1 00:00:50,467 --> 00:00:57,015 VREEMDELINGENBEWARING OTAY MESA 2 00:01:28,088 --> 00:01:33,760 GRENS VS-MEXICO 3 00:01:38,849 --> 00:01:43,477 We gokken dat er zo'n 250, 275 mensen zitten. Moeilijk in te schatten. 4 00:01:43,478 --> 00:01:47,773 We moeten zorgen dat we voorbereid zijn op 300 mensen. 5 00:01:47,774 --> 00:01:53,737 In onze vrachtwagen met oplegger passen hooguit zo'n 160 man. 6 00:01:53,738 --> 00:01:56,782 - Dat wordt heel krap. - Hutjemutje. 7 00:01:56,783 --> 00:01:58,534 Flink proppen. 8 00:01:58,535 --> 00:02:00,870 Vrouwen en kinderen eerst. 9 00:02:00,871 --> 00:02:04,206 Wie niet in de wagen zit, zal moeten rennen. 10 00:02:04,207 --> 00:02:06,458 Dan zul je moeten rennen. 11 00:02:06,459 --> 00:02:12,298 Onze vluchtroute gaat over Via de la Amistad, 1,5 km van de 905. 12 00:02:12,299 --> 00:02:14,425 Wat zit er in dat karretje? 13 00:02:14,426 --> 00:02:18,804 Ik heb explosieven, mortiergranaten, traangas, wat je maar wilt. 14 00:02:18,805 --> 00:02:22,808 Maar het is me niet helemaal duidelijk wat het plan is. 15 00:02:22,809 --> 00:02:26,020 Dat komt wel goed. Ik heb een plan voor ons. 16 00:02:26,021 --> 00:02:30,025 Wat dan? Moet ik voor afleiding zorgen? Moet ik iets opblazen? 17 00:02:31,568 --> 00:02:38,324 Ik wil dat je er een show van maakt, Pat. Dit is het begin van een revolutie. 18 00:02:38,325 --> 00:02:41,535 Maak er iets moois van en zorg dat het opvalt. 19 00:02:41,536 --> 00:02:45,831 - Daar gaat team twee naar binnen. - Die loopt van noord naar zuid. 20 00:02:45,832 --> 00:02:49,251 - Geef Pat een walkietalkie. - Geef maar. 21 00:02:49,252 --> 00:02:50,544 Kanaal vijf. 22 00:02:50,545 --> 00:02:54,925 Het is zover. Genoeg gepraat. We gaan het doen. 23 00:03:15,070 --> 00:03:17,697 Op je knieën, alsof je iemand gaat pijpen. 24 00:03:28,124 --> 00:03:29,334 Ingang is veilig. 25 00:03:44,391 --> 00:03:47,227 Jij daar, opstaan. Handen omhoog. 26 00:03:51,690 --> 00:03:54,109 - Handen omhoog. - Wakker worden. 27 00:03:55,151 --> 00:03:57,195 - Handen omhoog. - Opstaan. 28 00:04:34,191 --> 00:04:35,817 Wakker worden, soldaatje. 29 00:04:37,569 --> 00:04:41,740 Het is je geluksdag, klootzak. Armen zijwaarts. 30 00:04:49,581 --> 00:04:51,416 Hoe heet je, eikel? 31 00:04:54,586 --> 00:04:57,839 Ik ben kapitein Steven J. Lockjaw. 32 00:04:58,840 --> 00:05:03,052 Ik ben Perfidia Beverly Hills en dit is een oorlogsverklaring. 33 00:05:03,053 --> 00:05:08,600 We komen jouw puinhoop opruimen. Je hebt er een klotezooi van gemaakt. 34 00:05:09,392 --> 00:05:13,521 Maar je hebt geen rekening gehouden met mij en mijn strijd. 35 00:05:13,522 --> 00:05:15,314 De boodschap is duidelijk. 36 00:05:15,315 --> 00:05:19,319 Open grenzen, keuzevrijheid en geen angst. 37 00:05:20,320 --> 00:05:22,322 Lekker ding. 38 00:05:23,990 --> 00:05:25,408 Vind je dit grappig? 39 00:05:29,704 --> 00:05:30,956 Omhoog. 40 00:05:33,959 --> 00:05:35,377 Niet gaan staan. 41 00:05:37,629 --> 00:05:39,840 Waag het niet om te gaan staan. 42 00:05:43,301 --> 00:05:46,011 Als we toch aan het spelen zijn... 43 00:05:46,012 --> 00:05:47,806 krijg hem dan maar omhoog. 44 00:05:50,767 --> 00:05:51,977 Omhoog. 45 00:05:55,772 --> 00:05:57,232 Omhoog met dat ding. 46 00:05:59,484 --> 00:06:00,568 Opschieten. 47 00:06:00,569 --> 00:06:03,362 Kom maar. Voorzichtig. 48 00:06:03,363 --> 00:06:04,656 Snel, snel, snel. 49 00:06:05,657 --> 00:06:09,578 Snel, maar voorzichtig. Loop door naar achteren. 50 00:06:17,210 --> 00:06:18,420 Omhoog. 51 00:06:19,796 --> 00:06:21,214 Goed zo. 52 00:06:23,717 --> 00:06:27,012 Jij sluit graag mensen op, hè? 53 00:06:30,724 --> 00:06:32,517 Op je knieën. 54 00:06:33,059 --> 00:06:34,269 Nu. 55 00:06:35,270 --> 00:06:36,688 Vooruit. 56 00:06:38,565 --> 00:06:39,774 Doe om. 57 00:06:41,776 --> 00:06:43,195 Opschieten. 58 00:06:49,618 --> 00:06:51,286 En nu opstaan. 59 00:06:54,456 --> 00:06:57,918 Handen omhoog en hou je pik omhoog. Vooruit. 60 00:06:58,960 --> 00:07:00,170 Naar buiten. 61 00:07:05,634 --> 00:07:08,136 - Pat. - Zeg het maar. 62 00:07:08,762 --> 00:07:11,389 - Snap, crackle, pop, schatje. - Begrepen. 63 00:07:22,484 --> 00:07:26,571 Dit is een oorlogsverklaring, klootzak. 64 00:07:42,170 --> 00:07:44,422 Ik zie je vast snel weer. 65 00:07:45,215 --> 00:07:48,176 Misschien zie ik jou eerst, klojo. 66 00:07:53,431 --> 00:07:55,766 We zijn een politieke organisatie... 67 00:07:55,767 --> 00:08:01,313 die is bevrijd van de ogen, de oren en vooral van de wapens... 68 00:08:01,314 --> 00:08:05,318 van de imperialistische staat en het fascistische regime. 69 00:08:06,194 --> 00:08:10,322 Jullie zijn politieke gevangenen van de French 75. 70 00:08:10,323 --> 00:08:13,159 Jullie zijn gevangen door de French 75. 71 00:08:14,953 --> 00:08:16,371 Fuck de politie. 72 00:08:25,755 --> 00:08:28,007 Wacht. 73 00:08:28,008 --> 00:08:30,384 Wacht even. 74 00:08:30,385 --> 00:08:34,180 Wat een energie. Je bent echt Ghetto Pat vanavond. 75 00:08:34,181 --> 00:08:38,185 - Ik mag jou wel. Hou je van zwarte vrouwen? - Waar hou ik van? 76 00:08:39,394 --> 00:08:42,479 - Denken jullie dat hij op me valt? - Natuurlijk. 77 00:08:42,480 --> 00:08:45,984 - Knallen maar. - Wat denk je dat ik aan het doen ben? 78 00:08:49,446 --> 00:08:53,867 - Je weet dat ik op zwarte vrouwen val. - Zeg dat je van me houdt. 79 00:08:57,746 --> 00:08:59,831 Rustig aan. Doe eens rustig. 80 00:09:01,833 --> 00:09:08,130 Ik zorg dat het een gesloten circuit is. 81 00:09:08,131 --> 00:09:12,135 Zodat er geen statische elektriciteit kan ontstaan. 82 00:09:15,972 --> 00:09:17,599 En dit hier... 83 00:09:18,850 --> 00:09:20,977 is een shunt. Zie je dat? 84 00:09:22,521 --> 00:09:24,356 En dit is het slaghoedje. 85 00:09:26,399 --> 00:09:27,609 Dit hier. 86 00:09:31,863 --> 00:09:37,202 Het slaghoedje moet geshunt zijn als je de rechtbank ingaat, oké? 87 00:09:38,620 --> 00:09:40,996 Dit is de hoofdlading. 88 00:09:40,997 --> 00:09:43,124 Dit is je mobiel. 89 00:09:43,833 --> 00:09:47,253 Ga door. Ik zie de mobiel. 90 00:09:47,254 --> 00:09:50,882 Eerst moet je je mobiel aanzetten zonder... 91 00:09:53,677 --> 00:09:58,306 zonder aangesloten slaghoedje zodat de boel niet per ongeluk ontploft. 92 00:09:59,891 --> 00:10:04,854 - Je wilt... - Jij wilt je handen hier houden. 93 00:10:04,855 --> 00:10:09,817 En dan ga je met je handen en het slaghoedje... 94 00:10:09,818 --> 00:10:12,069 in het rond. 95 00:10:12,070 --> 00:10:15,072 Senator Wilson, dit is een waarschuwing. 96 00:10:15,073 --> 00:10:19,243 We hebben een bom geplaatst bij je campagnekantoor aan Haymarket. 97 00:10:19,244 --> 00:10:23,038 Je was gewaarschuwd voor dat verbod op abortus. 98 00:10:23,039 --> 00:10:27,001 Namens alle vrouwen in nood komen wij nu in actie. 99 00:10:27,002 --> 00:10:30,213 Hoogachtend, Perfidia Beverly Hills, eikel. 100 00:10:34,551 --> 00:10:36,969 Geweld is het enige dat werkt. 101 00:10:36,970 --> 00:10:43,602 Ik ben klaar met stemmen en loze beloften. Het boeit me niet. Iedereen is nu de klos. 102 00:10:44,728 --> 00:10:48,857 En ga niet op zoek naar de French 75. Wij vinden jullie wel. 103 00:11:00,160 --> 00:11:01,995 Ben je er klaar voor? 104 00:11:10,045 --> 00:11:13,256 Oké dan. Wegwezen. 105 00:11:15,509 --> 00:11:18,928 Schatje, zullen we het doen terwijl de bom afgaat? 106 00:11:18,929 --> 00:11:22,516 - Toe, schatje. - Nee, we moeten gaan. Kom nou. 107 00:11:23,642 --> 00:11:27,353 - Laten we het doen. - Nee, we moeten hier weg. Kom mee. 108 00:11:27,354 --> 00:11:28,813 Toe nou, schatje. 109 00:11:30,565 --> 00:11:32,734 De bom ontploft zo. 110 00:12:41,845 --> 00:12:45,682 M'n keurige witte meisje. Doe je ding. 111 00:13:03,366 --> 00:13:08,037 We hebben explosieven voor twee locaties met een paar straten ertussen. 112 00:13:08,038 --> 00:13:11,540 Mae West plaatst het hare in het overheidsgebouw... 113 00:13:11,541 --> 00:13:14,251 Perfidia en ik in de rechtbank. 114 00:13:14,252 --> 00:13:16,003 Ze worden geplaatst... 115 00:13:16,004 --> 00:13:20,382 en we laten ze van afstand om zeven uur's avonds ontploffen. 116 00:13:20,383 --> 00:13:23,803 Vanaf nu gaat onze strijd onverminderd door. 117 00:14:25,866 --> 00:14:29,327 - Wat wil je dat ik doe? - Doe wat je niet laten kunt. 118 00:14:30,620 --> 00:14:35,041 Het kan mij niet schelen wat je allemaal opblaast. 119 00:14:36,042 --> 00:14:37,460 Ik wil mijn pet. 120 00:14:38,461 --> 00:14:39,880 En m'n wapen. 121 00:14:42,215 --> 00:14:48,638 Als je hiermee door wilt gaan, kom je om 2300 uur naar het Primrose Path. 122 00:15:56,581 --> 00:15:58,208 Kan het langzaam? 123 00:15:59,709 --> 00:16:02,128 - Ik wil m'n schoenen uitdoen. - Mond... 124 00:16:04,756 --> 00:16:05,966 dicht. 125 00:16:15,308 --> 00:16:18,520 - Je laat me gaan, hè? - Ja, mevrouw. 126 00:16:48,592 --> 00:16:51,261 Ik voelde me net Tony Montana. 127 00:16:53,889 --> 00:16:55,432 Dit is zo lekker. 128 00:16:55,765 --> 00:16:57,183 Deze doos hier... 129 00:16:57,184 --> 00:16:59,852 - Die daar? - Waar is die voor? 130 00:16:59,853 --> 00:17:01,521 - Oorlog. - Plezier. 131 00:17:02,898 --> 00:17:06,735 Daar is hij niet voor. Dit is het plezier. Het schieten. 132 00:17:09,111 --> 00:17:10,530 Kijk nou. 133 00:17:12,115 --> 00:17:13,741 Ik zie het. 134 00:17:13,742 --> 00:17:18,037 Een witte, barbaarse, klote-bedrijfscultuur... 135 00:17:18,038 --> 00:17:22,416 die alleen maar bezig is met de perfecte reclames maken. 136 00:17:22,417 --> 00:17:27,046 Als hij anders tegen me doet als ik dat kloteding eruit geperst heb... 137 00:17:27,047 --> 00:17:30,216 - dan maak ik hem ook af. - Hou toch op. 138 00:17:30,217 --> 00:17:34,221 - Dan vermoord ik hem. - Voor hij iets kan doen. 139 00:17:37,974 --> 00:17:40,477 Alsof ze niet beseft dat ze zwanger is. 140 00:17:58,954 --> 00:18:02,373 Je past totaal niet bij m'n dochter. 141 00:18:02,374 --> 00:18:04,876 - Ik? - Jij, ja. 142 00:18:05,919 --> 00:18:07,379 En dat is hilarisch. 143 00:18:10,006 --> 00:18:14,134 Mijn kind stamt af van een lange lijn revolutionairen. 144 00:18:14,135 --> 00:18:16,720 Jij komt zo hulpeloos over. 145 00:18:16,721 --> 00:18:20,851 Zij is altijd in beweging en jij staat stil. 146 00:18:21,935 --> 00:18:24,563 Wat ga je doen als die baby er is? 147 00:18:35,907 --> 00:18:40,035 Ik wil gewoon gezien worden en me gewaardeerd voelen. 148 00:18:40,036 --> 00:18:43,372 Ik heb haar negen maanden gedragen. 149 00:18:43,373 --> 00:18:48,794 En nu loopt hij de hele dag een beetje lief tegen haar te doen. 150 00:18:48,795 --> 00:18:52,089 Alsof zij z'n enige meisje is. 151 00:18:52,090 --> 00:18:54,926 Alsof ik niet meer besta. Ik ben een homp vlees. 152 00:18:55,886 --> 00:18:58,679 Soms voelt het alsof ik doordraai. 153 00:18:58,680 --> 00:19:03,225 Is het gek dat ik jaloers ben op m'n kind? 154 00:19:03,226 --> 00:19:07,021 Ik voel me niet gewaardeerd. Ik voel me lelijk. 155 00:19:07,022 --> 00:19:10,609 M'n tepels doen zeer en er komt nauwelijks melk uit. 156 00:19:13,570 --> 00:19:15,655 Het gaat niet goed met me. 157 00:19:27,083 --> 00:19:30,044 Schatje, waar ga je heen? 158 00:19:30,045 --> 00:19:33,923 Praat niet tegen me. Ik doe wat ik wil. 159 00:19:33,924 --> 00:19:39,386 We zijn nu een gezin. Je hoeft dit niet meer te doen. 160 00:19:39,387 --> 00:19:43,016 Ik kies voor mezelf. Dat vind je eng, hè? 161 00:19:44,392 --> 00:19:47,686 We hebben haar nu. Dat snap je toch wel? 162 00:19:47,687 --> 00:19:51,065 Ik kies voor mezelf. Het ontbreekt jou aan originaliteit. 163 00:19:51,066 --> 00:19:57,696 Hou toch op met die onzin. We hebben een kind, verdomme. 164 00:19:57,697 --> 00:20:01,701 Je moet voor haar zorgen. Waar ga je in vredesnaam naartoe? 165 00:20:11,670 --> 00:20:17,175 Stil maar, schatje. Stil maar. 166 00:20:18,385 --> 00:20:19,594 Stil maar. 167 00:20:21,179 --> 00:20:26,017 - Ik heb een nieuw inzicht voor je. - Een nieuw inzicht? 168 00:20:27,102 --> 00:20:28,728 Ik ben niet je melkkoe. 169 00:20:30,063 --> 00:20:31,815 Ik ben je moeder niet. 170 00:20:33,483 --> 00:20:37,487 Je wilt mij onder de duim houden. Je wilt controle over alles. 171 00:20:38,363 --> 00:20:44,159 Met jouw fragiele mannelijke ego word je nooit zo'n revolutionair als ik. 172 00:20:44,160 --> 00:20:45,828 Rot toch op. 173 00:20:45,829 --> 00:20:48,957 Ga maar de revolutionair uithangen dan. 174 00:21:10,228 --> 00:21:11,855 Heb je een kind? 175 00:21:14,983 --> 00:21:18,653 - Jongen? Meisje? - Een meisje. 176 00:21:20,238 --> 00:21:21,489 Hoe heet ze? 177 00:21:22,365 --> 00:21:23,783 Charlene. 178 00:21:26,578 --> 00:21:28,997 Een naam voor zwarte meisjes. 179 00:21:31,583 --> 00:21:34,001 Hou je van zwarte meisjes? 180 00:21:34,002 --> 00:21:35,420 Ik ben er dol op. 181 00:21:36,463 --> 00:21:38,089 Echt dol op. 182 00:21:58,568 --> 00:22:00,945 Op je knieën. 183 00:22:00,946 --> 00:22:02,571 Nu. 184 00:22:02,572 --> 00:22:05,282 Met je neus op de vloer. 185 00:22:05,283 --> 00:22:10,663 Ik ben Junglepussy en wat je hier ziet is macht. 186 00:22:10,664 --> 00:22:13,040 Zie je mijn gezicht? 187 00:22:13,041 --> 00:22:15,167 Dit is net als in Set It Off. 188 00:22:15,168 --> 00:22:19,129 Ik ben niet geïnteresseerd in jullie, alleen in jullie geld. 189 00:22:19,130 --> 00:22:23,175 Dat geld is voor mijn wapens, mijn voorraden... 190 00:22:23,176 --> 00:22:27,972 mijn transport, mijn dynamiet, mijn boodschap. 191 00:22:27,973 --> 00:22:32,227 Ik ben de belichaming van Black Power. Zie je mijn gezicht? 192 00:22:33,186 --> 00:22:36,523 Zie je mijn gezicht? Ik ben de French 75. 193 00:22:41,611 --> 00:22:43,029 Niet bewegen. 194 00:22:45,073 --> 00:22:47,993 Stop daarmee. 195 00:22:50,453 --> 00:22:52,414 Stop daar nou mee, man. 196 00:25:24,566 --> 00:25:29,278 We doen hier niet aan gunsten, zeker niet voor zwarte vrouwen. 197 00:25:29,279 --> 00:25:34,701 Je bent een moordenaar. Je krijgt zeker 30 tot 40 jaar. 198 00:25:36,870 --> 00:25:39,873 Jammer dat je geen connecties hebt. 199 00:25:49,216 --> 00:25:51,051 Jij kunt me helpen. 200 00:26:10,153 --> 00:26:12,906 Omdat je verliefd op me bent. 201 00:26:17,911 --> 00:26:19,996 En je kunt niet zonder me. 202 00:26:21,665 --> 00:26:23,500 Wil je me even vasthouden? 203 00:26:25,293 --> 00:26:27,712 Ik kan je omarmen... 204 00:26:28,964 --> 00:26:31,091 namens de overheid. 205 00:26:33,093 --> 00:26:36,929 Dan moet je wel locaties en namen noemen. 206 00:26:36,930 --> 00:26:38,348 Doe dit niet. 207 00:26:39,975 --> 00:26:43,186 Als je geen namen noemt, ga je de bak in. 208 00:26:45,939 --> 00:26:49,859 Miss Minnie, hebt u een autostoeltje of een draagzak? 209 00:26:49,860 --> 00:26:53,112 Ik heb twee scanners gemaakt. 210 00:26:53,113 --> 00:26:56,615 Deze speelt melodie A af en deze melodie B. 211 00:26:56,616 --> 00:27:02,037 Binnen een bepaalde afstand van elkaar spelen ze dezelfde melodie. 212 00:27:02,038 --> 00:27:07,376 Zo kun je elkaar vinden. Het is gebaseerd op vertrouwen. 213 00:27:07,377 --> 00:27:12,756 Als je iemand tegenkomt met zo'n scanner, kun je diegene vertrouwen. 214 00:27:12,757 --> 00:27:15,134 Ik geef ze niet aan iedereen. 215 00:27:15,135 --> 00:27:17,596 - Ze heeft vast trek. - Haal handdoeken. 216 00:27:20,390 --> 00:27:23,684 Wat is er? Ik weet het, we gaan. 217 00:27:23,685 --> 00:27:25,436 - Een mobiel? - Eentje met 1G. 218 00:27:25,437 --> 00:27:29,815 Die oude frequenties traceren ze niet meer. Maar anders niet. 219 00:27:29,816 --> 00:27:33,277 Als er bereik is, vinden we elkaar wel. 220 00:27:33,278 --> 00:27:36,614 Leer alles hierin uit je hoofd en verbrand het daarna. 221 00:27:36,615 --> 00:27:41,577 Je gaat niet meteen naar Baktan Cross. Je blijft eerst een week in Denver. 222 00:27:41,578 --> 00:27:44,830 In Denver laat je dwaalsporen achter. 223 00:27:44,831 --> 00:27:49,001 Als dat allemaal gelukt is, ga je door naar Baktan Cross. 224 00:27:49,002 --> 00:27:51,212 Dit zijn jullie nieuwe namen. 225 00:27:51,213 --> 00:27:54,590 - Wie moeten we worden? - Bob en Willa Ferguson. 226 00:27:54,591 --> 00:27:59,595 - Een onlangs overleden moeder en zoon. - Doen we ons voor als dode mensen? 227 00:27:59,596 --> 00:28:03,724 Daar komt het wel op neer, maar dit voorkomt meer slachtoffers. 228 00:28:03,725 --> 00:28:08,604 Bedenk waar het om gaat. Dit is belangrijker dan de echte Bob en Willa. 229 00:28:08,605 --> 00:28:11,190 Jullie moeten opschieten. 230 00:28:11,191 --> 00:28:14,860 Welkom op de wereld, Bob. Hou het doel voor ogen. 231 00:28:14,861 --> 00:28:16,488 Duidelijk. 232 00:28:27,082 --> 00:28:30,209 Ik moet gaan. Het spijt me. 233 00:28:30,210 --> 00:28:32,962 - Het spijt me. - Is zij niet beter af bij ons? 234 00:28:32,963 --> 00:28:34,421 - Ik moet gaan. - Weet ik. 235 00:28:34,422 --> 00:28:36,675 Wees voorzichtig. Lieve hemel. 236 00:28:37,217 --> 00:28:40,512 - Hier. Hou haar even vast. - Geef maar. 237 00:28:45,058 --> 00:28:47,435 - Kom maar, meisje. - Voorzichtig. 238 00:28:52,357 --> 00:28:54,359 - Ik hou van je. - Ik ook van jou. 239 00:29:01,074 --> 00:29:03,910 - Pas goed op jezelf. - Doe voorzichtig. 240 00:29:09,082 --> 00:29:10,583 Op naar huis. 241 00:29:10,584 --> 00:29:13,502 Ik neem alles nog één keer met je door. 242 00:29:13,503 --> 00:29:17,006 Geen contact met leden van Josie and the Pussycats... 243 00:29:17,007 --> 00:29:20,552 of voormalige metgezellen, familie of vrienden. 244 00:29:21,261 --> 00:29:25,891 Bega geen overtredingen. Je getuigt als we je oproepen. 245 00:29:26,766 --> 00:29:30,395 Eerst moet je een baan vinden. Voor je levensonderhoud. 246 00:29:31,730 --> 00:29:32,938 Duidelijk? 247 00:29:32,939 --> 00:29:35,358 Welkom in het brave burger-leven. 248 00:29:36,693 --> 00:29:40,613 Elke revolutie begint als een strijd tegen het kwaad. 249 00:29:40,614 --> 00:29:44,034 Maar uiteindelijk vecht je tegen elkaar. 250 00:30:28,203 --> 00:30:30,372 Handen omhoog. Hoger. 251 00:30:53,979 --> 00:30:56,564 Voor zijn heldhaftigheid... 252 00:30:56,565 --> 00:31:02,278 en het oprollen van de rebellengroep die bekendstaat als de French 75... 253 00:31:02,279 --> 00:31:06,782 wordt Steven J. Lockjaw onderscheiden... 254 00:31:06,783 --> 00:31:09,995 met de Bedford-Forrest Medal of Honor. 255 00:32:19,731 --> 00:32:25,362 DEZE POES SPINT NIET VOOR JOU 256 00:33:27,716 --> 00:33:32,345 Zestien jaar later was er weinig veranderd in de wereld. 257 00:33:52,324 --> 00:33:55,744 Je ademt niet. Nog een keer. 258 00:35:11,695 --> 00:35:13,905 Geschiedenis? 259 00:35:17,826 --> 00:35:20,453 Wel de juiste geschiedenis, hoop ik. 260 00:35:24,583 --> 00:35:25,792 Lincoln. 261 00:35:26,877 --> 00:35:30,462 - Ik zie alle grote namen. - Zeker. 262 00:35:30,463 --> 00:35:33,090 Wat waren zijn intenties? 263 00:35:33,091 --> 00:35:38,470 Ik zie Teddy Roosevelt. Ik hoop dat de Filipijnen worden besproken. 264 00:35:38,471 --> 00:35:42,975 We gaan nog niet te veel in op details, maar we schuwen ze ook niet. 265 00:35:42,976 --> 00:35:45,811 Ze hebben recht op de waarheid. 266 00:35:45,812 --> 00:35:51,901 En daar zie ik de Grand Wizard, Mr Benjamin Franklin. 267 00:35:51,902 --> 00:35:54,778 Een van de voorvaders. 268 00:35:54,779 --> 00:35:56,822 Een slavenhouder. 269 00:35:56,823 --> 00:35:59,034 Dat is hier niet toegestaan. 270 00:36:00,118 --> 00:36:02,204 Overal slavenhouders. 271 00:36:07,417 --> 00:36:13,923 Over het geheel genomen doet Willa het heel goed. 272 00:36:13,924 --> 00:36:18,802 Ze is zelfverzekerd. Een leider. Een harde werker. 273 00:36:18,803 --> 00:36:23,098 Je merkt dat ze het belangrijk vindt om een goede leerling te zijn. 274 00:36:23,099 --> 00:36:27,937 Ze komt altijd vol enthousiasme en energie binnen. 275 00:36:27,938 --> 00:36:30,440 De andere leerlingen bewonderen haar... 276 00:36:31,566 --> 00:36:32,734 Gaat het wel? 277 00:36:36,613 --> 00:36:42,034 Ik word een beetje emotioneel, maar het zijn vreugdetranen. 278 00:36:42,035 --> 00:36:45,329 Ik zie dat het u erg raakt. 279 00:36:45,330 --> 00:36:46,748 Ik weet niet... 280 00:36:48,708 --> 00:36:53,964 Willa is opgegroeid zonder moeder. Die is overleden toen ze nog jong was. 281 00:36:55,674 --> 00:36:56,883 Ik begrijp het. 282 00:37:00,053 --> 00:37:04,390 - Heeft ze haar moeder niet gekend? - Nee. 283 00:37:04,391 --> 00:37:06,893 Dat kan lastig zijn voor een meisje. 284 00:37:34,337 --> 00:37:36,756 Luitenant Skinner wil u spreken. 285 00:37:46,975 --> 00:37:48,684 Zeg het maar. 286 00:37:48,685 --> 00:37:52,104 De Deputy Director of Progress wil u spreken. 287 00:37:52,105 --> 00:37:55,233 Uw vervoer staat om 1800 uur klaar. 288 00:37:56,318 --> 00:37:58,903 Weet je waar het om gaat? 289 00:37:58,904 --> 00:38:00,322 Ik heb wel een idee. 290 00:38:02,866 --> 00:38:04,701 Je kunt gaan, luitenant. 291 00:38:19,591 --> 00:38:21,801 Welkom, kolonel. Volg mij maar. 292 00:39:06,137 --> 00:39:07,888 Ik kom zo naar beneden. 293 00:39:07,889 --> 00:39:11,183 - Bedankt voor je komst. - Goed je te zien, Sandy. 294 00:39:11,184 --> 00:39:14,979 Ik wil je voorstellen aan Virgil Throckmorton. Steve Lockjaw. 295 00:39:14,980 --> 00:39:16,772 - Hoe gaat het? - Aangenaam. 296 00:39:16,773 --> 00:39:19,358 Sorry dat je achterom moest komen. 297 00:39:19,359 --> 00:39:24,280 M'n dochter trouwt hier en we wilden niet dat je uit de toon zou vallen. 298 00:39:24,281 --> 00:39:25,699 Ga zitten. 299 00:39:26,700 --> 00:39:29,702 - De groeten van Shane Mitchell. - Die ouwe reus. 300 00:39:29,703 --> 00:39:33,539 - Nog steeds bezig met z'n garage? - Die is nooit klaar. 301 00:39:33,540 --> 00:39:36,917 Ooit wel een keer. Doe hem de groeten terug. 302 00:39:36,918 --> 00:39:39,295 - Hoe was je reis? - Prima. 303 00:39:39,296 --> 00:39:41,589 - Je bent goed bezig daar. - Dank u. 304 00:39:41,590 --> 00:39:45,759 Het is elke dag weer een strijd om migratie in de hand te houden. 305 00:39:45,760 --> 00:39:48,012 Inderdaad. 306 00:39:48,013 --> 00:39:53,559 - Een betere wereld begint bij immigratie. - Precies. 307 00:39:53,560 --> 00:39:58,190 Dat waren jouw woorden. Een paar jaar geleden, na Squatting Pebble. 308 00:40:03,195 --> 00:40:08,157 - Ik begreep dat je interesse in ons hebt. - Dat klopt. 309 00:40:08,158 --> 00:40:12,244 Zie je het als een eer om in aanmerking te komen voor onze club? 310 00:40:12,245 --> 00:40:15,248 Een grote eer. Absoluut. 311 00:40:15,790 --> 00:40:22,796 Steve, we hebben in het verleden wel militairen toegelaten als lid. 312 00:40:22,797 --> 00:40:28,511 Hun operationele vaardigheden kwamen altijd goed van pas. 313 00:40:28,512 --> 00:40:32,223 We hebben hetzelfde doel. 314 00:40:32,224 --> 00:40:38,063 Gevaarlijke gekken, haatzaaiers en uitschot opsporen en uitschakelen. 315 00:40:39,439 --> 00:40:41,274 Geen gekken meer. 316 00:40:43,318 --> 00:40:47,738 Ik weet niet of je het gehoord hebt, maar Jim Kringle is overleden. 317 00:40:47,739 --> 00:40:49,990 Dat hoorde ik. 318 00:40:49,991 --> 00:40:52,660 Er is dus een plek vrijgekomen. 319 00:40:52,661 --> 00:40:56,372 Kolonel, ik denk niet dat ik onbescheiden ben... 320 00:40:56,373 --> 00:41:00,793 als ik zeg dat toegelaten worden tot de Christmas Adventurers Club... 321 00:41:00,794 --> 00:41:03,838 betekent dat je een groot man bent. 322 00:41:03,839 --> 00:41:09,802 Niet de beste man, de intelligentste, de meest ontwikkelde of de wijste. 323 00:41:09,803 --> 00:41:13,639 Maar je staat boven andere mensen... 324 00:41:13,640 --> 00:41:18,644 en het zal je nooit ontbreken aan rijkdom of invloedrijke vrienden. 325 00:41:18,645 --> 00:41:22,857 We brengen verslag uit aan elkaar, met enige creatieve vrijheid... 326 00:41:22,858 --> 00:41:25,609 om alle bureaucratie te omzeilen. 327 00:41:25,610 --> 00:41:27,611 We hanteren de gouden regel... 328 00:41:27,612 --> 00:41:33,451 binnen dit netwerk van gelijkgestemden die de wereld veilig en puur willen maken. 329 00:41:36,663 --> 00:41:42,169 Wat zeg je als iemand je slap noemt in je streven naar rassenzuivering? 330 00:41:43,503 --> 00:41:49,176 Wie dat beweert, is een leugenaar die niet thuishoort in deze maatschappij. 331 00:41:51,469 --> 00:41:54,305 - Heb je een echtgenote? - Nee. 332 00:41:54,306 --> 00:41:58,309 - Heb je ooit psychische hulp gezocht? - Nee. 333 00:41:58,310 --> 00:42:02,813 Zijn er ooit rekeningen of schulden overgedragen aan een incassobureau? 334 00:42:02,814 --> 00:42:08,652 Ik had een jetski gekocht, een opvolger van de Hummingbird Whisperdoo 238. 335 00:42:08,653 --> 00:42:12,281 Dit was de Dynamite Dolphin 335, maar hij was defect. 336 00:42:12,282 --> 00:42:16,411 Toen heb ik niet betaald, maar daar heb ik geen spijt van. 337 00:42:18,663 --> 00:42:23,502 Heb je ooit bewust meegewerkt aan terroristische acties? 338 00:42:26,296 --> 00:42:29,466 Heb je ooit een interraciale relatie gehad? 339 00:42:32,344 --> 00:42:35,555 - En ben je een geboren Amerikaan? - Jazeker. 340 00:42:39,226 --> 00:42:41,977 Om misverstanden te voorkomen: 341 00:42:41,978 --> 00:42:45,856 geheimhouding is vereist tijdens het inwijdingsproces... 342 00:42:45,857 --> 00:42:50,736 waarin wordt vastgesteld hoe serieus en onzelfzuchtig je bent. Begrijp je dat? 343 00:42:50,737 --> 00:42:53,906 En om in aanmerking te komen voor een stemming... 344 00:42:53,907 --> 00:42:57,701 moet je vrijwillig meewerken aan een onderzoek... 345 00:42:57,702 --> 00:43:00,955 om persoonlijkheidsproblemen op te sporen. 346 00:43:00,956 --> 00:43:03,207 Wat zou er kunnen zijn? 347 00:43:03,208 --> 00:43:07,962 - Dat weet ik niet. Wat denk je zelf? - Helemaal niks. 348 00:43:07,963 --> 00:43:11,090 We willen weten met wie we te maken hebben. 349 00:43:11,091 --> 00:43:15,719 Er zal een antecedentenonderzoek worden gedaan. 350 00:43:15,720 --> 00:43:22,726 Als je twijfelt of je geschikt bevonden zal worden als lid van onze club... 351 00:43:22,727 --> 00:43:25,146 dan kun je dat nu nog zeggen. 352 00:43:27,607 --> 00:43:31,026 - Wil je je terugtrekken? - Nee. 353 00:43:31,027 --> 00:43:33,404 Ben je ertoe bereid? 354 00:43:33,405 --> 00:43:36,116 Ja, ik ben ertoe bereid. 355 00:43:37,117 --> 00:43:38,743 Goed dan. 356 00:43:40,412 --> 00:43:43,123 Sandy en ik moeten naar de taart. 357 00:43:44,499 --> 00:43:47,793 Gefeliciteerd met het huwelijk van uw dochter. 358 00:43:47,794 --> 00:43:49,212 Je hoort van ons. 359 00:43:50,755 --> 00:43:52,966 - Steve. - Bedankt, Sandy. 360 00:44:41,264 --> 00:44:46,060 Het wordt steeds duidelijker hoe corrupt deze schertsvertoning is. 361 00:44:46,061 --> 00:44:49,647 Dit geweldige experiment in zelfbestuur. 362 00:44:49,648 --> 00:44:53,025 Gekocht en verkocht door miljardairs. Het WEF. 363 00:44:53,026 --> 00:44:56,487 Openlijk racistisch, Bell Curve- nazi's. 364 00:44:56,488 --> 00:45:00,282 Dit is het einde van de democratie, vrienden. 365 00:45:00,283 --> 00:45:04,411 Voelt het alsof je hersenen afsterven? Mooi zo. 366 00:45:04,412 --> 00:45:07,499 BQW5LPA, zeg het maar. 367 00:45:09,000 --> 00:45:15,381 Dit vindt nu plaats door middel van samenwerking en strategische acties. 368 00:45:15,382 --> 00:45:18,801 Elke dag werken we als team... 369 00:45:18,802 --> 00:45:22,012 om het grootkapitaal aan te pakken... 370 00:45:22,013 --> 00:45:26,475 dat jou op dit moment uitbuit en uitknijpt. 371 00:45:26,476 --> 00:45:27,852 Zeg het maar. 372 00:45:27,853 --> 00:45:32,314 Denk je dat Facebook iets uithaalt? Of Instagram? 373 00:45:32,315 --> 00:45:36,068 Of een of andere hashtag? Dat denk ik niet. 374 00:45:36,069 --> 00:45:41,532 En als je bezig bent, vergeet dan niet dat dit land asiel verleent. 375 00:45:41,533 --> 00:45:45,495 Maak geen onderscheid. Haal ze niet uit elkaar. Het zijn geen... 376 00:46:30,415 --> 00:46:32,666 QST, QST, QST. 377 00:46:32,667 --> 00:46:36,337 Attentie, alle radiozenders. Billy Goat is met de wind mee. 378 00:46:36,338 --> 00:46:41,217 Ik herhaal: Billy Goat is met de wind mee. Activeer het plan Snap, Crackle, Pop. 379 00:46:41,218 --> 00:46:43,802 Ik herhaal: plan Snap, Crackle, Pop. 380 00:46:43,803 --> 00:46:46,640 Ik herhaal: activeer plan Snap, Crackle, Pop. 381 00:46:47,766 --> 00:46:50,100 QST, QST, QST. 382 00:46:50,101 --> 00:46:53,896 Attentie, alle radiozenders. Billy Goat is met de wind mee. 383 00:46:53,897 --> 00:46:58,526 {\an8}Ik herhaal: Billy Goat is met de wind mee. Activeer plan Snap, Crackle, Pop. 384 00:46:58,527 --> 00:47:01,570 Ik herhaal: plan Snap, Crackle, Pop. 385 00:47:01,571 --> 00:47:03,573 Alles goed? Heb je m'n man? 386 00:47:05,075 --> 00:47:07,619 Tijdens de rit iets wijzer geworden? 387 00:47:08,620 --> 00:47:10,247 Meekomen, eikel. 388 00:47:18,755 --> 00:47:20,840 Howard Sommerville. 389 00:47:20,841 --> 00:47:22,508 - Hoe gaat het? - Goed. 390 00:47:22,509 --> 00:47:26,137 De French 75. Het verzet. 391 00:47:27,472 --> 00:47:29,056 De Gringo Coyote? 392 00:47:29,057 --> 00:47:31,685 - Billy Goat? - Je hebt je goed ingelezen. 393 00:47:33,061 --> 00:47:36,022 Mooi. Kijk maar even goed om je heen. 394 00:47:37,399 --> 00:47:39,400 - Wil je iets? - Nee, hoor. 395 00:47:39,401 --> 00:47:41,402 - Wat drinken? - Ik hoef niks. 396 00:47:41,403 --> 00:47:44,154 Je leeft nog. Goed teken, toch? 397 00:47:44,155 --> 00:47:45,364 Dat zal wel. 398 00:47:45,365 --> 00:47:49,034 - Weet je waarom je nog leeft? - Zeg het maar. 399 00:47:49,035 --> 00:47:53,789 Ik wil weten waar het meisje Charlene is. Hoe ze heet, waar ze woont. 400 00:47:53,790 --> 00:47:57,419 Ik wil weten waar de Rocket Man is en hoe hij heet. 401 00:47:59,171 --> 00:48:03,716 - Ghetto Pat. - Oké, ik werk wel mee. 402 00:48:03,717 --> 00:48:07,094 Ze heten Fred Flintstone en Arthur Fonzarelli... 403 00:48:07,095 --> 00:48:09,431 en hun adres is Alpha Centauri. 404 00:48:10,932 --> 00:48:12,725 Geweldig. 405 00:48:12,726 --> 00:48:15,603 In jouw situatie nog grapjes maken. 406 00:48:15,604 --> 00:48:18,398 Als je maar weet dat ik niet bang ben. 407 00:48:19,316 --> 00:48:23,861 Dat snap ik. Ik zou ook niet bang zijn als ik jou was. 408 00:48:23,862 --> 00:48:26,655 Ik weet niet of je zus er net zo over denkt. 409 00:48:26,656 --> 00:48:29,159 - Hoe heet ze ook alweer? - Pamela. 410 00:48:35,165 --> 00:48:36,791 Geen grapjes meer? 411 00:48:40,795 --> 00:48:43,006 Hoe heten ze en waar wonen ze? 412 00:48:50,096 --> 00:48:53,934 Ze heten Bob en Willa Ferguson en wonen in Baktan Cross. 413 00:48:56,144 --> 00:48:58,646 Baktan Cross. 414 00:48:58,647 --> 00:49:02,691 Zorg dat ik een reden heb om daarheen te gaan. Iets met drugs. 415 00:49:02,692 --> 00:49:07,363 En zorg dat we weten waar de jongelui bij elkaar komen. 416 00:49:07,364 --> 00:49:08,573 Komt goed. 417 00:49:17,749 --> 00:49:19,625 Shep. 418 00:49:19,626 --> 00:49:21,711 Shep, kom eens hier. 419 00:49:22,629 --> 00:49:24,755 Waar... Kom eens bij me. 420 00:49:24,756 --> 00:49:26,383 Hoe gaat het? 421 00:49:42,691 --> 00:49:44,900 Heren, dit is operatie Boot Heel. 422 00:49:44,901 --> 00:49:49,989 We gaan naar Baktan Cross, daar stikt het van de bonenvreters. 423 00:49:49,990 --> 00:49:53,158 We moeten zo snel mogelijk twee mensen vinden. 424 00:49:53,159 --> 00:49:57,955 Volwassen man, Bob Ferguson. En Willa Ferguson, 16, z'n dochter. 425 00:49:57,956 --> 00:50:00,542 Schakel de man uit en reken het meisje in. 426 00:50:29,696 --> 00:50:35,243 Nieuwe info. Vanavond om 1800 uur is er een feest op de middelbare school. 427 00:50:36,244 --> 00:50:38,370 Attentie, attentie. 428 00:50:38,371 --> 00:50:42,667 Opsplitsen. Cel één naar de school en cel twee met mij naar het huis. 429 00:50:58,892 --> 00:51:01,894 Goedenavond, heren. FBI-agent Toejam. 430 00:51:01,895 --> 00:51:05,481 Ons doel is Rimhorn's Chicken Lickin' Frozen Food Farm. 431 00:51:05,482 --> 00:51:12,489 We denken dat het een dekmantel is voor een grootschalige heroïnehandel. 432 00:51:12,822 --> 00:51:18,452 BTR, het is aan jullie om Chicken Lickin' Frozen Food Farm veilig te stellen... 433 00:51:18,453 --> 00:51:22,373 en de heroïnedistributie te beëindigen. 434 00:51:22,374 --> 00:51:27,628 Tegelijkertijd zal de lokale politie uitrukken naar Blatski's Tires... 435 00:51:27,629 --> 00:51:33,092 Raliberto's Mexican Restaurant, Tiburón's Taco Shack... 436 00:51:33,093 --> 00:51:35,803 en het pompstation op de hoek van Boiler. 437 00:51:35,804 --> 00:51:39,181 Er wonen hier duizenden bonenvreters. 438 00:51:39,182 --> 00:51:45,522 Vermoedelijk zal de plaatselijke bevolking achter deze criminele organisaties staan. 439 00:52:01,037 --> 00:52:02,455 Dank je. 440 00:52:03,665 --> 00:52:09,128 Je hebt een kater en kwam om drie uur thuis vannacht. Waar was je? 441 00:52:09,129 --> 00:52:12,006 - Dit is niet warm, schat. - Waar was je? 442 00:52:12,007 --> 00:52:17,136 Waar ik was? Ik heb je verteld waar ik was. 443 00:52:17,137 --> 00:52:22,141 Je vroeg het en ik zei het. Ik was bij de Rustic Inn met m'n oude band. 444 00:52:22,142 --> 00:52:24,603 Die ken je nog wel, toch? 445 00:52:26,563 --> 00:52:30,774 M'n oude band. A Block Past Normal. Ken je Albert nog? 446 00:52:30,775 --> 00:52:36,864 Albert heeft de apparatuur gekocht uit de oude studio van Steely Dan. 447 00:52:36,865 --> 00:52:42,161 Om dat ouderwetse geluid van die buizen te krijgen. 448 00:52:42,162 --> 00:52:44,788 Dat heb je helemaal niet meer nodig. 449 00:52:44,789 --> 00:52:47,791 Je hebt zo'n computerprogramma en... 450 00:52:47,792 --> 00:52:49,585 Hoe ben je thuisgekomen? 451 00:52:49,586 --> 00:52:51,086 Hoe bedoel je? 452 00:52:51,087 --> 00:52:53,797 - Hoe ben je thuisgekomen? - Met m'n auto. 453 00:52:53,798 --> 00:52:55,217 Heb je gereden? 454 00:52:56,593 --> 00:52:59,261 Ben jij soms m'n oppas? 455 00:52:59,262 --> 00:53:02,598 Ik kan wel rijden met drank op. Ik weet wat ik doe. 456 00:53:02,599 --> 00:53:05,227 - Zo veel had ik niet eens op. - Papa. 457 00:53:07,729 --> 00:53:12,399 Ik wil me niet zorgen maken dat jij je auto in de prak rijdt. 458 00:53:12,400 --> 00:53:17,446 Ik heb hier niet om gevraagd. Ik krijg deze kaarten ook maar toegeworpen. 459 00:53:17,447 --> 00:53:21,784 Dobbelstenen. Kaarten werp je niet. 460 00:53:21,785 --> 00:53:25,163 Rot toch op, Bob. Word eens volwassen. 461 00:53:29,125 --> 00:53:33,712 Mooi hoe je voor jezelf opkomt. Ik ben trots op je. 462 00:53:33,713 --> 00:53:38,300 Maar de manier waarop je soms tegen je vader praat, is gewoon... 463 00:53:38,301 --> 00:53:40,135 Je hebt wel gelijk. 464 00:53:40,136 --> 00:53:43,889 Je moet altijd zeggen wat je denkt. Hou je nooit in. 465 00:53:43,890 --> 00:53:45,850 Wat mankeert jou? 466 00:53:45,851 --> 00:53:50,605 Je hebt gelijk. Dat moet ik onthouden. Ik verkloot het soms. 467 00:53:54,025 --> 00:53:56,570 Wie is dat? 468 00:53:57,237 --> 00:53:59,363 - Wie is dat? - M'n vrienden. 469 00:53:59,364 --> 00:54:03,367 En die rijden rond in zo'n rode auto? 470 00:54:03,368 --> 00:54:05,786 - Overdreven. - Het is maar een auto. 471 00:54:05,787 --> 00:54:09,456 Heb je gezegd dat ze hierheen mochten komen? 472 00:54:09,457 --> 00:54:13,127 Wie is dat met die lippenstift? Hoe heet die? 473 00:54:13,128 --> 00:54:17,256 - Bobo. - Is dat een 'hij', een 'zij' of een 'hen'? 474 00:54:17,257 --> 00:54:20,509 - Is die in transitie? - Hen is non-binair. 475 00:54:20,510 --> 00:54:24,638 - Ik vraag het maar. - Zo ingewikkeld is het niet. 476 00:54:24,639 --> 00:54:27,224 - Welke gek klopt daar zo? - Vast Bluto. 477 00:54:27,225 --> 00:54:29,894 En die komt zomaar hierheen? 478 00:54:29,895 --> 00:54:33,022 - Is hij je date? - Een vriend. 479 00:54:33,023 --> 00:54:37,485 Je gaat helemaal nergens heen met je vriend zonder dat ding. Neem mee. 480 00:54:43,825 --> 00:54:45,826 - In je zak. - Dat wil ik niet. 481 00:54:45,827 --> 00:54:49,331 - In je kousenband dan of zo. - M'n kousenband? 482 00:54:50,081 --> 00:54:51,832 Hoe gaat het, homie? 483 00:54:51,833 --> 00:54:54,251 - Alles cool? - Ik kom Willa ophalen. 484 00:54:54,252 --> 00:54:57,129 Klop je altijd zo hard? 485 00:54:57,130 --> 00:54:59,423 Een momentje, homie. 486 00:54:59,424 --> 00:55:03,844 Heb je een handtas? Ik ga hierover niet in discussie. In je tas. 487 00:55:03,845 --> 00:55:07,349 - Er zit niemand achter je aan, hoor. - Dat denk jij. 488 00:55:08,600 --> 00:55:12,978 Hoe is het, jongens? Alles cool? Gaan jullie hangen? 489 00:55:12,979 --> 00:55:15,649 Op het schoolfeest? Cool, hoor. 490 00:55:16,608 --> 00:55:22,530 Luister goed. Alles wat je met haar doet, doe ik met je hele familie. 491 00:55:22,531 --> 00:55:24,281 - Wat? - Papa. 492 00:55:24,282 --> 00:55:27,952 We hebben het over vrijheid, schat. 493 00:55:27,953 --> 00:55:33,749 Als je het hebt, waardeer je het niet. En als je het mist, is het weg. 494 00:55:33,750 --> 00:55:35,210 Dan is het verdwenen. 495 00:55:38,588 --> 00:55:42,716 Er staat een ovenschotel met quinoa en cornflakes in de oven. 496 00:55:42,717 --> 00:55:44,218 Veel plezier, homie. 497 00:55:44,219 --> 00:55:46,847 - Goed zo. - Laat hem los. 498 00:55:52,978 --> 00:55:55,981 Jij niet. Ik heb het tegen haar. Stap maar in. 499 00:55:57,190 --> 00:55:59,233 Zeg het. 500 00:55:59,234 --> 00:56:01,277 Zeg het, schatje. 501 00:56:01,278 --> 00:56:04,114 - Ik hou van je, Bob. - Ik ook van jou. 502 00:56:08,410 --> 00:56:09,870 Idioten. 503 00:56:10,787 --> 00:56:13,789 - Heeft iemand een oplader? - Mooie rok. 504 00:56:13,790 --> 00:56:15,291 Jouw jurk is ook mooi. 505 00:56:15,292 --> 00:56:18,628 - Je vader is wel aggro. - Hij is paranoïde. 506 00:56:36,062 --> 00:56:39,231 - Bij het tennisveld. - Wie heeft dat gefilmd? 507 00:56:39,232 --> 00:56:44,237 Het wordt nog beter. Ze heeft letterlijk daar overgegeven. 508 00:56:45,405 --> 00:56:48,657 - Zou iemand dat gefilmd hebben? - Vast. 509 00:56:48,658 --> 00:56:50,660 We gaan Tom en Ron zoeken. 510 00:57:02,088 --> 00:57:03,965 Je hoeft niet bang te zijn. 511 00:57:04,966 --> 00:57:07,802 Ik ga het gewoon zeggen. 512 00:57:09,179 --> 00:57:13,016 'Green Acres, Beverly Hillbillies en Hooterville Junction.' 513 00:57:14,559 --> 00:57:19,688 Nu jij. 'Green Acres, Beverly Hillbillies, Hooterville Junction.' 514 00:57:19,689 --> 00:57:21,440 'Zijn niet relevant meer.' 515 00:57:21,441 --> 00:57:24,860 'Niemand geeft om Dick en Jane in Search for Tomorrow.' 516 00:57:24,861 --> 00:57:28,364 'Zwarte mensen gaan de straat op.' 'Voor een betere toekomst.' 517 00:57:28,365 --> 00:57:30,825 'De revolutie komt niet op tv.' 518 00:57:32,035 --> 00:57:35,913 Volgens m'n vader moet ik iemand die dat zegt vertrouwen. 519 00:57:35,914 --> 00:57:39,291 Dat moet je nu ook doen. Je loopt namelijk gevaar. 520 00:57:39,292 --> 00:57:42,753 Er is een SOS-signaal uitgestuurd en ik kom je helpen. 521 00:57:42,754 --> 00:57:44,589 Maar we moeten hier nu weg. 522 00:57:45,715 --> 00:57:49,510 Ik kende je moeder en je vader. 523 00:57:49,511 --> 00:57:53,848 Ik beantwoord je vragen later, maar we moeten hier weg. Ga je mee? 524 00:57:53,849 --> 00:57:56,268 - Waarheen? - Als het maar niet hier is. 525 00:58:00,438 --> 00:58:04,441 Blijf dicht bij me en doe precies wat ik zeg. Begrepen? 526 00:58:04,442 --> 00:58:06,527 Heb je een telefoon bij je? 527 00:58:06,528 --> 00:58:09,030 Oké, kom mee dan. 528 00:58:20,458 --> 00:58:23,879 - En m'n vader dan? - Die redt zich wel. Hij is getraind. 529 00:58:27,340 --> 00:58:28,550 Kom snel. 530 00:58:31,678 --> 00:58:33,096 Rennen, schat. 531 00:58:42,564 --> 00:58:44,481 Rijden. 532 00:58:44,482 --> 00:58:48,570 1-3-Echo, 1-3-Delta. Licht aan, muziek uit. 533 00:58:51,907 --> 00:58:55,117 Verzamel iedereen in het midden en stel ze gerust. 534 00:58:55,118 --> 00:58:57,995 Ik moet even met ze praten. 535 00:58:57,996 --> 00:59:01,625 Luister. Kom allemaal op het veld staan. 536 00:59:11,218 --> 00:59:14,846 DE SLAG BIJ ALGIERS 537 00:59:15,514 --> 00:59:22,354 Ken jij Willa Ferguson? 538 00:59:24,898 --> 00:59:28,527 'Pas dan kunnen we het opnemen tegen de ware vijand.' 539 00:59:31,029 --> 00:59:33,240 'Nationaal Bevrijdingsleger.' 540 00:59:42,874 --> 00:59:44,084 Bob? 541 00:59:45,252 --> 00:59:46,502 Met wie spreek ik? 542 00:59:46,503 --> 00:59:49,923 Er zijn problemen in aantocht en de weg is niet vrij. 543 00:59:51,174 --> 00:59:54,802 Wacht even. Met wie spreek ik? Wie is dit? 544 00:59:54,803 --> 00:59:57,013 Ik wil de begroetingscode horen. 545 01:00:00,600 --> 01:00:05,938 Die herinner ik me niet meer, want ik ben een beetje high. 546 01:00:05,939 --> 01:00:09,942 Het is ook jaren geleden, dus help me even. 547 01:00:09,943 --> 01:00:11,570 Denk goed na. 548 01:00:16,950 --> 01:00:18,827 De zon... 549 01:00:22,539 --> 01:00:25,583 - Denk goed na. - Zonsopgang. 550 01:00:25,584 --> 01:00:29,754 Zonsopgang in het westen. Toch? 551 01:00:30,922 --> 01:00:34,926 Er is een inval geweest en de Billy Goat is meegenomen. 552 01:00:36,636 --> 01:00:40,431 Billy Goat is Howard Sommerville. Die is dus opgepakt. 553 01:00:40,432 --> 01:00:43,851 Opgepakt of vermoord. Wat is er aan de hand? 554 01:00:43,852 --> 01:00:47,354 Opgepakt. Gisteren. Dat is nog niet alles. 555 01:00:47,355 --> 01:00:51,609 De Hamer is los en onderweg naar Baktan Cross. 556 01:00:51,610 --> 01:00:55,363 Die verdomde Steve Lockjaw? 557 01:00:56,489 --> 01:01:00,492 Klotekutzooi. Wat een ramp. Bedoel je dat... 558 01:01:00,493 --> 01:01:05,206 Het is een noodsituatie, Bob. Niks is veilig. Alles gaat fout. 559 01:01:05,207 --> 01:01:09,293 - Iedereen is verdacht. - Rustig aan, oké? 560 01:01:09,294 --> 01:01:16,217 Mijn dochter is niet thuis, verdomme. Ze is hier niet. Ik wil meer informatie. 561 01:01:16,218 --> 01:01:21,055 Willa is veilig. Lady Champagne en haar team hebben haar opgehaald. 562 01:01:21,056 --> 01:01:23,015 Mooi, hou haar daar. 563 01:01:23,016 --> 01:01:27,937 De ontmoetingsplekken zijn nog dezelfde als altijd. We zien je daar. 564 01:01:27,938 --> 01:01:30,981 Vertel me waar dat is. 565 01:01:30,982 --> 01:01:34,903 Waar is... Hallo? Waar is die ontmoetingsplek? 566 01:01:46,957 --> 01:01:49,041 Geen paniek. 567 01:01:49,042 --> 01:01:51,752 Niet in paniek raken, Bob. 568 01:01:51,753 --> 01:01:53,588 Verman je. 569 01:02:02,848 --> 01:02:05,267 Niet paranoïde worden. 570 01:02:08,770 --> 01:02:11,773 Niet paranoïde worden. Doe wat je moet doen. 571 01:02:13,149 --> 01:02:16,027 Oké, stap één. 572 01:02:53,899 --> 01:02:55,525 Openstaande deur rechts. 573 01:03:06,411 --> 01:03:09,414 Op het eerste gezicht leeg. Door naar achteren. 574 01:03:15,295 --> 01:03:16,505 Leeg. 575 01:03:17,964 --> 01:03:19,174 Keuken. 576 01:03:20,175 --> 01:03:21,842 Woonkamer. 577 01:03:21,843 --> 01:03:23,261 Kijk achter. 578 01:03:39,194 --> 01:03:41,196 Hier zit een tunnel. 579 01:04:05,220 --> 01:04:08,056 Verdomme. Wat denk jij? 580 01:04:10,475 --> 01:04:12,102 Hij is bomexpert. 581 01:04:13,812 --> 01:04:14,813 Gas. 582 01:04:19,192 --> 01:04:20,402 Afdekken. 583 01:05:16,458 --> 01:05:18,084 {\an8}MOED, RESPECT, EER 584 01:06:42,419 --> 01:06:44,254 Wakker worden. 585 01:06:45,797 --> 01:06:49,133 - Knipperen. - Goedemorgen. 586 01:06:49,134 --> 01:06:52,553 - Er zitten geen wijzers op de klok. - Waarom niet? 587 01:06:52,554 --> 01:06:56,016 - Omdat dat niet nodig is. - Hoe laat is het? 588 01:06:58,476 --> 01:07:03,147 Dat deel weet ik niet meer. Doe nou niet moeilijk over de codewoorden. 589 01:07:03,148 --> 01:07:06,650 Ik ben Bob Ferguson. Jullie belden net naar mijn huis. 590 01:07:06,651 --> 01:07:11,197 - Ik moet weten waar de ontmoetingsplek is. - Hoe laat is het? 591 01:07:11,198 --> 01:07:15,659 Steve Lockjaw is m'n huis binnengevallen. Ik ben m'n dochter kwijt. 592 01:07:15,660 --> 01:07:17,661 Ik ben Bob Ferguson. Oké? 593 01:07:17,662 --> 01:07:21,874 Ik herinner me de rest van die codetaal niet, oké? 594 01:07:21,875 --> 01:07:26,546 - Vertel me gewoon waar het is. - Je moet zeggen hoe laat het is. 595 01:07:27,714 --> 01:07:32,176 Wat lul je nou, klootzak? Doe niet zo lullig. Jullie belden mij. 596 01:07:32,177 --> 01:07:34,386 Ik ben Bob Ferguson. Duidelijk? 597 01:07:34,387 --> 01:07:38,057 Iemand van het verzet of de French 75 belde me net. 598 01:07:38,058 --> 01:07:42,770 Hoe laat het is, is een belangrijke vraag. Dat moet je weten. 599 01:07:42,771 --> 01:07:46,398 Ik herinner me de codetaal niet meer. 600 01:07:46,399 --> 01:07:50,903 Ik herinner me maar de helft en dit nummer, wat al een wonder is. 601 01:07:50,904 --> 01:07:53,739 Kap met dit gezeik en vertel me de locatie. 602 01:07:53,740 --> 01:07:57,076 Je had de tekst beter uit je hoofd moeten leren. 603 01:07:57,077 --> 01:08:02,831 Nee, jullie belden mij. Snap je dat? Ik moet m'n dochter vinden. 604 01:08:02,832 --> 01:08:06,044 Bel maar terug als je weet hoe laat het is. 605 01:08:07,254 --> 01:08:10,715 Heb je nou opgehangen, vuile linkse eikel? 606 01:08:22,394 --> 01:08:24,812 Meekomen, allemaal. 607 01:08:53,592 --> 01:08:55,010 Reina. 608 01:08:57,095 --> 01:08:58,762 Ik ben op m'n werk. 609 01:09:02,434 --> 01:09:03,852 Waarmee? 610 01:09:11,151 --> 01:09:12,986 Hoe kom je daarbij? 611 01:09:18,490 --> 01:09:21,620 Momentje. Kan ik iets voor je doen? 612 01:09:26,999 --> 01:09:30,003 - Alles goed? - Ik heb je hulp nodig, sensei. 613 01:09:31,254 --> 01:09:34,216 Ben je er nog? Hoe laat ben je vrij? 614 01:09:36,468 --> 01:09:39,303 Ik kom eraan. Bel Marisella dat ik eraan kom. 615 01:09:40,888 --> 01:09:42,724 Ik stap nu de auto in. 616 01:09:45,560 --> 01:09:48,730 Ik bel Esperanza en daarna bel ik je terug. 617 01:09:51,525 --> 01:09:53,108 Bob, we moeten gaan. 618 01:09:53,109 --> 01:09:58,823 Ik heb een wapen nodig. Ik zie alleen nunchuks. Hoe kom ik aan een geweer? 619 01:10:01,743 --> 01:10:05,746 - Wat is er aan de hand? - Het is MKU. Ze zijn overal. 620 01:10:05,747 --> 01:10:07,540 MKU wat? 621 01:10:07,541 --> 01:10:12,753 Ze zijn m'n huis binnengevallen. Ze zitten achter mij en Willa aan. 622 01:10:12,754 --> 01:10:14,673 Heftig, man. 623 01:10:15,841 --> 01:10:18,884 - Waar is ze? - Weet ik niet. M'n telefoon is leeg. 624 01:10:18,885 --> 01:10:21,470 - Gebruik de mijne. - Die traceren ze. 625 01:10:21,471 --> 01:10:25,057 - Ik moet de mijne gebruiken. - Doe maar bij mij thuis dan. 626 01:10:25,058 --> 01:10:29,061 - Bij jou thuis? Heb je daar een wapen? - Komt goed. 627 01:10:29,062 --> 01:10:31,689 - Heb je een wapen? - Ja. 628 01:10:31,690 --> 01:10:36,695 Ze zijn de boel aan het oprollen. Ik moet iets doen. 629 01:10:38,530 --> 01:10:40,781 Neem maar mee. Kom. 630 01:10:40,782 --> 01:10:45,286 Bij jou thuis laad ik m'n telefoon op en je hebt een wapen. 631 01:10:45,287 --> 01:10:47,621 Niet op de tatami lopen. 632 01:10:47,622 --> 01:10:50,875 Luister. Haal diep adem. 633 01:10:50,876 --> 01:10:54,503 Kalmeer. Als golven op zee. 634 01:10:54,504 --> 01:10:57,799 Kom mee. Ik loop achter je aan. Kom. 635 01:11:08,894 --> 01:11:12,521 Ik heb thuis een latino Harriet Tubman-situatie. 636 01:11:12,522 --> 01:11:15,316 Puur voor het goede doel. Geen cash. 637 01:11:15,317 --> 01:11:20,238 - Gebruik mijn telefoon. - Nee, die traceren ze. 638 01:11:20,864 --> 01:11:22,866 Waarvoor is die zonnebril? 639 01:11:25,202 --> 01:11:28,746 Willa's moeder en ik hebben foute dingen gedaan. 640 01:11:28,747 --> 01:11:33,210 We hoorden bij de French 75. Ze hebben haar en komen nu achter ons aan. 641 01:11:37,631 --> 01:11:39,716 Je bent een slechte hombre, Bob. 642 01:11:45,555 --> 01:11:46,973 Ga zitten. 643 01:11:49,559 --> 01:11:52,144 Ik ben agent Danvers. Hoe gaat het? 644 01:11:52,145 --> 01:11:54,146 - Prima. - Hoe heet je? 645 01:11:54,147 --> 01:11:57,149 - Bluto. - Aangenaam, Bluto. 646 01:11:57,150 --> 01:12:01,362 Mag ik je telefoon even? Ontgrendel hem maar. Dank je wel. 647 01:12:01,363 --> 01:12:06,158 Sorry dat we het feest binnenvielen, maar we willen je wat vragen stellen. 648 01:12:06,159 --> 01:12:07,243 Prima. 649 01:12:07,244 --> 01:12:08,786 - Je trilt. Gaat het? - Ja. 650 01:12:08,787 --> 01:12:10,287 - Nerveus? - Een beetje. 651 01:12:10,288 --> 01:12:11,789 Wil je iets hebben? 652 01:12:11,790 --> 01:12:14,583 Als je eerlijk bent, mag je zo weer gaan. 653 01:12:14,584 --> 01:12:17,878 Als je liegt, hebben we een probleem. 654 01:12:17,879 --> 01:12:20,047 - Je kent Willa Ferguson, toch? - Ja. 655 01:12:20,048 --> 01:12:23,175 - Hoe ken je haar? - We zijn vrienden. 656 01:12:23,176 --> 01:12:25,762 - Weet je waar ze nu is? - Niet echt. 657 01:12:26,763 --> 01:12:28,765 Wanneer heb je haar nog gezien? 658 01:12:30,267 --> 01:12:31,725 Op het feest. 659 01:12:31,726 --> 01:12:34,396 Voor jullie op het feest kwamen. 660 01:12:35,188 --> 01:12:36,689 Wat is haar nummer? 661 01:12:36,690 --> 01:12:38,316 Ze heeft geen mobiel. 662 01:12:39,484 --> 01:12:41,527 Dat mag niet van haar vader. 663 01:12:41,528 --> 01:12:45,907 De enige middelbare scholier in Amerika die geen mobiel heeft. 664 01:12:47,117 --> 01:12:48,910 Blijkbaar. 665 01:13:00,463 --> 01:13:04,301 Ik heb het woonadres nodig van ene Sergio St. Carlos. 666 01:13:09,347 --> 01:13:11,223 Wat is dat? 667 01:13:11,224 --> 01:13:14,935 Een zender die afgaat als hij in de buurt van de hare is. 668 01:13:14,936 --> 01:13:20,024 Als hij werkt en dat doet hij nooit. Soms wel, maar meestal niet. 669 01:13:20,025 --> 01:13:22,109 En haar mobiel dan? 670 01:13:22,110 --> 01:13:23,945 Die heeft ze niet. 671 01:13:28,283 --> 01:13:31,285 - Heeft ze een mobiel? - Ja. 672 01:13:31,286 --> 01:13:35,331 - Heb jij haar nummer dan? - Nee, maar ze heeft er wel eentje. 673 01:13:35,332 --> 01:13:41,045 Waarom heeft ze me dat niet verteld? Ze mag helemaal geen mobiel. 674 01:13:41,046 --> 01:13:46,009 - Ze wilde vast niet dat je boos werd. - Ik word niet boos. Nooit meer. 675 01:13:51,765 --> 01:13:53,308 Bang? 676 01:13:54,851 --> 01:13:58,480 - Nee. - Niet? Dat zou je wel moeten zijn. 677 01:14:00,398 --> 01:14:03,610 Heeft je vader je verteld over Steve Lockjaw? 678 01:14:10,534 --> 01:14:14,538 - Wat heeft hij je verteld? - Dat hij m'n moeder heeft vermoord. 679 01:14:46,528 --> 01:14:50,197 - We spelen het hard tegen hard. - Begrepen. 680 01:14:50,198 --> 01:14:52,242 Laat Eddie Van Halen komen. 681 01:15:19,811 --> 01:15:21,438 Iedereen klaar? 682 01:15:23,565 --> 01:15:25,400 Gas, gas, gas. 683 01:15:34,993 --> 01:15:36,411 Voorwaarts, mars. 684 01:15:49,466 --> 01:15:50,675 BeeGee. 685 01:15:53,887 --> 01:15:57,557 - Hoe gaat het hier? - Het lijkt de derde wereldoorlog wel. 686 01:16:00,060 --> 01:16:01,895 Kom naar Genesis. Nu. 687 01:16:08,068 --> 01:16:10,069 Zij horen bij mij. 688 01:16:10,070 --> 01:16:14,282 Breng alles naar binnen en kom daarna naar boven. 689 01:16:16,826 --> 01:16:19,245 De winkel is gesloten. 690 01:16:19,246 --> 01:16:21,330 Heb je een oplader? 691 01:16:21,331 --> 01:16:24,084 Fijn, je spreekt Engels. Bedankt. 692 01:16:25,210 --> 01:16:28,839 We moeten iedereen naar de kerk zien te krijgen. 693 01:16:29,965 --> 01:16:34,134 Ik heb je hulp nodig. Ga naar boven en doe iets voor me. 694 01:16:34,135 --> 01:16:38,013 Je vindt de tunnel maar niks, dus jij komt met mij mee. 695 01:16:38,014 --> 01:16:43,394 Esteban, doe je telefoon weg. Ga naar voren en let op de winkel. 696 01:16:43,395 --> 01:16:47,607 - Doe die telefoon weg. - Ik zit niet op m'n telefoon. 697 01:16:49,192 --> 01:16:53,572 - Ik laad hem alleen maar op. - Neem mee naar boven. Neem mee. 698 01:17:21,224 --> 01:17:24,310 Laat alles netjes achter. 699 01:17:24,311 --> 01:17:27,397 Bob, daar zit je niet veilig. Volg mij. 700 01:17:30,025 --> 01:17:34,154 Derrick, laat ze in de gang wachten. Ik ben in 24. 701 01:17:40,952 --> 01:17:43,537 Soms zit het mee, soms zit het tegen. 702 01:17:43,538 --> 01:17:47,959 - Bob. Je moet even rustig worden. - Rustig worden. 703 01:17:49,377 --> 01:17:51,004 Bedankt, man. 704 01:17:51,963 --> 01:17:55,925 - Hier. - In mijn kamer heb je meer privacy. 705 01:17:55,926 --> 01:17:59,178 Aubrey, telefoon weg. Ga naar de tweede. 706 01:17:59,179 --> 01:18:03,182 - We verplaatsen ze. - Is jouw kamer hier? Hier? 707 01:18:03,183 --> 01:18:07,770 Dit is de rest. Jongens, dit is Bob. De Gringo Zapata. 708 01:18:07,771 --> 01:18:10,189 Begroet hem even. 709 01:18:10,190 --> 01:18:15,569 Jacob, naar de tweede verdieping. Ze moeten hier weg. Nu. 710 01:18:15,570 --> 01:18:18,364 - Bob, dit is Rachel. - Hoi, Rachel. 711 01:18:18,365 --> 01:18:22,493 Dit is Bob. En dit is Landon. Onze jongste. 712 01:18:22,494 --> 01:18:25,204 - Is het daar? - Ja, hier. 713 01:18:25,205 --> 01:18:27,665 - Leuk je te zien. - Achter de bank. 714 01:18:27,666 --> 01:18:29,041 Bedankt, man. 715 01:18:29,042 --> 01:18:31,253 Mariah, Madison, vooruit. 716 01:18:32,629 --> 01:18:35,923 Weg. Dit is mijn kamer. 717 01:18:35,924 --> 01:18:37,342 Bedankt, meiden. 718 01:18:39,386 --> 01:18:41,596 Kom op. 719 01:18:54,234 --> 01:18:57,111 - Kom op nou. - Geeft niet. 720 01:18:57,112 --> 01:19:00,115 Kom op nou, schatje. Kom op. 721 01:19:04,286 --> 01:19:06,705 Hij doet het. 722 01:19:18,550 --> 01:19:21,051 - Wakker worden. - Hoi. 723 01:19:21,052 --> 01:19:26,265 Alles goed? Ik ben het weer, Bob Ferguson. 724 01:19:26,266 --> 01:19:29,852 We hebben elkaar eerder vandaag al even gesproken. 725 01:19:29,853 --> 01:19:34,815 We begrepen elkaar verkeerd en dat liep niet helemaal goed. 726 01:19:34,816 --> 01:19:38,652 Ik wil graag weten waar ik mijn dochter Willa kan vinden. 727 01:19:38,653 --> 01:19:44,033 Als je geen antwoord geeft op hoe laat het is, kan ik je dat niet vertellen. 728 01:19:44,034 --> 01:19:47,661 Dat is cruciaal. Dat moet je weten. 729 01:19:47,662 --> 01:19:52,124 Ik weet niet of je bent wie je zegt dat je bent. 730 01:19:52,125 --> 01:19:59,089 Misschien kan ik je wat informatie geven in ruil voor informatie van jou. 731 01:19:59,090 --> 01:20:01,717 Ik ben Bob Ferguson. Ken je die naam? 732 01:20:01,718 --> 01:20:05,179 Ik maakte jarenlang deel uit van de French 75. 733 01:20:05,180 --> 01:20:09,683 Ik werd vaak Ghetto Pat of Rocket Man genoemd. 734 01:20:09,684 --> 01:20:14,688 Het probleem is dat m'n hersenen helemaal verrot zijn. 735 01:20:14,689 --> 01:20:20,027 Ik heb veel drugs en alcohol gebruikt de afgelopen dertig jaar. 736 01:20:20,028 --> 01:20:22,279 Ik hou van drugs en alcohol. 737 01:20:22,280 --> 01:20:27,868 En ik kan me niet herinneren, al hangt het leven van m'n dochter ervan af... 738 01:20:27,869 --> 01:20:31,288 wat ik moet antwoorden op hoe laat het is. 739 01:20:31,289 --> 01:20:33,332 Kwart over acht. 740 01:20:33,333 --> 01:20:37,002 Ik moet weten waar die plek is. Snap je dat? 741 01:20:37,003 --> 01:20:42,758 Ik begrijp het. En de vraag is: Hoe laat is het? 742 01:20:42,759 --> 01:20:46,595 Als je me die locatie niet geeft, vind ik je wel... 743 01:20:46,596 --> 01:20:51,226 en steek ik een brandende staaf dynamiet in je reet. 744 01:20:52,644 --> 01:20:56,438 Dit voelt niet goed. Je gaat over m'n grenzen heen. 745 01:20:56,439 --> 01:20:59,608 Over je grenzen? Wat voor revolutionair ben jij? 746 01:20:59,609 --> 01:21:03,529 - Ik zie je niet eens. - Rachel, neem de jongens mee. 747 01:21:03,530 --> 01:21:07,741 Je hoeft niet te schreeuwen. Dit gaat te ver. Dit voelt onveilig. 748 01:21:07,742 --> 01:21:12,872 Rot toch op. Hoor eens. Ik wil iets weten. Voor als dit voorbij is. 749 01:21:12,873 --> 01:21:19,295 - Hoe heet jij? Ik wil je naam weten. - Ik ben Comrade Josh. 750 01:21:19,296 --> 01:21:23,883 Bedenk wat beters. Wat een belachelijke naam voor een revolutionair. 751 01:21:23,884 --> 01:21:29,305 En ik wil weten wat je coördinaten zijn. Waar zit je? 752 01:21:29,306 --> 01:21:34,226 Ik zit op een veilige locatie tussen het gestolen land van de Wabanaki... 753 01:21:34,227 --> 01:21:38,314 - en het gestolen land van de Chumash. - Onuitstaanbaar. 754 01:21:38,315 --> 01:21:42,776 Je bent echt onuitstaanbaar. Zo doen revolutionairen niet. 755 01:21:42,777 --> 01:21:47,323 Je maakt het me wel moeilijk. Ik probeer je informatie te geven. 756 01:21:47,324 --> 01:21:51,410 Je bent een pietluttige eikel. Dat is wat je bent. 757 01:21:51,411 --> 01:21:56,124 Weet je wat ik doe met pietluttige eikels? Ik zet een Greyhawk Ten in. 758 01:21:57,125 --> 01:22:00,628 - Een Greyhawk Ten? - Inderdaad, ja. 759 01:22:00,629 --> 01:22:06,759 Ik wil je baas spreken. Ik weet dat je die hebt, Comrade Josh. 760 01:22:06,760 --> 01:22:13,015 Ik ga wel hogerop. Een stuk hogerop. Ik wil je baas nu spreken. 761 01:22:13,016 --> 01:22:17,854 - Want je zet een Greyhawk Ten in. - Precies, Comrade Josh. 762 01:22:19,189 --> 01:22:20,607 Een moment. 763 01:22:21,691 --> 01:22:24,985 Nu heb ik die eikel waar ik hem hebben wil. 764 01:22:24,986 --> 01:22:28,239 Wat een pietluttig gezeik. 765 01:22:28,240 --> 01:22:31,659 En dat vanwege één wachtwoord. Klootzakken. 766 01:22:31,660 --> 01:22:35,330 Sorry dat ik jou hiermee opzadel. 767 01:22:38,208 --> 01:22:42,045 We zijn al honderden jaren de klos. Jij doet niks verkeerd. 768 01:22:43,046 --> 01:22:46,257 Als je maar niet egoïstisch wordt. 769 01:22:46,258 --> 01:22:47,676 Het leven. 770 01:22:48,677 --> 01:22:53,515 Het leven. Het zijn altijd die kleine dingetjes. 771 01:22:57,018 --> 01:22:58,854 Oké, loop naar voren. 772 01:23:00,021 --> 01:23:04,025 - Jacob. We gaan. - Oké, jongens. 773 01:23:09,948 --> 01:23:11,283 Esperanza. 774 01:23:28,300 --> 01:23:32,721 Waarom duurt dit zo lang? Stelletje prutsers. 775 01:23:34,306 --> 01:23:35,724 Schiet nou op. 776 01:23:44,858 --> 01:23:50,529 Alpha One, ik zie iemand wegschieten bij het adres van Sergio St. Carlos. 777 01:23:50,530 --> 01:23:54,993 Ik ga de boel forceren. Ik heb versterking nodig. 778 01:23:58,788 --> 01:24:02,791 - Met wie spreek ik? - Ja, hoi. Met wie spreek ik? 779 01:24:02,792 --> 01:24:07,087 - Met wie spreek ik? - Ik ben Bob Ferguson. Met wie spreek ik? 780 01:24:07,088 --> 01:24:09,048 - Broeder. - Wie ben jij? 781 01:24:09,049 --> 01:24:11,175 Ik ben het, Talleyrand. 782 01:24:11,176 --> 01:24:16,222 Talley, broeder. Luister. Je moet me helpen. Ze hebben Willa. 783 01:24:16,223 --> 01:24:20,267 Dat heb je vast gehoord. Ik moet weten waar ze is. 784 01:24:20,268 --> 01:24:22,436 Beantwoord één vraag voor me. 785 01:24:22,437 --> 01:24:26,440 - Doe me dit niet aan. - Rustig maar, Pat. Dit weet je wel. 786 01:24:26,441 --> 01:24:29,360 - Het is te lang geleden. - Dit weet je. 787 01:24:29,361 --> 01:24:32,864 Wat voor poesjes heb ik het liefst? 788 01:24:35,158 --> 01:24:36,743 Kale Mexicaanse. 789 01:24:38,036 --> 01:24:39,828 Momentje. 790 01:24:39,829 --> 01:24:42,916 Hé, klootzak. Dit is een oorlogsheld. 791 01:24:44,125 --> 01:24:47,336 Ze is bij Sisters of the Brave Beaver. 792 01:24:47,337 --> 01:24:52,383 Is dat daar in de heuvels? Ik heb de precieze coördinaten nodig. 793 01:24:52,384 --> 01:24:56,596 Moment. Leg hem uit hoe hij er komt en bied je excuses aan. 794 01:24:58,557 --> 01:25:02,977 Hé, eikel. Geef me die coördinaten. Nu. En snel graag. 795 01:25:02,978 --> 01:25:06,772 Zuster Rochelle zit aan Old Mission Road... 796 01:25:06,773 --> 01:25:08,608 Langzamer praten. 797 01:25:14,698 --> 01:25:15,782 Kom maar door. 798 01:25:16,533 --> 01:25:18,159 Sensei. 799 01:25:32,966 --> 01:25:35,634 In de Chupacabra Hills. 800 01:25:35,635 --> 01:25:41,056 - En ik bied hierbij m'n excuses aan. - Bied je je excuses aan? 801 01:25:41,057 --> 01:25:43,935 Wat was het antwoord eigenlijk, eikel? 802 01:25:44,561 --> 01:25:49,315 Tijd bestaat niet, maar bepaalt toch alles wat we doen. 803 01:25:49,316 --> 01:25:54,321 Stomme idioot. Je hebt duidelijk geen kinderen, stomkop. 804 01:26:00,118 --> 01:26:02,661 Ik heb de coördinaten. 805 01:26:02,662 --> 01:26:06,373 Via Old Mission Road en Craw Creek naar de Chupacabra Hills. 806 01:26:06,374 --> 01:26:09,251 - We moeten gaan. - Ja, ik heb de coördinaten. 807 01:26:09,252 --> 01:26:12,464 Kijk uit het raam, Bob. Voorzichtig. 808 01:26:14,132 --> 01:26:15,342 Ze zijn hier. 809 01:26:18,261 --> 01:26:22,097 De winkel is dicht. Iedereen is weg. Je weet wat je moet doen. 810 01:26:22,098 --> 01:26:24,600 Hoe hebben ze ons gevonden? 811 01:26:24,601 --> 01:26:28,479 Je hebt te veel gebeld. Ze hebben je gesprekken getraceerd. 812 01:26:28,480 --> 01:26:30,481 - Wat is het plan? - BeeGee. 813 01:26:30,482 --> 01:26:32,399 - Wat doen we? - Ik denk na. 814 01:26:32,400 --> 01:26:33,859 Is dat m'n geweer? 815 01:26:33,860 --> 01:26:35,486 We moeten gaan. 816 01:26:35,487 --> 01:26:39,949 Neem hem mee het dak op naar mijn auto aan Lapham's Alley. 817 01:26:39,950 --> 01:26:44,162 - Bel als het gelukt is. Latino Heat, mee. - Ik ga niet met ze mee. 818 01:26:44,871 --> 01:26:49,625 Ik wil met jou mee. Ik heb je nodig. Sensei, toe. 819 01:26:49,626 --> 01:26:53,755 - Hou moed, Bob. - Is dat alles? 820 01:26:54,965 --> 01:26:56,383 Moed. 821 01:27:00,220 --> 01:27:03,223 Bedankt, sensei. Bedankt. 822 01:27:03,932 --> 01:27:04,933 Verdomme. 823 01:27:21,658 --> 01:27:23,076 Hierheen, Bob. 824 01:27:26,121 --> 01:27:28,414 - Geef je spullen aan. - Hier. 825 01:27:28,415 --> 01:27:30,249 Dat boeit me niks. 826 01:27:30,250 --> 01:27:32,293 Ik wil dat nummer nu hebben. 827 01:27:32,294 --> 01:27:33,712 Ik weet niks. 828 01:27:35,255 --> 01:27:37,923 Zie ik eruit als een van je ouders? 829 01:27:37,924 --> 01:27:41,343 Geef me dat nummer of ga staan met je handen op je rug. 830 01:27:41,344 --> 01:27:43,053 - Ik heb het niet. - Staan. 831 01:27:43,054 --> 01:27:44,556 Handen op je rug. 832 01:27:45,724 --> 01:27:47,726 Boeien om en meenemen. 833 01:27:49,019 --> 01:27:52,063 - Ik heb het. - Nu ineens wel? 834 01:27:52,898 --> 01:27:54,316 Wat is het? 835 01:27:56,067 --> 01:27:59,487 Krijgen jullie geen les in gezond verstand? Ga zitten. 836 01:28:00,864 --> 01:28:03,240 Wat is het nummer? 837 01:28:03,241 --> 01:28:04,951 Onder 'Hello Kitty'. 838 01:28:10,790 --> 01:28:12,209 Geef hier. 839 01:28:13,293 --> 01:28:14,586 Geef hier. 840 01:28:17,214 --> 01:28:22,260 Ik vroeg of je een mobiel had. Je hebt keihard tegen me gelogen. 841 01:28:22,886 --> 01:28:26,306 Ik probeer je leven te redden. Begrijp je dat? 842 01:28:28,141 --> 01:28:29,976 Niet meer liegen. 843 01:28:34,856 --> 01:28:39,486 Bericht van Alpha Two. De mobiel van het meisje gaat zuidwaarts op de 135. 844 01:28:48,286 --> 01:28:49,496 Blijf staan. 845 01:28:51,915 --> 01:28:53,542 Cel één, terug. 846 01:30:23,632 --> 01:30:25,549 - BeeGee. - Sensei. 847 01:30:25,550 --> 01:30:29,595 - Hij is van het dak gevallen en opgepakt. - Hoe dan? 848 01:30:29,596 --> 01:30:34,683 Hij viel van zo'n twaalf meter hoog op een boom. En toen werd hij getaserd. 849 01:30:34,684 --> 01:30:37,103 - En mijn geweer? - Dat heb ik. 850 01:30:39,606 --> 01:30:41,441 Kom naar de Sacred Heart. 851 01:31:39,291 --> 01:31:41,083 Rochelle. 852 01:31:41,084 --> 01:31:44,295 Deandra, wat heb je nu weer uitgespookt? 853 01:31:44,296 --> 01:31:49,592 Ik heb Willa Ferguson bij me. De dochter van Perfidia Beverly Hills. 854 01:31:49,593 --> 01:31:53,597 Dit is een noodgeval. Ze heeft een schuilplek nodig. 855 01:32:01,521 --> 01:32:02,939 Niet te geloven. 856 01:32:04,399 --> 01:32:06,692 Lijk ik op haar? 857 01:32:06,693 --> 01:32:09,112 Nee, niet echt. 858 01:32:10,488 --> 01:32:13,616 Maar vanbinnen wel. 859 01:32:13,617 --> 01:32:17,037 En dus is je aanwezigheid hier een risico. 860 01:32:18,747 --> 01:32:23,585 De dochter van een verrader kan er zelf ook eentje zijn. 861 01:32:24,628 --> 01:32:26,838 En we moeten voorzichtig zijn. 862 01:32:30,050 --> 01:32:31,676 Kun je koken? 863 01:32:32,928 --> 01:32:34,178 Ja. 864 01:32:34,179 --> 01:32:38,641 Wie hier verblijft, is zelf verantwoordelijk... 865 01:32:38,642 --> 01:32:42,646 voor wat erin gaat en eruit komt. 866 01:32:43,688 --> 01:32:47,692 Ik kan werken voor de kost en m'n eigen shit opruimen. 867 01:32:49,236 --> 01:32:51,071 Dat hoor ik graag. 868 01:32:52,906 --> 01:32:57,118 Zuster Vox, breng baby Perfidia naar de Pancho Villa-kamer. 869 01:32:59,538 --> 01:33:01,372 Ik maak je wel wegwijs. 870 01:33:01,373 --> 01:33:05,251 Handdoeken vind je hier. De badkamer is daar. 871 01:33:05,252 --> 01:33:07,545 Kussens liggen daar, zoals je ziet. 872 01:33:07,546 --> 01:33:11,257 En vraag niet naar de wifi, want die is er niet. 873 01:33:11,258 --> 01:33:13,760 Doe alsof je thuis bent, Goudhaartje. 874 01:33:21,351 --> 01:33:22,769 Hoeveel weet ze? 875 01:33:24,354 --> 01:33:27,357 Ze denkt dat haar moeder een heldin was. 876 01:33:28,358 --> 01:33:29,776 En ik... 877 01:33:31,611 --> 01:33:35,448 Ik kon het niet opbrengen om haar de waarheid te vertellen. 878 01:33:36,783 --> 01:33:38,201 Ik kon het niet. 879 01:33:39,494 --> 01:33:42,872 Perfidia Beverly Hills... 880 01:33:42,873 --> 01:33:47,835 blijft maar voor problemen zorgen. 881 01:33:47,836 --> 01:33:52,423 De revolutie is niet gebaat bij nog iemand zoals zij. 882 01:33:52,424 --> 01:33:54,509 Het is al lastig genoeg. 883 01:33:59,806 --> 01:34:03,059 Jij hebt meer vechtlust dan de rest van ons. 884 01:34:04,811 --> 01:34:08,023 Ik ben het al jaren zat. 885 01:34:39,304 --> 01:34:41,931 - Tim. - Alice, hoe gaat het? 886 01:34:41,932 --> 01:34:44,642 Heel goed. Dank je. 887 01:34:44,643 --> 01:34:47,436 Je ziet er goed uit. Heb je trek? 888 01:34:47,437 --> 01:34:51,190 Best wel. Maar volgens mij ben ik al laat. 889 01:34:51,191 --> 01:34:55,444 Ik kan pannenkoeken voor je bakken. Dan neem je die mee. 890 01:34:55,445 --> 01:34:59,114 Bedoel je de beroemde bananenpannenkoeken van Alice? 891 01:34:59,115 --> 01:35:01,116 Die, ja. 892 01:35:01,117 --> 01:35:03,995 - Ze wachten al op je. - Dan ga ik maar snel. 893 01:35:04,996 --> 01:35:08,416 - Fijn om je weer te zien, Alice. - Jou ook, Tim. 894 01:36:07,142 --> 01:36:08,560 Kom binnen. 895 01:36:14,566 --> 01:36:16,275 Tim. 896 01:36:16,276 --> 01:36:19,111 Zalige kerst. Leve Saint Nick. 897 01:36:19,112 --> 01:36:22,406 - Hoe gaat het? Lang geleden. - Fijn je te zien. 898 01:36:22,407 --> 01:36:25,951 Je kent Virgil Throckmorton van Cleansing and Distortion. 899 01:36:25,952 --> 01:36:27,536 Zalige kerst. 900 01:36:27,537 --> 01:36:31,457 - Bill Desmond van Whitehall ken je ook. - Leuk je weer te zien. 901 01:36:31,458 --> 01:36:36,086 En natuurlijk ken je Roy More, de generaal uit het Zuidwesten. 902 01:36:36,087 --> 01:36:38,339 Natuurlijk. Goedemorgen. 903 01:36:38,340 --> 01:36:39,758 Ga zitten. 904 01:36:44,387 --> 01:36:47,390 Wat is er aan de hand? En wat kan ik doen? 905 01:36:49,142 --> 01:36:52,895 We hebben een verontrustend gerucht gehoord. 906 01:36:52,896 --> 01:36:56,482 En we hopen dat jij het kunt ophelderen. 907 01:36:56,483 --> 01:37:00,319 Ik geef het woord aan Bill voor de details. Ga je gang, Bill. 908 01:37:00,320 --> 01:37:02,531 Ik zal meteen ter zake komen. 909 01:37:03,615 --> 01:37:05,824 Volgens onbevestigde documenten... 910 01:37:05,825 --> 01:37:10,830 zou kolonel Steven J. Lockjaw een kind van gemengd ras hebben. 911 01:37:14,251 --> 01:37:16,670 Van welk ras? 912 01:37:17,838 --> 01:37:21,049 Ik weet niet hoe ik het anders moet zeggen. 913 01:37:24,302 --> 01:37:25,720 Het is zwart. 914 01:37:36,106 --> 01:37:39,526 Dat zou een onthulling zijn, als het waar is. 915 01:37:41,361 --> 01:37:44,280 Mag ik vragen wat je bron is? 916 01:37:44,281 --> 01:37:48,117 Het kwam uit het antecedentenonderzoek. 917 01:37:48,118 --> 01:37:50,536 Het kwam naar boven in een dossier... 918 01:37:50,537 --> 01:37:54,915 over de zwarte activiste die Junglepussy werd genoemd. 919 01:37:54,916 --> 01:37:59,170 Ze heeft dit verhaal vijftien jaar geleden aan een agent verteld. 920 01:37:59,171 --> 01:38:01,380 Vijftien jaar geleden. 921 01:38:01,381 --> 01:38:05,844 Het stond er al die tijd al. Nog een geluk dat we erop stuitten. 922 01:38:06,845 --> 01:38:10,639 - Waar is die Pussy nu? - Die is allang dood. 923 01:38:10,640 --> 01:38:12,308 Pussy is niet meer. 924 01:38:12,309 --> 01:38:14,059 Een paar dagen geleden... 925 01:38:14,060 --> 01:38:19,481 heeft Lockjaw een premiejager ingehuurd om een burger op te sporen in El Paso. 926 01:38:19,482 --> 01:38:24,528 - Onder leiding van Avanti Q. Ken je die? - Ja, dat is een goede vent. 927 01:38:24,529 --> 01:38:26,030 Niet geweldig? 928 01:38:26,031 --> 01:38:30,951 Uitstekend, maar geen geboren Amerikaan. Dat is in zijn nadeel. 929 01:38:30,952 --> 01:38:36,373 Hij gaat door voor half Mexicaans, maar is deels Comanche of eskimo of zo. 930 01:38:36,374 --> 01:38:41,837 Sublieme speurder. Kan van een voetafdruk aflezen hoeveel geld je op zak hebt. 931 01:38:41,838 --> 01:38:46,342 Maar geen geboren Amerikaan, dus ik zou hem niet vertrouwen. 932 01:38:46,343 --> 01:38:51,472 Hij was blijkbaar goed genoeg om te vinden wat Lockjaw zocht. 933 01:38:51,473 --> 01:38:54,100 Hij heeft Howard Sommerville gevonden. 934 01:38:55,101 --> 01:38:58,854 Van de French 75. Runt nu een ondergronds netwerk... 935 01:38:58,855 --> 01:39:02,942 dat illegalen uit het zuiden naar Baktan Cross brengt... 936 01:39:02,943 --> 01:39:05,861 waar een toevluchtsoord is gecreëerd... 937 01:39:05,862 --> 01:39:09,823 met banen en woningen voor drugsdealers en psychopaten. 938 01:39:09,824 --> 01:39:14,703 - Hij is ook een stoner. - Klinkt als een topvent. 939 01:39:14,704 --> 01:39:19,625 Daarna heeft Lockjaw een taskforce naar Baktan Cross gestuurd... 940 01:39:19,626 --> 01:39:24,713 om een inval te doen bij de Chicken Lickin' Frozen Farm. 941 01:39:24,714 --> 01:39:27,717 O, nee. Die hebben heerlijke nuggets. 942 01:39:28,802 --> 01:39:31,428 Die worden nu moeilijk verkrijgbaar. 943 01:39:31,429 --> 01:39:36,350 En de eigenaar is een van onze broeders, Burt Rimhorn... 944 01:39:36,351 --> 01:39:40,563 die z'n bonenvreters weer aan het werk wil hebben. En daarna... 945 01:39:40,564 --> 01:39:43,816 Daarna is hij de middelbare school binnengevallen. 946 01:39:43,817 --> 01:39:46,360 De middelbare school. 947 01:39:46,361 --> 01:39:49,989 Nu is de hel losgebroken in de straten van Baktan Cross. 948 01:39:49,990 --> 01:39:52,032 En hij is onbereikbaar. 949 01:39:52,033 --> 01:39:55,452 Ik geloof dat ik doorheb waar jullie heen willen. 950 01:39:55,453 --> 01:39:58,497 Dit is een vreemde aangelegenheid. 951 01:39:58,498 --> 01:40:03,836 Lockjaw is op zoek naar zijn halfbloedje. Weten we waar de mamabeer is? 952 01:40:03,837 --> 01:40:05,463 Interessante vraag. 953 01:40:07,966 --> 01:40:10,676 Perfidia Beverly Hills. 954 01:40:10,677 --> 01:40:13,804 Locatie onbekend. Voormalig lid van de French 75. 955 01:40:13,805 --> 01:40:19,435 Ze zat vijftien jaar geleden in getuigenbescherming, maar is verdwenen. 956 01:40:19,436 --> 01:40:23,982 Ze is destijds gearresteerd door kolonel Steven J. Lockjaw. 957 01:40:24,733 --> 01:40:29,196 Ze zou zijn gezien in Cuba, maar volgens anderen in Algiers. 958 01:40:31,281 --> 01:40:35,034 Niet echt het moederlijke type dus. 959 01:40:35,035 --> 01:40:37,913 En dan noemen ze ons barbaren. 960 01:40:39,539 --> 01:40:42,542 Lockjaw kon z'n pik niet in z'n broek houden. 961 01:40:44,169 --> 01:40:46,004 Hij moet het oplossen. 962 01:40:48,048 --> 01:40:50,383 Als hij dat kind vindt... 963 01:40:51,384 --> 01:40:54,553 kan hij het bewijs uit de weg ruimen... 964 01:40:54,554 --> 01:40:58,391 en blijven wij compleet voor paal staan. 965 01:41:01,645 --> 01:41:03,730 Wat wilt u dat ik eraan doe? 966 01:41:06,900 --> 01:41:11,153 Gezien jouw ervaring met familiezaken, dachten we... 967 01:41:11,154 --> 01:41:12,781 Ruim het op. 968 01:41:16,076 --> 01:41:17,702 Opruimen? 969 01:41:18,495 --> 01:41:22,123 We moeten van de vloer kunnen eten. 970 01:41:24,042 --> 01:41:25,919 Zo netjes dus. 971 01:41:26,586 --> 01:41:27,587 Duidelijk. 972 01:41:30,549 --> 01:41:34,510 Goed dan, heren. Ik moet naar het westen. 973 01:41:34,511 --> 01:41:37,596 Moge Saint Nick je bijstaan. 974 01:41:37,597 --> 01:41:39,850 Leve Saint Nick. 975 01:42:09,880 --> 01:42:11,715 Mag ik je iets vragen? 976 01:42:17,179 --> 01:42:19,014 Was ze een verrader? 977 01:42:23,476 --> 01:42:25,103 Ja, helaas wel. 978 01:42:28,064 --> 01:42:30,483 M'n vader zei dat ze een heldin was. 979 01:42:32,027 --> 01:42:34,863 Bonk niet zo met je hoofd. 980 01:42:35,989 --> 01:42:38,407 Niet met je hoofd bonken. 981 01:42:38,408 --> 01:42:40,951 Kun je me je achternaam vertellen? 982 01:42:40,952 --> 01:42:42,370 Wat is je achternaam? 983 01:42:43,914 --> 01:42:47,334 - Batman. - Ik wil je echte achternaam. 984 01:42:48,919 --> 01:42:51,545 - Parker. Peter Parker. - Peter Parker? 985 01:42:51,546 --> 01:42:55,299 Laatste kans. Anders krijg je nog een aanklacht aan je broek. 986 01:42:55,300 --> 01:42:58,552 Val me niet lastig. 987 01:42:58,553 --> 01:43:02,014 - Parker. Jim Parker. - Heet je Jim Parker? 988 01:43:02,015 --> 01:43:04,099 Wat is je geboortedatum, Jim? 989 01:43:04,100 --> 01:43:07,521 - Ergens in de jaren 80. - In de jaren 80? 990 01:43:07,938 --> 01:43:09,564 Opstaan. Je moet mee. 991 01:43:10,440 --> 01:43:11,650 Meekomen. 992 01:43:13,902 --> 01:43:15,737 Opstaan. 993 01:43:19,574 --> 01:43:20,992 Zitten. 994 01:43:22,619 --> 01:43:26,539 Mr Jim Parker. Klopt dat? 42 jaar? 995 01:43:26,540 --> 01:43:29,917 Zij doet even een gezondheidscheck bij u. 996 01:43:29,918 --> 01:43:34,965 Mr Parker, kunt u me aankijken? Heeft u medische aandoeningen? 997 01:43:36,716 --> 01:43:39,510 Kunt u me aankijken, meneer? 998 01:43:39,511 --> 01:43:42,930 Bob, kijk me aan. 999 01:43:42,931 --> 01:43:46,768 Lijd je aan suikerziekte? 1000 01:43:50,981 --> 01:43:53,400 Heb je gisteren insuline gehad? 1001 01:43:56,736 --> 01:44:01,741 Een slechte hombre moet wel zorgen dat hij zijn insuline krijgt. 1002 01:44:03,201 --> 01:44:06,830 Hij kan hier niet blijven. Hij moet naar het ziekenhuis. 1003 01:44:07,497 --> 01:44:09,165 Bedankt en fijne dag nog. 1004 01:44:09,791 --> 01:44:12,794 - Hoe gaat het? - Goed. Met jou? 1005 01:44:13,962 --> 01:44:17,756 Mr Parker, hier is uw toilet. 1006 01:44:17,757 --> 01:44:19,968 Ik zal uw bloedsuikerspiegel meten. 1007 01:44:21,178 --> 01:44:24,346 U gaat zo via het toilet... 1008 01:44:24,347 --> 01:44:29,226 naar de gang en dan rechts naar de brandtrap. Doe het nu. 1009 01:44:29,227 --> 01:44:30,979 - Nu? - Nu. 1010 01:44:34,566 --> 01:44:37,777 Agent, wilt u even een paraaf zetten? 1011 01:44:59,257 --> 01:45:01,676 Sensei, broeder. 1012 01:45:02,802 --> 01:45:05,554 Bedankt, sensei. Dank je, broeder. 1013 01:45:05,555 --> 01:45:07,307 - Neem er eentje. - Dank je. 1014 01:45:09,559 --> 01:45:12,187 Even een selfie maken. 1015 01:45:14,397 --> 01:45:16,065 Het is gelukt. 1016 01:45:16,066 --> 01:45:18,359 - We moeten hier weg. - Waarheen? 1017 01:45:18,360 --> 01:45:21,487 Sisters of the Brave Beaver, Chupacabra Hills. 1018 01:45:21,488 --> 01:45:23,197 Over tot de aanval. 1019 01:45:23,198 --> 01:45:26,700 - Siri, Sisters of the Brave Beaver. - Bestemming zoeken. 1020 01:45:26,701 --> 01:45:29,495 Chupacabra Hills. 1021 01:45:29,496 --> 01:45:33,874 Het gebeurt niet elke dag dat je een 75'er twee keer redt. 1022 01:45:33,875 --> 01:45:37,128 We gaan knallen. Vooruit. 1023 01:45:48,932 --> 01:45:52,017 - Al meer bekend? - Nee, hij is hier. 1024 01:45:52,018 --> 01:45:53,478 Bonenvreter. 1025 01:45:54,896 --> 01:46:00,609 Ik ben kolonel Steve Lockjaw. Als je informatie hebt, wil ik het nu horen. 1026 01:46:00,610 --> 01:46:03,863 Ik zag een grijs busje noordwaarts rijden. 1027 01:46:03,864 --> 01:46:05,865 - Lading? - Niet te zien. 1028 01:46:05,866 --> 01:46:09,118 Witte man aan het stuur, zwart meisje ernaast. 1029 01:46:09,119 --> 01:46:10,537 Noordwaarts. 1030 01:46:12,539 --> 01:46:14,456 Wat is er in die heuvels? 1031 01:46:14,457 --> 01:46:18,127 - Sisters of the Brave Beaver. - Wie zijn dat? 1032 01:46:18,128 --> 01:46:20,880 Nonnen die wiet verbouwen. 1033 01:46:20,881 --> 01:46:24,718 - Is dat een godslasterende grap? - Het is geen grap. 1034 01:46:26,303 --> 01:46:30,223 - Met hoeveel zijn ze? - Aardig wat, tien tot twintig. 1035 01:46:31,975 --> 01:46:35,395 - Wapens? - Volgens mij zijn ze vegetarisch. 1036 01:46:38,732 --> 01:46:40,817 Mannen, we gaan eropaf. 1037 01:46:42,360 --> 01:46:47,782 Delta-Two, ik heb beeld nodig van een bergketen tien km ten noordwesten. 1038 01:47:28,156 --> 01:47:29,658 Handen omhoog. 1039 01:47:53,974 --> 01:47:55,392 Ingerukt. 1040 01:48:10,115 --> 01:48:11,533 Kom dichterbij. 1041 01:49:40,413 --> 01:49:43,208 VADERSCHAPSTEST 1042 01:49:48,171 --> 01:49:51,174 Als het negatief is, ga je vrijuit. 1043 01:49:54,427 --> 01:49:56,638 Maar als het positief is... 1044 01:49:57,639 --> 01:49:59,558 bij een rechte streep... 1045 01:50:00,559 --> 01:50:02,185 heb je een probleem. 1046 01:50:06,064 --> 01:50:07,190 Wat is dat? 1047 01:50:07,983 --> 01:50:09,609 Je toekomst. 1048 01:50:35,260 --> 01:50:36,887 Hoe oud ben je? 1049 01:50:43,977 --> 01:50:46,813 Zestien of zeventien. Eén van die twee. 1050 01:50:52,277 --> 01:50:55,613 - Heb je een vriendje? - Ik praat niet met jou. 1051 01:50:55,614 --> 01:50:59,618 - Je bent te jong, dus het antwoord is nee. - Antwoord niet voor me. 1052 01:51:00,785 --> 01:51:02,537 Ik snap het wel. 1053 01:51:02,996 --> 01:51:04,831 Je pikt haar op bij school. 1054 01:51:06,458 --> 01:51:09,294 Vindt haar telefoon, loost die. 1055 01:51:11,671 --> 01:51:15,634 Maar dan verpruts je het met dat vunzige vrouwenklooster. 1056 01:51:16,843 --> 01:51:18,303 Pijnlijk. 1057 01:51:19,596 --> 01:51:22,348 Als jij mij helpt, help ik jou. 1058 01:51:22,349 --> 01:51:24,476 Als je mij Pat Calhoun geeft... 1059 01:51:25,310 --> 01:51:27,896 de Rocket Man, Ghetto Pat... 1060 01:51:28,813 --> 01:51:32,024 dan laat ik je gaan en kun je dat meisje redden. 1061 01:51:32,025 --> 01:51:34,027 Ze is nu bij de kolonel. 1062 01:51:36,863 --> 01:51:40,867 Met 'laten gaan' bedoel ik: naar de gevangenis. 1063 01:51:50,585 --> 01:51:52,212 Heb je haar verkracht? 1064 01:51:56,758 --> 01:51:58,969 Denk je dat je mijn dochter bent? 1065 01:52:01,012 --> 01:52:02,639 Hield je van haar? 1066 01:52:04,432 --> 01:52:07,601 Geef antwoord. Denk je dat je m'n dochter bent? 1067 01:52:07,602 --> 01:52:10,771 Ik heb al een vader en dat ben jij niet. 1068 01:52:10,772 --> 01:52:15,193 Hij was niet goed genoeg voor je moeder. Wel voor jou? 1069 01:52:26,788 --> 01:52:28,539 {\an8}Waar is hij? 1070 01:52:28,540 --> 01:52:31,709 Ik weet het echt niet. Ik zweer het. 1071 01:52:31,710 --> 01:52:35,380 Weet je hoe vaak mensen tegen mij zweren... 1072 01:52:36,381 --> 01:52:38,799 dat ze iets niet weten? 1073 01:52:38,800 --> 01:52:41,136 'Ik weet het niet. Ik zweer het.' 1074 01:52:42,304 --> 01:52:48,434 Ik zweer dat we dat meisje kunnen redden als je het wel weet. 1075 01:52:48,435 --> 01:52:52,313 Dat meisje is onschuldig en ik weet echt niet waar hij is. 1076 01:52:52,314 --> 01:52:57,109 - Als ik het wist, zou ik het wel zeggen. - Wat mankeert jou? Waar is hij? 1077 01:52:57,110 --> 01:53:02,114 Zeg het, dan ga jij de bak in, ga ik naar de kolonel en is dat meisje gered. 1078 01:53:02,115 --> 01:53:07,329 Er valt niks meer te winnen voor jou. Je kunt hooguit je leven nog redden. 1079 01:53:14,461 --> 01:53:17,464 Je zou er beter uitzien met meer make-up. 1080 01:53:19,966 --> 01:53:25,805 Als je naar een feest gaat, doe je je best en doe je make-up op. 1081 01:53:33,104 --> 01:53:35,524 Waarom heb je zo'n strak shirt aan? 1082 01:53:41,863 --> 01:53:45,533 - Ik ben niet gay, als je dat bedoelt. - Dat zei ik niet. 1083 01:53:45,534 --> 01:53:47,409 Ik ben niet homoseksueel. 1084 01:53:47,410 --> 01:53:51,288 Dat zei ik niet, maar ik zie wel dat je zooltjes draagt. 1085 01:53:51,289 --> 01:53:53,291 Bijdehand, hoor. 1086 01:53:55,252 --> 01:53:57,879 Je bent een echt prinsesje, hè? 1087 01:53:58,880 --> 01:54:04,302 Een grote mond. Net als je moeder. En ik heb je moeder begraven. 1088 01:54:12,394 --> 01:54:15,646 Weet je niet meer wat je net gelezen hebt? 1089 01:54:15,647 --> 01:54:18,899 Bij een rechte lijn heb ik een probleem. 1090 01:54:18,900 --> 01:54:21,861 Ik kan jouw dochter niet zijn. Ik kan lezen. 1091 01:54:21,862 --> 01:54:26,074 Hou je bek. Vuile halfbloed. 1092 01:55:06,948 --> 01:55:09,743 Haal m'n auto en laad hem in. 1093 01:55:14,956 --> 01:55:18,585 Ik had nooit gedacht dat hij achter ons aan zou komen. 1094 01:55:20,795 --> 01:55:23,798 Ik was lui geworden. Niet scherp meer. 1095 01:55:28,803 --> 01:55:33,808 Ik had haar moeder wel een keer verwacht, maar die klootzak niet. 1096 01:55:36,144 --> 01:55:40,898 Om haar dochter te zien en haar meidendingen te leren... 1097 01:55:40,899 --> 01:55:42,817 haar haar te doen. 1098 01:55:45,070 --> 01:55:46,613 Om haar moeder zijn. 1099 01:55:51,618 --> 01:55:53,620 Ik kan haar haar niet doen. 1100 01:55:54,663 --> 01:55:56,081 Wist je dat? 1101 01:55:58,041 --> 01:56:00,669 Ik weet niet hoe het moet. 1102 01:56:06,550 --> 01:56:08,552 Niet zo somber, Bob. 1103 01:56:12,764 --> 01:56:14,182 Nee, hoor. 1104 01:56:15,600 --> 01:56:17,185 Het gaat wel. 1105 01:56:20,188 --> 01:56:22,231 Doe weg, man. 1106 01:56:22,232 --> 01:56:23,692 Klotezooi. 1107 01:56:24,901 --> 01:56:26,528 Hij komt eraan. 1108 01:56:32,492 --> 01:56:33,827 Doe in je rugzak. 1109 01:56:46,965 --> 01:56:49,593 Hier houdt het blijkbaar op. 1110 01:56:50,677 --> 01:56:52,179 Niet voor jou. 1111 01:56:53,180 --> 01:56:56,349 Als golven op zee. 1112 01:56:59,394 --> 01:57:03,480 Ik gooi je eruit, Kemosabe. Je moet te voet verder. 1113 01:57:03,481 --> 01:57:04,983 - Te voet? - Ja. 1114 01:57:06,526 --> 01:57:08,569 Daar kan het. 1115 01:57:08,570 --> 01:57:14,491 Ik keer om bij dat tankstation, minder vaart en dan rol jij eruit. 1116 01:57:14,492 --> 01:57:17,329 - Gordel los en klaarzitten. - Eruit rollen? 1117 01:57:19,247 --> 01:57:21,416 Weet je wat vrijheid is? 1118 01:57:22,167 --> 01:57:23,585 Geen angst. 1119 01:57:24,920 --> 01:57:28,131 Net als Tom Cruise. 1120 01:57:30,467 --> 01:57:33,178 Ik tel tot vier. Eén. 1121 01:57:34,930 --> 01:57:36,139 Twee. 1122 01:57:37,182 --> 01:57:38,975 Geef me je geweer. 1123 01:57:40,352 --> 01:57:41,394 Drie. 1124 01:57:42,187 --> 01:57:45,022 Vooruit. 1125 01:57:45,023 --> 01:57:47,107 - Vier. - Langzamer. 1126 01:57:47,108 --> 01:57:48,526 Nu. 1127 01:57:48,527 --> 01:57:50,236 Vier, Bob. 1128 01:57:50,237 --> 01:57:51,738 Nu. Vier. 1129 01:59:22,037 --> 01:59:23,663 Opstaan. We gaan. 1130 01:59:33,298 --> 01:59:37,928 Wil je verloren tijd inhalen en spelletjes doen met je vader? 1131 01:59:43,725 --> 01:59:48,355 Ik ben een Christmas Adventurer. Weet je wat dat is? 1132 01:59:49,814 --> 01:59:52,234 Ik heb een hogere roeping. 1133 01:59:55,987 --> 02:00:00,408 Het is een grotere eer dan jou krijgen. 1134 02:00:40,699 --> 02:00:42,784 Contact, contact. Op twaalf uur. 1135 02:01:30,165 --> 02:01:32,751 Ik hield van haar, als je het wilt weten. 1136 02:01:35,337 --> 02:01:38,964 - Het knapste kreng dat ik ooit heb gezien. - Hou je mond. 1137 02:01:38,965 --> 02:01:42,801 - Ja, ze was bezeten. Ze was gestoord. - Hou je bek. 1138 02:01:42,802 --> 02:01:47,097 Jij bent net zo. Ik rook het aan haar en ik ruik het aan jou. 1139 02:01:47,098 --> 02:01:48,557 Ze was een verrader. 1140 02:01:48,558 --> 02:01:52,269 Ze was een strijder, een vrijheidsstrijder. 1141 02:01:52,270 --> 02:01:56,483 - Ze streed tegen de zwakkeren. - Ze was een vuile verrader. 1142 02:01:58,693 --> 02:02:02,196 Je moet respect hebben voor je ouders. 1143 02:02:02,197 --> 02:02:04,199 Ik steek je ogen nog uit. 1144 02:03:11,725 --> 02:03:12,934 Avanti. 1145 02:03:14,144 --> 02:03:16,687 Hoe gaan de zaken? 1146 02:03:16,688 --> 02:03:18,814 Prima. Hoe is het met jou? 1147 02:03:18,815 --> 02:03:24,237 Kon beter. Er is altijd wel iets. Heb jij dat ook? 1148 02:03:26,364 --> 02:03:27,699 Hoe dan ook... 1149 02:03:28,575 --> 02:03:33,120 - Ik moet iemand kwijt. - Wie is het? 1150 02:03:33,121 --> 02:03:39,001 Moordverdachte. Halfbloed betrokken bij drugskartels. Wordt niet gemist. 1151 02:03:39,002 --> 02:03:42,422 - Ik doe geen kinderen. - Die doen ook slechte dingen. 1152 02:03:43,590 --> 02:03:46,258 - Doe het zelf. - Geen tijd. Wie kan wel? 1153 02:03:46,259 --> 02:03:50,804 - Laat Erik Garrow het doen. - Die wil ik niet. Ik betaal het dubbele. 1154 02:03:50,805 --> 02:03:53,934 Kan me niet schelen. Ik doe het niet. 1155 02:03:55,727 --> 02:04:00,856 Ken je de 1776 net buiten Del Rio bij Walter's Landing? 1156 02:04:00,857 --> 02:04:04,069 Breng haar daarheen. Ik betaal je normale tarief. 1157 02:04:23,171 --> 02:04:24,589 Slimmerik. 1158 02:04:53,034 --> 02:04:56,620 Je hebt geen manieren, verdomme. 1159 02:04:56,621 --> 02:04:58,456 Je bent niet goed opgevoed. 1160 02:04:59,958 --> 02:05:02,794 Zie je wel? 1161 02:05:04,713 --> 02:05:06,923 Dat krijg je met zo'n moeder. 1162 02:05:12,929 --> 02:05:14,889 Schop maar. Doe maar. 1163 02:05:14,890 --> 02:05:16,183 Schop maar. 1164 02:05:17,184 --> 02:05:19,143 Sorry dat het zo moet. 1165 02:05:19,144 --> 02:05:22,981 Als je betere manieren had gehad, had het anders kunnen gaan. 1166 02:05:47,881 --> 02:05:51,051 Waar breng je me heen, klootzak? 1167 02:05:52,052 --> 02:05:54,262 Is er iemand naar je op zoek? 1168 02:05:56,598 --> 02:05:59,809 Ik vroeg of er iemand naar je op zoek is. 1169 02:06:01,645 --> 02:06:02,854 Ja. 1170 02:06:04,105 --> 02:06:06,942 Ze vinden me wel en dan ben jij de lul. 1171 02:06:17,369 --> 02:06:18,411 Kom op. 1172 02:06:54,322 --> 02:06:55,740 Pas op je hoofd. 1173 02:07:04,082 --> 02:07:06,293 Shirt omhoog en draai rond. 1174 02:07:08,461 --> 02:07:10,463 Leg uw handen op uw hoofd. 1175 02:07:12,382 --> 02:07:13,800 Oké, aan de slag. 1176 02:07:15,427 --> 02:07:18,846 - Geen beweging. Bent u gewapend? - Nee. 1177 02:07:18,847 --> 02:07:20,265 Waarom vluchtte u? 1178 02:07:21,558 --> 02:07:23,100 Het was een lange dag. 1179 02:07:23,101 --> 02:07:25,436 - Zag u onze lichten niet? - Jawel. 1180 02:07:25,437 --> 02:07:28,355 - Wat gooide u uit de auto? - Pardon? 1181 02:07:28,356 --> 02:07:31,108 Wat gooide u uit de auto daarnet? 1182 02:07:31,109 --> 02:07:34,195 - Afval. - Zeker weten? 1183 02:07:34,196 --> 02:07:35,863 Hebt u iets gedronken? 1184 02:07:35,864 --> 02:07:38,199 - Een paar. - Een paar wat? 1185 02:07:38,200 --> 02:07:39,993 Een paar biertjes. 1186 02:08:08,688 --> 02:08:10,689 Daar ben je. 1187 02:08:10,690 --> 02:08:13,693 Ik zie je wel. 1188 02:08:15,362 --> 02:08:17,572 Nu heb ik je, klootzak. 1189 02:08:19,574 --> 02:08:22,619 Sneller, klotekar. Rijden. 1190 02:08:35,257 --> 02:08:36,883 Wie is dat nou weer? 1191 02:08:39,719 --> 02:08:40,762 Wat moet je? 1192 02:09:34,482 --> 02:09:36,109 Komt die van Lockjaw? 1193 02:09:50,540 --> 02:09:51,958 We hebben er eentje. 1194 02:09:56,630 --> 02:09:57,839 Begrepen. 1195 02:10:01,927 --> 02:10:04,387 Bedankt, indiaantje. 1196 02:10:49,057 --> 02:10:50,475 Verdomme. 1197 02:12:50,303 --> 02:12:52,305 Wat doe je nou, klojo? 1198 02:12:54,808 --> 02:12:56,935 Je hoort me best, roodhuid. 1199 02:12:58,144 --> 02:13:00,564 Die sterke drank tast je hersenen aan. 1200 02:14:16,431 --> 02:14:20,852 'Green Acres, Beverly Hillbillies en Hooterville Junction.' 1201 02:14:22,145 --> 02:14:26,149 'Green Acres, Beverly Hillbillies en Hooterville Junction.' 1202 02:14:31,196 --> 02:14:32,614 Willa. 1203 02:16:01,661 --> 02:16:03,371 Toe nou. 1204 02:20:08,700 --> 02:20:12,537 'Green Acres, Beverly Hillbillies en Hooterville Junction.' 1205 02:20:15,540 --> 02:20:19,919 'Green Acres, Beverly Hillbillies en Hooterville Junction.' 1206 02:20:19,920 --> 02:20:21,129 Ik weet niet... 1207 02:20:22,130 --> 02:20:23,131 Zeg dan. 1208 02:21:38,874 --> 02:21:40,292 Willa? 1209 02:21:43,211 --> 02:21:45,713 'Green Acres, Beverly Hillbillies en Hooterville Junction.' 1210 02:21:45,714 --> 02:21:47,798 Ik ben het, schatje. 1211 02:21:47,799 --> 02:21:51,428 'Green Acres, Beverly Hillbillies en Hooterville Junction.' 1212 02:21:53,430 --> 02:21:55,265 Ik ben het, je vader. 1213 02:21:57,267 --> 02:22:00,478 'Zijn niet relevant meer.' Kijk me aan. 1214 02:22:03,064 --> 02:22:04,691 Wie ben jij? 1215 02:22:06,735 --> 02:22:08,153 Je vader. 1216 02:22:10,739 --> 02:22:11,865 Kijk me aan. 1217 02:22:12,657 --> 02:22:15,076 Rustig maar. 1218 02:22:20,332 --> 02:22:23,542 Alles oké? 1219 02:22:23,543 --> 02:22:25,545 Kom mee. Stap in. Snel. 1220 02:22:37,182 --> 02:22:38,808 We gaan. 1221 02:22:59,996 --> 02:23:02,207 Je bent veilig. 1222 02:23:47,752 --> 02:23:52,757 Ken je een zwarte activiste die Perfidia Beverly Hills heet? 1223 02:23:53,758 --> 02:23:56,927 Hoorde ze bij de rebellengroep de French 75? 1224 02:23:56,928 --> 02:23:58,555 Klopt. 1225 02:24:01,057 --> 02:24:02,475 Kolonel Lockjaw... 1226 02:24:04,186 --> 02:24:07,606 had je een intieme relatie met die vrouw? 1227 02:24:13,987 --> 02:24:20,075 Heren, ik heb in de strijd recht tegenover de vijand gestaan. 1228 02:24:20,076 --> 02:24:25,081 Maar ook in de schaduwwereld van de spionage. 1229 02:24:27,292 --> 02:24:31,505 Ik ben ooit omgekeerd verkracht. 1230 02:24:34,591 --> 02:24:36,593 Omgekeerd verkracht? 1231 02:24:38,553 --> 02:24:42,723 Kun je ons uitleggen hoe dat in z'n werk gaat? 1232 02:24:42,724 --> 02:24:46,228 De vijand misleidde en verdoofde me. 1233 02:24:47,312 --> 02:24:49,523 En terwijl ik bewusteloos was... 1234 02:24:50,524 --> 02:24:52,859 werkte mijn brein niet. 1235 02:24:54,152 --> 02:24:58,156 Maar mijn lichaam nog wel en ik geloof dat dat is uitgebuit. 1236 02:24:59,741 --> 02:25:03,369 Heb je bewijs? Hoe weet je dat als je bewusteloos was? 1237 02:25:03,370 --> 02:25:08,415 Ik weet het niet, ik vermoed het. M'n intieme delen waren gevoelig... 1238 02:25:08,416 --> 02:25:11,837 en er was een restant zichtbaar van de interactie. 1239 02:25:12,921 --> 02:25:14,630 Interactie? 1240 02:25:14,631 --> 02:25:16,842 Ze was een spermadief. 1241 02:25:19,511 --> 02:25:21,929 - Een zaadrover. - Juist. 1242 02:25:21,930 --> 02:25:24,139 Kolonel Lockjaw... 1243 02:25:24,140 --> 02:25:28,186 waarom zou de vijand je omgekeerd willen verkrachten? 1244 02:25:29,896 --> 02:25:35,110 Ze zagen hoe sterk ik mentaal en fysiek ben en wilden dat. 1245 02:25:45,537 --> 02:25:47,163 Gefeliciteerd, Steve. 1246 02:25:49,332 --> 02:25:53,962 - Je bent een Christmas Adventurer. - Tjonge, bedankt. 1247 02:25:55,005 --> 02:25:59,675 Ik leid je even rond in het hoofdkwartier hier. Loop je mee? 1248 02:25:59,676 --> 02:26:03,680 We stoppen zo eerst bij je nieuwe kantoor. 1249 02:26:05,724 --> 02:26:10,811 Eerlijk gezegd twijfelde ik wel even of ik het zou halen. 1250 02:26:10,812 --> 02:26:13,105 We mogen blij zijn met je. 1251 02:26:13,106 --> 02:26:18,110 Dit is natuurlijk maar één plek waar je je hoed kan ophangen... 1252 02:26:18,111 --> 02:26:21,030 afspraken hebt, wat spullen neerzet. 1253 02:26:21,031 --> 02:26:25,326 We willen onze leden graag een soort tweede thuis bieden. 1254 02:26:25,327 --> 02:26:27,077 Wat een goed idee. 1255 02:26:27,078 --> 02:26:30,497 Het staat nu leeg. Je mag het zelf inrichten. 1256 02:26:30,498 --> 02:26:34,043 - Je smaak zegt veel over je, nietwaar? - Zeker. 1257 02:26:34,044 --> 02:26:38,089 Daar zijn we dan. Suite 55. 1258 02:26:41,468 --> 02:26:42,886 Kijk dat uitzicht. 1259 02:26:44,471 --> 02:26:46,097 Kijk nou toch. 1260 02:26:47,432 --> 02:26:49,267 - Mag ik? - Zeker. 1261 02:26:57,108 --> 02:27:02,113 Verdorie, ik ben je sleutels vergeten. Wacht hier, dan haal ik ze even. 1262 02:28:12,392 --> 02:28:17,606 Ik bewaar al een tijdje iets voor je en ik wil het je nu graag geven. 1263 02:28:20,942 --> 02:28:23,945 Ik heb het je niet eerder gegeven, omdat... 1264 02:28:25,030 --> 02:28:28,824 ik je er niet mee wilde confronteren. 1265 02:28:28,825 --> 02:28:34,164 Ik wilde niet dat je verdrietig zou worden of in de war zou raken. 1266 02:28:36,499 --> 02:28:40,879 Ik weet niet goed wat ik dacht. Ik wilde je beschermen. 1267 02:28:43,048 --> 02:28:45,966 Voor je moeders gedoe. 1268 02:28:45,967 --> 02:28:47,594 En voor mijn gedoe. 1269 02:28:49,304 --> 02:28:55,893 Ik wilde degene zijn naar wie je toe kwam als je hulp nodig had. 1270 02:28:55,894 --> 02:28:57,312 Je weet wel... 1271 02:28:58,480 --> 02:29:01,691 De coole vader tegen wie je alles kan zeggen. 1272 02:29:03,568 --> 02:29:06,279 Al weet ik best dat dat onmogelijk is. 1273 02:29:07,614 --> 02:29:12,869 Maar ik wil niet meer tegen je liegen. Nergens over. 1274 02:29:16,039 --> 02:29:21,878 En ik bewaar dit al een paar jaar en ik wil het je nu graag geven. 1275 02:29:22,963 --> 02:29:28,593 Ik ga het je gewoon geven. En als je het wilt zien, dan kan dat. 1276 02:29:29,678 --> 02:29:33,389 - Wil je het zien? - Ik weet niet wat het is. 1277 02:29:33,390 --> 02:29:35,141 Weet je niet wat het is? 1278 02:29:37,936 --> 02:29:40,355 Het is een brief. 1279 02:29:42,065 --> 02:29:44,192 Een brief van je moeder. 1280 02:29:46,319 --> 02:29:48,822 Voor mij of voor jou? 1281 02:29:53,243 --> 02:29:54,661 Hij is voor jou. 1282 02:30:13,013 --> 02:30:16,057 Wil je hem in je eentje lezen? Doe maar, hoor. 1283 02:30:30,447 --> 02:30:32,073 'Lieve Charlene. 1284 02:30:33,366 --> 02:30:36,077 Hallo vanuit de schaduw. 1285 02:30:37,078 --> 02:30:41,082 Ik zit er al een tijd over te denken om je te schrijven. 1286 02:30:42,626 --> 02:30:45,920 Vaak word ik wakker en voelt het zo bizar... 1287 02:30:45,921 --> 02:30:50,633 hoe en waarom ik ben waar ik ben. 1288 02:30:50,634 --> 02:30:52,719 Ver van mijn familie. 1289 02:30:54,596 --> 02:30:56,681 Ik heb altijd een rol gespeeld. 1290 02:30:57,891 --> 02:31:02,103 Ik deed alsof ik sterk was. Ik deed alsof ik dood was. 1291 02:31:04,022 --> 02:31:07,859 Is het te laat voor ons na al mijn leugens? 1292 02:31:09,694 --> 02:31:11,321 Ben je gelukkig? 1293 02:31:12,906 --> 02:31:14,533 Ben je geliefd? 1294 02:31:16,409 --> 02:31:18,828 Wat ga je doen als je ouder bent? 1295 02:31:20,956 --> 02:31:23,792 Wil je de wereld veranderen, net als ik? 1296 02:31:25,210 --> 02:31:26,837 Het is ons niet gelukt. 1297 02:31:27,921 --> 02:31:29,756 Maar misschien lukt het jou. 1298 02:31:31,007 --> 02:31:34,219 Misschien maak jij een betere plek van de wereld. 1299 02:31:36,054 --> 02:31:39,223 Ik denk elke dag aan je. 1300 02:31:39,224 --> 02:31:41,059 Elke dag. 1301 02:31:42,561 --> 02:31:45,564 Ik wou dat ik sterker was geweest. 1302 02:31:47,315 --> 02:31:49,900 Ik weet dat je me op een dag... 1303 02:31:49,901 --> 02:31:53,237 als de tijd rijp is en het veilig is... 1304 02:31:53,238 --> 02:31:55,073 zult opzoeken. 1305 02:31:56,074 --> 02:31:58,493 Geef je vader een kus van me. 1306 02:31:59,244 --> 02:32:00,871 Mijn Ghetto Pat. 1307 02:32:01,913 --> 02:32:05,458 Liefs van je moeder Perfidia.' 1308 02:32:33,195 --> 02:32:36,113 Hoe zet ik de flitser aan? 1309 02:32:36,114 --> 02:32:38,742 Je ziet m'n gezicht zo niet. 1310 02:32:40,076 --> 02:32:42,244 Hoe zorg ik dat hij dat herkent? 1311 02:32:42,245 --> 02:32:45,331 Swipe omhoog, dan zie je een bliksemflits. 1312 02:32:45,332 --> 02:32:48,709 En dan staat er: flits auto aan en uit. 1313 02:32:48,710 --> 02:32:50,211 Nee. 1314 02:32:50,212 --> 02:32:57,219 Druk op dat kleine cirkeltje rechts onderin. Druk daarop. 1315 02:32:57,594 --> 02:33:02,056 - Of maak hem met de achterkant. Kan ook. - Ik moet op die cirkel drukken. 1316 02:33:02,057 --> 02:33:05,559 Dit is N6EDG, de Whiskey Sour in Oakland. 1317 02:33:05,560 --> 02:33:08,354 QST-signaal van de Whiskey Sour in Oakland. 1318 02:33:08,355 --> 02:33:11,732 - Zeiden ze nou Oakland? - Ja. 1319 02:33:11,733 --> 02:33:14,652 Ik herhaal: er is een MKU-inval gaande. 1320 02:33:14,653 --> 02:33:17,530 Demonstranten komen samen in Lincoln Park. 1321 02:33:17,531 --> 02:33:23,077 QST, dit is de Whiskey Sour. Iedereen in actie. N6EDG. 1322 02:33:23,078 --> 02:33:27,665 - Oakland is zo'n drieënhalf uur rijden. - En? 1323 02:33:27,666 --> 02:33:30,752 Dat is best ver. En het regent. 1324 02:33:34,130 --> 02:33:36,550 - Doe voorzichtig. - Doe ik niet. 1325 02:41:28,605 --> 02:41:30,607 Vertaling: Wietske van der Pol