1
00:00:50,467 --> 00:00:57,015
VREEMDELINGENBEWARING OTAY MESA
2
00:01:28,088 --> 00:01:33,760
GRENS VS-MEXICO
3
00:01:38,849 --> 00:01:43,477
We gokken dat er zo'n 250, 275
mensen zitten. Moeilijk in te schatten.
4
00:01:43,478 --> 00:01:47,773
We moeten zorgen
dat we voorbereid zijn op 300 mensen.
5
00:01:47,774 --> 00:01:53,737
In onze vrachtwagen met oplegger
passen hooguit zo'n 160 man.
6
00:01:53,738 --> 00:01:56,782
- Dat wordt heel krap.
- Hutjemutje.
7
00:01:56,783 --> 00:01:58,534
Flink proppen.
8
00:01:58,535 --> 00:02:00,870
Vrouwen en kinderen eerst.
9
00:02:00,871 --> 00:02:04,206
Wie niet in de wagen zit, zal moeten rennen.
10
00:02:04,207 --> 00:02:06,458
Dan zul je moeten rennen.
11
00:02:06,459 --> 00:02:12,298
Onze vluchtroute gaat over
Via de la Amistad, 1,5 km van de 905.
12
00:02:12,299 --> 00:02:14,425
Wat zit er in dat karretje?
13
00:02:14,426 --> 00:02:18,804
Ik heb explosieven, mortiergranaten,
traangas, wat je maar wilt.
14
00:02:18,805 --> 00:02:22,808
Maar het is me niet helemaal duidelijk
wat het plan is.
15
00:02:22,809 --> 00:02:26,020
Dat komt wel goed.
Ik heb een plan voor ons.
16
00:02:26,021 --> 00:02:30,025
Wat dan? Moet ik voor afleiding zorgen?
Moet ik iets opblazen?
17
00:02:31,568 --> 00:02:38,324
Ik wil dat je er een show van maakt, Pat.
Dit is het begin van een revolutie.
18
00:02:38,325 --> 00:02:41,535
Maak er iets moois van en zorg dat het opvalt.
19
00:02:41,536 --> 00:02:45,831
- Daar gaat team twee naar binnen.
- Die loopt van noord naar zuid.
20
00:02:45,832 --> 00:02:49,251
- Geef Pat een walkietalkie.
- Geef maar.
21
00:02:49,252 --> 00:02:50,544
Kanaal vijf.
22
00:02:50,545 --> 00:02:54,925
Het is zover.
Genoeg gepraat. We gaan het doen.
23
00:03:15,070 --> 00:03:17,697
Op je knieën, alsof je iemand gaat pijpen.
24
00:03:28,124 --> 00:03:29,334
Ingang is veilig.
25
00:03:44,391 --> 00:03:47,227
Jij daar, opstaan. Handen omhoog.
26
00:03:51,690 --> 00:03:54,109
- Handen omhoog.
- Wakker worden.
27
00:03:55,151 --> 00:03:57,195
- Handen omhoog.
- Opstaan.
28
00:04:34,191 --> 00:04:35,817
Wakker worden, soldaatje.
29
00:04:37,569 --> 00:04:41,740
Het is je geluksdag, klootzak.
Armen zijwaarts.
30
00:04:49,581 --> 00:04:51,416
Hoe heet je, eikel?
31
00:04:54,586 --> 00:04:57,839
Ik ben kapitein Steven J. Lockjaw.
32
00:04:58,840 --> 00:05:03,052
Ik ben Perfidia Beverly Hills
en dit is een oorlogsverklaring.
33
00:05:03,053 --> 00:05:08,600
We komen jouw puinhoop opruimen.
Je hebt er een klotezooi van gemaakt.
34
00:05:09,392 --> 00:05:13,521
Maar je hebt geen rekening gehouden
met mij en mijn strijd.
35
00:05:13,522 --> 00:05:15,314
De boodschap is duidelijk.
36
00:05:15,315 --> 00:05:19,319
Open grenzen, keuzevrijheid en geen angst.
37
00:05:20,320 --> 00:05:22,322
Lekker ding.
38
00:05:23,990 --> 00:05:25,408
Vind je dit grappig?
39
00:05:29,704 --> 00:05:30,956
Omhoog.
40
00:05:33,959 --> 00:05:35,377
Niet gaan staan.
41
00:05:37,629 --> 00:05:39,840
Waag het niet om te gaan staan.
42
00:05:43,301 --> 00:05:46,011
Als we toch aan het spelen zijn...
43
00:05:46,012 --> 00:05:47,806
krijg hem dan maar omhoog.
44
00:05:50,767 --> 00:05:51,977
Omhoog.
45
00:05:55,772 --> 00:05:57,232
Omhoog met dat ding.
46
00:05:59,484 --> 00:06:00,568
Opschieten.
47
00:06:00,569 --> 00:06:03,362
Kom maar. Voorzichtig.
48
00:06:03,363 --> 00:06:04,656
Snel, snel, snel.
49
00:06:05,657 --> 00:06:09,578
Snel, maar voorzichtig.
Loop door naar achteren.
50
00:06:17,210 --> 00:06:18,420
Omhoog.
51
00:06:19,796 --> 00:06:21,214
Goed zo.
52
00:06:23,717 --> 00:06:27,012
Jij sluit graag mensen op, hè?
53
00:06:30,724 --> 00:06:32,517
Op je knieën.
54
00:06:33,059 --> 00:06:34,269
Nu.
55
00:06:35,270 --> 00:06:36,688
Vooruit.
56
00:06:38,565 --> 00:06:39,774
Doe om.
57
00:06:41,776 --> 00:06:43,195
Opschieten.
58
00:06:49,618 --> 00:06:51,286
En nu opstaan.
59
00:06:54,456 --> 00:06:57,918
Handen omhoog
en hou je pik omhoog. Vooruit.
60
00:06:58,960 --> 00:07:00,170
Naar buiten.
61
00:07:05,634 --> 00:07:08,136
- Pat.
- Zeg het maar.
62
00:07:08,762 --> 00:07:11,389
- Snap, crackle, pop, schatje.
- Begrepen.
63
00:07:22,484 --> 00:07:26,571
Dit is een oorlogsverklaring, klootzak.
64
00:07:42,170 --> 00:07:44,422
Ik zie je vast snel weer.
65
00:07:45,215 --> 00:07:48,176
Misschien zie ik jou eerst, klojo.
66
00:07:53,431 --> 00:07:55,766
We zijn een politieke organisatie...
67
00:07:55,767 --> 00:08:01,313
die is bevrijd van de ogen,
de oren en vooral van de wapens...
68
00:08:01,314 --> 00:08:05,318
van de imperialistische staat
en het fascistische regime.
69
00:08:06,194 --> 00:08:10,322
Jullie zijn politieke gevangenen
van de French 75.
70
00:08:10,323 --> 00:08:13,159
Jullie zijn gevangen door de French 75.
71
00:08:14,953 --> 00:08:16,371
Fuck de politie.
72
00:08:25,755 --> 00:08:28,007
Wacht.
73
00:08:28,008 --> 00:08:30,384
Wacht even.
74
00:08:30,385 --> 00:08:34,180
Wat een energie.
Je bent echt Ghetto Pat vanavond.
75
00:08:34,181 --> 00:08:38,185
- Ik mag jou wel. Hou je van zwarte vrouwen?
- Waar hou ik van?
76
00:08:39,394 --> 00:08:42,479
- Denken jullie dat hij op me valt?
- Natuurlijk.
77
00:08:42,480 --> 00:08:45,984
- Knallen maar.
- Wat denk je dat ik aan het doen ben?
78
00:08:49,446 --> 00:08:53,867
- Je weet dat ik op zwarte vrouwen val.
- Zeg dat je van me houdt.
79
00:08:57,746 --> 00:08:59,831
Rustig aan. Doe eens rustig.
80
00:09:01,833 --> 00:09:08,130
Ik zorg dat het een gesloten circuit is.
81
00:09:08,131 --> 00:09:12,135
Zodat er geen
statische elektriciteit kan ontstaan.
82
00:09:15,972 --> 00:09:17,599
En dit hier...
83
00:09:18,850 --> 00:09:20,977
is een shunt. Zie je dat?
84
00:09:22,521 --> 00:09:24,356
En dit is het slaghoedje.
85
00:09:26,399 --> 00:09:27,609
Dit hier.
86
00:09:31,863 --> 00:09:37,202
Het slaghoedje moet geshunt zijn
als je de rechtbank ingaat, oké?
87
00:09:38,620 --> 00:09:40,996
Dit is de hoofdlading.
88
00:09:40,997 --> 00:09:43,124
Dit is je mobiel.
89
00:09:43,833 --> 00:09:47,253
Ga door. Ik zie de mobiel.
90
00:09:47,254 --> 00:09:50,882
Eerst moet je je mobiel aanzetten zonder...
91
00:09:53,677 --> 00:09:58,306
zonder aangesloten slaghoedje
zodat de boel niet per ongeluk ontploft.
92
00:09:59,891 --> 00:10:04,854
- Je wilt...
- Jij wilt je handen hier houden.
93
00:10:04,855 --> 00:10:09,817
En dan ga je met je handen en het slaghoedje...
94
00:10:09,818 --> 00:10:12,069
in het rond.
95
00:10:12,070 --> 00:10:15,072
Senator Wilson, dit is een waarschuwing.
96
00:10:15,073 --> 00:10:19,243
We hebben een bom geplaatst
bij je campagnekantoor aan Haymarket.
97
00:10:19,244 --> 00:10:23,038
Je was gewaarschuwd voor dat verbod op abortus.
98
00:10:23,039 --> 00:10:27,001
Namens alle vrouwen in nood
komen wij nu in actie.
99
00:10:27,002 --> 00:10:30,213
Hoogachtend, Perfidia Beverly Hills, eikel.
100
00:10:34,551 --> 00:10:36,969
Geweld is het enige dat werkt.
101
00:10:36,970 --> 00:10:43,602
Ik ben klaar met stemmen en loze beloften.
Het boeit me niet. Iedereen is nu de klos.
102
00:10:44,728 --> 00:10:48,857
En ga niet op zoek naar de French 75.
Wij vinden jullie wel.
103
00:11:00,160 --> 00:11:01,995
Ben je er klaar voor?
104
00:11:10,045 --> 00:11:13,256
Oké dan. Wegwezen.
105
00:11:15,509 --> 00:11:18,928
Schatje,
zullen we het doen terwijl de bom afgaat?
106
00:11:18,929 --> 00:11:22,516
- Toe, schatje.
- Nee, we moeten gaan. Kom nou.
107
00:11:23,642 --> 00:11:27,353
- Laten we het doen.
- Nee, we moeten hier weg. Kom mee.
108
00:11:27,354 --> 00:11:28,813
Toe nou, schatje.
109
00:11:30,565 --> 00:11:32,734
De bom ontploft zo.
110
00:12:41,845 --> 00:12:45,682
M'n keurige witte meisje. Doe je ding.
111
00:13:03,366 --> 00:13:08,037
We hebben explosieven voor twee locaties
met een paar straten ertussen.
112
00:13:08,038 --> 00:13:11,540
Mae West plaatst het hare
in het overheidsgebouw...
113
00:13:11,541 --> 00:13:14,251
Perfidia en ik in de rechtbank.
114
00:13:14,252 --> 00:13:16,003
Ze worden geplaatst...
115
00:13:16,004 --> 00:13:20,382
en we laten ze van afstand
om zeven uur's avonds ontploffen.
116
00:13:20,383 --> 00:13:23,803
Vanaf nu gaat onze strijd onverminderd door.
117
00:14:25,866 --> 00:14:29,327
- Wat wil je dat ik doe?
- Doe wat je niet laten kunt.
118
00:14:30,620 --> 00:14:35,041
Het kan mij niet schelen
wat je allemaal opblaast.
119
00:14:36,042 --> 00:14:37,460
Ik wil mijn pet.
120
00:14:38,461 --> 00:14:39,880
En m'n wapen.
121
00:14:42,215 --> 00:14:48,638
Als je hiermee door wilt gaan, kom je
om 2300 uur naar het Primrose Path.
122
00:15:56,581 --> 00:15:58,208
Kan het langzaam?
123
00:15:59,709 --> 00:16:02,128
- Ik wil m'n schoenen uitdoen.
- Mond...
124
00:16:04,756 --> 00:16:05,966
dicht.
125
00:16:15,308 --> 00:16:18,520
- Je laat me gaan, hè?
- Ja, mevrouw.
126
00:16:48,592 --> 00:16:51,261
Ik voelde me net Tony Montana.
127
00:16:53,889 --> 00:16:55,432
Dit is zo lekker.
128
00:16:55,765 --> 00:16:57,183
Deze doos hier...
129
00:16:57,184 --> 00:16:59,852
- Die daar?
- Waar is die voor?
130
00:16:59,853 --> 00:17:01,521
- Oorlog.
- Plezier.
131
00:17:02,898 --> 00:17:06,735
Daar is hij niet voor.
Dit is het plezier. Het schieten.
132
00:17:09,111 --> 00:17:10,530
Kijk nou.
133
00:17:12,115 --> 00:17:13,741
Ik zie het.
134
00:17:13,742 --> 00:17:18,037
Een witte, barbaarse, klote-bedrijfscultuur...
135
00:17:18,038 --> 00:17:22,416
die alleen maar bezig is
met de perfecte reclames maken.
136
00:17:22,417 --> 00:17:27,046
Als hij anders tegen me doet
als ik dat kloteding eruit geperst heb...
137
00:17:27,047 --> 00:17:30,216
- dan maak ik hem ook af.
- Hou toch op.
138
00:17:30,217 --> 00:17:34,221
- Dan vermoord ik hem.
- Voor hij iets kan doen.
139
00:17:37,974 --> 00:17:40,477
Alsof ze niet beseft dat ze zwanger is.
140
00:17:58,954 --> 00:18:02,373
Je past totaal niet bij m'n dochter.
141
00:18:02,374 --> 00:18:04,876
- Ik?
- Jij, ja.
142
00:18:05,919 --> 00:18:07,379
En dat is hilarisch.
143
00:18:10,006 --> 00:18:14,134
Mijn kind stamt af
van een lange lijn revolutionairen.
144
00:18:14,135 --> 00:18:16,720
Jij komt zo hulpeloos over.
145
00:18:16,721 --> 00:18:20,851
Zij is altijd in beweging en jij staat stil.
146
00:18:21,935 --> 00:18:24,563
Wat ga je doen als die baby er is?
147
00:18:35,907 --> 00:18:40,035
Ik wil gewoon gezien worden
en me gewaardeerd voelen.
148
00:18:40,036 --> 00:18:43,372
Ik heb haar negen maanden gedragen.
149
00:18:43,373 --> 00:18:48,794
En nu loopt hij de hele dag
een beetje lief tegen haar te doen.
150
00:18:48,795 --> 00:18:52,089
Alsof zij z'n enige meisje is.
151
00:18:52,090 --> 00:18:54,926
Alsof ik niet meer besta.
Ik ben een homp vlees.
152
00:18:55,886 --> 00:18:58,679
Soms voelt het alsof ik doordraai.
153
00:18:58,680 --> 00:19:03,225
Is het gek dat ik jaloers ben op m'n kind?
154
00:19:03,226 --> 00:19:07,021
Ik voel me niet gewaardeerd.
Ik voel me lelijk.
155
00:19:07,022 --> 00:19:10,609
M'n tepels doen zeer
en er komt nauwelijks melk uit.
156
00:19:13,570 --> 00:19:15,655
Het gaat niet goed met me.
157
00:19:27,083 --> 00:19:30,044
Schatje, waar ga je heen?
158
00:19:30,045 --> 00:19:33,923
Praat niet tegen me. Ik doe wat ik wil.
159
00:19:33,924 --> 00:19:39,386
We zijn nu een gezin.
Je hoeft dit niet meer te doen.
160
00:19:39,387 --> 00:19:43,016
Ik kies voor mezelf. Dat vind je eng, hè?
161
00:19:44,392 --> 00:19:47,686
We hebben haar nu. Dat snap je toch wel?
162
00:19:47,687 --> 00:19:51,065
Ik kies voor mezelf.
Het ontbreekt jou aan originaliteit.
163
00:19:51,066 --> 00:19:57,696
Hou toch op met die onzin.
We hebben een kind, verdomme.
164
00:19:57,697 --> 00:20:01,701
Je moet voor haar zorgen.
Waar ga je in vredesnaam naartoe?
165
00:20:11,670 --> 00:20:17,175
Stil maar, schatje. Stil maar.
166
00:20:18,385 --> 00:20:19,594
Stil maar.
167
00:20:21,179 --> 00:20:26,017
- Ik heb een nieuw inzicht voor je.
- Een nieuw inzicht?
168
00:20:27,102 --> 00:20:28,728
Ik ben niet je melkkoe.
169
00:20:30,063 --> 00:20:31,815
Ik ben je moeder niet.
170
00:20:33,483 --> 00:20:37,487
Je wilt mij onder de duim houden.
Je wilt controle over alles.
171
00:20:38,363 --> 00:20:44,159
Met jouw fragiele mannelijke ego
word je nooit zo'n revolutionair als ik.
172
00:20:44,160 --> 00:20:45,828
Rot toch op.
173
00:20:45,829 --> 00:20:48,957
Ga maar de revolutionair uithangen dan.
174
00:21:10,228 --> 00:21:11,855
Heb je een kind?
175
00:21:14,983 --> 00:21:18,653
- Jongen? Meisje?
- Een meisje.
176
00:21:20,238 --> 00:21:21,489
Hoe heet ze?
177
00:21:22,365 --> 00:21:23,783
Charlene.
178
00:21:26,578 --> 00:21:28,997
Een naam voor zwarte meisjes.
179
00:21:31,583 --> 00:21:34,001
Hou je van zwarte meisjes?
180
00:21:34,002 --> 00:21:35,420
Ik ben er dol op.
181
00:21:36,463 --> 00:21:38,089
Echt dol op.
182
00:21:58,568 --> 00:22:00,945
Op je knieën.
183
00:22:00,946 --> 00:22:02,571
Nu.
184
00:22:02,572 --> 00:22:05,282
Met je neus op de vloer.
185
00:22:05,283 --> 00:22:10,663
Ik ben Junglepussy en wat je hier ziet is macht.
186
00:22:10,664 --> 00:22:13,040
Zie je mijn gezicht?
187
00:22:13,041 --> 00:22:15,167
Dit is net als in Set It Off.
188
00:22:15,168 --> 00:22:19,129
Ik ben niet geïnteresseerd in jullie,
alleen in jullie geld.
189
00:22:19,130 --> 00:22:23,175
Dat geld is voor mijn wapens, mijn voorraden...
190
00:22:23,176 --> 00:22:27,972
mijn transport, mijn dynamiet, mijn boodschap.
191
00:22:27,973 --> 00:22:32,227
Ik ben de belichaming van Black Power.
Zie je mijn gezicht?
192
00:22:33,186 --> 00:22:36,523
Zie je mijn gezicht? Ik ben de French 75.
193
00:22:41,611 --> 00:22:43,029
Niet bewegen.
194
00:22:45,073 --> 00:22:47,993
Stop daarmee.
195
00:22:50,453 --> 00:22:52,414
Stop daar nou mee, man.
196
00:25:24,566 --> 00:25:29,278
We doen hier niet aan gunsten,
zeker niet voor zwarte vrouwen.
197
00:25:29,279 --> 00:25:34,701
Je bent een moordenaar.
Je krijgt zeker 30 tot 40 jaar.
198
00:25:36,870 --> 00:25:39,873
Jammer dat je geen connecties hebt.
199
00:25:49,216 --> 00:25:51,051
Jij kunt me helpen.
200
00:26:10,153 --> 00:26:12,906
Omdat je verliefd op me bent.
201
00:26:17,911 --> 00:26:19,996
En je kunt niet zonder me.
202
00:26:21,665 --> 00:26:23,500
Wil je me even vasthouden?
203
00:26:25,293 --> 00:26:27,712
Ik kan je omarmen...
204
00:26:28,964 --> 00:26:31,091
namens de overheid.
205
00:26:33,093 --> 00:26:36,929
Dan moet je wel locaties en namen noemen.
206
00:26:36,930 --> 00:26:38,348
Doe dit niet.
207
00:26:39,975 --> 00:26:43,186
Als je geen namen noemt, ga je de bak in.
208
00:26:45,939 --> 00:26:49,859
Miss Minnie, hebt u
een autostoeltje of een draagzak?
209
00:26:49,860 --> 00:26:53,112
Ik heb twee scanners gemaakt.
210
00:26:53,113 --> 00:26:56,615
Deze speelt melodie A af en deze melodie B.
211
00:26:56,616 --> 00:27:02,037
Binnen een bepaalde afstand van elkaar
spelen ze dezelfde melodie.
212
00:27:02,038 --> 00:27:07,376
Zo kun je elkaar vinden.
Het is gebaseerd op vertrouwen.
213
00:27:07,377 --> 00:27:12,756
Als je iemand tegenkomt met zo'n scanner,
kun je diegene vertrouwen.
214
00:27:12,757 --> 00:27:15,134
Ik geef ze niet aan iedereen.
215
00:27:15,135 --> 00:27:17,596
- Ze heeft vast trek.
- Haal handdoeken.
216
00:27:20,390 --> 00:27:23,684
Wat is er? Ik weet het, we gaan.
217
00:27:23,685 --> 00:27:25,436
- Een mobiel?
- Eentje met 1G.
218
00:27:25,437 --> 00:27:29,815
Die oude frequenties traceren ze
niet meer. Maar anders niet.
219
00:27:29,816 --> 00:27:33,277
Als er bereik is, vinden we elkaar wel.
220
00:27:33,278 --> 00:27:36,614
Leer alles hierin uit je hoofd
en verbrand het daarna.
221
00:27:36,615 --> 00:27:41,577
Je gaat niet meteen naar Baktan Cross.
Je blijft eerst een week in Denver.
222
00:27:41,578 --> 00:27:44,830
In Denver laat je dwaalsporen achter.
223
00:27:44,831 --> 00:27:49,001
Als dat allemaal gelukt is,
ga je door naar Baktan Cross.
224
00:27:49,002 --> 00:27:51,212
Dit zijn jullie nieuwe namen.
225
00:27:51,213 --> 00:27:54,590
- Wie moeten we worden?
- Bob en Willa Ferguson.
226
00:27:54,591 --> 00:27:59,595
- Een onlangs overleden moeder en zoon.
- Doen we ons voor als dode mensen?
227
00:27:59,596 --> 00:28:03,724
Daar komt het wel op neer,
maar dit voorkomt meer slachtoffers.
228
00:28:03,725 --> 00:28:08,604
Bedenk waar het om gaat. Dit is
belangrijker dan de echte Bob en Willa.
229
00:28:08,605 --> 00:28:11,190
Jullie moeten opschieten.
230
00:28:11,191 --> 00:28:14,860
Welkom op de wereld, Bob.
Hou het doel voor ogen.
231
00:28:14,861 --> 00:28:16,488
Duidelijk.
232
00:28:27,082 --> 00:28:30,209
Ik moet gaan. Het spijt me.
233
00:28:30,210 --> 00:28:32,962
- Het spijt me.
- Is zij niet beter af bij ons?
234
00:28:32,963 --> 00:28:34,421
- Ik moet gaan.
- Weet ik.
235
00:28:34,422 --> 00:28:36,675
Wees voorzichtig. Lieve hemel.
236
00:28:37,217 --> 00:28:40,512
- Hier. Hou haar even vast.
- Geef maar.
237
00:28:45,058 --> 00:28:47,435
- Kom maar, meisje.
- Voorzichtig.
238
00:28:52,357 --> 00:28:54,359
- Ik hou van je.
- Ik ook van jou.
239
00:29:01,074 --> 00:29:03,910
- Pas goed op jezelf.
- Doe voorzichtig.
240
00:29:09,082 --> 00:29:10,583
Op naar huis.
241
00:29:10,584 --> 00:29:13,502
Ik neem alles nog één keer met je door.
242
00:29:13,503 --> 00:29:17,006
Geen contact
met leden van Josie and the Pussycats...
243
00:29:17,007 --> 00:29:20,552
of voormalige metgezellen, familie of vrienden.
244
00:29:21,261 --> 00:29:25,891
Bega geen overtredingen.
Je getuigt als we je oproepen.
245
00:29:26,766 --> 00:29:30,395
Eerst moet je een baan vinden.
Voor je levensonderhoud.
246
00:29:31,730 --> 00:29:32,938
Duidelijk?
247
00:29:32,939 --> 00:29:35,358
Welkom in het brave burger-leven.
248
00:29:36,693 --> 00:29:40,613
Elke revolutie begint
als een strijd tegen het kwaad.
249
00:29:40,614 --> 00:29:44,034
Maar uiteindelijk vecht je tegen elkaar.
250
00:30:28,203 --> 00:30:30,372
Handen omhoog. Hoger.
251
00:30:53,979 --> 00:30:56,564
Voor zijn heldhaftigheid...
252
00:30:56,565 --> 00:31:02,278
en het oprollen van de rebellengroep
die bekendstaat als de French 75...
253
00:31:02,279 --> 00:31:06,782
wordt Steven J. Lockjaw
onderscheiden...
254
00:31:06,783 --> 00:31:09,995
met de Bedford-Forrest Medal of Honor.
255
00:32:19,731 --> 00:32:25,362
DEZE POES SPINT NIET VOOR JOU
256
00:33:27,716 --> 00:33:32,345
Zestien jaar later
was er weinig veranderd in de wereld.
257
00:33:52,324 --> 00:33:55,744
Je ademt niet. Nog een keer.
258
00:35:11,695 --> 00:35:13,905
Geschiedenis?
259
00:35:17,826 --> 00:35:20,453
Wel de juiste geschiedenis, hoop ik.
260
00:35:24,583 --> 00:35:25,792
Lincoln.
261
00:35:26,877 --> 00:35:30,462
- Ik zie alle grote namen.
- Zeker.
262
00:35:30,463 --> 00:35:33,090
Wat waren zijn intenties?
263
00:35:33,091 --> 00:35:38,470
Ik zie Teddy Roosevelt. Ik hoop
dat de Filipijnen worden besproken.
264
00:35:38,471 --> 00:35:42,975
We gaan nog niet te veel in op details,
maar we schuwen ze ook niet.
265
00:35:42,976 --> 00:35:45,811
Ze hebben recht op de waarheid.
266
00:35:45,812 --> 00:35:51,901
En daar zie ik de Grand Wizard,
Mr Benjamin Franklin.
267
00:35:51,902 --> 00:35:54,778
Een van de voorvaders.
268
00:35:54,779 --> 00:35:56,822
Een slavenhouder.
269
00:35:56,823 --> 00:35:59,034
Dat is hier niet toegestaan.
270
00:36:00,118 --> 00:36:02,204
Overal slavenhouders.
271
00:36:07,417 --> 00:36:13,923
Over het geheel genomen doet Willa het heel goed.
272
00:36:13,924 --> 00:36:18,802
Ze is zelfverzekerd.
Een leider. Een harde werker.
273
00:36:18,803 --> 00:36:23,098
Je merkt dat ze het belangrijk vindt
om een goede leerling te zijn.
274
00:36:23,099 --> 00:36:27,937
Ze komt altijd vol enthousiasme
en energie binnen.
275
00:36:27,938 --> 00:36:30,440
De andere leerlingen bewonderen haar...
276
00:36:31,566 --> 00:36:32,734
Gaat het wel?
277
00:36:36,613 --> 00:36:42,034
Ik word een beetje emotioneel,
maar het zijn vreugdetranen.
278
00:36:42,035 --> 00:36:45,329
Ik zie dat het u erg raakt.
279
00:36:45,330 --> 00:36:46,748
Ik weet niet...
280
00:36:48,708 --> 00:36:53,964
Willa is opgegroeid zonder moeder.
Die is overleden toen ze nog jong was.
281
00:36:55,674 --> 00:36:56,883
Ik begrijp het.
282
00:37:00,053 --> 00:37:04,390
- Heeft ze haar moeder niet gekend?
- Nee.
283
00:37:04,391 --> 00:37:06,893
Dat kan lastig zijn voor een meisje.
284
00:37:34,337 --> 00:37:36,756
Luitenant Skinner wil u spreken.
285
00:37:46,975 --> 00:37:48,684
Zeg het maar.
286
00:37:48,685 --> 00:37:52,104
De Deputy Director of Progress wil u spreken.
287
00:37:52,105 --> 00:37:55,233
Uw vervoer staat om 1800 uur klaar.
288
00:37:56,318 --> 00:37:58,903
Weet je waar het om gaat?
289
00:37:58,904 --> 00:38:00,322
Ik heb wel een idee.
290
00:38:02,866 --> 00:38:04,701
Je kunt gaan, luitenant.
291
00:38:19,591 --> 00:38:21,801
Welkom, kolonel. Volg mij maar.
292
00:39:06,137 --> 00:39:07,888
Ik kom zo naar beneden.
293
00:39:07,889 --> 00:39:11,183
- Bedankt voor je komst.
- Goed je te zien, Sandy.
294
00:39:11,184 --> 00:39:14,979
Ik wil je voorstellen aan
Virgil Throckmorton. Steve Lockjaw.
295
00:39:14,980 --> 00:39:16,772
- Hoe gaat het?
- Aangenaam.
296
00:39:16,773 --> 00:39:19,358
Sorry dat je achterom moest komen.
297
00:39:19,359 --> 00:39:24,280
M'n dochter trouwt hier en we wilden
niet dat je uit de toon zou vallen.
298
00:39:24,281 --> 00:39:25,699
Ga zitten.
299
00:39:26,700 --> 00:39:29,702
- De groeten van Shane Mitchell.
- Die ouwe reus.
300
00:39:29,703 --> 00:39:33,539
- Nog steeds bezig met z'n garage?
- Die is nooit klaar.
301
00:39:33,540 --> 00:39:36,917
Ooit wel een keer.
Doe hem de groeten terug.
302
00:39:36,918 --> 00:39:39,295
- Hoe was je reis?
- Prima.
303
00:39:39,296 --> 00:39:41,589
- Je bent goed bezig daar.
- Dank u.
304
00:39:41,590 --> 00:39:45,759
Het is elke dag weer een strijd
om migratie in de hand te houden.
305
00:39:45,760 --> 00:39:48,012
Inderdaad.
306
00:39:48,013 --> 00:39:53,559
- Een betere wereld begint bij immigratie.
- Precies.
307
00:39:53,560 --> 00:39:58,190
Dat waren jouw woorden. Een paar
jaar geleden, na Squatting Pebble.
308
00:40:03,195 --> 00:40:08,157
- Ik begreep dat je interesse in ons hebt.
- Dat klopt.
309
00:40:08,158 --> 00:40:12,244
Zie je het als een eer om
in aanmerking te komen voor onze club?
310
00:40:12,245 --> 00:40:15,248
Een grote eer. Absoluut.
311
00:40:15,790 --> 00:40:22,796
Steve, we hebben in het verleden
wel militairen toegelaten als lid.
312
00:40:22,797 --> 00:40:28,511
Hun operationele vaardigheden
kwamen altijd goed van pas.
313
00:40:28,512 --> 00:40:32,223
We hebben hetzelfde doel.
314
00:40:32,224 --> 00:40:38,063
Gevaarlijke gekken, haatzaaiers
en uitschot opsporen en uitschakelen.
315
00:40:39,439 --> 00:40:41,274
Geen gekken meer.
316
00:40:43,318 --> 00:40:47,738
Ik weet niet of je het gehoord hebt,
maar Jim Kringle is overleden.
317
00:40:47,739 --> 00:40:49,990
Dat hoorde ik.
318
00:40:49,991 --> 00:40:52,660
Er is dus een plek vrijgekomen.
319
00:40:52,661 --> 00:40:56,372
Kolonel, ik denk niet dat ik onbescheiden ben...
320
00:40:56,373 --> 00:41:00,793
als ik zeg dat toegelaten worden
tot de Christmas Adventurers Club...
321
00:41:00,794 --> 00:41:03,838
betekent dat je een groot man bent.
322
00:41:03,839 --> 00:41:09,802
Niet de beste man, de intelligentste,
de meest ontwikkelde of de wijste.
323
00:41:09,803 --> 00:41:13,639
Maar je staat boven andere mensen...
324
00:41:13,640 --> 00:41:18,644
en het zal je nooit ontbreken
aan rijkdom of invloedrijke vrienden.
325
00:41:18,645 --> 00:41:22,857
We brengen verslag uit aan elkaar,
met enige creatieve vrijheid...
326
00:41:22,858 --> 00:41:25,609
om alle bureaucratie te omzeilen.
327
00:41:25,610 --> 00:41:27,611
We hanteren de gouden regel...
328
00:41:27,612 --> 00:41:33,451
binnen dit netwerk van gelijkgestemden
die de wereld veilig en puur willen maken.
329
00:41:36,663 --> 00:41:42,169
Wat zeg je als iemand je slap noemt
in je streven naar rassenzuivering?
330
00:41:43,503 --> 00:41:49,176
Wie dat beweert, is een leugenaar
die niet thuishoort in deze maatschappij.
331
00:41:51,469 --> 00:41:54,305
- Heb je een echtgenote?
- Nee.
332
00:41:54,306 --> 00:41:58,309
- Heb je ooit psychische hulp gezocht?
- Nee.
333
00:41:58,310 --> 00:42:02,813
Zijn er ooit rekeningen of schulden
overgedragen aan een incassobureau?
334
00:42:02,814 --> 00:42:08,652
Ik had een jetski gekocht, een opvolger
van de Hummingbird Whisperdoo 238.
335
00:42:08,653 --> 00:42:12,281
Dit was de Dynamite Dolphin 335,
maar hij was defect.
336
00:42:12,282 --> 00:42:16,411
Toen heb ik niet betaald,
maar daar heb ik geen spijt van.
337
00:42:18,663 --> 00:42:23,502
Heb je ooit bewust meegewerkt
aan terroristische acties?
338
00:42:26,296 --> 00:42:29,466
Heb je ooit een interraciale relatie gehad?
339
00:42:32,344 --> 00:42:35,555
- En ben je een geboren Amerikaan?
- Jazeker.
340
00:42:39,226 --> 00:42:41,977
Om misverstanden te voorkomen:
341
00:42:41,978 --> 00:42:45,856
geheimhouding is vereist
tijdens het inwijdingsproces...
342
00:42:45,857 --> 00:42:50,736
waarin wordt vastgesteld hoe serieus
en onzelfzuchtig je bent. Begrijp je dat?
343
00:42:50,737 --> 00:42:53,906
En om in aanmerking te komen voor een stemming...
344
00:42:53,907 --> 00:42:57,701
moet je vrijwillig meewerken aan een onderzoek...
345
00:42:57,702 --> 00:43:00,955
om persoonlijkheidsproblemen op te sporen.
346
00:43:00,956 --> 00:43:03,207
Wat zou er kunnen zijn?
347
00:43:03,208 --> 00:43:07,962
- Dat weet ik niet. Wat denk je zelf?
- Helemaal niks.
348
00:43:07,963 --> 00:43:11,090
We willen weten met wie we te maken hebben.
349
00:43:11,091 --> 00:43:15,719
Er zal een antecedentenonderzoek worden gedaan.
350
00:43:15,720 --> 00:43:22,726
Als je twijfelt of je geschikt bevonden
zal worden als lid van onze club...
351
00:43:22,727 --> 00:43:25,146
dan kun je dat nu nog zeggen.
352
00:43:27,607 --> 00:43:31,026
- Wil je je terugtrekken?
- Nee.
353
00:43:31,027 --> 00:43:33,404
Ben je ertoe bereid?
354
00:43:33,405 --> 00:43:36,116
Ja, ik ben ertoe bereid.
355
00:43:37,117 --> 00:43:38,743
Goed dan.
356
00:43:40,412 --> 00:43:43,123
Sandy en ik moeten naar de taart.
357
00:43:44,499 --> 00:43:47,793
Gefeliciteerd met het huwelijk van uw dochter.
358
00:43:47,794 --> 00:43:49,212
Je hoort van ons.
359
00:43:50,755 --> 00:43:52,966
- Steve.
- Bedankt, Sandy.
360
00:44:41,264 --> 00:44:46,060
Het wordt steeds duidelijker
hoe corrupt deze schertsvertoning is.
361
00:44:46,061 --> 00:44:49,647
Dit geweldige experiment in zelfbestuur.
362
00:44:49,648 --> 00:44:53,025
Gekocht en verkocht door miljardairs.
Het WEF.
363
00:44:53,026 --> 00:44:56,487
Openlijk racistisch, Bell Curve- nazi's.
364
00:44:56,488 --> 00:45:00,282
Dit is het einde van de democratie, vrienden.
365
00:45:00,283 --> 00:45:04,411
Voelt het alsof je hersenen afsterven?
Mooi zo.
366
00:45:04,412 --> 00:45:07,499
BQW5LPA, zeg het maar.
367
00:45:09,000 --> 00:45:15,381
Dit vindt nu plaats door middel van
samenwerking en strategische acties.
368
00:45:15,382 --> 00:45:18,801
Elke dag werken we als team...
369
00:45:18,802 --> 00:45:22,012
om het grootkapitaal aan te pakken...
370
00:45:22,013 --> 00:45:26,475
dat jou op dit moment uitbuit en uitknijpt.
371
00:45:26,476 --> 00:45:27,852
Zeg het maar.
372
00:45:27,853 --> 00:45:32,314
Denk je dat Facebook iets uithaalt?
Of Instagram?
373
00:45:32,315 --> 00:45:36,068
Of een of andere hashtag?
Dat denk ik niet.
374
00:45:36,069 --> 00:45:41,532
En als je bezig bent, vergeet dan niet
dat dit land asiel verleent.
375
00:45:41,533 --> 00:45:45,495
Maak geen onderscheid.
Haal ze niet uit elkaar. Het zijn geen...
376
00:46:30,415 --> 00:46:32,666
QST, QST, QST.
377
00:46:32,667 --> 00:46:36,337
Attentie, alle radiozenders.
Billy Goat is met de wind mee.
378
00:46:36,338 --> 00:46:41,217
Ik herhaal: Billy Goat is met de wind mee.
Activeer het plan Snap, Crackle, Pop.
379
00:46:41,218 --> 00:46:43,802
Ik herhaal: plan Snap, Crackle, Pop.
380
00:46:43,803 --> 00:46:46,640
Ik herhaal:
activeer plan Snap, Crackle, Pop.
381
00:46:47,766 --> 00:46:50,100
QST, QST, QST.
382
00:46:50,101 --> 00:46:53,896
Attentie, alle radiozenders.
Billy Goat is met de wind mee.
383
00:46:53,897 --> 00:46:58,526
{\an8}Ik herhaal: Billy Goat is met de wind mee.
Activeer plan Snap, Crackle, Pop.
384
00:46:58,527 --> 00:47:01,570
Ik herhaal: plan Snap, Crackle, Pop.
385
00:47:01,571 --> 00:47:03,573
Alles goed? Heb je m'n man?
386
00:47:05,075 --> 00:47:07,619
Tijdens de rit iets wijzer geworden?
387
00:47:08,620 --> 00:47:10,247
Meekomen, eikel.
388
00:47:18,755 --> 00:47:20,840
Howard Sommerville.
389
00:47:20,841 --> 00:47:22,508
- Hoe gaat het?
- Goed.
390
00:47:22,509 --> 00:47:26,137
De French 75. Het verzet.
391
00:47:27,472 --> 00:47:29,056
De Gringo Coyote?
392
00:47:29,057 --> 00:47:31,685
- Billy Goat?
- Je hebt je goed ingelezen.
393
00:47:33,061 --> 00:47:36,022
Mooi. Kijk maar even goed om je heen.
394
00:47:37,399 --> 00:47:39,400
- Wil je iets?
- Nee, hoor.
395
00:47:39,401 --> 00:47:41,402
- Wat drinken?
- Ik hoef niks.
396
00:47:41,403 --> 00:47:44,154
Je leeft nog. Goed teken, toch?
397
00:47:44,155 --> 00:47:45,364
Dat zal wel.
398
00:47:45,365 --> 00:47:49,034
- Weet je waarom je nog leeft?
- Zeg het maar.
399
00:47:49,035 --> 00:47:53,789
Ik wil weten waar het meisje Charlene is.
Hoe ze heet, waar ze woont.
400
00:47:53,790 --> 00:47:57,419
Ik wil weten waar de Rocket Man is
en hoe hij heet.
401
00:47:59,171 --> 00:48:03,716
- Ghetto Pat.
- Oké, ik werk wel mee.
402
00:48:03,717 --> 00:48:07,094
Ze heten Fred Flintstone en Arthur Fonzarelli...
403
00:48:07,095 --> 00:48:09,431
en hun adres is Alpha Centauri.
404
00:48:10,932 --> 00:48:12,725
Geweldig.
405
00:48:12,726 --> 00:48:15,603
In jouw situatie nog grapjes maken.
406
00:48:15,604 --> 00:48:18,398
Als je maar weet dat ik niet bang ben.
407
00:48:19,316 --> 00:48:23,861
Dat snap ik.
Ik zou ook niet bang zijn als ik jou was.
408
00:48:23,862 --> 00:48:26,655
Ik weet niet of je zus er net zo over denkt.
409
00:48:26,656 --> 00:48:29,159
- Hoe heet ze ook alweer?
- Pamela.
410
00:48:35,165 --> 00:48:36,791
Geen grapjes meer?
411
00:48:40,795 --> 00:48:43,006
Hoe heten ze en waar wonen ze?
412
00:48:50,096 --> 00:48:53,934
Ze heten Bob en Willa Ferguson
en wonen in Baktan Cross.
413
00:48:56,144 --> 00:48:58,646
Baktan Cross.
414
00:48:58,647 --> 00:49:02,691
Zorg dat ik een reden heb
om daarheen te gaan. Iets met drugs.
415
00:49:02,692 --> 00:49:07,363
En zorg dat we weten
waar de jongelui bij elkaar komen.
416
00:49:07,364 --> 00:49:08,573
Komt goed.
417
00:49:17,749 --> 00:49:19,625
Shep.
418
00:49:19,626 --> 00:49:21,711
Shep, kom eens hier.
419
00:49:22,629 --> 00:49:24,755
Waar... Kom eens bij me.
420
00:49:24,756 --> 00:49:26,383
Hoe gaat het?
421
00:49:42,691 --> 00:49:44,900
Heren, dit is operatie Boot Heel.
422
00:49:44,901 --> 00:49:49,989
We gaan naar Baktan Cross,
daar stikt het van de bonenvreters.
423
00:49:49,990 --> 00:49:53,158
We moeten zo snel mogelijk twee mensen vinden.
424
00:49:53,159 --> 00:49:57,955
Volwassen man, Bob Ferguson.
En Willa Ferguson, 16, z'n dochter.
425
00:49:57,956 --> 00:50:00,542
Schakel de man uit en reken het meisje in.
426
00:50:29,696 --> 00:50:35,243
Nieuwe info. Vanavond om 1800 uur
is er een feest op de middelbare school.
427
00:50:36,244 --> 00:50:38,370
Attentie, attentie.
428
00:50:38,371 --> 00:50:42,667
Opsplitsen. Cel één naar de school
en cel twee met mij naar het huis.
429
00:50:58,892 --> 00:51:01,894
Goedenavond, heren. FBI-agent Toejam.
430
00:51:01,895 --> 00:51:05,481
Ons doel is Rimhorn's
Chicken Lickin' Frozen Food Farm.
431
00:51:05,482 --> 00:51:12,489
We denken dat het een dekmantel is
voor een grootschalige heroïnehandel.
432
00:51:12,822 --> 00:51:18,452
BTR, het is aan jullie om Chicken Lickin'
Frozen Food Farm veilig te stellen...
433
00:51:18,453 --> 00:51:22,373
en de heroïnedistributie te beëindigen.
434
00:51:22,374 --> 00:51:27,628
Tegelijkertijd zal de lokale politie
uitrukken naar Blatski's Tires...
435
00:51:27,629 --> 00:51:33,092
Raliberto's Mexican Restaurant,
Tiburón's Taco Shack...
436
00:51:33,093 --> 00:51:35,803
en het pompstation op de hoek van Boiler.
437
00:51:35,804 --> 00:51:39,181
Er wonen hier duizenden bonenvreters.
438
00:51:39,182 --> 00:51:45,522
Vermoedelijk zal de plaatselijke bevolking
achter deze criminele organisaties staan.
439
00:52:01,037 --> 00:52:02,455
Dank je.
440
00:52:03,665 --> 00:52:09,128
Je hebt een kater en kwam
om drie uur thuis vannacht. Waar was je?
441
00:52:09,129 --> 00:52:12,006
- Dit is niet warm, schat.
- Waar was je?
442
00:52:12,007 --> 00:52:17,136
Waar ik was?
Ik heb je verteld waar ik was.
443
00:52:17,137 --> 00:52:22,141
Je vroeg het en ik zei het. Ik was
bij de Rustic Inn met m'n oude band.
444
00:52:22,142 --> 00:52:24,603
Die ken je nog wel, toch?
445
00:52:26,563 --> 00:52:30,774
M'n oude band. A Block Past Normal.
Ken je Albert nog?
446
00:52:30,775 --> 00:52:36,864
Albert heeft de apparatuur gekocht
uit de oude studio van Steely Dan.
447
00:52:36,865 --> 00:52:42,161
Om dat ouderwetse geluid
van die buizen te krijgen.
448
00:52:42,162 --> 00:52:44,788
Dat heb je helemaal niet meer nodig.
449
00:52:44,789 --> 00:52:47,791
Je hebt zo'n computerprogramma en...
450
00:52:47,792 --> 00:52:49,585
Hoe ben je thuisgekomen?
451
00:52:49,586 --> 00:52:51,086
Hoe bedoel je?
452
00:52:51,087 --> 00:52:53,797
- Hoe ben je thuisgekomen?
- Met m'n auto.
453
00:52:53,798 --> 00:52:55,217
Heb je gereden?
454
00:52:56,593 --> 00:52:59,261
Ben jij soms m'n oppas?
455
00:52:59,262 --> 00:53:02,598
Ik kan wel rijden met drank op.
Ik weet wat ik doe.
456
00:53:02,599 --> 00:53:05,227
- Zo veel had ik niet eens op.
- Papa.
457
00:53:07,729 --> 00:53:12,399
Ik wil me niet zorgen maken
dat jij je auto in de prak rijdt.
458
00:53:12,400 --> 00:53:17,446
Ik heb hier niet om gevraagd. Ik krijg
deze kaarten ook maar toegeworpen.
459
00:53:17,447 --> 00:53:21,784
Dobbelstenen. Kaarten werp je niet.
460
00:53:21,785 --> 00:53:25,163
Rot toch op, Bob. Word eens volwassen.
461
00:53:29,125 --> 00:53:33,712
Mooi hoe je voor jezelf opkomt.
Ik ben trots op je.
462
00:53:33,713 --> 00:53:38,300
Maar de manier waarop je soms
tegen je vader praat, is gewoon...
463
00:53:38,301 --> 00:53:40,135
Je hebt wel gelijk.
464
00:53:40,136 --> 00:53:43,889
Je moet altijd zeggen wat je denkt.
Hou je nooit in.
465
00:53:43,890 --> 00:53:45,850
Wat mankeert jou?
466
00:53:45,851 --> 00:53:50,605
Je hebt gelijk. Dat moet ik onthouden.
Ik verkloot het soms.
467
00:53:54,025 --> 00:53:56,570
Wie is dat?
468
00:53:57,237 --> 00:53:59,363
- Wie is dat?
- M'n vrienden.
469
00:53:59,364 --> 00:54:03,367
En die rijden rond in zo'n rode auto?
470
00:54:03,368 --> 00:54:05,786
- Overdreven.
- Het is maar een auto.
471
00:54:05,787 --> 00:54:09,456
Heb je gezegd dat ze hierheen mochten komen?
472
00:54:09,457 --> 00:54:13,127
Wie is dat met die lippenstift?
Hoe heet die?
473
00:54:13,128 --> 00:54:17,256
- Bobo.
- Is dat een 'hij', een 'zij' of een 'hen'?
474
00:54:17,257 --> 00:54:20,509
- Is die in transitie?
- Hen is non-binair.
475
00:54:20,510 --> 00:54:24,638
- Ik vraag het maar.
- Zo ingewikkeld is het niet.
476
00:54:24,639 --> 00:54:27,224
- Welke gek klopt daar zo?
- Vast Bluto.
477
00:54:27,225 --> 00:54:29,894
En die komt zomaar hierheen?
478
00:54:29,895 --> 00:54:33,022
- Is hij je date?
- Een vriend.
479
00:54:33,023 --> 00:54:37,485
Je gaat helemaal nergens heen
met je vriend zonder dat ding. Neem mee.
480
00:54:43,825 --> 00:54:45,826
- In je zak.
- Dat wil ik niet.
481
00:54:45,827 --> 00:54:49,331
- In je kousenband dan of zo.
- M'n kousenband?
482
00:54:50,081 --> 00:54:51,832
Hoe gaat het, homie?
483
00:54:51,833 --> 00:54:54,251
- Alles cool?
- Ik kom Willa ophalen.
484
00:54:54,252 --> 00:54:57,129
Klop je altijd zo hard?
485
00:54:57,130 --> 00:54:59,423
Een momentje, homie.
486
00:54:59,424 --> 00:55:03,844
Heb je een handtas? Ik ga
hierover niet in discussie. In je tas.
487
00:55:03,845 --> 00:55:07,349
- Er zit niemand achter je aan, hoor.
- Dat denk jij.
488
00:55:08,600 --> 00:55:12,978
Hoe is het, jongens?
Alles cool? Gaan jullie hangen?
489
00:55:12,979 --> 00:55:15,649
Op het schoolfeest? Cool, hoor.
490
00:55:16,608 --> 00:55:22,530
Luister goed. Alles wat je met haar doet,
doe ik met je hele familie.
491
00:55:22,531 --> 00:55:24,281
- Wat?
- Papa.
492
00:55:24,282 --> 00:55:27,952
We hebben het over vrijheid, schat.
493
00:55:27,953 --> 00:55:33,749
Als je het hebt, waardeer je het niet.
En als je het mist, is het weg.
494
00:55:33,750 --> 00:55:35,210
Dan is het verdwenen.
495
00:55:38,588 --> 00:55:42,716
Er staat een ovenschotel met
quinoa en cornflakes in de oven.
496
00:55:42,717 --> 00:55:44,218
Veel plezier, homie.
497
00:55:44,219 --> 00:55:46,847
- Goed zo.
- Laat hem los.
498
00:55:52,978 --> 00:55:55,981
Jij niet.
Ik heb het tegen haar. Stap maar in.
499
00:55:57,190 --> 00:55:59,233
Zeg het.
500
00:55:59,234 --> 00:56:01,277
Zeg het, schatje.
501
00:56:01,278 --> 00:56:04,114
- Ik hou van je, Bob.
- Ik ook van jou.
502
00:56:08,410 --> 00:56:09,870
Idioten.
503
00:56:10,787 --> 00:56:13,789
- Heeft iemand een oplader?
- Mooie rok.
504
00:56:13,790 --> 00:56:15,291
Jouw jurk is ook mooi.
505
00:56:15,292 --> 00:56:18,628
- Je vader is wel aggro.
- Hij is paranoïde.
506
00:56:36,062 --> 00:56:39,231
- Bij het tennisveld.
- Wie heeft dat gefilmd?
507
00:56:39,232 --> 00:56:44,237
Het wordt nog beter.
Ze heeft letterlijk daar overgegeven.
508
00:56:45,405 --> 00:56:48,657
- Zou iemand dat gefilmd hebben?
- Vast.
509
00:56:48,658 --> 00:56:50,660
We gaan Tom en Ron zoeken.
510
00:57:02,088 --> 00:57:03,965
Je hoeft niet bang te zijn.
511
00:57:04,966 --> 00:57:07,802
Ik ga het gewoon zeggen.
512
00:57:09,179 --> 00:57:13,016
'Green Acres, Beverly Hillbillies
en Hooterville Junction.'
513
00:57:14,559 --> 00:57:19,688
Nu jij. 'Green Acres, Beverly Hillbillies,
Hooterville Junction.'
514
00:57:19,689 --> 00:57:21,440
'Zijn niet relevant meer.'
515
00:57:21,441 --> 00:57:24,860
'Niemand geeft om Dick en Jane
in Search for Tomorrow.'
516
00:57:24,861 --> 00:57:28,364
'Zwarte mensen gaan de straat op.'
'Voor een betere toekomst.'
517
00:57:28,365 --> 00:57:30,825
'De revolutie komt niet op tv.'
518
00:57:32,035 --> 00:57:35,913
Volgens m'n vader moet ik
iemand die dat zegt vertrouwen.
519
00:57:35,914 --> 00:57:39,291
Dat moet je nu ook doen.
Je loopt namelijk gevaar.
520
00:57:39,292 --> 00:57:42,753
Er is een SOS-signaal uitgestuurd
en ik kom je helpen.
521
00:57:42,754 --> 00:57:44,589
Maar we moeten hier nu weg.
522
00:57:45,715 --> 00:57:49,510
Ik kende je moeder en je vader.
523
00:57:49,511 --> 00:57:53,848
Ik beantwoord je vragen later,
maar we moeten hier weg. Ga je mee?
524
00:57:53,849 --> 00:57:56,268
- Waarheen?
- Als het maar niet hier is.
525
00:58:00,438 --> 00:58:04,441
Blijf dicht bij me
en doe precies wat ik zeg. Begrepen?
526
00:58:04,442 --> 00:58:06,527
Heb je een telefoon bij je?
527
00:58:06,528 --> 00:58:09,030
Oké, kom mee dan.
528
00:58:20,458 --> 00:58:23,879
- En m'n vader dan?
- Die redt zich wel. Hij is getraind.
529
00:58:27,340 --> 00:58:28,550
Kom snel.
530
00:58:31,678 --> 00:58:33,096
Rennen, schat.
531
00:58:42,564 --> 00:58:44,481
Rijden.
532
00:58:44,482 --> 00:58:48,570
1-3-Echo, 1-3-Delta.
Licht aan, muziek uit.
533
00:58:51,907 --> 00:58:55,117
Verzamel iedereen in het midden
en stel ze gerust.
534
00:58:55,118 --> 00:58:57,995
Ik moet even met ze praten.
535
00:58:57,996 --> 00:59:01,625
Luister. Kom allemaal op het veld staan.
536
00:59:11,218 --> 00:59:14,846
DE SLAG BIJ ALGIERS
537
00:59:15,514 --> 00:59:22,354
Ken jij Willa Ferguson?
538
00:59:24,898 --> 00:59:28,527
'Pas dan kunnen we
het opnemen tegen de ware vijand.'
539
00:59:31,029 --> 00:59:33,240
'Nationaal Bevrijdingsleger.'
540
00:59:42,874 --> 00:59:44,084
Bob?
541
00:59:45,252 --> 00:59:46,502
Met wie spreek ik?
542
00:59:46,503 --> 00:59:49,923
Er zijn problemen in aantocht
en de weg is niet vrij.
543
00:59:51,174 --> 00:59:54,802
Wacht even. Met wie spreek ik? Wie is dit?
544
00:59:54,803 --> 00:59:57,013
Ik wil de begroetingscode horen.
545
01:00:00,600 --> 01:00:05,938
Die herinner ik me niet meer,
want ik ben een beetje high.
546
01:00:05,939 --> 01:00:09,942
Het is ook jaren geleden, dus help me even.
547
01:00:09,943 --> 01:00:11,570
Denk goed na.
548
01:00:16,950 --> 01:00:18,827
De zon...
549
01:00:22,539 --> 01:00:25,583
- Denk goed na.
- Zonsopgang.
550
01:00:25,584 --> 01:00:29,754
Zonsopgang in het westen. Toch?
551
01:00:30,922 --> 01:00:34,926
Er is een inval geweest
en de Billy Goat is meegenomen.
552
01:00:36,636 --> 01:00:40,431
Billy Goat is Howard Sommerville.
Die is dus opgepakt.
553
01:00:40,432 --> 01:00:43,851
Opgepakt of vermoord.
Wat is er aan de hand?
554
01:00:43,852 --> 01:00:47,354
Opgepakt. Gisteren. Dat is nog niet alles.
555
01:00:47,355 --> 01:00:51,609
De Hamer is los en onderweg naar Baktan Cross.
556
01:00:51,610 --> 01:00:55,363
Die verdomde Steve Lockjaw?
557
01:00:56,489 --> 01:01:00,492
Klotekutzooi. Wat een ramp.
Bedoel je dat...
558
01:01:00,493 --> 01:01:05,206
Het is een noodsituatie, Bob.
Niks is veilig. Alles gaat fout.
559
01:01:05,207 --> 01:01:09,293
- Iedereen is verdacht.
- Rustig aan, oké?
560
01:01:09,294 --> 01:01:16,217
Mijn dochter is niet thuis, verdomme.
Ze is hier niet. Ik wil meer informatie.
561
01:01:16,218 --> 01:01:21,055
Willa is veilig. Lady Champagne
en haar team hebben haar opgehaald.
562
01:01:21,056 --> 01:01:23,015
Mooi, hou haar daar.
563
01:01:23,016 --> 01:01:27,937
De ontmoetingsplekken zijn nog
dezelfde als altijd. We zien je daar.
564
01:01:27,938 --> 01:01:30,981
Vertel me waar dat is.
565
01:01:30,982 --> 01:01:34,903
Waar is... Hallo?
Waar is die ontmoetingsplek?
566
01:01:46,957 --> 01:01:49,041
Geen paniek.
567
01:01:49,042 --> 01:01:51,752
Niet in paniek raken, Bob.
568
01:01:51,753 --> 01:01:53,588
Verman je.
569
01:02:02,848 --> 01:02:05,267
Niet paranoïde worden.
570
01:02:08,770 --> 01:02:11,773
Niet paranoïde worden.
Doe wat je moet doen.
571
01:02:13,149 --> 01:02:16,027
Oké, stap één.
572
01:02:53,899 --> 01:02:55,525
Openstaande deur rechts.
573
01:03:06,411 --> 01:03:09,414
Op het eerste gezicht leeg.
Door naar achteren.
574
01:03:15,295 --> 01:03:16,505
Leeg.
575
01:03:17,964 --> 01:03:19,174
Keuken.
576
01:03:20,175 --> 01:03:21,842
Woonkamer.
577
01:03:21,843 --> 01:03:23,261
Kijk achter.
578
01:03:39,194 --> 01:03:41,196
Hier zit een tunnel.
579
01:04:05,220 --> 01:04:08,056
Verdomme. Wat denk jij?
580
01:04:10,475 --> 01:04:12,102
Hij is bomexpert.
581
01:04:13,812 --> 01:04:14,813
Gas.
582
01:04:19,192 --> 01:04:20,402
Afdekken.
583
01:05:16,458 --> 01:05:18,084
{\an8}MOED, RESPECT, EER
584
01:06:42,419 --> 01:06:44,254
Wakker worden.
585
01:06:45,797 --> 01:06:49,133
- Knipperen.
- Goedemorgen.
586
01:06:49,134 --> 01:06:52,553
- Er zitten geen wijzers op de klok.
- Waarom niet?
587
01:06:52,554 --> 01:06:56,016
- Omdat dat niet nodig is.
- Hoe laat is het?
588
01:06:58,476 --> 01:07:03,147
Dat deel weet ik niet meer. Doe nou
niet moeilijk over de codewoorden.
589
01:07:03,148 --> 01:07:06,650
Ik ben Bob Ferguson.
Jullie belden net naar mijn huis.
590
01:07:06,651 --> 01:07:11,197
- Ik moet weten waar de ontmoetingsplek is.
- Hoe laat is het?
591
01:07:11,198 --> 01:07:15,659
Steve Lockjaw is m'n huis binnengevallen.
Ik ben m'n dochter kwijt.
592
01:07:15,660 --> 01:07:17,661
Ik ben Bob Ferguson. Oké?
593
01:07:17,662 --> 01:07:21,874
Ik herinner me de rest
van die codetaal niet, oké?
594
01:07:21,875 --> 01:07:26,546
- Vertel me gewoon waar het is.
- Je moet zeggen hoe laat het is.
595
01:07:27,714 --> 01:07:32,176
Wat lul je nou, klootzak?
Doe niet zo lullig. Jullie belden mij.
596
01:07:32,177 --> 01:07:34,386
Ik ben Bob Ferguson. Duidelijk?
597
01:07:34,387 --> 01:07:38,057
Iemand van het verzet of de French 75
belde me net.
598
01:07:38,058 --> 01:07:42,770
Hoe laat het is, is een belangrijke vraag.
Dat moet je weten.
599
01:07:42,771 --> 01:07:46,398
Ik herinner me de codetaal niet meer.
600
01:07:46,399 --> 01:07:50,903
Ik herinner me maar de helft
en dit nummer, wat al een wonder is.
601
01:07:50,904 --> 01:07:53,739
Kap met dit gezeik en vertel me de locatie.
602
01:07:53,740 --> 01:07:57,076
Je had de tekst beter uit je hoofd moeten leren.
603
01:07:57,077 --> 01:08:02,831
Nee, jullie belden mij. Snap je dat?
Ik moet m'n dochter vinden.
604
01:08:02,832 --> 01:08:06,044
Bel maar terug als je weet hoe laat het is.
605
01:08:07,254 --> 01:08:10,715
Heb je nou opgehangen, vuile linkse eikel?
606
01:08:22,394 --> 01:08:24,812
Meekomen, allemaal.
607
01:08:53,592 --> 01:08:55,010
Reina.
608
01:08:57,095 --> 01:08:58,762
Ik ben op m'n werk.
609
01:09:02,434 --> 01:09:03,852
Waarmee?
610
01:09:11,151 --> 01:09:12,986
Hoe kom je daarbij?
611
01:09:18,490 --> 01:09:21,620
Momentje. Kan ik iets voor je doen?
612
01:09:26,999 --> 01:09:30,003
- Alles goed?
- Ik heb je hulp nodig, sensei.
613
01:09:31,254 --> 01:09:34,216
Ben je er nog? Hoe laat ben je vrij?
614
01:09:36,468 --> 01:09:39,303
Ik kom eraan.
Bel Marisella dat ik eraan kom.
615
01:09:40,888 --> 01:09:42,724
Ik stap nu de auto in.
616
01:09:45,560 --> 01:09:48,730
Ik bel Esperanza en daarna bel ik je terug.
617
01:09:51,525 --> 01:09:53,108
Bob, we moeten gaan.
618
01:09:53,109 --> 01:09:58,823
Ik heb een wapen nodig. Ik zie alleen
nunchuks. Hoe kom ik aan een geweer?
619
01:10:01,743 --> 01:10:05,746
- Wat is er aan de hand?
- Het is MKU. Ze zijn overal.
620
01:10:05,747 --> 01:10:07,540
MKU wat?
621
01:10:07,541 --> 01:10:12,753
Ze zijn m'n huis binnengevallen.
Ze zitten achter mij en Willa aan.
622
01:10:12,754 --> 01:10:14,673
Heftig, man.
623
01:10:15,841 --> 01:10:18,884
- Waar is ze?
- Weet ik niet. M'n telefoon is leeg.
624
01:10:18,885 --> 01:10:21,470
- Gebruik de mijne.
- Die traceren ze.
625
01:10:21,471 --> 01:10:25,057
- Ik moet de mijne gebruiken.
- Doe maar bij mij thuis dan.
626
01:10:25,058 --> 01:10:29,061
- Bij jou thuis? Heb je daar een wapen?
- Komt goed.
627
01:10:29,062 --> 01:10:31,689
- Heb je een wapen?
- Ja.
628
01:10:31,690 --> 01:10:36,695
Ze zijn de boel aan het oprollen.
Ik moet iets doen.
629
01:10:38,530 --> 01:10:40,781
Neem maar mee. Kom.
630
01:10:40,782 --> 01:10:45,286
Bij jou thuis laad ik m'n telefoon op
en je hebt een wapen.
631
01:10:45,287 --> 01:10:47,621
Niet op de tatami lopen.
632
01:10:47,622 --> 01:10:50,875
Luister. Haal diep adem.
633
01:10:50,876 --> 01:10:54,503
Kalmeer. Als golven op zee.
634
01:10:54,504 --> 01:10:57,799
Kom mee. Ik loop achter je aan. Kom.
635
01:11:08,894 --> 01:11:12,521
Ik heb thuis een latino Harriet Tubman-situatie.
636
01:11:12,522 --> 01:11:15,316
Puur voor het goede doel. Geen cash.
637
01:11:15,317 --> 01:11:20,238
- Gebruik mijn telefoon.
- Nee, die traceren ze.
638
01:11:20,864 --> 01:11:22,866
Waarvoor is die zonnebril?
639
01:11:25,202 --> 01:11:28,746
Willa's moeder en ik hebben foute dingen gedaan.
640
01:11:28,747 --> 01:11:33,210
We hoorden bij de French 75.
Ze hebben haar en komen nu achter ons aan.
641
01:11:37,631 --> 01:11:39,716
Je bent een slechte hombre, Bob.
642
01:11:45,555 --> 01:11:46,973
Ga zitten.
643
01:11:49,559 --> 01:11:52,144
Ik ben agent Danvers. Hoe gaat het?
644
01:11:52,145 --> 01:11:54,146
- Prima.
- Hoe heet je?
645
01:11:54,147 --> 01:11:57,149
- Bluto.
- Aangenaam, Bluto.
646
01:11:57,150 --> 01:12:01,362
Mag ik je telefoon even?
Ontgrendel hem maar. Dank je wel.
647
01:12:01,363 --> 01:12:06,158
Sorry dat we het feest binnenvielen,
maar we willen je wat vragen stellen.
648
01:12:06,159 --> 01:12:07,243
Prima.
649
01:12:07,244 --> 01:12:08,786
- Je trilt. Gaat het?
- Ja.
650
01:12:08,787 --> 01:12:10,287
- Nerveus?
- Een beetje.
651
01:12:10,288 --> 01:12:11,789
Wil je iets hebben?
652
01:12:11,790 --> 01:12:14,583
Als je eerlijk bent, mag je zo weer gaan.
653
01:12:14,584 --> 01:12:17,878
Als je liegt, hebben we een probleem.
654
01:12:17,879 --> 01:12:20,047
- Je kent Willa Ferguson, toch?
- Ja.
655
01:12:20,048 --> 01:12:23,175
- Hoe ken je haar?
- We zijn vrienden.
656
01:12:23,176 --> 01:12:25,762
- Weet je waar ze nu is?
- Niet echt.
657
01:12:26,763 --> 01:12:28,765
Wanneer heb je haar nog gezien?
658
01:12:30,267 --> 01:12:31,725
Op het feest.
659
01:12:31,726 --> 01:12:34,396
Voor jullie op het feest kwamen.
660
01:12:35,188 --> 01:12:36,689
Wat is haar nummer?
661
01:12:36,690 --> 01:12:38,316
Ze heeft geen mobiel.
662
01:12:39,484 --> 01:12:41,527
Dat mag niet van haar vader.
663
01:12:41,528 --> 01:12:45,907
De enige middelbare scholier in Amerika
die geen mobiel heeft.
664
01:12:47,117 --> 01:12:48,910
Blijkbaar.
665
01:13:00,463 --> 01:13:04,301
Ik heb het woonadres nodig
van ene Sergio St. Carlos.
666
01:13:09,347 --> 01:13:11,223
Wat is dat?
667
01:13:11,224 --> 01:13:14,935
Een zender die afgaat
als hij in de buurt van de hare is.
668
01:13:14,936 --> 01:13:20,024
Als hij werkt en dat doet hij nooit.
Soms wel, maar meestal niet.
669
01:13:20,025 --> 01:13:22,109
En haar mobiel dan?
670
01:13:22,110 --> 01:13:23,945
Die heeft ze niet.
671
01:13:28,283 --> 01:13:31,285
- Heeft ze een mobiel?
- Ja.
672
01:13:31,286 --> 01:13:35,331
- Heb jij haar nummer dan?
- Nee, maar ze heeft er wel eentje.
673
01:13:35,332 --> 01:13:41,045
Waarom heeft ze me dat niet verteld?
Ze mag helemaal geen mobiel.
674
01:13:41,046 --> 01:13:46,009
- Ze wilde vast niet dat je boos werd.
- Ik word niet boos. Nooit meer.
675
01:13:51,765 --> 01:13:53,308
Bang?
676
01:13:54,851 --> 01:13:58,480
- Nee.
- Niet? Dat zou je wel moeten zijn.
677
01:14:00,398 --> 01:14:03,610
Heeft je vader je verteld over Steve Lockjaw?
678
01:14:10,534 --> 01:14:14,538
- Wat heeft hij je verteld?
- Dat hij m'n moeder heeft vermoord.
679
01:14:46,528 --> 01:14:50,197
- We spelen het hard tegen hard.
- Begrepen.
680
01:14:50,198 --> 01:14:52,242
Laat Eddie Van Halen komen.
681
01:15:19,811 --> 01:15:21,438
Iedereen klaar?
682
01:15:23,565 --> 01:15:25,400
Gas, gas, gas.
683
01:15:34,993 --> 01:15:36,411
Voorwaarts, mars.
684
01:15:49,466 --> 01:15:50,675
BeeGee.
685
01:15:53,887 --> 01:15:57,557
- Hoe gaat het hier?
- Het lijkt de derde wereldoorlog wel.
686
01:16:00,060 --> 01:16:01,895
Kom naar Genesis. Nu.
687
01:16:08,068 --> 01:16:10,069
Zij horen bij mij.
688
01:16:10,070 --> 01:16:14,282
Breng alles naar binnen en kom daarna naar boven.
689
01:16:16,826 --> 01:16:19,245
De winkel is gesloten.
690
01:16:19,246 --> 01:16:21,330
Heb je een oplader?
691
01:16:21,331 --> 01:16:24,084
Fijn, je spreekt Engels. Bedankt.
692
01:16:25,210 --> 01:16:28,839
We moeten iedereen naar de kerk zien te krijgen.
693
01:16:29,965 --> 01:16:34,134
Ik heb je hulp nodig.
Ga naar boven en doe iets voor me.
694
01:16:34,135 --> 01:16:38,013
Je vindt de tunnel maar niks,
dus jij komt met mij mee.
695
01:16:38,014 --> 01:16:43,394
Esteban, doe je telefoon weg.
Ga naar voren en let op de winkel.
696
01:16:43,395 --> 01:16:47,607
- Doe die telefoon weg.
- Ik zit niet op m'n telefoon.
697
01:16:49,192 --> 01:16:53,572
- Ik laad hem alleen maar op.
- Neem mee naar boven. Neem mee.
698
01:17:21,224 --> 01:17:24,310
Laat alles netjes achter.
699
01:17:24,311 --> 01:17:27,397
Bob, daar zit je niet veilig. Volg mij.
700
01:17:30,025 --> 01:17:34,154
Derrick, laat ze in de gang wachten.
Ik ben in 24.
701
01:17:40,952 --> 01:17:43,537
Soms zit het mee, soms zit het tegen.
702
01:17:43,538 --> 01:17:47,959
- Bob. Je moet even rustig worden.
- Rustig worden.
703
01:17:49,377 --> 01:17:51,004
Bedankt, man.
704
01:17:51,963 --> 01:17:55,925
- Hier.
- In mijn kamer heb je meer privacy.
705
01:17:55,926 --> 01:17:59,178
Aubrey, telefoon weg. Ga naar de tweede.
706
01:17:59,179 --> 01:18:03,182
- We verplaatsen ze.
- Is jouw kamer hier? Hier?
707
01:18:03,183 --> 01:18:07,770
Dit is de rest.
Jongens, dit is Bob. De Gringo Zapata.
708
01:18:07,771 --> 01:18:10,189
Begroet hem even.
709
01:18:10,190 --> 01:18:15,569
Jacob, naar de tweede verdieping.
Ze moeten hier weg. Nu.
710
01:18:15,570 --> 01:18:18,364
- Bob, dit is Rachel.
- Hoi, Rachel.
711
01:18:18,365 --> 01:18:22,493
Dit is Bob.
En dit is Landon. Onze jongste.
712
01:18:22,494 --> 01:18:25,204
- Is het daar?
- Ja, hier.
713
01:18:25,205 --> 01:18:27,665
- Leuk je te zien.
- Achter de bank.
714
01:18:27,666 --> 01:18:29,041
Bedankt, man.
715
01:18:29,042 --> 01:18:31,253
Mariah, Madison, vooruit.
716
01:18:32,629 --> 01:18:35,923
Weg. Dit is mijn kamer.
717
01:18:35,924 --> 01:18:37,342
Bedankt, meiden.
718
01:18:39,386 --> 01:18:41,596
Kom op.
719
01:18:54,234 --> 01:18:57,111
- Kom op nou.
- Geeft niet.
720
01:18:57,112 --> 01:19:00,115
Kom op nou, schatje. Kom op.
721
01:19:04,286 --> 01:19:06,705
Hij doet het.
722
01:19:18,550 --> 01:19:21,051
- Wakker worden.
- Hoi.
723
01:19:21,052 --> 01:19:26,265
Alles goed? Ik ben het weer, Bob Ferguson.
724
01:19:26,266 --> 01:19:29,852
We hebben elkaar
eerder vandaag al even gesproken.
725
01:19:29,853 --> 01:19:34,815
We begrepen elkaar verkeerd
en dat liep niet helemaal goed.
726
01:19:34,816 --> 01:19:38,652
Ik wil graag weten
waar ik mijn dochter Willa kan vinden.
727
01:19:38,653 --> 01:19:44,033
Als je geen antwoord geeft op hoe laat
het is, kan ik je dat niet vertellen.
728
01:19:44,034 --> 01:19:47,661
Dat is cruciaal. Dat moet je weten.
729
01:19:47,662 --> 01:19:52,124
Ik weet niet of je bent wie je zegt dat je bent.
730
01:19:52,125 --> 01:19:59,089
Misschien kan ik je wat informatie geven
in ruil voor informatie van jou.
731
01:19:59,090 --> 01:20:01,717
Ik ben Bob Ferguson. Ken je die naam?
732
01:20:01,718 --> 01:20:05,179
Ik maakte jarenlang deel uit van de French 75.
733
01:20:05,180 --> 01:20:09,683
Ik werd vaak Ghetto Pat of Rocket Man genoemd.
734
01:20:09,684 --> 01:20:14,688
Het probleem is
dat m'n hersenen helemaal verrot zijn.
735
01:20:14,689 --> 01:20:20,027
Ik heb veel drugs en alcohol gebruikt
de afgelopen dertig jaar.
736
01:20:20,028 --> 01:20:22,279
Ik hou van drugs en alcohol.
737
01:20:22,280 --> 01:20:27,868
En ik kan me niet herinneren, al hangt
het leven van m'n dochter ervan af...
738
01:20:27,869 --> 01:20:31,288
wat ik moet antwoorden op hoe laat het is.
739
01:20:31,289 --> 01:20:33,332
Kwart over acht.
740
01:20:33,333 --> 01:20:37,002
Ik moet weten waar die plek is.
Snap je dat?
741
01:20:37,003 --> 01:20:42,758
Ik begrijp het.
En de vraag is: Hoe laat is het?
742
01:20:42,759 --> 01:20:46,595
Als je me die locatie niet geeft,
vind ik je wel...
743
01:20:46,596 --> 01:20:51,226
en steek ik
een brandende staaf dynamiet in je reet.
744
01:20:52,644 --> 01:20:56,438
Dit voelt niet goed.
Je gaat over m'n grenzen heen.
745
01:20:56,439 --> 01:20:59,608
Over je grenzen?
Wat voor revolutionair ben jij?
746
01:20:59,609 --> 01:21:03,529
- Ik zie je niet eens.
- Rachel, neem de jongens mee.
747
01:21:03,530 --> 01:21:07,741
Je hoeft niet te schreeuwen.
Dit gaat te ver. Dit voelt onveilig.
748
01:21:07,742 --> 01:21:12,872
Rot toch op. Hoor eens. Ik wil
iets weten. Voor als dit voorbij is.
749
01:21:12,873 --> 01:21:19,295
- Hoe heet jij? Ik wil je naam weten.
- Ik ben Comrade Josh.
750
01:21:19,296 --> 01:21:23,883
Bedenk wat beters. Wat een
belachelijke naam voor een revolutionair.
751
01:21:23,884 --> 01:21:29,305
En ik wil weten wat je coördinaten zijn.
Waar zit je?
752
01:21:29,306 --> 01:21:34,226
Ik zit op een veilige locatie tussen
het gestolen land van de Wabanaki...
753
01:21:34,227 --> 01:21:38,314
- en het gestolen land van de Chumash.
- Onuitstaanbaar.
754
01:21:38,315 --> 01:21:42,776
Je bent echt onuitstaanbaar.
Zo doen revolutionairen niet.
755
01:21:42,777 --> 01:21:47,323
Je maakt het me wel moeilijk.
Ik probeer je informatie te geven.
756
01:21:47,324 --> 01:21:51,410
Je bent een pietluttige eikel.
Dat is wat je bent.
757
01:21:51,411 --> 01:21:56,124
Weet je wat ik doe met pietluttige eikels?
Ik zet een Greyhawk Ten in.
758
01:21:57,125 --> 01:22:00,628
- Een Greyhawk Ten?
- Inderdaad, ja.
759
01:22:00,629 --> 01:22:06,759
Ik wil je baas spreken.
Ik weet dat je die hebt, Comrade Josh.
760
01:22:06,760 --> 01:22:13,015
Ik ga wel hogerop. Een stuk hogerop.
Ik wil je baas nu spreken.
761
01:22:13,016 --> 01:22:17,854
- Want je zet een Greyhawk Ten in.
- Precies, Comrade Josh.
762
01:22:19,189 --> 01:22:20,607
Een moment.
763
01:22:21,691 --> 01:22:24,985
Nu heb ik die eikel waar ik hem hebben wil.
764
01:22:24,986 --> 01:22:28,239
Wat een pietluttig gezeik.
765
01:22:28,240 --> 01:22:31,659
En dat vanwege
één wachtwoord. Klootzakken.
766
01:22:31,660 --> 01:22:35,330
Sorry dat ik jou hiermee opzadel.
767
01:22:38,208 --> 01:22:42,045
We zijn al honderden jaren de klos.
Jij doet niks verkeerd.
768
01:22:43,046 --> 01:22:46,257
Als je maar niet egoïstisch wordt.
769
01:22:46,258 --> 01:22:47,676
Het leven.
770
01:22:48,677 --> 01:22:53,515
Het leven.
Het zijn altijd die kleine dingetjes.
771
01:22:57,018 --> 01:22:58,854
Oké, loop naar voren.
772
01:23:00,021 --> 01:23:04,025
- Jacob. We gaan.
- Oké, jongens.
773
01:23:09,948 --> 01:23:11,283
Esperanza.
774
01:23:28,300 --> 01:23:32,721
Waarom duurt dit zo lang?
Stelletje prutsers.
775
01:23:34,306 --> 01:23:35,724
Schiet nou op.
776
01:23:44,858 --> 01:23:50,529
Alpha One, ik zie iemand wegschieten
bij het adres van Sergio St. Carlos.
777
01:23:50,530 --> 01:23:54,993
Ik ga de boel forceren.
Ik heb versterking nodig.
778
01:23:58,788 --> 01:24:02,791
- Met wie spreek ik?
- Ja, hoi. Met wie spreek ik?
779
01:24:02,792 --> 01:24:07,087
- Met wie spreek ik?
- Ik ben Bob Ferguson. Met wie spreek ik?
780
01:24:07,088 --> 01:24:09,048
- Broeder.
- Wie ben jij?
781
01:24:09,049 --> 01:24:11,175
Ik ben het, Talleyrand.
782
01:24:11,176 --> 01:24:16,222
Talley, broeder. Luister.
Je moet me helpen. Ze hebben Willa.
783
01:24:16,223 --> 01:24:20,267
Dat heb je vast gehoord.
Ik moet weten waar ze is.
784
01:24:20,268 --> 01:24:22,436
Beantwoord één vraag voor me.
785
01:24:22,437 --> 01:24:26,440
- Doe me dit niet aan.
- Rustig maar, Pat. Dit weet je wel.
786
01:24:26,441 --> 01:24:29,360
- Het is te lang geleden.
- Dit weet je.
787
01:24:29,361 --> 01:24:32,864
Wat voor poesjes heb ik het liefst?
788
01:24:35,158 --> 01:24:36,743
Kale Mexicaanse.
789
01:24:38,036 --> 01:24:39,828
Momentje.
790
01:24:39,829 --> 01:24:42,916
Hé, klootzak. Dit is een oorlogsheld.
791
01:24:44,125 --> 01:24:47,336
Ze is bij Sisters of the Brave Beaver.
792
01:24:47,337 --> 01:24:52,383
Is dat daar in de heuvels?
Ik heb de precieze coördinaten nodig.
793
01:24:52,384 --> 01:24:56,596
Moment. Leg hem uit hoe hij er komt
en bied je excuses aan.
794
01:24:58,557 --> 01:25:02,977
Hé, eikel. Geef me die coördinaten.
Nu. En snel graag.
795
01:25:02,978 --> 01:25:06,772
Zuster Rochelle zit aan Old Mission Road...
796
01:25:06,773 --> 01:25:08,608
Langzamer praten.
797
01:25:14,698 --> 01:25:15,782
Kom maar door.
798
01:25:16,533 --> 01:25:18,159
Sensei.
799
01:25:32,966 --> 01:25:35,634
In de Chupacabra Hills.
800
01:25:35,635 --> 01:25:41,056
- En ik bied hierbij m'n excuses aan.
- Bied je je excuses aan?
801
01:25:41,057 --> 01:25:43,935
Wat was het antwoord eigenlijk, eikel?
802
01:25:44,561 --> 01:25:49,315
Tijd bestaat niet,
maar bepaalt toch alles wat we doen.
803
01:25:49,316 --> 01:25:54,321
Stomme idioot.
Je hebt duidelijk geen kinderen, stomkop.
804
01:26:00,118 --> 01:26:02,661
Ik heb de coördinaten.
805
01:26:02,662 --> 01:26:06,373
Via Old Mission Road en Craw Creek
naar de Chupacabra Hills.
806
01:26:06,374 --> 01:26:09,251
- We moeten gaan.
- Ja, ik heb de coördinaten.
807
01:26:09,252 --> 01:26:12,464
Kijk uit het raam, Bob. Voorzichtig.
808
01:26:14,132 --> 01:26:15,342
Ze zijn hier.
809
01:26:18,261 --> 01:26:22,097
De winkel is dicht. Iedereen is weg.
Je weet wat je moet doen.
810
01:26:22,098 --> 01:26:24,600
Hoe hebben ze ons gevonden?
811
01:26:24,601 --> 01:26:28,479
Je hebt te veel gebeld.
Ze hebben je gesprekken getraceerd.
812
01:26:28,480 --> 01:26:30,481
- Wat is het plan?
- BeeGee.
813
01:26:30,482 --> 01:26:32,399
- Wat doen we?
- Ik denk na.
814
01:26:32,400 --> 01:26:33,859
Is dat m'n geweer?
815
01:26:33,860 --> 01:26:35,486
We moeten gaan.
816
01:26:35,487 --> 01:26:39,949
Neem hem mee het dak op
naar mijn auto aan Lapham's Alley.
817
01:26:39,950 --> 01:26:44,162
- Bel als het gelukt is. Latino Heat, mee.
- Ik ga niet met ze mee.
818
01:26:44,871 --> 01:26:49,625
Ik wil met jou mee.
Ik heb je nodig. Sensei, toe.
819
01:26:49,626 --> 01:26:53,755
- Hou moed, Bob.
- Is dat alles?
820
01:26:54,965 --> 01:26:56,383
Moed.
821
01:27:00,220 --> 01:27:03,223
Bedankt, sensei. Bedankt.
822
01:27:03,932 --> 01:27:04,933
Verdomme.
823
01:27:21,658 --> 01:27:23,076
Hierheen, Bob.
824
01:27:26,121 --> 01:27:28,414
- Geef je spullen aan.
- Hier.
825
01:27:28,415 --> 01:27:30,249
Dat boeit me niks.
826
01:27:30,250 --> 01:27:32,293
Ik wil dat nummer nu hebben.
827
01:27:32,294 --> 01:27:33,712
Ik weet niks.
828
01:27:35,255 --> 01:27:37,923
Zie ik eruit als een van je ouders?
829
01:27:37,924 --> 01:27:41,343
Geef me dat nummer
of ga staan met je handen op je rug.
830
01:27:41,344 --> 01:27:43,053
- Ik heb het niet.
- Staan.
831
01:27:43,054 --> 01:27:44,556
Handen op je rug.
832
01:27:45,724 --> 01:27:47,726
Boeien om en meenemen.
833
01:27:49,019 --> 01:27:52,063
- Ik heb het.
- Nu ineens wel?
834
01:27:52,898 --> 01:27:54,316
Wat is het?
835
01:27:56,067 --> 01:27:59,487
Krijgen jullie geen les
in gezond verstand? Ga zitten.
836
01:28:00,864 --> 01:28:03,240
Wat is het nummer?
837
01:28:03,241 --> 01:28:04,951
Onder 'Hello Kitty'.
838
01:28:10,790 --> 01:28:12,209
Geef hier.
839
01:28:13,293 --> 01:28:14,586
Geef hier.
840
01:28:17,214 --> 01:28:22,260
Ik vroeg of je een mobiel had.
Je hebt keihard tegen me gelogen.
841
01:28:22,886 --> 01:28:26,306
Ik probeer je leven te redden.
Begrijp je dat?
842
01:28:28,141 --> 01:28:29,976
Niet meer liegen.
843
01:28:34,856 --> 01:28:39,486
Bericht van Alpha Two. De mobiel van
het meisje gaat zuidwaarts op de 135.
844
01:28:48,286 --> 01:28:49,496
Blijf staan.
845
01:28:51,915 --> 01:28:53,542
Cel één, terug.
846
01:30:23,632 --> 01:30:25,549
- BeeGee.
- Sensei.
847
01:30:25,550 --> 01:30:29,595
- Hij is van het dak gevallen en opgepakt.
- Hoe dan?
848
01:30:29,596 --> 01:30:34,683
Hij viel van zo'n twaalf meter hoog op
een boom. En toen werd hij getaserd.
849
01:30:34,684 --> 01:30:37,103
- En mijn geweer?
- Dat heb ik.
850
01:30:39,606 --> 01:30:41,441
Kom naar de Sacred Heart.
851
01:31:39,291 --> 01:31:41,083
Rochelle.
852
01:31:41,084 --> 01:31:44,295
Deandra, wat heb je nu weer uitgespookt?
853
01:31:44,296 --> 01:31:49,592
Ik heb Willa Ferguson bij me.
De dochter van Perfidia Beverly Hills.
854
01:31:49,593 --> 01:31:53,597
Dit is een noodgeval.
Ze heeft een schuilplek nodig.
855
01:32:01,521 --> 01:32:02,939
Niet te geloven.
856
01:32:04,399 --> 01:32:06,692
Lijk ik op haar?
857
01:32:06,693 --> 01:32:09,112
Nee, niet echt.
858
01:32:10,488 --> 01:32:13,616
Maar vanbinnen wel.
859
01:32:13,617 --> 01:32:17,037
En dus is je aanwezigheid hier een risico.
860
01:32:18,747 --> 01:32:23,585
De dochter van een verrader
kan er zelf ook eentje zijn.
861
01:32:24,628 --> 01:32:26,838
En we moeten voorzichtig zijn.
862
01:32:30,050 --> 01:32:31,676
Kun je koken?
863
01:32:32,928 --> 01:32:34,178
Ja.
864
01:32:34,179 --> 01:32:38,641
Wie hier verblijft, is zelf verantwoordelijk...
865
01:32:38,642 --> 01:32:42,646
voor wat erin gaat en eruit komt.
866
01:32:43,688 --> 01:32:47,692
Ik kan werken voor de kost
en m'n eigen shit opruimen.
867
01:32:49,236 --> 01:32:51,071
Dat hoor ik graag.
868
01:32:52,906 --> 01:32:57,118
Zuster Vox, breng baby Perfidia
naar de Pancho Villa-kamer.
869
01:32:59,538 --> 01:33:01,372
Ik maak je wel wegwijs.
870
01:33:01,373 --> 01:33:05,251
Handdoeken vind je hier.
De badkamer is daar.
871
01:33:05,252 --> 01:33:07,545
Kussens liggen daar, zoals je ziet.
872
01:33:07,546 --> 01:33:11,257
En vraag niet naar de wifi, want die is er niet.
873
01:33:11,258 --> 01:33:13,760
Doe alsof je thuis bent, Goudhaartje.
874
01:33:21,351 --> 01:33:22,769
Hoeveel weet ze?
875
01:33:24,354 --> 01:33:27,357
Ze denkt dat haar moeder een heldin was.
876
01:33:28,358 --> 01:33:29,776
En ik...
877
01:33:31,611 --> 01:33:35,448
Ik kon het niet opbrengen
om haar de waarheid te vertellen.
878
01:33:36,783 --> 01:33:38,201
Ik kon het niet.
879
01:33:39,494 --> 01:33:42,872
Perfidia Beverly Hills...
880
01:33:42,873 --> 01:33:47,835
blijft maar voor problemen zorgen.
881
01:33:47,836 --> 01:33:52,423
De revolutie is niet gebaat
bij nog iemand zoals zij.
882
01:33:52,424 --> 01:33:54,509
Het is al lastig genoeg.
883
01:33:59,806 --> 01:34:03,059
Jij hebt meer vechtlust dan de rest van ons.
884
01:34:04,811 --> 01:34:08,023
Ik ben het al jaren zat.
885
01:34:39,304 --> 01:34:41,931
- Tim.
- Alice, hoe gaat het?
886
01:34:41,932 --> 01:34:44,642
Heel goed. Dank je.
887
01:34:44,643 --> 01:34:47,436
Je ziet er goed uit. Heb je trek?
888
01:34:47,437 --> 01:34:51,190
Best wel. Maar volgens mij ben ik al laat.
889
01:34:51,191 --> 01:34:55,444
Ik kan pannenkoeken voor je bakken.
Dan neem je die mee.
890
01:34:55,445 --> 01:34:59,114
Bedoel je de beroemde
bananenpannenkoeken van Alice?
891
01:34:59,115 --> 01:35:01,116
Die, ja.
892
01:35:01,117 --> 01:35:03,995
- Ze wachten al op je.
- Dan ga ik maar snel.
893
01:35:04,996 --> 01:35:08,416
- Fijn om je weer te zien, Alice.
- Jou ook, Tim.
894
01:36:07,142 --> 01:36:08,560
Kom binnen.
895
01:36:14,566 --> 01:36:16,275
Tim.
896
01:36:16,276 --> 01:36:19,111
Zalige kerst. Leve Saint Nick.
897
01:36:19,112 --> 01:36:22,406
- Hoe gaat het? Lang geleden.
- Fijn je te zien.
898
01:36:22,407 --> 01:36:25,951
Je kent Virgil Throckmorton
van Cleansing and Distortion.
899
01:36:25,952 --> 01:36:27,536
Zalige kerst.
900
01:36:27,537 --> 01:36:31,457
- Bill Desmond van Whitehall ken je ook.
- Leuk je weer te zien.
901
01:36:31,458 --> 01:36:36,086
En natuurlijk ken je Roy More,
de generaal uit het Zuidwesten.
902
01:36:36,087 --> 01:36:38,339
Natuurlijk. Goedemorgen.
903
01:36:38,340 --> 01:36:39,758
Ga zitten.
904
01:36:44,387 --> 01:36:47,390
Wat is er aan de hand? En wat kan ik doen?
905
01:36:49,142 --> 01:36:52,895
We hebben een verontrustend gerucht gehoord.
906
01:36:52,896 --> 01:36:56,482
En we hopen dat jij het kunt ophelderen.
907
01:36:56,483 --> 01:37:00,319
Ik geef het woord aan Bill
voor de details. Ga je gang, Bill.
908
01:37:00,320 --> 01:37:02,531
Ik zal meteen ter zake komen.
909
01:37:03,615 --> 01:37:05,824
Volgens onbevestigde documenten...
910
01:37:05,825 --> 01:37:10,830
zou kolonel Steven J. Lockjaw
een kind van gemengd ras hebben.
911
01:37:14,251 --> 01:37:16,670
Van welk ras?
912
01:37:17,838 --> 01:37:21,049
Ik weet niet hoe ik het anders moet zeggen.
913
01:37:24,302 --> 01:37:25,720
Het is zwart.
914
01:37:36,106 --> 01:37:39,526
Dat zou een onthulling zijn, als het waar is.
915
01:37:41,361 --> 01:37:44,280
Mag ik vragen wat je bron is?
916
01:37:44,281 --> 01:37:48,117
Het kwam uit het antecedentenonderzoek.
917
01:37:48,118 --> 01:37:50,536
Het kwam naar boven in een dossier...
918
01:37:50,537 --> 01:37:54,915
over de zwarte activiste
die Junglepussy werd genoemd.
919
01:37:54,916 --> 01:37:59,170
Ze heeft dit verhaal vijftien jaar geleden
aan een agent verteld.
920
01:37:59,171 --> 01:38:01,380
Vijftien jaar geleden.
921
01:38:01,381 --> 01:38:05,844
Het stond er al die tijd al.
Nog een geluk dat we erop stuitten.
922
01:38:06,845 --> 01:38:10,639
- Waar is die Pussy nu?
- Die is allang dood.
923
01:38:10,640 --> 01:38:12,308
Pussy is niet meer.
924
01:38:12,309 --> 01:38:14,059
Een paar dagen geleden...
925
01:38:14,060 --> 01:38:19,481
heeft Lockjaw een premiejager ingehuurd
om een burger op te sporen in El Paso.
926
01:38:19,482 --> 01:38:24,528
- Onder leiding van Avanti Q. Ken je die?
- Ja, dat is een goede vent.
927
01:38:24,529 --> 01:38:26,030
Niet geweldig?
928
01:38:26,031 --> 01:38:30,951
Uitstekend, maar geen geboren Amerikaan.
Dat is in zijn nadeel.
929
01:38:30,952 --> 01:38:36,373
Hij gaat door voor half Mexicaans,
maar is deels Comanche of eskimo of zo.
930
01:38:36,374 --> 01:38:41,837
Sublieme speurder. Kan van een voetafdruk
aflezen hoeveel geld je op zak hebt.
931
01:38:41,838 --> 01:38:46,342
Maar geen geboren Amerikaan,
dus ik zou hem niet vertrouwen.
932
01:38:46,343 --> 01:38:51,472
Hij was blijkbaar goed genoeg
om te vinden wat Lockjaw zocht.
933
01:38:51,473 --> 01:38:54,100
Hij heeft Howard Sommerville gevonden.
934
01:38:55,101 --> 01:38:58,854
Van de French 75.
Runt nu een ondergronds netwerk...
935
01:38:58,855 --> 01:39:02,942
dat illegalen uit het zuiden
naar Baktan Cross brengt...
936
01:39:02,943 --> 01:39:05,861
waar een toevluchtsoord is gecreëerd...
937
01:39:05,862 --> 01:39:09,823
met banen en woningen
voor drugsdealers en psychopaten.
938
01:39:09,824 --> 01:39:14,703
- Hij is ook een stoner.
- Klinkt als een topvent.
939
01:39:14,704 --> 01:39:19,625
Daarna heeft Lockjaw een taskforce
naar Baktan Cross gestuurd...
940
01:39:19,626 --> 01:39:24,713
om een inval te doen
bij de Chicken Lickin' Frozen Farm.
941
01:39:24,714 --> 01:39:27,717
O, nee. Die hebben heerlijke nuggets.
942
01:39:28,802 --> 01:39:31,428
Die worden nu moeilijk verkrijgbaar.
943
01:39:31,429 --> 01:39:36,350
En de eigenaar is
een van onze broeders, Burt Rimhorn...
944
01:39:36,351 --> 01:39:40,563
die z'n bonenvreters weer
aan het werk wil hebben. En daarna...
945
01:39:40,564 --> 01:39:43,816
Daarna is hij
de middelbare school binnengevallen.
946
01:39:43,817 --> 01:39:46,360
De middelbare school.
947
01:39:46,361 --> 01:39:49,989
Nu is de hel losgebroken
in de straten van Baktan Cross.
948
01:39:49,990 --> 01:39:52,032
En hij is onbereikbaar.
949
01:39:52,033 --> 01:39:55,452
Ik geloof dat ik doorheb waar jullie heen willen.
950
01:39:55,453 --> 01:39:58,497
Dit is een vreemde aangelegenheid.
951
01:39:58,498 --> 01:40:03,836
Lockjaw is op zoek naar zijn halfbloedje.
Weten we waar de mamabeer is?
952
01:40:03,837 --> 01:40:05,463
Interessante vraag.
953
01:40:07,966 --> 01:40:10,676
Perfidia Beverly Hills.
954
01:40:10,677 --> 01:40:13,804
Locatie onbekend.
Voormalig lid van de French 75.
955
01:40:13,805 --> 01:40:19,435
Ze zat vijftien jaar geleden
in getuigenbescherming, maar is verdwenen.
956
01:40:19,436 --> 01:40:23,982
Ze is destijds gearresteerd
door kolonel Steven J. Lockjaw.
957
01:40:24,733 --> 01:40:29,196
Ze zou zijn gezien in Cuba,
maar volgens anderen in Algiers.
958
01:40:31,281 --> 01:40:35,034
Niet echt het moederlijke type dus.
959
01:40:35,035 --> 01:40:37,913
En dan noemen ze ons barbaren.
960
01:40:39,539 --> 01:40:42,542
Lockjaw kon z'n pik niet in z'n broek houden.
961
01:40:44,169 --> 01:40:46,004
Hij moet het oplossen.
962
01:40:48,048 --> 01:40:50,383
Als hij dat kind vindt...
963
01:40:51,384 --> 01:40:54,553
kan hij het bewijs uit de weg ruimen...
964
01:40:54,554 --> 01:40:58,391
en blijven wij compleet voor paal staan.
965
01:41:01,645 --> 01:41:03,730
Wat wilt u dat ik eraan doe?
966
01:41:06,900 --> 01:41:11,153
Gezien jouw ervaring
met familiezaken, dachten we...
967
01:41:11,154 --> 01:41:12,781
Ruim het op.
968
01:41:16,076 --> 01:41:17,702
Opruimen?
969
01:41:18,495 --> 01:41:22,123
We moeten van de vloer kunnen eten.
970
01:41:24,042 --> 01:41:25,919
Zo netjes dus.
971
01:41:26,586 --> 01:41:27,587
Duidelijk.
972
01:41:30,549 --> 01:41:34,510
Goed dan, heren. Ik moet naar het westen.
973
01:41:34,511 --> 01:41:37,596
Moge Saint Nick je bijstaan.
974
01:41:37,597 --> 01:41:39,850
Leve Saint Nick.
975
01:42:09,880 --> 01:42:11,715
Mag ik je iets vragen?
976
01:42:17,179 --> 01:42:19,014
Was ze een verrader?
977
01:42:23,476 --> 01:42:25,103
Ja, helaas wel.
978
01:42:28,064 --> 01:42:30,483
M'n vader zei dat ze een heldin was.
979
01:42:32,027 --> 01:42:34,863
Bonk niet zo met je hoofd.
980
01:42:35,989 --> 01:42:38,407
Niet met je hoofd bonken.
981
01:42:38,408 --> 01:42:40,951
Kun je me je achternaam vertellen?
982
01:42:40,952 --> 01:42:42,370
Wat is je achternaam?
983
01:42:43,914 --> 01:42:47,334
- Batman.
- Ik wil je echte achternaam.
984
01:42:48,919 --> 01:42:51,545
- Parker. Peter Parker.
- Peter Parker?
985
01:42:51,546 --> 01:42:55,299
Laatste kans. Anders krijg je
nog een aanklacht aan je broek.
986
01:42:55,300 --> 01:42:58,552
Val me niet lastig.
987
01:42:58,553 --> 01:43:02,014
- Parker. Jim Parker.
- Heet je Jim Parker?
988
01:43:02,015 --> 01:43:04,099
Wat is je geboortedatum, Jim?
989
01:43:04,100 --> 01:43:07,521
- Ergens in de jaren 80.
- In de jaren 80?
990
01:43:07,938 --> 01:43:09,564
Opstaan. Je moet mee.
991
01:43:10,440 --> 01:43:11,650
Meekomen.
992
01:43:13,902 --> 01:43:15,737
Opstaan.
993
01:43:19,574 --> 01:43:20,992
Zitten.
994
01:43:22,619 --> 01:43:26,539
Mr Jim Parker. Klopt dat? 42 jaar?
995
01:43:26,540 --> 01:43:29,917
Zij doet even een gezondheidscheck bij u.
996
01:43:29,918 --> 01:43:34,965
Mr Parker, kunt u me aankijken?
Heeft u medische aandoeningen?
997
01:43:36,716 --> 01:43:39,510
Kunt u me aankijken, meneer?
998
01:43:39,511 --> 01:43:42,930
Bob, kijk me aan.
999
01:43:42,931 --> 01:43:46,768
Lijd je aan suikerziekte?
1000
01:43:50,981 --> 01:43:53,400
Heb je gisteren insuline gehad?
1001
01:43:56,736 --> 01:44:01,741
Een slechte hombre moet wel
zorgen dat hij zijn insuline krijgt.
1002
01:44:03,201 --> 01:44:06,830
Hij kan hier niet blijven.
Hij moet naar het ziekenhuis.
1003
01:44:07,497 --> 01:44:09,165
Bedankt en fijne dag nog.
1004
01:44:09,791 --> 01:44:12,794
- Hoe gaat het?
- Goed. Met jou?
1005
01:44:13,962 --> 01:44:17,756
Mr Parker, hier is uw toilet.
1006
01:44:17,757 --> 01:44:19,968
Ik zal uw bloedsuikerspiegel meten.
1007
01:44:21,178 --> 01:44:24,346
U gaat zo via het toilet...
1008
01:44:24,347 --> 01:44:29,226
naar de gang en dan rechts
naar de brandtrap. Doe het nu.
1009
01:44:29,227 --> 01:44:30,979
- Nu?
- Nu.
1010
01:44:34,566 --> 01:44:37,777
Agent, wilt u even een paraaf zetten?
1011
01:44:59,257 --> 01:45:01,676
Sensei, broeder.
1012
01:45:02,802 --> 01:45:05,554
Bedankt, sensei. Dank je, broeder.
1013
01:45:05,555 --> 01:45:07,307
- Neem er eentje.
- Dank je.
1014
01:45:09,559 --> 01:45:12,187
Even een selfie maken.
1015
01:45:14,397 --> 01:45:16,065
Het is gelukt.
1016
01:45:16,066 --> 01:45:18,359
- We moeten hier weg.
- Waarheen?
1017
01:45:18,360 --> 01:45:21,487
Sisters of the Brave Beaver, Chupacabra Hills.
1018
01:45:21,488 --> 01:45:23,197
Over tot de aanval.
1019
01:45:23,198 --> 01:45:26,700
- Siri, Sisters of the Brave Beaver.
- Bestemming zoeken.
1020
01:45:26,701 --> 01:45:29,495
Chupacabra Hills.
1021
01:45:29,496 --> 01:45:33,874
Het gebeurt niet elke dag
dat je een 75'er twee keer redt.
1022
01:45:33,875 --> 01:45:37,128
We gaan knallen. Vooruit.
1023
01:45:48,932 --> 01:45:52,017
- Al meer bekend?
- Nee, hij is hier.
1024
01:45:52,018 --> 01:45:53,478
Bonenvreter.
1025
01:45:54,896 --> 01:46:00,609
Ik ben kolonel Steve Lockjaw. Als je
informatie hebt, wil ik het nu horen.
1026
01:46:00,610 --> 01:46:03,863
Ik zag een grijs busje noordwaarts rijden.
1027
01:46:03,864 --> 01:46:05,865
- Lading?
- Niet te zien.
1028
01:46:05,866 --> 01:46:09,118
Witte man aan het stuur, zwart meisje ernaast.
1029
01:46:09,119 --> 01:46:10,537
Noordwaarts.
1030
01:46:12,539 --> 01:46:14,456
Wat is er in die heuvels?
1031
01:46:14,457 --> 01:46:18,127
- Sisters of the Brave Beaver.
- Wie zijn dat?
1032
01:46:18,128 --> 01:46:20,880
Nonnen die wiet verbouwen.
1033
01:46:20,881 --> 01:46:24,718
- Is dat een godslasterende grap?
- Het is geen grap.
1034
01:46:26,303 --> 01:46:30,223
- Met hoeveel zijn ze?
- Aardig wat, tien tot twintig.
1035
01:46:31,975 --> 01:46:35,395
- Wapens?
- Volgens mij zijn ze vegetarisch.
1036
01:46:38,732 --> 01:46:40,817
Mannen, we gaan eropaf.
1037
01:46:42,360 --> 01:46:47,782
Delta-Two, ik heb beeld nodig van
een bergketen tien km ten noordwesten.
1038
01:47:28,156 --> 01:47:29,658
Handen omhoog.
1039
01:47:53,974 --> 01:47:55,392
Ingerukt.
1040
01:48:10,115 --> 01:48:11,533
Kom dichterbij.
1041
01:49:40,413 --> 01:49:43,208
VADERSCHAPSTEST
1042
01:49:48,171 --> 01:49:51,174
Als het negatief is, ga je vrijuit.
1043
01:49:54,427 --> 01:49:56,638
Maar als het positief is...
1044
01:49:57,639 --> 01:49:59,558
bij een rechte streep...
1045
01:50:00,559 --> 01:50:02,185
heb je een probleem.
1046
01:50:06,064 --> 01:50:07,190
Wat is dat?
1047
01:50:07,983 --> 01:50:09,609
Je toekomst.
1048
01:50:35,260 --> 01:50:36,887
Hoe oud ben je?
1049
01:50:43,977 --> 01:50:46,813
Zestien of zeventien. Eén van die twee.
1050
01:50:52,277 --> 01:50:55,613
- Heb je een vriendje?
- Ik praat niet met jou.
1051
01:50:55,614 --> 01:50:59,618
- Je bent te jong, dus het antwoord is nee.
- Antwoord niet voor me.
1052
01:51:00,785 --> 01:51:02,537
Ik snap het wel.
1053
01:51:02,996 --> 01:51:04,831
Je pikt haar op bij school.
1054
01:51:06,458 --> 01:51:09,294
Vindt haar telefoon, loost die.
1055
01:51:11,671 --> 01:51:15,634
Maar dan verpruts je het
met dat vunzige vrouwenklooster.
1056
01:51:16,843 --> 01:51:18,303
Pijnlijk.
1057
01:51:19,596 --> 01:51:22,348
Als jij mij helpt, help ik jou.
1058
01:51:22,349 --> 01:51:24,476
Als je mij Pat Calhoun geeft...
1059
01:51:25,310 --> 01:51:27,896
de Rocket Man, Ghetto Pat...
1060
01:51:28,813 --> 01:51:32,024
dan laat ik je gaan en kun je dat meisje redden.
1061
01:51:32,025 --> 01:51:34,027
Ze is nu bij de kolonel.
1062
01:51:36,863 --> 01:51:40,867
Met 'laten gaan' bedoel ik:
naar de gevangenis.
1063
01:51:50,585 --> 01:51:52,212
Heb je haar verkracht?
1064
01:51:56,758 --> 01:51:58,969
Denk je dat je mijn dochter bent?
1065
01:52:01,012 --> 01:52:02,639
Hield je van haar?
1066
01:52:04,432 --> 01:52:07,601
Geef antwoord.
Denk je dat je m'n dochter bent?
1067
01:52:07,602 --> 01:52:10,771
Ik heb al een vader en dat ben jij niet.
1068
01:52:10,772 --> 01:52:15,193
Hij was niet goed genoeg voor je moeder.
Wel voor jou?
1069
01:52:26,788 --> 01:52:28,539
{\an8}Waar is hij?
1070
01:52:28,540 --> 01:52:31,709
Ik weet het echt niet. Ik zweer het.
1071
01:52:31,710 --> 01:52:35,380
Weet je hoe vaak mensen tegen mij zweren...
1072
01:52:36,381 --> 01:52:38,799
dat ze iets niet weten?
1073
01:52:38,800 --> 01:52:41,136
'Ik weet het niet. Ik zweer het.'
1074
01:52:42,304 --> 01:52:48,434
Ik zweer dat we dat meisje
kunnen redden als je het wel weet.
1075
01:52:48,435 --> 01:52:52,313
Dat meisje is onschuldig
en ik weet echt niet waar hij is.
1076
01:52:52,314 --> 01:52:57,109
- Als ik het wist, zou ik het wel zeggen.
- Wat mankeert jou? Waar is hij?
1077
01:52:57,110 --> 01:53:02,114
Zeg het, dan ga jij de bak in, ga ik
naar de kolonel en is dat meisje gered.
1078
01:53:02,115 --> 01:53:07,329
Er valt niks meer te winnen voor jou.
Je kunt hooguit je leven nog redden.
1079
01:53:14,461 --> 01:53:17,464
Je zou er beter uitzien met meer make-up.
1080
01:53:19,966 --> 01:53:25,805
Als je naar een feest gaat,
doe je je best en doe je make-up op.
1081
01:53:33,104 --> 01:53:35,524
Waarom heb je zo'n strak shirt aan?
1082
01:53:41,863 --> 01:53:45,533
- Ik ben niet gay, als je dat bedoelt.
- Dat zei ik niet.
1083
01:53:45,534 --> 01:53:47,409
Ik ben niet homoseksueel.
1084
01:53:47,410 --> 01:53:51,288
Dat zei ik niet,
maar ik zie wel dat je zooltjes draagt.
1085
01:53:51,289 --> 01:53:53,291
Bijdehand, hoor.
1086
01:53:55,252 --> 01:53:57,879
Je bent een echt prinsesje, hè?
1087
01:53:58,880 --> 01:54:04,302
Een grote mond. Net als je moeder.
En ik heb je moeder begraven.
1088
01:54:12,394 --> 01:54:15,646
Weet je niet meer wat je net gelezen hebt?
1089
01:54:15,647 --> 01:54:18,899
Bij een rechte lijn heb ik een probleem.
1090
01:54:18,900 --> 01:54:21,861
Ik kan jouw dochter niet zijn.
Ik kan lezen.
1091
01:54:21,862 --> 01:54:26,074
Hou je bek. Vuile halfbloed.
1092
01:55:06,948 --> 01:55:09,743
Haal m'n auto en laad hem in.
1093
01:55:14,956 --> 01:55:18,585
Ik had nooit gedacht
dat hij achter ons aan zou komen.
1094
01:55:20,795 --> 01:55:23,798
Ik was lui geworden. Niet scherp meer.
1095
01:55:28,803 --> 01:55:33,808
Ik had haar moeder wel een keer verwacht,
maar die klootzak niet.
1096
01:55:36,144 --> 01:55:40,898
Om haar dochter te zien
en haar meidendingen te leren...
1097
01:55:40,899 --> 01:55:42,817
haar haar te doen.
1098
01:55:45,070 --> 01:55:46,613
Om haar moeder zijn.
1099
01:55:51,618 --> 01:55:53,620
Ik kan haar haar niet doen.
1100
01:55:54,663 --> 01:55:56,081
Wist je dat?
1101
01:55:58,041 --> 01:56:00,669
Ik weet niet hoe het moet.
1102
01:56:06,550 --> 01:56:08,552
Niet zo somber, Bob.
1103
01:56:12,764 --> 01:56:14,182
Nee, hoor.
1104
01:56:15,600 --> 01:56:17,185
Het gaat wel.
1105
01:56:20,188 --> 01:56:22,231
Doe weg, man.
1106
01:56:22,232 --> 01:56:23,692
Klotezooi.
1107
01:56:24,901 --> 01:56:26,528
Hij komt eraan.
1108
01:56:32,492 --> 01:56:33,827
Doe in je rugzak.
1109
01:56:46,965 --> 01:56:49,593
Hier houdt het blijkbaar op.
1110
01:56:50,677 --> 01:56:52,179
Niet voor jou.
1111
01:56:53,180 --> 01:56:56,349
Als golven op zee.
1112
01:56:59,394 --> 01:57:03,480
Ik gooi je eruit, Kemosabe.
Je moet te voet verder.
1113
01:57:03,481 --> 01:57:04,983
- Te voet?
- Ja.
1114
01:57:06,526 --> 01:57:08,569
Daar kan het.
1115
01:57:08,570 --> 01:57:14,491
Ik keer om bij dat tankstation,
minder vaart en dan rol jij eruit.
1116
01:57:14,492 --> 01:57:17,329
- Gordel los en klaarzitten.
- Eruit rollen?
1117
01:57:19,247 --> 01:57:21,416
Weet je wat vrijheid is?
1118
01:57:22,167 --> 01:57:23,585
Geen angst.
1119
01:57:24,920 --> 01:57:28,131
Net als Tom Cruise.
1120
01:57:30,467 --> 01:57:33,178
Ik tel tot vier. Eén.
1121
01:57:34,930 --> 01:57:36,139
Twee.
1122
01:57:37,182 --> 01:57:38,975
Geef me je geweer.
1123
01:57:40,352 --> 01:57:41,394
Drie.
1124
01:57:42,187 --> 01:57:45,022
Vooruit.
1125
01:57:45,023 --> 01:57:47,107
- Vier.
- Langzamer.
1126
01:57:47,108 --> 01:57:48,526
Nu.
1127
01:57:48,527 --> 01:57:50,236
Vier, Bob.
1128
01:57:50,237 --> 01:57:51,738
Nu. Vier.
1129
01:59:22,037 --> 01:59:23,663
Opstaan. We gaan.
1130
01:59:33,298 --> 01:59:37,928
Wil je verloren tijd inhalen
en spelletjes doen met je vader?
1131
01:59:43,725 --> 01:59:48,355
Ik ben een Christmas Adventurer.
Weet je wat dat is?
1132
01:59:49,814 --> 01:59:52,234
Ik heb een hogere roeping.
1133
01:59:55,987 --> 02:00:00,408
Het is een grotere eer dan jou krijgen.
1134
02:00:40,699 --> 02:00:42,784
Contact, contact. Op twaalf uur.
1135
02:01:30,165 --> 02:01:32,751
Ik hield van haar, als je het wilt weten.
1136
02:01:35,337 --> 02:01:38,964
- Het knapste kreng dat ik ooit heb gezien.
- Hou je mond.
1137
02:01:38,965 --> 02:01:42,801
- Ja, ze was bezeten. Ze was gestoord.
- Hou je bek.
1138
02:01:42,802 --> 02:01:47,097
Jij bent net zo. Ik rook het aan haar
en ik ruik het aan jou.
1139
02:01:47,098 --> 02:01:48,557
Ze was een verrader.
1140
02:01:48,558 --> 02:01:52,269
Ze was een strijder, een vrijheidsstrijder.
1141
02:01:52,270 --> 02:01:56,483
- Ze streed tegen de zwakkeren.
- Ze was een vuile verrader.
1142
02:01:58,693 --> 02:02:02,196
Je moet respect hebben voor je ouders.
1143
02:02:02,197 --> 02:02:04,199
Ik steek je ogen nog uit.
1144
02:03:11,725 --> 02:03:12,934
Avanti.
1145
02:03:14,144 --> 02:03:16,687
Hoe gaan de zaken?
1146
02:03:16,688 --> 02:03:18,814
Prima. Hoe is het met jou?
1147
02:03:18,815 --> 02:03:24,237
Kon beter. Er is altijd wel iets.
Heb jij dat ook?
1148
02:03:26,364 --> 02:03:27,699
Hoe dan ook...
1149
02:03:28,575 --> 02:03:33,120
- Ik moet iemand kwijt.
- Wie is het?
1150
02:03:33,121 --> 02:03:39,001
Moordverdachte. Halfbloed betrokken
bij drugskartels. Wordt niet gemist.
1151
02:03:39,002 --> 02:03:42,422
- Ik doe geen kinderen.
- Die doen ook slechte dingen.
1152
02:03:43,590 --> 02:03:46,258
- Doe het zelf.
- Geen tijd. Wie kan wel?
1153
02:03:46,259 --> 02:03:50,804
- Laat Erik Garrow het doen.
- Die wil ik niet. Ik betaal het dubbele.
1154
02:03:50,805 --> 02:03:53,934
Kan me niet schelen. Ik doe het niet.
1155
02:03:55,727 --> 02:04:00,856
Ken je de 1776
net buiten Del Rio bij Walter's Landing?
1156
02:04:00,857 --> 02:04:04,069
Breng haar daarheen.
Ik betaal je normale tarief.
1157
02:04:23,171 --> 02:04:24,589
Slimmerik.
1158
02:04:53,034 --> 02:04:56,620
Je hebt geen manieren, verdomme.
1159
02:04:56,621 --> 02:04:58,456
Je bent niet goed opgevoed.
1160
02:04:59,958 --> 02:05:02,794
Zie je wel?
1161
02:05:04,713 --> 02:05:06,923
Dat krijg je met zo'n moeder.
1162
02:05:12,929 --> 02:05:14,889
Schop maar. Doe maar.
1163
02:05:14,890 --> 02:05:16,183
Schop maar.
1164
02:05:17,184 --> 02:05:19,143
Sorry dat het zo moet.
1165
02:05:19,144 --> 02:05:22,981
Als je betere manieren had gehad,
had het anders kunnen gaan.
1166
02:05:47,881 --> 02:05:51,051
Waar breng je me heen, klootzak?
1167
02:05:52,052 --> 02:05:54,262
Is er iemand naar je op zoek?
1168
02:05:56,598 --> 02:05:59,809
Ik vroeg of er iemand naar je op zoek is.
1169
02:06:01,645 --> 02:06:02,854
Ja.
1170
02:06:04,105 --> 02:06:06,942
Ze vinden me wel en dan ben jij de lul.
1171
02:06:17,369 --> 02:06:18,411
Kom op.
1172
02:06:54,322 --> 02:06:55,740
Pas op je hoofd.
1173
02:07:04,082 --> 02:07:06,293
Shirt omhoog en draai rond.
1174
02:07:08,461 --> 02:07:10,463
Leg uw handen op uw hoofd.
1175
02:07:12,382 --> 02:07:13,800
Oké, aan de slag.
1176
02:07:15,427 --> 02:07:18,846
- Geen beweging. Bent u gewapend?
- Nee.
1177
02:07:18,847 --> 02:07:20,265
Waarom vluchtte u?
1178
02:07:21,558 --> 02:07:23,100
Het was een lange dag.
1179
02:07:23,101 --> 02:07:25,436
- Zag u onze lichten niet?
- Jawel.
1180
02:07:25,437 --> 02:07:28,355
- Wat gooide u uit de auto?
- Pardon?
1181
02:07:28,356 --> 02:07:31,108
Wat gooide u uit de auto daarnet?
1182
02:07:31,109 --> 02:07:34,195
- Afval.
- Zeker weten?
1183
02:07:34,196 --> 02:07:35,863
Hebt u iets gedronken?
1184
02:07:35,864 --> 02:07:38,199
- Een paar.
- Een paar wat?
1185
02:07:38,200 --> 02:07:39,993
Een paar biertjes.
1186
02:08:08,688 --> 02:08:10,689
Daar ben je.
1187
02:08:10,690 --> 02:08:13,693
Ik zie je wel.
1188
02:08:15,362 --> 02:08:17,572
Nu heb ik je, klootzak.
1189
02:08:19,574 --> 02:08:22,619
Sneller, klotekar. Rijden.
1190
02:08:35,257 --> 02:08:36,883
Wie is dat nou weer?
1191
02:08:39,719 --> 02:08:40,762
Wat moet je?
1192
02:09:34,482 --> 02:09:36,109
Komt die van Lockjaw?
1193
02:09:50,540 --> 02:09:51,958
We hebben er eentje.
1194
02:09:56,630 --> 02:09:57,839
Begrepen.
1195
02:10:01,927 --> 02:10:04,387
Bedankt, indiaantje.
1196
02:10:49,057 --> 02:10:50,475
Verdomme.
1197
02:12:50,303 --> 02:12:52,305
Wat doe je nou, klojo?
1198
02:12:54,808 --> 02:12:56,935
Je hoort me best, roodhuid.
1199
02:12:58,144 --> 02:13:00,564
Die sterke drank tast je hersenen aan.
1200
02:14:16,431 --> 02:14:20,852
'Green Acres, Beverly Hillbillies
en Hooterville Junction.'
1201
02:14:22,145 --> 02:14:26,149
'Green Acres, Beverly Hillbillies
en Hooterville Junction.'
1202
02:14:31,196 --> 02:14:32,614
Willa.
1203
02:16:01,661 --> 02:16:03,371
Toe nou.
1204
02:20:08,700 --> 02:20:12,537
'Green Acres, Beverly Hillbillies
en Hooterville Junction.'
1205
02:20:15,540 --> 02:20:19,919
'Green Acres, Beverly Hillbillies
en Hooterville Junction.'
1206
02:20:19,920 --> 02:20:21,129
Ik weet niet...
1207
02:20:22,130 --> 02:20:23,131
Zeg dan.
1208
02:21:38,874 --> 02:21:40,292
Willa?
1209
02:21:43,211 --> 02:21:45,713
'Green Acres, Beverly Hillbillies
en Hooterville Junction.'
1210
02:21:45,714 --> 02:21:47,798
Ik ben het, schatje.
1211
02:21:47,799 --> 02:21:51,428
'Green Acres, Beverly Hillbillies
en Hooterville Junction.'
1212
02:21:53,430 --> 02:21:55,265
Ik ben het, je vader.
1213
02:21:57,267 --> 02:22:00,478
'Zijn niet relevant meer.' Kijk me aan.
1214
02:22:03,064 --> 02:22:04,691
Wie ben jij?
1215
02:22:06,735 --> 02:22:08,153
Je vader.
1216
02:22:10,739 --> 02:22:11,865
Kijk me aan.
1217
02:22:12,657 --> 02:22:15,076
Rustig maar.
1218
02:22:20,332 --> 02:22:23,542
Alles oké?
1219
02:22:23,543 --> 02:22:25,545
Kom mee. Stap in. Snel.
1220
02:22:37,182 --> 02:22:38,808
We gaan.
1221
02:22:59,996 --> 02:23:02,207
Je bent veilig.
1222
02:23:47,752 --> 02:23:52,757
Ken je een zwarte activiste
die Perfidia Beverly Hills heet?
1223
02:23:53,758 --> 02:23:56,927
Hoorde ze bij de rebellengroep de French 75?
1224
02:23:56,928 --> 02:23:58,555
Klopt.
1225
02:24:01,057 --> 02:24:02,475
Kolonel Lockjaw...
1226
02:24:04,186 --> 02:24:07,606
had je een intieme relatie met die vrouw?
1227
02:24:13,987 --> 02:24:20,075
Heren, ik heb in de strijd
recht tegenover de vijand gestaan.
1228
02:24:20,076 --> 02:24:25,081
Maar ook in de schaduwwereld van de spionage.
1229
02:24:27,292 --> 02:24:31,505
Ik ben ooit omgekeerd verkracht.
1230
02:24:34,591 --> 02:24:36,593
Omgekeerd verkracht?
1231
02:24:38,553 --> 02:24:42,723
Kun je ons uitleggen hoe dat in z'n werk gaat?
1232
02:24:42,724 --> 02:24:46,228
De vijand misleidde en verdoofde me.
1233
02:24:47,312 --> 02:24:49,523
En terwijl ik bewusteloos was...
1234
02:24:50,524 --> 02:24:52,859
werkte mijn brein niet.
1235
02:24:54,152 --> 02:24:58,156
Maar mijn lichaam nog wel
en ik geloof dat dat is uitgebuit.
1236
02:24:59,741 --> 02:25:03,369
Heb je bewijs?
Hoe weet je dat als je bewusteloos was?
1237
02:25:03,370 --> 02:25:08,415
Ik weet het niet, ik vermoed het.
M'n intieme delen waren gevoelig...
1238
02:25:08,416 --> 02:25:11,837
en er was een restant zichtbaar
van de interactie.
1239
02:25:12,921 --> 02:25:14,630
Interactie?
1240
02:25:14,631 --> 02:25:16,842
Ze was een spermadief.
1241
02:25:19,511 --> 02:25:21,929
- Een zaadrover.
- Juist.
1242
02:25:21,930 --> 02:25:24,139
Kolonel Lockjaw...
1243
02:25:24,140 --> 02:25:28,186
waarom zou de vijand
je omgekeerd willen verkrachten?
1244
02:25:29,896 --> 02:25:35,110
Ze zagen hoe sterk ik
mentaal en fysiek ben en wilden dat.
1245
02:25:45,537 --> 02:25:47,163
Gefeliciteerd, Steve.
1246
02:25:49,332 --> 02:25:53,962
- Je bent een Christmas Adventurer.
- Tjonge, bedankt.
1247
02:25:55,005 --> 02:25:59,675
Ik leid je even rond in
het hoofdkwartier hier. Loop je mee?
1248
02:25:59,676 --> 02:26:03,680
We stoppen zo eerst bij je nieuwe kantoor.
1249
02:26:05,724 --> 02:26:10,811
Eerlijk gezegd twijfelde ik wel even
of ik het zou halen.
1250
02:26:10,812 --> 02:26:13,105
We mogen blij zijn met je.
1251
02:26:13,106 --> 02:26:18,110
Dit is natuurlijk maar één plek
waar je je hoed kan ophangen...
1252
02:26:18,111 --> 02:26:21,030
afspraken hebt, wat spullen neerzet.
1253
02:26:21,031 --> 02:26:25,326
We willen onze leden graag
een soort tweede thuis bieden.
1254
02:26:25,327 --> 02:26:27,077
Wat een goed idee.
1255
02:26:27,078 --> 02:26:30,497
Het staat nu leeg.
Je mag het zelf inrichten.
1256
02:26:30,498 --> 02:26:34,043
- Je smaak zegt veel over je, nietwaar?
- Zeker.
1257
02:26:34,044 --> 02:26:38,089
Daar zijn we dan. Suite 55.
1258
02:26:41,468 --> 02:26:42,886
Kijk dat uitzicht.
1259
02:26:44,471 --> 02:26:46,097
Kijk nou toch.
1260
02:26:47,432 --> 02:26:49,267
- Mag ik?
- Zeker.
1261
02:26:57,108 --> 02:27:02,113
Verdorie, ik ben je sleutels vergeten.
Wacht hier, dan haal ik ze even.
1262
02:28:12,392 --> 02:28:17,606
Ik bewaar al een tijdje iets voor je
en ik wil het je nu graag geven.
1263
02:28:20,942 --> 02:28:23,945
Ik heb het je niet eerder gegeven, omdat...
1264
02:28:25,030 --> 02:28:28,824
ik je er niet mee wilde confronteren.
1265
02:28:28,825 --> 02:28:34,164
Ik wilde niet dat je verdrietig zou worden
of in de war zou raken.
1266
02:28:36,499 --> 02:28:40,879
Ik weet niet goed wat ik dacht.
Ik wilde je beschermen.
1267
02:28:43,048 --> 02:28:45,966
Voor je moeders gedoe.
1268
02:28:45,967 --> 02:28:47,594
En voor mijn gedoe.
1269
02:28:49,304 --> 02:28:55,893
Ik wilde degene zijn naar wie je
toe kwam als je hulp nodig had.
1270
02:28:55,894 --> 02:28:57,312
Je weet wel...
1271
02:28:58,480 --> 02:29:01,691
De coole vader tegen wie je alles kan zeggen.
1272
02:29:03,568 --> 02:29:06,279
Al weet ik best dat dat onmogelijk is.
1273
02:29:07,614 --> 02:29:12,869
Maar ik wil niet meer tegen je liegen.
Nergens over.
1274
02:29:16,039 --> 02:29:21,878
En ik bewaar dit al een paar jaar
en ik wil het je nu graag geven.
1275
02:29:22,963 --> 02:29:28,593
Ik ga het je gewoon geven.
En als je het wilt zien, dan kan dat.
1276
02:29:29,678 --> 02:29:33,389
- Wil je het zien?
- Ik weet niet wat het is.
1277
02:29:33,390 --> 02:29:35,141
Weet je niet wat het is?
1278
02:29:37,936 --> 02:29:40,355
Het is een brief.
1279
02:29:42,065 --> 02:29:44,192
Een brief van je moeder.
1280
02:29:46,319 --> 02:29:48,822
Voor mij of voor jou?
1281
02:29:53,243 --> 02:29:54,661
Hij is voor jou.
1282
02:30:13,013 --> 02:30:16,057
Wil je hem in je eentje lezen?
Doe maar, hoor.
1283
02:30:30,447 --> 02:30:32,073
'Lieve Charlene.
1284
02:30:33,366 --> 02:30:36,077
Hallo vanuit de schaduw.
1285
02:30:37,078 --> 02:30:41,082
Ik zit er al een tijd over te denken
om je te schrijven.
1286
02:30:42,626 --> 02:30:45,920
Vaak word ik wakker en voelt het zo bizar...
1287
02:30:45,921 --> 02:30:50,633
hoe en waarom ik ben waar ik ben.
1288
02:30:50,634 --> 02:30:52,719
Ver van mijn familie.
1289
02:30:54,596 --> 02:30:56,681
Ik heb altijd een rol gespeeld.
1290
02:30:57,891 --> 02:31:02,103
Ik deed alsof ik sterk was.
Ik deed alsof ik dood was.
1291
02:31:04,022 --> 02:31:07,859
Is het te laat voor ons na al mijn leugens?
1292
02:31:09,694 --> 02:31:11,321
Ben je gelukkig?
1293
02:31:12,906 --> 02:31:14,533
Ben je geliefd?
1294
02:31:16,409 --> 02:31:18,828
Wat ga je doen als je ouder bent?
1295
02:31:20,956 --> 02:31:23,792
Wil je de wereld veranderen, net als ik?
1296
02:31:25,210 --> 02:31:26,837
Het is ons niet gelukt.
1297
02:31:27,921 --> 02:31:29,756
Maar misschien lukt het jou.
1298
02:31:31,007 --> 02:31:34,219
Misschien maak jij een betere plek van de wereld.
1299
02:31:36,054 --> 02:31:39,223
Ik denk elke dag aan je.
1300
02:31:39,224 --> 02:31:41,059
Elke dag.
1301
02:31:42,561 --> 02:31:45,564
Ik wou dat ik sterker was geweest.
1302
02:31:47,315 --> 02:31:49,900
Ik weet dat je me op een dag...
1303
02:31:49,901 --> 02:31:53,237
als de tijd rijp is en het veilig is...
1304
02:31:53,238 --> 02:31:55,073
zult opzoeken.
1305
02:31:56,074 --> 02:31:58,493
Geef je vader een kus van me.
1306
02:31:59,244 --> 02:32:00,871
Mijn Ghetto Pat.
1307
02:32:01,913 --> 02:32:05,458
Liefs van je moeder Perfidia.'
1308
02:32:33,195 --> 02:32:36,113
Hoe zet ik de flitser aan?
1309
02:32:36,114 --> 02:32:38,742
Je ziet m'n gezicht zo niet.
1310
02:32:40,076 --> 02:32:42,244
Hoe zorg ik dat hij dat herkent?
1311
02:32:42,245 --> 02:32:45,331
Swipe omhoog, dan zie je een bliksemflits.
1312
02:32:45,332 --> 02:32:48,709
En dan staat er: flits auto aan en uit.
1313
02:32:48,710 --> 02:32:50,211
Nee.
1314
02:32:50,212 --> 02:32:57,219
Druk op dat kleine cirkeltje
rechts onderin. Druk daarop.
1315
02:32:57,594 --> 02:33:02,056
- Of maak hem met de achterkant. Kan ook.
- Ik moet op die cirkel drukken.
1316
02:33:02,057 --> 02:33:05,559
Dit is N6EDG, de Whiskey Sour in Oakland.
1317
02:33:05,560 --> 02:33:08,354
QST-signaal van de Whiskey Sour in Oakland.
1318
02:33:08,355 --> 02:33:11,732
- Zeiden ze nou Oakland?
- Ja.
1319
02:33:11,733 --> 02:33:14,652
Ik herhaal: er is een MKU-inval gaande.
1320
02:33:14,653 --> 02:33:17,530
Demonstranten komen samen in Lincoln Park.
1321
02:33:17,531 --> 02:33:23,077
QST, dit is de Whiskey Sour.
Iedereen in actie. N6EDG.
1322
02:33:23,078 --> 02:33:27,665
- Oakland is zo'n drieënhalf uur rijden.
- En?
1323
02:33:27,666 --> 02:33:30,752
Dat is best ver. En het regent.
1324
02:33:34,130 --> 02:33:36,550
- Doe voorzichtig.
- Doe ik niet.
1325
02:41:28,605 --> 02:41:30,607
Vertaling: Wietske van der Pol