1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
3
00:00:50,550 --> 00:00:57,098
ПРИТВОР ЗА ИМИГРАНТИ
ОТАЈ МЕСА
4
00:01:28,171 --> 00:01:33,925
ГРАНИЦА
САД - МЕКСИКО
5
00:01:33,926 --> 00:01:35,136
Добре дојдовте.
6
00:01:39,015 --> 00:01:42,184
Претпоставуваме дека
има 250-275 луѓе внатре.
7
00:01:42,185 --> 00:01:43,560
Тешко е за броење.
8
00:01:43,561 --> 00:01:47,981
Мора да бидеме спремни
за 300 додека да стигнеме.
9
00:01:47,982 --> 00:01:53,945
Нашиот камион
собира само 160 луѓе.
10
00:01:53,946 --> 00:01:57,157
- И тоа ако се стиснат...
- Ко сардини.
11
00:01:57,158 --> 00:01:58,617
...натискани лице до лице.
12
00:01:58,618 --> 00:02:00,452
Жени и деца имаат предност.
13
00:02:00,453 --> 00:02:02,829
Сите што не се со нас...
14
00:02:02,830 --> 00:02:04,998
- ќе трчаат, ќе одат пеш. Тоа е тоа.
- Само оди.
15
00:02:04,999 --> 00:02:06,666
Ако не се со нас, пеш.
16
00:02:06,667 --> 00:02:09,419
Ќе возиме по Виа де ла Амистад.
17
00:02:09,420 --> 00:02:12,172
Правец исток-запад.
На 1,6 км од 905-ка.
18
00:02:12,173 --> 00:02:13,966
Што имаш во колата?
19
00:02:14,717 --> 00:02:16,676
Имам бомби.
20
00:02:16,677 --> 00:02:19,012
Минофрлачи, солзавец,
сѐ што ви треба...
21
00:02:19,013 --> 00:02:22,015
ама планот не ми е баш јасен.
22
00:02:22,016 --> 00:02:23,768
- Ми требаат насоки.
- Ќе биде јасно.
23
00:02:24,685 --> 00:02:26,186
Имам план за нас.
24
00:02:26,187 --> 00:02:28,271
Што? Сакаш диверзија?
25
00:02:28,272 --> 00:02:29,982
Да разнесам нешто?
26
00:02:31,818 --> 00:02:33,945
Сакам да направиш спектакл, Пат.
27
00:02:35,196 --> 00:02:38,114
Ова е најава за револуција.
28
00:02:38,115 --> 00:02:40,575
- Да.
- Нека биде добро. Блескаво.
29
00:02:40,576 --> 00:02:41,743
Импресионирај ме.
30
00:02:41,744 --> 00:02:43,829
Влезот на Тим Два. Јасно?
31
00:02:43,830 --> 00:02:45,081
Да. Оди север-југ.
32
00:02:45,206 --> 00:02:47,082
- Совршено.
- Дајте му воки на Пат.
33
00:02:47,083 --> 00:02:49,459
Голем камион на ул. Енрико Ферми...
34
00:02:49,460 --> 00:02:50,752
- Канал пет.
- Добро.
35
00:02:50,753 --> 00:02:51,920
Да! Почнуваме.
36
00:02:51,921 --> 00:02:53,880
- Доста муабети.
- Ајде, одиме.
37
00:02:53,881 --> 00:02:55,007
Одиме.
38
00:03:03,140 --> 00:03:04,141
Пази, пази.
39
00:03:15,278 --> 00:03:17,488
На колена, како да ќе пушиш кур.
40
00:03:28,249 --> 00:03:29,417
Портата е сигурна.
41
00:03:44,473 --> 00:03:47,310
Еј, ти. Станувај. Раце горе.
42
00:03:51,772 --> 00:03:54,525
- Буди се. Долу на подот.
- Раце горе. Буди се.
43
00:03:55,359 --> 00:03:57,320
- Раце горе. Не ме гледај.
- Буди се.
44
00:04:34,357 --> 00:04:35,733
Буди се, војниче.
45
00:04:37,818 --> 00:04:39,361
Умре и отиде во пичкин рај.
46
00:04:39,362 --> 00:04:41,864
Рацете на страна за да те гледам.
47
00:04:49,747 --> 00:04:51,165
Како се викаш, куртону?
48
00:04:54,752 --> 00:04:57,797
Капетан Стивен Џ. Локџо.
49
00:04:58,923 --> 00:05:02,218
Јас сум Перфидија Беверли Хилс,
а ова е објава на војна.
50
00:05:03,302 --> 00:05:05,595
Дојдовме да ги исправиме
вашите злодела.
51
00:05:05,596 --> 00:05:08,683
Ви расте армија однатре,
а вие сте заслужни за тоа.
52
00:05:09,558 --> 00:05:10,892
Не сметавте на мене.
53
00:05:10,893 --> 00:05:12,895
- Боже.
- На мојата решеност.
54
00:05:13,729 --> 00:05:15,397
Пораката е јасна.
55
00:05:15,398 --> 00:05:18,818
Слободни граници, тела и избор,
и слобода од страв!
56
00:05:20,569 --> 00:05:22,571
Срцка.
57
00:05:24,198 --> 00:05:25,449
Смешно ти е?
58
00:05:29,912 --> 00:05:31,038
Станувај.
59
00:05:34,125 --> 00:05:35,376
Не на нозе.
60
00:05:37,878 --> 00:05:39,588
Никако на нозе.
61
00:05:43,467 --> 00:05:44,969
Бидејќи си играме...
62
00:05:46,178 --> 00:05:47,263
дигни го.
63
00:05:50,933 --> 00:05:51,934
Ајде.
64
00:05:53,644 --> 00:05:54,645
Да.
65
00:05:55,938 --> 00:05:57,314
Дигни го.
66
00:05:59,650 --> 00:06:00,651
Побрзајте!
67
00:06:02,737 --> 00:06:04,697
Внимавај! Брзо, брзо!
68
00:06:05,865 --> 00:06:07,657
Брзо! Само внимавајте!
69
00:06:07,658 --> 00:06:09,660
Внимавајте! До крај.
70
00:06:10,286 --> 00:06:11,620
Боже мили.
71
00:06:15,082 --> 00:06:16,542
Движете се.
72
00:06:17,376 --> 00:06:18,419
Дигај.
73
00:06:19,962 --> 00:06:20,963
Браво.
74
00:06:23,883 --> 00:06:26,302
Сакаш да затвораш луѓе, а?
75
00:06:28,429 --> 00:06:29,430
Да.
76
00:06:30,931 --> 00:06:32,600
На колена!
77
00:06:33,225 --> 00:06:34,226
Веднаш.
78
00:06:35,478 --> 00:06:36,771
Брзо, брзо.
79
00:06:38,731 --> 00:06:39,774
Стави го.
80
00:06:41,984 --> 00:06:42,985
Брзо!
81
00:06:49,784 --> 00:06:51,368
Сега станувај.
82
00:06:54,622 --> 00:06:56,956
Брзо. Раце горе.
Курот дигнат.
83
00:06:56,957 --> 00:06:58,000
Држи го дигнат.
84
00:06:59,126 --> 00:07:00,127
Излегувај.
85
00:07:05,800 --> 00:07:07,175
Пат.
86
00:07:07,176 --> 00:07:08,219
Одиме со Пат.
87
00:07:08,928 --> 00:07:10,553
Снеп, крекл, поп, душо.
88
00:07:10,554 --> 00:07:11,555
Примено.
89
00:07:20,272 --> 00:07:21,357
Ајде, ајде!
90
00:07:22,650 --> 00:07:26,695
Објавувам војна, гаду.
91
00:07:42,336 --> 00:07:43,963
Ќе се видиме многу наскоро.
92
00:07:45,381 --> 00:07:47,508
Ќе видиме за тоа, пичко.
93
00:07:53,514 --> 00:07:58,268
Ние сме политичка организација
која е слободна од очите...
94
00:07:58,269 --> 00:08:00,353
ушите, и што е најважно...
95
00:08:00,354 --> 00:08:03,106
оружјето на империјалистичката
држава...
96
00:08:03,107 --> 00:08:04,984
и овој фашистички режим!
97
00:08:06,402 --> 00:08:10,072
Вие сте политички затвореници
на Француската 75!
98
00:08:10,573 --> 00:08:13,117
Ве зароби Француската 75!
99
00:08:15,119 --> 00:08:16,537
Да ја ебам полицијата!
100
00:08:17,246 --> 00:08:18,247
Одиме!
101
00:08:24,587 --> 00:08:25,837
Копилиња!
102
00:08:25,838 --> 00:08:28,173
Чекај, чекај!
103
00:08:28,174 --> 00:08:30,550
- Почекајте.
- Срање.
104
00:08:30,551 --> 00:08:32,260
Од каде толку енергија?
105
00:08:32,261 --> 00:08:34,387
- Што зборуваш?
- Вечерва си Гето Пат.
106
00:08:34,388 --> 00:08:35,764
Ми се допаѓаш.
Сакаш црнкинки?
107
00:08:36,557 --> 00:08:37,682
- Да?
- Што дали сакам?
108
00:08:37,683 --> 00:08:38,684
Сакаш...
109
00:08:39,560 --> 00:08:41,269
Мислите сака црнкинки?
Му се допаѓам?
110
00:08:41,270 --> 00:08:42,729
- Мислам да.
- Секако дека сакам!
111
00:08:42,730 --> 00:08:44,230
Распалете!
112
00:08:44,231 --> 00:08:46,149
Инаку што правам тука?
113
00:08:46,150 --> 00:08:47,775
- Одиме!
- Ебете се!
114
00:08:47,776 --> 00:08:50,778
Знаеш дека сакам црни девојки!
115
00:08:50,779 --> 00:08:52,530
Те сакам. А ти?
Кажи дека ме сакаш.
116
00:08:52,531 --> 00:08:53,991
- Кажи дека ме сакаш.
- Те сакам.
117
00:08:57,912 --> 00:08:59,914
Смири се, ебате.
118
00:09:01,999 --> 00:09:04,459
Ова што го правам...
119
00:09:04,460 --> 00:09:08,338
создавам затворено коло...
120
00:09:08,339 --> 00:09:12,134
за да нема статички електрицитет.
121
00:09:16,138 --> 00:09:17,473
А ова тука...
122
00:09:19,016 --> 00:09:21,100
Се вика шант. Гледаш?
123
00:09:21,101 --> 00:09:22,102
Да.
124
00:09:22,686 --> 00:09:24,271
Ова ти е детонаторот.
125
00:09:26,565 --> 00:09:27,608
Еве.
126
00:09:32,071 --> 00:09:35,406
Важно е да биде премостен вака...
127
00:09:35,407 --> 00:09:37,284
кога ќе влезеш во судницата.
Разбра?
128
00:09:38,786 --> 00:09:41,204
Ова ти е главниот експлозив.
129
00:09:41,205 --> 00:09:43,207
Еве ти го мобилниот.
130
00:09:43,999 --> 00:09:46,543
Не запирај. Го гледам мобилниот.
131
00:09:47,461 --> 00:09:50,088
Најпрво ќе го вклучиш мобилниот...
132
00:09:50,089 --> 00:09:53,883
без да е...
133
00:09:53,884 --> 00:09:55,176
прикачен детонаторот...
134
00:09:55,177 --> 00:09:58,180
за да не го активираш
експлозивот случајно.
135
00:09:59,890 --> 00:10:01,057
Ќе сакаш...
136
00:10:01,058 --> 00:10:04,311
Ќе сакаш да ги ставиш
рацете тука, така?
137
00:10:05,020 --> 00:10:08,607
А потоа со рацете
и со детонаторот...
138
00:10:09,984 --> 00:10:12,277
почни да правиш кругови.
139
00:10:12,278 --> 00:10:15,196
Сенаторе Вилсон,
ова е предупредување.
140
00:10:15,197 --> 00:10:19,367
Подметнавме бомба во вашиот
изборен штаб во Хејмаркет.
141
00:10:19,368 --> 00:10:23,204
Ве предупредивме за забраната
за абортус, ама не послушавте.
142
00:10:23,205 --> 00:10:26,583
Затоа, од моите сестри
во нужда, ќе нападнеме.
143
00:10:27,167 --> 00:10:30,170
Искрено ваша,
Перфидија Беверли Хилс, копиле.
144
00:10:34,717 --> 00:10:37,051
Револуционерно насилство
е единствениот начин.
145
00:10:37,052 --> 00:10:39,971
Не ми кажувајте да гласам.
Не ми кажувајте да трпам.
146
00:10:39,972 --> 00:10:43,392
Не ми е гајле за џандари.
Сите ќе платат.
147
00:10:44,935 --> 00:10:47,562
Не се мачете да нѐ барате.
148
00:10:47,563 --> 00:10:48,939
Ние ќе ве најдеме.
149
00:11:00,326 --> 00:11:01,952
- Спремна?
- Да.
150
00:11:10,210 --> 00:11:13,172
Во ред. Добро. Одиме.
151
00:11:15,674 --> 00:11:17,050
- Срце...
- Да?
152
00:11:17,051 --> 00:11:19,093
- Да се ебеме кога ќе рокне.
- Не.
153
00:11:19,094 --> 00:11:21,262
- Ајде да се ебеме.
- Мора да бегаме.
154
00:11:21,263 --> 00:11:22,598
- Побрзај.
- Ајде, срце.
155
00:11:23,807 --> 00:11:26,309
- Да се ебеме.
- Не. Мора да бегаме. Ајде.
156
00:11:26,310 --> 00:11:27,560
- Ајде. Срце.
- Ајде.
157
00:11:27,561 --> 00:11:28,978
- Ајде, срце.
- Мора да бегаме.
158
00:11:28,979 --> 00:11:32,149
- Ајде. Чекај.
- Ќе експлодира за две минути.
159
00:11:52,753 --> 00:11:53,754
Доведете ги сите!
160
00:11:56,882 --> 00:11:57,925
Ајде!
161
00:12:04,807 --> 00:12:07,059
Збор да не чујам. Разбра?
162
00:12:10,229 --> 00:12:12,648
- И другите! Брзо, брзо!
- О, да.
163
00:12:12,773 --> 00:12:13,732
Ајде, ајде!
164
00:12:21,365 --> 00:12:23,867
Стој таму. Не мрдај.
Фати го! Одиме.
165
00:12:24,451 --> 00:12:25,827
Стој таму, слушна?
166
00:12:25,828 --> 00:12:27,538
Мрдни и отиде главата.
167
00:12:42,010 --> 00:12:43,637
Обична бела работничка.
168
00:12:44,346 --> 00:12:45,681
А сега оди.
169
00:12:50,519 --> 00:12:57,526
ЕДНА БИТКА
ПО ДРУГА
170
00:13:03,574 --> 00:13:08,202
Имаме две бомби за две локации,
на три блокови растојание.
171
00:13:08,203 --> 00:13:11,706
Меј Вест ќе ја подметне својата
во административната зграда...
172
00:13:11,707 --> 00:13:13,459
а јас и Перфидија во судницата.
173
00:13:14,334 --> 00:13:16,169
Бомбите се подметнати...
174
00:13:16,170 --> 00:13:19,965
ќе ги детонираме далечински
во 19 ч по работното време.
175
00:13:20,549 --> 00:13:23,844
После тоа е една битка по друга.
176
00:14:26,073 --> 00:14:27,740
Што сакаш да правам?
177
00:14:27,741 --> 00:14:29,409
Биди најлоша што можеш.
178
00:14:30,786 --> 00:14:34,873
Разнеси сѐ што сакаш,
не ми прави разлика.
179
00:14:36,208 --> 00:14:37,501
Ја сакам мојата капа.
180
00:14:38,627 --> 00:14:39,836
И мојот пиштол.
181
00:14:42,381 --> 00:14:45,508
Ако сакаш да продолжиш
со тоа што го правиш...
182
00:14:45,509 --> 00:14:48,554
дојди во хотел Примроуз, 2300.
183
00:15:56,747 --> 00:15:57,998
Може побавно?
184
00:15:59,875 --> 00:16:01,083
Сакам да се собујам.
185
00:16:01,084 --> 00:16:05,547
Замолчи.
186
00:16:15,474 --> 00:16:16,892
Ќе ме пуштиш, така?
187
00:16:17,476 --> 00:16:18,685
- Да, г-ѓо!
- Да.
188
00:16:46,755 --> 00:16:48,090
Боже мили!
189
00:16:48,757 --> 00:16:50,675
Се осеќам ко Тони Монтана!
190
00:16:50,676 --> 00:16:52,218
Да!
191
00:16:52,219 --> 00:16:53,386
Закон!
192
00:16:53,387 --> 00:16:55,514
- Да!
- Катарзично е.
193
00:16:56,056 --> 00:16:57,431
Пичево тука...
194
00:16:57,432 --> 00:16:59,142
- Тоа?
- За што служи?
195
00:17:00,102 --> 00:17:01,687
- За војна! Кучко.
- За забава!
196
00:17:02,979 --> 00:17:04,940
Пичето не е за забава.
Ова е забавата.
197
00:17:05,065 --> 00:17:06,858
Пушкиве се забавата.
198
00:17:07,484 --> 00:17:09,318
А пичето е оружје.
199
00:17:09,319 --> 00:17:10,487
Мислам...
200
00:17:12,364 --> 00:17:13,864
Гледам.
201
00:17:13,865 --> 00:17:18,202
Белечка, примитивна,
гнасна корпоративна култура...
202
00:17:18,203 --> 00:17:22,498
чијашто единствена цел е
да го усоврши маркетингот.
203
00:17:22,499 --> 00:17:24,417
Ама ако ме третира поинаку...
204
00:17:24,418 --> 00:17:27,211
откако ќе го исфрлам
ова чудо од стомакот...
205
00:17:27,212 --> 00:17:29,255
ќе си имаме проблем.
И него ќе го убијам.
206
00:17:29,256 --> 00:17:30,297
Доста, срце!
207
00:17:30,298 --> 00:17:31,758
Мртов е!
208
00:17:32,718 --> 00:17:34,136
Пред да ме утепа!
209
00:17:36,596 --> 00:17:38,139
Кој кур?
210
00:17:38,140 --> 00:17:40,099
Како да не сфаќа
дека е бремена.
211
00:17:40,100 --> 00:17:43,644
Некој друг бел татко...
212
00:17:43,645 --> 00:17:45,439
- Така е.
- Ме разбираш?
213
00:17:46,982 --> 00:17:49,984
Значи, стави тука...
214
00:17:49,985 --> 00:17:52,195
Добро, тоа значи...
215
00:17:54,614 --> 00:17:56,408
- Јас сум куќата.
- Да.
216
00:17:59,119 --> 00:18:01,872
Воопшто не си соодветен
за ќерка ми.
217
00:18:02,539 --> 00:18:03,748
Јас?
218
00:18:03,749 --> 00:18:04,833
Да, ти.
219
00:18:06,084 --> 00:18:07,461
И тоа е пресмешно.
220
00:18:09,004 --> 00:18:10,171
Не...
221
00:18:10,172 --> 00:18:14,300
Моето дете потекнува од
долга лоза на револуционери.
222
00:18:14,301 --> 00:18:16,011
А ти си толку изгубен.
223
00:18:16,803 --> 00:18:20,932
Mесто не ја држи,
а ти си како столб.
224
00:18:22,142 --> 00:18:24,102
Што ќе правиш во врска со детето?
225
00:18:36,114 --> 00:18:40,035
Само сакам внимание и љубов...
226
00:18:40,160 --> 00:18:42,287
Ја носев девет месеци.
227
00:18:43,538 --> 00:18:45,790
А сега тој може
228
00:18:45,791 --> 00:18:48,001
по цел ден да ѝ се восхитува.
229
00:18:49,002 --> 00:18:51,421
Како да постои само таа за него.
230
00:18:52,255 --> 00:18:55,008
Јас веќе не постојам.
Само парче месо сум.
231
00:18:56,051 --> 00:18:58,720
И знам дека е лудо,
ама понекогаш...
232
00:18:59,471 --> 00:19:02,224
чудно е што сум љубоморна
на моето дете?
233
00:19:03,391 --> 00:19:05,935
Како да не ме гледа.
Не чувствувам љубов.
234
00:19:05,936 --> 00:19:08,437
Се чувствувам грдо.
Ме болат брадавиците.
235
00:19:08,438 --> 00:19:10,690
Едвај лачам млеко.
236
00:19:13,777 --> 00:19:15,237
Не сум добро.
237
00:19:27,290 --> 00:19:28,667
Срце, кај си тргнала?
238
00:19:29,835 --> 00:19:32,545
- Кај одиш таква?
- Не ми зборувај.
239
00:19:32,546 --> 00:19:34,088
Ќе одам кај сакам.
240
00:19:34,089 --> 00:19:37,092
Јасно ти е
дека сега сме семејство, така?
241
00:19:37,217 --> 00:19:38,927
Не мораш веќе да го правиш ова.
242
00:19:39,553 --> 00:19:42,973
Знаеш дека се ставам себеси
на прво место и тоа те плаши.
243
00:19:44,558 --> 00:19:45,851
Сега ја имаме неа.
244
00:19:46,518 --> 00:19:47,768
Разбираш, така?
245
00:19:47,769 --> 00:19:50,980
Се ставам себеси на прво место,
а ти не си оригинален.
246
00:19:50,981 --> 00:19:55,025
Боже, не сум оригинален.
Ај престани со глупостиве.
247
00:19:55,026 --> 00:19:57,237
Ќе престанеш?
Семејство сме.
248
00:19:57,946 --> 00:19:59,656
Треба да ја чуваш.
249
00:20:00,240 --> 00:20:01,658
Кај кур си тргнала?
250
00:20:11,835 --> 00:20:17,257
Сѐ е во ред, срце.
251
00:20:18,550 --> 00:20:19,676
Сѐ е во ред.
252
00:20:21,344 --> 00:20:23,013
Ова е нова свест.
253
00:20:23,805 --> 00:20:25,139
Нова свест?
254
00:20:25,140 --> 00:20:26,141
Да.
255
00:20:27,267 --> 00:20:28,810
Не сум ти другарче за доење.
256
00:20:30,228 --> 00:20:31,897
Не сум ти мајка.
257
00:20:33,648 --> 00:20:35,065
Сакаш да ме контролираш...
258
00:20:35,066 --> 00:20:37,402
како што сакате
да го контролирате светот.
259
00:20:38,570 --> 00:20:41,780
Вие и вашето кревко машко его...
260
00:20:41,781 --> 00:20:44,325
нема да ја завршите
револуцијава како мене.
261
00:20:44,326 --> 00:20:45,993
Ебате тоа.
262
00:20:45,994 --> 00:20:48,788
Заврши ја револуцијата. Оди.
263
00:21:10,393 --> 00:21:11,436
Имаш дете?
264
00:21:13,980 --> 00:21:15,147
Да. Да, да.
265
00:21:15,148 --> 00:21:16,732
Машко? Женско?
266
00:21:16,733 --> 00:21:18,735
Девојче.
267
00:21:20,403 --> 00:21:21,571
Како се вика?
268
00:21:22,530 --> 00:21:23,573
Шарлин.
269
00:21:24,115 --> 00:21:25,325
Шарлин.
270
00:21:26,743 --> 00:21:28,453
Звучи како црнкинка.
271
00:21:31,748 --> 00:21:33,083
Сакаш црни девојки?
272
00:21:34,167 --> 00:21:35,418
Јас ги обожавам.
273
00:21:36,628 --> 00:21:37,796
Ги обожавам!
274
00:21:58,733 --> 00:22:00,317
- На колена.
- На колена.
275
00:22:00,318 --> 00:22:02,111
- Не мрдај.
- Веднаш!
276
00:22:02,112 --> 00:22:04,739
- Така.
- Главите долу.
277
00:22:05,448 --> 00:22:07,908
Јас сум Џанглпуси.
278
00:22:07,909 --> 00:22:10,369
Вака изгледа моќта.
279
00:22:10,370 --> 00:22:12,080
Ми го гледате лицето?
280
00:22:13,206 --> 00:22:15,332
- Како на филм.
- Раце горе.
281
00:22:15,333 --> 00:22:17,376
Не ми требате вие.
282
00:22:17,377 --> 00:22:19,294
Само вашите пари.
283
00:22:19,295 --> 00:22:23,258
Вашите пари плаќаат за моите
артилерија, залихи...
284
00:22:23,383 --> 00:22:27,429
превоз, динамит,
како и за мојата порака.
285
00:22:28,304 --> 00:22:30,390
Вака изгледа Црна Моќ.
286
00:22:31,099 --> 00:22:32,308
Ми го гледате лицето?
287
00:22:33,393 --> 00:22:34,977
Гледајте го!
288
00:22:34,978 --> 00:22:36,604
Јас сум Француската 75-ка!
289
00:22:41,818 --> 00:22:42,902
Престани да се движиш.
290
00:22:45,238 --> 00:22:48,074
Престани да се движиш.
291
00:22:50,618 --> 00:22:52,495
Престани да се движиш, човеку.
292
00:23:08,720 --> 00:23:09,804
Вози.
293
00:25:00,498 --> 00:25:01,791
Врзи ја левата рака.
294
00:25:24,772 --> 00:25:26,648
Одделов не исполнува барања...
295
00:25:26,649 --> 00:25:28,359
особено не за црнкинки.
296
00:25:29,485 --> 00:25:31,445
Убиец си и не само тоа.
297
00:25:31,446 --> 00:25:34,782
Ќе лежиш 30-40 години.
298
00:25:37,035 --> 00:25:39,412
Штета што не познаваш
никој со влијание.
299
00:25:49,380 --> 00:25:51,007
Можеш да ме спасиш.
300
00:26:10,318 --> 00:26:12,237
Зашто си заљубена во мене.
301
00:26:14,656 --> 00:26:15,698
Да.
302
00:26:18,076 --> 00:26:20,078
И не можеш да живееш без мене.
303
00:26:21,829 --> 00:26:23,248
Може да ме гушнеш?
304
00:26:25,458 --> 00:26:27,502
Може да ти дадам прегратка...
305
00:26:29,128 --> 00:26:31,172
од сојузната влада.
306
00:26:33,258 --> 00:26:35,593
Ама мора да кажеш
имиња и локации.
307
00:26:37,095 --> 00:26:38,429
Немој.
308
00:26:40,181 --> 00:26:43,268
Мора да кажеш имиња
или ќе одиш во затвор.
309
00:26:46,104 --> 00:26:48,647
Г-ѓо Мини, имате седиште
за деца или транспортер?
310
00:26:48,648 --> 00:26:49,940
Не, душо.
311
00:26:49,941 --> 00:26:53,277
Направив два скенери.
312
00:26:53,278 --> 00:26:56,780
Овој пушта Мелодија А.
А овој Мелодија Б.
313
00:26:56,781 --> 00:26:59,825
Се активираат ако се на
растојание од 200-300 метри...
314
00:26:59,826 --> 00:27:01,743
се синхронизираат
и пуштаат главна мелодија.
315
00:27:01,744 --> 00:27:03,328
Ако некој друг има вакво...
316
00:27:03,329 --> 00:27:05,539
двајцата ја знаете мелодијата
и ќе можете да се најдете.
317
00:27:05,540 --> 00:27:07,541
Ова е уред за доверба.
318
00:27:07,542 --> 00:27:09,543
По правило, ако најдеш друг
319
00:27:09,544 --> 00:27:11,753
што има еден од овие скенери...
320
00:27:11,754 --> 00:27:13,338
можеш да му веруваш со животот.
321
00:27:13,339 --> 00:27:15,215
Не ги давам на секој.
322
00:27:15,216 --> 00:27:16,842
- Можеби е гладна.
- Ми требаат пешкири.
323
00:27:16,843 --> 00:27:19,720
- Може да ми дадете?
- Да. Еве.
324
00:27:19,721 --> 00:27:22,097
Добро. Што е?
325
00:27:22,098 --> 00:27:23,807
Знам. Одиме.
326
00:27:23,808 --> 00:27:25,600
- А мобилен...
- Ако мораш, земи со 1Г.
327
00:27:25,601 --> 00:27:28,312
Од аналогните, веќе
не ги скенираат тие фреквенции.
328
00:27:28,313 --> 00:27:29,980
- Инаку, без телефони.
- Добро.
329
00:27:29,981 --> 00:27:33,150
Ако работат предавателите,
ќе можеме да се најдеме.
330
00:27:33,151 --> 00:27:35,193
Бележи сѐ во пликово.
331
00:27:35,194 --> 00:27:36,695
Запали го кога ќе завршиш.
332
00:27:36,696 --> 00:27:38,989
Не оди веднаш во Бактан Крос.
333
00:27:38,990 --> 00:27:41,742
Прво оди во Денвер.
Остани една недела.
334
00:27:41,743 --> 00:27:44,995
Додека си таму,
постави ги мамките.
335
00:27:44,996 --> 00:27:49,082
Кога ќе завршиш со сѐ тоа,
тогаш оди во Бактан Крос.
336
00:27:49,083 --> 00:27:51,001
Еве ги новите имиња и броеви.
337
00:27:51,002 --> 00:27:53,003
Кои треба да сме?
338
00:27:53,004 --> 00:27:54,755
Боб и Вила Фергусон.
339
00:27:54,756 --> 00:27:57,466
Мајка и син што умреле
при породување пред месец дена.
340
00:27:57,467 --> 00:27:59,843
Се преправаме дека сме мртви луѓе?
341
00:27:59,844 --> 00:28:01,428
Ако гледаш така на тоа, да...
342
00:28:01,429 --> 00:28:03,930
ама инаку ризикуваме
да умре некој поважен.
343
00:28:03,931 --> 00:28:05,724
Мисли на широката слика.
344
00:28:05,725 --> 00:28:07,184
Ова е поважно од мене и тебе.
345
00:28:07,185 --> 00:28:08,894
И од вистинските
Боб и Вила Фергусон.
346
00:28:08,895 --> 00:28:10,437
Побрзајте, дечки.
347
00:28:10,438 --> 00:28:11,646
Да.
348
00:28:11,647 --> 00:28:13,273
Добре дојде на овој свет, Боб.
349
00:28:13,274 --> 00:28:14,941
Одиме! Широка слика.
350
00:28:14,942 --> 00:28:17,277
Разбрав. Да.
351
00:28:17,278 --> 00:28:18,279
Добро.
352
00:28:19,364 --> 00:28:21,407
Добро. Добро.
353
00:28:24,786 --> 00:28:25,828
Безбедна си.
354
00:28:27,246 --> 00:28:29,164
- Мора да одам. Жал ми е.
- Добро.
355
00:28:29,165 --> 00:28:30,957
- Знам дека мораш, ама...
- Жал ми е.
356
00:28:30,958 --> 00:28:33,043
Сигурно не сакаш
да остане кај нас?
357
00:28:33,044 --> 00:28:34,586
- Морам да одам!
- Знам.
358
00:28:34,587 --> 00:28:36,756
Среќен пат. Боже мили.
359
00:28:37,382 --> 00:28:39,342
Држи ја.
360
00:28:39,467 --> 00:28:40,717
Дај ми ја.
361
00:28:40,718 --> 00:28:41,803
Фала.
362
00:28:45,264 --> 00:28:46,682
Ајде, срце.
363
00:28:46,808 --> 00:28:47,934
Пази на главата.
364
00:28:49,644 --> 00:28:50,645
Во ред.
365
00:28:52,522 --> 00:28:54,440
- Те сакам.
- Те сакам.
366
00:29:01,239 --> 00:29:03,240
- Чувај се.
- Пази се.
367
00:29:03,241 --> 00:29:04,283
Добро.
368
00:29:09,247 --> 00:29:10,831
Доме сладок доме.
369
00:29:10,832 --> 00:29:13,543
Веќе го поминавме ова,
ама морам уште еднаш.
370
00:29:14,085 --> 00:29:17,087
Никаков контакт со кој било
од Џоси и Пусикетс...
371
00:29:17,088 --> 00:29:19,256
ни со старите соработници.
372
00:29:19,257 --> 00:29:20,633
Нема семејство и пријатели.
373
00:29:21,426 --> 00:29:22,760
Не извршувај злосторства.
374
00:29:23,302 --> 00:29:25,346
Ќе сведочиш кога ќе ни требаш.
375
00:29:26,973 --> 00:29:28,974
Најпрво најди работа.
376
00:29:28,975 --> 00:29:30,351
Плаќај си ги сметките.
377
00:29:31,894 --> 00:29:34,814
- Јасно?
- Добре дојде во мејнстрим Америка.
378
00:29:36,858 --> 00:29:39,527
Сите револуции прво
се борат против демони...
379
00:29:40,820 --> 00:29:43,239
но на крај се борат меѓу себе.
380
00:30:25,823 --> 00:30:28,366
- Раце горе! Над главата!
- Одзади е!
381
00:30:28,367 --> 00:30:30,453
Горе рацете! Повисоко!
382
00:30:54,143 --> 00:30:56,728
За својата храброст на должност...
383
00:30:56,729 --> 00:31:01,567
и апсењето на одмаздничката група
позната како Француската 75-ка...
384
00:31:02,443 --> 00:31:06,947
му го доделуваме на Стивен Џ. Локџо...
385
00:31:06,948 --> 00:31:09,575
одличјето Бедфорд-Форест.
386
00:32:19,812 --> 00:32:25,443
ПИЧЕВО НЕ СЕ ЛОЖИ НА ТЕБЕ
387
00:32:44,128 --> 00:32:47,214
КАЛИФОРНИЈА
388
00:33:01,354 --> 00:33:05,858
МЕКСИКО
389
00:33:27,880 --> 00:33:32,134
Шеснаесет години подоцна,
светот не се промени многу.
390
00:33:52,488 --> 00:33:53,864
Не дишеш.
391
00:33:54,699 --> 00:33:55,783
Ајде пак.
392
00:35:11,859 --> 00:35:13,068
Историја?
393
00:35:17,990 --> 00:35:20,159
Се надевам предавате
права историја.
394
00:35:24,663 --> 00:35:25,748
Линколн.
395
00:35:27,041 --> 00:35:29,334
Сите великани се тука, а?
396
00:35:29,335 --> 00:35:30,668
О, да.
397
00:35:30,669 --> 00:35:32,213
Какви намери имал?
398
00:35:33,255 --> 00:35:35,508
Ене го и Теди Рузвелт.
399
00:35:36,175 --> 00:35:38,676
Се надевам предавате
за Филипините.
400
00:35:38,677 --> 00:35:40,678
Уште не навлегуваме
во деталите...
401
00:35:40,679 --> 00:35:43,181
- ама не ги ни криеме.
- Но треба.
402
00:35:43,182 --> 00:35:44,850
Мора да ја кажувате вистината.
403
00:35:45,976 --> 00:35:49,521
А тука е и Големиот Волшебник.
404
00:35:49,522 --> 00:35:50,940
Г. Бенџамин Френклин.
405
00:35:52,107 --> 00:35:53,108
Татко основач.
406
00:35:54,944 --> 00:35:56,194
Ебан робовладетел.
407
00:35:56,195 --> 00:35:58,906
Не смеете да пушите
во училницата.
408
00:36:00,282 --> 00:36:01,909
- Робовладетели насекаде.
- Фала.
409
00:36:06,205 --> 00:36:10,251
Па, генерално...
410
00:36:11,085 --> 00:36:13,212
на Вила ѝ оди одлично.
411
00:36:14,171 --> 00:36:16,756
Самоуверена лидерка е.
412
00:36:16,757 --> 00:36:18,883
Се труди.
413
00:36:18,884 --> 00:36:23,221
Се гледа дека ѝ значи да биде
добра ученичка.
414
00:36:23,222 --> 00:36:27,059
Секој ден доаѓа со елан
за работа, полна со енергија.
415
00:36:28,561 --> 00:36:30,354
Другите ѝ се восхитуваат...
416
00:36:31,730 --> 00:36:32,815
Добро сте?
417
00:36:36,777 --> 00:36:38,153
Ако се разнежнам...
418
00:36:39,488 --> 00:36:41,115
тоа се солзи радосници.
419
00:36:42,116 --> 00:36:44,827
Гледам дека ова ве погодува.
420
00:36:45,494 --> 00:36:46,495
Не знам...
421
00:36:48,873 --> 00:36:51,125
Знаете, Вила порасна без мајка ѝ.
422
00:36:51,250 --> 00:36:54,044
Мајка ѝ умре кога беше многу мала.
423
00:36:55,838 --> 00:36:56,881
Сфаќам.
424
00:37:00,217 --> 00:37:01,509
Не ја запознала мајка си?
425
00:37:01,510 --> 00:37:03,637
Не ја запозна.
426
00:37:04,597 --> 00:37:06,515
Тоа знае да биде тешко
за девојче.
427
00:37:34,501 --> 00:37:36,378
Поручник Скинер сака
да зборува со вас.
428
00:37:47,181 --> 00:37:48,431
Кажи, Скинер.
429
00:37:48,432 --> 00:37:52,268
Заменик директорот за прогрес
сака да зборува со вас.
430
00:37:52,269 --> 00:37:55,314
Вашиот транспорт
ќе дојде во 18 часот.
431
00:37:56,482 --> 00:37:58,483
Знаеш за што се работи?
432
00:37:58,484 --> 00:38:00,319
- Не, г-не...
- Мислам дека знам.
433
00:38:03,030 --> 00:38:04,365
Тоа е сѐ, поручнику.
434
00:38:19,755 --> 00:38:21,382
Добре дојдовте, полковнику.
По мене.
435
00:38:23,592 --> 00:38:24,843
КОН ФОАЈЕТО
436
00:39:06,301 --> 00:39:08,052
Кажете ѝ на жена ми дека
ќе слезам за неколку минути.
437
00:39:08,053 --> 00:39:10,054
Полковнику Локџо,
фала што дојде.
438
00:39:10,055 --> 00:39:11,265
Како си, Сенди?
439
00:39:11,390 --> 00:39:13,016
Ова е Вирџил Трокмортон.
440
00:39:13,017 --> 00:39:15,143
- Полковник Стив Локџо.
- Стив Локџо.
441
00:39:15,144 --> 00:39:16,936
- Мило ми е.
- И мене, г-не.
442
00:39:16,937 --> 00:39:19,564
Простете за тајноста
на споредниот влез.
443
00:39:19,565 --> 00:39:21,733
Ќерка ми се мажи
и облеката е формална.
444
00:39:21,734 --> 00:39:23,234
Да не се чувствувате несоодветно.
445
00:39:23,235 --> 00:39:24,485
Разбирливо, г-не.
446
00:39:24,486 --> 00:39:25,487
Седнете, молам.
447
00:39:26,822 --> 00:39:28,114
Ве поздрави Шејн Мичел.
448
00:39:28,115 --> 00:39:31,701
Ѕверот. Уште ја гради гаражата?
449
00:39:31,702 --> 00:39:33,661
Бескрајниот градежен проект.
450
00:39:33,662 --> 00:39:35,872
Ќе ја заврши.
Ќе го поздравите?
451
00:39:35,873 --> 00:39:37,040
- Секако.
- Фала.
452
00:39:37,041 --> 00:39:39,459
- Како патувањето од Рио Дуарте?
- Добро.
453
00:39:39,460 --> 00:39:41,753
- Одлично работите таму.
- Фала многу.
454
00:39:41,754 --> 00:39:43,796
Секој ден битка во гради...
455
00:39:43,797 --> 00:39:45,840
со неконтролираната миграција.
456
00:39:45,841 --> 00:39:48,176
- Така е, г-не.
- Да.
457
00:39:48,177 --> 00:39:51,721
„Ако сакаш да ја спасиш планетата,
почни од имиграција.“
458
00:39:51,722 --> 00:39:53,723
Баш така, г-не.
459
00:39:53,724 --> 00:39:55,558
Вие го рековте тоа.
460
00:39:55,559 --> 00:39:57,686
Пред некоја година,
после Сквотинг Пебл.
461
00:40:03,358 --> 00:40:05,694
Слушам сте изразиле
интерес за нас.
462
00:40:06,653 --> 00:40:08,321
Да, г-не.
463
00:40:08,322 --> 00:40:11,742
Чест ви е да станете кандидат
за членство во нашиот клуб?
464
00:40:12,576 --> 00:40:15,370
Многу голема чест, г-не.
465
00:40:15,996 --> 00:40:19,540
Стив, во минатото сме...
466
00:40:19,541 --> 00:40:22,960
нуделе членство на одредени
луѓе од војската.
467
00:40:22,961 --> 00:40:28,674
Нивната тактичка стручност
ни беше многу корисна.
468
00:40:28,675 --> 00:40:31,762
Нашите цели се исти.
469
00:40:32,387 --> 00:40:37,851
Да наоѓаме опасни лудаци, хејтери
и ѓубриња и да ги запираме.
470
00:40:39,603 --> 00:40:41,355
Да нема веќе лудаци.
471
00:40:43,482 --> 00:40:45,359
Не знам дали слушнавте...
472
00:40:45,484 --> 00:40:47,902
ама почина Џим Крингл.
473
00:40:47,903 --> 00:40:49,154
Слушнав, да.
474
00:40:50,155 --> 00:40:51,865
Значи се отвора место.
475
00:40:52,825 --> 00:40:57,328
Полковнику, мислам дека
не сум нескромен кога велам...
476
00:40:57,329 --> 00:41:00,915
дека членството во
Клубот на Божикни Авантуристи...
477
00:41:00,916 --> 00:41:03,918
значи дека сте супериорен човек.
478
00:41:03,919 --> 00:41:07,088
Не најдобриот човек,
ни најинтелигентниот,
479
00:41:07,089 --> 00:41:09,966
ни најсофистицираниот,
ниту најмудриот.
480
00:41:09,967 --> 00:41:13,303
Само значи дека сте супериорен
над другите луѓе...
481
00:41:13,804 --> 00:41:17,891
и никогаш нема да сакате богатства
или блиски пријатели.
482
00:41:18,809 --> 00:41:23,020
Одговараме само пред себе
со слобода да бидеме креативни...
483
00:41:23,021 --> 00:41:25,690
за да ја заобиколиме бирократијата.
484
00:41:25,691 --> 00:41:27,692
Живееме по Златното Правило...
485
00:41:27,693 --> 00:41:30,778
во мрежа од истомисленици...
486
00:41:30,779 --> 00:41:33,240
посветени да го направат
светот безбеден и чист.
487
00:41:36,869 --> 00:41:39,579
Што би рекле ако некој
верува дека сте биле благ...
488
00:41:39,580 --> 00:41:42,291
во вашата должност
за расно прочистување?
489
00:41:43,709 --> 00:41:47,628
Би рекол дека е лажго за кого
нема место во општеството.
490
00:41:47,629 --> 00:41:49,256
Или воопшто на овој свет.
491
00:41:51,633 --> 00:41:53,301
Живеете со сопруга?
492
00:41:53,302 --> 00:41:54,468
Не, г-не.
493
00:41:54,469 --> 00:41:57,430
Сте се консултирале
некогаш со психијатар?
494
00:41:57,431 --> 00:41:58,472
Не, г-не.
495
00:41:58,473 --> 00:42:01,727
Сте предале некогаш сметки
или долгови на извршител?
496
00:42:02,978 --> 00:42:04,604
Па, купив воден скутер.
497
00:42:04,605 --> 00:42:08,816
Еволуција на стариот
Хамингбирд Висперду 238.
498
00:42:08,817 --> 00:42:12,361
Се вика Динамит Долфин 335.
Дефектен беше.
499
00:42:12,362 --> 00:42:14,363
Не го исплатив.
Пак би постапил исто.
500
00:42:14,364 --> 00:42:15,532
Не се каам.
501
00:42:16,575 --> 00:42:18,868
Добро.
502
00:42:18,869 --> 00:42:21,329
Дали свесно сте учествувале...
503
00:42:21,330 --> 00:42:23,664
во терористички дела
против земјава?
504
00:42:23,665 --> 00:42:25,083
Не, г-не.
505
00:42:26,376 --> 00:42:29,587
Дали некогаш сте биле
во меѓурасна врска?
506
00:42:29,588 --> 00:42:31,173
Не, г-не.
507
00:42:32,507 --> 00:42:34,634
И сте Американец не-евреин?
508
00:42:34,635 --> 00:42:35,636
Да, г-не.
509
00:42:39,389 --> 00:42:42,141
За да нема недоразбирање...
510
00:42:42,142 --> 00:42:46,020
бараме апсолутна тајност
при процесот на иницијација...
511
00:42:46,021 --> 00:42:49,107
за да процениме колку сте
сериозен и несебичен. Јасно?
512
00:42:50,901 --> 00:42:54,070
А за да станете кандидат
за гласање...
513
00:42:54,071 --> 00:42:57,782
морате да прифатите доброволна
проверка за ранливост.
514
00:42:57,783 --> 00:43:00,494
Тоа ги открива проблемите
во вашиот карактер.
515
00:43:01,078 --> 00:43:02,496
Што може да е проблем?
516
00:43:03,413 --> 00:43:06,123
Не знам. Што може да е проблем?
517
00:43:06,124 --> 00:43:08,042
Апсолутно ништо.
518
00:43:08,043 --> 00:43:09,919
Сакаме да знаеме кого примаме.
519
00:43:09,920 --> 00:43:11,254
Секако.
520
00:43:11,255 --> 00:43:15,883
Се работи за проверка
на минатото, комплетум.
521
00:43:15,884 --> 00:43:19,887
Ако се сомневате дека сте
квалификуван физички или психички...
522
00:43:19,888 --> 00:43:22,099
да станете член на
Клубот на Божикни Авантуристи...
523
00:43:22,891 --> 00:43:24,977
сега ви е шанса да кажете.
524
00:43:27,771 --> 00:43:29,522
Сакате да се повлечете?
525
00:43:29,523 --> 00:43:30,524
Не, г-не.
526
00:43:31,108 --> 00:43:32,651
Ја прифаќате проверката?
527
00:43:33,902 --> 00:43:36,363
Да, г-не. Ја прифаќам.
528
00:43:37,572 --> 00:43:38,782
Во ред.
529
00:43:40,575 --> 00:43:42,619
Со Сенди ќе слеземе
да сечеме торта.
530
00:43:44,705 --> 00:43:47,123
Честитки за свадбата на ќерка ви.
531
00:43:47,124 --> 00:43:48,792
Фала. Ќе бидеме во контакт.
532
00:43:49,543 --> 00:43:50,918
Фала ви.
533
00:43:50,919 --> 00:43:53,005
- Стив.
- Фала, г-не. Фала, Сенди.
534
00:44:41,428 --> 00:44:45,390
Почнувате да гледате колку е
корумпиран до срж овој циркус.
535
00:44:46,224 --> 00:44:49,061
Овој голем, благороден експеримент
во само-владеење.
536
00:44:49,811 --> 00:44:53,272
Нѐ владеат милијардери.
Бандата од Давос.
537
00:44:53,273 --> 00:44:56,650
Отворени расисти,
ебани Нацисти.
538
00:44:56,651 --> 00:45:00,446
Толку од демократијата, другари.
Добра ноќ.
539
00:45:00,447 --> 00:45:04,493
Чувствувате дека умот почнува
да ви еродира? Добро.
540
00:45:04,618 --> 00:45:07,621
Во програма сте, кажете.
541
00:45:09,206 --> 00:45:12,666
Ова се случува на терен
преку координирани напори...
542
00:45:12,667 --> 00:45:15,544
и стратешки линии на отпор...
543
00:45:15,545 --> 00:45:18,964
секојдневно, кои работат
посветено и тимски...
544
00:45:18,965 --> 00:45:22,176
во директна борба против
капиталистичките господари...
545
00:45:22,177 --> 00:45:26,639
кои во моментиве извлекуваат
вредност од вашиот живот.
546
00:45:26,640 --> 00:45:27,932
Кажете.
547
00:45:27,933 --> 00:45:29,892
Мислите ова е Фејсбук?
548
00:45:29,893 --> 00:45:31,770
Дека ќе се случи на Инстаграм?
549
00:45:32,479 --> 00:45:34,855
Или на некој хаштаг некаде?
550
00:45:34,856 --> 00:45:36,232
Не би рекол.
551
00:45:36,233 --> 00:45:38,609
И не заборавајте,
додека го правите тоа...
552
00:45:38,610 --> 00:45:41,612
дека земјава ви дава азил.
553
00:45:41,613 --> 00:45:43,114
Тоа не се засебни работи.
554
00:45:43,115 --> 00:45:45,158
Не ги раздвојувајте.
Не се...
555
00:45:45,784 --> 00:45:46,993
Кој кур?
556
00:46:30,620 --> 00:46:35,166
„Порака до сите станици!
Внимание, внимание.
557
00:46:35,167 --> 00:46:36,334
Јарецот е грабнат.
558
00:46:36,460 --> 00:46:39,170
Повторувам, Јарецот е грабнат.
559
00:46:39,171 --> 00:46:41,380
Почнете со план Снеп, Крекл, Поп.
560
00:46:41,381 --> 00:46:43,883
Повторувам, план Снеп, Крекл, Поп.
561
00:46:43,884 --> 00:46:46,178
Почнете со план Снеп, Крекл, Поп.“
562
00:46:47,929 --> 00:46:50,264
Повик до сите станици!
563
00:46:50,265 --> 00:46:52,516
Внимание, внимание.
564
00:46:52,517 --> 00:46:56,020
{\an8}Јарецот е грабнат.
Повторувам, Јарецот е грабнат.
565
00:46:56,021 --> 00:46:58,689
Почнете со план Снеп, Крекл, Поп.
566
00:46:58,690 --> 00:47:00,400
Повторувам, Снеп, Крекл, Поп.
567
00:47:01,776 --> 00:47:03,528
Што има?
Тука е мојот човек?
568
00:47:05,238 --> 00:47:06,655
Имаш СОЦ во колата?
569
00:47:06,656 --> 00:47:07,866
- Не.
- Не?
570
00:47:09,034 --> 00:47:10,285
Дојди, ѓубре.
571
00:47:19,211 --> 00:47:20,462
Хауард Самервил.
572
00:47:21,046 --> 00:47:22,671
- Како сте?
- Добро.
573
00:47:22,672 --> 00:47:24,882
Француската 75-ка.
574
00:47:24,883 --> 00:47:26,051
Отпорот.
575
00:47:27,636 --> 00:47:29,136
Гринго Којотот?
576
00:47:29,137 --> 00:47:30,638
Јарецот?
577
00:47:30,639 --> 00:47:31,681
Сѐ знаете.
578
00:47:33,225 --> 00:47:36,102
Добро. Разгледај наоколу.
Фокусирај се.
579
00:47:37,562 --> 00:47:38,979
Ти треба нешто?
580
00:47:38,980 --> 00:47:40,481
- Не.
- Пијалак?
581
00:47:40,482 --> 00:47:41,482
Не треба.
582
00:47:41,483 --> 00:47:43,485
Уште си жив.
Тоа е добар знак, нели?
583
00:47:44,319 --> 00:47:45,528
- Така се чини.
- Да.
584
00:47:45,529 --> 00:47:46,987
Знаеш зошто си жив?
585
00:47:46,988 --> 00:47:49,198
- Кажете ми.
- Ќе ти кажам.
586
00:47:49,199 --> 00:47:52,076
Сакам да ми кажеш
каде е малата Шарлин...
587
00:47:52,077 --> 00:47:53,911
како се вика, каде живее.
588
00:47:53,912 --> 00:47:56,288
Сакам да знам каде
живее Ракетарот.
589
00:47:56,289 --> 00:47:57,541
Сакам да му го знам името.
590
00:47:58,959 --> 00:48:00,168
- Добро.
- Гето Пат.
591
00:48:00,919 --> 00:48:02,837
Добро. Ќе соработувам.
592
00:48:03,922 --> 00:48:07,258
Се викаат Фред Флинтсон
и Артур Фонзарели...
593
00:48:07,259 --> 00:48:09,511
а живеат во Алфа Кентаур.
594
00:48:11,096 --> 00:48:12,888
Супер. Супер.
595
00:48:12,889 --> 00:48:15,766
Копилето седи на пластика
во контејнер и се шегува.
596
00:48:15,767 --> 00:48:17,852
Само сакам да знаете
дека не сум исплашен.
597
00:48:19,437 --> 00:48:20,813
Тоа се цени.
598
00:48:20,814 --> 00:48:23,149
Ни јас не би бил
да сум на твое место.
599
00:48:23,942 --> 00:48:26,819
Само не знам дали
исто мисли и сестра ти.
600
00:48:26,820 --> 00:48:28,237
Како се вика сестра му?
601
00:48:28,238 --> 00:48:29,239
Памела.
602
00:48:35,370 --> 00:48:36,746
Веќе не се шалиш?
603
00:48:41,001 --> 00:48:42,961
Како се викаат и каде живеат?
604
00:48:50,260 --> 00:48:53,597
Се викаат Боб и Вила Фергусон.
Живеат во Бактан Крос.
605
00:48:56,308 --> 00:48:57,892
Бактан Крос.
606
00:48:58,810 --> 00:49:01,312
Измисли причина
да пратиме војска таму.
607
00:49:01,313 --> 00:49:02,855
- Дрога и такоси.
- Јасно.
608
00:49:02,856 --> 00:49:05,608
И дознај сѐ за збиралиштата...
609
00:49:05,609 --> 00:49:07,568
популарните места за тинејџери.
610
00:49:07,569 --> 00:49:08,570
Веднаш.
611
00:49:17,996 --> 00:49:18,997
Шеп.
612
00:49:19,873 --> 00:49:21,833
Шеп. Дојди ваму.
613
00:49:22,834 --> 00:49:24,918
Каде...
Дојди со мене.
614
00:49:24,919 --> 00:49:26,463
Како си?
615
00:49:30,467 --> 00:49:31,468
Фати го!
616
00:49:32,385 --> 00:49:33,553
Шеп!
617
00:49:38,141 --> 00:49:39,142
Шеп.
618
00:49:41,603 --> 00:49:42,770
Шеп.
619
00:49:42,771 --> 00:49:45,064
Господа, ова е операција Чизма.
620
00:49:45,065 --> 00:49:46,649
Локацијата е Бактан Крос.
621
00:49:46,650 --> 00:49:50,152
Градот има статус на засолниште
и полн е со илјадници ѓупци.
622
00:49:50,153 --> 00:49:53,322
Треба да фатиме две лица
од висока вредност.
623
00:49:53,323 --> 00:49:55,032
Возрасен маж, Боб Фергусон.
624
00:49:55,033 --> 00:49:58,160
Малолетничка, Вила Фергусон,
16 г., ќерка му.
625
00:49:58,161 --> 00:50:00,664
Ќе го убиеме машкото.
Ќе го уапсиме женското.
626
00:50:29,859 --> 00:50:34,113
Нови информации.
Средношколска игранка денес во 18 ч.
627
00:50:34,114 --> 00:50:35,323
Од 9-12 одделение.
628
00:50:36,408 --> 00:50:38,575
Врти, врти, на еден-три.
629
00:50:38,576 --> 00:50:40,577
Ќе се поделиме.
Тим Еден во средното.
630
00:50:40,578 --> 00:50:42,789
Тим Два во домот со мене.
631
00:50:59,055 --> 00:51:01,975
Добра вечер, господа.
Специјален агент Тоуџем.
632
00:51:02,100 --> 00:51:05,686
Главна цел ни е фармата
Чикен Ликин во Римхорн.
633
00:51:05,687 --> 00:51:08,982
Веруваме дека
Чикен Ликин е параван...
634
00:51:09,107 --> 00:51:12,152
за голема операција за
дистрибуција на хероин.
635
00:51:12,986 --> 00:51:14,988
БТР, главна задача...
636
00:51:15,113 --> 00:51:17,281
ви е да ја расчистите
и осигурате...
637
00:51:17,282 --> 00:51:18,615
фармата Чикен Ликин...
638
00:51:18,616 --> 00:51:21,953
за да ја уништиме операцијата
за дистрибуција на хероин.
639
00:51:22,579 --> 00:51:24,621
Во исто време, локална полиција...
640
00:51:24,622 --> 00:51:27,833
вие ќе го направите истото
со вулканизерот Блатски...
641
00:51:27,834 --> 00:51:30,711
ресторанот Ралиберто
на Олд Калифорнија Роуд...
642
00:51:30,712 --> 00:51:33,255
Тибурон Тако во трговскиот центар...
643
00:51:33,256 --> 00:51:35,966
и бензинската на Џеј и Бојлер.
644
00:51:35,967 --> 00:51:39,386
Градот е засолниште
за илјадници ѓупци.
645
00:51:39,387 --> 00:51:43,140
Очекувајте мештаните
да ги поддржуваат...
646
00:51:43,141 --> 00:51:45,602
криминалните организации
што ги напаѓаме вечерва.
647
00:52:01,159 --> 00:52:02,577
Фала ти.
648
00:52:03,870 --> 00:52:06,955
Мамурен си
и си дојде во три наутро.
649
00:52:06,956 --> 00:52:07,998
Кај беше?
650
00:52:07,999 --> 00:52:10,751
Што? Не е ни топло, срце.
651
00:52:10,752 --> 00:52:12,169
Кај беше?
652
00:52:12,170 --> 00:52:14,463
Кај бев? Јас бев...
653
00:52:14,464 --> 00:52:17,341
Па, ти кажав каде сум.
654
00:52:17,342 --> 00:52:19,134
Ме праша. Ти кажав каде сум.
655
00:52:19,135 --> 00:52:22,346
Во Рустик Ин со стариот бенд.
656
00:52:22,347 --> 00:52:24,682
Се сеќаваш на стариот бенд?
657
00:52:26,726 --> 00:52:29,770
Бендот, Блок Паст Нормал.
Се сеќаваш на Алберт?
658
00:52:29,771 --> 00:52:30,938
Да.
659
00:52:30,939 --> 00:52:34,274
Па, Алберт купил стара опрема...
660
00:52:34,275 --> 00:52:37,027
од старото студио на Стили Ден...
661
00:52:37,028 --> 00:52:39,822
за да го добие оној класичен...
662
00:52:39,823 --> 00:52:42,366
крцкав звук на лампаши.
663
00:52:42,367 --> 00:52:44,910
А веќе не ти треба тоа.
664
00:52:44,911 --> 00:52:46,912
Само компјутерска програма.
665
00:52:46,913 --> 00:52:49,040
- Притискаш копче и...
- Како си дојде?
666
00:52:49,833 --> 00:52:51,291
Како мислиш?
667
00:52:51,292 --> 00:52:53,961
- Како си дојде дома?
- Со мојата кола.
668
00:52:53,962 --> 00:52:55,296
Возеше?
669
00:52:56,798 --> 00:52:59,091
Бејбиситерка си ми?
Што, што...
670
00:52:59,092 --> 00:53:01,301
Знам како да возам напиен.
671
00:53:01,302 --> 00:53:02,761
Знам што правам.
672
00:53:02,762 --> 00:53:04,388
- Не испив многу.
- Тато.
673
00:53:04,389 --> 00:53:06,432
Што е?
674
00:53:07,308 --> 00:53:09,393
Не сакам да сум ти бејбиситерка.
675
00:53:09,394 --> 00:53:11,812
Не сакам да се секирам
дали си се удрил.
676
00:53:11,813 --> 00:53:14,022
- Па, не се удрив...
- Не го барав ова.
677
00:53:14,023 --> 00:53:15,942
Така беа фрлени картите за мене.
678
00:53:17,610 --> 00:53:19,444
- Коцките, душо.
- Што?
679
00:53:19,445 --> 00:53:21,864
Не фрлаш карти.
Туку коцки.
680
00:53:21,865 --> 00:53:24,283
Еби се, Боб.
Престани веќе со тоа!
681
00:53:24,284 --> 00:53:25,243
Не биди дете.
682
00:53:26,369 --> 00:53:27,704
Добро.
683
00:53:29,330 --> 00:53:32,249
Слушај. Ми се допаѓа
што не се даваш.
684
00:53:32,250 --> 00:53:33,876
Горд сум на тебе...
685
00:53:33,877 --> 00:53:35,419
ама начинот на кој...
686
00:53:35,420 --> 00:53:38,463
му се обраќаш на татко ти
понекогаш е...
687
00:53:38,464 --> 00:53:39,591
Не знам. Во право си.
688
00:53:40,300 --> 00:53:42,593
Секогаш треба да ми кажуваш
што мислиш.
689
00:53:42,594 --> 00:53:44,052
Не криј ништо од мене.
690
00:53:44,053 --> 00:53:46,013
Што не е во ред со тебе?
691
00:53:46,014 --> 00:53:48,640
Во право си.
Морам да го запомнам тоа.
692
00:53:48,641 --> 00:53:50,685
А некогаш засерувам.
693
00:53:54,105 --> 00:53:56,649
Кој е ова? Кој е она?
694
00:53:57,191 --> 00:53:58,317
Кој е она?
695
00:53:58,318 --> 00:53:59,443
Другари ми се.
696
00:53:59,444 --> 00:54:02,989
И си се возат со ваква
црвена кола...
697
00:54:03,573 --> 00:54:04,823
Малку е гласна, не?
698
00:54:04,824 --> 00:54:05,866
Обична кола е?
699
00:54:05,867 --> 00:54:07,993
- Им кажа дека смеат?
- Да.
700
00:54:07,994 --> 00:54:09,578
- Да дојдат тука?
- Да!
701
00:54:09,579 --> 00:54:12,790
Кој е тоа со карминот?
Како се вика?
702
00:54:13,333 --> 00:54:14,499
- Бобо.
- Бобо.
703
00:54:14,500 --> 00:54:17,419
- Тој, таа или тие?
- Тато, ајде.
704
00:54:17,420 --> 00:54:19,254
Во транзиција се?
Не знам дали...
705
00:54:19,255 --> 00:54:20,589
Небинарни се.
706
00:54:20,590 --> 00:54:21,840
Само сакам да сум учтив.
707
00:54:21,841 --> 00:54:23,967
Не е тешко! „Тие, нив.“
708
00:54:23,968 --> 00:54:26,345
А кој е чудаков пред врата?
709
00:54:26,346 --> 00:54:27,387
Веројатно Блуто.
710
00:54:27,388 --> 00:54:28,680
Ми доаѓаат дома, а?
711
00:54:28,681 --> 00:54:30,057
- Да.
- Добро.
712
00:54:30,058 --> 00:54:31,683
Ќе те носи на игранка?
713
00:54:31,684 --> 00:54:33,185
- Другар ми е.
- Добро.
714
00:54:33,186 --> 00:54:35,772
Не одиш никаде со другарот
ако не го земеш скенерот.
715
00:54:36,564 --> 00:54:37,565
Земи го!
716
00:54:43,988 --> 00:54:45,989
- Стави го во џеб.
- Не сакам.
717
00:54:45,990 --> 00:54:48,868
- Тогаш во подвезицата.
- Каква ебана подвезица?
718
00:54:48,993 --> 00:54:50,203
Што? Мајка...
719
00:54:50,328 --> 00:54:51,954
- Што е, друже?
- Здраво, како е?
720
00:54:51,955 --> 00:54:53,121
- Добар си?
- Да.
721
00:54:53,122 --> 00:54:54,456
- Дојдов по Вила.
- Да.
722
00:54:54,457 --> 00:54:56,959
Секогаш чукаш толку гласно
на врата?
723
00:54:56,960 --> 00:54:58,586
- Да.
- Секунда, друже.
724
00:54:59,587 --> 00:55:01,421
Стави го... имаш чанта?
725
00:55:01,422 --> 00:55:04,007
Не сакам да чујам!
Стави го во чанта!
726
00:55:04,008 --> 00:55:06,259
Никој не доаѓа по тебе, Боб.
Знаеш, така?
727
00:55:06,260 --> 00:55:07,428
Ти мислиш така.
728
00:55:08,763 --> 00:55:11,556
Што има, дечки?
Сѐ во ред?
729
00:55:11,557 --> 00:55:13,141
- Си висите?
- Да.
730
00:55:13,142 --> 00:55:14,643
Ќе одите на игранката?
731
00:55:14,644 --> 00:55:15,728
Да, во ред е.
732
00:55:16,771 --> 00:55:18,772
Слушај, ако нешто ѝ направиш...
733
00:55:18,773 --> 00:55:21,608
ќе му го направам истото
на целото твое семејство.
734
00:55:21,609 --> 00:55:23,193
- Не се заебавам.
- Чекај, што?
735
00:55:23,194 --> 00:55:24,444
- Тато?
- Само ти кажувам.
736
00:55:24,445 --> 00:55:27,448
Зборуваме за слобода, срце.
737
00:55:28,116 --> 00:55:31,034
Слободата е интересна работа.
Кога ја имаш...
738
00:55:31,035 --> 00:55:33,913
не ја цениш,
а кога ти фали, ја нема.
739
00:55:34,038 --> 00:55:35,414
Исчезнува. Пуф!
740
00:55:35,415 --> 00:55:36,416
Добро.
741
00:55:38,751 --> 00:55:41,044
Има киноа со житарки во шпоретот.
742
00:55:41,045 --> 00:55:42,380
- Не заборавај.
- Разбрав.
743
00:55:42,880 --> 00:55:44,423
- Убав помин, друже.
- Добро.
744
00:55:44,424 --> 00:55:45,716
Ете така.
745
00:55:45,717 --> 00:55:46,926
Пушти го.
746
00:55:51,055 --> 00:55:52,305
Еј!
747
00:55:52,306 --> 00:55:54,099
- Да?
- Не ти, есе.
748
00:55:54,100 --> 00:55:56,019
Нејзе ѝ зборувам.
Влези во колата.
749
00:55:57,395 --> 00:55:58,354
Кажи.
750
00:55:59,397 --> 00:56:00,606
Кажи, срце.
751
00:56:01,482 --> 00:56:02,983
Те сакам, Боб.
752
00:56:02,984 --> 00:56:04,068
И јас те сакам.
753
00:56:08,573 --> 00:56:09,949
Ебате наказите.
754
00:56:10,491 --> 00:56:12,117
Има некој полнач?
Немам батерија.
755
00:56:12,118 --> 00:56:13,368
Немам. Убава сукња.
756
00:56:13,369 --> 00:56:15,412
- Фала. Убав фустан.
- Фала.
757
00:56:15,413 --> 00:56:16,997
Татко ти е агро, брат.
758
00:56:16,998 --> 00:56:18,832
Параноичен е.
759
00:56:18,833 --> 00:56:20,043
Добро.
760
00:56:36,142 --> 00:56:37,267
До тениското игралиште.
761
00:56:37,268 --> 00:56:39,436
- Кој го снимал тоа?
- И...
762
00:56:39,437 --> 00:56:41,104
Тоа не е ни најдоброто.
763
00:56:41,105 --> 00:56:44,441
- Буквално повратила на него.
- Пардон.
764
00:56:44,442 --> 00:56:45,609
- Што?
- Да!
765
00:56:45,610 --> 00:56:48,153
Чекај, некој има такво видео?
766
00:56:48,154 --> 00:56:50,531
- Сигурно.
- Да ги најдеме Том и Рон.
767
00:57:02,251 --> 00:57:03,586
Не плаши се, срце.
768
00:57:05,129 --> 00:57:07,799
Само слушај ме.
769
00:57:09,342 --> 00:57:12,845
„Грин Ејкрс, Беверли Хилбилис
и Хутервил Џанкшн.“
770
00:57:14,764 --> 00:57:16,431
Ајде, повтори.
771
00:57:16,432 --> 00:57:19,935
„Грин Ејкрс, Беверли Хилбилис
и Хутервил Џанкшн.“
772
00:57:19,936 --> 00:57:21,645
„Веќе нема да бидат важни.“
773
00:57:21,646 --> 00:57:23,730
„На жените нема да им е гајле
кој ќе се фати со кого...
774
00:57:23,731 --> 00:57:25,065
на некоја сапуница.“
775
00:57:25,066 --> 00:57:26,858
„Зашто црнците
ќе излезат на улица...“
776
00:57:26,859 --> 00:57:28,485
„Во потрага по подобра иднина.“
777
00:57:28,486 --> 00:57:30,488
„Револуцијата нема
да се емитува на ТВ.“
778
00:57:32,198 --> 00:57:36,076
Тато ми рече ако некој ми го каже ова,
да му верувам со животот.
779
00:57:36,077 --> 00:57:38,036
Така е, а сега и мораш.
780
00:57:38,037 --> 00:57:39,704
Зашто си во неволја, Вила.
781
00:57:39,705 --> 00:57:42,916
Пуштија СОС сигнал.
Дојдов да помогнам.
782
00:57:42,917 --> 00:57:44,502
Ама мора да одиме веднаш.
783
00:57:45,878 --> 00:57:48,714
Слушај, ги знаев мајка ти и татко ти.
784
00:57:49,674 --> 00:57:51,675
Знам дека имаш прашања,
ќе ти ги одговорам подоцна...
785
00:57:51,676 --> 00:57:54,052
ама мора да одиме.
Ќе дојдеш со мене?
786
00:57:54,053 --> 00:57:55,555
- Каде?
- Кај било, само не тука.
787
00:57:57,682 --> 00:57:59,015
Добро.
788
00:57:59,016 --> 00:58:03,019
Биди до мене и прави
сѐ што ќе ти кажам.
789
00:58:03,020 --> 00:58:04,646
- Јасно?
- Да, г-ѓо.
790
00:58:04,647 --> 00:58:05,940
- Имаш мобилен?
- Не.
791
00:58:06,732 --> 00:58:09,152
Добро. Ајде, одиме.
792
00:58:20,621 --> 00:58:21,872
Чекај, а тато?
793
00:58:21,873 --> 00:58:23,541
Ќе знае што да прави.
Обучен е за ова.
794
00:58:26,294 --> 00:58:27,920
О, Боже. Ајде.
795
00:58:31,883 --> 00:58:32,925
Ајде, срце!
796
00:58:42,810 --> 00:58:43,811
Брзо, брзо!
797
00:58:44,604 --> 00:58:48,691
Тимови Ехо и Делта.
Светла, музика.
798
00:58:52,111 --> 00:58:54,070
Собери ги сите деца во средина.
799
00:58:54,071 --> 00:58:55,197
Кажи им сѐ ќе биде во ред.
800
00:58:55,198 --> 00:58:57,491
Сакам да седнат
за да зборувам со нив.
801
00:58:58,159 --> 00:58:59,993
Слушајте сите!
Сакам да станете...
802
00:58:59,994 --> 00:59:01,579
и да одите кај другите.
803
00:59:11,297 --> 00:59:14,926
БИТКАТА ЗА АЛЖИР
804
00:59:15,676 --> 00:59:17,220
- Ја знаеш Вила Фергусон?
- Не.
805
00:59:17,595 --> 00:59:18,596
- Ја знаеш Вила Фергусон?
- Не.
806
00:59:19,722 --> 00:59:21,348
- Ја знаеш Вила Фергусон?
- Не.
807
00:59:21,349 --> 00:59:22,433
Ја знаеш Вила Фергусон?
808
00:59:25,061 --> 00:59:28,272
„Само тогаш може да се бориме
со вистинскиот непријател.“
809
00:59:31,234 --> 00:59:32,818
„Народно-ослободителна армија.“
810
00:59:41,535 --> 00:59:42,536
Да?
811
00:59:43,037 --> 00:59:44,080
Боб?
812
00:59:45,414 --> 00:59:46,665
Кој е?
813
00:59:46,666 --> 00:59:49,293
„Проблеми пред нас.
А патот не е чист.“
814
00:59:51,337 --> 00:59:53,797
Чекај, молам? Кој е?
815
00:59:53,798 --> 00:59:54,965
Кој е?
816
00:59:54,966 --> 00:59:56,425
Ми треба тајниот поздрав, Боб.
817
00:59:58,386 --> 00:59:59,387
Срање.
818
01:00:00,763 --> 01:00:02,806
Не се сеќавам на поздравот...
819
01:00:02,807 --> 01:00:04,976
зашто се надував.
820
01:00:06,102 --> 01:00:09,229
Плус одамна беше,
ќе мораш да ми помогнеш.
821
01:00:09,230 --> 01:00:11,357
- Не знам...
- Ќе мора да ти текне.
822
01:00:12,608 --> 01:00:13,651
Така.
823
01:00:14,151 --> 01:00:15,152
Добро. „Сон...
824
01:00:17,113 --> 01:00:18,906
Сонцето, сонцето...“
825
01:00:22,660 --> 01:00:23,785
Мисли.
826
01:00:23,786 --> 01:00:28,832
„Изгрејсонцето. Изгрејсонце на запад.“
827
01:00:28,833 --> 01:00:29,834
Така?
828
01:00:31,085 --> 01:00:34,338
Упаднаа во комплексот
и го грабнаа Јарецот.
829
01:00:36,799 --> 01:00:40,593
Јарецот е Хауард Самервил,
значи него го грабнале.
830
01:00:40,594 --> 01:00:43,139
Го грабнале или убиле.
Што се случува?
831
01:00:44,015 --> 01:00:47,517
Го грабнале. Вчера.
Но уште полошо е.
832
01:00:47,518 --> 01:00:50,855
„Чеканот е во движење,
на пат кон Бактан Крос.“
833
01:00:51,814 --> 01:00:55,484
Стив Лок... Ебанион Стив Локџо?
834
01:00:56,694 --> 01:00:58,820
Што кој кур?
835
01:00:58,821 --> 01:01:00,363
Има ли полошо од тоа?
836
01:01:00,364 --> 01:01:02,074
- Велиш дека Стив...
- Црвена тревога.
837
01:01:02,992 --> 01:01:05,368
Ништо не е сигурно.
Сѐ е погрешно.
838
01:01:05,369 --> 01:01:06,995
Сите се сомнителни.
839
01:01:06,996 --> 01:01:09,497
Не, не. Полека.
840
01:01:09,498 --> 01:01:13,376
Ќерка ми излезе од куќата.
841
01:01:13,377 --> 01:01:16,379
Не е во куќава со мене,
мораш да ми кажеш повеќе.
842
01:01:16,380 --> 01:01:21,217
Вила е на сигурно. Тимот на Леди
Шампањ ја извлече. На безбедно е.
843
01:01:21,218 --> 01:01:23,178
Добро. Нека остане таму.
844
01:01:23,179 --> 01:01:25,973
Зборните места се исти
како и секогаш.
845
01:01:26,640 --> 01:01:28,099
- Се гледаме.
- Се глед...
846
01:01:28,100 --> 01:01:30,019
Добро. Кажи ми ја локацијата.
847
01:01:31,187 --> 01:01:33,104
Која е... Ало?
848
01:01:33,105 --> 01:01:35,024
Која е локацијата...
Ало?
849
01:01:37,610 --> 01:01:40,321
Срање! Срање.
850
01:01:42,031 --> 01:01:44,742
Добро, Боб.
851
01:01:47,036 --> 01:01:48,245
Без паника.
852
01:01:49,205 --> 01:01:50,831
Без паника, Боб.
853
01:01:51,916 --> 01:01:53,667
Прибери се.
854
01:02:03,010 --> 01:02:05,012
Не биди параноичен.
855
01:02:08,974 --> 01:02:11,560
Не биди параноичен.
Прави што мораш.
856
01:02:13,354 --> 01:02:16,189
Прв чекор, прв чекор.
857
01:02:16,190 --> 01:02:19,193
ПРИРАЧНИК
ЗА АВТО-ПОПРАВКИ
858
01:02:54,103 --> 01:02:55,187
Отворена врата десно.
859
01:03:06,574 --> 01:03:08,617
Првичната проверка е завршена.
Одиме одзади.
860
01:03:15,458 --> 01:03:16,459
Чисто.
861
01:03:18,085 --> 01:03:19,086
Кујна.
862
01:03:20,254 --> 01:03:21,255
Дневна.
863
01:03:22,047 --> 01:03:23,132
Оди одзади.
864
01:03:39,398 --> 01:03:41,192
- Најдов тунел!
- Тунел!
865
01:04:05,382 --> 01:04:07,927
По ѓаволите. Што мислиш?
866
01:04:10,638 --> 01:04:11,805
Бомбаш е.
867
01:04:13,891 --> 01:04:14,892
Солзавец.
868
01:04:19,396 --> 01:04:20,397
Покријте го.
869
01:04:32,910 --> 01:04:33,953
Не, не!
870
01:05:07,152 --> 01:05:08,445
О, Боже!
871
01:05:16,537 --> 01:05:19,205
{\an8}ХРАБРОСТ, ПОЧИТ, ЧЕСТ
872
01:05:19,206 --> 01:05:22,626
СЕРЏО СЕНТ КАРЛОС
НИНЏА АКАДЕМИЈА
873
01:06:42,581 --> 01:06:43,623
„Будење.“
874
01:06:43,624 --> 01:06:44,708
Добро...
875
01:06:45,959 --> 01:06:47,293
„Трепни.“
876
01:06:47,294 --> 01:06:48,295
„Добро утро.“
877
01:06:49,296 --> 01:06:51,297
„Нема сказалки на часовникот.“
878
01:06:51,298 --> 01:06:52,299
„Зошто?“
879
01:06:52,925 --> 01:06:54,926
„Зашто не се потребни.“
880
01:06:54,927 --> 01:06:56,095
„Колку е часот?“
881
01:06:57,304 --> 01:07:00,973
Да го ебам.
Тој дел не ми текнува.
882
01:07:00,974 --> 01:07:03,226
Да не ситничариме за лозинкиве.
883
01:07:03,227 --> 01:07:06,229
Тука Боб Фергусон.
Пред малку ми се јавивте дома.
884
01:07:06,230 --> 01:07:09,190
Доста глупости.
Ми треба зборното место.
885
01:07:09,191 --> 01:07:10,567
„Колку е часот?“
886
01:07:11,402 --> 01:07:14,237
Стив Локџо само што
ми го нападна домот.
887
01:07:14,238 --> 01:07:15,905
Ја изгубив ќерка ми.
888
01:07:15,906 --> 01:07:17,907
- Тука Боб Фергусон. Разбра?
- Да.
889
01:07:17,908 --> 01:07:19,659
Не се сеќавам на другите...
890
01:07:19,660 --> 01:07:22,036
Не се сеќавам на другите шифри.
891
01:07:22,037 --> 01:07:24,122
Дај да продолжиме.
Која е локацијата?
892
01:07:24,123 --> 01:07:26,625
Ќе мораш да ми го кажеш времето.
893
01:07:27,876 --> 01:07:29,794
Копиле едно. Ме заебаваш?
894
01:07:29,795 --> 01:07:32,338
Се заебаваш со мене?
Пред малку ми се јави.
895
01:07:32,339 --> 01:07:34,549
Тука Боб Фергусон.
Ме разбра?
896
01:07:34,550 --> 01:07:38,219
Некој од отпорот или Француската 75
ми се јави дома. Сега беше!
897
01:07:38,220 --> 01:07:41,347
„Колку е часот“ е клучно прашање
на тајното движење.
898
01:07:41,348 --> 01:07:42,932
Мораш да ги учиш текстовите.
899
01:07:42,933 --> 01:07:46,602
Не се сеќавам на другите шифри.
900
01:07:46,603 --> 01:07:49,480
Се сеќавам само на пола
и на глупавиов број...
901
01:07:49,481 --> 01:07:51,107
што е чудо.
902
01:07:51,108 --> 01:07:53,901
Не ме заебавај и
дај ми ја локацијата.
903
01:07:53,902 --> 01:07:57,238
Па, си требал подобро
да го научиш текстот.
904
01:07:57,239 --> 01:07:59,031
Не, вие ми се јавивте.
905
01:07:59,032 --> 01:08:00,950
- Разбираш, ретардиран?
- Г-не...
906
01:08:00,951 --> 01:08:02,994
Вие ми се јавивте!
Морам да ја најдам ќерка ми.
907
01:08:02,995 --> 01:08:05,330
Тогаш јавете ни се
кога ќе го знаете времето.
908
01:08:06,248 --> 01:08:07,415
Дали...
909
01:08:07,416 --> 01:08:10,794
Ми спушти бе, ти ебам
либералното кретенче?
910
01:08:12,337 --> 01:08:13,338
Ти...
911
01:08:18,594 --> 01:08:19,803
Одиме!
912
01:08:22,473 --> 01:08:24,850
Ајде, луѓе, одиме!
913
01:08:30,147 --> 01:08:33,650
Што правиш?
Раце горе, на колена!
914
01:08:35,903 --> 01:08:38,280
Раце горе! Полиција!
915
01:08:39,281 --> 01:08:42,785
Сврти се! Сврти се!
916
01:08:53,754 --> 01:08:54,755
Реина.
917
01:08:57,257 --> 01:08:58,258
На работа сум.
918
01:09:02,596 --> 01:09:03,597
Со што?
919
01:09:11,355 --> 01:09:12,648
Зошто велиш така?
920
01:09:18,654 --> 01:09:21,031
Чекај малку.
Да, повелете.
921
01:09:21,824 --> 01:09:25,035
Боб. Фергусон, да.
922
01:09:27,204 --> 01:09:28,871
- Добро си?
- Ми треба помош, сенсеи.
923
01:09:28,872 --> 01:09:30,123
- Добро.
- Ми треба помош.
924
01:09:31,416 --> 01:09:34,294
Уште си тука?
Кога завршуваш со работа?
925
01:09:36,630 --> 01:09:38,674
Ќе дојдам.
Јави ѝ на Марисела.
926
01:09:41,051 --> 01:09:42,219
Безмалку во кола сум.
927
01:09:45,722 --> 01:09:48,891
Да. Ќе се јавам на Есперанца,
па ќе ти се прејавам.
928
01:09:48,892 --> 01:09:50,518
Добро. Чао.
929
01:09:50,519 --> 01:09:51,727
Чао.
930
01:09:51,728 --> 01:09:53,229
Боб! Мора да одиме.
931
01:09:53,230 --> 01:09:56,649
Ми треба оружје!
Имаш само нунчаки, ебате!
932
01:09:56,650 --> 01:09:59,151
Знаеш каде да најдам пиштол?
Срање.
933
01:09:59,152 --> 01:10:01,904
Срање. По ѓаволите.
934
01:10:01,905 --> 01:10:04,282
- Што се случува?
- МКУ.
935
01:10:04,283 --> 01:10:05,908
МКУ, ги има насекаде!
936
01:10:05,909 --> 01:10:07,702
- Насекаде.
- Какви МКУ?
937
01:10:07,703 --> 01:10:09,370
Ми провалија дома.
938
01:10:09,371 --> 01:10:11,247
Нѐ гонат мене и Вила.
939
01:10:11,248 --> 01:10:12,291
Во моментов.
940
01:10:12,916 --> 01:10:14,917
- Зезнато, брат.
- Да.
941
01:10:14,918 --> 01:10:16,961
Каде е таа?
942
01:10:16,962 --> 01:10:19,088
Не знам. Ќе дознаам ако
го наполнам мобилниот.
943
01:10:19,089 --> 01:10:20,131
Јави се од мојот.
944
01:10:20,132 --> 01:10:23,259
Не можам. Тој ќе го лоцираат.
Морам од мојот.
945
01:10:23,260 --> 01:10:25,094
Ќе го наполниме кај мене.
Ајде.
946
01:10:25,095 --> 01:10:26,387
Кај тебе?
947
01:10:26,388 --> 01:10:28,097
- Да.
- Имаш пиштол дома?
948
01:10:28,098 --> 01:10:29,265
Ќе ти најдам.
949
01:10:29,266 --> 01:10:31,142
- Имаш пиштол, така?
- Да.
950
01:10:31,143 --> 01:10:35,271
- Добро.
- Приведуваат многу луѓе.
951
01:10:35,272 --> 01:10:36,898
А сега и ова.
952
01:10:36,899 --> 01:10:38,733
Добро. Да, ајде...
953
01:10:38,734 --> 01:10:40,985
- Земи го тоа. Ајде.
- Ќе одиме кај тебе.
954
01:10:40,986 --> 01:10:43,112
Ќе го наполнам телефонот.
955
01:10:43,113 --> 01:10:44,780
- Имаш и пиштол.
- Боб, Боб.
956
01:10:44,781 --> 01:10:46,741
- Што е?
- Тргни се од татамито.
957
01:10:46,742 --> 01:10:48,868
- Добро.
- Слушај.
958
01:10:48,869 --> 01:10:50,036
- Диши.
- Добро.
959
01:10:50,037 --> 01:10:51,413
Важи? Олади малку.
960
01:10:52,497 --> 01:10:54,040
Океански бранови.
961
01:10:54,041 --> 01:10:55,541
- Океански бранови.
- Одиме.
962
01:10:55,542 --> 01:10:57,878
Ајде. Ќе одам по тебе.
963
01:11:09,056 --> 01:11:12,683
Дома имам мала латино
Хариет Табман ситуација.
964
01:11:12,684 --> 01:11:14,937
Сѐ од срце. Не е за пари.
965
01:11:15,520 --> 01:11:16,562
Јави се од мојот.
966
01:11:16,563 --> 01:11:18,689
Не. Ќе го лоцираат.
967
01:11:18,690 --> 01:11:20,359
Разбираш?
Ги лоцираат тие повици.
968
01:11:21,068 --> 01:11:22,778
- Што е со очилава?
- Срање.
969
01:11:24,863 --> 01:11:26,447
Јас и мајка ѝ на Вила...
970
01:11:26,448 --> 01:11:28,950
на времето правевме
лоши работи заедно.
971
01:11:28,951 --> 01:11:31,203
Бевме во Француската 75-ка.
972
01:11:31,328 --> 01:11:33,704
Неа ја убија, сега доаѓаат по нас.
973
01:11:33,705 --> 01:11:34,748
Срање.
974
01:11:37,793 --> 01:11:39,086
Ти си опасен омбре, Боб.
975
01:11:45,384 --> 01:11:46,385
Седни.
976
01:11:49,721 --> 01:11:51,223
Јас сум агент Денверс.
Како си?
977
01:11:51,848 --> 01:11:53,140
Супер.
978
01:11:53,141 --> 01:11:54,225
Како се викаш?
979
01:11:54,226 --> 01:11:55,352
Блуто.
980
01:11:55,477 --> 01:11:57,269
Блуто. Мило ми е.
981
01:11:57,270 --> 01:11:59,815
Може мобилниот?
Отклучи ми го.
982
01:12:00,649 --> 01:12:03,609
Фала. Извини што ви
ја прекинавме забавата...
983
01:12:03,610 --> 01:12:06,237
ама имаме неколку прашања.
Во ред е?
984
01:12:06,238 --> 01:12:07,405
Секако.
985
01:12:07,406 --> 01:12:08,864
- Се тресеш. Добро си?
- Да.
986
01:12:08,865 --> 01:12:10,366
- Нервозен си?
- Малку.
987
01:12:10,367 --> 01:12:11,867
- Ти треба нешто?
- Не, фала.
988
01:12:11,868 --> 01:12:14,245
Ако ми ја кажеш вистината,
ќе си одиш за десет секунди.
989
01:12:14,246 --> 01:12:16,038
- Да, г-не.
- Ако ме лажеш...
990
01:12:16,039 --> 01:12:17,957
- ќе си имаме проблеми.
- Да, г-не.
991
01:12:17,958 --> 01:12:20,126
- Ја знаеш Вила Фергусон, така?
- Да.
992
01:12:20,127 --> 01:12:21,711
Од каде ја знаеш?
993
01:12:21,712 --> 01:12:22,920
Добри другари сме.
994
01:12:22,921 --> 01:12:24,630
Знаеш каде е сега?
995
01:12:24,631 --> 01:12:25,841
Не сум сигурен.
996
01:12:26,925 --> 01:12:28,176
Кога ја виде последен пат?
997
01:12:30,429 --> 01:12:31,722
На игранката.
998
01:12:32,305 --> 01:12:34,016
Пред да влезете вие.
999
01:12:35,350 --> 01:12:36,767
Кој ѝ е бројот?
1000
01:12:36,768 --> 01:12:38,061
Нема телефон.
1001
01:12:39,688 --> 01:12:41,647
Татко ѝ не ѝ дава, па...
1002
01:12:41,648 --> 01:12:45,986
Единствената средношколка
во Америка што нема мобилен.
1003
01:12:47,279 --> 01:12:48,989
Веројатно.
1004
01:13:00,625 --> 01:13:04,046
Алфа Два, ми треба адресата
на Серџо Сент Карлос.
1005
01:13:09,509 --> 01:13:10,469
Што е тоа?
1006
01:13:11,303 --> 01:13:12,595
Стар уред за следење.
1007
01:13:12,596 --> 01:13:15,056
Сигнализира кога е на
100 м од нејзиниот...
1008
01:13:15,057 --> 01:13:17,641
ако работи.
А никогаш не работи.
1009
01:13:17,642 --> 01:13:19,519
Некогаш да, ама главно не.
1010
01:13:20,228 --> 01:13:21,313
А нејзиниот телефон?
1011
01:13:22,314 --> 01:13:23,356
Нема телефон.
1012
01:13:28,361 --> 01:13:29,570
Што, има телефон?
1013
01:13:29,571 --> 01:13:30,572
Да.
1014
01:13:31,156 --> 01:13:33,324
Таа е...
ѝ го имаш бројот?
1015
01:13:33,325 --> 01:13:35,493
Не. Ама сите знаат
дека има телефон.
1016
01:13:35,494 --> 01:13:38,245
Сите знаат...
Зошто не ми кажала мене?
1017
01:13:38,246 --> 01:13:39,413
Не сакала да се налутиш.
1018
01:13:39,414 --> 01:13:41,207
Не ѝ е дозволено
да има проклет телефон!
1019
01:13:41,208 --> 01:13:42,833
Можеби не сакала да се налутиш.
1020
01:13:42,834 --> 01:13:46,088
Не се лутам веќе за ништо.
1021
01:13:51,927 --> 01:13:53,386
Исплашена си?
1022
01:13:55,013 --> 01:13:56,640
- Не.
- Не?
1023
01:13:57,224 --> 01:13:58,475
Треба да си.
1024
01:14:00,602 --> 01:14:03,021
Го спомнал татко ти Стив Локџо?
1025
01:14:06,191 --> 01:14:07,233
Да.
1026
01:14:07,234 --> 01:14:08,610
Да?
1027
01:14:10,695 --> 01:14:11,905
Што ти кажал?
1028
01:14:12,739 --> 01:14:14,449
Тој ја убил мајка ми.
1029
01:14:46,773 --> 01:14:48,524
Да се бориме
со оган против оган.
1030
01:14:48,525 --> 01:14:49,651
Разбрав.
1031
01:14:50,402 --> 01:14:52,320
Пуштете го Еди Ван Хален.
1032
01:15:19,890 --> 01:15:21,391
Спреми се!
1033
01:15:23,727 --> 01:15:25,103
Солзавец!
1034
01:15:35,155 --> 01:15:36,489
Напред, марш!
1035
01:15:40,785 --> 01:15:42,120
Боже.
1036
01:15:49,628 --> 01:15:50,670
БиЏи!
1037
01:15:54,090 --> 01:15:55,257
Што се случува?
1038
01:15:55,258 --> 01:15:57,636
Трета светска војна!
1039
01:16:00,222 --> 01:16:01,890
Дојди во Џенесис, веднаш!
1040
01:16:08,146 --> 01:16:10,231
Со мене се.
1041
01:16:10,232 --> 01:16:13,108
Помогнете му со работите,
па дојдете горе.
1042
01:16:13,109 --> 01:16:14,110
Брзо, заклучуваме!
1043
01:16:16,988 --> 01:16:20,324
Продавницата е затворена.
Одете да помогнете.
1044
01:16:20,325 --> 01:16:22,034
- Имаш полнач?
- Помогнете им.
1045
01:16:22,035 --> 01:16:23,702
- Фала. Знаеш англиски!
- Затвораме.
1046
01:16:23,703 --> 01:16:24,746
- Фала, брат.
- Еј.
1047
01:16:25,372 --> 01:16:28,123
За 20 минути мора
да одиме во црквата. Добро?
1048
01:16:28,124 --> 01:16:29,125
Добро.
1049
01:16:30,043 --> 01:16:31,919
- Ми треба твоја помош.
- Добро.
1050
01:16:31,920 --> 01:16:34,338
Оди горе и направи ми услуга.
1051
01:16:34,339 --> 01:16:36,548
Знам дека не го сакаш тунелот.
Ама мора да дојдеш со мене.
1052
01:16:36,549 --> 01:16:38,217
- Добро.
- Оди горе и помогни им.
1053
01:16:38,218 --> 01:16:40,928
Естебан, остави го телефонот.
1054
01:16:40,929 --> 01:16:43,555
Излези и чувај стража
пред продавницата.
1055
01:16:43,556 --> 01:16:45,391
- Естебан, вамонос!
- Остави го телефонот!
1056
01:16:45,392 --> 01:16:48,227
- Остави го! Ајде!
- Не сум на телефон!
1057
01:16:48,228 --> 01:16:49,395
По ѓаволите!
1058
01:16:49,396 --> 01:16:50,813
- Го полнам!
- Земи го горе.
1059
01:16:50,814 --> 01:16:52,147
- Гледаш?
- Земи го.
1060
01:16:52,148 --> 01:16:53,650
- По ѓаволите!
- Земи го горе.
1061
01:17:21,386 --> 01:17:23,555
Расчистете тука. Да свети.
1062
01:17:24,472 --> 01:17:25,931
Боб...
1063
01:17:25,932 --> 01:17:27,475
Тука не си безбеден.
Следи ме.
1064
01:17:30,186 --> 01:17:32,813
Дерик, построј ги во ходникот!
1065
01:17:32,814 --> 01:17:34,232
Јас сум во 24!
1066
01:17:41,114 --> 01:17:43,198
Некогаш добиваш,
некогаш губиш.
1067
01:17:43,199 --> 01:17:45,075
- Да.
- Боб, Боб.
1068
01:17:45,076 --> 01:17:46,285
Врати се во одбрана.
1069
01:17:46,286 --> 01:17:47,578
Во одбрана, да.
1070
01:17:47,579 --> 01:17:48,580
Да.
1071
01:17:49,539 --> 01:17:51,082
Фала ти.
1072
01:17:52,125 --> 01:17:53,126
Еве.
1073
01:17:54,002 --> 01:17:55,462
Оди во мојата соба.
Да имаш приватност.
1074
01:17:56,129 --> 01:17:58,631
Обри, остави телефонот.
Оди на втор кат.
1075
01:17:59,382 --> 01:18:01,675
- Ги преместуваме.
- Кај ти е собата?
1076
01:18:01,676 --> 01:18:03,010
- Боб.
- Тука позади?
1077
01:18:03,011 --> 01:18:04,470
- Да?
- Ова се сите.
1078
01:18:04,471 --> 01:18:06,055
- Здраво.
- Сите, ова е Боб.
1079
01:18:06,056 --> 01:18:07,973
- Здраво, Боб.
- Гринго Запата.
1080
01:18:07,974 --> 01:18:09,516
Поздравете го.
1081
01:18:09,517 --> 01:18:11,143
- Добро. Џејкоб...
- Супер.
1082
01:18:11,144 --> 01:18:13,854
Оди на вториот кат.
Марисела, ги селиме.
1083
01:18:13,855 --> 01:18:15,147
- Што?
- Веднаш.
1084
01:18:15,148 --> 01:18:17,900
Да. Боб. Ова е Рејчел.
1085
01:18:17,901 --> 01:18:19,401
- Здраво, Рејчел.
- Ова е Боб...
1086
01:18:19,402 --> 01:18:21,403
- и Лендон, најновиот.
- Здраво, Лендон.
1087
01:18:21,404 --> 01:18:22,654
- Како си?
- Здраво.
1088
01:18:22,655 --> 01:18:24,448
- Тука ли е?
- Да. Ваму.
1089
01:18:24,449 --> 01:18:26,408
Фала. Мило ми беше.
1090
01:18:26,409 --> 01:18:27,826
Зад каучот.
1091
01:18:27,827 --> 01:18:29,203
Фала ти, брате.
1092
01:18:29,204 --> 01:18:31,331
Мараја. Медисон. Ајде.
1093
01:18:32,791 --> 01:18:34,124
- Надвор.
- Еве го.
1094
01:18:34,125 --> 01:18:35,210
Собава е моја.
1095
01:18:36,086 --> 01:18:37,337
Фала, девојки.
1096
01:18:38,046 --> 01:18:40,048
Да. Ајде.
1097
01:18:40,840 --> 01:18:41,800
Ајде.
1098
01:18:47,847 --> 01:18:48,848
Срање.
1099
01:18:52,685 --> 01:18:53,686
Извини, човеку.
1100
01:18:54,396 --> 01:18:55,562
Ајде.
1101
01:18:55,563 --> 01:18:56,564
Нема гајле.
1102
01:18:57,273 --> 01:18:59,025
Ајде, срце. Ајде.
1103
01:19:04,447 --> 01:19:06,825
Се вклучи. Се вклучи.
1104
01:19:15,792 --> 01:19:17,377
Те молам.
1105
01:19:18,753 --> 01:19:19,837
„Будење.“
1106
01:19:19,838 --> 01:19:22,756
Здраво. Како е?
1107
01:19:22,757 --> 01:19:25,885
Како е, друже?
Пак јас. Боб Фергусон.
1108
01:19:26,469 --> 01:19:30,013
Не знам дали се сеќаваш,
зборувавме преѓеска.
1109
01:19:30,014 --> 01:19:33,142
Имавме мало недоразбирање.
1110
01:19:33,143 --> 01:19:34,977
Ни тргна лошо.
1111
01:19:34,978 --> 01:19:37,980
Ми требаше зборното
место за ќерка ми. Вила.
1112
01:19:37,981 --> 01:19:41,650
Ако не можеш да одговориш:
„Колку е часот?“...
1113
01:19:41,651 --> 01:19:44,194
Не можам да ти го кажам.
1114
01:19:44,195 --> 01:19:46,280
Тоа е клучно начело од текстот.
1115
01:19:46,281 --> 01:19:47,823
Ме чуди што не го знаеш.
1116
01:19:47,824 --> 01:19:50,576
Не знам дали си тој
што се претставуваш.
1117
01:19:50,577 --> 01:19:51,578
Добро.
1118
01:19:52,287 --> 01:19:53,621
Слушај, можеби можам...
1119
01:19:54,122 --> 01:19:55,539
Да ти дадам информации...
1120
01:19:55,540 --> 01:19:57,458
па потоа и ти да ми дадеш.
1121
01:19:57,459 --> 01:20:00,295
Ќе размениме информации.
Се викам Боб Фергусон.
1122
01:20:00,420 --> 01:20:01,837
Не знам дали си чул за мене.
1123
01:20:01,838 --> 01:20:05,299
Бев во Француската 75 со години.
Долги години, добро?
1124
01:20:05,300 --> 01:20:08,720
Ме викаа „Гето Пат,“
„Ракетарот,“ така нешто.
1125
01:20:09,762 --> 01:20:12,097
Проблемот е што...
1126
01:20:12,098 --> 01:20:14,850
Оттогаш си го спржив мозокот.
1127
01:20:14,851 --> 01:20:20,105
Користам дрога и алкохол
последниве 30 години.
1128
01:20:20,106 --> 01:20:22,441
Љубител сум на дрога и алкохол...
1129
01:20:22,442 --> 01:20:25,736
и не се сеќавам, жими мене...
1130
01:20:25,737 --> 01:20:28,030
и жими ќерка ми...
1131
01:20:28,031 --> 01:20:30,825
на одговорот на прашањето:
„Колку е часот?“
1132
01:20:31,451 --> 01:20:32,743
8:15.
1133
01:20:32,744 --> 01:20:36,497
Ми треба локацијата,
ме разбираш?
1134
01:20:36,498 --> 01:20:38,582
- Ми треба.
- Разбирам.
1135
01:20:38,583 --> 01:20:41,920
- И прашањето е: „Колку е часот?“
- Да го ебам!
1136
01:20:42,962 --> 01:20:45,714
Ако не ми кажеш, жими Бога...
1137
01:20:45,715 --> 01:20:49,760
ќе те најдам и ќе ти пикнам
запален динамит...
1138
01:20:49,761 --> 01:20:51,304
длабоко во газот.
1139
01:20:52,722 --> 01:20:56,100
Ова не е безбедно.
Ми го нарушуваш просторот.
1140
01:20:56,601 --> 01:20:59,770
Твојот простор? Каков
револуционер си бе ти?
1141
01:20:59,771 --> 01:21:01,271
Не сме ни во истата соба.
1142
01:21:01,272 --> 01:21:03,440
- Зборуваме по телефон, како мажи!
- Однеси ги децата...
1143
01:21:03,441 --> 01:21:05,317
- Нема потреба од викање.
- ...во другата соба.
1144
01:21:05,318 --> 01:21:07,986
Не се чувствувам сигурно.
Ова се звучни тригери.
1145
01:21:07,987 --> 01:21:09,196
Ебани звучни тригери.
1146
01:21:09,197 --> 01:21:10,906
Сакам да знам нешто.
1147
01:21:10,907 --> 01:21:13,033
Сакам да знам едно
кога ќе заврши ова.
1148
01:21:13,034 --> 01:21:15,953
Како се викаш?
Морам да ти го знам името.
1149
01:21:15,954 --> 01:21:18,205
- Јас сум другар Џош.
- Да.
1150
01:21:18,206 --> 01:21:20,832
Другар Џош.
Најди си подобро име.
1151
01:21:20,833 --> 01:21:24,127
Како прво, тоа е глупаво име
за револуционер.
1152
01:21:24,128 --> 01:21:25,963
Како второ, дај координати.
1153
01:21:25,964 --> 01:21:28,716
Кажи ми каде си веднаш.
Која е локацијата?
1154
01:21:29,551 --> 01:21:32,094
Не сигурна локација сум,
некаде помеѓу...
1155
01:21:32,095 --> 01:21:34,429
украдената земја на Вабанаките...
1156
01:21:34,430 --> 01:21:36,223
и украдената земја на Чумашите.
1157
01:21:36,224 --> 01:21:38,392
Не се трпиш, другар.
Ама баш...
1158
01:21:38,393 --> 01:21:41,019
Не се трпиш.
1159
01:21:41,020 --> 01:21:42,938
Револуционери не се однесуваат вака.
1160
01:21:42,939 --> 01:21:44,648
Знаеш колку си тежок за муабет?
1161
01:21:44,649 --> 01:21:47,484
Свесен си за информациите
што ти ги давам?
1162
01:21:47,485 --> 01:21:49,486
Кретенче едно ситничарско!
1163
01:21:49,487 --> 01:21:51,613
Баш тоа си, кретенче ситничарско.
1164
01:21:51,614 --> 01:21:53,658
А знаеш што правам со такви?
1165
01:21:54,409 --> 01:21:56,077
Ќе побарам Грејхок Десет.
1166
01:21:57,287 --> 01:22:00,665
- Бараш Грејхок Десет?
- Барам Грејхок Десет. Добро?
1167
01:22:01,165 --> 01:22:03,375
Дај ми го надзорникот
на телефон веднаш...
1168
01:22:03,376 --> 01:22:04,418
зашто знам дека го имаш.
1169
01:22:04,419 --> 01:22:06,962
Знам дека го имаш, другар Џош.
1170
01:22:06,963 --> 01:22:10,967
Да, ќе зборувам со некој
што е над тебе. Добро?
1171
01:22:11,092 --> 01:22:13,011
Дај ми го заповедникот веднаш.
1172
01:22:13,136 --> 01:22:14,761
Зашто бараш Грејхок Десет?
1173
01:22:14,762 --> 01:22:17,890
Барам Грејхок Десет, другар Џош.
1174
01:22:19,350 --> 01:22:20,518
Причекај.
1175
01:22:21,853 --> 01:22:23,478
Ебате кретенот.
Мој е.
1176
01:22:23,479 --> 01:22:25,063
Сега е мој.
1177
01:22:25,064 --> 01:22:28,400
Баш се ситничари, Боб.
1178
01:22:28,401 --> 01:22:30,569
Замараат за една лозинка.
1179
01:22:30,570 --> 01:22:31,737
Серковци.
1180
01:22:31,738 --> 01:22:34,114
Извини што ти ги донесов
овие проблеми.
1181
01:22:34,115 --> 01:22:35,408
Извини за сѐ.
1182
01:22:38,411 --> 01:22:40,621
Под опсада сме стотици години.
1183
01:22:40,622 --> 01:22:41,706
Ништо не згреши.
1184
01:22:43,249 --> 01:22:44,459
Не биди себичен.
1185
01:22:46,461 --> 01:22:47,712
Живот, човече.
1186
01:22:48,880 --> 01:22:49,839
Живот!
1187
01:22:50,423 --> 01:22:53,551
Секогаш постои некој
мал, ситен детаљ, така?
1188
01:22:57,180 --> 01:22:58,890
Во ред. Оди напред.
1189
01:23:00,183 --> 01:23:01,308
Џејкоб!
1190
01:23:01,309 --> 01:23:02,476
Одиме!
1191
01:23:02,477 --> 01:23:03,478
Во ред, дечки.
1192
01:23:10,109 --> 01:23:11,361
Есперанца.
1193
01:23:28,503 --> 01:23:30,754
Зошто се задржа толку? Побогу.
1194
01:23:30,755 --> 01:23:33,173
Колку сте неспособни.
1195
01:23:33,174 --> 01:23:35,426
Да го ебам! Побрзо.
1196
01:23:44,936 --> 01:23:48,063
Алфа Еден, тука Зулу.
Имаме паничар во зградата
1197
01:23:48,064 --> 01:23:50,691
на Серџо Сент Карлос.
1198
01:23:50,692 --> 01:23:52,442
Мора да употребам сила.
1199
01:23:52,443 --> 01:23:55,071
Се спремаме за пробив.
Ми требаат две возила.
1200
01:23:58,991 --> 01:24:00,158
Да. Кој е?
1201
01:24:00,159 --> 01:24:02,453
Да! Здраво! Кој е таму?
1202
01:24:02,995 --> 01:24:04,788
- Кој е таму?
- Кој е таму?
1203
01:24:04,789 --> 01:24:07,165
- Кој е таму?
- Боб Фергусон. Кој е таму?
1204
01:24:07,166 --> 01:24:08,375
Брате мој.
1205
01:24:08,376 --> 01:24:10,293
- Кој е?
- Другар ти, Талиренд.
1206
01:24:10,294 --> 01:24:11,254
Тали!
1207
01:24:11,754 --> 01:24:14,172
Тали, брате.
Брате, слушај.
1208
01:24:14,173 --> 01:24:16,425
Мораш да ми помогнеш.
Ја имаат Вила.
1209
01:24:16,426 --> 01:24:18,343
Слушна за Вила, така?
Ми треба...
1210
01:24:18,344 --> 01:24:20,429
- Зборното место, веднаш.
- Мораш...
1211
01:24:20,430 --> 01:24:21,972
Да ми одговориш
на едно прашање, Пат.
1212
01:24:21,973 --> 01:24:23,974
Не. Те молам не ме мачи со ова.
1213
01:24:23,975 --> 01:24:26,601
- Полека. Ќе знаеш што е.
- Не се сеќавам.
1214
01:24:26,602 --> 01:24:29,521
- Одамна беше. Те молам.
- Ќе го знаеш ова.
1215
01:24:29,522 --> 01:24:32,024
Какво пиче сакам најмногу?
1216
01:24:35,319 --> 01:24:36,821
Мазно мексиканско.
1217
01:24:38,197 --> 01:24:39,282
Добро. Момент.
1218
01:24:39,991 --> 01:24:42,994
Идиоту. Човеков е воен херој.
1219
01:24:44,287 --> 01:24:47,414
Зборно место е
„Сестрите на Храбриот Дабар“.
1220
01:24:47,415 --> 01:24:49,124
„Сестрите на Храбриот Дабар“.
Не знам...
1221
01:24:49,125 --> 01:24:50,625
Тоа е комплексот горе на ридот?
1222
01:24:50,626 --> 01:24:52,502
Ми требаат точни координати.
1223
01:24:52,503 --> 01:24:54,921
Само момент.
Кажи му како да го најде.
1224
01:24:54,922 --> 01:24:56,424
Извини се. Искрено.
1225
01:24:57,508 --> 01:24:58,675
Ало.
1226
01:24:58,676 --> 01:25:01,012
Здраво, кретену!
Дај координатите веднаш.
1227
01:25:01,137 --> 01:25:02,387
- Добро.
- И побрзај!
1228
01:25:02,388 --> 01:25:06,057
Добро. Сестра Рошел се наоѓа
по Олд Мишн Роуд...
1229
01:25:06,058 --> 01:25:08,686
- Полека, зборувај појасно.
- ...до Кро Крик Роуд.
1230
01:25:14,859 --> 01:25:15,860
Донеси ја „хулиганката“.
1231
01:25:16,736 --> 01:25:18,279
Сенсеи! Сенсеи!
1232
01:25:33,044 --> 01:25:35,796
- На Чупакабра Хилс.
- Чупакабра Хилс.
1233
01:25:35,797 --> 01:25:38,757
И сакам официјално
да се извинам.
1234
01:25:38,758 --> 01:25:40,760
- Да се извиниш, а?
- Да.
1235
01:25:41,302 --> 01:25:44,013
Патем, која беше лозинката,
ти ебам кретенот?
1236
01:25:44,722 --> 01:25:48,517
„Времето не постои,
но сепак нѐ контролира.“
1237
01:25:48,518 --> 01:25:51,353
Еби се, морону!
1238
01:25:51,354 --> 01:25:54,398
Еби се! Очигледно немаш деца,
идиоту еден!
1239
01:26:00,279 --> 01:26:02,364
Ги добив координатите.
1240
01:26:02,365 --> 01:26:06,535
По Олд Мишн Роуд до Кро Крик,
па до Чупакабра Хилс.
1241
01:26:06,536 --> 01:26:08,370
- Време е да одиме.
- Ајде.
1242
01:26:08,371 --> 01:26:10,622
- Имам координати.
- Погледни низ прозорец.
1243
01:26:10,623 --> 01:26:11,790
- Што?
- Внимавај. Погледни.
1244
01:26:11,791 --> 01:26:14,292
- Внимавај.
- Срање.
1245
01:26:14,293 --> 01:26:15,294
Тука се!
1246
01:26:16,212 --> 01:26:18,505
По ѓаволите...
Срање. Тие...
1247
01:26:18,506 --> 01:26:21,049
Продавницата затвора.
Инкилиносите си отидоа.
1248
01:26:21,050 --> 01:26:22,300
Ако чукнат, знаеш што треба.
1249
01:26:22,301 --> 01:26:26,054
Како нѐ најдоа?
Направи многу повици.
1250
01:26:26,055 --> 01:26:28,723
Мора да ги лоцирале
твоите повици.
1251
01:26:28,724 --> 01:26:30,684
- Што е планот?
- БиЏи!
1252
01:26:30,685 --> 01:26:31,894
- Што е планот?
- Размислувам.
1253
01:26:32,562 --> 01:26:33,563
- Тоа е моето оружје?
- Почекај.
1254
01:26:34,063 --> 01:26:35,564
- БиЏи!
- Мора да одиме.
1255
01:26:35,565 --> 01:26:36,941
Однеси го на кровот...
1256
01:26:37,692 --> 01:26:40,110
до мојата кола отспротива.
Држи клучеви.
1257
01:26:40,111 --> 01:26:42,404
Потоа јави ми се.
Латино Хит, со мене!
1258
01:26:42,405 --> 01:26:43,948
Не, не. Не одам со нив.
1259
01:26:45,074 --> 01:26:47,284
Не одам со нив!
Требаше да одам со тебе.
1260
01:26:47,285 --> 01:26:49,828
Ми требаш, брате.
Те молам, сенсеи!
1261
01:26:49,829 --> 01:26:52,039
Храброст, Боб. Храброст.
1262
01:26:52,832 --> 01:26:53,833
Тоа е тоа?
1263
01:26:55,042 --> 01:26:58,045
Храброст. Да.
1264
01:26:58,546 --> 01:27:01,965
Фала. Еј! Фала, сенсеи.
1265
01:27:01,966 --> 01:27:04,134
Фала, сенсеи! Фала ти!
1266
01:27:04,135 --> 01:27:05,177
По ѓаволите!
1267
01:27:21,736 --> 01:27:23,154
Ваму, Боб!
1268
01:27:26,282 --> 01:27:28,575
- Дај работите!
- Држи.
1269
01:27:28,576 --> 01:27:30,327
Не ми е гајле како.
1270
01:27:30,328 --> 01:27:32,370
Ми треба бројот во
следните десет секунди.
1271
01:27:32,371 --> 01:27:33,789
Не знам ништо, г-не.
1272
01:27:35,541 --> 01:27:36,834
Ти личам на татко ти?
1273
01:27:37,793 --> 01:27:39,252
- Малку.
- Дај го бројот...
1274
01:27:39,253 --> 01:27:41,463
или стани и стави ги рацете зад грб.
1275
01:27:41,464 --> 01:27:43,173
- ѝ го немам бројот.
- Станувај.
1276
01:27:43,174 --> 01:27:44,675
Рацете зад грб.
1277
01:27:45,927 --> 01:27:47,595
Стави му лисици. Изнеси го.
1278
01:27:49,096 --> 01:27:50,847
Го знам.
1279
01:27:50,848 --> 01:27:52,141
Сега го знаеш?
1280
01:27:53,059 --> 01:27:54,185
Кој е?
1281
01:27:56,228 --> 01:27:58,189
Мислев дека имаш здрав разум.
1282
01:27:58,314 --> 01:27:59,357
Седнувај.
1283
01:28:01,025 --> 01:28:02,234
Кој е бројот?
1284
01:28:03,402 --> 01:28:04,612
Мемориран е „Хело Кити“.
1285
01:28:10,993 --> 01:28:12,078
Дај ми го.
1286
01:28:13,454 --> 01:28:14,664
Дај ми го!
1287
01:28:17,375 --> 01:28:19,376
Те прашав дали имаш мобилен.
1288
01:28:19,377 --> 01:28:21,921
Ме гледаше во очи и ме излажа.
1289
01:28:23,089 --> 01:28:26,258
Ти го спасувам животот.
Разбираш?
1290
01:28:28,344 --> 01:28:29,679
Немој пак да ме лажеш.
1291
01:28:35,017 --> 01:28:36,518
Се јави Алфа Два!
1292
01:28:36,519 --> 01:28:39,563
Мобилниот на женското
оди на југ по патот 135.
1293
01:28:48,447 --> 01:28:49,448
Стој.
1294
01:28:52,076 --> 01:28:53,494
Тим Еден, екстракција.
1295
01:28:56,247 --> 01:28:57,248
Во ред.
1296
01:29:21,480 --> 01:29:22,481
Срање.
1297
01:30:23,709 --> 01:30:25,627
- БиЏи.
- Сенсеи...
1298
01:30:25,628 --> 01:30:27,671
другар ти падна од кровот
и го уапсија.
1299
01:30:28,547 --> 01:30:29,756
Што се случи?
1300
01:30:29,757 --> 01:30:33,051
Падна од 12 метри
врз едно дрво.
1301
01:30:33,052 --> 01:30:34,844
Чота го здрмаа со тејзер.
1302
01:30:34,845 --> 01:30:36,262
А пушката?
1303
01:30:36,263 --> 01:30:37,555
Кај мене е.
1304
01:30:37,556 --> 01:30:38,557
Добро.
1305
01:30:39,767 --> 01:30:41,268
Дојди во црквата.
1306
01:31:39,493 --> 01:31:40,494
Рошел.
1307
01:31:41,287 --> 01:31:44,455
Деандра, што си направила сега?
1308
01:31:44,456 --> 01:31:47,208
Со мене е детето Вила Фергусон.
1309
01:31:47,209 --> 01:31:49,752
Ќерка ѝ на Перфидија Беверли Хилс.
1310
01:31:49,753 --> 01:31:53,215
Доаѓам кај вас во нужда
и очај за заштита.
1311
01:32:01,682 --> 01:32:02,892
Неверојатно.
1312
01:32:04,560 --> 01:32:05,895
Личам на неа?
1313
01:32:06,854 --> 01:32:09,148
Не. Не баш.
1314
01:32:10,649 --> 01:32:12,735
Ама однатре личиш.
1315
01:32:13,777 --> 01:32:16,780
Што те прави многу ризична тука.
1316
01:32:18,949 --> 01:32:23,245
Ќерката на кодош е мало кодошче.
1317
01:32:24,788 --> 01:32:26,707
И мора да сме внимателни.
1318
01:32:30,211 --> 01:32:31,378
Знаеш да готвиш?
1319
01:32:33,088 --> 01:32:34,339
Да.
1320
01:32:34,340 --> 01:32:36,758
Не дозволуваме да престојува никој...
1321
01:32:36,759 --> 01:32:42,306
што не може да преземе одговорност
за своите придонеси и резултати.
1322
01:32:43,849 --> 01:32:47,353
Ќе работам за храна и нема
да правам срања. Ако на тоа мислиш.
1323
01:32:49,396 --> 01:32:50,731
На тоа мислам.
1324
01:32:53,067 --> 01:32:57,029
Сестро Вокс, однеси ја Малата
Перфидија во собата Панчо Вила.
1325
01:32:57,905 --> 01:32:58,906
Добро.
1326
01:32:59,657 --> 01:33:01,574
Да ти објаснам некои работи.
1327
01:33:01,575 --> 01:33:03,618
Имаш пешкири тука.
1328
01:33:03,619 --> 01:33:05,411
Бањата е онаму.
1329
01:33:05,412 --> 01:33:07,705
Перниците ги гледаш.
1330
01:33:07,706 --> 01:33:11,501
И не кур ми барај ви-фи,
зашто немаме.
1331
01:33:11,502 --> 01:33:13,212
Раскомоти се, Златикоса.
1332
01:33:21,512 --> 01:33:22,721
Колку знае?
1333
01:33:24,640 --> 01:33:26,809
Мисли дека мајка ѝ била херој.
1334
01:33:28,519 --> 01:33:29,687
А јас...
1335
01:33:32,189 --> 01:33:34,275
немав храброст
да ѝ ја кажам вистината.
1336
01:33:36,944 --> 01:33:38,070
Не можев.
1337
01:33:39,738 --> 01:33:43,074
Перфидија Беверли Хилс...
1338
01:33:43,075 --> 01:33:47,037
е проблем што
не сака да си замине.
1339
01:33:47,913 --> 01:33:51,834
На револуцијава не ѝ треба
уште една како неа.
1340
01:33:53,127 --> 01:33:54,545
И онака е тешко.
1341
01:33:59,967 --> 01:34:03,137
Поистрајна си од нас, Деандра.
1342
01:34:04,972 --> 01:34:07,933
Мене ми се смачи одамна.
1343
01:34:39,465 --> 01:34:41,383
- Тим!
- Алис, како си, душо?
1344
01:34:42,092 --> 01:34:43,886
Одлично. Фала.
1345
01:34:44,803 --> 01:34:46,555
Супер изгледаш. Гладен си?
1346
01:34:47,556 --> 01:34:51,267
Да. Ама ќе задоцнам.
1347
01:34:51,268 --> 01:34:53,978
- Морам да слезам.
- Ќе ти направам палачинки.
1348
01:34:53,979 --> 01:34:56,022
Да ги јадеш на излегување.
1349
01:34:56,023 --> 01:34:59,275
Мислиш на прочуените
банана палачинки на Алис?
1350
01:34:59,276 --> 01:35:00,444
Токму тие.
1351
01:35:01,278 --> 01:35:02,820
Знам дека те чекаат.
1352
01:35:02,821 --> 01:35:04,239
Подобро да слезам.
1353
01:35:05,199 --> 01:35:07,075
Мило ми е што пак те видов.
1354
01:35:07,076 --> 01:35:08,535
И мене, Тим.
1355
01:36:07,302 --> 01:36:08,303
Напред.
1356
01:36:14,726 --> 01:36:16,436
Тим.
1357
01:36:16,437 --> 01:36:18,104
Среќен Божик.
Да живее Свети Ник.
1358
01:36:18,105 --> 01:36:19,272
Среќен Божик.
1359
01:36:19,273 --> 01:36:20,606
- Како си?
- Добро.
1360
01:36:20,607 --> 01:36:22,567
- Помина долго.
- Да, ме радува што те гледам.
1361
01:36:22,568 --> 01:36:24,026
Го знаеш Вирџил Трокмортон.
1362
01:36:24,027 --> 01:36:26,112
Вирџил ни доаѓа од
Прочистување и изобличување.
1363
01:36:26,113 --> 01:36:27,738
- Среќен Божик.
- Среќен Божик.
1364
01:36:27,739 --> 01:36:30,116
Го знаеш Бил Дезмонд од Вајтхол.
1365
01:36:30,117 --> 01:36:31,659
Бил, среќен Божик.
1366
01:36:31,660 --> 01:36:33,870
А секако, го знаеш Рој Мор.
1367
01:36:33,871 --> 01:36:36,247
Фелдгенерал на Петтата флота.
1368
01:36:36,248 --> 01:36:37,833
Апсолутно. Добро утро.
1369
01:36:38,500 --> 01:36:39,501
Седни.
1370
01:36:42,713 --> 01:36:45,257
И... што има?
1371
01:36:46,216 --> 01:36:47,758
Како можам да помогнам?
1372
01:36:47,759 --> 01:36:49,218
Па, Тим...
1373
01:36:49,219 --> 01:36:52,139
слушнавме една малку
проблематична гласина.
1374
01:36:53,098 --> 01:36:55,684
Tе викнавме да ни помогнеш
да ја расчистиме.
1375
01:36:56,643 --> 01:36:58,853
Бил ќе ти ги каже деталите.
1376
01:36:58,854 --> 01:37:00,521
- Повели, Бил.
- Во ред.
1377
01:37:00,522 --> 01:37:01,940
Тим, ќе бидам директен.
1378
01:37:03,775 --> 01:37:05,985
Постои непотврден извештај...
1379
01:37:05,986 --> 01:37:10,866
дека полковник Стивен Локџо
е татко на мешано дете.
1380
01:37:14,453 --> 01:37:16,580
Од кои раси?
1381
01:37:17,998 --> 01:37:20,667
Нема лесен начин
да се каже ова, ама...
1382
01:37:22,628 --> 01:37:24,462
Да.
1383
01:37:24,463 --> 01:37:25,672
Црно е.
1384
01:37:32,596 --> 01:37:33,639
Па...
1385
01:37:36,266 --> 01:37:39,228
тоа би било вистинско
откровение ако е вистина.
1386
01:37:41,522 --> 01:37:43,732
Смеам да прашам кој ти е изворот?
1387
01:37:44,441 --> 01:37:48,277
Секако. Тоа е дел од нашата
темелна проверка.
1388
01:37:48,278 --> 01:37:50,696
Најдовме стари документи
во компјутерски фајл...
1389
01:37:50,697 --> 01:37:55,117
за црната милитантка Џанглпуси.
1390
01:37:55,118 --> 01:37:59,330
Му ја кажала приказнава
на полицаец пред 15 г.
1391
01:37:59,331 --> 01:38:01,541
Пред 15 години.
1392
01:38:01,542 --> 01:38:04,252
Цело време била таму,
во прастар фајл.
1393
01:38:04,253 --> 01:38:05,921
Ја најдовме на среќа.
1394
01:38:07,047 --> 01:38:08,673
Каде е таа Пуси?
1395
01:38:08,674 --> 01:38:09,841
Одамна е мртва.
1396
01:38:10,801 --> 01:38:12,468
Толку од Пуси.
1397
01:38:12,469 --> 01:38:14,136
Пред неколку дена...
1398
01:38:14,137 --> 01:38:19,642
Локџо најмил ловец на уценети глави
за цивилна екстракција во Ел Пасо.
1399
01:38:19,643 --> 01:38:22,228
Ја предводел Аванти Кју.
Го знаеш?
1400
01:38:22,229 --> 01:38:24,689
Го знам Аванти.
Добар војник.
1401
01:38:24,690 --> 01:38:26,148
Само добар?
1402
01:38:26,149 --> 01:38:29,110
Одличен е,
ама не е чистокрвен син.
1403
01:38:29,111 --> 01:38:31,153
Тоа е неговата тајна.
1404
01:38:31,154 --> 01:38:34,616
Личи на полу-Мексиканец,
а всушност е дел Команчи...
1405
01:38:34,741 --> 01:38:36,576
или не знам, Еским.
1406
01:38:36,577 --> 01:38:38,328
Фантастичен трагач.
1407
01:38:38,996 --> 01:38:41,038
Ќе ти каже колку пари
имал некој во џебот
1408
01:38:41,039 --> 01:38:43,416
според стапалка,
ама не е чистокрвен...
1409
01:38:43,417 --> 01:38:45,084
па не би му верувал.
1410
01:38:45,085 --> 01:38:46,419
Да, па...
1411
01:38:46,420 --> 01:38:49,922
доволно бил добар да го најде
тоа што го барал Локџо.
1412
01:38:49,923 --> 01:38:51,632
Да.
1413
01:38:51,633 --> 01:38:53,969
Го нашол Хауард Самервил.
1414
01:38:55,304 --> 01:38:59,015
Екс-Француска 75-ка.
Води подземна мрежа...
1415
01:38:59,016 --> 01:39:03,102
за пренос на илегалци од границата
до Бактан Крос на север...
1416
01:39:03,103 --> 01:39:06,022
каде што создал
т.н. град-засолниште...
1417
01:39:06,023 --> 01:39:09,026
и им наоѓа работа и дом
на дилери и психопати.
1418
01:39:09,985 --> 01:39:12,069
И зависник е од марихуана.
1419
01:39:12,070 --> 01:39:14,905
Навистина? Звучи
како импресивен човек.
1420
01:39:14,906 --> 01:39:19,620
Потоа Локџо ја мобилизирал
својата единица во Бактан Крос...
1421
01:39:19,745 --> 01:39:24,166
и направил рација на
фармата Чикен Ликин.
1422
01:39:24,916 --> 01:39:27,502
О, не.
Ги обожавам нивните нагетси.
1423
01:39:28,128 --> 01:39:31,505
Па, сега може да има недостиг.
1424
01:39:31,506 --> 01:39:35,384
А фармата е сопственост на
наш колега Божикен Авантурист...
1425
01:39:35,385 --> 01:39:38,722
братот Берт Римхорн, кој сака
ѓупците да се вратат на работа.
1426
01:39:39,598 --> 01:39:40,640
Потоа...
1427
01:39:40,641 --> 01:39:42,725
Упаднал во средното училиште.
1428
01:39:42,726 --> 01:39:43,976
Да.
1429
01:39:43,977 --> 01:39:45,437
Средното училиште.
1430
01:39:46,647 --> 01:39:50,149
А сега, на улиците на
Бактан Крос е хаос.
1431
01:39:50,150 --> 01:39:52,193
И го исклучил мапирањето.
1432
01:39:52,194 --> 01:39:54,070
Извинете што ве прекинувам,
ама разбирам...
1433
01:39:54,071 --> 01:39:55,655
што сакате да кажете.
1434
01:39:55,656 --> 01:39:57,574
Чуден редослед на настаните.
1435
01:39:58,700 --> 01:40:01,494
Значи Локџо го бара своето мелесче...
1436
01:40:01,495 --> 01:40:04,038
ама знаеме ли каде е мајката?
1437
01:40:04,039 --> 01:40:05,332
Добро прашање.
1438
01:40:08,126 --> 01:40:10,045
Перфидија Беверли Хилс.
1439
01:40:11,171 --> 01:40:13,964
Во моментов не знаеме.
Екс-Француска 75-ка.
1440
01:40:13,965 --> 01:40:17,426
Влегла во програмата за
заштита на сведоци пред 15 г.
1441
01:40:17,427 --> 01:40:19,595
и потоа исчезнала.
1442
01:40:19,596 --> 01:40:21,847
Агентот што ја уапсил...
1443
01:40:21,848 --> 01:40:24,059
полковник Стивен Џ. Локџо.
1444
01:40:24,893 --> 01:40:29,355
Била видена во Куба или Алжир,
зависно од извештајот.
1445
01:40:29,356 --> 01:40:30,357
Значи...
1446
01:40:31,441 --> 01:40:34,069
веројатно не е мајчински тип.
1447
01:40:35,195 --> 01:40:38,073
А нас нѐ викаат дивјаци.
1448
01:40:39,741 --> 01:40:41,827
Локџо го извалкал курот.
1449
01:40:44,329 --> 01:40:45,872
Мора да го исчисти.
1450
01:40:48,208 --> 01:40:50,419
Ако го најде детето...
1451
01:40:51,461 --> 01:40:53,588
може да се ослободи од доказите...
1452
01:40:54,715 --> 01:40:57,801
и да продолжи
да прави будали од нас.
1453
01:41:01,805 --> 01:41:03,807
Што сакате да правам?
1454
01:41:07,060 --> 01:41:11,313
Бидејќи си стручен за семејни случаи,
мислевме дека би можел...
1455
01:41:11,314 --> 01:41:12,733
Нека биде чисто.
1456
01:41:16,236 --> 01:41:17,237
Чисто?
1457
01:41:18,613 --> 01:41:21,658
Да можеме сите да јадеме од подот.
1458
01:41:23,577 --> 01:41:25,245
Да. Толку чисто.
1459
01:41:26,663 --> 01:41:27,664
Да, г-не.
1460
01:41:30,709 --> 01:41:32,626
Во ред, господа.
1461
01:41:32,627 --> 01:41:34,045
Изгледа одам на запад.
1462
01:41:34,671 --> 01:41:36,214
Свети Ник нека е со тебе.
1463
01:41:37,799 --> 01:41:39,926
Да живее Свети Ник.
1464
01:42:09,998 --> 01:42:11,583
Може нешто да те прашам?
1465
01:42:13,794 --> 01:42:14,795
Може.
1466
01:42:17,339 --> 01:42:18,673
Била ли кодош?
1467
01:42:23,637 --> 01:42:25,096
Да, беше.
1468
01:42:28,225 --> 01:42:30,393
Тато ми кажа дека била херој.
1469
01:42:32,187 --> 01:42:33,646
Престани да се трескаш.
1470
01:42:33,647 --> 01:42:34,648
Престани.
1471
01:42:36,149 --> 01:42:37,483
Престани да се трескаш.
1472
01:42:37,484 --> 01:42:38,567
Добро.
1473
01:42:38,568 --> 01:42:39,735
Си го знаете презимето?
1474
01:42:39,736 --> 01:42:41,153
Не.
1475
01:42:41,154 --> 01:42:42,155
Како се презивате?
1476
01:42:44,115 --> 01:42:45,616
Бетмен.
1477
01:42:45,617 --> 01:42:47,202
Ајде. Ми треба презимето.
1478
01:42:49,079 --> 01:42:50,538
Паркер. Питер Паркер.
1479
01:42:50,539 --> 01:42:52,081
- Питер Паркер?
- Да.
1480
01:42:52,082 --> 01:42:54,124
Последна шанса.
Ако не ми кажеш...
1481
01:42:54,125 --> 01:42:55,459
- ќе добиеш плус обвинение.
- Добро.
1482
01:42:55,460 --> 01:42:57,587
Престани да ме тормозиш!
1483
01:42:58,755 --> 01:43:00,589
Паркер. Џим Паркер.
1484
01:43:00,590 --> 01:43:02,092
- Се викаш Џим Паркер?
- Да.
1485
01:43:02,217 --> 01:43:03,593
Добро, Џим.
Датум на раѓање?
1486
01:43:04,261 --> 01:43:05,970
Некаде во 80-тите.
1487
01:43:05,971 --> 01:43:07,597
- Во 80-тите.
- Да.
1488
01:43:08,139 --> 01:43:09,349
Одиме. Ти си на ред.
1489
01:43:10,600 --> 01:43:11,601
Одиме.
1490
01:43:14,062 --> 01:43:15,772
Станувај. Да го ебам.
1491
01:43:19,359 --> 01:43:20,360
Седи тука.
1492
01:43:22,821 --> 01:43:25,030
Г. Џим Паркер, точно?
1493
01:43:25,031 --> 01:43:26,740
42 години?
1494
01:43:26,741 --> 01:43:29,160
Ќе ви измериме
витални знаци, во ред?
1495
01:43:30,120 --> 01:43:31,912
Г. Паркер.
1496
01:43:31,913 --> 01:43:33,289
Тука сум.
1497
01:43:33,290 --> 01:43:35,041
Имате медицински проблеми?
1498
01:43:36,585 --> 01:43:38,795
- Да.
- Може да ме погледнете?
1499
01:43:39,671 --> 01:43:41,798
Боб. Ќе ме погледнеш?
1500
01:43:43,008 --> 01:43:44,175
Дијабетичар си?
1501
01:43:45,594 --> 01:43:46,845
Дали си дијабетичар?
1502
01:43:49,806 --> 01:43:51,140
Да.
1503
01:43:51,141 --> 01:43:52,976
Прими инсулин вчера?
1504
01:43:56,897 --> 01:43:58,564
Ако си лош хомбре...
1505
01:43:58,565 --> 01:44:01,151
мораш да земаш инсулин
секојдневно. Така?
1506
01:44:03,403 --> 01:44:04,820
Не можеме да го примиме.
1507
01:44:04,821 --> 01:44:06,156
Мора да оди на ургентно.
1508
01:44:07,699 --> 01:44:09,284
Фала, г-не.
Пријатен ден.
1509
01:44:09,993 --> 01:44:11,660
- Еј, како си?
- Добро. Ти?
1510
01:44:11,661 --> 01:44:12,829
Добро, фала.
1511
01:44:14,122 --> 01:44:17,833
Г. Паркер, ова е вашиот тоалет.
1512
01:44:17,834 --> 01:44:19,294
Да го измериме шеќерот.
1513
01:44:21,338 --> 01:44:23,548
Ќе одиш низ тоалетот...
1514
01:44:24,549 --> 01:44:27,718
право по ходникот десно,
до противпожарните скали.
1515
01:44:27,719 --> 01:44:29,386
Веднаш.
1516
01:44:29,387 --> 01:44:31,056
- Веднаш?
- Веднаш.
1517
01:44:34,726 --> 01:44:37,604
Полицаецу, ќе го потпишете
образецов за прием?
1518
01:44:52,035 --> 01:44:53,036
Боже!
1519
01:44:57,999 --> 01:44:59,416
Еј, Боб!
1520
01:44:59,417 --> 01:45:01,919
Сенсеи, брате!
1521
01:45:01,920 --> 01:45:04,630
Боже мој. Фала, сенсеи.
Фала ти, брате!
1522
01:45:04,631 --> 01:45:06,590
Земи си едно.
1523
01:45:06,591 --> 01:45:09,009
Фала! Боже мој.
1524
01:45:09,010 --> 01:45:10,636
Да направиме едно селфи.
1525
01:45:10,637 --> 01:45:12,805
Боже мој, имаш...
1526
01:45:12,806 --> 01:45:14,556
- Што? Важи.
- Еве.
1527
01:45:14,557 --> 01:45:16,266
Успеавме.
1528
01:45:16,267 --> 01:45:18,519
- Да бегаме одовде.
- Каде одиме?
1529
01:45:18,520 --> 01:45:21,647
Сестрите на Храбриот Дабар.
Чупакабра Хилс.
1530
01:45:21,648 --> 01:45:22,857
Одиме во напад.
1531
01:45:23,358 --> 01:45:25,484
Сири, Сестрите на Храбриот Дабар.
1532
01:45:25,485 --> 01:45:28,028
Чупакабра Хилс.
1533
01:45:28,029 --> 01:45:29,738
Чупакабра Хилс.
1534
01:45:29,739 --> 01:45:34,076
Ретко се случува да спасиш
75-каш двапати во истиот ден!
1535
01:45:34,077 --> 01:45:35,495
Рокенрол!
1536
01:45:35,620 --> 01:45:37,205
- Да!
- Одиме!
1537
01:45:49,134 --> 01:45:51,177
- Уште некој?
- Не. Еве го тука.
1538
01:45:52,262 --> 01:45:53,555
Дебел ѓуптин.
1539
01:45:55,056 --> 01:45:57,016
Јас сум полковник Стив Локџо.
1540
01:45:57,017 --> 01:46:00,103
Не се заебавај со мене.
Ако имаш информации, кажувај.
1541
01:46:00,770 --> 01:46:04,023
Видов сиво комби што одеше
на север, по Кро Крик Роуд.
1542
01:46:04,024 --> 01:46:06,066
- Што носеше?
- Не се гледаше.
1543
01:46:06,067 --> 01:46:07,944
Возеше белец,
со црна патничка.
1544
01:46:09,279 --> 01:46:10,321
На север.
1545
01:46:12,741 --> 01:46:13,742
Што има во ридовите?
1546
01:46:14,659 --> 01:46:16,410
Сестрите на Храбриот Дабар.
1547
01:46:16,411 --> 01:46:17,412
Кои се тие?
1548
01:46:18,329 --> 01:46:19,998
Одгледуваат трева.
Калуѓерки се.
1549
01:46:21,082 --> 01:46:23,542
Тоа е некаква болна шега за Господ?
1550
01:46:23,543 --> 01:46:24,461
Не се шегувам.
1551
01:46:26,463 --> 01:46:27,880
Колку жени се?
1552
01:46:27,881 --> 01:46:30,133
Не знам. Повеќе.
Десет или 20.
1553
01:46:32,135 --> 01:46:33,136
Оружје?
1554
01:46:33,928 --> 01:46:35,346
Мислам дека се вегетаријанки.
1555
01:46:38,892 --> 01:46:40,894
Луѓе, да го правиме
она што умееме.
1556
01:46:42,520 --> 01:46:45,230
Делта Два, тука Делта Еден.
Ни требаат сателитски снимки.
1557
01:46:45,231 --> 01:46:47,609
Од планинскиот појас,
десет км северозападно.
1558
01:47:28,316 --> 01:47:29,651
Раце горе!
1559
01:47:54,134 --> 01:47:55,343
Слободен си.
1560
01:48:10,275 --> 01:48:11,359
Дојди поблизу.
1561
01:49:40,490 --> 01:49:43,284
СИСТЕМ ЗА ТЕСТИРАЊЕ
ТАТКОВСТВО
1562
01:49:48,665 --> 01:49:50,917
Ако не се совпаднат,
слободна си.
1563
01:49:54,587 --> 01:49:56,047
Но ако се совпаднат...
1564
01:49:57,715 --> 01:49:59,300
ако покаже права линија...
1565
01:50:00,635 --> 01:50:01,970
ќе си имаш проблем.
1566
01:50:06,307 --> 01:50:07,308
Што е ова?
1567
01:50:08,101 --> 01:50:09,102
Твојата иднина.
1568
01:50:35,420 --> 01:50:36,754
Колку години имаш?
1569
01:50:44,137 --> 01:50:46,931
Имаш 16 или 17.
Едно од тие две.
1570
01:50:52,478 --> 01:50:54,021
Имаш дечко?
1571
01:50:54,022 --> 01:50:55,814
Немам што да ти кажам.
1572
01:50:55,815 --> 01:50:58,025
Премлада си за дечко,
значи не.
1573
01:50:58,026 --> 01:50:59,527
Не одговарај за мене.
1574
01:51:00,945 --> 01:51:02,238
Сега сѐ ми е јасно.
1575
01:51:03,156 --> 01:51:04,699
Ја собра од училиштето.
1576
01:51:06,617 --> 01:51:09,037
Ѝ го уништи мобилниот.
1577
01:51:11,831 --> 01:51:13,874
А потоа ја продаде пред целта...
1578
01:51:13,875 --> 01:51:15,543
во некој смрдлив манастир?
1579
01:51:17,003 --> 01:51:18,379
Мора да боли.
1580
01:51:19,756 --> 01:51:21,215
Помогни ми и ќе ти помогнам.
1581
01:51:22,425 --> 01:51:24,093
Дај ми го Пат Калхун...
1582
01:51:25,470 --> 01:51:28,014
Ракетарот, Гето Пат...
1583
01:51:29,015 --> 01:51:31,517
и ќе си одиш дома
и ќе го спасиш девојчето.
1584
01:51:32,226 --> 01:51:33,936
Знаеш дека е со полковникот?
1585
01:51:37,023 --> 01:51:38,774
Кога велам „дома“...
1586
01:51:38,775 --> 01:51:40,860
мислам во сојузен затвор.
1587
01:51:50,745 --> 01:51:51,954
Ја силуваше?
1588
01:51:56,918 --> 01:51:58,378
Мислиш дека си ми ќерка?
1589
01:52:01,172 --> 01:52:02,423
Ја сакаше ли?
1590
01:52:04,592 --> 01:52:05,884
Одговори ми!
1591
01:52:05,885 --> 01:52:07,761
Мислиш ли дека си ми ќерка?
1592
01:52:07,762 --> 01:52:11,473
Не е важно што вели тестот.
Имам татко и тоа не си ти.
1593
01:52:11,474 --> 01:52:13,558
Тоа е татко?
Не беше доволен за мајка ти.
1594
01:52:13,559 --> 01:52:14,936
Како ќе биде доволен за тебе?
1595
01:52:26,948 --> 01:52:27,990
{\an8}Каде е тој?
1596
01:52:29,117 --> 01:52:31,868
Ви се колнам, не знам.
1597
01:52:31,869 --> 01:52:35,289
Знаеш колку луѓе седеле
пред мене и се колнеле во Бога...
1598
01:52:36,541 --> 01:52:37,917
дека не знаат?
1599
01:52:39,043 --> 01:52:40,670
„Жими Бога, не знам.“
1600
01:52:42,463 --> 01:52:44,631
Жими Бога...
1601
01:52:44,632 --> 01:52:47,802
ако знаеш, може
да го спасиме девојчето.
1602
01:52:48,636 --> 01:52:50,720
Девојчето е невино и не знам.
1603
01:52:50,721 --> 01:52:51,973
Не знам каде е тој.
1604
01:52:52,515 --> 01:52:54,724
Да знаев, ќе ви кажев.
Не знам.
1605
01:52:54,725 --> 01:52:57,352
Кој кур ти е? Каде е?
1606
01:52:57,353 --> 01:52:59,187
Спаси се, оди во затвор...
1607
01:52:59,188 --> 01:53:02,190
ќе му кажам на полковникот
и ќе го спасиш девојчето.
1608
01:53:02,191 --> 01:53:04,860
Тоа се твоите опции.
Ниедна не е добитна...
1609
01:53:04,861 --> 01:53:07,280
ама можеш да си го спасиш животот.
1610
01:53:14,620 --> 01:53:17,373
Треба да ставаш повеќе шминка
за да изгледаш подобро.
1611
01:53:20,042 --> 01:53:23,629
Кога одиш на игранка,
мораш да се потрудиш.
1612
01:53:24,380 --> 01:53:25,715
Ставаш повеќе шминка.
1613
01:53:33,306 --> 01:53:35,057
Зошто ти е толку тесна маичката?
1614
01:53:42,106 --> 01:53:44,399
Не сум геј, ако мислиш на тоа.
1615
01:53:44,400 --> 01:53:45,734
Не реков така.
1616
01:53:45,735 --> 01:53:47,569
Не сум хомосексуалец.
1617
01:53:47,570 --> 01:53:50,490
Не реков така, ама гледам
носиш влошки во чевлите.
1618
01:53:51,449 --> 01:53:55,410
А ти сѐ знаеш.
Да, да.
1619
01:53:55,411 --> 01:53:58,997
Баш си мала принцеза, а?
1620
01:53:58,998 --> 01:54:01,625
Дрска си. Како мајка ти.
1621
01:54:01,626 --> 01:54:04,128
Мајка ти беше дрска
и ја закопав.
1622
01:54:12,553 --> 01:54:15,014
Не се сеќаваш што
прочита пред малку?
1623
01:54:15,765 --> 01:54:19,017
Ако е права линија, проблем.
Ако не, ќе ме пуштиш.
1624
01:54:19,018 --> 01:54:21,937
Нема шанси да сум твоја,
зашто знам да читам.
1625
01:54:21,938 --> 01:54:24,064
Доста. Замолчи!
1626
01:54:24,065 --> 01:54:26,150
Џукело една!
1627
01:55:07,108 --> 01:55:08,985
Оди по колата.
Земи го детето.
1628
01:55:15,116 --> 01:55:18,202
Не мислев дека гадот
ќе се врати по нас.
1629
01:55:20,955 --> 01:55:23,541
Станав мрзлив.
Не обрнував внимание.
1630
01:55:28,879 --> 01:55:31,006
Мислев дека личноста
што ќе се појави еден ден...
1631
01:55:31,007 --> 01:55:33,551
ќе биде мајка ѝ, не тој серко.
1632
01:55:36,304 --> 01:55:39,389
Да ја види ќерка си,
да ја учи женски работи...
1633
01:55:39,390 --> 01:55:42,059
да ѝ прави фризури...
1634
01:55:45,229 --> 01:55:46,689
да ѝ биде мајка.
1635
01:55:51,777 --> 01:55:53,529
Не можам јас да ѝ правам фризури.
1636
01:55:54,822 --> 01:55:55,823
Знаеш?
1637
01:55:58,200 --> 01:56:00,076
Не знам како треба.
1638
01:56:00,077 --> 01:56:01,078
Па...
1639
01:56:06,709 --> 01:56:08,210
Не ми се смрачувај, Боб.
1640
01:56:12,923 --> 01:56:14,008
Нема.
1641
01:56:15,760 --> 01:56:17,261
Тука сум. Тука сум.
1642
01:56:20,389 --> 01:56:22,474
Спушти ја.
1643
01:56:22,475 --> 01:56:23,517
Да го ебам.
1644
01:56:25,019 --> 01:56:26,020
Доаѓа.
1645
01:56:32,693 --> 01:56:33,903
Стави го во ранецот.
1646
01:56:47,124 --> 01:56:48,709
Изгледа ова е крајот, а?
1647
01:56:50,878 --> 01:56:52,129
За тебе не е.
1648
01:56:53,339 --> 01:56:56,425
Океански бранови.
1649
01:56:59,512 --> 01:57:01,846
Морам да те откачам, Кимосабе.
1650
01:57:01,847 --> 01:57:03,723
- Што?
- Мора да одиш пеш.
1651
01:57:03,724 --> 01:57:05,101
- Пеш?
- Да.
1652
01:57:06,727 --> 01:57:07,812
Одиме.
1653
01:57:08,771 --> 01:57:12,482
Ќе свртам на бензинскава,
ќе забавам...
1654
01:57:12,483 --> 01:57:14,693
ти склопчи се и тркалај се.
Јас ќе се снајдам.
1655
01:57:14,694 --> 01:57:15,735
Одврзи се и спреми се.
1656
01:57:15,736 --> 01:57:17,612
- Склопчување и тркалање.
- Да.
1657
01:57:17,613 --> 01:57:18,614
Добро.
1658
01:57:19,407 --> 01:57:21,492
- Знаеш што е слобода?
- Што?
1659
01:57:22,368 --> 01:57:23,452
Да немаш страв.
1660
01:57:25,079 --> 01:57:28,124
Како Том Круз, ебате.
1661
01:57:30,626 --> 01:57:32,628
Добро. Скокни на четири. Еден...
1662
01:57:35,089 --> 01:57:36,090
Два...
1663
01:57:37,341 --> 01:57:38,426
Дај пушката!
1664
01:57:40,428 --> 01:57:41,470
Три...
1665
01:57:42,388 --> 01:57:44,723
Сега! Сега!
1666
01:57:44,724 --> 01:57:45,765
Четири!
1667
01:57:45,766 --> 01:57:47,308
Забави!
1668
01:57:47,309 --> 01:57:49,895
Скокај! Четири, Боб!
1669
01:57:50,396 --> 01:57:51,814
Скокај, четири!
1670
01:59:22,238 --> 01:59:23,656
Станувај! Си одиме.
1671
01:59:33,457 --> 01:59:36,835
Надоместуваш за изгубеното време?
Си играме татко-ќерка?
1672
01:59:36,836 --> 01:59:38,003
Играме татко-ќерка?
1673
01:59:43,884 --> 01:59:46,928
Јас сум Божикен Авантурист!
1674
01:59:46,929 --> 01:59:48,763
Знаеш што е тоа?
1675
01:59:48,764 --> 01:59:50,014
Не!
1676
01:59:50,015 --> 01:59:52,059
Имам повисока цел.
1677
01:59:56,146 --> 02:00:00,234
Многу поважна отколку
да те имам тебе.
1678
02:00:40,774 --> 02:00:42,860
Контакт! На 12 часот!
1679
02:01:30,324 --> 02:01:31,867
Ја сакав, ако те интересира.
1680
02:01:35,496 --> 02:01:38,081
Најубавата вештерка
што сум ја видел.
1681
02:01:38,082 --> 02:01:40,833
- Замолчи.
- Да, опседната беше.
1682
02:01:40,834 --> 02:01:42,877
- Молчи, ебате.
- Луда беше.
1683
02:01:42,878 --> 02:01:44,712
Како тебе.
Го имаш тоа во себе.
1684
02:01:44,713 --> 02:01:47,216
Го намирисав тоа во неа,
како и во тебе.
1685
02:01:47,341 --> 02:01:48,633
Била ебан кодош.
1686
02:01:48,634 --> 02:01:52,428
Беше воин,
правичен воин за слобода!
1687
02:01:52,429 --> 02:01:54,514
И се бореше со слабите!
1688
02:01:54,515 --> 02:01:55,933
Била ебан кодош!
1689
02:01:58,811 --> 02:02:01,105
Треба да ги почитуваш
мајка ти и татко ти.
1690
02:02:02,356 --> 02:02:04,149
Ќе ти ги извадам очите.
1691
02:03:11,884 --> 02:03:12,885
Аванти.
1692
02:03:14,303 --> 02:03:15,721
Како ти оди бизнисот?
1693
02:03:16,889 --> 02:03:18,265
Добро. Како е кај тебе?
1694
02:03:19,016 --> 02:03:20,475
Може и подобро.
1695
02:03:20,476 --> 02:03:22,894
Секогаш мора да има некаков проблем.
1696
02:03:22,895 --> 02:03:24,313
Ти се верува?
1697
02:03:26,523 --> 02:03:27,775
Како и да е...
1698
02:03:28,734 --> 02:03:30,486
треба да се ослободам од оваа.
1699
02:03:32,154 --> 02:03:33,321
Која е?
1700
02:03:33,322 --> 02:03:35,573
Осомничена за убиство.
Ѓупски мелез.
1701
02:03:35,574 --> 02:03:38,118
Работи со картелите.
Никому нема да му недостига.
1702
02:03:39,161 --> 02:03:40,870
Дете е. Не убивам деца.
1703
02:03:40,871 --> 02:03:41,955
Децата прават лоши работи.
1704
02:03:43,373 --> 02:03:44,540
Што не ја убиеш ти?
1705
02:03:44,541 --> 02:03:46,417
Не можам. Зафатен сум.
Кој може?
1706
02:03:46,418 --> 02:03:48,920
- Најми го Ерик Героу.
- Не го сакам Героу.
1707
02:03:48,921 --> 02:03:50,963
Ќе ти платам двојна дневница.
1708
02:03:50,964 --> 02:03:53,007
Не ми е гајле. Не сакам.
1709
02:03:53,008 --> 02:03:54,009
Добро.
1710
02:03:55,886 --> 02:03:57,804
Го знаеш пунктот...
1711
02:03:57,805 --> 02:03:59,931
на околу осум км од Дел Рио?
1712
02:03:59,932 --> 02:04:01,057
Да.
1713
02:04:01,058 --> 02:04:03,185
Однеси им ја,
ќе ти платам дневница.
1714
02:04:23,372 --> 02:04:24,373
Се правиш паметна.
1715
02:04:53,193 --> 02:04:55,863
Немаш никакви манири!
1716
02:04:56,822 --> 02:04:57,990
Не те воспитале!
1717
02:05:00,117 --> 02:05:01,826
Гледаш?
1718
02:05:01,827 --> 02:05:02,995
Гледаш ли?
1719
02:05:04,872 --> 02:05:06,331
Тоа го одгледала мајка ти.
1720
02:05:10,669 --> 02:05:13,087
Влегувај.
1721
02:05:13,088 --> 02:05:14,964
Клоцај. Само ти клоцај!
1722
02:05:14,965 --> 02:05:16,091
Клоцај, клоцај!
1723
02:05:17,342 --> 02:05:19,302
Извини што заврши вака.
1724
02:05:19,303 --> 02:05:22,306
Да беше воспитана,
можеби ќе се запознаевме.
1725
02:05:36,945 --> 02:05:38,614
Кучка од дете.
1726
02:05:39,740 --> 02:05:40,949
Кучкиче.
1727
02:05:42,701 --> 02:05:43,827
Сите се вештерки...
1728
02:05:48,081 --> 02:05:51,168
Кај кур ме носиш, серко?
1729
02:05:52,252 --> 02:05:54,213
Ќе дојде некој да те бара?
1730
02:05:56,757 --> 02:05:59,718
Реков, ќе дојде ли некој
да те бара?
1731
02:06:01,803 --> 02:06:02,804
Да.
1732
02:06:04,264 --> 02:06:07,017
Ќе ме најдат и ќе те унаказат.
1733
02:06:15,943 --> 02:06:18,237
Да го ебам. Ајде.
1734
02:06:19,446 --> 02:06:21,782
Да го ебам!
1735
02:06:54,398 --> 02:06:55,399
Пази главата.
1736
02:07:04,241 --> 02:07:06,201
Дигни ја кошулата и сврти се.
1737
02:07:08,662 --> 02:07:09,955
Стави ги рацете на глава.
1738
02:07:12,582 --> 02:07:13,834
Добро, да почнеме.
1739
02:07:15,627 --> 02:07:17,920
Не мрдај.
Носите оружје, г-не?
1740
02:07:17,921 --> 02:07:19,005
Не, г-не.
1741
02:07:19,006 --> 02:07:20,215
Зошто бегате од нас?
1742
02:07:21,717 --> 02:07:23,217
Имав тежок ден, г-ѓо.
1743
02:07:23,218 --> 02:07:24,468
Не ги видовте светлата?
1744
02:07:24,469 --> 02:07:25,636
Ги видов.
1745
02:07:25,637 --> 02:07:27,305
Што фрливте од возилото?
1746
02:07:27,306 --> 02:07:28,556
Молам?
1747
02:07:28,557 --> 02:07:30,434
Што фрливте од возилото?
1748
02:07:31,268 --> 02:07:33,561
- Ѓубре.
- Сигурен сте?
1749
02:07:33,562 --> 02:07:35,397
- Да, г-ѓо.
- Сте пиеле денес?
1750
02:07:36,064 --> 02:07:37,691
- Испив неколку.
- Неколку што?
1751
02:07:38,400 --> 02:07:40,068
Неколку мали пива.
1752
02:08:08,764 --> 02:08:10,890
Ете си.
1753
02:08:10,891 --> 02:08:12,100
Те гледам.
1754
02:08:12,642 --> 02:08:13,769
Те гледам.
1755
02:08:15,520 --> 02:08:17,647
Сега си мој, гаду.
1756
02:08:19,733 --> 02:08:22,235
Побрзо, канто една! Мрдни!
1757
02:08:35,499 --> 02:08:36,583
Кој е серково?
1758
02:08:39,878 --> 02:08:40,879
Што сакаш?
1759
02:09:34,641 --> 02:09:35,809
Ова е од Локџо?
1760
02:09:50,699 --> 02:09:51,908
Имаме тело.
1761
02:09:56,830 --> 02:09:57,831
Примено.
1762
02:10:02,127 --> 02:10:03,378
Фала, црвенокожец.
1763
02:10:38,538 --> 02:10:39,539
Да го ебам.
1764
02:10:43,168 --> 02:10:44,169
О, да го ебам.
1765
02:10:45,545 --> 02:10:49,215
О, не. Не, не.
1766
02:10:49,216 --> 02:10:50,425
По ѓаволите.
1767
02:10:52,761 --> 02:10:54,679
Срање. Да го ебам!
1768
02:12:50,545 --> 02:12:52,172
Еј, идиоту, што правиш?
1769
02:12:54,966 --> 02:12:57,010
Знам дека ме слушаш, црвен.
1770
02:12:58,303 --> 02:13:00,305
Си се изретардирал од алкохолот.
1771
02:13:47,519 --> 02:13:48,520
О, Боже.
1772
02:14:16,589 --> 02:14:20,719
„Грин Ејкрс, Беверли Хилбилис
и Хутервил Џанкшн!“
1773
02:14:22,220 --> 02:14:26,099
„Грин Еjкрс, Беверли Хилбилис
и Хутервил Џанкшн!“
1774
02:14:28,810 --> 02:14:29,811
Грин...
1775
02:14:31,354 --> 02:14:32,480
Вила!
1776
02:15:45,637 --> 02:15:46,721
Срање.
1777
02:16:01,820 --> 02:16:03,446
Те молам. Добро.
1778
02:19:43,416 --> 02:19:44,459
Срање!
1779
02:20:08,858 --> 02:20:12,028
„Грин Ејкрс, Беверли Хилбилис
и Хутервил Џанкшн!“
1780
02:20:14,655 --> 02:20:15,739
Што?
1781
02:20:15,740 --> 02:20:20,077
„Грин Ејкрс, Беверли Хилбилис
и Хутервил Џанкшн!“
1782
02:20:20,078 --> 02:20:21,120
Не знам што...
1783
02:20:22,205 --> 02:20:23,247
Кажи го!
1784
02:21:39,073 --> 02:21:40,116
Вила?
1785
02:21:42,201 --> 02:21:43,368
Вила!
1786
02:21:43,369 --> 02:21:45,537
„Грин Ејкрс, Беверли Хилбилис
и Хутервил Џанкшн!“
1787
02:21:45,538 --> 02:21:47,748
Не, срце, јас сум.
Вила, јас...
1788
02:21:47,874 --> 02:21:50,625
„Грин Ејкрс, Беверли Хилбилис
и Хутервил Џанкшн!“
1789
02:21:50,626 --> 02:21:52,587
Добро! Добро!
1790
02:21:53,588 --> 02:21:55,131
Татко ти е, Вила!
1791
02:21:57,425 --> 02:22:00,219
„Веќе нема да бидат важни.“
Погледни ме.
1792
02:22:03,264 --> 02:22:04,557
Кој си ти?
1793
02:22:06,934 --> 02:22:08,227
Татко ти!
1794
02:22:10,938 --> 02:22:11,939
Погледни ме.
1795
02:22:12,815 --> 02:22:15,026
Сѐ е во ред.
1796
02:22:19,697 --> 02:22:22,490
Добро си, срце?
Добро си?
1797
02:22:22,491 --> 02:22:25,411
Ајде. Влези во колата! Брзо!
1798
02:22:37,381 --> 02:22:38,799
Одиме.
1799
02:22:52,605 --> 02:22:53,898
О, Боже.
1800
02:23:00,196 --> 02:23:01,989
Сега си добро. Добро си.
1801
02:23:47,952 --> 02:23:52,038
Ја знаете црната милитантка
Перфидија Беверли Хилс?
1802
02:23:52,039 --> 02:23:53,040
Ја знам.
1803
02:23:54,000 --> 02:23:57,127
Била член на бунтовничката група
Француската 75-ка?
1804
02:23:57,128 --> 02:23:58,796
- Беше.
- Да.
1805
02:24:01,215 --> 02:24:02,300
Полковник Локџо...
1806
02:24:04,343 --> 02:24:07,430
имавте романтична врска
со таа жена?
1807
02:24:14,145 --> 02:24:16,104
Господа...
1808
02:24:16,105 --> 02:24:20,233
Се соочив со непријателот
гради во гради во битка.
1809
02:24:20,234 --> 02:24:24,530
И во мрачните улички
и сенките на шпионажата.
1810
02:24:27,450 --> 02:24:31,329
Еднаш бев силуван во рикверц.
1811
02:24:34,832 --> 02:24:36,208
Силуван во рикверц?
1812
02:24:38,753 --> 02:24:42,797
Можете да ни објасните
како дошло до тоа?
1813
02:24:42,798 --> 02:24:45,008
Непријателот се служеше со измама.
1814
02:24:45,009 --> 02:24:46,302
Ме издрогира.
1815
02:24:47,470 --> 02:24:49,221
И додека бев во несвест...
1816
02:24:50,723 --> 02:24:52,683
мозокот не ми работеше.
1817
02:24:54,352 --> 02:24:57,521
Ама телото да, и верувам
дека ме злоупотребија.
1818
02:24:59,899 --> 02:25:01,358
Имате доказ?
1819
02:25:01,359 --> 02:25:03,526
Ако сте биле во несвест,
како знаете дека e така?
1820
02:25:03,527 --> 02:25:05,737
Не знам, ама претпоставувам.
1821
02:25:05,738 --> 02:25:08,615
Кога се разбудив,
имав осетливост на интимно место...
1822
02:25:08,616 --> 02:25:11,077
и имаше остатоци од интеракција.
1823
02:25:13,120 --> 02:25:14,663
Интеракција?
1824
02:25:15,247 --> 02:25:16,874
Верувам дека била
крадец на сперма.
1825
02:25:19,710 --> 02:25:20,960
Семен демон.
1826
02:25:20,961 --> 02:25:22,128
Точно.
1827
02:25:22,129 --> 02:25:23,297
Полковнику Локџо...
1828
02:25:24,298 --> 02:25:27,510
зошто би сакал непријателот
да ве силува во рикверц?
1829
02:25:29,970 --> 02:25:32,598
Ја виделе моќта на моите ум и тело.
1830
02:25:33,682 --> 02:25:34,934
Ја посакувале.
1831
02:25:45,736 --> 02:25:47,071
Честито, Стив.
1832
02:25:49,573 --> 02:25:51,075
Стана Божикен Авантурист.
1833
02:25:52,076 --> 02:25:53,869
Мамичке. Фала, г-не.
1834
02:25:55,079 --> 02:25:57,622
Да ти го покажам нашиот штаб.
1835
02:25:57,623 --> 02:25:58,790
- Секако.
- Ќе прошетаме?
1836
02:25:58,791 --> 02:25:59,833
Да, г-не.
1837
02:25:59,834 --> 02:26:02,877
Прва е твојата нова канцеларија.
1838
02:26:02,878 --> 02:26:03,879
Леле.
1839
02:26:05,881 --> 02:26:08,216
Да бидам искрен, Сенди...
1840
02:26:08,217 --> 02:26:10,969
за миг помислив дека
нема да ме примите.
1841
02:26:10,970 --> 02:26:13,263
Среќни сме што си со нас.
1842
02:26:13,264 --> 02:26:15,348
Очигледно, се подразбира...
1843
02:26:15,349 --> 02:26:19,352
тука можеш да се раскомотиш,
да држиш состаноци...
1844
02:26:19,353 --> 02:26:21,187
да оставиш лични работи.
1845
02:26:21,188 --> 02:26:24,357
Сакаме нашите членови
да се чувствуваат како дома...
1846
02:26:24,358 --> 02:26:25,567
и дење и ноќе.
1847
02:26:25,568 --> 02:26:27,277
Убава идеја.
1848
02:26:27,278 --> 02:26:30,697
Сега е празна,
ама можеш да ја персонализираш.
1849
02:26:30,698 --> 02:26:32,782
Вкусот го дефинира човекот, зар не?
1850
02:26:32,783 --> 02:26:34,117
Баш така, г-не.
1851
02:26:34,118 --> 02:26:36,703
Еве сме.
1852
02:26:36,704 --> 02:26:38,164
Апартман 55.
1853
02:26:41,625 --> 02:26:42,710
Види го погледот.
1854
02:26:44,670 --> 02:26:45,963
Да не ти се верува.
1855
02:26:47,590 --> 02:26:49,008
- Може?
- Апсолутно.
1856
02:26:57,266 --> 02:26:59,767
Бестрага. Ги заборавив
твоите клучеви.
1857
02:26:59,768 --> 02:27:01,352
Почекај тука да ги земам.
1858
02:27:01,353 --> 02:27:02,354
Да, г-не.
1859
02:28:12,550 --> 02:28:15,385
Веќе подолго време
чувам нешто...
1860
02:28:15,386 --> 02:28:17,680
и сакам да ти го дадам.
1861
02:28:18,722 --> 02:28:19,640
Добро?
1862
02:28:21,100 --> 02:28:23,435
Не ти го дадов досега зашто...
1863
02:28:25,729 --> 02:28:29,023
не сакав да те изложам
на одредени работи.
1864
02:28:29,024 --> 02:28:30,484
Не сакав да се чувствуваш...
1865
02:28:31,944 --> 02:28:34,280
тажно или збунето.
1866
02:28:36,657 --> 02:28:38,617
Не знам што сакав.
Сакав...
1867
02:28:39,285 --> 02:28:40,953
Сакав да те заштитам.
1868
02:28:43,205 --> 02:28:45,124
Од срањата на мајка ти.
1869
02:28:46,125 --> 02:28:47,293
Од моите срања.
1870
02:28:49,461 --> 02:28:53,506
Веројатно сакав да бидам човекот...
1871
02:28:53,507 --> 02:28:56,050
кому ќе му се обратиш
ако ти треба помош.
1872
02:28:56,051 --> 02:28:57,386
Знаеш, да бидам...
1873
02:28:58,637 --> 02:29:01,515
кул таткото кому можеш
да му кажеш сѐ.
1874
02:29:03,726 --> 02:29:06,353
Иако знам дека тоа е невозможно.
1875
02:29:07,771 --> 02:29:09,606
Ама не сакам...
1876
02:29:09,607 --> 02:29:12,985
Не сакам веќе да те лажам
за ништо.
1877
02:29:16,155 --> 02:29:18,406
И неколку години чувам нешто...
1878
02:29:18,407 --> 02:29:21,702
и само сакам...
Сакам да ти го дадам.
1879
02:29:23,120 --> 02:29:25,622
Ќе го споделам со тебе...
1880
02:29:25,623 --> 02:29:28,542
и ако сакаш да го видиш,
може да го видиш.
1881
02:29:29,835 --> 02:29:30,877
Сакаш да го видиш?
1882
02:29:30,878 --> 02:29:32,546
Не знам што е, тато.
1883
02:29:33,547 --> 02:29:35,215
- Не знаеш што е?
- Не.
1884
02:29:38,093 --> 02:29:40,304
Писмо.
1885
02:29:42,222 --> 02:29:43,641
Писмо од мајка ти.
1886
02:29:46,477 --> 02:29:48,103
За мене или за тебе?
1887
02:29:53,442 --> 02:29:54,443
За тебе.
1888
02:30:13,170 --> 02:30:14,879
Сакаш да го прочиташ сама?
1889
02:30:14,880 --> 02:30:16,131
Оди.
1890
02:30:30,604 --> 02:30:32,022
Драга Шарлин...
1891
02:30:33,524 --> 02:30:35,776
Здраво од другата страна на сенките.
1892
02:30:37,277 --> 02:30:41,031
Не сакам да се шокираш,
ама долго време мислев да ти пишам.
1893
02:30:42,783 --> 02:30:47,328
Често се будам и си мислам
дека е тотално лудо како...
1894
02:30:47,329 --> 02:30:50,790
и зошто сум таму каде што сум денес.
1895
02:30:50,791 --> 02:30:52,793
И далеку од моето семејство.
1896
02:30:54,795 --> 02:30:56,630
Цел живот се преправав.
1897
02:30:57,965 --> 02:31:00,591
Се преправав дека сум силна...
1898
02:31:00,592 --> 02:31:02,177
се преправав дека сум мртва.
1899
02:31:04,179 --> 02:31:07,808
Доцна ли е за нас, по сите мои лаги?
1900
02:31:09,852 --> 02:31:11,145
Среќна ли си?
1901
02:31:13,105 --> 02:31:14,523
Имаш ли љубов?
1902
02:31:16,608 --> 02:31:18,694
Што ќе правиш кога ќе остариш?
1903
02:31:21,113 --> 02:31:23,574
Ќе пробаш да го смениш светот,
како јас?
1904
02:31:25,409 --> 02:31:26,535
Не успеавме.
1905
02:31:28,078 --> 02:31:29,413
Но можеби ти ќе успееш.
1906
02:31:31,165 --> 02:31:33,792
Можеби ти ќе бидеш таа
што ќе го исправи светот.
1907
02:31:36,211 --> 02:31:39,380
Мислам на тебе секој ден...
1908
02:31:39,381 --> 02:31:41,008
секој божји ден.
1909
02:31:42,718 --> 02:31:45,387
И би сакала да имав сила и за двете.
1910
02:31:47,473 --> 02:31:48,891
Знам дека еден ден...
1911
02:31:50,058 --> 02:31:52,144
кога ќе дојде време
и ќе биде сигурно...
1912
02:31:53,479 --> 02:31:54,813
ќе ме најдеш.
1913
02:31:56,231 --> 02:31:58,317
Те молам бакни го тато...
1914
02:31:59,485 --> 02:32:00,778
мојот Гето Пат.
1915
02:32:02,112 --> 02:32:05,365
Со љубов, од мајка ти, Перфидија.
1916
02:32:33,352 --> 02:32:36,188
Како да го пуштам блицот.
1917
02:32:36,814 --> 02:32:38,357
Не ми го фаќа лицето.
1918
02:32:40,275 --> 02:32:42,443
Не знам како да ми го фати лицето.
1919
02:32:42,444 --> 02:32:45,322
Лизни нагоре, ќе видиш молња.
1920
02:32:45,906 --> 02:32:48,783
Па ти пишува авто-блиц,
вклучи или исклучи.
1921
02:32:48,784 --> 02:32:49,951
Не.
1922
02:32:49,952 --> 02:32:51,994
Ако го притиснеш...
1923
02:32:51,995 --> 02:32:53,913
Има мало...
1924
02:32:53,914 --> 02:32:55,957
Мало крукче долу десно.
1925
02:32:55,958 --> 02:32:57,000
Кликни го него.
1926
02:32:57,793 --> 02:33:00,628
Или само допри го одзади.
Може и така.
1927
02:33:00,629 --> 02:33:02,213
Значи морам на кругот.
1928
02:33:02,214 --> 02:33:05,716
Тука Н6ЕДГ,
Виски Сауер од Оукленд.
1929
02:33:05,717 --> 02:33:08,427
Повик до сите
од Виски Сауер во Оукленд.
1930
02:33:08,428 --> 02:33:10,346
Рекоа Оукленд?
1931
02:33:10,347 --> 02:33:11,931
Да.
1932
02:33:11,932 --> 02:33:14,851
Повторувам, прават рации.
1933
02:33:14,852 --> 02:33:17,687
Зборно место за протестот
е Линколн Парк.
1934
02:33:17,688 --> 02:33:20,356
До сите станици.
Тука Виски Сауер.
1935
02:33:20,357 --> 02:33:23,317
Потребни ни се сите. Н6ЕДГ.
1936
02:33:23,318 --> 02:33:26,571
Знаеш, до Оукленд има
три и пол часа возење.
1937
02:33:26,572 --> 02:33:27,822
Да.
1938
02:33:27,823 --> 02:33:29,532
Знаеш дека е далеку, така?
1939
02:33:29,533 --> 02:33:30,826
И врне.
1940
02:33:32,035 --> 02:33:33,036
Еј!
1941
02:33:34,288 --> 02:33:35,329
Внимавај.
1942
02:33:35,330 --> 02:33:36,748
Нема.
1943
02:33:58,937 --> 02:34:03,025
ЕДНА БИТКА
ПО ДРУГА
1944
02:41:26,760 --> 02:41:28,762
{\an8}Преведено од:
НЕКСУС