1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:50,467 --> 00:00:57,015 "오타이 메사 이민자 구금소" 4 00:01:28,088 --> 00:01:33,843 "미국-멕시코 국경" 5 00:01:33,844 --> 00:01:35,011 환영한다 6 00:01:38,932 --> 00:01:42,101 250~275명가량 수용돼 있을 텐데 7 00:01:42,102 --> 00:01:43,477 정확한 숫자는 몰라 8 00:01:43,478 --> 00:01:47,898 넉넉잡아 300명이라 치고 9 00:01:47,899 --> 00:01:53,821 최대 160명까지 옮길 수 있어 10 00:01:53,822 --> 00:01:57,032 - 꽉꽉 채워서 - 콩나물 시루처럼 11 00:01:57,033 --> 00:01:58,534 숨도 못 쉴 정도로 12 00:01:58,535 --> 00:02:00,369 여자, 아이들 먼저 13 00:02:00,370 --> 00:02:02,746 트럭에 못 타면 14 00:02:02,747 --> 00:02:04,915 뛰어야 해 15 00:02:04,916 --> 00:02:06,584 나머진 알아서 도망가라 해 16 00:02:06,585 --> 00:02:09,335 탈출로는 아미스타드 로다 17 00:02:09,336 --> 00:02:12,089 905번 도로에서 1.5km 18 00:02:12,090 --> 00:02:14,633 카트엔 뭐가 들었어? 19 00:02:14,634 --> 00:02:16,594 수제 폭탄이랑 20 00:02:16,595 --> 00:02:18,929 박격포, 최루탄 너희가 원하는 거 다 21 00:02:18,930 --> 00:02:21,932 근데 작전이 정확히 뭐야? 22 00:02:21,933 --> 00:02:23,685 - 설명해 주면 안 돼? - 걱정 마 23 00:02:24,603 --> 00:02:26,103 다 계획이 있으니까 24 00:02:26,104 --> 00:02:28,189 그러니까 그게 뭔데? 주의를 끌어? 25 00:02:28,190 --> 00:02:29,900 뭘 날려? 내가 뭘 해야 해? 26 00:02:31,693 --> 00:02:34,029 화려한 볼거리를 만들어 줘, 팻 27 00:02:35,071 --> 00:02:38,407 혁명 선언에 걸맞게 28 00:02:38,408 --> 00:02:40,492 크고 화려하게 29 00:02:40,493 --> 00:02:41,660 날 놀라게 해 봐 30 00:02:41,661 --> 00:02:43,746 2번 팀, 알아들었지? 31 00:02:43,747 --> 00:02:45,080 응, 남북으로 난 도로 32 00:02:45,081 --> 00:02:46,999 - 완벽해 - 팻에게 무전기 줘 33 00:02:47,000 --> 00:02:49,376 - 무전기 이리 줘 - 트럭 접근 중 34 00:02:49,377 --> 00:02:50,669 - 5번 채널이야 - 알았어 35 00:02:50,670 --> 00:02:51,837 드디어 작전 개시다 36 00:02:51,838 --> 00:02:53,797 - 잡담 그만! 출발한다 - 가자 37 00:02:53,798 --> 00:02:54,925 출동! 38 00:03:03,058 --> 00:03:04,059 조심해 39 00:03:15,153 --> 00:03:17,614 무릎 꿇어, 입으로 할 때처럼 40 00:03:28,166 --> 00:03:29,292 정문 진압 완료 41 00:03:44,391 --> 00:03:47,227 일어나서 손들어 42 00:03:51,690 --> 00:03:54,734 - 너, 바닥에 엎드려 - 손들어! 43 00:03:55,235 --> 00:03:57,153 - 손들고 눈깔 돌려 - 일어나 44 00:04:34,274 --> 00:04:35,734 일어나시지, 군바리 45 00:04:37,652 --> 00:04:39,361 내가 마음먹었음 넌 진작 죽었어 46 00:04:39,362 --> 00:04:41,698 양팔 옆으로 벌려 47 00:04:49,664 --> 00:04:51,082 이름이 뭐지, 머저리? 48 00:04:54,669 --> 00:04:57,714 스티븐 J. 록조 대위다 49 00:04:58,840 --> 00:05:02,385 난 퍼피디아 베벌리힐스 이건 선전포고다 50 00:05:03,220 --> 00:05:05,513 너희 잘못을 바로잡을 거다, 새끼야 51 00:05:05,514 --> 00:05:08,600 우린 너희가 만들고 키워낸 군대지 52 00:05:09,476 --> 00:05:11,310 너희는 나를 간과했어 53 00:05:11,311 --> 00:05:13,063 내가 싸울 거라는 걸 간과했지 54 00:05:13,647 --> 00:05:15,314 우리의 메시지는 명확하다 55 00:05:15,315 --> 00:05:19,277 국경, 신체, 선택의 자유 그리고 두렵지 않을 자유! 56 00:05:20,487 --> 00:05:22,447 귀엽군 57 00:05:24,074 --> 00:05:25,367 이게 웃겨? 58 00:05:29,829 --> 00:05:30,956 일어서 59 00:05:34,042 --> 00:05:35,335 자리에 그대로 있어 60 00:05:37,963 --> 00:05:39,798 안 선다 이거지 61 00:05:43,385 --> 00:05:44,928 이왕 노는 김에 62 00:05:46,096 --> 00:05:47,264 세워 63 00:05:50,851 --> 00:05:51,852 그거 세우라고 64 00:05:53,270 --> 00:05:54,563 맞아 65 00:05:55,856 --> 00:05:57,190 세워 66 00:05:59,526 --> 00:06:00,485 빨리 가요! 67 00:06:02,612 --> 00:06:04,865 조심조심! 그렇지만 서둘러요! 68 00:06:05,740 --> 00:06:07,533 빨리빨리, 하지만 조심해서 69 00:06:07,534 --> 00:06:09,536 뒤로 쭉쭉 들어가요 70 00:06:10,203 --> 00:06:11,746 제기랄 71 00:06:15,000 --> 00:06:16,418 계속 움직여 72 00:06:17,294 --> 00:06:18,295 세워 73 00:06:19,880 --> 00:06:21,089 착하네 74 00:06:23,758 --> 00:06:26,553 사람 가두는 거 좋아하지? 75 00:06:30,849 --> 00:06:32,475 일어나서 꿇어! 76 00:06:33,143 --> 00:06:34,144 당장 77 00:06:35,395 --> 00:06:36,646 어서 78 00:06:38,648 --> 00:06:39,691 손목 묶어 79 00:06:41,860 --> 00:06:42,944 동작 빨리! 80 00:06:49,701 --> 00:06:51,244 쳐 일어나 81 00:06:54,539 --> 00:06:56,874 손들고 거시기도 세우고 82 00:06:56,875 --> 00:06:57,959 계속 세워 83 00:06:59,044 --> 00:07:00,086 나가 84 00:07:05,717 --> 00:07:06,593 팻 85 00:07:07,093 --> 00:07:08,136 여기는 팻 86 00:07:08,845 --> 00:07:10,471 딸깍, 치칙, 펑, 자기야 87 00:07:10,472 --> 00:07:11,473 알았어 88 00:07:20,190 --> 00:07:21,274 그렇지! 89 00:07:22,567 --> 00:07:26,530 전쟁을 선포한다, 개자식아 90 00:07:42,254 --> 00:07:44,381 조만간 다시 보게 될 거다 91 00:07:45,298 --> 00:07:47,717 그거야 내 맘이지 92 00:07:53,431 --> 00:07:56,350 우리는 정치조직이다 93 00:07:56,351 --> 00:08:03,023 제국주의 국가와 파시스트 정권의 눈, 귀, 무력으로부터 94 00:08:03,024 --> 00:08:05,151 자유롭지! 95 00:08:06,278 --> 00:08:10,447 너희는 프렌치 75의 정치 포로들이다! 96 00:08:10,448 --> 00:08:13,326 프렌치 75가 너희를 해치운 거야! 97 00:08:15,036 --> 00:08:16,580 경찰, 까라 그래 98 00:08:16,705 --> 00:08:19,082 혁명 만세! 99 00:08:24,504 --> 00:08:25,754 죽어라, 이 자식들! 100 00:08:25,755 --> 00:08:28,090 이봐, 잠깐만 101 00:08:28,091 --> 00:08:30,467 - 모두 진정해 - 젠장 102 00:08:30,468 --> 00:08:32,178 왜 이렇게 업된 거야? 103 00:08:32,179 --> 00:08:34,305 - 뭐? - 오늘은 게토 팻이네 104 00:08:34,306 --> 00:08:36,431 너 맘에 든다, 흑인 여자 좋아해? 105 00:08:36,432 --> 00:08:37,599 - 어때? - 뭐라고? 106 00:08:37,600 --> 00:08:38,601 너 말이야 107 00:08:39,476 --> 00:08:41,186 얘 흑인 여자 좋아할까? 108 00:08:41,187 --> 00:08:42,646 - 그럴 거 같은데 - 당연히 좋지! 109 00:08:42,647 --> 00:08:44,148 그럼 빨리 밟아! 110 00:08:44,149 --> 00:08:46,108 - 가자! - 내가 여기서 뭐 하는 거 같아? 111 00:08:46,109 --> 00:08:47,651 - 가자! - 전부 엿먹어! 112 00:08:47,652 --> 00:08:50,654 내가 흑인 여자 좋아하는 거 알잖아 113 00:08:50,655 --> 00:08:52,406 사랑해, 나 사랑하지? 114 00:08:52,407 --> 00:08:54,201 - 사랑한다고 해 - 사랑해 115 00:08:57,829 --> 00:08:59,789 진정해 116 00:09:01,917 --> 00:09:03,752 내가 지금 만드는 건 117 00:09:04,377 --> 00:09:07,297 폐쇄회로야 118 00:09:08,256 --> 00:09:12,511 정전기를 없애게 119 00:09:16,056 --> 00:09:17,682 그리고 이거 120 00:09:18,934 --> 00:09:21,018 이게 단락 단자야 보여? 121 00:09:21,019 --> 00:09:22,020 그래 122 00:09:22,604 --> 00:09:24,439 이건 뇌관이야 123 00:09:26,483 --> 00:09:27,567 이거 124 00:09:31,947 --> 00:09:37,160 법원에 들어갈 때는 뇌관을 이렇게 막아 둬야 해 125 00:09:38,703 --> 00:09:41,121 이건 폭약이고 126 00:09:41,122 --> 00:09:43,083 핸드폰은 여기 있어 127 00:09:43,917 --> 00:09:46,878 듣고 있으니까 계속해 128 00:09:47,379 --> 00:09:50,005 제일 먼저 핸드폰을 켜 129 00:09:50,006 --> 00:09:53,009 근데... 그 전에 130 00:09:53,802 --> 00:09:55,094 뇌관을 차단해 131 00:09:55,095 --> 00:09:58,640 실수로 폭탄이 터지지 않게 132 00:09:59,808 --> 00:10:00,975 넌 이제 133 00:10:00,976 --> 00:10:04,229 여길 만지고 싶을 거야 134 00:10:04,938 --> 00:10:08,942 그런 다음 손으로 뇌관을 잡고 135 00:10:09,901 --> 00:10:12,152 원 안에 던져 넣을 테지 136 00:10:12,153 --> 00:10:15,072 윌슨 의원, 이건 경고다 137 00:10:15,073 --> 00:10:19,285 당신의 재선 선거사무실에 폭탄을 설치했다 138 00:10:19,286 --> 00:10:23,122 낙태 금지법에 대해 경고했건만 들은 척도 안 했지 139 00:10:23,123 --> 00:10:27,084 그러니 자매들의 이름으로 처단하겠다 140 00:10:27,085 --> 00:10:30,505 난 퍼피디아 베벌리힐스다 개새끼야 141 00:10:34,634 --> 00:10:36,969 혁명적 폭력만이 유일한 방법이야 142 00:10:36,970 --> 00:10:39,889 투표하라고 이겨내라고도 하지 마 143 00:10:39,890 --> 00:10:41,640 '가만있으면 안 다친다'고? 144 00:10:41,641 --> 00:10:43,435 모두가 대가를 치르게 돼 있어 145 00:10:44,853 --> 00:10:46,980 프렌치 75를 찾으려 하지 마 146 00:10:47,480 --> 00:10:48,732 우리가 너희를 찾을 테니까 147 00:11:00,243 --> 00:11:02,078 - 준비됐어, 자기? - 응 148 00:11:10,128 --> 00:11:13,507 됐어, 가자 149 00:11:15,592 --> 00:11:16,967 - 자기야 - 왜? 150 00:11:16,968 --> 00:11:19,011 - 폭탄 터질 때 한 판 하자 - 안 돼 151 00:11:19,012 --> 00:11:21,180 - 하자, 응? - 안 돼, 빨리 가야 해 152 00:11:21,181 --> 00:11:22,516 하자, 응? 153 00:11:23,725 --> 00:11:26,645 - 자기야, 하자 - 안 돼, 떠나야 해 154 00:11:27,479 --> 00:11:28,896 - 그러지 말고 - 빨리 가야 돼 155 00:11:28,897 --> 00:11:32,692 - 그냥 하자, 응? - 2분 뒤에 터진다고 156 00:11:52,629 --> 00:11:53,755 다 가져와! 157 00:12:10,146 --> 00:12:12,566 나머지도 챙겨, 빨리! 158 00:12:21,157 --> 00:12:23,785 꼼짝 말고 가만히 있어 159 00:12:25,745 --> 00:12:27,956 움직이면 머리통을 날리겠다 160 00:12:41,928 --> 00:12:43,763 평범한 백인 직장 여성 같네 161 00:12:44,264 --> 00:12:45,724 일 잘하고 와 162 00:12:50,437 --> 00:12:57,444 원 배틀 애프터 어나더 163 00:13:03,450 --> 00:13:08,078 세 블록 떨어진 두 건물에 장치를 설치한다 164 00:13:08,079 --> 00:13:11,124 메이웨스트가 정부 청사를 165 00:13:11,708 --> 00:13:13,376 퍼피디아와 내가 법원을 맡는다 166 00:13:14,252 --> 00:13:16,086 폭탄을 설치하고 나면 167 00:13:16,087 --> 00:13:20,466 근무 시간 이후인 7시에 원격으로 터트린다 168 00:13:20,467 --> 00:13:24,054 이제부터 끝없는 전투가 이어질 것이다 169 00:14:25,949 --> 00:14:27,616 원하는 게 뭐지? 170 00:14:27,617 --> 00:14:29,619 네 바닥을 보고 싶어 171 00:14:30,704 --> 00:14:35,041 네가 뭘 날리든 말든 관심 없어 172 00:14:36,126 --> 00:14:37,586 난 내 모자와 173 00:14:38,545 --> 00:14:39,880 총을 원해 174 00:14:42,299 --> 00:14:44,885 지금 하는 짓을 계속하고 싶다면 175 00:14:45,427 --> 00:14:48,763 23시에 프림로즈 패스로 찾아와 176 00:15:56,665 --> 00:15:58,083 천천히 하면 안 될까? 177 00:15:59,793 --> 00:16:01,001 신발부터 벗고 178 00:16:01,002 --> 00:16:06,007 닥쳐 179 00:16:15,392 --> 00:16:16,852 나 놔 줄 거지? 180 00:16:17,394 --> 00:16:18,770 - 네 - 좋아 181 00:16:46,673 --> 00:16:48,674 끝내준다 182 00:16:48,675 --> 00:16:50,510 마피아가 된 것 같아! 183 00:16:52,137 --> 00:16:53,221 좋았어! 184 00:16:53,930 --> 00:16:55,390 속이 다 시원하네 185 00:16:56,141 --> 00:16:57,349 여자 거기 말이야 186 00:16:57,350 --> 00:16:59,436 - 네 거? - 어디다 쓰는 거게? 187 00:17:00,020 --> 00:17:01,897 - 전쟁이야 - 재미 보는 게 아니라? 188 00:17:02,898 --> 00:17:04,939 재미 보는 건 이거지 189 00:17:04,940 --> 00:17:07,359 재미 볼 때 쓰는 건 총이고 190 00:17:07,360 --> 00:17:09,195 거긴 무기야 191 00:17:09,196 --> 00:17:10,362 내 말은... 192 00:17:12,240 --> 00:17:13,741 나도 보여 193 00:17:13,742 --> 00:17:18,120 백인 중심에 속물적인 기업 문화 194 00:17:18,121 --> 00:17:22,416 광고학을 완성하려는 목적뿐이지 195 00:17:22,417 --> 00:17:24,335 뱃속에 든 이걸 낳고 나서 196 00:17:24,336 --> 00:17:27,129 날 대하는 태도가 바뀌면 안 참아 197 00:17:27,130 --> 00:17:29,173 그 자식도 죽여버릴 거야 198 00:17:29,174 --> 00:17:30,216 그만해 199 00:17:30,217 --> 00:17:32,093 죽여버릴 거라고! 200 00:17:32,636 --> 00:17:34,471 놈이 날 해치우기 전에 201 00:17:36,515 --> 00:17:38,057 뭐라는 거야? 202 00:17:38,058 --> 00:17:40,017 임신했다는 자각이 전혀 없는 거 같아 203 00:17:40,018 --> 00:17:43,562 화이트초콜릿 아빠가 저기 있네 204 00:17:43,563 --> 00:17:45,357 - 맞아 - 내 말뜻 알지? 205 00:17:46,900 --> 00:17:49,860 하나는 까고 하나는 뒤집어요 206 00:17:49,861 --> 00:17:52,405 이게 뭐냐면... 207 00:17:54,491 --> 00:17:55,784 제가 돌릴게요 208 00:17:59,037 --> 00:18:01,748 자넨 내 딸과 어울리지 않아 209 00:18:02,457 --> 00:18:03,666 저요? 210 00:18:03,667 --> 00:18:04,835 그래, 자네 211 00:18:06,002 --> 00:18:07,337 어이가 없을 정도지 212 00:18:08,922 --> 00:18:10,089 전... 213 00:18:10,090 --> 00:18:13,760 우리 집안엔 혁명가의 피가 흐르는데 214 00:18:14,261 --> 00:18:16,012 자넨 뭘 해야 할지 모르는 것 같아 215 00:18:16,721 --> 00:18:20,809 내 딸은 달려가는데 자넨 발목을 잡아 216 00:18:22,018 --> 00:18:24,020 아기는 어떻게 할 거지? 217 00:18:35,991 --> 00:18:40,035 난 관심과 사랑이 필요해 218 00:18:40,036 --> 00:18:42,414 임신 때문에 아홉 달이나 고생했는데 219 00:18:43,456 --> 00:18:45,708 그 사람은 애한테 푹 빠져서 220 00:18:45,709 --> 00:18:48,336 온종일 물고 빨아 221 00:18:48,920 --> 00:18:52,173 딸밖에 안 보이나 봐 222 00:18:52,174 --> 00:18:55,218 난 그냥 고깃덩이인 것처럼 223 00:18:55,969 --> 00:18:58,679 가끔은 미칠 것 같아 224 00:18:58,680 --> 00:19:02,559 딸에게 질투하는 내가 이상한 걸까? 225 00:19:03,310 --> 00:19:05,853 사랑도 관심도 안 느껴져 226 00:19:05,854 --> 00:19:08,355 내가 못생겨진 것 같고 젖꼭지도 너무 아파 227 00:19:08,356 --> 00:19:10,609 모유가 안 나와 228 00:19:13,653 --> 00:19:15,322 아니, 난 안 괜찮아 229 00:19:27,209 --> 00:19:29,002 자기야, 어디 가는 거야? 230 00:19:29,753 --> 00:19:32,463 - 그런 차림으로 어딜 가? - 말 걸지 마 231 00:19:32,464 --> 00:19:34,006 내 맘이야 232 00:19:34,007 --> 00:19:37,092 우린 이제 가족이야 233 00:19:37,093 --> 00:19:38,970 더는 그런 거 안 해도 돼 234 00:19:39,471 --> 00:19:43,225 난 내가 제일 중요해 넌 그게 두렵겠지만 235 00:19:44,476 --> 00:19:45,894 우린 이제 부모야 236 00:19:46,436 --> 00:19:47,686 무슨 뜻인지 알지? 237 00:19:47,687 --> 00:19:50,898 나한텐 내가 우선이고 넌 자율성이 부족해 238 00:19:50,899 --> 00:19:54,902 자율성? 제발 이러지 마 239 00:19:54,903 --> 00:19:57,322 그만하면 안 돼? 우리에겐 가정이 있어 240 00:19:57,822 --> 00:19:59,616 애를 키워야지 241 00:20:00,116 --> 00:20:01,993 대체 어딜 가려는 건데? 242 00:20:11,753 --> 00:20:14,588 괜찮아, 아가 243 00:20:14,589 --> 00:20:17,592 괜찮아 244 00:20:18,468 --> 00:20:19,594 다 괜찮아 245 00:20:21,263 --> 00:20:23,056 난 새로 깨어났어 246 00:20:23,723 --> 00:20:25,057 새로 깨어나? 247 00:20:25,058 --> 00:20:26,101 그래 248 00:20:27,185 --> 00:20:28,895 난 모유 만드는 기계가 아냐 249 00:20:30,105 --> 00:20:31,815 네 엄마도 아니고 250 00:20:33,567 --> 00:20:34,984 넌 날 지배하고 싶어 해 251 00:20:34,985 --> 00:20:37,529 세상을 지배하고 싶어 했던 것처럼 252 00:20:38,446 --> 00:20:41,657 네 모자란 남성적 자아로는 253 00:20:41,658 --> 00:20:44,243 나처럼 혁명을 이룰 수 없을 거야 254 00:20:44,244 --> 00:20:45,911 나 갈게 255 00:20:45,912 --> 00:20:48,999 가서 혁명 잘해, 자기야 256 00:21:10,312 --> 00:21:11,605 애가 있나? 257 00:21:13,899 --> 00:21:15,065 그래요 258 00:21:15,066 --> 00:21:16,650 아들? 아니면 딸? 259 00:21:16,651 --> 00:21:18,945 딸인데요 260 00:21:20,322 --> 00:21:21,448 이름이 뭐지? 261 00:21:22,449 --> 00:21:23,491 샬린이요 262 00:21:24,034 --> 00:21:25,160 샬린 263 00:21:26,661 --> 00:21:28,496 흑인 여자애 이름 같군 264 00:21:31,666 --> 00:21:33,001 흑인 여자 좋아하나? 265 00:21:34,085 --> 00:21:35,253 난 환장하지 266 00:21:36,546 --> 00:21:37,881 환장해! 267 00:21:58,652 --> 00:22:00,236 무릎 꿇어 268 00:22:00,237 --> 00:22:02,072 - 움직이지 마 - 지금 당장! 269 00:22:02,739 --> 00:22:05,366 모두 바닥에 얼굴 박아 270 00:22:05,367 --> 00:22:07,826 내 이름은 정글푸시다 271 00:22:07,827 --> 00:22:10,829 이게 바로 권력의 모습이지 272 00:22:10,830 --> 00:22:11,998 내 얼굴 보이지? 273 00:22:13,124 --> 00:22:15,251 난 이 은행을 턴다 274 00:22:15,252 --> 00:22:16,711 너희에겐 관심 없어 275 00:22:17,295 --> 00:22:19,213 너희 돈을 원하지 276 00:22:19,214 --> 00:22:23,259 내 무기, 보급품 277 00:22:23,260 --> 00:22:27,430 차량, 폭탄, 내 메시지에 쓸 거야 278 00:22:28,181 --> 00:22:30,475 내가 바로 블랙 파워의 모습이다 279 00:22:30,976 --> 00:22:32,227 내 얼굴 보이지? 280 00:22:33,270 --> 00:22:34,895 잘 봐 281 00:22:34,896 --> 00:22:36,648 난 프렌치 75다 282 00:22:41,736 --> 00:22:43,154 움직이지 마 283 00:22:45,156 --> 00:22:48,285 움직이지 말라고 284 00:22:50,537 --> 00:22:52,372 움직이지 말라니까 285 00:23:08,597 --> 00:23:09,681 됐어, 출발해 286 00:25:00,417 --> 00:25:01,710 수갑 채워 287 00:25:24,691 --> 00:25:26,567 이 부서는 봐주지 않아 288 00:25:26,568 --> 00:25:28,403 특히 흑인 여자는 289 00:25:29,404 --> 00:25:31,363 살인에 다른 범죄까지 290 00:25:31,364 --> 00:25:34,701 감옥에서 3, 40년은 썩을 거야 291 00:25:36,953 --> 00:25:39,539 뒤를 봐줄 연줄도 없다니 안됐군 292 00:25:49,299 --> 00:25:50,926 당신은 구할 수 있잖아 293 00:26:10,237 --> 00:26:12,155 네가 날 사랑하니까 294 00:26:14,574 --> 00:26:15,700 그래 295 00:26:17,994 --> 00:26:19,829 나 없이는 못 살고 296 00:26:21,748 --> 00:26:23,166 날 빼낼 수 있어? 297 00:26:25,377 --> 00:26:27,671 연방정부의 품 안에 298 00:26:29,047 --> 00:26:31,049 숨겨 주는 대신 299 00:26:33,176 --> 00:26:35,804 동료들의 이름과 은신처를 불어 300 00:26:36,972 --> 00:26:38,306 이러지 마 301 00:26:40,058 --> 00:26:43,144 이름을 불지 않으면 감옥행이야 302 00:26:46,022 --> 00:26:48,566 아이용 카시트 있나요? 303 00:26:48,567 --> 00:26:49,859 그런 건 없어 304 00:26:49,860 --> 00:26:53,195 내가 만든 스캐너 한 쌍이야 305 00:26:53,196 --> 00:26:56,699 두 개가 다른 멜로디를 내는데 306 00:26:56,700 --> 00:26:59,743 2, 300m 이내에 있으면 307 00:26:59,744 --> 00:27:02,037 합쳐져서 하나의 멜로디가 돼 308 00:27:02,038 --> 00:27:03,289 둘이 나눠 가지면 309 00:27:03,290 --> 00:27:05,457 음악이 들리면 서로 찾을 수 있어 310 00:27:05,458 --> 00:27:07,459 믿음의 장비랄까 311 00:27:07,460 --> 00:27:09,461 정리하자면 312 00:27:09,462 --> 00:27:11,672 다른 한쪽을 가진 사람을 만나면 313 00:27:11,673 --> 00:27:13,257 목숨 걸고 무조건 믿어 314 00:27:13,258 --> 00:27:15,134 아무한테나 맡기진 않을 테니까 315 00:27:15,135 --> 00:27:16,719 - 배고픈가 봐 - 수건 주세요 316 00:27:16,720 --> 00:27:19,597 - 수건 좀 주실래요? - 그래 317 00:27:19,598 --> 00:27:21,974 대체 왜 이러니? 318 00:27:21,975 --> 00:27:23,684 그래, 곧 갈 거야 319 00:27:23,685 --> 00:27:25,519 - 전화기를 구하면... - 1G 핸드폰으로 사 320 00:27:25,520 --> 00:27:28,230 아날로그 폰은 감시하지 않으니까 321 00:27:28,231 --> 00:27:29,899 다른 폰은 안 돼 322 00:27:29,900 --> 00:27:33,068 통신 탑만 있으면 연락이 가능할 거야 323 00:27:33,069 --> 00:27:35,112 - 알았어 - 이거 다 외우고 324 00:27:35,113 --> 00:27:36,614 다 외우면 태워 325 00:27:36,615 --> 00:27:38,908 박탄 크로스로 바로 가지 말고 326 00:27:38,909 --> 00:27:41,660 덴버로 가서 일주일간 있어 327 00:27:41,661 --> 00:27:44,914 덴버에 이 가짜 정보 심고 328 00:27:44,915 --> 00:27:49,001 그 일이 끝나면 박탄 크로스로 가 329 00:27:49,002 --> 00:27:50,920 새 이름하고 사회보장번호야 330 00:27:50,921 --> 00:27:52,922 그럼 이제 우린 누구야? 331 00:27:52,923 --> 00:27:54,673 밥이랑 윌라 퍼거슨 332 00:27:54,674 --> 00:27:57,384 출산 중에 죽은 아이와 엄마야 333 00:27:57,385 --> 00:27:59,720 죽은 사람인 척하라는 거야? 334 00:27:59,721 --> 00:28:01,305 그렇게 말할 수도 있지만 335 00:28:01,306 --> 00:28:03,807 이렇게 안 하면 더 많은 사람이 죽어 336 00:28:03,808 --> 00:28:05,601 숲을 봐야 해, 알았지? 337 00:28:05,602 --> 00:28:07,102 단순히 우리만의 문제가 아냐 338 00:28:07,103 --> 00:28:08,812 진짜 밥과 윌라보다 훨씬 더 중요해 339 00:28:08,813 --> 00:28:10,356 동지들, 서둘러야 해 340 00:28:10,357 --> 00:28:11,565 그래 341 00:28:11,566 --> 00:28:13,192 세상에 온 걸 환영해, 밥 342 00:28:13,193 --> 00:28:14,860 가자, 숲을 보자고 343 00:28:14,861 --> 00:28:16,613 알았어 344 00:28:17,197 --> 00:28:18,198 그래 345 00:28:19,282 --> 00:28:21,701 알았다고 346 00:28:24,704 --> 00:28:25,830 넌 안전해 347 00:28:27,165 --> 00:28:29,083 - 갈게요, 죄송해요 - 그래 348 00:28:29,084 --> 00:28:30,876 - 나도 안다만... - 죄송해요 349 00:28:30,877 --> 00:28:32,962 정말로 아이를 우리에게 맡기지 않을 거냐? 350 00:28:32,963 --> 00:28:34,505 - 이제 가야 해요 - 그건 그렇지만 351 00:28:34,506 --> 00:28:36,675 부디 무사하렴 352 00:28:37,300 --> 00:28:39,343 애 좀 받아줘 353 00:28:39,344 --> 00:28:40,594 내가 받을게 354 00:28:40,595 --> 00:28:41,680 고마워 355 00:28:45,141 --> 00:28:46,684 가자, 우리 딸 356 00:28:46,685 --> 00:28:47,853 애 머리 조심 357 00:28:49,563 --> 00:28:50,564 좋아 358 00:28:52,440 --> 00:28:54,359 - 사랑해 - 나도 359 00:29:01,157 --> 00:29:02,742 - 잘 있어 - 몸조심해 360 00:29:09,165 --> 00:29:10,749 여기서 살면 돼 361 00:29:10,750 --> 00:29:13,420 이미 설명했지만 한 번 더 말하지 362 00:29:14,004 --> 00:29:17,006 예전 동료들 누구와도 363 00:29:17,007 --> 00:29:19,175 절대로 연락하면 안 돼 364 00:29:19,176 --> 00:29:20,510 가족, 친구도 안 돼 365 00:29:21,344 --> 00:29:22,679 범죄 저지르지 말고 366 00:29:23,180 --> 00:29:25,182 우리가 원하면 언제든 증언해 367 00:29:26,850 --> 00:29:28,851 이제 일자리를 구해 368 00:29:28,852 --> 00:29:30,270 공과금도 내고 369 00:29:31,813 --> 00:29:34,858 미국 주류 사회에 온 걸 환영한다 370 00:29:36,776 --> 00:29:39,404 모든 혁명은 악마와 싸우다 371 00:29:40,739 --> 00:29:43,325 자기들끼리 싸우는 것으로 끝난다 372 00:30:25,742 --> 00:30:28,285 - 손 머리 위로 올려! - 뒤쪽에 있다! 373 00:30:28,286 --> 00:30:30,330 손들어! 더 높이! 374 00:30:54,062 --> 00:30:56,647 용맹하게 직무를 수행하고 375 00:30:56,648 --> 00:31:01,444 정의의 이름으로 프렌치 75를 처단하였기에 376 00:31:02,362 --> 00:31:06,866 스티븐 J. 록조에게 377 00:31:06,867 --> 00:31:09,536 베드퍼드 포레스트 명예 훈장을 수여한다 378 00:32:19,731 --> 00:32:25,320 "넌 안 돼" 379 00:32:44,047 --> 00:32:47,092 "캘리포니아" 380 00:33:01,273 --> 00:33:05,777 "멕시코" 381 00:33:27,799 --> 00:33:32,345 16년이 지났지만 세상은 거의 변하지 않았다 382 00:33:52,407 --> 00:33:53,825 호흡이 안 되잖아 383 00:33:54,618 --> 00:33:55,869 다시 해 384 00:35:11,778 --> 00:35:13,071 역사 수업이요? 385 00:35:17,909 --> 00:35:20,120 제대로 가르치면 좋겠네요 386 00:35:24,583 --> 00:35:25,750 링컨인가요? 387 00:35:26,960 --> 00:35:29,253 위인들은 다 있네요 388 00:35:29,254 --> 00:35:30,462 네 389 00:35:30,463 --> 00:35:32,174 근데 의도를 모르겠군요 390 00:35:33,175 --> 00:35:36,093 테디 루스벨트도 있고 391 00:35:36,094 --> 00:35:38,554 필리핀에 대해서도 가르치는 거죠? 392 00:35:38,555 --> 00:35:40,556 자세히 가르치는 건 아니지만 393 00:35:40,557 --> 00:35:43,058 - 숨기지도 않아요 - 가르쳐야죠 394 00:35:43,059 --> 00:35:44,686 진실을 말해줘야죠 395 00:35:45,896 --> 00:35:49,440 KKK 간부도 있네요? 396 00:35:49,441 --> 00:35:51,276 벤저민 프랭클린이요 397 00:35:52,027 --> 00:35:53,236 미국의 국부죠 398 00:35:54,863 --> 00:35:56,113 빌어먹을 노예 소유주였고 399 00:35:56,114 --> 00:35:59,284 교실은 금연입니다 400 00:36:00,202 --> 00:36:01,995 사방이 노예 주인이네요 401 00:36:06,124 --> 00:36:11,003 어쨌든 전반적으로 402 00:36:11,004 --> 00:36:13,089 윌라는 아주 훌륭한 학생이에요 403 00:36:14,090 --> 00:36:16,675 리더로서 자신감이 넘치고 404 00:36:16,676 --> 00:36:18,802 언제나 열심히 노력하죠 405 00:36:18,803 --> 00:36:23,098 좋은 학생이 되는 걸 중요하게 생각하고요 406 00:36:23,099 --> 00:36:27,395 수업 때도 항상 의욕에 넘치고 407 00:36:27,979 --> 00:36:30,398 다른 학생들도 모두 좋아해요 408 00:36:31,650 --> 00:36:32,692 괜찮으세요? 409 00:36:36,696 --> 00:36:38,448 잠시 울컥했는데 410 00:36:39,407 --> 00:36:40,951 기쁨의 눈물이에요 411 00:36:42,035 --> 00:36:44,704 기뻐서 울컥하셨나 봐요 412 00:36:45,413 --> 00:36:46,498 모르겠어요 413 00:36:48,792 --> 00:36:51,126 아시다시피 윌라는 엄마 없이 컸어요 414 00:36:51,127 --> 00:36:54,130 아기 때 세상을 떠났거든요 415 00:36:55,757 --> 00:36:56,800 그렇군요 416 00:37:00,136 --> 00:37:01,387 윌라는 엄마 기억이 없나요? 417 00:37:01,388 --> 00:37:03,765 네, 전혀 418 00:37:04,474 --> 00:37:06,601 사춘기 여자아이에겐 힘들 수 있죠 419 00:37:34,421 --> 00:37:36,506 스키너 중위가 드릴 말씀이 있답니다 420 00:37:47,058 --> 00:37:48,309 뭔가, 스키너? 421 00:37:48,310 --> 00:37:52,188 대령님, 상부에서 전하길 422 00:37:52,189 --> 00:37:55,192 18시에 대령님의 이동이 예정되어 있답니다 423 00:37:56,401 --> 00:37:58,402 무슨 일인지 아나? 424 00:37:58,403 --> 00:38:00,488 - 모릅니다 - 난 알아 425 00:38:02,949 --> 00:38:04,492 가 보게, 중위 426 00:38:19,674 --> 00:38:21,510 이쪽입니다, 대령님 427 00:39:06,221 --> 00:39:07,972 아내에게 곧 간다고 전해 주게 428 00:39:07,973 --> 00:39:09,974 록조 대령, 와 줘서 고맙네 429 00:39:09,975 --> 00:39:11,267 오랜만입니다, 샌디 430 00:39:11,268 --> 00:39:12,935 버질 스록모튼을 소개하지 431 00:39:12,936 --> 00:39:15,062 - 버질, 인사하게 - 스티븐 록조입니다 432 00:39:15,063 --> 00:39:16,856 - 안녕하시오, 대령? - 만나서 영광입니다 433 00:39:16,857 --> 00:39:19,483 뒷문으로 들어오게 해서 미안하군 434 00:39:19,484 --> 00:39:21,652 딸의 결혼식이라 다들 차려입어서 435 00:39:21,653 --> 00:39:23,153 자네가 눈에 띌 것 같아 그랬네 436 00:39:23,154 --> 00:39:24,405 이해합니다 437 00:39:24,406 --> 00:39:25,448 앉지 438 00:39:26,741 --> 00:39:28,033 셰인 미첼이 안부 전하더군 439 00:39:28,034 --> 00:39:31,579 그 친구는 아직도 차고를 짓는 중이랍니까? 440 00:39:31,580 --> 00:39:33,539 건설 프로젝트란 끝나는 법이 없지 441 00:39:33,540 --> 00:39:35,749 제 안부도 전해 주십시오 442 00:39:35,750 --> 00:39:36,917 - 그러지 - 감사합니다 443 00:39:36,918 --> 00:39:39,378 - 기지에서 오는 길은 어땠나? - 좋았습니다 444 00:39:39,379 --> 00:39:41,672 - 거기서 잘하고 있더군 - 감사합니다 445 00:39:41,673 --> 00:39:43,716 이민자들이 몰려와 난장판을 만드니 446 00:39:43,717 --> 00:39:45,759 날마다 전쟁통일 거야 447 00:39:45,760 --> 00:39:47,345 네, 그렇습니다 448 00:39:48,096 --> 00:39:51,640 '지구를 구하고 싶으면 이민 문제부터 해결해라' 449 00:39:51,641 --> 00:39:53,642 옳은 말씀입니다 450 00:39:53,643 --> 00:39:54,811 자네가 한 말이야 451 00:39:55,478 --> 00:39:57,772 스콰팅 페블 일을 처리했을 때였지 452 00:40:03,278 --> 00:40:05,864 우리에게 관심이 있다고 들었네 453 00:40:06,573 --> 00:40:07,782 네, 맞습니다 454 00:40:08,283 --> 00:40:12,120 자네를 우리 클럽에 영입하고 싶다면 어떻겠나? 455 00:40:12,245 --> 00:40:15,207 큰 영광입니다 456 00:40:15,874 --> 00:40:19,418 스티브, 우린 전에도 457 00:40:19,419 --> 00:40:22,880 군인을 회원으로 받은 적이 있네 458 00:40:22,881 --> 00:40:28,594 군대식 전술 지식이 특히 유용했지 459 00:40:28,595 --> 00:40:31,806 우리의 목표는 같아 460 00:40:32,307 --> 00:40:37,771 위험한 미치광이와 쓰레기들을 막는 거지 461 00:40:39,523 --> 00:40:41,233 미친놈들을 막아야 해 462 00:40:43,401 --> 00:40:45,361 아는지 모르겠는데 463 00:40:45,362 --> 00:40:47,821 짐 크링글이 죽었네 464 00:40:47,822 --> 00:40:49,282 알고 있습니다 465 00:40:50,075 --> 00:40:51,743 자리가 났다는 얘기지 466 00:40:52,744 --> 00:40:57,206 우리 크리스마스 모험가 클럽에 가입한다는 건 467 00:40:57,207 --> 00:40:59,835 우월한 남자라는 말이나 468 00:41:00,794 --> 00:41:03,088 마찬가지야 469 00:41:03,839 --> 00:41:07,007 가장 훌륭하거나 똑똑하거나 470 00:41:07,008 --> 00:41:09,219 가장 세련되거나 현명한 사람이 아니라 471 00:41:09,886 --> 00:41:13,181 다른 사람들보다 우월한 인간이고 472 00:41:13,765 --> 00:41:17,936 부유하고 강력한 친구들이 넘쳐날 거란 의미지 473 00:41:18,728 --> 00:41:22,940 우리는 관료주의 위에 있고 474 00:41:22,941 --> 00:41:25,609 창의성을 발휘해 독자적으로 일하네 475 00:41:25,610 --> 00:41:27,611 황금률을 신조 삼아 476 00:41:27,612 --> 00:41:30,698 같은 생각을 가진 사람들과 함께 477 00:41:30,699 --> 00:41:33,326 안전하고 순수한 세상을 만드는 데 헌신하지 478 00:41:36,746 --> 00:41:39,456 자네가 인종 정화의 의무를 저버렸다 지적한다면 479 00:41:39,457 --> 00:41:42,127 뭐라고 대꾸하겠나? 480 00:41:43,628 --> 00:41:47,548 존재할 가치 없는 거짓말쟁이라 말할 겁니다 481 00:41:47,549 --> 00:41:49,426 지구상에서요 482 00:41:51,553 --> 00:41:53,220 현재 배우자와 살고 있나? 483 00:41:53,221 --> 00:41:54,388 아닙니다 484 00:41:54,389 --> 00:41:57,349 정신과 의사와 상담한 적 있나? 485 00:41:57,350 --> 00:41:58,392 없습니다 486 00:41:58,393 --> 00:42:01,605 추심 업체에 넘어간 채무가 있나? 487 00:42:02,898 --> 00:42:04,523 제트 스키를 산 적이 있는데 488 00:42:04,524 --> 00:42:08,736 허밍버드 238의 개량형으로 489 00:42:08,737 --> 00:42:12,281 다이너마이트 돌핀이라는 모델인데 결함이 있어서 490 00:42:12,282 --> 00:42:14,283 대금 지급을 거부했습니다 491 00:42:14,284 --> 00:42:15,452 후회하지 않습니다 492 00:42:16,453 --> 00:42:17,621 좋아 493 00:42:18,747 --> 00:42:21,207 국가를 노린 테러 행위에 494 00:42:21,208 --> 00:42:23,460 고의로 가담한 적이 있나? 495 00:42:24,044 --> 00:42:25,003 없습니다 496 00:42:26,296 --> 00:42:29,424 다른 인종과 관계를 맺은 적이 있나? 497 00:42:30,008 --> 00:42:31,092 그럴 리가요 498 00:42:32,427 --> 00:42:34,553 비유대인 가정에서 태어난 미국인인가? 499 00:42:34,554 --> 00:42:35,555 그렇습니다 500 00:42:39,309 --> 00:42:42,061 오해가 없길 바라네 501 00:42:42,062 --> 00:42:45,940 입회 과정 중에는 반드시 비밀을 엄수해야 해 502 00:42:45,941 --> 00:42:48,985 자네가 얼마나 진지하고 헌신적인지 보기 위해서지 503 00:42:50,820 --> 00:42:53,448 또한 후보자가 되려면 504 00:42:53,990 --> 00:42:57,701 취약성 분석에 자발적으로 응해야 하네 505 00:42:57,702 --> 00:43:00,455 인성의 결함 여부를 파악하기 위해서지 506 00:43:00,956 --> 00:43:02,582 어떤 점이 문제가 될까요? 507 00:43:03,291 --> 00:43:06,001 나야 모르지, 문제 될 점이 있나? 508 00:43:06,002 --> 00:43:07,962 절대 없습니다 509 00:43:07,963 --> 00:43:09,839 우린 같은 편에 대해 철저히 알고 싶네 510 00:43:09,840 --> 00:43:11,173 당연합니다 511 00:43:11,174 --> 00:43:15,803 더블 양키 화이트 심문의 마지막 단계일세 512 00:43:15,804 --> 00:43:19,807 신체 또는 인성적인 면에서 크리스마스 모험가 클럽의 513 00:43:19,808 --> 00:43:22,185 회원이 되는 데 문제가 있다면 514 00:43:22,811 --> 00:43:24,896 털어놓을 기회를 주지 515 00:43:27,691 --> 00:43:29,441 입회 신청을 철회하겠나? 516 00:43:29,442 --> 00:43:30,443 아닙니다 517 00:43:31,027 --> 00:43:32,779 우리에게 자네를 맡기겠나? 518 00:43:33,905 --> 00:43:36,324 네, 맡기겠습니다 519 00:43:37,617 --> 00:43:38,743 좋아 520 00:43:40,495 --> 00:43:42,455 우린 웨딩케이크를 자르러 가야겠어 521 00:43:44,583 --> 00:43:47,001 따님 결혼 축하드립니다 522 00:43:47,002 --> 00:43:48,962 고맙네, 조만간 연락하지 523 00:43:49,462 --> 00:43:50,838 감사합니다 524 00:43:50,839 --> 00:43:53,008 - 스티브 - 고맙습니다, 샌디 525 00:44:41,348 --> 00:44:45,644 속까지 썩었다는 걸 이제 알게 됐는지도 526 00:44:46,144 --> 00:44:49,231 자치 정부라는 고귀한 실험 말이야 527 00:44:49,731 --> 00:44:53,192 다보스 같은 억만장자들의 게임이지 528 00:44:53,193 --> 00:44:56,570 노골적인 인종차별 우생학 신봉 나치들 529 00:44:56,571 --> 00:45:00,366 민주주의는 잘 시간이야, 동지들 530 00:45:00,367 --> 00:45:04,495 이제 지친 것 같다고? 잘됐네 531 00:45:04,496 --> 00:45:07,916 B-Q-W-5-L-P-A, 말해 532 00:45:09,084 --> 00:45:12,545 현장에서는 매일 조직적으로 노력하고 533 00:45:12,546 --> 00:45:15,464 전략적으로 저항하고 534 00:45:15,465 --> 00:45:18,884 헌신적인 팀워크를 유지해 535 00:45:18,885 --> 00:45:22,096 이 순간에도 우리의 삶에서 가치를 빼앗고 있는 536 00:45:22,097 --> 00:45:26,559 자본주의 지배자들에게 맞서 싸우고 있지 537 00:45:26,560 --> 00:45:27,852 말해 봐 538 00:45:27,853 --> 00:45:29,812 여기가 무슨 페이스북인 줄 알아? 539 00:45:29,813 --> 00:45:31,690 인스타그램에서도 이게 될까? 540 00:45:32,399 --> 00:45:34,775 이런 해시태그가 유행할까? 541 00:45:34,776 --> 00:45:36,151 그럴 리가 없지 542 00:45:36,152 --> 00:45:38,529 잊지 마 543 00:45:38,530 --> 00:45:41,532 여긴 피난처를 제공하는 국가라는 걸 544 00:45:41,533 --> 00:45:43,033 그 둘을 분리해서 생각하지 마 545 00:45:43,034 --> 00:45:45,703 서로 별개로 여기지 마 그 둘은... 546 00:45:45,704 --> 00:45:46,830 뭐야? 547 00:46:30,498 --> 00:46:35,044 '모든 피난처 방송국은 주목하라' 548 00:46:35,045 --> 00:46:36,337 '빌리 고트가 날아갔다' 549 00:46:36,338 --> 00:46:39,089 '반복한다, 빌리 고트가 날아갔다' 550 00:46:39,090 --> 00:46:41,300 '딸깍, 치직, 펑 계획을 실행하라' 551 00:46:41,301 --> 00:46:43,802 '반복한다, 딸깍, 치직, 펑' 552 00:46:43,803 --> 00:46:46,515 '딸깍, 치직, 펑 계획을 실행하라' 553 00:46:47,849 --> 00:46:50,184 모두에게 알린다 554 00:46:50,185 --> 00:46:52,436 모든 피난처 방송국은 주목하라 555 00:46:52,437 --> 00:46:55,940 {\an8}빌리 고트가 날아갔다 반복한다, 빌리 고트가 날아갔다 556 00:46:55,941 --> 00:46:58,609 딸깍, 치직, 펑 계획을 실행하라 557 00:46:58,610 --> 00:47:00,278 반복한다, 딸깍, 치직, 펑 558 00:47:01,696 --> 00:47:03,949 놈은 데려왔어? 559 00:47:05,158 --> 00:47:06,575 다른 증거는 없고? 560 00:47:06,576 --> 00:47:07,536 없어 561 00:47:08,620 --> 00:47:10,163 나와, 쓰레기 자식 562 00:47:19,256 --> 00:47:20,965 하워드 서머빌 563 00:47:20,966 --> 00:47:22,591 - 안녕하신가 - 그래 564 00:47:22,592 --> 00:47:24,344 프렌치 75 565 00:47:24,845 --> 00:47:26,304 레지스탕스 566 00:47:27,556 --> 00:47:29,056 그링고 코요테? 567 00:47:29,057 --> 00:47:30,558 빌리 고트? 568 00:47:30,559 --> 00:47:31,852 공부 많이 했네 569 00:47:33,144 --> 00:47:36,398 주위를 둘러봐, 자세히 봐 570 00:47:37,482 --> 00:47:38,899 필요한 거 있나? 571 00:47:38,900 --> 00:47:40,401 - 괜찮아 - 마실 거라도? 572 00:47:40,402 --> 00:47:41,402 괜찮다고 573 00:47:41,403 --> 00:47:43,572 아직 살아있잖아 그건 좋은 신호지 574 00:47:44,239 --> 00:47:45,447 그런 것 같군 575 00:47:45,448 --> 00:47:46,907 네가 왜 아직 살아 있는지 아나? 576 00:47:46,908 --> 00:47:49,118 - 말해 보시지 - 말해 주지 577 00:47:49,119 --> 00:47:51,954 아기 샬린이 어디 있는지 털어 놔 578 00:47:51,955 --> 00:47:53,789 이름은 뭐고 어디에 사는지 579 00:47:53,790 --> 00:47:56,167 로켓 맨이 어디에 살고 580 00:47:56,168 --> 00:47:57,669 이름은 뭔지 알아야겠어 581 00:47:59,212 --> 00:48:00,338 게토 팻 말이야 582 00:48:00,839 --> 00:48:03,216 그래, 협조해 주지 583 00:48:03,842 --> 00:48:07,303 이름은 프레드 플린스톤이랑 아서 폰자렐리고 584 00:48:07,304 --> 00:48:09,389 주소는 알파 센타우리야 585 00:48:11,016 --> 00:48:12,808 마음에 드네 586 00:48:12,809 --> 00:48:15,686 여기 앉아서도 농담할 배짱이 있다니 587 00:48:15,687 --> 00:48:17,731 말해 두는데 난 두렵지 않아 588 00:48:19,357 --> 00:48:20,733 알려 줘서 고맙군 589 00:48:20,734 --> 00:48:23,153 나 같아도 그랬을 거야 590 00:48:23,862 --> 00:48:26,739 하지만 네 여동생은 어떨까 591 00:48:26,740 --> 00:48:28,157 여동생 이름이 뭐지? 592 00:48:28,158 --> 00:48:29,117 파멜라입니다 593 00:48:35,248 --> 00:48:36,708 농담거리가 떨어졌나? 594 00:48:40,879 --> 00:48:42,881 그들은 어디에 살고 이름은 뭐지? 595 00:48:50,180 --> 00:48:53,808 밥과 윌라 퍼거슨이고 박탄 크로스에 있답니다 596 00:48:56,228 --> 00:48:57,938 박탄 크로스라 597 00:48:58,730 --> 00:49:01,232 거기 군을 파견할 이유를 만들어 598 00:49:01,233 --> 00:49:02,775 - 마약과 타코면 되겠지 - 알겠습니다 599 00:49:02,776 --> 00:49:05,528 타코 놈들이 모여 있는 장소를 조사하고 600 00:49:05,529 --> 00:49:07,488 10대들이 모여 노는 곳도 알아내 601 00:49:07,489 --> 00:49:08,490 알겠습니다 602 00:49:17,832 --> 00:49:18,833 솁 603 00:49:19,709 --> 00:49:22,128 솁, 이리 와 604 00:49:22,712 --> 00:49:24,839 그동안 어디 있었니? 605 00:49:24,840 --> 00:49:26,341 잘 지냈어? 606 00:49:42,691 --> 00:49:44,984 제군들, 부트힐 작전을 설명하겠다 607 00:49:44,985 --> 00:49:46,569 작전 지역은 박탄 크로스 608 00:49:46,570 --> 00:49:50,072 더러운 멕시코 것들이 바글대는 피난처 도시다 609 00:49:50,073 --> 00:49:53,242 단시간 내 두 명의 타깃을 확보하는 게 목적이며 610 00:49:53,243 --> 00:49:54,952 타깃은 성인 남성 밥 퍼거슨과 611 00:49:54,953 --> 00:49:58,038 16세의 딸, 윌라 퍼거슨이다 612 00:49:58,039 --> 00:50:00,500 남자는 처치하고 여자는 생포한다 613 00:50:29,779 --> 00:50:34,033 금일 18시에 학교 댄스파티가 있답니다 614 00:50:34,034 --> 00:50:35,202 고학년이 참가합니다 615 00:50:36,328 --> 00:50:38,454 긴급 통신, 모두 주목하라 616 00:50:38,455 --> 00:50:40,456 팀을 나눈다, 1조는 학교로 617 00:50:40,457 --> 00:50:42,626 2조는 나와 함께 거주지를 급습한다 618 00:50:58,975 --> 00:51:01,977 안녕들 하신가, 제군들 특수요원 토잠이다 619 00:51:01,978 --> 00:51:05,481 오늘 밤 우리의 주요 타깃은 치킨 릭킹 공장이다 620 00:51:05,482 --> 00:51:08,984 첩보에 따르면 작전 지역 내 621 00:51:08,985 --> 00:51:12,447 대규모 헤로인 유통망의 위장업체로 보인다 622 00:51:12,948 --> 00:51:14,990 국경대응팀의 주요 임무는 623 00:51:14,991 --> 00:51:17,201 작전 지역 내 헤로인 유통망 섬멸을 위해 624 00:51:17,202 --> 00:51:21,957 치킨 릭킹 공장을 확보 및 장악하는 것이다 625 00:51:22,457 --> 00:51:24,500 동시에 현지 경찰은 626 00:51:24,501 --> 00:51:27,711 블라츠키 타이어와 627 00:51:27,712 --> 00:51:30,631 올드 캘리포니아 로드에 있는 멕시코 식당 628 00:51:30,632 --> 00:51:33,175 박탄 몰에 위치한 타코 판매점 629 00:51:33,176 --> 00:51:35,886 보일러 가에 있는 주유소를 확보 및 장악한다 630 00:51:35,887 --> 00:51:39,181 이곳은 불법 이민자 무리가 득실대는 피난처 도시다 631 00:51:39,182 --> 00:51:43,060 현지 주민들은 오늘 밤 우리의 타깃인 632 00:51:43,061 --> 00:51:45,730 범죄 조직에 심적으로 동조할 것이다 633 00:52:01,079 --> 00:52:02,414 고맙다 634 00:52:03,748 --> 00:52:06,834 아빠 어제 취해서 새벽 3시에 들어왔지? 635 00:52:06,835 --> 00:52:07,877 어디 있었어? 636 00:52:07,878 --> 00:52:10,671 뭐가? 이거 안 따뜻한데 637 00:52:10,672 --> 00:52:12,089 어디 있었냐니까? 638 00:52:12,090 --> 00:52:14,383 어디 있었냐고? 639 00:52:14,384 --> 00:52:17,261 어디 간다고 정확히 말했었잖아 640 00:52:17,262 --> 00:52:19,054 네가 물어봤을 때 말해 줬어 641 00:52:19,055 --> 00:52:22,266 옛날 밴드 친구들이랑 러스틱 인에 간다고 642 00:52:22,267 --> 00:52:24,853 옛날 우리 밴드 기억하지? 643 00:52:26,646 --> 00:52:29,732 '블록 패스트 노멀' 말이야 앨버트 기억 안 나? 644 00:52:29,733 --> 00:52:30,858 기억 나 645 00:52:30,859 --> 00:52:34,195 앨버트가 옛날 록밴드가 쓰던 스튜디오에서 646 00:52:34,196 --> 00:52:36,947 오래된 장비를 샀대 647 00:52:36,948 --> 00:52:39,742 빈티지 사운드를 내려고 말이야 648 00:52:39,743 --> 00:52:42,286 앰프에서 나는 잡음 같은 거 649 00:52:42,287 --> 00:52:44,788 근데 요즘엔 그런 게 필요 없더라 650 00:52:44,789 --> 00:52:46,790 컴퓨터 프로그램을 켜서 651 00:52:46,791 --> 00:52:48,919 - 버튼만 누르면... - 집엔 어떻게 왔어? 652 00:52:49,711 --> 00:52:51,170 무슨 뜻이야? 653 00:52:51,171 --> 00:52:53,881 - 집엔 어떻게 왔냐고 - 차로 왔지 654 00:52:53,882 --> 00:52:55,258 운전했어? 655 00:52:56,718 --> 00:52:59,011 네가 내 보모라도 되냐? 656 00:52:59,012 --> 00:53:01,222 - 그럼 - 음주 운전쯤은 잘하거든 657 00:53:01,223 --> 00:53:02,681 그 정돈 안다고 658 00:53:02,682 --> 00:53:04,350 - 별로 많이 안 마셨어 - 아빠 659 00:53:04,351 --> 00:53:06,603 왜? 660 00:53:07,229 --> 00:53:09,313 - 왜? - 난 아빠 보모 노릇 하기 싫어 661 00:53:09,314 --> 00:53:11,732 아빠가 차를 어디 박았을까 걱정하기도 싫고 662 00:53:11,733 --> 00:53:13,943 - 차 안 박았... - 나도 이러고 싶지 않아 663 00:53:13,944 --> 00:53:15,820 내가 굴린 카드가 이런 걸 어떡해 664 00:53:17,531 --> 00:53:19,365 - 그건 주사위지 - 뭐? 665 00:53:19,366 --> 00:53:21,784 굴리는 건 카드가 아니라 주사위라고 666 00:53:21,785 --> 00:53:24,203 나가 죽어, 아빠 그냥 나가 죽으라고 667 00:53:24,204 --> 00:53:25,121 어른답게 굴어 668 00:53:26,414 --> 00:53:27,832 어, 알았다 669 00:53:29,209 --> 00:53:32,127 네가 자기주장을 하는 걸 보니 좋구나 670 00:53:32,128 --> 00:53:33,796 아주 대견해 671 00:53:33,797 --> 00:53:35,339 하지만 그... 672 00:53:35,340 --> 00:53:37,634 가끔은 아빠한테 하는 말본새가... 673 00:53:38,385 --> 00:53:39,469 모르겠다, 네 말이 옳아 674 00:53:40,220 --> 00:53:42,513 항상 네 생각을 솔직하게 말해 주렴 675 00:53:42,514 --> 00:53:43,973 아무것도 숨기지 말고 676 00:53:43,974 --> 00:53:45,808 아빤 대체 뭐가 문제야? 677 00:53:45,809 --> 00:53:48,561 맞아, 그것도 잊어버리지 말아야겠다 678 00:53:48,562 --> 00:53:50,564 내가 실수를 자주 하잖니 679 00:53:54,025 --> 00:53:56,528 저거 누구야? 680 00:53:57,112 --> 00:53:58,237 누구냐고? 681 00:53:58,238 --> 00:53:59,363 내 친구들 682 00:53:59,364 --> 00:54:02,993 저렇게 새빨간 차를 몰고 다니면 683 00:54:03,493 --> 00:54:04,743 너무 눈에 띄지 않니? 684 00:54:04,744 --> 00:54:05,786 그냥 자동차잖아 685 00:54:05,787 --> 00:54:07,872 - 네가 그러라고 했어? - 응 686 00:54:07,873 --> 00:54:09,456 - 우리 집에 몰고 오라고? - 그렇다니까! 687 00:54:09,457 --> 00:54:12,752 립스틱 칠한 애는 누구야? 이름은 뭐고? 688 00:54:13,253 --> 00:54:14,378 - 보보야 - 보보 689 00:54:14,379 --> 00:54:17,339 - 여자야, 남자야, 중성이야? - 아빠, 제발 좀 690 00:54:17,340 --> 00:54:19,175 아니면 성별 전환 중이야? 691 00:54:19,176 --> 00:54:20,259 논바이너리야 692 00:54:20,260 --> 00:54:21,760 그냥 조심하려는 거야 693 00:54:21,761 --> 00:54:24,638 별로 어려운 것도 아니잖아 성별 중립이라고 694 00:54:24,639 --> 00:54:26,265 문을 두드리는 자식은 누구야? 695 00:54:26,266 --> 00:54:27,308 블루토일 거야 696 00:54:27,309 --> 00:54:28,601 이렇게 집에 막 찾아온다고? 697 00:54:28,602 --> 00:54:29,977 - 당연하지! - 알았어 698 00:54:29,978 --> 00:54:31,604 네 댄스 파트너야? 699 00:54:31,605 --> 00:54:33,105 - 그냥 친구야 - 그래 700 00:54:33,106 --> 00:54:35,942 그거 안 챙겨 가면 아무 데도 못 간다 701 00:54:36,484 --> 00:54:37,444 챙겨 가 702 00:54:43,909 --> 00:54:45,910 - 주머니에 넣어 - 싫어 703 00:54:45,911 --> 00:54:48,871 - 가터든 어디든 빨리 집어넣어 - 무슨 가터? 704 00:54:48,872 --> 00:54:50,164 뭐야? 705 00:54:50,165 --> 00:54:51,832 - 용건이 뭐야? - 안녕하세요? 706 00:54:51,833 --> 00:54:53,042 - 너 쿨해? - 네 707 00:54:53,043 --> 00:54:54,335 - 윌라 데리러 왔는데요 - 그래 708 00:54:54,336 --> 00:54:56,879 남의 집 문을 원래 그렇게 세게 두드리냐? 709 00:54:56,880 --> 00:54:58,757 - 그렇죠? - 알았다, 잠시만 710 00:54:59,508 --> 00:55:01,342 핸드백 있니? 그럼 거기다 넣어 711 00:55:01,343 --> 00:55:03,928 이건 양보 못 한다 핸드백에 넣어! 712 00:55:03,929 --> 00:55:06,180 아무도 아빠 잡으러 안 와, 알지? 713 00:55:06,181 --> 00:55:07,307 네 생각이야 그렇지 714 00:55:08,683 --> 00:55:11,477 안녕? 잘 지내지? 715 00:55:11,478 --> 00:55:13,062 - 너희들끼리 놀 거지? - 네 716 00:55:13,063 --> 00:55:14,563 댄스파티도 가고? 717 00:55:14,564 --> 00:55:15,732 그래, 그거 좋네 718 00:55:16,691 --> 00:55:18,692 내 딸에게 무슨 짓이라도 하면 719 00:55:18,693 --> 00:55:21,529 너희 가족한테 똑같이 되갚아 줄 거야 720 00:55:21,530 --> 00:55:23,113 - 농담 아니야 - 뭐라고요? 721 00:55:23,114 --> 00:55:24,365 - 아빠? - 그냥 대화한 거야 722 00:55:24,366 --> 00:55:27,536 자유에 관해 토론했어 723 00:55:28,036 --> 00:55:30,913 지유란 참 이상하지 누리고 있을 땐 724 00:55:30,914 --> 00:55:33,874 소중함을 모르다가 없어지면 그리워하게 되니 725 00:55:33,875 --> 00:55:35,585 그냥 없어지는 거야 726 00:55:38,672 --> 00:55:40,965 오븐에 캐서롤 있으니까 727 00:55:40,966 --> 00:55:42,300 - 꺼내 놔야 해 - 접수했다 728 00:55:42,801 --> 00:55:44,343 - 재밌게 놀아라 - 네 729 00:55:44,344 --> 00:55:45,636 좋아 730 00:55:45,637 --> 00:55:46,847 놔 줘 731 00:55:50,976 --> 00:55:52,226 어이! 732 00:55:52,227 --> 00:55:54,019 - 네? - 너 말고 733 00:55:54,020 --> 00:55:56,314 내 딸 말이야, 넌 빨리 차에나 타 734 00:55:57,274 --> 00:55:58,191 말해 735 00:55:59,317 --> 00:56:00,527 말해 줘야지, 딸 736 00:56:01,403 --> 00:56:02,903 사랑해, 아빠 737 00:56:02,904 --> 00:56:03,989 나도 사랑한다 738 00:56:08,493 --> 00:56:09,828 빌어먹을 놈들 739 00:56:10,412 --> 00:56:12,037 충전기 있는 사람? 전화기가 나갔어 740 00:56:12,038 --> 00:56:13,247 치마 예쁘다 741 00:56:13,248 --> 00:56:15,249 - 고마워, 네 옷도 예뻐 - 고마워 742 00:56:15,250 --> 00:56:16,876 너희 아빠 장난 아니다 743 00:56:16,877 --> 00:56:18,670 과대망상이 심해서 그래 744 00:56:36,021 --> 00:56:37,188 테니스 코트 옆에서 745 00:56:37,189 --> 00:56:39,315 잠깐, 그거 영상 있어? 746 00:56:39,316 --> 00:56:40,983 뭐가 대박인지 알아? 747 00:56:40,984 --> 00:56:44,320 - 거기다 그대로 토했대 - 미안 748 00:56:44,321 --> 00:56:45,487 - 뭐? - 진짜야 749 00:56:45,488 --> 00:56:48,073 그거 영상 있는 사람 있을까? 750 00:56:48,074 --> 00:56:50,744 - 분명히 있을걸 - 톰이랑 론한테 물어보자 751 00:57:02,172 --> 00:57:03,673 겁내지 말렴 752 00:57:05,050 --> 00:57:07,928 알았지? 그럼 말할게 753 00:57:09,262 --> 00:57:13,058 '그린 에이커스, 베벌리 힐빌리스 후터빌 정션' 754 00:57:14,684 --> 00:57:16,352 너도 대답해야지 755 00:57:16,353 --> 00:57:19,855 '그린 에이커스, 베벌리 힐빌리스 후터빌 정션' 756 00:57:19,856 --> 00:57:21,524 '은 더 이상 중요하지 않으리' 757 00:57:21,525 --> 00:57:23,609 '딕이 제인과 일을 치르든 말든' 758 00:57:23,610 --> 00:57:24,944 '여자들은 상관 안 할 거야' 759 00:57:24,945 --> 00:57:26,737 '흑인 민중은 더 밝은 날을 찾아' 760 00:57:26,738 --> 00:57:28,405 '거리에 나와 있을 테니까' 761 00:57:28,406 --> 00:57:30,742 - '혁명은 TV에 나오지 않는다네' - '혁명은 TV에 나오지 않는다네' 762 00:57:32,118 --> 00:57:35,996 아빠가 이걸 말하는 사람은 목숨 걸고 믿으랬는데 763 00:57:35,997 --> 00:57:37,957 지금이 바로 그때야 764 00:57:37,958 --> 00:57:39,625 넌 지금 위험에 처해 있어, 윌라 765 00:57:39,626 --> 00:57:42,837 SOS 신호가 떠서 구하러 왔단다 766 00:57:42,838 --> 00:57:44,673 당장 여길 떠야 해 767 00:57:45,799 --> 00:57:48,885 네 엄마 아빠를 알아 768 00:57:49,594 --> 00:57:51,595 궁금한 게 많겠지만 나중에 설명해 줄 테니 769 00:57:51,596 --> 00:57:53,973 지금은 가야 해, 따라올 거지? 770 00:57:53,974 --> 00:57:55,851 - 어디로요? - 여기만 빼고 어디든 771 00:57:57,602 --> 00:57:58,936 좋아요 772 00:57:58,937 --> 00:58:02,898 항상 내 옆에 꼭 붙어서 지시에 따라야 한다 773 00:58:02,899 --> 00:58:04,525 - 이해했지? - 네 774 00:58:04,526 --> 00:58:06,111 - 휴대폰 갖고 있니? - 아뇨 775 00:58:06,611 --> 00:58:09,322 좋아, 가자 776 00:58:20,542 --> 00:58:21,792 아빠는요? 777 00:58:21,793 --> 00:58:23,670 훈련을 받았으니 알아서 할 거야 778 00:58:26,214 --> 00:58:28,175 서둘러 779 00:58:31,803 --> 00:58:33,180 빨리 와 780 00:58:42,689 --> 00:58:43,857 어서 출발해! 781 00:58:44,482 --> 00:58:48,695 1-3-에코, 델타 조명 켜고 음악 죽여 782 00:58:52,032 --> 00:58:55,117 학생들을 강당 중앙에 모은 후 안심시키십시오 783 00:58:55,118 --> 00:58:57,579 대화를 해야 하니까 784 00:58:58,079 --> 00:59:01,917 얘들아, 주목! 전부 가운데로 모여라 785 00:59:11,218 --> 00:59:14,804 "알제리 전투" 786 00:59:15,597 --> 00:59:18,517 - 윌라 퍼거슨을 아나? - 아뇨 787 00:59:19,643 --> 00:59:21,268 - 윌라 퍼거슨을 아나? - 아뇨 788 00:59:21,269 --> 00:59:22,312 윌라 퍼거슨을 아나? 789 00:59:24,981 --> 00:59:28,360 '그때에야 우리는 진정한 적과 맞설 수 있다' 790 00:59:31,112 --> 00:59:33,073 '민족 해방군' 791 00:59:41,456 --> 00:59:42,457 여보세요? 792 00:59:42,958 --> 00:59:43,917 밥? 793 00:59:45,335 --> 00:59:46,585 누구쇼? 794 00:59:46,586 --> 00:59:49,464 '앞으로 험난할 테지만 길이 확실치 않아' 795 00:59:51,258 --> 00:59:53,801 잠깐, 뭐요? 누구야? 796 00:59:53,802 --> 00:59:54,885 누구냐고? 797 00:59:54,886 --> 00:59:56,680 암구호를 말해, 밥 798 00:59:58,306 --> 00:59:59,474 젠장 799 01:00:00,684 --> 01:00:02,726 그런 거 기억 안 나 800 01:00:02,727 --> 01:00:05,063 지금 약을 해서 몽롱하거든 801 01:00:06,022 --> 01:00:09,108 그간 세월이 얼만데 힌트 좀 줘 802 01:00:09,109 --> 01:00:11,361 - 도저히... - 스스로 생각해 내 803 01:00:12,487 --> 01:00:13,488 알았어 804 01:00:14,030 --> 01:00:15,156 그게 어... 805 01:00:17,033 --> 01:00:18,827 '해, 해가...' 806 01:00:22,581 --> 01:00:23,706 생각해 내 807 01:00:23,707 --> 01:00:28,752 '해가 뜬다, 서쪽에서 해가 뜬다' 808 01:00:28,753 --> 01:00:29,629 맞지? 809 01:00:31,006 --> 01:00:34,259 캠퍼스가 습격당해서 빌리 고트가 잡혀갔어 810 01:00:36,720 --> 01:00:40,514 빌리 고트는 하워드니까 하워드가 잡혀간 거군 811 01:00:40,515 --> 01:00:43,143 잡혀갔거나 죽었거나 대체 무슨 일이야? 812 01:00:43,935 --> 01:00:47,438 어제 잡혀갔어 상황이 악화 중이고 813 01:00:47,439 --> 01:00:50,942 '망치가 풀려나 박탄 크로스로 향하는 중이야' 814 01:00:51,693 --> 01:00:55,614 그러니까... 때려죽일 스티브 록조 말이야? 815 01:00:56,573 --> 01:00:58,741 이게 뭔 개 같은 소리야? 816 01:00:58,742 --> 01:01:00,284 어쩌다 이렇게 된 건데? 817 01:01:00,285 --> 01:01:02,370 - 스티브 록조가... - 비상 상황이야, 밥 818 01:01:02,913 --> 01:01:05,623 안전한 건 없어, 모든 게 잘못됐어 819 01:01:05,624 --> 01:01:06,916 모두를 의심해야 해 820 01:01:06,917 --> 01:01:09,418 잠깐만 기다려 봐 821 01:01:09,419 --> 01:01:13,297 지금 딸이 옆에 없어 822 01:01:13,298 --> 01:01:16,300 딸이 혼자 있으니까 자세한 정보를 알려 줘 823 01:01:16,301 --> 01:01:21,138 윌라는 레이디 샴페인이 구출해서 안전해 824 01:01:21,139 --> 01:01:23,098 다행이네, 계속 지켜 줘 825 01:01:23,099 --> 01:01:26,102 집결지는 예전과 동일하니까 826 01:01:26,603 --> 01:01:28,020 - 거기서 봐 - 거기서... 827 01:01:28,021 --> 01:01:30,148 잠깐, 거기가 어딘데? 828 01:01:31,066 --> 01:01:32,983 거기가... 여보세요? 829 01:01:32,984 --> 01:01:35,195 빌어먹을 집결지가 어디냐니까 830 01:01:37,489 --> 01:01:40,408 젠장! 831 01:01:41,952 --> 01:01:44,829 좋아, 밥 832 01:01:46,957 --> 01:01:48,333 진정해 833 01:01:49,125 --> 01:01:51,127 당황하면 안 돼, 밥 834 01:01:51,837 --> 01:01:53,588 정신 차려 835 01:02:02,931 --> 01:02:05,183 오버하지 마 836 01:02:08,895 --> 01:02:11,648 오버하지 말고 할 일을 해 837 01:02:13,233 --> 01:02:15,986 1단계 대응이 뭐더라 838 01:02:53,982 --> 01:02:55,150 문이 열려 있다 839 01:03:06,494 --> 01:03:08,872 1차 수색 완료, 후방 이상 무 840 01:03:15,378 --> 01:03:16,379 이상 없음 841 01:03:18,006 --> 01:03:19,007 부엌 842 01:03:20,175 --> 01:03:21,176 거실 843 01:03:21,968 --> 01:03:23,053 뒤쪽을 뒤져 봐 844 01:03:39,277 --> 01:03:41,404 - 터널이다! - 터널 발견 845 01:04:05,303 --> 01:04:08,265 어떻게 생각하나? 846 01:04:10,559 --> 01:04:11,726 놈은 폭탄 전문가입니다 847 01:04:13,812 --> 01:04:14,771 최루탄 848 01:04:19,276 --> 01:04:20,277 닫아 849 01:04:32,831 --> 01:04:33,999 안 돼! 850 01:05:07,073 --> 01:05:08,491 죽겠네 851 01:05:16,458 --> 01:05:19,126 {\an8}"용기, 존중, 명예" 852 01:05:19,127 --> 01:05:22,088 "세르지오 생 카를로스 닌자 아카데미" 853 01:06:42,502 --> 01:06:43,544 '이제 일어났나요?' 854 01:06:43,545 --> 01:06:44,629 어, 그러니까... 855 01:06:45,881 --> 01:06:47,214 '깜박깜박' 856 01:06:47,215 --> 01:06:48,258 '좋은 아침입니다' 857 01:06:49,217 --> 01:06:51,218 '시곗바늘이 없어' 858 01:06:51,219 --> 01:06:52,262 '왜죠?' 859 01:06:52,846 --> 01:06:54,847 '필요 없으니까' 860 01:06:54,848 --> 01:06:56,224 '몇 시인데요?' 861 01:06:57,225 --> 01:07:00,895 젠장, 그건 기억 안 나 862 01:07:00,896 --> 01:07:03,147 암호 같은 사소한 거 따지지 말고 863 01:07:03,148 --> 01:07:06,108 나 밥 퍼거슨인데 너희가 전화했잖아 864 01:07:06,109 --> 01:07:09,069 잔말 말고 집결지나 알려줘 865 01:07:09,070 --> 01:07:10,780 '몇 시인데요?' 866 01:07:11,281 --> 01:07:14,158 스티브 록조가 방금 우리 집에 쳐들어왔어 867 01:07:14,159 --> 01:07:15,826 내 딸은 어디 있는지 모르겠고 868 01:07:15,827 --> 01:07:17,828 - 난 밥 퍼거슨이야 - 그렇군요 869 01:07:17,829 --> 01:07:19,580 난 이제 그런 거 몰라 870 01:07:19,581 --> 01:07:21,957 암호니 뭐니, 기억 안 난다고 871 01:07:21,958 --> 01:07:24,043 그러니까 딴소리 말고 집결지가 어디야? 872 01:07:24,044 --> 01:07:26,838 제 질문에 대답을 해주셔야죠 873 01:07:27,797 --> 01:07:29,715 새끼야, 지금 나랑 장난해? 874 01:07:29,716 --> 01:07:32,259 뭐 하자는 거야? 너희가 먼저 연락했잖아 875 01:07:32,260 --> 01:07:34,470 나는 밥 퍼거슨이다 무슨 뜻인지 몰라? 876 01:07:34,471 --> 01:07:38,140 프렌치 75인지 반군인지가 방금 우리 집에 전화했다고! 877 01:07:38,141 --> 01:07:41,268 이건 우리 지하운동의 핵심 질문이라고요 878 01:07:41,269 --> 01:07:42,853 이론 공부를 했으면 알 텐데요 879 01:07:42,854 --> 01:07:46,482 암구호 같은 건 이제 기억 못 한다니까? 880 01:07:46,483 --> 01:07:49,360 기껏해야 반쯤 알까 말까인데 881 01:07:49,361 --> 01:07:50,986 이 번호를 기억하는 것만도 기적이라고 882 01:07:50,987 --> 01:07:53,822 그러니까 헛소리 그만하고 집결지나 말해 883 01:07:53,823 --> 01:07:57,159 혁명 이론을 더 열심히 공부했어야죠 884 01:07:57,160 --> 01:07:58,911 너희가 먼저 연락했다니까? 885 01:07:58,912 --> 01:08:00,871 뭔 말인지 몰라, 멍청아? 886 01:08:00,872 --> 01:08:02,915 너희가 연락했다고! 난 딸을 찾아야 해 887 01:08:02,916 --> 01:08:05,377 몇 시인지 알게 되면 연락 주세요 888 01:08:06,169 --> 01:08:07,336 너 지금... 889 01:08:07,337 --> 01:08:11,007 이 건방진 리버럴 놈이 전화를 끊어? 890 01:08:12,259 --> 01:08:13,260 이 자식이 891 01:08:18,515 --> 01:08:19,724 움직여! 892 01:08:22,394 --> 01:08:24,937 빨리 움직여, 동작 봐라! 893 01:08:30,026 --> 01:08:33,488 손들고 무릎 꿇어! 894 01:08:35,824 --> 01:08:38,159 손들어! 경찰이다! 895 01:08:39,202 --> 01:08:42,705 돌아서! 896 01:08:53,675 --> 01:08:54,676 레이나 897 01:08:57,178 --> 01:08:58,180 아직 일해 898 01:09:02,517 --> 01:09:03,517 무슨 소리야? 899 01:09:11,234 --> 01:09:12,526 왜 그 이야기를 해? 900 01:09:18,575 --> 01:09:20,034 잠깐만 901 01:09:20,035 --> 01:09:20,910 무슨 일이죠? 902 01:09:21,745 --> 01:09:22,912 나 밥이야 903 01:09:22,913 --> 01:09:25,123 밥 퍼거슨, 그래 904 01:09:27,083 --> 01:09:28,792 - 괜찮아? - 도움이 필요해, 사부 905 01:09:28,793 --> 01:09:30,294 - 알았어 - 도와줘, 제발 906 01:09:31,338 --> 01:09:34,173 전화 안 끊었지? 퇴근 몇 시야? 907 01:09:36,551 --> 01:09:39,053 바로 갈 거니까 마리셀라한테도 전해 908 01:09:40,972 --> 01:09:42,349 지금 차 몰고 갈 거야 909 01:09:45,644 --> 01:09:48,811 그래, 에스페란자한테 연락하고 전화 줄게 910 01:09:48,812 --> 01:09:50,397 끊어 911 01:09:50,398 --> 01:09:51,607 안녕 912 01:09:51,608 --> 01:09:53,108 밥, 우리 지금 가야 해 913 01:09:53,109 --> 01:09:56,529 무기가 필요한데 여긴 쌍절곤밖에 없잖아! 914 01:09:56,530 --> 01:09:58,989 총을 어디서 구하지? 915 01:09:58,990 --> 01:10:01,825 이런 빌어먹을 916 01:10:01,826 --> 01:10:04,203 - 무슨 일이야? - MKU야 917 01:10:04,204 --> 01:10:05,829 MKU가 사방에 있어 918 01:10:05,830 --> 01:10:07,623 - 어딜 가나 있다고 - MKU가 어쨌는데? 919 01:10:07,624 --> 01:10:09,291 우리 집 문을 부수고 쳐들어와서 920 01:10:09,292 --> 01:10:11,168 나랑 윌라를 쫓고 있어 921 01:10:11,169 --> 01:10:12,212 바로 지금 922 01:10:12,838 --> 01:10:14,839 - 완전 미쳤는데 - 그치? 923 01:10:14,840 --> 01:10:16,882 윌라는 어딨어? 924 01:10:16,883 --> 01:10:19,009 몰라, 전화기부터 충전해야 해 925 01:10:19,010 --> 01:10:20,052 내 거 써 926 01:10:20,053 --> 01:10:23,180 안 돼, 추적될 거야 내 걸 써야 해 927 01:10:23,181 --> 01:10:25,015 그럼 우리 집에 가서 해, 가자 928 01:10:25,016 --> 01:10:26,308 너희 집? 929 01:10:26,309 --> 01:10:28,102 - 그래 - 거긴 총 있어? 930 01:10:28,103 --> 01:10:29,186 구해 줄게 931 01:10:29,187 --> 01:10:31,689 - 총 있는 거 맞지? - 그래 932 01:10:31,690 --> 01:10:34,651 지금 경찰이 대규모로 이민자 단속 중이라 933 01:10:35,151 --> 01:10:36,777 그걸 해결해야 해 934 01:10:36,778 --> 01:10:38,612 그래야지, 맞아 935 01:10:38,613 --> 01:10:40,906 - 빨리 챙겨서 가자 - 너희 집에 말이지? 936 01:10:40,907 --> 01:10:43,033 네 집에 가서 전화도 충전하고 937 01:10:43,034 --> 01:10:44,702 - 총도 구하고 - 밥! 938 01:10:44,703 --> 01:10:46,662 - 왜? - 다다미 밟지 마 939 01:10:46,663 --> 01:10:48,789 - 알았어 - 잘 들어 940 01:10:48,790 --> 01:10:49,957 심호흡하고 941 01:10:49,958 --> 01:10:51,918 마음을 가라앉혀 942 01:10:52,419 --> 01:10:54,545 파도를 상상해 943 01:10:54,546 --> 01:10:55,462 이제 가자 944 01:10:55,463 --> 01:10:58,008 내가 뒤에서 갈게 945 01:11:08,977 --> 01:11:12,605 우리 집에서 라티노 지하 탈출망이 가동 중이거든 946 01:11:12,606 --> 01:11:14,816 돈 같은 거 안 받고 진짜로 돕는 거야 947 01:11:15,400 --> 01:11:16,442 내 전화기 써 948 01:11:16,443 --> 01:11:18,569 안 돼, 추적당할 거야 949 01:11:18,570 --> 01:11:20,447 놈들이 전화를 추적할 거라고 950 01:11:20,947 --> 01:11:22,782 - 선글라스는 왜? - 젠장 951 01:11:25,202 --> 01:11:26,368 나랑 윌라 엄마가 952 01:11:26,369 --> 01:11:28,871 옛날에 진짜 나쁜 짓을 하고 다녔거든 953 01:11:28,872 --> 01:11:31,207 프렌치 75라는 조직의 단원이었는데 954 01:11:31,208 --> 01:11:33,626 애 엄마는 예전에 잡혔고 이젠 우릴 노려 955 01:11:33,627 --> 01:11:34,794 돌겠네 956 01:11:37,714 --> 01:11:39,382 넌 나쁜 '옴브레'야, 밥 957 01:11:45,305 --> 01:11:46,264 앉아라 958 01:11:49,643 --> 01:11:51,478 나는 댄버스 요원이다, 안녕? 959 01:11:51,978 --> 01:11:53,062 안녕하세요 960 01:11:53,063 --> 01:11:54,146 네 이름은? 961 01:11:54,147 --> 01:11:55,314 블루토요 962 01:11:55,315 --> 01:11:57,149 만나서 반갑다, 블루토 963 01:11:57,150 --> 01:11:59,653 핸드폰을 봐도 될까? 잠금을 해제해 주겠니? 964 01:12:00,529 --> 01:12:03,531 고맙다, 파티를 방해해서 미안한데 965 01:12:03,532 --> 01:12:06,158 몇 가지 질문을 하고 싶구나, 괜찮지? 966 01:12:06,159 --> 01:12:07,201 네 967 01:12:07,202 --> 01:12:08,744 - 떠는 것 같은데 괜찮니? - 네 968 01:12:08,745 --> 01:12:10,287 - 긴장되니? - 조금요 969 01:12:10,288 --> 01:12:11,789 - 필요한 건 없고? - 괜찮아요 970 01:12:11,790 --> 01:12:14,166 정직하게 대답하면 금방 끝날 거다 971 01:12:14,167 --> 01:12:15,960 하지만 거짓말을 하면 972 01:12:15,961 --> 01:12:17,753 - 문제가 생길 거야 - 네 973 01:12:17,754 --> 01:12:20,047 - 윌라 퍼거슨을 알지? - 네 974 01:12:20,048 --> 01:12:21,632 얼마나 가까운 사이지? 975 01:12:21,633 --> 01:12:22,842 좋은 친구 사이에요 976 01:12:22,843 --> 01:12:24,552 지금 어디 있는지 아나? 977 01:12:24,553 --> 01:12:25,971 몰라요 978 01:12:26,847 --> 01:12:28,348 마지막으로 본 건 언제지? 979 01:12:30,183 --> 01:12:31,643 춤출 때요 980 01:12:32,227 --> 01:12:33,937 아저씨들 쳐들어오기 전이요 981 01:12:35,272 --> 01:12:36,689 윌라의 전화번호는 뭐지? 982 01:12:36,690 --> 01:12:38,024 걔는 휴대폰 없어요 983 01:12:39,568 --> 01:12:41,527 아빠가 엄해서요 984 01:12:41,528 --> 01:12:45,866 미국에서 휴대폰이 없는 유일한 여고생이겠군 985 01:12:47,200 --> 01:12:48,410 그렇겠죠 986 01:13:00,547 --> 01:13:04,259 세르지오 생 카를로스의 거주지 주소가 필요하다 987 01:13:09,431 --> 01:13:10,432 그건 뭐야? 988 01:13:11,224 --> 01:13:12,516 오래된 추적 장치 989 01:13:12,517 --> 01:13:14,977 딸아이가 100m 이내에 있으면 울릴 거야 990 01:13:14,978 --> 01:13:17,563 제대로 작동하면 이제껏 된 적이 없거든 991 01:13:17,564 --> 01:13:19,608 가끔은 되는데 대부분은 안 돼 992 01:13:20,108 --> 01:13:21,443 전화를 걸면 되잖아? 993 01:13:22,194 --> 01:13:23,653 윌라는 휴대폰 없어 994 01:13:28,283 --> 01:13:29,491 걔한테 휴대폰이 있어? 995 01:13:29,492 --> 01:13:30,535 당연하지 996 01:13:31,369 --> 01:13:33,245 걔 번호도 알아? 997 01:13:33,246 --> 01:13:35,414 아니, 하지만 윌라가 폰이 있는 건 다 알아 998 01:13:35,415 --> 01:13:38,167 근데 나한텐 말을 안 했다고? 999 01:13:38,168 --> 01:13:39,335 네가 화낼까 봐 그랬겠지 1000 01:13:39,336 --> 01:13:41,128 걔는 휴대폰 쓰면 안 된다고! 1001 01:13:41,129 --> 01:13:42,755 네가 화낼까 봐 그런 거라니까 1002 01:13:42,756 --> 01:13:45,884 화 안 내, 이젠 화도 안 나 1003 01:13:51,848 --> 01:13:53,058 겁나니? 1004 01:13:54,935 --> 01:13:57,144 - 아뇨 - 그래? 1005 01:13:57,145 --> 01:13:58,563 그래야 할 텐데 1006 01:14:00,482 --> 01:14:02,734 아빠한테 스티븐 록조에 대해 들었니? 1007 01:14:06,071 --> 01:14:07,030 네 1008 01:14:07,614 --> 01:14:08,532 그래? 1009 01:14:10,617 --> 01:14:11,868 뭐라고 했는데? 1010 01:14:12,661 --> 01:14:14,579 엄마를 죽인 사람이라고요 1011 01:14:46,653 --> 01:14:48,404 불에는 불로 대응해 줘야지 1012 01:14:48,405 --> 01:14:49,531 알겠습니다 1013 01:14:50,282 --> 01:14:52,200 에디 반 헤일런을 내보내 1014 01:15:19,811 --> 01:15:21,354 수행 준비 완료! 1015 01:15:23,648 --> 01:15:25,192 최루탄에 대비하라! 1016 01:15:35,035 --> 01:15:36,703 전진! 1017 01:15:40,707 --> 01:15:42,250 맙소사 1018 01:15:49,549 --> 01:15:50,550 비지! 1019 01:15:53,970 --> 01:15:55,137 상황은 어때? 1020 01:15:55,138 --> 01:15:57,516 3차 세계대전이 터진 것 같아 1021 01:16:00,143 --> 01:16:01,937 당장 제네시스로 와 1022 01:16:08,068 --> 01:16:10,152 내가 데려온 애들이야 1023 01:16:10,153 --> 01:16:13,030 안에 든 거 다 챙겨서 위층으로 가져 와 1024 01:16:13,031 --> 01:16:14,032 문 닫을 테니 서둘러 1025 01:16:16,910 --> 01:16:20,246 가게 닫을 거니까 다들 가서 도와줘! 1026 01:16:20,247 --> 01:16:21,956 - 충전기 있어? - 빨리 가서 도와줘 1027 01:16:21,957 --> 01:16:23,624 고마워, 영어 할 줄 아네 1028 01:16:23,625 --> 01:16:24,668 고마워, 친구 1029 01:16:25,293 --> 01:16:28,045 20분 안에 전부 성당으로 피신시켜야 해 1030 01:16:28,046 --> 01:16:29,047 알았어 1031 01:16:29,965 --> 01:16:31,799 당신 도움이 필요해 1032 01:16:31,800 --> 01:16:34,218 - 알았어 - 위층에 올라가서 좀 도와줘 1033 01:16:34,219 --> 01:16:36,428 터널 싫어하는 거 알지만 같이 가야 해 1034 01:16:36,429 --> 01:16:38,097 - 그래 - 위층에 가서 도와줘 1035 01:16:38,098 --> 01:16:40,850 에스테반, 전화 끊고 1036 01:16:40,851 --> 01:16:43,477 가게 앞쪽에 와서 잘 지켜봐 1037 01:16:43,478 --> 01:16:45,271 - 에스테반, 어서! - 전화 끊으라고 했지! 1038 01:16:45,272 --> 01:16:48,148 - 전화 끊으라고! - 나 전화 안 해! 1039 01:16:48,149 --> 01:16:49,316 빌어먹을 1040 01:16:49,317 --> 01:16:50,734 - 충전하는 거야 - 위층으로 와 1041 01:16:50,735 --> 01:16:52,069 - 보여? - 위로 갖고 와 1042 01:16:52,070 --> 01:16:53,738 - 왜 이래 - 갖고 오라고 1043 01:17:21,308 --> 01:17:23,643 깨끗이 정리해야 해, 어서 1044 01:17:24,394 --> 01:17:25,353 밥 1045 01:17:25,854 --> 01:17:27,606 넌 여기 있으면 안 돼, 따라와 1046 01:17:30,108 --> 01:17:32,735 데릭, 사람들 복도에 줄 세워 1047 01:17:32,736 --> 01:17:34,404 나 필요하면 부르고 1048 01:17:41,036 --> 01:17:43,163 이길 때도 있고 질 때도 있는 법이지 1049 01:17:43,663 --> 01:17:44,955 밥, 이쪽이야 1050 01:17:44,956 --> 01:17:46,207 좀 진정해 1051 01:17:46,208 --> 01:17:47,501 진정, 알았어 1052 01:17:49,461 --> 01:17:51,296 정말 고마워 1053 01:17:52,047 --> 01:17:53,048 여기 있다 1054 01:17:53,924 --> 01:17:55,509 내 방이 더 조용하고 좋아 1055 01:17:56,009 --> 01:17:58,762 오드리, 전화 그만하고 2층에 가 봐 1056 01:17:59,262 --> 01:18:01,555 - 사람들을 옮길 거다 - 네 방은 어디야? 1057 01:18:01,556 --> 01:18:02,932 - 저기야? - 밥 1058 01:18:02,933 --> 01:18:04,391 - 응? - 모두에게 인사해 1059 01:18:04,392 --> 01:18:05,976 - 안녕하세요 - 모두, 여긴 밥이야 1060 01:18:05,977 --> 01:18:07,895 - 안녕하세요, 밥 - 백인 혁명가지 1061 01:18:07,896 --> 01:18:09,438 다들 인사해 1062 01:18:09,439 --> 01:18:11,065 - 좋아, 제이콥 - 안녕하세요 1063 01:18:11,066 --> 01:18:13,776 2층으로 가 봐 마리셀라, 사람들을 옮길 거야 1064 01:18:13,777 --> 01:18:15,069 지금 당장 1065 01:18:15,070 --> 01:18:17,821 밥, 이쪽은 레이첼이야 1066 01:18:17,822 --> 01:18:19,323 - 안녕하세요, 레이첼 - 여긴 밥이야 1067 01:18:19,324 --> 01:18:21,325 - 얘는 랜든 - 안녕, 랜든 1068 01:18:21,326 --> 01:18:22,576 잘 있었지? 1069 01:18:22,577 --> 01:18:24,370 - 이쪽 맞아? - 그래, 여기야 1070 01:18:24,371 --> 01:18:26,330 만나서 반가웠어요 1071 01:18:26,331 --> 01:18:27,748 저기 소파 뒤에 1072 01:18:27,749 --> 01:18:29,124 정말 고마워 1073 01:18:29,125 --> 01:18:31,461 마리아, 매디슨 1074 01:18:32,712 --> 01:18:34,046 나가 1075 01:18:34,047 --> 01:18:35,465 어서, 여긴 내 방이야 1076 01:18:36,007 --> 01:18:37,425 고맙다, 얘들아 1077 01:18:37,968 --> 01:18:40,220 빨리 좀 1078 01:18:40,720 --> 01:18:41,680 제발 1079 01:18:47,769 --> 01:18:48,770 젠장 1080 01:18:52,649 --> 01:18:53,567 미안 1081 01:18:55,485 --> 01:18:56,528 괜찮아 1082 01:18:57,195 --> 01:18:58,988 어서 제발 좀 1083 01:18:58,989 --> 01:19:00,365 제발 켜져라 1084 01:19:04,369 --> 01:19:06,746 전원 들어왔어, 이제 됐어 1085 01:19:15,714 --> 01:19:17,299 제발, 제발 1086 01:19:18,633 --> 01:19:19,717 '이제 일어났나요?' 1087 01:19:19,718 --> 01:19:22,636 잘 있었냐? 1088 01:19:22,637 --> 01:19:26,390 또 나야, 밥 퍼거슨 1089 01:19:26,391 --> 01:19:29,935 기억할지 모르겠는데 우리 아까 통화했거든 1090 01:19:29,936 --> 01:19:33,063 작은 오해가 있었던 것 같아 1091 01:19:33,064 --> 01:19:34,899 시작이 좀 별로긴 했는데 1092 01:19:34,900 --> 01:19:37,902 집결지를 알아야겠어 내 딸 윌라 때문에 1093 01:19:37,903 --> 01:19:41,572 하지만 몇 시냐는 질문에 대답을 못하면 1094 01:19:41,573 --> 01:19:44,116 알려 줄 수 없어요 1095 01:19:44,117 --> 01:19:46,202 - 혁명 이론의 핵심이잖아요 - 그놈의 시간 1096 01:19:46,203 --> 01:19:47,745 그걸 모르다니 충격이네요 1097 01:19:47,746 --> 01:19:50,497 그쪽이 진짜 그 사람인지 어떻게 알아요? 1098 01:19:50,498 --> 01:19:51,499 좋아 1099 01:19:52,209 --> 01:19:53,502 있잖아, 아니면... 1100 01:19:54,085 --> 01:19:55,461 내가 정보를 좀 줄 테니 1101 01:19:55,462 --> 01:19:57,338 너도 정보를 줘 1102 01:19:57,339 --> 01:20:00,299 정보 교환을 하자고 내 이름은 밥 퍼거슨이야 1103 01:20:00,300 --> 01:20:01,717 들어 본 적 있나? 1104 01:20:01,718 --> 01:20:05,179 난 프렌치 75단원으로 아주 오랫동안 활동했어 1105 01:20:05,180 --> 01:20:08,934 '게토 팻', '로켓 맨' 등으로 불렸지 1106 01:20:09,684 --> 01:20:12,019 문제가 있다면 1107 01:20:12,020 --> 01:20:14,772 내 뇌가 엉망이라는 거야 1108 01:20:14,773 --> 01:20:20,027 30년간 술과 마약에 찌들어 있었거든 1109 01:20:20,028 --> 01:20:22,363 난 중독자야 1110 01:20:22,364 --> 01:20:25,658 하나뿐인 딸과 내 목숨을 걸고 1111 01:20:25,659 --> 01:20:27,952 진심으로 맹세하는데 1112 01:20:27,953 --> 01:20:30,705 몇 시인지 진짜 모르겠어 1113 01:20:31,289 --> 01:20:32,665 8시 15분 1114 01:20:32,666 --> 01:20:36,418 난 집결지를 알아야 해, 알아들어? 1115 01:20:36,419 --> 01:20:38,504 - 꼭 알아야 한다고 - 이해해요 1116 01:20:38,505 --> 01:20:41,758 - 그런데 '몇 시인데요?' - 젠장! 1117 01:20:42,843 --> 01:20:45,636 집결지를 말해 주지 않으면 1118 01:20:45,637 --> 01:20:49,640 네놈을 찾아내 똥구멍에 다이너마이트를 1119 01:20:49,641 --> 01:20:51,184 쑤셔 박아 줄 테다 1120 01:20:52,644 --> 01:20:56,022 제 공간을 침범하고 계시네요 1121 01:20:56,523 --> 01:20:59,692 무슨 공간? 혁명가란 놈이 뭐 이래? 1122 01:20:59,693 --> 01:21:01,193 우린 같은 공간에 있지도 않아 1123 01:21:01,194 --> 01:21:03,362 - 전화 통화 중이잖아! - 레이첼, 애들을 내보내라 1124 01:21:03,363 --> 01:21:05,239 - 소리 지를 필요 없잖아요 - 딴 방에 가 있어 1125 01:21:05,240 --> 01:21:07,908 절 위협하지 마세요 트라우마가 살아난다고요 1126 01:21:07,909 --> 01:21:09,118 트라우마 같은 소리 1127 01:21:09,119 --> 01:21:10,828 궁금한 게 하나 있다 1128 01:21:10,829 --> 01:21:12,955 나중을 위해 딱 하나만 알자 1129 01:21:12,956 --> 01:21:15,875 너 이름이 뭐야? 이름을 알아야겠어 1130 01:21:15,876 --> 01:21:18,127 - 전 조쉬 동지인데요 - 그래 1131 01:21:18,128 --> 01:21:20,754 조쉬라고? 더 나은 이름은 없었어? 1132 01:21:20,755 --> 01:21:24,008 첫째, 혁명가 이름이 뭐 그따위야 1133 01:21:24,009 --> 01:21:25,843 둘째로, 네 좌표를 말해 봐 1134 01:21:25,844 --> 01:21:28,930 네가 어디 있는지 알아야겠어 1135 01:21:29,431 --> 01:21:31,599 전 안전한 곳에 있어요 1136 01:21:31,600 --> 01:21:34,351 와바나키 부족과 추마시 부족이 1137 01:21:34,352 --> 01:21:36,145 빼앗긴 땅 사이 어딘가요 1138 01:21:36,146 --> 01:21:38,314 이 가증스러운 자식 1139 01:21:38,315 --> 01:21:40,900 네가 얼마나 재수 없는지 알지? 1140 01:21:40,901 --> 01:21:42,860 너 같은 건 혁명가가 아냐 1141 01:21:42,861 --> 01:21:44,570 너랑 얘기하는 게 얼마나 힘든지 알아? 1142 01:21:44,571 --> 01:21:47,406 내가 무슨 정보를 줄지 알기는 해? 1143 01:21:47,407 --> 01:21:49,408 입만 산 쪼잔한 자식아! 1144 01:21:49,409 --> 01:21:51,535 넌 입만 살아 있는 쪼잔한 자식이야 1145 01:21:51,536 --> 01:21:53,830 내가 그런 놈을 어떻게 하는지 알아? 1146 01:21:54,331 --> 01:21:56,291 그레이호크 텐을 발동하겠다 1147 01:21:57,209 --> 01:22:00,628 - 그레이호크 텐이요? - 그래, 그레이호크 텐 1148 01:22:00,629 --> 01:22:03,255 당장 네 윗선을 불러와 1149 01:22:03,256 --> 01:22:04,340 있는 거 다 알거든? 1150 01:22:04,341 --> 01:22:06,842 윗선을 불러와, 조쉬 동지 1151 01:22:06,843 --> 01:22:10,930 난 네가 감당할 수 있는 신분이 아니거든, 알았어? 1152 01:22:10,931 --> 01:22:13,015 지금 당장 책임자를 불러와 1153 01:22:13,016 --> 01:22:14,683 그레이호크 텐을 발동했으니까요? 1154 01:22:14,684 --> 01:22:18,063 그레이호크 텐을 발동했으니까 조쉬 동지 1155 01:22:19,272 --> 01:22:20,482 기다리세요 1156 01:22:21,775 --> 01:22:23,400 잡았다, 이 새끼 1157 01:22:23,401 --> 01:22:24,985 이제 내가 시키는 대로 하겠지 1158 01:22:24,986 --> 01:22:28,322 정말 쪼잔한 자식이야 1159 01:22:28,323 --> 01:22:30,491 그깟 암호 하나 가지고 1160 01:22:30,492 --> 01:22:31,659 머저리 자식 1161 01:22:31,660 --> 01:22:34,036 너까지 귀찮게 해서 정말 미안해 1162 01:22:34,037 --> 01:22:35,288 전부 다 미안해 1163 01:22:38,333 --> 01:22:40,543 어차피 수백 년째 당하는 신세인걸 1164 01:22:40,544 --> 01:22:42,045 넌 잘못한 거 없어 1165 01:22:43,171 --> 01:22:44,589 네 생각만 하지는 마 1166 01:22:46,341 --> 01:22:48,009 그게 삶이야, 친구 1167 01:22:48,760 --> 01:22:49,678 삶이라고! 1168 01:22:50,303 --> 01:22:53,932 중요한 건 항상 사소한 디테일이지 1169 01:22:57,102 --> 01:22:59,145 좋아, 앞쪽을 맡아 1170 01:23:00,105 --> 01:23:01,230 제이콥! 1171 01:23:01,231 --> 01:23:02,399 떠날 시간이야 1172 01:23:09,990 --> 01:23:11,241 에스페란자 1173 01:23:28,383 --> 01:23:30,634 뭐가 이렇게 오래 걸려? 1174 01:23:30,635 --> 01:23:33,053 이 무능력자들아 1175 01:23:33,054 --> 01:23:35,473 서두르라고 1176 01:23:44,858 --> 01:23:47,985 목표 건물 내부에 잠재 용의자가 있다 1177 01:23:47,986 --> 01:23:50,613 세르지오와 한패로 보인다 1178 01:23:50,614 --> 01:23:52,364 적극적 대응으로 전환한다 1179 01:23:52,365 --> 01:23:54,951 돌파 시간 설정 후속 지원 차량이 필요하다 1180 01:23:58,914 --> 01:24:00,080 바꿨습니다, 누구시죠? 1181 01:24:00,081 --> 01:24:02,917 드디어! 그쪽은 누군데? 1182 01:24:02,918 --> 01:24:04,710 - 누구시죠? - 넌 누구냐고 1183 01:24:04,711 --> 01:24:07,087 - 누구시죠? - 밥 퍼거슨이다, 넌? 1184 01:24:07,088 --> 01:24:08,297 형제여 1185 01:24:08,298 --> 01:24:10,216 - 누구냐니까? - 네 형제 탤리랜드 1186 01:24:10,217 --> 01:24:11,092 탤리! 1187 01:24:11,676 --> 01:24:14,053 탤리, 내 형제, 잘 들어 1188 01:24:14,054 --> 01:24:16,305 나 좀 도와줘, 윌라를 데려갔어 1189 01:24:16,306 --> 01:24:18,224 윌라를 데려갔다는 거 들었지? 1190 01:24:18,225 --> 01:24:20,351 집결지를 알려 줘 1191 01:24:20,352 --> 01:24:21,894 먼저 질문 하나만 대답해 줘, 팻 1192 01:24:21,895 --> 01:24:23,896 안 돼, 제발 그러지 마 1193 01:24:23,897 --> 01:24:26,524 - 진정해, 팻, 넌 알 거야 - 하나도 기억 안 난다고 1194 01:24:26,525 --> 01:24:29,443 - 너무 오래됐단 말이야, 제발 - 알 거라니까 1195 01:24:29,444 --> 01:24:32,155 내가 제일 좋아하는 여자는? 1196 01:24:35,242 --> 01:24:36,701 거기에 털 없는 멕시코 여자 1197 01:24:38,119 --> 01:24:39,912 거 봐, 잠시만 1198 01:24:39,913 --> 01:24:42,874 멍청아 전쟁 영웅을 그따위 취급해? 1199 01:24:44,209 --> 01:24:47,336 집결지는 용맹한 비버 자매회야 1200 01:24:47,337 --> 01:24:50,548 어딘지 모르는데 산속에 있는 건물 말이야? 1201 01:24:50,549 --> 01:24:52,383 정확한 좌표가 필요해 1202 01:24:52,384 --> 01:24:53,551 잠깐만 1203 01:24:53,552 --> 01:24:54,802 가는 길을 알려줘 1204 01:24:54,803 --> 01:24:56,638 진심으로 사과하고 1205 01:24:57,389 --> 01:24:58,430 여보세요 1206 01:24:58,431 --> 01:25:01,016 그래, 쪼잔아! 이제 좌표나 불러 1207 01:25:01,017 --> 01:25:02,476 - 알았어요 - 후딱! 1208 01:25:02,477 --> 01:25:06,522 로셸 수녀원은 올드 미션 로드를 타고 1209 01:25:06,523 --> 01:25:08,691 - 좀 천천히 말해 - 크로 크릭 로드까지 가서... 1210 01:25:08,692 --> 01:25:09,901 "제네시스" 1211 01:25:14,781 --> 01:25:15,740 지원 차량 가져와 1212 01:25:32,966 --> 01:25:35,676 추파카브라 힐에 있어요 1213 01:25:35,677 --> 01:25:38,512 그리고 정식으로 사과할게요 1214 01:25:38,513 --> 01:25:40,640 - 정식으로 사과한다고? - 네 1215 01:25:41,183 --> 01:25:43,894 그건 그렇고 빌어먹을 정답이 뭐야? 1216 01:25:44,644 --> 01:25:48,439 '시간은 존재하지 않지만 그럼에도 우리를 지배한다' 1217 01:25:48,440 --> 01:25:51,275 엿 먹어, 머저리 새끼야 1218 01:25:51,276 --> 01:25:54,279 개자식, 네놈은 자식 없지? 1219 01:26:00,202 --> 01:26:02,661 좌표 알아냈어 1220 01:26:02,662 --> 01:26:06,457 올드 미션 로드에서 크로 크릭 추파카브라 힐스로 가면 돼 1221 01:26:06,458 --> 01:26:08,292 - 떠날 시간이야, 밥 - 그래, 가자 1222 01:26:08,293 --> 01:26:10,544 - 드디어 어딘지 알았어 - 창문 조심하고 1223 01:26:10,545 --> 01:26:11,712 - 뭐? - 창 밖을 봐 1224 01:26:11,713 --> 01:26:14,215 - 조심해야지 - 빌어먹을 1225 01:26:14,216 --> 01:26:15,342 놈들이잖아! 1226 01:26:16,092 --> 01:26:18,385 빌어먹을! 1227 01:26:18,386 --> 01:26:20,930 OG, 가게는 닫았고 사람들은 떠났다 1228 01:26:20,931 --> 01:26:22,181 놈들이 오면 어떻게 할지 알지? 1229 01:26:22,182 --> 01:26:23,599 우릴 어떻게 찾았지? 1230 01:26:23,600 --> 01:26:25,976 네가 전화를 너무 많이 한 거 아냐? 1231 01:26:25,977 --> 01:26:28,646 네 전화를 추적한 게 틀림없어 1232 01:26:28,647 --> 01:26:30,606 - 계획이 뭐야, 응? - 비지 1233 01:26:30,607 --> 01:26:32,483 - 계획이 뭐냐고 - 생각 중이야 1234 01:26:32,484 --> 01:26:33,984 - 그거 내 무기야? - 잠깐만 1235 01:26:33,985 --> 01:26:35,486 - 비지 - 우리 빨리 가야 해 1236 01:26:35,487 --> 01:26:37,613 이 친구 데리고 옥상을 통해 1237 01:26:37,614 --> 01:26:40,032 라팜 골목에 있는 내 차로 가, 키는 여기 1238 01:26:40,033 --> 01:26:42,326 내려 주고 나한테 연락해 너희는 나랑 가자! 1239 01:26:42,327 --> 01:26:43,954 잠깐, 이건 아니지 1240 01:26:44,996 --> 01:26:47,206 난 쟤네랑 안 가 너랑 같이 있어야 한다고 1241 01:26:47,207 --> 01:26:49,750 네가 필요해, 제발, 사부 1242 01:26:49,751 --> 01:26:52,087 용기를 내, 밥 1243 01:26:52,754 --> 01:26:53,755 그게 다야? 1244 01:26:54,965 --> 01:26:57,926 용기, 그래 1245 01:26:58,426 --> 01:27:01,846 고마워, 사부 1246 01:27:01,847 --> 01:27:03,515 진심으로 고마워, 사부! 1247 01:27:04,015 --> 01:27:05,140 제기랄 1248 01:27:05,141 --> 01:27:06,685 혁명 만세! 1249 01:27:21,658 --> 01:27:23,368 이쪽이요, 밥! 1250 01:27:26,204 --> 01:27:28,497 - 짐 이리 줘요 - 여기 1251 01:27:28,498 --> 01:27:30,249 너한텐 관심 없으니 1252 01:27:30,250 --> 01:27:32,293 10초 안에 윌라 번호 넘겨라 1253 01:27:32,294 --> 01:27:33,670 전 아무것도 몰라요 1254 01:27:35,463 --> 01:27:36,715 내가 네 부모님 같나? 1255 01:27:37,716 --> 01:27:39,175 - 대충요 - 당장 불지 않으면 1256 01:27:39,176 --> 01:27:41,343 자리에서 일어나 손 등 뒤로 해 1257 01:27:41,344 --> 01:27:43,053 - 걔 번호 모른다니까요 - 일어나 1258 01:27:43,054 --> 01:27:44,806 손 등 뒤로 해 1259 01:27:45,807 --> 01:27:47,809 수갑 채워서 데리고 나가 1260 01:27:49,019 --> 01:27:50,270 저 알아요 1261 01:27:50,770 --> 01:27:52,147 이제야 안다고? 1262 01:27:52,981 --> 01:27:54,107 번호가 뭐지? 1263 01:27:56,151 --> 01:27:58,194 상식 수업 안 받았어? 1264 01:27:58,195 --> 01:27:59,571 자리에 앉아 1265 01:28:01,114 --> 01:28:02,115 번호가 뭐지? 1266 01:28:03,325 --> 01:28:04,910 '헬로키티'로 저장돼 있어요 1267 01:28:10,916 --> 01:28:12,083 내놔라 1268 01:28:13,376 --> 01:28:14,669 당장 내놔! 1269 01:28:17,297 --> 01:28:19,298 내가 폰 있냐고 물었지? 1270 01:28:19,299 --> 01:28:22,219 내 눈 똑바로 보면서 거짓말을 해? 1271 01:28:22,928 --> 01:28:26,473 네 목숨 구하려는 거야, 알아듣니? 1272 01:28:28,225 --> 01:28:29,809 다시는 거짓말하지 마라 1273 01:28:34,940 --> 01:28:36,440 알파 2 통신 포착 1274 01:28:36,441 --> 01:28:39,444 여자 휴대폰 135번 도로 남단 발견 1275 01:28:48,370 --> 01:28:49,454 멈춰 1276 01:28:51,998 --> 01:28:53,667 1조, 철수한다 1277 01:28:56,169 --> 01:28:57,295 좋아 1278 01:29:21,403 --> 01:29:22,487 젠장 1279 01:30:23,632 --> 01:30:25,549 - 비지 - 사부 1280 01:30:25,550 --> 01:30:27,761 그 사람, 옥상에서 떨어져서 체포됐어 1281 01:30:28,470 --> 01:30:29,678 어쩌다가? 1282 01:30:29,679 --> 01:30:32,973 12m 아래로 추락했는데 나무 위로 떨어졌어 1283 01:30:32,974 --> 01:30:34,767 경찰이 테이저로 지졌고 1284 01:30:34,768 --> 01:30:36,185 내 소총은? 1285 01:30:36,186 --> 01:30:37,478 나한테 있어 1286 01:30:37,479 --> 01:30:38,480 좋아 1287 01:30:39,689 --> 01:30:41,191 성심 성당으로 와 1288 01:31:39,374 --> 01:31:40,375 로셸 1289 01:31:41,168 --> 01:31:44,378 디안드라, 이번엔 무슨 짓을 저지른 거야? 1290 01:31:44,379 --> 01:31:47,131 저 아이는 윌라 퍼거슨이야 1291 01:31:47,132 --> 01:31:49,675 퍼피디아 베벌리힐스의 딸이지 1292 01:31:49,676 --> 01:31:53,513 절박한 상황이라 보호를 요청하러 왔어 1293 01:32:01,646 --> 01:32:03,148 믿을 수가 없구나 1294 01:32:04,482 --> 01:32:06,151 제가 엄마를 닮았나요? 1295 01:32:06,776 --> 01:32:09,446 아니, 별로 1296 01:32:10,572 --> 01:32:12,782 하지만 기질은 비슷한 것 같구나 1297 01:32:13,700 --> 01:32:16,912 그러니 우리에겐 상당한 위험 요소지 1298 01:32:18,830 --> 01:32:23,502 어미가 쥐새끼면 딸도 다르지 않을 테니 1299 01:32:24,711 --> 01:32:26,880 조심해야지 1300 01:32:30,133 --> 01:32:31,801 요리는 할 줄 아니? 1301 01:32:33,011 --> 01:32:34,261 네 1302 01:32:34,262 --> 01:32:36,680 우리는 자기 행동과 결과를 1303 01:32:36,681 --> 01:32:42,187 책임질 수 없는 사람은 받아 주지 않아 1304 01:32:43,772 --> 01:32:47,400 먹고 싸는 것 정도는 혼자 해결할 수 있어요 1305 01:32:49,319 --> 01:32:50,737 이해가 빠르구나 1306 01:32:52,989 --> 01:32:56,910 복스 자매, 아이를 방으로 안내해 줘요 1307 01:32:57,786 --> 01:32:58,787 그러죠 1308 01:32:59,538 --> 01:33:01,455 알려줄 테니 잘 들어라 1309 01:33:01,456 --> 01:33:03,499 수건은 여기 있고 1310 01:33:03,500 --> 01:33:05,334 욕실은 저쪽 1311 01:33:05,335 --> 01:33:07,628 베개는 저기 보이지? 1312 01:33:07,629 --> 01:33:11,423 와이파이 같은 건 없으니 달라고 하지 말고 1313 01:33:11,424 --> 01:33:13,301 편하게 있어라 1314 01:33:21,434 --> 01:33:23,019 아이는 얼마나 알지? 1315 01:33:24,521 --> 01:33:26,898 자기 엄마가 영웅인 줄 알아 1316 01:33:28,441 --> 01:33:29,734 하지만 차마... 1317 01:33:32,112 --> 01:33:34,239 진실을 말해 줄 수 없었어 1318 01:33:36,867 --> 01:33:38,034 못 하겠더라 1319 01:33:39,578 --> 01:33:42,955 퍼피디아 베벌리힐스는 1320 01:33:42,956 --> 01:33:47,210 끊임없이 문제를 일으키는군 1321 01:33:47,836 --> 01:33:51,923 그 아이 때문에 또다시 혁명에 지장이 생겨선 안 돼 1322 01:33:53,175 --> 01:33:54,718 이미 있는 문제만도 골치아픈데 1323 01:33:59,931 --> 01:34:03,059 넌 우리 중에 가장 강해, 디안드라 1324 01:34:04,895 --> 01:34:08,106 난 이미 오래전에 지쳐 버렸는데 1325 01:34:39,387 --> 01:34:41,972 - 팀 - 앨리스, 잘 계셨어요? 1326 01:34:41,973 --> 01:34:44,059 나야 잘 있었지 1327 01:34:44,726 --> 01:34:46,937 좋아 보이는구나, 배는 안 고프니? 1328 01:34:47,479 --> 01:34:51,190 그렇긴 한데 벌써 늦어서요 1329 01:34:51,191 --> 01:34:53,901 팬케이크라도 구워 줄까? 1330 01:34:53,902 --> 01:34:55,611 갈 때 가져가 1331 01:34:55,612 --> 01:34:59,198 그 유명한 바나나 팬케이크요? 1332 01:34:59,199 --> 01:35:01,200 그래 1333 01:35:01,201 --> 01:35:02,701 다들 기다리고 있단다 1334 01:35:02,702 --> 01:35:04,204 빨리 가 봐야겠네요 1335 01:35:05,038 --> 01:35:06,956 다시 뵈니까 정말 좋네요, 앨리스 1336 01:35:06,957 --> 01:35:08,583 나도 좋구나 1337 01:36:07,225 --> 01:36:08,268 들어오게 1338 01:36:14,649 --> 01:36:15,859 팀 1339 01:36:16,359 --> 01:36:18,027 메리 크리스마스 니콜라스 성인 만세 1340 01:36:18,028 --> 01:36:19,195 메리 크리스마스 1341 01:36:19,196 --> 01:36:20,529 - 잘 지냈나? - 네 1342 01:36:20,530 --> 01:36:22,489 - 오랜만이군 - 반가워요, 샌디 1343 01:36:22,490 --> 01:36:23,949 버질 스록모튼은 알지? 1344 01:36:23,950 --> 01:36:25,993 '청소 및 왜곡' 담당이지 1345 01:36:25,994 --> 01:36:27,620 - 메리 크리스마스 - 메리 크리스마스 1346 01:36:27,621 --> 01:36:29,997 화이트홀의 빌 데스몬드도 알 테고 1347 01:36:29,998 --> 01:36:31,540 다시 봐서 반갑군요, 빌 1348 01:36:31,541 --> 01:36:33,792 로이 모어는 당연히 알겠지? 1349 01:36:33,793 --> 01:36:36,170 남서부 제5함대의 야전 사령관일세 1350 01:36:36,171 --> 01:36:37,714 물론이죠, 안녕하십니까 1351 01:36:38,423 --> 01:36:39,508 앉게 1352 01:36:42,636 --> 01:36:45,597 그래서, 무슨 일입니까? 1353 01:36:46,139 --> 01:36:47,681 제가 뭘 도와드릴까요? 1354 01:36:47,682 --> 01:36:49,141 그게 말이야, 팀 1355 01:36:49,142 --> 01:36:52,187 최근에 걱정스러운 소문을 들어서 1356 01:36:52,938 --> 01:36:55,941 자네가 해결할 수 있을지 불렀네 1357 01:36:56,566 --> 01:36:58,776 자세한 건 빌이 설명할 거야 1358 01:36:58,777 --> 01:37:00,444 - 빌, 시작하게 - 좋아 1359 01:37:00,445 --> 01:37:02,322 단도직입적으로 말하지 1360 01:37:03,698 --> 01:37:05,908 진위가 확인되지 않은 보고에 따르면 1361 01:37:05,909 --> 01:37:10,914 스티븐 J. 록조 대령에게 혼혈 자식이 있다는군 1362 01:37:14,334 --> 01:37:16,628 어느 쪽 혼혈이요? 1363 01:37:17,921 --> 01:37:20,882 입 밖에 내고 싶지도 않지만 1364 01:37:22,551 --> 01:37:23,677 그래 1365 01:37:24,386 --> 01:37:25,595 흑인 혼혈일세 1366 01:37:32,477 --> 01:37:33,562 저런 1367 01:37:36,189 --> 01:37:39,442 사실이라면 충격적이군요 1368 01:37:41,444 --> 01:37:43,613 정보의 출처가 어딥니까? 1369 01:37:44,364 --> 01:37:48,200 더블 양키 화이트의 배경 조사를 하다가 나왔네 1370 01:37:48,201 --> 01:37:50,578 컴퓨터 파일에서 오래된 서류를 찾았는데 1371 01:37:50,579 --> 01:37:54,499 정글푸시라는 흑인 과격분자가 1372 01:37:55,000 --> 01:37:59,253 15년 전에 경찰에게 말한 내용이야 1373 01:37:59,254 --> 01:38:01,463 15년 전에 말이야 1374 01:38:01,464 --> 01:38:04,175 그 긴 세월 동안 거기 묻혀 있었던 거야 1375 01:38:04,176 --> 01:38:05,802 정말 운 좋게 발견한 거지 1376 01:38:06,970 --> 01:38:08,596 푸시는 어디 있죠? 1377 01:38:08,597 --> 01:38:10,056 오래전에 죽었네 1378 01:38:10,724 --> 01:38:12,391 이젠 없군요 1379 01:38:12,392 --> 01:38:14,059 며칠 전 록조가 1380 01:38:14,060 --> 01:38:19,065 민간인을 잡으려 현상금 사냥꾼을 고용했네 1381 01:38:19,566 --> 01:38:22,151 아반티 Q라는 자야, 그자를 아나? 1382 01:38:22,152 --> 01:38:24,612 압니다, 좋은 군인이죠 1383 01:38:24,613 --> 01:38:26,071 훌륭한 건 아니고? 1384 01:38:26,072 --> 01:38:29,033 유능하긴 한데 미국 토박이는 아니라서요 1385 01:38:29,034 --> 01:38:31,035 그의 더러운 비밀이죠 1386 01:38:31,036 --> 01:38:34,496 멕시코계 혼혈이라는데 실은 코만치족일걸요 1387 01:38:34,497 --> 01:38:36,332 아니면 에스키모든가? 1388 01:38:36,333 --> 01:38:38,376 어쨌든 추적에 뛰어납니다 1389 01:38:38,919 --> 01:38:42,004 발자국만 보고도 주머니에 돈이 얼마 있는지 안다죠 1390 01:38:42,005 --> 01:38:45,007 하지만 토종은 아니라 전 안 믿습니다 1391 01:38:45,008 --> 01:38:46,342 어쨌든 1392 01:38:46,343 --> 01:38:49,845 록조가 원하는 걸 찾을 만한 실력은 있습니다 1393 01:38:49,846 --> 01:38:50,889 그렇더군 1394 01:38:51,556 --> 01:38:54,184 하워드 서머빌을 찾아냈어 1395 01:38:55,227 --> 01:38:58,938 전 프렌치 75단원으로 지하 탈출망을 운영하면서 1396 01:38:58,939 --> 01:39:03,025 국경에서 불법 이민자들을 박탄 크로스로 보내서 1397 01:39:03,026 --> 01:39:05,945 소위 피난처 도시를 건설했지 1398 01:39:05,946 --> 01:39:09,115 마약상과 정신병자들에게 일자리와 집도 제공해 주고 1399 01:39:09,908 --> 01:39:11,992 본인도 마리화나 중독자야 1400 01:39:11,993 --> 01:39:14,787 그래요? 전형적인 친구군요 1401 01:39:14,788 --> 01:39:19,625 그러더니 록조가 특수기동대를 박탄 크로스로 출동시켜서 1402 01:39:19,626 --> 01:39:24,381 치킨 릭킹 공장을 덮쳤네 1403 01:39:24,881 --> 01:39:28,050 거기 너겟 진짜 좋아하는데 1404 01:39:28,051 --> 01:39:31,428 치킨 너겟 부족 사태가 터질지도 몰라 1405 01:39:31,429 --> 01:39:35,307 게다가 그 회사의 소유주는 우리 클럽 회원일세 1406 01:39:35,308 --> 01:39:38,895 림혼 형제는 불법 이민자들이 빨리 현업에 복귀하길 원해 1407 01:39:39,479 --> 01:39:40,563 그 다음에는 1408 01:39:40,564 --> 01:39:42,649 고등학교에 쳐들어갔네, 팀 1409 01:39:43,900 --> 01:39:45,402 고등학교 말이야 1410 01:39:46,570 --> 01:39:50,155 지금 박탄 크로스는 아수라장이고 1411 01:39:50,156 --> 01:39:52,116 대령은 위치인식기를 꺼 놓고 있네 1412 01:39:52,117 --> 01:39:55,536 말씀 중에 죄송한데 무슨 이야기인지 알겠습니다 1413 01:39:55,537 --> 01:39:57,539 매우 흥미로운 상황이군요 1414 01:39:58,582 --> 01:40:01,375 록조가 자기 혼혈 자식을 찾고 있는 건 알겠는데 1415 01:40:01,376 --> 01:40:03,961 엄마 곰은 어디 있습니까? 1416 01:40:03,962 --> 01:40:05,547 말 한 번 잘 했네 1417 01:40:08,049 --> 01:40:10,093 퍼피디아 베벌리힐스 1418 01:40:10,594 --> 01:40:13,888 전 프렌치 75단원으로 행방불명 상태야 1419 01:40:13,889 --> 01:40:17,349 15년 전 증인 보호 프로그램에 들어갔는데 1420 01:40:17,350 --> 01:40:19,518 스스로 자취를 감췄지 1421 01:40:19,519 --> 01:40:21,062 그녀를 체포한 요원은 1422 01:40:21,771 --> 01:40:23,940 스티븐 J. 록조 대령이었네 1423 01:40:24,816 --> 01:40:29,278 보고서에 따르면 쿠바와 알제리에서 목격됐다는군 1424 01:40:29,279 --> 01:40:30,238 그러니까 1425 01:40:31,364 --> 01:40:34,242 모성애가 강한 타입은 아니군요 1426 01:40:35,118 --> 01:40:37,871 그러면서 우리더러 야만적이라지 1427 01:40:39,623 --> 01:40:41,958 록조가 아랫도리를 더럽혀서 1428 01:40:44,252 --> 01:40:46,087 깨끗이 닦고 싶은데 1429 01:40:48,131 --> 01:40:50,467 아이를 찾아내고 나면 1430 01:40:51,384 --> 01:40:53,678 증거를 없애서 1431 01:40:54,638 --> 01:40:57,933 우리 모두를 바보로 만들겠지 1432 01:41:01,728 --> 01:41:03,688 제가 뭘 하길 바라십니까? 1433 01:41:06,983 --> 01:41:11,195 가족 문제에 관한 자네의 전문성을 고려할 때... 1434 01:41:11,196 --> 01:41:12,822 깨끗이 청소하게 1435 01:41:16,159 --> 01:41:17,160 깨끗하게요? 1436 01:41:18,495 --> 01:41:21,706 바닥에서 먹을 수 있을 만큼 1437 01:41:23,458 --> 01:41:25,377 그 정도로 깨끗하게 1438 01:41:26,586 --> 01:41:27,587 알겠습니다 1439 01:41:30,632 --> 01:41:32,050 그럼, 여러분 1440 01:41:32,551 --> 01:41:33,927 저는 서쪽으로 가보겠습니다 1441 01:41:34,594 --> 01:41:36,555 니콜라스 성인이 자네와 함께하길 1442 01:41:37,722 --> 01:41:39,975 - 니콜라스 성인 만세 - 니콜라스 성인 만세 1443 01:42:09,921 --> 01:42:11,798 물어볼 게 있어요 1444 01:42:13,717 --> 01:42:14,718 그래 1445 01:42:17,262 --> 01:42:18,597 엄마가 배신자였어요? 1446 01:42:23,560 --> 01:42:25,020 그래 1447 01:42:28,148 --> 01:42:30,567 아빤 엄마가 영웅이랬어요 1448 01:42:32,110 --> 01:42:33,569 머리 박지 마 1449 01:42:33,570 --> 01:42:34,988 머리 박지 말라고 1450 01:42:36,072 --> 01:42:37,406 머리 좀 그만 박아 1451 01:42:37,407 --> 01:42:38,490 알았어 1452 01:42:38,491 --> 01:42:39,658 성이 뭐지? 1453 01:42:39,659 --> 01:42:41,035 몰라 1454 01:42:41,036 --> 01:42:42,162 성이 뭐냐고 1455 01:42:43,997 --> 01:42:45,497 배트맨 1456 01:42:45,498 --> 01:42:47,501 진짜 이름을 대 1457 01:42:49,002 --> 01:42:50,461 피터 파커 1458 01:42:50,462 --> 01:42:51,837 - 피터 파커라고? - 그래 1459 01:42:51,838 --> 01:42:54,048 마지막 기회다 본명을 대지 않으면 1460 01:42:54,049 --> 01:42:57,844 - 죄목이 추가될 거다 - 나 좀 그만 괴롭혀! 1461 01:42:58,678 --> 01:43:00,513 파커, 짐 파커라고 1462 01:43:00,514 --> 01:43:02,097 - 짐 파커가 본명인가? - 그래 1463 01:43:02,098 --> 01:43:04,183 좋아, 생년월일은? 1464 01:43:04,184 --> 01:43:05,893 80년대 어디쯤 1465 01:43:05,894 --> 01:43:07,479 - 80년대란 말이지 - 그래 1466 01:43:08,063 --> 01:43:09,606 가자, 일어나 1467 01:43:10,524 --> 01:43:11,525 가자고 1468 01:43:13,985 --> 01:43:16,029 일어나, 어서 1469 01:43:19,324 --> 01:43:20,242 거기 앉아 1470 01:43:22,702 --> 01:43:24,912 짐 파커 씨 맞죠? 1471 01:43:24,913 --> 01:43:26,539 42세 맞나요? 1472 01:43:26,540 --> 01:43:29,459 뒤에서 간호사가 바이탈을 측정할 겁니다 1473 01:43:30,001 --> 01:43:31,169 파커 씨 1474 01:43:31,837 --> 01:43:33,212 파커 씨, 여기 보세요 1475 01:43:33,213 --> 01:43:34,923 건강상 문제가 있나요? 1476 01:43:36,758 --> 01:43:38,885 파커 씨, 저를 보세요 1477 01:43:39,553 --> 01:43:42,180 밥, 저를 보세요 1478 01:43:42,931 --> 01:43:44,099 당뇨 있나요? 1479 01:43:45,517 --> 01:43:46,726 당뇨 있죠? 1480 01:43:49,729 --> 01:43:51,063 그래요 1481 01:43:51,064 --> 01:43:53,149 어제 인슐린 주사 맞았나요? 1482 01:43:56,820 --> 01:43:58,487 알다시피 나쁜 '옴브레'는 1483 01:43:58,488 --> 01:44:01,366 매일 인슐린을 맞아야 하잖아요, 그렇죠? 1484 01:44:03,285 --> 01:44:06,079 경관님, 이 사람은 유치장이 아니라 응급실로 가야 합니다 1485 01:44:07,581 --> 01:44:09,124 좋은 하루 되세요 1486 01:44:09,875 --> 01:44:11,584 - 오늘 어때요? - 좋아요, 그쪽은요? 1487 01:44:11,585 --> 01:44:12,752 저도요 1488 01:44:14,045 --> 01:44:17,756 파커 씨, 화장실로 갈까요? 1489 01:44:17,757 --> 01:44:19,426 혈당을 측정해야 하니까요 1490 01:44:21,261 --> 01:44:23,722 화장실을 통해 복도로 나가서 1491 01:44:24,472 --> 01:44:27,641 직진하면 오른쪽에 비상구가 있어요 1492 01:44:27,642 --> 01:44:29,310 지금 가세요 1493 01:44:29,311 --> 01:44:31,229 - 지금요? - 지금 당장요 1494 01:44:34,649 --> 01:44:37,819 경관님, 서류에 서명 좀 해 주실래요? 1495 01:44:57,923 --> 01:44:59,340 여기야, 밥! 1496 01:44:59,341 --> 01:45:01,842 사부, 친구, 형제여! 1497 01:45:01,843 --> 01:45:04,553 세상에, 사부, 정말 고마워 1498 01:45:04,554 --> 01:45:06,514 이거 마셔 1499 01:45:06,515 --> 01:45:08,933 진짜 진짜 고마워! 1500 01:45:08,934 --> 01:45:10,559 셀카라도 찍자고 1501 01:45:10,560 --> 01:45:12,728 세상에, 이게... 1502 01:45:12,729 --> 01:45:14,480 - 뭐? 그래 - 여기 봐 1503 01:45:14,481 --> 01:45:16,190 우리가 해냈어 1504 01:45:16,191 --> 01:45:18,442 - 빨리 빠져 나가자 - 어디로? 1505 01:45:18,443 --> 01:45:21,570 용감한 비버 자매회가 있는 추파카브라 힐스로 1506 01:45:21,571 --> 01:45:22,781 그럼 가 볼까 1507 01:45:23,281 --> 01:45:25,407 시리, 용감한 비버 자매회 검색해 1508 01:45:25,408 --> 01:45:27,910 - 경로를 검색... - 추파카브라 힐스 1509 01:45:27,911 --> 01:45:29,620 추파카브라 힐스를 검색합니다 1510 01:45:29,621 --> 01:45:33,958 75단원을 하루에 두 번이나 구하는 건 흔치 않은 일이지 1511 01:45:33,959 --> 01:45:35,501 신나게 흔들어 보자고! 1512 01:45:35,502 --> 01:45:37,128 - 그래 - 가자! 1513 01:45:49,057 --> 01:45:51,518 - 더 없나? - 없습니다, 놈은 여기 있고요 1514 01:45:52,185 --> 01:45:53,478 붓다 빈 1515 01:45:54,980 --> 01:45:56,939 난 스티브 록조 대령이다 1516 01:45:56,940 --> 01:46:00,193 쓸데없는 소리 말고 정보나 뱉어 1517 01:46:00,694 --> 01:46:03,946 회색 밴이 북쪽으로 가는 걸 봤어요 1518 01:46:03,947 --> 01:46:05,990 - 승객은? - 잘은 몰라요 1519 01:46:05,991 --> 01:46:08,201 운전은 백인 남자 조수석은 흑인 여자였어요 1520 01:46:09,202 --> 01:46:10,203 북쪽이라 1521 01:46:12,664 --> 01:46:14,040 저 산엔 뭐가 있지? 1522 01:46:14,541 --> 01:46:16,292 용감한 비버 자매회요 1523 01:46:16,293 --> 01:46:17,335 어떤 자들이지? 1524 01:46:18,253 --> 01:46:20,213 수녀들인데 마리화나를 길러요 1525 01:46:21,006 --> 01:46:23,465 그건 무슨 신성모독 농담인가? 1526 01:46:23,466 --> 01:46:24,801 농담 아닌데요 1527 01:46:26,386 --> 01:46:27,803 여자들 수는? 1528 01:46:27,804 --> 01:46:30,307 몰라요 10에서 20명 정도? 1529 01:46:32,058 --> 01:46:33,059 무기는? 1530 01:46:33,852 --> 01:46:35,562 채식주의자들일걸요 1531 01:46:38,815 --> 01:46:40,942 제군들, 할 일을 하러 가자 1532 01:46:42,444 --> 01:46:45,154 여기는 델타 1 화상 자료가 필요하다 1533 01:46:45,155 --> 01:46:47,949 산속, 북서쪽 10km 지점이다 1534 01:47:28,240 --> 01:47:29,574 손들어! 1535 01:47:54,057 --> 01:47:55,267 다 나가 1536 01:48:10,198 --> 01:48:11,324 가까이 와라 1537 01:49:40,413 --> 01:49:43,208 "친자 확인 검사 즉석 키트" 1538 01:49:48,672 --> 01:49:51,132 일치하지 않으면 널 풀어줄 거다 1539 01:49:54,511 --> 01:49:55,929 하지만 일치한다면... 1540 01:49:57,639 --> 01:49:59,224 일직선이 되면 1541 01:50:00,600 --> 01:50:01,977 넌 아주 곤란해질 거야 1542 01:50:06,189 --> 01:50:07,148 그게 뭔데요? 1543 01:50:07,983 --> 01:50:08,942 네 미래 1544 01:50:35,343 --> 01:50:36,845 몇 살이지? 1545 01:50:44,060 --> 01:50:47,147 16 아니면 17살이겠지 1546 01:50:52,360 --> 01:50:53,944 남자 친구는 있고? 1547 01:50:53,945 --> 01:50:55,738 당신한텐 할 말 없어 1548 01:50:55,739 --> 01:50:57,948 아직 어리니 남자 친구 같은 건 없겠지 1549 01:50:57,949 --> 01:50:59,743 맘대로 넘겨짚지 마 1550 01:51:00,827 --> 01:51:02,495 그럴 만도 해 1551 01:51:03,079 --> 01:51:04,789 학교에서 잡아채서 1552 01:51:06,541 --> 01:51:09,419 핸드폰까지 찾아 부쉈는데 1553 01:51:11,755 --> 01:51:13,797 이 냄새 나는 수녀원에서 1554 01:51:13,798 --> 01:51:15,675 들켜 붙잡히다니 1555 01:51:16,927 --> 01:51:18,220 속 좀 쓰리겠어 1556 01:51:19,679 --> 01:51:21,306 날 도와주면 나도 널 도와주지 1557 01:51:22,349 --> 01:51:24,226 팻 칼훈 1558 01:51:25,393 --> 01:51:27,854 로켓 맨, 게토 팻 1559 01:51:28,897 --> 01:51:31,483 놈을 넘겨주면 너와 여자애를 살려 주겠다 1560 01:51:32,108 --> 01:51:33,985 그 애가 지금 대령과 있는 거 알지? 1561 01:51:36,947 --> 01:51:38,697 다만 네가 갈 곳은 1562 01:51:38,698 --> 01:51:40,784 연방 감옥이 되겠지 1563 01:51:50,669 --> 01:51:52,045 엄마를 강간했어? 1564 01:51:56,842 --> 01:51:58,301 네가 내 딸인 것 같나? 1565 01:52:01,096 --> 01:52:02,347 엄마를 사랑했어? 1566 01:52:04,516 --> 01:52:05,808 대답해! 1567 01:52:05,809 --> 01:52:07,685 네가 내 딸인 것 같으냐? 1568 01:52:07,686 --> 01:52:11,355 결과 같은 건 상관없어 내 아빠는 따로 있으니까 1569 01:52:11,356 --> 01:52:13,440 그딴 게 아빠라고? 네 어미에게도 부족했는데 1570 01:52:13,441 --> 01:52:15,068 너한텐 더하겠지 1571 01:52:26,872 --> 01:52:27,914 {\an8}놈은 어디 있지? 1572 01:52:29,040 --> 01:52:31,792 맹세코 난 몰라 1573 01:52:31,793 --> 01:52:35,505 얼마나 많은 사람들이 내 앞에서 1574 01:52:36,464 --> 01:52:37,841 모른다고 맹세하는지 아나? 1575 01:52:38,967 --> 01:52:40,594 '하느님께 맹세코 전 몰라요' 1576 01:52:42,387 --> 01:52:43,763 하느님께 맹세코 1577 01:52:44,556 --> 01:52:47,684 네가 알고 있다면 여자애를 구할 수 있어 1578 01:52:48,560 --> 01:52:50,477 그 애는 아무 잘못도 없어 1579 01:52:50,478 --> 01:52:51,897 그가 어디 있는지 정말 몰라 1580 01:52:52,397 --> 01:52:54,607 알면 말했을 거야 1581 01:52:54,608 --> 01:52:57,234 대체 뭐가 문제야? 놈은 어딨어? 1582 01:52:57,235 --> 01:52:59,111 털어놓으면 넌 감옥에 가고 1583 01:52:59,112 --> 01:53:02,114 내가 대령한테 말하면 여자애는 살 수 있어 1584 01:53:02,115 --> 01:53:04,783 네 선택지는 이것뿐이야 뭘 해도 지는 게임이지만 1585 01:53:04,784 --> 01:53:07,287 잘하면 목숨은 구할 수 있지 1586 01:53:14,544 --> 01:53:17,464 조금이라도 나아 보이게 화장이라도 했어야지 1587 01:53:19,966 --> 01:53:23,720 춤추러 갈 거면 그런 노력은 해야지 1588 01:53:24,304 --> 01:53:25,889 화장을 왜 안 해? 1589 01:53:33,188 --> 01:53:35,232 왜 그렇게 꽉 끼는 옷을 입어? 1590 01:53:42,030 --> 01:53:44,323 난 게이가 아니다, 그런 뜻이라면 1591 01:53:44,324 --> 01:53:45,658 그런 말은 안 했는데 1592 01:53:45,659 --> 01:53:47,493 난 동성애자가 아냐 1593 01:53:47,494 --> 01:53:50,372 그런 말도 안 했지만 키높이 신발 신었네 1594 01:53:51,248 --> 01:53:55,334 시건방이 아주 하늘을 찌르는구나 1595 01:53:55,335 --> 01:53:57,921 네가 잘난 공주님인 줄 알지? 1596 01:53:58,922 --> 01:54:01,549 한 마디도 안 지는 게 엄마랑 꼭 닮았군 1597 01:54:01,550 --> 01:54:04,219 네 엄마도 그래서 내가 묻어버렸지 1598 01:54:12,477 --> 01:54:15,105 방금 자기가 한 말도 기억 못 해? 1599 01:54:15,647 --> 01:54:18,899 일직선이면 문제고 아님 날 보내 줄 거라며 1600 01:54:18,900 --> 01:54:21,861 내가 당신 자식일 리가 없어 난 읽을 줄 알거든 1601 01:54:21,862 --> 01:54:23,988 닥쳐, 닥치라고! 1602 01:54:23,989 --> 01:54:26,283 더러운 잡종 것! 1603 01:54:45,343 --> 01:54:46,595 이런 1604 01:55:07,032 --> 01:55:09,242 차 가져와서 내 애 태워 1605 01:55:15,040 --> 01:55:18,126 그 자식이 우릴 다시 쫓아올 줄은 상상도 못 했어 1606 01:55:20,879 --> 01:55:23,757 완전히 풀어져서 신경 껐는데 1607 01:55:28,803 --> 01:55:30,930 우리를 찾아오는 사람이 있다면 1608 01:55:30,931 --> 01:55:33,808 애 엄마일 줄 알았어 그 자식이 아니라 1609 01:55:36,228 --> 01:55:39,271 딸한테 여자들만 아는 것도 알려 주고 1610 01:55:39,272 --> 01:55:42,817 머리도 해 주고 1611 01:55:45,153 --> 01:55:46,446 엄마 노릇을 할 거라고 1612 01:55:51,701 --> 01:55:53,745 난 윌라 머리 못 만져 주거든 1613 01:55:54,746 --> 01:55:55,872 그거 알아? 1614 01:55:58,124 --> 01:56:00,000 내 딸 머리를 어떻게 해야 하는지 몰라 1615 01:56:00,001 --> 01:56:01,002 뭐... 1616 01:56:06,633 --> 01:56:08,468 칙칙한 분위기 만들지 마 1617 01:56:12,848 --> 01:56:13,932 알았어 1618 01:56:15,684 --> 01:56:17,143 난 괜찮아 1619 01:56:20,272 --> 01:56:21,439 그거 내려놔 1620 01:56:22,315 --> 01:56:23,650 젠장 1621 01:56:24,901 --> 01:56:25,861 쫓아오는군 1622 01:56:32,617 --> 01:56:33,785 이거 가방에 넣어 1623 01:56:47,048 --> 01:56:49,134 아무래도 여기까지인 거 같지? 1624 01:56:50,802 --> 01:56:52,179 넌 아냐 1625 01:56:53,263 --> 01:56:56,308 파도를 떠올려 1626 01:56:59,436 --> 01:57:01,729 널 버려야겠다 1627 01:57:01,730 --> 01:57:03,606 - 뭐? - 거기까지 걸어 가 1628 01:57:03,607 --> 01:57:05,066 - 걸어서? - 그래 1629 01:57:06,610 --> 01:57:07,819 마음 단단히 먹어 1630 01:57:08,695 --> 01:57:12,406 주유소에서 방향을 틀고 속도를 줄일 테니까 1631 01:57:12,407 --> 01:57:14,617 몸 말고 굴러 그 뒤는 내가 알아서 할게 1632 01:57:14,618 --> 01:57:15,659 안전띠 풀고 준비해 1633 01:57:15,660 --> 01:57:17,453 - 말고 구르라고? - 그래 1634 01:57:17,454 --> 01:57:18,538 알았어 1635 01:57:19,331 --> 01:57:21,374 - 자유가 뭔지 알아? - 뭔데? 1636 01:57:22,292 --> 01:57:23,502 두려움이 없는 거야 1637 01:57:25,003 --> 01:57:28,215 빌어먹을 톰 크루즈처럼 1638 01:57:30,550 --> 01:57:33,178 넷에 뛰어내려, 하나 1639 01:57:35,013 --> 01:57:35,972 둘 1640 01:57:37,057 --> 01:57:38,433 총 이리 줘! 1641 01:57:40,352 --> 01:57:41,478 셋 1642 01:57:42,270 --> 01:57:44,688 뛰어, 어서! 1643 01:57:44,689 --> 01:57:45,648 넷! 1644 01:57:45,649 --> 01:57:47,191 속도 줄여! 1645 01:57:47,192 --> 01:57:49,778 넷이라고, 밥, 뛰어내려! 1646 01:57:50,362 --> 01:57:51,696 넷이야! 1647 01:59:22,162 --> 01:59:23,747 일어나, 이동한다 1648 01:59:33,381 --> 01:59:36,759 잃어버린 시간 만회하려고? 아빠랑 놀고 싶어? 1649 01:59:36,760 --> 01:59:38,094 아빠랑 놀고 싶냐고 1650 01:59:43,808 --> 01:59:46,852 난 크리스마스 모험가다! 1651 01:59:46,853 --> 01:59:48,646 그게 무슨 뜻인지 아나? 1652 01:59:48,647 --> 01:59:49,897 몰라! 1653 01:59:49,898 --> 01:59:52,108 나한텐 고귀한 사명이 있어 1654 01:59:56,071 --> 02:00:00,450 너 따위보다 훨씬 고귀하지 1655 02:00:40,699 --> 02:00:42,742 적의 공격이다, 12시 방향! 1656 02:01:30,248 --> 02:01:32,209 말해 두는데 난 그녀를 사랑했다 1657 02:01:35,420 --> 02:01:38,005 내가 본 중에 가장 예쁜 마녀였지 1658 02:01:38,006 --> 02:01:40,758 - 닥쳐 - 요사스러웠어 1659 02:01:40,759 --> 02:01:42,676 - 닥치라고 - 제정신이 아니었지 1660 02:01:42,677 --> 02:01:44,637 너도 그래, 너도 똑같아 1661 02:01:44,638 --> 02:01:47,223 너한테서도 그 냄새가 나거든 1662 02:01:47,224 --> 02:01:48,557 엄마는 배반자였어 1663 02:01:48,558 --> 02:01:52,311 그녀는 자유를 위해 싸우는 정의로운 투사였어! 1664 02:01:52,312 --> 02:01:54,396 약자들과 싸웠지! 1665 02:01:54,397 --> 02:01:55,774 엄마는 더러운 배반자였어! 1666 02:01:58,693 --> 02:02:01,238 넌 부모님을 존경할 줄 알아야 해 1667 02:02:02,280 --> 02:02:04,199 눈알을 콱 뽑아 버릴라 1668 02:03:11,808 --> 02:03:13,018 아반티 1669 02:03:14,227 --> 02:03:15,729 용병 일은 어떤가? 1670 02:03:16,771 --> 02:03:18,273 괜찮아, 자네는 어때? 1671 02:03:18,899 --> 02:03:20,357 별로야 1672 02:03:20,358 --> 02:03:22,776 산 넘어 산이거든 1673 02:03:22,777 --> 02:03:24,237 원래 다 이런가? 1674 02:03:26,448 --> 02:03:27,657 어쨌든 1675 02:03:28,658 --> 02:03:30,493 처리할 건이 생겼어 1676 02:03:32,078 --> 02:03:33,245 누군데? 1677 02:03:33,246 --> 02:03:35,497 살인 용의자야, 멕시코계 혼혈로 1678 02:03:35,498 --> 02:03:38,335 마약 카르텔과 연관돼 있고 아무도 찾지 않을 거야 1679 02:03:39,085 --> 02:03:40,794 어린애잖아, 난 어린애는 안 해 1680 02:03:40,795 --> 02:03:42,130 어린애도 나쁜 짓을 해 1681 02:03:43,381 --> 02:03:44,465 직접 하지 그래? 1682 02:03:44,466 --> 02:03:46,342 바빠서 안 돼 누가 해 줄 수 있지? 1683 02:03:46,343 --> 02:03:48,802 - 에릭한테 시켜 - 그놈은 싫어 1684 02:03:48,803 --> 02:03:50,888 일당의 두 배를 줄 테니 처리해 줘 1685 02:03:50,889 --> 02:03:52,932 관심 없어, 난 안 할 거야 1686 02:03:52,933 --> 02:03:53,892 좋아 1687 02:03:55,810 --> 02:03:57,686 1776 알지? 1688 02:03:57,687 --> 02:03:59,813 델리오에서 좀 떨어진 월터스 랜딩 옆에 있는? 1689 02:03:59,814 --> 02:04:00,940 알아 1690 02:04:00,941 --> 02:04:03,276 아이를 데려다주면 일당을 주지 1691 02:04:23,255 --> 02:04:24,548 건방진 것 1692 02:04:53,118 --> 02:04:55,871 버르장머리가 없구나! 1693 02:04:56,705 --> 02:04:58,164 가정교육이 개판이야 1694 02:05:00,041 --> 02:05:01,667 봤나? 1695 02:05:01,668 --> 02:05:02,794 이거 봤냐고? 1696 02:05:04,796 --> 02:05:06,715 엄마가 그 모양이니 그렇지 1697 02:05:10,552 --> 02:05:13,012 어서 들어가 1698 02:05:13,013 --> 02:05:14,889 열심히 발버둥 쳐 봐 1699 02:05:14,890 --> 02:05:16,266 그래, 차 봐, 아주 잘하네! 1700 02:05:17,267 --> 02:05:19,226 이렇게 돼서 유감이다 1701 02:05:19,227 --> 02:05:22,272 네가 조금만 얌전했으면 친해질 수도 있었는데 1702 02:05:36,870 --> 02:05:38,788 버릇없는 것 1703 02:05:39,664 --> 02:05:41,082 아주 건방져 1704 02:05:42,626 --> 02:05:43,710 요사스러운 것들 1705 02:05:47,964 --> 02:05:51,009 날 어디로 데려가는 거야 나쁜 놈아! 1706 02:05:52,135 --> 02:05:54,137 널 찾으러 올 사람이 있니? 1707 02:05:56,681 --> 02:05:59,851 널 찾으러 올 사람이 있냐고 물었다 1708 02:06:01,728 --> 02:06:02,771 그래 1709 02:06:04,189 --> 02:06:06,942 그 사람들이 당신들을 조져 놓을 거야 1710 02:06:15,867 --> 02:06:18,495 젠장 1711 02:06:19,371 --> 02:06:22,040 돌겠네, 진짜! 1712 02:06:54,322 --> 02:06:55,323 머리 숙여 1713 02:07:04,165 --> 02:07:06,168 셔츠 들고 제자리에서 돌아 1714 02:07:08,545 --> 02:07:10,172 손 머리 위로 올려 1715 02:07:12,465 --> 02:07:13,842 빨리 해치웁시다 1716 02:07:15,510 --> 02:07:17,803 움직이지 말고 소지한 무기 있습니까? 1717 02:07:17,804 --> 02:07:18,929 아뇨 1718 02:07:18,930 --> 02:07:20,307 왜 도망갔죠? 1719 02:07:21,641 --> 02:07:23,142 오늘 무척 힘든 하루였거든요 1720 02:07:23,143 --> 02:07:24,393 경광등 못 봤어요? 1721 02:07:24,394 --> 02:07:25,561 봤습니다 1722 02:07:25,562 --> 02:07:27,229 차 밖으로 던진 건 뭐죠? 1723 02:07:27,230 --> 02:07:28,480 예? 1724 02:07:28,481 --> 02:07:30,483 아까 차 밖으로 뭘 던졌냐고요 1725 02:07:31,193 --> 02:07:33,485 - 쓰레기요 - 확실합니까? 1726 02:07:33,486 --> 02:07:35,488 - 네 - 술 마셨나요? 1727 02:07:35,989 --> 02:07:37,616 - 조금요 - 뭘 마셨죠? 1728 02:07:38,325 --> 02:07:39,951 캔맥주 몇 개요 1729 02:08:08,688 --> 02:08:10,023 찾았다 1730 02:08:10,732 --> 02:08:12,025 보인다 1731 02:08:12,526 --> 02:08:13,652 보여 1732 02:08:15,445 --> 02:08:17,531 개자식, 너 다 보인다고 1733 02:08:19,658 --> 02:08:22,577 더 빨리 달리지 못해, 고물차야 1734 02:08:35,382 --> 02:08:36,800 이 머저리는 뭐야? 1735 02:08:39,761 --> 02:08:40,720 원하는 게 뭐야? 1736 02:09:34,482 --> 02:09:36,151 록조가 보낸 거야? 1737 02:09:50,582 --> 02:09:51,875 처리할 게 생겼다 1738 02:09:56,713 --> 02:09:58,089 알았다, 오버 1739 02:10:02,010 --> 02:10:03,553 고마워, 마차 방화범 1740 02:10:38,088 --> 02:10:39,631 젠장 1741 02:10:42,968 --> 02:10:44,302 제기랄 1742 02:10:45,428 --> 02:10:49,139 이런, 안 돼 1743 02:10:49,140 --> 02:10:50,559 돌아 버리겠네 1744 02:10:52,686 --> 02:10:54,896 젠장! 1745 02:12:50,428 --> 02:12:52,430 멍충아, 너 뭐하냐? 1746 02:12:54,891 --> 02:12:56,893 야, 인디언 새끼, 내 말 안 들려? 1747 02:12:58,228 --> 02:13:00,313 술에 절어 저능아가 됐냐? 1748 02:14:16,515 --> 02:14:21,019 '그린 에이커스, 베벌리 힐빌리스 후터빌 정션'! 1749 02:14:22,187 --> 02:14:26,274 '그린 에이커스, 베벌리 힐빌리스 후터빌 정션'! 1750 02:14:28,735 --> 02:14:29,736 그린... 1751 02:14:31,279 --> 02:14:32,697 윌라! 1752 02:16:01,745 --> 02:16:03,330 제발, 제발 1753 02:19:43,300 --> 02:19:44,301 제기랄! 1754 02:20:08,783 --> 02:20:12,329 '그린 에이커스, 베벌리 힐빌리스 후터빌 정션'! 1755 02:20:14,623 --> 02:20:15,664 뭐? 1756 02:20:15,665 --> 02:20:19,960 '그린 에이커스, 베벌리 힐빌리스 후터빌 정션'! 1757 02:20:19,961 --> 02:20:21,129 무슨 소리를 하는... 1758 02:20:22,130 --> 02:20:23,089 말해! 1759 02:21:38,999 --> 02:21:40,041 윌라? 1760 02:21:42,210 --> 02:21:43,294 윌라! 1761 02:21:43,295 --> 02:21:45,462 '그린 에이커스, 베벌리 힐빌리스 후터빌 정션'! 1762 02:21:45,463 --> 02:21:47,715 윌라, 나야, 아빠가... 1763 02:21:47,716 --> 02:21:50,509 '그린 에이커스, 베벌리 힐빌리스 후터빌 정션'! 1764 02:21:50,510 --> 02:21:52,512 알았다, 알았어! 1765 02:21:53,513 --> 02:21:55,348 윌라, 아빠야 1766 02:21:57,350 --> 02:22:00,312 '더 이상 중요하지 않으리' 날 봐라 1767 02:22:03,190 --> 02:22:04,900 당신 누구야? 1768 02:22:06,860 --> 02:22:08,153 아빠라니까 1769 02:22:10,864 --> 02:22:11,823 잘 봐 1770 02:22:12,741 --> 02:22:15,285 괜찮아 1771 02:22:19,623 --> 02:22:22,416 괜찮니, 아가? 괜찮아? 1772 02:22:22,417 --> 02:22:25,670 이리 와, 빨리 차에 타라 1773 02:22:37,307 --> 02:22:38,975 어서 가자 1774 02:22:52,531 --> 02:22:54,115 이런 세상에 1775 02:23:00,121 --> 02:23:02,290 이제 괜찮아 1776 02:23:47,878 --> 02:23:51,922 퍼피디아 베벌리힐스라는 흑인 과격분자를 아나? 1777 02:23:51,923 --> 02:23:52,924 압니다 1778 02:23:53,884 --> 02:23:57,011 그녀가 프렌치 75라는 반군 단체의 일원이었나? 1779 02:23:57,012 --> 02:23:58,763 그렇습니다 1780 02:24:01,141 --> 02:24:02,434 록조 대령 1781 02:24:04,311 --> 02:24:07,731 그 여성과 로맨틱한 관계를 맺은 적이 있나? 1782 02:24:14,070 --> 02:24:15,238 여러분 1783 02:24:16,031 --> 02:24:19,492 저는 전투에서 적들과 정면으로 맞섰습니다 1784 02:24:20,160 --> 02:24:24,789 어두운 골목과 첩보 활동의 그림자 속에서요 1785 02:24:27,375 --> 02:24:31,546 한 번은 역강간을 당한 적이 있습니다 1786 02:24:34,716 --> 02:24:36,176 역강간이라고? 1787 02:24:38,637 --> 02:24:42,723 그게 어떻게 가능한지 설명해 주겠나? 1788 02:24:42,724 --> 02:24:44,934 적이 속임수를 썼습니다 1789 02:24:44,935 --> 02:24:46,186 제게 약물을 먹였죠 1790 02:24:47,395 --> 02:24:49,231 의식을 잃었을 때 1791 02:24:50,607 --> 02:24:52,817 제 이성은 힘을 잃었지만 1792 02:24:54,194 --> 02:24:57,739 제 능력은 이상 없었고 이용당했습니다 1793 02:24:59,824 --> 02:25:01,283 증거가 있나? 1794 02:25:01,284 --> 02:25:03,452 의식이 없었는데 그걸 어떻게 알지? 1795 02:25:03,453 --> 02:25:05,663 아는 게 아니라 추측하는 겁니다 1796 02:25:05,664 --> 02:25:08,541 정신을 차렸을 때 은밀한 부위가 민감했고 1797 02:25:08,542 --> 02:25:11,211 상호작용의 잔여물이 있었습니다 1798 02:25:13,046 --> 02:25:14,548 상호작용? 1799 02:25:15,131 --> 02:25:17,050 여자는 씨도둑이었습니다 1800 02:25:19,594 --> 02:25:20,845 정액 악마 말이군 1801 02:25:20,846 --> 02:25:22,012 그렇습니다 1802 02:25:22,013 --> 02:25:23,223 록조 대령 1803 02:25:24,224 --> 02:25:27,686 적이 자네를 역강간한 목적이 뭐라고 생각하나? 1804 02:25:29,896 --> 02:25:32,566 제 몸과 마음의 강인함을 보고 1805 02:25:33,608 --> 02:25:34,860 탐이 났던 거지요 1806 02:25:45,620 --> 02:25:47,289 축하하네 1807 02:25:49,499 --> 02:25:51,293 자넨 이제 우리 회원이야 1808 02:25:52,002 --> 02:25:54,087 엄마야, 감사합니다 1809 02:25:55,005 --> 02:25:57,548 남서부 본부를 안내해 주지 1810 02:25:57,549 --> 02:25:58,716 좀 걷겠나? 1811 02:25:58,717 --> 02:25:59,758 좋습니다 1812 02:25:59,759 --> 02:26:02,803 가장 먼저 들를 곳은 자네 집무실이네 1813 02:26:02,804 --> 02:26:03,805 세상에 1814 02:26:05,807 --> 02:26:08,142 솔직히 말해서, 샌디 1815 02:26:08,143 --> 02:26:10,853 잠시 떨어졌다고 생각했습니다 1816 02:26:10,854 --> 02:26:13,189 자네가 합류한 건 우리에게도 행운이야 1817 02:26:13,190 --> 02:26:15,274 설명할 필요도 없겠지만 1818 02:26:15,275 --> 02:26:19,278 여긴 우리가 회의를 하고 개인 물품을 놔둘 1819 02:26:19,279 --> 02:26:21,113 여러 장소 중 한 곳일 뿐이야 1820 02:26:21,114 --> 02:26:24,241 우리는 회원들이 어디서든 집처럼 편안하게 1821 02:26:24,242 --> 02:26:25,451 지내게 해 주고 싶거든 1822 02:26:25,452 --> 02:26:27,161 아주 좋은 생각입니다 1823 02:26:27,162 --> 02:26:30,623 지금은 비어 있지만 마음껏 꾸며 보게 1824 02:26:30,624 --> 02:26:32,708 남자의 취향은 그 사람을 말해 주잖나 1825 02:26:32,709 --> 02:26:34,043 맞습니다 1826 02:26:34,044 --> 02:26:36,087 여길세 1827 02:26:36,630 --> 02:26:38,048 55번 방이지 1828 02:26:41,551 --> 02:26:42,719 여기 전망을 보게 1829 02:26:44,596 --> 02:26:45,889 가서 한 번 봐 1830 02:26:47,516 --> 02:26:49,267 - 그래도 됩니까? - 물론 1831 02:26:57,192 --> 02:26:59,693 이런, 자네 열쇠를 두고 왔군 1832 02:26:59,694 --> 02:27:01,278 여기서 기다리면 금방 가져다주지 1833 02:27:01,279 --> 02:27:02,280 알겠습니다 1834 02:28:12,475 --> 02:28:15,311 아빠가 한동안 간직해 온 게 있는데 1835 02:28:15,312 --> 02:28:17,939 이제 너한테 주고 싶구나 1836 02:28:18,648 --> 02:28:19,566 괜찮지? 1837 02:28:21,026 --> 02:28:23,987 이제껏 주지 않은 건 1838 02:28:25,113 --> 02:28:28,908 어떤 건 네게 알리고 싶지 않았기 때문이야 1839 02:28:28,909 --> 02:28:30,744 네가 슬퍼하거나 1840 02:28:31,828 --> 02:28:34,122 혼란스러워하는 건 바라지 않았거든 1841 02:28:36,583 --> 02:28:38,502 솔직히 내가 뭘 바랐는지 모르겠다 1842 02:28:39,211 --> 02:28:40,837 아빤 널 보호해 주고 싶었어 1843 02:28:43,131 --> 02:28:45,467 네 엄마가 저지른 짓과 1844 02:28:46,092 --> 02:28:47,469 내가 저지른 짓으로부터 1845 02:28:49,304 --> 02:28:53,432 그냥 네가 도움이 필요할 때 1846 02:28:53,433 --> 02:28:55,976 제일 먼저 날 찾길 바란 것 같아 1847 02:28:55,977 --> 02:28:57,687 어떤 건지 알지? 1848 02:28:58,563 --> 02:29:01,816 뭐든지 말할 수 있는 멋진 아빠 말이야 1849 02:29:03,652 --> 02:29:06,238 불가능하다는 건 알지만 1850 02:29:07,697 --> 02:29:09,490 하지만 더 이상은 1851 02:29:09,491 --> 02:29:13,036 네게 거짓말을 하고 싶지 않아 1852 02:29:16,039 --> 02:29:18,332 이걸 갖고 있은 지 꽤 됐는데 1853 02:29:18,333 --> 02:29:21,753 이젠 너에게 줄 때가 된 것 같다 1854 02:29:23,046 --> 02:29:25,548 너한테 보여줄 건데 1855 02:29:25,549 --> 02:29:28,635 보고 싶으면 봐도 돼 1856 02:29:29,761 --> 02:29:30,803 보고 싶니? 1857 02:29:30,804 --> 02:29:32,764 난 그게 뭔지도 몰라, 아빠 1858 02:29:33,431 --> 02:29:35,100 - 뭔지 몰라? - 응 1859 02:29:38,019 --> 02:29:40,564 편지야 1860 02:29:42,148 --> 02:29:43,733 네 엄마 편지 1861 02:29:46,403 --> 02:29:48,363 나한테 아니면 아빠한테? 1862 02:29:53,326 --> 02:29:54,327 너한테 1863 02:30:13,096 --> 02:30:14,805 혼자 조용히 읽고 싶니? 1864 02:30:14,806 --> 02:30:16,016 그렇게 하렴 1865 02:30:30,530 --> 02:30:31,948 샬린에게 1866 02:30:33,366 --> 02:30:36,036 그림자 너머에서 인사를 보낸다 1867 02:30:37,120 --> 02:30:41,166 놀라게 할 생각은 없지만 오랫동안 편지를 쓰고 싶었단다 1868 02:30:42,709 --> 02:30:47,254 가끔 자다 깨서 어쩌다 이 지경이 됐는지 1869 02:30:47,255 --> 02:30:50,716 생각할 때마다 미칠 것 같아 1870 02:30:50,717 --> 02:30:52,969 가족과 떨어진 채 1871 02:30:54,721 --> 02:30:56,681 난 평생 거짓말을 해 왔어 1872 02:30:57,891 --> 02:31:00,018 강한 척 거짓말하고 1873 02:31:00,519 --> 02:31:02,312 죽은 척 가장했지 1874 02:31:04,105 --> 02:31:07,859 그렇게 거짓을 늘어놨으니 이젠 너무 늦었겠지 1875 02:31:09,778 --> 02:31:11,196 행복하니? 1876 02:31:12,989 --> 02:31:14,449 사랑받고 있니? 1877 02:31:16,493 --> 02:31:18,662 크면 뭘 할 거니? 1878 02:31:21,039 --> 02:31:23,667 내가 했던 것처럼 세상을 바꿀 거니? 1879 02:31:25,335 --> 02:31:26,545 우린 실패했단다 1880 02:31:28,004 --> 02:31:29,631 하지만 넌 해낼지도 몰라 1881 02:31:31,091 --> 02:31:33,927 어쩌면 네가 세상을 바로잡을지도 1882 02:31:36,137 --> 02:31:38,682 매일 네 생각을 한단다 1883 02:31:39,307 --> 02:31:41,226 하루도 빠짐없이 1884 02:31:42,644 --> 02:31:45,605 우릴 위해 내가 강해졌어야 했는데 1885 02:31:47,399 --> 02:31:48,984 언젠가 1886 02:31:49,985 --> 02:31:52,320 적절하고 안전한 때가 오면 1887 02:31:53,321 --> 02:31:54,739 네가 날 찾아낼 거야 1888 02:31:56,116 --> 02:31:58,535 아빠에게 나 대신 키스해 주렴 1889 02:31:59,369 --> 02:32:00,787 나의 게토 팻 1890 02:32:01,997 --> 02:32:05,584 사랑하는 엄마, 퍼피디아가 1891 02:32:33,278 --> 02:32:36,031 플래시는 어떻게 켜는 거야? 1892 02:32:36,698 --> 02:32:38,491 얼굴이 안 보이잖아 1893 02:32:40,160 --> 02:32:42,328 날 찍으려면 어떻게 해야 하지? 1894 02:32:42,329 --> 02:32:45,248 위로 스와이프하면 번개 표시가 나오는데 1895 02:32:45,832 --> 02:32:48,709 '플래시 자동 켜기/끄기' 라고 있어 1896 02:32:48,710 --> 02:32:49,877 아닌데 1897 02:32:49,878 --> 02:32:51,921 그게 아니면... 1898 02:32:51,922 --> 02:32:53,839 거기 작은... 1899 02:32:53,840 --> 02:32:55,883 오른쪽 아래 작은 원이 있거든 1900 02:32:55,884 --> 02:32:56,927 그거 클릭해 봐 1901 02:32:57,719 --> 02:33:00,554 아니면 전화기를 돌려서 찍어도 되고 1902 02:33:00,555 --> 02:33:02,139 - 모두에게 알린다 - 원을 눌러야겠어 1903 02:33:02,140 --> 02:33:05,643 여기는 N6EDG 오클랜드의 위스키 사워다 1904 02:33:05,644 --> 02:33:08,354 오클랜드의 위스키 사워에서 통신을 보낸다 1905 02:33:08,355 --> 02:33:10,272 방금 오클랜드랬어? 1906 02:33:10,273 --> 02:33:11,358 응 1907 02:33:11,858 --> 02:33:14,777 반복한다 MKU의 단속이 진행 중이다 1908 02:33:14,778 --> 02:33:17,613 시위대 집결지는 링컨 공원이다 1909 02:33:17,614 --> 02:33:20,241 모두에게 알린다 여기는 위스키 사워 1910 02:33:20,242 --> 02:33:23,077 전원 총집결하라 1911 02:33:23,078 --> 02:33:26,455 오클랜드는 여기서 차로 3시간 30분 걸려 1912 02:33:26,456 --> 02:33:27,748 그래? 1913 02:33:27,749 --> 02:33:29,458 먼 거리인 거 알지? 1914 02:33:29,459 --> 02:33:31,044 밖에 비도 오는데 1915 02:33:32,295 --> 02:33:33,171 윌라! 1916 02:33:34,214 --> 02:33:35,256 조심해라 1917 02:33:35,257 --> 02:33:36,591 싫은데 1918 02:33:58,864 --> 02:34:02,868 원 배틀 애프터 어나더