1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
3
00:00:50,550 --> 00:00:57,098
OTAY MESAS UTLÄNNINGSFÖRVAR
4
00:01:28,171 --> 00:01:33,760
GRÄNSEN MELLAN U.S.A. OCH MEXIKO
5
00:01:33,926 --> 00:01:35,136
Välkomna.
6
00:01:39,015 --> 00:01:42,018
Vi gissar att det finns
250-275 personer där.
7
00:01:42,185 --> 00:01:43,394
Det är svårt att veta.
8
00:01:43,561 --> 00:01:47,815
Vi måste räkna med 300 när vi kommer dit.
9
00:01:47,982 --> 00:01:53,738
Vår långtradare kan bara ta 160 personer.
10
00:01:53,905 --> 00:01:56,949
- Och då är det smockfullt...
- Då är det trångt.
11
00:01:57,158 --> 00:01:58,451
...ansikte mot ansikte.
12
00:01:58,618 --> 00:02:00,286
Kvinnor och barn först.
13
00:02:00,453 --> 00:02:02,663
De som inte får plats
14
00:02:02,830 --> 00:02:04,832
- får springa till fots.
- Springa.
15
00:02:04,999 --> 00:02:06,501
Om de inte ryms, får de springa.
16
00:02:06,667 --> 00:02:09,253
Vi åker ut på Via de la Amistad.
17
00:02:09,420 --> 00:02:12,006
Från öster till väster. 1,5 km från 905.
18
00:02:12,173 --> 00:02:13,966
- Okej.
- Vad har du i vagnen?
19
00:02:14,717 --> 00:02:16,511
Jag har hemmagjorda bomber.
20
00:02:16,677 --> 00:02:18,846
Granatkastare, tårgas,
jag har allt ni behöver,
21
00:02:19,013 --> 00:02:21,849
men jag förstår inte planen.
22
00:02:22,016 --> 00:02:23,768
- Jag behöver vägledning.
- Ingen fara.
23
00:02:24,685 --> 00:02:26,020
Jag har en plan för oss.
24
00:02:26,187 --> 00:02:28,105
Ska jag skapa en avledning?
25
00:02:28,272 --> 00:02:29,982
Ska jag spränga nåt?
26
00:02:31,776 --> 00:02:33,903
Skapa en stor scen, Pat.
27
00:02:35,196 --> 00:02:37,907
Det här är början på revolutionen.
28
00:02:38,074 --> 00:02:40,409
- Ja.
- Kör stort och synligt.
29
00:02:40,576 --> 00:02:41,577
Imponera mig.
30
00:02:41,744 --> 00:02:43,663
Team tvås inträde? Är det klart?
31
00:02:43,830 --> 00:02:44,997
Ja. I nord-sydlig riktning.
32
00:02:45,206 --> 00:02:46,916
- Perfekt.
- Ge Pat en walkie.
33
00:02:47,083 --> 00:02:49,293
- Ge mig en walkie.
- Stor lastbil på Enrico...
34
00:02:49,460 --> 00:02:50,586
- Kanal fem.
- Uppfattat.
35
00:02:50,753 --> 00:02:51,754
Ja! Det är dags.
36
00:02:51,921 --> 00:02:53,714
- Sluta prata. Nu kör vi!
- Okej, vi kör. Kör!
37
00:02:53,881 --> 00:02:55,007
Nu kör vi, för fan.
38
00:03:03,140 --> 00:03:04,141
Försiktigt.
39
00:03:15,236 --> 00:03:17,446
Ner på knä som om du ska suga kuk.
40
00:03:28,249 --> 00:03:29,417
Grindvakten säkrad.
41
00:03:44,473 --> 00:03:47,310
Hallå, du. Upp. Upp med händerna.
42
00:03:51,772 --> 00:03:54,483
- Vakna. Ner på marken.
- Upp med dem. Vakna.
43
00:03:55,318 --> 00:03:57,278
- Upp med händerna.
- Vakna.
44
00:04:34,357 --> 00:04:35,733
Vakna, soldatpojke.
45
00:04:37,777 --> 00:04:39,153
Du dog och hamnade i fitthimlen.
46
00:04:39,320 --> 00:04:41,822
Sätt armarna där jag kan se dem.
47
00:04:49,747 --> 00:04:51,165
Vad heter du, din jävel?
48
00:04:54,752 --> 00:04:57,797
Kapten Steven J. Lockjaw.
49
00:04:58,923 --> 00:05:02,218
Jag heter Perfidia Beverly Hills.
Det här är en krigsförklaring.
50
00:05:03,302 --> 00:05:05,429
Vi är här för att rätta till era fel.
51
00:05:05,596 --> 00:05:08,683
Upproret växer under dig
och det är ditt eget fel!
52
00:05:09,558 --> 00:05:10,726
Du räknade inte med mig.
53
00:05:10,893 --> 00:05:12,895
- Herregud.
- Du räknade inte med mig.
54
00:05:13,729 --> 00:05:15,231
Budskapet är klart.
55
00:05:15,398 --> 00:05:18,818
Fria gränser, fria kroppar, fri vilja,
fritt från rädsla!
56
00:05:20,528 --> 00:05:22,530
Raring.
57
00:05:24,156 --> 00:05:25,408
Är det här roligt?
58
00:05:29,912 --> 00:05:31,038
Upp.
59
00:05:34,125 --> 00:05:35,376
Inte upp på fötter.
60
00:05:37,878 --> 00:05:39,588
Inte på dina jävla fötter.
61
00:05:43,467 --> 00:05:44,969
Eftersom vi ändå leker,
62
00:05:46,178 --> 00:05:47,263
få upp den.
63
00:05:50,933 --> 00:05:51,934
Upp.
64
00:05:53,644 --> 00:05:54,645
Ja.
65
00:05:55,938 --> 00:05:57,314
Få upp den.
66
00:05:59,608 --> 00:06:00,609
Skynda er!
67
00:06:02,695 --> 00:06:04,655
Försiktigt! Skynda!
68
00:06:05,823 --> 00:06:07,450
Skynda på! Men var försiktiga!
69
00:06:07,616 --> 00:06:09,660
Var försiktiga! Hela vägen in.
70
00:06:10,286 --> 00:06:11,620
Jävlar.
71
00:06:15,082 --> 00:06:16,542
Fortsätt framåt.
72
00:06:17,376 --> 00:06:18,419
Upp.
73
00:06:19,962 --> 00:06:20,963
Duktig pojke.
74
00:06:23,883 --> 00:06:26,302
Så du gillar att låsa in folk?
75
00:06:28,429 --> 00:06:29,430
Ja.
76
00:06:30,931 --> 00:06:32,600
Ner på dina jävla knän!
77
00:06:33,225 --> 00:06:34,226
Nu.
78
00:06:35,478 --> 00:06:36,771
Kom igen, kom.
79
00:06:38,731 --> 00:06:39,774
Ta på dem.
80
00:06:41,942 --> 00:06:42,902
Skynda på!
81
00:06:49,784 --> 00:06:51,368
Ställ dig upp.
82
00:06:54,622 --> 00:06:56,791
Upp med händerna. Håll kuken uppe.
83
00:06:56,957 --> 00:06:58,000
Håll den uppe.
84
00:06:59,126 --> 00:07:00,127
Ut med dig.
85
00:07:05,800 --> 00:07:07,009
Pat.
86
00:07:07,176 --> 00:07:08,219
Pat, här.
87
00:07:08,928 --> 00:07:10,387
Piff, paff, puff.
88
00:07:10,554 --> 00:07:11,555
Uppfattat.
89
00:07:20,272 --> 00:07:21,357
Skynda på!
90
00:07:22,650 --> 00:07:26,654
Jag deklarerar krig, din jävel.
91
00:07:42,336 --> 00:07:43,963
Vi ses mycket snart.
92
00:07:45,381 --> 00:07:47,508
Inte om jag ser dig först, ditt rövhål.
93
00:07:53,514 --> 00:07:58,102
Vi är en politisk organisation,
fria från ögonen,
94
00:07:58,269 --> 00:08:00,187
öronen och viktigast av allt,
95
00:08:00,354 --> 00:08:02,940
vapnen hos den imperialistiska staten
96
00:08:03,107 --> 00:08:04,942
och den fascistiska regimen!
97
00:08:06,360 --> 00:08:10,030
Ni är politiska fångar
hos French 75, era jävlar!
98
00:08:10,531 --> 00:08:13,117
Ni är tillfångatagna av French 75!
99
00:08:15,119 --> 00:08:16,537
Fan ta polisen!
100
00:08:17,246 --> 00:08:18,247
Kom igen!
101
00:08:24,587 --> 00:08:25,671
Era jävlar!
102
00:08:25,838 --> 00:08:28,007
Vänta, vänta!
103
00:08:28,174 --> 00:08:30,384
- Vänta, hörni.
- Fan.
104
00:08:30,551 --> 00:08:32,094
Varifrån får du all energi?
105
00:08:32,261 --> 00:08:34,221
- Vad pratar du om?
- Jag får Ghetto-Pat ikväll.
106
00:08:34,388 --> 00:08:35,764
Jag gillar dig. Gillar du svarta tjejer?
107
00:08:36,557 --> 00:08:37,516
- Ja?
- Om jag gillar vad?
108
00:08:37,683 --> 00:08:38,684
Gillar du...
109
00:08:39,560 --> 00:08:41,103
Gillar han svarta tjejer? Mig?
110
00:08:41,270 --> 00:08:42,563
- Jag tror det.
- Så klart jag gör!
111
00:08:42,730 --> 00:08:44,064
Då drar vi igång skiten!
112
00:08:44,231 --> 00:08:45,983
Vad tror du jag gör här?
113
00:08:46,150 --> 00:08:47,568
- Kör!
- Fan ta din morsa!
114
00:08:47,735 --> 00:08:50,571
Du vet att jag gillar svarta tjejer!
115
00:08:50,738 --> 00:08:52,323
Jag älskar dig. Älskar du mig?
116
00:08:52,489 --> 00:08:53,949
- Säg att du älskar mig.
- Jag älskar dig.
117
00:08:57,912 --> 00:08:59,914
Lugna dig.
118
00:09:01,999 --> 00:09:04,293
Det jag gör här
119
00:09:04,460 --> 00:09:08,172
är att skapa en sluten krets
120
00:09:08,339 --> 00:09:12,134
för att bli av med statisk elektricitet.
121
00:09:16,138 --> 00:09:17,473
Och det där...
122
00:09:19,016 --> 00:09:20,935
Det är en shunt. Ser du det?
123
00:09:21,101 --> 00:09:22,102
Ja.
124
00:09:22,686 --> 00:09:24,271
Det här är tändhatten.
125
00:09:26,565 --> 00:09:27,608
Här.
126
00:09:32,029 --> 00:09:35,199
Det är viktigt att hålla hatten så här
127
00:09:35,366 --> 00:09:37,284
när du går in i tingsrätten.
128
00:09:38,786 --> 00:09:41,038
Här är huvudsprängladdningen.
129
00:09:41,205 --> 00:09:43,207
Din mobil.
130
00:09:43,999 --> 00:09:46,543
Sluta inte. Jag ser mobilen.
131
00:09:47,461 --> 00:09:49,922
Det första du ska göra
är att starta mobilen
132
00:09:50,089 --> 00:09:53,717
utan...
133
00:09:53,884 --> 00:09:55,010
tändhatten monterad,
134
00:09:55,177 --> 00:09:58,180
så att du inte detonerar den av misstag.
135
00:09:59,890 --> 00:10:00,891
Du ska...
136
00:10:01,058 --> 00:10:04,311
Du ska lägga händerna här, okej?
137
00:10:05,020 --> 00:10:08,607
Och sen tar du händerna och tändhatten
138
00:10:09,984 --> 00:10:12,069
och kastar in den i mitten.
139
00:10:12,236 --> 00:10:14,989
Senator Wilson, det här är en varning.
140
00:10:15,155 --> 00:10:19,201
Vi har placerat en bomb
i din valkampanjs högkvarter.
141
00:10:19,368 --> 00:10:23,038
Vi varnade dig om abortförbudet
och du lyssnade inte.
142
00:10:23,205 --> 00:10:26,583
Så jag och mina systrar slår till.
143
00:10:27,167 --> 00:10:30,170
Hälsningar,
Perfidia Beverly Hills, din jävel.
144
00:10:34,717 --> 00:10:36,885
Revolutionärt våld är enda sättet.
145
00:10:37,052 --> 00:10:39,805
Inget mer tvingande att rösta.
Eller att överkomma.
146
00:10:39,972 --> 00:10:43,392
"Ingen blir skadad", spelar ingen roll.
Alla får betala.
147
00:10:44,935 --> 00:10:47,396
Försök inte ens att hitta French 75.
148
00:10:47,563 --> 00:10:48,939
Vi hittar er.
149
00:11:00,326 --> 00:11:01,952
- Är du redo?
- Ja.
150
00:11:10,210 --> 00:11:13,172
Okej. Vi sticker.
151
00:11:15,674 --> 00:11:16,884
- Babe...
- Ja?
152
00:11:17,051 --> 00:11:18,927
- Vi knullar när bomben sprängs.
- Nej.
153
00:11:19,094 --> 00:11:21,096
- Kom igen.
- Vi måste sticka.
154
00:11:21,263 --> 00:11:22,598
- Skynda på.
- Kom igen.
155
00:11:23,807 --> 00:11:26,143
- Vi knullar.
- Nej, vi måste sticka.
156
00:11:26,310 --> 00:11:27,394
- Kom igen.
- Kom nu.
157
00:11:27,561 --> 00:11:28,812
- Kom igen.
- Vi måste sticka.
158
00:11:28,979 --> 00:11:32,149
- Vänta.
- Bomben smäller om två minuter.
159
00:11:52,753 --> 00:11:53,754
Ta alla!
160
00:11:56,882 --> 00:11:57,925
Kom igen!
161
00:12:04,807 --> 00:12:07,059
Inte ett ord. Fattar du?
162
00:12:10,229 --> 00:12:12,564
- Ta resten! Kom igen!
- Ja.
163
00:12:12,773 --> 00:12:13,732
Kom igen!
164
00:12:21,323 --> 00:12:23,867
Stanna här. Rör dig inte. Ta honom!
165
00:12:24,451 --> 00:12:25,661
Stanna precis här.
166
00:12:25,828 --> 00:12:27,538
Annars blåser jag skallen av dig.
167
00:12:42,010 --> 00:12:43,637
Vanliga vita tjej.
168
00:12:44,346 --> 00:12:45,681
Gör din grej nu.
169
00:13:03,532 --> 00:13:08,036
Vi har två enheter på två platser,
tre kvarter ifrån varandra.
170
00:13:08,203 --> 00:13:11,540
Mae West lägger sin enhet
i administrativa byggnaden,
171
00:13:11,707 --> 00:13:13,459
Perfidia och jag tar tingsrätten.
172
00:13:14,334 --> 00:13:16,003
Bomber är utplacerade
173
00:13:16,170 --> 00:13:19,965
och detoneras fjärrstyrt kl. 19.00.
174
00:13:20,549 --> 00:13:23,844
Från och med nu är det strid efter strid.
175
00:14:26,031 --> 00:14:27,533
Vad vill du att jag gör?
176
00:14:27,699 --> 00:14:29,409
Gör ditt värsta.
177
00:14:30,786 --> 00:14:34,873
Spräng allt du vill,
det spelar ingen roll för mig.
178
00:14:36,208 --> 00:14:37,501
Jag vill ha min keps.
179
00:14:38,627 --> 00:14:39,836
Och mitt vapen.
180
00:14:42,381 --> 00:14:45,342
Om du vill fortsätta göra det du gör,
181
00:14:45,509 --> 00:14:48,554
kommer du till Primrose Path, kl. 23.00.
182
00:15:56,747 --> 00:15:57,998
Kan vi ta det långsamt?
183
00:15:59,875 --> 00:16:00,917
Jag vill ta av mig skorna.
184
00:16:01,084 --> 00:16:05,547
Håll... käften.
185
00:16:15,474 --> 00:16:16,892
Du tänker väl släppa mig?
186
00:16:17,476 --> 00:16:18,685
- Ja, ma'am!
- Ja.
187
00:16:46,755 --> 00:16:48,090
Jävlar!
188
00:16:48,757 --> 00:16:50,509
Jag kände mig som Tony Montana!
189
00:16:50,676 --> 00:16:52,052
Ja!
190
00:16:52,219 --> 00:16:53,220
Helvete!
191
00:16:53,387 --> 00:16:55,514
- Ja!
- Det är renande.
192
00:16:56,056 --> 00:16:57,265
Den här fittan här...
193
00:16:57,432 --> 00:16:59,142
- Den?
- Vad är den till för?
194
00:17:00,102 --> 00:17:01,687
- Krig!
- För att ha kul!
195
00:17:02,979 --> 00:17:04,856
Fittan är inte för att ha kul.
Det här är det roliga.
196
00:17:05,065 --> 00:17:06,817
Vapen är det roliga.
197
00:17:07,442 --> 00:17:09,111
Fittan är vapnet.
198
00:17:09,277 --> 00:17:10,445
Jag menar...
199
00:17:12,322 --> 00:17:13,657
Jag ser det.
200
00:17:13,824 --> 00:17:18,036
En vit, småborgerlig,
skitföretagskultur,
201
00:17:18,203 --> 00:17:22,332
vars enda mål är att fullända
reklamvetenskapen.
202
00:17:22,499 --> 00:17:24,251
Men jag ska inte uppehålla dig.
Om han behandlar mig annorlunda
203
00:17:24,418 --> 00:17:27,045
efter att jag föder den här grejen,
204
00:17:27,212 --> 00:17:29,089
då har vi ett problem. Döda honom också.
205
00:17:29,256 --> 00:17:30,132
Älskling, sluta.
206
00:17:30,298 --> 00:17:31,758
Jag dödar honom!
207
00:17:32,718 --> 00:17:34,136
Innan han slår mig!
208
00:17:36,596 --> 00:17:37,973
Vad fan? Det...
209
00:17:38,140 --> 00:17:39,933
Hon verkar inte inse att hon är gravid.
210
00:17:40,100 --> 00:17:43,478
Nån annan vit pappa där
och all den här skiten.
211
00:17:43,645 --> 00:17:45,439
- Du har rätt.
- Fattar du? Ingen...
212
00:17:46,982 --> 00:17:49,776
Lägg en upp och ner.
213
00:17:49,943 --> 00:17:52,154
- Okej.
- Det betyder
214
00:17:54,573 --> 00:17:56,366
- att jag sköter pengarna.
- Ja.
215
00:17:59,119 --> 00:18:01,872
Du är så olämplig för min dotter.
216
00:18:02,539 --> 00:18:03,582
Jag?
217
00:18:03,749 --> 00:18:04,833
Ja, du.
218
00:18:06,084 --> 00:18:07,461
Och det är lustigt.
219
00:18:09,004 --> 00:18:10,005
Jag har inte...
220
00:18:10,172 --> 00:18:14,134
Mitt barn kommer från
en lång rad av revolutionärer.
221
00:18:14,301 --> 00:18:16,011
Och du verkar så vilsen.
222
00:18:16,803 --> 00:18:20,932
Hon är en som sticker medan du stannar.
223
00:18:22,142 --> 00:18:24,102
Vad ska du göra med bebisen?
224
00:18:36,072 --> 00:18:39,951
Jag vill bara känna mig sedd
och älskad och...
225
00:18:40,160 --> 00:18:42,287
Jag bar på henne i nio månader.
226
00:18:43,538 --> 00:18:45,624
Och nu kan han bara gå runt
227
00:18:45,791 --> 00:18:48,001
och gulla med henne hela dagen.
228
00:18:49,002 --> 00:18:51,421
Som om hon är hans enda flicka.
229
00:18:52,255 --> 00:18:55,008
Som om jag inte existerar.
Jag är bara ett köttstycke.
230
00:18:56,051 --> 00:18:58,720
Ibland känner jag mig galen,
för jag är bara...
231
00:18:59,471 --> 00:19:02,224
Är jag konstig
som är svartsjuk på min bebis?
232
00:19:03,391 --> 00:19:05,769
Jag känner mig inte sedd.
Jag känner inte kärlek.
233
00:19:05,936 --> 00:19:08,271
Jag känner mig ful.
Mina bröstvårtor värker.
234
00:19:08,438 --> 00:19:10,690
Jag kan knappt producera mjölk.
235
00:19:13,735 --> 00:19:15,195
Jag mår inte bra.
236
00:19:27,290 --> 00:19:28,667
Vart är du på väg?
237
00:19:29,835 --> 00:19:32,379
- Vart ska du gå klädd så där?
- Sluta prata.
238
00:19:32,546 --> 00:19:33,922
Jag går när jag vill.
239
00:19:34,089 --> 00:19:37,008
Du vet väl att vi är en familj nu?
240
00:19:37,217 --> 00:19:38,927
Du måste inte göra det där mer.
241
00:19:39,553 --> 00:19:42,973
Jag sätter mig själv först
och det är du rädd för.
242
00:19:44,558 --> 00:19:45,851
Vi har henne nu.
243
00:19:46,518 --> 00:19:47,602
Du förstår väl det?
244
00:19:47,769 --> 00:19:50,814
Jag sätter mig själv först
och struntar i att du inte vill.
245
00:19:50,981 --> 00:19:54,818
Att jag inte vill?
Kan du skippa skitsnacket?
246
00:19:54,985 --> 00:19:57,153
Kan du sluta? Vi är en familj.
247
00:19:57,904 --> 00:19:59,614
Du har henne att ta hand om.
248
00:20:00,198 --> 00:20:01,616
Vart är du på väg?
249
00:20:11,835 --> 00:20:14,504
Det är okej, älskling. Det är okej.
250
00:20:14,671 --> 00:20:17,257
Det är okej, sötnos.
251
00:20:18,550 --> 00:20:19,676
Det är okej.
252
00:20:21,344 --> 00:20:23,013
Det här är en ny insikt.
253
00:20:23,805 --> 00:20:24,973
Ny insikt?
254
00:20:25,140 --> 00:20:26,141
Ja.
255
00:20:27,267 --> 00:20:28,810
Jag är inte din juverkompis.
256
00:20:30,228 --> 00:20:31,897
Jag är inte din mamma.
257
00:20:33,648 --> 00:20:34,900
Du vill regera över mig
258
00:20:35,066 --> 00:20:37,360
precis som du vill regera över världen.
259
00:20:38,528 --> 00:20:41,573
Du och ditt söndersmulade manliga ego
260
00:20:41,740 --> 00:20:44,159
kan aldrig genomföra revolutionen som jag.
261
00:20:44,326 --> 00:20:45,827
Jag sticker.
262
00:20:45,994 --> 00:20:48,788
Gå och gör din revolution. Gör det.
263
00:21:10,393 --> 00:21:11,436
Har du barn?
264
00:21:13,980 --> 00:21:14,981
Ja.
265
00:21:15,148 --> 00:21:16,566
Pojke? Flicka?
266
00:21:16,733 --> 00:21:18,735
Hon är en flicka.
267
00:21:20,403 --> 00:21:21,571
Vad heter hon?
268
00:21:22,530 --> 00:21:23,573
Charlene.
269
00:21:24,115 --> 00:21:25,325
Charlene.
270
00:21:26,743 --> 00:21:28,453
Det låter som en svart tjej.
271
00:21:31,748 --> 00:21:33,083
Gillar du svarta tjejer?
272
00:21:34,167 --> 00:21:35,418
Jag älskar dem.
273
00:21:36,628 --> 00:21:37,796
Jag älskar dem!
274
00:21:58,733 --> 00:22:00,151
- Ner på knä.
- Ner på dina jävla knän.
275
00:22:00,318 --> 00:22:01,945
- Rör dig inte.
- Nu!
276
00:22:02,112 --> 00:22:04,739
- Bra jobbat.
- Tryck näsan i mattan.
277
00:22:05,448 --> 00:22:07,742
Jag är Junglepussy.
278
00:22:07,909 --> 00:22:10,203
Det är så här makt ser ut.
279
00:22:10,370 --> 00:22:12,080
- Lägg den i väskan.
- Ser ni mitt ansikte?
280
00:22:13,206 --> 00:22:15,166
Det här är typ som i Set It Off.
281
00:22:15,333 --> 00:22:17,210
Jag vill inte ha er.
282
00:22:17,377 --> 00:22:19,129
Jag vill bara ha era pengar.
283
00:22:19,295 --> 00:22:23,174
Era pengar betalar för mitt artilleri,
mina förnödenheter,
284
00:22:23,383 --> 00:22:27,387
min transport, min dynamit, mitt budskap.
285
00:22:28,263 --> 00:22:30,390
Det är så här svart makt ser ut.
286
00:22:31,057 --> 00:22:32,308
Ser ni mitt ansikte?
287
00:22:33,393 --> 00:22:34,811
Titta på mig!
288
00:22:34,978 --> 00:22:36,604
Jag är French 75!
289
00:22:41,818 --> 00:22:42,902
Sluta röra på dig.
290
00:22:45,238 --> 00:22:48,074
Sluta röra på dig, för fan.
291
00:22:50,618 --> 00:22:52,495
Sluta röra på dig.
292
00:23:08,678 --> 00:23:09,763
Kör!
293
00:25:00,498 --> 00:25:01,791
Boja vänstra armen.
294
00:25:24,772 --> 00:25:26,482
Den här avdelningen ger inga fördelar
295
00:25:26,649 --> 00:25:28,359
åt svarta tjejer.
296
00:25:29,485 --> 00:25:31,279
Du är en mördare bland annat.
297
00:25:31,446 --> 00:25:34,782
Du får 30-40 år i fängelse.
298
00:25:37,035 --> 00:25:39,412
Synd att du inte känner nån
med inflytande.
299
00:25:49,380 --> 00:25:51,007
Du kan rädda mig.
300
00:26:10,318 --> 00:26:12,237
För du älskar mig.
301
00:26:14,656 --> 00:26:15,698
Ja.
302
00:26:18,076 --> 00:26:20,078
Och du kan inte leva utan mig.
303
00:26:21,829 --> 00:26:23,248
Kan du krama mig?
304
00:26:25,458 --> 00:26:27,502
Jag kan ge dig en kram
305
00:26:29,128 --> 00:26:31,172
från myndigheterna.
306
00:26:33,258 --> 00:26:35,551
Du måste säga var de är, och vad de heter.
307
00:26:37,053 --> 00:26:38,388
Gör inte så här.
308
00:26:40,139 --> 00:26:43,268
Du måste ange dem,
annars åker du i fängelse.
309
00:26:46,104 --> 00:26:48,481
Miss Minnie, har du en bilbarnstol?
310
00:26:48,648 --> 00:26:49,774
Nej, nej.
311
00:26:49,941 --> 00:26:53,111
Det här är två spårare som jag har gjort.
312
00:26:53,278 --> 00:26:56,614
Den här spelar melodi A.
Den här spelar melodi B.
313
00:26:56,781 --> 00:26:59,659
De kommunicerar
inom 200-300 meter från varandra,
314
00:26:59,826 --> 00:27:01,577
synkar och spelar en melodi.
315
00:27:01,744 --> 00:27:03,162
Om nån annan har en sån
316
00:27:03,329 --> 00:27:05,373
och ni båda vet melodin,
så kan ni hitta varandra.
317
00:27:05,540 --> 00:27:07,375
- Det är en tillitsenhet.
- Okej.
318
00:27:07,542 --> 00:27:09,377
Grejen är
319
00:27:09,544 --> 00:27:11,587
att om du hittar nån som har en
320
00:27:11,754 --> 00:27:13,172
ska du lita fullständigt på dem.
321
00:27:13,339 --> 00:27:15,049
Jag ger dem inte till vem som helst.
322
00:27:15,216 --> 00:27:16,634
Hon är hungrig.
323
00:27:16,801 --> 00:27:19,512
- Miss Minnie, kan du ge mig handdukar?
- Ja.
324
00:27:19,679 --> 00:27:21,889
Okej. Vad är det?
325
00:27:22,056 --> 00:27:23,599
Jag vet. Vi ska åka.
326
00:27:23,766 --> 00:27:25,435
- Skaffa en mobil.
- Bara 1G.
327
00:27:25,601 --> 00:27:28,146
En som är analog,
de spårar inte de frekvenserna.
328
00:27:28,313 --> 00:27:29,814
Annars, ingen mobil.
329
00:27:29,981 --> 00:27:32,984
Om mobilmasterna fungerar
hittar vi varandra.
330
00:27:33,151 --> 00:27:35,028
- Okej.
- Memorera allt i kuvertet.
331
00:27:35,194 --> 00:27:36,529
Bränn det när du är klar.
332
00:27:36,696 --> 00:27:38,823
Du åker inte till Baktan Cross nu.
333
00:27:38,990 --> 00:27:41,576
Åk till Denver först.
Var en vecka i Denver.
334
00:27:41,743 --> 00:27:44,829
Medan du är i Denver,
placera ut lockbetet.
335
00:27:44,996 --> 00:27:48,916
När det är klart
kan du åka till Baktan Cross.
336
00:27:49,083 --> 00:27:50,835
Här är nya namn och personnummer.
337
00:27:51,002 --> 00:27:52,837
Så vilka är vi?
338
00:27:53,004 --> 00:27:54,589
Ni är Bob och Willa Ferguson.
339
00:27:54,756 --> 00:27:57,300
Det är en mor och son.
Hon dog när hon födde barn.
340
00:27:57,467 --> 00:27:59,635
Så vi låtsas vara döda människor?
341
00:27:59,802 --> 00:28:01,220
Om du vill se det så,
342
00:28:01,387 --> 00:28:03,723
men det blir fler dödsfall
om vi inte gör så.
343
00:28:03,890 --> 00:28:05,516
Jag vill att du ser helheten.
344
00:28:05,683 --> 00:28:07,018
- Okej.
- Det här är större än vi.
345
00:28:07,185 --> 00:28:08,728
Större än Bob och Willa Ferguson.
346
00:28:08,895 --> 00:28:10,271
Ni borde skynda er.
347
00:28:10,438 --> 00:28:11,481
Ja.
348
00:28:11,647 --> 00:28:13,107
Välkommen till världen, Bob.
349
00:28:13,274 --> 00:28:14,776
Kom igen! Helheten.
350
00:28:14,942 --> 00:28:17,111
Uppfattat. Ja.
351
00:28:17,278 --> 00:28:18,279
Okej.
352
00:28:19,364 --> 00:28:21,407
Okej.
353
00:28:24,786 --> 00:28:25,828
Du är i säkerhet.
354
00:28:27,246 --> 00:28:28,998
- Jag måste gå, okej?
- Okej.
355
00:28:29,165 --> 00:28:30,792
- Jag vet, men...
- Jag är ledsen.
356
00:28:30,958 --> 00:28:32,877
Ska du inte lämna henne hos oss?
357
00:28:33,044 --> 00:28:34,420
- Jag måste åka!
- Jag vet.
358
00:28:34,587 --> 00:28:36,756
Lycka till med resan. Gode Gud.
359
00:28:37,382 --> 00:28:39,258
Här. Håll henne.
360
00:28:39,425 --> 00:28:40,510
Okej, jag har henne.
361
00:28:40,676 --> 00:28:41,761
Tack.
362
00:28:45,223 --> 00:28:46,599
Kom, lilla flicka.
363
00:28:46,766 --> 00:28:47,934
Akta hennes huvud.
364
00:28:49,644 --> 00:28:50,645
Okej.
365
00:28:52,522 --> 00:28:54,440
- Älskar dig.
- Jag älskar dig.
366
00:29:01,239 --> 00:29:03,074
- Ta hand om dig.
- Sköt om dig.
367
00:29:03,241 --> 00:29:04,283
Okej.
368
00:29:09,247 --> 00:29:10,665
Hem, ljuva hem.
369
00:29:10,832 --> 00:29:13,543
Vi måste gå igenom det här igen.
370
00:29:14,085 --> 00:29:16,921
Ingen kontakt med nån
från Josie and the Pussycats,
371
00:29:17,088 --> 00:29:19,090
eller nån som du kände tidigare.
372
00:29:19,257 --> 00:29:20,633
Ingen familj. Inga vänner.
373
00:29:21,426 --> 00:29:22,718
Begå inga brott.
374
00:29:23,261 --> 00:29:25,304
Vittna när vi vill att du vittnar.
375
00:29:26,931 --> 00:29:28,766
Först ska du hitta ett jobb.
376
00:29:28,933 --> 00:29:30,351
Betala dina räkningar.
377
00:29:31,894 --> 00:29:34,814
- Okej?
- Välkommen till traditionella Amerika.
378
00:29:36,858 --> 00:29:39,527
Revolutioner börjar med
att kämpa mot demoner,
379
00:29:40,820 --> 00:29:43,239
men de jävlarna
börjar strida mot sig själva.
380
00:30:25,823 --> 00:30:28,201
- Upp med händerna!
- Hon är där bakom!
381
00:30:28,367 --> 00:30:30,453
Upp med händerna! Högre!
382
00:30:54,143 --> 00:30:56,562
För tapperhet i tjänst
383
00:30:56,729 --> 00:31:01,567
och för att ha fört vigilantegruppen
French 75 till rättvisan,
384
00:31:02,443 --> 00:31:06,781
ska vi idag förära Steven J. Lockjaw
385
00:31:06,948 --> 00:31:09,575
Bedford-Forrest-tapperhetsmedaljen.
386
00:32:19,812 --> 00:32:25,443
JAG TÄNDER INTE PÅ DIG
387
00:33:27,880 --> 00:33:32,134
Efter sexton år hade världen
inte förändrats mycket.
388
00:33:52,488 --> 00:33:53,864
Du andas inte.
389
00:33:54,699 --> 00:33:55,783
Vi gör om det.
390
00:35:11,859 --> 00:35:13,068
Historia?
391
00:35:17,990 --> 00:35:20,159
Rätt sorts historia, hoppas jag.
392
00:35:24,663 --> 00:35:25,748
Lincoln.
393
00:35:27,041 --> 00:35:29,168
Jag ser att du har alla de stora där.
394
00:35:29,335 --> 00:35:30,503
Jadå.
395
00:35:30,669 --> 00:35:32,213
Vad var hans intentioner?
396
00:35:33,255 --> 00:35:35,508
Du har Teddy Roosevelt där. Du har...
397
00:35:36,175 --> 00:35:38,469
Hoppas att du undervisar om filippinierna.
398
00:35:38,636 --> 00:35:40,471
Vi har inte gått in på alla detaljer,
399
00:35:40,638 --> 00:35:42,973
- men vi döljer dem inte heller.
- Det borde du.
400
00:35:43,182 --> 00:35:44,809
Ja. Man måste säga sanningen.
401
00:35:45,976 --> 00:35:49,355
Och sen har du ju en Grand Wizard där?
402
00:35:49,522 --> 00:35:50,940
Mr Benjamin Franklin.
403
00:35:52,107 --> 00:35:53,108
Förfader.
404
00:35:54,944 --> 00:35:56,028
En jävla slavägare.
405
00:35:56,195 --> 00:35:58,906
Tyvärr kan du inte göra så i klassrummet.
406
00:36:00,282 --> 00:36:01,909
- Jävla slavägare överallt.
- Tack.
407
00:36:06,205 --> 00:36:10,251
Om vi ska börja...
408
00:36:11,085 --> 00:36:13,212
Det går bra för Willa.
409
00:36:14,171 --> 00:36:16,590
Hon är en trygg ledare.
410
00:36:16,757 --> 00:36:18,717
Hon jobbar hårt.
411
00:36:18,884 --> 00:36:23,013
Hon bryr sig verkligen om
att vara duktig i skolan.
412
00:36:23,180 --> 00:36:27,059
Hon kommer till skolan redo att jobba,
full av energi.
413
00:36:28,561 --> 00:36:30,354
De andra eleverna beundrar henne...
414
00:36:31,730 --> 00:36:32,815
Mår du bra?
415
00:36:36,777 --> 00:36:38,153
Om jag blir känslosam är det bara...
416
00:36:39,488 --> 00:36:41,115
...glädjetårar.
417
00:36:42,116 --> 00:36:44,827
Jag ser att du blir rörd.
418
00:36:45,494 --> 00:36:46,495
Jag vet inte...
419
00:36:48,873 --> 00:36:51,041
Willa växte upp utan sin mamma.
420
00:36:51,250 --> 00:36:54,044
Hennes mamma dog när hon var liten.
421
00:36:55,838 --> 00:36:56,881
Jag förstår.
422
00:37:00,217 --> 00:37:01,302
Så Willa kände inte sin mamma?
423
00:37:01,468 --> 00:37:03,596
Nej. Det gjorde hon aldrig.
424
00:37:04,555 --> 00:37:06,473
Det kan vara svårt för en ung kvinna.
425
00:37:34,501 --> 00:37:36,378
Löjtnant Skinner är här.
426
00:37:47,139 --> 00:37:48,223
Vad är det, Skinner?
427
00:37:48,390 --> 00:37:52,102
Sir, utvecklingsdirektören
har order att tala med er.
428
00:37:52,269 --> 00:37:55,314
Er transport avgår kl. 18.00, sir.
429
00:37:56,482 --> 00:37:58,317
Vet du vad det handlar om?
430
00:37:58,484 --> 00:38:00,319
- Nej, sir...
- Jag tror att jag vet.
431
00:38:03,030 --> 00:38:04,365
Det var allt, löjtnant.
432
00:38:19,755 --> 00:38:21,382
Välkommen, överste. Följ med mig.
433
00:39:05,134 --> 00:39:06,135
GUVERNÖRSVITEN
434
00:39:06,301 --> 00:39:07,886
Säg till min fru att jag kommer strax.
435
00:39:08,053 --> 00:39:09,888
Överste Lockjaw, tack för att du kom.
436
00:39:10,055 --> 00:39:11,181
Sandy, trevligt att träffas.
437
00:39:11,390 --> 00:39:12,850
Det här är Virgil Throckmorton.
438
00:39:13,017 --> 00:39:14,977
- Virgil, överste Steve Lockjaw.
- Steve Lockjaw.
439
00:39:15,144 --> 00:39:16,770
- Hur står det till?
- Bara fint, sir.
440
00:39:16,937 --> 00:39:19,398
Jag beklagar allt hemlighetsmakeri.
441
00:39:19,565 --> 00:39:21,567
Min dotter ska gifta sig
och det är formell klädsel.
442
00:39:21,734 --> 00:39:23,068
Vi ville att du skulle vara rätt klädd.
443
00:39:23,235 --> 00:39:24,319
Det är förståeligt, sir.
444
00:39:24,486 --> 00:39:25,487
Varsågod och sitt.
445
00:39:26,822 --> 00:39:27,948
Shane Mitchell hälsar.
446
00:39:28,115 --> 00:39:31,493
Den bjässen.
Bygger han fortfarande ut garaget?
447
00:39:31,660 --> 00:39:33,454
Byggprojektet som aldrig tar slut.
448
00:39:33,620 --> 00:39:35,664
Han får det säkert gjort. Hälsa honom.
449
00:39:35,831 --> 00:39:36,832
- Det ska jag.
- Tack.
450
00:39:36,999 --> 00:39:39,293
- Hur var resan från Rio Duarte?
- Bra, sir.
451
00:39:39,460 --> 00:39:41,587
- Du gör ett bra jobb där nere.
- Tack, sir.
452
00:39:41,754 --> 00:39:43,630
Varje dag är en kamp
453
00:39:43,797 --> 00:39:45,674
mot okontrollerad immigration.
454
00:39:45,841 --> 00:39:48,010
- Ja, det är det.
- Ja.
455
00:39:48,177 --> 00:39:51,555
"Vill man rädda planeten
börjar man med invandringen."
456
00:39:51,722 --> 00:39:53,557
Det stämmer, sir.
457
00:39:53,724 --> 00:39:55,392
Du sa det.
458
00:39:55,559 --> 00:39:57,686
För några år sen, efter Squatting Pebble.
459
00:40:03,358 --> 00:40:05,694
Jag har hört att du
har uttryckt intresse för oss.
460
00:40:06,653 --> 00:40:08,155
Ja, sir.
461
00:40:08,322 --> 00:40:11,742
Känner du dig hedrad över
att vi överväger dig som medlem?
462
00:40:12,576 --> 00:40:15,329
Det är en stor ära, sir.
463
00:40:15,954 --> 00:40:19,333
Steve, vi har tidigare
464
00:40:19,500 --> 00:40:22,795
erbjudit medlemskap
till vissa medlemmar i militären.
465
00:40:22,961 --> 00:40:28,509
Deras taktiska slagfältsexpertis
är mycket användbar.
466
00:40:28,675 --> 00:40:31,762
Vårt mål och ditt mål är samma sak.
467
00:40:32,387 --> 00:40:37,851
Att hitta farliga galningar, hatare
och slödder och stoppa dem.
468
00:40:39,603 --> 00:40:41,355
Inga fler galningar.
469
00:40:43,482 --> 00:40:45,275
Jag vet inte om du har hört det
470
00:40:45,484 --> 00:40:47,736
men Jim Kringle har avlidit.
471
00:40:47,903 --> 00:40:49,154
Jag har hört det, ja.
472
00:40:50,155 --> 00:40:51,865
Det betyder att vi har en plats.
473
00:40:52,825 --> 00:40:57,121
Överste, jag är inte övermodig
när jag säger
474
00:40:57,287 --> 00:41:00,707
att om du tas upp i
Christmas Adventurers Club,
475
00:41:00,874 --> 00:41:03,752
så är du en överlägsen man.
476
00:41:03,919 --> 00:41:06,922
Nej, inte den bästa,
den mest intelligenta,
477
00:41:07,089 --> 00:41:09,800
den mest sofistikerade, eller klokaste.
478
00:41:09,967 --> 00:41:13,303
Det betyder bara att du är överlägsen
andra människor
479
00:41:13,804 --> 00:41:17,891
och du kommer aldrig att sakna
rikedomar eller de bästa vännerna.
480
00:41:18,809 --> 00:41:22,855
Vi är ansvariga inför oss själva
och är fria att vara kreativa
481
00:41:23,021 --> 00:41:25,524
och stå över byråkratin.
482
00:41:25,691 --> 00:41:27,526
Vi lever enligt den gyllene regeln
483
00:41:27,693 --> 00:41:30,612
i ett nätverk av likasinnade män
och kvinnor,
484
00:41:30,779 --> 00:41:33,240
dedikerade att göra världen trygg och ren.
485
00:41:36,827 --> 00:41:39,371
Vad skulle du säga till nån
som tycker att du har varit svag
486
00:41:39,538 --> 00:41:42,249
i din plikt att bevara rasen ren?
487
00:41:43,709 --> 00:41:47,462
Att de är lögnare
som inte förtjänar vårt samhälle.
488
00:41:47,629 --> 00:41:49,256
Eller att befinna sig på planeten.
489
00:41:51,633 --> 00:41:53,135
Lever du tillsammans med en partner?
490
00:41:53,302 --> 00:41:54,303
Nej, sir.
491
00:41:54,469 --> 00:41:57,264
Har du nånsin varit till psykvården?
492
00:41:57,431 --> 00:41:58,307
Nej, sir.
493
00:41:58,473 --> 00:42:01,727
Har du nån gång hamnat hos kronofogden?
494
00:42:02,978 --> 00:42:04,438
Jag köpte en jetski.
495
00:42:04,605 --> 00:42:08,650
En evolution av den gamla
Hummingbird Whisperdoo 238.
496
00:42:08,817 --> 00:42:12,196
Som kallas Dynamite Dolphin 335.
Den var felaktig.
497
00:42:12,362 --> 00:42:14,198
Jag betalade inte. Jag skulle göra om det.
498
00:42:14,364 --> 00:42:15,532
Jag ångrar mig inte.
499
00:42:16,575 --> 00:42:18,660
Okej.
500
00:42:18,827 --> 00:42:21,121
Har du nånsin engagerat dig
501
00:42:21,288 --> 00:42:23,457
i terrorism mot detta land?
502
00:42:23,624 --> 00:42:25,042
Nej, sir.
503
00:42:26,376 --> 00:42:29,421
Har du nån gång varit engagerad
i ett rasblandat förhållande?
504
00:42:29,588 --> 00:42:31,173
Nej, sir.
505
00:42:32,507 --> 00:42:34,468
Och du är född i Amerika och icke-judisk?
506
00:42:34,635 --> 00:42:35,636
Ja, sir.
507
00:42:39,389 --> 00:42:41,975
För att undvika missförstånd,
508
00:42:42,142 --> 00:42:45,854
kräver vi absolut sekretess
i hela initieringsprocessen
509
00:42:46,021 --> 00:42:49,107
för att bedöma hur seriös och osjälvisk
du är. Förstår du?
510
00:42:50,901 --> 00:42:53,904
Och för att få en röst
511
00:42:54,071 --> 00:42:57,616
måste du gå igenom
en frivillig sårbarhetsstudie.
512
00:42:57,783 --> 00:43:00,452
Den identifierar om det finns
nåt problematiskt i din personlighet.
513
00:43:01,036 --> 00:43:02,454
Vad skulle det vara?
514
00:43:03,372 --> 00:43:05,916
Jag vet inte.
Vad skulle kunna vara ett problem?
515
00:43:06,083 --> 00:43:07,876
Absolut ingenting.
516
00:43:08,043 --> 00:43:09,753
Vi vill veta vem vi släpper in.
517
00:43:09,920 --> 00:43:11,088
Absolut.
518
00:43:11,255 --> 00:43:15,717
Nu avslutar vi
vår Double Yankee White-utfrågning.
519
00:43:15,884 --> 00:43:19,721
Om du har några tvivel på att du passar,
i kropp eller karaktär,
520
00:43:19,888 --> 00:43:22,099
som medlem i Christmas Adventurers Club,
521
00:43:22,891 --> 00:43:24,977
så har du chansen att säga det nu.
522
00:43:27,771 --> 00:43:29,356
Önskar du dra tillbaka?
523
00:43:29,523 --> 00:43:30,524
Nej, sir.
524
00:43:31,108 --> 00:43:32,651
Överlämnar du dig?
525
00:43:33,902 --> 00:43:36,363
Ja, sir. Jag överlämnar mig.
526
00:43:37,572 --> 00:43:38,782
Då så.
527
00:43:40,575 --> 00:43:42,577
Nu ska Sandy och jag gå
för att skära tårtan.
528
00:43:44,663 --> 00:43:46,915
Gratulerar till din dotters bröllop.
529
00:43:47,082 --> 00:43:48,750
Tack. Vi hörs.
530
00:43:49,543 --> 00:43:50,752
Tack.
531
00:43:50,919 --> 00:43:53,005
- Steve.
- Tack, sir. Tack, Sandy.
532
00:44:41,428 --> 00:44:45,390
Börjar kanske se hur korrupt
hela jävla charaden är.
533
00:44:46,224 --> 00:44:49,061
Detta stora, ädla experiment i självstyre.
534
00:44:49,811 --> 00:44:53,106
Köpt och sålt av miljardärer.
Davos-gruppen.
535
00:44:53,273 --> 00:44:56,485
Öppet rasistiska,
jävla Bell Curve-nazister.
536
00:44:56,651 --> 00:45:00,280
Det är läggdags för demokratin, kamrater.
God kväll.
537
00:45:00,447 --> 00:45:04,409
Känns det som om din hjärna
börjar vittra sönder? Bra.
538
00:45:04,576 --> 00:45:07,579
B-Q-W-5-L-P-A, varsågod.
539
00:45:09,164 --> 00:45:12,459
Det här händer
genom koordinerade ansträngningar
540
00:45:12,626 --> 00:45:15,379
och ett strategiskt motstånd,
541
00:45:15,545 --> 00:45:18,799
varje dag, genom ett hängivet teamwork
542
00:45:18,965 --> 00:45:22,010
för att ta det direkt till
de kapitalistiska överherrarna
543
00:45:22,177 --> 00:45:26,473
som tar värde från ditt liv i detta nu.
544
00:45:26,640 --> 00:45:27,766
Varsågod.
545
00:45:27,933 --> 00:45:29,726
Tror du att det här är Facebook?
546
00:45:29,893 --> 00:45:31,770
Att det kommer att ske på Instagram?
547
00:45:32,479 --> 00:45:34,689
Eller på en hashtag nånstans?
548
00:45:34,856 --> 00:45:36,066
Skulle inte tro det.
549
00:45:36,233 --> 00:45:38,443
Och glöm inte, medan du gör det,
550
00:45:38,610 --> 00:45:41,446
att det här är ett land som erbjuder asyl.
551
00:45:41,613 --> 00:45:42,948
Tro inte att de är separata.
552
00:45:43,115 --> 00:45:45,158
Separera dem inte. De är inte...
553
00:45:45,784 --> 00:45:46,952
Vad fan?
554
00:46:30,579 --> 00:46:34,958
"QST, QST, QST!
Lystring, alla fristadsstationer."
555
00:46:35,125 --> 00:46:36,251
"Billy Goat är tagen."
556
00:46:36,418 --> 00:46:39,004
"Jag upprepar, Billy Goat är tagen."
557
00:46:39,171 --> 00:46:41,214
"Implementera plan Piff, Paff, Puff!"
558
00:46:41,381 --> 00:46:43,717
"Jag upprepar, plan Piff, Paff, Puff"
559
00:46:43,884 --> 00:46:46,178
"Jag upprepar,
implementera plan Piff, Paff, Puff."
560
00:46:47,929 --> 00:46:50,098
QST, QST, QST!
561
00:46:50,265 --> 00:46:52,350
Lystring, alla fristadsstationer.
562
00:46:52,517 --> 00:46:55,854
{\an8}Billy Goat är tagen.
Jag upprepar, Billy Goat är tagen.
563
00:46:56,021 --> 00:46:58,523
Implementera plan Piff, Paff, Puff!
564
00:46:58,690 --> 00:47:00,400
Jag upprepar, plan Piff, Paff, Puff.
565
00:47:01,776 --> 00:47:03,528
Hur är det? Har ni min kille?
566
00:47:05,238 --> 00:47:06,490
Nån SSE i bilen?
567
00:47:06,656 --> 00:47:07,866
- Nej.
- Inte?
568
00:47:09,034 --> 00:47:10,202
Kom hit, din skithög.
569
00:47:10,368 --> 00:47:15,457
HÖGSÄKERHET
570
00:47:19,211 --> 00:47:20,462
Howard Sommerville.
571
00:47:21,046 --> 00:47:22,506
- Hur mår du?
- Bra.
572
00:47:22,672 --> 00:47:24,716
French 75.
573
00:47:24,883 --> 00:47:26,051
Motståndet.
574
00:47:27,636 --> 00:47:28,970
Gringo Coyote?
575
00:47:29,137 --> 00:47:30,472
Billy Goat?
576
00:47:30,639 --> 00:47:31,681
Du har gjort din läxa.
577
00:47:33,225 --> 00:47:36,102
Bra. Se dig omkring. Ta in allt.
578
00:47:37,562 --> 00:47:38,813
Behöver du nåt?
579
00:47:38,980 --> 00:47:40,315
- Nej, tack.
- Nåt att dricka?
580
00:47:40,482 --> 00:47:41,316
Det är bra.
581
00:47:41,483 --> 00:47:43,485
Du lever fortfarande.
Det är väl ett bra tecken?
582
00:47:44,319 --> 00:47:45,362
- Det verkar vara det.
- Ja.
583
00:47:45,529 --> 00:47:46,821
Vet du varför du fortfarande lever?
584
00:47:46,988 --> 00:47:49,032
- Berätta.
- Det ska jag.
585
00:47:49,199 --> 00:47:51,910
Jag vill att du berättar
var Charlene finns,
586
00:47:52,035 --> 00:47:53,703
vad hon heter, var hon bor.
587
00:47:53,912 --> 00:47:56,081
Jag behöver veta var The Rocket Man bor.
588
00:47:56,248 --> 00:47:57,499
Jag måste få veta hans namn.
589
00:47:58,917 --> 00:48:00,126
- Okej.
- Ghetto-Pat.
590
00:48:00,919 --> 00:48:02,837
Okej. Jag kan samarbeta.
591
00:48:03,922 --> 00:48:07,092
De heter Fred Flintstone
och Arthur Fonzarelli
592
00:48:07,259 --> 00:48:09,511
och adressen är Alpha Centauri.
593
00:48:11,096 --> 00:48:12,722
Jag älskar det.
594
00:48:12,889 --> 00:48:15,600
Jäveln sitter på plast i en container
och skämtar.
595
00:48:15,767 --> 00:48:17,852
Du ska veta att jag inte är rädd.
596
00:48:19,437 --> 00:48:20,647
Jag kan förstå det.
597
00:48:20,814 --> 00:48:23,149
I dina skor
hade inte jag heller varit rädd.
598
00:48:23,942 --> 00:48:26,653
Jag vet bara inte om din syster
skulle känna likadant.
599
00:48:26,820 --> 00:48:28,071
Vad heter hans syster?
600
00:48:28,238 --> 00:48:29,239
Pamela.
601
00:48:35,328 --> 00:48:36,705
Inga fler skämt?
602
00:48:40,959 --> 00:48:42,961
Vad heter de och var bor de?
603
00:48:50,260 --> 00:48:53,597
De heter Bob och Willa Ferguson.
De bor i Baktan Cross.
604
00:48:56,308 --> 00:48:57,892
Baktan Cross.
605
00:48:58,810 --> 00:49:01,146
Ge mig en orsak att slå till i den staden.
606
00:49:01,313 --> 00:49:02,689
- Droger och tacos.
- Uppfattat.
607
00:49:02,856 --> 00:49:05,442
Och hämta all information
om samlingsplatser,
608
00:49:05,609 --> 00:49:07,402
var ungdomarna samlas.
609
00:49:07,569 --> 00:49:08,570
Jag fixar det.
610
00:49:17,912 --> 00:49:18,913
Shep.
611
00:49:19,789 --> 00:49:21,791
Shep. Kom hit.
612
00:49:22,792 --> 00:49:24,753
Vart... Kom, följ med mig.
613
00:49:24,919 --> 00:49:26,463
Hur är det?
614
00:49:30,467 --> 00:49:31,468
Ta den!
615
00:49:32,385 --> 00:49:33,553
Shep!
616
00:49:38,141 --> 00:49:39,142
Shep.
617
00:49:41,603 --> 00:49:42,604
Shep.
618
00:49:42,771 --> 00:49:44,898
Mina herrar, det här är
Operation Boot Heel.
619
00:49:45,065 --> 00:49:46,483
Området är Baktan Cross.
620
00:49:46,650 --> 00:49:50,028
Det är en fristad,
full av tusentals mexikaner.
621
00:49:50,153 --> 00:49:53,156
Vi har en tidskänslig operation
för att gripa två personer.
622
00:49:53,323 --> 00:49:54,866
Vuxen man, Bob Ferguson.
623
00:49:55,033 --> 00:49:57,952
Flicka, Willa Ferguson, 16 år, dottern.
624
00:49:58,119 --> 00:50:00,622
Lägg mannen i liksäck.
Tillfångata flickan.
625
00:50:29,859 --> 00:50:33,947
Uppdatering. Baktan High School-dans
ikväll kl. 18.00.
626
00:50:34,114 --> 00:50:35,323
Klass nio till 12.
627
00:50:36,408 --> 00:50:38,368
Bryt, alla till nät ett-tre.
628
00:50:38,535 --> 00:50:40,370
Vi delar på teamet. Cell One till skolan.
629
00:50:40,537 --> 00:50:42,747
Cell Two till bostaden med mig.
630
00:50:59,055 --> 00:51:01,891
Godkväll, mina herrar.
Specialagent Toejam.
631
00:51:02,100 --> 00:51:05,520
Vårt mål är Rimhorn's
Chicken Lickin' Frozen Food Farm.
632
00:51:05,687 --> 00:51:08,898
Rapporter har visat
att Chicken Lickin' är en fasad
633
00:51:09,107 --> 00:51:12,152
för en storskalig heroinoperation inom AO.
634
00:51:12,986 --> 00:51:14,904
BTR, ert främsta mål
635
00:51:15,113 --> 00:51:17,115
är att rensa ur och säkra
636
00:51:17,282 --> 00:51:18,450
Chicken Lickin' Frozen Food Farm,
637
00:51:18,616 --> 00:51:21,911
för att förstöra heroinoperationer
inom AO.
638
00:51:22,537 --> 00:51:24,414
På samma gång ska lokalpolisen
639
00:51:24,581 --> 00:51:27,625
rensa ur och säkra Blatski's Tires,
640
00:51:27,792 --> 00:51:30,545
Raliberto's Mexican Restaurant
på Old California Road,
641
00:51:30,712 --> 00:51:33,131
Tiburón's Taco Shack i Baktan Mall
642
00:51:33,256 --> 00:51:35,800
och bensinmacken på J och Boiler Street.
643
00:51:35,967 --> 00:51:39,220
Det här är en fristad
för tusentals mexikaner.
644
00:51:39,387 --> 00:51:42,974
Lokalbefolkningen kommer att vara
sympatisk och stöttande
645
00:51:43,141 --> 00:51:45,602
mot de kriminella organisationerna.
646
00:52:01,159 --> 00:52:02,535
Tack.
647
00:52:03,828 --> 00:52:06,748
Du är bakfull och kom hem
klockan tre på morgonen.
648
00:52:06,915 --> 00:52:07,791
Var var du?
649
00:52:07,957 --> 00:52:10,585
Var, vad? Det här är inte ens varmt.
650
00:52:10,752 --> 00:52:12,003
Var var du?
651
00:52:12,170 --> 00:52:14,297
Var jag var? Jag var...
652
00:52:14,464 --> 00:52:17,175
Jag berättade var jag var.
653
00:52:17,342 --> 00:52:18,968
Du frågade. Jag sa var jag var.
654
00:52:19,135 --> 00:52:22,180
Jag var på Rustic Inn
med det gamla bandet.
655
00:52:22,347 --> 00:52:24,682
Du minns väl vårt gamla band?
656
00:52:26,726 --> 00:52:29,604
Det gamla bandet. A Block Past Normal.
Minns du Albert?
657
00:52:29,771 --> 00:52:30,772
Ja.
658
00:52:30,939 --> 00:52:34,108
Albert har köpt
en massa gammal utrustning
659
00:52:34,275 --> 00:52:36,861
från Steely Dans gamla studio,
660
00:52:37,028 --> 00:52:39,656
för att försöka få det där vintage...
661
00:52:39,823 --> 00:52:42,200
Det sprakande elektronrörljudet.
662
00:52:42,367 --> 00:52:44,702
Man behöver inte det längre.
663
00:52:44,869 --> 00:52:46,704
Han kom med ett datorprogram
664
00:52:46,871 --> 00:52:48,998
- och med en knapptryckning...
- Hur kom du hem?
665
00:52:49,791 --> 00:52:51,084
Vad menar du?
666
00:52:51,251 --> 00:52:53,795
- Hur kom du hem?
- Med min bil.
667
00:52:53,962 --> 00:52:55,296
Körde du?
668
00:52:56,798 --> 00:52:58,925
Är du min barnvakt? Vad, vad...
669
00:52:59,092 --> 00:53:01,135
- Ja.
- Jag vet hur man kör full.
670
00:53:01,302 --> 00:53:02,595
Jag vet vad jag gör.
671
00:53:02,762 --> 00:53:04,222
- Jag drack inte så mycket.
- Pappa.
672
00:53:04,389 --> 00:53:06,432
Vad?
673
00:53:07,308 --> 00:53:09,227
- Vad?
- Jag vill inte vara din barnvakt.
674
00:53:09,394 --> 00:53:11,646
Jag vill inte vara rädd
att du har krockat.
675
00:53:11,813 --> 00:53:13,857
- Jag har inte...
- Jag bad inte om det här.
676
00:53:14,023 --> 00:53:15,942
Det var bara så korten rullade.
677
00:53:17,610 --> 00:53:19,279
- Det är "tärningen".
- Va?
678
00:53:19,445 --> 00:53:21,698
Inte "korten". Man rullar inte kort.
679
00:53:21,865 --> 00:53:24,117
Fan, Bob. Bara lägg av, okej?
680
00:53:24,284 --> 00:53:25,243
Väx upp.
681
00:53:26,327 --> 00:53:27,620
Wow. Okej.
682
00:53:29,289 --> 00:53:32,041
Jag gillar hur självsäker du är.
683
00:53:32,250 --> 00:53:33,710
Jag är stolt över dig,
684
00:53:33,877 --> 00:53:35,253
men hur du
685
00:53:35,420 --> 00:53:38,298
pratar med din far ibland är...
686
00:53:38,464 --> 00:53:39,591
Jag vet inte. Du har rätt.
687
00:53:40,300 --> 00:53:42,427
Du borde alltid säga vad du tycker.
688
00:53:42,594 --> 00:53:43,887
Undanhåll aldrig nåt från mig.
689
00:53:44,053 --> 00:53:45,847
Vad fan är det med dig?
690
00:53:46,014 --> 00:53:48,474
Du har rätt. Det måste jag komma ihåg.
691
00:53:48,641 --> 00:53:50,685
Och jag gör fel ibland.
692
00:53:54,105 --> 00:53:56,649
Vem är det?
693
00:53:57,191 --> 00:53:58,151
Vem är det?
694
00:53:58,318 --> 00:53:59,277
Bara mina vänner.
695
00:53:59,444 --> 00:54:02,989
Och de har en röd bil och bara kör...
696
00:54:03,573 --> 00:54:04,657
Ganska gräll, eller hur?
697
00:54:04,824 --> 00:54:05,700
Det är bara en bil.
698
00:54:05,867 --> 00:54:07,785
- Sa du att de fick göra det?
- Ja.
699
00:54:07,952 --> 00:54:09,370
- Att de fick komma hit?
- Ja!
700
00:54:09,537 --> 00:54:12,749
Vem är det med läppstiftet? Vad heter den?
701
00:54:13,291 --> 00:54:14,292
- Bobo.
- Bobo.
702
00:54:14,459 --> 00:54:17,253
- Är det en han eller hon eller dem?
- Pappa, kom igen.
703
00:54:17,420 --> 00:54:19,088
Är det ett könsbyte? Jag vill veta om...
704
00:54:19,255 --> 00:54:20,423
De är icke-binära.
705
00:54:20,590 --> 00:54:21,674
Jag vill bara vara artig. Okej.
706
00:54:21,841 --> 00:54:23,801
Det är inte svårt! "De, dem."
707
00:54:23,968 --> 00:54:26,179
Vem är det lilla freaket vid dörren?
708
00:54:26,346 --> 00:54:27,221
Antagligen Bluto.
709
00:54:27,388 --> 00:54:28,514
Så de bara dyker upp här?
710
00:54:28,681 --> 00:54:29,891
- Ja!
- Okej.
711
00:54:30,058 --> 00:54:31,517
Är det din dejt till dansen?
712
00:54:31,684 --> 00:54:33,019
- Min vän.
- Okej.
713
00:54:33,186 --> 00:54:35,772
Du åker ingenstans med din vän
förrän du tar den.
714
00:54:36,564 --> 00:54:37,565
Ta den!
715
00:54:43,988 --> 00:54:45,823
- Japp. I din ficka.
- Jag vill inte.
716
00:54:45,990 --> 00:54:48,785
- Sätt den i strumpebandet eller nåt.
- Va?
717
00:54:48,952 --> 00:54:50,078
Va? Din jä...
718
00:54:50,244 --> 00:54:51,746
- Läget, polarn?
- Hej, hur är det?
719
00:54:51,913 --> 00:54:52,914
- Är du cool?
- Ja.
720
00:54:53,081 --> 00:54:54,248
- Jag ska bara hämta Willa.
- Ja.
721
00:54:54,415 --> 00:54:56,793
Knackar du alltid så där högt?
722
00:54:56,960 --> 00:54:58,586
- Ja.
- Vänta lite, polarn.
723
00:54:59,587 --> 00:55:01,255
Lägg den i... Har du en väska?
724
00:55:01,422 --> 00:55:03,841
Det är icke-förhandlingsbart! I väskan!
725
00:55:04,008 --> 00:55:06,094
Ingen är ute efter dig, Bob.
Det vet du väl?
726
00:55:06,260 --> 00:55:07,428
Det är vad du tror.
727
00:55:08,763 --> 00:55:11,391
Hur är det? Är ni coola?
728
00:55:11,557 --> 00:55:12,976
- Hänger ni?
- Japp.
729
00:55:13,142 --> 00:55:14,477
Ska ni på dansen?
730
00:55:14,644 --> 00:55:15,728
Ja, det är coolt.
731
00:55:16,771 --> 00:55:18,606
Vad du än gör med henne,
732
00:55:18,773 --> 00:55:21,442
ska jag göra exakt samma sak
mot hela din familj.
733
00:55:21,609 --> 00:55:23,027
- Jag skojar inte.
- Va?
734
00:55:23,194 --> 00:55:24,278
- Pappa?
- Jag säger bara.
735
00:55:24,445 --> 00:55:27,448
Vi pratar om frihet, raring.
736
00:55:28,116 --> 00:55:30,827
Frihet är en lustig grej. När du har den
737
00:55:30,994 --> 00:55:33,788
uppskattar du den inte
och när du saknar den är den borta.
738
00:55:33,955 --> 00:55:35,206
Bara borta. Poff!
739
00:55:35,373 --> 00:55:36,374
Okej.
740
00:55:38,751 --> 00:55:40,878
Det finns en quinoa-gratäng i ugnen.
741
00:55:41,045 --> 00:55:42,380
- Lämna den inte på.
- Uppfattat.
742
00:55:42,880 --> 00:55:44,257
- Ha kul, polarn.
- Okej.
743
00:55:44,424 --> 00:55:45,550
Okej, coolt.
744
00:55:45,717 --> 00:55:46,926
Släpp honom.
745
00:55:51,055 --> 00:55:52,140
Yo!
746
00:55:52,306 --> 00:55:53,933
- Ja?
- Inte du, ese.
747
00:55:54,100 --> 00:55:56,019
Jag pratar med henne. In i bilen.
748
00:55:57,395 --> 00:55:58,354
Säg det.
749
00:55:59,397 --> 00:56:00,606
Säg det, baby.
750
00:56:01,482 --> 00:56:02,817
Älskar dig, Bob.
751
00:56:02,984 --> 00:56:04,068
Älskar dig också.
752
00:56:08,573 --> 00:56:09,949
Jävla freak.
753
00:56:10,491 --> 00:56:11,951
Har nån en laddare?
754
00:56:12,118 --> 00:56:13,161
Nej. Älskar din kjol.
755
00:56:13,327 --> 00:56:15,204
- Tack. Älskar din klänning.
- Tack.
756
00:56:15,413 --> 00:56:16,789
Din pappa är aggro.
757
00:56:16,956 --> 00:56:18,624
Han är paranoid, okej?
758
00:56:18,791 --> 00:56:20,001
Okej.
759
00:56:36,142 --> 00:56:37,101
Vid tennisbanan.
760
00:56:37,268 --> 00:56:39,228
- Vem har den filmen?
- Och...
761
00:56:39,437 --> 00:56:40,897
Det är inte ens det bästa.
762
00:56:41,064 --> 00:56:44,233
- Och hon kastade sig över den.
- Förlåt.
763
00:56:44,442 --> 00:56:45,359
- Va?
- Ja!
764
00:56:45,568 --> 00:56:47,987
Tror du att nån har en film på det?
765
00:56:48,154 --> 00:56:50,531
- Det tror jag.
- Vi måste hitta Tom och Ron.
766
00:57:02,251 --> 00:57:03,586
Bli inte rädd.
767
00:57:05,129 --> 00:57:07,799
Okej? Jag ska säga det.
768
00:57:09,342 --> 00:57:12,845
"Green Acres, Beverly Hillbillies
och Hooterville Junction."
769
00:57:14,764 --> 00:57:16,265
Säg det till mig.
770
00:57:16,432 --> 00:57:19,769
"Green Acres, Beverly Hillbillies,
Hooterville Junction."
771
00:57:19,936 --> 00:57:21,479
"Är inte längre så relevanta."
772
00:57:21,604 --> 00:57:23,523
"Tjejer bryr sig inte
om Dick låg med Jane"
773
00:57:23,689 --> 00:57:24,857
"i Search for Tomorrow."
774
00:57:25,024 --> 00:57:26,651
"För svarta är på gatorna"
775
00:57:26,818 --> 00:57:28,319
"i jakt på en bättre framtid."
776
00:57:28,486 --> 00:57:30,488
"Revolutionen sänds inte på teve."
777
00:57:32,198 --> 00:57:35,910
Pappa sa att om nån sa det
skulle jag lita på dem.
778
00:57:36,077 --> 00:57:37,870
Just nu måste du göra det.
779
00:57:38,037 --> 00:57:39,539
För du har problem, Willa.
780
00:57:39,705 --> 00:57:42,750
Det har gått ut en SOS-signal
och jag ska hjälpa dig.
781
00:57:42,917 --> 00:57:44,502
Men vi måste genast sticka.
782
00:57:45,878 --> 00:57:48,714
Jag kände din mamma och pappa.
783
00:57:49,674 --> 00:57:51,509
Du har nog många frågor,
784
00:57:51,676 --> 00:57:53,886
men just nu måste vi sticka.
Följer du med?
785
00:57:54,053 --> 00:57:55,555
- Vart?
- Vart som helst.
786
00:57:57,682 --> 00:57:58,850
Okej.
787
00:57:59,016 --> 00:58:02,812
Du måste hänga på
och göra exakt det jag säger.
788
00:58:02,979 --> 00:58:04,438
- Förstår du?
- Ja, ma'am.
789
00:58:04,605 --> 00:58:05,898
- Har du en mobil?
- Nej.
790
00:58:06,691 --> 00:58:09,110
Okej. Kom, nu går vi.
791
00:58:20,621 --> 00:58:21,706
Men pappa då?
792
00:58:21,873 --> 00:58:23,541
Han vet vad han ska göra.
793
00:58:26,294 --> 00:58:27,920
Herregud. Kom.
794
00:58:31,883 --> 00:58:32,925
Kom igen!
795
00:58:42,768 --> 00:58:43,769
Kör, kör!
796
00:58:44,562 --> 00:58:48,649
One-Three-Echo, One-Three-Delta.
Ljus, musik.
797
00:58:52,111 --> 00:58:53,905
Få alla till mitten.
798
00:58:54,071 --> 00:58:55,031
Säg att allt blir bra.
799
00:58:55,198 --> 00:58:57,491
De får sätta sig,
så ska jag prata med dem.
800
00:58:58,159 --> 00:58:59,827
Hör på, allihop! Ställ er upp
801
00:58:59,994 --> 00:59:01,579
och samlas med alla andra på banan.
802
00:59:15,676 --> 00:59:17,428
- Känner du Willa Ferguson?
- Nej.
803
00:59:17,595 --> 00:59:18,596
- Känner du Willa Ferguson?
- Nej.
804
00:59:19,722 --> 00:59:21,182
- Känner du Willa Ferguson?
- Nej.
805
00:59:21,349 --> 00:59:22,433
Känner du Willa Ferguson?
806
00:59:25,061 --> 00:59:28,231
"Bara då kan vi ta oss an vår fiende."
807
00:59:31,192 --> 00:59:32,777
"Nationella Befrielsearmén."
808
00:59:41,535 --> 00:59:42,536
Ja?
809
00:59:43,037 --> 00:59:44,080
Bob?
810
00:59:45,414 --> 00:59:46,499
Vem är det?
811
00:59:46,666 --> 00:59:49,293
"Det är ett problem längre fram
och vägen är inte röjd."
812
00:59:51,337 --> 00:59:53,631
Ursäkta? Vem är det här?
813
00:59:53,798 --> 00:59:54,799
Vem är det?
814
00:59:54,966 --> 00:59:56,425
Jag behöver frasen, Bob.
815
00:59:58,386 --> 00:59:59,387
Fan också.
816
01:00:00,763 --> 01:00:02,640
Jag minns inte den jävla frasen,
817
01:00:02,807 --> 01:00:04,976
för jag blev lite hög.
818
01:00:06,102 --> 01:00:09,021
Och det är åratal sen,
så du måste hjälpa mig.
819
01:00:09,188 --> 01:00:11,315
- Jag kan inte...
- Du måste tänka.
820
01:00:12,566 --> 01:00:13,567
Okej.
821
01:00:14,110 --> 01:00:15,152
Okej.
822
01:00:17,113 --> 01:00:18,906
"Solen, solen..."
823
01:00:22,660 --> 01:00:23,619
Tänk.
824
01:00:23,786 --> 01:00:28,666
"Soluppgången. Soluppgången i väster."
825
01:00:28,833 --> 01:00:29,834
Eller?
826
01:00:31,085 --> 01:00:34,338
Det är en räd på skolan
och Billy Goat är tagen.
827
01:00:36,799 --> 01:00:40,428
Billy Goat är Howard Sommerville,
så han är tagen.
828
01:00:40,594 --> 01:00:43,139
Han har tagits eller dödats. Vad händer?
829
01:00:44,015 --> 01:00:47,351
Tagen. Igår. Och det blir värre.
830
01:00:47,518 --> 01:00:50,813
"Hammaren är lös
och på väg till Baktan Cross."
831
01:00:51,772 --> 01:00:55,443
Steve Lock... Jävla Steve Lockjaw?
832
01:00:56,694 --> 01:00:58,696
Vad i hela helvete?
833
01:00:58,821 --> 01:01:00,197
Hur kan det bli värre än det?
834
01:01:00,364 --> 01:01:02,074
- Säger du att Lockjaw...
- Det är farligt.
835
01:01:02,992 --> 01:01:05,202
Inget är säkert. Allt är fel.
836
01:01:05,369 --> 01:01:06,829
Alla kan vara misstänkta.
837
01:01:06,996 --> 01:01:09,332
Nej. Vänta lite.
838
01:01:09,498 --> 01:01:13,210
Min dotter har åkt iväg.
839
01:01:13,377 --> 01:01:16,213
Hon är inte här med mig
så du måste ge mig mer information.
840
01:01:16,380 --> 01:01:21,052
Willa är i säkerhet.
Lady Champagne har hämtat Willa.
841
01:01:21,218 --> 01:01:23,012
Bra. Behåll henne där.
842
01:01:23,179 --> 01:01:25,973
Mötesplatsen är den vanliga.
843
01:01:26,640 --> 01:01:27,933
- Vi ses där.
- Vi ses...
844
01:01:28,100 --> 01:01:29,977
Säg var mötesplatsen är.
845
01:01:31,145 --> 01:01:32,897
Var är... Hallå?
846
01:01:33,064 --> 01:01:34,982
Var är den jävla mötes... Hallå?
847
01:01:37,568 --> 01:01:40,321
Helvete! Helvete.
848
01:01:42,031 --> 01:01:44,742
Okej, Bob.
849
01:01:47,036 --> 01:01:48,245
Ingen panik.
850
01:01:49,205 --> 01:01:50,831
Få inte panik, Bob.
851
01:01:51,916 --> 01:01:53,667
Behåll lugnet.
852
01:02:03,010 --> 01:02:05,012
Bli inte paranoid.
853
01:02:08,974 --> 01:02:11,519
Bli inte paranoid. Gör vad du måste.
854
01:02:13,312 --> 01:02:15,981
Steg ett, steg ett.
855
01:02:16,148 --> 01:02:19,151
BILREPARATIONSMANUAL
856
01:02:54,061 --> 01:02:55,146
Öppen dörr till höger.
857
01:03:06,574 --> 01:03:08,617
Första sökningen klar.
Genomför andra sökningen.
858
01:03:15,458 --> 01:03:16,459
Tomt.
859
01:03:18,085 --> 01:03:19,086
Köket.
860
01:03:20,254 --> 01:03:21,255
Vardagsrum.
861
01:03:22,047 --> 01:03:23,132
Där bakom.
862
01:03:39,356 --> 01:03:41,150
- En tunnel!
- Tunnel!
863
01:04:05,382 --> 01:04:07,927
Jävlar. Vad tror du?
864
01:04:10,638 --> 01:04:11,805
Han är en bombare.
865
01:04:13,891 --> 01:04:14,892
Tårgas.
866
01:04:19,355 --> 01:04:20,356
Ta skydd.
867
01:04:32,910 --> 01:04:33,953
Nej, nej!
868
01:05:07,152 --> 01:05:08,445
Herregud!
869
01:05:16,537 --> 01:05:19,123
{\an8}MOD, RESPEKT, HEDER
870
01:05:47,776 --> 01:05:50,821
TOALETT
871
01:06:42,581 --> 01:06:43,457
"Upp och hoppa."
872
01:06:43,624 --> 01:06:44,708
Okej...
873
01:06:45,959 --> 01:06:47,127
"Blinka."
874
01:06:47,294 --> 01:06:48,295
"God morgon."
875
01:06:49,296 --> 01:06:51,131
"Klockan har inga visare."
876
01:06:51,298 --> 01:06:52,299
"Varför inte?"
877
01:06:52,925 --> 01:06:54,760
"För de behövs inte."
878
01:06:54,927 --> 01:06:56,095
"Vad är klockan?"
879
01:06:57,304 --> 01:07:00,808
Fan. Jag minns inte den delen.
880
01:07:00,974 --> 01:07:03,060
Var inte så noga med lösenfraserna.
881
01:07:03,227 --> 01:07:06,021
Det här är Bob Ferguson.
Ni ringde precis till mig.
882
01:07:06,188 --> 01:07:08,982
Sluta med skitsnacket.
Jag behöver mötesplatsen.
883
01:07:09,149 --> 01:07:10,526
"Vad är klockan?"
884
01:07:11,360 --> 01:07:14,071
Steve Lockjaw attackerade precis mitt hem.
885
01:07:14,238 --> 01:07:15,739
Jag har förlorat min dotter.
886
01:07:15,906 --> 01:07:17,741
- Det är Bob Ferguson.
- Okej.
887
01:07:17,908 --> 01:07:19,493
Jag minns inte mer av...
888
01:07:19,660 --> 01:07:21,870
Jag minns inte mer av koderna, okej?
889
01:07:22,037 --> 01:07:23,956
Kan vi fortsätta? Var är mötesplatsen?
890
01:07:24,123 --> 01:07:26,625
Ge mig klockslaget.
891
01:07:27,876 --> 01:07:29,628
Din jävel. Driver du med mig?
892
01:07:29,795 --> 01:07:32,172
Driver du med mig? Ni ringde mig.
893
01:07:32,339 --> 01:07:34,383
Det är Bob Ferguson. Fattar du?
894
01:07:34,550 --> 01:07:38,095
Nån från French 75 ringde mig. Nu, precis!
895
01:07:38,220 --> 01:07:41,181
"Vad är klockan?" är en nyckelfråga.
896
01:07:41,348 --> 01:07:42,766
Att studera texterna är viktigt.
897
01:07:42,933 --> 01:07:46,395
Jag minns inte mer av koderna.
898
01:07:46,562 --> 01:07:49,273
Jag minns bara hälften av skiten
och den här hotlinen
899
01:07:49,440 --> 01:07:50,899
och det är ett mirakel.
900
01:07:51,066 --> 01:07:53,736
Så sluta jävlas och ge mig mötesplatsen.
901
01:07:53,902 --> 01:07:57,114
Du kanske borde ha studerat texten
lite bättre.
902
01:07:57,239 --> 01:07:58,866
Nej, ni ringde mig.
903
01:07:59,032 --> 01:08:00,784
Fattar du det, din efterblivna...
904
01:08:00,951 --> 01:08:02,828
Ni ringde mig! Jag måste hitta min dotter.
905
01:08:02,995 --> 01:08:05,330
Ring tillbaka när du vet klockslaget.
906
01:08:06,248 --> 01:08:07,249
Har du...
907
01:08:07,416 --> 01:08:10,794
La du på, din jävla liberala idiot!
908
01:08:12,337 --> 01:08:13,338
Din...
909
01:08:18,594 --> 01:08:19,803
Okej, rör på er!
910
01:08:22,473 --> 01:08:24,850
Gå nu, allihop!
911
01:08:30,105 --> 01:08:33,609
Vad gör du? Händerna upp. Ner på knä!
912
01:08:35,903 --> 01:08:38,280
Upp med händerna! Polis!
913
01:08:39,281 --> 01:08:42,785
Vänd dig om!
914
01:08:53,754 --> 01:08:54,755
Reina.
915
01:08:57,257 --> 01:08:58,258
Jag jobbar.
916
01:09:02,596 --> 01:09:03,597
Med vad?
917
01:09:11,313 --> 01:09:12,606
Varför säger du det?
918
01:09:18,654 --> 01:09:21,031
Vänta. Vad kan jag hjälpa dig med?
919
01:09:21,824 --> 01:09:22,825
Bob.
920
01:09:22,991 --> 01:09:25,035
Bob. Ferguson, ja.
921
01:09:27,204 --> 01:09:28,705
- Är du okej?
- Jag behöver din hjälp, sensei.
922
01:09:28,872 --> 01:09:30,123
- Okej.
- Jag behöver hjälp.
923
01:09:31,416 --> 01:09:34,294
Är du kvar? När slutar du jobba?
924
01:09:36,630 --> 01:09:38,674
Ring Marisella och säg att jag kommer.
925
01:09:41,051 --> 01:09:42,219
Jag är nästan i bilen.
926
01:09:45,722 --> 01:09:48,725
Jag ska ringa Esperanza
så ringer jag tillbaka sen.
927
01:09:48,892 --> 01:09:50,310
Okej. Hej då.
928
01:09:50,477 --> 01:09:51,520
Hej då.
929
01:09:51,687 --> 01:09:53,021
Bob! Vi måste åka.
930
01:09:53,230 --> 01:09:56,441
Jag behöver ett vapen!
Du har bara nunchucker här!
931
01:09:56,608 --> 01:09:58,986
Vet du var jag kan få en pistol?
932
01:09:59,152 --> 01:10:01,738
Fan. Jävlar.
933
01:10:01,905 --> 01:10:04,116
- Vad händer?
- Det är MKU.
934
01:10:04,283 --> 01:10:05,742
MKU är överallt nu!
935
01:10:05,909 --> 01:10:07,536
- De är överallt.
- MKU, vadå?
936
01:10:07,703 --> 01:10:09,204
De slog in min dörr.
937
01:10:09,371 --> 01:10:11,081
De är ute efter mig och Willa.
938
01:10:11,248 --> 01:10:12,291
Just nu.
939
01:10:12,916 --> 01:10:14,751
- Låter jobbigt.
- Ja.
940
01:10:14,918 --> 01:10:16,795
Var är hon?
941
01:10:16,962 --> 01:10:18,922
Jag vet inte. Måste ladda mobilen först.
942
01:10:19,089 --> 01:10:19,965
Här, ta min.
943
01:10:20,132 --> 01:10:23,093
Jag kan inte. De kan spåra den.
Jag måste ha min.
944
01:10:23,260 --> 01:10:24,928
Vi gör det hos mig. Vi sticker.
945
01:10:25,095 --> 01:10:26,221
Hos dig?
946
01:10:26,388 --> 01:10:27,931
- Ja.
- Har du en pistol där?
947
01:10:28,098 --> 01:10:29,099
Du ska få en.
948
01:10:29,266 --> 01:10:30,976
- Du har väl en?
- Okej? Ja.
949
01:10:31,143 --> 01:10:35,063
- Okej.
- Det är en razzia.
950
01:10:35,230 --> 01:10:36,690
Jag måste hantera det.
951
01:10:36,857 --> 01:10:38,525
Okej. Ja, vi...
952
01:10:38,692 --> 01:10:40,819
- Vi tar med det. Kom.
- Vi åker till dig.
953
01:10:40,986 --> 01:10:42,946
Vi åker till dig. Jag ska ladda.
954
01:10:43,113 --> 01:10:44,615
- Du har en pistol där.
- Bob!
955
01:10:44,781 --> 01:10:46,575
- Vad?
- Gå bort från tatamin.
956
01:10:46,742 --> 01:10:48,702
- Okej.
- Hör på.
957
01:10:48,869 --> 01:10:49,870
- Andas.
- Okej.
958
01:10:50,037 --> 01:10:51,830
Ta det lugnt.
959
01:10:52,497 --> 01:10:53,874
Havsvågor.
960
01:10:54,041 --> 01:10:55,375
- Havsvågor.
- Kom.
961
01:10:55,542 --> 01:10:57,878
Kom. Jag följer med.
962
01:11:09,056 --> 01:11:12,517
Jag har en liten latino-situation
hemma hos mig.
963
01:11:12,684 --> 01:11:14,895
Helt laglig. Inga kontanter.
964
01:11:15,479 --> 01:11:16,355
Här, ta min mobil.
965
01:11:16,521 --> 01:11:18,482
Nej, de spårar den.
966
01:11:18,649 --> 01:11:20,317
Förstår du? De spårar samtalen.
967
01:11:21,026 --> 01:11:22,778
- Varför har du solglasögon?
- Fan.
968
01:11:24,863 --> 01:11:26,323
Jag och Willas mamma
969
01:11:26,448 --> 01:11:28,784
brukade göra en massa skit tillsammans.
970
01:11:28,951 --> 01:11:31,119
Vi var med i French 75.
971
01:11:31,328 --> 01:11:33,538
De tog henne, nu är de ute efter oss.
972
01:11:33,705 --> 01:11:34,748
Helvete.
973
01:11:37,793 --> 01:11:39,086
Du är en dålig hombre, Bob.
974
01:11:45,384 --> 01:11:46,385
Sitt ner.
975
01:11:49,721 --> 01:11:51,223
Jag är agent Danvers. Hur mår du?
976
01:11:51,848 --> 01:11:52,975
Bra.
977
01:11:53,141 --> 01:11:54,059
Bra. Vad heter du?
978
01:11:54,226 --> 01:11:55,268
Bluto.
979
01:11:55,435 --> 01:11:57,062
Bluto. Trevligt att träffas.
980
01:11:57,229 --> 01:11:59,773
Får jag ta din mobil? Lås upp den åt mig.
981
01:12:00,607 --> 01:12:03,443
Tack. Förlåt att vi
stormade in på festen,
982
01:12:03,610 --> 01:12:06,071
men vi har några frågor att ställa.
Är det okej?
983
01:12:06,238 --> 01:12:07,239
Visst.
984
01:12:07,406 --> 01:12:08,699
- Du skakar. Mår du bra?
- Ja.
985
01:12:08,865 --> 01:12:10,200
- Nervös?
- Lite.
986
01:12:10,367 --> 01:12:11,702
- Behöver du nåt?
- Nej.
987
01:12:11,868 --> 01:12:14,079
Säger du sanningen
får du gå om tio sekunder.
988
01:12:14,246 --> 01:12:15,872
- Ja, sir.
- Om du ljuger
989
01:12:16,039 --> 01:12:17,791
- har vi ett problem.
- Ja, sir.
990
01:12:17,958 --> 01:12:19,960
- Känner du Willa Ferguson?
- Ja.
991
01:12:20,127 --> 01:12:21,545
Hur känner du henne?
992
01:12:21,712 --> 01:12:22,754
Vi är goda vänner.
993
01:12:22,921 --> 01:12:24,464
Vet du var hon är just nu?
994
01:12:24,631 --> 01:12:25,841
Jag är inte säker.
995
01:12:26,925 --> 01:12:28,176
När såg du henne sist?
996
01:12:30,429 --> 01:12:31,722
Jag såg henne på dansen.
997
01:12:32,305 --> 01:12:34,016
Innan ni kom in.
998
01:12:35,350 --> 01:12:36,601
Vad har hon för nummer?
999
01:12:36,768 --> 01:12:38,020
Hon har ingen mobil.
1000
01:12:39,646 --> 01:12:41,440
Hennes pappa låter henne inte ha en.
1001
01:12:41,606 --> 01:12:45,986
Den enda skolflickan i USA
som inte har en mobil.
1002
01:12:47,279 --> 01:12:48,989
Jag antar det.
1003
01:13:00,625 --> 01:13:04,046
Alpha Two, jag behöver adressen
till Sergio St. Carlos.
1004
01:13:09,509 --> 01:13:10,469
Vad är det?
1005
01:13:11,303 --> 01:13:12,429
En gammal spårningsenhet.
1006
01:13:12,596 --> 01:13:14,890
Den låter när den är
100 meter från hennes
1007
01:13:15,057 --> 01:13:17,476
om den fungerar. Och den fungerar aldrig.
1008
01:13:17,642 --> 01:13:19,478
För det mesta gör den inte det.
1009
01:13:20,187 --> 01:13:21,271
Hennes mobil, då?
1010
01:13:22,272 --> 01:13:23,315
Hon har ingen.
1011
01:13:28,361 --> 01:13:29,404
Har hon en mobil?
1012
01:13:29,571 --> 01:13:30,572
Ja.
1013
01:13:31,448 --> 01:13:33,158
Har du hennes nummer?
1014
01:13:33,325 --> 01:13:35,327
Nej. Alla vet att hon har en mobil.
1015
01:13:35,494 --> 01:13:38,080
Varför sa du inte att hon har en mobil?
1016
01:13:38,246 --> 01:13:39,247
Hon kanske inte ville säga.
1017
01:13:39,414 --> 01:13:41,041
Hon får inte ha en mobil!
1018
01:13:41,208 --> 01:13:42,667
Hon kanske inte ville göra dig arg.
1019
01:13:42,834 --> 01:13:46,088
Jag blir inte arg på nåt längre.
1020
01:13:51,927 --> 01:13:53,386
Rädd?
1021
01:13:55,013 --> 01:13:56,640
- Nej.
- Inte?
1022
01:13:57,224 --> 01:13:58,475
Det borde du vara.
1023
01:14:00,560 --> 01:14:02,979
Har din pappa nämnt Steve Lockjaw?
1024
01:14:06,149 --> 01:14:07,025
Ja.
1025
01:14:07,192 --> 01:14:08,610
Har han?
1026
01:14:10,695 --> 01:14:11,905
Vad sa han?
1027
01:14:12,739 --> 01:14:14,449
Det var han som dödade mamma.
1028
01:14:46,731 --> 01:14:48,316
Vi bekämpar eld med eld.
1029
01:14:48,525 --> 01:14:49,609
Uppfattat.
1030
01:14:50,360 --> 01:14:52,320
Skicka in Eddie Van Halen.
1031
01:15:19,890 --> 01:15:21,391
Personal redo!
1032
01:15:23,727 --> 01:15:25,061
Gas, gas!
1033
01:15:35,155 --> 01:15:36,489
Framåt!
1034
01:15:40,785 --> 01:15:42,120
Herregud.
1035
01:15:49,628 --> 01:15:50,629
BeeGee!
1036
01:15:54,049 --> 01:15:55,050
Vad är ordet?
1037
01:15:55,217 --> 01:15:57,636
Det är tredje världskriget där ute,
för fan!
1038
01:16:00,222 --> 01:16:01,890
Möt mig vid Genesis, just nu.
1039
01:16:08,146 --> 01:16:10,065
De är med mig.
1040
01:16:10,232 --> 01:16:12,943
Hjälp honom ta in allting,
så ses vi där uppe.
1041
01:16:13,109 --> 01:16:14,110
Bli inte utlåst!
1042
01:16:16,988 --> 01:16:20,158
Butiken är stängd. Hjälp till! Kom igen.
1043
01:16:20,325 --> 01:16:21,868
- Har du en laddare?
- Hjälp honom.
1044
01:16:22,035 --> 01:16:23,536
- Tack. Du talar engelska!
- Vi stänger.
1045
01:16:23,703 --> 01:16:24,746
- Tack.
- Du.
1046
01:16:25,372 --> 01:16:27,958
Vi har 20 minuter på oss
att ta alla till kyrkan.
1047
01:16:28,124 --> 01:16:29,125
Okej.
1048
01:16:30,043 --> 01:16:31,711
- Jag behöver din hjälp.
- Okej.
1049
01:16:31,878 --> 01:16:34,130
Gå upp och gör mig en tjänst.
1050
01:16:34,297 --> 01:16:36,341
Jag vet att du inte gillar tunneln.
Du får följa med.
1051
01:16:36,508 --> 01:16:38,009
- Okej.
- Gå upp och hjälp dem.
1052
01:16:38,176 --> 01:16:40,762
Esteban! Sluta med mobilen.
1053
01:16:40,929 --> 01:16:43,390
Kom hit och håll ett öga på butiken.
1054
01:16:43,556 --> 01:16:45,225
- Esteban, vámonos!
- Sluta med mobilen!
1055
01:16:45,392 --> 01:16:48,061
- Lägg bort mobilen!
- Jag har den inte!
1056
01:16:48,228 --> 01:16:49,229
Jäklar!
1057
01:16:49,396 --> 01:16:50,647
- Jag försöker ladda den!
- Ta med den upp.
1058
01:16:50,814 --> 01:16:51,982
- Ser du det där?
- Ta upp den.
1059
01:16:52,148 --> 01:16:53,650
- Jäklar!
- Ta upp den.
1060
01:17:21,386 --> 01:17:23,555
Städa upp. Alltihop.
1061
01:17:24,472 --> 01:17:25,765
Bob...
1062
01:17:25,932 --> 01:17:27,475
Det är inte säkert här. Följ mig.
1063
01:17:30,186 --> 01:17:32,689
Derrick, rada upp dem i korridoren!
1064
01:17:32,814 --> 01:17:34,232
Jag är i 24:an.
1065
01:17:41,114 --> 01:17:43,033
Man vinner några och förlorar några.
1066
01:17:43,199 --> 01:17:44,909
- Ja.
- Bob, Bob.
1067
01:17:45,076 --> 01:17:46,119
Lugna dig.
1068
01:17:46,286 --> 01:17:47,412
Lugn, ja.
1069
01:17:47,579 --> 01:17:48,580
Ja.
1070
01:17:49,539 --> 01:17:51,082
Tack. Tack ska du ha.
1071
01:17:52,125 --> 01:17:53,126
Här.
1072
01:17:54,002 --> 01:17:55,420
Gör det i mitt rum. Det är mer privat.
1073
01:17:56,087 --> 01:17:58,590
Aubrey, stäng av mobilen.
Gå till andra våningen.
1074
01:17:59,341 --> 01:18:01,468
- Vi flyttar ut dem.
- Var är ditt rum?
1075
01:18:01,634 --> 01:18:02,844
- Du, Bob.
- Här?
1076
01:18:03,011 --> 01:18:04,304
- Ja?
- Här är alla.
1077
01:18:04,471 --> 01:18:05,889
- Hej.
- Allihop, det här är Bob.
1078
01:18:06,056 --> 01:18:07,807
- Hej, Bob.
- Gringo Zapata.
1079
01:18:07,974 --> 01:18:09,351
Hälsa, allihop.
1080
01:18:09,517 --> 01:18:10,977
- Okej, Jacob...
- Visst.
1081
01:18:11,144 --> 01:18:13,730
Gå till andra våningen.
Marisella, vi flyttar ut dem.
1082
01:18:13,855 --> 01:18:14,981
- Va?
- Nu.
1083
01:18:15,148 --> 01:18:17,734
Ja. Bob. Det här är Rachel.
1084
01:18:17,901 --> 01:18:19,235
- Hej, Rachel. Hur mår du?
- Rachel, det här är Bob
1085
01:18:19,402 --> 01:18:21,237
- och det här är Landon, den nyaste.
- Hej.
1086
01:18:21,404 --> 01:18:22,489
- Hur är det?
- Hej.
1087
01:18:22,655 --> 01:18:24,282
- Är det här bakom?
- Här bakom.
1088
01:18:24,449 --> 01:18:26,242
Tack. Trevligt att träffas.
1089
01:18:26,409 --> 01:18:27,660
Här. Bakom soffan.
1090
01:18:27,827 --> 01:18:29,037
Tack, broder.
1091
01:18:29,204 --> 01:18:31,331
Mariah. Madison. Kom igen.
1092
01:18:32,791 --> 01:18:33,958
- Ut.
- Uppfattat.
1093
01:18:34,125 --> 01:18:35,210
Kom igen, det är mitt rum.
1094
01:18:36,086 --> 01:18:37,295
Tack, tjejer.
1095
01:18:38,004 --> 01:18:40,006
Ja. Kom igen.
1096
01:18:40,799 --> 01:18:41,758
Kom igen.
1097
01:18:47,847 --> 01:18:48,848
Fan.
1098
01:18:52,685 --> 01:18:53,686
Jag är ledsen.
1099
01:18:54,396 --> 01:18:55,397
Kom.
1100
01:18:55,563 --> 01:18:56,564
Det är okej.
1101
01:18:57,273 --> 01:18:59,025
Kom igen, baby.
1102
01:19:04,447 --> 01:19:06,825
Jag har ström.
1103
01:19:15,792 --> 01:19:17,377
Snälla, snälla.
1104
01:19:18,711 --> 01:19:19,629
"Upp och hoppa."
1105
01:19:19,796 --> 01:19:22,549
Hej. Hur är det?
1106
01:19:22,715 --> 01:19:25,844
Hur är det? Det är jag igen. Bob Ferguson.
1107
01:19:26,469 --> 01:19:29,848
Jag vet inte om du minns,
men vi pratade förut.
1108
01:19:30,014 --> 01:19:32,976
Det blev ett litet missförstånd.
1109
01:19:33,143 --> 01:19:34,811
Det blev fel från början.
1110
01:19:34,978 --> 01:19:37,814
Jag försöker få mötesplatsen
för min dotter, Willa.
1111
01:19:37,981 --> 01:19:41,484
Om du inte kan svara på vad klockan är
1112
01:19:41,651 --> 01:19:44,028
så kan jag inte ge dig mötesplatsen.
1113
01:19:44,195 --> 01:19:46,114
- Det är en nyckelfras.
- "Vad är klockan?"
1114
01:19:46,281 --> 01:19:47,657
Jag är förvånad att du inte minns det.
1115
01:19:47,824 --> 01:19:50,410
Jag vet inte om du är den du säger.
1116
01:19:50,577 --> 01:19:51,578
Okej.
1117
01:19:52,287 --> 01:19:53,621
Du, kanske jag kan...
1118
01:19:54,122 --> 01:19:55,373
Jag kan ge dig information
1119
01:19:55,540 --> 01:19:57,292
och sen ger du mig information.
1120
01:19:57,459 --> 01:20:00,211
Vi kan byta information.
Jag heter Bob Ferguson.
1121
01:20:00,378 --> 01:20:01,629
Jag vet inte om du har hört om mig.
1122
01:20:01,838 --> 01:20:05,091
Jag var med i French 75 i åratal.
Många år, okej?
1123
01:20:05,258 --> 01:20:08,720
De kallade mig för "Ghetto-Pat",
"Rocket Man", och sånt.
1124
01:20:09,762 --> 01:20:11,931
Problemet är
1125
01:20:12,098 --> 01:20:14,684
att jag har stekt min hjärna sen dess.
1126
01:20:14,851 --> 01:20:19,939
Jag har missbrukat droger och alkohol
de senaste 30 åren.
1127
01:20:20,106 --> 01:20:22,275
Jag älskar droger och alkohol
1128
01:20:22,442 --> 01:20:25,570
och jag kan inte för mitt liv,
1129
01:20:25,737 --> 01:20:27,864
inte ens på min dotters liv,
1130
01:20:28,031 --> 01:20:30,825
minnas svaret på din fråga
"vad är klockan?"
1131
01:20:31,451 --> 01:20:32,577
Kvart över åtta.
1132
01:20:32,744 --> 01:20:36,331
Nu behöver jag mötesplatsen, fattar du?
1133
01:20:36,498 --> 01:20:38,416
- Jag behöver den.
- Jag förstår.
1134
01:20:38,583 --> 01:20:41,878
- Och frågan är "Vad är klockan?"
- Helvete!
1135
01:20:42,921 --> 01:20:45,507
Om du inte ger mig mötesplatsen,
svär jag vid Gud
1136
01:20:45,673 --> 01:20:49,552
att jag ska hitta dig och stoppa
en laddad dynamitgubbe
1137
01:20:49,719 --> 01:20:51,304
i ditt jävla arsle.
1138
01:20:52,722 --> 01:20:56,100
Det här känns inte tryggt.
Du våldför dig på mig nu.
1139
01:20:56,601 --> 01:20:59,604
Våldför? Kom igen,
vad är du för revolutionär?
1140
01:20:59,771 --> 01:21:01,105
Vi är inte ens i samma rum.
1141
01:21:01,272 --> 01:21:03,274
Vi pratar på telefon, som män!
1142
01:21:03,441 --> 01:21:05,151
- Du behöver inte skrika.
- ...till andra rummet.
1143
01:21:05,318 --> 01:21:07,820
Du våldför dig på min säkerhet.
De är oljudstriggers.
1144
01:21:07,987 --> 01:21:09,030
Jävla oljudstriggers.
1145
01:21:09,197 --> 01:21:10,740
Jag vill veta en sak.
1146
01:21:10,907 --> 01:21:12,909
Jag vill veta en sak efter allt detta.
1147
01:21:13,034 --> 01:21:15,787
Vad heter du? Säg vad du heter.
1148
01:21:15,954 --> 01:21:18,039
- Jag heter kamrat Josh.
- Ja.
1149
01:21:18,206 --> 01:21:20,667
Kamrat Josh. Skaffa ett bättre namn.
1150
01:21:20,833 --> 01:21:23,920
Det är ett jävligt löjligt namn
för en revolutionär.
1151
01:21:24,087 --> 01:21:25,755
Sen vill jag veta dina koordinater.
1152
01:21:25,922 --> 01:21:28,675
Jag vill veta var du finns.
1153
01:21:29,509 --> 01:21:31,928
Jag är på en säker plats,
nånstans mellan
1154
01:21:32,095 --> 01:21:34,264
Wabanakis stulna mark
1155
01:21:34,430 --> 01:21:36,057
och Cumash stulna mark.
1156
01:21:36,224 --> 01:21:38,226
Du är helt outhärdlig. Du är...
1157
01:21:38,393 --> 01:21:40,853
Du är verkligen outhärdlig.
1158
01:21:41,020 --> 01:21:42,772
Det är inte så här revolutionärer jobbar.
1159
01:21:42,939 --> 01:21:44,482
Vet du hur svår du är att prata med?
1160
01:21:44,649 --> 01:21:47,318
Känner du till informationen
jag försöker ge dig?
1161
01:21:47,485 --> 01:21:49,320
Du är en petig idiot!
1162
01:21:49,487 --> 01:21:51,447
Det är du, en liten petig idiot.
1163
01:21:51,614 --> 01:21:53,658
Vet du vad jag gör med petiga idioter?
1164
01:21:54,409 --> 01:21:56,077
Jag ska kalla in en Greyhawk Ten.
1165
01:21:57,287 --> 01:22:00,665
- En Greyhawk ten?
- Det ska jag. Okej?
1166
01:22:01,165 --> 01:22:03,209
Jag vill prata med din chef just nu,
1167
01:22:03,376 --> 01:22:04,252
för jag vet att du har en.
1168
01:22:04,419 --> 01:22:06,754
Jag vet att du har en, kamrat Josh.
1169
01:22:06,963 --> 01:22:10,842
Jag ska gå långt över ditt huvud.
Långt över.
1170
01:22:11,009 --> 01:22:12,927
Låt mig prata med din befälhavare nu.
1171
01:22:13,094 --> 01:22:14,596
För att du kallar in en Greyhawk Ten.
1172
01:22:14,762 --> 01:22:17,890
Jag kallar in en Greyhawk Ten,
kamrat Josh.
1173
01:22:19,350 --> 01:22:20,518
Vänta ett ögonblick.
1174
01:22:21,853 --> 01:22:23,313
Jävla idiot. Jag fick honom.
1175
01:22:23,479 --> 01:22:24,897
Jag har honom där jag vill ha honom.
1176
01:22:25,064 --> 01:22:28,234
Det var en väldigt störande petig skit.
1177
01:22:28,401 --> 01:22:30,403
Han fick dig på ett lösenord.
1178
01:22:30,570 --> 01:22:31,571
Vilka idioter.
1179
01:22:31,738 --> 01:22:33,990
Jag är ledsen att jag drog in dig.
1180
01:22:34,115 --> 01:22:35,408
Jag är ledsen för allting.
1181
01:22:38,411 --> 01:22:40,455
Vi har belägrats i hundratals år.
1182
01:22:40,622 --> 01:22:41,706
Du gjorde inget fel.
1183
01:22:43,249 --> 01:22:44,459
Var inte självisk.
1184
01:22:46,419 --> 01:22:47,670
Livet.
1185
01:22:48,838 --> 01:22:49,797
Livet!
1186
01:22:50,381 --> 01:22:53,509
Alltid nån liten, liten detalj.
1187
01:22:57,180 --> 01:22:58,890
Okej. Gå fram.
1188
01:23:00,183 --> 01:23:01,142
Jacob!
1189
01:23:01,309 --> 01:23:02,310
Vi går!
1190
01:23:02,477 --> 01:23:03,478
Okej.
1191
01:23:10,109 --> 01:23:11,361
Esperanza.
1192
01:23:28,461 --> 01:23:30,546
Varför tar det så lång tid?
1193
01:23:30,713 --> 01:23:32,965
Ni är så inkompetenta.
1194
01:23:33,132 --> 01:23:35,385
Helvete! Skynda på.
1195
01:23:44,936 --> 01:23:47,897
Alpha One, det är Zulu.
Det är en som flyr i målbyggnaden.
1196
01:23:48,064 --> 01:23:50,525
Följ Sergio St. Carlos.
1197
01:23:50,692 --> 01:23:52,276
Jag måste byta plats.
1198
01:23:52,443 --> 01:23:55,071
Jag behöver två följefordon.
1199
01:23:58,991 --> 01:23:59,992
Hallå. Vem är det?
1200
01:24:00,159 --> 01:24:02,453
Hej! Vem är det?
1201
01:24:02,995 --> 01:24:04,622
- Vem är det?
- Vem är det?
1202
01:24:04,789 --> 01:24:06,999
- Vem är det?
- Jag är Bob Ferguson. Vem är du?
1203
01:24:07,166 --> 01:24:08,209
Min broder.
1204
01:24:08,376 --> 01:24:10,128
- Vem är du?
- Det är din polare, Talleyrand.
1205
01:24:10,294 --> 01:24:11,212
Talley!
1206
01:24:11,713 --> 01:24:13,965
Talley, min broder. Hör på.
1207
01:24:14,132 --> 01:24:16,217
Du måste hjälpa mig. De har Willa.
1208
01:24:16,384 --> 01:24:18,136
Du hörde väl att de har Willa?
1209
01:24:18,302 --> 01:24:20,263
Jag behöver mötesplatsen nu.
1210
01:24:20,430 --> 01:24:21,806
Du måste svara på en fråga.
1211
01:24:21,973 --> 01:24:23,808
Tvinga mig inte att gå igenom det.
1212
01:24:23,975 --> 01:24:26,436
- Lugn. Du vet svaret.
- Jag minns inte mer.
1213
01:24:26,602 --> 01:24:29,355
- Det har gått för många år. Snälla...
- Du vet svaret.
1214
01:24:29,522 --> 01:24:32,024
Vilken är min favoritfitta?
1215
01:24:35,319 --> 01:24:36,821
Mexikansk hårlös.
1216
01:24:38,197 --> 01:24:39,282
Okej. Ett ögonblick.
1217
01:24:39,991 --> 01:24:42,994
Din jävel. Det här är en krigshjälte.
1218
01:24:44,287 --> 01:24:47,248
Mötesplatsen är hos
Sisters of the Brave Beaver.
1219
01:24:47,415 --> 01:24:48,958
Sisters of the Brave Beaver...
1220
01:24:49,125 --> 01:24:50,460
Är det lägret uppe i bergen?
1221
01:24:50,626 --> 01:24:52,295
Jag behöver exakta koordinater.
1222
01:24:52,462 --> 01:24:54,714
Ett ögonblick. Berätta hur man kommer dit.
1223
01:24:54,881 --> 01:24:56,382
Be om ursäkt. Mena det.
1224
01:24:57,467 --> 01:24:58,468
Hallå.
1225
01:24:58,634 --> 01:25:00,928
Hej, din idiot! Ge mig koordinaterna nu!
1226
01:25:01,137 --> 01:25:02,221
- Okej.
- Skynda på!
1227
01:25:02,388 --> 01:25:05,892
Sister Rochelle's ligger på
Old Mission Road...
1228
01:25:06,058 --> 01:25:08,686
- Långsamt, artikulera.
- ...till Craw Creek Road...
1229
01:25:14,859 --> 01:25:15,860
Ta fram bräckjärnet.
1230
01:25:16,736 --> 01:25:18,279
Sensei!
1231
01:25:33,044 --> 01:25:35,588
- I Chupacabra Hills.
- Chupacabra Hills.
1232
01:25:35,755 --> 01:25:38,549
Jag vill formellt be om ursäkt.
1233
01:25:38,716 --> 01:25:40,718
- Vill du formellt be om ursäkt?
- Ja.
1234
01:25:41,260 --> 01:25:44,013
Hur lyder det jävla lösenordet?
1235
01:25:44,722 --> 01:25:48,351
"Tiden existerar inte,
men kontrollerar oss ändå."
1236
01:25:48,518 --> 01:25:51,187
Fan ta dig, din jävla dåre!
1237
01:25:51,354 --> 01:25:54,398
Fan ta dig!
Du har tydligen inte egna barn!
1238
01:26:00,279 --> 01:26:02,198
Hallå! Jag har koordinaterna.
1239
01:26:02,365 --> 01:26:06,369
Det är Old Mission Road till Craw Creek
och sen Chupacabra Hills.
1240
01:26:06,536 --> 01:26:08,204
- Dags att åka, Bob.
- Ja, vi åker.
1241
01:26:08,371 --> 01:26:10,456
- Kom, jag har koordinaterna.
- Titta ut genom fönstret.
1242
01:26:10,623 --> 01:26:11,624
- Vadå?
- Försiktig. Titta ut.
1243
01:26:11,791 --> 01:26:14,126
- Var försiktig.
- Fan också.
1244
01:26:14,293 --> 01:26:15,294
De är här!
1245
01:26:16,212 --> 01:26:18,297
Jävlar, de är...
1246
01:26:18,464 --> 01:26:20,842
O.G., butiken stänger.
Inquilinos är borta.
1247
01:26:21,008 --> 01:26:22,093
Om de knackar på, vet du vad du ska göra.
1248
01:26:22,260 --> 01:26:23,511
Hur hittade de oss?
1249
01:26:23,678 --> 01:26:25,888
Hur de hittade oss? Du ringde för mycket.
1250
01:26:26,055 --> 01:26:28,558
Jag tror att de spårade dina samtal.
1251
01:26:28,724 --> 01:26:30,518
- Vad är planen?
- BeeGee!
1252
01:26:30,685 --> 01:26:31,894
- Vad är planen?
- Jag tänker.
1253
01:26:32,562 --> 01:26:33,563
- Är det mitt vapen?
- Vänta.
1254
01:26:34,063 --> 01:26:35,398
- BeeGee! Okej.
- Vi måste gå.
1255
01:26:35,565 --> 01:26:36,941
Du tar upp honom på taket
1256
01:26:37,692 --> 01:26:39,944
till min bil på Lapham's Alley.
Här är nycklarna.
1257
01:26:40,111 --> 01:26:42,238
Ring mig när du släpper av honom.
1258
01:26:42,405 --> 01:26:43,948
Nej, jag går inte med dem.
1259
01:26:45,074 --> 01:26:47,118
Jag går inte med dem! Jag ska gå med dig!
1260
01:26:47,285 --> 01:26:49,662
Jag behöver dig, broder. Snälla, Sensei!
1261
01:26:49,829 --> 01:26:52,039
Mod, Bob. Mod.
1262
01:26:52,832 --> 01:26:53,833
Är det allt?
1263
01:26:55,042 --> 01:26:58,004
Mod. Ja.
1264
01:26:58,504 --> 01:27:01,757
Tack. Tack, Sensei!
1265
01:27:01,924 --> 01:27:03,926
Tack, Sensei! Tack!
1266
01:27:04,093 --> 01:27:05,136
Jävlar!
1267
01:27:21,736 --> 01:27:23,154
Den här vägen, Bob!
1268
01:27:26,282 --> 01:27:28,409
- Ge mig dina grejer.
- Här.
1269
01:27:28,576 --> 01:27:30,161
Jag skiter i vad du gör.
1270
01:27:30,328 --> 01:27:32,204
Jag behöver numret om tio sekunder.
1271
01:27:32,371 --> 01:27:33,789
Jag vet inget.
1272
01:27:35,541 --> 01:27:36,834
Ser jag ut som din förälder?
1273
01:27:37,793 --> 01:27:39,086
- Lite.
- Ge mig det jävla numret,
1274
01:27:39,253 --> 01:27:41,297
eller stå upp
och lägg händerna bakom ryggen.
1275
01:27:41,422 --> 01:27:42,965
- Jag har inte hennes telefonnummer.
- Upp.
1276
01:27:43,132 --> 01:27:44,634
Lägg händerna bakom ryggen.
1277
01:27:45,885 --> 01:27:47,595
Sätt handbojor på honom. Ut med honom.
1278
01:27:49,096 --> 01:27:50,681
Jag har det.
1279
01:27:50,848 --> 01:27:52,141
Har du det nu?
1280
01:27:53,059 --> 01:27:54,185
Vad är det?
1281
01:27:56,228 --> 01:27:58,105
Jag trodde du utbildats i folkvett.
1282
01:27:58,314 --> 01:27:59,357
Sitt ner.
1283
01:28:01,025 --> 01:28:02,234
Vad är numret?
1284
01:28:03,402 --> 01:28:04,612
Det står under "Hello Kitty".
1285
01:28:10,993 --> 01:28:12,078
Ge mig den.
1286
01:28:13,454 --> 01:28:14,664
Ge mig den!
1287
01:28:17,375 --> 01:28:19,210
Jag frågade om du hade en mobil.
1288
01:28:19,377 --> 01:28:21,879
Du såg mig i ögonen och ljög.
1289
01:28:23,047 --> 01:28:26,217
Jag försöker rädda ditt liv. Fattar du?
1290
01:28:28,302 --> 01:28:29,679
Ljug inte för mig igen.
1291
01:28:35,017 --> 01:28:36,352
Alpha Two är på kanalen!
1292
01:28:36,519 --> 01:28:39,563
Kvinnans mobil färdas söderut på 135.
1293
01:28:48,447 --> 01:28:49,448
Stå stilla.
1294
01:28:52,076 --> 01:28:53,494
Cell One, extrahera.
1295
01:28:56,247 --> 01:28:57,248
Okej.
1296
01:29:21,480 --> 01:29:22,481
Helvete.
1297
01:30:23,709 --> 01:30:25,461
- BeeGee.
- Sensei,
1298
01:30:25,628 --> 01:30:27,671
han föll av taket och blev gripen.
1299
01:30:28,547 --> 01:30:29,590
Vad fan hände?
1300
01:30:29,757 --> 01:30:32,885
Han föll 13 meter ner i ett träd.
1301
01:30:33,052 --> 01:30:34,678
Chota tog honom med en taser.
1302
01:30:34,845 --> 01:30:36,097
Och mitt gevär?
1303
01:30:36,263 --> 01:30:37,389
Jag har det.
1304
01:30:37,556 --> 01:30:38,557
Okej.
1305
01:30:39,767 --> 01:30:41,268
Möt mig på Sacred Heart.
1306
01:31:04,875 --> 01:31:10,965
TILLTRÄDE FÖRBJUDET
1307
01:31:39,451 --> 01:31:40,452
Rochelle.
1308
01:31:41,245 --> 01:31:44,290
Deandra, vad är det för bus nu?
1309
01:31:44,456 --> 01:31:47,042
Jag har Willa Ferguson.
1310
01:31:47,209 --> 01:31:49,587
Det är Perfidia Beverly Hills dotter.
1311
01:31:49,753 --> 01:31:53,215
Jag kommer i en desperat situation
för hjälp.
1312
01:32:01,682 --> 01:32:02,892
Otroligt.
1313
01:32:04,560 --> 01:32:05,895
Liknar jag henne?
1314
01:32:06,854 --> 01:32:09,148
Nej. Inte alls.
1315
01:32:10,649 --> 01:32:12,735
Men det gör du på insidan.
1316
01:32:13,777 --> 01:32:16,739
Och det gör dig till en risk här.
1317
01:32:18,908 --> 01:32:23,245
Dottern till en tjallare
är en babytjallare.
1318
01:32:24,788 --> 01:32:26,707
Och vi måste vara försiktiga.
1319
01:32:30,211 --> 01:32:31,378
Kan du laga mat?
1320
01:32:33,088 --> 01:32:34,173
Ja.
1321
01:32:34,340 --> 01:32:36,592
Vi låter inte nån bo här
1322
01:32:36,759 --> 01:32:42,306
som inte kan ta ansvar och bidra.
1323
01:32:43,849 --> 01:32:47,353
Jag kan förtjäna mitt uppehälle
om det är vad du menar.
1324
01:32:49,396 --> 01:32:50,731
Det är det jag menar.
1325
01:32:53,067 --> 01:32:56,987
Syster Vox, visa baby Perfidia
till Pancho Villa-rummet.
1326
01:32:57,863 --> 01:32:58,864
Okej.
1327
01:32:59,615 --> 01:33:01,367
Jag ska förklara skiten.
1328
01:33:01,533 --> 01:33:03,410
Handdukarna är här.
1329
01:33:03,619 --> 01:33:05,246
Badrummet är där inne.
1330
01:33:05,412 --> 01:33:07,539
Kuddarna är där som du kan se.
1331
01:33:07,706 --> 01:33:11,335
Och fråga inte efter wifi,
för vi har inget.
1332
01:33:11,502 --> 01:33:13,212
Känn dig som hemma, Guldlock.
1333
01:33:21,512 --> 01:33:22,721
Vad vet hon?
1334
01:33:24,640 --> 01:33:26,809
Hon tror att hennes mamma var en hjälte.
1335
01:33:28,519 --> 01:33:29,687
Och jag...
1336
01:33:32,189 --> 01:33:34,275
Jag vågade inte säga sanningen.
1337
01:33:36,944 --> 01:33:38,070
Jag kunde inte.
1338
01:33:39,655 --> 01:33:42,866
Perfidia Beverly Hills
1339
01:33:43,033 --> 01:33:47,037
är ett pågående problem.
1340
01:33:47,913 --> 01:33:51,834
Revolutionen behöver inte
en kopia av henne.
1341
01:33:53,127 --> 01:33:54,545
Det är svårt nog som det är.
1342
01:33:59,967 --> 01:34:03,137
Du har mer kämpaglöd än vi andra, Deandra.
1343
01:34:04,972 --> 01:34:07,933
Jag tröttnade på skiten för länge sen.
1344
01:34:39,465 --> 01:34:41,383
- Tim!
- Alice, hur mår du?
1345
01:34:42,092 --> 01:34:43,886
Bara bra. Tack.
1346
01:34:44,803 --> 01:34:46,555
- Du ser bra ut. Är du hungrig?
- Ja.
1347
01:34:47,556 --> 01:34:51,101
Men jag tror att jag är sen.
1348
01:34:51,268 --> 01:34:53,812
- Bäst jag går ner.
- Jag kan steka pannkakor.
1349
01:34:53,979 --> 01:34:55,856
Du kan äta dem på vägen.
1350
01:34:56,023 --> 01:34:59,109
Är det de berömda Alices bananpannkakor?
1351
01:34:59,276 --> 01:35:00,444
Det är det.
1352
01:35:01,278 --> 01:35:02,613
Jag vet att de väntar på dig.
1353
01:35:02,780 --> 01:35:04,198
Bäst jag går ner.
1354
01:35:05,157 --> 01:35:06,867
Fint att se dig igen, Alice.
1355
01:35:07,034 --> 01:35:08,494
Fint att se dig, Tim.
1356
01:36:07,302 --> 01:36:08,303
Kom in.
1357
01:36:14,726 --> 01:36:16,270
Tim.
1358
01:36:16,437 --> 01:36:17,938
God jul. Hell sankte Nick.
1359
01:36:18,105 --> 01:36:19,106
God jul.
1360
01:36:19,273 --> 01:36:20,441
- Hur är det?
- Bra.
1361
01:36:20,607 --> 01:36:22,401
- Det var länge sen.
- Ja, fint att se dig igen.
1362
01:36:22,568 --> 01:36:23,861
Du känner Virgil Throckmorton.
1363
01:36:24,027 --> 01:36:25,904
Virgil kommer från
Utrensning och Förvrängning.
1364
01:36:26,071 --> 01:36:27,531
- God jul.
- God jul.
1365
01:36:27,698 --> 01:36:29,908
Och du känner Bill Desmond från Whitehall.
1366
01:36:30,075 --> 01:36:31,452
Bill, fint att ses igen och god jul.
1367
01:36:31,618 --> 01:36:33,704
Och du känner förstås Roy More.
1368
01:36:33,871 --> 01:36:36,081
Befälhavare för femte flottan.
1369
01:36:36,248 --> 01:36:37,833
Absolut, sir. God morgon.
1370
01:36:38,500 --> 01:36:39,501
Slå dig ner.
1371
01:36:42,713 --> 01:36:45,257
Så... vad händer?
1372
01:36:46,216 --> 01:36:47,593
Hur kan jag hjälpa?
1373
01:36:47,759 --> 01:36:49,052
Tja, Tim,
1374
01:36:49,219 --> 01:36:52,139
vi har hört ett bekymmersamt litet rykte.
1375
01:36:53,098 --> 01:36:55,684
Och vi tog in dig hit för att reda ut det.
1376
01:36:56,643 --> 01:36:58,687
Jag låter Bill ge dig detaljerna.
1377
01:36:58,854 --> 01:37:00,355
- Varsågod, Bill.
- Okej.
1378
01:37:00,522 --> 01:37:01,940
Jag ska gå rakt på sak.
1379
01:37:03,775 --> 01:37:05,819
Det finns en obekräftad rapport om
1380
01:37:05,986 --> 01:37:10,824
att överste Steven J. Lockjaw
är far till ett rasblandat barn.
1381
01:37:14,411 --> 01:37:16,580
Vilken blandning?
1382
01:37:17,998 --> 01:37:20,667
Det finns inget lätt sätt
att säga det, men...
1383
01:37:22,628 --> 01:37:24,296
Ja.
1384
01:37:24,463 --> 01:37:25,672
Det är svart.
1385
01:37:32,596 --> 01:37:33,639
Jaha...
1386
01:37:36,266 --> 01:37:39,228
Det skulle vara ett stort avslöjande
om det är sant.
1387
01:37:41,522 --> 01:37:43,732
Får jag fråga vad din källa är?
1388
01:37:44,441 --> 01:37:48,111
Visst. Det är en del av vår Double Yankee
vit bakgrundscheck.
1389
01:37:48,278 --> 01:37:50,489
Några gamla papper dök upp i en fil
1390
01:37:50,656 --> 01:37:54,910
om en svart aktivist vid namn Junglepussy.
1391
01:37:55,077 --> 01:37:59,164
Hon berättade den historien för 15 år sen.
1392
01:37:59,331 --> 01:38:01,375
Femton år sen.
1393
01:38:01,542 --> 01:38:04,086
Det har funnits där hela tiden
i en gammal fil.
1394
01:38:04,253 --> 01:38:05,921
Rena turen att vi såg det.
1395
01:38:07,047 --> 01:38:08,507
Så var är denna Pussy?
1396
01:38:08,674 --> 01:38:09,841
Död för länge sen.
1397
01:38:10,801 --> 01:38:12,302
Ingen mera Pussy.
1398
01:38:12,469 --> 01:38:13,971
För några dagar sen
1399
01:38:14,137 --> 01:38:19,476
anlitade Lockjaw en prisjägare
för att extrahera en civil i El Paso.
1400
01:38:19,643 --> 01:38:22,062
Det leddes av en Avanti Q.
Känner du honom?
1401
01:38:22,229 --> 01:38:24,523
Ja, jag känner Avanti.
Han är en bra soldat.
1402
01:38:24,690 --> 01:38:25,983
Inte utmärkt?
1403
01:38:26,149 --> 01:38:28,944
Jag menar, han är utmärkt,
men han är inte helt vit.
1404
01:38:29,111 --> 01:38:30,946
Det är hans smutsiga lilla hemlighet.
1405
01:38:31,113 --> 01:38:34,491
Han sägs vara halvmexikan,
men han är delvis Comanche,
1406
01:38:34,658 --> 01:38:36,368
eller, kanske eskimå.
1407
01:38:36,535 --> 01:38:38,287
Han är en otrolig spårare.
1408
01:38:38,996 --> 01:38:40,872
Han kan säga hur mycket pengar
nån har i fickan
1409
01:38:41,039 --> 01:38:43,250
baserat på ett fotavtryck,
men han är inte vit,
1410
01:38:43,417 --> 01:38:44,918
så jag skulle inte lita på honom.
1411
01:38:45,085 --> 01:38:46,253
Jaha, nå,
1412
01:38:46,420 --> 01:38:49,756
han dög tydligen till att hitta
det Lockjaw sökte.
1413
01:38:49,923 --> 01:38:51,466
Ja.
1414
01:38:51,633 --> 01:38:53,969
Han hittade Howard Sommerville.
1415
01:38:55,304 --> 01:38:58,849
Tidigare med i French 75.
Han har en underjordisk järnväg
1416
01:38:59,016 --> 01:39:02,936
som tar in illegala från södra gränsen
till Baktan Cross i norr
1417
01:39:03,103 --> 01:39:05,856
där han ordnade med en fristad
1418
01:39:06,023 --> 01:39:09,026
som ger jobb och husrum
till langare och psykopater.
1419
01:39:09,985 --> 01:39:11,903
Han är också en drogmissbrukare.
1420
01:39:12,070 --> 01:39:14,698
Jaså? Han låter som en skötsam kille.
1421
01:39:14,865 --> 01:39:19,536
Sen mobiliserade överste Lockjaw
sin insatsstyrka i Baktan Cross
1422
01:39:19,703 --> 01:39:24,166
och genomförde en A-klassad räd
på Chicken Lickin' Frozen Farm.
1423
01:39:24,916 --> 01:39:27,502
Åh nej. Jag älskar deras nuggets.
1424
01:39:28,128 --> 01:39:31,340
Det kan betyda
att det blir brist på nuggetar.
1425
01:39:31,506 --> 01:39:35,218
Och Chicken Lickin's ägs av
en Christmas Adventurer-medlem,
1426
01:39:35,385 --> 01:39:38,722
Burt Rimhorn, som vill ha tillbaka
sina mexikaner på jobb.
1427
01:39:39,598 --> 01:39:40,474
Sen...
1428
01:39:40,641 --> 01:39:42,559
Han gav sig på high school.
1429
01:39:42,726 --> 01:39:43,810
Ja.
1430
01:39:43,977 --> 01:39:45,437
Skolan.
1431
01:39:46,647 --> 01:39:50,025
Och nu har helvetet brutit ut
på Baktan Cross gator.
1432
01:39:50,150 --> 01:39:52,027
Han har stängt av sin platsdelning.
1433
01:39:52,194 --> 01:39:53,862
Jag tror jag förstår
1434
01:39:54,029 --> 01:39:55,447
vad ni försöker säga.
1435
01:39:55,614 --> 01:39:57,532
Det är en intressant händelsekedja.
1436
01:39:58,659 --> 01:40:01,286
Så Lockjaw söker ett halvblod
1437
01:40:01,453 --> 01:40:03,872
men vet vi var mammabjörnen är?
1438
01:40:04,039 --> 01:40:05,332
Lustigt att du skulle fråga.
1439
01:40:08,126 --> 01:40:10,045
Perfidia Beverly Hills.
1440
01:40:11,171 --> 01:40:13,799
För tillfället försvunnen.
Tidigare French 75.
1441
01:40:13,965 --> 01:40:17,260
Hon gick med i vittnesskydd
för 15 år sen,
1442
01:40:17,427 --> 01:40:19,429
bara för att försvinna.
1443
01:40:19,596 --> 01:40:21,682
Agenten som grep henne
1444
01:40:21,848 --> 01:40:24,059
var överste Steven J. Lockjaw.
1445
01:40:24,893 --> 01:40:29,189
Rapporter har kommit om
att hon setts i Kuba och Algeriet.
1446
01:40:29,356 --> 01:40:30,357
Så...
1447
01:40:31,441 --> 01:40:34,069
Inte den moderliga typen, då.
1448
01:40:35,195 --> 01:40:37,989
Och de kallar oss för vildar.
1449
01:40:39,700 --> 01:40:41,785
Lockjaw har smutsat ner sin kuk.
1450
01:40:44,329 --> 01:40:45,872
Han måste tvätta den.
1451
01:40:48,208 --> 01:40:50,419
Om han kan hitta ungen
1452
01:40:51,461 --> 01:40:53,588
kan han göra sig av med bevisen
1453
01:40:54,715 --> 01:40:57,801
och fortsätta att lura oss alla.
1454
01:41:01,805 --> 01:41:03,807
Vad vill ni att jag gör?
1455
01:41:07,060 --> 01:41:11,148
Med tanke på din expertis
inom familjefall, tänkte vi att du...
1456
01:41:11,314 --> 01:41:12,733
Gör det rent.
1457
01:41:16,236 --> 01:41:17,237
Rent?
1458
01:41:18,572 --> 01:41:21,616
Så att vi kan äta från golvet.
1459
01:41:23,535 --> 01:41:25,203
Ja. Så rent.
1460
01:41:26,663 --> 01:41:27,664
Ja, sir.
1461
01:41:30,709 --> 01:41:32,461
Okej, då, mina herrar.
1462
01:41:32,627 --> 01:41:34,045
Jag ska åka västerut.
1463
01:41:34,671 --> 01:41:36,214
Må sankte Nick vara med dig.
1464
01:41:37,799 --> 01:41:39,926
Hell sankte Nick.
1465
01:42:09,998 --> 01:42:11,583
Jag måste fråga en sak.
1466
01:42:13,794 --> 01:42:14,795
Okej.
1467
01:42:17,339 --> 01:42:18,673
Var hon en tjallare?
1468
01:42:23,637 --> 01:42:25,096
Ja, det var hon.
1469
01:42:28,225 --> 01:42:30,393
Pappa sa att hon var en hjälte.
1470
01:42:32,187 --> 01:42:33,480
Sluta slå i huvudet.
1471
01:42:33,647 --> 01:42:34,648
Sluta slå i huvudet.
1472
01:42:36,149 --> 01:42:37,317
Sluta slå i huvudet på den.
1473
01:42:37,484 --> 01:42:38,401
Okej.
1474
01:42:38,568 --> 01:42:39,569
Vet du ditt efternamn?
1475
01:42:39,736 --> 01:42:40,946
Nej.
1476
01:42:41,112 --> 01:42:42,113
Vad är ditt efternamn?
1477
01:42:44,074 --> 01:42:45,408
Batman.
1478
01:42:45,575 --> 01:42:47,160
Jag behöver ditt efternamn.
1479
01:42:49,079 --> 01:42:50,372
Parker. Peter Parker.
1480
01:42:50,539 --> 01:42:51,915
- Peter Parker, lyssna.
- Ja.
1481
01:42:52,082 --> 01:42:53,959
Det är din sista chans.
Om du inte ger mig ditt namn
1482
01:42:54,125 --> 01:42:55,293
är det ytterligare ett brott.
1483
01:42:55,460 --> 01:42:57,587
Sluta trakassera mig!
1484
01:42:58,755 --> 01:43:00,423
Parker. Jim Parker.
1485
01:43:00,590 --> 01:43:02,008
- Heter du Jim Parker?
- Ja.
1486
01:43:02,217 --> 01:43:03,593
När är du född?
1487
01:43:04,261 --> 01:43:05,804
Nån gång på 80-talet.
1488
01:43:05,971 --> 01:43:07,597
- På 80-talet.
- Ja.
1489
01:43:08,139 --> 01:43:09,349
Det är din tur.
1490
01:43:10,600 --> 01:43:11,601
Kom.
1491
01:43:14,062 --> 01:43:15,772
Upp. Fan också.
1492
01:43:19,359 --> 01:43:20,360
Sitt ner där.
1493
01:43:22,779 --> 01:43:24,823
Mr Jim Parker. Stämmer det?
1494
01:43:24,990 --> 01:43:26,533
Fyrtiotvå år?
1495
01:43:26,700 --> 01:43:29,119
Hon kommer att mäta dina värden där bakom.
1496
01:43:30,078 --> 01:43:31,746
Mr Parker.
1497
01:43:31,913 --> 01:43:33,123
Mr Parker, här.
1498
01:43:33,290 --> 01:43:35,041
Har du några medicinska problem?
1499
01:43:36,585 --> 01:43:38,795
- Ja.
- Kan du se på mig, sir?
1500
01:43:39,671 --> 01:43:41,798
Bob. Kan du se på mig?
1501
01:43:43,008 --> 01:43:44,175
Är du diabetiker?
1502
01:43:45,594 --> 01:43:46,845
Är du diabetiker?
1503
01:43:49,806 --> 01:43:50,974
Ja.
1504
01:43:51,141 --> 01:43:52,976
Tog du ditt insulin igår?
1505
01:43:56,897 --> 01:43:58,398
Om du är en duktig hombre
1506
01:43:58,565 --> 01:44:01,151
ser du till att ta ditt insulin
varje dag. Okej?
1507
01:44:03,361 --> 01:44:04,613
Vi kan inte ta den här.
1508
01:44:04,779 --> 01:44:06,114
Han måste till akuten.
1509
01:44:07,657 --> 01:44:09,284
Tack, sir. Ha en bra dag.
1510
01:44:09,951 --> 01:44:11,494
- Hur går det?
- Bra. Själv då?
1511
01:44:11,661 --> 01:44:12,829
Bra, tack.
1512
01:44:14,122 --> 01:44:17,667
Mr Parker, här är toaletten.
1513
01:44:17,834 --> 01:44:19,294
Jag ska kolla ditt blodsocker.
1514
01:44:21,338 --> 01:44:23,548
Du ska gå genom toaletten
1515
01:44:24,549 --> 01:44:27,552
rakt fram i korridoren till brandstegen.
1516
01:44:27,719 --> 01:44:29,220
Just nu.
1517
01:44:29,387 --> 01:44:31,056
- Just nu?
- Just nu.
1518
01:44:34,726 --> 01:44:37,604
Hallå, konstapeln.
Följ med och skriv på här.
1519
01:44:51,993 --> 01:44:52,994
Herregud!
1520
01:44:57,999 --> 01:44:59,250
Hallå, Bob!
1521
01:44:59,417 --> 01:45:01,753
Sensei, min broder!
1522
01:45:01,920 --> 01:45:04,464
Herregud. Tack, Sensei. Tack, min broder!
1523
01:45:04,631 --> 01:45:06,424
Här, ta en.
1524
01:45:06,591 --> 01:45:08,843
Tack! Herregud.
1525
01:45:09,010 --> 01:45:10,470
Okej. Vi tar en selfie.
1526
01:45:10,637 --> 01:45:12,639
Herregud, du har...
1527
01:45:12,806 --> 01:45:14,391
- En vad?
- Här.
1528
01:45:14,557 --> 01:45:16,101
Vi klarade det.
1529
01:45:16,267 --> 01:45:18,353
- Nu sticker vi.
- Vart ska vi?
1530
01:45:18,520 --> 01:45:21,481
Till Sisters of the Brave Beaver.
Chupacabra Hills.
1531
01:45:21,648 --> 01:45:22,857
Nu kör vi.
1532
01:45:23,358 --> 01:45:25,360
Siri, Sisters of the Brave Beaver.
1533
01:45:25,485 --> 01:45:27,821
- Hämtar vägbeskrivning till...
- Chupacabra Hills.
1534
01:45:27,988 --> 01:45:29,531
Chupacabra Hills.
1535
01:45:29,698 --> 01:45:33,868
Inte varje dag man får rädda
en French 75:are två gånger!
1536
01:45:34,035 --> 01:45:35,412
Nu kör vi hårt!
1537
01:45:35,578 --> 01:45:37,205
- Ja!
- Kom igen!
1538
01:45:49,134 --> 01:45:51,177
- Mera?
- Nej, sir. Han är här.
1539
01:45:52,262 --> 01:45:53,555
Feta mexikan.
1540
01:45:55,056 --> 01:45:56,850
Sir, jag är överste Steve Lockjaw.
1541
01:45:57,017 --> 01:46:00,103
Jävlas inte med mig.
Har du information, fram med det.
1542
01:46:00,770 --> 01:46:03,857
Jag såg en grå skåpbil på väg norrut
mot Craw Creek Road.
1543
01:46:04,024 --> 01:46:05,900
- Vad fanns i den?
- Vet inte.
1544
01:46:06,067 --> 01:46:07,944
Vit man körde, svart flicka passagerare.
1545
01:46:09,279 --> 01:46:10,280
Norrut.
1546
01:46:12,699 --> 01:46:13,700
Vad finns i bergen?
1547
01:46:14,617 --> 01:46:16,202
Sisters of the Brave Beaver.
1548
01:46:16,369 --> 01:46:17,412
Vilka är de?
1549
01:46:18,329 --> 01:46:19,998
De odlar gräs. De är nunnor.
1550
01:46:21,082 --> 01:46:23,418
Är det nåt slags sjukt skämt?
1551
01:46:23,543 --> 01:46:24,461
Jag skojar inte.
1552
01:46:26,463 --> 01:46:27,714
Hur många kvinnor?
1553
01:46:27,881 --> 01:46:30,133
Jag vet inte. En hop. Tio eller tjugo.
1554
01:46:32,135 --> 01:46:33,136
Vapen?
1555
01:46:33,928 --> 01:46:35,346
Jag tror de är vegetarianer.
1556
01:46:38,892 --> 01:46:40,894
Nu gör vi det vi gör.
1557
01:46:42,520 --> 01:46:45,065
Delta-Two, det här är Delta-One.
Vi behöver bilder.
1558
01:46:45,231 --> 01:46:47,609
Bergskedja,
tio kilometer nordväst. Uppfattat.
1559
01:47:28,316 --> 01:47:29,651
Händerna!
1560
01:47:54,134 --> 01:47:55,343
Du kan gå.
1561
01:48:10,275 --> 01:48:11,359
Kom närmare.
1562
01:49:40,490 --> 01:49:43,284
FADERSKAPSTEST
1563
01:49:48,665 --> 01:49:50,917
Om det inte matchar får du gå.
1564
01:49:54,587 --> 01:49:56,047
Men om det matchar...
1565
01:49:57,715 --> 01:49:59,300
Om det här blir en rak linje,
1566
01:50:00,635 --> 01:50:01,970
då har du problem.
1567
01:50:06,266 --> 01:50:07,267
Vad är det?
1568
01:50:08,059 --> 01:50:09,060
Din framtid.
1569
01:50:35,420 --> 01:50:36,754
Hur gammal är du?
1570
01:50:44,137 --> 01:50:46,889
Du är antingen 16 eller 17.
1571
01:50:52,437 --> 01:50:53,855
Har du en pojkvän?
1572
01:50:54,022 --> 01:50:55,690
Jag har inget att säga till dig.
1573
01:50:55,815 --> 01:50:57,859
Du är för ung för en pojkvän,
så svaret är nej.
1574
01:50:58,026 --> 01:50:59,527
Svara inte för mig.
1575
01:51:00,945 --> 01:51:02,238
Allt stämmer.
1576
01:51:03,156 --> 01:51:04,699
Du drog henne från skolan.
1577
01:51:06,617 --> 01:51:09,037
Hittar hennes mobil. Förstör den.
1578
01:51:11,831 --> 01:51:13,708
Men sen tappar du henne
1579
01:51:13,875 --> 01:51:15,543
på nåt stinkigt kloster?
1580
01:51:17,003 --> 01:51:18,379
Det måste göra ont.
1581
01:51:19,756 --> 01:51:21,215
Hjälp mig, så hjälper jag dig.
1582
01:51:22,425 --> 01:51:24,093
Ge mig Pat Calhoun,
1583
01:51:25,470 --> 01:51:27,972
Rocket Man, Ghetto-Pat,
1584
01:51:28,973 --> 01:51:31,476
så låter jag dig gå hem
och rädda den lilla flickan.
1585
01:51:32,185 --> 01:51:33,895
Du vet väl att hon är med översten?
1586
01:51:37,023 --> 01:51:38,608
Med "hem",
1587
01:51:38,775 --> 01:51:40,860
menar jag fängelset för dig.
1588
01:51:50,745 --> 01:51:51,954
Våldtog du henne?
1589
01:51:56,918 --> 01:51:58,378
Tror du att du är min dotter?
1590
01:52:01,172 --> 01:52:02,423
Älskade du henne?
1591
01:52:04,592 --> 01:52:05,718
Svara mig!
1592
01:52:05,885 --> 01:52:07,595
Tror du att du är min dotter?
1593
01:52:07,762 --> 01:52:11,265
Det spelar ingen roll med testet.
Jag har en far och det är inte du!
1594
01:52:11,432 --> 01:52:13,351
Han räckte inte till för din mamma.
1595
01:52:13,518 --> 01:52:14,894
Hur ska han räcka för dig?
1596
01:52:26,948 --> 01:52:27,990
{\an8}Var är han?
1597
01:52:29,117 --> 01:52:31,702
Jag svär, jag vet inte.
1598
01:52:31,869 --> 01:52:35,289
Deandra, vet du hur många som svär på
1599
01:52:36,541 --> 01:52:37,917
att de inte vet?
1600
01:52:39,043 --> 01:52:40,670
"Jag svär att jag inte vet."
1601
01:52:42,463 --> 01:52:44,465
Jag svär
1602
01:52:44,632 --> 01:52:47,802
att om du vet, så kan vi rädda flickan.
1603
01:52:48,636 --> 01:52:50,513
Hon har inte gjort nåt och jag vet inte.
1604
01:52:50,680 --> 01:52:51,931
Jag vet inte var han är.
1605
01:52:52,473 --> 01:52:54,517
Om jag visste det, skulle jag säga det.
1606
01:52:54,684 --> 01:52:57,145
Vad är det för fel på dig? Var är han?
1607
01:52:57,311 --> 01:52:59,021
Rädda dig själv, hamna i fängelse,
1608
01:52:59,188 --> 01:53:02,024
jag tar det till översten
och du räddar henne.
1609
01:53:02,191 --> 01:53:04,694
Det är dina alternativ.
Du kan inte vinna,
1610
01:53:04,861 --> 01:53:07,280
du kan till och med mista livet.
1611
01:53:14,620 --> 01:53:17,373
Ta på lite smink så att du ser bättre ut.
1612
01:53:20,042 --> 01:53:23,629
Om man ska på dans
anstränger man sig lite.
1613
01:53:24,380 --> 01:53:25,715
Man sminkar sig.
1614
01:53:33,264 --> 01:53:35,016
Varför är din tröja så tajt?
1615
01:53:42,106 --> 01:53:44,233
Jag är inte gay om det är vad du menar.
1616
01:53:44,400 --> 01:53:45,568
Jag sa inte det.
1617
01:53:45,735 --> 01:53:47,403
Jag är inte homosexuell.
1618
01:53:47,570 --> 01:53:50,490
Jag sa inte det, men jag ser
att du har skoinlägg.
1619
01:53:51,449 --> 01:53:55,244
Du är en riktig viktigpetter du.
1620
01:53:55,411 --> 01:53:58,873
Som en liten prinsessa.
1621
01:53:58,998 --> 01:54:01,459
Rapp i käften. Som din mamma.
1622
01:54:01,626 --> 01:54:04,128
Din mamma var rapp i käften,
så jag begravde henne.
1623
01:54:12,553 --> 01:54:15,014
Har du problem att minnas
det du just läste?
1624
01:54:15,723 --> 01:54:18,809
Om det är en rak linje har jag problem.
Annars låter du mig gå.
1625
01:54:18,976 --> 01:54:21,771
Jag kan inte vara din,
för jag kan faktiskt läsa.
1626
01:54:21,938 --> 01:54:23,898
Håll käften!
1627
01:54:24,065 --> 01:54:26,150
Din jävla mulatt!
1628
01:54:45,419 --> 01:54:46,712
Oj då.
1629
01:55:07,108 --> 01:55:08,985
Hämta min bil. Sätt min unge i bilen.
1630
01:55:15,116 --> 01:55:18,202
Jag trodde inte att den jäveln
skulle komma tillbaka.
1631
01:55:20,955 --> 01:55:23,541
Jag blev lat. Jag var inte uppmärksam.
1632
01:55:28,879 --> 01:55:30,840
Jag trodde att den som skulle komma
1633
01:55:31,007 --> 01:55:33,551
skulle vara hennes mamma, inte den jäveln.
1634
01:55:36,304 --> 01:55:39,181
För att träffa sin dotter,
lära henne tjejgrejer,
1635
01:55:39,348 --> 01:55:42,018
fläta hennes hår...
1636
01:55:45,229 --> 01:55:46,689
Vara hennes mamma.
1637
01:55:51,777 --> 01:55:53,529
Jag kan inte fläta hår.
1638
01:55:54,822 --> 01:55:55,823
Vet du det?
1639
01:55:58,200 --> 01:55:59,910
Jag kan inte fläta håret rätt.
1640
01:56:00,077 --> 01:56:01,078
Tja...
1641
01:56:06,709 --> 01:56:08,210
Bli inte deppig nu.
1642
01:56:12,923 --> 01:56:14,008
Nä.
1643
01:56:15,760 --> 01:56:17,261
Jag är här.
1644
01:56:20,348 --> 01:56:22,266
Ta det lugnt.
1645
01:56:22,433 --> 01:56:23,476
Den jäveln.
1646
01:56:24,977 --> 01:56:26,020
Här kommer han.
1647
01:56:32,693 --> 01:56:33,903
Lägg den här i din ryggsäck.
1648
01:56:47,124 --> 01:56:48,709
Nu tar det slut.
1649
01:56:50,878 --> 01:56:52,129
Inte för dig.
1650
01:56:53,339 --> 01:56:56,425
Havsvågor.
1651
01:56:59,512 --> 01:57:01,639
Jag måste dumpa dig, Kemosabe.
1652
01:57:01,806 --> 01:57:03,516
- Va?
- Fortsätt till fots.
1653
01:57:03,683 --> 01:57:05,059
- Till fots?
- Ja.
1654
01:57:06,686 --> 01:57:07,770
Så här.
1655
01:57:08,771 --> 01:57:12,316
Jag svänger in vid macken, saktar ner
1656
01:57:12,483 --> 01:57:14,527
och du hoppar ur. Jag fixar resten.
1657
01:57:14,694 --> 01:57:15,569
Ta av bältet och var redo.
1658
01:57:15,736 --> 01:57:17,446
- Hoppa.
- Ja.
1659
01:57:17,613 --> 01:57:18,614
Okej.
1660
01:57:19,407 --> 01:57:21,492
- Vet du vad frihet är?
- Va?
1661
01:57:22,368 --> 01:57:23,452
Ingen rädsla.
1662
01:57:25,079 --> 01:57:28,124
Precis som Tom jävla Cruise.
1663
01:57:30,626 --> 01:57:32,628
Okej. Hoppa på fyra. Ett...
1664
01:57:35,089 --> 01:57:36,090
Två...
1665
01:57:37,341 --> 01:57:38,426
Ge mig geväret!
1666
01:57:40,428 --> 01:57:41,470
Tre...
1667
01:57:42,346 --> 01:57:44,515
Hoppa!
1668
01:57:44,682 --> 01:57:45,558
Fyra!
1669
01:57:45,725 --> 01:57:47,101
Sakta ner!
1670
01:57:47,268 --> 01:57:49,895
Hoppa! Fyra, Bob!
1671
01:57:50,396 --> 01:57:51,814
Hoppa, fyra!
1672
01:59:22,238 --> 01:59:23,656
Upp med dig. Vi ska åka.
1673
01:59:33,457 --> 01:59:36,669
Tar du igen förlorad tid?
Pappa-dotter-lekar?
1674
01:59:36,836 --> 01:59:38,003
Pappa-dotter-lekar?
1675
01:59:43,884 --> 01:59:46,762
Jag är en Christmas Adventurer!
1676
01:59:46,929 --> 01:59:48,556
Vet du vad det är?
1677
01:59:48,722 --> 01:59:49,807
Nej!
1678
01:59:49,974 --> 01:59:52,017
Jag har en högre kallelse.
1679
01:59:56,146 --> 02:00:00,234
Det är en större ära än att ha dig.
1680
02:00:40,774 --> 02:00:42,860
Kontakt! Klockan tolv!
1681
02:01:30,324 --> 02:01:31,867
Jag älskade henne, ifall att du undrar.
1682
02:01:35,496 --> 02:01:37,915
Den snyggaste häxan jag sett.
1683
02:01:38,082 --> 02:01:40,668
- Håll käften.
- Ja, hon var besatt.
1684
02:01:40,834 --> 02:01:42,711
- Håll käften.
- Hon var galen.
1685
02:01:42,878 --> 02:01:44,546
Som du. Du har det i dig.
1686
02:01:44,713 --> 02:01:47,132
Jag kände lukten av det i henne
och jag känner det i dig.
1687
02:01:47,341 --> 02:01:48,467
Hon var en jävla tjallare.
1688
02:01:48,634 --> 02:01:52,221
Hon var en krigare,
en rättfärdig frihetskrigare!
1689
02:01:52,388 --> 02:01:54,306
Och hon kämpade för de svaga!
1690
02:01:54,473 --> 02:01:55,891
Hon var en jävla tjallare!
1691
02:01:58,769 --> 02:02:01,105
Du borde respektera din mor och din far.
1692
02:02:02,356 --> 02:02:04,149
Jag sticker ut dina ögon.
1693
02:03:11,884 --> 02:03:12,885
Avanti.
1694
02:03:14,303 --> 02:03:15,721
Hur går det med spårandet?
1695
02:03:16,847 --> 02:03:18,223
Det är okej. Själv då?
1696
02:03:18,974 --> 02:03:20,267
Det kunde vara bättre.
1697
02:03:20,434 --> 02:03:22,686
Om det inte är en sak, är det en annan.
1698
02:03:22,853 --> 02:03:24,313
Tycker du inte?
1699
02:03:26,523 --> 02:03:27,775
Hur som helst,
1700
02:03:28,734 --> 02:03:30,486
jag måste göra mig av med den här.
1701
02:03:32,154 --> 02:03:33,155
Vem är det?
1702
02:03:33,322 --> 02:03:35,449
Mordmisstänkt. Halv-mexikan.
1703
02:03:35,574 --> 02:03:38,118
Inblandad i knarkkarteller.
Ingen som kommer att saknas.
1704
02:03:39,161 --> 02:03:40,704
Jag dödar inte ungar.
1705
02:03:40,871 --> 02:03:41,955
Ungar gör skit.
1706
02:03:43,373 --> 02:03:44,374
Varför gör inte du det?
1707
02:03:44,541 --> 02:03:46,251
Jag kan inte. Har inte tid.
Vem kan göra det?
1708
02:03:46,418 --> 02:03:48,754
- Fråga Erik Garrow.
- Jag vill inte ha honom.
1709
02:03:48,921 --> 02:03:50,798
Jag betalar dig din dubbla avgift.
1710
02:03:50,964 --> 02:03:52,841
Jag bryr mig inte. Jag gör det inte.
1711
02:03:53,008 --> 02:03:54,009
Okej.
1712
02:03:55,886 --> 02:03:57,596
Du vet 1776,
1713
02:03:57,763 --> 02:03:59,723
ungefär åtta km utanför Del Rio?
1714
02:03:59,890 --> 02:04:00,849
- Ja.
- Ja.
1715
02:04:01,016 --> 02:04:03,143
Ta henne till dem så får du en dagslön.
1716
02:04:23,330 --> 02:04:24,331
Näsvisa unge.
1717
02:04:53,193 --> 02:04:55,863
Du saknar hyfs, för helvete!
1718
02:04:56,822 --> 02:04:57,990
Du har ingen uppfostran!
1719
02:05:00,117 --> 02:05:01,660
Ser du det där?
1720
02:05:01,827 --> 02:05:02,995
Ser du det?
1721
02:05:04,872 --> 02:05:06,290
Det är vad din mamma gjorde.
1722
02:05:10,627 --> 02:05:12,921
Gå... in.
1723
02:05:13,088 --> 02:05:14,798
Sparka hela vägen. Ja, sparka du!
1724
02:05:14,965 --> 02:05:16,091
Sparka, sparka!
1725
02:05:17,342 --> 02:05:19,136
Jag är ledsen att det slutade så här.
1726
02:05:19,303 --> 02:05:22,306
Om du hade nåt hyfs
kanske vi hade lärt känna varandra.
1727
02:05:36,945 --> 02:05:38,614
Lilla subba.
1728
02:05:39,740 --> 02:05:40,949
Subba.
1729
02:05:42,701 --> 02:05:43,827
Av alla häxor...
1730
02:05:48,040 --> 02:05:51,126
Vart kör du mig, din skit?
1731
02:05:52,211 --> 02:05:54,171
Kommer nån att söka efter dig?
1732
02:05:56,757 --> 02:05:59,718
Jag sa, kommer nån att söka efter dig?
1733
02:06:01,803 --> 02:06:02,804
Ja.
1734
02:06:04,264 --> 02:06:07,017
De hittar mig och ger dig på käften.
1735
02:06:15,943 --> 02:06:18,237
Fan, fan. Kom igen.
1736
02:06:19,446 --> 02:06:21,782
Helvete!
1737
02:06:54,398 --> 02:06:55,399
Akta huvudet.
1738
02:07:04,241 --> 02:07:06,201
Lyft på skjortan och vänd dig om.
1739
02:07:08,662 --> 02:07:09,955
Lägg händerna på huvudet.
1740
02:07:12,541 --> 02:07:13,792
Okej, vi sätter igång.
1741
02:07:15,585 --> 02:07:17,713
Rör dig inte. Har du nåt vapen på dig?
1742
02:07:17,879 --> 02:07:18,839
Nej, sir.
1743
02:07:19,006 --> 02:07:20,215
Varför flyr du från oss?
1744
02:07:21,717 --> 02:07:23,051
Det var en lång dag.
1745
02:07:23,218 --> 02:07:24,303
Såg du inte blåljusen?
1746
02:07:24,469 --> 02:07:25,470
Jo.
1747
02:07:25,637 --> 02:07:27,139
Vad kastade du ut ur bilen?
1748
02:07:27,306 --> 02:07:28,390
Ursäkta?
1749
02:07:28,557 --> 02:07:30,434
Vad kastade du ut ur bilen?
1750
02:07:31,268 --> 02:07:33,395
- Skräp.
- Är du säker på det?
1751
02:07:33,562 --> 02:07:35,397
- Ja, ma'am.
- Har du druckit idag?
1752
02:07:36,064 --> 02:07:37,691
- Några stycken.
- Några vadå?
1753
02:07:38,400 --> 02:07:40,068
Några små öl.
1754
02:08:08,764 --> 02:08:10,724
Där är du.
1755
02:08:10,891 --> 02:08:12,100
Jag ser dig.
1756
02:08:12,642 --> 02:08:13,769
Jag ser dig.
1757
02:08:15,520 --> 02:08:17,647
Jag har dig, din jävel.
1758
02:08:19,733 --> 02:08:22,235
Fortare, din jävla skrothög!
1759
02:08:35,457 --> 02:08:36,541
Vad är det för rövhål?
1760
02:08:39,836 --> 02:08:40,837
Vad vill du?
1761
02:09:19,918 --> 02:09:22,796
OBEVEKLIG
1762
02:09:34,641 --> 02:09:35,809
Är det från Lockjaw?
1763
02:09:50,699 --> 02:09:51,908
Vi har en kropp.
1764
02:09:56,788 --> 02:09:57,789
Uppfattat.
1765
02:10:02,085 --> 02:10:03,336
Tack, rödskinnet.
1766
02:10:38,538 --> 02:10:39,498
Helvete.
1767
02:10:43,126 --> 02:10:44,127
Helvete.
1768
02:10:45,504 --> 02:10:49,049
Åh nej. Nej, nej.
1769
02:10:49,216 --> 02:10:50,425
För helvete.
1770
02:10:52,761 --> 02:10:54,679
Helvete!
1771
02:12:50,503 --> 02:12:52,172
Du, idioten, vad gör du?
1772
02:12:54,966 --> 02:12:57,010
Du, rödskinnet, jag vet att du hör mig.
1773
02:12:58,303 --> 02:13:00,305
Eldvattnet har gjort dig till en idiot.
1774
02:13:47,519 --> 02:13:48,520
Herregud.
1775
02:14:16,589 --> 02:14:20,719
"Green Acres, Beverly Hillbillies,
och Hooterville Junction"!
1776
02:14:22,220 --> 02:14:26,099
"Green Acres, Beverly Hillbillies,
och Hooterville Junction"!
1777
02:14:28,810 --> 02:14:29,811
Green...
1778
02:14:31,354 --> 02:14:32,480
Willa!
1779
02:15:45,637 --> 02:15:46,721
Fan.
1780
02:16:01,820 --> 02:16:03,446
Snälla, snälla.
1781
02:19:43,374 --> 02:19:44,417
Helvete!
1782
02:20:08,858 --> 02:20:12,028
"Green Acres, Beverly Hillbillies,
och Hooterville Junction"!
1783
02:20:14,655 --> 02:20:15,573
Va?
1784
02:20:15,740 --> 02:20:19,911
"Green Acres, Beverly Hillbillies,
och Hooterville Junction"!
1785
02:20:20,078 --> 02:20:21,120
Jag vet inte vad du...
1786
02:20:22,205 --> 02:20:23,206
Säg det!
1787
02:21:39,073 --> 02:21:40,116
Willa?
1788
02:21:42,201 --> 02:21:43,202
Willa!
1789
02:21:43,369 --> 02:21:45,371
"Green Acres, Beverly Hillbillies,
och Hooterville Junction"!
1790
02:21:45,538 --> 02:21:47,623
Nej, nej, det är jag. Willa, det är...
1791
02:21:47,790 --> 02:21:50,418
"Green Acres, Beverly Hillbillies,
och Hooterville Junction"!
1792
02:21:50,585 --> 02:21:52,545
Okej!
1793
02:21:53,588 --> 02:21:55,131
Det är din pappa, Willa!
1794
02:21:57,425 --> 02:22:00,219
"Är inte längre så relevanta." Se på mig.
1795
02:22:03,264 --> 02:22:04,557
Vem är du?
1796
02:22:06,934 --> 02:22:08,227
Det är din pappa!
1797
02:22:10,938 --> 02:22:11,939
Se på mig.
1798
02:22:12,815 --> 02:22:15,026
Det är okej.
1799
02:22:19,697 --> 02:22:22,325
Är du okej, raring? Är du okej?
1800
02:22:22,491 --> 02:22:25,411
Är du okej? Kom. Gå till bilen. Gå!
1801
02:22:37,381 --> 02:22:38,799
Nu kör vi.
1802
02:22:52,605 --> 02:22:53,898
Herregud.
1803
02:23:00,196 --> 02:23:01,989
Det är bra nu. Du är okej.
1804
02:23:47,952 --> 02:23:51,831
Känner du en svart aktivist
vid namn Perfidia Beverly Hills?
1805
02:23:51,998 --> 02:23:52,999
Ja.
1806
02:23:53,958 --> 02:23:56,919
Var hon medlem i rebellgruppen
kallad French 75?
1807
02:23:57,086 --> 02:23:58,754
- Ja.
- Ja.
1808
02:24:01,215 --> 02:24:02,300
Överste Lockjaw...
1809
02:24:04,343 --> 02:24:07,430
Hade du en kärleksrelation
med den kvinnan?
1810
02:24:14,145 --> 02:24:15,938
Mina herrar,
1811
02:24:16,105 --> 02:24:20,067
jag har mött fienden
ansikte mot ansikte i strid.
1812
02:24:20,234 --> 02:24:24,530
Och i spionagets mörka gränder
och skuggor.
1813
02:24:27,450 --> 02:24:31,329
Jag blev en gång omvänt våldtagen.
1814
02:24:34,790 --> 02:24:36,167
Omvänt våldtagen?
1815
02:24:38,711 --> 02:24:42,631
Kan du förklara hur det fungerar,
överste Lockjaw?
1816
02:24:42,798 --> 02:24:44,842
Fienden använde bedräglig list.
1817
02:24:45,009 --> 02:24:46,302
Jag drogades.
1818
02:24:47,470 --> 02:24:49,221
Och medan jag var medvetslös
1819
02:24:50,723 --> 02:24:52,683
fungerade inte min hjärna.
1820
02:24:54,352 --> 02:24:57,521
Men det gjorde mitt stånd
och jag blev utnyttjad.
1821
02:24:59,899 --> 02:25:01,192
Vad har du för bevis?
1822
02:25:01,359 --> 02:25:03,361
Om du var medvetslös,
hur vet du att det hände?
1823
02:25:03,527 --> 02:25:05,571
Jag vet inte, men jag misstänker det.
1824
02:25:05,738 --> 02:25:08,449
När jag vaknade var det en känslighet
på ett privat område
1825
02:25:08,616 --> 02:25:11,077
och rester från en interaktion.
1826
02:25:13,120 --> 02:25:14,622
Interaktion?
1827
02:25:15,206 --> 02:25:16,832
Jag tror att hon var en spermatjuv.
1828
02:25:19,668 --> 02:25:20,753
En säddemon.
1829
02:25:20,920 --> 02:25:21,921
Det stämmer.
1830
02:25:22,088 --> 02:25:23,297
Överste Lockjaw,
1831
02:25:24,298 --> 02:25:27,510
vad skulle syftet vara
med att fienden våldtog dig?
1832
02:25:29,970 --> 02:25:32,598
De såg min styrka i intellekt och kropp.
1833
02:25:33,682 --> 02:25:34,934
De ville ha det.
1834
02:25:45,694 --> 02:25:47,029
Gratulerar, Steve.
1835
02:25:49,573 --> 02:25:51,075
Du är en Christmas Adventurer.
1836
02:25:52,076 --> 02:25:53,869
Oj. Tack, sir.
1837
02:25:55,079 --> 02:25:57,456
Jag ska visa dig runt i högkvarteret.
1838
02:25:57,623 --> 02:25:58,624
- Visst.
- Ska vi ta en promenad?
1839
02:25:58,791 --> 02:25:59,667
Ja, sir.
1840
02:25:59,834 --> 02:26:02,711
Första stoppet är ditt nya kontor.
1841
02:26:02,878 --> 02:26:03,879
Oj.
1842
02:26:05,881 --> 02:26:08,050
Om jag ska vara ärlig, Sandy,
1843
02:26:08,217 --> 02:26:10,803
trodde jag ett tag
att jag inte skulle komma in.
1844
02:26:10,970 --> 02:26:13,097
Vi ska vara glada som har dig med.
1845
02:26:13,264 --> 02:26:15,182
Det är givetvis självklart
1846
02:26:15,349 --> 02:26:19,186
att det här bara är en plats
där du kan ha möten
1847
02:26:19,353 --> 02:26:21,021
och förvara personliga saker.
1848
02:26:21,188 --> 02:26:24,150
Vi vill att våra medlemmar ska känna
att de har ett hem här,
1849
02:26:24,316 --> 02:26:25,359
när som helst, dag och natt.
1850
02:26:25,526 --> 02:26:27,069
Det är en fin idé.
1851
02:26:27,236 --> 02:26:30,531
Det är tomt just nu,
men du ska få sätta din prägel på det.
1852
02:26:30,698 --> 02:26:32,616
En mans smak definierar honom.
1853
02:26:32,783 --> 02:26:33,951
Det gör det.
1854
02:26:34,118 --> 02:26:36,537
Här är det.
1855
02:26:36,704 --> 02:26:38,164
Svit 55.
1856
02:26:41,625 --> 02:26:42,710
Se på utsikten.
1857
02:26:44,670 --> 02:26:45,963
Ser man på.
1858
02:26:47,590 --> 02:26:49,008
- Får jag?
- Absolut.
1859
02:26:57,266 --> 02:26:59,602
Jäklar. Jag glömde nycklarna.
1860
02:26:59,768 --> 02:27:01,187
Vänta här, jag går och hämtar dem.
1861
02:27:01,353 --> 02:27:02,354
Ja, sir.
1862
02:28:12,550 --> 02:28:15,219
Jag har haft en sak ett tag nu
1863
02:28:15,386 --> 02:28:17,680
och jag vill ge det till dig.
1864
02:28:18,722 --> 02:28:19,640
Okej?
1865
02:28:21,100 --> 02:28:23,435
Och jag gav inte det förut, för jag
1866
02:28:25,729 --> 02:28:28,816
ville inte exponera dig för vissa saker.
1867
02:28:28,983 --> 02:28:30,442
Jag ville inte att du skulle känna dig
1868
02:28:31,944 --> 02:28:34,238
ledsen eller förvirrad.
1869
02:28:36,657 --> 02:28:38,617
Jag vet inte vad jag ville.
1870
02:28:39,285 --> 02:28:40,953
Jag ville beskydda dig.
1871
02:28:43,205 --> 02:28:45,124
Från all din mammas skit.
1872
02:28:46,125 --> 02:28:47,293
Från all min skit.
1873
02:28:49,461 --> 02:28:53,340
Jag ville bara vara den
1874
02:28:53,507 --> 02:28:55,884
som du sökte hjälp från, okej?
1875
02:28:56,051 --> 02:28:57,386
Du vet, den...
1876
02:28:58,637 --> 02:29:01,515
den coola pappan
som du kunde säga allt till.
1877
02:29:03,726 --> 02:29:06,353
Fast jag vet att det är omöjligt.
1878
02:29:07,771 --> 02:29:09,398
Men jag vill inte...
1879
02:29:09,565 --> 02:29:12,943
Jag vill inte ljuga mer för dig.
1880
02:29:16,113 --> 02:29:18,240
Och jag har haft en sak i några år
1881
02:29:18,407 --> 02:29:21,702
och jag vill ge det till dig.
1882
02:29:23,120 --> 02:29:25,456
Jag ska berätta det för dig
1883
02:29:25,623 --> 02:29:28,542
och om du vill se det, så får du.
1884
02:29:29,835 --> 02:29:30,711
Vill du se det?
1885
02:29:30,878 --> 02:29:32,546
Jag vet inte vad det är.
1886
02:29:33,547 --> 02:29:35,215
- Vet du inte?
- Nej.
1887
02:29:38,093 --> 02:29:40,304
Det är ett brev.
1888
02:29:42,222 --> 02:29:43,641
Ett brev från din mamma.
1889
02:29:46,477 --> 02:29:48,103
Är det till mig eller till dig?
1890
02:29:53,400 --> 02:29:54,401
Det är till dig.
1891
02:30:13,170 --> 02:30:14,713
Vill du läsa det ensam?
1892
02:30:14,880 --> 02:30:16,131
Gör det.
1893
02:30:30,604 --> 02:30:32,022
Kära Charlene...
1894
02:30:33,440 --> 02:30:35,734
Hej från andra sidan av skuggorna.
1895
02:30:37,236 --> 02:30:41,031
Jag vill inte chockera dig,
men jag har länge tänkt skriva.
1896
02:30:42,783 --> 02:30:47,162
Jag vaknar ofta
och tycker det är galet hur
1897
02:30:47,329 --> 02:30:50,624
och varför jag är här idag.
1898
02:30:50,791 --> 02:30:52,793
Helt avskuren från min familj.
1899
02:30:54,795 --> 02:30:56,630
Jag har låtsats i hela mitt liv.
1900
02:30:57,965 --> 02:31:00,426
Jag låtsades vara stark,
1901
02:31:00,592 --> 02:31:02,177
låtsades vara död.
1902
02:31:04,179 --> 02:31:07,808
Är det för sent för oss
efter alla mina lögner?
1903
02:31:09,852 --> 02:31:11,145
Är du glad?
1904
02:31:13,105 --> 02:31:14,481
Har du kärlek?
1905
02:31:16,567 --> 02:31:18,652
Vad ska du göra när du blir äldre?
1906
02:31:21,113 --> 02:31:23,574
Tänker du försöka
förändra världen som jag?
1907
02:31:25,409 --> 02:31:26,535
Vi misslyckades.
1908
02:31:28,078 --> 02:31:29,413
Men det kanske inte du gör.
1909
02:31:31,165 --> 02:31:33,792
Du blir kanske den
som ställer världen till rätta.
1910
02:31:36,211 --> 02:31:39,214
Jag tänker på dig varje dag,
1911
02:31:39,381 --> 02:31:41,008
varenda dag.
1912
02:31:42,718 --> 02:31:45,387
Och jag önskar att jag hade varit stark
för oss båda.
1913
02:31:47,473 --> 02:31:48,891
Jag vet att en dag,
1914
02:31:50,058 --> 02:31:52,144
när det är rätt och säkert,
1915
02:31:53,479 --> 02:31:54,813
så kommer du att hitta mig.
1916
02:31:56,190 --> 02:31:58,275
Ge en puss till din pappa,
1917
02:31:59,443 --> 02:32:00,736
min Ghetto-Pat.
1918
02:32:02,070 --> 02:32:05,365
All min kärlek, din mamma, Perfidia.
1919
02:32:33,352 --> 02:32:36,188
Hur får jag blixten att fungera?
1920
02:32:36,772 --> 02:32:38,315
Den hamnar inte i ansiktet.
1921
02:32:40,234 --> 02:32:42,236
Jag vet inte hur jag får den i ansiktet.
1922
02:32:42,402 --> 02:32:45,322
Svep upp så ser du en blixtsymbol.
1923
02:32:45,906 --> 02:32:48,617
Där står det: "Blixt, auto, på och av."
1924
02:32:48,784 --> 02:32:49,785
Nej.
1925
02:32:49,952 --> 02:32:51,829
Om du trycker på...
1926
02:32:51,995 --> 02:32:53,747
Det finns en liten...
1927
02:32:53,914 --> 02:32:55,791
En liten cirkel längst ner till höger.
1928
02:32:55,958 --> 02:32:57,000
Klicka på den.
1929
02:32:57,793 --> 02:33:00,462
Eller använd bakkameran. Det funkar.
1930
02:33:00,629 --> 02:33:02,047
- QST.
- Jag måste trycka på cirkeln.
1931
02:33:02,214 --> 02:33:05,551
Det här är N6EDG, Whiskey Sour i Oakland.
1932
02:33:05,717 --> 02:33:08,262
QST-signal från Whiskey Sour i Oakland.
1933
02:33:08,428 --> 02:33:10,222
Sa de Oakland?
1934
02:33:10,347 --> 02:33:11,765
Ja.
1935
02:33:11,932 --> 02:33:14,685
Upprepar, pågående MKU-räder.
1936
02:33:14,852 --> 02:33:17,521
Mötesplats för demonstranter
är Lincoln Park.
1937
02:33:17,688 --> 02:33:20,148
QST, det här är Whiskey Sour.
1938
02:33:20,315 --> 02:33:23,110
Alla behövs. N6EDG.
1939
02:33:23,277 --> 02:33:26,363
Oakland är tre och en halv timmes
körning härifrån.
1940
02:33:26,530 --> 02:33:27,656
Ja.
1941
02:33:27,823 --> 02:33:29,366
Det är långt, eller hur?
1942
02:33:29,533 --> 02:33:30,826
Det regnar.
1943
02:33:32,035 --> 02:33:33,036
Hallå!
1944
02:33:34,288 --> 02:33:35,163
Var försiktig.
1945
02:33:35,330 --> 02:33:36,748
Det är jag inte.
1946
02:41:26,593 --> 02:41:28,595
{\an8}Undertexter: Ulrika Lindfors-Davis