1 00:00:09,218 --> 00:00:11,345 (ruhiges Klavierspiel) 2 00:00:31,073 --> 00:00:33,200 (Verkehrslärm) 3 00:00:35,118 --> 00:00:38,539 (Musik wird ergreifend.) - (steter Verkehrslärm) 4 00:01:16,410 --> 00:01:18,662 (Musik setzt sich fort.) 5 00:01:33,343 --> 00:01:34,761 Willkommen. 6 00:01:38,348 --> 00:01:42,811 Unserer Schätzung nach sind etwa 250, 275 Menschen drin, nicht leicht zu sagen. 7 00:01:43,228 --> 00:01:47,149 Wir müssen auf 300 eingestellt sein, wenn wir da ankommen, okay? 8 00:01:47,316 --> 00:01:49,359 Unser Fracht-Container, der Sattelzug, 9 00:01:49,526 --> 00:01:52,654 hat nur Platz für etwa ... 160 Menschen. 10 00:01:52,821 --> 00:01:55,824 Die werden sich da regelrecht stapeln, total eng. 11 00:01:55,991 --> 00:01:59,620 Die quetschen sich dicht an dicht. - Frauen und Kinder zuerst. 12 00:01:59,786 --> 00:02:02,956 Wer nicht bei uns im Container ist, soll einfach abhauen. 13 00:02:03,123 --> 00:02:05,792 Zu Fuß. Wer nicht bei uns ist, rennt weg. 14 00:02:05,959 --> 00:02:08,044 (Frau:) Via de la Amistad, der Fluchtweg. 15 00:02:08,211 --> 00:02:11,840 Von Ost nach West, ungefähr eine Meile vom Interstate 905. 16 00:02:12,007 --> 00:02:13,717 Was hast du da in dem Wagen? 17 00:02:13,884 --> 00:02:18,096 Ich hab Munition, Mörser, Tränengas ... Alles, was ihr haben wolltet. 18 00:02:18,263 --> 00:02:22,100 Aber mir ist nicht klar, was der Plan ist. Ich brauch Anweisungen. 19 00:02:22,267 --> 00:02:25,812 Jetzt mach dich nicht irre. Ich hab 'nen Plan für uns. 20 00:02:25,979 --> 00:02:29,650 Wie ist der? Soll ich die ablenken, was in die Luft jagen? 21 00:02:30,984 --> 00:02:33,487 Du machst so 'ne richtige Show, Pat. 22 00:02:34,488 --> 00:02:37,699 Das ist 'n Statement, 'ne beschissene Revolution. - Ja. 23 00:02:37,866 --> 00:02:40,869 Mach es gut. Mach es fett. Beeindruck mich. 24 00:02:41,036 --> 00:02:42,996 (Mann:) Team 2 geht rein. Klar? 25 00:02:43,163 --> 00:02:45,123 (Frau:) Ja, Nord und Süd. - Perfekt. 26 00:02:45,290 --> 00:02:48,585 (Frau:) Gib Pat 'n Walkie. - Der große Truck fährt ... 27 00:02:48,752 --> 00:02:50,420 Kanal 5. - Alles klar. 28 00:02:50,587 --> 00:02:54,299 Die Action läuft. Genug gequatscht. - Los geht's. - Abfahrt. 29 00:03:02,224 --> 00:03:04,226 (wispernd:) Vorsicht, Vorsicht, Vorsicht. 30 00:03:05,978 --> 00:03:08,272 (leise, angespannte Musik) 31 00:03:14,528 --> 00:03:17,698 Runter auf die Knie, als würdest du 'nen Schwanz lutschen. 32 00:03:23,203 --> 00:03:24,705 (Ratschen) 33 00:03:27,332 --> 00:03:28,709 Torwache ausgeschaltet. 34 00:03:29,710 --> 00:03:31,962 (leise, angespannte Musik) 35 00:03:35,632 --> 00:03:37,843 (Musik dröhnt leise weiter.) 36 00:03:43,724 --> 00:03:46,602 (Mann leise:) Hey, du. Steh auf. Hände hoch. 37 00:03:50,981 --> 00:03:54,318 (Frau:) Aufwachen. Hände hoch. - Aufwachen. Schön hoch. 38 00:03:54,484 --> 00:03:56,570 Ja, so. - (Scheppern) - Wach auf. 39 00:04:05,370 --> 00:04:09,291 (Tor quietscht.) - (entfernter Verkehrslärm) 40 00:04:33,273 --> 00:04:35,400 (Stupsen) - Aufwachen, Soldier Boy. 41 00:04:36,860 --> 00:04:38,654 Du bist tot und im Pussy-Himmel. 42 00:04:38,820 --> 00:04:41,114 Arme zur Seite, damit ich alles sehen kann. 43 00:04:41,615 --> 00:04:43,909 (Sie sprechen Spanisch.) 44 00:04:44,409 --> 00:04:47,829 Despierta. Komm, komm, despierta. 45 00:04:48,997 --> 00:04:51,166 Wie heißt du, Schwanzgesicht? 46 00:04:54,086 --> 00:04:57,631 Ich bin Captain Steven J. Lockjaw. 47 00:04:58,173 --> 00:05:02,010 Ich bin Perfidia Beverly Hills, und das ist eine Kriegserklärung. 48 00:05:02,678 --> 00:05:04,805 Wir bügeln eure Fehler aus, Motherfucker. 49 00:05:04,972 --> 00:05:07,975 Da wächst 'ne Armee im Scheiß-Innern, von euch gesät. 50 00:05:08,851 --> 00:05:12,855 Du hast nicht mit mir gerechnet. Mit meinem Kampf. - (Er stöhnt.) 51 00:05:13,021 --> 00:05:14,606 Die Botschaft ist klar. 52 00:05:15,023 --> 00:05:18,694 Freie Grenzen, freie Menschen, freie Wahl und frei von Angst. 53 00:05:19,528 --> 00:05:21,864 (langgezogen stöhnend:) Süßes Ding. 54 00:05:23,282 --> 00:05:25,075 Soll das lustig sein? 55 00:05:26,118 --> 00:05:28,120 (Lockjaw stöhnt genüsslich.) 56 00:05:29,079 --> 00:05:30,330 Los, hoch. 57 00:05:33,458 --> 00:05:35,419 (Perfidia:) Nicht aufstehen. 58 00:05:36,420 --> 00:05:39,298 Nein, nein, nicht verfickt noch mal aufstehen. 59 00:05:42,676 --> 00:05:44,511 Denn wir spielen ... 60 00:05:45,262 --> 00:05:46,638 "Krieg ihn hoch". 61 00:05:50,058 --> 00:05:51,435 Hoch. 62 00:05:52,936 --> 00:05:54,188 Ja. 63 00:05:55,147 --> 00:05:56,565 Krieg ihn hoch. 64 00:05:57,566 --> 00:05:59,860 (Stimmengewirr) - (Frau:) Beeilung! 65 00:06:00,068 --> 00:06:02,529 Na los, kommt schon. - Macht schon. 66 00:06:02,696 --> 00:06:04,990 Schnell, schnell! (Er spricht Spanisch.) 67 00:06:05,157 --> 00:06:08,952 Schneller, schneller! Aber vorsichtig. Bis nach hinten durch. 68 00:06:09,786 --> 00:06:11,205 Oh Scheiße. 69 00:06:14,333 --> 00:06:15,834 Immer weitergehen. 70 00:06:16,460 --> 00:06:18,420 Hoch mit ihm. 71 00:06:19,296 --> 00:06:20,714 Braver Junge. 72 00:06:21,924 --> 00:06:25,844 Mhm ... (verführerisch:) Du sperrst gern Leute ein, hm? 73 00:06:26,762 --> 00:06:29,097 Mhm? - (Lockjaw leise stöhnend:) Oh ja. 74 00:06:30,015 --> 00:06:31,892 Runter auf die Scheißknie. 75 00:06:32,518 --> 00:06:33,727 Jetzt. 76 00:06:34,686 --> 00:06:36,063 Na los, na los. 77 00:06:37,981 --> 00:06:39,358 Ummachen. 78 00:06:41,276 --> 00:06:43,028 Na los. - (Er brummt.) 79 00:06:49,117 --> 00:06:50,661 So, du Arsch, steh auf. 80 00:06:53,914 --> 00:06:55,999 Los. Hände hoch und Schwanz noch höher. 81 00:06:56,166 --> 00:06:57,876 (stöhnend:) So? - Alles hoch. 82 00:06:58,544 --> 00:07:00,087 Und jetzt raus. 83 00:07:05,133 --> 00:07:07,511 Pat. - (Pat:) Pat hört. 84 00:07:08,178 --> 00:07:10,848 Snap, crackle, pop, Baby. - Hab verstanden. 85 00:07:12,057 --> 00:07:14,142 (mehrmaliges Klicken) 86 00:07:16,395 --> 00:07:18,480 (Zischen) 87 00:07:19,481 --> 00:07:21,149 (Pat:) Kommt! Kommt! 88 00:07:21,775 --> 00:07:23,151 Ich ... 89 00:07:23,318 --> 00:07:25,946 erklär den Krieg, Motherfucker. 90 00:07:41,587 --> 00:07:43,797 Ich werd dich sehr bald wiedersehen. 91 00:07:44,798 --> 00:07:47,551 Nicht, wenn ich dich zuerst sehe, Fickfresse. 92 00:07:52,764 --> 00:07:55,559 (Pat:) Wir sind eine politische Organisation! 93 00:07:55,726 --> 00:07:58,562 Sicher vor den Augen, den Ohren! 94 00:07:58,729 --> 00:08:02,191 Und am wichtigsten: vor den Waffen dieses imperialistischen Staats 95 00:08:02,357 --> 00:08:04,401 und faschistischen Systems! 96 00:08:05,652 --> 00:08:09,656 Ihr seid politische Gefangene der French 75, Motherfuckers! 97 00:08:09,823 --> 00:08:12,618 Gefangen genommen von der French 75! 98 00:08:12,784 --> 00:08:15,871 Pinche puerco! Fuck the police! 99 00:08:16,038 --> 00:08:18,123 Viva la revolución! 100 00:08:19,416 --> 00:08:21,668 (Perfidia:) Fahr. - (Reifen quietschen.) 101 00:08:21,835 --> 00:08:25,088 (Pat schreit weiter auf Spanisch.) Motherfucker! Orale! 102 00:08:25,255 --> 00:08:27,299 Nieder mit dem System! - (Perfidia:) Warte. 103 00:08:27,466 --> 00:08:29,176 Moment, warte. Moment. 104 00:08:29,843 --> 00:08:32,136 Wo nimmst du die Power her? - Was meinst du? 105 00:08:32,304 --> 00:08:35,557 Ich will den Ghetto-Pat. Stehst du auf Schwarze Frauen? - Mhm ... 106 00:08:35,724 --> 00:08:38,018 Ja? - Steh ich auf was? - Stehst du. 107 00:08:38,809 --> 00:08:41,772 Denkt ihr, er steht auf Schwarze Frauen? Auf mich? - Klar. 108 00:08:41,938 --> 00:08:45,234 Dann ballert ordentlich rum! - Was mache ich denn sonst hier? 109 00:08:45,859 --> 00:08:47,611 Fick deine Mutter! 110 00:08:48,779 --> 00:08:50,906 Ich steh auf Schwarze. - Liebst du mich? 111 00:08:51,073 --> 00:08:53,659 Sag mir, du liebst mich. - Ich liebe dich. 112 00:08:57,162 --> 00:08:59,206 Komm runter. Komm wieder runter. 113 00:09:01,208 --> 00:09:03,544 (murmelnd:) Also, ich mach hier gerade ... 114 00:09:03,710 --> 00:09:06,338 einen Stromkreis, in sich geschlossen. 115 00:09:07,464 --> 00:09:11,593 Zur Ableitung der statischen Elektrizität. 116 00:09:15,514 --> 00:09:17,391 Und der Metalldraht hier ... 117 00:09:18,267 --> 00:09:21,061 Das ist ein Shunt. Siehst du das? - Ja. 118 00:09:21,937 --> 00:09:24,773 (Pat:) Das ist eine Sprengkapsel. - Mhm. 119 00:09:25,774 --> 00:09:27,317 Genau hier. 120 00:09:31,154 --> 00:09:33,156 Du musst immer gut drauf achten, 121 00:09:33,323 --> 00:09:36,577 dass sie kurzgeschlossen ist, wenn du ins Gericht gehst, ja? 122 00:09:38,036 --> 00:09:41,957 (Pat:) Hier hast du die Hauptladung ... Das ist dein Handy ... 123 00:09:43,333 --> 00:09:46,003 (Perfidia:) Hör nicht auf. Ich seh das Handy. 124 00:09:46,628 --> 00:09:49,882 Zuallererst schaltest du dein Handy ein, aber ohne ... 125 00:09:50,841 --> 00:09:52,176 ohne ... 126 00:09:53,177 --> 00:09:57,681 ohne die Kapsel dran, damit du nicht aus Versehen die Ladung hochgehen lässt. 127 00:09:59,391 --> 00:10:02,811 Du willst ja ... - Du willst mit deinen Händen hierhin. 128 00:10:02,978 --> 00:10:04,229 Richtig? - Hm ... 129 00:10:04,396 --> 00:10:08,066 Und dann nimmst du deine ... deine Hände und die Kapsel ... 130 00:10:09,234 --> 00:10:11,320 und steckst sie in den Kreis. 131 00:10:11,486 --> 00:10:14,406 (Perfidia:) Senator Wilson, das ist eine Warnung. 132 00:10:14,573 --> 00:10:18,535 Wir haben eine Bombe am Haymarket in Ihrem Wahlkampfbüro platziert. 133 00:10:18,702 --> 00:10:22,414 Wir warnten Sie vor dem Abtreibungsverbot. Sie wollten nicht hören. 134 00:10:22,581 --> 00:10:26,251 Also, von meinen Schwestern in Not, wir werden zuschlagen. 135 00:10:26,418 --> 00:10:29,796 Hochachtungsvoll: Perfidia Beverly Hills, Motherfucker. 136 00:10:33,967 --> 00:10:36,303 Revolutionäre Gewalt ist der einzige Weg. 137 00:10:36,470 --> 00:10:39,306 Schluss mit "geht wählen" und "we shall overcome". 138 00:10:39,473 --> 00:10:42,976 "Stillhalten, keiner wird verletzt." Von wegen, jeder bezahlt. 139 00:10:44,228 --> 00:10:46,605 Versuch nicht, French 75 zu finden. 140 00:10:46,772 --> 00:10:48,273 Wir finden dich. 141 00:10:51,360 --> 00:10:53,403 (Autoalarm heult auf.) 142 00:10:59,576 --> 00:11:01,370 Okay, Baby, bereit? - Ja. 143 00:11:09,461 --> 00:11:10,712 Na gut. 144 00:11:10,879 --> 00:11:13,006 Na gut. Schnell weg. - Ja. 145 00:11:14,925 --> 00:11:18,220 Babe. - Ja? - Ficken wir, wenn sie hochgeht. - Nein. 146 00:11:18,387 --> 00:11:21,181 Komm schon. Machen wir's. - Nein, wir müssen weg. 147 00:11:21,348 --> 00:11:23,892 Was? (Er stammelt.) - Lass uns ficken. 148 00:11:24,059 --> 00:11:27,479 Nein, Baby, wir müssen weg, komm schon. - Na komm. Komm. 149 00:11:27,646 --> 00:11:29,731 Baby, komm. Nein, nicht jetzt. - Komm. 150 00:11:29,898 --> 00:11:32,067 Die Bombe geht in zwei Minuten hoch. 151 00:11:34,653 --> 00:11:36,947 (schwungvolle Musik) 152 00:11:39,950 --> 00:11:42,286 (Musik setzt sich fort.) 153 00:11:48,208 --> 00:11:50,252 (Er stöhnt leise.) 154 00:11:51,170 --> 00:11:53,547 (Pat entfernt:) Na los, bringt alle her. 155 00:11:56,133 --> 00:11:59,219 (Pat:) Kommt schon! Beeilung! - (Reißverschluss öffnet.) 156 00:12:01,930 --> 00:12:03,974 (Lockjaw stöhnt genüsslich.) 157 00:12:09,563 --> 00:12:11,940 (Pat:) Holt die andern. Na los, kommt! 158 00:12:12,107 --> 00:12:13,859 (Er räuspert sich.) 159 00:12:18,322 --> 00:12:20,991 (klimpernde Musik) 160 00:12:22,326 --> 00:12:24,161 (Pat:) Packt ihn. Los! 161 00:12:27,331 --> 00:12:29,124 (quietschende Reifen) 162 00:12:32,461 --> 00:12:34,755 (Klimpernde Musik setzt sich fort.) 163 00:12:36,590 --> 00:12:38,634 (Er seufzt genüsslich.) 164 00:12:41,136 --> 00:12:43,263 Fleißige, weiße Mitarbeiterin. 165 00:12:43,430 --> 00:12:45,265 Jetzt geh, mach dein Ding. 166 00:12:47,851 --> 00:12:49,895 (klimpernde, angespannte Musik) 167 00:13:02,699 --> 00:13:05,202 (Pat:) Wir haben zwei Sprengsätze für zwei Orte, 168 00:13:05,369 --> 00:13:07,329 drei Blocks voneinander entfernt. 169 00:13:07,496 --> 00:13:10,541 Mae West platziert den Sprengsatz im Verwaltungsgebäude. 170 00:13:10,707 --> 00:13:13,168 Perfidia und ich übernehmen das Gericht. 171 00:13:13,585 --> 00:13:15,254 Die Bomben sind gelegt. 172 00:13:15,420 --> 00:13:19,633 Sie werden per Fernzünder ausgelöst, um 19:00 Uhr, nach Büroschluss. 173 00:13:19,800 --> 00:13:23,220 Von da ab gilt: eine Schlacht nach der anderen. 174 00:13:25,889 --> 00:13:28,350 (klimpernde, grimmige Musik) 175 00:13:32,896 --> 00:13:34,940 (Musik wird verhalten.) 176 00:13:43,490 --> 00:13:45,659 (Musik setzt sich leise fort.) 177 00:14:10,142 --> 00:14:12,227 (Musik wird bedrohlich.) 178 00:14:14,521 --> 00:14:16,773 (Musik setzt sich leise fort.) 179 00:14:25,407 --> 00:14:29,286 Was soll ich jetzt machen? - (Lockjaw rau:) Mach es schmutzig. 180 00:14:30,245 --> 00:14:34,291 Spreng in die Luft, was immer du willst, ist mir vollkommen egal. 181 00:14:35,417 --> 00:14:37,294 Ich will meine Mütze. 182 00:14:37,878 --> 00:14:39,588 Und meine Waffe. 183 00:14:41,340 --> 00:14:44,593 Wenn du mit dem, was du machst, weitermachen willst, 184 00:14:44,760 --> 00:14:47,846 triff mich im Primrose Path um 2300. 185 00:14:54,770 --> 00:14:58,023 (Er stöhnt und keucht.) 186 00:15:14,748 --> 00:15:16,834 (leise Musik) 187 00:15:24,007 --> 00:15:26,093 (tätschelndes Klapsen) 188 00:15:31,807 --> 00:15:34,726 (Lied: "Soldier Boy" von The Shirelles) 189 00:15:40,440 --> 00:15:41,650 Hm. 190 00:15:55,747 --> 00:15:58,834 Lassen wir es ruhig angehen. - Sch ... 191 00:15:59,001 --> 00:16:01,461 Ich zieh mir die Schuhe aus. - Schnauze. 192 00:16:01,628 --> 00:16:03,255 (Er stöhnt.) 193 00:16:04,131 --> 00:16:06,300 (langgezogen:) Kapiert? 194 00:16:06,717 --> 00:16:09,344 (Er stöhnt knapp.) - (Sie lacht leicht.) 195 00:16:09,511 --> 00:16:11,555 (Er seufzt leicht.) 196 00:16:11,722 --> 00:16:13,765 (langgezogen:) Sch ... 197 00:16:14,766 --> 00:16:17,895 Du lässt mich gehen, okay? - (schwach:) Ja, Ma'am. 198 00:16:35,537 --> 00:16:36,872 (Musik bricht ab.) 199 00:16:37,706 --> 00:16:38,999 (Schnellfeuer) 200 00:16:43,712 --> 00:16:45,839 (Sie schreit.) - (Mae schreit.) 201 00:16:46,006 --> 00:16:47,841 (Frau begeistert:) Heilige Scheiße. 202 00:16:48,008 --> 00:16:51,720 Bitch, ich fühl mich wie Tony Montana! - Ja! Krass, Mann! 203 00:16:53,138 --> 00:16:54,806 (Perfidia:) Ist kathartisch. 204 00:16:54,973 --> 00:16:57,309 Diese Pussy, genau hier. - Du meinst die? 205 00:16:57,476 --> 00:16:59,144 Wofür ist die? - Ähm ... 206 00:16:59,311 --> 00:17:00,354 Krieg. - Spaß? 207 00:17:00,521 --> 00:17:02,064 Bitch, na ... - Oh ... 208 00:17:02,231 --> 00:17:06,068 Nix, Pussys und Spaß. Die Knarren sind der verfickte Spaß. 209 00:17:06,693 --> 00:17:09,780 Hm. Ich meine ... - (Perfidia:) Die Pussy ist die Waffe. 210 00:17:11,531 --> 00:17:13,075 Ich seh schon. 211 00:17:13,242 --> 00:17:17,329 Eine weiße, spießige, Arschloch-Unternehmenskultur, 212 00:17:17,496 --> 00:17:21,583 deren einziges Ziel die Perfektionierung der Mechanismen der Werbung ist. 213 00:17:21,750 --> 00:17:24,002 Wenn er mich anders behandelt, 214 00:17:24,169 --> 00:17:27,548 wenn das Mistding aus meinem Bauch da ist, haben wir 'n Problem. 215 00:17:27,714 --> 00:17:29,550 Ich kill auch ihn. - Hör auf. 216 00:17:29,716 --> 00:17:31,510 Ich mach ihn kalt! 217 00:17:32,052 --> 00:17:34,179 Bevor er mich verprügelt. 218 00:17:34,346 --> 00:17:37,140 (Frauen lachen.) - What the fuck. 219 00:17:37,307 --> 00:17:39,852 Ihr ist nicht mal klar, dass sie schwanger ist. 220 00:17:40,018 --> 00:17:43,564 (Perfidia:) Auch nur so 'n weißer Schoko-Daddy ... - Hast recht. 221 00:17:43,730 --> 00:17:45,649 Verstehst du mich? - Ja, ist so. 222 00:17:46,650 --> 00:17:49,570 (ruhig klimpernde Musik) - (leise Stimmen) 223 00:17:58,287 --> 00:18:01,164 (Frau:) Weißt du, du passt nicht zu meiner Tochter. 224 00:18:01,790 --> 00:18:04,084 (Pat:) Ich? - Ja, du. 225 00:18:05,294 --> 00:18:06,753 Es ist zum Totlachen. 226 00:18:08,714 --> 00:18:13,427 (Er stammelt.) - Mein Kind stammt aus einer langen Reihe von Revolutionären. 227 00:18:13,594 --> 00:18:15,512 Und du siehst so verloren aus. 228 00:18:16,346 --> 00:18:19,683 Sie ist ein Sprinter, und du bist ein Stein. 229 00:18:21,226 --> 00:18:24,188 Was wirst du mit diesem Baby machen, hm? 230 00:18:26,899 --> 00:18:28,942 (entferntes Babyweinen) 231 00:18:30,903 --> 00:18:32,988 (Baby weint.) 232 00:18:35,073 --> 00:18:39,369 (Perfidia:) Ich will mich wahrgenommen fühlen, und geliebt und geschätzt. 233 00:18:39,536 --> 00:18:41,997 Ich hab sie neun Monate in mir getragen. 234 00:18:42,664 --> 00:18:47,419 Und jetzt schleppt er sie die ganze Zeit mit sich rum und summt den ganzen Tag. 235 00:18:48,212 --> 00:18:51,089 Als wär ... als wär sie jetzt die Einzige für ihn. 236 00:18:51,256 --> 00:18:55,052 Als gäb's mich nicht mehr. Ich bin nur noch 'n Stück Fleisch. 237 00:18:55,219 --> 00:18:58,013 Und manchmal glaub ich, ich bin verrückt, und denke: 238 00:18:58,180 --> 00:19:01,850 Bin ich seltsam, weil ich eifersüchtig auf mein Baby bin? 239 00:19:02,726 --> 00:19:06,355 (Perfidia:) Ich fühl mich nicht mehr wahrgenommen. Scheiße hässlich. 240 00:19:06,522 --> 00:19:10,484 Meine Nippel tun weh, die produzieren kaum noch Milch. Weißt du ... 241 00:19:12,986 --> 00:19:15,239 (weinend:) Mir geht's nicht gut. 242 00:19:16,823 --> 00:19:19,701 (Baby brabbelt leise.) - (Pat murmelt leise.) 243 00:19:26,583 --> 00:19:28,877 Baby, wo willst 'n du jetzt hin, hm? 244 00:19:29,044 --> 00:19:31,839 Wohin willst du jetzt? - Quatsch mich nicht voll. 245 00:19:32,005 --> 00:19:36,677 Ich geh, wohin ich will. - Dir ist klar, dass wir jetzt 'ne Familie sind, oder? 246 00:19:36,844 --> 00:19:38,804 Du musst das nicht mehr machen. 247 00:19:38,971 --> 00:19:42,850 Du weißt, ich muss mein Ding durchziehen, und das macht dir Angst. 248 00:19:43,225 --> 00:19:47,020 Wir ... wir haben jetzt sie. Das checkst du doch, oder? 249 00:19:47,187 --> 00:19:50,649 Ich muss das tun und will weg von deiner Einfallslosigkeit. 250 00:19:50,816 --> 00:19:53,819 "Einfallslosigkeit". Hör auf mit diesem Bullshit. 251 00:19:54,027 --> 00:19:56,738 (flüsternd:) Wir sind eine verdammte Familie. 252 00:19:57,197 --> 00:19:59,366 Du musst dich um dein Kind kümmern. 253 00:19:59,533 --> 00:20:01,577 Wo willst du denn jetzt hingehen? 254 00:20:08,917 --> 00:20:12,504 (Baby brabbelt.) - Ist ja gut. Alles gut. 255 00:20:12,671 --> 00:20:14,631 Schon gut, Baby. Ist schon gut. 256 00:20:14,798 --> 00:20:17,009 (Baby brabbelt.) - Alles gut, Baby. 257 00:20:17,759 --> 00:20:19,303 Alles gut. 258 00:20:20,512 --> 00:20:22,556 Das ist ein neues Bewusstsein. 259 00:20:22,973 --> 00:20:25,225 Neues Bewusstsein? - Ja. 260 00:20:26,393 --> 00:20:29,313 Ich bin nicht deine Milchkuh. - (Baby seufzt.) 261 00:20:29,479 --> 00:20:31,732 (betont:) Ich bin nicht deine Mutter. 262 00:20:33,066 --> 00:20:37,154 Du willst Macht über mich, so wie du Macht über die Welt willst. 263 00:20:37,863 --> 00:20:41,033 Du ... und dein bröckelndes männliches Ego 264 00:20:41,200 --> 00:20:44,703 werden die Revolution nie so machen wie ich. Verpiss dich. 265 00:20:45,287 --> 00:20:47,080 Mach die Revolution, Baby. 266 00:20:47,247 --> 00:20:49,291 Los, nur zu. - (Baby seufzt.) 267 00:21:01,678 --> 00:21:03,805 (Kasse piept leise.) 268 00:21:07,643 --> 00:21:09,561 (dumpfe, düstere Musik) 269 00:21:09,728 --> 00:21:11,438 Hast du 'n Baby? 270 00:21:13,398 --> 00:21:15,651 Ja. Ja ... - Männlich, weiblich? 271 00:21:16,068 --> 00:21:18,278 Es ist ein Mädchen. 272 00:21:19,863 --> 00:21:20,864 Name? 273 00:21:21,740 --> 00:21:24,576 Charlene. - (versonnen:) Charlene ... 274 00:21:25,994 --> 00:21:27,955 Klingt nach 'ner Schwarzen. 275 00:21:30,791 --> 00:21:32,751 Stehst du auf Schwarze? 276 00:21:33,293 --> 00:21:35,087 Sind mir die Liebsten. 277 00:21:36,004 --> 00:21:37,673 Sind mir die Liebsten. 278 00:21:58,026 --> 00:22:00,279 (Frau 1:) Auf die Knie. - (Frau 2:) Auf die Scheißknie. 279 00:22:00,445 --> 00:22:01,989 Los. - Jetzt. - Hinlegen. 280 00:22:02,155 --> 00:22:04,241 Nasen tief in den Teppich. 281 00:22:04,783 --> 00:22:07,035 Mein Name ist Junglepussy. 282 00:22:07,202 --> 00:22:09,663 Und so sieht wahre Macht aus. 283 00:22:10,122 --> 00:22:12,082 Seht ihr mein Gesicht? 284 00:22:12,249 --> 00:22:14,418 Das ist 'n"Set It Off"-Filmding. 285 00:22:14,585 --> 00:22:16,253 Ich will nicht euch. 286 00:22:16,670 --> 00:22:18,297 Ich will nur eure Kohle. 287 00:22:18,463 --> 00:22:21,300 Damit bezahl ich meine Artillerie, 288 00:22:21,466 --> 00:22:25,262 meine Lieferungen, mein Rumgereise, mein Dynamit. 289 00:22:25,429 --> 00:22:26,972 Meine Botschaft: 290 00:22:27,472 --> 00:22:30,017 Ich bin die Black Power in Gestalt. 291 00:22:30,184 --> 00:22:31,894 Seht ihr mein Gesicht? 292 00:22:32,519 --> 00:22:34,146 Seht ihr mein Gesicht? 293 00:22:34,313 --> 00:22:37,191 Ich bin die French 75. - (Schuss) - (Schreie) 294 00:22:41,278 --> 00:22:42,821 Nicht bewegen. 295 00:22:44,615 --> 00:22:47,409 (Perfidia:) Lass den Scheiß. Nicht bewegen. 296 00:22:49,286 --> 00:22:51,788 (Er ächzt.) - Hör auf, dich zu bewegen, Mann. 297 00:22:58,212 --> 00:23:00,297 (Alarm schrillt laut.) 298 00:23:39,002 --> 00:23:41,964 (Reifen quietschen.) - (Blech kracht.) 299 00:23:43,173 --> 00:23:45,092 (Hupen) 300 00:23:53,725 --> 00:23:55,435 (Sie schreien.) 301 00:23:56,854 --> 00:23:59,189 (Reifen quietschen.) - (langes Hupen) 302 00:24:02,109 --> 00:24:03,235 (Hupen) 303 00:24:10,576 --> 00:24:12,619 (ängstliches Wimmern) 304 00:24:16,665 --> 00:24:19,168 (Sie stöhnt.) - (Hubschrauber knattert.) 305 00:24:20,002 --> 00:24:22,045 (Sirenen heulen.) 306 00:24:30,679 --> 00:24:32,973 (Junglepussy wimmert.) 307 00:24:33,140 --> 00:24:35,767 (Sirenenheulen) - (Rotorenflattern) 308 00:24:43,609 --> 00:24:45,027 Stehen bleiben, Polizei! 309 00:24:58,874 --> 00:25:01,585 (Sie stöhnt.) - (Handschellen rasten ein.) 310 00:25:01,752 --> 00:25:03,795 (unverständliche Rufe) 311 00:25:05,339 --> 00:25:07,424 (vielstimmiger Jubel) 312 00:25:23,649 --> 00:25:27,861 Hier gibt's keine Sonderbehandlung, besonders nicht für Schwarze Frauen. 313 00:25:28,695 --> 00:25:34,117 Bist 'ne Mörderin. Kriegst mindestens 30, 40 Jahre Gefängnis. 314 00:25:36,370 --> 00:25:39,498 Zu blöd, dass du niemanden kennst, der dir helfen kann. 315 00:25:46,171 --> 00:25:48,632 (leise angespannte Musik) 316 00:25:48,799 --> 00:25:50,759 Du kannst mich retten. 317 00:26:09,736 --> 00:26:11,738 Weil du in mich verliebt bist? 318 00:26:14,032 --> 00:26:15,367 Ja. 319 00:26:17,286 --> 00:26:19,580 Und du nicht ohne mich leben kannst. 320 00:26:21,081 --> 00:26:23,125 (wispernd:) Kannst du mich halten? 321 00:26:24,793 --> 00:26:27,212 Ich hätte die liebevolle Umarmung ... 322 00:26:28,213 --> 00:26:30,465 der Staatsgewalt für dich. 323 00:26:32,467 --> 00:26:35,721 Du musst mir sagen, wo sie sind und wie sie heißen. 324 00:26:36,346 --> 00:26:38,140 (Perfidia:) Mach das nicht. 325 00:26:39,474 --> 00:26:42,561 Du gibst mir die Namen oder du gehst ins Gefängnis. 326 00:26:45,689 --> 00:26:49,151 Miss Minnie, habt ihr Autositz oder Kinderwagen? - Nein, Baby. 327 00:26:49,318 --> 00:26:52,321 (Baby weint.) - Hier zwei Scanner, von mir gebaut. 328 00:26:52,487 --> 00:26:55,949 Der hier spielt Melodie A, der hier spielt Melodie B. - Mhm. 329 00:26:56,116 --> 00:27:01,205 Innerhalb von 200 bis 300 Metern koppeln sie sich und spielen eine Hauptmelodie. 330 00:27:01,371 --> 00:27:04,625 Wenn jemand einen davon hat, könnt ihr euch darüber finden. 331 00:27:04,791 --> 00:27:06,752 Ein Vertrauensbilder. - Okay. 332 00:27:06,919 --> 00:27:08,462 Als Faustregel gilt: 333 00:27:08,629 --> 00:27:12,466 Triffst du jemand, der einen davon hat, vertrau ihm dein Leben an. 334 00:27:12,633 --> 00:27:14,468 Ich geb die nicht jedem mit. 335 00:27:14,635 --> 00:27:17,638 Sie hat Hunger. - Ich brauch Handtücher. Miss Minnie. 336 00:27:17,804 --> 00:27:19,598 (Minnie:) Ja, na klar. - Okay. 337 00:27:19,765 --> 00:27:22,851 (Baby weint.) - Was ist? Ich weiß, wir gehen gleich. 338 00:27:23,018 --> 00:27:26,063 Telefon? - Wenn Handy, dann nur ein analoges 1G. 339 00:27:26,230 --> 00:27:29,107 Die Frequenzen scannen sie nicht. Sonst keine Handys. 340 00:27:29,274 --> 00:27:32,402 Okay. - Wenn die Masten gehen, finden wir uns. 341 00:27:32,569 --> 00:27:35,948 Präge dir die Sachen im Umschlag ein, verbrenn ihn danach. 342 00:27:36,114 --> 00:27:41,119 Du gehst nicht gleich nach Baktan Cross, sondern erst eine Woche nach Denver. 343 00:27:41,286 --> 00:27:44,122 Wenn du da bist, platzierst du diese Köder. 344 00:27:44,289 --> 00:27:48,335 Wenn das alles gut geht und der Job durch ist, dann nach Baktan Cross. 345 00:27:48,752 --> 00:27:51,880 Das sind die neuen Namen und Papiere. - Wer sind wir? 346 00:27:52,047 --> 00:27:56,593 Bob und Willa Ferguson. Mutter und Sohn, die letzten Monat gestorben sind. 347 00:27:56,760 --> 00:27:59,137 Wir geben uns also als zwei Tote aus? 348 00:27:59,304 --> 00:28:03,308 Könnte man so sehen. Aber es gibt mehr Tote am Ende, tun wir das nicht. 349 00:28:03,475 --> 00:28:06,562 Du musst das Gesamtbild sehen. Das ist größer als wir. - Ja. 350 00:28:06,728 --> 00:28:09,606 Größer als Bob und Willa Ferguson. - (Frau:) Beeilt euch. 351 00:28:09,773 --> 00:28:12,192 Ja. - Willkommen auf der Welt, Bob. 352 00:28:12,359 --> 00:28:15,946 Es geht los. Gesamtbild sehen. - (stammelnd:) Ja, ist klar. Ja. 353 00:28:16,530 --> 00:28:17,781 Okay. 354 00:28:18,699 --> 00:28:19,741 Okay. 355 00:28:20,200 --> 00:28:21,535 Okay. 356 00:28:22,536 --> 00:28:25,622 (Frau leise:) Alles gut. Du bist in Sicherheit. 357 00:28:26,498 --> 00:28:29,501 Ich muss gehen. Tut mir leid. - Du weißt, was du tust. 358 00:28:29,668 --> 00:28:32,171 Tut mir leid. - Lass sie doch bei uns. 359 00:28:32,337 --> 00:28:36,049 Ich muss los. - Ja, pass auf dich auf. Oh mein Gott. 360 00:28:36,675 --> 00:28:39,928 Hier. Halt sie. - Ich hab sie. Ich hab sie. 361 00:28:44,391 --> 00:28:46,810 Na komm, mein Liebling. - Köpfchen, Vorsicht. 362 00:28:48,937 --> 00:28:50,772 (Pat:) Okay. - (Tür schließt.) 363 00:28:51,607 --> 00:28:53,817 Hab dich lieb. - Ich dich auch. 364 00:28:54,735 --> 00:28:56,820 (Motor startet.) 365 00:29:00,490 --> 00:29:03,202 Mach's gut. - Sei vorsichtig. Bye. 366 00:29:08,498 --> 00:29:12,836 (Mann:) Home sweet home. Wie gehabt, aber ich muss es noch mal durchgehen: 367 00:29:13,128 --> 00:29:16,340 Kein Kontakt zu irgendwem von Josie und den Pussycats. 368 00:29:16,507 --> 00:29:20,511 Oder irgendwem Ihrer früheren Mitstreiter, Familie oder Freunden. 369 00:29:20,677 --> 00:29:24,598 Begehen Sie keine Verbrechen. Sagen Sie aus, wenn verlangt. 370 00:29:26,225 --> 00:29:30,229 Erste Priorität: Finden Sie Arbeit. Bezahlen Sie Ihre Rechnungen. 371 00:29:31,021 --> 00:29:34,566 Alles klar, hm? Willkommen im Mainstream America. 372 00:29:35,984 --> 00:29:39,905 (Perfidia:) Jede Revolution beginnt mit dem Kampf gegen Dämonen. 373 00:29:40,072 --> 00:29:42,991 Am Ende bekämpfen die Motherfucker sich selbst. 374 00:29:46,203 --> 00:29:48,956 (ruhige Musik) - (Türglocke klingt.) 375 00:30:14,857 --> 00:30:16,066 (Schuss) 376 00:30:19,945 --> 00:30:21,738 (zwei Schüsse) 377 00:30:25,158 --> 00:30:27,202 Hände hoch! - Wir haben das Sagen! 378 00:30:27,369 --> 00:30:29,746 Die Hände schön weit hoch. Höher! 379 00:30:33,959 --> 00:30:36,253 (entfernter Schusshagel) 380 00:30:41,508 --> 00:30:43,594 (Flammen brodeln.) 381 00:30:49,099 --> 00:30:51,185 (Schüsse setzen sich fort.) 382 00:30:53,520 --> 00:30:55,564 (Mann:) Für Tapferkeit im Dienst 383 00:30:55,981 --> 00:31:00,819 und die Festsetzung der Widerstandsgruppe, bekannt als die French 75, 384 00:31:01,820 --> 00:31:05,574 verleihen wir hier und heute Steven J. Lockjaw 385 00:31:06,200 --> 00:31:09,369 die Bedford-Forrest-Medal-of-Honor. 386 00:31:17,419 --> 00:31:19,463 (vereinzelter Applaus) 387 00:31:25,093 --> 00:31:27,179 (ruhige, getragene Musik) 388 00:31:36,647 --> 00:31:38,565 (mehrmaliges Anklopfen) 389 00:31:55,707 --> 00:31:57,960 (Getragene Musik setzt sich fort.) 390 00:32:14,893 --> 00:32:16,979 (Musik steigert sich leicht.) 391 00:32:29,908 --> 00:32:32,411 (Ergreifende Musik steigert sich.) 392 00:32:44,381 --> 00:32:46,508 (Musik setzt sich fort.) 393 00:32:57,227 --> 00:32:59,688 (Musik steigert sich weiter.) 394 00:33:08,488 --> 00:33:10,574 (Musik setzt sich fort.) 395 00:33:14,119 --> 00:33:16,205 (Musik setzt sich fort.) 396 00:33:24,129 --> 00:33:25,714 (Musik klingt aus.) 397 00:33:27,049 --> 00:33:29,343 (Perfidia:) Sechzehn Jahre später 398 00:33:29,510 --> 00:33:32,012 hatte die Welt sich nur wenig verändert. 399 00:33:32,429 --> 00:33:34,515 (ruhige Musik) 400 00:33:36,433 --> 00:33:37,851 Heian Nidan. 401 00:33:51,532 --> 00:33:53,325 (leise:) Du atmest nicht. 402 00:33:53,992 --> 00:33:55,702 Gleich noch mal. 403 00:33:56,078 --> 00:33:59,373 (Lied: "Dirty Work" von Steely Dan) 404 00:34:06,672 --> 00:34:08,130 Heian Nidan. 405 00:34:24,731 --> 00:34:26,775 (Musik setzt sich fort.) 406 00:34:34,699 --> 00:34:36,784 (Feuerzeug klickt.) 407 00:34:50,841 --> 00:34:52,467 (Er hustet kurz.) 408 00:35:08,859 --> 00:35:10,903 (Musik setzt sich fort.) 409 00:35:11,069 --> 00:35:13,780 Geschichtsunterricht? - (Frau:) Mhm. 410 00:35:17,159 --> 00:35:20,037 Sie lehren die richtige Geschichte, hoffe ich. 411 00:35:24,208 --> 00:35:26,168 (Bob:) Lincoln? - Mhm. 412 00:35:26,335 --> 00:35:29,379 Sie haben die ganzen Großen hier, hm? - Oh ja. 413 00:35:29,880 --> 00:35:31,840 Was waren seine Intentionen? 414 00:35:32,591 --> 00:35:37,095 Teddy Roosevelt, da drüben. Liegt nahe, Sie sprechen über die Philippinen? 415 00:35:37,262 --> 00:35:39,681 Oder? - Wir gehen noch nicht in die Details, 416 00:35:39,848 --> 00:35:41,975 aber wir verheimlichen nichts. - Sicher? 417 00:35:42,142 --> 00:35:44,102 Mhm. - Sie müssen die Wahrheit sagen. 418 00:35:45,103 --> 00:35:48,690 Sie haben da auch den Großen Meister an der Wand, oder? 419 00:35:48,815 --> 00:35:51,109 Mr. Benjamin Franklin. - Mhm. 420 00:35:51,276 --> 00:35:53,278 Gründungsvater. Hm? 421 00:35:53,445 --> 00:35:55,364 Hm ... - Scheiß-Sklavenhalter. 422 00:35:55,531 --> 00:35:58,784 Ich fürchte, das geht nicht. Nicht hier im Klassenzimmer. 423 00:35:59,326 --> 00:36:01,411 Überall Scheiß-Sklavenhalter. 424 00:36:03,580 --> 00:36:05,040 Ähm ... 425 00:36:05,582 --> 00:36:07,876 Tja, im Ganzen, 426 00:36:08,377 --> 00:36:12,506 das schon vorweg ... Willa macht sich wirklich gut. 427 00:36:12,673 --> 00:36:15,717 Hm. - Sie ist selbstbewusst. 428 00:36:15,884 --> 00:36:17,970 Mhm. - Ein Vorbild. Sie ist fleißig. 429 00:36:18,136 --> 00:36:22,432 Eine gute Schülerin zu sein, liegt ihr offenbar wirklich am Herzen. 430 00:36:22,599 --> 00:36:26,228 Sie kommt morgens mit Arbeitseifer in die Klasse, voller Energie. 431 00:36:26,395 --> 00:36:30,065 (Er schnieft.) - Die anderen Schüler bewundern sie ... 432 00:36:30,732 --> 00:36:32,067 Alles in Ordnung? 433 00:36:36,196 --> 00:36:39,992 Wenn ich emotional werde, sind das ... nur Freudentränen. 434 00:36:40,617 --> 00:36:44,121 Oh. Ja, ich seh, dass Sie sehr emotional reagieren. 435 00:36:44,746 --> 00:36:46,373 Ich weiß nicht ... 436 00:36:48,125 --> 00:36:50,169 Willa wuchs ohne ihre Mom auf. 437 00:36:50,335 --> 00:36:53,797 Ihre Mom ist gestorben, als sie klein war, winzig klein. 438 00:36:53,964 --> 00:36:56,049 (betroffen:) Oh. Ich verstehe. 439 00:36:57,384 --> 00:36:58,677 Hm. 440 00:36:59,219 --> 00:37:03,348 Dann hat Willa ihre Mutter nie gekannt? - Nein, hat sie nie gekannt. 441 00:37:03,849 --> 00:37:06,518 Das kann für eine junge Frau sehr schwer sein. 442 00:37:11,732 --> 00:37:13,984 (Stimmengewirr) 443 00:37:15,360 --> 00:37:17,529 (Kinder lachen.) 444 00:37:24,244 --> 00:37:26,747 (spanische Sprachfetzen) 445 00:37:30,417 --> 00:37:31,919 (Es klopft.) 446 00:37:33,795 --> 00:37:36,298 Sir, Lieutenant Skinner möchte Sie sprechen. 447 00:37:46,475 --> 00:37:48,101 Was gibt's? - Sir. 448 00:37:48,268 --> 00:37:51,355 Deputy Director of Progress hat Order, mit Ihnen zu sprechen. 449 00:37:51,522 --> 00:37:54,566 Ihr Transport ist für 1800 angesetzt, Sir. 450 00:37:55,734 --> 00:37:57,569 Sie wissen, worum's geht, Skinner? 451 00:37:57,736 --> 00:38:00,239 Nein, Sir. - Aber ich schon, denke ich. 452 00:38:02,366 --> 00:38:05,035 Das wär alles, Lieutenant. - (Skinner salutiert.) 453 00:38:18,966 --> 00:38:21,426 Willkommen, Colonel. Bitte folgen Sie mir. 454 00:38:23,804 --> 00:38:26,098 (Ruhige Jazzmusik spielt.) 455 00:38:31,728 --> 00:38:33,814 (entfernte Aufzugsglocke) 456 00:38:43,740 --> 00:38:45,993 (Musik setzt sich fort.) 457 00:39:05,429 --> 00:39:07,264 Sagen Sie meiner Frau, ich komm gleich. 458 00:39:07,431 --> 00:39:10,392 Colonel, danke fürs Kommen. - (Lockjaw:) Sandy, wie schön. 459 00:39:10,559 --> 00:39:14,313 Das ist Virgil Throckmorton. Steve Lockjaw. - Colonel Lockjaw. 460 00:39:14,479 --> 00:39:16,106 Guten Abend. - Freut mich. 461 00:39:16,273 --> 00:39:18,650 Entschuldigen Sie die Spionage-Spielchen. 462 00:39:18,817 --> 00:39:22,279 Meine Tochter heiratet festlich. So fühlen Sie sich nicht unwohl. 463 00:39:22,446 --> 00:39:25,115 Absolut nachvollziehbar, Sir. - Nehmen Sie Platz. 464 00:39:26,074 --> 00:39:29,119 Shane Mitchell lässt grüßen. - Ah, der große Mann. 465 00:39:29,286 --> 00:39:32,831 Baut er noch die Garage aus? - Das Bauprojekt, das nie endet. 466 00:39:32,998 --> 00:39:36,084 Er schafft das. Richten Sie ihm Grüße aus? - Gern. - Danke. 467 00:39:36,251 --> 00:39:38,545 Wie war ihre Reise vom Rio Duarte? - Gut. 468 00:39:38,712 --> 00:39:40,923 Sie leisten gute Arbeit dort. - Danke. 469 00:39:41,089 --> 00:39:45,093 Jeder Tag ist ein Nahkampf gegen die Ausbreitung der Migration, nicht? 470 00:39:45,469 --> 00:39:47,262 So ist es, Sir. - (Virgil:) Ja. 471 00:39:47,429 --> 00:39:50,933 Wer den Planeten retten will, beginnt mit der Migration. 472 00:39:51,099 --> 00:39:53,894 Ganz genau so ist es, Sir. - Ihre Worte. 473 00:39:54,811 --> 00:39:58,190 Vor ein paar Jahren, nach Squatting Pebble. - (Lockjaw:) Ah. 474 00:40:02,569 --> 00:40:05,489 Wie ich hörte, sind Sie auf uns zugekommen? 475 00:40:05,906 --> 00:40:07,449 Ja, Sir, das stimmt. 476 00:40:07,616 --> 00:40:11,578 Fühlen Sie sich geehrt durch Ihre mögliche Aufnahme in unseren Club? 477 00:40:11,745 --> 00:40:14,623 Das ist wirklich eine große Ehre, Sir. Allerdings. 478 00:40:15,249 --> 00:40:18,669 Steve, wir haben in der Vergangenheit 479 00:40:18,836 --> 00:40:22,130 gewissen Militärangehörigen eine Mitgliedschaft angeboten. 480 00:40:22,297 --> 00:40:27,511 Wie empfanden ihre taktische Kompetenz auf dem Schlachtfeld als hilfreich. 481 00:40:27,970 --> 00:40:31,223 Und unser Ziel und Ihr Ziel ist dasselbe. 482 00:40:31,723 --> 00:40:37,062 Wir wollen gefährliche Wahnsinnige, Hetzer und Abschaum finden, und stoppen. 483 00:40:38,897 --> 00:40:40,607 Schluss mit den Wahnsinnigen. 484 00:40:41,483 --> 00:40:45,362 Mhm. - Ich weiß nicht, ob Sie das bereits wissen: 485 00:40:45,571 --> 00:40:48,782 Jim Kringle ist verstorben. - Ich hörte davon, ja. 486 00:40:49,408 --> 00:40:51,159 Somit ist ein Platz frei. 487 00:40:51,326 --> 00:40:56,164 Hm. - Colonel, ich halte mich nicht für unbescheiden, wenn ich sage, 488 00:40:56,331 --> 00:40:59,418 durch den Beitritt in den Christmas Adventurers Club 489 00:41:00,169 --> 00:41:02,629 zählen Sie zu den überlegenen Menschen. 490 00:41:03,213 --> 00:41:05,174 Nein, nicht zu den besten 491 00:41:05,340 --> 00:41:08,802 oder den intelligentesten, kultiviertesten oder klügsten. 492 00:41:09,261 --> 00:41:12,598 Es bedeutet bloß, dass Sie anderen Menschen überlegen sind. 493 00:41:13,098 --> 00:41:17,561 (Virgil:) Und dass es Ihnen nie an Vermögen fehlt oder an echten Freunden. 494 00:41:18,145 --> 00:41:20,397 Wir sind nur uns Rechenschaft schuldig. 495 00:41:20,564 --> 00:41:24,735 Und wir sind frei, kreativ zu sein und die Bürokratie zu umgehen. 496 00:41:24,902 --> 00:41:26,778 Wir leben gemäß der Goldenen Regel. 497 00:41:26,987 --> 00:41:29,865 Ein Netzwerk geistesverwandter Männer und Frauen, 498 00:41:30,032 --> 00:41:32,993 entschlossen, die Welt sicher und rein zu machen. 499 00:41:36,121 --> 00:41:37,748 Was sagen Sie jemandem, 500 00:41:37,915 --> 00:41:41,543 der glaubt, Sie waren beim Erhalt der Rassenreinheit nachlässig? 501 00:41:43,045 --> 00:41:46,840 Ich würde sagen, er lügt und hat in der Gesellschaft nichts verloren. 502 00:41:47,007 --> 00:41:49,092 Oder auch auf unserem Planeten, mhm. 503 00:41:49,635 --> 00:41:53,305 Hm. Leben Sie in einer Beziehung? - Nein, Sir. 504 00:41:54,014 --> 00:41:57,518 Waren Sie je in psychologischer Behandlung? - Nein, Sir. 505 00:41:57,684 --> 00:42:01,021 Gab es Inkassoverfahren wegen offener Rechnungen oder Schulden? 506 00:42:01,647 --> 00:42:03,732 Ich hatte mal einen Jetski gekauft. 507 00:42:03,899 --> 00:42:07,945 Eine Weiterentwicklung des alten Hummingbird Whisperdoo 238: 508 00:42:08,111 --> 00:42:11,448 der Dynamite Dolphin 335. Er war fehlerhaft. 509 00:42:11,615 --> 00:42:15,244 Ich habe die Zahlung verweigert, was ich jederzeit wieder täte. 510 00:42:15,786 --> 00:42:17,246 Okay. 511 00:42:18,080 --> 00:42:22,876 Sind Sie je wissentlich an Terrorakten gegen dieses Land beteiligt gewesen? 512 00:42:23,293 --> 00:42:24,753 Nein, Sir. 513 00:42:25,629 --> 00:42:28,841 Haben Sie jemals eine gemischtrassige Beziehung geführt? 514 00:42:29,299 --> 00:42:30,676 Nein, Sir. 515 00:42:31,760 --> 00:42:35,264 Sie sind gebürtiger Amerikaner und nicht-jüdisch? - Ja, Sir. 516 00:42:36,640 --> 00:42:37,975 Mhm. 517 00:42:38,684 --> 00:42:41,520 Gut. Zur Vermeidung von Missverständnissen: 518 00:42:41,687 --> 00:42:45,232 Wir verlangen absolute Verschwiegenheit während des Aufnahmeprozesses. 519 00:42:45,399 --> 00:42:48,360 Um zu sehen, ob Sie seriös und uneigennützig sind. 520 00:42:48,902 --> 00:42:50,070 Mhm. 521 00:42:50,279 --> 00:42:53,198 Wenn Sie sich an Abstimmungen beteiligen wollen, 522 00:42:53,365 --> 00:42:57,035 benötigen wir ihre Mitwirkung an einer Zuverlässigkeitsprüfung 523 00:42:57,202 --> 00:43:00,289 zur Identifizierung problematischer Eigenschaften. 524 00:43:00,455 --> 00:43:03,500 Was könnte ein Problem sein? - Ich weiß nicht. 525 00:43:04,001 --> 00:43:07,296 Was könnte ein Problem sein? - Absolut gar nichts, Sir. 526 00:43:07,462 --> 00:43:10,382 Wir möchten wissen, woran wir sind. - Natürlich. 527 00:43:10,549 --> 00:43:14,219 Das ist ein doppeltes Yankee-White-Anhörungs-Completum. 528 00:43:15,304 --> 00:43:19,266 Sollten Sie doch zweifeln an Ihrer körperlichen oder charakterlichen Eignung 529 00:43:19,433 --> 00:43:22,102 als Mitglied im Christmas Adventurers Club, 530 00:43:22,269 --> 00:43:24,396 so könnten Sie diese nun äußern. 531 00:43:27,107 --> 00:43:29,776 (Virgil:) Wollen Sie Abstand nehmen? - Nein, Sir. 532 00:43:30,736 --> 00:43:32,696 Unterwerfen Sie sich den Regeln? 533 00:43:33,238 --> 00:43:35,908 Ja, Sir. Ich unterwerfe mich den Regeln. 534 00:43:36,867 --> 00:43:38,577 Dann wär alles gesagt. 535 00:43:39,912 --> 00:43:42,956 Sandy und ich müssen die Torte anschneiden. - Oh. 536 00:43:43,957 --> 00:43:47,085 Ich gratuliere zur Hochzeit Ihrer Tochter. - Danke. 537 00:43:47,252 --> 00:43:49,296 Wir melden uns. - Danke. 538 00:43:49,963 --> 00:43:52,257 (Sandy:) Äh, Steve ... - Danke, Sandy. 539 00:43:54,259 --> 00:43:56,345 (ruhige Klaviermusik) 540 00:44:02,768 --> 00:44:05,312 (Ruhige Klaviermusik setzt sich fort.) 541 00:44:09,483 --> 00:44:12,152 (Musik intensiviert sich.) 542 00:44:30,629 --> 00:44:33,757 (Stimmengewirr) - (Musik setzt sich fort.) 543 00:44:40,722 --> 00:44:45,310 (Widerständler:) Ihr merkt, wie korrupt diese ganze beschissene Scharade ist. 544 00:44:45,769 --> 00:44:48,939 Dieses große, noble Experiment in Selbstbestimmung. 545 00:44:49,106 --> 00:44:52,234 Gekauft und verkauft von Milliardären. Der Davos-Meute. 546 00:44:52,401 --> 00:44:55,737 Offen rassistische, fucking Bell-Curve-Nazis. 547 00:44:55,863 --> 00:44:59,825 Es ist Schlafenszeit für die Demokratie, Comrades. Gute Nacht. 548 00:44:59,992 --> 00:45:03,745 Habt ihr das Gefühl, dass euer Geist langsam zerfressen wird? Gut. 549 00:45:03,912 --> 00:45:07,374 B-Q-W-5-L-P-A, lasst hören. 550 00:45:08,500 --> 00:45:10,460 Dies geschieht vor Ort, 551 00:45:10,627 --> 00:45:14,590 durch koordinierte Aktionen und strategische Widerstandslinien. 552 00:45:14,756 --> 00:45:18,510 Jeden Tag arbeiten sie durch entschlossenes Teamwork daran, 553 00:45:18,677 --> 00:45:21,388 die kapitalistischen Herrscher zu konfrontieren, 554 00:45:21,555 --> 00:45:25,350 die exakt in diesem Moment den Wert aus eurem Leben herauspressen. 555 00:45:25,517 --> 00:45:27,186 Es geht weiter. 556 00:45:27,352 --> 00:45:31,899 Was, denkt ihr, das ist Facebook? Oder das passiert auf Instagram? 557 00:45:32,065 --> 00:45:35,235 Oder über einen Hashtag irgendwo? Ich denke nicht. 558 00:45:35,402 --> 00:45:40,699 Und vergesst nicht, während ihr das tut, dass diese Nation Asyl gewährt. 559 00:45:40,866 --> 00:45:43,702 Glaubt nicht, das betrifft uns nicht. Trennt das nicht. 560 00:45:43,869 --> 00:45:46,246 Glaubt nicht ... What the fuck! 561 00:45:47,247 --> 00:45:49,541 (ruhige, ergreifende Musik) 562 00:46:15,526 --> 00:46:17,611 (Motor röhrt auf.) 563 00:46:29,831 --> 00:46:34,253 An alle, an alle, an alle. Achtung, an alle Zufluchtsstationen. 564 00:46:34,419 --> 00:46:38,131 Billy Goat wurde entführt. Wiederhole: Billy Goat wurde entführt. 565 00:46:38,298 --> 00:46:40,551 Umsetzung von Plan Snap Crackle Pop. 566 00:46:40,717 --> 00:46:42,970 Wiederhole: Plan Snap Crackle Pop. 567 00:46:43,136 --> 00:46:45,806 Wiederhole: Umsetzung Plan Snap Crackle Pop. 568 00:46:46,974 --> 00:46:49,268 (über Funk:) An alle. An alle. An alle. 569 00:46:49,434 --> 00:46:51,645 Achtung an alle Zufluchtsstationen. 570 00:46:51,812 --> 00:46:55,274 Billy Goat wurde entführt. Wiederhole: Billy Goat wurde entführt. 571 00:46:55,440 --> 00:46:57,734 Umsetzung von Plan Snap Crackle Pop. 572 00:46:57,901 --> 00:46:59,653 Wiederhole: Plan Snap Crackle Pop. 573 00:47:01,029 --> 00:47:03,490 (Mann:) Was steht an? Hast du den Kerl? 574 00:47:04,449 --> 00:47:07,035 Hast du 'n SSE im Wagen? - Nein. - Nein? 575 00:47:08,287 --> 00:47:10,205 Komm raus, du Stück Scheiße. 576 00:47:13,917 --> 00:47:15,836 (Schwere Tür schließt.) 577 00:47:18,505 --> 00:47:20,132 Howard Sommerville. 578 00:47:20,299 --> 00:47:23,427 (Howard:) Wie geht's Ihnen? - Gut. Die French 75. 579 00:47:24,219 --> 00:47:25,846 Der Widerstand. 580 00:47:26,930 --> 00:47:29,892 Der Gringo-Coyote? Billy Goat. 581 00:47:30,058 --> 00:47:31,977 Hausaufgaben gemacht. - Mhm. 582 00:47:32,603 --> 00:47:36,023 Gut. Sehen Sie sich um. Prägen Sie es sich ein. 583 00:47:36,815 --> 00:47:38,483 Brauchen Sie was? - Nein. 584 00:47:38,650 --> 00:47:40,694 Was zu trinken? - Nicht nötig. 585 00:47:41,111 --> 00:47:43,197 Sie leben noch. Gutes Zeichen, oder? 586 00:47:43,697 --> 00:47:46,074 Scheint so. - Ja. Wissen Sie auch, warum? 587 00:47:46,241 --> 00:47:48,285 Sagen Sie's mir. - Das werde ich. 588 00:47:48,452 --> 00:47:51,079 Erst sagen Sie mir, wo Baby Charlene ist. 589 00:47:51,246 --> 00:47:53,123 Wie ist ihr Name, wo lebt sie? 590 00:47:53,290 --> 00:47:57,294 Ich muss wissen, wo der Rocket Man lebt und wie sein Name ist. 591 00:47:58,212 --> 00:48:00,005 Hm ... - Ghetto-Pat. 592 00:48:00,172 --> 00:48:02,716 Okay, Mann, ich kooperiere. 593 00:48:03,258 --> 00:48:06,428 Ihre Namen sind Fred Feuerstein und Arthur Fonzarelli, 594 00:48:06,595 --> 00:48:08,805 und ihre Adresse ist Alpha Centauri. 595 00:48:10,182 --> 00:48:11,892 Gefällt mir. Gefällt mir. 596 00:48:12,059 --> 00:48:15,020 Der Wichser sitzt in 'nem Container und reißt Witze. 597 00:48:15,187 --> 00:48:17,147 Wissen Sie, ich hab keine Angst. 598 00:48:18,732 --> 00:48:22,611 Kann ich nachvollziehen. Ich an Ihrer Stelle hätte auch keine Angst. 599 00:48:23,153 --> 00:48:25,864 Aber würde Ihre Schwester auch so denken? 600 00:48:26,031 --> 00:48:28,534 Wie heißt die noch? - (Mann:) Pamela. 601 00:48:34,581 --> 00:48:36,500 Jetzt keine Witze mehr? 602 00:48:40,254 --> 00:48:42,631 Wie sind die Namen und wo leben sie? 603 00:48:49,346 --> 00:48:53,350 Die Namen sind Bob und Willa Ferguson, wohnhaft in Baktan Cross. 604 00:48:55,644 --> 00:49:00,357 Baktan Cross. Erfinden Sie 'nen Grund für einen Einsatz in dem Kaff. 605 00:49:00,524 --> 00:49:02,025 Drogen und Tacos. - Ja. 606 00:49:02,192 --> 00:49:04,820 Und ich will alle Infos über die Treffpunkte, 607 00:49:04,987 --> 00:49:07,531 die Hotspots der Teenies. - Gut. 608 00:49:14,204 --> 00:49:16,081 (disharmonische Gitarrenmusik) 609 00:49:17,249 --> 00:49:18,876 Shep. - (Winseln) 610 00:49:19,042 --> 00:49:21,879 Shep. Hey, komm her. Komm her. - (piepsiges Bellen) 611 00:49:22,045 --> 00:49:24,339 Wo warst du denn? Komm. Fein. 612 00:49:24,506 --> 00:49:25,757 Wie geht es dir? 613 00:49:26,383 --> 00:49:28,510 (Hund bellt.) - (Sie lacht.) 614 00:49:29,678 --> 00:49:30,971 Ja. 615 00:49:31,763 --> 00:49:34,474 (Willa:) Shep! - (Bob stöhnt mitgenommen.) 616 00:49:37,394 --> 00:49:38,645 Shep! 617 00:49:40,939 --> 00:49:41,857 Shep! 618 00:49:42,024 --> 00:49:45,777 Das ist Operation Boot Heel. Einsatzgebiet ist Baktan Cross. 619 00:49:45,944 --> 00:49:49,281 Eine Zufluchtsstadt. Da leben Tausende stinkende Wetbacks. 620 00:49:49,448 --> 00:49:52,409 Es ist zeitkritisch, Ergreifung von zwei Zielpersonen: 621 00:49:52,576 --> 00:49:54,036 Mann, erwachsen, Bob Ferguson. 622 00:49:54,203 --> 00:49:57,331 Frau, jugendlich: Willa Ferguson. Alter 16, die Tochter. 623 00:49:57,497 --> 00:49:59,917 Mann wird eliminiert, Frau festgenommen. 624 00:50:07,758 --> 00:50:09,468 (Spielzeug quietscht.) 625 00:50:10,552 --> 00:50:12,638 (entfernter Rotorenlärm) 626 00:50:16,350 --> 00:50:19,144 (Rotorenlärm wird lauter.) 627 00:50:29,321 --> 00:50:31,865 (Mann über Funk:) Neue Info. Baktan-Schulball. 628 00:50:32,032 --> 00:50:34,618 Heute 1800, Klassen 9 bis 12. 629 00:50:35,702 --> 00:50:38,830 Achtung, an alle auf eins-drei. Wir teilen das Team auf. 630 00:50:38,997 --> 00:50:42,042 Zelle 1 zur Highschool. Zelle 2 mit mir zur Wohnung. 631 00:50:47,965 --> 00:50:50,467 (ruhige, disharmonische Gitarrenmusik) 632 00:50:58,350 --> 00:51:01,144 Guten Abend, Gentlemen. Special Agent Toe Jam. 633 00:51:01,311 --> 00:51:04,815 Ziel heute ist Rimhorns Chicken Lickin' Frozen Food Farm. 634 00:51:04,982 --> 00:51:08,151 Laut Aufklärung ist Chicken Lickin' eine Fassade 635 00:51:08,318 --> 00:51:11,864 für einen groß angelegten Heroinhandel im Einsatzgebiet. 636 00:51:12,281 --> 00:51:14,324 BTR, Ihre Hauptmission: 637 00:51:14,491 --> 00:51:17,452 Räumung und Sicherung der Chicken Likin' Food Farm, 638 00:51:17,619 --> 00:51:21,540 mit dem Ziel der Zerschlagung des Heroinhandels im Einsatzgebiet. 639 00:51:21,707 --> 00:51:23,834 Simultaner Polizeieinsatz: 640 00:51:24,001 --> 00:51:26,795 Sie räumen und sichern Blatskis Reifenhandel, 641 00:51:26,962 --> 00:51:29,798 Ralibertos Restaurant an der Old California Road, 642 00:51:29,965 --> 00:51:32,509 Tiburons Taco-Shack in der Baktan-Mall 643 00:51:32,676 --> 00:51:35,012 und die Tankstelle J., Ecke Boiler Street. 644 00:51:35,179 --> 00:51:38,515 Dies ist eine Zufluchtsstadt für viele Tausende Wetbacks. 645 00:51:38,682 --> 00:51:41,894 Rechnen Sie mit Sympathiebekundungen der Bevölkerung 646 00:51:42,060 --> 00:51:45,439 für die kriminelle Organisation, gegen die wir vorgehen. 647 00:51:47,524 --> 00:51:49,568 (Er stöhnt.) 648 00:51:53,864 --> 00:51:55,282 (Er seufzt.) 649 00:52:00,537 --> 00:52:01,830 Danke. 650 00:52:03,207 --> 00:52:07,211 Du hast einen Kater und warst bis drei Uhr unterwegs. Wo warst du? 651 00:52:07,377 --> 00:52:09,922 Wo war ... Der ist nicht mal warm, Süße. 652 00:52:10,088 --> 00:52:12,049 Wo warst du? - Wo ich war? 653 00:52:12,216 --> 00:52:16,220 (stammelnd:) Ich war ... Ich hab dir ganz genau gesagt, wo ich war. 654 00:52:16,386 --> 00:52:21,350 Du hast gefragt, ich hab's dir gesagt: Ich war im Rustic Inn, mit der alten Band. 655 00:52:21,517 --> 00:52:24,019 Du weißt doch. Unsere alte Band, ja? 656 00:52:25,896 --> 00:52:27,981 Die alte Band, "A Block Past Normal". 657 00:52:28,148 --> 00:52:29,942 Du erinnerst dich an Albert? - Ja. 658 00:52:30,067 --> 00:52:33,612 Stell dir vor, Albert hat das ganze alte Equipment gekauft, 659 00:52:33,779 --> 00:52:35,906 aus dem Studio von Steely Dan. 660 00:52:36,490 --> 00:52:41,411 Er hätte gern diesen typischen Vintage ... diesen Röhrenverstärker-Sound. 661 00:52:41,578 --> 00:52:44,122 Nichts davon wird heute noch gebraucht. 662 00:52:44,289 --> 00:52:48,627 Er hat 'nen Computerprogramm dafür. Da ... - Wie bist du hergekommen? 663 00:52:48,794 --> 00:52:51,630 Wie meinst du das? - Wie bist du heimgekommen? 664 00:52:51,797 --> 00:52:54,091 Na, mit dem Auto. - Du bist gefahren? 665 00:52:56,134 --> 00:52:58,679 Bist du mein Babysitter, oder was? - Ja. 666 00:52:58,846 --> 00:53:02,099 Ich kann fahren, wenn ich was trinke. Ich weiß, was ich tue. 667 00:53:02,266 --> 00:53:04,601 Es war nicht so viel. - Dad. - Was? 668 00:53:05,185 --> 00:53:07,062 Was? - (Sie seufzt.) - Was? 669 00:53:07,229 --> 00:53:11,066 Ich will mich nicht sorgen, dass du dein Auto um 'nen Mast wickelst. 670 00:53:11,233 --> 00:53:15,654 Ich ... - Ich hab nicht drum gebeten. Aber so sind die Karten für mich gefallen. 671 00:53:16,655 --> 00:53:21,118 Es heißt Würfel, Süße. - Was? - Die Karten fallen nicht. Die Würfel. 672 00:53:21,285 --> 00:53:24,538 Fick dich, Bob. Lass mich damit in Ruhe. Werd erwachsen. 673 00:53:25,706 --> 00:53:27,249 Wow. Okay. 674 00:53:28,500 --> 00:53:31,420 Hör zu. Ich find gut, dass du für dich einstehst. 675 00:53:31,587 --> 00:53:33,046 Ich bin stolz auf dich. 676 00:53:33,213 --> 00:53:37,134 Aber die Art, wie du manchmal mit deinem Vater sprichst, ist ... 677 00:53:37,676 --> 00:53:38,886 Du hast recht. 678 00:53:39,553 --> 00:53:43,182 Du musst mir sagen, was du denkst, immer. Verschweig nie was. 679 00:53:43,348 --> 00:53:45,642 What the fuck ist los mit dir? - Stimmt. 680 00:53:45,809 --> 00:53:49,813 Das sollte ich nicht vergessen. Ich bau manchmal echt Scheiße. 681 00:53:49,980 --> 00:53:51,815 (Auto nähert sich.) 682 00:53:52,941 --> 00:53:55,903 Whoa. Wer ist das? Wer sind die? 683 00:53:56,612 --> 00:53:58,697 Wer sind die? - Meine Freunde. 684 00:53:58,864 --> 00:54:02,701 Und die sind ... Die haben 'n rotes Auto und kommen einfach ... 685 00:54:02,868 --> 00:54:05,120 Auffällig, oder? - Ist nur 'n Auto. 686 00:54:05,287 --> 00:54:08,790 Du hast denen das erlaubt? - Ja. - Dass sie herkommen? - Ja. 687 00:54:08,957 --> 00:54:12,294 Wer ist das mit dem Lippenstift? Wie ist sein Name? 688 00:54:12,711 --> 00:54:15,672 Bobo. - Ein Er oder 'ne Sie oder so 'n they? 689 00:54:15,839 --> 00:54:18,258 Dein Ernst? - Ist das 'n Trans-Ding? Ich ... 690 00:54:18,425 --> 00:54:21,094 They ist non-binär. - Ich frag aus Höflichkeit. 691 00:54:21,261 --> 00:54:23,805 Nicht schwer, "They, them." - Okay. - (Es klopft.) 692 00:54:23,972 --> 00:54:26,433 Wer ist der Freak an der Tür? - Sicher Bluto. 693 00:54:26,600 --> 00:54:28,519 Die kommen einfach hierher? - Ja. 694 00:54:28,685 --> 00:54:31,772 Ist das dein Date für den Ball? - Einfach ein Freund. 695 00:54:31,939 --> 00:54:36,818 Du gehst mit deinem blöden Freund nirgendwohin, steckst du den da nicht ein! 696 00:54:43,283 --> 00:54:45,118 In deine Tasche. - Will ich nicht. 697 00:54:45,285 --> 00:54:47,913 Dann in dein Strumpfband. - Mein Strumpfband? 698 00:54:48,080 --> 00:54:51,166 (Es klopft.) - Was geht ab, Homie? - Hey, geht's gut? 699 00:54:51,333 --> 00:54:53,669 Alles cool? - Ich will Willa abholen. 700 00:54:53,836 --> 00:54:56,129 Klopfst du immer so laut an fremde Haustüren? 701 00:54:56,296 --> 00:54:58,090 Äh ... - Warte kurz, Homie. 702 00:54:58,841 --> 00:55:03,136 Hast du 'ne Tasche dabei? Das diskutier ich nicht! In die Tasche! 703 00:55:03,303 --> 00:55:06,723 Niemand ist hinter dir her. Das weißt du? - Das denkst du. 704 00:55:08,058 --> 00:55:10,644 Was geht ab, Leute? Alles cool? 705 00:55:10,811 --> 00:55:12,271 Alles gechillt? - Ja. 706 00:55:12,437 --> 00:55:14,898 (Bob:) Ihr wollt auf den Ball? Ja, cool. 707 00:55:15,941 --> 00:55:20,946 Hör zu, wenn du ihr was antust, mach ich genau dasselbe mit deiner ganzen Familie. 708 00:55:21,071 --> 00:55:22,364 Ich mein's ernst. - Was? 709 00:55:22,531 --> 00:55:25,325 (Willa:) Dad? - Wir reden über Freiheit, Baby. 710 00:55:25,492 --> 00:55:27,202 Wir reden über Freiheit. 711 00:55:27,369 --> 00:55:31,206 Das ist so 'ne Sache. Wenn man sie hat, schätzt man sie nicht. 712 00:55:31,373 --> 00:55:35,711 Und wenn man sie vermisst, ist sie weg. Einfach weg. Puff. - (Willa:) Okay. 713 00:55:37,921 --> 00:55:41,884 Im Ofen steht Quinoa-Auflauf. Vergiss nicht, auszumachen. - Geht klar. 714 00:55:42,050 --> 00:55:44,428 Viel Spaß, Homie. - Okay. - Cool. 715 00:55:45,053 --> 00:55:46,763 Jetzt lass ihn los. 716 00:55:50,309 --> 00:55:52,227 Yo. - Ja? 717 00:55:52,394 --> 00:55:55,939 Nicht du. Ich rede mit ihr. Steig in die Scheiß-Karre ein. 718 00:55:56,523 --> 00:55:57,816 Sag es. 719 00:55:58,525 --> 00:56:00,152 Sag es, Baby. 720 00:56:00,652 --> 00:56:03,363 Hab dich lieb, Bob. - Hab dich auch lieb. 721 00:56:07,784 --> 00:56:09,244 Verkackte Freaks. 722 00:56:10,037 --> 00:56:11,622 Habt ihr 'n Ladegerät? - Nein. 723 00:56:11,788 --> 00:56:14,541 Schöner Rock. - Danke. Schönes Kleid. - Danke. 724 00:56:14,708 --> 00:56:18,086 Dein Dad ist aggro, Bro. - Der ist voll paranoid, okay? 725 00:56:19,338 --> 00:56:23,300 (laute, hallende Musik) - (unverständlicher Dialog) 726 00:56:32,184 --> 00:56:33,727 Bin gleich wieder da. 727 00:56:35,395 --> 00:56:37,606 Beim Tennisplatz. - Wer hat das Video? 728 00:56:37,773 --> 00:56:40,150 Nein, das ist noch nicht mal das Beste. 729 00:56:40,317 --> 00:56:43,487 Und sie hat voll abgekotzt. Auf ihn. - (Willa:) Sorry. 730 00:56:43,987 --> 00:56:47,199 Was? Und du denkst jemand hat ein Video von ihr? 731 00:56:47,366 --> 00:56:50,452 Da wette ich drauf. - Komm, lass hingehen. - Geil. 732 00:56:50,619 --> 00:56:54,289 (leises melodisches Tuten) 733 00:56:58,335 --> 00:57:00,212 (Tür öffnet.) 734 00:57:01,588 --> 00:57:03,298 Baby, hab keine Angst. 735 00:57:04,424 --> 00:57:07,261 Okay? Gut, ich werde es sagen. 736 00:57:08,554 --> 00:57:12,432 "Green Acres, Beverly Hillbillies and Hooterville Junction." 737 00:57:13,976 --> 00:57:15,602 Komm, Baby, antworte mir. 738 00:57:15,769 --> 00:57:18,939 "Green Acres, Beverly Hillbillies, Hooterville Junction." 739 00:57:19,106 --> 00:57:20,858 "... sind nicht mehr relevant." 740 00:57:21,024 --> 00:57:23,944 "Frauen wird's egal sein, ob Dick mit Jane untergeht ..." 741 00:57:24,111 --> 00:57:27,531 "Weil Schwarze auf die Straße gehen ..." - "... für bessere Tage." 742 00:57:27,698 --> 00:57:30,409 (beide:) "The revolution will not be televised." 743 00:57:31,493 --> 00:57:35,038 Dad sagte, wer das sagt, dem soll ich mein Leben anvertrauen. 744 00:57:35,205 --> 00:57:36,999 Genau das ist jetzt nötig. 745 00:57:37,165 --> 00:57:40,794 Du steckst in Schwierigkeiten, Willa. Es geht ein SOS-Signal raus. 746 00:57:40,961 --> 00:57:44,381 Ich werd dir helfen. Aber wir müssen sofort von hier weg. 747 00:57:45,090 --> 00:57:48,135 Hör zu. Ich kannte deine Mom und deinen Dad. 748 00:57:48,927 --> 00:57:53,140 Ich werde alle Fragen beantworten, aber zuerst müssen wir weg. Kommst du? 749 00:57:53,307 --> 00:57:55,559 Wohin? - Überall hin außer hier. 750 00:57:57,019 --> 00:57:58,979 Okay. - Okay. 751 00:57:59,938 --> 00:58:03,483 Bleib bei mir und tu genau, was ich dir sage. - Ja, Ma'am. 752 00:58:03,650 --> 00:58:05,861 Hast du ein Handy mit? - Nein. 753 00:58:06,028 --> 00:58:08,572 Okay. Dann los, Baby, gehen wir. 754 00:58:11,366 --> 00:58:13,660 (Musik wird immer lauter.) 755 00:58:20,000 --> 00:58:23,170 Was ist mit meinem Dad? - Er wurde dafür trainiert. 756 00:58:23,337 --> 00:58:25,422 (Sirenen nähern sich.) 757 00:58:25,589 --> 00:58:27,549 Weiter, Willa. Komm, komm. 758 00:58:31,220 --> 00:58:32,846 Komm, Baby, komm! 759 00:58:41,897 --> 00:58:43,273 Los, los, los! 760 00:58:43,815 --> 00:58:47,653 (Soldat:) Eins-Drei-Echo, Eins-Drei-Delta. Licht. Musik. 761 00:58:49,696 --> 00:58:51,073 (Musik verklingt.) 762 00:58:51,240 --> 00:58:54,451 (Soldat:) Die Kids in die Mitte. Sagen Sie, alles wird gut. 763 00:58:54,618 --> 00:58:57,329 Sie sollen sich hinsetzen, ich muss mit ihnen reden. 764 00:58:57,496 --> 00:59:01,416 Hört mal her! Steht alle auf und versammelt euch auf dem Spielfeld! 765 00:59:02,751 --> 00:59:05,003 (Fernseher läuft leise.) 766 00:59:14,847 --> 00:59:16,849 Kennst du Willa Ferguson? - Nein. 767 00:59:17,015 --> 00:59:18,809 Kennst du Willa Ferguson? - Nein. 768 00:59:18,976 --> 00:59:20,519 Kennst du Willa Ferguson? - Nein. 769 00:59:20,686 --> 00:59:21,687 Kennst du Willa Ferguson? 770 00:59:24,356 --> 00:59:27,693 "Und erst dann stellen wir uns dem wahren Feind." 771 00:59:30,362 --> 00:59:33,699 (Telefon klingelt.) - (erstickt:) "National Liberation Army." 772 00:59:36,577 --> 00:59:38,662 (Es klingelt erneut.) 773 00:59:40,706 --> 00:59:43,000 Ja? - (Frau:) Bob? 774 00:59:44,668 --> 00:59:47,129 Wer ist da? - Schwierigkeiten voraus. 775 00:59:47,296 --> 00:59:49,214 Und die Straße ist nicht frei. 776 00:59:50,632 --> 00:59:53,051 Warte, 'tschuldige, wer ist da dran? 777 00:59:53,760 --> 00:59:56,221 Wer ist da? - Ich brauch den Code, Bob. 778 00:59:57,139 --> 00:59:58,849 Oh, Fuck. 779 00:59:59,850 --> 01:00:04,396 Ich weiß nicht mehr den Scheißcode, weil, ich bin grad ein bisschen high. 780 01:00:05,397 --> 01:00:08,775 Ist voll viele Jahre her. Hilf mir mal, weil ich echt nicht ... 781 01:00:08,901 --> 01:00:11,111 Wa... Was ... - Du musst nachdenken. 782 01:00:11,820 --> 01:00:14,198 Klar. Ähm, okay ... 783 01:00:16,325 --> 01:00:18,202 Die Sonne. Die Sonne ... 784 01:00:22,122 --> 01:00:24,082 Denk nach. - Die ... Sonnenaufgang. 785 01:00:24,249 --> 01:00:25,959 Sonn... Sonnenaufgang. 786 01:00:26,126 --> 01:00:29,963 Sonnenaufgang im Westen. Richtig? - (Sie seufzt.) 787 01:00:30,130 --> 01:00:33,634 Razzia auf dem Campus und der Billy Goat wurde geschnappt. 788 01:00:35,969 --> 01:00:39,473 Billy Goat ist Howard Sommerville. Also er wurde geschnappt. 789 01:00:39,640 --> 01:00:42,518 Er wurde geschnappt oder getötet. Was ist los? 790 01:00:43,185 --> 01:00:46,813 Geschnappt. Gestern. Und es kommt noch schlimmer. 791 01:00:46,980 --> 01:00:51,985 Der Hammer dreht frei und ist auf dem Weg nach Baktan Cross. - Was? Steve Lock... 792 01:00:52,569 --> 01:00:54,696 (leise:) Steve fucking Lockjaw? 793 01:00:55,906 --> 01:00:59,868 Was für 'n fucking Fuck. Wie kann's schlimmer werden, wenn Steve ... 794 01:01:00,035 --> 01:01:02,079 Höchster Alarm, Bob. - Was? 795 01:01:02,246 --> 01:01:04,665 Nichts ist sicher. Alles ist falsch. 796 01:01:04,831 --> 01:01:08,669 Jeder steht unter Verdacht. - Nein, nein ... langsam, okay? 797 01:01:08,836 --> 01:01:12,673 Meine Tochter ... meine verfluchte Tochter ist ausgegangen. 798 01:01:12,840 --> 01:01:15,425 Sie ist nicht bei mir. Gib mir mehr Infos. 799 01:01:15,592 --> 01:01:20,347 Willa ist in Sicherheit. Lady Champagne und ihr Team haben Willa rausgeholt. 800 01:01:20,514 --> 01:01:22,307 Gut. Da bleibt sie. 801 01:01:22,474 --> 01:01:25,519 Die Treffpunkte sind dieselben wie immer. 802 01:01:25,686 --> 01:01:29,606 Und wir sehen uns da. - Okay, nenn mir jetzt den Treffpunkt. 803 01:01:29,773 --> 01:01:32,234 (Leitung klickt.) - Wo ist der ... Hallo? 804 01:01:32,359 --> 01:01:34,611 Wo ist der fucking Treffpunkt? Hallo? 805 01:01:36,613 --> 01:01:37,865 Fuck! 806 01:01:38,782 --> 01:01:39,950 Fuck. 807 01:01:41,326 --> 01:01:42,452 Okay. 808 01:01:43,203 --> 01:01:44,621 Okay, Bob. 809 01:01:46,290 --> 01:01:47,916 Keine Panik. 810 01:01:48,542 --> 01:01:50,502 Jetzt bloß keine Panik, Bob. 811 01:01:51,044 --> 01:01:53,505 Lass dich von dem Scheiß nicht stressen. 812 01:02:02,389 --> 01:02:04,558 Ich werd völlig paranoid, Mann. 813 01:02:08,187 --> 01:02:11,231 Werd nicht völlig paranoid. Tu, was zu tun ist. 814 01:02:12,524 --> 01:02:15,360 Erst mal Schritt eins. Schritt eins, Schritt eins ... 815 01:02:16,361 --> 01:02:18,906 (leise, angespannte Musik) 816 01:02:31,502 --> 01:02:33,795 (Angespannte Musik setzt sich fort.) 817 01:02:53,315 --> 01:02:54,942 Rechts offener Durchgang. 818 01:03:05,827 --> 01:03:08,455 Vorderer Bereich sicher. Gehen nach hinten. 819 01:03:14,711 --> 01:03:16,255 (Soldat:) Sicher. 820 01:03:17,339 --> 01:03:18,590 Küche. 821 01:03:19,508 --> 01:03:20,759 Wohnzimmer. 822 01:03:21,343 --> 01:03:22,511 Rückseite. 823 01:03:33,355 --> 01:03:35,440 (Er zieht die Luft ein.) 824 01:03:38,569 --> 01:03:41,572 (Soldat 1:) Hier ist ein Tunnel. - (Soldat 2:) Tunnel. 825 01:03:45,617 --> 01:03:48,120 (Musik wird angespannter.) 826 01:04:04,720 --> 01:04:06,388 Gottverdammt. 827 01:04:06,555 --> 01:04:08,056 Was meinen Sie? 828 01:04:09,892 --> 01:04:11,685 Er ist ein Bomber. 829 01:04:13,562 --> 01:04:15,272 Gas. 830 01:04:18,609 --> 01:04:20,110 (Toe Jam:) Abdecken. 831 01:04:23,238 --> 01:04:25,365 (Zischen) - (Bob keucht.) 832 01:04:26,325 --> 01:04:28,410 (Bob wimmert.) 833 01:04:32,164 --> 01:04:34,208 (Er holt tief Luft.) 834 01:04:37,586 --> 01:04:39,671 (Er wimmert.) 835 01:04:41,590 --> 01:04:43,967 (Er hustet würgend.) 836 01:04:48,639 --> 01:04:50,724 (Er hustet kehlig.) 837 01:04:53,310 --> 01:04:55,395 (Er hustet laut würgend.) 838 01:05:01,401 --> 01:05:03,445 (Er ächzt.) 839 01:05:05,280 --> 01:05:07,366 (Er stöhnt hustend.) 840 01:05:09,034 --> 01:05:11,328 (Er hustet weiter würgend.) 841 01:05:13,121 --> 01:05:15,791 (disharmonisch klimpernde Klaviermusik) 842 01:05:25,217 --> 01:05:27,302 (Musik setzt sich fort.) 843 01:05:39,314 --> 01:05:41,400 (Er keucht.) 844 01:05:45,404 --> 01:05:47,739 (Klimpernde Musik wird drängender.) 845 01:05:51,118 --> 01:05:53,203 (Er stöhnt.) 846 01:05:59,376 --> 01:06:02,087 (Klimpernde Musik setzt sich unruhig fort.) 847 01:06:40,459 --> 01:06:42,669 Komm schon. - (Mann:) Raus aus den Federn. 848 01:06:42,836 --> 01:06:45,130 Okay, ähm ... (Er räuspert sich.) 849 01:06:45,297 --> 01:06:47,466 Wimpernklimpern. - Guten Morgen. 850 01:06:48,509 --> 01:06:51,428 Es sind keine Zeiger an der Uhr. - Wieso nicht? 851 01:06:52,012 --> 01:06:53,972 Weil sie nicht nötig sind. 852 01:06:54,139 --> 01:06:55,766 Wie spät ist es? 853 01:06:55,933 --> 01:06:57,684 Äh ... Fuck. 854 01:06:57,851 --> 01:07:00,103 Sorry. Den Teil weiß ich nicht mehr. 855 01:07:00,270 --> 01:07:03,941 Jetzt nicht so pingelig mit dem Passwort. Ich bin Bob Ferguson. 856 01:07:04,107 --> 01:07:08,195 Ihr habt mich angerufen. Lass den Scheiß. Ich brauch den Treffpunkt. 857 01:07:08,362 --> 01:07:10,113 Wie spät ist es? 858 01:07:10,614 --> 01:07:15,035 Hey, Steve Lockjaw hat mein Haus gestürmt, ich hab meine Tochter verloren. 859 01:07:15,202 --> 01:07:18,705 Hier ist Bob Ferguson. - Sicher. - Ich hab's nicht mehr drauf ... 860 01:07:18,872 --> 01:07:21,959 Diese Scheiß-Codesprache. Okay? Also rück schon raus. 861 01:07:22,125 --> 01:07:26,463 Wo ist der Treffpunkt? - (Sirenen) - Ich muss wissen, wie spät es ist. 862 01:07:27,172 --> 01:07:30,509 Sag mal, willst du mich ficken, Motherfucker? 863 01:07:30,676 --> 01:07:33,679 Ihr habt angerufen. Hier ist Bob Ferguson. Kapiert? 864 01:07:33,846 --> 01:07:37,432 Jemand vom Widerstand, von den French 75 hat gerade angerufen. 865 01:07:37,599 --> 01:07:42,104 Das ist die Schlüsselfrage der Bewegung. Kenntnis des Handbuchs ist entscheidend. 866 01:07:42,271 --> 01:07:45,649 Ich erinnere mich nicht mehr an irgendwas von der Codesprache. 867 01:07:45,816 --> 01:07:50,153 Ich weiß bloß die Hälfte davon und die Hotline-Nummer, was 'n Wunder ist. 868 01:07:50,320 --> 01:07:52,990 Also hör auf und gib mir den verfickten Treffpunkt. 869 01:07:53,156 --> 01:07:56,410 Sie hätten das Rebellenhandbuch gründlicher studieren sollen. 870 01:07:56,577 --> 01:07:59,997 Nein, ihr habt mich angerufen. Verstehst du das, du Idiot? 871 01:08:00,163 --> 01:08:02,082 Ich muss meine Tochter finden. 872 01:08:02,249 --> 01:08:05,335 Rufen Sie an, wenn Sie wissen, wie spät es ist. - (Klicken) 873 01:08:05,502 --> 01:08:10,382 Das ist so ... Hast du aufgelegt und mich abgewürgt, du linker verfickter Wichser? 874 01:08:10,549 --> 01:08:12,676 (Er seufzt.) Du ... 875 01:08:13,760 --> 01:08:15,888 Policía! - (Sie rufen auf Spanisch) 876 01:08:16,054 --> 01:08:18,724 (abgehackte, klimpernde Klaviermusik) 877 01:08:18,890 --> 01:08:20,975 (Spanische Rufe setzen sich fort.) 878 01:08:24,770 --> 01:08:28,066 (Musik setzt sich fort.) - (Sirenengeheul) 879 01:08:30,319 --> 01:08:32,863 (unverständliche Rufe) 880 01:08:33,906 --> 01:08:35,991 (disharmonische Klaviermusik) 881 01:08:37,576 --> 01:08:40,453 (Schreie) - (unverständliche Durchsagen) 882 01:08:41,622 --> 01:08:43,707 (entfernter Tumult) - (Hupen) 883 01:08:44,625 --> 01:08:47,127 (Disharmonische Klaviermusik setzt sich fort.) 884 01:08:47,294 --> 01:08:49,379 (Handy klingelt.) 885 01:08:53,008 --> 01:08:54,343 Reina. 886 01:08:54,510 --> 01:08:56,386 (Frau spricht Spanisch.) 887 01:08:56,553 --> 01:08:59,223 Bei der Arbeit. - (Sie spricht erneut Spanisch.) 888 01:09:01,850 --> 01:09:03,185 Mit was? 889 01:09:03,560 --> 01:09:06,229 (Sie spricht Spanisch.) 890 01:09:07,439 --> 01:09:09,524 (hektisches Klopfen) 891 01:09:10,108 --> 01:09:12,236 (Klopfen setzt sich fort.) - Wieso sagst du das? 892 01:09:12,402 --> 01:09:14,571 (Sie spricht Spanisch.) 893 01:09:17,991 --> 01:09:20,327 Sekunde. Ja, kann ich helfen? 894 01:09:21,118 --> 01:09:24,288 Bob. - Oh. Ferguson, ja. 895 01:09:26,457 --> 01:09:29,795 Alles klar? - Ich brauch deine Hilfe, Sensei. 896 01:09:30,754 --> 01:09:33,590 (Sergio:) Bist du noch da? Wann kommst du von der Arbeit? 897 01:09:33,756 --> 01:09:35,716 (Sie spricht Spanisch.) 898 01:09:35,884 --> 01:09:38,511 Ich komme. Sag Marisella, ich bin auf dem Weg. 899 01:09:38,679 --> 01:09:42,140 (Sie spricht Spanisch.) - Ich bin praktisch schon im Auto. 900 01:09:42,515 --> 01:09:44,768 (Sie spricht Spanisch.) 901 01:09:44,935 --> 01:09:47,979 Ja. Ich ruf Esperanza an und melde mich wieder. Okay? 902 01:09:48,145 --> 01:09:50,649 Okay. Bye. - (Sie spricht Spanisch.) 903 01:09:50,816 --> 01:09:52,442 Bob, wir müssen los. 904 01:09:52,859 --> 01:09:55,654 Ich brauch 'ne Waffe, aber du hast nur Nunchucks. 905 01:09:55,821 --> 01:09:58,782 Wo krieg ich 'ne Waffe her? - (Sirenen) - Scheiße. 906 01:09:58,907 --> 01:10:00,993 (Bob:) Gottverdammt. 907 01:10:01,159 --> 01:10:03,412 Bob, was ist los? - Scheiß MKU. 908 01:10:03,579 --> 01:10:06,790 MKU, Mann. Überall im Moment. - MKU, was machen die? 909 01:10:06,957 --> 01:10:10,210 Haben meine Tür aufgebrochen. Die wollen mich und Willa. 910 01:10:10,377 --> 01:10:11,920 Jetzt sofort. 911 01:10:12,087 --> 01:10:15,090 Das ist Heavy Metal, Bro. - Ja. - Hey. 912 01:10:15,257 --> 01:10:18,177 Wo ist sie? - Weiß nicht. Ich muss erst mein Handy laden. 913 01:10:18,343 --> 01:10:20,971 Nimm meins. - Geht nicht. Das tracken die. 914 01:10:21,138 --> 01:10:24,558 Ich muss meins benutzen. - Lad's bei mir. Wir müssen los. 915 01:10:24,725 --> 01:10:28,353 Deine Wohnung? Hast du da 'ne Waffe? - Ich besorg dir eine. 916 01:10:28,520 --> 01:10:31,023 Hast du eine? - Ja. - Okay. 917 01:10:31,190 --> 01:10:34,067 Jetzt gerade läuft 'ne verdammte Razzia. 918 01:10:34,401 --> 01:10:37,738 Da muss ich mich drum kümmern. - Okay. Ja. 919 01:10:37,905 --> 01:10:40,115 Das nehmen wir mit. - In deine Wohnung. 920 01:10:40,282 --> 01:10:42,075 Handy aufladen ... - Ja. 921 01:10:42,242 --> 01:10:43,952 Waffe holen ... - Bob, Bob, Bob! 922 01:10:44,119 --> 01:10:46,788 Was? Was? - Runter von der Tatami. Okay? 923 01:10:46,955 --> 01:10:50,167 Hör zu: Atme. - Ja. - Okay? 924 01:10:50,334 --> 01:10:53,712 Cool bleiben. Meereswellen. - Meereswellen. 925 01:10:53,879 --> 01:10:57,299 Gehen wir. Ich folge dir. Komm mit. 926 01:10:58,842 --> 01:11:00,928 (Er spricht Spanisch.) 927 01:11:05,849 --> 01:11:08,101 (Sirenen heulen vorbei.) 928 01:11:08,268 --> 01:11:11,772 Es läuft grad 'ne kleine Latino-Krisenversammlung bei mir. 929 01:11:11,939 --> 01:11:15,776 Alles legal. Kommt von Herzen. Kein Cash. Nimm mein Telefon. 930 01:11:15,943 --> 01:11:19,571 Nein, nein, auf keinen Fall. Die tracken diese Anrufe. 931 01:11:20,239 --> 01:11:22,324 Was soll die Brille? - Fuck. 932 01:11:23,825 --> 01:11:24,826 Fuck. 933 01:11:24,952 --> 01:11:28,080 Ich und Willas Mom waren krass, haben üblen Scheiß gemacht. 934 01:11:28,247 --> 01:11:32,584 Wir waren bei der French 75. Sie wurde geschnappt, jetzt jagen sie uns. 935 01:11:32,751 --> 01:11:34,878 Oh fuck. - (Sirenen heulen vorbei.) 936 01:11:36,797 --> 01:11:38,841 Du bist ein Bad Hombre, Bob. 937 01:11:40,759 --> 01:11:42,845 (stete Klaviermusik) 938 01:11:44,596 --> 01:11:45,681 Hinsetzen. 939 01:11:47,599 --> 01:11:51,061 (Tür schließt.) - Ich bin Major Danvers. Wie geht's dir? 940 01:11:51,728 --> 01:11:53,480 Toll. - Schön. Dein Name? 941 01:11:53,856 --> 01:11:56,483 Bluto. - Bluto, freut mich sehr. 942 01:11:56,650 --> 01:11:59,695 Gibst du mir dein Telefon? Entsperre es für mich. 943 01:11:59,862 --> 01:12:02,698 Danke. Tut mir leid, dass die Party aus ist. 944 01:12:02,865 --> 01:12:05,492 Aber wir müssten ein paar Fragen stellen, okay? 945 01:12:05,659 --> 01:12:06,869 Klar. 946 01:12:07,035 --> 01:12:09,538 Du zitterst. Alles gut? Nervös? - Ein bisschen. 947 01:12:09,705 --> 01:12:10,956 Brauchst du was? - Nein. 948 01:12:11,123 --> 01:12:13,959 Sag die Wahrheit, dann geht's schnell. - Ja. 949 01:12:14,126 --> 01:12:17,045 Wenn du lügst, haben wir ein Problem. - Ja. 950 01:12:17,254 --> 01:12:19,339 Du kennst Willa Ferguson? - (Bobo:) Ja. 951 01:12:19,882 --> 01:12:22,009 Woher? - Wir sind gute Freunde. 952 01:12:22,176 --> 01:12:23,844 Okay. Wo ist sie jetzt? 953 01:12:24,011 --> 01:12:25,679 Ich bin nicht sicher. 954 01:12:26,138 --> 01:12:31,018 Wann hast du sie zuletzt gesehen? - Ich ... Na, da in der Sporthalle. 955 01:12:31,518 --> 01:12:33,729 Bevor Sie die Party beendet haben. 956 01:12:34,563 --> 01:12:37,524 Wie ist ihre Nummer? - Sie hat gar kein Handy. 957 01:12:38,901 --> 01:12:40,777 Ihr Dad will das nicht. 958 01:12:40,986 --> 01:12:45,240 Als einzige Schülerin in Amerika hat Willa Ferguson kein Mobiltelefon? 959 01:12:46,700 --> 01:12:48,243 Sieht so aus. 960 01:12:49,286 --> 01:12:51,955 (angespannte, disharmonische Klaviermusik) 961 01:13:00,005 --> 01:13:03,759 Alpha Zwei, ich brauche den Wohnort von einem Sergio St. Carlos. 962 01:13:08,805 --> 01:13:10,516 Was ist das? 963 01:13:10,682 --> 01:13:14,394 Ein altes Trackinggerät. Gibt ein Signal im Umkreis von 100 m von ihrem. 964 01:13:14,561 --> 01:13:16,730 Wenn es funktioniert. Das tut es nie. 965 01:13:16,897 --> 01:13:18,732 Manchmal schon, meistens nicht. 966 01:13:19,399 --> 01:13:22,861 Was ist mit ihrem Handy? - Sie hat überhaupt keins. 967 01:13:27,699 --> 01:13:29,576 Wie? Sie hat 'n Handy? - Ja. 968 01:13:30,244 --> 01:13:34,581 Hast du ihre Nummer, Mann? - Nein. Alle Welt weiß, dass sie 'n Handy hat. 969 01:13:34,748 --> 01:13:37,417 Alle Welt ... Wieso sagt sie's mir nicht? 970 01:13:37,584 --> 01:13:40,337 Werd nicht wütend. - Ich hab das nicht erlaubt. 971 01:13:40,504 --> 01:13:43,048 Damit du nicht wütend wirst. - Werd ich nicht. 972 01:13:43,215 --> 01:13:45,342 Ich werde wegen nichts mehr wütend. 973 01:13:46,385 --> 01:13:48,679 (unruhig pochende Klaviermusik) 974 01:13:51,348 --> 01:13:52,641 Angst? 975 01:13:54,351 --> 01:13:57,813 Nein. - Nein? Solltest du aber haben. 976 01:13:59,857 --> 01:14:02,234 Dein Dad erwähnt nie Steve Lockjaw? 977 01:14:05,404 --> 01:14:07,489 Doch. - Doch? 978 01:14:09,992 --> 01:14:11,910 Was hat er dir gesagt? 979 01:14:12,077 --> 01:14:14,079 Dass er meine Mom umgebracht hat. 980 01:14:21,795 --> 01:14:23,922 (grimmige Protestrufe) 981 01:14:24,840 --> 01:14:26,925 (Protestrufe setzen sich fort.) 982 01:14:34,433 --> 01:14:36,518 (Tumult, Rufe setzen sich fort.) 983 01:14:41,315 --> 01:14:43,233 (rhythmische Protestrufe) 984 01:14:46,111 --> 01:14:48,864 Bekämpfen wir Feuer mit Feuer. - Verstanden. 985 01:14:49,656 --> 01:14:51,575 An alle. Schickt Eddie van Halen. 986 01:14:51,783 --> 01:14:53,702 (Reifen quietschen.) 987 01:14:57,539 --> 01:15:01,001 (Unruhige disharmonische Klaviermusik setzt sich fort.) 988 01:15:15,766 --> 01:15:17,976 (Klirren, Protestierende jubeln.) 989 01:15:19,144 --> 01:15:20,896 Einheit bereit! 990 01:15:22,940 --> 01:15:24,650 Gas, Gas, Gas. 991 01:15:32,699 --> 01:15:36,370 (Protestierende schreien.) - (Kommandant:) Einheit vorrücken. 992 01:15:39,540 --> 01:15:42,626 (entfernte Schreie, Explosionen) - (Bob:) Oh Gott. 993 01:15:44,127 --> 01:15:46,630 (unruhige Klaviermusik) 994 01:15:48,924 --> 01:15:50,467 (Sergio:) BeeGee! 995 01:15:52,219 --> 01:15:54,471 (BeeGee spricht Spanisch.) - Wie steht's? 996 01:15:54,638 --> 01:15:56,932 Das ist der verfickte dritte Weltkrieg! 997 01:15:57,099 --> 01:15:59,184 (Er spricht Spanisch.) 998 01:15:59,351 --> 01:16:02,521 Komm rüber ins Genesis. Jetzt gleich. - Okay, Sensei. 999 01:16:07,818 --> 01:16:09,361 Die gehören zu mir. 1000 01:16:09,528 --> 01:16:13,115 Bringt alles rein. Wir treffen uns oben. Sperrt euch nicht aus. 1001 01:16:13,282 --> 01:16:15,450 (Bob spricht Spanisch.) 1002 01:16:15,617 --> 01:16:18,495 Oh! Leute, bitte! Der Laden ist zu! Helft mit! 1003 01:16:18,662 --> 01:16:22,541 Hast du 'n Ladegerät? Gracias, danke. Du verstehst mich. 1004 01:16:22,958 --> 01:16:24,585 Danke, Bro. - (Sergio:) Hey. 1005 01:16:24,751 --> 01:16:28,005 In 20 Minuten müssen alle in der Kirche sein. - Okay. 1006 01:16:29,423 --> 01:16:33,427 Ich brauch deine Hilfe. Du gehst hoch und tust mir 'n Gefallen. 1007 01:16:33,594 --> 01:16:37,347 Ich weiß, du magst den Tunnel nicht. Aber du musst mit. Pack mit an. 1008 01:16:37,514 --> 01:16:40,017 Esteban, leg dein Handy weg! 1009 01:16:40,184 --> 01:16:42,769 Komm vor und behalt den Laden im Auge. 1010 01:16:42,936 --> 01:16:45,105 Ey! Leg das weg! Weg mit dem Handy! 1011 01:16:45,272 --> 01:16:47,149 Ich telefoniere nicht, Mann! 1012 01:16:47,608 --> 01:16:51,320 Scheiße. Ich will's nur laden! - (Sergio:) Nimm's mit nach oben! 1013 01:16:51,486 --> 01:16:53,655 Verdammt, Mann. - (Sergio:) Geht nach oben. 1014 01:16:56,617 --> 01:16:58,243 Familia, familia. 1015 01:16:58,410 --> 01:17:00,662 (Sie spricht Spanisch.) 1016 01:17:05,125 --> 01:17:06,752 Rápido. Rápido. 1017 01:17:06,919 --> 01:17:09,171 (Sie sprechen Spanisch.) 1018 01:17:20,641 --> 01:17:23,560 (Sergio:) Jungs, macht alles sauber. Picobello. 1019 01:17:23,727 --> 01:17:26,813 Bob, da bist du nicht sicher. Komm mit. 1020 01:17:29,525 --> 01:17:33,403 Derrick, du bringst alle in den Flur, ja? Ich bin in der 24. 1021 01:17:40,369 --> 01:17:42,829 Mal gewinnt man, mal verliert man, Bob. - Ja. 1022 01:17:42,996 --> 01:17:45,415 Bob, schalt mal 'nen Gang runter. 1023 01:17:45,582 --> 01:17:47,584 'n Gang runter, Mann. - Ja. 1024 01:17:48,794 --> 01:17:50,671 (Bob:) Danke, Mann. Danke. 1025 01:17:51,338 --> 01:17:52,673 (gehetzt:) Da. 1026 01:17:53,215 --> 01:17:55,259 Geh in mein Zimmer, da hast du Ruhe. 1027 01:17:55,425 --> 01:17:58,428 Aubrey, leg das Handy weg. Geh hoch in den 2. Stock. 1028 01:17:58,595 --> 01:18:01,265 Wir bringen sie weg. - Wo ist dein Zimmer? Da vorn? 1029 01:18:01,431 --> 01:18:04,101 Bob, das ist die Truppe. - Ja. 1030 01:18:04,268 --> 01:18:07,104 Leute, das ist Bob. (Spanisch) - Hallo. - Hola. 1031 01:18:07,271 --> 01:18:09,565 Sagt Hallo. - (Sie sprechen Spanisch.) 1032 01:18:09,731 --> 01:18:12,985 Jacob, geh in den 2. Stock zu Marisella. Wir bringen sie weg. 1033 01:18:13,110 --> 01:18:14,862 Was? - Los, los. Bob. 1034 01:18:15,028 --> 01:18:17,614 Bob, das ist Rachel. - Hi, Rachel. 1035 01:18:17,739 --> 01:18:20,742 Rachel, das ist Bob. Und das ist Landon, unser Jüngster. 1036 01:18:20,909 --> 01:18:22,786 Wie geht's? Ist es da? 1037 01:18:22,953 --> 01:18:25,497 Ja, da ist es. Okay. - Hat mich gefreut. 1038 01:18:25,664 --> 01:18:28,333 Da, hinter der Couch. - Danke, Bruder. Danke. 1039 01:18:28,500 --> 01:18:31,962 Mariah, Madison, kommt. (Er stößt antreibend die Luft aus.) 1040 01:18:32,129 --> 01:18:34,965 Raus. Das ist mein Zimmer. - (Bob:) Geschafft. 1041 01:18:35,424 --> 01:18:36,967 (Sergio:) Danke, Mädels. 1042 01:18:37,426 --> 01:18:39,511 Ja. Komm schon. 1043 01:18:40,137 --> 01:18:41,680 Komm schon. 1044 01:18:47,102 --> 01:18:48,562 Shit. 1045 01:18:51,940 --> 01:18:52,983 Sorry, Mann. 1046 01:18:53,609 --> 01:18:55,652 (Bob:) Na, komm schon. - Ist okay. 1047 01:18:56,486 --> 01:18:58,280 Komm schon, Baby, komm schon. 1048 01:18:58,447 --> 01:19:00,574 Komm schon, Baby, komm schon ... 1049 01:19:03,744 --> 01:19:07,331 Ich hab Saft. Ich hab Saft. - (Er spricht Spanisch.) 1050 01:19:07,873 --> 01:19:10,209 (Bob:) Komm schon. - (Handytasten piepen.) 1051 01:19:10,375 --> 01:19:11,502 Komm schon. 1052 01:19:14,588 --> 01:19:15,964 (Bob:) Komm schon. 1053 01:19:16,131 --> 01:19:17,799 (Leitung klingelt.) 1054 01:19:17,966 --> 01:19:20,010 Raus aus den Federn. - Hi. 1055 01:19:20,511 --> 01:19:25,182 Wie sieht's aus, Mann? Was läuft, Homie? Ich bin's wieder, Bob Ferguson. 1056 01:19:25,766 --> 01:19:29,186 Vielleicht erinnerst du dich. Wir hatten gesprochen, vorhin. 1057 01:19:29,353 --> 01:19:31,688 Ich glaube, es gab ein Missverständnis. 1058 01:19:31,855 --> 01:19:34,316 Du hast mich auf dem falschen Fuß erwischt. 1059 01:19:34,483 --> 01:19:37,069 Ich brauche den Treffpunkt für meine Tochter. 1060 01:19:37,236 --> 01:19:38,487 Gut. - Willa. 1061 01:19:38,654 --> 01:19:42,866 Ohne zu hören, wie spät es ist, kann ich Ihnen den Treffpunkt nicht nennen. 1062 01:19:43,033 --> 01:19:46,078 Ein zentraler Punkt des Handbuchs. - Wie spät ist es ... 1063 01:19:46,245 --> 01:19:50,415 Das wissen Sie. Ich weiß nicht, ob Sie der sind, der Sie behaupten zu sein. 1064 01:19:50,582 --> 01:19:52,751 Okay, hör zu, wie wär's, 1065 01:19:52,918 --> 01:19:56,046 wenn ich dir Infos gebe, dann gibst du mir ein paar Infos. 1066 01:19:56,213 --> 01:19:58,173 Okay? Wir teilen Informationen. 1067 01:19:58,340 --> 01:20:00,884 Mein Name ist Bob Ferguson. Je von mir gehört? 1068 01:20:01,051 --> 01:20:04,346 Ich war bei den French 75, viele Jahre, also echt lang. 1069 01:20:04,513 --> 01:20:08,100 Man nannte mich Ghetto-Pat, Rocket Man, so was in der Art. 1070 01:20:09,017 --> 01:20:13,939 Das Problem ist nur, ich hab mir seit damals das Hirn weggeballert. 1071 01:20:14,106 --> 01:20:16,692 Ich zieh mir Drogen rein, trink Alkohol. 1072 01:20:16,859 --> 01:20:19,152 Und das seit mehr als 30 Jahren, Mann. 1073 01:20:19,319 --> 01:20:21,738 Ich liebe Drogen und Alkohol einfach. 1074 01:20:21,905 --> 01:20:24,992 Und bei meinem Leben, und dem meines einzigen Kindes, 1075 01:20:25,158 --> 01:20:28,078 ich kann mich nicht erinnern, wie die Antwort ist, 1076 01:20:28,245 --> 01:20:30,122 auf deine Frage, "wie spät ist es?" 1077 01:20:30,664 --> 01:20:32,791 (Sergio:) Viertel nach Acht. - Ich ... 1078 01:20:32,958 --> 01:20:35,586 Ich brauche diesen Treffpunkt, verstehst du? 1079 01:20:35,752 --> 01:20:37,713 Es ist wichtig. - Das verstehe ich. 1080 01:20:37,880 --> 01:20:41,175 Und die Frage lautet ... - Ach, fuck! - Wie spät ist es? 1081 01:20:42,176 --> 01:20:45,929 Wenn du mir nicht den Treffpunkt nennst, mach ich Jagd auf dich. 1082 01:20:46,346 --> 01:20:50,601 Und steck dir 'ne brennende Stange scheißheißes Dynamit in den Arsch. 1083 01:20:50,767 --> 01:20:53,520 (Er zischt.) - Ich fühl mich nicht wohl damit. 1084 01:20:53,687 --> 01:20:55,689 Das ist eine Invasion meines Raums. 1085 01:20:55,856 --> 01:20:59,067 (Bob:) Was? Was für ein Revolutionär bist du denn? 1086 01:20:59,234 --> 01:21:02,362 Wir telefonieren nur. - Rachel, geh mit den Jungs raus. 1087 01:21:02,529 --> 01:21:05,490 Nicht nötig, zu schreien. Ich fühle mich nicht sicher. 1088 01:21:05,657 --> 01:21:09,286 Das sind Triggergeräusche. - Fick doch Triggergeräusche. Hör zu. 1089 01:21:09,453 --> 01:21:12,748 Mich interessiert eine Sache, und dann ist auch gut. 1090 01:21:12,915 --> 01:21:15,125 Wie heißt du? Ich brauch deinen Namen. 1091 01:21:15,292 --> 01:21:18,670 Mein Name ist Comrade Josh. - Ja. Comrade Josh, ja. 1092 01:21:18,837 --> 01:21:23,217 Du brauchst 'nen besseren Namen. Der ist lächerlich für 'nen Revolutionär. 1093 01:21:23,383 --> 01:21:27,137 Zum anderen: Ich will deine Koordinaten. Ich will deinen Standort. 1094 01:21:27,304 --> 01:21:30,557 Wo bist du? - Ich befinde mich an einem sicheren Ort. 1095 01:21:30,724 --> 01:21:35,312 Irgendwo zwischen dem gestohlenen Land der Wabanaki und dem der Chumash. 1096 01:21:35,479 --> 01:21:37,481 Du bist unerträglich, Mann. 1097 01:21:37,648 --> 01:21:42,027 (Bob:) Du bist echt unerträglich, Mann. So läuft das bei Revolutionären nicht. 1098 01:21:42,194 --> 01:21:46,448 Das ist anstrengend. Kapierst du, welche Infos ich dir geben will? 1099 01:21:46,615 --> 01:21:50,786 Du bist ein korinthenkackender Wichser. Genau, korinthenkackender Wichser. 1100 01:21:50,953 --> 01:21:53,372 Weißt du, was ich mit denen mache? - Hm? 1101 01:21:53,539 --> 01:21:55,791 Ich beruf einen Greyhawk-Ten ein. 1102 01:21:56,458 --> 01:21:59,962 Sie berufen einen Greyhawk-Ten ein? - Ja. Alles klar? 1103 01:22:00,128 --> 01:22:03,632 Hol deinen Supervisor ans Telefon. Ich weiß, du hast einen. 1104 01:22:03,841 --> 01:22:07,970 Du hast einen, Comrade Josh. Du steckst bis zum Hals in der Scheiße. 1105 01:22:08,178 --> 01:22:12,307 Bis zum Hals, kapiert? Also hol deinen Commanding Officer ans Telefon. 1106 01:22:12,516 --> 01:22:17,229 Sie berufen also einen Greyhawk-Ten ein. - Ich berufe einen Greyhawk-Ten ein. 1107 01:22:17,729 --> 01:22:19,815 (Josh seufzt.) Bitte warten. 1108 01:22:21,149 --> 01:22:24,278 (flüsternd:) Ich hab ihn. Genau da, wo ich ihn haben will. 1109 01:22:24,695 --> 01:22:27,364 'ne echt miese Korinthenkacker-Scheiße, Bob. 1110 01:22:27,948 --> 01:22:30,826 Wegen einem Passwort. Arschlöcher. 1111 01:22:30,993 --> 01:22:34,663 Tut mir leid, ich lad diese Scheiße bei dir ab. Entschuldige. 1112 01:22:35,122 --> 01:22:37,583 (Sergio spricht Spanisch.) - (Es klopft.) 1113 01:22:37,749 --> 01:22:41,295 Man belagert uns seit Ewigkeiten. Du hast nichts falsch gemacht. 1114 01:22:41,461 --> 01:22:44,381 (Es klopft erneut.) - Werd nicht egoistisch. 1115 01:22:45,799 --> 01:22:47,342 Das Leben, Mann. 1116 01:22:48,051 --> 01:22:49,052 Das Leben! 1117 01:22:49,595 --> 01:22:53,015 Es geht immer um kleine ... winzig kleine Details, stimmt's? 1118 01:22:53,182 --> 01:22:56,268 (Derrick spricht Spanisch.) - (Stimmengewirr) 1119 01:22:56,435 --> 01:22:58,520 Okay. Geh nach vorn. 1120 01:22:59,438 --> 01:23:01,398 Jacob! Wir gehen! 1121 01:23:01,565 --> 01:23:04,693 (Jacob:) Okay, Leute. (Jacob spricht Spanisch.) 1122 01:23:05,694 --> 01:23:07,988 (Jacob spricht weiter Spanisch.) 1123 01:23:09,364 --> 01:23:12,993 (Sergio spricht Spanisch.) 1124 01:23:14,411 --> 01:23:15,746 Perfecto. 1125 01:23:15,954 --> 01:23:18,040 (Kinderweinen) 1126 01:23:19,374 --> 01:23:22,836 (Warteschleifenmusik) - (Er seufzt.) 1127 01:23:27,799 --> 01:23:31,970 Wieso dauert das so lang? Ihr Typen seid so was von inkompetent. 1128 01:23:32,471 --> 01:23:34,890 Fuck. Los jetzt. 1129 01:23:44,608 --> 01:23:47,194 Alpha Eins, hier Zulu. Flüchtiger im Zielgebäude. 1130 01:23:47,361 --> 01:23:49,780 Einsatz läuft gegen Sergio St. Carlos. 1131 01:23:49,947 --> 01:23:51,448 Gewaltanwendung nötig. 1132 01:23:51,657 --> 01:23:54,368 Tür wird geöffnet. Brauche zwei Folgefahrzeuge. 1133 01:23:57,496 --> 01:24:00,874 (Klicken, Mann:) Ja? Wer ist da? - Ja! Hi! 1134 01:24:01,041 --> 01:24:02,835 Wer ist da? - Wer ist da? 1135 01:24:03,001 --> 01:24:06,421 Wer ist da? - Wer ist da? - Hier ist Bob Ferguson. Wer ist da? 1136 01:24:06,588 --> 01:24:08,340 Mein Bruder. - Wer ist da? 1137 01:24:08,507 --> 01:24:10,509 Dein Kumpel Talleyrand. - Talley. 1138 01:24:11,009 --> 01:24:14,805 Talley, mein Bruder. Hör zu, Mann, du musst mir helfen, Mann. 1139 01:24:14,972 --> 01:24:17,099 Die haben Willa. Du weißt davon? 1140 01:24:17,266 --> 01:24:19,476 (stammelnd:) Ich brauch den Treffpunkt. 1141 01:24:19,643 --> 01:24:21,728 Aber beantworte meine Frage. - Nein. 1142 01:24:21,854 --> 01:24:23,772 Bitte tu mir das nicht an. - Pat. 1143 01:24:23,939 --> 01:24:26,525 Langsam. Du weißt es. - Das ist zu lang her. 1144 01:24:26,692 --> 01:24:28,777 Du weißt es sicher. - Bitte. Bitte. 1145 01:24:28,944 --> 01:24:31,280 Nenn mir meine liebste Pussy. 1146 01:24:34,449 --> 01:24:36,076 Mexikanische Nacktkatze. 1147 01:24:36,869 --> 01:24:38,745 Whoa. Okay, warte kurz. 1148 01:24:39,162 --> 01:24:42,249 Du Motherfucker. Das ist 'n verdammter Kriegsheld. 1149 01:24:43,292 --> 01:24:46,670 Der Treffpunkt ist Sisters of the Brave Beaver. 1150 01:24:46,837 --> 01:24:51,550 Ist das der Komplex oben in den Bergen? Die Koordinaten, die exakten Koordinaten. 1151 01:24:51,717 --> 01:24:55,888 Warte kurz. Sag ihm, wie er hinkommt. Entschuldige dich. Aufrichtig. 1152 01:24:57,139 --> 01:24:58,724 Hallo. - Hi, Wichser. 1153 01:24:58,891 --> 01:25:02,311 Gib mir die Scheißkoordinaten. - Okay. - 'n bisschen Tempo. 1154 01:25:02,477 --> 01:25:05,981 Sister Rochelle's erreichen Sie über die Old Mission Road zur ... 1155 01:25:06,148 --> 01:25:07,983 Langsam. Und nicht nuscheln. 1156 01:25:13,238 --> 01:25:15,157 (Toe Jam:) Wir brauchen den Hoolie. 1157 01:25:15,991 --> 01:25:19,036 (Marisella:) Sensei. (Sie spricht Spanisch.) 1158 01:25:20,787 --> 01:25:22,789 (Marisella spricht Spanisch.) 1159 01:25:32,299 --> 01:25:34,968 (Josh:) In den Chupacabra. - Chupacabra Hills. 1160 01:25:35,135 --> 01:25:37,679 Ich möchte mich noch in aller Form entschuldigen. 1161 01:25:37,846 --> 01:25:40,349 Oh, du möchtest dich entschuldigen. - Ja. 1162 01:25:40,516 --> 01:25:43,268 Wie war übrigens das Scheißpasswort, Wichser? 1163 01:25:43,936 --> 01:25:48,482 Obwohl Zeit nicht existiert, kontrolliert sie uns gleichwohl. - Oh, fick dich! 1164 01:25:48,649 --> 01:25:50,484 Du verfickter Schwachkopf! 1165 01:25:50,651 --> 01:25:53,612 Du hast offensichtlich keine Kinder, du blöder Idiot! 1166 01:25:59,493 --> 01:26:01,662 (Bob:) Hey. Ich hab die Koordinaten. 1167 01:26:01,828 --> 01:26:05,582 Es ist Old Mission Road bis Craw Creek, dann in die Chupacabra Hills. 1168 01:26:05,749 --> 01:26:08,585 Wir brechen auf, Bob. - Gut. Ich hab die Koordinaten. 1169 01:26:08,752 --> 01:26:11,755 Nicht so nah ans Fenster. - Was? - Nicht so nah ans Fenster. 1170 01:26:12,339 --> 01:26:14,883 (entfernte Sirenen) - Shit. Sie sind hier! 1171 01:26:15,467 --> 01:26:17,553 Verdammt, sie sind ... Sch... Sie ... 1172 01:26:17,719 --> 01:26:21,431 O.G., der Laden schließt. Klopfen die, weißt du, was zu tun ist. 1173 01:26:21,598 --> 01:26:23,934 (Bob:) Wie haben die uns gefunden? - Hm. 1174 01:26:24,101 --> 01:26:27,813 (Spanisch) - Du telefonierst zu oft. Die orten dein Handy. 1175 01:26:27,980 --> 01:26:30,566 Wie ist der Plan? - BeeGee! - Wie ist der Plan? 1176 01:26:30,732 --> 01:26:33,193 Ich denk nach. - Ist das meine Waffe? - Warte. 1177 01:26:33,360 --> 01:26:36,655 Wie ist der Plan? Wir müssen los. - Du bringst ihn aufs Dach. 1178 01:26:36,822 --> 01:26:40,409 Mein Auto steht in der Lapham's Alley. Setz ihn ab und ruf mich an. 1179 01:26:40,576 --> 01:26:43,912 Latino Heat, komm mit mir! - Ich geh nicht mit denen. 1180 01:26:44,329 --> 01:26:47,332 Nein. Ich bleib bei dir. Ich brauch dich, Bruder. 1181 01:26:47,499 --> 01:26:51,253 Sensei ... Sensei, bitte. - (Sergio murmelt.) Mut, Bob. Mut. 1182 01:26:52,171 --> 01:26:53,755 Das war's? 1183 01:26:54,298 --> 01:26:56,633 (Sensei entfernt sich.) - Mut. Ja. 1184 01:26:56,800 --> 01:26:58,677 Also gut. Danke. 1185 01:26:58,844 --> 01:27:00,762 Hey! Danke, Sensei! 1186 01:27:01,180 --> 01:27:02,890 Danke, Sensei, danke! 1187 01:27:03,348 --> 01:27:06,101 Verdammt noch mal! Viva la revolución! 1188 01:27:10,731 --> 01:27:11,982 Viva. 1189 01:27:13,525 --> 01:27:15,903 (leise drängende Musik) 1190 01:27:20,991 --> 01:27:25,495 (BeeGee:) Hier hoch, Bob! (Er spricht Spanisch.) - Hä? 1191 01:27:25,662 --> 01:27:27,748 Gib deinen Scheiß her, Mann! - Hier. 1192 01:27:27,915 --> 01:27:31,585 Mir ist scheißegal, was du machst. Ich brauch die Nummer jetzt. 1193 01:27:31,793 --> 01:27:34,171 Ich weiß nichts, Sir. - (Hand knallt.) 1194 01:27:34,796 --> 01:27:37,174 Seh ich aus wie dein Vater? - Ja, schon. 1195 01:27:37,341 --> 01:27:40,636 Gib mir die Nummer. Oder steh auf, Hände hinterm Rücken. 1196 01:27:40,844 --> 01:27:43,889 Ich hab ihre Nummer nicht. - Hoch. Hände hinterm Rücken. 1197 01:27:45,182 --> 01:27:48,310 Handschellen. Schafft sie raus. - (Handschellen klicken.) 1198 01:27:48,519 --> 01:27:51,772 (Bobo:) Ich hab sie. - (Danvers:) Ach, auf einmal? 1199 01:27:52,272 --> 01:27:54,900 Wie lautet sie? - (Tür schließt.) 1200 01:27:55,442 --> 01:27:59,029 Ich dachte, ihr lernt gesunden Menschenverstand. Setz dich. 1201 01:27:59,196 --> 01:28:01,448 (Stuhlt schabt.) - Wie ist die Nummer? 1202 01:28:02,533 --> 01:28:04,284 Steht unter "Hello Kitty". 1203 01:28:04,493 --> 01:28:06,703 (Handy vibriert.) 1204 01:28:10,374 --> 01:28:12,000 Gib es mir. 1205 01:28:12,709 --> 01:28:14,670 Du sollst es mir geben. 1206 01:28:16,547 --> 01:28:21,093 Ich hatte dich gefragt, hast du 'n Handy? Du hast mir ins Gesicht gelogen. 1207 01:28:22,469 --> 01:28:26,014 Ich bin hier, um dein Scheißleben zu retten. Kapierst du das? 1208 01:28:27,558 --> 01:28:29,351 Lüg mich nie wieder an. 1209 01:28:34,273 --> 01:28:38,861 Alpha Two ist am Draht. Das Handy der Frau bewegt sich südwärts auf der 135. 1210 01:28:47,703 --> 01:28:49,162 Stopp. 1211 01:28:51,331 --> 01:28:53,250 Zelle eins, Ausschleusen. 1212 01:28:55,669 --> 01:28:56,879 Okay. 1213 01:28:58,213 --> 01:29:01,884 (Bob ruft auf Spanisch.) 1214 01:29:03,010 --> 01:29:06,847 (Bob ächzt.) - (angespannte, abgehackte Musik) 1215 01:29:10,309 --> 01:29:12,394 (Bob stöhnt.) 1216 01:29:20,777 --> 01:29:23,614 (Bob:) Fuck. (Er stöhnt.) (atemlos:) Hey ... 1217 01:29:27,701 --> 01:29:30,370 (entfernte aufgebrachte Menschenmenge) 1218 01:29:36,919 --> 01:29:39,713 (Gehilfe ruft auf Spanisch.) 1219 01:29:42,132 --> 01:29:44,593 (Entfernter Tumult setzt sich fort.) 1220 01:29:53,977 --> 01:29:56,021 (Bob stöhnt laut.) 1221 01:29:57,564 --> 01:29:59,650 (Tumult nähert sich.) - (Schreie) 1222 01:30:00,400 --> 01:30:03,570 (Sirenen, Explosionen) - (Bob stöhnt erschrocken.) 1223 01:30:03,737 --> 01:30:05,822 (Er japst beschwerlich.) 1224 01:30:10,452 --> 01:30:12,538 (Strom knistert.) 1225 01:30:15,999 --> 01:30:18,210 (Bob keucht erstickt.) 1226 01:30:18,377 --> 01:30:21,171 (Er spricht Spanisch.) - (Handy klingelt.) 1227 01:30:23,048 --> 01:30:24,716 BeeGee. - Sensei. 1228 01:30:24,883 --> 01:30:29,221 Dein Kerl ist vom Dach gefallen und wurde verhaftet. - Was ist passiert? 1229 01:30:29,388 --> 01:30:32,182 Er fiel zwölf Meter tief und krachte in einen Baum. 1230 01:30:32,349 --> 01:30:35,435 Die erwischten ihn mit 'nem Taser. - Und mein Gewehr? 1231 01:30:35,602 --> 01:30:37,563 Hab ich. - Okay. 1232 01:30:39,022 --> 01:30:40,858 Triff mich im Sacred Heart. 1233 01:30:43,527 --> 01:30:45,070 (Er seufzt leise.) 1234 01:30:48,699 --> 01:30:51,827 (Frau liest auf Spanisch.) 1235 01:30:52,870 --> 01:30:55,581 (Handschellen klicken.) - (Er keucht dumpf.) 1236 01:31:00,752 --> 01:31:03,672 (ruhige klimpernde Gitarrenmusik) 1237 01:31:38,790 --> 01:31:40,334 Rochelle. 1238 01:31:40,501 --> 01:31:43,629 Na, Deandra, was für eine Dummheit hast du angestellt? 1239 01:31:43,795 --> 01:31:48,800 Ich hab das Kind, Willa Ferguson. Sie ist Perfidia Beverly Hills' Tochter. 1240 01:31:48,967 --> 01:31:53,555 Ich komme zu euch mit der Bitte um Schutz in einer Stunde der Not und Verzweiflung. 1241 01:31:56,683 --> 01:31:59,895 (Knirschen) - (Rochelle seufzt.) 1242 01:32:00,979 --> 01:32:02,689 Einfach unglaublich. 1243 01:32:03,440 --> 01:32:05,567 Sehe ich genauso aus wie sie? 1244 01:32:06,193 --> 01:32:08,612 Nein. Eigentlich nicht. 1245 01:32:09,738 --> 01:32:12,282 Aber in deinem Inneren ähnelst du ihr. 1246 01:32:13,033 --> 01:32:16,370 Was dich zu einem ziemlichen Risiko für uns macht. 1247 01:32:18,288 --> 01:32:20,582 Die Tochter einer Ratte 1248 01:32:21,083 --> 01:32:22,960 ist eine Baby-Ratte. 1249 01:32:24,086 --> 01:32:26,338 Und wir müssen vorsichtig sein. 1250 01:32:29,508 --> 01:32:31,301 Kannst du kochen? 1251 01:32:32,386 --> 01:32:33,512 Ja. 1252 01:32:33,679 --> 01:32:38,058 Wir gewähren niemandem Zuflucht, der keine Verantwortung übernehmen kann, 1253 01:32:38,225 --> 01:32:41,603 sowohl für den Input, als auch für den Output. 1254 01:32:42,980 --> 01:32:47,442 Ich verdien, was ich esse und entsorg, was ich scheiße, falls Sie das meinen. 1255 01:32:48,569 --> 01:32:50,320 Das hab ich gemeint. 1256 01:32:52,239 --> 01:32:56,535 (Rochelle:) Schwester Vox, bring Baby Perfidia ins Pancho-Villa-Zimmer. 1257 01:32:57,160 --> 01:32:58,328 (Vox:) Ja. 1258 01:32:58,871 --> 01:33:01,206 Ich zeig dir, wie es hier läuft 1259 01:33:01,373 --> 01:33:04,459 Handtücher hast du hier, das Badezimmer ist da durch. 1260 01:33:04,626 --> 01:33:06,628 Kissen liegen da, wie du siehst. 1261 01:33:06,795 --> 01:33:10,257 Frag gar nicht erst nach Scheiß-WLAN, weil: Wir haben keins. 1262 01:33:10,424 --> 01:33:12,885 Fühl dich wie zu Hause, Goldlöckchen. 1263 01:33:15,345 --> 01:33:17,431 (Tür knallt.) 1264 01:33:20,767 --> 01:33:22,853 (Rochelle träge:) Was weiß sie? 1265 01:33:23,770 --> 01:33:26,565 (Deandra:) Sie glaubt, ihre Mom war eine Heldin. 1266 01:33:27,774 --> 01:33:29,401 Und ich ... 1267 01:33:31,278 --> 01:33:33,864 Ich trau mich nicht, ihr die Wahrheit zu sagen. 1268 01:33:36,074 --> 01:33:37,868 Ich kann's nicht. 1269 01:33:38,952 --> 01:33:41,622 Perfidia Beverly Hills 1270 01:33:42,748 --> 01:33:46,627 ist ein Problem, das immer weiter existiert. 1271 01:33:47,169 --> 01:33:51,715 (Rochelle:) Diese Revolution braucht nicht noch eine, die sich einmischt. 1272 01:33:52,382 --> 01:33:54,426 (Rochelle:) Eine davon reicht. 1273 01:33:55,302 --> 01:33:57,304 (Sie schluchzt leise.) 1274 01:33:58,847 --> 01:34:02,392 Du hast mehr Kampfkraft in dir als der Rest von uns, Deandra. 1275 01:34:04,228 --> 01:34:07,105 Ich hab schon lange genug von dem Scheiß. 1276 01:34:12,444 --> 01:34:16,114 (Lied: "Hark! The Herald Angels Sing" von Ella Fitzgerald) 1277 01:34:29,962 --> 01:34:32,464 (Musik setzt sich fort.) - (Es läutet.) 1278 01:34:38,762 --> 01:34:41,139 Tim. - Alice, wie geht's Ihnen, Darling? 1279 01:34:41,306 --> 01:34:43,100 Sehr gut, danke. 1280 01:34:44,059 --> 01:34:46,520 Sie sehen toll aus. Sind Sie hungrig? - Danke. 1281 01:34:46,687 --> 01:34:50,482 Ja, aber ich fürchte, ich bin jetzt schon etwas zu spät dran. 1282 01:34:50,649 --> 01:34:54,778 Ich könnte ein paar Pancakes machen. Die schaffen Sie, bevor Sie gehen. 1283 01:34:54,945 --> 01:34:58,323 Sind das die berühmten Alice-Bananen-Pancakes? 1284 01:34:58,490 --> 01:35:00,409 Genau die sind's. - (Er lacht.) 1285 01:35:00,576 --> 01:35:03,745 Aber man wartet schon auf Sie. - Ich geh besser runter. 1286 01:35:04,329 --> 01:35:08,458 Ist toll, Sie wiederzusehen, Alice. - Ist auch schön, Sie zu sehen, Tim. 1287 01:35:09,835 --> 01:35:12,296 (Lied setzt sich fort.) 1288 01:35:24,391 --> 01:35:26,685 (Lied setzt sich fort.) 1289 01:35:53,003 --> 01:35:55,047 (Lied verklingt.) 1290 01:36:06,642 --> 01:36:07,935 (Mann:) Herein. 1291 01:36:14,024 --> 01:36:18,320 Tim. Frohe Weihnachten. Heil St. Nikolaus. - (Tim:) Frohe Weihnachten. 1292 01:36:18,487 --> 01:36:21,782 Wie geht es? - Gut. - Ist ewig her. - Wie schön, Sandy. 1293 01:36:21,990 --> 01:36:25,244 Sie kennen Virgil Throckmorton von "Säuberung und Täuschung". 1294 01:36:25,410 --> 01:36:26,870 Frohe Weihnachten. - Frohe Weihnachten. 1295 01:36:27,037 --> 01:36:29,122 Und Bill Desmond vom Whitehall. - Ja, Sir. 1296 01:36:29,289 --> 01:36:30,999 Schön, Sie wiederzusehen. - Frohe Weihnachten. 1297 01:36:31,166 --> 01:36:35,379 Und natürlich kennen Sie Roy More, 5th Fleet Field General von Southwest. 1298 01:36:35,546 --> 01:36:39,007 Absolut. Sir, guten Morgen. - (Sandy:) Nehmen Sie Platz. 1299 01:36:41,885 --> 01:36:43,220 Also. 1300 01:36:43,887 --> 01:36:46,473 Wo brennt's denn? Wie kann ich helfen? 1301 01:36:46,974 --> 01:36:48,475 (Virgil:) Tja, Tim. 1302 01:36:48,892 --> 01:36:51,770 Es gibt ein beunruhigendes Gerücht, das wir hören. 1303 01:36:52,396 --> 01:36:55,357 Wir wollten sehen, ob Sie es aufklären können. 1304 01:36:55,941 --> 01:36:59,486 Ich geb ab an Bill, er hat die Details. Du bist dran, Bill. - Gut. 1305 01:36:59,611 --> 01:37:02,114 Tim, ich komm dann gleich auf den Punkt. 1306 01:37:02,990 --> 01:37:05,075 Es gibt einen unbestätigten Bericht, 1307 01:37:05,242 --> 01:37:07,369 dass Colonel Steven J. Lockjaw 1308 01:37:07,536 --> 01:37:10,414 der leibliche Vater eines Mischlingskindes ist. 1309 01:37:13,792 --> 01:37:15,878 Welche ... Mischung? 1310 01:37:17,254 --> 01:37:20,424 Es gibt keine wirklich schönen Worte dafür, aber ... 1311 01:37:21,800 --> 01:37:24,928 (seufzend:) Ja. Es ist Schwarz. 1312 01:37:27,931 --> 01:37:29,558 (Tim atmet prustend aus.) 1313 01:37:31,977 --> 01:37:33,520 Na ja ... 1314 01:37:35,522 --> 01:37:38,984 Das wär 'ne spektakuläre Enthüllung, wenn es wahr ist. 1315 01:37:40,777 --> 01:37:42,946 Darf ich fragen, wer Ihre Quelle ist? 1316 01:37:43,614 --> 01:37:47,242 Klar. Kam raus bei einem Doppel-Yankee-White-Background-Check. 1317 01:37:47,409 --> 01:37:49,953 Alter Papierkram tauchte auf, in einer Datei. 1318 01:37:50,120 --> 01:37:53,624 Zu einer Schwarzen Militanten namens Junglepussy. 1319 01:37:54,124 --> 01:37:58,462 Sie erzählte einem Beamten diese spezielle Geschichte, vor 15 Jahren. 1320 01:37:58,629 --> 01:38:00,422 Vor 15 Jahren. 1321 01:38:00,881 --> 01:38:05,177 Es war die ganze Zeit da, in alten Akten. Pures Glück, dass wir es fanden. 1322 01:38:06,345 --> 01:38:09,515 Und wo ist die Pussy? - Die ist schon lange tot. - Ah. 1323 01:38:10,098 --> 01:38:11,850 Schluss mit Pussy. - (Bill:) Ja. 1324 01:38:12,017 --> 01:38:15,270 Vor ein paar Tagen holte Lockjaw einen Kopfgeldjäger, 1325 01:38:15,437 --> 01:38:18,273 zwecks einer zivilen Untersuchung in El Paso. 1326 01:38:18,857 --> 01:38:21,443 Angeführt von einem Avanti Q. Kennen Sie ihn? 1327 01:38:21,652 --> 01:38:24,863 Ja. Er ist ein guter Soldat. - (Bill:) Nur gut? 1328 01:38:25,405 --> 01:38:28,158 Er ist exzellent, aber er gehört nicht hierher. 1329 01:38:28,325 --> 01:38:30,410 Das ist sein schmutziges Geheimnis. 1330 01:38:30,577 --> 01:38:35,541 Er geht als Halb-Mexikaner durch, ist aber eigentlich mehr Komantsche oder Eskimo. 1331 01:38:35,707 --> 01:38:38,085 Er ist ein fantastischer Fährtenleser. 1332 01:38:38,627 --> 01:38:41,463 Erkennt am Fußabdruck, wie viel Geld man dabei hat. 1333 01:38:41,630 --> 01:38:44,258 Aber keiner von uns, also traue ich ihm nicht. 1334 01:38:44,424 --> 01:38:49,137 Tja, na ja, er ist offenbar gut genug, um zu finden, was Lockjaw gesucht hat. 1335 01:38:49,304 --> 01:38:53,475 Ja ... Er fand Howard Sommerville. 1336 01:38:54,643 --> 01:38:58,105 Ex-French-75. Er betreibt dieser Tage einen Schleuserring. 1337 01:38:58,272 --> 01:39:02,150 Er bringt Illegale von der Südgrenze nach Baktan Cross im Norden, 1338 01:39:02,317 --> 01:39:05,153 da etabliert er eine sogenannte "Zufluchtsstadt". 1339 01:39:05,320 --> 01:39:08,699 Er gibt Jobs und Häuser an Drogendealer und Psychopathen. 1340 01:39:09,241 --> 01:39:11,159 Er ist auch Marihuana-abhängig. 1341 01:39:11,326 --> 01:39:13,954 Wirklich? Ein richtiger Hauptgewinn, der Kerl. 1342 01:39:14,121 --> 01:39:18,542 Dann mobilisiert Colonel Lockjaw seine Taskforce rein nach Baktan Cross. 1343 01:39:19,001 --> 01:39:23,672 Dort hat er eine 1A-Razzia durchgezogen, auf einer Chicken Lickin' Farm. 1344 01:39:24,256 --> 01:39:26,967 Oh nein. Ich liebe ihre Nuggets. 1345 01:39:27,426 --> 01:39:30,220 Tja, jetzt haben wir 'nen Nuggets-Engpass. 1346 01:39:30,762 --> 01:39:34,474 (Virgil:) Chicken Lickin' gehört unserem Christmas-Adventurer-Kameraden, 1347 01:39:34,641 --> 01:39:38,312 Bruder Burt Rimhorn, der seine Billiglöhner zurückhaben will. 1348 01:39:39,062 --> 01:39:41,815 Dann ... - ... nahm er sich die Highschool vor. 1349 01:39:41,982 --> 01:39:44,776 (Virgil seufzend:) Ja. - Die Highschool. 1350 01:39:45,819 --> 01:39:48,822 Jetzt ist die Hölle los in Baktan Cross. 1351 01:39:48,947 --> 01:39:51,158 (Virgil:) Und er stellte die Ortung ab. 1352 01:39:51,325 --> 01:39:54,453 Ich glaube, ich verstehe, was die Herren nahelegen. 1353 01:39:54,620 --> 01:39:57,372 Das ist eine kuriose Verkettung von Ereignissen. 1354 01:39:57,831 --> 01:40:00,501 Also Lockjaw sucht seinen Mischlingsnachwuchs. 1355 01:40:00,667 --> 01:40:03,086 Aber wissen wir, wo der Mamabär ist? 1356 01:40:03,253 --> 01:40:05,797 (Virgil:) Lustig, dass Sie danach fragen. 1357 01:40:07,341 --> 01:40:09,510 Perfidia Beverly Hills. 1358 01:40:10,427 --> 01:40:13,055 Zurzeit verschollen, früher French 75. 1359 01:40:13,222 --> 01:40:16,558 Sie kam in ein Zeugenschutzprogramm, vor etwa 15 Jahren. 1360 01:40:16,725 --> 01:40:18,727 Nur, um dann zu verschwinden. 1361 01:40:18,894 --> 01:40:22,814 Der Einsatzleiter ... Colonel Steven J. Lockjaw. 1362 01:40:24,191 --> 01:40:28,570 Geheimdienste vermuten sie in Kuba oder Algier, kommt auf den Bericht an. 1363 01:40:28,737 --> 01:40:33,492 Also ... nicht so der mütterliche Typ, würde ich sagen. 1364 01:40:34,535 --> 01:40:37,246 (Roy:) Und die nennen uns Wilde. 1365 01:40:38,956 --> 01:40:41,416 Lockjaw hat seinen Schwanz besudelt. 1366 01:40:43,877 --> 01:40:45,921 Muss er reinigen. 1367 01:40:47,339 --> 01:40:49,591 Und findet er dieses Kind, 1368 01:40:50,717 --> 01:40:53,303 kann er die Beweise vernichten, 1369 01:40:53,971 --> 01:40:57,724 und uns ungestört weiter zum Narren halten, alle von uns. 1370 01:41:01,103 --> 01:41:03,063 Was wollen Sie, das ich tue, Sir? 1371 01:41:06,358 --> 01:41:10,404 Tim. Nun, bei Ihrer Expertise in Familienfragen dachten wir ... 1372 01:41:10,571 --> 01:41:12,281 Bereinigen Sie es. 1373 01:41:15,534 --> 01:41:17,035 Bereinigen? 1374 01:41:17,703 --> 01:41:21,582 Wir sollten alle immer in der Lage sein, vom Boden zu essen. 1375 01:41:22,791 --> 01:41:24,543 Ja, so rein. 1376 01:41:25,919 --> 01:41:27,462 Ja, Sir. 1377 01:41:30,048 --> 01:41:33,302 Ja, gut, Gentlemen. Dann fahr ich wohl nach Westen. 1378 01:41:33,844 --> 01:41:36,346 Möge St. Nikolaus mit Ihnen sein. - (Tim:) Ja. 1379 01:41:37,139 --> 01:41:39,349 (alle:) Heil dir, St. Nikolaus. 1380 01:41:53,822 --> 01:41:55,949 (Schussfrequenz lässt nach.) 1381 01:41:56,825 --> 01:41:58,660 (vereinzelte Schüsse) 1382 01:42:09,296 --> 01:42:11,340 Ich muss dich was fragen, okay? 1383 01:42:12,883 --> 01:42:14,426 (Deandra:) Okay. 1384 01:42:16,637 --> 01:42:18,472 War sie eine Ratte? 1385 01:42:23,018 --> 01:42:24,811 Ja, das war sie. 1386 01:42:27,481 --> 01:42:30,108 Mein Dad hat gemeint, sie war eine Heldin. 1387 01:42:30,859 --> 01:42:34,530 (Quietschen) - (Cop:) Nicht den Kopf draufschlagen. 1388 01:42:35,072 --> 01:42:37,533 Nicht den Kopf da drauf. - (gequält:) Okay. 1389 01:42:37,699 --> 01:42:40,160 Wissen Sie Ihren Nachnamen? - (schluchzend:) Nein. 1390 01:42:40,327 --> 01:42:42,454 Wie ist Ihr Nachname? - (Bob stöhnt.) 1391 01:42:43,413 --> 01:42:47,042 Batman. - Okay, kommen Sie. Jetzt mal den richtigen Namen. 1392 01:42:48,418 --> 01:42:50,754 Park... Peter Parker. - Peter Parker? - Ja ... 1393 01:42:50,921 --> 01:42:54,216 Nennen Sie den falschen Namen, ist das noch 'ne Straftat. 1394 01:42:54,383 --> 01:42:57,469 Okay ... Hören Sie auf, mich fertigzumachen, verdammt. 1395 01:42:58,053 --> 01:43:00,556 Parker, Jim Parker. - Ihr Name ist Jim Parker? 1396 01:43:00,722 --> 01:43:03,225 Ja. - Okay, Jim. Ihr Geburtsdatum? 1397 01:43:03,392 --> 01:43:06,854 Irgendwas in den Achtzigern, Mann. - In den Achtzigern? - Ja. 1398 01:43:07,396 --> 01:43:09,147 Gehen wir, aufstehen. 1399 01:43:09,857 --> 01:43:11,275 Na los. 1400 01:43:12,192 --> 01:43:14,570 (Bob brüllt schmerzerfüllt auf.) - Und hoch ... 1401 01:43:14,736 --> 01:43:16,822 Mann, fuck. - (Bob stöhnt laut.) 1402 01:43:17,573 --> 01:43:19,616 (Bob stöhnt weiter.) - Da hinsetzen. 1403 01:43:22,202 --> 01:43:25,789 (Frau:) Mr. Jim Parker, ist das korrekt? 42 Jahre alt? 1404 01:43:25,956 --> 01:43:28,792 Sie wird nebenan gleich Ihre Werte messen, okay? 1405 01:43:28,959 --> 01:43:31,044 (Er stöhnt.) - Mr. Parker? 1406 01:43:31,211 --> 01:43:34,339 Mr. Parker, hier. - Ja? - Haben Sie Gesundheitsprobleme? 1407 01:43:34,840 --> 01:43:38,427 (Er wimmert leise.) - Mr. Parker, könnten Sie mich ansehen? 1408 01:43:38,927 --> 01:43:42,097 Bob. Könnten Sie mich ansehen? 1409 01:43:42,264 --> 01:43:43,849 Sind Sie Diabetiker? 1410 01:43:44,766 --> 01:43:46,101 Sind Sie Diabetiker? 1411 01:43:47,144 --> 01:43:49,438 (Er bejaht schwach.) - Ja. 1412 01:43:50,272 --> 01:43:52,774 Haben Sie gestern an Ihr Insulin gedacht? 1413 01:43:55,110 --> 01:43:57,613 Sie wissen, wollen Sie kein Bad Hombre sein, 1414 01:43:57,779 --> 01:44:00,741 müssen Sie täglich Ihr Insulin nehmen, richtig? 1415 01:44:02,701 --> 01:44:05,579 Officer, der muss in die Notaufnahme. 1416 01:44:06,872 --> 01:44:08,498 Danke, Sir. Schönen Tag noch. 1417 01:44:09,374 --> 01:44:12,169 Wie geht's dir? - Gut. Und dir? - Sehr gut. 1418 01:44:13,378 --> 01:44:17,049 (Schwester:) Mr. Parker? Das ist Ihr Badezimmer, okay? 1419 01:44:17,257 --> 01:44:19,134 Messen wir Ihren Zucker. 1420 01:44:20,594 --> 01:44:23,096 Sie gehen jetzt durch das Badezimmer, 1421 01:44:23,597 --> 01:44:26,725 den Flur runter und nach rechts zur Feuerleiter. 1422 01:44:26,892 --> 01:44:28,519 Jetzt sofort. 1423 01:44:28,685 --> 01:44:30,646 Jetzt sofort? - Jetzt sofort. 1424 01:44:33,941 --> 01:44:37,736 (Schwester:) Officer, füllen wir das Aufnahmeformular aus? 1425 01:44:39,238 --> 01:44:43,408 (Lied: "Ready or Not Here I Come" von Jackson 5) 1426 01:44:50,207 --> 01:44:52,459 (Er stöhnt fortwährend.) 1427 01:44:57,297 --> 01:45:01,009 Hey, Bob. - Oh! Sensei, Mann. Sensei, Bruder. 1428 01:45:01,176 --> 01:45:03,554 Oh mein Gott. Sensei, danke. - Hey ... 1429 01:45:03,720 --> 01:45:05,764 Danke, danke, danke. - Hier, nimm eins. 1430 01:45:05,931 --> 01:45:08,934 Danke! Oh mein Gott. - Okay. 1431 01:45:09,101 --> 01:45:11,395 Machen wir 'n Selfie. - Oh mein Gott. 1432 01:45:11,979 --> 01:45:13,313 Was? Okay. 1433 01:45:13,730 --> 01:45:16,358 Geschafft. Geschafft. Nichts wie weg, Mann. 1434 01:45:16,525 --> 01:45:19,236 Wohin? - Sisters of the Brave Beaver. 1435 01:45:19,403 --> 01:45:21,905 Chupacabra Hills. - Dann mal Offensive. 1436 01:45:22,573 --> 01:45:25,951 Siri, Sisters of the Brave Beaver. - Zeige Route an. 1437 01:45:26,118 --> 01:45:28,829 Chupacabra Hills. - Chupacabra Hills. - Chupacabra. 1438 01:45:28,996 --> 01:45:33,083 Okay. Nicht immer rettet man 'nen 75er zweimal am Tag. 1439 01:45:33,250 --> 01:45:36,503 Let's rocking fucking roll! - Ja. - Let's go! 1440 01:45:37,337 --> 01:45:39,506 (Lied setzt sich fort.) 1441 01:45:48,432 --> 01:45:51,393 (Lockjaw:) Noch einer? - Nein, Sir. Er ist hier. 1442 01:45:51,560 --> 01:45:53,228 (Lockjaw:) Buddha Bean. 1443 01:45:53,979 --> 01:45:57,399 Ich bin Colonel Steve Lockjaw. Mich verarscht man nicht. 1444 01:45:57,566 --> 01:45:59,943 Hast du Informationen? Dann spuck's aus. 1445 01:46:00,110 --> 01:46:03,113 Grauer Van, nach Norden, rauf zur Craw Creek Road. 1446 01:46:03,280 --> 01:46:05,199 Drin saßen? - Nicht zu erkennen. 1447 01:46:05,365 --> 01:46:08,076 'n Weißer fuhr, mit 'ner Schwarzen Beifahrerin. 1448 01:46:08,577 --> 01:46:10,037 Norden. 1449 01:46:11,955 --> 01:46:15,501 Was ist in den Hügeln? - Sisters of the Brave Beaver. 1450 01:46:15,667 --> 01:46:19,379 Wer sind die? - Bauen Gras an. Sind Nonnen. 1451 01:46:20,255 --> 01:46:24,092 Ist das so ein kranker Witz über Gott? - Ich mach keine Witze. 1452 01:46:25,802 --> 01:46:28,263 Wie viele Frauen? - Ich weiß nicht, 'ne Menge. 1453 01:46:28,430 --> 01:46:30,390 So 10, 20? - Hm ... 1454 01:46:31,391 --> 01:46:34,645 Haben die Waffen? - Ich glaub, die sind Vegetarier. 1455 01:46:38,148 --> 01:46:40,234 Männer, tun wir, was wir tun. 1456 01:46:41,735 --> 01:46:44,321 (Danvers:) Delta Zwo, wir brauchen Aufnahmen. 1457 01:46:44,488 --> 01:46:47,407 Hügelkette, zehn Kilometer nordwestlich. Bestätige. 1458 01:46:48,784 --> 01:46:50,661 (Stille) 1459 01:47:27,531 --> 01:47:29,074 Hände, Hände, Hände! 1460 01:47:45,549 --> 01:47:48,594 (ruhig drängende Klaviermusik) 1461 01:47:53,390 --> 01:47:55,184 (Lockjaw:) Wegtreten. 1462 01:48:09,531 --> 01:48:11,116 Komm näher. 1463 01:48:11,283 --> 01:48:13,368 (Musik wird ergreifend.) 1464 01:48:48,070 --> 01:48:50,113 (unruhig schwelende Musik) 1465 01:49:16,640 --> 01:49:18,934 (Piepen) - (Surren) 1466 01:49:48,005 --> 01:49:50,674 Wenn es nicht übereinstimmt, bist du frei. 1467 01:49:53,886 --> 01:49:56,054 Aber wenn's übereinstimmt, 1468 01:49:56,889 --> 01:49:58,891 wenn's 'ne gerade Linie gibt, 1469 01:49:59,850 --> 01:50:01,768 hast du ein Problem. 1470 01:50:05,647 --> 01:50:08,358 Was ist das? - Deine Zukunft. 1471 01:50:21,413 --> 01:50:23,498 (Er seufzt.) 1472 01:50:34,718 --> 01:50:36,595 Wie alt bist du jetzt? 1473 01:50:41,350 --> 01:50:43,227 (Lockjaw:) Hm? 1474 01:50:43,393 --> 01:50:46,146 Du bist 16 oder 17, eins von beiden. 1475 01:50:51,735 --> 01:50:54,863 Hast du 'nen Freund? - Ich habe Ihnen nichts zu sagen. 1476 01:50:55,030 --> 01:50:57,032 Du bist zu jung, also Nein. 1477 01:50:57,241 --> 01:50:59,284 Antworten Sie nicht für mich. 1478 01:51:00,035 --> 01:51:01,912 (Danvers:) Jetzt ergibt es Sinn. 1479 01:51:02,538 --> 01:51:04,581 Sie fangen sie an der Schule ab. 1480 01:51:05,916 --> 01:51:08,710 Finden ihr Handy, schmeißen es raus. 1481 01:51:10,295 --> 01:51:13,382 (Er lacht.) Aber dann vermasseln Sie es, kurz vorm Ziel, 1482 01:51:13,549 --> 01:51:15,592 in 'nem Scheiß-Nonnenkloster? Hm. 1483 01:51:16,009 --> 01:51:18,011 Das muss doch wehtun. 1484 01:51:18,929 --> 01:51:20,931 Sie helfen mir, ich helfe Ihnen. 1485 01:51:21,682 --> 01:51:23,725 Sie liefern mir Pat Calhoun. 1486 01:51:24,810 --> 01:51:27,271 Rocket Man, Ghetto-Pat. 1487 01:51:28,188 --> 01:51:31,275 Dann lass ich Sie heimgehen und die Kleine retten. 1488 01:51:31,441 --> 01:51:34,069 Sie wissen, dass sie beim Colonel ist, oder? 1489 01:51:36,238 --> 01:51:39,867 Mit "heim" meine ich ein Bundesgefängnis. 1490 01:51:49,918 --> 01:51:51,712 Haben Sie sie vergewaltigt? 1491 01:51:56,049 --> 01:51:58,135 Denkst du, du bist meine Tochter? 1492 01:52:00,470 --> 01:52:02,556 Haben Sie sie geliebt? 1493 01:52:03,891 --> 01:52:06,685 Antworte mir. Denkst du, du bist meine Tochter? 1494 01:52:06,852 --> 01:52:10,105 Egal, was der Test sagt. Ich habe einen Vater, Sie sind's nicht. 1495 01:52:10,272 --> 01:52:12,649 Vater? Deiner Mutter war er nicht genug. 1496 01:52:12,816 --> 01:52:15,402 Wie könnte er da dir genug sein? Hm? 1497 01:52:26,246 --> 01:52:27,831 (Danvers:) Wo ist er? 1498 01:52:28,373 --> 01:52:30,959 Ich schwöre, ich weiß es nicht. Ich weiß es nicht. 1499 01:52:31,126 --> 01:52:33,879 Deandra, wissen Sie, wie viele mir gegenübersitzen 1500 01:52:34,046 --> 01:52:37,132 und bei Gott schwören, dass sie nichts wissen? 1501 01:52:38,258 --> 01:52:40,719 (flüsternd:) "Ich schwöre, ich weiß nichts." 1502 01:52:41,720 --> 01:52:43,514 Ich schwöre bei Gott, 1503 01:52:44,014 --> 01:52:47,059 wenn Sie etwas wissen, können wir die Kleine retten. 1504 01:52:47,726 --> 01:52:51,271 Die Kleine hat nichts getan. Und ich weiß nicht, wo er ist. 1505 01:52:51,772 --> 01:52:53,941 Wenn ich's wüsste, würde ich es sagen. 1506 01:52:54,107 --> 01:52:58,278 Was ist mit Ihnen? Wo ist er? Sie retten sich, gehen ins Gefängnis. 1507 01:52:58,445 --> 01:53:01,406 Ich rede mit dem Colonel, Sie retten die Kleine. 1508 01:53:01,573 --> 01:53:04,701 So sieht es aus. Sie sind in einer Lose-Lose-Situation. 1509 01:53:04,868 --> 01:53:07,579 Aber vielleicht kommen Sie mit dem Leben davon. 1510 01:53:13,836 --> 01:53:17,089 Leg mal mehr Make-up auf, das würde dich hübscher machen. 1511 01:53:19,800 --> 01:53:23,303 Wenn man auf einen Ball geht, gibt man sich Mühe. 1512 01:53:23,470 --> 01:53:25,597 Man legt mehr Make-up auf. 1513 01:53:32,563 --> 01:53:34,690 Wieso ist 'n Ihr Shirt so eng? 1514 01:53:41,238 --> 01:53:44,741 Ich bin nicht schwul, falls du das sagst. - Hab ich nicht. 1515 01:53:44,950 --> 01:53:46,743 Ich bin nicht homosexuell. 1516 01:53:46,910 --> 01:53:49,788 Hab ich nicht gesagt, aber Sie tragen höhere Absätze. 1517 01:53:50,789 --> 01:53:54,459 Hältst dich wohl für ziemlich schlau, hm? Du ... Oh, ja, ja. 1518 01:53:54,626 --> 01:53:57,087 Du 'ne richtige kleine Prinzessin, was? 1519 01:53:58,422 --> 01:54:00,215 Bist ganz schön vorlaut. 1520 01:54:00,716 --> 01:54:03,927 Deine Mutter war auch vorlaut, und ich hab sie beerdigt. 1521 01:54:11,935 --> 01:54:14,980 Haben Sie vergessen, was Sie gerade gelesen haben? 1522 01:54:15,147 --> 01:54:18,650 Ist die Linie gerade, hab ich ein Problem, sonst darf ich gehen. 1523 01:54:18,817 --> 01:54:21,236 Ich kann nicht von Ihnen sein, ich kann lesen. 1524 01:54:21,403 --> 01:54:25,616 Halt's Maul. Jetzt halt dein Maul. Du dreckiger Mischling! 1525 01:54:38,795 --> 01:54:40,881 (Koffer rutscht über den Boden.) 1526 01:54:44,718 --> 01:54:46,011 Oh, oh. 1527 01:54:46,637 --> 01:54:48,722 (Rascheln) 1528 01:54:48,889 --> 01:54:50,974 (Koffer klappt zu.) 1529 01:55:04,780 --> 01:55:09,117 (Tür öffnet.) - (Lockjaw:) Holen Sie mein Fahrzeug. Setzen Sie die Kleine rein. 1530 01:55:14,373 --> 01:55:18,001 Ich hätte nie gedacht, dass der Wichser uns noch im Visier hat. 1531 01:55:18,585 --> 01:55:20,295 (Er seufzt knapp.) 1532 01:55:20,462 --> 01:55:23,465 Ich bin nachlässig geworden und nicht mehr achtsam. 1533 01:55:28,095 --> 01:55:31,181 Ich dachte, wer mal durch die Tür kommt, wär ihre Mom, 1534 01:55:31,348 --> 01:55:33,392 und nicht dieses blöde Arschloch. 1535 01:55:34,351 --> 01:55:37,104 Hm, sie ist bei ihrer Tochter, weißt du? 1536 01:55:37,271 --> 01:55:39,523 Sie zeigt ihr Mädchenkram, sie ... 1537 01:55:40,399 --> 01:55:42,526 macht ihr die Haare, sie ist ... 1538 01:55:44,319 --> 01:55:46,071 einfach 'ne Mom. 1539 01:55:50,951 --> 01:55:53,203 Ich kann ihr nicht die Haare machen. 1540 01:55:54,037 --> 01:55:55,831 Wusstest du das? 1541 01:55:57,541 --> 01:56:00,752 Ich krieg das nicht richtig hin. - (Sergio:) Tja ... 1542 01:56:05,966 --> 01:56:08,218 Fall jetzt nicht in 'n Loch, Bob. 1543 01:56:12,097 --> 01:56:13,891 Werd ich nicht. 1544 01:56:14,933 --> 01:56:16,560 Ich bin hier. 1545 01:56:18,854 --> 01:56:20,898 Nein, weg damit, Bob. 1546 01:56:21,607 --> 01:56:23,066 Motherfucker. 1547 01:56:23,233 --> 01:56:25,277 (unruhige Musik) - Oh ja, er kommt. 1548 01:56:30,949 --> 01:56:33,202 (Sirene) - Tu die in deinen Rucksack. 1549 01:56:35,454 --> 01:56:38,040 (Sirene nähert sich weiter.) 1550 01:56:46,298 --> 01:56:48,425 Ich schätze, hier ist Endstation, hm? 1551 01:56:50,219 --> 01:56:51,929 Nicht für dich. 1552 01:56:52,804 --> 01:56:55,724 Meereswellen. Meereswellen. 1553 01:56:58,852 --> 01:57:00,896 Ich muss dich rauswerfen, Kemosabe. 1554 01:57:01,063 --> 01:57:02,940 Was? - Du musst zu Fuß weiter. 1555 01:57:03,106 --> 01:57:04,775 Zu Fuß? - Ja. 1556 01:57:05,943 --> 01:57:07,653 Dann mal los. 1557 01:57:08,111 --> 01:57:12,699 Ich bieg an der Tankstelle ab, geh vom Gas und du machst 'ne Flugrolle. 1558 01:57:12,866 --> 01:57:14,993 Den Rest mache ich. Abschnallen. 1559 01:57:15,160 --> 01:57:17,621 'ne Flugrolle? - Ja. - Okay. 1560 01:57:18,580 --> 01:57:20,791 Weißt du, was Freiheit ist? - Was? 1561 01:57:21,625 --> 01:57:23,418 Nichts zu fürchten. 1562 01:57:24,378 --> 01:57:27,714 So wie Tom fucking Cruise. 1563 01:57:28,632 --> 01:57:30,717 (Reifen schlingern.) - Okay. 1564 01:57:30,884 --> 01:57:33,470 Spring auf vier. Eins ... - (Bob ächzt behäbig.) 1565 01:57:34,304 --> 01:57:35,764 Zwei ... 1566 01:57:36,473 --> 01:57:38,350 Gib mir die Waffe! 1567 01:57:39,685 --> 01:57:41,019 Drei ... 1568 01:57:41,645 --> 01:57:42,938 Los. 1569 01:57:43,105 --> 01:57:44,982 Los! Vier! 1570 01:57:45,148 --> 01:57:47,401 Langsamer! - Los! 1571 01:57:48,026 --> 01:57:49,194 Vier, Bob. 1572 01:57:49,361 --> 01:57:50,571 Los, vier! 1573 01:57:58,245 --> 01:58:00,330 (Sirene nähert sich.) 1574 01:58:05,586 --> 01:58:08,088 (nervöse, disharmonische Klaviermusik) 1575 01:58:17,306 --> 01:58:19,391 (Motor springt an.) 1576 01:58:22,436 --> 01:58:25,480 (Disharmonische Musik setzt sich lauter fort.) 1577 01:58:53,467 --> 01:58:56,512 (Disharmonische Musik setzt sich verhalten fort.) 1578 01:59:06,605 --> 01:59:08,732 (leise, gespannte Musik) 1579 01:59:21,537 --> 01:59:23,789 (unwirsch:) Steh auf. Wir verschwinden. 1580 01:59:31,880 --> 01:59:34,550 Hm, holst verlorene Zeit nach, hm? 1581 01:59:34,716 --> 01:59:37,761 Daddy-Tochter-Spielchen? Daddy-Tochter-Spielchen? 1582 01:59:38,679 --> 01:59:41,223 (Er stöhnt grimmig und schreit.) 1583 01:59:43,225 --> 01:59:45,811 Ich bin ein Christmas Adventurer! 1584 01:59:46,270 --> 01:59:49,022 Weißt du, was das heißt? - (schrill:) Nein! 1585 01:59:49,189 --> 01:59:52,484 Ich bin zu Höherem berufen. - (Sie wimmert verbissen.) 1586 01:59:53,277 --> 01:59:55,320 (Sie brüllt schrill.) 1587 01:59:55,487 --> 01:59:59,867 (angestrengt:) Das ist eine höhere Ehre, als dich zu haben. 1588 02:00:34,484 --> 02:00:35,569 (Schuss) 1589 02:00:36,403 --> 02:00:37,946 (Rufe) 1590 02:00:39,156 --> 02:00:41,992 (Schuss) - Kontakt, Kontakt. Auf zwölf Uhr. 1591 02:00:42,159 --> 02:00:44,578 (gedämpfte Gewehrsalven) 1592 02:00:44,745 --> 02:00:47,164 (Schüsse zischen.) 1593 02:00:48,373 --> 02:00:50,459 (Schüsse krachen.) 1594 02:00:52,419 --> 02:00:54,546 (Schüsse zischen weiter.) 1595 02:00:54,713 --> 02:00:56,757 (Schusssalven setzen sich fort.) 1596 02:01:19,905 --> 02:01:22,199 (unruhige, treibende Musik) 1597 02:01:27,246 --> 02:01:29,373 (Musik setzt sich fort.) 1598 02:01:29,540 --> 02:01:32,125 Ich hab sie geliebt, falls du dich das fragst. 1599 02:01:34,753 --> 02:01:37,339 War die geilste Hexe, die ich je gesehen hab. 1600 02:01:37,506 --> 02:01:39,800 Halt die Klappe. - Ja, sie war besessen. 1601 02:01:39,967 --> 02:01:42,010 Klappe. - Sie war wahnsinnig. 1602 02:01:42,177 --> 02:01:45,347 In dir steckt das auch. Hab's in ihrem Inneren gerochen. 1603 02:01:45,514 --> 02:01:47,891 Bei dir riech ich's auch. - Sie war eine Ratte. 1604 02:01:48,058 --> 02:01:51,603 Sie war eine Kämpferin, eine aufrechte Kriegerin für Freiheit. 1605 02:01:51,770 --> 02:01:55,190 Sie bekämpfte die Schwachen. - Sie war eine miese Ratte! 1606 02:01:55,858 --> 02:01:57,484 (aggressiv:) Hä? Hä? 1607 02:01:58,026 --> 02:02:00,696 Dir fehlt der Respekt vor Mutter und Vater. 1608 02:02:01,530 --> 02:02:04,032 Ich stech dir die Scheißaugen aus. 1609 02:02:05,075 --> 02:02:07,494 (gehetzte Musik) - (Motor surrt.) 1610 02:02:08,120 --> 02:02:10,330 (Motor surrt weiterhin.) 1611 02:02:15,502 --> 02:02:17,629 (gehetzte Klaviermusik) 1612 02:02:24,803 --> 02:02:26,889 (Musik wird allmählich ruhiger.) 1613 02:02:31,476 --> 02:02:33,520 (Musik verklingt.) 1614 02:02:41,153 --> 02:02:43,197 (Motor nähert sich.) 1615 02:03:11,266 --> 02:03:15,187 (Lockjaw:) Avanti. Wie läuft das Kopfgeldgeschäft? 1616 02:03:16,063 --> 02:03:18,148 Ganz gut. Wie läuft's bei dir? 1617 02:03:18,315 --> 02:03:21,568 Könnte besser sein. Ständig ist irgendwas. 1618 02:03:22,069 --> 02:03:23,946 Wirst sehen, ist wahr. 1619 02:03:25,781 --> 02:03:27,032 Aber egal. 1620 02:03:28,033 --> 02:03:30,118 Ich muss die im Wagen loswerden. 1621 02:03:31,370 --> 02:03:34,706 Wer ist es? - Mordverdächtige. Wetback-Halbblut. 1622 02:03:34,873 --> 02:03:38,293 Verwicklung in Drogenkartelle. Niemand, den man vermisst. 1623 02:03:38,460 --> 02:03:41,922 Ein Kind. Das mach ich nicht. - Kinder tun schlimme Dinge. 1624 02:03:43,048 --> 02:03:45,676 Mach du's doch. - Kann nicht, hab zu tun. 1625 02:03:45,843 --> 02:03:48,053 Frag Erik Garrow. - Will ich nicht. 1626 02:03:48,220 --> 02:03:51,056 Ich zahl den doppelten Tagessatz. - Scheißegal. 1627 02:03:51,223 --> 02:03:53,308 Ich mach es nicht. - Also gut. 1628 02:03:55,227 --> 02:03:59,064 Kennst du die 1776? Etwa fünf Meilen vor Del Rio bei Walter's Landing? 1629 02:03:59,231 --> 02:04:00,274 Ja. - Okay. 1630 02:04:00,440 --> 02:04:04,278 Bring sie dahin, dann zahl ich deinen Tagessatz. - (Handschlag) 1631 02:04:13,412 --> 02:04:15,539 (Willa keucht.) 1632 02:04:22,796 --> 02:04:24,840 Klugscheißer. - (Gurt klickt.) 1633 02:04:32,431 --> 02:04:34,516 (Sie keucht auf.) 1634 02:04:37,519 --> 02:04:40,147 (Lockjaw stöhnt.) Du kleines Aas. 1635 02:04:52,534 --> 02:04:55,370 Du hast keine Manieren, verdammt noch mal. 1636 02:04:56,038 --> 02:04:57,915 Bist schlecht erzogen. 1637 02:04:59,458 --> 02:05:00,876 Siehst du das? 1638 02:05:01,043 --> 02:05:02,669 Siehst du das? 1639 02:05:04,129 --> 02:05:06,173 Das hast du von deiner Mutter. 1640 02:05:08,800 --> 02:05:11,512 (Er stöhnt grimmig.) (angestrengt:) Rein da. 1641 02:05:12,262 --> 02:05:15,307 Tritt du nur, ja. Nur zu, tritt, tritt, tritt. 1642 02:05:16,433 --> 02:05:18,477 Tut mir leid, dass es so enden muss. 1643 02:05:18,644 --> 02:05:21,813 Hättest du Manieren, hätten wir uns kennenlernen können. 1644 02:05:22,356 --> 02:05:25,484 (Lockjaw stöhnt wütend auf.) - (Sie kreischt wütend.) 1645 02:05:25,651 --> 02:05:28,362 (Sie tritt weiter und stöhnt schrill.) 1646 02:05:29,613 --> 02:05:31,865 (Sie tritt weiter.) - (Motor startet.) 1647 02:05:35,702 --> 02:05:37,746 (Er murmelt grimmig.) 1648 02:05:38,330 --> 02:05:41,166 (unruhige Musik) 1649 02:05:41,333 --> 02:05:43,126 Verdammte ... 1650 02:05:47,214 --> 02:05:50,425 Wo, verdammte Scheiße, bringst du mich hin, Arschloch? 1651 02:05:51,426 --> 02:05:53,929 Wird jemand kommen und nach dir suchen? 1652 02:05:56,056 --> 02:05:59,393 Ich sagte, wird jemand kommen und nach dir suchen? 1653 02:06:01,019 --> 02:06:02,437 Ja. 1654 02:06:03,438 --> 02:06:06,358 Die werden dich finden, und die machen dich fertig. 1655 02:06:10,737 --> 02:06:12,781 (Automotor surrt.) 1656 02:06:15,617 --> 02:06:17,744 Fuck, fuck, fuck. Komm schon. 1657 02:06:18,287 --> 02:06:19,329 Fuck. 1658 02:06:20,080 --> 02:06:21,164 Fuck. 1659 02:06:29,798 --> 02:06:32,926 (Dialog auf Spanisch) 1660 02:06:33,093 --> 02:06:36,471 (Er stammelt auf Spanisch.) 1661 02:06:45,731 --> 02:06:48,567 (Er pfeift kurz und bedankt sich auf Spanisch.) 1662 02:06:53,614 --> 02:06:55,157 Kopf. 1663 02:07:03,498 --> 02:07:05,959 (Polizistin:) Jacke anheben und umdrehen. 1664 02:07:07,794 --> 02:07:10,255 Verschränken Sie die Hände auf dem Kopf. 1665 02:07:11,798 --> 02:07:13,842 Alles klar, kann losgehen. 1666 02:07:14,927 --> 02:07:18,096 Nicht bewegen. Tragen Sie eine Waffe? - Nein, Sir. 1667 02:07:18,263 --> 02:07:20,224 Wieso fliehen Sie vor uns? 1668 02:07:20,891 --> 02:07:23,727 Langer Tag, Ma'am. - Fielen Ihnen die Lichter auf? 1669 02:07:23,894 --> 02:07:26,813 Ja, doch. - Was haben Sie aus dem Auto geworfen? 1670 02:07:27,314 --> 02:07:30,484 Wie bitte? - Was warfen Sie da hinten aus dem Auto? 1671 02:07:30,651 --> 02:07:32,736 Müll. - Sind Sie sich sicher? 1672 02:07:32,903 --> 02:07:34,863 Ja, Ma'am. - Haben Sie heute getrunken? 1673 02:07:35,030 --> 02:07:37,574 Ja, ich hatte 'n paar. - Ein paar was? 1674 02:07:37,741 --> 02:07:39,368 'n paar Bierchen. 1675 02:07:40,911 --> 02:07:42,955 (unruhige Musik) 1676 02:08:02,558 --> 02:08:04,726 (Motor surrt.) 1677 02:08:08,021 --> 02:08:09,648 Da bist du. 1678 02:08:10,148 --> 02:08:13,068 Ich seh dich. (frohlockend:) Ich seh dich. 1679 02:08:14,736 --> 02:08:17,614 Ich hab dich, Motherfucker. Ich hab dich. 1680 02:08:18,490 --> 02:08:21,994 (Surren wird lauter.) - Schneller, du verfickte Mistkarre! Los! 1681 02:08:23,245 --> 02:08:25,330 (aufwühlende Musik) 1682 02:08:29,543 --> 02:08:31,628 (Motor röhrt.) 1683 02:08:34,756 --> 02:08:36,550 Wer ist das Arschloch? 1684 02:08:39,094 --> 02:08:40,137 Was ist? 1685 02:08:43,015 --> 02:08:44,474 (Musik endet.) 1686 02:08:56,695 --> 02:08:58,906 (ruhige Gitarrenmusik) 1687 02:09:10,459 --> 02:09:12,753 (Musik setzt sich fort.) 1688 02:09:33,607 --> 02:09:35,859 Ist das Halbblut von Lockjaw? 1689 02:09:46,036 --> 02:09:48,121 (Klicken) 1690 02:09:49,915 --> 02:09:52,417 Wir haben 'ne Leiche. - (Funkgerät piept.) 1691 02:09:56,088 --> 02:09:58,549 (Mann über Funk:) Verstanden. - (Piepen) 1692 02:10:01,343 --> 02:10:03,220 Danke, Rothaut. 1693 02:10:13,355 --> 02:10:16,066 (Motor startet.) 1694 02:10:26,159 --> 02:10:28,203 (Motor surrt.) 1695 02:10:37,421 --> 02:10:39,047 Oh, fuck? 1696 02:10:42,176 --> 02:10:44,136 Ach, fuck ... komm schon. 1697 02:10:44,761 --> 02:10:46,221 Oh nein. 1698 02:10:46,388 --> 02:10:49,683 (verzweifelt:) Nein. Nein, nein, nein. Verdammt. 1699 02:10:52,019 --> 02:10:54,062 Fuck. Fuck. 1700 02:10:59,568 --> 02:11:01,695 (Vögel zwitschern.) 1701 02:11:08,160 --> 02:11:10,245 (Motor nähert sich.) 1702 02:11:16,502 --> 02:11:18,545 (Motor wird ausgeschaltet.) 1703 02:11:22,424 --> 02:11:24,510 (Motor tuckert leise.) 1704 02:11:37,898 --> 02:11:39,691 (Tür schließt.) 1705 02:11:50,827 --> 02:11:52,913 (Ruckeln) 1706 02:12:01,421 --> 02:12:03,507 (Tür schließt krachend.) 1707 02:12:04,591 --> 02:12:06,885 (Sie atmet bemüht.) 1708 02:12:15,519 --> 02:12:17,813 (Motor tuckert leise.) 1709 02:12:20,482 --> 02:12:22,568 (Motor wird ausgeschaltet.) 1710 02:12:25,654 --> 02:12:27,197 (Autotür schließt.) 1711 02:12:49,678 --> 02:12:52,055 Ey, Fickstock, was soll das werden? 1712 02:12:54,057 --> 02:12:56,310 Ey, Rothaut, ich weiß, du hörst mich. 1713 02:12:57,477 --> 02:12:59,688 Das Feuerwasser hat dich verblödet. 1714 02:13:02,482 --> 02:13:05,360 (Schüsse werden fortgesetzt.) 1715 02:13:13,076 --> 02:13:15,162 (Schusswechsel endet.) 1716 02:13:34,640 --> 02:13:37,893 (helles Piepen) - (Auto piept erneut.) 1717 02:13:38,894 --> 02:13:40,979 (Auto piept wiederholt.) 1718 02:13:46,985 --> 02:13:49,154 Oh Gott. - (Piepen setzt sich fort.) 1719 02:14:02,668 --> 02:14:04,586 (Zischen) 1720 02:14:15,848 --> 02:14:20,310 "Green Acres, Beverly Hillbillies und Hooterville Junction"! 1721 02:14:21,562 --> 02:14:25,649 "Green Acres, Beverly Hillbillies und Hooterville Junction"! 1722 02:14:28,110 --> 02:14:29,653 "Green ..." 1723 02:14:30,571 --> 02:14:32,155 Willa! 1724 02:15:32,841 --> 02:15:35,135 (Sie atmet gepresst.) 1725 02:15:44,061 --> 02:15:46,146 (Sie ächzt leise.) Fuck. 1726 02:15:56,740 --> 02:15:58,784 (forsche Trommelmusik) 1727 02:16:01,078 --> 02:16:02,746 Bitte, bitte. Okay, okay. 1728 02:16:03,747 --> 02:16:05,832 (Trommelmusik setzt sich fort.) 1729 02:16:12,756 --> 02:16:14,842 (Musik setzt sich fort.) 1730 02:16:52,421 --> 02:16:54,590 (Musik wird drängender.) 1731 02:17:14,651 --> 02:17:16,861 (Musik wird verhaltener.) 1732 02:17:24,411 --> 02:17:26,538 (Musik wird noch verhaltener.) 1733 02:17:48,769 --> 02:17:50,812 (Musik wird drängender.) 1734 02:18:00,112 --> 02:18:02,115 (Musik wird bedrohlich.) 1735 02:18:07,538 --> 02:18:09,623 (Musik wird angespannt.) 1736 02:18:21,593 --> 02:18:23,679 (Motor surrt.) 1737 02:18:24,680 --> 02:18:26,723 (Musik steigert sich.) 1738 02:19:04,678 --> 02:19:07,388 (Musik spitzt sich weiter zu.) 1739 02:19:13,061 --> 02:19:15,272 (Musik steigert sich.) 1740 02:19:22,154 --> 02:19:23,405 (Reifen quietschen.) 1741 02:19:23,530 --> 02:19:25,490 (Musik wird verhalten.) 1742 02:19:37,044 --> 02:19:39,254 (Motor röhrt.) 1743 02:19:42,549 --> 02:19:43,424 Fuck. 1744 02:19:47,804 --> 02:19:49,890 (Klirren, Blech schlittert.) 1745 02:19:58,649 --> 02:20:00,734 (Sie atmet stoßweise.) 1746 02:20:07,991 --> 02:20:12,287 (Willa:) "Green Acres, Beverly Hillbillies und Hooterville Junction." 1747 02:20:14,373 --> 02:20:17,417 (Tim:) Was? - "Green Acres, Beverly Hillbillies 1748 02:20:17,584 --> 02:20:19,962 und Hooterville Junction." - Ich weiß nicht ... 1749 02:20:20,587 --> 02:20:22,506 (Er stöhnt.) - Sag es! 1750 02:20:25,551 --> 02:20:27,636 (Sie schreit schrill.) 1751 02:20:29,054 --> 02:20:31,181 (Sie keucht stoßweise.) 1752 02:20:35,978 --> 02:20:38,105 (Surrender Motor nähert sich.) 1753 02:20:40,983 --> 02:20:43,068 (Reifen quietschen.) 1754 02:20:46,864 --> 02:20:48,866 (Bob stöhnt.) 1755 02:20:50,492 --> 02:20:53,203 (leise, unruhig schwappende Musik) 1756 02:21:38,248 --> 02:21:39,791 Willa? 1757 02:21:41,710 --> 02:21:44,671 Willa. - "Green Acres, Beverly Hillbillies und Hooterville Junction." 1758 02:21:44,838 --> 02:21:46,882 Nein, nein, Baby, ich bin's. Ich bin's. 1759 02:21:47,049 --> 02:21:51,720 "Green Acres, Beverly Hillbillies und Hooterville Junction"! - Okay! Okay. 1760 02:21:52,971 --> 02:21:55,432 Siehst du, ich bin's. Dein Dad, Willa. 1761 02:21:56,558 --> 02:21:59,770 "Sind nicht mehr so verdammt relevant." Sieh mich an. 1762 02:22:02,814 --> 02:22:04,775 (verzweifelt:) Wer bist du? 1763 02:22:06,318 --> 02:22:07,903 Dein Dad. 1764 02:22:10,197 --> 02:22:12,783 Sieh mich an. Ist okay. 1765 02:22:13,450 --> 02:22:14,868 Ist okay. 1766 02:22:16,453 --> 02:22:18,372 (Sie wimmert leise.) 1767 02:22:18,539 --> 02:22:21,542 (Sie schluchzt.) - Geht's dir gut? Geht's dir gut? 1768 02:22:21,708 --> 02:22:24,962 Geht's dir gut? Komm, lauf zum Auto. Lauf. 1769 02:22:25,128 --> 02:22:27,422 (Sie schluchzt.) 1770 02:22:36,682 --> 02:22:40,102 (Bob:) Na los, na los. - (Reifen quietschen, Motor surrt.) 1771 02:22:47,776 --> 02:22:50,487 (getragener spanischer Gesang) 1772 02:22:50,654 --> 02:22:53,282 (Sie keucht.) - (schwach:) Oh mein Gott. 1773 02:22:57,536 --> 02:23:01,957 (Sie keucht schnappatmend.) - Jetzt ist alles okay. Alles okay. 1774 02:23:03,876 --> 02:23:05,919 (Musik setzt sich getragen fort.) 1775 02:23:14,136 --> 02:23:16,638 (Musik wird schwungvoller.) 1776 02:23:47,127 --> 02:23:51,173 Kennen Sie eine Schwarze Militante mit Namen Perfidia Beverly Hills? 1777 02:23:51,340 --> 02:23:53,258 Ja, kenn ich. - Aha. 1778 02:23:53,425 --> 02:23:56,428 Und war sie Mitglied der Rebellengruppe French 75? 1779 02:23:56,595 --> 02:23:58,388 War sie. - Ja ... 1780 02:24:00,432 --> 02:24:02,059 Colonel Lockjaw. 1781 02:24:03,852 --> 02:24:07,523 Haben Sie eine romantische Beziehung mit dieser Frau geführt? 1782 02:24:13,445 --> 02:24:15,197 Gentlemen, 1783 02:24:15,322 --> 02:24:18,825 ich habe Krieg gegen den Feind geführt auf dem Schlachtfeld. 1784 02:24:19,451 --> 02:24:21,787 Und in den dunklen Gassen 1785 02:24:21,954 --> 02:24:24,373 und den Schatten der Spionage. 1786 02:24:26,667 --> 02:24:28,544 Ich wurde einmal 1787 02:24:29,086 --> 02:24:31,213 umgekehrt vergewaltigt. 1788 02:24:34,091 --> 02:24:36,051 Umgekehrt vergewaltigt? 1789 02:24:38,136 --> 02:24:42,057 Könnten Sie wohl schildern, wie so was funktioniert, Colonel Lockjaw? 1790 02:24:42,224 --> 02:24:45,602 Der Feind hat mich getäuscht. Ich wurde betäubt. 1791 02:24:46,436 --> 02:24:48,647 Und ohne mein Bewusstsein 1792 02:24:49,815 --> 02:24:52,276 arbeitete mein Gehirn nicht mehr. 1793 02:24:53,569 --> 02:24:57,573 Doch meine Manneskraft schon, und ich glaube, das hat man ausgenutzt. 1794 02:24:59,157 --> 02:25:02,703 Wenn Sie bewusstlos waren, woher wissen Sie, dass es so war? 1795 02:25:02,870 --> 02:25:05,163 Ich weiß es nicht, doch ich vermute es. 1796 02:25:05,330 --> 02:25:07,916 Hinterher war eine intime Stelle empfindlich, 1797 02:25:08,083 --> 02:25:10,752 und es gab Rückstände von einer Interaktion. 1798 02:25:12,421 --> 02:25:13,964 Interaktion? 1799 02:25:14,298 --> 02:25:16,758 Ich glaube, sie war eine Sperma-Diebin. 1800 02:25:18,927 --> 02:25:21,221 Ein Fick-Trick? - Das ist korrekt. 1801 02:25:21,388 --> 02:25:22,890 Colonel Lockjaw. 1802 02:25:23,557 --> 02:25:27,561 Was würde der Feind mit einer umgekehrten Vergewaltigung bezwecken? 1803 02:25:29,146 --> 02:25:32,024 Er sah die Kraft in meinem Geist und Körper. 1804 02:25:32,858 --> 02:25:34,860 Und verlangte danach. 1805 02:25:44,912 --> 02:25:46,788 Ich gratuliere, Steve. 1806 02:25:48,540 --> 02:25:50,834 Sie sind ein Christmas Adventurer. 1807 02:25:51,001 --> 02:25:53,170 Oh, Mami. Danke, Sir. 1808 02:25:54,338 --> 02:25:57,049 Ich führe Sie durchs Southwest-Hauptquartier. - Gern. 1809 02:25:57,216 --> 02:25:58,926 Wollen wir? - Ja, Sir. 1810 02:25:59,092 --> 02:26:02,971 Erste Station unseres Rundgangs: Ihr neues Büro. - Oh Mann. 1811 02:26:05,057 --> 02:26:09,853 (Lockjaw:) Um ehrlich zu sein, Sandy, mitunter dachte ich, ich schaff's nicht. 1812 02:26:10,020 --> 02:26:12,356 Ach, wir sind froh, Sie bei uns zu haben. 1813 02:26:12,523 --> 02:26:16,985 Es versteht sich natürlich von selbst, an diesem Ort legen Sie nur den Hut ab, 1814 02:26:17,152 --> 02:26:20,239 halten Meetings ab und bewahren Persönliches auf. 1815 02:26:20,405 --> 02:26:23,325 Unsere Mitglieder sollen ein zweites Zuhause haben. 1816 02:26:23,492 --> 02:26:26,370 Jederzeit, Tag und Nacht. - Welch schöne Idee. 1817 02:26:26,537 --> 02:26:29,748 Aktuell ist es leer, Sie können es individuell gestalten. 1818 02:26:29,915 --> 02:26:33,293 Der Geschmack eines Mannes macht ihn aus. - So ist es. 1819 02:26:33,460 --> 02:26:37,464 Und ... da wären wir. Suite 55. 1820 02:26:40,926 --> 02:26:42,719 Was für ein Ausblick. 1821 02:26:43,887 --> 02:26:45,514 Einmalig, ja. 1822 02:26:46,849 --> 02:26:48,725 Darf ich? - Aber sicher. 1823 02:26:53,397 --> 02:26:55,482 (Lockjaw schnieft leise.) 1824 02:26:56,567 --> 02:26:58,819 Verdammt. Ich hab Ihre Schlüssel vergessen. 1825 02:26:58,986 --> 02:27:01,864 Warten Sie, ich hol sie aus dem Büro. - Ja, Sir. 1826 02:27:03,365 --> 02:27:04,867 (Er schluchzt kurz auf.) 1827 02:27:07,494 --> 02:27:09,079 (Er seufzt.) 1828 02:27:25,721 --> 02:27:27,431 (Er atmet tief aus.) 1829 02:27:41,069 --> 02:27:43,363 (sehr leises Zischen) 1830 02:27:50,579 --> 02:27:53,081 (Sein Atem geht schwerer.) 1831 02:28:05,844 --> 02:28:08,305 (ruhige Musik) 1832 02:28:11,850 --> 02:28:14,645 (Bob:) Ich habe da was seit einiger Zeit aufbewahrt, 1833 02:28:14,811 --> 02:28:17,064 und das wollt ich dir geben. 1834 02:28:17,898 --> 02:28:19,316 Okay? 1835 02:28:20,484 --> 02:28:23,529 Ich habe es dir nicht früher gegeben, weil ich ... 1836 02:28:24,404 --> 02:28:27,950 weil ich dir ein paar Sachen gern ersparen wollte. 1837 02:28:28,116 --> 02:28:30,577 Weißt du, ich wollte nicht, dass du ... 1838 02:28:31,119 --> 02:28:33,539 traurig oder verwirrst bist deswegen. 1839 02:28:35,832 --> 02:28:37,918 (stammelnd:) Ich weiß nicht, was ich wollte. 1840 02:28:38,085 --> 02:28:40,254 Ich wollte dich beschützen. 1841 02:28:42,464 --> 02:28:46,885 Vor dem ganzen Scheiß deiner Mom. (lachend:) Vor meinem Scheiß ... 1842 02:28:48,679 --> 02:28:52,474 Ich schätze, ich wollte, dass ich derjenige bin, 1843 02:28:52,641 --> 02:28:55,185 zu dem du kommst, wenn du Hilfe brauchst. 1844 02:28:55,352 --> 02:28:57,312 Und dass ich ... ich der ... 1845 02:28:57,896 --> 02:29:00,774 der coole Dad bin, dem du alles sagen kannst. 1846 02:29:02,985 --> 02:29:05,654 Obwohl ich weiß, dass das unmöglich ist. 1847 02:29:07,072 --> 02:29:10,242 Aber ich will ... Ich will dich nicht mehr anlügen, 1848 02:29:10,409 --> 02:29:12,411 egal, worum es geht. 1849 02:29:13,996 --> 02:29:17,583 (Bob räuspert sich.) Ich heb seit ein paar Jahren etwas auf. 1850 02:29:17,749 --> 02:29:20,961 Und das wollte ich ... Das wollte ich dir geben. 1851 02:29:22,337 --> 02:29:24,756 Denn ich möchte es mit dir teilen, 1852 02:29:24,923 --> 02:29:28,051 und wenn du es sehen willst, kannst du es sehen. 1853 02:29:29,136 --> 02:29:32,472 Willst du es sehen? - Ich weiß ja nicht, was es ist, Dad. 1854 02:29:32,639 --> 02:29:34,516 Du weißt nicht, was es ist? - Nein. 1855 02:29:34,683 --> 02:29:36,727 (Rascheln) 1856 02:29:37,144 --> 02:29:39,813 Es ist ein ... Es ist ein Brief. 1857 02:29:41,690 --> 02:29:43,567 Ein Brief von deiner Mom. 1858 02:29:45,736 --> 02:29:47,654 Ist er für mich oder für dich? 1859 02:29:52,659 --> 02:29:54,578 (gehaucht:) Er ist für dich. 1860 02:29:59,082 --> 02:30:01,168 (ruhige Musik) 1861 02:30:12,513 --> 02:30:15,432 Wenn du ihn allein lesen willst, dann geh ruhig. 1862 02:30:29,905 --> 02:30:32,157 (Perfidia zittrig:) Liebe Charlene, 1863 02:30:32,658 --> 02:30:35,452 hallo von der anderen Seite der Schatten. 1864 02:30:36,578 --> 02:30:40,916 Ich will dich nicht erschrecken, aber ich überlege schon lang, dir zu schreiben. 1865 02:30:42,376 --> 02:30:45,128 Oft wache ich auf und finde es völlig verrückt, 1866 02:30:45,295 --> 02:30:49,341 wie ich ... und warum ich da bin, wo ich heute bin. 1867 02:30:49,925 --> 02:30:52,553 Und so entfremdet von meiner Familie. 1868 02:30:54,054 --> 02:30:56,515 Mein Leben lang hab ich mich verstellt. 1869 02:30:57,182 --> 02:30:59,643 Ich hab vorgegeben, stark zu sein. 1870 02:30:59,810 --> 02:31:01,937 Vorgegeben, tot zu sein. 1871 02:31:03,438 --> 02:31:07,150 Ist es zu spät für uns, nach all meinen Lügen? 1872 02:31:09,236 --> 02:31:11,029 Bist du glücklich? 1873 02:31:12,239 --> 02:31:14,116 Bist du geliebt? 1874 02:31:15,784 --> 02:31:18,287 Was wirst du tun, wenn du älter bist? 1875 02:31:20,414 --> 02:31:23,667 Wirst du versuchen, die Welt zu verändern, so wie ich? 1876 02:31:24,710 --> 02:31:26,587 Wir sind gescheitert. 1877 02:31:27,337 --> 02:31:29,339 Vielleicht wirst du das nicht. 1878 02:31:30,340 --> 02:31:33,552 Vielleicht wirst du es sein, die die Welt verbessert. 1879 02:31:35,470 --> 02:31:37,723 Ich denke jeden Tag an dich. 1880 02:31:38,515 --> 02:31:40,601 Wirklich, jeden Tag. 1881 02:31:42,102 --> 02:31:44,897 Und ich wäre gern stark gewesen für uns beide. 1882 02:31:46,815 --> 02:31:48,692 Ich weiß, eines Tages, 1883 02:31:49,234 --> 02:31:51,737 wenn es richtig und sicher ist, 1884 02:31:52,654 --> 02:31:54,448 wirst du mich finden. 1885 02:31:55,407 --> 02:31:57,701 Bitte gib deinem Dad einen Kuss, 1886 02:31:58,660 --> 02:32:00,495 meinem Ghetto-Pat. 1887 02:32:01,246 --> 02:32:03,165 In Liebe, deine Mom, 1888 02:32:03,749 --> 02:32:05,334 Perfidia. 1889 02:32:13,467 --> 02:32:15,636 (ruhige, einfühlsame Musik) 1890 02:32:32,778 --> 02:32:35,447 (Bob:) Wie kriege ich das ... mit dem Blitz hin? 1891 02:32:35,948 --> 02:32:39,117 Das Ding kriegt mein Gesicht nicht drauf. - (Willa:) Hm? 1892 02:32:39,284 --> 02:32:41,495 Ich krieg mein Gesicht nicht drauf. 1893 02:32:41,662 --> 02:32:44,665 Wisch nach oben, dann siehst du ein Blitzsymbol. 1894 02:32:45,082 --> 02:32:48,877 Da steht dann: "Blitz Auto, Ein und Aus". - Nein. 1895 02:32:49,044 --> 02:32:51,296 Dann ... drück auf den ... 1896 02:32:51,463 --> 02:32:53,131 Da ist so ein kleiner ... 1897 02:32:53,298 --> 02:32:56,134 Ein kleiner Kreis unten rechts. Klick da drauf. 1898 02:32:57,010 --> 02:32:59,930 Oder mit der hinteren Kamera. Geht auch. - (Funkspruch) 1899 02:33:00,097 --> 02:33:03,851 Auf den Kreis drücken? - ... das Whiskey Sour in Oakland. 1900 02:33:04,768 --> 02:33:07,479 (über Funk:) An alle aus dem Whiskey Sour in Oakland. 1901 02:33:07,646 --> 02:33:10,065 Hat er Oakland gesagt? - Ja. 1902 02:33:10,232 --> 02:33:13,443 MKU-Razzia im Gange. Wiederhole: MKU-Razzia im Gange. 1903 02:33:13,986 --> 02:33:16,947 Treffpunkt für Demonstranten ist Lincoln Park. 1904 02:33:17,114 --> 02:33:19,408 An alle. Hier ist das Whiskey Sour. 1905 02:33:19,575 --> 02:33:22,244 Jeder wird gebraucht. N6EDG. 1906 02:33:22,369 --> 02:33:25,789 Bis Oakland sind es dreieinhalb Stunden Fahrt von hier. 1907 02:33:25,956 --> 02:33:28,876 Ja. - Das ist weit, ist dir klar, oder? 1908 02:33:29,042 --> 02:33:32,337 Und es regnet. - (Funk:) An alle ... - (Bob:) Ey. 1909 02:33:33,755 --> 02:33:35,883 Sei vorsichtig. - Auf keinen Fall. 1910 02:33:38,051 --> 02:33:41,096 (Funkspruch wird unverständlich fortgesetzt.) 1911 02:33:41,263 --> 02:33:45,392 (Lied: "American Girl" von Tom Petty & The Heartbreakers) 1912 02:36:47,032 --> 02:36:49,409 (Lied klingt aus.) 1913 02:36:50,702 --> 02:36:54,331 (Lied: "The Revolution Will Not Be Televised" von Gil Scott-Heron) 1914 02:38:10,032 --> 02:38:12,576 (Lied klingt aus.) 1915 02:38:17,331 --> 02:38:23,170 (Lied: "God Rest Ye Merry Gentlemen" von Ella Fitzgerald) 1916 02:39:34,199 --> 02:39:36,785 (Lied klingt aus.) 1917 02:39:37,995 --> 02:39:41,456 (ruhige Gitarrenmusik) 1918 02:41:27,938 --> 02:41:29,940 Untertitel von: Julia Wiese