1
00:00:50,467 --> 00:00:57,015
ΚΕΝΤΡΟ ΚΡΑΤΗΣΗΣ ΜΕΤΑΝΑΣΤΩΝ ΟΤΑΪ ΜΕΣΑ
2
00:01:28,088 --> 00:01:33,843
ΣΥΝΟΡΑ ΗΠΑ - ΜΕΞΙΚΟΥ
3
00:01:33,844 --> 00:01:35,011
Καλώς ορίσατε.
4
00:01:38,932 --> 00:01:42,101
Στην καλύτερη,
υπολογίζουμε 250-275 άτομα εκεί μέσα.
5
00:01:42,102 --> 00:01:43,477
Δύσκολο να μετρηθούν.
6
00:01:43,478 --> 00:01:47,898
Πρέπει να είμαστε έτοιμοι για 300
άτομα, μέχρι να φτάσουμε εκεί, σωστά;
7
00:01:47,899 --> 00:01:53,821
Το κοντέινερ μας, η πενταξονική
νταλίκα, χωράει μόνο 160 άτομα.
8
00:01:53,822 --> 00:01:57,032
- Θα είναι στριμωγμένοι...
- Ο ένας πάνω στον άλλο.
9
00:01:57,033 --> 00:01:58,534
δίπλα δίπλα.
10
00:01:58,535 --> 00:02:00,369
Τα γυναικόπαιδα πρώτα.
11
00:02:00,370 --> 00:02:02,746
Ακούστε, όποιος δεν χωρέσει σ' εμάς,
12
00:02:02,747 --> 00:02:04,915
- απλώς θα τρέξει, μόνος.
- Φύγαμε.
13
00:02:04,916 --> 00:02:06,584
Ή μ' εμάς ή θα τρέξουν.
14
00:02:06,585 --> 00:02:09,335
Θα βγούμε απ' την οδό Αμιστάντ.
15
00:02:09,336 --> 00:02:12,089
Ανατολικά-δυτικά.
Ενάμισι χλμ. από τον 905.
16
00:02:12,090 --> 00:02:13,884
- Καλώς.
- Τι κουβαλάς εκεί μέσα;
17
00:02:14,634 --> 00:02:16,594
Άκου, έχω εκρηκτικά.
18
00:02:16,595 --> 00:02:18,929
Ολμοβόλα, δακρυγόνα, ό, τι θέλετε,
19
00:02:18,930 --> 00:02:21,932
αλλά δεν έχω καταλάβει τι θα κάνουμε.
20
00:02:21,933 --> 00:02:23,685
- Θέλω οδηγίες.
- Θα καταλάβεις.
21
00:02:24,603 --> 00:02:26,103
Έχω σχέδιο για εμάς.
22
00:02:26,104 --> 00:02:28,189
Δηλαδή; Να κάνω αντιπερισπασμό;
23
00:02:28,190 --> 00:02:29,900
Ν' ανατινάξω κάτι; Τι θέλεις;
24
00:02:31,693 --> 00:02:33,820
Θέλω να προσφέρεις θέαμα, Πατ.
25
00:02:35,071 --> 00:02:37,990
Εντάξει; Ανακοινώνεις
μια γαμημένη επανάσταση.
26
00:02:37,991 --> 00:02:40,492
- Ναι.
- Να κάνεις κάτι καλό. Δυνατό.
27
00:02:40,493 --> 00:02:41,660
Εντυπωσίασέ με.
28
00:02:41,661 --> 00:02:43,746
Η είσοδος της ομάδας 2. Το 'χουμε;
29
00:02:43,747 --> 00:02:45,080
Βόρεια και νότια.
30
00:02:45,081 --> 00:02:46,999
- Τέλεια.
- Ασύρματο στον Πατ.
31
00:02:47,000 --> 00:02:49,376
- Δώσε.
- Φορτηγό στην Ενρίκο Φέρμι...
32
00:02:49,377 --> 00:02:50,669
- Κανάλι πέντε.
- Ναι.
33
00:02:50,670 --> 00:02:51,837
Έγινε! Φύγαμε.
34
00:02:51,838 --> 00:02:53,797
- Τέρμα τα λόγια. Πάμε!
- Πάμε.
35
00:02:53,798 --> 00:02:54,925
Πάμε, γαμώτο.
36
00:03:03,058 --> 00:03:04,059
Προσεκτικά.
37
00:03:15,153 --> 00:03:17,364
Στα γόνατα, όπως θα 'παιρνες πίπα.
38
00:03:28,166 --> 00:03:29,334
Κύρια πύλη ασφαλής.
39
00:03:44,391 --> 00:03:47,227
Να σου πω. Σήκω.
Ψηλά τα χέρια. Όρθιος.
40
00:03:51,690 --> 00:03:54,401
- Ξύπνα κι εσύ. Κάτω.
- Ψηλά τα χέρια. Ξυπνήστε.
41
00:03:55,235 --> 00:03:57,195
- Χέρια ψηλά. Μη με κοιτάς.
- Ξύπνα.
42
00:04:34,274 --> 00:04:35,650
Ξύπνα, φαντάρε.
43
00:04:37,694 --> 00:04:39,236
Είσαι στον παράδεισο.
44
00:04:39,237 --> 00:04:41,740
Βάλε τα χέρια στο πλάι για να σε βλέπω.
45
00:04:49,664 --> 00:04:51,082
Πώς σε λένε, μαλάκα;
46
00:04:54,669 --> 00:04:57,714
Είμαι ο συνταγματάρχης Στίβεν Τζέι Λόκτζο.
47
00:04:58,840 --> 00:05:02,135
Είμαι η Περφίντια Μπέβερλι Χιλς
και κηρύττουμε πόλεμο.
48
00:05:03,220 --> 00:05:05,513
Ήρθαμε να διορθώσουμε τα λάθη σας.
49
00:05:05,514 --> 00:05:08,600
Νόμιζες ότι θα κάνεις ό, τι γουστάρεις.
50
00:05:09,476 --> 00:05:10,809
Δεν υπολόγισες εμένα.
51
00:05:10,810 --> 00:05:12,812
- Θεέ μου.
- Το πείσμα μου.
52
00:05:13,647 --> 00:05:15,314
Το μήνυμα είναι ξεκάθαρο.
53
00:05:15,315 --> 00:05:18,735
Ελεύθερα σύνορα, σώματα, επιλογές.
Ελευθερία, όχι φόβος!
54
00:05:20,445 --> 00:05:22,447
Μες στη γλύκα.
55
00:05:24,074 --> 00:05:25,325
Το βρίσκεις αστείο;
56
00:05:29,829 --> 00:05:30,956
Σήκω.
57
00:05:34,042 --> 00:05:35,252
Όχι όρθιος.
58
00:05:37,796 --> 00:05:39,506
Όχι όρθιος, ρε.
59
00:05:43,385 --> 00:05:44,886
Αφού θες να παίξουμε...
60
00:05:46,096 --> 00:05:47,180
σήκωσέ τον.
61
00:05:50,851 --> 00:05:51,852
Σούζα.
62
00:05:53,562 --> 00:05:54,563
Ναι.
63
00:05:55,856 --> 00:05:57,232
Σήκωσέ τον.
64
00:05:59,526 --> 00:06:00,527
Γρήγορα, παιδιά!
65
00:06:02,612 --> 00:06:04,573
Προσεκτικά! Γρήγορα!
66
00:06:05,740 --> 00:06:07,533
Κουνηθείτε! Αλλά τον νου σας!
67
00:06:07,534 --> 00:06:09,578
Προσοχή! Μέχρι πίσω.
68
00:06:10,203 --> 00:06:11,538
Πλάκα κάνεις.
69
00:06:15,000 --> 00:06:16,459
Μη σταματάτε.
70
00:06:17,294 --> 00:06:18,295
Πάνω.
71
00:06:19,880 --> 00:06:20,881
Έτσι μπράβο.
72
00:06:23,800 --> 00:06:26,219
Σ' αρέσει να μπουζουριάζεις κόσμο, έτσι;
73
00:06:28,346 --> 00:06:29,347
Ναι.
74
00:06:30,849 --> 00:06:32,517
Πέσε στα γόνατα, ρε!
75
00:06:33,143 --> 00:06:34,144
Τώρα.
76
00:06:35,395 --> 00:06:36,688
Πάμε, σβέλτα.
77
00:06:38,648 --> 00:06:39,691
Βάλε αυτό.
78
00:06:41,860 --> 00:06:42,861
Τελείωνε!
79
00:06:49,701 --> 00:06:51,286
Σήκω πάνω τώρα.
80
00:06:54,539 --> 00:06:56,874
Ψηλά τα χέρια. Και το πουλί σου μαζί.
81
00:06:56,875 --> 00:06:57,918
Έτσι μπράβο.
82
00:06:59,044 --> 00:07:00,045
Τσακίσου.
83
00:07:05,717 --> 00:07:07,092
Πατ.
84
00:07:07,093 --> 00:07:08,136
Ακούω.
85
00:07:08,845 --> 00:07:10,471
Μπαμ και κάτω.
86
00:07:10,472 --> 00:07:11,473
Ελήφθη.
87
00:07:20,190 --> 00:07:21,274
Πάμε!
88
00:07:22,567 --> 00:07:26,571
Πάμε για πόλεμο, γαμημένε.
89
00:07:42,254 --> 00:07:43,880
Θα σε ξαναδώ πολύ σύντομα.
90
00:07:45,298 --> 00:07:47,425
Όχι αν σε δω πρώτη, σκατόφατσα.
91
00:07:53,431 --> 00:07:58,185
Είμαστε μια πολιτική οργάνωση
μακριά από τα μάτια,
92
00:07:58,186 --> 00:08:00,271
τα αυτιά, και πάνω απ' όλα
93
00:08:00,272 --> 00:08:03,023
τα όπλα του ιμπεριαλιστικού κράτους
94
00:08:03,024 --> 00:08:04,860
και του φασιστικού καθεστώτος!
95
00:08:06,278 --> 00:08:09,948
Είστε πολιτικοί κρατούμενοι
των French 75, καριόληδες!
96
00:08:10,448 --> 00:08:13,034
Είστε αιχμάλωτοι των French 75!
97
00:08:15,036 --> 00:08:16,454
Κάτω οι μπάτσοι!
98
00:08:17,163 --> 00:08:18,164
Πάμε!
99
00:08:24,504 --> 00:08:25,754
Όραλε, γαμημένοι!
100
00:08:25,755 --> 00:08:28,090
Στάσου, περίμενε!
101
00:08:28,091 --> 00:08:30,467
- Μισό.
- Γαμώτο.
102
00:08:30,468 --> 00:08:32,178
Πού βρίσκεις τόση ενέργεια;
103
00:08:32,179 --> 00:08:34,305
- Τι εννοείς;
- Ξύπνησε ο Γκέτο Πατ.
104
00:08:34,306 --> 00:08:35,682
Γουστάρεις τις μαύρες;
105
00:08:36,432 --> 00:08:37,599
- Ναι;
- Τι πράγμα;
106
00:08:37,600 --> 00:08:38,601
Γουστάρεις...
107
00:08:39,476 --> 00:08:41,186
Λέτε να με γουστάρει;
108
00:08:41,187 --> 00:08:42,646
- Ναι.
- Εννοείται αυτό!
109
00:08:42,647 --> 00:08:44,148
Μπουμπουνίστε, τότε, ρε!
110
00:08:44,149 --> 00:08:46,066
- Πάμε!
- Τι κάνω εδώ, αλλιώς;
111
00:08:46,067 --> 00:08:47,651
- Πάμε!
- Γαμώ τη μάνα σας!
112
00:08:47,652 --> 00:08:50,654
Αφού το ξέρεις
ότι γουστάρω τις μαύρες. Το ξέρεις.
113
00:08:50,655 --> 00:08:52,406
Σ' αγαπάω. Εσύ; Πες το μου.
114
00:08:52,407 --> 00:08:53,867
- Πες το, ρε.
- Σ' αγαπάω.
115
00:08:57,829 --> 00:08:59,831
Χαλάρωσε. Μαζέψου λίγο, γαμώτο.
116
00:09:01,917 --> 00:09:04,376
Θα σου πω τι κάνω τώρα.
117
00:09:04,377 --> 00:09:08,255
Δημιουργώ ένα κλειστό κύκλωμα...
118
00:09:08,256 --> 00:09:12,052
για να απομονώσω τον στατικό ηλεκτρισμό.
119
00:09:16,056 --> 00:09:17,390
Κι αυτό εδώ
120
00:09:18,934 --> 00:09:21,018
είναι πυκνωτής. Τον βλέπεις;
121
00:09:21,019 --> 00:09:22,020
Ναι.
122
00:09:22,604 --> 00:09:24,189
Εδώ είναι ο πυροκροτητής.
123
00:09:26,483 --> 00:09:27,526
Αυτός εδώ.
124
00:09:31,947 --> 00:09:35,282
Το σημαντικό είναι να είναι προστατευμένος έτσι
125
00:09:35,283 --> 00:09:37,202
όταν μπεις στο δικαστήριο. Ναι;
126
00:09:38,703 --> 00:09:41,121
Εδώ είναι τα εκρηκτικά.
127
00:09:41,122 --> 00:09:43,124
Αυτό είναι το κινητό σου.
128
00:09:43,917 --> 00:09:46,461
Μη σταματάς. Το βλέπω το κινητό.
129
00:09:47,379 --> 00:09:50,005
Αρχικά, θ' ανοίξεις το κινητό σου
130
00:09:50,006 --> 00:09:53,801
χωρίς το...
131
00:09:53,802 --> 00:09:55,094
το προστατευτικό
132
00:09:55,095 --> 00:09:58,098
για να μην εκραγεί κατά λάθος.
133
00:09:59,808 --> 00:10:00,975
Μετά, πρέπει...
134
00:10:00,976 --> 00:10:04,229
Να βάλεις τα χέρια σου εδώ, σωστά;
135
00:10:04,938 --> 00:10:08,525
Μετά, πρέπει να πάρεις
τα χέρια σου και τον πυροκροτητή
136
00:10:09,901 --> 00:10:12,152
για να κάνεις δουλίτσα.
137
00:10:12,153 --> 00:10:15,072
Γερουσιαστή Γουίλσον, μια προειδοποίηση.
138
00:10:15,073 --> 00:10:19,285
Βάλαμε βόμβα στο προεκλογικό
γραφείο σας στο Χέιμαρκετ.
139
00:10:19,286 --> 00:10:23,122
Προειδοποιήσαμε για την απαγόρευση
των αμβλώσεων. Δεν ακούσατε.
140
00:10:23,123 --> 00:10:26,501
Γι' αυτό, θα επιτεθούμε
για εκείνες που τις χρειάζονται.
141
00:10:27,085 --> 00:10:30,088
Με εκτίμηση, Περφίντια Μπέβερλι Χιλς, καριόλη.
142
00:10:34,634 --> 00:10:36,969
Η επαναστατική βία είναι μονόδρομος.
143
00:10:36,970 --> 00:10:39,889
Τέλος οι ψηφοθηρίες.
Τέλος τα "θα περάσει".
144
00:10:39,890 --> 00:10:43,310
Τα "ακίνητοι" και μαλακίες.
Μπούρδες. Θα πληρώσουν όλοι.
145
00:10:44,853 --> 00:10:47,479
Μην ψάξεις τους French 75.
146
00:10:47,480 --> 00:10:48,857
Θα σε βρούμε εμείς.
147
00:11:00,243 --> 00:11:01,870
- Έτοιμη, αγάπη;
- Ναι.
148
00:11:10,128 --> 00:11:13,089
Ωραία. Αυτό ήταν. Πάμε.
149
00:11:15,592 --> 00:11:16,967
- Αγάπη...
- Ναι;
150
00:11:16,968 --> 00:11:19,011
- Πήδα με όσο σκάει η βόμβα.
- Όχι.
151
00:11:19,012 --> 00:11:21,180
- Ας πηδηχτούμε.
- Πρέπει να φύγουμε.
152
00:11:21,181 --> 00:11:22,516
- Γρήγορα.
- Έλα, αγάπη.
153
00:11:23,725 --> 00:11:26,227
- Ας πηδηχτούμε.
- Όχι. Πρέπει να φύγουμε.
154
00:11:26,228 --> 00:11:27,478
- Έλα, αγάπη.
- Πάμε.
155
00:11:27,479 --> 00:11:28,896
- Έλα, ρε αγάπη.
- Πάμε.
156
00:11:28,897 --> 00:11:32,067
- Μισό, αγάπη.
- Σε δύο λεπτά θα σκάσει η βόμβα.
157
00:11:52,629 --> 00:11:53,630
Φέρτε τους όλους!
158
00:11:56,800 --> 00:11:57,843
Άντε!
159
00:12:04,724 --> 00:12:06,977
Μη βγάλεις άχνα, εντάξει; Το 'πιασες;
160
00:12:10,146 --> 00:12:12,648
- Και τους άλλους! Σβέλτα! Πάμε!
- Ναι.
161
00:12:12,649 --> 00:12:13,650
Τελείωνε!
162
00:12:21,241 --> 00:12:23,785
Μείνε εκεί. Ακίνητος. Πιάσ' τον! Πάμε.
163
00:12:24,369 --> 00:12:25,744
Μείνε εκεί, εντάξει;
164
00:12:25,745 --> 00:12:27,455
Ένα βήμα και σε καθάρισα.
165
00:12:41,928 --> 00:12:43,555
Λευκό εργαζόμενο κορίτσι.
166
00:12:44,264 --> 00:12:45,599
Κάνε τα δικά σου.
167
00:12:50,437 --> 00:12:57,444
ΜΙΑ ΜΑΧΗ
ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΑΛΛΗ
168
00:13:03,450 --> 00:13:08,120
Έχουμε δύο μηχανισμούς για δύο σημεία,
τρία τετράγωνα μακριά.
169
00:13:08,121 --> 00:13:11,624
Η Μέι Γουέστ θα βάλει έναν
στο κτίριο της διοίκησης.
170
00:13:11,625 --> 00:13:13,376
Η Περφίντια κι εγώ, στο δικαστήριο.
171
00:13:14,252 --> 00:13:16,086
Οι βόμβες θα τοποθετηθούν.
172
00:13:16,087 --> 00:13:19,883
Οι μηχανισμοί θα πυροδοτηθούν
απομακρυσμένα στις 7:00 μ.μ.
173
00:13:20,467 --> 00:13:23,720
Στο εξής, θα έχουμε τη μία μάχη μετά την άλλη.
174
00:13:32,562 --> 00:13:35,440
ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ ΤΟ ΚΑΠΝΙΣΜΑ
175
00:14:25,949 --> 00:14:27,616
Τι θες να κάνω;
176
00:14:27,617 --> 00:14:29,327
Ό, τι χειρότερο μπορείς.
177
00:14:30,704 --> 00:14:34,791
Ανατίναξε ό, τι γουστάρεις.
Μου είναι αδιάφορο.
178
00:14:36,126 --> 00:14:37,419
Το καπέλο μου θέλω.
179
00:14:38,545 --> 00:14:39,754
Και το όπλο μου.
180
00:14:42,299 --> 00:14:45,426
Αν θες να συνεχίσεις ό, τι κάνεις,
181
00:14:45,427 --> 00:14:48,471
θα με συναντήσεις
στο Πρίμροουζ Παθ, στις 11:00 μ.μ.
182
00:15:56,665 --> 00:15:57,874
Να το πάμε αργά;
183
00:15:59,793 --> 00:16:01,001
Φοράω παπούτσια.
184
00:16:01,002 --> 00:16:05,465
Σκάσε... πια.
185
00:16:15,392 --> 00:16:16,810
Θα με αφήσεις να φύγω;
186
00:16:17,394 --> 00:16:18,603
- Μάλιστα!
- Ναι.
187
00:16:46,673 --> 00:16:48,008
Τι λες τώρα!
188
00:16:48,675 --> 00:16:50,593
Σαν τον Τόνι Μοντάνα ένιωσα!
189
00:16:50,594 --> 00:16:52,136
Ναι!
190
00:16:52,137 --> 00:16:53,304
Γαμώτο!
191
00:16:53,305 --> 00:16:55,432
- Ναι.
- Σκέτη κάθαρση.
192
00:16:55,932 --> 00:16:57,349
Αυτό το μουνί εδώ...
193
00:16:57,350 --> 00:16:59,060
- Αυτό εδώ;
- Σε τι χρησιμεύει;
194
00:17:00,020 --> 00:17:01,605
- Πόλεμο, μωρή!
- Απόλαυση!
195
00:17:02,898 --> 00:17:04,939
Η φάση αυτή είναι η απόλαυση.
196
00:17:04,940 --> 00:17:06,735
Τα όπλα είναι η απόλαυση.
197
00:17:07,360 --> 00:17:09,195
Το μουνί είναι το όπλο.
198
00:17:09,196 --> 00:17:10,362
Να τι εννοώ...
199
00:17:12,240 --> 00:17:13,741
Το βλέπω.
200
00:17:13,742 --> 00:17:18,120
Μια κατά βάση λευκή, ακαλλιέργητη,
ηλίθια επιχειρηματική κουλτούρα
201
00:17:18,121 --> 00:17:22,416
με μόνο στόχο της τελειοποίηση
της τέχνης της διαφήμισης.
202
00:17:22,417 --> 00:17:24,335
Πάντως, αν μου τα γυρίσει,
203
00:17:24,336 --> 00:17:27,129
μόλις βγει αυτή η μαλακία απ' την κοιλιά μου,
204
00:17:27,130 --> 00:17:29,173
θα 'χουμε θέμα. Θα τον καθαρίσω.
205
00:17:29,174 --> 00:17:30,216
Σταμάτα, ρε.
206
00:17:30,217 --> 00:17:31,676
Θα γίνει ένα με το χώμα!
207
00:17:32,636 --> 00:17:34,054
Προτού με φάει αυτός!
208
00:17:36,515 --> 00:17:38,057
Τι σκατά; Τι...
209
00:17:38,058 --> 00:17:40,017
Κάνει λες και δεν είναι έγκυος.
210
00:17:40,018 --> 00:17:43,562
Θα βρω κάναν άλλον γαλακτερό
για μπαμπά και τέτοια.
211
00:17:43,563 --> 00:17:45,357
- Σωστά.
- Συμφωνείς; Όχι...
212
00:17:46,900 --> 00:17:49,860
Λοιπόν, ένα ανοιχτό κι ένα κλειστό.
213
00:17:49,861 --> 00:17:52,072
- Καλά.
- Αυτό σημαίνει...
214
00:17:54,491 --> 00:17:56,284
- Εγώ κάνω μάνα.
- Εντάξει.
215
00:17:59,037 --> 00:18:01,790
Είσαι εντελώς ακατάλληλος για την κόρη μου.
216
00:18:02,457 --> 00:18:03,666
Εγώ;
217
00:18:03,667 --> 00:18:04,751
Ναι, εσύ.
218
00:18:06,002 --> 00:18:07,379
Και είναι ξεκαρδιστικό.
219
00:18:08,922 --> 00:18:10,089
Δεν...
220
00:18:10,090 --> 00:18:14,218
Το παιδί μου κατάγεται
από ολόκληρη γενιά επαναστατών.
221
00:18:14,219 --> 00:18:15,929
Κι εσύ φαίνεσαι τόσο χαμένος.
222
00:18:16,721 --> 00:18:20,851
Εκείνη όλο τρέχει, κι εσύ δεν το κουνάς.
223
00:18:22,018 --> 00:18:24,020
Τι θα κάνεις γι' αυτό το μωρό;
224
00:18:35,991 --> 00:18:40,035
Θέλω να νιώσω αναγνώριση και αγάπη.
225
00:18:40,036 --> 00:18:42,205
Εννιά μήνες την κουβαλούσα, γαμώτο.
226
00:18:43,456 --> 00:18:45,708
Και τώρα αυτός κόβει βόλτες
227
00:18:45,709 --> 00:18:47,919
και είναι εκστασιασμένος όλη μέρα.
228
00:18:48,920 --> 00:18:51,339
Λες κι είναι το μόνο θηλυκό στη ζωή του.
229
00:18:52,174 --> 00:18:54,926
Εγώ δεν υπάρχω πια.
Είμαι ένα κομμάτι κρέας.
230
00:18:55,969 --> 00:18:58,638
Είναι φορές που τρελαίνομαι κιόλας.
231
00:18:59,389 --> 00:19:02,142
Είμαι περίεργη που ζηλεύω το παιδί μου;
232
00:19:03,310 --> 00:19:05,853
Δεν νιώθω ότι με βλέπεις.
Ότι μ' αγαπάς.
233
00:19:05,854 --> 00:19:08,355
Νιώθω άσχημη. Πονάνε οι ρώγες μου.
234
00:19:08,356 --> 00:19:10,609
Με το ζόρι κατεβάζω γάλα.
235
00:19:13,653 --> 00:19:15,113
Δεν είμαι καλά.
236
00:19:27,209 --> 00:19:28,585
Πού πας, μωρό μου;
237
00:19:29,753 --> 00:19:32,463
- Πού πας έτσι;
- Μη μου μιλάς.
238
00:19:32,464 --> 00:19:34,006
Ό, τι θέλω θα κάνω.
239
00:19:34,007 --> 00:19:37,092
Έχεις καταλάβει ότι είμαστε οικογένεια πια;
240
00:19:37,093 --> 00:19:38,845
Δεν υπάρχει λόγος γι' αυτό.
241
00:19:39,471 --> 00:19:42,891
Έχεις καταλάβει ότι βάζω
τον εαυτό μου πρώτο; Αυτό φοβάσαι.
242
00:19:44,476 --> 00:19:45,769
Έχουμε αυτήν τώρα.
243
00:19:46,436 --> 00:19:47,686
Το 'χεις καταλάβει;
244
00:19:47,687 --> 00:19:50,898
Εγώ έχω προτεραιότητα.
Δεν δέχομαι τα κοινότοπά σου.
245
00:19:50,899 --> 00:19:54,902
Θεέ μου. Τα κοινότοπά μου.
Θα σταματήσεις αυτές τις αηδίες;
246
00:19:54,903 --> 00:19:57,072
Θα σταματήσεις; Οικογένεια είμαστε.
247
00:19:57,822 --> 00:19:59,533
Πρέπει να τη φροντίσεις.
248
00:20:00,116 --> 00:20:01,535
Πού νομίζεις ότι πας;
249
00:20:11,753 --> 00:20:14,588
Μην ανησυχείς, μικρή μου.
Μην ανησυχείς.
250
00:20:14,589 --> 00:20:17,175
Όλα καλά. Μη σε νοιάζει.
251
00:20:18,468 --> 00:20:19,594
Όλα καλά.
252
00:20:21,263 --> 00:20:22,931
Είναι μια νέα κατάσταση.
253
00:20:23,723 --> 00:20:25,057
Νέα κατάσταση;
254
00:20:25,058 --> 00:20:26,059
Ναι.
255
00:20:27,185 --> 00:20:28,728
Δεν είμαι εδώ για θηλασμό.
256
00:20:30,146 --> 00:20:31,815
Δεν είμαι η μάνα σου.
257
00:20:33,567 --> 00:20:34,984
Θες να με ελέγχεις
258
00:20:34,985 --> 00:20:37,279
όπως θες να ελέγχεις όλο τον κόσμο.
259
00:20:38,446 --> 00:20:41,657
Εσύ κι ο ετοιμόρροπος ανδρικός εγωισμός σου
260
00:20:41,658 --> 00:20:44,243
δεν θα επαναστατήσετε ποτέ όπως εγώ.
261
00:20:44,244 --> 00:20:45,911
Κόψε λάσπη.
262
00:20:45,912 --> 00:20:48,707
Κάνε την επανάσταση, αγάπη. Κάν' την.
263
00:21:10,312 --> 00:21:11,354
Έχεις μωρό;
264
00:21:13,899 --> 00:21:15,065
Ναι, ναι.
265
00:21:15,066 --> 00:21:16,650
Αγόρι; Κορίτσι;
266
00:21:16,651 --> 00:21:18,653
Είναι κορίτσι.
267
00:21:20,322 --> 00:21:21,489
Πώς τη λένε;
268
00:21:22,449 --> 00:21:23,491
Σαρλίν.
269
00:21:24,034 --> 00:21:25,202
Σαρλίν.
270
00:21:26,661 --> 00:21:28,371
Απ' το όνομα ακούγεται μαύρη.
271
00:21:31,666 --> 00:21:33,001
Σ' αρέσουν οι μαύρες;
272
00:21:34,085 --> 00:21:35,337
Εγώ τις λατρεύω.
273
00:21:36,546 --> 00:21:37,714
Τις λατρεύω!
274
00:21:58,652 --> 00:22:00,236
- Γονάτισε.
- Γονάτισε, ρε.
275
00:22:00,237 --> 00:22:02,029
- Ακίνητοι.
- Τώρα!
276
00:22:02,030 --> 00:22:04,658
- Μπράβο.
- Τις μύτες σας στο χαλί.
277
00:22:05,367 --> 00:22:07,826
Με λένε Τζανγκλπούσι.
278
00:22:07,827 --> 00:22:10,287
Αυτή είναι η δύναμη της εξουσίας.
279
00:22:10,288 --> 00:22:11,998
- Στην τσάντα.
- Με βλέπετε;
280
00:22:13,124 --> 00:22:15,251
- Set It Off φάση.
- Ψηλά τα χέρια.
281
00:22:15,252 --> 00:22:17,294
- Δεν θέλω εσάς.
- Ψηλά τα χέρια.
282
00:22:17,295 --> 00:22:19,213
Μόνο τα λεφτά σας.
283
00:22:19,214 --> 00:22:23,259
Μ' αυτά πληρώνονται
τα όπλα μου, οι προμήθειές μου,
284
00:22:23,260 --> 00:22:27,305
τα μεταφορικά μου,
ο δυναμίτης μου, το μήνυμά μου.
285
00:22:28,181 --> 00:22:30,267
Αυτό θα πει Μαύρη Δύναμη.
286
00:22:30,976 --> 00:22:32,227
Με βλέπετε;
287
00:22:33,270 --> 00:22:34,895
Δείτε το πρόσωπό μου!
288
00:22:34,896 --> 00:22:36,523
Εγώ είμαι το French 75!
289
00:22:41,736 --> 00:22:42,821
Μην κουνιέσαι.
290
00:22:45,156 --> 00:22:47,993
Μην κουνιέσαι, το κέρατό σου.
291
00:22:50,537 --> 00:22:52,414
Κόφ' το, ρε φίλε.
292
00:23:08,597 --> 00:23:09,681
Εμπρός, φύγαμε.
293
00:25:00,417 --> 00:25:01,710
Στο αριστερό χέρι.
294
00:25:24,691 --> 00:25:26,567
Το τμήμα δεν κάνει χάρες,
295
00:25:26,568 --> 00:25:28,278
ιδίως σε μαύρα κορίτσια.
296
00:25:29,404 --> 00:25:31,363
Είσαι δολοφόνος, κι όχι μόνο.
297
00:25:31,364 --> 00:25:34,701
Θα κάνεις 30 με 40 χρόνια φυλακή.
298
00:25:36,953 --> 00:25:39,331
Κρίμα που δεν έχεις άτομο να βοηθήσει.
299
00:25:49,299 --> 00:25:50,926
Εσύ μπορείς να με σώσεις.
300
00:26:10,237 --> 00:26:12,155
Επειδή είσαι καψούρα μαζί μου.
301
00:26:14,574 --> 00:26:15,617
Ναι.
302
00:26:17,994 --> 00:26:19,996
Και δεν ζεις χωρίς εμένα.
303
00:26:21,748 --> 00:26:23,166
Μου κρατάς το χέρι;
304
00:26:25,377 --> 00:26:27,420
Μπορώ να σου χαρίσω το χάδι
305
00:26:29,047 --> 00:26:31,091
της ομοσπονδιακής κυβέρνησης.
306
00:26:33,176 --> 00:26:35,470
Πες μου πού είναι και τα ονόματά τους.
307
00:26:36,972 --> 00:26:38,306
Μην το κάνεις αυτό.
308
00:26:40,058 --> 00:26:43,186
Πρέπει να πεις ονόματα,
αλλιώς σε περιμένει η φυλακή.
309
00:26:46,022 --> 00:26:48,566
Κυρία Μίνι, έχετε καρεκλάκι ή πορτ μπεμπέ;
310
00:26:48,567 --> 00:26:49,859
Όχι, μωρό μου.
311
00:26:49,860 --> 00:26:53,195
Έφτιαξα δύο σαρωτές.
312
00:26:53,196 --> 00:26:56,699
Αυτός παίζει τη Μελωδία Α.
Κι αυτός, τη Μελωδία Β.
313
00:26:56,700 --> 00:26:59,743
Επικοινωνούν μεταξύ τους απ' τα 270 μέτρα.
314
00:26:59,744 --> 00:27:01,662
Συγχρονίζονται με ίδια μελωδία.
315
00:27:01,663 --> 00:27:03,247
Αν έχει άλλος τέτοιο,
316
00:27:03,248 --> 00:27:05,457
θα τον αναγνωρίσεις απ' τη μελωδία.
317
00:27:05,458 --> 00:27:07,459
Είναι συσκευή εμπιστοσύνης.
318
00:27:07,460 --> 00:27:09,461
Ο εμπειρικός κανόνας λέει
319
00:27:09,462 --> 00:27:11,672
αν βρεις άλλον με τέτοιον σαρωτή,
320
00:27:11,673 --> 00:27:13,257
είναι πλήρως αξιόπιστος.
321
00:27:13,258 --> 00:27:15,134
Δεν τα δίνω σε όποιον να 'ναι.
322
00:27:15,135 --> 00:27:16,719
- Ίσως πεινάει.
- Πετσέτες;
323
00:27:16,720 --> 00:27:19,597
- Μου δίνετε, κυρία Μίνι;
- Ναι. Ορίστε. Εντάξει.
324
00:27:19,598 --> 00:27:21,974
Εντάξει. Τι τρέχει;
325
00:27:21,975 --> 00:27:23,684
Το ξέρω. Πάμε.
326
00:27:23,685 --> 00:27:25,519
Αν θες κινητό, να είναι 1G.
327
00:27:25,520 --> 00:27:28,230
Δεν εντοπίζονται αυτές οι συχνότητες πια.
328
00:27:28,231 --> 00:27:29,899
Όλα καλά. Αλλιώς, τίποτα.
329
00:27:29,900 --> 00:27:33,068
Αν λειτουργούν οι κεραίες, θα βρεθούμε σίγουρα.
330
00:27:33,069 --> 00:27:35,112
Αποστήθισε ό, τι έχει εδώ μέσα.
331
00:27:35,113 --> 00:27:36,614
Κάψ' το μετά.
332
00:27:36,615 --> 00:27:38,908
Μην πας στο Μπάκταν Κρος αμέσως.
333
00:27:38,909 --> 00:27:41,660
Θα πας στο Ντένβερ πρώτα.
Για μία εβδομάδα.
334
00:27:41,661 --> 00:27:44,914
Όσο είσαι εκεί, θα θολώσεις τα νερά.
335
00:27:44,915 --> 00:27:49,001
Μόλις γίνει αυτό και τελειώσει
η δουλειά, θα πας στο Μπάκταν Κρος.
336
00:27:49,002 --> 00:27:50,920
Νέα ονόματα, αριθμοί ασφάλισης.
337
00:27:50,921 --> 00:27:52,922
Ποιοι είμαστε, δηλαδή;
338
00:27:52,923 --> 00:27:54,673
Μπομπ και Γουίλα Φέργκιουσον.
339
00:27:54,674 --> 00:27:57,384
Μάνα και γιος, πέθαναν στη γέννα πρόσφατα.
340
00:27:57,385 --> 00:27:59,720
Πήραμε τη θέση νεκρών, δηλαδή;
341
00:27:59,721 --> 00:28:01,305
Αν το δεις έτσι, ναι,
342
00:28:01,306 --> 00:28:03,807
μα οι νεκροί θα πολλαπλασιαστούν, αλλιώς.
343
00:28:03,808 --> 00:28:05,601
Δες την ευρύτερη εικόνα.
344
00:28:05,602 --> 00:28:07,102
Μας ξεπερνάει όλο αυτό.
345
00:28:07,103 --> 00:28:08,812
Όπως και τους δύο θανόντες.
346
00:28:08,813 --> 00:28:10,356
Μην αργείτε, παιδιά.
347
00:28:10,357 --> 00:28:11,565
Ναι.
348
00:28:11,566 --> 00:28:13,192
Καλώς όρισες, Μπομπ.
349
00:28:13,193 --> 00:28:14,860
Πάμε! Δες το αλλιώς.
350
00:28:14,861 --> 00:28:17,196
Το 'πιασα. Ναι.
351
00:28:17,197 --> 00:28:18,198
Εντάξει.
352
00:28:19,282 --> 00:28:21,326
Καλά.
353
00:28:24,704 --> 00:28:25,747
Είσαι ασφαλής.
354
00:28:27,165 --> 00:28:29,083
- Την κάνω. Συγγνώμη.
- Εντάξει.
355
00:28:29,084 --> 00:28:30,876
- Το ξέρω, μα...
- Συγγνώμη.
356
00:28:30,877 --> 00:28:32,962
Σίγουρα να μη μείνει μαζί μας;
357
00:28:32,963 --> 00:28:34,505
- Βιάζομαι!
- Το ξέρω.
358
00:28:34,506 --> 00:28:36,675
Να προσέχεις στον δρόμο. Θεέ μου.
359
00:28:37,300 --> 00:28:39,343
Έλα. Κράτα την.
360
00:28:39,344 --> 00:28:40,594
Την έχω.
361
00:28:40,595 --> 00:28:41,680
Ευχαριστώ.
362
00:28:45,141 --> 00:28:46,684
Έλα, κοριτσάκι μου.
363
00:28:46,685 --> 00:28:47,853
Σιγά το κεφάλι της.
364
00:28:49,563 --> 00:28:50,564
Εντάξει.
365
00:28:52,440 --> 00:28:54,359
- Σ' αγαπάω.
- Κι εγώ.
366
00:29:01,157 --> 00:29:03,158
- Να προσέχεις.
- Κι εσύ.
367
00:29:03,159 --> 00:29:04,202
Εντάξει.
368
00:29:09,165 --> 00:29:10,749
Σπίτι μου σπιτάκι μου.
369
00:29:10,750 --> 00:29:13,461
Τα έχουμε πει, αλλά πρέπει να τα ξαναπώ.
370
00:29:14,004 --> 00:29:17,006
Μην επικοινωνήσεις με μέλη της Ροκ Συνωμοσίας,
371
00:29:17,007 --> 00:29:19,175
ούτε με πρώην συνεργάτες σου.
372
00:29:19,176 --> 00:29:20,552
Ούτε φίλους, συγγενείς.
373
00:29:21,344 --> 00:29:22,637
Μην παρανομήσεις.
374
00:29:23,180 --> 00:29:25,223
Θα καταθέσεις όταν σου πούμε.
375
00:29:26,850 --> 00:29:28,851
Βρες μια δουλειά πρώτα.
376
00:29:28,852 --> 00:29:30,270
Πλήρωνε λογαριασμούς.
377
00:29:31,813 --> 00:29:34,733
- Όλα καλά;
- Καλώς όρισες στην κοινότοπη Αμερική.
378
00:29:36,776 --> 00:29:39,446
Κάθε επανάσταση ξεκινάει με δαίμονες,
379
00:29:40,739 --> 00:29:43,158
και τελικά αυτοί τρώγονται μεταξύ τους.
380
00:30:25,742 --> 00:30:28,285
- Ψηλά τα χέρια!
- Είναι πίσω αυτή!
381
00:30:28,286 --> 00:30:30,372
Ψηλά τα χέρια! Πιο ψηλά!
382
00:30:54,062 --> 00:30:56,647
Για ανδρεία εν ώρα υπηρεσίας
383
00:30:56,648 --> 00:31:01,486
και την εξάρθρωση της ομάδας τιμωρών
που είναι γνωστή ως French 75,
384
00:31:02,362 --> 00:31:06,866
απονέμουμε σήμερα στον Στίβεν Τζέι Λόκτζο
385
00:31:06,867 --> 00:31:09,494
το Μετάλλιο Τιμής Μπέντφορντ-Φόρεστ.
386
00:32:19,731 --> 00:32:25,362
ΒΡΕΣ ΑΛΛΟ ΜΟΥΝΙ
ΝΑ ΒΟΥΤΗΞΕΙΣ
387
00:32:39,835 --> 00:32:41,419
ΚΑΥΤΕΣ
ΠΡΟΣΦΟΡΕΣ
388
00:32:44,047 --> 00:32:47,133
ΚΑΛΙ
ΦΟΡΝΙΑ
389
00:33:01,273 --> 00:33:05,777
ΜΕΞΙΚΟ
390
00:33:27,799 --> 00:33:32,053
Δεκαέξι χρόνια μετά,
ο κόσμος δεν είχε αλλάξει πολύ.
391
00:33:52,407 --> 00:33:53,783
Δεν αναπνέεις.
392
00:33:54,618 --> 00:33:55,702
Πάμε πάλι.
393
00:35:05,313 --> 00:35:08,525
ΛΥΚΕΙΟ
394
00:35:11,778 --> 00:35:12,988
Μάθημα Ιστορίας;
395
00:35:17,909 --> 00:35:20,078
Ελπίζω να διδάσκετε τη σωστή.
396
00:35:24,583 --> 00:35:25,667
Ο Λίνκολν.
397
00:35:26,960 --> 00:35:29,253
Έχετε όλα τα μεγάλα μυαλά εδώ, βλέπω.
398
00:35:29,254 --> 00:35:30,588
Ναι.
399
00:35:30,589 --> 00:35:32,132
Τι προθέσεις είχε;
400
00:35:33,175 --> 00:35:35,427
Έχετε τον Τέντι Ρούζβελτ εκεί.
401
00:35:36,094 --> 00:35:38,554
Ελπίζω να διδάσκετε για τις Φιλιππίνες.
402
00:35:38,555 --> 00:35:40,556
Δεν μπαίνουμε σε λεπτομέρειες,
403
00:35:40,557 --> 00:35:43,058
- αλλά δεν τα κρύβουμε κιόλας.
- Να τα λέτε.
404
00:35:43,059 --> 00:35:44,728
Θα 'πρεπε. Να λέτε αλήθειες.
405
00:35:45,896 --> 00:35:49,440
Έχετε και τον Μέγα Μάγιστρο εκεί, σωστά;
406
00:35:49,441 --> 00:35:50,859
Τον Μπέντζαμιν Φράνκλιν.
407
00:35:52,027 --> 00:35:53,028
Προπάτορας.
408
00:35:54,863 --> 00:35:56,113
Ιδιοκτήτης σκλάβων.
409
00:35:56,114 --> 00:35:58,825
Δυστυχώς, αυτό απαγορεύεται στην τάξη.
410
00:36:00,202 --> 00:36:01,828
Ιδιοκτήτες σκλάβων παντού.
411
00:36:06,124 --> 00:36:10,170
Πάντως, σε γενικές γραμμές,
για να μπούμε στο θέμα μας,
412
00:36:11,004 --> 00:36:13,131
η Γουίλα τα πάει περίφημα.
413
00:36:14,090 --> 00:36:16,675
Είναι πρώτη, έχει αυτοπεποίθηση.
414
00:36:16,676 --> 00:36:18,802
Δουλεύει σκληρά.
415
00:36:18,803 --> 00:36:23,098
Φαίνεται ότι την ενδιαφέρει
να είναι καλή μαθήτρια.
416
00:36:23,099 --> 00:36:26,978
Μπαίνει στην τάξη κάθε μέρα
έτοιμη για μελέτη, γεμάτη ενέργεια.
417
00:36:28,480 --> 00:36:30,273
Οι άλλοι μαθητές τη θαυμάζουν.
418
00:36:31,650 --> 00:36:32,734
Είστε καλά;
419
00:36:36,696 --> 00:36:38,073
Συγκινούμαι, αλλά...
420
00:36:39,407 --> 00:36:41,034
είναι δάκρυα χαράς απλώς.
421
00:36:42,035 --> 00:36:44,746
Βλέπω πόσο σας αγγίζει αυτό.
422
00:36:45,413 --> 00:36:46,414
Δεν ξέρω...
423
00:36:48,792 --> 00:36:51,126
Η Γουίλα μεγάλωσε χωρίς τη μητέρα της.
424
00:36:51,127 --> 00:36:53,964
Πέθανε όταν ήταν πολύ μικρή.
425
00:36:55,757 --> 00:36:56,800
Μάλιστα.
426
00:37:00,136 --> 00:37:01,387
Δεν τη γνώρισε;
427
00:37:01,388 --> 00:37:03,515
Όχι. Ποτέ.
428
00:37:04,474 --> 00:37:06,393
Σκληρό αυτό για ένα κορίτσι.
429
00:37:34,421 --> 00:37:36,298
Σας θέλει ο υπολοχαγός Σκίνερ.
430
00:37:47,058 --> 00:37:48,309
Τι τρέχει, Σκίνερ;
431
00:37:48,310 --> 00:37:52,188
Κύριε, ο Διευθυντής Ανάπτυξης
έχει λάβει εντολή να σας μιλήσει.
432
00:37:52,189 --> 00:37:55,233
Η μεταφορά σας θα γίνει στις 6:00 μ.μ.
433
00:37:56,401 --> 00:37:58,402
Περί τίνος πρόκειται, Σκίνερ;
434
00:37:58,403 --> 00:38:00,238
- Δεν ξέρω.
- Εγώ νομίζω ότι ξέρω.
435
00:38:02,949 --> 00:38:04,284
Ελεύθερος, υπολοχαγέ.
436
00:38:10,123 --> 00:38:13,126
ΟΧΙ ΕΞΟΔΟΣ
437
00:38:19,674 --> 00:38:21,301
Ελάτε, συνταγματάρχα.
438
00:38:23,470 --> 00:38:24,721
ΠΡΟΣ ΛΟΜΠΙ
439
00:39:05,053 --> 00:39:06,220
ΣΟΥΙΤΑ
ΚΥΒΕΡΝΗΤΗ
440
00:39:06,221 --> 00:39:07,972
Ενημερώστε τη γυναίκα μου.
441
00:39:07,973 --> 00:39:09,974
Ευχαριστώ που ήρθατε, συνταγματάρχη.
442
00:39:09,975 --> 00:39:11,267
Γεια σου, Σάντι.
443
00:39:11,268 --> 00:39:12,935
Ο Βέρτζιλ Θροκμόρτον.
444
00:39:12,936 --> 00:39:15,062
- Ο Στιβ Λόκτζο.
- Στιβ Λόκτζο.
445
00:39:15,063 --> 00:39:16,856
- Πώς είσαι;
- Χαίρω πολύ.
446
00:39:16,857 --> 00:39:19,483
Λυπάμαι για τη μυστικοπάθεια πίσω.
447
00:39:19,484 --> 00:39:21,652
Παντρεύεται η κόρη μου.
448
00:39:21,653 --> 00:39:23,153
Για να μη νιώσεις άβολα.
449
00:39:23,154 --> 00:39:24,405
Απόλυτα κατανοητό.
450
00:39:24,406 --> 00:39:25,407
Κάθισε.
451
00:39:26,741 --> 00:39:28,033
Ο Μίτσελ σε χαιρετά.
452
00:39:28,034 --> 00:39:31,579
Το θηρίο.
Ακόμη εκείνο το γκαράζ φτιάχνει;
453
00:39:31,580 --> 00:39:33,539
Το έργο που δεν τελειώνει ποτέ.
454
00:39:33,540 --> 00:39:35,749
Θα τα καταφέρει. Ανταποδίδω ευχές.
455
00:39:35,750 --> 00:39:36,917
- Βεβαίως.
- Ευχαριστώ.
456
00:39:36,918 --> 00:39:39,378
- Το ταξίδι από Ρίο Ντουάρτε;
- Καλό.
457
00:39:39,379 --> 00:39:41,672
- Τα πας καλά εκεί.
- Ευχαριστώ πολύ.
458
00:39:41,673 --> 00:39:43,716
Κάθε μέρα είναι και μια μάχη
459
00:39:43,717 --> 00:39:45,759
κόντρα στο μεταναστευτικό, έτσι;
460
00:39:45,760 --> 00:39:48,095
- Πράγματι.
- Ναι.
461
00:39:48,096 --> 00:39:51,640
"Για να σώσεις τον πλανήτη,
ξεκίνα απ' το μεταναστευτικό".
462
00:39:51,641 --> 00:39:53,642
Πολύ σωστά, κύριε.
463
00:39:53,643 --> 00:39:55,477
Δικά σου λόγια.
464
00:39:55,478 --> 00:39:57,606
Παλιά, μετά το Σκουάτινγκ Πεμπλ.
465
00:40:03,278 --> 00:40:05,614
Εξέφρασες ενδιαφέρον για εμάς, έμαθα.
466
00:40:06,573 --> 00:40:08,240
Μάλιστα.
467
00:40:08,241 --> 00:40:11,661
Το θεωρείς τιμή να γίνεις μέλος της λέσχης μας;
468
00:40:12,495 --> 00:40:15,248
Μεγάλη τιμή, κύριε. Ασφαλώς.
469
00:40:15,874 --> 00:40:19,418
Στιβ, στο παρελθόν, έχουμε
470
00:40:19,419 --> 00:40:22,880
προτείνει κάποιους στρατιωτικούς για μέλη.
471
00:40:22,881 --> 00:40:28,594
Οι γνώσεις τους από το πεδίο της μάχης
είναι πολύ χρήσιμες για εμάς.
472
00:40:28,595 --> 00:40:31,681
Ο στόχος σου είναι ίδιος με τον δικό μας.
473
00:40:32,307 --> 00:40:37,771
Να βρούμε επικίνδυνους παράφρονες,
χέιτερ, ρεμάλια, να τα σταματήσουμε.
474
00:40:39,523 --> 00:40:41,274
Τέρμα οι τρελοί.
475
00:40:43,401 --> 00:40:45,361
Δεν ξέρω αν το έμαθες,
476
00:40:45,362 --> 00:40:47,821
αλλά ο Τζιμ Κρινγκλ απεβίωσε.
477
00:40:47,822 --> 00:40:49,074
Το έμαθα, ναι.
478
00:40:50,075 --> 00:40:51,785
Άνοιξε μια θέση, δηλαδή.
479
00:40:52,744 --> 00:40:57,206
Συνταγματάρχη, δεν θεωρώ
ότι θα ήταν ασέβεια αν έλεγα
480
00:40:57,207 --> 00:41:00,793
ότι η συμμετοχή
στους Τυχοδιώκτες των Χριστουγέννων
481
00:41:00,794 --> 00:41:03,838
σε καθιστά ανώτερο πλάσμα.
482
00:41:03,839 --> 00:41:07,007
Όχι καλύτερο, ούτε πιο ευφυές,
483
00:41:07,008 --> 00:41:09,885
ούτε πιο φιλοσοφημένο, ούτε πιο σοφό.
484
00:41:09,886 --> 00:41:13,223
Σημαίνει απλώς ότι είσαι ανώτερος
από άλλους ανθρώπους
485
00:41:13,723 --> 00:41:17,811
και δεν θα σου λείψουν ποτέ
τα πλούτη και οι καλοί φίλοι.
486
00:41:18,728 --> 00:41:22,940
Λογοδοτούμε στον εαυτό μας
και μπορούμε να είμαστε δημιουργικοί
487
00:41:22,941 --> 00:41:25,609
και να παρακάμπτουμε τη γραφειοκρατία.
488
00:41:25,610 --> 00:41:27,611
Ακολουθούμε τον Χρυσό Κανόνα
489
00:41:27,612 --> 00:41:30,698
σε ένα δίκτυο ομοϊδεατών, ανδρών και γυναικών
490
00:41:30,699 --> 00:41:33,159
που θέλουν έναν κόσμο ασφαλή κι αγνό.
491
00:41:36,746 --> 00:41:39,456
Τι θα έλεγες σε όποιον σε θεωρεί αδύναμο
492
00:41:39,457 --> 00:41:42,169
για το καθήκον της φυλετικής κάθαρσης;
493
00:41:43,628 --> 00:41:47,548
Ότι πρόκειται για ψεύτη
που δεν έχει θέση στην κοινωνία.
494
00:41:47,549 --> 00:41:49,176
Ή στον πλανήτη, βασικά.
495
00:41:51,553 --> 00:41:53,220
Μένεις με τη σύζυγό σου;
496
00:41:53,221 --> 00:41:54,388
Όχι.
497
00:41:54,389 --> 00:41:57,349
Έχεις απευθυνθεί ποτέ σε ειδικό ψυχικής υγείας;
498
00:41:57,350 --> 00:41:58,392
Όχι.
499
00:41:58,393 --> 00:42:01,646
Έχει φτάσει κάποιο χρέος σου
στα χέρια εισπρακτικής;
500
00:42:02,898 --> 00:42:04,523
Είχα αγοράσει τζετ σκι.
501
00:42:04,524 --> 00:42:08,736
Το νέο μοντέλο του Hummingbird Whisperdoo 238.
502
00:42:08,737 --> 00:42:12,281
Το Dynamite Dolphin 335.
Βγήκε ελαττωματικό.
503
00:42:12,282 --> 00:42:14,283
Δεν το ξεπλήρωσα. Συνειδητά.
504
00:42:14,284 --> 00:42:15,452
Δεν μετανιώνω.
505
00:42:16,453 --> 00:42:18,746
Εντάξει.
506
00:42:18,747 --> 00:42:21,207
Έχεις εμπλακεί με τη θέλησή σου
507
00:42:21,208 --> 00:42:23,542
σε τρομοκρατική ενέργεια κατά της χώρας;
508
00:42:23,543 --> 00:42:24,961
Όχι.
509
00:42:26,296 --> 00:42:29,507
Είχες ποτέ διαφυλετική σχέση;
510
00:42:29,508 --> 00:42:31,092
Όχι.
511
00:42:32,427 --> 00:42:34,553
Είσαι γέννημα-θρέμμα Αμερικάνος;
512
00:42:34,554 --> 00:42:35,555
Μάλιστα.
513
00:42:39,309 --> 00:42:42,061
Για να μην έχουμε παρανοήσεις,
514
00:42:42,062 --> 00:42:45,940
απαιτούμε απόλυτη εχεμύθεια
για τη διαδικασία της μύησης
515
00:42:45,941 --> 00:42:49,027
για να δούμε πόσο σοβαρός και ανιδιοτελής είσαι.
516
00:42:50,820 --> 00:42:53,989
Και για να θεωρηθείς υποψήφιος,
517
00:42:53,990 --> 00:42:57,701
πρέπει να συμμετέχεις εθελοντικά
σε μελέτη ευαλωτότητας.
518
00:42:57,702 --> 00:43:00,372
Για να δούμε τυχόν προβληματικές πτυχές σου.
519
00:43:00,956 --> 00:43:02,374
Τι πρόβλημα να υπάρχει;
520
00:43:03,291 --> 00:43:06,001
Δεν ξέρω.
Τι πρόβλημα μπορεί να υπάρχει;
521
00:43:06,002 --> 00:43:07,962
Απολύτως τίποτα.
522
00:43:07,963 --> 00:43:09,839
Θέλουμε να σε μάθουμε.
523
00:43:09,840 --> 00:43:11,173
Φυσικά.
524
00:43:11,174 --> 00:43:15,803
Είναι μια Εξέταση για Λευκούς Γιάνκηδες.
525
00:43:15,804 --> 00:43:19,807
Αν έχεις αμφιβολία για το αν κάνεις
σωματικά ή ψυχικά
526
00:43:19,808 --> 00:43:22,018
να γίνεις Τυχοδιώκτης κι εσύ,
527
00:43:22,811 --> 00:43:24,896
τώρα είναι η ευκαιρία να το πεις.
528
00:43:27,691 --> 00:43:29,441
Θέλεις να αποσυρθείς;
529
00:43:29,442 --> 00:43:30,443
Όχι.
530
00:43:31,027 --> 00:43:32,571
Δέχεσαι να δοκιμαστείς;
531
00:43:33,822 --> 00:43:36,283
Ναι. Δέχομαι.
532
00:43:37,492 --> 00:43:38,702
Καλώς, λοιπόν.
533
00:43:40,495 --> 00:43:42,497
Πάω για την τούρτα με τον Σάντι.
534
00:43:44,583 --> 00:43:47,001
Να σας ζήσει η κόρη σας.
535
00:43:47,002 --> 00:43:48,670
Ευχαριστώ. Θα μιλήσουμε.
536
00:43:49,462 --> 00:43:50,838
Ευχαριστώ.
537
00:43:50,839 --> 00:43:52,924
- Στιβ.
- Ευχαριστώ. Κι εσένα, Σάντι.
538
00:44:41,348 --> 00:44:45,310
Να δούμε τι διαφθορά υπάρχει
στον πυρήνα όλης αυτής της κοροϊδίας.
539
00:44:46,144 --> 00:44:48,980
Σ' αυτό το σπουδαίο πείραμα της αυτοκυβέρνησης.
540
00:44:49,731 --> 00:44:53,192
Που καταναλώνεται από κροίσους.
Το πλήθος του Νταβός.
541
00:44:53,193 --> 00:44:56,570
Τους δηλωμένους ρατσιστές,
τους Ναζί του Bell Curve.
542
00:44:56,571 --> 00:45:00,366
Η δημοκρατία πάει για ύπνο, σύντροφοι.
Καληνύχτα σας.
543
00:45:00,367 --> 00:45:04,495
Νιώθετε ότι κοντεύετε
να χάσετε το μυαλό σας; Ωραία.
544
00:45:04,496 --> 00:45:07,499
B-Q-W-5-L-P-A, σας ακούω.
545
00:45:09,084 --> 00:45:12,545
Αυτό συμβαίνει μέσα από συντονισμένες προσπάθειες
546
00:45:12,546 --> 00:45:15,464
και στρατηγικές γραμμές αντίστασης
547
00:45:15,465 --> 00:45:18,884
κάθε μέρα, μέσα από αφοσιωμένη ομαδική δουλειά
548
00:45:18,885 --> 00:45:22,096
για να καταλήξει στους καπιταλιστικούς ηγέτες
549
00:45:22,097 --> 00:45:26,559
που στερούν την αξία της ζωής σας
αυτήν τη στιγμή που μιλάμε.
550
00:45:26,560 --> 00:45:27,852
Ορίστε.
551
00:45:27,853 --> 00:45:29,812
Τι το περάσατε; Facebook;
552
00:45:29,813 --> 00:45:31,690
Ότι θα γίνει στο Instagram σας;
553
00:45:32,399 --> 00:45:34,775
Ότι θα γίνει σε κάποιο χάσταγκ;
554
00:45:34,776 --> 00:45:36,151
Δεν νομίζω.
555
00:45:36,152 --> 00:45:38,529
Και μην ξεχνάτε, όσο το κάνετε,
556
00:45:38,530 --> 00:45:41,532
ότι αυτή η χώρα παρέχει άσυλο.
557
00:45:41,533 --> 00:45:43,033
Είναι το ίδιο πράγμα.
558
00:45:43,034 --> 00:45:45,078
Μην τα διαχωρίζετε. Δεν...
559
00:45:45,704 --> 00:45:46,872
Τι σκατά;
560
00:46:30,498 --> 00:46:35,044
"Ακούστε, ακούστε!
Προσοχή, προς όλους τους σταθμούς.
561
00:46:35,045 --> 00:46:36,337
"Έπιασαν τον Τράγο.
562
00:46:36,338 --> 00:46:39,089
"Επαναλαμβάνω. Έπιασαν τον Τράγο.
563
00:46:39,090 --> 00:46:41,300
"Εφαρμογή σχεδίου Μπαμ και Κάτω.
564
00:46:41,301 --> 00:46:43,802
"Επαναλαμβάνω: Σχέδιο Μπαμ και Κάτω.
565
00:46:43,803 --> 00:46:46,097
"Επαναλαμβάνω: Σχέδιο Μπαμ και Κάτω".
566
00:46:47,849 --> 00:46:50,184
Ακούστε, ακούστε!
567
00:46:50,185 --> 00:46:52,436
Προσοχή, προς όλους τους σταθμούς.
568
00:46:52,437 --> 00:46:55,940
{\an8}Έπιασαν τον Τράγο.
Επαναλαμβάνω. Έπιασαν τον Τράγο.
569
00:46:55,941 --> 00:46:58,609
Εφαρμογή Σχεδίου Μπαμ και Κάτω.
570
00:46:58,610 --> 00:47:00,320
Επαναλαμβάνω: Μπαμ και Κάτω.
571
00:47:01,696 --> 00:47:03,448
Τι λέει, φίλε; Τον βρήκες;
572
00:47:05,158 --> 00:47:06,575
Έχει SSE στο αμάξι;
573
00:47:06,576 --> 00:47:07,786
- Όχι.
- Όχι;
574
00:47:08,954 --> 00:47:10,287
Έλα εδώ, ρεμάλι.
575
00:47:10,288 --> 00:47:15,377
ΣΤΡΑΤΟΠΕΔΟ ΡΙΟ ΝΤΟΥΑΡΤΕ
ΥΨΙΣΤΗΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
576
00:47:19,130 --> 00:47:20,382
Χάουαρντ Σάμερβιλ.
577
00:47:20,966 --> 00:47:22,591
- Πώς είσαι;
- Καλά.
578
00:47:22,592 --> 00:47:24,802
Του French 75.
579
00:47:24,803 --> 00:47:25,971
Η Αντίσταση.
580
00:47:27,556 --> 00:47:29,056
Το Λευκό Κογιότ;
581
00:47:29,057 --> 00:47:30,558
Ο Τράγος;
582
00:47:30,559 --> 00:47:31,601
Διαβασμένος.
583
00:47:33,144 --> 00:47:36,022
Ωραία. Ρίξε μια ματιά.
Μελέτησε το περιβάλλον.
584
00:47:37,482 --> 00:47:38,899
Χρειάζεσαι κάτι;
585
00:47:38,900 --> 00:47:40,401
- Όχι.
- Κάτι να πιεις;
586
00:47:40,402 --> 00:47:41,402
Δεν θέλω.
587
00:47:41,403 --> 00:47:43,405
Είσαι ζωντανός. Καλό σημάδι.
588
00:47:44,239 --> 00:47:45,447
- Μάλλον.
- Ναι.
589
00:47:45,448 --> 00:47:46,907
Ξέρεις γιατί ζεις;
590
00:47:46,908 --> 00:47:49,118
- Εσύ θα μου πεις.
- Θα σου πω.
591
00:47:49,119 --> 00:47:51,954
Πες μου πού είναι η μικρή Σαρλίν.
592
00:47:51,955 --> 00:47:53,789
Πώς τη λένε, πού μένει;
593
00:47:53,790 --> 00:47:56,167
Όπως και ο Ρουκέτας.
594
00:47:56,168 --> 00:47:57,419
Το όνομά του;
595
00:47:58,837 --> 00:48:00,046
- Καλά.
- Ο Γκέτο Πατ.
596
00:48:00,839 --> 00:48:02,757
Εντάξει. Θα συνεργαστώ.
597
00:48:03,842 --> 00:48:07,178
Τους λένε Φρεντ Φλίντστοουν και Άρθουρ Φονζαρέλι
598
00:48:07,179 --> 00:48:09,431
και μένουν στο Άλφα Κενταύρου.
599
00:48:11,016 --> 00:48:12,808
Μ' αρέσει. Πολύ.
600
00:48:12,809 --> 00:48:15,686
Τον έχουμε σε κοντέινερ κι ακόμα κάνει χιούμορ.
601
00:48:15,687 --> 00:48:17,772
Θέλω να ξέρεις ότι δεν φοβάμαι.
602
00:48:19,357 --> 00:48:20,733
Το εκτιμώ.
603
00:48:20,734 --> 00:48:23,069
Ούτε εγώ θα φοβόμουν στη θέση σου.
604
00:48:23,862 --> 00:48:26,739
Άραγε θα ένιωθε έτσι και η αδερφή σου;
605
00:48:26,740 --> 00:48:28,157
Πώς την είπαμε;
606
00:48:28,158 --> 00:48:29,159
Πάμελα.
607
00:48:35,248 --> 00:48:36,625
Κόπηκαν τ' αστεία;
608
00:48:40,879 --> 00:48:42,881
Πώς τους λένε και πού μένουν;
609
00:48:50,180 --> 00:48:53,517
Μπομπ και Γουίλα Φέργκιουσον.
Είναι στο Μπάκταν Κρος.
610
00:48:56,228 --> 00:48:57,812
Μπάκταν Κρος.
611
00:48:58,730 --> 00:49:01,232
Δώσε μου έναν λόγο να πάω εκεί.
612
00:49:01,233 --> 00:49:02,775
- Ναρκωτικά, τάκος.
- Ναι.
613
00:49:02,776 --> 00:49:05,528
Και μάθε όλα τα σημεία συγκέντρωσης,
614
00:49:05,529 --> 00:49:07,488
τα στέκια των κοριτσιών.
615
00:49:07,489 --> 00:49:08,490
Έγινε.
616
00:49:17,832 --> 00:49:18,833
Σεπ.
617
00:49:19,709 --> 00:49:21,711
Σεπ, έλα εδώ. Έλα.
618
00:49:22,712 --> 00:49:24,839
Πού... Έλα μαζί μου.
619
00:49:24,840 --> 00:49:26,383
Πώς είσαι;
620
00:49:30,387 --> 00:49:31,388
Πιάσ' το!
621
00:49:32,305 --> 00:49:33,473
Σεπ!
622
00:49:38,061 --> 00:49:39,062
Σεπ.
623
00:49:41,523 --> 00:49:42,690
Σεπ.
624
00:49:42,691 --> 00:49:44,984
Κύριοι, αρχίζει η Επιχείρηση Μπότα.
625
00:49:44,985 --> 00:49:46,569
Περιοχή: Μπάκταν Κρος.
626
00:49:46,570 --> 00:49:50,072
Μια πόλη-άσυλο γεμάτη χιλιάδες βρομο-Μεξικάνους.
627
00:49:50,073 --> 00:49:53,242
Στόχος: Η σύλληψη
δύο σημαντικών προσώπων.
628
00:49:53,243 --> 00:49:54,952
Άντρας, Μπομπ Φέργκιουσον.
629
00:49:54,953 --> 00:49:58,038
Γυναίκα, Γουίλα Φέργκιουσον.
16 ετών, η κόρη.
630
00:49:58,039 --> 00:50:00,542
Καθαρίζουμε τον άντρα.
Πιάνουμε το κορίτσι.
631
00:50:28,361 --> 00:50:29,778
ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ
632
00:50:29,779 --> 00:50:34,033
Ενημέρωση: Σήμερα έχει χορό
το σχολείο του Μπάκταν, στις 6:00 μ.μ.
633
00:50:34,034 --> 00:50:35,243
Γυμνάσιο και λύκειο.
634
00:50:36,328 --> 00:50:38,454
Σπάστε, σπάστε. Πάμε, ένα-τρία.
635
00:50:38,455 --> 00:50:40,456
Χωριζόμαστε. Το C1 στο σχολείο.
636
00:50:40,457 --> 00:50:42,667
Το C2 στην οικία μαζί μου.
637
00:50:58,975 --> 00:51:01,977
Καλησπέρα, κύριοι.
Ειδικός πράκτορας Τόουτζαμ.
638
00:51:01,978 --> 00:51:05,606
Στόχος μας απόψε
είναι η φάρμα πουλερικών του Ρίμχορν.
639
00:51:05,607 --> 00:51:08,984
Οι πληροφορίες μου δείχνουν
ότι πρόκειται για βιτρίνα
640
00:51:08,985 --> 00:51:12,072
μεγάλης επιχείρησης
διακίνησης ηρωίνης στην περιοχή.
641
00:51:12,906 --> 00:51:14,990
BTR, εσείς αναλαμβάνετε
642
00:51:14,991 --> 00:51:17,201
να καθαρίσετε και να ασφαλίσετε
643
00:51:17,202 --> 00:51:18,536
τη φάρμα αυτή
644
00:51:18,537 --> 00:51:21,831
για να σταματήσει
η διακίνηση ηρωίνης στην περιοχή.
645
00:51:22,457 --> 00:51:24,500
Ταυτόχρονα, οι διωκτικές αρχές
646
00:51:24,501 --> 00:51:27,711
θα ασφαλίσουν το Βουλκανιζατέρ Μπλάτσκι,
647
00:51:27,712 --> 00:51:30,631
το μεξικάνικο εστιατόριο Ραλιμπέρτο,
648
00:51:30,632 --> 00:51:33,175
τα Τάκο του Τίμπουρον στο εμπορικό
649
00:51:33,176 --> 00:51:35,886
και το βενζινάδικο στην Τζέι και Μπόιλερ.
650
00:51:35,887 --> 00:51:39,306
Αυτή η πόλη είναι άσυλο
για χιλιάδες βρομο-Μεξικάνους.
651
00:51:39,307 --> 00:51:43,060
Να ξέρετε ότι οι ντόπιοι συμπονούν και στηρίζουν
652
00:51:43,061 --> 00:51:45,522
τις εγκληματικές οργανώσεις που κυνηγάμε.
653
00:52:01,079 --> 00:52:02,455
Ευχαριστώ.
654
00:52:03,748 --> 00:52:06,834
Έχεις χανγκόβερ
και γύρισες στις 3:00 το πρωί.
655
00:52:06,835 --> 00:52:07,877
Πού ήσουν;
656
00:52:07,878 --> 00:52:10,671
Τι πράγμα;
Αυτό δεν είναι καν ζεστό, αγάπη.
657
00:52:10,672 --> 00:52:12,089
Πού ήσουν;
658
00:52:12,090 --> 00:52:14,383
Πού ήμουν;
659
00:52:14,384 --> 00:52:17,261
Σου είπα ακριβώς πού ήμουν.
660
00:52:17,262 --> 00:52:19,054
Με ρώτησες και σου απάντησα.
661
00:52:19,055 --> 00:52:22,266
Στο Ράστικ Ιν με την παλιά μπάντα.
662
00:52:22,267 --> 00:52:24,603
Θυμάσαι την παλιά μας μπάντα, έτσι;
663
00:52:26,646 --> 00:52:29,690
Τους Ένα Βήμα Πιο Νορμάλ.
Θυμάσαι τον Άλμπερτ;
664
00:52:29,691 --> 00:52:30,858
Ναι.
665
00:52:30,859 --> 00:52:34,195
Ο Άλμπερτ αγόρασε κάτι παλιά μηχανήματα
666
00:52:34,196 --> 00:52:36,947
απ' το παλιό στούντιο των Steely Dan
667
00:52:36,948 --> 00:52:39,742
για να πετύχει εκείνον τον βίντατζ,
668
00:52:39,743 --> 00:52:42,286
εκείνον τον ιδιαίτερα ενισχυμένο ήχο.
669
00:52:42,287 --> 00:52:44,788
Δεν χρειάζονται αυτά πια.
670
00:52:44,789 --> 00:52:46,790
Είχε ένα πρόγραμμα υπολογιστή.
671
00:52:46,791 --> 00:52:48,919
- Πάτησε ένα κουμπί...
- Πώς γύρισες;
672
00:52:49,711 --> 00:52:51,170
Τι εννοείς;
673
00:52:51,171 --> 00:52:53,881
- Πώς γύρισες στο σπίτι;
- Με το αμάξι μου.
674
00:52:53,882 --> 00:52:55,217
Οδήγησες;
675
00:52:56,718 --> 00:52:59,011
Η νταντά μου είσαι; Τι φάση...
676
00:52:59,012 --> 00:53:01,222
- Ναι.
- Ξέρω πώς να πίνω και να οδηγώ.
677
00:53:01,223 --> 00:53:02,681
Ξέρω τι κάνω.
678
00:53:02,682 --> 00:53:04,308
- Δεν ήπια τόσο.
- Μπαμπά.
679
00:53:04,309 --> 00:53:06,353
Τι;
680
00:53:07,229 --> 00:53:09,313
- Τι;
- Δεν θέλω να κάνω την νταντά.
681
00:53:09,314 --> 00:53:11,732
Ούτε ν' ανησυχώ αν στούκαρες πουθενά.
682
00:53:11,733 --> 00:53:13,943
- Δεν στούκαρα...
- Δεν το ζήτησα αυτό.
683
00:53:13,944 --> 00:53:15,862
Αυτά τα χαρτιά μού έτυχαν.
684
00:53:17,531 --> 00:53:19,365
- "Ζαριά", αγάπη.
- Τι;
685
00:53:19,366 --> 00:53:21,784
Δεν ρίχνεις χαρτιά. Ζαριά ρίχνεις.
686
00:53:21,785 --> 00:53:24,203
Χέσε με, Μπομπ. Άντε γαμήσου, εντάξει;
687
00:53:24,204 --> 00:53:25,163
Ξεκόλλα.
688
00:53:26,248 --> 00:53:27,541
Τι λες! Εντάξει.
689
00:53:29,209 --> 00:53:32,127
Μ' αρέσει ο τρόπος που πατάς πόδι.
690
00:53:32,128 --> 00:53:33,796
Σε καμαρώνω, αγάπη.
691
00:53:33,797 --> 00:53:35,339
Αλλά ο τρόπος που...
692
00:53:35,340 --> 00:53:38,384
μιλάς στον πατέρα σου καμιά φορά, είναι...
693
00:53:38,385 --> 00:53:39,511
Δεν ξέρω. Καλά λες.
694
00:53:40,220 --> 00:53:42,513
Να μου λες τι σκέφτεσαι, πάντα.
695
00:53:42,514 --> 00:53:43,973
Μη μου κρύβεις τίποτα.
696
00:53:43,974 --> 00:53:45,933
Τι σκατά έχεις πάθει;
697
00:53:45,934 --> 00:53:48,561
Έχεις δίκιο. Πρέπει να το θυμάμαι.
698
00:53:48,562 --> 00:53:50,605
Και κάνω μαλακίες καμιά φορά.
699
00:53:54,025 --> 00:53:56,570
Τι είναι αυτό; Ποιος ήρθε;
700
00:53:57,112 --> 00:53:58,237
Ποιος είναι;
701
00:53:58,238 --> 00:53:59,363
Κάτι φίλοι μου.
702
00:53:59,364 --> 00:54:02,909
Κι έχουν τέτοιο κόκκινο αμάξι
και κόβουν βόλτες...
703
00:54:03,493 --> 00:54:04,743
Βγάζει μάτι λίγο.
704
00:54:04,744 --> 00:54:05,786
Ένα αμάξι είναι.
705
00:54:05,787 --> 00:54:07,872
- Εσύ τους το επέτρεψες;
- Ναι.
706
00:54:07,873 --> 00:54:09,456
- Να έρθουν σπίτι;
- Ναι!
707
00:54:09,457 --> 00:54:12,669
Αυτός με το κραγιόν; Πώς τον λένε;
708
00:54:13,211 --> 00:54:14,378
- Μπόμπο.
- Μπόμπο.
709
00:54:14,379 --> 00:54:17,339
- Αυτός, αυτή ή αυτό είναι;
- Έλα, ρε μπαμπά.
710
00:54:17,340 --> 00:54:19,175
Κάνει μετάβαση; Να ξέρω...
711
00:54:19,176 --> 00:54:20,509
Είναι non-binary.
712
00:54:20,510 --> 00:54:21,760
Από ευγένεια ρωτάω.
713
00:54:21,761 --> 00:54:23,888
Δεν είναι δύσκολο! "Αυτό, αυτοί".
714
00:54:23,889 --> 00:54:26,265
Και το μαλακισμένο στην πόρτα;
715
00:54:26,266 --> 00:54:27,308
Ίσως ο Μπλούτο.
716
00:54:27,309 --> 00:54:28,601
Κι έρχονται έτσι;
717
00:54:28,602 --> 00:54:29,977
- Ναι!
- Εντάξει.
718
00:54:29,978 --> 00:54:31,604
Στον χορό θα σε πάει;
719
00:54:31,605 --> 00:54:33,105
- Φίλος είναι.
- Καλά.
720
00:54:33,106 --> 00:54:35,692
Δεν το κουνάς από δω χωρίς αυτό.
721
00:54:36,484 --> 00:54:37,485
Πάρ' το!
722
00:54:40,071 --> 00:54:43,366
MOTOROLA
ΒΟΜΒΗΤΗΣ
723
00:54:43,909 --> 00:54:45,910
- Στην τσέπη σου.
- Δεν θέλω.
724
00:54:45,911 --> 00:54:48,871
- Βάλ' το στην καλτσοδέτα.
- Ποια καλτσοδέτα, ρε;
725
00:54:48,872 --> 00:54:50,164
Τι; Γαμώτο...
726
00:54:50,165 --> 00:54:51,832
- Τι λέει, φίλε;
- Πώς πάει;
727
00:54:51,833 --> 00:54:53,000
- Όλα καλά;
- Ναι.
728
00:54:53,001 --> 00:54:54,335
- Τη Γουίλα θέλω.
- Ναι.
729
00:54:54,336 --> 00:54:56,879
Έτσι χτυπάς σε ξένα σπίτια συνήθως;
730
00:54:56,880 --> 00:54:58,507
- Ναι.
- Μισό λεπτό, φίλε.
731
00:54:59,508 --> 00:55:01,342
Βάλ' το... Έχεις τσάντα;
732
00:55:01,343 --> 00:55:03,928
Δεν το συζητώ!
Βάλ' το στην τσάντα σου!
733
00:55:03,929 --> 00:55:06,180
Κανείς δεν σε κυνηγάει. Το ξέρεις;
734
00:55:06,181 --> 00:55:07,349
Έτσι νομίζεις εσύ.
735
00:55:08,683 --> 00:55:11,477
Τι λέει, παίδες; Όλα καλά;
736
00:55:11,478 --> 00:55:13,062
- Θ' αράξετε;
- Ναι.
737
00:55:13,063 --> 00:55:14,563
Θα πάτε στον χορό;
738
00:55:14,564 --> 00:55:15,649
Ναι, μια χαρά.
739
00:55:16,691 --> 00:55:18,692
Άκου, αν της κάνεις κάτι,
740
00:55:18,693 --> 00:55:21,529
θα κάνω το ίδιο πράγμα σε όλο σου το σόι.
741
00:55:21,530 --> 00:55:23,113
- Δεν αστειεύομαι.
- Τι;
742
00:55:23,114 --> 00:55:24,365
- Μπαμπά;
- Ενημερώνω.
743
00:55:24,366 --> 00:55:27,369
Περί ελευθερίας μιλάμε, γλυκιά μου.
744
00:55:28,036 --> 00:55:30,913
Περίεργο πράγμα η ελευθερία.
Όταν την έχεις,
745
00:55:30,914 --> 00:55:33,874
δεν την εκτιμάς, κι όταν τη χάνεις, σου λείπει.
746
00:55:33,875 --> 00:55:35,292
Γίνεται καπνός!
747
00:55:35,293 --> 00:55:36,294
Εντάξει.
748
00:55:38,672 --> 00:55:40,965
Το φαγητό είναι στον φούρνο.
749
00:55:40,966 --> 00:55:42,300
- Τον νου σου.
- Έγινε.
750
00:55:42,801 --> 00:55:44,343
- Καλά να περάσεις.
- Ναι.
751
00:55:44,344 --> 00:55:45,636
Ωραία.
752
00:55:45,637 --> 00:55:46,847
Άσ' τον.
753
00:55:52,227 --> 00:55:54,019
- Ναι;
- Όχι εσύ, έσε.
754
00:55:54,020 --> 00:55:55,939
Σ' εκείνη μιλώ. Μπες μέσα εσύ.
755
00:55:57,274 --> 00:55:58,275
Πες το.
756
00:55:59,317 --> 00:56:00,527
Πες το, αγάπη.
757
00:56:01,403 --> 00:56:02,903
Σ' αγαπώ, Μπομπ.
758
00:56:02,904 --> 00:56:03,989
Κι εγώ σ' αγαπώ.
759
00:56:08,493 --> 00:56:09,870
Σκασμένα.
760
00:56:10,412 --> 00:56:12,037
Έχετε φορτιστή; Ξέμεινα.
761
00:56:12,038 --> 00:56:13,247
Όχι. Ωραία φούστα.
762
00:56:13,248 --> 00:56:15,291
Ευχαριστώ. Ωραίο φόρεμα.
763
00:56:15,292 --> 00:56:16,876
Αγρίμι ο πατέρας σου, ρε.
764
00:56:16,877 --> 00:56:18,711
Σκέτη παράνοια, λέμε.
765
00:56:18,712 --> 00:56:19,921
Εντάξει.
766
00:56:36,062 --> 00:56:37,188
Δίπλα στο τένις.
767
00:56:37,189 --> 00:56:39,315
- Ποιος τράβηξε το βίντεο;
- Και...
768
00:56:39,316 --> 00:56:40,983
Όχι. Ακούστε το καλύτερο.
769
00:56:40,984 --> 00:56:44,320
- Ξέρασε πάνω του, κυριολεκτικά.
- Αμάν. Συγγνώμη.
770
00:56:44,321 --> 00:56:45,487
- Τι;
- Ναι!
771
00:56:45,488 --> 00:56:48,073
Λες να το τράβηξε κανείς βίντεο;
772
00:56:48,074 --> 00:56:50,452
- Εννοείται.
- Πάμε στον Τομ και τον Ρον.
773
00:57:02,172 --> 00:57:03,507
Μη φοβάσαι, αγάπη.
774
00:57:05,050 --> 00:57:07,719
Εντάξει; Λοιπόν, θα το πω.
775
00:57:09,262 --> 00:57:12,766
"Green Acres, Beverly Hillbillies
και Hooterville Junction".
776
00:57:14,684 --> 00:57:16,352
Έλα, αγάπη, πες τα κι εσύ.
777
00:57:16,353 --> 00:57:19,855
"Green Acres, Beverly Hillbillies,
Hooterville Junction".
778
00:57:19,856 --> 00:57:21,524
"Δεν θα είναι επίκαιρα".
779
00:57:21,525 --> 00:57:23,609
"Δεν θα μας νοιάζει τι παίχτηκε...
780
00:57:23,610 --> 00:57:24,944
στο Search for Tomorrow".
781
00:57:24,945 --> 00:57:26,737
"Οι Μαύροι θα εξεγερθούν".
782
00:57:26,738 --> 00:57:28,405
"Για ένα καλύτερο αύριο".
783
00:57:28,406 --> 00:57:30,408
"Η επανάσταση δεν θα μεταδοθεί".
784
00:57:32,118 --> 00:57:35,996
Ο μπαμπάς μου είπε να εμπιστευτώ τυφλά
όποιον μου το πει αυτό.
785
00:57:35,997 --> 00:57:37,957
Αυτό πρέπει να κάνεις τώρα.
786
00:57:37,958 --> 00:57:39,625
Γιατί κινδυνεύεις, Γουίλα.
787
00:57:39,626 --> 00:57:42,837
Έχει σημάνει συναγερμός.
Ήρθα να βοηθήσω.
788
00:57:42,838 --> 00:57:44,422
Πρέπει να φύγουμε από δω.
789
00:57:45,799 --> 00:57:48,635
Ήξερα τη μαμά σου και τον μπαμπά σου.
790
00:57:49,594 --> 00:57:51,595
Θα σου λύσω απορίες μετά.
791
00:57:51,596 --> 00:57:53,973
Τώρα, πρέπει να φύγουμε. Θα έρθεις;
792
00:57:53,974 --> 00:57:55,475
- Για πού;
- Οπουδήποτε.
793
00:57:57,602 --> 00:57:58,936
Καλά.
794
00:57:58,937 --> 00:58:02,898
Εντάξει. Πρέπει να είσαι δίπλα μου
και να κάνεις ό, τι σου λέω.
795
00:58:02,899 --> 00:58:04,525
- Το κατάλαβες;
- Ναι.
796
00:58:04,526 --> 00:58:05,819
- Έχεις κινητό;
- Όχι.
797
00:58:06,611 --> 00:58:09,030
Εντάξει. Έλα, αγάπη. Πάμε.
798
00:58:20,542 --> 00:58:21,792
Ο μπαμπάς μου;
799
00:58:21,793 --> 00:58:23,461
Είναι εκπαιδευμένος. Ξέρει.
800
00:58:26,214 --> 00:58:27,841
Θεέ μου. Πάμε.
801
00:58:31,803 --> 00:58:32,846
Έλα, αγάπη. Πάμε!
802
00:58:42,689 --> 00:58:43,690
Γρήγορα!
803
00:58:44,482 --> 00:58:48,570
13Ε, 13Δ. Φώτα, μουσική.
804
00:58:52,032 --> 00:58:53,991
Μάζεψε τα παιδιά στο κέντρο.
805
00:58:53,992 --> 00:58:55,117
Καθησύχασέ τα.
806
00:58:55,118 --> 00:58:57,412
Τακτοποίησέ τα. Θέλω να τους μιλήσω.
807
00:58:58,079 --> 00:58:59,914
Ακούστε! Θέλω να σηκωθείτε
808
00:58:59,915 --> 00:59:01,499
και να έρθετε στη μέση.
809
00:59:11,218 --> 00:59:14,846
Η ΜΑΧΗ
ΤΗΣ ΑΛΓΕΡΙΑΣ
810
00:59:15,597 --> 00:59:17,140
- Ξέρεις τη Γουίλα Φέργκιουσον;
- Όχι.
811
00:59:17,516 --> 00:59:18,558
- Ξέρεις τη Γ. Φέργκιουσον;
- Όχι.
812
00:59:19,643 --> 00:59:21,268
- Ξέρεις τη Φέργκιουσον;
- Όχι.
813
00:59:21,269 --> 00:59:22,354
Ξέρεις τη Φέργκιουσον;
814
00:59:24,981 --> 00:59:28,151
"Μόνο τότε θα τα βάλουμε
με τον πραγματικό εχθρό μας".
815
00:59:31,112 --> 00:59:32,697
"Εθνικός Απελευθερωτικός Στρατός".
816
00:59:41,456 --> 00:59:42,457
Ναι;
817
00:59:42,958 --> 00:59:44,000
Μπομπ;
818
00:59:45,335 --> 00:59:46,585
Ποιος είναι;
819
00:59:46,586 --> 00:59:49,214
"Θα συναντήσουμε εμπόδια.
Ζόρικος ο δρόμος".
820
00:59:51,258 --> 00:59:53,717
Συγγνώμη; Ποιος είναι;
821
00:59:53,718 --> 00:59:54,885
Ποιος είναι;
822
00:59:54,886 --> 00:59:56,346
Πες το σύνθημα, Μπομπ.
823
00:59:58,306 --> 00:59:59,307
Γαμώτο.
824
01:00:00,684 --> 01:00:02,726
Δεν το θυμάμαι το γαμημένο,
825
01:00:02,727 --> 01:00:04,896
γιατί έχω φτιαχτεί λιγάκι.
826
01:00:06,022 --> 01:00:09,108
Κι έχουν περάσει χρόνια, οπότε κάνε ένα ψυχικό.
827
01:00:09,109 --> 01:00:11,236
- Δεν...
- Πρέπει να σκεφτείς.
828
01:00:12,487 --> 01:00:13,488
Μάλιστα.
829
01:00:14,030 --> 01:00:15,073
Εντάξει. "Ο..."
830
01:00:17,033 --> 01:00:18,827
"Ο ήλιος..."
831
01:00:22,539 --> 01:00:23,706
Σκέψου.
832
01:00:23,707 --> 01:00:28,752
"Η ανατολή. Η ανατολή στη δύση".
833
01:00:28,753 --> 01:00:29,754
Σωστά;
834
01:00:31,006 --> 01:00:34,259
Μπούκαραν στη βάση και βούτηξαν τον Τράγο.
835
01:00:36,720 --> 01:00:40,514
Ο Τράγος είναι ο Χάουαρντ Σάμερβιλ,
άρα αυτόν πήραν.
836
01:00:40,515 --> 01:00:43,059
Τον απήγαγαν ή τον σκότωσαν;
Τι τρέχει;
837
01:00:43,935 --> 01:00:47,438
Τον απήγαγαν. Χθες. Κι όχι μόνο.
838
01:00:47,439 --> 01:00:50,734
"Το Σφυρί απασφάλισε
και οδεύει στο Μπάκταν Κρος".
839
01:00:51,693 --> 01:00:55,363
Ο Στιβ Λοκ...
Ο γαμημένος ο Στιβ Λόκτζο;
840
01:00:56,573 --> 01:00:58,741
Τι φάση, γαμώ την πουτάνα μου;
841
01:00:58,742 --> 01:01:00,284
Τι χειρότερο απ' αυτό;
842
01:01:00,285 --> 01:01:01,995
- Δηλαδή...
- Ετοιμάσου, Μπομπ.
843
01:01:02,913 --> 01:01:05,289
Τίποτα ασφαλές. Όλα λάθος.
844
01:01:05,290 --> 01:01:06,916
Όλοι ύποπτοι.
845
01:01:06,917 --> 01:01:09,418
Όχι. Μη βιάζεσαι. Εντάξει;
846
01:01:09,419 --> 01:01:13,297
Η κόρη μου βγήκε απ' το σπίτι, διάολε.
847
01:01:13,298 --> 01:01:16,300
Δεν είναι εδώ μαζί μου.
Θέλω κι άλλες πληροφορίες.
848
01:01:16,301 --> 01:01:21,138
Η Γουίλα είναι ασφαλής. Τη μάζεψε
η λαίδη Σαμπέιν με την ομάδα της.
849
01:01:21,139 --> 01:01:23,098
Ωραία. Εντάξει. Να μείνει εκεί.
850
01:01:23,099 --> 01:01:25,894
Το σημείο συνάντησης παραμένει ίδιο όπως πάντα.
851
01:01:26,561 --> 01:01:28,020
- Θα τα πούμε.
- Ναι...
852
01:01:28,021 --> 01:01:29,898
Εντάξει. Πες μου το σημείο.
853
01:01:31,066 --> 01:01:32,983
Ποιο είναι... Εμπρός;
854
01:01:32,984 --> 01:01:34,903
Ποιο είναι το... Εμπρός;
855
01:01:37,489 --> 01:01:40,242
Γαμώτο!
856
01:01:41,952 --> 01:01:44,663
Εντάξει, Μπομπ.
857
01:01:46,957 --> 01:01:48,166
Μην πανικοβάλλεσαι.
858
01:01:49,125 --> 01:01:50,752
Δεν χρειάζεται, Μπομπ.
859
01:01:51,837 --> 01:01:53,588
Συγκεντρώσου.
860
01:02:02,931 --> 01:02:04,933
Μη γίνεσαι παρανοϊκός, φίλε.
861
01:02:08,895 --> 01:02:11,439
Μην τρελαίνεσαι. Κάνε αυτό που πρέπει.
862
01:02:13,233 --> 01:02:16,068
Εντάξει. Βήμα πρώτο.
863
01:02:16,069 --> 01:02:19,072
ΣΕΡΒΙΣ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ
864
01:02:53,982 --> 01:02:55,066
Ανοιχτά δεξιά.
865
01:03:06,494 --> 01:03:08,538
Έγινε έλεγχος. Πεδίο ελεύθερο.
866
01:03:15,378 --> 01:03:16,379
Ελεύθερο.
867
01:03:18,006 --> 01:03:19,007
Κουζίνα.
868
01:03:20,175 --> 01:03:21,176
Σαλόνι.
869
01:03:21,968 --> 01:03:23,053
Και πίσω.
870
01:03:39,277 --> 01:03:41,071
- Βρήκα σήραγγα!
- Σήραγγα!
871
01:04:05,303 --> 01:04:07,848
Να πάρει η οργή. Τι λες;
872
01:04:10,559 --> 01:04:11,726
Είναι βομβιστής.
873
01:04:13,812 --> 01:04:14,813
Δακρυγόνο.
874
01:04:19,276 --> 01:04:20,277
Κάλυψε.
875
01:04:32,831 --> 01:04:33,874
Όχι!
876
01:05:07,073 --> 01:05:08,366
Θεέ μου!
877
01:05:16,458 --> 01:05:19,126
{\an8}ΚΟΥΡΑΓΙΟ, ΣΕΒΑΣΜΟΣ, ΤΙΜΗ
878
01:05:19,127 --> 01:05:22,130
ΑΚΑΔΗΜΙΑ ΝΙΝΤΖΑ ΣΕΡΤΖΙΟ ΣΕΝΤ ΚΑΡΛΟΣ
879
01:05:47,697 --> 01:05:50,742
ΤΟΥΑΛΕΤΑ
880
01:06:32,617 --> 01:06:35,035
ΚΕΝΤΡΟ ΥΓΕΙΑΣ & ΕΥΕΞΙΑΣ
ΜΕΡΦΙ
881
01:06:35,036 --> 01:06:38,206
ΤΗΛΕΦΩΝΟ
882
01:06:42,502 --> 01:06:43,544
"Καλημερούδια".
883
01:06:43,545 --> 01:06:44,629
Εντάξει...
884
01:06:45,881 --> 01:06:47,214
"Κλείνω ματάκι".
885
01:06:47,215 --> 01:06:48,216
"Καλημέρα".
886
01:06:49,217 --> 01:06:51,218
"Δεν έχει δείκτες το ρολόι".
887
01:06:51,219 --> 01:06:52,220
"Γιατί;"
888
01:06:52,846 --> 01:06:54,847
"Επειδή δεν χρειάζονται".
889
01:06:54,848 --> 01:06:56,016
"Τι ώρα είναι;"
890
01:06:57,225 --> 01:07:00,895
Σκατά. Δεν το θυμάμαι
αυτό το κομμάτι, εντάξει;
891
01:07:00,896 --> 01:07:03,147
Μην το ψειρίζουμε με τα συνθήματα.
892
01:07:03,148 --> 01:07:06,108
Μπομπ Φέργκιουσον εδώ.
Πήρατε στο σπίτι μου.
893
01:07:06,109 --> 01:07:09,069
Φτάνουν οι μαλακίες.
Θέλω το σημείο συνάντησης.
894
01:07:09,070 --> 01:07:10,447
"Τι ώρα είναι;"
895
01:07:11,281 --> 01:07:14,158
Μόλις επιτέθηκε στο σπίτι μου ο Στιβ Λόκτζο.
896
01:07:14,159 --> 01:07:15,826
Έχασα την κόρη μου.
897
01:07:15,827 --> 01:07:17,828
- Μπομπ Φέργκιουσον εδώ.
- Ναι.
898
01:07:17,829 --> 01:07:19,580
Δεν θυμάμαι κάτι άλλο...
899
01:07:19,581 --> 01:07:21,957
Δεν θυμάμαι άλλα συνθήματα, εντάξει;
900
01:07:21,958 --> 01:07:24,043
Συντόμευε. Το σημείο συνάντησης;
901
01:07:24,044 --> 01:07:26,546
Εντάξει. Πρέπει να μου πείτε την ώρα.
902
01:07:27,797 --> 01:07:29,715
Ρε μαλάκα, με κοροϊδεύεις;
903
01:07:29,716 --> 01:07:32,259
Με δουλεύεις, ρε καριόλη;
Τώρα με πήρατε.
904
01:07:32,260 --> 01:07:34,470
Μπομπ Φέργκιουσον εδώ. Το 'χουμε;
905
01:07:34,471 --> 01:07:38,140
Κάποιος αντιστασιακός των French 75
πήρε στο σπίτι μου. Τώρα!
906
01:07:38,141 --> 01:07:41,268
Το "Τι ώρα είναι" είναι σημαντικό για το κίνημα.
907
01:07:41,269 --> 01:07:42,853
Το πρωτόκολλο απαραίτητο.
908
01:07:42,854 --> 01:07:46,482
Δεν θυμάμαι άλλα συνθήματα.
909
01:07:46,483 --> 01:07:49,360
Θυμάμαι μόνο τα μισά και τον γαμημένο αριθμό.
910
01:07:49,361 --> 01:07:50,986
Κι αυτό είναι θαύμα.
911
01:07:50,987 --> 01:07:53,822
Γι' αυτό κόψε τις μαλακίες και πες το σημείο.
912
01:07:53,823 --> 01:07:57,159
Έπρεπε να μελετήσετε το μανιφέστο λίγο καλύτερα.
913
01:07:57,160 --> 01:07:58,953
Όχι, εσύ με πήρες.
914
01:07:58,954 --> 01:08:00,871
- Το 'πιασες, βλήμα;
- Κύριε...
915
01:08:00,872 --> 01:08:02,915
Εσύ! Θέλω να βρω την κόρη μου.
916
01:08:02,916 --> 01:08:05,252
Τηλεφωνήστε ξανά όταν ξέρετε την ώρα.
917
01:08:06,169 --> 01:08:07,336
Τι μου...
918
01:08:07,337 --> 01:08:10,715
Μου το 'κλεισες, ρε φιλελεύθερο αρχίδι;
919
01:08:12,259 --> 01:08:13,260
Μη σου...
920
01:08:14,427 --> 01:08:18,514
ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ
921
01:08:18,515 --> 01:08:19,724
Εμπρός, πάμε!
922
01:08:22,394 --> 01:08:24,771
Πάμε, όλοι! Φύγαμε!
923
01:08:30,026 --> 01:08:33,530
Τι κάνετε; Ψηλά τα χέρια! Στα γόνατα!
924
01:08:35,824 --> 01:08:38,200
Ψηλά τα χέρια! Αστυνομία!
925
01:08:39,202 --> 01:08:42,705
Γυρίστε! Απ' την άλλη!
926
01:08:53,675 --> 01:08:54,676
Ρέινα.
927
01:08:57,178 --> 01:08:58,180
Δουλεύω.
928
01:09:02,517 --> 01:09:03,517
Σχετικά με τι;
929
01:09:11,234 --> 01:09:12,526
Γιατί το λες αυτό;
930
01:09:18,575 --> 01:09:20,952
Μισό. Ναι, μπορώ να βοηθήσω;
931
01:09:21,745 --> 01:09:22,912
Ο Μπομπ.
932
01:09:22,913 --> 01:09:24,955
Μπομπ. Ο Φέργκιουσον, ναι.
933
01:09:27,083 --> 01:09:28,792
- Όλα καλά;
- Βοήθα, δάσκαλε.
934
01:09:28,793 --> 01:09:30,044
Θέλω βοήθεια, φίλε.
935
01:09:31,338 --> 01:09:34,216
Είσαι ακόμα στη γραμμή; Τι ώρα σχολάς;
936
01:09:36,551 --> 01:09:38,595
Έρχομαι. Ενημέρωσε τη Μαρισέλα.
937
01:09:40,972 --> 01:09:42,140
Στο αμάξι είμαι.
938
01:09:45,644 --> 01:09:48,811
Ναι. Παίρνω την Εσπεράντσα
και σ' ενημερώνω, ναι;
939
01:09:48,812 --> 01:09:50,397
Εντάξει. Γεια.
940
01:09:50,398 --> 01:09:51,607
Γεια.
941
01:09:51,608 --> 01:09:53,108
Μπομπ! Φεύγουμε.
942
01:09:53,109 --> 01:09:56,529
Χρειάζομαι ένα όπλο, ρε φίλε!
Μόνο νουντσάκου έχεις εδώ.
943
01:09:56,530 --> 01:09:59,073
Ξέρεις πού θα βρω ένα όπλο; Γαμώτο.
944
01:09:59,074 --> 01:10:01,825
Γαμώτο. Να πάρει. Σκατά.
945
01:10:01,826 --> 01:10:04,203
- Τι τρέχει;
- Η MKU.
946
01:10:04,204 --> 01:10:05,829
Η MKU, ρε. Είναι παντού!
947
01:10:05,830 --> 01:10:07,623
- Παντού.
- Ποια MKU;
948
01:10:07,624 --> 01:10:09,291
Έσπασαν την πόρτα μου.
949
01:10:09,292 --> 01:10:11,168
Κυνηγούν εμένα και τη Γουίλα.
950
01:10:11,169 --> 01:10:12,212
Αυτήν τη στιγμή.
951
01:10:12,838 --> 01:10:14,839
- Μανίκι, ρε μπρο.
- Ναι.
952
01:10:14,840 --> 01:10:16,882
Δεν μου λες. Αυτή πού είναι;
953
01:10:16,883 --> 01:10:19,009
Δεν ξέρω. Έκλεισε το κινητό μου.
954
01:10:19,010 --> 01:10:20,052
Πάρε από μένα.
955
01:10:20,053 --> 01:10:23,180
Δεν μπορώ. Θα το εντοπίσουν.
Απ' το δικό μου πρέπει.
956
01:10:23,181 --> 01:10:25,015
Απ' το σπίτι μου. Πάμε.
957
01:10:25,016 --> 01:10:26,308
Απ' το σπίτι σου;
958
01:10:26,309 --> 01:10:28,018
- Ναι.
- Έχεις όπλο εκεί;
959
01:10:28,019 --> 01:10:29,186
Θα σου βρω όπλο.
960
01:10:29,187 --> 01:10:31,063
- Έχεις όπλο, σωστά;
- Ναι.
961
01:10:31,064 --> 01:10:35,150
- Εντάξει.
- Για την ώρα, έχει πέσει σκούπα.
962
01:10:35,151 --> 01:10:36,777
Πρέπει να δω τι θα κάνω.
963
01:10:36,778 --> 01:10:38,612
Εντάξει. Ναι, ας...
964
01:10:38,613 --> 01:10:40,906
- Πάρ' το μαζί αυτό.
- Πάμε σπίτι σου.
965
01:10:40,907 --> 01:10:43,033
Πάμε σπίτι σου. Θα φορτίσω εκεί.
966
01:10:43,034 --> 01:10:44,702
- Έχεις και όπλο.
- Μπομπ.
967
01:10:44,703 --> 01:10:46,662
- Τι;
- Μην πατάς το τατάμι.
968
01:10:46,663 --> 01:10:48,789
- Καλά. Ναι.
- Εντάξει. Άκου.
969
01:10:48,790 --> 01:10:49,957
- Πάρε ανάσα.
- Ναι.
970
01:10:49,958 --> 01:10:51,751
Εντάξει; Ηρέμησε.
971
01:10:52,419 --> 01:10:53,961
Σκέψου κυματάκια.
972
01:10:53,962 --> 01:10:55,462
- Κυματάκια.
- Πάμε.
973
01:10:55,463 --> 01:10:57,799
Πάμε. Σ' ακολουθώ. Άντε.
974
01:11:08,977 --> 01:11:12,605
Παίζεται μια φάση Χάριετ Τάμπαν
για Λατίνους στο σπίτι μου.
975
01:11:12,606 --> 01:11:14,816
Νόμιμα όλα, από καρδιάς. Χωρίς μίζα.
976
01:11:15,400 --> 01:11:16,442
Πάρε το κινητό.
977
01:11:16,443 --> 01:11:18,569
Όχι, φίλε. Θα το εντοπίσουν.
978
01:11:18,570 --> 01:11:20,238
Κατάλαβες; Τα παρακολουθούν.
979
01:11:20,947 --> 01:11:22,699
- Τι φάση το γυαλί;
- Γαμώτο.
980
01:11:24,784 --> 01:11:26,368
Με τη μαμά της Γουίλα,
981
01:11:26,369 --> 01:11:28,871
κάναμε διάφορες παρανομίες μαζί.
982
01:11:28,872 --> 01:11:31,207
Ήμασταν μέλη του French 75.
983
01:11:31,208 --> 01:11:33,626
Εκείνη την έπιασαν.
Τώρα κυνηγούν εμάς.
984
01:11:33,627 --> 01:11:34,669
Γαμώτο.
985
01:11:37,714 --> 01:11:39,007
Είσαι περίπτωση.
986
01:11:45,305 --> 01:11:46,306
Κάθισε.
987
01:11:49,643 --> 01:11:51,144
Πράκτορας Ντάνβερς. Τι κάνεις;
988
01:11:51,770 --> 01:11:53,062
Περίφημα.
989
01:11:53,063 --> 01:11:54,146
Ωραία. Όνομα;
990
01:11:54,147 --> 01:11:57,149
Μπλούτο. Χαίρω πολύ, Μπλούτο.
991
01:11:57,150 --> 01:11:59,694
Μου δίνεις το κινητό σου;
Ξεκλείδωσέ το.
992
01:12:00,529 --> 01:12:03,531
Ευχαριστώ. Συγγνώμη
που σας τη χαλάσαμε
993
01:12:03,532 --> 01:12:06,158
αλλά έχουμε μερικές απορίες.
Να ρωτήσουμε;
994
01:12:06,159 --> 01:12:07,326
Φυσικά.
995
01:12:07,327 --> 01:12:08,786
- Τρέμεις;
- Ναι.
996
01:12:08,787 --> 01:12:10,287
- Έχεις άγχος;
- Λίγο.
997
01:12:10,288 --> 01:12:11,789
- Χρειάζεσαι κάτι;
- Όχι.
998
01:12:11,790 --> 01:12:14,166
Αν πεις αλήθεια, θα φύγεις αμέσως.
999
01:12:14,167 --> 01:12:15,960
- Μάλιστα.
- Αλλιώς
1000
01:12:15,961 --> 01:12:17,878
- θα έχουμε θέμα.
- Μάλιστα.
1001
01:12:17,879 --> 01:12:20,047
- Ξέρεις τη Γουίλα Φέργκιουσον;
- Ναι.
1002
01:12:20,048 --> 01:12:21,632
Πώς την ξέρεις;
1003
01:12:21,633 --> 01:12:22,842
Είναι καλή φίλη.
1004
01:12:22,843 --> 01:12:24,552
Ξέρεις πού είναι τώρα;
1005
01:12:24,553 --> 01:12:25,762
Δεν είμαι σίγουρος.
1006
01:12:26,847 --> 01:12:28,098
Πότε την είδες;
1007
01:12:30,350 --> 01:12:31,643
Στον χορό.
1008
01:12:32,227 --> 01:12:33,937
Πριν εμφανιστείτε.
1009
01:12:35,272 --> 01:12:36,689
Το κινητό της;
1010
01:12:36,690 --> 01:12:37,941
Δεν έχει.
1011
01:12:39,568 --> 01:12:41,527
Δεν την αφήνει ο μπαμπάς της.
1012
01:12:41,528 --> 01:12:45,907
Η Γουίλα Φέργκιουσον είναι η μόνη
μαθήτρια στην Αμερική χωρίς κινητό.
1013
01:12:47,200 --> 01:12:48,910
Μάλλον.
1014
01:13:00,547 --> 01:13:03,967
Άλφα Δύο, θέλω τη διεύθυνση
κάποιου Σέρτζιο Σεντ Κάρλος.
1015
01:13:09,431 --> 01:13:10,390
Τι είναι αυτό;
1016
01:13:11,224 --> 01:13:12,516
Παλιός πομπός.
1017
01:13:12,517 --> 01:13:14,977
Ενεργοποιείται στα 100 μέτρα από εκείνη.
1018
01:13:14,978 --> 01:13:17,563
Αν δουλέψει. Ποτέ δεν δουλεύει.
1019
01:13:17,564 --> 01:13:19,399
Σπάνια, δηλαδή. Άχρηστος είναι.
1020
01:13:20,108 --> 01:13:21,193
Το κινητό της;
1021
01:13:22,194 --> 01:13:23,236
Δεν έχει κινητό.
1022
01:13:28,283 --> 01:13:29,491
Τι; Έχει κινητό;
1023
01:13:29,492 --> 01:13:30,493
Ναι.
1024
01:13:31,369 --> 01:13:33,245
Έχεις τον αριθμό της, ρε συ;
1025
01:13:33,246 --> 01:13:35,414
Όχι. Όλοι ξέρουν ότι έχει κινητό.
1026
01:13:35,415 --> 01:13:38,167
Όλοι το ξέρουν;
Εμένα γιατί δεν μου το είπε;
1027
01:13:38,168 --> 01:13:39,335
Για να μη θυμώσεις.
1028
01:13:39,336 --> 01:13:41,128
Της το έχω απαγορεύσει!
1029
01:13:41,129 --> 01:13:42,755
Δεν ήθελε να τα πάρεις.
1030
01:13:42,756 --> 01:13:46,009
Δεν τα παίρνω.
Δεν τα παίρνω με τίποτα πια.
1031
01:13:51,848 --> 01:13:53,308
Φοβάσαι;
1032
01:13:54,935 --> 01:13:56,561
- Όχι.
- Όχι;
1033
01:13:57,145 --> 01:13:58,396
Θα 'πρεπε, όμως.
1034
01:14:00,482 --> 01:14:02,901
Σου ανέφερε ο μπαμπάς σου τον Στιβ Λόκτζο;
1035
01:14:06,071 --> 01:14:07,112
Ναι.
1036
01:14:07,113 --> 01:14:08,532
Ναι;
1037
01:14:10,617 --> 01:14:11,826
Τι σου είπε;
1038
01:14:12,661 --> 01:14:14,371
Αυτός σκότωσε τη μάνα μου.
1039
01:14:46,653 --> 01:14:48,404
Θ' ανταποδώσουμε τα ίσα.
1040
01:14:48,405 --> 01:14:49,531
Ελήφθη.
1041
01:14:50,282 --> 01:14:52,242
Στείλε τον Έντι Βαν Άλεν.
1042
01:15:19,811 --> 01:15:21,313
Έτοιμο το προσωπικό!
1043
01:15:23,648 --> 01:15:24,983
Δακρυγόνα!
1044
01:15:27,777 --> 01:15:31,781
ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ
1045
01:15:35,076 --> 01:15:36,411
Προχωράμε, σβέλτα!
1046
01:15:40,707 --> 01:15:42,042
Θεέ μου.
1047
01:15:49,549 --> 01:15:50,550
Μπίτζι!
1048
01:15:53,970 --> 01:15:55,137
Τι γίνεται;
1049
01:15:55,138 --> 01:15:57,557
Γ' Παγκόσμιος, ρε φίλε!
1050
01:16:00,143 --> 01:16:01,811
Έλα στο Τζένεσις, τώρα.
1051
01:16:08,068 --> 01:16:10,152
Μαζί μου είναι. Εντάξει;
1052
01:16:10,153 --> 01:16:13,030
Βοηθήστε να τα φέρει όλα μέσα και τα λέμε πάνω.
1053
01:16:13,031 --> 01:16:14,032
Μη μείνετε απέξω!
1054
01:16:16,910 --> 01:16:20,246
Παίδες. Το μαγαζί έκλεισε.
Βάλτε ένα χεράκι. Άντε.
1055
01:16:20,247 --> 01:16:21,956
- Φορτιστή;
- Βοηθήστε λίγο.
1056
01:16:21,957 --> 01:16:23,624
- Μιλάς αγγλικά!
- Κλείνουμε.
1057
01:16:23,625 --> 01:16:24,668
Να 'σαι καλά.
1058
01:16:25,293 --> 01:16:28,045
Έχουμε 20 λεπτά για να τους πάμε εκκλησία.
1059
01:16:28,046 --> 01:16:29,047
Εντάξει.
1060
01:16:29,965 --> 01:16:31,799
- Θέλω τη βοήθειά σου.
- Καλώς.
1061
01:16:31,800 --> 01:16:34,218
Πήγαινε πάνω και κάνε μου μια χάρη.
1062
01:16:34,219 --> 01:16:36,428
Δεν θες τη σήραγγα. Έλα μαζί μου.
1063
01:16:36,429 --> 01:16:38,097
Άντε να βοηθήσεις πάνω.
1064
01:16:38,098 --> 01:16:40,850
Εστέμπαν, κλείσε το τηλέφωνό σου.
1065
01:16:40,851 --> 01:16:43,477
Έλα μπροστά να προσέχεις το μαγαζί.
1066
01:16:43,478 --> 01:16:45,312
- Κουνήσου!
- Κλείσε το κινητό!
1067
01:16:45,313 --> 01:16:48,148
- Κλείσ' το!
- Δεν μιλάω στο κινητό, ρε φίλε!
1068
01:16:48,149 --> 01:16:49,316
Έλεος!
1069
01:16:49,317 --> 01:16:50,734
- Το φορτίζω!
- Πάνω.
1070
01:16:50,735 --> 01:16:52,069
- Βλέπεις;
- Πάνω, λέμε.
1071
01:16:52,070 --> 01:16:53,572
- Για όνομα.
- Φέρ' το πάνω.
1072
01:17:21,308 --> 01:17:23,476
Παιδιά, μαζέψτε τα. Τα θέλω λαμπίκο.
1073
01:17:24,394 --> 01:17:25,853
Μπομπ...
1074
01:17:25,854 --> 01:17:27,397
Κινδυνεύεις εκεί. Έλα.
1075
01:17:30,108 --> 01:17:32,735
Ντέρικ, βάλ' τους σε σειρά στον διάδρομο!
1076
01:17:32,736 --> 01:17:34,154
Θα είμαι στο 24!
1077
01:17:41,036 --> 01:17:43,120
Κάτι χάνεις κάτι κερδίζεις, Μπομπ.
1078
01:17:43,121 --> 01:17:44,997
- Ναι.
- Μπομπ, Μπομπ.
1079
01:17:44,998 --> 01:17:46,207
Χαλάρωσε λίγο.
1080
01:17:46,208 --> 01:17:47,500
Χαλαρά, φίλε.
1081
01:17:47,501 --> 01:17:48,502
Ναι.
1082
01:17:49,461 --> 01:17:51,004
Ευχαριστώ, ρε φίλε.
1083
01:17:52,047 --> 01:17:53,048
Να τος.
1084
01:17:53,924 --> 01:17:55,342
Μίλα μέσα, με ησυχία.
1085
01:17:56,009 --> 01:17:58,512
Όμπρεϊ, κλείσε τα τηλέφωνα.
Ανέβα πάνω.
1086
01:17:59,262 --> 01:18:01,555
- Τους μεταφέρουμε.
- Μέσα πού; Εδώ;
1087
01:18:01,556 --> 01:18:02,932
- Μπομπ.
- Εδώ πίσω;
1088
01:18:02,933 --> 01:18:04,391
- Ναι.
- Από δω όλοι.
1089
01:18:04,392 --> 01:18:05,976
- Ναι.
- Από δω ο Μπομπ.
1090
01:18:05,977 --> 01:18:07,895
- Γεια, Μπομπ.
- Ο Λευκός Ζαπάτα.
1091
01:18:07,896 --> 01:18:09,438
Χαιρετίστε όλοι.
1092
01:18:09,439 --> 01:18:11,065
- Τζέικομπ.
- Έγινε, φίλε.
1093
01:18:11,066 --> 01:18:13,776
Ανέβα πάνω.
Μαρισέλα, τους παίρνουμε από δω.
1094
01:18:13,777 --> 01:18:15,069
- Τι;
- Τώρα.
1095
01:18:15,070 --> 01:18:17,821
Ναι. Μπομπ, Μπομπ.
Αυτή είναι η Ρέιτσελ.
1096
01:18:17,822 --> 01:18:19,323
- Γεια.
- Από δω ο Μπομπ.
1097
01:18:19,324 --> 01:18:21,325
- Κι ο Λάντον, το βλαστάρι.
- Γεια.
1098
01:18:21,326 --> 01:18:22,576
- Τι κάνεις;
- Γεια.
1099
01:18:22,577 --> 01:18:24,370
- Εκεί είναι;
- Ναι. Από δω.
1100
01:18:24,371 --> 01:18:26,330
Ευχαριστώ. Χάρηκα.
1101
01:18:26,331 --> 01:18:27,748
Πίσω απ' τον καναπέ.
1102
01:18:27,749 --> 01:18:29,124
Να 'σαι καλά, αδερφέ.
1103
01:18:29,125 --> 01:18:31,253
Μαράια. Μάντισον. Εμπρός.
1104
01:18:32,712 --> 01:18:34,046
- Έξω.
- Έγινε.
1105
01:18:34,047 --> 01:18:35,131
Ο χώρος μου είναι.
1106
01:18:36,007 --> 01:18:37,217
Ευχαριστώ, κορίτσια.
1107
01:18:37,926 --> 01:18:39,928
Ναι. Άντε.
1108
01:18:40,720 --> 01:18:41,680
Έλα.
1109
01:18:47,769 --> 01:18:48,770
Γαμώτο.
1110
01:18:52,607 --> 01:18:53,608
Συγγνώμη, φίλε.
1111
01:18:54,317 --> 01:18:55,484
Έλα τώρα.
1112
01:18:55,485 --> 01:18:56,486
Δεν πειράζει.
1113
01:18:57,195 --> 01:18:58,947
Έλα, ρε αγάπη. Έλα.
1114
01:19:04,369 --> 01:19:06,746
Άνοιξε. Δουλεύει.
1115
01:19:15,714 --> 01:19:17,299
Σε παρακαλώ.
1116
01:19:18,633 --> 01:19:19,717
"Καλημερούδια".
1117
01:19:19,718 --> 01:19:22,636
Γεια. Τι λέει;
1118
01:19:22,637 --> 01:19:25,765
Τι λέει, μεγάλε;
Πάλι εγώ. Ο Μπομπ Φέργκιουσον.
1119
01:19:26,391 --> 01:19:29,935
Δεν ξέρω αν το θυμάσαι,
τα είπαμε νωρίτερα στο τηλέφωνο.
1120
01:19:29,936 --> 01:19:33,063
Έγινε μια μικρή παρεξήγηση.
1121
01:19:33,064 --> 01:19:34,899
Δεν ξεκινήσαμε καλά.
1122
01:19:34,900 --> 01:19:37,902
Ήθελα το σημείο συνάντησης για την κόρη μου.
1123
01:19:37,903 --> 01:19:41,572
Μάλιστα. Αν δεν μπορείτε
να απαντήσετε στο "Τι ώρα είναι",
1124
01:19:41,573 --> 01:19:44,116
δεν μπορώ να σας πω το σημείο συνάντησης.
1125
01:19:44,117 --> 01:19:46,202
- Είναι πρωτόκολλο.
- "Τι ώρα είναι;"
1126
01:19:46,203 --> 01:19:47,745
Απορώ πώς δεν το ξέρετε.
1127
01:19:47,746 --> 01:19:50,497
Δεν ξέρω αν είστε αυτός που λέτε ότι είστε.
1128
01:19:50,498 --> 01:19:51,499
Εντάξει.
1129
01:19:52,209 --> 01:19:53,543
Κοίτα, ίσως να...
1130
01:19:54,044 --> 01:19:55,461
σου δώσω στοιχεία
1131
01:19:55,462 --> 01:19:57,379
και να μου δώσεις κι εσύ μετά.
1132
01:19:57,380 --> 01:20:00,299
Θ' ανταλλάξουμε στοιχεία.
Είμαι ο Μπομπ Φέργκιουσον.
1133
01:20:00,300 --> 01:20:01,717
Δεν ξέρω αν με ξέρεις.
1134
01:20:01,718 --> 01:20:05,179
Ήμουν στους French 75 για χρόνια.
Πολλά χρόνια, εντάξει;
1135
01:20:05,180 --> 01:20:08,642
Με φώναζαν "Γκέτο Πατ", "Ρουκέτα", κάτι τέτοια.
1136
01:20:09,684 --> 01:20:12,019
Το μόνο πρόβλημα είναι
1137
01:20:12,020 --> 01:20:14,772
ότι έκαψα τον εγκέφαλό μου από τότε, φίλε.
1138
01:20:14,773 --> 01:20:20,027
Κάνω βαριά χρήση ουσιών και αλκοόλ
εδώ και 30 χρόνια, φίλε.
1139
01:20:20,028 --> 01:20:22,363
Είμαι λάτρης των καταχρήσεων
1140
01:20:22,364 --> 01:20:25,658
και δεν μπορώ να θυμηθώ, στη ζωή μου
1141
01:20:25,659 --> 01:20:27,952
ή στη ζωή της μοναχοκόρης μου
1142
01:20:27,953 --> 01:20:30,747
την απάντηση στην ερώτηση:
"Τι ώρα είναι;"
1143
01:20:31,373 --> 01:20:32,665
8:15.
1144
01:20:32,666 --> 01:20:36,418
Πρέπει να μάθω το σημείο συνάντησης.
Το καταλαβαίνεις;
1145
01:20:36,419 --> 01:20:38,504
- Είναι σημαντικό.
- Καταλαβαίνω.
1146
01:20:38,505 --> 01:20:41,800
- Και η ερώτηση είναι "Τι ώρα είναι;"
- Γαμώτο!
1147
01:20:42,843 --> 01:20:45,594
Αν δεν μου το πεις, σου δίνω τον λόγο μου
1148
01:20:45,595 --> 01:20:49,640
θα σε βρω και θα σου χώσω έναν αναμμένο δυναμίτη
1149
01:20:49,641 --> 01:20:51,226
στην κωλοτρυπίδα σου.
1150
01:20:52,644 --> 01:20:56,022
Λοιπόν, δεν νιώθω ασφαλής.
Παραβιάζετε τον χώρο μου τώρα.
1151
01:20:56,523 --> 01:20:59,692
Παραβιάζω τον χώρο σου;
Τι σόι επαναστάτης είσαι, ρε;
1152
01:20:59,693 --> 01:21:01,193
Δεν είμαστε καν δίπλα.
1153
01:21:01,194 --> 01:21:03,362
- Στο τηλέφωνο μιλάμε!
- Ρέιτσελ...
1154
01:21:03,363 --> 01:21:05,239
- Πιο σιγά.
- πηγαίνετε δίπλα.
1155
01:21:05,240 --> 01:21:07,908
Παραβιάζετε την ασφάλειά μου.
Με τις φωνές.
1156
01:21:07,909 --> 01:21:09,118
Το κέρατό μου.
1157
01:21:09,119 --> 01:21:10,828
Άκου, θέλω να μάθω κάτι.
1158
01:21:10,829 --> 01:21:12,955
Θέλω να μάθω ένα πράγμα μετά.
1159
01:21:12,956 --> 01:21:15,875
Πώς σε λένε;
Θέλω να ξέρω τ' όνομά σου.
1160
01:21:15,876 --> 01:21:18,127
- Είμαι ο Σύντροφος Τζος.
- Ναι.
1161
01:21:18,128 --> 01:21:20,754
Σύντροφος Τζος.
Βρες κάνα καλύτερο όνομα.
1162
01:21:20,755 --> 01:21:24,008
Αυτό είναι γελοίο όνομα για επαναστάτη, πρώτον.
1163
01:21:24,009 --> 01:21:25,843
Δεύτερον, πες μου πού είσαι.
1164
01:21:25,844 --> 01:21:28,597
Θέλω να μάθω το μέρος που βρίσκεσαι τώρα.
1165
01:21:29,431 --> 01:21:32,016
Είμαι σε ασφαλή τοποθεσία, κάπου ανάμεσα
1166
01:21:32,017 --> 01:21:34,351
στην κλεμμένη γη των Γουαμπανάκι
1167
01:21:34,352 --> 01:21:36,145
και την κλεμμένη γη των Τσούμας.
1168
01:21:36,146 --> 01:21:38,314
Δεν παλεύεσαι, ρε φίλε. Είσαι...
1169
01:21:38,315 --> 01:21:40,941
Ειλικρινά, δεν παλεύεσαι καθόλου.
1170
01:21:40,942 --> 01:21:42,860
Δεν κάνουν έτσι οι επαναστάτες.
1171
01:21:42,861 --> 01:21:44,570
Δεν μπορώ να σου μιλήσω.
1172
01:21:44,571 --> 01:21:47,406
Ξέρεις τι στοιχεία προσπαθώ να σου δώσω;
1173
01:21:47,407 --> 01:21:49,408
Είσαι ένας σχολαστικός παπάρας!
1174
01:21:49,409 --> 01:21:51,535
Αυτό είσαι. Σχολαστικός παπάρας.
1175
01:21:51,536 --> 01:21:53,580
Και ξέρεις τι κάνω σ' αυτούς εγώ;
1176
01:21:54,331 --> 01:21:55,999
Θα ζητήσω Γκρέιχοκ Τεν.
1177
01:21:57,209 --> 01:22:00,587
- Θα ζητήσετε Γκρέιχοκ Τεν;
- Αυτό θα ζητήσω. Εντάξει;
1178
01:22:01,087 --> 01:22:03,297
Θέλω τον προϊστάμενό σου τώρα.
1179
01:22:03,298 --> 01:22:04,340
Ξέρω ότι έχεις.
1180
01:22:04,341 --> 01:22:06,842
Το ξέρω, Σύντροφε Τζος. Εντάξει;
1181
01:22:06,843 --> 01:22:10,930
Θα το κάνω θέμα στους ανώτερούς σου.
Πολύ πάνω από σένα. Εντάξει;
1182
01:22:10,931 --> 01:22:13,015
Δώσε μου τον διοικητή σου τώρα.
1183
01:22:13,016 --> 01:22:14,683
Λόγω του Γκρέιχοκ Τεν;
1184
01:22:14,684 --> 01:22:17,812
Ακριβώς, Σύντροφε Τζος.
1185
01:22:19,272 --> 01:22:20,440
Περιμένετε λίγο.
1186
01:22:21,775 --> 01:22:23,400
Τώρα θα δει ο παπάρας.
1187
01:22:23,401 --> 01:22:24,985
Θα τον φτιάξω καλά.
1188
01:22:24,986 --> 01:22:28,322
Πάντως, πολύ σχολαστική αυτή η μαλακία, Μπομπ.
1189
01:22:28,323 --> 01:22:30,491
Για ένα σύνθημα έγινε όλο αυτό.
1190
01:22:30,492 --> 01:22:31,659
Μαλάκες.
1191
01:22:31,660 --> 01:22:34,036
Συγγνώμη που σου το φόρτωσα.
1192
01:22:34,037 --> 01:22:35,330
Λυπάμαι για όλα.
1193
01:22:38,333 --> 01:22:40,543
Μας πολεμάνε εκατοντάδες χρόνια.
1194
01:22:40,544 --> 01:22:41,628
Δεν έκανες κάτι.
1195
01:22:43,171 --> 01:22:44,381
Άσε τους εγωισμούς.
1196
01:22:46,341 --> 01:22:47,592
Η ζωή, ρε φίλε.
1197
01:22:48,760 --> 01:22:49,719
Η ζωή!
1198
01:22:50,303 --> 01:22:53,431
Απλώς πάντα υπάρχει...
μια τόση δα λεπτομέρεια, έτσι;
1199
01:22:57,102 --> 01:22:58,812
Εντάξει. Πήγαινε μπροστά.
1200
01:23:00,105 --> 01:23:01,230
Τζέικομπ!
1201
01:23:01,231 --> 01:23:02,398
Φύγαμε!
1202
01:23:02,399 --> 01:23:03,400
Λοιπόν, παιδιά.
1203
01:23:10,031 --> 01:23:11,283
Εσπεράντσα.
1204
01:23:28,383 --> 01:23:30,634
Τι κάνει τόση ώρα; Για όνομα.
1205
01:23:30,635 --> 01:23:33,053
Τι ανίκανοι που είστε, ρε.
1206
01:23:33,054 --> 01:23:35,307
Γαμώτο! Τελείωνε.
1207
01:23:44,858 --> 01:23:47,985
Άλφα Ένα, εδώ Ζουλού.
Έχω πιθανό εχθρό μέσα.
1208
01:23:47,986 --> 01:23:50,613
Ψάξτε τον Σέρτζιο Σεντ Κάρλος.
1209
01:23:50,614 --> 01:23:52,364
Πρέπει να μετακινηθώ.
1210
01:23:52,365 --> 01:23:54,993
Θα μπουκάρουμε τώρα. Θέλω δύο οχήματα.
1211
01:23:58,914 --> 01:24:00,080
Ναι. Ποιος είναι;
1212
01:24:00,081 --> 01:24:02,375
Ναι! Γεια! Ποιος είναι;
1213
01:24:02,918 --> 01:24:04,710
- Ποιος είναι;
- Ποιος είναι;
1214
01:24:04,711 --> 01:24:07,087
- Ποιος είσαι;
- Μπομπ Φέργκιουσον. Εσύ;
1215
01:24:07,088 --> 01:24:08,297
Αδερφέ μου.
1216
01:24:08,298 --> 01:24:10,216
- Ποιος είναι;
- Ο Τάιλεραντ.
1217
01:24:10,217 --> 01:24:11,134
Τάιλι!
1218
01:24:11,635 --> 01:24:14,053
Τάιλι, αδερφέ μου. Άκουσε, φίλε.
1219
01:24:14,054 --> 01:24:16,305
Βοήθα με, φίλε. Έπιασαν τη Γουίλα.
1220
01:24:16,306 --> 01:24:18,224
Το έμαθες, έτσι; Πρέπει να...
1221
01:24:18,225 --> 01:24:20,351
Θέλω το σημείο συνάντησης.
1222
01:24:20,352 --> 01:24:21,894
Πες μου κάτι πρώτα, Πατ.
1223
01:24:21,895 --> 01:24:23,896
Όχι, ρε. Μη μου το κάνεις αυτό.
1224
01:24:23,897 --> 01:24:26,524
- Μισό, Πατ. Θα το ξέρεις.
- Δεν τα θυμάμαι.
1225
01:24:26,525 --> 01:24:29,443
- Πάνε χρόνια. Σε παρακαλώ.
- Θα το ξέρεις αυτό.
1226
01:24:29,444 --> 01:24:31,947
Ποιος είναι ο αγαπημένος μου τύπος μουνιού;
1227
01:24:35,242 --> 01:24:36,743
Μεξικάνικο Άτριχο.
1228
01:24:38,119 --> 01:24:39,204
Εντάξει. Μισό.
1229
01:24:39,913 --> 01:24:42,916
Ρε μαλάκα.
Είναι ήρωας πολέμου ο τύπος.
1230
01:24:44,209 --> 01:24:47,336
Το σημείο είναι
στις Αδελφές του Γενναίου Κάστορα.
1231
01:24:47,337 --> 01:24:49,046
Αδελφές... Δεν το ξέρω.
1232
01:24:49,047 --> 01:24:50,548
Το κτίριο στον λόφο;
1233
01:24:50,549 --> 01:24:52,383
Θέλω ακριβείς συντεταγμένες.
1234
01:24:52,384 --> 01:24:54,802
Καλά, μισό. Πες του πώς να πάει.
1235
01:24:54,803 --> 01:24:56,304
Ζήτα συγγνώμη. Πειστικά.
1236
01:24:57,389 --> 01:24:58,556
Εμπρός.
1237
01:24:58,557 --> 01:25:01,016
Έλα, παπάρα! Πες συντεταγμένες τώρα.
1238
01:25:01,017 --> 01:25:02,309
- Καλά.
- Και σβέλτα!
1239
01:25:02,310 --> 01:25:05,980
Η μονή της Αδελφής Ροσέλ
είναι από την οδό Ολντ Μίσιον...
1240
01:25:05,981 --> 01:25:08,608
- Πιο σιγά. Μίλα καθαρά.
- μέχρι Κρo Κρικ.
1241
01:25:13,238 --> 01:25:14,780
ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ
1242
01:25:14,781 --> 01:25:15,782
Φέρε το άρμα.
1243
01:25:16,658 --> 01:25:18,201
Δάσκαλε! Δάσκαλε!
1244
01:25:32,966 --> 01:25:35,676
- Στο Τσουπακάμπρα Χιλς.
- Τσουπακάμπρα Χιλς.
1245
01:25:35,677 --> 01:25:38,637
Και θέλω να ζητήσω ταπεινά συγγνώμη.
1246
01:25:38,638 --> 01:25:40,640
- Θες να ζητήσεις συγγνώμη;
- Ναι.
1247
01:25:41,183 --> 01:25:43,935
Αλήθεια, ποιο ήταν το σύνθημα, ρε παπάρα;
1248
01:25:44,644 --> 01:25:48,439
"Ο χρόνος δεν υπάρχει ακόμη.
Μας ελέγχει, παρόλα αυτά".
1249
01:25:48,440 --> 01:25:51,275
Άντε γαμήσου, ρε ηλίθιε!
1250
01:25:51,276 --> 01:25:54,321
Άντε γαμήσου!
Προφανώς, δεν έχεις παιδιά, βλάκα!
1251
01:26:00,202 --> 01:26:02,286
Πήρα τις συντεταγμένες, φίλε.
1252
01:26:02,287 --> 01:26:06,457
Από Ολντ Μίσιον προς Κρο Κρικ
και μετά, Τσουπακάμπρα Χιλς.
1253
01:26:06,458 --> 01:26:08,292
- Φύγαμε, Μπομπ.
- Ναι, πάμε.
1254
01:26:08,293 --> 01:26:10,544
- Έχω τις συντεταγμένες.
- Κοίτα έξω.
1255
01:26:10,545 --> 01:26:11,712
- Τι;
- Δες έξω.
1256
01:26:11,713 --> 01:26:14,215
- Προσεκτικά.
- Σκατά.
1257
01:26:14,216 --> 01:26:15,217
Ήρθαν!
1258
01:26:16,092 --> 01:26:18,385
Γαμώτο... Σκατά.
1259
01:26:18,386 --> 01:26:20,930
Το μαγαζί έκλεισε.
Οι ινκιλίνος έφυγαν.
1260
01:26:20,931 --> 01:26:22,181
Ξέρετε τι να κάνετε.
1261
01:26:22,182 --> 01:26:23,599
Πώς μας βρήκαν;
1262
01:26:23,600 --> 01:26:25,976
Πώς; Μάλλον πήρες πολλά τηλέφωνα, ρε.
1263
01:26:25,977 --> 01:26:28,646
Μάλλον εντόπισαν τις κλήσεις σου.
1264
01:26:28,647 --> 01:26:30,606
- Τι κάνουμε, φίλε;
- Μπίτζι!
1265
01:26:30,607 --> 01:26:31,816
- Τώρα;
- Σκέφτομαι.
1266
01:26:32,484 --> 01:26:33,485
- Δικό μου;
- Μισό.
1267
01:26:33,985 --> 01:26:35,486
- Μπίτζι!
- Πάμε, φίλε.
1268
01:26:35,487 --> 01:26:36,863
Θα φύγετε από πάνω,
1269
01:26:37,614 --> 01:26:40,032
βρείτε το αμάξι μου. Πάρε τα κλειδιά.
1270
01:26:40,033 --> 01:26:42,326
Τον αφήνεις κι ενημερώνεις. Ελάτε!
1271
01:26:42,327 --> 01:26:43,870
Όχι, δεν πάω μαζί τους.
1272
01:26:44,996 --> 01:26:47,206
Δεν πάω! Μαζί σου πρέπει να έρθω.
1273
01:26:47,207 --> 01:26:49,750
Σε χρειάζομαι, αδερφέ. Έλα, δάσκαλε.
1274
01:26:49,751 --> 01:26:51,962
Κουράγιο, Μπομπ.
1275
01:26:52,754 --> 01:26:53,755
Αυτό ήταν;
1276
01:26:54,965 --> 01:26:57,926
Κουράγιο. Ναι.
1277
01:26:58,426 --> 01:27:01,846
Ευχαριστώ, δάσκαλε.
1278
01:27:01,847 --> 01:27:04,014
Σ' ευχαριστώ, σενσέι! Να 'σαι καλά!
1279
01:27:04,015 --> 01:27:05,058
Να πάρει η οργή!
1280
01:27:21,658 --> 01:27:23,076
Από δω, Μπομπ!
1281
01:27:26,204 --> 01:27:28,497
- Δώσ' τα μου όλα, φίλε.
- Πάρε.
1282
01:27:28,498 --> 01:27:30,249
Χέστηκα τι θα κάνεις.
1283
01:27:30,250 --> 01:27:32,293
Θέλω τον αριθμό σε δέκα δεύτερα.
1284
01:27:32,294 --> 01:27:33,712
Δεν ξέρω τίποτα.
1285
01:27:35,463 --> 01:27:36,756
Μοιάζω με γονιός σου;
1286
01:27:37,716 --> 01:27:39,175
- Κάπως.
- Πες τον μου,
1287
01:27:39,176 --> 01:27:41,343
ή σήκω και βάλε τα χέρια πίσω.
1288
01:27:41,344 --> 01:27:43,053
- Δεν τον έχω.
- Σήκω.
1289
01:27:43,054 --> 01:27:44,556
Πίσω τα χέρια.
1290
01:27:45,807 --> 01:27:47,517
Βάλτε χειροπέδες. Πάρτε τον.
1291
01:27:49,019 --> 01:27:50,769
Τον έχω.
1292
01:27:50,770 --> 01:27:52,063
Τον έχεις τώρα;
1293
01:27:52,981 --> 01:27:54,107
Ποιος είναι;
1294
01:27:56,151 --> 01:27:58,194
Δεν μελετούσες Κοινή Λογική;
1295
01:27:58,195 --> 01:27:59,279
Παλουκώσου.
1296
01:28:00,947 --> 01:28:02,157
Πες τον αριθμό.
1297
01:28:03,325 --> 01:28:04,534
Στο "Hello Kitty".
1298
01:28:10,916 --> 01:28:12,000
Δώσ' το μου.
1299
01:28:13,376 --> 01:28:14,586
Δώσ' το μου.
1300
01:28:17,297 --> 01:28:19,298
Σε ρώτησα αν είχες κινητό.
1301
01:28:19,299 --> 01:28:21,801
Με κοίταξες στα μάτια και είπες ψέματα.
1302
01:28:22,969 --> 01:28:26,139
Έχω έρθει για να σε σώσω, γαμώτο.
Το καταλαβαίνεις;
1303
01:28:28,225 --> 01:28:29,601
Μη μου ξαναπείς ψέματα.
1304
01:28:34,940 --> 01:28:36,440
Άλφα Δύο στη γραμμή!
1305
01:28:36,441 --> 01:28:39,486
Το κινητό της κοπέλας κινείται νότια στον 135.
1306
01:28:48,370 --> 01:28:49,371
Ακίνητοι.
1307
01:28:51,998 --> 01:28:53,416
C1, Εξαγωγή.
1308
01:28:56,169 --> 01:28:57,170
Εντάξει.
1309
01:29:21,403 --> 01:29:22,404
Γαμώτο.
1310
01:29:36,877 --> 01:29:40,380
ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΑ
ΕΠΙΠΛΑ
1311
01:30:23,632 --> 01:30:25,549
- Μπίτζι.
- Σενσέι,
1312
01:30:25,550 --> 01:30:27,594
ο δικός σου έπεσε και τον έπιασαν.
1313
01:30:28,470 --> 01:30:29,678
Τι σκατά έγινε;
1314
01:30:29,679 --> 01:30:32,973
Έπεσε απ' τα 12 μέτρα.
Σ' ένα δέντρο, ρε φίλε.
1315
01:30:32,974 --> 01:30:34,767
Ο τσότα τον πέτυχε με τέιζερ.
1316
01:30:34,768 --> 01:30:36,185
Το τουφέκι μου;
1317
01:30:36,186 --> 01:30:37,478
Εγώ το έχω.
1318
01:30:37,479 --> 01:30:38,480
Εντάξει.
1319
01:30:39,689 --> 01:30:41,191
Τα λέμε στην Ιερή Καρδιά.
1320
01:31:04,798 --> 01:31:10,887
ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΕΙΣΟΔΟΣ
ΟΙ ΠΑΡΑΒΑΤΕΣ ΘΑ ΔΙΩΚΟΝΤΑΙ
1321
01:31:39,374 --> 01:31:40,375
Ροσέλ.
1322
01:31:41,168 --> 01:31:44,378
Ντιάντρα, τι έγινε πάλι;
1323
01:31:44,379 --> 01:31:47,131
Έφερα τη Γουίλα Φέργκιουσον.
1324
01:31:47,132 --> 01:31:49,675
Την κόρη της Περφίντια Μπέβερλι Χιλς.
1325
01:31:49,676 --> 01:31:53,138
Είναι μια ώρα ανάγκης
και σας ζητώ να την προσέχετε.
1326
01:32:01,605 --> 01:32:02,814
Απίστευτο.
1327
01:32:04,482 --> 01:32:05,817
Είμαι ίδια εκείνη;
1328
01:32:06,776 --> 01:32:09,070
Όχι. Όχι ακριβώς.
1329
01:32:10,572 --> 01:32:12,657
Σε χαρακτήρα, όμως, ναι.
1330
01:32:13,700 --> 01:32:16,661
Κι αυτό σε καθιστά επικίνδυνη εδώ.
1331
01:32:18,830 --> 01:32:23,168
Η κόρη μιας ρουφιάνας είναι δυνητική ρουφιάνα.
1332
01:32:24,711 --> 01:32:26,630
Και πρέπει να προσέχουμε.
1333
01:32:30,133 --> 01:32:31,301
Μαγειρεύεις;
1334
01:32:33,011 --> 01:32:34,261
Ναι.
1335
01:32:34,262 --> 01:32:36,680
Δεν παρέχουμε στέγη σε κανέναν
1336
01:32:36,681 --> 01:32:42,229
που δεν αναλαμβάνει τις ευθύνες του
για ό, τι καταναλώνει κι ό, τι παράγει.
1337
01:32:43,772 --> 01:32:47,275
Βγάζω το ψωμί μου και δεν χέζω
όπου να 'ναι, αν αυτό εννοείς.
1338
01:32:49,319 --> 01:32:50,654
Αυτό εννοώ.
1339
01:32:52,989 --> 01:32:56,910
Αδελφή Βοξ, δείξε στη Μικρή Περφίντια
το δωμάτιο Πάντσο Βίγια.
1340
01:32:57,786 --> 01:32:58,787
Καλώς.
1341
01:32:59,538 --> 01:33:01,455
Θα σου πω τι παίζει εδώ.
1342
01:33:01,456 --> 01:33:03,499
Οι πετσέτες είναι εδώ.
1343
01:33:03,500 --> 01:33:05,334
Η τουαλέτα είναι από εκεί.
1344
01:33:05,335 --> 01:33:07,628
Τα μαξιλάρια εδώ, όπως βλέπεις.
1345
01:33:07,629 --> 01:33:11,423
Και μη ζητήσεις κάνα Wi-Fi,
γιατί δεν παίζει εδώ τέτοιο πράγμα.
1346
01:33:11,424 --> 01:33:13,134
Βολέψου, Χρυσομαλλούσα.
1347
01:33:21,434 --> 01:33:22,644
Τι ξέρει;
1348
01:33:24,521 --> 01:33:26,731
Θεωρεί ότι η μαμά της ήταν ηρωίδα.
1349
01:33:28,441 --> 01:33:29,609
Και...
1350
01:33:32,112 --> 01:33:34,197
δεν είχα τα κότσια να της τα πω.
1351
01:33:36,867 --> 01:33:37,993
Δεν μπορούσα.
1352
01:33:39,578 --> 01:33:42,955
Η Περφίντια Μπέβερλι Χιλς
1353
01:33:42,956 --> 01:33:46,960
είναι ένα πρόβλημα που δεν σταματάει ποτέ.
1354
01:33:47,836 --> 01:33:51,756
Αυτή η επανάσταση δεν χρειάζεται
άλλη μια τέτοια περίπτωση.
1355
01:33:53,049 --> 01:33:54,467
Αρκετά ζόρια έχουμε.
1356
01:33:59,890 --> 01:34:03,059
Εσένα το λέει η ψυχή σου ακόμη, Ντιάντρα.
1357
01:34:04,895 --> 01:34:07,856
Εγώ τα βαρέθηκα όλα αυτά πολύ καιρό πριν.
1358
01:34:39,387 --> 01:34:41,306
- Τιμ!
- Άλις, τι κάνεις;
1359
01:34:42,015 --> 01:34:43,808
Πολύ καλά. Σ' ευχαριστώ.
1360
01:34:44,726 --> 01:34:46,478
- Ομορφιές. Πεινάς;
- Ευχαριστώ.
1361
01:34:47,479 --> 01:34:51,190
Ναι, αλλά νομίζω ότι θα καθυστερήσω.
1362
01:34:51,191 --> 01:34:53,901
- Πρέπει να πάω κάτω.
- Θα φτιάξω τηγανίτες.
1363
01:34:53,902 --> 01:34:55,945
Να τις φας κατεβαίνοντας.
1364
01:34:55,946 --> 01:34:59,198
Τηγανίτες με μπανάνα;
Η σπεσιαλιτέ της Άλις;
1365
01:34:59,199 --> 01:35:00,367
Αυτές είναι.
1366
01:35:01,201 --> 01:35:02,701
Ξέρω ότι σε περιμένουν.
1367
01:35:02,702 --> 01:35:04,120
Πρέπει να κατέβω.
1368
01:35:05,080 --> 01:35:06,956
Χάρηκα που σε είδα πάλι, Άλις.
1369
01:35:06,957 --> 01:35:08,416
Κι εγώ, Τιμ.
1370
01:36:07,225 --> 01:36:08,226
Πέρασε.
1371
01:36:14,649 --> 01:36:16,358
Τιμ.
1372
01:36:16,359 --> 01:36:18,027
Χαίρε Άγιε Νικόλαε!
1373
01:36:18,028 --> 01:36:19,195
Καλά Χριστούγεννα.
1374
01:36:19,196 --> 01:36:20,529
- Πώς τα πας;
- Καλά.
1375
01:36:20,530 --> 01:36:22,489
- Χαθήκαμε.
- Πράγματι, Σάντι.
1376
01:36:22,490 --> 01:36:23,949
Ο Βέρτζιλ Θροκμόρτον.
1377
01:36:23,950 --> 01:36:25,993
Ήταν στο τμήμα Κάθαρσης.
1378
01:36:25,994 --> 01:36:27,620
Καλά Χριστούγεννα.
1379
01:36:27,621 --> 01:36:29,997
Ο Μπιλ Ντέσμοντ απ' το Γουάιτχολ.
1380
01:36:29,998 --> 01:36:31,540
Χαίρομαι που σε βλέπω.
1381
01:36:31,541 --> 01:36:33,792
Τον Ρόι Μορ τον ξέρεις, φυσικά.
1382
01:36:33,793 --> 01:36:36,170
Αρχιπλοίαρχος 5ου Στόλου, Νοτιοδυτικά.
1383
01:36:36,171 --> 01:36:37,756
Φυσικά, κύριε. Καλημέρα.
1384
01:36:38,423 --> 01:36:39,424
Κάθισε.
1385
01:36:42,636 --> 01:36:45,180
Λοιπόν... τι συμβαίνει;
1386
01:36:46,139 --> 01:36:47,681
Πώς μπορώ να βοηθήσω;
1387
01:36:47,682 --> 01:36:49,141
Βασικά, Τιμ,
1388
01:36:49,142 --> 01:36:52,062
έφτασε στ' αυτιά μας κάτι ανησυχητικό.
1389
01:36:53,021 --> 01:36:55,607
Σε φωνάξαμε για να το εξακριβώσουμε.
1390
01:36:56,566 --> 01:36:58,776
Ο Μπιλ θα σου πει τις λεπτομέρειες.
1391
01:36:58,777 --> 01:37:00,444
- Σ' ακούμε, Μπιλ.
- Εντάξει.
1392
01:37:00,445 --> 01:37:01,863
Τιμ, θα μπω στο ψητό.
1393
01:37:03,698 --> 01:37:05,908
Υπάρχει μη επιβεβαιωμένη αναφορά
1394
01:37:05,909 --> 01:37:10,747
ότι ο Σ/χης Στίβεν Τζέι Λόκτζο
είναι ο πατέρας παιδιού μικτών φυλών.
1395
01:37:14,334 --> 01:37:16,503
Ποιων φυλών;
1396
01:37:17,921 --> 01:37:20,590
Δεν υπάρχει εύκολος τρόπος να το πω, μα...
1397
01:37:22,551 --> 01:37:24,385
Ναι.
1398
01:37:24,386 --> 01:37:25,595
Είναι μαύρο.
1399
01:37:32,519 --> 01:37:33,562
Βασικά...
1400
01:37:36,189 --> 01:37:39,150
θα 'ταν μεγάλη αποκάλυψη αν ήταν αλήθεια.
1401
01:37:41,444 --> 01:37:43,655
Να ρωτήσω ποια είναι η πηγή σου;
1402
01:37:44,364 --> 01:37:48,200
Φυσικά. Προέκυψε
από την έρευνα ενός ποινικού μητρώου.
1403
01:37:48,201 --> 01:37:50,578
Εμφανίστηκαν κάποια παλιά αρχεία
1404
01:37:50,579 --> 01:37:54,999
για μια μαύρη ακτιβίστρια
με το όνομα Τζανγκλπούσι.
1405
01:37:55,000 --> 01:37:59,253
Εκείνη είπε την ιστορία αυτή
σε αστυνομικό, πριν από 15 χρόνια.
1406
01:37:59,254 --> 01:38:01,463
Πριν από δεκαπέντε χρόνια.
1407
01:38:01,464 --> 01:38:04,175
Ήταν εκεί πάντα, σ' έναν παλιό φάκελο.
1408
01:38:04,176 --> 01:38:05,844
Από τύχη το βρήκαμε.
1409
01:38:06,970 --> 01:38:08,596
Και πού είναι η Πούσι;
1410
01:38:08,597 --> 01:38:09,764
Έχει πεθάνει.
1411
01:38:10,724 --> 01:38:12,391
Πάει η Πούσι.
1412
01:38:12,392 --> 01:38:14,059
Πριν από λίγες μέρες,
1413
01:38:14,060 --> 01:38:19,565
ο Λόκτζο προσέλαβε κυνηγό κεφαλών
για να βγάλει κάποιον απ' το Ελ Πάσο.
1414
01:38:19,566 --> 01:38:22,151
Ηγήθηκε κάποιος Αβάντι Κ. Τον ξέρεις;
1415
01:38:22,152 --> 01:38:24,612
Ναι, τον ξέρω. Καλός στρατιώτης.
1416
01:38:24,613 --> 01:38:26,071
Όχι εξαιρετικός;
1417
01:38:26,072 --> 01:38:29,033
Ναι, αλλά δεν είναι δικό μας παιδί.
1418
01:38:29,034 --> 01:38:31,035
Αυτό είναι το μυστικό του.
1419
01:38:31,036 --> 01:38:34,580
Φαίνεται για μισός Μεξικάνος,
αλλά είναι μισός Κομάντσι
1420
01:38:34,581 --> 01:38:36,457
ή, δεν ξέρω, Εσκιμώος.
1421
01:38:36,458 --> 01:38:38,210
Φανταστικός ιχνηλάτης.
1422
01:38:38,919 --> 01:38:40,961
Ξέρει πόσα λεφτά έχει κάποιος
1423
01:38:40,962 --> 01:38:43,339
από ένα αποτύπωμα, μα δεν είναι ντόπιος.
1424
01:38:43,340 --> 01:38:45,007
Δεν θα το εμπιστευόμουν.
1425
01:38:45,008 --> 01:38:46,342
Ναι, βασικά
1426
01:38:46,343 --> 01:38:49,845
ήταν αρκετά καλός
για να βρει ό, τι έψαχνε ο Λόκτζο.
1427
01:38:49,846 --> 01:38:51,555
Ναι.
1428
01:38:51,556 --> 01:38:53,892
Βρήκε τον Χάουαρντ Σάμερβιλ.
1429
01:38:55,227 --> 01:38:58,938
Πρώην μέλος του French 75.
Έχει ένα υπόγειο δίκτυο
1430
01:38:58,939 --> 01:39:03,025
που φέρνει παράνομους μετανάστες
από τα νότια σύνορα στον βορρά,
1431
01:39:03,026 --> 01:39:05,945
όπου έχει φτιάξει μια πόλη-άσυλο.
1432
01:39:05,946 --> 01:39:08,949
Δίνει δουλειές και στέγη
σε βαποράκια και τρελούς.
1433
01:39:09,908 --> 01:39:11,992
Είναι κι εθισμένος στη μαριχουάνα.
1434
01:39:11,993 --> 01:39:14,787
Σοβαρά; Αστέρι ακούγεται ο τύπος.
1435
01:39:14,788 --> 01:39:19,625
Μετά, ο Σ/χης Λόκτζο κινητοποίησε
την ομάδα του στο Μπάκταν Κρος
1436
01:39:19,626 --> 01:39:24,089
κι έκανε πρώτης τάξεως έφοδο
στη φάρμα πουλερικών Chicken Lickin'.
1437
01:39:24,840 --> 01:39:27,425
Ωχ, όχι.
Λατρεύω τις κοτομπουκιές τους.
1438
01:39:28,051 --> 01:39:31,428
Μπορεί να έχουν έλλειψη στις κοτομπουκιές τώρα.
1439
01:39:31,429 --> 01:39:35,307
Για να μην πω ότι ιδιοκτήτης
είναι ο συν-Τυχοδιώκτης
1440
01:39:35,308 --> 01:39:38,645
Μπερτ Ρίμχορν, που θέλει
τους βρομο-Μεξικάνους του πίσω.
1441
01:39:39,521 --> 01:39:40,563
Μετά...
1442
01:39:40,564 --> 01:39:42,648
Χτύπησε σε σχολείο, Τιμ.
1443
01:39:42,649 --> 01:39:43,899
Ναι.
1444
01:39:43,900 --> 01:39:45,360
Σε σχολείο.
1445
01:39:46,570 --> 01:39:50,072
Και τώρα, γίνεται χαμός
στους δρόμους του Μπάκταν Κρος.
1446
01:39:50,073 --> 01:39:52,116
Άσε που βγήκε εκτός δικτύου.
1447
01:39:52,117 --> 01:39:53,951
Συγγνώμη που διακόπτω.
1448
01:39:53,952 --> 01:39:55,536
Κατάλαβα πού το πάτε.
1449
01:39:55,537 --> 01:39:57,455
Είναι περίεργα όλα αυτά.
1450
01:39:58,582 --> 01:40:01,375
Άρα, ο Λόκτζο ψάχνει το μιγαδάκι του,
1451
01:40:01,376 --> 01:40:03,961
αλλά ξέρουμε πού είναι η μαμά αρκούδα;
1452
01:40:03,962 --> 01:40:05,255
Αφού το ανέφερες...
1453
01:40:08,049 --> 01:40:09,968
Περφίντια Μπέβερλι Χιλς.
1454
01:40:11,094 --> 01:40:13,888
Τώρα αγνοείται.
Ήταν μέλος του French 75.
1455
01:40:13,889 --> 01:40:17,349
Ήταν σε πρόγραμμα προστασίας μαρτύρων
πριν 15 χρόνια,
1456
01:40:17,350 --> 01:40:19,518
μόνο και μόνο για να εξαφανιστεί.
1457
01:40:19,519 --> 01:40:21,770
Ποιος τη συνέλαβε;
1458
01:40:21,771 --> 01:40:23,982
Ο Σ/χης Στίβεν Τζέι Λόκτζο.
1459
01:40:24,816 --> 01:40:29,278
Έχει εμφανιστεί σε Κούβα ή Αλγέρι
ανάλογα με ποια αναφορά διαβάζεις.
1460
01:40:29,279 --> 01:40:30,280
Οπότε...
1461
01:40:31,364 --> 01:40:33,992
δεν τη λες και στοργική, φαντάζομαι.
1462
01:40:35,118 --> 01:40:37,913
Και μετά λένε εμάς αγροίκους.
1463
01:40:39,623 --> 01:40:41,708
Ο Λόκτζο μαγάρισε το πουλί του.
1464
01:40:44,252 --> 01:40:45,795
Πρέπει να το καθαρίσει.
1465
01:40:48,131 --> 01:40:50,342
Αν βρει αυτό το παιδί,
1466
01:40:51,384 --> 01:40:53,512
θα ξεφορτωθεί τα στοιχεία
1467
01:40:54,638 --> 01:40:57,724
και θα συνεχίσει να μας γελοιοποιεί.
1468
01:41:01,728 --> 01:41:03,730
Τι θέλετε να κάνω, κύριε;
1469
01:41:06,983 --> 01:41:11,237
Τιμ, δεδομένης της εμπειρίας σου
σε οικογενειακές υποθέσεις, είπαμε...
1470
01:41:11,238 --> 01:41:12,656
Να καθαρίσεις.
1471
01:41:16,159 --> 01:41:17,160
Να καθαρίσω;
1472
01:41:18,495 --> 01:41:21,540
Να μπορούμε να τρώμε απ' το πάτωμα.
1473
01:41:23,458 --> 01:41:25,126
Ναι. Τόσο πολύ.
1474
01:41:26,586 --> 01:41:27,587
Μάλιστα.
1475
01:41:30,632 --> 01:41:32,550
Καλώς, κύριοι.
1476
01:41:32,551 --> 01:41:33,969
Ξεκινάω για τη δύση.
1477
01:41:34,594 --> 01:41:36,137
Ο Άγιος Νικόλαος μαζί σου.
1478
01:41:37,722 --> 01:41:39,850
Χαίρε Άγιε Νικόλαε.
1479
01:42:09,921 --> 01:42:11,506
Θέλω να σε ρωτήσω κάτι.
1480
01:42:13,717 --> 01:42:14,718
Εντάξει.
1481
01:42:17,262 --> 01:42:18,597
Ήταν καρφί;
1482
01:42:23,560 --> 01:42:25,020
Ναι, ήταν.
1483
01:42:28,148 --> 01:42:30,317
Ο μπαμπάς είπε ότι ήταν ηρωίδα.
1484
01:42:32,110 --> 01:42:33,569
Όχι το κεφάλι σου.
1485
01:42:33,570 --> 01:42:34,571
Μην το χτυπάς.
1486
01:42:36,072 --> 01:42:37,406
Σταμάτα το.
1487
01:42:37,407 --> 01:42:38,490
Εντάξει.
1488
01:42:38,491 --> 01:42:39,658
Το επίθετό σου;
1489
01:42:39,659 --> 01:42:41,035
Όχι.
1490
01:42:41,036 --> 01:42:42,037
Ποιο είναι;
1491
01:42:43,997 --> 01:42:45,497
Μπάτμαν.
1492
01:42:45,498 --> 01:42:47,083
Έλα τώρα. Πες το μου.
1493
01:42:49,002 --> 01:42:50,461
Πάρκερ. Πίτερ Πάρκερ.
1494
01:42:50,462 --> 01:42:52,004
- Πίτερ Πάρκερ. Άκου.
- Ναι.
1495
01:42:52,005 --> 01:42:54,048
Σε προειδοποιώ. Αν δεν πεις,
1496
01:42:54,049 --> 01:42:55,382
- θα τιμωρηθείς.
- Καλά.
1497
01:42:55,383 --> 01:42:57,511
Μη με παρενοχλείς, για τον Θεό!
1498
01:42:58,678 --> 01:43:00,513
Πάρκερ. Τζιμ Πάρκερ, φίλε.
1499
01:43:00,514 --> 01:43:02,097
- Έτσι σε λένε;
- Ναι.
1500
01:43:02,098 --> 01:43:03,517
Καλώς. Πότε γεννήθηκες;
1501
01:43:04,184 --> 01:43:05,893
Κάπου τη δεκαετία του '80.
1502
01:43:05,894 --> 01:43:07,521
- Του '80.
- Ναι.
1503
01:43:08,063 --> 01:43:09,272
Πάμε. Σειρά σου.
1504
01:43:10,524 --> 01:43:11,525
Πάμε.
1505
01:43:13,985 --> 01:43:15,695
Σήκω. Γαμώτο σου.
1506
01:43:19,282 --> 01:43:20,283
Κάθισε εκεί.
1507
01:43:22,702 --> 01:43:24,912
Είστε ο Τζιμ Πάρκερ, σωστά;
1508
01:43:24,913 --> 01:43:26,622
Σαράντα δύο ετών;
1509
01:43:26,623 --> 01:43:29,042
Θα σας εξετάσουμε, εντάξει;
1510
01:43:30,001 --> 01:43:31,836
Κύριε Πάρκερ.
1511
01:43:31,837 --> 01:43:33,212
Από δω, κε Πάρκερ.
1512
01:43:33,213 --> 01:43:34,965
Έχετε προβλήματα υγείας;
1513
01:43:36,508 --> 01:43:38,718
- Ναι.
- Μπορείτε να με κοιτάτε;
1514
01:43:39,594 --> 01:43:41,721
Μπομπ. Μπορείς να με κοιτάς;
1515
01:43:42,931 --> 01:43:44,099
Είσαι διαβητικός;
1516
01:43:45,517 --> 01:43:46,768
Είσαι διαβητικός;
1517
01:43:49,729 --> 01:43:51,063
Ναι.
1518
01:43:51,064 --> 01:43:52,899
Πήρες την ινσουλίνη σου χθες;
1519
01:43:56,820 --> 01:43:58,487
Αν είσαι κακός όμπρε,
1520
01:43:58,488 --> 01:44:01,074
να παίρνεις ινσουλίνη
καθημερινά. Εντάξει;
1521
01:44:03,285 --> 01:44:04,702
Δεν αναλαμβάνουμε.
1522
01:44:04,703 --> 01:44:06,037
Να πάει στα Επείγοντα.
1523
01:44:07,581 --> 01:44:09,165
Ευχαριστώ. Καλημέρα.
1524
01:44:09,875 --> 01:44:11,584
- Πώς πάει;
- Καλά. Εσύ;
1525
01:44:11,585 --> 01:44:12,752
Καλά, ευχαριστώ.
1526
01:44:14,045 --> 01:44:17,756
Κύριε Πάρκερ, η τουαλέτα είναι εδώ, εντάξει;
1527
01:44:17,757 --> 01:44:19,217
Για να δούμε το σάκχαρο.
1528
01:44:21,261 --> 01:44:23,471
Θα περάσεις από το μπάνιο,
1529
01:44:24,472 --> 01:44:27,641
τέλος του διαδρόμου δεξιά
και στην έξοδο κινδύνου.
1530
01:44:27,642 --> 01:44:29,310
Αμέσως τώρα.
1531
01:44:29,311 --> 01:44:30,979
- Τώρα;
- Τώρα.
1532
01:44:34,649 --> 01:44:37,527
Αστυνόμε, θα υπογράψεις την εισαγωγή μαζί μου;
1533
01:44:51,917 --> 01:44:52,918
Θεέ μου!
1534
01:44:57,923 --> 01:44:59,340
Μπομπ!
1535
01:44:59,341 --> 01:45:01,842
Σενσέι! Δάσκαλε! Αδερφέ μου!
1536
01:45:01,843 --> 01:45:04,553
Θεέ μου. Να 'σαι καλά, σενσέι.
Σ' ευχαριστώ.
1537
01:45:04,554 --> 01:45:06,514
Έλα. Πάρε μία.
1538
01:45:06,515 --> 01:45:08,933
Ευχαριστώ. Θεέ μου.
1539
01:45:08,934 --> 01:45:10,559
Ωραία. Έλα για σέλφι.
1540
01:45:10,560 --> 01:45:12,728
Θεέ μου, πήρες...
1541
01:45:12,729 --> 01:45:14,480
- Τι; Εντάξει.
- Έλα.
1542
01:45:14,481 --> 01:45:16,190
Τα καταφέραμε.
1543
01:45:16,191 --> 01:45:18,442
- Πάμε, φίλε.
- Πού πάμε;
1544
01:45:18,443 --> 01:45:21,570
Στη μονή του Γενναίου Κάστορα.
Τσουπακάμπρα Χιλς.
1545
01:45:21,571 --> 01:45:22,781
Ώρα για δράση.
1546
01:45:23,281 --> 01:45:25,407
Siri, στη μονή Γενναίου Κάστορα.
1547
01:45:25,408 --> 01:45:27,910
- Οδηγίες για το...
- Τσουπακάμπρα Χιλς.
1548
01:45:27,911 --> 01:45:29,620
- Τσουπακάμπρα Χιλς.
- Εκεί.
1549
01:45:29,621 --> 01:45:33,958
Δεν σώζεις κάθε μέρα ένα μέλος
του '75, και μάλιστα δύο φορές!
1550
01:45:33,959 --> 01:45:35,501
Θα γίνει χαμός!
1551
01:45:35,502 --> 01:45:37,211
- Ναι!
- Πάμε!
1552
01:45:37,212 --> 01:45:40,215
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΠΑΙΔΙΑ
1553
01:45:42,259 --> 01:45:46,721
ΤΟ
ΜΑΓΑΖΙ
1554
01:45:49,057 --> 01:45:51,101
- Έχει άλλα;
- Όχι. Να τος.
1555
01:45:52,185 --> 01:45:53,478
Ο παλιο-Βούδας.
1556
01:45:54,980 --> 01:45:56,939
Είμαι ο Σ/χης Στιβ Λόκτζο.
1557
01:45:56,940 --> 01:46:00,026
Δεν αστειεύομαι.
Αν ξέρεις κάτι, πες το.
1558
01:46:00,694 --> 01:46:03,946
Είδα ένα γκρι βανάκι
να πηγαίνει προς το Κρο Κρικ.
1559
01:46:03,947 --> 01:46:05,990
- Με ποιους;
- Δεν είδα.
1560
01:46:05,991 --> 01:46:07,868
Λευκός οδηγός, μαύρη συνοδηγός.
1561
01:46:09,202 --> 01:46:10,203
Βόρεια.
1562
01:46:12,622 --> 01:46:13,623
Τι έχει εκεί;
1563
01:46:14,541 --> 01:46:16,292
Τις Αδελφές του Γενναίου Κάστορα.
1564
01:46:16,293 --> 01:46:17,294
Ποιες είναι;
1565
01:46:18,253 --> 01:46:19,921
Καλλιεργούν χόρτο. Καλόγριες.
1566
01:46:21,006 --> 01:46:23,465
Κοροϊδεύεις τα θεία, μήπως;
1567
01:46:23,466 --> 01:46:24,384
Καθόλου.
1568
01:46:26,386 --> 01:46:27,803
Πόσες είναι;
1569
01:46:27,804 --> 01:46:30,056
Δεν ξέρω. Κάμποσες. Δέκα ή 20.
1570
01:46:32,058 --> 01:46:33,059
Όπλα;
1571
01:46:33,852 --> 01:46:35,270
Χορτοφάγοι είναι.
1572
01:46:38,815 --> 01:46:40,817
Θα κάνουμε ό, τι κάνουμε πάντα.
1573
01:46:42,444 --> 01:46:45,154
Δέλτα Δύο, εδώ Δέλτα Ένα.
Θέλουμε εικόνα.
1574
01:46:45,155 --> 01:46:47,532
Οροσειρά, δέκα χλμ. ΒΔ. Επιβεβαίωσε.
1575
01:47:28,240 --> 01:47:29,574
Χέρια, χέρια!
1576
01:47:31,868 --> 01:47:34,871
ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ
1577
01:47:54,057 --> 01:47:55,267
Ελεύθερος.
1578
01:48:10,198 --> 01:48:11,283
Έλα πιο κοντά.
1579
01:49:40,413 --> 01:49:43,208
ΣΥΣΤΗΜΑ ΤΑΥΤΟΠΟΙΗΣΗΣ
ΤΕΣΤ ΠΑΤΡΟΤΗΤΑΣ
1580
01:49:48,588 --> 01:49:50,841
Αν δεν βγει ίδιο, είσαι ελεύθερη.
1581
01:49:54,511 --> 01:49:55,971
Αν βγει ίδιο, όμως,
1582
01:49:57,639 --> 01:49:59,224
αν βγει ίσια η γραμμή...
1583
01:50:00,559 --> 01:50:01,893
θα έχεις πρόβλημα.
1584
01:50:06,189 --> 01:50:07,190
Τι είναι;
1585
01:50:07,983 --> 01:50:08,984
Το μέλλον σου.
1586
01:50:35,343 --> 01:50:36,678
Πόσο είσαι τώρα;
1587
01:50:44,060 --> 01:50:46,813
Ή 16 ή 17. Ένα απ' τα δύο.
1588
01:50:52,360 --> 01:50:53,944
Έχεις αγόρι;
1589
01:50:53,945 --> 01:50:55,738
Δεν έχω να σου πω τίποτα.
1590
01:50:55,739 --> 01:50:57,948
Είσαι πολύ νέα γι' αυτά. Δεν έχεις.
1591
01:50:57,949 --> 01:50:59,451
Μην απαντάς για μένα.
1592
01:51:00,869 --> 01:51:02,162
Έτσι εξηγούνται όλα.
1593
01:51:03,079 --> 01:51:04,623
Την πήρες απ' το σχολείο.
1594
01:51:06,541 --> 01:51:08,960
Βρήκες το κινητό της. Το κατέστρεψες.
1595
01:51:11,755 --> 01:51:13,797
Αλλά την έχασες στο παραπέντε,
1596
01:51:13,798 --> 01:51:15,467
σε ένα βρομο-μοναστήρι;
1597
01:51:16,927 --> 01:51:18,303
Αυτό πρέπει να πόνεσε.
1598
01:51:19,679 --> 01:51:21,139
Βοήθα με, να σε βοηθήσω.
1599
01:51:22,349 --> 01:51:24,017
Δώσε μου τον Πατ Καλχούν,
1600
01:51:25,393 --> 01:51:27,896
ή αλλιώς Ρουκέτα ή Γκέτο Πατ
1601
01:51:28,897 --> 01:51:31,399
και θα πας σπίτι. Θα σώσεις τη μικρή.
1602
01:51:32,108 --> 01:51:33,818
Είναι με τον Σ/χη, το ξέρεις;
1603
01:51:36,947 --> 01:51:38,697
Λέγοντας "σπίτι",
1604
01:51:38,698 --> 01:51:40,784
εννοώ τη φυλακή για σένα.
1605
01:51:50,669 --> 01:51:51,878
Τη βίασες;
1606
01:51:56,842 --> 01:51:58,301
Λες να είσαι κόρη μου;
1607
01:52:01,096 --> 01:52:02,347
Την αγαπούσες;
1608
01:52:04,516 --> 01:52:05,808
Απάντησέ μου!
1609
01:52:05,809 --> 01:52:07,685
Θεωρείς ότι είσαι κόρη μου;
1610
01:52:07,686 --> 01:52:11,355
Δεν μ' απασχολεί το τεστ.
Έχω πατέρα και δεν είσαι εσύ.
1611
01:52:11,356 --> 01:52:13,440
Για τη μάνα σου δεν ήταν αρκετός.
1612
01:52:13,441 --> 01:52:14,818
Πώς θα είναι για σένα;
1613
01:52:26,872 --> 01:52:27,914
{\an8}Πού είναι;
1614
01:52:29,040 --> 01:52:31,792
Μα τον Θεό, δεν ξέρω. Δεν έχω ιδέα.
1615
01:52:31,793 --> 01:52:35,213
Ξέρεις πόσοι βάζουν μπροστά
τον Θεό εδώ για να πουν
1616
01:52:36,464 --> 01:52:37,841
ότι δεν ξέρουν;
1617
01:52:38,967 --> 01:52:40,594
"Μα τον Θεό, δεν ξέρω".
1618
01:52:42,387 --> 01:52:44,555
Μα τον Θεό,
1619
01:52:44,556 --> 01:52:47,726
αν ξέρεις, μπορούμε να σώσουμε τη μικρή.
1620
01:52:48,560 --> 01:52:50,603
Αυτή δεν φταίει και δεν ξέρω
1621
01:52:50,604 --> 01:52:51,855
πού είναι αυτός.
1622
01:52:52,397 --> 01:52:54,607
Αν ήξερα, θα το έλεγα. Δεν έχω ιδέα.
1623
01:52:54,608 --> 01:52:57,234
Τι ζόρι τραβάς; Πού είναι;
1624
01:52:57,235 --> 01:52:59,111
Σώσε τον εαυτό σου, στη στενή,
1625
01:52:59,112 --> 01:53:02,114
εγώ θ' αναλάβω τον Σ/χη και θα σώσεις τη μικρή.
1626
01:53:02,115 --> 01:53:04,783
Έτσι έχει το πράγμα. Δεν θα κερδίσεις.
1627
01:53:04,784 --> 01:53:07,204
Το πολύ να μην πεθάνεις μόνο.
1628
01:53:14,544 --> 01:53:17,297
Πρέπει να βάφεσαι για να είσαι πιο εμφανίσιμη.
1629
01:53:19,966 --> 01:53:23,553
Όταν πηγαίνεις σε χορό,
πρέπει να φτιάχνεσαι λίγο.
1630
01:53:24,304 --> 01:53:25,639
Να βάφεσαι λιγάκι.
1631
01:53:33,188 --> 01:53:34,940
Γιατί φοράς στενή μπλούζα;
1632
01:53:42,030 --> 01:53:44,323
Δεν είμαι γκέι, αν αυτό υπονοείς.
1633
01:53:44,324 --> 01:53:45,658
Δεν είπα κάτι τέτοιο.
1634
01:53:45,659 --> 01:53:47,493
Δεν είμαι ομοφυλόφιλος.
1635
01:53:47,494 --> 01:53:50,413
Δεν είπα τέτοιο πράγμα, αν και είδα το τακουνάκι.
1636
01:53:51,373 --> 01:53:55,334
Έχεις και θράσος. Μη σου... Ναι.
1637
01:53:55,335 --> 01:53:58,921
Εσύ είσαι μια μικρή πριγκίπισσα, έτσι;
1638
01:53:58,922 --> 01:54:01,549
Γλωσσού. Σαν τη μάνα σου.
1639
01:54:01,550 --> 01:54:04,052
Έτσι έκανε κι αυτή και την έθαψα.
1640
01:54:12,477 --> 01:54:14,938
Τώρα το διάβασες. Το ξέχασες κιόλας;
1641
01:54:15,647 --> 01:54:18,899
Αν βγει ίσια γραμμή, έχω θέμα.
Αλλιώς, μπορώ να φύγω.
1642
01:54:18,900 --> 01:54:21,861
Σιγά μην είμαι κόρη σου.
Εγώ ξέρω να διαβάζω.
1643
01:54:21,862 --> 01:54:23,988
Σκάσε. Βούλωσέ το, ρε!
1644
01:54:23,989 --> 01:54:26,074
Παλιομούλικο!
1645
01:55:07,032 --> 01:55:08,909
Φέρτε το αμάξι. Βάλτε τη μέσα.
1646
01:55:15,040 --> 01:55:18,126
Δεν περίμενα να εμφανιστεί πάλι
ο μαλάκας, κατάλαβες;
1647
01:55:20,879 --> 01:55:23,465
Τεμπέλιασα. Σταμάτησα να προσέχω.
1648
01:55:28,803 --> 01:55:30,930
Περίμενα ότι μια μέρα θα έβλεπα
1649
01:55:30,931 --> 01:55:33,475
τη μάνα της, όχι αυτόν τον μαλάκα.
1650
01:55:36,228 --> 01:55:39,271
Θα έβλεπε την κόρη της, θα της μάθαινε διάφορα.
1651
01:55:39,272 --> 01:55:41,942
Θα της έφτιαχνε τα μαλλιά.
1652
01:55:45,153 --> 01:55:46,613
Ό, τι κάνει μια μαμά.
1653
01:55:51,701 --> 01:55:53,453
Εγώ δεν το 'χω μ' αυτά, φίλε.
1654
01:55:54,746 --> 01:55:55,747
Το ξέρεις;
1655
01:55:58,124 --> 01:56:00,000
Δεν φτιάχνω καλά τα μαλλιά.
1656
01:56:00,001 --> 01:56:01,002
Βασικά...
1657
01:56:06,633 --> 01:56:08,134
Μη μου πέφτεις, Μπομπ.
1658
01:56:12,848 --> 01:56:13,932
Δεν πρόκειται.
1659
01:56:15,684 --> 01:56:17,185
Το 'χω.
1660
01:56:20,272 --> 01:56:22,356
Έτσι σε θέλω, μπρο.
1661
01:56:22,357 --> 01:56:23,400
Το κέρατό μου.
1662
01:56:24,901 --> 01:56:25,902
Να τος.
1663
01:56:32,617 --> 01:56:33,827
Πάρε αυτό μαζί σου.
1664
01:56:47,048 --> 01:56:48,633
Εδώ τελειώνουν όλα, έτσι;
1665
01:56:50,802 --> 01:56:52,053
Όχι για σένα.
1666
01:56:53,263 --> 01:56:56,349
Κυματάκια. Κυματάκια.
1667
01:56:59,436 --> 01:57:01,729
Θα σ' αφήσω τώρα, Κιμοσάμπε.
1668
01:57:01,730 --> 01:57:03,606
- Τι;
- Θα συνεχίσεις πεζός.
1669
01:57:03,607 --> 01:57:04,983
- Πεζός;
- Ναι.
1670
01:57:06,610 --> 01:57:07,694
Ετοιμάσου.
1671
01:57:08,695 --> 01:57:12,406
Θα στρίψω στο βενζινάδικο, θα κόψω ταχύτητα,
1672
01:57:12,407 --> 01:57:14,617
θα γλιστρήσεις έξω και θα αναλάβω εγώ.
1673
01:57:14,618 --> 01:57:15,659
Βγάλε τη ζώνη.
1674
01:57:15,660 --> 01:57:17,536
- Θα γλιστρήσω.
- Ναι.
1675
01:57:17,537 --> 01:57:18,538
Εντάξει.
1676
01:57:19,331 --> 01:57:21,416
- Ξέρεις τι είναι ελευθερία;
- Τι;
1677
01:57:22,292 --> 01:57:23,376
Η έλλειψη φόβου.
1678
01:57:25,003 --> 01:57:28,048
Σαν τον γαμημένο τον Τομ Κρουζ.
1679
01:57:30,550 --> 01:57:32,552
Λοιπόν. Πήδα με το τέσσερα. Ένα...
1680
01:57:35,013 --> 01:57:36,014
Δύο...
1681
01:57:37,265 --> 01:57:38,350
Δώσε το όπλο!
1682
01:57:40,352 --> 01:57:41,394
Τρία...
1683
01:57:42,270 --> 01:57:44,605
Άντε! Κάν' το!
1684
01:57:44,606 --> 01:57:45,648
Τέσσερα!
1685
01:57:45,649 --> 01:57:47,191
Πιο σιγά!
1686
01:57:47,192 --> 01:57:49,819
Πήδα! Τέσσερα, Μπομπ!
1687
01:57:50,320 --> 01:57:51,738
Άντε! Τέσσερα!
1688
01:59:22,162 --> 01:59:23,580
Σήκω! Φεύγουμε.
1689
01:59:33,381 --> 01:59:36,759
Θα καλύψουμε τον χαμένο χρόνο;
Παιχνίδια πατέρα-κόρης;
1690
01:59:36,760 --> 01:59:37,928
Αυτό θες;
1691
01:59:43,808 --> 01:59:46,852
Είμαι Τυχοδιώκτης των Χριστουγέννων!
1692
01:59:46,853 --> 01:59:48,646
Ξέρεις τι είναι αυτό;
1693
01:59:48,647 --> 01:59:49,897
Όχι!
1694
01:59:49,898 --> 01:59:51,942
Υπηρετώ έναν ανώτερο σκοπό.
1695
01:59:56,071 --> 02:00:00,158
Είναι μεγαλύτερη τιμή απ' το να έχω εσένα.
1696
02:00:40,699 --> 02:00:42,784
Επίθεση! Ευθεία μπροστά!
1697
02:01:30,248 --> 02:01:31,791
Την αγαπούσα, να ξέρεις.
1698
02:01:35,420 --> 02:01:38,005
Η πιο όμορφη μάγισσα που είδα ποτέ μου.
1699
02:01:38,006 --> 02:01:40,758
- Σκάσε.
- Ναι, ήταν δαιμονισμένη.
1700
02:01:40,759 --> 02:01:42,801
- Βούλωσέ το.
- Θεότρελη.
1701
02:01:42,802 --> 02:01:44,637
Όπως εσύ. Το 'χεις μέσα σου.
1702
02:01:44,638 --> 02:01:47,223
Το μύριζα πάνω της.
Και σ' εσένα το ίδιο.
1703
02:01:47,224 --> 02:01:48,557
Ήταν καρφί.
1704
02:01:48,558 --> 02:01:52,311
Ήταν πολεμίστρια.
Αγωνιζόταν για την ελευθερία!
1705
02:01:52,312 --> 02:01:54,396
Και υπερασπιζόταν τους αδύναμους!
1706
02:01:54,397 --> 02:01:55,815
Ήταν ρουφιάνα!
1707
02:01:58,693 --> 02:02:01,029
Να σέβεσαι τους γονείς σου.
1708
02:02:02,280 --> 02:02:04,074
Μη σου πάρω το κεφάλι.
1709
02:03:11,808 --> 02:03:12,809
Αβάντι.
1710
02:03:14,227 --> 02:03:15,645
Πώς πάει το κυνήγι;
1711
02:03:16,771 --> 02:03:18,148
Καλά. Εσύ τι γίνεσαι;
1712
02:03:18,899 --> 02:03:20,357
Υπήρξα και καλύτερα.
1713
02:03:20,358 --> 02:03:22,776
Μια το ένα, μια το άλλο.
1714
02:03:22,777 --> 02:03:24,237
Έτσι δεν πάει;
1715
02:03:26,448 --> 02:03:27,699
Τέλος πάντων...
1716
02:03:28,658 --> 02:03:30,410
Θέλω να ξεφορτωθώ αυτήν εδώ.
1717
02:03:32,078 --> 02:03:33,245
Ποια είναι;
1718
02:03:33,246 --> 02:03:35,497
Ύποπτη για φόνο. Μετανάστρια, μιγάδα.
1719
02:03:35,498 --> 02:03:38,043
Μπλεγμένη σε καρτέλ. Χαμένο χαρτί.
1720
02:03:39,085 --> 02:03:40,794
Δεν σκοτώνω παιδιά.
1721
02:03:40,795 --> 02:03:41,880
Κάποια το αξίζουν.
1722
02:03:43,298 --> 02:03:44,465
Κάν' το εσύ.
1723
02:03:44,466 --> 02:03:46,342
Αδύνατον. Τρέχω. Ποιος μπορεί;
1724
02:03:46,343 --> 02:03:48,844
- Ο Έρικ Γκάλοου.
- Δεν τον θέλω αυτόν.
1725
02:03:48,845 --> 02:03:50,888
Θα σου δώσω τα διπλά, άμα θες.
1726
02:03:50,889 --> 02:03:52,932
Χέστηκα. Δεν το κάνω.
1727
02:03:52,933 --> 02:03:53,934
Καλώς.
1728
02:03:55,810 --> 02:03:57,686
Ξέρεις τους 1776,
1729
02:03:57,687 --> 02:03:59,813
οκτώ χλμ. έξω απ' το Ντελ Ρίο;
1730
02:03:59,814 --> 02:04:00,940
- Ναι.
- Ναι.
1731
02:04:00,941 --> 02:04:03,068
Αν την πας σ' αυτούς, δίνω τα διπλά.
1732
02:04:23,255 --> 02:04:24,256
Εξυπνάκια.
1733
02:04:53,118 --> 02:04:55,787
Δεν έχεις τρόπους, διάολε!
1734
02:04:56,746 --> 02:04:57,914
Χάλια ανατροφή!
1735
02:05:00,041 --> 02:05:02,919
Τα βλέπεις;
1736
02:05:04,796 --> 02:05:06,214
Η μάνα σου φταίει.
1737
02:05:10,552 --> 02:05:13,012
Μπες μέσα.
1738
02:05:13,013 --> 02:05:14,889
Κλώτσα όσο θες. Ναι, κλώτσα!
1739
02:05:14,890 --> 02:05:16,016
Δώσε, έτσι!
1740
02:05:17,267 --> 02:05:19,226
Λυπάμαι που τελειώνει έτσι.
1741
02:05:19,227 --> 02:05:22,230
Αν είχες τρόπους,
μπορεί να γνωριζόμασταν καλύτερα.
1742
02:05:36,870 --> 02:05:38,538
Παλιοσκύλα.
1743
02:05:39,664 --> 02:05:40,874
Παλιοσκύλα.
1744
02:05:42,626 --> 02:05:43,752
Γαμημένες μάγισσες.
1745
02:05:47,964 --> 02:05:51,051
Πού διάολο με πας, ρε μαλάκα;
1746
02:05:52,135 --> 02:05:54,095
Θα σε ψάξει κανείς;
1747
02:05:56,681 --> 02:05:59,643
Θα έρθει να σε ψάξει κανείς; Ρωτάω!
1748
02:06:01,728 --> 02:06:02,729
Ναι.
1749
02:06:04,189 --> 02:06:07,024
Θα με βρουν και θα σε σακατέψουν.
1750
02:06:07,025 --> 02:06:11,029
ΠΑΓΚΟΣ ΦΡΟΥΤΩΝ
ΘΕΑ ΘΑΛΑΣΣΑ
1751
02:06:15,867 --> 02:06:18,161
Γαμώτο. Έλα τώρα.
1752
02:06:19,371 --> 02:06:21,706
Σκατά!
1753
02:06:54,322 --> 02:06:55,323
Το κεφάλι.
1754
02:07:04,165 --> 02:07:06,126
Σήκωσε το πουκάμισο και γύρνα.
1755
02:07:08,545 --> 02:07:09,880
Χέρια πίσω απ' το κεφάλι.
1756
02:07:12,465 --> 02:07:13,717
Ώρα για δουλειά.
1757
02:07:15,510 --> 02:07:17,803
Ακίνητος. Οπλοφορείτε, κύριε;
1758
02:07:17,804 --> 02:07:18,929
Όχι.
1759
02:07:18,930 --> 02:07:20,140
Γιατί τρέχατε έτσι;
1760
02:07:21,641 --> 02:07:23,142
Είχα δύσκολη μέρα.
1761
02:07:23,143 --> 02:07:24,393
Είδατε τον φάρο;
1762
02:07:24,394 --> 02:07:25,561
Ναι, τον είδα.
1763
02:07:25,562 --> 02:07:27,229
Τι πετάξατε απ' το όχημα;
1764
02:07:27,230 --> 02:07:28,480
Συγγνώμη;
1765
02:07:28,481 --> 02:07:30,358
Τι πετάξατε απ' το όχημα πριν;
1766
02:07:31,193 --> 02:07:33,485
- Σκουπίδια.
- Είστε σίγουρος;
1767
02:07:33,486 --> 02:07:35,322
- Μάλιστα.
- Έχετε πιει σήμερα;
1768
02:07:35,989 --> 02:07:37,616
- Κάνα δυο.
- Τι πράγμα;
1769
02:07:38,325 --> 02:07:39,993
Κάτι μπυρίτσες.
1770
02:08:08,688 --> 02:08:10,814
Σε βρήκα.
1771
02:08:10,815 --> 02:08:12,025
Σε βλέπω.
1772
02:08:12,567 --> 02:08:13,693
Σε βλέπω.
1773
02:08:15,445 --> 02:08:17,572
Σε τσάκωσα, μαλάκα.
1774
02:08:19,658 --> 02:08:22,160
Πιο γρήγορα, ρε σαράβαλο! Τελείωνε!
1775
02:08:35,382 --> 02:08:36,466
Ποιος είναι αυτός;
1776
02:08:39,761 --> 02:08:40,762
Τι θες;
1777
02:09:19,843 --> 02:09:22,721
ΑΔΙΣΤΑΚΤΟΣ
1778
02:09:34,566 --> 02:09:35,734
Απ' τον Λόκτζο;
1779
02:09:50,624 --> 02:09:51,833
Την έφεραν.
1780
02:09:56,713 --> 02:09:57,714
Ελήφθη.
1781
02:10:02,010 --> 02:10:03,261
Μπράβο, κοκκινομούρη.
1782
02:10:38,463 --> 02:10:39,422
Γαμώτο.
1783
02:10:43,051 --> 02:10:44,052
Να πάρει.
1784
02:10:45,428 --> 02:10:49,139
Ωχ, όχι.
1785
02:10:49,140 --> 02:10:50,350
Να πάρει η οργή.
1786
02:10:52,686 --> 02:10:54,604
Γαμώτο!
1787
02:12:50,428 --> 02:12:52,097
Τι κάνεις, ρε βλήμα;
1788
02:12:54,891 --> 02:12:56,935
Ξέρω ότι μ' ακούς, Ερυθρόδερμε.
1789
02:12:58,228 --> 02:13:00,230
Τα 'χεις χαμένα απ' το ποτό.
1790
02:13:47,444 --> 02:13:48,445
Θεέ μου.
1791
02:14:16,515 --> 02:14:20,644
"Green Acres, Beverly Hillbillies,
και Hooterville Junction"!
1792
02:14:22,145 --> 02:14:26,024
"Green Acres, Beverly Hillbillies,
και Hooterville Junction"!
1793
02:14:28,735 --> 02:14:29,736
Green...
1794
02:14:31,279 --> 02:14:32,405
Γουίλα!
1795
02:15:45,562 --> 02:15:46,646
Γαμώτο.
1796
02:16:01,745 --> 02:16:03,371
Σε παρακαλώ. Εντάξει.
1797
02:19:43,300 --> 02:19:44,341
Σκατά!
1798
02:20:08,783 --> 02:20:11,953
"Green Acres, Beverly Hillbillies,
Hooterville Junction"!
1799
02:20:14,581 --> 02:20:15,664
Τι;
1800
02:20:15,665 --> 02:20:20,002
"Green Acres, Beverly Hillbillies,
και Hooterville Junction"!
1801
02:20:20,003 --> 02:20:21,046
Δεν ξέρω τι...
1802
02:20:22,130 --> 02:20:23,131
Πες το!
1803
02:21:38,999 --> 02:21:40,041
Γουίλα;
1804
02:21:42,127 --> 02:21:43,294
Γουίλα!
1805
02:21:43,295 --> 02:21:45,462
"Green Acres, Beverly Hillbillies,
Hooterville Junction"!
1806
02:21:45,463 --> 02:21:47,715
Όχι, μωρό μου, εγώ είμαι. Γουίλα...
1807
02:21:47,716 --> 02:21:50,509
"Green Acres, Beverly Hillbillies,
Hooterville Junction"!
1808
02:21:50,510 --> 02:21:52,470
Καλά! Καλά!
1809
02:21:53,513 --> 02:21:55,056
Ο μπαμπάς σου είμαι!
1810
02:21:57,350 --> 02:22:00,145
"Δεν θα είναι επίκαιρα". Κοίτα με.
1811
02:22:03,190 --> 02:22:04,482
Ποιος είσαι;
1812
02:22:06,860 --> 02:22:08,153
Ο μπαμπάς σου!
1813
02:22:10,864 --> 02:22:11,865
Κοίτα με.
1814
02:22:12,741 --> 02:22:14,951
Μην ανησυχείς.
1815
02:22:19,623 --> 02:22:22,416
Είσαι καλά, μωρό μου; Είσαι εντάξει;
1816
02:22:22,417 --> 02:22:25,337
Είσαι καλά; Έλα. Μπες στο αμάξι. Πάμε!
1817
02:22:37,307 --> 02:22:38,725
Πάμε.
1818
02:22:52,531 --> 02:22:53,823
Θεέ μου.
1819
02:23:00,121 --> 02:23:01,915
Πέρασε τώρα. Μην ανησυχείς.
1820
02:23:47,878 --> 02:23:51,922
Γνωρίζεις μια μαύρη ακτιβίστρια
ονόματι Περφίντια Μπέβερλι Χιλς;
1821
02:23:51,923 --> 02:23:52,924
Ναι.
1822
02:23:53,884 --> 02:23:57,011
Ήταν μέλος της επαναστατικής ομάδας French 75;
1823
02:23:57,012 --> 02:23:58,680
- Ναι.
- Ναι.
1824
02:24:01,141 --> 02:24:02,225
Σ/χη Λόκτζο...
1825
02:24:04,269 --> 02:24:07,355
είχες ερωτική σχέση μ' αυτήν τη γυναίκα;
1826
02:24:14,070 --> 02:24:16,030
Κύριοι,
1827
02:24:16,031 --> 02:24:20,159
έχω έρθει αντιμέτωπος με τον εχθρό στη μάχη.
1828
02:24:20,160 --> 02:24:24,456
Καθώς και στα σκοτεινά μονοπάτια
της κατασκοπείας.
1829
02:24:27,375 --> 02:24:31,254
Κάποτε έπεσα θύμα σχετικού βιασμού.
1830
02:24:34,716 --> 02:24:36,092
Σχετικού βιασμού;
1831
02:24:38,637 --> 02:24:42,723
Θα μας εξηγήσετε πώς λειτουργεί
αυτό για εμάς, Συνταγματάρχη Λόκτζο;
1832
02:24:42,724 --> 02:24:44,934
Ο εχθρός με εξαπάτησε.
1833
02:24:44,935 --> 02:24:46,228
Με νάρκωσε.
1834
02:24:47,395 --> 02:24:49,147
Κι ενώ ήμουν αναίσθητος...
1835
02:24:50,607 --> 02:24:52,609
ο εγκέφαλός μου δεν δούλευε.
1836
02:24:54,277 --> 02:24:57,447
Σε αντίθεση με τη δύναμή μου.
Αυτό εκμεταλλεύτηκαν.
1837
02:24:59,824 --> 02:25:01,283
Τι αποδείξεις έχεις;
1838
02:25:01,284 --> 02:25:03,452
Πώς το ξέρεις; Ήσουν αναίσθητος.
1839
02:25:03,453 --> 02:25:05,663
Δεν το ξέρω. Το υποψιάζομαι.
1840
02:25:05,664 --> 02:25:08,541
Ξύπνησα με ερεθισμό στην ευαίσθητη περιοχή
1841
02:25:08,542 --> 02:25:11,002
και με υπολείμματα από πιθανή διάδραση.
1842
02:25:13,046 --> 02:25:14,548
Διάδραση;
1843
02:25:15,131 --> 02:25:16,758
Μου έκλεψε το σπέρμα.
1844
02:25:19,594 --> 02:25:20,845
Νυμφομανής.
1845
02:25:20,846 --> 02:25:22,012
Ακριβώς.
1846
02:25:22,013 --> 02:25:23,223
Συνταγματάρχη Λόκτζο,
1847
02:25:24,224 --> 02:25:27,435
τι λόγο είχε ο εχθρός να σας βιάσει;
1848
02:25:29,896 --> 02:25:32,524
Είδε τη δύναμη στο μυαλό και το κορμί μου.
1849
02:25:33,608 --> 02:25:34,860
Την πόθησε.
1850
02:25:45,620 --> 02:25:46,955
Συγχαρητήρια, Στιβ.
1851
02:25:49,499 --> 02:25:51,001
Έγινες Τυχοδιώκτης.
1852
02:25:52,002 --> 02:25:53,795
Μανούλα μου. Ευχαριστώ, κύριε.
1853
02:25:55,005 --> 02:25:57,548
Έλα να σε ξεναγήσω στη νοτιοδυτική βάση.
1854
02:25:57,549 --> 02:25:58,716
- Ναι.
- Πάμε;
1855
02:25:58,717 --> 02:25:59,758
Μάλιστα.
1856
02:25:59,759 --> 02:26:02,803
Πρώτη στάση της ξενάγησης, το νέο σου γραφείο.
1857
02:26:02,804 --> 02:26:03,805
Θεέ μου.
1858
02:26:05,807 --> 02:26:08,142
Για να πω την αλήθεια, Σάντι,
1859
02:26:08,143 --> 02:26:10,895
για μια στιγμή, νόμιζα ότι θα κοπώ.
1860
02:26:10,896 --> 02:26:13,189
Λόκτζο, είναι τύχη που σε έχουμε.
1861
02:26:13,190 --> 02:26:15,274
Προφανώς, εννοείται
1862
02:26:15,275 --> 02:26:19,278
ότι εδώ θα είσαι σαν στο σπίτι σου,
θα κάνεις συναντήσεις,
1863
02:26:19,279 --> 02:26:21,113
θα έχεις λίγα πράγματά σου.
1864
02:26:21,114 --> 02:26:24,241
Θέλουμε τα μέλη μας να νιώθουν ότι έχουν μια βάση
1865
02:26:24,242 --> 02:26:25,451
όταν τη χρειαστούν.
1866
02:26:25,452 --> 02:26:27,161
Ωραία ιδέα.
1867
02:26:27,162 --> 02:26:30,623
Είναι άδειο τώρα,
αλλά θα σ' αφήσουμε να το φτιάξεις.
1868
02:26:30,624 --> 02:26:32,708
Το στιλ μας λέει πολλά για εμάς.
1869
02:26:32,709 --> 02:26:34,043
Σωστά.
1870
02:26:34,044 --> 02:26:36,629
Εδώ είμαστε.
1871
02:26:36,630 --> 02:26:38,089
Σουίτα 55.
1872
02:26:41,551 --> 02:26:42,636
Κοίτα θέα.
1873
02:26:44,596 --> 02:26:45,889
Απίστευτο.
1874
02:26:47,516 --> 02:26:48,934
- Μπορώ;
- Εννοείται.
1875
02:26:57,192 --> 02:26:59,693
Διάολε. Ξέχασα τα κλειδιά σου.
1876
02:26:59,694 --> 02:27:01,278
Περίμενε, πάω να τα φέρω.
1877
02:27:01,279 --> 02:27:02,280
Μάλιστα.
1878
02:28:12,475 --> 02:28:15,311
Έχω κάτι εδώ και καιρό
1879
02:28:15,312 --> 02:28:17,606
που ήθελα να σου το δώσω.
1880
02:28:18,648 --> 02:28:19,566
Εντάξει;
1881
02:28:21,026 --> 02:28:23,361
Δεν σου το έδωσα νωρίτερα επειδή...
1882
02:28:25,655 --> 02:28:28,908
δεν ήθελα να σε εκθέσω σε διάφορα.
1883
02:28:28,909 --> 02:28:30,368
Δεν ήθελα να σε κάνω...
1884
02:28:31,828 --> 02:28:34,164
να νιώσεις θλίψη ή σύγχυση γι' αυτό.
1885
02:28:36,583 --> 02:28:38,543
Δεν ξέρω. Δεν ξέρω τι ήθελα.
1886
02:28:39,211 --> 02:28:40,879
Ήθελα να σε προστατεύσω.
1887
02:28:43,131 --> 02:28:45,050
Απ' τις μαλακίες της μαμάς σου.
1888
02:28:46,051 --> 02:28:47,219
Απ' τις δικές μου.
1889
02:28:49,387 --> 02:28:53,432
Μάλλον ήθελα να είμαι αυτός
1890
02:28:53,433 --> 02:28:55,976
στον οποίο θα έτρεχες για βοήθεια.
1891
02:28:55,977 --> 02:28:57,312
Να είμαι...
1892
02:28:58,563 --> 02:29:01,441
ο άνετος μπαμπάς στον οποίο λες τα πάντα.
1893
02:29:03,652 --> 02:29:06,279
Κι ας ξέρω ότι δεν γίνεται αυτό.
1894
02:29:07,697 --> 02:29:09,490
Αλλά δεν θέλω
1895
02:29:09,491 --> 02:29:12,869
να σου λέω άλλα ψέματα για τίποτα πια.
1896
02:29:16,039 --> 02:29:18,332
Έχω κάτι εδώ και κάνα δυο χρόνια
1897
02:29:18,333 --> 02:29:21,628
και θέλω... απλώς να σου το δώσω.
1898
02:29:23,046 --> 02:29:25,548
Θα το μοιραστώ μαζί σου
1899
02:29:25,549 --> 02:29:28,468
κι αν θες να το δεις, μπορείς να το δεις.
1900
02:29:29,761 --> 02:29:30,803
Θες να το δεις;
1901
02:29:30,804 --> 02:29:32,472
Δεν ξέρω τι είναι, μπαμπά.
1902
02:29:33,473 --> 02:29:35,141
- Δεν ξέρεις τι είναι;
- Όχι.
1903
02:29:38,019 --> 02:29:40,230
Είναι ένα γράμμα.
1904
02:29:42,148 --> 02:29:43,567
Από τη μαμά σου.
1905
02:29:46,403 --> 02:29:48,029
Είναι για μένα ή για σένα;
1906
02:29:53,326 --> 02:29:54,327
Για σένα.
1907
02:30:13,096 --> 02:30:14,805
Θες να το διαβάσεις μόνη;
1908
02:30:14,806 --> 02:30:16,057
Πήγαινε.
1909
02:30:30,530 --> 02:30:31,948
Αγαπημένη Σαρλίν...
1910
02:30:33,366 --> 02:30:35,660
Σε χαιρετώ πίσω απ' τις σκιές.
1911
02:30:37,162 --> 02:30:40,957
Δεν θέλω να σε σοκάρω, αλλά σκεφτόμουν
πολύ καιρό να σου γράψω.
1912
02:30:42,709 --> 02:30:47,254
Συχνά ξυπνάω και μου φαίνεται
εντελώς τρελό το πώς
1913
02:30:47,255 --> 02:30:50,716
και γιατί είμαι εδώ που είμαι σήμερα.
1914
02:30:50,717 --> 02:30:52,719
Μακριά απ' την οικογένειά μου.
1915
02:30:54,721 --> 02:30:56,556
Μια ζωή έπαιζα θέατρο.
1916
02:30:57,891 --> 02:31:00,518
Το έπαιζα δυνατή,
1917
02:31:00,519 --> 02:31:02,103
το έπαιζα πεθαμένη.
1918
02:31:04,105 --> 02:31:07,734
Είναι πολύ αργά για εμάς,
μετά τα τόσα ψέματά μου;
1919
02:31:09,778 --> 02:31:11,071
Είσαι ευτυχισμένη;
1920
02:31:12,989 --> 02:31:14,407
Έχεις αγάπη;
1921
02:31:16,493 --> 02:31:18,578
Τι θα κάνεις όταν μεγαλώσεις;
1922
02:31:21,039 --> 02:31:23,500
Θα προσπαθήσεις ν' αλλάξεις κάτι, όπως εγώ;
1923
02:31:25,335 --> 02:31:26,461
Εμείς αποτύχαμε.
1924
02:31:28,004 --> 02:31:29,339
Μπορεί εσύ όχι.
1925
02:31:31,091 --> 02:31:33,718
Ίσως εσύ να διορθώσεις τον κόσμο.
1926
02:31:36,137 --> 02:31:39,306
Σε σκέφτομαι κάθε μέρα,
1927
02:31:39,307 --> 02:31:40,934
μα κάθε μέρα.
1928
02:31:42,644 --> 02:31:45,313
Μακάρι να ήμουν αρκετά δυνατή και για τις δυο.
1929
02:31:47,399 --> 02:31:48,817
Ξέρω ότι κάποια μέρα,
1930
02:31:49,985 --> 02:31:52,070
όταν έρθει η ώρα, με ασφάλεια,
1931
02:31:53,405 --> 02:31:54,739
θα με βρεις.
1932
02:31:56,116 --> 02:31:58,201
Δώσε ένα φιλί στον πατέρα σου,
1933
02:31:59,369 --> 02:32:00,662
τον Γκέτο Πατ μου.
1934
02:32:01,997 --> 02:32:05,292
Με αγάπη, η μαμά σου η Περφίντια.
1935
02:32:33,278 --> 02:32:36,072
Πώς δουλεύει αυτό το φλας;
1936
02:32:36,698 --> 02:32:38,241
Δεν φαίνομαι καθόλου.
1937
02:32:40,160 --> 02:32:42,328
Δεν ξέρω πώς να βγάλω το πρόσωπο.
1938
02:32:42,329 --> 02:32:45,248
Σύρε προς τα πάνω και θα δεις έναν κεραυνό.
1939
02:32:45,832 --> 02:32:48,709
Θα λέει "Αυτόματο φλας, ανοιχτό ή κλειστό".
1940
02:32:48,710 --> 02:32:49,877
Όχι.
1941
02:32:49,878 --> 02:32:51,921
Αν πιέσεις το...
1942
02:32:51,922 --> 02:32:53,839
Έχει ένα...
1943
02:32:53,840 --> 02:32:55,883
Έχει ένα κυκλάκι κάτω δεξιά.
1944
02:32:55,884 --> 02:32:56,927
Πάτα το.
1945
02:32:57,719 --> 02:33:00,554
Εντάξει. Ή βγάλε
με την πίσω κάμερα. Βολεύει.
1946
02:33:00,555 --> 02:33:02,139
- Ακούστε.
- Πατάω τον κύκλο.
1947
02:33:02,140 --> 02:33:05,643
Εδώ N6EDG, το Ξινό Ουίσκι του Όουκλαντ.
1948
02:33:05,644 --> 02:33:08,354
Ενημέρωση από το Ξινό Ουίσκι του Όουκλαντ.
1949
02:33:08,355 --> 02:33:10,272
Όουκλαντ είπαν;
1950
02:33:10,273 --> 02:33:11,857
Ναι.
1951
02:33:11,858 --> 02:33:14,777
Επαναλαμβάνω, έχουμε επιδρομή MKU σε εξέλιξη.
1952
02:33:14,778 --> 02:33:17,613
Σημείο συνάντησης διαδηλωτών, πάρκο Λίνκολν.
1953
02:33:17,614 --> 02:33:20,241
Ενημέρωση, εδώ Ξινό Ουίσκι.
1954
02:33:20,242 --> 02:33:23,202
Χρειαζόμαστε τη βοήθεια όλων.
Εδώ N6EDG.
1955
02:33:23,203 --> 02:33:26,455
Το Όουκλαντ είναι τρεισίμισι ώρες
με το αμάξι από δω.
1956
02:33:26,456 --> 02:33:27,748
Ναι.
1957
02:33:27,749 --> 02:33:29,458
Είναι μακριά, το ξέρεις;
1958
02:33:29,459 --> 02:33:30,752
Βρέχει έξω.
1959
02:33:34,214 --> 02:33:35,256
Να προσέχεις.
1960
02:33:35,257 --> 02:33:36,675
Δεν πρόκειται.
1961
02:33:58,864 --> 02:34:02,909
ΜΙΑ ΜΑΧΗ
ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΑΛΛΗ
1962
02:41:28,605 --> 02:41:30,607
Υποτιτλισμός: Ντέση Βερβενιώτου