1 00:00:49,800 --> 00:00:56,348 OTAY MESA IMMIGRATIONSFÆNGSEL 2 00:01:27,421 --> 00:01:33,010 DEN AMERIKANSK-MEXICANSKE GRÆNSE 3 00:01:33,177 --> 00:01:35,179 Velkommen. 4 00:01:38,265 --> 00:01:42,644 Der er mellem 250 og 275 mennesker derinde. Det er svært at tælle dem. 5 00:01:42,811 --> 00:01:47,065 Vi skal være klar til 300, når vi tager derhen. 6 00:01:47,232 --> 00:01:52,988 Vores lastbil kan kun have 160 med. 7 00:01:53,155 --> 00:01:57,701 Og så står folk som sild i en tønde. 8 00:01:57,868 --> 00:01:59,536 Kvinder og børn først. 9 00:01:59,703 --> 00:02:05,751 Dem, vi ikke kan have med, de må bare flygte. Til fods. 10 00:02:05,918 --> 00:02:11,256 Via de la Amistad er vores flugtrute. Den går fra øst til vest tæt på 905'eren. 11 00:02:11,423 --> 00:02:13,800 -Okay. -Hvad har du i den vogn? 12 00:02:13,967 --> 00:02:18,096 Jeg har bomber, mortergranater, tåregas. Hvad end I har brug for. 13 00:02:18,263 --> 00:02:23,769 -Men jeg er usikker på planen. -Planen er ikke uklar. 14 00:02:23,936 --> 00:02:27,356 -Jeg har en plan for os. -Skal jeg lave en afledningsmanøvre? 15 00:02:27,523 --> 00:02:29,942 Skal jeg sprænge noget i luften? 16 00:02:31,026 --> 00:02:34,238 Du skal lave et stort show, Pat. 17 00:02:34,404 --> 00:02:37,157 Nu annoncerer vi fandeme revolutionen. 18 00:02:37,324 --> 00:02:40,827 -Ja. -Det skal lyse op. Imponér mig. 19 00:02:40,994 --> 00:02:44,248 -Team 2's indgang. Er alle med? -Jep. Fra nord mod syd. 20 00:02:44,414 --> 00:02:48,544 -Perfekt. Perfekt. -Giv Pat en walkie. 21 00:02:48,710 --> 00:02:54,258 -Kanal 5. -Så er det nu. Ikke mere snak. 22 00:03:02,391 --> 00:03:04,977 Forsigtig. 23 00:03:14,486 --> 00:03:18,282 Ned på knæ, som om du skal til at sutte en pik. 24 00:03:27,499 --> 00:03:29,710 Portvagten er ordnet. 25 00:03:43,724 --> 00:03:46,560 Du der. Op. Op med hænderne. Op. 26 00:03:51,023 --> 00:03:54,401 -Nej. Ned på jorden. -Op med hænderne. 27 00:03:54,568 --> 00:03:56,528 -Hænderne op. -Vågn op. 28 00:04:33,607 --> 00:04:35,692 Vågn op, soldat. 29 00:04:37,027 --> 00:04:41,073 Du er død og kommet i kussehimlen, pikfjæs. Armene ned langs siden. 30 00:04:48,997 --> 00:04:51,166 Hvad hedder du, pikhoved? 31 00:04:54,002 --> 00:04:57,047 Kaptajn Steven J. Lockjaw. 32 00:04:58,173 --> 00:05:02,386 Mit navn er Perfidia Beverly Hills, og det her er en krigserklæring. 33 00:05:02,553 --> 00:05:07,933 Vi skal råde bod på dine forbrydelser. Den der mavepine er din egen skyld. 34 00:05:08,809 --> 00:05:12,145 Du havde ikke regnet med mig. Du havde ikke regnet med, at jeg ville kæmpe imod. 35 00:05:12,980 --> 00:05:18,068 Budskabet er tydeligt. Frie grænser, frie folk, frie valg og fri for frygt! 36 00:05:19,778 --> 00:05:22,656 Du er sød. 37 00:05:23,407 --> 00:05:25,409 Synes du, det er sjovt? 38 00:05:29,162 --> 00:05:31,331 Op at sidde. 39 00:05:33,375 --> 00:05:36,211 Ikke rejse dig. 40 00:05:37,129 --> 00:05:40,257 Du skal ikke rejse dig. 41 00:05:42,718 --> 00:05:45,262 Men hvis vi skal have det sjovt... 42 00:05:45,429 --> 00:05:47,556 Op at stå med den. 43 00:05:50,184 --> 00:05:52,728 Op. 44 00:05:52,895 --> 00:05:55,022 Ja. 45 00:05:55,189 --> 00:05:56,565 Op at stå med den. 46 00:05:58,859 --> 00:05:59,860 Skynd jer. 47 00:06:01,945 --> 00:06:03,906 Forsigtigt! Skynd jer. 48 00:06:05,073 --> 00:06:08,911 Hurtigt, men forsigtigt! Forsigtigt. Hele vejen ind. 49 00:06:09,536 --> 00:06:11,872 Kors i røven. 50 00:06:14,333 --> 00:06:15,792 Fortsæt. 51 00:06:16,627 --> 00:06:18,587 Op. 52 00:06:19,213 --> 00:06:21,507 God dreng. 53 00:06:23,133 --> 00:06:26,261 Du kan godt lide at låse folk inde. 54 00:06:27,679 --> 00:06:29,515 Ja. 55 00:06:30,182 --> 00:06:33,477 Ned på fucking knæ! Nu! 56 00:06:34,728 --> 00:06:36,021 Kom så. Kom så. 57 00:06:37,981 --> 00:06:40,067 På med den. 58 00:06:41,193 --> 00:06:43,153 Kom så! 59 00:06:49,034 --> 00:06:51,411 Op, for fanden. 60 00:06:53,872 --> 00:06:57,251 Kom så. Op med hænderne. Hold pikken stående. 61 00:06:58,377 --> 00:07:00,337 Ud, for fanden. 62 00:07:05,050 --> 00:07:07,469 -Pat. -Pat her. 63 00:07:08,178 --> 00:07:10,806 -Snap, crackle, pop, skatter. -Modtaget. 64 00:07:19,523 --> 00:07:21,066 Kom så! Kom så! 65 00:07:21,900 --> 00:07:25,904 Jeg erklærer krig, pikfjæs. 66 00:07:41,587 --> 00:07:44,464 Vi ses meget snart. 67 00:07:44,631 --> 00:07:47,467 Ikke hvis jeg ser dig først, snotskovl. 68 00:07:52,764 --> 00:07:57,352 Vi er en politisk organisation, som ikke er underlagt øjne, 69 00:07:57,519 --> 00:08:02,191 ører og vigtigst af alt våben, der tilhører den imperialistiske stat 70 00:08:02,357 --> 00:08:05,444 og det her fascistiske regime! 71 00:08:05,611 --> 00:08:09,281 I er French 75's politiske fanger! 72 00:08:09,781 --> 00:08:12,367 I er blevet taget til fange af French 75! 73 00:08:14,369 --> 00:08:17,497 -Fuck politiet! -Kom så! 74 00:08:23,837 --> 00:08:24,922 Órale, røvhuller! 75 00:08:25,088 --> 00:08:29,635 -Vent, vent, vent. -Shit. Shit. 76 00:08:29,801 --> 00:08:33,472 Hvor har du al den energi fra? Du er helt Ghetto Pat i aften. 77 00:08:33,639 --> 00:08:36,767 Jeg kan godt lide dig. Kan du lide sorte damer? Kan du? 78 00:08:36,933 --> 00:08:40,354 Kan du lide...? Kan han lide sorte damer? Kan han lide mig? 79 00:08:40,520 --> 00:08:41,813 -Det tror jeg. -Selvfølgelig! 80 00:08:41,980 --> 00:08:45,234 -Så blæs lortet i luften! -Hvad tror du, jeg laver? 81 00:08:45,400 --> 00:08:49,821 -Kom så! -Du ved, jeg elsker sorte damer! 82 00:08:49,988 --> 00:08:53,200 -Og jeg elsker dig. Elsker du mig? -Jeg elsker dig. 83 00:08:57,162 --> 00:08:59,164 Fald ned. Fald nu ned. 84 00:09:01,250 --> 00:09:03,544 Det, jeg laver her, 85 00:09:03,710 --> 00:09:07,422 er et lukket kredsløb, 86 00:09:07,589 --> 00:09:11,385 så jeg fjerner al statisk elektricitet. 87 00:09:15,389 --> 00:09:17,474 Og det der... 88 00:09:18,267 --> 00:09:21,353 -Det er en shunt. Kan du se? -Ja. 89 00:09:21,937 --> 00:09:24,690 Det her er tændsatsen. 90 00:09:25,816 --> 00:09:28,068 Den her. 91 00:09:31,280 --> 00:09:34,449 Det er vigtigt at shunte tændsatsen, 92 00:09:34,616 --> 00:09:37,870 når du går ind i retsbygningen. Er du med? 93 00:09:38,036 --> 00:09:42,457 Det her er den primære sprængladning. Det her er mobiltelefonen. 94 00:09:43,250 --> 00:09:45,794 Bare fortsæt. Jeg kan se telefonen. 95 00:09:46,712 --> 00:09:52,968 Du skal tænde for telefonen, uden at... 96 00:09:53,135 --> 00:09:57,431 ...uden at tændsatsen er på, så bomben ikke går af ved et uheld. 97 00:09:59,141 --> 00:10:03,562 -Du skal... -Du skal placere hænderne her. 98 00:10:04,354 --> 00:10:11,361 Og så tager du dine hænder og smider tændsatsen i cirklen. 99 00:10:11,528 --> 00:10:18,452 Senator Wilson, her er en advarsel. Vi har plantet en bombe på dit kampagnekontor. 100 00:10:18,619 --> 00:10:22,289 Vi advarede dig angående abortforbuddet, og du lyttede ikke. 101 00:10:22,456 --> 00:10:26,251 Nu slår vi til på vegne af mine lidende søstre. 102 00:10:26,418 --> 00:10:29,421 Med venlig hilsen, Perfidia Beverly Hills, dit svin. 103 00:10:33,967 --> 00:10:39,056 Revolutionær vold er den eneste løsning. Ikke noget med at stemme eller holde ud. 104 00:10:39,223 --> 00:10:42,643 Ikke nogen nåde. Alle skal bøde. 105 00:10:44,186 --> 00:10:48,190 Prøv ikke på at finde French 75. For vi finder dig. 106 00:10:59,576 --> 00:11:01,995 -Er du klar, skat? -Ja. 107 00:11:09,461 --> 00:11:12,422 Okay. Okay. Kom. 108 00:11:14,925 --> 00:11:18,178 -Skat, lad os bolle, mens bomben går af. -Nej, skat. 109 00:11:18,345 --> 00:11:21,849 -Lad os nu bolle, skat. -Kom, skat. Vi skal væk. 110 00:11:23,058 --> 00:11:26,645 -Lad os bolle, skat. -Nej, vi skal væk. 111 00:11:26,812 --> 00:11:31,400 -Kom nu, skat. -Bomben går af om to minutter. 112 00:11:51,962 --> 00:11:54,423 Kom med dem alle sammen! 113 00:11:56,133 --> 00:11:58,719 Kom så. 114 00:12:04,057 --> 00:12:06,310 Ikke et ord, okay? Er du med? 115 00:12:09,479 --> 00:12:11,815 Tag resten! Kom så! 116 00:12:11,982 --> 00:12:12,983 Kom så. Kom så. 117 00:12:20,574 --> 00:12:23,118 Bliv der. Rør dig ikke. 118 00:12:23,702 --> 00:12:27,831 Bliv der. Hvis du rører dig, blæser jeg fucking knoppen af dig. 119 00:12:41,261 --> 00:12:44,932 En normal hvid kvinde på job. Gør, hvad du skal. 120 00:13:02,783 --> 00:13:07,287 Vi har to bomber tiltænkt to steder tre gader fra hinanden. 121 00:13:07,454 --> 00:13:10,791 Mae West placerer sin bombe i kontorbygningen. 122 00:13:10,958 --> 00:13:13,418 Perfidia og jeg tager retsbygningen. 123 00:13:13,585 --> 00:13:19,216 Bomberne plantes, og de detoneres klokken 19, efter lukketid. 124 00:13:19,800 --> 00:13:23,053 Herfra er det det ene slag efter det andet. 125 00:13:31,895 --> 00:13:34,773 RYGNING FORBUDT 126 00:14:25,282 --> 00:14:28,660 -Hvad skal jeg gøre? -Du skal gøre dit værste. 127 00:14:30,037 --> 00:14:34,124 Spræng hvad som helst i luften. Jeg er ligeglad. 128 00:14:35,459 --> 00:14:37,711 Jeg vil have min hat. 129 00:14:37,878 --> 00:14:40,172 Og min pistol. 130 00:14:41,632 --> 00:14:44,593 Vil du fortsætte med det der, 131 00:14:44,760 --> 00:14:47,804 så mød mig på Primrose Path kl. 23. 132 00:15:55,998 --> 00:15:58,250 Kan vi gå langsomt frem? 133 00:15:59,126 --> 00:16:04,798 -Jeg vil gerne have mine sko af. -Klap ... i. 134 00:16:14,725 --> 00:16:17,936 -Du lader mig slippe, ikke? -Jo, frue. 135 00:16:46,006 --> 00:16:49,760 -Kors i røven! -Jeg følte mig fandeme som Tony Montana! 136 00:16:49,927 --> 00:16:52,471 -Sådan! -Fuck! 137 00:16:52,638 --> 00:16:54,765 Det er ren katarsis. 138 00:16:55,265 --> 00:16:58,393 Den her kusse, hvad skal den bruges til? 139 00:16:59,353 --> 00:17:00,938 -Krig, bitch. -Sjov. 140 00:17:02,231 --> 00:17:06,527 Kussen er ikke til at have det sjovt med. Våben er det sjove. 141 00:17:06,693 --> 00:17:09,695 -Kussen er våbnet. -Jeg mener... 142 00:17:11,573 --> 00:17:12,907 Jeg kan godt se det. 143 00:17:13,075 --> 00:17:17,287 En hvid, bedsteborgerlig, svinsk, kapitalistisk kultur, 144 00:17:17,454 --> 00:17:21,583 som kun tjener til at fremme reklamevidenskaben. 145 00:17:21,750 --> 00:17:26,296 Hvis han behandler mig anderledes, efter jeg skider ungen ud, 146 00:17:26,463 --> 00:17:28,339 så nakker jeg ham. 147 00:17:28,507 --> 00:17:31,009 -Stop! -Jeg dræber ham. 148 00:17:31,969 --> 00:17:34,429 Før han banker mig. 149 00:17:35,848 --> 00:17:39,184 -Hvad fanden? -Hun fatter ikke, at hun er gravid. 150 00:17:39,351 --> 00:17:42,729 En anden far lavet af hvid chokolade. 151 00:17:42,896 --> 00:17:45,607 -Klart. -Forstår du? 152 00:17:46,233 --> 00:17:51,405 En op og en ned. Og det betyder... 153 00:17:53,824 --> 00:17:56,660 -Jeg er huset. -Okay, ja. 154 00:17:58,370 --> 00:18:01,123 Du er ikke en passende mand for min datter. 155 00:18:01,790 --> 00:18:04,084 -Mig? -Ja, dig. 156 00:18:05,335 --> 00:18:07,629 Og det er hylende morsomt. 157 00:18:08,255 --> 00:18:09,256 Jeg... 158 00:18:09,423 --> 00:18:15,262 Mit barn kommer fra en slægt af revolutionære, og du ser så fortabt ud. 159 00:18:16,054 --> 00:18:20,184 Hun er en løber, og du er groet fast. 160 00:18:21,351 --> 00:18:24,479 Hvad vil du gøre med det barn? 161 00:18:35,324 --> 00:18:39,203 Jeg vil gerne føle mig set og elsket... 162 00:18:39,369 --> 00:18:42,623 Jeg bar hende i ni måneder. 163 00:18:42,789 --> 00:18:47,252 Og nu kan han bare gå rundt og dåne over det dagen lang. 164 00:18:48,253 --> 00:18:51,340 Hun er hans eneste ene. 165 00:18:51,507 --> 00:18:55,135 Jeg findes ikke mere. Jeg er bare et stykke kød. 166 00:18:55,302 --> 00:19:01,475 Jeg føler mig lidt sindssyg. Er det underligt at være jaloux på sin baby? 167 00:19:02,643 --> 00:19:07,523 Jeg føler mig ikke set og elsket. Jeg føler mig grim. Mine brystvorter gør ondt. 168 00:19:07,689 --> 00:19:11,026 Jeg producerer næsten ingen mælk. 169 00:19:12,986 --> 00:19:15,781 Jeg er ikke okay. 170 00:19:26,542 --> 00:19:31,630 -Skat, hvor skal du hen? -Du skal ikke tale til mig. 171 00:19:31,797 --> 00:19:36,260 -Jeg gør, som jeg vil. -Vi er en familie nu. 172 00:19:36,426 --> 00:19:38,637 Du behøver ikke gøre det der mere. 173 00:19:38,804 --> 00:19:43,642 Jeg sætter mig selv i første række, og det skræmmer dig. 174 00:19:43,809 --> 00:19:46,895 Vi har hende her nu. Det forstår du godt, ikke? 175 00:19:47,062 --> 00:19:54,069 -Jeg sætter mig selv i første række. -Gider du stoppe med det pis? 176 00:19:54,236 --> 00:19:59,241 Gider du? Vi er en familie. Du har hende her at tage dig af. 177 00:19:59,449 --> 00:20:02,327 Hvor skal du hen? 178 00:20:11,086 --> 00:20:16,508 Det er okay, skat. Det er okay. Det er okay, skat. 179 00:20:17,801 --> 00:20:20,429 Det er okay. 180 00:20:20,596 --> 00:20:22,890 Det her er en ny bevidsthed. 181 00:20:23,056 --> 00:20:25,392 -En ny bevidsthed? -Ja. 182 00:20:26,518 --> 00:20:29,271 Jeg er ikke din yvermakker. 183 00:20:29,479 --> 00:20:32,065 Jeg er ikke din mor. 184 00:20:32,900 --> 00:20:37,613 Du vil have magt over mig af samme grund, som du vil have magt over verden. 185 00:20:37,779 --> 00:20:40,824 Du og dit smuldrende mandlige ego 186 00:20:40,991 --> 00:20:45,078 kan ikke gennemføre en revolution, som jeg kan. Pis af. 187 00:20:45,245 --> 00:20:49,291 Gennemfør revolutionen, skat. Af sted med dig. 188 00:21:09,645 --> 00:21:14,233 -Har du et lille barn? -Ja. Ja. 189 00:21:14,399 --> 00:21:17,986 -Dreng? Pige? -Hun er en pige. 190 00:21:19,655 --> 00:21:21,615 Hvad hedder hun? 191 00:21:21,782 --> 00:21:24,535 -Charlene. -Charlene. 192 00:21:25,994 --> 00:21:29,206 Det lyder som en sort piges navn. 193 00:21:30,999 --> 00:21:34,670 Kan du lide sorte damer? Jeg elsker dem. 194 00:21:35,879 --> 00:21:38,090 Jeg elsker dem! 195 00:21:57,985 --> 00:22:01,196 -Ned på knæ. -Ned på fucking knæ. Nu! 196 00:22:01,363 --> 00:22:04,533 -Godt. -Næserne i gulvet. 197 00:22:04,700 --> 00:22:09,454 Mit navn er Junglepussy. Sådan her ser magt ud. 198 00:22:09,621 --> 00:22:14,418 Kan I se mit ansigt? Det her er ren "Set it Off". 199 00:22:14,585 --> 00:22:18,380 Jeg er ikke ude efter jer. Jeg vil bare have jeres penge. 200 00:22:18,547 --> 00:22:22,426 Jeres penge går til mit artilleri, mine forsyninger, 201 00:22:22,593 --> 00:22:26,638 min transport, min dynamit og mit budskab. 202 00:22:27,514 --> 00:22:30,142 Jeg er Black Power. 203 00:22:30,309 --> 00:22:32,394 Kan I se mit ansigt? 204 00:22:32,603 --> 00:22:35,856 Se mit ansigt! Jeg er French 75. 205 00:22:41,069 --> 00:22:43,280 Lig stille. 206 00:22:44,489 --> 00:22:47,326 Lig fucking stille. 207 00:22:49,870 --> 00:22:52,789 Lig fucking stille, mand. 208 00:23:07,930 --> 00:23:10,015 Okay, kør. 209 00:24:59,750 --> 00:25:02,085 Håndjern på venstre arm, tak. 210 00:25:24,024 --> 00:25:28,570 Den her afdeling gør ikke nogen nogen tjenester, især ikke sorte damer. 211 00:25:28,737 --> 00:25:34,034 Du er morder, og det er ikke engang det værste. Du får 30-40 år i fængslet. 212 00:25:36,286 --> 00:25:39,957 Ærgerligt, at du ikke kender nogen, som har forbindelser. 213 00:25:48,632 --> 00:25:51,844 Du kan redde mig. 214 00:26:09,570 --> 00:26:12,155 Fordi du er forelsket i mig. 215 00:26:13,907 --> 00:26:16,034 Ja. 216 00:26:17,327 --> 00:26:20,247 Og du kan ikke leve uden mig. 217 00:26:21,081 --> 00:26:23,542 Kan du favne mig? 218 00:26:24,710 --> 00:26:28,213 Jeg kan føre dig i 219 00:26:28,380 --> 00:26:31,425 myndighedernes favn. 220 00:26:32,509 --> 00:26:35,596 Du skal sige, hvor de er og nævne navne. 221 00:26:36,305 --> 00:26:39,224 Lad være. 222 00:26:39,391 --> 00:26:42,519 Du skal give mig navne, for ellers ryger du i fængsel. 223 00:26:45,355 --> 00:26:49,026 -Har du et bilsæde eller en babylift? -Nej, nej, skat. 224 00:26:49,193 --> 00:26:55,866 Jeg har lavet de her to scannere. Den her spiller melodi A, den her melodi B. 225 00:26:56,033 --> 00:27:00,829 Spiller de samtidig under 300 meter fra hinanden, spiller de hovedmelodien. 226 00:27:00,996 --> 00:27:04,625 Har en anden en af dem her, kan I finde hinanden. 227 00:27:04,791 --> 00:27:08,629 Det er et tillidsapparat. Tommelfingerreglen med dem her er, 228 00:27:08,795 --> 00:27:12,424 at finder du en anden med en scanner, kan du stole på dem 100 %. 229 00:27:12,591 --> 00:27:18,764 -Jeg giver dem ikke til hvem som helst. -Måske er hun sulten. 230 00:27:18,931 --> 00:27:22,851 Hvad er der i vejen? Jeg ved det godt. Vi går nu. 231 00:27:23,018 --> 00:27:25,812 -En telefon? -Kun 1G. De gamle mobiler. 232 00:27:25,979 --> 00:27:29,066 De scanner ikke de frekvenser mere. Ellers ingen mobil. 233 00:27:29,233 --> 00:27:32,236 Hvis der er dækning, finder vi hinanden uanset hvad. 234 00:27:32,402 --> 00:27:35,781 -Okay. -Lær det her udenad, og brænd det. 235 00:27:35,948 --> 00:27:40,827 Du tager ikke til Baktan Cross med det samme. Tag til Denver i en uge. 236 00:27:40,994 --> 00:27:44,081 Du planter de her afledningspapirer der. 237 00:27:44,248 --> 00:27:48,168 Når det er gjort, så kan du tage til Baktan Cross. 238 00:27:48,335 --> 00:27:52,089 -Her er de nye navne og personnumre. -Hvem skal vi være her? 239 00:27:52,256 --> 00:27:56,552 Bob og Willa Ferguson. En mor og en søn, som døde under fødslen. 240 00:27:56,718 --> 00:27:58,887 Vi lader, som om vi er døde mennesker? 241 00:27:59,054 --> 00:28:02,975 Ja. Men gør vi ikke det her, vil mange flere dø. 242 00:28:03,141 --> 00:28:06,270 Tænk på de store linjer. Det her er større end os to. 243 00:28:06,436 --> 00:28:10,732 -Større end de rigtige Bob og Willa. -I skal skynde jer. 244 00:28:10,899 --> 00:28:14,027 Velkommen til verden, Bob. Kom så! De store linjer. 245 00:28:14,194 --> 00:28:17,531 Jeg er med. Ja. Okay. 246 00:28:18,615 --> 00:28:21,410 Okay. Okay. 247 00:28:24,037 --> 00:28:26,331 Du er i sikkerhed. 248 00:28:26,498 --> 00:28:30,043 Jeg skal af sted. Jeg er ked af det. 249 00:28:30,210 --> 00:28:33,672 Er du sikker på, at hun ikke skal blive her hos os? 250 00:28:33,839 --> 00:28:36,466 Pas på dig selv. Åh gud. 251 00:28:36,633 --> 00:28:39,761 -Her. Hold hende. -Okay. Jeg har hende. 252 00:28:39,928 --> 00:28:42,139 Tak. 253 00:28:44,474 --> 00:28:47,186 -Kom så, skat. -Pas på hendes hoved. 254 00:28:48,896 --> 00:28:50,647 Okay. 255 00:28:51,773 --> 00:28:54,693 -Jeg elsker dig. -Jeg elsker dig. 256 00:29:00,490 --> 00:29:03,535 -Pas på dig selv. -I lige måde. Okay. 257 00:29:08,498 --> 00:29:12,794 -Hjem, kære hjem. -Vi skal igennem det én gang til. 258 00:29:13,337 --> 00:29:18,342 Ingen kontakt med nogen fra Josie and the Pussycats eller andre folk fra før. 259 00:29:18,509 --> 00:29:22,346 Ingen familie. Ingen venner. Ingen forbrydelser. 260 00:29:22,513 --> 00:29:25,557 Du vidner, når vi har brug for det. 261 00:29:26,183 --> 00:29:29,603 Først skal du finde et job. Betale dine regninger. 262 00:29:31,146 --> 00:29:34,066 -Er du okay? -Velkommen til normaliteten. 263 00:29:36,109 --> 00:29:39,905 Alle revolutioner begynder med, at man kæmper mod dæmoner, 264 00:29:40,072 --> 00:29:44,284 men det ender altid med, at man kæmper mod hinanden i stedet. 265 00:30:25,075 --> 00:30:27,452 -Hænderne op! -Hun er inde bagved. 266 00:30:27,619 --> 00:30:29,705 Op med hænderne! Højere! 267 00:30:53,395 --> 00:30:55,814 For mod i felten 268 00:30:55,981 --> 00:31:00,819 og for at have fanget oprørsgruppen French 75 269 00:31:01,695 --> 00:31:08,577 giver vi hermed Steven J. Lockjaw Bedford-Forrest-æresmedaljen. 270 00:32:19,064 --> 00:32:24,695 DENNE KUSSE KNALDER IKKE FOR DIG 271 00:33:27,132 --> 00:33:31,386 16 år senere har verden forandret sig meget lidt. 272 00:33:51,740 --> 00:33:55,035 Du trækker ikke vejret. En gang til. 273 00:35:11,111 --> 00:35:13,822 Historie? 274 00:35:17,242 --> 00:35:20,829 Jeg håber, der undervises i den rigtige slags historie. 275 00:35:23,916 --> 00:35:28,420 Lincoln. Du har alle de store her. 276 00:35:28,587 --> 00:35:31,465 -Ja. -Hvad var hans intention? 277 00:35:32,508 --> 00:35:37,721 Og der er Teddy Roosevelt. Jeg håber, du lærer dem om Filippinerne. 278 00:35:37,888 --> 00:35:42,226 Vi går ikke i alle detaljer endnu, men vi skjuler dem heller ikke for dem. 279 00:35:42,392 --> 00:35:45,062 Godt. Man skal sige sandheden. 280 00:35:45,229 --> 00:35:50,192 Og så er der ham Grand Wizarden derovre. Hr. Benjamin Franklin. 281 00:35:51,360 --> 00:35:54,029 Forfader. 282 00:35:54,196 --> 00:35:58,158 -En fucking slaveejer. -Det er ikke tilladt i klasseværelset. 283 00:35:59,535 --> 00:36:02,454 Der er slaveejere overalt. 284 00:36:05,457 --> 00:36:09,503 Nå, men for at dykke ned i det... 285 00:36:10,337 --> 00:36:13,257 Willa klarer sig rigtig godt. 286 00:36:13,423 --> 00:36:17,970 Hun leder grupper med stor selvtillid. Hun arbejder hårdt. 287 00:36:18,136 --> 00:36:22,266 Man kan mærke, at hun gerne vil være en god elev. 288 00:36:22,432 --> 00:36:26,311 Hun møder op hver dag klar til arbejdet med fuld energi på. 289 00:36:27,813 --> 00:36:30,816 De andre elever beundrer hendes... 290 00:36:30,983 --> 00:36:33,443 Er du okay? 291 00:36:36,029 --> 00:36:38,574 Hvis jeg er lidt rørt, så er det bare 292 00:36:38,740 --> 00:36:41,201 glædestårer. 293 00:36:41,368 --> 00:36:44,580 Jeg kan se, at det vækker følelser i dig. 294 00:36:44,746 --> 00:36:47,040 Jeg ved ikke... 295 00:36:48,125 --> 00:36:53,297 Willa voksede op uden sin mor. Hendes mor døde, da hun var lille. 296 00:36:55,090 --> 00:36:57,134 Javel. 297 00:36:59,469 --> 00:37:02,848 -Så Willa har aldrig kendt sin mor? -Nej, aldrig. 298 00:37:03,807 --> 00:37:07,144 Det kan være hårdt for en ung kvinde. 299 00:37:33,754 --> 00:37:37,049 Løjtnant Skinner vil gerne tale med Dem. 300 00:37:46,391 --> 00:37:51,355 -Hvad så, Skinner? -Vicedirektøren vil tale med Dem. 301 00:37:51,522 --> 00:37:54,566 De afrejser kl. 18. 302 00:37:55,734 --> 00:37:57,569 Ved du, hvad det drejer sig om? 303 00:37:57,736 --> 00:38:00,822 -Nej. -Det tror jeg, jeg gør. 304 00:38:02,282 --> 00:38:04,952 Det var alt, løjtnant. 305 00:38:19,007 --> 00:38:21,844 Velkommen, hr. oberst. Kom venligst med. 306 00:39:05,554 --> 00:39:09,141 -Sig til min kone, jeg kommer ned snart. -Tak, fordi du kom. 307 00:39:09,308 --> 00:39:12,102 -Sandy, godt at se dig. -Det her er Virgil Throckmorton. 308 00:39:12,269 --> 00:39:16,023 -Virgil, oberst Steve Lockjaw. -Goddag, oberst. 309 00:39:16,190 --> 00:39:20,819 Beklager al spionagen ved bagindgangen. Min datter skal giftes. 310 00:39:20,986 --> 00:39:24,740 -Du skulle ikke føle dig forkert klædt. -Det forstår jeg godt. 311 00:39:26,074 --> 00:39:30,746 -Jeg skal hilse fra Shane Mitchell. -Tophunden. Bygger han stadig på garagen? 312 00:39:30,913 --> 00:39:36,084 -Byggeprojektet, der aldrig slutter. -Det skal nok gå. Hils ham endelig. 313 00:39:36,251 --> 00:39:38,545 -Hvordan gik turen fra Rio Duarte? -Fint. 314 00:39:38,712 --> 00:39:40,839 -Du gør det godt dernede. -Tak. 315 00:39:41,006 --> 00:39:44,927 Hver dag er en intens kamp mod ukontrolleret migration, ikke? 316 00:39:45,093 --> 00:39:47,262 Jo. 317 00:39:47,429 --> 00:39:50,807 "Vil du redde Jorden, så begynd med immigration." 318 00:39:50,974 --> 00:39:54,645 -Nemlig. -Det var dig, der sagde det. 319 00:39:54,811 --> 00:39:58,106 For et par år siden, efter Squatting Pebble. 320 00:40:02,611 --> 00:40:05,739 Jeg kan forstå, at du er interesseret i os. 321 00:40:05,906 --> 00:40:07,407 Ja. 322 00:40:07,574 --> 00:40:10,994 Vil det være en ære for dig at blive optaget i vores klub? 323 00:40:11,828 --> 00:40:14,581 Det er en meget stor ære. Ja. 324 00:40:15,207 --> 00:40:22,047 Steve, vi har før i tiden tilbudt medlemskab til visse militærfolk. 325 00:40:22,214 --> 00:40:27,761 Vi fandt deres erfaring fra slagmarken nyttig. 326 00:40:27,928 --> 00:40:31,473 Vi har samme mål. 327 00:40:31,640 --> 00:40:37,104 At finde farlige galninge, hadefulde folk og udskud og stoppe dem. 328 00:40:38,856 --> 00:40:41,733 Ikke flere galninge. 329 00:40:42,734 --> 00:40:46,989 Jeg ved ikke, om du har hørt det. Jim Kringle er gået bort. 330 00:40:47,155 --> 00:40:49,241 Jo, det har jeg godt hørt. 331 00:40:49,408 --> 00:40:51,910 Det betyder, at der er en plads ledig. 332 00:40:52,077 --> 00:40:56,373 Oberst, det er ikke pral, når jeg siger, 333 00:40:56,540 --> 00:40:59,960 at et medlemskab af Juleeventyrernes Klub 334 00:41:00,127 --> 00:41:03,005 betyder, at man er et overlegent menneske. 335 00:41:03,172 --> 00:41:06,175 Ikke den bedste eller mest intelligente mand. 336 00:41:06,341 --> 00:41:09,052 Ikke den mest forfinede eller den viseste. 337 00:41:09,219 --> 00:41:12,556 Det betyder bare, at man er andre mennesker overlegen, 338 00:41:13,056 --> 00:41:17,144 og at man aldrig vil fattes rigdom eller de bedste venner. 339 00:41:18,061 --> 00:41:24,776 Vi kan gøre, som vi vil, og har kreativ frihed til at skære gennem bureaukratiet. 340 00:41:24,943 --> 00:41:26,778 Vi lever efter den gyldne regel 341 00:41:26,945 --> 00:41:32,492 i et netværk af ligesindede, som vil gøre verden sikker og ren. 342 00:41:36,079 --> 00:41:41,502 Hvad vil du sige til en, der mener, du har svigtet kampen for racerenhed? 343 00:41:42,961 --> 00:41:46,715 Jeg vil sige, at de lyver og ikke bør have en plads i samfundet. 344 00:41:46,882 --> 00:41:49,551 Eller på Jorden for den sags skyld. 345 00:41:50,886 --> 00:41:53,555 -Bor du sammen med en ægtefælle? -Nej. 346 00:41:53,722 --> 00:41:57,559 -Har du søgt psykiatrisk hjælp? -Nej. 347 00:41:57,726 --> 00:42:03,690 -Har du haft besøg af inkassatorer? -Jeg købte engang en jetski. 348 00:42:03,857 --> 00:42:07,903 En videreudvikling af den gamle Hummingbird Whisperdoo 238. 349 00:42:08,070 --> 00:42:11,448 Den hed Dynamite Dolphin 335. Den var defekt. 350 00:42:11,615 --> 00:42:15,577 Jeg nægtede at betale. Det ville jeg gøre igen. Ingen fortrydelser. 351 00:42:15,786 --> 00:42:17,913 Okay. 352 00:42:18,080 --> 00:42:22,709 Har du bevidst deltaget i terrorhandlinger rettet mod vort land? 353 00:42:22,876 --> 00:42:25,128 Nej. 354 00:42:25,629 --> 00:42:30,425 -Har du været i et blandet parforhold? -Nej. 355 00:42:31,760 --> 00:42:34,888 -Og du er amerikansk født? -Ja. 356 00:42:38,642 --> 00:42:45,107 Du må forstå, at optagelsesprocessen er yderst hemmelig 357 00:42:45,274 --> 00:42:49,444 og skal vise, om du er seriøs og uselvisk. Forstår du? 358 00:42:50,153 --> 00:42:53,156 Og for at vi kan stemme om dig, 359 00:42:53,323 --> 00:42:56,869 må du underkaste dig en sårbarhedsundersøgelse. 360 00:42:57,035 --> 00:43:00,122 Den vil afsløre problemer med din karakter. 361 00:43:00,289 --> 00:43:05,169 -Hvad kunne være et problem? -Det ved jeg ikke. Hvad kunne det være? 362 00:43:05,335 --> 00:43:10,340 -Absolut ingenting. -Vi vil vide, hvem vi står sammen med. 363 00:43:10,507 --> 00:43:14,970 Det er en Dobbelt Yankee Hvid-undersøgelse. Completum. 364 00:43:15,137 --> 00:43:18,974 Hvis du er i tvivl om, hvorvidt du kan leve op til kravene 365 00:43:19,141 --> 00:43:24,229 som medlem af Juleeventyrernes Klub, så kan du sige til nu. 366 00:43:27,024 --> 00:43:29,776 -Ønsker du at trække dig? -Nej. 367 00:43:30,360 --> 00:43:35,616 -Ønsker du medlemskab? -Ja, det gør jeg. 368 00:43:36,825 --> 00:43:38,952 Udmærket. 369 00:43:39,828 --> 00:43:42,998 Sandy og jeg skal ned at skære kagen. 370 00:43:43,916 --> 00:43:48,003 -Tillykke med Deres datters bryllup. -Tak. Vi høres ved. 371 00:43:48,795 --> 00:43:50,005 Tak. 372 00:43:50,172 --> 00:43:52,257 -Steve. -Tak. Tak, Sandy. 373 00:44:40,681 --> 00:44:44,643 ...begynder at se, hvor råddent hele det her narrespil er. 374 00:44:45,477 --> 00:44:48,313 Dette ædle eksperiment med demokrati. 375 00:44:49,064 --> 00:44:52,359 Købt og solgt af milliardærer. Hele Davos-flokken. 376 00:44:52,526 --> 00:44:55,737 Utilslørede racister. Fucking ægte nazister. 377 00:44:55,904 --> 00:44:59,533 Det er slut med demokratiet, kammerater. 378 00:44:59,700 --> 00:45:03,662 Føles det, som om dit sind forvitrer? Godt. 379 00:45:03,829 --> 00:45:06,832 B-Q-W-5-L-P-A, værsgo. 380 00:45:08,417 --> 00:45:11,712 Det sker på gadeplan, og det er en koordineret indsats 381 00:45:11,879 --> 00:45:18,051 med strategiske modstandsfronter og dedikeret teamwork 382 00:45:18,218 --> 00:45:21,263 i kampen mod det kapitalistiske herrefolk, 383 00:45:21,430 --> 00:45:25,726 som dræner jeres liv for værdi i talende stund. 384 00:45:25,893 --> 00:45:28,979 Værsgo. Tror du, det her er Facebook? 385 00:45:29,146 --> 00:45:33,942 Tror du, det her sker på Instagram? Tror du, det sker på et hashtag et sted? 386 00:45:34,109 --> 00:45:40,699 Det tror jeg ikke. Og husk på, at det her er et land, der giver folk asyl. 387 00:45:40,866 --> 00:45:44,870 Tro ikke, at de er adskilt. Det er de ikke. 388 00:45:45,037 --> 00:45:46,205 Hvad fanden? 389 00:46:29,831 --> 00:46:34,211 Kalder alle tilflugtsstationer. 390 00:46:34,378 --> 00:46:38,257 Billy Goat blæser for vinden. Gentager: Billy Goat blæser for vinden. 391 00:46:38,423 --> 00:46:42,970 Iværksæt planen Snap, Crackle, Pop. Gentager: Snap, Crackle, Pop. 392 00:46:43,136 --> 00:46:46,473 Gentager: Iværksæt planen Snap, Crackle, Pop. 393 00:46:47,182 --> 00:46:51,603 Kalder, kalder. Kalder alle tilflugtsstationer. 394 00:46:51,770 --> 00:46:55,107 Billy Goat blæser for vinden. 395 00:46:55,274 --> 00:46:59,653 Iværksæt planen Snap, Crackle, Pop. Gentager: planen Snap, Crackle, Pop. 396 00:47:01,029 --> 00:47:03,782 Hvad så, mand? Har du ham? 397 00:47:04,491 --> 00:47:07,119 -Har du følsomt materiale i bilen? -Nej. 398 00:47:08,287 --> 00:47:10,914 Kom her, dit svin. 399 00:47:18,463 --> 00:47:20,132 Howard Sommerville. 400 00:47:20,299 --> 00:47:23,969 -Hvordan går det? -Godt. French 75. 401 00:47:24,136 --> 00:47:26,221 Modstandsgruppen. 402 00:47:26,889 --> 00:47:29,725 Gringo Coyote? Billy Goat? 403 00:47:29,892 --> 00:47:32,311 Du har læst på sagerne. 404 00:47:32,477 --> 00:47:35,355 Godt. Kig dig omkring. 405 00:47:36,523 --> 00:47:38,066 Har du brug for noget? 406 00:47:38,233 --> 00:47:39,568 -Nej. -Noget at drikke? 407 00:47:39,735 --> 00:47:42,738 -Jeg er okay. -Du er i live. Det er et godt tegn. 408 00:47:43,572 --> 00:47:46,074 -Det ser sådan ud. -Ja. Ved du, hvorfor du er i live? 409 00:47:46,241 --> 00:47:48,285 -Det må du fortælle mig. -Ja. 410 00:47:48,452 --> 00:47:52,956 Fortæl mig, hvor lille Charlene er. Hvad hun hedder nu. Hvor hun bor. 411 00:47:53,123 --> 00:47:56,752 Jeg skal vide, hvor Rocket Man bor. Og hvad han hedder. 412 00:47:58,170 --> 00:48:00,005 -Okay. -Ghetto Pat. 413 00:48:00,172 --> 00:48:03,008 Okay, jeg samarbejder. 414 00:48:03,175 --> 00:48:08,764 De hedder Fred Flintstone og Arthur Fonzarelli, og de bor i Alfa Centauri. 415 00:48:10,349 --> 00:48:14,853 Jeg er vild med det. Du er fanget, men du har overskud til en joke. 416 00:48:15,020 --> 00:48:17,105 Jeg er ikke bange. 417 00:48:18,690 --> 00:48:22,402 Det forstår jeg godt. Jeg ville heller ikke være bange i dit sted. 418 00:48:22,945 --> 00:48:25,906 Men jeg ved ikke, om din søster også har det sådan. 419 00:48:26,073 --> 00:48:28,492 -Hvad hedder hans søster? -Pamela. 420 00:48:34,581 --> 00:48:36,959 Ikke flere jokes? 421 00:48:40,212 --> 00:48:43,048 Hvad hedder de, og hvor bor de? 422 00:48:49,513 --> 00:48:52,850 De hedder Bob og Willa Ferguson. De bor i Baktan Cross. 423 00:48:55,561 --> 00:48:57,896 Baktan Cross. 424 00:48:58,063 --> 00:49:01,942 Find en grund til at rykke ind der. Narko og tacos. 425 00:49:02,109 --> 00:49:06,655 Og find ud af, hvor de unge mødes der. De hotte steder. 426 00:49:06,822 --> 00:49:08,824 Den klarer jeg. 427 00:49:17,165 --> 00:49:21,044 Shep. Shep. Hej, kom her. 428 00:49:22,045 --> 00:49:25,716 Hvor har du...? Kom med mig. Hvordan går det? 429 00:49:29,720 --> 00:49:32,806 Tag den så. Shep! 430 00:49:37,394 --> 00:49:39,438 Shep. 431 00:49:40,856 --> 00:49:41,857 Shep. 432 00:49:42,024 --> 00:49:45,736 Mine herrer, dette er Operation Boot Heel. Operationen er i Baktan Cross. 433 00:49:45,903 --> 00:49:52,409 En tilflugtsby fyldt med taco-gnaskere. Vi skal sikre os to vigtige personer. 434 00:49:52,576 --> 00:49:57,206 En voksen mand, Bob Ferguson. En ung kvinde, Willa Ferguson på 16. 435 00:49:57,372 --> 00:50:01,210 Vi nakker manden og tager den unge kvinde med. 436 00:50:29,112 --> 00:50:33,200 En update. Baktan Highschool holder årsfest kl. 18. 437 00:50:33,367 --> 00:50:35,494 Alle fire årgange. 438 00:50:35,661 --> 00:50:37,621 Afbryder. 439 00:50:37,788 --> 00:50:43,293 Vi deler teamet op. Første celle på skolen. Anden celle med mig i deres hjem. 440 00:50:58,308 --> 00:51:01,144 Godaften, de herrer. Agent Toejam. 441 00:51:01,311 --> 00:51:04,773 Vores mål er Rimhorn's Chicken Lickin' Frozen Food Farm. 442 00:51:04,940 --> 00:51:08,151 Vi har forlydender om, at Chicken Lickin' dækker over 443 00:51:08,318 --> 00:51:11,405 en stor heroindistributionsoperation. 444 00:51:12,239 --> 00:51:16,368 Grænsepatrulje, jeres opgave er at rydde og sikre 445 00:51:16,535 --> 00:51:21,164 Chicken Lickin' Frozen Food Farm for at lukke ned for heroindistributionen. 446 00:51:21,790 --> 00:51:26,879 Det lokale politi, I skal rydde og sikre Blatski's Tires, 447 00:51:27,045 --> 00:51:32,342 Raliberto's Mexican Restaurant, Tiburón's Taco Shack i butikscenteret 448 00:51:32,509 --> 00:51:35,053 og benzinstationen. 449 00:51:35,220 --> 00:51:38,473 Det er en tilflugtsby for tusinder af mexier. 450 00:51:38,640 --> 00:51:42,227 Forvent, at de lokale støtter 451 00:51:42,394 --> 00:51:44,855 de kriminelle organisationer her. 452 00:52:00,412 --> 00:52:01,788 Tak. 453 00:52:03,081 --> 00:52:07,044 Du har tømmermænd, og du kom hjem kl. 3 i nat. Hvor har du været? 454 00:52:07,211 --> 00:52:09,838 Hvor? Hvad? Den er ikke engang varm, skat. 455 00:52:10,005 --> 00:52:13,550 -Hvor har du været? -Hvor? Jeg var... 456 00:52:13,717 --> 00:52:18,222 Jeg har sagt, præcis hvor jeg var. Du spurgte mig jo om det. 457 00:52:18,388 --> 00:52:21,433 Jeg var på Rustic Inn med det gamle band. 458 00:52:21,600 --> 00:52:23,936 Du kan godt huske det gamle band, ikke? 459 00:52:25,979 --> 00:52:30,025 -Det gamle band. Kan du huske Albert? -Ja. 460 00:52:30,192 --> 00:52:36,114 Albert købte en masse gammelt udstyr fra Steely Dans gamle studie. 461 00:52:36,281 --> 00:52:41,453 Han ville lege med den der gamle lidt knasende rørforstærkerlyd. 462 00:52:41,620 --> 00:52:45,958 Man har ikke brug for den slags mere. Han fandt et computerprogram frem. 463 00:52:46,124 --> 00:52:48,877 -Et tryk på en knap... -Hvordan kom du hjem? 464 00:52:49,044 --> 00:52:50,337 Hvad mener du? 465 00:52:50,504 --> 00:52:53,048 -Hvordan kom du hjem? -I min bil. 466 00:52:53,215 --> 00:52:55,843 Kørte du? 467 00:52:56,051 --> 00:52:58,178 Er du min babysitter? 468 00:52:58,345 --> 00:53:01,849 -Ja. -Jeg er god til spritkørsel, skat. 469 00:53:02,015 --> 00:53:03,475 -Jeg drak ikke så meget. -Far. 470 00:53:03,642 --> 00:53:08,480 -Hvad? Hvad? Hvad? -Jeg vil ikke være din babysitter. 471 00:53:08,647 --> 00:53:13,110 Jeg har ikke lyst til at frygte, at du smadrer ind i en telefonpæl. 472 00:53:13,277 --> 00:53:16,655 Men det er de kort, der blev kastet for mig. 473 00:53:16,864 --> 00:53:20,951 Terninger, skat. Det er ikke kort. Man kaster ikke kort. Det er terninger. 474 00:53:21,118 --> 00:53:24,496 Fuck dig, Bob. Bare pis af med det der. Bliv nu voksen. 475 00:53:25,581 --> 00:53:27,708 Wow. Okay. 476 00:53:28,542 --> 00:53:32,963 Hør her. Jeg kan godt lide, at du har rygrad. Jeg er stolt af dig, skat. 477 00:53:33,130 --> 00:53:37,551 Men den måde, du taler til din far på, er bare... 478 00:53:37,718 --> 00:53:41,680 Jeg ved det ikke. Du har ret. Du skal altid sige, hvad du mener. 479 00:53:41,847 --> 00:53:45,100 -Hold dig ikke tilbage. -Hvad er der i vejen med dig? 480 00:53:45,267 --> 00:53:49,938 Du har ret. Det må jeg huske på. Og jeg nosser i det indimellem. 481 00:53:53,358 --> 00:53:55,903 Hvem er det der? Hvem er det? 482 00:53:56,445 --> 00:53:58,530 -Hvem er det? -Bare mine venner. 483 00:53:58,697 --> 00:54:02,242 Og de kører rundt i en rød bil som den der? 484 00:54:02,409 --> 00:54:04,953 -Den larmer lidt, hvad? -Det er bare en bil. 485 00:54:05,120 --> 00:54:08,624 -Sagde du, de måtte komme her? -Ja. 486 00:54:08,790 --> 00:54:12,002 Hvad hedder læbestifttypen der? 487 00:54:12,544 --> 00:54:13,545 -Bobo. -Bobo. 488 00:54:13,712 --> 00:54:16,507 -Er det en han, hun eller de? -Helt ærligt, far. 489 00:54:16,673 --> 00:54:19,676 -Eller er de i transitionsfasen? -De er nonbinær. 490 00:54:19,843 --> 00:54:23,055 -Jeg vil gerne være høflig. -Det er ikke svært. De, dem. 491 00:54:23,222 --> 00:54:26,475 -Okay. Hvem er den lille freak ved døren? -Nok Bluto. 492 00:54:26,642 --> 00:54:29,144 -De kommer bare hjem til os, hvad? -Ja! 493 00:54:29,311 --> 00:54:32,272 -Er det din date til festen? -Min ven. 494 00:54:32,439 --> 00:54:36,818 Du skal ingen steder med din ven, før du tager den med. Tag den med! 495 00:54:43,242 --> 00:54:45,077 -Put den i lommen. -Nej. 496 00:54:45,244 --> 00:54:49,331 -Så i din hofteholder. -Min hofteholder? 497 00:54:49,498 --> 00:54:52,167 -Hvad så, homie? Er du cool? -Ja. 498 00:54:52,334 --> 00:54:56,046 -Jeg skal bare hente Willa. -Banker du altid så hårdt på? 499 00:54:56,213 --> 00:54:58,674 Øjeblik, homie. 500 00:54:58,841 --> 00:55:03,095 Læg den i... Har du en håndtaske? Det er ikke til forhandling! 501 00:55:03,262 --> 00:55:06,682 -Ingen er efter dig, Bob. -Det er, hvad du tror. 502 00:55:08,016 --> 00:55:12,229 -Hvad så? Er I cool? Hænger I ud? -Ja. 503 00:55:12,396 --> 00:55:14,982 Skal I til festen? Det er cool. 504 00:55:16,024 --> 00:55:20,696 Hør her. Hvad end du gør ved hende, gør jeg ved hele din fucking familie. 505 00:55:20,863 --> 00:55:22,281 -Uden pis. -Hvad? 506 00:55:22,447 --> 00:55:26,702 -Far? -Jeg siger det bare. Vi taler om frihed. 507 00:55:27,369 --> 00:55:30,080 Frihed er en sjov størrelse, ikke? Når man har den, 508 00:55:30,247 --> 00:55:34,459 sætter man ikke pris på den, og når man savner den, er det for sent. 509 00:55:34,626 --> 00:55:36,753 Okay. 510 00:55:38,005 --> 00:55:41,967 Der er en quinoagryderet med Frosties i ovnen. Husk at slukke den. 511 00:55:42,134 --> 00:55:44,803 -Hyg dig, homie. -Okay. 512 00:55:44,970 --> 00:55:47,222 Slip ham. 513 00:55:50,309 --> 00:55:51,393 Yo! 514 00:55:51,560 --> 00:55:55,272 -Ja? -Ikke dig, ese. Hende. Ind i bilen. 515 00:55:56,607 --> 00:55:59,860 Sig det. Sig det, skat. 516 00:56:00,736 --> 00:56:04,239 -Jeg elsker dig, Bob. -Jeg elsker også dig. 517 00:56:07,826 --> 00:56:09,203 Fucking freaks. 518 00:56:09,745 --> 00:56:12,414 -Har I en oplader? Min mobil er død. -Nej. Jeg er vild med din nederdel. 519 00:56:12,581 --> 00:56:14,458 -Tak. Jeg er vild med din kjole. -Tak. 520 00:56:14,625 --> 00:56:17,878 -Din far er aggressiv, bro. -Han er fucking paranoid. 521 00:56:18,045 --> 00:56:19,254 Okay. 522 00:56:35,395 --> 00:56:38,482 -Ved tennisbanen. -Hvem har den video? 523 00:56:38,649 --> 00:56:43,487 Det er ikke engang det bedste. Hun kastede op på den. 524 00:56:43,654 --> 00:56:44,655 -Hvad? -Ja. 525 00:56:44,821 --> 00:56:49,785 Tror du, nogen har det på video? Vi skal finde Tom og Ron. 526 00:57:01,505 --> 00:57:03,757 Skat, du skal ikke være bange. 527 00:57:04,383 --> 00:57:07,052 Okay? Nu siger jeg det. 528 00:57:08,595 --> 00:57:12,099 "Green Acres, Beverly Hillbillies og Hooterville Junction." 529 00:57:14,017 --> 00:57:15,519 Kom, skat, sig det. 530 00:57:15,686 --> 00:57:19,022 "Green Acres, Beverly Hillbillies og Hooterville Junction." 531 00:57:19,189 --> 00:57:20,691 "Det vil ikke længere være så fandens relevant." 532 00:57:20,858 --> 00:57:24,111 "Og kvinder vil skide på, om Dick var sammen med Jane." 533 00:57:24,278 --> 00:57:27,573 -"For der vil være sorte i gaderne..." -"...som søger håbet. 534 00:57:27,739 --> 00:57:30,659 Revolutionen bliver ikke vist på tv." 535 00:57:31,451 --> 00:57:35,163 Min far sagde, at den, der sagde det til mig, kunne jeg stole på. 536 00:57:35,330 --> 00:57:38,792 Og det er du nødt til nu, fordi du er i fare, Willa. Okay? 537 00:57:38,959 --> 00:57:43,755 Der er blevet udsendt et SOS. Jeg er her for at hjælpe, men vi skal af sted nu. 538 00:57:45,132 --> 00:57:48,719 Jeg kendte dine forældre. 539 00:57:48,927 --> 00:57:53,140 Jeg ved, du har spørgsmål, men vi skal af sted. Vil du tage med mig? 540 00:57:53,307 --> 00:57:56,018 -Hvorhen? -Hvor som helst, der ikke er her. 541 00:57:56,935 --> 00:57:59,730 -Okay. -Okay. 542 00:57:59,897 --> 00:58:03,692 Hold dig til mig, og gør, som jeg siger. Forstår du det? 543 00:58:03,859 --> 00:58:05,777 -Har du en telefon på dig? -Nej. 544 00:58:05,944 --> 00:58:08,363 Okay. Kom, skat. 545 00:58:19,875 --> 00:58:23,295 -Hvad med min far? -Han ved godt, hvad han skal gøre. 546 00:58:25,631 --> 00:58:27,883 Åh gud. Kom. 547 00:58:31,136 --> 00:58:33,347 Kom så, skat. Kom! 548 00:58:42,022 --> 00:58:43,690 Kør, kør, kør! 549 00:58:43,857 --> 00:58:47,903 1-3-Echo, 1-3-Delta. Lys og musik. 550 00:58:51,365 --> 00:58:54,284 Få dem ind i midten af salen. Sig, at alting er okay. 551 00:58:54,451 --> 00:58:57,246 Jeg skal snakke med dem. 552 00:58:57,412 --> 00:59:00,832 Hør efter! I skal rejse jer op og gå hen til de andre. 553 00:59:10,551 --> 00:59:14,179 SLAGET OM ALGIER 554 00:59:14,930 --> 00:59:17,850 -Kender du Willa Ferguson? -Nej. 555 00:59:18,976 --> 00:59:21,687 -Kender du Willa Ferguson? -Nej. 556 00:59:24,314 --> 00:59:27,484 "Kun da kan vi bekæmpe den sande fjende." 557 00:59:30,445 --> 00:59:33,323 "Den nationale befrielseshær." 558 00:59:40,789 --> 00:59:43,333 -Ja? -Bob? 559 00:59:44,668 --> 00:59:45,752 Hvem er det? 560 00:59:45,919 --> 00:59:49,256 "Der er problemer forude, og kysten er ikke klar." 561 00:59:50,591 --> 00:59:52,885 Vent, hvem taler jeg med? 562 00:59:53,051 --> 00:59:56,680 -Hvem taler jeg med? -Jeg skal have koden, Bob. 563 00:59:57,639 --> 00:59:59,850 Fuck. 564 01:00:00,017 --> 01:00:04,229 Jeg kan ikke huske den fucking kode, for jeg er en lille smule skæv. 565 01:00:05,314 --> 01:00:08,275 Og det er mange år siden, så du må hjælpe mig lidt. 566 01:00:08,442 --> 01:00:13,197 -Tænk dig om. -Okay. 567 01:00:13,363 --> 01:00:16,241 Okay. 568 01:00:16,408 --> 01:00:19,369 Solen... Solen... 569 01:00:21,872 --> 01:00:27,920 -Tænk dig om. -Solopgangen i vest. 570 01:00:28,086 --> 01:00:30,172 Ikke? 571 01:00:30,339 --> 01:00:33,592 De har taget Billy Goat på universitetet. 572 01:00:36,053 --> 01:00:39,681 Billy Goat er Howard Sommerville, så han er blevet taget. 573 01:00:39,848 --> 01:00:42,392 Taget eller dræbt. Hvad sker der? 574 01:00:43,268 --> 01:00:46,605 Taget. I går. Og det er værre endnu. 575 01:00:46,772 --> 01:00:50,067 The Hammer er løs og på vej til Baktan Cross. 576 01:00:51,026 --> 01:00:57,908 Steve Lock... Steve fucking Lockjaw? Hvad fucking fanden? 577 01:00:58,075 --> 01:01:02,079 -Hvordan kan det blive værre end det? -Det er en totalalarm, Bob. 578 01:01:02,246 --> 01:01:06,083 Intet er sikkert. Alt er galt. Ingen er hævet over mistanke. 579 01:01:06,250 --> 01:01:08,585 Nej nej. Vent lidt, okay? 580 01:01:08,752 --> 01:01:12,464 Min datter er ude af huset. 581 01:01:12,631 --> 01:01:15,467 Hun er ikke hjemme, så fortæl mig mere. 582 01:01:15,634 --> 01:01:20,305 Willa er sikret. Lady Champagne og hendes team har hentet hende. 583 01:01:20,472 --> 01:01:22,266 Godt. Hold hende der. 584 01:01:22,432 --> 01:01:25,727 Mødestederne er de samme, som de altid har været. 585 01:01:25,894 --> 01:01:29,231 -Vi ses. -Fortæl mig, hvor det er. 586 01:01:30,399 --> 01:01:34,236 Hvor er... Hallo? Hvor er mødestedet? Hallo? 587 01:01:36,822 --> 01:01:39,575 Fuck! Fuck. 588 01:01:41,285 --> 01:01:43,996 Okay. Okay, Bob. 589 01:01:46,290 --> 01:01:48,292 Ingen panik. 590 01:01:48,458 --> 01:01:51,003 Ingen fucking panik, Bob. 591 01:01:51,170 --> 01:01:53,964 Tag dig sammen. 592 01:02:02,264 --> 01:02:05,350 Du skal ikke blive paranoid, mand. 593 01:02:08,228 --> 01:02:11,565 Du skal ikke blive paranoid. Gør det nødvendige. 594 01:02:12,566 --> 01:02:15,235 Okay. Første trin. Første trin. 595 01:02:15,402 --> 01:02:18,405 BILREPARATIONSMANUAL 596 01:02:53,315 --> 01:02:55,651 Åben dør til højre. 597 01:03:05,827 --> 01:03:09,164 Første sikring gennemført. Iværksætter eftersikring. 598 01:03:14,711 --> 01:03:16,505 Sikret. 599 01:03:17,339 --> 01:03:19,341 Køkkenet. 600 01:03:19,508 --> 01:03:22,386 Stuen. Om bagerst. 601 01:03:38,610 --> 01:03:41,446 -Her er en tunnel. -En tunnel. 602 01:04:04,636 --> 01:04:07,931 For fanden. Hvad siger du? 603 01:04:09,892 --> 01:04:12,102 Han er bombemand. 604 01:04:13,145 --> 01:04:15,439 Gas. 605 01:04:18,609 --> 01:04:20,611 Dæk til. 606 01:04:32,164 --> 01:04:35,000 Nej, nej! 607 01:05:06,406 --> 01:05:09,034 Åh gud! 608 01:05:15,791 --> 01:05:18,293 MOD, RESPEKT, ÆRE 609 01:05:18,460 --> 01:05:21,463 SERGIO ST. CARLOS NINJA-AKADEMI 610 01:05:47,030 --> 01:05:50,075 TOILET 611 01:06:41,835 --> 01:06:43,962 -Op og hop. -Okay... 612 01:06:45,214 --> 01:06:47,549 -Vift med øjenvipperne. -Godmorgen. 613 01:06:48,550 --> 01:06:51,553 -Uret har ingen visere. -Hvorfor? 614 01:06:52,179 --> 01:06:55,349 -Dem er der ikke brug for. -Hvad er klokken? 615 01:06:56,558 --> 01:07:02,314 Fuck. Den del kan jeg ikke huske, okay? Lad os ikke være så nøjeregnende. 616 01:07:02,481 --> 01:07:05,275 Det er Bob Ferguson, okay? I har ringet til mig. 617 01:07:05,442 --> 01:07:08,237 Drop det der lort og sig, hvor mødestedet er. 618 01:07:08,403 --> 01:07:10,447 Hvad er klokken? 619 01:07:10,614 --> 01:07:14,993 Steve Lockjaw har lige angrebet mit hus. Jeg har mistet min datter. 620 01:07:15,160 --> 01:07:18,747 Det er Bob Ferguson. Er du med? Jeg kan ikke huske mere af... 621 01:07:18,914 --> 01:07:23,210 Jeg kan ikke huske mere af koden, okay? Hvor er mødestedet? 622 01:07:23,377 --> 01:07:25,879 Du er nødt til at sige, hvad klokken er. 623 01:07:27,130 --> 01:07:31,426 Tager du pis på mig, pikfjæs? I har lige ringet til mig. 624 01:07:31,593 --> 01:07:37,307 Bob Ferguson. Nogen fra modstandsgruppen eller French 75 har lige ringet til mig. 625 01:07:37,474 --> 01:07:42,020 "Hvad er klokken" er et vigtigt spørgsmål i bevægelsen. Man skal læse op på det. 626 01:07:42,187 --> 01:07:45,649 Jeg kan ikke huske mere af koden. 627 01:07:45,816 --> 01:07:50,153 Jeg kan kun huske halvdelen og så den her hotline, og det er et mirakel. 628 01:07:50,320 --> 01:07:52,990 Så sig, hvor mødestedet er. 629 01:07:53,156 --> 01:07:58,120 -Måske skulle du have læst på det. -Nej, I ringede til mig. 630 01:07:58,287 --> 01:08:02,082 Fatter du det, evnesvage nar? Jeg skal finde min datter. 631 01:08:02,249 --> 01:08:04,585 Så ring tilbage, når du kan klokken. 632 01:08:05,502 --> 01:08:10,048 Lagde du lige røret på, din fucking sødsuppesocialist? 633 01:08:11,592 --> 01:08:13,677 Din... 634 01:08:13,844 --> 01:08:17,680 GRÆNSEPATRULJEN 635 01:08:17,848 --> 01:08:19,765 Okay, kom så! 636 01:08:21,727 --> 01:08:24,104 Kom så, kom så. Kom så, alle sammen. 637 01:08:29,359 --> 01:08:32,863 Hvad laver du? Hænderne op og ned på knæ! 638 01:08:35,157 --> 01:08:37,533 Hænderne op! Det er politiet! 639 01:08:38,535 --> 01:08:42,038 Vend om! Vend om! 640 01:08:53,008 --> 01:08:55,093 Reina. 641 01:08:56,511 --> 01:08:58,805 Jeg er på arbejde. 642 01:09:01,850 --> 01:09:03,977 Med hvad? 643 01:09:10,567 --> 01:09:13,319 Hvorfor siger du det? 644 01:09:17,908 --> 01:09:20,285 Øjeblik. Kan jeg hjælpe med noget? 645 01:09:21,078 --> 01:09:24,288 -Bob. -Bob. Ferguson. Ja. 646 01:09:26,416 --> 01:09:29,377 -Er du okay? -Jeg har brug for hjælp, sensei. 647 01:09:30,671 --> 01:09:33,549 Er du der stadig? Hvornår har du fri? 648 01:09:35,884 --> 01:09:39,429 Jeg kommer. Ring til Marisella, og sig, jeg er på vej. 649 01:09:40,305 --> 01:09:42,933 Jeg sidder næsten i bilen. 650 01:09:44,977 --> 01:09:49,564 Ja. Jeg ringer til Esperanza, og så ringer jeg tilbage. Okay. Hej. 651 01:09:49,731 --> 01:09:52,276 -Hej. -Bob, vi skal af sted. 652 01:09:52,442 --> 01:09:55,696 Jeg har brug for et våben. Du har ikke andet end nunchakuer. 653 01:09:55,863 --> 01:09:58,240 Ved du, hvor jeg kan få fat i en skyder? Shit. 654 01:09:58,407 --> 01:10:00,993 Shit. Satans. Shit. 655 01:10:01,159 --> 01:10:04,997 -Hvad sker der? -Det er MKU. De er overalt, mand. 656 01:10:05,163 --> 01:10:06,790 -De er overalt. -MKU-hvad? 657 01:10:06,957 --> 01:10:10,335 De sparkede min dør ind. De er ude efter mig og Willa lige nu. 658 01:10:10,502 --> 01:10:12,004 Lige nu. 659 01:10:12,171 --> 01:10:16,049 Det er pænt heavy metal, bro. Hey. Hvor er hun? 660 01:10:16,216 --> 01:10:19,219 -Jeg skal have ladet min telefon op. -Brug min telefon. 661 01:10:19,386 --> 01:10:22,347 Nej, den sporer de bare. Jeg skal bruge min egen. 662 01:10:22,514 --> 01:10:25,475 -Vi gør det hjemme hos mig. Kom. -Hjemme hos dig? 663 01:10:25,642 --> 01:10:27,186 -Ja. -Har du en skyder der? 664 01:10:27,352 --> 01:10:30,230 -Jeg skaffer dig en skyder. -Du har en, ikke? 665 01:10:30,397 --> 01:10:34,318 -Okay. -Lige nu anholder de alle. 666 01:10:34,484 --> 01:10:37,779 -Jeg er nødt til at tage mig af det her. -Okay. Ja. 667 01:10:37,946 --> 01:10:42,201 -Tag den med. -Hjem til dig. Der lader jeg min telefon. 668 01:10:42,367 --> 01:10:47,956 -Der har du en skyder. -Bob, Bob, Bob. Væk fra tatami-måtten. 669 01:10:48,123 --> 01:10:51,084 Træk vejret. Okay. Slap af. 670 01:10:51,752 --> 01:10:54,630 Bølger på havet. Bølger på havet. Kom så. 671 01:10:54,796 --> 01:10:57,132 Jeg følger efter dig. Kom. 672 01:11:08,310 --> 01:11:11,772 Jeg har en latino-Harriet Tubman-ting kørende hjemme hos mig. 673 01:11:11,939 --> 01:11:14,149 Helt fra hjertet. Ingen penge. 674 01:11:14,733 --> 01:11:17,736 -Her. Brug min telefon. -Nej, den sporer de. 675 01:11:17,903 --> 01:11:20,113 De sporer opkaldene. 676 01:11:20,280 --> 01:11:23,450 -Hvorfor har du solbriller på? -Fuck. 677 01:11:24,117 --> 01:11:28,038 Mig og Willas mor, vi har lavet en masse slemme ting sammen. 678 01:11:28,205 --> 01:11:32,793 Vi var med i French 75. De tog hende, og nu er de efter os. 679 01:11:32,960 --> 01:11:35,045 Fuck. 680 01:11:37,047 --> 01:11:39,633 Du er en slem hombre, Bob. 681 01:11:44,638 --> 01:11:46,640 Sæt dig ned. 682 01:11:48,976 --> 01:11:52,229 -Agent Danvers. Hvordan går det? -Godt. 683 01:11:52,396 --> 01:11:54,523 -Godt. Hvad hedder du? -Bluto. 684 01:11:54,690 --> 01:11:56,316 Rart at møde dig, Bluto. 685 01:11:56,483 --> 01:11:59,695 Må jeg bede om din telefon? Lås den op for mig. 686 01:11:59,862 --> 01:12:05,325 Tak. Undskyld, vi crashede festen, men vi har et par spørgsmål. Okay? 687 01:12:05,492 --> 01:12:06,493 Klart. 688 01:12:06,660 --> 01:12:07,953 -Du ryster. Er du okay? -Ja. 689 01:12:08,120 --> 01:12:10,956 -Nervøs? -En smule. 690 01:12:11,123 --> 01:12:13,333 Siger du sandheden, er du ude herfra på ti sekunder. 691 01:12:13,500 --> 01:12:17,045 -Ja. -Lyver du, så har vi et problem. 692 01:12:17,212 --> 01:12:19,214 -Du kender Willa Ferguson, ikke? -Jo. 693 01:12:19,381 --> 01:12:22,009 -Hvor kender du hende fra? -Vi er gode venner. 694 01:12:22,176 --> 01:12:25,095 -Ved du, hvor hun er nu? -Jeg er ikke sikker. 695 01:12:26,180 --> 01:12:28,557 Hvornår så du hende sidst? 696 01:12:29,683 --> 01:12:30,976 Til festen. 697 01:12:31,560 --> 01:12:34,438 Før I kom ind til festen. 698 01:12:34,605 --> 01:12:38,150 -Hvad er hendes nummer? -Hun har ikke en telefon. 699 01:12:38,901 --> 01:12:40,694 Det må hun ikke få for sin far. 700 01:12:40,861 --> 01:12:45,240 Willa Ferguson er den eneste highschoolpige uden en telefon. 701 01:12:46,533 --> 01:12:48,243 Det er hun vel. 702 01:12:59,880 --> 01:13:04,343 Alfa to, jeg skal bruge hjemadressen på en Sergio St. Carlos. 703 01:13:08,764 --> 01:13:11,683 -Hvad er det? -Et gammelt sporingsapparat. 704 01:13:11,850 --> 01:13:16,730 Det signalerer, hvis det er tæt på hendes. Hvis det virker. Og det gør det aldrig. 705 01:13:16,897 --> 01:13:19,274 Det virker nogle gange, men for det meste ikke. 706 01:13:19,441 --> 01:13:22,569 -Hvad med hendes telefon? -Hun har ikke en telefon. 707 01:13:27,616 --> 01:13:29,826 -Hvad? Har hun en telefon? -Ja. 708 01:13:30,702 --> 01:13:34,581 -Har du hendes telefonnummer? -Nej, men alle ved, hun har en. 709 01:13:34,748 --> 01:13:37,334 Hvorfor har hun ikke fortalt mig det? 710 01:13:37,501 --> 01:13:40,295 -Måske fordi du ville blive vred. -Hun må ikke have en telefon! 711 01:13:40,462 --> 01:13:45,342 -Måske fordi du ville blive vred. -Jeg bliver ikke vred over noget mere. 712 01:13:51,181 --> 01:13:53,517 Er du bange? 713 01:13:54,268 --> 01:13:57,729 -Nej. -Nej? Det burde du være. 714 01:13:59,815 --> 01:14:02,234 Har din far nævnt Steve Lockjaw? 715 01:14:05,404 --> 01:14:07,865 -Ja. -Ja? 716 01:14:09,950 --> 01:14:13,704 -Hvad har han fortalt? -At han dræbte min mor. 717 01:14:45,986 --> 01:14:48,864 -Lad os sætte hårdt mod hårdt. -Modtaget. 718 01:14:49,615 --> 01:14:51,575 Send Eddie Van Halen ind. 719 01:15:19,144 --> 01:15:21,730 Klar! 720 01:15:22,981 --> 01:15:25,484 Gas, gas, gas! 721 01:15:34,409 --> 01:15:36,870 Fremad, march! 722 01:15:40,040 --> 01:15:42,334 Åh gud. 723 01:15:48,882 --> 01:15:50,884 BeeGee! 724 01:15:53,303 --> 01:15:56,890 -Hvad så? -Det er som tredje verdenskrig! 725 01:15:59,476 --> 01:16:02,479 Mød mig i Genesis. 726 01:16:07,401 --> 01:16:09,319 De er sammen med mig, okay? 727 01:16:09,486 --> 01:16:15,117 Hjælp ham med at få alt indenfor, og mød mig så ovenpå. Bliv ikke smækket ude. 728 01:16:16,243 --> 01:16:19,413 Butikken er lukket. Kom og hjælp! Kom så! 729 01:16:19,580 --> 01:16:22,791 Har du en oplader, homie? Tak. Du kan engelsk. 730 01:16:22,958 --> 01:16:24,501 Tak, bro. 731 01:16:24,668 --> 01:16:28,380 Vi har 20 minutter til at få alle over i kirken. Okay? 732 01:16:29,298 --> 01:16:33,385 Jeg har brug for din hjælp. Okay? Du skal gøre noget for mig ovenpå. 733 01:16:33,552 --> 01:16:37,264 Du kan ikke lide tunnellen. Du skal med mig. Gå ovenpå og hjælp dem. 734 01:16:37,431 --> 01:16:42,644 Esteban! Esteban, læg den telefon. Kom og hold øje med butikken. 735 01:16:42,811 --> 01:16:47,316 -Esteban, vámonos! -Læg den telefon! 736 01:16:47,482 --> 01:16:49,902 -For fanden. -Jeg prøver på at oplade telefonen. 737 01:16:50,068 --> 01:16:52,905 -Kan du se? -Herop med den. 738 01:17:20,641 --> 01:17:23,560 Ryd op her. Helt op. 739 01:17:23,727 --> 01:17:26,730 Bob... Her er ikke sikkert for dig. Kom med. 740 01:17:29,441 --> 01:17:33,487 Derrick, stil dem op ude i gangen. Jeg er i nummer 24. 741 01:17:40,369 --> 01:17:44,164 Man kan ikke vinde hver gang, Bob. Bob, Bob, Bob. 742 01:17:44,331 --> 01:17:47,835 -Fald tilbage. -Fald tilbage, ja. 743 01:17:48,794 --> 01:17:51,171 Tak, mand. Tak. Tak. 744 01:17:51,380 --> 01:17:55,175 -Her. -Inde hos mig. Der er mere privatliv. 745 01:17:55,342 --> 01:17:57,845 Aubrey, væk fra telefonerne. Anden sal. 746 01:17:58,595 --> 01:18:02,099 -Vi flytter dem, okay? -Hvor er dit værelse? Heromme? 747 01:18:02,516 --> 01:18:05,143 Det her er alle de andre. Alle andre, det her er Bob. 748 01:18:05,310 --> 01:18:08,605 -Hej, Bob. -Gringo Zapata. 749 01:18:08,772 --> 01:18:12,943 Okay. Jacob. Anden sal. Marisella, vi rykker dem ud. 750 01:18:13,110 --> 01:18:16,989 -Hvad? -Nu. Ja. Bob, det her er Rachel. 751 01:18:17,155 --> 01:18:20,492 -Hej, Rachel, hvordan går det? -Rachel, det er Bob. Og det er Landon. 752 01:18:20,659 --> 01:18:23,537 -Hej. Hvordan går det? Er det her? -Ja. 753 01:18:23,704 --> 01:18:26,915 -Tak. Rart at møde dig. -Omme bag sofaen. 754 01:18:27,082 --> 01:18:30,586 -Tak. Tak. -Mariah, Madison, kom. 755 01:18:32,045 --> 01:18:34,464 Ud. Kom så. Det er mit værelse. 756 01:18:35,340 --> 01:18:39,261 -Tak, piger. -Ja. Kom nu. 757 01:18:40,053 --> 01:18:42,347 Kom nu. 758 01:18:47,102 --> 01:18:49,188 Shit. 759 01:18:51,940 --> 01:18:54,651 Undskyld, mand. Kom nu. 760 01:18:54,818 --> 01:18:58,280 Det er okay. Kom så, skat. Kom så, skat. 761 01:19:03,702 --> 01:19:06,079 Der er strøm på. 762 01:19:15,047 --> 01:19:16,632 Kom nu, kom nu. 763 01:19:17,966 --> 01:19:21,803 -Op og hop. -Hej. Hvad så? 764 01:19:21,970 --> 01:19:25,098 Hvad så, homie? Det er mig igen. Bob Ferguson. 765 01:19:25,724 --> 01:19:29,102 Kan du huske, at vi talte sammen tidligere? 766 01:19:29,269 --> 01:19:34,066 Vi misforstod vist hinanden lidt. Vi kom skævt ind på hinanden. 767 01:19:34,233 --> 01:19:37,069 Jeg prøver at nå frem til min datters mødested. 768 01:19:37,236 --> 01:19:43,283 Okay. Kan du ikke svare på, hvad klokken er, så kan jeg ikke fortælle dig det. 769 01:19:43,450 --> 01:19:45,369 Det er et nøglepunkt i oprørsteksten. 770 01:19:45,536 --> 01:19:49,665 Det undrer mig, at du ikke kan svare. Jeg ved ikke, om du er den, du siger, du er. 771 01:19:49,831 --> 01:19:56,547 Okay. Måske kan vi udveksle oplysninger, okay? 772 01:19:56,713 --> 01:20:00,884 Jeg fortæller lidt nu. Mit navn er Bob Ferguson. 773 01:20:01,051 --> 01:20:04,346 Jeg var med i French 75 i årevis. I årevis, okay? 774 01:20:04,513 --> 01:20:07,975 De kaldte mig "Ghetto Pat", "Rocket Man" og den slags. 775 01:20:09,017 --> 01:20:13,939 Problemet er bare, at jeg har ristet min hjerne siden da. 776 01:20:14,106 --> 01:20:19,194 Jeg har misbrugt stoffer og alkohol i 30 år. 777 01:20:19,361 --> 01:20:24,825 Jeg er stof- og alkoholelsker. Og jeg kan ikke huske, om det så gjaldt mit liv, 778 01:20:24,992 --> 01:20:30,080 eller mit eneste barns liv, hvad man skal svare på "hvad er klokken?". 779 01:20:30,706 --> 01:20:35,586 -20.15. -Jeg har brug for at finde det mødested. 780 01:20:35,752 --> 01:20:41,133 -Det har jeg. -Spørgsmålet er: "Hvad er klokken?" 781 01:20:42,176 --> 01:20:45,888 Giv mig mødestedet, ellers finder jeg dig 782 01:20:46,096 --> 01:20:50,559 og stikker en tændt stang dynamit op i røven på dig. 783 01:20:51,977 --> 01:20:55,689 Det her føles ikke trygt. Du krænker mig. 784 01:20:55,856 --> 01:21:00,360 Krænker dig? Hvad er du for en revolutionær? Vi er ikke i samme rum. 785 01:21:00,527 --> 01:21:04,406 -Vi taler i telefon. -Rachel, lad os få drengene udenfor. 786 01:21:04,573 --> 01:21:08,285 Det her er en krænkelse. Din råben trigger mig. 787 01:21:08,452 --> 01:21:12,122 Jeg vil vide én ting. I sidste ende vil jeg vide én ting. 788 01:21:12,289 --> 01:21:15,042 Hvad hedder du? Hvad er dit navn? 789 01:21:15,209 --> 01:21:19,922 -Mit navn er Kammerat Josh. -Få dig et federe navn, kammerat Josh. 790 01:21:20,088 --> 01:21:23,175 Det er et fucking latterligt navn til en revolutionær. 791 01:21:23,342 --> 01:21:27,930 Og giv mig dine koordinater. Jeg vil vide, hvor du er. 792 01:21:28,764 --> 01:21:35,312 Et sikkert sted mellem Wabanaki-stammens og Chumash-stammens stjålne land. 793 01:21:35,479 --> 01:21:40,108 Du er fucking ulidelig, mand. Du er virkelig ulidelig. 794 01:21:40,275 --> 01:21:43,737 Det er ikke revolutionært. Ved du, hvor svær du er at snakke med? 795 01:21:43,904 --> 01:21:46,573 Ved du, hvilke oplysninger jeg prøver at give dig? 796 01:21:46,740 --> 01:21:50,702 Din lille pernittengryn. Du er en lille pernittengryn. 797 01:21:50,869 --> 01:21:55,332 Ved du, hvad jeg gør med pernittengryner? Jeg kalder ind til et Greyhawk Ten. 798 01:21:56,542 --> 01:21:59,920 -Du kalder ind til et Greyhawk Ten? -Ja. Okay? 799 01:22:00,420 --> 01:22:03,507 Giv mig din leder i røret lige nu. Jeg ved, du har en. 800 01:22:03,674 --> 01:22:06,009 Jeg ved, du har en, Kammerat Josh. 801 01:22:06,176 --> 01:22:12,182 Jeg går til din foresatte. Okay. Giv mig din befalingshavende nu. 802 01:22:12,349 --> 01:22:17,145 -Fordi du kalder ind til et Greyhawk Ten? -Ja, Kammerat Josh. 803 01:22:18,605 --> 01:22:20,566 Et øjeblik. 804 01:22:21,108 --> 01:22:24,152 Jeg har svinet nu. Jeg har ham lige, hvor jeg vil have ham. 805 01:22:24,319 --> 01:22:30,826 Han er fandeme en pernittengryn. Bare ét enkelt kodeord. Røvhuller. 806 01:22:30,993 --> 01:22:34,663 Undskyld, at jeg kommer til dig med alt mit lort. 807 01:22:37,666 --> 01:22:41,753 Vi har været belejret i århundreder. Du har intet galt gjort. 808 01:22:42,504 --> 01:22:44,339 Vær nu ikke egoistisk. 809 01:22:45,674 --> 01:22:47,926 Livet, mand. 810 01:22:48,093 --> 01:22:52,764 Livet! Det er altid en lillebitte detalje. 811 01:22:56,435 --> 01:22:58,145 Okay. Ud foran. 812 01:22:59,438 --> 01:23:02,733 -Jacob! Vi skal af sted! -Okay, venner. 813 01:23:09,364 --> 01:23:11,825 Esperanza. 814 01:23:27,716 --> 01:23:32,221 Hvorfor tager det så lang tid? I er så inkompetente. 815 01:23:32,387 --> 01:23:34,640 Fuck! Skynd jer! 816 01:23:44,191 --> 01:23:49,780 Alfa 1, Zulu her. Vi har en inde i bygningen, hvor Sergio St. Carlos er. 817 01:23:49,947 --> 01:23:54,326 Jeg skal rykke. Jeg gør klar til at bryde ind. Jeg skal bruge to vogne. 818 01:23:58,247 --> 01:24:01,708 -Jep. Hvem taler jeg med? -Ja, hej. Hvem taler jeg med? 819 01:24:02,251 --> 01:24:06,255 -Hvem taler jeg med? -Hvem taler jeg med? Bob Ferguson. 820 01:24:06,421 --> 01:24:13,220 -Min bror. Det er din ven, Talleyrand. -Talley! Talley, min bror. Hør her, mand. 821 01:24:13,387 --> 01:24:19,518 Du må hjælpe mig. De har Willa. Jeg har brug for at kende mødestedet. 822 01:24:19,685 --> 01:24:23,063 -Du må svare på et spørgsmål, Pat. -Nej, det må du ikke tvinge mig til. 823 01:24:23,230 --> 01:24:25,691 Rolig, Pat. Du kender godt svaret. 824 01:24:25,858 --> 01:24:28,610 -Det er for længe siden. -Du kan godt. 825 01:24:28,777 --> 01:24:32,114 Hvad er min favoritmis? 826 01:24:34,575 --> 01:24:37,244 Hårløs mexicaner. 827 01:24:37,452 --> 01:24:42,249 Okay. Øjeblik. Narrøv. Han er en krigshelt. 828 01:24:43,542 --> 01:24:46,503 Mødestedet er Søstrene Af Den Modige Bæver. 829 01:24:46,670 --> 01:24:49,715 Søstrene Af Den Modige Bæver? Huset oppe i bakkerne? 830 01:24:49,882 --> 01:24:53,969 -Jeg har brug for koordinaterne. -Fortæl ham, hvordan han finder det. 831 01:24:54,136 --> 01:24:56,555 Sig undskyld. Oprigtigt. 832 01:24:56,722 --> 01:25:01,476 -Hallo. -Hej, nar. Giv mig koordinaterne nu! 833 01:25:01,643 --> 01:25:05,147 Søster Rochelles sted ligger oppe ad Old Mission Road... 834 01:25:05,314 --> 01:25:07,941 Langsommere. 835 01:25:14,114 --> 01:25:15,115 Kom med vognen. 836 01:25:15,991 --> 01:25:17,534 Sensei! Sensei! 837 01:25:32,299 --> 01:25:37,804 ...i Chupacabra Hills. Jeg vil bare gerne sige, at jeg er ked af det. 838 01:25:37,971 --> 01:25:40,349 -Du er ked af det? -Ja. 839 01:25:40,516 --> 01:25:43,268 Hvad var kodeordet, din fucking nar? 840 01:25:43,977 --> 01:25:47,606 "Tiden findes ikke, men den styrer os alligevel." 841 01:25:47,773 --> 01:25:50,442 Fuck dig, din fucking idiot! 842 01:25:50,609 --> 01:25:53,654 Fuck dig! Du har tydeligvis ikke børn! 843 01:25:59,535 --> 01:26:01,453 Hey! Jeg har koordinaterne! 844 01:26:01,620 --> 01:26:05,624 Old Mission Road til Craw Creek og så videre til Chupacabra Hills. 845 01:26:05,791 --> 01:26:07,459 -Af sted, Bob. -Okay. 846 01:26:07,626 --> 01:26:10,879 -Jeg har koordinaterne. -Kig ud ad vinduet. Forsigtig. 847 01:26:11,046 --> 01:26:14,550 -Forsigtig. -Shit. Shit. De er her! 848 01:26:15,425 --> 01:26:17,553 For fanden, de er... Shit. De... 849 01:26:17,719 --> 01:26:21,348 O.G. Butikken lukker. Inquilinos er væk. Kommer de, ved du, hvad du skal. 850 01:26:21,515 --> 01:26:25,143 Hvordan fandt de os? Du ringede for mange steder hen. 851 01:26:25,310 --> 01:26:27,813 Jeg tror, de sporede dine opkald. 852 01:26:27,980 --> 01:26:29,773 -Hvad gør vi? -BeeGee! 853 01:26:29,940 --> 01:26:31,650 -Hvad gør vi? -Jeg tænker. 854 01:26:31,817 --> 01:26:34,653 -Er det mit våben? -BeeGee! Okay. 855 01:26:34,820 --> 01:26:39,199 Tag ham med op på taget og over til min bil i Lapham's Alley. Nøglerne. 856 01:26:39,366 --> 01:26:43,203 -Aflever ham og ring. Latino Heat, kom. -Jeg skal ikke med dem. 857 01:26:44,329 --> 01:26:48,917 Jeg skal ikke med dem. Jeg skal med dig. Jeg har brug for dig. Kom nu, sensei. 858 01:26:49,084 --> 01:26:51,920 Fat mod, Bob. Fat mod. 859 01:26:52,087 --> 01:26:54,131 Er det det? 860 01:26:54,298 --> 01:26:57,593 Fat mod. Ja. Ja. 861 01:26:57,759 --> 01:27:01,013 Tak. Hey! Tak, sensei. 862 01:27:01,180 --> 01:27:04,391 Tak, sensei. Tak! For fanden! 863 01:27:20,991 --> 01:27:23,202 Denne vej, Bob. 864 01:27:25,537 --> 01:27:27,664 -Giv mig dine ting, mand. -Her. 865 01:27:27,831 --> 01:27:31,460 Fuck hvad du gør. Jeg skal have det nummer inden ti sekunder. 866 01:27:31,627 --> 01:27:34,046 Jeg ved ikke noget. 867 01:27:34,796 --> 01:27:36,882 Ligner jeg din far? 868 01:27:37,049 --> 01:27:38,342 -Lidt. -Giv mig det nummer. 869 01:27:38,509 --> 01:27:40,511 Ellers rejs dig op. Hænderne om på ryggen. 870 01:27:40,677 --> 01:27:44,431 -Jeg har ikke hendes nummer. -Op. Hænderne om på ryggen. 871 01:27:45,140 --> 01:27:48,227 Giv ham håndjern på, og få ham ud herfra. 872 01:27:48,393 --> 01:27:51,396 -Jeg har det. -Så nu har du det? 873 01:27:52,314 --> 01:27:54,316 Hvad er nummeret? 874 01:27:55,484 --> 01:27:58,612 Jeg troede, du kom til fornuft. Sæt dig ned. 875 01:28:00,280 --> 01:28:03,867 -Hvad er nummeret? -Det står under Hello Kitty. 876 01:28:10,249 --> 01:28:12,543 Giv mig den. 877 01:28:12,709 --> 01:28:15,170 Giv mig den! 878 01:28:16,630 --> 01:28:21,134 Jeg spurgte, om du havde en telefon. Du løj mig lige op i ansigtet. 879 01:28:22,302 --> 01:28:25,472 Jeg er her for at redde dit liv. Har du fattet det? 880 01:28:27,558 --> 01:28:29,268 Du skal ikke lyve igen. 881 01:28:34,273 --> 01:28:38,819 Alfa 2 melder, at pigens mobil kører mod syd på 135'eren. 882 01:28:47,703 --> 01:28:49,621 Stå stille. 883 01:28:51,331 --> 01:28:53,709 Celle 1, vi rykker ud igen. 884 01:28:55,502 --> 01:28:57,171 Okay. 885 01:29:20,736 --> 01:29:22,654 Fuck. 886 01:30:22,965 --> 01:30:24,716 -BeeGee. -Sensei. 887 01:30:24,883 --> 01:30:27,636 Din mand faldt ned fra taget og blev anholdt. 888 01:30:27,803 --> 01:30:28,846 Hvad skete der? 889 01:30:29,012 --> 01:30:33,934 Han faldt 12 meter ned i et træ, mand. Panserne fik ham med en taser. 890 01:30:34,101 --> 01:30:36,645 -Og min riffel? -Den har jeg. 891 01:30:36,812 --> 01:30:40,524 Okay. Mød mig i Sacred Heart. 892 01:31:04,131 --> 01:31:10,220 ADGANG FORBUDT INDTRÆNGERE BLIVER RETSFORFULGT 893 01:31:38,707 --> 01:31:43,545 -Rochelle. -Deandra, hvad har du nu rodet dig ud i? 894 01:31:43,712 --> 01:31:48,842 Jeg har barnet Willa Ferguson. Det er Perfidia Beverly Hills' datter. 895 01:31:49,009 --> 01:31:52,471 Vi har virkelig brug for hjælp og for at blive skjult. 896 01:32:00,938 --> 01:32:03,106 Utroligt. 897 01:32:03,815 --> 01:32:05,943 Ligner jeg hende? 898 01:32:06,109 --> 01:32:08,403 Nej, ikke rigtigt. 899 01:32:09,905 --> 01:32:11,990 Men det gør du indeni. 900 01:32:13,033 --> 01:32:15,994 Det gør, at du er risikabel at have her. 901 01:32:18,163 --> 01:32:22,501 Datteren af en stikkerrotte er en babystikkerrotte. 902 01:32:24,044 --> 01:32:26,839 Vi må være forsigtige. 903 01:32:29,466 --> 01:32:33,428 -Kan du lave mad? -Ja. 904 01:32:33,595 --> 01:32:35,848 Vi giver ikke ophold til nogen, 905 01:32:36,014 --> 01:32:41,562 som ikke kan tage ansvar for både sit input og output. 906 01:32:43,105 --> 01:32:47,985 Jeg kan gøre mig fortjent til mad og styre mit lort, hvis det er det, du mener. 907 01:32:48,652 --> 01:32:51,196 Det er det, jeg mener. 908 01:32:52,322 --> 01:32:56,243 Søster Vox, følg baby-Perfidia over til Pancho Villa-værelset. 909 01:32:57,119 --> 01:32:58,704 Okay. 910 01:32:58,871 --> 01:33:02,666 Jeg forklarer dig lige hele pisset. Her er håndklæderne. 911 01:33:02,833 --> 01:33:06,795 Badeværelset er derhenne. Der er puderne, som du kan se. 912 01:33:06,962 --> 01:33:10,591 Og spørg ikke om wi-fien, for vi har ikke nogen. 913 01:33:10,757 --> 01:33:13,552 Lad, som om du er hjemme, Guldlok. 914 01:33:20,767 --> 01:33:22,978 Hvad ved hun? 915 01:33:23,854 --> 01:33:27,024 Hun tror, hendes mor var en helt. 916 01:33:27,774 --> 01:33:30,235 Og jeg... 917 01:33:31,028 --> 01:33:34,740 Jeg kunne ikke fortælle hende sandheden. 918 01:33:36,200 --> 01:33:38,744 Det kunne jeg ikke. 919 01:33:38,911 --> 01:33:42,122 Perfidia Beverly Hills er et problem, 920 01:33:42,289 --> 01:33:46,293 der bliver ved med at kaste noget af sig. 921 01:33:47,169 --> 01:33:51,673 Revolutionen har ikke brug for at have endnu en som hende her. 922 01:33:52,382 --> 01:33:54,968 Lortet er svært nok uden. 923 01:33:59,223 --> 01:34:02,392 Du har mere kampgejst end os andre, Deandra. 924 01:34:04,228 --> 01:34:08,232 Jeg blev træt af det pis for længe siden. 925 01:34:38,720 --> 01:34:41,223 -Tim! -Alice, hvordan går det, søde skat? 926 01:34:41,390 --> 01:34:45,811 Fint, tak. Du ser godt ud. Er du sulten? 927 01:34:46,812 --> 01:34:53,068 -Ja, men jeg er vist sent på den. -Du kan få nogle pandekager. 928 01:34:53,235 --> 01:34:58,365 -Du kan spise dem på vej ud. -Er det Alices berømte bananpandekager? 929 01:34:58,532 --> 01:35:01,869 Ja, lige præcis. Jeg ved godt, de venter på dig. 930 01:35:02,035 --> 01:35:04,246 Jeg må hellere komme derned. 931 01:35:04,413 --> 01:35:08,667 -Det er godt at se dig igen, Alice. -Godt at se dig. 932 01:36:06,558 --> 01:36:08,727 Kom ind. 933 01:36:13,982 --> 01:36:18,362 -Tim. Glædelig jul. Hil julemanden. -God jul. 934 01:36:18,529 --> 01:36:21,657 -Hvordan går det? -Godt at se dig igen, Sandy. 935 01:36:21,823 --> 01:36:26,787 Du kender Virgil Throckmorton. Han kommer fra Udrenselse og Forvrængning. 936 01:36:26,954 --> 01:36:30,707 -Du kender Bill Desmond fra Whitehall. -Glædelig jul. 937 01:36:30,874 --> 01:36:35,337 Og du kender selvfølgelig Roy More. General i den femte flåde. 938 01:36:35,504 --> 01:36:38,757 -Bestemt. Godmorgen. -Sæt dig ned. 939 01:36:41,969 --> 01:36:46,849 Nå. Hvad sker der? Hvad kan jeg hjælpe med? 940 01:36:47,015 --> 01:36:51,395 Tja, Tim. Vi har hørt et foruroligende rygte. 941 01:36:52,354 --> 01:36:55,732 Vi håber, du kan opklare sagen. 942 01:36:55,899 --> 01:36:59,611 Jeg giver Bill ordet. Han giver dig detaljerne. 943 01:36:59,778 --> 01:37:02,155 Tim, jeg går lige til sagen. 944 01:37:02,948 --> 01:37:05,075 Der er ubekræftede forlydender om, 945 01:37:05,242 --> 01:37:10,080 at oberst Steven J. Lockjaw er far til et barn af blandet race. 946 01:37:13,667 --> 01:37:16,587 Hvilken raceblanding? 947 01:37:17,254 --> 01:37:19,923 Det er ikke let at sige det, men... 948 01:37:21,884 --> 01:37:24,928 Ja. Det er sort. 949 01:37:31,852 --> 01:37:33,687 Nå... 950 01:37:35,522 --> 01:37:39,443 Det ville være lidt af en afsløring, hvis det var sandt. 951 01:37:40,777 --> 01:37:43,530 Må jeg spørge, hvad din kilde er? 952 01:37:43,697 --> 01:37:47,367 Ja, det er en del af Dobbelt Yankee Hvid-baggrundstjekket. 953 01:37:47,534 --> 01:37:54,166 Der dukkede noget op i en fil om en sort militant kvinde kaldet Junglepussy. 954 01:37:54,333 --> 01:38:00,631 Hun fortalte det til en betjent for 15 år siden. 955 01:38:00,797 --> 01:38:06,136 Det har været der hele tiden i en gammel fil. Det er rent held, vi fangede det. 956 01:38:06,303 --> 01:38:09,848 -Hvor er hende Pussy så? -Hun er for længst død. 957 01:38:10,057 --> 01:38:11,558 Ikke mere Pussy. 958 01:38:11,725 --> 01:38:18,732 Lockjaw har hyret en dusørjæger til at finde en civilist i El Paso. 959 01:38:18,899 --> 01:38:23,779 -En Avanti Q stod for det. Kender du ham? -Ja, han er en god soldat. 960 01:38:23,946 --> 01:38:28,200 -Ikke fantastisk? -Fremragende, men han er ikke raceren. 961 01:38:28,367 --> 01:38:33,747 Det er hans beskidte hemmelighed. Han ligner en halvmexicaner, 962 01:38:33,914 --> 01:38:38,085 men han er halvt comanche eller måske eskimo. Han er en fantastisk sporer. 963 01:38:38,335 --> 01:38:41,171 Han ved, hvad man har i lommen, ud fra et fodaftryk, 964 01:38:41,338 --> 01:38:44,174 men han er ikke hvid, så jeg ville ikke stole på ham. 965 01:38:44,341 --> 01:38:49,012 Han er god nok til at finde det, Lockjaw ledte efter. 966 01:38:49,179 --> 01:38:53,225 Ja. Han fandt Howard Sommerville. 967 01:38:54,560 --> 01:38:58,105 Eks-French 75. Han hjælper folk over grænsen 968 01:38:58,272 --> 01:39:02,192 og illegalt til Baktan Cross, 969 01:39:02,359 --> 01:39:05,112 hvor han har en såkaldt tilflugtsby, 970 01:39:05,279 --> 01:39:09,074 hvor han giver job og husly til narkohandlere og psykopater. 971 01:39:09,241 --> 01:39:13,954 -Han er også afhængig af fygræs. -Nå? Han lyder som en fin fyr. 972 01:39:14,121 --> 01:39:18,792 Vi ved, at oberst Lockjaw har rykket sin taskforce ind i Baktan Cross 973 01:39:18,959 --> 01:39:23,422 og gennemført et raid i klasse A mod Chicken Lickin' Frozen Farm. 974 01:39:24,173 --> 01:39:30,596 -Åh nej. Jeg elsker deres nuggets. -Det her kan medføre nuggetknaphed. 975 01:39:30,762 --> 01:39:34,474 Og Chicken Lickin' ejes af en Juleeventyrer, 976 01:39:34,641 --> 01:39:39,730 broder Burt Rimhorn, som vil have sine æselpulere tilbage på arbejde. Videre. 977 01:39:39,897 --> 01:39:43,066 -Han slog til mod highschoolen, Tim. -Ja. 978 01:39:43,233 --> 01:39:45,736 Highschoolen. 979 01:39:45,903 --> 01:39:49,239 Og nu er helvede brudt løs i Baktan Cross' gader. 980 01:39:49,406 --> 01:39:51,283 Og han har slukket sin A-TAK-sporer. 981 01:39:51,450 --> 01:39:54,703 Jeg tror, jeg forstår, hvor I gerne vil hen med det her. 982 01:39:54,870 --> 01:39:57,748 Det er en sær række af hændelser. 983 01:39:57,915 --> 01:40:03,128 Lockjaw leder efter sin halvblodsdatter, men ved vi, hvor moren er? 984 01:40:03,295 --> 01:40:05,589 Sjovt, du spørger om det. 985 01:40:07,382 --> 01:40:10,260 Perfidia Beverly Hills. 986 01:40:10,427 --> 01:40:13,055 Opholdssted ukendt. Tidligere French 75. 987 01:40:13,222 --> 01:40:18,685 Hun røg i vidnebeskyttelse for 15 år siden, og så forsvandt hun. 988 01:40:18,852 --> 01:40:23,315 Agenten, der anholdt hende, var oberst Steven J. Lockjaw. 989 01:40:24,149 --> 01:40:28,445 Hun er blevet set i Cuba og Algier. 990 01:40:28,612 --> 01:40:33,325 Så... ikke den moderlige type. 991 01:40:34,451 --> 01:40:37,246 Og de siger, vi er barbarer. 992 01:40:38,956 --> 01:40:42,000 Lockjaw stak pikken i noget beskidt. 993 01:40:43,585 --> 01:40:46,088 Han skal have vasket det af. 994 01:40:47,464 --> 01:40:50,551 Hvis han kan finde ungen, 995 01:40:50,717 --> 01:40:53,804 kan han fjerne beviset 996 01:40:53,971 --> 01:40:57,057 og fortsætte med at narre os. 997 01:41:01,061 --> 01:41:04,022 Hvad skal jeg gøre? 998 01:41:06,316 --> 01:41:10,404 Tim, med din ekspertise i familiesager, så kan du måske... 999 01:41:10,571 --> 01:41:13,156 Ryd op og gør rent. 1000 01:41:15,492 --> 01:41:17,661 Rent? 1001 01:41:17,828 --> 01:41:20,873 Vi skal kunne spise af gulvet. 1002 01:41:22,791 --> 01:41:25,169 Så rent skal det være. 1003 01:41:25,919 --> 01:41:27,921 Javel. 1004 01:41:29,965 --> 01:41:33,302 Nå, de herrer. Jeg skal vist vestpå. 1005 01:41:33,927 --> 01:41:36,263 Må julemanden være med dig. 1006 01:41:37,055 --> 01:41:40,225 Hil julemanden. 1007 01:42:09,254 --> 01:42:11,673 Jeg skal spørge dig om noget. 1008 01:42:13,050 --> 01:42:14,927 Okay. 1009 01:42:16,595 --> 01:42:18,931 Var hun stikker? 1010 01:42:22,893 --> 01:42:25,270 Ja, det var hun. 1011 01:42:27,481 --> 01:42:30,317 Min far sagde, at hun var en helt. 1012 01:42:31,443 --> 01:42:34,446 Lad være med at banke hovedet ind i ting. 1013 01:42:35,405 --> 01:42:37,658 -Lad være med at banke hovedet ind i den. -Okay. 1014 01:42:37,824 --> 01:42:40,202 -Kender du dit efternavn? -Nej. 1015 01:42:40,369 --> 01:42:42,538 Hvad er dit efternavn? 1016 01:42:43,330 --> 01:42:46,416 -Batman. -Jeg skal have dit rigtige efternavn. 1017 01:42:48,335 --> 01:42:50,712 -Peter Parker, mand. -Peter Parker. 1018 01:42:50,879 --> 01:42:53,215 Sidste chance for at give mig dit navn. 1019 01:42:53,382 --> 01:42:57,845 -Ellers får du flere sigtelser. -Okay, okay. Hold op med at plage mig. 1020 01:42:58,011 --> 01:43:01,265 -Parker. Jim Parker, mand. -Hedder du Jim Parker? 1021 01:43:01,431 --> 01:43:06,854 -Okay. Jim, hvornår er du født? -Engang i 80'erne, mand. 1022 01:43:07,396 --> 01:43:09,690 Kom så. Det er din tur. 1023 01:43:09,857 --> 01:43:12,067 Kom så. 1024 01:43:13,318 --> 01:43:16,154 Op. Fuck. 1025 01:43:18,615 --> 01:43:20,701 Sæt dig ned der. 1026 01:43:22,035 --> 01:43:25,789 Jim Parker, er det korrekt? 42 år gammel? 1027 01:43:25,956 --> 01:43:28,375 Hende bag dig undersøger dig lige. 1028 01:43:29,334 --> 01:43:32,379 Hr. Parker. Herovre. 1029 01:43:32,546 --> 01:43:35,132 Har du nogen helbredsproblemer? 1030 01:43:35,841 --> 01:43:38,760 -Ja. -Hr. Parker, kan du se på mig? 1031 01:43:38,927 --> 01:43:41,054 Bob, kan du se på mig? 1032 01:43:42,264 --> 01:43:44,308 Er du diabetiker? 1033 01:43:44,850 --> 01:43:47,227 Er du diabetiker? 1034 01:43:49,062 --> 01:43:52,232 Ja. Tog du din insulin i går? 1035 01:43:56,153 --> 01:44:00,407 Hvis du er en bad hombre, skal du tage din insulin hver dag, okay? 1036 01:44:02,618 --> 01:44:06,330 Vi kan ikke tage ham her med. Han skal på akutmodtagelsen. 1037 01:44:06,914 --> 01:44:08,498 Tak. Hav en god dag. 1038 01:44:09,208 --> 01:44:12,085 -Hvordan går det? -Godt. Og dig? 1039 01:44:13,378 --> 01:44:16,924 Hr. Parker, her er dit toilet, okay? 1040 01:44:17,090 --> 01:44:19,718 Lad os tjekke dit blodsukker. 1041 01:44:20,594 --> 01:44:26,808 Du går gennem badeværelset, ned ad gangen til højre og hen til brandtrappen. 1042 01:44:26,975 --> 01:44:30,312 -Lige nu. -Lige nu? 1043 01:44:33,982 --> 01:44:38,237 Hr. betjent, vil du underskrive indlæggelsespapirerne sammen med mig? 1044 01:44:51,250 --> 01:44:53,293 Åh gud! 1045 01:44:57,256 --> 01:45:01,009 -Hej, Bob. -Sensei, mand. Sensei, min bror. 1046 01:45:01,176 --> 01:45:03,720 Åh gud. Tak, Sensei. Tak. Tak, min bror. 1047 01:45:03,887 --> 01:45:08,100 -Her. Snup en. -Tak. Åh gud. 1048 01:45:08,267 --> 01:45:11,895 -Okay, lad os tage en selfie. -Åh gud... 1049 01:45:12,062 --> 01:45:13,647 -En hvad? -Her. 1050 01:45:13,814 --> 01:45:17,609 -Vi klarede det. Lad os komme væk. -Hvor skal vi hen? 1051 01:45:17,776 --> 01:45:20,737 Søstrene Af Den Modige Bæver. Chupacabra Hills. 1052 01:45:20,904 --> 01:45:24,575 Nu går vi i offensiven. Siri, Søstrene Af Den Modige Bæver. 1053 01:45:24,741 --> 01:45:28,787 -Beregner rute til... -Chupacabra Hills. 1054 01:45:28,954 --> 01:45:33,125 Okay. Det er ikke hver dag, man redder en 75'er to gange. 1055 01:45:33,292 --> 01:45:36,461 Nu skal der fucking fart på! Kom så! 1056 01:45:48,390 --> 01:45:51,351 -Er der flere? -Nej. Han er lige her. 1057 01:45:51,518 --> 01:45:53,604 Bønnegnasker. 1058 01:45:54,313 --> 01:45:59,359 Jeg er oberst Steve Lockjaw. Mig pisser man ikke på. Ved du noget, så spyt ud. 1059 01:46:00,027 --> 01:46:03,113 Jeg så en grå bil køre nordpå ad Craw Creek Road. 1060 01:46:03,280 --> 01:46:07,201 -Med hvad i bilen? -Ved det ikke. Hvid chauffør, sort pige. 1061 01:46:08,535 --> 01:46:10,829 Nordpå. 1062 01:46:11,955 --> 01:46:15,459 -Det er oppe i bakkerne. -Søstrene Af Den Modige Bæver. 1063 01:46:15,626 --> 01:46:17,419 Hvem er de? 1064 01:46:17,586 --> 01:46:20,172 De dyrker pot. De er nonner. 1065 01:46:20,339 --> 01:46:23,717 -Er det en syg joke om Gud? -Det er ikke en joke. 1066 01:46:25,719 --> 01:46:29,389 -Hvor mange kvinder? -En flok. Ti-tyve stykker. 1067 01:46:31,391 --> 01:46:35,521 -Våben? -Jeg tror, de er vegetarer. 1068 01:46:38,148 --> 01:46:40,609 Mænd, nu gør vi vores ting. 1069 01:46:41,777 --> 01:46:46,865 Delta-2, vi skal have satellitbilleder. Bjergkæden ti km mod nordvest. 1070 01:47:27,573 --> 01:47:29,908 Op med hænderne! 1071 01:47:53,390 --> 01:47:55,893 Træd af. 1072 01:48:09,531 --> 01:48:11,950 Kom tættere på. 1073 01:49:39,746 --> 01:49:42,541 FADERSKABSTEST 1074 01:49:47,921 --> 01:49:51,300 Hvis der ikke er en linje, kan du frit gå. 1075 01:49:53,844 --> 01:49:56,263 Men hvis der er en linje... 1076 01:49:56,972 --> 01:49:59,725 Hvis der er en lige linje her, 1077 01:49:59,892 --> 01:50:02,436 så har du et problem. 1078 01:50:05,522 --> 01:50:08,317 -Hvad er det? -Din fremtid. 1079 01:50:34,676 --> 01:50:37,429 Hvor gammel er du nu? 1080 01:50:43,393 --> 01:50:47,189 Du er enten 16 eller 17. 1081 01:50:51,693 --> 01:50:54,905 -Har du en kæreste? -Jeg har intet at sige til dig. 1082 01:50:55,072 --> 01:50:58,784 -Du er for ung, så svaret er nej. -Du skal ikke svare for mig. 1083 01:51:00,202 --> 01:51:03,956 Det giver mening. Du tager hende fra highschoolen. 1084 01:51:05,874 --> 01:51:09,127 Finder hendes mobil og smadrer den. 1085 01:51:11,088 --> 01:51:14,800 Men så snubler du lige før målstregen i et hul af et nonnekloster. 1086 01:51:16,260 --> 01:51:18,846 Det må svide. 1087 01:51:19,012 --> 01:51:21,515 Hjælper du mig, så hjælper jeg dig. 1088 01:51:21,682 --> 01:51:24,560 Giv mig Pat Calhoun, 1089 01:51:24,726 --> 01:51:27,229 Rocket Man, Ghetto Pat, 1090 01:51:28,230 --> 01:51:31,275 så får du lov at redde pigen og tage hjem. 1091 01:51:31,441 --> 01:51:34,570 Du ved godt, at hun er inde hos obersten, ikke? 1092 01:51:36,280 --> 01:51:40,117 Med "hjem" mener jeg et føderalt fængsel. 1093 01:51:50,002 --> 01:51:53,005 Voldtog du hende? 1094 01:51:56,175 --> 01:51:58,760 Tror du, du er min datter? 1095 01:52:00,429 --> 01:52:02,764 Elskede du hende? 1096 01:52:03,849 --> 01:52:06,852 Svar mig! Tror du, du er min datter? 1097 01:52:07,019 --> 01:52:10,522 Testen er ligegyldig. Jeg har en far, og det er ikke dig. 1098 01:52:10,689 --> 01:52:15,986 Kalder du det en far? Han var ikke nok for din mor. Hvordan er han så nok for dig? 1099 01:52:26,205 --> 01:52:28,207 Hvor er han? 1100 01:52:28,373 --> 01:52:30,959 Det ved jeg ikke. 1101 01:52:31,126 --> 01:52:37,174 Deandra, ved du, hvor mange der sværger, at de ikke ved noget? 1102 01:52:38,300 --> 01:52:40,802 "Jeg sværger, at jeg ikke ved noget." 1103 01:52:41,720 --> 01:52:47,059 Jeg sværger, at hvis du ved noget, så kan vi redde den pige. 1104 01:52:47,893 --> 01:52:51,563 Hun har intet gjort, og jeg ved ikke noget. Jeg ved ikke, hvor han er. 1105 01:52:51,730 --> 01:52:56,401 -Vidste jeg det, ville jeg sige det. -Hvad fanden? Hvor er han? 1106 01:52:56,568 --> 01:53:01,281 Red dig selv, og ryg i fængsel, så går jeg til obersten med det, og du redder pigen. 1107 01:53:01,448 --> 01:53:06,537 Det er dine muligheder. Du kan tabe eller tabe eller måske redde dit liv. 1108 01:53:13,877 --> 01:53:17,714 Du burde tage mere makeup på, så du ser bedre ud. 1109 01:53:19,299 --> 01:53:23,470 Tager man til fest, skal man gøre noget ud af sig selv. 1110 01:53:23,637 --> 01:53:26,348 Man tager mere makeup på. 1111 01:53:32,521 --> 01:53:35,649 Hvorfor er din T-shirt så stram? 1112 01:53:41,363 --> 01:53:44,825 -Jeg er ikke bøsse. -Det sagde jeg ikke. 1113 01:53:44,992 --> 01:53:49,746 -Jeg er ikke homoseksuel. -Men du har indlæg i skoene. 1114 01:53:50,706 --> 01:53:54,501 Du er flabet. Du... Ja, ja. 1115 01:53:54,668 --> 01:53:58,088 Du er bare en lille prinsesse, hvad? 1116 01:53:58,255 --> 01:54:03,385 Flabet ligesom sin mor. Din mor var flabet, og jeg begravede hende. 1117 01:54:11,810 --> 01:54:14,813 Har du svært ved at afkode det? 1118 01:54:14,980 --> 01:54:18,066 En lige linje, eller jeg går fri. 1119 01:54:18,233 --> 01:54:21,028 Jeg kan ikke være din, for jeg kan fucking læse. 1120 01:54:21,195 --> 01:54:25,407 Klap i. Bare klap i! Din fucking horeunge! 1121 01:55:06,365 --> 01:55:09,034 Hent mit køretøj, og kom mit barn i bilen. 1122 01:55:14,373 --> 01:55:18,377 Jeg troede ikke, at svinet ville komme efter os igen. 1123 01:55:20,212 --> 01:55:23,757 Jeg blev doven. Jeg var uopmærksom. 1124 01:55:28,136 --> 01:55:32,808 Jeg troede, det ville være hendes mor, der dukkede op en dag, ikke den narrøv. 1125 01:55:35,561 --> 01:55:41,275 At hun gerne ville se sin datter og lære hende pigeting. Sætte hendes hår. 1126 01:55:44,486 --> 01:55:47,030 At hun ville være hendes mor. 1127 01:55:51,034 --> 01:55:53,912 Jeg kan ikke finde ud af at sætte hendes hår. 1128 01:55:54,079 --> 01:55:56,290 Vidste du godt det? 1129 01:55:57,457 --> 01:56:00,335 -Jeg kan ikke sætte hendes hår rigtigt. -Tja... 1130 01:56:05,966 --> 01:56:09,011 Nu skal du ikke falde hen i mismod. 1131 01:56:12,181 --> 01:56:14,266 Det gør jeg ikke. 1132 01:56:15,017 --> 01:56:18,020 Jeg er her. Jeg er her. 1133 01:56:19,605 --> 01:56:22,733 Ned med den, bro. Svin. 1134 01:56:24,234 --> 01:56:27,029 Der kommer han. 1135 01:56:31,950 --> 01:56:34,578 Put den her i din rygsæk. 1136 01:56:46,381 --> 01:56:48,884 Nu er det vist slut. 1137 01:56:50,135 --> 01:56:52,429 Ikke for dig. 1138 01:56:52,596 --> 01:56:55,682 Bølger på havet. Bølger på havet. 1139 01:56:58,769 --> 01:57:04,316 Jeg må af med dig, Kemosabe. Du skal videre til fods. 1140 01:57:05,943 --> 01:57:07,861 Så er det nu. 1141 01:57:08,028 --> 01:57:11,573 Jeg drejer henne ved benzintanken og sætter farten ned, 1142 01:57:11,740 --> 01:57:13,784 og så ruller du væk. 1143 01:57:13,951 --> 01:57:16,703 -Løsn sikkerhedsselen og gør dig klar. -Rulle væk. 1144 01:57:16,870 --> 01:57:18,497 Okay. 1145 01:57:18,664 --> 01:57:21,458 -Ved du, hvad frihed er? -Hvad? 1146 01:57:21,625 --> 01:57:23,585 Ingen frygt. 1147 01:57:24,336 --> 01:57:27,381 Ligesom Tom fucking Cruise. 1148 01:57:29,883 --> 01:57:31,885 Hop ud på fire. En... 1149 01:57:34,346 --> 01:57:36,056 To... 1150 01:57:36,598 --> 01:57:38,767 Giv mig geværet! 1151 01:57:39,685 --> 01:57:41,436 Tre... 1152 01:57:41,603 --> 01:57:43,772 Nu! Nu! 1153 01:57:43,939 --> 01:57:46,358 -Fire! -Langsommere! 1154 01:57:46,525 --> 01:57:49,111 Nu! Fire, Bob! 1155 01:57:49,278 --> 01:57:51,071 Nu! Fire! 1156 01:59:21,495 --> 01:59:23,956 Op! Vi skal af sted. 1157 01:59:32,714 --> 01:59:37,261 Indhenter du det forsømte med en far-datter-leg? 1158 01:59:43,141 --> 01:59:46,019 Jeg er en Juleeventyrer! 1159 01:59:46,186 --> 01:59:49,064 -Ved du, hvad det er? -Nej! 1160 01:59:49,231 --> 01:59:52,025 Jeg er kaldet. 1161 01:59:55,404 --> 01:59:59,491 Det er en mere ophøjet ære end at have dig. 1162 02:00:40,032 --> 02:00:42,117 Føling! Føling! Klokken 12! 1163 02:01:29,581 --> 02:01:32,042 Jeg elskede hende, hvis du vil vide det. 1164 02:01:34,753 --> 02:01:37,172 Hun er den smukkeste heks, jeg har set. 1165 02:01:37,339 --> 02:01:39,925 -Klap i. -Ja, hun var besat. 1166 02:01:40,092 --> 02:01:43,804 -Luk røven. -Hun var sindssyg ligesom dig. 1167 02:01:43,971 --> 02:01:47,724 -Jeg kunne lugte det på jer. -Hun var en fucking stikker. 1168 02:01:47,891 --> 02:01:51,478 Hun var en kriger! En retfærdig frihedskæmper! 1169 02:01:51,645 --> 02:01:55,148 -Og hun kæmpede mod de svage! -Hun var en fucking stikker! 1170 02:01:58,026 --> 02:02:01,446 Du burde respektere både din mor og din far. 1171 02:02:01,613 --> 02:02:03,991 Jeg stikker øjnene ud på dig. 1172 02:03:11,141 --> 02:03:13,060 Avanti. 1173 02:03:13,560 --> 02:03:15,938 Hvordan går det med dusørjægeriet? 1174 02:03:16,104 --> 02:03:19,525 -Okay. Hvad med dig? -Det kunne gå bedre. 1175 02:03:19,691 --> 02:03:23,570 Der er hele tiden noget. Synes du også, det er sådan? 1176 02:03:25,781 --> 02:03:27,824 Nå... 1177 02:03:27,991 --> 02:03:30,702 Men jeg skal af med hende her. 1178 02:03:31,411 --> 02:03:34,665 -Hvem er det? -En mordmistænkt halvblods-æselknepper. 1179 02:03:34,831 --> 02:03:38,252 Involveret i narkokarteller. Ingen vil savne hende. 1180 02:03:38,418 --> 02:03:42,464 -Det er et barn. Jeg ordner ikke børn. -Børn gør også slemme ting. 1181 02:03:42,631 --> 02:03:45,509 -Hvorfor gør du det ikke selv? -Jeg har travlt. 1182 02:03:45,676 --> 02:03:50,055 -Få Erik Garrow til det. -Nej. Du får dobbelt betaling. 1183 02:03:50,222 --> 02:03:53,267 -Det vil jeg skide på. Jeg gør det ikke. -Okay. 1184 02:03:55,143 --> 02:03:58,981 Kender du 1776'eren uden for Del Rio ved Walter's Landing? 1185 02:03:59,147 --> 02:04:00,107 Ja. 1186 02:04:00,274 --> 02:04:03,944 Få hende ud til dem, og så får du en dagsbetaling. 1187 02:04:22,629 --> 02:04:24,798 Smartenhejmer. 1188 02:04:52,492 --> 02:04:55,162 Du har fandeme ingen manerer! 1189 02:04:56,121 --> 02:04:58,457 Du er ikke ordentligt opdraget! 1190 02:04:59,416 --> 02:05:02,294 Kan du se det? Kan du se det? 1191 02:05:04,171 --> 02:05:06,840 Det er din mors opdragelse. 1192 02:05:09,927 --> 02:05:12,221 Ind. Der. 1193 02:05:12,387 --> 02:05:15,390 Du kan bare sparke! Spark! Spark! 1194 02:05:16,642 --> 02:05:21,605 Beklager det her. Havde du gode manerer, kunne vi have lært hinanden at kende. 1195 02:05:36,245 --> 02:05:37,913 Lille møgkællingebarn. 1196 02:05:39,039 --> 02:05:43,126 Møgkællingebarn. De er alle sammen hekse. 1197 02:05:47,339 --> 02:05:50,425 Hvor fanden kører du mig hen, narrøv? 1198 02:05:51,510 --> 02:05:54,221 Er der nogen, der vil lede efter dig? 1199 02:05:56,056 --> 02:05:59,810 Jeg sagde, er der nogen, der vil lede efter dig? 1200 02:06:01,103 --> 02:06:02,938 Ja. 1201 02:06:03,564 --> 02:06:06,316 De finder mig, og så er du færdig. 1202 02:06:15,242 --> 02:06:17,536 Fuck, fuck, fuck. Kom nu. 1203 02:06:18,745 --> 02:06:21,081 Fuck! Fuck! 1204 02:06:53,697 --> 02:06:55,949 Hovedet. 1205 02:07:03,540 --> 02:07:06,168 Løft op i skjorten, og drej rundt. 1206 02:07:07,920 --> 02:07:10,464 Hænderne op på hovedet. 1207 02:07:11,840 --> 02:07:14,051 Okay, lad os gå i gang. 1208 02:07:14,885 --> 02:07:17,012 Rør dig ikke. Har du nogen våben? 1209 02:07:17,179 --> 02:07:19,515 -Nej. -Hvorfor flygtede du fra os? 1210 02:07:21,016 --> 02:07:23,602 -Jeg har haft en lang dag. -Så du ikke blinklysene? 1211 02:07:23,769 --> 02:07:26,438 -Jo. -Hvad var det, du smed ud af køretøjet? 1212 02:07:26,605 --> 02:07:29,733 -Undskyld? -Hvad smed du ud af køretøjet? 1213 02:07:30,567 --> 02:07:32,694 -Skrald. -Er du sikker på det? 1214 02:07:32,861 --> 02:07:35,197 -Ja. -Har du drukket i dag? 1215 02:07:35,364 --> 02:07:37,533 -Et par stykker. -Af hvad? 1216 02:07:37,699 --> 02:07:39,368 Et par små øl. 1217 02:08:08,063 --> 02:08:10,023 Der er du jo. 1218 02:08:10,190 --> 02:08:13,068 Jeg kan se dig. Jeg kan se dig. 1219 02:08:14,820 --> 02:08:16,947 Nu har jeg dig, pikfjæs. 1220 02:08:19,032 --> 02:08:21,910 Hurtigere, din skrotbunke. Kom så! 1221 02:08:34,756 --> 02:08:36,967 Hvem er det røvhul? 1222 02:08:39,136 --> 02:08:41,096 Hvad er det, du vil? 1223 02:09:33,941 --> 02:09:36,401 Er det fra Lockjaw? 1224 02:09:49,998 --> 02:09:52,167 Vi har en. 1225 02:09:56,088 --> 02:09:58,465 Modtaget. 1226 02:10:01,385 --> 02:10:03,679 Tak, tipi-mand. 1227 02:10:37,838 --> 02:10:39,882 Fuck. 1228 02:10:42,426 --> 02:10:44,094 Fuck. 1229 02:10:44,803 --> 02:10:48,348 Åh nej, nej, nej. 1230 02:10:48,515 --> 02:10:50,225 For fanden da! 1231 02:10:52,060 --> 02:10:53,979 Fuck! Fuck! 1232 02:12:49,803 --> 02:12:52,472 Hallo, snotskovl, hvad laver du? 1233 02:12:54,266 --> 02:12:57,436 Jeg ved godt, du kan høre mig, rødhud. 1234 02:12:57,603 --> 02:13:00,564 Du er blevet retarderet af alt det ildvand. 1235 02:13:46,818 --> 02:13:48,862 Åh gud. 1236 02:14:15,889 --> 02:14:20,018 Green Acres, Beverly Hillbillies og Hooterville Junction! 1237 02:14:21,520 --> 02:14:25,399 Green Acres, Beverly Hillbillies og Hooterville Junction! 1238 02:14:28,110 --> 02:14:30,487 Green... 1239 02:14:30,654 --> 02:14:33,073 Willa! 1240 02:15:44,937 --> 02:15:47,064 Fuck. 1241 02:16:01,119 --> 02:16:02,746 Kom nu. Okay. 1242 02:19:42,674 --> 02:19:43,717 Fuck! 1243 02:20:08,158 --> 02:20:11,828 Green Acres, Beverly Hillbillies og Hooterville Junction! 1244 02:20:13,956 --> 02:20:14,873 Hvad? 1245 02:20:15,040 --> 02:20:19,211 Green Acres, Beverly Hillbillies og Hooterville Junction! 1246 02:20:19,378 --> 02:20:21,338 Jeg ved ikke, hvad du... 1247 02:20:21,505 --> 02:20:23,715 Sig det! 1248 02:21:38,373 --> 02:21:40,626 Willa? 1249 02:21:41,502 --> 02:21:42,503 Willa! 1250 02:21:42,669 --> 02:21:44,671 Green Acres, Beverly Hillbillies og Hooterville Junction! 1251 02:21:44,838 --> 02:21:46,924 Nej, skat, det er mig. Willa, det... 1252 02:21:47,090 --> 02:21:49,718 Green Acres, Beverly Hillbillies og Hooterville Junction! 1253 02:21:49,885 --> 02:21:52,721 Okay! Okay! 1254 02:21:52,888 --> 02:21:55,432 Det er din far, Willa! 1255 02:21:56,725 --> 02:21:59,520 "Vil ikke længere være så fandens relevante." Se på mig. 1256 02:22:02,564 --> 02:22:04,775 Hvem er du? 1257 02:22:06,235 --> 02:22:08,362 Jeg er din far! 1258 02:22:10,239 --> 02:22:11,949 Se på mig. 1259 02:22:12,115 --> 02:22:14,326 Det er okay. Det er okay. 1260 02:22:18,997 --> 02:22:24,711 Er du okay, skat? Er du okay? Er du okay? Kom. Ind i bilen. Af sted. 1261 02:22:36,682 --> 02:22:39,059 Vi kører. Vi kører. 1262 02:22:51,905 --> 02:22:54,324 Åh gud. 1263 02:22:59,496 --> 02:23:02,249 Du er okay nu. Du er okay. 1264 02:23:47,252 --> 02:23:51,131 Kender du en sort revolutionær ved navn Perfidia Beverly Hills? 1265 02:23:51,298 --> 02:23:53,091 Ja. 1266 02:23:53,258 --> 02:23:56,220 Var hun medlem af oprørsgruppen French 75? 1267 02:23:56,386 --> 02:23:59,097 -Det var hun. -Ja. 1268 02:24:00,516 --> 02:24:02,351 Oberst Lockjaw... 1269 02:24:03,644 --> 02:24:07,606 Havde du et romantisk forhold til denne kvinde? 1270 02:24:13,445 --> 02:24:19,368 Mine herrer. Jeg har mødt fjenden ansigt til ansigt i kamp. 1271 02:24:19,535 --> 02:24:23,830 Og i spionagens mørke gyder og skygger. 1272 02:24:26,750 --> 02:24:30,629 Engang blev jeg omvendt voldtaget. 1273 02:24:34,091 --> 02:24:36,385 Omvendt voldtaget? 1274 02:24:38,011 --> 02:24:41,932 Kan du forklare os, hvad det går ud på? 1275 02:24:42,099 --> 02:24:45,602 Fjenden benyttede sig af list. Nogen gav mig stoffer. 1276 02:24:46,770 --> 02:24:49,273 Og mens jeg var bevidstløs, 1277 02:24:49,982 --> 02:24:52,860 virkede min hjerne ikke. 1278 02:24:53,652 --> 02:24:57,698 Men det gjorde min kraft, og jeg mener, jeg blev udnyttet. 1279 02:24:59,199 --> 02:25:02,661 Hvis du var bevidstløs, hvordan ved du så, at det er sandt? 1280 02:25:02,828 --> 02:25:07,749 Jeg mistænker det. Jeg vågnede med en ømhed på et privat sted, 1281 02:25:07,916 --> 02:25:11,461 og der var aflejringer efter en interaktion. 1282 02:25:12,421 --> 02:25:14,339 Interaktion? 1283 02:25:14,506 --> 02:25:17,342 Jeg mener, at hun er en spermtyv. 1284 02:25:18,969 --> 02:25:21,221 -En sæddæmon. -Korrekt. 1285 02:25:21,388 --> 02:25:26,810 Oberst Lockjaw, hvad skulle formålet være med denne omvendte voldtægt? 1286 02:25:29,271 --> 02:25:31,899 De så mit sinds og min krops kraft. 1287 02:25:32,983 --> 02:25:35,027 De begærede den. 1288 02:25:44,995 --> 02:25:47,497 Tillykke, Steve. 1289 02:25:48,874 --> 02:25:53,170 -Du er nu en Juleeventyrer. -Du almægtige. Tak. 1290 02:25:54,379 --> 02:25:57,049 Lad mig vise dig rundt i hovedkvarteret. 1291 02:25:57,216 --> 02:25:58,967 -Skal vi gå en tur? -Ja. 1292 02:25:59,134 --> 02:26:03,180 -Første stop er dit nye kontor. -Du godeste. 1293 02:26:05,182 --> 02:26:10,103 For at være ærlig, Sandy, så troede jeg ikke helt på, at jeg ville klare det. 1294 02:26:10,270 --> 02:26:12,397 Vi er heldige at have dig med. 1295 02:26:12,564 --> 02:26:18,487 Det her er selvfølgelig et sted, hvor du kan holde møder 1296 02:26:18,654 --> 02:26:20,322 og opbevare nogle ting. 1297 02:26:20,489 --> 02:26:24,660 Vores medlemmer skal gerne føle sig hjemme her når som helst. 1298 02:26:24,826 --> 02:26:26,370 God ide. 1299 02:26:26,537 --> 02:26:29,831 Det er tomt nu, men du får lov at gøre det til dit eget. 1300 02:26:29,998 --> 02:26:33,252 -En mand defineres af sin smag. -Bestemt. 1301 02:26:33,418 --> 02:26:37,464 Så er vi her. Suite 55. 1302 02:26:40,926 --> 02:26:43,053 Se lige den udsigt. 1303 02:26:43,971 --> 02:26:46,223 Se engang. 1304 02:26:46,890 --> 02:26:49,560 -Må jeg? -Ja da. 1305 02:26:56,567 --> 02:26:58,902 Pokkers. Jeg glemte dine nøgler. 1306 02:26:59,069 --> 02:27:02,614 -Vent her. Jeg henter dem på mit kontor. -Javel. 1307 02:28:11,850 --> 02:28:16,980 Jeg har haft noget et stykke tid, som jeg gerne vil give dig. 1308 02:28:18,023 --> 02:28:19,775 Okay? 1309 02:28:20,400 --> 02:28:23,737 Jeg har ikke givet dig det før, fordi jeg... 1310 02:28:25,030 --> 02:28:28,116 Jeg ville ikke udsætte dig for visse ting. 1311 02:28:28,283 --> 02:28:31,036 Du skulle ikke blive 1312 02:28:31,203 --> 02:28:33,539 trist eller forvirret over det. 1313 02:28:35,958 --> 02:28:40,254 Jeg ved ikke, hvad det var, jeg ville. Jeg ville gerne beskytte dig. 1314 02:28:42,506 --> 02:28:46,593 Mod alt din mors pis. Mod alt mit pis. 1315 02:28:48,762 --> 02:28:55,185 Jeg ville vel gerne være den, du kom til, når du havde brug for hjælp. 1316 02:28:55,352 --> 02:29:00,816 Du ved, den... Den seje far, man kan fortælle alt. 1317 02:29:03,026 --> 02:29:05,654 Og jeg ved godt, at det er umuligt. 1318 02:29:07,072 --> 02:29:12,244 Men jeg vil ikke lyve for dig mere. 1319 02:29:15,414 --> 02:29:21,003 Og jeg har haft det her nogle år nu, og nu vil jeg gerne give dig det. 1320 02:29:22,421 --> 02:29:27,843 Jeg deler det her med dig, og hvis du vil se det, så må du gerne se det. 1321 02:29:29,136 --> 02:29:32,681 -Vil du se det? -Jeg ved ikke, hvad det er, far. 1322 02:29:32,848 --> 02:29:35,767 -Ved du ikke, hvad det er? -Nej. 1323 02:29:37,394 --> 02:29:39,605 Det er et brev. 1324 02:29:41,523 --> 02:29:44,526 Det er et brev fra din mor. 1325 02:29:45,777 --> 02:29:49,072 Er det til mig eller dig? 1326 02:29:52,701 --> 02:29:55,287 Det er til dig. 1327 02:30:12,471 --> 02:30:15,432 Vil du læse det alene? Værsgo. 1328 02:30:29,905 --> 02:30:32,574 Kære Charlene. 1329 02:30:32,741 --> 02:30:36,370 Hej fra den anden side af skyggerne. 1330 02:30:36,537 --> 02:30:41,917 Jeg vil ikke give dig et chok, men jeg har længe tænkt på at skrive til dig. 1331 02:30:42,084 --> 02:30:46,547 Jeg vågner tit op og tænker over, hvor sindssygt det er, hvordan 1332 02:30:46,713 --> 02:30:52,094 og hvorfor jeg er her i dag. Så afskåret fra min familie. 1333 02:30:54,096 --> 02:30:57,099 Jeg lod som om hele mit liv. 1334 02:30:57,266 --> 02:31:01,478 Jeg lod, som om jeg var stærk. Jeg lod, som om jeg var død. 1335 02:31:03,480 --> 02:31:07,985 Er det for sent for os efter alle mine løgne? 1336 02:31:09,152 --> 02:31:11,446 Er du glad? 1337 02:31:12,364 --> 02:31:14,908 Er der kærlighed i dit liv? 1338 02:31:15,868 --> 02:31:19,121 Hvad skal du lave, når du bliver ældre? 1339 02:31:20,414 --> 02:31:23,750 Vil du prøve på at forandre verden ligesom mig? 1340 02:31:24,710 --> 02:31:27,212 Det mislykkedes os. 1341 02:31:27,379 --> 02:31:30,299 Men måske vil det lykkes dig. 1342 02:31:30,465 --> 02:31:34,136 Måske bliver du den, der får verden på ret køl. 1343 02:31:35,512 --> 02:31:40,309 Jeg tænker på dig hver dag. Hver eneste dag. 1344 02:31:42,019 --> 02:31:44,688 Gid jeg havde været stærk nok for os begge to. 1345 02:31:46,773 --> 02:31:49,193 Jeg ved, at en dag, 1346 02:31:49,359 --> 02:31:52,613 når tiden er inde, og det er sikkert, 1347 02:31:52,779 --> 02:31:55,324 så vil du finde mig. 1348 02:31:55,490 --> 02:31:58,577 Send et kys fra mig til din far. 1349 02:31:58,744 --> 02:32:01,205 Min Ghetto Pat. 1350 02:32:01,371 --> 02:32:04,666 Kærlig hilsen, din mor, Perfidia. 1351 02:32:32,653 --> 02:32:37,616 Hvordan får jeg blitzen til at virke? Den rammer ikke mit ansigt. 1352 02:32:39,535 --> 02:32:44,623 -Jeg kan ikke få den til at ramme mig. -Swipe op, og så er der et lyn. 1353 02:32:45,207 --> 02:32:49,086 -Der står der "autoblitz til og fra". -Nej. 1354 02:32:49,253 --> 02:32:53,048 Hvis du trykker på... Der er en lille... 1355 02:32:53,215 --> 02:32:56,301 Der er en lille cirkel i nederste højre hjørne. Tryk på den. 1356 02:32:57,094 --> 02:32:59,763 Eller tag det med bagsiden. Det kan man også. 1357 02:32:59,930 --> 02:33:04,852 Kalder, kalder. Dette er N6EDG, Whisky Sour i Oakland. 1358 02:33:05,018 --> 02:33:07,563 Whisky Sour i Oakland kalder. 1359 02:33:07,729 --> 02:33:11,066 -Sagde de Oakland? -Ja. 1360 02:33:11,233 --> 02:33:13,986 Gentager. MKU-raid pågår. 1361 02:33:14,152 --> 02:33:16,822 Mødested for demonstranter er i Lincoln Park. 1362 02:33:16,989 --> 02:33:22,411 Dette er Whisky Sour. Kalder alle. N6EDG. 1363 02:33:22,578 --> 02:33:26,957 -Oakland er tre og en halv time herfra. -Ja. 1364 02:33:27,124 --> 02:33:30,711 Du ved godt, det er langt væk, ikke? Og det regner. 1365 02:33:31,336 --> 02:33:33,422 Hey! 1366 02:33:33,589 --> 02:33:36,049 -Vær forsigtig. -Nej. 1367 02:41:25,853 --> 02:41:27,855 Tekster af: Jesper Buhl