1 00:00:49,800 --> 00:00:56,348 CENTER ZA TUJCE OTAY MESA 2 00:01:27,421 --> 00:01:33,093 MEJA MED MEHIKO IN ZDA 3 00:01:33,177 --> 00:01:34,511 Dobrodošli. 4 00:01:38,265 --> 00:01:42,728 Ocenjujemo, da je med 250 in 275 ljudi. Težko jih je prešteti. 5 00:01:42,811 --> 00:01:47,149 Ko bomo prišli tja, moramo računati, da jih bo 300. 6 00:01:47,232 --> 00:01:53,071 Na našem tovornjaku je prostora za 160 ljudi. 7 00:01:53,155 --> 00:01:56,283 Če so natlačeni. -Čisto skupaj. 8 00:01:56,366 --> 00:01:57,784 Tesno stisnjeni. 9 00:01:57,868 --> 00:01:59,620 Ženske in otroci imajo prednost. 10 00:01:59,703 --> 00:02:04,166 Za kogar ne bo prostora, naj zbeži. Naj teče. 11 00:02:04,249 --> 00:02:08,586 Če ne morejo z nami, naj zbežijo. -Odšli bomo po Via de la Amistad. 12 00:02:08,669 --> 00:02:11,340 Vzhod - zahod. Kilometer in pol od ceste 905. 13 00:02:11,423 --> 00:02:13,217 Kaj vlečeš na vozičku? 14 00:02:13,967 --> 00:02:18,180 Domač eksploziv imam, minomete, solzivec. Vse, kar rabite. 15 00:02:18,263 --> 00:02:21,183 Ne razumem pa najbolje načrta. 16 00:02:21,266 --> 00:02:23,268 Navodila rabim. -Vse boš izvedel. 17 00:02:23,936 --> 00:02:25,354 Načrt imam za naju. 18 00:02:25,437 --> 00:02:27,439 Kakšen? Naj jim preusmerim pozornost? 19 00:02:27,523 --> 00:02:29,358 Naj vržem kaj v zrak? Kaj želiš? 20 00:02:31,026 --> 00:02:33,153 Naredi predstavo, Pat. 21 00:02:34,404 --> 00:02:37,241 Tole je napoved jebene revolucije. 22 00:02:37,324 --> 00:02:40,911 Naj bo odlično, bleščeče. Naj me prevzame. 23 00:02:40,994 --> 00:02:44,331 Druga ekipa vstopi tu. Jasno? -Ja, smer sever - jug. 24 00:02:44,414 --> 00:02:46,250 Odlično. -Patu daj voki. 25 00:02:46,333 --> 00:02:48,627 Daj mi voki. -Tovornjak prihaja. 26 00:02:48,710 --> 00:02:49,920 Peti kanal. -Razumem. 27 00:02:50,003 --> 00:02:51,088 To! Pa dajmo. 28 00:02:51,171 --> 00:02:53,048 Dovolj govorjenja, gremo! -Dobro, gremo! 29 00:02:53,131 --> 00:02:54,383 Gremo, pizda! 30 00:03:02,391 --> 00:03:03,725 Pazi, pazi. 31 00:03:14,486 --> 00:03:16,697 Na kolena, kot da ga boš pofafal. 32 00:03:27,499 --> 00:03:28,834 Straža obvladana. 33 00:03:43,724 --> 00:03:46,560 Ti, pokonci. Roke gor, pokonci. 34 00:03:51,023 --> 00:03:53,734 Pokonci in na tla. -Roke gor, zbudi se. 35 00:03:54,568 --> 00:03:56,528 Roke gor. Ne glej me. -Zbudi se. 36 00:04:33,607 --> 00:04:34,983 Pokonci, vojaček. 37 00:04:37,027 --> 00:04:41,073 Umrl si in si v seksi nebesih, pezde. Roke na stran, da te vidim. 38 00:04:48,997 --> 00:04:50,415 Kako ti je ime, debil? 39 00:04:54,002 --> 00:04:57,047 Stotnik Steven J. Lockjaw. 40 00:04:58,173 --> 00:05:01,718 Jaz pa sem Perfidia Beverly Hills in s tem napovedujem vojno. 41 00:05:02,553 --> 00:05:04,763 Popravili bomo vaše krivice, pizdun. 42 00:05:04,847 --> 00:05:07,933 V drobovju se vam zbira vojska in sami ste krivi. 43 00:05:08,809 --> 00:05:12,145 Nisi računal name ne na moj boj. 44 00:05:12,980 --> 00:05:14,565 Sporočilo je jasno. 45 00:05:14,648 --> 00:05:18,193 Osvobojeni meja, svobodnih teles, izbir in osvobojeni strahu! 46 00:05:19,778 --> 00:05:21,780 Čedno. 47 00:05:23,407 --> 00:05:24,741 Je smešno? 48 00:05:29,162 --> 00:05:30,497 Pokonci. 49 00:05:33,375 --> 00:05:34,710 Ne ti. 50 00:05:37,129 --> 00:05:38,839 Ne ti, pizda. 51 00:05:42,718 --> 00:05:44,219 Ko se že hecava, 52 00:05:45,429 --> 00:05:46,763 ga spravi pokonci. 53 00:05:50,184 --> 00:05:51,518 Pokonci. 54 00:05:52,895 --> 00:05:54,229 Ja. 55 00:05:55,189 --> 00:05:56,565 Spravi ga pokonci. 56 00:05:58,859 --> 00:06:00,194 Hitro! 57 00:06:01,945 --> 00:06:03,906 Previdno! Hitro, hitro! 58 00:06:05,073 --> 00:06:06,783 Hitro, ampak previdno! 59 00:06:06,867 --> 00:06:08,911 Previdno! Čisto do konca. 60 00:06:09,536 --> 00:06:10,871 O, hudiča. 61 00:06:14,333 --> 00:06:15,792 Gremo. 62 00:06:16,627 --> 00:06:17,961 Pokonci. 63 00:06:19,213 --> 00:06:20,547 Priden. 64 00:06:23,133 --> 00:06:25,552 Rad zapiraš ljudi, ne? 65 00:06:27,679 --> 00:06:29,014 Ja. 66 00:06:30,182 --> 00:06:31,850 Na kolena, pizda! 67 00:06:32,476 --> 00:06:33,810 Takoj. 68 00:06:34,728 --> 00:06:36,063 Dajmo. 69 00:06:37,981 --> 00:06:39,316 Zveži se. 70 00:06:41,193 --> 00:06:42,528 Dajmo! 71 00:06:49,034 --> 00:06:50,619 Zdaj pa vstani. 72 00:06:53,872 --> 00:06:56,124 Dajmo, roke gor. Naj ti tič stoji. 73 00:06:56,208 --> 00:06:57,543 Gor. 74 00:06:58,377 --> 00:06:59,711 Ven, pizda. 75 00:07:05,050 --> 00:07:07,469 Pat. -Pat čaka. 76 00:07:08,178 --> 00:07:11,139 Naredi kraval, ljubi. -Razumem. 77 00:07:19,523 --> 00:07:20,858 Dajmo, dajmo! 78 00:07:21,900 --> 00:07:25,904 Napovedujem vam vojno, pizdun. 79 00:07:41,587 --> 00:07:43,213 Kmalu te bom spet videl. 80 00:07:44,631 --> 00:07:46,758 Ne, če bom jaz tebe prej, pezde. 81 00:07:52,764 --> 00:07:57,436 Smo politična organizacija, varni pred očmi, 82 00:07:57,519 --> 00:08:02,274 ušesi, in najpomembneje, pred orožjem imperialistične države 83 00:08:02,357 --> 00:08:04,193 in tega fašističnega režima! 84 00:08:05,611 --> 00:08:09,281 Si politični ujetnik Francoskih 75, pizda! 85 00:08:09,781 --> 00:08:12,367 Ujeli so te Francoskih 75! 86 00:08:14,369 --> 00:08:15,787 Odjebi policijo! 87 00:08:16,496 --> 00:08:17,831 Gremo! 88 00:08:23,837 --> 00:08:27,341 Pizde! -Čakaj, čakaj! 89 00:08:27,424 --> 00:08:29,718 Počasi. -Sranje. 90 00:08:29,801 --> 00:08:31,428 Od kod ti toliko energije? 91 00:08:31,512 --> 00:08:33,554 Kako to misliš? -Nocoj imam Pata iz geta. 92 00:08:33,639 --> 00:08:35,307 Všeč si mi. So ti všeč črnke? 93 00:08:35,765 --> 00:08:37,934 Če mi je všeč kaj? -Če ... 94 00:08:38,809 --> 00:08:41,897 Misliš, da so mu všeč črnke? Jaz? -Seveda so mi, pizda! 95 00:08:41,980 --> 00:08:45,317 Potem pa vrzi vse v zrak! Dajmo! -In kaj po tvojem počnem? 96 00:08:45,400 --> 00:08:46,902 Gremo! -Jebi se, pizda! 97 00:08:46,985 --> 00:08:49,947 Seveda so mi všeč črnke, pizda! Veš, da so mi. 98 00:08:50,030 --> 00:08:51,865 Ljubim te. Ti mene? Reci, da me ljubiš. 99 00:08:51,949 --> 00:08:53,200 Ljubim te. 100 00:08:57,162 --> 00:08:59,164 Pomiri se. Pomiri se, jebenti. 101 00:09:01,250 --> 00:09:03,627 Zdaj delam 102 00:09:03,710 --> 00:09:07,506 sklenjen tokokrog, 103 00:09:07,589 --> 00:09:11,385 da odstranim statični naboj. 104 00:09:15,389 --> 00:09:16,723 In tole tukaj 105 00:09:18,267 --> 00:09:21,353 je spoj. Vidiš? -Ja. 106 00:09:21,937 --> 00:09:23,522 Tole je sprožilec. 107 00:09:25,816 --> 00:09:27,150 Tu. 108 00:09:31,280 --> 00:09:34,533 Pomembno je, da imaš sprožilec takole zvezan, 109 00:09:34,616 --> 00:09:36,535 ko vstopiš na sodišče. Razumeš? 110 00:09:38,036 --> 00:09:40,372 Tu je glavni eksploziv. 111 00:09:40,455 --> 00:09:42,457 To je tvoj telefon. 112 00:09:43,250 --> 00:09:45,794 Nadaljuj. Vidim telefon. 113 00:09:46,712 --> 00:09:49,256 Najprej boš prižgala telefon, 114 00:09:49,339 --> 00:09:53,051 ko še nimaš 115 00:09:53,135 --> 00:09:57,431 zvezanega sprožilca, da ne bi po nesreči sprožila eksploziva. 116 00:09:59,141 --> 00:10:03,562 Potem boš ... -Potem boš dal roke sem, a ne? 117 00:10:04,271 --> 00:10:07,858 Potem vzameš svoje roke in sprožilec 118 00:10:09,234 --> 00:10:11,403 in jih vržeš v krog. 119 00:10:11,486 --> 00:10:14,323 Senator Wilson, opozarjamo vas. 120 00:10:14,406 --> 00:10:18,535 V vašo pisarno kampanje na Haymarketu smo podtaknili bombo. 121 00:10:18,619 --> 00:10:22,372 Opozorili smo vas pred prepovedjo splava, ampak niste ubogali. 122 00:10:22,456 --> 00:10:25,834 Zato bomo s sestrami v stiski udarile. 123 00:10:26,418 --> 00:10:29,421 S spoštovanjem, Perfidia Beverly Hills, pizde. 124 00:10:33,967 --> 00:10:36,220 Revolucionizirano nasilje je edini način. 125 00:10:36,303 --> 00:10:39,139 Brez pozivov, naj volim, naj premagam. 126 00:10:39,223 --> 00:10:42,643 "Ne gani se, da jih ne fašeš" ne drži. Vsi plačamo. 127 00:10:44,186 --> 00:10:46,730 In ne trudite se nas najti. 128 00:10:46,813 --> 00:10:48,190 Mi bomo poiskali vas. 129 00:10:59,576 --> 00:11:01,203 Punči, si pripravljena? 130 00:11:09,461 --> 00:11:12,422 Dobro, dobro, greva. 131 00:11:14,925 --> 00:11:18,262 Ljubi, fukajva, ko se sproži bomba. -Ne, punči. 132 00:11:18,345 --> 00:11:20,430 Daj, ljubi. Fukajva. -Proč morava. 133 00:11:20,514 --> 00:11:21,849 Hitro. -Daj, no. 134 00:11:23,058 --> 00:11:25,477 Fukajva, ljubi. -Ne, punči. Proč morava. 135 00:11:25,561 --> 00:11:26,728 Pridi, pridi. -Daj. 136 00:11:26,812 --> 00:11:28,146 Daj, ljubi, -Proč morava. 137 00:11:28,230 --> 00:11:31,400 Počakaj. -Bombo bo razneslo čez dve minuti. 138 00:11:51,962 --> 00:11:53,297 Vse pripelji! 139 00:11:56,133 --> 00:11:57,467 Gremo! 140 00:12:04,057 --> 00:12:06,310 Da mi ne pisneš! Jasno? 141 00:12:09,479 --> 00:12:11,899 Pripelji ostale! Gremo! -To, ja. 142 00:12:20,574 --> 00:12:23,118 Tu ostani. Ne premakni se. Zgrabi ga! 143 00:12:23,702 --> 00:12:26,788 Tu ostani. Če se premakneš, ti bom odpihnil bučo. 144 00:12:41,261 --> 00:12:42,888 Redno zaposlena belka. 145 00:12:43,597 --> 00:12:44,932 Zdaj pa naredi svoje. 146 00:12:51,772 --> 00:12:58,779 ENA BITKA ZA DRUGO 147 00:13:02,783 --> 00:13:07,371 Dve bombi imamo na dveh lokacijah tri ulice narazen. 148 00:13:07,454 --> 00:13:09,873 Mae West jo bo sestavila v upravni stavbi. 149 00:13:09,957 --> 00:13:12,709 S Perfidio bova prevzela sodišče. 150 00:13:13,585 --> 00:13:15,337 Bombi sta nameščeni. 151 00:13:15,420 --> 00:13:19,216 Sprožili se bosta z daljincem ob 19h po koncu službe. 152 00:13:19,800 --> 00:13:23,053 Od tod naprej bo ena bitka za drugo. 153 00:14:25,282 --> 00:14:28,660 Kaj naj naredim? -Najhujše, kar znaš. 154 00:14:30,037 --> 00:14:34,124 Vrzi v zrak, kar hočeš, meni je vseeno. 155 00:14:35,459 --> 00:14:36,793 Svojo kapo hočem. 156 00:14:37,878 --> 00:14:39,213 In pištolo. 157 00:14:41,632 --> 00:14:44,676 Če bi rada še naprej počela tole, 158 00:14:44,760 --> 00:14:47,804 se ob 23.00 dobiva na Primrosovi. 159 00:15:55,998 --> 00:15:57,332 A lahko počasi? 160 00:15:58,917 --> 00:16:00,252 Rad bi se sezul. 161 00:16:00,335 --> 00:16:04,798 Utihni že. 162 00:16:14,725 --> 00:16:16,143 Me boš izpustil, ne? 163 00:16:16,727 --> 00:16:18,061 Ja, gospa! 164 00:16:46,006 --> 00:16:47,341 Sto hudičev! 165 00:16:48,008 --> 00:16:51,386 Počutim se kot Tony Montana! -Ja! 166 00:16:51,470 --> 00:16:54,765 Pizda! -Prava katarza. 167 00:16:55,265 --> 00:16:56,600 Ta muca tu ... 168 00:16:56,683 --> 00:16:58,393 Tale? -Za kaj je? 169 00:16:59,353 --> 00:17:00,938 Za vojno, mrha! -Zabavo! 170 00:17:02,231 --> 00:17:06,068 Muca ni za zabavo. Puške so za jebeno zabavo. 171 00:17:06,693 --> 00:17:08,444 Muca je orožje. 172 00:17:08,529 --> 00:17:09,863 Mislim ... 173 00:17:11,573 --> 00:17:12,991 Razumem. 174 00:17:13,075 --> 00:17:17,371 Belska, malomeščanska, kretenska korporacijska civilizacija, 175 00:17:17,454 --> 00:17:21,666 katere cilj je izpopolniti znanost oglaševanja. 176 00:17:21,750 --> 00:17:23,585 Ne bom oklevala. Če bo drugačen do mene, 177 00:17:23,669 --> 00:17:26,380 ko izvržem klinčevo reč iz trebuha, 178 00:17:26,463 --> 00:17:28,423 bomo imeli jeben problem. Ubila ga bom. 179 00:17:28,507 --> 00:17:31,009 Bae, nehaj. -Na smrt ga bom ubila! 180 00:17:31,969 --> 00:17:33,387 Preden me pokoplje! 181 00:17:35,848 --> 00:17:37,307 Kaj, jebenti? 182 00:17:37,391 --> 00:17:39,268 Kot da se ne zaveda, da je noseča. 183 00:17:39,351 --> 00:17:42,813 Kak drug belokožni očka in podobno sranje. 184 00:17:42,896 --> 00:17:44,690 Prav imaš. -Štekaš? 185 00:17:46,233 --> 00:17:49,111 Ena gor, druga dol. 186 00:17:49,194 --> 00:17:51,405 To torej pomeni ... 187 00:17:53,824 --> 00:17:55,617 Denar je moja skrb. 188 00:17:58,370 --> 00:18:01,123 Veš, nisi primeren za mojo hčer. 189 00:18:01,790 --> 00:18:04,084 Jaz? -Ja, ti. 190 00:18:05,335 --> 00:18:06,712 Za crknit. 191 00:18:09,423 --> 00:18:13,468 Moj hči je potomka vrste revolucionarjev. 192 00:18:13,552 --> 00:18:15,262 Ti pa se zdiš izgubljen. 193 00:18:16,054 --> 00:18:20,184 Ona teče, ti pa si vkopan. 194 00:18:21,351 --> 00:18:23,353 Kaj bosta s tem otrokom? 195 00:18:35,324 --> 00:18:39,286 Rada bi se počutila videno in ljubljeno. 196 00:18:39,369 --> 00:18:41,622 Devet mesecev sem jo nosila, jebenti. 197 00:18:42,789 --> 00:18:47,252 Zdaj jo nosi okoli in se ves dan topi. 198 00:18:48,253 --> 00:18:50,672 Kot da ima samo njo. 199 00:18:51,507 --> 00:18:54,259 Kot da me ni. Kot da sem jebeni kos mesa. 200 00:18:55,302 --> 00:18:57,971 Včasih se zdim sama sebi nora. 201 00:18:58,722 --> 00:19:01,475 Sem zmešana, da sem ljubosumna na svojo punčko? 202 00:19:02,643 --> 00:19:05,103 Ne počutim se videno. Ne čutim ljubezni. 203 00:19:05,187 --> 00:19:07,606 Grda se počutim. Bradavičke me bolijo. 204 00:19:07,689 --> 00:19:09,942 Komaj jo lahko dojim. 205 00:19:12,986 --> 00:19:14,446 Nisem v redu. 206 00:19:26,542 --> 00:19:27,918 Punči, kam greš? 207 00:19:29,086 --> 00:19:31,713 Kam greš taka? -Ne ogovarjaj me. 208 00:19:31,797 --> 00:19:33,257 Grem, ko mi paše. 209 00:19:33,340 --> 00:19:38,178 Razumeš, da smo zdaj družina? Ni ti treba več početi tega. 210 00:19:38,804 --> 00:19:42,224 Sebe sem dala na prvo mesto in tega se bojiš. 211 00:19:43,809 --> 00:19:46,937 Zdaj imava njo. Saj se zavedaš tega, ne? 212 00:19:47,020 --> 00:19:50,148 Sebe sem dala na prvo mesto in zavračamo tvojo neizvirnost. 213 00:19:50,232 --> 00:19:54,152 Mojo neizvirnost? Nehaj s tem nakladanjem. 214 00:19:54,236 --> 00:19:56,405 Nehaj! Družina smo. 215 00:19:57,155 --> 00:19:58,866 Skrbeti moraš zanjo. 216 00:19:59,449 --> 00:20:00,868 Kam bi šla, hudiča? 217 00:20:11,086 --> 00:20:13,839 Je že v redu, miška. 218 00:20:13,922 --> 00:20:16,508 Je že v redu, miška. 219 00:20:17,801 --> 00:20:19,136 Je že v redu. 220 00:20:20,596 --> 00:20:22,264 To je novo zavedanje. 221 00:20:23,056 --> 00:20:25,392 Novo zavedanje? -Ja. 222 00:20:26,518 --> 00:20:28,061 Nisem tvoje vime. 223 00:20:29,479 --> 00:20:31,148 Nisem tvoja mama. 224 00:20:32,900 --> 00:20:36,612 Nadvladati me hočeš, kot hočeš nadvladati svet. 225 00:20:37,779 --> 00:20:43,493 Ti in tvoj razpadajoči moški ego ne bosta speljala te revolucije kot jaz. 226 00:20:43,577 --> 00:20:45,162 Odjebi. 227 00:20:45,245 --> 00:20:48,040 Naredi revolucijo, punči. Daj. 228 00:21:09,645 --> 00:21:10,979 Imaš otroka? 229 00:21:13,232 --> 00:21:15,901 Ja. -Moški, ženska? 230 00:21:15,984 --> 00:21:17,986 Punčka je. 231 00:21:19,655 --> 00:21:20,989 Kako ji je ime? 232 00:21:21,782 --> 00:21:24,535 Charlene. -Charlene. 233 00:21:25,994 --> 00:21:27,704 Ime za črnko. 234 00:21:30,999 --> 00:21:32,334 Imaš rad črnke? 235 00:21:33,418 --> 00:21:34,753 Obožujem jih. 236 00:21:35,879 --> 00:21:37,214 Obožujem! 237 00:21:57,985 --> 00:22:01,280 Na kolena. -Ne kolena, pizde. Takoj! 238 00:22:01,363 --> 00:22:03,991 Odlično. -Porinite nos v preprogo. 239 00:22:04,700 --> 00:22:07,077 Ime mi je Džungelska muca. 240 00:22:07,160 --> 00:22:09,538 In takole zgleda moč. 241 00:22:09,621 --> 00:22:11,415 V torbo daj. -Vidite moj obraz? 242 00:22:12,457 --> 00:22:14,501 Tole je kot v Roparicah. -Roke gor. 243 00:22:14,585 --> 00:22:18,463 Nočem vas, ampak samo vaš denar. 244 00:22:18,547 --> 00:22:22,509 Vaš denar plača moje topništvo, moje zaloge, 245 00:22:22,593 --> 00:22:26,638 moj prevoz, moj dinamit, moje sporočilo. 246 00:22:27,514 --> 00:22:29,600 Takole zgleda črna moč. 247 00:22:30,309 --> 00:22:31,643 Vidite moj obraz? 248 00:22:32,603 --> 00:22:35,856 Poglejte moj obraz! Sem iz Francoskih 75! 249 00:22:41,069 --> 00:22:42,404 Ne premikaj se. 250 00:22:44,489 --> 00:22:47,326 Ne premikaj se, pizda. 251 00:22:49,870 --> 00:22:51,747 Ne premikaj se. 252 00:23:07,930 --> 00:23:09,264 Pelji. 253 00:24:59,750 --> 00:25:01,084 Vkleni levico. 254 00:25:24,024 --> 00:25:27,611 Ta oddelek ne dela uslug, posebej ne črnkam. 255 00:25:28,737 --> 00:25:30,614 Ubijalka si, najmanj to. 256 00:25:30,697 --> 00:25:34,034 30, 40 let boš sedela. 257 00:25:36,286 --> 00:25:38,664 Škoda, da ne poznaš kakšnega vplivneža. 258 00:25:48,632 --> 00:25:50,259 Lahko me rešiš. 259 00:26:09,570 --> 00:26:11,488 Ker si zaljubljena vame. 260 00:26:13,907 --> 00:26:15,242 Ja. 261 00:26:17,327 --> 00:26:19,329 In ne moreš živeti brez mene. 262 00:26:21,081 --> 00:26:22,499 Me lahko objameš? 263 00:26:24,710 --> 00:26:26,753 Lahko dobiš objem 264 00:26:28,380 --> 00:26:30,424 zvezne vlade. 265 00:26:32,509 --> 00:26:34,803 Povedati mi moraš, kje in kdo so. 266 00:26:36,305 --> 00:26:37,639 Ne delaj tega. 267 00:26:39,391 --> 00:26:42,519 Povedati moraš imena, drugače boš šla v zapor. 268 00:26:45,355 --> 00:26:49,109 Ga. Minnie, imate sedež ali jajčko? -Ne, ne, miška. 269 00:26:49,193 --> 00:26:52,446 Ta dva skenerja sem naredil. 270 00:26:52,529 --> 00:26:55,949 Ta predvaja melodijo A, ta pa melodijo B. 271 00:26:56,033 --> 00:26:58,994 Če se skupaj sprožita 200, 300 metrov narazen, 272 00:26:59,077 --> 00:27:02,497 predvajata glavno melodijo. Če ima še kdo takšnega, 273 00:27:02,581 --> 00:27:06,710 se bosta lahko našla. Naprava zaupanja. 274 00:27:06,793 --> 00:27:08,712 Pri teh skenerjih je pravilo, 275 00:27:08,795 --> 00:27:12,508 če srečaš koga s tem, mu lahko zaupaš življenje. 276 00:27:12,591 --> 00:27:14,384 Ne delim jih kar tako. 277 00:27:14,468 --> 00:27:16,011 Mogoče je lačna. -Brisače rabim. 278 00:27:16,094 --> 00:27:18,847 Mi jo daste? -Ja, takoj. 279 00:27:18,931 --> 00:27:22,935 Kaj je narobe? Saj vem. Gremo. 280 00:27:23,018 --> 00:27:25,896 In telefon ... -Če že, naj bo osnoven, star analogen. 281 00:27:25,979 --> 00:27:29,149 Ne skenirajo več teh frekvenc. Drugače pa brez telefona. 282 00:27:29,233 --> 00:27:32,319 Če oddajniki delujejo, se bomo lahko našli. 283 00:27:32,402 --> 00:27:35,864 Zapomni si vse v tej ovojnici. Ko zaključiš, vse zažgi. 284 00:27:35,948 --> 00:27:38,158 Ne greš takoj v Baktan Cross. 285 00:27:38,242 --> 00:27:40,911 Najprej greš v Denver, kjer boš en teden. 286 00:27:40,994 --> 00:27:44,164 Tam nastavi te vabe. 287 00:27:44,248 --> 00:27:48,252 Šele ko boš opravil, boš šel v Baktan Cross. 288 00:27:48,335 --> 00:27:50,170 To sta novi imeni in EMŠO. 289 00:27:50,254 --> 00:27:53,924 Dobro, kdo naj bi bila zdaj? -Bob in Willa Ferguson. 290 00:27:54,007 --> 00:27:56,635 Mati in sin, ki sta umrla pri porodu. 291 00:27:56,718 --> 00:28:00,556 Bova zdaj mrtveca? -Ja, če hočeš tako gledati na to. 292 00:28:00,639 --> 00:28:04,852 Če ne naredimo tega, lahko pride do pomembnejših smrti. Širše glej. 293 00:28:04,935 --> 00:28:08,063 To je pomembnejše od naju, od pravega Boba in Wille. 294 00:28:08,146 --> 00:28:10,816 Fanta, pohitita. -Ja. 295 00:28:10,899 --> 00:28:14,111 Dobrodošel v svetu, Bob. Gremo! Širša slika. 296 00:28:14,194 --> 00:28:17,531 Razumem. Dobro. 297 00:28:18,615 --> 00:28:20,659 Dobro. 298 00:28:24,037 --> 00:28:25,372 Varna si. 299 00:28:26,498 --> 00:28:30,127 Mudi se nam. Žal mi je. -Vem. 300 00:28:30,210 --> 00:28:32,212 Vem, ampak je ne bi pustil tu? 301 00:28:32,296 --> 00:28:33,755 Iti moram! -Vem. 302 00:28:33,839 --> 00:28:36,008 Potujta v Božji milosti. Moj bog. 303 00:28:36,633 --> 00:28:38,594 Na, primi jo. 304 00:28:38,677 --> 00:28:41,013 Držim jo. -Hvala. 305 00:28:44,474 --> 00:28:47,186 Pridi, miška. -Pazi na glavo. 306 00:28:48,896 --> 00:28:50,230 Dobro. 307 00:28:51,773 --> 00:28:53,692 Rad te imam. -Enako. 308 00:29:00,490 --> 00:29:03,535 Pazi nase. -Tudi ti. Dobro. 309 00:29:08,498 --> 00:29:10,000 Ljubi domek. 310 00:29:10,083 --> 00:29:12,794 O tem smo že govorili, ampak moramo ponoviti. 311 00:29:13,337 --> 00:29:16,256 Nobenih stikov s komer koli iz skupine 312 00:29:16,340 --> 00:29:19,885 ali z bivšimi sodelavci. Ne s sorodniki ali prijatelji. 313 00:29:20,677 --> 00:29:22,012 Brez zločinov. 314 00:29:22,513 --> 00:29:24,556 Ko bo treba, boš pričala. 315 00:29:26,183 --> 00:29:29,603 Prvo pravilo, najdi si službo. Plačuj račune. 316 00:29:31,146 --> 00:29:34,066 Si v redu? -Dobrodošla v večinsko Ameriko. 317 00:29:36,109 --> 00:29:38,779 Vsaka revolucija se spopade z demoni. 318 00:29:40,072 --> 00:29:42,491 Pizde pa se na koncu borijo s seboj. 319 00:30:25,075 --> 00:30:27,536 Roke gor! Roke nad glavo! -Zadaj je! 320 00:30:27,619 --> 00:30:29,705 Roke gor! Više! 321 00:30:53,395 --> 00:30:55,898 Ker je pred roko pravice pripeljal 322 00:30:55,981 --> 00:31:00,611 skupino maščevalcev Francoskih 75, 323 00:31:01,695 --> 00:31:06,116 bo Steven J. Lockjaw odlikovan 324 00:31:06,200 --> 00:31:08,827 z odličjem za pogum. 325 00:32:19,064 --> 00:32:24,695 TA MUCA SE TEBI NE ODPRE 326 00:32:43,380 --> 00:32:46,466 KALI FORNIJA 327 00:33:00,606 --> 00:33:05,110 MEHIKA 328 00:33:27,132 --> 00:33:31,386 Po šestnajstih letih se je svet bolj malo spremenil. 329 00:33:51,740 --> 00:33:53,116 Ne dihaš. 330 00:33:53,951 --> 00:33:55,285 Dajva še enkrat. 331 00:35:04,646 --> 00:35:07,858 GIMNAZIJA 332 00:35:11,111 --> 00:35:12,446 Zgodovina? 333 00:35:17,242 --> 00:35:19,411 Upam, da poučujete pravo zgodovino. 334 00:35:23,916 --> 00:35:25,250 Lincoln. 335 00:35:26,293 --> 00:35:29,838 Vse velike imate tu. -O, ja. 336 00:35:29,922 --> 00:35:31,465 Kakšne namene je imel? 337 00:35:32,508 --> 00:35:34,760 Teddyja Roosevelta imate. 338 00:35:35,427 --> 00:35:39,806 Upam, da učite o Filipinih. -Ne gremo takoj v podrobnosti. 339 00:35:39,890 --> 00:35:44,061 Ampak jim tudi ne prikrivamo. -Morate povedati resnico. 340 00:35:45,229 --> 00:35:50,192 Tam imate Velikega čarovnika. G. Benjamin Franklin. 341 00:35:51,360 --> 00:35:52,694 Ustanovitelj. 342 00:35:54,196 --> 00:35:58,158 Klinčevi sužnjelastnik. -V učilnici ne smete kaditi. 343 00:35:59,535 --> 00:36:01,620 Povsod klinčevi sužnjelastniki. -Hvala. 344 00:36:05,457 --> 00:36:09,503 Če se lotiva zadeve, 345 00:36:10,337 --> 00:36:12,464 Willi gre odlično. 346 00:36:13,423 --> 00:36:15,926 Je samozavestna voditeljica. 347 00:36:16,009 --> 00:36:18,053 Trudi se. 348 00:36:18,136 --> 00:36:22,349 Vidi se, da želi biti dobra dijakinja. 349 00:36:22,432 --> 00:36:26,311 Vsak dan pride pripravljena delat, polna energije. 350 00:36:27,813 --> 00:36:29,606 Drugi dijaki jo občudujejo. 351 00:36:30,983 --> 00:36:32,317 Ste v redu? 352 00:36:36,029 --> 00:36:37,447 Če me preplavijo čustva, 353 00:36:38,740 --> 00:36:40,367 so to samo solze sreče. 354 00:36:41,368 --> 00:36:44,079 Vidim, da vas preplavljajo čustva. 355 00:36:44,746 --> 00:36:46,081 Kaj pa vem. 356 00:36:48,125 --> 00:36:50,377 Veste, Willa je odraščala brez mame. 357 00:36:50,460 --> 00:36:53,297 Umrla ji je, ko je bil še čisto majhna. 358 00:36:55,090 --> 00:36:56,425 A, tako. 359 00:36:59,469 --> 00:37:02,848 Torej Willa ne pozna svoje mame? -Ne, ne pozna je. 360 00:37:03,807 --> 00:37:06,018 To zna biti težko za mlado žensko. 361 00:37:33,754 --> 00:37:35,756 Poročnika Skinnerja sem pripeljal. 362 00:37:46,308 --> 00:37:47,643 Kaj imaš, Skinner? 363 00:37:47,726 --> 00:37:51,438 Namestnik direktorja napredka mora govoriti z vami. 364 00:37:51,522 --> 00:37:54,566 Vaš transport bo ob 18.00. 365 00:37:55,734 --> 00:37:57,653 Veš, za kaj gre? 366 00:37:57,736 --> 00:37:59,571 Ne. -No, jaz pa. 367 00:38:02,282 --> 00:38:03,617 To bo vse, poročnik. 368 00:38:19,007 --> 00:38:21,093 Pozdravljeni, polkovnik. Kar z mano. 369 00:39:05,554 --> 00:39:07,222 Povejte soprogi, da pridem takoj. 370 00:39:07,306 --> 00:39:10,517 Polkovnik, hvala, da ste prišli. -Sandy, lepo te je videti. 371 00:39:10,601 --> 00:39:12,186 Naj vas predstavim Virgilu Throckmortnu. 372 00:39:12,269 --> 00:39:14,313 Virgil, polkovnik Lockjaw. 373 00:39:14,396 --> 00:39:16,106 Pozdravljeni, polkovnik. -Me veseli. 374 00:39:16,190 --> 00:39:18,734 Opravičujem se, da ste morali skozi zadnji vhod. 375 00:39:18,817 --> 00:39:22,404 Hčerka se poroči in zahtevajo obleko. Nismo hoteli, da vam bo nerodno. 376 00:39:22,487 --> 00:39:24,740 Povsem razumem. -Prosim, sedite. 377 00:39:26,074 --> 00:39:30,829 Shane Mitchell pošilja pozdrave. -Orjak. Še kar gradi garažo? 378 00:39:30,913 --> 00:39:32,831 Gradbeni projekt, ki mu ni konca. 379 00:39:32,915 --> 00:39:36,168 Enkrat bo končal. Pozdravite ga. Hvala. 380 00:39:36,251 --> 00:39:38,629 Kako ste potovali od Ria Duarta? -Dobro. 381 00:39:38,712 --> 00:39:40,923 Dobro delate. -Hvala vam. 382 00:39:41,006 --> 00:39:45,010 Ob nenadzorovani širitvi priseljevanja je vsak dan neposredni spopad. 383 00:39:45,093 --> 00:39:47,346 Res je. 384 00:39:47,429 --> 00:39:50,891 "Če hočeš rešiti planet, začni s priseljevanjem." 385 00:39:50,974 --> 00:39:52,893 Točno tako. 386 00:39:52,976 --> 00:39:54,728 Sami ste to rekli. 387 00:39:54,811 --> 00:39:56,939 Pred nekaj leti po Čepečem prodniku. 388 00:40:02,611 --> 00:40:04,947 Menda vas zanimamo. 389 00:40:05,906 --> 00:40:07,491 Tako je. 390 00:40:07,574 --> 00:40:10,994 Vam je v čast, da ste možni kandidat za članstvo v klubu? 391 00:40:11,828 --> 00:40:14,581 V veliko čast, tako je. 392 00:40:15,207 --> 00:40:18,669 Steve, v preteklosti 393 00:40:18,752 --> 00:40:22,130 smo že ponudili članstvo vojaškim osebam. 394 00:40:22,214 --> 00:40:27,845 Njihova strokovnost v taktičnem boju je zelo uporabna. 395 00:40:27,928 --> 00:40:31,014 Oboji imamo isti cilj. 396 00:40:31,640 --> 00:40:37,104 Da poiščemo nevarne norce, sovražnike in izmečke, ter jih ustavimo. 397 00:40:38,856 --> 00:40:40,607 Nič več norcev. 398 00:40:42,734 --> 00:40:47,072 Ne vem, ali si slišal. Jim Kringle je umrl. 399 00:40:47,155 --> 00:40:48,490 Ja, slišal sem. 400 00:40:49,408 --> 00:40:51,118 Torej je prosto mesto. 401 00:40:52,077 --> 00:40:56,456 Polkovnik, po mojem nisem domišljav, če rečem, 402 00:40:56,540 --> 00:41:00,043 da članstvo v Klubu božičnih pustolovcev pomeni, 403 00:41:00,127 --> 00:41:03,088 da ste nadčlovek. 404 00:41:03,172 --> 00:41:06,258 Ne najboljši človek, ne najinteligentnejši, 405 00:41:06,341 --> 00:41:09,136 ne najbolj omikan ali najmodrejši. 406 00:41:09,219 --> 00:41:12,556 Pomeni, da ste nad drugimi ljudmi. 407 00:41:13,056 --> 00:41:17,144 Bogati boste in ne morete si želeti izjemnejših prijateljev. 408 00:41:18,061 --> 00:41:22,191 Dovolimo si svobodo ustvarjalnosti 409 00:41:22,274 --> 00:41:24,860 in rezanja skozi sloje birokracije. 410 00:41:24,943 --> 00:41:29,948 Držimo se zlatega pravila v mreži enako mislečih mož in žena, 411 00:41:30,032 --> 00:41:32,534 predanih, da ustvarjajo varen in čist svet. 412 00:41:36,079 --> 00:41:38,707 Kaj bi rekli nekomu, ki meni, da ste mehkužni 413 00:41:38,790 --> 00:41:41,502 pri svoji dolžnosti rasnega čiščenja? 414 00:41:42,961 --> 00:41:46,798 Da je lažnivec, ki nima kaj početi v družbi. 415 00:41:46,882 --> 00:41:48,509 Ali na planetu, če smo pri tem. 416 00:41:50,886 --> 00:41:53,639 Trenutno živite s soprogo? -Ne. 417 00:41:53,722 --> 00:41:56,600 Ste se kdaj posvetovali s strokovnjakom za duševno zdravje? 418 00:41:56,683 --> 00:41:57,643 Ne. 419 00:41:57,726 --> 00:42:00,979 So vam kdaj izterjali kakšen račun ali dolg? 420 00:42:02,231 --> 00:42:03,774 Res sem kupil vodni skuter. 421 00:42:03,857 --> 00:42:07,986 Nadgradnjo starega kolibrijevega šepeta 238. 422 00:42:08,070 --> 00:42:11,532 Imenoval se je dinamitni delfin 335. Poškodovan je bil. 423 00:42:11,615 --> 00:42:14,868 Nisem ga plačal in znova ga ne bi. Ničesar ne obžalujem. 424 00:42:15,786 --> 00:42:17,996 Dobro. 425 00:42:18,080 --> 00:42:20,499 Ste kdaj zavestno sodelovali 426 00:42:20,582 --> 00:42:22,793 pri terorističnem dejanju proti državi? 427 00:42:22,876 --> 00:42:24,294 Nisem. 428 00:42:25,629 --> 00:42:28,757 Ste se kdaj zapletli v medrasno razmerje? 429 00:42:28,841 --> 00:42:30,425 Nisem. 430 00:42:31,760 --> 00:42:34,888 Ste v Ameriki rojeni nežid? -Tako je. 431 00:42:38,642 --> 00:42:41,311 Da se izognemo nesporazumu, 432 00:42:41,395 --> 00:42:45,190 v času iniciacije zahtevamo popolno tajnost, 433 00:42:45,274 --> 00:42:48,360 da presodimo, kako resni in nesebični ste. Razumete? 434 00:42:50,153 --> 00:42:53,240 In da bi glasovali o vas, 435 00:42:53,323 --> 00:42:56,952 se morate prostovoljno podrediti analizi ranljivosti. 436 00:42:57,035 --> 00:42:59,705 S tem ugotovimo kar koli težavnega v značaju. 437 00:43:00,289 --> 00:43:01,790 Kaj bi lahko bila težava? 438 00:43:02,624 --> 00:43:05,252 Ne vem. Kaj bi lahko bila? 439 00:43:05,335 --> 00:43:07,212 Čisto nič. 440 00:43:07,296 --> 00:43:10,424 Vedeti želimo, kdo je v naših vrstah. -Seveda. 441 00:43:10,507 --> 00:43:15,053 Ta dvojna bela jenkijevska inkvizicija je completum. 442 00:43:15,137 --> 00:43:19,057 Če dvomite, da bi bili telesno ali značajsko primerni 443 00:43:19,141 --> 00:43:24,229 za člana Kluba božičnih pustolovcev, imate zdaj priložnost povedati. 444 00:43:27,024 --> 00:43:29,776 Se želite umakniti? -Ne. 445 00:43:30,360 --> 00:43:31,904 Se podredite oceni? 446 00:43:33,155 --> 00:43:35,616 Tako je. Podredim se. 447 00:43:36,825 --> 00:43:38,160 Torej prav. 448 00:43:39,828 --> 00:43:41,830 S Sandyjem morava razrezati torto. 449 00:43:43,916 --> 00:43:46,251 Čestitam za hčerkino poroko. 450 00:43:46,335 --> 00:43:48,003 Hvala. Oglasili se bomo. 451 00:43:48,795 --> 00:43:52,257 Hvala. Hvala. Hvala, Sandy. 452 00:44:40,681 --> 00:44:44,643 Mogoče boste videli, kako pokvarjen je ves ta cirkus. 453 00:44:45,477 --> 00:44:48,313 Ta veliki plemeniti poskus samouprave. 454 00:44:49,064 --> 00:44:52,442 Ki nam ga prodajajo milijarderji. Davoška druščina. 455 00:44:52,526 --> 00:44:55,821 Odkrito rasistični jebeni nacisti "Normalne porazdelitve". 456 00:44:55,904 --> 00:44:59,616 Demokracija je šla spat, tovariši. Lahko noč. 457 00:44:59,700 --> 00:45:03,745 Se počutite, kot da vam razjeda um? Odlično. 458 00:45:03,829 --> 00:45:06,832 BQW5LPA, dajte. 459 00:45:08,417 --> 00:45:11,795 Odvija se na terenu s koordiniranim prizadevanjem 460 00:45:11,879 --> 00:45:14,715 in strateškim uporom, 461 00:45:14,798 --> 00:45:18,135 vsak dan skozi predano timsko delovanje, 462 00:45:18,218 --> 00:45:21,346 neposredno kapitalističnim gospodarjem, 463 00:45:21,430 --> 00:45:25,809 ki ta hip teptajo vrednost vašega življenja. 464 00:45:25,893 --> 00:45:29,062 Dajte. Mislite, da je to Facebook? 465 00:45:29,146 --> 00:45:31,023 Da se bo to zgodilo na vašem Instagramu? 466 00:45:31,732 --> 00:45:35,402 Pod kakšnim #? Po mojem ne. 467 00:45:35,485 --> 00:45:40,782 In ko to počnete, ne pozabite, da daje ta država azil. 468 00:45:40,866 --> 00:45:44,411 Ne mislite, da so različni. Ne ločite jih. Niso ... 469 00:45:45,037 --> 00:45:46,371 Kaj, pizda? 470 00:46:29,831 --> 00:46:34,294 "Vsem postajam. Pozor, vsem zatočiščem. 471 00:46:34,378 --> 00:46:38,340 Billyja Kozla so odpeljali. Ponavljam, Billyja Kozla so odpeljali. 472 00:46:38,423 --> 00:46:40,551 Izvedite načrt Kraval. 473 00:46:40,634 --> 00:46:43,053 Ponavljam, načrt Kraval. 474 00:46:43,136 --> 00:46:45,430 Ponavljam, izvedite načrt Kraval." 475 00:46:47,182 --> 00:46:51,687 Vsem postajam. Pozor, vsem zatočiščem. 476 00:46:51,770 --> 00:46:55,190 Billyja Kozla so odpeljali. Ponavjam, Billyja Kozla so odpeljali. 477 00:46:55,274 --> 00:46:59,653 Izvedite načrt Kraval. Ponavljam, načrt Kraval. 478 00:47:01,029 --> 00:47:02,781 Kaj dogaja, stari? Imaš tipa? 479 00:47:04,491 --> 00:47:07,119 Je v avtu kak dokazni material? -Ne. 480 00:47:08,203 --> 00:47:09,538 Pridi sem, gnoj. 481 00:47:09,621 --> 00:47:14,710 BAZA RIO DUARTE STROGO VAROVANJE 482 00:47:18,463 --> 00:47:19,798 Howard Sommerville. 483 00:47:20,299 --> 00:47:21,842 Kako si? -Dobro. 484 00:47:21,925 --> 00:47:24,052 Francoskih 75. 485 00:47:24,136 --> 00:47:25,470 Uporniki. 486 00:47:26,889 --> 00:47:28,307 Beli kojot? 487 00:47:28,390 --> 00:47:30,934 Billy Kozel? -Pozanimali ste se. 488 00:47:32,477 --> 00:47:35,355 Dobro, ozri se okoli. Dobro preceni. 489 00:47:36,815 --> 00:47:38,150 Rabiš kaj? 490 00:47:38,233 --> 00:47:39,651 V redu sem. -Pijačo? 491 00:47:39,735 --> 00:47:40,652 Dobro sem. 492 00:47:40,736 --> 00:47:42,988 Še vedno si živ, kar je dober znak, ne? 493 00:47:43,572 --> 00:47:46,158 Očitno že. -Veš, zakaj si še živ? 494 00:47:46,241 --> 00:47:48,368 Povejte mi. -Saj ti bom. 495 00:47:48,452 --> 00:47:51,205 Povedati mi moraš, kje je mala Charlene, 496 00:47:51,288 --> 00:47:53,040 kako ji je ime, kje živi. 497 00:47:53,123 --> 00:47:56,752 Zanima me, kje živi Raketar in njegovo ime. 498 00:47:58,170 --> 00:47:59,505 Prav. -Pat iz geta. 499 00:48:00,172 --> 00:48:02,090 Prav, lahko sodelujem. 500 00:48:03,175 --> 00:48:06,428 Ime jima je Fred Kremenček in Arthur Fonzi, 501 00:48:06,512 --> 00:48:08,764 živita pa na Alfi Kentavra. 502 00:48:10,349 --> 00:48:12,059 Navdušen sem. 503 00:48:12,142 --> 00:48:14,937 Pizdun sedi v zabojniku in še kar poka vice. 504 00:48:15,020 --> 00:48:17,105 Vedite, da me ni strah. 505 00:48:18,690 --> 00:48:22,402 Cenim to. Na tvojem mestu tudi mene ne bi bilo. 506 00:48:23,195 --> 00:48:25,989 Ne vem pa, kako bi se počutila tvoja sestra. 507 00:48:26,073 --> 00:48:28,492 Kako je že ime njegovi sestri? -Pamela. 508 00:48:34,581 --> 00:48:35,958 Nič več vicev? 509 00:48:40,212 --> 00:48:42,214 Kako jima je ime in kje živita? 510 00:48:49,513 --> 00:48:52,850 Bob in Willa Ferguson. V Baktan Crossu sta. 511 00:48:55,561 --> 00:48:57,145 Baktan Cross. 512 00:48:58,063 --> 00:49:00,482 Najdi mi razlog, da me razporedijo tja. 513 00:49:00,566 --> 00:49:02,025 Mamila in takosi. -Razumem. 514 00:49:02,109 --> 00:49:04,778 In pozanimaj se o zbirališčih, 515 00:49:04,862 --> 00:49:07,823 vročih točkah za najstnike. -Razumem. 516 00:49:17,165 --> 00:49:18,500 Shep. 517 00:49:19,042 --> 00:49:21,044 Shep, pridi sem. 518 00:49:22,045 --> 00:49:24,089 Kje si ... Pridi z mano. 519 00:49:24,173 --> 00:49:25,716 Kako si? 520 00:49:29,720 --> 00:49:31,054 Prinesi! 521 00:49:31,638 --> 00:49:32,973 Shep! 522 00:49:37,394 --> 00:49:38,729 Shep. 523 00:49:42,024 --> 00:49:45,819 Gospodje, to je operacija Škorenj. Območje operacije je Baktan Cross. 524 00:49:45,903 --> 00:49:49,323 Mesto je zavetišče za tisoče Mehikanarjev. 525 00:49:49,406 --> 00:49:52,492 Časovno smo omejeni, da primemo dragocena posameznika. 526 00:49:52,576 --> 00:49:54,203 Moškega, Boba Fergusona. 527 00:49:54,286 --> 00:49:57,289 Mladoletnico, Willo Ferguson, 16 let, njegovo hčer. 528 00:49:57,372 --> 00:49:59,875 Moškega ubijemo, žensko aretiramo. 529 00:50:29,112 --> 00:50:33,283 Novi info. Danes ob 18.00 ples na šoli Baktan Cross 530 00:50:33,367 --> 00:50:34,576 od 9. do 12. razreda. 531 00:50:35,661 --> 00:50:37,746 Pozor, pozor. Kanal 13. 532 00:50:37,829 --> 00:50:39,706 Razdelimo enoto. Prva gre na srednjo šolo. 533 00:50:39,790 --> 00:50:42,000 Druga gre z mano na naslov. 534 00:50:58,308 --> 00:51:01,228 Dober večer, gospodje. Agent Toejam. 535 00:51:01,311 --> 00:51:04,857 Naša glavna tarča nocoj je kmetija zamrznjenih piščancev. 536 00:51:04,940 --> 00:51:08,235 Zaradi obvestil obveščevalcev sumimo, da je kmetija krinka 537 00:51:08,318 --> 00:51:11,405 za široko operacijo razpečevanja heroina. 538 00:51:12,239 --> 00:51:17,786 BTR, vi očistite in zavarujte območje kmetije zamrznjenih piščancev, 539 00:51:17,870 --> 00:51:21,164 da bomo uničili operacijo razpečevanja heroina. 540 00:51:21,790 --> 00:51:23,750 Tukajšnja policija, hkrati boste 541 00:51:23,834 --> 00:51:26,962 očistili in zavarovali Blatskijeve pnevmatike, 542 00:51:27,045 --> 00:51:29,882 Ralibertovo mehiško restavracijo na Kalifornijski, 543 00:51:29,965 --> 00:51:32,426 Tiburonov tako kiosk v trgovskem centru 544 00:51:32,509 --> 00:51:35,137 in črpalko na Jevi in Boilerjevi ulici. 545 00:51:35,220 --> 00:51:38,557 Mesto je zavetišče za tisoče Mehikanarjev. 546 00:51:38,640 --> 00:51:42,311 Pričakujte, da bodo domačini sočutni in solidarni 547 00:51:42,394 --> 00:51:44,855 s kriminalnimi združbami, ki so naše tarče. 548 00:52:00,412 --> 00:52:01,788 Hvala. 549 00:52:03,081 --> 00:52:07,127 Mačka imaš in domov si prišel ob treh zjutraj. Kje si bil? 550 00:52:07,211 --> 00:52:09,922 Kje, kaj? Niti topla ni, miška. 551 00:52:10,005 --> 00:52:13,634 Kje si bil? -Kje sem bil? Bil sem ... 552 00:52:13,717 --> 00:52:18,305 Saj sem ti povedal, kje sem. Vprašala si me in povedal sem ti. 553 00:52:18,388 --> 00:52:23,936 V gostilni Rustika s starim bendom. Saj se ga spomniš, ne? 554 00:52:25,979 --> 00:52:28,941 Stari bend, miška. "Ulica čez normalo". Se spomniš Alberta? 555 00:52:29,024 --> 00:52:30,108 Ja. 556 00:52:30,192 --> 00:52:33,445 Albert je kupil staro opremo 557 00:52:33,529 --> 00:52:36,198 iz starega studia Steely Danov, 558 00:52:36,281 --> 00:52:38,992 da bi dobil tisti starodobni 559 00:52:39,076 --> 00:52:41,537 pokajoči cevasti zvok. 560 00:52:41,620 --> 00:52:44,039 Zdaj ne rabiš več teh reči. 561 00:52:44,122 --> 00:52:48,252 Kupil je program. Pritisneš gumb... -Kako si prišel domov? 562 00:52:49,044 --> 00:52:50,462 Kako to misliš? 563 00:52:50,546 --> 00:52:53,131 Kako si prišel domov? -S svojim avtom. 564 00:52:53,215 --> 00:52:54,550 Si vozil? 565 00:52:56,051 --> 00:52:58,262 Si zdaj moja varuška? Kaj je? 566 00:52:58,345 --> 00:53:01,932 Znam voziti, ko pijem, miška. Vem, kaj počnem. 567 00:53:02,015 --> 00:53:03,559 Nisem veliko spil. -Očka. 568 00:53:03,642 --> 00:53:05,686 Kaj je? 569 00:53:06,562 --> 00:53:08,564 Kaj je? -Nočem biti tvoja varuška. 570 00:53:08,647 --> 00:53:10,983 Skrbi me, da se bi zaletel v telegrafnico. 571 00:53:11,066 --> 00:53:13,193 Nisem se. -Nisem hotela tega. 572 00:53:13,277 --> 00:53:15,195 Karte so mi tako padle. 573 00:53:16,864 --> 00:53:18,615 Kocke, miška. -Kaj? 574 00:53:18,699 --> 00:53:21,034 Ne karte. Kocke padejo. 575 00:53:21,118 --> 00:53:24,496 Odjebi, Bob. Odjebi s tem. Odrasti že. 576 00:53:25,581 --> 00:53:26,915 Prav. 577 00:53:28,542 --> 00:53:31,378 Všeč mi je, da se tako postaviš zase. 578 00:53:31,461 --> 00:53:33,046 Ponosen sem nate. 579 00:53:33,130 --> 00:53:37,634 Ampak kako se včasih pogovarjaš z očetom ... 580 00:53:37,718 --> 00:53:41,763 Prav imaš. Vedno mi povej, kaj misliš. 581 00:53:41,847 --> 00:53:45,184 Nikoli mi ničesar ne prikrivaj. -Kaj ti je, jebenti? 582 00:53:45,267 --> 00:53:47,811 Prav imaš. To si moram zapomniti. 583 00:53:47,895 --> 00:53:49,938 In včasih zajebem. 584 00:53:53,358 --> 00:53:55,903 Kdo je to? 585 00:53:56,445 --> 00:53:58,614 Kdo je to? -Moji prijatelji. 586 00:53:58,697 --> 00:54:02,242 Rdeč avto imajo in se vozijo 587 00:54:02,826 --> 00:54:05,037 malo preglasno, se ti ne zdi? -Samo avto je. 588 00:54:05,120 --> 00:54:07,122 Si jim ti dovolila? -Ja. 589 00:54:07,206 --> 00:54:08,707 Da pridejo k hiši? -Ja! 590 00:54:08,790 --> 00:54:12,002 Kdo je ta s šminko? Kako mu je ime? 591 00:54:12,544 --> 00:54:13,378 Bobo. 592 00:54:13,462 --> 00:54:16,590 Je on, ona ali oni? -Očka, daj, no. 593 00:54:16,673 --> 00:54:19,760 Vedeti hočem, a spreminjajo spol? -Nebinarni so. 594 00:54:19,843 --> 00:54:23,138 Samo vljuden bi bil rad. -Saj ni težko! "Oni, njim." 595 00:54:23,222 --> 00:54:26,558 In kdo je spaka pri vratih? -Verjetno Bluto. 596 00:54:26,642 --> 00:54:29,228 In kar tako pridejo k hiši? -Ja! 597 00:54:29,311 --> 00:54:32,356 Je tvoj spremljevalec za ples? -Moj prijatelj. 598 00:54:32,439 --> 00:54:35,025 Nikamor ne greš s prijateljem brez tega. 599 00:54:35,817 --> 00:54:37,152 Vzemi! 600 00:54:43,242 --> 00:54:45,160 V žep ga daj. -Nočem. 601 00:54:45,244 --> 00:54:48,121 Daj ga za podvezo ali kar že imaš. -Podvezo? 602 00:54:48,205 --> 00:54:51,083 Kaj? Kaj dogaja, prijatelj? -Hej, kako ste? 603 00:54:51,166 --> 00:54:53,585 Si kul? -Samo po Willo sem prišel. 604 00:54:53,669 --> 00:54:56,129 Vedno tako glasno trkaš? 605 00:54:56,213 --> 00:54:57,840 Malo počakaj. 606 00:54:58,841 --> 00:55:00,592 Imaš torbico? 607 00:55:00,676 --> 00:55:03,178 Ne bova se pogajala o tem! V torbico daj! 608 00:55:03,262 --> 00:55:06,682 Saj veš, da te nihče ne lovi, Bob? -To ti misliš. 609 00:55:08,016 --> 00:55:10,727 Kaj je, pobje? Ste kul? 610 00:55:10,811 --> 00:55:12,312 Se družite? 611 00:55:12,396 --> 00:55:13,814 Greste na ples? 612 00:55:13,897 --> 00:55:15,232 Ja, kul je. 613 00:55:16,024 --> 00:55:17,943 Nekaj ti povem. Kar koli ji boš naredil, 614 00:55:18,026 --> 00:55:20,779 bom to naredil vsej tvoji družini. 615 00:55:20,863 --> 00:55:22,364 Ne zajebavam se. -Kaj? 616 00:55:22,447 --> 00:55:23,615 Očka? -Samo povem ti. 617 00:55:23,699 --> 00:55:26,702 O svobodi govoriva, miška. O svobodi. 618 00:55:27,369 --> 00:55:30,163 Svoboda je hecna reč, a ne? Ko jo imaš, 619 00:55:30,247 --> 00:55:33,125 je ne ceniš, ko pa jo izgubiš, je ni več. 620 00:55:33,208 --> 00:55:35,627 Ni je več! Puf! -V redu. 621 00:55:38,005 --> 00:55:40,215 V pečici je kvinoja s kosmiči. 622 00:55:40,299 --> 00:55:41,633 Ne pusti prižgane. -Razumem. 623 00:55:42,134 --> 00:55:44,887 Lepo se imejte, prijatelj. V redu, kul. 624 00:55:44,970 --> 00:55:46,305 Izpusti ga. 625 00:55:51,560 --> 00:55:53,270 Ja? -Ne ti. 626 00:55:53,353 --> 00:55:55,272 Njej govorim. Sedi v klinčevi avto. 627 00:55:56,607 --> 00:55:57,941 Reci. 628 00:55:58,650 --> 00:55:59,985 Reci, miška. 629 00:56:00,736 --> 00:56:03,322 Rada te imam, Bob. -Tudi jaz tebe. 630 00:56:07,826 --> 00:56:09,203 Klinčeve spake. 631 00:56:09,745 --> 00:56:12,497 Ima kdo polnilec? Telefon imam prazen. -Ne. Fino krilo. 632 00:56:12,581 --> 00:56:14,541 Hvala, tvoja obleka tudi. -Hvala. 633 00:56:14,625 --> 00:56:17,961 Tvoj oče je nasilnež. -Preganjavico ima. 634 00:56:35,395 --> 00:56:38,565 Tukaj, ob teniškem igrišču. -Kdo je dobil tisti video? 635 00:56:38,649 --> 00:56:40,234 To ni niti najboljši del. 636 00:56:40,317 --> 00:56:44,738 Dobesedno pobruhala ga je. -Kaj? 637 00:56:44,821 --> 00:56:47,324 Misliš, da ima kdo to posneto? 638 00:56:47,407 --> 00:56:49,785 Zagotovo. -Poiščimo Toma in Rona. 639 00:57:01,505 --> 00:57:02,840 Miška, ne boj se. 640 00:57:04,383 --> 00:57:07,052 Povedala bom. 641 00:57:08,595 --> 00:57:12,099 "Zelene poljane, Hribovci z Beverly Hillsa in Joškavas." 642 00:57:14,017 --> 00:57:15,602 Miška, še ti povej. 643 00:57:15,686 --> 00:57:19,106 "Zelene poljane, Hribovci z Beverly Hillsa in Joškavas." 644 00:57:19,189 --> 00:57:20,774 "Ne bodo več pomembni." 645 00:57:20,858 --> 00:57:24,194 "In ženskam ne bo mar, če bo Dick v žajfnici položil Jane." 646 00:57:24,278 --> 00:57:27,656 "Ker se bodo temnopolti na ulicah ..." -"Borili za svetlejše dni." 647 00:57:27,739 --> 00:57:29,867 "Revolucije ne boš videl na teveju." 648 00:57:31,451 --> 00:57:35,247 Oče pravi, da lahko tistemu, ki mi bo to rekel, zaupam življenje. 649 00:57:35,330 --> 00:57:38,876 In zdaj ga res moraš. Ker si v težavah, Willa. 650 00:57:38,959 --> 00:57:42,087 Oddajali so SOS signal. Pomagat sem prišla. 651 00:57:42,171 --> 00:57:43,755 Ampak morava takoj proč. 652 00:57:45,132 --> 00:57:47,968 Glej, poznam tvojo mamo in očeta. 653 00:57:48,927 --> 00:57:50,721 Vem, da imaš vprašanja in odgovorila bom, 654 00:57:50,929 --> 00:57:53,223 a zdaj morava proč. Boš šla z mano? 655 00:57:53,307 --> 00:57:54,808 Kam? -Kamor koli drugam. 656 00:57:56,935 --> 00:57:58,187 Prav. 657 00:57:58,270 --> 00:58:02,191 Dobro. Drži se me in naredi, kar rečem. 658 00:58:02,274 --> 00:58:03,775 Si razumela? -Sem. 659 00:58:03,859 --> 00:58:05,444 Imaš pri sebi telefon? -Ne. 660 00:58:05,944 --> 00:58:08,363 Dobro. Greva, miška. 661 00:58:19,875 --> 00:58:22,794 Kaj pa moj oče? -Vedel bo, kaj mora. Izurjen je. 662 00:58:25,547 --> 00:58:27,174 Ojoj, pridi. 663 00:58:31,136 --> 00:58:32,471 Pridi, miška! 664 00:58:42,022 --> 00:58:43,357 Hitro, hitro! 665 00:58:43,815 --> 00:58:47,903 13E, 13D. Luči, glasba. 666 00:58:51,365 --> 00:58:54,368 Otroci naj stopijo na sredino. Povejte, da bo vse v redu. 667 00:58:54,451 --> 00:58:56,745 Naj se umirijo, da jim nekaj povem. 668 00:58:57,412 --> 00:59:00,832 Posluh! Vsi vstanite in stopite na igrišče. 669 00:59:10,551 --> 00:59:14,179 BITKA ZA ALŽIRIJO 670 00:59:14,930 --> 00:59:16,473 Poznaš Willo Ferguson? -Ne. 671 00:59:16,849 --> 00:59:18,392 Poznaš Willo Ferguson? -Ne. 672 00:59:18,976 --> 00:59:20,519 Poznaš Willo Ferguson? -Ne. 673 00:59:20,602 --> 00:59:21,979 Poznaš Willo Ferguson? 674 00:59:24,314 --> 00:59:27,484 "Šele takrat se bomo lotili resničnega sovražnika." 675 00:59:30,445 --> 00:59:32,030 "Osvobodilna fronta." 676 00:59:40,789 --> 00:59:42,124 Ja? 677 00:59:42,291 --> 00:59:43,625 Bob? 678 00:59:44,668 --> 00:59:48,547 Kdo je to? -"Težave prihajajo. In pot ni prosta." 679 00:59:50,591 --> 00:59:52,968 Prosim? Kdo je to? 680 00:59:53,051 --> 00:59:55,679 Kdo je to? -Pozdravno šifro rabim, Bob. 681 00:59:57,639 --> 00:59:58,974 Pizda. 682 01:00:00,017 --> 01:00:04,229 Ne spomnim se šifre, ker sem rahlo zadet. 683 01:00:05,355 --> 01:00:08,358 In od tega je ogromno let, zato mi moraš pomagati. 684 01:00:08,442 --> 01:00:10,569 Ne vem ... -Razmisliti moraš. 685 01:00:11,820 --> 01:00:13,155 Dobro. 686 01:00:13,363 --> 01:00:14,698 V redu. 687 01:00:16,366 --> 01:00:18,160 "Sonce, sonce ..." 688 01:00:21,705 --> 01:00:23,040 Misli. 689 01:00:23,123 --> 01:00:29,087 "Sonce. Sonce vzhaja na zahodu." A ne? 690 01:00:30,339 --> 01:00:33,592 Vdrli so v bazo in odpeljali Billyja Kozla. 691 01:00:36,053 --> 01:00:39,765 Billy Kozel je Howard Sommerville, torej so ga odpeljali. 692 01:00:39,848 --> 01:00:42,392 So ga odpeljali ali ubili? Kaj se dogaja? 693 01:00:43,268 --> 01:00:46,688 Odpeljali. Včeraj. In še huje je. 694 01:00:46,772 --> 01:00:50,067 "Kladivo je odvezano in na poti v Baktan Cross." 695 01:00:51,026 --> 01:00:54,696 Steve ... Jebeni Steve Lockjaw? 696 01:00:55,906 --> 01:00:57,991 Kaj pri kurčevi pizdi? 697 01:00:58,075 --> 01:01:01,495 Kako je lahko huje, jebenti? Steve ... -Splošni alarm, Bob. 698 01:01:02,246 --> 01:01:04,540 Nič ni zavarovano. Vse je narobe. 699 01:01:04,623 --> 01:01:06,166 Vsi so osumljeni. 700 01:01:06,250 --> 01:01:08,669 Ne, ne, počasi. 701 01:01:08,752 --> 01:01:12,548 Moja hči je šla iz hiše, jebenti. 702 01:01:12,631 --> 01:01:15,551 Ni v hiši z mano, zato mi moraš povedati več. 703 01:01:15,634 --> 01:01:20,389 Willa je varna. Lejdi Šampanjka je z ekipo šla po Willo. Na varnem je. 704 01:01:20,472 --> 01:01:22,349 Dobro, naj ostane tam. 705 01:01:22,432 --> 01:01:25,227 Zbirne točke so iste kot vedno. 706 01:01:25,894 --> 01:01:27,271 Se vidimo. -Se ... 707 01:01:27,354 --> 01:01:29,231 Povej, kje so zbirne točke. 708 01:01:30,399 --> 01:01:32,234 Kje so ... Halo? 709 01:01:32,317 --> 01:01:34,236 Kje so zbirne točke? Halo? 710 01:01:36,822 --> 01:01:39,575 Pizda! Pizda. 711 01:01:41,285 --> 01:01:43,996 Dobro. Dobro, Bob. 712 01:01:46,290 --> 01:01:47,624 Brez panike. 713 01:01:48,458 --> 01:01:50,085 Brez panike, Bob. 714 01:01:51,170 --> 01:01:52,921 Ostani zbran. 715 01:02:02,264 --> 01:02:04,266 Brez preganjavice, pizda. 716 01:02:08,228 --> 01:02:10,772 Brez preganjavice. Naredi, kar moraš. 717 01:02:12,566 --> 01:02:15,319 Dobro, prvi korak. 718 01:02:15,402 --> 01:02:18,405 PRIROČNIK ZA POPRAVILO MOTORJA 719 01:02:53,315 --> 01:02:54,650 Odprta vrata, desno. 720 01:03:05,827 --> 01:03:07,871 Pregled končan. Prostori so prazni. 721 01:03:14,711 --> 01:03:16,046 Prazno. 722 01:03:17,339 --> 01:03:18,674 Kuhinja. 723 01:03:19,508 --> 01:03:20,843 Dnevna soba. 724 01:03:21,301 --> 01:03:22,636 Soba zadaj. 725 01:03:38,610 --> 01:03:40,404 Predor sem našel! -Predor! 726 01:04:04,636 --> 01:04:07,181 Prekleto. Kaj meniš? 727 01:04:09,892 --> 01:04:11,226 Bombaš je. 728 01:04:13,145 --> 01:04:14,479 Plin. 729 01:04:18,609 --> 01:04:19,943 Pokrij. 730 01:04:32,164 --> 01:04:33,498 Ne, ne! 731 01:05:06,406 --> 01:05:07,741 O, bog! 732 01:05:15,791 --> 01:05:18,377 POGUM, SPOŠTOVANJE, ČAST 733 01:05:18,460 --> 01:05:21,463 SERGIO ST. CARLOS NINDŽA AKADEMIJA 734 01:05:47,030 --> 01:05:50,075 STRANIŠČE 735 01:06:41,835 --> 01:06:43,962 "Le pokonci." -V redu. 736 01:06:45,214 --> 01:06:47,549 "Daj trepalnico." -"Dobro jutro." 737 01:06:48,550 --> 01:06:51,553 "Na uri ni kazalcev." -"Zakaj?" 738 01:06:52,179 --> 01:06:54,097 "Ker jih ne rabiš." 739 01:06:54,181 --> 01:06:55,516 "Koliko je ura?" 740 01:06:56,558 --> 01:07:00,145 Pizda. Ne spomnim se tega dela. 741 01:07:00,229 --> 01:07:02,397 Ne dlakocepiva zaradi gesla. 742 01:07:02,481 --> 01:07:05,359 Bob Ferguson sem. Domov ste me poklicali. 743 01:07:05,442 --> 01:07:08,320 Ne serjiva ga. Zbirno točko rabim. 744 01:07:08,403 --> 01:07:09,780 "Koliko je ura?" 745 01:07:10,614 --> 01:07:13,408 Glej, Steve Lockjaw je ravno vdrl v mojo hišo. 746 01:07:13,492 --> 01:07:15,077 Izgubil sem hčer. 747 01:07:15,160 --> 01:07:17,079 Bob Ferguson sem, razumeš? -Prav, ja. 748 01:07:17,162 --> 01:07:18,830 Ne spomnim se več ... 749 01:07:18,914 --> 01:07:21,208 Ne spomnim se več teh šifer. 750 01:07:21,291 --> 01:07:23,293 Opraviva že. Kje je zbirna točka? 751 01:07:23,377 --> 01:07:25,879 Povedati mi moraš čas. 752 01:07:27,130 --> 01:07:28,966 Pizdun, me zajebavaš? 753 01:07:29,049 --> 01:07:31,510 Me zajebavaš? Ravno ste me poklicali. 754 01:07:31,593 --> 01:07:33,720 Bob Ferguson sem. Razumeš? 755 01:07:33,804 --> 01:07:37,391 Nekdo iz upora ali Francoskih 75 me je ravno poklical domov. 756 01:07:37,474 --> 01:07:40,519 "Koliko je ura" je ključno vprašanje tajnega gibanja. 757 01:07:40,602 --> 01:07:45,732 Poznavanje besedil je bistveno. -Ne spomnim se več teh šifer. 758 01:07:45,816 --> 01:07:50,237 Spomnim se samo pol sranja in številke v sili, kar je jebeni čudež. 759 01:07:50,320 --> 01:07:53,073 Ne zajebavaj me več in mi povej zbirno točko. 760 01:07:53,156 --> 01:07:56,410 Mogoče bi moral bolje naštudirati uporniško besedilo. 761 01:07:56,493 --> 01:08:00,122 Ne, vi ste poklicali mene. A razumeš, ti jebeni debil? 762 01:08:00,205 --> 01:08:02,165 Vi ste me poklicali! Najti moram hčer. 763 01:08:02,249 --> 01:08:04,751 Potem pokliči, ko boš vedel, koliko je ura. 764 01:08:05,502 --> 01:08:10,048 A si mi ... Si mi odložil, ti jebeni liberalni osel? 765 01:08:11,592 --> 01:08:12,926 Ti ... 766 01:08:17,848 --> 01:08:19,183 Dobro, gremo! 767 01:08:21,727 --> 01:08:24,104 Gremo, gremo! Vsi, gremo! 768 01:08:29,359 --> 01:08:32,863 Kaj delaš? Roke gor, na kolena! 769 01:08:35,157 --> 01:08:37,533 Roke gor! Policija! 770 01:08:38,535 --> 01:08:42,038 Obrni se! Obrni se! 771 01:08:53,008 --> 01:08:54,343 Reina. 772 01:08:56,511 --> 01:08:57,845 V službi sem. 773 01:09:01,850 --> 01:09:03,185 S čim? 774 01:09:10,567 --> 01:09:11,902 Zakaj to praviš? 775 01:09:17,908 --> 01:09:20,285 Malo počakaj. Kaj bi rad? 776 01:09:21,078 --> 01:09:24,288 Bob. -Bob. Ferguson, ja. 777 01:09:26,416 --> 01:09:28,042 Si v redu? -Pomoč rabim, sensej. 778 01:09:28,126 --> 01:09:29,377 Tvojo pomoč rabim. 779 01:09:30,671 --> 01:09:33,549 Si še tam? Kdaj nehaš delati? 780 01:09:35,884 --> 01:09:38,261 Že grem. Pokliči Marisello, da sem na poti. 781 01:09:40,305 --> 01:09:41,640 V avtu sem že. 782 01:09:44,977 --> 01:09:48,063 Ja, pokličem Esperanzo in potem tebe. 783 01:09:48,145 --> 01:09:49,648 V redu, adijo. 784 01:09:50,941 --> 01:09:52,359 Bob, iti morava. 785 01:09:52,442 --> 01:09:55,779 Orožje rabim, ti pa imaš samo preklete nunčake. 786 01:09:55,863 --> 01:09:58,323 Veš, kje lahko dobim puško? Sranje. 787 01:09:58,407 --> 01:10:01,076 Sranje. Prekleto. 788 01:10:01,159 --> 01:10:03,453 Kaj se dogaja? -Povsod so patrulje. 789 01:10:03,537 --> 01:10:05,080 Patrulje. Povsod so! 790 01:10:05,163 --> 01:10:06,874 Povsod so. -Kakšne patrulje? 791 01:10:06,957 --> 01:10:11,545 Vdrli so mi v hišo. Naju z Willo iščejo. Zdajle. 792 01:10:12,171 --> 01:10:14,089 To je pa huda reč. 793 01:10:14,173 --> 01:10:16,133 Hej, kje je? 794 01:10:16,216 --> 01:10:18,260 Ne vem. Telefon moram napolniti, da bi izvedel. 795 01:10:18,343 --> 01:10:19,303 Mojega uporabi. 796 01:10:19,386 --> 01:10:22,431 Ne morem. Izsledili ga bojo. Svojega rabim. 797 01:10:22,514 --> 01:10:25,559 Pri meni bova zrihtala. Greva. -Pri tebi? 798 01:10:25,642 --> 01:10:28,437 Imaš tam orožje? -Priskrbel ti ga bom. 799 01:10:28,520 --> 01:10:30,314 Orožje imaš, ne? -Ja. 800 01:10:30,397 --> 01:10:34,401 Dobro. -Trenutno izvajajo racije. 801 01:10:34,484 --> 01:10:37,863 To moram urediti. -Prav, dajva ... 802 01:10:37,946 --> 01:10:40,157 S sabo vzemiva. -Pojdiva k tebi. 803 01:10:40,240 --> 01:10:42,284 Pojdiva k tebi, napolnil bom telefon. 804 01:10:42,367 --> 01:10:43,952 Orožje imaš. -Bob, Bob. 805 01:10:44,036 --> 01:10:45,913 Kaj je? -Spravi se z rogoznice. 806 01:10:45,996 --> 01:10:48,040 Prav? Poslušaj. 807 01:10:48,123 --> 01:10:49,208 Dihaj. -V redu. 808 01:10:49,291 --> 01:10:51,084 Dobro? Pomiri se. 809 01:10:51,752 --> 01:10:53,212 Morski valovi. 810 01:10:53,295 --> 01:10:54,713 Morski valovi. -Pojdiva. 811 01:10:54,796 --> 01:10:57,132 Pojdiva. Za tabo sem. 812 01:11:08,310 --> 01:11:11,855 Trenutno imam doma situacijo s tihotapljenjem ilegalcev. 813 01:11:11,939 --> 01:11:14,149 Pošteno, iz srca. Brez plačila. 814 01:11:14,733 --> 01:11:17,819 Moj telefon vzemi. -Ne, izsledili ga bojo. 815 01:11:17,903 --> 01:11:19,571 Razumeš? Klice izsledijo. 816 01:11:20,280 --> 01:11:22,032 Čemu sončna očala? -Pizda. 817 01:11:24,117 --> 01:11:28,121 Z Willino mamo sva včasih skupaj počela hude reči. 818 01:11:28,205 --> 01:11:30,457 Pri Francoskih 75 sva bila. 819 01:11:30,541 --> 01:11:32,876 Njo so ubili, zdaj so prišli po naju. 820 01:11:32,960 --> 01:11:34,294 Pizda. 821 01:11:37,047 --> 01:11:38,549 Zafrknjen hombre si, Bob. 822 01:11:44,638 --> 01:11:45,973 Sedi. 823 01:11:48,976 --> 01:11:50,561 Agent Danvers sem. Kako si? 824 01:11:51,103 --> 01:11:53,397 Odlično. -Krasno. Kako ti je ime? 825 01:11:53,480 --> 01:11:56,400 Bluto. -Me veseli, Bluto. 826 01:11:56,483 --> 01:11:59,027 Lahko dobim telefon? Odkleni ga. 827 01:11:59,862 --> 01:12:02,781 Hvala. Žal mi je, da smo tako vdrli na zabavo. 828 01:12:02,865 --> 01:12:05,409 Ampak imamo nekaj vprašanj zate. Ti je prav? 829 01:12:05,492 --> 01:12:06,577 Seveda. 830 01:12:06,660 --> 01:12:08,036 Treseš se. Si v redu? -Ja. 831 01:12:08,120 --> 01:12:09,538 Si živčen? -Malo. 832 01:12:09,621 --> 01:12:11,039 Rabiš kaj? -Ne, v redu smo. 833 01:12:11,123 --> 01:12:13,417 Če odgovoriš po resnici, lahko takoj greš. 834 01:12:13,500 --> 01:12:15,210 Prav. -Če mi boš lagala, 835 01:12:15,294 --> 01:12:17,129 bomo imeli težave. 836 01:12:17,212 --> 01:12:19,298 Poznaš Willo Ferguson, ne? -Poznam. 837 01:12:19,381 --> 01:12:22,092 Od kod jo poznaš? -Dobra prijatelja sva. 838 01:12:22,176 --> 01:12:25,095 Dobro. Veš, kje je zdajle? -Niti ne. 839 01:12:26,180 --> 01:12:27,723 Kdaj si jo nazadnje videl? 840 01:12:29,683 --> 01:12:31,018 Na plesu. 841 01:12:31,560 --> 01:12:33,270 Preden ste vdrli na ples. 842 01:12:34,605 --> 01:12:37,274 Njena telefonska? -Nima telefona. 843 01:12:38,901 --> 01:12:40,777 Oče ji ne dovoli. 844 01:12:40,861 --> 01:12:45,240 Edina srednješolka v Ameriki, Willa Ferguson, brez telefona. 845 01:12:46,533 --> 01:12:48,243 Očitno. 846 01:12:59,880 --> 01:13:03,300 A2, domači naslov Sergia St. Carlosa rabim. 847 01:13:08,764 --> 01:13:11,767 Kaj je to? -Stara sledilna naprava. 848 01:13:11,850 --> 01:13:16,813 Sproži se sto metrov od njene, če dela. In nikoli ne dela. 849 01:13:16,897 --> 01:13:18,732 Včasih dela, večinoma pa ne. 850 01:13:19,441 --> 01:13:20,776 Pa njen telefon? 851 01:13:21,527 --> 01:13:22,861 Nima ga. 852 01:13:27,616 --> 01:13:29,826 Ima telefon? -Ja. 853 01:13:30,702 --> 01:13:34,665 Imaš njeno telefonsko? -Ne, ampak vsi vedo, da ga ima. 854 01:13:34,748 --> 01:13:37,417 Vsi vedo ... Zakaj mi ni povedala, da ga ima? 855 01:13:37,501 --> 01:13:40,379 Ni te hotela razjeziti. -Ne sme imeti telefona! 856 01:13:40,462 --> 01:13:42,005 Mogoče te ni hotela razjeziti. 857 01:13:42,089 --> 01:13:45,342 Ne razjezim se. Za nič več se ne razjezim. 858 01:13:51,181 --> 01:13:52,641 Te je strah? 859 01:13:54,268 --> 01:13:55,894 Ne. -Ne? 860 01:13:56,478 --> 01:13:57,813 Pa bi te moralo biti. 861 01:13:59,815 --> 01:14:02,234 Je tvoj oče kdaj omenil Steva Lockjawja? 862 01:14:05,404 --> 01:14:07,865 Ja. -Res? 863 01:14:09,950 --> 01:14:11,285 Kaj ti je povedal? 864 01:14:11,994 --> 01:14:13,704 Da je ubil mojo mamo. 865 01:14:45,986 --> 01:14:48,864 Proti ognju se boriš z ognjem. -Razumem. 866 01:14:49,615 --> 01:14:51,909 Vsem na zvezi, pošljite Eddieja Van Halena. 867 01:15:19,144 --> 01:15:20,646 Pripravite se! 868 01:15:22,981 --> 01:15:24,316 Plin, plin! 869 01:15:34,409 --> 01:15:35,744 Premik naprej! 870 01:15:40,040 --> 01:15:41,375 Moj bog. 871 01:15:48,882 --> 01:15:50,217 BeeGee! 872 01:15:53,303 --> 01:15:56,890 Kaj se dogaja? -Tretja svetovna je! 873 01:15:59,476 --> 01:16:01,144 Pri Genesisu se dobiva. 874 01:16:07,401 --> 01:16:12,281 Z mano sta. Pomagajte jima znositi stvari in se dobimo zgoraj. 875 01:16:12,364 --> 01:16:13,699 Ne zaklenite se ven. 876 01:16:16,243 --> 01:16:19,496 Vsi, trgovina je zaprta! Pomagaj mu, dajmo. 877 01:16:19,580 --> 01:16:21,206 Imaš polnilec? -Pomagajmo. 878 01:16:21,290 --> 01:16:22,875 Hvala. Angleško govoriš. -Gremo, zapiramo. 879 01:16:22,958 --> 01:16:24,001 Hvala. 880 01:16:24,626 --> 01:16:27,296 20 minut imamo, da spravimo vse v cerkev. 881 01:16:27,379 --> 01:16:28,714 V redu. 882 01:16:29,298 --> 01:16:31,049 Tvojo pomoč rabim. 883 01:16:31,133 --> 01:16:33,468 Pojdi gor in mi naredi uslugo. 884 01:16:33,552 --> 01:16:35,679 Vem, da ne maraš predora. Z mano moraš. 885 01:16:35,762 --> 01:16:37,347 Pojdi gor in mu pomagaj. 886 01:16:37,431 --> 01:16:40,100 Esteban, spravi se s telefona! 887 01:16:40,184 --> 01:16:42,728 Pridi v trgovino in pazi nanjo. 888 01:16:42,811 --> 01:16:44,563 Esteban! -Dol s telefona! 889 01:16:44,646 --> 01:16:48,567 Spravi se dol! -Nisem na telefonu! Prekleto! 890 01:16:48,650 --> 01:16:51,320 Napolniti ga poskušam. Vidiš? -Prinesi ga gor. 891 01:16:51,403 --> 01:16:52,905 Prekleto. -Prinesi ga gor. 892 01:17:20,641 --> 01:17:22,809 Družba, počistite. Da se sveti. 893 01:17:23,727 --> 01:17:26,730 Bob, tu ni varno zate. Pridi z mano. 894 01:17:29,441 --> 01:17:33,487 Derrick, na hodniku naj se postavijo v vrsto! V 24. bom! 895 01:17:40,369 --> 01:17:42,371 Včasih dobiš, včasih izgubiš. 896 01:17:42,454 --> 01:17:44,248 Ja. -Bob, Bob. 897 01:17:44,331 --> 01:17:46,750 Pomiri se. -Mirno. 898 01:17:46,834 --> 01:17:48,168 Ja. 899 01:17:48,794 --> 01:17:50,337 Hvala ti, hvala. 900 01:17:51,380 --> 01:17:52,714 Tu. 901 01:17:53,257 --> 01:17:54,883 V moji sobi daj. Mirneje je. 902 01:17:55,342 --> 01:17:57,845 Aubrey, s telefonov. Pojdi v drugo etažo. 903 01:17:58,595 --> 01:18:00,764 Selimo jih. -Je tvoja soba zadaj? 904 01:18:00,848 --> 01:18:02,182 Bob. -Tu zadaj? 905 01:18:02,266 --> 01:18:05,227 To so vsi. Vsi, to je Bob. 906 01:18:05,310 --> 01:18:07,145 Živjo, Bob. -Gringo Zapata. 907 01:18:07,229 --> 01:18:08,689 Pozdravite ga. 908 01:18:08,772 --> 01:18:10,315 V redu. Jacob. 909 01:18:10,399 --> 01:18:14,319 Pojdi v drugo etažo. Marisella, selimo jih. Takoj. 910 01:18:14,403 --> 01:18:17,072 Bob, to je Rachel. 911 01:18:17,155 --> 01:18:17,990 Živjo, Rachel. 912 01:18:18,073 --> 01:18:20,576 To je Bob in to je Landon, najnovejši. 913 01:18:20,659 --> 01:18:21,827 Živjo. 914 01:18:21,910 --> 01:18:23,620 Je tu zadaj? -Ja. 915 01:18:23,704 --> 01:18:25,581 Hvala. Me veseli. 916 01:18:25,664 --> 01:18:28,375 Tu zadaj za kavčem. -Hvala, brat. 917 01:18:28,458 --> 01:18:30,586 Mariah, Madison, gremo. 918 01:18:32,045 --> 01:18:34,464 Ven. Soba je moja. 919 01:18:35,340 --> 01:18:36,675 Hvala, punci. 920 01:18:37,259 --> 01:18:39,261 Ja, daj. 921 01:18:40,053 --> 01:18:41,388 Daj. 922 01:18:47,102 --> 01:18:48,437 Sranje. 923 01:18:51,940 --> 01:18:53,275 Oprosti, stari. 924 01:18:53,650 --> 01:18:55,819 Daj, no. -Nič hudega. 925 01:18:56,528 --> 01:18:58,280 Daj, srček. Daj, srček. 926 01:19:03,702 --> 01:19:06,079 Vklopil se je. 927 01:19:15,047 --> 01:19:16,632 Prosim, prosim. 928 01:19:17,966 --> 01:19:21,887 "Pokonci." -Živjo. Kaj se dogaja? 929 01:19:21,970 --> 01:19:25,098 Kaj dogaja, prijatelj? Spet sem jaz, Bob Ferguson. 930 01:19:25,724 --> 01:19:29,186 Ne vem, če se spomniš. Prej sva govorila. 931 01:19:29,269 --> 01:19:32,314 Majhen nesporazum sva imela. 932 01:19:32,397 --> 01:19:34,149 Narobe sva začela. 933 01:19:34,233 --> 01:19:37,152 Hotel sem zbirno točko za hčerko Willo. 934 01:19:37,236 --> 01:19:40,822 Ja. Če ne znaš odgovoriti, "koliko je ura", 935 01:19:40,906 --> 01:19:43,367 ti ne morem povedati zbirne točke. 936 01:19:43,450 --> 01:19:45,452 Ključno načelo uporništva. -Ura! 937 01:19:45,536 --> 01:19:49,748 Presenečen sem, da ne veš. Ne vem, če si, kdor praviš, da si. 938 01:19:49,831 --> 01:19:51,166 Dobro. 939 01:19:51,542 --> 01:19:54,711 Glej, mogoče ti lahko dam kakšne informacije 940 01:19:54,795 --> 01:19:56,630 in mi potem ti daš kakšne. 941 01:19:56,713 --> 01:19:59,550 Izmenjala bova informacije. Sem Bob Ferguson. 942 01:19:59,633 --> 01:20:04,429 Ne vem, ali si kdaj slišal zame. Leta in leta sem bil pri Francoskih 75. 943 01:20:04,513 --> 01:20:07,975 Klicali so me "Pat iz geta", "Raketar", nekaj takega. 944 01:20:09,017 --> 01:20:14,022 Edina težava je, da sem si od takrat scvrl možgane. 945 01:20:14,106 --> 01:20:19,278 Zadnjih 30 let sem zlorabljal mamila in alkohol. 946 01:20:19,361 --> 01:20:21,613 Sem ljubitelj mamil in alkohola 947 01:20:21,697 --> 01:20:27,202 in če mi gre za življenje ali pa za življenje moje edinke, 948 01:20:27,286 --> 01:20:30,080 se ne spomnim odgovora na "Koliko je ura?" 949 01:20:30,706 --> 01:20:31,915 8.15. 950 01:20:31,999 --> 01:20:35,669 Rabim to zbirno točko. Me razumeš? 951 01:20:35,752 --> 01:20:37,754 Rabim jo. -Razumem. 952 01:20:37,838 --> 01:20:41,133 In vprašanje je, "koliko je ura". -Pizda! 953 01:20:42,176 --> 01:20:44,845 Če mi ne daš zbirne točke, prisežem pri Bogu, 954 01:20:44,928 --> 01:20:48,891 da te bom našel in ti porinil prižgan dinamit 955 01:20:48,974 --> 01:20:50,559 v kurčevo rit. 956 01:20:51,977 --> 01:20:55,355 Ne počutim se več varno. V moj prostor vdiraš. 957 01:20:55,856 --> 01:20:58,942 V tvoj prostor vdiram? Kak revolucionar pa si, brat? 958 01:20:59,026 --> 01:21:00,444 Niti v isti sobi nisva! 959 01:21:00,527 --> 01:21:02,613 Na telefonu sva! -Rachel, odpelji fante ven. 960 01:21:02,696 --> 01:21:07,159 Ni ti treba vpiti. Mojo varnost kršiš. To so zvočni sprožilci. 961 01:21:07,242 --> 01:21:10,078 Jebeni zvočni sprožilci. Glej, nekaj bi rad izvedel. 962 01:21:10,162 --> 01:21:12,206 Po vsem tem bi rad vedel nekaj. 963 01:21:12,289 --> 01:21:15,125 Kako ti je ime? Tvoje ime rabim. 964 01:21:15,209 --> 01:21:17,377 Sem tovariš Josh. 965 01:21:17,461 --> 01:21:20,005 Tovariš Josh. Boljše ime si najdi, tovariš Josh. 966 01:21:20,088 --> 01:21:23,258 Prvič, kurčevo smešno ime za revolucionarja. 967 01:21:23,342 --> 01:21:27,930 Drugič, vedeti hočem tvoje koordinate. Katera je tvoja lokacija. 968 01:21:28,764 --> 01:21:33,602 Sem na zavarovani lokaciji nekje med ukradeno zemljo Vabanakijev 969 01:21:33,685 --> 01:21:35,395 in ukradeno zemljo Čumašev. 970 01:21:35,479 --> 01:21:37,564 Neznosen si, stari. 971 01:21:37,648 --> 01:21:40,192 Res si neznosen. 972 01:21:40,275 --> 01:21:43,820 Revolucionarji ne delujejo tako. Nemogoče se je pogovarjati s tabo. 973 01:21:43,904 --> 01:21:48,659 Veš, kakšno informacijo ti skušam dati? Ti bedni dlakocepski butelj! 974 01:21:48,742 --> 01:21:52,913 To si, bedni dlakocepski butelj. In veš, kaj bom z dlakocepskim butljem? 975 01:21:53,664 --> 01:21:55,332 Poklical bom Sivega kragulja 10. 976 01:21:56,542 --> 01:21:59,920 Sivega kragulja 10? -Kličem Sivega kragulja 10. 977 01:22:00,420 --> 01:22:03,590 Takoj daj na telefon nadzornika, ker vem, da ga imaš. 978 01:22:03,674 --> 01:22:06,093 Vem, da ga imaš, tovariš Josh. 979 01:22:06,176 --> 01:22:10,180 Daleč čez tebe grem. Daleč čez tebe. 980 01:22:10,264 --> 01:22:13,934 Takoj daj na telefon nadrejenega. -Ker hočeš Sivega kragulja 10? 981 01:22:14,017 --> 01:22:17,145 Ker kličem Sivega kragulja 10, tovariš Josh. 982 01:22:18,605 --> 01:22:19,940 Prosim, počakaj. 983 01:22:21,108 --> 01:22:24,236 Klinčev butelj. Imam ga točno tam, kjer ga hočem. 984 01:22:24,319 --> 01:22:27,573 Tole je zjebano dlakocepstvo, Bob. 985 01:22:27,656 --> 01:22:30,909 Zaradi enega gesla ti teži. Kreteni. 986 01:22:30,993 --> 01:22:34,663 Oprosti, da sem ti vse to privlekel za vrat. Žal mi je. 987 01:22:37,666 --> 01:22:40,961 Stotine let nas oblegajo. Nič nisi naredil narobe. 988 01:22:42,504 --> 01:22:43,839 Ne bodi sebičen. 989 01:22:45,674 --> 01:22:47,009 Življenje, stari. 990 01:22:48,093 --> 01:22:49,428 Življenje! 991 01:22:49,636 --> 01:22:52,764 Vedno manjka neka malenkost, a ne? 992 01:22:56,435 --> 01:22:58,145 Dobro, pojdi naprej. 993 01:22:59,438 --> 01:23:01,648 Jacob! Gremo! 994 01:23:01,732 --> 01:23:03,066 Dobro, družba. 995 01:23:09,364 --> 01:23:10,699 Esperanza. 996 01:23:27,716 --> 01:23:32,304 Zakaj se tako vleče, ljubi bog. Res ste nesposobni. 997 01:23:32,387 --> 01:23:34,640 Pizda! Pohiti. 998 01:23:44,191 --> 01:23:47,236 A1, tu Z. Bežečega imam v ciljni stavbi. 999 01:23:47,319 --> 01:23:49,863 Iščem Sergia St. Carlosa. 1000 01:23:49,947 --> 01:23:51,615 Premakniti se moram. 1001 01:23:51,698 --> 01:23:54,326 Pripravljamo vdor. Dve vozili rabim. 1002 01:23:58,247 --> 01:24:01,708 Ja, kdo je to? -Ja! Živjo! Kdo je to? 1003 01:24:02,251 --> 01:24:03,961 Kdo je to? -Kdo je to? 1004 01:24:04,044 --> 01:24:06,338 Kdo je to? -Tu Bob Ferguson. Kdo je to? 1005 01:24:06,421 --> 01:24:07,548 Moj brat. 1006 01:24:07,631 --> 01:24:09,466 Kdo je to? -Tvoj frend, Talleyrand. 1007 01:24:09,550 --> 01:24:13,303 Talley! Talley, brat moj. Poslušaj me, brat. 1008 01:24:13,387 --> 01:24:15,556 Pomagati mi moraš. Willo imajo. 1009 01:24:15,639 --> 01:24:17,474 Si slišal, da imajo Willo? 1010 01:24:17,558 --> 01:24:21,144 Takoj rabim zbirno točko. -Odgovoriti moraš na vprašanje, Pat. 1011 01:24:21,228 --> 01:24:23,146 Ne, ne morem še enkrat skozi to. 1012 01:24:23,230 --> 01:24:25,774 Počasi, vedel boš. -Ne spomnim se odgovorov. 1013 01:24:25,858 --> 01:24:28,694 Preveč let je mimo. Prosim te. -Vedel boš. 1014 01:24:28,777 --> 01:24:31,280 Kakšno muco imam najraje? 1015 01:24:34,575 --> 01:24:36,076 Pobrito mehiško. 1016 01:24:37,452 --> 01:24:38,787 Dobro, trenutek. 1017 01:24:39,246 --> 01:24:42,249 Ti pizdun! Vojni junak je! 1018 01:24:43,542 --> 01:24:46,587 Zbirna točka je cerkev Sester pogumnega bobra. 1019 01:24:46,670 --> 01:24:49,798 Sestre pogumnega bobra. Je to tisto oporišče v hribih? 1020 01:24:49,882 --> 01:24:51,633 Točne koordinate rabim. 1021 01:24:51,717 --> 01:24:54,052 Trenutek. Povej mu, kako pride tja. 1022 01:24:54,136 --> 01:24:55,637 Iskreno se opraviči. 1023 01:24:56,722 --> 01:24:57,848 Halo? 1024 01:24:57,931 --> 01:25:00,142 Živjo, butelj! Takoj mi daj jebene koordinate. 1025 01:25:00,225 --> 01:25:01,560 Prav. -Hitreje! 1026 01:25:01,643 --> 01:25:05,230 Sestra Rochelle je na Stari misijonski cesti. 1027 01:25:05,314 --> 01:25:08,108 Počasi, jasno izgovarjaj. -Proti Golšjem potoku. 1028 01:25:14,114 --> 01:25:15,449 Pripelji vozilo. 1029 01:25:15,991 --> 01:25:17,534 Sensej! 1030 01:25:32,299 --> 01:25:34,927 V Čupakabrinih gričih. -Čupakabrini griči. 1031 01:25:35,010 --> 01:25:37,888 In uradno se opravičujem. 1032 01:25:37,971 --> 01:25:39,973 Uradno se opravičuješ, kaj? -Ja. 1033 01:25:40,516 --> 01:25:43,268 Kaj je bilo klinčevo geslo, jebeni butelj? 1034 01:25:43,977 --> 01:25:47,689 "Čas ne obstaja, a nas vseeno obvladuje." 1035 01:25:47,773 --> 01:25:50,526 Jebi se, ti jebeni kreten! 1036 01:25:50,609 --> 01:25:53,654 Jebi se! Očitno nimaš otrok, debil! 1037 01:25:59,535 --> 01:26:01,537 Stari, koordinate imam. 1038 01:26:01,620 --> 01:26:05,707 Misijonska cesta proti Golšjem potoku in potem do Čupakabrinih gričev. 1039 01:26:05,791 --> 01:26:07,543 Bob, iti morava. -Pojdiva. 1040 01:26:07,626 --> 01:26:10,963 Greva, koordinate imam. -Skozi okno poglej. Previdno. 1041 01:26:11,046 --> 01:26:14,550 Previdno. -Sranje. Tu so! 1042 01:26:15,425 --> 01:26:17,636 Prekleto, tu ... Sranje. 1043 01:26:17,719 --> 01:26:21,431 O. G., trgovina je zaprta. Vsi so odšli. Če potrkajo, veš, kaj moraš. 1044 01:26:21,515 --> 01:26:25,227 Kako so naju našli? Po mojem si preveč telefoniral. 1045 01:26:25,310 --> 01:26:27,896 Najbrž so izsledili tvoje klice. 1046 01:26:27,980 --> 01:26:29,857 Kak je načrt? -BeeGee! 1047 01:26:29,940 --> 01:26:31,441 Kak je načrt? -Razmišljam. 1048 01:26:31,817 --> 01:26:32,818 Je to moje orožje? -Čakaj. 1049 01:26:33,318 --> 01:26:34,736 Proč morava! 1050 01:26:34,820 --> 01:26:39,283 Odpelji ga na streho do mojega avta na Lamphamovi. Tu so ključi. 1051 01:26:39,366 --> 01:26:41,577 Pokliči, ko ga odložiš. Latino vročica, z mano! 1052 01:26:41,660 --> 01:26:43,203 Ne, ne grem z njimi. 1053 01:26:44,329 --> 01:26:46,456 Ne grem z njimi! S tabo naj bi šel. 1054 01:26:46,540 --> 01:26:49,001 Rabim te, brat. Sensej, prosim! 1055 01:26:49,084 --> 01:26:51,295 Pogum, Bob. Pogum. 1056 01:26:52,087 --> 01:26:53,422 Je to vse? 1057 01:26:54,298 --> 01:26:57,259 Pogum, ja. 1058 01:26:57,759 --> 01:27:01,096 Hvala. Hvala, sensej. 1059 01:27:01,180 --> 01:27:04,391 Hvala, sensej! Hvala! Prekleto! 1060 01:27:20,991 --> 01:27:22,409 Sem, Bob! 1061 01:27:25,537 --> 01:27:27,748 Daj mi svoje reči! -Na. 1062 01:27:27,831 --> 01:27:31,543 Briga me, kaj boš naredila. V desetih sekundah rabim številko. 1063 01:27:31,627 --> 01:27:33,045 Ne poznam je. 1064 01:27:34,796 --> 01:27:37,466 A zgledam kot tvoj starš? -Recimo. 1065 01:27:37,549 --> 01:27:40,594 Daj mi klinčevo številko ali pa vstani in roke na hrbet. 1066 01:27:40,677 --> 01:27:43,889 Nimam njene telefonske. -Vstani. Roke daj na hrbet. 1067 01:27:45,140 --> 01:27:46,850 Vkleni ga in spravi proč. 1068 01:27:48,352 --> 01:27:51,396 Imam jo. -A zdaj jo pa imaš? 1069 01:27:52,314 --> 01:27:53,649 Povej. 1070 01:27:55,484 --> 01:27:58,612 A nimate izbirnega predmeta iz zdrave pameti? Sedi, pizda. 1071 01:28:00,280 --> 01:28:01,615 Povej številko. 1072 01:28:02,658 --> 01:28:03,992 Pod "Hello Kitty" je. 1073 01:28:10,249 --> 01:28:11,583 Daj mi ga. 1074 01:28:12,709 --> 01:28:14,044 Daj mi ga! 1075 01:28:16,630 --> 01:28:21,134 Vprašala sem, če imaš telefon. V obraz si mi lagala. 1076 01:28:22,302 --> 01:28:25,472 Življenje ti rešujem, jebenti. A razumeš? 1077 01:28:27,558 --> 01:28:28,934 Ne laži mi več. 1078 01:28:34,273 --> 01:28:35,691 A2 je na zvezi! 1079 01:28:35,774 --> 01:28:38,819 Ženskin telefon gre na jug po 135. 1080 01:28:47,703 --> 01:28:49,037 Stoj. 1081 01:28:51,331 --> 01:28:52,749 Celica 1, odstrani. 1082 01:28:55,502 --> 01:28:56,837 V redu. 1083 01:29:20,736 --> 01:29:22,070 Pizda. 1084 01:30:22,965 --> 01:30:24,800 BeeGee. -Sensej. 1085 01:30:24,883 --> 01:30:26,927 Tvoj je padel s strehe, aretirali so ga. 1086 01:30:27,803 --> 01:30:32,224 Kaj se je zgodilo, jebenti? -Z 12 metrov je padel na drevo. 1087 01:30:32,307 --> 01:30:34,017 S paralizatorjem ga je. 1088 01:30:34,101 --> 01:30:36,728 In moja puška? -Pri meni je. 1089 01:30:36,812 --> 01:30:38,146 V redu. 1090 01:30:39,022 --> 01:30:40,524 Pridi v Sveto srce. 1091 01:31:04,131 --> 01:31:10,220 NI PREHODA KRŠITELJI BODO ARETIRANI 1092 01:31:38,707 --> 01:31:40,042 Rochelle. 1093 01:31:40,501 --> 01:31:43,629 Deandra, kakšna vragolija je pa zdaj? 1094 01:31:43,712 --> 01:31:46,381 Otroka imam, Willo Ferguson. 1095 01:31:46,465 --> 01:31:48,926 Je hči Perfidie Beverly Hills. 1096 01:31:49,009 --> 01:31:52,471 V stiski sem prišla in s prošnjo po zavetju. 1097 01:32:00,938 --> 01:32:02,272 Neverjetno. 1098 01:32:03,815 --> 01:32:05,150 A sem ji podobna? 1099 01:32:06,109 --> 01:32:08,403 Ne, niti ne. 1100 01:32:09,905 --> 01:32:11,990 Navznoter pa. 1101 01:32:13,033 --> 01:32:15,994 Zaradi česar te je tvegano imeti tu. 1102 01:32:18,163 --> 01:32:22,501 Hči podgane je mala podgana. 1103 01:32:24,044 --> 01:32:25,963 Zato moramo biti previdni. 1104 01:32:29,466 --> 01:32:30,801 Znaš kuhati? 1105 01:32:32,344 --> 01:32:35,931 Ja. -Tu ne dovolimo bivati nikomur, 1106 01:32:36,014 --> 01:32:41,562 ki ne zmore prevzeti odgovornosti za kar da vase in iz sebe. 1107 01:32:43,105 --> 01:32:46,608 Lahko služim za hrano in počistim svoj drek, če to misliš. 1108 01:32:48,652 --> 01:32:49,987 To mislim. 1109 01:32:52,322 --> 01:32:56,243 Sestra Vox, pelji malo Perfidio v sobo Pancha Ville. 1110 01:32:57,119 --> 01:32:58,453 V redu. 1111 01:32:58,871 --> 01:33:00,706 Naj ti pojasnim sranje. 1112 01:33:00,789 --> 01:33:02,749 Tu so brisače. 1113 01:33:02,833 --> 01:33:04,585 Kopalnica je tam skozi. 1114 01:33:04,668 --> 01:33:06,879 Kot vidiš, so blazine tu. 1115 01:33:06,962 --> 01:33:10,674 In ne sprašuj za wi-fi, ker ga nimamo. 1116 01:33:10,757 --> 01:33:12,551 Udobno se namesti, Zlatolaska. 1117 01:33:20,767 --> 01:33:22,102 Koliko ve? 1118 01:33:23,854 --> 01:33:26,064 Misli, da je bila mama junakinja. 1119 01:33:27,774 --> 01:33:29,109 In nisem ... 1120 01:33:31,445 --> 01:33:33,530 Nisem ji zmogla povedati resnice. 1121 01:33:36,200 --> 01:33:37,534 Nisem zmogla. 1122 01:33:38,911 --> 01:33:42,206 Perfidia Beverly Hills 1123 01:33:42,289 --> 01:33:46,293 je problem, ki se vedno znova vrne. 1124 01:33:47,169 --> 01:33:51,089 Ta revolucija ne rabi še ene take. 1125 01:33:52,382 --> 01:33:53,800 Že tako je dovolj težko. 1126 01:33:59,223 --> 01:34:02,392 V tebi je več borbenosti kot v nas. 1127 01:34:04,228 --> 01:34:07,189 Sama sem se že zdavnaj naveličala tega sranja. 1128 01:34:38,720 --> 01:34:40,639 Tim! -Alice, kako si? 1129 01:34:41,348 --> 01:34:43,141 Dobro, hvala. 1130 01:34:44,059 --> 01:34:45,936 Super zgledaš. Si lačen? -Hvala. 1131 01:34:46,812 --> 01:34:50,440 Ja, sem. Ampak po mojem že zamujam. 1132 01:34:50,524 --> 01:34:53,151 Lahko ti pripravim palačinke. 1133 01:34:53,235 --> 01:34:55,195 In jih neseš s sabo. 1134 01:34:55,279 --> 01:34:58,448 So to slavne Alicine bananine palačinke? 1135 01:34:58,532 --> 01:34:59,867 Ja, te so. 1136 01:35:00,534 --> 01:35:01,952 Vem, da te čakajo. 1137 01:35:02,035 --> 01:35:03,453 Kar tja bom šel. 1138 01:35:04,413 --> 01:35:06,206 Lepo te je spet videti, Alice. 1139 01:35:06,290 --> 01:35:07,749 Enako, Tim. 1140 01:36:06,558 --> 01:36:07,893 Naprej. 1141 01:36:13,982 --> 01:36:15,609 Tim. 1142 01:36:15,692 --> 01:36:18,445 Vesel božič. Pozdrav svetemu Miklavžu. -Vesel božič. 1143 01:36:18,529 --> 01:36:21,740 Kako si? Dolgo je že. -Dobro. Lepo te je videti, Sandy. 1144 01:36:21,823 --> 01:36:25,244 Virgila Throckmortna poznaš. Virgil je iz čistilnega oddelka. 1145 01:36:25,327 --> 01:36:26,870 Vesel božič. -Vesel božič. 1146 01:36:26,954 --> 01:36:30,791 Billa Desmonda iz Whitehalla poznaš. -Me vseli in vesel božič. 1147 01:36:30,874 --> 01:36:33,043 Tudi Roya Mora poznaš. 1148 01:36:33,126 --> 01:36:35,420 General 5. flote s Severozahoda. 1149 01:36:35,504 --> 01:36:37,089 Vsekakor. Dobro jutro. 1150 01:36:37,756 --> 01:36:39,091 Sedi. 1151 01:36:41,969 --> 01:36:44,513 Kaj se torej kuha? 1152 01:36:45,472 --> 01:36:46,932 Kako lahko pomagam? 1153 01:36:47,015 --> 01:36:51,395 Tim, ravno smo slišali kar hude govorice. 1154 01:36:52,354 --> 01:36:54,940 Poklicali smo te, če bi lahko pomagal počistiti. 1155 01:36:55,899 --> 01:36:58,026 Bill ti bo povedal podrobnosti. 1156 01:36:58,110 --> 01:36:59,695 Povej, Bill. -Prav. 1157 01:36:59,778 --> 01:37:01,405 Tim, naravnost bom povedal. 1158 01:37:03,031 --> 01:37:05,158 Nepotrjeno poročilo pravi, 1159 01:37:05,242 --> 01:37:10,080 da je polkovnik Steven J. Lockjaw oče otroka mešane rase. 1160 01:37:13,667 --> 01:37:15,836 Katerih ras? 1161 01:37:17,254 --> 01:37:19,923 Tega se ne da lepo povedati, ampak ... 1162 01:37:21,884 --> 01:37:23,635 Ja. 1163 01:37:23,719 --> 01:37:25,053 Črnka je. 1164 01:37:31,852 --> 01:37:33,187 No ... 1165 01:37:35,522 --> 01:37:38,483 To bi bilo kar razkritje, če je res. 1166 01:37:40,777 --> 01:37:42,988 Smem vprašati po viru? 1167 01:37:43,697 --> 01:37:47,451 Seveda. K dvojnemu preverjanju belosti jenkijev sodi. 1168 01:37:47,534 --> 01:37:49,870 Na računalniku so se našli stari dokumenti 1169 01:37:49,953 --> 01:37:54,249 o črni upornici Džungelski muci. 1170 01:37:54,333 --> 01:37:58,504 Pred 15 leti je častniku povedala to zgodbo. 1171 01:37:58,587 --> 01:38:00,714 Pred 15 leti. 1172 01:38:00,797 --> 01:38:05,177 Ves čas je bilo v stari datoteki. Še sreča, da smo jo izbrskali. 1173 01:38:06,303 --> 01:38:07,846 Kje je torej Muca? 1174 01:38:07,930 --> 01:38:11,642 Že dolgo je mrtva. -Muce ni več. 1175 01:38:11,725 --> 01:38:15,229 Pred dnevi je Lockjaw najel lovca na glave 1176 01:38:15,312 --> 01:38:18,815 za iskanje civilista v El Pasu. 1177 01:38:18,899 --> 01:38:21,401 Opravil ga je Avanti Q. Ga poznaš? 1178 01:38:21,485 --> 01:38:23,862 Ja, poznam ga. Dober vojak je. 1179 01:38:23,946 --> 01:38:25,322 Ne odličen? 1180 01:38:25,405 --> 01:38:28,283 Izjemen je, ampak ni čiste rase. 1181 01:38:28,367 --> 01:38:30,285 Njegova mala umazana skrivnost. 1182 01:38:30,369 --> 01:38:33,830 Imajo ga za pol Mehičana, dejansko pa je pol Komanč 1183 01:38:33,914 --> 01:38:35,707 ali pa mogoče Eskim. 1184 01:38:35,791 --> 01:38:37,543 Fantastičen slednik. 1185 01:38:38,126 --> 01:38:41,213 Na podlagi stopinje pove, koliko denarja ima kdo v žepu, 1186 01:38:41,296 --> 01:38:44,258 ni pa iz domačega semena, zato mu ne bi zaupal. 1187 01:38:44,341 --> 01:38:49,096 Očitno je dovolj dober, da je našel, kar je iskal Lockjaw. 1188 01:38:50,889 --> 01:38:53,225 Howarda Sommervilla je našel. 1189 01:38:54,560 --> 01:38:58,188 Bivši Francoskih 75. Podzemno mrežo vodi 1190 01:38:58,272 --> 01:39:02,276 in spravlja ilegalce čez južno mejo v Baktan Cross na severu, 1191 01:39:02,359 --> 01:39:05,195 kjer je mesto spremenil v zatočišče, 1192 01:39:05,279 --> 01:39:08,407 kjer dobijo službe in bivališča dilerji in psihopati. 1193 01:39:09,241 --> 01:39:11,243 Je tudi zasvojen s travo. 1194 01:39:11,326 --> 01:39:14,037 A res? Tip se zdi očitno prvorazreden. 1195 01:39:14,121 --> 01:39:18,876 Vemo, da je polkovnik Lockjaw svojo enoto poslal v Baktan Cross 1196 01:39:18,959 --> 01:39:23,422 in speljal racijo najvišje stopnje na kmetiji zamrznjenih piščancev. 1197 01:39:24,173 --> 01:39:26,758 O, ne. Obožujem njihove krokete. 1198 01:39:27,384 --> 01:39:30,679 Zdaj bi jih lahko zmanjkalo. 1199 01:39:30,762 --> 01:39:34,558 Da ne omenjam, da je kmetija last našega Božičnega pustolovca, 1200 01:39:34,641 --> 01:39:37,978 brata Burta Rimhorna, ki hoče Mehikanarje nazaj v službi. 1201 01:39:38,854 --> 01:39:41,899 Potem ... -Se je lotil srednje šole, Tim. 1202 01:39:43,233 --> 01:39:44,693 Srednje šole. 1203 01:39:45,903 --> 01:39:49,323 In zdaj je na ulicah Baktan Crossa nastal cel hudič. 1204 01:39:49,406 --> 01:39:51,366 Izklopil je svoj oddajnik s kamero. 1205 01:39:51,450 --> 01:39:54,786 Nerad prekinjam, vendar vidim, kam pes moli taco. 1206 01:39:54,870 --> 01:39:56,788 Zanimiv niz dogodkov. 1207 01:39:57,915 --> 01:40:03,212 Lockjaw torej išče svojo mešanko, ampak ali vemo, kje je mama medvedka? 1208 01:40:03,295 --> 01:40:04,630 Zanimivo, da vprašaš. 1209 01:40:07,382 --> 01:40:09,301 Perfidia Beverly Hills. 1210 01:40:10,427 --> 01:40:13,138 Trenutno pogrešana, bivša Francoskih 75. 1211 01:40:13,222 --> 01:40:18,769 Pred 15 leti je šla v zaščito prič, da je takoj izginila. 1212 01:40:18,852 --> 01:40:23,315 Aretiral jo je polkovnik Steven J. Lockjaw. 1213 01:40:24,149 --> 01:40:28,529 Agenti so jo opazili na Kubi ali v Alžiriji, odvisno od poročila. 1214 01:40:28,612 --> 01:40:33,325 Rekel bi, da torej ni materinske sorte. 1215 01:40:34,451 --> 01:40:37,246 Pa pravijo, da smo mi divjaki. 1216 01:40:38,956 --> 01:40:41,041 Lockjaw si je umazal tiča. 1217 01:40:43,585 --> 01:40:45,128 Očistiti si ga mora. 1218 01:40:47,464 --> 01:40:49,675 Če najde to smrkljo, 1219 01:40:50,717 --> 01:40:52,845 se lahko znebi dokazov 1220 01:40:53,971 --> 01:40:57,057 in nas ima še vedno za norca. 1221 01:41:01,061 --> 01:41:03,063 Kaj naj naredim? 1222 01:41:06,316 --> 01:41:10,487 Tim, zaradi tvoje podkovanosti v družinskih primerih ... 1223 01:41:10,571 --> 01:41:11,989 Naj bo čisto. 1224 01:41:15,492 --> 01:41:16,827 Čisto? 1225 01:41:17,828 --> 01:41:20,873 Da bomo lahko jedli s tal. 1226 01:41:22,791 --> 01:41:24,459 Ja, tako čisto. 1227 01:41:25,919 --> 01:41:27,254 Razumem. 1228 01:41:29,965 --> 01:41:33,302 Dobro, gospodje. Očitno grem na zahod. 1229 01:41:33,927 --> 01:41:35,762 Naj te spremlja sveti Miklavž. 1230 01:41:37,055 --> 01:41:39,183 Pozdrav svetemu Miklavžu. 1231 01:42:09,254 --> 01:42:11,089 Nekaj te moram vprašati, prav? 1232 01:42:13,050 --> 01:42:14,384 Prav. 1233 01:42:16,595 --> 01:42:18,222 Je bila podgana, izdajalka? 1234 01:42:22,893 --> 01:42:24,353 Ja, je. 1235 01:42:27,481 --> 01:42:29,650 Očka mi je rekel, da je junakinja. 1236 01:42:31,443 --> 01:42:32,819 Nehaj udarjati z glavo. 1237 01:42:32,903 --> 01:42:34,279 Nehaj udarjati z glavo. 1238 01:42:35,405 --> 01:42:37,741 Nehaj udarjati z glavo v to. -Prav. 1239 01:42:37,824 --> 01:42:40,285 Veš, kako se pišeš? -Ne. 1240 01:42:40,369 --> 01:42:41,703 Kako se pišeš? 1241 01:42:43,330 --> 01:42:44,748 Batman. 1242 01:42:44,831 --> 01:42:46,667 Daj, tvoj pravi priimek rabim. 1243 01:42:48,335 --> 01:42:49,711 Parker. Peter Parker. 1244 01:42:49,795 --> 01:42:51,255 Peter Parker. Poslušaj. 1245 01:42:51,338 --> 01:42:53,298 Zadnja priložnost. Če ne poveš, 1246 01:42:53,382 --> 01:42:54,633 te bom spet stresel. -Prav. 1247 01:42:54,716 --> 01:42:56,844 Nehaj me nadlegovati, za božjo voljo! 1248 01:42:58,011 --> 01:42:59,763 Parker. Jim Parker. 1249 01:42:59,847 --> 01:43:01,348 Jim Parker si? -Ja. 1250 01:43:01,431 --> 01:43:02,850 Jim, kdaj si se rodil? 1251 01:43:03,517 --> 01:43:05,143 Enkrat v 80-ih. 1252 01:43:05,227 --> 01:43:06,854 V 80-ih. 1253 01:43:07,396 --> 01:43:08,730 Gremo, na vrsti si. 1254 01:43:09,857 --> 01:43:11,191 Gremo. 1255 01:43:13,318 --> 01:43:15,028 Vstani. Pizda. 1256 01:43:18,615 --> 01:43:19,950 Tja sedi. 1257 01:43:22,035 --> 01:43:25,873 G. Jim Parker, a to drži? 42 let? 1258 01:43:25,956 --> 01:43:28,375 Preverila bo vaše življenjske znake. 1259 01:43:29,334 --> 01:43:31,086 G. Parker. 1260 01:43:31,170 --> 01:43:34,298 G. Parker, sem glejte. Imate zdravstvene težave? 1261 01:43:35,841 --> 01:43:38,051 Ja. -G. Parker, me pogledate? 1262 01:43:38,927 --> 01:43:41,054 Bob, me lahko pogledaš? 1263 01:43:42,264 --> 01:43:43,599 Imate sladkorno? 1264 01:43:44,850 --> 01:43:46,185 Imate sladkorno? 1265 01:43:49,062 --> 01:43:50,397 Ja. 1266 01:43:50,480 --> 01:43:52,232 Ste včeraj vzeli inzulin? 1267 01:43:56,153 --> 01:44:00,407 Če niste pridni, morate vsak dan jemati inzulin. 1268 01:44:02,618 --> 01:44:05,454 Policist, ne moremo ga sprejeti. Na urgenco mora. 1269 01:44:06,914 --> 01:44:08,498 Hvala. Lep dan vam želim. 1270 01:44:09,208 --> 01:44:10,834 Zdravo. Kako ste? -Dobro. In vi? 1271 01:44:10,918 --> 01:44:12,252 Dobro, hvala. 1272 01:44:13,378 --> 01:44:17,007 G. Parker, tu imate stranišče. 1273 01:44:17,090 --> 01:44:18,550 Preveriva sladkor. 1274 01:44:20,594 --> 01:44:22,804 Skozi kopalnico boš šel 1275 01:44:23,805 --> 01:44:26,892 naravnost po hodniku na desno do požarnih stopnic. 1276 01:44:26,975 --> 01:44:28,560 Takoj. 1277 01:44:28,644 --> 01:44:30,312 Takoj? -Takoj. 1278 01:44:33,982 --> 01:44:36,860 Policist, bi šli z mano podpisat obrazec? 1279 01:44:51,250 --> 01:44:52,584 O, bog! 1280 01:44:57,256 --> 01:44:58,590 Hej, Bob! 1281 01:44:58,674 --> 01:45:01,093 Sensej, stari! Sensej, brat! 1282 01:45:01,176 --> 01:45:03,804 Moj bog, sensej, hvala ti! Hvala, brat! 1283 01:45:03,887 --> 01:45:08,183 Na, spij enega. -Hvala! Moj bog. 1284 01:45:08,267 --> 01:45:09,810 Narediva selfi. 1285 01:45:09,893 --> 01:45:11,979 Moj bog, imaš ... 1286 01:45:12,062 --> 01:45:13,730 Kaj? Prav. -Takole. 1287 01:45:13,814 --> 01:45:15,440 Uspelo nama je. 1288 01:45:15,524 --> 01:45:17,693 Poberiva se. -Kam greva? 1289 01:45:17,776 --> 01:45:20,821 Sestre pogumnega bobra. Čupakabrini griči. 1290 01:45:20,904 --> 01:45:22,239 Greva v napad. 1291 01:45:22,614 --> 01:45:24,658 Siri, Sestre pogumnega bobra. 1292 01:45:24,741 --> 01:45:27,160 Iščem pot do Sester ... -Čupakabrini griči. 1293 01:45:27,244 --> 01:45:28,871 Čupakabrini griči. 1294 01:45:28,954 --> 01:45:33,208 Nimaš vsak dan priložnosti rešiti 75., in to še dvakrat v enem dnevu! 1295 01:45:33,292 --> 01:45:34,751 Rokenrol, jebenti! 1296 01:45:34,835 --> 01:45:36,461 To! -Greva! 1297 01:45:48,390 --> 01:45:50,434 Še kak? -Ne. Tu je. 1298 01:45:51,518 --> 01:45:52,853 Zavaljeni Budek. 1299 01:45:54,313 --> 01:45:56,190 Sem polkovnik Steve Lockjaw. 1300 01:45:56,273 --> 01:45:59,568 Ne zajebavaj se z mano. Informacije imaš, zato izpljuni. 1301 01:46:00,027 --> 01:46:03,197 Siv kombi je šel na sever proti Golšjemu potoku. 1302 01:46:03,280 --> 01:46:05,240 So oboroženi? -Ne bi vedel. 1303 01:46:05,324 --> 01:46:07,201 Bel šofer, črna sopotnica. 1304 01:46:08,535 --> 01:46:09,870 Na sever. 1305 01:46:11,955 --> 01:46:15,542 Kaj je v teh gričih? -Sestre pogumnega bobra. 1306 01:46:15,626 --> 01:46:16,960 Kdo so to? 1307 01:46:17,586 --> 01:46:19,254 Travo gojijo. Nune so. 1308 01:46:20,339 --> 01:46:23,717 Se delaš norca iz Boga? -Ne norčujem se. 1309 01:46:25,719 --> 01:46:27,054 Koliko žensk? 1310 01:46:27,137 --> 01:46:29,389 Ne vem, nekaj. 10 ali 20. 1311 01:46:31,391 --> 01:46:32,726 Orožje? 1312 01:46:33,185 --> 01:46:34,853 Mislim, da so vegetarijanke. 1313 01:46:38,148 --> 01:46:40,150 Možje, naredimo, kar delamo. 1314 01:46:41,777 --> 01:46:44,404 D2, tu D1. Slike rabimo. 1315 01:46:44,488 --> 01:46:46,865 Gorska veriga, 10 km severozahodno. Jasno? 1316 01:47:27,573 --> 01:47:28,907 Roke! 1317 01:47:53,390 --> 01:47:54,725 Prosto. 1318 01:48:09,531 --> 01:48:10,866 Pridi bliže. 1319 01:49:39,746 --> 01:49:42,541 HITRI SISTEM ZA POTRDITEV STARŠEVSTVA 1320 01:49:47,921 --> 01:49:50,174 Če ne bo ujemanja, boš lahko šla. 1321 01:49:53,844 --> 01:49:55,304 Če pa bo ujemanje, 1322 01:49:56,972 --> 01:49:58,557 če bo tu ravna črta, 1323 01:49:59,892 --> 01:50:01,226 imaš problem. 1324 01:50:05,522 --> 01:50:06,857 Kaj je to? 1325 01:50:07,316 --> 01:50:08,650 Tvoja prihodnost. 1326 01:50:34,676 --> 01:50:36,011 Koliko si stara? 1327 01:50:43,393 --> 01:50:46,146 16 ali 17. Tu nekje. 1328 01:50:51,693 --> 01:50:53,195 Imaš fanta? 1329 01:50:53,278 --> 01:50:54,988 Nimam vam kaj reči. 1330 01:50:55,072 --> 01:50:58,784 Premlada si za fanta, torej nimaš. -Ne odgovarjajte namesto mene. 1331 01:51:00,202 --> 01:51:01,537 Logično je. 1332 01:51:02,412 --> 01:51:03,956 Zvlekla si jo iz šole. 1333 01:51:05,874 --> 01:51:08,293 Našla si telefon in ga uničila. 1334 01:51:11,088 --> 01:51:15,092 Potem pa si jo izgubila tik pred ciljem v nekem smrdljivem kloštru? 1335 01:51:16,260 --> 01:51:17,636 Moralo je boleti. 1336 01:51:19,012 --> 01:51:20,973 Če ti pomagaš meni, bom jaz tebi. 1337 01:51:21,682 --> 01:51:23,350 Daj mi Pata Calhouna, 1338 01:51:24,726 --> 01:51:27,229 Raketarja, Pata iz geta, 1339 01:51:28,230 --> 01:51:30,732 pa boš lahko šla domov in rešila punčko. 1340 01:51:31,441 --> 01:51:33,151 Veš, da je s polkovnikom, ne? 1341 01:51:36,280 --> 01:51:40,117 Z "domom" mislim zate zvezni zapor. 1342 01:51:50,002 --> 01:51:51,336 Si jo posilil? 1343 01:51:56,175 --> 01:51:57,634 Misliš, da si moja hči? 1344 01:52:00,429 --> 01:52:01,763 Si jo ljubil? 1345 01:52:03,849 --> 01:52:06,935 Odgovori mi! Misliš, da si moja hči? 1346 01:52:07,019 --> 01:52:10,606 Vseeno je, kaj reče test. Očeta imam, in to nisi ti. 1347 01:52:10,689 --> 01:52:14,318 Tistemu rečeš oče? Za tvojo mamo ni bil dovolj. Kako bo zate? 1348 01:52:26,205 --> 01:52:27,539 Kje je? 1349 01:52:28,373 --> 01:52:31,043 Prisežem, da ne vem. Ne vem. 1350 01:52:31,126 --> 01:52:34,546 Deandra, veš, koliko ljudi mi je pri Bogu prisegalo, 1351 01:52:35,797 --> 01:52:37,174 da ne vejo? 1352 01:52:38,300 --> 01:52:40,010 "Pri Bogu prisežem, ne vem." 1353 01:52:41,720 --> 01:52:43,805 Pri Bogu prisežem, 1354 01:52:43,889 --> 01:52:47,059 če pa le veš, lahko rešiva punco. 1355 01:52:47,893 --> 01:52:51,188 Punca ni naredila ničesar in ne vem, kje je. 1356 01:52:51,730 --> 01:52:53,857 Če bi vedela, bi povedala. Ne vem, kje je. 1357 01:52:53,941 --> 01:52:56,485 Kaj ti je, pizda? Kje je? 1358 01:52:56,568 --> 01:52:58,362 Reši se, pojdi v zapor. 1359 01:52:58,445 --> 01:53:01,365 Obvestil bom polkovnika in ti rešiš punco. 1360 01:53:01,448 --> 01:53:04,034 To so tvoje možnosti. V vsakem primeru izgubiš 1361 01:53:04,117 --> 01:53:06,537 in mogoče si rešiš življenje. 1362 01:53:13,877 --> 01:53:16,755 Bolj bi se morala naličiti, da bi lepše zgledala. 1363 01:53:19,299 --> 01:53:22,886 Če greš na ples, se potrudiš. 1364 01:53:23,637 --> 01:53:24,972 In se bolj naličiš. 1365 01:53:32,521 --> 01:53:34,273 Zakaj imaš tako ozko majico? 1366 01:53:41,363 --> 01:53:44,908 Nisem gej, če hočeš to reči. -Nisem rekla tega. 1367 01:53:44,992 --> 01:53:46,743 Nisem homoseksualec. 1368 01:53:46,827 --> 01:53:49,746 Nisem rekla tega, vidim pa vložke v čevljih. 1369 01:53:50,706 --> 01:53:54,585 Brihtno bučo se greš, ja. 1370 01:53:54,668 --> 01:53:58,172 In ti si princeska, a ne? 1371 01:53:58,255 --> 01:54:00,799 Jezikaš kot tvoja mama. 1372 01:54:00,883 --> 01:54:03,385 Tvoja mama je jezikala in sem jo pokopal. 1373 01:54:11,810 --> 01:54:14,271 Si težko zapomniš, kaj si ravno prebral? 1374 01:54:14,980 --> 01:54:18,150 Če je ravna črta, imam problem. Če ni, me moraš izpustiti. 1375 01:54:18,233 --> 01:54:21,111 Ni mogoče, da sem tvoja hči, ker znam brati, pizda. 1376 01:54:21,195 --> 01:54:23,238 Utihni. Zapri gobec! 1377 01:54:23,322 --> 01:54:25,407 Kurčeva mešanka! 1378 01:55:06,365 --> 01:55:08,617 Pripelji vozilo. Daj mojo hčerko vanj. 1379 01:55:14,373 --> 01:55:17,459 Nisem mislil, da bo prišel pizdun po naju. 1380 01:55:20,212 --> 01:55:22,798 Polenil sem se, nisem bil pozoren. 1381 01:55:28,136 --> 01:55:30,180 Mislil sem, da bo nekoč 1382 01:55:30,264 --> 01:55:32,808 skozi vrata stopila njena mama, ne ta kurčev kreten. 1383 01:55:35,561 --> 01:55:38,522 Da pride pogledat hčerko, je nauči ženskih reči, 1384 01:55:38,605 --> 01:55:41,275 da ji spne lase, 1385 01:55:44,486 --> 01:55:45,946 da je njena mama. 1386 01:55:51,034 --> 01:55:52,786 Ne znam ji speti las. 1387 01:55:54,079 --> 01:55:55,414 Veš? 1388 01:55:57,457 --> 01:55:59,251 Ne znam ji prav speti las. 1389 01:55:59,334 --> 01:56:00,669 No ... 1390 01:56:05,966 --> 01:56:07,467 Ne postani zamorjen, Bob. 1391 01:56:12,181 --> 01:56:13,515 Ne bom. 1392 01:56:15,017 --> 01:56:16,518 Tu sem. 1393 01:56:19,605 --> 01:56:21,607 Počasi, stari. 1394 01:56:21,690 --> 01:56:23,025 Pizdun. 1395 01:56:24,234 --> 01:56:25,569 Prihaja. 1396 01:56:31,950 --> 01:56:33,285 Daj tole v nahrbtnik. 1397 01:56:46,381 --> 01:56:48,217 Očitno sva na koncu poti, kaj? 1398 01:56:50,135 --> 01:56:51,470 Ti ne. 1399 01:56:52,596 --> 01:56:55,682 Morski valovi, morski valovi. 1400 01:56:58,769 --> 01:57:00,979 Znebiti se te moram, Kemosabe. 1401 01:57:01,063 --> 01:57:02,856 Kaj? -Peš moraš. 1402 01:57:02,940 --> 01:57:04,316 Peš? -Ja. 1403 01:57:05,943 --> 01:57:07,277 Takole. 1404 01:57:08,028 --> 01:57:11,657 Pri tej črpalki bom zavil. Upočasnil bom, 1405 01:57:11,740 --> 01:57:14,910 ti pa skoči in se prevali. Ostalo prepusti meni. Odpni se. 1406 01:57:14,993 --> 01:57:16,787 Skoči in se prevali. -Ja. 1407 01:57:16,870 --> 01:57:18,205 Dobro. 1408 01:57:18,664 --> 01:57:20,749 Veš, kaj je svoboda? -Ne. 1409 01:57:21,625 --> 01:57:22,960 Odsotnost strahu. 1410 01:57:24,336 --> 01:57:27,381 Kot jebeni Tom Cruise. 1411 01:57:29,883 --> 01:57:31,885 Dobro, na štiri skoči. Ena. 1412 01:57:34,346 --> 01:57:35,681 Dve. 1413 01:57:36,598 --> 01:57:37,933 Puško mi daj! 1414 01:57:39,685 --> 01:57:41,019 Tri. 1415 01:57:41,603 --> 01:57:43,856 Zdaj, zdaj! 1416 01:57:43,939 --> 01:57:46,441 Štiri! -Upočasni! 1417 01:57:46,525 --> 01:57:49,152 Daj! Štiri, Bob! 1418 01:57:49,653 --> 01:57:51,071 Daj, štiri! 1419 01:59:21,495 --> 01:59:22,913 Vstani, greva! 1420 01:59:32,714 --> 01:59:37,261 Bi rada nadoknadila izgubljeni čas? Igrice z očkom? 1421 01:59:43,141 --> 01:59:46,103 Božični pustolovec sem! 1422 01:59:46,186 --> 01:59:49,147 Veš, kaj je to? -Ne! 1423 01:59:49,231 --> 01:59:51,275 Poslanstvo imam. 1424 01:59:55,404 --> 01:59:59,491 Večja čast kot imeti tebe. 1425 02:00:40,032 --> 02:00:42,117 Stik, stik. Spredaj! 1426 02:01:29,581 --> 02:01:31,917 Ljubil sem jo, če si se to spraševala. 1427 02:01:34,753 --> 02:01:37,256 Najlepša coprnica, kar sem jih kdaj videl. 1428 02:01:37,339 --> 02:01:40,008 Utihni. -Ja, obsedena je bila. 1429 02:01:40,092 --> 02:01:42,052 Utihni, pizda. -Zmešana je bila. 1430 02:01:42,135 --> 02:01:43,887 Kot ti. To imaš v sebi. 1431 02:01:43,971 --> 02:01:46,473 V njej sem to vohal, kot voham v tebi. 1432 02:01:46,557 --> 02:01:51,562 Izdajalka je bila. -Pravičniška bojevnica za svobodo! 1433 02:01:51,645 --> 02:01:55,148 Proti šibkim se je borila! -Jebena izdajalka je bila! 1434 02:01:58,026 --> 02:02:00,362 Spoštuj mamo in očeta. 1435 02:02:01,613 --> 02:02:03,407 Da ti ne iztaknem oči. 1436 02:03:11,141 --> 02:03:12,476 Avanti. 1437 02:03:13,560 --> 02:03:14,978 Kako kaj lov na glave? 1438 02:03:16,104 --> 02:03:17,898 V redu je. In kako je pri tebi? 1439 02:03:18,232 --> 02:03:19,608 Lahko bi bilo bolje. 1440 02:03:19,691 --> 02:03:22,027 Če ni eno, je pa drugo, pizda. 1441 02:03:22,110 --> 02:03:23,570 A ni to res? 1442 02:03:25,781 --> 02:03:27,115 Kakor koli, 1443 02:03:27,991 --> 02:03:29,743 te se moram znebiti. 1444 02:03:31,411 --> 02:03:34,748 Kdo je? -Osumljena umora. Južnjaška mešanka. 1445 02:03:34,831 --> 02:03:37,751 Vpletena z narko karteli. Nihče je ne bo pogrešal. 1446 02:03:38,418 --> 02:03:41,505 Otrok je. Ne ubijam otrok. -Otroci počnejo grde reči. 1447 02:03:42,631 --> 02:03:45,592 Zakaj je nočeš sam? -Ne morem, delo imam. Kdo jo lahko? 1448 02:03:45,676 --> 02:03:48,095 Eriku Garrowu reci. -Nočem njega. 1449 02:03:48,178 --> 02:03:52,182 Dvojno tarifo ti plačam, da opraviš. -Briga me, ne bom. 1450 02:03:52,266 --> 02:03:53,600 Prav. 1451 02:03:55,143 --> 02:03:57,646 Poznaš 1776 kakih 8 km 1452 02:03:57,729 --> 02:04:00,190 od Del Ria pri Walter Landingu? -Ja. 1453 02:04:00,274 --> 02:04:02,985 Če jo spraviš do njih, ti plačam dnevno tarifo. 1454 02:04:22,629 --> 02:04:23,964 Domišljavka. 1455 02:04:52,492 --> 02:04:55,162 Nobene olike nimaš, prekleto! 1456 02:04:56,121 --> 02:04:57,539 Nisi bila prav vzgojena! 1457 02:04:59,416 --> 02:05:01,043 A vidiš tole? 1458 02:05:01,126 --> 02:05:02,461 A vidiš? 1459 02:05:04,171 --> 02:05:05,589 Kot tvoja mama. 1460 02:05:09,927 --> 02:05:12,304 Noter. 1461 02:05:12,387 --> 02:05:14,181 Kar brcaj. Ja, daj, brcaj! 1462 02:05:14,264 --> 02:05:15,599 Brcaj, brcaj! 1463 02:05:16,642 --> 02:05:18,519 Žal mi je, da se mora tako končati. 1464 02:05:18,602 --> 02:05:21,605 Če bi se znala vesti, bi se mogoče lahko spoznala. 1465 02:05:36,245 --> 02:05:37,913 Smrkava mrha. 1466 02:05:39,039 --> 02:05:40,374 Smrkava mrha. 1467 02:05:42,000 --> 02:05:43,335 Prekleti coprnici. 1468 02:05:47,339 --> 02:05:50,425 Kam me pelješ, kreten? 1469 02:05:51,510 --> 02:05:53,470 A te bo kdo iskal? 1470 02:05:56,056 --> 02:05:59,017 Vprašal sem, če te bo kdo iskal. 1471 02:06:01,103 --> 02:06:02,437 Ja. 1472 02:06:03,564 --> 02:06:06,316 Našli me bojo in te zjebali. 1473 02:06:15,242 --> 02:06:17,536 Pizda, pizda. Daj, no. 1474 02:06:18,745 --> 02:06:21,081 Pizda! Pizda! 1475 02:06:53,697 --> 02:06:55,032 Pazi glavo. 1476 02:07:03,540 --> 02:07:05,501 Dvignite majico in se obrnite. 1477 02:07:07,920 --> 02:07:09,254 Roke na glavo. 1478 02:07:11,840 --> 02:07:13,175 Dobro, lotimo se dela. 1479 02:07:14,885 --> 02:07:18,222 Ne ganite se. Imate pri sebi orožje? -Nimam. 1480 02:07:18,305 --> 02:07:19,640 Zakaj bežite pred nami? 1481 02:07:21,016 --> 02:07:22,434 Težek dan sem imel, gospa. 1482 02:07:22,518 --> 02:07:24,853 Niste videli luči? -Sem. 1483 02:07:24,937 --> 02:07:27,773 Kaj ste vrgli iz vozila? -Prosim? 1484 02:07:27,856 --> 02:07:29,733 Kaj ste prej vrgli iz vozila? 1485 02:07:30,567 --> 02:07:32,778 Smeti. -Ste prepričani? 1486 02:07:32,861 --> 02:07:34,696 Ja, sem. -Ste danes pili? 1487 02:07:35,364 --> 02:07:36,990 Nekaj. -Nekaj česa? 1488 02:07:37,699 --> 02:07:39,368 Nekaj malih piv. 1489 02:08:08,063 --> 02:08:10,107 Tu si. 1490 02:08:10,190 --> 02:08:11,525 Vidim te. 1491 02:08:11,942 --> 02:08:13,277 Vidim te. 1492 02:08:14,820 --> 02:08:16,947 Imam te, pezde. Imam te. 1493 02:08:19,032 --> 02:08:21,535 Hitreje, ti jebena kripa! Pelji! 1494 02:08:34,756 --> 02:08:36,091 Kdo je ta kreten? 1495 02:08:39,136 --> 02:08:40,470 Kaj bi rad? 1496 02:09:19,218 --> 02:09:22,095 NEUSMILJEN 1497 02:09:33,941 --> 02:09:35,275 Je ta od Lockjawja? 1498 02:09:49,998 --> 02:09:51,333 Truplo imamo. 1499 02:09:56,088 --> 02:09:57,422 Sprejeto. 1500 02:10:01,385 --> 02:10:02,761 Hvala, požigalec vozov. 1501 02:10:37,838 --> 02:10:39,173 Pizda. 1502 02:10:42,426 --> 02:10:43,760 Pizda. 1503 02:10:44,803 --> 02:10:48,432 O, ne. Ne, ne, ne. 1504 02:10:48,515 --> 02:10:49,850 Prekleto! 1505 02:10:52,060 --> 02:10:53,979 Pizda. Pizda! 1506 02:12:49,803 --> 02:12:51,471 Hej, kurec, kaj delaš? 1507 02:12:54,266 --> 02:12:56,310 Rdečkar, vem, da me slišiš. 1508 02:12:57,603 --> 02:12:59,605 Zaradi ognjene vode si zdaj debil. 1509 02:13:46,818 --> 02:13:48,153 O, bog. 1510 02:14:15,889 --> 02:14:20,018 "Zelene poljane, Hribovci z Beverly Hillsa in Joškavas!" 1511 02:14:21,520 --> 02:14:25,399 "Zelene poljane, Hribovci z Beverly Hillsa in Joškavas!" 1512 02:14:28,110 --> 02:14:29,444 Zelene ... 1513 02:14:30,654 --> 02:14:31,989 Willa! 1514 02:15:44,937 --> 02:15:46,271 Pizda. 1515 02:16:01,119 --> 02:16:02,746 Prosim, prosim. Dobro. 1516 02:19:42,674 --> 02:19:44,009 Pizda! 1517 02:20:08,158 --> 02:20:11,328 "Zelene poljane, Hribovci z Beverly Hillsa in Joškavas!" 1518 02:20:13,956 --> 02:20:14,915 Kaj? 1519 02:20:14,998 --> 02:20:19,294 "Zelene poljane, Hribovci z Beverly Hillsa in Joškavas!" 1520 02:20:19,378 --> 02:20:20,712 Ne vem, kaj ... 1521 02:20:21,505 --> 02:20:22,840 Reci! 1522 02:21:38,373 --> 02:21:39,708 Willa? 1523 02:21:41,502 --> 02:21:42,544 Willa! 1524 02:21:42,628 --> 02:21:44,713 "Zelene poljane, Hribovci z Beverly Hillsa in Joškavas!" 1525 02:21:44,838 --> 02:21:47,007 Ne, ne, miška. Jaz sem. Willa ... 1526 02:21:47,090 --> 02:21:49,801 "Zelene poljane, Hribovci z Beverly Hillsa in Joškavas!" 1527 02:21:49,885 --> 02:21:51,845 V redu, v redu! 1528 02:21:52,888 --> 02:21:54,431 Tvoj očka je, Willa! 1529 02:21:56,725 --> 02:21:59,520 "Ne bodo več pomembni." Poglej me. 1530 02:22:02,564 --> 02:22:03,899 Kdo si? 1531 02:22:06,235 --> 02:22:07,569 Tvoj očka! 1532 02:22:10,239 --> 02:22:11,573 Poglej me. 1533 02:22:12,115 --> 02:22:14,326 Vse je v redu. V redu je. 1534 02:22:18,997 --> 02:22:21,708 Si v redu, miška? Si v redu? 1535 02:22:21,792 --> 02:22:24,711 Si v redu? Daj, pojdi v avto. Pojdi! 1536 02:22:36,682 --> 02:22:38,100 Greva, greva. 1537 02:22:51,905 --> 02:22:53,240 Moj bog. 1538 02:22:59,496 --> 02:23:01,290 Zdaj si v redu. V redu si. 1539 02:23:47,252 --> 02:23:51,215 Poznaš črnsko aktivistko Perfidio Beverly Hills? 1540 02:23:51,298 --> 02:23:52,633 Poznam. 1541 02:23:53,258 --> 02:23:56,303 In je bila članica uporniške skupine Francoskih 75? 1542 02:23:56,386 --> 02:23:58,055 Ja, je. 1543 02:24:00,516 --> 02:24:01,850 Polkovnik Lockjaw, 1544 02:24:03,644 --> 02:24:06,730 si bil romantično vpleten s to žensko? 1545 02:24:13,445 --> 02:24:15,322 Gospodje, 1546 02:24:15,405 --> 02:24:19,451 s sovražnikom sem se soočil v bitki. 1547 02:24:19,535 --> 02:24:23,830 In v temnih ulicah vohunstva. 1548 02:24:26,750 --> 02:24:30,629 Enkrat sem bil obratno posiljen. 1549 02:24:34,091 --> 02:24:35,467 Obratno posiljen? 1550 02:24:38,011 --> 02:24:42,015 Nama lahko pojasnite, kako to gre, polkovnik Lockjaw? 1551 02:24:42,099 --> 02:24:44,226 Sovražnik je uporabil vabo. 1552 02:24:44,309 --> 02:24:45,644 Omamili so me. 1553 02:24:46,770 --> 02:24:48,522 In v nezavesti 1554 02:24:49,982 --> 02:24:51,984 mi možgani niso delali. 1555 02:24:53,652 --> 02:24:56,822 Moje premoženje pa je, in sumim, da so ga izrabili. 1556 02:24:59,199 --> 02:25:00,576 Kakšen dokaz imaš? 1557 02:25:00,659 --> 02:25:02,744 Kako veš, če si bil nezavesten? 1558 02:25:02,828 --> 02:25:04,955 Ne vem, ali je res, sumim pa. 1559 02:25:05,038 --> 02:25:07,833 Ko sem se zbudil, so bili ti deli občutljivi 1560 02:25:07,916 --> 02:25:10,377 in na njih nekaj ostankov delovanja. 1561 02:25:12,421 --> 02:25:13,922 Delovanja? 1562 02:25:14,506 --> 02:25:16,175 Mislim, da je kradla spermo. 1563 02:25:18,969 --> 02:25:21,305 Semenska demonka. -Tako je. 1564 02:25:21,388 --> 02:25:22,723 Polkovnik Lockjaw, 1565 02:25:23,599 --> 02:25:26,810 s kakšnim namenom bi te sovražnik obratno posilil? 1566 02:25:29,271 --> 02:25:31,899 Videli so moč mojega uma in telesa. 1567 02:25:32,983 --> 02:25:34,318 Želeli so si tega. 1568 02:25:44,995 --> 02:25:46,330 Čestitam, Steve. 1569 02:25:48,874 --> 02:25:50,375 Božični pustolovec si. 1570 02:25:51,376 --> 02:25:53,170 Mamica! Hvala vam. 1571 02:25:54,379 --> 02:25:56,840 Naj ti razkažem jugozahodni sedež. 1572 02:25:56,924 --> 02:25:57,966 Seveda. -Se sprehodiva? 1573 02:25:58,050 --> 02:25:59,009 Prav. 1574 02:25:59,134 --> 02:26:03,180 Najprej poglejva tvojo novo pisarno. -Ojoj. 1575 02:26:05,182 --> 02:26:07,434 Sandy, če sem iskren, 1576 02:26:07,518 --> 02:26:10,187 sem za trenutek pomislil, da mi ne bo uspelo. 1577 02:26:10,270 --> 02:26:12,481 Lockjaw, sreča, da te imamo. 1578 02:26:12,564 --> 02:26:14,566 Seveda je jasno, 1579 02:26:14,650 --> 02:26:18,570 da je to samo pisarna, kjer lahko odložiš plašč, imaš sestanke, 1580 02:26:18,654 --> 02:26:20,405 spraviš osebne stvari. 1581 02:26:20,489 --> 02:26:24,743 Želimo, da imajo naši člani drugi dom, vedno, podnevi ali ponoči. 1582 02:26:24,826 --> 02:26:26,453 Lepa zamisel. 1583 02:26:26,537 --> 02:26:29,915 Trenutno je prazna. Po svoje jo boš opremil. 1584 02:26:29,998 --> 02:26:33,335 Okus opredeljuje človeka, kajne? -Res ga. 1585 02:26:33,418 --> 02:26:35,921 In tukaj sva. 1586 02:26:36,004 --> 02:26:37,464 Apartma 55. 1587 02:26:40,926 --> 02:26:42,261 Poglej ta razgled. 1588 02:26:43,971 --> 02:26:45,305 Poglej tole. 1589 02:26:46,890 --> 02:26:48,308 Smem? -Vsekakor. 1590 02:26:56,567 --> 02:26:58,986 Presneto, tvoje ključe sem pozabil. 1591 02:26:59,069 --> 02:27:01,655 Tu počakaj, v pisarno grem ponje. -Prav. 1592 02:28:11,850 --> 02:28:14,603 Kar dolgo že imam nekaj pri sebi. 1593 02:28:14,686 --> 02:28:16,980 Želel sem ti dati. 1594 02:28:18,023 --> 02:28:19,358 Prav? 1595 02:28:20,400 --> 02:28:22,736 Tega ti nisem dal prej, 1596 02:28:25,030 --> 02:28:28,200 ker te nisem hotel izpostavljati določenim rečem. 1597 02:28:28,283 --> 02:28:29,743 Nisem želel, 1598 02:28:31,203 --> 02:28:33,539 da bi bila žalostna ali zmedena. 1599 02:28:35,958 --> 02:28:38,043 Ne vem, kaj sem želel. Želel sem ... 1600 02:28:38,585 --> 02:28:40,254 Želel sem te zaščititi. 1601 02:28:42,506 --> 02:28:44,424 Pred maminim sranjem. 1602 02:28:45,425 --> 02:28:46,760 Pred svojim sranjem. 1603 02:28:48,762 --> 02:28:52,724 Najbrž sem želel, da bi prišla 1604 02:28:52,808 --> 02:28:55,269 po pomoč k meni. 1605 02:28:55,352 --> 02:29:00,816 Da bi bil kul oče, ki bi mu lahko povedala vse. 1606 02:29:03,026 --> 02:29:05,654 Čeprav vem, da to ni mogoče. 1607 02:29:07,072 --> 02:29:12,244 Vendar ti nočem o ničemer več lagati. 1608 02:29:15,414 --> 02:29:17,624 Par let že imam nekaj, 1609 02:29:17,708 --> 02:29:21,003 kar bi ti rad dal. 1610 02:29:22,421 --> 02:29:24,840 Povedal ti bom. 1611 02:29:24,923 --> 02:29:27,843 Če želiš videti, lahko vidiš. 1612 02:29:29,136 --> 02:29:31,847 Želiš videti? -Ne vem, kaj je, očka. 1613 02:29:32,848 --> 02:29:34,516 Ne veš, kaj je? -Ne. 1614 02:29:37,394 --> 02:29:39,605 Pismo je. 1615 02:29:41,523 --> 02:29:42,941 Mamino pismo. 1616 02:29:45,777 --> 02:29:47,404 Je zame ali zate? 1617 02:29:52,701 --> 02:29:54,036 Zate. 1618 02:30:12,471 --> 02:30:15,432 Ga želiš sama prebrati? Kar izvoli. 1619 02:30:29,905 --> 02:30:31,323 Draga Charlene, 1620 02:30:32,741 --> 02:30:35,035 pozdravljena z druge strani sence. 1621 02:30:36,537 --> 02:30:40,332 Ne želim te šokirati, a že dolgo razmišljam, da bi ti pisala. 1622 02:30:42,084 --> 02:30:46,547 Pogosto se zbudim in se mi zdi čisto noro, 1623 02:30:46,630 --> 02:30:50,008 kako in zakaj sem danes tu, kjer sem. 1624 02:30:50,092 --> 02:30:52,094 Ločena od svoje družine. 1625 02:30:54,096 --> 02:30:56,056 Vse življenje sem se pretvarjala. 1626 02:30:57,266 --> 02:31:01,478 Pretvarjala sem se, da sem močna, da sem mrtva. 1627 02:31:03,480 --> 02:31:07,109 Je po vseh mojih lažeh prepozno za naju? 1628 02:31:09,152 --> 02:31:10,487 Si srečna? 1629 02:31:12,364 --> 02:31:13,782 Imaš dovolj ljubezni? 1630 02:31:15,868 --> 02:31:17,953 Kaj boš počela, ko boš starejša? 1631 02:31:20,414 --> 02:31:22,958 Boš skušala spremeniti svet, kot sem ga jaz? 1632 02:31:24,710 --> 02:31:26,044 Spodletelo nam je. 1633 02:31:27,379 --> 02:31:28,714 Tebi pa morda ne bo. 1634 02:31:30,465 --> 02:31:33,093 Morda boš ti tista, ki bo popravila svet. 1635 02:31:35,512 --> 02:31:38,599 Vsak dan mislim nate. 1636 02:31:38,682 --> 02:31:40,309 Čisto vsak dan. 1637 02:31:42,019 --> 02:31:44,688 In želim si, da bi bila dovolj močna za obe. 1638 02:31:46,773 --> 02:31:48,192 Vem, da me boš, 1639 02:31:49,359 --> 02:31:51,445 ko bo pravi čas in bo varno, 1640 02:31:52,779 --> 02:31:54,114 nekoč poiskala. 1641 02:31:55,490 --> 02:31:57,576 Prosim, pošlji poljub svojemu očku, 1642 02:31:58,744 --> 02:32:00,078 mojemu Patu iz geta. 1643 02:32:01,371 --> 02:32:04,666 Rada te imam. Tvoja mama, Perfidia. 1644 02:32:32,653 --> 02:32:35,447 Kako usposobim to bliskavico? 1645 02:32:36,073 --> 02:32:37,616 Ne zazna mojega obraza. 1646 02:32:39,535 --> 02:32:41,620 Ne vem, kaj naj, da mi zazna obraz. 1647 02:32:41,703 --> 02:32:44,623 Podrsaj in videl boš znak bliska. 1648 02:32:45,207 --> 02:32:48,001 Potem piše: "Bliskavica avto, prižgana, izklopljena." 1649 02:32:48,085 --> 02:32:51,213 Ne. -Če pritisneš ... 1650 02:32:51,296 --> 02:32:53,131 Na dnu ... 1651 02:32:53,215 --> 02:32:56,301 Spodaj desno je majhen krog. Klikni ga. 1652 02:32:57,094 --> 02:32:59,847 Ali pa obrni telefon, tudi to bo v redu. 1653 02:32:59,930 --> 02:33:01,431 Vsem postajam. -Pritisni krog. 1654 02:33:01,515 --> 02:33:04,935 Tu N6EDG, Viski z limono v Oaklandu. 1655 02:33:05,018 --> 02:33:07,646 Sporočilo Viskija z limono v Oaklandu. 1656 02:33:07,729 --> 02:33:11,149 A so rekli Oakland? -Ja. 1657 02:33:11,233 --> 02:33:14,069 Ponavljam, racije v teku. 1658 02:33:14,152 --> 02:33:16,905 Zbirna točka protestnikov je Lincolnov park. 1659 02:33:16,989 --> 02:33:19,533 Vsem postajam, tu Viski z limono. 1660 02:33:19,616 --> 02:33:22,494 Vsa posadka na krov. 1661 02:33:22,578 --> 02:33:27,040 Oakland je tri ure in pol proč. -Ja. 1662 02:33:27,124 --> 02:33:30,127 Veš, da je to daleč, ne? Zunaj dežuje. 1663 02:33:33,589 --> 02:33:36,049 Previdna bodi. -Ne bom. 1664 02:33:58,238 --> 02:34:02,284 ENA BITKA ZA DRUGO 1665 02:41:27,938 --> 02:41:29,940 Prevedel: Miša Šavor