1 00:00:10,760 --> 00:00:16,807 {\an8}(美国华纳兄弟影片公司 出品) 2 00:00:50,383 --> 00:00:56,848 (奥泰梅萨移民拘留中心) 3 00:01:27,963 --> 00:01:33,884 (美国-墨西哥边境) 4 00:01:33,885 --> 00:01:34,719 欢迎 5 00:01:38,849 --> 00:01:42,184 里面估计有250到275个人 6 00:01:42,185 --> 00:01:43,270 很难数清 可能比这还多 7 00:01:43,728 --> 00:01:45,104 等正式行动的时候 8 00:01:45,105 --> 00:01:47,315 我们要做好带走300人的准备 9 00:01:47,858 --> 00:01:50,359 我们这辆十八轮卡车 10 00:01:50,360 --> 00:01:53,572 拖一个集装箱 最多能装160人 11 00:01:53,780 --> 00:01:55,699 还得是脸贴脸 人挤人 12 00:01:55,866 --> 00:01:56,782 前胸贴后背 13 00:01:56,783 --> 00:01:58,451 像沙丁鱼罐头一样 14 00:01:58,702 --> 00:02:00,078 让女人孩子先上车 15 00:02:00,328 --> 00:02:02,414 听着 那些上不了车的 16 00:02:02,747 --> 00:02:04,248 就让他们自己跑 17 00:02:04,249 --> 00:02:06,168 跟不上我们的车 只能跑 18 00:02:06,543 --> 00:02:08,753 记住 我们从友谊路撤退 19 00:02:09,295 --> 00:02:11,881 它是东西向的 离905公路1.6公里 20 00:02:11,882 --> 00:02:12,464 好的 21 00:02:12,465 --> 00:02:13,675 你的车里装了什么? 22 00:02:14,384 --> 00:02:16,094 我的车就是个武器库 23 00:02:16,469 --> 00:02:17,761 有迫击炮 还有催泪瓦斯 24 00:02:17,762 --> 00:02:18,929 你们需要的我都有 25 00:02:18,930 --> 00:02:21,765 可我还不清楚计划是什么 26 00:02:21,766 --> 00:02:22,850 能不能说明一下? 27 00:02:22,851 --> 00:02:25,770 没什么不清楚的 我都计划好了 28 00:02:26,062 --> 00:02:26,979 什么计划? 29 00:02:26,980 --> 00:02:28,314 要我来引开注意力吗? 30 00:02:28,315 --> 00:02:29,816 还是要炸掉什么 你说说 31 00:02:31,693 --> 00:02:35,613 我想让你策划一场演出 帕特 好吗? 32 00:02:35,614 --> 00:02:37,781 向所有人宣告革命开始了 33 00:02:37,782 --> 00:02:38,449 好 34 00:02:38,450 --> 00:02:41,411 要盛大 要精彩 别让我失望 35 00:02:41,578 --> 00:02:43,622 第二小队从这儿走 明白了吗? 36 00:02:43,747 --> 00:02:44,997 对 那条路是南北向的 37 00:02:44,998 --> 00:02:45,831 很好 完美无缺 38 00:02:45,832 --> 00:02:47,458 - 给帕特拿个对讲机 - 把对讲机给我 39 00:02:47,459 --> 00:02:49,043 听好 大卡车走费米路 40 00:02:49,044 --> 00:02:50,127 - 直接开到营房去 - 频道五 41 00:02:50,128 --> 00:02:50,753 - 明白 - 对 42 00:02:50,754 --> 00:02:52,546 - 好 游戏开始 别废话了 - 出发 43 00:02:52,547 --> 00:02:54,424 - 好 我们走 - 赶紧出发吧 44 00:03:02,974 --> 00:03:03,808 都当心点儿 45 00:03:15,237 --> 00:03:17,155 跪在地上 把头低下来 46 00:03:28,166 --> 00:03:29,209 门卫搞定了 47 00:03:44,266 --> 00:03:46,935 快起来 举起手 起来 48 00:03:51,606 --> 00:03:52,314 趴下 49 00:03:52,315 --> 00:03:53,984 举起手来 醒醒 别睡了 50 00:03:55,110 --> 00:03:56,319 举上去 别看我 51 00:03:56,444 --> 00:03:57,112 醒醒 52 00:04:34,191 --> 00:04:35,275 醒醒 大兵 53 00:04:37,652 --> 00:04:39,320 你已经死了 上天堂了 54 00:04:39,321 --> 00:04:41,406 把手举起来 让我看看你 55 00:04:42,782 --> 00:04:44,451 走吧 都起来 起来吧 都醒醒 56 00:04:44,910 --> 00:04:45,910 醒一醒 都起来吧 57 00:04:45,911 --> 00:04:46,869 有卡车 快走吧 都起来 58 00:04:46,870 --> 00:04:47,703 快点儿 59 00:04:47,704 --> 00:04:48,330 都醒醒 60 00:04:49,581 --> 00:04:50,665 你叫什么名字? 61 00:04:54,586 --> 00:04:57,380 我是史蒂文·洛克乔上尉 62 00:04:58,924 --> 00:05:01,968 我叫帕菲迪亚·比弗利·希尔斯 我正式向你们宣战 63 00:05:03,178 --> 00:05:05,013 我们是来纠正你们犯下的错误的 64 00:05:05,514 --> 00:05:08,099 反抗是早晚的事 是你们自找的 65 00:05:09,434 --> 00:05:10,643 你想不到我会来 66 00:05:10,644 --> 00:05:11,310 哦天啊 67 00:05:11,311 --> 00:05:12,562 你想不到我会反抗 68 00:05:13,605 --> 00:05:16,857 我们的主张很明确 边境自由 身体自由 69 00:05:16,858 --> 00:05:18,610 选择自由 消除恐惧 70 00:05:20,487 --> 00:05:21,947 小美人儿 71 00:05:24,074 --> 00:05:24,908 很可笑吗? 72 00:05:29,788 --> 00:05:30,622 起来 73 00:05:34,042 --> 00:05:34,918 别站起来 74 00:05:37,128 --> 00:05:39,381 我可没让你站起来 75 00:05:43,301 --> 00:05:44,719 来玩个游戏吧 76 00:05:46,054 --> 00:05:46,888 来让它起来 77 00:05:50,809 --> 00:05:51,643 快点儿 78 00:05:53,520 --> 00:05:56,398 对 让它起来 79 00:05:59,734 --> 00:06:00,569 大家快走 80 00:06:01,611 --> 00:06:03,238 当心 当心 81 00:06:03,363 --> 00:06:04,447 动作都快点儿 82 00:06:04,656 --> 00:06:05,614 别磨蹭 83 00:06:05,615 --> 00:06:06,532 快快快 84 00:06:06,533 --> 00:06:08,076 但要当心点儿 当心 85 00:06:08,285 --> 00:06:09,494 都往里面走 86 00:06:10,120 --> 00:06:10,954 真见鬼 87 00:06:15,041 --> 00:06:15,876 不要停下 88 00:06:17,252 --> 00:06:18,086 起来 89 00:06:19,838 --> 00:06:20,672 很好 90 00:06:23,758 --> 00:06:26,094 你喜欢把别人关起来 对吗? 91 00:06:28,096 --> 00:06:28,930 没错 92 00:06:30,765 --> 00:06:32,100 给我跪下 93 00:06:33,059 --> 00:06:33,894 马上 94 00:06:35,312 --> 00:06:36,188 快点儿跪下 95 00:06:38,607 --> 00:06:39,441 戴上这个 96 00:06:41,818 --> 00:06:42,652 戴上 97 00:06:49,743 --> 00:06:50,660 给我站起来 98 00:06:54,497 --> 00:06:56,208 把手举起来 不准放下 99 00:06:56,458 --> 00:06:57,501 - 好吧 - 听到了吗? 100 00:06:59,044 --> 00:06:59,878 走出去 101 00:07:05,634 --> 00:07:06,468 帕特 102 00:07:07,093 --> 00:07:07,928 帕特在 103 00:07:08,762 --> 00:07:10,262 执行噼里啪啦计划 104 00:07:10,263 --> 00:07:11,139 收到 105 00:07:19,940 --> 00:07:21,233 快呀 快点儿 106 00:07:23,985 --> 00:07:26,196 我们宣战了 下地狱吧 107 00:07:34,371 --> 00:07:36,373 还瞪我 你跑不了了 108 00:07:38,792 --> 00:07:39,500 懂吗? 109 00:07:39,501 --> 00:07:40,334 你们这群混蛋 110 00:07:40,335 --> 00:07:41,252 你这条恶心的蛆 111 00:07:41,253 --> 00:07:42,211 当心我把你剁成肉酱 112 00:07:42,212 --> 00:07:43,630 我们很快会再见面 113 00:07:45,257 --> 00:07:47,217 那就是我想干掉你 114 00:07:53,640 --> 00:07:55,766 我们是政治组织 是革命队伍 115 00:07:55,767 --> 00:07:58,895 不怕监视 不怕偷听 116 00:07:59,187 --> 00:08:00,229 最重要的是 117 00:08:00,230 --> 00:08:04,609 我们不怕帝国主义 和法西斯政权的大炮 118 00:08:06,194 --> 00:08:07,695 你们现在是政治犯 119 00:08:07,696 --> 00:08:09,906 由法式75组织执行关押 120 00:08:10,490 --> 00:08:12,909 法式75 给我记住了 121 00:08:13,410 --> 00:08:14,744 走狗蠢猪 122 00:08:14,995 --> 00:08:16,288 下地狱去吧 123 00:08:16,580 --> 00:08:17,496 革命必胜 124 00:08:17,497 --> 00:08:18,540 走吧 125 00:08:20,083 --> 00:08:24,045 下地狱去吧 一群吃人的恶鬼 126 00:08:24,379 --> 00:08:25,129 一群畜生 127 00:08:25,130 --> 00:08:25,796 我们走 128 00:08:25,797 --> 00:08:27,799 听着 冷静点儿 129 00:08:28,049 --> 00:08:29,134 别激动 都冷静一下 天啊 130 00:08:29,551 --> 00:08:30,467 真刺激 131 00:08:30,468 --> 00:08:33,137 - 你怎么跟鞭炮一样? - 你说什么呢? 132 00:08:33,138 --> 00:08:35,348 今晚穷鬼帕特是我的了 你喜欢黑人女孩吗? 133 00:08:36,307 --> 00:08:36,891 喜欢吗? 134 00:08:36,892 --> 00:08:37,808 我喜欢什么? 135 00:08:37,809 --> 00:08:38,310 你喜欢 136 00:08:39,436 --> 00:08:41,186 你们觉得呢?他喜欢我吗? 137 00:08:41,187 --> 00:08:42,854 - 我看他喜欢你 - 我当然喜欢黑人女孩 138 00:08:42,855 --> 00:08:44,064 把子弹都打光 139 00:08:44,065 --> 00:08:45,775 - 冲啊 出发 - 不然我怎么会在这里? 140 00:08:46,193 --> 00:08:49,196 - 吃枪子儿吧 - 我最喜欢黑人女孩了 141 00:08:49,321 --> 00:08:52,324 - 你知道我喜欢 - 对我说出来 说你爱我 142 00:08:52,449 --> 00:08:54,034 - 我爱你 - 告诉我你爱我 143 00:08:57,746 --> 00:08:59,456 别急 要慢慢来 144 00:09:01,917 --> 00:09:06,880 我现在 要做一个闭合的电路 145 00:09:08,089 --> 00:09:11,927 这样就能消除外部的静电 146 00:09:15,972 --> 00:09:17,307 这个东西 147 00:09:18,892 --> 00:09:20,852 叫分流器 看到了吗? 148 00:09:21,019 --> 00:09:21,853 看到了 149 00:09:22,521 --> 00:09:24,147 这就是起爆用的雷管 150 00:09:26,441 --> 00:09:27,275 就是这东西 151 00:09:31,905 --> 00:09:35,324 你去法院的时候 一定要把电路接好 152 00:09:35,325 --> 00:09:37,118 避免意外引爆 记住了吗? 153 00:09:38,703 --> 00:09:42,749 这个是主装药 这个是你的手机 154 00:09:43,833 --> 00:09:46,294 说下去 用手机做什么? 155 00:09:47,254 --> 00:09:49,922 第一步 先打开手机 156 00:09:49,923 --> 00:09:52,217 不过千万 千万不能 157 00:09:53,677 --> 00:09:55,052 不能先把雷管接上 158 00:09:55,053 --> 00:09:58,139 否则有可能意外引爆 159 00:09:59,933 --> 00:10:00,767 你还要记得 160 00:10:00,892 --> 00:10:04,271 还要记得把手放在这儿 对吗? 161 00:10:04,855 --> 00:10:08,567 然后应该 抓住你的手还有雷管 162 00:10:09,776 --> 00:10:11,403 扔到目标地点 163 00:10:12,112 --> 00:10:14,865 威尔逊参议员 这是对你的警告 164 00:10:15,407 --> 00:10:17,366 我们在你连任竞选的办公室里 165 00:10:17,367 --> 00:10:18,410 放了一个炸弹 166 00:10:19,327 --> 00:10:21,245 我们警告过你不要通过堕胎禁令 167 00:10:21,246 --> 00:10:22,289 可你根本不听 168 00:10:23,039 --> 00:10:26,251 所以 为了受苦的姐妹 我们要行动 169 00:10:27,002 --> 00:10:28,211 希望你喜欢这份大礼 170 00:10:28,336 --> 00:10:30,130 我是帕菲迪亚·比弗利·希尔斯 171 00:10:34,593 --> 00:10:36,511 革命是唯一的出路 172 00:10:37,179 --> 00:10:38,305 投票是扯淡 173 00:10:38,680 --> 00:10:41,473 就算警察拿枪指着我的头 我也无所谓 174 00:10:41,474 --> 00:10:43,018 人人都要付出代价 175 00:10:44,811 --> 00:10:46,771 不用费劲找法式75 176 00:10:47,397 --> 00:10:48,231 我们会找你的 177 00:11:00,243 --> 00:11:01,453 - 亲爱的 准备好了吗? - 好了 178 00:11:10,045 --> 00:11:10,879 弄好了 179 00:11:11,213 --> 00:11:13,423 准备就绪 我们走 180 00:11:15,592 --> 00:11:16,635 - 亲爱的 - 怎么了? 181 00:11:16,927 --> 00:11:18,260 我想在爆炸的时候要你 182 00:11:18,261 --> 00:11:18,969 不行 183 00:11:18,970 --> 00:11:21,223 - 别这样 我很想要你 - 不行 我们得快走 184 00:11:21,932 --> 00:11:23,016 来吧 宝贝 185 00:11:23,725 --> 00:11:24,559 就在这里 186 00:11:24,726 --> 00:11:26,143 不行 我们得赶紧走 快 187 00:11:26,144 --> 00:11:27,061 好啦 听我的 188 00:11:27,062 --> 00:11:27,979 宝贝 看着我 189 00:11:28,146 --> 00:11:29,230 快走吧 亲爱的 190 00:11:29,231 --> 00:11:30,564 来看着我 别急 191 00:11:30,565 --> 00:11:32,150 还有两分钟就要爆炸了 192 00:11:40,492 --> 00:11:41,618 给我待好了 193 00:11:42,869 --> 00:11:44,079 走 快点儿 194 00:11:44,538 --> 00:11:45,412 快点 195 00:11:45,413 --> 00:11:46,289 把双手放在背后 196 00:11:46,873 --> 00:11:49,042 快点 都到那边去 快 197 00:11:51,545 --> 00:11:53,171 我们走 把他们带走 198 00:11:56,466 --> 00:12:00,053 快点儿 都快走 199 00:12:04,015 --> 00:12:06,142 别出声 懂了吗? 200 00:12:06,268 --> 00:12:07,227 听懂没有? 201 00:12:09,855 --> 00:12:10,604 都拿上 202 00:12:10,605 --> 00:12:11,355 对了 203 00:12:11,356 --> 00:12:12,189 我们走 快走 204 00:12:12,190 --> 00:12:13,024 都快一点儿 快走快走 205 00:12:20,991 --> 00:12:21,825 不许动 206 00:12:22,742 --> 00:12:23,577 抓住他 我们走 207 00:12:23,910 --> 00:12:25,620 一步也别动 听到了吗? 208 00:12:25,745 --> 00:12:27,414 要是敢动 就让你脑袋开花 209 00:12:41,887 --> 00:12:43,513 一看就是个女白领 210 00:12:44,222 --> 00:12:45,265 去大显身手吧 211 00:12:51,938 --> 00:12:58,737 《一战再战》 212 00:13:03,408 --> 00:13:05,868 我们准备了两套装置 爆破两个地点 213 00:13:05,869 --> 00:13:07,370 之间相隔三个街区 214 00:13:07,996 --> 00:13:10,999 梅·韦斯特负责安装行政大楼的炸弹 215 00:13:11,541 --> 00:13:13,335 我和帕菲迪亚负责法院 216 00:13:14,336 --> 00:13:15,295 炸弹安装完成 217 00:13:16,004 --> 00:13:19,966 等晚上七点下班后 我们就可以远程引爆 218 00:13:20,509 --> 00:13:21,718 从那一刻开始 219 00:13:21,927 --> 00:13:23,553 就要一战再战 220 00:14:26,032 --> 00:14:27,033 你想让我做什么? 221 00:14:27,576 --> 00:14:29,244 我想让你做最坏的事 222 00:14:30,662 --> 00:14:32,788 你想炸掉什么都可以 223 00:14:32,789 --> 00:14:34,583 我根本不在乎 224 00:14:36,084 --> 00:14:39,421 我要我的帽子 还有我的枪 225 00:14:42,257 --> 00:14:44,509 要是你不想被人告发 226 00:14:45,343 --> 00:14:48,305 那就今晚11点 来普里姆罗斯路酒店找我 227 00:15:32,432 --> 00:15:35,727 小战士 228 00:15:36,102 --> 00:15:40,732 哦 我的小战士 229 00:15:42,317 --> 00:15:49,324 我会对你忠诚 230 00:15:50,450 --> 00:15:55,247 你是我的初恋 231 00:15:56,039 --> 00:15:57,165 也是我最后的爱人 232 00:15:57,332 --> 00:16:01,001 能不能慢慢来?我想把鞋脱了 233 00:16:01,002 --> 00:16:01,919 闭嘴 234 00:16:01,920 --> 00:16:04,756 我永远不会让你伤心 235 00:16:05,006 --> 00:16:05,923 别说话 236 00:16:05,924 --> 00:16:09,845 我会对你忠诚 237 00:16:10,762 --> 00:16:15,141 在这个世界上 238 00:16:15,433 --> 00:16:16,643 都听我的对吗? 239 00:16:17,352 --> 00:16:18,269 是 长官 240 00:16:18,270 --> 00:16:19,896 你只能爱一个女孩 241 00:16:20,480 --> 00:16:24,776 让我做那个女孩吧 242 00:16:25,277 --> 00:16:28,446 因为我会对你忠诚 243 00:16:46,590 --> 00:16:48,175 太帅了 244 00:16:48,592 --> 00:16:50,635 看到了吗?姐是疤面煞星 245 00:16:52,053 --> 00:16:52,888 看看 246 00:16:53,263 --> 00:16:53,929 厉害 247 00:16:53,930 --> 00:16:55,307 打得太爽了 248 00:16:55,932 --> 00:16:57,349 你说这玩意儿 249 00:16:57,350 --> 00:16:58,058 你说它? 250 00:16:58,059 --> 00:16:58,894 干什么用的? 251 00:16:59,895 --> 00:17:01,020 - 打仗 - 快活 252 00:17:01,021 --> 00:17:02,480 不对 错了 253 00:17:02,772 --> 00:17:03,981 这不是用来快活的 254 00:17:03,982 --> 00:17:06,568 你看这个 能开枪才叫快活 255 00:17:07,276 --> 00:17:09,070 咱们的身体就是武器 256 00:17:09,196 --> 00:17:10,030 你看 257 00:17:12,198 --> 00:17:13,033 我知道 258 00:17:13,699 --> 00:17:15,283 那一套白人中产 259 00:17:15,284 --> 00:17:18,078 市侩庸俗 恶心透顶的公司文化 260 00:17:18,079 --> 00:17:19,414 它唯一的目的 261 00:17:19,539 --> 00:17:22,125 就是打更多广告 捞更多钱 262 00:17:22,333 --> 00:17:23,417 我跟你说实话 263 00:17:23,418 --> 00:17:24,710 他要是敢对我不好 264 00:17:24,711 --> 00:17:27,047 等这个小东西从我肚子里爬出来 265 00:17:27,172 --> 00:17:29,090 我可不忍着 你看我宰了他 266 00:17:29,216 --> 00:17:30,050 宝贝 别这样 267 00:17:30,425 --> 00:17:31,593 看我敢不敢 268 00:17:32,552 --> 00:17:34,012 趁他还没吃了我 269 00:17:36,515 --> 00:17:37,932 说什么呢 姐们儿? 270 00:17:37,933 --> 00:17:39,976 她好像不知道自己怀孕了一样 271 00:17:40,101 --> 00:17:43,604 那就是孩子爸爸 长得跟白巧克力一样 272 00:17:43,605 --> 00:17:44,271 说得对 273 00:17:44,272 --> 00:17:45,106 你知道我的意思吧? 274 00:17:46,775 --> 00:17:49,152 就是这样 拿起一个 放下去 275 00:17:49,861 --> 00:17:50,819 好的 276 00:17:50,820 --> 00:17:55,242 对 这就是说 我是庄家 277 00:17:56,535 --> 00:17:57,451 拿起放下 278 00:17:57,452 --> 00:17:58,828 好的 我来放下 279 00:17:58,954 --> 00:18:01,581 你和我女儿一点都不般配 280 00:18:02,374 --> 00:18:03,208 我? 281 00:18:03,583 --> 00:18:04,417 对 你 282 00:18:05,919 --> 00:18:07,254 真是太可笑了 283 00:18:09,297 --> 00:18:09,964 我不... 284 00:18:09,965 --> 00:18:13,468 我女儿来自几代人都是革命者的家族 285 00:18:14,177 --> 00:18:15,720 而你一脸茫然 286 00:18:16,930 --> 00:18:20,100 她一直向前跑 你却停住了 287 00:18:21,935 --> 00:18:23,603 这孩子你打算怎么办? 288 00:18:35,991 --> 00:18:38,868 我只是想被人看见 还有 289 00:18:38,869 --> 00:18:40,119 被人爱 被欣赏 290 00:18:40,120 --> 00:18:41,997 我怀孩子整整九个月 291 00:18:43,373 --> 00:18:45,583 现在他却整天只知道围着宝宝转 292 00:18:45,584 --> 00:18:47,711 看见孩子就开心得不得了 293 00:18:48,795 --> 00:18:51,006 就好像 女儿才是他最爱的人 294 00:18:52,174 --> 00:18:54,759 我仿佛不存在了 我只是一块肉 295 00:18:55,886 --> 00:18:58,138 有时候我觉得自己疯了 296 00:18:58,680 --> 00:19:01,975 我居然会嫉妒自己的宝宝 这正常吗? 297 00:19:03,351 --> 00:19:05,769 我感觉没人关心我 没人爱我 298 00:19:05,770 --> 00:19:06,897 我真是丑死了 299 00:19:07,063 --> 00:19:10,566 我的胸口疼 我几乎都没有奶水了 300 00:19:10,567 --> 00:19:11,693 我... 301 00:19:13,653 --> 00:19:15,030 我感觉糟透了 302 00:19:27,125 --> 00:19:29,002 亲爱的 你要去哪儿? 303 00:19:29,669 --> 00:19:30,879 - 穿成这样上哪儿去? - 停 304 00:19:31,004 --> 00:19:33,798 别跟我说话 我想去哪儿就去哪儿 305 00:19:33,965 --> 00:19:37,051 你知道的 我们是一家人 306 00:19:37,052 --> 00:19:38,595 以后你不用再到处跑了 307 00:19:39,513 --> 00:19:41,472 你知道的 我会先考虑我自己 308 00:19:41,473 --> 00:19:42,807 你就是害怕这一点 309 00:19:44,476 --> 00:19:47,479 我们有孩子了 你总不会忘了吧? 310 00:19:47,938 --> 00:19:50,898 我要考虑我自己 你的话简直老掉牙了 311 00:19:50,899 --> 00:19:52,316 天啊 说我老掉牙 312 00:19:52,317 --> 00:19:54,319 请你不要再胡扯了好吗? 313 00:19:54,778 --> 00:19:56,947 别再闹了 你和我是一家人 314 00:19:57,781 --> 00:19:59,449 你有责任照顾孩子 315 00:20:00,075 --> 00:20:01,576 你到底想跑哪儿去? 316 00:20:11,670 --> 00:20:12,712 好啦 宝宝 317 00:20:13,171 --> 00:20:15,090 没事的 不哭了 318 00:20:16,007 --> 00:20:19,094 宝宝不哭 没事的 319 00:20:21,263 --> 00:20:22,681 我现在有新想法 320 00:20:23,682 --> 00:20:24,724 你有新想法 321 00:20:24,975 --> 00:20:25,809 对 322 00:20:27,143 --> 00:20:28,603 我可不是孩子保姆 323 00:20:29,980 --> 00:20:31,356 我也不是你妈 324 00:20:33,525 --> 00:20:34,984 你想要掌控我 325 00:20:34,985 --> 00:20:37,153 就像你想要掌控整个世界 326 00:20:38,488 --> 00:20:41,574 你和你崩溃的男性自尊 327 00:20:41,575 --> 00:20:43,493 永远不会像我一样革命 328 00:20:44,160 --> 00:20:45,161 给我滚出去 329 00:20:45,871 --> 00:20:48,498 那你就去革命吧 再见了 330 00:21:10,020 --> 00:21:10,937 你有孩子是吗? 331 00:21:13,690 --> 00:21:14,524 对 我有孩子 332 00:21:14,649 --> 00:21:15,859 男孩女孩? 333 00:21:16,776 --> 00:21:19,070 是个女孩 334 00:21:19,988 --> 00:21:20,822 叫什么? 335 00:21:22,365 --> 00:21:23,200 夏琳 336 00:21:23,909 --> 00:21:24,743 夏琳 337 00:21:26,620 --> 00:21:28,205 像黑人女孩的名字 338 00:21:31,625 --> 00:21:32,792 你喜欢黑人女孩吗? 339 00:21:34,085 --> 00:21:34,920 我喜欢 340 00:21:36,546 --> 00:21:37,631 我爱死她们了 341 00:21:58,610 --> 00:21:59,193 跪下 342 00:21:59,194 --> 00:22:00,194 给我跪下 343 00:22:00,195 --> 00:22:01,028 别动 举起手来 344 00:22:01,029 --> 00:22:02,489 快点儿 很好 345 00:22:02,697 --> 00:22:04,699 都趴下 脸冲着地板 346 00:22:05,367 --> 00:22:07,118 我叫姜格普希 347 00:22:07,827 --> 00:22:10,163 这个 就是绝对的力量 348 00:22:10,830 --> 00:22:11,748 看到我的脸了吗? 349 00:22:13,041 --> 00:22:14,584 我们就像《辣姐妹》一样 350 00:22:15,126 --> 00:22:18,547 我不要命 我只要你们的钱 351 00:22:19,172 --> 00:22:21,758 你们的钱 会变成我的武器 352 00:22:22,050 --> 00:22:23,093 我的补给 353 00:22:23,218 --> 00:22:24,511 我开的车子 354 00:22:24,636 --> 00:22:25,679 我的炸药 355 00:22:26,012 --> 00:22:27,180 我的宣言 356 00:22:28,139 --> 00:22:30,183 我就是黑人力量的代表 357 00:22:30,976 --> 00:22:31,852 看我的脸 358 00:22:33,311 --> 00:22:36,189 看到了吗?我们是法式75 359 00:22:41,653 --> 00:22:42,696 不要乱动 360 00:22:45,156 --> 00:22:47,909 我说别动 听见了吗? 361 00:22:50,328 --> 00:22:51,913 拜托你别动了 好吗? 362 00:23:08,221 --> 00:23:09,055 我们走 363 00:24:44,526 --> 00:24:45,402 站住 警察 364 00:25:00,333 --> 00:25:01,376 拷住左手 365 00:25:01,918 --> 00:25:03,461 马上举起手来 366 00:25:24,566 --> 00:25:26,400 这个部门不会对谁网开一面 367 00:25:26,401 --> 00:25:28,069 尤其是黑人女孩 368 00:25:29,362 --> 00:25:31,322 你杀过人 这还是轻的 369 00:25:31,323 --> 00:25:33,158 得判个30年 370 00:25:33,408 --> 00:25:34,492 没准儿要判40年 371 00:25:36,912 --> 00:25:39,247 可惜你不认识什么大人物 372 00:25:49,257 --> 00:25:50,509 你可以救我 373 00:26:10,195 --> 00:26:11,780 因为你爱上我了 374 00:26:14,533 --> 00:26:15,367 是的 375 00:26:17,911 --> 00:26:19,454 你没有我就活不下去 376 00:26:21,623 --> 00:26:22,624 能抱抱我吗? 377 00:26:25,293 --> 00:26:27,254 我会给你一个拥抱 378 00:26:28,964 --> 00:26:30,340 联邦政府的拥抱 379 00:26:33,134 --> 00:26:35,554 你得说出他们在哪儿 列个名单 380 00:26:37,013 --> 00:26:38,056 不要这样 381 00:26:40,100 --> 00:26:42,727 你不想坐牢 就得交代名单 382 00:26:46,022 --> 00:26:48,566 明妮阿姨 有儿童座椅或者背带吗? 383 00:26:48,567 --> 00:26:49,693 - 没有 亲爱的 - 都没有吗? 384 00:26:50,068 --> 00:26:52,904 这两个是我做的信号装置 385 00:26:53,113 --> 00:26:54,822 这个能播放乐曲A 386 00:26:54,823 --> 00:26:56,241 这个能播放乐曲B 387 00:26:56,658 --> 00:26:59,536 只要它们之间的距离小于二三百米 388 00:26:59,744 --> 00:27:01,704 就会自动同步 合奏主旋律 389 00:27:01,705 --> 00:27:03,205 - 主旋律 - 两人各拿一个装置 390 00:27:03,206 --> 00:27:05,208 就能识别出对方是自己人 391 00:27:05,417 --> 00:27:07,459 - 这个叫信任装置 - 明白 392 00:27:07,460 --> 00:27:09,254 使用规则第一条 393 00:27:09,421 --> 00:27:11,590 如果你见到拿着这个装置的人 394 00:27:11,715 --> 00:27:13,215 就无条件信任他 好吗? 395 00:27:13,216 --> 00:27:15,217 - 这个我不会随便给人 - 等一下 396 00:27:15,218 --> 00:27:16,511 - 她可能是饿了 - 得带上毛巾 397 00:27:16,803 --> 00:27:19,513 - 好啦 不哭了 - 明妮阿姨 拿几条毛巾好吗? 398 00:27:19,514 --> 00:27:21,516 - 好的 - 怎么啦? 399 00:27:21,933 --> 00:27:23,518 知道了 我们马上就出发 400 00:27:23,643 --> 00:27:24,226 得有手机... 401 00:27:24,227 --> 00:27:26,353 你要是非得用手机 就用模拟机 402 00:27:26,354 --> 00:27:28,189 现在没人监控1G的频段了 403 00:27:28,190 --> 00:27:30,107 - 所以很安全 不然就别用手机 - 好 404 00:27:30,108 --> 00:27:32,903 只要信号基站正常运作 我们就能联系上 405 00:27:33,028 --> 00:27:35,030 - 明白 - 记住这个信封里的东西 406 00:27:35,197 --> 00:27:36,364 记牢之后就烧掉 407 00:27:36,907 --> 00:27:38,866 不要直接去巴克坦十字市 408 00:27:38,867 --> 00:27:40,076 先去丹佛市 409 00:27:40,202 --> 00:27:41,577 在那边住上一星期 410 00:27:41,578 --> 00:27:42,704 在这一星期里 411 00:27:43,079 --> 00:27:44,706 布置好所有的诱饵 412 00:27:44,873 --> 00:27:47,082 等任务完成 确认没问题之后 413 00:27:47,083 --> 00:27:49,169 再去巴克坦十字市 414 00:27:49,294 --> 00:27:50,920 这是你们的新名字和社保号码 415 00:27:50,921 --> 00:27:52,880 好 那我们现在是谁? 416 00:27:52,881 --> 00:27:54,673 你们是鲍勃·弗格森和薇拉·弗格森 417 00:27:54,674 --> 00:27:57,093 这是上个月去世的一对母子的名字 418 00:27:57,302 --> 00:27:59,679 所以我们要假装死人? 419 00:27:59,804 --> 00:28:01,305 要是你这么想 那就是这样 420 00:28:01,306 --> 00:28:03,933 但要是不这样做 死的人会更多 421 00:28:03,934 --> 00:28:05,476 我希望你能顾全大局 422 00:28:05,477 --> 00:28:06,853 这件事比你我都重要 423 00:28:07,062 --> 00:28:09,731 - 也比去世的弗格森母子更重要 - 你们快一点 424 00:28:10,315 --> 00:28:11,190 好 425 00:28:11,191 --> 00:28:12,692 欢迎来到真实世界 鲍勃 426 00:28:13,151 --> 00:28:13,943 出发吧 427 00:28:13,944 --> 00:28:14,778 顾全大局 428 00:28:14,945 --> 00:28:16,279 明白 是啊 429 00:28:17,113 --> 00:28:17,948 好的 430 00:28:19,241 --> 00:28:21,409 好的 没问题 431 00:28:24,621 --> 00:28:25,455 你很安全 432 00:28:27,082 --> 00:28:29,500 - 我得走了 拜托你们了 - 好吧 你走吧 433 00:28:29,501 --> 00:28:30,335 走好 434 00:28:30,752 --> 00:28:32,878 走吧 你确定不把宝宝留下来吗? 435 00:28:32,879 --> 00:28:34,088 我得赶快走了 436 00:28:34,089 --> 00:28:35,589 我知道了 你路上小心 437 00:28:35,590 --> 00:28:38,051 天啊 保佑他们平安吧 438 00:28:38,385 --> 00:28:39,219 抱一下 439 00:28:39,344 --> 00:28:40,971 - 好 给我吧 - 谢谢 440 00:28:45,058 --> 00:28:46,393 - 好孩子 过来吧 - 给你 441 00:28:46,726 --> 00:28:47,561 当心头 442 00:28:49,604 --> 00:28:50,397 好了 443 00:28:52,399 --> 00:28:54,109 爱你 444 00:29:01,074 --> 00:29:01,699 保重 445 00:29:01,700 --> 00:29:03,493 - 你也是 - 走了 446 00:29:09,124 --> 00:29:09,958 回到家了 447 00:29:10,667 --> 00:29:13,170 这些你都听过 但我要再强调一遍 448 00:29:13,962 --> 00:29:17,174 不要联系任何人 特别是你那些犯罪姐妹 449 00:29:17,340 --> 00:29:19,009 别去找你过去的同伙 450 00:29:19,134 --> 00:29:20,427 不能见家人朋友 451 00:29:21,344 --> 00:29:22,512 绝不要犯罪 452 00:29:23,180 --> 00:29:25,473 需要作证的时候 我们会找你的 453 00:29:26,850 --> 00:29:28,685 你的当务之急是找一份工作 454 00:29:29,227 --> 00:29:29,978 付清账单 455 00:29:31,730 --> 00:29:32,522 听懂了吗? 456 00:29:33,023 --> 00:29:34,482 欢迎来到主流社会 457 00:29:36,693 --> 00:29:39,112 革命最初 我们和恶魔战斗 458 00:29:40,739 --> 00:29:42,991 但最终 我们只能和自己战斗 459 00:30:08,391 --> 00:30:10,560 (雇员通道 顾客止步) 460 00:30:24,824 --> 00:30:25,659 举起手来 461 00:30:25,825 --> 00:30:27,869 举起手来 手放在后脑勺上 462 00:30:28,119 --> 00:30:29,370 把你的手举起来 463 00:30:29,371 --> 00:30:30,205 高一点儿 464 00:30:54,062 --> 00:30:55,897 他执行任务英勇无畏 465 00:30:56,815 --> 00:30:58,942 最终成功让暴力团伙“法式75组织” 466 00:30:59,150 --> 00:31:01,403 受到了法律的制裁 467 00:31:02,445 --> 00:31:03,863 所以我们在此表彰 468 00:31:03,864 --> 00:31:06,074 史蒂文·洛克乔警官 469 00:31:06,783 --> 00:31:09,369 为他颁发贝德福荣誉奖章 470 00:32:19,564 --> 00:32:25,237 (在我这儿 你永远没戏) 471 00:32:39,709 --> 00:32:41,253 (清仓甩卖) 472 00:33:01,106 --> 00:33:06,820 (墨西哥) 473 00:33:27,674 --> 00:33:29,134 16年之后 474 00:33:30,260 --> 00:33:32,053 世界没有改变多少 475 00:33:37,142 --> 00:33:37,976 平安二段 476 00:33:52,324 --> 00:33:53,366 你的呼吸不对 477 00:33:54,534 --> 00:33:55,368 再来一遍 478 00:33:56,661 --> 00:34:01,249 日子不好过 你害怕付账 479 00:34:01,625 --> 00:34:07,296 于是你找了个愿意免费干活的人 480 00:34:07,297 --> 00:34:08,131 平安二段 481 00:34:09,883 --> 00:34:16,139 当你需要爱和关心 因为那个人不在家 482 00:34:16,515 --> 00:34:23,522 于是你找到我 你知道我会在你身边 483 00:34:25,524 --> 00:34:31,112 我真是傻瓜 愿意为你干脏活 484 00:34:32,113 --> 00:34:37,661 从此我再也不想 为你干脏活 485 00:34:38,703 --> 00:34:44,250 我真是傻瓜 愿意为你干脏活 486 00:34:48,587 --> 00:34:53,176 点燃蜡烛 锁上大门 487 00:34:53,593 --> 00:34:56,596 你让女佣提前回家 488 00:34:56,888 --> 00:35:01,184 过去你也总是这样 489 00:35:01,893 --> 00:35:05,104 就像棋盘上 角落里的城堡 490 00:35:05,105 --> 00:35:08,440 (高中) 491 00:35:08,441 --> 00:35:11,735 我预感会有大麻烦 却还是留下来 492 00:35:11,736 --> 00:35:12,654 历史课? 493 00:35:13,363 --> 00:35:14,197 对 494 00:35:17,784 --> 00:35:19,661 但愿你们教的是正经历史 495 00:35:24,708 --> 00:35:25,542 林肯? 496 00:35:25,959 --> 00:35:26,793 对 497 00:35:26,918 --> 00:35:28,753 伟大人物真不少啊 498 00:35:29,212 --> 00:35:30,046 当然 499 00:35:30,547 --> 00:35:31,882 他打的什么主意? 500 00:35:33,091 --> 00:35:34,592 那边还有老罗斯福总统 501 00:35:34,593 --> 00:35:37,762 不如讲讲美菲战争的事儿 502 00:35:38,513 --> 00:35:40,472 我们现在不会讲很细 503 00:35:40,473 --> 00:35:42,267 - 但也不会隐瞒历史 - 应该多讲 504 00:35:43,101 --> 00:35:44,644 应该告诉他们真相 505 00:35:45,896 --> 00:35:46,730 我看还有 506 00:35:47,814 --> 00:35:49,398 三K党的大头目 507 00:35:49,399 --> 00:35:50,692 本杰明·富兰克林 508 00:35:51,985 --> 00:35:52,986 美国国父 509 00:35:54,821 --> 00:35:55,780 他用奴隶干活儿 510 00:35:55,906 --> 00:35:56,697 那个... 511 00:35:56,698 --> 00:35:58,825 抱歉 教室里不能抽烟 512 00:36:00,202 --> 00:36:01,661 到处都有奴隶主 513 00:36:05,832 --> 00:36:06,666 好吧 514 00:36:07,417 --> 00:36:13,006 总体来说 薇拉在学校表现相当好 515 00:36:13,965 --> 00:36:16,426 她很自信 也有领导力 516 00:36:16,593 --> 00:36:18,512 她还努力学习 517 00:36:18,845 --> 00:36:22,766 看得出来 她是真心想做一个好学生 518 00:36:23,225 --> 00:36:26,018 她每天来学校都活力十足 519 00:36:26,019 --> 00:36:26,978 期待着学知识 520 00:36:28,146 --> 00:36:30,357 其他学生都很佩服她 521 00:36:31,608 --> 00:36:32,442 你还好吗? 522 00:36:36,738 --> 00:36:38,406 我没有情绪失控 只是... 523 00:36:39,366 --> 00:36:40,575 喜极而泣 524 00:36:42,285 --> 00:36:44,454 我能看出你现在很激动 525 00:36:45,330 --> 00:36:46,164 我不知道 526 00:36:48,708 --> 00:36:50,919 说实话 薇拉一直没有妈妈 527 00:36:51,044 --> 00:36:53,797 她妈妈在她很小的时候死了 528 00:36:55,757 --> 00:36:56,591 是这样 529 00:37:00,011 --> 00:37:01,387 薇拉从没见过妈妈? 530 00:37:01,388 --> 00:37:03,431 没有 从来没见过 531 00:37:04,474 --> 00:37:06,309 这姑娘太不容易了 532 00:37:25,120 --> 00:37:26,121 请帮忙 533 00:37:26,246 --> 00:37:27,080 请帮忙 534 00:37:34,421 --> 00:37:36,089 长官 斯金纳中尉要见您 535 00:37:47,100 --> 00:37:47,934 斯金纳 有什么事? 536 00:37:48,310 --> 00:37:48,893 长官 537 00:37:48,894 --> 00:37:51,688 进展部副主任奉上级命令 要与您谈话 538 00:37:52,105 --> 00:37:54,524 已经安排了车 今晚六点送您过去 539 00:37:56,443 --> 00:37:57,485 知道他有什么事吗? 540 00:37:58,361 --> 00:37:59,988 - 不知道 我... - 好吧 我知道 541 00:38:02,991 --> 00:38:04,034 你可以出去了 中尉 542 00:38:19,633 --> 00:38:21,051 欢迎 上校 请跟我来 543 00:39:00,173 --> 00:39:01,049 (州长套房) 544 00:39:06,263 --> 00:39:07,388 让人告诉我妻子 545 00:39:07,389 --> 00:39:08,138 我几分钟后就下去 546 00:39:08,139 --> 00:39:09,850 - 洛克乔上校 谢谢你过来 - 十分钟后还没下去 547 00:39:09,975 --> 00:39:11,226 - 您好 桑迪先生 - 你来找我 548 00:39:11,393 --> 00:39:12,935 认识一下维吉·斯洛莫顿 549 00:39:12,936 --> 00:39:14,186 维吉 这是洛克乔上校 550 00:39:14,187 --> 00:39:15,187 我叫史蒂文·洛克乔 551 00:39:15,188 --> 00:39:16,022 你好 上校 552 00:39:16,147 --> 00:39:17,022 很高兴认识您 553 00:39:17,023 --> 00:39:19,442 抱歉 还让你偷偷摸摸从后门进来 554 00:39:19,568 --> 00:39:21,819 我女儿要结婚 大家都穿着礼服 555 00:39:21,820 --> 00:39:23,237 我们不想让你不自在 556 00:39:23,238 --> 00:39:24,530 我完全理解 先生 557 00:39:24,531 --> 00:39:25,365 请坐吧 558 00:39:26,825 --> 00:39:28,367 尚恩·米切尔向你问好 559 00:39:28,368 --> 00:39:31,538 尚恩老大 他还在建车库吗? 560 00:39:31,705 --> 00:39:33,747 我看他永远都建不完 561 00:39:33,748 --> 00:39:35,958 总会完工的 请您替我带个好 562 00:39:35,959 --> 00:39:36,960 好 谢谢 563 00:39:37,085 --> 00:39:38,586 从里奥杜尔特过来顺利吗? 564 00:39:38,587 --> 00:39:39,421 很顺利 565 00:39:39,546 --> 00:39:40,796 你在那边干得不错 566 00:39:40,797 --> 00:39:41,631 谢谢您 先生 567 00:39:41,798 --> 00:39:43,799 非法移民就像汹涌的潮水 568 00:39:43,800 --> 00:39:45,760 每天都是一场硬仗 对吗? 569 00:39:46,261 --> 00:39:47,095 您说得没错 570 00:39:47,345 --> 00:39:48,262 是啊 571 00:39:48,263 --> 00:39:51,765 有人说 想拯救地球 先搞定移民 572 00:39:51,766 --> 00:39:53,018 完全正确 先生 573 00:39:53,810 --> 00:39:54,644 这是你说的 574 00:39:55,604 --> 00:39:57,606 几年前卧石行动结束后说的 575 00:40:03,403 --> 00:40:05,739 我听说你对我们感兴趣 576 00:40:06,698 --> 00:40:07,532 是 先生 577 00:40:08,408 --> 00:40:09,742 你是不是很荣幸 578 00:40:09,743 --> 00:40:11,828 能被提名加入我们的俱乐部? 579 00:40:12,621 --> 00:40:14,080 我深感荣幸 先生 580 00:40:14,331 --> 00:40:15,165 当然是这样 581 00:40:16,041 --> 00:40:19,211 史蒂文 我们在过去几年呢 582 00:40:19,628 --> 00:40:22,547 招募了一些军方成员加入俱乐部 583 00:40:23,089 --> 00:40:23,714 我们发现 584 00:40:23,715 --> 00:40:28,094 他们的实战经验和专业战术相当有用 585 00:40:28,720 --> 00:40:31,681 你看 我们和你的目标是一致的 586 00:40:32,432 --> 00:40:35,185 及时发现危险分子 反对分子 587 00:40:35,352 --> 00:40:37,729 地痞流氓 管住他们 588 00:40:39,648 --> 00:40:41,233 再也不会有人闹事 589 00:40:43,485 --> 00:40:45,528 我不知道你有没有听说 590 00:40:45,529 --> 00:40:47,781 吉姆·克林格去世了 591 00:40:47,906 --> 00:40:49,032 我听到了消息 592 00:40:50,200 --> 00:40:51,368 俱乐部有空缺了 593 00:40:52,869 --> 00:40:57,331 上校 我可以毫不夸张地说 594 00:40:57,332 --> 00:40:59,584 如果能够加入圣诞冒险者俱乐部 595 00:41:00,961 --> 00:41:03,004 你就正式成为了人上人 596 00:41:03,964 --> 00:41:07,007 你不是最优秀的人 最聪明的人 597 00:41:07,008 --> 00:41:09,094 最见多识广和智慧的人 598 00:41:10,011 --> 00:41:13,056 你只是更优越 凌驾于其他人之上 599 00:41:13,849 --> 00:41:17,644 当然你会得到财富 交到最好的朋友 600 00:41:18,854 --> 00:41:22,899 我们是独立运作 行事也可以机动灵活 601 00:41:23,066 --> 00:41:25,068 省略一些繁琐的程序 602 00:41:25,735 --> 00:41:27,028 我们信奉黄金法则 603 00:41:27,696 --> 00:41:30,198 目标是与志同道合的伙伴们一起 604 00:41:30,824 --> 00:41:33,076 让世界变得更安全 更纯净 605 00:41:36,872 --> 00:41:37,873 如果有人认为 606 00:41:37,998 --> 00:41:39,623 你在种族净化行动中 607 00:41:39,624 --> 00:41:41,668 表现出软弱动摇 你会怎么说? 608 00:41:43,837 --> 00:41:44,670 我会说 609 00:41:44,671 --> 00:41:47,090 说这样话的人不配活在社会上 610 00:41:47,465 --> 00:41:48,967 也不配活在地球上 611 00:41:51,595 --> 00:41:53,053 你现在有配偶吗? 612 00:41:53,054 --> 00:41:53,889 没有 613 00:41:54,264 --> 00:41:57,225 你有没有因为心理健康问题 咨询过医生? 614 00:41:57,601 --> 00:41:58,267 没有 615 00:41:58,268 --> 00:42:01,354 你有没有账单或债务 被转交给催收公司? 616 00:42:02,856 --> 00:42:04,440 我买过一辆水上摩托 617 00:42:04,441 --> 00:42:08,361 是蜂鸟啾啾238那个型号的升级款 618 00:42:08,653 --> 00:42:11,113 叫做炸药海豚335 619 00:42:11,114 --> 00:42:12,072 它性能有缺陷 620 00:42:12,073 --> 00:42:15,243 我就拒绝了付款 但我一点也不后悔 621 00:42:16,328 --> 00:42:17,162 好的 622 00:42:18,663 --> 00:42:21,165 你有没有公开参与过 623 00:42:21,166 --> 00:42:23,376 任何针对美国的恐怖活动? 624 00:42:23,919 --> 00:42:24,753 没有 625 00:42:26,338 --> 00:42:29,007 你有没有经历过跨种族的恋爱关系? 626 00:42:29,883 --> 00:42:30,717 没有 627 00:42:32,344 --> 00:42:34,470 你是美国出生的非犹太人? 628 00:42:34,471 --> 00:42:35,305 是的 629 00:42:39,267 --> 00:42:42,061 有一点我要说清楚 630 00:42:42,062 --> 00:42:43,938 你申请加入俱乐部期间 631 00:42:43,939 --> 00:42:45,440 必须对此事完全保密 632 00:42:45,899 --> 00:42:48,193 这是为了测试你的无私和忠诚 633 00:42:48,527 --> 00:42:49,361 明白吗? 634 00:42:50,779 --> 00:42:53,114 另外 想要成为候选成员 635 00:42:53,949 --> 00:42:57,452 你必须自愿参加一项压力测试 636 00:42:57,577 --> 00:43:00,080 这是为了检测你性格中的问题 637 00:43:01,164 --> 00:43:02,165 我性格有问题吗? 638 00:43:03,291 --> 00:43:04,125 我不知道 639 00:43:04,960 --> 00:43:05,877 你有问题吗? 640 00:43:06,044 --> 00:43:07,295 绝对不可能有 641 00:43:08,129 --> 00:43:09,714 我们需要了解你是否可靠 642 00:43:09,965 --> 00:43:10,757 当然 643 00:43:11,091 --> 00:43:11,925 你需要 644 00:43:12,175 --> 00:43:14,719 接受完整版纯血美国白人背景调查 645 00:43:15,720 --> 00:43:18,138 所以 如果你怀疑自己的身体和品格 646 00:43:18,139 --> 00:43:19,723 可能无法胜任 647 00:43:19,724 --> 00:43:21,726 圣诞冒险者俱乐部成员一职 648 00:43:22,894 --> 00:43:24,437 请你现在就提出来 649 00:43:27,649 --> 00:43:28,733 你要放弃申请吗? 650 00:43:29,359 --> 00:43:30,193 不 先生 651 00:43:31,278 --> 00:43:32,404 你愿意接受调查? 652 00:43:33,738 --> 00:43:35,949 是的 我愿意接受调查 653 00:43:37,450 --> 00:43:38,285 非常好 654 00:43:40,412 --> 00:43:42,330 我和桑迪要去切蛋糕了 655 00:43:44,583 --> 00:43:46,751 恭喜您 祝您女儿新婚快乐 656 00:43:46,960 --> 00:43:47,793 谢谢你 657 00:43:47,794 --> 00:43:48,670 保持联系 658 00:43:49,421 --> 00:43:50,255 谢谢 659 00:43:50,380 --> 00:43:51,297 史蒂文 660 00:43:51,298 --> 00:43:52,632 谢谢您 桑迪先生 661 00:44:41,223 --> 00:44:42,848 也许你们已经渐渐看清 662 00:44:42,849 --> 00:44:45,101 美国政坛不过是一场闹剧 663 00:44:46,102 --> 00:44:48,688 我们伟大的民主共和政府 664 00:44:49,648 --> 00:44:51,524 被亿万富豪收买出卖 665 00:44:51,525 --> 00:44:52,734 随意操纵 666 00:44:52,984 --> 00:44:55,820 种族主义者肆无忌惮 宣扬歧视 667 00:44:56,446 --> 00:44:59,616 真正的民主就要沉睡了 晚安 668 00:45:00,367 --> 00:45:03,620 你感觉自己的心智在被侵蚀吗? 669 00:45:04,287 --> 00:45:07,249 我们来听听其他电台是怎么说的 670 00:45:09,000 --> 00:45:11,252 我们的斗争已经开始了 671 00:45:11,253 --> 00:45:12,753 我们要有意识 有组织 672 00:45:12,754 --> 00:45:14,798 有策略地反抗压迫 673 00:45:15,340 --> 00:45:18,759 我们要每天团结一致 并肩战斗 674 00:45:18,760 --> 00:45:20,135 让那些大资本家 675 00:45:20,136 --> 00:45:21,763 见识到革命的力量 676 00:45:22,013 --> 00:45:26,184 别忘了资本家每时每刻都在吸我们的血 677 00:45:26,476 --> 00:45:27,310 继续 678 00:45:27,811 --> 00:45:29,563 你们以为在网上喊喊口号 679 00:45:29,729 --> 00:45:30,437 车票 680 00:45:30,438 --> 00:45:31,565 发发照片就是斗争吗? 681 00:45:32,274 --> 00:45:34,526 挂个话题标签就能胜利吗? 682 00:45:34,693 --> 00:45:35,527 不是这样的 683 00:45:36,069 --> 00:45:38,487 斗争的时候 也请不要忘记 684 00:45:38,488 --> 00:45:40,991 这个国家应当给予外来者庇护 685 00:45:41,408 --> 00:45:42,659 这些事情不是孤立的 686 00:45:42,951 --> 00:45:44,995 要联系起来看 应该要... 687 00:45:45,620 --> 00:45:46,621 你要干什么? 688 00:46:30,540 --> 00:46:32,459 呼叫 呼叫 呼叫 689 00:46:32,751 --> 00:46:34,711 所有庇护站点 请注意 690 00:46:35,045 --> 00:46:36,171 比利羊被风吹走了 691 00:46:36,588 --> 00:46:38,590 重复 比利羊被风吹走了 692 00:46:38,965 --> 00:46:40,967 立即执行噼里啪啦计划 693 00:46:41,218 --> 00:46:43,136 重复 执行噼里啪啦计划 694 00:46:43,512 --> 00:46:45,931 重复 执行噼里啪啦计划 695 00:46:47,682 --> 00:46:49,726 呼叫 呼叫 呼叫 696 00:46:50,060 --> 00:46:51,978 所有庇护站点 请注意 697 00:46:52,312 --> 00:46:53,772 比利羊被风吹走了 698 00:46:53,939 --> 00:46:55,732 {\an8}重复 比利羊被风吹走了 699 00:46:56,316 --> 00:46:58,276 立即执行噼里啪啦计划 700 00:46:58,527 --> 00:47:00,487 重复 执行噼里啪啦计划 701 00:47:01,613 --> 00:47:02,447 你好啊 702 00:47:02,656 --> 00:47:03,490 人带来了吗? 703 00:47:05,075 --> 00:47:06,159 车里有痕迹吗? 704 00:47:06,493 --> 00:47:07,494 - 没有 - 好 705 00:47:08,787 --> 00:47:09,828 给我出来 706 00:47:09,829 --> 00:47:15,210 (里奥杜尔特营地 最高戒备) 707 00:47:19,089 --> 00:47:20,257 霍华德·萨默威尔 708 00:47:20,882 --> 00:47:21,799 你好吗? 709 00:47:21,800 --> 00:47:22,466 很好 710 00:47:22,467 --> 00:47:23,885 法式75组织 711 00:47:24,719 --> 00:47:25,804 抵抗运动 712 00:47:27,472 --> 00:47:28,598 外来土狼 713 00:47:29,224 --> 00:47:30,058 比利羊 714 00:47:30,517 --> 00:47:31,434 你懂得挺多 715 00:47:33,061 --> 00:47:33,895 很好 716 00:47:34,354 --> 00:47:35,856 看看周围 好好看看 717 00:47:37,399 --> 00:47:38,233 需要什么吗? 718 00:47:38,859 --> 00:47:39,483 不需要 719 00:47:39,484 --> 00:47:40,401 要喝水吗? 720 00:47:40,402 --> 00:47:41,236 不用了 721 00:47:41,528 --> 00:47:42,988 你还活着 这是好事 722 00:47:44,197 --> 00:47:44,947 大概是吧 723 00:47:44,948 --> 00:47:46,408 对 你知道为什么吗? 724 00:47:46,783 --> 00:47:47,617 那要问你 725 00:47:47,868 --> 00:47:48,702 那我就说了 726 00:47:49,077 --> 00:47:51,496 我需要你告诉我夏琳的信息 727 00:47:51,872 --> 00:47:53,331 她现在叫什么?住在哪儿? 728 00:47:53,957 --> 00:47:56,042 我需要知道火箭男住在哪里 729 00:47:56,168 --> 00:47:57,335 他现在叫什么? 730 00:47:59,171 --> 00:48:00,005 - 好吧 - 穷鬼帕特 731 00:48:00,755 --> 00:48:02,757 好吧 我愿意合作 732 00:48:03,800 --> 00:48:05,926 他们一个叫摩登原始人 733 00:48:05,927 --> 00:48:07,136 一个叫欢乐时光 734 00:48:07,137 --> 00:48:08,889 住在半人马座阿尔法星 735 00:48:11,016 --> 00:48:12,225 太幽默了 我喜欢 736 00:48:12,767 --> 00:48:15,019 他自己都是泥菩萨过河了 737 00:48:15,020 --> 00:48:15,728 还不忘讲笑话 738 00:48:15,729 --> 00:48:17,522 我只想让你知道 我不害怕 739 00:48:19,316 --> 00:48:20,275 我很佩服你 740 00:48:20,650 --> 00:48:22,736 如果换成是我 我也不会害怕 741 00:48:23,820 --> 00:48:26,072 只是不知道你姐姐会不会害怕 742 00:48:26,656 --> 00:48:27,949 他姐姐叫什么来着? 743 00:48:28,450 --> 00:48:29,284 帕梅拉 744 00:48:35,165 --> 00:48:36,333 不讲笑话了吗? 745 00:48:40,879 --> 00:48:42,631 他们叫什么?住在哪儿? 746 00:48:50,055 --> 00:48:51,889 他们叫鲍勃·弗格森和薇拉·弗格森 747 00:48:51,890 --> 00:48:53,391 住在巴克坦十字市 748 00:48:56,061 --> 00:48:57,604 巴克坦十字市 749 00:48:58,647 --> 00:49:00,690 找个理由让我去那边出任务 750 00:49:01,149 --> 00:49:02,567 - 打击贩毒之类的 - 明白 751 00:49:02,692 --> 00:49:05,111 帮我搜集一些当地情报 就是 752 00:49:05,487 --> 00:49:07,239 小年轻都喜欢去的地方 753 00:49:07,405 --> 00:49:08,240 好的 754 00:49:17,791 --> 00:49:18,625 小牧 755 00:49:19,668 --> 00:49:20,334 小牧 756 00:49:20,335 --> 00:49:21,545 过来 到这儿来 757 00:49:22,629 --> 00:49:23,546 去哪儿啦? 758 00:49:23,547 --> 00:49:24,297 到这儿来 759 00:49:24,714 --> 00:49:25,966 你开不开心呀? 760 00:49:32,305 --> 00:49:33,139 去捡 小牧 761 00:49:37,936 --> 00:49:38,770 小牧 762 00:49:41,690 --> 00:49:42,606 小牧 763 00:49:42,607 --> 00:49:44,526 各位 欢迎参与铁蹄行动 764 00:49:44,860 --> 00:49:46,485 行动地点是巴克坦十字市 765 00:49:46,486 --> 00:49:48,112 这是一座庇护城市 766 00:49:48,113 --> 00:49:49,739 到处是臭烘烘的墨西哥人 767 00:49:50,073 --> 00:49:51,282 我们的行动必须要快 768 00:49:51,283 --> 00:49:53,034 抓捕两名重要目标 769 00:49:53,159 --> 00:49:54,744 成年男性鲍勃·弗格森 770 00:49:54,870 --> 00:49:56,328 少女薇拉·弗格森 771 00:49:56,329 --> 00:49:57,747 16岁 是他女儿 772 00:49:57,998 --> 00:50:00,417 男的直接干掉带回来 女的要留活口 773 00:50:29,696 --> 00:50:30,655 有新情报 774 00:50:30,947 --> 00:50:33,575 巴克坦高中今天有舞会 傍晚六点 775 00:50:33,867 --> 00:50:35,076 九到十二年级参加 776 00:50:36,286 --> 00:50:38,163 插播插播 呼叫13号 777 00:50:38,330 --> 00:50:39,164 我们分组行动 778 00:50:39,331 --> 00:50:40,332 一组去学校 779 00:50:40,457 --> 00:50:42,167 二组跟我去目标住处 780 00:50:58,850 --> 00:51:01,102 各位晚上好 我是特工托杰姆 781 00:51:01,895 --> 00:51:05,023 今晚的主要目标 是香香鸡冷冻食品农场 782 00:51:05,732 --> 00:51:08,943 情报显示 香香鸡农场只是幌子 783 00:51:08,944 --> 00:51:11,988 实际上 它是这一带的 大规模海洛因分销点 784 00:51:12,822 --> 00:51:14,741 边境小组 请你们听好 785 00:51:14,866 --> 00:51:15,699 你们的任务是 786 00:51:15,700 --> 00:51:18,452 搜查并控制香香鸡冷冻食品农场 787 00:51:18,453 --> 00:51:21,581 以捣毁该区域内的海洛因分销窝点 788 00:51:22,415 --> 00:51:24,084 同时当地警方也会行动 789 00:51:24,459 --> 00:51:27,337 你们负责搜查并控制布拉茨基轮胎行 790 00:51:27,629 --> 00:51:30,215 老加州大街上的拉里贝托墨西哥餐厅 791 00:51:30,590 --> 00:51:32,843 巴克坦商场里的提布隆卷饼店 792 00:51:33,051 --> 00:51:35,345 以及詹德博伊勒大街上的加油站 793 00:51:35,762 --> 00:51:37,055 这是个庇护城市 794 00:51:37,430 --> 00:51:38,682 有几千个墨西哥人 795 00:51:39,349 --> 00:51:40,642 当地的居民很可能 796 00:51:40,809 --> 00:51:42,769 会同情 甚至支持 797 00:51:42,978 --> 00:51:45,230 我们今晚要突击的犯罪组织 798 00:52:01,037 --> 00:52:01,872 多谢 799 00:52:03,707 --> 00:52:04,582 你喝多了 800 00:52:04,583 --> 00:52:06,334 今天凌晨三点才回家 801 00:52:06,751 --> 00:52:07,627 你去哪儿了? 802 00:52:08,044 --> 00:52:08,879 去哪儿? 803 00:52:09,296 --> 00:52:10,504 宝贝 你也不帮我热一下 804 00:52:10,505 --> 00:52:11,673 你去哪儿了? 805 00:52:12,048 --> 00:52:12,840 我去哪儿? 806 00:52:12,841 --> 00:52:14,050 我去了 我... 807 00:52:14,217 --> 00:52:16,553 我特地告诉过你我去了哪儿 808 00:52:17,179 --> 00:52:18,929 你问过我 我也回答了你 809 00:52:18,930 --> 00:52:21,641 我去了乡村酒吧 听乐队演奏 810 00:52:22,184 --> 00:52:24,436 是我们以前爱听的乐队 记得吗? 811 00:52:26,521 --> 00:52:28,439 就是他们 正常街区外 812 00:52:28,440 --> 00:52:29,441 记得艾伯特吗? 813 00:52:29,816 --> 00:52:30,650 记得 814 00:52:30,775 --> 00:52:31,610 我才知道 815 00:52:31,902 --> 00:52:34,069 艾伯特买了一些旧设备 816 00:52:34,070 --> 00:52:36,573 都是史提利·丹乐队的录音室用过的 817 00:52:36,865 --> 00:52:39,617 他买下这些就是为了玩复古 818 00:52:39,618 --> 00:52:41,578 追求所谓的真空管音色 819 00:52:42,120 --> 00:52:44,039 现在谁要听这种东西? 820 00:52:44,831 --> 00:52:46,707 他还买了个电脑软件 821 00:52:46,708 --> 00:52:47,666 说是只要按一下按钮 822 00:52:47,667 --> 00:52:48,627 你怎么回家的? 823 00:52:49,836 --> 00:52:50,670 什么意思? 824 00:52:51,129 --> 00:52:52,171 你怎么回家的? 825 00:52:52,172 --> 00:52:53,298 我开车回来的 826 00:52:53,840 --> 00:52:54,674 你开车了? 827 00:52:56,676 --> 00:52:58,928 怎么?难道你是我的保姆吗? 828 00:52:58,929 --> 00:52:59,512 对啊 829 00:52:59,513 --> 00:53:02,098 我会喝酒 也会开车 我能照顾好自己 830 00:53:02,599 --> 00:53:04,183 - 我也没喝那么多 - 爸爸 831 00:53:04,184 --> 00:53:05,018 什么? 832 00:53:05,769 --> 00:53:06,603 干吗? 833 00:53:07,020 --> 00:53:07,854 说呀 834 00:53:07,979 --> 00:53:09,188 我也不想当你的保姆 835 00:53:09,189 --> 00:53:11,525 我不想操心你有没有把车 撞到电线杆子上 836 00:53:11,733 --> 00:53:12,441 我没有撞到电线 837 00:53:12,442 --> 00:53:13,485 我也不想的 838 00:53:13,610 --> 00:53:15,236 可我摇出一把烂牌 只能这样 839 00:53:15,237 --> 00:53:16,071 不对 840 00:53:17,572 --> 00:53:18,490 是摇色子 841 00:53:18,615 --> 00:53:19,281 什么? 842 00:53:19,282 --> 00:53:21,576 不能说摇出一把牌 要说摇色子 843 00:53:21,910 --> 00:53:22,743 滚一边去 鲍勃 844 00:53:22,744 --> 00:53:24,037 别再扯这些了 好吗? 845 00:53:24,162 --> 00:53:24,996 成熟点儿 846 00:53:26,831 --> 00:53:27,707 好吧 847 00:53:29,167 --> 00:53:31,961 我想说 你能表达自己的观点 848 00:53:31,962 --> 00:53:33,046 这样非常好 849 00:53:33,797 --> 00:53:35,048 但是有时候 850 00:53:35,215 --> 00:53:37,050 你对你爸说话的方式 851 00:53:38,260 --> 00:53:39,302 你说得也对吧 852 00:53:40,095 --> 00:53:42,097 要多跟我说说你是怎么想的 853 00:53:42,389 --> 00:53:43,889 任何事情都不要瞒我 854 00:53:43,890 --> 00:53:45,350 你到底是有什么毛病? 855 00:53:45,851 --> 00:53:48,311 说得对 我得记住 我这人有毛病 856 00:53:48,436 --> 00:53:50,480 时不时还会搞砸事情 857 00:53:54,150 --> 00:53:54,985 谁来了? 858 00:53:55,610 --> 00:53:56,444 那是谁? 859 00:53:57,279 --> 00:53:57,987 是什么人? 860 00:53:57,988 --> 00:53:59,155 只是我的朋友 861 00:53:59,406 --> 00:54:00,657 一群小屁孩 862 00:54:01,157 --> 00:54:03,034 还开个红色的车 863 00:54:03,410 --> 00:54:04,619 有点儿扰民了吧 864 00:54:04,744 --> 00:54:05,579 一辆车而已 865 00:54:05,787 --> 00:54:07,746 - 是你让他们开过来的? - 对 866 00:54:07,747 --> 00:54:08,623 到我们家门口? 867 00:54:08,748 --> 00:54:09,498 对 868 00:54:09,499 --> 00:54:11,250 那个涂口红的小子是谁? 869 00:54:11,251 --> 00:54:12,669 叫什么名字? 870 00:54:13,336 --> 00:54:16,256 波波 该叫他先生 小姐 还是别的? 871 00:54:16,381 --> 00:54:17,174 行了 老爸 872 00:54:17,299 --> 00:54:18,925 我只是想知道 他算男孩还是... 873 00:54:19,050 --> 00:54:20,092 都不是 874 00:54:20,093 --> 00:54:21,844 好吧 我只是想确定一下称呼 875 00:54:21,845 --> 00:54:24,014 没什么好确定的 叫同学 876 00:54:24,764 --> 00:54:26,182 好的 门口那个臭小子是谁? 877 00:54:26,183 --> 00:54:27,141 大概是布罗托 878 00:54:27,142 --> 00:54:28,351 他们就这样跑到我家里来? 879 00:54:28,476 --> 00:54:29,226 怎么了? 880 00:54:29,227 --> 00:54:29,852 没事 881 00:54:29,853 --> 00:54:31,520 这小子是不是你的舞伴? 882 00:54:31,521 --> 00:54:32,438 是我朋友 883 00:54:32,439 --> 00:54:34,732 好吧 你和你朋友哪儿也不许去 884 00:54:34,733 --> 00:54:35,609 除非拿上这个 885 00:54:36,401 --> 00:54:37,235 快拿上 886 00:54:39,863 --> 00:54:43,200 (摩托罗拉 信号扫描装置) 887 00:54:43,867 --> 00:54:44,825 对 放在口袋里 888 00:54:44,826 --> 00:54:45,660 我不想放在口袋里 889 00:54:45,785 --> 00:54:47,494 那就放在吊袜带里面好了 890 00:54:47,495 --> 00:54:48,746 谁还穿吊袜带? 891 00:54:48,747 --> 00:54:49,581 什么?你这... 892 00:54:50,040 --> 00:54:50,957 你有什么事? 893 00:54:51,124 --> 00:54:51,916 嘿 你好吗? 894 00:54:51,917 --> 00:54:52,750 你没事吧? 895 00:54:52,751 --> 00:54:53,626 没事 我就是来接薇拉 896 00:54:53,627 --> 00:54:54,210 对对 897 00:54:54,211 --> 00:54:56,671 你平时敲别人家门都是这么大声吗? 898 00:54:57,172 --> 00:54:58,381 - 是 - 耐心再等会儿 899 00:54:59,382 --> 00:55:00,800 可以放在...你带包吗? 900 00:55:01,259 --> 00:55:02,677 你必须拿上它 901 00:55:02,886 --> 00:55:03,802 放在你包里 902 00:55:03,803 --> 00:55:05,138 没人会来抓你的 鲍勃 903 00:55:05,263 --> 00:55:06,096 你自己也知道 904 00:55:06,097 --> 00:55:07,140 那是你以为 905 00:55:08,600 --> 00:55:09,684 你们好吗? 906 00:55:09,976 --> 00:55:10,894 都不错吧? 907 00:55:11,436 --> 00:55:13,020 - 你们是朋友吗? - 是 908 00:55:13,021 --> 00:55:14,064 要去舞会吗? 909 00:55:14,439 --> 00:55:15,273 好 没问题 910 00:55:16,691 --> 00:55:17,816 听着 记住 911 00:55:17,817 --> 00:55:18,567 如果你敢伤害薇拉 912 00:55:18,568 --> 00:55:19,985 我就会对你以牙还牙 913 00:55:19,986 --> 00:55:21,403 还会报复你们全家 914 00:55:21,404 --> 00:55:22,530 我说真的 915 00:55:22,531 --> 00:55:23,113 你说什么? 916 00:55:23,114 --> 00:55:23,697 爸爸 917 00:55:23,698 --> 00:55:24,657 我就是随便聊聊 918 00:55:24,658 --> 00:55:25,659 我们正探讨自由呢 919 00:55:25,992 --> 00:55:27,160 我们在探讨自由 920 00:55:27,911 --> 00:55:29,119 自由这东西真怪 921 00:55:29,120 --> 00:55:29,996 拥有的时候 922 00:55:30,205 --> 00:55:31,705 你并不珍惜 923 00:55:31,706 --> 00:55:33,250 等到你渴望自由 它就没了 924 00:55:33,708 --> 00:55:34,668 彻底没了 925 00:55:34,793 --> 00:55:35,376 砰 926 00:55:35,377 --> 00:55:36,127 好吧 927 00:55:38,630 --> 00:55:40,715 烤箱里有藜麦焗烤糖霜玉米片 928 00:55:40,882 --> 00:55:41,590 别忘了关掉 929 00:55:41,591 --> 00:55:43,468 遵命 玩得开心 930 00:55:43,677 --> 00:55:44,260 谢谢 931 00:55:44,261 --> 00:55:45,095 好 去吧 932 00:55:45,512 --> 00:55:46,429 快放开他 933 00:55:50,851 --> 00:55:51,685 喂 934 00:55:52,143 --> 00:55:52,935 什么? 935 00:55:52,936 --> 00:55:53,519 跟你没关系 936 00:55:53,520 --> 00:55:54,270 伙计 937 00:55:54,271 --> 00:55:55,730 我在跟她说话 快上车吧 938 00:55:57,107 --> 00:55:57,941 说吧 939 00:55:59,234 --> 00:56:00,151 说那句话 亲爱的 940 00:56:01,278 --> 00:56:02,237 爱你 鲍勃 941 00:56:02,779 --> 00:56:03,613 我也爱你 942 00:56:08,451 --> 00:56:09,786 没个正形儿 943 00:56:10,787 --> 00:56:12,121 谁有充电器?我手机没电了 944 00:56:12,122 --> 00:56:13,205 没有 你裙子真好看 945 00:56:13,206 --> 00:56:14,665 谢谢 你的也很漂亮 946 00:56:14,666 --> 00:56:15,249 谢谢 947 00:56:15,250 --> 00:56:16,876 话说你老爸也太凶了吧 948 00:56:16,877 --> 00:56:18,170 他有被害妄想 949 00:56:18,670 --> 00:56:19,504 好吧 950 00:56:22,382 --> 00:56:23,257 看那边 951 00:56:23,258 --> 00:56:28,555 教练打电话给年轻的谢克·韦斯 952 00:56:29,222 --> 00:56:35,562 阿里怎么还不把钱拿来 953 00:56:35,729 --> 00:56:36,687 是一辆福睿斯 954 00:56:36,688 --> 00:56:37,980 等等 谁手上有视频? 955 00:56:37,981 --> 00:56:40,400 然后 最精彩的还没讲呢 956 00:56:40,525 --> 00:56:43,361 然后 她直接就吐在车上了 957 00:56:44,196 --> 00:56:45,112 - 什么? - 真的 958 00:56:45,113 --> 00:56:47,240 等等 有人把这段拍下来了吗? 959 00:56:47,574 --> 00:56:48,490 肯定有人录 960 00:56:48,491 --> 00:56:50,493 快去问问汤姆和罗恩 961 00:57:01,838 --> 00:57:02,923 亲爱的 不要害怕 962 00:57:04,674 --> 00:57:07,594 明白吗?仔细听我说 963 00:57:08,845 --> 00:57:12,390 《绿野情》《贝弗利山人》胡特维尔社区 964 00:57:14,351 --> 00:57:15,727 来吧 亲爱的 回应我 965 00:57:15,977 --> 00:57:19,480 《绿野情》《贝弗利山人》胡特维尔社区 966 00:57:19,481 --> 00:57:21,190 再也不那么重要了 967 00:57:21,191 --> 00:57:24,402 女人们再也不在乎 迪克和简有没有在一起 968 00:57:24,569 --> 00:57:26,403 因为黑人会走上街头 969 00:57:26,404 --> 00:57:27,906 带着未来的希冀 970 00:57:28,114 --> 00:57:30,033 革命永远不会上电视 971 00:57:31,826 --> 00:57:33,786 我爸说如果有人对我念这段话 972 00:57:33,787 --> 00:57:35,247 就无条件信任对方 973 00:57:35,539 --> 00:57:36,998 现在你必须信任我 974 00:57:37,541 --> 00:57:38,958 因为你有麻烦了 薇拉 975 00:57:38,959 --> 00:57:40,961 明白吗?有人发了求救信号 976 00:57:41,211 --> 00:57:42,461 我是来帮你的 977 00:57:42,462 --> 00:57:43,797 但我们得马上离开这儿 978 00:57:45,841 --> 00:57:47,217 听着 我认识你妈妈 979 00:57:47,843 --> 00:57:48,677 还有你爸爸 980 00:57:49,636 --> 00:57:51,679 你一定有很多问题 我会回答的 981 00:57:51,680 --> 00:57:52,805 但现在我们得快走 982 00:57:52,806 --> 00:57:53,973 你愿意跟我走吗? 983 00:57:53,974 --> 00:57:54,598 去哪儿? 984 00:57:54,599 --> 00:57:55,433 只要不是这儿 985 00:57:57,561 --> 00:57:58,395 好 986 00:57:58,895 --> 00:57:59,729 好的 987 00:58:00,564 --> 00:58:01,439 你必须待在我身边 988 00:58:01,565 --> 00:58:03,692 严格执行我说的话 明白了吗? 989 00:58:03,900 --> 00:58:04,525 是 长官 990 00:58:04,526 --> 00:58:05,402 你带手机了吗? 991 00:58:05,527 --> 00:58:06,361 没有 992 00:58:06,653 --> 00:58:07,487 很好 993 00:58:08,029 --> 00:58:09,030 走吧 亲爱的 994 00:58:10,740 --> 00:58:14,326 不许回头 眼睛看着我 995 00:58:14,327 --> 00:58:16,120 我说你在犹豫 996 00:58:16,121 --> 00:58:18,832 她说闭嘴 和我跳舞吧 997 00:58:20,625 --> 00:58:21,585 那我爸怎么办? 998 00:58:21,835 --> 00:58:23,336 不用担心他 他受过训练 999 00:58:26,256 --> 00:58:27,799 我的天啊 快点儿 1000 00:58:31,845 --> 00:58:32,804 快 使劲儿跑 1001 00:58:42,647 --> 00:58:43,481 走走走走 1002 00:58:44,441 --> 00:58:45,608 (警察) 1003 00:58:45,609 --> 00:58:48,569 13E 13D 灯光 音乐 1004 00:58:48,570 --> 00:58:51,906 这个女人是我的命中注定 她说道 1005 00:58:51,907 --> 00:58:53,949 你跟他们说 都站到场地中间 1006 00:58:53,950 --> 00:58:55,367 告诉他们不要惊慌 1007 00:58:55,368 --> 00:58:57,370 都安静一下 我要说几句话 1008 00:58:58,121 --> 00:58:59,038 大家听着 1009 00:58:59,039 --> 00:59:01,458 所有人都站起来 站在球场中央 1010 00:59:03,251 --> 00:59:05,629 (法语) 1011 00:59:11,051 --> 00:59:14,804 (《阿尔及尔之战》) 1012 00:59:15,639 --> 00:59:16,889 - 认识薇拉·弗格森吗? - 不认识 1013 00:59:16,890 --> 00:59:18,850 - 一二三四五六 - 认识薇拉·弗格森吗? 1014 00:59:18,975 --> 00:59:20,476 - 七八九十 - 认识薇拉·弗格森吗? 1015 00:59:20,477 --> 00:59:21,435 - 你们来排队 - 不认识 1016 00:59:21,436 --> 00:59:22,312 认识薇拉·弗格森吗? 1017 00:59:22,521 --> 00:59:24,898 (法语) 1018 00:59:25,023 --> 00:59:25,857 只有那时 1019 00:59:26,608 --> 00:59:28,109 才能战胜真正的敌人 1020 00:59:31,196 --> 00:59:32,656 全民解放阵线 1021 00:59:41,456 --> 00:59:42,290 喂? 1022 00:59:43,041 --> 00:59:43,875 鲍勃 1023 00:59:45,418 --> 00:59:46,253 是哪位? 1024 00:59:46,545 --> 00:59:49,089 我们有麻烦了 路上不太平 1025 00:59:51,299 --> 00:59:52,049 你说什么? 1026 00:59:52,050 --> 00:59:53,593 你 你是哪位? 1027 00:59:54,511 --> 00:59:56,263 - 你是谁? - 请你背诵暗号 1028 00:59:58,348 --> 00:59:59,182 完蛋 1029 01:00:00,725 --> 01:00:02,768 我已经不记得暗号是什么 1030 01:00:02,769 --> 01:00:04,855 因为我现在有点儿懵住了 1031 01:00:06,064 --> 01:00:07,440 那个 已经好多年了 1032 01:00:07,566 --> 01:00:09,191 你能不能提示我一下? 1033 01:00:09,192 --> 01:00:10,067 我不太 那个 1034 01:00:10,068 --> 01:00:11,278 你得自己想 1035 01:00:12,571 --> 01:00:13,405 也对 1036 01:00:14,197 --> 01:00:15,031 好 1037 01:00:17,033 --> 01:00:18,785 太阳 太阳 1038 01:00:22,789 --> 01:00:23,623 好好想 1039 01:00:23,748 --> 01:00:25,208 太阳 是日出 日出 1040 01:00:25,584 --> 01:00:29,212 日出 在西方 对吗? 1041 01:00:31,047 --> 01:00:31,922 校园被突袭了 1042 01:00:31,923 --> 01:00:33,967 他们带走了比利羊 1043 01:00:36,761 --> 01:00:38,512 比利羊就是萨默威尔 1044 01:00:38,513 --> 01:00:40,431 所以霍华德·萨默威尔被带走了 1045 01:00:40,432 --> 01:00:41,682 也许还被干掉了 1046 01:00:41,683 --> 01:00:42,893 到底是怎么回事? 1047 01:00:43,894 --> 01:00:45,728 被带走了 昨天的事 1048 01:00:45,729 --> 01:00:47,272 现在情况更糟 1049 01:00:47,522 --> 01:00:50,442 锤子出动了 正前往巴克坦十字市 1050 01:00:51,651 --> 01:00:52,652 你是说 史蒂文 1051 01:00:53,320 --> 01:00:55,280 史蒂夫·洛克乔出动了吗? 1052 01:00:56,656 --> 01:00:58,824 怎么会闹成这个样子?搞什么? 1053 01:00:58,825 --> 01:01:00,284 情况还能更糟吗? 1054 01:01:00,285 --> 01:01:02,037 - 史蒂夫·洛克乔 什么? - 你要保持高度警惕 1055 01:01:02,913 --> 01:01:05,290 一切都不安全 一切都不对劲 1056 01:01:05,582 --> 01:01:06,916 任何人都不能信任 1057 01:01:06,917 --> 01:01:09,002 不不不 慢一点儿 好吗? 1058 01:01:09,503 --> 01:01:10,670 我女儿 1059 01:01:11,296 --> 01:01:13,256 我女儿现在不在家里 1060 01:01:13,381 --> 01:01:14,965 她没有和我在一起 1061 01:01:14,966 --> 01:01:16,300 你得多告诉我一些信息 1062 01:01:16,301 --> 01:01:17,135 薇拉很安全 1063 01:01:17,511 --> 01:01:20,305 香槟女士的小队已经把薇拉接走了 1064 01:01:20,430 --> 01:01:21,222 她很安全 1065 01:01:21,223 --> 01:01:23,098 很好 就让她待在那儿 1066 01:01:23,099 --> 01:01:25,685 所有的集合地点还是和之前一样 1067 01:01:26,603 --> 01:01:27,478 到时候见 1068 01:01:27,479 --> 01:01:29,773 到时候 等等 集合地点在哪儿? 1069 01:01:31,107 --> 01:01:32,066 到底是... 1070 01:01:32,067 --> 01:01:32,901 喂? 1071 01:01:33,068 --> 01:01:34,819 你们要在哪儿集合?喂? 1072 01:01:37,489 --> 01:01:38,365 可恶 1073 01:01:39,533 --> 01:01:40,367 糟了 1074 01:01:41,993 --> 01:01:42,827 好吧 1075 01:01:43,954 --> 01:01:44,788 好吧 鲍勃 1076 01:01:47,249 --> 01:01:48,124 先冷静 1077 01:01:49,167 --> 01:01:50,877 不要慌 鲍勃 1078 01:01:51,878 --> 01:01:53,380 不要乱了阵脚 1079 01:02:02,973 --> 01:02:04,975 你要保持理智 1080 01:02:08,937 --> 01:02:11,273 别钻牛角尖 别往坏处想 1081 01:02:13,233 --> 01:02:15,819 好的 第一步先做什么? 1082 01:02:54,024 --> 01:02:54,900 右侧开门 1083 01:03:06,536 --> 01:03:08,621 初步排查完成 正在检查后方 1084 01:03:08,622 --> 01:03:15,419 (法语) 1085 01:03:15,420 --> 01:03:16,254 没问题 1086 01:03:18,006 --> 01:03:22,552 厨房 起居室 去后面 1087 01:03:39,319 --> 01:03:40,153 发现地道 1088 01:03:40,570 --> 01:03:41,404 地道? 1089 01:04:05,345 --> 01:04:07,889 真见鬼 你怎么看? 1090 01:04:10,600 --> 01:04:11,434 他是个炸弹狂人 1091 01:04:14,187 --> 01:04:15,021 瓦斯 1092 01:04:19,317 --> 01:04:20,151 盖上 1093 01:04:32,914 --> 01:04:33,748 不 1094 01:05:07,240 --> 01:05:08,074 呛死了 1095 01:05:16,416 --> 01:05:19,043 {\an8}(勇气 敬意 荣誉) 1096 01:05:19,044 --> 01:05:22,088 (瑟吉奥·圣卡洛斯忍者学院 加利福尼亚州巴克坦十字市) 1097 01:05:47,781 --> 01:05:50,742 (卫生间) 1098 01:06:38,123 --> 01:06:41,626 快点 快点 快接 1099 01:06:42,544 --> 01:06:43,378 日上三竿 1100 01:06:43,587 --> 01:06:44,421 对 1101 01:06:45,881 --> 01:06:47,007 眨眼之间 1102 01:06:47,257 --> 01:06:48,091 早上好 1103 01:06:49,259 --> 01:06:50,802 钟上没有指针 1104 01:06:51,261 --> 01:06:52,095 为什么? 1105 01:06:52,846 --> 01:06:54,222 因为没有必要 1106 01:06:54,890 --> 01:06:55,932 现在是几点? 1107 01:06:57,058 --> 01:06:58,143 见鬼 1108 01:06:58,560 --> 01:06:59,561 好吧 说实话 1109 01:06:59,686 --> 01:07:00,936 我不太记得这段了 1110 01:07:00,937 --> 01:07:03,230 一个暗号而已 拜托别太严格 1111 01:07:03,231 --> 01:07:04,649 我就是鲍勃·弗格森 1112 01:07:04,774 --> 01:07:06,150 你们刚给我来过电话 1113 01:07:06,151 --> 01:07:07,401 就别对暗号了 1114 01:07:07,402 --> 01:07:08,987 我要知道集合地点 1115 01:07:09,154 --> 01:07:10,488 现在是几点? 1116 01:07:11,406 --> 01:07:14,283 听着 史蒂文·洛克乔闯进了我家 1117 01:07:14,284 --> 01:07:15,577 我女儿也不在我身边 1118 01:07:15,869 --> 01:07:17,661 我是鲍勃·弗格森 你明白吗? 1119 01:07:17,662 --> 01:07:19,331 我真的不记得什么暗... 1120 01:07:19,664 --> 01:07:21,875 我想不起来暗号是什么了 好吗? 1121 01:07:22,000 --> 01:07:23,919 说正事吧 集合地点在哪儿? 1122 01:07:24,044 --> 01:07:26,546 可以 但你要告诉我现在是几点 1123 01:07:27,839 --> 01:07:29,549 你个混蛋 耍我是吧? 1124 01:07:29,716 --> 01:07:31,176 你觉得这样很好玩吗? 1125 01:07:31,301 --> 01:07:32,219 你们刚找过我 1126 01:07:32,344 --> 01:07:34,387 我是鲍勃·弗格森 听见了吗? 1127 01:07:34,554 --> 01:07:36,680 抵抗组织或者法式75的人 1128 01:07:36,681 --> 01:07:38,224 刚给我打过电话 就刚才 1129 01:07:38,225 --> 01:07:40,559 现在几点 是接头的关键问题 1130 01:07:40,560 --> 01:07:41,393 (电话) 1131 01:07:41,394 --> 01:07:42,895 记住暗号和代码非常重要 1132 01:07:42,896 --> 01:07:46,107 可是我真的不记得这套暗号了 1133 01:07:46,525 --> 01:07:48,067 我只记得一半 1134 01:07:48,068 --> 01:07:50,903 凑巧记住了这个电话号码 简直是奇迹 1135 01:07:50,904 --> 01:07:52,363 所以别再胡扯了 1136 01:07:52,364 --> 01:07:53,864 快点儿把集合地点告诉我 1137 01:07:53,865 --> 01:07:57,159 你当初学暗号手册时应该认真一点儿 1138 01:07:57,160 --> 01:07:58,620 不 是你们找的我 1139 01:07:58,912 --> 01:08:00,913 听懂了没有?你个白痴 先生 1140 01:08:00,914 --> 01:08:01,664 是你们找我 1141 01:08:01,665 --> 01:08:02,957 我要去见我女儿 1142 01:08:02,958 --> 01:08:05,335 等确定了是几点 再来电话吧 1143 01:08:06,169 --> 01:08:07,170 什么?你... 1144 01:08:07,337 --> 01:08:08,671 居然敢挂我电话 1145 01:08:08,672 --> 01:08:10,757 自由派的大混蛋 1146 01:08:12,259 --> 01:08:13,093 可恶 1147 01:08:14,386 --> 01:08:16,178 - 警察 - 警察 1148 01:08:16,179 --> 01:08:22,185 - 都出去 - 排队走 快点 1149 01:08:22,519 --> 01:08:24,855 快走快走 所有人都走 1150 01:08:30,026 --> 01:08:30,943 干什么呢? 1151 01:08:30,944 --> 01:08:33,446 举起手 跪下去 跪下去 1152 01:08:36,074 --> 01:08:38,325 举起手来 跪在地上 1153 01:08:53,717 --> 01:08:54,551 蕾娜 1154 01:08:55,260 --> 01:08:56,720 嗨 瑟吉奥 你在哪儿? 1155 01:08:57,220 --> 01:08:58,053 我在工作 1156 01:08:58,972 --> 01:09:00,182 你听到消息了吗? 1157 01:09:02,517 --> 01:09:03,351 什么消息? 1158 01:09:04,227 --> 01:09:05,476 移民局的人来了 1159 01:09:05,477 --> 01:09:07,104 把香香鸡农场的人都带走了 1160 01:09:07,105 --> 01:09:08,356 我看下一个就是我们 1161 01:09:11,276 --> 01:09:12,235 为什么这样说? 1162 01:09:13,195 --> 01:09:14,361 因为西尔维娅刚给我打电话 1163 01:09:14,486 --> 01:09:15,863 说是马科斯告诉她的 1164 01:09:15,864 --> 01:09:18,365 他们把轮胎店和加油站的人 也全带走了 1165 01:09:18,617 --> 01:09:19,492 你等一下 1166 01:09:20,118 --> 01:09:20,952 你有什么事吗? 1167 01:09:21,828 --> 01:09:22,662 鲍勃 1168 01:09:22,913 --> 01:09:24,914 鲍勃·弗格森 是你 1169 01:09:27,124 --> 01:09:27,875 - 你还好吗? - 帮帮我 1170 01:09:27,876 --> 01:09:28,583 帮帮我 大师 1171 01:09:28,584 --> 01:09:29,168 好 1172 01:09:29,169 --> 01:09:29,919 你一定要帮我 1173 01:09:31,379 --> 01:09:32,213 你还在吗? 1174 01:09:32,756 --> 01:09:33,757 - 你几点下班? - 在 1175 01:09:34,466 --> 01:09:35,382 一点下班 1176 01:09:35,383 --> 01:09:36,550 你什么时候到家? 1177 01:09:36,551 --> 01:09:38,678 很快就到 跟玛丽塞拉说一声 1178 01:09:39,428 --> 01:09:40,262 你在哪儿? 1179 01:09:40,972 --> 01:09:42,097 我就快上车了 1180 01:09:43,182 --> 01:09:44,892 应该让所有人都转移 1181 01:09:45,560 --> 01:09:46,519 对 1182 01:09:46,520 --> 01:09:47,436 我先给埃斯佩兰萨打个电话 1183 01:09:47,437 --> 01:09:48,562 再给你回电 好吗? 1184 01:09:48,771 --> 01:09:49,813 好 再见 1185 01:09:49,814 --> 01:09:50,690 好吧 拜拜 1186 01:09:51,691 --> 01:09:52,901 鲍勃 该走了 1187 01:09:53,526 --> 01:09:54,652 我需要武器 1188 01:09:54,653 --> 01:09:56,404 你这儿只有一堆双节棍 1189 01:09:56,571 --> 01:09:57,572 你知道哪儿有枪吗? 1190 01:09:57,697 --> 01:09:59,449 糟了 又来了 1191 01:09:59,908 --> 01:10:01,493 真见鬼 可恶 1192 01:10:01,910 --> 01:10:02,827 出什么事了? 1193 01:10:02,994 --> 01:10:05,829 是人类联盟 他们的人到处都是 1194 01:10:05,830 --> 01:10:07,415 - 躲都躲不开 - 人类联盟干了什么? 1195 01:10:07,666 --> 01:10:09,084 他们炸开了我家大门 1196 01:10:09,292 --> 01:10:11,753 还到处找我和薇拉 就现在 1197 01:10:12,879 --> 01:10:14,046 那可真够受的 1198 01:10:14,047 --> 01:10:14,839 是啊 1199 01:10:14,840 --> 01:10:16,466 嘿 薇拉在哪儿? 1200 01:10:16,925 --> 01:10:18,802 不知道 我得先给手机充电 1201 01:10:19,052 --> 01:10:19,886 用我的手机 1202 01:10:20,178 --> 01:10:21,637 不行 会被追踪的 1203 01:10:21,638 --> 01:10:22,681 我得用这个手机 1204 01:10:23,181 --> 01:10:24,683 去我家弄吧 我们得走了 1205 01:10:25,392 --> 01:10:26,308 你家? 1206 01:10:26,309 --> 01:10:27,017 对 1207 01:10:27,018 --> 01:10:28,227 你家里有枪吗? 1208 01:10:28,228 --> 01:10:29,062 我给你找一把 1209 01:10:29,187 --> 01:10:29,770 你有枪 对吗? 1210 01:10:29,771 --> 01:10:30,980 好吗?对 1211 01:10:30,981 --> 01:10:31,897 好吧 1212 01:10:31,898 --> 01:10:32,774 - 他们现在 - 好 1213 01:10:32,899 --> 01:10:34,442 - 要来个一网打尽 - 好 1214 01:10:35,193 --> 01:10:36,444 我不能在这儿等死 1215 01:10:36,903 --> 01:10:38,446 好的 对 我们 1216 01:10:38,655 --> 01:10:39,614 我们 把手机带好 1217 01:10:39,739 --> 01:10:40,656 - 我们去你家 - 走吧 1218 01:10:40,657 --> 01:10:41,783 去了你家 1219 01:10:41,908 --> 01:10:43,617 好 给手机充电 你还有枪 1220 01:10:43,618 --> 01:10:44,743 鲍勃 鲍勃 先等一下 1221 01:10:44,744 --> 01:10:45,411 什么?干什么? 1222 01:10:45,412 --> 01:10:46,413 别绷得这么紧 好吗? 1223 01:10:46,705 --> 01:10:47,621 - 好吗? - 好的 1224 01:10:47,622 --> 01:10:48,456 好的 听我的 1225 01:10:48,790 --> 01:10:49,498 深呼吸 1226 01:10:49,499 --> 01:10:51,835 好吗?冷静 1227 01:10:52,544 --> 01:10:53,920 心如止水 平静 1228 01:10:54,045 --> 01:10:54,670 心如止水 1229 01:10:54,671 --> 01:10:55,963 走吧 我们走 1230 01:10:55,964 --> 01:10:57,549 我陪着你呢 来吧 1231 01:10:59,509 --> 01:11:01,553 老天保佑你 埃斯佩兰萨 1232 01:11:02,137 --> 01:11:04,763 地下室的门开着 1233 01:11:04,764 --> 01:11:06,266 我二十分钟后到 1234 01:11:08,977 --> 01:11:12,522 有很多难民藏在我们家 1235 01:11:12,689 --> 01:11:13,857 我自愿提供帮助 不耍手段 1236 01:11:14,107 --> 01:11:14,941 不收钱 1237 01:11:15,650 --> 01:11:16,650 用我的手机 1238 01:11:16,651 --> 01:11:17,485 不不 不行 1239 01:11:17,611 --> 01:11:19,195 会被追踪的 懂吗? 1240 01:11:19,196 --> 01:11:20,238 通话会被监听 1241 01:11:20,989 --> 01:11:22,114 干吗戴墨镜? 1242 01:11:22,115 --> 01:11:22,949 见鬼 1243 01:11:24,868 --> 01:11:26,493 听着 我和薇拉她妈妈 1244 01:11:26,494 --> 01:11:28,954 过去我们很不安分 到处闹事 1245 01:11:28,955 --> 01:11:30,999 我们是法式75的成员 1246 01:11:31,208 --> 01:11:33,001 她妈妈被抓了 我们也危险了 1247 01:11:33,543 --> 01:11:34,377 真见鬼 1248 01:11:37,756 --> 01:11:39,007 那你够坏的啊 鲍勃 1249 01:11:45,764 --> 01:11:46,347 坐下 1250 01:11:46,348 --> 01:11:49,767 (人类联盟野战行动 边境战术应对小组) 1251 01:11:49,768 --> 01:11:51,061 我是丹佛斯特工 你好吗? 1252 01:11:52,437 --> 01:11:53,187 很好 1253 01:11:53,188 --> 01:11:54,064 好 你叫什么? 1254 01:11:54,564 --> 01:11:57,108 布罗托 很高兴认识你 1255 01:11:57,359 --> 01:11:59,903 能看下你的手机吗?请你解锁一下 1256 01:12:00,654 --> 01:12:01,570 谢谢 1257 01:12:01,571 --> 01:12:03,489 嘿 抱歉闯进了你们的派对 1258 01:12:03,490 --> 01:12:05,533 但我们有几个问题想问你 1259 01:12:05,534 --> 01:12:06,326 你愿意回答吗? 1260 01:12:06,535 --> 01:12:07,368 可以 1261 01:12:07,369 --> 01:12:08,327 你在发抖 还好吗? 1262 01:12:08,328 --> 01:12:08,911 我没事 1263 01:12:08,912 --> 01:12:09,745 你紧张了? 1264 01:12:09,746 --> 01:12:10,329 有一点 1265 01:12:10,330 --> 01:12:11,121 需要什么吗? 1266 01:12:11,122 --> 01:12:11,830 不用了 1267 01:12:11,831 --> 01:12:12,791 只要你说实话 1268 01:12:12,916 --> 01:12:14,208 马上就可以离开这儿 1269 01:12:14,209 --> 01:12:14,834 是 长官 1270 01:12:14,835 --> 01:12:17,002 你要是撒谎 就会有麻烦 1271 01:12:17,003 --> 01:12:17,838 是 长官 1272 01:12:17,963 --> 01:12:19,965 - 你认识薇拉·弗格森吧? - 认识 1273 01:12:20,507 --> 01:12:21,341 关系怎么样? 1274 01:12:21,675 --> 01:12:22,509 我们是好朋友 1275 01:12:22,676 --> 01:12:24,469 好的 你知道她在哪儿吗? 1276 01:12:24,845 --> 01:12:25,679 不太清楚 1277 01:12:26,888 --> 01:12:28,014 最后一次见到她是什么时候? 1278 01:12:30,141 --> 01:12:31,643 在学校舞会上 1279 01:12:32,185 --> 01:12:33,812 在你们闯进来之前 1280 01:12:35,355 --> 01:12:36,189 她手机号多少? 1281 01:12:36,690 --> 01:12:37,649 她没有手机 1282 01:12:39,734 --> 01:12:41,194 她爸不让她用手机 1283 01:12:41,945 --> 01:12:43,780 我看全美国的高中生 1284 01:12:44,114 --> 01:12:45,866 也就她薇拉·弗格森没有手机了 1285 01:12:47,284 --> 01:12:48,076 差不多吧 1286 01:13:00,630 --> 01:13:03,967 二号队 告诉我瑟吉奥·圣卡洛斯的住址 1287 01:13:09,472 --> 01:13:10,307 那是什么? 1288 01:13:11,433 --> 01:13:12,474 老的信号装置 1289 01:13:12,475 --> 01:13:15,896 薇拉也有一个 只要两个装置足够接近 1290 01:13:16,188 --> 01:13:17,105 就会开始播放旋律 1291 01:13:17,564 --> 01:13:19,316 有时候管用 但基本都不行 1292 01:13:20,150 --> 01:13:21,067 要不打她手机? 1293 01:13:22,194 --> 01:13:23,278 她没有手机 1294 01:13:28,450 --> 01:13:29,326 难道她有手机吗? 1295 01:13:29,451 --> 01:13:30,285 对啊 1296 01:13:31,369 --> 01:13:33,079 可她 你有她手机号吗? 1297 01:13:33,246 --> 01:13:34,079 没有 1298 01:13:34,080 --> 01:13:35,290 不过大家都知道她有手机 1299 01:13:35,415 --> 01:13:36,498 大家都知道她... 1300 01:13:36,499 --> 01:13:38,250 那她为什么不告诉我? 1301 01:13:38,251 --> 01:13:39,585 - 也许她不想惹你生气 - 不不 我说过 1302 01:13:39,586 --> 01:13:41,087 她就不该有手机 1303 01:13:41,213 --> 01:13:42,796 她可能就是怕你生气嘛 1304 01:13:42,797 --> 01:13:45,509 我不生气 我现在什么事都不生气了 1305 01:13:51,932 --> 01:13:52,766 害怕吗? 1306 01:13:54,976 --> 01:13:55,810 不怕 1307 01:13:55,977 --> 01:13:56,811 是吗? 1308 01:13:57,145 --> 01:13:58,188 你应该害怕 1309 01:14:00,524 --> 01:14:02,234 你爸提过史蒂文·洛克乔这个人吗? 1310 01:14:06,112 --> 01:14:06,947 提过 1311 01:14:07,572 --> 01:14:11,493 是吗?他怎么说的? 1312 01:14:12,744 --> 01:14:14,162 就是他杀了我妈妈 1313 01:14:19,543 --> 01:14:26,550 走狗蠢猪 1314 01:14:46,778 --> 01:14:48,071 上强硬手段 1315 01:14:48,530 --> 01:14:49,364 遵命 1316 01:14:50,365 --> 01:14:52,117 全体注意 吉他手出动 1317 01:14:53,535 --> 01:15:00,542 走狗蠢猪 1318 01:15:20,020 --> 01:15:20,896 全体就位 1319 01:15:21,354 --> 01:15:22,606 走狗蠢猪 1320 01:15:23,565 --> 01:15:24,774 放催泪瓦斯 1321 01:15:27,068 --> 01:15:33,909 走狗蠢猪 1322 01:15:35,076 --> 01:15:36,203 前进 快 1323 01:15:39,122 --> 01:15:40,456 走狗蠢猪 1324 01:15:40,457 --> 01:15:41,666 真是倒霉 1325 01:15:41,917 --> 01:15:48,924 走狗蠢猪 1326 01:15:49,299 --> 01:15:50,133 比吉 1327 01:15:52,719 --> 01:15:54,053 晚上好啊 老大 1328 01:15:54,054 --> 01:15:54,970 什么情况? 1329 01:15:54,971 --> 01:15:57,557 别提了 三战爆发都没这么热闹 1330 01:15:57,682 --> 01:15:59,643 前面乱成一锅粥了 1331 01:15:59,893 --> 01:16:01,561 马上到新源杂货集合 1332 01:16:01,770 --> 01:16:02,604 没问题 大师 1333 01:16:06,358 --> 01:16:07,776 走狗蠢猪 1334 01:16:08,193 --> 01:16:09,944 这都是我的人 懂了吗? 1335 01:16:09,945 --> 01:16:11,570 帮他把东西搬进去 1336 01:16:11,571 --> 01:16:12,780 搬完上楼找我 1337 01:16:12,781 --> 01:16:13,697 别被锁外面 1338 01:16:13,698 --> 01:16:15,784 - 你好 我想知道插座在哪儿 - 在那边 1339 01:16:16,034 --> 01:16:18,577 - 喂 都听好 这里关门了 - 插座在左边 1340 01:16:18,578 --> 01:16:19,745 - 去帮忙 快点去 - 哥们 1341 01:16:19,746 --> 01:16:20,789 你有充电器吗? 1342 01:16:20,914 --> 01:16:21,830 - 都去搭把手 - 谢谢 1343 01:16:21,831 --> 01:16:22,915 - 关门了 - 你会说英语 1344 01:16:22,916 --> 01:16:23,499 (新源杂货) 1345 01:16:23,500 --> 01:16:24,209 谢谢你 哥们 1346 01:16:24,584 --> 01:16:25,167 是 1347 01:16:25,168 --> 01:16:27,254 得在20分钟内把大家送去教堂 1348 01:16:27,420 --> 01:16:28,505 - 明白吗? - 明白 1349 01:16:29,798 --> 01:16:32,759 - 我需要你帮忙 你要到楼上去 - 好的 1350 01:16:32,968 --> 01:16:33,885 帮我做件事儿 1351 01:16:34,052 --> 01:16:36,262 你不喜欢走地道 所以要跟我走 1352 01:16:36,263 --> 01:16:37,722 好 上楼去帮他们吧 1353 01:16:37,889 --> 01:16:40,641 埃斯特班 别玩手机了 1354 01:16:40,642 --> 01:16:42,853 快到大门口去 帮忙盯着点儿 1355 01:16:43,144 --> 01:16:43,853 埃斯特班 快去 1356 01:16:43,854 --> 01:16:45,729 别玩手机了 快去 1357 01:16:45,730 --> 01:16:47,274 我哪有玩手机 哥们? 1358 01:16:47,983 --> 01:16:48,817 真烦人 1359 01:16:49,025 --> 01:16:51,361 - 我是想给手机充电 懂了吗? - 拿到楼上去充 1360 01:16:51,778 --> 01:16:53,113 - 充个电真麻烦 - 到楼上去充 1361 01:16:56,992 --> 01:16:58,576 亲戚朋友们 1362 01:16:58,577 --> 01:17:01,704 听我说 赶紧带上孩子 排成一队 1363 01:17:01,705 --> 01:17:05,250 移民局的人就要来了 我们得走了 1364 01:17:05,584 --> 01:17:07,418 快点 快点 1365 01:17:07,419 --> 01:17:09,838 都站成一排 不用担心 不会有事的 1366 01:17:10,422 --> 01:17:13,799 大家都听我说 都不用害怕 1367 01:17:13,800 --> 01:17:18,929 老天会保佑我们的 大家都不会有事 1368 01:17:18,930 --> 01:17:20,432 但我们要赶快离开 1369 01:17:21,141 --> 01:17:23,101 东西全都拿走 别留下痕迹 1370 01:17:24,144 --> 01:17:27,146 鲍勃 这儿不安全 跟我来 1371 01:17:27,147 --> 01:17:29,774 快点 孩子们 快走 1372 01:17:29,900 --> 01:17:32,402 德瑞克 让他们在走廊排好队 1373 01:17:32,527 --> 01:17:33,861 我去24号房 1374 01:17:33,862 --> 01:17:34,863 没问题 哥们 1375 01:17:40,869 --> 01:17:42,912 俗话说得好 有得必有失 鲍勃 1376 01:17:42,913 --> 01:17:43,537 是啊 1377 01:17:43,538 --> 01:17:44,247 鲍勃 这儿 1378 01:17:44,915 --> 01:17:45,874 你冷静一点儿 1379 01:17:45,999 --> 01:17:47,291 冷静 没问题 1380 01:17:47,292 --> 01:17:48,126 好 1381 01:17:49,252 --> 01:17:50,795 谢谢兄弟 太谢谢了 1382 01:17:51,755 --> 01:17:52,589 在这儿 1383 01:17:53,715 --> 01:17:55,133 到我屋里去 更隐蔽 1384 01:17:55,759 --> 01:17:57,092 奥布里 别玩手机了 1385 01:17:57,093 --> 01:17:58,345 赶快到二楼去 1386 01:17:59,095 --> 01:17:59,845 要转移阵地 1387 01:17:59,846 --> 01:18:00,888 别玩了 1388 01:18:00,889 --> 01:18:01,889 你房间在那儿是吗? 1389 01:18:01,890 --> 01:18:03,098 - 对了 鲍勃 - 什么? 1390 01:18:03,099 --> 01:18:04,600 - 认识一下大家 - 好 1391 01:18:04,601 --> 01:18:05,976 - 大家认识一下鲍勃 - 嗨 1392 01:18:05,977 --> 01:18:06,560 你好 鲍勃 1393 01:18:06,561 --> 01:18:07,603 白人版萨帕塔 1394 01:18:07,604 --> 01:18:08,187 都打个招呼 1395 01:18:08,188 --> 01:18:08,812 很高兴认识你 1396 01:18:08,813 --> 01:18:09,396 很好 你好吗 哥们? 1397 01:18:09,397 --> 01:18:09,980 不要认输 1398 01:18:09,981 --> 01:18:10,856 - 什么? - 雅各布 1399 01:18:10,857 --> 01:18:12,149 你赶快到二楼去 1400 01:18:12,150 --> 01:18:13,526 玛丽塞拉 要带他们走 1401 01:18:13,527 --> 01:18:14,402 - 什么? - 赶快去 1402 01:18:14,819 --> 01:18:17,405 好了 鲍勃 这是瑞秋 1403 01:18:17,531 --> 01:18:19,198 - 嗨 瑞秋 你好吗? - 这是鲍勃 1404 01:18:19,199 --> 01:18:21,867 - 这是兰登 最小的一个 - 兰登 你好吗? 1405 01:18:21,868 --> 01:18:22,952 嗨 插座在那儿是吗? 1406 01:18:22,953 --> 01:18:25,120 - 对 在这儿 - 谢谢 1407 01:18:25,121 --> 01:18:25,956 很高兴认识你 1408 01:18:26,081 --> 01:18:27,290 就在那个沙发后面 1409 01:18:27,499 --> 01:18:28,583 谢谢你兄弟 谢谢 1410 01:18:28,917 --> 01:18:30,794 玛利亚 麦迪森 出去 1411 01:18:32,504 --> 01:18:33,338 出去 1412 01:18:33,755 --> 01:18:34,881 别待在我屋里 1413 01:18:35,799 --> 01:18:37,050 这才是乖孩子 1414 01:18:37,801 --> 01:18:38,677 好了 1415 01:18:39,135 --> 01:18:41,096 拜托 快点 1416 01:18:47,519 --> 01:18:48,353 倒霉 1417 01:18:52,566 --> 01:18:53,441 抱歉 兄弟 1418 01:18:53,984 --> 01:18:54,818 快点儿 1419 01:18:55,235 --> 01:18:56,069 没事 1420 01:18:57,028 --> 01:18:58,737 求你了 快点开机 1421 01:18:58,738 --> 01:19:00,407 快点开机 快点呀 求你了 1422 01:19:04,202 --> 01:19:06,413 有电了 有电了 1423 01:19:06,538 --> 01:19:07,706 那太好了 1424 01:19:08,123 --> 01:19:08,957 快点 1425 01:19:15,422 --> 01:19:16,923 求你了 接我的电话 1426 01:19:18,383 --> 01:19:19,301 日上三竿 1427 01:19:19,467 --> 01:19:20,343 嗨 1428 01:19:20,969 --> 01:19:23,137 你好 你好兄弟 1429 01:19:23,138 --> 01:19:25,473 我又打电话了 我是鲍勃 1430 01:19:26,183 --> 01:19:29,685 还记得吗?我刚才给你打过电话 1431 01:19:29,686 --> 01:19:32,189 咱俩也许有点小误会 1432 01:19:32,856 --> 01:19:34,274 也许你对我印象不好 1433 01:19:34,649 --> 01:19:36,734 我只是想知道集合地点 1434 01:19:36,735 --> 01:19:38,402 - 我想见我女儿 薇拉 - 好吧 1435 01:19:38,403 --> 01:19:41,238 你回答不出 现在是几点 1436 01:19:41,239 --> 01:19:43,908 我就不能告诉你集合地点 1437 01:19:43,909 --> 01:19:45,744 - 这是暗号手册的重要内容 - 是啊 我记得 1438 01:19:45,869 --> 01:19:47,494 你怎么会回答不上来? 1439 01:19:47,495 --> 01:19:50,206 抱歉 我怀疑你根本不是鲍勃 1440 01:19:50,207 --> 01:19:52,625 好吧 要不这样好了 1441 01:19:52,626 --> 01:19:55,336 我给你一些信息 1442 01:19:55,337 --> 01:19:57,171 你也给我一些信息 怎么样? 1443 01:19:57,172 --> 01:19:58,548 互相交换信息 1444 01:19:58,965 --> 01:19:59,924 我是鲍勃·弗格森 1445 01:19:59,925 --> 01:20:01,467 不知道你是否听说过我 1446 01:20:01,468 --> 01:20:04,304 我过去是法式75的成员 1447 01:20:04,429 --> 01:20:06,097 干过很多年 大家叫我 1448 01:20:06,515 --> 01:20:08,475 穷鬼帕特 火箭男之类的 1449 01:20:09,559 --> 01:20:10,643 唯一的问题是 1450 01:20:10,644 --> 01:20:13,812 如今 我的脑子不太好使 1451 01:20:13,813 --> 01:20:16,942 这三十年来我一直嗑药酗酒 1452 01:20:17,817 --> 01:20:19,694 已经把脑子喝坏了 1453 01:20:19,903 --> 01:20:22,154 我是个无药可救的酒鬼 1454 01:20:22,155 --> 01:20:25,325 我只知道 现在我有危险 1455 01:20:25,575 --> 01:20:27,743 我唯一的女儿也有危险 1456 01:20:27,744 --> 01:20:30,455 可我无论如何也想不起来 现在是几点 1457 01:20:31,122 --> 01:20:31,957 八点十五 1458 01:20:32,457 --> 01:20:34,875 听着 我得知道集合地点 1459 01:20:34,876 --> 01:20:36,961 你懂我的意思吗?告诉我吧 1460 01:20:36,962 --> 01:20:39,297 我懂你的意思 但你要告诉我 1461 01:20:39,422 --> 01:20:41,383 - 去死吧 - 现在是几点 1462 01:20:42,634 --> 01:20:44,301 你要是不告诉我集合地点 1463 01:20:44,302 --> 01:20:46,638 你就等着瞧吧 我一定会找到你 1464 01:20:46,805 --> 01:20:49,473 在你五脏六腑里面塞满炸弹 1465 01:20:49,474 --> 01:20:51,017 让你死无葬身之地 1466 01:20:52,477 --> 01:20:54,144 好吧 你这话越界了 1467 01:20:54,145 --> 01:20:55,939 侵犯了我的个人空间 1468 01:20:56,231 --> 01:20:57,189 侵犯你的个人空间? 1469 01:20:57,190 --> 01:20:59,483 兄弟 你算什么反抗斗士? 1470 01:20:59,484 --> 01:21:00,901 我们都不在一个房间 1471 01:21:00,902 --> 01:21:02,945 - 打个电话就侵犯空间了 - 瑞秋 带孩子出去 1472 01:21:02,946 --> 01:21:04,321 你没必要大吼大叫 1473 01:21:04,322 --> 01:21:06,031 你在威胁我的生命安全 1474 01:21:06,032 --> 01:21:07,700 我感觉很不舒服 1475 01:21:07,701 --> 01:21:09,369 去你的不舒服 听着 1476 01:21:09,953 --> 01:21:10,578 我有个问题 1477 01:21:10,579 --> 01:21:12,788 先不说别的 我只想知道一件事儿 1478 01:21:12,789 --> 01:21:15,542 你叫什么?我想知道你叫什么 1479 01:21:15,709 --> 01:21:17,043 好吧 我叫... 1480 01:21:17,169 --> 01:21:17,751 乔希兄弟 1481 01:21:17,752 --> 01:21:18,879 对 乔希兄弟 1482 01:21:19,254 --> 01:21:20,546 我劝你换一个名字 1483 01:21:20,547 --> 01:21:23,007 哪有干革命的人叫这种名字 1484 01:21:23,008 --> 01:21:23,757 太可笑了 1485 01:21:23,758 --> 01:21:25,718 另外 你现在在哪儿? 1486 01:21:25,719 --> 01:21:27,345 我要知道你的坐标 1487 01:21:27,762 --> 01:21:28,597 告诉我 1488 01:21:29,264 --> 01:21:30,848 我在一个很安全的地方 1489 01:21:30,849 --> 01:21:34,143 比东北部要靠西南 1490 01:21:34,144 --> 01:21:35,811 比东南部要靠西北 你猜吧 1491 01:21:35,812 --> 01:21:37,271 你真是太会恶心人了 1492 01:21:37,272 --> 01:21:40,649 你真是把我恶心坏了 1493 01:21:40,650 --> 01:21:42,610 革命者不应该是这种德行 1494 01:21:42,611 --> 01:21:44,237 你一点儿道理都不讲 1495 01:21:44,362 --> 01:21:46,865 我也要告诉你一句话 知道是什么吗? 1496 01:21:47,199 --> 01:21:49,034 你就是个爱找茬的混蛋 1497 01:21:49,159 --> 01:21:51,119 没错 你就知道找茬 1498 01:21:51,328 --> 01:21:53,413 知道我会怎么对付你这种人吗? 1499 01:21:54,122 --> 01:21:55,707 我要召唤灰鹰十号 1500 01:21:57,000 --> 01:21:59,711 - 你召唤灰鹰十号? - 没错 灰鹰十号 1501 01:22:00,086 --> 01:22:00,794 明白吗? 1502 01:22:00,795 --> 01:22:02,922 立马让你的上级接电话 1503 01:22:02,923 --> 01:22:04,049 我知道你有上级 1504 01:22:04,257 --> 01:22:06,510 我要找你的上级聊聊 懂了吗? 1505 01:22:06,676 --> 01:22:08,553 我要直接越过你这个烦人精 1506 01:22:08,678 --> 01:22:09,846 跟你的上级聊 1507 01:22:10,138 --> 01:22:10,763 懂吗? 1508 01:22:10,764 --> 01:22:12,641 马上让你的指挥官接电话 1509 01:22:13,099 --> 01:22:14,517 因为你要召唤灰鹰十号 1510 01:22:14,518 --> 01:22:15,393 我要召唤 1511 01:22:15,560 --> 01:22:17,521 灰鹰十号 乔希兄弟 1512 01:22:19,064 --> 01:22:19,898 请稍等 1513 01:22:21,608 --> 01:22:22,859 死混蛋 没辙了吧 1514 01:22:23,193 --> 01:22:24,444 总算能治治他了 1515 01:22:25,111 --> 01:22:27,280 这个混蛋听着就很烦人 鲍勃 1516 01:22:28,073 --> 01:22:29,449 拿着鸡毛当令箭 1517 01:22:30,283 --> 01:22:31,117 真恶心 1518 01:22:31,409 --> 01:22:32,159 抱歉兄弟 1519 01:22:32,160 --> 01:22:33,869 我把这些烂事儿带到了你家 1520 01:22:33,870 --> 01:22:35,038 给你添麻烦了 1521 01:22:35,539 --> 01:22:36,831 冷静一点儿 鲍勃 1522 01:22:38,124 --> 01:22:40,210 我们已经被围攻了几百年了 1523 01:22:40,335 --> 01:22:41,461 你没做错什么 1524 01:22:42,963 --> 01:22:44,130 别太自以为是 1525 01:22:46,174 --> 01:22:47,384 生活啊 真是的 1526 01:22:48,635 --> 01:22:49,469 真难 1527 01:22:50,136 --> 01:22:53,265 总有些破事儿 让你不得安生 1528 01:22:53,723 --> 01:22:54,641 都准备好了 表哥 1529 01:22:56,893 --> 01:22:58,478 行了 到门口去 1530 01:22:59,896 --> 01:23:00,730 雅各布 1531 01:23:01,064 --> 01:23:01,898 要走了 1532 01:23:02,148 --> 01:23:02,815 好啦 1533 01:23:02,816 --> 01:23:03,650 有秩序地撤离 1534 01:23:03,900 --> 01:23:04,985 走慢一点 1535 01:23:05,443 --> 01:23:07,112 当心一点 我们快走 1536 01:23:09,990 --> 01:23:10,949 晚上好 1537 01:23:11,157 --> 01:23:13,535 我们马上要出发了 好了兄弟 该走了 1538 01:23:14,911 --> 01:23:16,121 很好 非常好 1539 01:23:19,833 --> 01:23:21,626 穿着精心挑选的服装 1540 01:23:23,795 --> 01:23:26,965 《绿野情》《贝弗利山人》 胡特维尔社区 1541 01:23:27,174 --> 01:23:28,174 再也不会占据人们的注意 1542 01:23:28,175 --> 01:23:29,592 这也太慢了吧 1543 01:23:29,593 --> 01:23:31,969 这群人到底行不行啊 效率低下 1544 01:23:31,970 --> 01:23:35,098 可恶 快点啊 1545 01:23:44,941 --> 01:23:45,774 一号队 这里是祖鲁队 1546 01:23:45,775 --> 01:23:47,694 目标建筑内有人逃跑 1547 01:23:47,819 --> 01:23:49,821 继续追踪瑟吉奥·圣卡洛斯 1548 01:23:50,405 --> 01:23:51,573 我得去其他地方 1549 01:23:52,115 --> 01:23:53,240 准备好进行突破 1550 01:23:53,241 --> 01:23:54,701 我需要两辆后续支援车辆 1551 01:23:55,327 --> 01:23:57,287 杰基·奥纳西斯打破了她的鼻子 1552 01:23:58,830 --> 01:23:59,830 喂?是哪位? 1553 01:23:59,831 --> 01:24:02,167 喂?嗨 是哪位? 1554 01:24:02,834 --> 01:24:03,417 哪位? 1555 01:24:03,418 --> 01:24:04,877 - 你是哪位? - 哪位? 1556 01:24:04,878 --> 01:24:06,671 我是鲍勃·弗格森 你是谁? 1557 01:24:07,172 --> 01:24:08,005 好兄弟 1558 01:24:08,006 --> 01:24:08,840 你是谁? 1559 01:24:08,965 --> 01:24:09,966 你哥们塔列朗 1560 01:24:10,133 --> 01:24:12,427 塔列 我的好兄弟 1561 01:24:12,844 --> 01:24:15,138 兄弟 听我说 我需要你的帮助 1562 01:24:15,472 --> 01:24:16,096 薇拉被带走了 1563 01:24:16,097 --> 01:24:17,264 你也知道这事儿吧 1564 01:24:17,265 --> 01:24:19,433 我需要马上知道集合地点 1565 01:24:19,434 --> 01:24:21,602 好 你需要回答一个问题 帕特 1566 01:24:21,603 --> 01:24:22,353 不 不行 1567 01:24:22,354 --> 01:24:23,604 求你别再搞这套了 1568 01:24:23,605 --> 01:24:26,066 - 我已经忘记答案了 - 帕特 冷静 问题很简单 1569 01:24:26,191 --> 01:24:28,527 - 过去太多年了 求你别问了 - 你知道答案 1570 01:24:29,194 --> 01:24:31,571 我最喜欢哪种美女? 1571 01:24:34,991 --> 01:24:35,992 墨西哥靓女 1572 01:24:37,953 --> 01:24:38,995 好 等一下 1573 01:24:39,704 --> 01:24:42,249 你这个蠢货 他可是大英雄 1574 01:24:44,042 --> 01:24:46,753 集合地点是勇敢海狸姐妹教堂 1575 01:24:47,212 --> 01:24:48,546 勇敢海狸姐妹教堂 1576 01:24:48,547 --> 01:24:50,298 是山上的那个建筑吗? 1577 01:24:50,423 --> 01:24:52,050 你得告诉我准确的位置 1578 01:24:52,217 --> 01:24:53,051 好 等一下 1579 01:24:53,343 --> 01:24:54,261 帮他指路 1580 01:24:54,678 --> 01:24:55,971 还要道歉 懂吗? 1581 01:24:57,556 --> 01:24:58,472 喂? 1582 01:24:58,473 --> 01:25:00,850 嗨 混蛋 快点告诉我准确位置 1583 01:25:00,851 --> 01:25:01,433 好的 1584 01:25:01,434 --> 01:25:02,644 - 不要磨蹭 - 好的 1585 01:25:02,936 --> 01:25:04,019 那个教堂 1586 01:25:04,020 --> 01:25:06,564 - 就在老传教士路和克劳溪路 - 老传教士路 1587 01:25:06,565 --> 01:25:08,399 行了 慢点儿 说清楚点儿 1588 01:25:08,400 --> 01:25:09,693 (新源杂货) 1589 01:25:14,573 --> 01:25:15,407 上大家伙 1590 01:25:16,491 --> 01:25:17,784 大师 大师 1591 01:25:18,076 --> 01:25:20,662 边境巡逻警察来了 正敲门呢 1592 01:25:21,162 --> 01:25:22,454 快点 快走 别磨蹭了 1593 01:25:22,455 --> 01:25:24,332 走的时候注意脚下 1594 01:25:24,666 --> 01:25:27,294 老天一定会保佑我们 放心吧 1595 01:25:27,586 --> 01:25:28,420 都快走 1596 01:25:32,841 --> 01:25:35,468 - 在卓柏卡布山 - 卓柏卡布山 1597 01:25:35,594 --> 01:25:38,180 我想跟你郑重说一声 对不起 1598 01:25:38,305 --> 01:25:40,473 - 这时候你知道道歉了 - 是啊 1599 01:25:40,974 --> 01:25:43,602 那个问题的答案到底是什么 混蛋? 1600 01:25:44,436 --> 01:25:47,522 时间还不存在 但它仍然控制着我们 1601 01:25:48,273 --> 01:25:50,525 去死吧 你就是个弱智 1602 01:25:51,067 --> 01:25:54,029 去死吧 你这个蠢货肯定没孩子 1603 01:26:00,577 --> 01:26:02,329 兄弟 我知道位置了 1604 01:26:02,621 --> 01:26:03,997 先到老传教士路 1605 01:26:04,164 --> 01:26:06,248 再到克劳溪路 卓柏卡布山 1606 01:26:06,249 --> 01:26:07,082 该走了 鲍勃 1607 01:26:07,083 --> 01:26:07,918 好的 走吧 1608 01:26:08,043 --> 01:26:09,084 我知道位置了 走吧 1609 01:26:09,085 --> 01:26:10,586 - 鲍勃 小心窗外 - 什么? 1610 01:26:10,587 --> 01:26:12,047 小心点儿 窗外能看到你 1611 01:26:12,547 --> 01:26:13,715 天啊 该死 1612 01:26:13,924 --> 01:26:14,758 他们来了 1613 01:26:15,884 --> 01:26:18,094 气死我了 真是该死 他们... 1614 01:26:18,220 --> 01:26:20,763 奥吉 店要关门了 租客已经都走了 1615 01:26:20,764 --> 01:26:21,932 他们要是敲门 你来应付 1616 01:26:22,057 --> 01:26:23,058 我们怎么暴露的? 1617 01:26:23,475 --> 01:26:24,309 怎么回事? 1618 01:26:24,476 --> 01:26:25,142 快走吧 1619 01:26:25,143 --> 01:26:26,018 你打了太多电话 1620 01:26:26,019 --> 01:26:26,644 走吧 1621 01:26:26,645 --> 01:26:28,188 你的信号肯定被追踪了 1622 01:26:28,313 --> 01:26:29,147 现在怎么办? 1623 01:26:29,272 --> 01:26:30,356 - 有什么计划? - 比吉 1624 01:26:30,357 --> 01:26:31,148 有什么计划? 1625 01:26:31,149 --> 01:26:31,983 我正想呢 1626 01:26:32,275 --> 01:26:33,527 - 那是我的武器吗? - 等等 1627 01:26:33,735 --> 01:26:35,152 - 比吉 - 有什么计划?我们得快走 1628 01:26:35,153 --> 01:26:36,821 听着 你带他到楼顶去 1629 01:26:37,364 --> 01:26:38,949 到拉帕姆巷去找我的车 1630 01:26:39,074 --> 01:26:40,950 这是钥匙 送完他记得联系我 1631 01:26:40,951 --> 01:26:42,076 拉丁小队 走了 1632 01:26:42,077 --> 01:26:43,411 不行 我不跟他们走 1633 01:26:44,746 --> 01:26:46,706 我不跟他们走 我应该跟着你 1634 01:26:46,998 --> 01:26:48,791 我需要你 兄弟 帮帮我 大师 1635 01:26:48,792 --> 01:26:49,542 求求你了 1636 01:26:49,543 --> 01:26:50,377 要勇敢 鲍勃 1637 01:26:51,002 --> 01:26:51,837 勇敢点儿 1638 01:26:52,587 --> 01:26:53,421 就这样? 1639 01:26:54,923 --> 01:26:55,757 勇敢点儿 1640 01:26:56,299 --> 01:26:58,718 也对 好吧 谢谢 1641 01:27:00,136 --> 01:27:01,137 谢谢你 大师 1642 01:27:01,638 --> 01:27:02,973 谢谢大师 谢谢 1643 01:27:03,849 --> 01:27:04,808 差点忘了 1644 01:27:04,933 --> 01:27:06,476 革命必胜 1645 01:27:11,106 --> 01:27:11,940 必胜 1646 01:27:21,700 --> 01:27:22,701 这边 鲍勃 1647 01:27:23,326 --> 01:27:25,078 行了 鲍勃 把东西递给我 1648 01:27:25,996 --> 01:27:27,122 把东西都递给我 1649 01:27:27,247 --> 01:27:28,081 给 1650 01:27:28,373 --> 01:27:29,791 我不管你用什么办法 1651 01:27:29,958 --> 01:27:31,918 十秒内 你得把号码告诉我 1652 01:27:32,335 --> 01:27:33,461 我真的不知道 1653 01:27:35,130 --> 01:27:36,464 别挑战我的耐心 1654 01:27:37,507 --> 01:27:38,884 - 好吧 - 告诉我她的号码 1655 01:27:39,050 --> 01:27:41,094 不然就站起来 把手放在背后 1656 01:27:41,344 --> 01:27:42,762 - 我不知道她的号码 - 起来 1657 01:27:43,138 --> 01:27:44,556 把双手放在背后 1658 01:27:45,640 --> 01:27:47,184 铐上他 把他带走 1659 01:27:49,102 --> 01:27:49,895 我知道了 1660 01:27:50,562 --> 01:27:51,605 现在你又知道了 1661 01:27:52,731 --> 01:27:53,565 是多少? 1662 01:27:55,942 --> 01:27:58,904 非要撞了南墙才回头 坐下吧 1663 01:28:01,031 --> 01:28:01,865 号码是多少? 1664 01:28:03,158 --> 01:28:03,992 备注是 凯蒂猫 1665 01:28:10,749 --> 01:28:11,583 手机给我 1666 01:28:13,168 --> 01:28:14,085 把手机给我 1667 01:28:17,047 --> 01:28:18,924 我刚才问你有手机吗? 1668 01:28:19,049 --> 01:28:21,551 你看着我的眼睛 说没有 1669 01:28:22,802 --> 01:28:24,720 我跑来这里是为了救你 1670 01:28:24,721 --> 01:28:25,889 你到底懂不懂? 1671 01:28:28,016 --> 01:28:29,142 不准再骗我了 1672 01:28:33,605 --> 01:28:34,564 走狗蠢猪 1673 01:28:34,731 --> 01:28:35,941 二队来报 1674 01:28:36,191 --> 01:28:39,027 根据手机信号 目标正沿135号路向南行驶 1675 01:28:40,987 --> 01:28:42,614 走狗蠢猪 1676 01:28:43,782 --> 01:28:47,661 走狗蠢猪 1677 01:28:48,203 --> 01:28:49,037 别动 1678 01:28:51,706 --> 01:28:53,083 一组 撤离 1679 01:28:56,211 --> 01:28:57,003 好了 1680 01:28:58,964 --> 01:29:00,257 快一点儿 兄弟们 1681 01:29:00,423 --> 01:29:02,175 能跑多快就跑多快 1682 01:29:21,361 --> 01:29:22,195 该死 1683 01:29:28,118 --> 01:29:35,125 走狗蠢猪 1684 01:29:37,627 --> 01:29:39,838 快点儿 鲍勃 跟上 快点儿 1685 01:29:42,465 --> 01:29:49,472 走狗蠢猪 1686 01:30:19,169 --> 01:30:20,878 好了 该走了 我得带上你 1687 01:30:20,879 --> 01:30:21,880 没事的 就这样吧 1688 01:30:23,632 --> 01:30:24,548 比吉 1689 01:30:24,549 --> 01:30:27,260 大师 你朋友从屋顶上掉下去 被抓住了 1690 01:30:28,428 --> 01:30:29,346 怎么回事? 1691 01:30:29,513 --> 01:30:32,724 他往下落了十几米 被树挡了一下 1692 01:30:32,891 --> 01:30:34,184 然后被电击枪打中了 1693 01:30:34,726 --> 01:30:35,560 我的步枪呢? 1694 01:30:36,186 --> 01:30:37,020 在我这儿 1695 01:30:37,395 --> 01:30:38,230 好吧 1696 01:30:39,648 --> 01:30:40,690 圣心教堂集合 1697 01:30:40,857 --> 01:30:42,067 我们的神在天上 1698 01:30:42,275 --> 01:30:44,110 都随自己的意旨行事 1699 01:30:44,236 --> 01:30:46,905 他们的偶像是金的 银的 1700 01:30:47,405 --> 01:30:49,407 是人手所造的 1701 01:30:49,533 --> 01:30:52,369 有口却不能言 有眼却不能看 1702 01:31:39,332 --> 01:31:40,166 罗谢尔 1703 01:31:41,126 --> 01:31:44,004 迪安德拉 你又惹了什么麻烦? 1704 01:31:44,337 --> 01:31:46,256 我接到薇拉·弗格森了 1705 01:31:47,007 --> 01:31:49,050 她是帕菲迪亚·比弗利·希尔斯的女儿 1706 01:31:49,593 --> 01:31:51,218 我来找你 因为我们现在很危险 1707 01:31:51,219 --> 01:31:52,929 迫切需要你的帮助 1708 01:32:01,563 --> 01:32:02,606 真不敢相信 1709 01:32:04,399 --> 01:32:05,567 我和我妈长得像吗? 1710 01:32:06,651 --> 01:32:07,485 不 1711 01:32:07,986 --> 01:32:08,904 不是很像 1712 01:32:10,488 --> 01:32:12,324 不过你们性格很像 1713 01:32:13,575 --> 01:32:16,411 对我们来说 你很可能是个祸害 1714 01:32:18,830 --> 01:32:20,957 你妈妈是个叛徒 1715 01:32:21,708 --> 01:32:23,210 你说不定也是 1716 01:32:24,669 --> 01:32:26,379 我们必须小心一点 1717 01:32:30,008 --> 01:32:31,301 你会做饭吗? 1718 01:32:32,928 --> 01:32:33,762 会 1719 01:32:34,221 --> 01:32:36,597 我们这里有规矩 要想住在这儿 1720 01:32:36,598 --> 01:32:40,435 就必须对自己的输入和输出 1721 01:32:40,602 --> 01:32:42,145 负起责任 1722 01:32:43,855 --> 01:32:46,900 放心吧 我会负责自己的吃喝拉撒 1723 01:32:49,236 --> 01:32:50,153 你明白就好 1724 01:32:52,948 --> 01:32:53,864 沃克斯修女 1725 01:32:53,865 --> 01:32:56,576 带小帕菲迪亚去潘乔·维拉房 1726 01:32:57,702 --> 01:32:58,578 好的 1727 01:32:59,621 --> 01:33:01,122 我简单介绍一下 1728 01:33:01,414 --> 01:33:03,124 首先 毛巾都在这边 1729 01:33:03,416 --> 01:33:04,960 厕所就在那边 1730 01:33:05,252 --> 01:33:07,045 枕头都在那儿 看到了吗? 1731 01:33:07,546 --> 01:33:09,422 别问我无线网络密码是什么 1732 01:33:09,548 --> 01:33:10,590 这儿没有无线网络 1733 01:33:11,258 --> 01:33:12,926 好好休息吧 大小姐 1734 01:33:21,309 --> 01:33:22,435 她知道多少? 1735 01:33:24,479 --> 01:33:26,648 她以为她母亲是英雄 1736 01:33:28,400 --> 01:33:29,442 我有点儿... 1737 01:33:31,862 --> 01:33:33,780 不忍心告诉她真相 1738 01:33:36,825 --> 01:33:37,659 太残忍了 1739 01:33:39,452 --> 01:33:44,541 帕菲迪亚·比弗利·希尔斯可真行 1740 01:33:45,000 --> 01:33:46,793 事到如今 还在给我们添麻烦 1741 01:33:48,128 --> 01:33:51,506 这场革命不能再出第二个帕菲迪亚 1742 01:33:53,049 --> 01:33:54,092 本来就够难了 1743 01:33:59,764 --> 01:34:02,601 迪安德拉 你比我们都要有斗志 1744 01:34:04,811 --> 01:34:07,689 这些破事我早就已经受够了 1745 01:34:11,193 --> 01:34:17,032 荣耀归于新生王 1746 01:34:18,033 --> 01:34:22,329 听啊 天使高声唱 1747 01:34:22,579 --> 01:34:26,708 荣耀归于新生王 1748 01:34:27,125 --> 01:34:31,338 平安仁慈归世界 1749 01:34:31,630 --> 01:34:35,675 神与世人再和谐 1750 01:34:36,051 --> 01:34:39,428 万国齐起同欢欣 1751 01:34:39,429 --> 01:34:41,306 - 提姆 - 爱丽丝 你最近好吗? 1752 01:34:41,848 --> 01:34:43,724 我挺好的 谢谢 1753 01:34:43,725 --> 01:34:44,642 天上地下共唱和 1754 01:34:44,643 --> 01:34:46,519 你气色不错 饿了吗? 1755 01:34:46,520 --> 01:34:47,520 同著天军传喜讯 1756 01:34:47,521 --> 01:34:49,188 是有点儿饿 但没时间吃了 1757 01:34:49,189 --> 01:34:50,814 我快要迟到了 1758 01:34:50,815 --> 01:34:51,774 “圣人生在伯利恒” 1759 01:34:51,775 --> 01:34:53,817 - 这样吧 我给你做薄烤饼 - 我得赶紧过去 1760 01:34:53,818 --> 01:34:55,320 你可以拿着路上吃 1761 01:34:55,487 --> 01:34:57,196 你要做香蕉薄烤饼吗? 1762 01:34:57,197 --> 01:34:59,156 大家都说你做的很好吃 1763 01:34:59,157 --> 01:35:00,533 没错 你猜对啦 1764 01:35:00,534 --> 01:35:01,158 荣耀归于新生王 1765 01:35:01,159 --> 01:35:02,701 我知道他们在等你 1766 01:35:02,702 --> 01:35:03,703 我得赶紧过去 1767 01:35:04,955 --> 01:35:06,540 见到你很高兴 爱丽丝 1768 01:35:06,915 --> 01:35:08,457 我也很高兴 提姆 1769 01:35:08,458 --> 01:35:10,335 欢迎天降和平王 1770 01:35:10,460 --> 01:35:14,798 欢迎辉煌公义光 1771 01:35:15,048 --> 01:35:19,344 赐生命也赐光 1772 01:35:19,553 --> 01:35:23,849 医治世人照万方 1773 01:35:24,099 --> 01:35:28,436 弃荣华甘虚己 1774 01:35:28,645 --> 01:35:32,941 降生救人免死亡 1775 01:35:33,233 --> 01:35:37,404 降生使人得高升 1776 01:35:37,737 --> 01:35:41,992 降生使人得重生 1777 01:35:42,284 --> 01:35:46,621 听啊 天使高声唱 1778 01:35:46,955 --> 01:35:53,920 荣耀归于新生王 1779 01:36:07,225 --> 01:36:08,059 请进 1780 01:36:14,566 --> 01:36:15,400 提姆 1781 01:36:16,234 --> 01:36:17,985 圣诞快乐 敬圣尼古拉 1782 01:36:17,986 --> 01:36:18,862 圣诞快乐 1783 01:36:19,112 --> 01:36:20,446 - 你最近好吗? - 挺好的 1784 01:36:20,447 --> 01:36:21,280 好久不见 1785 01:36:21,281 --> 01:36:22,448 是啊 终于又见面了 桑迪 1786 01:36:22,449 --> 01:36:23,866 你认识维吉·斯洛莫顿吧? 1787 01:36:23,867 --> 01:36:25,951 净化与纠偏部的 1788 01:36:25,952 --> 01:36:27,329 圣诞快乐 1789 01:36:27,579 --> 01:36:29,079 白厅的比尔·戴斯蒙 1790 01:36:29,080 --> 01:36:29,955 - 你也认识 - 是啊 1791 01:36:29,956 --> 01:36:31,498 比尔 再次见面很高兴 圣诞快乐 1792 01:36:31,499 --> 01:36:33,293 你也认识罗伊·摩尔 1793 01:36:33,710 --> 01:36:35,962 西南第五舰队战地司令 1794 01:36:36,087 --> 01:36:37,881 当然认识 早上好 1795 01:36:38,340 --> 01:36:39,174 坐下吧 1796 01:36:42,469 --> 01:36:43,303 所以 1797 01:36:44,429 --> 01:36:45,263 是怎么了? 1798 01:36:45,972 --> 01:36:46,848 需要我帮忙吗? 1799 01:36:47,557 --> 01:36:48,725 是这样的 提姆 1800 01:36:49,434 --> 01:36:51,770 我们听到一个很可怕的传言 1801 01:36:52,854 --> 01:36:53,938 找你过来 1802 01:36:53,939 --> 01:36:55,565 是希望你能澄清一下具体细节 1803 01:36:56,483 --> 01:36:58,443 比尔会向你具体交代 1804 01:36:58,652 --> 01:37:00,028 - 交给你了 比尔 - 好的 1805 01:37:00,403 --> 01:37:01,947 提姆 我就直说了 1806 01:37:03,615 --> 01:37:05,991 我接到一份报告说 1807 01:37:05,992 --> 01:37:07,953 史蒂文·洛克乔上校 1808 01:37:08,078 --> 01:37:10,747 其实有个混血的私生子 1809 01:37:14,209 --> 01:37:16,378 混了哪个人种? 1810 01:37:17,838 --> 01:37:20,423 我真的很不想说出口 但是 1811 01:37:22,425 --> 01:37:23,260 没错 1812 01:37:24,219 --> 01:37:25,262 是黑人 1813 01:37:32,352 --> 01:37:33,186 天啊 1814 01:37:36,064 --> 01:37:37,982 这件事如果是真的 1815 01:37:37,983 --> 01:37:38,942 那就太可怕了 1816 01:37:41,403 --> 01:37:43,488 比尔 这消息哪儿来的? 1817 01:37:44,239 --> 01:37:47,826 来自纯血美国白人背景调查报告 1818 01:37:48,076 --> 01:37:50,619 我们在电脑里找到了一些旧文件 1819 01:37:50,620 --> 01:37:54,082 是关于一个叫姜格普希的黑人罪犯 1820 01:37:54,916 --> 01:37:58,670 15年前 她就跟一个军官讲过这件事 1821 01:37:59,129 --> 01:38:00,672 15年前啊 1822 01:38:01,423 --> 01:38:05,051 那些文件一直都在 我们能发现纯属走运 1823 01:38:06,887 --> 01:38:07,971 姜格普希在哪儿? 1824 01:38:08,513 --> 01:38:09,598 她早就死了 1825 01:38:10,682 --> 01:38:11,600 她不在了 1826 01:38:12,309 --> 01:38:13,726 总之 几天前 1827 01:38:13,727 --> 01:38:15,562 洛克乔雇佣赏金猎人 1828 01:38:15,979 --> 01:38:18,648 在埃尔帕索抓走了一个平民 1829 01:38:19,441 --> 01:38:21,985 带队的是阿万提·魁 你认识吗? 1830 01:38:22,152 --> 01:38:24,029 认识 阿万提是个好军人 1831 01:38:24,529 --> 01:38:25,363 有多好? 1832 01:38:26,031 --> 01:38:28,200 特别好 可惜他不是白人 1833 01:38:28,909 --> 01:38:30,452 这是他的肮脏小秘密 1834 01:38:30,952 --> 01:38:34,956 他假装是半个墨西哥人 其实有印第安血统 1835 01:38:35,248 --> 01:38:36,248 还是爱斯基摩人血统 1836 01:38:36,249 --> 01:38:37,959 他很擅长追踪 1837 01:38:38,919 --> 01:38:41,837 光看脚印 他就知道对方口袋里有多少钱 1838 01:38:41,838 --> 01:38:44,424 但他不是白人 所以不可信 1839 01:38:44,925 --> 01:38:48,177 不过 显然他有足够的本事 1840 01:38:48,178 --> 01:38:49,638 找到洛克乔一直想找的人 1841 01:38:49,763 --> 01:38:53,892 没错 他找到了霍华德·萨默威尔 1842 01:38:55,101 --> 01:38:58,313 前法式75成员 现在运营一个地下组织 1843 01:38:58,813 --> 01:39:01,357 将非法移民从南方边境 1844 01:39:01,358 --> 01:39:03,025 带去北方的巴克坦十字市 1845 01:39:03,026 --> 01:39:05,195 把那儿变成了庇护城市 1846 01:39:05,862 --> 01:39:08,698 帮助毒贩和神经病在美国扎根 1847 01:39:09,783 --> 01:39:11,409 他还是一个瘾君子 1848 01:39:11,910 --> 01:39:14,703 真的?这么说他还挺出类拔萃的 1849 01:39:14,704 --> 01:39:15,829 抓走他之后 1850 01:39:15,830 --> 01:39:18,917 洛克乔上校的特遣队 进入了巴克坦十字市 1851 01:39:19,584 --> 01:39:21,877 对香香鸡冷冻食品农场 1852 01:39:21,878 --> 01:39:24,089 进行了最高等级搜查 1853 01:39:24,756 --> 01:39:27,300 哦不 我很喜欢他们家的鸡块 1854 01:39:28,009 --> 01:39:30,595 是吗?暂时可能买不到了 1855 01:39:31,638 --> 01:39:34,306 更何况 农场老板也是 我们俱乐部的成员 1856 01:39:34,307 --> 01:39:38,520 他希望那些墨西哥非法劳工 能快点复工 1857 01:39:39,688 --> 01:39:40,604 接着说 1858 01:39:40,605 --> 01:39:42,190 他还搜查了高中 提姆 1859 01:39:42,524 --> 01:39:43,358 没错 1860 01:39:43,817 --> 01:39:44,985 是那所高中 1861 01:39:46,486 --> 01:39:49,989 现在巴克坦十字市已经乱成一锅粥了 1862 01:39:49,990 --> 01:39:52,032 他还关闭了实时共享 1863 01:39:52,033 --> 01:39:52,950 抱歉 我插一下嘴 1864 01:39:52,951 --> 01:39:55,494 我听明白你们想说什么了 1865 01:39:55,495 --> 01:39:57,330 这些事儿确实很奇怪 1866 01:39:58,498 --> 01:40:00,876 洛克乔在找自己的私生子 1867 01:40:01,334 --> 01:40:03,503 但孩子的母亲在哪里? 1868 01:40:03,879 --> 01:40:05,046 这问题真奇怪 1869 01:40:07,966 --> 01:40:09,801 帕菲迪亚·比弗利·希尔斯 1870 01:40:10,677 --> 01:40:13,929 目前下落不明 前法式75成员 1871 01:40:13,930 --> 01:40:16,808 15年前她接受了证人保护 1872 01:40:17,267 --> 01:40:18,685 后来就消失了 1873 01:40:19,436 --> 01:40:20,645 逮捕她的警官 1874 01:40:21,730 --> 01:40:23,315 正是史蒂文·洛克乔上校 1875 01:40:24,733 --> 01:40:27,526 有些报告说她在古巴 1876 01:40:27,527 --> 01:40:28,737 也有人说她在阿尔及尔 1877 01:40:29,237 --> 01:40:33,742 看来 她不喜欢照顾孩子 1878 01:40:35,035 --> 01:40:37,454 他们还好意思说我们野蛮 1879 01:40:39,539 --> 01:40:41,541 洛克乔把自己弄脏了 1880 01:40:44,211 --> 01:40:45,712 他得清洗干净 1881 01:40:48,131 --> 01:40:50,050 如果他能找到孩子 1882 01:40:51,301 --> 01:40:53,386 他就能消灭证据 1883 01:40:54,554 --> 01:40:57,557 继续把我们耍得团团转 1884 01:41:01,603 --> 01:41:03,104 您希望我做什么? 1885 01:41:06,942 --> 01:41:10,487 提姆 你很擅长解决家庭案件 1886 01:41:10,612 --> 01:41:11,195 我们希望你 1887 01:41:11,196 --> 01:41:12,405 处理干净 1888 01:41:16,076 --> 01:41:16,910 干净? 1889 01:41:18,411 --> 01:41:21,289 东西掉地板上 还能捡起来吃 1890 01:41:23,375 --> 01:41:24,960 对 要那么干净 1891 01:41:26,545 --> 01:41:27,379 遵命 1892 01:41:30,549 --> 01:41:33,802 好了 先生们 我该去西部了 1893 01:41:34,511 --> 01:41:35,971 圣尼古拉保佑你 1894 01:41:37,597 --> 01:41:39,558 敬圣尼古拉 1895 01:42:09,880 --> 01:42:11,256 我能问你一件事吗? 1896 01:42:13,592 --> 01:42:14,426 问吧 1897 01:42:17,220 --> 01:42:18,138 她是叛徒吗? 1898 01:42:23,518 --> 01:42:24,644 对 她是 1899 01:42:28,064 --> 01:42:30,066 我爸爸说她是个英雄 1900 01:42:31,985 --> 01:42:34,446 不要撞脑袋 不要撞脑袋 1901 01:42:35,989 --> 01:42:37,156 不要再撞脑袋了 1902 01:42:37,157 --> 01:42:37,991 好吧 1903 01:42:38,408 --> 01:42:39,409 先生 你姓什么? 1904 01:42:39,618 --> 01:42:40,452 不知道 1905 01:42:40,869 --> 01:42:41,745 你姓什么? 1906 01:42:44,039 --> 01:42:44,873 蝙蝠侠 1907 01:42:45,457 --> 01:42:47,042 别闹了 赶紧说实话 1908 01:42:49,127 --> 01:42:50,461 帕克 彼得·帕克 1909 01:42:50,462 --> 01:42:51,337 彼得·帕克 1910 01:42:51,338 --> 01:42:53,840 - 对 - 听着 你不想罪名加重的话 1911 01:42:54,007 --> 01:42:55,216 - 最好乖乖说实话 - 好好好 1912 01:42:55,217 --> 01:42:57,677 别再念叨了 烦死了 1913 01:42:58,595 --> 01:43:00,347 帕克 我叫吉姆·帕克 1914 01:43:00,472 --> 01:43:01,263 你叫吉姆·帕克? 1915 01:43:01,264 --> 01:43:02,014 对 1916 01:43:02,015 --> 01:43:03,433 好 吉姆 你的出生日期 1917 01:43:03,725 --> 01:43:05,769 大概是一九八几年 1918 01:43:05,894 --> 01:43:06,477 八零后 1919 01:43:06,478 --> 01:43:07,312 对 1920 01:43:07,938 --> 01:43:09,064 该走了 到你了 1921 01:43:10,440 --> 01:43:11,274 该走了 1922 01:43:13,860 --> 01:43:15,612 起来 老实点儿 1923 01:43:19,658 --> 01:43:20,492 坐下 1924 01:43:22,702 --> 01:43:24,621 你是吉姆·帕克先生吗? 1925 01:43:24,913 --> 01:43:25,956 42岁 1926 01:43:26,665 --> 01:43:29,042 她要从身后测量你的生命体征 1927 01:43:29,960 --> 01:43:30,794 帕克先生 1928 01:43:31,795 --> 01:43:32,879 请看这儿 先生 1929 01:43:33,129 --> 01:43:34,464 你有既往病史吗? 1930 01:43:36,216 --> 01:43:36,799 有 1931 01:43:36,800 --> 01:43:38,385 帕克先生 请看着我 1932 01:43:39,511 --> 01:43:41,680 鲍勃 能看着我吗? 1933 01:43:42,764 --> 01:43:43,682 你有糖尿病吗? 1934 01:43:45,433 --> 01:43:46,560 有糖尿病吗? 1935 01:43:48,061 --> 01:43:49,062 有 1936 01:43:49,604 --> 01:43:50,438 是吗? 1937 01:43:50,981 --> 01:43:52,649 你昨天打胰岛素了吗? 1938 01:43:56,736 --> 01:43:58,113 你要是有糖尿病 1939 01:43:58,363 --> 01:44:00,866 必须每天都打胰岛素 知道吗? 1940 01:44:03,159 --> 01:44:05,579 警官 这位我们收不了 他得去急救室 1941 01:44:07,581 --> 01:44:08,707 谢谢配合 再见 1942 01:44:09,833 --> 01:44:10,709 嗨 你好吗? 1943 01:44:10,834 --> 01:44:12,252 - 挺好的 你呢? - 也挺好 1944 01:44:13,920 --> 01:44:17,549 帕克先生 这边是卫生间 1945 01:44:18,008 --> 01:44:19,050 来查查血糖 1946 01:44:21,178 --> 01:44:23,180 穿过卫生间就是走廊 1947 01:44:24,347 --> 01:44:27,309 走到头 再右转 就是逃生梯 1948 01:44:27,601 --> 01:44:28,518 现在就走 1949 01:44:29,227 --> 01:44:30,979 现在 1950 01:44:33,815 --> 01:44:34,565 赶快 准备好 1951 01:44:34,566 --> 01:44:37,360 警官 请帮我签一下住院表格 1952 01:44:39,863 --> 01:44:42,574 有没有准备好 我都要来了 1953 01:44:42,866 --> 01:44:43,867 你无处可逃 1954 01:44:44,743 --> 01:44:47,537 我会找到你 1955 01:44:47,787 --> 01:44:50,916 带给你幸福 1956 01:44:51,041 --> 01:44:51,874 有没有准备好 我都要来了 1957 01:44:51,875 --> 01:44:52,876 倒霉 1958 01:44:54,127 --> 01:44:55,045 你无处可逃 1959 01:44:55,921 --> 01:44:57,838 我要爱着你 1960 01:44:57,839 --> 01:44:58,756 嘿 鲍勃 1961 01:44:58,757 --> 01:44:59,340 让你也爱上我 1962 01:44:59,341 --> 01:45:02,469 大师 我的兄弟 天啊 1963 01:45:02,677 --> 01:45:03,512 大师 太谢谢你了 1964 01:45:03,720 --> 01:45:05,305 谢谢你兄弟 太感谢你了 1965 01:45:05,597 --> 01:45:06,973 - 谢谢你 谢谢 - 来喝点儿 好啦 1966 01:45:07,390 --> 01:45:08,266 老天啊 1967 01:45:08,808 --> 01:45:10,393 好了 一起拍张照 1968 01:45:10,519 --> 01:45:12,979 我的天啊 真是 什么? 1969 01:45:13,396 --> 01:45:14,313 好的 1970 01:45:14,314 --> 01:45:15,732 成功了 逃出来了 1971 01:45:16,066 --> 01:45:17,776 - 咱们赶紧走吧 赶紧走 - 要去哪儿? 1972 01:45:18,318 --> 01:45:20,778 勇敢海狸姐妹教堂 卓柏卡布山 1973 01:45:20,779 --> 01:45:22,279 - 卓柏卡布山 - 开始行动 1974 01:45:22,280 --> 01:45:23,155 嘿 宝贝 你逃不过我的爱 1975 01:45:23,156 --> 01:45:25,283 导航 勇敢海狸姐妹教堂 1976 01:45:25,408 --> 01:45:26,659 正在导航 勇敢海狸姐妹教堂 1977 01:45:26,660 --> 01:45:28,787 卓柏卡布山 1978 01:45:29,538 --> 01:45:32,290 好了 我居然救了法式75的成员 1979 01:45:32,499 --> 01:45:33,542 还一天救了两次 1980 01:45:33,875 --> 01:45:35,417 走吧 开始行动 1981 01:45:35,418 --> 01:45:36,001 好 1982 01:45:36,002 --> 01:45:37,128 出发 1983 01:45:37,879 --> 01:45:38,880 有没有准备好 1984 01:45:39,047 --> 01:45:40,632 我都要来了 1985 01:45:40,882 --> 01:45:42,092 你绝对逃不掉 1986 01:45:43,426 --> 01:45:45,344 我都要爱你 1987 01:45:45,345 --> 01:45:46,762 (商店) 1988 01:45:46,763 --> 01:45:48,849 让你也爱上我 1989 01:45:48,974 --> 01:45:49,557 还有吗? 1990 01:45:49,558 --> 01:45:51,058 没有了 他在这儿 1991 01:45:51,059 --> 01:45:52,101 无论你去哪里 1992 01:45:52,102 --> 01:45:53,019 墨西哥胖子 1993 01:45:53,186 --> 01:45:54,937 我的心都会找到你 1994 01:45:54,938 --> 01:45:56,314 我是史蒂文·洛克乔上校 1995 01:45:56,898 --> 01:45:58,024 你最好别耍我 1996 01:45:58,191 --> 01:45:59,860 快点说 你有什么线索? 1997 01:46:00,569 --> 01:46:03,738 我看到一辆灰色货车 沿克劳溪路向北走 1998 01:46:03,864 --> 01:46:04,698 车上有谁? 1999 01:46:04,906 --> 01:46:05,740 看不清楚 2000 01:46:05,866 --> 01:46:07,825 开车的是白人 带着个黑人女孩 2001 01:46:07,826 --> 01:46:09,118 赶快 准备好 2002 01:46:09,119 --> 01:46:13,540 北边 山里有什么? 2003 01:46:13,748 --> 01:46:14,582 赶快 准备好 2004 01:46:14,583 --> 01:46:15,959 勇敢海狸姐妹教堂 2005 01:46:16,293 --> 01:46:17,127 里面有谁? 2006 01:46:18,253 --> 01:46:19,920 一群修女 种烟草的 2007 01:46:19,921 --> 01:46:20,547 有没有准备好 2008 01:46:20,922 --> 01:46:22,883 什么?你在跟我开玩笑? 2009 01:46:23,341 --> 01:46:24,259 我是说真的 2010 01:46:24,634 --> 01:46:26,343 我会找到你 2011 01:46:26,344 --> 01:46:27,179 有多少修女? 2012 01:46:27,679 --> 01:46:29,972 我也不清楚 十几二十个吧 2013 01:46:29,973 --> 01:46:30,765 带给你幸福 2014 01:46:31,183 --> 01:46:31,932 你最好接受 宝贝 2015 01:46:31,933 --> 01:46:32,767 有武器吗? 2016 01:46:33,727 --> 01:46:35,144 她们应该不杀生 2017 01:46:35,145 --> 01:46:35,979 你逃不掉的 2018 01:46:38,732 --> 01:46:40,442 都听着 我们该行动了 2019 01:46:42,402 --> 01:46:43,694 二组 这里是一组 2020 01:46:43,695 --> 01:46:44,738 请帮忙侦查 2021 01:46:45,071 --> 01:46:47,407 西北十公里处的山脉 收到 2022 01:47:28,073 --> 01:47:29,658 举起手来 2023 01:47:31,618 --> 01:47:38,542 (警察) 2024 01:47:53,890 --> 01:47:54,724 解散 2025 01:48:10,031 --> 01:48:10,866 过来 2026 01:49:40,163 --> 01:49:42,874 (现场亲子鉴定试剂盒) 2027 01:49:48,630 --> 01:49:50,382 如果不匹配的话 我就放你走 2028 01:49:54,261 --> 01:49:55,595 但如果匹配的话 2029 01:49:57,430 --> 01:49:58,640 如果是条直线 2030 01:50:00,267 --> 01:50:01,393 你就有麻烦了 2031 01:50:06,064 --> 01:50:06,898 这是什么? 2032 01:50:07,983 --> 01:50:08,817 你的未来 2033 01:50:35,177 --> 01:50:36,136 你今年多大? 2034 01:50:43,810 --> 01:50:46,521 你不是十六岁 就是十七岁 2035 01:50:52,194 --> 01:50:53,278 有男朋友吗? 2036 01:50:53,737 --> 01:50:55,446 我不想和你说话 2037 01:50:55,447 --> 01:50:57,740 你这么小 肯定没有男朋友 2038 01:50:57,741 --> 01:50:59,117 不要替我回答 2039 01:51:00,660 --> 01:51:01,786 这下我懂了 2040 01:51:02,871 --> 01:51:04,331 你把她从高中带走 2041 01:51:06,374 --> 01:51:07,334 找到她的手机 2042 01:51:07,709 --> 01:51:08,877 并毁掉了它 2043 01:51:11,671 --> 01:51:13,590 眼看就要没事了 却在这个破教堂 2044 01:51:13,715 --> 01:51:15,133 被我们抓到了 2045 01:51:16,635 --> 01:51:17,636 真是遗憾啊 2046 01:51:19,429 --> 01:51:20,680 你帮我的话 我就会帮你 2047 01:51:22,307 --> 01:51:23,642 告诉我上哪儿找帕特·卡尔霍恩 2048 01:51:25,268 --> 01:51:27,354 火箭男 穷鬼帕特 2049 01:51:28,730 --> 01:51:30,857 我就送你回家 去救那女孩 2050 01:51:31,942 --> 01:51:33,443 她现在就在上校那儿 2051 01:51:36,780 --> 01:51:37,572 忘说了 2052 01:51:38,448 --> 01:51:40,158 送你回家就是回监狱 2053 01:51:50,418 --> 01:51:51,586 你强奸了她吗? 2054 01:51:56,591 --> 01:51:57,801 你觉得我们是父女吗? 2055 01:52:00,929 --> 01:52:01,888 你爱她吗? 2056 01:52:04,307 --> 01:52:07,434 回答我 你觉得我们是父女吗? 2057 01:52:07,435 --> 01:52:08,978 测试结果不重要 2058 01:52:08,979 --> 01:52:10,688 我有爸爸 你不是我爸爸 2059 01:52:10,689 --> 01:52:12,899 得了吧 你妈妈不喜欢你所谓的爸爸 2060 01:52:13,275 --> 01:52:14,568 你又怎么会喜欢呢? 2061 01:52:26,663 --> 01:52:27,497 {\an8}他在哪儿? 2062 01:52:28,748 --> 01:52:31,042 我可以对天发誓 我不知道 2063 01:52:31,543 --> 01:52:33,544 迪安德拉 这种话我听过太多次了 2064 01:52:33,545 --> 01:52:35,088 耳朵都快起茧了 2065 01:52:36,256 --> 01:52:37,257 你们都爱说 2066 01:52:38,717 --> 01:52:40,051 我发誓我不知道 2067 01:52:42,220 --> 01:52:45,390 我也发誓 如果你知道 2068 01:52:45,932 --> 01:52:47,100 就能救那个女孩 2069 01:52:48,310 --> 01:52:49,560 那女孩是无辜的 2070 01:52:49,561 --> 01:52:51,646 我真不知道帕特在哪儿 2071 01:52:52,272 --> 01:52:53,772 我要是知道就说了 2072 01:52:53,773 --> 01:52:54,732 但我真不知道 2073 01:52:54,733 --> 01:52:55,609 你怎么回事? 2074 01:52:55,859 --> 01:52:56,693 告诉我帕特在哪儿 2075 01:52:57,027 --> 01:52:58,570 你就能活着去坐牢 2076 01:52:58,904 --> 01:53:00,197 我带着消息去找上校 2077 01:53:00,488 --> 01:53:01,364 那女孩就能得救 2078 01:53:02,282 --> 01:53:04,367 虽然说出实话 你还是要去蹲监狱 2079 01:53:04,576 --> 01:53:06,828 但至少能保住小命 2080 01:53:14,294 --> 01:53:16,796 你应该多化化妆 让自己好看点儿 2081 01:53:20,091 --> 01:53:21,343 舞会这样重要的场合 2082 01:53:22,093 --> 01:53:23,345 不能犯懒 2083 01:53:24,054 --> 01:53:25,305 必须好好化妆 2084 01:53:32,979 --> 01:53:34,731 你的衣服怎么那么紧? 2085 01:53:41,863 --> 01:53:44,114 你不要乱想 我不是同性恋 2086 01:53:44,115 --> 01:53:45,116 我没有那么想 2087 01:53:45,408 --> 01:53:46,785 反正我不是同性恋 2088 01:53:47,285 --> 01:53:48,370 我没那么想 2089 01:53:48,495 --> 01:53:50,121 但我发现你穿了增高鞋垫 2090 01:53:51,039 --> 01:53:52,832 你以为自己很聪明吗? 2091 01:53:53,333 --> 01:53:54,751 真是太典型了 2092 01:53:55,085 --> 01:53:57,379 你就是个娇生惯养的小公主 2093 01:53:58,880 --> 01:54:00,173 就会耍嘴皮子 2094 01:54:00,799 --> 01:54:03,677 你妈妈嘴巴也很毒 最后还是被我征服了 2095 01:54:12,269 --> 01:54:14,604 你刚看过就忘了吗? 2096 01:54:15,730 --> 01:54:17,314 如果是直线 我就有麻烦了 2097 01:54:17,315 --> 01:54:18,983 如果不是 就放我走 2098 01:54:18,984 --> 01:54:20,109 你不可能是我爸爸 2099 01:54:20,110 --> 01:54:21,569 因为我没这么笨 2100 01:54:21,570 --> 01:54:23,697 够了 闭上你的臭嘴 2101 01:54:23,822 --> 01:54:25,782 你就是个小杂种 2102 01:54:45,135 --> 01:54:45,969 坏了 2103 01:55:06,823 --> 01:55:08,617 把车开过来 箱子放上面 2104 01:55:14,998 --> 01:55:17,834 我从没想过那家伙还会回来抓我们 2105 01:55:20,670 --> 01:55:23,173 是我大意了 没有好好防范 2106 01:55:28,595 --> 01:55:30,763 我没想过这混蛋会回来 2107 01:55:30,764 --> 01:55:33,183 倒是想过帕菲迪亚可能会回来 2108 01:55:34,851 --> 01:55:35,685 我以为她 2109 01:55:35,977 --> 01:55:39,564 会回来看女儿 教她一些女孩的事儿 2110 01:55:40,857 --> 01:55:42,317 给她扎个头发 2111 01:55:44,945 --> 01:55:45,779 尽到母亲的职责 2112 01:55:51,493 --> 01:55:53,161 我不会帮女儿扎头发 2113 01:55:54,579 --> 01:55:55,413 你知道吗? 2114 01:55:57,958 --> 01:55:59,376 我怎么也扎不好 2115 01:55:59,793 --> 01:56:00,627 是吗? 2116 01:56:06,466 --> 01:56:07,843 别太伤感了 鲍勃 2117 01:56:12,681 --> 01:56:13,515 好吧 2118 01:56:15,475 --> 01:56:16,768 好了 没事了 2119 01:56:20,021 --> 01:56:20,897 小心点儿 兄弟 2120 01:56:22,107 --> 01:56:23,108 真是倒霉 2121 01:56:24,860 --> 01:56:26,027 麻烦来了 2122 01:56:32,409 --> 01:56:33,451 把这放进背包里 2123 01:56:46,798 --> 01:56:48,508 看来已经走到尽头了 2124 01:56:50,510 --> 01:56:51,511 你还没到 2125 01:56:53,054 --> 01:56:55,682 心如止水 平静下来 2126 01:56:59,227 --> 01:57:01,313 我得让你下车了 好兄弟 2127 01:57:01,479 --> 01:57:02,981 - 什么? - 你必须走过去 2128 01:57:03,440 --> 01:57:04,356 走过去? 2129 01:57:04,357 --> 01:57:04,983 对 2130 01:57:06,443 --> 01:57:07,277 听我说 2131 01:57:08,528 --> 01:57:10,113 我会在这个加油站转弯 2132 01:57:10,238 --> 01:57:11,698 然后降低速度 2133 01:57:12,157 --> 01:57:13,074 你跳下车 2134 01:57:13,200 --> 01:57:14,201 剩下交给我 2135 01:57:14,367 --> 01:57:15,327 解开安全带 准备好 2136 01:57:15,619 --> 01:57:16,535 跳下车 2137 01:57:16,536 --> 01:57:17,203 对 2138 01:57:17,204 --> 01:57:18,079 好 2139 01:57:19,080 --> 01:57:20,415 知道什么是自由吗? 2140 01:57:20,582 --> 01:57:21,416 是什么? 2141 01:57:22,083 --> 01:57:22,918 就是不害怕 2142 01:57:24,794 --> 01:57:27,839 像阿汤哥那样 2143 01:57:30,550 --> 01:57:32,677 听我数到四就跳 一 2144 01:57:34,763 --> 01:57:35,597 二 2145 01:57:37,098 --> 01:57:37,933 把枪给我 2146 01:57:40,101 --> 01:57:40,936 三 2147 01:57:41,978 --> 01:57:42,812 跳 2148 01:57:43,396 --> 01:57:44,231 跳 2149 01:57:44,898 --> 01:57:45,731 四 2150 01:57:45,732 --> 01:57:46,566 慢一点儿 2151 01:57:46,983 --> 01:57:47,817 跳 2152 01:57:48,443 --> 01:57:49,361 跳啊鲍勃 2153 01:57:50,111 --> 01:57:50,946 快点儿跳 2154 01:58:30,485 --> 01:58:31,319 (停) 2155 01:59:21,912 --> 01:59:23,163 起来 得走了 2156 01:59:33,173 --> 01:59:34,216 你怨我没有陪过你 2157 01:59:34,341 --> 01:59:36,176 想让我陪你玩游戏 2158 01:59:36,551 --> 01:59:37,552 玩警察抓小偷是吗? 2159 01:59:43,642 --> 01:59:46,061 我是圣诞冒险家 2160 01:59:46,645 --> 01:59:47,896 知道那是什么吗? 2161 01:59:48,396 --> 01:59:49,231 放开我 2162 01:59:49,731 --> 01:59:51,566 我有更崇高的使命 2163 01:59:55,904 --> 01:59:57,781 跟我的使命相比 2164 01:59:58,406 --> 01:59:59,824 你根本不算什么 2165 02:00:37,070 --> 02:00:37,904 不好 2166 02:00:40,490 --> 02:00:42,492 目标出现 十二点钟方向 2167 02:01:30,040 --> 02:01:31,541 老实说 我爱过她 2168 02:01:35,170 --> 02:01:37,296 你妈是我这辈子见过的 2169 02:01:37,297 --> 02:01:38,005 最漂亮的女人 2170 02:01:38,006 --> 02:01:38,881 住嘴 2171 02:01:38,882 --> 02:01:40,549 可惜 她太疯狂了 2172 02:01:40,550 --> 02:01:42,177 - 闭上你的臭嘴 - 她是个疯子 2173 02:01:42,344 --> 02:01:44,054 很像你 你跟她一模一样 2174 02:01:44,346 --> 02:01:46,972 她身上有疯子的味儿 你身上也有 2175 02:01:46,973 --> 02:01:48,266 她是个该死的叛徒 2176 02:01:48,475 --> 02:01:49,683 她是个战士 2177 02:01:49,684 --> 02:01:51,811 一心一意为了自由而战 2178 02:01:52,145 --> 02:01:53,939 她碾压所有的弱者 2179 02:01:54,105 --> 02:01:56,066 她是个该死的叛徒 2180 02:01:58,568 --> 02:02:00,779 你应该学会尊重自己的父母 2181 02:02:02,155 --> 02:02:03,573 我真该好好教教你 2182 02:03:11,600 --> 02:03:12,601 阿万提 2183 02:03:14,019 --> 02:03:15,520 最近生意怎么样? 2184 02:03:16,521 --> 02:03:17,814 还行吧 你最近怎样? 2185 02:03:18,732 --> 02:03:19,858 说不上很理想 2186 02:03:20,233 --> 02:03:21,943 每天都能碰到新问题 2187 02:03:22,611 --> 02:03:23,737 能理解这种感觉吗? 2188 02:03:26,239 --> 02:03:27,073 总之 2189 02:03:28,450 --> 02:03:30,076 我得处理掉这个麻烦 2190 02:03:31,870 --> 02:03:32,704 是谁? 2191 02:03:33,038 --> 02:03:35,165 杀人嫌犯 墨西哥混血 2192 02:03:35,290 --> 02:03:37,834 干过非法贸易 死了也没人在乎 2193 02:03:38,877 --> 02:03:40,337 不行 我不杀小孩 2194 02:03:40,587 --> 02:03:41,546 小孩也会犯罪 2195 02:03:43,507 --> 02:03:44,381 你干吗不自己动手? 2196 02:03:44,382 --> 02:03:45,926 我没时间 谁能帮我杀她? 2197 02:03:46,134 --> 02:03:47,301 你可以找埃里克·加罗 2198 02:03:47,302 --> 02:03:48,802 我不想找埃里克·加罗 2199 02:03:48,803 --> 02:03:50,638 干掉她 我付你双倍酬劳 2200 02:03:50,639 --> 02:03:52,307 那也不行 我不干 2201 02:03:52,933 --> 02:03:53,767 好吧 2202 02:03:55,602 --> 02:03:57,145 知道一七七六吗? 2203 02:03:57,437 --> 02:03:59,647 离德尔里奥有8公里 靠近沃特兰 2204 02:03:59,648 --> 02:04:00,482 - 知道 - 好 2205 02:04:00,774 --> 02:04:02,734 把她送去那儿 我就付给你酬劳 2206 02:04:23,255 --> 02:04:24,297 耍小聪明 2207 02:04:51,908 --> 02:04:52,742 行了 2208 02:04:53,118 --> 02:04:55,662 死丫头 一点儿规矩都不知道 2209 02:04:56,621 --> 02:04:57,747 没家教的玩意儿 2210 02:05:00,041 --> 02:05:02,460 看到了吗?看见没有? 2211 02:05:04,713 --> 02:05:06,089 你妈就这么教你的 2212 02:05:10,552 --> 02:05:11,386 进去 2213 02:05:12,012 --> 02:05:12,928 很好 2214 02:05:12,929 --> 02:05:13,804 小兔崽子 2215 02:05:13,805 --> 02:05:15,891 你就闹吧 再大点儿劲 2216 02:05:17,100 --> 02:05:18,977 我也不想做得这么绝 2217 02:05:19,144 --> 02:05:22,105 你要是听话 咱俩还能聊聊 2218 02:05:36,995 --> 02:05:38,538 小兔崽子 2219 02:05:39,372 --> 02:05:40,582 真该死 2220 02:05:42,459 --> 02:05:44,002 跟她妈一样坏 2221 02:05:47,923 --> 02:05:50,634 死混蛋 你想带我去什么地方? 2222 02:05:52,010 --> 02:05:53,887 会有人过来找你吗? 2223 02:05:56,681 --> 02:05:59,518 问你呢 会有人来找你吗? 2224 02:06:01,645 --> 02:06:02,479 当然 2225 02:06:04,147 --> 02:06:05,190 他们会来救我 2226 02:06:05,565 --> 02:06:06,858 把你大卸八块 2227 02:06:16,159 --> 02:06:17,953 该死 他们到底去哪儿了? 2228 02:06:19,246 --> 02:06:20,080 可恶 2229 02:06:20,789 --> 02:06:21,790 去哪儿了? 2230 02:06:30,298 --> 02:06:30,923 (水果摊) 2231 02:06:30,924 --> 02:06:31,549 你们好 2232 02:06:31,550 --> 02:06:32,133 你好 兄弟 2233 02:06:32,425 --> 02:06:34,135 你们有没有看到 2234 02:06:34,386 --> 02:06:35,637 一辆黑色货车? 2235 02:06:35,804 --> 02:06:39,933 上面坐着一个非常年轻的女孩 2236 02:06:40,141 --> 02:06:42,727 还有个看着很坏的男人 2237 02:06:43,061 --> 02:06:43,937 往那边开了 2238 02:06:44,062 --> 02:06:44,938 - 那边? - 那边 2239 02:06:45,146 --> 02:06:45,980 不是那边吗? 2240 02:06:45,981 --> 02:06:47,107 那边 往右拐 2241 02:06:47,524 --> 02:06:49,067 谢谢你们 谢谢 2242 02:06:54,364 --> 02:06:55,281 低头 2243 02:06:55,282 --> 02:06:56,658 (警察) 2244 02:07:03,957 --> 02:07:05,959 提起外套 转身 2245 02:07:08,420 --> 02:07:09,796 把手举过头顶 2246 02:07:12,424 --> 02:07:13,758 快点搜吧 2247 02:07:15,468 --> 02:07:17,429 不要动 你有带武器吗? 2248 02:07:17,721 --> 02:07:18,638 没有 2249 02:07:18,889 --> 02:07:19,890 你为什么要逃跑? 2250 02:07:21,600 --> 02:07:22,809 我累糊涂了 2251 02:07:23,101 --> 02:07:24,144 你没看到警灯吗? 2252 02:07:24,269 --> 02:07:25,187 看到了 2253 02:07:25,437 --> 02:07:26,855 你往车外扔了什么? 2254 02:07:27,606 --> 02:07:28,314 什么? 2255 02:07:28,315 --> 02:07:30,192 你刚才往车外扔了什么? 2256 02:07:31,151 --> 02:07:32,026 垃圾 2257 02:07:32,027 --> 02:07:32,944 你确定吗? 2258 02:07:33,403 --> 02:07:34,278 确定 2259 02:07:34,279 --> 02:07:35,280 你今天喝酒了? 2260 02:07:35,947 --> 02:07:36,781 喝了一点儿 2261 02:07:36,907 --> 02:07:37,741 什么酒? 2262 02:07:38,283 --> 02:07:39,284 低度数的啤酒 2263 02:07:55,634 --> 02:07:59,554 (山洪区) 2264 02:08:08,688 --> 02:08:09,523 找到了 2265 02:08:10,649 --> 02:08:11,691 看到你了 2266 02:08:12,484 --> 02:08:13,527 终于找到了 2267 02:08:15,362 --> 02:08:16,278 找到你了 2268 02:08:16,279 --> 02:08:17,864 混蛋 等着瞧吧 2269 02:08:19,574 --> 02:08:21,368 破车 别慢腾腾的 2270 02:08:21,493 --> 02:08:22,327 快点儿 2271 02:08:35,382 --> 02:08:36,508 这混蛋谁啊? 2272 02:08:39,761 --> 02:08:40,679 你想干吗? 2273 02:09:19,759 --> 02:09:22,596 (残酷无情) 2274 02:09:34,482 --> 02:09:35,775 是洛克乔送来的吗? 2275 02:09:50,540 --> 02:09:51,541 得到一具尸体 2276 02:09:56,630 --> 02:09:57,714 好的 收到 2277 02:10:01,968 --> 02:10:03,261 谢啦 印第安人 2278 02:10:38,672 --> 02:10:39,548 该死 2279 02:10:43,093 --> 02:10:44,094 可恶 2280 02:10:45,345 --> 02:10:46,471 不是吧 2281 02:10:47,055 --> 02:10:48,974 不 不 不 2282 02:10:49,099 --> 02:10:50,141 可恶 2283 02:10:52,727 --> 02:10:53,562 该死 2284 02:10:53,895 --> 02:10:54,729 可恶 2285 02:12:50,387 --> 02:12:52,180 嘿 蠢货 你要干吗? 2286 02:12:54,850 --> 02:12:56,518 傻土著 别在那儿装聋子 2287 02:12:56,852 --> 02:12:58,352 (我们有冰 梅里克商行 眼泪吞进肚子里) 2288 02:12:58,353 --> 02:13:00,438 酒喝多了 脑子出问题了 2289 02:13:47,652 --> 02:13:48,695 天啊 2290 02:14:16,515 --> 02:14:20,685 《绿野情》 《贝弗利山人》 胡特维尔社区 2291 02:14:22,187 --> 02:14:25,982 《绿野情》 《贝弗利山人》 胡特维尔社区 2292 02:14:28,610 --> 02:14:29,444 绿... 2293 02:14:31,238 --> 02:14:32,364 薇拉 2294 02:14:47,045 --> 02:14:47,879 可恶 2295 02:15:45,520 --> 02:15:46,354 可恶 2296 02:16:01,661 --> 02:16:03,246 转过去 好了 好了 2297 02:18:21,342 --> 02:18:23,220 (午夜狂飙) 2298 02:19:43,800 --> 02:19:44,759 该死 2299 02:20:08,658 --> 02:20:11,995 《绿野情》 《贝弗利山人》 胡特维尔社区 2300 02:20:14,956 --> 02:20:15,581 什么? 2301 02:20:15,582 --> 02:20:19,669 《绿野情》 《贝弗利山人》 胡特维尔社区 2302 02:20:19,920 --> 02:20:20,879 我不知道 2303 02:20:22,380 --> 02:20:23,215 快说 2304 02:21:38,957 --> 02:21:39,791 薇拉 2305 02:21:42,335 --> 02:21:43,169 薇拉 2306 02:21:43,170 --> 02:21:45,338 《绿野情》 《贝弗利山人》 胡特维尔社区 2307 02:21:45,505 --> 02:21:46,590 不 不 宝贝 是我 2308 02:21:46,798 --> 02:21:47,756 薇拉 是我 2309 02:21:47,757 --> 02:21:50,302 《绿野情》 《贝弗利山人》 胡特维尔社区 2310 02:21:50,427 --> 02:21:51,344 知道了 2311 02:21:51,553 --> 02:21:52,387 知道了 2312 02:21:53,597 --> 02:21:55,098 爸爸来了 薇拉 2313 02:21:57,225 --> 02:21:59,060 再也不那么重要了 2314 02:21:59,186 --> 02:22:00,061 看看我 2315 02:22:03,106 --> 02:22:04,608 你是谁? 2316 02:22:06,860 --> 02:22:07,944 我是你爸爸 2317 02:22:10,822 --> 02:22:11,656 看看我 2318 02:22:12,699 --> 02:22:13,533 没事了 2319 02:22:14,201 --> 02:22:15,035 没事 2320 02:22:19,414 --> 02:22:20,248 没受伤吧 宝贝? 2321 02:22:20,373 --> 02:22:21,958 你没事吧?伤着了吗? 2322 02:22:22,375 --> 02:22:23,210 都还好吧? 2323 02:22:23,502 --> 02:22:25,378 好了 快上车 快点儿 2324 02:22:37,224 --> 02:22:38,642 走吧 我们走 2325 02:22:48,360 --> 02:22:52,280 孤独 2326 02:22:52,447 --> 02:22:53,573 太可怕了 2327 02:22:53,740 --> 02:22:59,162 让我在焦虑中颤抖 2328 02:23:00,080 --> 02:23:01,956 已经没事儿了 放心吧 2329 02:23:01,957 --> 02:23:05,335 每个人 2330 02:23:05,752 --> 02:23:10,340 都对我不闻不问 2331 02:23:14,845 --> 02:23:17,931 女人 2332 02:23:18,473 --> 02:23:22,060 你可问问上天 2333 02:23:22,853 --> 02:23:26,064 是否曾有一刻 2334 02:23:26,231 --> 02:23:29,651 我对你爱意消减 2335 02:23:32,612 --> 02:23:35,490 大海 2336 02:23:36,241 --> 02:23:40,120 映出我的内心 2337 02:23:40,620 --> 02:23:43,790 深知我曾几度哭泣 2338 02:23:43,957 --> 02:23:47,502 只因你无情背叛 2339 02:23:47,794 --> 02:23:50,005 你认识黑人武装分子 2340 02:23:50,172 --> 02:23:51,715 帕菲迪亚·比弗利·希尔斯吗? 2341 02:23:51,840 --> 02:23:52,674 认识 2342 02:23:53,842 --> 02:23:56,887 她是反政府组织法式75的成员吗? 2343 02:23:57,053 --> 02:23:57,888 是的 2344 02:23:58,054 --> 02:23:58,889 噢 2345 02:24:01,016 --> 02:24:02,142 洛克乔上校 2346 02:24:04,227 --> 02:24:07,355 你是不是和她 有过不正当的男女关系? 2347 02:24:07,772 --> 02:24:10,984 可是你 2348 02:24:11,401 --> 02:24:13,820 谁知道你身在何处 2349 02:24:14,029 --> 02:24:15,071 先生们 2350 02:24:15,947 --> 02:24:19,159 我曾在战场上与敌人正面厮杀 2351 02:24:20,076 --> 02:24:24,497 也曾在阴暗的角落里跟间谍斗智斗勇 2352 02:24:27,292 --> 02:24:31,296 我曾经被反向强奸过 2353 02:24:34,716 --> 02:24:36,092 反向强奸? 2354 02:24:38,595 --> 02:24:40,347 能请你解释一下 2355 02:24:40,680 --> 02:24:42,182 那是什么意思吗? 2356 02:24:42,682 --> 02:24:45,977 我不小心被敌军骗了 被下了药 2357 02:24:47,354 --> 02:24:49,064 我失去了意识 2358 02:24:50,524 --> 02:24:52,484 大脑无法正常工作 2359 02:24:54,110 --> 02:24:57,447 但那里可以 所以被敌军占了便宜 2360 02:24:59,783 --> 02:25:00,992 你有证据吗? 2361 02:25:01,243 --> 02:25:03,328 如果没有意识 你怎么知道的? 2362 02:25:03,453 --> 02:25:05,455 我是根据证据推测出来的 2363 02:25:05,580 --> 02:25:08,291 我醒了之后 觉得那里有点儿不舒服 2364 02:25:08,416 --> 02:25:11,002 还发现了那种“事后”的痕迹 2365 02:25:12,963 --> 02:25:14,005 哪种事? 2366 02:25:15,006 --> 02:25:16,842 她利用我生了孩子 2367 02:25:19,553 --> 02:25:20,595 借种生子 2368 02:25:20,804 --> 02:25:21,763 没错 2369 02:25:21,972 --> 02:25:23,056 洛克乔上校 2370 02:25:24,140 --> 02:25:27,477 敌军为什么要大费周章 怀上你的孩子? 2371 02:25:29,813 --> 02:25:32,399 我的毅力和体力都超乎常人 2372 02:25:33,525 --> 02:25:34,776 他们很羡慕 2373 02:25:45,453 --> 02:25:46,830 祝贺你 史蒂文 2374 02:25:49,332 --> 02:25:50,792 你成功加入了俱乐部 2375 02:25:52,085 --> 02:25:53,628 天啊 谢谢您 先生 2376 02:25:55,005 --> 02:25:57,132 我带你参观一下西南总部 2377 02:25:57,257 --> 02:25:57,882 好啊 2378 02:25:57,883 --> 02:25:58,674 我们走吧 2379 02:25:58,675 --> 02:25:59,467 好的 2380 02:25:59,634 --> 02:26:00,886 参观第一站 2381 02:26:01,511 --> 02:26:02,678 你的新办公室 2382 02:26:02,679 --> 02:26:03,513 天啊 2383 02:26:05,724 --> 02:26:07,350 说实话 桑迪先生 2384 02:26:08,018 --> 02:26:10,228 有那么一刻 我还以为自己失败了 2385 02:26:10,645 --> 02:26:12,355 洛克乔 有你加入是我们的幸事 2386 02:26:13,023 --> 02:26:14,941 好了 显然如你所见 2387 02:26:15,150 --> 02:26:17,736 这个办公室只是给你挂挂帽子 2388 02:26:18,069 --> 02:26:20,655 开开会 放放个人物品的地方 2389 02:26:21,031 --> 02:26:23,867 我们希望每个成员都在总部有个家 2390 02:26:24,201 --> 02:26:25,367 随时都可以回来 2391 02:26:25,368 --> 02:26:26,661 这个理念太棒了 2392 02:26:27,078 --> 02:26:28,621 办公室现在还空着 2393 02:26:28,622 --> 02:26:30,123 但你可以自己布置 2394 02:26:30,540 --> 02:26:32,417 一个人的品味是最重要的 2395 02:26:32,542 --> 02:26:33,627 您说得太对了 2396 02:26:33,919 --> 02:26:35,629 好的 我们到了 2397 02:26:36,379 --> 02:26:37,881 第55套间 2398 02:26:41,384 --> 02:26:42,344 看看这景色 2399 02:26:44,429 --> 02:26:45,430 真是太美了 2400 02:26:47,390 --> 02:26:48,140 我能进吗? 2401 02:26:48,141 --> 02:26:48,808 当然可以 2402 02:26:57,108 --> 02:26:59,069 糟糕 忘了给你钥匙 2403 02:26:59,528 --> 02:27:01,111 等一下 我去我办公室拿 2404 02:27:01,112 --> 02:27:01,947 没问题 2405 02:28:12,392 --> 02:28:15,353 有一样东西 在我这儿放了很久了 2406 02:28:15,478 --> 02:28:17,314 现在我想把它给你 2407 02:28:18,440 --> 02:28:19,274 好吗? 2408 02:28:20,859 --> 02:28:23,528 之前没有给你是因为 2409 02:28:24,946 --> 02:28:28,366 我不想让你过早地接触这些事情 2410 02:28:28,783 --> 02:28:30,243 说实话我不想让你 2411 02:28:31,703 --> 02:28:32,620 伤心 2412 02:28:32,621 --> 02:28:34,039 或者为这些事烦恼 2413 02:28:36,499 --> 02:28:37,708 我不知道我想要什么 2414 02:28:37,709 --> 02:28:38,543 我只是 2415 02:28:39,002 --> 02:28:40,545 我想要保护你 2416 02:28:43,006 --> 02:28:44,925 不要受你妈妈的影响 2417 02:28:45,926 --> 02:28:46,885 也别受我影响 2418 02:28:49,179 --> 02:28:52,724 我大概只是想 当个好爸爸 2419 02:28:53,308 --> 02:28:55,685 这样 你有困难的时候会来找我帮忙 2420 02:28:55,852 --> 02:28:59,688 或者当一个 很酷的爸爸 2421 02:28:59,689 --> 02:29:01,274 你有什么事都能跟我说 2422 02:29:03,485 --> 02:29:05,403 虽然我知道这是不可能的 2423 02:29:07,572 --> 02:29:08,573 但我不想 2424 02:29:09,366 --> 02:29:12,369 我不想对你撒谎 以后再也不会了 2425 02:29:15,830 --> 02:29:18,165 我留着这件东西已经好多年了 2426 02:29:18,166 --> 02:29:19,459 不过现在 2427 02:29:20,126 --> 02:29:21,294 我想把它交给你 2428 02:29:22,879 --> 02:29:24,380 好吧 我这就拿出来 2429 02:29:24,381 --> 02:29:26,216 那个 如果你想看 2430 02:29:27,425 --> 02:29:28,301 你就看 2431 02:29:29,719 --> 02:29:30,554 你想看吗? 2432 02:29:30,846 --> 02:29:32,222 我都不知道那是什么 爸爸 2433 02:29:33,265 --> 02:29:34,181 你猜不到是什么? 2434 02:29:34,182 --> 02:29:35,016 对 2435 02:29:37,853 --> 02:29:40,021 这是 一封信 2436 02:29:41,982 --> 02:29:43,400 是你妈妈写来的信 2437 02:29:46,278 --> 02:29:47,737 是给我的 还是给你的? 2438 02:29:53,243 --> 02:29:54,077 是给你的 2439 02:30:12,971 --> 02:30:14,305 你想一个人看对吗? 2440 02:30:14,306 --> 02:30:15,223 去吧 2441 02:30:30,363 --> 02:30:31,406 亲爱的夏琳 2442 02:30:33,283 --> 02:30:35,577 我从不见光的地方向你问好 2443 02:30:36,953 --> 02:30:38,370 我不想吓到你 2444 02:30:38,371 --> 02:30:40,749 但我真的一直想要给你写信 2445 02:30:42,626 --> 02:30:45,836 有时候我醒来 感觉很不真实 2446 02:30:45,837 --> 02:30:47,839 我怎么会 为什么 2447 02:30:48,173 --> 02:30:49,799 会变成今天这样? 2448 02:30:50,675 --> 02:30:52,511 和家人都断了联系 2449 02:30:54,596 --> 02:30:56,223 我的一生都在假装 2450 02:30:57,849 --> 02:30:59,434 我假装自己很强大 2451 02:31:00,310 --> 02:31:01,770 假装我已经死了 2452 02:31:03,980 --> 02:31:07,526 我说了那么多谎话 还能面对你吗? 2453 02:31:09,653 --> 02:31:10,612 你过得开心吗? 2454 02:31:12,864 --> 02:31:14,032 有没有爱的人? 2455 02:31:16,368 --> 02:31:18,203 等你长大了想要做什么? 2456 02:31:20,956 --> 02:31:23,166 你会像我一样想改变世界吗? 2457 02:31:25,210 --> 02:31:26,253 我们失败了 2458 02:31:27,879 --> 02:31:29,172 但也许你不会 2459 02:31:30,966 --> 02:31:33,468 也许你有能力让世界变得更好 2460 02:31:36,054 --> 02:31:38,056 我每天都在想你 2461 02:31:39,099 --> 02:31:40,600 每天 2462 02:31:42,519 --> 02:31:45,063 可惜我当初没有足够的勇气 2463 02:31:47,274 --> 02:31:48,483 我知道有一天 2464 02:31:49,818 --> 02:31:51,903 等时机合适 安全的时候 2465 02:31:53,280 --> 02:31:54,239 你会找到我 2466 02:31:55,991 --> 02:31:58,159 替我吻一下你爸爸 2467 02:31:59,244 --> 02:32:00,370 我的穷鬼帕特 2468 02:32:01,872 --> 02:32:03,123 爱你的妈妈 2469 02:32:04,291 --> 02:32:05,208 帕菲迪亚 2470 02:32:33,195 --> 02:32:35,864 帮我看看闪光灯 应该怎么用的 2471 02:32:36,531 --> 02:32:38,074 拍不到我的脸 2472 02:32:40,035 --> 02:32:42,203 怎么才能让它拍到我的脸? 2473 02:32:42,204 --> 02:32:44,789 上划一下 会有一个闪电符号 2474 02:32:45,707 --> 02:32:46,666 点一下会出来 2475 02:32:46,833 --> 02:32:48,335 闪光灯自动打开关闭 2476 02:32:48,502 --> 02:32:49,336 没有啊 2477 02:32:49,586 --> 02:32:51,505 就是 你按一下 2478 02:32:51,922 --> 02:32:52,881 上面有一个 2479 02:32:53,673 --> 02:32:56,343 右下角应该有个小圆圈 你点一下 2480 02:32:57,594 --> 02:32:59,095 对 或者敲敲手机背面 2481 02:32:59,262 --> 02:33:00,222 应该就行了 2482 02:33:00,347 --> 02:33:01,805 - 呼叫 呼叫 - 按一下小圆圈是吗? 2483 02:33:01,806 --> 02:33:03,558 这里是N6-EDG 2484 02:33:03,767 --> 02:33:05,185 来自奥克兰的“威士忌莎瓦” 2485 02:33:05,519 --> 02:33:07,853 威士忌莎瓦进行全台呼叫 2486 02:33:07,854 --> 02:33:09,397 - 军队正在接近 - 他是说奥克兰吗? 2487 02:33:09,731 --> 02:33:11,483 - 人类联盟将发动突袭 - 对 2488 02:33:11,691 --> 02:33:14,110 重复 人类联盟将发动突袭 2489 02:33:14,611 --> 02:33:16,988 反抗力量在林肯公园集会 2490 02:33:17,447 --> 02:33:19,783 全台呼叫 这里是威士忌莎瓦 2491 02:33:20,116 --> 02:33:21,284 所有人员都要到场 2492 02:33:21,618 --> 02:33:22,869 N6-EDG 2493 02:33:23,036 --> 02:33:26,122 我说 开车去奥克兰 可要三个半小时呢 2494 02:33:26,498 --> 02:33:27,332 知道 2495 02:33:27,582 --> 02:33:28,792 那可够远的 2496 02:33:29,292 --> 02:33:30,585 还下着雨 2497 02:33:34,214 --> 02:33:35,048 小心点儿 2498 02:33:35,507 --> 02:33:36,341 才不要 2499 02:33:58,655 --> 02:34:00,739 《一战再战》 2500 02:34:00,740 --> 02:34:02,783 她是一个美国女孩 2501 02:34:02,784 --> 02:34:04,869 (导演及编剧 保罗·托马斯·安德森) 2502 02:34:04,870 --> 02:34:06,079 从小到大充满希望 2503 02:34:06,955 --> 02:34:09,039 (制片人 亚当·索姆纳) 2504 02:34:09,040 --> 02:34:10,416 她忍不住想 2505 02:34:10,417 --> 02:34:11,083 在别的地方 2506 02:34:11,084 --> 02:34:13,169 (制片人 萨拉·墨菲 保罗·托马斯·安德森) 2507 02:34:13,170 --> 02:34:14,838 还有更精彩人生 2508 02:34:15,255 --> 02:34:17,339 (莱昂纳多·迪卡普里奥 饰 鲍勃) 2509 02:34:17,340 --> 02:34:19,050 毕竟 这世界多么广阔 2510 02:34:19,259 --> 02:34:21,343 (西恩·潘 饰 史蒂文·洛克乔) 2511 02:34:21,344 --> 02:34:22,762 有太多地方值得一去 2512 02:34:23,180 --> 02:34:25,306 (本尼西奥·德尔·托罗 饰 瑟吉奥·圣卡洛斯大师) 2513 02:34:25,307 --> 02:34:27,183 如果她一生只能止于尝试 2514 02:34:27,184 --> 02:34:29,268 (雷吉娜·赫尔 饰 迪安德拉) 2515 02:34:29,269 --> 02:34:31,020 那她心中还有个小小的希望 2516 02:34:31,021 --> 02:34:33,105 (缇雅娜·泰勒 饰 帕菲迪亚) 2517 02:34:33,106 --> 02:34:34,274 噢耶 2518 02:34:34,983 --> 02:34:37,109 (蔡斯·英菲尼迪 饰 薇拉) 2519 02:34:37,110 --> 02:34:38,653 慢一点儿 宝贝 2520 02:34:39,029 --> 02:34:42,157 (美国古拉迪影业 制作) 2521 02:34:42,282 --> 02:34:45,285 (美国华纳兄弟影片公司 出品) 2522 02:34:48,914 --> 02:34:50,998 (摄影指导 迈克尔·鲍曼) 2523 02:34:50,999 --> 02:34:52,041 那一晚有些寒冷 2524 02:34:52,042 --> 02:34:54,043 (艺术指导 弗洛伦西亚·马丁) 2525 02:34:54,044 --> 02:34:55,085 她独自站在阳台上 2526 02:34:55,086 --> 02:34:57,171 (剪辑 安迪·贾尔根森) 2527 02:34:57,172 --> 02:34:58,214 耳边传来阵阵车声 2528 02:34:58,215 --> 02:35:00,299 (音乐 强尼·格林伍德) 2529 02:35:00,300 --> 02:35:01,133 441号公路车流不息 2530 02:35:01,134 --> 02:35:03,177 (进口 中国电影集团公司) 2531 02:35:03,178 --> 02:35:04,303 就像浪潮拍打着海岸 2532 02:35:04,304 --> 02:35:05,221 (联合发行) 2533 02:35:05,222 --> 02:35:06,388 (中国电影产业集团股份有限公司 华夏电影发行有限责任公司) 2534 02:35:06,389 --> 02:35:07,723 在那绝望的时刻 2535 02:35:07,724 --> 02:35:09,726 (译制 上海电影(集团)有限公司 上海电影译制厂) 2536 02:35:09,851 --> 02:35:11,143 她逃回了记忆之中 2537 02:35:11,144 --> 02:35:12,311 (译制职员) 2538 02:35:12,312 --> 02:35:14,021 (翻译 许诺 徐子怡) 2539 02:35:14,022 --> 02:35:16,066 这一切多么悲伤 2540 02:35:16,191 --> 02:35:18,360 明明近在咫尺 2541 02:35:19,069 --> 02:35:22,239 却触不可及 2542 02:35:22,572 --> 02:35:26,117 (灵感源于托马斯·品钦所著小说 《葡萄园》) 2543 02:35:26,284 --> 02:35:27,118 没错 2544 02:35:27,452 --> 02:35:29,162 慢一点儿 宝贝 2545 02:35:29,579 --> 02:35:31,206 持续一整夜 2546 02:35:31,957 --> 02:35:35,877 她是一个美国女孩 2547 02:37:02,881 --> 02:37:05,217 你没法待在家里 哥们儿 2548 02:37:08,053 --> 02:37:11,056 你没法插上电源 打开开关 逃避现实 2549 02:37:12,182 --> 02:37:14,725 你没法用药物来麻痹自我 2550 02:37:14,726 --> 02:37:16,937 你没法在广告时间出门买啤酒 因为 2551 02:37:17,062 --> 02:37:19,231 革命永远不会上电视 2552 02:37:21,483 --> 02:37:24,778 他们实施的暴力 不会有即时重放 2553 02:37:25,028 --> 02:37:28,239 他们实施的暴力 不会有即时重放 2554 02:37:28,240 --> 02:37:29,865 电视上没有惠特尼·杨 2555 02:37:29,866 --> 02:37:32,452 被赶出黑人社区的场面 2556 02:37:32,661 --> 02:37:35,705 你也看不到罗伊·威尔金斯 2557 02:37:35,872 --> 02:37:39,042 穿着精心挑选的红黑绿服装 2558 02:37:39,167 --> 02:37:41,545 走过黑人社区的慢动作回放 2559 02:37:43,588 --> 02:37:46,757 《绿野情》《贝弗利山人》 胡特维尔社区 2560 02:37:46,758 --> 02:37:48,552 再也不会占据人们的注意 2561 02:37:48,677 --> 02:37:49,718 女人们再也不在乎 2562 02:37:49,719 --> 02:37:52,304 迪克和简有没有在一起 2563 02:37:52,305 --> 02:37:53,722 因为黑人会走上街头 2564 02:37:53,723 --> 02:37:55,224 带着未来的希冀 2565 02:37:55,225 --> 02:37:57,227 革命永远不会上电视 2566 02:37:57,477 --> 02:37:59,311 革命永远不会上电视 2567 02:37:59,312 --> 02:38:00,522 不会上电视 2568 02:38:00,647 --> 02:38:02,816 不会上电视 2569 02:38:02,941 --> 02:38:04,859 革命永远不会有重播 2570 02:38:04,860 --> 02:38:06,862 革命只会是直播 2571 02:38:18,790 --> 02:38:21,417 愿你们得到欢乐 2572 02:38:21,418 --> 02:38:23,336 愿你们不要沮丧 2573 02:38:23,503 --> 02:38:25,838 请记住那位圣人 2574 02:38:25,839 --> 02:38:28,008 就在圣诞节降生 2575 02:38:28,216 --> 02:38:30,510 他救我们远离魔鬼 2576 02:38:30,635 --> 02:38:32,429 使我们不致迷途 2577 02:38:32,637 --> 02:38:37,309 平安和欢乐的消息 一路传来 2578 02:38:37,475 --> 02:38:42,230 平安和欢乐的消息 一路传来 2579 02:38:42,564 --> 02:38:44,982 从那遥远的天上 2580 02:38:44,983 --> 02:38:47,235 来了一位天使 2581 02:38:47,360 --> 02:38:49,571 他为某个牧羊人 2582 02:38:49,696 --> 02:38:51,907 带来了好消息 2583 02:38:52,115 --> 02:38:54,409 在伯利恒 2584 02:38:54,534 --> 02:38:56,453 有一位圣人出生了 2585 02:38:56,620 --> 02:39:01,249 平安和欢乐的消息 一路传来 2586 02:39:01,458 --> 02:39:06,254 平安和欢乐的消息 一路传来 2587 02:39:06,505 --> 02:39:08,798 在场的人 2588 02:39:08,924 --> 02:39:11,134 都高声歌颂 2589 02:39:11,301 --> 02:39:13,969 团结友爱 2590 02:39:13,970 --> 02:39:15,972 拥抱彼此 2591 02:39:16,097 --> 02:39:18,557 圣诞的气氛 2592 02:39:18,558 --> 02:39:20,560 消除了不和 2593 02:39:20,685 --> 02:39:25,398 平安和欢乐的消息 一路传来 2594 02:39:25,565 --> 02:39:32,572 平安和欢乐的消息 一路传来