1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:50,550 --> 00:00:57,098 VREEMDELINGENBEWARING OTAY MESA 4 00:01:28,171 --> 00:01:33,843 GRENS VS-MEXICO 5 00:01:38,931 --> 00:01:43,560 We gokken dat er zo'n 250, 275 mensen zitten. Moeilijk in te schatten. 6 00:01:43,561 --> 00:01:47,856 We moeten zorgen dat we voorbereid zijn op 300 mensen. 7 00:01:47,857 --> 00:01:53,820 In onze vrachtwagen met oplegger passen hooguit zo'n 160 man. 8 00:01:53,821 --> 00:01:56,865 Dat wordt heel krap. - Hutjemutje. 9 00:01:56,866 --> 00:01:58,617 Flink proppen. 10 00:01:58,618 --> 00:02:00,952 Vrouwen en kinderen eerst. 11 00:02:00,953 --> 00:02:04,289 Wie niet in de wagen zit, zal moeten rennen. 12 00:02:04,290 --> 00:02:06,541 Dan zul je moeten rennen. 13 00:02:06,542 --> 00:02:12,380 Onze vluchtroute gaat over Via de la Amistad, 1,5 km van de 905. 14 00:02:12,381 --> 00:02:14,508 Wat zit er in dat karretje? 15 00:02:14,509 --> 00:02:18,887 Ik heb explosieven, mortiergranaten, traangas, wat je maar wilt. 16 00:02:18,888 --> 00:02:22,891 Maar het is me niet helemaal duidelijk wat het plan is. 17 00:02:22,892 --> 00:02:26,102 Dat komt wel goed. Ik heb een plan voor ons. 18 00:02:26,103 --> 00:02:30,107 Wat dan? Moet ik voor afleiding zorgen? Moet ik iets opblazen? 19 00:02:31,651 --> 00:02:38,406 Ik wil dat je er een show van maakt, Pat. Dit is het begin van een revolutie. 20 00:02:38,407 --> 00:02:41,618 Maak er iets moois van en zorg dat het opvalt. 21 00:02:41,619 --> 00:02:45,914 Daar gaat team twee naar binnen. - Die loopt van noord naar zuid. 22 00:02:45,915 --> 00:02:49,334 Geef Pat een walkietalkie. - Geef maar. 23 00:02:49,335 --> 00:02:50,627 Kanaal vijf. 24 00:02:50,628 --> 00:02:55,007 Het is zover. Genoeg gepraat. We gaan het doen. 25 00:03:15,152 --> 00:03:17,780 Op je knieën, alsof je iemand gaat pijpen. 26 00:03:28,249 --> 00:03:29,417 Ingang is veilig. 27 00:03:44,473 --> 00:03:47,310 Jij daar, opstaan. Handen omhoog. 28 00:03:51,772 --> 00:03:54,191 Handen omhoog. - Wakker worden. 29 00:03:55,234 --> 00:03:57,278 Handen omhoog. - Opstaan. 30 00:04:34,273 --> 00:04:35,900 Wakker worden, soldaatje. 31 00:04:37,652 --> 00:04:41,822 Het is je geluksdag, klootzak. Armen zijwaarts. 32 00:04:49,664 --> 00:04:51,499 Hoe heet je, eikel? 33 00:04:54,669 --> 00:04:57,922 Ik ben kapitein Steven J. Lockjaw. 34 00:04:58,923 --> 00:05:03,134 Ik ben Perfidia Beverly Hills en dit is een oorlogsverklaring. 35 00:05:03,135 --> 00:05:08,683 We komen jouw puinhoop opruimen. Je hebt er een klotezooi van gemaakt. 36 00:05:09,475 --> 00:05:13,603 Maar je hebt geen rekening gehouden met mij en mijn strijd. 37 00:05:13,604 --> 00:05:15,397 De boodschap is duidelijk. 38 00:05:15,398 --> 00:05:19,402 Open grenzen, keuzevrijheid en geen angst. 39 00:05:20,403 --> 00:05:22,405 Lekker ding. 40 00:05:24,073 --> 00:05:25,491 Vind je dit grappig? 41 00:05:29,787 --> 00:05:31,038 Omhoog. 42 00:05:34,041 --> 00:05:35,459 Niet gaan staan. 43 00:05:37,712 --> 00:05:39,922 Waag het niet om te gaan staan. 44 00:05:43,384 --> 00:05:46,094 Als we toch aan het spelen zijn... 45 00:05:46,095 --> 00:05:47,888 ...krijg hem dan maar omhoog. 46 00:05:50,850 --> 00:05:52,059 Omhoog. 47 00:05:55,855 --> 00:05:57,314 Omhoog met dat ding. 48 00:05:59,567 --> 00:06:00,650 Opschieten. 49 00:06:00,651 --> 00:06:03,445 Kom maar. Voorzichtig. 50 00:06:03,446 --> 00:06:04,739 Snel, snel, snel. 51 00:06:05,740 --> 00:06:09,660 Snel, maar voorzichtig. Loop door naar achteren. 52 00:06:17,293 --> 00:06:18,502 Omhoog. 53 00:06:19,879 --> 00:06:21,297 Goed zo. 54 00:06:23,799 --> 00:06:27,094 Jij sluit graag mensen op, hè? 55 00:06:30,806 --> 00:06:32,600 Op je knieën. 56 00:06:33,142 --> 00:06:34,351 Nu. 57 00:06:35,352 --> 00:06:36,771 Vooruit. 58 00:06:38,647 --> 00:06:39,857 Doe om. 59 00:06:41,859 --> 00:06:43,277 Opschieten. 60 00:06:49,700 --> 00:06:51,368 En nu opstaan. 61 00:06:54,538 --> 00:06:58,000 Handen omhoog en hou je pik omhoog. Vooruit. 62 00:06:59,043 --> 00:07:00,252 Naar buiten. 63 00:07:05,716 --> 00:07:08,219 Pat. - Zeg het maar. 64 00:07:08,844 --> 00:07:11,472 Snap, crackle, pop, schatje. - Begrepen. 65 00:07:22,566 --> 00:07:26,654 Dit is een oorlogsverklaring, klootzak. 66 00:07:42,253 --> 00:07:44,505 Ik zie je vast snel weer. 67 00:07:45,297 --> 00:07:48,259 Misschien zie ik jou eerst, klojo. 68 00:07:53,514 --> 00:07:55,849 We zijn een politieke organisatie... 69 00:07:55,850 --> 00:08:01,396 ...die is bevrijd van de ogen, de oren en vooral van de wapens... 70 00:08:01,397 --> 00:08:05,401 ...van de imperialistische staat en het fascistische regime. 71 00:08:06,277 --> 00:08:10,405 Jullie zijn politieke gevangenen van de French 75. 72 00:08:10,406 --> 00:08:13,242 Jullie zijn gevangen door de French 75. 73 00:08:15,035 --> 00:08:16,453 Fuck de politie. 74 00:08:25,838 --> 00:08:28,089 Wacht. 75 00:08:28,090 --> 00:08:30,466 Wacht even. 76 00:08:30,467 --> 00:08:34,262 Wat een energie. Je bent echt Ghetto Pat vanavond. 77 00:08:34,263 --> 00:08:38,267 Ik mag jou wel. Hou je van zwarte vrouwen? - Waar hou ik van? 78 00:08:39,476 --> 00:08:42,562 Denken jullie dat hij op me valt? - Natuurlijk. 79 00:08:42,563 --> 00:08:46,066 Knallen maar. - Wat denk je dat ik aan het doen ben? 80 00:08:49,570 --> 00:08:53,949 Je weet dat ik op zwarte vrouwen val. - Zeg dat je van me houdt. 81 00:08:57,828 --> 00:08:59,914 Rustig aan. Doe eens rustig. 82 00:09:01,916 --> 00:09:08,213 Ik zorg dat het een gesloten circuit is. 83 00:09:08,214 --> 00:09:12,218 Zodat er geen statische elektriciteit kan ontstaan. 84 00:09:16,055 --> 00:09:17,681 En dit hier... 85 00:09:18,933 --> 00:09:21,060 ...is een shunt. Zie je dat? 86 00:09:22,603 --> 00:09:24,438 En dit is het slaghoedje. 87 00:09:26,482 --> 00:09:27,691 Dit hier. 88 00:09:31,946 --> 00:09:37,284 Het slaghoedje moet geshunt zijn als je de rechtbank ingaat, oké? 89 00:09:38,702 --> 00:09:41,079 Dit is de hoofdlading. 90 00:09:41,080 --> 00:09:43,207 Dit is je mobiel. 91 00:09:43,916 --> 00:09:47,335 Ga door. Ik zie de mobiel. 92 00:09:47,336 --> 00:09:50,965 Eerst moet je je mobiel aanzetten zonder... 93 00:09:53,759 --> 00:09:58,389 ...zonder aangesloten slaghoedje zodat de boel niet per ongeluk ontploft. 94 00:09:59,974 --> 00:10:04,936 Je wilt... - Jij wilt je handen hier houden. 95 00:10:04,937 --> 00:10:09,899 En dan ga je met je handen en het slaghoedje... 96 00:10:09,900 --> 00:10:12,151 ...in het rond. 97 00:10:12,152 --> 00:10:15,154 Senator Wilson, dit is een waarschuwing. 98 00:10:15,155 --> 00:10:19,325 We hebben een bom geplaatst bij je campagnekantoor aan Haymarket. 99 00:10:19,326 --> 00:10:23,121 Je was gewaarschuwd voor dat verbod op abortus. 100 00:10:23,122 --> 00:10:27,083 Namens alle vrouwen in nood komen wij nu in actie. 101 00:10:27,084 --> 00:10:30,296 Hoogachtend, Perfidia Beverly Hills, eikel. 102 00:10:34,675 --> 00:10:37,051 Geweld is het enige dat werkt. 103 00:10:37,052 --> 00:10:43,684 Ik ben klaar met stemmen en loze beloften. Het boeit me niet. Iedereen is nu de klos. 104 00:10:44,810 --> 00:10:48,939 En ga niet op zoek naar de French 75. Wij vinden jullie wel. 105 00:11:00,242 --> 00:11:02,077 Ben je er klaar voor? 106 00:11:10,127 --> 00:11:13,339 Oké dan. Wegwezen. 107 00:11:15,591 --> 00:11:19,010 Schatje, zullen we het doen terwijl de bom afgaat? 108 00:11:19,011 --> 00:11:22,598 Toe, schatje. - Nee, we moeten gaan. Kom nou. 109 00:11:23,724 --> 00:11:27,435 Laten we het doen. - Nee, we moeten hier weg. Kom mee. 110 00:11:27,436 --> 00:11:28,896 Toe nou, schatje. 111 00:11:30,647 --> 00:11:32,816 De bom ontploft zo. 112 00:12:41,927 --> 00:12:45,806 M'n keurige witte meisje. Doe je ding. 113 00:13:03,449 --> 00:13:08,119 We hebben explosieven voor twee locaties met een paar straten ertussen. 114 00:13:08,120 --> 00:13:11,622 Mae West plaatst het hare in het overheidsgebouw... 115 00:13:11,623 --> 00:13:14,333 ...Perfidia en ik in de rechtbank. 116 00:13:14,334 --> 00:13:16,085 Ze worden geplaatst... 117 00:13:16,086 --> 00:13:20,465 ...en we laten ze van afstand om zeven uur 's avonds ontploffen. 118 00:13:20,466 --> 00:13:23,886 Vanaf nu gaat onze strijd onverminderd door. 119 00:14:25,948 --> 00:14:29,409 Wat wil je dat ik doe? - Doe wat je niet laten kunt. 120 00:14:30,702 --> 00:14:35,123 Het kan mij niet schelen wat je allemaal opblaast. 121 00:14:36,124 --> 00:14:37,543 Ik wil mijn pet. 122 00:14:38,544 --> 00:14:39,962 En m'n wapen. 123 00:14:42,297 --> 00:14:48,720 Als je hiermee door wilt gaan, kom je om 2300 uur naar het Primrose Path. 124 00:15:56,663 --> 00:15:58,290 Kan het langzaam? 125 00:15:59,791 --> 00:16:02,210 Ik wil m'n schoenen uitdoen. - Mond... 126 00:16:04,838 --> 00:16:06,048 ...dicht. 127 00:16:15,390 --> 00:16:18,602 Je laat me gaan, hè? - Ja, mevrouw. 128 00:16:48,674 --> 00:16:51,343 Ik voelde me net Tony Montana. 129 00:16:53,970 --> 00:16:55,514 Dit is zo lekker. 130 00:16:55,847 --> 00:16:57,264 Deze doos hier... 131 00:16:57,265 --> 00:16:59,934 Die daar? - Waar is die voor? 132 00:16:59,935 --> 00:17:01,603 Oorlog. - Plezier. 133 00:17:02,979 --> 00:17:06,817 Daar is hij niet voor. Dit is het plezier. Het schieten. 134 00:17:09,194 --> 00:17:10,612 Kijk nou. 135 00:17:12,197 --> 00:17:13,823 Ik zie het. 136 00:17:13,824 --> 00:17:18,119 Een witte, barbaarse, klote-bedrijfscultuur... 137 00:17:18,120 --> 00:17:22,498 ...die alleen maar bezig is met de perfecte reclames maken. 138 00:17:22,499 --> 00:17:27,128 Als hij anders tegen me doet als ik dat kloteding eruit geperst heb... 139 00:17:27,129 --> 00:17:30,297 ...dan maak ik hem ook af. - Hou toch op. 140 00:17:30,298 --> 00:17:34,302 Dan vermoord ik hem. - Voor hij iets kan doen. 141 00:17:38,056 --> 00:17:40,559 Alsof ze niet beseft dat ze zwanger is. 142 00:17:59,035 --> 00:18:02,455 Je past totaal niet bij m'n dochter. 143 00:18:02,456 --> 00:18:04,958 Ik? - Jij, ja. 144 00:18:06,001 --> 00:18:07,461 En dat is hilarisch. 145 00:18:10,130 --> 00:18:14,216 Mijn kind stamt af van een lange lijn revolutionairen. 146 00:18:14,217 --> 00:18:16,802 Jij komt zo hulpeloos over. 147 00:18:16,803 --> 00:18:20,932 Zij is altijd in beweging en jij staat stil. 148 00:18:22,017 --> 00:18:24,644 Wat ga je doen als die baby er is? 149 00:18:35,989 --> 00:18:40,035 Ik wil gewoon gezien worden en me gewaardeerd voelen. 150 00:18:40,160 --> 00:18:43,454 Ik heb haar negen maanden gedragen. 151 00:18:43,455 --> 00:18:48,876 En nu loopt hij de hele dag een beetje lief tegen haar te doen. 152 00:18:48,877 --> 00:18:52,171 Alsof zij z'n enige meisje is. 153 00:18:52,172 --> 00:18:55,008 Alsof ik niet meer besta. Ik ben een homp vlees. 154 00:18:55,967 --> 00:18:58,761 Soms voelt het alsof ik doordraai. 155 00:18:58,762 --> 00:19:03,307 Is het gek dat ik jaloers ben op m'n kind? 156 00:19:03,308 --> 00:19:07,102 Ik voel me niet gewaardeerd. Ik voel me lelijk. 157 00:19:07,103 --> 00:19:10,690 M'n tepels doen zeer en er komt nauwelijks melk uit. 158 00:19:13,652 --> 00:19:15,737 Het gaat niet goed met me. 159 00:19:27,207 --> 00:19:30,125 Schatje, waar ga je heen? 160 00:19:30,126 --> 00:19:34,004 Praat niet tegen me. Ik doe wat ik wil. 161 00:19:34,005 --> 00:19:39,468 We zijn nu een gezin. Je hoeft dit niet meer te doen. 162 00:19:39,469 --> 00:19:43,098 Ik kies voor mezelf. Dat vind je eng, hè? 163 00:19:44,474 --> 00:19:47,768 We hebben haar nu. Dat snap je toch wel? 164 00:19:47,769 --> 00:19:51,146 Ik kies voor mezelf. Het ontbreekt jou aan originaliteit. 165 00:19:51,147 --> 00:19:57,778 Hou toch op met die onzin. We hebben een kind, verdomme. 166 00:19:57,779 --> 00:20:01,783 Je moet voor haar zorgen. Waar ga je in vredesnaam naartoe? 167 00:20:11,751 --> 00:20:17,257 Stil maar, schatje. Stil maar. 168 00:20:18,466 --> 00:20:19,676 Stil maar. 169 00:20:21,261 --> 00:20:26,099 Ik heb een nieuw inzicht voor je. - Een nieuw inzicht? 170 00:20:27,183 --> 00:20:28,810 Ik ben niet je melkkoe. 171 00:20:30,145 --> 00:20:31,897 Ik ben je moeder niet. 172 00:20:33,565 --> 00:20:37,569 Je wilt mij onder de duim houden. Je wilt controle over alles. 173 00:20:38,445 --> 00:20:44,159 Met jouw fragiele mannelijke ego word je nooit zo'n revolutionair als ik. 174 00:20:44,284 --> 00:20:45,910 Rot toch op. 175 00:20:45,911 --> 00:20:49,039 Ga maar de revolutionair uithangen dan. 176 00:21:10,310 --> 00:21:11,937 Heb je een kind? 177 00:21:15,065 --> 00:21:18,735 Jongen? Meisje? - Een meisje. 178 00:21:20,320 --> 00:21:21,571 Hoe heet ze? 179 00:21:22,447 --> 00:21:23,865 Charlene. 180 00:21:26,660 --> 00:21:29,079 Een naam voor zwarte meisjes. 181 00:21:31,665 --> 00:21:34,083 Hou je van zwarte meisjes? 182 00:21:34,084 --> 00:21:35,502 Ik ben er dol op. 183 00:21:36,544 --> 00:21:38,171 Echt dol op. 184 00:21:58,650 --> 00:22:01,026 Op je knieën. 185 00:22:01,027 --> 00:22:02,653 Nu. 186 00:22:02,654 --> 00:22:05,364 Met je neus op de vloer. 187 00:22:05,365 --> 00:22:10,744 Ik ben Junglepussy en wat je hier ziet is macht. 188 00:22:10,745 --> 00:22:13,122 Zie je mijn gezicht? 189 00:22:13,123 --> 00:22:15,249 Dit is net als in Set It Off. 190 00:22:15,250 --> 00:22:19,211 Ik ben niet geïnteresseerd in jullie, alleen in jullie geld. 191 00:22:19,212 --> 00:22:23,257 Dat geld is voor mijn wapens, mijn voorraden... 192 00:22:23,258 --> 00:22:28,053 ...mijn transport, mijn dynamiet, mijn boodschap. 193 00:22:28,054 --> 00:22:32,308 Ik ben de belichaming van Black Power. Zie je mijn gezicht? 194 00:22:33,268 --> 00:22:36,604 Zie je mijn gezicht? Ik ben de French 75. 195 00:22:41,693 --> 00:22:43,111 Niet bewegen. 196 00:22:45,155 --> 00:22:48,074 Stop daarmee. 197 00:22:50,535 --> 00:22:52,495 Stop daar nou mee, man. 198 00:25:24,647 --> 00:25:29,359 We doen hier niet aan gunsten, zeker niet voor zwarte vrouwen. 199 00:25:29,360 --> 00:25:34,782 Je bent een moordenaar. Je krijgt zeker 30 tot 40 jaar. 200 00:25:36,951 --> 00:25:39,954 Jammer dat je geen connecties hebt. 201 00:25:49,297 --> 00:25:51,132 Jij kunt me helpen. 202 00:26:10,235 --> 00:26:12,987 Omdat je verliefd op me bent. 203 00:26:17,992 --> 00:26:20,078 En je kunt niet zonder me. 204 00:26:21,746 --> 00:26:23,623 Wil je me even vasthouden? 205 00:26:25,375 --> 00:26:27,794 Ik kan je omarmen... 206 00:26:29,045 --> 00:26:31,172 ...namens de overheid. 207 00:26:33,174 --> 00:26:37,010 Dan moet je wel locaties en namen noemen. 208 00:26:37,011 --> 00:26:38,429 Doe dit niet. 209 00:26:40,056 --> 00:26:43,268 Als je geen namen noemt, ga je de bak in. 210 00:26:46,020 --> 00:26:49,940 Miss Minnie, hebt u een autostoeltje of een draagzak? 211 00:26:49,941 --> 00:26:53,193 Ik heb twee scanners gemaakt. 212 00:26:53,194 --> 00:26:56,697 Deze speelt melodie A af en deze melodie B. 213 00:26:56,698 --> 00:27:02,119 Binnen een bepaalde afstand van elkaar spelen ze dezelfde melodie. 214 00:27:02,120 --> 00:27:07,457 Zo kun je elkaar vinden. Het is gebaseerd op vertrouwen. 215 00:27:07,458 --> 00:27:12,838 Als je iemand tegenkomt met zo'n scanner, kun je diegene vertrouwen. 216 00:27:12,839 --> 00:27:15,215 Ik geef ze niet aan iedereen. 217 00:27:15,216 --> 00:27:17,677 Ze heeft vast trek. - Haal handdoeken. 218 00:27:20,471 --> 00:27:23,765 Wat is er? Ik weet het, we gaan. 219 00:27:23,766 --> 00:27:25,517 Een mobiel? - Eentje met 1G. 220 00:27:25,518 --> 00:27:29,896 Die oude frequenties traceren ze niet meer. Maar anders niet. 221 00:27:29,897 --> 00:27:33,358 Als er bereik is, vinden we elkaar wel. 222 00:27:33,359 --> 00:27:36,695 Leer alles hierin uit je hoofd en verbrand het daarna. 223 00:27:36,696 --> 00:27:41,576 Je gaat niet meteen naar Baktan Cross. Je blijft eerst een week in Denver. 224 00:27:41,701 --> 00:27:44,911 In Denver laat je dwaalsporen achter. 225 00:27:44,912 --> 00:27:49,082 Als dat allemaal gelukt is, ga je door naar Baktan Cross. 226 00:27:49,083 --> 00:27:51,293 Dit zijn jullie nieuwe namen. 227 00:27:51,294 --> 00:27:54,671 Wie moeten we worden? - Bob en Willa Ferguson. 228 00:27:54,672 --> 00:27:59,594 Een onlangs overleden moeder en zoon. - Doen we ons voor als dode mensen? 229 00:27:59,719 --> 00:28:03,805 Daar komt het wel op neer, maar dit voorkomt meer slachtoffers. 230 00:28:03,806 --> 00:28:08,603 Bedenk waar het om gaat. Dit is belangrijker dan de echte Bob en Willa. 231 00:28:08,728 --> 00:28:11,271 Jullie moeten opschieten. 232 00:28:11,272 --> 00:28:14,941 Welkom op de wereld, Bob. Hou het doel voor ogen. 233 00:28:14,942 --> 00:28:16,569 Duidelijk. 234 00:28:27,163 --> 00:28:30,290 Ik moet gaan. Het spijt me. 235 00:28:30,291 --> 00:28:33,043 Het spijt me. - Is zij niet beter af bij ons? 236 00:28:33,044 --> 00:28:34,503 Ik moet gaan. - Weet ik. 237 00:28:34,504 --> 00:28:36,756 Wees voorzichtig. Lieve hemel. 238 00:28:37,298 --> 00:28:40,593 Hier. Hou haar even vast. - Geef maar. 239 00:28:45,139 --> 00:28:47,517 Kom maar, meisje. - Voorzichtig. 240 00:28:52,438 --> 00:28:54,440 Ik hou van je. - Ik ook van jou. 241 00:29:01,155 --> 00:29:03,991 Pas goed op jezelf. - Doe voorzichtig. 242 00:29:09,163 --> 00:29:10,664 Op naar huis. 243 00:29:10,665 --> 00:29:13,583 Ik neem alles nog één keer met je door. 244 00:29:13,584 --> 00:29:17,087 Geen contact met leden van Josie and the Pussycats... 245 00:29:17,088 --> 00:29:20,633 ...of voormalige metgezellen, familie of vrienden. 246 00:29:21,342 --> 00:29:25,972 Bega geen overtredingen. Je getuigt als we je oproepen. 247 00:29:26,848 --> 00:29:30,476 Eerst moet je een baan vinden. Voor je levensonderhoud. 248 00:29:31,811 --> 00:29:33,019 Duidelijk? 249 00:29:33,020 --> 00:29:35,440 Welkom in het brave burger- leven. 250 00:29:36,816 --> 00:29:40,694 Elke revolutie begint als een strijd tegen het kwaad. 251 00:29:40,695 --> 00:29:44,115 Maar uiteindelijk vecht je tegen elkaar. 252 00:30:28,284 --> 00:30:30,453 Handen omhoog. Hoger. 253 00:30:54,060 --> 00:30:56,645 Voor zijn heldhaftigheid... 254 00:30:56,646 --> 00:31:02,359 ...en het oprollen van de rebellengroep die bekendstaat als de French 75... 255 00:31:02,360 --> 00:31:06,863 ...wordt Steven J. Lockjaw onderscheiden... 256 00:31:06,864 --> 00:31:10,076 ...met de Bedford-Forrest Medal of Honor. 257 00:32:19,812 --> 00:32:25,443 DEZE POES SPINT NIET VOOR JOU 258 00:33:27,797 --> 00:33:32,426 Zestien jaar later was er weinig veranderd in de wereld. 259 00:33:52,405 --> 00:33:55,825 Je ademt niet. Nog een keer. 260 00:35:11,776 --> 00:35:13,986 Geschiedenis? 261 00:35:17,907 --> 00:35:20,534 Wel de juiste geschiedenis, hoop ik. 262 00:35:24,663 --> 00:35:25,873 Lincoln. 263 00:35:26,957 --> 00:35:30,543 Ik zie alle grote namen. - Zeker. 264 00:35:30,544 --> 00:35:33,171 Wat waren zijn intenties? 265 00:35:33,172 --> 00:35:38,551 Ik zie Teddy Roosevelt. Ik hoop dat de Filipijnen worden besproken. 266 00:35:38,552 --> 00:35:43,056 We gaan nog niet te veel in op details, maar we schuwen ze ook niet. 267 00:35:43,057 --> 00:35:45,892 Ze hebben recht op de waarheid. 268 00:35:45,893 --> 00:35:51,981 En daar zie ik de Grand Wizard, Mr Benjamin Franklin. 269 00:35:51,982 --> 00:35:54,859 Een van de voorvaders. 270 00:35:54,860 --> 00:35:56,903 Een slavenhouder. 271 00:35:56,904 --> 00:35:59,114 Dat is hier niet toegestaan. 272 00:36:00,199 --> 00:36:02,284 Overal slavenhouders. 273 00:36:07,498 --> 00:36:14,003 Over het geheel genomen doet Willa het heel goed. 274 00:36:14,004 --> 00:36:18,883 Ze is zelfverzekerd. Een leider. Een harde werker. 275 00:36:18,884 --> 00:36:23,179 Je merkt dat ze het belangrijk vindt om een goede leerling te zijn. 276 00:36:23,180 --> 00:36:28,017 Ze komt altijd vol enthousiasme en energie binnen. 277 00:36:28,018 --> 00:36:30,521 De andere leerlingen bewonderen haar... 278 00:36:31,647 --> 00:36:32,815 Gaat het wel? 279 00:36:36,694 --> 00:36:42,115 Ik word een beetje emotioneel, maar het zijn vreugdetranen. 280 00:36:42,116 --> 00:36:45,410 Ik zie dat het u erg raakt. 281 00:36:45,411 --> 00:36:46,829 Ik weet niet... 282 00:36:48,789 --> 00:36:54,044 Willa is opgegroeid zonder moeder. Die is overleden toen ze nog jong was. 283 00:36:55,754 --> 00:36:56,964 Ik begrijp het. 284 00:37:00,134 --> 00:37:04,470 Heeft ze haar moeder niet gekend? - Nee. 285 00:37:04,471 --> 00:37:06,974 Dat kan lastig zijn voor een meisje. 286 00:37:34,418 --> 00:37:36,837 Luitenant Skinner wil u spreken. 287 00:37:47,056 --> 00:37:48,765 Zeg het maar. 288 00:37:48,766 --> 00:37:52,185 De Deputy Director of Progress wil u spreken. 289 00:37:52,186 --> 00:37:55,314 Uw vervoer staat om 1800 uur klaar. 290 00:37:56,398 --> 00:37:58,983 Weet je waar het om gaat? 291 00:37:58,984 --> 00:38:00,402 Ik heb wel een idee. 292 00:38:02,947 --> 00:38:04,782 Je kunt gaan, luitenant. 293 00:38:19,672 --> 00:38:21,882 Welkom, kolonel. Volg mij maar. 294 00:39:06,218 --> 00:39:07,969 Ik kom zo naar beneden. 295 00:39:07,970 --> 00:39:11,264 Bedankt voor je komst. - Goed je te zien, Sandy. 296 00:39:11,265 --> 00:39:15,059 Ik wil je voorstellen aan Virgil Throckmorton. Steve Lockjaw. 297 00:39:15,060 --> 00:39:16,853 Hoe gaat het? - Aangenaam. 298 00:39:16,854 --> 00:39:19,439 Sorry dat je achterom moest komen. 299 00:39:19,440 --> 00:39:24,278 M'n dochter trouwt hier en we wilden niet dat je uit de toon zou vallen. 300 00:39:24,403 --> 00:39:25,779 Ga zitten. 301 00:39:26,780 --> 00:39:29,782 De groeten van Shane Mitchell. - Die ouwe reus. 302 00:39:29,783 --> 00:39:33,619 Nog steeds bezig met z'n garage? - Die is nooit klaar. 303 00:39:33,620 --> 00:39:36,998 Ooit wel een keer. Doe hem de groeten terug. 304 00:39:36,999 --> 00:39:39,375 Hoe was je reis? - Prima. 305 00:39:39,376 --> 00:39:41,669 Je bent goed bezig daar. - Dank u. 306 00:39:41,670 --> 00:39:45,840 Het is elke dag weer een strijd om migratie in de hand te houden. 307 00:39:45,841 --> 00:39:48,092 Inderdaad. 308 00:39:48,093 --> 00:39:53,639 Een betere wereld begint bij immigratie. - Precies. 309 00:39:53,640 --> 00:39:58,270 Dat waren jouw woorden. Een paar jaar geleden, na Squatting Pebble. 310 00:40:03,275 --> 00:40:08,237 Ik begreep dat je interesse in ons hebt. - Dat klopt. 311 00:40:08,238 --> 00:40:12,325 Zie je het als een eer om in aanmerking te komen voor onze club? 312 00:40:12,326 --> 00:40:15,329 Een grote eer. Absoluut. 313 00:40:15,871 --> 00:40:22,877 Steve, we hebben in het verleden wel militairen toegelaten als lid. 314 00:40:22,878 --> 00:40:28,591 Hun operationele vaardigheden kwamen altijd goed van pas. 315 00:40:28,592 --> 00:40:32,303 We hebben hetzelfde doel. 316 00:40:32,304 --> 00:40:38,143 Gevaarlijke gekken, haatzaaiers en uitschot opsporen en uitschakelen. 317 00:40:39,520 --> 00:40:41,355 Geen gekken meer. 318 00:40:43,398 --> 00:40:47,819 Ik weet niet of je het gehoord hebt, maar Jim Kringle is overleden. 319 00:40:47,820 --> 00:40:50,071 Dat hoorde ik. 320 00:40:50,072 --> 00:40:52,740 Er is dus een plek vrijgekomen. 321 00:40:52,741 --> 00:40:56,370 Kolonel, ik denk niet dat ik onbescheiden ben... 322 00:40:56,495 --> 00:41:00,873 ...als ik zeg dat toegelaten worden tot de Christmas Adventurers Club... 323 00:41:00,874 --> 00:41:03,918 ...betekent dat je een groot man bent. 324 00:41:03,919 --> 00:41:09,882 Niet de beste man, de intelligentste, de meest ontwikkelde of de wijste. 325 00:41:09,883 --> 00:41:13,719 Maar je staat boven andere mensen... 326 00:41:13,720 --> 00:41:18,724 ...en het zal je nooit ontbreken aan rijkdom of invloedrijke vrienden. 327 00:41:18,725 --> 00:41:22,937 We brengen verslag uit aan elkaar, met enige creatieve vrijheid... 328 00:41:22,938 --> 00:41:25,690 ...om alle bureaucratie te omzeilen. 329 00:41:25,691 --> 00:41:27,692 We hanteren de gouden regel... 330 00:41:27,693 --> 00:41:33,532 ...binnen dit netwerk van gelijkgestemden die de wereld veilig en puur willen maken. 331 00:41:36,743 --> 00:41:42,249 Wat zeg je als iemand je slap noemt in je streven naar rassenzuivering? 332 00:41:43,584 --> 00:41:49,256 Wie dat beweert, is een leugenaar die niet thuishoort in deze maatschappij. 333 00:41:51,550 --> 00:41:54,385 Heb je een echtgenote? - Nee. 334 00:41:54,386 --> 00:41:58,389 Heb je ooit psychische hulp gezocht? - Nee. 335 00:41:58,390 --> 00:42:02,894 Zijn er ooit rekeningen of schulden overgedragen aan een incassobureau? 336 00:42:02,895 --> 00:42:08,733 Ik had een jetski gekocht, een opvolger van de Hummingbird Whisperdoo 238. 337 00:42:08,734 --> 00:42:12,361 Dit was de Dynamite Dolphin 335, maar hij was defect. 338 00:42:12,362 --> 00:42:16,491 Toen heb ik niet betaald, maar daar heb ik geen spijt van. 339 00:42:18,744 --> 00:42:23,582 Heb je ooit bewust meegewerkt aan terroristische acties? 340 00:42:26,376 --> 00:42:29,546 Heb je ooit een interraciale relatie gehad? 341 00:42:32,424 --> 00:42:35,636 En ben je een geboren Amerikaan? - Jazeker. 342 00:42:39,306 --> 00:42:42,058 Om misverstanden te voorkomen: 343 00:42:42,059 --> 00:42:45,937 geheimhouding is vereist tijdens het inwijdingsproces... 344 00:42:45,938 --> 00:42:50,816 ...waarin wordt vastgesteld hoe serieus en onzelfzuchtig je bent. Begrijp je dat? 345 00:42:50,817 --> 00:42:53,986 En om in aanmerking te komen voor een stemming... 346 00:42:53,987 --> 00:42:57,782 ...moet je vrijwillig meewerken aan een onderzoek... 347 00:42:57,783 --> 00:43:01,035 ...om persoonlijkheidsproblemen op te sporen. 348 00:43:01,036 --> 00:43:03,287 Wat zou er kunnen zijn? 349 00:43:03,288 --> 00:43:08,042 Dat weet ik niet. Wat denk je zelf? - Helemaal niks. 350 00:43:08,043 --> 00:43:11,170 We willen weten met wie we te maken hebben. 351 00:43:11,171 --> 00:43:15,800 Er zal een antecedentenonderzoek worden gedaan. 352 00:43:15,801 --> 00:43:22,807 Als je twijfelt of je geschikt bevonden zal worden als lid van onze club... 353 00:43:22,808 --> 00:43:25,227 ...dan kun je dat nu nog zeggen. 354 00:43:27,688 --> 00:43:31,107 Wil je je terugtrekken? - Nee. 355 00:43:31,108 --> 00:43:33,484 Ben je ertoe bereid? 356 00:43:33,485 --> 00:43:36,196 Ja, ik ben ertoe bereid. 357 00:43:37,197 --> 00:43:38,824 Goed dan. 358 00:43:40,492 --> 00:43:43,203 Sandy en ik moeten naar de taart. 359 00:43:44,579 --> 00:43:47,873 Gefeliciteerd met het huwelijk van uw dochter. 360 00:43:47,874 --> 00:43:49,293 Je hoort van ons. 361 00:43:50,836 --> 00:43:53,046 Steve. - Bedankt, Sandy. 362 00:44:41,345 --> 00:44:46,140 Het wordt steeds duidelijker hoe corrupt deze schertsvertoning is. 363 00:44:46,141 --> 00:44:49,727 Dit geweldige experiment in zelfbestuur. 364 00:44:49,728 --> 00:44:53,105 Gekocht en verkocht door miljardairs. Het WEF. 365 00:44:53,106 --> 00:44:56,567 Openlijk racistisch, Bell Curve- nazi's. 366 00:44:56,568 --> 00:45:00,363 Dit is het einde van de democratie, vrienden. 367 00:45:00,364 --> 00:45:04,492 Voelt het alsof je hersenen afsterven? Mooi zo. 368 00:45:04,493 --> 00:45:07,579 BQW5LPA, zeg het maar. 369 00:45:09,081 --> 00:45:15,461 Dit vindt nu plaats door middel van samenwerking en strategische acties. 370 00:45:15,462 --> 00:45:18,881 Elke dag werken we als team... 371 00:45:18,882 --> 00:45:22,093 ...om het grootkapitaal aan te pakken... 372 00:45:22,094 --> 00:45:26,555 ...dat jou op dit moment uitbuit en uitknijpt. 373 00:45:26,556 --> 00:45:27,932 Zeg het maar. 374 00:45:27,933 --> 00:45:32,395 Denk je dat Facebook iets uithaalt? Of Instagram? 375 00:45:32,396 --> 00:45:36,148 Of een of andere hashtag? Dat denk ik niet. 376 00:45:36,149 --> 00:45:41,612 En als je bezig bent, vergeet dan niet dat dit land asiel verleent. 377 00:45:41,613 --> 00:45:45,575 Maak geen onderscheid. Haal ze niet uit elkaar. Het zijn geen... 378 00:46:30,495 --> 00:46:32,746 QST, QST, QST. 379 00:46:32,747 --> 00:46:36,417 Attentie, alle radiozenders. Billy Goat is met de wind mee. 380 00:46:36,418 --> 00:46:41,297 Ik herhaal: Billy Goat is met de wind mee. Activeer het plan Snap, Crackle, Pop. 381 00:46:41,298 --> 00:46:43,883 Ik herhaal: plan Snap, Crackle, Pop. 382 00:46:43,884 --> 00:46:46,720 Ik herhaal: activeer plan Snap, Crackle, Pop. 383 00:46:47,846 --> 00:46:50,181 QST, QST, QST. 384 00:46:50,182 --> 00:46:53,976 Attentie, alle radiozenders. Billy Goat is met de wind mee. 385 00:46:53,977 --> 00:46:58,606 {\an8}Ik herhaal: Billy Goat is met de wind mee. Activeer plan Snap, Crackle, Pop. 386 00:46:58,607 --> 00:47:01,650 Ik herhaal: plan Snap, Crackle, Pop. 387 00:47:01,651 --> 00:47:03,653 Alles goed? Heb je m'n man? 388 00:47:05,155 --> 00:47:07,699 Tijdens de rit iets wijzer geworden? 389 00:47:08,700 --> 00:47:10,327 Meekomen, eikel. 390 00:47:18,877 --> 00:47:20,920 Howard Sommerville. 391 00:47:20,921 --> 00:47:22,588 Hoe gaat het? - Goed. 392 00:47:22,589 --> 00:47:26,218 De French 75. Het verzet. 393 00:47:27,552 --> 00:47:29,136 De Gringo Coyote? 394 00:47:29,137 --> 00:47:31,765 Billy Goat? - Je hebt je goed ingelezen. 395 00:47:33,141 --> 00:47:36,102 Mooi. Kijk maar even goed om je heen. 396 00:47:37,479 --> 00:47:39,480 Wil je iets? - Nee, hoor. 397 00:47:39,481 --> 00:47:41,482 Wat drinken? - Ik hoef niks. 398 00:47:41,483 --> 00:47:44,235 Je leeft nog. Goed teken, toch? 399 00:47:44,236 --> 00:47:45,444 Dat zal wel. 400 00:47:45,445 --> 00:47:49,114 Weet je waarom je nog leeft? - Zeg het maar. 401 00:47:49,115 --> 00:47:53,787 Ik wil weten waar het meisje Charlene is. Hoe ze heet, waar ze woont. 402 00:47:53,912 --> 00:47:57,499 Ik wil weten waar de Rocket Man is en hoe hij heet. 403 00:47:59,251 --> 00:48:03,796 Ghetto Pat. - Oké, ik werk wel mee. 404 00:48:03,797 --> 00:48:07,174 Ze heten Fred Flintstone en Arthur Fonzarelli... 405 00:48:07,175 --> 00:48:09,511 ...en hun adres is Alpha Centauri. 406 00:48:11,012 --> 00:48:12,805 Geweldig. 407 00:48:12,806 --> 00:48:15,683 In jouw situatie nog grapjes maken. 408 00:48:15,684 --> 00:48:18,478 Als je maar weet dat ik niet bang ben. 409 00:48:19,396 --> 00:48:23,941 Dat snap ik. Ik zou ook niet bang zijn als ik jou was. 410 00:48:23,942 --> 00:48:26,735 Ik weet niet of je zus er net zo over denkt. 411 00:48:26,736 --> 00:48:29,239 Hoe heet ze ook alweer? - Pamela. 412 00:48:35,245 --> 00:48:36,871 Geen grapjes meer? 413 00:48:40,875 --> 00:48:43,086 Hoe heten ze en waar wonen ze? 414 00:48:50,176 --> 00:48:54,014 Ze heten Bob en Willa Ferguson en wonen in Baktan Cross. 415 00:48:56,224 --> 00:48:58,726 Baktan Cross. 416 00:48:58,727 --> 00:49:02,771 Zorg dat ik een reden heb om daarheen te gaan. Iets met drugs. 417 00:49:02,772 --> 00:49:07,443 En zorg dat we weten waar de jongelui bij elkaar komen. 418 00:49:07,444 --> 00:49:08,653 Komt goed. 419 00:49:17,829 --> 00:49:19,705 Shep. 420 00:49:19,706 --> 00:49:21,791 Shep, kom eens hier. 421 00:49:22,709 --> 00:49:24,835 Waar... Kom eens bij me. 422 00:49:24,836 --> 00:49:26,463 Hoe gaat het? 423 00:49:42,771 --> 00:49:44,980 Heren, dit is operatie Boot Heel. 424 00:49:44,981 --> 00:49:50,069 We gaan naar Baktan Cross, daar stikt het van de bonenvreters. 425 00:49:50,070 --> 00:49:53,238 We moeten zo snel mogelijk twee mensen vinden. 426 00:49:53,239 --> 00:49:58,035 Volwassen man, Bob Ferguson. En Willa Ferguson, 16, z'n dochter. 427 00:49:58,036 --> 00:50:00,622 Schakel de man uit en reken het meisje in. 428 00:50:29,776 --> 00:50:35,323 Nieuwe info. Vanavond om 1800 uur is er een feest op de middelbare school. 429 00:50:36,324 --> 00:50:38,450 Attentie, attentie. 430 00:50:38,451 --> 00:50:42,747 Opsplitsen. Cel één naar de school en cel twee met mij naar het huis. 431 00:50:58,972 --> 00:51:01,974 Goedenavond, heren. FBI-agent Toejam. 432 00:51:01,975 --> 00:51:05,561 Ons doel is Rimhorn's Chicken Lickin' Frozen Food Farm. 433 00:51:05,562 --> 00:51:12,569 We denken dat het een dekmantel is voor een grootschalige heroïnehandel. 434 00:51:12,902 --> 00:51:18,532 BTR, het is aan jullie om Chicken Lickin' Frozen Food Farm veilig te stellen... 435 00:51:18,533 --> 00:51:22,453 ...en de heroïnedistributie te beëindigen. 436 00:51:22,454 --> 00:51:27,708 Tegelijkertijd zal de lokale politie uitrukken naar Blatski's Tires... 437 00:51:27,709 --> 00:51:33,172 ...Raliberto's Mexican Restaurant, Tiburón's Taco Shack... 438 00:51:33,173 --> 00:51:35,883 ...en het pompstation op de hoek van Boiler. 439 00:51:35,884 --> 00:51:39,261 Er wonen hier duizenden bonenvreters. 440 00:51:39,262 --> 00:51:45,602 Vermoedelijk zal de plaatselijke bevolking achter deze criminele organisaties staan. 441 00:52:01,117 --> 00:52:02,535 Dank je. 442 00:52:03,745 --> 00:52:09,208 Je hebt een kater en kwam om drie uur thuis vannacht. Waar was je? 443 00:52:09,209 --> 00:52:12,085 Dit is niet warm, schat. - Waar was je? 444 00:52:12,086 --> 00:52:17,216 Waar ik was? Ik heb je verteld waar ik was. 445 00:52:17,217 --> 00:52:22,221 Je vroeg het en ik zei het. Ik was bij de Rustic Inn met m'n oude band. 446 00:52:22,222 --> 00:52:24,682 Die ken je nog wel, toch? 447 00:52:26,643 --> 00:52:30,854 M'n oude band. A Block Past Normal. Ken je Albert nog? 448 00:52:30,855 --> 00:52:36,944 Albert heeft de apparatuur gekocht uit de oude studio van Steely Dan. 449 00:52:36,945 --> 00:52:42,241 Om dat ouderwetse geluid van die buizen te krijgen. 450 00:52:42,242 --> 00:52:44,868 Dat heb je helemaal niet meer nodig. 451 00:52:44,869 --> 00:52:47,871 Je hebt zo'n computerprogramma en... 452 00:52:47,872 --> 00:52:49,665 Hoe ben je thuisgekomen? 453 00:52:49,666 --> 00:52:51,084 Hoe bedoel je? 454 00:52:51,209 --> 00:52:53,877 Hoe ben je thuisgekomen? - Met m'n auto. 455 00:52:53,878 --> 00:52:55,296 Heb je gereden? 456 00:52:56,673 --> 00:52:59,341 Ben jij soms m'n oppas? 457 00:52:59,342 --> 00:53:02,678 Ik kan wel rijden met drank op. Ik weet wat ik doe. 458 00:53:02,679 --> 00:53:05,306 Zo veel had ik niet eens op. - Papa. 459 00:53:07,809 --> 00:53:12,479 Ik wil me niet zorgen maken dat jij je auto in de prak rijdt. 460 00:53:12,480 --> 00:53:17,526 Ik heb hier niet om gevraagd. Ik krijg deze kaarten ook maar toegeworpen. 461 00:53:17,527 --> 00:53:21,864 Dobbelstenen. Kaarten werp je niet. 462 00:53:21,865 --> 00:53:25,243 Rot toch op, Bob. Word eens volwassen. 463 00:53:29,247 --> 00:53:33,792 Mooi hoe je voor jezelf opkomt. Ik ben trots op je. 464 00:53:33,793 --> 00:53:38,380 Maar de manier waarop je soms tegen je vader praat, is gewoon... 465 00:53:38,381 --> 00:53:40,133 Je hebt wel gelijk. 466 00:53:40,258 --> 00:53:43,969 Je moet altijd zeggen wat je denkt. Hou je nooit in. 467 00:53:43,970 --> 00:53:45,929 Wat mankeert jou? 468 00:53:45,930 --> 00:53:50,685 Je hebt gelijk. Dat moet ik onthouden. Ik verkloot het soms. 469 00:53:54,105 --> 00:53:56,649 Wie is dat? 470 00:53:57,317 --> 00:53:59,443 Wie is dat? - M'n vrienden. 471 00:53:59,444 --> 00:54:03,447 En die rijden rond in zo'n rode auto? 472 00:54:03,448 --> 00:54:05,866 Overdreven. - Het is maar een auto. 473 00:54:05,867 --> 00:54:09,536 Heb je gezegd dat ze hierheen mochten komen? 474 00:54:09,537 --> 00:54:13,206 Wie is dat met die lippenstift? Hoe heet die? 475 00:54:13,207 --> 00:54:17,336 Bobo. - Is dat een 'hij', een 'zij' of een 'hen'? 476 00:54:17,337 --> 00:54:20,589 Is die in transitie? - Hen is non-binair. 477 00:54:20,590 --> 00:54:24,718 Ik vraag het maar. - Zo ingewikkeld is het niet. 478 00:54:24,719 --> 00:54:27,304 Welke gek klopt daar zo? - Vast Bluto. 479 00:54:27,305 --> 00:54:29,973 En die komt zomaar hierheen? 480 00:54:29,974 --> 00:54:33,101 Is hij je date? - Een vriend. 481 00:54:33,102 --> 00:54:37,565 Je gaat helemaal nergens heen met je vriend zonder dat ding. Neem mee. 482 00:54:43,905 --> 00:54:45,906 In je zak. - Dat wil ik niet. 483 00:54:45,907 --> 00:54:49,410 In je kousenband dan of zo. - M'n kousenband? 484 00:54:50,161 --> 00:54:51,912 Hoe gaat het, homie? 485 00:54:51,913 --> 00:54:54,331 Alles cool? - Ik kom Willa ophalen. 486 00:54:54,332 --> 00:54:57,209 Klop je altijd zo hard? 487 00:54:57,210 --> 00:54:59,503 Een momentje, homie. 488 00:54:59,504 --> 00:55:03,924 Heb je een handtas? Ik ga hierover niet in discussie. In je tas. 489 00:55:03,925 --> 00:55:07,428 Er zit niemand achter je aan, hoor. - Dat denk jij. 490 00:55:08,680 --> 00:55:13,058 Hoe is het, jongens? Alles cool? Gaan jullie hangen? 491 00:55:13,059 --> 00:55:15,728 Op het schoolfeest? Cool, hoor. 492 00:55:16,688 --> 00:55:22,609 Luister goed. Alles wat je met haar doet, doe ik met je hele familie. 493 00:55:22,610 --> 00:55:24,361 Wat? - Papa. 494 00:55:24,362 --> 00:55:28,031 We hebben het over vrijheid, schat. 495 00:55:28,032 --> 00:55:33,829 Als je het hebt, waardeer je het niet. En als je het mist, is het weg. 496 00:55:33,830 --> 00:55:35,289 Dan is het verdwenen. 497 00:55:38,668 --> 00:55:42,796 Er staat een ovenschotel met quinoa en cornflakes in de oven. 498 00:55:42,797 --> 00:55:44,297 Veel plezier, homie. 499 00:55:44,298 --> 00:55:46,926 Goed zo. - Laat hem los. 500 00:55:53,057 --> 00:55:56,060 Jij niet. Ik heb het tegen haar. Stap maar in. 501 00:55:57,270 --> 00:55:59,312 Zeg het. 502 00:55:59,313 --> 00:56:01,274 Zeg het, schatje. 503 00:56:01,399 --> 00:56:04,193 Ik hou van je, Bob. - Ik ook van jou. 504 00:56:08,489 --> 00:56:09,949 Idioten. 505 00:56:10,867 --> 00:56:13,869 Heeft iemand een oplader? - Mooie rok. 506 00:56:13,870 --> 00:56:15,288 Jouw jurk is ook mooi. 507 00:56:15,413 --> 00:56:18,708 Je vader is wel aggro. - Hij is paranoïde. 508 00:56:36,142 --> 00:56:39,311 Bij het tennisveld. - Wie heeft dat gefilmd? 509 00:56:39,312 --> 00:56:44,317 Het wordt nog beter. Ze heeft letterlijk daar overgegeven. 510 00:56:45,443 --> 00:56:48,737 Zou iemand dat gefilmd hebben? - Vast. 511 00:56:48,738 --> 00:56:50,740 We gaan Tom en Ron zoeken. 512 00:57:02,168 --> 00:57:04,045 Je hoeft niet bang te zijn. 513 00:57:05,046 --> 00:57:07,882 Ik ga het gewoon zeggen. 514 00:57:09,258 --> 00:57:13,096 'Green Acres, Beverly Hillbillies en Hooterville Junction.' 515 00:57:14,639 --> 00:57:19,768 Nu jij. 'Green Acres, Beverly Hillbillies, Hooterville Junction.' 516 00:57:19,769 --> 00:57:21,520 'Zijn niet relevant meer.' 517 00:57:21,521 --> 00:57:24,940 'Niemand geeft om Dick en Jane in Search for Tomorrow.' 518 00:57:24,941 --> 00:57:28,361 'Zwarte mensen gaan de straat op.' - 'Voor een betere toekomst.' 519 00:57:28,486 --> 00:57:30,905 'De revolutie komt niet op tv.' 520 00:57:32,115 --> 00:57:35,992 Volgens m'n vader moet ik iemand die dat zegt vertrouwen. 521 00:57:35,993 --> 00:57:39,371 Dat moet je nu ook doen. Je loopt namelijk gevaar. 522 00:57:39,372 --> 00:57:42,833 Er is een SOS-signaal uitgestuurd en ik kom je helpen. 523 00:57:42,834 --> 00:57:44,669 Maar we moeten hier nu weg. 524 00:57:45,795 --> 00:57:49,589 Ik kende je moeder en je vader. 525 00:57:49,590 --> 00:57:53,927 Ik beantwoord je vragen later, maar we moeten hier weg. Ga je mee? 526 00:57:53,928 --> 00:57:56,347 Waarheen? - Als het maar niet hier is. 527 00:58:00,518 --> 00:58:04,521 Blijf dicht bij me en doe precies wat ik zeg. Begrepen? 528 00:58:04,522 --> 00:58:06,606 Heb je een telefoon bij je? 529 00:58:06,607 --> 00:58:09,110 Oké, kom mee dan. 530 00:58:20,538 --> 00:58:23,958 En m'n vader dan? - Die redt zich wel. Hij is getraind. 531 00:58:27,420 --> 00:58:28,629 Kom snel. 532 00:58:31,757 --> 00:58:33,176 Rennen, schat. 533 00:58:42,643 --> 00:58:44,561 Rijden. 534 00:58:44,562 --> 00:58:48,649 1-3-Echo, 1-3-Delta. Licht aan, muziek uit. 535 00:58:51,986 --> 00:58:55,197 Verzamel iedereen in het midden en stel ze gerust. 536 00:58:55,198 --> 00:58:58,074 Ik moet even met ze praten. 537 00:58:58,075 --> 00:59:01,704 Luister. Kom allemaal op het veld staan. 538 00:59:11,297 --> 00:59:14,926 DE SLAG BIJ ALGIERS 539 00:59:15,593 --> 00:59:22,433 Ken jij Willa Ferguson? 540 00:59:24,977 --> 00:59:28,606 'Pas dan kunnen we het opnemen tegen de ware vijand.' 541 00:59:31,108 --> 00:59:33,319 'Nationaal Bevrijdingsleger.' 542 00:59:42,954 --> 00:59:44,163 Bob? 543 00:59:45,331 --> 00:59:46,499 Met wie spreek ik? 544 00:59:46,624 --> 00:59:50,002 Er zijn problemen in aantocht en de weg is niet vrij. 545 00:59:51,254 --> 00:59:54,881 Wacht even. Met wie spreek ik? Wie is dit? 546 00:59:54,882 --> 00:59:57,093 Ik wil de begroetingscode horen. 547 01:00:00,680 --> 01:00:06,017 Die herinner ik me niet meer, want ik ben een beetje high. 548 01:00:06,018 --> 01:00:10,021 Het is ook jaren geleden, dus help me even. 549 01:00:10,022 --> 01:00:11,649 Denk goed na. 550 01:00:17,029 --> 01:00:18,906 De zon... 551 01:00:22,660 --> 01:00:25,662 Denk goed na. - Zonsopgang. 552 01:00:25,663 --> 01:00:29,834 Zonsopgang in het westen. Toch? 553 01:00:31,002 --> 01:00:35,006 Er is een inval geweest en de Billy Goat is meegenomen. 554 01:00:36,716 --> 01:00:40,510 Billy Goat is Howard Sommerville. Die is dus opgepakt. 555 01:00:40,511 --> 01:00:43,930 Opgepakt of vermoord. Wat is er aan de hand? 556 01:00:43,931 --> 01:00:47,434 Opgepakt. Gisteren. Dat is nog niet alles. 557 01:00:47,435 --> 01:00:51,688 De Hamer is los en onderweg naar Baktan Cross. 558 01:00:51,689 --> 01:00:55,443 Die verdomde Steve Lockjaw? 559 01:00:56,569 --> 01:01:00,572 Klotekutzooi. Wat een ramp. Bedoel je dat... 560 01:01:00,573 --> 01:01:05,285 Het is een noodsituatie, Bob. Niks is veilig. Alles gaat fout. 561 01:01:05,286 --> 01:01:09,372 Iedereen is verdacht. - Rustig aan, oké? 562 01:01:09,373 --> 01:01:16,296 Mijn dochter is niet thuis, verdomme. Ze is hier niet. Ik wil meer informatie. 563 01:01:16,297 --> 01:01:21,134 Willa is veilig. Lady Champagne en haar team hebben haar opgehaald. 564 01:01:21,135 --> 01:01:23,094 Mooi, hou haar daar. 565 01:01:23,095 --> 01:01:28,016 De ontmoetingsplekken zijn nog dezelfde als altijd. We zien je daar. 566 01:01:28,017 --> 01:01:31,061 Vertel me waar dat is. 567 01:01:31,062 --> 01:01:34,982 Waar is... Hallo? Waar is die ontmoetingsplek? 568 01:01:47,036 --> 01:01:49,120 Geen paniek. 569 01:01:49,121 --> 01:01:51,831 Niet in paniek raken, Bob. 570 01:01:51,832 --> 01:01:53,667 Verman je. 571 01:02:02,927 --> 01:02:05,346 Niet paranoïde worden. 572 01:02:08,849 --> 01:02:11,852 Niet paranoïde worden. Doe wat je moet doen. 573 01:02:13,229 --> 01:02:16,107 Oké, stap één. 574 01:02:53,978 --> 01:02:55,604 Openstaande deur rechts. 575 01:03:06,490 --> 01:03:09,493 Op het eerste gezicht leeg. Door naar achteren. 576 01:03:15,374 --> 01:03:16,584 Leeg. 577 01:03:18,043 --> 01:03:19,253 Keuken. 578 01:03:20,254 --> 01:03:21,921 Woonkamer. 579 01:03:21,922 --> 01:03:23,340 Kijk achter. 580 01:03:39,273 --> 01:03:41,275 Hier zit een tunnel. 581 01:04:05,299 --> 01:04:08,135 Verdomme. Wat denk jij? 582 01:04:10,554 --> 01:04:12,181 Hij is bomexpert. 583 01:04:13,891 --> 01:04:14,892 Gas. 584 01:04:19,271 --> 01:04:20,481 Afdekken. 585 01:05:16,537 --> 01:05:18,163 {\an8}MOED, RESPECT, EER 586 01:06:42,498 --> 01:06:44,333 Wakker worden. 587 01:06:45,876 --> 01:06:49,212 Knipperen. - Goedemorgen. 588 01:06:49,213 --> 01:06:52,632 Er zitten geen wijzers op de klok. - Waarom niet? 589 01:06:52,633 --> 01:06:56,095 Omdat dat niet nodig is. - Hoe laat is het? 590 01:06:58,555 --> 01:07:03,226 Dat deel weet ik niet meer. Doe nou niet moeilijk over de codewoorden. 591 01:07:03,227 --> 01:07:06,729 Ik ben Bob Ferguson. Jullie belden net naar mijn huis. 592 01:07:06,730 --> 01:07:11,275 Ik moet weten waar de ontmoetingsplek is. - Hoe laat is het? 593 01:07:11,276 --> 01:07:15,738 Steve Lockjaw is m'n huis binnengevallen. Ik ben m'n dochter kwijt. 594 01:07:15,739 --> 01:07:17,740 Ik ben Bob Ferguson. Oké? 595 01:07:17,741 --> 01:07:21,953 Ik herinner me de rest van die codetaal niet, oké? 596 01:07:21,954 --> 01:07:26,625 Vertel me gewoon waar het is. - Je moet zeggen hoe laat het is. 597 01:07:27,793 --> 01:07:32,255 Wat lul je nou, klootzak? Doe niet zo lullig. Jullie belden mij. 598 01:07:32,256 --> 01:07:34,465 Ik ben Bob Ferguson. Duidelijk? 599 01:07:34,466 --> 01:07:38,136 Iemand van het verzet of de French 75 belde me net. 600 01:07:38,137 --> 01:07:42,849 Hoe laat het is, is een belangrijke vraag. Dat moet je weten. 601 01:07:42,850 --> 01:07:46,477 Ik herinner me de codetaal niet meer. 602 01:07:46,478 --> 01:07:50,982 Ik herinner me maar de helft en dit nummer, wat al een wonder is. 603 01:07:50,983 --> 01:07:53,818 Kap met dit gezeik en vertel me de locatie. 604 01:07:53,819 --> 01:07:57,155 Je had de tekst beter uit je hoofd moeten leren. 605 01:07:57,156 --> 01:08:02,910 Nee, jullie belden mij. Snap je dat? Ik moet m'n dochter vinden. 606 01:08:02,911 --> 01:08:06,123 Bel maar terug als je weet hoe laat het is. 607 01:08:07,332 --> 01:08:10,794 Heb je nou opgehangen, vuile linkse eikel? 608 01:08:22,473 --> 01:08:24,892 Meekomen, allemaal. 609 01:08:53,670 --> 01:08:55,088 Reina. 610 01:08:57,174 --> 01:08:58,842 Ik ben op m'n werk. 611 01:09:02,513 --> 01:09:03,931 Waarmee? 612 01:09:11,230 --> 01:09:13,065 Hoe kom je daarbij? 613 01:09:18,570 --> 01:09:21,698 Momentje. Kan ik iets voor je doen? 614 01:09:27,079 --> 01:09:30,082 Alles goed? - Ik heb je hulp nodig, sensei. 615 01:09:31,333 --> 01:09:34,294 Ben je er nog? Hoe laat ben je vrij? 616 01:09:36,547 --> 01:09:39,383 Ik kom eraan. Bel Marisella dat ik eraan kom. 617 01:09:40,968 --> 01:09:42,803 Ik stap nu de auto in. 618 01:09:45,639 --> 01:09:48,809 Ik bel Esperanza en daarna bel ik je terug. 619 01:09:51,603 --> 01:09:53,105 Bob, we moeten gaan. 620 01:09:53,230 --> 01:09:58,902 Ik heb een wapen nodig. Ik zie alleen nunchuks. Hoe kom ik aan een geweer? 621 01:10:01,822 --> 01:10:05,825 Wat is er aan de hand? - Het is MKU. Ze zijn overal. 622 01:10:05,826 --> 01:10:07,618 MKU wat? 623 01:10:07,619 --> 01:10:12,832 Ze zijn m'n huis binnengevallen. Ze zitten achter mij en Willa aan. 624 01:10:12,833 --> 01:10:14,751 Heftig, man. 625 01:10:15,919 --> 01:10:18,963 Waar is ze? - Weet ik niet. M'n telefoon is leeg. 626 01:10:18,964 --> 01:10:21,549 Gebruik de mijne. - Die traceren ze. 627 01:10:21,550 --> 01:10:25,136 Ik moet de mijne gebruiken. - Doe maar bij mij thuis dan. 628 01:10:25,137 --> 01:10:29,140 Bij jou thuis? Heb je daar een wapen? - Komt goed. 629 01:10:29,141 --> 01:10:31,767 Heb je een wapen? - Ja. 630 01:10:31,768 --> 01:10:36,773 Ze zijn de boel aan het oprollen. Ik moet iets doen. 631 01:10:38,609 --> 01:10:40,860 Neem maar mee. Kom. 632 01:10:40,861 --> 01:10:45,364 Bij jou thuis laad ik m'n telefoon op en je hebt een wapen. 633 01:10:45,365 --> 01:10:47,700 Niet op de tatami lopen. 634 01:10:47,701 --> 01:10:50,953 Luister. Haal diep adem. 635 01:10:50,954 --> 01:10:54,582 Kalmeer. Als golven op zee. 636 01:10:54,583 --> 01:10:57,878 Kom mee. Ik loop achter je aan. Kom. 637 01:11:08,972 --> 01:11:12,600 Ik heb thuis een latino Harriet Tubman-situatie. 638 01:11:12,601 --> 01:11:15,394 Puur voor het goede doel. Geen cash. 639 01:11:15,395 --> 01:11:20,317 Gebruik mijn telefoon. - Nee, die traceren ze. 640 01:11:20,943 --> 01:11:22,945 Waarvoor is die zonnebril? 641 01:11:25,280 --> 01:11:28,824 Willa's moeder en ik hebben foute dingen gedaan. 642 01:11:28,825 --> 01:11:33,288 We hoorden bij de French 75. Ze hebben haar en komen nu achter ons aan. 643 01:11:37,709 --> 01:11:39,795 Je bent een slechte hombre, Bob. 644 01:11:45,634 --> 01:11:47,052 Ga zitten. 645 01:11:49,638 --> 01:11:52,223 Ik ben agent Danvers. Hoe gaat het? 646 01:11:52,224 --> 01:11:54,225 Prima. - Hoe heet je? 647 01:11:54,226 --> 01:11:57,228 Bluto. - Aangenaam, Bluto. 648 01:11:57,229 --> 01:12:01,440 Mag ik je telefoon even? Ontgrendel hem maar. Dank je wel. 649 01:12:01,441 --> 01:12:06,237 Sorry dat we het feest binnenvielen, maar we willen je wat vragen stellen. 650 01:12:06,238 --> 01:12:07,239 Prima. 651 01:12:07,364 --> 01:12:08,864 Je trilt. Gaat het? - Ja. 652 01:12:08,865 --> 01:12:10,366 Nerveus? - Een beetje. 653 01:12:10,367 --> 01:12:11,867 Wil je iets hebben? 654 01:12:11,868 --> 01:12:14,662 Als je eerlijk bent, mag je zo weer gaan. 655 01:12:14,663 --> 01:12:17,957 Als je liegt, hebben we een probleem. 656 01:12:17,958 --> 01:12:20,126 Je kent Willa Ferguson, toch? - Ja. 657 01:12:20,127 --> 01:12:23,254 Hoe ken je haar? - We zijn vrienden. 658 01:12:23,255 --> 01:12:25,841 Weet je waar ze nu is? - Niet echt. 659 01:12:26,842 --> 01:12:28,844 Wanneer heb je haar nog gezien? 660 01:12:30,387 --> 01:12:31,804 Op het feest. 661 01:12:31,805 --> 01:12:34,474 Voor jullie op het feest kwamen. 662 01:12:35,267 --> 01:12:36,767 Wat is haar nummer? 663 01:12:36,768 --> 01:12:38,395 Ze heeft geen mobiel. 664 01:12:39,563 --> 01:12:41,605 Dat mag niet van haar vader. 665 01:12:41,606 --> 01:12:45,986 De enige middelbare scholier in Amerika die geen mobiel heeft. 666 01:12:47,195 --> 01:12:48,989 Blijkbaar. 667 01:13:00,542 --> 01:13:04,421 Ik heb het woonadres nodig van ene Sergio St. Carlos. 668 01:13:09,426 --> 01:13:11,302 Wat is dat? 669 01:13:11,303 --> 01:13:15,014 Een zender die afgaat als hij in de buurt van de hare is. 670 01:13:15,015 --> 01:13:20,102 Als hij werkt en dat doet hij nooit. Soms wel, maar meestal niet. 671 01:13:20,103 --> 01:13:22,188 En haar mobiel dan? 672 01:13:22,189 --> 01:13:24,024 Die heeft ze niet. 673 01:13:28,361 --> 01:13:31,363 Heeft ze een mobiel? - Ja. 674 01:13:31,364 --> 01:13:35,409 Heb jij haar nummer dan? - Nee, maar ze heeft er wel eentje. 675 01:13:35,410 --> 01:13:41,123 Waarom heeft ze me dat niet verteld? Ze mag helemaal geen mobiel. 676 01:13:41,124 --> 01:13:46,088 Ze wilde vast niet dat je boos werd. - Ik word niet boos. Nooit meer. 677 01:13:51,843 --> 01:13:53,386 Bang? 678 01:13:54,930 --> 01:13:58,558 Nee. - Niet? Dat zou je wel moeten zijn. 679 01:14:00,477 --> 01:14:03,688 Heeft je vader je verteld over Steve Lockjaw? 680 01:14:10,612 --> 01:14:14,616 Wat heeft hij je verteld? - Dat hij m'n moeder heeft vermoord. 681 01:14:46,606 --> 01:14:50,276 We spelen het hard tegen hard. - Begrepen. 682 01:14:50,277 --> 01:14:52,320 Laat Eddie Van Halen komen. 683 01:15:19,890 --> 01:15:21,516 Iedereen klaar? 684 01:15:23,643 --> 01:15:25,478 Gas, gas, gas. 685 01:15:35,071 --> 01:15:36,489 Voorwaarts, mars. 686 01:15:49,586 --> 01:15:50,754 BeeGee. 687 01:15:53,965 --> 01:15:57,636 Hoe gaat het hier? - Het lijkt de derde wereldoorlog wel. 688 01:16:00,138 --> 01:16:01,973 Kom naar Genesis. Nu. 689 01:16:08,146 --> 01:16:10,147 Zij horen bij mij. 690 01:16:10,148 --> 01:16:14,361 Breng alles naar binnen en kom daarna naar boven. 691 01:16:16,905 --> 01:16:19,323 De winkel is gesloten. 692 01:16:19,324 --> 01:16:21,408 Heb je een oplader? 693 01:16:21,409 --> 01:16:24,162 Fijn, je spreekt Engels. Bedankt. 694 01:16:25,288 --> 01:16:28,917 We moeten iedereen naar de kerk zien te krijgen. 695 01:16:30,043 --> 01:16:34,213 Ik heb je hulp nodig. Ga naar boven en doe iets voor me. 696 01:16:34,214 --> 01:16:38,092 Je vindt de tunnel maar niks, dus jij komt met mij mee. 697 01:16:38,093 --> 01:16:43,472 Esteban, doe je telefoon weg. Ga naar voren en let op de winkel. 698 01:16:43,473 --> 01:16:47,686 Doe die telefoon weg. - Ik zit niet op m'n telefoon. 699 01:16:49,271 --> 01:16:53,650 Ik laad hem alleen maar op. - Neem mee naar boven. Neem mee. 700 01:17:21,303 --> 01:17:24,388 Laat alles netjes achter. 701 01:17:24,389 --> 01:17:27,475 Bob, daar zit je niet veilig. Volg mij. 702 01:17:30,103 --> 01:17:34,232 Derrick, laat ze in de gang wachten. Ik ben in 24. 703 01:17:41,031 --> 01:17:43,615 Soms zit het mee, soms zit het tegen. 704 01:17:43,616 --> 01:17:48,038 Bob. Je moet even rustig worden. - Rustig worden. 705 01:17:49,456 --> 01:17:51,082 Bedankt, man. 706 01:17:52,042 --> 01:17:56,003 Hier. - In mijn kamer heb je meer privacy. 707 01:17:56,004 --> 01:17:59,256 Aubrey, telefoon weg. Ga naar de tweede. 708 01:17:59,257 --> 01:18:03,260 We verplaatsen ze. - Is jouw kamer hier? Hier? 709 01:18:03,261 --> 01:18:07,848 Dit is de rest. Jongens, dit is Bob. De Gringo Zapata. 710 01:18:07,849 --> 01:18:10,267 Begroet hem even. 711 01:18:10,268 --> 01:18:15,647 Jacob, naar de tweede verdieping. Ze moeten hier weg. Nu. 712 01:18:15,648 --> 01:18:18,442 Bob, dit is Rachel. - Hoi, Rachel. 713 01:18:18,443 --> 01:18:22,571 Dit is Bob. En dit is Landon. Onze jongste. 714 01:18:22,572 --> 01:18:25,282 Is het daar? - Ja, hier. 715 01:18:25,283 --> 01:18:27,743 Leuk je te zien. - Achter de bank. 716 01:18:27,744 --> 01:18:29,119 Bedankt, man. 717 01:18:29,120 --> 01:18:31,331 Mariah, Madison, vooruit. 718 01:18:32,707 --> 01:18:36,001 Weg. Dit is mijn kamer. 719 01:18:36,002 --> 01:18:37,420 Bedankt, meiden. 720 01:18:39,464 --> 01:18:41,674 Kom op. 721 01:18:54,312 --> 01:18:57,189 Kom op nou. - Geeft niet. 722 01:18:57,190 --> 01:19:00,193 Kom op nou, schatje. Kom op. 723 01:19:04,364 --> 01:19:06,783 Hij doet het. 724 01:19:18,628 --> 01:19:21,130 Wakker worden. - Hoi. 725 01:19:21,131 --> 01:19:26,343 Alles goed? Ik ben het weer, Bob Ferguson. 726 01:19:26,344 --> 01:19:29,930 We hebben elkaar eerder vandaag al even gesproken. 727 01:19:29,931 --> 01:19:34,893 We begrepen elkaar verkeerd en dat liep niet helemaal goed. 728 01:19:34,894 --> 01:19:38,730 Ik wil graag weten waar ik mijn dochter Willa kan vinden. 729 01:19:38,731 --> 01:19:44,111 Als je geen antwoord geeft op hoe laat het is, kan ik je dat niet vertellen. 730 01:19:44,112 --> 01:19:47,739 Dat is cruciaal. Dat moet je weten. 731 01:19:47,740 --> 01:19:52,202 Ik weet niet of je bent wie je zegt dat je bent. 732 01:19:52,203 --> 01:19:59,168 Misschien kan ik je wat informatie geven in ruil voor informatie van jou. 733 01:19:59,169 --> 01:20:01,713 Ik ben Bob Ferguson. Ken je die naam? 734 01:20:01,838 --> 01:20:05,257 Ik maakte jarenlang deel uit van de French 75. 735 01:20:05,258 --> 01:20:09,761 Ik werd vaak Ghetto Pat of Rocket Man genoemd. 736 01:20:09,762 --> 01:20:14,766 Het probleem is dat m'n hersenen helemaal verrot zijn. 737 01:20:14,767 --> 01:20:20,105 Ik heb veel drugs en alcohol gebruikt de afgelopen dertig jaar. 738 01:20:20,106 --> 01:20:22,357 Ik hou van drugs en alcohol. 739 01:20:22,358 --> 01:20:27,946 En ik kan me niet herinneren, al hangt het leven van m'n dochter ervan af... 740 01:20:27,947 --> 01:20:31,366 ...wat ik moet antwoorden op hoe laat het is. 741 01:20:31,367 --> 01:20:33,410 Kwart over acht. 742 01:20:33,411 --> 01:20:37,080 Ik moet weten waar die plek is. Snap je dat? 743 01:20:37,081 --> 01:20:42,836 Ik begrijp het. En de vraag is: Hoe laat is het? 744 01:20:42,837 --> 01:20:46,673 Als je me die locatie niet geeft, vind ik je wel... 745 01:20:46,674 --> 01:20:51,304 ...en steek ik een brandende staaf dynamiet in je reet. 746 01:20:52,722 --> 01:20:56,517 Dit voelt niet goed. Je gaat over m'n grenzen heen. 747 01:20:56,518 --> 01:20:59,686 Over je grenzen? Wat voor revolutionair ben jij? 748 01:20:59,687 --> 01:21:03,607 Ik zie je niet eens. - Rachel, neem de jongens mee. 749 01:21:03,608 --> 01:21:07,819 Je hoeft niet te schreeuwen. Dit gaat te ver. Dit voelt onveilig. 750 01:21:07,820 --> 01:21:12,950 Rot toch op. Hoor eens. Ik wil iets weten. Voor als dit voorbij is. 751 01:21:12,951 --> 01:21:19,373 Hoe heet jij? Ik wil je naam weten. - Ik ben Comrade Josh. 752 01:21:19,374 --> 01:21:23,961 Bedenk wat beters. Wat een belachelijke naam voor een revolutionair. 753 01:21:23,962 --> 01:21:29,383 En ik wil weten wat je coördinaten zijn. Waar zit je? 754 01:21:29,384 --> 01:21:34,304 Ik zit op een veilige locatie tussen het gestolen land van de Wabanaki... 755 01:21:34,305 --> 01:21:38,392 ...en het gestolen land van de Chumash. - Onuitstaanbaar. 756 01:21:38,393 --> 01:21:42,854 Je bent echt onuitstaanbaar. Zo doen revolutionairen niet. 757 01:21:42,855 --> 01:21:47,401 Je maakt het me wel moeilijk. Ik probeer je informatie te geven. 758 01:21:47,402 --> 01:21:51,488 Je bent een pietluttige eikel. Dat is wat je bent. 759 01:21:51,489 --> 01:21:56,202 Weet je wat ik doe met pietluttige eikels? Ik zet een Greyhawk Ten in. 760 01:21:57,203 --> 01:22:00,706 Een Greyhawk Ten? - Inderdaad, ja. 761 01:22:00,707 --> 01:22:06,837 Ik wil je baas spreken. Ik weet dat je die hebt, Comrade Josh. 762 01:22:06,838 --> 01:22:13,093 Ik ga wel hogerop. Een stuk hogerop. Ik wil je baas nu spreken. 763 01:22:13,094 --> 01:22:17,932 Want je zet een Greyhawk Ten in. - Precies, Comrade Josh. 764 01:22:19,267 --> 01:22:20,685 Een moment. 765 01:22:21,769 --> 01:22:25,063 Nu heb ik die eikel waar ik hem hebben wil. 766 01:22:25,064 --> 01:22:28,317 Wat een pietluttig gezeik. 767 01:22:28,318 --> 01:22:31,737 En dat vanwege één wachtwoord. Klootzakken. 768 01:22:31,738 --> 01:22:35,408 Sorry dat ik jou hiermee opzadel. 769 01:22:38,286 --> 01:22:42,123 We zijn al honderden jaren de klos. Jij doet niks verkeerd. 770 01:22:43,124 --> 01:22:46,335 Als je maar niet egoïstisch wordt. 771 01:22:46,336 --> 01:22:47,754 Het leven. 772 01:22:48,755 --> 01:22:53,593 Het leven. Het zijn altijd die kleine dingetjes. 773 01:22:57,096 --> 01:22:58,931 Oké, loop naar voren. 774 01:23:00,099 --> 01:23:04,103 Jacob. We gaan. - Oké, jongens. 775 01:23:10,026 --> 01:23:11,361 Esperanza. 776 01:23:28,378 --> 01:23:32,799 Waarom duurt dit zo lang? Stelletje prutsers. 777 01:23:34,384 --> 01:23:35,802 Schiet nou op. 778 01:23:44,936 --> 01:23:50,607 Alpha One, ik zie iemand wegschieten bij het adres van Sergio St. Carlos. 779 01:23:50,608 --> 01:23:55,071 Ik ga de boel forceren. Ik heb versterking nodig. 780 01:23:58,866 --> 01:24:02,869 Met wie spreek ik? - Ja, hoi. Met wie spreek ik? 781 01:24:02,870 --> 01:24:07,165 Met wie spreek ik? - Ik ben Bob Ferguson. Met wie spreek ik? 782 01:24:07,166 --> 01:24:09,126 Broeder. - Wie ben jij? 783 01:24:09,127 --> 01:24:11,253 Ik ben het, Talleyrand. 784 01:24:11,254 --> 01:24:16,299 Talley, broeder. Luister. Je moet me helpen. Ze hebben Willa. 785 01:24:16,300 --> 01:24:20,345 Dat heb je vast gehoord. Ik moet weten waar ze is. 786 01:24:20,346 --> 01:24:22,514 Beantwoord één vraag voor me. 787 01:24:22,515 --> 01:24:26,518 Doe me dit niet aan. - Rustig maar, Pat. Dit weet je wel. 788 01:24:26,519 --> 01:24:29,438 Het is te lang geleden. - Dit weet je. 789 01:24:29,439 --> 01:24:32,942 Wat voor poesjes heb ik het liefst? 790 01:24:35,236 --> 01:24:36,821 Kale Mexicaanse. 791 01:24:38,114 --> 01:24:39,906 Momentje. 792 01:24:39,907 --> 01:24:42,994 Hé, klootzak. Dit is een oorlogsheld. 793 01:24:44,203 --> 01:24:47,414 Ze is bij Sisters of the Brave Beaver. 794 01:24:47,415 --> 01:24:52,461 Is dat daar in de heuvels? Ik heb de precieze coördinaten nodig. 795 01:24:52,462 --> 01:24:56,674 Moment. Leg hem uit hoe hij er komt en bied je excuses aan. 796 01:24:58,634 --> 01:25:03,054 Hé, eikel. Geef me die coördinaten. Nu. En snel graag. 797 01:25:03,055 --> 01:25:06,850 Zuster Rochelle zit aan Old Mission Road... 798 01:25:06,851 --> 01:25:08,686 Langzamer praten. 799 01:25:14,776 --> 01:25:15,860 Kom maar door. 800 01:25:16,611 --> 01:25:18,237 Sensei. 801 01:25:33,044 --> 01:25:35,712 In de Chupacabra Hills. 802 01:25:35,713 --> 01:25:41,052 En ik bied hierbij m'n excuses aan. - Bied je je excuses aan? 803 01:25:41,177 --> 01:25:44,013 Wat was het antwoord eigenlijk, eikel? 804 01:25:44,639 --> 01:25:49,392 Tijd bestaat niet, maar bepaalt toch alles wat we doen. 805 01:25:49,393 --> 01:25:54,398 Stomme idioot. Je hebt duidelijk geen kinderen, stomkop. 806 01:26:00,196 --> 01:26:02,739 Ik heb de coördinaten. 807 01:26:02,740 --> 01:26:06,451 Via Old Mission Road en Craw Creek naar de Chupacabra Hills. 808 01:26:06,452 --> 01:26:09,329 We moeten gaan. - Ja, ik heb de coördinaten. 809 01:26:09,330 --> 01:26:12,542 Kijk uit het raam, Bob. Voorzichtig. 810 01:26:14,210 --> 01:26:15,419 Ze zijn hier. 811 01:26:18,339 --> 01:26:22,175 De winkel is dicht. Iedereen is weg. Je weet wat je moet doen. 812 01:26:22,176 --> 01:26:24,678 Hoe hebben ze ons gevonden? 813 01:26:24,679 --> 01:26:28,557 Je hebt te veel gebeld. Ze hebben je gesprekken getraceerd. 814 01:26:28,558 --> 01:26:30,559 Wat is het plan? - BeeGee. 815 01:26:30,560 --> 01:26:32,477 Wat doen we? - Ik denk na. 816 01:26:32,478 --> 01:26:33,937 Is dat m'n geweer? 817 01:26:33,938 --> 01:26:35,564 We moeten gaan. 818 01:26:35,565 --> 01:26:40,026 Neem hem mee het dak op naar mijn auto aan Lapham's Alley. 819 01:26:40,027 --> 01:26:44,240 Bel als het gelukt is. Latino Heat, mee. - Ik ga niet met ze mee. 820 01:26:44,949 --> 01:26:49,703 Ik wil met jou mee. Ik heb je nodig. Sensei, toe. 821 01:26:49,704 --> 01:26:53,833 Hou moed, Bob. - Is dat alles? 822 01:26:55,042 --> 01:26:56,460 Moed. 823 01:27:00,298 --> 01:27:03,301 Bedankt, sensei. Bedankt. 824 01:27:04,010 --> 01:27:05,011 Verdomme. 825 01:27:21,736 --> 01:27:23,154 Hierheen, Bob. 826 01:27:26,198 --> 01:27:28,491 Geef je spullen aan. - Hier. 827 01:27:28,492 --> 01:27:30,327 Dat boeit me niks. 828 01:27:30,328 --> 01:27:32,370 Ik wil dat nummer nu hebben. 829 01:27:32,371 --> 01:27:33,789 Ik weet niks. 830 01:27:35,333 --> 01:27:38,001 Zie ik eruit als een van je ouders? 831 01:27:38,002 --> 01:27:41,421 Geef me dat nummer of ga staan met je handen op je rug. 832 01:27:41,422 --> 01:27:43,131 Ik heb het niet. - Staan. 833 01:27:43,132 --> 01:27:44,634 Handen op je rug. 834 01:27:45,801 --> 01:27:47,803 Boeien om en meenemen. 835 01:27:49,096 --> 01:27:52,141 Ik heb het. - Nu ineens wel? 836 01:27:52,975 --> 01:27:54,393 Wat is het? 837 01:27:56,145 --> 01:27:59,565 Krijgen jullie geen les in gezond verstand? Ga zitten. 838 01:28:00,942 --> 01:28:03,318 Wat is het nummer? 839 01:28:03,319 --> 01:28:05,029 Onder 'Hello Kitty'. 840 01:28:10,868 --> 01:28:12,328 Geef hier. 841 01:28:13,371 --> 01:28:14,664 Geef hier. 842 01:28:17,333 --> 01:28:22,338 Ik vroeg of je een mobiel had. Je hebt keihard tegen me gelogen. 843 01:28:22,964 --> 01:28:26,384 Ik probeer je leven te redden. Begrijp je dat? 844 01:28:28,219 --> 01:28:30,054 Niet meer liegen. 845 01:28:34,934 --> 01:28:39,563 Bericht van Alpha Two. De mobiel van het meisje gaat zuidwaarts op de 135. 846 01:28:48,364 --> 01:28:49,573 Blijf staan. 847 01:28:51,993 --> 01:28:53,619 Cel één, terug. 848 01:30:23,709 --> 01:30:25,627 BeeGee. - Sensei. 849 01:30:25,628 --> 01:30:29,672 Hij is van het dak gevallen en opgepakt. - Hoe dan? 850 01:30:29,673 --> 01:30:34,761 Hij viel van zo'n twaalf meter hoog op een boom. En toen werd hij getaserd. 851 01:30:34,762 --> 01:30:37,181 En mijn geweer? - Dat heb ik. 852 01:30:39,683 --> 01:30:41,519 Kom naar de Sacred Heart. 853 01:31:39,368 --> 01:31:41,161 Rochelle. 854 01:31:41,162 --> 01:31:44,372 Deandra, wat heb je nu weer uitgespookt? 855 01:31:44,373 --> 01:31:49,669 Ik heb Willa Ferguson bij me. De dochter van Perfidia Beverly Hills. 856 01:31:49,670 --> 01:31:53,674 Dit is een noodgeval. Ze heeft een schuilplek nodig. 857 01:32:01,599 --> 01:32:03,017 Niet te geloven. 858 01:32:04,476 --> 01:32:06,769 Lijk ik op haar? 859 01:32:06,770 --> 01:32:09,190 Nee, niet echt. 860 01:32:10,566 --> 01:32:13,693 Maar vanbinnen wel. 861 01:32:13,694 --> 01:32:17,114 En dus is je aanwezigheid hier een risico. 862 01:32:18,824 --> 01:32:23,662 De dochter van een verrader kan er zelf ook eentje zijn. 863 01:32:24,705 --> 01:32:26,916 En we moeten voorzichtig zijn. 864 01:32:30,127 --> 01:32:31,754 Kun je koken? 865 01:32:33,005 --> 01:32:34,255 Ja. 866 01:32:34,256 --> 01:32:38,718 Wie hier verblijft, is zelf verantwoordelijk... 867 01:32:38,719 --> 01:32:42,723 ...voor wat erin gaat en eruit komt. 868 01:32:43,766 --> 01:32:47,770 Ik kan werken voor de kost en m'n eigen shit opruimen. 869 01:32:49,313 --> 01:32:51,148 Dat hoor ik graag. 870 01:32:52,983 --> 01:32:57,196 Zuster Vox, breng baby Perfidia naar de Pancho Villa-kamer. 871 01:32:59,615 --> 01:33:01,449 Ik maak je wel wegwijs. 872 01:33:01,450 --> 01:33:05,328 Handdoeken vind je hier. De badkamer is daar. 873 01:33:05,329 --> 01:33:07,622 Kussens liggen daar, zoals je ziet. 874 01:33:07,623 --> 01:33:11,334 En vraag niet naar de wifi, want die is er niet. 875 01:33:11,335 --> 01:33:13,837 Doe alsof je thuis bent, Goudhaartje. 876 01:33:21,428 --> 01:33:22,846 Hoeveel weet ze? 877 01:33:24,431 --> 01:33:27,434 Ze denkt dat haar moeder een heldin was. 878 01:33:28,435 --> 01:33:29,853 En ik... 879 01:33:31,689 --> 01:33:35,526 Ik kon het niet opbrengen om haar de waarheid te vertellen. 880 01:33:36,860 --> 01:33:38,279 Ik kon het niet. 881 01:33:39,571 --> 01:33:42,949 Perfidia Beverly Hills... 882 01:33:42,950 --> 01:33:47,912 ...blijft maar voor problemen zorgen. 883 01:33:47,913 --> 01:33:52,500 De revolutie is niet gebaat bij nog iemand zoals zij. 884 01:33:52,501 --> 01:33:54,586 Het is al lastig genoeg. 885 01:33:59,883 --> 01:34:03,137 Jij hebt meer vechtlust dan de rest van ons. 886 01:34:04,888 --> 01:34:08,100 Ik ben het al jaren zat. 887 01:34:39,381 --> 01:34:42,008 Tim. - Alice, hoe gaat het? 888 01:34:42,009 --> 01:34:44,719 Heel goed. Dank je. 889 01:34:44,720 --> 01:34:47,513 Je ziet er goed uit. Heb je trek? 890 01:34:47,514 --> 01:34:51,267 Best wel. Maar volgens mij ben ik al laat. 891 01:34:51,268 --> 01:34:55,521 Ik kan pannenkoeken voor je bakken. Dan neem je die mee. 892 01:34:55,522 --> 01:34:59,192 Bedoel je de beroemde bananenpannenkoeken van Alice? 893 01:34:59,193 --> 01:35:01,194 Die, ja. 894 01:35:01,195 --> 01:35:04,073 Ze wachten al op je. - Dan ga ik maar snel. 895 01:35:05,074 --> 01:35:08,494 Fijn om je weer te zien, Alice. - Jou ook, Tim. 896 01:36:07,219 --> 01:36:08,637 Kom binnen. 897 01:36:14,643 --> 01:36:16,352 Tim. 898 01:36:16,353 --> 01:36:19,188 Zalige kerst. Leve Saint Nick. 899 01:36:19,189 --> 01:36:22,483 Hoe gaat het? Lang geleden. - Fijn je te zien. 900 01:36:22,484 --> 01:36:26,028 Je kent Virgil Throckmorton van Cleansing and Distortion. 901 01:36:26,029 --> 01:36:27,613 Zalige kerst. 902 01:36:27,614 --> 01:36:31,534 Bill Desmond van Whitehall ken je ook. - Leuk je weer te zien. 903 01:36:31,535 --> 01:36:36,164 En natuurlijk ken je Roy More, de generaal uit het Zuidwesten. 904 01:36:36,165 --> 01:36:38,416 Natuurlijk. Goedemorgen. 905 01:36:38,417 --> 01:36:39,835 Ga zitten. 906 01:36:44,465 --> 01:36:47,468 Wat is er aan de hand? En wat kan ik doen? 907 01:36:49,219 --> 01:36:52,972 We hebben een verontrustend gerucht gehoord. 908 01:36:52,973 --> 01:36:56,559 En we hopen dat jij het kunt ophelderen. 909 01:36:56,560 --> 01:37:00,396 Ik geef het woord aan Bill voor de details. Ga je gang, Bill. 910 01:37:00,397 --> 01:37:02,608 Ik zal meteen ter zake komen. 911 01:37:03,692 --> 01:37:05,902 Volgens onbevestigde documenten... 912 01:37:05,903 --> 01:37:10,908 ...zou kolonel Steven J. Lockjaw een kind van gemengd ras hebben. 913 01:37:14,328 --> 01:37:16,747 Van welk ras? 914 01:37:17,915 --> 01:37:21,126 Ik weet niet hoe ik het anders moet zeggen. 915 01:37:24,379 --> 01:37:25,797 Het is zwart. 916 01:37:36,183 --> 01:37:39,603 Dat zou een onthulling zijn, als het waar is. 917 01:37:41,438 --> 01:37:44,357 Mag ik vragen wat je bron is? 918 01:37:44,358 --> 01:37:48,194 Het kwam uit het antecedentenonderzoek. 919 01:37:48,195 --> 01:37:50,613 Het kwam naar boven in een dossier... 920 01:37:50,614 --> 01:37:54,992 ...over de zwarte activiste die Junglepussy werd genoemd. 921 01:37:54,993 --> 01:37:59,247 Ze heeft dit verhaal vijftien jaar geleden aan een agent verteld. 922 01:37:59,248 --> 01:38:01,457 Vijftien jaar geleden. 923 01:38:01,458 --> 01:38:05,921 Het stond er al die tijd al. Nog een geluk dat we erop stuitten. 924 01:38:06,922 --> 01:38:10,716 Waar is die Pussy nu? - Die is allang dood. 925 01:38:10,717 --> 01:38:12,385 Pussy is niet meer. 926 01:38:12,386 --> 01:38:14,136 Een paar dagen geleden... 927 01:38:14,137 --> 01:38:19,559 ...heeft Lockjaw een premiejager ingehuurd om een burger op te sporen in El Paso. 928 01:38:19,560 --> 01:38:24,605 Onder leiding van Avanti Q. Ken je die? - Ja, dat is een goede vent. 929 01:38:24,606 --> 01:38:26,107 Niet geweldig? 930 01:38:26,108 --> 01:38:31,028 Uitstekend, maar geen geboren Amerikaan. Dat is in zijn nadeel. 931 01:38:31,029 --> 01:38:36,450 Hij gaat door voor half Mexicaans, maar is deels Comanche of eskimo of zo. 932 01:38:36,451 --> 01:38:41,832 Sublieme speurder. Kan van een voetafdruk aflezen hoeveel geld je op zak hebt. 933 01:38:41,957 --> 01:38:46,419 Maar geen geboren Amerikaan, dus ik zou hem niet vertrouwen. 934 01:38:46,420 --> 01:38:51,549 Hij was blijkbaar goed genoeg om te vinden wat Lockjaw zocht. 935 01:38:51,550 --> 01:38:54,177 Hij heeft Howard Sommerville gevonden. 936 01:38:55,178 --> 01:38:58,931 Van de French 75. Runt nu een ondergronds netwerk... 937 01:38:58,932 --> 01:39:03,019 ...dat illegalen uit het zuiden naar Baktan Cross brengt... 938 01:39:03,020 --> 01:39:05,856 ...waar een toevluchtsoord is gecreëerd... 939 01:39:05,981 --> 01:39:09,900 ...met banen en woningen voor drugsdealers en psychopaten. 940 01:39:09,901 --> 01:39:14,780 Hij is ook een stoner. - Klinkt als een topvent. 941 01:39:14,781 --> 01:39:19,702 Daarna heeft Lockjaw een taskforce naar Baktan Cross gestuurd... 942 01:39:19,703 --> 01:39:24,790 ...om een inval te doen bij de Chicken Lickin' Frozen Farm. 943 01:39:24,791 --> 01:39:27,794 O, nee. Die hebben heerlijke nuggets. 944 01:39:28,879 --> 01:39:31,505 Die worden nu moeilijk verkrijgbaar. 945 01:39:31,506 --> 01:39:36,427 En de eigenaar is een van onze broeders, Burt Rimhorn... 946 01:39:36,428 --> 01:39:40,640 ...die z'n bonenvreters weer aan het werk wil hebben. En daarna... 947 01:39:40,641 --> 01:39:43,893 Daarna is hij de middelbare school binnengevallen. 948 01:39:43,894 --> 01:39:46,437 De middelbare school. 949 01:39:46,438 --> 01:39:50,066 Nu is de hel losgebroken in de straten van Baktan Cross. 950 01:39:50,067 --> 01:39:52,109 En hij is onbereikbaar. 951 01:39:52,110 --> 01:39:55,529 Ik geloof dat ik doorheb waar jullie heen willen. 952 01:39:55,530 --> 01:39:58,574 Dit is een vreemde aangelegenheid. 953 01:39:58,575 --> 01:40:03,913 Lockjaw is op zoek naar zijn halfbloedje. Weten we waar de mamabeer is? 954 01:40:03,914 --> 01:40:05,540 Interessante vraag. 955 01:40:08,043 --> 01:40:10,753 Perfidia Beverly Hills. 956 01:40:10,754 --> 01:40:13,881 Locatie onbekend. Voormalig lid van de French 75. 957 01:40:13,882 --> 01:40:19,512 Ze zat vijftien jaar geleden in getuigenbescherming, maar is verdwenen. 958 01:40:19,513 --> 01:40:24,059 Ze is destijds gearresteerd door kolonel Steven J. Lockjaw. 959 01:40:24,810 --> 01:40:29,272 Ze zou zijn gezien in Cuba, maar volgens anderen in Algiers. 960 01:40:31,358 --> 01:40:35,111 Niet echt het moederlijke type dus. 961 01:40:35,112 --> 01:40:37,989 En dan noemen ze ons barbaren. 962 01:40:39,616 --> 01:40:42,619 Lockjaw kon z'n pik niet in z'n broek houden. 963 01:40:44,246 --> 01:40:46,081 Hij moet het oplossen. 964 01:40:48,125 --> 01:40:50,460 Als hij dat kind vindt... 965 01:40:51,461 --> 01:40:54,630 ...kan hij het bewijs uit de weg ruimen... 966 01:40:54,631 --> 01:40:58,468 ...en blijven wij compleet voor paal staan. 967 01:41:01,722 --> 01:41:03,807 Wat wilt u dat ik eraan doe? 968 01:41:06,977 --> 01:41:11,230 Gezien jouw ervaring met familiezaken, dachten we... 969 01:41:11,231 --> 01:41:12,858 Ruim het op. 970 01:41:16,153 --> 01:41:17,779 Opruimen? 971 01:41:18,572 --> 01:41:22,200 We moeten van de vloer kunnen eten. 972 01:41:24,119 --> 01:41:25,996 Zo netjes dus. 973 01:41:26,663 --> 01:41:27,664 Duidelijk. 974 01:41:30,625 --> 01:41:34,587 Goed dan, heren. Ik moet naar het westen. 975 01:41:34,588 --> 01:41:37,673 Moge Saint Nick je bijstaan. 976 01:41:37,674 --> 01:41:39,926 Leve Saint Nick. 977 01:42:09,956 --> 01:42:11,792 Mag ik je iets vragen? 978 01:42:17,255 --> 01:42:19,090 Was ze een verrader? 979 01:42:23,553 --> 01:42:25,180 Ja, helaas wel. 980 01:42:28,141 --> 01:42:30,560 M'n vader zei dat ze een heldin was. 981 01:42:32,103 --> 01:42:34,940 Bonk niet zo met je hoofd. 982 01:42:36,066 --> 01:42:38,484 Niet met je hoofd bonken. 983 01:42:38,485 --> 01:42:41,028 Kun je me je achternaam vertellen? 984 01:42:41,029 --> 01:42:42,447 Wat is je achternaam? 985 01:42:43,990 --> 01:42:47,410 Batman. - Ik wil je echte achternaam. 986 01:42:48,995 --> 01:42:51,622 Parker. Peter Parker. - Peter Parker? 987 01:42:51,623 --> 01:42:55,376 Laatste kans. Anders krijg je nog een aanklacht aan je broek. 988 01:42:55,377 --> 01:42:58,629 Val me niet lastig. 989 01:42:58,630 --> 01:43:02,091 Parker. Jim Parker. - Heet je Jim Parker? 990 01:43:02,092 --> 01:43:04,176 Wat is je geboortedatum, Jim? 991 01:43:04,177 --> 01:43:07,597 Ergens in de jaren 80. - In de jaren 80? 992 01:43:08,014 --> 01:43:09,641 Opstaan. Je moet mee. 993 01:43:10,517 --> 01:43:11,726 Meekomen. 994 01:43:13,979 --> 01:43:15,814 Opstaan. 995 01:43:19,651 --> 01:43:21,069 Zitten. 996 01:43:22,696 --> 01:43:26,615 Mr Jim Parker. Klopt dat? 42 jaar? 997 01:43:26,616 --> 01:43:29,994 Zij doet even een gezondheidscheck bij u. 998 01:43:29,995 --> 01:43:35,041 Mr Parker, kunt u me aankijken? Heeft u medische aandoeningen? 999 01:43:36,793 --> 01:43:39,587 Kunt u me aankijken, meneer? 1000 01:43:39,588 --> 01:43:43,007 Bob, kijk me aan. 1001 01:43:43,008 --> 01:43:46,845 Lijd je aan suikerziekte? 1002 01:43:51,057 --> 01:43:53,476 Heb je gisteren insuline gehad? 1003 01:43:56,813 --> 01:44:01,818 Een slechte hombre moet wel zorgen dat hij zijn insuline krijgt. 1004 01:44:03,278 --> 01:44:06,907 Hij kan hier niet blijven. Hij moet naar het ziekenhuis. 1005 01:44:07,574 --> 01:44:09,284 Bedankt en fijne dag nog. 1006 01:44:09,868 --> 01:44:12,871 Hoe gaat het? - Goed. Met jou? 1007 01:44:14,039 --> 01:44:17,833 Mr Parker, hier is uw toilet. 1008 01:44:17,834 --> 01:44:20,045 Ik zal uw bloedsuikerspiegel meten. 1009 01:44:21,296 --> 01:44:24,423 U gaat zo via het toilet... 1010 01:44:24,424 --> 01:44:29,303 ...naar de gang en dan rechts naar de brandtrap. Doe het nu. 1011 01:44:29,304 --> 01:44:31,056 Nu? - Nu. 1012 01:44:34,643 --> 01:44:37,854 Agent, wilt u even een paraaf zetten? 1013 01:44:59,334 --> 01:45:01,753 Sensei, broeder. 1014 01:45:02,879 --> 01:45:05,631 Bedankt, sensei. Dank je, broeder. 1015 01:45:05,632 --> 01:45:07,384 Neem er eentje. - Dank je. 1016 01:45:09,636 --> 01:45:12,263 Even een selfie maken. 1017 01:45:14,474 --> 01:45:16,141 Het is gelukt. 1018 01:45:16,142 --> 01:45:18,435 We moeten hier weg. - Waarheen? 1019 01:45:18,436 --> 01:45:21,563 Sisters of the Brave Beaver, Chupacabra Hills. 1020 01:45:21,564 --> 01:45:23,273 Over tot de aanval. 1021 01:45:23,274 --> 01:45:26,777 Siri, Sisters of the Brave Beaver. - Bestemming zoeken. 1022 01:45:26,778 --> 01:45:29,571 Chupacabra Hills. 1023 01:45:29,572 --> 01:45:33,951 Het gebeurt niet elke dag dat je een 75'er twee keer redt. 1024 01:45:33,952 --> 01:45:37,205 We gaan knallen. Vooruit. 1025 01:45:49,009 --> 01:45:52,094 Al meer bekend? - Nee, hij is hier. 1026 01:45:52,095 --> 01:45:53,555 Bonenvreter. 1027 01:45:54,973 --> 01:46:00,686 Ik ben kolonel Steve Lockjaw. Als je informatie hebt, wil ik het nu horen. 1028 01:46:00,687 --> 01:46:03,939 Ik zag een grijs busje noordwaarts rijden. 1029 01:46:03,940 --> 01:46:05,941 Lading? - Niet te zien. 1030 01:46:05,942 --> 01:46:09,194 Witte man aan het stuur, zwart meisje ernaast. 1031 01:46:09,195 --> 01:46:10,613 Noordwaarts. 1032 01:46:12,615 --> 01:46:14,533 Wat is er in die heuvels? 1033 01:46:14,534 --> 01:46:18,203 Sisters of the Brave Beaver. - Wie zijn dat? 1034 01:46:18,204 --> 01:46:20,956 Nonnen die wiet verbouwen. 1035 01:46:20,957 --> 01:46:24,794 Is dat een godslasterende grap? - Het is geen grap. 1036 01:46:26,421 --> 01:46:30,300 Met hoeveel zijn ze? - Aardig wat, tien tot twintig. 1037 01:46:32,052 --> 01:46:35,472 Wapens? - Volgens mij zijn ze vegetarisch. 1038 01:46:38,808 --> 01:46:40,894 Mannen, we gaan eropaf. 1039 01:46:42,437 --> 01:46:47,859 Delta-Two, ik heb beeld nodig van een bergketen tien km ten noordwesten. 1040 01:47:28,233 --> 01:47:29,734 Handen omhoog. 1041 01:47:54,050 --> 01:47:55,468 Ingerukt. 1042 01:48:10,191 --> 01:48:11,609 Kom dichterbij. 1043 01:49:40,490 --> 01:49:43,284 VADERSCHAPSTEST 1044 01:49:48,248 --> 01:49:51,251 Als het negatief is, ga je vrijuit. 1045 01:49:54,504 --> 01:49:56,714 Maar als het positief is... 1046 01:49:57,715 --> 01:49:59,634 ...bij een rechte streep... 1047 01:50:00,635 --> 01:50:02,262 ...heb je een probleem. 1048 01:50:06,140 --> 01:50:07,267 Wat is dat? 1049 01:50:08,059 --> 01:50:09,686 Je toekomst. 1050 01:50:35,336 --> 01:50:36,963 Hoe oud ben je? 1051 01:50:44,053 --> 01:50:46,889 Zestien of zeventien. Eén van die twee. 1052 01:50:52,353 --> 01:50:55,689 Heb je een vriendje? - Ik praat niet met jou. 1053 01:50:55,690 --> 01:50:59,694 Je bent te jong, dus het antwoord is nee. - Antwoord niet voor me. 1054 01:51:00,862 --> 01:51:02,613 Ik snap het wel. 1055 01:51:03,072 --> 01:51:04,907 Je pikt haar op bij school. 1056 01:51:06,534 --> 01:51:09,370 Vindt haar telefoon, loost die. 1057 01:51:11,748 --> 01:51:15,710 Maar dan verpruts je het met dat vunzige vrouwenklooster. 1058 01:51:16,919 --> 01:51:18,379 Pijnlijk. 1059 01:51:19,672 --> 01:51:22,424 Als jij mij helpt, help ik jou. 1060 01:51:22,425 --> 01:51:24,552 Als je mij Pat Calhoun geeft... 1061 01:51:25,386 --> 01:51:27,972 ...de Rocket Man, Ghetto Pat... 1062 01:51:28,890 --> 01:51:32,100 ...dan laat ik je gaan en kun je dat meisje redden. 1063 01:51:32,101 --> 01:51:34,103 Ze is nu bij de kolonel. 1064 01:51:36,939 --> 01:51:40,943 Met 'laten gaan' bedoel ik: naar de gevangenis. 1065 01:51:50,661 --> 01:51:52,288 Heb je haar verkracht? 1066 01:51:56,834 --> 01:51:59,045 Denk je dat je mijn dochter bent? 1067 01:52:01,089 --> 01:52:02,757 Hield je van haar? 1068 01:52:04,509 --> 01:52:07,677 Geef antwoord. Denk je dat je m'n dochter bent? 1069 01:52:07,678 --> 01:52:10,847 Ik heb al een vader en dat ben jij niet. 1070 01:52:10,848 --> 01:52:15,269 Hij was niet goed genoeg voor je moeder. Wel voor jou? 1071 01:52:26,864 --> 01:52:28,615 {\an8}Waar is hij? 1072 01:52:28,616 --> 01:52:31,785 Ik weet het echt niet. Ik zweer het. 1073 01:52:31,786 --> 01:52:35,456 Weet je hoe vaak mensen tegen mij zweren... 1074 01:52:36,457 --> 01:52:38,875 ...dat ze iets niet weten? 1075 01:52:38,876 --> 01:52:41,212 'Ik weet het niet. Ik zweer het.' 1076 01:52:42,380 --> 01:52:48,510 Ik zweer dat we dat meisje kunnen redden als je het wel weet. 1077 01:52:48,511 --> 01:52:52,389 Dat meisje is onschuldig en ik weet echt niet waar hij is. 1078 01:52:52,390 --> 01:52:57,185 Als ik het wist, zou ik het wel zeggen. - Wat mankeert jou? Waar is hij? 1079 01:52:57,186 --> 01:53:02,190 Zeg het, dan ga jij de bak in, ga ik naar de kolonel en is dat meisje gered. 1080 01:53:02,191 --> 01:53:07,405 Er valt niks meer te winnen voor jou. Je kunt hooguit je leven nog redden. 1081 01:53:14,537 --> 01:53:17,540 Je zou er beter uitzien met meer make-up. 1082 01:53:20,042 --> 01:53:25,882 Als je naar een feest gaat, doe je je best en doe je make-up op. 1083 01:53:33,181 --> 01:53:35,600 Waarom heb je zo'n strak shirt aan? 1084 01:53:41,939 --> 01:53:45,609 Ik ben niet gay, als je dat bedoelt. - Dat zei ik niet. 1085 01:53:45,610 --> 01:53:47,486 Ik ben niet homoseksueel. 1086 01:53:47,487 --> 01:53:51,364 Dat zei ik niet, maar ik zie wel dat je zooltjes draagt. 1087 01:53:51,365 --> 01:53:53,367 Bijdehand, hoor. 1088 01:53:55,328 --> 01:53:57,955 Je bent een echt prinsesje, hè? 1089 01:53:58,956 --> 01:54:04,378 Een grote mond. Net als je moeder. En ik heb je moeder begraven. 1090 01:54:12,470 --> 01:54:15,722 Weet je niet meer wat je net gelezen hebt? 1091 01:54:15,723 --> 01:54:18,975 Bij een rechte lijn heb ik een probleem. 1092 01:54:18,976 --> 01:54:21,937 Ik kan jouw dochter niet zijn. Ik kan lezen. 1093 01:54:21,938 --> 01:54:26,150 Hou je bek. Vuile halfbloed. 1094 01:55:07,024 --> 01:55:09,819 Haal m'n auto en laad hem in. 1095 01:55:15,032 --> 01:55:18,661 Ik had nooit gedacht dat hij achter ons aan zou komen. 1096 01:55:20,871 --> 01:55:23,874 Ik was lui geworden. Niet scherp meer. 1097 01:55:28,879 --> 01:55:33,884 Ik had haar moeder wel een keer verwacht, maar die klootzak niet. 1098 01:55:36,220 --> 01:55:40,974 Om haar dochter te zien en haar meidendingen te leren... 1099 01:55:40,975 --> 01:55:42,893 ...haar haar te doen. 1100 01:55:45,146 --> 01:55:46,689 Om haar moeder zijn. 1101 01:55:51,694 --> 01:55:53,696 Ik kan haar haar niet doen. 1102 01:55:54,739 --> 01:55:56,157 Wist je dat? 1103 01:55:58,117 --> 01:56:00,745 Ik weet niet hoe het moet. 1104 01:56:06,626 --> 01:56:08,628 Niet zo somber, Bob. 1105 01:56:12,840 --> 01:56:14,258 Nee, hoor. 1106 01:56:15,676 --> 01:56:17,261 Het gaat wel. 1107 01:56:20,264 --> 01:56:22,307 Doe weg, man. 1108 01:56:22,308 --> 01:56:23,768 Klotezooi. 1109 01:56:24,977 --> 01:56:26,604 Hij komt eraan. 1110 01:56:32,568 --> 01:56:33,903 Doe in je rugzak. 1111 01:56:47,041 --> 01:56:49,669 Hier houdt het blijkbaar op. 1112 01:56:50,753 --> 01:56:52,254 Niet voor jou. 1113 01:56:53,255 --> 01:56:56,425 Als golven op zee. 1114 01:56:59,470 --> 01:57:03,556 Ik gooi je eruit, Kemosabe. Je moet te voet verder. 1115 01:57:03,557 --> 01:57:05,059 Te voet? - Ja. 1116 01:57:06,602 --> 01:57:08,645 Daar kan het. 1117 01:57:08,646 --> 01:57:14,567 Ik keer om bij dat tankstation, minder vaart en dan rol jij eruit. 1118 01:57:14,568 --> 01:57:17,405 Gordel los en klaarzitten. - Eruit rollen? 1119 01:57:19,323 --> 01:57:21,492 Weet je wat vrijheid is? 1120 01:57:22,243 --> 01:57:23,661 Geen angst. 1121 01:57:24,995 --> 01:57:28,207 Net als Tom Cruise. 1122 01:57:30,543 --> 01:57:33,254 Ik tel tot vier. Eén. 1123 01:57:35,005 --> 01:57:36,215 Twee. 1124 01:57:37,258 --> 01:57:39,051 Geef me je geweer. 1125 01:57:40,428 --> 01:57:41,470 Drie. 1126 01:57:42,263 --> 01:57:45,098 Vooruit. 1127 01:57:45,099 --> 01:57:47,183 Vier. - Langzamer. 1128 01:57:47,184 --> 01:57:48,601 Nu. 1129 01:57:48,602 --> 01:57:50,311 Vier, Bob. 1130 01:57:50,312 --> 01:57:51,814 Nu. Vier. 1131 01:59:22,112 --> 01:59:23,739 Opstaan. We gaan. 1132 01:59:33,374 --> 01:59:38,003 Wil je verloren tijd inhalen en spelletjes doen met je vader? 1133 01:59:43,801 --> 01:59:48,430 Ik ben een Christmas Adventurer. Weet je wat dat is? 1134 01:59:49,890 --> 01:59:52,309 Ik heb een hogere roeping. 1135 01:59:56,063 --> 02:00:00,484 Het is een grotere eer dan jou krijgen. 1136 02:00:40,774 --> 02:00:42,860 Contact, contact. Op twaalf uur. 1137 02:01:30,240 --> 02:01:32,826 Ik hield van haar, als je het wilt weten. 1138 02:01:35,412 --> 02:01:39,040 Het knapste kreng dat ik ooit heb gezien. - Hou je mond. 1139 02:01:39,041 --> 02:01:42,877 Ja, ze was bezeten. Ze was gestoord. - Hou je bek. 1140 02:01:42,878 --> 02:01:47,173 Jij bent net zo. Ik rook het aan haar en ik ruik het aan jou. 1141 02:01:47,174 --> 02:01:48,633 Ze was een verrader. 1142 02:01:48,634 --> 02:01:52,345 Ze was een strijder, een vrijheidsstrijder. 1143 02:01:52,346 --> 02:01:56,558 Ze streed tegen de zwakkeren. - Ze was een vuile verrader. 1144 02:01:58,769 --> 02:02:02,271 Je moet respect hebben voor je ouders. 1145 02:02:02,272 --> 02:02:04,274 Ik steek je ogen nog uit. 1146 02:03:11,800 --> 02:03:13,010 Avanti. 1147 02:03:14,219 --> 02:03:16,763 Hoe gaan de zaken? 1148 02:03:16,764 --> 02:03:18,890 Prima. Hoe is het met jou? 1149 02:03:18,891 --> 02:03:24,313 Kon beter. Er is altijd wel iets. Heb jij dat ook? 1150 02:03:26,440 --> 02:03:27,775 Hoe dan ook... 1151 02:03:28,650 --> 02:03:33,196 Ik moet iemand kwijt. - Wie is het? 1152 02:03:33,197 --> 02:03:39,077 Moordverdachte. Halfbloed betrokken bij drugskartels. Wordt niet gemist. 1153 02:03:39,078 --> 02:03:42,498 Ik doe geen kinderen. - Die doen ook slechte dingen. 1154 02:03:43,665 --> 02:03:46,334 Doe het zelf. - Geen tijd. Wie kan wel? 1155 02:03:46,335 --> 02:03:50,880 Laat Erik Garrow het doen. - Die wil ik niet. Ik betaal het dubbele. 1156 02:03:50,881 --> 02:03:54,009 Kan me niet schelen. Ik doe het niet. 1157 02:03:55,803 --> 02:04:00,932 Ken je de 1776 net buiten Del Rio bij Walter's Landing? 1158 02:04:00,933 --> 02:04:04,144 Breng haar daarheen. Ik betaal je normale tarief. 1159 02:04:23,247 --> 02:04:24,665 Slimmerik. 1160 02:04:53,110 --> 02:04:56,696 Je hebt geen manieren, verdomme. 1161 02:04:56,697 --> 02:04:58,532 Je bent niet goed opgevoed. 1162 02:05:00,033 --> 02:05:02,870 Zie je wel? 1163 02:05:04,788 --> 02:05:06,999 Dat krijg je met zo'n moeder. 1164 02:05:13,005 --> 02:05:14,964 Schop maar. Doe maar. 1165 02:05:14,965 --> 02:05:16,258 Schop maar. 1166 02:05:17,259 --> 02:05:19,218 Sorry dat het zo moet. 1167 02:05:19,219 --> 02:05:23,056 Als je betere manieren had gehad, had het anders kunnen gaan. 1168 02:05:47,956 --> 02:05:51,126 Waar breng je me heen, klootzak? 1169 02:05:52,127 --> 02:05:54,338 Is er iemand naar je op zoek? 1170 02:05:56,673 --> 02:05:59,885 Ik vroeg of er iemand naar je op zoek is. 1171 02:06:01,720 --> 02:06:02,930 Ja. 1172 02:06:04,181 --> 02:06:07,017 Ze vinden me wel en dan ben jij de lul. 1173 02:06:17,444 --> 02:06:18,487 Kom op. 1174 02:06:54,398 --> 02:06:55,816 Pas op je hoofd. 1175 02:07:04,157 --> 02:07:06,368 Shirt omhoog en draai rond. 1176 02:07:08,537 --> 02:07:10,539 Leg uw handen op uw hoofd. 1177 02:07:12,457 --> 02:07:13,875 Oké, aan de slag. 1178 02:07:15,502 --> 02:07:18,921 Geen beweging. Bent u gewapend? - Nee. 1179 02:07:18,922 --> 02:07:20,340 Waarom vluchtte u? 1180 02:07:21,633 --> 02:07:23,175 Het was een lange dag. 1181 02:07:23,176 --> 02:07:25,511 Zag u onze lichten niet? - Jawel. 1182 02:07:25,512 --> 02:07:28,431 Wat gooide u uit de auto? - Pardon? 1183 02:07:28,432 --> 02:07:31,183 Wat gooide u uit de auto daarnet? 1184 02:07:31,184 --> 02:07:34,270 Afval. - Zeker weten? 1185 02:07:34,271 --> 02:07:35,938 Hebt u iets gedronken? 1186 02:07:35,939 --> 02:07:38,274 Een paar. - Een paar wat? 1187 02:07:38,275 --> 02:07:40,068 Een paar biertjes. 1188 02:08:08,764 --> 02:08:10,765 Daar ben je. 1189 02:08:10,766 --> 02:08:13,769 Ik zie je wel. 1190 02:08:15,437 --> 02:08:17,647 Nu heb ik je, klootzak. 1191 02:08:19,649 --> 02:08:22,694 Sneller, klotekar. Rijden. 1192 02:08:35,332 --> 02:08:36,958 Wie is dat nou weer? 1193 02:08:39,795 --> 02:08:40,837 Wat moet je? 1194 02:09:34,558 --> 02:09:36,184 Komt die van Lockjaw? 1195 02:09:50,615 --> 02:09:52,033 We hebben er eentje. 1196 02:09:56,705 --> 02:09:57,914 Begrepen. 1197 02:10:02,002 --> 02:10:04,463 Bedankt, indiaantje. 1198 02:10:49,132 --> 02:10:50,550 Verdomme. 1199 02:12:50,378 --> 02:12:52,380 Wat doe je nou, klojo? 1200 02:12:54,883 --> 02:12:57,010 Je hoort me best, roodhuid. 1201 02:12:58,219 --> 02:13:00,639 Die sterke drank tast je hersenen aan. 1202 02:14:16,506 --> 02:14:20,927 'Green Acres, Beverly Hillbillies en Hooterville Junction.' 1203 02:14:22,220 --> 02:14:26,224 'Green Acres, Beverly Hillbillies en Hooterville Junction.' 1204 02:14:31,271 --> 02:14:32,689 Willa. 1205 02:16:01,736 --> 02:16:03,446 Toe nou. 1206 02:20:08,775 --> 02:20:12,612 'Green Acres, Beverly Hillbillies en Hooterville Junction.' 1207 02:20:15,615 --> 02:20:19,993 'Green Acres, Beverly Hillbillies en Hooterville Junction.' 1208 02:20:19,994 --> 02:20:21,204 Ik weet niet... 1209 02:20:22,205 --> 02:20:23,206 Zeg dan. 1210 02:21:38,948 --> 02:21:40,366 Willa? 1211 02:21:43,286 --> 02:21:45,787 'Green Acres, Beverly Hillbillies en Hooterville Junction.' 1212 02:21:45,788 --> 02:21:47,873 Ik ben het, schatje. 1213 02:21:47,874 --> 02:21:51,544 'Green Acres, Beverly Hillbillies en Hooterville Junction.' 1214 02:21:53,504 --> 02:21:55,339 Ik ben het, je vader. 1215 02:21:57,341 --> 02:22:00,553 'Zijn niet relevant meer.' Kijk me aan. 1216 02:22:03,139 --> 02:22:04,765 Wie ben jij? 1217 02:22:06,809 --> 02:22:08,227 Je vader. 1218 02:22:10,813 --> 02:22:11,939 Kijk me aan. 1219 02:22:12,732 --> 02:22:15,151 Rustig maar. 1220 02:22:20,406 --> 02:22:23,617 Alles oké? 1221 02:22:23,618 --> 02:22:25,620 Kom mee. Stap in. Snel. 1222 02:22:37,256 --> 02:22:38,883 We gaan. 1223 02:23:00,071 --> 02:23:02,281 Je bent veilig. 1224 02:23:47,827 --> 02:23:52,832 Ken je een zwarte activiste die Perfidia Beverly Hills heet? 1225 02:23:53,833 --> 02:23:57,002 Hoorde ze bij de rebellengroep de French 75? 1226 02:23:57,003 --> 02:23:58,629 Klopt. 1227 02:24:01,132 --> 02:24:02,550 Kolonel Lockjaw... 1228 02:24:04,260 --> 02:24:07,680 ...had je een intieme relatie met die vrouw? 1229 02:24:14,061 --> 02:24:20,150 Heren, ik heb in de strijd recht tegenover de vijand gestaan. 1230 02:24:20,151 --> 02:24:25,156 Maar ook in de schaduwwereld van de spionage. 1231 02:24:27,366 --> 02:24:31,579 Ik ben ooit omgekeerd verkracht. 1232 02:24:34,665 --> 02:24:36,667 Omgekeerd verkracht? 1233 02:24:38,627 --> 02:24:42,797 Kun je ons uitleggen hoe dat in z'n werk gaat? 1234 02:24:42,798 --> 02:24:46,302 De vijand misleidde en verdoofde me. 1235 02:24:47,386 --> 02:24:49,597 En terwijl ik bewusteloos was... 1236 02:24:50,598 --> 02:24:52,933 ...werkte mijn brein niet. 1237 02:24:54,226 --> 02:24:58,230 Maar mijn lichaam nog wel en ik geloof dat dat is uitgebuit. 1238 02:24:59,815 --> 02:25:03,443 Heb je bewijs? Hoe weet je dat als je bewusteloos was? 1239 02:25:03,444 --> 02:25:08,490 Ik weet het niet, ik vermoed het. M'n intieme delen waren gevoelig... 1240 02:25:08,491 --> 02:25:11,911 ...en er was een restant zichtbaar van de interactie. 1241 02:25:12,995 --> 02:25:14,622 Interactie? 1242 02:25:14,747 --> 02:25:16,916 Ze was een spermadief. 1243 02:25:19,585 --> 02:25:22,003 Een zaadrover. - Juist. 1244 02:25:22,004 --> 02:25:24,214 Kolonel Lockjaw... 1245 02:25:24,215 --> 02:25:28,260 ...waarom zou de vijand je omgekeerd willen verkrachten? 1246 02:25:29,970 --> 02:25:35,184 Ze zagen hoe sterk ik mentaal en fysiek ben en wilden dat. 1247 02:25:45,611 --> 02:25:47,238 Gefeliciteerd, Steve. 1248 02:25:49,407 --> 02:25:54,036 Je bent een Christmas Adventurer. - Tjonge, bedankt. 1249 02:25:55,079 --> 02:25:59,667 Ik leid je even rond in het hoofdkwartier hier. Loop je mee? 1250 02:25:59,792 --> 02:26:03,754 We stoppen zo eerst bij je nieuwe kantoor. 1251 02:26:05,798 --> 02:26:10,885 Eerlijk gezegd twijfelde ik wel even of ik het zou halen. 1252 02:26:10,886 --> 02:26:13,179 We mogen blij zijn met je. 1253 02:26:13,180 --> 02:26:18,184 Dit is natuurlijk maar één plek waar je je hoed kan ophangen... 1254 02:26:18,185 --> 02:26:21,104 ...afspraken hebt, wat spullen neerzet. 1255 02:26:21,105 --> 02:26:25,400 We willen onze leden graag een soort tweede thuis bieden. 1256 02:26:25,401 --> 02:26:27,152 Wat een goed idee. 1257 02:26:27,153 --> 02:26:30,572 Het staat nu leeg. Je mag het zelf inrichten. 1258 02:26:30,573 --> 02:26:34,117 Je smaak zegt veel over je, nietwaar? - Zeker. 1259 02:26:34,118 --> 02:26:38,164 Daar zijn we dan. Suite 55. 1260 02:26:41,542 --> 02:26:42,960 Kijk dat uitzicht. 1261 02:26:44,545 --> 02:26:46,172 Kijk nou toch. 1262 02:26:47,506 --> 02:26:49,341 Mag ik? - Zeker. 1263 02:26:57,183 --> 02:27:02,188 Verdorie, ik ben je sleutels vergeten. Wacht hier, dan haal ik ze even. 1264 02:28:12,466 --> 02:28:17,680 Ik bewaar al een tijdje iets voor je en ik wil het je nu graag geven. 1265 02:28:21,016 --> 02:28:24,019 Ik heb het je niet eerder gegeven, omdat... 1266 02:28:25,104 --> 02:28:28,898 ...ik je er niet mee wilde confronteren. 1267 02:28:28,899 --> 02:28:34,238 Ik wilde niet dat je verdrietig zou worden of in de war zou raken. 1268 02:28:36,574 --> 02:28:40,953 Ik weet niet goed wat ik dacht. Ik wilde je beschermen. 1269 02:28:43,122 --> 02:28:46,040 Voor je moeders gedoe. 1270 02:28:46,041 --> 02:28:47,668 En voor mijn gedoe. 1271 02:28:49,378 --> 02:28:55,967 Ik wilde degene zijn naar wie je toe kwam als je hulp nodig had. 1272 02:28:55,968 --> 02:28:57,386 Je weet wel... 1273 02:28:58,554 --> 02:29:01,765 De coole vader tegen wie je alles kan zeggen. 1274 02:29:03,642 --> 02:29:06,353 Al weet ik best dat dat onmogelijk is. 1275 02:29:07,688 --> 02:29:12,943 Maar ik wil niet meer tegen je liegen. Nergens over. 1276 02:29:16,113 --> 02:29:21,952 En ik bewaar dit al een paar jaar en ik wil het je nu graag geven. 1277 02:29:23,037 --> 02:29:28,667 Ik ga het je gewoon geven. En als je het wilt zien, dan kan dat. 1278 02:29:29,752 --> 02:29:33,463 Wil je het zien? - Ik weet niet wat het is. 1279 02:29:33,464 --> 02:29:35,215 Weet je niet wat het is? 1280 02:29:38,010 --> 02:29:40,429 Het is een brief. 1281 02:29:42,139 --> 02:29:44,266 Een brief van je moeder. 1282 02:29:46,393 --> 02:29:48,896 Voor mij of voor jou? 1283 02:29:53,317 --> 02:29:54,735 Hij is voor jou. 1284 02:30:13,087 --> 02:30:16,131 Wil je hem in je eentje lezen? Doe maar, hoor. 1285 02:30:30,521 --> 02:30:32,147 'Lieve Charlene. 1286 02:30:33,440 --> 02:30:36,151 Hallo vanuit de schaduw. 1287 02:30:37,152 --> 02:30:41,156 Ik zit er al een tijd over te denken om je te schrijven. 1288 02:30:42,700 --> 02:30:45,993 Vaak word ik wakker en voelt het zo bizar... 1289 02:30:45,994 --> 02:30:50,707 ...hoe en waarom ik ben waar ik ben. 1290 02:30:50,708 --> 02:30:52,793 Ver van mijn familie. 1291 02:30:54,670 --> 02:30:56,755 Ik heb altijd een rol gespeeld. 1292 02:30:57,965 --> 02:31:02,177 Ik deed alsof ik sterk was. Ik deed alsof ik dood was. 1293 02:31:04,096 --> 02:31:07,933 Is het te laat voor ons na al mijn leugens? 1294 02:31:09,768 --> 02:31:11,395 Ben je gelukkig? 1295 02:31:12,980 --> 02:31:14,606 Ben je geliefd? 1296 02:31:16,483 --> 02:31:18,902 Wat ga je doen als je ouder bent? 1297 02:31:21,029 --> 02:31:23,866 Wil je de wereld veranderen, net als ik? 1298 02:31:25,284 --> 02:31:26,910 Het is ons niet gelukt. 1299 02:31:27,995 --> 02:31:29,830 Maar misschien lukt het jou. 1300 02:31:31,123 --> 02:31:34,293 Misschien maak jij een betere plek van de wereld. 1301 02:31:36,128 --> 02:31:39,297 Ik denk elke dag aan je. 1302 02:31:39,298 --> 02:31:41,133 Elke dag. 1303 02:31:42,634 --> 02:31:45,637 Ik wou dat ik sterker was geweest. 1304 02:31:47,389 --> 02:31:49,974 Ik weet dat je me op een dag... 1305 02:31:49,975 --> 02:31:53,311 ...als de tijd rijp is en het veilig is... 1306 02:31:53,312 --> 02:31:55,147 ...zult opzoeken. 1307 02:31:56,148 --> 02:31:58,567 Geef je vader een kus van me. 1308 02:31:59,318 --> 02:32:00,944 Mijn Ghetto Pat. 1309 02:32:01,987 --> 02:32:05,532 Liefs van je moeder Perfidia.' 1310 02:32:33,268 --> 02:32:36,187 Hoe zet ik de flitser aan? 1311 02:32:36,188 --> 02:32:38,816 Je ziet m'n gezicht zo niet. 1312 02:32:40,150 --> 02:32:42,318 Hoe zorg ik dat hij dat herkent? 1313 02:32:42,319 --> 02:32:45,404 Swipe omhoog, dan zie je een bliksemflits. 1314 02:32:45,405 --> 02:32:48,783 En dan staat er: flits auto aan en uit. 1315 02:32:48,784 --> 02:32:50,284 Nee. 1316 02:32:50,285 --> 02:32:57,292 Druk op dat kleine cirkeltje rechts onderin. Druk daarop. 1317 02:32:57,668 --> 02:33:02,129 Of maak hem met de achterkant. Kan ook. - Ik moet op die cirkel drukken. 1318 02:33:02,130 --> 02:33:05,633 Dit is N6EDG, de Whiskey Sour in Oakland. 1319 02:33:05,634 --> 02:33:08,427 QST-signaal van de Whiskey Sour in Oakland. 1320 02:33:08,428 --> 02:33:11,806 Zeiden ze nou Oakland? - Ja. 1321 02:33:11,807 --> 02:33:14,725 Ik herhaal: er is een MKU-inval gaande. 1322 02:33:14,726 --> 02:33:17,603 Demonstranten komen samen in Lincoln Park. 1323 02:33:17,604 --> 02:33:23,150 QST, dit is de Whiskey Sour. Iedereen in actie. N6EDG. 1324 02:33:23,151 --> 02:33:27,738 Oakland is zo'n drieënhalf uur rijden. - En? 1325 02:33:27,739 --> 02:33:30,826 Dat is best ver. En het regent. 1326 02:33:34,204 --> 02:33:36,623 Doe voorzichtig. - Doe ik niet. 1327 02:41:28,720 --> 02:41:30,722 Vertaling: Wietske van der Pol