1 00:00:10,093 --> 00:00:16,140 (美国华纳兄弟影片公司 出品) 2 00:00:49,716 --> 00:00:56,181 (奥泰梅萨移民拘留中心) 3 00:01:27,296 --> 00:01:33,135 (美国-墨西哥边境) 4 00:01:33,218 --> 00:01:34,052 欢迎 5 00:01:38,182 --> 00:01:41,435 里面估计有250到275个人 6 00:01:41,518 --> 00:01:42,603 很难数清 可能比这还多 7 00:01:43,061 --> 00:01:44,354 等正式行动的时候 8 00:01:44,438 --> 00:01:46,648 我们要做好带走300人的准备 9 00:01:47,191 --> 00:01:49,610 我们这辆十八轮卡车 10 00:01:49,693 --> 00:01:52,905 拖一个集装箱 最多能装160人 11 00:01:53,113 --> 00:01:55,032 还得是脸贴脸 人挤人 12 00:01:55,199 --> 00:01:56,033 前胸贴后背 13 00:01:56,116 --> 00:01:57,784 像沙丁鱼罐头一样 14 00:01:58,035 --> 00:01:59,411 让女人孩子先上车 15 00:01:59,661 --> 00:02:01,747 听着 那些上不了车的 16 00:02:02,080 --> 00:02:03,498 就让他们自己跑 17 00:02:03,582 --> 00:02:05,501 跟不上我们的车 只能跑 18 00:02:05,876 --> 00:02:08,086 记住 我们从友谊路撤退 19 00:02:08,628 --> 00:02:11,131 它是东西向的 离905公路1.6公里 20 00:02:11,215 --> 00:02:11,715 好的 21 00:02:11,798 --> 00:02:13,008 你的车里装了什么? 22 00:02:13,717 --> 00:02:15,427 我的车就是个武器库 23 00:02:15,802 --> 00:02:17,012 有迫击炮 还有催泪瓦斯 24 00:02:17,095 --> 00:02:18,180 你们需要的我都有 25 00:02:18,263 --> 00:02:21,016 可我还不清楚计划是什么 26 00:02:21,099 --> 00:02:22,100 能不能说明一下? 27 00:02:22,184 --> 00:02:25,103 没什么不清楚的 我都计划好了 28 00:02:25,395 --> 00:02:26,230 什么计划? 29 00:02:26,313 --> 00:02:27,564 要我来引开注意力吗? 30 00:02:27,648 --> 00:02:29,149 还是要炸掉什么 你说说 31 00:02:31,026 --> 00:02:34,863 我想让你策划一场演出 帕特 好吗? 32 00:02:34,947 --> 00:02:37,032 向所有人宣告革命开始了 33 00:02:37,115 --> 00:02:37,699 好 34 00:02:37,783 --> 00:02:40,744 要盛大 要精彩 别让我失望 35 00:02:40,911 --> 00:02:42,955 第二小队从这儿走 明白了吗? 36 00:02:43,080 --> 00:02:44,248 对 那条路是南北向的 37 00:02:44,331 --> 00:02:45,082 很好 完美无缺 38 00:02:45,165 --> 00:02:46,708 -给帕特拿个对讲机 -把对讲机给我 39 00:02:46,792 --> 00:02:48,293 听好 大卡车走费米路 40 00:02:48,377 --> 00:02:49,378 -直接开到营房去 -频道五 41 00:02:49,461 --> 00:02:50,003 -明白 -对 42 00:02:50,087 --> 00:02:51,797 -好 游戏开始 别废话了 -出发 43 00:02:51,880 --> 00:02:53,757 -好 我们走 -赶紧出发吧 44 00:03:02,307 --> 00:03:03,141 都当心点儿 45 00:03:14,570 --> 00:03:16,488 跪在地上 把头低下来 46 00:03:27,499 --> 00:03:28,542 门卫搞定了 47 00:03:43,599 --> 00:03:46,268 快起来 举起手 起来 48 00:03:50,939 --> 00:03:51,565 趴下 49 00:03:51,648 --> 00:03:53,317 举起手来 醒醒 别睡了 50 00:03:54,443 --> 00:03:55,652 举上去 别看我 51 00:03:55,777 --> 00:03:56,445 醒醒 52 00:04:33,524 --> 00:04:34,608 醒醒 大兵 53 00:04:36,985 --> 00:04:38,570 你已经死了 上天堂了 54 00:04:38,654 --> 00:04:40,739 把手举起来 让我看看你 55 00:04:42,115 --> 00:04:43,784 走吧 都起来 起来吧 都醒醒 56 00:04:44,243 --> 00:04:45,160 醒一醒 都起来吧 57 00:04:45,244 --> 00:04:46,119 有卡车 快走吧 都起来 58 00:04:46,203 --> 00:04:46,954 快点儿 59 00:04:47,037 --> 00:04:47,663 都醒醒 60 00:04:48,914 --> 00:04:49,998 你叫什么名字? 61 00:04:53,919 --> 00:04:56,713 我是史蒂文·洛克乔上尉 62 00:04:58,257 --> 00:05:01,301 我叫帕菲迪亚·比弗利·希尔斯 我正式向你们宣战 63 00:05:02,511 --> 00:05:04,346 我们是来纠正你们犯下的错误的 64 00:05:04,847 --> 00:05:07,432 反抗是早晚的事 是你们自找的 65 00:05:08,767 --> 00:05:09,893 你想不到我会来 66 00:05:09,977 --> 00:05:10,561 哦天啊 67 00:05:10,644 --> 00:05:11,895 你想不到我会反抗 68 00:05:12,938 --> 00:05:16,108 我们的主张很明确 边境自由 身体自由 69 00:05:16,191 --> 00:05:17,943 选择自由 消除恐惧 70 00:05:19,820 --> 00:05:21,280 小美人儿 71 00:05:23,407 --> 00:05:24,241 很可笑吗? 72 00:05:29,121 --> 00:05:29,955 起来 73 00:05:33,375 --> 00:05:34,251 别站起来 74 00:05:36,461 --> 00:05:38,714 我可没让你站起来 75 00:05:42,634 --> 00:05:44,052 来玩个游戏吧 76 00:05:45,387 --> 00:05:46,221 来让它起来 77 00:05:50,142 --> 00:05:50,976 快点儿 78 00:05:52,853 --> 00:05:55,731 对 让它起来 79 00:05:59,067 --> 00:05:59,902 大家快走 80 00:06:00,944 --> 00:06:02,571 当心 当心 81 00:06:02,696 --> 00:06:03,780 动作都快点儿 82 00:06:03,989 --> 00:06:04,865 别磨蹭 83 00:06:04,948 --> 00:06:05,782 快快快 84 00:06:05,866 --> 00:06:07,409 但要当心点儿 当心 85 00:06:07,618 --> 00:06:08,827 都往里面走 86 00:06:09,453 --> 00:06:10,287 真见鬼 87 00:06:14,374 --> 00:06:15,209 不要停下 88 00:06:16,585 --> 00:06:17,419 起来 89 00:06:19,171 --> 00:06:20,005 很好 90 00:06:23,091 --> 00:06:25,427 你喜欢把别人关起来 对吗? 91 00:06:27,429 --> 00:06:28,263 没错 92 00:06:30,098 --> 00:06:31,433 给我跪下 93 00:06:32,392 --> 00:06:33,227 马上 94 00:06:34,645 --> 00:06:35,521 快点儿跪下 95 00:06:37,940 --> 00:06:38,774 戴上这个 96 00:06:41,151 --> 00:06:41,985 戴上 97 00:06:49,076 --> 00:06:49,993 给我站起来 98 00:06:53,830 --> 00:06:55,541 把手举起来 不准放下 99 00:06:55,791 --> 00:06:56,834 -好吧 -听到了吗? 100 00:06:58,377 --> 00:06:59,211 走出去 101 00:07:04,967 --> 00:07:05,801 帕特 102 00:07:06,426 --> 00:07:07,261 帕特在 103 00:07:08,095 --> 00:07:09,513 执行噼里啪啦计划 104 00:07:09,596 --> 00:07:10,472 收到 105 00:07:19,273 --> 00:07:20,566 快呀 快点儿 106 00:07:23,318 --> 00:07:25,529 我们宣战了 下地狱吧 107 00:07:33,704 --> 00:07:35,706 还瞪我 你跑不了了 108 00:07:38,125 --> 00:07:38,750 懂吗? 109 00:07:38,834 --> 00:07:39,585 你们这群混蛋 110 00:07:39,668 --> 00:07:40,502 你这条恶心的蛆 111 00:07:40,586 --> 00:07:41,461 当心我把你剁成肉酱 112 00:07:41,545 --> 00:07:42,963 我们很快会再见面 113 00:07:44,590 --> 00:07:46,550 那就是我想干掉你 114 00:07:52,973 --> 00:07:55,017 我们是政治组织 是革命队伍 115 00:07:55,100 --> 00:07:58,228 不怕监视 不怕偷听 116 00:07:58,520 --> 00:07:59,479 最重要的是 117 00:07:59,563 --> 00:08:03,942 我们不怕帝国主义 和法西斯政权的大炮 118 00:08:05,527 --> 00:08:06,945 你们现在是政治犯 119 00:08:07,029 --> 00:08:09,239 由法式75组织执行关押 120 00:08:09,823 --> 00:08:12,242 法式75 给我记住了 121 00:08:12,743 --> 00:08:14,077 走狗蠢猪 122 00:08:14,328 --> 00:08:15,621 下地狱去吧 123 00:08:15,913 --> 00:08:16,747 革命必胜 124 00:08:16,830 --> 00:08:17,873 走吧 125 00:08:19,416 --> 00:08:23,378 下地狱去吧 一群吃人的恶鬼 126 00:08:23,712 --> 00:08:24,379 一群畜生 127 00:08:24,463 --> 00:08:25,047 我们走 128 00:08:25,130 --> 00:08:27,132 听着 冷静点儿 129 00:08:27,382 --> 00:08:28,467 别激动 都冷静一下 天啊 130 00:08:28,884 --> 00:08:29,718 真刺激 131 00:08:29,801 --> 00:08:32,386 -你怎么跟鞭炮一样? -你说什么呢? 132 00:08:32,471 --> 00:08:34,681 今晚穷鬼帕特是我的了 你喜欢黑人女孩吗? 133 00:08:35,640 --> 00:08:36,140 喜欢吗? 134 00:08:36,225 --> 00:08:37,058 我喜欢什么? 135 00:08:37,142 --> 00:08:37,643 你喜欢 136 00:08:38,769 --> 00:08:40,437 你们觉得呢?他喜欢我吗? 137 00:08:40,520 --> 00:08:42,105 -我看他喜欢你 -我当然喜欢黑人女孩 138 00:08:42,188 --> 00:08:43,315 把子弹都打光 139 00:08:43,398 --> 00:08:45,108 -冲啊 出发 -不然我怎么会在这里? 140 00:08:45,526 --> 00:08:48,529 -吃枪子儿吧 -我最喜欢黑人女孩了 141 00:08:48,654 --> 00:08:51,657 -你知道我喜欢 -对我说出来 说你爱我 142 00:08:51,782 --> 00:08:53,367 -我爱你 -告诉我你爱我 143 00:08:57,079 --> 00:08:58,789 别急 要慢慢来 144 00:09:01,250 --> 00:09:06,213 我现在 要做一个闭合的电路 145 00:09:07,422 --> 00:09:11,260 这样就能消除外部的静电 146 00:09:15,305 --> 00:09:16,640 这个东西 147 00:09:18,225 --> 00:09:20,185 叫分流器 看到了吗? 148 00:09:20,352 --> 00:09:21,186 看到了 149 00:09:21,854 --> 00:09:23,480 这就是起爆用的雷管 150 00:09:25,774 --> 00:09:26,608 就是这东西 151 00:09:31,238 --> 00:09:34,575 你去法院的时候 一定要把电路接好 152 00:09:34,658 --> 00:09:36,451 避免意外引爆 记住了吗? 153 00:09:38,036 --> 00:09:42,082 这个是主装药 这个是你的手机 154 00:09:43,166 --> 00:09:45,627 说下去 用手机做什么? 155 00:09:46,587 --> 00:09:49,173 第一步 先打开手机 156 00:09:49,256 --> 00:09:51,550 不过千万 千万不能 157 00:09:53,010 --> 00:09:54,303 不能先把雷管接上 158 00:09:54,386 --> 00:09:57,472 否则有可能意外引爆 159 00:09:59,266 --> 00:10:00,100 你还要记得 160 00:10:00,225 --> 00:10:03,604 还要记得把手放在这儿 对吗? 161 00:10:04,188 --> 00:10:07,900 然后应该 抓住你的手还有雷管 162 00:10:09,109 --> 00:10:10,736 扔到目标地点 163 00:10:11,445 --> 00:10:14,198 威尔逊参议员 这是对你的警告 164 00:10:14,740 --> 00:10:16,617 我们在你连任竞选的办公室里 165 00:10:16,700 --> 00:10:17,743 放了一个炸弹 166 00:10:18,660 --> 00:10:20,495 我们警告过你不要通过堕胎禁令 167 00:10:20,579 --> 00:10:21,622 可你根本不听 168 00:10:22,372 --> 00:10:25,584 所以 为了受苦的姐妹 我们要行动 169 00:10:26,335 --> 00:10:27,544 希望你喜欢这份大礼 170 00:10:27,669 --> 00:10:29,463 我是帕菲迪亚·比弗利·希尔斯 171 00:10:33,926 --> 00:10:35,844 革命是唯一的出路 172 00:10:36,512 --> 00:10:37,638 投票是扯淡 173 00:10:38,013 --> 00:10:40,724 就算警察拿枪指着我的头 我也无所谓 174 00:10:40,807 --> 00:10:42,351 人人都要付出代价 175 00:10:44,144 --> 00:10:46,104 不用费劲找法式75 176 00:10:46,730 --> 00:10:47,564 我们会找你的 177 00:10:59,576 --> 00:11:00,786 -亲爱的 准备好了吗? -好了 178 00:11:09,378 --> 00:11:10,212 弄好了 179 00:11:10,546 --> 00:11:12,756 准备就绪 我们走 180 00:11:14,925 --> 00:11:15,968 -亲爱的 -怎么了? 181 00:11:16,260 --> 00:11:17,511 我想在爆炸的时候要你 182 00:11:17,594 --> 00:11:18,220 不行 183 00:11:18,303 --> 00:11:20,556 -别这样 我很想要你 -不行 我们得快走 184 00:11:21,265 --> 00:11:22,349 来吧 宝贝 185 00:11:23,058 --> 00:11:23,892 就在这里 186 00:11:24,059 --> 00:11:25,394 不行 我们得赶紧走 快 187 00:11:25,477 --> 00:11:26,311 好啦 听我的 188 00:11:26,395 --> 00:11:27,312 宝贝 看着我 189 00:11:27,479 --> 00:11:28,480 快走吧 亲爱的 190 00:11:28,564 --> 00:11:29,815 来看着我 别急 191 00:11:29,898 --> 00:11:31,483 还有两分钟就要爆炸了 192 00:11:39,825 --> 00:11:40,951 给我待好了 193 00:11:42,202 --> 00:11:43,412 走 快点儿 194 00:11:43,871 --> 00:11:44,663 快点 195 00:11:44,746 --> 00:11:45,622 把双手放在背后 196 00:11:46,206 --> 00:11:48,375 快点 都到那边去 快 197 00:11:50,878 --> 00:11:52,504 我们走 把他们带走 198 00:11:55,799 --> 00:11:59,386 快点儿 都快走 199 00:12:03,348 --> 00:12:05,475 别出声 懂了吗? 200 00:12:05,601 --> 00:12:06,560 听懂没有? 201 00:12:09,188 --> 00:12:09,855 都拿上 202 00:12:09,938 --> 00:12:10,606 对了 203 00:12:10,689 --> 00:12:11,440 我们走 快走 204 00:12:11,523 --> 00:12:12,357 都快一点儿 快走快走 205 00:12:20,324 --> 00:12:21,158 不许动 206 00:12:22,075 --> 00:12:22,910 抓住他 我们走 207 00:12:23,243 --> 00:12:24,953 一步也别动 听到了吗? 208 00:12:25,078 --> 00:12:26,747 要是敢动 就让你脑袋开花 209 00:12:41,220 --> 00:12:42,846 一看就是个女白领 210 00:12:43,555 --> 00:12:44,598 去大显身手吧 211 00:12:51,271 --> 00:12:58,070 《一战再战》 212 00:13:02,741 --> 00:13:05,118 我们准备了两套装置 爆破两个地点 213 00:13:05,202 --> 00:13:06,703 之间相隔三个街区 214 00:13:07,329 --> 00:13:10,332 梅·韦斯特负责安装行政大楼的炸弹 215 00:13:10,874 --> 00:13:12,668 我和帕菲迪亚负责法院 216 00:13:13,669 --> 00:13:14,628 炸弹安装完成 217 00:13:15,337 --> 00:13:19,299 等晚上七点下班后 我们就可以远程引爆 218 00:13:19,842 --> 00:13:21,051 从那一刻开始 219 00:13:21,260 --> 00:13:22,886 就要一战再战 220 00:14:25,365 --> 00:14:26,366 你想让我做什么? 221 00:14:26,909 --> 00:14:28,577 我想让你做最坏的事 222 00:14:29,995 --> 00:14:32,039 你想炸掉什么都可以 223 00:14:32,122 --> 00:14:33,916 我根本不在乎 224 00:14:35,417 --> 00:14:38,754 我要我的帽子 还有我的枪 225 00:14:41,590 --> 00:14:43,842 要是你不想被人告发 226 00:14:44,676 --> 00:14:47,638 那就今晚11点 来普里姆罗斯路酒店找我 227 00:15:31,765 --> 00:15:35,060 小战士 228 00:15:35,435 --> 00:15:40,065 哦 我的小战士 229 00:15:41,650 --> 00:15:48,657 我会对你忠诚 230 00:15:49,783 --> 00:15:54,580 你是我的初恋 231 00:15:55,372 --> 00:15:56,498 也是我最后的爱人 232 00:15:56,665 --> 00:16:00,252 能不能慢慢来?我想把鞋脱了 233 00:16:00,335 --> 00:16:01,170 闭嘴 234 00:16:01,253 --> 00:16:04,089 我永远不会让你伤心 235 00:16:04,339 --> 00:16:05,174 别说话 236 00:16:05,257 --> 00:16:09,178 我会对你忠诚 237 00:16:10,095 --> 00:16:14,474 在这个世界上 238 00:16:14,766 --> 00:16:15,976 都听我的对吗? 239 00:16:16,685 --> 00:16:17,519 是 长官 240 00:16:17,603 --> 00:16:19,229 你只能爱一个女孩 241 00:16:19,813 --> 00:16:24,109 让我做那个女孩吧 242 00:16:24,610 --> 00:16:27,779 因为我会对你忠诚 243 00:16:45,923 --> 00:16:47,508 太帅了 244 00:16:47,925 --> 00:16:49,968 看到了吗?姐是疤面煞星 245 00:16:51,386 --> 00:16:52,221 看看 246 00:16:52,596 --> 00:16:53,180 厉害 247 00:16:53,263 --> 00:16:54,640 打得太爽了 248 00:16:55,265 --> 00:16:56,600 你说这玩意儿 249 00:16:56,683 --> 00:16:57,309 你说它? 250 00:16:57,392 --> 00:16:58,227 干什么用的? 251 00:16:59,228 --> 00:17:00,270 -打仗 -快活 252 00:17:00,354 --> 00:17:01,813 不对 错了 253 00:17:02,105 --> 00:17:03,232 这不是用来快活的 254 00:17:03,315 --> 00:17:05,901 你看这个 能开枪才叫快活 255 00:17:06,609 --> 00:17:08,403 咱们的身体就是武器 256 00:17:08,529 --> 00:17:09,363 你看 257 00:17:11,531 --> 00:17:12,366 我知道 258 00:17:13,032 --> 00:17:14,535 那一套白人中产 259 00:17:14,617 --> 00:17:17,329 市侩庸俗 恶心透顶的公司文化 260 00:17:17,412 --> 00:17:18,747 它唯一的目的 261 00:17:18,872 --> 00:17:21,458 就是打更多广告 捞更多钱 262 00:17:21,666 --> 00:17:22,667 我跟你说实话 263 00:17:22,751 --> 00:17:23,961 他要是敢对我不好 264 00:17:24,044 --> 00:17:26,380 等这个小东西从我肚子里爬出来 265 00:17:26,505 --> 00:17:28,423 我可不忍着 你看我宰了他 266 00:17:28,549 --> 00:17:29,383 宝贝 别这样 267 00:17:29,758 --> 00:17:30,926 看我敢不敢 268 00:17:31,885 --> 00:17:33,345 趁他还没吃了我 269 00:17:35,848 --> 00:17:37,182 说什么呢 姐们儿? 270 00:17:37,266 --> 00:17:39,309 她好像不知道自己怀孕了一样 271 00:17:39,434 --> 00:17:42,855 那就是孩子爸爸 长得跟白巧克力一样 272 00:17:42,938 --> 00:17:43,522 说得对 273 00:17:43,605 --> 00:17:44,439 你知道我的意思吧? 274 00:17:46,108 --> 00:17:48,485 就是这样 拿起一个 放下去 275 00:17:49,194 --> 00:17:50,070 好的 276 00:17:50,153 --> 00:17:54,575 对 这就是说 我是庄家 277 00:17:55,868 --> 00:17:56,702 拿起放下 278 00:17:56,785 --> 00:17:58,161 好的 我来放下 279 00:17:58,287 --> 00:18:00,914 你和我女儿一点都不般配 280 00:18:01,707 --> 00:18:02,541 我? 281 00:18:02,916 --> 00:18:03,750 对 你 282 00:18:05,252 --> 00:18:06,587 真是太可笑了 283 00:18:08,630 --> 00:18:09,214 我不… 284 00:18:09,298 --> 00:18:12,801 我女儿来自几代人都是革命者的家族 285 00:18:13,510 --> 00:18:15,053 而你一脸茫然 286 00:18:16,263 --> 00:18:19,433 她一直向前跑 你却停住了 287 00:18:21,268 --> 00:18:22,936 这孩子你打算怎么办? 288 00:18:35,324 --> 00:18:38,118 我只是想被人看见 还有 289 00:18:38,202 --> 00:18:39,369 被人爱 被欣赏 290 00:18:39,453 --> 00:18:41,330 我怀孩子整整九个月 291 00:18:42,706 --> 00:18:44,833 现在他却整天只知道围着宝宝转 292 00:18:44,917 --> 00:18:47,044 看见孩子就开心得不得了 293 00:18:48,128 --> 00:18:50,339 就好像 女儿才是他最爱的人 294 00:18:51,507 --> 00:18:54,092 我仿佛不存在了 我只是一块肉 295 00:18:55,219 --> 00:18:57,471 有时候我觉得自己疯了 296 00:18:58,013 --> 00:19:01,308 我居然会嫉妒自己的宝宝 这正常吗? 297 00:19:02,684 --> 00:19:05,020 我感觉没人关心我 没人爱我 298 00:19:05,103 --> 00:19:06,230 我真是丑死了 299 00:19:06,396 --> 00:19:09,816 我的胸口疼 我几乎都没有奶水了 300 00:19:09,900 --> 00:19:11,026 我… 301 00:19:12,986 --> 00:19:14,363 我感觉糟透了 302 00:19:26,458 --> 00:19:28,335 亲爱的 你要去哪儿? 303 00:19:29,002 --> 00:19:30,212 -穿成这样上哪儿去? -停 304 00:19:30,337 --> 00:19:33,131 别跟我说话 我想去哪儿就去哪儿 305 00:19:33,298 --> 00:19:36,301 你知道的 我们是一家人 306 00:19:36,385 --> 00:19:37,928 以后你不用再到处跑了 307 00:19:38,846 --> 00:19:40,722 你知道的 我会先考虑我自己 308 00:19:40,806 --> 00:19:42,140 你就是害怕这一点 309 00:19:43,809 --> 00:19:46,812 我们有孩子了 你总不会忘了吧? 310 00:19:47,271 --> 00:19:50,148 我要考虑我自己 你的话简直老掉牙了 311 00:19:50,232 --> 00:19:51,567 天啊 说我老掉牙 312 00:19:51,650 --> 00:19:53,652 请你不要再胡扯了好吗? 313 00:19:54,111 --> 00:19:56,280 别再闹了 你和我是一家人 314 00:19:57,114 --> 00:19:58,782 你有责任照顾孩子 315 00:19:59,408 --> 00:20:00,909 你到底想跑哪儿去? 316 00:20:11,003 --> 00:20:12,045 好啦 宝宝 317 00:20:12,504 --> 00:20:14,423 没事的 不哭了 318 00:20:15,340 --> 00:20:18,427 宝宝不哭 没事的 319 00:20:20,596 --> 00:20:22,014 我现在有新想法 320 00:20:23,015 --> 00:20:24,057 你有新想法 321 00:20:24,308 --> 00:20:25,142 对 322 00:20:26,476 --> 00:20:27,936 我可不是孩子保姆 323 00:20:29,313 --> 00:20:30,689 我也不是你妈 324 00:20:32,858 --> 00:20:34,234 你想要掌控我 325 00:20:34,318 --> 00:20:36,486 就像你想要掌控整个世界 326 00:20:37,821 --> 00:20:40,824 你和你崩溃的男性自尊 327 00:20:40,908 --> 00:20:42,826 永远不会像我一样革命 328 00:20:43,493 --> 00:20:44,494 给我滚出去 329 00:20:45,204 --> 00:20:47,831 那你就去革命吧 再见了 330 00:21:09,353 --> 00:21:10,270 你有孩子是吗? 331 00:21:13,023 --> 00:21:13,857 对 我有孩子 332 00:21:13,982 --> 00:21:15,192 男孩女孩? 333 00:21:16,109 --> 00:21:18,403 是个女孩 334 00:21:19,321 --> 00:21:20,155 叫什么? 335 00:21:21,698 --> 00:21:22,533 夏琳 336 00:21:23,242 --> 00:21:24,076 夏琳 337 00:21:25,953 --> 00:21:27,538 像黑人女孩的名字 338 00:21:30,958 --> 00:21:32,125 你喜欢黑人女孩吗? 339 00:21:33,418 --> 00:21:34,253 我喜欢 340 00:21:35,879 --> 00:21:36,964 我爱死她们了 341 00:21:57,943 --> 00:21:58,443 跪下 342 00:21:58,527 --> 00:21:59,444 给我跪下 343 00:21:59,528 --> 00:22:00,279 别动 举起手来 344 00:22:00,362 --> 00:22:01,822 快点儿 很好 345 00:22:02,030 --> 00:22:04,032 都趴下 脸冲着地板 346 00:22:04,700 --> 00:22:06,451 我叫姜格普希 347 00:22:07,160 --> 00:22:09,496 这个 就是绝对的力量 348 00:22:10,163 --> 00:22:11,081 看到我的脸了吗? 349 00:22:12,374 --> 00:22:13,917 我们就像《辣姐妹》一样 350 00:22:14,459 --> 00:22:17,880 我不要命 我只要你们的钱 351 00:22:18,505 --> 00:22:21,091 你们的钱 会变成我的武器 352 00:22:21,383 --> 00:22:22,426 我的补给 353 00:22:22,551 --> 00:22:23,844 我开的车子 354 00:22:23,969 --> 00:22:25,012 我的炸药 355 00:22:25,345 --> 00:22:26,513 我的宣言 356 00:22:27,472 --> 00:22:29,516 我就是黑人力量的代表 357 00:22:30,309 --> 00:22:31,185 看我的脸 358 00:22:32,644 --> 00:22:35,522 看到了吗?我们是法式75 359 00:22:40,986 --> 00:22:42,029 不要乱动 360 00:22:44,489 --> 00:22:47,242 我说别动 听见了吗? 361 00:22:49,661 --> 00:22:51,246 拜托你别动了 好吗? 362 00:23:07,554 --> 00:23:08,388 我们走 363 00:24:43,859 --> 00:24:44,735 站住 警察 364 00:24:59,666 --> 00:25:00,709 拷住左手 365 00:25:01,251 --> 00:25:02,794 马上举起手来 366 00:25:23,899 --> 00:25:25,651 这个部门不会对谁网开一面 367 00:25:25,734 --> 00:25:27,402 尤其是黑人女孩 368 00:25:28,695 --> 00:25:30,572 你杀过人 这还是轻的 369 00:25:30,656 --> 00:25:32,491 得判个30年 370 00:25:32,741 --> 00:25:33,825 没准儿要判40年 371 00:25:36,245 --> 00:25:38,580 可惜你不认识什么大人物 372 00:25:48,590 --> 00:25:49,842 你可以救我 373 00:26:09,528 --> 00:26:11,113 因为你爱上我了 374 00:26:13,866 --> 00:26:14,700 是的 375 00:26:17,244 --> 00:26:18,787 你没有我就活不下去 376 00:26:20,956 --> 00:26:21,957 能抱抱我吗? 377 00:26:24,626 --> 00:26:26,587 我会给你一个拥抱 378 00:26:28,297 --> 00:26:29,673 联邦政府的拥抱 379 00:26:32,467 --> 00:26:34,887 你得说出他们在哪儿 列个名单 380 00:26:36,346 --> 00:26:37,389 不要这样 381 00:26:39,433 --> 00:26:42,060 你不想坐牢 就得交代名单 382 00:26:45,355 --> 00:26:47,816 明妮阿姨 有儿童座椅或者背带吗? 383 00:26:47,900 --> 00:26:49,026 -没有 亲爱的 -都没有吗? 384 00:26:49,401 --> 00:26:52,237 这两个是我做的信号装置 385 00:26:52,446 --> 00:26:54,072 这个能播放乐曲A 386 00:26:54,156 --> 00:26:55,574 这个能播放乐曲B 387 00:26:55,991 --> 00:26:58,869 只要它们之间的距离小于二三百米 388 00:26:59,077 --> 00:27:00,954 就会自动同步 合奏主旋律 389 00:27:01,038 --> 00:27:02,456 -主旋律 -两人各拿一个装置 390 00:27:02,539 --> 00:27:04,541 就能识别出对方是自己人 391 00:27:04,750 --> 00:27:06,710 -这个叫信任装置 -明白 392 00:27:06,793 --> 00:27:08,587 使用规则第一条 393 00:27:08,754 --> 00:27:10,923 如果你见到拿着这个装置的人 394 00:27:11,048 --> 00:27:12,466 就无条件信任他 好吗? 395 00:27:12,549 --> 00:27:14,468 -这个我不会随便给人 -等一下 396 00:27:14,551 --> 00:27:15,844 -她可能是饿了 -得带上毛巾 397 00:27:16,136 --> 00:27:18,764 -好啦 不哭了 -明妮阿姨 拿几条毛巾好吗? 398 00:27:18,847 --> 00:27:20,849 -好的 -怎么啦? 399 00:27:21,266 --> 00:27:22,851 知道了 我们马上就出发 400 00:27:22,976 --> 00:27:23,477 得有手机… 401 00:27:23,560 --> 00:27:25,604 你要是非得用手机 就用模拟机 402 00:27:25,687 --> 00:27:27,439 现在没人监控1G的频段了 403 00:27:27,523 --> 00:27:29,358 -所以很安全 不然就别用手机 -好 404 00:27:29,441 --> 00:27:32,236 只要信号基站正常运作 我们就能联系上 405 00:27:32,361 --> 00:27:34,363 -明白 -记住这个信封里的东西 406 00:27:34,530 --> 00:27:35,697 记牢之后就烧掉 407 00:27:36,240 --> 00:27:38,116 不要直接去巴克坦十字市 408 00:27:38,200 --> 00:27:39,409 先去丹佛市 409 00:27:39,535 --> 00:27:40,827 在那边住上一星期 410 00:27:40,911 --> 00:27:42,037 在这一星期里 411 00:27:42,412 --> 00:27:44,039 布置好所有的诱饵 412 00:27:44,206 --> 00:27:46,333 等任务完成 确认没问题之后 413 00:27:46,416 --> 00:27:48,502 再去巴克坦十字市 414 00:27:48,627 --> 00:27:50,170 这是你们的新名字和社保号码 415 00:27:50,254 --> 00:27:52,130 好 那我们现在是谁? 416 00:27:52,214 --> 00:27:53,924 你们是鲍勃·弗格森和薇拉·弗格森 417 00:27:54,007 --> 00:27:56,426 这是上个月去世的一对母子的名字 418 00:27:56,635 --> 00:27:59,012 所以我们要假装死人? 419 00:27:59,137 --> 00:28:00,556 要是你这么想 那就是这样 420 00:28:00,639 --> 00:28:03,183 但要是不这样做 死的人会更多 421 00:28:03,267 --> 00:28:04,726 我希望你能顾全大局 422 00:28:04,810 --> 00:28:06,186 这件事比你我都重要 423 00:28:06,395 --> 00:28:09,064 -也比去世的弗格森母子更重要 -你们快一点 424 00:28:09,648 --> 00:28:10,440 好 425 00:28:10,524 --> 00:28:12,025 欢迎来到真实世界 鲍勃 426 00:28:12,484 --> 00:28:13,193 出发吧 427 00:28:13,277 --> 00:28:14,111 顾全大局 428 00:28:14,278 --> 00:28:15,612 明白 是啊 429 00:28:16,446 --> 00:28:17,281 好的 430 00:28:18,574 --> 00:28:20,742 好的 没问题 431 00:28:23,954 --> 00:28:24,788 你很安全 432 00:28:26,415 --> 00:28:28,750 -我得走了 拜托你们了 -好吧 你走吧 433 00:28:28,834 --> 00:28:29,668 走好 434 00:28:30,085 --> 00:28:32,129 走吧 你确定不把宝宝留下来吗? 435 00:28:32,212 --> 00:28:33,338 我得赶快走了 436 00:28:33,422 --> 00:28:34,840 我知道了 你路上小心 437 00:28:34,923 --> 00:28:37,384 天啊 保佑他们平安吧 438 00:28:37,718 --> 00:28:38,552 抱一下 439 00:28:38,677 --> 00:28:40,304 -好 给我吧 -谢谢 440 00:28:44,391 --> 00:28:45,726 -好孩子 过来吧 -给你 441 00:28:46,059 --> 00:28:46,894 当心头 442 00:28:48,937 --> 00:28:49,730 好了 443 00:28:51,732 --> 00:28:52,524 爱你 444 00:28:52,608 --> 00:28:53,442 爱你 445 00:29:00,407 --> 00:29:00,949 保重 446 00:29:01,033 --> 00:29:02,826 -你也是 -走了 447 00:29:08,457 --> 00:29:09,291 回到家了 448 00:29:10,000 --> 00:29:12,503 这些你都听过 但我要再强调一遍 449 00:29:13,295 --> 00:29:16,507 不要联系任何人 特别是你那些犯罪姐妹 450 00:29:16,673 --> 00:29:18,342 别去找你过去的同伙 451 00:29:18,467 --> 00:29:19,760 不能见家人朋友 452 00:29:20,677 --> 00:29:21,845 绝不要犯罪 453 00:29:22,513 --> 00:29:24,806 需要作证的时候 我们会找你的 454 00:29:26,183 --> 00:29:28,018 你的当务之急是找一份工作 455 00:29:28,560 --> 00:29:29,311 付清账单 456 00:29:31,063 --> 00:29:31,855 听懂了吗? 457 00:29:32,356 --> 00:29:33,815 欢迎来到主流社会 458 00:29:36,026 --> 00:29:38,445 革命最初 我们和恶魔战斗 459 00:29:40,072 --> 00:29:42,324 但最终 我们只能和自己战斗 460 00:30:07,724 --> 00:30:09,893 (雇员通道 顾客止步) 461 00:30:24,157 --> 00:30:24,992 举起手来 462 00:30:25,158 --> 00:30:27,202 举起手来 手放在后脑勺上 463 00:30:27,452 --> 00:30:28,620 把你的手举起来 464 00:30:28,704 --> 00:30:29,538 高一点儿 465 00:30:53,395 --> 00:30:55,230 他执行任务英勇无畏 466 00:30:56,148 --> 00:30:58,275 最终成功让暴力团伙“法式75组织” 467 00:30:58,483 --> 00:31:00,736 受到了法律的制裁 468 00:31:01,778 --> 00:31:03,113 所以我们在此表彰 469 00:31:03,197 --> 00:31:05,407 史蒂文·洛克乔警官 470 00:31:06,116 --> 00:31:08,702 为他颁发贝德福荣誉奖章 471 00:32:18,897 --> 00:32:24,570 (在我这儿 你永远没戏) 472 00:32:39,042 --> 00:32:40,586 (清仓甩卖) 473 00:33:00,439 --> 00:33:06,153 (墨西哥) 474 00:33:27,007 --> 00:33:28,467 16年之后 475 00:33:29,593 --> 00:33:31,386 世界没有改变多少 476 00:33:36,475 --> 00:33:37,309 平安二段 477 00:33:51,657 --> 00:33:52,699 你的呼吸不对 478 00:33:53,867 --> 00:33:54,701 再来一遍 479 00:33:55,994 --> 00:34:00,582 日子不好过 你害怕付账 480 00:34:00,958 --> 00:34:06,547 于是你找了个愿意免费干活的人 481 00:34:06,630 --> 00:34:07,464 平安二段 482 00:34:09,216 --> 00:34:15,472 当你需要爱和关心 因为那个人不在家 483 00:34:15,848 --> 00:34:22,855 于是你找到我 你知道我会在你身边 484 00:34:24,857 --> 00:34:30,445 我真是傻瓜 愿意为你干脏活 485 00:34:31,446 --> 00:34:36,994 从此我再也不想 为你干脏活 486 00:34:38,036 --> 00:34:43,583 我真是傻瓜 愿意为你干脏活 487 00:34:47,920 --> 00:34:52,509 点燃蜡烛 锁上大门 488 00:34:52,926 --> 00:34:55,929 你让女佣提前回家 489 00:34:56,221 --> 00:35:00,517 过去你也总是这样 490 00:35:01,226 --> 00:35:04,354 就像棋盘上 角落里的城堡 491 00:35:04,438 --> 00:35:07,691 (高中) 492 00:35:07,774 --> 00:35:10,986 我预感会有大麻烦 却还是留下来 493 00:35:11,069 --> 00:35:11,987 历史课? 494 00:35:12,696 --> 00:35:13,530 对 495 00:35:17,117 --> 00:35:18,994 但愿你们教的是正经历史 496 00:35:24,041 --> 00:35:24,875 林肯? 497 00:35:25,292 --> 00:35:26,126 对 498 00:35:26,251 --> 00:35:28,086 伟大人物真不少啊 499 00:35:28,545 --> 00:35:29,379 当然 500 00:35:29,880 --> 00:35:31,215 他打的什么主意? 501 00:35:32,424 --> 00:35:33,842 那边还有老罗斯福总统 502 00:35:33,926 --> 00:35:37,095 不如讲讲美菲战争的事儿 503 00:35:37,846 --> 00:35:39,723 我们现在不会讲很细 504 00:35:39,806 --> 00:35:41,600 -但也不会隐瞒历史 -应该多讲 505 00:35:42,434 --> 00:35:43,977 应该告诉他们真相 506 00:35:45,229 --> 00:35:46,063 我看还有 507 00:35:47,147 --> 00:35:48,649 三K党的大头目 508 00:35:48,732 --> 00:35:50,025 本杰明·富兰克林 509 00:35:51,318 --> 00:35:52,319 美国国父 510 00:35:54,154 --> 00:35:55,113 他用奴隶干活儿 511 00:35:55,239 --> 00:35:55,948 那个… 512 00:35:56,031 --> 00:35:58,158 抱歉 教室里不能抽烟 513 00:35:59,535 --> 00:36:00,994 到处都有奴隶主 514 00:36:05,165 --> 00:36:05,999 好吧 515 00:36:06,750 --> 00:36:12,339 总体来说 薇拉在学校表现相当好 516 00:36:13,298 --> 00:36:15,759 她很自信 也有领导力 517 00:36:15,926 --> 00:36:17,845 她还努力学习 518 00:36:18,178 --> 00:36:22,099 看得出来 她是真心想做一个好学生 519 00:36:22,558 --> 00:36:25,269 她每天来学校都活力十足 520 00:36:25,352 --> 00:36:26,311 期待着学知识 521 00:36:27,479 --> 00:36:29,690 其他学生都很佩服她 522 00:36:30,941 --> 00:36:31,775 你还好吗? 523 00:36:36,071 --> 00:36:37,739 我没有情绪失控 只是… 524 00:36:38,699 --> 00:36:39,908 喜极而泣 525 00:36:41,618 --> 00:36:43,787 我能看出你现在很激动 526 00:36:44,663 --> 00:36:45,497 我不知道 527 00:36:48,041 --> 00:36:50,252 说实话 薇拉一直没有妈妈 528 00:36:50,377 --> 00:36:53,130 她妈妈在她很小的时候死了 529 00:36:55,090 --> 00:36:55,924 是这样 530 00:36:59,344 --> 00:37:00,637 薇拉从没见过妈妈? 531 00:37:00,721 --> 00:37:02,764 没有 从来没见过 532 00:37:03,807 --> 00:37:05,642 这姑娘太不容易了 533 00:37:24,453 --> 00:37:25,454 请帮忙 534 00:37:25,579 --> 00:37:26,413 请帮忙 535 00:37:33,754 --> 00:37:35,422 长官 斯金纳中尉要见您 536 00:37:46,433 --> 00:37:47,267 斯金纳 有什么事? 537 00:37:47,643 --> 00:37:48,143 长官 538 00:37:48,227 --> 00:37:51,021 进展部副主任奉上级命令 要与您谈话 539 00:37:51,438 --> 00:37:53,857 已经安排了车 今晚六点送您过去 540 00:37:55,776 --> 00:37:56,818 知道他有什么事吗? 541 00:37:57,694 --> 00:37:59,321 -不知道 我… -好吧 我知道 542 00:38:02,324 --> 00:38:03,367 你可以出去了 中尉 543 00:38:18,966 --> 00:38:20,384 欢迎 上校 请跟我来 544 00:38:59,506 --> 00:39:00,382 (州长套房) 545 00:39:05,596 --> 00:39:06,638 让人告诉我妻子 546 00:39:06,722 --> 00:39:07,389 我几分钟后就下去 547 00:39:07,472 --> 00:39:09,183 -洛克乔上校 谢谢你过来 -十分钟后还没下去 548 00:39:09,308 --> 00:39:10,559 -您好 桑迪先生 -你来找我 549 00:39:10,726 --> 00:39:12,186 认识一下维吉·斯洛莫顿 550 00:39:12,269 --> 00:39:13,437 维吉 这是洛克乔上校 551 00:39:13,520 --> 00:39:14,438 我叫史蒂文·洛克乔 552 00:39:14,521 --> 00:39:15,355 你好 上校 553 00:39:15,480 --> 00:39:16,273 很高兴认识您 554 00:39:16,356 --> 00:39:18,775 抱歉 还让你偷偷摸摸从后门进来 555 00:39:18,901 --> 00:39:21,069 我女儿要结婚 大家都穿着礼服 556 00:39:21,153 --> 00:39:22,487 我们不想让你不自在 557 00:39:22,571 --> 00:39:23,780 我完全理解 先生 558 00:39:23,864 --> 00:39:24,698 请坐吧 559 00:39:26,158 --> 00:39:27,618 尚恩·米切尔向你问好 560 00:39:27,701 --> 00:39:30,871 尚恩老大 他还在建车库吗? 561 00:39:31,038 --> 00:39:32,998 我看他永远都建不完 562 00:39:33,081 --> 00:39:35,209 总会完工的 请您替我带个好 563 00:39:35,292 --> 00:39:36,293 好 谢谢 564 00:39:36,418 --> 00:39:37,836 从里奥杜尔特过来顺利吗? 565 00:39:37,920 --> 00:39:38,754 很顺利 566 00:39:38,879 --> 00:39:40,047 你在那边干得不错 567 00:39:40,130 --> 00:39:40,964 谢谢您 先生 568 00:39:41,131 --> 00:39:43,050 非法移民就像汹涌的潮水 569 00:39:43,133 --> 00:39:45,093 每天都是一场硬仗 对吗? 570 00:39:45,594 --> 00:39:46,428 您说得没错 571 00:39:46,678 --> 00:39:47,513 是啊 572 00:39:47,596 --> 00:39:51,016 有人说 想拯救地球 先搞定移民 573 00:39:51,099 --> 00:39:52,351 完全正确 先生 574 00:39:53,143 --> 00:39:53,977 这是你说的 575 00:39:54,937 --> 00:39:56,939 几年前卧石行动结束后说的 576 00:40:02,736 --> 00:40:05,072 我听说你对我们感兴趣 577 00:40:06,031 --> 00:40:06,865 是 先生 578 00:40:07,741 --> 00:40:08,992 你是不是很荣幸 579 00:40:09,076 --> 00:40:11,161 能被提名加入我们的俱乐部? 580 00:40:11,954 --> 00:40:13,413 我深感荣幸 先生 581 00:40:13,664 --> 00:40:14,498 当然是这样 582 00:40:15,374 --> 00:40:18,544 史蒂文 我们在过去几年呢 583 00:40:18,961 --> 00:40:21,880 招募了一些军方成员加入俱乐部 584 00:40:22,422 --> 00:40:22,965 我们发现 585 00:40:23,048 --> 00:40:27,427 他们的实战经验和专业战术相当有用 586 00:40:28,053 --> 00:40:31,014 你看 我们和你的目标是一致的 587 00:40:31,765 --> 00:40:34,518 及时发现危险分子 反对分子 588 00:40:34,685 --> 00:40:37,062 地痞流氓 管住他们 589 00:40:38,981 --> 00:40:40,566 再也不会有人闹事 590 00:40:42,818 --> 00:40:44,778 我不知道你有没有听说 591 00:40:44,862 --> 00:40:47,114 吉姆·克林格去世了 592 00:40:47,239 --> 00:40:48,365 我听到了消息 593 00:40:49,533 --> 00:40:50,701 俱乐部有空缺了 594 00:40:52,202 --> 00:40:56,582 上校 我可以毫不夸张地说 595 00:40:56,665 --> 00:40:58,917 如果能够加入圣诞冒险者俱乐部 596 00:41:00,294 --> 00:41:02,337 你就正式成为了人上人 597 00:41:03,297 --> 00:41:06,258 你不是最优秀的人 最聪明的人 598 00:41:06,341 --> 00:41:08,427 最见多识广和智慧的人 599 00:41:09,344 --> 00:41:12,389 你只是更优越 凌驾于其他人之上 600 00:41:13,182 --> 00:41:16,977 当然你会得到财富 交到最好的朋友 601 00:41:18,187 --> 00:41:22,232 我们是独立运作 行事也可以机动灵活 602 00:41:22,399 --> 00:41:24,401 省略一些繁琐的程序 603 00:41:25,068 --> 00:41:26,361 我们信奉黄金法则 604 00:41:27,029 --> 00:41:29,531 目标是与志同道合的伙伴们一起 605 00:41:30,157 --> 00:41:32,409 让世界变得更安全 更纯净 606 00:41:36,205 --> 00:41:37,206 如果有人认为 607 00:41:37,331 --> 00:41:38,874 你在种族净化行动中 608 00:41:38,957 --> 00:41:41,001 表现出软弱动摇 你会怎么说? 609 00:41:43,170 --> 00:41:43,921 我会说 610 00:41:44,004 --> 00:41:46,423 说这样话的人不配活在社会上 611 00:41:46,798 --> 00:41:48,300 也不配活在地球上 612 00:41:50,928 --> 00:41:52,304 你现在有配偶吗? 613 00:41:52,387 --> 00:41:53,222 没有 614 00:41:53,597 --> 00:41:56,558 你有没有因为心理健康问题 咨询过医生? 615 00:41:56,934 --> 00:41:57,518 没有 616 00:41:57,601 --> 00:42:00,687 你有没有账单或债务 被转交给催收公司? 617 00:42:02,189 --> 00:42:03,690 我买过一辆水上摩托 618 00:42:03,774 --> 00:42:07,694 是蜂鸟啾啾238那个型号的升级款 619 00:42:07,986 --> 00:42:10,364 叫做炸药海豚335 620 00:42:10,447 --> 00:42:11,323 它性能有缺陷 621 00:42:11,406 --> 00:42:14,576 我就拒绝了付款 但我一点也不后悔 622 00:42:15,661 --> 00:42:16,495 好的 623 00:42:17,996 --> 00:42:20,415 你有没有公开参与过 624 00:42:20,499 --> 00:42:22,709 任何针对美国的恐怖活动? 625 00:42:23,252 --> 00:42:24,086 没有 626 00:42:25,671 --> 00:42:28,340 你有没有经历过跨种族的恋爱关系? 627 00:42:29,216 --> 00:42:30,050 没有 628 00:42:31,677 --> 00:42:33,720 你是美国出生的非犹太人? 629 00:42:33,804 --> 00:42:34,638 是的 630 00:42:38,600 --> 00:42:41,311 有一点我要说清楚 631 00:42:41,395 --> 00:42:43,188 你申请加入俱乐部期间 632 00:42:43,272 --> 00:42:44,773 必须对此事完全保密 633 00:42:45,232 --> 00:42:47,526 这是为了测试你的无私和忠诚 634 00:42:47,860 --> 00:42:48,694 明白吗? 635 00:42:50,112 --> 00:42:52,447 另外 想要成为候选成员 636 00:42:53,282 --> 00:42:56,785 你必须自愿参加一项压力测试 637 00:42:56,910 --> 00:42:59,413 这是为了检测你性格中的问题 638 00:43:00,497 --> 00:43:01,498 我性格有问题吗? 639 00:43:02,624 --> 00:43:03,458 我不知道 640 00:43:04,293 --> 00:43:05,210 你有问题吗? 641 00:43:05,377 --> 00:43:06,628 绝对不可能有 642 00:43:07,462 --> 00:43:09,047 我们需要了解你是否可靠 643 00:43:09,298 --> 00:43:10,090 当然 644 00:43:10,424 --> 00:43:11,258 你需要 645 00:43:11,508 --> 00:43:14,052 接受完整版纯血美国白人背景调查 646 00:43:15,053 --> 00:43:17,389 所以 如果你怀疑自己的身体和品格 647 00:43:17,472 --> 00:43:18,974 可能无法胜任 648 00:43:19,057 --> 00:43:21,059 圣诞冒险者俱乐部成员一职 649 00:43:22,227 --> 00:43:23,770 请你现在就提出来 650 00:43:26,982 --> 00:43:28,066 你要放弃申请吗? 651 00:43:28,692 --> 00:43:29,526 不 先生 652 00:43:30,611 --> 00:43:31,737 你愿意接受调查? 653 00:43:33,071 --> 00:43:35,282 是的 我愿意接受调查 654 00:43:36,783 --> 00:43:37,618 非常好 655 00:43:39,745 --> 00:43:41,663 我和桑迪要去切蛋糕了 656 00:43:43,916 --> 00:43:46,084 恭喜您 祝您女儿新婚快乐 657 00:43:46,293 --> 00:43:47,044 谢谢你 658 00:43:47,127 --> 00:43:48,003 保持联系 659 00:43:48,754 --> 00:43:49,588 谢谢 660 00:43:49,713 --> 00:43:50,547 史蒂文 661 00:43:50,631 --> 00:43:51,965 谢谢您 桑迪先生 662 00:44:40,556 --> 00:44:42,099 也许你们已经渐渐看清 663 00:44:42,182 --> 00:44:44,434 美国政坛不过是一场闹剧 664 00:44:45,435 --> 00:44:48,021 我们伟大的民主共和政府 665 00:44:48,981 --> 00:44:50,774 被亿万富豪收买出卖 666 00:44:50,858 --> 00:44:52,067 随意操纵 667 00:44:52,317 --> 00:44:55,153 种族主义者肆无忌惮 宣扬歧视 668 00:44:55,779 --> 00:44:58,949 真正的民主就要沉睡了 晚安 669 00:44:59,700 --> 00:45:02,953 你感觉自己的心智在被侵蚀吗? 670 00:45:03,620 --> 00:45:06,582 我们来听听其他电台是怎么说的 671 00:45:08,333 --> 00:45:10,502 我们的斗争已经开始了 672 00:45:10,586 --> 00:45:12,004 我们要有意识 有组织 673 00:45:12,087 --> 00:45:14,131 有策略地反抗压迫 674 00:45:14,673 --> 00:45:18,010 我们要每天团结一致 并肩战斗 675 00:45:18,093 --> 00:45:19,386 让那些大资本家 676 00:45:19,469 --> 00:45:21,096 见识到革命的力量 677 00:45:21,346 --> 00:45:25,517 别忘了资本家每时每刻都在吸我们的血 678 00:45:25,809 --> 00:45:26,643 继续 679 00:45:27,144 --> 00:45:28,896 你们以为在网上喊喊口号 680 00:45:29,062 --> 00:45:29,688 车票 681 00:45:29,771 --> 00:45:30,898 发发照片就是斗争吗? 682 00:45:31,607 --> 00:45:33,859 挂个话题标签就能胜利吗? 683 00:45:34,026 --> 00:45:34,860 不是这样的 684 00:45:35,402 --> 00:45:37,738 斗争的时候 也请不要忘记 685 00:45:37,821 --> 00:45:40,324 这个国家应当给予外来者庇护 686 00:45:40,741 --> 00:45:41,992 这些事情不是孤立的 687 00:45:42,284 --> 00:45:44,328 要联系起来看 应该要… 688 00:45:44,953 --> 00:45:45,954 你要干什么? 689 00:46:29,873 --> 00:46:31,792 呼叫 呼叫 呼叫 690 00:46:32,084 --> 00:46:34,044 所有庇护站点 请注意 691 00:46:34,378 --> 00:46:35,504 比利羊被风吹走了 692 00:46:35,921 --> 00:46:37,923 重复 比利羊被风吹走了 693 00:46:38,298 --> 00:46:40,300 立即执行噼里啪啦计划 694 00:46:40,551 --> 00:46:42,469 重复 执行噼里啪啦计划 695 00:46:42,845 --> 00:46:45,264 重复 执行噼里啪啦计划 696 00:46:47,015 --> 00:46:49,059 呼叫 呼叫 呼叫 697 00:46:49,393 --> 00:46:51,311 所有庇护站点 请注意 698 00:46:51,645 --> 00:46:53,105 比利羊被风吹走了 699 00:46:53,272 --> 00:46:55,065 重复 比利羊被风吹走了 700 00:46:55,649 --> 00:46:57,609 立即执行噼里啪啦计划 701 00:46:57,860 --> 00:46:59,820 重复 执行噼里啪啦计划 702 00:47:00,946 --> 00:47:01,780 你好啊 703 00:47:01,989 --> 00:47:02,823 人带来了吗? 704 00:47:04,408 --> 00:47:05,492 车里有痕迹吗? 705 00:47:05,826 --> 00:47:06,827 -没有 -好 706 00:47:08,120 --> 00:47:09,079 给我出来 707 00:47:09,162 --> 00:47:14,543 (里奥杜尔特营地 最高戒备) 708 00:47:18,422 --> 00:47:19,590 霍华德·萨默威尔 709 00:47:20,215 --> 00:47:21,049 你好吗? 710 00:47:21,133 --> 00:47:21,717 很好 711 00:47:21,800 --> 00:47:23,218 法式75组织 712 00:47:24,052 --> 00:47:25,137 抵抗运动 713 00:47:26,805 --> 00:47:27,931 外来土狼 714 00:47:28,557 --> 00:47:29,391 比利羊 715 00:47:29,850 --> 00:47:30,767 你懂得挺多 716 00:47:32,394 --> 00:47:33,228 很好 717 00:47:33,687 --> 00:47:35,189 看看周围 好好看看 718 00:47:36,732 --> 00:47:37,566 需要什么吗? 719 00:47:38,192 --> 00:47:38,734 不需要 720 00:47:38,817 --> 00:47:39,651 要喝水吗? 721 00:47:39,735 --> 00:47:40,569 不用了 722 00:47:40,861 --> 00:47:42,321 你还活着 这是好事 723 00:47:43,530 --> 00:47:44,198 大概是吧 724 00:47:44,281 --> 00:47:45,741 对 你知道为什么吗? 725 00:47:46,116 --> 00:47:46,950 那要问你 726 00:47:47,201 --> 00:47:48,035 那我就说了 727 00:47:48,410 --> 00:47:50,829 我需要你告诉我夏琳的信息 728 00:47:51,205 --> 00:47:52,664 她现在叫什么?住在哪儿? 729 00:47:53,290 --> 00:47:55,375 我需要知道火箭男住在哪里 730 00:47:55,501 --> 00:47:56,668 他现在叫什么? 731 00:47:58,504 --> 00:47:59,338 -好吧 -穷鬼帕特 732 00:48:00,088 --> 00:48:02,090 好吧 我愿意合作 733 00:48:03,133 --> 00:48:05,177 他们一个叫摩登原始人 734 00:48:05,260 --> 00:48:06,386 一个叫欢乐时光 735 00:48:06,470 --> 00:48:08,222 住在半人马座阿尔法星 736 00:48:10,349 --> 00:48:11,558 太幽默了 我喜欢 737 00:48:12,100 --> 00:48:14,269 他自己都是泥菩萨过河了 738 00:48:14,353 --> 00:48:14,978 还不忘讲笑话 739 00:48:15,062 --> 00:48:16,855 我只想让你知道 我不害怕 740 00:48:18,649 --> 00:48:19,608 我很佩服你 741 00:48:19,983 --> 00:48:22,069 如果换成是我 我也不会害怕 742 00:48:23,153 --> 00:48:25,405 只是不知道你姐姐会不会害怕 743 00:48:25,989 --> 00:48:27,282 他姐姐叫什么来着? 744 00:48:27,783 --> 00:48:28,617 帕梅拉 745 00:48:34,498 --> 00:48:35,666 不讲笑话了吗? 746 00:48:40,212 --> 00:48:41,964 他们叫什么?住在哪儿? 747 00:48:49,388 --> 00:48:51,139 他们叫鲍勃·弗格森和薇拉·弗格森 748 00:48:51,223 --> 00:48:52,724 住在巴克坦十字市 749 00:48:55,394 --> 00:48:56,937 巴克坦十字市 750 00:48:57,980 --> 00:49:00,023 找个理由让我去那边出任务 751 00:49:00,482 --> 00:49:01,900 -打击贩毒之类的 -明白 752 00:49:02,025 --> 00:49:04,444 帮我搜集一些当地情报 就是 753 00:49:04,820 --> 00:49:06,572 小年轻都喜欢去的地方 754 00:49:06,738 --> 00:49:07,573 好的 755 00:49:17,124 --> 00:49:17,958 小牧 756 00:49:19,001 --> 00:49:19,585 小牧 757 00:49:19,668 --> 00:49:20,878 过来 到这儿来 758 00:49:21,962 --> 00:49:22,796 去哪儿啦? 759 00:49:22,880 --> 00:49:23,630 到这儿来 760 00:49:24,047 --> 00:49:25,299 你开不开心呀? 761 00:49:31,638 --> 00:49:32,472 去捡 小牧 762 00:49:37,269 --> 00:49:38,103 小牧 763 00:49:41,023 --> 00:49:41,857 小牧 764 00:49:41,940 --> 00:49:43,859 各位 欢迎参与铁蹄行动 765 00:49:44,193 --> 00:49:45,736 行动地点是巴克坦十字市 766 00:49:45,819 --> 00:49:47,362 这是一座庇护城市 767 00:49:47,446 --> 00:49:49,072 到处是臭烘烘的墨西哥人 768 00:49:49,406 --> 00:49:50,532 我们的行动必须要快 769 00:49:50,616 --> 00:49:52,367 抓捕两名重要目标 770 00:49:52,492 --> 00:49:54,077 成年男性鲍勃·弗格森 771 00:49:54,203 --> 00:49:55,579 少女薇拉·弗格森 772 00:49:55,662 --> 00:49:57,080 16岁 是他女儿 773 00:49:57,331 --> 00:49:59,750 男的直接干掉带回来 女的要留活口 774 00:50:29,029 --> 00:50:29,988 有新情报 775 00:50:30,280 --> 00:50:32,908 巴克坦高中今天有舞会 傍晚六点 776 00:50:33,200 --> 00:50:34,409 九到十二年级参加 777 00:50:35,619 --> 00:50:37,496 插播插播 呼叫13号 778 00:50:37,663 --> 00:50:38,497 我们分组行动 779 00:50:38,664 --> 00:50:39,665 一组去学校 780 00:50:39,790 --> 00:50:41,500 二组跟我去目标住处 781 00:50:58,183 --> 00:51:00,435 各位晚上好 我是特工托杰姆 782 00:51:01,228 --> 00:51:04,356 今晚的主要目标 是香香鸡冷冻食品农场 783 00:51:05,065 --> 00:51:08,193 情报显示 香香鸡农场只是幌子 784 00:51:08,277 --> 00:51:11,321 实际上 它是这一带的 大规模海洛因分销点 785 00:51:12,155 --> 00:51:14,074 边境小组 请你们听好 786 00:51:14,199 --> 00:51:14,950 你们的任务是 787 00:51:15,033 --> 00:51:17,703 搜查并控制香香鸡冷冻食品农场 788 00:51:17,786 --> 00:51:20,914 以捣毁该区域内的海洛因分销窝点 789 00:51:21,748 --> 00:51:23,417 同时当地警方也会行动 790 00:51:23,792 --> 00:51:26,670 你们负责搜查并控制布拉茨基轮胎行 791 00:51:26,962 --> 00:51:29,548 老加州大街上的拉里贝托墨西哥餐厅 792 00:51:29,923 --> 00:51:32,176 巴克坦商场里的提布隆卷饼店 793 00:51:32,384 --> 00:51:34,678 以及詹德博伊勒大街上的加油站 794 00:51:35,095 --> 00:51:36,388 这是个庇护城市 795 00:51:36,763 --> 00:51:38,015 有几千个墨西哥人 796 00:51:38,682 --> 00:51:39,975 当地的居民很可能 797 00:51:40,142 --> 00:51:42,102 会同情 甚至支持 798 00:51:42,311 --> 00:51:44,563 我们今晚要突击的犯罪组织 799 00:52:00,370 --> 00:52:01,205 多谢 800 00:52:03,040 --> 00:52:03,832 你喝多了 801 00:52:03,916 --> 00:52:05,667 今天凌晨三点才回家 802 00:52:06,084 --> 00:52:06,960 你去哪儿了? 803 00:52:07,377 --> 00:52:08,212 去哪儿? 804 00:52:08,629 --> 00:52:09,755 宝贝 你也不帮我热一下 805 00:52:09,838 --> 00:52:11,006 你去哪儿了? 806 00:52:11,381 --> 00:52:12,090 我去哪儿? 807 00:52:12,174 --> 00:52:13,383 我去了 我… 808 00:52:13,550 --> 00:52:15,886 我特地告诉过你我去了哪儿 809 00:52:16,512 --> 00:52:18,180 你问过我 我也回答了你 810 00:52:18,263 --> 00:52:20,974 我去了乡村酒吧 听乐队演奏 811 00:52:21,517 --> 00:52:23,769 是我们以前爱听的乐队 记得吗? 812 00:52:25,854 --> 00:52:27,689 就是他们 正常街区外 813 00:52:27,773 --> 00:52:28,774 记得艾伯特吗? 814 00:52:29,149 --> 00:52:29,983 记得 815 00:52:30,108 --> 00:52:30,943 我才知道 816 00:52:31,235 --> 00:52:33,320 艾伯特买了一些旧设备 817 00:52:33,403 --> 00:52:35,906 都是史提利·丹乐队的录音室用过的 818 00:52:36,198 --> 00:52:38,867 他买下这些就是为了玩复古 819 00:52:38,951 --> 00:52:40,911 追求所谓的真空管音色 820 00:52:41,453 --> 00:52:43,372 现在谁要听这种东西? 821 00:52:44,164 --> 00:52:45,958 他还买了个电脑软件 822 00:52:46,041 --> 00:52:46,917 说是只要按一下按钮 823 00:52:47,000 --> 00:52:47,960 你怎么回家的? 824 00:52:49,169 --> 00:52:50,003 什么意思? 825 00:52:50,462 --> 00:52:51,421 你怎么回家的? 826 00:52:51,505 --> 00:52:52,631 我开车回来的 827 00:52:53,173 --> 00:52:54,007 你开车了? 828 00:52:56,009 --> 00:52:58,178 怎么?难道你是我的保姆吗? 829 00:52:58,262 --> 00:52:58,762 对啊 830 00:52:58,846 --> 00:53:01,431 我会喝酒 也会开车 我能照顾好自己 831 00:53:01,932 --> 00:53:03,433 -我也没喝那么多 -爸爸 832 00:53:03,517 --> 00:53:04,351 什么? 833 00:53:05,102 --> 00:53:05,936 干吗? 834 00:53:06,353 --> 00:53:07,187 说呀 835 00:53:07,312 --> 00:53:08,438 我也不想当你的保姆 836 00:53:08,522 --> 00:53:10,858 我不想操心你有没有把车 撞到电线杆子上 837 00:53:11,066 --> 00:53:11,692 我没有撞到电线 838 00:53:11,775 --> 00:53:12,818 我也不想的 839 00:53:12,943 --> 00:53:14,486 可我摇出一把烂牌 只能这样 840 00:53:14,570 --> 00:53:15,404 不对 841 00:53:16,905 --> 00:53:17,823 是摇色子 842 00:53:17,948 --> 00:53:18,532 什么? 843 00:53:18,615 --> 00:53:20,909 不能说摇出一把牌 要说摇色子 844 00:53:21,243 --> 00:53:21,994 滚一边去 鲍勃 845 00:53:22,077 --> 00:53:23,370 别再扯这些了 好吗? 846 00:53:23,495 --> 00:53:24,329 成熟点儿 847 00:53:26,164 --> 00:53:27,040 好吧 848 00:53:28,500 --> 00:53:31,211 我想说 你能表达自己的观点 849 00:53:31,295 --> 00:53:32,379 这样非常好 850 00:53:33,130 --> 00:53:34,381 但是有时候 851 00:53:34,548 --> 00:53:36,383 你对你爸说话的方式 852 00:53:37,593 --> 00:53:38,635 你说得也对吧 853 00:53:39,428 --> 00:53:41,430 要多跟我说说你是怎么想的 854 00:53:41,722 --> 00:53:43,140 任何事情都不要瞒我 855 00:53:43,223 --> 00:53:44,683 你到底是有什么毛病? 856 00:53:45,184 --> 00:53:47,644 说得对 我得记住 我这人有毛病 857 00:53:47,769 --> 00:53:49,813 时不时还会搞砸事情 858 00:53:53,483 --> 00:53:54,318 谁来了? 859 00:53:54,943 --> 00:53:55,777 那是谁? 860 00:53:56,612 --> 00:53:57,237 是什么人? 861 00:53:57,321 --> 00:53:58,488 只是我的朋友 862 00:53:58,739 --> 00:53:59,990 一群小屁孩 863 00:54:00,490 --> 00:54:02,367 还开个红色的车 864 00:54:02,743 --> 00:54:03,952 有点儿扰民了吧 865 00:54:04,077 --> 00:54:04,912 一辆车而已 866 00:54:05,120 --> 00:54:06,997 -是你让他们开过来的? -对 867 00:54:07,080 --> 00:54:07,956 到我们家门口? 868 00:54:08,081 --> 00:54:08,749 对 869 00:54:08,832 --> 00:54:10,501 那个涂口红的小子是谁? 870 00:54:10,584 --> 00:54:12,002 叫什么名字? 871 00:54:12,669 --> 00:54:13,170 波波 872 00:54:13,253 --> 00:54:15,589 波波 该叫他先生 小姐 还是别的? 873 00:54:15,714 --> 00:54:16,507 行了 老爸 874 00:54:16,632 --> 00:54:18,258 我只是想知道 他算男孩还是… 875 00:54:18,383 --> 00:54:19,343 都不是 876 00:54:19,426 --> 00:54:21,094 好吧 我只是想确定一下称呼 877 00:54:21,178 --> 00:54:23,347 没什么好确定的 叫同学 878 00:54:24,097 --> 00:54:25,432 好的 门口那个臭小子是谁? 879 00:54:25,516 --> 00:54:26,391 大概是布罗托 880 00:54:26,475 --> 00:54:27,684 他们就这样跑到我家里来? 881 00:54:27,809 --> 00:54:28,477 怎么了? 882 00:54:28,560 --> 00:54:29,102 没事 883 00:54:29,186 --> 00:54:30,771 这小子是不是你的舞伴? 884 00:54:30,854 --> 00:54:31,688 是我朋友 885 00:54:31,772 --> 00:54:33,982 好吧 你和你朋友哪儿也不许去 886 00:54:34,066 --> 00:54:34,942 除非拿上这个 887 00:54:35,734 --> 00:54:36,568 快拿上 888 00:54:39,196 --> 00:54:42,533 (摩托罗拉 信号扫描装置) 889 00:54:43,200 --> 00:54:44,076 对 放在口袋里 890 00:54:44,159 --> 00:54:44,993 我不想放在口袋里 891 00:54:45,118 --> 00:54:46,745 那就放在吊袜带里面好了 892 00:54:46,828 --> 00:54:47,996 谁还穿吊袜带? 893 00:54:48,080 --> 00:54:48,914 什么?你这… 894 00:54:49,373 --> 00:54:50,290 你有什么事? 895 00:54:50,457 --> 00:54:51,166 嘿 你好吗? 896 00:54:51,250 --> 00:54:52,000 你没事吧? 897 00:54:52,084 --> 00:54:52,876 没事 我就是来接薇拉 898 00:54:52,960 --> 00:54:53,460 对对 899 00:54:53,544 --> 00:54:56,004 你平时敲别人家门都是这么大声吗? 900 00:54:56,505 --> 00:54:57,714 -是 -耐心再等会儿 901 00:54:58,715 --> 00:55:00,133 可以放在…你带包吗? 902 00:55:00,592 --> 00:55:02,010 你必须拿上它 903 00:55:02,219 --> 00:55:03,053 放在你包里 904 00:55:03,136 --> 00:55:04,471 没人会来抓你的 鲍勃 905 00:55:04,596 --> 00:55:05,347 你自己也知道 906 00:55:05,430 --> 00:55:06,473 那是你以为 907 00:55:07,933 --> 00:55:09,017 你们好吗? 908 00:55:09,309 --> 00:55:10,227 都不错吧? 909 00:55:10,769 --> 00:55:12,271 -你们是朋友吗? -是 910 00:55:12,354 --> 00:55:13,397 要去舞会吗? 911 00:55:13,772 --> 00:55:14,606 好 没问题 912 00:55:16,024 --> 00:55:17,067 听着 记住 913 00:55:17,150 --> 00:55:17,818 如果你敢伤害薇拉 914 00:55:17,901 --> 00:55:19,236 我就会对你以牙还牙 915 00:55:19,319 --> 00:55:20,654 还会报复你们全家 916 00:55:20,737 --> 00:55:21,780 我说真的 917 00:55:21,864 --> 00:55:22,364 你说什么? 918 00:55:22,447 --> 00:55:22,948 爸爸 919 00:55:23,031 --> 00:55:23,907 我就是随便聊聊 920 00:55:23,991 --> 00:55:24,992 我们正探讨自由呢 921 00:55:25,325 --> 00:55:26,493 我们在探讨自由 922 00:55:27,244 --> 00:55:28,370 自由这东西真怪 923 00:55:28,453 --> 00:55:29,329 拥有的时候 924 00:55:29,538 --> 00:55:30,956 你并不珍惜 925 00:55:31,039 --> 00:55:32,583 等到你渴望自由 它就没了 926 00:55:33,041 --> 00:55:34,001 彻底没了 927 00:55:34,126 --> 00:55:34,626 砰 928 00:55:34,710 --> 00:55:35,460 好吧 929 00:55:37,963 --> 00:55:40,048 烤箱里有藜麦焗烤糖霜玉米片 930 00:55:40,215 --> 00:55:40,841 别忘了关掉 931 00:55:40,924 --> 00:55:42,801 遵命 玩得开心 932 00:55:43,010 --> 00:55:43,510 谢谢 933 00:55:43,594 --> 00:55:44,428 好 去吧 934 00:55:44,845 --> 00:55:45,762 快放开他 935 00:55:50,184 --> 00:55:51,018 喂 936 00:55:51,476 --> 00:55:52,186 什么? 937 00:55:52,269 --> 00:55:52,769 跟你没关系 938 00:55:52,853 --> 00:55:53,520 伙计 939 00:55:53,604 --> 00:55:55,063 我在跟她说话 快上车吧 940 00:55:56,440 --> 00:55:57,274 说吧 941 00:55:58,567 --> 00:55:59,484 说那句话 亲爱的 942 00:56:00,611 --> 00:56:01,570 爱你 鲍勃 943 00:56:02,112 --> 00:56:02,946 我也爱你 944 00:56:07,784 --> 00:56:09,119 没个正形儿 945 00:56:10,120 --> 00:56:11,371 谁有充电器?我手机没电了 946 00:56:11,455 --> 00:56:12,456 没有 你裙子真好看 947 00:56:12,539 --> 00:56:13,916 谢谢 你的也很漂亮 948 00:56:13,999 --> 00:56:14,499 谢谢 949 00:56:14,583 --> 00:56:16,126 话说你老爸也太凶了吧 950 00:56:16,210 --> 00:56:17,503 他有被害妄想 951 00:56:18,003 --> 00:56:18,837 好吧 952 00:56:21,715 --> 00:56:22,508 看那边 953 00:56:22,591 --> 00:56:27,888 教练打电话给年轻的谢克·韦斯 954 00:56:28,555 --> 00:56:34,895 阿里怎么还不把钱拿来 955 00:56:35,062 --> 00:56:35,938 是一辆福睿斯 956 00:56:36,021 --> 00:56:37,231 等等 谁手上有视频? 957 00:56:37,314 --> 00:56:39,733 然后 最精彩的还没讲呢 958 00:56:39,858 --> 00:56:42,694 然后 她直接就吐在车上了 959 00:56:43,529 --> 00:56:44,363 -什么? -真的 960 00:56:44,446 --> 00:56:46,573 等等 有人把这段拍下来了吗? 961 00:56:46,907 --> 00:56:47,741 肯定有人录 962 00:56:47,824 --> 00:56:49,826 快去问问汤姆和罗恩 963 00:57:01,171 --> 00:57:02,256 亲爱的 不要害怕 964 00:57:04,007 --> 00:57:06,927 明白吗?仔细听我说 965 00:57:08,178 --> 00:57:11,723 《绿野情》《贝弗利山人》胡特维尔社区 966 00:57:13,684 --> 00:57:15,060 来吧 亲爱的 回应我 967 00:57:15,310 --> 00:57:18,730 《绿野情》《贝弗利山人》胡特维尔社区 968 00:57:18,814 --> 00:57:20,440 再也不那么重要了 969 00:57:20,524 --> 00:57:23,735 女人们再也不在乎 迪克和简有没有在一起 970 00:57:23,902 --> 00:57:25,654 因为黑人会走上街头 971 00:57:25,737 --> 00:57:27,239 带着未来的希冀 972 00:57:27,447 --> 00:57:29,366 革命永远不会上电视 973 00:57:31,159 --> 00:57:33,036 我爸说如果有人对我念这段话 974 00:57:33,120 --> 00:57:34,580 就无条件信任对方 975 00:57:34,872 --> 00:57:36,331 现在你必须信任我 976 00:57:36,874 --> 00:57:38,208 因为你有麻烦了 薇拉 977 00:57:38,292 --> 00:57:40,294 明白吗?有人发了求救信号 978 00:57:40,544 --> 00:57:41,712 我是来帮你的 979 00:57:41,795 --> 00:57:43,130 但我们得马上离开这儿 980 00:57:45,174 --> 00:57:46,550 听着 我认识你妈妈 981 00:57:47,176 --> 00:57:48,010 还有你爸爸 982 00:57:48,969 --> 00:57:50,929 你一定有很多问题 我会回答的 983 00:57:51,013 --> 00:57:52,055 但现在我们得快走 984 00:57:52,139 --> 00:57:53,223 你愿意跟我走吗? 985 00:57:53,307 --> 00:57:53,849 去哪儿? 986 00:57:53,932 --> 00:57:54,766 只要不是这儿 987 00:57:56,894 --> 00:57:57,728 好 988 00:57:58,228 --> 00:57:59,062 好的 989 00:57:59,897 --> 00:58:00,772 你必须待在我身边 990 00:58:00,898 --> 00:58:03,025 严格执行我说的话 明白了吗? 991 00:58:03,233 --> 00:58:03,775 是 长官 992 00:58:03,859 --> 00:58:04,735 你带手机了吗? 993 00:58:04,860 --> 00:58:05,694 没有 994 00:58:05,986 --> 00:58:06,820 很好 995 00:58:07,362 --> 00:58:08,363 走吧 亲爱的 996 00:58:10,073 --> 00:58:13,577 不许回头 眼睛看着我 997 00:58:13,660 --> 00:58:15,370 我说你在犹豫 998 00:58:15,454 --> 00:58:18,165 她说闭嘴 和我跳舞吧 999 00:58:19,958 --> 00:58:20,918 那我爸怎么办? 1000 00:58:21,168 --> 00:58:22,669 不用担心他 他受过训练 1001 00:58:25,589 --> 00:58:27,132 我的天啊 快点儿 1002 00:58:31,178 --> 00:58:32,137 快 使劲儿跑 1003 00:58:41,980 --> 00:58:42,814 走走走走 1004 00:58:43,774 --> 00:58:44,858 (警察) 1005 00:58:44,942 --> 00:58:47,819 13E 13D 灯光 音乐 1006 00:58:47,903 --> 00:58:51,156 这个女人是我的命中注定 她说道 1007 00:58:51,240 --> 00:58:53,200 你跟他们说 都站到场地中间 1008 00:58:53,283 --> 00:58:54,618 告诉他们不要惊慌 1009 00:58:54,701 --> 00:58:56,703 都安静一下 我要说几句话 1010 00:58:57,454 --> 00:58:58,288 大家听着 1011 00:58:58,372 --> 00:59:00,791 所有人都站起来 站在球场中央 1012 00:59:02,584 --> 00:59:04,962 (法语) 1013 00:59:10,384 --> 00:59:14,137 (《阿尔及尔之战》) 1014 00:59:14,972 --> 00:59:16,139 -认识薇拉·弗格森吗? -不认识 1015 00:59:16,223 --> 00:59:18,183 -一二三四五六 -认识薇拉·弗格森吗? 1016 00:59:18,308 --> 00:59:19,726 -七八九十 -认识薇拉·弗格森吗? 1017 00:59:19,810 --> 00:59:20,686 -你们来排队 -不认识 1018 00:59:20,769 --> 00:59:21,645 认识薇拉·弗格森吗? 1019 00:59:21,854 --> 00:59:24,231 (法语) 1020 00:59:24,356 --> 00:59:25,190 只有那时 1021 00:59:25,941 --> 00:59:27,442 才能战胜真正的敌人 1022 00:59:30,529 --> 00:59:31,989 全民解放阵线 1023 00:59:40,789 --> 00:59:41,623 喂? 1024 00:59:42,374 --> 00:59:43,208 鲍勃 1025 00:59:44,751 --> 00:59:45,586 是哪位? 1026 00:59:45,878 --> 00:59:48,422 我们有麻烦了 路上不太平 1027 00:59:50,632 --> 00:59:51,300 你说什么? 1028 00:59:51,383 --> 00:59:52,926 你 你是哪位? 1029 00:59:53,844 --> 00:59:55,596 -你是谁? -请你背诵暗号 1030 00:59:57,681 --> 00:59:58,515 完蛋 1031 01:00:00,058 --> 01:00:02,019 我已经不记得暗号是什么 1032 01:00:02,102 --> 01:00:04,188 因为我现在有点儿懵住了 1033 01:00:05,397 --> 01:00:06,773 那个 已经好多年了 1034 01:00:06,899 --> 01:00:08,442 你能不能提示我一下? 1035 01:00:08,525 --> 01:00:09,318 我不太 那个 1036 01:00:09,401 --> 01:00:10,611 你得自己想 1037 01:00:11,904 --> 01:00:12,738 也对 1038 01:00:13,530 --> 01:00:14,364 好 1039 01:00:16,366 --> 01:00:18,118 太阳 太阳 1040 01:00:22,122 --> 01:00:22,956 好好想 1041 01:00:23,081 --> 01:00:24,541 太阳 是日出 日出 1042 01:00:24,917 --> 01:00:28,545 日出 在西方 对吗? 1043 01:00:30,380 --> 01:00:31,173 校园被突袭了 1044 01:00:31,256 --> 01:00:33,300 他们带走了比利羊 1045 01:00:36,094 --> 01:00:37,763 比利羊就是萨默威尔 1046 01:00:37,846 --> 01:00:39,681 所以霍华德·萨默威尔被带走了 1047 01:00:39,765 --> 01:00:40,933 也许还被干掉了 1048 01:00:41,016 --> 01:00:42,226 到底是怎么回事? 1049 01:00:43,227 --> 01:00:44,978 被带走了 昨天的事 1050 01:00:45,062 --> 01:00:46,605 现在情况更糟 1051 01:00:46,855 --> 01:00:49,775 锤子出动了 正前往巴克坦十字市 1052 01:00:50,984 --> 01:00:51,985 你是说 史蒂文 1053 01:00:52,653 --> 01:00:54,613 史蒂夫·洛克乔出动了吗? 1054 01:00:55,989 --> 01:00:58,075 怎么会闹成这个样子?搞什么? 1055 01:00:58,158 --> 01:00:59,535 情况还能更糟吗? 1056 01:00:59,618 --> 01:01:01,370 -史蒂夫·洛克乔 什么? -你要保持高度警惕 1057 01:01:02,246 --> 01:01:04,623 一切都不安全 一切都不对劲 1058 01:01:04,915 --> 01:01:06,166 任何人都不能信任 1059 01:01:06,250 --> 01:01:08,335 不不不 慢一点儿 好吗? 1060 01:01:08,836 --> 01:01:10,003 我女儿 1061 01:01:10,629 --> 01:01:12,589 我女儿现在不在家里 1062 01:01:12,714 --> 01:01:14,216 她没有和我在一起 1063 01:01:14,299 --> 01:01:15,551 你得多告诉我一些信息 1064 01:01:15,634 --> 01:01:16,468 薇拉很安全 1065 01:01:16,844 --> 01:01:19,638 香槟女士的小队已经把薇拉接走了 1066 01:01:19,763 --> 01:01:20,472 她很安全 1067 01:01:20,556 --> 01:01:22,349 很好 就让她待在那儿 1068 01:01:22,432 --> 01:01:25,018 所有的集合地点还是和之前一样 1069 01:01:25,936 --> 01:01:26,728 到时候见 1070 01:01:26,812 --> 01:01:29,106 到时候 等等 集合地点在哪儿? 1071 01:01:30,440 --> 01:01:31,316 到底是… 1072 01:01:31,400 --> 01:01:32,234 喂? 1073 01:01:32,401 --> 01:01:34,152 你们要在哪儿集合?喂? 1074 01:01:36,822 --> 01:01:37,698 可恶 1075 01:01:38,866 --> 01:01:39,700 糟了 1076 01:01:41,326 --> 01:01:42,160 好吧 1077 01:01:43,287 --> 01:01:44,121 好吧 鲍勃 1078 01:01:46,582 --> 01:01:47,457 先冷静 1079 01:01:48,500 --> 01:01:50,210 不要慌 鲍勃 1080 01:01:51,211 --> 01:01:52,713 不要乱了阵脚 1081 01:02:02,306 --> 01:02:04,308 你要保持理智 1082 01:02:08,270 --> 01:02:10,606 别钻牛角尖 别往坏处想 1083 01:02:12,566 --> 01:02:15,152 好的 第一步先做什么? 1084 01:02:53,357 --> 01:02:54,233 右侧开门 1085 01:03:05,869 --> 01:03:07,871 初步排查完成 正在检查后方 1086 01:03:07,955 --> 01:03:14,670 (法语) 1087 01:03:14,753 --> 01:03:15,587 没问题 1088 01:03:17,339 --> 01:03:21,885 厨房 起居室 去后面 1089 01:03:38,652 --> 01:03:39,486 发现地道 1090 01:03:39,903 --> 01:03:40,737 地道? 1091 01:04:04,678 --> 01:04:07,222 真见鬼 你怎么看? 1092 01:04:09,933 --> 01:04:10,767 他是个炸弹狂人 1093 01:04:13,520 --> 01:04:14,354 瓦斯 1094 01:04:18,650 --> 01:04:19,484 盖上 1095 01:04:32,247 --> 01:04:33,081 不 1096 01:05:06,573 --> 01:05:07,407 呛死了 1097 01:05:15,749 --> 01:05:18,293 (勇气 敬意 荣誉) 1098 01:05:18,377 --> 01:05:21,421 (瑟吉奥·圣卡洛斯忍者学院 加利福尼亚州巴克坦十字市) 1099 01:05:47,114 --> 01:05:50,075 (卫生间) 1100 01:06:37,456 --> 01:06:40,959 快点 快点 快接 1101 01:06:41,877 --> 01:06:42,711 日上三竿 1102 01:06:42,920 --> 01:06:43,754 对 1103 01:06:45,214 --> 01:06:46,340 眨眼之间 1104 01:06:46,590 --> 01:06:47,424 早上好 1105 01:06:48,592 --> 01:06:50,135 钟上没有指针 1106 01:06:50,594 --> 01:06:51,428 为什么? 1107 01:06:52,179 --> 01:06:53,555 因为没有必要 1108 01:06:54,223 --> 01:06:55,265 现在是几点? 1109 01:06:56,391 --> 01:06:57,476 见鬼 1110 01:06:57,893 --> 01:06:58,894 好吧 说实话 1111 01:06:59,019 --> 01:07:00,187 我不太记得这段了 1112 01:07:00,270 --> 01:07:02,481 一个暗号而已 拜托别太严格 1113 01:07:02,564 --> 01:07:03,982 我就是鲍勃·弗格森 1114 01:07:04,107 --> 01:07:05,400 你们刚给我来过电话 1115 01:07:05,484 --> 01:07:06,652 就别对暗号了 1116 01:07:06,735 --> 01:07:08,320 我要知道集合地点 1117 01:07:08,487 --> 01:07:09,821 现在是几点? 1118 01:07:10,739 --> 01:07:13,534 听着 史蒂文·洛克乔闯进了我家 1119 01:07:13,617 --> 01:07:14,910 我女儿也不在我身边 1120 01:07:15,202 --> 01:07:16,912 我是鲍勃·弗格森 你明白吗? 1121 01:07:16,995 --> 01:07:18,664 我真的不记得什么暗… 1122 01:07:18,997 --> 01:07:21,208 我想不起来暗号是什么了 好吗? 1123 01:07:21,333 --> 01:07:23,252 说正事吧 集合地点在哪儿? 1124 01:07:23,377 --> 01:07:25,879 可以 但你要告诉我现在是几点 1125 01:07:27,172 --> 01:07:28,882 你个混蛋 耍我是吧? 1126 01:07:29,049 --> 01:07:30,509 你觉得这样很好玩吗? 1127 01:07:30,634 --> 01:07:31,552 你们刚找过我 1128 01:07:31,677 --> 01:07:33,720 我是鲍勃·弗格森 听见了吗? 1129 01:07:33,887 --> 01:07:35,931 抵抗组织或者法式75的人 1130 01:07:36,014 --> 01:07:37,474 刚给我打过电话 就刚才 1131 01:07:37,558 --> 01:07:39,810 现在几点 是接头的关键问题 1132 01:07:39,893 --> 01:07:40,644 (电话) 1133 01:07:40,727 --> 01:07:42,145 记住暗号和代码非常重要 1134 01:07:42,229 --> 01:07:45,440 可是我真的不记得这套暗号了 1135 01:07:45,858 --> 01:07:47,317 我只记得一半 1136 01:07:47,401 --> 01:07:50,153 凑巧记住了这个电话号码 简直是奇迹 1137 01:07:50,237 --> 01:07:51,613 所以别再胡扯了 1138 01:07:51,697 --> 01:07:53,115 快点儿把集合地点告诉我 1139 01:07:53,198 --> 01:07:56,410 你当初学暗号手册时应该认真一点儿 1140 01:07:56,493 --> 01:07:57,953 不 是你们找的我 1141 01:07:58,245 --> 01:08:00,163 听懂了没有?你个白痴 先生 1142 01:08:00,247 --> 01:08:00,914 是你们找我 1143 01:08:00,998 --> 01:08:02,207 我要去见我女儿 1144 01:08:02,291 --> 01:08:04,668 等确定了是几点 再来电话吧 1145 01:08:05,502 --> 01:08:06,503 什么?你… 1146 01:08:06,670 --> 01:08:07,921 居然敢挂我电话 1147 01:08:08,005 --> 01:08:10,090 自由派的大混蛋 1148 01:08:11,592 --> 01:08:12,426 可恶 1149 01:08:13,719 --> 01:08:15,429 -警察 -警察 1150 01:08:15,512 --> 01:08:21,518 -都出去 -排队走 快点 1151 01:08:21,852 --> 01:08:24,188 快走快走 所有人都走 1152 01:08:29,359 --> 01:08:30,194 干什么呢? 1153 01:08:30,277 --> 01:08:32,779 举起手 跪下去 跪下去 1154 01:08:35,407 --> 01:08:37,658 举起手来 跪在地上 1155 01:08:53,050 --> 01:08:53,884 蕾娜 1156 01:08:54,593 --> 01:08:56,053 嗨 瑟吉奥 你在哪儿? 1157 01:08:56,553 --> 01:08:57,386 我在工作 1158 01:08:58,305 --> 01:08:59,515 你听到消息了吗? 1159 01:09:01,850 --> 01:09:02,684 什么消息? 1160 01:09:03,560 --> 01:09:04,728 移民局的人来了 1161 01:09:04,810 --> 01:09:06,354 把香香鸡农场的人都带走了 1162 01:09:06,438 --> 01:09:07,689 我看下一个就是我们 1163 01:09:10,609 --> 01:09:11,568 为什么这样说? 1164 01:09:12,528 --> 01:09:13,694 因为西尔维娅刚给我打电话 1165 01:09:13,819 --> 01:09:15,113 说是马科斯告诉她的 1166 01:09:15,197 --> 01:09:17,698 他们把轮胎店和加油站的人 也全带走了 1167 01:09:17,950 --> 01:09:18,825 你等一下 1168 01:09:19,451 --> 01:09:20,285 你有什么事吗? 1169 01:09:21,161 --> 01:09:21,995 鲍勃 1170 01:09:22,246 --> 01:09:24,247 鲍勃·弗格森 是你 1171 01:09:26,457 --> 01:09:27,125 -你还好吗? -帮帮我 1172 01:09:27,209 --> 01:09:27,835 帮帮我 大师 1173 01:09:27,917 --> 01:09:28,417 好 1174 01:09:28,502 --> 01:09:29,252 你一定要帮我 1175 01:09:30,712 --> 01:09:31,546 你还在吗? 1176 01:09:32,089 --> 01:09:33,090 -你几点下班? -在 1177 01:09:33,799 --> 01:09:34,633 一点下班 1178 01:09:34,716 --> 01:09:35,801 你什么时候到家? 1179 01:09:35,884 --> 01:09:38,011 很快就到 跟玛丽塞拉说一声 1180 01:09:38,761 --> 01:09:39,595 你在哪儿? 1181 01:09:40,305 --> 01:09:41,430 我就快上车了 1182 01:09:42,515 --> 01:09:44,225 应该让所有人都转移 1183 01:09:44,893 --> 01:09:45,769 对 1184 01:09:45,853 --> 01:09:46,687 我先给埃斯佩兰萨打个电话 1185 01:09:46,770 --> 01:09:47,895 再给你回电 好吗? 1186 01:09:48,104 --> 01:09:49,064 好 再见 1187 01:09:49,147 --> 01:09:50,023 好吧 拜拜 1188 01:09:51,024 --> 01:09:52,234 鲍勃 该走了 1189 01:09:52,859 --> 01:09:53,902 我需要武器 1190 01:09:53,986 --> 01:09:55,737 你这儿只有一堆双节棍 1191 01:09:55,904 --> 01:09:56,905 你知道哪儿有枪吗? 1192 01:09:57,030 --> 01:09:58,782 糟了 又来了 1193 01:09:59,241 --> 01:10:00,826 真见鬼 可恶 1194 01:10:01,243 --> 01:10:02,160 出什么事了? 1195 01:10:02,327 --> 01:10:05,080 是人类联盟 他们的人到处都是 1196 01:10:05,163 --> 01:10:06,748 -躲都躲不开 -人类联盟干了什么? 1197 01:10:06,999 --> 01:10:08,417 他们炸开了我家大门 1198 01:10:08,625 --> 01:10:11,086 还到处找我和薇拉 就现在 1199 01:10:12,212 --> 01:10:13,297 那可真够受的 1200 01:10:13,380 --> 01:10:14,089 是啊 1201 01:10:14,173 --> 01:10:15,799 嘿 薇拉在哪儿? 1202 01:10:16,258 --> 01:10:18,135 不知道 我得先给手机充电 1203 01:10:18,385 --> 01:10:19,219 用我的手机 1204 01:10:19,511 --> 01:10:20,888 不行 会被追踪的 1205 01:10:20,971 --> 01:10:22,014 我得用这个手机 1206 01:10:22,514 --> 01:10:24,016 去我家弄吧 我们得走了 1207 01:10:24,725 --> 01:10:25,559 你家? 1208 01:10:25,642 --> 01:10:26,268 对 1209 01:10:26,351 --> 01:10:27,477 你家里有枪吗? 1210 01:10:27,561 --> 01:10:28,395 我给你找一把 1211 01:10:28,520 --> 01:10:29,021 你有枪 对吗? 1212 01:10:29,104 --> 01:10:30,230 好吗?对 1213 01:10:30,314 --> 01:10:31,148 好吧 1214 01:10:31,231 --> 01:10:32,107 -他们现在 -好 1215 01:10:32,232 --> 01:10:33,775 -要来个一网打尽 -好 1216 01:10:34,526 --> 01:10:35,777 我不能在这儿等死 1217 01:10:36,236 --> 01:10:37,779 好的 对 我们 1218 01:10:37,988 --> 01:10:38,947 我们 把手机带好 1219 01:10:39,072 --> 01:10:39,907 -我们去你家 -走吧 1220 01:10:39,990 --> 01:10:41,116 去了你家 1221 01:10:41,241 --> 01:10:42,868 好 给手机充电 你还有枪 1222 01:10:42,951 --> 01:10:43,994 鲍勃 鲍勃 先等一下 1223 01:10:44,077 --> 01:10:44,661 什么?干什么? 1224 01:10:44,745 --> 01:10:45,746 别绷得这么紧 好吗? 1225 01:10:46,038 --> 01:10:46,872 -好吗? -好的 1226 01:10:46,955 --> 01:10:47,789 好的 听我的 1227 01:10:48,123 --> 01:10:48,749 深呼吸 1228 01:10:48,832 --> 01:10:49,333 好 1229 01:10:49,416 --> 01:10:51,168 好吗?冷静 1230 01:10:51,877 --> 01:10:53,253 心如止水 平静 1231 01:10:53,378 --> 01:10:53,921 心如止水 1232 01:10:54,004 --> 01:10:55,214 走吧 我们走 1233 01:10:55,297 --> 01:10:56,882 我陪着你呢 来吧 1234 01:10:58,842 --> 01:11:00,886 老天保佑你 埃斯佩兰萨 1235 01:11:01,470 --> 01:11:04,014 地下室的门开着 1236 01:11:04,097 --> 01:11:05,599 我二十分钟后到 1237 01:11:08,310 --> 01:11:11,855 有很多难民藏在我们家 1238 01:11:12,022 --> 01:11:13,190 我自愿提供帮助 不耍手段 1239 01:11:13,440 --> 01:11:14,274 不收钱 1240 01:11:14,983 --> 01:11:15,901 用我的手机 1241 01:11:15,984 --> 01:11:16,818 不不 不行 1242 01:11:16,944 --> 01:11:18,445 会被追踪的 懂吗? 1243 01:11:18,529 --> 01:11:19,571 通话会被监听 1244 01:11:20,322 --> 01:11:21,365 干吗戴墨镜? 1245 01:11:21,448 --> 01:11:22,282 见鬼 1246 01:11:24,201 --> 01:11:25,744 听着 我和薇拉她妈妈 1247 01:11:25,827 --> 01:11:28,205 过去我们很不安分 到处闹事 1248 01:11:28,288 --> 01:11:30,332 我们是法式75的成员 1249 01:11:30,541 --> 01:11:32,334 她妈妈被抓了 我们也危险了 1250 01:11:32,876 --> 01:11:33,710 真见鬼 1251 01:11:37,089 --> 01:11:38,340 那你够坏的啊 鲍勃 1252 01:11:45,097 --> 01:11:45,597 坐下 1253 01:11:45,681 --> 01:11:49,017 (人类联盟野战行动 边境战术应对小组) 1254 01:11:49,101 --> 01:11:50,394 我是丹佛斯特工 你好吗? 1255 01:11:51,770 --> 01:11:52,437 很好 1256 01:11:52,521 --> 01:11:53,397 好 你叫什么? 1257 01:11:53,897 --> 01:11:54,523 布罗托 1258 01:11:54,606 --> 01:11:56,441 布罗托 很高兴认识你 1259 01:11:56,692 --> 01:11:59,236 能看下你的手机吗?请你解锁一下 1260 01:11:59,987 --> 01:12:00,821 谢谢 1261 01:12:00,904 --> 01:12:02,739 嘿 抱歉闯进了你们的派对 1262 01:12:02,823 --> 01:12:04,783 但我们有几个问题想问你 1263 01:12:04,867 --> 01:12:05,659 你愿意回答吗? 1264 01:12:05,868 --> 01:12:06,618 可以 1265 01:12:06,702 --> 01:12:07,578 你在发抖 还好吗? 1266 01:12:07,661 --> 01:12:08,161 我没事 1267 01:12:08,245 --> 01:12:08,996 你紧张了? 1268 01:12:09,079 --> 01:12:09,580 有一点 1269 01:12:09,663 --> 01:12:10,372 需要什么吗? 1270 01:12:10,455 --> 01:12:11,081 不用了 1271 01:12:11,164 --> 01:12:12,124 只要你说实话 1272 01:12:12,249 --> 01:12:13,458 马上就可以离开这儿 1273 01:12:13,542 --> 01:12:14,084 是 长官 1274 01:12:14,168 --> 01:12:16,253 你要是撒谎 就会有麻烦 1275 01:12:16,336 --> 01:12:17,171 是 长官 1276 01:12:17,296 --> 01:12:19,298 -你认识薇拉·弗格森吧? -认识 1277 01:12:19,840 --> 01:12:20,674 关系怎么样? 1278 01:12:21,008 --> 01:12:21,842 我们是好朋友 1279 01:12:22,009 --> 01:12:23,802 好的 你知道她在哪儿吗? 1280 01:12:24,178 --> 01:12:25,012 不太清楚 1281 01:12:26,221 --> 01:12:27,347 最后一次见到她是什么时候? 1282 01:12:29,474 --> 01:12:30,976 在学校舞会上 1283 01:12:31,518 --> 01:12:33,145 在你们闯进来之前 1284 01:12:34,688 --> 01:12:35,522 她手机号多少? 1285 01:12:36,023 --> 01:12:36,982 她没有手机 1286 01:12:39,067 --> 01:12:40,527 她爸不让她用手机 1287 01:12:41,278 --> 01:12:43,113 我看全美国的高中生 1288 01:12:43,447 --> 01:12:45,199 也就她薇拉·弗格森没有手机了 1289 01:12:46,617 --> 01:12:47,409 差不多吧 1290 01:12:59,963 --> 01:13:03,300 二号队 告诉我瑟吉奥·圣卡洛斯的住址 1291 01:13:08,805 --> 01:13:09,640 那是什么? 1292 01:13:10,766 --> 01:13:11,725 老的信号装置 1293 01:13:11,808 --> 01:13:15,229 薇拉也有一个 只要两个装置足够接近 1294 01:13:15,521 --> 01:13:16,438 就会开始播放旋律 1295 01:13:16,897 --> 01:13:18,649 有时候管用 但基本都不行 1296 01:13:19,483 --> 01:13:20,400 要不打她手机? 1297 01:13:21,527 --> 01:13:22,611 她没有手机 1298 01:13:27,783 --> 01:13:28,659 难道她有手机吗? 1299 01:13:28,784 --> 01:13:29,618 对啊 1300 01:13:30,702 --> 01:13:32,412 可她 你有她手机号吗? 1301 01:13:32,579 --> 01:13:33,330 没有 1302 01:13:33,413 --> 01:13:34,623 不过大家都知道她有手机 1303 01:13:34,748 --> 01:13:35,749 大家都知道她… 1304 01:13:35,832 --> 01:13:37,501 那她为什么不告诉我? 1305 01:13:37,584 --> 01:13:38,836 -也许她不想惹你生气 -不不 我说过 1306 01:13:38,919 --> 01:13:40,420 她就不该有手机 1307 01:13:40,546 --> 01:13:42,047 她可能就是怕你生气嘛 1308 01:13:42,130 --> 01:13:44,842 我不生气 我现在什么事都不生气了 1309 01:13:51,265 --> 01:13:52,099 害怕吗? 1310 01:13:54,309 --> 01:13:55,143 不怕 1311 01:13:55,310 --> 01:13:56,144 是吗? 1312 01:13:56,478 --> 01:13:57,521 你应该害怕 1313 01:13:59,857 --> 01:14:01,567 你爸提过史蒂文·洛克乔这个人吗? 1314 01:14:05,445 --> 01:14:06,280 提过 1315 01:14:06,905 --> 01:14:10,826 是吗?他怎么说的? 1316 01:14:12,077 --> 01:14:13,495 就是他杀了我妈妈 1317 01:14:18,876 --> 01:14:25,883 走狗蠢猪 1318 01:14:46,111 --> 01:14:47,404 上强硬手段 1319 01:14:47,863 --> 01:14:48,697 遵命 1320 01:14:49,698 --> 01:14:51,450 全体注意 吉他手出动 1321 01:14:52,868 --> 01:14:59,875 走狗蠢猪 1322 01:15:19,353 --> 01:15:20,229 全体就位 1323 01:15:20,687 --> 01:15:21,939 走狗蠢猪 1324 01:15:22,898 --> 01:15:24,107 放催泪瓦斯 1325 01:15:26,401 --> 01:15:33,242 走狗蠢猪 1326 01:15:34,409 --> 01:15:35,536 前进 快 1327 01:15:38,455 --> 01:15:39,706 走狗蠢猪 1328 01:15:39,790 --> 01:15:40,999 真是倒霉 1329 01:15:41,250 --> 01:15:48,257 走狗蠢猪 1330 01:15:48,632 --> 01:15:49,466 比吉 1331 01:15:52,052 --> 01:15:53,303 晚上好啊 老大 1332 01:15:53,387 --> 01:15:54,221 什么情况? 1333 01:15:54,304 --> 01:15:56,890 别提了 三战爆发都没这么热闹 1334 01:15:57,015 --> 01:15:58,976 前面乱成一锅粥了 1335 01:15:59,226 --> 01:16:00,894 马上到新源杂货集合 1336 01:16:01,103 --> 01:16:01,937 没问题 大师 1337 01:16:05,691 --> 01:16:07,109 走狗蠢猪 1338 01:16:07,526 --> 01:16:09,194 这都是我的人 懂了吗? 1339 01:16:09,278 --> 01:16:10,821 帮他把东西搬进去 1340 01:16:10,904 --> 01:16:12,030 搬完上楼找我 1341 01:16:12,114 --> 01:16:12,948 别被锁外面 1342 01:16:13,031 --> 01:16:15,117 -你好 我想知道插座在哪儿 -在那边 1343 01:16:15,367 --> 01:16:17,828 -喂 都听好 这里关门了 -插座在左边 1344 01:16:17,911 --> 01:16:18,996 -去帮忙 快点去 -哥们 1345 01:16:19,079 --> 01:16:20,122 你有充电器吗? 1346 01:16:20,247 --> 01:16:21,081 -都去搭把手 -谢谢 1347 01:16:21,164 --> 01:16:22,165 -关门了 -你会说英语 1348 01:16:22,249 --> 01:16:22,749 (新源杂货) 1349 01:16:22,833 --> 01:16:23,542 谢谢你 哥们 1350 01:16:23,917 --> 01:16:24,418 是 1351 01:16:24,501 --> 01:16:26,587 得在20分钟内把大家送去教堂 1352 01:16:26,753 --> 01:16:27,838 -明白吗? -明白 1353 01:16:29,131 --> 01:16:32,092 -我需要你帮忙 你要到楼上去 -好的 1354 01:16:32,301 --> 01:16:33,218 帮我做件事儿 1355 01:16:33,385 --> 01:16:35,512 你不喜欢走地道 所以要跟我走 1356 01:16:35,596 --> 01:16:37,055 好 上楼去帮他们吧 1357 01:16:37,222 --> 01:16:39,892 埃斯特班 别玩手机了 1358 01:16:39,975 --> 01:16:42,186 快到大门口去 帮忙盯着点儿 1359 01:16:42,477 --> 01:16:43,103 埃斯特班 快去 1360 01:16:43,187 --> 01:16:44,229 别玩手机了 1361 01:16:44,313 --> 01:16:44,980 别玩手机了 快去 1362 01:16:45,063 --> 01:16:46,607 我哪有玩手机 哥们? 1363 01:16:47,316 --> 01:16:48,150 真烦人 1364 01:16:48,358 --> 01:16:50,694 -我是想给手机充电 懂了吗? -拿到楼上去充 1365 01:16:51,111 --> 01:16:52,446 -充个电真麻烦 -到楼上去充 1366 01:16:56,325 --> 01:16:57,826 亲戚朋友们 1367 01:16:57,910 --> 01:17:00,954 听我说 赶紧带上孩子 排成一队 1368 01:17:01,038 --> 01:17:04,583 移民局的人就要来了 我们得走了 1369 01:17:04,917 --> 01:17:06,668 快点 快点 1370 01:17:06,752 --> 01:17:09,171 都站成一排 不用担心 不会有事的 1371 01:17:09,755 --> 01:17:13,050 大家都听我说 都不用害怕 1372 01:17:13,133 --> 01:17:18,180 老天会保佑我们的 大家都不会有事 1373 01:17:18,263 --> 01:17:19,765 但我们要赶快离开 1374 01:17:20,474 --> 01:17:22,434 东西全都拿走 别留下痕迹 1375 01:17:23,477 --> 01:17:26,396 鲍勃 这儿不安全 跟我来 1376 01:17:26,480 --> 01:17:29,107 快点 孩子们 快走 1377 01:17:29,233 --> 01:17:31,735 德瑞克 让他们在走廊排好队 1378 01:17:31,860 --> 01:17:33,111 我去24号房 1379 01:17:33,195 --> 01:17:34,196 没问题 哥们 1380 01:17:40,202 --> 01:17:42,162 俗话说得好 有得必有失 鲍勃 1381 01:17:42,246 --> 01:17:42,788 是啊 1382 01:17:42,871 --> 01:17:43,580 鲍勃 这儿 1383 01:17:44,248 --> 01:17:45,207 你冷静一点儿 1384 01:17:45,332 --> 01:17:46,542 冷静 没问题 1385 01:17:46,625 --> 01:17:47,459 好 1386 01:17:48,585 --> 01:17:50,128 谢谢兄弟 太谢谢了 1387 01:17:51,088 --> 01:17:51,922 在这儿 1388 01:17:53,048 --> 01:17:54,466 到我屋里去 更隐蔽 1389 01:17:55,092 --> 01:17:56,343 奥布里 别玩手机了 1390 01:17:56,426 --> 01:17:57,678 赶快到二楼去 1391 01:17:58,428 --> 01:17:59,096 要转移阵地 1392 01:17:59,179 --> 01:18:00,138 别玩了 1393 01:18:00,222 --> 01:18:01,139 你房间在那儿是吗? 1394 01:18:01,223 --> 01:18:02,349 -对了 鲍勃 -什么? 1395 01:18:02,432 --> 01:18:03,851 -认识一下大家 -好 1396 01:18:03,934 --> 01:18:05,227 -大家认识一下鲍勃 -嗨 1397 01:18:05,310 --> 01:18:05,811 你好 鲍勃 1398 01:18:05,894 --> 01:18:06,854 白人版萨帕塔 1399 01:18:06,937 --> 01:18:07,437 都打个招呼 1400 01:18:07,521 --> 01:18:08,063 很高兴认识你 1401 01:18:08,146 --> 01:18:08,647 很好 你好吗 哥们? 1402 01:18:08,730 --> 01:18:09,231 不要认输 1403 01:18:09,314 --> 01:18:10,107 -什么? -雅各布 1404 01:18:10,190 --> 01:18:11,400 你赶快到二楼去 1405 01:18:11,483 --> 01:18:12,776 玛丽塞拉 要带他们走 1406 01:18:12,860 --> 01:18:13,735 -什么? -赶快去 1407 01:18:14,152 --> 01:18:16,738 好了 鲍勃 这是瑞秋 1408 01:18:16,864 --> 01:18:18,448 -嗨 瑞秋 你好吗? -这是鲍勃 1409 01:18:18,532 --> 01:18:21,118 -这是兰登 最小的一个 -兰登 你好吗? 1410 01:18:21,201 --> 01:18:22,202 嗨 插座在那儿是吗? 1411 01:18:22,286 --> 01:18:24,371 -对 在这儿 -谢谢 1412 01:18:24,454 --> 01:18:25,289 很高兴认识你 1413 01:18:25,414 --> 01:18:26,623 就在那个沙发后面 1414 01:18:26,832 --> 01:18:27,916 谢谢你兄弟 谢谢 1415 01:18:28,250 --> 01:18:30,127 玛利亚 麦迪森 出去 1416 01:18:31,837 --> 01:18:32,671 出去 1417 01:18:33,088 --> 01:18:34,214 别待在我屋里 1418 01:18:35,132 --> 01:18:36,383 这才是乖孩子 1419 01:18:37,134 --> 01:18:38,010 好了 1420 01:18:38,468 --> 01:18:40,429 拜托 快点 1421 01:18:46,852 --> 01:18:47,686 倒霉 1422 01:18:51,899 --> 01:18:52,774 抱歉 兄弟 1423 01:18:53,317 --> 01:18:54,151 快点儿 1424 01:18:54,568 --> 01:18:55,402 没事 1425 01:18:56,361 --> 01:18:57,988 求你了 快点开机 1426 01:18:58,071 --> 01:18:59,740 快点开机 快点呀 求你了 1427 01:19:03,535 --> 01:19:05,746 有电了 有电了 1428 01:19:05,871 --> 01:19:07,039 那太好了 1429 01:19:07,456 --> 01:19:08,290 快点 1430 01:19:14,755 --> 01:19:16,256 求你了 接我的电话 1431 01:19:17,716 --> 01:19:18,634 日上三竿 1432 01:19:18,800 --> 01:19:19,676 嗨 1433 01:19:20,302 --> 01:19:22,387 你好 你好兄弟 1434 01:19:22,471 --> 01:19:24,806 我又打电话了 我是鲍勃 1435 01:19:25,516 --> 01:19:28,936 还记得吗?我刚才给你打过电话 1436 01:19:29,019 --> 01:19:31,522 咱俩也许有点小误会 1437 01:19:32,189 --> 01:19:33,607 也许你对我印象不好 1438 01:19:33,982 --> 01:19:35,984 我只是想知道集合地点 1439 01:19:36,068 --> 01:19:37,653 -我想见我女儿 薇拉 -好吧 1440 01:19:37,736 --> 01:19:40,489 你回答不出 现在是几点 1441 01:19:40,572 --> 01:19:43,158 我就不能告诉你集合地点 1442 01:19:43,242 --> 01:19:45,077 -这是暗号手册的重要内容 -是啊 我记得 1443 01:19:45,202 --> 01:19:46,745 你怎么会回答不上来? 1444 01:19:46,828 --> 01:19:49,456 抱歉 我怀疑你根本不是鲍勃 1445 01:19:49,540 --> 01:19:51,875 好吧 要不这样好了 1446 01:19:51,959 --> 01:19:54,586 我给你一些信息 1447 01:19:54,670 --> 01:19:56,421 你也给我一些信息 怎么样? 1448 01:19:56,505 --> 01:19:57,881 互相交换信息 1449 01:19:58,298 --> 01:19:59,174 我是鲍勃·弗格森 1450 01:19:59,258 --> 01:20:00,717 不知道你是否听说过我 1451 01:20:00,801 --> 01:20:03,637 我过去是法式75的成员 1452 01:20:03,762 --> 01:20:05,430 干过很多年 大家叫我 1453 01:20:05,848 --> 01:20:07,808 穷鬼帕特 火箭男之类的 1454 01:20:08,892 --> 01:20:09,893 唯一的问题是 1455 01:20:09,977 --> 01:20:13,063 如今 我的脑子不太好使 1456 01:20:13,146 --> 01:20:16,275 这三十年来我一直嗑药酗酒 1457 01:20:17,150 --> 01:20:19,027 已经把脑子喝坏了 1458 01:20:19,236 --> 01:20:21,405 我是个无药可救的酒鬼 1459 01:20:21,488 --> 01:20:24,658 我只知道 现在我有危险 1460 01:20:24,908 --> 01:20:26,994 我唯一的女儿也有危险 1461 01:20:27,077 --> 01:20:29,788 可我无论如何也想不起来 现在是几点 1462 01:20:30,455 --> 01:20:31,290 八点十五 1463 01:20:31,790 --> 01:20:34,126 听着 我得知道集合地点 1464 01:20:34,209 --> 01:20:36,211 你懂我的意思吗?告诉我吧 1465 01:20:36,295 --> 01:20:38,630 我懂你的意思 但你要告诉我 1466 01:20:38,755 --> 01:20:40,716 -去死吧 -现在是几点 1467 01:20:41,967 --> 01:20:43,552 你要是不告诉我集合地点 1468 01:20:43,635 --> 01:20:45,971 你就等着瞧吧 我一定会找到你 1469 01:20:46,138 --> 01:20:48,724 在你五脏六腑里面塞满炸弹 1470 01:20:48,807 --> 01:20:50,350 让你死无葬身之地 1471 01:20:51,810 --> 01:20:53,395 好吧 你这话越界了 1472 01:20:53,478 --> 01:20:55,272 侵犯了我的个人空间 1473 01:20:55,564 --> 01:20:56,440 侵犯你的个人空间? 1474 01:20:56,523 --> 01:20:58,734 兄弟 你算什么反抗斗士? 1475 01:20:58,817 --> 01:21:00,152 我们都不在一个房间 1476 01:21:00,235 --> 01:21:02,196 -打个电话就侵犯空间了 -瑞秋 带孩子出去 1477 01:21:02,279 --> 01:21:03,572 你没必要大吼大叫 1478 01:21:03,655 --> 01:21:05,282 你在威胁我的生命安全 1479 01:21:05,365 --> 01:21:06,950 我感觉很不舒服 1480 01:21:07,034 --> 01:21:08,702 去你的不舒服 听着 1481 01:21:09,286 --> 01:21:09,828 我有个问题 1482 01:21:09,912 --> 01:21:12,039 先不说别的 我只想知道一件事儿 1483 01:21:12,122 --> 01:21:14,875 你叫什么?我想知道你叫什么 1484 01:21:15,042 --> 01:21:16,376 好吧 我叫… 1485 01:21:16,502 --> 01:21:17,002 乔希兄弟 1486 01:21:17,085 --> 01:21:18,212 对 乔希兄弟 1487 01:21:18,587 --> 01:21:19,796 我劝你换一个名字 1488 01:21:19,880 --> 01:21:22,257 哪有干革命的人叫这种名字 1489 01:21:22,341 --> 01:21:23,008 太可笑了 1490 01:21:23,091 --> 01:21:24,968 另外 你现在在哪儿? 1491 01:21:25,052 --> 01:21:26,678 我要知道你的坐标 1492 01:21:27,095 --> 01:21:27,930 告诉我 1493 01:21:28,597 --> 01:21:30,098 我在一个很安全的地方 1494 01:21:30,182 --> 01:21:33,393 比东北部要靠西南 1495 01:21:33,477 --> 01:21:35,062 比东南部要靠西北 你猜吧 1496 01:21:35,145 --> 01:21:36,522 你真是太会恶心人了 1497 01:21:36,605 --> 01:21:39,900 你真是把我恶心坏了 1498 01:21:39,983 --> 01:21:41,860 革命者不应该是这种德行 1499 01:21:41,944 --> 01:21:43,570 你一点儿道理都不讲 1500 01:21:43,695 --> 01:21:46,198 我也要告诉你一句话 知道是什么吗? 1501 01:21:46,532 --> 01:21:48,367 你就是个爱找茬的混蛋 1502 01:21:48,492 --> 01:21:50,452 没错 你就知道找茬 1503 01:21:50,661 --> 01:21:52,746 知道我会怎么对付你这种人吗? 1504 01:21:53,455 --> 01:21:55,040 我要召唤灰鹰十号 1505 01:21:56,333 --> 01:21:59,044 -你召唤灰鹰十号? -没错 灰鹰十号 1506 01:21:59,419 --> 01:22:00,045 明白吗? 1507 01:22:00,128 --> 01:22:02,172 立马让你的上级接电话 1508 01:22:02,256 --> 01:22:03,382 我知道你有上级 1509 01:22:03,590 --> 01:22:05,843 我要找你的上级聊聊 懂了吗? 1510 01:22:06,009 --> 01:22:07,886 我要直接越过你这个烦人精 1511 01:22:08,011 --> 01:22:09,179 跟你的上级聊 1512 01:22:09,471 --> 01:22:10,013 懂吗? 1513 01:22:10,097 --> 01:22:11,974 马上让你的指挥官接电话 1514 01:22:12,432 --> 01:22:13,767 因为你要召唤灰鹰十号 1515 01:22:13,851 --> 01:22:14,726 我要召唤 1516 01:22:14,893 --> 01:22:16,854 灰鹰十号 乔希兄弟 1517 01:22:18,397 --> 01:22:19,231 请稍等 1518 01:22:20,941 --> 01:22:22,192 死混蛋 没辙了吧 1519 01:22:22,526 --> 01:22:23,777 总算能治治他了 1520 01:22:24,444 --> 01:22:26,613 这个混蛋听着就很烦人 鲍勃 1521 01:22:27,406 --> 01:22:28,782 拿着鸡毛当令箭 1522 01:22:29,616 --> 01:22:30,450 真恶心 1523 01:22:30,742 --> 01:22:31,410 抱歉兄弟 1524 01:22:31,493 --> 01:22:33,120 我把这些烂事儿带到了你家 1525 01:22:33,203 --> 01:22:34,371 给你添麻烦了 1526 01:22:34,872 --> 01:22:36,164 冷静一点儿 鲍勃 1527 01:22:37,457 --> 01:22:39,543 我们已经被围攻了几百年了 1528 01:22:39,668 --> 01:22:40,794 你没做错什么 1529 01:22:42,296 --> 01:22:43,463 别太自以为是 1530 01:22:45,507 --> 01:22:46,717 生活啊 真是的 1531 01:22:47,968 --> 01:22:48,802 真难 1532 01:22:49,469 --> 01:22:52,598 总有些破事儿 让你不得安生 1533 01:22:53,056 --> 01:22:53,974 都准备好了 表哥 1534 01:22:56,226 --> 01:22:57,811 行了 到门口去 1535 01:22:59,229 --> 01:23:00,063 雅各布 1536 01:23:00,397 --> 01:23:01,231 要走了 1537 01:23:01,481 --> 01:23:02,065 好啦 1538 01:23:02,149 --> 01:23:02,983 有秩序地撤离 1539 01:23:03,233 --> 01:23:04,318 走慢一点 1540 01:23:04,776 --> 01:23:06,445 当心一点 我们快走 1541 01:23:09,323 --> 01:23:10,282 晚上好 1542 01:23:10,490 --> 01:23:12,868 我们马上要出发了 好了兄弟 该走了 1543 01:23:14,244 --> 01:23:15,454 很好 非常好 1544 01:23:19,166 --> 01:23:20,959 穿着精心挑选的服装 1545 01:23:23,128 --> 01:23:26,298 《绿野情》《贝弗利山人》 胡特维尔社区 1546 01:23:26,507 --> 01:23:27,424 再也不会占据人们的注意 1547 01:23:27,508 --> 01:23:28,842 这也太慢了吧 1548 01:23:28,926 --> 01:23:31,220 这群人到底行不行啊 效率低下 1549 01:23:31,303 --> 01:23:34,431 可恶 快点啊 1550 01:23:44,274 --> 01:23:45,025 一号队 这里是祖鲁队 1551 01:23:45,108 --> 01:23:47,027 目标建筑内有人逃跑 1552 01:23:47,152 --> 01:23:49,154 继续追踪瑟吉奥·圣卡洛斯 1553 01:23:49,738 --> 01:23:50,906 我得去其他地方 1554 01:23:51,448 --> 01:23:52,491 准备好进行突破 1555 01:23:52,574 --> 01:23:54,034 我需要两辆后续支援车辆 1556 01:23:54,660 --> 01:23:56,620 杰基·奥纳西斯打破了她的鼻子 1557 01:23:58,163 --> 01:23:59,081 喂?是哪位? 1558 01:23:59,164 --> 01:24:01,500 喂?嗨 是哪位? 1559 01:24:02,167 --> 01:24:02,668 哪位? 1560 01:24:02,751 --> 01:24:04,127 -你是哪位? -哪位? 1561 01:24:04,211 --> 01:24:06,004 我是鲍勃·弗格森 你是谁? 1562 01:24:06,505 --> 01:24:07,256 好兄弟 1563 01:24:07,339 --> 01:24:08,173 你是谁? 1564 01:24:08,298 --> 01:24:09,299 你哥们塔列朗 1565 01:24:09,466 --> 01:24:11,760 塔列 我的好兄弟 1566 01:24:12,177 --> 01:24:14,471 兄弟 听我说 我需要你的帮助 1567 01:24:14,805 --> 01:24:15,347 薇拉被带走了 1568 01:24:15,430 --> 01:24:16,515 你也知道这事儿吧 1569 01:24:16,598 --> 01:24:18,684 我需要马上知道集合地点 1570 01:24:18,767 --> 01:24:20,853 好 你需要回答一个问题 帕特 1571 01:24:20,936 --> 01:24:21,603 不 不行 1572 01:24:21,687 --> 01:24:22,855 求你别再搞这套了 1573 01:24:22,938 --> 01:24:25,399 -我已经忘记答案了 -帕特 冷静 问题很简单 1574 01:24:25,524 --> 01:24:27,860 -过去太多年了 求你别问了 -你知道答案 1575 01:24:28,527 --> 01:24:30,904 我最喜欢哪种美女? 1576 01:24:34,324 --> 01:24:35,325 墨西哥靓女 1577 01:24:37,286 --> 01:24:38,328 好 等一下 1578 01:24:39,037 --> 01:24:41,582 你这个蠢货 他可是大英雄 1579 01:24:43,375 --> 01:24:46,086 集合地点是勇敢海狸姐妹教堂 1580 01:24:46,545 --> 01:24:47,796 勇敢海狸姐妹教堂 1581 01:24:47,880 --> 01:24:49,631 是山上的那个建筑吗? 1582 01:24:49,756 --> 01:24:51,383 你得告诉我准确的位置 1583 01:24:51,550 --> 01:24:52,384 好 等一下 1584 01:24:52,676 --> 01:24:53,594 帮他指路 1585 01:24:54,011 --> 01:24:55,304 还要道歉 懂吗? 1586 01:24:56,889 --> 01:24:57,723 喂? 1587 01:24:57,806 --> 01:25:00,100 嗨 混蛋 快点告诉我准确位置 1588 01:25:00,184 --> 01:25:00,684 好的 1589 01:25:00,767 --> 01:25:01,977 -不要磨蹭 -好的 1590 01:25:02,269 --> 01:25:03,270 那个教堂 1591 01:25:03,353 --> 01:25:05,814 -就在老传教士路和克劳溪路 -老传教士路 1592 01:25:05,898 --> 01:25:07,649 行了 慢点儿 说清楚点儿 1593 01:25:07,733 --> 01:25:09,026 (新源杂货) 1594 01:25:13,906 --> 01:25:14,740 上大家伙 1595 01:25:15,824 --> 01:25:17,117 大师 大师 1596 01:25:17,409 --> 01:25:19,995 边境巡逻警察来了 正敲门呢 1597 01:25:20,495 --> 01:25:21,705 快点 快走 别磨蹭了 1598 01:25:21,788 --> 01:25:23,665 走的时候注意脚下 1599 01:25:23,999 --> 01:25:26,627 老天一定会保佑我们 放心吧 1600 01:25:26,919 --> 01:25:27,753 都快走 1601 01:25:32,174 --> 01:25:34,801 -在卓柏卡布山 -卓柏卡布山 1602 01:25:34,927 --> 01:25:37,513 我想跟你郑重说一声 对不起 1603 01:25:37,638 --> 01:25:39,806 -这时候你知道道歉了 -是啊 1604 01:25:40,307 --> 01:25:42,935 那个问题的答案到底是什么 混蛋? 1605 01:25:43,769 --> 01:25:46,855 时间还不存在 但它仍然控制着我们 1606 01:25:47,606 --> 01:25:49,858 去死吧 你就是个弱智 1607 01:25:50,400 --> 01:25:53,362 去死吧 你这个蠢货肯定没孩子 1608 01:25:59,910 --> 01:26:01,662 兄弟 我知道位置了 1609 01:26:01,954 --> 01:26:03,330 先到老传教士路 1610 01:26:03,497 --> 01:26:05,499 再到克劳溪路 卓柏卡布山 1611 01:26:05,582 --> 01:26:06,333 该走了 鲍勃 1612 01:26:06,416 --> 01:26:07,251 好的 走吧 1613 01:26:07,376 --> 01:26:08,335 我知道位置了 走吧 1614 01:26:08,418 --> 01:26:09,837 -鲍勃 小心窗外 -什么? 1615 01:26:09,920 --> 01:26:11,380 小心点儿 窗外能看到你 1616 01:26:11,880 --> 01:26:13,048 天啊 该死 1617 01:26:13,257 --> 01:26:14,091 他们来了 1618 01:26:15,217 --> 01:26:17,427 气死我了 真是该死 他们… 1619 01:26:17,553 --> 01:26:20,013 奥吉 店要关门了 租客已经都走了 1620 01:26:20,097 --> 01:26:21,265 他们要是敲门 你来应付 1621 01:26:21,390 --> 01:26:22,391 我们怎么暴露的? 1622 01:26:22,808 --> 01:26:23,642 怎么回事? 1623 01:26:23,809 --> 01:26:24,393 快走吧 1624 01:26:24,476 --> 01:26:25,269 你打了太多电话 1625 01:26:25,352 --> 01:26:25,894 走吧 1626 01:26:25,978 --> 01:26:27,521 你的信号肯定被追踪了 1627 01:26:27,646 --> 01:26:28,480 现在怎么办? 1628 01:26:28,605 --> 01:26:29,606 -有什么计划? -比吉 1629 01:26:29,690 --> 01:26:30,399 有什么计划? 1630 01:26:30,482 --> 01:26:31,316 我正想呢 1631 01:26:31,608 --> 01:26:32,860 -那是我的武器吗? -等等 1632 01:26:33,068 --> 01:26:34,403 -比吉 -有什么计划?我们得快走 1633 01:26:34,486 --> 01:26:36,154 听着 你带他到楼顶去 1634 01:26:36,697 --> 01:26:38,282 到拉帕姆巷去找我的车 1635 01:26:38,407 --> 01:26:40,200 这是钥匙 送完他记得联系我 1636 01:26:40,284 --> 01:26:41,326 拉丁小队 走了 1637 01:26:41,410 --> 01:26:42,744 不行 我不跟他们走 1638 01:26:44,079 --> 01:26:46,039 我不跟他们走 我应该跟着你 1639 01:26:46,331 --> 01:26:48,041 我需要你 兄弟 帮帮我 大师 1640 01:26:48,125 --> 01:26:48,792 求求你了 1641 01:26:48,876 --> 01:26:49,710 要勇敢 鲍勃 1642 01:26:50,335 --> 01:26:51,170 勇敢点儿 1643 01:26:51,920 --> 01:26:52,754 就这样? 1644 01:26:54,256 --> 01:26:55,090 勇敢点儿 1645 01:26:55,632 --> 01:26:58,051 也对 好吧 谢谢 1646 01:26:59,469 --> 01:27:00,470 谢谢你 大师 1647 01:27:00,971 --> 01:27:02,306 谢谢大师 谢谢 1648 01:27:03,182 --> 01:27:04,141 差点忘了 1649 01:27:04,266 --> 01:27:05,809 革命必胜 1650 01:27:10,439 --> 01:27:11,273 必胜 1651 01:27:21,033 --> 01:27:22,034 这边 鲍勃 1652 01:27:22,659 --> 01:27:24,411 行了 鲍勃 把东西递给我 1653 01:27:25,329 --> 01:27:26,455 把东西都递给我 1654 01:27:26,580 --> 01:27:27,414 给 1655 01:27:27,706 --> 01:27:29,124 我不管你用什么办法 1656 01:27:29,291 --> 01:27:31,251 十秒内 你得把号码告诉我 1657 01:27:31,668 --> 01:27:32,794 我真的不知道 1658 01:27:34,463 --> 01:27:35,797 别挑战我的耐心 1659 01:27:36,840 --> 01:27:38,217 -好吧 -告诉我她的号码 1660 01:27:38,383 --> 01:27:40,427 不然就站起来 把手放在背后 1661 01:27:40,677 --> 01:27:42,095 -我不知道她的号码 -起来 1662 01:27:42,471 --> 01:27:43,889 把双手放在背后 1663 01:27:44,973 --> 01:27:46,517 铐上他 把他带走 1664 01:27:48,435 --> 01:27:49,228 我知道了 1665 01:27:49,895 --> 01:27:50,938 现在你又知道了 1666 01:27:52,064 --> 01:27:52,898 是多少? 1667 01:27:55,275 --> 01:27:58,237 非要撞了南墙才回头 坐下吧 1668 01:28:00,364 --> 01:28:01,198 号码是多少? 1669 01:28:02,491 --> 01:28:03,325 备注是 凯蒂猫 1670 01:28:10,082 --> 01:28:10,916 手机给我 1671 01:28:12,501 --> 01:28:13,418 把手机给我 1672 01:28:16,380 --> 01:28:18,257 我刚才问你有手机吗? 1673 01:28:18,382 --> 01:28:20,884 你看着我的眼睛 说没有 1674 01:28:22,135 --> 01:28:23,971 我跑来这里是为了救你 1675 01:28:24,054 --> 01:28:25,222 你到底懂不懂? 1676 01:28:27,349 --> 01:28:28,475 不准再骗我了 1677 01:28:32,938 --> 01:28:33,897 走狗蠢猪 1678 01:28:34,064 --> 01:28:35,274 二队来报 1679 01:28:35,524 --> 01:28:38,360 根据手机信号 目标正沿135号路向南行驶 1680 01:28:40,320 --> 01:28:41,947 走狗蠢猪 1681 01:28:43,115 --> 01:28:46,994 走狗蠢猪 1682 01:28:47,536 --> 01:28:48,370 别动 1683 01:28:51,039 --> 01:28:52,416 一组 撤离 1684 01:28:55,544 --> 01:28:56,336 好了 1685 01:28:58,297 --> 01:28:59,590 快一点儿 兄弟们 1686 01:28:59,756 --> 01:29:01,508 能跑多快就跑多快 1687 01:29:20,694 --> 01:29:21,528 该死 1688 01:29:27,451 --> 01:29:34,458 走狗蠢猪 1689 01:29:36,960 --> 01:29:39,171 快点儿 鲍勃 跟上 快点儿 1690 01:29:41,798 --> 01:29:48,805 走狗蠢猪 1691 01:30:18,502 --> 01:30:20,128 好了 该走了 我得带上你 1692 01:30:20,212 --> 01:30:21,213 没事的 就这样吧 1693 01:30:22,965 --> 01:30:23,799 比吉 1694 01:30:23,882 --> 01:30:26,593 大师 你朋友从屋顶上掉下去 被抓住了 1695 01:30:27,761 --> 01:30:28,679 怎么回事? 1696 01:30:28,846 --> 01:30:32,057 他往下落了十几米 被树挡了一下 1697 01:30:32,224 --> 01:30:33,517 然后被电击枪打中了 1698 01:30:34,059 --> 01:30:34,893 我的步枪呢? 1699 01:30:35,519 --> 01:30:36,353 在我这儿 1700 01:30:36,728 --> 01:30:37,563 好吧 1701 01:30:38,981 --> 01:30:40,023 圣心教堂集合 1702 01:30:40,190 --> 01:30:41,400 我们的神在天上 1703 01:30:41,608 --> 01:30:43,443 都随自己的意旨行事 1704 01:30:43,569 --> 01:30:46,238 他们的偶像是金的 银的 1705 01:30:46,738 --> 01:30:48,740 是人手所造的 1706 01:30:48,866 --> 01:30:51,702 有口却不能言 有眼却不能看 1707 01:31:38,665 --> 01:31:39,499 罗谢尔 1708 01:31:40,459 --> 01:31:43,337 迪安德拉 你又惹了什么麻烦? 1709 01:31:43,670 --> 01:31:45,589 我接到薇拉·弗格森了 1710 01:31:46,340 --> 01:31:48,383 她是帕菲迪亚·比弗利·希尔斯的女儿 1711 01:31:48,926 --> 01:31:50,469 我来找你 因为我们现在很危险 1712 01:31:50,552 --> 01:31:52,262 迫切需要你的帮助 1713 01:32:00,896 --> 01:32:01,939 真不敢相信 1714 01:32:03,732 --> 01:32:04,900 我和我妈长得像吗? 1715 01:32:05,984 --> 01:32:06,818 不 1716 01:32:07,319 --> 01:32:08,237 不是很像 1717 01:32:09,821 --> 01:32:11,657 不过你们性格很像 1718 01:32:12,908 --> 01:32:15,744 对我们来说 你很可能是个祸害 1719 01:32:18,163 --> 01:32:20,290 你妈妈是个叛徒 1720 01:32:21,041 --> 01:32:22,543 你说不定也是 1721 01:32:24,002 --> 01:32:25,712 我们必须小心一点 1722 01:32:29,341 --> 01:32:30,634 你会做饭吗? 1723 01:32:32,261 --> 01:32:33,095 会 1724 01:32:33,554 --> 01:32:35,848 我们这里有规矩 要想住在这儿 1725 01:32:35,931 --> 01:32:39,768 就必须对自己的输入和输出 1726 01:32:39,935 --> 01:32:41,478 负起责任 1727 01:32:43,188 --> 01:32:46,233 放心吧 我会负责自己的吃喝拉撒 1728 01:32:48,569 --> 01:32:49,486 你明白就好 1729 01:32:52,281 --> 01:32:53,115 沃克斯修女 1730 01:32:53,198 --> 01:32:55,909 带小帕菲迪亚去潘乔·维拉房 1731 01:32:57,035 --> 01:32:57,911 好的 1732 01:32:58,954 --> 01:33:00,455 我简单介绍一下 1733 01:33:00,747 --> 01:33:02,457 首先 毛巾都在这边 1734 01:33:02,749 --> 01:33:04,293 厕所就在那边 1735 01:33:04,585 --> 01:33:06,378 枕头都在那儿 看到了吗? 1736 01:33:06,879 --> 01:33:08,755 别问我无线网络密码是什么 1737 01:33:08,881 --> 01:33:09,923 这儿没有无线网络 1738 01:33:10,591 --> 01:33:12,259 好好休息吧 大小姐 1739 01:33:20,642 --> 01:33:21,768 她知道多少? 1740 01:33:23,812 --> 01:33:25,981 她以为她母亲是英雄 1741 01:33:27,733 --> 01:33:28,775 我有点儿… 1742 01:33:31,195 --> 01:33:33,113 不忍心告诉她真相 1743 01:33:36,158 --> 01:33:36,992 太残忍了 1744 01:33:38,785 --> 01:33:43,874 帕菲迪亚·比弗利·希尔斯可真行 1745 01:33:44,333 --> 01:33:46,126 事到如今 还在给我们添麻烦 1746 01:33:47,461 --> 01:33:50,839 这场革命不能再出第二个帕菲迪亚 1747 01:33:52,382 --> 01:33:53,425 本来就够难了 1748 01:33:59,097 --> 01:34:01,934 迪安德拉 你比我们都要有斗志 1749 01:34:04,144 --> 01:34:07,022 这些破事我早就已经受够了 1750 01:34:10,526 --> 01:34:16,365 荣耀归于新生王 1751 01:34:17,366 --> 01:34:21,662 听啊 天使高声唱 1752 01:34:21,912 --> 01:34:26,041 荣耀归于新生王 1753 01:34:26,458 --> 01:34:30,671 平安仁慈归世界 1754 01:34:30,963 --> 01:34:35,008 神与世人再和谐 1755 01:34:35,384 --> 01:34:38,679 万国齐起同欢欣 1756 01:34:38,762 --> 01:34:40,639 -提姆 -爱丽丝 你最近好吗? 1757 01:34:41,181 --> 01:34:42,975 我挺好的 谢谢 1758 01:34:43,058 --> 01:34:43,892 天上地下共唱和 1759 01:34:43,976 --> 01:34:45,769 你气色不错 饿了吗? 1760 01:34:45,853 --> 01:34:46,770 同著天军传喜讯 1761 01:34:46,854 --> 01:34:48,438 是有点儿饿 但没时间吃了 1762 01:34:48,522 --> 01:34:50,065 我快要迟到了 1763 01:34:50,148 --> 01:34:51,024 “圣人生在伯利恒” 1764 01:34:51,108 --> 01:34:53,068 -这样吧 我给你做薄烤饼 -我得赶紧过去 1765 01:34:53,151 --> 01:34:54,653 你可以拿着路上吃 1766 01:34:54,820 --> 01:34:56,446 你要做香蕉薄烤饼吗? 1767 01:34:56,530 --> 01:34:58,407 大家都说你做的很好吃 1768 01:34:58,490 --> 01:34:59,783 没错 你猜对啦 1769 01:34:59,867 --> 01:35:00,409 荣耀归于新生王 1770 01:35:00,492 --> 01:35:01,952 我知道他们在等你 1771 01:35:02,035 --> 01:35:03,036 我得赶紧过去 1772 01:35:04,288 --> 01:35:05,873 见到你很高兴 爱丽丝 1773 01:35:06,248 --> 01:35:07,708 我也很高兴 提姆 1774 01:35:07,791 --> 01:35:09,668 欢迎天降和平王 1775 01:35:09,793 --> 01:35:14,131 欢迎辉煌公义光 1776 01:35:14,381 --> 01:35:18,677 赐生命也赐光 1777 01:35:18,886 --> 01:35:23,182 医治世人照万方 1778 01:35:23,432 --> 01:35:27,769 弃荣华甘虚己 1779 01:35:27,978 --> 01:35:32,274 降生救人免死亡 1780 01:35:32,566 --> 01:35:36,737 降生使人得高升 1781 01:35:37,070 --> 01:35:41,325 降生使人得重生 1782 01:35:41,617 --> 01:35:45,954 听啊 天使高声唱 1783 01:35:46,288 --> 01:35:53,253 荣耀归于新生王 1784 01:36:06,558 --> 01:36:07,392 请进 1785 01:36:13,899 --> 01:36:14,733 提姆 1786 01:36:15,567 --> 01:36:17,236 圣诞快乐 敬圣尼古拉 1787 01:36:17,319 --> 01:36:18,195 圣诞快乐 1788 01:36:18,445 --> 01:36:19,696 -你最近好吗? -挺好的 1789 01:36:19,780 --> 01:36:20,531 好久不见 1790 01:36:20,614 --> 01:36:21,698 是啊 终于又见面了 桑迪 1791 01:36:21,782 --> 01:36:23,116 你认识维吉·斯洛莫顿吧? 1792 01:36:23,200 --> 01:36:25,202 净化与纠偏部的 1793 01:36:25,285 --> 01:36:25,869 圣诞快乐 1794 01:36:25,953 --> 01:36:26,662 圣诞快乐 1795 01:36:26,912 --> 01:36:28,330 白厅的比尔·戴斯蒙 1796 01:36:28,413 --> 01:36:29,206 -你也认识 -是啊 1797 01:36:29,289 --> 01:36:30,749 比尔 再次见面很高兴 圣诞快乐 1798 01:36:30,832 --> 01:36:32,626 你也认识罗伊·摩尔 1799 01:36:33,043 --> 01:36:35,295 西南第五舰队战地司令 1800 01:36:35,420 --> 01:36:37,214 当然认识 早上好 1801 01:36:37,673 --> 01:36:38,507 坐下吧 1802 01:36:41,802 --> 01:36:42,636 所以 1803 01:36:43,762 --> 01:36:44,596 是怎么了? 1804 01:36:45,305 --> 01:36:46,181 需要我帮忙吗? 1805 01:36:46,890 --> 01:36:48,058 是这样的 提姆 1806 01:36:48,767 --> 01:36:51,103 我们听到一个很可怕的传言 1807 01:36:52,187 --> 01:36:53,188 找你过来 1808 01:36:53,272 --> 01:36:54,898 是希望你能澄清一下具体细节 1809 01:36:55,816 --> 01:36:57,776 比尔会向你具体交代 1810 01:36:57,985 --> 01:36:59,361 -交给你了 比尔 -好的 1811 01:36:59,736 --> 01:37:01,280 提姆 我就直说了 1812 01:37:02,948 --> 01:37:05,242 我接到一份报告说 1813 01:37:05,325 --> 01:37:07,286 史蒂文·洛克乔上校 1814 01:37:07,411 --> 01:37:10,080 其实有个混血的私生子 1815 01:37:13,542 --> 01:37:15,711 混了哪个人种? 1816 01:37:17,171 --> 01:37:19,756 我真的很不想说出口 但是 1817 01:37:21,758 --> 01:37:22,593 没错 1818 01:37:23,552 --> 01:37:24,595 是黑人 1819 01:37:31,685 --> 01:37:32,519 天啊 1820 01:37:35,397 --> 01:37:37,232 这件事如果是真的 1821 01:37:37,316 --> 01:37:38,275 那就太可怕了 1822 01:37:40,736 --> 01:37:42,821 比尔 这消息哪儿来的? 1823 01:37:43,572 --> 01:37:47,159 来自纯血美国白人背景调查报告 1824 01:37:47,409 --> 01:37:49,870 我们在电脑里找到了一些旧文件 1825 01:37:49,953 --> 01:37:53,415 是关于一个叫姜格普希的黑人罪犯 1826 01:37:54,249 --> 01:37:58,003 15年前 她就跟一个军官讲过这件事 1827 01:37:58,462 --> 01:38:00,005 15年前啊 1828 01:38:00,756 --> 01:38:04,384 那些文件一直都在 我们能发现纯属走运 1829 01:38:06,220 --> 01:38:07,304 姜格普希在哪儿? 1830 01:38:07,846 --> 01:38:08,931 她早就死了 1831 01:38:10,015 --> 01:38:10,933 她不在了 1832 01:38:11,642 --> 01:38:12,976 总之 几天前 1833 01:38:13,060 --> 01:38:14,895 洛克乔雇佣赏金猎人 1834 01:38:15,312 --> 01:38:17,981 在埃尔帕索抓走了一个平民 1835 01:38:18,774 --> 01:38:21,318 带队的是阿万提·魁 你认识吗? 1836 01:38:21,485 --> 01:38:23,362 认识 阿万提是个好军人 1837 01:38:23,862 --> 01:38:24,696 有多好? 1838 01:38:25,364 --> 01:38:27,533 特别好 可惜他不是白人 1839 01:38:28,242 --> 01:38:29,785 这是他的肮脏小秘密 1840 01:38:30,285 --> 01:38:34,289 他假装是半个墨西哥人 其实有印第安血统 1841 01:38:34,581 --> 01:38:35,499 还是爱斯基摩人血统 1842 01:38:35,582 --> 01:38:37,292 他很擅长追踪 1843 01:38:38,252 --> 01:38:41,088 光看脚印 他就知道对方口袋里有多少钱 1844 01:38:41,171 --> 01:38:43,757 但他不是白人 所以不可信 1845 01:38:44,258 --> 01:38:47,427 不过 显然他有足够的本事 1846 01:38:47,511 --> 01:38:48,971 找到洛克乔一直想找的人 1847 01:38:49,096 --> 01:38:53,225 没错 他找到了霍华德·萨默威尔 1848 01:38:54,434 --> 01:38:57,646 前法式75成员 现在运营一个地下组织 1849 01:38:58,146 --> 01:39:00,607 将非法移民从南方边境 1850 01:39:00,691 --> 01:39:02,276 带去北方的巴克坦十字市 1851 01:39:02,359 --> 01:39:04,528 把那儿变成了庇护城市 1852 01:39:05,195 --> 01:39:08,031 帮助毒贩和神经病在美国扎根 1853 01:39:09,116 --> 01:39:10,742 他还是一个瘾君子 1854 01:39:11,243 --> 01:39:13,954 真的?这么说他还挺出类拔萃的 1855 01:39:14,037 --> 01:39:15,080 抓走他之后 1856 01:39:15,163 --> 01:39:18,250 洛克乔上校的特遣队 进入了巴克坦十字市 1857 01:39:18,917 --> 01:39:21,128 对香香鸡冷冻食品农场 1858 01:39:21,211 --> 01:39:23,422 进行了最高等级搜查 1859 01:39:24,089 --> 01:39:26,633 哦不 我很喜欢他们家的鸡块 1860 01:39:27,342 --> 01:39:29,928 是吗?暂时可能买不到了 1861 01:39:30,971 --> 01:39:33,557 更何况 农场老板也是 我们俱乐部的成员 1862 01:39:33,640 --> 01:39:37,853 他希望那些墨西哥非法劳工 能快点复工 1863 01:39:39,021 --> 01:39:39,855 接着说 1864 01:39:39,938 --> 01:39:41,523 他还搜查了高中 提姆 1865 01:39:41,857 --> 01:39:42,691 没错 1866 01:39:43,150 --> 01:39:44,318 是那所高中 1867 01:39:45,819 --> 01:39:49,239 现在巴克坦十字市已经乱成一锅粥了 1868 01:39:49,323 --> 01:39:51,283 他还关闭了实时共享 1869 01:39:51,366 --> 01:39:52,201 抱歉 我插一下嘴 1870 01:39:52,284 --> 01:39:54,745 我听明白你们想说什么了 1871 01:39:54,828 --> 01:39:56,663 这些事儿确实很奇怪 1872 01:39:57,831 --> 01:40:00,209 洛克乔在找自己的私生子 1873 01:40:00,667 --> 01:40:02,836 但孩子的母亲在哪里? 1874 01:40:03,212 --> 01:40:04,379 这问题真奇怪 1875 01:40:07,299 --> 01:40:09,134 帕菲迪亚·比弗利·希尔斯 1876 01:40:10,010 --> 01:40:13,180 目前下落不明 前法式75成员 1877 01:40:13,263 --> 01:40:16,141 15年前她接受了证人保护 1878 01:40:16,600 --> 01:40:18,018 后来就消失了 1879 01:40:18,769 --> 01:40:19,978 逮捕她的警官 1880 01:40:21,063 --> 01:40:22,648 正是史蒂文·洛克乔上校 1881 01:40:24,066 --> 01:40:26,777 有些报告说她在古巴 1882 01:40:26,860 --> 01:40:28,070 也有人说她在阿尔及尔 1883 01:40:28,570 --> 01:40:33,075 看来 她不喜欢照顾孩子 1884 01:40:34,368 --> 01:40:36,787 他们还好意思说我们野蛮 1885 01:40:38,872 --> 01:40:40,874 洛克乔把自己弄脏了 1886 01:40:43,544 --> 01:40:45,045 他得清洗干净 1887 01:40:47,464 --> 01:40:49,383 如果他能找到孩子 1888 01:40:50,634 --> 01:40:52,719 他就能消灭证据 1889 01:40:53,887 --> 01:40:56,890 继续把我们耍得团团转 1890 01:41:00,936 --> 01:41:02,437 您希望我做什么? 1891 01:41:06,275 --> 01:41:09,820 提姆 你很擅长解决家庭案件 1892 01:41:09,945 --> 01:41:10,445 我们希望你 1893 01:41:10,529 --> 01:41:11,738 处理干净 1894 01:41:15,409 --> 01:41:16,243 干净? 1895 01:41:17,744 --> 01:41:20,622 东西掉地板上 还能捡起来吃 1896 01:41:22,708 --> 01:41:24,293 对 要那么干净 1897 01:41:25,878 --> 01:41:26,712 遵命 1898 01:41:29,882 --> 01:41:33,135 好了 先生们 我该去西部了 1899 01:41:33,844 --> 01:41:35,304 圣尼古拉保佑你 1900 01:41:36,930 --> 01:41:38,891 敬圣尼古拉 1901 01:42:09,213 --> 01:42:10,589 我能问你一件事吗? 1902 01:42:12,925 --> 01:42:13,759 问吧 1903 01:42:16,553 --> 01:42:17,471 她是叛徒吗? 1904 01:42:22,851 --> 01:42:23,977 对 她是 1905 01:42:27,397 --> 01:42:29,399 我爸爸说她是个英雄 1906 01:42:31,318 --> 01:42:33,779 不要撞脑袋 不要撞脑袋 1907 01:42:35,322 --> 01:42:36,406 不要再撞脑袋了 1908 01:42:36,490 --> 01:42:37,324 好吧 1909 01:42:37,741 --> 01:42:38,742 先生 你姓什么? 1910 01:42:38,951 --> 01:42:39,785 不知道 1911 01:42:40,202 --> 01:42:41,078 你姓什么? 1912 01:42:43,372 --> 01:42:44,206 蝙蝠侠 1913 01:42:44,790 --> 01:42:46,375 别闹了 赶紧说实话 1914 01:42:48,460 --> 01:42:49,711 帕克 彼得·帕克 1915 01:42:49,795 --> 01:42:50,587 彼得·帕克 1916 01:42:50,671 --> 01:42:53,173 -对 -听着 你不想罪名加重的话 1917 01:42:53,340 --> 01:42:54,466 -最好乖乖说实话 -好好好 1918 01:42:54,550 --> 01:42:57,010 别再念叨了 烦死了 1919 01:42:57,928 --> 01:42:59,680 帕克 我叫吉姆·帕克 1920 01:42:59,805 --> 01:43:00,514 你叫吉姆·帕克? 1921 01:43:00,597 --> 01:43:01,265 对 1922 01:43:01,348 --> 01:43:02,766 好 吉姆 你的出生日期 1923 01:43:03,058 --> 01:43:05,102 大概是一九八几年 1924 01:43:05,227 --> 01:43:05,727 八零后 1925 01:43:05,811 --> 01:43:06,645 对 1926 01:43:07,271 --> 01:43:08,397 该走了 到你了 1927 01:43:09,773 --> 01:43:10,607 该走了 1928 01:43:13,193 --> 01:43:14,945 起来 老实点儿 1929 01:43:18,991 --> 01:43:19,825 坐下 1930 01:43:22,035 --> 01:43:23,954 你是吉姆·帕克先生吗? 1931 01:43:24,246 --> 01:43:25,289 42岁 1932 01:43:25,998 --> 01:43:28,375 她要从身后测量你的生命体征 1933 01:43:29,293 --> 01:43:30,127 帕克先生 1934 01:43:31,128 --> 01:43:32,212 请看这儿 先生 1935 01:43:32,462 --> 01:43:33,797 你有既往病史吗? 1936 01:43:35,549 --> 01:43:36,049 有 1937 01:43:36,133 --> 01:43:37,718 帕克先生 请看着我 1938 01:43:38,844 --> 01:43:41,013 鲍勃 能看着我吗? 1939 01:43:42,097 --> 01:43:43,015 你有糖尿病吗? 1940 01:43:44,766 --> 01:43:45,893 有糖尿病吗? 1941 01:43:47,394 --> 01:43:48,395 有 1942 01:43:48,937 --> 01:43:49,771 是吗? 1943 01:43:50,314 --> 01:43:51,982 你昨天打胰岛素了吗? 1944 01:43:56,069 --> 01:43:57,446 你要是有糖尿病 1945 01:43:57,696 --> 01:44:00,199 必须每天都打胰岛素 知道吗? 1946 01:44:02,492 --> 01:44:04,912 警官 这位我们收不了 他得去急救室 1947 01:44:06,914 --> 01:44:08,040 谢谢配合 再见 1948 01:44:09,166 --> 01:44:10,042 嗨 你好吗? 1949 01:44:10,167 --> 01:44:11,585 -挺好的 你呢? -也挺好 1950 01:44:13,253 --> 01:44:16,882 帕克先生 这边是卫生间 1951 01:44:17,341 --> 01:44:18,383 来查查血糖 1952 01:44:20,511 --> 01:44:22,513 穿过卫生间就是走廊 1953 01:44:23,680 --> 01:44:26,642 走到头 再右转 就是逃生梯 1954 01:44:26,934 --> 01:44:27,851 现在就走 1955 01:44:28,560 --> 01:44:29,394 现在 1956 01:44:29,478 --> 01:44:30,312 现在 1957 01:44:33,148 --> 01:44:33,815 赶快 准备好 1958 01:44:33,899 --> 01:44:36,693 警官 请帮我签一下住院表格 1959 01:44:39,196 --> 01:44:41,907 有没有准备好 我都要来了 1960 01:44:42,199 --> 01:44:43,200 你无处可逃 1961 01:44:44,076 --> 01:44:46,870 我会找到你 1962 01:44:47,120 --> 01:44:50,249 带给你幸福 1963 01:44:50,374 --> 01:44:51,124 有没有准备好 我都要来了 1964 01:44:51,208 --> 01:44:52,209 倒霉 1965 01:44:53,460 --> 01:44:54,378 你无处可逃 1966 01:44:55,254 --> 01:44:57,089 我要爱着你 1967 01:44:57,172 --> 01:44:58,006 嘿 鲍勃 1968 01:44:58,090 --> 01:44:58,590 让你也爱上我 1969 01:44:58,674 --> 01:45:01,802 大师 我的兄弟 天啊 1970 01:45:02,010 --> 01:45:02,845 大师 太谢谢你了 1971 01:45:03,053 --> 01:45:04,638 谢谢你兄弟 太感谢你了 1972 01:45:04,930 --> 01:45:06,306 -谢谢你 谢谢 -来喝点儿 好啦 1973 01:45:06,723 --> 01:45:07,599 老天啊 1974 01:45:08,141 --> 01:45:09,726 好了 一起拍张照 1975 01:45:09,852 --> 01:45:12,312 我的天啊 真是 什么? 1976 01:45:12,729 --> 01:45:13,564 好的 1977 01:45:13,647 --> 01:45:15,065 成功了 逃出来了 1978 01:45:15,399 --> 01:45:17,109 -咱们赶紧走吧 赶紧走 -要去哪儿? 1979 01:45:17,651 --> 01:45:20,028 勇敢海狸姐妹教堂 卓柏卡布山 1980 01:45:20,112 --> 01:45:21,530 -卓柏卡布山 -开始行动 1981 01:45:21,613 --> 01:45:22,406 嘿 宝贝 你逃不过我的爱 1982 01:45:22,489 --> 01:45:24,616 导航 勇敢海狸姐妹教堂 1983 01:45:24,741 --> 01:45:25,909 正在导航 勇敢海狸姐妹教堂 1984 01:45:25,993 --> 01:45:27,160 卓柏卡布山 1985 01:45:27,244 --> 01:45:28,120 卓柏卡布山 1986 01:45:28,871 --> 01:45:31,623 好了 我居然救了法式75的成员 1987 01:45:31,832 --> 01:45:32,875 还一天救了两次 1988 01:45:33,208 --> 01:45:34,668 走吧 开始行动 1989 01:45:34,751 --> 01:45:35,252 好 1990 01:45:35,335 --> 01:45:36,461 出发 1991 01:45:37,212 --> 01:45:38,213 有没有准备好 1992 01:45:38,380 --> 01:45:39,965 我都要来了 1993 01:45:40,215 --> 01:45:41,425 你绝对逃不掉 1994 01:45:42,759 --> 01:45:44,595 我都要爱你 1995 01:45:44,678 --> 01:45:46,013 (商店) 1996 01:45:46,096 --> 01:45:48,182 让你也爱上我 1997 01:45:48,307 --> 01:45:48,807 还有吗? 1998 01:45:48,891 --> 01:45:50,309 没有了 他在这儿 1999 01:45:50,392 --> 01:45:51,351 无论你去哪里 2000 01:45:51,435 --> 01:45:52,352 墨西哥胖子 2001 01:45:52,519 --> 01:45:54,188 我的心都会找到你 2002 01:45:54,271 --> 01:45:55,647 我是史蒂文·洛克乔上校 2003 01:45:56,231 --> 01:45:57,357 你最好别耍我 2004 01:45:57,524 --> 01:45:59,193 快点说 你有什么线索? 2005 01:45:59,902 --> 01:46:03,071 我看到一辆灰色货车 沿克劳溪路向北走 2006 01:46:03,197 --> 01:46:04,031 车上有谁? 2007 01:46:04,239 --> 01:46:05,073 看不清楚 2008 01:46:05,199 --> 01:46:07,075 开车的是白人 带着个黑人女孩 2009 01:46:07,159 --> 01:46:08,368 赶快 准备好 2010 01:46:08,452 --> 01:46:12,873 北边 山里有什么? 2011 01:46:13,081 --> 01:46:13,832 赶快 准备好 2012 01:46:13,916 --> 01:46:15,292 勇敢海狸姐妹教堂 2013 01:46:15,626 --> 01:46:16,460 里面有谁? 2014 01:46:17,586 --> 01:46:19,171 一群修女 种烟草的 2015 01:46:19,254 --> 01:46:19,880 有没有准备好 2016 01:46:20,255 --> 01:46:22,216 什么?你在跟我开玩笑? 2017 01:46:22,674 --> 01:46:23,592 我是说真的 2018 01:46:23,967 --> 01:46:25,594 我会找到你 2019 01:46:25,677 --> 01:46:26,512 有多少修女? 2020 01:46:27,012 --> 01:46:29,223 我也不清楚 十几二十个吧 2021 01:46:29,306 --> 01:46:30,098 带给你幸福 2022 01:46:30,516 --> 01:46:31,183 你最好接受 宝贝 2023 01:46:31,266 --> 01:46:32,100 有武器吗? 2024 01:46:33,060 --> 01:46:34,394 她们应该不杀生 2025 01:46:34,478 --> 01:46:35,312 你逃不掉的 2026 01:46:38,065 --> 01:46:39,775 都听着 我们该行动了 2027 01:46:41,735 --> 01:46:42,945 二组 这里是一组 2028 01:46:43,028 --> 01:46:44,071 请帮忙侦查 2029 01:46:44,404 --> 01:46:46,740 西北十公里处的山脉 收到 2030 01:47:27,406 --> 01:47:28,991 举起手来 2031 01:47:30,951 --> 01:47:37,875 (警察) 2032 01:47:53,223 --> 01:47:54,057 解散 2033 01:48:09,364 --> 01:48:10,199 过来 2034 01:49:39,496 --> 01:49:42,207 (现场亲子鉴定试剂盒) 2035 01:49:47,963 --> 01:49:49,715 如果不匹配的话 我就放你走 2036 01:49:53,594 --> 01:49:54,928 但如果匹配的话 2037 01:49:56,763 --> 01:49:57,973 如果是条直线 2038 01:49:59,600 --> 01:50:00,726 你就有麻烦了 2039 01:50:05,397 --> 01:50:06,231 这是什么? 2040 01:50:07,316 --> 01:50:08,150 你的未来 2041 01:50:34,510 --> 01:50:35,469 你今年多大? 2042 01:50:43,143 --> 01:50:45,854 你不是十六岁 就是十七岁 2043 01:50:51,527 --> 01:50:52,611 有男朋友吗? 2044 01:50:53,070 --> 01:50:54,696 我不想和你说话 2045 01:50:54,780 --> 01:50:56,990 你这么小 肯定没有男朋友 2046 01:50:57,074 --> 01:50:58,450 不要替我回答 2047 01:50:59,993 --> 01:51:01,119 这下我懂了 2048 01:51:02,204 --> 01:51:03,664 你把她从高中带走 2049 01:51:05,707 --> 01:51:06,667 找到她的手机 2050 01:51:07,042 --> 01:51:08,210 并毁掉了它 2051 01:51:11,004 --> 01:51:12,923 眼看就要没事了 却在这个破教堂 2052 01:51:13,048 --> 01:51:14,466 被我们抓到了 2053 01:51:15,968 --> 01:51:16,969 真是遗憾啊 2054 01:51:18,762 --> 01:51:20,013 你帮我的话 我就会帮你 2055 01:51:21,640 --> 01:51:22,975 告诉我上哪儿找帕特·卡尔霍恩 2056 01:51:24,601 --> 01:51:26,687 火箭男 穷鬼帕特 2057 01:51:28,063 --> 01:51:30,190 我就送你回家 去救那女孩 2058 01:51:31,275 --> 01:51:32,776 她现在就在上校那儿 2059 01:51:36,113 --> 01:51:36,905 忘说了 2060 01:51:37,781 --> 01:51:39,491 送你回家就是回监狱 2061 01:51:49,751 --> 01:51:50,919 你强奸了她吗? 2062 01:51:55,924 --> 01:51:57,134 你觉得我们是父女吗? 2063 01:52:00,262 --> 01:52:01,221 你爱她吗? 2064 01:52:03,640 --> 01:52:06,685 回答我 你觉得我们是父女吗? 2065 01:52:06,768 --> 01:52:08,228 测试结果不重要 2066 01:52:08,312 --> 01:52:09,938 我有爸爸 你不是我爸爸 2067 01:52:10,022 --> 01:52:12,232 得了吧 你妈妈不喜欢你所谓的爸爸 2068 01:52:12,608 --> 01:52:13,901 你又怎么会喜欢呢? 2069 01:52:25,996 --> 01:52:26,830 他在哪儿? 2070 01:52:28,081 --> 01:52:30,375 我可以对天发誓 我不知道 2071 01:52:30,876 --> 01:52:32,794 迪安德拉 这种话我听过太多次了 2072 01:52:32,878 --> 01:52:34,421 耳朵都快起茧了 2073 01:52:35,589 --> 01:52:36,590 你们都爱说 2074 01:52:38,050 --> 01:52:39,384 我发誓我不知道 2075 01:52:41,553 --> 01:52:44,723 我也发誓 如果你知道 2076 01:52:45,265 --> 01:52:46,433 就能救那个女孩 2077 01:52:47,643 --> 01:52:48,810 那女孩是无辜的 2078 01:52:48,894 --> 01:52:50,979 我真不知道帕特在哪儿 2079 01:52:51,605 --> 01:52:53,023 我要是知道就说了 2080 01:52:53,106 --> 01:52:53,982 但我真不知道 2081 01:52:54,066 --> 01:52:54,942 你怎么回事? 2082 01:52:55,192 --> 01:52:56,026 告诉我帕特在哪儿 2083 01:52:56,360 --> 01:52:57,903 你就能活着去坐牢 2084 01:52:58,237 --> 01:52:59,530 我带着消息去找上校 2085 01:52:59,821 --> 01:53:00,697 那女孩就能得救 2086 01:53:01,615 --> 01:53:03,700 虽然说出实话 你还是要去蹲监狱 2087 01:53:03,909 --> 01:53:06,161 但至少能保住小命 2088 01:53:13,627 --> 01:53:16,129 你应该多化化妆 让自己好看点儿 2089 01:53:19,424 --> 01:53:20,676 舞会这样重要的场合 2090 01:53:21,426 --> 01:53:22,678 不能犯懒 2091 01:53:23,387 --> 01:53:24,638 必须好好化妆 2092 01:53:32,312 --> 01:53:34,064 你的衣服怎么那么紧? 2093 01:53:41,196 --> 01:53:43,365 你不要乱想 我不是同性恋 2094 01:53:43,448 --> 01:53:44,449 我没有那么想 2095 01:53:44,741 --> 01:53:46,118 反正我不是同性恋 2096 01:53:46,618 --> 01:53:47,703 我没那么想 2097 01:53:47,828 --> 01:53:49,454 但我发现你穿了增高鞋垫 2098 01:53:50,372 --> 01:53:52,165 你以为自己很聪明吗? 2099 01:53:52,666 --> 01:53:54,084 真是太典型了 2100 01:53:54,418 --> 01:53:56,712 你就是个娇生惯养的小公主 2101 01:53:58,213 --> 01:53:59,506 就会耍嘴皮子 2102 01:54:00,132 --> 01:54:03,010 你妈妈嘴巴也很毒 最后还是被我征服了 2103 01:54:11,602 --> 01:54:13,937 你刚看过就忘了吗? 2104 01:54:15,063 --> 01:54:16,565 如果是直线 我就有麻烦了 2105 01:54:16,648 --> 01:54:18,233 如果不是 就放我走 2106 01:54:18,317 --> 01:54:19,359 你不可能是我爸爸 2107 01:54:19,443 --> 01:54:20,819 因为我没这么笨 2108 01:54:20,903 --> 01:54:23,030 够了 闭上你的臭嘴 2109 01:54:23,155 --> 01:54:25,115 你就是个小杂种 2110 01:54:44,468 --> 01:54:45,302 坏了 2111 01:55:06,156 --> 01:55:07,950 把车开过来 箱子放上面 2112 01:55:14,331 --> 01:55:17,167 我从没想过那家伙还会回来抓我们 2113 01:55:20,003 --> 01:55:22,506 是我大意了 没有好好防范 2114 01:55:27,928 --> 01:55:30,013 我没想过这混蛋会回来 2115 01:55:30,097 --> 01:55:32,516 倒是想过帕菲迪亚可能会回来 2116 01:55:34,184 --> 01:55:35,018 我以为她 2117 01:55:35,310 --> 01:55:38,897 会回来看女儿 教她一些女孩的事儿 2118 01:55:40,190 --> 01:55:41,650 给她扎个头发 2119 01:55:44,278 --> 01:55:45,112 尽到母亲的职责 2120 01:55:50,826 --> 01:55:52,494 我不会帮女儿扎头发 2121 01:55:53,912 --> 01:55:54,746 你知道吗? 2122 01:55:57,291 --> 01:55:58,709 我怎么也扎不好 2123 01:55:59,126 --> 01:55:59,960 是吗? 2124 01:56:05,799 --> 01:56:07,176 别太伤感了 鲍勃 2125 01:56:12,014 --> 01:56:12,848 好吧 2126 01:56:14,808 --> 01:56:16,101 好了 没事了 2127 01:56:19,354 --> 01:56:20,230 小心点儿 兄弟 2128 01:56:21,440 --> 01:56:22,441 真是倒霉 2129 01:56:24,193 --> 01:56:25,360 麻烦来了 2130 01:56:31,742 --> 01:56:32,784 把这放进背包里 2131 01:56:46,131 --> 01:56:47,841 看来已经走到尽头了 2132 01:56:49,843 --> 01:56:50,844 你还没到 2133 01:56:52,387 --> 01:56:55,015 心如止水 平静下来 2134 01:56:58,560 --> 01:57:00,646 我得让你下车了 好兄弟 2135 01:57:00,812 --> 01:57:02,314 -什么? -你必须走过去 2136 01:57:02,773 --> 01:57:03,607 走过去? 2137 01:57:03,690 --> 01:57:04,316 对 2138 01:57:05,776 --> 01:57:06,610 听我说 2139 01:57:07,861 --> 01:57:09,446 我会在这个加油站转弯 2140 01:57:09,571 --> 01:57:11,031 然后降低速度 2141 01:57:11,490 --> 01:57:12,407 你跳下车 2142 01:57:12,533 --> 01:57:13,534 剩下交给我 2143 01:57:13,700 --> 01:57:14,660 解开安全带 准备好 2144 01:57:14,952 --> 01:57:15,786 跳下车 2145 01:57:15,869 --> 01:57:16,453 对 2146 01:57:16,537 --> 01:57:17,412 好 2147 01:57:18,413 --> 01:57:19,748 知道什么是自由吗? 2148 01:57:19,915 --> 01:57:20,749 是什么? 2149 01:57:21,416 --> 01:57:22,251 就是不害怕 2150 01:57:24,127 --> 01:57:27,172 像阿汤哥那样 2151 01:57:29,883 --> 01:57:32,010 听我数到四就跳 一 2152 01:57:34,096 --> 01:57:34,930 二 2153 01:57:36,431 --> 01:57:37,266 把枪给我 2154 01:57:39,434 --> 01:57:40,269 三 2155 01:57:41,311 --> 01:57:42,145 跳 2156 01:57:42,729 --> 01:57:43,564 跳 2157 01:57:44,231 --> 01:57:44,982 四 2158 01:57:45,065 --> 01:57:45,899 慢一点儿 2159 01:57:46,316 --> 01:57:47,150 跳 2160 01:57:47,776 --> 01:57:48,694 跳啊鲍勃 2161 01:57:49,444 --> 01:57:50,279 快点儿跳 2162 01:58:29,818 --> 01:58:30,652 (停) 2163 01:59:21,245 --> 01:59:22,496 起来 得走了 2164 01:59:32,506 --> 01:59:33,549 你怨我没有陪过你 2165 01:59:33,674 --> 01:59:35,509 想让我陪你玩游戏 2166 01:59:35,884 --> 01:59:36,885 玩警察抓小偷是吗? 2167 01:59:42,975 --> 01:59:45,394 我是圣诞冒险家 2168 01:59:45,978 --> 01:59:47,229 知道那是什么吗? 2169 01:59:47,729 --> 01:59:48,564 放开我 2170 01:59:49,064 --> 01:59:50,899 我有更崇高的使命 2171 01:59:55,237 --> 01:59:57,114 跟我的使命相比 2172 01:59:57,739 --> 01:59:59,157 你根本不算什么 2173 02:00:36,403 --> 02:00:37,237 不好 2174 02:00:39,823 --> 02:00:41,825 目标出现 十二点钟方向 2175 02:01:29,373 --> 02:01:30,874 老实说 我爱过她 2176 02:01:34,503 --> 02:01:36,547 你妈是我这辈子见过的 2177 02:01:36,630 --> 02:01:37,256 最漂亮的女人 2178 02:01:37,339 --> 02:01:38,131 住嘴 2179 02:01:38,215 --> 02:01:39,800 可惜 她太疯狂了 2180 02:01:39,883 --> 02:01:41,510 -闭上你的臭嘴 -她是个疯子 2181 02:01:41,677 --> 02:01:43,387 很像你 你跟她一模一样 2182 02:01:43,679 --> 02:01:46,223 她身上有疯子的味儿 你身上也有 2183 02:01:46,306 --> 02:01:47,599 她是个该死的叛徒 2184 02:01:47,808 --> 02:01:48,934 她是个战士 2185 02:01:49,017 --> 02:01:51,144 一心一意为了自由而战 2186 02:01:51,478 --> 02:01:53,272 她碾压所有的弱者 2187 02:01:53,438 --> 02:01:55,399 她是个该死的叛徒 2188 02:01:57,901 --> 02:02:00,112 你应该学会尊重自己的父母 2189 02:02:01,488 --> 02:02:02,906 我真该好好教教你 2190 02:03:10,933 --> 02:03:11,934 阿万提 2191 02:03:13,352 --> 02:03:14,853 最近生意怎么样? 2192 02:03:15,854 --> 02:03:17,147 还行吧 你最近怎样? 2193 02:03:18,065 --> 02:03:19,191 说不上很理想 2194 02:03:19,566 --> 02:03:21,276 每天都能碰到新问题 2195 02:03:21,944 --> 02:03:23,070 能理解这种感觉吗? 2196 02:03:25,572 --> 02:03:26,406 总之 2197 02:03:27,783 --> 02:03:29,409 我得处理掉这个麻烦 2198 02:03:31,203 --> 02:03:32,037 是谁? 2199 02:03:32,371 --> 02:03:34,498 杀人嫌犯 墨西哥混血 2200 02:03:34,623 --> 02:03:37,167 干过非法贸易 死了也没人在乎 2201 02:03:38,210 --> 02:03:39,670 不行 我不杀小孩 2202 02:03:39,920 --> 02:03:40,879 小孩也会犯罪 2203 02:03:42,840 --> 02:03:43,632 你干吗不自己动手? 2204 02:03:43,715 --> 02:03:45,259 我没时间 谁能帮我杀她? 2205 02:03:45,467 --> 02:03:46,552 你可以找埃里克·加罗 2206 02:03:46,635 --> 02:03:48,053 我不想找埃里克·加罗 2207 02:03:48,136 --> 02:03:49,888 干掉她 我付你双倍酬劳 2208 02:03:49,972 --> 02:03:51,640 那也不行 我不干 2209 02:03:52,266 --> 02:03:53,100 好吧 2210 02:03:54,935 --> 02:03:56,478 知道一七七六吗? 2211 02:03:56,770 --> 02:03:58,897 离德尔里奥有8公里 靠近沃特兰 2212 02:03:58,981 --> 02:03:59,815 -知道 -好 2213 02:04:00,107 --> 02:04:02,067 把她送去那儿 我就付给你酬劳 2214 02:04:22,588 --> 02:04:23,630 耍小聪明 2215 02:04:51,241 --> 02:04:52,075 行了 2216 02:04:52,451 --> 02:04:54,995 死丫头 一点儿规矩都不知道 2217 02:04:55,954 --> 02:04:57,080 没家教的玩意儿 2218 02:04:59,374 --> 02:05:01,793 看到了吗?看见没有? 2219 02:05:04,046 --> 02:05:05,422 你妈就这么教你的 2220 02:05:09,885 --> 02:05:10,719 进去 2221 02:05:11,345 --> 02:05:12,179 很好 2222 02:05:12,262 --> 02:05:13,055 小兔崽子 2223 02:05:13,138 --> 02:05:15,224 你就闹吧 再大点儿劲 2224 02:05:16,433 --> 02:05:18,310 我也不想做得这么绝 2225 02:05:18,477 --> 02:05:21,438 你要是听话 咱俩还能聊聊 2226 02:05:36,328 --> 02:05:37,871 小兔崽子 2227 02:05:38,705 --> 02:05:39,915 真该死 2228 02:05:41,792 --> 02:05:43,335 跟她妈一样坏 2229 02:05:47,256 --> 02:05:49,967 死混蛋 你想带我去什么地方? 2230 02:05:51,343 --> 02:05:53,220 会有人过来找你吗? 2231 02:05:56,014 --> 02:05:58,851 问你呢 会有人来找你吗? 2232 02:06:00,978 --> 02:06:01,812 当然 2233 02:06:03,480 --> 02:06:04,523 他们会来救我 2234 02:06:04,898 --> 02:06:06,191 把你大卸八块 2235 02:06:15,492 --> 02:06:17,286 该死 他们到底去哪儿了? 2236 02:06:18,579 --> 02:06:19,413 可恶 2237 02:06:20,122 --> 02:06:21,123 去哪儿了? 2238 02:06:29,631 --> 02:06:30,174 (水果摊) 2239 02:06:30,257 --> 02:06:30,799 你们好 2240 02:06:30,883 --> 02:06:31,466 你好 兄弟 2241 02:06:31,758 --> 02:06:33,468 你们有没有看到 2242 02:06:33,719 --> 02:06:34,970 一辆黑色货车? 2243 02:06:35,137 --> 02:06:39,266 上面坐着一个非常年轻的女孩 2244 02:06:39,474 --> 02:06:42,060 还有个看着很坏的男人 2245 02:06:42,394 --> 02:06:43,270 往那边开了 2246 02:06:43,395 --> 02:06:44,271 -那边? -那边 2247 02:06:44,479 --> 02:06:45,230 不是那边吗? 2248 02:06:45,314 --> 02:06:46,440 那边 往右拐 2249 02:06:46,857 --> 02:06:48,400 谢谢你们 谢谢 2250 02:06:53,697 --> 02:06:54,531 低头 2251 02:06:54,615 --> 02:06:55,991 (警察) 2252 02:07:03,290 --> 02:07:05,292 提起外套 转身 2253 02:07:07,753 --> 02:07:09,129 把手举过头顶 2254 02:07:11,757 --> 02:07:13,091 快点搜吧 2255 02:07:14,801 --> 02:07:16,762 不要动 你有带武器吗? 2256 02:07:17,054 --> 02:07:17,971 没有 2257 02:07:18,222 --> 02:07:19,223 你为什么要逃跑? 2258 02:07:20,933 --> 02:07:22,142 我累糊涂了 2259 02:07:22,434 --> 02:07:23,477 你没看到警灯吗? 2260 02:07:23,602 --> 02:07:24,520 看到了 2261 02:07:24,770 --> 02:07:26,188 你往车外扔了什么? 2262 02:07:26,939 --> 02:07:27,564 什么? 2263 02:07:27,648 --> 02:07:29,525 你刚才往车外扔了什么? 2264 02:07:30,484 --> 02:07:31,276 垃圾 2265 02:07:31,360 --> 02:07:32,277 你确定吗? 2266 02:07:32,736 --> 02:07:33,529 确定 2267 02:07:33,612 --> 02:07:34,613 你今天喝酒了? 2268 02:07:35,280 --> 02:07:36,114 喝了一点儿 2269 02:07:36,240 --> 02:07:37,074 什么酒? 2270 02:07:37,616 --> 02:07:38,617 低度数的啤酒 2271 02:07:54,967 --> 02:07:58,887 (山洪区) 2272 02:08:08,021 --> 02:08:08,856 找到了 2273 02:08:09,982 --> 02:08:11,024 看到你了 2274 02:08:11,817 --> 02:08:12,860 终于找到了 2275 02:08:14,695 --> 02:08:15,529 找到你了 2276 02:08:15,612 --> 02:08:17,197 混蛋 等着瞧吧 2277 02:08:18,907 --> 02:08:20,701 破车 别慢腾腾的 2278 02:08:20,826 --> 02:08:21,660 快点儿 2279 02:08:34,715 --> 02:08:35,841 这混蛋谁啊? 2280 02:08:39,094 --> 02:08:40,012 你想干吗? 2281 02:09:19,092 --> 02:09:21,929 (残酷无情) 2282 02:09:33,815 --> 02:09:35,108 是洛克乔送来的吗? 2283 02:09:49,873 --> 02:09:50,874 得到一具尸体 2284 02:09:55,963 --> 02:09:57,047 好的 收到 2285 02:10:01,301 --> 02:10:02,594 谢啦 印第安人 2286 02:10:38,005 --> 02:10:38,881 该死 2287 02:10:42,426 --> 02:10:43,427 可恶 2288 02:10:44,678 --> 02:10:45,804 不是吧 2289 02:10:46,388 --> 02:10:48,307 不 不 不 2290 02:10:48,432 --> 02:10:49,474 可恶 2291 02:10:52,060 --> 02:10:52,895 该死 2292 02:10:53,228 --> 02:10:54,062 可恶 2293 02:12:49,720 --> 02:12:51,513 嘿 蠢货 你要干吗? 2294 02:12:54,183 --> 02:12:55,851 傻土著 别在那儿装聋子 2295 02:12:56,185 --> 02:12:57,603 (我们有冰 梅里克商行 眼泪吞进肚子里) 2296 02:12:57,686 --> 02:12:59,771 酒喝多了 脑子出问题了 2297 02:13:46,985 --> 02:13:48,028 天啊 2298 02:14:15,848 --> 02:14:20,018 《绿野情》 《贝弗利山人》 胡特维尔社区 2299 02:14:21,520 --> 02:14:25,315 《绿野情》 《贝弗利山人》 胡特维尔社区 2300 02:14:27,943 --> 02:14:28,777 绿… 2301 02:14:30,571 --> 02:14:31,697 薇拉 2302 02:14:46,378 --> 02:14:47,212 可恶 2303 02:15:44,853 --> 02:15:45,687 可恶 2304 02:16:00,994 --> 02:16:02,579 转过去 好了 好了 2305 02:18:20,675 --> 02:18:22,553 (午夜狂飙) 2306 02:19:43,133 --> 02:19:44,092 该死 2307 02:20:07,991 --> 02:20:11,328 《绿野情》 《贝弗利山人》 胡特维尔社区 2308 02:20:14,289 --> 02:20:14,831 什么? 2309 02:20:14,915 --> 02:20:19,002 《绿野情》 《贝弗利山人》 胡特维尔社区 2310 02:20:19,253 --> 02:20:20,212 我不知道 2311 02:20:21,713 --> 02:20:22,548 快说 2312 02:21:38,290 --> 02:21:39,124 薇拉 2313 02:21:41,668 --> 02:21:42,419 薇拉 2314 02:21:42,503 --> 02:21:44,671 《绿野情》 《贝弗利山人》 胡特维尔社区 2315 02:21:44,838 --> 02:21:45,923 不 不 宝贝 是我 2316 02:21:46,131 --> 02:21:47,007 薇拉 是我 2317 02:21:47,090 --> 02:21:49,635 《绿野情》 《贝弗利山人》 胡特维尔社区 2318 02:21:49,760 --> 02:21:50,677 知道了 2319 02:21:50,886 --> 02:21:51,720 知道了 2320 02:21:52,930 --> 02:21:54,431 爸爸来了 薇拉 2321 02:21:56,558 --> 02:21:58,393 再也不那么重要了 2322 02:21:58,519 --> 02:21:59,394 看看我 2323 02:22:02,439 --> 02:22:03,941 你是谁? 2324 02:22:06,193 --> 02:22:07,277 我是你爸爸 2325 02:22:10,155 --> 02:22:10,989 看看我 2326 02:22:12,032 --> 02:22:12,866 没事了 2327 02:22:13,534 --> 02:22:14,368 没事 2328 02:22:18,747 --> 02:22:19,581 没受伤吧 宝贝? 2329 02:22:19,706 --> 02:22:21,291 你没事吧?伤着了吗? 2330 02:22:21,708 --> 02:22:22,543 都还好吧? 2331 02:22:22,835 --> 02:22:24,711 好了 快上车 快点儿 2332 02:22:36,557 --> 02:22:37,975 走吧 我们走 2333 02:22:47,693 --> 02:22:51,613 孤独 2334 02:22:51,780 --> 02:22:52,906 太可怕了 2335 02:22:53,073 --> 02:22:58,495 让我在焦虑中颤抖 2336 02:22:59,413 --> 02:23:01,206 已经没事儿了 放心吧 2337 02:23:01,290 --> 02:23:04,668 每个人 2338 02:23:05,085 --> 02:23:09,673 都对我不闻不问 2339 02:23:14,178 --> 02:23:17,264 女人 2340 02:23:17,806 --> 02:23:21,393 你可问问上天 2341 02:23:22,186 --> 02:23:25,397 是否曾有一刻 2342 02:23:25,564 --> 02:23:28,984 我对你爱意消减 2343 02:23:31,945 --> 02:23:34,823 大海 2344 02:23:35,574 --> 02:23:39,453 映出我的内心 2345 02:23:39,953 --> 02:23:43,123 深知我曾几度哭泣 2346 02:23:43,290 --> 02:23:46,835 只因你无情背叛 2347 02:23:47,127 --> 02:23:49,338 你认识黑人武装分子 2348 02:23:49,505 --> 02:23:51,048 帕菲迪亚·比弗利·希尔斯吗? 2349 02:23:51,173 --> 02:23:52,007 认识 2350 02:23:53,175 --> 02:23:56,220 她是反政府组织法式75的成员吗? 2351 02:23:56,386 --> 02:23:57,221 是的 2352 02:23:57,387 --> 02:23:58,222 噢 2353 02:24:00,349 --> 02:24:01,475 洛克乔上校 2354 02:24:03,560 --> 02:24:06,688 你是不是和她 有过不正当的男女关系? 2355 02:24:07,105 --> 02:24:10,317 可是你 2356 02:24:10,734 --> 02:24:13,153 谁知道你身在何处 2357 02:24:13,362 --> 02:24:14,404 先生们 2358 02:24:15,280 --> 02:24:18,492 我曾在战场上与敌人正面厮杀 2359 02:24:19,409 --> 02:24:23,830 也曾在阴暗的角落里跟间谍斗智斗勇 2360 02:24:26,625 --> 02:24:30,629 我曾经被反向强奸过 2361 02:24:34,049 --> 02:24:35,425 反向强奸? 2362 02:24:37,928 --> 02:24:39,680 能请你解释一下 2363 02:24:40,013 --> 02:24:41,515 那是什么意思吗? 2364 02:24:42,015 --> 02:24:45,310 我不小心被敌军骗了 被下了药 2365 02:24:46,687 --> 02:24:48,397 我失去了意识 2366 02:24:49,857 --> 02:24:51,817 大脑无法正常工作 2367 02:24:53,443 --> 02:24:56,780 但那里可以 所以被敌军占了便宜 2368 02:24:59,116 --> 02:25:00,325 你有证据吗? 2369 02:25:00,576 --> 02:25:02,661 如果没有意识 你怎么知道的? 2370 02:25:02,786 --> 02:25:04,788 我是根据证据推测出来的 2371 02:25:04,913 --> 02:25:07,624 我醒了之后 觉得那里有点儿不舒服 2372 02:25:07,749 --> 02:25:10,335 还发现了那种“事后”的痕迹 2373 02:25:12,296 --> 02:25:13,338 哪种事? 2374 02:25:14,339 --> 02:25:16,175 她利用我生了孩子 2375 02:25:18,886 --> 02:25:19,928 借种生子 2376 02:25:20,137 --> 02:25:21,096 没错 2377 02:25:21,305 --> 02:25:22,389 洛克乔上校 2378 02:25:23,473 --> 02:25:26,810 敌军为什么要大费周章 怀上你的孩子? 2379 02:25:29,146 --> 02:25:31,732 我的毅力和体力都超乎常人 2380 02:25:32,858 --> 02:25:34,109 他们很羡慕 2381 02:25:44,786 --> 02:25:46,163 祝贺你 史蒂文 2382 02:25:48,665 --> 02:25:50,125 你成功加入了俱乐部 2383 02:25:51,418 --> 02:25:52,961 天啊 谢谢您 先生 2384 02:25:54,338 --> 02:25:56,465 我带你参观一下西南总部 2385 02:25:56,590 --> 02:25:57,132 好啊 2386 02:25:57,216 --> 02:25:57,925 我们走吧 2387 02:25:58,008 --> 02:25:58,800 好的 2388 02:25:58,967 --> 02:26:00,219 参观第一站 2389 02:26:00,844 --> 02:26:01,929 你的新办公室 2390 02:26:02,012 --> 02:26:02,846 天啊 2391 02:26:05,057 --> 02:26:06,683 说实话 桑迪先生 2392 02:26:07,351 --> 02:26:09,561 有那么一刻 我还以为自己失败了 2393 02:26:09,978 --> 02:26:11,688 洛克乔 有你加入是我们的幸事 2394 02:26:12,356 --> 02:26:14,274 好了 显然如你所见 2395 02:26:14,483 --> 02:26:17,069 这个办公室只是给你挂挂帽子 2396 02:26:17,402 --> 02:26:19,988 开开会 放放个人物品的地方 2397 02:26:20,364 --> 02:26:23,200 我们希望每个成员都在总部有个家 2398 02:26:23,534 --> 02:26:24,618 随时都可以回来 2399 02:26:24,701 --> 02:26:25,994 这个理念太棒了 2400 02:26:26,411 --> 02:26:27,871 办公室现在还空着 2401 02:26:27,955 --> 02:26:29,456 但你可以自己布置 2402 02:26:29,873 --> 02:26:31,750 一个人的品味是最重要的 2403 02:26:31,875 --> 02:26:32,960 您说得太对了 2404 02:26:33,252 --> 02:26:34,962 好的 我们到了 2405 02:26:35,712 --> 02:26:37,214 第55套间 2406 02:26:40,717 --> 02:26:41,677 看看这景色 2407 02:26:43,762 --> 02:26:44,763 真是太美了 2408 02:26:46,723 --> 02:26:47,391 我能进吗? 2409 02:26:47,474 --> 02:26:48,141 当然可以 2410 02:26:56,441 --> 02:26:58,402 糟糕 忘了给你钥匙 2411 02:26:58,861 --> 02:27:00,362 等一下 我去我办公室拿 2412 02:27:00,445 --> 02:27:01,280 没问题 2413 02:28:11,725 --> 02:28:14,686 有一样东西 在我这儿放了很久了 2414 02:28:14,811 --> 02:28:16,647 现在我想把它给你 2415 02:28:17,773 --> 02:28:18,607 好吗? 2416 02:28:20,192 --> 02:28:22,861 之前没有给你是因为 2417 02:28:24,279 --> 02:28:27,699 我不想让你过早地接触这些事情 2418 02:28:28,116 --> 02:28:29,576 说实话我不想让你 2419 02:28:31,036 --> 02:28:31,870 伤心 2420 02:28:31,954 --> 02:28:33,372 或者为这些事烦恼 2421 02:28:35,832 --> 02:28:36,959 我不知道我想要什么 2422 02:28:37,042 --> 02:28:37,876 我只是 2423 02:28:38,335 --> 02:28:39,878 我想要保护你 2424 02:28:42,339 --> 02:28:44,258 不要受你妈妈的影响 2425 02:28:45,259 --> 02:28:46,218 也别受我影响 2426 02:28:48,512 --> 02:28:52,057 我大概只是想 当个好爸爸 2427 02:28:52,641 --> 02:28:55,018 这样 你有困难的时候会来找我帮忙 2428 02:28:55,185 --> 02:28:58,939 或者当一个 很酷的爸爸 2429 02:28:59,022 --> 02:29:00,607 你有什么事都能跟我说 2430 02:29:02,818 --> 02:29:04,736 虽然我知道这是不可能的 2431 02:29:06,905 --> 02:29:07,906 但我不想 2432 02:29:08,699 --> 02:29:11,702 我不想对你撒谎 以后再也不会了 2433 02:29:15,163 --> 02:29:17,416 我留着这件东西已经好多年了 2434 02:29:17,499 --> 02:29:18,792 不过现在 2435 02:29:19,459 --> 02:29:20,627 我想把它交给你 2436 02:29:22,212 --> 02:29:23,630 好吧 我这就拿出来 2437 02:29:23,714 --> 02:29:25,549 那个 如果你想看 2438 02:29:26,758 --> 02:29:27,634 你就看 2439 02:29:29,052 --> 02:29:29,887 你想看吗? 2440 02:29:30,179 --> 02:29:31,555 我都不知道那是什么 爸爸 2441 02:29:32,598 --> 02:29:33,432 你猜不到是什么? 2442 02:29:33,515 --> 02:29:34,349 对 2443 02:29:37,186 --> 02:29:39,354 这是 一封信 2444 02:29:41,315 --> 02:29:42,733 是你妈妈写来的信 2445 02:29:45,611 --> 02:29:47,070 是给我的 还是给你的? 2446 02:29:52,576 --> 02:29:53,410 是给你的 2447 02:30:12,304 --> 02:30:13,555 你想一个人看对吗? 2448 02:30:13,639 --> 02:30:14,556 去吧 2449 02:30:29,696 --> 02:30:30,739 亲爱的夏琳 2450 02:30:32,616 --> 02:30:34,910 我从不见光的地方向你问好 2451 02:30:36,286 --> 02:30:37,621 我不想吓到你 2452 02:30:37,704 --> 02:30:40,082 但我真的一直想要给你写信 2453 02:30:41,959 --> 02:30:45,087 有时候我醒来 感觉很不真实 2454 02:30:45,170 --> 02:30:47,172 我怎么会 为什么 2455 02:30:47,506 --> 02:30:49,132 会变成今天这样? 2456 02:30:50,008 --> 02:30:51,844 和家人都断了联系 2457 02:30:53,929 --> 02:30:55,556 我的一生都在假装 2458 02:30:57,182 --> 02:30:58,767 我假装自己很强大 2459 02:30:59,643 --> 02:31:01,103 假装我已经死了 2460 02:31:03,313 --> 02:31:06,859 我说了那么多谎话 还能面对你吗? 2461 02:31:08,986 --> 02:31:09,945 你过得开心吗? 2462 02:31:12,197 --> 02:31:13,365 有没有爱的人? 2463 02:31:15,701 --> 02:31:17,536 等你长大了想要做什么? 2464 02:31:20,289 --> 02:31:22,499 你会像我一样想改变世界吗? 2465 02:31:24,543 --> 02:31:25,586 我们失败了 2466 02:31:27,212 --> 02:31:28,505 但也许你不会 2467 02:31:30,299 --> 02:31:32,801 也许你有能力让世界变得更好 2468 02:31:35,387 --> 02:31:37,389 我每天都在想你 2469 02:31:38,432 --> 02:31:39,933 每天 2470 02:31:41,852 --> 02:31:44,396 可惜我当初没有足够的勇气 2471 02:31:46,607 --> 02:31:47,816 我知道有一天 2472 02:31:49,151 --> 02:31:51,236 等时机合适 安全的时候 2473 02:31:52,613 --> 02:31:53,572 你会找到我 2474 02:31:55,324 --> 02:31:57,492 替我吻一下你爸爸 2475 02:31:58,577 --> 02:31:59,703 我的穷鬼帕特 2476 02:32:01,205 --> 02:32:02,456 爱你的妈妈 2477 02:32:03,624 --> 02:32:04,541 帕菲迪亚 2478 02:32:32,528 --> 02:32:35,197 帮我看看闪光灯 应该怎么用的 2479 02:32:35,864 --> 02:32:37,407 拍不到我的脸 2480 02:32:39,368 --> 02:32:41,453 怎么才能让它拍到我的脸? 2481 02:32:41,537 --> 02:32:44,122 上划一下 会有一个闪电符号 2482 02:32:45,040 --> 02:32:45,999 点一下会出来 2483 02:32:46,166 --> 02:32:47,668 闪光灯自动打开关闭 2484 02:32:47,835 --> 02:32:48,669 没有啊 2485 02:32:48,919 --> 02:32:50,838 就是 你按一下 2486 02:32:51,255 --> 02:32:52,214 上面有一个 2487 02:32:53,006 --> 02:32:55,676 右下角应该有个小圆圈 你点一下 2488 02:32:56,927 --> 02:32:58,428 对 或者敲敲手机背面 2489 02:32:58,595 --> 02:32:59,555 应该就行了 2490 02:32:59,680 --> 02:33:01,056 -呼叫 呼叫 -按一下小圆圈是吗? 2491 02:33:01,139 --> 02:33:02,891 这里是N6-EDG 2492 02:33:03,100 --> 02:33:04,518 来自奥克兰的“威士忌莎瓦” 2493 02:33:04,852 --> 02:33:07,104 威士忌莎瓦进行全台呼叫 2494 02:33:07,187 --> 02:33:08,730 -军队正在接近 -他是说奥克兰吗? 2495 02:33:09,064 --> 02:33:10,816 -人类联盟将发动突袭 -对 2496 02:33:11,024 --> 02:33:13,443 重复 人类联盟将发动突袭 2497 02:33:13,944 --> 02:33:16,321 反抗力量在林肯公园集会 2498 02:33:16,780 --> 02:33:19,116 全台呼叫 这里是威士忌莎瓦 2499 02:33:19,449 --> 02:33:20,617 所有人员都要到场 2500 02:33:20,951 --> 02:33:22,202 N6-EDG 2501 02:33:22,369 --> 02:33:25,455 我说 开车去奥克兰 可要三个半小时呢 2502 02:33:25,831 --> 02:33:26,665 知道 2503 02:33:26,915 --> 02:33:28,125 那可够远的 2504 02:33:28,625 --> 02:33:29,918 还下着雨 2505 02:33:33,547 --> 02:33:34,381 小心点儿 2506 02:33:34,840 --> 02:33:35,674 才不要 2507 02:33:57,988 --> 02:33:59,990 《一战再战》 2508 02:34:00,073 --> 02:34:02,034 她是一个美国女孩 2509 02:34:02,117 --> 02:34:04,119 (导演及编剧 保罗·托马斯·安德森) 2510 02:34:04,203 --> 02:34:05,412 从小到大充满希望 2511 02:34:06,288 --> 02:34:08,290 (制片人 亚当·索姆纳) 2512 02:34:08,373 --> 02:34:09,666 她忍不住想 2513 02:34:09,750 --> 02:34:10,334 在别的地方 2514 02:34:10,417 --> 02:34:12,419 (制片人 萨拉·墨菲 保罗·托马斯·安德森) 2515 02:34:12,503 --> 02:34:14,171 还有更精彩人生 2516 02:34:14,588 --> 02:34:16,590 (莱昂纳多·迪卡普里奥 饰 鲍勃) 2517 02:34:16,673 --> 02:34:18,383 毕竟 这世界多么广阔 2518 02:34:18,592 --> 02:34:20,594 (西恩·潘 饰 史蒂文·洛克乔) 2519 02:34:20,677 --> 02:34:22,095 有太多地方值得一去 2520 02:34:22,513 --> 02:34:24,556 (本尼西奥·德尔·托罗 饰 瑟吉奥·圣卡洛斯大师) 2521 02:34:24,640 --> 02:34:26,433 如果她一生只能止于尝试 2522 02:34:26,517 --> 02:34:28,519 (雷吉娜·赫尔 饰 迪安德拉) 2523 02:34:28,602 --> 02:34:30,270 那她心中还有个小小的希望 2524 02:34:30,354 --> 02:34:32,356 (缇雅娜·泰勒 饰 帕菲迪亚) 2525 02:34:32,439 --> 02:34:33,607 噢耶 2526 02:34:34,316 --> 02:34:36,360 (蔡斯·英菲尼迪 饰 薇拉) 2527 02:34:36,443 --> 02:34:37,986 慢一点儿 宝贝 2528 02:34:38,362 --> 02:34:41,490 (美国古拉迪影业 制作) 2529 02:34:41,615 --> 02:34:44,618 (美国华纳兄弟影片公司 出品) 2530 02:34:48,247 --> 02:34:50,249 (摄影指导 迈克尔·鲍曼) 2531 02:34:50,332 --> 02:34:51,291 那一晚有些寒冷 2532 02:34:51,375 --> 02:34:53,293 (艺术指导 弗洛伦西亚·马丁) 2533 02:34:53,377 --> 02:34:54,336 她独自站在阳台上 2534 02:34:54,419 --> 02:34:56,421 (剪辑 安迪·贾尔根森) 2535 02:34:56,505 --> 02:34:57,464 耳边传来阵阵车声 2536 02:34:57,548 --> 02:34:59,550 (音乐 强尼·格林伍德) 2537 02:34:59,633 --> 02:35:00,384 441号公路车流不息 2538 02:35:00,467 --> 02:35:02,427 (进口 中国电影集团公司) 2539 02:35:02,511 --> 02:35:03,554 就像浪潮拍打着海岸 2540 02:35:03,637 --> 02:35:04,471 (联合发行) 2541 02:35:04,555 --> 02:35:05,639 (中国电影产业集团股份有限公司 华夏电影发行有限责任公司) 2542 02:35:05,722 --> 02:35:06,974 在那绝望的时刻 2543 02:35:07,057 --> 02:35:09,059 (译制 上海电影(集团)有限公司 上海电影译制厂) 2544 02:35:09,184 --> 02:35:10,394 她逃回了记忆之中 2545 02:35:10,477 --> 02:35:11,562 (译制职员) 2546 02:35:11,645 --> 02:35:13,272 (翻译 许诺 徐子怡) 2547 02:35:13,355 --> 02:35:15,399 这一切多么悲伤 2548 02:35:15,524 --> 02:35:17,693 明明近在咫尺 2549 02:35:18,402 --> 02:35:21,572 却触不可及 2550 02:35:21,905 --> 02:35:25,450 (灵感源于托马斯·品钦所著小说 《葡萄园》) 2551 02:35:25,617 --> 02:35:26,451 没错 2552 02:35:26,785 --> 02:35:28,495 慢一点儿 宝贝 2553 02:35:28,912 --> 02:35:30,539 持续一整夜 2554 02:35:31,290 --> 02:35:35,210 她是一个美国女孩 2555 02:37:02,214 --> 02:37:04,550 你没法待在家里 哥们儿 2556 02:37:07,386 --> 02:37:10,389 你没法插上电源 打开开关 逃避现实 2557 02:37:11,515 --> 02:37:13,976 你没法用药物来麻痹自我 2558 02:37:14,059 --> 02:37:16,270 你没法在广告时间出门买啤酒 因为 2559 02:37:16,395 --> 02:37:18,564 革命永远不会上电视 2560 02:37:20,816 --> 02:37:24,111 他们实施的暴力 不会有即时重放 2561 02:37:24,361 --> 02:37:27,489 他们实施的暴力 不会有即时重放 2562 02:37:27,573 --> 02:37:29,116 电视上没有惠特尼·杨 2563 02:37:29,199 --> 02:37:31,785 被赶出黑人社区的场面 2564 02:37:31,994 --> 02:37:35,038 你也看不到罗伊·威尔金斯 2565 02:37:35,205 --> 02:37:38,375 穿着精心挑选的红黑绿服装 2566 02:37:38,500 --> 02:37:40,878 走过黑人社区的慢动作回放 2567 02:37:42,921 --> 02:37:46,008 《绿野情》《贝弗利山人》 胡特维尔社区 2568 02:37:46,091 --> 02:37:47,885 再也不会占据人们的注意 2569 02:37:48,010 --> 02:37:48,969 女人们再也不在乎 2570 02:37:49,052 --> 02:37:51,555 迪克和简有没有在一起 2571 02:37:51,638 --> 02:37:52,973 因为黑人会走上街头 2572 02:37:53,056 --> 02:37:54,474 带着未来的希冀 2573 02:37:54,558 --> 02:37:56,560 革命永远不会上电视 2574 02:37:56,810 --> 02:37:58,562 革命永远不会上电视 2575 02:37:58,645 --> 02:37:59,855 不会上电视 2576 02:37:59,980 --> 02:38:01,023 不会上电视 2577 02:38:01,106 --> 02:38:02,149 不会上电视 2578 02:38:02,274 --> 02:38:04,109 革命永远不会有重播 2579 02:38:04,193 --> 02:38:06,195 革命只会是直播 2580 02:38:18,123 --> 02:38:20,667 愿你们得到欢乐 2581 02:38:20,751 --> 02:38:22,669 愿你们不要沮丧 2582 02:38:22,836 --> 02:38:25,088 请记住那位圣人 2583 02:38:25,172 --> 02:38:27,341 就在圣诞节降生 2584 02:38:27,549 --> 02:38:29,843 他救我们远离魔鬼 2585 02:38:29,968 --> 02:38:31,762 使我们不致迷途 2586 02:38:31,970 --> 02:38:36,642 平安和欢乐的消息 一路传来 2587 02:38:36,808 --> 02:38:41,563 平安和欢乐的消息 一路传来 2588 02:38:41,897 --> 02:38:44,233 从那遥远的天上 2589 02:38:44,316 --> 02:38:46,568 来了一位天使 2590 02:38:46,693 --> 02:38:48,904 他为某个牧羊人 2591 02:38:49,029 --> 02:38:51,240 带来了好消息 2592 02:38:51,448 --> 02:38:53,742 在伯利恒 2593 02:38:53,867 --> 02:38:55,786 有一位圣人出生了 2594 02:38:55,953 --> 02:39:00,582 平安和欢乐的消息 一路传来 2595 02:39:00,791 --> 02:39:05,587 平安和欢乐的消息 一路传来 2596 02:39:05,838 --> 02:39:08,131 在场的人 2597 02:39:08,257 --> 02:39:10,467 都高声歌颂 2598 02:39:10,634 --> 02:39:13,220 团结友爱 2599 02:39:13,303 --> 02:39:15,305 拥抱彼此 2600 02:39:15,430 --> 02:39:17,808 圣诞的气氛 2601 02:39:17,891 --> 02:39:19,893 消除了不和 2602 02:39:20,018 --> 02:39:24,731 平安和欢乐的消息 一路传来 2603 02:39:24,898 --> 02:39:31,905 平安和欢乐的消息 一路传来