1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 🚫 Vă rugăm să nu ștergeți drepturile de traducere 🚫 ⬇️⬇️⬇️⬇️⬇️⬇️⬇️⬇️⬇️⬇️ 🎬 Traducere și pregătire: (Ahmed Artak) 🎬 📢 Pentru a urmări noile lucrări, alătură-te canalului oficial de Telegram 📢 https://t.me/artaq12 ❤️ بدعمكم Continuăm să oferim întotdeauna ce e mai bun ❤️ 2 00:00:20,880 --> 00:00:25,800 Centrul de Detenție Administrativă Otay Mesa 3 00:00:58,210 --> 00:01:03,770 Aceasta este zona de graniță dintre (între Statele Unite și Mexic). 4 00:01:09,590 --> 00:01:13,550 Ei țin între 250 la 275 de persoane, e greu de spus cu siguranță. 5 00:01:14,000 --> 00:01:18,040 Ar trebui să fim pregătiți să ne ocupăm de 300 de oameni până ajungem noi. 6 00:01:18,250 --> 00:01:20,420 Remorca noastră 7 00:01:20,580 --> 00:01:22,410 se potrivește doar 8 00:01:23,000 --> 00:01:26,130 pentru 160 de oameni îngrămădiți ca vitele. 9 00:01:26,630 --> 00:01:28,800 - Umăr la umăr. - Strânși presați unul de celălalt. 10 00:01:29,040 --> 00:01:30,790 Femeile și copiii, în primul rând. 11 00:01:31,070 --> 00:01:34,170 Cei care nu vor va trebui să fugă. 12 00:01:34,380 --> 00:01:36,920 Pe jos. Ori ești cu noi, ori alergi ca să-ți salvezi viața. 13 00:01:37,250 --> 00:01:39,790 (Via de la Amistad), plecăm de acolo. 14 00:01:40,130 --> 00:01:42,990 Se întinde de la est la vest. la doi kilometri de Ruta 905. 15 00:01:43,130 --> 00:01:45,300 Ce porți în coș? 16 00:01:45,460 --> 00:01:48,460 explozibili, mortiere și gaze lacrimogene. 17 ani 00:01:48,670 --> 00:01:50,420 Tot ce ai nevoie. 18 ani 00:01:50,630 --> 00:01:53,590 Dar am îndoielile mele cu privire la proces. Trebuie să-mi oferi detaliile. 19 00:01:53,790 --> 00:01:55,290 Nu te îndoi de asta. 20 00:01:55,540 --> 00:01:56,920 Am un plan. 21 de ani 00:01:57,170 --> 00:01:58,130 Ce este? 22 00:01:58,330 --> 00:02:01,540 Vrei să creezi o distragere a atenției, să arunci în aer ceva? 23 de ani 00:02:02,830 --> 00:02:05,410 Dă-ne un spectacol de sunet și lumini, Pat. 24 00:02:06,790 --> 00:02:09,370 Suntem pe cale să declarăm o revoluție. 25 00:02:09,580 --> 00:02:12,660 Vreau ceva măreț, ceva strălucitor. Să mă impresioneze. 26 00:02:12,880 --> 00:02:14,800 Intrarea pentru a doua echipă, este securizată? 27 00:02:15,080 --> 00:02:17,080 Sectorul Nord-Sud. Excelent. 28 de ani 00:02:17,250 --> 00:02:19,500 - Un walkie-talkie pentru Pat. - Dă-mi-l. 29 00:02:20,830 --> 00:02:22,040 - Canalul 5. - Concept. 30 00:02:22,250 --> 00:02:23,920 La muncă, gata cu discuțiile 31 de ani 00:02:24,130 --> 00:02:26,300 Mişcare! Haide, pentru numele lui Dumnezeu! 32 00:02:34,750 --> 00:02:35,540 Fiţi atenți. 33 de ani 00:02:47,080 --> 00:02:49,790 Îngenunchează. ca și cum ai avea de gând să sugi o pula. 34 00:03:00,250 --> 00:03:01,330 Gardianul a fost neutralizat. 35 de ani 00:03:16,880 --> 00:03:19,050 Hei, ridică-te. Ridică mâinile. 36 00:03:29,000 --> 00:03:29,880 Scoală-te. 37 00:04:07,580 --> 00:04:09,040 Trezește-te, soldat. 38 de ani 00:04:11,140 --> 00:04:15,050 Ești în paradis. Fă-ți brațele complet vizibile. 39 00:04:23,250 --> 00:04:24,830 Cum te cheamă, nenorocitule? 40 00:04:28,330 --> 00:04:31,580 Sunt căpitanul Stephen J. Lockjaw. 41 00:04:32,630 --> 00:04:36,420 Eu sunt (Beverly Hills, Beverly Hills). Aceasta este o declarație de război. 42 00:04:37,080 --> 00:04:39,290 Am venit să vă corectăm greșelile. 43 00:04:39,460 --> 00:04:42,420 Ai declanșat o revoluție. Fiu de cățea ce ești. 44 00:04:43,500 --> 00:04:45,080 Nu m-ai văzut venind. 45 de ani 00:04:45,380 --> 00:04:47,090 Nici eu, nici lupta mea. 46 00:04:47,630 --> 00:04:49,210 Mesajul este clar 47 00:04:49,710 --> 00:04:53,340 Eliberarea frontierelor. și corpurile, alegerile noastre și frica! 48 00:04:54,630 --> 00:04:56,420 Fermecător... 49 00:04:58,380 --> 00:04:59,670 Asta te amuză? 50 00:05:04,210 --> 00:05:05,170 Scoală-te. 51 00:05:08,500 --> 00:05:09,960 Nu în picioare. 52 00:05:11,870 --> 00:05:14,460 Nu stai în picioare, idiotule. 53 00:05:17,880 --> 00:05:19,460 Atâta timp cât jucăm... 54 00:05:20,750 --> 00:05:22,330 Mențineți-l în poziția de atenție. 55 de ani 00:05:25,500 --> 00:05:26,540 Haide. 56 00:05:28,400 --> 00:05:29,100 Da 57 00:05:30,710 --> 00:05:31,920 În modul Atenție. 58 00:05:38,380 --> 00:05:39,550 Grăbiţi-vă! 59 00:05:40,750 --> 00:05:43,330 Grăbește-te, dar fii atent. 60 00:05:43,500 --> 00:05:44,540 Du-te în spate. 61 00:05:52,580 --> 00:05:53,540 Din nou. 62 00:05:55,130 --> 00:05:56,340 Asta e bine. 63 00:05:59,210 --> 00:06:01,920 Îți place să închizi oamenii, nu-i așa? 64 00:06:06,380 --> 00:06:07,920 Îngenunchează, idiotule! 65 00:06:08,710 --> 00:06:09,790 chiar acum. 66 00:06:10,880 --> 00:06:11,960 Haide. 67 00:06:14,330 --> 00:06:15,210 Pune asta. 68 00:06:17,580 --> 00:06:18,330 Haide! 69 00:06:25,580 --> 00:06:26,960 Hei, ridică-te dracului. 70 00:06:30,500 --> 00:06:32,540 Ridicați mâinile și penisul la fel. 71 00:06:32,830 --> 00:06:33,790 Ridică-l! 72 00:06:35,080 --> 00:06:36,160 spre exterior. 73 00:06:41,750 --> 00:06:42,790 (Pat). 74 00:06:43,250 --> 00:06:44,170 (Pat), te ascult. 75 00:06:45,000 --> 00:06:46,420 (Pocnet, trosnet, pocnet, iubito.) 76 00:06:46,580 --> 00:06:47,660 Concept. 77 00:06:59,000 --> 00:07:01,670 Declar război. 78 00:07:01,880 --> 00:07:02,920 Nenorocitule. 79 00:07:19,130 --> 00:07:20,840 Ne vedem curând. 80 00:07:22,130 --> 00:07:24,670 Nu dacă te văd eu primul, nenorocitule. 81 00:07:30,630 --> 00:07:32,590 Organizația noastră politică 82 00:07:32,830 --> 00:07:34,790 Ochii care nu se văd se uită. 83 00:07:35,250 --> 00:07:36,170 Și despre urechi 84 00:07:36,380 --> 00:07:38,300 Mai ales în ceea ce privește armele 85 00:07:38,500 --> 00:07:42,290 Acest stat imperialist și acest regim fascist! 86 00:07:43,420 --> 00:07:47,630 Voi sunteți prizonierii politici de French 75, nenorociților! 87 00:07:47,750 --> 00:07:50,540 Ai fost capturat de French 75! 88 00:07:50,830 --> 00:07:52,210 Porci nenorociți! 89 00:07:52,420 --> 00:07:53,800 La dracu’ cu poliția 90 00:07:54,080 --> 00:07:56,000 Trăiască revoluția! 91 00:08:02,000 --> 00:08:03,130 Fii de cățea! 92 00:08:05,750 --> 00:08:07,960 - Stai. - La naiba! 93 00:08:08,170 --> 00:08:10,090 De unde iei toată energia asta? 94 00:08:10,500 --> 00:08:11,830 O să mă culc cu Jitu Bat. 95 00:08:12,040 --> 00:08:13,540 Îți plac brunetele? 96 00:08:14,630 --> 00:08:15,800 Dacă îmi place ce? 97 00:08:17,380 --> 00:08:19,090 Îi plac brunetele, nu-i așa? 98 00:08:19,380 --> 00:08:20,210 Desigur! 99 00:08:20,500 --> 00:08:21,960 Îi ducem dracului pe toți! 100 00:08:22,170 --> 00:08:23,670 Sunt aici pentru asta! 101 00:08:27,460 --> 00:08:28,420 Ador brunetele! 102 00:08:28,630 --> 00:08:30,670 Te iubesc. Spune că mă iubești. 103 00:08:30,880 --> 00:08:32,010 Te iubesc. 104 00:08:35,880 --> 00:08:37,920 Calmează-te, nu așa repede. 105 00:08:40,250 --> 00:08:41,960 Fac 106 00:08:42,580 --> 00:08:45,500 Prin realizarea unei bucle închise 107 00:08:46,500 --> 00:08:47,960 Pentru a elimina 108 00:08:48,670 --> 00:08:50,710 Orice electricitate statică. 109 00:08:54,500 --> 00:08:56,170 Și chestia asta chiar aici. 110 00:08:57,420 --> 00:08:59,420 Este un convertor. Vezi? 111 00:09:01,130 --> 00:09:02,920 E taserul tău. 112 00:09:05,130 --> 00:09:06,210 Aici. 113 00:09:10,670 --> 00:09:15,920 Mențineți Taserul în modul bypass când intri în tribunal, bine? 114 00:09:17,580 --> 00:09:19,540 Aici, transportul dumneavoastră principal. 115 00:09:20,000 --> 00:09:21,960 Aici, telefonul tău mobil. 116 00:09:22,880 --> 00:09:25,760 Continuă. Văd telefonul mobil. 117 00:09:26,380 --> 00:09:29,550 Mai întâi, îți vei porni telefonul mobil 118 00:09:30,630 --> 00:09:31,670 Don 119 00:09:32,830 --> 00:09:34,080 Conectarea zapperului 120 00:09:34,330 --> 00:09:37,410 pentru a evita explozia încărcăturii accidental. 121 00:09:39,130 --> 00:09:40,090 Va trebui să... 122 00:09:40,290 --> 00:09:43,120 Va trebui să pui mâinile aici. 123 00:09:44,250 --> 00:09:48,080 cu mâinile tale pe uimirea mea. 124 00:09:49,250 --> 00:09:51,460 Faceți mișcări circulare. 125 00:09:51,750 --> 00:09:54,420 Senatorul Wilson. acesta este un avertisment. 126 00:09:54,920 --> 00:09:58,670 Am plantat o bombă la sediul campaniei din Haymarket. 127 00:09:58,960 --> 00:10:02,540 Ați votat împotriva avortului chiar dacă te-am avertizat, pentru numele lui Dumnezeu. 128 00:10:02,790 --> 00:10:06,420 Așadar, în numele surorilor noastre aflate în suferință. vom ataca. 129 00:10:06,830 --> 00:10:10,160 Al dumneavoastră. (Beverly Hills, Beverly Hills), nenorocit. 130 00:10:14,500 --> 00:10:16,670 Doar violența revoluționară va învinge. 131 00:10:17,210 --> 00:10:21,210 Timpul a expirat. „Votați”, „Vom câștiga” „Rămâi calm.” 132 00:10:21,420 --> 00:10:23,800 Nu schimbă nimic, toată lumea va avea de suferit. 133 00:10:24,920 --> 00:10:27,090 Nu căuta French 75. 134 00:10:27,460 --> 00:10:28,790 Vom veni la tine. 135 00:10:40,130 --> 00:10:41,300 Ești gata, draga mea? 136 00:10:51,960 --> 00:10:52,790 Să mergem. 137 00:10:55,080 --> 00:10:55,910 Miere? 138 00:10:56,250 --> 00:10:58,170 Haide, hai să facem sex în timp ce tu explodezi. 139 00:10:58,380 --> 00:11:00,920 - Vă rog. - Nu trebuie să întârziem. 140 00:11:03,040 --> 00:11:05,330 - Haide, hai să facem sex. - Nu, trebuie să plecăm. 141 00:11:09,670 --> 00:11:11,420 Va exploda în câteva minute. 142 00:12:19,460 --> 00:12:21,500 Micuța mea angajată albă. 143 00:12:21,710 --> 00:12:23,130 E rândul tău. 144 00:12:28,210 --> 00:12:37,950 (câte o luptă pe rând) 145 00:12:40,500 --> 00:12:42,830 Avem două pachete pentru două locații. 146 00:12:43,040 --> 00:12:44,960 la trei blocuri distanță unul de celălalt. 147 00:12:45,270 --> 00:12:47,920 (Mae West) se va ocupa de clădirea administrativă. 148 00:12:48,500 --> 00:12:50,670 Eu și Perfidia vom prelua Palatul de Justiție. 149 00:12:51,250 --> 00:12:52,790 Se plasează bombe. 150 00:12:53,140 --> 00:12:56,910 și apoi detonată de la distanță la ora 19:00, după închidere. 151 00:12:57,250 --> 00:13:00,670 De acum. E o bătălie după alta. 152 00:14:01,210 --> 00:14:02,540 Ce vrei să fac? 153 00:14:02,830 --> 00:14:04,790 Cel mai rău lucru la care ești bun. 154 00:14:05,790 --> 00:14:09,830 Fă ce vrei. Nu-mi pasă. 155 00:14:11,130 --> 00:14:12,670 Îmi vreau pălăria 156 00:14:13,500 --> 00:14:14,830 Și pistolul meu. 157 00:14:17,130 --> 00:14:19,800 Dacă doriți să vă continuați activitățile. 158 00:14:20,170 --> 00:14:23,420 Ne întâlnim la Hotelul Al Masarat la ora unsprezece seara. 159 00:15:29,880 --> 00:15:31,420 Putem merge încet? 160 00:15:32,830 --> 00:15:33,830 Aș vrea să-mi scot pantofii. 161 00:15:34,040 --> 00:15:35,290 Aproape... 162 00:15:37,880 --> 00:15:38,840 gura ta. 163 00:15:48,210 --> 00:15:49,920 O să mă lași să plec, nu-i așa? 164 00:15:50,130 --> 00:15:51,170 Da, doamnă. 165 00:16:18,750 --> 00:16:20,210 La dracu’ cu rahatul ăsta! 166 00:16:20,710 --> 00:16:22,920 (Tony Montana), ieși din acest corp 167 00:16:24,000 --> 00:16:24,790 La dracu. 168 00:16:25,830 --> 00:16:27,160 Aceasta este autocurățare. 169 00:16:27,830 --> 00:16:29,040 Vaginul acela. 170 00:16:29,250 --> 00:16:31,170 - Acela? - Ce facem cu el? 171 00:16:31,830 --> 00:16:33,500 Război! Ne distrăm. 172 00:16:33,540 --> 00:16:34,530 Nu! 173 00:16:34,630 --> 00:16:38,210 Nu cu vagin. Ne distrăm cu arme! 174 00:16:40,710 --> 00:16:41,840 Sincer... 175 00:16:43,670 --> 00:16:44,710 Înțeleg. 176 00:16:45,210 --> 00:16:49,290 cultura omului alb ignorant. idiot cu guler alb 177 00:16:49,500 --> 00:16:53,540 Singurul său scop este să stăpânească știința propagandei. 178 00:16:53,710 --> 00:16:58,000 dacă nu răspunde la fel. după ce am chestia asta. 179 00:16:58,170 --> 00:16:59,800 Dacă se va întâmpla ce e mai rău, îl voi omorî. 180 00:17:00,000 --> 00:17:01,170 Stop. 181 00:17:01,630 --> 00:17:03,050 Îl voi ucide! 182 00:17:03,670 --> 00:17:05,420 înainte să se năpustească asupra mea. 183 00:17:08,880 --> 00:17:11,210 Este conștientă că este însărcinată? 184 00:17:29,460 --> 00:17:32,040 Nu te potrivești deloc cu fiica mea. 185 00:17:32,790 --> 00:17:33,710 Eu? 186 00:17:34,000 --> 00:17:35,040 Da, tu. 187 00:17:36,250 --> 00:17:37,540 Asta e amuzant. 188 00:17:40,210 --> 00:17:44,170 Copilul meu este descendent dintr-o linie de revoluționari. 189 00:17:44,330 --> 00:17:46,290 Pari pierdut/ă. 190 00:17:47,040 --> 00:17:48,670 Ea este impulsivă. 191 00:17:49,040 --> 00:17:50,460 Și prinzi rădăcini. 192 00:17:51,880 --> 00:17:54,300 Ce plănuiești pentru acest copil? 193 00:18:06,380 --> 00:18:09,380 Vreau să mă simt văzut/ă. iubit și apreciat. 194 00:18:09,580 --> 00:18:11,790 Am purtat-o în brațe nouă luni! 195 00:18:12,830 --> 00:18:16,580 Și el, stând acolo. fascinat toată ziua. 196 00:18:18,210 --> 00:18:20,710 Lui îi pasă doar de ea. 197 00:18:21,420 --> 00:18:24,420 Nu mai exist. Sunt doar o bucată de carne. 198 00:18:25,080 --> 00:18:27,410 Uneori, înnebunesc. 199 00:18:28,130 --> 00:18:31,670 E ciudat să fiu gelos pe copilul meu? 200 00:18:33,000 --> 00:18:35,790 Mă simt invizibil/ă. neiubită și urâtă. 201 00:18:36,000 --> 00:18:37,460 Mă dor sfârcurile. 202 00:18:37,670 --> 00:18:39,960 Abia a produs suficient lapte. 203 00:18:42,380 --> 00:18:43,800 Nu sunt bine. 204 00:18:55,630 --> 00:18:58,510 Ce faci? Unde te duci? 205 00:18:58,970 --> 00:19:00,540 Nu-mi vorbi. 206 00:19:00,750 --> 00:19:02,170 Merg oriunde vreau. 207 00:19:02,330 --> 00:19:05,160 Înțelegi că suntem o familie? 208 00:19:05,330 --> 00:19:07,370 Nu mai trebuie să fii așa. 209 00:19:07,750 --> 00:19:11,290 Îmi pun prioritate Și asta te sperie? 210 00:19:12,630 --> 00:19:14,260 Trebuie să avem grijă de asta. 211 00:19:14,460 --> 00:19:15,540 Înțelegi? 212 00:19:16,000 --> 00:19:18,710 Îmi acord prioritate și refuză banalitatea ta. 213 00:19:18,920 --> 00:19:22,420 Fleacuriile mele. Nu mai vorbi prostii. 214 00:19:22,710 --> 00:19:25,170 Oprește-te, suntem familie! 215 00:19:25,580 --> 00:19:27,580 Trebuie să ai grijă de asta. 216 00:19:27,790 --> 00:19:29,710 Unde te duci așa? 217 00:19:39,290 --> 00:19:40,580 Totul e bine, copilul meu. 218 00:19:40,830 --> 00:19:41,910 Totul este în regulă. 219 00:19:48,540 --> 00:19:50,710 Este o nouă stare de conștiință. 220 00:19:50,920 --> 00:19:52,150 O nouă stare de conștiință? 221 00:19:52,250 --> 00:19:52,820 Da. 222 00:19:54,380 --> 00:19:56,380 Nu sunt pompa ta de lapte. 223 00:19:57,210 --> 00:19:58,960 Nu sunt mama ta. 224 00:20:00,630 --> 00:20:04,710 Vrei să-ți exerciți puterea asupra mea pe măsură ce o exerciți peste tot în lume. 225 00:20:05,420 --> 00:20:06,420 Tu 226 00:20:07,250 --> 00:20:10,790 și egoul tău masculin fragil nu va revoluționa niciodată ca mine. 227 00:20:11,000 --> 00:20:12,330 Du-te dracului. 228 00:20:12,710 --> 00:20:15,590 Fă revoluția, iubito, haide. 229 00:20:37,040 --> 00:20:38,370 Ai un copil? 230 00:20:40,760 --> 00:20:41,710 Da, o iau. 231 00:20:41,790 --> 00:20:43,250 Băiat? Fată? 232 00:20:43,460 --> 00:20:45,420 Este o fată. 233 00:20:47,210 --> 00:20:48,250 Care este numele ei? 234 00:20:49,420 --> 00:20:50,460 (Charlene). 235 00:20:51,090 --> 00:20:52,100 (Charlene). 236 00:20:53,670 --> 00:20:55,630 Acesta este un nume pentru o femeie de culoare. 237 00:20:58,750 --> 00:21:00,330 Îți plac brunetele? 238 00:21:01,290 --> 00:21:02,540 Eu, îi ador. 239 00:21:03,790 --> 00:21:05,290 Îi ador. 240 00:21:26,880 --> 00:21:28,300 Îngenunchează. 241 00:21:28,750 --> 00:21:29,580 Grăbiţi-vă! 242 00:21:30,380 --> 00:21:32,590 Toată lumea, fețele voastre sunt pe covor. 243 00:21:33,130 --> 00:21:35,210 Numele meu este Jungle Posse. 244 00:21:35,710 --> 00:21:38,170 Sunt imaginea puterii 245 00:21:38,710 --> 00:21:40,040 Îmi vezi fața? 246 00:21:41,000 --> 00:21:42,790 Ca în (prețul de plătit). 247 00:21:43,130 --> 00:21:46,760 Nu-mi pasă de tine. dar banii tăi. 248 00:21:47,170 --> 00:21:49,920 Banii tăi îmi finanțează artileria. 249 00:21:50,130 --> 00:21:52,550 Echipamentul meu, mijlocul meu de transport. 250 00:21:52,750 --> 00:21:54,040 și dinamita mea. 251 00:21:54,250 --> 00:21:55,540 Scrisoarea mea 252 00:21:56,380 --> 00:21:58,800 Sunt imaginea Puterii Negre 253 00:21:59,210 --> 00:22:00,710 Îmi vezi fața? 254 00:22:01,630 --> 00:22:02,920 Uită-te la mine 255 00:22:03,250 --> 00:22:04,920 M-am ocupat de (franceză 75) 256 00:22:10,210 --> 00:22:11,540 Nu te mișca 257 00:22:13,710 --> 00:22:16,210 Nu te mișca, la naiba. 258 00:22:19,000 --> 00:22:20,830 Nu te mai mișca, la naiba. 259 00:24:56,000 --> 00:25:00,250 Acest departament este neiertător. în special femeile de culoare. 260 00:25:00,960 --> 00:25:02,750 Ești un criminal, ca să spun cel puțin. 261 00:25:02,960 --> 00:25:06,540 Vei petrece 30 sau 40 de ani în închisoare. 262 00:25:08,580 --> 00:25:11,500 E păcat. că nu cunoști nicio persoană influentă. 263 00:25:21,080 --> 00:25:22,960 Mă poți salva. 264 00:25:42,460 --> 00:25:44,790 Pentru că ești îndrăgostit(ă) de mine. 265 00:25:46,880 --> 00:25:48,050 Da. 266 00:25:50,380 --> 00:25:52,670 Nu te poți descurca fără mine. 267 00:25:54,170 --> 00:25:56,170 Mă îmbrățișezi? 268 00:25:57,880 --> 00:26:00,300 Te-aș putea îmbrățișa. 269 00:26:01,630 --> 00:26:03,590 din partea guvernului federal. 270 00:26:05,880 --> 00:26:08,960 Pentru locuri și nume. 271 00:26:09,750 --> 00:26:11,040 Nu face asta. 272 00:26:12,880 --> 00:26:15,920 Dă-mi nume sau vei ajunge la închisoare. 273 00:26:19,000 --> 00:26:21,330 Dna Minnie, scaun pentru copii, purtător de bebeluși? 274 00:26:21,630 --> 00:26:22,710 Nu, draga mea. 275 00:26:23,250 --> 00:26:26,040 Am făcut două scanere wireless. 276 00:26:26,210 --> 00:26:29,540 Aceasta face nota La, iar aceasta face nota Si. și acesta îl face pe B. 277 00:26:29,750 --> 00:26:32,790 la mai puțin de 300 de metri distanță unul de celălalt. 278 00:26:33,000 --> 00:26:34,920 Ei cântă aceeași notă. 279 00:26:35,170 --> 00:26:38,550 Două persoane echipate cu se pot găsi unul pe celălalt. 280 00:26:38,710 --> 00:26:40,540 Este un dispozitiv de încredere. 281 00:26:40,830 --> 00:26:42,660 Principiul este: 282 00:26:42,830 --> 00:26:46,540 Dacă dai peste cineva care are unul. ai încredere în ei implicit. 283 00:26:46,750 --> 00:26:48,420 Nu-l dau oricui 284 00:26:48,670 --> 00:26:50,050 Poate că îi este foame. 285 00:26:54,630 --> 00:26:57,170 Ce este? Știu, hai să mergem. 286 00:26:57,380 --> 00:26:59,050 - Și cum rămâne cu telefoanele? - Prima generație. 287 00:26:59,250 --> 00:27:03,420 Semnalul analogic nu mai este detectat. Altfel, fără telefoane. 288 00:27:03,630 --> 00:27:06,880 Dacă turnurile de transmisie funcționează. ne vom găsi unul pe altul. 289 00:27:07,080 --> 00:27:10,330 Păstrează conținutul acestui plic, apoi arde-l. 290 00:27:10,830 --> 00:27:12,660 Nu mergeți direct la Bactan Cross. 291 00:27:12,880 --> 00:27:15,420 Mai întâi mergi o săptămână la Denver. 292 00:27:15,630 --> 00:27:18,760 În timpul șederii dumneavoastră, plasați momeli. 293 00:27:19,000 --> 00:27:22,920 După aceea, du-te la Crucea Bactan. 294 00:27:23,540 --> 00:27:26,830 - Numere și numere de asigurări sociale. - Cine suntem noi, mai exact? 295 00:27:27,130 --> 00:27:28,670 (Bob și Willa Ferguson.) 296 00:27:28,880 --> 00:27:31,460 Mamă și fiu a murit acum o lună. 297 00:27:31,710 --> 00:27:33,920 Înlocuim oamenii morți? 298 00:27:34,130 --> 00:27:38,050 dacă vrei, dar va exista mai multe morți dacă ne retragem. 299 00:27:38,250 --> 00:27:39,790 Privește imaginea de ansamblu. 300 00:27:40,040 --> 00:27:43,000 Ne depășește Depășește limitele familiei Ferguson. 301 00:27:43,210 --> 00:27:44,710 Trebuie să te grăbești. 302 00:27:46,130 --> 00:27:47,550 Bun venit, Bob. 303 00:27:47,750 --> 00:27:49,290 Haide! Să privim imaginea de ansamblu. 304 00:27:49,500 --> 00:27:51,040 Înțeles, da. 305 00:27:52,000 --> 00:27:52,860 Ăă, bine. 306 00:27:54,200 --> 00:27:54,940 Ăă, bine. 307 00:27:59,580 --> 00:28:00,660 Totul va fi bine. 308 00:28:02,080 --> 00:28:03,120 Trebuie să plec. 309 00:28:03,330 --> 00:28:05,460 Îmi pare atât de rău. 310 00:28:05,710 --> 00:28:07,670 Nu vrei să ne lași nouă? 311 00:28:07,880 --> 00:28:08,920 Trebuie să plec. 312 00:28:09,130 --> 00:28:11,550 Știu. Dumnezeu să vă ajute pe amândoi. 313 00:28:13,500 --> 00:28:15,580 - Stai așa. - Bine. 314 00:28:20,330 --> 00:28:22,500 - Haide, iubito. - Ai grijă la capul ei. 315 00:28:27,750 --> 00:28:29,630 - Te iubesc foarte mult. - Și eu te iubesc. 316 00:28:36,630 --> 00:28:38,550 Aveți grijă de dumneavoastră. Atenție. 317 00:28:44,710 --> 00:28:46,130 Bine ați venit acasă. 318 00:28:46,330 --> 00:28:49,000 Voi repeta schița: 319 00:28:49,670 --> 00:28:52,590 Gata cu apelurile cu Josie și Pussycats. 320 00:28:53,170 --> 00:28:56,250 Partenerii, familia sau prietenii dumneavoastră. 321 00:28:57,210 --> 00:28:58,790 Nu comite nicio crimă. 322 00:28:59,080 --> 00:29:01,210 Vei depune mărturie la momentul potrivit. 323 00:29:02,750 --> 00:29:04,670 Mai presus de toate, găsește-ți un loc de muncă. 324 00:29:05,170 --> 00:29:06,300 Plătește-ți facturile. 325 00:29:07,880 --> 00:29:08,920 Te simți bine? 326 00:29:09,130 --> 00:29:11,420 Bine ați venit în America tradițională. 327 00:29:12,880 --> 00:29:15,510 Începem o revoluție împotriva demonilor 328 00:29:16,920 --> 00:29:19,800 Ajungem să ne mâncăm între noi. 329 00:30:03,920 --> 00:30:05,300 Acolo în spate. 330 00:30:05,540 --> 00:30:07,330 Ridicați mâinile. Mai sus! 331 00:30:31,630 --> 00:30:34,090 pentru curajul său în îndeplinirea datoriei sale 332 00:30:34,380 --> 00:30:36,550 și aduceți miliția în fața justiției 333 00:30:36,830 --> 00:30:39,040 numiți cei 75 francezi. 334 00:30:40,250 --> 00:30:43,960 Grant (Stephen J. Lockjaw) 335 00:30:44,750 --> 00:30:47,710 Medalia de Onoare (Bedford-Forest). 336 00:31:55,830 --> 00:31:59,040 Nu mă exciți deloc 337 00:33:02,040 --> 00:33:03,870 Șaisprezece ani mai târziu. 338 00:33:04,460 --> 00:33:06,710 Lumea s-a schimbat foarte puțin. 339 00:33:11,130 --> 00:33:12,300 (Hian Nidan). 340 00:33:26,000 --> 00:33:27,500 Nu respiri. 341 00:33:28,170 --> 00:33:29,300 Repetați din nou. 342 00:33:40,500 --> 00:33:41,580 (Hian Nidan). 343 00:34:43,250 --> 00:34:44,580 Lecție de istorie? 344 00:34:49,130 --> 00:34:51,670 Sper că studiezi versiunea corectă. 345 00:34:55,750 --> 00:34:56,920 (Lincoln). 346 00:34:58,000 --> 00:35:00,040 Văd că îi ai pe toți cei mai buni. 347 00:35:00,270 --> 00:35:00,910 Da. 348 00:35:01,960 --> 00:35:03,670 Care erau intențiile lui? 349 00:35:03,960 --> 00:35:06,420 Și Teddy Roosevelt acolo. 350 00:35:06,880 --> 00:35:08,510 Trebuie să se vorbească despre Filipine. 351 00:35:09,210 --> 00:35:13,460 Nu intrăm încă în detalii. dar nu le ascundem. 352 00:35:13,670 --> 00:35:15,170 Adevărul trebuie spus. 353 00:35:16,330 --> 00:35:17,580 Și apoi există... 354 00:35:18,330 --> 00:35:19,790 Vrăjitorul Suprem. 355 00:35:19,960 --> 00:35:21,590 Domnul Benjamin Franklin. 356 00:35:22,420 --> 00:35:23,550 Părinte fondator. 357 00:35:25,080 --> 00:35:26,660 Era stăpân de sclavi, nenorocitul ăla. 358 00:35:27,130 --> 00:35:29,460 Acest lucru este interzis în clasă. 359 00:35:30,250 --> 00:35:32,500 Suntem înconjurați de stăpâni de sclavi. 360 00:35:36,250 --> 00:35:37,170 Aşa. 361 00:35:37,380 --> 00:35:38,710 În general. 362 00:35:39,170 --> 00:35:40,630 Să revenim la subiect. 363 00:35:40,830 --> 00:35:42,750 (Willa) este o elevă foarte bună. 364 00:35:43,830 --> 00:35:46,120 Ea este o lideră. 365 00:35:46,380 --> 00:35:48,210 Ea muncește din greu. 366 00:35:48,460 --> 00:35:52,420 Este clar că este dornică să fii un elev bun. 367 00:35:52,880 --> 00:35:56,590 Ea vine la oră concentrată. plin de energie. 368 00:35:57,880 --> 00:36:00,090 Alți studenți preferă... 369 00:36:00,920 --> 00:36:01,840 Te simți bine? 370 00:36:05,880 --> 00:36:08,130 A fost mișcată, dar... 371 00:36:08,460 --> 00:36:10,040 Lacrimi de bucurie. 372 00:36:11,290 --> 00:36:13,540 Văd că te afectează foarte mult. 373 00:36:14,250 --> 00:36:15,330 Nu știu... 374 00:36:17,580 --> 00:36:19,660 Willa a crescut fără mama ei. 375 00:36:19,920 --> 00:36:22,960 Mama ei a murit când era foarte tânără. 376 00:36:24,420 --> 00:36:25,300 Am înțeles. 377 00:36:28,580 --> 00:36:32,040 - Nu și-a cunoscut niciodată mama? - Nu, niciodată. 378 00:36:32,880 --> 00:36:35,210 Asta e dificilă. pentru o tânără femeie. 379 00:37:02,000 --> 00:37:04,080 Locotenentul Skinner este la telefon pentru tine. 380 00:37:14,310 --> 00:37:15,370 Ce ai, Skinner? 381 00:37:16,000 --> 00:37:19,040 Manager de urmărire strategică 40 vrea să vorbească cu tine 382 00:37:19,210 --> 00:37:22,130 Transferul dumneavoastră este programat pentru ora 18:00. 383 00:37:23,460 --> 00:37:25,090 Știi despre ce este vorba? 384 00:37:25,330 --> 00:37:27,750 - Nu, domnule colonel... - Cred că știu. 385 00:37:29,830 --> 00:37:31,540 Asta e tot, locotenent. 386 00:37:46,040 --> 00:37:48,040 Bun venit, domnule colonel. Urmați-mă. 387 00:38:31,210 --> 00:38:32,840 Spune-i soției mele că vin. 388 00:38:33,040 --> 00:38:34,750 Colonele Lockjaw, vă mulțumesc că ați venit. 389 00:38:34,960 --> 00:38:36,000 (Sandy, mă bucur să te revăd.) 390 00:38:36,210 --> 00:38:38,420 Acesta este Virgil Throckmorton. 391 00:38:38,580 --> 00:38:39,660 (Steve Lockjaw). 392 00:38:39,960 --> 00:38:41,460 - E o onoare să te cunosc. - La fel şi eu. 393 00:38:41,630 --> 00:38:43,960 Îmi pare rău pentru acest acces secret. 394 00:38:44,170 --> 00:38:47,590 Fiica mea se căsătorește, iar un smoking este esențial. Am vrut să vă scutim de efort. 395 00:38:47,750 --> 00:38:48,750 Am înțeles. 396 00:38:48,960 --> 00:38:50,170 Ia loc. 397 00:38:50,960 --> 00:38:52,380 (Shane Mitchell vă transmite salutările sale.) 398 00:38:52,750 --> 00:38:55,710 Tipul ăla încă este să-și extindă garajul? 399 00:38:55,920 --> 00:38:57,630 Reînnoire fără sfârșit. 400 00:38:57,830 --> 00:39:00,960 O va termina până la urmă. Transmite-i salutările mele. 401 00:39:01,170 --> 00:39:03,380 - A fost un zbor bun din Rio Duarte? - Foarte bun. 402 00:39:03,580 --> 00:39:05,620 - Faci o treabă excelentă. 403 00:39:05,830 --> 00:39:09,580 Fiecare zi este o luptă aprigă împotriva migrației nestăvilite. 404 00:39:10,130 --> 00:39:11,050 Deja. 405 00:39:13,170 --> 00:39:15,300 „Salvați planeta.” Controlează migrația." 406 00:39:15,500 --> 00:39:16,880 Exact, domnule. 407 00:39:17,500 --> 00:39:18,790 Asta e din declarația ta. 408 00:39:19,250 --> 00:39:21,960 La scurt timp după Screaming People. 409 00:39:26,790 --> 00:39:29,670 Mi s-a spus ești interesat de noi. 410 00:39:30,040 --> 00:39:31,210 Asta e corect. 411 00:39:31,540 --> 00:39:35,370 Este o onoare să mă gândesc la de a vă ura bun venit în clubul nostru? 412 00:39:35,790 --> 00:39:38,330 Este cu adevărat o mare onoare. 413 00:39:39,080 --> 00:39:40,080 (Steve). 414 00:39:40,540 --> 00:39:42,370 În trecut, am avut 415 00:39:42,580 --> 00:39:45,710 prin oferirea calității de membru unor militari. 416 00:39:45,960 --> 00:39:47,380 Obișnuiam să găsim 417 00:39:47,580 --> 00:39:49,790 Experiența lor pe câmpul de luptă 418 00:39:49,960 --> 00:39:51,460 Foarte util. 419 00:39:52,040 --> 00:39:54,670 Cu toții împărtășim același scop: 420 00:39:55,040 --> 00:39:56,920 Urmărirea nebunilor periculoși. 421 00:39:57,250 --> 00:39:59,170 Urași și gloată 422 00:39:59,460 --> 00:40:00,750 să-i aresteze. 423 00:40:02,130 --> 00:40:03,670 Nu avem nevoie de mai mulți nebuni. 424 00:40:05,830 --> 00:40:08,460 Nu știu dacă știai... 425 00:40:08,630 --> 00:40:11,590 - (Jim Kringle) este mort. - Știam, da. 426 00:40:12,330 --> 00:40:13,870 Deci, există un post vacant. 427 00:40:15,000 --> 00:40:16,290 Domnule colonel. 428 00:40:16,460 --> 00:40:19,340 Nu mi se pare arogant să spun 429 00:40:19,540 --> 00:40:22,290 Alăturarea la (Aventurierii de Crăciun) 430 00:40:22,830 --> 00:40:25,290 Te face un om superior. 431 00:40:25,710 --> 00:40:27,540 Nu cel mai bun dintre bărbați. 432 00:40:27,880 --> 00:40:30,920 Sau cel mai deștept, cel mai politicos sau cel mai înțelept. 433 00:40:31,710 --> 00:40:34,790 Simplu spus. Ești superior restului omenirii. 434 00:40:35,330 --> 00:40:39,500 Nu vei duce niciodată lipsă de bogății sau prieteni excelenți. 435 00:40:40,330 --> 00:40:44,080 Ne dăruim pe noi înșine libertatea de a crea 436 00:40:44,330 --> 00:40:46,790 Pentru a ocoli birocrația. 437 00:40:47,000 --> 00:40:48,670 Trăim după regula de aur. 438 00:40:48,960 --> 00:40:51,920 Înconjurat de bărbați și femei cu aceleași idei oameni cu aceleași gânduri. 439 00:40:52,130 --> 00:40:55,130 Dedicat securizării și curățării lumii. 440 00:40:58,250 --> 00:41:00,920 Ce se întâmplă dacă cineva te acuză de neglijență? 441 00:41:01,130 --> 00:41:03,670 în datoria ta de epurare etnică? 442 00:41:05,380 --> 00:41:09,090 Voi sublinia că acest mincinos nu are ce căuta în societate. 443 00:41:09,330 --> 00:41:11,410 Nici pe planeta asta. 444 00:41:13,540 --> 00:41:16,040 - Sunteți căsătorit? - Nu. 445 00:41:16,250 --> 00:41:19,290 Ai consultat vreodată un psihiatru? 446 00:41:19,500 --> 00:41:20,210 Nu. 447 00:41:20,460 --> 00:41:23,590 Te-ai confruntat vreodată cu cu o agenție de recuperare creanțe? 448 00:41:25,000 --> 00:41:26,920 Mi-am cumpărat un jet ski. 449 00:41:27,130 --> 00:41:30,800 Este o versiune îmbunătățită a Șoaptei Colibri 238. 450 00:41:31,000 --> 00:41:33,210 Se numește Dynamite Dolphin 335. 451 00:41:33,460 --> 00:41:34,420 Era defect. 452 00:41:34,630 --> 00:41:38,260 Am refuzat să plătesc Și nu regret. 453 00:41:38,890 --> 00:41:39,610 Ăă, bine. 454 00:41:41,130 --> 00:41:45,920 Ai comis vreodată intenționat un act de terorism împotriva acestei țări 455 00:41:46,500 --> 00:41:47,460 Nu. 456 00:41:48,880 --> 00:41:51,960 Ai avut vreodată o relație cu cineva de altă rasă înainte? 457 00:41:52,630 --> 00:41:53,710 Nu! 458 00:41:55,130 --> 00:41:57,050 Ești un american neevreu? 459 00:41:57,250 --> 00:41:58,420 Da. 460 00:42:02,250 --> 00:42:04,830 Să lămurim lucrurile. 461 00:42:05,080 --> 00:42:08,710 Cerem confidențialitate absolută În perioada de instruire. 462 00:42:08,960 --> 00:42:11,920 pentru a evalua seriozitatea angajamentului dumneavoastră 463 00:42:15,250 --> 00:42:16,790 înainte de faza de votare. 464 00:42:17,210 --> 00:42:20,670 Trebuie să te supui o scanare voluntară a vulnerabilităților 465 00:42:20,830 --> 00:42:24,040 Asta pentru a exclude orice probleme etice. 466 00:42:24,580 --> 00:42:26,460 Ce fel de probleme? 467 00:42:26,750 --> 00:42:27,960 Nu știu. 468 00:42:28,460 --> 00:42:31,250 - Ce crezi? - Nu văd nicio problemă. 469 00:42:31,630 --> 00:42:34,460 - Trebuie să știm cu cine avem de-a face. 470 00:42:34,750 --> 00:42:39,040 Este o verificare dublă completă a antecedentelor de tip Yankee White. 471 00:42:39,460 --> 00:42:43,340 Dacă te îndoiești în capacitatea ta fizică sau morală 472 00:42:43,500 --> 00:42:46,080 Să te alături Aventurierilor de Crăciun. 473 00:42:47,130 --> 00:42:49,170 Acesta este momentul potrivit să o exprimi. 474 00:42:51,580 --> 00:42:54,290 - Ai vrea să te retragi? -Nu, domnule 475 00:42:55,330 --> 00:42:56,960 Vei trimite? 476 00:42:57,880 --> 00:43:00,300 Da, mă voi supune. 477 00:43:01,580 --> 00:43:02,710 Foarte bun. 478 00:43:04,580 --> 00:43:06,540 Sandy și cu mine trebuie să trebuie să tai tortul. 479 00:43:08,790 --> 00:43:11,000 Felicitări despre căsătoria fiicei dumneavoastră. 480 00:43:11,210 --> 00:43:13,540 Mulțumesc. Vom ține legătura. 481 00:43:15,170 --> 00:43:17,210 - (Steve). - Mulțumesc, Sandy. 482 00:44:06,750 --> 00:44:11,130 Începem să vedem corupția care roade această farsă putrezită 483 00:44:11,710 --> 00:44:14,960 Acest mare experiment de autonomie politică 484 00:44:15,330 --> 00:44:18,460 care funcționează pentru Miliardarii de la Davos. 485 00:44:18,670 --> 00:44:22,090 rasist deschis. Acești naziști sunt „elita cognitivă”. 486 00:44:22,290 --> 00:44:25,830 Este sfârșitul democrației. Tovarăși. Noapte bună 487 00:44:26,250 --> 00:44:28,880 Simți că ți se erodează creierul? 488 00:44:29,080 --> 00:44:30,080 Asta e mai bine. 489 00:44:30,290 --> 00:44:33,460 (BQ-W5-LPA), e rândul tău. 490 00:44:35,000 --> 00:44:37,130 Se întâmplă pe teren. 491 00:44:37,380 --> 00:44:41,300 Prin eforturi coordonate și rezistență strategică. 492 00:44:41,500 --> 00:44:44,750 În fiecare zi, echipe unite 493 00:44:45,000 --> 00:44:48,040 Recunoașteți, mari capitaliști 494 00:44:48,380 --> 00:44:51,210 care se îmbogățesc pe cheltuiala ta 495 00:44:51,460 --> 00:44:52,710 chiar în acest moment. 496 00:44:52,920 --> 00:44:53,800 Te ascult. 497 00:44:54,500 --> 00:44:57,960 Crezi că ești pe Facebook? și totul se întâmplă pe Instagram? 498 00:44:58,750 --> 00:45:01,670 Crezi că depinde de etichetă? Mare greșeală. 499 00:45:02,750 --> 00:45:07,960 Nu pierde din vedere faptul că această țară este un ținut de refugiu. 500 00:45:08,250 --> 00:45:10,920 Cei doi sunt inseparabili. 501 00:45:11,130 --> 00:45:11,920 Nu este... 502 00:45:12,500 --> 00:45:13,460 La dracu '! 503 00:45:58,170 --> 00:46:00,050 Apel general 504 00:46:00,580 --> 00:46:03,910 Către toate stațiile sanctuarului Pokétanul a zburat. 505 00:46:04,500 --> 00:46:06,670 Repet: Bukitánul a zburat. 506 00:46:06,880 --> 00:46:08,920 Începeți Pocnitură, Trosnitură, Pocnitură. 507 00:46:09,130 --> 00:46:11,550 Repet: Operațiunea Pocnește, Trosnește, Pocnește. 508 00:46:11,750 --> 00:46:14,540 Repet: Începe Operațiunea Pocnește, Trosnește, Pocnește. 509 00:46:30,000 --> 00:46:32,130 Hei, prietene. Clientul meu este cu tine? 510 00:46:33,500 --> 00:46:34,830 Nu e din EST? 511 00:46:35,040 --> 00:46:35,790 Nu. 512 00:46:37,420 --> 00:46:38,630 Vino încoace, jegoaso. 513 00:46:47,830 --> 00:46:49,500 (Howard Somerville). 514 00:46:49,710 --> 00:46:51,130 Ce mai faci? - Bine. 515 00:46:51,380 --> 00:46:52,800 Comunitate („Francezii 75”). 516 00:46:53,580 --> 00:46:54,910 Rezistenţă. 517 00:46:56,330 --> 00:46:57,750 (Coyote Gringo)? 518 00:46:58,210 --> 00:46:59,250 Caribu? 519 00:46:59,460 --> 00:47:01,250 Sunt bine informat. 520 00:47:02,130 --> 00:47:03,090 Bine. 521 00:47:03,500 --> 00:47:05,330 Uită-te în jur. 522 00:47:06,500 --> 00:47:07,790 Ai nevoie de ceva? 523 00:47:08,000 --> 00:47:09,330 Sunt bine. Vrei ceva de băut? 524 00:47:09,580 --> 00:47:10,330 E în regulă. 525 00:47:10,750 --> 00:47:13,000 Ești în viață. E un semn bun, nu-i așa? 526 00:47:13,460 --> 00:47:14,420 Așa s-ar părea. 527 00:47:14,630 --> 00:47:17,050 Știi de ce ești în viață? - Spune-mi. 528 00:47:17,250 --> 00:47:18,210 Îți voi spune. 529 00:47:18,420 --> 00:47:21,090 Vreau să o găsesc pe cea mică (Charlene). 530 00:47:21,290 --> 00:47:22,960 Numele și adresa ei. 531 00:47:23,330 --> 00:47:27,290 Am nevoie de un titlu („Omul-rachetă”) și noul său nume. 532 00:47:28,750 --> 00:47:29,920 („Liliacul din ghetou”). 533 00:47:30,380 --> 00:47:32,800 Ei bine, pot coopera. 534 00:47:33,460 --> 00:47:36,790 Ei sunt Fred Biervo și Arthur Fonzarelli. 535 00:47:37,040 --> 00:47:39,040 Ei locuiesc în Alpha Centaurus. 536 00:47:40,880 --> 00:47:42,340 Imi place. 537 00:47:42,670 --> 00:47:45,380 Legat într-un recipient și spune glume. 538 00:47:45,580 --> 00:47:47,540 Să știi că nu mi-e frică. 539 00:47:49,330 --> 00:47:50,460 Înțeleg. 540 00:47:50,710 --> 00:47:53,420 Dacă aș fi în locul tău. Nici eu nu mi-ar fi frică. 541 00:47:53,960 --> 00:47:56,630 Dar sora ta. Crezi că o să-i fie frică? 542 00:47:56,830 --> 00:47:58,160 Cum o cheamă din nou? 543 00:47:58,380 --> 00:47:59,170 (Pamela). 544 00:48:05,540 --> 00:48:07,170 Nu mai faci glume? 545 00:48:11,330 --> 00:48:13,540 Numele și adresa lor. 546 00:48:20,880 --> 00:48:24,420 (Bob și Willa Ferguson, în Pactan Cross.) 547 00:48:27,000 --> 00:48:28,540 (Crucea Bactan). 548 00:48:29,500 --> 00:48:31,790 El a justificat față de mine trimiterea unei forțe acolo. 549 00:48:32,040 --> 00:48:33,420 Droguri și tacos. 550 00:48:33,670 --> 00:48:38,170 Și vreau toate informațiile despre bârlogurile adolescenților. 551 00:48:38,500 --> 00:48:39,460 Mă voi ocupa eu de asta. 552 00:48:49,000 --> 00:48:50,080 (Cip)! 553 00:48:50,880 --> 00:48:52,840 (Chip, vino încoace.) 554 00:48:54,000 --> 00:48:55,670 Ce ai acolo? 555 00:48:56,210 --> 00:48:57,540 Ești bine, câinele meu? 556 00:49:14,380 --> 00:49:16,420 Acesta este un proces de „kick-boot”. 557 00:49:16,630 --> 00:49:18,550 Zona de operațiuni (Crucea Bactan). 558 00:49:18,750 --> 00:49:21,670 Un oraș sanctuar plin de idioți mexicani fără hârtii. 559 00:49:22,000 --> 00:49:24,920 Scop urgent: Două persoane foarte apreciate. 560 00:49:25,130 --> 00:49:26,590 Adult (Bob Ferguson). 561 00:49:26,830 --> 00:49:29,870 Minor. (Willa Ferguson, 16 ani, fiica ei.) 562 00:49:30,080 --> 00:49:32,460 Scăpăm de tip. și prinde-o pe fată. 563 00:50:02,500 --> 00:50:05,210 Cele mai recente știri: Balul de absolvire al liceului 564 00:50:05,420 --> 00:50:07,920 la ora 18:00 Clasele a noua până la a douăsprezecea. 565 00:50:09,080 --> 00:50:11,040 Urgent, toată lumea. 566 00:50:11,210 --> 00:50:15,420 Două grupuri: Unul în liceu și unul acasă cu mine. 567 00:50:32,250 --> 00:50:35,040 Bună seara, domnilor. Agentul special Tugam. 568 00:50:35,250 --> 00:50:38,670 Scopul nostru: Fabrica de congelatoare (Pui lins de la Rimhorns) 569 00:50:39,210 --> 00:50:42,250 Conform clienților noștri. („Chicken Licken”) este folosit ca interfață 570 00:50:42,460 --> 00:50:46,130 o rețea de distribuție a heroinei la scară largă la scară largă. 571 00:50:46,420 --> 00:50:48,380 (BTR), ținta ta: 572 00:50:48,580 --> 00:50:52,000 Curățare și Securizare (Lingere de Pui) 573 00:50:52,210 --> 00:50:55,960 pentru a demonta rețeaua de distribuție a heroinei. 574 00:50:56,170 --> 00:50:58,050 În același timp, poliția locală 575 00:50:58,290 --> 00:51:01,290 Purifică și unifică (anvelopele Platsky). 576 00:51:01,500 --> 00:51:04,210 Restaurantul mexican de pe Old California Street. 577 00:51:04,500 --> 00:51:06,830 Stand de taco la mall 578 00:51:07,080 --> 00:51:09,580 și benzinăria de la intersecția străzilor J și Boiler. 579 00:51:09,830 --> 00:51:13,080 Este un oraș de refugiu pentru mii de imigranți ilegali. 580 00:51:13,540 --> 00:51:16,830 Se așteptau ca locuitorii să vină în ajutorul... 581 00:51:17,130 --> 00:51:19,710 Criminalii pe care îi țintim. 582 00:51:34,750 --> 00:51:36,000 Mulțumesc. 583 00:51:37,380 --> 00:51:40,050 M-am îmbătat. M-am întors la trei dimineața. 584 00:51:40,290 --> 00:51:41,290 Unde ai fost? 585 00:51:41,670 --> 00:51:43,960 „Ai”? E frig, iubito. 586 00:51:44,170 --> 00:51:45,420 Unde ai fost? 587 00:51:45,630 --> 00:51:47,170 Am fost. 588 00:51:47,830 --> 00:51:50,410 Exact unde ți-am spus că sunt. 589 00:51:50,630 --> 00:51:52,300 Tu ai întrebat și eu am răspuns. 590 00:51:52,500 --> 00:51:55,420 Am fost în („Țară”) cu vechea noastră trupă. 591 00:51:55,630 --> 00:51:58,210 Îți amintești de vechea noastră trupă? 592 00:51:59,750 --> 00:52:01,790 Trupa noastră („fără un creier”) 593 00:52:02,000 --> 00:52:03,790 Îți amintești de Albert? - Da, o iau. 594 00:52:04,000 --> 00:52:04,670 De fapt, în 595 00:52:05,130 --> 00:52:07,050 Albert a cumpărat niște echipamente vechi 596 00:52:07,250 --> 00:52:09,670 Din vechiul studio Steely Dan 597 00:52:09,920 --> 00:52:14,920 Pentru a reproduce sunetul clasic. zumzetul amplificatoarelor cu tuburi. 598 00:52:15,210 --> 00:52:17,460 Nimeni nu mai are nevoie de el. 599 00:52:17,710 --> 00:52:20,210 Cu un program de calculator, el are... 600 00:52:20,460 --> 00:52:21,920 Cum ai ajuns acasă? 601 00:52:22,630 --> 00:52:23,670 Ce vrei să spui 602 00:52:23,960 --> 00:52:26,130 Cum ai ajuns acasă? - Lângă mașina mea. 603 00:52:26,380 --> 00:52:27,260 Ai condus mașina? 604 00:52:29,380 --> 00:52:31,590 Ești bona mea? Care e ideea? 605 00:52:32,080 --> 00:52:35,080 Știu să conduc beat, mă descurc. 606 00:52:35,290 --> 00:52:36,540 Nu am băut prea mult. 607 00:52:36,750 --> 00:52:37,710 Ce? 608 00:52:38,290 --> 00:52:39,250 Ce? 609 00:52:40,460 --> 00:52:43,920 Nu vreau să lovești un stâlp de iluminat. 610 00:52:44,130 --> 00:52:46,050 Nu eu am... - Nu am cerut nimic. 611 00:52:46,330 --> 00:52:48,410 S-a terminat pentru mine. 612 00:52:49,830 --> 00:52:51,330 - Zaruri, iubito. - Ce? 613 00:52:51,580 --> 00:52:53,790 Zarurile sunt cele care se dau cu aur. 614 00:52:54,130 --> 00:52:56,050 La dracu', Bob. Lasă-mă în pace. 615 00:52:56,250 --> 00:52:57,130 Gătiți puțin. 616 00:52:58,980 --> 00:52:59,830 Ăă, bine. 617 00:53:01,250 --> 00:53:02,290 Ştii. 618 00:53:02,540 --> 00:53:05,580 Sunt mândru modul în care te afirmi. 619 00:53:05,790 --> 00:53:09,540 Dar uneori. Vorbești cu tatăl tău într-un fel în care... 620 00:53:10,170 --> 00:53:11,210 Dar ai dreptate. 621 00:53:12,040 --> 00:53:14,040 Spune întotdeauna ce gândești. 622 00:53:14,290 --> 00:53:15,540 Nu mă compătimi. 623 00:53:15,790 --> 00:53:17,420 Ești idiot sau ce? 624 00:53:18,040 --> 00:53:20,670 Ai dreptate, ar trebui să-mi amintesc asta. 625 00:53:20,880 --> 00:53:22,050 Uneori, mă joc cu mine. 626 00:53:25,880 --> 00:53:27,920 Cine sunt aceștia? 627 00:53:28,830 --> 00:53:30,620 Cine sunt aceștia? - Prietenii mei. 628 00:53:30,880 --> 00:53:33,550 Într-o mașină roșie, ca asta? 629 00:53:33,750 --> 00:53:35,790 Nu e puțin cam strident? 630 00:53:36,000 --> 00:53:36,920 E doar o mașină. 631 00:53:37,170 --> 00:53:38,430 Le-ai spus că pot? 632 00:53:38,460 --> 00:53:38,970 Da. 633 00:53:39,080 --> 00:53:40,730 Te întorci acasă? - Da? 634 00:53:40,750 --> 00:53:44,330 Cel care poartă ruj. Cum îl cheamă? 635 00:53:44,580 --> 00:53:45,330 (Bobo). 636 00:53:45,630 --> 00:53:47,300 „El”, „ea” sau „ei”? 637 00:53:47,540 --> 00:53:48,330 Eşti serios? 638 00:53:48,500 --> 00:53:49,920 Sunt „ei” în tranziție? 639 00:53:50,130 --> 00:53:52,590 „Ei” nu sunt binari. Vreau să fiu politicos/politicoasă. 640 00:53:53,000 --> 00:53:55,420 Nu e complicat: Ei/Ei! 641 00:53:55,830 --> 00:53:58,000 - Și trolul de la ușă? - Pluto, cred. 642 00:53:58,250 --> 00:53:59,920 - Intră cu forța în casa mea? - Da 643 00:54:00,250 --> 00:54:02,170 El este partenerul tău de seară? 644 00:54:02,420 --> 00:54:03,420 Prietenul meu. 645 00:54:03,920 --> 00:54:06,710 Nu vei pleca nicăieri fără să o iei. 646 00:54:07,210 --> 00:54:08,040 Ia-l. 647 00:54:14,500 --> 00:54:16,170 În buzunar. - Nu vreau. 648 00:54:16,460 --> 00:54:17,960 În șnurul șosetei tale, oriunde dorești. 649 00:54:18,170 --> 00:54:19,920 Un șnur de șosetă, pentru Dumnezeu! 650 00:54:20,580 --> 00:54:22,160 - Hei, prietene. Ce mai faci? - 651 00:54:22,380 --> 00:54:24,420 - E totul în regulă? - Da, am venit să o iau pe Willa. 652 00:54:24,710 --> 00:54:27,210 Bate mereu atât de tare? 653 00:54:27,630 --> 00:54:28,550 O secundă. 654 00:54:29,880 --> 00:54:31,300 Ai o geantă? 655 00:54:31,670 --> 00:54:33,960 Acest lucru nu este negociabil. Geanta ta! 656 00:54:34,170 --> 00:54:36,170 Nimeni nu vrea să te omoare, știi. 657 00:54:36,380 --> 00:54:37,340 Asta crezi și tu. 658 00:54:38,830 --> 00:54:41,330 Ce mai faceți? E totul în regulă? 659 00:54:41,580 --> 00:54:42,790 Linişti? 660 00:54:43,170 --> 00:54:45,710 Mergeți voi la petrecere? Ei bine, asta e minunat. 661 00:54:46,790 --> 00:54:51,170 Orice i-ai face. Voi face la fel pentru întreaga ta familie. 662 00:54:51,420 --> 00:54:53,210 - Nu glumesc. Scuzați-mă? 663 00:54:53,540 --> 00:54:55,790 Vorbim despre libertate, iubito. 664 00:54:56,000 --> 00:54:57,170 Despre libertate. 665 00:54:57,880 --> 00:54:58,960 Ciudat lucru, libertatea. 666 00:54:59,210 --> 00:55:01,590 Când îl avem. nu o apreciem. 667 00:55:01,880 --> 00:55:04,460 Și când o pierdem, e prea târziu. 668 00:55:08,210 --> 00:55:10,920 Este quinoa cu Frosties în cuptor. Nu uita. 669 00:55:11,210 --> 00:55:12,090 Concept. 670 00:55:12,380 --> 00:55:13,670 Distrează-te, frate. 671 00:55:15,130 --> 00:55:16,210 Lasă-l. 672 00:55:22,380 --> 00:55:24,050 Nu ești tu. Ea. 673 00:55:24,250 --> 00:55:25,830 Intră în mașină. 674 00:55:26,540 --> 00:55:27,330 Spune-o. 675 00:55:28,580 --> 00:55:29,660 Spune-o, iubito. 676 00:55:30,580 --> 00:55:31,830 Te iubesc, Bob. 677 00:55:32,040 --> 00:55:33,330 Și eu te iubesc. 678 00:55:37,580 --> 00:55:38,750 Ce gașcă de ticăloși. 679 00:55:39,500 --> 00:55:41,130 Cine are un încărcător? 680 00:55:41,380 --> 00:55:43,670 - Îmi place fusta ta. - Mulțumesc! Îmi place rochia ta. 681 00:55:44,210 --> 00:55:45,540 Tatăl tău este foarte furios. 682 00:55:45,830 --> 00:55:47,410 Este extrem de paranoic. 683 00:56:04,750 --> 00:56:07,250 Lângă terenul de tenis. - Ai videoclipul? 684 00:56:07,830 --> 00:56:09,290 Nu. Dar există ceva mai bun. 685 00:56:09,500 --> 00:56:12,290 Am vomitat pe el. 686 00:56:12,880 --> 00:56:13,670 Ce? 687 00:56:13,880 --> 00:56:16,090 Crezi că cineva a filmat asta? 688 00:56:16,670 --> 00:56:18,840 - Desigur. Trebuie să mergem să vedem. 689 00:56:30,210 --> 00:56:31,540 Nu te teme. 690 00:56:34,630 --> 00:56:36,050 O voi spune. 691 00:56:37,130 --> 00:56:41,090 („Green Acres”), („Beverly Hillbillies”) și (Hooterville Junction). 692 00:56:42,500 --> 00:56:43,920 Haide, răspunde. 693 00:56:44,130 --> 00:56:47,300 („Green Acres”), („Beverly Hillbillies”). („Juncțiunea Hooterville”)... 694 00:56:47,500 --> 00:56:48,960 „Nu va mai fi relevant.” 695 00:56:49,210 --> 00:56:52,210 „Gospodinele nu se vor uita” „Așa cum se întoarce lumea” nu mai este cazul.” 696 00:56:52,460 --> 00:56:54,040 „Oamenii de culoare vor fi pe străzi.” 697 00:56:54,250 --> 00:56:55,790 „Ei cer zile mai bune.” 698 00:56:56,000 --> 00:56:58,460 „Revoluția nu va fi televizată.” 699 00:56:59,580 --> 00:57:03,210 Tatăl meu mi-a spus. Dacă cineva îți spune asta, ai încredere în el/ea implicit. 700 00:57:03,380 --> 00:57:05,090 Va trebui să o faci. 701 00:57:05,330 --> 00:57:06,660 Ai mare bucluc, Willa. 702 00:57:06,880 --> 00:57:09,800 Situația este urgentă. Am venit să te ajut. 703 00:57:10,000 --> 00:57:12,210 Dar trebuie să plecăm imediat. 704 00:57:13,000 --> 00:57:16,040 I-am cunoscut pe mama și pe tatăl tău. 705 00:57:16,630 --> 00:57:19,800 Îți voi răspunde la întrebări. dar trebuie să mergem. 706 00:57:19,920 --> 00:57:21,460 - Vii? Unde? 707 00:57:21,630 --> 00:57:23,050 Oriunde, dar nu aici. 708 00:57:27,460 --> 00:57:30,290 Rămâi cu mine și fă ce-ți spun. 709 00:57:30,500 --> 00:57:31,210 Bine. 710 00:57:31,540 --> 00:57:33,120 - Ai un telefon mobil? Ăă, nu. 711 00:57:34,710 --> 00:57:35,840 Hai să mergem, iubito. 712 00:57:47,080 --> 00:57:48,080 Și ce se întâmplă cu tatăl meu? 713 00:57:48,330 --> 00:57:50,410 El va ști ce să facă, e antrenor. 714 00:57:52,630 --> 00:57:53,590 Nu... 715 00:57:53,830 --> 00:57:55,310 Haide. 716 00:57:58,130 --> 00:57:59,300 Grăbește-te, iubito! 717 00:58:08,750 --> 00:58:09,670 Daţi-i drumul. 718 00:58:10,710 --> 00:58:12,710 1-3 Echo, 1-3 Delta. 719 00:58:12,960 --> 00:58:14,380 Lumini. Muzică. 720 00:58:17,830 --> 00:58:20,790 Adună-i și liniștește-i. 721 00:58:21,000 --> 00:58:23,540 Roagă-i să se așeze, trebuie să vorbesc cu ei. 722 00:58:23,880 --> 00:58:27,670 Ascultă-mă! Adunați-vă la stadion. 723 00:58:41,130 --> 00:58:42,460 O cunoști pe Willa Ferguson? 724 00:58:43,130 --> 00:58:46,380 O cunoști pe Willa Ferguson? 725 00:58:46,540 --> 00:58:47,370 Poliţie 726 00:58:50,250 --> 00:58:53,710 „Numai atunci.” „Vom lupta cu adevăratul nostru dușman...” 727 00:58:56,290 --> 00:58:58,420 „Armata de Eliberare Națională.” 728 00:59:06,570 --> 00:59:07,130 Da. 729 00:59:07,880 --> 00:59:08,840 (Bob)? 730 00:59:10,210 --> 00:59:11,210 Cine sună? 731 00:59:11,460 --> 00:59:14,670 „Problemele pândesc după colț.” Drumul nu este liber.” 732 00:59:16,000 --> 00:59:18,130 Scuză-mă? Cine ești? 733 00:59:19,170 --> 00:59:21,460 - Cine sună? - Salut cod, Bob. 734 00:59:22,460 --> 00:59:24,040 Rahat. 735 00:59:25,290 --> 00:59:27,040 Ai uitat nenorocitul de cod. 736 00:59:27,250 --> 00:59:29,670 Pentru că sunt puțin cam drogat. 737 00:59:30,500 --> 00:59:33,960 Au trecut ani de zile. Trebuie să mă ajuți aici. 738 00:59:34,420 --> 00:59:35,840 Gândește-te. 739 00:59:36,880 --> 00:59:37,800 Da. 740 00:59:41,330 --> 00:59:42,960 Soarele. „Soarele...” 741 00:59:47,000 --> 00:59:47,670 Gândește-te. 742 00:59:47,880 --> 00:59:49,550 „Soarele... strălucește...” 743 00:59:49,710 --> 00:59:52,590 „Soarele răsare la vest.” 744 00:59:52,790 --> 00:59:53,830 Este adevărat? 745 00:59:55,000 --> 00:59:58,080 A avut loc un raid. Ibexul a fost răpit. 746 01:00:00,630 --> 01:00:02,210 („Caribu”-ul este Howard Somerville. 747 01:00:02,460 --> 01:00:05,340 (Howard Somerville) a fost răpit sau ucis. 748 01:00:05,580 --> 01:00:07,080 Ce se întâmplă? 749 01:00:07,630 --> 01:00:09,340 Răpit. De ieri. 750 01:00:09,580 --> 01:00:10,960 Și există și mai rău. 751 01:00:11,210 --> 01:00:14,540 Ciocanul a fost lansat. îndreptându-se spre Crucea Bactan. 752 01:00:15,250 --> 01:00:16,540 (Steve Locke)... 753 01:00:16,960 --> 01:00:18,790 (Steve Lockjaw), la naiba? 754 01:00:20,210 --> 01:00:21,960 La dracu’ cu el și cu mama lui. 755 01:00:22,210 --> 01:00:23,920 Există ceva mai rău decât atât? 756 01:00:24,130 --> 01:00:25,920 Alertă maximă. 757 01:00:26,250 --> 01:00:28,710 Pericolul este peste tot. totul merge prost. 758 01:00:28,880 --> 01:00:30,670 Toată lumea este suspectă. 759 01:00:31,000 --> 01:00:32,210 Încetini. 760 01:00:32,750 --> 01:00:34,170 Fiica mea... 761 01:00:34,580 --> 01:00:37,910 Fiica mea este afară. Ea nu este acasă cu mine. 762 01:00:38,130 --> 01:00:39,300 Spune-mi mai multe. 763 01:00:39,500 --> 01:00:40,460 (Willa) este în siguranță. 764 01:00:40,670 --> 01:00:44,050 (Doamna Champagne și echipa ei) pune-o într-un loc sigur. 765 01:00:44,250 --> 01:00:45,920 Foarte bine. Rămâi acolo. 766 01:00:46,130 --> 01:00:49,340 Punctele de întâlnire sunt neschimbate 767 01:00:49,540 --> 01:00:50,420 Pe curând. 768 01:00:51,000 --> 01:00:53,290 Dă-mi punctul de întâlnire. 769 01:00:54,000 --> 01:00:54,920 Unde este... 770 01:00:55,880 --> 01:00:57,550 Unde este punctul de întâlnire? 771 01:01:00,210 --> 01:01:01,210 La naiba! 772 01:01:09,750 --> 01:01:10,790 Nu vă panicați. 773 01:01:11,710 --> 01:01:13,670 Nu te panica, pentru numele lui Dumnezeu, Bob. 774 01:01:14,380 --> 01:01:16,170 Rămâi calm/ă. 775 01:01:25,630 --> 01:01:27,960 Nu începe cu paranoia. 776 01:01:31,830 --> 01:01:34,710 Fără paranoia, fă ce trebuie făcut. 777 01:01:36,630 --> 01:01:38,260 Primul pas... 778 01:02:18,080 --> 01:02:19,620 Ușa este deschisă în dreapta. 779 01:02:30,920 --> 01:02:33,630 Prima verificare efectuată. A doua trecere. 780 01:02:40,080 --> 01:02:40,790 nimic 781 01:02:42,750 --> 01:02:43,540 bucătărie. 782 01:02:44,960 --> 01:02:45,790 Sufragerie. 783 01:02:46,830 --> 01:02:47,960 În profunzime. 784 01:03:04,540 --> 01:03:05,670 Există un tunel! 785 01:03:05,960 --> 01:03:06,840 Tunel. 786 01:03:31,330 --> 01:03:32,540 Oh, Doamne. 787 01:03:33,290 --> 01:03:34,460 Ce crezi? 788 01:03:36,750 --> 01:03:37,960 El este un producător de bombe. 789 01:03:40,210 --> 01:03:40,920 Gaze lacrimogene. 790 01:03:45,630 --> 01:03:46,550 Acoperim. 791 01:06:12,710 --> 01:06:14,000 „Trezește-te din somnul tău.” 792 01:06:16,130 --> 01:06:17,340 „Clipit.” 793 01:06:17,580 --> 01:06:18,580 "Buna ziua." 794 01:06:19,580 --> 01:06:21,410 „Nu există ace pe ceas.” 795 01:06:21,580 --> 01:06:22,540 "De ce?" 796 01:06:23,250 --> 01:06:25,040 „Pentru că e inutil.” 797 01:06:25,330 --> 01:06:26,910 "Cât este ceasul?" 798 01:06:27,880 --> 01:06:28,920 Rahat. 799 01:06:29,130 --> 01:06:31,210 Am uitat partea asta. 800 01:06:31,380 --> 01:06:33,800 Nu vom strânge despre parole. 801 01:06:34,000 --> 01:06:35,290 Eu (Bob Ferguson). 802 01:06:35,500 --> 01:06:37,290 Tocmai m-ai sunat. 803 01:06:37,500 --> 01:06:39,710 Dă-mi punctul de întâlnire. 804 01:06:39,960 --> 01:06:41,340 "Cât este ceasul?" 805 01:06:41,580 --> 01:06:42,790 Asculta. 806 01:06:43,000 --> 01:06:46,670 (Steve Lockjaw) A intrat prin efracție în casa mea. Îmi caut fiica. 807 01:06:46,880 --> 01:06:48,590 Eu (Bob Ferguson). 808 01:06:48,830 --> 01:06:50,540 Am uitat restul... 809 01:06:50,750 --> 01:06:53,130 Am uitat restul codului. 810 01:06:53,210 --> 01:06:55,290 Dă-mi punctul de întâlnire. 811 01:06:55,710 --> 01:06:58,290 Trebuie să-mi dai timp. 812 01:06:59,130 --> 01:06:59,920 Fiu de cățea ce ești. 813 01:07:00,130 --> 01:07:02,550 Glumești, fiu de cățea? 814 01:07:02,750 --> 01:07:06,000 M-ai sunat. Sunt eu (Bob Ferguson). 815 01:07:06,080 --> 01:07:09,580 Cineva din Franța 75 tocmai m-a sunat. 816 01:07:09,830 --> 01:07:12,080 "Cât este ceasul?" este o întrebare cheie. 817 01:07:13,000 --> 01:07:14,460 Ar trebui să verifici manualul. 818 01:07:14,750 --> 01:07:18,170 Am uitat restul codului. 819 01:07:18,380 --> 01:07:19,710 Mi-am amintit jumătatea. 820 01:07:19,920 --> 01:07:22,750 Și numărul ăsta nenorocit. este în sine un miracol. 821 01:07:22,960 --> 01:07:25,670 Nu fi un nemernic. Dă-mi punctul de întâlnire. 822 01:07:25,880 --> 01:07:29,050 Ar fi trebuit să revizuiți manualul rebeliunii mai bun. 823 01:07:29,250 --> 01:07:32,790 M-ai sunat. Înțelegi, idiotule? 824 01:07:33,080 --> 01:07:34,960 Trebuie să-mi găsesc fiica. 825 01:07:35,210 --> 01:07:38,170 Sunați-ne înapoi Când ai timp. 826 01:07:39,750 --> 01:07:43,540 Ai închis? Idiotule progresist? 827 01:08:27,380 --> 01:08:28,300 (Rena). 828 01:08:30,960 --> 01:08:32,460 Sunt la serviciu. 829 01:08:36,420 --> 01:08:37,550 Despre ce? 830 01:08:45,380 --> 01:08:46,710 De ce spui asta? 831 01:08:52,880 --> 01:08:53,960 Nu închide. 832 01:08:54,380 --> 01:08:55,260 Ce vrei? 833 01:08:56,170 --> 01:08:56,880 Este Bob. 834 01:08:57,380 --> 01:08:59,460 (Bob). (Ferguson), da. 835 01:09:01,710 --> 01:09:04,540 Trebuie să mă ajuți, sensei. Trebuie să mă ajuți. 836 01:09:06,080 --> 01:09:07,290 Ești acolo? 837 01:09:07,500 --> 01:09:08,880 Când îți termini treaba? 838 01:09:11,630 --> 01:09:14,050 Mă întorc. Spune-i Mariselei că vin. 839 01:09:15,880 --> 01:09:17,670 Aproape în mașină. 840 01:09:20,750 --> 01:09:23,790 Da. O voi suna pe Esperanza. și te sun înapoi. 841 01:09:26,880 --> 01:09:28,210 (Bob)! Hai să mergem. 842 01:09:29,000 --> 01:09:31,630 Am nevoie de o armă. Există doar nunchaku! 843 01:09:31,830 --> 01:09:33,160 Nu ai o armă? 844 01:09:33,380 --> 01:09:34,260 Rahat. 845 01:09:37,380 --> 01:09:38,510 Ce se întâmplă? 846 01:09:38,710 --> 01:09:41,290 MKU este peste tot. 847 01:09:41,500 --> 01:09:43,000 Ce, MKU? 848 01:09:43,250 --> 01:09:47,420 Mi-au aruncat ușa în aer. Ne caută pe mine și pe noi (Willa). 849 01:09:48,670 --> 01:09:50,670 E greu, frate. 850 01:09:51,790 --> 01:09:54,790 Trebuie să-mi încarc telefonul. 851 01:09:55,000 --> 01:09:56,170 Ia-mi telefonul. 852 01:09:56,380 --> 01:09:59,090 Îl vor găsi. Trebuie să fie telefonul meu. 853 01:09:59,290 --> 01:10:01,170 O vom face la mine acasă, hai să mergem. 854 01:10:01,460 --> 01:10:02,630 În casa ta? 855 01:10:02,880 --> 01:10:05,170 Ai o armă în casă? - Îți găsesc eu unul. 856 01:10:05,670 --> 01:10:07,460 Ai unul? Da. 857 01:10:08,080 --> 01:10:11,160 Acum. Fac raiduri în tot cartierul. 858 01:10:11,540 --> 01:10:13,290 Trebuie să mă duc și să am grijă de asta. 859 01:10:15,080 --> 01:10:15,910 Să mergem. 860 01:10:16,170 --> 01:10:19,340 Vom merge la tine acasă. Și îmi voi încărca telefonul. 861 01:10:19,580 --> 01:10:20,710 Ai o armă... 862 01:10:22,080 --> 01:10:23,790 Nu mergeți pe tatami. 863 01:10:24,500 --> 01:10:26,210 Hei. Respiră. 864 01:10:28,000 --> 01:10:29,040 Calma. 865 01:10:29,460 --> 01:10:31,090 Gândește-te la valuri. 866 01:10:31,460 --> 01:10:32,710 Să mergem. 867 01:10:32,920 --> 01:10:34,000 Vă urmez. 868 01:10:46,330 --> 01:10:49,830 Am o rețea latină secretă. în casa mea. 869 01:10:50,040 --> 01:10:52,620 Muncă curată din inimă. fără bani. 870 01:10:52,830 --> 01:10:53,790 Ia-mi telefonul. 871 01:10:54,130 --> 01:10:57,710 Nu, îl urmăresc. Ei urmăresc aceste apeluri. 872 01:10:58,580 --> 01:11:00,040 Ce sunt acești ochelari? 873 01:11:03,380 --> 01:11:06,590 cu mama Willei. am fost implicați în lucruri foarte serioase. 874 01:11:06,880 --> 01:11:08,840 Eram membri ai grupului French 75. 875 01:11:09,080 --> 01:11:11,040 Au prins-o și ne caută pe noi. 876 01:11:11,460 --> 01:11:12,540 La naiba... 877 01:11:15,750 --> 01:11:17,580 Ești un om rău. 878 01:11:23,710 --> 01:11:24,420 Aşezaţi-vă. 879 01:11:28,130 --> 01:11:29,840 Agent Danvers, sunteți bine? 880 01:11:30,920 --> 01:11:32,500 Excelent. Cum te numești? 881 01:11:33,040 --> 01:11:33,370 (Pluton). 882 01:11:33,920 --> 01:11:35,590 (Pluto). Încântat de cunoștință. 883 01:11:35,920 --> 01:11:38,210 Telefonul tău, deblochează-l. 884 01:11:39,170 --> 01:11:39,960 Mulțumesc. 885 01:11:40,250 --> 01:11:42,080 Îmi pare rău, am stricat petrecerea. 886 01:11:42,330 --> 01:11:44,830 Avem câteva întrebări pentru tine. 887 01:11:46,130 --> 01:11:47,460 Tremuri. Ești bine? 888 01:11:47,670 --> 01:11:48,960 Ești nervos/ă? Puțin. 889 01:11:49,170 --> 01:11:50,420 Ce vrei? Nimic. 890 01:11:50,580 --> 01:11:52,710 Spune adevărul. și vei ieși în 10 secunde. 891 01:11:53,420 --> 01:11:55,550 Dacă minți, e complicat. 892 01:11:56,460 --> 01:11:58,500 O cunoști pe Willa Ferguson? 893 01:11:59,080 --> 01:12:01,210 - De unde? - E o prietenă. 894 01:12:01,830 --> 01:12:02,910 Unde este? 895 01:12:03,290 --> 01:12:04,460 Nu știu exact. 896 01:12:05,330 --> 01:12:06,660 Când ai văzut-o? 897 01:12:08,540 --> 01:12:09,920 La petrecere. 898 01:12:10,500 --> 01:12:12,330 înainte să sosești. 899 01:12:13,580 --> 01:12:14,790 Numărul ei? 900 01:12:15,000 --> 01:12:16,460 Ea nu are telefon. 901 01:12:17,830 --> 01:12:19,540 Tatăl ei nu vrea, așa că... 902 01:12:20,000 --> 01:12:23,830 Dintre toate fetele de liceu din America, Willa Ferguson nu are telefon mobil. (Willa Ferguson nu are telefon.) 903 01:12:25,250 --> 01:12:26,330 Așa s-ar părea. 904 01:12:38,380 --> 01:12:41,960 Am nevoie de o adresă (Sergio St. Carlos). 905 01:12:47,000 --> 01:12:48,040 Ce este asta? 906 01:12:48,830 --> 01:12:52,210 Dispozitiv de urmărire activat la o distanță de maximum 100 de metri de dispozitivul Wella. 907 01:12:52,460 --> 01:12:54,670 Când funcționează, nu funcționează niciodată. 908 01:12:54,880 --> 01:12:56,670 Ei bine, funcționează, dar rar. 909 01:12:57,460 --> 01:12:58,790 Și telefonul ei? 910 01:12:59,500 --> 01:13:00,790 Ea nu are unul. 911 01:13:05,500 --> 01:13:07,290 Are ea telefon? 912 01:13:08,460 --> 01:13:10,090 Ai numărul ei? 913 01:13:10,290 --> 01:13:12,290 Nu, dar toată lumea știe că are unul. 914 01:13:12,460 --> 01:13:15,420 Toată lumea știe... Ar fi putut să-mi spună! 915 01:13:15,630 --> 01:13:17,920 Îi interzic să aibă telefon. 916 01:13:18,130 --> 01:13:19,460 Ea nu a vrut să te supere. 917 01:13:19,710 --> 01:13:22,670 Nu mă enervez niciodată. Nimic nu mă mai enervează. 918 01:13:28,670 --> 01:13:29,840 Ți-e frică? 919 01:13:33,750 --> 01:13:34,960 Ar trebui să fii. 920 01:13:37,080 --> 01:13:39,290 Ți-a povestit tatăl tău despre Steve Lockjaw? 921 01:13:47,000 --> 01:13:47,960 Ce ți-a spus? 922 01:13:49,000 --> 01:13:50,920 El a ucis-o pe mama. 923 01:14:01,580 --> 01:14:02,710 Porci nenorociți! 924 01:14:22,330 --> 01:14:23,790 Ei au dat foc. 925 01:14:24,000 --> 01:14:24,790 Concept. 926 01:14:25,830 --> 01:14:27,540 L-au trimis pe Eddie Van Halen. 927 01:14:54,880 --> 01:14:56,050 Ocupați-vă locurile. 928 01:14:58,500 --> 01:14:59,710 Gaze lacrimogene! 929 01:15:09,710 --> 01:15:10,920 Redirecţiona! 930 01:15:23,830 --> 01:15:24,710 (Peggy)! 931 01:15:28,250 --> 01:15:29,210 Aşa? 932 01:15:29,420 --> 01:15:31,550 E al Treilea Război Mondial aici! 933 01:15:34,250 --> 01:15:35,790 Prinde-mă la Genesis. 934 01:15:42,380 --> 01:15:43,800 Ei sunt cu mine. 935 01:15:44,000 --> 01:15:47,420 Adu totul înăuntru și urcă. Nu vă încuiați afară! 936 01:15:50,750 --> 01:15:52,790 Toată lumea afară, locul e închis. 937 01:15:53,630 --> 01:15:54,920 Pot să-mi încarc telefonul? 938 01:15:55,130 --> 01:15:56,710 Mulțumesc. Vorbești engleză. 939 01:15:57,250 --> 01:15:58,170 Mulțumesc, prietene. 940 01:15:59,000 --> 01:16:01,920 Avem 20 de minute să ducem pe toată lumea la biserică. 941 01:16:03,500 --> 01:16:04,670 Va trebui să mă ajuți. 942 01:16:05,250 --> 01:16:07,420 Vino sus și fă-mi o favoare. 943 01:16:07,630 --> 01:16:09,630 Nu-ți place tunelul. Dar vei veni. 944 01:16:09,830 --> 01:16:11,160 Vino sus și ajută-mă. 945 01:16:11,500 --> 01:16:13,290 (Esteban), pune telefonul jos. 946 01:16:14,130 --> 01:16:16,340 Vino să păzești magazinul. 947 01:16:17,290 --> 01:16:18,170 Închide! 948 01:16:19,080 --> 01:16:20,660 Nu sunt la telefon. 949 01:16:22,500 --> 01:16:24,790 Încerc să-l încarc. Urcă-te în el. 950 01:16:53,750 --> 01:16:55,670 Lasă totul perfect curat. 951 01:16:56,750 --> 01:16:57,670 (Bob). 952 01:16:58,210 --> 01:17:00,090 Ești în pericol aici. Urmează-mă. 953 01:17:02,500 --> 01:17:04,670 (Derek)! Aliniați-i pe hol! 954 01:17:04,960 --> 01:17:06,090 Ajung la 24! 955 01:17:13,130 --> 01:17:15,170 Nu câștigăm de fiecare dată. 956 01:17:17,130 --> 01:17:19,670 - Înapoi la apărare. La apărare. 957 01:17:21,380 --> 01:17:22,550 Mulțumesc, prietene. 958 01:17:23,830 --> 01:17:24,660 Există. 959 01:17:25,710 --> 01:17:27,540 Camera mea va fi mai liniștită. 960 01:17:27,750 --> 01:17:30,670 (Aubrey), pune telefonul jos, du-te la parter. 961 01:17:30,920 --> 01:17:32,460 Îi mutăm. 962 01:17:33,710 --> 01:17:36,090 (Bob, aceștia sunt toți.) 963 01:17:36,330 --> 01:17:37,710 Băieți, acesta este Bob. 964 01:17:37,920 --> 01:17:39,170 Străin (Zapata). 965 01:17:39,380 --> 01:17:40,800 Salută. 966 01:17:41,830 --> 01:17:43,540 (Jacob), du-te la primul etaj. 967 01:17:43,750 --> 01:17:46,330 (Marisela), îi mutăm. Imediat. 968 01:17:47,000 --> 01:17:48,670 (Bob, aceasta este Rachel.) 969 01:17:48,920 --> 01:17:49,800 Bună, Rachel. 970 01:17:50,000 --> 01:17:52,420 Și acesta este Landon, cel mic. 971 01:17:52,670 --> 01:17:53,550 Buna ziua. 972 01:17:54,170 --> 01:17:55,800 Este el aici? - Da. 973 01:17:56,380 --> 01:17:57,210 Încântat de cunoştinţă. 974 01:17:57,460 --> 01:17:58,590 În spatele canapelei. 975 01:17:58,880 --> 01:17:59,920 Mulțumesc, frate. 976 01:18:00,250 --> 01:18:02,170 (Maria). (Madison). Haide. 977 01:18:03,750 --> 01:18:04,540 spre exterior. 978 01:18:05,080 --> 01:18:06,290 Haide, asta e camera mea. 979 01:18:06,960 --> 01:18:08,170 Mulțumesc, fetelor. 980 01:18:18,500 --> 01:18:19,330 La dracu. 981 01:18:23,380 --> 01:18:24,050 Îmi pare rău. 982 01:18:25,960 --> 01:18:26,920 E în regulă. 983 01:18:27,710 --> 01:18:28,840 Haide, haide... 984 01:18:34,670 --> 01:18:35,340 Se încarcă. 985 01:18:36,080 --> 01:18:36,830 Se încarcă. 986 01:18:48,630 --> 01:18:49,670 „Treziți-vă, oameni înăuntru.” 987 01:18:51,130 --> 01:18:52,130 Te simți bine? 988 01:18:52,540 --> 01:18:53,580 Ești bine, prietene? 989 01:18:53,750 --> 01:18:56,000 Sunt din nou eu (Bob Ferguson). 990 01:18:56,210 --> 01:18:59,590 Nu uita, am vorbit acum puțin timp. 991 01:18:59,790 --> 01:19:02,460 A existat o mică neînțelegere. 992 01:19:02,830 --> 01:19:04,410 Am început cu piciorul greșit. 993 01:19:04,630 --> 01:19:08,260 Aveam nevoie de punctul de întâlnire pentru fiica mea, Willa. 994 01:19:08,420 --> 01:19:10,840 Dacă nu răspunzi la „Cât este ceasul?”. 995 01:19:11,040 --> 01:19:13,420 Nu vă pot da punctul de întâlnire. 996 01:19:13,670 --> 01:19:16,920 E un punct cheie în manualul rebeliunii, și te bâlbâi? 997 01:19:17,130 --> 01:19:18,670 Nu știu dacă eu 998 01:19:18,830 --> 01:19:20,620 Persoana care pretinzi că ești. 999 01:19:21,630 --> 01:19:22,760 Poate pot 1000 01:19:23,380 --> 01:19:26,420 Îți dau niște informații, iar tu îmi dai niște informații. 1001 01:19:26,630 --> 01:19:28,170 Schimb simplu de informații. 1002 01:19:28,380 --> 01:19:30,710 Numele meu este Bob Ferguson. Îți sună ceva? 1003 01:19:30,920 --> 01:19:34,090 Am fost membru al echipei French 75 ani de zile. 1004 01:19:34,290 --> 01:19:38,170 Obișnuiau să-mi spună Liliacul Ghettoului, Omul Rachetă. și lucruri de genul acesta. 1005 01:19:38,750 --> 01:19:40,130 Dar există o problemă. 1006 01:19:41,000 --> 01:19:43,420 Mi-a ars creierul de atunci. 1007 01:19:43,670 --> 01:19:46,300 Consumul excesiv de droguri și alcool 1008 01:19:46,830 --> 01:19:48,580 Acum 30 de ani. 1009 01:19:48,830 --> 01:19:50,790 Iubesc drogurile și alcoolul. 1010 01:19:51,040 --> 01:19:52,920 Și nu-mi amintesc. 1011 01:19:53,130 --> 01:19:54,170 Îți jur 1012 01:19:54,460 --> 01:19:56,380 cu viața singurului meu copil. 1013 01:19:56,580 --> 01:19:59,160 Răspunsul la întrebarea ta: „Cât este ceasul?” 1014 01:19:59,920 --> 01:20:01,000 20:15 1015 01:20:01,250 --> 01:20:04,710 Am nevoie de un punct de întâlnire, ai înțeles? 1016 01:20:04,880 --> 01:20:06,710 - Am nevoie de ea. - Am înțeles. 1017 01:20:06,920 --> 01:20:10,000 Întrebarea este: „Cât este ceasul?” 1018 01:20:11,130 --> 01:20:14,670 Dă-mi punctul de întâlnire sau te voi găsi. 1019 01:20:15,250 --> 01:20:17,630 Și voi îndesa un deget cu dinamită aprinsă 1020 01:20:17,880 --> 01:20:19,210 În fundul tău. 1021 01:20:20,790 --> 01:20:22,790 Asta mă deranjează acum. 1022 01:20:23,000 --> 01:20:24,330 Îmi încalci spațiul personal. 1023 01:20:24,630 --> 01:20:26,090 Îți încalci spațiul personal? 1024 01:20:26,380 --> 01:20:29,630 Ce revoluționar! Vorbim la telefon! 1025 01:20:29,880 --> 01:20:31,300 (Rachel, scoate copiii de aici.) 1026 01:20:31,500 --> 01:20:32,710 Nu e nevoie să țipi. 1027 01:20:33,000 --> 01:20:36,040 Mă simt amenințat/ă. Acesta este un atac sonic. 1028 01:20:36,250 --> 01:20:38,380 La naiba, nu-mi vine să cred. Asculta. 1029 01:20:38,580 --> 01:20:41,790 Contează un singur lucru pentru mine. la sfârşitul zilei: 1030 01:20:42,080 --> 01:20:44,160 Cum te numești? 1031 01:20:44,420 --> 01:20:46,380 Numele meu este tovarășul Josh. 1032 01:20:46,580 --> 01:20:47,830 Tovarășul Josh. 1033 01:20:48,040 --> 01:20:49,170 Găsește un nume mai bun. 1034 01:20:49,420 --> 01:20:52,500 E un nume prostesc din două motive. primul. 1035 01:20:52,710 --> 01:20:56,460 În al doilea rând, dă-mi coordonatele. locul tău. 1036 01:20:56,670 --> 01:20:57,710 Unde ești? 1037 01:20:58,250 --> 01:20:59,580 într-un refugiu sigur. 1038 01:20:59,830 --> 01:21:03,040 Printre pământurile furate al poporului Wabanaki 1039 01:21:03,250 --> 01:21:04,880 și al lui Chumash. 1040 01:21:05,080 --> 01:21:07,040 Ești insuportabil, la naiba. 1041 01:21:07,250 --> 01:21:08,460 Ești cu adevărat... 1042 01:21:08,710 --> 01:21:11,670 Ești insuportabil. Un revoluționar nu face asta. 1043 01:21:11,880 --> 01:21:13,460 Nu pot vorbi cu tine. 1044 01:21:13,670 --> 01:21:16,590 Ai vreo idee ce informații Încerc să transmit mai departe la tine? 1045 01:21:17,290 --> 01:21:20,460 Ești doar un pedant nenorocit. 1046 01:21:20,710 --> 01:21:23,380 Știi ce le fac eu pedanților? 1047 01:21:23,580 --> 01:21:25,710 Te voi taxa (Grayhawk 10). 1048 01:21:26,500 --> 01:21:29,830 - Grayhawk 10? - Îți voi percepe o taxă de Grayhawk 10. 1049 01:21:30,420 --> 01:21:33,550 Sunați-vă supraveghetorul. Știu că ai unul. 1050 01:21:33,830 --> 01:21:36,080 Ai unul, tovarășe Josh. 1051 01:21:36,290 --> 01:21:37,960 Te voi ocoli etape la etape. 1052 01:21:38,380 --> 01:21:39,710 cu etape. 1053 01:21:40,460 --> 01:21:42,420 Dă-mi-l pe supervizorul tău. 1054 01:21:42,880 --> 01:21:44,170 Îmi taxezi pentru Grayhawk 10? 1055 01:21:44,380 --> 01:21:47,670 Îți voi impune Greyhawk 10. Tovarășul Josh. 1056 01:21:49,040 --> 01:21:50,170 Nu închide. 1057 01:21:51,580 --> 01:21:52,960 Nenorocitul, l-am prins. 1058 01:21:53,210 --> 01:21:54,630 L-am prins. 1059 01:21:55,130 --> 01:21:57,760 Asta e pedanterie de mare aroganță. 1060 01:21:58,210 --> 01:22:00,210 pentru o parolă. 1061 01:22:00,420 --> 01:22:01,420 Nenorociți. 1062 01:22:01,670 --> 01:22:05,210 Îmi pare rău că te deranjez cu prostiile astea. Îmi pare rău pentru tot. 1063 01:22:05,750 --> 01:22:07,460 Calmează-te, prietene. 1064 01:22:08,420 --> 01:22:12,460 Am fost prinși în capcană timp de secole. N-ai făcut nimic greșit. 1065 01:22:13,380 --> 01:22:15,130 Nu face totul să fie despre tine. 1066 01:22:16,670 --> 01:22:17,880 Viaţă. 1067 01:22:19,080 --> 01:22:19,870 Viaţă! 1068 01:22:20,580 --> 01:22:22,210 Întotdeauna există... 1069 01:22:22,460 --> 01:22:24,040 Ceva blochează. 1070 01:22:28,500 --> 01:22:29,580 Mergi înainte. 1071 01:22:30,630 --> 01:22:32,710 (Iacob)! Hai să mergem! 1072 01:22:59,460 --> 01:23:01,420 De ce durează atât de mult? 1073 01:23:01,710 --> 01:23:03,920 Chiar sunteți o adunătură de incompetenți. 1074 01:23:04,170 --> 01:23:05,170 La dracu '! 1075 01:23:05,630 --> 01:23:06,670 Grăbiţi-vă! 1076 01:23:16,500 --> 01:23:19,170 O persoană care fuge în clădirea vizată. 1077 01:23:19,380 --> 01:23:21,550 Îl urmăm pe Sergio Sant Carlos. 1078 01:23:22,080 --> 01:23:23,330 Voi începe să mă mișc. 1079 01:23:23,880 --> 01:23:26,380 Vom intra prin efracție. Au trimis două vehicule. 1080 01:23:30,630 --> 01:23:31,550 Da, cine sună? 1081 01:23:32,580 --> 01:23:34,160 Alo. Cine sună? 1082 01:23:34,670 --> 01:23:36,170 - Cine sună? - Cine sună? 1083 01:23:36,380 --> 01:23:38,670 - Cine sună? - (Bob Ferguson). Cine sună? 1084 01:23:39,130 --> 01:23:40,760 - Fratele meu. - Cine sună? 1085 01:23:40,960 --> 01:23:42,840 - Prietenul tău (Talleyrand). - (Tali)! 1086 01:23:43,460 --> 01:23:47,380 (Tali), frate. Ascultă, trebuie să mă ajuți. 1087 01:23:47,580 --> 01:23:49,210 Au luat-o (pe Willa). 1088 01:23:49,460 --> 01:23:52,040 Am nevoie de un punct de întâlnire. 1089 01:23:52,330 --> 01:23:54,290 Trebuie să răspunzi la o întrebare. 1090 01:23:54,540 --> 01:23:56,710 Nu-mi face asta. Am uitat. 1091 01:23:56,960 --> 01:23:58,290 Relaxează-te, știi răspunsul. 1092 01:23:58,500 --> 01:24:01,210 - A trecut prea mult timp. - Știi răspunsul. 1093 01:24:01,580 --> 01:24:04,410 Care este genul meu preferat de femeie? 1094 01:24:07,500 --> 01:24:08,920 Tunsoare mexicană. 1095 01:24:11,000 --> 01:24:11,920 O secundă. 1096 01:24:12,330 --> 01:24:13,410 Săracul prost! 1097 01:24:13,630 --> 01:24:15,170 Acest om este un erou. 1098 01:24:16,670 --> 01:24:19,670 Punctul de întâlnire este (Surorile cu părul curajos). 1099 01:24:20,000 --> 01:24:22,960 (Surorile cu părul curajos.) Complexul din dealuri? 1100 01:24:23,210 --> 01:24:24,840 Dă-mi coordonatele. 1101 01:24:25,080 --> 01:24:25,910 O secundă. 1102 01:24:26,170 --> 01:24:29,420 Explică calea. Îmi cer scuze. Cu sinceritate. 1103 01:24:31,420 --> 01:24:33,920 Hei, idiotule. Dă-mi coordonatele. 1104 01:24:34,380 --> 01:24:35,670 Grăbiţi-vă! 1105 01:24:35,880 --> 01:24:39,800 La sora Rochelle, e după Old Mission Road, Crow Creek... 1106 01:24:40,040 --> 01:24:41,420 Încetinește ritmul. Vorbește clar. 1107 01:24:47,750 --> 01:24:48,670 Ia ranga. 1108 01:25:06,380 --> 01:25:08,550 ...în Dealurile Chupacabra. 1109 01:25:09,210 --> 01:25:11,790 Aș vrea să spun că îmi pare rău. 1110 01:25:12,000 --> 01:25:14,330 Vrei să spui că îți pare rău? 1111 01:25:14,710 --> 01:25:17,420 Care a fost parola, idiotule? 1112 01:25:18,330 --> 01:25:21,580 „Timpul nu există dar ne controlează.” 1113 01:25:22,080 --> 01:25:22,830 Du-te dracului. 1114 01:25:23,040 --> 01:25:24,670 Idiotule. 1115 01:25:24,960 --> 01:25:25,630 Du-te dracului! 1116 01:25:25,880 --> 01:25:28,010 Evident că nu ai copii! 1117 01:25:34,750 --> 01:25:36,630 Am coordonatele. 1118 01:25:36,830 --> 01:25:40,250 Vechiul Drum al Misiunii. și Crow Creek până la Chupacabra. 1119 01:25:40,460 --> 01:25:43,170 - Să mergem. - Da. Am coordonatele. 1120 01:25:43,460 --> 01:25:44,630 Uită-te pe fereastră. 1121 01:25:44,830 --> 01:25:46,830 Fii atent. Uită-te. Fii atent. 1122 01:25:47,500 --> 01:25:49,210 La naiba. Au ajuns! 1123 01:25:50,330 --> 01:25:51,250 Oh, Doamne... 1124 01:25:52,670 --> 01:25:56,300 (OJ), magazinul este închis. Nu a mai rămas nimeni, știi ce ai de făcut. 1125 01:25:56,540 --> 01:25:58,790 Cum ne-au găsit? 1126 01:25:59,000 --> 01:26:02,710 Ai dat o mulțime de apeluri. Ți-au urmărit apelurile. 1127 01:26:02,880 --> 01:26:04,050 Care este planul? 1128 01:26:04,250 --> 01:26:04,920 (Peggy)! 1129 01:26:05,130 --> 01:26:06,800 - Care e planul? - Mă gândesc. 1130 01:26:07,000 --> 01:26:08,420 Aceea e arma mea? 1131 01:26:08,630 --> 01:26:09,800 Trebuie să evadăm. 1132 01:26:10,040 --> 01:26:13,670 Du-l peste acoperiș la mașina mea din Lapham Alley. 1133 01:26:13,880 --> 01:26:15,670 Acestea sunt cheile mele. După aceea, m-a sunat. 1134 01:26:15,880 --> 01:26:16,920 (Latino Heat), cu mine! 1135 01:26:17,130 --> 01:26:18,840 Nu, nu merg cu ei. 1136 01:26:19,830 --> 01:26:21,790 Nu, ar trebui să merg cu tine. 1137 01:26:22,000 --> 01:26:24,420 Am nevoie de tine, Sensei. Te implor! 1138 01:26:24,630 --> 01:26:25,710 Curaj, Bob. 1139 01:26:26,130 --> 01:26:26,920 Încuraja. 1140 01:26:27,750 --> 01:26:28,580 Asta este? 1141 01:26:30,130 --> 01:26:31,090 Încuraja... 1142 01:26:33,500 --> 01:26:34,330 Mulțumesc. 1143 01:26:35,330 --> 01:26:38,290 Mulțumesc, Sensei. 1144 01:26:39,130 --> 01:26:40,050 Oh, Doamne. 1145 01:26:40,210 --> 01:26:41,790 Trăiască revoluția! 1146 01:26:57,380 --> 01:26:58,670 Pe aici, Bob! 1147 01:27:01,750 --> 01:27:03,250 Dă-mi lucrurile tale. 1148 01:27:04,250 --> 01:27:05,670 Nu-mi pasă. 1149 01:27:05,920 --> 01:27:07,880 Vreau acest număr în decurs de 10 secunde. 1150 01:27:08,250 --> 01:27:09,250 Nu știu nimic. 1151 01:27:11,250 --> 01:27:12,380 Arăt ca tatăl tău? 1152 01:27:13,380 --> 01:27:14,800 Puțin... Număr. 1153 01:27:15,000 --> 01:27:17,000 Sau ridică-te în picioare, cu mâinile la spate. 1154 01:27:17,210 --> 01:27:18,750 - Nu am numărul ei. - Scoală-te. 1155 01:27:18,750 --> 01:27:18,960 - Nu am numărul ei. - Scoală-te. 1156 01:27:18,960 --> 01:27:20,290 Mâinile la spate. 1157 01:27:21,630 --> 01:27:22,340 Cătuşe. 1158 01:27:22,630 --> 01:27:23,630 spre exterior. 1159 01:27:25,330 --> 01:27:26,290 L-am găsit. 1160 01:27:26,790 --> 01:27:28,170 Ei bine, ai găsit-o? 1161 01:27:29,000 --> 01:27:30,040 Ce este? 1162 01:27:32,250 --> 01:27:34,210 Ai studiat inteligența în liceu? 1163 01:27:34,420 --> 01:27:35,670 Stai pe fund. 1164 01:27:37,290 --> 01:27:38,210 Număr. 1165 01:27:39,500 --> 01:27:41,040 Înregistrată ca Hello Kitty. 1166 01:27:47,380 --> 01:27:48,420 Dă-mi-l. 1167 01:27:49,750 --> 01:27:50,920 Dă-mi-l! 1168 01:27:53,710 --> 01:27:55,590 Te-am întrebat dacă ai telefon. 1169 01:27:55,830 --> 01:27:58,710 S-a uitat în ochii mei și m-a mințit. 1170 01:27:59,580 --> 01:28:03,040 Sunt aici să-ți salvez viața. Înțelegi? 1171 01:28:04,920 --> 01:28:06,590 Să nu mă mai minți niciodată. 1172 01:28:11,750 --> 01:28:13,040 (Alfa 2) la telefon. 1173 01:28:13,250 --> 01:28:16,290 Telefonul mobil al fetei Se îndreaptă spre sud pe ruta 135. 1174 01:28:25,540 --> 01:28:26,420 Stop. 1175 01:28:29,210 --> 01:28:30,710 Grupa 1, hai să ne retragem. 1176 01:28:59,170 --> 01:29:00,050 La dracu. 1177 01:30:02,630 --> 01:30:03,300 (Peggy)? 1178 01:30:03,540 --> 01:30:07,040 (Sensei, omul tău a căzut de pe acoperiș. și a fost arestat. 1179 01:30:07,330 --> 01:30:08,410 Povestește-mi în detaliu, la naiba. 1180 01:30:08,630 --> 01:30:11,800 A căzut de la o înălțime de 12 metri într-un copac. 1181 01:30:12,000 --> 01:30:13,630 Polițiștii l-au atacat cu tasere. 1182 01:30:13,880 --> 01:30:15,170 Dar pușca mea? 1183 01:30:15,420 --> 01:30:16,420 Ea este cu mine. 1184 01:30:18,960 --> 01:30:20,710 Prinde-mă la Sacred Heart. 1185 01:31:18,500 --> 01:31:19,540 (Rochelle). 1186 01:31:20,330 --> 01:31:23,250 (Deandra). Ce nenorocire diabolică ți-a adus de data asta? 1187 01:31:23,460 --> 01:31:25,840 Sunt cu tânăra domnișoară (Willa Ferguson). 1188 01:31:26,080 --> 01:31:28,330 Fiică (Beverly Hills). 1189 01:31:28,580 --> 01:31:32,540 Vin cu nevoie și disperare. căutând adăpost. 1190 01:31:40,460 --> 01:31:41,670 Necrezut. 1191 01:31:43,130 --> 01:31:44,590 Semăn cu ea? 1192 01:31:45,380 --> 01:31:46,300 Nu. 1193 01:31:46,750 --> 01:31:47,710 Nu chiar. 1194 01:31:49,130 --> 01:31:51,420 Dar în adâncul sufletului ești la fel. 1195 01:31:52,170 --> 01:31:55,460 Și asta te face un mare pericol tuturor dintre noi. 1196 01:31:57,250 --> 01:31:59,580 Fiica lui Snitch 1197 01:32:00,080 --> 01:32:01,790 E o mică informatoare. 1198 01:32:03,080 --> 01:32:05,160 Și trebuie să fim atenți. 1199 01:32:08,380 --> 01:32:09,550 Știi să gătești? 1200 01:32:11,130 --> 01:32:12,170 Da. 1201 01:32:12,500 --> 01:32:16,580 Refuzăm să adăpostim oricine nu este independent 1202 01:32:16,830 --> 01:32:20,160 Ce intră și ce iese. 1203 01:32:21,790 --> 01:32:25,790 Îmi câștig mâncarea și îmi gestionez deșeurile. dacă despre asta este vorba. 1204 01:32:27,210 --> 01:32:28,540 Asta e ideea. 1205 01:32:30,790 --> 01:32:35,000 Soră Vulpe, ia copilul Perfidia în camera lui Pancho Villa. 1206 01:32:35,580 --> 01:32:36,460 Bine. 1207 01:32:37,330 --> 01:32:38,960 Te voi anunța. 1208 01:32:39,170 --> 01:32:42,670 Prosoapele sunt aici. și baia de acolo. 1209 01:32:42,880 --> 01:32:44,920 Și pernele sunt aici, după cum puteți vedea. 1210 01:32:45,130 --> 01:32:48,630 Și nu ne deranjați cu Wi-Fi-ul. Nu există. 1211 01:32:48,830 --> 01:32:50,910 Simte-te ca acasă, Păr Auriu. 1212 01:32:58,710 --> 01:33:00,250 Ce știi tu? 1213 01:33:01,750 --> 01:33:04,330 Ea crede că mama ei a fost o eroină. 1214 01:33:05,630 --> 01:33:06,840 Și eu... 1215 01:33:09,040 --> 01:33:11,580 Nu am avut curajul să-i spun adevărul. 1216 01:33:13,880 --> 01:33:15,210 Nu am putut. 1217 01:33:16,500 --> 01:33:19,130 (Beverly Hills, California) 1218 01:33:19,830 --> 01:33:21,710 este o problemă 1219 01:33:21,920 --> 01:33:24,090 Reapare încontinuu. 1220 01:33:25,000 --> 01:33:28,790 Această revoluție nu are nevoie de intervenția fiicei sale. 1221 01:33:29,790 --> 01:33:31,670 Suferim deja destul. 1222 01:33:36,500 --> 01:33:39,500 Ești cea mai combativă dintre noi toate, Deandra. 1223 01:33:41,420 --> 01:33:44,920 M-am săturat de prostiile astea de mult, mult timp. 1224 01:34:15,420 --> 01:34:17,630 - (Alice). Ce mai faci? 1225 01:34:17,880 --> 01:34:19,590 Foarte bine, mulțumesc. 1226 01:34:20,500 --> 01:34:22,540 Pari sănătos. Ți-e foame? 1227 01:34:23,290 --> 01:34:26,710 Da. Dar nu sunt înainte de termen. 1228 01:34:26,920 --> 01:34:29,420 Pot să-ți fac clătite. 1229 01:34:29,630 --> 01:34:31,010 Ia-l cu tine când pleci. 1230 01:34:31,250 --> 01:34:34,540 Faimoasele clătite cu banane ale lui Alice? 1231 01:34:34,830 --> 01:34:36,210 Desigur! 1232 01:34:36,830 --> 01:34:38,040 Cineva te așteaptă. 1233 01:34:38,250 --> 01:34:39,670 Cobor. 1234 01:34:40,460 --> 01:34:42,130 Mă bucur să te revăd, Alice. 1235 01:34:42,290 --> 01:34:44,040 Și eu, (Tim). 1236 01:35:41,630 --> 01:35:42,420 Intră. 1237 01:35:48,960 --> 01:35:49,790 (Tim). 1238 01:35:50,500 --> 01:35:52,670 Crăciun fericit, binecuvântează-l pe Sfântul Nicolae. 1239 01:35:53,250 --> 01:35:54,500 Ce mai faci? 1240 01:35:54,710 --> 01:35:56,420 - A trecut prea mult timp. Mă bucur să te văd. 1241 01:35:56,630 --> 01:35:59,800 (Virgil Throckmorton), din Epurare și mutilare. 1242 01:36:00,000 --> 01:36:00,960 Crăciun fericit. 1243 01:36:01,580 --> 01:36:03,660 (Bill Desmond, din Whitehall.) 1244 01:36:03,880 --> 01:36:05,300 Mă bucur să te revăd. Crăciun fericit. 1245 01:36:05,500 --> 01:36:07,290 Și, bineînțeles, Roy Moore. 1246 01:36:07,500 --> 01:36:09,710 Mareșalul Flotei a Cincea de Sud-Vest. 1247 01:36:09,960 --> 01:36:11,380 Desigur. Salut. 1248 01:36:12,130 --> 01:36:13,170 Ia loc. 1249 01:36:16,250 --> 01:36:17,080 Bine. 1250 01:36:18,170 --> 01:36:19,460 Deci, care e povestea? 1251 01:36:19,670 --> 01:36:21,050 Cu ce te pot ajuta? 1252 01:36:21,250 --> 01:36:22,540 Bine, Tim. 1253 01:36:23,080 --> 01:36:25,960 Există un mic zvon care ne frământă. 1254 01:36:26,460 --> 01:36:29,540 Am dori să clarificați. 1255 01:36:30,000 --> 01:36:31,920 (Bill) vă va spune detaliile. 1256 01:36:32,170 --> 01:36:33,170 Poftim, Bill. 1257 01:36:33,830 --> 01:36:35,910 Voi fi direct. 1258 01:36:36,960 --> 01:36:38,920 Nu este încă confirmat. 1259 01:36:39,130 --> 01:36:41,170 Colonelul (Stephen J. Lockjaw) 1260 01:36:41,380 --> 01:36:44,300 Se spune că este tatăl unui copil metis. 1261 01:36:47,580 --> 01:36:49,540 Rasă mixtă cum? 1262 01:36:50,960 --> 01:36:53,790 Nu sunt multe moduri de a o spune... 1263 01:36:57,250 --> 01:36:58,460 Leii. 1264 01:37:05,170 --> 01:37:06,340 Bine... 1265 01:37:08,830 --> 01:37:12,000 Ar fi o descoperire majoră, dacă ar fi adevărată. 1266 01:37:14,040 --> 01:37:16,080 Pot să cer sursa? 1267 01:37:17,670 --> 01:37:20,500 Verificare dublă completă din partea lui Yankee White. 1268 01:37:20,710 --> 01:37:22,960 Documente vechi au ieșit la iveală 1269 01:37:23,130 --> 01:37:25,010 Despre activistul de culoare 1270 01:37:25,210 --> 01:37:27,040 numită Jungle Posse. 1271 01:37:27,420 --> 01:37:31,300 Ea i-a povestit această întâmplare unui polițist acum 15 ani. 1272 01:37:31,580 --> 01:37:33,250 Acum 15 ani! 1273 01:37:33,790 --> 01:37:36,080 Povestea era într-un dosar vechi. 1274 01:37:36,330 --> 01:37:37,870 Din fericire, l-am găsit. 1275 01:37:39,130 --> 01:37:42,300 Unde este ea, motanul ăla? - de mult moartă. 1276 01:37:42,830 --> 01:37:44,210 La revedere, Pussycat. 1277 01:37:44,460 --> 01:37:45,920 Acum câteva zile. 1278 01:37:46,130 --> 01:37:51,130 Lockjaw a angajat un vânător de recompense să scoată un civil din El Paso. 1279 01:37:51,500 --> 01:37:53,880 Numele lui este Avanti Q. Îl cunoști? 1280 01:37:54,170 --> 01:37:56,170 Da, e un soldat bun. 1281 01:37:56,420 --> 01:37:57,710 Nu mai mult de atât? 1282 01:37:57,920 --> 01:38:00,550 Este foarte bun, dar nu este fiu al națiunii. 1283 01:38:00,750 --> 01:38:02,580 Acesta este secretul lui nerostit. 1284 01:38:02,830 --> 01:38:06,660 Se crede că este pe jumătate mexican, dar cu sânge comanche 1285 01:38:06,880 --> 01:38:07,710 sau (eschimoși). 1286 01:38:07,960 --> 01:38:09,960 El este un urmăritor ca nimeni altul. 1287 01:38:10,540 --> 01:38:13,290 Poate număra banii din buzunare folosind amprentele digitale 1288 01:38:13,500 --> 01:38:16,250 Dar nu e de aici, așa că nu se poate avea încredere în el. 1289 01:38:18,040 --> 01:38:21,290 A reușit să găsească ceea ce căuta (Trickjaw). 1290 01:38:22,960 --> 01:38:25,540 L-a găsit pe Howard Somerville. 1291 01:38:26,500 --> 01:38:30,000 Un fost membru al grupului francez „75” conduce o rețea clandestină de contrabandă 1292 01:38:30,210 --> 01:38:34,000 Imigranții ilegali sunt transportați la Bactan Cross. 1293 01:38:34,210 --> 01:38:36,790 unde a fondat Orașul Sanctuar 1294 01:38:37,040 --> 01:38:40,420 Angajează și adăpostește traficanți de droguri și psihopați. 1295 01:38:40,920 --> 01:38:42,800 El este dependent de canabis. 1296 01:38:43,040 --> 01:38:45,540 Chiar așa? Ce exemplu bun, atunci. 1297 01:38:45,750 --> 01:38:50,170 Dintr-o dată, Lockjaw și-a mobilizat unitatea în Bactan Cross 1298 01:38:50,500 --> 01:38:52,670 și a făcut un raid mare 1299 01:38:52,880 --> 01:38:55,420 la fabrica de alimente congelate Chicken Licken. 1300 01:38:55,630 --> 01:38:56,760 Nu... 1301 01:38:56,960 --> 01:38:58,540 Ador nuggets-urile lor de pui. 1302 01:38:59,880 --> 01:39:01,920 S-ar putea să existe o lipsă a acestora. 1303 01:39:02,420 --> 01:39:06,840 Ca să nu mai vorbim de faptul că fabrica este deținută de fratele nostru (Bert Rimhorn). 1304 01:39:07,080 --> 01:39:09,910 care vrea ca muncitorii săi mexicani să reia lucrul. 1305 01:39:10,130 --> 01:39:10,920 După care... 1306 01:39:11,130 --> 01:39:13,050 A atacat liceul. 1307 01:39:14,380 --> 01:39:15,800 Liceu. 1308 01:39:17,000 --> 01:39:19,750 Domnește haosul (Crucea Bactan). 1309 01:39:20,460 --> 01:39:22,170 Și-a oprit ATAK-ul. 1310 01:39:22,380 --> 01:39:25,590 Scuze, dar încep să înțeleg. 1311 01:39:25,750 --> 01:39:28,040 Totul se întâmplă într-o secvență ciudată. 1312 01:39:28,750 --> 01:39:31,210 (Lockjaw își caută copilul metis.) 1313 01:39:31,460 --> 01:39:33,790 Dar știm unde este Mama Ursoaică? 1314 01:39:34,000 --> 01:39:35,420 Exact... 1315 01:39:38,000 --> 01:39:40,040 (Beverly Hills). 1316 01:39:41,080 --> 01:39:42,080 Lipsește. 1317 01:39:42,330 --> 01:39:43,580 un fost membru al grupării French 75. 1318 01:39:43,790 --> 01:39:46,960 Am trecut prin programul de protecție a martorilor acum 15 ani. 1319 01:39:47,170 --> 01:39:49,090 Dar ea a dispărut. 1320 01:39:49,330 --> 01:39:50,910 Cine a arestat-o? 1321 01:39:51,580 --> 01:39:53,540 Colonel (Stephen J. Lockjaw). 1322 01:39:54,460 --> 01:39:58,710 Conform rapoartelor, agențiile sunt situate în Cuba sau Algeria. 1323 01:40:00,920 --> 01:40:03,800 Deci, nu are un instinct matern puternic. 1324 01:40:04,580 --> 01:40:07,210 Apoi ne acuză de barbarie. 1325 01:40:09,000 --> 01:40:11,330 Lockjaw s-a implicat singur. 1326 01:40:13,580 --> 01:40:15,460 Va trebui să o curețe. 1327 01:40:17,500 --> 01:40:19,630 Dacă acel copil este găsit. 1328 01:40:20,630 --> 01:40:23,050 Va putea ascunde dovezile. 1329 01:40:23,750 --> 01:40:27,210 și continuă să ne batjocorească. 1330 01:40:30,670 --> 01:40:32,550 Ce vrei să fac? 1331 01:40:37,080 --> 01:40:39,830 Având în vedere cunoștințele dumneavoastră despre afacerile familiale, noi... 1332 01:40:40,080 --> 01:40:41,660 Curățează-l. 1333 01:40:44,880 --> 01:40:45,880 Să-l curăț? 1334 01:40:47,210 --> 01:40:50,420 Ar trebui să putem mânca de pe jos. 1335 01:40:52,880 --> 01:40:54,550 E atât de curat. 1336 01:40:55,330 --> 01:40:56,460 Da, domnule. 1337 01:40:59,500 --> 01:41:01,170 Foarte bine, domnilor. 1338 01:41:01,500 --> 01:41:02,830 Ne îndreptăm spre vest. 1339 01:41:03,580 --> 01:41:05,910 Fie ca Sfântul Nicolae să vă însoțească. 1340 01:41:06,830 --> 01:41:09,040 Binecuvântat este Sfântul Nicolae. 1341 01:41:39,830 --> 01:41:41,750 Am ceva ce aș vrea să te întreb. 1342 01:41:47,380 --> 01:41:49,050 A fost o informatoare? 1343 01:41:53,880 --> 01:41:55,460 Da, am turnat. 1344 01:41:58,540 --> 01:42:01,210 Tatăl meu mi-a spus că a fost o eroină. 1345 01:42:02,580 --> 01:42:05,080 Nu te mai lovi cu capul. 1346 01:42:06,670 --> 01:42:08,300 Nu te mai lovi cu capul. 1347 01:42:09,040 --> 01:42:11,250 Îți știi numele de familie? 1348 01:42:11,750 --> 01:42:13,080 Numele tău de familie? 1349 01:42:14,880 --> 01:42:16,050 (Batman). 1350 01:42:16,330 --> 01:42:18,410 Haide, numele tău adevărat. 1351 01:42:20,040 --> 01:42:21,790 (Parker). (Peter Parker). 1352 01:42:22,630 --> 01:42:26,210 Dacă nu-mi dai numele tău real, va fi mai rău. 1353 01:42:26,420 --> 01:42:29,300 Nu mă mai hărțui, pentru numele naibii! 1354 01:42:29,880 --> 01:42:31,550 (Parker). (Jim Parker). 1355 01:42:31,790 --> 01:42:32,750 (Jim Barker)? 1356 01:42:33,330 --> 01:42:35,040 Data ta de naștere? 1357 01:42:35,580 --> 01:42:37,040 În anii '80. 1358 01:42:37,290 --> 01:42:38,460 Anii 1980. 1359 01:42:39,460 --> 01:42:40,790 Haide, e rândul tău. 1360 01:42:42,000 --> 01:42:42,830 Haide. 1361 01:42:45,540 --> 01:42:46,290 Scoală-te. 1362 01:42:46,630 --> 01:42:47,710 Nu fi enervant. 1363 01:42:54,710 --> 01:42:56,540 (Jim Barker), nu-i așa? 1364 01:42:56,750 --> 01:42:58,080 Ai 42 de ani? 1365 01:42:59,000 --> 01:43:01,710 Îți vei lua semnele vitale, le-ai uitat. 1366 01:43:01,920 --> 01:43:03,210 Domnule Parker. 1367 01:43:03,880 --> 01:43:05,050 Pe aici. 1368 01:43:05,250 --> 01:43:06,920 Aveți vreo problemă medicală? 1369 01:43:08,960 --> 01:43:11,290 Dle Parker, puteți să vă uitați la mine? 1370 01:43:11,790 --> 01:43:12,750 (Bob). 1371 01:43:13,170 --> 01:43:14,550 Uită-te la mine. 1372 01:43:15,290 --> 01:43:16,870 Ești diabetic/ă? 1373 01:43:17,830 --> 01:43:19,040 Ești diabetic/ă? 1374 01:43:23,540 --> 01:43:26,040 Ți-ai luat insulina ieri? 1375 01:43:29,460 --> 01:43:30,960 Om rău 1376 01:43:31,210 --> 01:43:34,040 Își ia insulină în fiecare zi, nu-i așa? 1377 01:43:36,040 --> 01:43:38,790 Tipul ăsta ar trebui să meargă la urgențe. 1378 01:43:40,460 --> 01:43:41,960 Mulțumesc, o zi bună. 1379 01:43:42,880 --> 01:43:44,420 - Ce mai faci? - Bine, tu? 1380 01:43:44,630 --> 01:43:45,800 Bine mulţumesc. 1381 01:43:47,130 --> 01:43:48,550 Domnule Parker. 1382 01:43:49,210 --> 01:43:50,790 Aceasta este baia ta. 1383 01:43:51,250 --> 01:43:52,880 Hai să-ți verificăm nivelul zahărului din sânge. 1384 01:43:54,580 --> 01:43:57,120 Traversează baia 1385 01:43:57,790 --> 01:44:00,830 La capătul din dreapta, luați ieșirea de urgență. 1386 01:44:01,130 --> 01:44:04,760 Acum? Chiar acum. 1387 01:44:33,710 --> 01:44:34,670 Sensei! 1388 01:44:34,880 --> 01:44:36,920 Sensei, fratele meu. Nu-mi vine să cred! 1389 01:44:37,250 --> 01:44:38,790 Mulțumesc, frate. 1390 01:44:44,330 --> 01:44:45,460 Hai să facem un selfie... 1391 01:44:47,250 --> 01:44:48,080 Ce? 1392 01:44:49,130 --> 01:44:50,590 Am reușit. 1393 01:44:50,830 --> 01:44:52,960 - Hai să mergem. - Unde mergem? 1394 01:44:53,290 --> 01:44:56,170 Călugărițele din Brave Tuff, în Dealurile Chupacabra. 1395 01:44:56,500 --> 01:44:57,830 În modul de atac. 1396 01:44:58,130 --> 01:45:00,800 Hei, Siri! Călugărițele din Brave Tuff. 1397 01:45:01,880 --> 01:45:03,170 Dealurile Chupacabra. 1398 01:45:05,500 --> 01:45:08,920 Nu în fiecare zi salvăm un membru al echipei French 75 de două ori! 1399 01:45:09,170 --> 01:45:10,920 Ăsta e rock and roll, la naiba! 1400 01:45:11,290 --> 01:45:12,290 Să mergem! 1401 01:45:24,750 --> 01:45:27,040 - Mai sunt și alții? - Nu. El este acolo. 1402 01:45:27,880 --> 01:45:29,340 Buddha nenorocit. 1403 01:45:30,630 --> 01:45:33,840 Colonel (Steve Lockjaw). Nu te pune cu mine. 1404 01:45:34,130 --> 01:45:36,260 Spune-mi ce ai. 1405 01:45:36,580 --> 01:45:39,750 Am văzut o camionetă gri îndreptându-se spre nord pe Crow Creek Road. 1406 01:45:39,960 --> 01:45:41,790 Sarcină utilă? Nu știu. 1407 01:45:41,960 --> 01:45:44,540 Un bărbat alb conduce, iar lângă el o femeie de culoare. 1408 01:45:45,330 --> 01:45:46,330 Spre nord. 1409 01:45:47,750 --> 01:45:48,000 Poliţie 1410 01:45:48,880 --> 01:45:50,420 Ce se află în dealurile alea? 1411 01:45:50,830 --> 01:45:52,410 Călugărițele din Brave Tuff. 1412 01:45:52,630 --> 01:45:53,710 Cine sunt ei? 1413 01:45:54,630 --> 01:45:57,050 Cultivă canabis. Sunt călugărițe. 1414 01:45:57,380 --> 01:45:59,710 Este aceasta o glumă prostească despre Dumnezeu? 1415 01:45:59,880 --> 01:46:01,210 Nu glumesc. 1416 01:46:02,960 --> 01:46:04,090 Câte femei? 1417 01:46:04,330 --> 01:46:07,080 Nu știu, un grup mare. 10 sau 20. 1418 01:46:08,750 --> 01:46:09,790 Arme? 1419 01:46:10,500 --> 01:46:12,290 Ei sunt vegetarieni. 1420 01:46:15,710 --> 01:46:17,670 Domnilor, e rândul nostru. 1421 01:46:19,380 --> 01:46:21,920 (Delta 1) până la (Delta 2). Imagini din satelit. 1422 01:46:22,210 --> 01:46:25,210 Lanț muntos, la 10 kilometri nord-vest. 1423 01:47:06,330 --> 01:47:07,710 Ridicați mâinile! 1424 01:47:32,880 --> 01:47:34,090 Dispersa. 1425 01:47:49,420 --> 01:47:50,670 Apropie-te. 1426 01:49:30,330 --> 01:49:33,250 Dacă liniile nu se potrivesc, ești liber. 1427 01:49:36,380 --> 01:49:37,800 Dar dacă se potrivesc. 1428 01:49:39,540 --> 01:49:41,420 Dacă formezi o linie. 1429 01:49:42,630 --> 01:49:44,050 Vei avea probleme. 1430 01:49:48,330 --> 01:49:49,290 Ce este asta? 1431 01:49:50,250 --> 01:49:51,080 Viitorul tău. 1432 01:50:18,330 --> 01:50:20,080 Câți ani ai acum? 1433 01:50:27,250 --> 01:50:30,380 16 sau 17, unul dintre cele două numere. 1434 01:50:35,750 --> 01:50:37,130 Ai iubit? 1435 01:50:37,330 --> 01:50:38,960 Nu am nimic să-ți spun. 1436 01:50:39,170 --> 01:50:41,300 Ești prea tânăr pentru asta, răspunsul este nu. 1437 01:50:41,500 --> 01:50:43,290 Nu-mi răspunde. 1438 01:50:44,500 --> 01:50:45,830 Acest lucru este logic. 1439 01:50:46,750 --> 01:50:48,670 O iei din liceu. 1440 01:50:50,330 --> 01:50:53,290 Își găsește telefonul și îl sparge. 1441 01:50:55,790 --> 01:50:59,870 Dar pierzi fata în fața porții, într-o mănăstire jalnică. 1442 01:51:00,920 --> 01:51:02,300 Asta trebuie să fie frustrant. 1443 01:51:03,710 --> 01:51:05,420 Ajută-mă, te ajut. 1444 01:51:06,710 --> 01:51:08,540 Dă-mi-l pe Pat Calhoun. 1445 01:51:09,710 --> 01:51:12,090 Omul Rachetă, Bătălia Ghetto... 1446 01:51:13,210 --> 01:51:16,170 Și te voi lăsa să mergi acasă, ca să salvezi fetița. 1447 01:51:16,580 --> 01:51:18,660 Știi că e cu colonelul? 1448 01:51:21,460 --> 01:51:22,590 „casa ta”. 1449 01:51:23,130 --> 01:51:25,300 Ar fi închisoare, în cazul tău. 1450 01:51:34,960 --> 01:51:36,460 Ai violat-o? 1451 01:51:41,000 --> 01:51:42,710 Crezi că ești fiica mea? 1452 01:51:45,250 --> 01:51:46,580 Ai fost îndrăgostit de ea? 1453 01:51:48,630 --> 01:51:49,710 Răspunde-mi. 1454 01:51:50,250 --> 01:51:51,670 Crezi că ești fiica mea? 1455 01:51:51,830 --> 01:51:55,210 Indiferent de acest test, eu am un tată și nu ești tu. 1456 01:51:55,420 --> 01:51:59,300 Tată? Nu a fost de ajuns pentru mama ta, darămite pentru tine. 1457 01:52:12,790 --> 01:52:15,290 Jur că nu știu. 1458 01:52:15,580 --> 01:52:18,370 Știi câți oameni mi-au jurat? 1459 01:52:20,130 --> 01:52:21,670 Că ei nu știu? 1460 01:52:22,540 --> 01:52:24,460 „Jur, nu știu.” 1461 01:52:26,000 --> 01:52:27,290 Îți jur, îți jur 1462 01:52:28,130 --> 01:52:31,170 că, dacă știi, putem salva fetița. 1463 01:52:32,080 --> 01:52:35,540 Ea n-a făcut nimic, și nu știu unde este el. 1464 01:52:35,880 --> 01:52:37,920 Aveam de gând să-ți spun. Nu știu. 1465 01:52:38,290 --> 01:52:40,460 Ești prost sau ce? Unde e el? 1466 01:52:40,710 --> 01:52:42,290 Salvează-te, du-te la închisoare. 1467 01:52:42,500 --> 01:52:45,330 Îl informez pe colonel, iar tu o salvezi pe fată. 1468 01:52:45,830 --> 01:52:48,040 Ai de ales. E o pierdere în orice caz. 1469 01:52:48,250 --> 01:52:50,790 cu posibilitatea de a te salva. 1470 01:52:57,750 --> 01:53:00,830 Trebuie să te machiezi puțin ca să arăți mai bine. 1471 01:53:03,420 --> 01:53:05,000 Mergi la o petrecere. 1472 01:53:05,420 --> 01:53:06,960 Fă puțin efort. 1473 01:53:07,330 --> 01:53:09,080 Aplică puțin machiaj. 1474 01:53:16,170 --> 01:53:18,460 De ce îți strâmtă cămașa? 1475 01:53:24,880 --> 01:53:27,010 Nu sunt gay, dacă la asta te referi. 1476 01:53:27,210 --> 01:53:28,290 Nu am spus asta. 1477 01:53:28,500 --> 01:53:30,170 Nu sunt gay. 1478 01:53:30,380 --> 01:53:33,090 Nu am spus asta, dar îți văd tocurile înalte. 1479 01:53:34,040 --> 01:53:36,540 Ești o fată deșteaptă, nu-i așa? 1480 01:53:38,080 --> 01:53:40,790 Ești o mică prințesă. 1481 01:53:41,880 --> 01:53:43,420 vorbăreț. 1482 01:53:43,670 --> 01:53:45,920 Mama ta, tu ai pus-o să tacă din gură. 1483 01:53:54,960 --> 01:53:57,880 Ai uitat ce tocmai ai citit? 1484 01:53:58,380 --> 01:54:01,210 Identic, probleme. Altfel, mă lași să plec. 1485 01:54:01,420 --> 01:54:04,050 Nu sunt fiica ta. Știu să citesc. 1486 01:54:04,290 --> 01:54:05,290 Taci. 1487 01:54:05,670 --> 01:54:06,880 Taci din gură. 1488 01:54:07,210 --> 01:54:08,670 Nenorocit murdar ce ești! 1489 01:54:48,920 --> 01:54:51,170 Mașina mea. Pune fata în ea. 1490 01:54:56,920 --> 01:55:00,170 Nu credeam că nebunul ăsta va veni să ne caute. 1491 01:55:02,460 --> 01:55:05,340 Mi-am lăsat garda jos, nu am fost atent. 1492 01:55:10,420 --> 01:55:15,300 Persoana pe care mă așteptam să o revăd era mama ei, nu nenorocitul ăla. 1493 01:55:17,880 --> 01:55:21,510 Când și-a văzut fetița, avea de gând să o învețe despre fete. 1494 01:55:22,460 --> 01:55:23,920 Ea urma să se pieptene... 1495 01:55:26,580 --> 01:55:27,830 Ca orice mamă. 1496 01:55:33,080 --> 01:55:34,790 Nu știu cum să o pieptăn. 1497 01:55:36,040 --> 01:55:37,000 Știi? 1498 01:55:39,330 --> 01:55:41,080 Nu pot face asta. 1499 01:55:47,880 --> 01:55:49,670 Nu fi deprimat acum, Bob. 1500 01:55:54,250 --> 01:55:55,080 Nu. 1501 01:55:56,670 --> 01:55:58,050 Sunt aici. 1502 01:56:01,250 --> 01:56:02,330 Ascunde asta. 1503 01:56:03,380 --> 01:56:04,550 La naiba, e dezgustător. 1504 01:56:05,880 --> 01:56:06,670 Vine. 1505 01:56:13,380 --> 01:56:14,550 Pune asta în geantă. 1506 01:56:27,710 --> 01:56:29,540 Deci, acesta este sfârșitul? 1507 01:56:31,380 --> 01:56:32,420 Nu pentru tine. 1508 01:56:33,880 --> 01:56:36,550 Valuri... Valuri. 1509 01:56:40,000 --> 01:56:42,040 Te las aici, (Kimusabi). 1510 01:56:42,250 --> 01:56:43,920 Vei merge pe jos. 1511 01:56:44,130 --> 01:56:44,920 Pe jos? 1512 01:56:47,000 --> 01:56:48,170 Bine... 1513 01:56:49,080 --> 01:56:50,710 în fața benzinăriei. 1514 01:56:50,960 --> 01:56:54,670 Eu încetinesc, tu pleci și eu mă descurc. 1515 01:56:54,880 --> 01:56:55,800 Desface-ți cureaua. 1516 01:56:56,080 --> 01:56:57,210 Lansare? 1517 01:56:59,500 --> 01:57:01,540 Știi ce înseamnă să fii liber? 1518 01:57:02,500 --> 01:57:03,790 Nu te speria. 1519 01:57:05,210 --> 01:57:06,170 ca 1520 01:57:06,750 --> 01:57:08,540 Nenorocitul ăla (Tom Cruise). 1521 01:57:10,880 --> 01:57:12,300 Când număr până la patru, tu sari. 1522 01:57:12,750 --> 01:57:13,500 unul. 1523 01:57:15,000 --> 01:57:15,790 Două. 1524 01:57:17,630 --> 01:57:18,670 Pistolul! 1525 01:57:20,380 --> 01:57:21,300 Trei. 1526 01:57:24,830 --> 01:57:25,410 Patru. 1527 01:57:25,880 --> 01:57:26,800 Încetini! 1528 01:57:28,540 --> 01:57:29,540 Patru, Bob! 1529 01:57:30,210 --> 01:57:31,170 Haide! Patru! 1530 01:59:00,880 --> 01:59:02,300 Ridică-te. Plecăm. 1531 01:59:12,000 --> 01:59:13,830 Recuperezi timpul pierdut? 1532 01:59:14,000 --> 01:59:16,210 Te joci cu tatăl tău? 1533 01:59:22,380 --> 01:59:24,920 Sunt un aventurier de Crăciun! 1534 01:59:25,250 --> 01:59:26,670 Știi ce este asta? 1535 01:59:28,380 --> 01:59:30,420 Am o misiune. 1536 01:59:34,420 --> 01:59:36,550 O onoare care depășește cu mult 1537 01:59:36,960 --> 01:59:38,790 Onoarea prezenței dumneavoastră. 1538 02:00:18,580 --> 02:00:20,410 Lunetist la poziția de la ora 12! 1539 02:01:07,500 --> 02:01:09,420 O iubeam, dacă mai contează. 1540 02:01:12,420 --> 02:01:14,920 La naiba, vrăjitoarea aia era sexy. 1541 02:01:15,130 --> 02:01:15,960 Taci. 1542 02:01:16,170 --> 02:01:17,630 Ea era posedată. 1543 02:01:17,830 --> 02:01:19,540 Taci din gură. Era turbată. 1544 02:01:19,750 --> 02:01:21,420 Și tu ai chestia asta în tine. 1545 02:01:21,630 --> 02:01:24,090 Ceea ce am mirosit în ea, simt în tine. 1546 02:01:24,290 --> 02:01:25,330 Ea era o informatoare. 1547 02:01:25,540 --> 02:01:28,960 A fost o războinică, o mare războinică a libertății! 1548 02:01:29,170 --> 02:01:31,000 Ea se lupta cu cei slabi. 1549 02:01:31,210 --> 02:01:32,960 A fost o informatoare! 1550 02:01:35,380 --> 02:01:37,920 Respectă-ți mama și tatăl. 1551 02:01:38,880 --> 02:01:41,050 O să-ți scot ochii, târfo. 1552 02:03:02,630 --> 02:03:04,760 De asta, trebuie să scap. 1553 02:03:05,880 --> 02:03:06,880 Cine este ea? 1554 02:03:07,040 --> 02:03:10,250 Suspect de crimă, de origine mexicană mixtă, și contrabandist. 1555 02:03:10,460 --> 02:03:12,090 Nimeni nu-i va simți lipsa. 1556 02:03:12,710 --> 02:03:14,170 Nu am de-a face cu fete tinere. 1557 02:03:14,380 --> 02:03:16,010 Cineva își pierde mințile. 1558 02:03:17,210 --> 02:03:19,540 Tu o faci. - Nu am timp. Cine poate? 1559 02:03:19,710 --> 02:03:22,000 - Întreabă-l pe Eric Garrow. - Nu el. 1560 02:03:22,210 --> 02:03:23,960 Îți voi dubla salariul zilnic. 1561 02:03:24,170 --> 02:03:26,090 Nu-mi pasă. Nu o voi face. 1562 02:03:26,430 --> 02:03:27,180 Ăă, bine. 1563 02:03:28,960 --> 02:03:30,590 Cunoști 1776? 1564 02:03:30,790 --> 02:03:33,580 La 8 mile de Del Rio, spre Walters Landing? 1565 02:03:33,960 --> 02:03:36,540 Du-o acolo și îți voi plăti. 1566 02:03:55,670 --> 02:03:56,840 Băiat obraznic 1567 02:04:24,580 --> 02:04:27,040 Ești nepoliticos, pentru numele lui Dumnezeu! 1568 02:04:28,040 --> 02:04:29,580 Nu ai fost un părinte bun. 1569 02:04:31,460 --> 02:04:32,380 Ai văzut asta? 1570 02:04:32,880 --> 02:04:33,800 Vedea? 1571 02:04:36,000 --> 02:04:37,790 Ești cu adevărat fiica mamei tale. 1572 02:04:43,960 --> 02:04:45,590 Lasă-te în voia ta, haide. 1573 02:04:45,830 --> 02:04:46,790 Lovit! 1574 02:04:48,000 --> 02:04:49,710 Îmi pare rău că se termină așa. 1575 02:04:49,960 --> 02:04:53,170 Dacă ai fi fost politicos, ne-am fi putut întâlni. 1576 02:05:17,880 --> 02:05:20,710 Unde mă duci, nenorocitule? 1577 02:05:21,880 --> 02:05:24,050 O să vină cineva să te caute? 1578 02:05:26,380 --> 02:05:29,420 Te întreb, va veni cineva să te caute? 1579 02:05:33,580 --> 02:05:36,160 Mă vor găsi și îți vor face viața un iad. 1580 02:05:45,210 --> 02:05:46,670 La naiba... 1581 02:06:22,250 --> 02:06:23,170 capul tău. 1582 02:06:31,710 --> 02:06:34,090 Ridică-ți cămașa și întoarce-te. 1583 02:06:35,960 --> 02:06:37,460 Mâinile deasupra capului. 1584 02:06:39,790 --> 02:06:40,960 Haide, apucă-te de treabă. 1585 02:06:42,830 --> 02:06:44,790 Nu vă mișcați. Ești înarmat/ă? 1586 02:06:45,000 --> 02:06:45,880 Nu. 1587 02:06:46,080 --> 02:06:47,580 Fugeai de noi? 1588 02:06:48,630 --> 02:06:49,920 A fost o zi lungă. 1589 02:06:50,170 --> 02:06:52,210 N-ai văzut luminile strălucitoare? 1590 02:06:52,460 --> 02:06:54,420 Ce ai aruncat din mașină? 1591 02:06:54,750 --> 02:06:57,420 Scuzați-mă? - Ce tocmai ai aruncat? 1592 02:06:57,880 --> 02:06:58,670 gunoi. 1593 02:06:58,880 --> 02:06:59,840 Ești sigur/ă? 1594 02:07:01,080 --> 02:07:02,460 Ai băut astăzi? 1595 02:07:02,630 --> 02:07:04,670 Câteva pahare. Din ce? 1596 02:07:04,880 --> 02:07:06,420 Câteva sticle mici de bere. 1597 02:07:34,500 --> 02:07:35,540 Așa e. 1598 02:07:36,380 --> 02:07:39,130 Te văd! 1599 02:07:40,880 --> 02:07:42,840 Te-am prins, fiu de cățea. 1600 02:07:44,960 --> 02:07:47,420 Grăbește-te, grămadă imensă de bălegar ce ești! 1601 02:08:00,380 --> 02:08:01,840 Cine este acest nenorocit? 1602 02:08:04,380 --> 02:08:05,300 Ce vrei? 1603 02:08:57,670 --> 02:08:59,300 Un transport de Lockjaw? 1604 02:09:13,880 --> 02:09:14,630 Transportul a sosit. 1605 02:09:19,210 --> 02:09:20,380 Primit. 1606 02:09:24,330 --> 02:09:26,040 Mulțumesc, escroc. 1607 02:10:10,080 --> 02:10:11,160 Oh, Doamne! 1608 02:12:10,130 --> 02:12:12,210 Rahat, ce naiba faci? 1609 02:12:14,710 --> 02:12:16,670 Indianule roșu, știu că mă poți auzi. 1610 02:12:18,080 --> 02:12:20,210 Apa de foc îți atacă creierul. 1611 02:13:38,000 --> 02:13:40,580 „(Green Acres), (Beverly Hillbillies)” 1612 02:13:40,830 --> 02:13:42,580 și Hooterville Junction. 1613 02:13:53,130 --> 02:13:54,090 (Willa)! 1614 02:19:37,380 --> 02:19:40,960 „(Green Acres), (Beverly Hillbillies)” și Hooterville Junction" 1615 02:19:43,540 --> 02:19:44,290 Ce? 1616 02:19:44,500 --> 02:19:46,830 „(Green Acres), (Beverly Hillbillies)” 1617 02:19:47,130 --> 02:19:48,420 și Hooterville Junction. 1618 02:19:48,630 --> 02:19:49,300 Nu știu... 1619 02:19:51,210 --> 02:19:51,920 Spune-o. 1620 02:21:09,500 --> 02:21:10,420 (Willa)? 1621 02:21:13,880 --> 02:21:15,800 „(Green Acres), (Beverly Hillbillies)” și Hooterville Junction. 1622 02:21:16,130 --> 02:21:18,170 Dragă, sunt eu. (Willa), sunt eu. 1623 02:21:24,380 --> 02:21:26,050 Ăla e tatăl tău, Willa. 1624 02:21:28,130 --> 02:21:29,920 „Nu va mai fi relevant.” 1625 02:21:30,130 --> 02:21:31,210 Uită-te la mine. 1626 02:21:34,130 --> 02:21:35,590 Cine eşti tu? 1627 02:21:37,960 --> 02:21:39,170 El este tatăl tău. 1628 02:21:41,880 --> 02:21:42,800 Uită-te la mine. 1629 02:21:43,920 --> 02:21:44,920 Totul va fi bine. 1630 02:21:45,500 --> 02:21:46,170 Totul va fi bine. 1631 02:21:51,630 --> 02:21:54,510 Te simți bine? 1632 02:21:55,330 --> 02:21:56,710 La mașină, repede. 1633 02:22:08,460 --> 02:22:09,590 Să mergem. 1634 02:22:31,250 --> 02:22:33,170 S-a terminat. Ești bine. 1635 02:23:19,000 --> 02:23:22,790 Cunoști un activist de culoare pe nume Beverly Hills? 1636 02:23:22,920 --> 02:23:24,250 Da. 1637 02:23:24,920 --> 02:23:28,000 A fost membră a miliției franceze 75? 1638 02:23:28,130 --> 02:23:29,090 Asta e corect. 1639 02:23:32,170 --> 02:23:33,460 Colonelul Lukju. 1640 02:23:35,380 --> 02:23:38,880 Ai avut o aventură cu această femeie? 1641 02:23:45,130 --> 02:23:46,300 Domnilor. 1642 02:23:47,040 --> 02:23:50,540 Am luptat personal cu inamicul pe câmpul de luptă 1643 02:23:51,170 --> 02:23:55,840 Și în zonele gri și întunecate ale lumii spionajului. 1644 02:23:58,420 --> 02:23:59,880 Am fost odată 1645 02:24:00,710 --> 02:24:02,670 Victimă a unui viol invers. 1646 02:24:05,750 --> 02:24:07,210 Viol invers? 1647 02:24:09,710 --> 02:24:13,540 Ne puteți explica principiul, domnule colonel? 1648 02:24:13,830 --> 02:24:15,660 Am fost înșelat de dușman. 1649 02:24:16,000 --> 02:24:17,080 și m-a drogat 1650 02:24:18,460 --> 02:24:20,670 În timp ce eram inconștient. 1651 02:24:21,630 --> 02:24:23,920 Creierul meu nu mai funcționează 1652 02:24:25,170 --> 02:24:28,960 Dar bărbăția mea era intactă și cred că a fost exploatată. 1653 02:24:30,880 --> 02:24:34,300 Cum poți fi sigur că ești inconștient? 1654 02:24:34,500 --> 02:24:36,500 Nu sunt sigur. Mă îndoiesc de asta. 1655 02:24:36,710 --> 02:24:39,380 Când m-am trezit. Mă dureau părțile intime. 1656 02:24:39,580 --> 02:24:42,410 A existat o reacție reziduală. 1657 02:24:44,040 --> 02:24:45,420 Interacţiune? 1658 02:24:46,080 --> 02:24:48,160 Ea era o hoață de spermă. 1659 02:24:50,580 --> 02:24:52,750 Capcană de spermă? - Exact. 1660 02:24:52,960 --> 02:24:54,290 Colonelul Lukju. 1661 02:24:55,170 --> 02:24:59,050 De ce te-ar supune inamicul unui viol invers? 1662 02:25:00,880 --> 02:25:03,960 Forța mea mentală și fizică 1663 02:25:04,540 --> 02:25:06,420 I se părea dezirabil. 1664 02:25:16,460 --> 02:25:18,420 Felicitări, Steve. 1665 02:25:20,330 --> 02:25:22,410 Iată-te, aventurierul de Crăciun. 1666 02:25:23,170 --> 02:25:25,170 Ce minunat! Mulțumesc, domnule. 1667 02:25:26,000 --> 02:25:28,540 Îți voi arăta sediul nostru din sud-vest. 1668 02:25:28,750 --> 02:25:30,500 Să facem o plimbare? - Ăă, da. 1669 02:25:30,750 --> 02:25:33,540 Prima oprire, noul tău birou. 1670 02:25:33,750 --> 02:25:34,790 Oh, Doamne... 1671 02:25:36,750 --> 02:25:38,670 Ca să fiu sinceră cu tine, Sandy. 1672 02:25:39,040 --> 02:25:41,500 M-am gândit pentru o clipă că nu va funcționa. 1673 02:25:41,710 --> 02:25:43,840 Suntem norocoși să te avem alături de noi. 1674 02:25:44,040 --> 02:25:45,920 Firește, desigur. 1675 02:25:46,170 --> 02:25:49,960 Acesta este doar unul dintre locurile în care te poți acomoda și pe care le poți primi. 1676 02:25:50,210 --> 02:25:51,790 și așezați-vă obiectele personale. 1677 02:25:52,040 --> 02:25:56,170 Ne place să le oferim membrilor noștri o a doua casă, zi și noapte. 1678 02:25:56,420 --> 02:25:57,800 Asta e destul de tare. 1679 02:25:58,040 --> 02:26:01,290 Momentan e gol, dar îl vei personaliza. 1680 02:26:01,540 --> 02:26:03,370 Gusturile unui bărbat îi definesc personalitatea, nu-i așa? 1681 02:26:03,580 --> 02:26:04,710 Cu siguranţă. 1682 02:26:05,000 --> 02:26:06,790 Și iată-ne aici. 1683 02:26:07,500 --> 02:26:08,830 Aripa 55. 1684 02:26:12,420 --> 02:26:13,960 Uită-te la această priveliște. 1685 02:26:15,380 --> 02:26:16,710 Uită-te la asta. 1686 02:26:18,420 --> 02:26:20,170 Pot? - Desigur. 1687 02:26:28,130 --> 02:26:30,300 O, Doamne, ți-ai uitat cheile. 1688 02:26:30,500 --> 02:26:31,960 Așteaptă aici, mă întorc imediat. 1689 02:26:32,210 --> 02:26:33,210 Da, domnule. 1690 02:27:43,250 --> 02:27:45,920 E ceva de care mă agăț de ceva vreme. 1691 02:27:46,500 --> 02:27:48,670 Aș vrea să ți-l dau. 1692 02:27:51,790 --> 02:27:54,870 Nu ți l-am dat mai devreme Deoarece... 1693 02:27:55,920 --> 02:27:59,500 Nu am vrut să te expun la anumite lucruri. 1694 02:27:59,710 --> 02:28:01,540 Nu am vrut să fii 1695 02:28:02,670 --> 02:28:04,840 Trist sau confuz. 1696 02:28:07,290 --> 02:28:09,210 Nu știu, am vrut să... 1697 02:28:10,000 --> 02:28:11,540 Am vrut să te protejez. 1698 02:28:14,000 --> 02:28:16,290 din mizeria mamei tale. 1699 02:28:16,880 --> 02:28:18,300 Și mizeria mea. 1700 02:28:20,170 --> 02:28:22,670 Cred că am vrut să fiu 1701 02:28:23,170 --> 02:28:26,550 Persoana căreia îi ceri ajutor 1702 02:28:26,790 --> 02:28:28,210 Acea persoană 1703 02:28:29,330 --> 02:28:32,540 Tatăl cel cool, cel căruia îi poți spune totul 1704 02:28:34,420 --> 02:28:36,960 Chiar dacă știu că e imposibil. 1705 02:28:38,460 --> 02:28:40,040 Dar nu mai vreau să 1706 02:28:40,250 --> 02:28:43,420 să te mint în legătură cu orice. 1707 02:28:46,880 --> 02:28:50,300 Păstrez chestia asta acum câțiva ani 1708 02:28:50,960 --> 02:28:52,710 Și vreau să ți-o dau. 1709 02:28:53,750 --> 02:28:57,540 Voi împărtăși asta cu tine. și dacă vrei să o vezi. 1710 02:28:58,330 --> 02:28:59,540 Arca Libertății. 1711 02:29:00,330 --> 02:29:01,410 Vrei să-l vezi? 1712 02:29:01,630 --> 02:29:03,670 Nu știu ce este, tată. 1713 02:29:04,130 --> 02:29:05,170 Nu știi? 1714 02:29:08,790 --> 02:29:09,830 Sale... 1715 02:29:10,040 --> 02:29:11,210 Scrisoare. 1716 02:29:12,880 --> 02:29:14,550 Un mesaj de la mama ta. 1717 02:29:17,130 --> 02:29:19,420 Este al meu sau al tău? 1718 02:29:24,000 --> 02:29:25,330 E al tău. 1719 02:29:43,710 --> 02:29:46,420 Vrei să fii singur ca să o citești? Poftim. 1720 02:30:01,210 --> 02:30:02,540 Fiica mea (Charlene). 1721 02:30:04,040 --> 02:30:06,750 Salutări din lumea umbrelor. 1722 02:30:07,790 --> 02:30:12,370 Acest lucru s-ar putea să fie un șoc pentru tine. dar de mult timp voiam să-ți scriu. 1723 02:30:13,420 --> 02:30:17,380 Mă trezesc adesea și mi se pare o nebunie completă 1724 02:30:17,880 --> 02:30:20,670 Să fiu acolo unde sunt. 1725 02:30:21,460 --> 02:30:23,460 Izolat de familia mea. 1726 02:30:25,330 --> 02:30:27,460 M-am prefăcut toată viața. 1727 02:30:28,630 --> 02:30:32,840 M-am prefăcut mort. 1728 02:30:34,670 --> 02:30:36,590 E prea târziu pentru noi. 1729 02:30:36,790 --> 02:30:38,670 După toate minciunile mele? 1730 02:30:40,420 --> 02:30:41,880 Ești fericit? 1731 02:30:43,580 --> 02:30:45,040 Ești iubit/ă? 1732 02:30:47,040 --> 02:30:49,540 Ce vei face când vei fi mare? 1733 02:30:51,670 --> 02:30:54,590 Vei încerca să schimbi lumea așa cum ai făcut și eu? 1734 02:30:55,960 --> 02:30:57,250 Am eșuat. 1735 02:30:58,580 --> 02:31:00,460 Dar s-ar putea să reușești. 1736 02:31:01,630 --> 02:31:04,840 Poate tu, ăă. va face lumea un loc mai drept. 1737 02:31:06,750 --> 02:31:09,080 Mă gândesc la tine în fiecare zi. 1738 02:31:09,880 --> 02:31:11,670 În fiecare zi. 1739 02:31:13,250 --> 02:31:16,330 Aș fi vrut să fi fost mai puternic pentru amândoi. 1740 02:31:18,000 --> 02:31:19,630 Știu că într-o zi. 1741 02:31:20,540 --> 02:31:23,170 Când este convenabil și sigur. 1742 02:31:24,460 --> 02:31:25,920 Vei veni să mă cauți. 1743 02:31:26,670 --> 02:31:29,250 Sărută-l pe tatăl tău din partea mea. 1744 02:31:29,920 --> 02:31:31,460 (Liliacul meu din gheto.) 1745 02:31:32,460 --> 02:31:34,340 mama ta care te iubește. 1746 02:31:34,960 --> 02:31:36,170 (Perfidia). 1747 02:32:03,880 --> 02:32:06,510 Cum pornesc blițul? 1748 02:32:07,210 --> 02:32:09,040 Nu mi se vede fața. 1749 02:32:10,630 --> 02:32:12,710 Vreau să-mi fac o poză la față. 1750 02:32:12,960 --> 02:32:15,710 Glisează în sus, vei vedea un fulger. 1751 02:32:16,290 --> 02:32:19,080 Scrie „Bliț automat: Pornit/Oprit”. 1752 02:32:20,830 --> 02:32:23,410 Dacă apeși pe copil... 1753 02:32:24,330 --> 02:32:27,580 Cercul mic, în dreapta jos. Faceți clic pe el. 1754 02:32:28,580 --> 02:32:31,040 Poți și să-l întorci, da. 1755 02:32:31,250 --> 02:32:32,670 Ar trebui să apăs pe cerc? 1756 02:32:32,880 --> 02:32:35,800 N6-EDV, (Whisky Sour) în (Oakland). 1757 02:32:36,210 --> 02:32:38,540 Sun pe toți de la Whiskey Sour din Oakland. 1758 02:32:38,750 --> 02:32:40,290 Au spus Oakland? 1759 02:32:40,770 --> 02:32:41,520 Da. 1760 02:32:42,380 --> 02:32:45,010 Repet, raidul MKU este în desfășurare. 1761 02:32:45,380 --> 02:32:47,880 Punctul de întâlnire al protestatarilor: (Parcul Lincoln.) 1762 02:32:48,080 --> 02:32:51,830 Apel către toți de la Whiskey Sawyer. Toată lumea la treabă. 1763 02:32:52,170 --> 02:32:53,420 N6-EDV. 1764 02:32:53,630 --> 02:32:56,800 Auckland este la trei ore și jumătate distanță cu mașina. 1765 02:32:58,250 --> 02:33:00,380 E prea departe. 1766 02:33:00,380 --> 02:33:01,550 Și plouă. 1767 02:33:04,750 --> 02:33:05,580 Atenție. 1768 02:33:06,130 --> 02:33:07,300 Nu cred, nu.