1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
3
00:00:50,550 --> 00:00:57,098
ΚΕΝΤΡΟ ΚΡΑΤΗΣΗΣ ΜΕΤΑΝΑΣΤΩΝ ΟΤΑΪ ΜΕΣΑ
4
00:01:28,171 --> 00:01:33,925
ΣΥΝΟΡΑ ΗΠΑ - ΜΕΞΙΚΟΥ
5
00:01:33,926 --> 00:01:35,136
Καλώς ορίσατε.
6
00:01:39,015 --> 00:01:42,184
Στην καλύτερη,
υπολογίζουμε 250-275 άτομα εκεί μέσα.
7
00:01:42,185 --> 00:01:43,560
Δύσκολο να μετρηθούν.
8
00:01:43,561 --> 00:01:47,981
Πρέπει να είμαστε έτοιμοι για 300
άτομα, μέχρι να φτάσουμε εκεί, σωστά;
9
00:01:47,982 --> 00:01:53,904
Το κοντέινερ μας, η πενταξονική
νταλίκα, χωράει μόνο 160 άτομα.
10
00:01:53,905 --> 00:01:57,033
- Θα είναι στριμωγμένοι...
- Ο ένας πάνω στον άλλο.
11
00:01:57,158 --> 00:01:58,617
...δίπλα δίπλα.
12
00:01:58,618 --> 00:02:00,452
Τα γυναικόπαιδα πρώτα.
13
00:02:00,453 --> 00:02:02,829
Ακούστε, όποιος δεν χωρέσει σ' εμάς,
14
00:02:02,830 --> 00:02:04,998
- απλώς θα τρέξει, μόνος.
- Φύγαμε.
15
00:02:04,999 --> 00:02:06,666
Ή μ' εμάς ή θα τρέξουν.
16
00:02:06,667 --> 00:02:09,419
Θα βγούμε απ' την οδό Αμιστάντ.
17
00:02:09,420 --> 00:02:12,172
Ανατολικά-δυτικά.
Ενάμισι χλμ. από τον 905.
18
00:02:12,173 --> 00:02:13,966
- Καλώς.
- Τι κουβαλάς εκεί μέσα;
19
00:02:14,717 --> 00:02:16,676
Άκου, έχω εκρηκτικά.
20
00:02:16,677 --> 00:02:19,012
Ολμοβόλα, δακρυγόνα, ό,τι θέλετε,
21
00:02:19,013 --> 00:02:22,015
αλλά δεν έχω καταλάβει τι θα κάνουμε.
22
00:02:22,016 --> 00:02:23,768
- Θέλω οδηγίες.
- Θα καταλάβεις.
23
00:02:24,685 --> 00:02:26,186
Έχω σχέδιο για εμάς.
24
00:02:26,187 --> 00:02:28,271
Δηλαδή; Να κάνω αντιπερισπασμό;
25
00:02:28,272 --> 00:02:29,982
Ν' ανατινάξω κάτι; Τι θέλεις;
26
00:02:31,776 --> 00:02:33,903
Θέλω να προσφέρεις θέαμα, Πατ.
27
00:02:35,196 --> 00:02:38,073
Εντάξει; Ανακοινώνεις
μια γαμημένη επανάσταση.
28
00:02:38,074 --> 00:02:40,575
- Ναι.
- Να κάνεις κάτι καλό. Δυνατό.
29
00:02:40,576 --> 00:02:41,743
Εντυπωσίασέ με.
30
00:02:41,744 --> 00:02:43,829
Η είσοδος της ομάδας 2. Το 'χουμε;
31
00:02:43,830 --> 00:02:45,081
Βόρεια και νότια.
32
00:02:45,206 --> 00:02:47,082
- Τέλεια.
- Ασύρματο στον Πατ.
33
00:02:47,083 --> 00:02:49,459
- Δώσε.
- Φορτηγό στην Ενρίκο Φέρμι...
34
00:02:49,460 --> 00:02:50,752
- Κανάλι πέντε.
- Ναι.
35
00:02:50,753 --> 00:02:51,920
Έγινε! Φύγαμε.
36
00:02:51,921 --> 00:02:53,880
- Τέρμα τα λόγια. Πάμε!
- Πάμε.
37
00:02:53,881 --> 00:02:55,007
Πάμε, γαμώτο.
38
00:03:03,140 --> 00:03:04,141
Προσεκτικά.
39
00:03:15,236 --> 00:03:17,446
Στα γόνατα, όπως θα 'παιρνες πίπα.
40
00:03:28,249 --> 00:03:29,417
Κύρια πύλη ασφαλής.
41
00:03:44,473 --> 00:03:47,310
Να σου πω. Σήκω.
Ψηλά τα χέρια. Όρθιος.
42
00:03:51,772 --> 00:03:54,483
- Ξύπνα κι εσύ. Κάτω.
- Ψηλά τα χέρια. Ξυπνήστε.
43
00:03:55,318 --> 00:03:57,278
- Χέρια ψηλά. Μη με κοιτάς.
- Ξύπνα.
44
00:04:34,357 --> 00:04:35,733
Ξύπνα, φαντάρε.
45
00:04:37,777 --> 00:04:39,319
Είσαι στον παράδεισο.
46
00:04:39,320 --> 00:04:41,822
Βάλε τα χέρια στο πλάι
για να σε βλέπω.
47
00:04:49,747 --> 00:04:51,165
Πώς σε λένε, μαλάκα;
48
00:04:54,752 --> 00:04:57,797
Είμαι ο συνταγματάρχης
Στίβεν Τζέι Λόκτζο.
49
00:04:58,923 --> 00:05:02,218
Είμαι η Περφίντια Μπέβερλι Χιλς
και κηρύττουμε πόλεμο.
50
00:05:03,302 --> 00:05:05,595
Ήρθαμε να διορθώσουμε τα λάθη σας.
51
00:05:05,596 --> 00:05:08,683
Νόμιζες ότι θα κάνεις ό,τι γουστάρεις.
52
00:05:09,558 --> 00:05:10,892
Δεν υπολόγισες εμένα.
53
00:05:10,893 --> 00:05:12,895
- Θεέ μου.
- Το πείσμα μου.
54
00:05:13,729 --> 00:05:15,397
Το μήνυμα είναι ξεκάθαρο.
55
00:05:15,398 --> 00:05:18,818
Ελεύθερα σύνορα, σώματα, επιλογές.
Ελευθερία, όχι φόβος!
56
00:05:20,528 --> 00:05:22,530
Μες στη γλύκα.
57
00:05:24,156 --> 00:05:25,408
Το βρίσκεις αστείο;
58
00:05:29,912 --> 00:05:31,038
Σήκω.
59
00:05:34,125 --> 00:05:35,376
Όχι όρθιος.
60
00:05:37,878 --> 00:05:39,588
Όχι όρθιος, ρε.
61
00:05:43,467 --> 00:05:44,969
Αφού θες να παίξουμε...
62
00:05:46,178 --> 00:05:47,263
σήκωσέ τον.
63
00:05:50,933 --> 00:05:51,934
Σούζα.
64
00:05:53,644 --> 00:05:54,645
Ναι.
65
00:05:55,938 --> 00:05:57,314
Σήκωσέ τον.
66
00:05:59,608 --> 00:06:00,609
Γρήγορα, παιδιά!
67
00:06:02,695 --> 00:06:04,655
Προσεκτικά! Γρήγορα!
68
00:06:05,823 --> 00:06:07,615
Κουνηθείτε! Αλλά τον νου σας!
69
00:06:07,616 --> 00:06:09,660
Προσοχή! Μέχρι πίσω.
70
00:06:10,286 --> 00:06:11,620
Πλάκα κάνεις.
71
00:06:15,082 --> 00:06:16,542
Μη σταματάτε.
72
00:06:17,376 --> 00:06:18,419
Πάνω.
73
00:06:19,962 --> 00:06:20,963
Έτσι μπράβο.
74
00:06:23,883 --> 00:06:26,302
Σ' αρέσει
να μπουζουριάζεις κόσμο, έτσι;
75
00:06:28,429 --> 00:06:29,430
Ναι.
76
00:06:30,931 --> 00:06:32,600
Πέσε στα γόνατα, ρε!
77
00:06:33,225 --> 00:06:34,226
Τώρα.
78
00:06:35,478 --> 00:06:36,771
Πάμε, σβέλτα.
79
00:06:38,731 --> 00:06:39,774
Βάλε αυτό.
80
00:06:41,942 --> 00:06:42,902
Τελείωνε!
81
00:06:49,784 --> 00:06:51,368
Σήκω πάνω τώρα.
82
00:06:54,622 --> 00:06:56,956
Ψηλά τα χέρια. Και το πουλί σου μαζί.
83
00:06:56,957 --> 00:06:58,000
Έτσι μπράβο.
84
00:06:59,126 --> 00:07:00,127
Τσακίσου.
85
00:07:05,800 --> 00:07:07,175
Πατ.
86
00:07:07,176 --> 00:07:08,219
Ακούω.
87
00:07:08,928 --> 00:07:10,553
Μπαμ και κάτω.
88
00:07:10,554 --> 00:07:11,555
Ελήφθη.
89
00:07:20,272 --> 00:07:21,357
Πάμε!
90
00:07:22,650 --> 00:07:26,654
Πάμε για πόλεμο, γαμημένε.
91
00:07:42,336 --> 00:07:43,963
Θα σε ξαναδώ πολύ σύντομα.
92
00:07:45,381 --> 00:07:47,508
Όχι αν σε δω πρώτη, σκατόφατσα.
93
00:07:53,514 --> 00:07:58,268
Είμαστε μια πολιτική οργάνωση
μακριά από τα μάτια,
94
00:07:58,269 --> 00:08:00,353
τα αυτιά, και πάνω απ' όλα
95
00:08:00,354 --> 00:08:03,106
τα όπλα του ιμπεριαλιστικού κράτους
96
00:08:03,107 --> 00:08:04,942
και του φασιστικού καθεστώτος!
97
00:08:06,360 --> 00:08:10,030
Είστε πολιτικοί κρατούμενοι
των French 75, καριόληδες!
98
00:08:10,531 --> 00:08:13,117
Είστε αιχμάλωτοι των French 75!
99
00:08:15,119 --> 00:08:16,537
Κάτω οι μπάτσοι!
100
00:08:17,246 --> 00:08:18,247
Πάμε!
101
00:08:24,587 --> 00:08:25,837
Όραλε, γαμημένοι!
102
00:08:25,838 --> 00:08:28,173
Στάσου, περίμενε!
103
00:08:28,174 --> 00:08:30,550
- Μισό.
- Γαμώτο.
104
00:08:30,551 --> 00:08:32,260
Πού βρίσκεις τόση ενέργεια;
105
00:08:32,261 --> 00:08:34,387
- Τι εννοείς;
- Ξύπνησε ο Γκέτο Πατ.
106
00:08:34,388 --> 00:08:35,764
Γουστάρεις τις μαύρες;
107
00:08:36,557 --> 00:08:37,682
- Ναι;
- Τι πράγμα;
108
00:08:37,683 --> 00:08:38,684
Γουστάρεις...
109
00:08:39,560 --> 00:08:41,269
Λέτε να με γουστάρει;
110
00:08:41,270 --> 00:08:42,729
- Ναι.
- Εννοείται αυτό!
111
00:08:42,730 --> 00:08:44,230
Μπουμπουνίστε, τότε, ρε!
112
00:08:44,231 --> 00:08:46,149
- Πάμε!
- Τι κάνω εδώ, αλλιώς;
113
00:08:46,150 --> 00:08:47,734
- Πάμε!
- Γαμώ τη μάνα σας!
114
00:08:47,735 --> 00:08:50,737
Αφού το ξέρεις
ότι γουστάρω τις μαύρες. Το ξέρεις.
115
00:08:50,738 --> 00:08:52,488
Σ' αγαπάω. Εσύ; Πες το μου.
116
00:08:52,489 --> 00:08:53,949
- Πες το, ρε.
- Σ' αγαπάω.
117
00:08:57,912 --> 00:08:59,914
Χαλάρωσε. Μαζέψου λίγο, γαμώτο.
118
00:09:01,999 --> 00:09:04,459
Θα σου πω τι κάνω τώρα.
119
00:09:04,460 --> 00:09:08,338
Δημιουργώ ένα κλειστό κύκλωμα...
120
00:09:08,339 --> 00:09:12,134
για να απομονώσω
τον στατικό ηλεκτρισμό.
121
00:09:16,138 --> 00:09:17,473
Κι αυτό εδώ
122
00:09:19,016 --> 00:09:21,100
είναι πυκνωτής. Τον βλέπεις;
123
00:09:21,101 --> 00:09:22,102
Ναι.
124
00:09:22,686 --> 00:09:24,271
Εδώ είναι ο πυροκροτητής.
125
00:09:26,565 --> 00:09:27,608
Αυτός εδώ.
126
00:09:32,029 --> 00:09:35,365
Το σημαντικό είναι
να είναι προστατευμένος έτσι
127
00:09:35,366 --> 00:09:37,284
όταν μπεις στο δικαστήριο. Ναι;
128
00:09:38,786 --> 00:09:41,204
Εδώ είναι τα εκρηκτικά.
129
00:09:41,205 --> 00:09:43,207
Αυτό είναι το κινητό σου.
130
00:09:43,999 --> 00:09:46,543
Μη σταματάς. Το βλέπω το κινητό.
131
00:09:47,461 --> 00:09:50,088
Αρχικά, θ' ανοίξεις το κινητό σου
132
00:09:50,089 --> 00:09:53,883
χωρίς το...
133
00:09:53,884 --> 00:09:55,176
το προστατευτικό
134
00:09:55,177 --> 00:09:58,180
για να μην εκραγεί κατά λάθος.
135
00:09:59,890 --> 00:10:01,057
Μετά, πρέπει...
136
00:10:01,058 --> 00:10:04,311
Να βάλεις τα χέρια σου εδώ, σωστά;
137
00:10:05,020 --> 00:10:08,607
Μετά, πρέπει να πάρεις
τα χέρια σου και τον πυροκροτητή
138
00:10:09,984 --> 00:10:12,235
για να κάνεις δουλίτσα.
139
00:10:12,236 --> 00:10:15,154
Γερουσιαστή Γουίλσον,
μια προειδοποίηση.
140
00:10:15,155 --> 00:10:19,367
Βάλαμε βόμβα στο προεκλογικό
γραφείο σας στο Χέιμαρκετ.
141
00:10:19,368 --> 00:10:23,204
Προειδοποιήσαμε για την απαγόρευση
των αμβλώσεων. Δεν ακούσατε.
142
00:10:23,205 --> 00:10:26,583
Γι' αυτό, θα επιτεθούμε
για εκείνες που τις χρειάζονται.
143
00:10:27,167 --> 00:10:30,170
Με εκτίμηση,
Περφίντια Μπέβερλι Χιλς, καριόλη.
144
00:10:34,717 --> 00:10:37,051
Η επαναστατική βία είναι μονόδρομος.
145
00:10:37,052 --> 00:10:39,971
Τέλος οι ψηφοθηρίες.
Τέλος τα "θα περάσει".
146
00:10:39,972 --> 00:10:43,392
Τα "ακίνητοι" και μαλακίες.
Μπούρδες. Θα πληρώσουν όλοι.
147
00:10:44,935 --> 00:10:47,562
Μην ψάξεις τους French 75.
148
00:10:47,563 --> 00:10:48,939
Θα σε βρούμε εμείς.
149
00:11:00,326 --> 00:11:01,952
- Έτοιμη, αγάπη;
- Ναι.
150
00:11:10,210 --> 00:11:13,172
Ωραία. Αυτό ήταν. Πάμε.
151
00:11:15,674 --> 00:11:17,050
- Αγάπη...
- Ναι;
152
00:11:17,051 --> 00:11:19,093
- Πήδα με όσο σκάει η βόμβα.
- Όχι.
153
00:11:19,094 --> 00:11:21,262
- Ας πηδηχτούμε.
- Πρέπει να φύγουμε.
154
00:11:21,263 --> 00:11:22,598
- Γρήγορα.
- Έλα, αγάπη.
155
00:11:23,807 --> 00:11:26,309
- Ας πηδηχτούμε.
- Όχι. Πρέπει να φύγουμε.
156
00:11:26,310 --> 00:11:27,560
- Έλα, αγάπη.
- Πάμε.
157
00:11:27,561 --> 00:11:28,978
- Έλα, ρε αγάπη.
- Πάμε.
158
00:11:28,979 --> 00:11:32,149
- Μισό, αγάπη.
- Σε δύο λεπτά θα σκάσει η βόμβα.
159
00:11:52,753 --> 00:11:53,754
Φέρτε τους όλους!
160
00:11:56,882 --> 00:11:57,925
Άντε!
161
00:12:04,807 --> 00:12:07,059
Μη βγάλεις άχνα, εντάξει; Το 'πιασες;
162
00:12:10,229 --> 00:12:12,648
- Και τους άλλους! Σβέλτα! Πάμε!
- Ναι.
163
00:12:12,773 --> 00:12:13,732
Τελείωνε!
164
00:12:21,323 --> 00:12:23,867
Μείνε εκεί. Ακίνητος. Πιάσ' τον! Πάμε.
165
00:12:24,451 --> 00:12:25,827
Μείνε εκεί, εντάξει;
166
00:12:25,828 --> 00:12:27,538
Ένα βήμα και σε καθάρισα.
167
00:12:42,010 --> 00:12:43,637
Λευκό εργαζόμενο κορίτσι.
168
00:12:44,346 --> 00:12:45,681
Κάνε τα δικά σου.
169
00:12:50,519 --> 00:12:57,526
ΜΙΑ ΜΑΧΗ
ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΑΛΛΗ
170
00:13:03,532 --> 00:13:08,202
Έχουμε δύο μηχανισμούς για δύο σημεία,
τρία τετράγωνα μακριά.
171
00:13:08,203 --> 00:13:11,706
Η Μέι Γουέστ θα βάλει έναν
στο κτίριο της διοίκησης.
172
00:13:11,707 --> 00:13:13,459
Η Περφίντια κι εγώ, στο δικαστήριο.
173
00:13:14,334 --> 00:13:16,169
Οι βόμβες θα τοποθετηθούν.
174
00:13:16,170 --> 00:13:19,965
Οι μηχανισμοί θα πυροδοτηθούν
απομακρυσμένα στις 7:00 μ.μ.
175
00:13:20,549 --> 00:13:23,844
Στο εξής,
θα έχουμε τη μία μάχη μετά την άλλη.
176
00:13:32,644 --> 00:13:35,522
ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ ΤΟ ΚΑΠΝΙΣΜΑ
177
00:14:26,031 --> 00:14:27,698
Τι θες να κάνω;
178
00:14:27,699 --> 00:14:29,409
Ό,τι χειρότερο μπορείς.
179
00:14:30,786 --> 00:14:34,873
Ανατίναξε ό,τι γουστάρεις.
Μου είναι αδιάφορο.
180
00:14:36,208 --> 00:14:37,501
Το καπέλο μου θέλω.
181
00:14:38,627 --> 00:14:39,836
Και το όπλο μου.
182
00:14:42,381 --> 00:14:45,508
Αν θες να συνεχίσεις ό,τι κάνεις,
183
00:14:45,509 --> 00:14:48,554
θα με συναντήσεις
στο Πρίμροουζ Παθ, στις 11:00 μ.μ.
184
00:15:56,747 --> 00:15:57,998
Να το πάμε αργά;
185
00:15:59,875 --> 00:16:01,083
Φοράω παπούτσια.
186
00:16:01,084 --> 00:16:05,547
Σκάσε... πια.
187
00:16:15,474 --> 00:16:16,892
Θα με αφήσεις να φύγω;
188
00:16:17,476 --> 00:16:18,685
- Μάλιστα!
- Ναι.
189
00:16:46,755 --> 00:16:48,090
Τι λες τώρα!
190
00:16:48,757 --> 00:16:50,675
Σαν τον Τόνι Μοντάνα ένιωσα!
191
00:16:50,676 --> 00:16:52,218
Ναι!
192
00:16:52,219 --> 00:16:53,386
Γαμώτο!
193
00:16:53,387 --> 00:16:55,514
- Ναι.
- Σκέτη κάθαρση.
194
00:16:56,056 --> 00:16:57,431
Αυτό το μουνί εδώ...
195
00:16:57,432 --> 00:16:59,142
- Αυτό εδώ;
- Σε τι χρησιμεύει;
196
00:17:00,102 --> 00:17:01,687
- Πόλεμο, μωρή!
- Απόλαυση!
197
00:17:02,979 --> 00:17:04,940
Η φάση αυτή είναι η απόλαυση.
198
00:17:05,065 --> 00:17:06,817
Τα όπλα είναι η απόλαυση.
199
00:17:07,442 --> 00:17:09,276
Το μουνί είναι το όπλο.
200
00:17:09,277 --> 00:17:10,445
Να τι εννοώ...
201
00:17:12,322 --> 00:17:13,823
Το βλέπω.
202
00:17:13,824 --> 00:17:18,202
Μια κατά βάση λευκή, ακαλλιέργητη,
ηλίθια επιχειρηματική κουλτούρα
203
00:17:18,203 --> 00:17:22,498
με μόνο στόχο της τελειοποίηση
της τέχνης της διαφήμισης.
204
00:17:22,499 --> 00:17:24,417
Πάντως, αν μου τα γυρίσει,
205
00:17:24,418 --> 00:17:27,211
μόλις βγει αυτή η μαλακία
απ' την κοιλιά μου,
206
00:17:27,212 --> 00:17:29,255
θα 'χουμε θέμα. Θα τον καθαρίσω.
207
00:17:29,256 --> 00:17:30,297
Σταμάτα, ρε.
208
00:17:30,298 --> 00:17:31,758
Θα γίνει ένα με το χώμα!
209
00:17:32,718 --> 00:17:34,136
Προτού με φάει αυτός!
210
00:17:36,596 --> 00:17:38,139
Τι σκατά; Τι...
211
00:17:38,140 --> 00:17:40,099
Κάνει λες και δεν είναι έγκυος.
212
00:17:40,100 --> 00:17:43,644
Θα βρω κάναν άλλον γαλακτερό
για μπαμπά και τέτοια.
213
00:17:43,645 --> 00:17:45,439
- Σωστά.
- Συμφωνείς; Όχι...
214
00:17:46,982 --> 00:17:49,942
Λοιπόν, ένα ανοιχτό κι ένα κλειστό.
215
00:17:49,943 --> 00:17:52,154
- Καλά.
- Αυτό σημαίνει...
216
00:17:54,573 --> 00:17:56,366
- Εγώ κάνω μάνα.
- Εντάξει.
217
00:17:59,119 --> 00:18:01,872
Είσαι εντελώς ακατάλληλος
για την κόρη μου.
218
00:18:02,539 --> 00:18:03,748
Εγώ;
219
00:18:03,749 --> 00:18:04,833
Ναι, εσύ.
220
00:18:06,084 --> 00:18:07,461
Και είναι ξεκαρδιστικό.
221
00:18:09,004 --> 00:18:10,171
Δεν...
222
00:18:10,172 --> 00:18:14,300
Το παιδί μου κατάγεται
από ολόκληρη γενιά επαναστατών.
223
00:18:14,301 --> 00:18:16,011
Κι εσύ φαίνεσαι τόσο χαμένος.
224
00:18:16,803 --> 00:18:20,932
Εκείνη όλο τρέχει,
κι εσύ δεν το κουνάς.
225
00:18:22,142 --> 00:18:24,102
Τι θα κάνεις γι' αυτό το μωρό;
226
00:18:36,072 --> 00:18:40,035
Θέλω να νιώσω αναγνώριση και αγάπη.
227
00:18:40,160 --> 00:18:42,287
Εννιά μήνες την κουβαλούσα, γαμώτο.
228
00:18:43,538 --> 00:18:45,790
Και τώρα αυτός κόβει βόλτες
229
00:18:45,791 --> 00:18:48,001
και είναι εκστασιασμένος όλη μέρα.
230
00:18:49,002 --> 00:18:51,421
Λες κι είναι
το μόνο θηλυκό στη ζωή του.
231
00:18:52,255 --> 00:18:55,008
Εγώ δεν υπάρχω πια.
Είμαι ένα κομμάτι κρέας.
232
00:18:56,051 --> 00:18:58,720
Είναι φορές που τρελαίνομαι κιόλας.
233
00:18:59,471 --> 00:19:02,224
Είμαι περίεργη
που ζηλεύω το παιδί μου;
234
00:19:03,391 --> 00:19:05,935
Δεν νιώθω ότι με βλέπεις.
Ότι μ' αγαπάς.
235
00:19:05,936 --> 00:19:08,437
Νιώθω άσχημη. Πονάνε οι ρώγες μου.
236
00:19:08,438 --> 00:19:10,690
Με το ζόρι κατεβάζω γάλα.
237
00:19:13,735 --> 00:19:15,195
Δεν είμαι καλά.
238
00:19:27,290 --> 00:19:28,667
Πού πας, μωρό μου;
239
00:19:29,835 --> 00:19:32,545
- Πού πας έτσι;
- Μη μου μιλάς.
240
00:19:32,546 --> 00:19:34,088
Ό,τι θέλω θα κάνω.
241
00:19:34,089 --> 00:19:37,092
Έχεις καταλάβει
ότι είμαστε οικογένεια πια;
242
00:19:37,217 --> 00:19:38,927
Δεν υπάρχει λόγος γι' αυτό.
243
00:19:39,553 --> 00:19:42,973
Έχεις καταλάβει ότι βάζω
τον εαυτό μου πρώτο; Αυτό φοβάσαι.
244
00:19:44,558 --> 00:19:45,851
Έχουμε αυτήν τώρα.
245
00:19:46,518 --> 00:19:47,768
Το 'χεις καταλάβει;
246
00:19:47,769 --> 00:19:50,980
Εγώ έχω προτεραιότητα.
Δεν δέχομαι τα κοινότοπά σου.
247
00:19:50,981 --> 00:19:54,984
Θεέ μου. Τα κοινότοπά μου.
Θα σταματήσεις αυτές τις αηδίες;
248
00:19:54,985 --> 00:19:57,153
Θα σταματήσεις; Οικογένεια είμαστε.
249
00:19:57,904 --> 00:19:59,614
Πρέπει να τη φροντίσεις.
250
00:20:00,198 --> 00:20:01,616
Πού νομίζεις ότι πας;
251
00:20:11,835 --> 00:20:14,670
Μην ανησυχείς, μικρή μου.
Μην ανησυχείς.
252
00:20:14,671 --> 00:20:17,257
Όλα καλά. Μη σε νοιάζει.
253
00:20:18,550 --> 00:20:19,676
Όλα καλά.
254
00:20:21,344 --> 00:20:23,013
Είναι μια νέα κατάσταση.
255
00:20:23,805 --> 00:20:25,139
Νέα κατάσταση;
256
00:20:25,140 --> 00:20:26,141
Ναι.
257
00:20:27,267 --> 00:20:28,810
Δεν είμαι εδώ για θηλασμό.
258
00:20:30,228 --> 00:20:31,897
Δεν είμαι η μάνα σου.
259
00:20:33,648 --> 00:20:35,065
Θες να με ελέγχεις
260
00:20:35,066 --> 00:20:37,360
όπως θες να ελέγχεις όλο τον κόσμο.
261
00:20:38,528 --> 00:20:41,739
Εσύ κι ο ετοιμόρροπος
ανδρικός εγωισμός σου
262
00:20:41,740 --> 00:20:44,325
δεν θα επαναστατήσετε ποτέ όπως εγώ.
263
00:20:44,326 --> 00:20:45,993
Κόψε λάσπη.
264
00:20:45,994 --> 00:20:48,788
Κάνε την επανάσταση, αγάπη. Κάν' την.
265
00:21:10,393 --> 00:21:11,436
Έχεις μωρό;
266
00:21:13,980 --> 00:21:15,147
Ναι, ναι.
267
00:21:15,148 --> 00:21:16,732
Αγόρι; Κορίτσι;
268
00:21:16,733 --> 00:21:18,735
Είναι κορίτσι.
269
00:21:20,403 --> 00:21:21,571
Πώς τη λένε;
270
00:21:22,530 --> 00:21:23,573
Σαρλίν.
271
00:21:24,115 --> 00:21:25,325
Σαρλίν.
272
00:21:26,743 --> 00:21:28,453
Απ' το όνομα ακούγεται μαύρη.
273
00:21:31,748 --> 00:21:33,083
Σ' αρέσουν οι μαύρες;
274
00:21:34,167 --> 00:21:35,418
Εγώ τις λατρεύω.
275
00:21:36,628 --> 00:21:37,796
Τις λατρεύω!
276
00:21:58,733 --> 00:22:00,317
- Γονάτισε.
- Γονάτισε, ρε.
277
00:22:00,318 --> 00:22:02,111
- Ακίνητοι.
- Τώρα!
278
00:22:02,112 --> 00:22:04,739
- Μπράβο.
- Τις μύτες σας στο χαλί.
279
00:22:05,448 --> 00:22:07,908
Με λένε Τζανγκλπούσι.
280
00:22:07,909 --> 00:22:10,369
Αυτή είναι η δύναμη της εξουσίας.
281
00:22:10,370 --> 00:22:12,080
- Στην τσάντα.
- Με βλέπετε;
282
00:22:13,206 --> 00:22:15,332
- Set It Off φάση.
- Ψηλά τα χέρια.
283
00:22:15,333 --> 00:22:17,376
- Δεν θέλω εσάς.
- Ψηλά τα χέρια.
284
00:22:17,377 --> 00:22:19,294
Μόνο τα λεφτά σας.
285
00:22:19,295 --> 00:22:23,258
Μ' αυτά πληρώνονται
τα όπλα μου, οι προμήθειές μου,
286
00:22:23,383 --> 00:22:27,387
τα μεταφορικά μου,
ο δυναμίτης μου, το μήνυμά μου.
287
00:22:28,263 --> 00:22:30,390
Αυτό θα πει Μαύρη Δύναμη.
288
00:22:31,057 --> 00:22:32,308
Με βλέπετε;
289
00:22:33,393 --> 00:22:34,977
Δείτε το πρόσωπό μου!
290
00:22:34,978 --> 00:22:36,604
Εγώ είμαι το French 75!
291
00:22:41,818 --> 00:22:42,902
Μην κουνιέσαι.
292
00:22:45,238 --> 00:22:48,074
Μην κουνιέσαι, το κέρατό σου.
293
00:22:50,618 --> 00:22:52,495
Κόφ' το, ρε φίλε.
294
00:23:08,678 --> 00:23:09,763
Εμπρός, φύγαμε.
295
00:25:00,498 --> 00:25:01,791
Στο αριστερό χέρι.
296
00:25:24,772 --> 00:25:26,648
Το τμήμα δεν κάνει χάρες,
297
00:25:26,649 --> 00:25:28,359
ιδίως σε μαύρα κορίτσια.
298
00:25:29,485 --> 00:25:31,445
Είσαι δολοφόνος, κι όχι μόνο.
299
00:25:31,446 --> 00:25:34,782
Θα κάνεις 30 με 40 χρόνια φυλακή.
300
00:25:37,035 --> 00:25:39,412
Κρίμα που δεν έχεις άτομο να βοηθήσει.
301
00:25:49,380 --> 00:25:51,007
Εσύ μπορείς να με σώσεις.
302
00:26:10,318 --> 00:26:12,237
Επειδή είσαι καψούρα μαζί μου.
303
00:26:14,656 --> 00:26:15,698
Ναι.
304
00:26:18,076 --> 00:26:20,078
Και δεν ζεις χωρίς εμένα.
305
00:26:21,829 --> 00:26:23,248
Μου κρατάς το χέρι;
306
00:26:25,458 --> 00:26:27,502
Μπορώ να σου χαρίσω το χάδι
307
00:26:29,128 --> 00:26:31,172
της ομοσπονδιακής κυβέρνησης.
308
00:26:33,258 --> 00:26:35,551
Πες μου πού είναι και τα ονόματά τους.
309
00:26:37,053 --> 00:26:38,388
Μην το κάνεις αυτό.
310
00:26:40,139 --> 00:26:43,268
Πρέπει να πεις ονόματα,
αλλιώς σε περιμένει η φυλακή.
311
00:26:46,104 --> 00:26:48,647
Κυρία Μίνι, έχετε καρεκλάκι
ή πορτ μπεμπέ;
312
00:26:48,648 --> 00:26:49,940
Όχι, μωρό μου.
313
00:26:49,941 --> 00:26:53,277
Έφτιαξα δύο σαρωτές.
314
00:26:53,278 --> 00:26:56,780
Αυτός παίζει τη Μελωδία Α.
Κι αυτός, τη Μελωδία Β.
315
00:26:56,781 --> 00:26:59,825
Επικοινωνούν μεταξύ τους
απ' τα 270 μέτρα.
316
00:26:59,826 --> 00:27:01,743
Συγχρονίζονται με ίδια μελωδία.
317
00:27:01,744 --> 00:27:03,328
Αν έχει άλλος τέτοιο,
318
00:27:03,329 --> 00:27:05,539
θα τον αναγνωρίσεις απ' τη μελωδία.
319
00:27:05,540 --> 00:27:07,541
Είναι συσκευή εμπιστοσύνης.
320
00:27:07,542 --> 00:27:09,543
Ο εμπειρικός κανόνας λέει
321
00:27:09,544 --> 00:27:11,753
αν βρεις άλλον με τέτοιον σαρωτή,
322
00:27:11,754 --> 00:27:13,338
είναι πλήρως αξιόπιστος.
323
00:27:13,339 --> 00:27:15,215
Δεν τα δίνω σε όποιον να 'ναι.
324
00:27:15,216 --> 00:27:16,800
- Ίσως πεινάει.
- Πετσέτες;
325
00:27:16,801 --> 00:27:19,678
- Μου δίνετε, κυρία Μίνι;
- Ναι. Ορίστε. Εντάξει.
326
00:27:19,679 --> 00:27:22,055
Εντάξει. Τι τρέχει;
327
00:27:22,056 --> 00:27:23,765
Το ξέρω. Πάμε.
328
00:27:23,766 --> 00:27:25,600
Αν θες κινητό, να είναι 1G.
329
00:27:25,601 --> 00:27:28,312
Δεν εντοπίζονται
αυτές οι συχνότητες πια.
330
00:27:28,313 --> 00:27:29,980
Όλα καλά. Αλλιώς, τίποτα.
331
00:27:29,981 --> 00:27:33,150
Αν λειτουργούν οι κεραίες,
θα βρεθούμε σίγουρα.
332
00:27:33,151 --> 00:27:35,193
Αποστήθισε ό,τι έχει εδώ μέσα.
333
00:27:35,194 --> 00:27:36,695
Κάψ' το μετά.
334
00:27:36,696 --> 00:27:38,989
Μην πας στο Μπάκταν Κρος αμέσως.
335
00:27:38,990 --> 00:27:41,742
Θα πας στο Ντένβερ πρώτα.
Για μία εβδομάδα.
336
00:27:41,743 --> 00:27:44,995
Όσο είσαι εκεί, θα θολώσεις τα νερά.
337
00:27:44,996 --> 00:27:49,082
Μόλις γίνει αυτό και τελειώσει
η δουλειά, θα πας στο Μπάκταν Κρος.
338
00:27:49,083 --> 00:27:51,001
Νέα ονόματα, αριθμοί ασφάλισης.
339
00:27:51,002 --> 00:27:53,003
Ποιοι είμαστε, δηλαδή;
340
00:27:53,004 --> 00:27:54,755
Μπομπ και Γουίλα Φέργκιουσον.
341
00:27:54,756 --> 00:27:57,466
Μάνα και γιος,
πέθαναν στη γέννα πρόσφατα.
342
00:27:57,467 --> 00:27:59,801
Πήραμε τη θέση νεκρών, δηλαδή;
343
00:27:59,802 --> 00:28:01,386
Αν το δεις έτσι, ναι,
344
00:28:01,387 --> 00:28:03,889
μα οι νεκροί
θα πολλαπλασιαστούν, αλλιώς.
345
00:28:03,890 --> 00:28:05,682
Δες την ευρύτερη εικόνα.
346
00:28:05,683 --> 00:28:07,184
Μας ξεπερνάει όλο αυτό.
347
00:28:07,185 --> 00:28:08,894
Όπως και τους δύο θανόντες.
348
00:28:08,895 --> 00:28:10,437
Μην αργείτε, παιδιά.
349
00:28:10,438 --> 00:28:11,646
Ναι.
350
00:28:11,647 --> 00:28:13,273
Καλώς όρισες, Μπομπ.
351
00:28:13,274 --> 00:28:14,941
Πάμε! Δες το αλλιώς.
352
00:28:14,942 --> 00:28:17,277
Το 'πιασα. Ναι.
353
00:28:17,278 --> 00:28:18,279
Εντάξει.
354
00:28:19,364 --> 00:28:21,407
Καλά.
355
00:28:24,786 --> 00:28:25,828
Είσαι ασφαλής.
356
00:28:27,246 --> 00:28:29,164
- Την κάνω. Συγγνώμη.
- Εντάξει.
357
00:28:29,165 --> 00:28:30,957
- Το ξέρω, μα...
- Συγγνώμη.
358
00:28:30,958 --> 00:28:33,043
Σίγουρα να μη μείνει μαζί μας;
359
00:28:33,044 --> 00:28:34,586
- Βιάζομαι!
- Το ξέρω.
360
00:28:34,587 --> 00:28:36,756
Να προσέχεις στον δρόμο. Θεέ μου.
361
00:28:37,382 --> 00:28:39,424
Έλα. Κράτα την.
362
00:28:39,425 --> 00:28:40,675
Την έχω.
363
00:28:40,676 --> 00:28:41,761
Ευχαριστώ.
364
00:28:45,223 --> 00:28:46,765
Έλα, κοριτσάκι μου.
365
00:28:46,766 --> 00:28:47,934
Σιγά το κεφάλι της.
366
00:28:49,644 --> 00:28:50,645
Εντάξει.
367
00:28:52,522 --> 00:28:54,440
- Σ' αγαπάω.
- Κι εγώ.
368
00:29:01,239 --> 00:29:03,240
- Να προσέχεις.
- Κι εσύ.
369
00:29:03,241 --> 00:29:04,283
Εντάξει.
370
00:29:09,247 --> 00:29:10,831
Σπίτι μου σπιτάκι μου.
371
00:29:10,832 --> 00:29:13,543
Τα έχουμε πει,
αλλά πρέπει να τα ξαναπώ.
372
00:29:14,085 --> 00:29:17,087
Μην επικοινωνήσεις
με μέλη της Ροκ Συνωμοσίας,
373
00:29:17,088 --> 00:29:19,256
ούτε με πρώην συνεργάτες σου.
374
00:29:19,257 --> 00:29:20,633
Ούτε φίλους, συγγενείς.
375
00:29:21,426 --> 00:29:22,718
Μην παρανομήσεις.
376
00:29:23,261 --> 00:29:25,304
Θα καταθέσεις όταν σου πούμε.
377
00:29:26,931 --> 00:29:28,932
Βρες μια δουλειά πρώτα.
378
00:29:28,933 --> 00:29:30,351
Πλήρωνε λογαριασμούς.
379
00:29:31,894 --> 00:29:34,814
- Όλα καλά;
- Καλώς όρισες στην κοινότοπη Αμερική.
380
00:29:36,858 --> 00:29:39,527
Κάθε επανάσταση ξεκινάει με δαίμονες,
381
00:29:40,820 --> 00:29:43,239
και τελικά αυτοί
τρώγονται μεταξύ τους.
382
00:30:25,823 --> 00:30:28,366
- Ψηλά τα χέρια!
- Είναι πίσω αυτή!
383
00:30:28,367 --> 00:30:30,453
Ψηλά τα χέρια! Πιο ψηλά!
384
00:30:54,143 --> 00:30:56,728
Για ανδρεία εν ώρα υπηρεσίας
385
00:30:56,729 --> 00:31:01,567
και την εξάρθρωση της ομάδας τιμωρών
που είναι γνωστή ως French 75,
386
00:31:02,443 --> 00:31:06,947
απονέμουμε σήμερα
στον Στίβεν Τζέι Λόκτζο
387
00:31:06,948 --> 00:31:09,575
το Μετάλλιο Τιμής Μπέντφορντ-Φόρεστ.
388
00:32:19,812 --> 00:32:25,443
ΒΡΕΣ ΑΛΛΟ ΜΟΥΝΙ
ΝΑ ΒΟΥΤΗΞΕΙΣ
389
00:32:39,915 --> 00:32:41,500
ΚΑΥΤΕΣ
ΠΡΟΣΦΟΡΕΣ
390
00:32:44,128 --> 00:32:47,214
ΚΑΛΙ
ΦΟΡΝΙΑ
391
00:33:01,354 --> 00:33:05,858
ΜΕΞΙΚΟ
392
00:33:27,880 --> 00:33:32,134
Δεκαέξι χρόνια μετά,
ο κόσμος δεν είχε αλλάξει πολύ.
393
00:33:52,488 --> 00:33:53,864
Δεν αναπνέεις.
394
00:33:54,699 --> 00:33:55,783
Πάμε πάλι.
395
00:35:05,394 --> 00:35:08,606
ΛΥΚΕΙΟ
396
00:35:11,859 --> 00:35:13,068
Μάθημα Ιστορίας;
397
00:35:17,990 --> 00:35:20,159
Ελπίζω να διδάσκετε τη σωστή.
398
00:35:24,663 --> 00:35:25,748
Ο Λίνκολν.
399
00:35:27,041 --> 00:35:29,334
Έχετε όλα τα μεγάλα μυαλά εδώ, βλέπω.
400
00:35:29,335 --> 00:35:30,668
Ναι.
401
00:35:30,669 --> 00:35:32,213
Τι προθέσεις είχε;
402
00:35:33,255 --> 00:35:35,508
Έχετε τον Τέντι Ρούζβελτ εκεί.
403
00:35:36,175 --> 00:35:38,635
Ελπίζω να διδάσκετε
για τις Φιλιππίνες.
404
00:35:38,636 --> 00:35:40,637
Δεν μπαίνουμε σε λεπτομέρειες,
405
00:35:40,638 --> 00:35:43,057
- αλλά δεν τα κρύβουμε κιόλας.
- Να τα λέτε.
406
00:35:43,182 --> 00:35:44,809
Θα 'πρεπε. Να λέτε αλήθειες.
407
00:35:45,976 --> 00:35:49,521
Έχετε και τον Μέγα Μάγιστρο
εκεί, σωστά;
408
00:35:49,522 --> 00:35:50,940
Τον Μπέντζαμιν Φράνκλιν.
409
00:35:52,107 --> 00:35:53,108
Προπάτορας.
410
00:35:54,944 --> 00:35:56,194
Ιδιοκτήτης σκλάβων.
411
00:35:56,195 --> 00:35:58,906
Δυστυχώς, αυτό απαγορεύεται στην τάξη.
412
00:36:00,282 --> 00:36:01,909
Ιδιοκτήτες σκλάβων παντού.
413
00:36:06,205 --> 00:36:10,251
Πάντως, σε γενικές γραμμές,
για να μπούμε στο θέμα μας,
414
00:36:11,085 --> 00:36:13,212
η Γουίλα τα πάει περίφημα.
415
00:36:14,171 --> 00:36:16,756
Είναι πρώτη, έχει αυτοπεποίθηση.
416
00:36:16,757 --> 00:36:18,883
Δουλεύει σκληρά.
417
00:36:18,884 --> 00:36:23,179
Φαίνεται ότι την ενδιαφέρει
να είναι καλή μαθήτρια.
418
00:36:23,180 --> 00:36:27,059
Μπαίνει στην τάξη κάθε μέρα
έτοιμη για μελέτη, γεμάτη ενέργεια.
419
00:36:28,561 --> 00:36:30,354
Οι άλλοι μαθητές τη θαυμάζουν.
420
00:36:31,730 --> 00:36:32,815
Είστε καλά;
421
00:36:36,777 --> 00:36:38,153
Συγκινούμαι, αλλά...
422
00:36:39,488 --> 00:36:41,115
είναι δάκρυα χαράς απλώς.
423
00:36:42,116 --> 00:36:44,827
Βλέπω πόσο σας αγγίζει αυτό.
424
00:36:45,494 --> 00:36:46,495
Δεν ξέρω...
425
00:36:48,873 --> 00:36:51,125
Η Γουίλα μεγάλωσε χωρίς τη μητέρα της.
426
00:36:51,250 --> 00:36:54,044
Πέθανε όταν ήταν πολύ μικρή.
427
00:36:55,838 --> 00:36:56,881
Μάλιστα.
428
00:37:00,217 --> 00:37:01,467
Δεν τη γνώρισε;
429
00:37:01,468 --> 00:37:03,596
Όχι. Ποτέ.
430
00:37:04,555 --> 00:37:06,473
Σκληρό αυτό για ένα κορίτσι.
431
00:37:34,501 --> 00:37:36,378
Σας θέλει ο υπολοχαγός Σκίνερ.
432
00:37:47,139 --> 00:37:48,389
Τι τρέχει, Σκίνερ;
433
00:37:48,390 --> 00:37:52,268
Κύριε, ο Διευθυντής Ανάπτυξης
έχει λάβει εντολή να σας μιλήσει.
434
00:37:52,269 --> 00:37:55,314
Η μεταφορά σας θα γίνει στις 6:00 μ.μ.
435
00:37:56,482 --> 00:37:58,483
Περί τίνος πρόκειται, Σκίνερ;
436
00:37:58,484 --> 00:38:00,319
- Δεν ξέρω.
- Εγώ νομίζω ότι ξέρω.
437
00:38:03,030 --> 00:38:04,365
Ελεύθερος, υπολοχαγέ.
438
00:38:10,204 --> 00:38:13,207
ΟΧΙ ΕΞΟΔΟΣ
439
00:38:19,755 --> 00:38:21,382
Ελάτε, συνταγματάρχα.
440
00:38:23,550 --> 00:38:24,802
ΠΡΟΣ ΛΟΜΠΙ
441
00:39:05,134 --> 00:39:06,300
ΣΟΥΙΤΑ
ΚΥΒΕΡΝΗΤΗ
442
00:39:06,301 --> 00:39:08,052
Ενημερώστε τη γυναίκα μου.
443
00:39:08,053 --> 00:39:10,054
Ευχαριστώ που ήρθατε, συνταγματάρχη.
444
00:39:10,055 --> 00:39:11,265
Γεια σου, Σάντι.
445
00:39:11,390 --> 00:39:13,016
Ο Βέρτζιλ Θροκμόρτον.
446
00:39:13,017 --> 00:39:15,143
- Ο Στιβ Λόκτζο.
- Στιβ Λόκτζο.
447
00:39:15,144 --> 00:39:16,936
- Πώς είσαι;
- Χαίρω πολύ.
448
00:39:16,937 --> 00:39:19,564
Λυπάμαι για τη μυστικοπάθεια πίσω.
449
00:39:19,565 --> 00:39:21,733
Παντρεύεται η κόρη μου.
450
00:39:21,734 --> 00:39:23,234
Για να μη νιώσεις άβολα.
451
00:39:23,235 --> 00:39:24,485
Απόλυτα κατανοητό.
452
00:39:24,486 --> 00:39:25,487
Κάθισε.
453
00:39:26,822 --> 00:39:28,114
Ο Μίτσελ σε χαιρετά.
454
00:39:28,115 --> 00:39:31,659
Το θηρίο.
Ακόμη εκείνο το γκαράζ φτιάχνει;
455
00:39:31,660 --> 00:39:33,619
Το έργο που δεν τελειώνει ποτέ.
456
00:39:33,620 --> 00:39:35,830
Θα τα καταφέρει. Ανταποδίδω ευχές.
457
00:39:35,831 --> 00:39:36,998
- Βεβαίως.
- Ευχαριστώ.
458
00:39:36,999 --> 00:39:39,459
- Το ταξίδι από Ρίο Ντουάρτε;
- Καλό.
459
00:39:39,460 --> 00:39:41,753
- Τα πας καλά εκεί.
- Ευχαριστώ πολύ.
460
00:39:41,754 --> 00:39:43,796
Κάθε μέρα είναι και μια μάχη
461
00:39:43,797 --> 00:39:45,840
κόντρα στο μεταναστευτικό, έτσι;
462
00:39:45,841 --> 00:39:48,176
- Πράγματι.
- Ναι.
463
00:39:48,177 --> 00:39:51,721
"Για να σώσεις τον πλανήτη,
ξεκίνα απ' το μεταναστευτικό".
464
00:39:51,722 --> 00:39:53,723
Πολύ σωστά, κύριε.
465
00:39:53,724 --> 00:39:55,558
Δικά σου λόγια.
466
00:39:55,559 --> 00:39:57,686
Παλιά, μετά το Σκουάτινγκ Πεμπλ.
467
00:40:03,358 --> 00:40:05,694
Εξέφρασες ενδιαφέρον για εμάς, έμαθα.
468
00:40:06,653 --> 00:40:08,321
Μάλιστα.
469
00:40:08,322 --> 00:40:11,742
Το θεωρείς τιμή
να γίνεις μέλος της λέσχης μας;
470
00:40:12,576 --> 00:40:15,329
Μεγάλη τιμή, κύριε. Ασφαλώς.
471
00:40:15,954 --> 00:40:19,499
Στιβ, στο παρελθόν, έχουμε
472
00:40:19,500 --> 00:40:22,960
προτείνει κάποιους στρατιωτικούς
για μέλη.
473
00:40:22,961 --> 00:40:28,674
Οι γνώσεις τους από το πεδίο της μάχης
είναι πολύ χρήσιμες για εμάς.
474
00:40:28,675 --> 00:40:31,762
Ο στόχος σου είναι ίδιος
με τον δικό μας.
475
00:40:32,387 --> 00:40:37,851
Να βρούμε επικίνδυνους παράφρονες,
χέιτερ, ρεμάλια, να τα σταματήσουμε.
476
00:40:39,603 --> 00:40:41,355
Τέρμα οι τρελοί.
477
00:40:43,482 --> 00:40:45,359
Δεν ξέρω αν το έμαθες,
478
00:40:45,484 --> 00:40:47,902
αλλά ο Τζιμ Κρινγκλ απεβίωσε.
479
00:40:47,903 --> 00:40:49,154
Το έμαθα, ναι.
480
00:40:50,155 --> 00:40:51,865
Άνοιξε μια θέση, δηλαδή.
481
00:40:52,825 --> 00:40:57,286
Συνταγματάρχη, δεν θεωρώ
ότι θα ήταν ασέβεια αν έλεγα
482
00:40:57,287 --> 00:41:00,873
ότι η συμμετοχή
στους Τυχοδιώκτες των Χριστουγέννων
483
00:41:00,874 --> 00:41:03,918
σε καθιστά ανώτερο πλάσμα.
484
00:41:03,919 --> 00:41:07,088
Όχι καλύτερο, ούτε πιο ευφυές,
485
00:41:07,089 --> 00:41:09,966
ούτε πιο φιλοσοφημένο, ούτε πιο σοφό.
486
00:41:09,967 --> 00:41:13,303
Σημαίνει απλώς ότι είσαι ανώτερος
από άλλους ανθρώπους
487
00:41:13,804 --> 00:41:17,891
και δεν θα σου λείψουν ποτέ
τα πλούτη και οι καλοί φίλοι.
488
00:41:18,809 --> 00:41:23,020
Λογοδοτούμε στον εαυτό μας
και μπορούμε να είμαστε δημιουργικοί
489
00:41:23,021 --> 00:41:25,690
και να παρακάμπτουμε τη γραφειοκρατία.
490
00:41:25,691 --> 00:41:27,692
Ακολουθούμε τον Χρυσό Κανόνα
491
00:41:27,693 --> 00:41:30,778
σε ένα δίκτυο ομοϊδεατών,
ανδρών και γυναικών
492
00:41:30,779 --> 00:41:33,240
που θέλουν έναν κόσμο ασφαλή κι αγνό.
493
00:41:36,827 --> 00:41:39,537
Τι θα έλεγες
σε όποιον σε θεωρεί αδύναμο
494
00:41:39,538 --> 00:41:42,249
για το καθήκον της φυλετικής κάθαρσης;
495
00:41:43,709 --> 00:41:47,628
Ότι πρόκειται για ψεύτη
που δεν έχει θέση στην κοινωνία.
496
00:41:47,629 --> 00:41:49,256
Ή στον πλανήτη, βασικά.
497
00:41:51,633 --> 00:41:53,301
Μένεις με τη σύζυγό σου;
498
00:41:53,302 --> 00:41:54,468
Όχι.
499
00:41:54,469 --> 00:41:57,430
Έχεις απευθυνθεί ποτέ
σε ειδικό ψυχικής υγείας;
500
00:41:57,431 --> 00:41:58,472
Όχι.
501
00:41:58,473 --> 00:42:01,727
Έχει φτάσει κάποιο χρέος σου
στα χέρια εισπρακτικής;
502
00:42:02,978 --> 00:42:04,604
Είχα αγοράσει τζετ σκι.
503
00:42:04,605 --> 00:42:08,816
Το νέο μοντέλο
του Hummingbird Whisperdoo 238.
504
00:42:08,817 --> 00:42:12,361
Το Dynamite Dolphin 335.
Βγήκε ελαττωματικό.
505
00:42:12,362 --> 00:42:14,363
Δεν το ξεπλήρωσα. Συνειδητά.
506
00:42:14,364 --> 00:42:15,532
Δεν μετανιώνω.
507
00:42:16,575 --> 00:42:18,826
Εντάξει.
508
00:42:18,827 --> 00:42:21,287
Έχεις εμπλακεί με τη θέλησή σου
509
00:42:21,288 --> 00:42:23,623
σε τρομοκρατική ενέργεια
κατά της χώρας;
510
00:42:23,624 --> 00:42:25,042
Όχι.
511
00:42:26,376 --> 00:42:29,587
Είχες ποτέ διαφυλετική σχέση;
512
00:42:29,588 --> 00:42:31,173
Όχι.
513
00:42:32,507 --> 00:42:34,634
Είσαι γέννημα-θρέμμα Αμερικάνος;
514
00:42:34,635 --> 00:42:35,636
Μάλιστα.
515
00:42:39,389 --> 00:42:42,141
Για να μην έχουμε παρανοήσεις,
516
00:42:42,142 --> 00:42:46,020
απαιτούμε απόλυτη εχεμύθεια
για τη διαδικασία της μύησης
517
00:42:46,021 --> 00:42:49,107
για να δούμε πόσο σοβαρός
και ανιδιοτελής είσαι.
518
00:42:50,901 --> 00:42:54,070
Και για να θεωρηθείς υποψήφιος,
519
00:42:54,071 --> 00:42:57,782
πρέπει να συμμετέχεις εθελοντικά
σε μελέτη ευαλωτότητας.
520
00:42:57,783 --> 00:43:00,452
Για να δούμε
τυχόν προβληματικές πτυχές σου.
521
00:43:01,036 --> 00:43:02,454
Τι πρόβλημα να υπάρχει;
522
00:43:03,372 --> 00:43:06,082
Δεν ξέρω.
Τι πρόβλημα μπορεί να υπάρχει;
523
00:43:06,083 --> 00:43:08,042
Απολύτως τίποτα.
524
00:43:08,043 --> 00:43:09,919
Θέλουμε να σε μάθουμε.
525
00:43:09,920 --> 00:43:11,254
Φυσικά.
526
00:43:11,255 --> 00:43:15,883
Είναι μια Εξέταση
για Λευκούς Γιάνκηδες.
527
00:43:15,884 --> 00:43:19,887
Αν έχεις αμφιβολία για το αν κάνεις
σωματικά ή ψυχικά
528
00:43:19,888 --> 00:43:22,099
να γίνεις Τυχοδιώκτης κι εσύ,
529
00:43:22,891 --> 00:43:24,977
τώρα είναι η ευκαιρία να το πεις.
530
00:43:27,771 --> 00:43:29,522
Θέλεις να αποσυρθείς;
531
00:43:29,523 --> 00:43:30,524
Όχι.
532
00:43:31,108 --> 00:43:32,651
Δέχεσαι να δοκιμαστείς;
533
00:43:33,902 --> 00:43:36,363
Ναι. Δέχομαι.
534
00:43:37,572 --> 00:43:38,782
Καλώς, λοιπόν.
535
00:43:40,575 --> 00:43:42,577
Πάω για την τούρτα με τον Σάντι.
536
00:43:44,663 --> 00:43:47,081
Να σας ζήσει η κόρη σας.
537
00:43:47,082 --> 00:43:48,750
Ευχαριστώ. Θα μιλήσουμε.
538
00:43:49,543 --> 00:43:50,918
Ευχαριστώ.
539
00:43:50,919 --> 00:43:53,005
- Στιβ.
- Ευχαριστώ. Κι εσένα, Σάντι.
540
00:44:41,428 --> 00:44:45,390
Να δούμε τι διαφθορά υπάρχει
στον πυρήνα όλης αυτής της κοροϊδίας.
541
00:44:46,224 --> 00:44:49,061
Σ' αυτό το σπουδαίο πείραμα
της αυτοκυβέρνησης.
542
00:44:49,811 --> 00:44:53,272
Που καταναλώνεται από κροίσους.
Το πλήθος του Νταβός.
543
00:44:53,273 --> 00:44:56,650
Τους δηλωμένους ρατσιστές,
τους Ναζί του Bell Curve.
544
00:44:56,651 --> 00:45:00,446
Η δημοκρατία πάει για ύπνο, σύντροφοι.
Καληνύχτα σας.
545
00:45:00,447 --> 00:45:04,575
Νιώθετε ότι κοντεύετε
να χάσετε το μυαλό σας; Ωραία.
546
00:45:04,576 --> 00:45:07,579
B-Q-W-5-L-P-A, σας ακούω.
547
00:45:09,164 --> 00:45:12,625
Αυτό συμβαίνει
μέσα από συντονισμένες προσπάθειες
548
00:45:12,626 --> 00:45:15,544
και στρατηγικές γραμμές αντίστασης
549
00:45:15,545 --> 00:45:18,964
κάθε μέρα, μέσα
από αφοσιωμένη ομαδική δουλειά
550
00:45:18,965 --> 00:45:22,176
για να καταλήξει
στους καπιταλιστικούς ηγέτες
551
00:45:22,177 --> 00:45:26,639
που στερούν την αξία της ζωής σας
αυτήν τη στιγμή που μιλάμε.
552
00:45:26,640 --> 00:45:27,932
Ορίστε.
553
00:45:27,933 --> 00:45:29,892
Τι το περάσατε; Facebook;
554
00:45:29,893 --> 00:45:31,770
Ότι θα γίνει στο Instagram σας;
555
00:45:32,479 --> 00:45:34,855
Ότι θα γίνει σε κάποιο χάσταγκ;
556
00:45:34,856 --> 00:45:36,232
Δεν νομίζω.
557
00:45:36,233 --> 00:45:38,609
Και μην ξεχνάτε, όσο το κάνετε,
558
00:45:38,610 --> 00:45:41,612
ότι αυτή η χώρα παρέχει άσυλο.
559
00:45:41,613 --> 00:45:43,114
Είναι το ίδιο πράγμα.
560
00:45:43,115 --> 00:45:45,158
Μην τα διαχωρίζετε. Δεν...
561
00:45:45,784 --> 00:45:46,952
Τι σκατά;
562
00:46:30,579 --> 00:46:35,124
"Ακούστε, ακούστε!
Προσοχή, προς όλους τους σταθμούς.
563
00:46:35,125 --> 00:46:36,417
"Έπιασαν τον Τράγο.
564
00:46:36,418 --> 00:46:39,170
"Επαναλαμβάνω. Έπιασαν τον Τράγο.
565
00:46:39,171 --> 00:46:41,380
"Εφαρμογή σχεδίου Μπαμ και Κάτω.
566
00:46:41,381 --> 00:46:43,883
"Επαναλαμβάνω: Σχέδιο Μπαμ και Κάτω.
567
00:46:43,884 --> 00:46:46,178
"Επαναλαμβάνω: Σχέδιο Μπαμ και Κάτω".
568
00:46:47,929 --> 00:46:50,264
Ακούστε, ακούστε!
569
00:46:50,265 --> 00:46:52,516
Προσοχή, προς όλους τους σταθμούς.
570
00:46:52,517 --> 00:46:56,020
{\an8}Έπιασαν τον Τράγο.
Επαναλαμβάνω. Έπιασαν τον Τράγο.
571
00:46:56,021 --> 00:46:58,689
Εφαρμογή Σχεδίου Μπαμ και Κάτω.
572
00:46:58,690 --> 00:47:00,400
Επαναλαμβάνω: Μπαμ και Κάτω.
573
00:47:01,776 --> 00:47:03,528
Τι λέει, φίλε; Τον βρήκες;
574
00:47:05,238 --> 00:47:06,655
Έχει SSE στο αμάξι;
575
00:47:06,656 --> 00:47:07,866
- Όχι.
- Όχι;
576
00:47:09,034 --> 00:47:10,367
Έλα εδώ, ρεμάλι.
577
00:47:10,368 --> 00:47:15,457
ΣΤΡΑΤΟΠΕΔΟ ΡΙΟ ΝΤΟΥΑΡΤΕ
ΥΨΙΣΤΗΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
578
00:47:19,211 --> 00:47:20,462
Χάουαρντ Σάμερβιλ.
579
00:47:21,046 --> 00:47:22,671
- Πώς είσαι;
- Καλά.
580
00:47:22,672 --> 00:47:24,882
Του French 75.
581
00:47:24,883 --> 00:47:26,051
Η Αντίσταση.
582
00:47:27,636 --> 00:47:29,136
Το Λευκό Κογιότ;
583
00:47:29,137 --> 00:47:30,638
Ο Τράγος;
584
00:47:30,639 --> 00:47:31,681
Διαβασμένος.
585
00:47:33,225 --> 00:47:36,102
Ωραία. Ρίξε μια ματιά.
Μελέτησε το περιβάλλον.
586
00:47:37,562 --> 00:47:38,979
Χρειάζεσαι κάτι;
587
00:47:38,980 --> 00:47:40,481
- Όχι.
- Κάτι να πιεις;
588
00:47:40,482 --> 00:47:41,482
Δεν θέλω.
589
00:47:41,483 --> 00:47:43,485
Είσαι ζωντανός. Καλό σημάδι.
590
00:47:44,319 --> 00:47:45,528
- Μάλλον.
- Ναι.
591
00:47:45,529 --> 00:47:46,987
Ξέρεις γιατί ζεις;
592
00:47:46,988 --> 00:47:49,198
- Εσύ θα μου πεις.
- Θα σου πω.
593
00:47:49,199 --> 00:47:52,034
Πες μου πού είναι η μικρή Σαρλίν.
594
00:47:52,035 --> 00:47:53,787
Πώς τη λένε, πού μένει;
595
00:47:53,912 --> 00:47:56,247
Όπως και ο Ρουκέτας.
596
00:47:56,248 --> 00:47:57,499
Το όνομά του;
597
00:47:58,917 --> 00:48:00,126
- Καλά.
- Ο Γκέτο Πατ.
598
00:48:00,919 --> 00:48:02,837
Εντάξει. Θα συνεργαστώ.
599
00:48:03,922 --> 00:48:07,258
Τους λένε Φρεντ Φλίντστοουν
και Άρθουρ Φονζαρέλι
600
00:48:07,259 --> 00:48:09,511
και μένουν στο Άλφα Κενταύρου.
601
00:48:11,096 --> 00:48:12,888
Μ' αρέσει. Πολύ.
602
00:48:12,889 --> 00:48:15,766
Τον έχουμε σε κοντέινερ
κι ακόμα κάνει χιούμορ.
603
00:48:15,767 --> 00:48:17,852
Θέλω να ξέρεις ότι δεν φοβάμαι.
604
00:48:19,437 --> 00:48:20,813
Το εκτιμώ.
605
00:48:20,814 --> 00:48:23,149
Ούτε εγώ θα φοβόμουν στη θέση σου.
606
00:48:23,942 --> 00:48:26,819
Άραγε θα ένιωθε έτσι και η αδερφή σου;
607
00:48:26,820 --> 00:48:28,237
Πώς την είπαμε;
608
00:48:28,238 --> 00:48:29,239
Πάμελα.
609
00:48:35,328 --> 00:48:36,705
Κόπηκαν τ' αστεία;
610
00:48:40,959 --> 00:48:42,961
Πώς τους λένε και πού μένουν;
611
00:48:50,260 --> 00:48:53,597
Μπομπ και Γουίλα Φέργκιουσον.
Είναι στο Μπάκταν Κρος.
612
00:48:56,308 --> 00:48:57,892
Μπάκταν Κρος.
613
00:48:58,810 --> 00:49:01,312
Δώσε μου έναν λόγο να πάω εκεί.
614
00:49:01,313 --> 00:49:02,855
- Ναρκωτικά, τάκος.
- Ναι.
615
00:49:02,856 --> 00:49:05,608
Και μάθε όλα τα σημεία συγκέντρωσης,
616
00:49:05,609 --> 00:49:07,568
τα στέκια των κοριτσιών.
617
00:49:07,569 --> 00:49:08,570
Έγινε.
618
00:49:17,912 --> 00:49:18,913
Σεπ.
619
00:49:19,789 --> 00:49:21,791
Σεπ, έλα εδώ. Έλα.
620
00:49:22,792 --> 00:49:24,918
Πού... Έλα μαζί μου.
621
00:49:24,919 --> 00:49:26,463
Πώς είσαι;
622
00:49:30,467 --> 00:49:31,468
Πιάσ' το!
623
00:49:32,385 --> 00:49:33,553
Σεπ!
624
00:49:38,141 --> 00:49:39,142
Σεπ.
625
00:49:41,603 --> 00:49:42,770
Σεπ.
626
00:49:42,771 --> 00:49:45,064
Κύριοι, αρχίζει η Επιχείρηση Μπότα.
627
00:49:45,065 --> 00:49:46,649
Περιοχή: Μπάκταν Κρος.
628
00:49:46,650 --> 00:49:50,152
Μια πόλη-άσυλο
γεμάτη χιλιάδες βρομο-Μεξικάνους.
629
00:49:50,153 --> 00:49:53,322
Στόχος: Η σύλληψη
δύο σημαντικών προσώπων.
630
00:49:53,323 --> 00:49:55,032
Άντρας, Μπομπ Φέργκιουσον.
631
00:49:55,033 --> 00:49:58,118
Γυναίκα, Γουίλα Φέργκιουσον.
16 ετών, η κόρη.
632
00:49:58,119 --> 00:50:00,622
Καθαρίζουμε τον άντρα.
Πιάνουμε το κορίτσι.
633
00:50:28,441 --> 00:50:29,858
ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ
634
00:50:29,859 --> 00:50:34,113
Ενημέρωση: Σήμερα έχει χορό
το σχολείο του Μπάκταν, στις 6:00 μ.μ.
635
00:50:34,114 --> 00:50:35,323
Γυμνάσιο και λύκειο.
636
00:50:36,408 --> 00:50:38,534
Σπάστε, σπάστε. Πάμε, ένα-τρία.
637
00:50:38,535 --> 00:50:40,536
Χωριζόμαστε. Το C1 στο σχολείο.
638
00:50:40,537 --> 00:50:42,747
Το C2 στην οικία μαζί μου.
639
00:50:59,055 --> 00:51:01,975
Καλησπέρα, κύριοι.
Ειδικός πράκτορας Τόουτζαμ.
640
00:51:02,100 --> 00:51:05,686
Στόχος μας απόψε
είναι η φάρμα πουλερικών του Ρίμχορν.
641
00:51:05,687 --> 00:51:08,982
Οι πληροφορίες μου δείχνουν
ότι πρόκειται για βιτρίνα
642
00:51:09,107 --> 00:51:12,152
μεγάλης επιχείρησης
διακίνησης ηρωίνης στην περιοχή.
643
00:51:12,986 --> 00:51:14,988
BTR, εσείς αναλαμβάνετε
644
00:51:15,113 --> 00:51:17,281
να καθαρίσετε και να ασφαλίσετε
645
00:51:17,282 --> 00:51:18,615
τη φάρμα αυτή
646
00:51:18,616 --> 00:51:21,911
για να σταματήσει
η διακίνηση ηρωίνης στην περιοχή.
647
00:51:22,537 --> 00:51:24,580
Ταυτόχρονα, οι διωκτικές αρχές
648
00:51:24,581 --> 00:51:27,791
θα ασφαλίσουν
το Βουλκανιζατέρ Μπλάτσκι,
649
00:51:27,792 --> 00:51:30,711
το μεξικάνικο εστιατόριο Ραλιμπέρτο,
650
00:51:30,712 --> 00:51:33,255
τα Τάκο του Τίμπουρον στο εμπορικό
651
00:51:33,256 --> 00:51:35,966
και το βενζινάδικο
στην Τζέι και Μπόιλερ.
652
00:51:35,967 --> 00:51:39,386
Αυτή η πόλη είναι άσυλο
για χιλιάδες βρομο-Μεξικάνους.
653
00:51:39,387 --> 00:51:43,140
Να ξέρετε ότι οι ντόπιοι
συμπονούν και στηρίζουν
654
00:51:43,141 --> 00:51:45,602
τις εγκληματικές οργανώσεις
που κυνηγάμε.
655
00:52:01,159 --> 00:52:02,535
Ευχαριστώ.
656
00:52:03,828 --> 00:52:06,914
Έχεις χανγκόβερ
και γύρισες στις 3:00 το πρωί.
657
00:52:06,915 --> 00:52:07,956
Πού ήσουν;
658
00:52:07,957 --> 00:52:10,751
Τι πράγμα;
Αυτό δεν είναι καν ζεστό, αγάπη.
659
00:52:10,752 --> 00:52:12,169
Πού ήσουν;
660
00:52:12,170 --> 00:52:14,463
Πού ήμουν;
661
00:52:14,464 --> 00:52:17,341
Σου είπα ακριβώς πού ήμουν.
662
00:52:17,342 --> 00:52:19,134
Με ρώτησες και σου απάντησα.
663
00:52:19,135 --> 00:52:22,346
Στο Ράστικ Ιν με την παλιά μπάντα.
664
00:52:22,347 --> 00:52:24,682
Θυμάσαι την παλιά μας μπάντα, έτσι;
665
00:52:26,726 --> 00:52:29,770
Τους Ένα Βήμα Πιο Νορμάλ.
Θυμάσαι τον Άλμπερτ;
666
00:52:29,771 --> 00:52:30,938
Ναι.
667
00:52:30,939 --> 00:52:34,274
Ο Άλμπερτ αγόρασε
κάτι παλιά μηχανήματα
668
00:52:34,275 --> 00:52:37,027
απ' το παλιό στούντιο των Steely Dan
669
00:52:37,028 --> 00:52:39,822
για να πετύχει εκείνον τον βίντατζ,
670
00:52:39,823 --> 00:52:42,366
εκείνον τον ιδιαίτερα ενισχυμένο ήχο.
671
00:52:42,367 --> 00:52:44,868
Δεν χρειάζονται αυτά πια.
672
00:52:44,869 --> 00:52:46,870
Είχε ένα πρόγραμμα υπολογιστή.
673
00:52:46,871 --> 00:52:48,998
- Πάτησε ένα κουμπί...
- Πώς γύρισες;
674
00:52:49,791 --> 00:52:51,250
Τι εννοείς;
675
00:52:51,251 --> 00:52:53,961
- Πώς γύρισες στο σπίτι;
- Με το αμάξι μου.
676
00:52:53,962 --> 00:52:55,296
Οδήγησες;
677
00:52:56,798 --> 00:52:59,091
Η νταντά μου είσαι; Τι φάση...
678
00:52:59,092 --> 00:53:01,301
- Ναι.
- Ξέρω πώς να πίνω και να οδηγώ.
679
00:53:01,302 --> 00:53:02,761
Ξέρω τι κάνω.
680
00:53:02,762 --> 00:53:04,388
- Δεν ήπια τόσο.
- Μπαμπά.
681
00:53:04,389 --> 00:53:06,432
Τι;
682
00:53:07,308 --> 00:53:09,393
- Τι;
- Δεν θέλω να κάνω την νταντά.
683
00:53:09,394 --> 00:53:11,812
Ούτε ν' ανησυχώ αν στούκαρες πουθενά.
684
00:53:11,813 --> 00:53:14,022
- Δεν στούκαρα...
- Δεν το ζήτησα αυτό.
685
00:53:14,023 --> 00:53:15,942
Αυτά τα χαρτιά μού έτυχαν.
686
00:53:17,610 --> 00:53:19,444
- "Ζαριά", αγάπη.
- Τι;
687
00:53:19,445 --> 00:53:21,864
Δεν ρίχνεις χαρτιά. Ζαριά ρίχνεις.
688
00:53:21,865 --> 00:53:24,283
Χέσε με, Μπομπ. Άντε γαμήσου, εντάξει;
689
00:53:24,284 --> 00:53:25,243
Ξεκόλλα.
690
00:53:26,327 --> 00:53:27,620
Τι λες! Εντάξει.
691
00:53:29,289 --> 00:53:32,125
Μ' αρέσει ο τρόπος που πατάς πόδι.
692
00:53:32,250 --> 00:53:33,876
Σε καμαρώνω, αγάπη.
693
00:53:33,877 --> 00:53:35,419
Αλλά ο τρόπος που...
694
00:53:35,420 --> 00:53:38,463
μιλάς στον πατέρα σου
καμιά φορά, είναι...
695
00:53:38,464 --> 00:53:39,591
Δεν ξέρω. Καλά λες.
696
00:53:40,300 --> 00:53:42,593
Να μου λες τι σκέφτεσαι, πάντα.
697
00:53:42,594 --> 00:53:44,052
Μη μου κρύβεις τίποτα.
698
00:53:44,053 --> 00:53:46,013
Τι σκατά έχεις πάθει;
699
00:53:46,014 --> 00:53:48,640
Έχεις δίκιο. Πρέπει να το θυμάμαι.
700
00:53:48,641 --> 00:53:50,685
Και κάνω μαλακίες καμιά φορά.
701
00:53:54,105 --> 00:53:56,649
Τι είναι αυτό; Ποιος ήρθε;
702
00:53:57,191 --> 00:53:58,317
Ποιος είναι;
703
00:53:58,318 --> 00:53:59,443
Κάτι φίλοι μου.
704
00:53:59,444 --> 00:54:02,989
Κι έχουν τέτοιο κόκκινο αμάξι
και κόβουν βόλτες...
705
00:54:03,573 --> 00:54:04,823
Βγάζει μάτι λίγο.
706
00:54:04,824 --> 00:54:05,866
Ένα αμάξι είναι.
707
00:54:05,867 --> 00:54:07,951
- Εσύ τους το επέτρεψες;
- Ναι.
708
00:54:07,952 --> 00:54:09,536
- Να έρθουν σπίτι;
- Ναι!
709
00:54:09,537 --> 00:54:12,749
Αυτός με το κραγιόν; Πώς τον λένε;
710
00:54:13,291 --> 00:54:14,458
- Μπόμπο.
- Μπόμπο.
711
00:54:14,459 --> 00:54:17,419
- Αυτός, αυτή ή αυτό είναι;
- Έλα, ρε μπαμπά.
712
00:54:17,420 --> 00:54:19,254
Κάνει μετάβαση; Να ξέρω...
713
00:54:19,255 --> 00:54:20,589
Είναι non-binary.
714
00:54:20,590 --> 00:54:21,840
Από ευγένεια ρωτάω.
715
00:54:21,841 --> 00:54:23,967
Δεν είναι δύσκολο! "Αυτό, αυτοί".
716
00:54:23,968 --> 00:54:26,345
Και το μαλακισμένο στην πόρτα;
717
00:54:26,346 --> 00:54:27,387
Ίσως ο Μπλούτο.
718
00:54:27,388 --> 00:54:28,680
Κι έρχονται έτσι;
719
00:54:28,681 --> 00:54:30,057
- Ναι!
- Εντάξει.
720
00:54:30,058 --> 00:54:31,683
Στον χορό θα σε πάει;
721
00:54:31,684 --> 00:54:33,185
- Φίλος είναι.
- Καλά.
722
00:54:33,186 --> 00:54:35,772
Δεν το κουνάς από δω χωρίς αυτό.
723
00:54:36,564 --> 00:54:37,565
Πάρ' το!
724
00:54:40,151 --> 00:54:43,446
MOTOROLA
ΒΟΜΒΗΤΗΣ
725
00:54:43,988 --> 00:54:45,989
- Στην τσέπη σου.
- Δεν θέλω.
726
00:54:45,990 --> 00:54:48,951
- Βάλ' το στην καλτσοδέτα.
- Ποια καλτσοδέτα, ρε;
727
00:54:48,952 --> 00:54:50,243
Τι; Γαμώτο...
728
00:54:50,244 --> 00:54:51,912
- Τι λέει, φίλε;
- Πώς πάει;
729
00:54:51,913 --> 00:54:53,080
- Όλα καλά;
- Ναι.
730
00:54:53,081 --> 00:54:54,414
- Τη Γουίλα θέλω.
- Ναι.
731
00:54:54,415 --> 00:54:56,959
Έτσι χτυπάς σε ξένα σπίτια συνήθως;
732
00:54:56,960 --> 00:54:58,586
- Ναι.
- Μισό λεπτό, φίλε.
733
00:54:59,587 --> 00:55:01,421
Βάλ' το... Έχεις τσάντα;
734
00:55:01,422 --> 00:55:04,007
Δεν το συζητώ!
Βάλ' το στην τσάντα σου!
735
00:55:04,008 --> 00:55:06,259
Κανείς δεν σε κυνηγάει. Το ξέρεις;
736
00:55:06,260 --> 00:55:07,428
Έτσι νομίζεις εσύ.
737
00:55:08,763 --> 00:55:11,556
Τι λέει, παίδες; Όλα καλά;
738
00:55:11,557 --> 00:55:13,141
- Θ' αράξετε;
- Ναι.
739
00:55:13,142 --> 00:55:14,643
Θα πάτε στον χορό;
740
00:55:14,644 --> 00:55:15,728
Ναι, μια χαρά.
741
00:55:16,771 --> 00:55:18,772
Άκου, αν της κάνεις κάτι,
742
00:55:18,773 --> 00:55:21,608
θα κάνω το ίδιο πράγμα
σε όλο σου το σόι.
743
00:55:21,609 --> 00:55:23,193
- Δεν αστειεύομαι.
- Τι;
744
00:55:23,194 --> 00:55:24,444
- Μπαμπά;
- Ενημερώνω.
745
00:55:24,445 --> 00:55:27,448
Περί ελευθερίας μιλάμε, γλυκιά μου.
746
00:55:28,116 --> 00:55:30,993
Περίεργο πράγμα η ελευθερία.
Όταν την έχεις,
747
00:55:30,994 --> 00:55:33,954
δεν την εκτιμάς,
κι όταν τη χάνεις, σου λείπει.
748
00:55:33,955 --> 00:55:35,372
Γίνεται καπνός!
749
00:55:35,373 --> 00:55:36,374
Εντάξει.
750
00:55:38,751 --> 00:55:41,044
Το φαγητό είναι στον φούρνο.
751
00:55:41,045 --> 00:55:42,380
- Τον νου σου.
- Έγινε.
752
00:55:42,880 --> 00:55:44,423
- Καλά να περάσεις.
- Ναι.
753
00:55:44,424 --> 00:55:45,716
Ωραία.
754
00:55:45,717 --> 00:55:46,926
Άσ' τον.
755
00:55:52,306 --> 00:55:54,099
- Ναι;
- Όχι εσύ, έσε.
756
00:55:54,100 --> 00:55:56,019
Σ' εκείνη μιλώ. Μπες μέσα εσύ.
757
00:55:57,395 --> 00:55:58,354
Πες το.
758
00:55:59,397 --> 00:56:00,606
Πες το, αγάπη.
759
00:56:01,482 --> 00:56:02,983
Σ' αγαπώ, Μπομπ.
760
00:56:02,984 --> 00:56:04,068
Κι εγώ σ' αγαπώ.
761
00:56:08,573 --> 00:56:09,949
Σκασμένα.
762
00:56:10,491 --> 00:56:12,117
Έχετε φορτιστή; Ξέμεινα.
763
00:56:12,118 --> 00:56:13,326
Όχι. Ωραία φούστα.
764
00:56:13,327 --> 00:56:15,288
Ευχαριστώ. Ωραίο φόρεμα.
765
00:56:15,413 --> 00:56:16,955
Αγρίμι ο πατέρας σου, ρε.
766
00:56:16,956 --> 00:56:18,790
Σκέτη παράνοια, λέμε.
767
00:56:18,791 --> 00:56:20,001
Εντάξει.
768
00:56:36,142 --> 00:56:37,267
Δίπλα στο τένις.
769
00:56:37,268 --> 00:56:39,312
- Ποιος τράβηξε το βίντεο;
- Και...
770
00:56:39,437 --> 00:56:41,063
Όχι. Ακούστε το καλύτερο.
771
00:56:41,064 --> 00:56:44,317
- Ξέρασε πάνω του, κυριολεκτικά.
- Αμάν. Συγγνώμη.
772
00:56:44,442 --> 00:56:45,443
- Τι;
- Ναι!
773
00:56:45,568 --> 00:56:48,153
Λες να το τράβηξε κανείς βίντεο;
774
00:56:48,154 --> 00:56:50,531
- Εννοείται.
- Πάμε στον Τομ και τον Ρον.
775
00:57:02,251 --> 00:57:03,586
Μη φοβάσαι, αγάπη.
776
00:57:05,129 --> 00:57:07,799
Εντάξει; Λοιπόν, θα το πω.
777
00:57:09,342 --> 00:57:12,845
"Green Acres, Beverly Hillbillies
και Hooterville Junction".
778
00:57:14,764 --> 00:57:16,431
Έλα, αγάπη, πες τα κι εσύ.
779
00:57:16,432 --> 00:57:19,935
"Green Acres, Beverly Hillbillies,
Hooterville Junction".
780
00:57:19,936 --> 00:57:21,603
"Δεν θα είναι επίκαιρα".
781
00:57:21,604 --> 00:57:23,688
"Δεν θα μας νοιάζει τι παίχτηκε...
782
00:57:23,689 --> 00:57:25,023
στο Search for Tomorrow".
783
00:57:25,024 --> 00:57:26,817
"Οι Μαύροι θα εξεγερθούν".
784
00:57:26,818 --> 00:57:28,485
"Για ένα καλύτερο αύριο".
785
00:57:28,486 --> 00:57:30,488
"Η επανάσταση δεν θα μεταδοθεί".
786
00:57:32,198 --> 00:57:36,076
Ο μπαμπάς μου είπε να εμπιστευτώ τυφλά
όποιον μου το πει αυτό.
787
00:57:36,077 --> 00:57:38,036
Αυτό πρέπει να κάνεις τώρα.
788
00:57:38,037 --> 00:57:39,704
Γιατί κινδυνεύεις, Γουίλα.
789
00:57:39,705 --> 00:57:42,916
Έχει σημάνει συναγερμός.
Ήρθα να βοηθήσω.
790
00:57:42,917 --> 00:57:44,502
Πρέπει να φύγουμε από δω.
791
00:57:45,878 --> 00:57:48,714
Ήξερα τη μαμά σου και τον μπαμπά σου.
792
00:57:49,674 --> 00:57:51,675
Θα σου λύσω απορίες μετά.
793
00:57:51,676 --> 00:57:54,052
Τώρα, πρέπει να φύγουμε. Θα έρθεις;
794
00:57:54,053 --> 00:57:55,555
- Για πού;
- Οπουδήποτε.
795
00:57:57,682 --> 00:57:59,015
Καλά.
796
00:57:59,016 --> 00:58:02,978
Εντάξει. Πρέπει να είσαι δίπλα μου
και να κάνεις ό,τι σου λέω.
797
00:58:02,979 --> 00:58:04,604
- Το κατάλαβες;
- Ναι.
798
00:58:04,605 --> 00:58:05,898
- Έχεις κινητό;
- Όχι.
799
00:58:06,691 --> 00:58:09,110
Εντάξει. Έλα, αγάπη. Πάμε.
800
00:58:20,621 --> 00:58:21,872
Ο μπαμπάς μου;
801
00:58:21,873 --> 00:58:23,541
Είναι εκπαιδευμένος. Ξέρει.
802
00:58:26,294 --> 00:58:27,920
Θεέ μου. Πάμε.
803
00:58:31,883 --> 00:58:32,925
Έλα, αγάπη. Πάμε!
804
00:58:42,768 --> 00:58:43,769
Γρήγορα!
805
00:58:44,562 --> 00:58:48,649
13Ε, 13Δ. Φώτα, μουσική.
806
00:58:52,111 --> 00:58:54,070
Μάζεψε τα παιδιά στο κέντρο.
807
00:58:54,071 --> 00:58:55,197
Καθησύχασέ τα.
808
00:58:55,198 --> 00:58:57,491
Τακτοποίησέ τα. Θέλω να τους μιλήσω.
809
00:58:58,159 --> 00:58:59,993
Ακούστε! Θέλω να σηκωθείτε
810
00:58:59,994 --> 00:59:01,579
και να έρθετε στη μέση.
811
00:59:11,297 --> 00:59:14,926
Η ΜΑΧΗ
ΤΗΣ ΑΛΓΕΡΙΑΣ
812
00:59:15,676 --> 00:59:17,220
- Ξέρεις τη Γουίλα Φέργκιουσον;
- Όχι.
813
00:59:17,595 --> 00:59:18,638
- Ξέρεις τη Γ. Φέργκιουσον;
- Όχι.
814
00:59:19,722 --> 00:59:21,348
- Ξέρεις τη Φέργκιουσον;
- Όχι.
815
00:59:21,349 --> 00:59:22,433
Ξέρεις τη Φέργκιουσον;
816
00:59:25,061 --> 00:59:28,231
"Μόνο τότε θα τα βάλουμε
με τον πραγματικό εχθρό μας".
817
00:59:31,192 --> 00:59:32,777
"Εθνικός Απελευθερωτικός Στρατός".
818
00:59:41,535 --> 00:59:42,536
Ναι;
819
00:59:43,037 --> 00:59:44,080
Μπομπ;
820
00:59:45,414 --> 00:59:46,665
Ποιος είναι;
821
00:59:46,666 --> 00:59:49,293
"Θα συναντήσουμε εμπόδια.
Ζόρικος ο δρόμος".
822
00:59:51,337 --> 00:59:53,797
Συγγνώμη; Ποιος είναι;
823
00:59:53,798 --> 00:59:54,965
Ποιος είναι;
824
00:59:54,966 --> 00:59:56,425
Πες το σύνθημα, Μπομπ.
825
00:59:58,386 --> 00:59:59,387
Γαμώτο.
826
01:00:00,763 --> 01:00:02,806
Δεν το θυμάμαι το γαμημένο,
827
01:00:02,807 --> 01:00:04,976
γιατί έχω φτιαχτεί λιγάκι.
828
01:00:06,102 --> 01:00:09,187
Κι έχουν περάσει χρόνια,
οπότε κάνε ένα ψυχικό.
829
01:00:09,188 --> 01:00:11,315
- Δεν...
- Πρέπει να σκεφτείς.
830
01:00:12,566 --> 01:00:13,567
Μάλιστα.
831
01:00:14,110 --> 01:00:15,152
Εντάξει. "Ο..."
832
01:00:17,113 --> 01:00:18,906
"Ο ήλιος..."
833
01:00:22,660 --> 01:00:23,785
Σκέψου.
834
01:00:23,786 --> 01:00:28,832
"Η ανατολή. Η ανατολή στη δύση".
835
01:00:28,833 --> 01:00:29,834
Σωστά;
836
01:00:31,085 --> 01:00:34,338
Μπούκαραν στη βάση
και βούτηξαν τον Τράγο.
837
01:00:36,799 --> 01:00:40,593
Ο Τράγος είναι ο Χάουαρντ Σάμερβιλ,
άρα αυτόν πήραν.
838
01:00:40,594 --> 01:00:43,139
Τον απήγαγαν ή τον σκότωσαν;
Τι τρέχει;
839
01:00:44,015 --> 01:00:47,517
Τον απήγαγαν. Χθες. Κι όχι μόνο.
840
01:00:47,518 --> 01:00:50,813
"Το Σφυρί απασφάλισε
και οδεύει στο Μπάκταν Κρος".
841
01:00:51,772 --> 01:00:55,443
Ο Στιβ Λοκ...
Ο γαμημένος ο Στιβ Λόκτζο;
842
01:00:56,694 --> 01:00:58,820
Τι φάση, γαμώ την πουτάνα μου;
843
01:00:58,821 --> 01:01:00,363
Τι χειρότερο απ' αυτό;
844
01:01:00,364 --> 01:01:02,074
- Δηλαδή...
- Ετοιμάσου, Μπομπ.
845
01:01:02,992 --> 01:01:05,368
Τίποτα ασφαλές. Όλα λάθος.
846
01:01:05,369 --> 01:01:06,995
Όλοι ύποπτοι.
847
01:01:06,996 --> 01:01:09,497
Όχι. Μη βιάζεσαι. Εντάξει;
848
01:01:09,498 --> 01:01:13,376
Η κόρη μου βγήκε απ' το σπίτι, διάολε.
849
01:01:13,377 --> 01:01:16,379
Δεν είναι εδώ μαζί μου.
Θέλω κι άλλες πληροφορίες.
850
01:01:16,380 --> 01:01:21,217
Η Γουίλα είναι ασφαλής. Τη μάζεψε
η λαίδη Σαμπέιν με την ομάδα της.
851
01:01:21,218 --> 01:01:23,178
Ωραία. Εντάξει. Να μείνει εκεί.
852
01:01:23,179 --> 01:01:25,973
Το σημείο συνάντησης παραμένει ίδιο
όπως πάντα.
853
01:01:26,640 --> 01:01:28,099
- Θα τα πούμε.
- Ναι...
854
01:01:28,100 --> 01:01:29,977
Εντάξει. Πες μου το σημείο.
855
01:01:31,145 --> 01:01:33,063
Ποιο είναι... Εμπρός;
856
01:01:33,064 --> 01:01:34,982
Ποιο είναι το... Εμπρός;
857
01:01:37,568 --> 01:01:40,321
Γαμώτο!
858
01:01:42,031 --> 01:01:44,742
Εντάξει, Μπομπ.
859
01:01:47,036 --> 01:01:48,245
Μην πανικοβάλλεσαι.
860
01:01:49,205 --> 01:01:50,831
Δεν χρειάζεται, Μπομπ.
861
01:01:51,916 --> 01:01:53,667
Συγκεντρώσου.
862
01:02:03,010 --> 01:02:05,012
Μη γίνεσαι παρανοϊκός, φίλε.
863
01:02:08,974 --> 01:02:11,519
Μην τρελαίνεσαι. Κάνε αυτό που πρέπει.
864
01:02:13,312 --> 01:02:16,147
Εντάξει. Βήμα πρώτο.
865
01:02:16,148 --> 01:02:19,151
ΣΕΡΒΙΣ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ
866
01:02:54,061 --> 01:02:55,146
Ανοιχτά δεξιά.
867
01:03:06,574 --> 01:03:08,617
Έγινε έλεγχος. Πεδίο ελεύθερο.
868
01:03:15,458 --> 01:03:16,459
Ελεύθερο.
869
01:03:18,085 --> 01:03:19,086
Κουζίνα.
870
01:03:20,254 --> 01:03:21,255
Σαλόνι.
871
01:03:22,047 --> 01:03:23,132
Και πίσω.
872
01:03:39,356 --> 01:03:41,150
- Βρήκα σήραγγα!
- Σήραγγα!
873
01:04:05,382 --> 01:04:07,927
Να πάρει η οργή. Τι λες;
874
01:04:10,638 --> 01:04:11,805
Είναι βομβιστής.
875
01:04:13,891 --> 01:04:14,892
Δακρυγόνο.
876
01:04:19,355 --> 01:04:20,356
Κάλυψε.
877
01:04:32,910 --> 01:04:33,953
Όχι!
878
01:05:07,152 --> 01:05:08,445
Θεέ μου!
879
01:05:16,537 --> 01:05:19,205
{\an8}ΚΟΥΡΑΓΙΟ, ΣΕΒΑΣΜΟΣ, ΤΙΜΗ
880
01:05:19,206 --> 01:05:22,209
ΑΚΑΔΗΜΙΑ ΝΙΝΤΖΑ ΣΕΡΤΖΙΟ ΣΕΝΤ ΚΑΡΛΟΣ
881
01:05:47,776 --> 01:05:50,821
ΤΟΥΑΛΕΤΑ
882
01:06:32,696 --> 01:06:35,114
ΚΕΝΤΡΟ ΥΓΕΙΑΣ & ΕΥΕΞΙΑΣ
ΜΕΡΦΙ
883
01:06:35,115 --> 01:06:38,285
ΤΗΛΕΦΩΝΟ
884
01:06:42,581 --> 01:06:43,623
"Καλημερούδια".
885
01:06:43,624 --> 01:06:44,708
Εντάξει...
886
01:06:45,959 --> 01:06:47,293
"Κλείνω ματάκι".
887
01:06:47,294 --> 01:06:48,295
"Καλημέρα".
888
01:06:49,296 --> 01:06:51,297
"Δεν έχει δείκτες το ρολόι".
889
01:06:51,298 --> 01:06:52,299
"Γιατί;"
890
01:06:52,925 --> 01:06:54,926
"Επειδή δεν χρειάζονται".
891
01:06:54,927 --> 01:06:56,095
"Τι ώρα είναι;"
892
01:06:57,304 --> 01:07:00,973
Σκατά. Δεν το θυμάμαι
αυτό το κομμάτι, εντάξει;
893
01:07:00,974 --> 01:07:03,226
Μην το ψειρίζουμε με τα συνθήματα.
894
01:07:03,227 --> 01:07:06,187
Μπομπ Φέργκιουσον εδώ.
Πήρατε στο σπίτι μου.
895
01:07:06,188 --> 01:07:09,148
Φτάνουν οι μαλακίες.
Θέλω το σημείο συνάντησης.
896
01:07:09,149 --> 01:07:10,526
"Τι ώρα είναι;"
897
01:07:11,360 --> 01:07:14,237
Μόλις επιτέθηκε στο σπίτι μου
ο Στιβ Λόκτζο.
898
01:07:14,238 --> 01:07:15,905
Έχασα την κόρη μου.
899
01:07:15,906 --> 01:07:17,907
- Μπομπ Φέργκιουσον εδώ.
- Ναι.
900
01:07:17,908 --> 01:07:19,659
Δεν θυμάμαι κάτι άλλο...
901
01:07:19,660 --> 01:07:22,036
Δεν θυμάμαι άλλα συνθήματα, εντάξει;
902
01:07:22,037 --> 01:07:24,122
Συντόμευε. Το σημείο συνάντησης;
903
01:07:24,123 --> 01:07:26,625
Εντάξει. Πρέπει να μου πείτε την ώρα.
904
01:07:27,876 --> 01:07:29,794
Ρε μαλάκα, με κοροϊδεύεις;
905
01:07:29,795 --> 01:07:32,338
Με δουλεύεις, ρε καριόλη;
Τώρα με πήρατε.
906
01:07:32,339 --> 01:07:34,549
Μπομπ Φέργκιουσον εδώ. Το 'χουμε;
907
01:07:34,550 --> 01:07:38,219
Κάποιος αντιστασιακός των French 75
πήρε στο σπίτι μου. Τώρα!
908
01:07:38,220 --> 01:07:41,347
Το "Τι ώρα είναι"
είναι σημαντικό για το κίνημα.
909
01:07:41,348 --> 01:07:42,932
Το πρωτόκολλο απαραίτητο.
910
01:07:42,933 --> 01:07:46,561
Δεν θυμάμαι άλλα συνθήματα.
911
01:07:46,562 --> 01:07:49,439
Θυμάμαι μόνο τα μισά
και τον γαμημένο αριθμό.
912
01:07:49,440 --> 01:07:51,065
Κι αυτό είναι θαύμα.
913
01:07:51,066 --> 01:07:53,901
Γι' αυτό κόψε τις μαλακίες
και πες το σημείο.
914
01:07:53,902 --> 01:07:57,238
Έπρεπε να μελετήσετε το μανιφέστο
λίγο καλύτερα.
915
01:07:57,239 --> 01:07:59,031
Όχι, εσύ με πήρες.
916
01:07:59,032 --> 01:08:00,950
- Το 'πιασες, βλήμα;
- Κύριε...
917
01:08:00,951 --> 01:08:02,994
Εσύ! Θέλω να βρω την κόρη μου.
918
01:08:02,995 --> 01:08:05,330
Τηλεφωνήστε ξανά όταν ξέρετε την ώρα.
919
01:08:06,248 --> 01:08:07,415
Τι μου...
920
01:08:07,416 --> 01:08:10,794
Μου το 'κλεισες,
ρε φιλελεύθερο αρχίδι;
921
01:08:12,337 --> 01:08:13,338
Μη σου...
922
01:08:14,506 --> 01:08:18,593
ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ
923
01:08:18,594 --> 01:08:19,803
Εμπρός, πάμε!
924
01:08:22,473 --> 01:08:24,850
Πάμε, όλοι! Φύγαμε!
925
01:08:30,105 --> 01:08:33,609
Τι κάνετε; Ψηλά τα χέρια! Στα γόνατα!
926
01:08:35,903 --> 01:08:38,280
Ψηλά τα χέρια! Αστυνομία!
927
01:08:39,281 --> 01:08:42,785
Γυρίστε! Απ' την άλλη!
928
01:08:53,754 --> 01:08:54,755
Ρέινα.
929
01:08:57,257 --> 01:08:58,258
Δουλεύω.
930
01:09:02,596 --> 01:09:03,597
Σχετικά με τι;
931
01:09:11,313 --> 01:09:12,606
Γιατί το λες αυτό;
932
01:09:18,654 --> 01:09:21,031
Μισό. Ναι, μπορώ να βοηθήσω;
933
01:09:21,824 --> 01:09:22,990
Ο Μπομπ.
934
01:09:22,991 --> 01:09:25,035
Μπομπ. Ο Φέργκιουσον, ναι.
935
01:09:27,204 --> 01:09:28,871
- Όλα καλά;
- Βοήθα, δάσκαλε.
936
01:09:28,872 --> 01:09:30,123
Θέλω βοήθεια, φίλε.
937
01:09:31,416 --> 01:09:34,294
Είσαι ακόμα στη γραμμή; Τι ώρα σχολάς;
938
01:09:36,630 --> 01:09:38,674
Έρχομαι. Ενημέρωσε τη Μαρισέλα.
939
01:09:41,051 --> 01:09:42,219
Στο αμάξι είμαι.
940
01:09:45,722 --> 01:09:48,891
Ναι. Παίρνω την Εσπεράντσα
και σ' ενημερώνω, ναι;
941
01:09:48,892 --> 01:09:50,476
Εντάξει. Γεια.
942
01:09:50,477 --> 01:09:51,686
Γεια.
943
01:09:51,687 --> 01:09:53,105
Μπομπ! Φεύγουμε.
944
01:09:53,230 --> 01:09:56,607
Χρειάζομαι ένα όπλο, ρε φίλε!
Μόνο νουντσάκου έχεις εδώ.
945
01:09:56,608 --> 01:09:59,151
Ξέρεις πού θα βρω ένα όπλο; Γαμώτο.
946
01:09:59,152 --> 01:10:01,904
Γαμώτο. Να πάρει. Σκατά.
947
01:10:01,905 --> 01:10:04,282
- Τι τρέχει;
- Η MKU.
948
01:10:04,283 --> 01:10:05,908
Η MKU, ρε. Είναι παντού!
949
01:10:05,909 --> 01:10:07,702
- Παντού.
- Ποια MKU;
950
01:10:07,703 --> 01:10:09,370
Έσπασαν την πόρτα μου.
951
01:10:09,371 --> 01:10:11,247
Κυνηγούν εμένα και τη Γουίλα.
952
01:10:11,248 --> 01:10:12,291
Αυτήν τη στιγμή.
953
01:10:12,916 --> 01:10:14,917
- Μανίκι, ρε μπρο.
- Ναι.
954
01:10:14,918 --> 01:10:16,961
Δεν μου λες. Αυτή πού είναι;
955
01:10:16,962 --> 01:10:19,088
Δεν ξέρω. Έκλεισε το κινητό μου.
956
01:10:19,089 --> 01:10:20,131
Πάρε από μένα.
957
01:10:20,132 --> 01:10:23,259
Δεν μπορώ. Θα το εντοπίσουν.
Απ' το δικό μου πρέπει.
958
01:10:23,260 --> 01:10:25,094
Απ' το σπίτι μου. Πάμε.
959
01:10:25,095 --> 01:10:26,387
Απ' το σπίτι σου;
960
01:10:26,388 --> 01:10:28,097
- Ναι.
- Έχεις όπλο εκεί;
961
01:10:28,098 --> 01:10:29,265
Θα σου βρω όπλο.
962
01:10:29,266 --> 01:10:31,142
- Έχεις όπλο, σωστά;
- Ναι.
963
01:10:31,143 --> 01:10:35,229
- Εντάξει.
- Για την ώρα, έχει πέσει σκούπα.
964
01:10:35,230 --> 01:10:36,856
Πρέπει να δω τι θα κάνω.
965
01:10:36,857 --> 01:10:38,691
Εντάξει. Ναι, ας...
966
01:10:38,692 --> 01:10:40,985
- Πάρ' το μαζί αυτό.
- Πάμε σπίτι σου.
967
01:10:40,986 --> 01:10:43,112
Πάμε σπίτι σου. Θα φορτίσω εκεί.
968
01:10:43,113 --> 01:10:44,780
- Έχεις και όπλο.
- Μπομπ.
969
01:10:44,781 --> 01:10:46,741
- Τι;
- Μην πατάς το τατάμι.
970
01:10:46,742 --> 01:10:48,868
- Καλά. Ναι.
- Εντάξει. Άκου.
971
01:10:48,869 --> 01:10:50,036
- Πάρε ανάσα.
- Ναι.
972
01:10:50,037 --> 01:10:51,830
Εντάξει; Ηρέμησε.
973
01:10:52,497 --> 01:10:54,040
Σκέψου κυματάκια.
974
01:10:54,041 --> 01:10:55,541
- Κυματάκια.
- Πάμε.
975
01:10:55,542 --> 01:10:57,878
Πάμε. Σ' ακολουθώ. Άντε.
976
01:11:09,056 --> 01:11:12,683
Παίζεται μια φάση Χάριετ Τάμπαν
για Λατίνους στο σπίτι μου.
977
01:11:12,684 --> 01:11:14,895
Νόμιμα όλα, από καρδιάς. Χωρίς μίζα.
978
01:11:15,479 --> 01:11:16,520
Πάρε το κινητό.
979
01:11:16,521 --> 01:11:18,648
Όχι, φίλε. Θα το εντοπίσουν.
980
01:11:18,649 --> 01:11:20,317
Κατάλαβες; Τα παρακολουθούν.
981
01:11:21,026 --> 01:11:22,778
- Τι φάση το γυαλί;
- Γαμώτο.
982
01:11:24,863 --> 01:11:26,447
Με τη μαμά της Γουίλα,
983
01:11:26,448 --> 01:11:28,950
κάναμε διάφορες παρανομίες μαζί.
984
01:11:28,951 --> 01:11:31,203
Ήμασταν μέλη του French 75.
985
01:11:31,328 --> 01:11:33,704
Εκείνη την έπιασαν.
Τώρα κυνηγούν εμάς.
986
01:11:33,705 --> 01:11:34,748
Γαμώτο.
987
01:11:37,793 --> 01:11:39,086
Είσαι περίπτωση.
988
01:11:45,384 --> 01:11:46,385
Κάθισε.
989
01:11:49,721 --> 01:11:51,223
Πράκτορας Ντάνβερς. Τι κάνεις;
990
01:11:51,848 --> 01:11:53,140
Περίφημα.
991
01:11:53,141 --> 01:11:54,225
Ωραία. Όνομα;
992
01:11:54,226 --> 01:11:57,228
Μπλούτο. Χαίρω πολύ, Μπλούτο.
993
01:11:57,229 --> 01:11:59,773
Μου δίνεις το κινητό σου;
Ξεκλείδωσέ το.
994
01:12:00,607 --> 01:12:03,609
Ευχαριστώ. Συγγνώμη
που σας τη χαλάσαμε
995
01:12:03,610 --> 01:12:06,237
αλλά έχουμε μερικές απορίες.
Να ρωτήσουμε;
996
01:12:06,238 --> 01:12:07,405
Φυσικά.
997
01:12:07,406 --> 01:12:08,864
- Τρέμεις;
- Ναι.
998
01:12:08,865 --> 01:12:10,366
- Έχεις άγχος;
- Λίγο.
999
01:12:10,367 --> 01:12:11,867
- Χρειάζεσαι κάτι;
- Όχι.
1000
01:12:11,868 --> 01:12:14,245
Αν πεις αλήθεια, θα φύγεις αμέσως.
1001
01:12:14,246 --> 01:12:16,038
- Μάλιστα.
- Αλλιώς
1002
01:12:16,039 --> 01:12:17,957
- θα έχουμε θέμα.
- Μάλιστα.
1003
01:12:17,958 --> 01:12:20,126
- Ξέρεις τη Γουίλα Φέργκιουσον;
- Ναι.
1004
01:12:20,127 --> 01:12:21,711
Πώς την ξέρεις;
1005
01:12:21,712 --> 01:12:22,920
Είναι καλή φίλη.
1006
01:12:22,921 --> 01:12:24,630
Ξέρεις πού είναι τώρα;
1007
01:12:24,631 --> 01:12:25,841
Δεν είμαι σίγουρος.
1008
01:12:26,925 --> 01:12:28,176
Πότε την είδες;
1009
01:12:30,429 --> 01:12:31,722
Στον χορό.
1010
01:12:32,305 --> 01:12:34,016
Πριν εμφανιστείτε.
1011
01:12:35,350 --> 01:12:36,767
Το κινητό της;
1012
01:12:36,768 --> 01:12:38,020
Δεν έχει.
1013
01:12:39,646 --> 01:12:41,605
Δεν την αφήνει ο μπαμπάς της.
1014
01:12:41,606 --> 01:12:45,986
Η Γουίλα Φέργκιουσον είναι η μόνη
μαθήτρια στην Αμερική χωρίς κινητό.
1015
01:12:47,279 --> 01:12:48,989
Μάλλον.
1016
01:13:00,625 --> 01:13:04,046
Άλφα Δύο, θέλω τη διεύθυνση
κάποιου Σέρτζιο Σεντ Κάρλος.
1017
01:13:09,509 --> 01:13:10,469
Τι είναι αυτό;
1018
01:13:11,303 --> 01:13:12,595
Παλιός πομπός.
1019
01:13:12,596 --> 01:13:15,056
Ενεργοποιείται στα 100 μέτρα
από εκείνη.
1020
01:13:15,057 --> 01:13:17,641
Αν δουλέψει. Ποτέ δεν δουλεύει.
1021
01:13:17,642 --> 01:13:19,478
Σπάνια, δηλαδή. Άχρηστος είναι.
1022
01:13:20,187 --> 01:13:21,271
Το κινητό της;
1023
01:13:22,272 --> 01:13:23,315
Δεν έχει κινητό.
1024
01:13:28,361 --> 01:13:29,570
Τι; Έχει κινητό;
1025
01:13:29,571 --> 01:13:30,572
Ναι.
1026
01:13:31,448 --> 01:13:33,324
Έχεις τον αριθμό της, ρε συ;
1027
01:13:33,325 --> 01:13:35,493
Όχι. Όλοι ξέρουν ότι έχει κινητό.
1028
01:13:35,494 --> 01:13:38,245
Όλοι το ξέρουν;
Εμένα γιατί δεν μου το είπε;
1029
01:13:38,246 --> 01:13:39,413
Για να μη θυμώσεις.
1030
01:13:39,414 --> 01:13:41,207
Της το έχω απαγορεύσει!
1031
01:13:41,208 --> 01:13:42,833
Δεν ήθελε να τα πάρεις.
1032
01:13:42,834 --> 01:13:46,088
Δεν τα παίρνω.
Δεν τα παίρνω με τίποτα πια.
1033
01:13:51,927 --> 01:13:53,386
Φοβάσαι;
1034
01:13:55,013 --> 01:13:56,640
- Όχι.
- Όχι;
1035
01:13:57,224 --> 01:13:58,475
Θα 'πρεπε, όμως.
1036
01:14:00,560 --> 01:14:02,979
Σου ανέφερε ο μπαμπάς σου
τον Στιβ Λόκτζο;
1037
01:14:06,149 --> 01:14:07,191
Ναι.
1038
01:14:07,192 --> 01:14:08,610
Ναι;
1039
01:14:10,695 --> 01:14:11,905
Τι σου είπε;
1040
01:14:12,739 --> 01:14:14,449
Αυτός σκότωσε τη μάνα μου.
1041
01:14:46,731 --> 01:14:48,400
Θ' ανταποδώσουμε τα ίσα.
1042
01:14:48,525 --> 01:14:49,609
Ελήφθη.
1043
01:14:50,360 --> 01:14:52,320
Στείλε τον Έντι Βαν Άλεν.
1044
01:15:19,890 --> 01:15:21,391
Έτοιμο το προσωπικό!
1045
01:15:23,727 --> 01:15:25,061
Δακρυγόνα!
1046
01:15:27,856 --> 01:15:31,860
ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ
1047
01:15:35,155 --> 01:15:36,489
Προχωράμε, σβέλτα!
1048
01:15:40,785 --> 01:15:42,120
Θεέ μου.
1049
01:15:49,628 --> 01:15:50,629
Μπίτζι!
1050
01:15:54,049 --> 01:15:55,216
Τι γίνεται;
1051
01:15:55,217 --> 01:15:57,636
Γ' Παγκόσμιος, ρε φίλε!
1052
01:16:00,222 --> 01:16:01,890
Έλα στο Τζένεσις, τώρα.
1053
01:16:08,146 --> 01:16:10,231
Μαζί μου είναι. Εντάξει;
1054
01:16:10,232 --> 01:16:13,108
Βοηθήστε να τα φέρει όλα μέσα
και τα λέμε πάνω.
1055
01:16:13,109 --> 01:16:14,110
Μη μείνετε απέξω!
1056
01:16:16,988 --> 01:16:20,324
Παίδες. Το μαγαζί έκλεισε.
Βάλτε ένα χεράκι. Άντε.
1057
01:16:20,325 --> 01:16:22,034
- Φορτιστή;
- Βοηθήστε λίγο.
1058
01:16:22,035 --> 01:16:23,702
- Μιλάς αγγλικά!
- Κλείνουμε.
1059
01:16:23,703 --> 01:16:24,746
Να 'σαι καλά.
1060
01:16:25,372 --> 01:16:28,123
Έχουμε 20 λεπτά
για να τους πάμε εκκλησία.
1061
01:16:28,124 --> 01:16:29,125
Εντάξει.
1062
01:16:30,043 --> 01:16:31,877
- Θέλω τη βοήθειά σου.
- Καλώς.
1063
01:16:31,878 --> 01:16:34,296
Πήγαινε πάνω και κάνε μου μια χάρη.
1064
01:16:34,297 --> 01:16:36,507
Δεν θες τη σήραγγα. Έλα μαζί μου.
1065
01:16:36,508 --> 01:16:38,175
Άντε να βοηθήσεις πάνω.
1066
01:16:38,176 --> 01:16:40,928
Εστέμπαν, κλείσε το τηλέφωνό σου.
1067
01:16:40,929 --> 01:16:43,555
Έλα μπροστά να προσέχεις το μαγαζί.
1068
01:16:43,556 --> 01:16:45,391
- Κουνήσου!
- Κλείσε το κινητό!
1069
01:16:45,392 --> 01:16:48,227
- Κλείσ' το!
- Δεν μιλάω στο κινητό, ρε φίλε!
1070
01:16:48,228 --> 01:16:49,395
Έλεος!
1071
01:16:49,396 --> 01:16:50,813
- Το φορτίζω!
- Πάνω.
1072
01:16:50,814 --> 01:16:52,147
- Βλέπεις;
- Πάνω, λέμε.
1073
01:16:52,148 --> 01:16:53,650
- Για όνομα.
- Φέρ' το πάνω.
1074
01:17:21,386 --> 01:17:23,555
Παιδιά, μαζέψτε τα. Τα θέλω λαμπίκο.
1075
01:17:24,472 --> 01:17:25,931
Μπομπ...
1076
01:17:25,932 --> 01:17:27,475
Κινδυνεύεις εκεί. Έλα.
1077
01:17:30,186 --> 01:17:32,813
Ντέρικ, βάλ' τους σε σειρά
στον διάδρομο!
1078
01:17:32,814 --> 01:17:34,232
Θα είμαι στο 24!
1079
01:17:41,114 --> 01:17:43,198
Κάτι χάνεις κάτι κερδίζεις, Μπομπ.
1080
01:17:43,199 --> 01:17:45,075
- Ναι.
- Μπομπ, Μπομπ.
1081
01:17:45,076 --> 01:17:46,285
Χαλάρωσε λίγο.
1082
01:17:46,286 --> 01:17:47,578
Χαλαρά, φίλε.
1083
01:17:47,579 --> 01:17:48,580
Ναι.
1084
01:17:49,539 --> 01:17:51,082
Ευχαριστώ, ρε φίλε.
1085
01:17:52,125 --> 01:17:53,126
Να τος.
1086
01:17:54,002 --> 01:17:55,420
Μίλα μέσα, με ησυχία.
1087
01:17:56,087 --> 01:17:58,590
Όμπρεϊ, κλείσε τα τηλέφωνα.
Ανέβα πάνω.
1088
01:17:59,341 --> 01:18:01,633
- Τους μεταφέρουμε.
- Μέσα πού; Εδώ;
1089
01:18:01,634 --> 01:18:03,010
- Μπομπ.
- Εδώ πίσω;
1090
01:18:03,011 --> 01:18:04,470
- Ναι.
- Από δω όλοι.
1091
01:18:04,471 --> 01:18:06,055
- Ναι.
- Από δω ο Μπομπ.
1092
01:18:06,056 --> 01:18:07,973
- Γεια, Μπομπ.
- Ο Λευκός Ζαπάτα.
1093
01:18:07,974 --> 01:18:09,516
Χαιρετίστε όλοι.
1094
01:18:09,517 --> 01:18:11,143
- Τζέικομπ.
- Έγινε, φίλε.
1095
01:18:11,144 --> 01:18:13,854
Ανέβα πάνω.
Μαρισέλα, τους παίρνουμε από δω.
1096
01:18:13,855 --> 01:18:15,147
- Τι;
- Τώρα.
1097
01:18:15,148 --> 01:18:17,900
Ναι. Μπομπ, Μπομπ.
Αυτή είναι η Ρέιτσελ.
1098
01:18:17,901 --> 01:18:19,401
- Γεια.
- Από δω ο Μπομπ.
1099
01:18:19,402 --> 01:18:21,403
- Κι ο Λάντον, το βλαστάρι.
- Γεια.
1100
01:18:21,404 --> 01:18:22,654
- Τι κάνεις;
- Γεια.
1101
01:18:22,655 --> 01:18:24,448
- Εκεί είναι;
- Ναι. Από δω.
1102
01:18:24,449 --> 01:18:26,408
Ευχαριστώ. Χάρηκα.
1103
01:18:26,409 --> 01:18:27,826
Πίσω απ' τον καναπέ.
1104
01:18:27,827 --> 01:18:29,203
Να 'σαι καλά, αδερφέ.
1105
01:18:29,204 --> 01:18:31,331
Μαράια. Μάντισον. Εμπρός.
1106
01:18:32,791 --> 01:18:34,124
- Έξω.
- Έγινε.
1107
01:18:34,125 --> 01:18:35,210
Ο χώρος μου είναι.
1108
01:18:36,086 --> 01:18:37,295
Ευχαριστώ, κορίτσια.
1109
01:18:38,004 --> 01:18:40,006
Ναι. Άντε.
1110
01:18:40,799 --> 01:18:41,758
Έλα.
1111
01:18:47,847 --> 01:18:48,848
Γαμώτο.
1112
01:18:52,685 --> 01:18:53,686
Συγγνώμη, φίλε.
1113
01:18:54,396 --> 01:18:55,562
Έλα τώρα.
1114
01:18:55,563 --> 01:18:56,564
Δεν πειράζει.
1115
01:18:57,273 --> 01:18:59,025
Έλα, ρε αγάπη. Έλα.
1116
01:19:04,447 --> 01:19:06,825
Άνοιξε. Δουλεύει.
1117
01:19:15,792 --> 01:19:17,377
Σε παρακαλώ.
1118
01:19:18,711 --> 01:19:19,795
"Καλημερούδια".
1119
01:19:19,796 --> 01:19:22,714
Γεια. Τι λέει;
1120
01:19:22,715 --> 01:19:25,844
Τι λέει, μεγάλε;
Πάλι εγώ. Ο Μπομπ Φέργκιουσον.
1121
01:19:26,469 --> 01:19:30,013
Δεν ξέρω αν το θυμάσαι,
τα είπαμε νωρίτερα στο τηλέφωνο.
1122
01:19:30,014 --> 01:19:33,142
Έγινε μια μικρή παρεξήγηση.
1123
01:19:33,143 --> 01:19:34,977
Δεν ξεκινήσαμε καλά.
1124
01:19:34,978 --> 01:19:37,980
Ήθελα το σημείο συνάντησης
για την κόρη μου.
1125
01:19:37,981 --> 01:19:41,650
Μάλιστα. Αν δεν μπορείτε
να απαντήσετε στο "Τι ώρα είναι",
1126
01:19:41,651 --> 01:19:44,194
δεν μπορώ να σας πω
το σημείο συνάντησης.
1127
01:19:44,195 --> 01:19:46,280
- Είναι πρωτόκολλο.
- "Τι ώρα είναι;"
1128
01:19:46,281 --> 01:19:47,823
Απορώ πώς δεν το ξέρετε.
1129
01:19:47,824 --> 01:19:50,576
Δεν ξέρω αν είστε αυτός
που λέτε ότι είστε.
1130
01:19:50,577 --> 01:19:51,578
Εντάξει.
1131
01:19:52,287 --> 01:19:53,621
Κοίτα, ίσως να...
1132
01:19:54,122 --> 01:19:55,539
σου δώσω στοιχεία
1133
01:19:55,540 --> 01:19:57,458
και να μου δώσεις κι εσύ μετά.
1134
01:19:57,459 --> 01:20:00,377
Θ' ανταλλάξουμε στοιχεία.
Είμαι ο Μπομπ Φέργκιουσον.
1135
01:20:00,378 --> 01:20:01,713
Δεν ξέρω αν με ξέρεις.
1136
01:20:01,838 --> 01:20:05,257
Ήμουν στους French 75 για χρόνια.
Πολλά χρόνια, εντάξει;
1137
01:20:05,258 --> 01:20:08,720
Με φώναζαν "Γκέτο Πατ",
"Ρουκέτα", κάτι τέτοια.
1138
01:20:09,762 --> 01:20:12,097
Το μόνο πρόβλημα είναι
1139
01:20:12,098 --> 01:20:14,850
ότι έκαψα τον εγκέφαλό μου
από τότε, φίλε.
1140
01:20:14,851 --> 01:20:20,105
Κάνω βαριά χρήση ουσιών και αλκοόλ
εδώ και 30 χρόνια, φίλε.
1141
01:20:20,106 --> 01:20:22,441
Είμαι λάτρης των καταχρήσεων
1142
01:20:22,442 --> 01:20:25,736
και δεν μπορώ να θυμηθώ, στη ζωή μου
1143
01:20:25,737 --> 01:20:28,030
ή στη ζωή της μοναχοκόρης μου
1144
01:20:28,031 --> 01:20:30,825
την απάντηση στην ερώτηση:
"Τι ώρα είναι;"
1145
01:20:31,451 --> 01:20:32,743
8:15.
1146
01:20:32,744 --> 01:20:36,497
Πρέπει να μάθω το σημείο συνάντησης.
Το καταλαβαίνεις;
1147
01:20:36,498 --> 01:20:38,582
- Είναι σημαντικό.
- Καταλαβαίνω.
1148
01:20:38,583 --> 01:20:41,878
- Και η ερώτηση είναι "Τι ώρα είναι;"
- Γαμώτο!
1149
01:20:42,921 --> 01:20:45,672
Αν δεν μου το πεις,
σου δίνω τον λόγο μου
1150
01:20:45,673 --> 01:20:49,718
θα σε βρω και θα σου χώσω
έναν αναμμένο δυναμίτη
1151
01:20:49,719 --> 01:20:51,304
στην κωλοτρυπίδα σου.
1152
01:20:52,722 --> 01:20:56,100
Λοιπόν, δεν νιώθω ασφαλής.
Παραβιάζετε τον χώρο μου τώρα.
1153
01:20:56,601 --> 01:20:59,770
Παραβιάζω τον χώρο σου;
Τι σόι επαναστάτης είσαι, ρε;
1154
01:20:59,771 --> 01:21:01,271
Δεν είμαστε καν δίπλα.
1155
01:21:01,272 --> 01:21:03,440
- Στο τηλέφωνο μιλάμε!
- Ρέιτσελ...
1156
01:21:03,441 --> 01:21:05,317
- Πιο σιγά.
- ...πηγαίνετε δίπλα.
1157
01:21:05,318 --> 01:21:07,986
Παραβιάζετε την ασφάλειά μου.
Με τις φωνές.
1158
01:21:07,987 --> 01:21:09,196
Το κέρατό μου.
1159
01:21:09,197 --> 01:21:10,906
Άκου, θέλω να μάθω κάτι.
1160
01:21:10,907 --> 01:21:13,033
Θέλω να μάθω ένα πράγμα μετά.
1161
01:21:13,034 --> 01:21:15,953
Πώς σε λένε;
Θέλω να ξέρω τ' όνομά σου.
1162
01:21:15,954 --> 01:21:18,205
- Είμαι ο Σύντροφος Τζος.
- Ναι.
1163
01:21:18,206 --> 01:21:20,832
Σύντροφος Τζος.
Βρες κάνα καλύτερο όνομα.
1164
01:21:20,833 --> 01:21:24,086
Αυτό είναι γελοίο όνομα
για επαναστάτη, πρώτον.
1165
01:21:24,087 --> 01:21:25,921
Δεύτερον, πες μου πού είσαι.
1166
01:21:25,922 --> 01:21:28,675
Θέλω να μάθω το μέρος
που βρίσκεσαι τώρα.
1167
01:21:29,509 --> 01:21:32,094
Είμαι σε ασφαλή τοποθεσία,
κάπου ανάμεσα
1168
01:21:32,095 --> 01:21:34,429
στην κλεμμένη γη των Γουαμπανάκι
1169
01:21:34,430 --> 01:21:36,223
και την κλεμμένη γη των Τσούμας.
1170
01:21:36,224 --> 01:21:38,392
Δεν παλεύεσαι, ρε φίλε. Είσαι...
1171
01:21:38,393 --> 01:21:41,019
Ειλικρινά, δεν παλεύεσαι καθόλου.
1172
01:21:41,020 --> 01:21:42,938
Δεν κάνουν έτσι οι επαναστάτες.
1173
01:21:42,939 --> 01:21:44,648
Δεν μπορώ να σου μιλήσω.
1174
01:21:44,649 --> 01:21:47,484
Ξέρεις τι στοιχεία
προσπαθώ να σου δώσω;
1175
01:21:47,485 --> 01:21:49,486
Είσαι ένας σχολαστικός παπάρας!
1176
01:21:49,487 --> 01:21:51,613
Αυτό είσαι. Σχολαστικός παπάρας.
1177
01:21:51,614 --> 01:21:53,658
Και ξέρεις τι κάνω σ' αυτούς εγώ;
1178
01:21:54,409 --> 01:21:56,077
Θα ζητήσω Γκρέιχοκ Τεν.
1179
01:21:57,287 --> 01:22:00,665
- Θα ζητήσετε Γκρέιχοκ Τεν;
- Αυτό θα ζητήσω. Εντάξει;
1180
01:22:01,165 --> 01:22:03,375
Θέλω τον προϊστάμενό σου τώρα.
1181
01:22:03,376 --> 01:22:04,418
Ξέρω ότι έχεις.
1182
01:22:04,419 --> 01:22:06,838
Το ξέρω, Σύντροφε Τζος. Εντάξει;
1183
01:22:06,963 --> 01:22:11,008
Θα το κάνω θέμα στους ανώτερούς σου.
Πολύ πάνω από σένα. Εντάξει;
1184
01:22:11,009 --> 01:22:13,093
Δώσε μου τον διοικητή σου τώρα.
1185
01:22:13,094 --> 01:22:14,761
Λόγω του Γκρέιχοκ Τεν;
1186
01:22:14,762 --> 01:22:17,890
Ακριβώς, Σύντροφε Τζος.
1187
01:22:19,350 --> 01:22:20,518
Περιμένετε λίγο.
1188
01:22:21,853 --> 01:22:23,478
Τώρα θα δει ο παπάρας.
1189
01:22:23,479 --> 01:22:25,063
Θα τον φτιάξω καλά.
1190
01:22:25,064 --> 01:22:28,400
Πάντως, πολύ σχολαστική
αυτή η μαλακία, Μπομπ.
1191
01:22:28,401 --> 01:22:30,569
Για ένα σύνθημα έγινε όλο αυτό.
1192
01:22:30,570 --> 01:22:31,737
Μαλάκες.
1193
01:22:31,738 --> 01:22:34,114
Συγγνώμη που σου το φόρτωσα.
1194
01:22:34,115 --> 01:22:35,408
Λυπάμαι για όλα.
1195
01:22:38,411 --> 01:22:40,621
Μας πολεμάνε εκατοντάδες χρόνια.
1196
01:22:40,622 --> 01:22:41,706
Δεν έκανες κάτι.
1197
01:22:43,249 --> 01:22:44,459
Άσε τους εγωισμούς.
1198
01:22:46,419 --> 01:22:47,670
Η ζωή, ρε φίλε.
1199
01:22:48,838 --> 01:22:49,797
Η ζωή!
1200
01:22:50,381 --> 01:22:53,509
Απλώς πάντα υπάρχει...
μια τόση δα λεπτομέρεια, έτσι;
1201
01:22:57,180 --> 01:22:58,890
Εντάξει. Πήγαινε μπροστά.
1202
01:23:00,183 --> 01:23:01,308
Τζέικομπ!
1203
01:23:01,309 --> 01:23:02,476
Φύγαμε!
1204
01:23:02,477 --> 01:23:03,478
Λοιπόν, παιδιά.
1205
01:23:10,109 --> 01:23:11,361
Εσπεράντσα.
1206
01:23:28,461 --> 01:23:30,712
Τι κάνει τόση ώρα; Για όνομα.
1207
01:23:30,713 --> 01:23:33,131
Τι ανίκανοι που είστε, ρε.
1208
01:23:33,132 --> 01:23:35,385
Γαμώτο! Τελείωνε.
1209
01:23:44,936 --> 01:23:48,063
Άλφα Ένα, εδώ Ζουλού.
Έχω πιθανό εχθρό μέσα.
1210
01:23:48,064 --> 01:23:50,691
Ψάξτε τον Σέρτζιο Σεντ Κάρλος.
1211
01:23:50,692 --> 01:23:52,442
Πρέπει να μετακινηθώ.
1212
01:23:52,443 --> 01:23:55,071
Θα μπουκάρουμε τώρα. Θέλω δύο οχήματα.
1213
01:23:58,991 --> 01:24:00,158
Ναι. Ποιος είναι;
1214
01:24:00,159 --> 01:24:02,453
Ναι! Γεια! Ποιος είναι;
1215
01:24:02,995 --> 01:24:04,788
- Ποιος είναι;
- Ποιος είναι;
1216
01:24:04,789 --> 01:24:07,165
- Ποιος είσαι;
- Μπομπ Φέργκιουσον. Εσύ;
1217
01:24:07,166 --> 01:24:08,375
Αδερφέ μου.
1218
01:24:08,376 --> 01:24:10,293
- Ποιος είναι;
- Ο Τάιλεραντ.
1219
01:24:10,294 --> 01:24:11,212
Τάιλι!
1220
01:24:11,713 --> 01:24:14,131
Τάιλι, αδερφέ μου. Άκουσε, φίλε.
1221
01:24:14,132 --> 01:24:16,383
Βοήθα με, φίλε. Έπιασαν τη Γουίλα.
1222
01:24:16,384 --> 01:24:18,301
Το έμαθες, έτσι; Πρέπει να...
1223
01:24:18,302 --> 01:24:20,429
Θέλω το σημείο συνάντησης.
1224
01:24:20,430 --> 01:24:21,972
Πες μου κάτι πρώτα, Πατ.
1225
01:24:21,973 --> 01:24:23,974
Όχι, ρε. Μη μου το κάνεις αυτό.
1226
01:24:23,975 --> 01:24:26,601
- Μισό, Πατ. Θα το ξέρεις.
- Δεν τα θυμάμαι.
1227
01:24:26,602 --> 01:24:29,521
- Πάνε χρόνια. Σε παρακαλώ.
- Θα το ξέρεις αυτό.
1228
01:24:29,522 --> 01:24:32,024
Ποιος είναι ο αγαπημένος μου
τύπος μουνιού;
1229
01:24:35,319 --> 01:24:36,821
Μεξικάνικο Άτριχο.
1230
01:24:38,197 --> 01:24:39,282
Εντάξει. Μισό.
1231
01:24:39,991 --> 01:24:42,994
Ρε μαλάκα.
Είναι ήρωας πολέμου ο τύπος.
1232
01:24:44,287 --> 01:24:47,414
Το σημείο είναι
στις Αδελφές του Γενναίου Κάστορα.
1233
01:24:47,415 --> 01:24:49,124
Αδελφές... Δεν το ξέρω.
1234
01:24:49,125 --> 01:24:50,625
Το κτίριο στον λόφο;
1235
01:24:50,626 --> 01:24:52,461
Θέλω ακριβείς συντεταγμένες.
1236
01:24:52,462 --> 01:24:54,880
Καλά, μισό. Πες του πώς να πάει.
1237
01:24:54,881 --> 01:24:56,382
Ζήτα συγγνώμη. Πειστικά.
1238
01:24:57,467 --> 01:24:58,633
Εμπρός.
1239
01:24:58,634 --> 01:25:01,012
Έλα, παπάρα! Πες συντεταγμένες τώρα.
1240
01:25:01,137 --> 01:25:02,387
- Καλά.
- Και σβέλτα!
1241
01:25:02,388 --> 01:25:06,057
Η μονή της Αδελφής Ροσέλ
είναι από την οδό Ολντ Μίσιον...
1242
01:25:06,058 --> 01:25:08,686
- Πιο σιγά. Μίλα καθαρά.
- ...μέχρι Κρo Κρικ.
1243
01:25:13,316 --> 01:25:14,858
ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ
1244
01:25:14,859 --> 01:25:15,860
Φέρε το άρμα.
1245
01:25:16,736 --> 01:25:18,279
Δάσκαλε! Δάσκαλε!
1246
01:25:33,044 --> 01:25:35,754
- Στο Τσουπακάμπρα Χιλς.
- Τσουπακάμπρα Χιλς.
1247
01:25:35,755 --> 01:25:38,715
Και θέλω να ζητήσω ταπεινά συγγνώμη.
1248
01:25:38,716 --> 01:25:40,718
- Θες να ζητήσεις συγγνώμη;
- Ναι.
1249
01:25:41,260 --> 01:25:44,013
Αλήθεια, ποιο ήταν το σύνθημα,
ρε παπάρα;
1250
01:25:44,722 --> 01:25:48,517
"Ο χρόνος δεν υπάρχει ακόμη.
Μας ελέγχει, παρόλα αυτά".
1251
01:25:48,518 --> 01:25:51,353
Άντε γαμήσου, ρε ηλίθιε!
1252
01:25:51,354 --> 01:25:54,398
Άντε γαμήσου!
Προφανώς, δεν έχεις παιδιά, βλάκα!
1253
01:26:00,279 --> 01:26:02,364
Πήρα τις συντεταγμένες, φίλε.
1254
01:26:02,365 --> 01:26:06,535
Από Ολντ Μίσιον προς Κρο Κρικ
και μετά, Τσουπακάμπρα Χιλς.
1255
01:26:06,536 --> 01:26:08,370
- Φύγαμε, Μπομπ.
- Ναι, πάμε.
1256
01:26:08,371 --> 01:26:10,622
- Έχω τις συντεταγμένες.
- Κοίτα έξω.
1257
01:26:10,623 --> 01:26:11,790
- Τι;
- Δες έξω.
1258
01:26:11,791 --> 01:26:14,292
- Προσεκτικά.
- Σκατά.
1259
01:26:14,293 --> 01:26:15,294
Ήρθαν!
1260
01:26:16,212 --> 01:26:18,463
Γαμώτο... Σκατά.
1261
01:26:18,464 --> 01:26:21,007
Το μαγαζί έκλεισε.
Οι ινκιλίνος έφυγαν.
1262
01:26:21,008 --> 01:26:22,259
Ξέρετε τι να κάνετε.
1263
01:26:22,260 --> 01:26:23,677
Πώς μας βρήκαν;
1264
01:26:23,678 --> 01:26:26,054
Πώς; Μάλλον πήρες πολλά τηλέφωνα, ρε.
1265
01:26:26,055 --> 01:26:28,723
Μάλλον εντόπισαν τις κλήσεις σου.
1266
01:26:28,724 --> 01:26:30,684
- Τι κάνουμε, φίλε;
- Μπίτζι!
1267
01:26:30,685 --> 01:26:31,894
- Τώρα;
- Σκέφτομαι.
1268
01:26:32,562 --> 01:26:33,563
- Δικό μου;
- Μισό.
1269
01:26:34,063 --> 01:26:35,564
- Μπίτζι!
- Πάμε, φίλε.
1270
01:26:35,565 --> 01:26:36,941
Θα φύγετε από πάνω,
1271
01:26:37,692 --> 01:26:40,110
βρείτε το αμάξι μου. Πάρε τα κλειδιά.
1272
01:26:40,111 --> 01:26:42,404
Τον αφήνεις κι ενημερώνεις. Ελάτε!
1273
01:26:42,405 --> 01:26:43,948
Όχι, δεν πάω μαζί τους.
1274
01:26:45,074 --> 01:26:47,284
Δεν πάω! Μαζί σου πρέπει να έρθω.
1275
01:26:47,285 --> 01:26:49,828
Σε χρειάζομαι, αδερφέ. Έλα, δάσκαλε.
1276
01:26:49,829 --> 01:26:52,039
Κουράγιο, Μπομπ.
1277
01:26:52,832 --> 01:26:53,833
Αυτό ήταν;
1278
01:26:55,042 --> 01:26:58,004
Κουράγιο. Ναι.
1279
01:26:58,504 --> 01:27:01,923
Ευχαριστώ, δάσκαλε.
1280
01:27:01,924 --> 01:27:04,092
Σ' ευχαριστώ, σενσέι! Να 'σαι καλά!
1281
01:27:04,093 --> 01:27:05,136
Να πάρει η οργή!
1282
01:27:21,736 --> 01:27:23,154
Από δω, Μπομπ!
1283
01:27:26,282 --> 01:27:28,575
- Δώσ' τα μου όλα, φίλε.
- Πάρε.
1284
01:27:28,576 --> 01:27:30,327
Χέστηκα τι θα κάνεις.
1285
01:27:30,328 --> 01:27:32,370
Θέλω τον αριθμό σε δέκα δεύτερα.
1286
01:27:32,371 --> 01:27:33,789
Δεν ξέρω τίποτα.
1287
01:27:35,541 --> 01:27:36,834
Μοιάζω με γονιός σου;
1288
01:27:37,793 --> 01:27:39,252
- Κάπως.
- Πες τον μου,
1289
01:27:39,253 --> 01:27:41,421
ή σήκω και βάλε τα χέρια πίσω.
1290
01:27:41,422 --> 01:27:43,131
- Δεν τον έχω.
- Σήκω.
1291
01:27:43,132 --> 01:27:44,634
Πίσω τα χέρια.
1292
01:27:45,885 --> 01:27:47,595
Βάλτε χειροπέδες. Πάρτε τον.
1293
01:27:49,096 --> 01:27:50,847
Τον έχω.
1294
01:27:50,848 --> 01:27:52,141
Τον έχεις τώρα;
1295
01:27:53,059 --> 01:27:54,185
Ποιος είναι;
1296
01:27:56,228 --> 01:27:58,189
Δεν μελετούσες Κοινή Λογική;
1297
01:27:58,314 --> 01:27:59,357
Παλουκώσου.
1298
01:28:01,025 --> 01:28:02,234
Πες τον αριθμό.
1299
01:28:03,402 --> 01:28:04,612
Στο "Hello Kitty".
1300
01:28:10,993 --> 01:28:12,078
Δώσ' το μου.
1301
01:28:13,454 --> 01:28:14,664
Δώσ' το μου.
1302
01:28:17,375 --> 01:28:19,376
Σε ρώτησα αν είχες κινητό.
1303
01:28:19,377 --> 01:28:21,879
Με κοίταξες στα μάτια
και είπες ψέματα.
1304
01:28:23,047 --> 01:28:26,217
Έχω έρθει για να σε σώσω, γαμώτο.
Το καταλαβαίνεις;
1305
01:28:28,302 --> 01:28:29,679
Μη μου ξαναπείς ψέματα.
1306
01:28:35,017 --> 01:28:36,518
Άλφα Δύο στη γραμμή!
1307
01:28:36,519 --> 01:28:39,563
Το κινητό της κοπέλας
κινείται νότια στον 135.
1308
01:28:48,447 --> 01:28:49,448
Ακίνητοι.
1309
01:28:52,076 --> 01:28:53,494
C1, Εξαγωγή.
1310
01:28:56,247 --> 01:28:57,248
Εντάξει.
1311
01:29:21,480 --> 01:29:22,481
Γαμώτο.
1312
01:29:36,954 --> 01:29:40,458
ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΑ
ΕΠΙΠΛΑ
1313
01:30:23,709 --> 01:30:25,627
- Μπίτζι.
- Σενσέι,
1314
01:30:25,628 --> 01:30:27,671
ο δικός σου έπεσε και τον έπιασαν.
1315
01:30:28,547 --> 01:30:29,756
Τι σκατά έγινε;
1316
01:30:29,757 --> 01:30:33,051
Έπεσε απ' τα 12 μέτρα.
Σ' ένα δέντρο, ρε φίλε.
1317
01:30:33,052 --> 01:30:34,844
Ο τσότα τον πέτυχε με τέιζερ.
1318
01:30:34,845 --> 01:30:36,262
Το τουφέκι μου;
1319
01:30:36,263 --> 01:30:37,555
Εγώ το έχω.
1320
01:30:37,556 --> 01:30:38,557
Εντάξει.
1321
01:30:39,767 --> 01:30:41,268
Τα λέμε στην Ιερή Καρδιά.
1322
01:31:04,875 --> 01:31:10,965
ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΕΙΣΟΔΟΣ
ΟΙ ΠΑΡΑΒΑΤΕΣ ΘΑ ΔΙΩΚΟΝΤΑΙ
1323
01:31:39,451 --> 01:31:40,452
Ροσέλ.
1324
01:31:41,245 --> 01:31:44,455
Ντιάντρα, τι έγινε πάλι;
1325
01:31:44,456 --> 01:31:47,208
Έφερα τη Γουίλα Φέργκιουσον.
1326
01:31:47,209 --> 01:31:49,752
Την κόρη της Περφίντια Μπέβερλι Χιλς.
1327
01:31:49,753 --> 01:31:53,215
Είναι μια ώρα ανάγκης
και σας ζητώ να την προσέχετε.
1328
01:32:01,682 --> 01:32:02,892
Απίστευτο.
1329
01:32:04,560 --> 01:32:05,895
Είμαι ίδια εκείνη;
1330
01:32:06,854 --> 01:32:09,148
Όχι. Όχι ακριβώς.
1331
01:32:10,649 --> 01:32:12,735
Σε χαρακτήρα, όμως, ναι.
1332
01:32:13,777 --> 01:32:16,739
Κι αυτό σε καθιστά επικίνδυνη εδώ.
1333
01:32:18,908 --> 01:32:23,245
Η κόρη μιας ρουφιάνας
είναι δυνητική ρουφιάνα.
1334
01:32:24,788 --> 01:32:26,707
Και πρέπει να προσέχουμε.
1335
01:32:30,211 --> 01:32:31,378
Μαγειρεύεις;
1336
01:32:33,088 --> 01:32:34,339
Ναι.
1337
01:32:34,340 --> 01:32:36,758
Δεν παρέχουμε στέγη σε κανέναν
1338
01:32:36,759 --> 01:32:42,306
που δεν αναλαμβάνει τις ευθύνες του
για ό,τι καταναλώνει κι ό,τι παράγει.
1339
01:32:43,849 --> 01:32:47,353
Βγάζω το ψωμί μου και δεν χέζω
όπου να 'ναι, αν αυτό εννοείς.
1340
01:32:49,396 --> 01:32:50,731
Αυτό εννοώ.
1341
01:32:53,067 --> 01:32:56,987
Αδελφή Βοξ, δείξε στη Μικρή Περφίντια
το δωμάτιο Πάντσο Βίγια.
1342
01:32:57,863 --> 01:32:58,864
Καλώς.
1343
01:32:59,615 --> 01:33:01,532
Θα σου πω τι παίζει εδώ.
1344
01:33:01,533 --> 01:33:03,494
Οι πετσέτες είναι εδώ.
1345
01:33:03,619 --> 01:33:05,411
Η τουαλέτα είναι από εκεί.
1346
01:33:05,412 --> 01:33:07,705
Τα μαξιλάρια εδώ, όπως βλέπεις.
1347
01:33:07,706 --> 01:33:11,501
Και μη ζητήσεις κάνα Wi-Fi,
γιατί δεν παίζει εδώ τέτοιο πράγμα.
1348
01:33:11,502 --> 01:33:13,212
Βολέψου, Χρυσομαλλούσα.
1349
01:33:21,512 --> 01:33:22,721
Τι ξέρει;
1350
01:33:24,640 --> 01:33:26,809
Θεωρεί ότι η μαμά της ήταν ηρωίδα.
1351
01:33:28,519 --> 01:33:29,687
Και...
1352
01:33:32,189 --> 01:33:34,275
δεν είχα τα κότσια να της τα πω.
1353
01:33:36,944 --> 01:33:38,070
Δεν μπορούσα.
1354
01:33:39,655 --> 01:33:43,032
Η Περφίντια Μπέβερλι Χιλς
1355
01:33:43,033 --> 01:33:47,037
είναι ένα πρόβλημα
που δεν σταματάει ποτέ.
1356
01:33:47,913 --> 01:33:51,834
Αυτή η επανάσταση δεν χρειάζεται
άλλη μια τέτοια περίπτωση.
1357
01:33:53,127 --> 01:33:54,545
Αρκετά ζόρια έχουμε.
1358
01:33:59,967 --> 01:34:03,137
Εσένα το λέει
η ψυχή σου ακόμη, Ντιάντρα.
1359
01:34:04,972 --> 01:34:07,933
Εγώ τα βαρέθηκα όλα αυτά
πολύ καιρό πριν.
1360
01:34:39,465 --> 01:34:41,383
- Τιμ!
- Άλις, τι κάνεις;
1361
01:34:42,092 --> 01:34:43,886
Πολύ καλά. Σ' ευχαριστώ.
1362
01:34:44,803 --> 01:34:46,555
- Ομορφιές. Πεινάς;
- Ευχαριστώ.
1363
01:34:47,556 --> 01:34:51,267
Ναι, αλλά νομίζω ότι θα καθυστερήσω.
1364
01:34:51,268 --> 01:34:53,978
- Πρέπει να πάω κάτω.
- Θα φτιάξω τηγανίτες.
1365
01:34:53,979 --> 01:34:56,022
Να τις φας κατεβαίνοντας.
1366
01:34:56,023 --> 01:34:59,275
Τηγανίτες με μπανάνα;
Η σπεσιαλιτέ της Άλις;
1367
01:34:59,276 --> 01:35:00,444
Αυτές είναι.
1368
01:35:01,278 --> 01:35:02,779
Ξέρω ότι σε περιμένουν.
1369
01:35:02,780 --> 01:35:04,198
Πρέπει να κατέβω.
1370
01:35:05,157 --> 01:35:07,033
Χάρηκα που σε είδα πάλι, Άλις.
1371
01:35:07,034 --> 01:35:08,494
Κι εγώ, Τιμ.
1372
01:36:07,302 --> 01:36:08,303
Πέρασε.
1373
01:36:14,726 --> 01:36:16,436
Τιμ.
1374
01:36:16,437 --> 01:36:18,104
Χαίρε Άγιε Νικόλαε!
1375
01:36:18,105 --> 01:36:19,272
Καλά Χριστούγεννα.
1376
01:36:19,273 --> 01:36:20,606
- Πώς τα πας;
- Καλά.
1377
01:36:20,607 --> 01:36:22,567
- Χαθήκαμε.
- Πράγματι, Σάντι.
1378
01:36:22,568 --> 01:36:24,026
Ο Βέρτζιλ Θροκμόρτον.
1379
01:36:24,027 --> 01:36:26,070
Ήταν στο τμήμα Κάθαρσης.
1380
01:36:26,071 --> 01:36:27,697
Καλά Χριστούγεννα.
1381
01:36:27,698 --> 01:36:30,074
Ο Μπιλ Ντέσμοντ απ' το Γουάιτχολ.
1382
01:36:30,075 --> 01:36:31,617
Χαίρομαι που σε βλέπω.
1383
01:36:31,618 --> 01:36:33,870
Τον Ρόι Μορ τον ξέρεις, φυσικά.
1384
01:36:33,871 --> 01:36:36,247
Αρχιπλοίαρχος 5ου Στόλου, Νοτιοδυτικά.
1385
01:36:36,248 --> 01:36:37,833
Φυσικά, κύριε. Καλημέρα.
1386
01:36:38,500 --> 01:36:39,501
Κάθισε.
1387
01:36:42,713 --> 01:36:45,257
Λοιπόν... τι συμβαίνει;
1388
01:36:46,216 --> 01:36:47,758
Πώς μπορώ να βοηθήσω;
1389
01:36:47,759 --> 01:36:49,218
Βασικά, Τιμ,
1390
01:36:49,219 --> 01:36:52,139
έφτασε στ' αυτιά μας κάτι ανησυχητικό.
1391
01:36:53,098 --> 01:36:55,684
Σε φωνάξαμε για να το εξακριβώσουμε.
1392
01:36:56,643 --> 01:36:58,853
Ο Μπιλ θα σου πει τις λεπτομέρειες.
1393
01:36:58,854 --> 01:37:00,521
- Σ' ακούμε, Μπιλ.
- Εντάξει.
1394
01:37:00,522 --> 01:37:01,940
Τιμ, θα μπω στο ψητό.
1395
01:37:03,775 --> 01:37:05,985
Υπάρχει μη επιβεβαιωμένη αναφορά
1396
01:37:05,986 --> 01:37:10,824
ότι ο Σ/χης Στίβεν Τζέι Λόκτζο
είναι ο πατέρας παιδιού μικτών φυλών.
1397
01:37:14,411 --> 01:37:16,580
Ποιων φυλών;
1398
01:37:17,998 --> 01:37:20,667
Δεν υπάρχει εύκολος τρόπος
να το πω, μα...
1399
01:37:22,628 --> 01:37:24,462
Ναι.
1400
01:37:24,463 --> 01:37:25,672
Είναι μαύρο.
1401
01:37:32,596 --> 01:37:33,639
Βασικά...
1402
01:37:36,266 --> 01:37:39,228
θα 'ταν μεγάλη αποκάλυψη
αν ήταν αλήθεια.
1403
01:37:41,522 --> 01:37:43,732
Να ρωτήσω ποια είναι η πηγή σου;
1404
01:37:44,441 --> 01:37:48,277
Φυσικά. Προέκυψε
από την έρευνα ενός ποινικού μητρώου.
1405
01:37:48,278 --> 01:37:50,655
Εμφανίστηκαν κάποια παλιά αρχεία
1406
01:37:50,656 --> 01:37:55,076
για μια μαύρη ακτιβίστρια
με το όνομα Τζανγκλπούσι.
1407
01:37:55,077 --> 01:37:59,330
Εκείνη είπε την ιστορία αυτή
σε αστυνομικό, πριν από 15 χρόνια.
1408
01:37:59,331 --> 01:38:01,541
Πριν από δεκαπέντε χρόνια.
1409
01:38:01,542 --> 01:38:04,252
Ήταν εκεί πάντα, σ' έναν παλιό φάκελο.
1410
01:38:04,253 --> 01:38:05,921
Από τύχη το βρήκαμε.
1411
01:38:07,047 --> 01:38:08,673
Και πού είναι η Πούσι;
1412
01:38:08,674 --> 01:38:09,841
Έχει πεθάνει.
1413
01:38:10,801 --> 01:38:12,468
Πάει η Πούσι.
1414
01:38:12,469 --> 01:38:14,136
Πριν από λίγες μέρες,
1415
01:38:14,137 --> 01:38:19,642
ο Λόκτζο προσέλαβε κυνηγό κεφαλών
για να βγάλει κάποιον απ' το Ελ Πάσο.
1416
01:38:19,643 --> 01:38:22,228
Ηγήθηκε κάποιος Αβάντι Κ. Τον ξέρεις;
1417
01:38:22,229 --> 01:38:24,689
Ναι, τον ξέρω. Καλός στρατιώτης.
1418
01:38:24,690 --> 01:38:26,148
Όχι εξαιρετικός;
1419
01:38:26,149 --> 01:38:29,110
Ναι, αλλά δεν είναι δικό μας παιδί.
1420
01:38:29,111 --> 01:38:31,112
Αυτό είναι το μυστικό του.
1421
01:38:31,113 --> 01:38:34,657
Φαίνεται για μισός Μεξικάνος,
αλλά είναι μισός Κομάντσι
1422
01:38:34,658 --> 01:38:36,534
ή, δεν ξέρω, Εσκιμώος.
1423
01:38:36,535 --> 01:38:38,287
Φανταστικός ιχνηλάτης.
1424
01:38:38,996 --> 01:38:41,038
Ξέρει πόσα λεφτά έχει κάποιος
1425
01:38:41,039 --> 01:38:43,416
από ένα αποτύπωμα,
μα δεν είναι ντόπιος.
1426
01:38:43,417 --> 01:38:45,084
Δεν θα το εμπιστευόμουν.
1427
01:38:45,085 --> 01:38:46,419
Ναι, βασικά
1428
01:38:46,420 --> 01:38:49,922
ήταν αρκετά καλός
για να βρει ό,τι έψαχνε ο Λόκτζο.
1429
01:38:49,923 --> 01:38:51,632
Ναι.
1430
01:38:51,633 --> 01:38:53,969
Βρήκε τον Χάουαρντ Σάμερβιλ.
1431
01:38:55,304 --> 01:38:59,015
Πρώην μέλος του French 75.
Έχει ένα υπόγειο δίκτυο
1432
01:38:59,016 --> 01:39:03,102
που φέρνει παράνομους μετανάστες
από τα νότια σύνορα στον βορρά,
1433
01:39:03,103 --> 01:39:06,022
όπου έχει φτιάξει μια πόλη-άσυλο.
1434
01:39:06,023 --> 01:39:09,026
Δίνει δουλειές και στέγη
σε βαποράκια και τρελούς.
1435
01:39:09,985 --> 01:39:12,069
Είναι κι εθισμένος στη μαριχουάνα.
1436
01:39:12,070 --> 01:39:14,864
Σοβαρά; Αστέρι ακούγεται ο τύπος.
1437
01:39:14,865 --> 01:39:19,702
Μετά, ο Σ/χης Λόκτζο κινητοποίησε
την ομάδα του στο Μπάκταν Κρος
1438
01:39:19,703 --> 01:39:24,166
κι έκανε πρώτης τάξεως έφοδο
στη φάρμα πουλερικών Chicken Lickin'.
1439
01:39:24,916 --> 01:39:27,502
Ωχ, όχι.
Λατρεύω τις κοτομπουκιές τους.
1440
01:39:28,128 --> 01:39:31,505
Μπορεί να έχουν έλλειψη
στις κοτομπουκιές τώρα.
1441
01:39:31,506 --> 01:39:35,384
Για να μην πω ότι ιδιοκτήτης
είναι ο συν-Τυχοδιώκτης
1442
01:39:35,385 --> 01:39:38,722
Μπερτ Ρίμχορν, που θέλει
τους βρομο-Μεξικάνους του πίσω.
1443
01:39:39,598 --> 01:39:40,640
Μετά...
1444
01:39:40,641 --> 01:39:42,725
Χτύπησε σε σχολείο, Τιμ.
1445
01:39:42,726 --> 01:39:43,976
Ναι.
1446
01:39:43,977 --> 01:39:45,437
Σε σχολείο.
1447
01:39:46,647 --> 01:39:50,149
Και τώρα, γίνεται χαμός
στους δρόμους του Μπάκταν Κρος.
1448
01:39:50,150 --> 01:39:52,193
Άσε που βγήκε εκτός δικτύου.
1449
01:39:52,194 --> 01:39:54,028
Συγγνώμη που διακόπτω.
1450
01:39:54,029 --> 01:39:55,613
Κατάλαβα πού το πάτε.
1451
01:39:55,614 --> 01:39:57,532
Είναι περίεργα όλα αυτά.
1452
01:39:58,659 --> 01:40:01,452
Άρα, ο Λόκτζο ψάχνει το μιγαδάκι του,
1453
01:40:01,453 --> 01:40:04,038
αλλά ξέρουμε πού είναι η μαμά αρκούδα;
1454
01:40:04,039 --> 01:40:05,332
Αφού το ανέφερες...
1455
01:40:08,126 --> 01:40:10,045
Περφίντια Μπέβερλι Χιλς.
1456
01:40:11,171 --> 01:40:13,964
Τώρα αγνοείται.
Ήταν μέλος του French 75.
1457
01:40:13,965 --> 01:40:17,426
Ήταν σε πρόγραμμα προστασίας μαρτύρων
πριν 15 χρόνια,
1458
01:40:17,427 --> 01:40:19,595
μόνο και μόνο για να εξαφανιστεί.
1459
01:40:19,596 --> 01:40:21,847
Ποιος τη συνέλαβε;
1460
01:40:21,848 --> 01:40:24,059
Ο Σ/χης Στίβεν Τζέι Λόκτζο.
1461
01:40:24,893 --> 01:40:29,355
Έχει εμφανιστεί σε Κούβα ή Αλγέρι
ανάλογα με ποια αναφορά διαβάζεις.
1462
01:40:29,356 --> 01:40:30,357
Οπότε...
1463
01:40:31,441 --> 01:40:34,069
δεν τη λες και στοργική, φαντάζομαι.
1464
01:40:35,195 --> 01:40:37,989
Και μετά λένε εμάς αγροίκους.
1465
01:40:39,700 --> 01:40:41,785
Ο Λόκτζο μαγάρισε το πουλί του.
1466
01:40:44,329 --> 01:40:45,872
Πρέπει να το καθαρίσει.
1467
01:40:48,208 --> 01:40:50,419
Αν βρει αυτό το παιδί,
1468
01:40:51,461 --> 01:40:53,588
θα ξεφορτωθεί τα στοιχεία
1469
01:40:54,715 --> 01:40:57,801
και θα συνεχίσει να μας γελοιοποιεί.
1470
01:41:01,805 --> 01:41:03,807
Τι θέλετε να κάνω, κύριε;
1471
01:41:07,060 --> 01:41:11,313
Τιμ, δεδομένης της εμπειρίας σου
σε οικογενειακές υποθέσεις, είπαμε...
1472
01:41:11,314 --> 01:41:12,733
Να καθαρίσεις.
1473
01:41:16,236 --> 01:41:17,237
Να καθαρίσω;
1474
01:41:18,572 --> 01:41:21,616
Να μπορούμε να τρώμε απ' το πάτωμα.
1475
01:41:23,535 --> 01:41:25,203
Ναι. Τόσο πολύ.
1476
01:41:26,663 --> 01:41:27,664
Μάλιστα.
1477
01:41:30,709 --> 01:41:32,626
Καλώς, κύριοι.
1478
01:41:32,627 --> 01:41:34,045
Ξεκινάω για τη δύση.
1479
01:41:34,671 --> 01:41:36,214
Ο Άγιος Νικόλαος μαζί σου.
1480
01:41:37,799 --> 01:41:39,926
Χαίρε Άγιε Νικόλαε.
1481
01:42:09,998 --> 01:42:11,583
Θέλω να σε ρωτήσω κάτι.
1482
01:42:13,794 --> 01:42:14,795
Εντάξει.
1483
01:42:17,339 --> 01:42:18,673
Ήταν καρφί;
1484
01:42:23,637 --> 01:42:25,096
Ναι, ήταν.
1485
01:42:28,225 --> 01:42:30,393
Ο μπαμπάς είπε ότι ήταν ηρωίδα.
1486
01:42:32,187 --> 01:42:33,646
Όχι το κεφάλι σου.
1487
01:42:33,647 --> 01:42:34,648
Μην το χτυπάς.
1488
01:42:36,149 --> 01:42:37,483
Σταμάτα το.
1489
01:42:37,484 --> 01:42:38,567
Εντάξει.
1490
01:42:38,568 --> 01:42:39,735
Το επίθετό σου;
1491
01:42:39,736 --> 01:42:41,111
Όχι.
1492
01:42:41,112 --> 01:42:42,113
Ποιο είναι;
1493
01:42:44,074 --> 01:42:45,574
Μπάτμαν.
1494
01:42:45,575 --> 01:42:47,160
Έλα τώρα. Πες το μου.
1495
01:42:49,079 --> 01:42:50,538
Πάρκερ. Πίτερ Πάρκερ.
1496
01:42:50,539 --> 01:42:52,081
- Πίτερ Πάρκερ. Άκου.
- Ναι.
1497
01:42:52,082 --> 01:42:54,124
Σε προειδοποιώ. Αν δεν πεις,
1498
01:42:54,125 --> 01:42:55,459
- θα τιμωρηθείς.
- Καλά.
1499
01:42:55,460 --> 01:42:57,587
Μη με παρενοχλείς, για τον Θεό!
1500
01:42:58,755 --> 01:43:00,589
Πάρκερ. Τζιμ Πάρκερ, φίλε.
1501
01:43:00,590 --> 01:43:02,092
- Έτσι σε λένε;
- Ναι.
1502
01:43:02,217 --> 01:43:03,593
Καλώς. Πότε γεννήθηκες;
1503
01:43:04,261 --> 01:43:05,970
Κάπου τη δεκαετία του '80.
1504
01:43:05,971 --> 01:43:07,597
- Του '80.
- Ναι.
1505
01:43:08,139 --> 01:43:09,349
Πάμε. Σειρά σου.
1506
01:43:10,600 --> 01:43:11,601
Πάμε.
1507
01:43:14,062 --> 01:43:15,772
Σήκω. Γαμώτο σου.
1508
01:43:19,359 --> 01:43:20,360
Κάθισε εκεί.
1509
01:43:22,779 --> 01:43:24,989
Είστε ο Τζιμ Πάρκερ, σωστά;
1510
01:43:24,990 --> 01:43:26,699
Σαράντα δύο ετών;
1511
01:43:26,700 --> 01:43:29,119
Θα σας εξετάσουμε, εντάξει;
1512
01:43:30,078 --> 01:43:31,912
Κύριε Πάρκερ.
1513
01:43:31,913 --> 01:43:33,289
Από δω, κε Πάρκερ.
1514
01:43:33,290 --> 01:43:35,041
Έχετε προβλήματα υγείας;
1515
01:43:36,585 --> 01:43:38,795
- Ναι.
- Μπορείτε να με κοιτάτε;
1516
01:43:39,671 --> 01:43:41,798
Μπομπ. Μπορείς να με κοιτάς;
1517
01:43:43,008 --> 01:43:44,175
Είσαι διαβητικός;
1518
01:43:45,594 --> 01:43:46,845
Είσαι διαβητικός;
1519
01:43:49,806 --> 01:43:51,140
Ναι.
1520
01:43:51,141 --> 01:43:52,976
Πήρες την ινσουλίνη σου χθες;
1521
01:43:56,897 --> 01:43:58,564
Αν είσαι κακός όμπρε,
1522
01:43:58,565 --> 01:44:01,151
να παίρνεις ινσουλίνη
καθημερινά. Εντάξει;
1523
01:44:03,361 --> 01:44:04,778
Δεν αναλαμβάνουμε.
1524
01:44:04,779 --> 01:44:06,114
Να πάει στα Επείγοντα.
1525
01:44:07,657 --> 01:44:09,284
Ευχαριστώ. Καλημέρα.
1526
01:44:09,951 --> 01:44:11,660
- Πώς πάει;
- Καλά. Εσύ;
1527
01:44:11,661 --> 01:44:12,829
Καλά, ευχαριστώ.
1528
01:44:14,122 --> 01:44:17,833
Κύριε Πάρκερ,
η τουαλέτα είναι εδώ, εντάξει;
1529
01:44:17,834 --> 01:44:19,294
Για να δούμε το σάκχαρο.
1530
01:44:21,338 --> 01:44:23,548
Θα περάσεις από το μπάνιο,
1531
01:44:24,549 --> 01:44:27,718
τέλος του διαδρόμου δεξιά
και στην έξοδο κινδύνου.
1532
01:44:27,719 --> 01:44:29,386
Αμέσως τώρα.
1533
01:44:29,387 --> 01:44:31,056
- Τώρα;
- Τώρα.
1534
01:44:34,726 --> 01:44:37,604
Αστυνόμε, θα υπογράψεις
την εισαγωγή μαζί μου;
1535
01:44:51,993 --> 01:44:52,994
Θεέ μου!
1536
01:44:57,999 --> 01:44:59,416
Μπομπ!
1537
01:44:59,417 --> 01:45:01,919
Σενσέι! Δάσκαλε! Αδερφέ μου!
1538
01:45:01,920 --> 01:45:04,630
Θεέ μου. Να 'σαι καλά, σενσέι.
Σ' ευχαριστώ.
1539
01:45:04,631 --> 01:45:06,590
Έλα. Πάρε μία.
1540
01:45:06,591 --> 01:45:09,009
Ευχαριστώ. Θεέ μου.
1541
01:45:09,010 --> 01:45:10,636
Ωραία. Έλα για σέλφι.
1542
01:45:10,637 --> 01:45:12,805
Θεέ μου, πήρες...
1543
01:45:12,806 --> 01:45:14,556
- Τι; Εντάξει.
- Έλα.
1544
01:45:14,557 --> 01:45:16,266
Τα καταφέραμε.
1545
01:45:16,267 --> 01:45:18,519
- Πάμε, φίλε.
- Πού πάμε;
1546
01:45:18,520 --> 01:45:21,647
Στη μονή του Γενναίου Κάστορα.
Τσουπακάμπρα Χιλς.
1547
01:45:21,648 --> 01:45:22,857
Ώρα για δράση.
1548
01:45:23,358 --> 01:45:25,484
Siri, στη μονή Γενναίου Κάστορα.
1549
01:45:25,485 --> 01:45:27,987
- Οδηγίες για το...
- Τσουπακάμπρα Χιλς.
1550
01:45:27,988 --> 01:45:29,697
- ...Τσουπακάμπρα Χιλς.
- Εκεί.
1551
01:45:29,698 --> 01:45:34,034
Δεν σώζεις κάθε μέρα ένα μέλος
του '75, και μάλιστα δύο φορές!
1552
01:45:34,035 --> 01:45:35,577
Θα γίνει χαμός!
1553
01:45:35,578 --> 01:45:37,287
- Ναι!
- Πάμε!
1554
01:45:37,288 --> 01:45:40,291
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΠΑΙΔΙΑ
1555
01:45:42,377 --> 01:45:46,798
ΤΟ
ΜΑΓΑΖΙ
1556
01:45:49,134 --> 01:45:51,177
- Έχει άλλα;
- Όχι. Να τος.
1557
01:45:52,262 --> 01:45:53,555
Ο παλιο-Βούδας.
1558
01:45:55,056 --> 01:45:57,016
Είμαι ο Σ/χης Στιβ Λόκτζο.
1559
01:45:57,017 --> 01:46:00,103
Δεν αστειεύομαι.
Αν ξέρεις κάτι, πες το.
1560
01:46:00,770 --> 01:46:04,023
Είδα ένα γκρι βανάκι
να πηγαίνει προς το Κρο Κρικ.
1561
01:46:04,024 --> 01:46:06,066
- Με ποιους;
- Δεν είδα.
1562
01:46:06,067 --> 01:46:07,944
Λευκός οδηγός, μαύρη συνοδηγός.
1563
01:46:09,279 --> 01:46:10,280
Βόρεια.
1564
01:46:12,699 --> 01:46:13,700
Τι έχει εκεί;
1565
01:46:14,617 --> 01:46:16,368
Τις Αδελφές του Γενναίου Κάστορα.
1566
01:46:16,369 --> 01:46:17,412
Ποιες είναι;
1567
01:46:18,329 --> 01:46:19,998
Καλλιεργούν χόρτο. Καλόγριες.
1568
01:46:21,082 --> 01:46:23,542
Κοροϊδεύεις τα θεία, μήπως;
1569
01:46:23,543 --> 01:46:24,461
Καθόλου.
1570
01:46:26,463 --> 01:46:27,880
Πόσες είναι;
1571
01:46:27,881 --> 01:46:30,133
Δεν ξέρω. Κάμποσες. Δέκα ή 20.
1572
01:46:32,135 --> 01:46:33,136
Όπλα;
1573
01:46:33,928 --> 01:46:35,346
Χορτοφάγοι είναι.
1574
01:46:38,892 --> 01:46:40,894
Θα κάνουμε ό,τι κάνουμε πάντα.
1575
01:46:42,520 --> 01:46:45,230
Δέλτα Δύο, εδώ Δέλτα Ένα.
Θέλουμε εικόνα.
1576
01:46:45,231 --> 01:46:47,609
Οροσειρά, δέκα χλμ. ΒΔ. Επιβεβαίωσε.
1577
01:47:28,316 --> 01:47:29,651
Χέρια, χέρια!
1578
01:47:31,945 --> 01:47:34,948
ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ
1579
01:47:54,134 --> 01:47:55,343
Ελεύθερος.
1580
01:48:10,275 --> 01:48:11,359
Έλα πιο κοντά.
1581
01:49:40,490 --> 01:49:43,284
ΣΥΣΤΗΜΑ ΤΑΥΤΟΠΟΙΗΣΗΣ
ΤΕΣΤ ΠΑΤΡΟΤΗΤΑΣ
1582
01:49:48,665 --> 01:49:50,917
Αν δεν βγει ίδιο, είσαι ελεύθερη.
1583
01:49:54,587 --> 01:49:56,047
Αν βγει ίδιο, όμως,
1584
01:49:57,715 --> 01:49:59,300
αν βγει ίσια η γραμμή...
1585
01:50:00,635 --> 01:50:01,970
θα έχεις πρόβλημα.
1586
01:50:06,266 --> 01:50:07,267
Τι είναι;
1587
01:50:08,059 --> 01:50:09,060
Το μέλλον σου.
1588
01:50:35,420 --> 01:50:36,754
Πόσο είσαι τώρα;
1589
01:50:44,137 --> 01:50:46,889
Ή 16 ή 17. Ένα απ' τα δύο.
1590
01:50:52,437 --> 01:50:54,021
Έχεις αγόρι;
1591
01:50:54,022 --> 01:50:55,814
Δεν έχω να σου πω τίποτα.
1592
01:50:55,815 --> 01:50:58,025
Είσαι πολύ νέα γι' αυτά. Δεν έχεις.
1593
01:50:58,026 --> 01:50:59,527
Μην απαντάς για μένα.
1594
01:51:00,945 --> 01:51:02,238
Έτσι εξηγούνται όλα.
1595
01:51:03,156 --> 01:51:04,699
Την πήρες απ' το σχολείο.
1596
01:51:06,617 --> 01:51:09,037
Βρήκες το κινητό της. Το κατέστρεψες.
1597
01:51:11,831 --> 01:51:13,874
Αλλά την έχασες στο παραπέντε,
1598
01:51:13,875 --> 01:51:15,543
σε ένα βρομο-μοναστήρι;
1599
01:51:17,003 --> 01:51:18,379
Αυτό πρέπει να πόνεσε.
1600
01:51:19,756 --> 01:51:21,215
Βοήθα με, να σε βοηθήσω.
1601
01:51:22,425 --> 01:51:24,093
Δώσε μου τον Πατ Καλχούν,
1602
01:51:25,470 --> 01:51:27,972
ή αλλιώς Ρουκέτα ή Γκέτο Πατ
1603
01:51:28,973 --> 01:51:31,476
και θα πας σπίτι. Θα σώσεις τη μικρή.
1604
01:51:32,185 --> 01:51:33,895
Είναι με τον Σ/χη, το ξέρεις;
1605
01:51:37,023 --> 01:51:38,774
Λέγοντας "σπίτι",
1606
01:51:38,775 --> 01:51:40,860
εννοώ τη φυλακή για σένα.
1607
01:51:50,745 --> 01:51:51,954
Τη βίασες;
1608
01:51:56,918 --> 01:51:58,378
Λες να είσαι κόρη μου;
1609
01:52:01,172 --> 01:52:02,423
Την αγαπούσες;
1610
01:52:04,592 --> 01:52:05,884
Απάντησέ μου!
1611
01:52:05,885 --> 01:52:07,761
Θεωρείς ότι είσαι κόρη μου;
1612
01:52:07,762 --> 01:52:11,431
Δεν μ' απασχολεί το τεστ.
Έχω πατέρα και δεν είσαι εσύ.
1613
01:52:11,432 --> 01:52:13,517
Για τη μάνα σου δεν ήταν αρκετός.
1614
01:52:13,518 --> 01:52:14,894
Πώς θα είναι για σένα;
1615
01:52:26,948 --> 01:52:27,990
{\an8}Πού είναι;
1616
01:52:29,117 --> 01:52:31,868
Μα τον Θεό, δεν ξέρω. Δεν έχω ιδέα.
1617
01:52:31,869 --> 01:52:35,289
Ξέρεις πόσοι βάζουν μπροστά
τον Θεό εδώ για να πουν
1618
01:52:36,541 --> 01:52:37,917
ότι δεν ξέρουν;
1619
01:52:39,043 --> 01:52:40,670
"Μα τον Θεό, δεν ξέρω".
1620
01:52:42,463 --> 01:52:44,631
Μα τον Θεό,
1621
01:52:44,632 --> 01:52:47,802
αν ξέρεις, μπορούμε
να σώσουμε τη μικρή.
1622
01:52:48,636 --> 01:52:50,679
Αυτή δεν φταίει και δεν ξέρω
1623
01:52:50,680 --> 01:52:51,931
πού είναι αυτός.
1624
01:52:52,473 --> 01:52:54,683
Αν ήξερα, θα το έλεγα. Δεν έχω ιδέα.
1625
01:52:54,684 --> 01:52:57,310
Τι ζόρι τραβάς; Πού είναι;
1626
01:52:57,311 --> 01:52:59,187
Σώσε τον εαυτό σου, στη στενή,
1627
01:52:59,188 --> 01:53:02,190
εγώ θ' αναλάβω τον Σ/χη
και θα σώσεις τη μικρή.
1628
01:53:02,191 --> 01:53:04,860
Έτσι έχει το πράγμα. Δεν θα κερδίσεις.
1629
01:53:04,861 --> 01:53:07,280
Το πολύ να μην πεθάνεις μόνο.
1630
01:53:14,620 --> 01:53:17,373
Πρέπει να βάφεσαι
για να είσαι πιο εμφανίσιμη.
1631
01:53:20,042 --> 01:53:23,629
Όταν πηγαίνεις σε χορό,
πρέπει να φτιάχνεσαι λίγο.
1632
01:53:24,380 --> 01:53:25,715
Να βάφεσαι λιγάκι.
1633
01:53:33,264 --> 01:53:35,016
Γιατί φοράς στενή μπλούζα;
1634
01:53:42,106 --> 01:53:44,399
Δεν είμαι γκέι, αν αυτό υπονοείς.
1635
01:53:44,400 --> 01:53:45,734
Δεν είπα κάτι τέτοιο.
1636
01:53:45,735 --> 01:53:47,569
Δεν είμαι ομοφυλόφιλος.
1637
01:53:47,570 --> 01:53:50,490
Δεν είπα τέτοιο πράγμα,
αν και είδα το τακουνάκι.
1638
01:53:51,449 --> 01:53:55,410
Έχεις και θράσος. Μη σου... Ναι.
1639
01:53:55,411 --> 01:53:58,997
Εσύ είσαι μια μικρή πριγκίπισσα, έτσι;
1640
01:53:58,998 --> 01:54:01,625
Γλωσσού. Σαν τη μάνα σου.
1641
01:54:01,626 --> 01:54:04,128
Έτσι έκανε κι αυτή και την έθαψα.
1642
01:54:12,553 --> 01:54:15,014
Τώρα το διάβασες. Το ξέχασες κιόλας;
1643
01:54:15,723 --> 01:54:18,975
Αν βγει ίσια γραμμή, έχω θέμα.
Αλλιώς, μπορώ να φύγω.
1644
01:54:18,976 --> 01:54:21,937
Σιγά μην είμαι κόρη σου.
Εγώ ξέρω να διαβάζω.
1645
01:54:21,938 --> 01:54:24,064
Σκάσε. Βούλωσέ το, ρε!
1646
01:54:24,065 --> 01:54:26,150
Παλιομούλικο!
1647
01:55:07,108 --> 01:55:08,985
Φέρτε το αμάξι. Βάλτε τη μέσα.
1648
01:55:15,116 --> 01:55:18,202
Δεν περίμενα να εμφανιστεί πάλι
ο μαλάκας, κατάλαβες;
1649
01:55:20,955 --> 01:55:23,541
Τεμπέλιασα. Σταμάτησα να προσέχω.
1650
01:55:28,879 --> 01:55:31,006
Περίμενα ότι μια μέρα θα έβλεπα
1651
01:55:31,007 --> 01:55:33,551
τη μάνα της, όχι αυτόν τον μαλάκα.
1652
01:55:36,304 --> 01:55:39,347
Θα έβλεπε την κόρη της,
θα της μάθαινε διάφορα.
1653
01:55:39,348 --> 01:55:42,018
Θα της έφτιαχνε τα μαλλιά.
1654
01:55:45,229 --> 01:55:46,689
Ό,τι κάνει μια μαμά.
1655
01:55:51,777 --> 01:55:53,529
Εγώ δεν το 'χω μ' αυτά, φίλε.
1656
01:55:54,822 --> 01:55:55,823
Το ξέρεις;
1657
01:55:58,200 --> 01:56:00,076
Δεν φτιάχνω καλά τα μαλλιά.
1658
01:56:00,077 --> 01:56:01,078
Βασικά...
1659
01:56:06,709 --> 01:56:08,210
Μη μου πέφτεις, Μπομπ.
1660
01:56:12,923 --> 01:56:14,008
Δεν πρόκειται.
1661
01:56:15,760 --> 01:56:17,261
Το 'χω.
1662
01:56:20,348 --> 01:56:22,432
Έτσι σε θέλω, μπρο.
1663
01:56:22,433 --> 01:56:23,476
Το κέρατό μου.
1664
01:56:24,977 --> 01:56:26,020
Να τος.
1665
01:56:32,693 --> 01:56:33,903
Πάρε αυτό μαζί σου.
1666
01:56:47,124 --> 01:56:48,709
Εδώ τελειώνουν όλα, έτσι;
1667
01:56:50,878 --> 01:56:52,129
Όχι για σένα.
1668
01:56:53,339 --> 01:56:56,425
Κυματάκια. Κυματάκια.
1669
01:56:59,512 --> 01:57:01,805
Θα σ' αφήσω τώρα, Κιμοσάμπε.
1670
01:57:01,806 --> 01:57:03,682
- Τι;
- Θα συνεχίσεις πεζός.
1671
01:57:03,683 --> 01:57:05,059
- Πεζός;
- Ναι.
1672
01:57:06,686 --> 01:57:07,770
Ετοιμάσου.
1673
01:57:08,771 --> 01:57:12,482
Θα στρίψω στο βενζινάδικο,
θα κόψω ταχύτητα,
1674
01:57:12,483 --> 01:57:14,693
θα γλιστρήσεις έξω και θα αναλάβω εγώ.
1675
01:57:14,694 --> 01:57:15,735
Βγάλε τη ζώνη.
1676
01:57:15,736 --> 01:57:17,612
- Θα γλιστρήσω.
- Ναι.
1677
01:57:17,613 --> 01:57:18,614
Εντάξει.
1678
01:57:19,407 --> 01:57:21,492
- Ξέρεις τι είναι ελευθερία;
- Τι;
1679
01:57:22,368 --> 01:57:23,452
Η έλλειψη φόβου.
1680
01:57:25,079 --> 01:57:28,124
Σαν τον γαμημένο τον Τομ Κρουζ.
1681
01:57:30,626 --> 01:57:32,628
Λοιπόν. Πήδα με το τέσσερα. Ένα...
1682
01:57:35,089 --> 01:57:36,090
Δύο...
1683
01:57:37,341 --> 01:57:38,426
Δώσε το όπλο!
1684
01:57:40,428 --> 01:57:41,470
Τρία...
1685
01:57:42,346 --> 01:57:44,681
Άντε! Κάν' το!
1686
01:57:44,682 --> 01:57:45,724
Τέσσερα!
1687
01:57:45,725 --> 01:57:47,267
Πιο σιγά!
1688
01:57:47,268 --> 01:57:49,895
Πήδα! Τέσσερα, Μπομπ!
1689
01:57:50,396 --> 01:57:51,814
Άντε! Τέσσερα!
1690
01:59:22,238 --> 01:59:23,656
Σήκω! Φεύγουμε.
1691
01:59:33,457 --> 01:59:36,835
Θα καλύψουμε τον χαμένο χρόνο;
Παιχνίδια πατέρα-κόρης;
1692
01:59:36,836 --> 01:59:38,003
Αυτό θες;
1693
01:59:43,884 --> 01:59:46,928
Είμαι Τυχοδιώκτης των Χριστουγέννων!
1694
01:59:46,929 --> 01:59:48,721
Ξέρεις τι είναι αυτό;
1695
01:59:48,722 --> 01:59:49,973
Όχι!
1696
01:59:49,974 --> 01:59:52,017
Υπηρετώ έναν ανώτερο σκοπό.
1697
01:59:56,146 --> 02:00:00,234
Είναι μεγαλύτερη τιμή
απ' το να έχω εσένα.
1698
02:00:40,774 --> 02:00:42,860
Επίθεση! Ευθεία μπροστά!
1699
02:01:30,324 --> 02:01:31,867
Την αγαπούσα, να ξέρεις.
1700
02:01:35,496 --> 02:01:38,081
Η πιο όμορφη μάγισσα
που είδα ποτέ μου.
1701
02:01:38,082 --> 02:01:40,833
- Σκάσε.
- Ναι, ήταν δαιμονισμένη.
1702
02:01:40,834 --> 02:01:42,877
- Βούλωσέ το.
- Θεότρελη.
1703
02:01:42,878 --> 02:01:44,712
Όπως εσύ. Το 'χεις μέσα σου.
1704
02:01:44,713 --> 02:01:47,216
Το μύριζα πάνω της.
Και σ' εσένα το ίδιο.
1705
02:01:47,341 --> 02:01:48,633
Ήταν καρφί.
1706
02:01:48,634 --> 02:01:52,387
Ήταν πολεμίστρια.
Αγωνιζόταν για την ελευθερία!
1707
02:01:52,388 --> 02:01:54,472
Και υπερασπιζόταν τους αδύναμους!
1708
02:01:54,473 --> 02:01:55,891
Ήταν ρουφιάνα!
1709
02:01:58,769 --> 02:02:01,105
Να σέβεσαι τους γονείς σου.
1710
02:02:02,356 --> 02:02:04,149
Μη σου πάρω το κεφάλι.
1711
02:03:11,884 --> 02:03:12,885
Αβάντι.
1712
02:03:14,303 --> 02:03:15,721
Πώς πάει το κυνήγι;
1713
02:03:16,847 --> 02:03:18,223
Καλά. Εσύ τι γίνεσαι;
1714
02:03:18,974 --> 02:03:20,433
Υπήρξα και καλύτερα.
1715
02:03:20,434 --> 02:03:22,852
Μια το ένα, μια το άλλο.
1716
02:03:22,853 --> 02:03:24,313
Έτσι δεν πάει;
1717
02:03:26,523 --> 02:03:27,775
Τέλος πάντων...
1718
02:03:28,734 --> 02:03:30,486
Θέλω να ξεφορτωθώ αυτήν εδώ.
1719
02:03:32,154 --> 02:03:33,321
Ποια είναι;
1720
02:03:33,322 --> 02:03:35,573
Ύποπτη για φόνο. Μετανάστρια, μιγάδα.
1721
02:03:35,574 --> 02:03:38,118
Μπλεγμένη σε καρτέλ. Χαμένο χαρτί.
1722
02:03:39,161 --> 02:03:40,870
Δεν σκοτώνω παιδιά.
1723
02:03:40,871 --> 02:03:41,955
Κάποια το αξίζουν.
1724
02:03:43,373 --> 02:03:44,540
Κάν' το εσύ.
1725
02:03:44,541 --> 02:03:46,417
Αδύνατον. Τρέχω. Ποιος μπορεί;
1726
02:03:46,418 --> 02:03:48,920
- Ο Έρικ Γκάλοου.
- Δεν τον θέλω αυτόν.
1727
02:03:48,921 --> 02:03:50,963
Θα σου δώσω τα διπλά, άμα θες.
1728
02:03:50,964 --> 02:03:53,007
Χέστηκα. Δεν το κάνω.
1729
02:03:53,008 --> 02:03:54,009
Καλώς.
1730
02:03:55,886 --> 02:03:57,762
Ξέρεις τους 1776,
1731
02:03:57,763 --> 02:03:59,889
οκτώ χλμ. έξω απ' το Ντελ Ρίο;
1732
02:03:59,890 --> 02:04:01,015
- Ναι.
- Ναι.
1733
02:04:01,016 --> 02:04:03,143
Αν την πας σ' αυτούς, δίνω τα διπλά.
1734
02:04:23,330 --> 02:04:24,331
Εξυπνάκια.
1735
02:04:53,193 --> 02:04:55,863
Δεν έχεις τρόπους, διάολε!
1736
02:04:56,822 --> 02:04:57,990
Χάλια ανατροφή!
1737
02:05:00,117 --> 02:05:02,995
Τα βλέπεις;
1738
02:05:04,872 --> 02:05:06,290
Η μάνα σου φταίει.
1739
02:05:10,627 --> 02:05:13,087
Μπες μέσα.
1740
02:05:13,088 --> 02:05:14,964
Κλώτσα όσο θες. Ναι, κλώτσα!
1741
02:05:14,965 --> 02:05:16,091
Δώσε, έτσι!
1742
02:05:17,342 --> 02:05:19,302
Λυπάμαι που τελειώνει έτσι.
1743
02:05:19,303 --> 02:05:22,306
Αν είχες τρόπους,
μπορεί να γνωριζόμασταν καλύτερα.
1744
02:05:36,945 --> 02:05:38,614
Παλιοσκύλα.
1745
02:05:39,740 --> 02:05:40,949
Παλιοσκύλα.
1746
02:05:42,701 --> 02:05:43,827
Γαμημένες μάγισσες.
1747
02:05:48,040 --> 02:05:51,126
Πού διάολο με πας, ρε μαλάκα;
1748
02:05:52,211 --> 02:05:54,171
Θα σε ψάξει κανείς;
1749
02:05:56,757 --> 02:05:59,718
Θα έρθει να σε ψάξει κανείς; Ρωτάω!
1750
02:06:01,803 --> 02:06:02,804
Ναι.
1751
02:06:04,264 --> 02:06:07,099
Θα με βρουν και θα σε σακατέψουν.
1752
02:06:07,100 --> 02:06:11,104
ΠΑΓΚΟΣ ΦΡΟΥΤΩΝ
ΘΕΑ ΘΑΛΑΣΣΑ
1753
02:06:15,943 --> 02:06:18,237
Γαμώτο. Έλα τώρα.
1754
02:06:19,446 --> 02:06:21,782
Σκατά!
1755
02:06:54,398 --> 02:06:55,399
Το κεφάλι.
1756
02:07:04,241 --> 02:07:06,201
Σήκωσε το πουκάμισο και γύρνα.
1757
02:07:08,662 --> 02:07:09,955
Χέρια πίσω απ' το κεφάλι.
1758
02:07:12,541 --> 02:07:13,792
Ώρα για δουλειά.
1759
02:07:15,585 --> 02:07:17,878
Ακίνητος. Οπλοφορείτε, κύριε;
1760
02:07:17,879 --> 02:07:19,005
Όχι.
1761
02:07:19,006 --> 02:07:20,215
Γιατί τρέχατε έτσι;
1762
02:07:21,717 --> 02:07:23,217
Είχα δύσκολη μέρα.
1763
02:07:23,218 --> 02:07:24,468
Είδατε τον φάρο;
1764
02:07:24,469 --> 02:07:25,636
Ναι, τον είδα.
1765
02:07:25,637 --> 02:07:27,305
Τι πετάξατε απ' το όχημα;
1766
02:07:27,306 --> 02:07:28,556
Συγγνώμη;
1767
02:07:28,557 --> 02:07:30,434
Τι πετάξατε απ' το όχημα πριν;
1768
02:07:31,268 --> 02:07:33,561
- Σκουπίδια.
- Είστε σίγουρος;
1769
02:07:33,562 --> 02:07:35,397
- Μάλιστα.
- Έχετε πιει σήμερα;
1770
02:07:36,064 --> 02:07:37,691
- Κάνα δυο.
- Τι πράγμα;
1771
02:07:38,400 --> 02:07:40,068
Κάτι μπυρίτσες.
1772
02:08:08,764 --> 02:08:10,890
Σε βρήκα.
1773
02:08:10,891 --> 02:08:12,100
Σε βλέπω.
1774
02:08:12,642 --> 02:08:13,769
Σε βλέπω.
1775
02:08:15,520 --> 02:08:17,647
Σε τσάκωσα, μαλάκα.
1776
02:08:19,733 --> 02:08:22,235
Πιο γρήγορα, ρε σαράβαλο! Τελείωνε!
1777
02:08:35,457 --> 02:08:36,541
Ποιος είναι αυτός;
1778
02:08:39,836 --> 02:08:40,837
Τι θες;
1779
02:09:19,918 --> 02:09:22,796
ΑΔΙΣΤΑΚΤΟΣ
1780
02:09:34,641 --> 02:09:35,809
Απ' τον Λόκτζο;
1781
02:09:50,699 --> 02:09:51,908
Την έφεραν.
1782
02:09:56,788 --> 02:09:57,789
Ελήφθη.
1783
02:10:02,085 --> 02:10:03,336
Μπράβο, κοκκινομούρη.
1784
02:10:38,538 --> 02:10:39,498
Γαμώτο.
1785
02:10:43,126 --> 02:10:44,127
Να πάρει.
1786
02:10:45,504 --> 02:10:49,215
Ωχ, όχι.
1787
02:10:49,216 --> 02:10:50,425
Να πάρει η οργή.
1788
02:10:52,761 --> 02:10:54,679
Γαμώτο!
1789
02:12:50,503 --> 02:12:52,172
Τι κάνεις, ρε βλήμα;
1790
02:12:54,966 --> 02:12:57,010
Ξέρω ότι μ' ακούς, Ερυθρόδερμε.
1791
02:12:58,303 --> 02:13:00,305
Τα 'χεις χαμένα απ' το ποτό.
1792
02:13:47,519 --> 02:13:48,520
Θεέ μου.
1793
02:14:16,589 --> 02:14:20,719
"Green Acres, Beverly Hillbillies,
και Hooterville Junction"!
1794
02:14:22,220 --> 02:14:26,099
"Green Acres, Beverly Hillbillies,
και Hooterville Junction"!
1795
02:14:28,810 --> 02:14:29,811
Green...
1796
02:14:31,354 --> 02:14:32,480
Γουίλα!
1797
02:15:45,637 --> 02:15:46,721
Γαμώτο.
1798
02:16:01,820 --> 02:16:03,446
Σε παρακαλώ. Εντάξει.
1799
02:19:43,374 --> 02:19:44,417
Σκατά!
1800
02:20:08,858 --> 02:20:12,028
"Green Acres, Beverly Hillbillies,
Hooterville Junction"!
1801
02:20:14,655 --> 02:20:15,739
Τι;
1802
02:20:15,740 --> 02:20:20,077
"Green Acres, Beverly Hillbillies,
και Hooterville Junction"!
1803
02:20:20,078 --> 02:20:21,120
Δεν ξέρω τι...
1804
02:20:22,205 --> 02:20:23,206
Πες το!
1805
02:21:39,073 --> 02:21:40,116
Γουίλα;
1806
02:21:42,201 --> 02:21:43,368
Γουίλα!
1807
02:21:43,369 --> 02:21:45,537
"Green Acres, Beverly Hillbillies,
Hooterville Junction"!
1808
02:21:45,538 --> 02:21:47,789
Όχι, μωρό μου, εγώ είμαι. Γουίλα...
1809
02:21:47,790 --> 02:21:50,584
"Green Acres, Beverly Hillbillies,
Hooterville Junction"!
1810
02:21:50,585 --> 02:21:52,545
Καλά! Καλά!
1811
02:21:53,588 --> 02:21:55,131
Ο μπαμπάς σου είμαι!
1812
02:21:57,425 --> 02:22:00,219
"Δεν θα είναι επίκαιρα". Κοίτα με.
1813
02:22:03,264 --> 02:22:04,557
Ποιος είσαι;
1814
02:22:06,934 --> 02:22:08,227
Ο μπαμπάς σου!
1815
02:22:10,938 --> 02:22:11,939
Κοίτα με.
1816
02:22:12,815 --> 02:22:15,026
Μην ανησυχείς.
1817
02:22:19,697 --> 02:22:22,490
Είσαι καλά, μωρό μου; Είσαι εντάξει;
1818
02:22:22,491 --> 02:22:25,411
Είσαι καλά; Έλα. Μπες στο αμάξι. Πάμε!
1819
02:22:37,381 --> 02:22:38,799
Πάμε.
1820
02:22:52,605 --> 02:22:53,898
Θεέ μου.
1821
02:23:00,196 --> 02:23:01,989
Πέρασε τώρα. Μην ανησυχείς.
1822
02:23:47,952 --> 02:23:51,997
Γνωρίζεις μια μαύρη ακτιβίστρια
ονόματι Περφίντια Μπέβερλι Χιλς;
1823
02:23:51,998 --> 02:23:52,999
Ναι.
1824
02:23:53,958 --> 02:23:57,085
Ήταν μέλος
της επαναστατικής ομάδας French 75;
1825
02:23:57,086 --> 02:23:58,754
- Ναι.
- Ναι.
1826
02:24:01,215 --> 02:24:02,300
Σ/χη Λόκτζο...
1827
02:24:04,343 --> 02:24:07,430
είχες ερωτική σχέση
μ' αυτήν τη γυναίκα;
1828
02:24:14,145 --> 02:24:16,104
Κύριοι,
1829
02:24:16,105 --> 02:24:20,233
έχω έρθει αντιμέτωπος με τον εχθρό
στη μάχη.
1830
02:24:20,234 --> 02:24:24,530
Καθώς και στα σκοτεινά μονοπάτια
της κατασκοπείας.
1831
02:24:27,450 --> 02:24:31,329
Κάποτε έπεσα θύμα σχετικού βιασμού.
1832
02:24:34,790 --> 02:24:36,167
Σχετικού βιασμού;
1833
02:24:38,711 --> 02:24:42,797
Θα μας εξηγήσετε πώς λειτουργεί
αυτό για εμάς, Συνταγματάρχη Λόκτζο;
1834
02:24:42,798 --> 02:24:45,008
Ο εχθρός με εξαπάτησε.
1835
02:24:45,009 --> 02:24:46,302
Με νάρκωσε.
1836
02:24:47,470 --> 02:24:49,221
Κι ενώ ήμουν αναίσθητος...
1837
02:24:50,723 --> 02:24:52,683
ο εγκέφαλός μου δεν δούλευε.
1838
02:24:54,352 --> 02:24:57,521
Σε αντίθεση με τη δύναμή μου.
Αυτό εκμεταλλεύτηκαν.
1839
02:24:59,899 --> 02:25:01,358
Τι αποδείξεις έχεις;
1840
02:25:01,359 --> 02:25:03,526
Πώς το ξέρεις; Ήσουν αναίσθητος.
1841
02:25:03,527 --> 02:25:05,737
Δεν το ξέρω. Το υποψιάζομαι.
1842
02:25:05,738 --> 02:25:08,615
Ξύπνησα με ερεθισμό
στην ευαίσθητη περιοχή
1843
02:25:08,616 --> 02:25:11,077
και με υπολείμματα
από πιθανή διάδραση.
1844
02:25:13,120 --> 02:25:14,622
Διάδραση;
1845
02:25:15,206 --> 02:25:16,832
Μου έκλεψε το σπέρμα.
1846
02:25:19,668 --> 02:25:20,919
Νυμφομανής.
1847
02:25:20,920 --> 02:25:22,087
Ακριβώς.
1848
02:25:22,088 --> 02:25:23,297
Συνταγματάρχη Λόκτζο,
1849
02:25:24,298 --> 02:25:27,510
τι λόγο είχε ο εχθρός να σας βιάσει;
1850
02:25:29,970 --> 02:25:32,598
Είδε τη δύναμη στο μυαλό
και το κορμί μου.
1851
02:25:33,682 --> 02:25:34,934
Την πόθησε.
1852
02:25:45,694 --> 02:25:47,029
Συγχαρητήρια, Στιβ.
1853
02:25:49,573 --> 02:25:51,075
Έγινες Τυχοδιώκτης.
1854
02:25:52,076 --> 02:25:53,869
Μανούλα μου. Ευχαριστώ, κύριε.
1855
02:25:55,079 --> 02:25:57,622
Έλα να σε ξεναγήσω
στη νοτιοδυτική βάση.
1856
02:25:57,623 --> 02:25:58,790
- Ναι.
- Πάμε;
1857
02:25:58,791 --> 02:25:59,833
Μάλιστα.
1858
02:25:59,834 --> 02:26:02,877
Πρώτη στάση της ξενάγησης,
το νέο σου γραφείο.
1859
02:26:02,878 --> 02:26:03,879
Θεέ μου.
1860
02:26:05,881 --> 02:26:08,216
Για να πω την αλήθεια, Σάντι,
1861
02:26:08,217 --> 02:26:10,969
για μια στιγμή, νόμιζα ότι θα κοπώ.
1862
02:26:10,970 --> 02:26:13,263
Λόκτζο, είναι τύχη που σε έχουμε.
1863
02:26:13,264 --> 02:26:15,348
Προφανώς, εννοείται
1864
02:26:15,349 --> 02:26:19,352
ότι εδώ θα είσαι σαν στο σπίτι σου,
θα κάνεις συναντήσεις,
1865
02:26:19,353 --> 02:26:21,187
θα έχεις λίγα πράγματά σου.
1866
02:26:21,188 --> 02:26:24,315
Θέλουμε τα μέλη μας
να νιώθουν ότι έχουν μια βάση
1867
02:26:24,316 --> 02:26:25,525
όταν τη χρειαστούν.
1868
02:26:25,526 --> 02:26:27,235
Ωραία ιδέα.
1869
02:26:27,236 --> 02:26:30,697
Είναι άδειο τώρα,
αλλά θα σ' αφήσουμε να το φτιάξεις.
1870
02:26:30,698 --> 02:26:32,782
Το στιλ μας λέει πολλά για εμάς.
1871
02:26:32,783 --> 02:26:34,117
Σωστά.
1872
02:26:34,118 --> 02:26:36,703
Εδώ είμαστε.
1873
02:26:36,704 --> 02:26:38,164
Σουίτα 55.
1874
02:26:41,625 --> 02:26:42,710
Κοίτα θέα.
1875
02:26:44,670 --> 02:26:45,963
Απίστευτο.
1876
02:26:47,590 --> 02:26:49,008
- Μπορώ;
- Εννοείται.
1877
02:26:57,266 --> 02:26:59,767
Διάολε. Ξέχασα τα κλειδιά σου.
1878
02:26:59,768 --> 02:27:01,352
Περίμενε, πάω να τα φέρω.
1879
02:27:01,353 --> 02:27:02,354
Μάλιστα.
1880
02:28:12,550 --> 02:28:15,385
Έχω κάτι εδώ και καιρό
1881
02:28:15,386 --> 02:28:17,680
που ήθελα να σου το δώσω.
1882
02:28:18,722 --> 02:28:19,640
Εντάξει;
1883
02:28:21,100 --> 02:28:23,435
Δεν σου το έδωσα νωρίτερα επειδή...
1884
02:28:25,729 --> 02:28:28,982
δεν ήθελα να σε εκθέσω σε διάφορα.
1885
02:28:28,983 --> 02:28:30,442
Δεν ήθελα να σε κάνω...
1886
02:28:31,944 --> 02:28:34,238
να νιώσεις θλίψη ή σύγχυση γι' αυτό.
1887
02:28:36,657 --> 02:28:38,617
Δεν ξέρω. Δεν ξέρω τι ήθελα.
1888
02:28:39,285 --> 02:28:40,953
Ήθελα να σε προστατεύσω.
1889
02:28:43,205 --> 02:28:45,124
Απ' τις μαλακίες της μαμάς σου.
1890
02:28:46,125 --> 02:28:47,293
Απ' τις δικές μου.
1891
02:28:49,461 --> 02:28:53,506
Μάλλον ήθελα να είμαι αυτός
1892
02:28:53,507 --> 02:28:56,050
στον οποίο θα έτρεχες για βοήθεια.
1893
02:28:56,051 --> 02:28:57,386
Να είμαι...
1894
02:28:58,637 --> 02:29:01,515
ο άνετος μπαμπάς
στον οποίο λες τα πάντα.
1895
02:29:03,726 --> 02:29:06,353
Κι ας ξέρω ότι δεν γίνεται αυτό.
1896
02:29:07,771 --> 02:29:09,564
Αλλά δεν θέλω
1897
02:29:09,565 --> 02:29:12,943
να σου λέω άλλα ψέματα για τίποτα πια.
1898
02:29:16,113 --> 02:29:18,406
Έχω κάτι εδώ και κάνα δυο χρόνια
1899
02:29:18,407 --> 02:29:21,702
και θέλω... απλώς να σου το δώσω.
1900
02:29:23,120 --> 02:29:25,622
Θα το μοιραστώ μαζί σου
1901
02:29:25,623 --> 02:29:28,542
κι αν θες να το δεις,
μπορείς να το δεις.
1902
02:29:29,835 --> 02:29:30,877
Θες να το δεις;
1903
02:29:30,878 --> 02:29:32,546
Δεν ξέρω τι είναι, μπαμπά.
1904
02:29:33,547 --> 02:29:35,215
- Δεν ξέρεις τι είναι;
- Όχι.
1905
02:29:38,093 --> 02:29:40,304
Είναι ένα γράμμα.
1906
02:29:42,222 --> 02:29:43,641
Από τη μαμά σου.
1907
02:29:46,477 --> 02:29:48,103
Είναι για μένα ή για σένα;
1908
02:29:53,400 --> 02:29:54,401
Για σένα.
1909
02:30:13,170 --> 02:30:14,879
Θες να το διαβάσεις μόνη;
1910
02:30:14,880 --> 02:30:16,131
Πήγαινε.
1911
02:30:30,604 --> 02:30:32,022
Αγαπημένη Σαρλίν...
1912
02:30:33,440 --> 02:30:35,734
Σε χαιρετώ πίσω απ' τις σκιές.
1913
02:30:37,236 --> 02:30:41,031
Δεν θέλω να σε σοκάρω, αλλά σκεφτόμουν
πολύ καιρό να σου γράψω.
1914
02:30:42,783 --> 02:30:47,328
Συχνά ξυπνάω και μου φαίνεται
εντελώς τρελό το πώς
1915
02:30:47,329 --> 02:30:50,790
και γιατί είμαι εδώ που είμαι σήμερα.
1916
02:30:50,791 --> 02:30:52,793
Μακριά απ' την οικογένειά μου.
1917
02:30:54,795 --> 02:30:56,630
Μια ζωή έπαιζα θέατρο.
1918
02:30:57,965 --> 02:31:00,591
Το έπαιζα δυνατή,
1919
02:31:00,592 --> 02:31:02,177
το έπαιζα πεθαμένη.
1920
02:31:04,179 --> 02:31:07,808
Είναι πολύ αργά για εμάς,
μετά τα τόσα ψέματά μου;
1921
02:31:09,852 --> 02:31:11,145
Είσαι ευτυχισμένη;
1922
02:31:13,105 --> 02:31:14,481
Έχεις αγάπη;
1923
02:31:16,567 --> 02:31:18,652
Τι θα κάνεις όταν μεγαλώσεις;
1924
02:31:21,113 --> 02:31:23,574
Θα προσπαθήσεις ν' αλλάξεις κάτι,
όπως εγώ;
1925
02:31:25,409 --> 02:31:26,535
Εμείς αποτύχαμε.
1926
02:31:28,078 --> 02:31:29,413
Μπορεί εσύ όχι.
1927
02:31:31,165 --> 02:31:33,792
Ίσως εσύ να διορθώσεις τον κόσμο.
1928
02:31:36,211 --> 02:31:39,380
Σε σκέφτομαι κάθε μέρα,
1929
02:31:39,381 --> 02:31:41,008
μα κάθε μέρα.
1930
02:31:42,718 --> 02:31:45,387
Μακάρι να ήμουν αρκετά δυνατή
και για τις δυο.
1931
02:31:47,473 --> 02:31:48,891
Ξέρω ότι κάποια μέρα,
1932
02:31:50,058 --> 02:31:52,144
όταν έρθει η ώρα, με ασφάλεια,
1933
02:31:53,479 --> 02:31:54,813
θα με βρεις.
1934
02:31:56,190 --> 02:31:58,275
Δώσε ένα φιλί στον πατέρα σου,
1935
02:31:59,443 --> 02:32:00,736
τον Γκέτο Πατ μου.
1936
02:32:02,070 --> 02:32:05,365
Με αγάπη, η μαμά σου η Περφίντια.
1937
02:32:33,352 --> 02:32:36,188
Πώς δουλεύει αυτό το φλας;
1938
02:32:36,772 --> 02:32:38,315
Δεν φαίνομαι καθόλου.
1939
02:32:40,234 --> 02:32:42,401
Δεν ξέρω πώς να βγάλω το πρόσωπο.
1940
02:32:42,402 --> 02:32:45,322
Σύρε προς τα πάνω
και θα δεις έναν κεραυνό.
1941
02:32:45,906 --> 02:32:48,783
Θα λέει "Αυτόματο φλας,
ανοιχτό ή κλειστό".
1942
02:32:48,784 --> 02:32:49,951
Όχι.
1943
02:32:49,952 --> 02:32:51,994
Αν πιέσεις το...
1944
02:32:51,995 --> 02:32:53,913
Έχει ένα...
1945
02:32:53,914 --> 02:32:55,957
Έχει ένα κυκλάκι κάτω δεξιά.
1946
02:32:55,958 --> 02:32:57,000
Πάτα το.
1947
02:32:57,793 --> 02:33:00,628
Εντάξει. Ή βγάλε
με την πίσω κάμερα. Βολεύει.
1948
02:33:00,629 --> 02:33:02,213
- Ακούστε.
- Πατάω τον κύκλο.
1949
02:33:02,214 --> 02:33:05,716
Εδώ N6EDG,
το Ξινό Ουίσκι του Όουκλαντ.
1950
02:33:05,717 --> 02:33:08,427
Ενημέρωση από το Ξινό Ουίσκι
του Όουκλαντ.
1951
02:33:08,428 --> 02:33:10,346
Όουκλαντ είπαν;
1952
02:33:10,347 --> 02:33:11,931
Ναι.
1953
02:33:11,932 --> 02:33:14,851
Επαναλαμβάνω, έχουμε
επιδρομή MKU σε εξέλιξη.
1954
02:33:14,852 --> 02:33:17,687
Σημείο συνάντησης διαδηλωτών,
πάρκο Λίνκολν.
1955
02:33:17,688 --> 02:33:20,314
Ενημέρωση, εδώ Ξινό Ουίσκι.
1956
02:33:20,315 --> 02:33:23,276
Χρειαζόμαστε τη βοήθεια όλων.
Εδώ N6EDG.
1957
02:33:23,277 --> 02:33:26,529
Το Όουκλαντ είναι τρεισίμισι ώρες
με το αμάξι από δω.
1958
02:33:26,530 --> 02:33:27,822
Ναι.
1959
02:33:27,823 --> 02:33:29,532
Είναι μακριά, το ξέρεις;
1960
02:33:29,533 --> 02:33:30,826
Βρέχει έξω.
1961
02:33:34,288 --> 02:33:35,329
Να προσέχεις.
1962
02:33:35,330 --> 02:33:36,748
Δεν πρόκειται.
1963
02:33:58,937 --> 02:34:02,983
ΜΙΑ ΜΑΧΗ
ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΑΛΛΗ
1964
02:41:28,720 --> 02:41:30,722
Υποτιτλισμός: Ντέση Βερβενιώτου