1 00:00:50,717 --> 00:00:55,889 CENTRE DE RÉTENTION ADMINISTRATIVE DE OTAY MESA 2 00:01:27,838 --> 00:01:32,092 FRONTIÈRE USA - MEXIQUE 3 00:01:39,141 --> 00:01:42,728 Ils détiennent 250 à 275 personnes, difficile à dire. 4 00:01:43,187 --> 00:01:47,149 Faut se tenir prêts à en gérer 300, le temps d'arriver. 5 00:01:47,316 --> 00:01:49,526 Notre semi-remorque 6 00:01:49,693 --> 00:01:51,486 contient seulement 7 00:01:52,070 --> 00:01:54,698 160 personnes entassées comme des bestiaux. 8 00:01:55,616 --> 00:01:57,784 - Joue contre joue. - Collées, serrées. 9 00:01:57,951 --> 00:01:59,661 Les femmes et les enfants d'abord. 10 00:01:59,828 --> 00:02:03,040 Ceux qui montent pas avec nous, faudra détaler. 11 00:02:03,207 --> 00:02:05,792 À pied. C'est nous ou un sprint. 12 00:02:05,959 --> 00:02:08,586 Vía de la Amistad, on sort là. 13 00:02:08,753 --> 00:02:11,632 Elle va d'est en ouest, à 2 km de la 905. 14 00:02:11,798 --> 00:02:13,926 T'as quoi de beau dans ton chariot ? 15 00:02:14,092 --> 00:02:17,054 Explosifs, mortiers, lacrymo. 16 00:02:17,221 --> 00:02:18,972 Tout ce qu'il vous faut. 17 00:02:19,139 --> 00:02:22,100 Mais j'ai un doute sur le déroulé. Faut me briefer. 18 00:02:22,267 --> 00:02:23,769 Doute pas. 19 00:02:23,936 --> 00:02:25,354 J'ai un plan. 20 00:02:25,521 --> 00:02:26,563 C'est quoi ? 21 00:02:26,730 --> 00:02:29,858 Vous voulez faire diversion, faire péter un truc ? 22 00:02:31,193 --> 00:02:33,779 Fais-nous un son et lumière, Pat. 23 00:02:35,072 --> 00:02:37,658 On annonce une putain de révolution. 24 00:02:37,824 --> 00:02:40,827 Je veux du grandiose, qui brille. Éblouis-moi. 25 00:02:40,994 --> 00:02:42,955 L'entrée de l'équipe deux, c'est bon ? 26 00:02:43,121 --> 00:02:45,123 - Tronçon nord-sud. - Parfait. 27 00:02:45,290 --> 00:02:47,501 - Un talkie pour Pat. - Donne. 28 00:02:48,794 --> 00:02:50,003 - Canal cinq. - Reçu. 29 00:02:50,170 --> 00:02:51,880 En piste, assez bavardé. 30 00:02:52,047 --> 00:02:54,216 - On bouge. - Allez, bordel ! 31 00:03:02,432 --> 00:03:03,308 Attention. 32 00:03:14,611 --> 00:03:17,281 À genoux, comme si t'allais sucer une bite. 33 00:03:27,499 --> 00:03:28,625 Garde neutralisé. 34 00:03:43,807 --> 00:03:45,976 Toi, debout. Mains en l'air. 35 00:03:55,694 --> 00:03:56,528 Debout. 36 00:04:33,607 --> 00:04:35,067 Réveille-toi, bidasse. 37 00:04:37,611 --> 00:04:41,073 T'es au paradis de la chatte. Mets tes bras bien en vue. 38 00:04:49,039 --> 00:04:50,624 Ton nom, tête de nœud. 39 00:04:54,002 --> 00:04:57,256 Je suis le capitaine Steven J. Lockjaw. 40 00:04:58,257 --> 00:05:01,969 Perfidia Beverly Hills. Ceci est une déclaration de guerre. 41 00:05:02,594 --> 00:05:04,805 On vient redresser tes torts. 42 00:05:04,972 --> 00:05:07,891 T'as engendré une révolution, fils de pute. 43 00:05:08,892 --> 00:05:10,519 Tu m'as pas vue venir, 44 00:05:10,727 --> 00:05:12,479 ni moi ni mon combat. 45 00:05:12,980 --> 00:05:14,565 Le message est clair : 46 00:05:15,023 --> 00:05:18,652 libération des frontières, des corps, de nos choix et de la peur ! 47 00:05:19,903 --> 00:05:21,697 Charmante... 48 00:05:23,574 --> 00:05:24,825 Ça t'amuse ? 49 00:05:29,204 --> 00:05:30,247 Garde-à-vous. 50 00:05:33,458 --> 00:05:34,960 Pas sur tes pieds. 51 00:05:37,379 --> 00:05:39,381 Pas sur tes pieds, connard. 52 00:05:42,676 --> 00:05:44,261 Quitte à jouer... 53 00:05:45,512 --> 00:05:47,097 mets-la au garde-à-vous. 54 00:05:50,184 --> 00:05:51,185 Allez. 55 00:05:55,230 --> 00:05:56,523 Au garde-à-vous. 56 00:06:02,821 --> 00:06:04,031 Vite ! 57 00:06:05,199 --> 00:06:07,659 Faites vite mais faites gaffe. 58 00:06:07,826 --> 00:06:08,869 Allez au fond. 59 00:06:16,710 --> 00:06:17,711 Encore. 60 00:06:19,254 --> 00:06:20,506 C'est bien. 61 00:06:23,217 --> 00:06:25,969 T'aimes bien enfermer les gens, hein ? 62 00:06:30,265 --> 00:06:31,808 À genoux, connard ! 63 00:06:32,559 --> 00:06:33,644 Tout de suite. 64 00:06:34,728 --> 00:06:35,771 Allez. 65 00:06:38,065 --> 00:06:39,024 Mets ça. 66 00:06:41,318 --> 00:06:42,152 Allez ! 67 00:06:49,159 --> 00:06:50,577 Fous-toi debout. 68 00:06:53,956 --> 00:06:55,999 Mains en l'air, ta bite aussi. 69 00:06:56,250 --> 00:06:57,292 En l'air ! 70 00:06:58,460 --> 00:06:59,545 Dehors. 71 00:07:05,050 --> 00:07:06,093 Pat. 72 00:07:06,510 --> 00:07:07,427 Pat, j'écoute. 73 00:07:08,220 --> 00:07:09,638 Snap, Crackle, Pop, bébé. 74 00:07:09,805 --> 00:07:10,848 Bien reçu. 75 00:07:21,984 --> 00:07:24,653 Je déclare la guerre, 76 00:07:24,820 --> 00:07:25,904 enfoiré. 77 00:07:41,712 --> 00:07:43,463 Je te reverrai bientôt. 78 00:07:44,715 --> 00:07:47,176 Pas si je te vois avant, face de cul. 79 00:07:53,056 --> 00:07:55,017 Notre organisation politique 80 00:07:55,184 --> 00:07:57,227 échappe aux yeux, 81 00:07:57,561 --> 00:07:58,520 aux oreilles 82 00:07:58,687 --> 00:08:00,564 et surtout aux armes 83 00:08:00,731 --> 00:08:04,568 de cet État impérialiste et ce régime fasciste ! 84 00:08:05,652 --> 00:08:09,698 Vous êtes les prisonniers politiques des French 75, enfoirés ! 85 00:08:09,907 --> 00:08:12,701 Vous avez été pris par les French 75 ! 86 00:08:12,868 --> 00:08:14,286 ¡Pinche puercos! 87 00:08:14,453 --> 00:08:15,871 Nique les flics ! 88 00:08:16,038 --> 00:08:17,998 ¡Viva la revolución! 89 00:08:23,837 --> 00:08:25,005 Bande d'enculés ! 90 00:08:27,549 --> 00:08:29,760 - Attendez. - Putain ! 91 00:08:29,927 --> 00:08:31,887 D'où tu sors ton énergie ? 92 00:08:32,221 --> 00:08:33,554 Je vais me faire Ghetto Pat. 93 00:08:33,722 --> 00:08:35,265 T'aimes les Noires ? 94 00:08:36,265 --> 00:08:37,476 Si j'aime quoi ? 95 00:08:38,894 --> 00:08:40,729 Il aime les Noires, non ? 96 00:08:40,895 --> 00:08:41,772 Évidemment ! 97 00:08:41,938 --> 00:08:43,482 On pilonne tout ! 98 00:08:43,649 --> 00:08:45,192 Je suis là pour ça ! 99 00:08:48,904 --> 00:08:49,863 J'adore les Noires ! 100 00:08:50,030 --> 00:08:52,074 Je t'aime. Dis que tu m'aimes. 101 00:08:52,241 --> 00:08:53,408 Je t'aime. 102 00:08:57,120 --> 00:08:59,122 Du calme, pas trop vite. 103 00:09:01,375 --> 00:09:03,126 Je suis en train 104 00:09:03,710 --> 00:09:06,505 de faire un circuit fermé 105 00:09:07,548 --> 00:09:09,049 pour éliminer 106 00:09:09,675 --> 00:09:11,718 toute électricité statique. 107 00:09:15,430 --> 00:09:17,099 Et ce machin-là, 108 00:09:18,267 --> 00:09:20,269 c'est un shunt. Tu vois ? 109 00:09:21,937 --> 00:09:23,730 C'est ton détonateur. 110 00:09:25,858 --> 00:09:26,942 Là. 111 00:09:31,321 --> 00:09:36,493 Garde le détonateur shunté en entrant au palais de justice, OK ? 112 00:09:38,078 --> 00:09:40,038 Là, ta charge principale. 113 00:09:40,455 --> 00:09:42,416 Là, ton téléphone portable. 114 00:09:43,292 --> 00:09:46,128 Continue. Je vois le portable. 115 00:09:46,712 --> 00:09:49,882 D'abord, tu vas allumer ton portable 116 00:09:50,883 --> 00:09:52,009 sans... 117 00:09:53,051 --> 00:09:54,386 relier le détonateur 118 00:09:54,553 --> 00:09:57,598 pour éviter que la charge explose accidentellement. 119 00:09:59,183 --> 00:10:00,225 Il va falloir... 120 00:10:00,392 --> 00:10:03,228 Il va falloir mettre tes mains ici, 121 00:10:04,271 --> 00:10:08,066 et avec tes mains sur mon détonateur, 122 00:10:09,234 --> 00:10:11,445 fais des mouvements circulaires. 123 00:10:11,695 --> 00:10:14,364 Sénateur Wilson, ceci est une mise en garde. 124 00:10:14,781 --> 00:10:18,452 On a posé une bombe au QG de campagne de Haymarket. 125 00:10:18,702 --> 00:10:22,331 Vous avez voté contre l'IVG alors qu'on avait prévenu, putain. 126 00:10:22,497 --> 00:10:26,084 Alors, au nom de nos sœurs en détresse, on va frapper. 127 00:10:26,460 --> 00:10:29,838 Sincères salutations. Perfidia Beverly Hills, enculé. 128 00:10:33,967 --> 00:10:36,220 Seule la violence révolutionnaire vaincra. 129 00:10:36,637 --> 00:10:40,599 Fini les "votez", "nous vaincrons", "restez tranquilles". 130 00:10:40,766 --> 00:10:43,185 Ça change rien, tout le monde va morfler. 131 00:10:44,228 --> 00:10:46,522 Cherchez pas les French 75. 132 00:10:46,813 --> 00:10:48,190 On viendra à vous. 133 00:10:59,701 --> 00:11:00,994 T'es prête, bébé ? 134 00:11:11,880 --> 00:11:12,798 On y va. 135 00:11:15,050 --> 00:11:15,968 Bébé ? 136 00:11:16,260 --> 00:11:18,262 Viens, on baise pendant que ça pète. 137 00:11:18,428 --> 00:11:21,056 - S'il te plaît. - Faut pas traîner. 138 00:11:23,183 --> 00:11:25,602 - Viens, on baise. - Non, faut partir. 139 00:11:29,982 --> 00:11:31,817 Ça pète dans deux minutes. 140 00:12:41,303 --> 00:12:43,430 Ma petite employée blanche, 141 00:12:43,597 --> 00:12:45,098 à toi de jouer. 142 00:12:54,316 --> 00:12:59,780 UNE BATAILLE APRÈS L'AUTRE 143 00:13:02,866 --> 00:13:05,285 On a deux engins pour deux sites, 144 00:13:05,452 --> 00:13:07,496 à trois rues l'un de l'autre. 145 00:13:07,996 --> 00:13:10,457 Mae West se charge du bâtiment administratif. 146 00:13:10,999 --> 00:13:13,293 Perfidia et moi, du palais de justice. 147 00:13:13,794 --> 00:13:15,462 Les bombes sont posées, 148 00:13:16,171 --> 00:13:19,758 puis déclenchées à distance à 19 h, après la fermeture. 149 00:13:19,925 --> 00:13:23,512 À partir de maintenant, c'est une bataille après l'autre. 150 00:14:25,407 --> 00:14:26,867 Tu veux que je fasse quoi ? 151 00:14:27,075 --> 00:14:29,119 Ce que tu sais faire de pire. 152 00:14:30,078 --> 00:14:34,249 Fais sauter tout ce que tu veux, je m'en contrefiche. 153 00:14:35,501 --> 00:14:37,127 Je veux ma casquette 154 00:14:37,920 --> 00:14:39,338 et mon flingue. 155 00:14:41,673 --> 00:14:44,426 Si tu veux continuer tes activités, 156 00:14:44,760 --> 00:14:48,138 retrouve-moi à l'hôtel des Délices à 23 h. 157 00:15:56,081 --> 00:15:57,708 On peut y aller doucement ? 158 00:15:59,084 --> 00:16:00,210 Je voudrais me déchausser. 159 00:16:00,377 --> 00:16:01,628 La... 160 00:16:04,256 --> 00:16:05,299 ferme. 161 00:16:14,808 --> 00:16:16,602 Tu me laisses partir, hein ? 162 00:16:16,810 --> 00:16:17,895 Oui, m'dame. 163 00:16:46,048 --> 00:16:47,633 Putain de merde ! 164 00:16:48,050 --> 00:16:50,344 Tony Montana, sors de ce corps ! 165 00:16:51,428 --> 00:16:52,304 Putain. 166 00:16:53,305 --> 00:16:54,723 C'est cathartique. 167 00:16:55,390 --> 00:16:56,600 Cette chatte-là... 168 00:16:56,767 --> 00:16:58,852 - Celle-là ? - On fait quoi avec ? 169 00:16:59,436 --> 00:17:01,146 - La guerre ! - On s'éclate. 170 00:17:01,313 --> 00:17:02,147 Non ! 171 00:17:02,314 --> 00:17:06,026 Pas avec la chatte. C'est avec les flingues qu'on s'éclate ! 172 00:17:08,569 --> 00:17:09,780 Franchement... 173 00:17:11,615 --> 00:17:12,741 Je vois. 174 00:17:13,200 --> 00:17:17,329 Une culture de Blanc béotien, salaud à col blanc, 175 00:17:17,496 --> 00:17:21,666 dont le seul but est de parfaire la science de la publicité. 176 00:17:21,834 --> 00:17:26,255 Sérieux, s'il me traite pas pareil quand j'aurai pondu ce truc, 177 00:17:26,421 --> 00:17:28,089 ça va chier, je le buterai. 178 00:17:28,257 --> 00:17:29,466 Arrête. 179 00:17:29,883 --> 00:17:31,385 Je le tuerai ! 180 00:17:32,010 --> 00:17:33,804 Avant qu'il me saute dessus. 181 00:17:37,349 --> 00:17:39,768 Elle est consciente d'être enceinte ? 182 00:17:58,370 --> 00:18:01,081 Tu ne conviens pas du tout à ma fille. 183 00:18:01,832 --> 00:18:02,791 Moi ? 184 00:18:03,041 --> 00:18:04,168 Oui, toi. 185 00:18:05,335 --> 00:18:06,670 C'en est drôle. 186 00:18:09,423 --> 00:18:13,468 Mon enfant descend d'une lignée de révolutionnaires. 187 00:18:13,635 --> 00:18:15,637 Toi, tu as l'air perdu. 188 00:18:16,388 --> 00:18:18,056 C'est une fonceuse, 189 00:18:18,432 --> 00:18:19,933 tu prends racine. 190 00:18:21,351 --> 00:18:23,812 Tu envisages quoi, pour ce bébé ? 191 00:18:36,158 --> 00:18:39,286 Je veux me sentir regardée, aimée, valorisée. 192 00:18:39,453 --> 00:18:41,747 Je l'ai portée neuf mois ! 193 00:18:42,789 --> 00:18:46,627 Et lui, il est là, à s'extasier toute la journée. 194 00:18:48,253 --> 00:18:50,881 Y a plus qu'elle qui compte. 195 00:18:51,548 --> 00:18:54,635 J'existe plus, je suis un morceau de barbaque. 196 00:18:55,302 --> 00:18:57,679 Des fois, je deviens dingue. 197 00:18:58,305 --> 00:19:02,017 C'est tordu d'être jalouse de mon enfant ? 198 00:19:03,435 --> 00:19:06,313 Je me sens invisible, pas aimée, moche. 199 00:19:06,480 --> 00:19:07,981 Mes tétons me font mal. 200 00:19:08,148 --> 00:19:10,567 Je produis à peine assez de lait. 201 00:19:13,028 --> 00:19:14,530 Ça va pas. 202 00:19:26,542 --> 00:19:29,503 Qu'est-ce que tu fais ? Tu vas où ? 203 00:19:29,670 --> 00:19:31,630 Me parle pas. 204 00:19:31,797 --> 00:19:33,215 Je vais où je veux. 205 00:19:33,382 --> 00:19:36,301 Tu comprends qu'on est une famille ? 206 00:19:36,468 --> 00:19:38,595 T'as plus besoin d'être comme ça. 207 00:19:38,929 --> 00:19:42,641 Je me donne la priorité et ça te fait peur ? 208 00:19:43,851 --> 00:19:45,644 On doit s'occuper d'elle. 209 00:19:45,811 --> 00:19:46,937 Tu comprends ? 210 00:19:47,354 --> 00:19:50,190 Je me donne la priorité et je rejette ta banalité. 211 00:19:50,357 --> 00:19:54,069 Ma banalité. Arrête de dire des conneries. 212 00:19:54,236 --> 00:19:56,822 Arrête, on est une famille ! 213 00:19:57,197 --> 00:19:59,324 Tu dois t'occuper d'elle. 214 00:19:59,491 --> 00:20:01,493 Tu vas où, comme ça ? 215 00:20:11,170 --> 00:20:12,546 Tout va bien, mon bébé. 216 00:20:12,713 --> 00:20:13,922 Tout va bien. 217 00:20:20,596 --> 00:20:22,890 C'est un nouvel état de conscience. 218 00:20:23,056 --> 00:20:24,641 Un nouvel état de conscience ? 219 00:20:26,560 --> 00:20:28,687 Je ne suis pas ton tire-lait. 220 00:20:29,479 --> 00:20:31,315 Je ne suis pas ta mère. 221 00:20:32,983 --> 00:20:37,279 Tu veux exercer ton pouvoir sur moi comme tu l'exerces sur le monde. 222 00:20:37,905 --> 00:20:38,989 Toi 223 00:20:39,781 --> 00:20:43,452 et ton ego de mâle fragile ferez jamais la révolution comme moi. 224 00:20:43,577 --> 00:20:44,995 Va chier. 225 00:20:45,329 --> 00:20:48,332 Fais la révolution, bébé. Vas-y. 226 00:21:09,728 --> 00:21:11,063 Vous avez un bébé ? 227 00:21:14,399 --> 00:21:15,859 Garçon ? Fille ? 228 00:21:16,026 --> 00:21:18,028 C'est une fille. 229 00:21:19,738 --> 00:21:20,822 Son nom ? 230 00:21:21,907 --> 00:21:23,033 Charlene. 231 00:21:26,036 --> 00:21:27,996 C'est un nom de Noire, ça. 232 00:21:31,041 --> 00:21:32,668 Vous aimez les Noires ? 233 00:21:33,544 --> 00:21:34,837 Moi, j'adore. 234 00:21:36,004 --> 00:21:37,506 Je les adore. 235 00:21:58,652 --> 00:22:00,112 Fous-toi à genoux. 236 00:22:00,529 --> 00:22:01,446 Magne ! 237 00:22:02,114 --> 00:22:04,366 Tout le monde, nez dans la moquette. 238 00:22:04,783 --> 00:22:06,910 Je m'appelle Junglepussy. 239 00:22:07,286 --> 00:22:09,830 Je suis l'image du pouvoir. 240 00:22:10,247 --> 00:22:11,665 Vous voyez mon visage ? 241 00:22:12,457 --> 00:22:14,376 Comme dans Le Prix à payer. 242 00:22:14,585 --> 00:22:18,213 C'est pas vous qui m'intéressez, c'est votre argent. 243 00:22:18,589 --> 00:22:21,300 Votre argent finance mon artillerie, 244 00:22:21,466 --> 00:22:23,886 mon matériel, mes déplacements, 245 00:22:24,052 --> 00:22:25,345 ma dynamite. 246 00:22:25,512 --> 00:22:26,889 Mon message : 247 00:22:27,514 --> 00:22:30,058 je suis l'image du Black Power. 248 00:22:30,350 --> 00:22:31,894 Vous voyez mon visage ? 249 00:22:32,686 --> 00:22:34,104 Regardez-moi. 250 00:22:34,271 --> 00:22:36,064 Les French 75, c'est moi. 251 00:22:41,236 --> 00:22:42,613 Bouge plus. 252 00:22:44,656 --> 00:22:47,201 Bouge plus, putain. 253 00:22:49,828 --> 00:22:51,705 Arrête de bouger, putain. 254 00:25:23,982 --> 00:25:28,195 Ce département ne fait pas de cadeaux, surtout aux Noires. 255 00:25:28,862 --> 00:25:30,656 Tu es une meurtrière, a minima. 256 00:25:30,822 --> 00:25:34,368 Tu vas faire 30 ou 40 ans de prison. 257 00:25:36,328 --> 00:25:39,206 Dommage, tu ne connais personne d'influent. 258 00:25:48,632 --> 00:25:50,509 Tu peux me sauver. 259 00:26:09,653 --> 00:26:11,947 Parce que tu es amoureuse de moi. 260 00:26:13,991 --> 00:26:15,117 Oui. 261 00:26:17,369 --> 00:26:19,621 Tu ne peux pas te passer de moi. 262 00:26:21,081 --> 00:26:23,041 Tu me prends dans tes bras ? 263 00:26:24,751 --> 00:26:27,129 Je peux t'offrir l'étreinte 264 00:26:28,422 --> 00:26:30,382 du gouvernement fédéral. 265 00:26:32,551 --> 00:26:35,637 En échange de lieux et de noms. 266 00:26:36,346 --> 00:26:37,681 Fais pas ça. 267 00:26:39,433 --> 00:26:42,477 Donne des noms ou tu iras en prison. 268 00:26:45,439 --> 00:26:47,816 Miss Minnie, siège enfant, porte-bébé ? 269 00:26:47,983 --> 00:26:49,109 Non, ma belle. 270 00:26:49,568 --> 00:26:52,404 J'ai fabriqué deux scanners radio. 271 00:26:52,571 --> 00:26:55,866 Celui-ci émet la mélodie A, celui-ci la B. 272 00:26:56,033 --> 00:26:58,994 À moins de 300 m l'un de l'autre, 273 00:26:59,161 --> 00:27:01,121 ils émettent la même mélodie. 274 00:27:01,288 --> 00:27:04,625 Deux personnes équipées peuvent se trouver. 275 00:27:04,791 --> 00:27:06,627 C'est un dispositif de confiance. 276 00:27:06,877 --> 00:27:08,670 Le principe : 277 00:27:08,837 --> 00:27:12,508 si tu tombes sur quelqu'un qui en a un, confiance absolue. 278 00:27:12,674 --> 00:27:14,384 J'en donne pas à n'importe qui. 279 00:27:14,551 --> 00:27:15,969 Elle a peut-être faim. 280 00:27:20,349 --> 00:27:22,935 Qu'est-ce qu'il y a ? Je sais, on y va. 281 00:27:23,101 --> 00:27:24,770 - Et les téléphones ? - Du 1G. 282 00:27:24,937 --> 00:27:29,066 L'analogique, c'est plus détecté. Sinon, pas de tél. 283 00:27:29,233 --> 00:27:32,528 Si les antennes-relais sont opé, on se trouvera. 284 00:27:32,653 --> 00:27:35,906 Mémorise le contenu de cette enveloppe, puis brûle-la. 285 00:27:36,365 --> 00:27:38,200 Va pas direct à Baktan Cross. 286 00:27:38,367 --> 00:27:40,869 Passe d'abord une semaine à Denver. 287 00:27:41,036 --> 00:27:44,122 Pendant ton séjour, pose les leurres. 288 00:27:44,289 --> 00:27:48,252 Seulement après, tu iras à Baktan Cross. 289 00:27:48,794 --> 00:27:52,089 - Noms et numéros de sécu. - On est qui, au juste ? 290 00:27:52,256 --> 00:27:53,882 Bob et Willa Ferguson, 291 00:27:54,049 --> 00:27:56,635 une mère et son fils morts il y a un mois. 292 00:27:56,802 --> 00:27:59,012 On prend la place de morts ? 293 00:27:59,179 --> 00:28:03,058 Si tu veux, mais il y aura des morts plus importantes si on renonce. 294 00:28:03,225 --> 00:28:04,810 Dézoome. 295 00:28:04,977 --> 00:28:07,938 Ça dépasse notre petite personne et les Ferguson. 296 00:28:08,105 --> 00:28:09,606 Faut vous magner. 297 00:28:10,983 --> 00:28:12,401 Bienvenue, Bob. 298 00:28:12,568 --> 00:28:14,152 Allez ! On dézoome. 299 00:28:14,319 --> 00:28:15,863 Compris, oui. 300 00:28:24,162 --> 00:28:25,372 Ça va aller. 301 00:28:26,623 --> 00:28:27,708 Je dois partir. 302 00:28:27,875 --> 00:28:30,043 Je suis vraiment désolé. 303 00:28:30,210 --> 00:28:32,171 Tu veux pas nous la laisser ? 304 00:28:32,337 --> 00:28:33,380 Je dois partir. 305 00:28:33,547 --> 00:28:35,966 Je sais. Que Dieu vous accompagne. 306 00:28:37,843 --> 00:28:39,928 - Tiens-la. - C'est bon. 307 00:28:44,516 --> 00:28:46,727 - C'est parti, mon bébé. - Attention à sa tête. 308 00:28:51,773 --> 00:28:53,734 - Je t'aime fort. - Pareil. 309 00:29:00,574 --> 00:29:02,492 - Prends soin de toi. - Sois prudent. 310 00:29:08,498 --> 00:29:09,917 Bienvenue chez toi. 311 00:29:10,083 --> 00:29:12,753 Je te redis les grandes lignes : 312 00:29:13,337 --> 00:29:16,256 plus aucun contact avec Josie et les Pussycats, 313 00:29:16,798 --> 00:29:19,843 tes associés, ta famille ou tes amis. 314 00:29:20,719 --> 00:29:22,387 Ne commets aucun crime. 315 00:29:22,554 --> 00:29:24,515 Tu témoigneras en temps voulu. 316 00:29:26,183 --> 00:29:28,101 Avant tout, trouve un boulot. 317 00:29:28,560 --> 00:29:29,728 Paie tes factures. 318 00:29:31,146 --> 00:29:32,272 Ça va ? 319 00:29:32,439 --> 00:29:34,775 Bienvenue dans l'Amérique traditionnelle. 320 00:29:36,109 --> 00:29:38,779 On lance une révolution contre des démons 321 00:29:40,155 --> 00:29:42,991 et on finit par se bouffer les uns les autres. 322 00:30:26,285 --> 00:30:27,661 Au fond, là. 323 00:30:27,828 --> 00:30:29,663 Les mains en l'air. Plus haut ! 324 00:30:53,437 --> 00:30:55,939 Pour sa bravoure dans l'exercice de ses fonctions 325 00:30:56,106 --> 00:30:58,358 et avoir traduit en justice la milice 326 00:30:58,525 --> 00:31:00,819 appelée les French 75, 327 00:31:01,904 --> 00:31:05,657 nous décernons à Steven J. Lockjaw 328 00:31:06,325 --> 00:31:09,286 la médaille d'honneur Bedford-Forrest. 329 00:32:19,147 --> 00:32:22,484 Ma chatte mouille pas pour toi 330 00:33:27,174 --> 00:33:29,092 Seize ans plus tard, 331 00:33:29,676 --> 00:33:32,012 le monde a très peu changé. 332 00:33:36,517 --> 00:33:37,768 Heian Nidan. 333 00:33:51,865 --> 00:33:53,450 Tu respires pas. 334 00:33:54,076 --> 00:33:55,327 Recommence. 335 00:34:06,713 --> 00:34:07,923 Heian Nidan. 336 00:35:11,195 --> 00:35:12,654 Cours d'Histoire ? 337 00:35:17,284 --> 00:35:19,912 Vous enseignez la bonne version, j'espère. 338 00:35:23,999 --> 00:35:25,292 Lincoln. 339 00:35:26,376 --> 00:35:28,462 Vous avez tous les grands, je vois. 340 00:35:30,380 --> 00:35:32,174 Quelles étaient ses intentions ? 341 00:35:32,466 --> 00:35:35,052 Et Teddy Roosevelt, là-bas. 342 00:35:35,427 --> 00:35:37,179 Faut parler des Philippines. 343 00:35:37,888 --> 00:35:42,309 On n'entre pas encore dans les détails, mais on ne les cache pas. 344 00:35:42,476 --> 00:35:44,019 Faut dire la vérité. 345 00:35:45,229 --> 00:35:46,522 Et puis, il y a... 346 00:35:47,231 --> 00:35:48,774 le Grand Sorcier, 347 00:35:48,941 --> 00:35:50,651 M. Benjamin Franklin. 348 00:35:51,443 --> 00:35:52,653 Père fondateur. 349 00:35:54,238 --> 00:35:55,906 Un esclavagiste, ce con. 350 00:35:56,281 --> 00:35:58,784 C'est interdit dans la classe. 351 00:35:59,535 --> 00:36:01,870 On est cernés par les esclavagistes. 352 00:36:05,666 --> 00:36:06,667 Alors, 353 00:36:06,834 --> 00:36:08,252 dans l'ensemble, 354 00:36:08,669 --> 00:36:10,212 pour revenir au sujet, 355 00:36:10,379 --> 00:36:12,422 Willa est très bonne élève. 356 00:36:13,423 --> 00:36:15,884 C'est une meneuse. 357 00:36:16,051 --> 00:36:18,053 Elle travaille bien. 358 00:36:18,220 --> 00:36:22,349 On voit qu'elle tient à être une bonne élève. 359 00:36:22,766 --> 00:36:26,603 Elle arrive en cours concentrée, pleine d'entrain. 360 00:36:27,896 --> 00:36:30,232 Les autres élèves admirent sa... 361 00:36:31,024 --> 00:36:32,025 Ça va ? 362 00:36:36,154 --> 00:36:38,532 Je suis ému, mais ce sont... 363 00:36:38,824 --> 00:36:40,492 des larmes de joie. 364 00:36:41,743 --> 00:36:44,037 Je vois que ça vous touche beaucoup. 365 00:36:44,746 --> 00:36:45,914 Je sais pas... 366 00:36:48,166 --> 00:36:50,377 Willa a grandi sans sa mère. 367 00:36:50,544 --> 00:36:53,714 Sa mère est morte quand elle était toute petite. 368 00:36:55,174 --> 00:36:56,175 Je vois. 369 00:36:59,469 --> 00:37:03,056 - Elle n'a jamais connu sa mère ? - Non, jamais. 370 00:37:03,891 --> 00:37:06,310 C'est éprouvant pour une jeune femme. 371 00:37:33,837 --> 00:37:36,006 Le lieutenant Skinner pour vous. 372 00:37:46,517 --> 00:37:47,726 Alors ? 373 00:37:48,227 --> 00:37:51,355 Le directeur du Suivi Stratégique veut vous parler. 374 00:37:51,522 --> 00:37:54,525 Votre transport est prévu à 18 h. 375 00:37:55,859 --> 00:37:57,611 Vous savez de quoi il s'agit ? 376 00:37:57,819 --> 00:38:00,364 - Non, mon colonel... - Je crois savoir. 377 00:38:02,449 --> 00:38:04,284 Ce sera tout, lieutenant. 378 00:38:19,091 --> 00:38:21,218 Bienvenue, mon colonel. Suivez-moi. 379 00:39:05,512 --> 00:39:07,222 Prévenez ma femme que j'arrive. 380 00:39:07,389 --> 00:39:09,183 Colonel Lockjaw, merci d'être venu. 381 00:39:09,349 --> 00:39:10,475 Sandy, ravi de vous revoir. 382 00:39:10,642 --> 00:39:12,936 Voici Virgil Throckmorton. 383 00:39:13,103 --> 00:39:14,271 Steve Lockjaw. 384 00:39:14,438 --> 00:39:16,064 - Enchanté. - Ravi. 385 00:39:16,231 --> 00:39:18,650 Désolé pour l'arrivée en catimini. 386 00:39:18,817 --> 00:39:22,404 Ma fille se marie, smoking de rigueur. On voulait vous épargner. 387 00:39:22,571 --> 00:39:23,614 Je comprends. 388 00:39:23,780 --> 00:39:25,073 Asseyez-vous. 389 00:39:25,866 --> 00:39:27,326 Shane Mitchell vous salue. 390 00:39:27,701 --> 00:39:30,746 Le gaillard agrandit toujours son garage ? 391 00:39:30,913 --> 00:39:32,706 La rénovation sans fin. 392 00:39:32,873 --> 00:39:36,126 Il en viendra à bout. Passez-lui mon bon souvenir. 393 00:39:36,293 --> 00:39:38,629 - Bon voyage de Río Duarte ? - Très bien. 394 00:39:38,795 --> 00:39:40,923 - Vous faites du super boulot. - Merci. 395 00:39:41,089 --> 00:39:45,010 Chaque jour est un rude combat contre la migration effrénée. 396 00:39:45,511 --> 00:39:46,512 En effet. 397 00:39:48,639 --> 00:39:50,849 "Sauve la planète, contrôle l'immigration." 398 00:39:51,016 --> 00:39:52,476 Tout à fait, monsieur. 399 00:39:53,060 --> 00:39:54,478 C'est de vous. 400 00:39:54,895 --> 00:39:57,689 Peu de temps après Squatting Pebble. 401 00:40:02,653 --> 00:40:05,656 On me dit que vous vous intéressez à nous. 402 00:40:06,031 --> 00:40:07,282 C'est exact. 403 00:40:07,699 --> 00:40:11,495 Est-ce un honneur qu'on envisage de vous accueillir dans notre club ? 404 00:40:11,870 --> 00:40:14,540 C'est un immense honneur. Vraiment. 405 00:40:15,249 --> 00:40:16,375 Steve, 406 00:40:16,750 --> 00:40:18,710 nous avons, par le passé, 407 00:40:18,877 --> 00:40:22,172 proposé l'adhésion à certains militaires. 408 00:40:22,339 --> 00:40:23,841 Nous trouvions 409 00:40:24,007 --> 00:40:26,301 leur expertise sur le champ de bataille 410 00:40:26,468 --> 00:40:28,011 tout à fait utile. 411 00:40:28,595 --> 00:40:31,390 Nous partageons tous le même objectif : 412 00:40:31,682 --> 00:40:33,684 débusquer les cinglés dangereux, 413 00:40:33,851 --> 00:40:36,061 les rageux et la racaille 414 00:40:36,228 --> 00:40:37,563 pour les arrêter. 415 00:40:38,897 --> 00:40:40,566 On ne veut plus de cinglés. 416 00:40:42,776 --> 00:40:45,529 J'ignore si vous l'avez su... 417 00:40:45,696 --> 00:40:48,740 - Jim Kringle est décédé. - J'ai su, oui. 418 00:40:49,491 --> 00:40:51,118 Il y a donc une vacance. 419 00:40:52,160 --> 00:40:53,495 Mon colonel, 420 00:40:53,662 --> 00:40:56,665 je ne trouve pas prétentieux de dire 421 00:40:56,832 --> 00:40:59,668 qu'intégrer le club des Aventuriers de Noël 422 00:41:00,169 --> 00:41:02,754 fait de vous un homme supérieur. 423 00:41:03,172 --> 00:41:05,090 Pas le meilleur des hommes, 424 00:41:05,382 --> 00:41:08,594 le plus intelligent, raffiné ou sage. 425 00:41:09,303 --> 00:41:12,514 Simplement, vous êtes supérieur aux autres humains 426 00:41:13,056 --> 00:41:17,352 et vous ne manquerez jamais de richesses ni d'excellents amis. 427 00:41:18,145 --> 00:41:22,107 Nous nous accordons la liberté d'être créatifs 428 00:41:22,274 --> 00:41:24,860 pour court-circuiter la bureaucratie. 429 00:41:25,027 --> 00:41:26,820 Nous vivons selon la Règle d'or, 430 00:41:27,029 --> 00:41:29,948 entourés d'hommes et de femmes de même sensibilité, 431 00:41:30,115 --> 00:41:33,118 attachés à sécuriser et purifier le monde. 432 00:41:36,079 --> 00:41:38,749 Et si quelqu'un vous accusait d'avoir failli 433 00:41:38,916 --> 00:41:41,460 à votre devoir de purification raciale ? 434 00:41:43,086 --> 00:41:46,757 J'affirmerais que ce menteur n'a pas sa place dans la société. 435 00:41:46,924 --> 00:41:49,051 Ni sur la planète, d'ailleurs. 436 00:41:51,053 --> 00:41:53,555 - Êtes-vous marié ? - Non. 437 00:41:53,722 --> 00:41:56,767 Avez-vous déjà consulté un psychiatre ? 438 00:41:56,850 --> 00:41:57,684 Non. 439 00:41:57,851 --> 00:42:00,938 Déjà eu affaire à une agence de recouvrement ? 440 00:42:02,314 --> 00:42:04,233 J'ai fait l'acquisition d'un jet-ski, 441 00:42:04,399 --> 00:42:08,028 une évolution du Hummingbird Whisperdoo 238, 442 00:42:08,195 --> 00:42:10,447 baptisé Dynamite Dolphin 335. 443 00:42:10,614 --> 00:42:11,573 Il était défectueux. 444 00:42:11,740 --> 00:42:15,327 J'ai refusé de payer et je ne le regrette pas. 445 00:42:18,121 --> 00:42:22,793 Avez-vous déjà sciemment commis un acte de terrorisme contre ce pays ? 446 00:42:23,335 --> 00:42:24,378 Non. 447 00:42:25,712 --> 00:42:28,757 Avez-vous déjà eu une relation interraciale ? 448 00:42:29,341 --> 00:42:30,467 Non ! 449 00:42:31,802 --> 00:42:33,762 Vous êtes américain non juif ? 450 00:42:33,929 --> 00:42:35,055 Oui. 451 00:42:38,767 --> 00:42:41,395 Coupons court à tout malentendu. 452 00:42:41,562 --> 00:42:45,190 Nous exigeons une confidentialité absolue pendant l'initiation, 453 00:42:45,357 --> 00:42:48,318 afin de juger du sérieux de votre engagement. 454 00:42:51,530 --> 00:42:53,156 Avant le stade du vote, 455 00:42:53,490 --> 00:42:56,910 vous devez vous soumettre à un examen volontaire de vulnérabilité 456 00:42:57,077 --> 00:43:00,205 afin d'écarter tout problème de moralité. 457 00:43:00,664 --> 00:43:02,583 Quel genre de problème ? 458 00:43:02,749 --> 00:43:04,042 Je ne sais pas. 459 00:43:04,459 --> 00:43:07,212 - À votre avis ? - Je n'en vois aucun. 460 00:43:07,546 --> 00:43:10,382 - On doit savoir à qui on a affaire. - Bien sûr. 461 00:43:10,591 --> 00:43:14,887 C'est une double vérification intégrale d'antécédents Yankee White. 462 00:43:15,262 --> 00:43:19,057 Si vous doutez de votre aptitude physique ou morale 463 00:43:19,224 --> 00:43:21,810 à rejoindre les Aventuriers de Noël, 464 00:43:22,769 --> 00:43:24,771 c'est le moment de l'exprimer. 465 00:43:27,107 --> 00:43:29,818 - Souhaitez-vous vous rétracter ? - Non. 466 00:43:30,819 --> 00:43:32,487 Vous soumettez-vous ? 467 00:43:33,280 --> 00:43:35,699 Oui, je me soumets. 468 00:43:36,992 --> 00:43:38,118 Très bien. 469 00:43:39,870 --> 00:43:41,788 Sandy et moi devons couper le gâteau. 470 00:43:43,999 --> 00:43:46,168 Félicitations pour le mariage de votre fille. 471 00:43:46,335 --> 00:43:48,670 Merci. On reprendra contact. 472 00:43:50,255 --> 00:43:52,257 - Steve. - Merci, Sandy. 473 00:44:40,722 --> 00:44:45,102 On commence à voir la corruption qui ronge cette mascarade pourrie, 474 00:44:45,644 --> 00:44:48,856 cette grande expérience en autonomie politique 475 00:44:49,147 --> 00:44:52,276 à la solde des milliardaires de Davos, 476 00:44:52,442 --> 00:44:55,863 ouvertement racistes, ces nazis de "l'élite cognitive". 477 00:44:56,029 --> 00:44:59,575 C'est le crépuscule de la démocratie, camarades. Bonne nuit. 478 00:44:59,867 --> 00:45:02,536 Vous sentez votre esprit s'éroder ? 479 00:45:02,703 --> 00:45:03,662 Tant mieux. 480 00:45:03,829 --> 00:45:06,957 BQ-W5-LPA, à toi. 481 00:45:08,417 --> 00:45:10,544 Ça se produit sur le terrain, 482 00:45:10,711 --> 00:45:14,631 via des efforts coordonnés et des résistances stratégiques. 483 00:45:14,798 --> 00:45:18,051 Tous les jours, des équipes soudées 484 00:45:18,218 --> 00:45:21,346 affrontent les grands patrons capitalistes, 485 00:45:21,513 --> 00:45:24,349 qui s'enrichissent sur votre dos 486 00:45:24,516 --> 00:45:25,809 en ce moment même. 487 00:45:25,976 --> 00:45:26,894 Je t'écoute. 488 00:45:27,477 --> 00:45:31,023 Tu te crois sur Facebook, que ça se joue sur Insta ? 489 00:45:31,690 --> 00:45:34,610 Que ça dépend d'un hashtag ? Grosse erreur. 490 00:45:35,569 --> 00:45:40,824 Ne perds pas de vue que ce pays est une terre d'asile. 491 00:45:40,991 --> 00:45:43,702 Les deux sont indissociables. 492 00:45:43,869 --> 00:45:44,786 Ce n'est pas... 493 00:45:45,120 --> 00:45:46,163 Putain ! 494 00:46:29,915 --> 00:46:31,834 Appel général. 495 00:46:32,251 --> 00:46:35,587 À toutes les stations sanctuaires : le Bouquetin s'est envolé. 496 00:46:36,088 --> 00:46:38,257 Je répète : le Bouquetin s'est envolé. 497 00:46:38,423 --> 00:46:40,467 Lancer l'opération Snap, Crackle, Pop. 498 00:46:40,634 --> 00:46:43,053 Je répète : opération Snap, Crackle, Pop. 499 00:46:43,220 --> 00:46:45,973 Je répète : lancer l'opération Snap, Crackle, Pop. 500 00:47:01,113 --> 00:47:03,240 Salut, mec. T'as mon client ? 501 00:47:04,575 --> 00:47:05,951 Pas d'EST ? 502 00:47:08,412 --> 00:47:09,580 Viens là, fumier. 503 00:47:18,547 --> 00:47:20,215 Howard Sommerville. 504 00:47:20,382 --> 00:47:21,842 - Comment allez-vous ? - Bien. 505 00:47:22,009 --> 00:47:23,510 Les French 75. 506 00:47:24,178 --> 00:47:25,554 La Résistance. 507 00:47:26,889 --> 00:47:28,307 Le Coyote Gringo ? 508 00:47:28,724 --> 00:47:29,766 Le Bouquetin ? 509 00:47:29,933 --> 00:47:31,727 Vous vous êtes renseigné. 510 00:47:32,561 --> 00:47:33,562 Bien. 511 00:47:33,854 --> 00:47:35,772 Regarde autour de toi. 512 00:47:36,857 --> 00:47:38,150 Besoin de rien ? 513 00:47:38,317 --> 00:47:39,651 - Ça va. - À boire ? 514 00:47:39,818 --> 00:47:40,652 Ça ira. 515 00:47:40,986 --> 00:47:43,280 Tu es vivant. Bon signe, non ? 516 00:47:43,697 --> 00:47:44,698 On dirait. 517 00:47:44,865 --> 00:47:47,242 - Tu sais pourquoi tu es vivant ? - Dites-moi. 518 00:47:47,409 --> 00:47:48,410 Je vais te le dire. 519 00:47:48,577 --> 00:47:51,163 Je veux trouver la petite Charlene. 520 00:47:51,330 --> 00:47:53,040 Son nom, son adresse. 521 00:47:53,332 --> 00:47:57,252 Je veux l'adresse du Rocket Man et son nouveau nom. 522 00:47:58,629 --> 00:47:59,838 Ghetto Pat. 523 00:48:00,214 --> 00:48:02,633 D'accord, je peux coopérer. 524 00:48:03,258 --> 00:48:06,553 C'est Fred Pierrafeu et Arthur Fonzarelli, 525 00:48:06,720 --> 00:48:08,722 domiciliés à Alpha du Centaure. 526 00:48:10,474 --> 00:48:11,975 J'adore. 527 00:48:12,226 --> 00:48:14,937 Ligoté dans un conteneur, il fait de l'humour. 528 00:48:15,103 --> 00:48:17,064 Sachez que je n'ai pas peur. 529 00:48:18,774 --> 00:48:19,942 Je vois ça. 530 00:48:20,108 --> 00:48:22,861 À ta place, je n'aurais pas peur non plus. 531 00:48:23,320 --> 00:48:25,989 Mais ta sœur, tu crois qu'elle aurait peur ? 532 00:48:26,156 --> 00:48:27,491 Son nom, déjà ? 533 00:48:27,658 --> 00:48:28,492 Pamela. 534 00:48:34,623 --> 00:48:36,291 Tu fais plus d'humour ? 535 00:48:40,295 --> 00:48:42,506 Leurs noms et adresse. 536 00:48:49,596 --> 00:48:53,183 Bob et Willa Ferguson, à Baktan Cross. 537 00:48:55,644 --> 00:48:57,229 Baktan Cross. 538 00:48:58,105 --> 00:49:00,440 Justifie-moi un déploiement là-bas. 539 00:49:00,607 --> 00:49:02,025 Came et tacos. 540 00:49:02,192 --> 00:49:06,738 Et je veux toutes les infos sur les repaires d'ados. 541 00:49:06,905 --> 00:49:07,990 Je m'en occupe. 542 00:49:17,249 --> 00:49:18,292 Shep ! 543 00:49:19,084 --> 00:49:21,044 Shep, viens là. 544 00:49:22,087 --> 00:49:23,839 Qu'est-ce que t'as, là ? 545 00:49:24,298 --> 00:49:25,674 Ça va, mon chien ? 546 00:49:42,107 --> 00:49:44,151 Voici l'opération Coup de Botte. 547 00:49:44,318 --> 00:49:46,236 Zone d'opération : Baktan Cross, 548 00:49:46,361 --> 00:49:49,406 ville sanctuaire pleine de Mexi-cons sans papelards. 549 00:49:49,573 --> 00:49:52,492 Objectif urgent : deux individus à haute valeur. 550 00:49:52,659 --> 00:49:54,161 Un adulte, Bob Ferguson. 551 00:49:54,328 --> 00:49:57,289 Une mineure, Willa Ferguson, 16 ans, sa fille. 552 00:49:57,456 --> 00:49:59,833 On liquide l'homme, on appréhende la fille. 553 00:50:29,238 --> 00:50:31,990 Dernière minute : soirée dansante du lycée 554 00:50:32,157 --> 00:50:34,576 à 18 h, de la troisième à la terminale. 555 00:50:35,744 --> 00:50:37,621 Urgent, à tous. 556 00:50:37,788 --> 00:50:41,959 Deux groupes : un au lycée, un au domicile avec moi. 557 00:50:58,392 --> 00:51:01,144 Bonsoir, messieurs. Agent spécial Toejam. 558 00:51:01,311 --> 00:51:04,731 Notre cible : l'usine à surgelés Rimhorn's Chicken Lickin'. 559 00:51:05,190 --> 00:51:08,235 Selon nos agents, Chicken Lickin' servirait de façade 560 00:51:08,402 --> 00:51:12,072 à un réseau de distribution d'héroïne de grande ampleur. 561 00:51:12,322 --> 00:51:14,283 BTR, votre objectif : 562 00:51:14,449 --> 00:51:17,828 dégager et sécuriser Chicken Lickin' 563 00:51:17,995 --> 00:51:21,665 afin de démanteler le réseau de distribution d'héroïne. 564 00:51:21,832 --> 00:51:23,750 Simultanément, la police locale, 565 00:51:23,917 --> 00:51:26,879 dégagez et neutralisez les Pneus Blatski, 566 00:51:27,045 --> 00:51:29,798 le restaurant mexicain sur Old California, 567 00:51:29,965 --> 00:51:32,342 le stand à tacos du centre commercial 568 00:51:32,509 --> 00:51:35,053 et la station-service sur J et Boiler. 569 00:51:35,220 --> 00:51:38,432 C'est une ville sanctuaire pour des milliers de clandos. 570 00:51:38,849 --> 00:51:42,269 Attendez-vous à ce que les habitants viennent en aide 571 00:51:42,436 --> 00:51:45,189 aux criminels que nous ciblons. 572 00:52:00,454 --> 00:52:01,747 Merci. 573 00:52:03,123 --> 00:52:05,918 T'as picolé et t'es rentré à 3h du mat'. 574 00:52:06,084 --> 00:52:07,127 T'étais où ? 575 00:52:07,503 --> 00:52:09,880 Où ? C'est froid, mon cœur. 576 00:52:10,047 --> 00:52:11,340 T'étais où ? 577 00:52:11,507 --> 00:52:13,133 J'étais... 578 00:52:13,759 --> 00:52:16,470 exactement là où je t'ai dit que j'étais. 579 00:52:16,637 --> 00:52:18,347 Tu m'as demandé, j'ai répondu. 580 00:52:18,514 --> 00:52:21,558 J'étais au Rustic avec notre ancien groupe. 581 00:52:21,725 --> 00:52:24,394 Tu te souviens de notre ancien groupe ? 582 00:52:25,938 --> 00:52:28,065 Notre groupe, les Cases en moins. 583 00:52:28,232 --> 00:52:30,067 - Tu te souviens d'Albert ? - Oui. 584 00:52:30,192 --> 00:52:31,026 En fait, 585 00:52:31,360 --> 00:52:33,445 Albert a racheté du vieux matos 586 00:52:33,612 --> 00:52:36,156 à l'ancien studio de Steely Dan 587 00:52:36,323 --> 00:52:41,495 pour reproduire le son vintage, le grésillement des amplis à tubes. 588 00:52:41,662 --> 00:52:44,039 Plus personne a besoin de ça. 589 00:52:44,206 --> 00:52:46,875 Avec un logiciel, il a... 590 00:52:47,042 --> 00:52:48,585 T'es rentré comment ? 591 00:52:49,253 --> 00:52:50,379 Comment ça ? 592 00:52:50,587 --> 00:52:52,840 - T'es rentré comment ? - Avec ma voiture. 593 00:52:53,006 --> 00:52:54,007 Tu as conduit ? 594 00:52:56,134 --> 00:52:58,428 T'es ma baby-sitter, c'est quoi l'idée ? 595 00:52:58,887 --> 00:53:01,974 Je sais conduire bourré, je gère. 596 00:53:02,140 --> 00:53:03,475 J'ai pas abusé. 597 00:53:03,642 --> 00:53:04,643 Quoi ? 598 00:53:05,227 --> 00:53:06,228 Quoi ? 599 00:53:07,437 --> 00:53:10,983 Je veux pas que tu te manges un poteau. 600 00:53:11,149 --> 00:53:13,193 - Je me suis pas... - J'ai rien demandé. 601 00:53:13,360 --> 00:53:15,612 Les cartes sont jetées, pour moi. 602 00:53:17,030 --> 00:53:18,615 - Les dés, chérie. - Quoi ? 603 00:53:18,782 --> 00:53:21,076 C'est les dés qui sont jetés. 604 00:53:21,410 --> 00:53:23,412 Va chier, Bob. Lâche-moi. 605 00:53:23,579 --> 00:53:24,454 Grandis un peu. 606 00:53:28,625 --> 00:53:29,751 Tu sais, 607 00:53:29,918 --> 00:53:33,088 je suis fier de la façon dont tu t'affirmes. 608 00:53:33,255 --> 00:53:37,092 Mais par moments, tu parles à ton père d'une façon... 609 00:53:37,718 --> 00:53:38,802 Mais t'as raison. 610 00:53:39,595 --> 00:53:41,722 Dis ce que tu penses, toujours. 611 00:53:41,889 --> 00:53:43,265 Ne m'épargne pas. 612 00:53:43,432 --> 00:53:45,184 T'es con ou quoi ? 613 00:53:45,726 --> 00:53:48,437 T'as raison, faut que je m'en souvienne. 614 00:53:48,604 --> 00:53:49,897 Parfois, je déconne. 615 00:53:53,692 --> 00:53:55,861 C'est qui, ça ? 616 00:53:56,737 --> 00:53:58,655 - C'est qui ? - Mes amis. 617 00:53:58,822 --> 00:54:01,617 Dans une voiture rouge, comme ça ? 618 00:54:01,783 --> 00:54:03,911 C'est pas un peu tape-à-l'œil ? 619 00:54:04,077 --> 00:54:05,078 C'est qu'une voiture. 620 00:54:05,245 --> 00:54:06,997 Tu leur as dit qu'ils pouvaient ? 621 00:54:07,164 --> 00:54:08,707 Venir à la maison ? 622 00:54:08,874 --> 00:54:12,586 Celui avec du rouge à lèvres, c'est quoi son nom ? 623 00:54:12,794 --> 00:54:13,629 Bobo. 624 00:54:13,795 --> 00:54:15,631 Il, elle ou iel ? 625 00:54:15,797 --> 00:54:16,632 T'es sérieux ? 626 00:54:16,798 --> 00:54:18,258 Iel est en transition ? 627 00:54:18,425 --> 00:54:21,011 - Iel est non binaire. - Je veux être poli. 628 00:54:21,303 --> 00:54:23,889 C'est pas compliqué : iel / iels ! 629 00:54:24,223 --> 00:54:26,517 - Et le gnome à la porte ? - Bluto, j'imagine. 630 00:54:26,683 --> 00:54:28,519 - Il déboule chez moi ? - Oui ! 631 00:54:28,685 --> 00:54:30,812 C'est ton cavalier pour la soirée ? 632 00:54:30,979 --> 00:54:32,064 Mon ami. 633 00:54:32,481 --> 00:54:35,442 Tu n'iras nulle part sans l'avoir pris. 634 00:54:35,817 --> 00:54:36,777 Prends-le. 635 00:54:43,325 --> 00:54:45,118 - Dans ta poche. - J'ai pas envie. 636 00:54:45,285 --> 00:54:46,912 Dans ta jarretelle, où tu veux. 637 00:54:47,079 --> 00:54:48,830 Une jarretelle, putain ? 638 00:54:49,498 --> 00:54:51,124 - Salut, mon pote. - Ça va ? 639 00:54:51,291 --> 00:54:53,460 - Ça roule ? - Oui, je viens chercher Willa. 640 00:54:53,627 --> 00:54:56,338 Tu frappes toujours aussi fort ? 641 00:54:56,672 --> 00:54:57,673 Une seconde. 642 00:54:58,882 --> 00:55:00,467 T'as un sac ? 643 00:55:00,759 --> 00:55:03,178 C'est non négociable. Ton sac ! 644 00:55:03,345 --> 00:55:05,389 Personne veut ta peau, tu sais. 645 00:55:05,556 --> 00:55:06,640 Que tu crois. 646 00:55:08,100 --> 00:55:10,727 Ça va, les gars ? Ça roule ? 647 00:55:10,894 --> 00:55:12,187 Tranquilles ? 648 00:55:12,521 --> 00:55:15,190 Vous allez à la soirée ? Ok, c'est cool. 649 00:55:16,191 --> 00:55:20,696 Quoi que tu lui fasses, je ferai pareil à toute ta famille. 650 00:55:20,904 --> 00:55:22,781 - Je déconne pas. - Pardon ? 651 00:55:23,073 --> 00:55:25,409 On parle de liberté, bébé. 652 00:55:25,576 --> 00:55:26,910 De liberté. 653 00:55:27,452 --> 00:55:28,662 Drôle de truc, la liberté. 654 00:55:28,829 --> 00:55:31,331 Quand on l'a, on mesure pas sa chance. 655 00:55:31,498 --> 00:55:34,251 Et quand on la perd, c'est trop tard. 656 00:55:37,963 --> 00:55:40,841 Y a du quinoa aux Frostie's au four. L'oublie pas. 657 00:55:41,008 --> 00:55:42,009 Compris. 658 00:55:42,176 --> 00:55:43,635 Éclate-toi bien, mon pote. 659 00:55:45,012 --> 00:55:46,221 Lâche-le. 660 00:55:52,436 --> 00:55:54,188 Pas toi, ese. Elle. 661 00:55:54,354 --> 00:55:55,981 Monte dans la bagnole. 662 00:55:56,690 --> 00:55:57,566 Dis-le. 663 00:55:58,734 --> 00:55:59,902 Dis-le, bébé. 664 00:56:00,777 --> 00:56:02,154 Je t'aime, Bob. 665 00:56:02,321 --> 00:56:03,697 Moi aussi, je t'aime. 666 00:56:07,910 --> 00:56:09,203 Bande de dégénérés. 667 00:56:09,870 --> 00:56:11,580 Qui a un chargeur ? 668 00:56:11,747 --> 00:56:14,208 - J'adore ta jupe. - Merci ! J'adore ta robe. 669 00:56:14,625 --> 00:56:16,126 Ton père est vénère. 670 00:56:16,293 --> 00:56:18,045 Il est grave parano. 671 00:56:35,604 --> 00:56:38,232 - Près du court de tennis. - T'as la vidéo ? 672 00:56:38,774 --> 00:56:40,275 Non. Mais y a mieux. 673 00:56:40,442 --> 00:56:43,362 Elle a carrément gerbé dessus. 674 00:56:43,904 --> 00:56:44,780 Quoi ? 675 00:56:44,947 --> 00:56:47,282 Tu crois que quelqu'un a filmé ? 676 00:56:47,783 --> 00:56:50,118 - Sûrement. - Faut qu'on aille voir. 677 00:57:01,588 --> 00:57:02,965 N'aie pas peur. 678 00:57:06,093 --> 00:57:07,553 Je vais le dire. 679 00:57:08,637 --> 00:57:12,683 "Green Acres, Beverly Hillbillies et Hooterville Junction." 680 00:57:14,101 --> 00:57:15,602 Vas-y, réponds-moi. 681 00:57:15,769 --> 00:57:19,022 "Green Acres, Beverly Hillbillies, Hooterville Junction..." 682 00:57:19,189 --> 00:57:20,774 "Ne seront plus d'actualité." 683 00:57:20,941 --> 00:57:24,069 "Les ménagères ne regarderont plus C'est déjà demain." 684 00:57:24,236 --> 00:57:25,946 "Les Noirs seront dans la rue." 685 00:57:26,113 --> 00:57:27,781 "À réclamer des jours meilleurs." 686 00:57:27,948 --> 00:57:30,492 "La révolution ne passera pas à la télé." 687 00:57:31,577 --> 00:57:35,247 Mon père m'a dit : si on te dit ce truc, confiance absolue. 688 00:57:35,414 --> 00:57:37,207 Il va falloir. 689 00:57:37,374 --> 00:57:38,834 T'as de gros ennuis, Willa. 690 00:57:39,001 --> 00:57:41,962 Il y a urgence. Je suis venue t'aider. 691 00:57:42,171 --> 00:57:44,464 Mais il faut partir tout de suite. 692 00:57:45,215 --> 00:57:48,385 J'ai connu ta mère et ton père. 693 00:57:48,927 --> 00:57:52,139 Je répondrai à tes questions, mais on doit se tirer. 694 00:57:52,306 --> 00:57:53,849 - Tu viens ? - Où ? 695 00:57:54,016 --> 00:57:55,475 N'importe où sauf ici. 696 00:57:59,938 --> 00:58:02,900 Reste avec moi et fais ce que je te dis. 697 00:58:03,025 --> 00:58:03,859 D'accord. 698 00:58:04,026 --> 00:58:05,903 - Tu as un téléphone ? - Non. 699 00:58:07,321 --> 00:58:08,614 On y va, ma belle. 700 00:58:19,958 --> 00:58:21,043 Et mon père ? 701 00:58:21,210 --> 00:58:23,420 Il saura quoi faire, il est entraîné. 702 00:58:25,631 --> 00:58:26,632 Oh non... 703 00:58:26,757 --> 00:58:27,591 Viens. 704 00:58:31,220 --> 00:58:32,429 Vite, ma belle ! 705 00:58:42,022 --> 00:58:43,023 Roule. 706 00:58:44,024 --> 00:58:46,151 Un-trois Echo, un-trois Delta. 707 00:58:46,318 --> 00:58:47,861 Lumière. Musique. 708 00:58:51,323 --> 00:58:54,409 Rassemblez-les et rassurez-les. 709 00:58:54,576 --> 00:58:57,287 Qu'ils s'assoient, je dois leur parler. 710 00:58:57,454 --> 00:59:01,375 Écoutez-moi ! Rassemblez-vous sur le terrain. 711 00:59:15,013 --> 00:59:16,473 Tu connais Willa Ferguson ? 712 00:59:17,099 --> 00:59:18,559 Tu connais Willa Ferguson ? 713 00:59:19,017 --> 00:59:20,477 Tu connais Willa Ferguson ? 714 00:59:24,356 --> 00:59:27,943 "Alors seulement, on combattra notre véritable ennemi... 715 00:59:30,529 --> 00:59:32,781 l'Armée de libération nationale." 716 00:59:42,332 --> 00:59:43,333 Bob ? 717 00:59:44,710 --> 00:59:45,794 C'est qui ? 718 00:59:45,961 --> 00:59:49,256 "Des ennuis nous guettent, la voie n'est pas libre." 719 00:59:50,632 --> 00:59:52,843 Pardon ? Vous êtes qui ? 720 00:59:53,844 --> 00:59:56,221 - C'est qui ? - Le code d'accueil, Bob. 721 00:59:57,181 --> 00:59:58,807 Oh merde. 722 01:00:00,100 --> 01:00:01,935 J'ai oublié le putain de code 723 01:00:02,102 --> 01:00:04,563 parce que je suis légèrement défoncé. 724 01:00:05,397 --> 01:00:08,984 Et ça fait des années. Il faut m'aider, là. 725 01:00:09,401 --> 01:00:10,861 Réfléchissez. 726 01:00:11,945 --> 01:00:12,863 Oui. 727 01:00:16,491 --> 01:00:18,160 Le soleil. "Le soleil..." 728 01:00:22,122 --> 01:00:22,956 Réfléchissez. 729 01:00:23,123 --> 01:00:24,791 "Le soleil... se lève..." 730 01:00:24,958 --> 01:00:27,961 "Le soleil se lève à l'ouest." 731 01:00:28,128 --> 01:00:29,213 C'est ça ? 732 01:00:30,380 --> 01:00:33,550 Il y a eu une descente, le Bouquetin a été enlevé. 733 01:00:36,094 --> 01:00:37,763 Le Bouquetin, c'est Howard Sommerville. 734 01:00:37,930 --> 01:00:40,933 Howard Sommerville a été enlevé ou tué. 735 01:00:41,099 --> 01:00:42,726 Qu'est-ce qui se passe ? 736 01:00:43,227 --> 01:00:45,020 Enlevé. Hier. 737 01:00:45,187 --> 01:00:46,688 Et il y a pire. 738 01:00:46,855 --> 01:00:50,317 Le Marteau est lancé, il se dirige vers Baktan Cross. 739 01:00:51,026 --> 01:00:52,319 Steve Lock... 740 01:00:52,694 --> 01:00:54,655 Steve Lockjaw, putain ? 741 01:00:56,073 --> 01:00:57,950 Sa mère la putain de pute. 742 01:00:58,116 --> 01:00:59,952 Y a pire que ça ? 743 01:01:00,118 --> 01:01:01,912 État d'alerte maximale. 744 01:01:02,287 --> 01:01:04,748 Le danger est partout, tout va mal. 745 01:01:04,915 --> 01:01:06,750 Tout le monde est suspect. 746 01:01:07,042 --> 01:01:08,335 Moins vite. 747 01:01:08,836 --> 01:01:10,295 Ma fille... 748 01:01:10,712 --> 01:01:14,132 Ma fille est sortie, elle n'est pas à la maison avec moi. 749 01:01:14,299 --> 01:01:15,509 Dites-m'en plus. 750 01:01:15,676 --> 01:01:16,760 Willa est en sécurité. 751 01:01:16,927 --> 01:01:20,347 Lady Champagne et son équipe l'ont mise à l'abri. 752 01:01:20,514 --> 01:01:22,307 Très bien. Qu'elle y reste. 753 01:01:22,474 --> 01:01:25,811 Les points de rendez-vous n'ont pas changé. 754 01:01:25,978 --> 01:01:26,895 À bientôt. 755 01:01:27,437 --> 01:01:29,815 Donnez-moi le point de rendez-vous. 756 01:01:30,524 --> 01:01:31,483 C'est où... 757 01:01:32,401 --> 01:01:34,111 C'est où, le rendez-vous ? 758 01:01:36,864 --> 01:01:37,948 Chier ! 759 01:01:46,582 --> 01:01:47,624 Panique pas. 760 01:01:48,542 --> 01:01:50,544 Panique pas, putain, Bob. 761 01:01:51,295 --> 01:01:53,088 Garde la tête froide. 762 01:02:02,306 --> 01:02:04,600 Commence pas ta parano. 763 01:02:08,312 --> 01:02:11,148 Pas de parano, fais ce qu'il faut. 764 01:02:12,983 --> 01:02:14,610 Première étape... 765 01:02:53,357 --> 01:02:54,900 Porte ouverte à droite. 766 01:03:05,911 --> 01:03:08,539 Premier check ok. Deuxième passage. 767 01:03:14,753 --> 01:03:15,587 RAS. 768 01:03:17,339 --> 01:03:18,215 Cuisine. 769 01:03:19,550 --> 01:03:20,467 Salon. 770 01:03:21,385 --> 01:03:22,511 Au fond. 771 01:03:38,610 --> 01:03:39,778 Y a un tunnel ! 772 01:03:39,945 --> 01:03:40,946 Tunnel. 773 01:04:04,720 --> 01:04:05,929 Bon Dieu. 774 01:04:06,638 --> 01:04:07,806 Ton avis ? 775 01:04:09,933 --> 01:04:11,268 C'est un plastiqueur. 776 01:04:13,270 --> 01:04:14,104 Lacrymo. 777 01:04:18,650 --> 01:04:19,568 On couvre. 778 01:06:41,877 --> 01:06:43,212 "Debout là-dedans." 779 01:06:45,255 --> 01:06:46,465 "Sourciller." 780 01:06:46,632 --> 01:06:47,716 "Bonjour." 781 01:06:48,592 --> 01:06:50,427 "Pas d'aiguilles sur l'horloge." 782 01:06:50,594 --> 01:06:51,512 "Pourquoi ?" 783 01:06:52,221 --> 01:06:53,931 "Parce que c'est inutile." 784 01:06:54,181 --> 01:06:55,807 "Quelle heure est-il ?" 785 01:06:56,725 --> 01:06:57,726 Merde. 786 01:06:57,935 --> 01:06:59,937 J'ai oublié ce bout-là. 787 01:07:00,103 --> 01:07:02,481 On va pas chipoter sur les mots de passe. 788 01:07:02,648 --> 01:07:03,941 Je suis Bob Ferguson. 789 01:07:04,107 --> 01:07:05,901 Vous venez de m'appeler. 790 01:07:06,068 --> 01:07:08,278 Filez-moi le point de rendez-vous. 791 01:07:08,445 --> 01:07:09,905 "Quelle heure est-il ?" 792 01:07:10,072 --> 01:07:11,323 Écoutez. 793 01:07:11,490 --> 01:07:15,035 Steve Lockjaw a pris ma maison d'assaut. Je cherche ma fille. 794 01:07:15,202 --> 01:07:16,954 Je suis Bob Ferguson. 795 01:07:17,120 --> 01:07:18,789 J'ai oublié le reste des... 796 01:07:18,997 --> 01:07:21,208 J'ai oublié le reste des phrases de code. 797 01:07:21,375 --> 01:07:23,418 Donnez-moi le point de rendez-vous. 798 01:07:23,794 --> 01:07:26,338 Il faut que vous me donniez l'heure. 799 01:07:27,130 --> 01:07:27,965 Fils de pute. 800 01:07:28,131 --> 01:07:30,509 Tu te fous de ma gueule, fils de pute ? 801 01:07:30,676 --> 01:07:33,762 Vous m'avez appelé. Je suis Bob Ferguson. 802 01:07:33,929 --> 01:07:37,391 Quelqu'un des French 75 vient de m'appeler. 803 01:07:37,558 --> 01:07:39,852 "Quelle heure est-il" est une question clé. 804 01:07:40,644 --> 01:07:42,145 Il faut réviser le Manuel. 805 01:07:42,312 --> 01:07:45,732 J'ai oublié le reste des phrases de code. 806 01:07:45,899 --> 01:07:47,234 J'ai retenu la moitié 807 01:07:47,401 --> 01:07:50,195 et ce numéro à la con, ce qui est déjà miraculeux. 808 01:07:50,362 --> 01:07:53,073 Fais pas chier, file-moi le point de rendez-vous. 809 01:07:53,240 --> 01:07:56,368 Il fallait mieux réviser le Manuel de la Rébellion. 810 01:07:56,535 --> 01:08:00,038 C'est vous qui m'avez appelé. Tu piges, pauvre débile ? 811 01:08:00,205 --> 01:08:02,124 Je dois retrouver ma fille. 812 01:08:02,291 --> 01:08:05,210 Rappelez-nous quand vous aurez l'heure. 813 01:08:06,712 --> 01:08:10,465 T'as raccroché, sale connard progressiste de merde ? 814 01:08:53,050 --> 01:08:54,051 Reina. 815 01:08:56,553 --> 01:08:58,055 Je suis au boulot. 816 01:09:01,850 --> 01:09:03,018 De quoi ? 817 01:09:10,609 --> 01:09:11,944 Pourquoi tu dis ça ? 818 01:09:17,950 --> 01:09:19,076 Quitte pas. 819 01:09:19,408 --> 01:09:20,285 Vous désirez ? 820 01:09:21,161 --> 01:09:22,162 C'est Bob. 821 01:09:22,328 --> 01:09:24,372 Bob. Ferguson, oui. 822 01:09:26,500 --> 01:09:29,377 Faut que tu m'aides, Sensei. Faut que tu m'aides. 823 01:09:30,754 --> 01:09:31,964 T'es là ? 824 01:09:32,130 --> 01:09:33,506 Tu sors à quelle heure ? 825 01:09:35,926 --> 01:09:38,595 Je rentre. Dis à Marisella que j'arrive. 826 01:09:40,305 --> 01:09:42,140 Pratiquement dans la voiture. 827 01:09:45,018 --> 01:09:48,063 Oui. J'appelle Esperanza et je te rappelle. 828 01:09:51,024 --> 01:09:52,359 Bob ! On y va. 829 01:09:53,068 --> 01:09:55,696 Il me faut une arme, y a que des nunchakus ! 830 01:09:55,904 --> 01:09:57,239 T'as pas un flingue ? 831 01:09:57,406 --> 01:09:58,282 Merde. 832 01:10:01,285 --> 01:10:02,411 Qu'est-ce qui se passe ? 833 01:10:02,578 --> 01:10:05,080 La MKU est partout. 834 01:10:05,247 --> 01:10:06,790 Quoi, la MKU ? 835 01:10:06,957 --> 01:10:11,044 Ils ont explosé ma porte. Ils nous cherchent, Willa et moi. 836 01:10:12,254 --> 01:10:14,214 C'est hardos, mon frère. 837 01:10:15,299 --> 01:10:18,260 - Elle est où ? - Faut que je charge mon téléphone. 838 01:10:18,427 --> 01:10:19,595 Prends le mien. 839 01:10:19,761 --> 01:10:22,431 Ils vont le tracer. Ça doit être le mien. 840 01:10:22,598 --> 01:10:24,516 On fera ça chez moi, on y va. 841 01:10:24,683 --> 01:10:25,893 Chez toi ? 842 01:10:26,059 --> 01:10:28,353 - T'as un flingue, chez toi ? - Je t'en trouverai un. 843 01:10:28,520 --> 01:10:30,564 - T'en as un ? - Oui. 844 01:10:31,148 --> 01:10:34,193 Là tout de suite, ils raflent tout le quartier. 845 01:10:34,526 --> 01:10:36,320 Faut que j'aille m'en occuper. 846 01:10:38,030 --> 01:10:38,906 On trace. 847 01:10:39,072 --> 01:10:42,242 On va chez toi, je chargerai mon téléphone. 848 01:10:42,409 --> 01:10:43,577 T'as un flingue... 849 01:10:44,828 --> 01:10:46,496 Marche pas sur le tatami. 850 01:10:47,080 --> 01:10:48,874 Hé. Respire. 851 01:10:50,501 --> 01:10:51,627 Redescends. 852 01:10:51,919 --> 01:10:53,629 Pense aux vagues. 853 01:10:53,921 --> 01:10:55,172 On y va. 854 01:10:55,339 --> 01:10:56,423 Je te suis. 855 01:11:08,393 --> 01:11:11,855 J'ai un réseau latino clandestin, chez moi. 856 01:11:12,022 --> 01:11:14,566 Du clean qui vient du cœur, pas de cash. 857 01:11:14,733 --> 01:11:15,692 Prends mon téléphone. 858 01:11:15,984 --> 01:11:19,571 Non, ils vont le tracer. Ils les tracent, ces appels. 859 01:11:20,364 --> 01:11:21,823 C'est quoi, ces lunettes ? 860 01:11:25,035 --> 01:11:28,205 Avec la mère de Willa, on trempait dans du très lourd. 861 01:11:28,372 --> 01:11:30,415 On était membres des French 75. 862 01:11:30,582 --> 01:11:32,501 Ils l'ont eue, ils nous cherchent. 863 01:11:32,876 --> 01:11:34,002 Putain... 864 01:11:37,047 --> 01:11:38,924 T'es un vilain hombre. 865 01:11:44,763 --> 01:11:45,597 Assieds-toi. 866 01:11:49,101 --> 01:11:50,853 Agent Danvers. Ça va ? 867 01:11:51,812 --> 01:11:53,397 - Super. - Ton nom ? 868 01:11:53,730 --> 01:11:54,565 Bluto. 869 01:11:54,731 --> 01:11:56,400 Bluto. Enchanté. 870 01:11:56,692 --> 01:11:58,986 Ton téléphone, déverrouille-le. 871 01:11:59,862 --> 01:12:00,696 Merci. 872 01:12:00,904 --> 01:12:02,823 Désolé, on a gâché la fête. 873 01:12:02,990 --> 01:12:05,450 On a des questions à te poser. 874 01:12:06,702 --> 01:12:08,078 - Tu trembles. Ça va ? - Oui. 875 01:12:08,245 --> 01:12:09,621 - T'es tendu ? - Un peu. 876 01:12:09,788 --> 01:12:11,039 - Tu veux quoi ? - Rien. 877 01:12:11,206 --> 01:12:13,417 Dis la vérité, t'es sortie dans dix secondes. 878 01:12:14,084 --> 01:12:16,295 Si tu mens, ça va être compliqué. 879 01:12:17,171 --> 01:12:19,298 - Tu connais Willa Ferguson ? - Oui. 880 01:12:19,882 --> 01:12:22,092 - D'où ? - C'est une amie. 881 01:12:22,676 --> 01:12:23,802 Elle est où ? 882 01:12:24,178 --> 01:12:25,429 Je sais pas trop. 883 01:12:26,263 --> 01:12:27,681 Tu l'as vue quand ? 884 01:12:29,516 --> 01:12:30,976 À la soirée. 885 01:12:31,560 --> 01:12:33,478 Avant que vous débarquiez. 886 01:12:34,688 --> 01:12:35,939 Son numéro ? 887 01:12:36,106 --> 01:12:37,691 Elle a pas de téléphone. 888 01:12:39,026 --> 01:12:40,777 Son père veut pas, alors... 889 01:12:41,236 --> 01:12:45,240 De toutes les lycéennes américaines, Willa Ferguson n'a pas de téléphone. 890 01:12:46,658 --> 01:12:47,826 Faut croire. 891 01:12:59,963 --> 01:13:03,717 Je veux l'adresse de Sergio Saint-Carlos. 892 01:13:08,847 --> 01:13:09,890 C'est quoi ? 893 01:13:10,682 --> 01:13:14,186 Un traceur qui se déclenche à 100 m de celui de Willa, 894 01:13:14,353 --> 01:13:16,647 quand il marche, et il marche jamais. 895 01:13:16,855 --> 01:13:18,690 Enfin si, mais c'est rare. 896 01:13:19,483 --> 01:13:20,859 Et son téléphone ? 897 01:13:21,568 --> 01:13:22,945 Elle en a pas. 898 01:13:27,741 --> 01:13:29,576 - Elle a un téléphone ? - Oui. 899 01:13:30,786 --> 01:13:32,496 T'as son numéro ? 900 01:13:32,663 --> 01:13:34,665 Non, mais tout le monde sait qu'elle en a un. 901 01:13:34,831 --> 01:13:37,835 Tout le monde sait... Elle aurait pu me le dire ! 902 01:13:38,001 --> 01:13:40,420 Je lui interdis d'avoir un téléphone. 903 01:13:40,587 --> 01:13:42,005 Elle voulait pas te fâcher. 904 01:13:42,172 --> 01:13:45,300 Je me fâche jamais. Y a plus rien qui me fâche. 905 01:13:51,348 --> 01:13:52,599 T'as peur ? 906 01:13:56,562 --> 01:13:57,813 Tu devrais. 907 01:13:59,898 --> 01:14:02,192 Ton père t'a parlé de Steve Lockjaw ? 908 01:14:10,075 --> 01:14:11,159 Il t'a dit quoi ? 909 01:14:12,119 --> 01:14:14,121 C'est lui qui a tué ma mère. 910 01:14:24,923 --> 01:14:26,175 ¡Pinche puercos! 911 01:14:46,111 --> 01:14:47,654 On fout le feu. 912 01:14:47,863 --> 01:14:48,697 Compris. 913 01:14:49,740 --> 01:14:51,575 Envoyez Eddie Van Halen. 914 01:15:19,394 --> 01:15:20,604 En place ! 915 01:15:23,023 --> 01:15:24,358 Lacrymo ! 916 01:15:34,535 --> 01:15:35,869 En avant ! 917 01:15:48,924 --> 01:15:49,883 BeeGee ! 918 01:15:53,428 --> 01:15:54,471 Alors ? 919 01:15:54,638 --> 01:15:56,849 C'est la Troisième Guerre mondiale, ici ! 920 01:15:59,560 --> 01:16:01,228 Rejoins-moi au Genesis. 921 01:16:07,860 --> 01:16:09,361 Ils sont avec moi. 922 01:16:09,528 --> 01:16:13,156 Rentrez tout et montez. Ne vous enfermez pas dehors ! 923 01:16:16,368 --> 01:16:18,620 Tout le monde dehors, c'est fermé. 924 01:16:19,371 --> 01:16:20,664 Je peux me charger ? 925 01:16:20,831 --> 01:16:22,541 Merci. Tu parles anglais. 926 01:16:22,958 --> 01:16:24,001 Merci, mon pote. 927 01:16:24,710 --> 01:16:27,963 On a 20 minutes pour emmener tout le monde à l'église. 928 01:16:29,339 --> 01:16:30,757 Va falloir m'aider. 929 01:16:31,133 --> 01:16:33,427 Monte et rends-moi service. 930 01:16:33,594 --> 01:16:35,679 T'aimes pas le tunnel, mais tu vas venir. 931 01:16:35,846 --> 01:16:37,306 Monte filer un coup de main. 932 01:16:37,472 --> 01:16:39,474 Esteban, lâche ton téléphone. 933 01:16:40,184 --> 01:16:42,561 Viens garder le magasin. 934 01:16:43,478 --> 01:16:44,438 Raccroche ! 935 01:16:45,272 --> 01:16:46,982 Je suis pas au téléphone. 936 01:16:48,692 --> 01:16:51,278 - J'essaie de le recharger. - Monte-le. 937 01:17:20,682 --> 01:17:22,726 Laissez tout nickel. 938 01:17:23,727 --> 01:17:24,728 Bob. 939 01:17:25,187 --> 01:17:27,231 T'es en danger, ici. Suis-moi. 940 01:17:29,525 --> 01:17:31,944 Derrick ! Aligne-les dans le couloir ! 941 01:17:32,110 --> 01:17:33,362 Je vais au 24 ! 942 01:17:40,494 --> 01:17:42,746 On gagne pas à tous les coups. 943 01:17:44,540 --> 01:17:47,251 - Remets-toi en défense. - En défense. 944 01:17:48,877 --> 01:17:50,170 Merci, mon ami. 945 01:17:51,421 --> 01:17:52,297 Là. 946 01:17:53,298 --> 01:17:55,217 Ma chambre sera plus tranquille. 947 01:17:55,384 --> 01:17:58,470 Aubrey, lâche le tél, va au premier. 948 01:17:58,637 --> 01:18:00,305 On les déménage. 949 01:18:01,431 --> 01:18:03,976 Bob, je te présente tout le monde. 950 01:18:04,142 --> 01:18:05,602 Tout le monde, Bob. 951 01:18:05,769 --> 01:18:07,104 El gringo Zapata. 952 01:18:07,271 --> 01:18:08,772 Dites-lui bonjour. 953 01:18:09,731 --> 01:18:11,567 Jacob, va au premier. 954 01:18:11,733 --> 01:18:14,444 Marisella, on les déménage. Tout de suite. 955 01:18:15,070 --> 01:18:16,905 Bob, je te présente Rachel. 956 01:18:17,072 --> 01:18:17,990 Salut, Rachel. 957 01:18:18,156 --> 01:18:20,701 Et ça, c'est Landon, le petit dernier. 958 01:18:20,868 --> 01:18:21,827 Coucou. 959 01:18:22,411 --> 01:18:24,162 - C'est là ? - Oui. 960 01:18:24,621 --> 01:18:25,581 Enchanté. 961 01:18:25,747 --> 01:18:26,957 Derrière le canap. 962 01:18:27,124 --> 01:18:28,333 Merci, frangin. 963 01:18:28,584 --> 01:18:30,627 Mariah. Madison. Allez. 964 01:18:32,129 --> 01:18:33,046 Dehors. 965 01:18:33,463 --> 01:18:34,840 Allez, c'est ma chambre. 966 01:18:35,382 --> 01:18:36,717 Merci, les filles. 967 01:18:47,186 --> 01:18:48,145 Merde. 968 01:18:52,065 --> 01:18:52,900 Désolé. 969 01:18:54,818 --> 01:18:55,861 C'est rien. 970 01:18:56,612 --> 01:18:57,863 Allez, allez... 971 01:19:03,702 --> 01:19:04,536 Ça charge. 972 01:19:05,204 --> 01:19:06,038 Ça charge. 973 01:19:17,966 --> 01:19:19,092 "Debout là-dedans." 974 01:19:20,511 --> 01:19:21,595 Ça va ? 975 01:19:21,970 --> 01:19:23,055 Ça va, mon pote ? 976 01:19:23,222 --> 01:19:25,557 C'est encore moi, Bob Ferguson. 977 01:19:25,724 --> 01:19:29,186 Vous vous souvenez, on s'est parlé, tout à l'heure. 978 01:19:29,353 --> 01:19:32,189 Il y a eu un petit malentendu. 979 01:19:32,439 --> 01:19:34,149 On est partis sur de mauvaises bases. 980 01:19:34,316 --> 01:19:38,028 J'avais besoin du point de rendez-vous pour ma fille, Willa. 981 01:19:38,195 --> 01:19:40,739 Si vous ne répondez pas à "Quelle heure est-il ?", 982 01:19:40,906 --> 01:19:43,408 je ne peux pas vous donner le point de rendez-vous. 983 01:19:43,575 --> 01:19:46,954 C'est un point clé du Manuel de la Rébellion, et vous calez ? 984 01:19:47,120 --> 01:19:48,705 J'ignore si vous êtes 985 01:19:48,830 --> 01:19:50,666 celui que vous prétendez être. 986 01:19:51,625 --> 01:19:52,835 Je peux peut-être 987 01:19:53,460 --> 01:19:56,588 vous donner des infos, et vous m'en donnez aussi. 988 01:19:56,755 --> 01:19:58,382 Petit échange d'infos. 989 01:19:58,549 --> 01:20:00,968 Je m'appelle Bob Ferguson. Ça vous parle ? 990 01:20:01,134 --> 01:20:04,429 J'ai été membre des French 75 des années. 991 01:20:04,596 --> 01:20:08,642 Ils m'appelaient Ghetto Pat, Rocket Man, des trucs comme ça. 992 01:20:09,101 --> 01:20:10,602 Mais y a un souci. 993 01:20:11,436 --> 01:20:13,939 Je me suis cramé le cerveau, depuis. 994 01:20:14,147 --> 01:20:16,900 J'abuse des drogues et de l'alcool 995 01:20:17,401 --> 01:20:19,278 depuis 30 ans. 996 01:20:19,444 --> 01:20:21,530 J'adore la drogue et l'alcool. 997 01:20:21,697 --> 01:20:23,699 Et je me souviens pas, 998 01:20:23,866 --> 01:20:24,950 je vous le jure 999 01:20:25,242 --> 01:20:27,202 sur la vie de mon unique enfant, 1000 01:20:27,369 --> 01:20:30,080 de la réponse à votre question : "Quelle heure est-il ?" 1001 01:20:30,747 --> 01:20:31,915 20 h 15. 1002 01:20:32,082 --> 01:20:35,669 J'ai besoin du point de rendez-vous, vous comprenez ? 1003 01:20:35,836 --> 01:20:37,713 - J'en ai besoin. - Je comprends. 1004 01:20:37,880 --> 01:20:41,091 La question, c'est : "Quelle heure est-il ?" 1005 01:20:42,217 --> 01:20:45,846 File-moi le point de rendez-vous ou je te retrouve 1006 01:20:46,388 --> 01:20:48,891 et je te fourre un bâton de dynamite allumé 1007 01:20:49,057 --> 01:20:50,517 dans le fion. 1008 01:20:52,060 --> 01:20:54,104 Là, ça me dérange. 1009 01:20:54,271 --> 01:20:55,647 Vous violez mon espace. 1010 01:20:55,814 --> 01:20:57,357 Je viole ton espace ? 1011 01:20:57,524 --> 01:21:00,819 Tu parles d'un révolutionnaire ! On est au téléphone ! 1012 01:21:00,986 --> 01:21:02,446 Rachel, sors les garçons d'ici. 1013 01:21:02,613 --> 01:21:03,864 Pas la peine de crier. 1014 01:21:04,031 --> 01:21:07,159 Je me sens menacé, c'est une agression sonore. 1015 01:21:07,326 --> 01:21:09,453 Putain, je rêve. Écoute. 1016 01:21:09,620 --> 01:21:12,748 Y a qu'un truc qui m'intéresse, en fin de compte : 1017 01:21:12,956 --> 01:21:15,125 comment tu t'appelles ? 1018 01:21:15,292 --> 01:21:17,252 Je m'appelle camarade Josh. 1019 01:21:17,419 --> 01:21:18,670 Camarade Josh. 1020 01:21:18,837 --> 01:21:20,005 Trouve mieux. 1021 01:21:20,172 --> 01:21:23,258 C'est naze, pour un révolutionnaire, primo. 1022 01:21:23,425 --> 01:21:27,137 Deuzio, donne-moi les coordonnées de là où t'es. 1023 01:21:27,304 --> 01:21:28,388 T'es où ? 1024 01:21:28,847 --> 01:21:30,265 Dans un abri sécurisé, 1025 01:21:30,432 --> 01:21:33,602 entre les terres volées du peuple wabanaki 1026 01:21:33,769 --> 01:21:35,395 et celles des Chumash. 1027 01:21:35,562 --> 01:21:37,523 T'es insupportable, putain. 1028 01:21:37,689 --> 01:21:38,899 T'es vraiment... 1029 01:21:39,066 --> 01:21:42,069 T'es insupportable. Un révolutionnaire fait pas ça. 1030 01:21:42,236 --> 01:21:43,820 On peut pas te parler. 1031 01:21:43,987 --> 01:21:46,949 T'as idée des infos que j'essaie de te filer ? 1032 01:21:47,574 --> 01:21:50,786 T'es qu'un petit pinailleur de merde. 1033 01:21:50,953 --> 01:21:53,580 Tu sais ce que je fais aux pinailleurs ? 1034 01:21:53,747 --> 01:21:55,874 Je te colle un Greyhawk dix. 1035 01:21:56,583 --> 01:21:59,878 - Un Greyhawk dix ? - Je te colle un Greyhawk dix. 1036 01:22:00,420 --> 01:22:03,590 Appelle ton superviseur. Je sais que t'en as un. 1037 01:22:03,757 --> 01:22:06,009 T'en as un, camarade Josh. 1038 01:22:06,176 --> 01:22:07,928 Je te passe loin par-dessus. 1039 01:22:08,220 --> 01:22:09,638 Loin par-dessus. 1040 01:22:10,264 --> 01:22:12,266 Passe-moi ton supérieur. 1041 01:22:12,641 --> 01:22:13,976 Vous me collez un Greyhawk dix ? 1042 01:22:14,142 --> 01:22:17,396 Je te colle un Greyhawk dix, camarade Josh. 1043 01:22:18,689 --> 01:22:19,898 Ne quittez pas. 1044 01:22:21,191 --> 01:22:22,609 L'enculé, je le tiens. 1045 01:22:22,776 --> 01:22:24,236 Il est à moi. 1046 01:22:24,695 --> 01:22:27,281 C'est du pinaillage de compète. 1047 01:22:27,739 --> 01:22:29,741 Pour un mot de passe. 1048 01:22:29,908 --> 01:22:30,951 Les connards. 1049 01:22:31,118 --> 01:22:34,663 Désolé de t'encombrer avec ces conneries, désolé pour tout. 1050 01:22:35,163 --> 01:22:36,832 Tranquilo, mon ami. 1051 01:22:37,708 --> 01:22:41,712 On se fait assiéger depuis des siècles. T'as rien fait de mal. 1052 01:22:42,546 --> 01:22:44,339 Ramène pas tout à toi. 1053 01:22:45,799 --> 01:22:47,050 La vie. 1054 01:22:48,177 --> 01:22:49,011 La vie ! 1055 01:22:49,678 --> 01:22:51,346 Y a toujours... 1056 01:22:51,513 --> 01:22:53,182 un truc qui coince. 1057 01:22:57,394 --> 01:22:58,562 Va devant. 1058 01:22:59,521 --> 01:23:01,648 Jacob ! On y va ! 1059 01:23:27,799 --> 01:23:29,801 Pourquoi c'est si long ? 1060 01:23:29,968 --> 01:23:32,262 Vous êtes vraiment des incapables. 1061 01:23:32,429 --> 01:23:33,472 Putain ! 1062 01:23:33,805 --> 01:23:34,973 Magnez-vous ! 1063 01:23:44,525 --> 01:23:47,194 Individu en fuite dans bâtiment cible. 1064 01:23:47,361 --> 01:23:49,530 On suit Sergio Saint-Carlos. 1065 01:23:50,030 --> 01:23:51,365 Je passe à l'action. 1066 01:23:51,740 --> 01:23:54,326 On va brécher. Envoyez deux véhicules. 1067 01:23:58,413 --> 01:23:59,331 Oui, c'est qui ? 1068 01:24:00,332 --> 01:24:01,917 Bonjour. C'est qui ? 1069 01:24:02,376 --> 01:24:03,877 - C'est qui ? - C'est qui ? 1070 01:24:04,044 --> 01:24:06,338 - C'est qui ? - Bob Ferguson. C'est qui ? 1071 01:24:06,755 --> 01:24:08,382 - Mon frère. - C'est qui ? 1072 01:24:08,549 --> 01:24:10,425 - Ton pote Talleyrand. - Talley ! 1073 01:24:11,009 --> 01:24:14,888 Talley, mon frère. Écoute, il faut que tu m'aides. 1074 01:24:15,055 --> 01:24:16,682 Ils ont Willa. 1075 01:24:16,849 --> 01:24:19,518 Il me faut le point de rendez-vous. 1076 01:24:19,685 --> 01:24:21,687 Tu dois répondre à une question. 1077 01:24:21,854 --> 01:24:24,064 Me fais pas ça. J'ai oublié. 1078 01:24:24,231 --> 01:24:25,607 Du calme, tu as la réponse. 1079 01:24:25,774 --> 01:24:28,443 - Ça fait trop longtemps. - Tu as la réponse. 1080 01:24:28,777 --> 01:24:31,655 C'est quoi, mon type de chatte préféré ? 1081 01:24:34,616 --> 01:24:36,076 Mexicaine épilée. 1082 01:24:38,078 --> 01:24:38,996 Une seconde. 1083 01:24:39,371 --> 01:24:40,497 Pauvre con ! 1084 01:24:40,664 --> 01:24:42,207 C'est un héros, ce mec. 1085 01:24:43,584 --> 01:24:46,587 Le point de rendez-vous, c'est les Sœurs de la Brave Touffe. 1086 01:24:46,837 --> 01:24:49,840 Les Sœurs de la Brave Touffe. Le complexe dans les collines ? 1087 01:24:50,007 --> 01:24:51,633 Donne-moi les coordonnées. 1088 01:24:51,800 --> 01:24:52,759 Une seconde. 1089 01:24:52,926 --> 01:24:56,138 Explique-lui le chemin. Excuse-toi. Sincèrement. 1090 01:24:58,056 --> 01:25:00,601 Salut, dugland. File-moi les coordonnées. 1091 01:25:00,934 --> 01:25:02,269 Mets le turbo ! 1092 01:25:02,436 --> 01:25:06,356 Chez sœur Rochelle, c'est après Old Mission Road, Craw Creek... 1093 01:25:06,523 --> 01:25:07,941 Moins vite. Articule. 1094 01:25:14,072 --> 01:25:15,115 Prenez le pied-de-biche. 1095 01:25:32,382 --> 01:25:34,551 ... dans les Chupacabra Hills. 1096 01:25:35,135 --> 01:25:37,721 Et je tiens à dire que je suis désolé. 1097 01:25:37,888 --> 01:25:40,265 Tu tiens à dire que t'es désolé ? 1098 01:25:40,557 --> 01:25:43,227 C'était quoi, le mot de passe, dugland ? 1099 01:25:44,102 --> 01:25:47,314 "Le temps n'existe pas mais il nous contrôle." 1100 01:25:47,731 --> 01:25:48,565 Va chier, 1101 01:25:48,732 --> 01:25:50,359 espèce de burne. 1102 01:25:50,484 --> 01:25:51,318 Va chier ! 1103 01:25:51,485 --> 01:25:53,612 Ça se voit que t'as pas de gosse ! 1104 01:26:00,244 --> 01:26:02,120 J'ai les coordonnées. 1105 01:26:02,287 --> 01:26:05,666 Old Mission Road, et Craw Creek jusqu'à Chupacabra. 1106 01:26:05,832 --> 01:26:08,544 - On y va. - Oui. J'ai les coordonnées. 1107 01:26:08,710 --> 01:26:09,962 Regarde par la fenêtre. 1108 01:26:10,128 --> 01:26:12,172 Fais gaffe. Regarde. Fais gaffe. 1109 01:26:12,714 --> 01:26:14,424 Merde. Ils sont là ! 1110 01:26:15,467 --> 01:26:16,468 Nom de Dieu... 1111 01:26:17,803 --> 01:26:21,431 O.G., le magasin est fermé, y a plus personne, tu sais quoi faire. 1112 01:26:21,598 --> 01:26:23,851 Comment ils nous ont trouvés ? 1113 01:26:24,017 --> 01:26:27,688 T'as trop téléphoné, ils ont tracé tes appels. 1114 01:26:27,813 --> 01:26:28,939 C'est quoi, le plan ? 1115 01:26:29,022 --> 01:26:29,857 BeeGee ! 1116 01:26:30,023 --> 01:26:31,733 - C'est quoi, le plan ? - Je réfléchis. 1117 01:26:31,900 --> 01:26:33,277 C'est mon arme ? 1118 01:26:33,443 --> 01:26:34,695 Il faut se tirer. 1119 01:26:34,862 --> 01:26:38,532 Emmène-le par le toit jusqu'à ma voiture dans Lapham's Alley. 1120 01:26:38,699 --> 01:26:40,450 Mes clés. Après, tu m'appelles. 1121 01:26:40,617 --> 01:26:41,702 Latino Heat, avec moi ! 1122 01:26:41,869 --> 01:26:43,620 Non, je vais pas avec eux. 1123 01:26:44,496 --> 01:26:46,456 Non, je suis censé partir avec toi. 1124 01:26:46,623 --> 01:26:48,959 J'ai besoin de toi, Sensei, je t'en prie ! 1125 01:26:49,126 --> 01:26:50,252 Courage, Bob. 1126 01:26:50,586 --> 01:26:51,461 Courage. 1127 01:26:52,171 --> 01:26:53,088 C'est tout ? 1128 01:26:54,548 --> 01:26:55,549 Courage... 1129 01:26:57,843 --> 01:26:58,719 Merci. 1130 01:26:59,678 --> 01:27:00,846 Merci, Sensei. 1131 01:27:01,221 --> 01:27:02,598 Merci, Sensei ! 1132 01:27:03,390 --> 01:27:04,308 Nom de Dieu. 1133 01:27:04,474 --> 01:27:06,018 ¡Viva la revolución! 1134 01:27:21,325 --> 01:27:22,618 Par ici, Bob ! 1135 01:27:25,621 --> 01:27:27,164 Passe-moi tes affaires. 1136 01:27:27,998 --> 01:27:29,499 J'en ai rien à battre. 1137 01:27:29,666 --> 01:27:31,543 Je veux ce numéro dans dix secondes. 1138 01:27:31,960 --> 01:27:33,003 Je sais rien. 1139 01:27:34,880 --> 01:27:36,048 Je ressemble à ton père ? 1140 01:27:37,007 --> 01:27:38,425 - Un peu. - Le numéro. 1141 01:27:38,592 --> 01:27:40,594 Ou lève-toi, les mains dans le dos. 1142 01:27:40,761 --> 01:27:42,304 - J'ai pas son numéro. - Debout. 1143 01:27:42,471 --> 01:27:43,847 Les mains dans le dos. 1144 01:27:45,015 --> 01:27:45,849 Menottes. 1145 01:27:46,099 --> 01:27:47,100 Dehors. 1146 01:27:48,685 --> 01:27:49,728 Je l'ai. 1147 01:27:50,187 --> 01:27:51,563 Ça y est, tu l'as ? 1148 01:27:52,356 --> 01:27:53,398 C'est quoi ? 1149 01:27:55,526 --> 01:27:57,486 T'as pris spé jugeote, au bac ? 1150 01:27:57,653 --> 01:27:58,904 Pose ton cul. 1151 01:28:00,489 --> 01:28:01,490 Le numéro. 1152 01:28:02,699 --> 01:28:04,284 Enregistré sous "Hello Kitty". 1153 01:28:10,332 --> 01:28:11,416 Donne-le-moi. 1154 01:28:12,709 --> 01:28:13,877 Donne-le-moi ! 1155 01:28:16,588 --> 01:28:18,507 Je t'ai demandé si tu avais un téléphone, 1156 01:28:18,674 --> 01:28:21,552 tu m'as regardé dans les yeux et tu m'as menti. 1157 01:28:22,344 --> 01:28:25,806 Je suis là pour te sauver la peau. Tu comprends ? 1158 01:28:27,599 --> 01:28:29,268 Ne me mens plus jamais. 1159 01:28:34,273 --> 01:28:35,566 Alpha deux au tél. 1160 01:28:35,732 --> 01:28:38,777 Le portable de la fille se dirige vers le sud sur la 135. 1161 01:28:47,870 --> 01:28:48,829 Stop. 1162 01:28:51,415 --> 01:28:53,000 Groupe un, on s'exfiltre. 1163 01:29:20,819 --> 01:29:21,778 Putain. 1164 01:30:23,006 --> 01:30:23,841 BeeGee ? 1165 01:30:24,007 --> 01:30:27,469 Sensei, ton mec est tombé du toit et a été arrêté. 1166 01:30:27,719 --> 01:30:28,846 Raconte, putain. 1167 01:30:29,012 --> 01:30:32,140 Il est tombé de 12 mètres sur un arbre. 1168 01:30:32,307 --> 01:30:33,934 Les chotas l'ont eu au taser. 1169 01:30:34,142 --> 01:30:35,435 Et mon fusil ? 1170 01:30:35,644 --> 01:30:36,687 Je l'ai. 1171 01:30:39,106 --> 01:30:40,899 Rejoins-moi au Cœur-Sacré. 1172 01:31:38,749 --> 01:31:39,833 Rochelle. 1173 01:31:40,542 --> 01:31:43,629 Deandra. Quelle diablerie t'amène, cette fois ? 1174 01:31:43,795 --> 01:31:46,298 Je suis avec la jeune Willa Ferguson, 1175 01:31:46,465 --> 01:31:48,842 la fille de Perfidia Beverly Hills. 1176 01:31:49,009 --> 01:31:53,055 Je viens dans le besoin et le désespoir, en quête d'un abri. 1177 01:32:01,063 --> 01:32:02,356 Incroyable. 1178 01:32:03,815 --> 01:32:05,359 Je lui ressemble ? 1179 01:32:06,109 --> 01:32:07,069 Non. 1180 01:32:07,444 --> 01:32:08,570 Pas vraiment. 1181 01:32:09,905 --> 01:32:12,366 Mais tu es la même, au fond. 1182 01:32:13,075 --> 01:32:16,453 Ce qui fait de toi un grand danger pour nous toutes. 1183 01:32:18,247 --> 01:32:20,666 La fille d'une balance 1184 01:32:21,083 --> 01:32:22,960 est une petite balance. 1185 01:32:24,086 --> 01:32:26,338 Et nous devons être prudentes. 1186 01:32:29,508 --> 01:32:30,843 Sais-tu cuisiner ? 1187 01:32:32,344 --> 01:32:33,428 Oui. 1188 01:32:33,679 --> 01:32:37,975 Nous refusons d'héberger quiconque n'est pas autonome 1189 01:32:38,141 --> 01:32:41,645 sur ses entrées et ses sorties. 1190 01:32:43,188 --> 01:32:47,317 Je gagne ma bouffe et gère mes chiottes, si c'est le sujet. 1191 01:32:48,694 --> 01:32:50,112 C'est le sujet. 1192 01:32:52,364 --> 01:32:56,743 Sœur Vox, emmenez bébé Perfidia à la chambre Pancho Villa. 1193 01:32:57,244 --> 01:32:58,245 D'accord. 1194 01:32:59,037 --> 01:33:00,747 Je te mets au jus. 1195 01:33:00,914 --> 01:33:04,501 Les serviettes sont là, la salle de bains est là-bas, 1196 01:33:04,668 --> 01:33:06,795 les oreillers sont là, comme tu vois. 1197 01:33:06,962 --> 01:33:10,549 Et nous soûle pas avec le wifi. Y en a pas. 1198 01:33:10,716 --> 01:33:12,926 Fais comme chez toi, Boucle d'Or. 1199 01:33:20,767 --> 01:33:22,394 Qu'est-ce qu'elle sait ? 1200 01:33:23,896 --> 01:33:26,565 Elle croit que sa mère était héroïque. 1201 01:33:27,816 --> 01:33:29,109 Et j'ai... 1202 01:33:31,320 --> 01:33:33,989 J'ai pas eu le courage de lui dire la vérité. 1203 01:33:36,283 --> 01:33:37,659 J'ai pas pu. 1204 01:33:38,952 --> 01:33:41,663 Perfidia Beverly Hills 1205 01:33:42,331 --> 01:33:44,249 est un problème 1206 01:33:44,416 --> 01:33:46,668 qui ne cesse de rejaillir. 1207 01:33:47,544 --> 01:33:51,465 Cette révolution n'a pas besoin que sa rejetonne s'en mêle. 1208 01:33:52,424 --> 01:33:54,384 On en bave assez comme ça. 1209 01:33:59,264 --> 01:34:02,351 Tu es la plus combative de nous toutes, Deandra. 1210 01:34:04,269 --> 01:34:07,898 J'en ai eu ma claque de ces conneries il y a des lustres. 1211 01:34:38,887 --> 01:34:41,181 - Tim ! - Alice. Comment ça va ? 1212 01:34:41,390 --> 01:34:43,225 À merveille, merci. 1213 01:34:44,059 --> 01:34:46,186 Vous êtes en forme. Vous avez faim ? 1214 01:34:46,937 --> 01:34:50,440 Oui. Mais je ne suis pas en avance. 1215 01:34:50,607 --> 01:34:53,193 Je peux vous faire des pancakes. 1216 01:34:53,360 --> 01:34:54,820 Vous les prendrez en partant. 1217 01:34:54,987 --> 01:34:58,490 Les célèbres pancakes d'Alice à la banane ? 1218 01:34:58,657 --> 01:35:00,158 Absolument ! 1219 01:35:00,701 --> 01:35:02,035 Vous êtes attendu. 1220 01:35:02,202 --> 01:35:03,662 Je descends. 1221 01:35:04,454 --> 01:35:06,164 Ravi de vous revoir, Alice. 1222 01:35:06,290 --> 01:35:08,083 Moi aussi, Tim. 1223 01:36:06,683 --> 01:36:07,601 Entrez. 1224 01:36:14,107 --> 01:36:15,067 Tim. 1225 01:36:15,692 --> 01:36:17,986 Joyeux Noël, loué soit saint Nicolas. 1226 01:36:18,529 --> 01:36:19,863 - Comment ça va ? - Bien. 1227 01:36:20,030 --> 01:36:21,823 - Ça fait trop longtemps. - Content de vous revoir. 1228 01:36:21,990 --> 01:36:25,285 Virgil Throckmorton, de Purification et Distorsion. 1229 01:36:25,452 --> 01:36:26,495 Joyeux Noël. 1230 01:36:27,079 --> 01:36:29,206 Bill Desmond, de Whitehall. 1231 01:36:29,373 --> 01:36:30,832 Ravi de vous revoir. Joyeux Noël. 1232 01:36:30,999 --> 01:36:32,876 Et bien sûr, Roy More. 1233 01:36:33,043 --> 01:36:35,379 Maréchal de la 5e flotte du sud-ouest. 1234 01:36:35,546 --> 01:36:37,047 Absolument. Bonjour. 1235 01:36:37,756 --> 01:36:38,882 Asseyez-vous. 1236 01:36:41,969 --> 01:36:42,845 Bon. 1237 01:36:43,887 --> 01:36:45,264 C'est quoi, l'histoire ? 1238 01:36:45,430 --> 01:36:46,890 Qu'est-ce que je peux faire ? 1239 01:36:47,057 --> 01:36:48,392 Eh bien, Tim, 1240 01:36:48,892 --> 01:36:51,895 il y a une petite rumeur qui nous dérange. 1241 01:36:52,312 --> 01:36:55,566 On souhaite que vous tiriez ça au clair. 1242 01:36:55,941 --> 01:36:57,985 Bill va vous donner les détails. 1243 01:36:58,151 --> 01:36:59,236 À vous, Bill. 1244 01:36:59,862 --> 01:37:02,072 Je n'irai pas par quatre chemins. 1245 01:37:03,073 --> 01:37:05,117 Ce n'est pas encore confirmé. 1246 01:37:05,284 --> 01:37:07,411 Le colonel Steven J. Lockjaw 1247 01:37:07,578 --> 01:37:10,622 serait le père d'un enfant métis. 1248 01:37:13,834 --> 01:37:15,961 Métis comment ? 1249 01:37:17,296 --> 01:37:20,215 Il n'y a pas 36 façons de le dire... 1250 01:37:23,719 --> 01:37:25,012 Noir. 1251 01:37:31,768 --> 01:37:33,020 Eh bien... 1252 01:37:35,522 --> 01:37:38,775 ce serait une sacrée révélation, si c'était vrai. 1253 01:37:40,819 --> 01:37:42,946 Je peux vous demander la source ? 1254 01:37:44,531 --> 01:37:47,451 Une double vérification intégrale Yankee White. 1255 01:37:47,618 --> 01:37:49,953 De vieux documents sont ressortis 1256 01:37:50,120 --> 01:37:52,039 sur la militante noire 1257 01:37:52,206 --> 01:37:54,124 appelée Junglepussy. 1258 01:37:54,416 --> 01:37:58,420 Elle a raconté cette histoire à un policier, il y a 15 ans. 1259 01:37:58,670 --> 01:38:00,422 Il y a 15 ans ! 1260 01:38:00,923 --> 01:38:03,342 Ça dormait dans un vieux dossier. 1261 01:38:03,509 --> 01:38:05,135 Coup de bol, on l'a trouvé. 1262 01:38:06,345 --> 01:38:09,598 - Elle est où, cette Chatte ? - Morte depuis longtemps. 1263 01:38:10,140 --> 01:38:11,558 Adieu, la Chatte. 1264 01:38:11,767 --> 01:38:13,310 Il y a quelques jours, 1265 01:38:13,477 --> 01:38:18,607 Lockjaw a embauché un chasseur de primes pour extraire un civil à El Paso. 1266 01:38:18,941 --> 01:38:21,401 Il s'appelle Avanti Q., vous le connaissez ? 1267 01:38:21,652 --> 01:38:23,779 Oui, c'est un bon soldat. 1268 01:38:23,946 --> 01:38:25,322 Pas plus que ça ? 1269 01:38:25,489 --> 01:38:28,242 Il est très bien, mais pas fils de la nation. 1270 01:38:28,408 --> 01:38:30,327 C'est son secret inavouable, 1271 01:38:30,494 --> 01:38:34,498 il passe pour semi-mexicain, mais il a du sang comanche 1272 01:38:34,665 --> 01:38:35,541 ou esquimau. 1273 01:38:35,707 --> 01:38:37,793 C'est un traqueur hors pair. 1274 01:38:38,335 --> 01:38:41,171 Il compte les billets dans les poches grâce aux empreintes 1275 01:38:41,338 --> 01:38:44,216 mais il n'est pas du cru, donc pas fiable. 1276 01:38:45,926 --> 01:38:49,346 Il a réussi à trouver ce que Lockjaw cherchait. 1277 01:38:50,931 --> 01:38:53,684 Il a trouvé Howard Sommerville. 1278 01:38:54,560 --> 01:38:58,146 Ex-French 75, il dirige un chemin de fer clandestin 1279 01:38:58,313 --> 01:39:02,234 qui transporte des sans-papiers jusqu'à Baktan Cross, 1280 01:39:02,401 --> 01:39:05,112 où il a fondé une "ville sanctuaire" 1281 01:39:05,279 --> 01:39:08,824 qui emploie et loge dealers et psychopathes. 1282 01:39:09,283 --> 01:39:11,285 Et il est accro aux joints. 1283 01:39:11,451 --> 01:39:14,037 Ah oui ? Un modèle du genre, dis donc. 1284 01:39:14,204 --> 01:39:18,709 D'un coup, Lockjaw a mobilisé son unité à Baktan Cross 1285 01:39:19,001 --> 01:39:21,253 et a mené une rafle de toute beauté 1286 01:39:21,420 --> 01:39:24,047 sur l'usine à surgelés Chicken Lickin'. 1287 01:39:24,214 --> 01:39:25,424 Oh non... 1288 01:39:25,591 --> 01:39:27,217 j'adore leurs nuggets. 1289 01:39:28,552 --> 01:39:30,679 Il risque d'y avoir une pénurie. 1290 01:39:31,138 --> 01:39:35,726 Sans compter que l'usine appartient à notre frère Burt Rimhorn, 1291 01:39:35,893 --> 01:39:38,812 qui veut que ses chicanos reprennent le boulot. 1292 01:39:38,979 --> 01:39:39,813 Ensuite... 1293 01:39:39,980 --> 01:39:42,024 Il s'en est pris au lycée. 1294 01:39:43,358 --> 01:39:44,776 Le lycée. 1295 01:39:45,986 --> 01:39:48,822 Et c'est le chaos à Baktan Cross. 1296 01:39:49,531 --> 01:39:51,325 Et il a éteint son ATAK. 1297 01:39:51,491 --> 01:39:54,828 Pardon, mais je commence à comprendre. 1298 01:39:54,995 --> 01:39:57,331 Ça s'enchaîne bizarrement, tout ça. 1299 01:39:57,998 --> 01:40:00,542 Lockjaw cherche son gosse métis, 1300 01:40:00,709 --> 01:40:03,170 mais on sait où est Maman Ours ? 1301 01:40:03,337 --> 01:40:04,796 Justement... 1302 01:40:07,424 --> 01:40:09,551 Perfidia Beverly Hills. 1303 01:40:10,511 --> 01:40:11,595 Portée disparue, 1304 01:40:11,762 --> 01:40:13,138 ex-French 75, 1305 01:40:13,305 --> 01:40:16,558 elle a bénéficié d'une protection de témoins il y a 15 ans 1306 01:40:16,725 --> 01:40:18,727 mais s'est envolée. 1307 01:40:18,894 --> 01:40:20,562 Qui l'avait arrêtée ? 1308 01:40:21,188 --> 01:40:23,273 Le colonel Steven J. Lockjaw. 1309 01:40:24,191 --> 01:40:28,529 Les agences la situent à Cuba ou Alger, selon les rapports. 1310 01:40:30,739 --> 01:40:33,742 Assez peu d'instinct maternel, donc. 1311 01:40:34,535 --> 01:40:37,246 Et c'est nous qu'on traite de sauvages. 1312 01:40:38,997 --> 01:40:41,416 Lockjaw s'est sali la queue. 1313 01:40:43,627 --> 01:40:45,587 Va falloir qu'il la nettoie. 1314 01:40:47,589 --> 01:40:49,842 S'il retrouve ce gamin, 1315 01:40:50,759 --> 01:40:53,303 il pourra faire disparaître la preuve 1316 01:40:54,012 --> 01:40:57,599 et continuer à se moquer de nous. 1317 01:41:01,061 --> 01:41:03,021 Que voulez-vous que je fasse ? 1318 01:41:07,568 --> 01:41:10,445 Vu vos connaissances en affaires familiales, nous... 1319 01:41:10,612 --> 01:41:12,322 Nettoyez-nous ça. 1320 01:41:15,576 --> 01:41:16,618 Nettoyer ? 1321 01:41:17,911 --> 01:41:21,206 On devrait pouvoir manger par terre. 1322 01:41:23,500 --> 01:41:25,210 Tellement ce sera propre. 1323 01:41:25,919 --> 01:41:27,045 Bien, monsieur. 1324 01:41:29,965 --> 01:41:31,633 Très bien, messieurs. 1325 01:41:31,925 --> 01:41:33,260 Cap à l'ouest. 1326 01:41:33,969 --> 01:41:36,305 Que saint Nicolas vous accompagne. 1327 01:41:37,097 --> 01:41:39,308 Loué soit saint Nicolas. 1328 01:42:09,296 --> 01:42:11,215 J'ai un truc à te demander. 1329 01:42:16,637 --> 01:42:18,305 C'était une balance ? 1330 01:42:22,976 --> 01:42:24,603 Oui, elle a balancé. 1331 01:42:27,523 --> 01:42:30,192 Mon père m'a dit qu'elle était héroïque. 1332 01:42:31,485 --> 01:42:33,987 Arrêtez de vous cogner la tête. 1333 01:42:35,447 --> 01:42:37,115 Arrêtez de vous cogner la tête. 1334 01:42:37,824 --> 01:42:39,993 Vous connaissez votre nom de famille ? 1335 01:42:40,452 --> 01:42:41,787 Votre nom de famille ? 1336 01:42:43,497 --> 01:42:44,706 Batman. 1337 01:42:44,915 --> 01:42:47,000 Allez, votre vrai nom. 1338 01:42:48,502 --> 01:42:50,295 Parker. Peter Parker. 1339 01:42:51,004 --> 01:42:54,550 Si vous me donnez pas votre vrai nom, ce sera pire. 1340 01:42:54,716 --> 01:42:57,553 Arrêtez de me harceler, bon Dieu ! 1341 01:42:58,095 --> 01:42:59,805 Parker. Jim Parker. 1342 01:42:59,972 --> 01:43:00,931 Jim Parker ? 1343 01:43:01,473 --> 01:43:03,183 Votre date de naissance ? 1344 01:43:03,642 --> 01:43:05,143 Dans les années 80. 1345 01:43:05,310 --> 01:43:06,520 Les années 80. 1346 01:43:07,437 --> 01:43:08,772 Allez, c'est à toi. 1347 01:43:09,898 --> 01:43:10,774 Allez. 1348 01:43:13,360 --> 01:43:14,194 Debout. 1349 01:43:14,361 --> 01:43:15,571 Fais pas chier. 1350 01:43:18,782 --> 01:43:19,616 Assis. 1351 01:43:22,327 --> 01:43:24,162 Jim Parker, c'est ça ? 1352 01:43:24,329 --> 01:43:25,664 42 ans ? 1353 01:43:26,498 --> 01:43:29,168 Elle va prendre vos constantes, derrière vous. 1354 01:43:29,334 --> 01:43:30,627 M. Parker. 1355 01:43:31,211 --> 01:43:32,421 Par ici. 1356 01:43:32,588 --> 01:43:34,256 Vous avez des problèmes médicaux ? 1357 01:43:36,175 --> 01:43:38,552 M. Parker, vous pouvez me regarder ? 1358 01:43:38,969 --> 01:43:39,928 Bob. 1359 01:43:40,304 --> 01:43:41,680 Regardez-moi. 1360 01:43:42,347 --> 01:43:43,932 Êtes-vous diabétique ? 1361 01:43:44,850 --> 01:43:46,059 Êtes-vous diabétique ? 1362 01:43:50,397 --> 01:43:52,900 Vous avez pris votre insuline, hier ? 1363 01:43:56,153 --> 01:43:57,696 Un vilain hombre 1364 01:43:57,863 --> 01:44:00,782 prend son insuline tous les jours, non ? 1365 01:44:02,618 --> 01:44:05,370 Celui-ci doit aller aux urgences. 1366 01:44:06,955 --> 01:44:08,498 Merci, bonne journée. 1367 01:44:09,249 --> 01:44:10,792 - Ça va ? - Bien, et vous ? 1368 01:44:10,959 --> 01:44:12,211 Bien, merci. 1369 01:44:13,337 --> 01:44:14,838 M. Parker. 1370 01:44:15,422 --> 01:44:17,007 Votre salle de bains. 1371 01:44:17,424 --> 01:44:19,051 Vérifions votre glycémie. 1372 01:44:20,677 --> 01:44:23,180 Traversez la salle de bains 1373 01:44:23,805 --> 01:44:26,850 et au bout à droite, prenez la sortie de secours. 1374 01:44:27,017 --> 01:44:28,477 Tout de suite. 1375 01:44:28,644 --> 01:44:30,604 - Tout de suite ? - Tout de suite. 1376 01:44:58,757 --> 01:44:59,758 Sensei ! 1377 01:44:59,925 --> 01:45:01,969 Sensei, mon frère. C'est pas vrai ! 1378 01:45:02,135 --> 01:45:03,762 Merci, mon frère. 1379 01:45:09,101 --> 01:45:10,310 On fait un selfie. 1380 01:45:11,979 --> 01:45:12,813 Un quoi ? 1381 01:45:13,814 --> 01:45:15,315 On a réussi. 1382 01:45:15,482 --> 01:45:17,568 - On se tire. - On va où ? 1383 01:45:17,860 --> 01:45:20,737 Les Sœurs de la Brave Touffe, Chupacabra Hills. 1384 01:45:20,904 --> 01:45:22,364 En mode attaque. 1385 01:45:22,573 --> 01:45:25,242 Dis, Siri ! Les Sœurs de la Brave Touffe. 1386 01:45:26,243 --> 01:45:27,578 Chupacabra Hills. 1387 01:45:29,788 --> 01:45:33,166 C'est pas tous les jours qu'on sauve un French 75, deux fois ! 1388 01:45:33,333 --> 01:45:35,085 Rock'n'roll, putain ! 1389 01:45:35,419 --> 01:45:36,461 C'est parti ! 1390 01:45:48,432 --> 01:45:50,851 - Y en a d'autres ? - Non. Il est là. 1391 01:45:51,560 --> 01:45:53,061 Bouddha de mes couilles. 1392 01:45:54,313 --> 01:45:57,482 Colonel Steve Lockjaw. Faut pas m'emmerder. 1393 01:45:57,649 --> 01:45:59,776 Crachez vos infos. 1394 01:46:00,068 --> 01:46:03,197 J'ai vu un van gris direction nord sur Craw Creek Road. 1395 01:46:03,363 --> 01:46:05,240 - Cargaison ? - J'en sais rien. 1396 01:46:05,407 --> 01:46:07,910 Un Blanc au volant, une Noire à côté. 1397 01:46:08,619 --> 01:46:09,703 Au nord. 1398 01:46:12,122 --> 01:46:13,624 Y a quoi, dans ces collines ? 1399 01:46:13,957 --> 01:46:15,542 Les Sœurs de la Brave Touffe. 1400 01:46:15,709 --> 01:46:16,835 C'est qui ? 1401 01:46:17,669 --> 01:46:20,088 Elles cultivent de la beuh. Des nonnes. 1402 01:46:20,380 --> 01:46:22,633 C'est une blague tordue sur Dieu ? 1403 01:46:22,799 --> 01:46:24,092 Je blague pas. 1404 01:46:25,761 --> 01:46:26,970 Combien de femmes ? 1405 01:46:27,137 --> 01:46:29,890 Je sais pas, une tripotée. Dix ou 20. 1406 01:46:31,391 --> 01:46:32,476 Armes ? 1407 01:46:33,185 --> 01:46:34,937 Elles sont végétariennes. 1408 01:46:38,190 --> 01:46:40,192 Messieurs, à nous de jouer. 1409 01:46:41,818 --> 01:46:44,363 Delta un pour Delta deux. Images satellites. 1410 01:46:44,530 --> 01:46:47,533 Chaîne montagneuse, 10 km au nord-ouest. 1411 01:47:27,614 --> 01:47:29,074 Mains en l'air ! 1412 01:47:53,473 --> 01:47:54,683 Rompez. 1413 01:48:09,615 --> 01:48:10,908 Approche. 1414 01:49:47,963 --> 01:49:50,841 Si les traits ne s'alignent pas, tu seras libre. 1415 01:49:53,844 --> 01:49:55,262 Mais s'ils s'alignent, 1416 01:49:56,930 --> 01:49:58,807 si ça fait une ligne, 1417 01:49:59,892 --> 01:50:01,393 t'auras un problème. 1418 01:50:05,480 --> 01:50:06,481 C'est quoi ? 1419 01:50:07,357 --> 01:50:08,275 Ton avenir. 1420 01:50:34,760 --> 01:50:36,470 Tu as quel âge, maintenant ? 1421 01:50:43,435 --> 01:50:46,522 16 ou 17 ans, l'un ou l'autre. 1422 01:50:51,735 --> 01:50:53,111 Tu as un petit ami ? 1423 01:50:53,278 --> 01:50:54,905 Je n'ai rien à vous dire. 1424 01:50:55,072 --> 01:50:57,199 Tu es trop jeune pour ça, c'est non. 1425 01:50:57,366 --> 01:50:59,159 Ne répondez pas à ma place. 1426 01:51:00,285 --> 01:51:01,620 C'est logique. 1427 01:51:02,496 --> 01:51:04,414 Tu la chopes au lycée, 1428 01:51:05,958 --> 01:51:08,877 tu trouves son téléphone, tu le bousilles, 1429 01:51:11,255 --> 01:51:15,300 mais tu perds la belle devant le but, dans un pauvre couvent. 1430 01:51:16,260 --> 01:51:17,636 Ça doit être vexant. 1431 01:51:18,971 --> 01:51:20,681 Tu m'aides, je t'aide. 1432 01:51:21,890 --> 01:51:23,725 Tu me donnes Pat Calhoun, 1433 01:51:24,810 --> 01:51:27,187 Rocket Man, Ghetto Pat... 1434 01:51:28,230 --> 01:51:31,149 et je te laisse rentrer chez toi, sauver la petite. 1435 01:51:31,525 --> 01:51:33,610 Tu sais qu'elle est avec le colonel ? 1436 01:51:36,363 --> 01:51:37,573 "Chez toi", 1437 01:51:38,115 --> 01:51:40,325 ce sera la prison, dans ton cas. 1438 01:51:50,043 --> 01:51:51,628 Vous l'avez violée ? 1439 01:51:56,175 --> 01:51:57,968 Tu penses être ma fille ? 1440 01:52:00,512 --> 01:52:01,889 Vous l'aimiez ? 1441 01:52:03,891 --> 01:52:05,058 Réponds-moi. 1442 01:52:05,517 --> 01:52:06,977 Penses-tu être ma fille ? 1443 01:52:07,144 --> 01:52:10,606 Peu importe ce test, j'ai un père et c'est pas vous. 1444 01:52:10,772 --> 01:52:14,776 Un père ? Il a pas suffi à ta mère, alors à toi... 1445 01:52:26,330 --> 01:52:27,414 Il est où ? 1446 01:52:28,415 --> 01:52:30,959 Je vous jure que je ne sais pas. 1447 01:52:31,210 --> 01:52:33,962 Tu sais combien de personnes m'ont juré 1448 01:52:35,797 --> 01:52:37,424 qu'elles ne savaient pas ? 1449 01:52:38,258 --> 01:52:40,219 "Je vous jure, je sais pas." 1450 01:52:41,762 --> 01:52:43,096 Moi, je te jure 1451 01:52:43,889 --> 01:52:47,017 que si tu sais, on peut sauver la petite. 1452 01:52:47,893 --> 01:52:51,438 Elle n'a rien fait, et je ne sais pas où il est. 1453 01:52:51,772 --> 01:52:53,857 Je vous le dirais. Je ne sais pas. 1454 01:52:54,191 --> 01:52:56,443 T'es conne ou quoi ? Où il est ? 1455 01:52:56,610 --> 01:52:58,278 Sauve ta peau, va en prison, 1456 01:52:58,445 --> 01:53:01,365 je briefe le colonel, tu sauves la fille. 1457 01:53:01,865 --> 01:53:04,159 T'as le choix. C'est perdant-perdant, 1458 01:53:04,326 --> 01:53:06,995 avec une possibilité de sauver ta peau. 1459 01:53:13,919 --> 01:53:17,089 Tu devrais te maquiller un peu pour t'arranger. 1460 01:53:19,633 --> 01:53:21,260 Tu vas à une soirée, 1461 01:53:21,677 --> 01:53:23,262 tu fais un effort, 1462 01:53:23,595 --> 01:53:25,430 tu te maquilles un peu. 1463 01:53:32,563 --> 01:53:34,940 Pourquoi votre t-shirt est moulant ? 1464 01:53:41,363 --> 01:53:43,615 Je suis pas gay, si c'est ce que tu dis. 1465 01:53:43,740 --> 01:53:44,908 J'ai pas dit ça. 1466 01:53:45,075 --> 01:53:46,785 Je ne suis pas homosexuel. 1467 01:53:46,952 --> 01:53:49,746 J'ai pas dit ça, mais je vois vos talonnettes. 1468 01:53:50,664 --> 01:53:53,250 T'es une petite maligne, toi. 1469 01:53:54,710 --> 01:53:57,504 T'es une petite princesse, hein ? 1470 01:53:58,547 --> 01:54:00,215 Grande gueule. 1471 01:54:00,382 --> 01:54:02,759 Ta mère, je lui ai fait fermer sa grande gueule. 1472 01:54:11,810 --> 01:54:14,813 Vous avez oublié ce que vous venez de lire ? 1473 01:54:15,272 --> 01:54:18,192 Alignés, problème. Sinon, vous me relâchez. 1474 01:54:18,358 --> 01:54:21,111 Je suis pas votre fille. Je sais lire, moi. 1475 01:54:21,278 --> 01:54:22,321 Ta gueule. 1476 01:54:22,654 --> 01:54:23,906 Ferme ta gueule, 1477 01:54:24,239 --> 01:54:25,741 sale bâtarde ! 1478 01:55:06,406 --> 01:55:08,784 Ma voiture. On met la gosse dedans. 1479 01:55:14,540 --> 01:55:17,835 Je pensais pas que ce taré viendrait nous chercher. 1480 01:55:20,212 --> 01:55:23,090 J'ai baissé la garde, j'ai pas fait gaffe. 1481 01:55:28,178 --> 01:55:33,183 La personne que je pensais revoir, c'était sa mère, pas ce connard. 1482 01:55:35,686 --> 01:55:39,439 En voyant sa petite, elle lui aurait appris des trucs de fille, 1483 01:55:40,357 --> 01:55:41,984 elle l'aurait coiffée... 1484 01:55:44,528 --> 01:55:45,863 comme une maman. 1485 01:55:51,159 --> 01:55:52,953 Je sais pas la coiffer. 1486 01:55:54,162 --> 01:55:55,163 Tu sais ? 1487 01:55:57,499 --> 01:55:59,293 J'y arrive pas. 1488 01:56:06,091 --> 01:56:08,010 Me fais pas ta déprime, Bob. 1489 01:56:12,264 --> 01:56:13,432 Non. 1490 01:56:15,017 --> 01:56:16,476 Je suis là. 1491 01:56:19,605 --> 01:56:20,814 Cache ça. 1492 01:56:21,773 --> 01:56:23,108 Putain, fait chier. 1493 01:56:24,318 --> 01:56:25,194 Il rapplique. 1494 01:56:31,950 --> 01:56:33,160 Fous ça dans ton sac. 1495 01:56:46,423 --> 01:56:48,383 Alors, c'est le terminus ? 1496 01:56:50,135 --> 01:56:51,220 Pas pour toi. 1497 01:56:52,596 --> 01:56:55,390 Les vagues... les vagues. 1498 01:56:58,852 --> 01:57:01,021 Je te largue, Kemosabe. 1499 01:57:01,188 --> 01:57:02,856 T'y vas à pied. 1500 01:57:03,023 --> 01:57:03,941 À pied ? 1501 01:57:05,984 --> 01:57:07,194 Ah, voilà... 1502 01:57:08,070 --> 01:57:09,780 Devant la station-service, 1503 01:57:09,947 --> 01:57:13,825 je ralentis, tu fais un roulé-boulé et je me débrouille. 1504 01:57:13,992 --> 01:57:14,952 Détache-toi. 1505 01:57:15,202 --> 01:57:16,411 Un roulé-boulé ? 1506 01:57:18,664 --> 01:57:20,749 Tu sais ce que c'est, être libre ? 1507 01:57:21,708 --> 01:57:23,001 Ne pas avoir peur. 1508 01:57:24,378 --> 01:57:25,462 Comme 1509 01:57:26,004 --> 01:57:27,798 cet enfoiré de Tom Cruise. 1510 01:57:30,133 --> 01:57:31,635 À quatre, tu sautes. 1511 01:57:32,010 --> 01:57:32,845 Un. 1512 01:57:34,304 --> 01:57:35,180 Deux. 1513 01:57:36,974 --> 01:57:38,058 Le fusil ! 1514 01:57:39,768 --> 01:57:40,727 Trois. 1515 01:57:44,064 --> 01:57:44,898 Quatre. 1516 01:57:45,357 --> 01:57:46,358 Ralentis ! 1517 01:57:48,068 --> 01:57:49,111 Quatre, Bob ! 1518 01:57:49,695 --> 01:57:50,737 Allez ! Quatre ! 1519 01:59:21,578 --> 01:59:23,038 Debout. On s'en va. 1520 01:59:32,756 --> 01:59:34,633 Tu rattrapes le temps perdu ? 1521 01:59:34,800 --> 01:59:37,052 Tu joues avec papa ? 1522 01:59:43,267 --> 01:59:45,894 Je suis un Aventurier de Noël ! 1523 01:59:46,186 --> 01:59:47,688 Tu sais ce que c'est ? 1524 01:59:49,273 --> 01:59:51,441 J'ai une mission suprême. 1525 01:59:55,445 --> 01:59:57,739 Un honneur bien supérieur 1526 01:59:57,990 --> 01:59:59,992 à celui de t'avoir, toi. 1527 02:00:40,115 --> 02:00:42,117 Tireur à 12 h ! 1528 02:01:29,706 --> 02:01:31,708 Je l'aimais, si ça t'intéresse. 1529 02:01:34,670 --> 02:01:37,256 Putain qu'elle était bandante, la sorcière. 1530 02:01:37,422 --> 02:01:38,298 La ferme. 1531 02:01:38,465 --> 02:01:39,967 Elle était possédée. 1532 02:01:40,133 --> 02:01:41,927 - Ferme ta gueule. - Enragée. 1533 02:01:42,094 --> 02:01:43,804 Toi aussi, t'as ça en toi. 1534 02:01:43,971 --> 02:01:46,515 Ce que je reniflais en elle, je le sens en toi. 1535 02:01:46,682 --> 02:01:47,808 C'était une balance. 1536 02:01:47,975 --> 02:01:51,520 C'était une guerrière, une grande guerrière de la liberté ! 1537 02:01:51,687 --> 02:01:53,647 Elle combattait les faibles. 1538 02:01:53,814 --> 02:01:55,107 C'était une balance ! 1539 02:01:58,110 --> 02:02:00,737 Respecte ta mère et ton père. 1540 02:02:01,697 --> 02:02:03,991 Je vais t'arracher les yeux, putain. 1541 02:03:11,225 --> 02:03:12,476 Avanti. 1542 02:03:13,602 --> 02:03:15,437 Ça va, la chasse aux primes ? 1543 02:03:16,146 --> 02:03:18,148 Ça peut aller. Et toi, le boulot ? 1544 02:03:18,315 --> 02:03:19,608 J'ai connu mieux. 1545 02:03:19,775 --> 02:03:21,860 Les emmerdes s'enchaînent. 1546 02:03:22,110 --> 02:03:23,654 T'as remarqué ? 1547 02:03:25,781 --> 02:03:26,990 Bref. 1548 02:03:28,075 --> 02:03:30,327 Celle-ci, je dois m'en débarrasser. 1549 02:03:31,453 --> 02:03:32,496 C'est qui ? 1550 02:03:32,663 --> 02:03:35,999 Soupçonnée de meurtre, métisse mex, trafiquante. 1551 02:03:36,166 --> 02:03:37,835 Elle manquera à personne. 1552 02:03:38,460 --> 02:03:40,003 Je fais pas les gamines. 1553 02:03:40,170 --> 02:03:41,880 Y en a qui déraillent. 1554 02:03:43,090 --> 02:03:45,509 - Fais-le, toi. - Pas le temps. Qui peut ? 1555 02:03:45,676 --> 02:03:48,053 - Demande à Erik Garrow. - Pas lui. 1556 02:03:48,220 --> 02:03:50,097 Je double ton tarif jour. 1557 02:03:50,264 --> 02:03:52,266 Rien à foutre. Je le fais pas. 1558 02:03:52,391 --> 02:03:53,225 Bon. 1559 02:03:55,185 --> 02:03:56,895 Tu connais les 1776, 1560 02:03:57,062 --> 02:03:59,982 à huit bornes de Del Rio, vers Walter's Landing ? 1561 02:04:00,357 --> 02:04:03,068 Amène-la là-bas, je te paie ton tarif. 1562 02:04:22,671 --> 02:04:23,964 Sale gosse. 1563 02:04:52,534 --> 02:04:55,078 T'es malpolie, nom de Dieu ! 1564 02:04:56,079 --> 02:04:57,706 T'as été mal élevée. 1565 02:04:59,541 --> 02:05:00,542 T'as vu ça ? 1566 02:05:01,001 --> 02:05:02,002 T'as vu ? 1567 02:05:04,171 --> 02:05:06,173 T'es bien la fille de ta mère. 1568 02:05:12,387 --> 02:05:14,139 Déchaîne-toi, vas-y. 1569 02:05:14,348 --> 02:05:15,390 Cogne ! 1570 02:05:16,600 --> 02:05:18,435 Désolé que ça finisse comme ça. 1571 02:05:18,602 --> 02:05:22,022 Si t'avais été polie, on aurait pu faire connaissance. 1572 02:05:47,381 --> 02:05:50,342 Tu m'emmènes où, sale con ? 1573 02:05:51,510 --> 02:05:53,846 Quelqu'un va venir à ta recherche ? 1574 02:05:56,139 --> 02:05:59,351 Je te demande si quelqu'un va venir à ta recherche ? 1575 02:06:03,564 --> 02:06:06,275 Ils vont me trouver et vous foutre la misère. 1576 02:06:15,617 --> 02:06:17,160 Fait chier... 1577 02:06:53,739 --> 02:06:54,781 Ta tête. 1578 02:07:03,540 --> 02:07:05,959 Levez votre chemise et tournez-vous. 1579 02:07:07,878 --> 02:07:09,505 Mains sur la tête. 1580 02:07:11,798 --> 02:07:13,091 Allez, au boulot. 1581 02:07:14,927 --> 02:07:17,012 Ne bougez pas. Êtes-vous armé ? 1582 02:07:17,179 --> 02:07:18,138 Non. 1583 02:07:18,305 --> 02:07:19,932 Vous nous fuyiez ? 1584 02:07:20,933 --> 02:07:22,351 La journée fut longue. 1585 02:07:22,518 --> 02:07:24,686 - Vous n'avez pas vu les gyros ? - Si. 1586 02:07:24,853 --> 02:07:26,939 Qu'avez-vous jeté du véhicule ? 1587 02:07:27,231 --> 02:07:30,025 - Pardon ? - Qu'avez-vous jeté, tout à l'heure ? 1588 02:07:30,484 --> 02:07:31,360 Des déchets. 1589 02:07:31,527 --> 02:07:32,569 Vous êtes sûr ? 1590 02:07:33,737 --> 02:07:35,239 Vous avez bu, aujourd'hui ? 1591 02:07:35,405 --> 02:07:37,491 - Quelques coups. - De quoi ? 1592 02:07:37,658 --> 02:07:39,326 Quelques petites bières. 1593 02:08:08,230 --> 02:08:09,356 Te voilà. 1594 02:08:10,148 --> 02:08:11,441 Je te vois. 1595 02:08:11,942 --> 02:08:12,985 Je te vois ! 1596 02:08:14,820 --> 02:08:16,864 Je te tiens, fils de pute. 1597 02:08:18,991 --> 02:08:21,577 Plus vite, gros tas de bouse ! 1598 02:08:34,882 --> 02:08:36,425 C'est qui, ce crevard ? 1599 02:08:39,011 --> 02:08:40,053 Vous voulez quoi ? 1600 02:09:33,899 --> 02:09:35,609 Livraison de Lockjaw ? 1601 02:09:50,541 --> 02:09:51,500 Arrivage. 1602 02:09:56,088 --> 02:09:57,339 Bien reçu. 1603 02:10:01,385 --> 02:10:03,220 Merci, crame-diligence. 1604 02:10:48,515 --> 02:10:49,683 Nom de Dieu ! 1605 02:12:49,803 --> 02:12:51,889 Sac à merde, tu fous quoi ? 1606 02:12:54,266 --> 02:12:56,226 Peau-Rouge, je sais que tu m'entends. 1607 02:12:57,561 --> 02:12:59,730 L'eau-de-feu t'attaque le cerveau. 1608 02:14:15,889 --> 02:14:18,517 "Green Acres, Beverly Hillbillies 1609 02:14:18,684 --> 02:14:20,435 et Hooterville Junction." 1610 02:14:30,696 --> 02:14:31,697 Willa ! 1611 02:20:08,116 --> 02:20:11,745 "Green Acres, Beverly Hillbillies et Hooterville Junction." 1612 02:20:14,164 --> 02:20:14,998 Quoi ? 1613 02:20:15,165 --> 02:20:17,501 "Green Acres, Beverly Hillbillies 1614 02:20:17,668 --> 02:20:18,961 et Hooterville Junction." 1615 02:20:19,044 --> 02:20:19,878 Je sais pas... 1616 02:20:21,588 --> 02:20:22,422 Dis-le ! 1617 02:21:38,457 --> 02:21:39,458 Willa ? 1618 02:21:42,669 --> 02:21:44,713 "Green Acres, Beverly Hillbillies et Hooterville Junction." 1619 02:21:44,880 --> 02:21:46,965 Bébé, c'est moi. Willa, c'est moi. 1620 02:21:53,013 --> 02:21:54,681 C'est papa, Willa. 1621 02:21:56,683 --> 02:21:58,477 "Ne seront plus d'actualité." 1622 02:21:58,644 --> 02:21:59,770 Regarde-moi. 1623 02:22:02,564 --> 02:22:04,024 T'es qui ? 1624 02:22:06,276 --> 02:22:07,569 C'est papa. 1625 02:22:10,113 --> 02:22:11,156 Regarde-moi. 1626 02:22:12,157 --> 02:22:13,200 Ça va aller. 1627 02:22:13,659 --> 02:22:14,493 Ça va aller. 1628 02:22:19,873 --> 02:22:21,542 Tu vas bien ? 1629 02:22:21,834 --> 02:22:22,751 Tu vas bien ? 1630 02:22:23,544 --> 02:22:24,962 Dans la voiture, vite. 1631 02:22:36,682 --> 02:22:37,891 On y va. 1632 02:22:59,538 --> 02:23:01,498 C'est fini. Tu vas bien. 1633 02:23:47,252 --> 02:23:51,131 Connaissez-vous une militante noire du nom de Perfidia Beverly Hills ? 1634 02:23:51,298 --> 02:23:52,466 Oui. 1635 02:23:53,300 --> 02:23:56,220 Était-elle membre de la milice des French 75 ? 1636 02:23:56,386 --> 02:23:57,429 C'est exact. 1637 02:24:00,474 --> 02:24:01,808 Colonel Lockjaw, 1638 02:24:03,685 --> 02:24:07,231 avez-vous eu une relation amoureuse avec cette femme ? 1639 02:24:13,445 --> 02:24:14,655 Messieurs, 1640 02:24:15,364 --> 02:24:18,909 j'ai combattu l'ennemi en personne sur le terrain 1641 02:24:19,535 --> 02:24:24,248 et dans les zones grises et obscures de l'espionnage. 1642 02:24:26,792 --> 02:24:28,252 Je fus une fois 1643 02:24:29,044 --> 02:24:31,046 victime d'un viol inversé. 1644 02:24:34,091 --> 02:24:35,592 Un viol inversé ? 1645 02:24:38,053 --> 02:24:41,974 Pouvez-vous nous expliquer le principe, mon colonel ? 1646 02:24:42,140 --> 02:24:44,142 L'ennemi m'a dupé, 1647 02:24:44,309 --> 02:24:45,519 drogué, 1648 02:24:46,812 --> 02:24:49,064 et pendant que j'étais inconscient, 1649 02:24:49,982 --> 02:24:52,317 mon cerveau ne fonctionnait plus 1650 02:24:53,527 --> 02:24:57,364 mais ma vigueur était intacte et je pense qu'on en a abusé. 1651 02:24:59,241 --> 02:25:02,744 Comment en être sûr, si vous étiez inconscient ? 1652 02:25:02,911 --> 02:25:04,955 Je n'en suis pas sûr, je le soupçonne. 1653 02:25:05,122 --> 02:25:07,833 À mon réveil, mes parties intimes étaient endolories 1654 02:25:08,000 --> 02:25:10,878 et il y avait des résidus d'interaction. 1655 02:25:12,421 --> 02:25:13,881 D'interaction ? 1656 02:25:14,423 --> 02:25:16,633 C'était une voleuse de sperme. 1657 02:25:18,969 --> 02:25:21,180 - Une chasseuse de semence ? - Exact. 1658 02:25:21,346 --> 02:25:22,723 Colonel Lockjaw, 1659 02:25:23,557 --> 02:25:27,477 pourquoi l'ennemi vous aurait-il infligé un viol inversé ? 1660 02:25:29,271 --> 02:25:32,441 Ma puissance mentale et physique 1661 02:25:32,941 --> 02:25:34,860 lui a paru désirable. 1662 02:25:44,912 --> 02:25:46,914 Félicitations, Steve. 1663 02:25:48,790 --> 02:25:50,959 Vous voilà Aventurier de Noël. 1664 02:25:51,585 --> 02:25:53,629 Mazette ! Merci, monsieur. 1665 02:25:54,421 --> 02:25:57,007 Je vous fais visiter notre QG du sud-ouest. 1666 02:25:57,174 --> 02:25:58,967 - On marche un peu ? - Oui. 1667 02:25:59,134 --> 02:26:02,012 Premier arrêt, votre nouveau bureau. 1668 02:26:02,179 --> 02:26:03,263 Oh là là... 1669 02:26:05,182 --> 02:26:07,184 Pour tout vous dire, Sandy, 1670 02:26:07,476 --> 02:26:09,978 j'ai cru un instant que ça ne passerait pas. 1671 02:26:10,145 --> 02:26:12,314 On a de la chance de vous avoir. 1672 02:26:12,481 --> 02:26:14,441 Bien évidemment, 1673 02:26:14,608 --> 02:26:18,487 ce n'est que l'un des endroits où vous pourrez vous poser, recevoir, 1674 02:26:18,654 --> 02:26:20,322 mettre des effets personnels. 1675 02:26:20,489 --> 02:26:24,743 On aime offrir à nos membres un deuxième chez-soi, nuit et jour. 1676 02:26:24,910 --> 02:26:26,370 C'est formidable. 1677 02:26:26,537 --> 02:26:29,873 Actuellement, il est vide, mais vous le personnaliserez. 1678 02:26:30,040 --> 02:26:31,917 Le goût d'un homme le définit, n'est-ce pas ? 1679 02:26:32,084 --> 02:26:33,252 Tout à fait. 1680 02:26:33,460 --> 02:26:35,295 Et nous y voilà. 1681 02:26:35,963 --> 02:26:37,381 Suite 55. 1682 02:26:40,884 --> 02:26:42,469 Regardez-moi cette vue. 1683 02:26:43,846 --> 02:26:45,222 Regardez-moi ça. 1684 02:26:46,890 --> 02:26:48,684 - Je peux ? - Bien sûr. 1685 02:26:56,608 --> 02:26:58,819 Bon sang, j'ai oublié vos clés. 1686 02:26:58,986 --> 02:27:00,487 Attendez ici, je reviens. 1687 02:27:00,654 --> 02:27:01,738 Oui, monsieur. 1688 02:28:11,808 --> 02:28:14,561 Il y a quelque chose que je garde depuis un moment. 1689 02:28:15,020 --> 02:28:17,272 J'aimerais te le donner. 1690 02:28:20,359 --> 02:28:23,445 Je te l'ai pas donné plus tôt parce que... 1691 02:28:24,446 --> 02:28:28,075 je voulais pas t'exposer à certaines choses. 1692 02:28:28,242 --> 02:28:30,202 Je voulais pas que tu sois 1693 02:28:31,245 --> 02:28:33,497 triste ou dans l'incompréhension. 1694 02:28:35,999 --> 02:28:37,835 Je sais pas, je voulais... 1695 02:28:38,544 --> 02:28:40,170 je voulais te protéger 1696 02:28:42,506 --> 02:28:44,883 du bordel de ta mère 1697 02:28:45,425 --> 02:28:46,885 et du mien. 1698 02:28:48,720 --> 02:28:51,348 Je pense que je voulais être 1699 02:28:51,723 --> 02:28:55,185 celui à qui tu demandes de l'aide. 1700 02:28:55,352 --> 02:28:56,854 Celui... 1701 02:28:57,896 --> 02:29:01,149 Le papa cool, à qui on peut tout dire. 1702 02:29:02,985 --> 02:29:05,571 Même si je sais que c'est impossible. 1703 02:29:07,030 --> 02:29:08,699 Mais je ne veux plus 1704 02:29:08,866 --> 02:29:12,119 te mentir sur quoi que ce soit. 1705 02:29:15,497 --> 02:29:18,959 Je garde ce truc depuis quelques années 1706 02:29:19,585 --> 02:29:21,378 et je veux te le donner. 1707 02:29:22,379 --> 02:29:26,175 Je vais partager ça avec toi, et si tu veux le voir, 1708 02:29:26,925 --> 02:29:28,218 libre à toi. 1709 02:29:28,927 --> 02:29:30,053 Tu veux le voir ? 1710 02:29:30,220 --> 02:29:32,306 Je sais pas ce que c'est, papa. 1711 02:29:32,764 --> 02:29:33,807 Tu sais pas ? 1712 02:29:37,436 --> 02:29:38,520 C'est... 1713 02:29:38,687 --> 02:29:39,897 une lettre. 1714 02:29:41,481 --> 02:29:43,192 Une lettre de ta mère. 1715 02:29:45,736 --> 02:29:48,113 Elle est pour moi ou pour toi ? 1716 02:29:52,659 --> 02:29:54,077 Elle est pour toi. 1717 02:30:12,387 --> 02:30:15,140 Tu veux t'isoler pour la lire ? Vas-y. 1718 02:30:29,863 --> 02:30:31,281 Ma Charlene, 1719 02:30:32,741 --> 02:30:35,536 bonjour depuis le monde des ombres. 1720 02:30:36,537 --> 02:30:41,166 Ça va peut-être te faire un choc, mais ça fait un bail que je veux t'écrire. 1721 02:30:42,167 --> 02:30:46,129 Souvent, je me réveille et ça me semble complètement dingue 1722 02:30:46,588 --> 02:30:49,466 d'être là où je suis. 1723 02:30:50,175 --> 02:30:52,261 Coupée de ma famille. 1724 02:30:54,054 --> 02:30:56,265 J'ai fait semblant toute ma vie. 1725 02:30:57,349 --> 02:30:59,393 Semblant d'être forte, 1726 02:30:59,810 --> 02:31:01,603 semblant d'être morte. 1727 02:31:03,397 --> 02:31:05,357 Est-il trop tard pour nous, 1728 02:31:05,524 --> 02:31:07,442 après tous mes mensonges ? 1729 02:31:09,152 --> 02:31:10,654 Es-tu heureuse ? 1730 02:31:12,322 --> 02:31:13,824 Es-tu aimée ? 1731 02:31:15,826 --> 02:31:18,370 Que feras-tu quand tu seras grande ? 1732 02:31:20,455 --> 02:31:23,417 Essaieras-tu de changer le monde comme moi ? 1733 02:31:24,710 --> 02:31:26,044 On a échoué, 1734 02:31:27,337 --> 02:31:29,256 mais tu réussiras peut-être. 1735 02:31:30,382 --> 02:31:33,635 Peut-être que toi, tu rendras le monde plus juste. 1736 02:31:35,512 --> 02:31:37,890 Je pense à toi tous les jours. 1737 02:31:38,599 --> 02:31:40,475 Tous les jours. 1738 02:31:42,019 --> 02:31:45,189 J'aurais aimé être plus forte pour nous deux. 1739 02:31:46,773 --> 02:31:48,442 Je sais qu'un jour, 1740 02:31:49,318 --> 02:31:51,987 quand le moment sera approprié et sans danger, 1741 02:31:53,238 --> 02:31:54,781 tu viendras me trouver. 1742 02:31:55,449 --> 02:31:58,118 Embrasse ton père pour moi. 1743 02:31:58,744 --> 02:32:00,329 Mon Ghetto Pat. 1744 02:32:01,288 --> 02:32:03,207 Ta mère qui t'aime, 1745 02:32:03,790 --> 02:32:05,083 Perfidia. 1746 02:32:32,694 --> 02:32:35,364 Comment j'active le flash ? 1747 02:32:36,031 --> 02:32:37,908 On voit pas mon visage. 1748 02:32:39,451 --> 02:32:41,620 Je voudrais prendre mon visage. 1749 02:32:41,787 --> 02:32:44,623 Swipe vers le haut, tu verras un éclair. 1750 02:32:45,165 --> 02:32:48,001 Ça dit "Flash auto : on/off". 1751 02:32:49,670 --> 02:32:52,297 Si tu appuies sur le petit... 1752 02:32:53,173 --> 02:32:56,468 Le petit rond, en bas à droite, appuie dessus. 1753 02:32:57,427 --> 02:32:59,930 Tu peux aussi le retourner, oui. 1754 02:33:00,097 --> 02:33:01,557 J'appuie sur le rond ? 1755 02:33:01,723 --> 02:33:04,685 N6-EDV, Whiskey Sour à Oakland. 1756 02:33:05,060 --> 02:33:07,437 Appel à tous de Whiskey Sour à Oakland. 1757 02:33:07,604 --> 02:33:09,189 Ils ont dit Oakland ? 1758 02:33:11,233 --> 02:33:13,902 Je répète, descente MKU en cours. 1759 02:33:14,236 --> 02:33:16,780 Rendez-vous pour les manifestants : Lincoln Park. 1760 02:33:16,947 --> 02:33:20,826 Appel à tous de Whiskey Sour. Tout le monde sur le pont. 1761 02:33:21,076 --> 02:33:22,369 N6-EDV. 1762 02:33:22,536 --> 02:33:25,747 Oakland est à 3 h 30 de route. 1763 02:33:27,124 --> 02:33:28,750 C'est loin, quoi. 1764 02:33:29,251 --> 02:33:30,460 Et il pleut. 1765 02:33:33,589 --> 02:33:34,506 Sois prudente. 1766 02:33:35,007 --> 02:33:36,216 Je crois pas, non. 1767 02:33:58,280 --> 02:34:02,201 UNE BATAILLE APRÈS L'AUTRE 1768 02:41:27,938 --> 02:41:29,940 Sous-titres : Mariette Kelley & Maï Boiron