --> 00:08:20,565 应该是吧 108 00:08:22,225 --> 00:08:24,735 她们写信回来 说安全到家了吗 109 00:08:25,315 --> 00:08:27,975 啊 我们不认字 110 00:08:28,655 --> 00:08:31,655 是负责我们的内官那么说的 111 00:08:40,665 --> 00:08:42,625 看起来丝毫没有不安 112 00:08:42,625 --> 00:08:44,055 反而在感谢 113 00:08:44,825 --> 00:08:47,055 肯定是特意安抚了她们 114 00:08:47,745 --> 00:08:50,575 托陛下的福 不用留在歌舞团 115 00:08:50,575 --> 00:08:53,280 所以肯定觉得很万幸 又很高兴 116 00:08:54,515 --> 00:08:55,255 不过 117 00:08:55,605 --> 00:08:57,165 延月娘娘真的走了吗 118 00:08:57,165 --> 00:08:58,835 对我一句话都没说就... 119 00:08:58,835 --> 00:09:01,715 她肯定认为 那不是永别 120 00:09:01,925 --> 00:09:03,485 还会再见面的 121 00:09:03,815 --> 00:09:04,875 父亲 122 00:09:06,655 --> 00:09:07,545 父亲 123 00:09:07,545 --> 00:09:08,295 娄垒 124 00:09:08,295 --> 00:09:09,165 姐姐 你好 125 00:09:09,425 --> 00:09:10,475 父亲 126 00:09:13,235 --> 00:09:13,965 谁 127 00:09:14,685 --> 00:09:15,395 我吗 128 00:09:16,005 --> 00:09:18,775 娄垒 娄垒是凌内官的女儿吗 129 00:09:18,775 --> 00:09:20,235 才不是呢 130 00:09:20,475 --> 00:09:21,425 你这孩子 131 00:09:21,725 --> 00:09:22,845 谁是你父亲啊 132 00:09:22,965 --> 00:09:24,345 乱叫会出大事的 133 00:09:25,265 --> 00:09:27,265 抱歉 内官大人 134 00:09:27,455 --> 00:09:29,965 怎么跟我父亲长得一模一样 135 00:09:30,645 --> 00:09:32,105 哇 好神奇啊 136 00:09:32,445 --> 00:09:33,395 娄垒 137 00:09:33,765 --> 00:09:35,395 你长得不像你父亲哦 138 00:09:35,605 --> 00:09:37,395 看你多漂亮啊 139 00:09:37,395 --> 00:09:38,125 喂 140 00:09:39,515 --> 00:09:40,345 孩子 141 00:09:40,695 --> 00:09:43,965 你父亲长得跟我再像也是 142 00:09:43,965 --> 00:09:45,965 随便叫人父亲的话 143 00:09:45,965 --> 00:09:48,305 家里的父亲 该有多伤心啊 144 00:09:48,545 --> 00:09:52,715 -我父亲不在家 -什么 145 00:09:52,715 --> 00:09:56,345 三年前...已经去了那里 146 00:09:59,655 --> 00:10:00,875 是吗 147 00:10:00,875 --> 00:10:03,265 我好想念父亲 148 00:10:03,265 --> 00:10:05,465 我要看够內官的脸 149 00:10:06,525 --> 00:10:08,445 我...我... 150 00:10:08,445 --> 00:10:09,925 瞧瞧这孩子 151 00:10:09,925 --> 00:10:12,555 -凌內官的脸都变红了 -不 不 152 00:10:12,555 --> 00:10:13,985 才不是呢 153 00:10:19,125 --> 00:10:20,575 这个给您吃吧 父亲 154 00:10:20,575 --> 00:10:22,245 这是什么 155 00:10:23,685 --> 00:10:24,495 甜油糕 156 00:10:24,495 --> 00:10:25,885 我喜欢吃这个 157 00:10:25,885 --> 00:10:27,345 真的吗 158 00:10:27,345 --> 00:10:30,005 我父亲也很爱吃这个 159 00:10:30,005 --> 00:10:31,885 是吗 160 00:10:31,885 --> 00:10:34,145 我可以叫您为父亲吗 161 00:10:34,145 --> 00:10:35,565 那...那个... 162 00:10:35,565 --> 00:10:36,815 你叫娄垒是吧 163 00:10:36,815 --> 00:10:40,285 娄垒啊 我是內官 164 00:10:40,285 --> 00:10:42,795 內官是不可能有女儿的... 165 00:10:42,795 --> 00:10:44,635 尚宫大人会找我的 166 00:10:44,635 --> 00:10:46,955 父亲 再见 姐姐 再见 167 00:10:46,955 --> 00:10:49,655 孩子 小心点 别摔倒了 168 00:10:51,325 --> 00:10:53,125 娄垒很可爱吧 169 00:10:53,125 --> 00:10:55,915 这次膳房新来的宫女 170 00:10:55,915 --> 00:10:57,555 是吗 171 00:10:57,555 --> 00:10:58,735 真可爱 172 00:11:05,805 --> 00:11:08,315 不...你打算自己吃吗 173 00:11:08,315 --> 00:11:11,075 小的亲自见过歌舞团的舞姬 174 00:11:11,075 --> 00:11:12,005 从外观上看 175 00:11:12,005 --> 00:11:15,155 确实吃得好 过得也很好 176 00:11:15,155 --> 00:11:17,905 也不像说谎的样子 177 00:11:19,595 --> 00:11:23,215 也许她们也不清楚具体的内幕 178 00:11:24,855 --> 00:11:25,905 这究竟是怎么回事 179 00:11:25,905 --> 00:11:28,385 另外在很多村子 也有姑娘失踪 180 00:11:28,385 --> 00:11:30,605 这一点也很可疑 181 00:11:30,605 --> 00:11:32,405 究竟去了哪里 182 00:11:32,405 --> 00:11:33,575 歌舞团已经解散 183 00:11:33,575 --> 00:11:35,005 可为何依然绑架那些姑娘呢 184 00:11:37,405 --> 00:11:39,795 依然绑架姑娘 185 00:11:42,385 --> 00:11:44,045 启螺 安全出宫了吗 186 00:11:52,635 --> 00:11:54,225 是你让延月离宫的吗 187 00:11:55,455 --> 00:11:56,705 是的 188 00:11:56,705 --> 00:11:59,235 但她不是听我的话才离开的 189 00:11:59,235 --> 00:12:01,515 你也知道的 190 00:12:01,515 --> 00:12:05,365 启螺可不是听我的话 乖乖就范的那种人 191 00:12:06,675 --> 00:12:08,535 除非是你的话 192 00:12:09,765 --> 00:12:12,005 不能否认是你的原因 193 00:12:12,005 --> 00:12:14,865 是你让延月离开 又觉得过意不去 194 00:12:14,865 --> 00:12:16,405 所以才把我叫到这里来 195 00:12:17,475 --> 00:12:20,495 以现在的处境 她只能离开 196 00:12:20,495 --> 00:12:23,945 她昨晚在鬼气堂有多危险 你知道吗 197 00:12:23,945 --> 00:12:26,455 司祖戎杀气腾腾地 198 00:12:26,455 --> 00:12:30,225 幸亏是我 要是你在那里 199 00:12:30,225 --> 00:12:32,055 她早就成了冤死鬼 200 00:12:34,715 --> 00:12:35,675 那个... 201 00:12:36,455 --> 00:12:37,555 那个...我谢谢你 202 00:12:39,675 --> 00:12:43,125 还懂得答谢 你们俩真是一模一样 203 00:12:43,125 --> 00:12:44,085 我懒得看你 204 00:12:48,605 --> 00:12:49,745 听闻忠佗告诉你 205 00:12:50,455 --> 00:12:53,645 只能像过去一样 我们共用一副身体 206 00:12:53,645 --> 00:12:56,545 你要尽量坚撑下去 207 00:12:56,545 --> 00:12:59,425 撑到升起满月为止 208 00:13:03,465 --> 00:13:06,025 以后我不会再坚持 会直接入睡 209 00:13:06,025 --> 00:13:08,425 像以前那样共用这副身体 你看如何 210 00:13:09,855 --> 00:13:15,055 算了吧 我会在这里好好休息 211 00:13:15,055 --> 00:13:16,905 都给你一个人用吧 212 00:13:16,905 --> 00:13:18,165 乐熙 213 00:13:18,165 --> 00:13:19,205 玩笑结束了 214 00:13:26,395 --> 00:13:27,405 对了 215 00:13:29,185 --> 00:13:30,095 还有事吗 216 00:13:30,755 --> 00:13:32,065 你以后有何打算 217 00:13:32,675 --> 00:13:34,725 司祖戎已经察觉到了 218 00:13:34,725 --> 00:13:36,925 你我两个人换来换去的事情 219 00:13:36,925 --> 00:13:38,325 什么 220 00:13:38,325 --> 00:13:39,675 你知道司祖戎都说了什么吗 221 00:13:41,025 --> 00:13:43,755 现在我总算明白了 222 00:13:43,755 --> 00:13:45,595 你不是司祖贤 223 00:13:45,595 --> 00:13:47,225 你是乐熙 224 00:13:47,225 --> 00:13:50,075 寄生在司祖贤身上的恶鬼 225 00:13:51,095 --> 00:13:53,075 不 他怎么会知道 226 00:13:53,075 --> 00:13:55,435 肯定是司祖戎收买了忠佗 227 00:13:55,435 --> 00:13:57,295 忠佗绝不可能这样做 228 00:13:57,295 --> 00:13:58,995 我手上可攥着他的弱点呢 229 00:14:07,665 --> 00:14:12,445 我的意思是说 他已经发现了 230 00:14:12,445 --> 00:14:15,235 不知道司祖戎从小看过多少脸色 231 00:14:15,235 --> 00:14:16,615 他现在很会察言观色 232 00:14:16,615 --> 00:14:19,335 都怪你轻举妄动的结果 233 00:14:19,335 --> 00:14:21,155 我之前一直提醒你要小心 234 00:14:21,155 --> 00:14:22,355 天啊 235 00:14:22,355 --> 00:14:24,395 你还敢对我大声呵斥 236 00:14:24,395 --> 00:14:27,155 我这样说是好心为你着想 可你... 237 00:14:27,155 --> 00:14:29,425 不管了 你走 238 00:14:32,725 --> 00:14:33,635 快走 239 00:14:43,635 --> 00:14:44,975 梁师父 240 00:14:44,975 --> 00:14:45,995 何郎 241 00:14:45,995 --> 00:14:48,675 启螺 你终于从王宫出来了 242 00:14:51,095 --> 00:14:52,535 你与司祖贤反目了吗 243 00:14:55,085 --> 00:14:56,135 不是你说的那样 244 00:15:01,305 --> 00:15:02,945 司祖戎的杀手一直跟着我 245 00:15:04,635 --> 00:15:05,555 我知道 246 00:15:07,535 --> 00:15:09,105 我带你去一个地方 247 00:15:21,675 --> 00:15:22,905 现在的你是何人 248 00:15:23,895 --> 00:15:26,225 是乐熙 还是司祖贤 249 00:15:30,225 --> 00:15:31,355 戎大君 250 00:15:31,355 --> 00:15:33,395 身体还好吗 251 00:15:33,395 --> 00:15:35,855 昨晚看你好像受伤了 252 00:15:35,855 --> 00:15:39,535 关于昨晚的事情 向您赔罪 253 00:15:39,535 --> 00:15:42,385 启螺的行为变得越来越放肆 254 00:15:42,385 --> 00:15:44,895 作为长辈想好好训诫她 没想到... 255 00:15:44,895 --> 00:15:47,845 也值得训诫 256 00:15:47,845 --> 00:15:50,895 听说你从很久以前就是她的监护人 257 00:15:52,405 --> 00:15:54,245 与其说是监护人 258 00:15:54,245 --> 00:15:58,085 所以...已经把她赶出了王宫 259 00:15:58,085 --> 00:16:01,525 以后她不会再敢造次了 260 00:16:14,505 --> 00:16:17,435 陛下驾到 261 00:16:23,975 --> 00:16:27,005 只要进入便殿 我就喘不上气 262 00:16:28,225 --> 00:16:31,605 曾叫我无能之辈的先王陛下 好像也在注视着我 263 00:16:32,795 --> 00:16:33,985 还有这些尚书 264 00:16:34,595 --> 00:16:36,165 也好像在看着我 嘲笑我 265 00:16:40,745 --> 00:16:43,275 你说这个蠢货能做好吗 266 00:16:43,275 --> 00:16:46,485 看来又要提那件事 267 00:16:46,485 --> 00:16:49,045 -没用的家伙 -那些只是假象而已 268 00:16:49,945 --> 00:16:52,265 陛下越是害怕 想逃避 269 00:16:52,265 --> 00:16:53,815 那些假象就越会变得更大 270 00:16:56,325 --> 00:16:59,625 每当心生惧意 你都要睁大心中的眼睛 271 00:17:01,005 --> 00:17:04,335 然后你好好看尚书们的眼睛 272 00:17:07,305 --> 00:17:09,295 我不怕你们 273 00:17:10,125 --> 00:17:11,775 我不怕你们 274 00:17:12,675 --> 00:17:15,565 我是不会逃避的 不会后退 275 00:17:17,155 --> 00:17:18,715 我是不会逃避的 276 00:17:19,815 --> 00:17:22,155 我...不会后退 277 00:17:23,965 --> 00:17:24,725 我是... 278 00:17:24,725 --> 00:17:27,115 我是...司祖贤 279 00:17:28,385 --> 00:17:30,265 我是司祖贤 280 00:17:34,035 --> 00:17:38,605 上次讨论过的增加税收一事 寡人想做出决定 281 00:17:38,605 --> 00:17:39,915 陛下 282 00:17:39,915 --> 00:17:45,225 增加税收一事 在实效性方面发现了很多问题 283 00:17:45,225 --> 00:17:46,085 那是因为 284 00:17:46,085 --> 00:17:49,245 优先考虑包括你们在内 黑势力的利益 285 00:17:49,245 --> 00:17:51,375 所以才觉得有很多问题不是吗 286 00:17:51,375 --> 00:17:54,925 陛下 微臣斗胆直言 287 00:17:54,925 --> 00:17:56,305 身为官宦世家 288 00:17:56,305 --> 00:18:01,175 没有义务必须为穷苦百姓负责 289 00:18:02,525 --> 00:18:04,025 那么 290 00:18:04,725 --> 00:18:08,825 迄今为止王室一直为贵族的利益一事负责 291 00:18:08,825 --> 00:18:10,305 你有何想法 292 00:18:10,305 --> 00:18:12,775 什么 那个... 293 00:18:13,425 --> 00:18:15,755 兵判尚书的两位公子 294 00:18:15,755 --> 00:18:17,675 在前年和去年 295 00:18:17,675 --> 00:18:20,755 分别不经过考试 就被录用为王室官职 296 00:18:20,755 --> 00:18:22,355 陛下 那是... 297 00:18:22,355 --> 00:18:22,995 大... 298 00:18:22,995 --> 00:18:24,835 尚书们的子嗣和亲戚 299 00:18:24,835 --> 00:18:28,245 都被录用在哪个职位 哪个部门 300 00:18:28,245 --> 00:18:31,205 寡人都了解得清清楚楚 301 00:18:31,205 --> 00:18:34,325 另外 据悉尚书们每年 302 00:18:34,325 --> 00:18:36,335 从佃户手中收上来的粮食 303 00:18:36,335 --> 00:18:40,585 都远远超过两千石 304 00:18:40,585 --> 00:18:44,535 自私到不能为饥饿的百姓留下一粒米 305 00:18:44,535 --> 00:18:46,205 寡人只能这么认为 306 00:18:47,625 --> 00:18:49,425 财务尚书 307 00:18:49,425 --> 00:18:50,615 这件事你怎么想 308 00:18:51,425 --> 00:18:53,625 陛下 那个... 309 00:18:53,625 --> 00:18:55,815 不要再找什么借口了 310 00:18:59,045 --> 00:19:00,335 陛下 311 00:19:00,335 --> 00:19:04,795 微臣认为陛下做出的决定绝对是正确的 312 00:19:05,695 --> 00:19:07,395 臣也同意 313 00:19:08,705 --> 00:19:10,615 大尚书的意见 314 00:19:15,575 --> 00:19:17,675 今日马上组建调税厅 315 00:19:17,675 --> 00:19:21,995 按陛刚才提出的内容 进行详细地研究和施行 316 00:19:28,515 --> 00:19:29,635 这样想就对了 317 00:19:30,725 --> 00:19:32,435 你们都听从寡人的意见 318 00:19:33,355 --> 00:19:34,395 真的甚感欣慰 319 00:19:35,145 --> 00:19:37,925 圣恩浩荡 陛下 320 00:19:38,805 --> 00:19:41,075 -圣恩浩荡 陛下 -圣恩浩荡 陛下 321 00:19:46,615 --> 00:19:49,075 真的太过诡异 322 00:19:49,075 --> 00:19:54,465 陛下有时无比固执 323 00:19:54,465 --> 00:19:57,005 但有时又像今日这般 滴水不漏 324 00:19:57,005 --> 00:19:57,575 真是的 325 00:19:57,575 --> 00:20:00,565 谁说不是呢 326 00:20:00,845 --> 00:20:05,555 感觉现在也不像个半吊子了 327 00:20:06,215 --> 00:20:10,985 我也多次从陛下身上感受到了奇怪的地方 328 00:20:10,985 --> 00:20:15,725 感觉像是一副身体有两个人格 329 00:20:16,155 --> 00:20:17,485 是啊 330 00:20:17,485 --> 00:20:20,855 所以都城里才会有那种传闻啊 331 00:20:20,855 --> 00:20:24,255 传闻陛下被恶鬼附身了 332 00:20:26,325 --> 00:20:29,345 这种事不可能是空穴来风啊 333 00:20:29,545 --> 00:20:31,245 真令人担心啊 334 00:20:52,927 --> 00:20:55,497 师父 为何要来此处 335 00:20:57,327 --> 00:20:58,947 还能认得出吗 336 00:21:07,107 --> 00:21:08,577 父亲 337 00:21:09,037 --> 00:21:13,247 十年前 被司祖胜害死的延丰学将军 338 00:21:14,187 --> 00:21:16,137 葬于此处 339 00:21:36,977 --> 00:21:38,907 父亲 340 00:21:47,817 --> 00:21:50,607 我还以为没找到他的尸体 341 00:21:50,607 --> 00:21:51,977 父亲 342 00:21:53,287 --> 00:21:54,397 父亲 343 00:21:57,257 --> 00:21:58,627 启螺 344 00:21:58,627 --> 00:22:00,897 难道你忘了司祖胜害死延丰学将军 345 00:22:00,897 --> 00:22:04,117 害得延家全家惨死了吗 346 00:22:04,117 --> 00:22:05,347 你忘了吗 347 00:22:06,827 --> 00:22:08,747 我怎会忘记 348 00:22:09,317 --> 00:22:12,477 我到死都无法消解那股仇恨 349 00:22:12,477 --> 00:22:13,817 可是你 350 00:22:13,817 --> 00:22:17,247 为什么不肯抛弃仇人之子司祖贤 351 00:22:22,137 --> 00:22:24,857 陛下的确是仇人之子 352 00:22:24,857 --> 00:22:26,827 但是他没有罪 353 00:22:28,207 --> 00:22:30,197 十年前 正是因为有陛下 354 00:22:31,157 --> 00:22:33,827 我才得以逃过一劫 355 00:22:34,687 --> 00:22:35,977 对不起 356 00:22:36,767 --> 00:22:39,917 对陛下而言 那也成了无法抹去的伤痛 357 00:22:39,917 --> 00:22:42,467 他至今承受着痛苦 358 00:22:43,367 --> 00:22:46,647 身为罪人司祖胜之子 理应付出那些代价 359 00:22:47,717 --> 00:22:51,287 我之所以拼命将延丰学将军的尸骨转移至此 360 00:22:52,207 --> 00:22:55,597 正是为了防止你的复仇之心产生动摇 361 00:22:56,017 --> 00:22:58,217 我本以为不会有这一天 362 00:23:09,107 --> 00:23:11,547 那师父希望我怎么做 363 00:23:19,047 --> 00:23:21,837 小姐对仇人之子怀抱儿女私情 364 00:23:22,117 --> 00:23:24,247 放弃了应当肩负的使命 365 00:23:26,397 --> 00:23:28,077 恕我不能再追随 366 00:23:28,397 --> 00:23:29,767 师父 367 00:23:31,427 --> 00:23:33,707 师父容不下我 368 00:23:33,707 --> 00:23:35,457 我也无话可说 369 00:23:36,977 --> 00:23:38,837 我愿被逐出师门 370 00:23:45,527 --> 00:23:46,987 既然如此 371 00:23:46,987 --> 00:23:48,577 你要断了师徒关系 372 00:23:49,447 --> 00:23:51,977 不如就让那边的看客也看清楚 373 00:23:53,057 --> 00:23:54,567 这样对双方都好 374 00:24:00,407 --> 00:24:01,697 战胜我 375 00:24:02,237 --> 00:24:05,657 战胜我之后 我就与你断绝师徒关系 376 00:24:06,357 --> 00:24:08,647 师父 何必这样啊 377 00:24:11,307 --> 00:24:14,187 好啊 梁才伊 我来战胜你 378 00:24:27,037 --> 00:24:29,397 感谢您护住了我爹的尸骨 379 00:24:29,397 --> 00:24:31,017 小姐 务必要小心 380 00:24:31,647 --> 00:24:33,387 我不会忘记这份恩情 381 00:24:56,957 --> 00:24:58,877 是我赢了 梁才伊 382 00:24:58,877 --> 00:24:59,917 回去吧 383 00:25:04,817 --> 00:25:07,957 在延丰学的坟前 盖了一个小窝棚吗 384 00:25:07,957 --> 00:25:10,457 难道是准备办一场 迟来的守孝三年吗 385 00:25:11,287 --> 00:25:13,467 决斗后梁才伊离开了 386 00:25:13,467 --> 00:25:16,017 可见她与风刀已经决裂了 387 00:25:19,157 --> 00:25:22,637 一定要盯牢那个窝棚 388 00:25:23,097 --> 00:25:24,457 是 大君 389 00:25:24,707 --> 00:25:27,317 去往陈绘国的船何时开呢 390 00:25:27,317 --> 00:25:28,927 后天夜里 391 00:25:28,927 --> 00:25:30,457 后天夜里啊 392 00:26:08,187 --> 00:26:10,197 别回头 继续听我说 393 00:26:10,197 --> 00:26:11,997 歌舞团的女子 394 00:26:11,997 --> 00:26:15,187 还有民宅里的女子们 都在移往陈绘国 395 00:26:15,187 --> 00:26:17,267 陈绘国吗 396 00:26:17,267 --> 00:26:18,967 那具体的移送地址呢 397 00:26:18,967 --> 00:26:20,827 弥阿里港口 398 00:26:20,827 --> 00:26:22,657 那是陈绘国的租界 399 00:26:50,037 --> 00:26:51,437 下不为例 400 00:26:52,027 --> 00:26:53,767 我是指你帮启螺这件事 401 00:27:00,267 --> 00:27:03,577 对不起 师父 402 00:27:13,737 --> 00:27:15,557 这是风刀送来的书信 403 00:27:18,527 --> 00:27:22,207 不光是从歌舞团 全国各地绑架的女子们 404 00:27:22,207 --> 00:27:24,267 全都被卖到了陈绘国 405 00:27:25,807 --> 00:27:29,227 后天船从弥阿里港口出发 406 00:27:29,227 --> 00:27:32,397 弥阿里港口不是陈绘国的租界吗 407 00:27:32,867 --> 00:27:35,137 他们故意选的租界 408 00:27:35,137 --> 00:27:37,927 就是为了防我们出兵 409 00:27:39,677 --> 00:27:41,727 立刻传兵监尚书 410 00:27:42,237 --> 00:27:43,827 行事不得声张 411 00:27:54,947 --> 00:27:56,137 见过陛下 412 00:27:59,257 --> 00:28:03,307 兵监尚书 你是谁的人呢 413 00:28:05,087 --> 00:28:08,737 微臣自然是效忠于陛下... 414 00:28:10,347 --> 00:28:11,637 别跟我说谎 415 00:28:11,637 --> 00:28:16,457 你被一己私欲蒙蔽了双眼 效忠于司祖戎不是吗 416 00:28:18,897 --> 00:28:21,017 陛下 微臣该死 417 00:28:21,017 --> 00:28:25,277 微臣无奈 实在是被司祖戎大君抓住了把柄 418 00:28:26,007 --> 00:28:28,447 往后愿意为寡人的人吗 419 00:28:29,607 --> 00:28:32,867 是 那是自然 陛下 420 00:28:32,867 --> 00:28:34,787 微臣愿献上性命 竭尽全力 421 00:28:34,787 --> 00:28:37,037 不止是你的性命 422 00:28:37,877 --> 00:28:40,317 倘若再敢背叛寡人 423 00:28:40,317 --> 00:28:42,417 到时候别说是你的命 424 00:28:42,417 --> 00:28:45,517 你所有的家眷都要一同处死 425 00:28:47,487 --> 00:28:51,157 微臣 铭记 一定铭记在心 426 00:28:53,097 --> 00:28:57,997 兵监尚书 眼下你能调动多少兵力 427 00:28:57,997 --> 00:29:00,677 虽然可以调动所有兵力 428 00:29:00,677 --> 00:29:04,237 但司祖戎大君的手下遍布... 429 00:29:05,087 --> 00:29:09,947 也就是说 调兵遣将瞒不过戎大君的眼睛 430 00:29:09,947 --> 00:29:11,317 是 陛下 431 00:29:11,317 --> 00:29:15,037 那若是动用守卫王宫的内禁卫呢 432 00:29:15,827 --> 00:29:19,387 内禁卫全部都归大尚书管理 433 00:29:19,387 --> 00:29:21,287 并不在微臣管辖范围 434 00:29:21,287 --> 00:29:23,207 我去说服大尚书 435 00:29:23,207 --> 00:29:26,937 兵监尚书 你去内禁卫调出一批精锐来 436 00:29:27,617 --> 00:29:28,647 尽快动身 437 00:29:28,647 --> 00:29:29,887 是 陛下 438 00:29:52,577 --> 00:29:56,317 最终陛下还是知晓此事了啊 439 00:29:56,857 --> 00:29:58,737 大尚书... 440 00:29:58,737 --> 00:30:01,857 你对像禽兽一样被卖到陈绘国的女子之事 441 00:30:01,857 --> 00:30:04,267 之前是知道的吗 442 00:30:05,047 --> 00:30:06,257 陛下 443 00:30:06,867 --> 00:30:09,577 外交就是如此 444 00:30:10,627 --> 00:30:13,517 请您千万不要只看一个方面 445 00:30:13,517 --> 00:30:17,377 要看到三个 四个 甚至更多 446 00:30:17,557 --> 00:30:19,817 希望您能成为这样有智慧的君主 447 00:30:19,817 --> 00:30:22,617 这不是什么有智慧的君主 448 00:30:22,617 --> 00:30:26,097 只是个被强国任意摆布的无能君主而已 449 00:30:26,867 --> 00:30:28,957 既然寡人已经知道此事 450 00:30:28,957 --> 00:30:30,807 不会坐视不管的 451 00:30:31,157 --> 00:30:33,287 寡人会去救回自己的百姓 452 00:30:33,837 --> 00:30:36,897 并且要把将她们售卖之人凌迟处死 453 00:30:37,947 --> 00:30:39,097 大尚书 454 00:30:39,427 --> 00:30:40,947 请你帮我 455 00:30:41,547 --> 00:30:44,367 请你调动宫中的内禁卫 456 00:30:44,777 --> 00:30:47,887 让寡人可以将可怜的百姓们救出来 457 00:30:49,867 --> 00:30:51,357 好 458 00:30:52,187 --> 00:30:57,667 小人愿意将内禁卫交出来 459 00:30:59,077 --> 00:31:01,127 谢谢你 大尚书 460 00:31:01,757 --> 00:31:03,537 那么... 461 00:31:05,187 --> 00:31:10,697 陛下可以给小人带来什么呢 462 00:31:14,787 --> 00:31:16,127 大尚书 463 00:31:16,897 --> 00:31:20,717 寡人现在不是在与你进行商议 464 00:31:21,227 --> 00:31:24,347 是作为君王 向你下达御命 465 00:31:29,667 --> 00:31:32,307 小人遵命 陛下 466 00:31:38,307 --> 00:31:42,477 你说陛下睡觉以后就会改变人格对吧 467 00:31:42,977 --> 00:31:44,047 是的 468 00:31:44,047 --> 00:31:45,167 那么... 469 00:31:45,167 --> 00:31:50,157 真的没有让他即使睡觉也无法回到陛下人格的办法吗 470 00:31:50,157 --> 00:31:51,957 我不是告诉您了 471 00:31:51,957 --> 00:31:53,357 没有 472 00:31:53,917 --> 00:31:55,337 似乎有办法啊 473 00:31:56,417 --> 00:31:58,747 我刚才说过了 没有 474 00:32:00,287 --> 00:32:02,277 我今天来到这里 475 00:32:03,087 --> 00:32:04,987 是为了把这个换给您 476 00:32:06,187 --> 00:32:08,517 我可能是稍微疯了一会儿 477 00:32:08,517 --> 00:32:10,237 现在打起精神来了 478 00:32:11,327 --> 00:32:13,497 忠佗大人 您这是做什么 479 00:32:13,887 --> 00:32:15,657 您不是我的策士吗 480 00:32:15,657 --> 00:32:17,247 不管是策士还是管家 我都不愿意 481 00:32:17,247 --> 00:32:18,887 我不做 482 00:32:20,997 --> 00:32:23,997 看来你还不太了解我啊 483 00:32:25,247 --> 00:32:26,847 在我面前 484 00:32:26,847 --> 00:32:29,497 我不愿意听到任何人对我说'我不做' 485 00:32:29,497 --> 00:32:32,057 这种话是不能随便说出口的 486 00:32:32,687 --> 00:32:34,897 忠佗大人当然也不能例外 487 00:32:36,727 --> 00:32:38,047 大君 488 00:32:38,047 --> 00:32:40,137 您现在是在威胁我吗 489 00:32:48,427 --> 00:32:50,657 我这是怎么了 怎么了 490 00:32:50,657 --> 00:32:53,707 这是陈绘国的巫师给我的符咒 491 00:32:53,917 --> 00:32:57,167 听说你和他关系不是很好 492 00:33:01,597 --> 00:33:02,957 忠佗大人 493 00:33:03,837 --> 00:33:06,937 请让乐熙占据司祖贤的身体 494 00:33:07,257 --> 00:33:09,897 让司祖贤永远的睡过去 495 00:33:09,897 --> 00:33:11,067 当然了 496 00:33:11,577 --> 00:33:14,647 如果能让两人都睡过去就锦上添花了 497 00:33:16,527 --> 00:33:19,357 做不了 做不了 做不了 498 00:33:28,127 --> 00:33:29,957 风很凉呢 499 00:33:30,997 --> 00:33:33,147 是要下雨吗 500 00:33:34,737 --> 00:33:37,377 您是担心延月会冷吧 501 00:33:38,577 --> 00:33:42,927 这么多星星...似乎又不会下雨 502 00:33:42,927 --> 00:33:46,747 不是说延月过了10多年的刺客生活吗 503 00:33:47,007 --> 00:33:50,407 她应该已经熟悉了条件不好的生活环境 504 00:33:50,647 --> 00:33:54,547 -她应该比您想象的更有忍耐心... -凌内官 505 00:33:55,437 --> 00:33:57,177 你怎么能这么说呢 506 00:33:57,177 --> 00:34:01,267 如果是你的情人现在住在那种环境下 507 00:34:01,267 --> 00:34:02,857 你还能这么轻松地说出这种话吗 508 00:34:02,857 --> 00:34:05,137 陛下 那个... 509 00:34:05,137 --> 00:34:08,047 小人是无法拥有情人 510 00:34:08,247 --> 00:34:10,887 也不能拥有情人的人 511 00:34:16,047 --> 00:34:17,587 寡人该睡了 512 00:34:18,557 --> 00:34:21,037 您真的要睡觉吗 513 00:34:23,377 --> 00:34:26,567 那么 明天早上是乐... 514 00:34:26,917 --> 00:34:28,907 那家伙就这么... 515 00:34:30,597 --> 00:34:33,327 既然又回到了原来的方式 516 00:34:33,897 --> 00:34:35,647 也没办法啊 517 00:34:35,647 --> 00:34:37,967 只能和乐熙共同使用这副身体了 518 00:34:39,517 --> 00:34:42,807 既然他让寡人看到了延月离开的样子 519 00:34:44,397 --> 00:34:46,187 寡人也要报答他啊 520 00:34:47,377 --> 00:34:48,437 报答有什么用啊 521 00:34:48,437 --> 00:34:50,427 他一点都不懂得感激 522 00:34:55,117 --> 00:34:56,237 这么快吗 523 00:34:58,237 --> 00:34:59,647 这样的话明天早上... 524 00:35:12,697 --> 00:35:14,997 轮到你了 乐熙 525 00:35:14,997 --> 00:35:18,997 司祖贤 你不会是睡觉了吧 526 00:35:18,997 --> 00:35:20,577 我都说了我不出去 527 00:35:20,577 --> 00:35:24,907 承载着被绑架的女子的船 不知道什么时候出发去陈绘国 528 00:35:24,907 --> 00:35:28,607 到那个时候...一定要把我叫醒 529 00:35:29,387 --> 00:35:32,007 司祖贤 你这是干什么啊 530 00:35:32,007 --> 00:35:34,027 你以为自己这样很帅气是吗 531 00:35:34,027 --> 00:35:35,477 才不是呢 532 00:35:55,077 --> 00:35:57,007 司祖贤 你这家伙 533 00:35:58,077 --> 00:35:59,617 都说了不用了 534 00:36:03,697 --> 00:36:06,177 睡觉 重新睡觉 535 00:36:07,047 --> 00:36:09,797 我困了 我困了 536 00:36:09,797 --> 00:36:11,537 我困了 537 00:36:14,147 --> 00:36:17,777 这月亮怎么这么亮啊 让人无法入睡 538 00:36:21,917 --> 00:36:23,597 好想见启螺啊 539 00:36:39,817 --> 00:36:40,937 陛下 540 00:36:42,267 --> 00:36:44,257 您睡了吗 541 00:36:46,477 --> 00:36:49,607 作为情人... 542 00:36:51,477 --> 00:36:53,717 没有爱慕过我 543 00:36:54,397 --> 00:36:55,727 是吧 544 00:36:58,437 --> 00:37:00,927 乐熙大人一定很伤心吧 545 00:37:28,397 --> 00:37:30,337 这个... 546 00:37:30,337 --> 00:37:32,327 是司祖贤做的对吧 547 00:37:33,237 --> 00:37:36,787 真是...手艺是真好啊 548 00:37:39,837 --> 00:37:42,677 我竟然会有羡慕司祖贤的一天 549 00:37:58,597 --> 00:38:00,327 启螺 550 00:38:01,447 --> 00:38:02,577 好想你啊 551 00:38:30,017 --> 00:38:30,947 陛下 552 00:38:30,947 --> 00:38:32,727 您起床了吗 553 00:38:32,727 --> 00:38:34,027 进来吧 554 00:38:47,297 --> 00:38:49,617 为什么这么盯着寡人 555 00:38:51,377 --> 00:38:53,127 是陛下吧 556 00:38:54,867 --> 00:38:55,587 不是啊 557 00:38:55,587 --> 00:38:59,757 哎呀 小人现在一看就知道了 558 00:38:59,757 --> 00:39:01,667 您是陛下 是陛下 559 00:39:06,137 --> 00:39:07,667 可是真奇怪啊 560 00:39:08,357 --> 00:39:10,527 乐熙大人为什么不出来啊 561 00:39:11,857 --> 00:39:14,297 唉 是啊 562 00:39:25,117 --> 00:39:28,347 他们为什么这么看我啊 563 00:39:28,347 --> 00:39:30,467 我已经穿得这么朴素了 564 00:39:30,467 --> 00:39:33,307 美貌还是如此光鲜耀人 565 00:39:33,307 --> 00:39:34,887 如何是好啊 566 00:39:40,287 --> 00:39:41,937 那里 567 00:39:43,377 --> 00:39:44,897 你悄悄过去打听一下 568 00:39:44,897 --> 00:39:47,577 有没有一个叫八千的人 569 00:39:47,637 --> 00:39:49,447 八千 570 00:39:49,447 --> 00:39:51,307 -去吧 -是 571 00:39:56,660 --> 00:39:59,770 如果戎儿的父亲没有戒赌 572 00:39:59,770 --> 00:40:03,800 肯定会在那里面 573 00:40:06,530 --> 00:40:10,740 居然找到这里来 我也是疯了 574 00:40:10,740 --> 00:40:13,320 都怪旧情未了啊 575 00:40:17,120 --> 00:40:20,060 清明妃不只去了本人的私宅 576 00:40:20,060 --> 00:40:22,780 还去了秘密赌坊 577 00:40:22,780 --> 00:40:23,810 是的 578 00:40:23,810 --> 00:40:26,420 貌似是在找人 579 00:40:26,420 --> 00:40:29,460 赌坊的话 要找的应该是男人 580 00:40:30,520 --> 00:40:34,690 清明妃宁可冒着风险 也要亲自去找... 581 00:40:36,930 --> 00:40:39,500 立刻把这个事实禀告给我父亲 582 00:40:39,500 --> 00:40:40,880 是 娘娘 583 00:41:04,800 --> 00:41:05,480 父亲 584 00:41:05,480 --> 00:41:07,880 吓我一跳 吓我一跳 585 00:41:07,880 --> 00:41:09,170 娄垒 586 00:41:09,170 --> 00:41:10,900 您在看什么呢 587 00:41:10,900 --> 00:41:13,320 娄垒 你怎么来这了 588 00:41:13,320 --> 00:41:17,470 这里的姐姐们昨晚得了霍乱 都病倒了 589 00:41:18,530 --> 00:41:21,160 我拿了些粥来 590 00:41:21,160 --> 00:41:22,200 是吗 591 00:41:22,200 --> 00:41:23,430 哎呦 592 00:41:23,430 --> 00:41:24,860 对了 593 00:41:25,620 --> 00:41:28,430 我给您做了这个 594 00:41:29,160 --> 00:41:30,460 这是什么 595 00:41:32,010 --> 00:41:33,430 哎呦 你这丫头 596 00:41:33,430 --> 00:41:35,060 男人要什么饰物啊 597 00:41:35,060 --> 00:41:38,880 怎么了 我父亲以前也总挂着呢 598 00:41:38,880 --> 00:41:42,890 这样父亲您和我就是伙伴 599 00:41:42,890 --> 00:41:44,250 什么伙伴 600 00:41:45,500 --> 00:41:47,160 粥要凉了 601 00:41:47,160 --> 00:41:48,460 我先走了 父亲 602 00:41:48,460 --> 00:41:51,960 一会儿我给您送点抹了蜂蜜的锅巴 603 00:41:51,960 --> 00:41:53,340 父亲 604 00:41:55,690 --> 00:41:58,380 别父亲父亲的叫了 605 00:41:59,040 --> 00:42:01,680 我可是大小伙子呢 真是... 606 00:42:02,320 --> 00:42:04,650 父亲啊... 607 00:42:04,650 --> 00:42:06,300 父亲 608 00:42:09,880 --> 00:42:12,890 娱乐团的女子们病倒了 609 00:42:12,890 --> 00:42:14,290 偏偏在这个时候 该死 610 00:42:14,290 --> 00:42:14,980 若是一同带上船 就会传染霍乱 偏偏在这个时候 该死 611 00:42:14,980 --> 00:42:18,900 若是一同带上船 就会传染霍乱 612 00:42:20,120 --> 00:42:21,670 除了那两个女子 613 00:42:21,670 --> 00:42:23,900 还能送出去几个 614 00:42:23,900 --> 00:42:26,260 三个 615 00:42:26,260 --> 00:42:29,400 不是说了这次民家的女子数量也没凑够吗 616 00:42:29,400 --> 00:42:31,380 对不起 大君 617 00:42:34,970 --> 00:42:39,030 把缺少的两个补上 618 00:42:41,210 --> 00:42:43,200 您是说从宫中吗 619 00:42:43,200 --> 00:42:48,460 在宫中 随脚都能踢到的不就是宫女吗 620 00:42:48,460 --> 00:42:52,900 少一两个谁都不会在意 621 00:43:10,130 --> 00:43:11,040 姐姐 622 00:43:11,040 --> 00:43:11,930 娄垒 623 00:43:11,930 --> 00:43:13,060 -姐姐 -娄垒 624 00:43:13,060 --> 00:43:16,450 姐姐 625 00:43:16,450 --> 00:43:18,200 姐姐 姐姐 626 00:43:18,200 --> 00:43:20,020 姐姐 627 00:43:29,600 --> 00:43:30,960 娄垒这丫头 628 00:43:30,960 --> 00:43:34,570 肯定以为我这个父亲每天只会蹭吃吧 629 00:43:34,570 --> 00:43:35,530 咻 630 00:43:36,590 --> 00:43:38,910 长得这么可爱 631 00:43:39,460 --> 00:43:42,390 喂 你是在这里做事吗 632 00:43:47,000 --> 00:43:48,960 发生什么事了吗 633 00:43:48,960 --> 00:43:50,690 娄垒她... 634 00:43:51,330 --> 00:43:53,200 娄垒她被抓走了 635 00:43:53,200 --> 00:43:54,470 什么 636 00:43:54,470 --> 00:43:56,600 还有另外一个姐姐 637 00:43:56,600 --> 00:43:58,220 什么时候 638 00:44:05,850 --> 00:44:09,760 娄垒 639 00:44:11,800 --> 00:44:13,000 陛下 640 00:44:13,000 --> 00:44:15,090 陛下 陛下 641 00:44:16,360 --> 00:44:18,730 陛下 出大事了 642 00:44:18,730 --> 00:44:22,720 听说宫女们被可疑的人抓走了 643 00:44:22,720 --> 00:44:23,370 什么 644 00:44:23,370 --> 00:44:25,760 宫女们肯定也被绑架了 645 00:44:25,760 --> 00:44:26,720 池武官 646 00:44:26,720 --> 00:44:28,840 现在立刻去告诉大尚书和兵官尚书 647 00:44:28,840 --> 00:44:30,340 让他们召集内禁卫 648 00:44:30,340 --> 00:44:31,760 是 陛下 649 00:45:03,620 --> 00:45:05,100 陛下 650 00:45:05,100 --> 00:45:08,780 听说嘉伦公正在弥阿里港口附近的别宫里 651 00:45:09,960 --> 00:45:12,540 陈绘国的四王子黄嘉伦吗 652 00:45:12,540 --> 00:45:13,980 是的 653 00:45:13,980 --> 00:45:17,350 据臣所知 他与司祖戎大君一直频繁接触 654 00:45:25,480 --> 00:45:29,000 现在我们要去救的女子们 655 00:45:29,000 --> 00:45:32,520 既是我们宝贵的女儿和妹妹 也是朕的百姓 656 00:45:32,520 --> 00:45:36,170 胆敢阻碍我们的人 全都斩立决 657 00:45:36,870 --> 00:45:38,300 跟我冲 658 00:45:38,300 --> 00:45:40,280 追随陛下 659 00:45:50,120 --> 00:45:53,390 池武官 我也去 660 00:45:53,390 --> 00:45:55,760 凌内官 不可以 很危险 661 00:45:55,760 --> 00:45:57,880 我的女儿被抓走了 662 00:45:57,880 --> 00:45:59,630 我这个父亲要去救她 663 00:46:19,130 --> 00:46:22,740 娄垒 等着我 父亲来了 664 00:46:22,740 --> 00:46:24,900 一定要活着啊 丫头 665 00:46:53,000 --> 00:46:56,040 他们正把从全国绑架的女子们都聚集在一起 666 00:46:56,040 --> 00:46:58,810 风刀从各地一路追踪而来 667 00:47:38,430 --> 00:47:40,100 嘉伦公 668 00:47:50,280 --> 00:47:51,930 士兵们吗 669 00:47:51,930 --> 00:47:56,000 你的意思是让我们陈绘国攻打阿司泰吗 670 00:47:56,000 --> 00:47:59,680 我的意思是装装样子就好 671 00:47:59,680 --> 00:48:02,570 要想把阿司泰的傻王拉下来 672 00:48:02,570 --> 00:48:05,200 就需要坚实的内部团结 673 00:48:07,550 --> 00:48:10,650 请帮帮我吧 嘉伦公 674 00:48:27,280 --> 00:48:28,790 你得走这边 675 00:48:28,790 --> 00:48:30,510 娄垒 娄垒 676 00:48:30,510 --> 00:48:33,070 娄垒 677 00:48:34,490 --> 00:48:35,440 给我过来 678 00:48:35,910 --> 00:48:37,020 过来 679 00:48:52,090 --> 00:48:53,840 给我安静点 680 00:49:41,260 --> 00:49:42,650 有刺客 681 00:50:05,740 --> 00:50:06,940 救出女子 682 00:50:06,940 --> 00:50:08,970 一个都不许放走 683 00:50:38,060 --> 00:50:40,000 陛下 您没事吧 684 00:50:40,000 --> 00:50:40,840 没事 685 00:50:43,660 --> 00:50:44,660 凌内官 686 00:50:52,020 --> 00:50:52,830 陛下 687 00:51:13,280 --> 00:51:15,890 这个不知天高地厚的家伙 688 00:51:15,890 --> 00:51:17,410 殿下 689 00:51:17,410 --> 00:51:18,890 出了什么事 690 00:51:18,890 --> 00:51:20,940 港口的仓库被突袭了 691 00:51:22,560 --> 00:51:23,700 走 692 00:51:35,790 --> 00:51:36,840 不许动 693 00:51:36,840 --> 00:51:38,860 我就说不知从何处传来花香 694 00:51:47,510 --> 00:51:50,320 你…真美 695 00:51:54,950 --> 00:51:57,610 快下令 让仓库里所有女人离开 696 00:51:57,610 --> 00:52:00,560 要不然这把刀就会划开你的喉咙 697 00:52:00,560 --> 00:52:01,930 你是来救那些女人的吗 698 00:52:01,930 --> 00:52:02,590 快 699 00:52:03,840 --> 00:52:07,110 如果答应我的请求 我就答应你 700 00:52:07,110 --> 00:52:08,710 什么请求 701 00:52:08,710 --> 00:52:09,720 今夜 702 00:52:11,600 --> 00:52:13,050 成为我的女人吧 703 00:52:15,140 --> 00:52:17,680 你所谓的请求…只是这样而已吗 704 00:52:17,680 --> 00:52:18,610 而已 705 00:52:18,610 --> 00:52:20,850 好 不过你要立刻下令 706 00:52:20,850 --> 00:52:22,320 放那些女人离开 707 00:52:22,320 --> 00:52:23,390 我凭什么相信你 708 00:52:28,280 --> 00:52:30,850 你也挺合我胃口的 709 00:52:31,910 --> 00:52:32,820 快下令吧 710 00:52:32,820 --> 00:52:34,450 一只手脱起来麻烦 711 00:52:47,370 --> 00:52:49,900 不仅有风刀 还有内禁卫 712 00:52:49,900 --> 00:52:51,490 他们怎么会在这里 713 00:52:59,650 --> 00:53:00,970 池传序 714 00:53:08,460 --> 00:53:09,580 在里面 715 00:53:11,850 --> 00:53:13,420 放火烧仓库 716 00:53:13,420 --> 00:53:14,950 都给我烧光 717 00:53:14,950 --> 00:53:16,170 是 大君 718 00:53:20,700 --> 00:53:21,820 快出去 719 00:53:21,820 --> 00:53:23,920 娄垒 你在哪 720 00:53:25,140 --> 00:53:27,060 快跑 快 721 00:53:50,970 --> 00:53:52,030 抓紧时间 722 00:53:54,650 --> 00:53:55,360 娄垒 娄垒 723 00:54:08,000 --> 00:54:10,000 娄垒 娄垒 724 00:54:26,910 --> 00:54:29,270 快出去 快出去 725 00:54:29,270 --> 00:54:30,930 娄垒 娄垒 726 00:54:36,600 --> 00:54:38,480 快跑 快 727 00:54:46,790 --> 00:54:47,720 快跑 728 00:54:48,860 --> 00:54:50,540 快抓紧时间 快 729 00:54:55,500 --> 00:54:56,540 师父 730 00:55:15,380 --> 00:55:16,840 小心 小心 731 00:55:29,630 --> 00:55:30,720 快跑 快 732 00:55:33,340 --> 00:55:38,010 延月 延月 733 00:55:38,010 --> 00:55:39,610 危险 不要进去 734 00:55:41,430 --> 00:55:43,420 振作起来 735 00:55:46,410 --> 00:55:48,660 快出去 快出去 736 00:55:51,190 --> 00:55:52,360 没事吧 737 00:55:54,420 --> 00:55:55,710 延月 738 00:55:55,710 --> 00:55:56,560 延月… 739 00:56:02,370 --> 00:56:05,560 延月大人在里面 740 00:56:09,580 --> 00:56:10,260 延月 741 00:56:23,640 --> 00:56:24,590 延月 742 00:56:26,050 --> 00:56:26,930 延月 743 00:56:29,040 --> 00:56:30,010 延月 744 00:56:33,350 --> 00:56:34,630 启螺 745 00:56:34,630 --> 00:56:37,470 司祖贤 你小子在干什么 746 00:56:37,470 --> 00:56:39,250 启螺 我来救你 747 00:56:47,210 --> 00:56:49,560 怎么回事 为什么出不去 748 00:56:52,520 --> 00:56:53,350 启螺 749 00:57:01,640 --> 00:57:02,760 启螺 750 00:57:33,990 --> 00:57:36,540 -师父 师父 不要啊 -放开我 751 00:57:44,630 --> 00:57:45,900 对不起 752 00:58:00,980 --> 00:58:02,370 延月 753 00:58:13,630 --> 00:58:16,490 醒醒 醒醒 快起来 754 00:59:05,540 --> 00:59:07,650 我可以喊你父亲吗 755 00:59:10,290 --> 00:59:11,810 娄垒 756 00:59:15,120 --> 00:59:16,460 别走 757 00:59:19,720 --> 00:59:22,540 父亲来了 娄垒 758 00:59:25,060 --> 00:59:28,320 不要啊 不要啊 娄垒 759 00:59:54,410 --> 00:59:57,100 司祖贤 你这个蠢货 760 00:59:57,100 --> 00:59:59,110 连启螺都没能保护好 761 01:00:00,180 --> 01:00:02,680 司祖贤 你这个蠢货 762 01:00:05,560 --> 01:00:06,520 是啊 763 01:00:08,640 --> 01:00:10,430 我就是个蠢货 764 01:00:13,170 --> 01:00:15,640 我这种人能做得了什么 765 01:00:17,210 --> 01:00:19,890 连自己的女人都保不住 766 01:01:08,920 --> 01:01:09,930 延月 767 01:01:12,500 --> 01:01:13,520 延月 768 01:01:14,920 --> 01:01:15,910 延月 769 01:01:18,410 --> 01:01:19,340 延月 770 01:01:25,810 --> 01:01:26,840 延月 771 01:01:33,880 --> 01:01:34,830 陛下 772 01:01:37,880 --> 01:01:39,000 延月 773 01:02:36,050 --> 01:02:41,080 -=下集预告=- 774 01:02:41,330 --> 01:02:44,970 是谁在主导贩卖女人的勾当 775 01:02:44,970 --> 01:02:47,480 大君 你应该很清楚才对 776 01:02:47,480 --> 01:02:51,180 您说的是先王陛下在位时期的事情 777 01:02:51,180 --> 01:02:52,600 天大的消息 778 01:02:52,600 --> 01:02:54,390 还以为只是传闻 779 01:02:54,390 --> 01:02:55,710 没想到是真的 780 01:02:55,710 --> 01:02:57,400 请尽快得到元子 781 01:02:57,400 --> 01:02:59,530 这是我们唯一的生路 782 01:02:59,530 --> 01:03:01,080 立刻召唤恶鬼 783 01:03:02,120 --> 01:03:03,060 延月 784 01:03:03,060 --> 01:03:06,210 如果遇到连司祖贤陛下都无法救她的情况 785 01:03:06,210 --> 01:03:07,180 对不起 786 01:03:07,180 --> 01:03:08,490 他有可能突破出来 787 01:03:08,490 --> 01:03:09,790 启螺