1 00:00:49,800 --> 00:00:56,348 OTAY MESA GÖÇMENLİK GÖZALTI MERKEZİ 2 00:01:27,421 --> 00:01:33,093 ABD - MEKSİKA SINIRI 3 00:01:33,177 --> 00:01:34,344 Hoş geldiniz. 4 00:01:38,265 --> 00:01:41,351 Tahminimize göre burada 250 ila 275 kişi var. 5 00:01:41,435 --> 00:01:42,728 Saymak zor. 6 00:01:42,811 --> 00:01:47,149 Oraya vardığımızda 300 kişiye hazırlıklı olmalıyız, tamam mı? 7 00:01:47,232 --> 00:01:53,071 Kargo konteynerimiz bir TIR, sadece 160 kişi sığar. 8 00:01:53,155 --> 00:01:56,283 -Bayağı sıkışık olacak. -İnsanlar dip dibe olacak, 9 00:01:56,366 --> 00:01:57,784 yüzleri birbirine değecek. 10 00:01:57,868 --> 00:01:59,620 Kadın ve çocuklar önce. 11 00:01:59,703 --> 00:02:01,997 Dinle, bizimle gelmeyenler 12 00:02:02,080 --> 00:02:04,166 -yayan koşar. Bu kadar. -Gidelim. 13 00:02:04,249 --> 00:02:05,834 Bizimle değillerse koşarlar. 14 00:02:05,918 --> 00:02:08,586 Çıkışımız Via de la Amistad. 15 00:02:08,669 --> 00:02:11,340 Doğudan batıya uzanıyor. 905'e 1,5 km kadar uzak. 16 00:02:11,423 --> 00:02:13,217 -Tamam. -O arabada ne taşıyorsun? 17 00:02:13,967 --> 00:02:15,844 EYP'ler var. 18 00:02:15,928 --> 00:02:18,180 Havan topları, göz yaşartıcı gaz. Ne isterseniz var 19 00:02:18,263 --> 00:02:21,183 ama plan kısmı net değil. 20 00:02:21,266 --> 00:02:23,018 -Bana yönlendirme lazım. -Net ol. 21 00:02:23,936 --> 00:02:25,354 Bizim için planım var. 22 00:02:25,437 --> 00:02:27,439 Ne peki? Karışıklık yaratmamı mı istiyorsun? 23 00:02:27,523 --> 00:02:29,233 Bir şey mi patlatacaksın? Ne istiyorsun? 24 00:02:31,026 --> 00:02:33,153 Senden bir gösteri istiyorum Pat. 25 00:02:34,404 --> 00:02:37,241 Tamam mı? Bu, devrimin duyurusu. 26 00:02:37,324 --> 00:02:39,743 -Evet. -Güzel olsun, parlak olsun. 27 00:02:39,826 --> 00:02:40,911 Beni etkile. 28 00:02:40,994 --> 00:02:42,996 Ekip İki'nin girişi. Anladık mı? 29 00:02:43,080 --> 00:02:44,331 Evet. Kuzey güney istikameti. 30 00:02:44,414 --> 00:02:46,250 -Mükemmel. -Pat'e telsiz verin. 31 00:02:46,333 --> 00:02:48,627 -Telsiz ver. -Enrico Ferni'den kamyon geliyor. 32 00:02:48,710 --> 00:02:49,920 -Kanal beş. -Anlaşıldı. 33 00:02:50,003 --> 00:02:51,088 Evet! Başlama vakti. 34 00:02:51,171 --> 00:02:53,048 -Başka konuşma yok. Hadi. -Tamam, gidelim. 35 00:02:53,131 --> 00:02:54,258 Gidelim. 36 00:03:02,391 --> 00:03:03,392 Dikkat. 37 00:03:14,486 --> 00:03:16,697 Bir aleti emecekmiş gibi diz çök. 38 00:03:27,499 --> 00:03:28,667 Kapı görevlisi tamam. 39 00:03:43,724 --> 00:03:46,560 Hey, sen. Kalk. Ellerini kaldır. Kalk. 40 00:03:51,023 --> 00:03:53,734 -Aşağı. Sen, kalk. Yere yat. -Ellerini kaldır. Uyan. Havaya. 41 00:03:54,568 --> 00:03:56,528 -Eller yukarı, bana bakma. Kaldır. -Uyan. 42 00:04:33,607 --> 00:04:34,983 Uyan asker çocuk. 43 00:04:37,027 --> 00:04:38,487 Öldün ve vajina cennetine gittin hergele. 44 00:04:38,570 --> 00:04:41,073 Kollarını yana al da seni göreyim. 45 00:04:48,997 --> 00:04:50,415 Adın ne serseri? 46 00:04:54,002 --> 00:04:57,047 Ben Yüzbaşı Steven J. Lockjaw. 47 00:04:58,173 --> 00:05:01,468 Benim adım Perfidia Beverly Hills ve bu bir savaş ilanı. 48 00:05:02,553 --> 00:05:04,763 Yanlışlarını düzeltmeye geldik şerefsiz. 49 00:05:04,847 --> 00:05:07,933 Ortada bir sorun var ve sebebi sensin. 50 00:05:08,809 --> 00:05:10,060 Bana güvenmedin. 51 00:05:10,143 --> 00:05:12,145 -Tanrım. -Savaşıma güvenmedin. 52 00:05:12,980 --> 00:05:14,565 Mesaj çok net. 53 00:05:14,648 --> 00:05:18,068 Özgür sınırlar, özgür insanlar, özgür seçimler ve korkmamak. 54 00:05:19,778 --> 00:05:21,780 Tatlı şey. 55 00:05:23,407 --> 00:05:24,658 Bu komik mi? 56 00:05:29,162 --> 00:05:30,289 Kalk. 57 00:05:33,375 --> 00:05:34,585 Ayağa değil. 58 00:05:37,129 --> 00:05:38,839 Kahrolası ayağa değil. 59 00:05:42,718 --> 00:05:44,219 Madem oynuyoruz 60 00:05:45,429 --> 00:05:46,513 onu kaldır. 61 00:05:50,184 --> 00:05:51,185 Kaldır. 62 00:05:52,895 --> 00:05:53,896 Evet. 63 00:05:55,189 --> 00:05:56,565 Kaldır onu. 64 00:05:58,859 --> 00:05:59,860 Çabuk olun! 65 00:06:01,945 --> 00:06:03,906 Dikkatli olun! Çabuk! 66 00:06:05,073 --> 00:06:06,783 Çabuk! Ama dikkatli olun! 67 00:06:06,867 --> 00:06:08,911 Dikkatli olun! En arkaya gidin. 68 00:06:09,536 --> 00:06:10,871 Vay canına. 69 00:06:14,333 --> 00:06:15,792 Durmayın. 70 00:06:16,627 --> 00:06:17,628 Kaldır. 71 00:06:19,213 --> 00:06:20,214 Aferin sana. 72 00:06:23,133 --> 00:06:25,552 İnsanları hapsetmeyi seviyorsun ha? 73 00:06:27,679 --> 00:06:28,680 Evet. 74 00:06:30,182 --> 00:06:31,850 Diz çök! 75 00:06:32,476 --> 00:06:33,477 Hemen! 76 00:06:34,728 --> 00:06:36,021 Hadi! 77 00:06:37,981 --> 00:06:39,024 Tak şunu. 78 00:06:41,193 --> 00:06:42,194 Hadi! 79 00:06:49,034 --> 00:06:50,619 Şimdi kalk ayağa. 80 00:06:53,872 --> 00:06:56,124 Hadi, eller yukarı. Aletin de kalkık olsun. 81 00:06:56,208 --> 00:06:57,251 Kaldır. 82 00:06:58,377 --> 00:06:59,378 Çık dışarı. 83 00:07:05,050 --> 00:07:06,343 Pat. 84 00:07:06,426 --> 00:07:07,469 Pat dinlemede. 85 00:07:08,178 --> 00:07:09,721 Snap, Crackle, Pop canım. 86 00:07:09,805 --> 00:07:10,806 Anlaşıldı. 87 00:07:19,523 --> 00:07:20,607 Hadi ama! 88 00:07:21,900 --> 00:07:25,904 Savaş ilan ediyorum şerefsiz. 89 00:07:41,587 --> 00:07:43,213 Çok yakında görüşeceğiz. 90 00:07:44,631 --> 00:07:46,758 O biraz zor yavşak. 91 00:07:52,764 --> 00:07:57,436 Biz, emperyalist devletin ve bu faşist rejimin gözlerinden, 92 00:07:57,519 --> 00:07:59,521 kulaklarından ve en önemlisi 93 00:07:59,605 --> 00:08:02,274 silahlarından bağımsız 94 00:08:02,357 --> 00:08:04,193 bir siyasi örgütüz! 95 00:08:05,611 --> 00:08:09,281 French 75'in siyasi esirisiniz yavşaklar! 96 00:08:09,781 --> 00:08:12,367 French 75 tarafından yakalandınız! 97 00:08:14,369 --> 00:08:15,787 Polislerin canı cehenneme! 98 00:08:16,496 --> 00:08:17,497 Hadi! 99 00:08:23,837 --> 00:08:25,005 Şerefsizler, órale! 100 00:08:25,088 --> 00:08:27,341 Bekle! 101 00:08:27,424 --> 00:08:29,718 -Durun hepiniz. -Hay... 102 00:08:29,801 --> 00:08:31,428 Bu enerjiyi nereden buluyorsun? 103 00:08:31,512 --> 00:08:33,554 -Ne diyorsun? -Bu gece Varoş Pat'i alıyorum. 104 00:08:33,639 --> 00:08:35,015 Senden hoşlandım gibi. Siyahi sever misin? 105 00:08:35,765 --> 00:08:36,850 -Sever misin? -Ne sever miyim? 106 00:08:36,933 --> 00:08:37,934 Sen... 107 00:08:38,809 --> 00:08:40,437 Sizce siyahi kızları sever mi? Beni sever mi? 108 00:08:40,520 --> 00:08:41,897 -Bence sever. -Tabii severim. 109 00:08:41,980 --> 00:08:43,398 Silahlar patlasın! 110 00:08:43,482 --> 00:08:45,317 -Gidelim! -Ne yaptığımı sanıyorsun? 111 00:08:45,400 --> 00:08:46,902 -Hadi! -Ananı seveyim! 112 00:08:46,985 --> 00:08:49,905 Siyahi kızları sevdiğimi biliyorsun. Biliyorsun. 113 00:08:49,988 --> 00:08:51,657 Ben de seni seviyorum. Sen? Beni sevdiğini söyle. 114 00:08:51,740 --> 00:08:53,200 -Beni sevdiğini söyle. -Seni seviyorum. 115 00:08:57,162 --> 00:08:59,164 Sakin ol. Sakin. 116 00:09:01,250 --> 00:09:03,627 Burada yaptığım şey 117 00:09:03,710 --> 00:09:06,171 bir kapalı devre yaratmak. 118 00:09:07,589 --> 00:09:11,385 Statik elektriği dağıtmak için. 119 00:09:15,389 --> 00:09:16,723 Şuradaki de... 120 00:09:18,267 --> 00:09:20,269 Buna şönt denir. Gördün mü? 121 00:09:20,352 --> 00:09:21,353 Evet. 122 00:09:21,937 --> 00:09:23,522 Bu da patlatma kapsülü. 123 00:09:25,816 --> 00:09:26,859 Burada. 124 00:09:31,280 --> 00:09:34,533 Adliyeye girdiğinde bu kapsülü 125 00:09:34,616 --> 00:09:36,535 bu şekilde şöntlemen çok önemli. Anladın mı? 126 00:09:38,036 --> 00:09:40,372 Bu ana patlayıcın. 127 00:09:40,455 --> 00:09:42,457 Bu cep telefonun. 128 00:09:43,250 --> 00:09:45,794 Durma. Cep telefonunu görüyorum. 129 00:09:46,712 --> 00:09:49,256 İlk yapman gereken şey cep telefonunu açmak... 130 00:09:49,339 --> 00:09:52,259 Tüpü... 131 00:09:53,135 --> 00:09:54,344 Tüpü takmadan. 132 00:09:54,428 --> 00:09:57,431 Böylece kazara patlatmazsın. 133 00:09:59,141 --> 00:10:00,225 Ellerini... 134 00:10:00,309 --> 00:10:03,562 Ellerini buraya koyman gerekiyor, tamam mı? 135 00:10:04,271 --> 00:10:07,858 Sonra da ellerini ve tüpü alıp 136 00:10:09,234 --> 00:10:11,403 çemberin içine fırlatacaksın. 137 00:10:11,486 --> 00:10:14,323 Senatör Wilson, bu size bir uyarıdır. 138 00:10:14,406 --> 00:10:17,993 Seçim kampanyanızın Haymarket ofisine bir bomba yerleştirdik. 139 00:10:18,619 --> 00:10:22,372 Kürtaj yasağı konusunda uyardık ama dinlemediniz. 140 00:10:22,456 --> 00:10:25,834 İhtiyacı olan tüm kız kardeşlerim adına saldıracağız. 141 00:10:26,418 --> 00:10:29,421 Saygılarımla, Perfidia Beverly Hills, şerefsiz. 142 00:10:33,967 --> 00:10:36,220 Tek yol devrimsel şiddet. 143 00:10:36,303 --> 00:10:39,139 Bana oy ver demek yok. Üstesinden gel demek yok. 144 00:10:39,223 --> 00:10:42,643 "Kimse kımıldamazsa, kimse yaralanmaz" zırvası. Önemi yok. Herkes ödeyecek. 145 00:10:44,186 --> 00:10:46,146 French 75'i arama zahmetine girmeyin. 146 00:10:46,813 --> 00:10:48,190 Biz seni buluruz. 147 00:10:49,858 --> 00:10:53,362 WESTWARD BANKASI 148 00:10:59,576 --> 00:11:01,203 -Tamam canım, hazır mısın? -Evet. 149 00:11:09,461 --> 00:11:12,422 Pekâlâ. Hadi bakalım. 150 00:11:14,925 --> 00:11:16,218 -Canım. -Efendim? 151 00:11:16,301 --> 00:11:18,262 -Bomba patlarken sevişelim. -Olmaz canım. 152 00:11:18,345 --> 00:11:20,430 -Hadi canım, sevişelim. -Gitmemiz lazım tatlım. 153 00:11:20,514 --> 00:11:21,849 -Acele et. -Hadi canım. 154 00:11:23,058 --> 00:11:25,477 -Sevişelim canım. -Hayır tatlım, gitmeliyiz. 155 00:11:25,561 --> 00:11:26,728 -Hadi canım. -Hadi. 156 00:11:26,812 --> 00:11:28,146 -Hadi tatlım. -Gitmemiz lazım. Hadi. 157 00:11:28,230 --> 00:11:31,400 -Hadi tatlım. Dur. Bekle. -İki dakika sonra patlayacak. 158 00:11:36,947 --> 00:11:39,449 COMMERCA BANKASI 159 00:11:51,962 --> 00:11:52,963 Hepsini getirin! 160 00:11:56,133 --> 00:11:57,176 Hadi! 161 00:12:04,057 --> 00:12:06,310 Tek kelime etme, tamam mı? Anlıyor musun? 162 00:12:09,479 --> 00:12:11,899 -Gerisini al! Hadi! -Evet. 163 00:12:11,982 --> 00:12:12,983 Hadi! 164 00:12:20,574 --> 00:12:23,118 Orada kal. Kıpırdama sakın. Al onu. Gidelim. 165 00:12:23,702 --> 00:12:24,995 Orada kal, tamam mı? 166 00:12:25,078 --> 00:12:26,788 Kıpırdarsan kafanı patlatırım. 167 00:12:41,261 --> 00:12:42,888 Normal çalışan beyaz kız. 168 00:12:43,597 --> 00:12:44,932 Şimdi işini yap. 169 00:12:49,770 --> 00:12:56,777 SAVAŞ ÜSTÜNE SAVAŞ 170 00:13:02,783 --> 00:13:07,371 İki yer için üç sokak arayla konmuş iki cihazımız var. 171 00:13:07,454 --> 00:13:10,499 Mae West cihazını idari binada tamamlayacak. 172 00:13:10,958 --> 00:13:12,709 Perfidia ve ben de adliyede olacağız. 173 00:13:13,585 --> 00:13:15,337 Bombalar yerleştirildi. 174 00:13:15,420 --> 00:13:19,216 Cihazlar mesai sonrasında saat 19.00'da uzaktan patlatılacak. 175 00:13:19,800 --> 00:13:23,053 Bundan sonrası savaş üstüne savaş. 176 00:13:31,895 --> 00:13:34,773 SİGARA İÇİLMEZ 177 00:14:25,282 --> 00:14:26,867 Ne yapmamı istiyorsun? 178 00:14:26,950 --> 00:14:28,660 Elinden gelenin en kötüsünü. 179 00:14:30,037 --> 00:14:34,124 Ne istersen patlat. Benim için fark etmez. 180 00:14:35,459 --> 00:14:36,752 Şapkamı istiyorum. 181 00:14:37,878 --> 00:14:39,087 Bir de silahımı. 182 00:14:41,632 --> 00:14:44,676 Buna devam etmek istiyorsan 183 00:14:44,760 --> 00:14:47,804 saat 23.00'te Primrose Path'te buluşalım. 184 00:15:55,998 --> 00:15:57,207 Yavaş olabilir miyiz? 185 00:15:59,126 --> 00:16:00,252 Ayakkabılarımı çıkarmak istiyorum. 186 00:16:00,335 --> 00:16:04,798 Kapa çeneni. 187 00:16:14,725 --> 00:16:16,143 Beni bırakacaksın, değil mi? 188 00:16:16,727 --> 00:16:17,936 -Evet hanımefendi. -Evet. 189 00:16:46,006 --> 00:16:47,341 Vay be! 190 00:16:48,008 --> 00:16:49,843 Tony Montana gibi hissediyorum! 191 00:16:49,927 --> 00:16:51,386 Evet! 192 00:16:51,470 --> 00:16:52,554 İşte bu! 193 00:16:52,638 --> 00:16:54,765 -Evet! -Rahatlatıcı. 194 00:16:55,265 --> 00:16:56,600 Bu vajina var ya... 195 00:16:56,683 --> 00:16:58,393 -Şu mu? -O ne için? 196 00:16:59,353 --> 00:17:00,938 -Savaş! Sürtük. -Eğlence! 197 00:17:02,231 --> 00:17:04,191 Vajina eğlence için değil. Eğlence bu. 198 00:17:04,273 --> 00:17:06,068 Eğlence silahlar. 199 00:17:06,693 --> 00:17:08,444 Vajina silah zaten. 200 00:17:08,529 --> 00:17:09,695 Yani... 201 00:17:11,573 --> 00:17:12,991 Görüyorum. 202 00:17:13,075 --> 00:17:17,371 Reklam bilimini mükemmelleştirmekten başka amacı olmayan 203 00:17:17,454 --> 00:17:21,666 beyaz egemen, cahil, yavşak bir şirket kültürü. 204 00:17:21,750 --> 00:17:23,585 Ama yalan yok, sürtük. Bu karnımdaki yavşağı 205 00:17:23,669 --> 00:17:26,380 çıkardıktan sonra bana farklı davranacak olursa 206 00:17:26,463 --> 00:17:28,423 sorunumuz olur. Onu da öldürürüm. 207 00:17:28,507 --> 00:17:29,466 Güzelim, dur. 208 00:17:29,550 --> 00:17:31,009 Gebertirim! 209 00:17:31,969 --> 00:17:33,387 O beni yenmeden! 210 00:17:35,848 --> 00:17:37,307 Nasıl yani? Bu... 211 00:17:37,391 --> 00:17:39,268 Sanki hamile olduğunun farkında değil. 212 00:17:39,351 --> 00:17:42,813 Şuradaki beyaz yavşak herif gibi. 213 00:17:42,896 --> 00:17:44,690 -Haklısın. -Anlıyor musun? Hayır... 214 00:17:46,233 --> 00:17:49,111 Tamam. Bir tane yukarı ve aşağı. 215 00:17:49,194 --> 00:17:51,405 -Tamam. -Tamam, bunun anlamı... 216 00:17:53,824 --> 00:17:55,617 -Evdeyim. -Tamam. 217 00:17:58,370 --> 00:18:01,123 Kızım için hiç uygun değilsin. 218 00:18:01,790 --> 00:18:02,916 Ben mi? 219 00:18:03,000 --> 00:18:04,084 Evet, sen. 220 00:18:05,335 --> 00:18:06,712 Bu çok komik. 221 00:18:08,255 --> 00:18:09,339 Ben hiç... 222 00:18:09,423 --> 00:18:13,468 Çocuğum devrimciler soyundan geliyor. 223 00:18:13,552 --> 00:18:15,262 Sen kafan karışık görünüyorsun. 224 00:18:16,054 --> 00:18:20,184 O bir koşucu, sen sabit duruyorsun. 225 00:18:21,351 --> 00:18:23,353 Bu bebek için ne yapacaksın? 226 00:18:35,324 --> 00:18:39,286 Hayır, sadece görülmek ve sevilmek istiyorum. Bir de... 227 00:18:39,369 --> 00:18:41,538 Onu dokuz ay taşıdım! 228 00:18:42,789 --> 00:18:44,958 Şimdi bütün gün ortalıkta dolaşıyor 229 00:18:45,042 --> 00:18:47,252 ve sürekli onun etkisinde. 230 00:18:48,253 --> 00:18:50,672 Sanki tek sevdiği o. 231 00:18:51,507 --> 00:18:54,259 Sanki ben hiç yokum. Sanki bir et parçasıyım. 232 00:18:55,302 --> 00:18:57,971 Bazen çıldırıyorum çünkü sanki... 233 00:18:58,722 --> 00:19:01,475 Bebeğimi kıskandığım için tuhaf mıyım? 234 00:19:02,643 --> 00:19:05,103 Görüldüğümü, sevildiğimi hissetmiyorum. 235 00:19:05,187 --> 00:19:07,606 Çirkin hissediyorum. Göğüs uçlarım acıyor. 236 00:19:07,689 --> 00:19:09,942 Sütüm zar zor geliyor. 237 00:19:12,986 --> 00:19:14,446 İyi değilim. 238 00:19:26,542 --> 00:19:27,918 Nereye gidiyorsun canım? 239 00:19:29,086 --> 00:19:31,713 -Öyle nereye gidiyorsun? -Benimle konuşma. 240 00:19:31,797 --> 00:19:33,257 Nasıl istersem öyle giderim. 241 00:19:33,340 --> 00:19:36,343 Artık aile olduğumuzun farkında mısın? 242 00:19:36,426 --> 00:19:38,178 Artık bunu yapmana gerek yok. 243 00:19:38,804 --> 00:19:42,224 Kendime öncelik veriyorum, farkında mısın? Bundan korkuyorsun. 244 00:19:43,809 --> 00:19:45,102 Artık o var. 245 00:19:45,769 --> 00:19:46,937 Bunu anlıyorsun, değil mi? 246 00:19:47,020 --> 00:19:50,148 Kendimi düşünüyorum ve sıradanlığını kabul etmiyorum. 247 00:19:50,232 --> 00:19:54,152 Sıradanlığımmış. Bu saçmalığı keser misin? 248 00:19:54,236 --> 00:19:56,405 Keser misin? Biz bir aileyiz. 249 00:19:57,155 --> 00:19:58,866 Onunla ilgilenmen gerek. 250 00:19:59,449 --> 00:20:00,868 Nereye gittiğini sanıyorsun? 251 00:20:11,086 --> 00:20:13,839 Bir şey yok bebeğim. Tamam. 252 00:20:13,922 --> 00:20:16,508 Geçti. Tamam bebeğim. 253 00:20:17,801 --> 00:20:18,927 Geçti. 254 00:20:20,596 --> 00:20:22,264 Bu yeni bir benlik. 255 00:20:23,056 --> 00:20:24,308 Yeni benlik mi? 256 00:20:24,391 --> 00:20:25,392 Evet. 257 00:20:26,518 --> 00:20:28,061 Emzirme kankan değilim. 258 00:20:29,479 --> 00:20:31,148 Annen değilim. 259 00:20:32,900 --> 00:20:34,234 Bana hükmetmek istemen 260 00:20:34,318 --> 00:20:36,612 dünyaya hükmetmek istemenle aynı sebepten. 261 00:20:37,779 --> 00:20:40,908 Sen ve yıkılmakta olan erkek egon 262 00:20:40,991 --> 00:20:43,493 bu devrimi asla benim gibi yapamaz. 263 00:20:43,577 --> 00:20:45,162 Defol git buradan. 264 00:20:45,245 --> 00:20:48,040 Devrimi yap canım. Git yap. 265 00:21:09,645 --> 00:21:10,687 Bebeğin mi var? 266 00:21:13,232 --> 00:21:14,316 Evet. 267 00:21:14,399 --> 00:21:15,901 Erkek mi? Dişi mi? 268 00:21:15,984 --> 00:21:17,986 Kız. 269 00:21:19,655 --> 00:21:20,822 Adı ne? 270 00:21:21,782 --> 00:21:22,824 Charlene. 271 00:21:23,367 --> 00:21:24,535 Charlene. 272 00:21:25,994 --> 00:21:27,704 Siyahi bir kız ismine benziyor. 273 00:21:30,999 --> 00:21:32,334 Siyahi kızları sever misin? 274 00:21:33,418 --> 00:21:34,670 Ben bayılırım. 275 00:21:35,879 --> 00:21:37,047 Bayılırım. 276 00:21:57,985 --> 00:21:59,486 -Diz çökün. -Çökün lanet olası. 277 00:21:59,570 --> 00:22:01,280 -Kıpırdamayın. -Hemen çök! 278 00:22:01,363 --> 00:22:03,991 -Bravo. -Burunlarınız halıya değsin. 279 00:22:04,700 --> 00:22:07,077 Adım Junglepussy. 280 00:22:07,160 --> 00:22:09,538 Güç böyle bir şey. 281 00:22:09,621 --> 00:22:11,331 -Çantaya koy. Koy. -Yüzümü gördünüz mü? 282 00:22:12,457 --> 00:22:14,501 -Tam Set It Off'taki gibi. -Kaldırın elleri. 283 00:22:14,585 --> 00:22:16,545 -Sizi istemiyorum. -Eller yukarı. 284 00:22:16,628 --> 00:22:18,463 Sadece paranızı istiyorum. 285 00:22:18,547 --> 00:22:22,509 Paranız silahlarımı, malzemelerimi 286 00:22:22,593 --> 00:22:26,638 nakliyemi, dinamitimi, mesajımı ödüyor. 287 00:22:27,514 --> 00:22:29,600 Siyahi Güç'ün görüntüsü benim. 288 00:22:30,309 --> 00:22:31,560 Yüzümü gördünüz mü? 289 00:22:32,603 --> 00:22:34,146 Yüzümü görün! 290 00:22:34,229 --> 00:22:35,856 Ben French 75'im. 291 00:22:41,069 --> 00:22:42,154 Kıpırdama. 292 00:22:44,489 --> 00:22:47,326 Kıpırdamayı kes ulan. 293 00:22:49,870 --> 00:22:51,747 Kıpırdamayı kes be adam. 294 00:23:07,930 --> 00:23:09,014 Tamam, yürü. 295 00:24:59,750 --> 00:25:01,043 Sol kolu kelepçele lütfen. 296 00:25:24,024 --> 00:25:25,817 Bu birim özel muamele yapmaz. 297 00:25:25,901 --> 00:25:27,611 Özellikle de siyahi kızlara. 298 00:25:28,737 --> 00:25:30,614 Sen bir katilsin ve bu, suçlarının en düşüğü. 299 00:25:30,697 --> 00:25:34,034 30, 40 yıl hapis yatacaksın. 300 00:25:36,286 --> 00:25:38,664 Torpil yapacak kimsen olmaması çok kötü. 301 00:25:48,632 --> 00:25:50,259 Beni kurtarabilirsin. 302 00:26:09,570 --> 00:26:11,488 Çünkü bana âşıksın. 303 00:26:13,907 --> 00:26:14,950 Evet. 304 00:26:17,327 --> 00:26:19,329 Bensiz yaşayamazsın. 305 00:26:21,081 --> 00:26:22,499 Bana sarılır mısın? 306 00:26:24,710 --> 00:26:26,753 Sana federal hükûmet gibi 307 00:26:28,380 --> 00:26:30,424 sarılabilirim. 308 00:26:32,509 --> 00:26:34,803 Bana yerlerini söyleyip isimlerini vereceksin. 309 00:26:36,305 --> 00:26:37,639 Bunu yapma. 310 00:26:39,391 --> 00:26:42,519 İsim vermen lazım yoksa hapse gireceksin. 311 00:26:45,355 --> 00:26:47,816 Bayan Minnie, çocuk için araç koltuğu ya da taşıyıcı var mı? 312 00:26:47,900 --> 00:26:49,109 Hayır, canım. 313 00:26:49,193 --> 00:26:52,446 Bunlar yaptığım iki tarayıcı. 314 00:26:52,529 --> 00:26:55,949 Biri A Melodisi'ni çalıyor, biri B Melodisi'ni. 315 00:26:56,033 --> 00:26:58,994 Birlikte, birbirlerinden 200, 300 metre mesafede çalışırlar, 316 00:26:59,077 --> 00:27:00,913 senkronize olurlar ve ana melodiyi çalarlar. 317 00:27:00,996 --> 00:27:02,497 -Ana melodi. -Bundan birinde daha varsa, 318 00:27:02,581 --> 00:27:04,708 ikiniz de melodiyi biliyorsanız birbirinizi bulursunuz. 319 00:27:04,791 --> 00:27:06,710 -Bu bir güven cihazı. -Tamam. 320 00:27:06,793 --> 00:27:08,712 Bunların genel kuralı şudur, 321 00:27:08,795 --> 00:27:10,923 elinde bundan olan bir başkasını bulursan 322 00:27:11,006 --> 00:27:12,508 ona hayatını emanet edebilirsin, tamam mı? 323 00:27:12,591 --> 00:27:14,384 Bunları herkese vermiyorum. 324 00:27:14,468 --> 00:27:15,969 -Acıkmış olabilir. -Bana havlu lazım. 325 00:27:16,053 --> 00:27:18,847 -Havlu getirir misiniz Bayan Minnie? -Evet. İşte. 326 00:27:18,931 --> 00:27:21,225 Tamam. Sorun ne? 327 00:27:21,308 --> 00:27:22,935 Biliyorum. Gidiyoruz. 328 00:27:23,018 --> 00:27:24,770 -Telefon al ya da... -Cep alırsan 1G olsun. 329 00:27:24,853 --> 00:27:27,481 Eski analog aletler. Artık o frekansları taramıyorlar. 330 00:27:27,564 --> 00:27:29,149 -Bir şey olmaz. Yoksa telefon alma. -Tamam. 331 00:27:29,233 --> 00:27:32,319 Baz istasyonları çalışırsa birbirimizi her hâlükârda bulabiliriz. 332 00:27:32,402 --> 00:27:34,363 -Tamam. -Bu zarfta yazan her şeyi ezberle. 333 00:27:34,446 --> 00:27:35,864 İşin bitince de onu yak. 334 00:27:35,948 --> 00:27:38,158 Hemen Baktan Cross'a gitme. 335 00:27:38,242 --> 00:27:40,911 Önce Denver'a git. Orada bir hafta geçir. 336 00:27:40,994 --> 00:27:44,164 Denver'dayken bu sahteleri yerleştir. 337 00:27:44,248 --> 00:27:48,252 Her şey hazır olduktan sonra da Baktan Cross'a git. 338 00:27:48,335 --> 00:27:50,170 Bunlar yeni isimler ve kimlik numaraları. 339 00:27:50,254 --> 00:27:52,172 Tamam, kim olacağız yani? 340 00:27:52,256 --> 00:27:53,924 Bob ve Willa Ferguson olacaksınız. 341 00:27:54,007 --> 00:27:56,635 Geçen ay doğumda ölen anne ve oğlu. 342 00:27:56,718 --> 00:27:58,971 Yani ölü insan rolü mü yapacağız? 343 00:27:59,054 --> 00:28:00,556 Öyle düşünmek istiyorsan evet 344 00:28:00,639 --> 00:28:03,058 ama bunu yapmazsak önümüzde daha büyük ölümler olacak. 345 00:28:03,141 --> 00:28:04,852 Büyük resme bakmanı istiyorum. 346 00:28:04,935 --> 00:28:06,353 -Tamam. -Bu iş ikimizden de büyük. 347 00:28:06,436 --> 00:28:08,063 Gerçek Bob ve Willa Ferguson'dan da büyük. 348 00:28:08,146 --> 00:28:09,606 Çocuklar, acele edin. 349 00:28:09,690 --> 00:28:10,816 Tamam. 350 00:28:10,899 --> 00:28:12,442 Dünyaya hoş geldin, Bob. 351 00:28:12,526 --> 00:28:14,111 Hadi! Büyük resim. 352 00:28:14,194 --> 00:28:16,446 Anladım. Tamam. 353 00:28:16,530 --> 00:28:17,531 Tamam. 354 00:28:18,615 --> 00:28:20,659 Tamam. 355 00:28:24,037 --> 00:28:25,080 Güvendesin. 356 00:28:26,498 --> 00:28:28,333 -Gitmem gerek. Üzgünüm. -Tamam. 357 00:28:28,417 --> 00:28:30,127 -Biliyorum ama... -Üzgünüm. 358 00:28:30,210 --> 00:28:32,212 Onu bizimle bırakma konusunda kararsız mısın? 359 00:28:32,296 --> 00:28:33,755 -Gitmeliyim. -Biliyorum. 360 00:28:33,839 --> 00:28:36,008 Yolun açık olsun. Tanrım. 361 00:28:37,551 --> 00:28:38,594 Tut onu. 362 00:28:38,677 --> 00:28:39,845 Tamam, tuttum. 363 00:28:39,928 --> 00:28:41,013 Sağ ol. 364 00:28:44,474 --> 00:28:45,934 Hadi kızım, gel. 365 00:28:46,018 --> 00:28:47,186 Başına dikkat et. 366 00:28:48,896 --> 00:28:49,897 Pekâlâ. 367 00:28:51,773 --> 00:28:53,692 -Seni seviyorum. -Ben de. 368 00:29:00,490 --> 00:29:02,409 -Kendine iyi bak. -Dikkatli ol. 369 00:29:02,492 --> 00:29:03,535 Tamam. 370 00:29:08,498 --> 00:29:10,000 Evim güzel evim. 371 00:29:10,083 --> 00:29:12,794 Bunları konuştuk ama bir kez daha üstünden geçmeliyim. 372 00:29:13,337 --> 00:29:16,256 Josie and the Pussycats'le ya da eski iş arkadaşlarından 373 00:29:16,340 --> 00:29:18,425 kimseyle görüşmek yok. 374 00:29:18,509 --> 00:29:19,885 Aileyle, arkadaşlarla görüşmek yok. 375 00:29:20,677 --> 00:29:21,970 Suç işleme. 376 00:29:22,513 --> 00:29:24,556 İstediğimiz zaman tanıklık edeceksin. 377 00:29:26,183 --> 00:29:28,101 İlk yapman gereken iş bulmak. 378 00:29:28,185 --> 00:29:29,603 Faturalarını ödemek. 379 00:29:31,146 --> 00:29:34,066 -İyi misin? -Ana akım Amerika'ya hoş geldin. 380 00:29:36,109 --> 00:29:38,779 Her devrim iblislerle savaşarak başlar 381 00:29:40,072 --> 00:29:42,491 ama şerefsizler sonunda kendileriyle kavgaya tutuşur. 382 00:30:25,075 --> 00:30:27,536 -Eller yukarı! Başının üzerine koy! -Arkada! 383 00:30:27,619 --> 00:30:29,705 Eller yukarı! Daha yükseğe! 384 00:30:53,395 --> 00:30:55,898 Görev başındaki cesareti 385 00:30:55,981 --> 00:31:00,819 ve French 75 olarak bilinen kanunsuz grubunu 386 00:31:01,695 --> 00:31:06,116 adalete teslim ettiği için Steven J. Lockjaw'a 387 00:31:06,200 --> 00:31:08,827 Bedford-Forrest Onur Madalyası'nı takdim ediyoruz. 388 00:32:19,064 --> 00:32:24,695 BU VAJİNA SANA AÇILMAZ 389 00:32:39,168 --> 00:32:40,752 MÜTHİŞ İNDİRİMLER 390 00:33:00,606 --> 00:33:05,110 MEKSİKA 391 00:33:27,132 --> 00:33:31,386 16 yıl sonra dünya çok az değişmiş. 392 00:33:51,740 --> 00:33:53,116 Nefes almıyorsun. 393 00:33:53,951 --> 00:33:55,035 Bir daha yapalım. 394 00:35:04,646 --> 00:35:07,858 LİSE 395 00:35:11,111 --> 00:35:12,321 Tarih dersi mi? 396 00:35:17,242 --> 00:35:19,411 Umarım doğru tarihi öğretiyorsunuzdur. 397 00:35:23,916 --> 00:35:25,000 Lincoln. 398 00:35:26,293 --> 00:35:28,504 Bakıyorum da bütün büyükler burada. 399 00:35:28,587 --> 00:35:29,838 Evet. 400 00:35:29,922 --> 00:35:31,465 Niyetleri neydi? 401 00:35:32,508 --> 00:35:34,760 Orada Teddy Roosevelt var ve... 402 00:35:35,427 --> 00:35:37,804 Umarım Filipinleri falan da öğretiyorsunuzdur. 403 00:35:37,888 --> 00:35:39,806 Henüz tüm detaylara girmiyoruz 404 00:35:39,890 --> 00:35:42,309 -ama onları saklamıyoruz da. -Bunu yapmalısınız. 405 00:35:42,392 --> 00:35:44,061 Yapmalısınız. Gerçeği söylemelisiniz. 406 00:35:45,229 --> 00:35:48,690 Şuradaki Büyük Büyücü değil mi? 407 00:35:48,774 --> 00:35:50,192 Bay Benjamin Franklin. 408 00:35:51,360 --> 00:35:52,361 Atamız. 409 00:35:54,196 --> 00:35:55,364 Lanet köle sahibi. 410 00:35:55,447 --> 00:35:58,158 Maalesef sınıfta içemezsiniz. 411 00:35:59,535 --> 00:36:01,161 -Kahrolası köle sahipleri her yerde. -Sağ olun. 412 00:36:05,457 --> 00:36:09,503 Konuya gelecek olursak... 413 00:36:10,337 --> 00:36:12,464 Willa çok iyi gidiyor. 414 00:36:13,423 --> 00:36:15,926 Kendine güvenen bir lider. 415 00:36:16,009 --> 00:36:18,053 Çok çalışıyor. 416 00:36:18,136 --> 00:36:22,349 İyi bir öğrenci olmaya çalıştığı anlaşılıyor. 417 00:36:22,432 --> 00:36:26,311 Her gün sınıfa çalışmaya hazır, enerji dolu olarak giriyor. 418 00:36:27,813 --> 00:36:29,606 Diğer öğrenciler ona hayran... 419 00:36:30,983 --> 00:36:32,067 İyi misiniz? 420 00:36:36,029 --> 00:36:37,406 Duygulanırsam sadece... 421 00:36:38,740 --> 00:36:40,367 Mutluluk gözyaşları, hepsi o. 422 00:36:41,368 --> 00:36:44,079 Sizin için çok duygusal olduğunu görüyorum. 423 00:36:44,746 --> 00:36:45,747 Bilemiyorum... 424 00:36:48,125 --> 00:36:50,377 Willa annesiz büyüdü. 425 00:36:50,460 --> 00:36:53,297 Annesi o çok küçükken öldü. 426 00:36:55,090 --> 00:36:56,133 Anlıyorum. 427 00:36:59,469 --> 00:37:00,637 Willa annesini hiç tanımadı mı? 428 00:37:00,721 --> 00:37:02,848 Tanımadı. 429 00:37:03,807 --> 00:37:05,726 Bu, genç bir kadın için çok zor olabilir. 430 00:37:33,754 --> 00:37:35,631 Teğmen Skinner görüşmek istiyor efendim. 431 00:37:46,391 --> 00:37:47,559 Ne istiyorsun Skinner? 432 00:37:47,643 --> 00:37:51,438 İlerlemeden Sorumlu Müdür Yardımcısı onunla konuşmanız için emir verdi. 433 00:37:51,522 --> 00:37:54,566 Aracınız saat 18.00'de hazır olacak efendim. 434 00:37:55,734 --> 00:37:57,653 Konu ne, biliyor musun Skinner? 435 00:37:57,736 --> 00:37:59,571 -Hayır, efendim. Ben... -Sanırım ben biliyorum. 436 00:38:02,282 --> 00:38:03,617 Gidebilirsiniz teğmen. 437 00:38:09,456 --> 00:38:12,459 ÇIKIŞ DEĞİLDİR 438 00:38:19,007 --> 00:38:20,634 Hoş geldiniz albayım. Lütfen beni takip edin. 439 00:38:22,803 --> 00:38:24,054 LOBİYE GİDER 440 00:39:04,386 --> 00:39:05,470 LÜKS SÜİT 441 00:39:05,554 --> 00:39:07,222 Karıma iletsinler, birazdan ineceğim. 442 00:39:07,306 --> 00:39:09,224 Geldiğiniz için sağ olun Albay Lockjaw. 443 00:39:09,308 --> 00:39:10,517 Seni görmek harika Sandy. 444 00:39:10,601 --> 00:39:12,186 Virgil Throckmorton'la tanıştırayım. 445 00:39:12,269 --> 00:39:14,313 -Virgil, Albay Steve Lockjaw. -Steve Lockjaw. 446 00:39:14,396 --> 00:39:16,106 -Nasılsınız albay? -Memnun oldum. 447 00:39:16,190 --> 00:39:18,734 Gizli kapaklı giriş için kusura bakmayın. 448 00:39:18,817 --> 00:39:20,903 Kızım evleniyor ve resmî kıyafet zorunlu. 449 00:39:20,986 --> 00:39:22,404 Kötü hissetmenizi istemedik. 450 00:39:22,487 --> 00:39:23,655 Çok iyi anlıyorum efendim. 451 00:39:23,739 --> 00:39:24,740 Lütfen oturun. 452 00:39:26,074 --> 00:39:27,284 Shane Mitchell'ın selamı var. 453 00:39:27,367 --> 00:39:30,829 Kocaoğlan. Hâlâ o garajı inşa ediyor mu? 454 00:39:30,913 --> 00:39:32,789 Hiç bitmeyen inşaat projesi. 455 00:39:32,873 --> 00:39:35,000 Eminim bitirir. Selamlarımı iletir misiniz? 456 00:39:35,083 --> 00:39:36,168 -Tabii. -Teşekkür ederim. 457 00:39:36,251 --> 00:39:38,629 -Rio Duarte'den rahat geldiniz mi? -Evet, efendim. 458 00:39:38,712 --> 00:39:40,923 -Orada iyi iş çıkarıyorsunuz. -Çok teşekkürler. 459 00:39:41,006 --> 00:39:42,966 Her gün, kontrolsüz göçün yayılmasıyla 460 00:39:43,050 --> 00:39:45,010 göğüs göğüse mücadele veriliyor, değil mi? 461 00:39:45,093 --> 00:39:47,346 -Evet, efendim. -Evet. 462 00:39:47,429 --> 00:39:50,891 "Gezegeni kurtarmak istiyorsan işe göçle başlayacaksın." 463 00:39:50,974 --> 00:39:52,893 Çok doğru efendim. 464 00:39:52,976 --> 00:39:54,728 Bunu siz söylediniz. 465 00:39:54,811 --> 00:39:56,939 Birkaç yıl önce, Squatting Pebble olayından sonra. 466 00:40:02,611 --> 00:40:04,947 Bize ilgi göstermişsiniz. 467 00:40:05,906 --> 00:40:07,491 Evet, efendim. 468 00:40:07,574 --> 00:40:10,994 Kulübümüze üyelik için düşünülmek sizi onurlandırır mı? 469 00:40:11,828 --> 00:40:14,581 Çok derin bir onurdur efendim. 470 00:40:15,207 --> 00:40:18,669 Steve, geçmişte ordunun 471 00:40:18,752 --> 00:40:22,130 bazı mensuplarına üyelik teklif ettik. 472 00:40:22,214 --> 00:40:27,845 Taktiksel muharebe alanı konusundaki uzmanlıklarını oldukça faydalı bulduk. 473 00:40:27,928 --> 00:40:31,014 Sizin ve bizim hedeflerimiz aynı. 474 00:40:31,640 --> 00:40:37,104 Tehlikeli manyakları, kindarları, serserileri bulup durdurmak. 475 00:40:38,856 --> 00:40:40,607 Manyak istemiyoruz. 476 00:40:42,734 --> 00:40:44,611 Duydunuz mu bilmiyorum 477 00:40:44,695 --> 00:40:47,072 ama Jim Kringle vefat etti. 478 00:40:47,155 --> 00:40:48,407 Duymuştum, evet. 479 00:40:49,408 --> 00:40:51,118 Yani yer açıldı. 480 00:40:52,077 --> 00:40:56,456 Noel Maceracıları Kulübü'ne katılmanın 481 00:40:56,540 --> 00:41:00,043 sizi üstün bir adam yapacağını söylerken 482 00:41:00,127 --> 00:41:03,088 mütevazı davranmadığımı sanmıyorum albay. 483 00:41:03,172 --> 00:41:06,258 Hayır, en iyi, en zeki 484 00:41:06,341 --> 00:41:09,136 en sofistike ya da en bilge adam olmayacaksınız. 485 00:41:09,219 --> 00:41:12,556 Diğer insanlardan daha üstün olacaksınız 486 00:41:13,056 --> 00:41:17,144 ve zenginliğe ya da muhteşem arkadaşlara ihtiyacınız olmayacak. 487 00:41:18,061 --> 00:41:22,191 Kendi başımıza buyruğuz ve bürokratik engelleri 488 00:41:22,274 --> 00:41:24,860 aşacak yaratıcılıklar için özgürlüğümüz var. 489 00:41:24,943 --> 00:41:26,862 Altın Kural'a göre yaşıyoruz. 490 00:41:26,945 --> 00:41:29,948 Kendilerini dünyayı güvenli ve saf kılmaya adamış 491 00:41:30,032 --> 00:41:32,492 aynı şekilde düşünen erkek ve kadınlar grubuyla. 492 00:41:36,079 --> 00:41:38,707 Irksal saflaştırma görevinizde yumuşak davrandığınıza 493 00:41:38,790 --> 00:41:41,502 inanan birine ne dersiniz? 494 00:41:42,961 --> 00:41:46,798 Toplumda yeri olmayan bir yalancı olduğunu. 495 00:41:46,882 --> 00:41:48,509 Hatta gezegende. 496 00:41:50,886 --> 00:41:52,471 Şu an birlikte yaşadığınız eşiniz var mı? 497 00:41:52,554 --> 00:41:53,639 Yok efendim. 498 00:41:53,722 --> 00:41:56,600 Hiç bir akıl sağlığı uzmanına gittiniz mi? 499 00:41:56,683 --> 00:41:57,643 Hayır, efendim. 500 00:41:57,726 --> 00:42:00,979 Tahsilat kurumlarına devredilen fatura ya da borcunuz oldu mu? 501 00:42:02,231 --> 00:42:03,774 Bir jet ski satın aldım. 502 00:42:03,857 --> 00:42:07,986 Eski Hummingbird Whisperdoo 238'in yenilenmişiydi. 503 00:42:08,070 --> 00:42:11,532 Adı Dynamite Dolphin 335'ti. Arızalıydı. 504 00:42:11,615 --> 00:42:13,534 Ödemesini yapmadım. Yine olsa yine yapmam. 505 00:42:13,617 --> 00:42:14,785 Pişman değilim. 506 00:42:15,786 --> 00:42:17,996 Peki. 507 00:42:18,080 --> 00:42:20,457 Bilinçli olarak bu ülkeye karşı 508 00:42:20,541 --> 00:42:22,793 terör eylemlerine katıldınız mı? 509 00:42:22,876 --> 00:42:24,294 Hayır, efendim. 510 00:42:25,629 --> 00:42:28,757 Başka ırktan biriyle ilişkiniz oldu mu? 511 00:42:28,841 --> 00:42:30,425 Hayır, efendim. 512 00:42:31,760 --> 00:42:33,804 Amerika doğumlu, Yahudi olmayan biri misiniz? 513 00:42:33,887 --> 00:42:34,888 Evet, efendim. 514 00:42:38,642 --> 00:42:41,311 Yanlış anlamalara mahal vermemek için, 515 00:42:41,395 --> 00:42:45,190 kabul sürecimiz boyunca kesin gizlilik talep ediyoruz. 516 00:42:45,274 --> 00:42:48,360 Ne kadar ciddi ve özverili olduğunuzu ölçebilmek için. 517 00:42:50,153 --> 00:42:53,240 Oylamaya alınabilmek için de 518 00:42:53,323 --> 00:42:56,952 gönüllü bir zafiyet araştırmasına katılmalısınız. 519 00:42:57,035 --> 00:42:59,705 Bu, karakterinizdeki sorunları tanımlar. 520 00:43:00,289 --> 00:43:01,707 Ne sorun olabilir? 521 00:43:02,624 --> 00:43:05,252 Bilmiyorum. Ne sorun olabilir? 522 00:43:05,335 --> 00:43:07,212 Kesinlikle hiçbir şey. 523 00:43:07,296 --> 00:43:09,089 Kiminle birlikte olduğumuzu bilmek istiyoruz. 524 00:43:09,173 --> 00:43:10,424 Tabii ki. 525 00:43:10,507 --> 00:43:15,053 Çifte Yanki Beyaz Sorgulaması Completum. 526 00:43:15,137 --> 00:43:19,057 Bedenen ya da karakter bakımından Noel Maceracıları Kulübü'ne 527 00:43:19,141 --> 00:43:21,351 üye olma yeterliliğiniz konusunda bir şüpheniz varsa 528 00:43:22,144 --> 00:43:24,229 bunu şimdi dile getirebilirsiniz. 529 00:43:27,024 --> 00:43:28,692 Çekilmek istiyor musunuz? 530 00:43:28,775 --> 00:43:29,776 Hayır, efendim. 531 00:43:30,360 --> 00:43:31,904 Kendinizi teslim ediyor musunuz? 532 00:43:33,155 --> 00:43:35,616 Evet, efendim. Ediyorum. 533 00:43:36,825 --> 00:43:38,035 Pekâlâ öyleyse. 534 00:43:39,828 --> 00:43:41,830 Şimdi Sandy'yle inip pasta kesmeliyiz. 535 00:43:43,916 --> 00:43:46,251 Kızınızın düğünü için tebrik ederim. 536 00:43:46,335 --> 00:43:48,003 Teşekkürler. Görüşeceğiz. 537 00:43:48,795 --> 00:43:50,088 Teşekkür ederim. 538 00:43:50,172 --> 00:43:52,257 -Steve. -Sağ olun efendim. Sağ ol Sandy. 539 00:44:40,681 --> 00:44:44,643 Belki de soytarılığın kökten ne kadar yozlaşmış olduğunu görmeye başladın. 540 00:44:45,477 --> 00:44:48,313 Bu büyük ve soylu öz yönetim deneyinin. 541 00:44:49,064 --> 00:44:52,442 Davos topluluğundaki milyarderlerin alıp sattığı. 542 00:44:52,526 --> 00:44:55,821 Aleni ırkçılar, Çan Eğrisi Nazileri. 543 00:44:55,904 --> 00:44:59,616 Demokrasinin sonu geldi yoldaşlar. İyi geceler. 544 00:44:59,700 --> 00:45:03,745 Benliğinizin yıprandığını mı hissediyorsunuz? Güzel. 545 00:45:03,829 --> 00:45:06,832 BQW5LPA, dinliyorum. 546 00:45:08,417 --> 00:45:11,795 Bu, sahada her gün yürütülen koordineli çalışmalar 547 00:45:11,879 --> 00:45:14,715 ve stratejik direniş hatları aracılığıyla oluyor, 548 00:45:14,798 --> 00:45:18,135 adanmış bir ekip çalışmasıyla her gün, 549 00:45:18,218 --> 00:45:21,346 şu anda bile hayatınızdan değeri sömüren kapitalist efendilere 550 00:45:21,430 --> 00:45:25,809 doğrudan karşı koymak için ilerliyor. 551 00:45:25,893 --> 00:45:27,102 Devam et. 552 00:45:27,186 --> 00:45:29,062 Bunu Facebook mu sanıyorsunuz? 553 00:45:29,146 --> 00:45:31,023 Instagram'ınızda mı olacak? 554 00:45:31,732 --> 00:45:34,026 Bir yerdeki hashtag'le mi olacak? 555 00:45:34,109 --> 00:45:35,402 Sanmıyorum. 556 00:45:35,485 --> 00:45:37,779 Bunu yaparken de unutmayın, 557 00:45:37,863 --> 00:45:40,782 burası sığınma hakkı veren bir ulus. 558 00:45:40,866 --> 00:45:42,284 Onları ayrı sanmayın. 559 00:45:42,367 --> 00:45:44,411 Onları ayırmayın, onlar hiç... 560 00:45:45,037 --> 00:45:46,205 Ne oluyor be? 561 00:46:29,831 --> 00:46:34,294 "Duyuru! Tüm sığınak istasyonlarının dikkatine. 562 00:46:34,378 --> 00:46:35,587 Billy Goat kayıp. 563 00:46:35,671 --> 00:46:38,340 Tekrar ediyorum, Billy Goat kayıp. 564 00:46:38,423 --> 00:46:40,551 Snap, Crackle, Pop planını uygulayın. 565 00:46:40,634 --> 00:46:43,053 Tekrar ediyorum, Snap, Crackle, Pop. 566 00:46:43,136 --> 00:46:45,430 Tekrar ediyorum, Snap, Crackle, Pop planını uygulayın." 567 00:46:47,182 --> 00:46:49,434 Duyuru! 568 00:46:49,518 --> 00:46:51,687 Tüm sığınak istasyonlarının dikkatine. 569 00:46:51,770 --> 00:46:55,190 Billy Goat kayıp. Tekrar ediyorum, Billy Goat kayıp. 570 00:46:55,274 --> 00:46:57,860 Snap, Crackle, Pop planını uygulayın. 571 00:46:57,943 --> 00:46:59,653 Tekrar ediyorum Snap, Crackle, Pop. 572 00:47:01,029 --> 00:47:02,781 N'aber dostum? Adamım sende mi? 573 00:47:04,491 --> 00:47:05,826 Araçta SSE var mı? 574 00:47:05,909 --> 00:47:07,119 -Yok. -Yok mu? 575 00:47:08,287 --> 00:47:09,538 Gel buraya pislik. 576 00:47:09,621 --> 00:47:14,710 CAMP RIO DUARTE MAKSİMUM GÜVENLİK 577 00:47:18,463 --> 00:47:19,715 Howard Sommerville. 578 00:47:20,299 --> 00:47:21,842 -Nasılsın? -İyiyim. 579 00:47:21,925 --> 00:47:24,052 French 75. 580 00:47:24,136 --> 00:47:25,304 Direniş. 581 00:47:26,889 --> 00:47:28,307 Gringo Coyote? 582 00:47:28,390 --> 00:47:29,808 Billy Goat? 583 00:47:29,892 --> 00:47:30,934 Dersine çalışmışsın. 584 00:47:32,477 --> 00:47:35,355 Güzel. Etrafa bak. İyice ezberle. 585 00:47:36,815 --> 00:47:38,150 Bir şey ister misin? 586 00:47:38,233 --> 00:47:39,651 -Gerek yok. -Bir içecek? 587 00:47:39,735 --> 00:47:40,652 Gerek yok. 588 00:47:40,736 --> 00:47:42,738 Hâlâ yaşıyorsun. Bu iyiye işaret, değil mi? 589 00:47:43,572 --> 00:47:44,698 -Öyle gibi. -Evet. 590 00:47:44,781 --> 00:47:46,158 Neden hâlâ sağ olduğunu biliyor musun? 591 00:47:46,241 --> 00:47:48,368 -Sen söyle. -Söyleyeceğim. 592 00:47:48,452 --> 00:47:51,205 Bebek Charlene'in yerini söyleyeceksin. 593 00:47:51,288 --> 00:47:53,040 Adını, oturduğu yeri. 594 00:47:53,123 --> 00:47:55,417 Roket Adam'ın evini öğrenmek istiyorum. 595 00:47:55,501 --> 00:47:56,752 Adını öğrenmek istiyorum. 596 00:47:58,170 --> 00:47:59,379 -Tamam. -Varoş Pat. 597 00:48:00,172 --> 00:48:02,090 Tamam. İş birliği yapabilirim. 598 00:48:03,175 --> 00:48:06,428 Adları Fred Çakmaktaş ve Arthur Fonzarelli 599 00:48:06,512 --> 00:48:08,764 adresleri de Alpha Centauri'de. 600 00:48:10,349 --> 00:48:12,059 Bayıldım. 601 00:48:12,142 --> 00:48:14,937 Herif konteyner içinde plastik sandalyede, hâlâ şaka yapıyor. 602 00:48:15,020 --> 00:48:17,105 Korkmadığımı bilmenizi istiyorum. 603 00:48:18,690 --> 00:48:19,983 Çok makbule geçti. 604 00:48:20,067 --> 00:48:22,402 Yerinde olsam ben de korkmazdım. 605 00:48:23,195 --> 00:48:25,989 Ama kız kardeşin de öyle mi hisseder, bilmiyorum. 606 00:48:26,073 --> 00:48:27,407 Kız kardeşinin adı neydi? 607 00:48:27,491 --> 00:48:28,492 Pamela. 608 00:48:34,581 --> 00:48:35,958 Şakalar bitti mi? 609 00:48:40,212 --> 00:48:42,214 Adları ne ve nerede oturuyorlar? 610 00:48:49,513 --> 00:48:52,850 Adları Bob ve Willa Ferguson. Baktan Cross'ta oturuyorlar. 611 00:48:55,561 --> 00:48:57,145 Baktan Cross. 612 00:48:58,063 --> 00:49:00,482 O kasabaya konuşlanmam için bir sebep yarat. 613 00:49:00,566 --> 00:49:02,025 -Uyuşturucu ve taco'lar. -Anlaşıldı. 614 00:49:02,109 --> 00:49:04,778 Toplanma alanlarıyla ilgili bilgi topla. 615 00:49:04,862 --> 00:49:06,738 Gençlerin favori yerlerini. 616 00:49:06,822 --> 00:49:07,823 Derhâl. 617 00:49:17,165 --> 00:49:18,166 Shep. 618 00:49:19,042 --> 00:49:21,044 Shep. Gel buraya. 619 00:49:22,045 --> 00:49:24,089 Nereye... Gel, benimle gel. 620 00:49:24,173 --> 00:49:25,716 Nasılsın? 621 00:49:29,720 --> 00:49:30,721 Yakala! 622 00:49:31,638 --> 00:49:32,806 Shep! 623 00:49:37,394 --> 00:49:38,395 Shep. 624 00:49:40,856 --> 00:49:41,940 Shep. 625 00:49:42,024 --> 00:49:44,234 Beyler, bu Çizme Topuğu Operasyonu. 626 00:49:44,318 --> 00:49:45,819 Bölgemiz Baktan Cross. 627 00:49:45,903 --> 00:49:49,323 Burası binlerce kokarca Meksikalının olduğu bir sığınak şehri. 628 00:49:49,406 --> 00:49:52,492 İki değerli hedefi yakalamak için zaman sınırlı operasyon. 629 00:49:52,576 --> 00:49:54,203 Yetişkin erkek, Bob Ferguson. 630 00:49:54,286 --> 00:49:57,289 Kadın, genç, Willa Ferguson, 16 yaşında, kızı. 631 00:49:57,372 --> 00:49:59,875 Erkeği ceset torbasında kadını da gözaltında getireceğiz. 632 00:50:29,112 --> 00:50:33,283 Güncelleme. Baktan Lisesi dansı bugün 18.00'de. 633 00:50:33,367 --> 00:50:34,576 9-12 arası sınıflar. 634 00:50:35,661 --> 00:50:37,704 Acil mesaj, arama 1-3. 635 00:50:37,788 --> 00:50:39,706 Ekibi böleceğiz. Grup Bir liseye gidecek. 636 00:50:39,790 --> 00:50:42,000 Grup İki benimle eve gelecek. 637 00:50:58,308 --> 00:51:01,228 İyi akşamlar beyler. Özel Ajan Toejam. 638 00:51:01,311 --> 00:51:04,857 Bu geceki hedefimiz Rimhorn's Chicken Lickin' Frozen Food Farm. 639 00:51:04,940 --> 00:51:08,235 İstihbarat, Chicken Lickin'in operasyon bölgesindeki 640 00:51:08,318 --> 00:51:11,405 büyük bir eroin şebekesinin paravanı olduğunu söylüyor. 641 00:51:12,239 --> 00:51:14,241 Küçük ekip, esas göreviniz 642 00:51:14,324 --> 00:51:16,451 bölgedeki eroin operasyonunu yok etmek için 643 00:51:16,535 --> 00:51:17,786 Chicken Lickin' Frozen Food Farm'ı 644 00:51:17,870 --> 00:51:21,164 temizleyip güvence altına almak. 645 00:51:21,790 --> 00:51:23,750 Aynı anda yerel kolluk kuvvetleri... 646 00:51:23,834 --> 00:51:26,962 Siz de Old California Yolu'ndaki Blatski Lastik 647 00:51:27,045 --> 00:51:29,882 ve Raliberto's Meksika Lokantası'nı temizleyeceksiniz. 648 00:51:29,965 --> 00:51:32,426 Ayrıca Baktan AVM'deki Tiburón's Taco Shack'i 649 00:51:32,509 --> 00:51:35,137 ve J'yle Boiler Caddesi'ndeki benzinciyi de. 650 00:51:35,220 --> 00:51:38,557 Burası binlerce terli Meksikalının sığınak şehri. 651 00:51:38,640 --> 00:51:42,311 Yerel halkın bu gece hedef alacağımız suç örgütlerine karşı 652 00:51:42,394 --> 00:51:44,855 sempati duyup destek olmasını bekleyin beyler. 653 00:52:00,412 --> 00:52:01,788 Teşekkür ederim. 654 00:52:03,081 --> 00:52:06,084 Akşamdan kalmasın ve eve sabahın üçünde geldin. 655 00:52:06,168 --> 00:52:07,127 Neredeydin? 656 00:52:07,211 --> 00:52:09,922 Ne nerede? Bu ılık bile değil canım. 657 00:52:10,005 --> 00:52:11,340 Neredeydin? 658 00:52:11,423 --> 00:52:13,634 Nerede miydim? Ben... 659 00:52:13,717 --> 00:52:16,512 Sana nerede olduğumu net olarak söyledim. 660 00:52:16,595 --> 00:52:18,305 Bana bunu sordun ve yerimi söyledim. 661 00:52:18,388 --> 00:52:21,517 Eski grupla Rustic Inn'deydim. 662 00:52:21,600 --> 00:52:23,936 Eski grubumuzu hatırlıyorsun, değil mi? 663 00:52:25,979 --> 00:52:28,941 Eski grup canım. A Block Past Normal. Albert'ı hatırlıyor musun? 664 00:52:29,024 --> 00:52:30,108 Evet. 665 00:52:30,192 --> 00:52:33,445 Meğer Albert, Steely Dan'in eski stüdyosundaki 666 00:52:33,529 --> 00:52:36,198 eski ekipmanları satın almış. 667 00:52:36,281 --> 00:52:38,992 Vintage havası yakalamak için... 668 00:52:39,076 --> 00:52:41,537 O çıtırtılı lambalı amfi sesini. 669 00:52:41,620 --> 00:52:44,039 Artık onlara ihtiyacın yok. 670 00:52:44,122 --> 00:52:46,041 Bir bilgisayar programı getirmiş. 671 00:52:46,124 --> 00:52:48,252 -Bum, bir düğmeye basmasıyla... -Eve nasıl geldin? 672 00:52:49,044 --> 00:52:50,420 Ne demek o? 673 00:52:50,504 --> 00:52:53,131 -Eve nasıl geldin? -Arabamla. 674 00:52:53,215 --> 00:52:54,550 Araba mı sürdün? 675 00:52:56,051 --> 00:52:58,262 Sen benim bakıcım falan mısın? Ne yani? 676 00:52:58,345 --> 00:53:00,472 -Evet. -İçkili araç kullanmayı biliyorum. 677 00:53:00,556 --> 00:53:01,932 Ne yaptığımı biliyorum. 678 00:53:02,015 --> 00:53:03,559 -Çok içmemiştim. -Baba. 679 00:53:03,642 --> 00:53:05,686 Ne var? Ne? 680 00:53:06,562 --> 00:53:08,564 -Ne var? -Bakıcın olmak istemiyorum. 681 00:53:08,647 --> 00:53:10,983 Telefon direğine çarptın diye endişelenmek istemiyorum. 682 00:53:11,066 --> 00:53:13,193 -Çarpmadım... -Bunu ben istemedim. 683 00:53:13,277 --> 00:53:15,195 Benim kartlarım böyle yuvarlandı. 684 00:53:16,864 --> 00:53:18,615 -"Zar" canım. -Ne? 685 00:53:18,699 --> 00:53:21,034 Kart değil. Kart yuvarlanmaz. Zardır o. 686 00:53:21,118 --> 00:53:23,453 Canın cehenneme Bob. Bu konuyu kapa, tamam mı? 687 00:53:23,537 --> 00:53:24,496 Büyü artık. 688 00:53:25,581 --> 00:53:26,874 Vay. Peki. 689 00:53:28,542 --> 00:53:31,378 Dinle, kendini savunuş biçimin hoşuma gitti. 690 00:53:31,461 --> 00:53:33,046 Seninle gurur duyuyorum canım 691 00:53:33,130 --> 00:53:34,590 ama bazen babanla 692 00:53:34,673 --> 00:53:37,634 konuşma biçimin, birazcık... 693 00:53:37,718 --> 00:53:38,844 Bilmiyorum. Haklısın. 694 00:53:39,553 --> 00:53:41,763 Bana her zaman ne düşündüğünü söylemelisin. 695 00:53:41,847 --> 00:53:43,223 Benden hiçbir şey saklama. 696 00:53:43,307 --> 00:53:45,184 Senin derdin ne? 697 00:53:45,267 --> 00:53:47,811 Haklısın. Bunu hatırlamam lazım. 698 00:53:47,895 --> 00:53:49,938 Bazen işleri batırıyordum da. 699 00:53:53,358 --> 00:53:55,903 O kim? Kim o? 700 00:53:56,445 --> 00:53:57,487 Kim o? 701 00:53:57,571 --> 00:53:58,614 Arkadaşlarım. 702 00:53:58,697 --> 00:54:02,242 Öyle bir kırmızı arabaları mı var yani... 703 00:54:02,826 --> 00:54:03,994 Biraz gürültülü değil mi? 704 00:54:04,077 --> 00:54:05,037 Araba işte. 705 00:54:05,120 --> 00:54:07,122 -Bunu yapabilirsiniz mi dedin? -Evet. 706 00:54:07,206 --> 00:54:08,707 -Eve gelmelerini mi söyledin? -Evet. 707 00:54:08,790 --> 00:54:12,002 Rujlu olan kim? Onun adı ne? 708 00:54:12,544 --> 00:54:13,629 -Bobo. -Bobo. 709 00:54:13,712 --> 00:54:16,590 -Erkek mi, kadın mı, "onlar" mı? -Yapma baba. 710 00:54:16,673 --> 00:54:18,425 Hayır, geçiş döneminde mi? Öğrenmek istiyorum... 711 00:54:18,509 --> 00:54:19,760 Onlar nonbinary. 712 00:54:19,843 --> 00:54:21,011 Tamam, kibar olmak istiyorum. Peki. 713 00:54:21,094 --> 00:54:23,138 O kadar zor değil. "Onlar" diyeceksin. 714 00:54:23,222 --> 00:54:25,516 Peki kapıdaki bu ucube kim? 715 00:54:25,599 --> 00:54:26,558 Muhtemelen Bluto. 716 00:54:26,642 --> 00:54:27,851 Evime bu şekilde mi geliyorlar? 717 00:54:27,935 --> 00:54:29,228 -Evet! -Pekâlâ. 718 00:54:29,311 --> 00:54:30,854 Dans kavalyen o mu? 719 00:54:30,938 --> 00:54:32,356 -Arkadaşım. -Peki. 720 00:54:32,439 --> 00:54:35,025 Bunu almadan arkadaşınla hiçbir yere gidemezsin. 721 00:54:35,817 --> 00:54:36,818 Al! 722 00:54:43,242 --> 00:54:45,160 -Tamam. Cebine koy. -Cebime koymak istemiyorum. 723 00:54:45,244 --> 00:54:48,121 -Jartiyerine falan koy o zaman. -Jartiyerime mi? 724 00:54:48,205 --> 00:54:49,414 Ne? Ananın... 725 00:54:49,498 --> 00:54:51,083 -Ne var dostum? -Selam, nasıl gidiyor? 726 00:54:51,166 --> 00:54:52,251 -Aynasız mısın? -Değilim. 727 00:54:52,334 --> 00:54:53,585 -Willa'yı almaya geldim. -Tamam. 728 00:54:53,669 --> 00:54:56,129 Normalde de insanların kapısına bu kadar sert mi vurursun? 729 00:54:56,213 --> 00:54:57,840 -Evet. -Bir saniye bekle dostum. 730 00:54:58,841 --> 00:55:00,592 Çantan var mı? Ona koy. 731 00:55:00,676 --> 00:55:03,178 Bu konu tartışmaya kapalı! Çantana koy! 732 00:55:03,262 --> 00:55:05,430 Kimse seni yakalamaya gelmeyecek Bob. 733 00:55:05,514 --> 00:55:06,682 Sen öyle sanıyorsun. 734 00:55:08,016 --> 00:55:10,727 N'aber çocuklar? İyi misiniz? 735 00:55:10,811 --> 00:55:12,312 -Takılıyor musunuz? -Evet. 736 00:55:12,396 --> 00:55:13,814 Dansa mı gidiyorsunuz? 737 00:55:13,897 --> 00:55:14,982 Evet, güzel. 738 00:55:16,024 --> 00:55:17,943 Dinle, ona ne yaparsan 739 00:55:18,026 --> 00:55:20,779 aynısını bütün ailene yapacağım. 740 00:55:20,863 --> 00:55:22,364 -Şakam yok. -Dur, ne? 741 00:55:22,447 --> 00:55:23,615 -Baba? -Benden söylemesi. 742 00:55:23,699 --> 00:55:26,702 Özgürlükten bahsediyoruz canım. Özgürlükten. 743 00:55:27,369 --> 00:55:30,163 Özgürlük tuhaf bir şeydir, değil mi? Sahipsen 744 00:55:30,247 --> 00:55:33,125 kıymetini bilmezsin, kaybedince de gitmiştir. 745 00:55:33,208 --> 00:55:34,543 Gitmiştir. Puf! 746 00:55:34,626 --> 00:55:35,627 Tamam. 747 00:55:38,005 --> 00:55:40,215 Fırında mısır gevrekli kinoa güveç var. 748 00:55:40,299 --> 00:55:41,633 -Açık bırakma. -Tamamdır. 749 00:55:42,134 --> 00:55:43,594 -İyi eğlenceler dostum. -Tamam. 750 00:55:43,677 --> 00:55:44,887 Tamam, süper. 751 00:55:44,970 --> 00:55:46,180 Onu bırak. 752 00:55:50,309 --> 00:55:51,476 Hey! 753 00:55:51,560 --> 00:55:53,270 -Efendim? -Sen değil ese. 754 00:55:53,353 --> 00:55:55,272 Kıza diyorum. Bin arabaya. 755 00:55:56,607 --> 00:55:57,608 Söyle. 756 00:55:58,650 --> 00:55:59,860 Söyle canım. 757 00:56:00,736 --> 00:56:02,154 Seni seviyorum Bob. 758 00:56:02,237 --> 00:56:03,322 Ben de seni. 759 00:56:07,826 --> 00:56:09,203 Lanet ucubeler. 760 00:56:09,745 --> 00:56:11,288 Şarjı olan var mı? Telefonum kapandı. 761 00:56:11,371 --> 00:56:12,497 Hayır. Eteğine bayıldım. 762 00:56:12,581 --> 00:56:14,541 -Teşekkürler. Ben de elbisene. -Sağ ol. 763 00:56:14,625 --> 00:56:16,126 Baban asabiymiş kanka. 764 00:56:16,210 --> 00:56:17,961 Paranoyağın teki, tamam mı? 765 00:56:18,045 --> 00:56:19,254 Tamam. 766 00:56:35,395 --> 00:56:36,438 Burada. Tenis kortunun yanında. 767 00:56:36,522 --> 00:56:38,565 -Bekle. O video kimde? -Ve... 768 00:56:38,649 --> 00:56:40,234 Hayır. Bu en iyi kısmı değil. 769 00:56:40,317 --> 00:56:43,570 -Ve üzerine kusmuş. -Pardon. 770 00:56:43,654 --> 00:56:44,738 -Ne? -Evet! 771 00:56:44,821 --> 00:56:47,324 Dur, yani birinde bunun videosu mu var? 772 00:56:47,407 --> 00:56:49,785 -Bahse girerim vardır. -Tom ve Ron'u bulmalıyız. 773 00:57:01,505 --> 00:57:02,840 Korkma canım. 774 00:57:04,383 --> 00:57:07,052 Tamam mı? Şimdi söyleyeceğim. 775 00:57:08,595 --> 00:57:12,099 "Green Acres, Beverly Hillbillies ve Hooterville Junction." 776 00:57:14,017 --> 00:57:15,602 Hadi canım, sen de bana söyle. 777 00:57:15,686 --> 00:57:19,106 "Green Acres, Beverly Hillbillies Hooterville Junction. 778 00:57:19,189 --> 00:57:20,774 Artık o kadar önemli olmayacak. 779 00:57:20,858 --> 00:57:22,860 Ve kadınlar Search for Tomorrow'da Dick nihayet 780 00:57:22,943 --> 00:57:24,194 Jane'le yattı mı diye düşünmeyecek. 781 00:57:24,278 --> 00:57:25,988 Çünkü siyahi insanlar daha güzel günlerin 782 00:57:26,071 --> 00:57:27,656 peşinden sokaklara dökülmüş olacak. 783 00:57:27,739 --> 00:57:29,741 Devrim televizyonda yayınlanmayacak." 784 00:57:31,451 --> 00:57:35,247 Babam biri bunları söylerse ona canımı emanet edebileceğimi söyledi. 785 00:57:35,330 --> 00:57:37,207 Tamam, şu anda bunu yapman gerek 786 00:57:37,291 --> 00:57:38,876 çünkü başın dertte Willa. Tamam mı? 787 00:57:38,959 --> 00:57:42,087 Bir SOS sinyali yollandı. Yardım etmeye geldim. 788 00:57:42,171 --> 00:57:43,755 Ama buradan hemen çıkmalıyız. 789 00:57:45,132 --> 00:57:47,968 Anneni ve babanı tanıyorum. 790 00:57:48,927 --> 00:57:50,846 Çok sorun var, biliyorum ve onları cevaplayacağım 791 00:57:50,929 --> 00:57:53,223 ama şu anda gitmeliyiz. Benimle gelecek misin? 792 00:57:53,307 --> 00:57:54,808 -Nereye? -Nereye olursa. 793 00:57:56,935 --> 00:57:58,187 Tamam. 794 00:57:58,270 --> 00:58:02,149 Yanımda kalman ve dediklerimi harfiyen yapman gerek. 795 00:58:02,232 --> 00:58:03,775 -Anlıyor musun? -Evet, efendim. 796 00:58:03,859 --> 00:58:05,152 -Üzerinde telefon var mı? -Yok. 797 00:58:05,944 --> 00:58:08,363 Tamam. Gel canım, gidelim. 798 00:58:19,875 --> 00:58:21,043 Dur, babam ne olacak? 799 00:58:21,126 --> 00:58:22,794 Ne yapacağını bilir. Bunun eğitimini aldı. 800 00:58:25,547 --> 00:58:27,174 Hay aksi. Gel. 801 00:58:31,136 --> 00:58:32,179 Hadi canım, hadi! 802 00:58:42,022 --> 00:58:43,023 Yürü! 803 00:58:43,815 --> 00:58:47,903 13E, 13D. Işıklar, müzik. 804 00:58:51,365 --> 00:58:53,242 Çocukların hepsini salonun ortasına toplayın. 805 00:58:53,325 --> 00:58:54,368 Her şey düzelecek deyin. 806 00:58:54,451 --> 00:58:56,745 Onları hazırlayıp konuşmam lazım. 807 00:58:57,412 --> 00:58:59,164 Herkes dinlesin! Hepiniz kalkıp 808 00:58:59,248 --> 00:59:00,832 sahadakilerin yanına gidin. 809 00:59:10,551 --> 00:59:14,179 CEZAYİR SAVAŞI 810 00:59:14,930 --> 00:59:16,473 -Willa Ferguson'ı tanıyor musun? -Hayır. 811 00:59:16,849 --> 00:59:18,433 -Willa Ferguson'ı tanıyor musun? -Hayır. 812 00:59:18,976 --> 00:59:20,519 -Willa Ferguson'ı tanıyor musun? -Hayır. 813 00:59:20,602 --> 00:59:21,687 Willa Ferguson'ı tanıyor musun? 814 00:59:24,314 --> 00:59:27,484 "Ancak o zaman gerçek düşmanımızı yenebiliriz. 815 00:59:30,445 --> 00:59:32,030 Ulusal Kurtuluş Ordusu." 816 00:59:40,789 --> 00:59:41,790 Evet? 817 00:59:42,291 --> 00:59:43,333 Bob? 818 00:59:44,668 --> 00:59:45,836 Kimsiniz? 819 00:59:45,919 --> 00:59:48,547 "Önümüzde sorunlar var. Yol açık değil." 820 00:59:50,591 --> 00:59:52,968 Pardon? Kimsiniz? 821 00:59:53,051 --> 00:59:54,136 Kimsiniz? 822 00:59:54,219 --> 00:59:55,679 Karşılık şifre gerekiyor Bob. 823 00:59:57,639 --> 00:59:58,640 Lanet olsun. 824 01:00:00,017 --> 01:00:01,977 Karşılık şifreyi hatırlamıyorum 825 01:00:02,060 --> 01:00:04,229 çünkü kafam biraz iyi. 826 01:00:05,355 --> 01:00:08,358 Yıllar oldu, o yüzden bana yardım etmen lazım. 827 01:00:08,442 --> 01:00:10,569 -Bunu hiç... -Düşünmen lazım. 828 01:00:11,820 --> 01:00:12,821 Tamam. 829 01:00:13,363 --> 01:00:14,406 Tamam... 830 01:00:16,366 --> 01:00:18,160 "Güneş, güneş..." 831 01:00:21,872 --> 01:00:22,956 Düşün. 832 01:00:23,040 --> 01:00:28,003 "Güneş batıdan doğuyor." 833 01:00:28,086 --> 01:00:29,087 Doğru mu? 834 01:00:30,339 --> 01:00:33,592 Kampüs basıldı ve Billy Goat yakalandı. 835 01:00:36,053 --> 01:00:39,765 Billy Goat, Howard Sommerville. Yani Howard Sommerville yakalandı. 836 01:00:39,848 --> 01:00:42,392 Yakalandı ya da öldürüldü. Neler oluyor? 837 01:00:43,268 --> 01:00:46,688 Yakalandı. Dün. Daha beteri var. 838 01:00:46,772 --> 01:00:50,067 "Balyoz serbest ve Baktan Cross'a geliyor." 839 01:00:51,026 --> 01:00:54,696 Steve Lock... Koyduğumun Steve Lockjaw'u mu? 840 01:00:55,906 --> 01:00:57,991 Bu nasıl iş ya? 841 01:00:58,075 --> 01:00:59,535 Bundan daha kötüsü nasıl olabilir? 842 01:00:59,618 --> 01:01:01,328 -Yani Steve Lockjaw... -Kırmızı alarm Bob. 843 01:01:02,246 --> 01:01:04,540 Hiçbir şey güvenli değil. Her şey ters. 844 01:01:04,623 --> 01:01:06,166 Herkes şüphe altında. 845 01:01:06,250 --> 01:01:08,669 Hayır. Yavaş ol, tamam mı? 846 01:01:08,752 --> 01:01:12,548 Kızım... Lanet kızım evde değil. 847 01:01:12,631 --> 01:01:15,551 Şu an evde benimle değil. Bana daha çok bilgi vermelisin. 848 01:01:15,634 --> 01:01:20,389 Willa güvende. Leydi Şampanya ve ekibi onu aldı. Güvende. 849 01:01:20,472 --> 01:01:22,349 Güzel. Tamam, orada kalsın. 850 01:01:22,432 --> 01:01:25,227 Buluşma noktaları da eskisinin aynısı. 851 01:01:25,894 --> 01:01:27,271 -Görüşeceğiz. -Görüş... 852 01:01:27,354 --> 01:01:29,231 Tamam. Buluşma noktasını söyle. 853 01:01:30,399 --> 01:01:32,234 Buluşma... Alo? 854 01:01:32,317 --> 01:01:34,236 Buluşma noktası ne... Alo? 855 01:01:36,822 --> 01:01:39,575 Lanet olsun. 856 01:01:41,285 --> 01:01:43,996 Tamam Bob. 857 01:01:46,290 --> 01:01:47,499 Panikleme. 858 01:01:48,458 --> 01:01:50,085 Sakın panikleme Bob. 859 01:01:51,170 --> 01:01:52,921 Kendini topla. 860 01:02:02,264 --> 01:02:04,266 Paranoyaklaşma sakın. 861 01:02:08,228 --> 01:02:10,772 Sakın paranoyaklaşma. Yapman gerekeni yap. 862 01:02:12,566 --> 01:02:15,319 Tamam, birinci adım. 863 01:02:15,402 --> 01:02:18,405 OTO TAMİRATI EL KİTABI 864 01:02:53,315 --> 01:02:54,399 Sağ tarafa bak. 865 01:03:05,827 --> 01:03:07,871 İlk kontrol tamam. Geriye doğru tekrarlıyoruz. 866 01:03:14,711 --> 01:03:15,712 Güvenli. 867 01:03:17,339 --> 01:03:18,340 Mutfak. 868 01:03:19,508 --> 01:03:20,509 Salon. 869 01:03:21,301 --> 01:03:22,386 Arkaya gidin. 870 01:03:38,610 --> 01:03:40,404 -Bir tünel buldum! -Tünel! 871 01:04:04,636 --> 01:04:07,181 Lanet olsun. Ne dersin? 872 01:04:09,892 --> 01:04:11,059 O bir bombacı. 873 01:04:13,145 --> 01:04:14,146 Gaz. 874 01:04:18,609 --> 01:04:19,610 Kapat. 875 01:04:32,164 --> 01:04:33,207 Hayır, hayır. 876 01:05:06,406 --> 01:05:07,699 Tanrım. 877 01:05:15,791 --> 01:05:18,377 CESARET, SAYGI, ONUR 878 01:05:18,460 --> 01:05:21,463 SERGIO ST. CARLOS NİNJA AKADEMİSİ 879 01:06:41,835 --> 01:06:42,794 "Uyan bakalım." 880 01:06:42,878 --> 01:06:43,962 Tamam... 881 01:06:45,214 --> 01:06:46,465 "Gözlerini kırpıştır." 882 01:06:46,548 --> 01:06:47,549 "Günaydın." 883 01:06:48,550 --> 01:06:50,469 "Saatte akrep ve yelkovan yok." 884 01:06:50,552 --> 01:06:51,553 "Neden?" 885 01:06:52,179 --> 01:06:54,097 "Çünkü ihtiyaç yok." 886 01:06:54,181 --> 01:06:55,349 "Saat kaç?" 887 01:06:56,558 --> 01:07:00,145 Kahretsin. O kısmını hatırlamıyorum, tamam mı? 888 01:07:00,229 --> 01:07:02,397 Şu şifre mevzularına bu kadar takılmayalım. 889 01:07:02,481 --> 01:07:05,359 Ben Bob Ferguson'ım. Az önce evimi aradın. 890 01:07:05,442 --> 01:07:08,320 Saçmalığı keselim. Buluşma noktası neresi? 891 01:07:08,403 --> 01:07:09,780 "Saat kaç?" 892 01:07:10,614 --> 01:07:13,408 Steve Lockjaw evime saldırdı. 893 01:07:13,492 --> 01:07:15,077 Kızımı kaybettim. 894 01:07:15,160 --> 01:07:17,079 -Ben Bob Ferguson'ım. Anlıyor musun? -Evet. 895 01:07:17,162 --> 01:07:18,830 Bu şifreli konuşmaları... 896 01:07:18,914 --> 01:07:21,208 Bu şifreli konuşmaları falan hatırlamıyorum. 897 01:07:21,291 --> 01:07:23,293 İşimize bakalım. Buluşma noktası neresi? 898 01:07:23,377 --> 01:07:25,879 Tamam, bana saati söylemen lazım. 899 01:07:27,130 --> 01:07:28,966 Dalga mı geçiyorsun lan benimle? 900 01:07:29,049 --> 01:07:31,510 Dalga mı geçiyorsun yavşak? Az önce beni aradın. 901 01:07:31,593 --> 01:07:33,720 Ben Bob Ferguson. Anlıyor musun? 902 01:07:33,804 --> 01:07:37,391 Direnişten ya da French 75'ten biri evimi aradı. Şimdi. 903 01:07:37,474 --> 01:07:40,519 "Saat kaç" yeraltı hareketinin önemli bir sorusu, tamam mı? 904 01:07:40,602 --> 01:07:42,104 Metinleri çalışmak önemli. 905 01:07:42,187 --> 01:07:45,732 Bu şifreli konuşmaları hatırlamıyorum. 906 01:07:45,816 --> 01:07:48,610 Sadece yarısını hatırlıyorum ve bu lanet özel hat... 907 01:07:48,694 --> 01:07:50,237 Onu hatırlamam mucize. 908 01:07:50,320 --> 01:07:53,073 O yüzden dalga geçmeyi kes ve bana buluşma yerini söyle. 909 01:07:53,156 --> 01:07:56,410 Belki de bir dahaki sefere isyan metnine daha çok çalışmalısın. 910 01:07:56,493 --> 01:07:58,203 Hayır, sen beni aradın. 911 01:07:58,287 --> 01:08:00,122 -Anlıyor musun gerzek? -Efendim... 912 01:08:00,205 --> 01:08:02,165 Sen beni aradın! Kızımı bulmam lazım. 913 01:08:02,249 --> 01:08:04,585 Öyleyse saati öğrenince bizi tekrar arayın. 914 01:08:05,502 --> 01:08:06,587 Yoksa sen... 915 01:08:06,670 --> 01:08:10,048 Telefonu yüzüme mi kapattın liberal yavşak? 916 01:08:11,592 --> 01:08:12,593 Seni... 917 01:08:17,848 --> 01:08:19,057 Tamam, gidelim! 918 01:08:21,727 --> 01:08:24,104 Hadi millet hadi! 919 01:08:29,359 --> 01:08:32,863 Ne yapıyorsun? Eller yukarı, diz çök! Diz çök! 920 01:08:35,157 --> 01:08:37,533 Ellerini kaldır! Polis! 921 01:08:38,535 --> 01:08:42,038 Dönün! Dönün! 922 01:08:53,008 --> 01:08:54,009 Reina. 923 01:08:56,511 --> 01:08:57,513 İşteyim. 924 01:09:01,850 --> 01:09:02,850 Neyle? 925 01:09:10,567 --> 01:09:11,859 Neden öyle dedin? 926 01:09:17,908 --> 01:09:20,285 Bekle biraz. Evet, buyurun? 927 01:09:21,078 --> 01:09:22,162 Bob. 928 01:09:22,246 --> 01:09:24,288 Bob. Ferguson, evet. 929 01:09:26,416 --> 01:09:28,042 -İyi misin? -Yardımın lazım Sensei. 930 01:09:28,126 --> 01:09:29,377 -Peki. -Yardımın lazım. 931 01:09:30,671 --> 01:09:33,549 Hâlâ orada mısın? İşten kaçta çıkıyorsun? 932 01:09:35,884 --> 01:09:37,928 Geliyorum. Marisella'yı ara, yolda olduğumu söyle. 933 01:09:40,305 --> 01:09:41,473 Arabaya bindim. 934 01:09:44,977 --> 01:09:48,063 Tamam, Esperanza'yı arayıp sana döneceğim, tamam mı? 935 01:09:48,145 --> 01:09:49,648 Tamam. Hoşça kal. 936 01:09:49,731 --> 01:09:50,858 Görüşürüz. 937 01:09:50,941 --> 01:09:52,359 Bob! Gitmemiz lazım. 938 01:09:52,442 --> 01:09:55,779 Bana silah lazım dostum! Burada sadece nunçaku var! 939 01:09:55,863 --> 01:09:58,323 Nereden tabanca bulabilirim? Lanet olsun. 940 01:09:58,407 --> 01:10:01,076 Kahretsin. Lanet olsun. 941 01:10:01,159 --> 01:10:03,453 -Neler oluyor? -Bunlar MKU. 942 01:10:03,537 --> 01:10:05,080 MKU, dostum. Şu an her yerdeler! 943 01:10:05,163 --> 01:10:06,874 -Her yerdeler. -MKU mu? MKU ne? 944 01:10:06,957 --> 01:10:08,542 Kapımı patlattılar. 945 01:10:08,625 --> 01:10:10,419 Şu an benim ve Willa'nın peşindeler. 946 01:10:10,502 --> 01:10:11,545 Şu an. 947 01:10:12,171 --> 01:10:14,089 -Zor bir durum dostum. -Evet. 948 01:10:14,173 --> 01:10:16,133 Hey. O nerede? 949 01:10:16,216 --> 01:10:18,260 Bilmiyorum. Öğrenmek için telefonumu şarj etmeliyim. 950 01:10:18,343 --> 01:10:19,303 Al benimkini kullan. 951 01:10:19,386 --> 01:10:22,431 Olmaz. Onun izini sürerler. Kendiminkini kullanmalıyım. 952 01:10:22,514 --> 01:10:24,266 Benim evde yaparız. Gitmemiz gerek. 953 01:10:24,349 --> 01:10:25,559 Senin evde mi? 954 01:10:25,642 --> 01:10:27,269 -Evet. -Evinde tabanca var mı? 955 01:10:27,352 --> 01:10:28,437 Sana tabanca bulurum. 956 01:10:28,520 --> 01:10:30,314 -Var değil mi? -Evet. 957 01:10:30,397 --> 01:10:34,401 -Tamam. -Şu anda herkesi topluyorlar. 958 01:10:34,484 --> 01:10:36,028 Bununla ilgilenmem lazım. 959 01:10:36,111 --> 01:10:37,863 Tamam. Evet, hadi... 960 01:10:37,946 --> 01:10:40,157 -Onu yanımıza alalım. Hadi. -Senin eve gidelim. 961 01:10:40,240 --> 01:10:42,284 Senin eve gidelim, telefonumu şarj edeyim. 962 01:10:42,367 --> 01:10:43,952 -Orada tabancan var. -Bob. 963 01:10:44,036 --> 01:10:45,913 -Ne var? -Tatamiden çekil. 964 01:10:45,996 --> 01:10:48,040 -Tamam. -Dinle. 965 01:10:48,123 --> 01:10:49,208 -Nefes al. -Tamam. 966 01:10:49,291 --> 01:10:51,084 Tamam mı? Sakinleş. 967 01:10:51,752 --> 01:10:53,212 Okyanus dalgaları. 968 01:10:53,295 --> 01:10:54,713 -Okyanus dalgaları. -Gidelim. 969 01:10:54,796 --> 01:10:57,132 Hadi. Peşinden geleceğim. Hadi. 970 01:11:08,310 --> 01:11:11,855 Benim evde bir Latin Harriet Tubman durumu var. 971 01:11:11,939 --> 01:11:14,149 Kanuni, yardım amaçlı. Para yok. 972 01:11:14,733 --> 01:11:15,692 Al, telefonumu kullan. 973 01:11:15,776 --> 01:11:17,819 Hayır, onu takip ederler. 974 01:11:17,903 --> 01:11:19,571 Anlıyor musun? O aramaları izliyorlar. 975 01:11:20,280 --> 01:11:22,032 -Gözlük ne alaka? -Kahretsin. 976 01:11:24,117 --> 01:11:25,619 Dinle, Willa'nın annesiyle 977 01:11:25,702 --> 01:11:28,121 birlikte çok berbat şeyler yaptık, tamam mı? 978 01:11:28,205 --> 01:11:30,457 French 75'in parçasıydık. 979 01:11:30,541 --> 01:11:32,876 Onu yakaladılar, şimdi de bizim peşimizdeler. 980 01:11:32,960 --> 01:11:34,002 Kahretsin. 981 01:11:37,047 --> 01:11:38,340 Sen kötü bir hombre'sin Bob. 982 01:11:44,638 --> 01:11:45,639 Otur. 983 01:11:48,976 --> 01:11:50,477 Ben Ajan Danvers. Nasılsınız? 984 01:11:51,103 --> 01:11:52,312 Harikayım. 985 01:11:52,396 --> 01:11:53,397 Harika. Adınız neydi? 986 01:11:53,480 --> 01:11:54,606 Bluto. 987 01:11:54,690 --> 01:11:56,400 Bluto. Memnun oldum Bluto. 988 01:11:56,483 --> 01:11:59,027 Telefonunu alabilir miyim? Kilidini açar mısın? 989 01:11:59,862 --> 01:12:02,781 Sağ ol. Partiyi bastığımız için üzgünüm 990 01:12:02,865 --> 01:12:05,409 ama birkaç sorumuz var. Senin için de uygun mudur? 991 01:12:05,492 --> 01:12:06,577 Tabii. 992 01:12:06,660 --> 01:12:08,036 -Titriyorsun. İyi misin? -İyiyim. 993 01:12:08,120 --> 01:12:09,538 -Gergin misin? -Biraz. 994 01:12:09,621 --> 01:12:11,039 -Bir şey ister misin? -Hayır, gerek yok. 995 01:12:11,123 --> 01:12:13,417 Doğruyu söylersen On saniyede buradan çıkarsın. 996 01:12:13,500 --> 01:12:15,210 -Tamam efendim. -Yalan söylersen 997 01:12:15,294 --> 01:12:17,129 -sorun yaşarız. -Tamam efendim. 998 01:12:17,212 --> 01:12:19,298 -Willa Ferguson'ı tanıyor musun? -Evet. 999 01:12:19,381 --> 01:12:20,883 Nereden tanıyorsun? 1000 01:12:20,966 --> 01:12:22,092 Yakın arkadaşız. 1001 01:12:22,176 --> 01:12:23,802 Tamam. Şu an nerede, biliyor musun? 1002 01:12:23,886 --> 01:12:25,095 Emin değilim. 1003 01:12:26,180 --> 01:12:27,431 Onu en son ne zaman gördün? 1004 01:12:29,683 --> 01:12:30,976 Dansta görmüştüm. 1005 01:12:31,560 --> 01:12:33,270 Siz dansa katılmadan önce. 1006 01:12:34,605 --> 01:12:35,939 Telefon numarası nedir? 1007 01:12:36,023 --> 01:12:37,274 Telefonu yok. 1008 01:12:38,901 --> 01:12:40,777 Babası izin vermiyor. Yani... 1009 01:12:40,861 --> 01:12:45,240 Amerika'da telefonu olmayan tek liseli kız Willa Ferguson. 1010 01:12:46,533 --> 01:12:48,243 Sanırım. 1011 01:12:59,880 --> 01:13:03,300 A2, Sergio St. Carlos'un ev adresini istiyorum. 1012 01:13:08,764 --> 01:13:09,723 Ne o? 1013 01:13:10,557 --> 01:13:11,767 Eski bir verici cihazı. 1014 01:13:11,850 --> 01:13:14,228 Ona 100 metre yaklaşırsam öter. 1015 01:13:14,311 --> 01:13:16,813 Tabii çalışırsa. Ama hiç çalışmaz. 1016 01:13:16,897 --> 01:13:18,732 Bazen çalışır ama çoğunlukla çalışmaz. 1017 01:13:19,441 --> 01:13:20,526 Peki ya telefonu? 1018 01:13:21,527 --> 01:13:22,569 Telefonu yok. 1019 01:13:27,616 --> 01:13:28,742 Telefonu var mı? 1020 01:13:28,825 --> 01:13:29,826 Evet. 1021 01:13:30,702 --> 01:13:32,496 O... Sende telefonu var mı? 1022 01:13:32,579 --> 01:13:34,665 Hayır ama herkes telefonu olduğunu biliyor. 1023 01:13:34,748 --> 01:13:37,417 Herkes telefonu... Telefonu olduğunu bana niye söylemedi? 1024 01:13:37,501 --> 01:13:38,585 Belki kızmanı istememiştir. 1025 01:13:38,669 --> 01:13:40,379 Telefonu olmasına izin yok! 1026 01:13:40,462 --> 01:13:42,005 Belki kızmanı istememiştir. 1027 01:13:42,089 --> 01:13:45,342 Kızmam. Artık hiçbir şeye kızmıyorum. 1028 01:13:51,181 --> 01:13:52,641 Korkuyor musun? 1029 01:13:54,268 --> 01:13:55,894 -Hayır. -Hayır mı? 1030 01:13:56,478 --> 01:13:57,729 Korkmalısın. 1031 01:13:59,815 --> 01:14:02,234 Baban, Steve Lockjaw'dan hiç bahsetti mi? 1032 01:14:05,404 --> 01:14:06,363 Evet. 1033 01:14:06,446 --> 01:14:07,865 Öyle mi? 1034 01:14:09,950 --> 01:14:11,159 Ne dedi peki? 1035 01:14:11,994 --> 01:14:13,704 Annemi o öldürmüş. 1036 01:14:45,986 --> 01:14:47,654 Ateşe ateşle karşılık verelim. 1037 01:14:47,738 --> 01:14:48,864 Anlaşıldı. 1038 01:14:49,615 --> 01:14:51,575 Eddie Van Halen'ı gönderin. 1039 01:15:19,144 --> 01:15:20,646 Personel, hazır ol! 1040 01:15:22,981 --> 01:15:24,316 Gaz, gaz! 1041 01:15:34,409 --> 01:15:35,744 İleri, marş! 1042 01:15:40,040 --> 01:15:41,375 Olamaz. 1043 01:15:48,882 --> 01:15:49,883 BeeGee! 1044 01:15:53,303 --> 01:15:54,388 N'aber? 1045 01:15:54,471 --> 01:15:56,890 Orada 3. Dünya Savaşı çıktı. 1046 01:15:59,476 --> 01:16:01,144 Hemen Genesis'te buluşalım. 1047 01:16:07,401 --> 01:16:09,403 Onlar benimle. Tamam mı? 1048 01:16:09,486 --> 01:16:12,281 Her şeyi taşımasına yardım edin, sonra yukarıda buluşalım. 1049 01:16:12,364 --> 01:16:13,365 Dışarıda kalmayın! 1050 01:16:16,243 --> 01:16:19,496 Millet! Dükkân kapandı! Gidin yardım edin. Hadi. 1051 01:16:19,580 --> 01:16:21,206 -Şarj var mı? -Hadi, yardım edin. 1052 01:16:21,290 --> 01:16:22,875 -Sağ ol. İngilizce biliyorsun! -Kapatıyoruz. 1053 01:16:22,958 --> 01:16:24,001 -Sağ ol kanka. -Hey. 1054 01:16:24,626 --> 01:16:27,296 Herkesi kiliseye götürmek için 20 dakikamız var. 1055 01:16:27,379 --> 01:16:28,380 Tamam. 1056 01:16:29,298 --> 01:16:31,049 -Yardımın lazım. Tamam mı? -Peki. 1057 01:16:31,133 --> 01:16:33,468 Yukarı çıkıp bana bir iyilik yapman gerek. 1058 01:16:33,552 --> 01:16:35,679 Tüneli sevmediğini biliyorum. Benimle gelmek zorundasın. 1059 01:16:35,762 --> 01:16:37,347 -Tamam. -Yukarı çık. Onlara yardım et. 1060 01:16:37,431 --> 01:16:40,100 Esteban! Kapat telefonu. 1061 01:16:40,184 --> 01:16:42,728 Dükkânın önüne gel ve gözün dükkânda olsun. 1062 01:16:42,811 --> 01:16:44,563 -Esteban, vámonos! -Kapat telefonu! 1063 01:16:44,646 --> 01:16:47,399 -Kapat telefonu! Hadi! -Telefonda değilim ki. 1064 01:16:47,482 --> 01:16:48,567 Lanet olsun! 1065 01:16:48,650 --> 01:16:49,985 -Şarj etmeye çalışıyorum. -Yukarı getir. 1066 01:16:50,068 --> 01:16:51,320 -Gördün mü? -Yukarı getir. 1067 01:16:51,403 --> 01:16:52,905 -Lanet olsun! -Yukarı getir. 1068 01:17:20,641 --> 01:17:22,809 Temizleyin çocuklar. Pırıl pırıl olsun. 1069 01:17:23,727 --> 01:17:25,103 Bob... 1070 01:17:25,187 --> 01:17:26,730 Orası güvenli değil. Beni takip et. 1071 01:17:29,441 --> 01:17:31,985 Onları koridorda sıraya diz Derrick! 1072 01:17:32,069 --> 01:17:33,487 Ben 24'teyim! 1073 01:17:40,369 --> 01:17:42,371 Bazen kazanır bazen kaybedersin Bob. 1074 01:17:42,454 --> 01:17:44,248 -Evet. -Bob. 1075 01:17:44,331 --> 01:17:45,457 Savunmaya dön. 1076 01:17:45,541 --> 01:17:46,750 Savunmaya dön dostum, evet. 1077 01:17:46,834 --> 01:17:47,835 Evet. 1078 01:17:48,794 --> 01:17:50,337 Sağ ol dostum. Sağ ol. 1079 01:17:51,380 --> 01:17:52,381 Priz. 1080 01:17:53,257 --> 01:17:54,675 Benim odamda yap. Daha mahrem. 1081 01:17:55,342 --> 01:17:57,845 Telefonları kapatın Aubrey. İkinci kata çıkın. 1082 01:17:58,595 --> 01:18:00,806 -Onları götürüyoruz. -Odan nerede? Burada mı? 1083 01:18:00,889 --> 01:18:02,182 -Hey, Bob. -Burada mı? 1084 01:18:02,266 --> 01:18:03,642 -Efendim? -Herkes burada. 1085 01:18:03,725 --> 01:18:05,227 -Evet. Selam. -Millet, bu Bob. 1086 01:18:05,310 --> 01:18:07,145 -Merhaba Bob. -Gringo Zapata. 1087 01:18:07,229 --> 01:18:08,689 Herkes merhaba desin. 1088 01:18:08,772 --> 01:18:10,315 -Tamam. Jacob. -Aynen dostum. 1089 01:18:10,399 --> 01:18:13,026 İkinci kata git Marisella, onları götürüyoruz. 1090 01:18:13,110 --> 01:18:14,319 -Ne? -Hemen. 1091 01:18:14,403 --> 01:18:17,072 Evet. Bob. Bu Rachel. 1092 01:18:17,155 --> 01:18:18,574 -Selam Rachel. Nasılsın? -Rachel, bu Bob. 1093 01:18:18,657 --> 01:18:20,576 -Bu da Landon, en yenisi. -Selam Landon. 1094 01:18:20,659 --> 01:18:21,827 -Nasılsın? -Merhaba. 1095 01:18:21,910 --> 01:18:23,620 -Odan arkada mı? -Evet, arkada. 1096 01:18:23,704 --> 01:18:25,581 Sağ ol. Memnun oldum. 1097 01:18:25,664 --> 01:18:26,999 Burada. Koltuğun arkasında. 1098 01:18:27,082 --> 01:18:28,375 Sağ ol kardeşim. 1099 01:18:28,458 --> 01:18:30,586 Mariah. Madison. Hadi. 1100 01:18:32,045 --> 01:18:33,297 -Dışarı. -Tamam. 1101 01:18:33,380 --> 01:18:34,464 Hadi, burası benim odam. 1102 01:18:35,340 --> 01:18:36,550 Sağ olun kızlar. 1103 01:18:37,259 --> 01:18:39,261 Evet. Hadi. 1104 01:18:40,053 --> 01:18:41,013 Hadi. 1105 01:18:47,102 --> 01:18:48,103 Hay... 1106 01:18:51,940 --> 01:18:52,941 Pardon dostum. 1107 01:18:53,650 --> 01:18:54,735 Hadi. 1108 01:18:54,818 --> 01:18:55,819 Sorun yok. 1109 01:18:56,528 --> 01:18:58,280 Hadi canım. Hadi. 1110 01:19:03,702 --> 01:19:06,079 Elektrik var. 1111 01:19:15,047 --> 01:19:16,632 Lütfen. 1112 01:19:17,966 --> 01:19:18,967 "Uyan bakalım." 1113 01:19:19,051 --> 01:19:21,887 Selam. N'aber? 1114 01:19:21,970 --> 01:19:25,098 N'aber kanka? Yine ben. Bob Ferguson. 1115 01:19:25,724 --> 01:19:29,186 Hatırlıyor musun bilmiyorum ama daha önce konuşmuştuk. 1116 01:19:29,269 --> 01:19:32,314 Sanırım ufak bir yanlış anlamamız oldu. 1117 01:19:32,397 --> 01:19:34,149 Bence kötü başlangıç yaptık. 1118 01:19:34,233 --> 01:19:37,152 Kızım Willa için buluşma noktasına gitmeye çalışıyordum. 1119 01:19:37,236 --> 01:19:40,822 Evet. "Saat kaç?" sorusuna cevap veremezsen 1120 01:19:40,906 --> 01:19:43,367 sana buluşma noktasını söyleyemem. 1121 01:19:43,450 --> 01:19:45,452 -İsyan metninin temel ilkelerinden. -"Saat kaç?" 1122 01:19:45,536 --> 01:19:46,995 Bilememene şaşırdım. 1123 01:19:47,079 --> 01:19:49,748 Dediğin kişi misin, bilmiyorum. 1124 01:19:49,831 --> 01:19:50,832 Tamam. 1125 01:19:51,542 --> 01:19:52,876 Bak, belki ben... 1126 01:19:53,377 --> 01:19:54,711 Belki sana bazı bilgiler veririm 1127 01:19:54,795 --> 01:19:56,630 sen de bana bazı bilgiler verirsin, olur mu? 1128 01:19:56,713 --> 01:19:59,550 Biraz bilgi paylaşacağız. Adım Bob Ferguson. 1129 01:19:59,633 --> 01:20:00,968 Beni hiç duydun mu bilmiyorum, tamam mı? 1130 01:20:01,051 --> 01:20:04,429 Yıllarca French 75'teydim. Uzun yıllar, tamam mı? 1131 01:20:04,513 --> 01:20:07,975 Bana "Varoş Pat, Roket Adam" falan derlerdi. 1132 01:20:09,017 --> 01:20:11,270 Tek sorun 1133 01:20:11,353 --> 01:20:14,022 o zamandan beri beynimi yakmış olmam. 1134 01:20:14,106 --> 01:20:19,278 Son 30 yıldır uyuşturucu ve alkol kullandım. 1135 01:20:19,361 --> 01:20:21,613 Uyuşturucu ve alkol severim... 1136 01:20:21,697 --> 01:20:24,908 Ve lanet olsun ki 1137 01:20:24,992 --> 01:20:27,202 çocuğumun hayatı için bile 1138 01:20:27,286 --> 01:20:30,080 "Saat kaç?" sorusunun cevabını hatırlayamıyorum. 1139 01:20:30,706 --> 01:20:31,915 20.15. 1140 01:20:31,999 --> 01:20:35,669 Buluşma noktasını öğrenmem lazım, beni anlıyor musun? 1141 01:20:35,752 --> 01:20:37,754 -İhtiyacım var. -Anlıyorum. 1142 01:20:37,838 --> 01:20:41,133 -Soru da "Saat kaç?" -Hay ananı... 1143 01:20:42,176 --> 01:20:44,845 Bana buluşma noktasını söylemezsen yemin ederim ki 1144 01:20:44,928 --> 01:20:48,891 seni bulurum ve yanan dinamit lokumunu 1145 01:20:48,974 --> 01:20:50,559 kahrolası kıçına sokarım. 1146 01:20:51,977 --> 01:20:55,355 Bu güvensiz gelmeye başladı. Şu an alanımı ihlal ediyorsun. 1147 01:20:55,856 --> 01:20:58,942 Alanını mı? Hadi ama ya, sen ne biçim devrimcisin? 1148 01:20:59,026 --> 01:21:00,444 Aynı odada bile değiliz. 1149 01:21:00,527 --> 01:21:02,613 -Erkek gibi telefonda konuşuyoruz. -Çocukları... 1150 01:21:02,696 --> 01:21:04,489 -Bağırmaya gerek yok. -...öteki odaya al Rachel. 1151 01:21:04,573 --> 01:21:07,159 Bu, güvenliğimin ihlali. Bunlar sesli tetikleyiciler. 1152 01:21:07,242 --> 01:21:08,368 Lanet sesli tetikleyiciler. 1153 01:21:08,452 --> 01:21:10,078 Dinle, bir şey öğrenmek istiyorum. 1154 01:21:10,162 --> 01:21:12,206 Bunlar bitince tek bir şey öğrenmek istiyorum. 1155 01:21:12,289 --> 01:21:15,125 Adın ne? Adını bilmek istiyorum. 1156 01:21:15,209 --> 01:21:17,377 -Adım Yoldaş Josh. -Evet. 1157 01:21:17,461 --> 01:21:20,005 Yoldaş Josh. Daha iyi bir isim bul Yoldaş Josh. 1158 01:21:20,088 --> 01:21:23,258 Bir kere bu bir devrimci için çok saçma bir isim. 1159 01:21:23,342 --> 01:21:25,093 İkinci olarak, koordinatlarını öğrenmek istiyorum. 1160 01:21:25,177 --> 01:21:27,930 Hemen yerini öğrenmek istiyorum. Koordinatlar ne? 1161 01:21:28,764 --> 01:21:31,266 Güvenli bir yerdeyim. Bulunduğum konum 1162 01:21:31,350 --> 01:21:33,602 çalınan Wabanaki topraklarıyla 1163 01:21:33,685 --> 01:21:35,395 çalınan Chumas toprakları arasında. 1164 01:21:35,479 --> 01:21:37,564 Tahammül edilemez birisin. Sen var ya... 1165 01:21:37,648 --> 01:21:40,192 Yani tahammül edilemezsin. 1166 01:21:40,275 --> 01:21:42,110 Devrimciler işleri böyle yapmaz. 1167 01:21:42,194 --> 01:21:43,820 Seninle konuşmak ne kadar zor, biliyor musun? 1168 01:21:43,904 --> 01:21:46,657 Sana vermeye çalıştığım bilgiyi sen biliyor musun? 1169 01:21:46,740 --> 01:21:48,659 Seni takıntılı serseri. 1170 01:21:48,742 --> 01:21:50,786 İşte sen busun. Takıntılı bir serseri. 1171 01:21:50,869 --> 01:21:52,913 Takıntılı serserilere ne yapacağımı biliyor musun? 1172 01:21:53,664 --> 01:21:55,332 Bir Greyhawk Ten isteyeceğim. 1173 01:21:56,542 --> 01:21:59,920 -Greyhawk Ten mi isteyeceksin? -Evet, aynen. Tamam mı? 1174 01:22:00,420 --> 01:22:02,548 Amirini hemen telefona istiyorum 1175 01:22:02,631 --> 01:22:03,590 çünkü amirin olduğunu biliyorum. 1176 01:22:03,674 --> 01:22:06,093 Bunu biliyorum, tamam mı Yoldaş Josh? 1177 01:22:06,176 --> 01:22:10,180 Evet, seni aşıyorum. Hem de çok aşıyorum, tamam mı? 1178 01:22:10,264 --> 01:22:12,266 Amirini hemen telefona ver. 1179 01:22:12,349 --> 01:22:13,934 Greyhawk Ten istedin diye mi? 1180 01:22:14,017 --> 01:22:17,145 Greyhawk Ten istiyorum Yoldaş Josh. 1181 01:22:18,605 --> 01:22:19,773 Lütfen bekleyin. 1182 01:22:21,108 --> 01:22:22,651 Serseri. İkna ettim. 1183 01:22:22,734 --> 01:22:24,236 Tam istediğim kıvama getirdim. 1184 01:22:24,319 --> 01:22:27,573 Bu çok zor bir durum Bob. 1185 01:22:27,656 --> 01:22:29,741 Bir şifreyle seni durdurdu. 1186 01:22:29,825 --> 01:22:30,909 Şerefsizler. 1187 01:22:30,993 --> 01:22:33,287 Bu sorunları sana taşıdığım için özür dilerim dostum. 1188 01:22:33,370 --> 01:22:34,663 Her şey için üzgünüm. 1189 01:22:37,666 --> 01:22:39,793 Yüzlerce yıldır kuşatma altındayız. 1190 01:22:39,877 --> 01:22:40,961 Sen yanlış bir şey yapmadın. 1191 01:22:42,504 --> 01:22:43,714 Bencilleşme. 1192 01:22:45,674 --> 01:22:46,925 Hayat, dostum. 1193 01:22:48,093 --> 01:22:49,052 Hayat! 1194 01:22:49,636 --> 01:22:52,764 Her zaman ufak bir detay vardır, değil mi? 1195 01:22:56,435 --> 01:22:58,145 Tamam. Öne geç. 1196 01:22:59,438 --> 01:23:00,480 Jacob! 1197 01:23:00,564 --> 01:23:01,648 Gidiyoruz! 1198 01:23:01,732 --> 01:23:02,733 Tamam çocuklar. 1199 01:23:09,364 --> 01:23:10,616 Esperanza. 1200 01:23:27,716 --> 01:23:29,885 Neden bu kadar uzun sürüyor ki? 1201 01:23:29,968 --> 01:23:32,304 Çok beceriksizsiniz. Bu... 1202 01:23:32,387 --> 01:23:34,640 Kahretsin! Acele edin. 1203 01:23:44,191 --> 01:23:47,236 A1, ben Z. Hedef binada düşmandan biri var. 1204 01:23:47,319 --> 01:23:49,863 Sergio St. Carlos'u takip edeceğim. 1205 01:23:49,947 --> 01:23:51,615 Yer değiştirmem gerek. 1206 01:23:51,698 --> 01:23:54,326 Müdahale zamanını belirliyorum. İki takip aracı lazım. 1207 01:23:58,247 --> 01:23:59,331 Evet. Kimsiniz? 1208 01:23:59,414 --> 01:24:01,708 Evet! Selam. Siz kimsiniz? 1209 01:24:02,251 --> 01:24:03,961 -Siz kimsiniz? -Siz kimsiniz? 1210 01:24:04,044 --> 01:24:06,338 -Siz kimsiniz? -Ben Bob Ferguson. Siz kimsiniz? 1211 01:24:06,421 --> 01:24:07,548 Kardeşim. 1212 01:24:07,631 --> 01:24:09,466 -Kimsiniz? -Dostun Talleyrand. 1213 01:24:09,550 --> 01:24:10,467 Talley! 1214 01:24:10,968 --> 01:24:13,303 Talley, kardeşim. Dinle dostum. 1215 01:24:13,387 --> 01:24:15,556 Bana yardım etmelisin dostum. Willa ellerinde. 1216 01:24:15,639 --> 01:24:17,474 Bunu duydun, değil mi? Bana... 1217 01:24:17,558 --> 01:24:19,601 -Buluşma noktasını öğrenmeliyim. -Senin... 1218 01:24:19,685 --> 01:24:21,144 Bir soruya cevap vermeni istiyorum Pat. 1219 01:24:21,228 --> 01:24:23,146 Hayır dostum. Bana bunları bir daha yaşatma. 1220 01:24:23,230 --> 01:24:25,774 -Sakin ol Pat. Bileceksin. -O cevapları hatırlamıyorum. 1221 01:24:25,858 --> 01:24:28,694 -Çok yıllar geçti. Lütfen. -Bunu bileceksin. 1222 01:24:28,777 --> 01:24:31,280 En sevdiğim vajina hangisi? 1223 01:24:34,575 --> 01:24:36,076 Meksikalı Tüysüz. 1224 01:24:37,452 --> 01:24:38,537 Tamam. Bir saniye. 1225 01:24:39,246 --> 01:24:42,249 O bir savaş kahramanı, yavşak. 1226 01:24:43,542 --> 01:24:46,587 Buluşma Brave Beaver Rahibeleri'nde. 1227 01:24:46,670 --> 01:24:48,297 Brave Beaver Rahibeleri. Bilmiyorum... 1228 01:24:48,380 --> 01:24:49,798 Tepelerdeki yerleşke mi? 1229 01:24:49,882 --> 01:24:51,633 Bana tam koordinatlar lazım. 1230 01:24:51,717 --> 01:24:54,052 Tamam. Bir saniye. Nasıl gideceğini söyle. 1231 01:24:54,136 --> 01:24:55,637 Özür dile. İçten. 1232 01:24:56,722 --> 01:24:57,806 Alo? 1233 01:24:57,890 --> 01:25:00,267 Selam serseri. Bana hemen koordinatları ver. 1234 01:25:00,350 --> 01:25:01,560 -Tamam. -Çabuk ol! 1235 01:25:01,643 --> 01:25:05,230 Tamam. Sister Rochelle, Old Mission Yolu'nda. 1236 01:25:05,314 --> 01:25:07,941 -Old Mission. Yavaş. Tane tane. -Craw Creek Yolu... 1237 01:25:14,114 --> 01:25:15,115 Aracı getirin. 1238 01:25:15,991 --> 01:25:17,534 Sensei! 1239 01:25:32,299 --> 01:25:34,927 -Chupacabra Tepeleri'nde. -Chupacabra Tepeleri. 1240 01:25:35,010 --> 01:25:37,888 Ve resmî olarak üzgünüm demek istiyorum. 1241 01:25:37,971 --> 01:25:39,973 -Resmî olarak demek... -Evet. 1242 01:25:40,516 --> 01:25:43,268 Bu arada şifre neydi yavşak? 1243 01:25:43,977 --> 01:25:47,689 "Zaman henüz var olmadı ama yine de bizi kontrol ediyor." 1244 01:25:47,773 --> 01:25:50,526 Siktir git geri zekâlı! 1245 01:25:50,609 --> 01:25:53,654 Senin yapacağın işe... Belli ki çocuğun yok zevzek herif. 1246 01:25:59,535 --> 01:26:01,537 Hey! Koordinatları aldım. 1247 01:26:01,620 --> 01:26:05,707 Old Mission Yolu'ndan Craw Creek'e oradan da Chupacabra Tepeleri'ne. 1248 01:26:05,791 --> 01:26:07,543 -Gitme vakti Bob. -Tamam, gidelim. 1249 01:26:07,626 --> 01:26:09,795 -Gidelim. Koordinatları aldım. -Pencereden bak Bob. 1250 01:26:09,878 --> 01:26:10,963 -Ne? -Dikkat et. Pencereden bak. 1251 01:26:11,046 --> 01:26:13,465 -Dikkatli ol. -Lanet olsun. 1252 01:26:13,549 --> 01:26:14,550 Geldiler! 1253 01:26:15,425 --> 01:26:17,636 Lanet olsun, onlar... Hay... 1254 01:26:17,719 --> 01:26:20,180 Dükkân kapalı O.G. Inquilino'lar gitmiş 1255 01:26:20,264 --> 01:26:21,431 Kapıyı çalarlarsa yapacağını biliyorsun. 1256 01:26:21,515 --> 01:26:22,850 Bizi nasıl buldular? 1257 01:26:22,933 --> 01:26:25,227 Nasıl buldular? Bence çok arama yaptın dostum. 1258 01:26:25,310 --> 01:26:27,896 Bence telefonunu takip ettiler. Öyle olmuş olmalı. 1259 01:26:27,980 --> 01:26:29,857 -Plan nedir? Plan ne? -BeeGee! 1260 01:26:29,940 --> 01:26:31,149 -Plan ne? -Düşünüyorum. 1261 01:26:31,817 --> 01:26:32,818 -O benim silahım mı? -Bekle. 1262 01:26:33,318 --> 01:26:34,736 -BeeGee! Tamam. -Gitmeliyiz dostum. 1263 01:26:34,820 --> 01:26:36,196 Onu Lapham Sokağı'ndaki arabamın 1264 01:26:36,947 --> 01:26:39,283 karşısındaki çatıya çıkaracaksın. İşte anahtar. 1265 01:26:39,366 --> 01:26:41,577 Onu bırak, beni ara. Latino Heat, benimle gel! 1266 01:26:41,660 --> 01:26:43,203 Hayır, dostum. Onlarla gitmiyorum. 1267 01:26:44,329 --> 01:26:46,456 Hayır, onlarla gitmiyorum. Seninle gitmem gerek. 1268 01:26:46,540 --> 01:26:49,001 Sana ihtiyacım var kardeşim. Lütfen Sensei. 1269 01:26:49,084 --> 01:26:51,295 Cesaret Bob. Cesaret. 1270 01:26:52,087 --> 01:26:53,088 Bu kadar mı? 1271 01:26:54,298 --> 01:26:57,259 Cesaret. Evet. 1272 01:26:57,759 --> 01:27:01,096 Teşekkürler. Sağ ol Sensei. 1273 01:27:01,180 --> 01:27:03,265 Sağ ol Sensei. Sağ ol. 1274 01:27:03,348 --> 01:27:04,391 Lanet olsun! 1275 01:27:20,991 --> 01:27:22,409 Bu taraftan Bob! 1276 01:27:25,537 --> 01:27:27,748 -Eşyalarını ver! -Al. 1277 01:27:27,831 --> 01:27:29,499 Ne yaptığın umurumda değil. 1278 01:27:29,583 --> 01:27:31,543 O numarayı on saniye içinde istiyorum. 1279 01:27:31,627 --> 01:27:33,045 Bir şey bilmiyorum efendim. 1280 01:27:34,796 --> 01:27:36,089 Ebeveynine benziyor muyum? 1281 01:27:37,049 --> 01:27:38,425 -Sayılır. -Bana numarayı ver 1282 01:27:38,509 --> 01:27:40,594 ya da ayağa kalk ve ellerini arkana getir. 1283 01:27:40,677 --> 01:27:42,304 -Telefon numarası bende yok. -Kalk. 1284 01:27:42,387 --> 01:27:43,889 Ellerini arkana getir. 1285 01:27:45,140 --> 01:27:46,850 Kelepçeleyin. Götürün onu buradan. 1286 01:27:48,352 --> 01:27:50,020 Bende var. 1287 01:27:50,103 --> 01:27:51,396 Şimdi var mı? 1288 01:27:52,314 --> 01:27:53,440 Neymiş? 1289 01:27:55,484 --> 01:27:57,444 Sağduyu dersi aldın sanıyordum. 1290 01:27:57,528 --> 01:27:58,612 Otur aşağı. 1291 01:28:00,280 --> 01:28:01,490 Numara ne? 1292 01:28:02,658 --> 01:28:03,867 "Hello Kitty" diye kayıtlı. 1293 01:28:10,249 --> 01:28:11,333 Ver onu. 1294 01:28:12,709 --> 01:28:13,919 Ver onu bana! 1295 01:28:16,630 --> 01:28:18,549 Sana telefonun var mı diye sormuştum. 1296 01:28:18,632 --> 01:28:21,134 Gözüme baka baka yalan söyledin. 1297 01:28:22,302 --> 01:28:25,472 Hayatını kurtarmaya geldim. Anlıyor musun? 1298 01:28:27,558 --> 01:28:28,934 Bana bir daha yalan söyleme. 1299 01:28:34,273 --> 01:28:35,691 A2 telefonda! 1300 01:28:35,774 --> 01:28:38,819 Kadının telefonu 135'te güneye ilerliyor. 1301 01:28:47,703 --> 01:28:48,704 Kıpırdama. 1302 01:28:51,331 --> 01:28:52,749 Hücre Bir, tahliye. 1303 01:28:55,502 --> 01:28:56,503 Pekâlâ. 1304 01:29:20,736 --> 01:29:21,737 Lanet olsun. 1305 01:30:22,965 --> 01:30:24,800 -BeeGee. -Sensei... 1306 01:30:24,883 --> 01:30:26,927 Adamın çatıdan düştü ve yakalandı. 1307 01:30:27,803 --> 01:30:28,929 Neler oldu öyle? 1308 01:30:29,012 --> 01:30:32,224 15 metreden bir de ağacın üstüne düştü. 1309 01:30:32,307 --> 01:30:34,017 Chota onu Taser'la vurdu. 1310 01:30:34,101 --> 01:30:35,435 Tüfeğim? 1311 01:30:35,519 --> 01:30:36,728 Bende. 1312 01:30:36,812 --> 01:30:37,813 Tamam. 1313 01:30:39,022 --> 01:30:40,524 Sacred Heart'ta buluşalım. 1314 01:31:04,131 --> 01:31:10,220 GEÇMEK YASAK İHLAL EDENLER YARGILANACAKTIR 1315 01:31:38,707 --> 01:31:39,708 Rochelle. 1316 01:31:40,501 --> 01:31:43,629 E, Deandra, yine ne yaramazlık oldu? 1317 01:31:43,712 --> 01:31:46,381 Çocuk Willa Ferguson bende. 1318 01:31:46,465 --> 01:31:48,926 Bu Perfidia Beverly'nin kızı. 1319 01:31:49,009 --> 01:31:52,471 İhtiyaç duyduğumuz çaresiz anımızda korunma için sana geldim. 1320 01:32:00,938 --> 01:32:02,147 İnanılmaz. 1321 01:32:03,815 --> 01:32:05,150 Tıpkı ona mı benziyorum? 1322 01:32:06,109 --> 01:32:08,403 Hayır. Alakası yok. 1323 01:32:09,905 --> 01:32:11,990 Ama içinde benziyorsun. 1324 01:32:13,033 --> 01:32:15,994 O yüzden burada çok riskli oluyorsun. 1325 01:32:18,163 --> 01:32:22,501 Muhbirin kızı küçük muhbirdir. 1326 01:32:24,044 --> 01:32:25,963 Ve dikkatli olmalıyız. 1327 01:32:29,466 --> 01:32:30,634 Yemek yapabiliyor musun? 1328 01:32:32,344 --> 01:32:33,512 Evet. 1329 01:32:33,595 --> 01:32:35,931 Günlük işlere yardım edip 1330 01:32:36,014 --> 01:32:41,562 sorumluluk alamayacak kimseyi aramıza kabul etmiyoruz. 1331 01:32:43,105 --> 01:32:46,608 Kastettiğin buysa yiyip sıçtıklarımın karşılığını verebilirim. 1332 01:32:48,652 --> 01:32:49,987 Kastettiğim o. 1333 01:32:52,322 --> 01:32:56,243 Rahibe Vox, Küçük Perfidia'yı Pancho Villa odasına götür. 1334 01:32:57,119 --> 01:32:58,120 Tamam. 1335 01:32:58,871 --> 01:33:00,706 Sana kuralları anlatayım. 1336 01:33:00,789 --> 01:33:02,749 Havlular burada. 1337 01:33:02,833 --> 01:33:04,585 Banyo şurası. 1338 01:33:04,668 --> 01:33:06,879 Gördüğün gibi yastıklar burada. 1339 01:33:06,962 --> 01:33:10,674 Wi-Fi sorma çünkü yok. 1340 01:33:10,757 --> 01:33:12,467 Keyfine bak Altın Saçlı. 1341 01:33:20,767 --> 01:33:21,977 O ne biliyor? 1342 01:33:23,854 --> 01:33:26,064 Annesini kahraman sanıyor. 1343 01:33:27,774 --> 01:33:28,942 Ve ben... 1344 01:33:31,445 --> 01:33:33,530 Ona gerçeği söyleyecek cesaretim yoktu. 1345 01:33:36,200 --> 01:33:37,326 Yapamadım. 1346 01:33:38,911 --> 01:33:42,206 Perfidia Beverly Hills 1347 01:33:42,289 --> 01:33:46,293 sürekli büyüyen bir sorun. 1348 01:33:47,169 --> 01:33:51,089 Bu devrime ondan bir tane daha lazım değil. 1349 01:33:52,382 --> 01:33:53,800 İşler zaten yeterince zor. 1350 01:33:59,223 --> 01:34:02,392 Sende hepimizden fazla azim var Deandra. 1351 01:34:04,228 --> 01:34:07,189 Ben bu işten uzun süre önce bıktım. 1352 01:34:38,720 --> 01:34:40,639 -Tim! -Alice, nasılsın canım? 1353 01:34:41,348 --> 01:34:43,141 Çok iyiyim. Sağ ol. 1354 01:34:44,059 --> 01:34:45,811 -Harika görünüyorsun. Aç mısın? -Sağ ol. 1355 01:34:46,812 --> 01:34:50,440 Evet ama sanırım geç kalacağım. 1356 01:34:50,524 --> 01:34:53,151 -Gitsem iyi olur. -Pankek yapabilirim. 1357 01:34:53,235 --> 01:34:55,195 Yolda yersin. 1358 01:34:55,279 --> 01:34:58,448 Şunlar muzlu pankek mi? Meşhur Alice muzlu pankekleri mi? 1359 01:34:58,532 --> 01:34:59,700 Aynen öyle. 1360 01:35:00,534 --> 01:35:01,952 Seni beklediklerini biliyorum. 1361 01:35:02,035 --> 01:35:03,453 Oraya gitsem iyi olacak. 1362 01:35:04,413 --> 01:35:06,206 Seni tekrar görmek harika Alice. 1363 01:35:06,290 --> 01:35:07,749 Seni de Tim. 1364 01:36:06,558 --> 01:36:07,559 Girin. 1365 01:36:13,982 --> 01:36:15,609 Tim. 1366 01:36:15,692 --> 01:36:17,277 Mutlu Noeller. Aziz Nick'e selam olsun. 1367 01:36:17,361 --> 01:36:18,445 Mutlu Noeller. 1368 01:36:18,529 --> 01:36:19,780 -Nasılsın? -İyiyim. 1369 01:36:19,863 --> 01:36:21,740 -Uzun zaman oldu. -Seni tekrar görmek güzel. 1370 01:36:21,823 --> 01:36:23,200 Virgil Throckmorton'ı tanırsın. 1371 01:36:23,283 --> 01:36:25,244 Virgil, Temizlik ve Bozma biriminden. 1372 01:36:25,327 --> 01:36:26,870 -Mutlu Noeller. -Mutlu Noeller. 1373 01:36:26,954 --> 01:36:29,248 Bill Desmond'ı da Whitehall'dan tanıyorsun. 1374 01:36:29,331 --> 01:36:30,791 Seni yine görmek güzel Bill. Mutlu Noeller. 1375 01:36:30,874 --> 01:36:33,043 Tabii ki Roy More'u tanıyorsun. 1376 01:36:33,126 --> 01:36:35,420 Güneybatıdan Beşinci Filo Saha Generali. 1377 01:36:35,504 --> 01:36:37,089 Tabii ki efendim. Günaydın. 1378 01:36:37,756 --> 01:36:38,757 Otur. 1379 01:36:41,969 --> 01:36:44,513 E, neler oluyor? 1380 01:36:45,472 --> 01:36:46,932 Nasıl yardım edebilirim? 1381 01:36:47,015 --> 01:36:48,392 Evet, Tim... 1382 01:36:48,475 --> 01:36:51,395 Can sıkıcı bir söylenti duyduk. 1383 01:36:52,354 --> 01:36:54,940 Halletmeye yardım edebilir misin diye seni çağırdık. 1384 01:36:55,899 --> 01:36:58,026 Seni Bill'e devredeceğim. Detayları anlatacak. 1385 01:36:58,110 --> 01:36:59,695 -Sende Bill. -Pekâlâ. 1386 01:36:59,778 --> 01:37:01,196 Hemen konuya gireceğim Tim. 1387 01:37:03,031 --> 01:37:05,158 Teyit edilmemiş bir söylentiye göre 1388 01:37:05,242 --> 01:37:10,080 Albay Steven J. Lockjaw melez bir çocuğun babasıymış. 1389 01:37:13,667 --> 01:37:15,836 Nerenin melezi? 1390 01:37:17,254 --> 01:37:19,923 Bunu söylemenin kolay bir yolu yok ama... 1391 01:37:21,884 --> 01:37:23,635 Evet. 1392 01:37:23,719 --> 01:37:24,928 Siyahi. 1393 01:37:31,852 --> 01:37:32,895 Evet... 1394 01:37:35,522 --> 01:37:38,483 Doğru olsaydı sarsıcı bir gelişme olurdu. 1395 01:37:40,777 --> 01:37:42,988 Kaynağını sorabilir miyim Bill? 1396 01:37:43,697 --> 01:37:47,451 Tabii. Çifte Yanki Beyaz güvenlik kontrolünün bir parçası. 1397 01:37:47,534 --> 01:37:49,828 Bir bilgisayar dosyasında Junglepussy adlı 1398 01:37:49,912 --> 01:37:54,249 siyahi militan hakkında bazı eski belgeler çıktı. 1399 01:37:54,333 --> 01:37:58,504 Bir memura 15 yıl önce bu hikâyeyi anlatmış. 1400 01:37:58,587 --> 01:38:00,714 15 yıl önce. 1401 01:38:00,797 --> 01:38:03,425 Hep oradaymış, eski dosyanın içinde. 1402 01:38:03,509 --> 01:38:05,177 Tamamen şansa yakaladık. 1403 01:38:06,303 --> 01:38:07,846 Nerede bu Pussy? 1404 01:38:07,930 --> 01:38:09,097 Uzun zaman önce ölmüş. 1405 01:38:10,057 --> 01:38:11,642 Pussy artık yok. 1406 01:38:11,725 --> 01:38:13,310 Lockjaw birkaç gün önce 1407 01:38:13,393 --> 01:38:18,815 El Paso'dan bir sivil tahliyesi için bir ödül avcısı tutmuş. 1408 01:38:18,899 --> 01:38:21,401 İşin başında Avanti Q varmış. Tanıyor musun? 1409 01:38:21,485 --> 01:38:23,862 Evet, Avanti'yi tanırım. İyi askerdir. 1410 01:38:23,946 --> 01:38:25,322 Harika değil mi? 1411 01:38:25,405 --> 01:38:28,283 Yani mükemmeldir ama safkan değil. 1412 01:38:28,367 --> 01:38:30,285 Bu onun kirli sırrı. 1413 01:38:30,369 --> 01:38:33,830 Yarı Meksikalı sanılıyor ama aslında yarı Komançi 1414 01:38:33,914 --> 01:38:35,707 ya da Eskimo... Bilmiyorum. 1415 01:38:35,791 --> 01:38:37,543 Müthiş bir izcidir. 1416 01:38:38,252 --> 01:38:40,212 Ayak izine bakarak birinin cebindeki 1417 01:38:40,295 --> 01:38:42,589 parayı söyler ama safkan değil 1418 01:38:42,673 --> 01:38:44,258 o yüzden ona güvenmem. 1419 01:38:44,341 --> 01:38:45,592 Evet... 1420 01:38:45,676 --> 01:38:49,096 Ama Lockjaw'un aradığını bulacak kadar iyiymiş. 1421 01:38:49,179 --> 01:38:50,806 Evet. 1422 01:38:50,889 --> 01:38:53,225 Howard Sommerville'i bulmuş. 1423 01:38:54,560 --> 01:38:58,188 Eski French 75. Kaçak göçmen işinde. 1424 01:38:58,272 --> 01:39:02,276 Kaçakları güney sınırından kuzeydeki Baktan Cross'a getiriyor. 1425 01:39:02,359 --> 01:39:05,195 Oraya sözde sığınak şehri diye bir yer kurmuş. 1426 01:39:05,279 --> 01:39:08,282 Torbacılara ve psikopatlara iş ve ev sağlıyor. 1427 01:39:09,241 --> 01:39:11,243 Kendisi de esrar bağımlısı. 1428 01:39:11,326 --> 01:39:14,037 Sahi mi? Çok klas birine benziyor. 1429 01:39:14,121 --> 01:39:18,876 Sonra da Albay Lockjaw görev birliğini Baktan Cross'a sevk etti 1430 01:39:18,959 --> 01:39:23,422 ve Chicken Lickin' Frozen Farm'a A Sınıfı bir baskın düzenledi. 1431 01:39:24,173 --> 01:39:26,758 Yapma ya. Nugget'larını çok severim. 1432 01:39:27,384 --> 01:39:30,679 Bu yüzden nugget kıtlığı çıkabilir. 1433 01:39:30,762 --> 01:39:34,558 Chicken Lickin'in sahibi bizim Noel Maceracıları'ndan 1434 01:39:34,641 --> 01:39:37,978 Birader Burt Rimhorn. Terli kaçak işçilerinin işe dönmesini istiyor. 1435 01:39:38,854 --> 01:39:39,813 Sıradaki. 1436 01:39:39,897 --> 01:39:41,899 Liseyi bastı Tim. 1437 01:39:41,982 --> 01:39:43,150 Evet. 1438 01:39:43,233 --> 01:39:44,693 Lise. 1439 01:39:45,903 --> 01:39:49,323 Şimdi Baktan Cross caddelerinde kıyamet kopuyor. 1440 01:39:49,406 --> 01:39:51,366 A-TAK cihazını da kapattı. 1441 01:39:51,450 --> 01:39:53,202 Böldüğüm için pardon ama sanırım 1442 01:39:53,285 --> 01:39:54,786 anlattığınızı anlıyorum. 1443 01:39:54,870 --> 01:39:56,788 Bunlar çok ilginç olaylar. 1444 01:39:57,915 --> 01:40:00,626 Yani Lockjaw melezini arıyor. 1445 01:40:00,709 --> 01:40:03,212 Peki anası nerede, biliyor muyuz? 1446 01:40:03,295 --> 01:40:04,588 Bunu sorman ilginç oldu. 1447 01:40:07,382 --> 01:40:09,301 Perfidia Beverly Hills. 1448 01:40:10,427 --> 01:40:13,138 Şu an kayıp. Eski French 75. 1449 01:40:13,222 --> 01:40:16,600 15 yıl önce tanık korumaya girdi 1450 01:40:16,683 --> 01:40:18,769 ve kayboldu. 1451 01:40:18,852 --> 01:40:21,021 Tutuklayan görevli 1452 01:40:21,104 --> 01:40:23,315 Albay Steven J. Lockjaw. 1453 01:40:24,149 --> 01:40:28,529 Teşkilat raporlarına göre Küba ya da Cezayir'de. 1454 01:40:28,612 --> 01:40:29,613 Yani... 1455 01:40:30,697 --> 01:40:33,325 Pek ideal anne değil sanırım. 1456 01:40:34,451 --> 01:40:37,246 Bir de bize vahşi diyorlar. 1457 01:40:38,956 --> 01:40:41,041 Lockjaw aletini kirletti. 1458 01:40:43,585 --> 01:40:45,128 Temizlemesi lazım. 1459 01:40:47,464 --> 01:40:49,675 Bu çocuğu bulabilirse 1460 01:40:50,717 --> 01:40:52,845 kanıttan kurtulup 1461 01:40:53,971 --> 01:40:57,057 hepimizi aptal yerine koymaya devam edebilir. 1462 01:41:01,061 --> 01:41:03,063 Ne yapmamı istersiniz efendim? 1463 01:41:06,316 --> 01:41:10,487 Tim, aile konularında tecrüben olduğu için düşündük de... 1464 01:41:10,571 --> 01:41:11,989 Temiz iş çıkar. 1465 01:41:15,492 --> 01:41:16,493 Temiz mi? 1466 01:41:17,828 --> 01:41:20,873 Hepimiz yerden yiyebilmeliyiz. 1467 01:41:22,791 --> 01:41:24,459 Evet. O kadar temiz. 1468 01:41:25,919 --> 01:41:26,920 Başüstüne. 1469 01:41:29,965 --> 01:41:31,800 Pekâlâ beyler. 1470 01:41:31,884 --> 01:41:33,302 Galiba batıya gidiyorum. 1471 01:41:33,927 --> 01:41:35,470 Aziz Nick seninle olsun. 1472 01:41:37,055 --> 01:41:39,183 Aziz Nick'e selam olsun. 1473 01:42:09,254 --> 01:42:10,839 Sana bir şey soracağım, tamam mı? 1474 01:42:13,050 --> 01:42:14,051 Tamam. 1475 01:42:16,595 --> 01:42:17,930 O gammaz mıydı? 1476 01:42:22,893 --> 01:42:24,353 Evet, öyleydi. 1477 01:42:27,481 --> 01:42:29,650 Babam kahraman olduğunu söyledi. 1478 01:42:31,443 --> 01:42:32,819 Kafanı vurmayı kes. 1479 01:42:32,903 --> 01:42:33,904 Kafanı vurmayı kes. 1480 01:42:35,405 --> 01:42:36,657 Kafanı ona vurmayı kes. 1481 01:42:36,740 --> 01:42:37,741 Tamam. 1482 01:42:37,824 --> 01:42:38,909 Soyadınızı biliyor musunuz efendim. 1483 01:42:38,992 --> 01:42:40,285 Hayır. 1484 01:42:40,369 --> 01:42:41,370 Soyadınız ne? 1485 01:42:43,330 --> 01:42:44,748 Batman. 1486 01:42:44,831 --> 01:42:46,416 Hadi ama gerçek soyadınızı öğrenmem lazım. 1487 01:42:48,335 --> 01:42:49,711 Parker. Peter Parker dostum. 1488 01:42:49,795 --> 01:42:51,255 -Peter Parker. Tamam, dinleyin. -Evet. 1489 01:42:51,338 --> 01:42:53,298 Bu son şansınız. Gerçek soyadınızı söylemezseniz 1490 01:42:53,382 --> 01:42:54,633 bir suçlama daha olacak. Soyadınız ne? 1491 01:42:54,716 --> 01:42:56,844 Beni taciz etmeyi kes, Tanrı aşkına. 1492 01:42:58,011 --> 01:42:59,763 Parker. Jim Parker, dostum. 1493 01:42:59,847 --> 01:43:01,348 -Adınız Jim Parker mı? -Evet. 1494 01:43:01,431 --> 01:43:02,850 Peki Jim. Doğum tarihin ne? 1495 01:43:03,517 --> 01:43:05,143 80'lerde bir yerdeyim dostum. 1496 01:43:05,227 --> 01:43:06,854 -80'lerde. -Evet. 1497 01:43:07,396 --> 01:43:08,605 Hadi. Sıra sende. 1498 01:43:09,857 --> 01:43:10,858 Hadi. 1499 01:43:13,318 --> 01:43:15,028 Kalk. Kahretsin. 1500 01:43:18,615 --> 01:43:19,616 Otur oraya. 1501 01:43:22,035 --> 01:43:24,162 Bay Jim Parker, doğru mu? 1502 01:43:24,246 --> 01:43:25,873 42 yaşındasınız. 1503 01:43:25,956 --> 01:43:28,375 Arkanızdan hayati değerlerinize bakacak, tamam mı? 1504 01:43:29,334 --> 01:43:31,086 Bay Parker. 1505 01:43:31,170 --> 01:43:32,462 Bay Parker, buraya bakın. 1506 01:43:32,546 --> 01:43:34,298 Tıbbi sorununuz var mı? 1507 01:43:35,841 --> 01:43:38,051 -Var. -Bana bakar mısınız efendim? 1508 01:43:38,927 --> 01:43:41,054 Bana bakar mısın Bob? 1509 01:43:42,264 --> 01:43:43,432 Diyabet hastası mısın? 1510 01:43:44,850 --> 01:43:46,101 Diyabet hastası mısın? 1511 01:43:49,062 --> 01:43:50,314 Evet. 1512 01:43:50,397 --> 01:43:52,232 Dün insülinini aldın mı? 1513 01:43:56,153 --> 01:43:57,738 Kötü hombre'ysen 1514 01:43:57,821 --> 01:44:00,407 insülinini günlük olarak mutlaka al. Tamam mı? 1515 01:44:02,618 --> 01:44:03,952 Bunu alamayacağız Memur Bey. 1516 01:44:04,036 --> 01:44:05,370 Acile gitmesi lazım. 1517 01:44:06,914 --> 01:44:08,498 Teşekkürler efendim. İyi günler. 1518 01:44:09,208 --> 01:44:10,834 -Selam. Nasıl gidiyor? -İyi. Sen nasılsın? 1519 01:44:10,918 --> 01:44:12,085 İyiyim, sağ ol. 1520 01:44:13,378 --> 01:44:17,007 Bay Parker, tuvaletiniz burası. 1521 01:44:17,090 --> 01:44:18,550 Şekerinize bakalım. 1522 01:44:20,594 --> 01:44:22,804 Tuvaletten geçeceksin 1523 01:44:23,805 --> 01:44:26,892 koridordan aşağı inip sağa dön ve yangın merdivenine çık. 1524 01:44:26,975 --> 01:44:28,560 Hemen. 1525 01:44:28,644 --> 01:44:30,312 -Hemen mi? -Hemen. 1526 01:44:33,982 --> 01:44:36,860 Memur Bey, şu kayıt formunu imzalar mısınız? 1527 01:44:51,250 --> 01:44:52,251 Tanrım! 1528 01:44:57,256 --> 01:44:58,590 Hey Bob. 1529 01:44:58,674 --> 01:45:01,093 Sensei! Dostum! Kardeşim! 1530 01:45:01,176 --> 01:45:03,804 Tanrım! Sensei! Teşekkür ederim. 1531 01:45:03,887 --> 01:45:05,764 Al bir tane. 1532 01:45:05,848 --> 01:45:08,183 Teşekkür ederim. Tanrım. 1533 01:45:08,267 --> 01:45:09,810 Selfie çekelim. 1534 01:45:09,893 --> 01:45:11,979 Tanrım, sende... Sende... 1535 01:45:12,062 --> 01:45:13,730 -Ne? Tamam. -İşte. 1536 01:45:13,814 --> 01:45:15,440 Başardık. 1537 01:45:15,524 --> 01:45:17,693 -Gidelim buradan dostum. -Nereye? 1538 01:45:17,776 --> 01:45:20,821 Brave Beaver Rahibeleri'ne. Chupacabra Tepeleri'ne. 1539 01:45:20,904 --> 01:45:22,114 Hücum oynayalım. 1540 01:45:22,614 --> 01:45:24,658 Siri, Brave Beaver Rahibeleri. 1541 01:45:24,741 --> 01:45:27,160 -Rahibeler için tarif alınıyor... -Chupacabra Tepeleri. 1542 01:45:27,244 --> 01:45:28,871 -Chupacabra Tepeleri. -Chupacabra Tepeleri. 1543 01:45:28,954 --> 01:45:33,208 Bir 75'liyi aynı gün iki kez kurtarmak pek nasip olmaz. 1544 01:45:33,292 --> 01:45:34,751 Hadi işimize bakalım! 1545 01:45:34,835 --> 01:45:36,461 -Evet! -Gidelim! 1546 01:45:41,592 --> 01:45:46,054 DÜKKÂN 1547 01:45:48,390 --> 01:45:50,434 -Başka var mı? -Yok efendim. O burada. 1548 01:45:51,518 --> 01:45:52,811 Şişko Meksikalı. 1549 01:45:54,313 --> 01:45:56,190 Ben Albay Steve Lockjaw efendim. 1550 01:45:56,273 --> 01:45:59,359 Benimle oyun olmaz. Bilginiz varsa anlatın. 1551 01:46:00,027 --> 01:46:03,197 Bir araç gördüm. Gri minibüs. Craw Creek'te kuzeye doğru gidiyordu. 1552 01:46:03,280 --> 01:46:05,240 -Ne taşıyordu? -Bilmiyorum. 1553 01:46:05,324 --> 01:46:07,201 Beyaz biri sürüyordu. Siyahi yolcu kız vardı. 1554 01:46:08,535 --> 01:46:09,536 Kuzey. 1555 01:46:11,955 --> 01:46:12,956 O tepelerde ne var? 1556 01:46:13,874 --> 01:46:15,542 Brave Beaver Rahibeleri. 1557 01:46:15,626 --> 01:46:16,627 Kim onlar? 1558 01:46:17,586 --> 01:46:19,254 Marihuana yetiştiriyorlar. 1559 01:46:20,339 --> 01:46:22,716 Tanrı'yla kafa mı buluyor bunlar? 1560 01:46:22,799 --> 01:46:23,717 Şaka yapmıyorum. 1561 01:46:25,719 --> 01:46:27,054 Kaç kadın var? 1562 01:46:27,137 --> 01:46:29,389 Bilmiyorum. Çok. 10 ya da 20. 1563 01:46:31,391 --> 01:46:32,392 Silah? 1564 01:46:33,185 --> 01:46:34,603 Sanırım vejetaryenler. 1565 01:46:38,148 --> 01:46:40,150 Erkekler, yaptığımızı yapalım. 1566 01:46:41,777 --> 01:46:44,404 D2, ben D1. Görüntü istiyoruz. 1567 01:46:44,488 --> 01:46:46,865 Dağ silsilesi, on kilometre kuzeybatı. Duyuyor musun? 1568 01:47:27,573 --> 01:47:28,907 Eller yukarı! 1569 01:47:53,390 --> 01:47:54,600 Gidebilirsin. 1570 01:48:09,531 --> 01:48:10,616 Yaklaş. 1571 01:49:39,746 --> 01:49:42,541 SWIFTKIT KİMLİK SİSTEMİ SEYYAR BABALIK TESTİ 1572 01:49:47,921 --> 01:49:50,174 Bunlar eşleşmezse gidebilirsin. 1573 01:49:53,844 --> 01:49:55,304 Ama eşleşirse... 1574 01:49:56,972 --> 01:49:58,557 Bu düz çizgi olursa 1575 01:49:59,892 --> 01:50:01,226 sorunun olur. 1576 01:50:05,522 --> 01:50:06,523 Ne bu? 1577 01:50:07,316 --> 01:50:08,317 Geleceğin. 1578 01:50:34,676 --> 01:50:36,011 Şu an kaç yaşındasın? 1579 01:50:43,393 --> 01:50:46,146 16 ya da 17. İkisinden biri. 1580 01:50:51,693 --> 01:50:53,195 Sevgilin var mı? 1581 01:50:53,278 --> 01:50:54,988 Sana diyecek bir şeyim yok. 1582 01:50:55,072 --> 01:50:57,199 Sevgilin olamayacak kadar küçüksün, yani cevap hayır. 1583 01:50:57,282 --> 01:50:58,784 Benim yerime cevap verme. 1584 01:51:00,202 --> 01:51:01,495 Çok mantıklı. 1585 01:51:02,412 --> 01:51:03,956 Onu liseden kaçırdın. 1586 01:51:05,874 --> 01:51:08,293 Telefonunu buldun ve kırdın. 1587 01:51:11,088 --> 01:51:13,048 Ama son anda onu pis kokulu 1588 01:51:13,131 --> 01:51:14,800 rahibe manastırına mı kaptırdın? 1589 01:51:16,260 --> 01:51:17,636 Canını sıkmıştır. 1590 01:51:19,012 --> 01:51:20,472 Bana yardım et, ben de sana edeyim. 1591 01:51:21,682 --> 01:51:23,350 Bana Pat Calhoun'u ver... 1592 01:51:24,726 --> 01:51:27,229 Roket Adam, Varoş Pat... 1593 01:51:28,230 --> 01:51:30,732 Ben de evine dönüp o kızı kurtarmana izin vereyim. 1594 01:51:31,441 --> 01:51:33,151 Albayın yanında, biliyor musun? 1595 01:51:36,280 --> 01:51:37,948 "Ev" derken 1596 01:51:38,031 --> 01:51:40,117 senin için federal hapishaneyi kastediyorum. 1597 01:51:50,002 --> 01:51:51,211 Ona tecavüz mü ettin? 1598 01:51:56,175 --> 01:51:57,634 Sence kızım mısın? 1599 01:52:00,429 --> 01:52:01,680 Onu sevdin mi? 1600 01:52:03,849 --> 01:52:05,058 Cevap ver! 1601 01:52:05,142 --> 01:52:06,935 Sence kızım mısın? 1602 01:52:07,019 --> 01:52:10,439 Testin ne dediği önemli değil. Benim babam var ve o sen değilsin. 1603 01:52:10,522 --> 01:52:12,691 Baba dediğin şey o mu? Annene yetmemiş. 1604 01:52:12,774 --> 01:52:14,151 Sana nasıl yetecek? 1605 01:52:26,205 --> 01:52:27,247 Nerede o? 1606 01:52:28,373 --> 01:52:31,043 Yemin ederim bilmiyorum. 1607 01:52:31,126 --> 01:52:34,546 Kaç kişi karşıma oturup bilmiyorum diye yemin etti, 1608 01:52:35,797 --> 01:52:37,174 biliyor musun Deandra? 1609 01:52:38,300 --> 01:52:39,927 "Yemin ederim bilmiyorum." 1610 01:52:41,720 --> 01:52:43,805 Yemin ederim ki 1611 01:52:43,889 --> 01:52:47,059 biliyorsan o kızı kurtarabiliriz. 1612 01:52:47,893 --> 01:52:49,853 Kız bir şey yapmadı ve ben bilmiyorum. 1613 01:52:49,937 --> 01:52:51,188 Pat'in yerini bilmiyorum. 1614 01:52:51,730 --> 01:52:53,857 Bilsem söylerdim. Bilmiyorum. 1615 01:52:53,941 --> 01:52:56,485 Senin derdin ne? O nerede? 1616 01:52:56,568 --> 01:52:58,362 Kendini kurtar, hapse gir 1617 01:52:58,445 --> 01:53:01,365 bunu albaya söylerim, kızı kurtarırsın. 1618 01:53:01,448 --> 01:53:04,034 Seçeneklerin bunlar. Kaybeden-kaybeden durumundasın. 1619 01:53:04,117 --> 01:53:06,537 Belki de canını kurtarma durumu. 1620 01:53:13,877 --> 01:53:16,630 Daha iyi görünmek için daha fazla makyaj yapmalısın. 1621 01:53:19,299 --> 01:53:22,886 Dansa git, çaba sarf et. 1622 01:53:23,637 --> 01:53:24,972 Daha fazla makyaj yap. 1623 01:53:32,521 --> 01:53:34,273 Tişörtün neden o kadar dar? 1624 01:53:41,363 --> 01:53:43,574 Gey olduğumu ima ediyorsan gey değilim. 1625 01:53:43,657 --> 01:53:44,908 Öyle bir şey demedim. 1626 01:53:44,992 --> 01:53:46,743 Homoseksüel değilim. 1627 01:53:46,827 --> 01:53:49,746 Öyle demedim ama ayakkabındaki platformları görüyorum. 1628 01:53:50,706 --> 01:53:54,585 Ukalanın tekisin. Evet. 1629 01:53:54,668 --> 01:53:58,172 Tam bir prensessin, değil mi? 1630 01:53:58,255 --> 01:54:00,799 Ukalasın. Tıpkı annen gibi. 1631 01:54:00,883 --> 01:54:03,385 Annen de ukalaydı ve onu gömdüm. 1632 01:54:11,810 --> 01:54:14,271 Demin okuduğunu hatırlamakta sorun mu yaşıyorsun? 1633 01:54:14,980 --> 01:54:18,150 Düz çizgiyse sorunum var ama değilse beni salman lazım. 1634 01:54:18,233 --> 01:54:21,111 Senin çocuğun olmam imkânsız çünkü ben okuyabiliyorum. 1635 01:54:21,195 --> 01:54:23,238 Kapa çeneni. Kapa! 1636 01:54:23,322 --> 01:54:25,407 Lanet melez! 1637 01:54:44,676 --> 01:54:45,969 Eyvah. 1638 01:55:06,365 --> 01:55:08,242 Aracımı getir. Çocuğumu da arabaya koy. 1639 01:55:14,373 --> 01:55:17,459 Bu şerefsizin bizim için döneceğini hiç düşünmemiştim. 1640 01:55:20,212 --> 01:55:22,798 Tembelleştim. Dikkatimi vermiyordum. 1641 01:55:28,136 --> 01:55:30,180 Bir gün o kapıdan girenin bu şerefsiz değil, 1642 01:55:30,264 --> 01:55:32,808 onun annesi olacağını sanıyordum. 1643 01:55:35,561 --> 01:55:38,522 Kızını görmek için, ona kızsal şeyler öğretecekti, 1644 01:55:38,605 --> 01:55:41,275 saçını yapacaktı, 1645 01:55:44,486 --> 01:55:45,946 bir anne olacaktı. 1646 01:55:51,034 --> 01:55:52,786 Ben saçını yapamam. 1647 01:55:54,079 --> 01:55:55,080 Biliyor musun? 1648 01:55:57,457 --> 01:55:59,251 Saçını nasıl doğru yapacağımı bilmiyorum. 1649 01:55:59,334 --> 01:56:00,335 Eh... 1650 01:56:05,966 --> 01:56:07,467 Karamsar olma Bob. 1651 01:56:12,181 --> 01:56:13,265 Olmam. 1652 01:56:15,017 --> 01:56:16,518 Buradayım. 1653 01:56:19,605 --> 01:56:21,607 İndir onu kanka. 1654 01:56:21,690 --> 01:56:22,733 Hay anasını... 1655 01:56:24,234 --> 01:56:25,235 Geliyor. 1656 01:56:31,950 --> 01:56:33,160 Bunu sırt çantana koy. 1657 01:56:46,381 --> 01:56:47,966 Galiba yolun sonu geldi ha? 1658 01:56:50,135 --> 01:56:51,386 Senin için değil. 1659 01:56:52,596 --> 01:56:55,682 Okyanus dalgaları. 1660 01:56:58,769 --> 01:57:00,979 Senden kurtulmam gerek Kemosabe. 1661 01:57:01,063 --> 01:57:02,856 -Ne? -Yayan devam etmelisin. 1662 01:57:02,940 --> 01:57:04,316 -Yayan mı? -Evet. 1663 01:57:05,943 --> 01:57:07,027 Başlıyoruz. 1664 01:57:08,028 --> 01:57:11,657 Şu benzincide döneceğim ve yavaşlayacağım 1665 01:57:11,740 --> 01:57:13,867 sen de toplanıp yuvarlanacaksın. Sonrası bende. 1666 01:57:13,951 --> 01:57:14,910 Kemerini aç ve hazır ol. 1667 01:57:14,993 --> 01:57:16,787 -Toplan ve yuvarlan. -Evet. 1668 01:57:16,870 --> 01:57:17,871 Tamam. 1669 01:57:18,664 --> 01:57:20,749 -Özgürlük nedir, biliyor musun? -Nedir? 1670 01:57:21,625 --> 01:57:22,709 Korkmamaktır. 1671 01:57:24,336 --> 01:57:27,381 Tıpkı Tom Cruise gibi. 1672 01:57:29,883 --> 01:57:31,885 Tamam. Dörtte atla. Bir... 1673 01:57:34,346 --> 01:57:35,347 İki... 1674 01:57:36,598 --> 01:57:37,683 Silahı ver! 1675 01:57:39,685 --> 01:57:40,727 Üç... 1676 01:57:41,603 --> 01:57:43,856 Atla! 1677 01:57:43,939 --> 01:57:44,898 Dört! 1678 01:57:44,982 --> 01:57:46,441 Yavaşla! 1679 01:57:46,525 --> 01:57:49,152 Atla! Dört oldu Bob! 1680 01:57:49,653 --> 01:57:51,071 Atla, dört! 1681 01:59:21,495 --> 01:59:22,913 Kalk! Gidiyoruz. 1682 01:59:32,714 --> 01:59:36,009 Kayıp zamanı mı telafi ediyorsun? Baba-kız oyunları mı? 1683 01:59:36,093 --> 01:59:37,261 Baba-kız oyunları mı? 1684 01:59:43,141 --> 01:59:46,103 Ben bir Noel Maceracısı'yım! 1685 01:59:46,186 --> 01:59:47,896 Ne olduğunu biliyor musun? 1686 01:59:47,980 --> 01:59:49,147 Hayır! 1687 01:59:49,231 --> 01:59:51,275 Daha yüce bir amacım var. 1688 01:59:55,404 --> 01:59:59,491 Sana sahip olmaktan daha yüce bir onur. 1689 02:00:40,032 --> 02:00:42,117 Temas! Saat 12 yönünde! 1690 02:01:29,581 --> 02:01:31,124 Merak ediyorsan onu sevmiştim. 1691 02:01:34,753 --> 02:01:37,256 Gördüğüm en güzel cadıydı. 1692 02:01:37,339 --> 02:01:40,008 -Kapa çeneni. -Evet, ele geçirilmişti. 1693 02:01:40,092 --> 02:01:42,052 -Kapa çeneni. -Delinin tekiydi. 1694 02:01:42,135 --> 02:01:43,887 Senin gibi. Sende de var. 1695 02:01:43,971 --> 02:01:46,473 Onun içinden kokusunu almıştım, senden de alıyorum. 1696 02:01:46,557 --> 02:01:47,808 O lanet bir muhbirdi. 1697 02:01:47,891 --> 02:01:51,562 O bir savaşçıydı, özgürlüğün erdemli savaşçısıydı! 1698 02:01:51,645 --> 02:01:53,647 Ve zayıflarla savaştı! 1699 02:01:53,730 --> 02:01:55,148 Lanet bir muhbirdi o! 1700 02:01:58,026 --> 02:02:00,362 Hem annene hem de babana saygı duymalısın. 1701 02:02:01,613 --> 02:02:03,407 Gözlerini oysam yeridir. 1702 02:03:11,141 --> 02:03:12,142 Avanti. 1703 02:03:13,560 --> 02:03:14,978 Ödül işleri nasıl gidiyor? 1704 02:03:16,104 --> 02:03:17,481 Fena değil. Sen nasılsın? 1705 02:03:18,232 --> 02:03:19,608 Daha iyi olabilir. 1706 02:03:19,691 --> 02:03:22,027 Tek bir şey olsa neyse. Bir sürü şey var. 1707 02:03:22,110 --> 02:03:23,570 Sence bu doğru mu? 1708 02:03:25,781 --> 02:03:27,032 Neyse... 1709 02:03:27,991 --> 02:03:29,743 Bundan kurtulmam lazım. 1710 02:03:31,411 --> 02:03:32,496 Kim o? 1711 02:03:32,579 --> 02:03:34,748 Cinayet suçlusu. Melez Meksikalı. 1712 02:03:34,831 --> 02:03:37,376 Uyuşturucu kartelleriyle bağlantılı. Kimse aramaz. 1713 02:03:38,418 --> 02:03:40,045 O bir çocuk. Çocuk öldürmüyorum. 1714 02:03:40,128 --> 02:03:41,213 Çocuklar kötü şeyler yapar. 1715 02:03:42,631 --> 02:03:43,715 Neden sen yapmıyorsun? 1716 02:03:43,799 --> 02:03:45,592 Yapamam. Meşgulüm. Peki kim yapabilir? 1717 02:03:45,676 --> 02:03:48,095 -Erik Garrow'a yaptır. -Onu istemiyorum. 1718 02:03:48,178 --> 02:03:50,138 Günlük ücretinin iki katını veririm, şunu hallet. 1719 02:03:50,222 --> 02:03:52,182 Umurumda değil. Yapmam. 1720 02:03:52,266 --> 02:03:53,267 Pekâlâ. 1721 02:03:55,143 --> 02:03:56,937 Del Rio'ya sekiz km mesafede 1722 02:03:57,020 --> 02:03:59,064 Walter's Landing'in oradaki 1776'yı bilir misin? 1723 02:03:59,147 --> 02:04:00,190 -Evet. -Evet. 1724 02:04:00,274 --> 02:04:02,401 Kızı onlara götür, günlük ücretini ödeyeyim. 1725 02:04:22,629 --> 02:04:23,630 Seni zeki ukala. 1726 02:04:52,492 --> 02:04:55,162 Hiç terbiyen yok, lanet olsun! 1727 02:04:56,121 --> 02:04:57,289 Düzgün yetiştirilmemişsin! 1728 02:04:59,416 --> 02:05:01,043 Gördün mü? 1729 02:05:01,126 --> 02:05:02,294 Gördün mü? 1730 02:05:04,171 --> 02:05:05,589 Annenin yetiştirdiği bu kadar işte. 1731 02:05:09,927 --> 02:05:12,304 Gir şuraya. 1732 02:05:12,387 --> 02:05:14,181 İstediğin kadar tekme at. Evet, at. 1733 02:05:14,264 --> 02:05:15,390 Tekme at! 1734 02:05:16,642 --> 02:05:18,519 Böyle bittiği için üzgünüm. 1735 02:05:18,602 --> 02:05:21,605 Biraz terbiyen olsa birbirimizi tanıyabilirdik. 1736 02:05:36,245 --> 02:05:37,913 Küçük sürtük çocuk. 1737 02:05:39,039 --> 02:05:40,249 Sürtük çocuk. 1738 02:05:42,000 --> 02:05:43,126 Kahrolası cadılar. 1739 02:05:47,339 --> 02:05:50,425 Beni nereye götürüyorsun şerefsiz? 1740 02:05:51,510 --> 02:05:53,470 Seni aramaya gelecek kimse var mı? 1741 02:05:56,056 --> 02:05:59,017 Seni aramaya gelecek var mı dedim. 1742 02:06:01,103 --> 02:06:02,104 Var. 1743 02:06:03,564 --> 02:06:06,316 Beni bulacaklar ve senin canına okuyacaklar. 1744 02:06:15,242 --> 02:06:17,536 Kahretsin! Hadi. 1745 02:06:18,745 --> 02:06:21,081 Kahretsin! 1746 02:06:53,697 --> 02:06:54,698 Kafaya dikkat. 1747 02:07:03,540 --> 02:07:05,501 Tişörtünüzü kaldırın ve dönün. 1748 02:07:07,920 --> 02:07:09,254 Ellerinizi başınızın üzerine koyun. 1749 02:07:11,840 --> 02:07:13,091 Tamam. İşimize bakalım. 1750 02:07:14,885 --> 02:07:17,095 Kıpırdamayın. Üzerinizde silah var mı beyefendi? 1751 02:07:17,179 --> 02:07:18,222 Yok efendim. 1752 02:07:18,305 --> 02:07:19,515 Neden bizden kaçtınız? 1753 02:07:21,016 --> 02:07:22,434 Zor bir gün geçirdim hanımefendi. 1754 02:07:22,518 --> 02:07:23,685 Işıkları görmediniz mi? 1755 02:07:23,769 --> 02:07:24,853 Gördüm. 1756 02:07:24,937 --> 02:07:26,522 Arabadan dışarı ne attınız? 1757 02:07:26,605 --> 02:07:27,773 Pardon? 1758 02:07:27,856 --> 02:07:29,733 Arkada arabadan ne attınız? 1759 02:07:30,567 --> 02:07:32,778 -Çöp. -Emin misiniz? 1760 02:07:32,861 --> 02:07:34,696 -Evet. -Bugün içki içtiniz mi? 1761 02:07:35,364 --> 02:07:36,990 -Biraz içtim. -Biraz ne? 1762 02:07:37,699 --> 02:07:39,368 Birkaç küçük bira. 1763 02:08:08,063 --> 02:08:10,107 İşte oradasın. 1764 02:08:10,190 --> 02:08:11,400 Seni görüyorum. 1765 02:08:11,942 --> 02:08:13,068 Görüyorum. 1766 02:08:14,820 --> 02:08:16,947 Seni buldum hergele. Buldum. 1767 02:08:19,032 --> 02:08:21,535 Daha hızlı git be külüstür! Yürü! 1768 02:08:34,756 --> 02:08:35,841 Kim bu hıyar? 1769 02:08:39,136 --> 02:08:40,137 Ne istiyorsun? 1770 02:09:33,941 --> 02:09:35,108 O Lockjaw'dan mı? 1771 02:09:49,998 --> 02:09:51,208 Bir ceset var. 1772 02:09:56,088 --> 02:09:57,089 Anlaşıldı. 1773 02:10:01,385 --> 02:10:02,636 Sağ ol Kızılderili. 1774 02:10:37,838 --> 02:10:38,797 Kahretsin. 1775 02:10:42,426 --> 02:10:43,427 Kahretsin. 1776 02:10:44,803 --> 02:10:48,432 Hayır, olamaz. 1777 02:10:48,515 --> 02:10:49,725 Lanet olsun! 1778 02:10:52,060 --> 02:10:53,979 Kahretsin! 1779 02:12:49,803 --> 02:12:51,471 Ne yapıyorsun hırt? 1780 02:12:54,266 --> 02:12:56,310 Beni duyduğunu biliyorum Kızıl Suratlı. 1781 02:12:57,603 --> 02:12:59,605 O ateş suyu seni geri zekâlı yaptı. 1782 02:13:46,818 --> 02:13:47,819 Tanrım. 1783 02:14:15,889 --> 02:14:20,018 "Green Acres, Beverly Hillbillies ve Hooterville Junction"! 1784 02:14:21,520 --> 02:14:25,399 "Green Acres, Beverly Hillbillies ve Hooterville Junction"! 1785 02:14:28,110 --> 02:14:29,111 Green... 1786 02:14:30,654 --> 02:14:31,780 Willa! 1787 02:15:44,937 --> 02:15:46,021 Lanet olsun. 1788 02:16:01,119 --> 02:16:02,746 Lütfen. Tamam. 1789 02:19:42,674 --> 02:19:43,717 Lanet olsun! 1790 02:20:08,158 --> 02:20:11,328 "Green Acres, Beverly Hillbillies ve Hooterville Junction"! 1791 02:20:13,956 --> 02:20:14,957 Ne? 1792 02:20:15,040 --> 02:20:19,294 "Green Acres, Beverly Hillbillies ve Hooterville Junction"! 1793 02:20:19,378 --> 02:20:20,420 Ne dediğini... 1794 02:20:21,505 --> 02:20:22,506 Söyle! 1795 02:21:38,373 --> 02:21:39,416 Willa? 1796 02:21:41,502 --> 02:21:42,586 Willa! 1797 02:21:42,669 --> 02:21:44,755 "Green Acres, Beverly Hillbillies ve Hooterville Junction"! 1798 02:21:44,838 --> 02:21:47,007 Hayır, canım, benim. Willa... 1799 02:21:47,090 --> 02:21:49,801 "Green Acres, Beverly Hillbillies ve Hooterville Junction"! 1800 02:21:49,885 --> 02:21:51,845 Tamam! 1801 02:21:52,888 --> 02:21:54,431 Ben babanım Willa. 1802 02:21:56,725 --> 02:21:59,520 "Artık o kadar önemli olmayacak." Bana bak. 1803 02:22:02,564 --> 02:22:03,857 Sen kimsin? 1804 02:22:06,235 --> 02:22:07,528 Babanım! 1805 02:22:10,239 --> 02:22:11,198 Bana bak. 1806 02:22:12,115 --> 02:22:14,326 Geçti. Tamam. 1807 02:22:18,997 --> 02:22:21,708 İyi misin canım? İyi misin? 1808 02:22:21,792 --> 02:22:24,711 İyi misin? Hadi. Arabaya git. Hadi! 1809 02:22:36,682 --> 02:22:38,100 Hadi. 1810 02:22:51,905 --> 02:22:53,198 Tanrım. 1811 02:22:59,496 --> 02:23:01,290 Geçti artık. Bir şey yok. 1812 02:23:47,252 --> 02:23:51,215 Perfidia Beverly Hills adında siyahi bir militan tanıyor musunuz? 1813 02:23:51,298 --> 02:23:52,299 Evet. 1814 02:23:53,258 --> 02:23:56,303 Peki French 75 adlı isyancı grubun üyesi miydi? 1815 02:23:56,386 --> 02:23:58,055 -Öyleydi. -Peki. 1816 02:24:00,516 --> 02:24:01,600 Albay Lockjaw... 1817 02:24:03,644 --> 02:24:06,730 Bu kadınla bir romantik ilişkiniz oldu mu? 1818 02:24:13,445 --> 02:24:15,322 Beyler... 1819 02:24:15,405 --> 02:24:19,451 Savaşta düşmanla yüz yüze çarpıştım. 1820 02:24:19,535 --> 02:24:23,830 Askerî istihbaratın karanlık sokaklarında ve gölgelerinde. 1821 02:24:26,750 --> 02:24:30,629 Bir kez ters tecavüze uğradım. 1822 02:24:34,091 --> 02:24:35,467 Ters tecavüz mü? 1823 02:24:38,011 --> 02:24:42,015 Bunun nasıl olduğunu anlatır mısınız albay? 1824 02:24:42,099 --> 02:24:44,226 Düşman kandırmaca yaptı. 1825 02:24:44,309 --> 02:24:45,602 Bana ilaç verildi. 1826 02:24:46,770 --> 02:24:48,522 Ve kendimde değilken 1827 02:24:49,982 --> 02:24:51,984 beynim çalışmıyordu. 1828 02:24:53,652 --> 02:24:56,822 Ama gücüm vardı ve sanırım ondan faydalanıldı. 1829 02:24:59,199 --> 02:25:00,576 Nasıl bir kanıtınız var? 1830 02:25:00,659 --> 02:25:02,744 Baygındıysanız bunun doğru olduğunu nereden biliyorsunuz? 1831 02:25:02,828 --> 02:25:04,955 Doğru olduğunu bilmiyorum. Şüpheleniyorum. 1832 02:25:05,038 --> 02:25:07,833 Kendime geldiğimde özel bölgede hassasiyet 1833 02:25:07,916 --> 02:25:10,377 ve etkileşim kalıntıları vardı. 1834 02:25:12,421 --> 02:25:13,922 Etkileşim mi? 1835 02:25:14,506 --> 02:25:16,133 Sanıyorum kadın sperm hırsızıydı. 1836 02:25:18,969 --> 02:25:20,137 Döl iblisi. 1837 02:25:20,220 --> 02:25:21,305 Doğru. 1838 02:25:21,388 --> 02:25:22,598 Albay Lockjaw... 1839 02:25:23,599 --> 02:25:26,810 Düşmanın size ters tecavüzünün maksadı ne olabilir? 1840 02:25:29,271 --> 02:25:31,899 Zihnimin ve bedenimin gücünü gördüler. 1841 02:25:32,983 --> 02:25:34,234 Onu arzuladılar. 1842 02:25:44,995 --> 02:25:46,330 Tebrikler Steve. 1843 02:25:48,874 --> 02:25:50,375 Noel Maceracısı'sın. 1844 02:25:51,376 --> 02:25:53,170 Vay be. Teşekkürler efendim. 1845 02:25:54,379 --> 02:25:56,840 Sana güneybatı karargâhını gezdireyim. 1846 02:25:56,924 --> 02:25:58,008 -Tabii. -Yürüyüşe çıkalım mı? 1847 02:25:58,091 --> 02:25:59,051 Olur efendim. 1848 02:25:59,134 --> 02:26:02,095 Turumuzun ilk durağı yeni ofisin. 1849 02:26:02,179 --> 02:26:03,180 Vay canına. 1850 02:26:05,182 --> 02:26:07,434 Dürüst olmam gerekirse Sandy 1851 02:26:07,518 --> 02:26:10,187 bir an için seçilmeyeceğimi sandım. 1852 02:26:10,270 --> 02:26:12,481 Sana sahip olduğumuz için şanslıyız Lockjaw. 1853 02:26:12,564 --> 02:26:14,566 Şimdi, söylemeye gerek yok, 1854 02:26:14,650 --> 02:26:18,570 burayı evin gibi kullanabilir, toplantılar yapabilir, 1855 02:26:18,654 --> 02:26:20,405 birkaç şahsi eşyanı koyabilirsin. 1856 02:26:20,489 --> 02:26:23,534 Üyelerimiz evden uzakta da bir evleri olduğunu hissetsin isteriz. 1857 02:26:23,617 --> 02:26:24,743 Gece ya da gündüz. 1858 02:26:24,826 --> 02:26:26,453 Güzel bir fikir. 1859 02:26:26,537 --> 02:26:29,915 Şu anda boş ama kişiselleştirmene izin vereceğiz. 1860 02:26:29,998 --> 02:26:32,000 Bir insanı tanımlayan zevkidir, değil mi? 1861 02:26:32,084 --> 02:26:33,335 Gerçekten de öyle efendim. 1862 02:26:33,418 --> 02:26:35,921 İşte geldik. 1863 02:26:36,004 --> 02:26:37,464 Oda 55. 1864 02:26:40,926 --> 02:26:42,010 Şu manzaraya bak. 1865 02:26:43,971 --> 02:26:45,264 Vay canına. 1866 02:26:46,890 --> 02:26:48,308 -Girebilir miyim? -Tabii. 1867 02:26:56,567 --> 02:26:58,986 Hay aksi. Anahtarını unutmuşum. 1868 02:26:59,069 --> 02:27:00,571 Burada bekle, ofisimden alayım. 1869 02:27:00,654 --> 02:27:01,655 Başüstüne. 1870 02:28:11,850 --> 02:28:14,603 Bir süredir sakladığım bir şey var 1871 02:28:14,686 --> 02:28:16,980 ve sana vermek istedim. 1872 02:28:18,023 --> 02:28:18,941 Tamam mı? 1873 02:28:20,400 --> 02:28:22,736 Sana daha önce vermedim 1874 02:28:25,030 --> 02:28:28,200 çünkü belli şeylere maruz kalmanı istemedim. 1875 02:28:28,283 --> 02:28:29,743 Bu konuda üzülmeni 1876 02:28:31,203 --> 02:28:33,539 ya da kafanın karışmasını istemedim. 1877 02:28:35,958 --> 02:28:37,918 Ne istedim bilmiyorum. Ben... 1878 02:28:38,585 --> 02:28:40,254 Seni korumak istedim. 1879 02:28:42,506 --> 02:28:44,424 Annenin saçmalıklarından. 1880 02:28:45,425 --> 02:28:46,593 Benim saçmalıklarımdan. 1881 02:28:48,762 --> 02:28:52,724 Sanırım yardım istemek için 1882 02:28:52,808 --> 02:28:55,269 gelebileceğin kişi olmak istedim. 1883 02:28:55,352 --> 02:28:56,687 Hani her şeyi 1884 02:28:57,938 --> 02:29:00,816 anlatabileceğin harika baba olmak. 1885 02:29:03,026 --> 02:29:05,654 Bunun imkânsız olduğunu bilsem de... 1886 02:29:07,072 --> 02:29:08,782 Ama artık... 1887 02:29:08,866 --> 02:29:12,244 Artık sana hiçbir konuda yalan söylemek istemiyorum. 1888 02:29:15,414 --> 02:29:17,624 Ve iki yıldır sakladığım bir şey var. 1889 02:29:17,708 --> 02:29:21,003 Onu sana vermek istiyorum. 1890 02:29:22,421 --> 02:29:24,840 Bunu seninle paylaşacağım 1891 02:29:24,923 --> 02:29:27,843 ve görmek istiyorsan görebilirsin. 1892 02:29:29,136 --> 02:29:30,095 Görmek istiyor musun? 1893 02:29:30,179 --> 02:29:31,847 Ne olduğunu bilmiyorum baba. 1894 02:29:32,848 --> 02:29:34,516 -Bilmiyor musun? -Bilmiyorum. 1895 02:29:37,394 --> 02:29:39,605 Bir mektup. 1896 02:29:41,523 --> 02:29:42,941 Annenden. 1897 02:29:45,777 --> 02:29:47,404 Bana mı, sana mı? 1898 02:29:52,701 --> 02:29:53,702 Sana. 1899 02:30:12,471 --> 02:30:14,097 Yalnız okumak ister misin? 1900 02:30:14,181 --> 02:30:15,432 Hadi. 1901 02:30:29,905 --> 02:30:31,323 Sevgili Charlene... 1902 02:30:32,741 --> 02:30:35,035 Gölgelerin diğer tarafından merhaba. 1903 02:30:36,537 --> 02:30:40,332 Seni şaşırtmak istemedim ama bir süredir yazmayı düşünüyordum. 1904 02:30:42,084 --> 02:30:46,547 Sık sık uyanıyorum ve şu an olduğum yerle 1905 02:30:46,630 --> 02:30:50,008 burada olma sebebime şaşırıyorum. 1906 02:30:50,092 --> 02:30:52,094 Ailemden kopuk olmama. 1907 02:30:54,096 --> 02:30:55,931 Hayatım boyunca rol yaptım. 1908 02:30:57,266 --> 02:30:59,810 Güçlü rolü yaptım. 1909 02:30:59,893 --> 02:31:01,478 Ölü rolü yaptım. 1910 02:31:03,480 --> 02:31:07,109 Yalanlarımdan sonra artık bizim için çok mu geç? 1911 02:31:09,152 --> 02:31:10,445 Mutlu musun? 1912 02:31:12,364 --> 02:31:13,782 Hayatında aşk var mı? 1913 02:31:15,868 --> 02:31:17,953 Yaşlanınca ne yapacaksın? 1914 02:31:20,414 --> 02:31:22,875 Benim gibi dünyayı değiştirmeye mi çalışacaksın? 1915 02:31:24,710 --> 02:31:25,836 Başarısız olduk. 1916 02:31:27,379 --> 02:31:28,714 Belki sen başarısız olmazsın. 1917 02:31:30,465 --> 02:31:33,093 Belki de dünyayı düzelten sen olursun. 1918 02:31:35,512 --> 02:31:38,599 Her gün seni düşünüyorum. 1919 02:31:38,682 --> 02:31:40,309 Hem de her gün. 1920 02:31:42,019 --> 02:31:44,688 Keşke ikimiz için de güçlü olabilseydim. 1921 02:31:46,773 --> 02:31:48,192 Biliyorum ki bir gün 1922 02:31:49,359 --> 02:31:51,445 doğru zaman gelip de güvenli olduğunda 1923 02:31:52,779 --> 02:31:54,114 beni bulacaksın. 1924 02:31:55,490 --> 02:31:57,576 Lütfen babana, Varoş Pat'ime 1925 02:31:58,744 --> 02:32:00,037 bir öpücük ver. 1926 02:32:01,371 --> 02:32:04,666 Sevgiler, annen, Perfidia. 1927 02:32:32,653 --> 02:32:35,447 Bu flaşı nasıl çalıştıracağım? 1928 02:32:36,073 --> 02:32:37,616 Yüzümü çekmiyor. 1929 02:32:39,535 --> 02:32:41,620 Yüzümü nasıl çektireceğimi bilmiyorum. 1930 02:32:41,703 --> 02:32:44,623 Yukarı kaydır, şimşek işareti var. 1931 02:32:45,207 --> 02:32:48,001 Üzerinde de "otomatik flaş açık ve kapalı" yazıyor. 1932 02:32:48,085 --> 02:32:49,169 Hayır. 1933 02:32:49,253 --> 02:32:51,213 Şeye basarsan... 1934 02:32:51,296 --> 02:32:53,131 Sağ altta... 1935 02:32:53,215 --> 02:32:55,175 Sağ altta ufak bir daire var. 1936 02:32:55,259 --> 02:32:56,301 Ona tıkla. 1937 02:32:57,094 --> 02:32:59,847 Tamam. Ya da arkasıyla çek. Sanırım olur. 1938 02:32:59,930 --> 02:33:01,431 -Duyuru. -Daireye basmam lazım. 1939 02:33:01,515 --> 02:33:04,935 Ben N6EDG, Oakland'daki Whiskey Sour. 1940 02:33:05,018 --> 02:33:07,646 Oakland'daki Whiskey Sour'dan duyuru sinyali. 1941 02:33:07,729 --> 02:33:09,565 Oakland mı dediler? 1942 02:33:09,648 --> 02:33:11,149 Evet. 1943 02:33:11,233 --> 02:33:14,069 Tekrar ediyorum, MKU baskınları var. 1944 02:33:14,152 --> 02:33:16,905 Protestocuların buluşma noktası Lincoln Park. 1945 02:33:16,989 --> 02:33:19,533 Duyuru, ben Whiskey Sour. 1946 02:33:19,616 --> 02:33:22,494 Herkes N6EDG'ye. 1947 02:33:22,578 --> 02:33:25,747 Oakland buradan arabayla 3,5 saat. 1948 02:33:25,831 --> 02:33:27,040 Evet. 1949 02:33:27,124 --> 02:33:28,750 Uzak, biliyorsun, değil mi? 1950 02:33:28,834 --> 02:33:30,127 Yağmur yağıyor. 1951 02:33:31,336 --> 02:33:32,337 Hey! 1952 02:33:33,589 --> 02:33:34,548 Dikkatli ol. 1953 02:33:34,631 --> 02:33:36,049 Olmayacağım. 1954 02:33:58,238 --> 02:34:02,284 SAVAŞ ÜSTÜNE SAVAŞ 1955 02:41:27,938 --> 02:41:29,940 Alt yazı çevirmeni: Orhan Cevher