1 00:00:49,800 --> 00:00:56,348 VREEMDELINGENBEWARING OTAY MESA 2 00:01:27,421 --> 00:01:33,093 GRENS VS-MEXICO 3 00:01:38,182 --> 00:01:42,728 We gokken dat er zo'n 250, 275 mensen zitten. Moeilijk in te schatten. 4 00:01:42,811 --> 00:01:47,024 We moeten zorgen dat we voorbereid zijn op 300 mensen. 5 00:01:47,107 --> 00:01:52,988 In onze vrachtwagen met oplegger passen hooguit zo'n 160 man. 6 00:01:53,071 --> 00:01:56,033 Dat wordt heel krap. -Hutjemutje. 7 00:01:56,116 --> 00:01:57,784 Flink proppen. 8 00:01:57,868 --> 00:02:00,120 Vrouwen en kinderen eerst. 9 00:02:00,204 --> 00:02:03,457 Wie niet in de wagen zit, zal moeten rennen. 10 00:02:03,540 --> 00:02:05,709 Dan zul je moeten rennen. 11 00:02:05,792 --> 00:02:11,548 Onze vluchtroute gaat over Via de la Amistad, 1,5 km van de 905. 12 00:02:11,632 --> 00:02:13,675 Wat zit er in dat karretje? 13 00:02:13,759 --> 00:02:18,055 Ik heb explosieven, mortiergranaten, traangas, wat je maar wilt. 14 00:02:18,138 --> 00:02:22,059 Maar het is me niet helemaal duidelijk wat het plan is. 15 00:02:22,142 --> 00:02:25,270 Dat komt wel goed. Ik heb een plan voor ons. 16 00:02:25,354 --> 00:02:29,358 Wat dan? Moet ik voor afleiding zorgen? Moet ik iets opblazen? 17 00:02:30,901 --> 00:02:37,574 Ik wil dat je er een show van maakt, Pat. Dit is het begin van een revolutie. 18 00:02:37,658 --> 00:02:40,786 Maak er iets moois van en zorg dat het opvalt. 19 00:02:40,869 --> 00:02:45,082 Daar gaat team twee naar binnen. -Die loopt van noord naar zuid. 20 00:02:45,165 --> 00:02:48,502 Geef Pat een walkietalkie. -Geef maar. 21 00:02:48,585 --> 00:02:49,795 Kanaal vijf. 22 00:02:49,878 --> 00:02:54,258 Het is zover. Genoeg gepraat. We gaan het doen. 23 00:03:14,403 --> 00:03:17,030 Op je knieën, alsof je iemand gaat pijpen. 24 00:03:27,457 --> 00:03:28,667 Ingang is veilig. 25 00:03:43,724 --> 00:03:46,560 Jij daar, opstaan. Handen omhoog. 26 00:03:51,023 --> 00:03:53,442 Handen omhoog. -Wakker worden. 27 00:03:54,484 --> 00:03:56,528 Handen omhoog. -Opstaan. 28 00:04:33,524 --> 00:04:35,150 Wakker worden, soldaatje. 29 00:04:36,902 --> 00:04:41,073 Het is je geluksdag, klootzak. Armen zijwaarts. 30 00:04:48,914 --> 00:04:50,749 Hoe heet je, eikel? 31 00:04:53,919 --> 00:04:57,172 Ik ben kapitein Steven J. Lockjaw. 32 00:04:58,173 --> 00:05:02,302 Ik ben Perfidia Beverly Hills en dit is een oorlogsverklaring. 33 00:05:02,386 --> 00:05:07,933 We komen jouw puinhoop opruimen. Je hebt er een klotezooi van gemaakt. 34 00:05:08,725 --> 00:05:12,771 Maar je hebt geen rekening gehouden met mij en mijn strijd. 35 00:05:12,855 --> 00:05:14,565 De boodschap is duidelijk. 36 00:05:14,648 --> 00:05:18,652 Open grenzen, keuzevrijheid en geen angst. 37 00:05:19,653 --> 00:05:21,655 Lekker ding. 38 00:05:23,323 --> 00:05:24,741 Vind je dit grappig? 39 00:05:29,037 --> 00:05:30,289 Omhoog. 40 00:05:33,292 --> 00:05:34,710 Niet gaan staan. 41 00:05:36,962 --> 00:05:39,173 Waag het niet om te gaan staan. 42 00:05:42,634 --> 00:05:45,262 Als we toch aan het spelen zijn... 43 00:05:45,345 --> 00:05:47,139 ...krijg hem dan maar omhoog. 44 00:05:50,100 --> 00:05:51,310 Omhoog. 45 00:05:55,105 --> 00:05:56,565 Omhoog met dat ding. 46 00:05:58,817 --> 00:05:59,818 Opschieten. 47 00:05:59,902 --> 00:06:02,613 Kom maar. Voorzichtig. 48 00:06:02,696 --> 00:06:03,989 Snel, snel, snel. 49 00:06:04,990 --> 00:06:08,911 Snel, maar voorzichtig. Loop door naar achteren. 50 00:06:16,543 --> 00:06:17,753 Omhoog. 51 00:06:19,129 --> 00:06:20,547 Goed zo. 52 00:06:23,050 --> 00:06:26,345 Jij sluit graag mensen op, hè? 53 00:06:30,057 --> 00:06:31,850 Op je knieën. 54 00:06:32,392 --> 00:06:33,602 Nu. 55 00:06:34,603 --> 00:06:36,021 Vooruit. 56 00:06:37,898 --> 00:06:39,107 Doe om. 57 00:06:41,109 --> 00:06:42,528 Opschieten. 58 00:06:48,951 --> 00:06:50,619 En nu opstaan. 59 00:06:53,789 --> 00:06:57,251 Handen omhoog en hou je pik omhoog. Vooruit. 60 00:06:58,293 --> 00:06:59,503 Naar buiten. 61 00:07:04,967 --> 00:07:07,469 Pat. -Zeg het maar. 62 00:07:08,095 --> 00:07:10,722 Snap, crackle, pop, schatje. -Begrepen. 63 00:07:21,817 --> 00:07:25,904 Dit is een oorlogsverklaring, klootzak. 64 00:07:41,503 --> 00:07:43,755 Ik zie je vast snel weer. 65 00:07:44,548 --> 00:07:47,509 Misschien zie ik jou eerst, klojo. 66 00:07:52,764 --> 00:07:55,017 We zijn een politieke organisatie... 67 00:07:55,100 --> 00:08:00,564 ...die is bevrijd van de ogen, de oren en vooral van de wapens... 68 00:08:00,647 --> 00:08:04,651 ...van de imperialistische staat en het fascistische regime. 69 00:08:05,527 --> 00:08:09,573 Jullie zijn politieke gevangenen van de French 75. 70 00:08:09,656 --> 00:08:12,492 Jullie zijn gevangen door de French 75. 71 00:08:14,286 --> 00:08:15,704 Fuck de politie. 72 00:08:25,088 --> 00:08:27,257 Wacht. 73 00:08:27,341 --> 00:08:29,635 Wacht even. 74 00:08:29,718 --> 00:08:33,429 Wat een energie. Je bent echt Ghetto Pat vanavond. 75 00:08:33,514 --> 00:08:37,518 Ik mag jou wel. Hou je van zwarte vrouwen? -Waar hou ik van? 76 00:08:38,727 --> 00:08:41,730 Denken jullie dat hij op me valt? -Natuurlijk. 77 00:08:41,813 --> 00:08:45,317 Knallen maar. -Wat denk je dat ik aan het doen ben? 78 00:08:48,779 --> 00:08:53,200 Je weet dat ik op zwarte vrouwen val. -Zeg dat je van me houdt. 79 00:08:57,079 --> 00:08:59,164 Rustig aan. Doe eens rustig. 80 00:09:01,166 --> 00:09:07,381 Ik zorg dat het een gesloten circuit is. 81 00:09:07,464 --> 00:09:11,468 Zodat er geen statische elektriciteit kan ontstaan. 82 00:09:15,305 --> 00:09:16,932 En dit hier... 83 00:09:18,183 --> 00:09:20,310 ...is een shunt. Zie je dat? 84 00:09:21,854 --> 00:09:23,689 En dit is het slaghoedje. 85 00:09:25,732 --> 00:09:26,942 Dit hier. 86 00:09:31,196 --> 00:09:36,535 Het slaghoedje moet geshunt zijn als je de rechtbank ingaat, oké? 87 00:09:37,953 --> 00:09:40,247 Dit is de hoofdlading. 88 00:09:40,330 --> 00:09:42,457 Dit is je mobiel. 89 00:09:43,166 --> 00:09:46,503 Ga door. Ik zie de mobiel. 90 00:09:46,587 --> 00:09:50,215 Eerst moet je je mobiel aanzetten zonder... 91 00:09:53,010 --> 00:09:57,639 ...zonder aangesloten slaghoedje zodat de boel niet per ongeluk ontploft. 92 00:09:59,224 --> 00:10:04,104 Je wilt... -Jij wilt je handen hier houden. 93 00:10:04,188 --> 00:10:09,067 En dan ga je met je handen en het slaghoedje... 94 00:10:09,151 --> 00:10:11,320 ...in het rond. 95 00:10:11,403 --> 00:10:14,323 Senator Wilson, dit is een waarschuwing. 96 00:10:14,406 --> 00:10:18,493 We hebben een bom geplaatst bij je campagnekantoor aan Haymarket. 97 00:10:18,577 --> 00:10:22,289 Je was gewaarschuwd voor dat verbod op abortus. 98 00:10:22,372 --> 00:10:26,251 Namens alle vrouwen in nood komen wij nu in actie. 99 00:10:26,335 --> 00:10:29,546 Hoogachtend, Perfidia Beverly Hills, eikel. 100 00:10:33,884 --> 00:10:36,220 Geweld is het enige dat werkt. 101 00:10:36,303 --> 00:10:42,935 Ik ben klaar met stemmen en loze beloften. Het boeit me niet. Iedereen is nu de klos. 102 00:10:44,061 --> 00:10:48,190 En ga niet op zoek naar de French 75. Wij vinden jullie wel. 103 00:10:59,493 --> 00:11:01,328 Ben je er klaar voor? 104 00:11:09,378 --> 00:11:12,589 Oké dan. Wegwezen. 105 00:11:14,842 --> 00:11:18,178 Schatje, zullen we het doen terwijl de bom afgaat? 106 00:11:18,262 --> 00:11:21,849 Toe, schatje. -Nee, we moeten gaan. Kom nou. 107 00:11:22,975 --> 00:11:26,603 Laten we het doen. -Nee, we moeten hier weg. Kom mee. 108 00:11:26,687 --> 00:11:28,146 Toe nou, schatje. 109 00:11:29,898 --> 00:11:32,067 De bom ontploft zo. 110 00:12:41,178 --> 00:12:45,015 M'n keurige witte meisje. Doe je ding. 111 00:13:02,699 --> 00:13:07,287 We hebben explosieven voor twee locaties met een paar straten ertussen. 112 00:13:07,371 --> 00:13:10,791 Mae West plaatst het hare in het overheidsgebouw... 113 00:13:10,874 --> 00:13:13,502 ...Perfidia en ik in de rechtbank. 114 00:13:13,585 --> 00:13:15,254 Ze worden geplaatst... 115 00:13:15,337 --> 00:13:19,633 ...en we laten ze van afstand om zeven uur 's avonds ontploffen. 116 00:13:19,716 --> 00:13:23,136 Vanaf nu gaat onze strijd onverminderd door. 117 00:14:25,199 --> 00:14:28,660 Wat wil je dat ik doe? -Doe wat je niet laten kunt. 118 00:14:29,953 --> 00:14:34,374 Het kan mij niet schelen wat je allemaal opblaast. 119 00:14:35,375 --> 00:14:36,793 Ik wil mijn pet. 120 00:14:37,794 --> 00:14:39,213 En m'n wapen. 121 00:14:41,548 --> 00:14:47,971 Als je hiermee door wilt gaan, kom je om 2300 uur naar het Primrose Path. 122 00:15:55,914 --> 00:15:57,541 Kan het langzaam? 123 00:15:59,042 --> 00:16:01,461 Ik wil m'n schoenen uitdoen. -Mond... 124 00:16:04,089 --> 00:16:05,299 ...dicht. 125 00:16:14,641 --> 00:16:17,853 Je laat me gaan, hè? -Ja, mevrouw. 126 00:16:47,925 --> 00:16:50,594 Ik voelde me net Tony Montana. 127 00:16:53,222 --> 00:16:54,765 Dit is zo lekker. 128 00:16:55,098 --> 00:16:56,433 Deze doos hier... 129 00:16:56,517 --> 00:16:59,102 Die daar? -Waar is die voor? 130 00:16:59,186 --> 00:17:00,854 Oorlog. -Plezier. 131 00:17:02,231 --> 00:17:06,068 Daar is hij niet voor. Dit is het plezier. Het schieten. 132 00:17:08,444 --> 00:17:09,863 Kijk nou. 133 00:17:11,448 --> 00:17:12,991 Ik zie het. 134 00:17:13,075 --> 00:17:17,287 Een witte, barbaarse, klote-bedrijfscultuur... 135 00:17:17,371 --> 00:17:21,666 ...die alleen maar bezig is met de perfecte reclames maken. 136 00:17:21,750 --> 00:17:26,296 Als hij anders tegen me doet als ik dat kloteding eruit geperst heb... 137 00:17:26,380 --> 00:17:29,466 ...dan maak ik hem ook af. -Hou toch op. 138 00:17:29,550 --> 00:17:33,554 Dan vermoord ik hem. -Voor hij iets kan doen. 139 00:17:37,307 --> 00:17:39,810 Alsof ze niet beseft dat ze zwanger is. 140 00:17:58,287 --> 00:18:01,623 Je past totaal niet bij m'n dochter. 141 00:18:01,707 --> 00:18:04,209 Ik? -Jij, ja. 142 00:18:05,252 --> 00:18:06,712 En dat is hilarisch. 143 00:18:09,339 --> 00:18:13,385 Mijn kind stamt af van een lange lijn revolutionairen. 144 00:18:13,468 --> 00:18:15,971 Jij komt zo hulpeloos over. 145 00:18:16,054 --> 00:18:20,184 Zij is altijd in beweging en jij staat stil. 146 00:18:21,268 --> 00:18:23,896 Wat ga je doen als die baby er is? 147 00:18:35,240 --> 00:18:39,286 Ik wil gewoon gezien worden en me gewaardeerd voelen. 148 00:18:39,369 --> 00:18:42,623 Ik heb haar negen maanden gedragen. 149 00:18:42,706 --> 00:18:48,045 En nu loopt hij de hele dag een beetje lief tegen haar te doen. 150 00:18:48,128 --> 00:18:51,340 Alsof zij z'n enige meisje is. 151 00:18:51,423 --> 00:18:54,259 Alsof ik niet meer besta. Ik ben een homp vlees. 152 00:18:55,219 --> 00:18:57,930 Soms voelt het alsof ik doordraai. 153 00:18:58,013 --> 00:19:02,476 Is het gek dat ik jaloers ben op m'n kind? 154 00:19:02,559 --> 00:19:06,271 Ik voel me niet gewaardeerd. Ik voel me lelijk. 155 00:19:06,355 --> 00:19:09,942 M'n tepels doen zeer en er komt nauwelijks melk uit. 156 00:19:12,903 --> 00:19:14,988 Het gaat niet goed met me. 157 00:19:26,416 --> 00:19:29,294 Schatje, waar ga je heen? 158 00:19:29,378 --> 00:19:33,173 Praat niet tegen me. Ik doe wat ik wil. 159 00:19:33,257 --> 00:19:38,637 We zijn nu een gezin. Je hoeft dit niet meer te doen. 160 00:19:38,720 --> 00:19:42,349 Ik kies voor mezelf. Dat vind je eng, hè? 161 00:19:43,725 --> 00:19:46,937 We hebben haar nu. Dat snap je toch wel? 162 00:19:47,020 --> 00:19:50,315 Ik kies voor mezelf. Het ontbreekt jou aan originaliteit. 163 00:19:50,399 --> 00:19:56,947 Hou toch op met die onzin. We hebben een kind, verdomme. 164 00:19:57,030 --> 00:20:01,034 Je moet voor haar zorgen. Waar ga je in vredesnaam naartoe? 165 00:20:11,003 --> 00:20:16,508 Stil maar, schatje. Stil maar. 166 00:20:17,718 --> 00:20:18,927 Stil maar. 167 00:20:20,512 --> 00:20:25,350 Ik heb een nieuw inzicht voor je. -Een nieuw inzicht? 168 00:20:26,435 --> 00:20:28,061 Ik ben niet je melkkoe. 169 00:20:29,396 --> 00:20:31,148 Ik ben je moeder niet. 170 00:20:32,816 --> 00:20:36,820 Je wilt mij onder de duim houden. Je wilt controle over alles. 171 00:20:37,696 --> 00:20:43,410 Met jouw fragiele mannelijke ego word je nooit zo'n revolutionair als ik. 172 00:20:43,493 --> 00:20:45,078 Rot toch op. 173 00:20:45,162 --> 00:20:48,290 Ga maar de revolutionair uithangen dan. 174 00:21:09,561 --> 00:21:11,188 Heb je een kind? 175 00:21:14,316 --> 00:21:17,986 Jongen? Meisje? -Een meisje. 176 00:21:19,571 --> 00:21:20,822 Hoe heet ze? 177 00:21:21,698 --> 00:21:23,116 Charlene. 178 00:21:25,911 --> 00:21:28,330 Een naam voor zwarte meisjes. 179 00:21:30,916 --> 00:21:33,252 Hou je van zwarte meisjes? 180 00:21:33,335 --> 00:21:34,753 Ik ben er dol op. 181 00:21:35,796 --> 00:21:37,422 Echt dol op. 182 00:21:57,901 --> 00:22:00,195 Op je knieën. 183 00:22:00,279 --> 00:22:01,822 Nu. 184 00:22:01,905 --> 00:22:04,533 Met je neus op de vloer. 185 00:22:04,616 --> 00:22:09,913 Ik ben Junglepussy en wat je hier ziet is macht. 186 00:22:09,997 --> 00:22:12,291 Zie je mijn gezicht? 187 00:22:12,374 --> 00:22:14,418 Dit is net als in Set It Off. 188 00:22:14,501 --> 00:22:18,380 Ik ben niet geïnteresseerd in jullie, alleen in jullie geld. 189 00:22:18,463 --> 00:22:22,426 Dat geld is voor mijn wapens, mijn voorraden... 190 00:22:22,509 --> 00:22:27,222 ...mijn transport, mijn dynamiet, mijn boodschap. 191 00:22:27,306 --> 00:22:31,560 Ik ben de belichaming van Black Power. Zie je mijn gezicht? 192 00:22:32,519 --> 00:22:35,856 Zie je mijn gezicht? Ik ben de French 75. 193 00:22:40,944 --> 00:22:42,362 Niet bewegen. 194 00:22:44,406 --> 00:22:47,326 Stop daarmee. 195 00:22:49,786 --> 00:22:51,747 Stop daar nou mee, man. 196 00:25:23,899 --> 00:25:28,529 We doen hier niet aan gunsten, zeker niet voor zwarte vrouwen. 197 00:25:28,612 --> 00:25:34,034 Je bent een moordenaar. Je krijgt zeker 30 tot 40 jaar. 198 00:25:36,203 --> 00:25:39,206 Jammer dat je geen connecties hebt. 199 00:25:48,549 --> 00:25:50,384 Jij kunt me helpen. 200 00:26:09,486 --> 00:26:12,239 Omdat je verliefd op me bent. 201 00:26:17,244 --> 00:26:19,329 En je kunt niet zonder me. 202 00:26:20,998 --> 00:26:22,833 Wil je me even vasthouden? 203 00:26:24,626 --> 00:26:27,045 Ik kan je omarmen... 204 00:26:28,297 --> 00:26:30,424 ...namens de overheid. 205 00:26:32,426 --> 00:26:36,180 Dan moet je wel locaties en namen noemen. 206 00:26:36,263 --> 00:26:37,681 Doe dit niet. 207 00:26:39,308 --> 00:26:42,519 Als je geen namen noemt, ga je de bak in. 208 00:26:45,272 --> 00:26:49,109 Miss Minnie, hebt u een autostoeltje of een draagzak? 209 00:26:49,193 --> 00:26:52,362 Ik heb twee scanners gemaakt. 210 00:26:52,446 --> 00:26:55,866 Deze speelt melodie A af en deze melodie B. 211 00:26:55,949 --> 00:27:01,288 Binnen een bepaalde afstand van elkaar spelen ze dezelfde melodie. 212 00:27:01,371 --> 00:27:06,627 Zo kun je elkaar vinden. Het is gebaseerd op vertrouwen. 213 00:27:06,710 --> 00:27:12,007 Als je iemand tegenkomt met zo'n scanner, kun je diegene vertrouwen. 214 00:27:12,090 --> 00:27:14,384 Ik geef ze niet aan iedereen. 215 00:27:14,468 --> 00:27:16,929 Ze heeft vast trek. -Haal handdoeken. 216 00:27:19,723 --> 00:27:22,935 Wat is er? Ik weet het, we gaan. 217 00:27:23,018 --> 00:27:24,686 Een mobiel? -Eentje met 1G. 218 00:27:24,770 --> 00:27:29,066 Die oude frequenties traceren ze niet meer. Maar anders niet. 219 00:27:29,149 --> 00:27:32,528 Als er bereik is, vinden we elkaar wel. 220 00:27:32,611 --> 00:27:35,864 Leer alles hierin uit je hoofd en verbrand het daarna. 221 00:27:35,948 --> 00:27:40,827 Je gaat niet meteen naar Baktan Cross. Je blijft eerst een week in Denver. 222 00:27:40,911 --> 00:27:44,081 In Denver laat je dwaalsporen achter. 223 00:27:44,164 --> 00:27:48,252 Als dat allemaal gelukt is, ga je door naar Baktan Cross. 224 00:27:48,335 --> 00:27:50,462 Dit zijn jullie nieuwe namen. 225 00:27:50,546 --> 00:27:53,841 Wie moeten we worden? -Bob en Willa Ferguson. 226 00:27:53,924 --> 00:27:58,846 Een onlangs overleden moeder en zoon. -Doen we ons voor als dode mensen? 227 00:27:58,929 --> 00:28:02,975 Daar komt het wel op neer, maar dit voorkomt meer slachtoffers. 228 00:28:03,058 --> 00:28:07,855 Bedenk waar het om gaat. Dit is belangrijker dan de echte Bob en Willa. 229 00:28:07,938 --> 00:28:10,440 Jullie moeten opschieten. 230 00:28:10,524 --> 00:28:14,111 Welkom op de wereld, Bob. Hou het doel voor ogen. 231 00:28:14,194 --> 00:28:15,821 Duidelijk. 232 00:28:26,415 --> 00:28:29,459 Ik moet gaan. Het spijt me. 233 00:28:29,543 --> 00:28:32,212 Het spijt me. -Is zij niet beter af bij ons? 234 00:28:32,296 --> 00:28:33,672 Ik moet gaan. -Weet ik. 235 00:28:33,755 --> 00:28:36,008 Wees voorzichtig. Lieve hemel. 236 00:28:36,550 --> 00:28:39,845 Hier. Hou haar even vast. -Geef maar. 237 00:28:44,391 --> 00:28:46,768 Kom maar, meisje. -Voorzichtig. 238 00:28:51,690 --> 00:28:53,692 Ik hou van je. -Ik ook van jou. 239 00:29:00,407 --> 00:29:03,243 Pas goed op jezelf. -Doe voorzichtig. 240 00:29:08,415 --> 00:29:09,833 Op naar huis. 241 00:29:09,917 --> 00:29:12,753 Ik neem alles nog één keer met je door. 242 00:29:12,836 --> 00:29:16,256 Geen contact met leden van Josie and the Pussycats... 243 00:29:16,340 --> 00:29:19,885 ...of voormalige metgezellen, familie of vrienden. 244 00:29:20,594 --> 00:29:25,224 Bega geen overtredingen. Je getuigt als we je oproepen. 245 00:29:26,099 --> 00:29:29,728 Eerst moet je een baan vinden. Voor je levensonderhoud. 246 00:29:31,063 --> 00:29:32,189 Duidelijk? 247 00:29:32,272 --> 00:29:34,691 Welkom in het brave burger- leven. 248 00:29:36,026 --> 00:29:39,863 Elke revolutie begint als een strijd tegen het kwaad. 249 00:29:39,947 --> 00:29:43,367 Maar uiteindelijk vecht je tegen elkaar. 250 00:30:27,536 --> 00:30:29,705 Handen omhoog. Hoger. 251 00:30:53,312 --> 00:30:55,814 Voor zijn heldhaftigheid... 252 00:30:55,898 --> 00:31:01,528 ...en het oprollen van de rebellengroep die bekendstaat als de French 75... 253 00:31:01,612 --> 00:31:06,033 ...wordt Steven J. Lockjaw onderscheiden... 254 00:31:06,116 --> 00:31:09,328 ...met de Bedford-Forrest Medal of Honor. 255 00:32:19,064 --> 00:32:24,695 DEZE POES SPINT NIET VOOR JOU 256 00:33:27,049 --> 00:33:31,678 Zestien jaar later was er weinig veranderd in de wereld. 257 00:33:51,657 --> 00:33:55,077 Je ademt niet. Nog een keer. 258 00:35:11,028 --> 00:35:13,238 Geschiedenis? 259 00:35:17,159 --> 00:35:19,786 Wel de juiste geschiedenis, hoop ik. 260 00:35:23,916 --> 00:35:25,125 Lincoln. 261 00:35:26,210 --> 00:35:29,713 Ik zie alle grote namen. -Zeker. 262 00:35:29,796 --> 00:35:32,341 Wat waren zijn intenties? 263 00:35:32,424 --> 00:35:37,721 Ik zie Teddy Roosevelt. Ik hoop dat de Filipijnen worden besproken. 264 00:35:37,804 --> 00:35:42,226 We gaan nog niet te veel in op details, maar we schuwen ze ook niet. 265 00:35:42,309 --> 00:35:45,062 Ze hebben recht op de waarheid. 266 00:35:45,145 --> 00:35:51,151 En daar zie ik de Grand Wizard, Mr Benjamin Franklin. 267 00:35:51,235 --> 00:35:54,029 Een van de voorvaders. 268 00:35:54,112 --> 00:35:56,073 Een slavenhouder. 269 00:35:56,156 --> 00:35:58,367 Dat is hier niet toegestaan. 270 00:35:59,451 --> 00:36:01,537 Overal slavenhouders. 271 00:36:06,750 --> 00:36:13,173 Over het geheel genomen doet Willa het heel goed. 272 00:36:13,257 --> 00:36:18,053 Ze is zelfverzekerd. Een leider. Een harde werker. 273 00:36:18,136 --> 00:36:22,349 Je merkt dat ze het belangrijk vindt om een goede leerling te zijn. 274 00:36:22,432 --> 00:36:27,187 Ze komt altijd vol enthousiasme en energie binnen. 275 00:36:27,271 --> 00:36:29,773 De andere leerlingen bewonderen haar... 276 00:36:30,899 --> 00:36:32,067 Gaat het wel? 277 00:36:35,946 --> 00:36:41,285 Ik word een beetje emotioneel, maar het zijn vreugdetranen. 278 00:36:41,368 --> 00:36:44,580 Ik zie dat het u erg raakt. 279 00:36:44,663 --> 00:36:46,081 Ik weet niet... 280 00:36:48,041 --> 00:36:53,297 Willa is opgegroeid zonder moeder. Die is overleden toen ze nog jong was. 281 00:36:55,007 --> 00:36:56,216 Ik begrijp het. 282 00:36:59,386 --> 00:37:03,640 Heeft ze haar moeder niet gekend? -Nee. 283 00:37:03,724 --> 00:37:06,226 Dat kan lastig zijn voor een meisje. 284 00:37:33,670 --> 00:37:36,089 Luitenant Skinner wil u spreken. 285 00:37:46,308 --> 00:37:47,935 Zeg het maar. 286 00:37:48,018 --> 00:37:51,355 De Deputy Director of Progress wil u spreken. 287 00:37:51,438 --> 00:37:54,566 Uw vervoer staat om 1800 uur klaar. 288 00:37:55,651 --> 00:37:58,153 Weet je waar het om gaat? 289 00:37:58,237 --> 00:37:59,655 Ik heb wel een idee. 290 00:38:02,199 --> 00:38:04,034 Je kunt gaan, luitenant. 291 00:38:18,924 --> 00:38:21,134 Welkom, kolonel. Volg mij maar. 292 00:39:05,470 --> 00:39:07,139 Ik kom zo naar beneden. 293 00:39:07,222 --> 00:39:10,434 Bedankt voor je komst. -Goed je te zien, Sandy. 294 00:39:10,517 --> 00:39:14,229 Ik wil je voorstellen aan Virgil Throckmorton. Steve Lockjaw. 295 00:39:14,313 --> 00:39:16,023 Hoe gaat het? -Aangenaam. 296 00:39:16,106 --> 00:39:18,609 Sorry dat je achterom moest komen. 297 00:39:18,692 --> 00:39:23,530 M'n dochter trouwt hier en we wilden niet dat je uit de toon zou vallen. 298 00:39:23,614 --> 00:39:25,032 Ga zitten. 299 00:39:26,033 --> 00:39:28,952 De groeten van Shane Mitchell. -Die ouwe reus. 300 00:39:29,036 --> 00:39:32,789 Nog steeds bezig met z'n garage? -Die is nooit klaar. 301 00:39:32,873 --> 00:39:36,168 Ooit wel een keer. Doe hem de groeten terug. 302 00:39:36,251 --> 00:39:38,545 Hoe was je reis? -Prima. 303 00:39:38,629 --> 00:39:40,839 Je bent goed bezig daar. -Dank u. 304 00:39:40,923 --> 00:39:45,010 Het is elke dag weer een strijd om migratie in de hand te houden. 305 00:39:45,093 --> 00:39:47,262 Inderdaad. 306 00:39:47,346 --> 00:39:52,809 Een betere wereld begint bij immigratie. -Precies. 307 00:39:52,893 --> 00:39:57,523 Dat waren jouw woorden. Een paar jaar geleden, na Squatting Pebble. 308 00:40:02,528 --> 00:40:07,407 Ik begreep dat je interesse in ons hebt. -Dat klopt. 309 00:40:07,491 --> 00:40:11,495 Zie je het als een eer om in aanmerking te komen voor onze club? 310 00:40:11,578 --> 00:40:14,581 Een grote eer. Absoluut. 311 00:40:15,123 --> 00:40:22,047 Steve, we hebben in het verleden wel militairen toegelaten als lid. 312 00:40:22,130 --> 00:40:27,761 Hun operationele vaardigheden kwamen altijd goed van pas. 313 00:40:27,845 --> 00:40:31,473 We hebben hetzelfde doel. 314 00:40:31,557 --> 00:40:37,396 Gevaarlijke gekken, haatzaaiers en uitschot opsporen en uitschakelen. 315 00:40:38,772 --> 00:40:40,607 Geen gekken meer. 316 00:40:42,651 --> 00:40:46,989 Ik weet niet of je het gehoord hebt, maar Jim Kringle is overleden. 317 00:40:47,072 --> 00:40:49,241 Dat hoorde ik. 318 00:40:49,324 --> 00:40:51,910 Er is dus een plek vrijgekomen. 319 00:40:51,994 --> 00:40:55,622 Kolonel, ik denk niet dat ik onbescheiden ben... 320 00:40:55,706 --> 00:41:00,043 ...als ik zeg dat toegelaten worden tot de Christmas Adventurers Club... 321 00:41:00,127 --> 00:41:03,088 ...betekent dat je een groot man bent. 322 00:41:03,172 --> 00:41:09,052 Niet de beste man, de intelligentste, de meest ontwikkelde of de wijste. 323 00:41:09,136 --> 00:41:12,890 Maar je staat boven andere mensen... 324 00:41:12,973 --> 00:41:17,895 ...en het zal je nooit ontbreken aan rijkdom of invloedrijke vrienden. 325 00:41:17,978 --> 00:41:22,107 We brengen verslag uit aan elkaar, met enige creatieve vrijheid... 326 00:41:22,191 --> 00:41:24,860 ...om alle bureaucratie te omzeilen. 327 00:41:24,943 --> 00:41:26,862 We hanteren de gouden regel... 328 00:41:26,945 --> 00:41:32,784 ...binnen dit netwerk van gelijkgestemden die de wereld veilig en puur willen maken. 329 00:41:35,996 --> 00:41:41,502 Wat zeg je als iemand je slap noemt in je streven naar rassenzuivering? 330 00:41:42,836 --> 00:41:48,509 Wie dat beweert, is een leugenaar die niet thuishoort in deze maatschappij. 331 00:41:50,802 --> 00:41:53,555 Heb je een echtgenote? -Nee. 332 00:41:53,639 --> 00:41:57,559 Heb je ooit psychische hulp gezocht? -Nee. 333 00:41:57,643 --> 00:42:02,064 Zijn er ooit rekeningen of schulden overgedragen aan een incassobureau? 334 00:42:02,147 --> 00:42:07,903 Ik had een jetski gekocht, een opvolger van de Hummingbird Whisperdoo 238. 335 00:42:07,986 --> 00:42:11,532 Dit was de Dynamite Dolphin 335, maar hij was defect. 336 00:42:11,615 --> 00:42:15,744 Toen heb ik niet betaald, maar daar heb ik geen spijt van. 337 00:42:17,996 --> 00:42:22,835 Heb je ooit bewust meegewerkt aan terroristische acties? 338 00:42:25,629 --> 00:42:28,799 Heb je ooit een interraciale relatie gehad? 339 00:42:31,677 --> 00:42:34,888 En ben je een geboren Amerikaan? -Jazeker. 340 00:42:38,559 --> 00:42:41,228 Om misverstanden te voorkomen: 341 00:42:41,311 --> 00:42:45,107 geheimhouding is vereist tijdens het inwijdingsproces... 342 00:42:45,190 --> 00:42:49,987 ...waarin wordt vastgesteld hoe serieus en onzelfzuchtig je bent. Begrijp je dat? 343 00:42:50,070 --> 00:42:53,156 En om in aanmerking te komen voor een stemming... 344 00:42:53,240 --> 00:42:56,952 ...moet je vrijwillig meewerken aan een onderzoek... 345 00:42:57,035 --> 00:43:00,205 ...om persoonlijkheidsproblemen op te sporen. 346 00:43:00,289 --> 00:43:02,457 Wat zou er kunnen zijn? 347 00:43:02,541 --> 00:43:07,212 Dat weet ik niet. Wat denk je zelf? -Helemaal niks. 348 00:43:07,296 --> 00:43:10,340 We willen weten met wie we te maken hebben. 349 00:43:10,424 --> 00:43:14,970 Er zal een antecedentenonderzoek worden gedaan. 350 00:43:15,053 --> 00:43:21,977 Als je twijfelt of je geschikt bevonden zal worden als lid van onze club... 351 00:43:22,060 --> 00:43:24,479 ...dan kun je dat nu nog zeggen. 352 00:43:26,940 --> 00:43:30,277 Wil je je terugtrekken? -Nee. 353 00:43:30,360 --> 00:43:32,654 Ben je ertoe bereid? 354 00:43:32,738 --> 00:43:35,449 Ja, ik ben ertoe bereid. 355 00:43:36,450 --> 00:43:38,076 Goed dan. 356 00:43:39,745 --> 00:43:42,456 Sandy en ik moeten naar de taart. 357 00:43:43,832 --> 00:43:47,044 Gefeliciteerd met het huwelijk van uw dochter. 358 00:43:47,127 --> 00:43:48,545 Je hoort van ons. 359 00:43:50,088 --> 00:43:52,299 Steve. -Bedankt, Sandy. 360 00:44:40,597 --> 00:44:45,310 Het wordt steeds duidelijker hoe corrupt deze schertsvertoning is. 361 00:44:45,394 --> 00:44:48,897 Dit geweldige experiment in zelfbestuur. 362 00:44:48,981 --> 00:44:52,276 Gekocht en verkocht door miljardairs. Het WEF. 363 00:44:52,359 --> 00:44:55,737 Openlijk racistisch, Bell Curve-nazi's. 364 00:44:55,821 --> 00:44:59,533 Dit is het einde van de democratie, vrienden. 365 00:44:59,616 --> 00:45:03,662 Voelt het alsof je hersenen afsterven? Mooi zo. 366 00:45:03,745 --> 00:45:06,832 BQW5LPA, zeg het maar. 367 00:45:08,333 --> 00:45:14,631 Dit vindt nu plaats door middel van samenwerking en strategische acties. 368 00:45:14,715 --> 00:45:18,051 Elke dag werken we als team... 369 00:45:18,135 --> 00:45:21,263 ...om het grootkapitaal aan te pakken... 370 00:45:21,346 --> 00:45:25,726 ...dat jou op dit moment uitbuit en uitknijpt. 371 00:45:25,809 --> 00:45:27,102 Zeg het maar. 372 00:45:27,186 --> 00:45:31,565 Denk je dat Facebook iets uithaalt? Of Instagram? 373 00:45:31,648 --> 00:45:35,319 Of een of andere hashtag? Dat denk ik niet. 374 00:45:35,402 --> 00:45:40,782 En als je bezig bent, vergeet dan niet dat dit land asiel verleent. 375 00:45:40,866 --> 00:45:44,828 Maak geen onderscheid. Haal ze niet uit elkaar. Het zijn geen... 376 00:46:29,748 --> 00:46:31,917 QST, QST, QST. 377 00:46:32,000 --> 00:46:35,587 Attentie, alle radiozenders. Billy Goat is met de wind mee. 378 00:46:35,671 --> 00:46:40,467 Ik herhaal: Billy Goat is met de wind mee. Activeer het plan Snap, Crackle, Pop. 379 00:46:40,551 --> 00:46:43,053 Ik herhaal: plan Snap, Crackle, Pop. 380 00:46:43,136 --> 00:46:45,973 Ik herhaal: activeer plan Snap, Crackle, Pop. 381 00:46:47,099 --> 00:46:49,351 QST, QST, QST. 382 00:46:49,434 --> 00:46:53,146 Attentie, alle radiozenders. Billy Goat is met de wind mee. 383 00:46:53,230 --> 00:46:57,776 Ik herhaal: Billy Goat is met de wind mee. Activeer plan Snap, Crackle, Pop. 384 00:46:57,860 --> 00:47:00,821 Ik herhaal: plan Snap, Crackle, Pop. 385 00:47:00,904 --> 00:47:02,906 Alles goed? Heb je m'n man? 386 00:47:04,408 --> 00:47:06,952 Tijdens de rit iets wijzer geworden? 387 00:47:07,953 --> 00:47:09,580 Meekomen, eikel. 388 00:47:18,088 --> 00:47:20,090 Howard Sommerville. 389 00:47:20,174 --> 00:47:21,758 Hoe gaat het? -Goed. 390 00:47:21,842 --> 00:47:25,470 De French 75. Het verzet. 391 00:47:26,805 --> 00:47:28,307 De Gringo Coyote? 392 00:47:28,390 --> 00:47:31,018 Billy Goat? -Je hebt je goed ingelezen. 393 00:47:32,394 --> 00:47:35,355 Mooi. Kijk maar even goed om je heen. 394 00:47:36,732 --> 00:47:38,650 Wil je iets? -Nee, hoor. 395 00:47:38,734 --> 00:47:40,652 Wat drinken? -Ik hoef niks. 396 00:47:40,736 --> 00:47:43,405 Je leeft nog. Goed teken, toch? 397 00:47:43,488 --> 00:47:44,615 Dat zal wel. 398 00:47:44,698 --> 00:47:48,285 Weet je waarom je nog leeft? -Zeg het maar. 399 00:47:48,368 --> 00:47:53,040 Ik wil weten waar het meisje Charlene is. Hoe ze heet, waar ze woont. 400 00:47:53,123 --> 00:47:56,752 Ik wil weten waar de Rocket Man is en hoe hij heet. 401 00:47:58,504 --> 00:48:02,966 Ghetto Pat. -Oké, ik werk wel mee. 402 00:48:03,050 --> 00:48:06,345 Ze heten Fred Flintstone en Arthur Fonzarelli... 403 00:48:06,428 --> 00:48:08,764 ...en hun adres is Alpha Centauri. 404 00:48:10,265 --> 00:48:11,975 Geweldig. 405 00:48:12,059 --> 00:48:14,853 In jouw situatie nog grapjes maken. 406 00:48:14,937 --> 00:48:17,731 Als je maar weet dat ik niet bang ben. 407 00:48:18,649 --> 00:48:23,111 Dat snap ik. Ik zou ook niet bang zijn als ik jou was. 408 00:48:23,195 --> 00:48:25,906 Ik weet niet of je zus er net zo over denkt. 409 00:48:25,989 --> 00:48:28,492 Hoe heet ze ook alweer? -Pamela. 410 00:48:34,498 --> 00:48:36,124 Geen grapjes meer? 411 00:48:40,128 --> 00:48:42,339 Hoe heten ze en waar wonen ze? 412 00:48:49,429 --> 00:48:53,267 Ze heten Bob en Willa Ferguson en wonen in Baktan Cross. 413 00:48:55,477 --> 00:48:57,896 Baktan Cross. 414 00:48:57,980 --> 00:49:01,942 Zorg dat ik een reden heb om daarheen te gaan. Iets met drugs. 415 00:49:02,025 --> 00:49:06,613 En zorg dat we weten waar de jongelui bij elkaar komen. 416 00:49:06,697 --> 00:49:07,906 Komt goed. 417 00:49:17,082 --> 00:49:18,876 Shep. 418 00:49:18,959 --> 00:49:21,044 Shep, kom eens hier. 419 00:49:21,962 --> 00:49:24,006 Waar... Kom eens bij me. 420 00:49:24,089 --> 00:49:25,716 Hoe gaat het? 421 00:49:42,024 --> 00:49:44,151 Heren, dit is operatie Boot Heel. 422 00:49:44,234 --> 00:49:49,239 We gaan naar Baktan Cross, daar stikt het van de bonenvreters. 423 00:49:49,323 --> 00:49:52,409 We moeten zo snel mogelijk twee mensen vinden. 424 00:49:52,492 --> 00:49:57,206 Volwassen man, Bob Ferguson. En Willa Ferguson, 16, z'n dochter. 425 00:49:57,289 --> 00:49:59,875 Schakel de man uit en reken het meisje in. 426 00:50:29,029 --> 00:50:34,576 Nieuwe info. Vanavond om 1800 uur is er een feest op de middelbare school. 427 00:50:35,577 --> 00:50:37,621 Attentie, attentie. 428 00:50:37,704 --> 00:50:42,000 Opsplitsen. Cel één naar de school en cel twee met mij naar het huis. 429 00:50:58,225 --> 00:51:01,144 Goedenavond, heren. FBI-agent Toejam. 430 00:51:01,228 --> 00:51:04,731 Ons doel is Rimhorn's Chicken Lickin' Frozen Food Farm. 431 00:51:04,815 --> 00:51:11,822 We denken dat het een dekmantel is voor een grootschalige heroïnehandel. 432 00:51:12,155 --> 00:51:17,703 BTR, het is aan jullie om Chicken Lickin' Frozen Food Farm veilig te stellen... 433 00:51:17,786 --> 00:51:21,623 ...en de heroïnedistributie te beëindigen. 434 00:51:21,707 --> 00:51:26,879 Tegelijkertijd zal de lokale politie uitrukken naar Blatski's Tires... 435 00:51:26,962 --> 00:51:32,342 ...Raliberto's Mexican Restaurant, Tiburón's Taco Shack... 436 00:51:32,426 --> 00:51:35,053 ...en het pompstation op de hoek van Boiler. 437 00:51:35,137 --> 00:51:38,432 Er wonen hier duizenden bonenvreters. 438 00:51:38,515 --> 00:51:44,855 Vermoedelijk zal de plaatselijke bevolking achter deze criminele organisaties staan. 439 00:52:00,370 --> 00:52:01,788 Dank je. 440 00:52:02,998 --> 00:52:08,378 Je hebt een kater en kwam om drie uur thuis vannacht. Waar was je? 441 00:52:08,462 --> 00:52:11,256 Dit is niet warm, schat. -Waar was je? 442 00:52:11,340 --> 00:52:16,386 Waar ik was? Ik heb je verteld waar ik was. 443 00:52:16,470 --> 00:52:21,391 Je vroeg het en ik zei het. Ik was bij de Rustic Inn met m'n oude band. 444 00:52:21,475 --> 00:52:23,936 Die ken je nog wel, toch? 445 00:52:25,896 --> 00:52:30,025 M'n oude band. A Block Past Normal. Ken je Albert nog? 446 00:52:30,108 --> 00:52:36,114 Albert heeft de apparatuur gekocht uit de oude studio van Steely Dan. 447 00:52:36,198 --> 00:52:41,411 Om dat ouderwetse geluid van die buizen te krijgen. 448 00:52:41,495 --> 00:52:44,039 Dat heb je helemaal niet meer nodig. 449 00:52:44,122 --> 00:52:47,042 Je hebt zo'n computerprogramma en... 450 00:52:47,125 --> 00:52:48,836 Hoe ben je thuisgekomen? 451 00:52:48,919 --> 00:52:50,337 Hoe bedoel je? 452 00:52:50,420 --> 00:52:53,048 Hoe ben je thuisgekomen? -Met m'n auto. 453 00:52:53,131 --> 00:52:54,550 Heb je gereden? 454 00:52:55,926 --> 00:52:58,512 Ben jij soms m'n oppas? 455 00:52:58,595 --> 00:53:01,849 Ik kan wel rijden met drank op. Ik weet wat ik doe. 456 00:53:01,932 --> 00:53:04,560 Zo veel had ik niet eens op. -Papa. 457 00:53:07,062 --> 00:53:11,650 Ik wil me niet zorgen maken dat jij je auto in de prak rijdt. 458 00:53:11,733 --> 00:53:16,697 Ik heb hier niet om gevraagd. Ik krijg deze kaarten ook maar toegeworpen. 459 00:53:16,780 --> 00:53:21,034 Dobbelstenen. Kaarten werp je niet. 460 00:53:21,118 --> 00:53:24,496 Rot toch op, Bob. Word eens volwassen. 461 00:53:28,458 --> 00:53:32,963 Mooi hoe je voor jezelf opkomt. Ik ben trots op je. 462 00:53:33,046 --> 00:53:37,551 Maar de manier waarop je soms tegen je vader praat, is gewoon... 463 00:53:37,634 --> 00:53:39,386 Je hebt wel gelijk. 464 00:53:39,469 --> 00:53:43,140 Je moet altijd zeggen wat je denkt. Hou je nooit in. 465 00:53:43,223 --> 00:53:45,100 Wat mankeert jou? 466 00:53:45,184 --> 00:53:49,938 Je hebt gelijk. Dat moet ik onthouden. Ik verkloot het soms. 467 00:53:53,358 --> 00:53:55,903 Wie is dat? 468 00:53:56,570 --> 00:53:58,614 Wie is dat? -M'n vrienden. 469 00:53:58,697 --> 00:54:02,618 En die rijden rond in zo'n rode auto? 470 00:54:02,701 --> 00:54:05,037 Overdreven. -Het is maar een auto. 471 00:54:05,120 --> 00:54:08,707 Heb je gezegd dat ze hierheen mochten komen? 472 00:54:08,790 --> 00:54:12,377 Wie is dat met die lippenstift? Hoe heet die? 473 00:54:12,461 --> 00:54:16,507 Bobo. -Is dat een 'hij', een 'zij' of een 'hen'? 474 00:54:16,590 --> 00:54:19,760 Is die in transitie? -Hen is non-binair. 475 00:54:19,843 --> 00:54:23,889 Ik vraag het maar. -Zo ingewikkeld is het niet. 476 00:54:23,972 --> 00:54:26,475 Welke gek klopt daar zo? -Vast Bluto. 477 00:54:26,558 --> 00:54:29,144 En die komt zomaar hierheen? 478 00:54:29,228 --> 00:54:32,272 Is hij je date? -Een vriend. 479 00:54:32,356 --> 00:54:36,818 Je gaat helemaal nergens heen met je vriend zonder dat ding. Neem mee. 480 00:54:43,158 --> 00:54:45,077 In je zak. -Dat wil ik niet. 481 00:54:45,160 --> 00:54:48,664 In je kousenband dan of zo. -M'n kousenband? 482 00:54:49,414 --> 00:54:51,083 Hoe gaat het, homie? 483 00:54:51,166 --> 00:54:53,502 Alles cool? -Ik kom Willa ophalen. 484 00:54:53,585 --> 00:54:56,380 Klop je altijd zo hard? 485 00:54:56,463 --> 00:54:58,674 Een momentje, homie. 486 00:54:58,757 --> 00:55:03,095 Heb je een handtas? Ik ga hierover niet in discussie. In je tas. 487 00:55:03,178 --> 00:55:06,682 Er zit niemand achter je aan, hoor. -Dat denk jij. 488 00:55:07,933 --> 00:55:12,229 Hoe is het, jongens? Alles cool? Gaan jullie hangen? 489 00:55:12,312 --> 00:55:14,982 Op het schoolfeest? Cool, hoor. 490 00:55:15,941 --> 00:55:21,780 Luister goed. Alles wat je met haar doet, doe ik met je hele familie. 491 00:55:21,864 --> 00:55:23,532 Wat? -Papa. 492 00:55:23,615 --> 00:55:27,202 We hebben het over vrijheid, schat. 493 00:55:27,286 --> 00:55:33,000 Als je het hebt, waardeer je het niet. En als je het mist, is het weg. 494 00:55:33,083 --> 00:55:34,543 Dan is het verdwenen. 495 00:55:37,921 --> 00:55:41,967 Er staat een ovenschotel met quinoa en cornflakes in de oven. 496 00:55:42,050 --> 00:55:43,468 Veel plezier, homie. 497 00:55:43,552 --> 00:55:46,180 Goed zo. -Laat hem los. 498 00:55:52,311 --> 00:55:55,314 Jij niet. Ik heb het tegen haar. Stap maar in. 499 00:55:56,523 --> 00:55:58,483 Zeg het. 500 00:55:58,567 --> 00:56:00,527 Zeg het, schatje. 501 00:56:00,611 --> 00:56:03,447 Ik hou van je, Bob. -Ik ook van jou. 502 00:56:07,743 --> 00:56:09,203 Idioten. 503 00:56:10,120 --> 00:56:13,040 Heeft iemand een oplader? -Mooie rok. 504 00:56:13,123 --> 00:56:14,541 Jouw jurk is ook mooi. 505 00:56:14,625 --> 00:56:17,961 Je vader is wel aggro. -Hij is paranoïde. 506 00:56:35,395 --> 00:56:38,482 Bij het tennisveld. -Wie heeft dat gefilmd? 507 00:56:38,565 --> 00:56:43,570 Het wordt nog beter. Ze heeft letterlijk daar overgegeven. 508 00:56:44,738 --> 00:56:47,908 Zou iemand dat gefilmd hebben? -Vast. 509 00:56:47,991 --> 00:56:49,993 We gaan Tom en Ron zoeken. 510 00:57:01,421 --> 00:57:03,298 Je hoeft niet bang te zijn. 511 00:57:04,299 --> 00:57:07,135 Ik ga het gewoon zeggen. 512 00:57:08,512 --> 00:57:12,349 'Green Acres, Beverly Hillbillies en Hooterville Junction.' 513 00:57:13,892 --> 00:57:18,939 Nu jij. 'Green Acres, Beverly Hillbillies, Hooterville Junction.' 514 00:57:19,022 --> 00:57:20,691 'Zijn niet relevant meer.' 515 00:57:20,774 --> 00:57:24,111 'Niemand geeft om Dick en Jane in Search for Tomorrow.' 516 00:57:24,194 --> 00:57:27,614 'Zwarte mensen gaan de straat op.' -'Voor een betere toekomst.' 517 00:57:27,698 --> 00:57:30,158 'De revolutie komt niet op tv.' 518 00:57:31,368 --> 00:57:35,163 Volgens m'n vader moet ik iemand die dat zegt vertrouwen. 519 00:57:35,247 --> 00:57:38,542 Dat moet je nu ook doen. Je loopt namelijk gevaar. 520 00:57:38,625 --> 00:57:42,004 Er is een SOS-signaal uitgestuurd en ik kom je helpen. 521 00:57:42,087 --> 00:57:43,922 Maar we moeten hier nu weg. 522 00:57:45,048 --> 00:57:48,760 Ik kende je moeder en je vader. 523 00:57:48,844 --> 00:57:53,098 Ik beantwoord je vragen later, maar we moeten hier weg. Ga je mee? 524 00:57:53,182 --> 00:57:55,601 Waarheen? -Als het maar niet hier is. 525 00:57:59,771 --> 00:58:03,692 Blijf dicht bij me en doe precies wat ik zeg. Begrepen? 526 00:58:03,775 --> 00:58:05,777 Heb je een telefoon bij je? 527 00:58:05,861 --> 00:58:08,363 Oké, kom mee dan. 528 00:58:19,791 --> 00:58:23,212 En m'n vader dan? -Die redt zich wel. Hij is getraind. 529 00:58:26,673 --> 00:58:27,883 Kom snel. 530 00:58:31,011 --> 00:58:32,429 Rennen, schat. 531 00:58:41,897 --> 00:58:43,732 Rijden. 532 00:58:43,815 --> 00:58:47,903 1-3-Echo, 1-3-Delta. Licht aan, muziek uit. 533 00:58:51,240 --> 00:58:54,368 Verzamel iedereen in het midden en stel ze gerust. 534 00:58:54,451 --> 00:58:57,246 Ik moet even met ze praten. 535 00:58:57,329 --> 00:59:00,958 Luister. Kom allemaal op het veld staan. 536 00:59:10,551 --> 00:59:14,179 DE SLAG BIJ ALGIERS 537 00:59:14,847 --> 00:59:16,682 Ken jij Willa Ferguson? 538 00:59:16,765 --> 00:59:18,767 Ken jij Willa Ferguson? 539 00:59:18,851 --> 00:59:21,687 Ken jij Willa Ferguson? 540 00:59:24,231 --> 00:59:27,860 'Pas dan kunnen we het opnemen tegen de ware vijand.' 541 00:59:30,362 --> 00:59:32,573 'Nationaal Bevrijdingsleger.' 542 00:59:42,207 --> 00:59:43,417 Bob? 543 00:59:44,585 --> 00:59:45,752 Met wie spreek ik? 544 00:59:45,836 --> 00:59:49,256 Er zijn problemen in aantocht en de weg is niet vrij. 545 00:59:50,507 --> 00:59:54,052 Wacht even. Met wie spreek ik? Wie is dit? 546 00:59:54,136 --> 00:59:56,346 Ik wil de begroetingscode horen. 547 00:59:59,933 --> 01:00:05,189 Die herinner ik me niet meer, want ik ben een beetje high. 548 01:00:05,272 --> 01:00:09,193 Het is ook jaren geleden, dus help me even. 549 01:00:09,276 --> 01:00:10,903 Denk goed na. 550 01:00:16,283 --> 01:00:18,160 De zon... 551 01:00:21,872 --> 01:00:24,833 Denk goed na. -Zonsopgang. 552 01:00:24,917 --> 01:00:29,087 Zonsopgang in het westen. Toch? 553 01:00:30,255 --> 01:00:34,259 Er is een inval geweest en de Billy Goat is meegenomen. 554 01:00:35,969 --> 01:00:39,681 Billy Goat is Howard Sommerville. Die is dus opgepakt. 555 01:00:39,765 --> 01:00:43,101 Opgepakt of vermoord. Wat is er aan de hand? 556 01:00:43,185 --> 01:00:46,605 Opgepakt. Gisteren. Dat is nog niet alles. 557 01:00:46,688 --> 01:00:50,859 De Hamer is los en onderweg naar Baktan Cross. 558 01:00:50,943 --> 01:00:54,696 Die verdomde Steve Lockjaw? 559 01:00:55,822 --> 01:00:59,743 Klotekutzooi. Wat een ramp. Bedoel je dat... 560 01:00:59,826 --> 01:01:04,456 Het is een noodsituatie, Bob. Niks is veilig. Alles gaat fout. 561 01:01:04,540 --> 01:01:08,544 Iedereen is verdacht. -Rustig aan, oké? 562 01:01:08,627 --> 01:01:15,467 Mijn dochter is niet thuis, verdomme. Ze is hier niet. Ik wil meer informatie. 563 01:01:15,551 --> 01:01:20,305 Willa is veilig. Lady Champagne en haar team hebben haar opgehaald. 564 01:01:20,389 --> 01:01:22,266 Mooi, hou haar daar. 565 01:01:22,349 --> 01:01:27,187 De ontmoetingsplekken zijn nog dezelfde als altijd. We zien je daar. 566 01:01:27,271 --> 01:01:30,232 Vertel me waar dat is. 567 01:01:30,315 --> 01:01:34,236 Waar is... Hallo? Waar is die ontmoetingsplek? 568 01:01:46,290 --> 01:01:48,292 Geen paniek. 569 01:01:48,375 --> 01:01:51,003 Niet in paniek raken, Bob. 570 01:01:51,086 --> 01:01:52,921 Verman je. 571 01:02:02,181 --> 01:02:04,600 Niet paranoïde worden. 572 01:02:08,103 --> 01:02:11,106 Niet paranoïde worden. Doe wat je moet doen. 573 01:02:12,482 --> 01:02:15,360 Oké, stap één. 574 01:02:53,232 --> 01:02:54,858 Openstaande deur rechts. 575 01:03:05,744 --> 01:03:08,747 Op het eerste gezicht leeg. Door naar achteren. 576 01:03:14,628 --> 01:03:15,838 Leeg. 577 01:03:17,297 --> 01:03:18,507 Keuken. 578 01:03:19,508 --> 01:03:21,093 Woonkamer. 579 01:03:21,176 --> 01:03:22,594 Kijk achter. 580 01:03:38,527 --> 01:03:40,529 Hier zit een tunnel. 581 01:04:04,553 --> 01:04:07,389 Verdomme. Wat denk jij? 582 01:04:09,808 --> 01:04:11,435 Hij is bomexpert. 583 01:04:13,145 --> 01:04:14,146 Gas. 584 01:04:18,525 --> 01:04:19,735 Afdekken. 585 01:05:15,791 --> 01:05:17,417 MOED, RESPECT, EER 586 01:06:41,752 --> 01:06:43,587 Wakker worden. 587 01:06:45,130 --> 01:06:48,383 Knipperen. -Goedemorgen. 588 01:06:48,467 --> 01:06:51,803 Er zitten geen wijzers op de klok. -Waarom niet? 589 01:06:51,887 --> 01:06:55,349 Omdat dat niet nodig is. -Hoe laat is het? 590 01:06:57,809 --> 01:07:02,397 Dat deel weet ik niet meer. Doe nou niet moeilijk over de codewoorden. 591 01:07:02,481 --> 01:07:05,901 Ik ben Bob Ferguson. Jullie belden net naar mijn huis. 592 01:07:05,984 --> 01:07:10,447 Ik moet weten waar de ontmoetingsplek is. -Hoe laat is het? 593 01:07:10,531 --> 01:07:14,910 Steve Lockjaw is m'n huis binnengevallen. Ik ben m'n dochter kwijt. 594 01:07:14,993 --> 01:07:16,912 Ik ben Bob Ferguson. Oké? 595 01:07:16,995 --> 01:07:21,124 Ik herinner me de rest van die codetaal niet, oké? 596 01:07:21,208 --> 01:07:25,879 Vertel me gewoon waar het is. -Je moet zeggen hoe laat het is. 597 01:07:27,047 --> 01:07:31,426 Wat lul je nou, klootzak? Doe niet zo lullig. Jullie belden mij. 598 01:07:31,510 --> 01:07:33,637 Ik ben Bob Ferguson. Duidelijk? 599 01:07:33,720 --> 01:07:37,307 Iemand van het verzet of de French 75 belde me net. 600 01:07:37,391 --> 01:07:42,020 Hoe laat het is, is een belangrijke vraag. Dat moet je weten. 601 01:07:42,104 --> 01:07:45,649 Ik herinner me de codetaal niet meer. 602 01:07:45,732 --> 01:07:50,153 Ik herinner me maar de helft en dit nummer, wat al een wonder is. 603 01:07:50,237 --> 01:07:52,990 Kap met dit gezeik en vertel me de locatie. 604 01:07:53,073 --> 01:07:56,326 Je had de tekst beter uit je hoofd moeten leren. 605 01:07:56,410 --> 01:08:02,082 Nee, jullie belden mij. Snap je dat? Ik moet m'n dochter vinden. 606 01:08:02,165 --> 01:08:05,377 Bel maar terug als je weet hoe laat het is. 607 01:08:06,587 --> 01:08:10,048 Heb je nou opgehangen, vuile linkse eikel? 608 01:08:21,727 --> 01:08:24,145 Meekomen, allemaal. 609 01:08:52,925 --> 01:08:54,343 Reina. 610 01:08:56,428 --> 01:08:58,095 Ik ben op m'n werk. 611 01:09:01,767 --> 01:09:03,185 Waarmee? 612 01:09:10,484 --> 01:09:12,319 Hoe kom je daarbij? 613 01:09:17,823 --> 01:09:20,953 Momentje. Kan ik iets voor je doen? 614 01:09:26,332 --> 01:09:29,336 Alles goed? -Ik heb je hulp nodig, sensei. 615 01:09:30,587 --> 01:09:33,549 Ben je er nog? Hoe laat ben je vrij? 616 01:09:35,801 --> 01:09:38,636 Ik kom eraan. Bel Marisella dat ik eraan kom. 617 01:09:40,221 --> 01:09:42,057 Ik stap nu de auto in. 618 01:09:44,893 --> 01:09:48,063 Ik bel Esperanza en daarna bel ik je terug. 619 01:09:50,858 --> 01:09:52,359 Bob, we moeten gaan. 620 01:09:52,442 --> 01:09:58,156 Ik heb een wapen nodig. Ik zie alleen nunchuks. Hoe kom ik aan een geweer? 621 01:10:01,076 --> 01:10:04,997 Wat is er aan de hand? -Het is MKU. Ze zijn overal. 622 01:10:05,080 --> 01:10:06,790 MKU wat? 623 01:10:06,874 --> 01:10:12,004 Ze zijn m'n huis binnengevallen. Ze zitten achter mij en Willa aan. 624 01:10:12,087 --> 01:10:14,006 Heftig, man. 625 01:10:15,174 --> 01:10:18,135 Waar is ze? -Weet ik niet. M'n telefoon is leeg. 626 01:10:18,218 --> 01:10:20,721 Gebruik de mijne. -Die traceren ze. 627 01:10:20,804 --> 01:10:24,308 Ik moet de mijne gebruiken. -Doe maar bij mij thuis dan. 628 01:10:24,391 --> 01:10:28,312 Bij jou thuis? Heb je daar een wapen? -Komt goed. 629 01:10:28,395 --> 01:10:30,939 Heb je een wapen? -Ja. 630 01:10:31,023 --> 01:10:36,028 Ze zijn de boel aan het oprollen. Ik moet iets doen. 631 01:10:37,863 --> 01:10:40,032 Neem maar mee. Kom. 632 01:10:40,115 --> 01:10:44,536 Bij jou thuis laad ik m'n telefoon op en je hebt een wapen. 633 01:10:44,620 --> 01:10:46,872 Niet op de tatami lopen. 634 01:10:46,955 --> 01:10:50,125 Luister. Haal diep adem. 635 01:10:50,209 --> 01:10:53,754 Kalmeer. Als golven op zee. 636 01:10:53,837 --> 01:10:57,132 Kom mee. Ik loop achter je aan. Kom. 637 01:11:08,227 --> 01:11:11,772 Ik heb thuis een latino Harriet Tubman-situatie. 638 01:11:11,855 --> 01:11:14,566 Puur voor het goede doel. Geen cash. 639 01:11:14,650 --> 01:11:19,571 Gebruik mijn telefoon. -Nee, die traceren ze. 640 01:11:20,197 --> 01:11:22,199 Waarvoor is die zonnebril? 641 01:11:24,535 --> 01:11:27,996 Willa's moeder en ik hebben foute dingen gedaan. 642 01:11:28,080 --> 01:11:32,543 We hoorden bij de French 75. Ze hebben haar en komen nu achter ons aan. 643 01:11:36,964 --> 01:11:39,049 Je bent een slechte hombre, Bob. 644 01:11:44,888 --> 01:11:46,306 Ga zitten. 645 01:11:48,892 --> 01:11:51,395 Ik ben agent Danvers. Hoe gaat het? 646 01:11:51,478 --> 01:11:53,397 Prima. -Hoe heet je? 647 01:11:53,480 --> 01:11:56,400 Bluto. -Aangenaam, Bluto. 648 01:11:56,483 --> 01:12:00,612 Mag ik je telefoon even? Ontgrendel hem maar. Dank je wel. 649 01:12:00,696 --> 01:12:05,409 Sorry dat we het feest binnenvielen, maar we willen je wat vragen stellen. 650 01:12:05,492 --> 01:12:06,493 Prima. 651 01:12:06,577 --> 01:12:08,036 Je trilt. Gaat het? -Ja. 652 01:12:08,120 --> 01:12:09,538 Nerveus? -Een beetje. 653 01:12:09,621 --> 01:12:11,039 Wil je iets hebben? 654 01:12:11,123 --> 01:12:13,834 Als je eerlijk bent, mag je zo weer gaan. 655 01:12:13,917 --> 01:12:17,129 Als je liegt, hebben we een probleem. 656 01:12:17,212 --> 01:12:19,298 Je kent Willa Ferguson, toch? -Ja. 657 01:12:19,381 --> 01:12:22,426 Hoe ken je haar? -We zijn vrienden. 658 01:12:22,509 --> 01:12:25,095 Weet je waar ze nu is? -Niet echt. 659 01:12:26,096 --> 01:12:28,098 Wanneer heb je haar nog gezien? 660 01:12:29,600 --> 01:12:30,976 Op het feest. 661 01:12:31,059 --> 01:12:33,729 Voor jullie op het feest kwamen. 662 01:12:34,521 --> 01:12:35,939 Wat is haar nummer? 663 01:12:36,023 --> 01:12:37,649 Ze heeft geen mobiel. 664 01:12:38,817 --> 01:12:40,777 Dat mag niet van haar vader. 665 01:12:40,861 --> 01:12:45,240 De enige middelbare scholier in Amerika die geen mobiel heeft. 666 01:12:46,450 --> 01:12:48,243 Blijkbaar. 667 01:12:59,796 --> 01:13:03,634 Ik heb het woonadres nodig van ene Sergio St. Carlos. 668 01:13:08,680 --> 01:13:10,474 Wat is dat? 669 01:13:10,557 --> 01:13:14,186 Een zender die afgaat als hij in de buurt van de hare is. 670 01:13:14,269 --> 01:13:19,274 Als hij werkt en dat doet hij nooit. Soms wel, maar meestal niet. 671 01:13:19,358 --> 01:13:21,360 En haar mobiel dan? 672 01:13:21,443 --> 01:13:23,278 Die heeft ze niet. 673 01:13:27,616 --> 01:13:30,536 Heeft ze een mobiel? -Ja. 674 01:13:30,619 --> 01:13:34,581 Heb jij haar nummer dan? -Nee, maar ze heeft er wel eentje. 675 01:13:34,665 --> 01:13:40,295 Waarom heeft ze me dat niet verteld? Ze mag helemaal geen mobiel. 676 01:13:40,379 --> 01:13:45,342 Ze wilde vast niet dat je boos werd. -Ik word niet boos. Nooit meer. 677 01:13:51,098 --> 01:13:52,641 Bang? 678 01:13:54,184 --> 01:13:57,813 Nee. -Niet? Dat zou je wel moeten zijn. 679 01:13:59,731 --> 01:14:02,943 Heeft je vader je verteld over Steve Lockjaw? 680 01:14:09,867 --> 01:14:13,871 Wat heeft hij je verteld? -Dat hij m'n moeder heeft vermoord. 681 01:14:45,861 --> 01:14:49,448 We spelen het hard tegen hard. -Begrepen. 682 01:14:49,531 --> 01:14:51,575 Laat Eddie Van Halen komen. 683 01:15:19,144 --> 01:15:20,771 Iedereen klaar? 684 01:15:22,898 --> 01:15:24,733 Gas, gas, gas. 685 01:15:34,326 --> 01:15:35,744 Voorwaarts, mars. 686 01:15:48,799 --> 01:15:50,008 BeeGee. 687 01:15:53,220 --> 01:15:56,890 Hoe gaat het hier? -Het lijkt de derde wereldoorlog wel. 688 01:15:59,393 --> 01:16:01,228 Kom naar Genesis. Nu. 689 01:16:07,401 --> 01:16:09,319 Zij horen bij mij. 690 01:16:09,403 --> 01:16:13,615 Breng alles naar binnen en kom daarna naar boven. 691 01:16:16,159 --> 01:16:18,495 De winkel is gesloten. 692 01:16:18,579 --> 01:16:20,581 Heb je een oplader? 693 01:16:20,664 --> 01:16:23,417 Fijn, je spreekt Engels. Bedankt. 694 01:16:24,543 --> 01:16:28,172 We moeten iedereen naar de kerk zien te krijgen. 695 01:16:29,298 --> 01:16:33,385 Ik heb je hulp nodig. Ga naar boven en doe iets voor me. 696 01:16:33,468 --> 01:16:37,264 Je vindt de tunnel maar niks, dus jij komt met mij mee. 697 01:16:37,347 --> 01:16:42,644 Esteban, doe je telefoon weg. Ga naar voren en let op de winkel. 698 01:16:42,728 --> 01:16:46,940 Doe die telefoon weg. -Ik zit niet op m'n telefoon. 699 01:16:48,525 --> 01:16:52,905 Ik laad hem alleen maar op. -Neem mee naar boven. Neem mee. 700 01:17:20,557 --> 01:17:23,560 Laat alles netjes achter. 701 01:17:23,644 --> 01:17:26,730 Bob, daar zit je niet veilig. Volg mij. 702 01:17:29,358 --> 01:17:33,487 Derrick, laat ze in de gang wachten. Ik ben in 24. 703 01:17:40,285 --> 01:17:42,788 Soms zit het mee, soms zit het tegen. 704 01:17:42,871 --> 01:17:47,292 Bob. Je moet even rustig worden. -Rustig worden. 705 01:17:48,710 --> 01:17:50,337 Bedankt, man. 706 01:17:51,296 --> 01:17:55,175 Hier. -In mijn kamer heb je meer privacy. 707 01:17:55,259 --> 01:17:58,428 Aubrey, telefoon weg. Ga naar de tweede. 708 01:17:58,512 --> 01:18:02,432 We verplaatsen ze. -Is jouw kamer hier? Hier? 709 01:18:02,516 --> 01:18:07,020 Dit is de rest. Jongens, dit is Bob. De Gringo Zapata. 710 01:18:07,104 --> 01:18:09,439 Begroet hem even. 711 01:18:09,523 --> 01:18:14,820 Jacob, naar de tweede verdieping. Ze moeten hier weg. Nu. 712 01:18:14,903 --> 01:18:17,614 Bob, dit is Rachel. -Hoi, Rachel. 713 01:18:17,698 --> 01:18:21,743 Dit is Bob. En dit is Landon. Onze jongste. 714 01:18:21,827 --> 01:18:24,454 Is het daar? -Ja, hier. 715 01:18:24,538 --> 01:18:26,915 Leuk je te zien. -Achter de bank. 716 01:18:26,999 --> 01:18:28,292 Bedankt, man. 717 01:18:28,375 --> 01:18:30,586 Mariah, Madison, vooruit. 718 01:18:31,962 --> 01:18:35,174 Weg. Dit is mijn kamer. 719 01:18:35,257 --> 01:18:36,675 Bedankt, meiden. 720 01:18:38,719 --> 01:18:40,929 Kom op. 721 01:18:53,567 --> 01:18:56,361 Kom op nou. -Geeft niet. 722 01:18:56,445 --> 01:18:59,448 Kom op nou, schatje. Kom op. 723 01:19:03,619 --> 01:19:06,038 Hij doet het. 724 01:19:17,883 --> 01:19:20,302 Wakker worden. -Hoi. 725 01:19:20,385 --> 01:19:25,516 Alles goed? Ik ben het weer, Bob Ferguson. 726 01:19:25,599 --> 01:19:29,102 We hebben elkaar eerder vandaag al even gesproken. 727 01:19:29,186 --> 01:19:34,066 We begrepen elkaar verkeerd en dat liep niet helemaal goed. 728 01:19:34,149 --> 01:19:37,903 Ik wil graag weten waar ik mijn dochter Willa kan vinden. 729 01:19:37,986 --> 01:19:43,283 Als je geen antwoord geeft op hoe laat het is, kan ik je dat niet vertellen. 730 01:19:43,367 --> 01:19:46,912 Dat is cruciaal. Dat moet je weten. 731 01:19:46,995 --> 01:19:51,375 Ik weet niet of je bent wie je zegt dat je bent. 732 01:19:51,458 --> 01:19:58,340 Misschien kan ik je wat informatie geven in ruil voor informatie van jou. 733 01:19:58,423 --> 01:20:00,968 Ik ben Bob Ferguson. Ken je die naam? 734 01:20:01,051 --> 01:20:04,429 Ik maakte jarenlang deel uit van de French 75. 735 01:20:04,513 --> 01:20:08,934 Ik werd vaak Ghetto Pat of Rocket Man genoemd. 736 01:20:09,017 --> 01:20:13,939 Het probleem is dat m'n hersenen helemaal verrot zijn. 737 01:20:14,022 --> 01:20:19,278 Ik heb veel drugs en alcohol gebruikt de afgelopen dertig jaar. 738 01:20:19,361 --> 01:20:21,530 Ik hou van drugs en alcohol. 739 01:20:21,613 --> 01:20:27,119 En ik kan me niet herinneren, al hangt het leven van m'n dochter ervan af... 740 01:20:27,202 --> 01:20:30,539 ...wat ik moet antwoorden op hoe laat het is. 741 01:20:30,622 --> 01:20:32,583 Kwart over acht. 742 01:20:32,666 --> 01:20:36,253 Ik moet weten waar die plek is. Snap je dat? 743 01:20:36,336 --> 01:20:42,009 Ik begrijp het. En de vraag is: Hoe laat is het? 744 01:20:42,092 --> 01:20:45,846 Als je me die locatie niet geeft, vind ik je wel... 745 01:20:45,929 --> 01:20:50,559 ...en steek ik een brandende staaf dynamiet in je reet. 746 01:20:51,977 --> 01:20:55,689 Dit voelt niet goed. Je gaat over m'n grenzen heen. 747 01:20:55,772 --> 01:20:58,859 Over je grenzen? Wat voor revolutionair ben jij? 748 01:20:58,942 --> 01:21:02,779 Ik zie je niet eens. -Rachel, neem de jongens mee. 749 01:21:02,863 --> 01:21:06,992 Je hoeft niet te schreeuwen. Dit gaat te ver. Dit voelt onveilig. 750 01:21:07,075 --> 01:21:12,122 Rot toch op. Hoor eens. Ik wil iets weten. Voor als dit voorbij is. 751 01:21:12,206 --> 01:21:18,545 Hoe heet jij? Ik wil je naam weten. -Ik ben Comrade Josh. 752 01:21:18,629 --> 01:21:23,133 Bedenk wat beters. Wat een belachelijke naam voor een revolutionair. 753 01:21:23,217 --> 01:21:28,555 En ik wil weten wat je coördinaten zijn. Waar zit je? 754 01:21:28,639 --> 01:21:33,477 Ik zit op een veilige locatie tussen het gestolen land van de Wabanaki... 755 01:21:33,560 --> 01:21:37,564 ...en het gestolen land van de Chumash. -Onuitstaanbaar. 756 01:21:37,648 --> 01:21:42,027 Je bent echt onuitstaanbaar. Zo doen revolutionairen niet. 757 01:21:42,110 --> 01:21:46,573 Je maakt het me wel moeilijk. Ik probeer je informatie te geven. 758 01:21:46,657 --> 01:21:50,661 Je bent een pietluttige eikel. Dat is wat je bent. 759 01:21:50,744 --> 01:21:55,457 Weet je wat ik doe met pietluttige eikels? Ik zet een Greyhawk Ten in. 760 01:21:56,458 --> 01:21:59,878 Een Greyhawk Ten? -Inderdaad, ja. 761 01:21:59,962 --> 01:22:06,009 Ik wil je baas spreken. Ik weet dat je die hebt, Comrade Josh. 762 01:22:06,093 --> 01:22:12,266 Ik ga wel hogerop. Een stuk hogerop. Ik wil je baas nu spreken. 763 01:22:12,349 --> 01:22:17,187 Want je zet een Greyhawk Ten in. -Precies, Comrade Josh. 764 01:22:18,522 --> 01:22:19,940 Een moment. 765 01:22:21,024 --> 01:22:24,236 Nu heb ik die eikel waar ik hem hebben wil. 766 01:22:24,319 --> 01:22:27,489 Wat een pietluttig gezeik. 767 01:22:27,573 --> 01:22:30,909 En dat vanwege één wachtwoord. Klootzakken. 768 01:22:30,993 --> 01:22:34,663 Sorry dat ik jou hiermee opzadel. 769 01:22:37,541 --> 01:22:41,378 We zijn al honderden jaren de klos. Jij doet niks verkeerd. 770 01:22:42,379 --> 01:22:45,507 Als je maar niet egoïstisch wordt. 771 01:22:45,591 --> 01:22:47,009 Het leven. 772 01:22:48,010 --> 01:22:52,848 Het leven. Het zijn altijd die kleine dingetjes. 773 01:22:56,351 --> 01:22:58,187 Oké, loop naar voren. 774 01:22:59,354 --> 01:23:03,358 Jacob. We gaan. -Oké, jongens. 775 01:23:09,281 --> 01:23:10,616 Esperanza. 776 01:23:27,633 --> 01:23:32,054 Waarom duurt dit zo lang? Stelletje prutsers. 777 01:23:33,639 --> 01:23:35,057 Schiet nou op. 778 01:23:44,191 --> 01:23:49,780 Alpha One, ik zie iemand wegschieten bij het adres van Sergio St. Carlos. 779 01:23:49,863 --> 01:23:54,326 Ik ga de boel forceren. Ik heb versterking nodig. 780 01:23:58,121 --> 01:24:02,042 Met wie spreek ik? -Ja, hoi. Met wie spreek ik? 781 01:24:02,125 --> 01:24:06,338 Met wie spreek ik? -Ik ben Bob Ferguson. Met wie spreek ik? 782 01:24:06,421 --> 01:24:08,298 Broeder. -Wie ben jij? 783 01:24:08,382 --> 01:24:10,425 Ik ben het, Talleyrand. 784 01:24:10,509 --> 01:24:15,472 Talley, broeder. Luister. Je moet me helpen. Ze hebben Willa. 785 01:24:15,556 --> 01:24:19,518 Dat heb je vast gehoord. Ik moet weten waar ze is. 786 01:24:19,601 --> 01:24:21,687 Beantwoord één vraag voor me. 787 01:24:21,770 --> 01:24:25,691 Doe me dit niet aan. -Rustig maar, Pat. Dit weet je wel. 788 01:24:25,774 --> 01:24:28,610 Het is te lang geleden. -Dit weet je. 789 01:24:28,694 --> 01:24:32,197 Wat voor poesjes heb ik het liefst? 790 01:24:34,491 --> 01:24:36,076 Kale Mexicaanse. 791 01:24:37,369 --> 01:24:39,079 Momentje. 792 01:24:39,162 --> 01:24:42,249 Hé, klootzak. Dit is een oorlogsheld. 793 01:24:43,458 --> 01:24:46,587 Ze is bij Sisters of the Brave Beaver. 794 01:24:46,670 --> 01:24:51,633 Is dat daar in de heuvels? Ik heb de precieze coördinaten nodig. 795 01:24:51,717 --> 01:24:55,929 Moment. Leg hem uit hoe hij er komt en bied je excuses aan. 796 01:24:57,890 --> 01:25:02,227 Hé, eikel. Geef me die coördinaten. Nu. En snel graag. 797 01:25:02,311 --> 01:25:06,023 Zuster Rochelle zit aan Old Mission Road... 798 01:25:06,106 --> 01:25:07,941 Langzamer praten. 799 01:25:14,031 --> 01:25:15,115 Kom maar door. 800 01:25:15,866 --> 01:25:17,492 Sensei. 801 01:25:32,299 --> 01:25:34,885 In de Chupacabra Hills. 802 01:25:34,968 --> 01:25:40,307 En ik bied hierbij m'n excuses aan. -Bied je je excuses aan? 803 01:25:40,390 --> 01:25:43,268 Wat was het antwoord eigenlijk, eikel? 804 01:25:43,894 --> 01:25:48,565 Tijd bestaat niet, maar bepaalt toch alles wat we doen. 805 01:25:48,649 --> 01:25:53,654 Stomme idioot. Je hebt duidelijk geen kinderen, stomkop. 806 01:25:59,451 --> 01:26:01,912 Ik heb de coördinaten. 807 01:26:01,995 --> 01:26:05,624 Via Old Mission Road en Craw Creek naar de Chupacabra Hills. 808 01:26:05,707 --> 01:26:08,502 We moeten gaan. -Ja, ik heb de coördinaten. 809 01:26:08,585 --> 01:26:11,797 Kijk uit het raam, Bob. Voorzichtig. 810 01:26:13,465 --> 01:26:14,675 Ze zijn hier. 811 01:26:17,594 --> 01:26:21,348 De winkel is dicht. Iedereen is weg. Je weet wat je moet doen. 812 01:26:21,431 --> 01:26:23,851 Hoe hebben ze ons gevonden? 813 01:26:23,934 --> 01:26:27,729 Je hebt te veel gebeld. Ze hebben je gesprekken getraceerd. 814 01:26:27,813 --> 01:26:29,731 Wat is het plan? -BeeGee. 815 01:26:29,815 --> 01:26:31,650 Wat doen we? -Ik denk na. 816 01:26:31,733 --> 01:26:33,110 Is dat m'n geweer? 817 01:26:33,193 --> 01:26:34,736 We moeten gaan. 818 01:26:34,820 --> 01:26:39,199 Neem hem mee het dak op naar mijn auto aan Lapham's Alley. 819 01:26:39,283 --> 01:26:43,495 Bel als het gelukt is. Latino Heat, mee. -Ik ga niet met ze mee. 820 01:26:44,204 --> 01:26:48,876 Ik wil met jou mee. Ik heb je nodig. Sensei, toe. 821 01:26:48,959 --> 01:26:53,088 Hou moed, Bob. -Is dat alles? 822 01:26:54,298 --> 01:26:55,716 Moed. 823 01:26:59,553 --> 01:27:02,556 Bedankt, sensei. Bedankt. 824 01:27:03,265 --> 01:27:04,266 Verdomme. 825 01:27:20,991 --> 01:27:22,409 Hierheen, Bob. 826 01:27:25,454 --> 01:27:27,664 Geef je spullen aan. -Hier. 827 01:27:27,748 --> 01:27:29,499 Dat boeit me niks. 828 01:27:29,583 --> 01:27:31,543 Ik wil dat nummer nu hebben. 829 01:27:31,627 --> 01:27:33,045 Ik weet niks. 830 01:27:34,588 --> 01:27:37,174 Zie ik eruit als een van je ouders? 831 01:27:37,257 --> 01:27:40,594 Geef me dat nummer of ga staan met je handen op je rug. 832 01:27:40,677 --> 01:27:42,304 Ik heb het niet. -Staan. 833 01:27:42,387 --> 01:27:43,889 Handen op je rug. 834 01:27:45,057 --> 01:27:47,059 Boeien om en meenemen. 835 01:27:48,352 --> 01:27:51,396 Ik heb het. -Nu ineens wel? 836 01:27:52,231 --> 01:27:53,649 Wat is het? 837 01:27:55,400 --> 01:27:58,820 Krijgen jullie geen les in gezond verstand? Ga zitten. 838 01:28:00,197 --> 01:28:02,491 Wat is het nummer? 839 01:28:02,574 --> 01:28:04,284 Onder 'Hello Kitty'. 840 01:28:10,123 --> 01:28:11,542 Geef hier. 841 01:28:12,626 --> 01:28:13,919 Geef hier. 842 01:28:16,547 --> 01:28:21,593 Ik vroeg of je een mobiel had. Je hebt keihard tegen me gelogen. 843 01:28:22,219 --> 01:28:25,639 Ik probeer je leven te redden. Begrijp je dat? 844 01:28:27,474 --> 01:28:29,309 Niet meer liegen. 845 01:28:34,189 --> 01:28:38,819 Bericht van Alpha Two. De mobiel van het meisje gaat zuidwaarts op de 135. 846 01:28:47,619 --> 01:28:48,829 Blijf staan. 847 01:28:51,248 --> 01:28:52,875 Cel één, terug. 848 01:30:22,965 --> 01:30:24,800 BeeGee. -Sensei. 849 01:30:24,883 --> 01:30:28,846 Hij is van het dak gevallen en opgepakt. -Hoe dan? 850 01:30:28,929 --> 01:30:33,934 Hij viel van zo'n twaalf meter hoog op een boom. En toen werd hij getaserd. 851 01:30:34,017 --> 01:30:36,436 En mijn geweer? -Dat heb ik. 852 01:30:38,939 --> 01:30:40,774 Kom naar de Sacred Heart. 853 01:31:38,624 --> 01:31:40,334 Rochelle. 854 01:31:40,417 --> 01:31:43,545 Deandra, wat heb je nu weer uitgespookt? 855 01:31:43,629 --> 01:31:48,842 Ik heb Willa Ferguson bij me. De dochter van Perfidia Beverly Hills. 856 01:31:48,926 --> 01:31:52,930 Dit is een noodgeval. Ze heeft een schuilplek nodig. 857 01:32:00,854 --> 01:32:02,272 Niet te geloven. 858 01:32:03,732 --> 01:32:05,943 Lijk ik op haar? 859 01:32:06,026 --> 01:32:08,445 Nee, niet echt. 860 01:32:09,821 --> 01:32:12,866 Maar vanbinnen wel. 861 01:32:12,950 --> 01:32:16,370 En dus is je aanwezigheid hier een risico. 862 01:32:18,080 --> 01:32:22,918 De dochter van een verrader kan er zelf ook eentje zijn. 863 01:32:23,961 --> 01:32:26,171 En we moeten voorzichtig zijn. 864 01:32:29,383 --> 01:32:31,009 Kun je koken? 865 01:32:32,261 --> 01:32:33,428 Ja. 866 01:32:33,512 --> 01:32:37,891 Wie hier verblijft, is zelf verantwoordelijk... 867 01:32:37,975 --> 01:32:41,979 ...voor wat erin gaat en eruit komt. 868 01:32:43,021 --> 01:32:47,025 Ik kan werken voor de kost en m'n eigen shit opruimen. 869 01:32:48,569 --> 01:32:50,404 Dat hoor ik graag. 870 01:32:52,239 --> 01:32:56,451 Zuster Vox, breng baby Perfidia naar de Pancho Villa-kamer. 871 01:32:58,871 --> 01:33:00,622 Ik maak je wel wegwijs. 872 01:33:00,706 --> 01:33:04,501 Handdoeken vind je hier. De badkamer is daar. 873 01:33:04,585 --> 01:33:06,795 Kussens liggen daar, zoals je ziet. 874 01:33:06,879 --> 01:33:10,507 En vraag niet naar de wifi, want die is er niet. 875 01:33:10,591 --> 01:33:13,093 Doe alsof je thuis bent, Goudhaartje. 876 01:33:20,684 --> 01:33:22,102 Hoeveel weet ze? 877 01:33:23,687 --> 01:33:26,690 Ze denkt dat haar moeder een heldin was. 878 01:33:27,691 --> 01:33:29,109 En ik... 879 01:33:30,944 --> 01:33:34,781 Ik kon het niet opbrengen om haar de waarheid te vertellen. 880 01:33:36,116 --> 01:33:37,534 Ik kon het niet. 881 01:33:38,827 --> 01:33:42,122 Perfidia Beverly Hills... 882 01:33:42,206 --> 01:33:47,085 ...blijft maar voor problemen zorgen. 883 01:33:47,169 --> 01:33:51,673 De revolutie is niet gebaat bij nog iemand zoals zij. 884 01:33:51,757 --> 01:33:53,842 Het is al lastig genoeg. 885 01:33:59,139 --> 01:34:02,392 Jij hebt meer vechtlust dan de rest van ons. 886 01:34:04,144 --> 01:34:07,356 Ik ben het al jaren zat. 887 01:34:38,637 --> 01:34:41,181 Tim. -Alice, hoe gaat het? 888 01:34:41,265 --> 01:34:43,892 Heel goed. Dank je. 889 01:34:43,976 --> 01:34:46,687 Je ziet er goed uit. Heb je trek? 890 01:34:46,770 --> 01:34:50,440 Best wel. Maar volgens mij ben ik al laat. 891 01:34:50,524 --> 01:34:54,695 Ik kan pannenkoeken voor je bakken. Dan neem je die mee. 892 01:34:54,778 --> 01:34:58,365 Bedoel je de beroemde bananenpannenkoeken van Alice? 893 01:34:58,448 --> 01:35:00,367 Die, ja. 894 01:35:00,450 --> 01:35:03,328 Ze wachten al op je. -Dan ga ik maar snel. 895 01:35:04,329 --> 01:35:07,749 Fijn om je weer te zien, Alice. -Jou ook, Tim. 896 01:36:06,475 --> 01:36:07,893 Kom binnen. 897 01:36:13,899 --> 01:36:15,526 Tim. 898 01:36:15,609 --> 01:36:18,362 Zalige kerst. Leve Saint Nick. 899 01:36:18,445 --> 01:36:21,657 Hoe gaat het? Lang geleden. -Fijn je te zien. 900 01:36:21,740 --> 01:36:25,202 Je kent Virgil Throckmorton van Cleansing and Distortion. 901 01:36:25,285 --> 01:36:26,787 Zalige kerst. 902 01:36:26,870 --> 01:36:30,707 Bill Desmond van Whitehall ken je ook. -Leuk je weer te zien. 903 01:36:30,791 --> 01:36:35,337 En natuurlijk ken je Roy More, de generaal uit het Zuidwesten. 904 01:36:35,420 --> 01:36:37,589 Natuurlijk. Goedemorgen. 905 01:36:37,673 --> 01:36:39,091 Ga zitten. 906 01:36:43,720 --> 01:36:46,723 Wat is er aan de hand? En wat kan ik doen? 907 01:36:48,475 --> 01:36:52,145 We hebben een verontrustend gerucht gehoord. 908 01:36:52,229 --> 01:36:55,732 En we hopen dat jij het kunt ophelderen. 909 01:36:55,816 --> 01:36:59,570 Ik geef het woord aan Bill voor de details. Ga je gang, Bill. 910 01:36:59,653 --> 01:37:01,864 Ik zal meteen ter zake komen. 911 01:37:02,948 --> 01:37:05,075 Volgens onbevestigde documenten... 912 01:37:05,158 --> 01:37:10,163 ...zou kolonel Steven J. Lockjaw een kind van gemengd ras hebben. 913 01:37:13,584 --> 01:37:16,003 Van welk ras? 914 01:37:17,171 --> 01:37:20,382 Ik weet niet hoe ik het anders moet zeggen. 915 01:37:23,635 --> 01:37:25,053 Het is zwart. 916 01:37:35,439 --> 01:37:38,859 Dat zou een onthulling zijn, als het waar is. 917 01:37:40,694 --> 01:37:43,530 Mag ik vragen wat je bron is? 918 01:37:43,614 --> 01:37:47,367 Het kwam uit het antecedentenonderzoek. 919 01:37:47,451 --> 01:37:49,786 Het kwam naar boven in een dossier... 920 01:37:49,870 --> 01:37:54,166 ...over de zwarte activiste die Junglepussy werd genoemd. 921 01:37:54,249 --> 01:37:58,420 Ze heeft dit verhaal vijftien jaar geleden aan een agent verteld. 922 01:37:58,504 --> 01:38:00,631 Vijftien jaar geleden. 923 01:38:00,714 --> 01:38:05,177 Het stond er al die tijd al. Nog een geluk dat we erop stuitten. 924 01:38:06,178 --> 01:38:09,890 Waar is die Pussy nu? -Die is allang dood. 925 01:38:09,973 --> 01:38:11,558 Pussy is niet meer. 926 01:38:11,642 --> 01:38:13,310 Een paar dagen geleden... 927 01:38:13,393 --> 01:38:18,732 ...heeft Lockjaw een premiejager ingehuurd om een burger op te sporen in El Paso. 928 01:38:18,815 --> 01:38:23,779 Onder leiding van Avanti Q. Ken je die? -Ja, dat is een goede vent. 929 01:38:23,862 --> 01:38:25,280 Niet geweldig? 930 01:38:25,364 --> 01:38:30,202 Uitstekend, maar geen geboren Amerikaan. Dat is in zijn nadeel. 931 01:38:30,285 --> 01:38:35,624 Hij gaat door voor half Mexicaans, maar is deels Comanche of eskimo of zo. 932 01:38:35,707 --> 01:38:41,088 Sublieme speurder. Kan van een voetafdruk aflezen hoeveel geld je op zak hebt. 933 01:38:41,171 --> 01:38:45,592 Maar geen geboren Amerikaan, dus ik zou hem niet vertrouwen. 934 01:38:45,676 --> 01:38:50,722 Hij was blijkbaar goed genoeg om te vinden wat Lockjaw zocht. 935 01:38:50,806 --> 01:38:53,433 Hij heeft Howard Sommerville gevonden. 936 01:38:54,434 --> 01:38:58,105 Van de French 75. Runt nu een ondergronds netwerk... 937 01:38:58,188 --> 01:39:02,192 ...dat illegalen uit het zuiden naar Baktan Cross brengt... 938 01:39:02,276 --> 01:39:05,112 ...waar een toevluchtsoord is gecreëerd... 939 01:39:05,195 --> 01:39:09,074 ...met banen en woningen voor drugsdealers en psychopaten. 940 01:39:09,157 --> 01:39:13,954 Hij is ook een stoner. -Klinkt als een topvent. 941 01:39:14,037 --> 01:39:18,876 Daarna heeft Lockjaw een taskforce naar Baktan Cross gestuurd... 942 01:39:18,959 --> 01:39:23,964 ...om een inval te doen bij de Chicken Lickin' Frozen Farm. 943 01:39:24,047 --> 01:39:27,050 O, nee. Die hebben heerlijke nuggets. 944 01:39:28,135 --> 01:39:30,679 Die worden nu moeilijk verkrijgbaar. 945 01:39:30,762 --> 01:39:35,601 En de eigenaar is een van onze broeders, Burt Rimhorn... 946 01:39:35,684 --> 01:39:39,813 ...die z'n bonenvreters weer aan het werk wil hebben. En daarna... 947 01:39:39,897 --> 01:39:43,066 Daarna is hij de middelbare school binnengevallen. 948 01:39:43,150 --> 01:39:45,611 De middelbare school. 949 01:39:45,694 --> 01:39:49,239 Nu is de hel losgebroken in de straten van Baktan Cross. 950 01:39:49,323 --> 01:39:51,283 En hij is onbereikbaar. 951 01:39:51,366 --> 01:39:54,703 Ik geloof dat ik doorheb waar jullie heen willen. 952 01:39:54,786 --> 01:39:57,748 Dit is een vreemde aangelegenheid. 953 01:39:57,831 --> 01:40:03,086 Lockjaw is op zoek naar zijn halfbloedje. Weten we waar de mamabeer is? 954 01:40:03,170 --> 01:40:04,796 Interessante vraag. 955 01:40:07,299 --> 01:40:09,927 Perfidia Beverly Hills. 956 01:40:10,010 --> 01:40:13,055 Locatie onbekend. Voormalig lid van de French 75. 957 01:40:13,138 --> 01:40:18,685 Ze zat vijftien jaar geleden in getuigenbescherming, maar is verdwenen. 958 01:40:18,769 --> 01:40:23,315 Ze is destijds gearresteerd door kolonel Steven J. Lockjaw. 959 01:40:24,066 --> 01:40:28,529 Ze zou zijn gezien in Cuba, maar volgens anderen in Algiers. 960 01:40:30,614 --> 01:40:34,284 Niet echt het moederlijke type dus. 961 01:40:34,368 --> 01:40:37,246 En dan noemen ze ons barbaren. 962 01:40:38,872 --> 01:40:41,875 Lockjaw kon z'n pik niet in z'n broek houden. 963 01:40:43,502 --> 01:40:45,337 Hij moet het oplossen. 964 01:40:47,381 --> 01:40:49,716 Als hij dat kind vindt... 965 01:40:50,717 --> 01:40:53,804 ...kan hij het bewijs uit de weg ruimen... 966 01:40:53,887 --> 01:40:57,724 ...en blijven wij compleet voor paal staan. 967 01:41:00,978 --> 01:41:03,063 Wat wilt u dat ik eraan doe? 968 01:41:06,233 --> 01:41:10,404 Gezien jouw ervaring met familiezaken, dachten we... 969 01:41:10,487 --> 01:41:12,114 Ruim het op. 970 01:41:15,409 --> 01:41:17,035 Opruimen? 971 01:41:17,828 --> 01:41:21,456 We moeten van de vloer kunnen eten. 972 01:41:23,375 --> 01:41:25,252 Zo netjes dus. 973 01:41:25,919 --> 01:41:26,920 Duidelijk. 974 01:41:29,882 --> 01:41:33,760 Goed dan, heren. Ik moet naar het westen. 975 01:41:33,844 --> 01:41:36,847 Moge Saint Nick je bijstaan. 976 01:41:36,930 --> 01:41:39,183 Leve Saint Nick. 977 01:42:09,213 --> 01:42:11,048 Mag ik je iets vragen? 978 01:42:16,512 --> 01:42:18,347 Was ze een verrader? 979 01:42:22,809 --> 01:42:24,436 Ja, helaas wel. 980 01:42:27,397 --> 01:42:29,816 M'n vader zei dat ze een heldin was. 981 01:42:31,360 --> 01:42:34,196 Bonk niet zo met je hoofd. 982 01:42:35,322 --> 01:42:37,658 Niet met je hoofd bonken. 983 01:42:37,741 --> 01:42:40,202 Kun je me je achternaam vertellen? 984 01:42:40,285 --> 01:42:41,703 Wat is je achternaam? 985 01:42:43,247 --> 01:42:46,667 Batman. -Ik wil je echte achternaam. 986 01:42:48,252 --> 01:42:50,796 Parker. Peter Parker. -Peter Parker? 987 01:42:50,879 --> 01:42:54,550 Laatste kans. Anders krijg je nog een aanklacht aan je broek. 988 01:42:54,633 --> 01:42:57,803 Val me niet lastig. 989 01:42:57,886 --> 01:43:01,265 Parker. Jim Parker. -Heet je Jim Parker? 990 01:43:01,348 --> 01:43:03,350 Wat is je geboortedatum, Jim? 991 01:43:03,433 --> 01:43:06,854 Ergens in de jaren 80. -In de jaren 80? 992 01:43:07,271 --> 01:43:08,897 Opstaan. Je moet mee. 993 01:43:09,773 --> 01:43:10,983 Meekomen. 994 01:43:13,235 --> 01:43:15,070 Opstaan. 995 01:43:18,907 --> 01:43:20,325 Zitten. 996 01:43:21,952 --> 01:43:25,789 Mr Jim Parker. Klopt dat? 42 jaar? 997 01:43:25,873 --> 01:43:29,168 Zij doet even een gezondheidscheck bij u. 998 01:43:29,251 --> 01:43:34,298 Mr Parker, kunt u me aankijken? Heeft u medische aandoeningen? 999 01:43:36,049 --> 01:43:38,760 Kunt u me aankijken, meneer? 1000 01:43:38,844 --> 01:43:42,181 Bob, kijk me aan. 1001 01:43:42,264 --> 01:43:46,101 Lijd je aan suikerziekte? 1002 01:43:50,314 --> 01:43:52,733 Heb je gisteren insuline gehad? 1003 01:43:56,069 --> 01:44:01,074 Een slechte hombre moet wel zorgen dat hij zijn insuline krijgt. 1004 01:44:02,534 --> 01:44:06,163 Hij kan hier niet blijven. Hij moet naar het ziekenhuis. 1005 01:44:06,830 --> 01:44:08,498 Bedankt en fijne dag nog. 1006 01:44:09,124 --> 01:44:12,127 Hoe gaat het? -Goed. Met jou? 1007 01:44:13,295 --> 01:44:17,007 Mr Parker, hier is uw toilet. 1008 01:44:17,090 --> 01:44:19,301 Ik zal uw bloedsuikerspiegel meten. 1009 01:44:20,511 --> 01:44:23,597 U gaat zo via het toilet... 1010 01:44:23,680 --> 01:44:28,477 ...naar de gang en dan rechts naar de brandtrap. Doe het nu. 1011 01:44:28,560 --> 01:44:30,312 Nu? -Nu. 1012 01:44:33,899 --> 01:44:37,110 Agent, wilt u even een paraaf zetten? 1013 01:44:58,590 --> 01:45:01,009 Sensei, broeder. 1014 01:45:02,135 --> 01:45:04,805 Bedankt, sensei. Dank je, broeder. 1015 01:45:04,888 --> 01:45:06,640 Neem er eentje. -Dank je. 1016 01:45:08,892 --> 01:45:11,520 Even een selfie maken. 1017 01:45:13,730 --> 01:45:15,315 Het is gelukt. 1018 01:45:15,399 --> 01:45:17,609 We moeten hier weg. -Waarheen? 1019 01:45:17,693 --> 01:45:20,737 Sisters of the Brave Beaver, Chupacabra Hills. 1020 01:45:20,821 --> 01:45:22,447 Over tot de aanval. 1021 01:45:22,531 --> 01:45:25,951 Siri, Sisters of the Brave Beaver. -Bestemming zoeken. 1022 01:45:26,034 --> 01:45:28,745 Chupacabra Hills. 1023 01:45:28,829 --> 01:45:33,125 Het gebeurt niet elke dag dat je een 75'er twee keer redt. 1024 01:45:33,208 --> 01:45:36,461 We gaan knallen. Vooruit. 1025 01:45:48,265 --> 01:45:51,268 Al meer bekend? -Nee, hij is hier. 1026 01:45:51,351 --> 01:45:52,811 Bonenvreter. 1027 01:45:54,229 --> 01:45:59,860 Ik ben kolonel Steve Lockjaw. Als je informatie hebt, wil ik het nu horen. 1028 01:45:59,943 --> 01:46:03,113 Ik zag een grijs busje noordwaarts rijden. 1029 01:46:03,197 --> 01:46:05,115 Lading? -Niet te zien. 1030 01:46:05,199 --> 01:46:08,368 Witte man aan het stuur, zwart meisje ernaast. 1031 01:46:08,452 --> 01:46:09,870 Noordwaarts. 1032 01:46:11,872 --> 01:46:13,707 Wat is er in die heuvels? 1033 01:46:13,790 --> 01:46:17,377 Sisters of the Brave Beaver. -Wie zijn dat? 1034 01:46:17,461 --> 01:46:20,130 Nonnen die wiet verbouwen. 1035 01:46:20,214 --> 01:46:24,051 Is dat een godslasterende grap? -Het is geen grap. 1036 01:46:25,636 --> 01:46:29,556 Met hoeveel zijn ze? -Aardig wat, tien tot twintig. 1037 01:46:31,308 --> 01:46:34,728 Wapens? -Volgens mij zijn ze vegetarisch. 1038 01:46:38,065 --> 01:46:40,150 Mannen, we gaan eropaf. 1039 01:46:41,693 --> 01:46:47,115 Delta-Two, ik heb beeld nodig van een bergketen tien km ten noordwesten. 1040 01:47:27,489 --> 01:47:28,991 Handen omhoog. 1041 01:47:53,307 --> 01:47:54,725 Ingerukt. 1042 01:48:09,448 --> 01:48:10,866 Kom dichterbij. 1043 01:49:39,746 --> 01:49:42,541 VADERSCHAPSTEST 1044 01:49:47,504 --> 01:49:50,507 Als het negatief is, ga je vrijuit. 1045 01:49:53,760 --> 01:49:55,971 Maar als het positief is... 1046 01:49:56,972 --> 01:49:58,891 ...bij een rechte streep... 1047 01:49:59,892 --> 01:50:01,518 ...heb je een probleem. 1048 01:50:05,397 --> 01:50:06,523 Wat is dat? 1049 01:50:07,316 --> 01:50:08,942 Je toekomst. 1050 01:50:34,593 --> 01:50:36,220 Hoe oud ben je? 1051 01:50:43,310 --> 01:50:46,146 Zestien of zeventien. Eén van die twee. 1052 01:50:51,610 --> 01:50:54,863 Heb je een vriendje? -Ik praat niet met jou. 1053 01:50:54,947 --> 01:50:58,951 Je bent te jong, dus het antwoord is nee. -Antwoord niet voor me. 1054 01:51:00,118 --> 01:51:01,870 Ik snap het wel. 1055 01:51:02,329 --> 01:51:04,164 Je pikt haar op bij school. 1056 01:51:05,791 --> 01:51:08,627 Vindt haar telefoon, loost die. 1057 01:51:11,004 --> 01:51:14,967 Maar dan verpruts je het met dat vunzige vrouwenklooster. 1058 01:51:16,176 --> 01:51:17,636 Pijnlijk. 1059 01:51:18,929 --> 01:51:21,598 Als jij mij helpt, help ik jou. 1060 01:51:21,682 --> 01:51:23,809 Als je mij Pat Calhoun geeft... 1061 01:51:24,643 --> 01:51:27,229 ...de Rocket Man, Ghetto Pat... 1062 01:51:28,146 --> 01:51:31,275 ...dan laat ik je gaan en kun je dat meisje redden. 1063 01:51:31,358 --> 01:51:33,360 Ze is nu bij de kolonel. 1064 01:51:36,196 --> 01:51:40,200 Met 'laten gaan' bedoel ik: naar de gevangenis. 1065 01:51:49,918 --> 01:51:51,545 Heb je haar verkracht? 1066 01:51:56,091 --> 01:51:58,302 Denk je dat je mijn dochter bent? 1067 01:52:00,345 --> 01:52:01,972 Hield je van haar? 1068 01:52:03,765 --> 01:52:06,852 Geef antwoord. Denk je dat je m'n dochter bent? 1069 01:52:06,935 --> 01:52:10,022 Ik heb al een vader en dat ben jij niet. 1070 01:52:10,105 --> 01:52:14,526 Hij was niet goed genoeg voor je moeder. Wel voor jou? 1071 01:52:26,121 --> 01:52:27,789 Waar is hij? 1072 01:52:27,873 --> 01:52:30,959 Ik weet het echt niet. Ik zweer het. 1073 01:52:31,043 --> 01:52:34,713 Weet je hoe vaak mensen tegen mij zweren... 1074 01:52:35,714 --> 01:52:38,050 ...dat ze iets niet weten? 1075 01:52:38,133 --> 01:52:40,469 'Ik weet het niet. Ik zweer het.' 1076 01:52:41,637 --> 01:52:47,684 Ik zweer dat we dat meisje kunnen redden als je het wel weet. 1077 01:52:47,768 --> 01:52:51,563 Dat meisje is onschuldig en ik weet echt niet waar hij is. 1078 01:52:51,647 --> 01:52:56,360 Als ik het wist, zou ik het wel zeggen. -Wat mankeert jou? Waar is hij? 1079 01:52:56,443 --> 01:53:01,365 Zeg het, dan ga jij de bak in, ga ik naar de kolonel en is dat meisje gered. 1080 01:53:01,448 --> 01:53:06,662 Er valt niks meer te winnen voor jou. Je kunt hooguit je leven nog redden. 1081 01:53:13,794 --> 01:53:16,797 Je zou er beter uitzien met meer make-up. 1082 01:53:19,299 --> 01:53:25,138 Als je naar een feest gaat, doe je je best en doe je make-up op. 1083 01:53:32,437 --> 01:53:34,857 Waarom heb je zo'n strak shirt aan? 1084 01:53:41,196 --> 01:53:44,783 Ik ben niet gay, als je dat bedoelt. -Dat zei ik niet. 1085 01:53:44,867 --> 01:53:46,660 Ik ben niet homoseksueel. 1086 01:53:46,743 --> 01:53:50,539 Dat zei ik niet, maar ik zie wel dat je zooltjes draagt. 1087 01:53:50,622 --> 01:53:52,624 Bijdehand, hoor. 1088 01:53:54,585 --> 01:53:57,212 Je bent een echt prinsesje, hè? 1089 01:53:58,213 --> 01:54:03,635 Een grote mond. Net als je moeder. En ik heb je moeder begraven. 1090 01:54:11,727 --> 01:54:14,897 Weet je niet meer wat je net gelezen hebt? 1091 01:54:14,980 --> 01:54:18,150 Bij een rechte lijn heb ik een probleem. 1092 01:54:18,233 --> 01:54:21,111 Ik kan jouw dochter niet zijn. Ik kan lezen. 1093 01:54:21,195 --> 01:54:25,407 Hou je bek. Vuile halfbloed. 1094 01:55:06,281 --> 01:55:09,076 Haal m'n auto en laad hem in. 1095 01:55:14,289 --> 01:55:17,918 Ik had nooit gedacht dat hij achter ons aan zou komen. 1096 01:55:20,128 --> 01:55:23,131 Ik was lui geworden. Niet scherp meer. 1097 01:55:28,136 --> 01:55:33,141 Ik had haar moeder wel een keer verwacht, maar die klootzak niet. 1098 01:55:35,477 --> 01:55:40,148 Om haar dochter te zien en haar meidendingen te leren... 1099 01:55:40,232 --> 01:55:42,150 ...haar haar te doen. 1100 01:55:44,403 --> 01:55:45,946 Om haar moeder zijn. 1101 01:55:50,951 --> 01:55:52,953 Ik kan haar haar niet doen. 1102 01:55:53,996 --> 01:55:55,414 Wist je dat? 1103 01:55:57,374 --> 01:56:00,002 Ik weet niet hoe het moet. 1104 01:56:05,883 --> 01:56:07,885 Niet zo somber, Bob. 1105 01:56:12,097 --> 01:56:13,515 Nee, hoor. 1106 01:56:14,933 --> 01:56:16,518 Het gaat wel. 1107 01:56:19,521 --> 01:56:21,481 Doe weg, man. 1108 01:56:21,565 --> 01:56:23,025 Klotezooi. 1109 01:56:24,234 --> 01:56:25,861 Hij komt eraan. 1110 01:56:31,825 --> 01:56:33,160 Doe in je rugzak. 1111 01:56:46,298 --> 01:56:48,926 Hier houdt het blijkbaar op. 1112 01:56:50,010 --> 01:56:51,512 Niet voor jou. 1113 01:56:52,513 --> 01:56:55,682 Als golven op zee. 1114 01:56:58,727 --> 01:57:02,731 Ik gooi je eruit, Kemosabe. Je moet te voet verder. 1115 01:57:02,814 --> 01:57:04,316 Te voet? -Ja. 1116 01:57:05,859 --> 01:57:07,819 Daar kan het. 1117 01:57:07,903 --> 01:57:13,742 Ik keer om bij dat tankstation, minder vaart en dan rol jij eruit. 1118 01:57:13,825 --> 01:57:16,662 Gordel los en klaarzitten. -Eruit rollen? 1119 01:57:18,580 --> 01:57:20,749 Weet je wat vrijheid is? 1120 01:57:21,500 --> 01:57:22,918 Geen angst. 1121 01:57:24,253 --> 01:57:27,464 Net als Tom Cruise. 1122 01:57:29,800 --> 01:57:32,511 Ik tel tot vier. Eén. 1123 01:57:34,263 --> 01:57:35,472 Twee. 1124 01:57:36,515 --> 01:57:38,308 Geef me je geweer. 1125 01:57:39,685 --> 01:57:40,727 Drie. 1126 01:57:41,520 --> 01:57:44,273 Vooruit. 1127 01:57:44,356 --> 01:57:46,358 Vier. -Langzamer. 1128 01:57:46,441 --> 01:57:47,776 Nu. 1129 01:57:47,860 --> 01:57:49,486 Vier, Bob. 1130 01:57:49,570 --> 01:57:51,071 Nu. Vier. 1131 01:59:21,370 --> 01:59:22,996 Opstaan. We gaan. 1132 01:59:32,631 --> 01:59:37,261 Wil je verloren tijd inhalen en spelletjes doen met je vader? 1133 01:59:43,058 --> 01:59:47,688 Ik ben een Christmas Adventurer. Weet je wat dat is? 1134 01:59:49,147 --> 01:59:51,567 Ik heb een hogere roeping. 1135 01:59:55,320 --> 01:59:59,741 Het is een grotere eer dan jou krijgen. 1136 02:00:40,032 --> 02:00:42,117 Contact, contact. Op twaalf uur. 1137 02:01:29,498 --> 02:01:32,084 Ik hield van haar, als je het wilt weten. 1138 02:01:34,670 --> 02:01:38,215 Het knapste kreng dat ik ooit heb gezien. -Hou je mond. 1139 02:01:38,298 --> 02:01:42,052 Ja, ze was bezeten. Ze was gestoord. -Hou je bek. 1140 02:01:42,135 --> 02:01:46,348 Jij bent net zo. Ik rook het aan haar en ik ruik het aan jou. 1141 02:01:46,431 --> 02:01:47,808 Ze was een verrader. 1142 02:01:47,891 --> 02:01:51,520 Ze was een strijder, een vrijheidsstrijder. 1143 02:01:51,603 --> 02:01:55,816 Ze streed tegen de zwakkeren. -Ze was een vuile verrader. 1144 02:01:58,026 --> 02:02:01,446 Je moet respect hebben voor je ouders. 1145 02:02:01,530 --> 02:02:03,532 Ik steek je ogen nog uit. 1146 02:03:11,058 --> 02:03:12,267 Avanti. 1147 02:03:13,477 --> 02:03:15,938 Hoe gaan de zaken? 1148 02:03:16,021 --> 02:03:18,065 Prima. Hoe is het met jou? 1149 02:03:18,148 --> 02:03:23,570 Kon beter. Er is altijd wel iets. Heb jij dat ook? 1150 02:03:25,697 --> 02:03:27,032 Hoe dan ook... 1151 02:03:27,908 --> 02:03:32,371 Ik moet iemand kwijt. -Wie is het? 1152 02:03:32,454 --> 02:03:38,252 Moordverdachte. Halfbloed betrokken bij drugskartels. Wordt niet gemist. 1153 02:03:38,335 --> 02:03:41,755 Ik doe geen kinderen. -Die doen ook slechte dingen. 1154 02:03:42,923 --> 02:03:45,509 Doe het zelf. -Geen tijd. Wie kan wel? 1155 02:03:45,592 --> 02:03:50,055 Laat Erik Garrow het doen. -Die wil ik niet. Ik betaal het dubbele. 1156 02:03:50,138 --> 02:03:53,267 Kan me niet schelen. Ik doe het niet. 1157 02:03:55,060 --> 02:04:00,107 Ken je de 1776 net buiten Del Rio bij Walter's Landing? 1158 02:04:00,190 --> 02:04:03,402 Breng haar daarheen. Ik betaal je normale tarief. 1159 02:04:22,504 --> 02:04:23,922 Slimmerik. 1160 02:04:52,367 --> 02:04:55,871 Je hebt geen manieren, verdomme. 1161 02:04:55,954 --> 02:04:57,789 Je bent niet goed opgevoed. 1162 02:04:59,291 --> 02:05:02,127 Zie je wel? 1163 02:05:04,046 --> 02:05:06,256 Dat krijg je met zo'n moeder. 1164 02:05:12,262 --> 02:05:14,139 Schop maar. Doe maar. 1165 02:05:14,223 --> 02:05:15,516 Schop maar. 1166 02:05:16,517 --> 02:05:18,393 Sorry dat het zo moet. 1167 02:05:18,477 --> 02:05:22,314 Als je betere manieren had gehad, had het anders kunnen gaan. 1168 02:05:47,214 --> 02:05:50,384 Waar breng je me heen, klootzak? 1169 02:05:51,385 --> 02:05:53,595 Is er iemand naar je op zoek? 1170 02:05:55,931 --> 02:05:59,142 Ik vroeg of er iemand naar je op zoek is. 1171 02:06:00,978 --> 02:06:02,187 Ja. 1172 02:06:03,438 --> 02:06:06,275 Ze vinden me wel en dan ben jij de lul. 1173 02:06:16,702 --> 02:06:17,744 Kom op. 1174 02:06:53,655 --> 02:06:55,073 Pas op je hoofd. 1175 02:07:03,415 --> 02:07:05,626 Shirt omhoog en draai rond. 1176 02:07:07,794 --> 02:07:09,796 Leg uw handen op uw hoofd. 1177 02:07:11,715 --> 02:07:13,133 Oké, aan de slag. 1178 02:07:14,760 --> 02:07:18,096 Geen beweging. Bent u gewapend? -Nee. 1179 02:07:18,180 --> 02:07:19,598 Waarom vluchtte u? 1180 02:07:20,891 --> 02:07:22,351 Het was een lange dag. 1181 02:07:22,434 --> 02:07:24,686 Zag u onze lichten niet? -Jawel. 1182 02:07:24,770 --> 02:07:27,606 Wat gooide u uit de auto? -Pardon? 1183 02:07:27,689 --> 02:07:30,359 Wat gooide u uit de auto daarnet? 1184 02:07:30,442 --> 02:07:33,445 Afval. -Zeker weten? 1185 02:07:33,529 --> 02:07:35,113 Hebt u iets gedronken? 1186 02:07:35,197 --> 02:07:37,449 Een paar. -Een paar wat? 1187 02:07:37,533 --> 02:07:39,326 Een paar biertjes. 1188 02:08:08,021 --> 02:08:09,940 Daar ben je. 1189 02:08:10,023 --> 02:08:13,026 Ik zie je wel. 1190 02:08:14,695 --> 02:08:16,905 Nu heb ik je, klootzak. 1191 02:08:18,907 --> 02:08:21,952 Sneller, klotekar. Rijden. 1192 02:08:34,590 --> 02:08:36,216 Wie is dat nou weer? 1193 02:08:39,052 --> 02:08:40,095 Wat moet je? 1194 02:09:33,815 --> 02:09:35,442 Komt die van Lockjaw? 1195 02:09:49,873 --> 02:09:51,291 We hebben er eentje. 1196 02:09:55,963 --> 02:09:57,172 Begrepen. 1197 02:10:01,260 --> 02:10:03,720 Bedankt, indiaantje. 1198 02:10:48,390 --> 02:10:49,808 Verdomme. 1199 02:12:49,636 --> 02:12:51,638 Wat doe je nou, klojo? 1200 02:12:54,141 --> 02:12:56,268 Je hoort me best, roodhuid. 1201 02:12:57,477 --> 02:12:59,897 Die sterke drank tast je hersenen aan. 1202 02:14:15,764 --> 02:14:20,185 'Green Acres, Beverly Hillbillies en Hooterville Junction.' 1203 02:14:21,478 --> 02:14:25,482 'Green Acres, Beverly Hillbillies en Hooterville Junction.' 1204 02:14:30,529 --> 02:14:31,947 Willa. 1205 02:16:00,994 --> 02:16:02,704 Toe nou. 1206 02:20:08,033 --> 02:20:11,870 'Green Acres, Beverly Hillbillies en Hooterville Junction.' 1207 02:20:14,873 --> 02:20:19,169 'Green Acres, Beverly Hillbillies en Hooterville Junction.' 1208 02:20:19,253 --> 02:20:20,462 Ik weet niet... 1209 02:20:21,463 --> 02:20:22,464 Zeg dan. 1210 02:21:38,207 --> 02:21:39,625 Willa? 1211 02:21:42,544 --> 02:21:44,963 'Green Acres, Beverly Hillbillies en Hooterville Junction.' 1212 02:21:45,047 --> 02:21:47,049 Ik ben het, schatje. 1213 02:21:47,132 --> 02:21:50,761 'Green Acres, Beverly Hillbillies en Hooterville Junction.' 1214 02:21:52,763 --> 02:21:54,598 Ik ben het, je vader. 1215 02:21:56,600 --> 02:21:59,811 'Zijn niet relevant meer.' Kijk me aan. 1216 02:22:02,397 --> 02:22:04,024 Wie ben jij? 1217 02:22:06,068 --> 02:22:07,486 Je vader. 1218 02:22:10,072 --> 02:22:11,198 Kijk me aan. 1219 02:22:11,990 --> 02:22:14,409 Rustig maar. 1220 02:22:19,665 --> 02:22:22,793 Alles oké? 1221 02:22:22,876 --> 02:22:24,878 Kom mee. Stap in. Snel. 1222 02:22:36,515 --> 02:22:38,141 We gaan. 1223 02:22:59,329 --> 02:23:01,540 Je bent veilig. 1224 02:23:47,085 --> 02:23:52,090 Ken je een zwarte activiste die Perfidia Beverly Hills heet? 1225 02:23:53,091 --> 02:23:56,178 Hoorde ze bij de rebellengroep de French 75? 1226 02:23:56,261 --> 02:23:57,888 Klopt. 1227 02:24:00,390 --> 02:24:01,808 Kolonel Lockjaw... 1228 02:24:03,519 --> 02:24:06,939 ...had je een intieme relatie met die vrouw? 1229 02:24:13,320 --> 02:24:19,326 Heren, ik heb in de strijd recht tegenover de vijand gestaan. 1230 02:24:19,409 --> 02:24:24,414 Maar ook in de schaduwwereld van de spionage. 1231 02:24:26,625 --> 02:24:30,838 Ik ben ooit omgekeerd verkracht. 1232 02:24:33,924 --> 02:24:35,926 Omgekeerd verkracht? 1233 02:24:37,886 --> 02:24:41,974 Kun je ons uitleggen hoe dat in z'n werk gaat? 1234 02:24:42,057 --> 02:24:45,561 De vijand misleidde en verdoofde me. 1235 02:24:46,645 --> 02:24:48,856 En terwijl ik bewusteloos was... 1236 02:24:49,857 --> 02:24:52,192 ...werkte mijn brein niet. 1237 02:24:53,485 --> 02:24:57,489 Maar mijn lichaam nog wel en ik geloof dat dat is uitgebuit. 1238 02:24:59,074 --> 02:25:02,619 Heb je bewijs? Hoe weet je dat als je bewusteloos was? 1239 02:25:02,703 --> 02:25:07,666 Ik weet het niet, ik vermoed het. M'n intieme delen waren gevoelig... 1240 02:25:07,749 --> 02:25:11,170 ...en er was een restant zichtbaar van de interactie. 1241 02:25:12,254 --> 02:25:13,881 Interactie? 1242 02:25:13,964 --> 02:25:16,175 Ze was een spermadief. 1243 02:25:18,844 --> 02:25:21,180 Een zaadrover. -Juist. 1244 02:25:21,263 --> 02:25:23,390 Kolonel Lockjaw... 1245 02:25:23,473 --> 02:25:27,519 ...waarom zou de vijand je omgekeerd willen verkrachten? 1246 02:25:29,229 --> 02:25:34,443 Ze zagen hoe sterk ik mentaal en fysiek ben en wilden dat. 1247 02:25:44,870 --> 02:25:46,496 Gefeliciteerd, Steve. 1248 02:25:48,665 --> 02:25:53,295 Je bent een Christmas Adventurer. -Tjonge, bedankt. 1249 02:25:54,338 --> 02:25:58,926 Ik leid je even rond in het hoofdkwartier hier. Loop je mee? 1250 02:25:59,009 --> 02:26:03,013 We stoppen zo eerst bij je nieuwe kantoor. 1251 02:26:05,057 --> 02:26:10,062 Eerlijk gezegd twijfelde ik wel even of ik het zou halen. 1252 02:26:10,145 --> 02:26:12,356 We mogen blij zijn met je. 1253 02:26:12,439 --> 02:26:17,361 Dit is natuurlijk maar één plek waar je je hoed kan ophangen... 1254 02:26:17,444 --> 02:26:20,280 ...afspraken hebt, wat spullen neerzet. 1255 02:26:20,364 --> 02:26:24,576 We willen onze leden graag een soort tweede thuis bieden. 1256 02:26:24,660 --> 02:26:26,328 Wat een goed idee. 1257 02:26:26,411 --> 02:26:29,748 Het staat nu leeg. Je mag het zelf inrichten. 1258 02:26:29,831 --> 02:26:33,293 Je smaak zegt veel over je, nietwaar? -Zeker. 1259 02:26:33,377 --> 02:26:37,422 Daar zijn we dan. Suite 55. 1260 02:26:40,801 --> 02:26:42,219 Kijk dat uitzicht. 1261 02:26:43,804 --> 02:26:45,430 Kijk nou toch. 1262 02:26:46,765 --> 02:26:48,600 Mag ik? -Zeker. 1263 02:26:56,441 --> 02:27:01,446 Verdorie, ik ben je sleutels vergeten. Wacht hier, dan haal ik ze even. 1264 02:28:11,725 --> 02:28:16,939 Ik bewaar al een tijdje iets voor je en ik wil het je nu graag geven. 1265 02:28:20,275 --> 02:28:23,278 Ik heb het je niet eerder gegeven, omdat... 1266 02:28:24,363 --> 02:28:28,075 ...ik je er niet mee wilde confronteren. 1267 02:28:28,158 --> 02:28:33,497 Ik wilde niet dat je verdrietig zou worden of in de war zou raken. 1268 02:28:35,832 --> 02:28:40,212 Ik weet niet goed wat ik dacht. Ik wilde je beschermen. 1269 02:28:42,381 --> 02:28:45,217 Voor je moeders gedoe. 1270 02:28:45,300 --> 02:28:46,927 En voor mijn gedoe. 1271 02:28:48,637 --> 02:28:55,143 Ik wilde degene zijn naar wie je toe kwam als je hulp nodig had. 1272 02:28:55,227 --> 02:28:56,645 Je weet wel... 1273 02:28:57,813 --> 02:29:01,024 De coole vader tegen wie je alles kan zeggen. 1274 02:29:02,901 --> 02:29:05,612 Al weet ik best dat dat onmogelijk is. 1275 02:29:06,947 --> 02:29:12,202 Maar ik wil niet meer tegen je liegen. Nergens over. 1276 02:29:15,372 --> 02:29:21,211 En ik bewaar dit al een paar jaar en ik wil het je nu graag geven. 1277 02:29:22,296 --> 02:29:27,926 Ik ga het je gewoon geven. En als je het wilt zien, dan kan dat. 1278 02:29:29,011 --> 02:29:32,639 Wil je het zien? -Ik weet niet wat het is. 1279 02:29:32,723 --> 02:29:34,474 Weet je niet wat het is? 1280 02:29:37,269 --> 02:29:39,688 Het is een brief. 1281 02:29:41,398 --> 02:29:43,525 Een brief van je moeder. 1282 02:29:45,652 --> 02:29:48,155 Voor mij of voor jou? 1283 02:29:52,576 --> 02:29:53,994 Hij is voor jou. 1284 02:30:12,346 --> 02:30:15,390 Wil je hem in je eentje lezen? Doe maar, hoor. 1285 02:30:29,780 --> 02:30:31,406 'Lieve Charlene. 1286 02:30:32,699 --> 02:30:35,410 Hallo vanuit de schaduw. 1287 02:30:36,411 --> 02:30:40,415 Ik zit er al een tijd over te denken om je te schrijven. 1288 02:30:41,959 --> 02:30:45,170 Vaak word ik wakker en voelt het zo bizar... 1289 02:30:45,254 --> 02:30:49,883 ...hoe en waarom ik ben waar ik ben. 1290 02:30:49,967 --> 02:30:52,052 Ver van mijn familie. 1291 02:30:53,929 --> 02:30:56,014 Ik heb altijd een rol gespeeld. 1292 02:30:57,224 --> 02:31:01,436 Ik deed alsof ik sterk was. Ik deed alsof ik dood was. 1293 02:31:03,355 --> 02:31:07,192 Is het te laat voor ons na al mijn leugens? 1294 02:31:09,027 --> 02:31:10,654 Ben je gelukkig? 1295 02:31:12,239 --> 02:31:13,866 Ben je geliefd? 1296 02:31:15,742 --> 02:31:18,161 Wat ga je doen als je ouder bent? 1297 02:31:20,289 --> 02:31:23,125 Wil je de wereld veranderen, net als ik? 1298 02:31:24,543 --> 02:31:26,170 Het is ons niet gelukt. 1299 02:31:27,254 --> 02:31:29,089 Maar misschien lukt het jou. 1300 02:31:30,340 --> 02:31:33,552 Misschien maak jij een betere plek van de wereld. 1301 02:31:35,387 --> 02:31:38,473 Ik denk elke dag aan je. 1302 02:31:38,557 --> 02:31:40,392 Elke dag. 1303 02:31:41,894 --> 02:31:44,897 Ik wou dat ik sterker was geweest. 1304 02:31:46,648 --> 02:31:49,151 Ik weet dat je me op een dag... 1305 02:31:49,234 --> 02:31:52,487 ...als de tijd rijp is en het veilig is... 1306 02:31:52,571 --> 02:31:54,406 ...zult opzoeken. 1307 02:31:55,407 --> 02:31:57,826 Geef je vader een kus van me. 1308 02:31:58,577 --> 02:32:00,204 Mijn Ghetto Pat. 1309 02:32:01,246 --> 02:32:04,791 Liefs van je moeder Perfidia.' 1310 02:32:32,528 --> 02:32:35,364 Hoe zet ik de flitser aan? 1311 02:32:35,447 --> 02:32:38,075 Je ziet m'n gezicht zo niet. 1312 02:32:39,409 --> 02:32:41,495 Hoe zorg ik dat hij dat herkent? 1313 02:32:41,578 --> 02:32:44,581 Swipe omhoog, dan zie je een bliksemflits. 1314 02:32:44,665 --> 02:32:47,960 En dan staat er: flits auto aan en uit. 1315 02:32:48,043 --> 02:32:49,461 Nee. 1316 02:32:49,545 --> 02:32:56,552 Druk op dat kleine cirkeltje rechts onderin. Druk daarop. 1317 02:32:56,927 --> 02:33:01,306 Of maak hem met de achterkant. Kan ook. -Ik moet op die cirkel drukken. 1318 02:33:01,390 --> 02:33:04,810 Dit is N6EDG, de Whiskey Sour in Oakland. 1319 02:33:04,893 --> 02:33:07,604 QST-signaal van de Whiskey Sour in Oakland. 1320 02:33:07,688 --> 02:33:10,983 Zeiden ze nou Oakland? -Ja. 1321 02:33:11,066 --> 02:33:13,902 Ik herhaal: er is een MKU-inval gaande. 1322 02:33:13,986 --> 02:33:16,780 Demonstranten komen samen in Lincoln Park. 1323 02:33:16,864 --> 02:33:22,327 QST, dit is de Whiskey Sour. Iedereen in actie. N6EDG. 1324 02:33:22,411 --> 02:33:26,915 Oakland is zo'n drieënhalf uur rijden. -En? 1325 02:33:26,999 --> 02:33:30,085 Dat is best ver. En het regent. 1326 02:33:33,463 --> 02:33:35,883 Doe voorzichtig. -Doe ik niet. 1327 02:41:27,938 --> 02:41:29,940 Vertaling: Wietske van der Pol