1 00:00:50,467 --> 00:00:57,015 ΚΕΝΤΡΟ ΚΡΑΤΗΣΗΣ ΜΕΤΑΝΑΣΤΩΝ ΟΤΑΪ ΜΕΣΑ 2 00:01:28,088 --> 00:01:33,843 ΣΥΝΟΡΑ ΗΠΑ - ΜΕΞΙΚΟΥ 3 00:01:33,844 --> 00:01:35,011 Καλώς ορίσατε. 4 00:01:38,932 --> 00:01:42,101 Στην καλύτερη, υπολογίζουμε 250-275 άτομα εκεί μέσα. 5 00:01:42,102 --> 00:01:43,477 Δύσκολο να μετρηθούν. 6 00:01:43,478 --> 00:01:47,898 Πρέπει να είμαστε έτοιμοι για 300 άτομα, μέχρι να φτάσουμε εκεί, σωστά; 7 00:01:47,899 --> 00:01:53,821 Το κοντέινερ μας, η πενταξονική νταλίκα, χωράει μόνο 160 άτομα. 8 00:01:53,822 --> 00:01:57,032 - Θα είναι στριμωγμένοι... - Ο ένας πάνω στον άλλο. 9 00:01:57,033 --> 00:01:58,534 δίπλα δίπλα. 10 00:01:58,535 --> 00:02:00,369 Τα γυναικόπαιδα πρώτα. 11 00:02:00,370 --> 00:02:02,746 Ακούστε, όποιος δεν χωρέσει σ' εμάς, 12 00:02:02,747 --> 00:02:04,915 - απλώς θα τρέξει, μόνος. - Φύγαμε. 13 00:02:04,916 --> 00:02:06,584 Ή μ' εμάς ή θα τρέξουν. 14 00:02:06,585 --> 00:02:09,335 Θα βγούμε απ' την οδό Αμιστάντ. 15 00:02:09,336 --> 00:02:12,089 Ανατολικά-δυτικά. Ενάμισι χλμ. από τον 905. 16 00:02:12,090 --> 00:02:13,884 - Καλώς. - Τι κουβαλάς εκεί μέσα; 17 00:02:14,634 --> 00:02:16,594 Άκου, έχω εκρηκτικά. 18 00:02:16,595 --> 00:02:18,929 Ολμοβόλα, δακρυγόνα, ό, τι θέλετε, 19 00:02:18,930 --> 00:02:21,932 αλλά δεν έχω καταλάβει τι θα κάνουμε. 20 00:02:21,933 --> 00:02:23,685 - Θέλω οδηγίες. - Θα καταλάβεις. 21 00:02:24,603 --> 00:02:26,103 Έχω σχέδιο για εμάς. 22 00:02:26,104 --> 00:02:28,189 Δηλαδή; Να κάνω αντιπερισπασμό; 23 00:02:28,190 --> 00:02:29,900 Ν' ανατινάξω κάτι; Τι θέλεις; 24 00:02:31,693 --> 00:02:33,820 Θέλω να προσφέρεις θέαμα, Πατ. 25 00:02:35,071 --> 00:02:37,990 Εντάξει; Ανακοινώνεις μια γαμημένη επανάσταση. 26 00:02:37,991 --> 00:02:40,492 - Ναι. - Να κάνεις κάτι καλό. Δυνατό. 27 00:02:40,493 --> 00:02:41,660 Εντυπωσίασέ με. 28 00:02:41,661 --> 00:02:43,746 Η είσοδος της ομάδας 2. Το 'χουμε; 29 00:02:43,747 --> 00:02:45,080 Βόρεια και νότια. 30 00:02:45,081 --> 00:02:46,999 - Τέλεια. - Ασύρματο στον Πατ. 31 00:02:47,000 --> 00:02:49,376 - Δώσε. - Φορτηγό στην Ενρίκο Φέρμι... 32 00:02:49,377 --> 00:02:50,669 - Κανάλι πέντε. - Ναι. 33 00:02:50,670 --> 00:02:51,837 Έγινε! Φύγαμε. 34 00:02:51,838 --> 00:02:53,797 - Τέρμα τα λόγια. Πάμε! - Πάμε. 35 00:02:53,798 --> 00:02:54,925 Πάμε, γαμώτο. 36 00:03:03,058 --> 00:03:04,059 Προσεκτικά. 37 00:03:15,153 --> 00:03:17,364 Στα γόνατα, όπως θα 'παιρνες πίπα. 38 00:03:28,166 --> 00:03:29,334 Κύρια πύλη ασφαλής. 39 00:03:44,391 --> 00:03:47,227 Να σου πω. Σήκω. Ψηλά τα χέρια. Όρθιος. 40 00:03:51,690 --> 00:03:54,401 - Ξύπνα κι εσύ. Κάτω. - Ψηλά τα χέρια. Ξυπνήστε. 41 00:03:55,235 --> 00:03:57,195 - Χέρια ψηλά. Μη με κοιτάς. - Ξύπνα. 42 00:04:34,274 --> 00:04:35,650 Ξύπνα, φαντάρε. 43 00:04:37,694 --> 00:04:39,236 Είσαι στον παράδεισο. 44 00:04:39,237 --> 00:04:41,740 Βάλε τα χέρια στο πλάι για να σε βλέπω. 45 00:04:49,664 --> 00:04:51,082 Πώς σε λένε, μαλάκα; 46 00:04:54,669 --> 00:04:57,714 Είμαι ο συνταγματάρχης Στίβεν Τζέι Λόκτζο. 47 00:04:58,840 --> 00:05:02,135 Είμαι η Περφίντια Μπέβερλι Χιλς και κηρύττουμε πόλεμο. 48 00:05:03,220 --> 00:05:05,513 Ήρθαμε να διορθώσουμε τα λάθη σας. 49 00:05:05,514 --> 00:05:08,600 Νόμιζες ότι θα κάνεις ό, τι γουστάρεις. 50 00:05:09,476 --> 00:05:10,809 Δεν υπολόγισες εμένα. 51 00:05:10,810 --> 00:05:12,812 - Θεέ μου. - Το πείσμα μου. 52 00:05:13,647 --> 00:05:15,314 Το μήνυμα είναι ξεκάθαρο. 53 00:05:15,315 --> 00:05:18,735 Ελεύθερα σύνορα, σώματα, επιλογές. Ελευθερία, όχι φόβος! 54 00:05:20,445 --> 00:05:22,447 Μες στη γλύκα. 55 00:05:24,074 --> 00:05:25,325 Το βρίσκεις αστείο; 56 00:05:29,829 --> 00:05:30,956 Σήκω. 57 00:05:34,042 --> 00:05:35,252 Όχι όρθιος. 58 00:05:37,796 --> 00:05:39,506 Όχι όρθιος, ρε. 59 00:05:43,385 --> 00:05:44,886 Αφού θες να παίξουμε... 60 00:05:46,096 --> 00:05:47,180 σήκωσέ τον. 61 00:05:50,851 --> 00:05:51,852 Σούζα. 62 00:05:53,562 --> 00:05:54,563 Ναι. 63 00:05:55,856 --> 00:05:57,232 Σήκωσέ τον. 64 00:05:59,526 --> 00:06:00,527 Γρήγορα, παιδιά! 65 00:06:02,612 --> 00:06:04,573 Προσεκτικά! Γρήγορα! 66 00:06:05,740 --> 00:06:07,533 Κουνηθείτε! Αλλά τον νου σας! 67 00:06:07,534 --> 00:06:09,578 Προσοχή! Μέχρι πίσω. 68 00:06:10,203 --> 00:06:11,538 Πλάκα κάνεις. 69 00:06:15,000 --> 00:06:16,459 Μη σταματάτε. 70 00:06:17,294 --> 00:06:18,295 Πάνω. 71 00:06:19,880 --> 00:06:20,881 Έτσι μπράβο. 72 00:06:23,800 --> 00:06:26,219 Σ' αρέσει να μπουζουριάζεις κόσμο, έτσι; 73 00:06:28,346 --> 00:06:29,347 Ναι. 74 00:06:30,849 --> 00:06:32,517 Πέσε στα γόνατα, ρε! 75 00:06:33,143 --> 00:06:34,144 Τώρα. 76 00:06:35,395 --> 00:06:36,688 Πάμε, σβέλτα. 77 00:06:38,648 --> 00:06:39,691 Βάλε αυτό. 78 00:06:41,860 --> 00:06:42,861 Τελείωνε! 79 00:06:49,701 --> 00:06:51,286 Σήκω πάνω τώρα. 80 00:06:54,539 --> 00:06:56,874 Ψηλά τα χέρια. Και το πουλί σου μαζί. 81 00:06:56,875 --> 00:06:57,918 Έτσι μπράβο. 82 00:06:59,044 --> 00:07:00,045 Τσακίσου. 83 00:07:05,717 --> 00:07:07,092 Πατ. 84 00:07:07,093 --> 00:07:08,136 Ακούω. 85 00:07:08,845 --> 00:07:10,471 Μπαμ και κάτω. 86 00:07:10,472 --> 00:07:11,473 Ελήφθη. 87 00:07:20,190 --> 00:07:21,274 Πάμε! 88 00:07:22,567 --> 00:07:26,571 Πάμε για πόλεμο, γαμημένε. 89 00:07:42,254 --> 00:07:43,880 Θα σε ξαναδώ πολύ σύντομα. 90 00:07:45,298 --> 00:07:47,425 Όχι αν σε δω πρώτη, σκατόφατσα. 91 00:07:53,431 --> 00:07:58,185 Είμαστε μια πολιτική οργάνωση μακριά από τα μάτια, 92 00:07:58,186 --> 00:08:00,271 τα αυτιά, και πάνω απ' όλα 93 00:08:00,272 --> 00:08:03,023 τα όπλα του ιμπεριαλιστικού κράτους 94 00:08:03,024 --> 00:08:04,860 και του φασιστικού καθεστώτος! 95 00:08:06,278 --> 00:08:09,948 Είστε πολιτικοί κρατούμενοι των French 75, καριόληδες! 96 00:08:10,448 --> 00:08:13,034 Είστε αιχμάλωτοι των French 75! 97 00:08:15,036 --> 00:08:16,454 Κάτω οι μπάτσοι! 98 00:08:17,163 --> 00:08:18,164 Πάμε! 99 00:08:24,504 --> 00:08:25,754 Όραλε, γαμημένοι! 100 00:08:25,755 --> 00:08:28,090 Στάσου, περίμενε! 101 00:08:28,091 --> 00:08:30,467 - Μισό. - Γαμώτο. 102 00:08:30,468 --> 00:08:32,178 Πού βρίσκεις τόση ενέργεια; 103 00:08:32,179 --> 00:08:34,305 - Τι εννοείς; - Ξύπνησε ο Γκέτο Πατ. 104 00:08:34,306 --> 00:08:35,682 Γουστάρεις τις μαύρες; 105 00:08:36,432 --> 00:08:37,599 - Ναι; - Τι πράγμα; 106 00:08:37,600 --> 00:08:38,601 Γουστάρεις... 107 00:08:39,476 --> 00:08:41,186 Λέτε να με γουστάρει; 108 00:08:41,187 --> 00:08:42,646 - Ναι. - Εννοείται αυτό! 109 00:08:42,647 --> 00:08:44,148 Μπουμπουνίστε, τότε, ρε! 110 00:08:44,149 --> 00:08:46,066 - Πάμε! - Τι κάνω εδώ, αλλιώς; 111 00:08:46,067 --> 00:08:47,651 - Πάμε! - Γαμώ τη μάνα σας! 112 00:08:47,652 --> 00:08:50,654 Αφού το ξέρεις ότι γουστάρω τις μαύρες. Το ξέρεις. 113 00:08:50,655 --> 00:08:52,406 Σ' αγαπάω. Εσύ; Πες το μου. 114 00:08:52,407 --> 00:08:53,867 - Πες το, ρε. - Σ' αγαπάω. 115 00:08:57,829 --> 00:08:59,831 Χαλάρωσε. Μαζέψου λίγο, γαμώτο. 116 00:09:01,917 --> 00:09:04,376 Θα σου πω τι κάνω τώρα. 117 00:09:04,377 --> 00:09:08,255 Δημιουργώ ένα κλειστό κύκλωμα... 118 00:09:08,256 --> 00:09:12,052 για να απομονώσω τον στατικό ηλεκτρισμό. 119 00:09:16,056 --> 00:09:17,390 Κι αυτό εδώ 120 00:09:18,934 --> 00:09:21,018 είναι πυκνωτής. Τον βλέπεις; 121 00:09:21,019 --> 00:09:22,020 Ναι. 122 00:09:22,604 --> 00:09:24,189 Εδώ είναι ο πυροκροτητής. 123 00:09:26,483 --> 00:09:27,526 Αυτός εδώ. 124 00:09:31,947 --> 00:09:35,282 Το σημαντικό είναι να είναι προστατευμένος έτσι 125 00:09:35,283 --> 00:09:37,202 όταν μπεις στο δικαστήριο. Ναι; 126 00:09:38,703 --> 00:09:41,121 Εδώ είναι τα εκρηκτικά. 127 00:09:41,122 --> 00:09:43,124 Αυτό είναι το κινητό σου. 128 00:09:43,917 --> 00:09:46,461 Μη σταματάς. Το βλέπω το κινητό. 129 00:09:47,379 --> 00:09:50,005 Αρχικά, θ' ανοίξεις το κινητό σου 130 00:09:50,006 --> 00:09:53,801 χωρίς το... 131 00:09:53,802 --> 00:09:55,094 το προστατευτικό 132 00:09:55,095 --> 00:09:58,098 για να μην εκραγεί κατά λάθος. 133 00:09:59,808 --> 00:10:00,975 Μετά, πρέπει... 134 00:10:00,976 --> 00:10:04,229 Να βάλεις τα χέρια σου εδώ, σωστά; 135 00:10:04,938 --> 00:10:08,525 Μετά, πρέπει να πάρεις τα χέρια σου και τον πυροκροτητή 136 00:10:09,901 --> 00:10:12,152 για να κάνεις δουλίτσα. 137 00:10:12,153 --> 00:10:15,072 Γερουσιαστή Γουίλσον, μια προειδοποίηση. 138 00:10:15,073 --> 00:10:19,285 Βάλαμε βόμβα στο προεκλογικό γραφείο σας στο Χέιμαρκετ. 139 00:10:19,286 --> 00:10:23,122 Προειδοποιήσαμε για την απαγόρευση των αμβλώσεων. Δεν ακούσατε. 140 00:10:23,123 --> 00:10:26,501 Γι' αυτό, θα επιτεθούμε για εκείνες που τις χρειάζονται. 141 00:10:27,085 --> 00:10:30,088 Με εκτίμηση, Περφίντια Μπέβερλι Χιλς, καριόλη. 142 00:10:34,634 --> 00:10:36,969 Η επαναστατική βία είναι μονόδρομος. 143 00:10:36,970 --> 00:10:39,889 Τέλος οι ψηφοθηρίες. Τέλος τα "θα περάσει". 144 00:10:39,890 --> 00:10:43,310 Τα "ακίνητοι" και μαλακίες. Μπούρδες. Θα πληρώσουν όλοι. 145 00:10:44,853 --> 00:10:47,479 Μην ψάξεις τους French 75. 146 00:10:47,480 --> 00:10:48,857 Θα σε βρούμε εμείς. 147 00:11:00,243 --> 00:11:01,870 - Έτοιμη, αγάπη; - Ναι. 148 00:11:10,128 --> 00:11:13,089 Ωραία. Αυτό ήταν. Πάμε. 149 00:11:15,592 --> 00:11:16,967 - Αγάπη... - Ναι; 150 00:11:16,968 --> 00:11:19,011 - Πήδα με όσο σκάει η βόμβα. - Όχι. 151 00:11:19,012 --> 00:11:21,180 - Ας πηδηχτούμε. - Πρέπει να φύγουμε. 152 00:11:21,181 --> 00:11:22,516 - Γρήγορα. - Έλα, αγάπη. 153 00:11:23,725 --> 00:11:26,227 - Ας πηδηχτούμε. - Όχι. Πρέπει να φύγουμε. 154 00:11:26,228 --> 00:11:27,478 - Έλα, αγάπη. - Πάμε. 155 00:11:27,479 --> 00:11:28,896 - Έλα, ρε αγάπη. - Πάμε. 156 00:11:28,897 --> 00:11:32,067 - Μισό, αγάπη. - Σε δύο λεπτά θα σκάσει η βόμβα. 157 00:11:52,629 --> 00:11:53,630 Φέρτε τους όλους! 158 00:11:56,800 --> 00:11:57,843 Άντε! 159 00:12:04,724 --> 00:12:06,977 Μη βγάλεις άχνα, εντάξει; Το 'πιασες; 160 00:12:10,146 --> 00:12:12,648 - Και τους άλλους! Σβέλτα! Πάμε! - Ναι. 161 00:12:12,649 --> 00:12:13,650 Τελείωνε! 162 00:12:21,241 --> 00:12:23,785 Μείνε εκεί. Ακίνητος. Πιάσ' τον! Πάμε. 163 00:12:24,369 --> 00:12:25,744 Μείνε εκεί, εντάξει; 164 00:12:25,745 --> 00:12:27,455 Ένα βήμα και σε καθάρισα. 165 00:12:41,928 --> 00:12:43,555 Λευκό εργαζόμενο κορίτσι. 166 00:12:44,264 --> 00:12:45,599 Κάνε τα δικά σου. 167 00:12:50,437 --> 00:12:57,444 ΜΙΑ ΜΑΧΗ ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΑΛΛΗ 168 00:13:03,450 --> 00:13:08,120 Έχουμε δύο μηχανισμούς για δύο σημεία, τρία τετράγωνα μακριά. 169 00:13:08,121 --> 00:13:11,624 Η Μέι Γουέστ θα βάλει έναν στο κτίριο της διοίκησης. 170 00:13:11,625 --> 00:13:13,376 Η Περφίντια κι εγώ, στο δικαστήριο. 171 00:13:14,252 --> 00:13:16,086 Οι βόμβες θα τοποθετηθούν. 172 00:13:16,087 --> 00:13:19,883 Οι μηχανισμοί θα πυροδοτηθούν απομακρυσμένα στις 7:00 μ.μ. 173 00:13:20,467 --> 00:13:23,720 Στο εξής, θα έχουμε τη μία μάχη μετά την άλλη. 174 00:13:32,562 --> 00:13:35,440 ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ ΤΟ ΚΑΠΝΙΣΜΑ 175 00:14:25,949 --> 00:14:27,616 Τι θες να κάνω; 176 00:14:27,617 --> 00:14:29,327 Ό, τι χειρότερο μπορείς. 177 00:14:30,704 --> 00:14:34,791 Ανατίναξε ό, τι γουστάρεις. Μου είναι αδιάφορο. 178 00:14:36,126 --> 00:14:37,419 Το καπέλο μου θέλω. 179 00:14:38,545 --> 00:14:39,754 Και το όπλο μου. 180 00:14:42,299 --> 00:14:45,426 Αν θες να συνεχίσεις ό, τι κάνεις, 181 00:14:45,427 --> 00:14:48,471 θα με συναντήσεις στο Πρίμροουζ Παθ, στις 11:00 μ.μ. 182 00:15:56,665 --> 00:15:57,874 Να το πάμε αργά; 183 00:15:59,793 --> 00:16:01,001 Φοράω παπούτσια. 184 00:16:01,002 --> 00:16:05,465 Σκάσε... πια. 185 00:16:15,392 --> 00:16:16,810 Θα με αφήσεις να φύγω; 186 00:16:17,394 --> 00:16:18,603 - Μάλιστα! - Ναι. 187 00:16:46,673 --> 00:16:48,008 Τι λες τώρα! 188 00:16:48,675 --> 00:16:50,593 Σαν τον Τόνι Μοντάνα ένιωσα! 189 00:16:50,594 --> 00:16:52,136 Ναι! 190 00:16:52,137 --> 00:16:53,304 Γαμώτο! 191 00:16:53,305 --> 00:16:55,432 - Ναι. - Σκέτη κάθαρση. 192 00:16:55,932 --> 00:16:57,349 Αυτό το μουνί εδώ... 193 00:16:57,350 --> 00:16:59,060 - Αυτό εδώ; - Σε τι χρησιμεύει; 194 00:17:00,020 --> 00:17:01,605 - Πόλεμο, μωρή! - Απόλαυση! 195 00:17:02,898 --> 00:17:04,939 Η φάση αυτή είναι η απόλαυση. 196 00:17:04,940 --> 00:17:06,735 Τα όπλα είναι η απόλαυση. 197 00:17:07,360 --> 00:17:09,195 Το μουνί είναι το όπλο. 198 00:17:09,196 --> 00:17:10,362 Να τι εννοώ... 199 00:17:12,240 --> 00:17:13,741 Το βλέπω. 200 00:17:13,742 --> 00:17:18,120 Μια κατά βάση λευκή, ακαλλιέργητη, ηλίθια επιχειρηματική κουλτούρα 201 00:17:18,121 --> 00:17:22,416 με μόνο στόχο της τελειοποίηση της τέχνης της διαφήμισης. 202 00:17:22,417 --> 00:17:24,335 Πάντως, αν μου τα γυρίσει, 203 00:17:24,336 --> 00:17:27,129 μόλις βγει αυτή η μαλακία απ' την κοιλιά μου, 204 00:17:27,130 --> 00:17:29,173 θα 'χουμε θέμα. Θα τον καθαρίσω. 205 00:17:29,174 --> 00:17:30,216 Σταμάτα, ρε. 206 00:17:30,217 --> 00:17:31,676 Θα γίνει ένα με το χώμα! 207 00:17:32,636 --> 00:17:34,054 Προτού με φάει αυτός! 208 00:17:36,515 --> 00:17:38,057 Τι σκατά; Τι... 209 00:17:38,058 --> 00:17:40,017 Κάνει λες και δεν είναι έγκυος. 210 00:17:40,018 --> 00:17:43,562 Θα βρω κάναν άλλον γαλακτερό για μπαμπά και τέτοια. 211 00:17:43,563 --> 00:17:45,357 - Σωστά. - Συμφωνείς; Όχι... 212 00:17:46,900 --> 00:17:49,860 Λοιπόν, ένα ανοιχτό κι ένα κλειστό. 213 00:17:49,861 --> 00:17:52,072 - Καλά. - Αυτό σημαίνει... 214 00:17:54,491 --> 00:17:56,284 - Εγώ κάνω μάνα. - Εντάξει. 215 00:17:59,037 --> 00:18:01,790 Είσαι εντελώς ακατάλληλος για την κόρη μου. 216 00:18:02,457 --> 00:18:03,666 Εγώ; 217 00:18:03,667 --> 00:18:04,751 Ναι, εσύ. 218 00:18:06,002 --> 00:18:07,379 Και είναι ξεκαρδιστικό. 219 00:18:08,922 --> 00:18:10,089 Δεν... 220 00:18:10,090 --> 00:18:14,218 Το παιδί μου κατάγεται από ολόκληρη γενιά επαναστατών. 221 00:18:14,219 --> 00:18:15,929 Κι εσύ φαίνεσαι τόσο χαμένος. 222 00:18:16,721 --> 00:18:20,851 Εκείνη όλο τρέχει, κι εσύ δεν το κουνάς. 223 00:18:22,018 --> 00:18:24,020 Τι θα κάνεις γι' αυτό το μωρό; 224 00:18:35,991 --> 00:18:40,035 Θέλω να νιώσω αναγνώριση και αγάπη. 225 00:18:40,036 --> 00:18:42,205 Εννιά μήνες την κουβαλούσα, γαμώτο. 226 00:18:43,456 --> 00:18:45,708 Και τώρα αυτός κόβει βόλτες 227 00:18:45,709 --> 00:18:47,919 και είναι εκστασιασμένος όλη μέρα. 228 00:18:48,920 --> 00:18:51,339 Λες κι είναι το μόνο θηλυκό στη ζωή του. 229 00:18:52,174 --> 00:18:54,926 Εγώ δεν υπάρχω πια. Είμαι ένα κομμάτι κρέας. 230 00:18:55,969 --> 00:18:58,638 Είναι φορές που τρελαίνομαι κιόλας. 231 00:18:59,389 --> 00:19:02,142 Είμαι περίεργη που ζηλεύω το παιδί μου; 232 00:19:03,310 --> 00:19:05,853 Δεν νιώθω ότι με βλέπεις. Ότι μ' αγαπάς. 233 00:19:05,854 --> 00:19:08,355 Νιώθω άσχημη. Πονάνε οι ρώγες μου. 234 00:19:08,356 --> 00:19:10,609 Με το ζόρι κατεβάζω γάλα. 235 00:19:13,653 --> 00:19:15,113 Δεν είμαι καλά. 236 00:19:27,209 --> 00:19:28,585 Πού πας, μωρό μου; 237 00:19:29,753 --> 00:19:32,463 - Πού πας έτσι; - Μη μου μιλάς. 238 00:19:32,464 --> 00:19:34,006 Ό, τι θέλω θα κάνω. 239 00:19:34,007 --> 00:19:37,092 Έχεις καταλάβει ότι είμαστε οικογένεια πια; 240 00:19:37,093 --> 00:19:38,845 Δεν υπάρχει λόγος γι' αυτό. 241 00:19:39,471 --> 00:19:42,891 Έχεις καταλάβει ότι βάζω τον εαυτό μου πρώτο; Αυτό φοβάσαι. 242 00:19:44,476 --> 00:19:45,769 Έχουμε αυτήν τώρα. 243 00:19:46,436 --> 00:19:47,686 Το 'χεις καταλάβει; 244 00:19:47,687 --> 00:19:50,898 Εγώ έχω προτεραιότητα. Δεν δέχομαι τα κοινότοπά σου. 245 00:19:50,899 --> 00:19:54,902 Θεέ μου. Τα κοινότοπά μου. Θα σταματήσεις αυτές τις αηδίες; 246 00:19:54,903 --> 00:19:57,072 Θα σταματήσεις; Οικογένεια είμαστε. 247 00:19:57,822 --> 00:19:59,533 Πρέπει να τη φροντίσεις. 248 00:20:00,116 --> 00:20:01,535 Πού νομίζεις ότι πας; 249 00:20:11,753 --> 00:20:14,588 Μην ανησυχείς, μικρή μου. Μην ανησυχείς. 250 00:20:14,589 --> 00:20:17,175 Όλα καλά. Μη σε νοιάζει. 251 00:20:18,468 --> 00:20:19,594 Όλα καλά. 252 00:20:21,263 --> 00:20:22,931 Είναι μια νέα κατάσταση. 253 00:20:23,723 --> 00:20:25,057 Νέα κατάσταση; 254 00:20:25,058 --> 00:20:26,059 Ναι. 255 00:20:27,185 --> 00:20:28,728 Δεν είμαι εδώ για θηλασμό. 256 00:20:30,146 --> 00:20:31,815 Δεν είμαι η μάνα σου. 257 00:20:33,567 --> 00:20:34,984 Θες να με ελέγχεις 258 00:20:34,985 --> 00:20:37,279 όπως θες να ελέγχεις όλο τον κόσμο. 259 00:20:38,446 --> 00:20:41,657 Εσύ κι ο ετοιμόρροπος ανδρικός εγωισμός σου 260 00:20:41,658 --> 00:20:44,243 δεν θα επαναστατήσετε ποτέ όπως εγώ. 261 00:20:44,244 --> 00:20:45,911 Κόψε λάσπη. 262 00:20:45,912 --> 00:20:48,707 Κάνε την επανάσταση, αγάπη. Κάν' την. 263 00:21:10,312 --> 00:21:11,354 Έχεις μωρό; 264 00:21:13,899 --> 00:21:15,065 Ναι, ναι. 265 00:21:15,066 --> 00:21:16,650 Αγόρι; Κορίτσι; 266 00:21:16,651 --> 00:21:18,653 Είναι κορίτσι. 267 00:21:20,322 --> 00:21:21,489 Πώς τη λένε; 268 00:21:22,449 --> 00:21:23,491 Σαρλίν. 269 00:21:24,034 --> 00:21:25,202 Σαρλίν. 270 00:21:26,661 --> 00:21:28,371 Απ' το όνομα ακούγεται μαύρη. 271 00:21:31,666 --> 00:21:33,001 Σ' αρέσουν οι μαύρες; 272 00:21:34,085 --> 00:21:35,337 Εγώ τις λατρεύω. 273 00:21:36,546 --> 00:21:37,714 Τις λατρεύω! 274 00:21:58,652 --> 00:22:00,236 - Γονάτισε. - Γονάτισε, ρε. 275 00:22:00,237 --> 00:22:02,029 - Ακίνητοι. - Τώρα! 276 00:22:02,030 --> 00:22:04,658 - Μπράβο. - Τις μύτες σας στο χαλί. 277 00:22:05,367 --> 00:22:07,826 Με λένε Τζανγκλπούσι. 278 00:22:07,827 --> 00:22:10,287 Αυτή είναι η δύναμη της εξουσίας. 279 00:22:10,288 --> 00:22:11,998 - Στην τσάντα. - Με βλέπετε; 280 00:22:13,124 --> 00:22:15,251 - Set It Off φάση. - Ψηλά τα χέρια. 281 00:22:15,252 --> 00:22:17,294 - Δεν θέλω εσάς. - Ψηλά τα χέρια. 282 00:22:17,295 --> 00:22:19,213 Μόνο τα λεφτά σας. 283 00:22:19,214 --> 00:22:23,259 Μ' αυτά πληρώνονται τα όπλα μου, οι προμήθειές μου, 284 00:22:23,260 --> 00:22:27,305 τα μεταφορικά μου, ο δυναμίτης μου, το μήνυμά μου. 285 00:22:28,181 --> 00:22:30,267 Αυτό θα πει Μαύρη Δύναμη. 286 00:22:30,976 --> 00:22:32,227 Με βλέπετε; 287 00:22:33,270 --> 00:22:34,895 Δείτε το πρόσωπό μου! 288 00:22:34,896 --> 00:22:36,523 Εγώ είμαι το French 75! 289 00:22:41,736 --> 00:22:42,821 Μην κουνιέσαι. 290 00:22:45,156 --> 00:22:47,993 Μην κουνιέσαι, το κέρατό σου. 291 00:22:50,537 --> 00:22:52,414 Κόφ' το, ρε φίλε. 292 00:23:08,597 --> 00:23:09,681 Εμπρός, φύγαμε. 293 00:25:00,417 --> 00:25:01,710 Στο αριστερό χέρι. 294 00:25:24,691 --> 00:25:26,567 Το τμήμα δεν κάνει χάρες, 295 00:25:26,568 --> 00:25:28,278 ιδίως σε μαύρα κορίτσια. 296 00:25:29,404 --> 00:25:31,363 Είσαι δολοφόνος, κι όχι μόνο. 297 00:25:31,364 --> 00:25:34,701 Θα κάνεις 30 με 40 χρόνια φυλακή. 298 00:25:36,953 --> 00:25:39,331 Κρίμα που δεν έχεις άτομο να βοηθήσει. 299 00:25:49,299 --> 00:25:50,926 Εσύ μπορείς να με σώσεις. 300 00:26:10,237 --> 00:26:12,155 Επειδή είσαι καψούρα μαζί μου. 301 00:26:14,574 --> 00:26:15,617 Ναι. 302 00:26:17,994 --> 00:26:19,996 Και δεν ζεις χωρίς εμένα. 303 00:26:21,748 --> 00:26:23,166 Μου κρατάς το χέρι; 304 00:26:25,377 --> 00:26:27,420 Μπορώ να σου χαρίσω το χάδι 305 00:26:29,047 --> 00:26:31,091 της ομοσπονδιακής κυβέρνησης. 306 00:26:33,176 --> 00:26:35,470 Πες μου πού είναι και τα ονόματά τους. 307 00:26:36,972 --> 00:26:38,306 Μην το κάνεις αυτό. 308 00:26:40,058 --> 00:26:43,186 Πρέπει να πεις ονόματα, αλλιώς σε περιμένει η φυλακή. 309 00:26:46,022 --> 00:26:48,566 Κυρία Μίνι, έχετε καρεκλάκι ή πορτ μπεμπέ; 310 00:26:48,567 --> 00:26:49,859 Όχι, μωρό μου. 311 00:26:49,860 --> 00:26:53,195 Έφτιαξα δύο σαρωτές. 312 00:26:53,196 --> 00:26:56,699 Αυτός παίζει τη Μελωδία Α. Κι αυτός, τη Μελωδία Β. 313 00:26:56,700 --> 00:26:59,743 Επικοινωνούν μεταξύ τους απ' τα 270 μέτρα. 314 00:26:59,744 --> 00:27:01,662 Συγχρονίζονται με ίδια μελωδία. 315 00:27:01,663 --> 00:27:03,247 Αν έχει άλλος τέτοιο, 316 00:27:03,248 --> 00:27:05,457 θα τον αναγνωρίσεις απ' τη μελωδία. 317 00:27:05,458 --> 00:27:07,459 Είναι συσκευή εμπιστοσύνης. 318 00:27:07,460 --> 00:27:09,461 Ο εμπειρικός κανόνας λέει 319 00:27:09,462 --> 00:27:11,672 αν βρεις άλλον με τέτοιον σαρωτή, 320 00:27:11,673 --> 00:27:13,257 είναι πλήρως αξιόπιστος. 321 00:27:13,258 --> 00:27:15,134 Δεν τα δίνω σε όποιον να 'ναι. 322 00:27:15,135 --> 00:27:16,719 - Ίσως πεινάει. - Πετσέτες; 323 00:27:16,720 --> 00:27:19,597 - Μου δίνετε, κυρία Μίνι; - Ναι. Ορίστε. Εντάξει. 324 00:27:19,598 --> 00:27:21,974 Εντάξει. Τι τρέχει; 325 00:27:21,975 --> 00:27:23,684 Το ξέρω. Πάμε. 326 00:27:23,685 --> 00:27:25,519 Αν θες κινητό, να είναι 1G. 327 00:27:25,520 --> 00:27:28,230 Δεν εντοπίζονται αυτές οι συχνότητες πια. 328 00:27:28,231 --> 00:27:29,899 Όλα καλά. Αλλιώς, τίποτα. 329 00:27:29,900 --> 00:27:33,068 Αν λειτουργούν οι κεραίες, θα βρεθούμε σίγουρα. 330 00:27:33,069 --> 00:27:35,112 Αποστήθισε ό, τι έχει εδώ μέσα. 331 00:27:35,113 --> 00:27:36,614 Κάψ' το μετά. 332 00:27:36,615 --> 00:27:38,908 Μην πας στο Μπάκταν Κρος αμέσως. 333 00:27:38,909 --> 00:27:41,660 Θα πας στο Ντένβερ πρώτα. Για μία εβδομάδα. 334 00:27:41,661 --> 00:27:44,914 Όσο είσαι εκεί, θα θολώσεις τα νερά. 335 00:27:44,915 --> 00:27:49,001 Μόλις γίνει αυτό και τελειώσει η δουλειά, θα πας στο Μπάκταν Κρος. 336 00:27:49,002 --> 00:27:50,920 Νέα ονόματα, αριθμοί ασφάλισης. 337 00:27:50,921 --> 00:27:52,922 Ποιοι είμαστε, δηλαδή; 338 00:27:52,923 --> 00:27:54,673 Μπομπ και Γουίλα Φέργκιουσον. 339 00:27:54,674 --> 00:27:57,384 Μάνα και γιος, πέθαναν στη γέννα πρόσφατα. 340 00:27:57,385 --> 00:27:59,720 Πήραμε τη θέση νεκρών, δηλαδή; 341 00:27:59,721 --> 00:28:01,305 Αν το δεις έτσι, ναι, 342 00:28:01,306 --> 00:28:03,807 μα οι νεκροί θα πολλαπλασιαστούν, αλλιώς. 343 00:28:03,808 --> 00:28:05,601 Δες την ευρύτερη εικόνα. 344 00:28:05,602 --> 00:28:07,102 Μας ξεπερνάει όλο αυτό. 345 00:28:07,103 --> 00:28:08,812 Όπως και τους δύο θανόντες. 346 00:28:08,813 --> 00:28:10,356 Μην αργείτε, παιδιά. 347 00:28:10,357 --> 00:28:11,565 Ναι. 348 00:28:11,566 --> 00:28:13,192 Καλώς όρισες, Μπομπ. 349 00:28:13,193 --> 00:28:14,860 Πάμε! Δες το αλλιώς. 350 00:28:14,861 --> 00:28:17,196 Το 'πιασα. Ναι. 351 00:28:17,197 --> 00:28:18,198 Εντάξει. 352 00:28:19,282 --> 00:28:21,326 Καλά. 353 00:28:24,704 --> 00:28:25,747 Είσαι ασφαλής. 354 00:28:27,165 --> 00:28:29,083 - Την κάνω. Συγγνώμη. - Εντάξει. 355 00:28:29,084 --> 00:28:30,876 - Το ξέρω, μα... - Συγγνώμη. 356 00:28:30,877 --> 00:28:32,962 Σίγουρα να μη μείνει μαζί μας; 357 00:28:32,963 --> 00:28:34,505 - Βιάζομαι! - Το ξέρω. 358 00:28:34,506 --> 00:28:36,675 Να προσέχεις στον δρόμο. Θεέ μου. 359 00:28:37,300 --> 00:28:39,343 Έλα. Κράτα την. 360 00:28:39,344 --> 00:28:40,594 Την έχω. 361 00:28:40,595 --> 00:28:41,680 Ευχαριστώ. 362 00:28:45,141 --> 00:28:46,684 Έλα, κοριτσάκι μου. 363 00:28:46,685 --> 00:28:47,853 Σιγά το κεφάλι της. 364 00:28:49,563 --> 00:28:50,564 Εντάξει. 365 00:28:52,440 --> 00:28:54,359 - Σ' αγαπάω. - Κι εγώ. 366 00:29:01,157 --> 00:29:03,158 - Να προσέχεις. - Κι εσύ. 367 00:29:03,159 --> 00:29:04,202 Εντάξει. 368 00:29:09,165 --> 00:29:10,749 Σπίτι μου σπιτάκι μου. 369 00:29:10,750 --> 00:29:13,461 Τα έχουμε πει, αλλά πρέπει να τα ξαναπώ. 370 00:29:14,004 --> 00:29:17,006 Μην επικοινωνήσεις με μέλη της Ροκ Συνωμοσίας, 371 00:29:17,007 --> 00:29:19,175 ούτε με πρώην συνεργάτες σου. 372 00:29:19,176 --> 00:29:20,552 Ούτε φίλους, συγγενείς. 373 00:29:21,344 --> 00:29:22,637 Μην παρανομήσεις. 374 00:29:23,180 --> 00:29:25,223 Θα καταθέσεις όταν σου πούμε. 375 00:29:26,850 --> 00:29:28,851 Βρες μια δουλειά πρώτα. 376 00:29:28,852 --> 00:29:30,270 Πλήρωνε λογαριασμούς. 377 00:29:31,813 --> 00:29:34,733 - Όλα καλά; - Καλώς όρισες στην κοινότοπη Αμερική. 378 00:29:36,776 --> 00:29:39,446 Κάθε επανάσταση ξεκινάει με δαίμονες, 379 00:29:40,739 --> 00:29:43,158 και τελικά αυτοί τρώγονται μεταξύ τους. 380 00:30:25,742 --> 00:30:28,285 - Ψηλά τα χέρια! - Είναι πίσω αυτή! 381 00:30:28,286 --> 00:30:30,372 Ψηλά τα χέρια! Πιο ψηλά! 382 00:30:54,062 --> 00:30:56,647 Για ανδρεία εν ώρα υπηρεσίας 383 00:30:56,648 --> 00:31:01,486 και την εξάρθρωση της ομάδας τιμωρών που είναι γνωστή ως French 75, 384 00:31:02,362 --> 00:31:06,866 απονέμουμε σήμερα στον Στίβεν Τζέι Λόκτζο 385 00:31:06,867 --> 00:31:09,494 το Μετάλλιο Τιμής Μπέντφορντ-Φόρεστ. 386 00:32:19,731 --> 00:32:25,362 ΒΡΕΣ ΑΛΛΟ ΜΟΥΝΙ ΝΑ ΒΟΥΤΗΞΕΙΣ 387 00:32:39,835 --> 00:32:41,419 ΚΑΥΤΕΣ ΠΡΟΣΦΟΡΕΣ 388 00:32:44,047 --> 00:32:47,133 ΚΑΛΙ ΦΟΡΝΙΑ 389 00:33:01,273 --> 00:33:05,777 ΜΕΞΙΚΟ 390 00:33:27,799 --> 00:33:32,053 Δεκαέξι χρόνια μετά, ο κόσμος δεν είχε αλλάξει πολύ. 391 00:33:52,407 --> 00:33:53,783 Δεν αναπνέεις. 392 00:33:54,618 --> 00:33:55,702 Πάμε πάλι. 393 00:35:05,313 --> 00:35:08,525 ΛΥΚΕΙΟ 394 00:35:11,778 --> 00:35:12,988 Μάθημα Ιστορίας; 395 00:35:17,909 --> 00:35:20,078 Ελπίζω να διδάσκετε τη σωστή. 396 00:35:24,583 --> 00:35:25,667 Ο Λίνκολν. 397 00:35:26,960 --> 00:35:29,253 Έχετε όλα τα μεγάλα μυαλά εδώ, βλέπω. 398 00:35:29,254 --> 00:35:30,588 Ναι. 399 00:35:30,589 --> 00:35:32,132 Τι προθέσεις είχε; 400 00:35:33,175 --> 00:35:35,427 Έχετε τον Τέντι Ρούζβελτ εκεί. 401 00:35:36,094 --> 00:35:38,554 Ελπίζω να διδάσκετε για τις Φιλιππίνες. 402 00:35:38,555 --> 00:35:40,556 Δεν μπαίνουμε σε λεπτομέρειες, 403 00:35:40,557 --> 00:35:43,058 - αλλά δεν τα κρύβουμε κιόλας. - Να τα λέτε. 404 00:35:43,059 --> 00:35:44,728 Θα 'πρεπε. Να λέτε αλήθειες. 405 00:35:45,896 --> 00:35:49,440 Έχετε και τον Μέγα Μάγιστρο εκεί, σωστά; 406 00:35:49,441 --> 00:35:50,859 Τον Μπέντζαμιν Φράνκλιν. 407 00:35:52,027 --> 00:35:53,028 Προπάτορας. 408 00:35:54,863 --> 00:35:56,113 Ιδιοκτήτης σκλάβων. 409 00:35:56,114 --> 00:35:58,825 Δυστυχώς, αυτό απαγορεύεται στην τάξη. 410 00:36:00,202 --> 00:36:01,828 Ιδιοκτήτες σκλάβων παντού. 411 00:36:06,124 --> 00:36:10,170 Πάντως, σε γενικές γραμμές, για να μπούμε στο θέμα μας, 412 00:36:11,004 --> 00:36:13,131 η Γουίλα τα πάει περίφημα. 413 00:36:14,090 --> 00:36:16,675 Είναι πρώτη, έχει αυτοπεποίθηση. 414 00:36:16,676 --> 00:36:18,802 Δουλεύει σκληρά. 415 00:36:18,803 --> 00:36:23,098 Φαίνεται ότι την ενδιαφέρει να είναι καλή μαθήτρια. 416 00:36:23,099 --> 00:36:26,978 Μπαίνει στην τάξη κάθε μέρα έτοιμη για μελέτη, γεμάτη ενέργεια. 417 00:36:28,480 --> 00:36:30,273 Οι άλλοι μαθητές τη θαυμάζουν. 418 00:36:31,650 --> 00:36:32,734 Είστε καλά; 419 00:36:36,696 --> 00:36:38,073 Συγκινούμαι, αλλά... 420 00:36:39,407 --> 00:36:41,034 είναι δάκρυα χαράς απλώς. 421 00:36:42,035 --> 00:36:44,746 Βλέπω πόσο σας αγγίζει αυτό. 422 00:36:45,413 --> 00:36:46,414 Δεν ξέρω... 423 00:36:48,792 --> 00:36:51,126 Η Γουίλα μεγάλωσε χωρίς τη μητέρα της. 424 00:36:51,127 --> 00:36:53,964 Πέθανε όταν ήταν πολύ μικρή. 425 00:36:55,757 --> 00:36:56,800 Μάλιστα. 426 00:37:00,136 --> 00:37:01,387 Δεν τη γνώρισε; 427 00:37:01,388 --> 00:37:03,515 Όχι. Ποτέ. 428 00:37:04,474 --> 00:37:06,393 Σκληρό αυτό για ένα κορίτσι. 429 00:37:34,421 --> 00:37:36,298 Σας θέλει ο υπολοχαγός Σκίνερ. 430 00:37:47,058 --> 00:37:48,309 Τι τρέχει, Σκίνερ; 431 00:37:48,310 --> 00:37:52,188 Κύριε, ο Διευθυντής Ανάπτυξης έχει λάβει εντολή να σας μιλήσει. 432 00:37:52,189 --> 00:37:55,233 Η μεταφορά σας θα γίνει στις 6:00 μ.μ. 433 00:37:56,401 --> 00:37:58,402 Περί τίνος πρόκειται, Σκίνερ; 434 00:37:58,403 --> 00:38:00,238 - Δεν ξέρω. - Εγώ νομίζω ότι ξέρω. 435 00:38:02,949 --> 00:38:04,284 Ελεύθερος, υπολοχαγέ. 436 00:38:10,123 --> 00:38:13,126 ΟΧΙ ΕΞΟΔΟΣ 437 00:38:19,674 --> 00:38:21,301 Ελάτε, συνταγματάρχα. 438 00:38:23,470 --> 00:38:24,721 ΠΡΟΣ ΛΟΜΠΙ 439 00:39:05,053 --> 00:39:06,220 ΣΟΥΙΤΑ ΚΥΒΕΡΝΗΤΗ 440 00:39:06,221 --> 00:39:07,972 Ενημερώστε τη γυναίκα μου. 441 00:39:07,973 --> 00:39:09,974 Ευχαριστώ που ήρθατε, συνταγματάρχη. 442 00:39:09,975 --> 00:39:11,267 Γεια σου, Σάντι. 443 00:39:11,268 --> 00:39:12,935 Ο Βέρτζιλ Θροκμόρτον. 444 00:39:12,936 --> 00:39:15,062 - Ο Στιβ Λόκτζο. - Στιβ Λόκτζο. 445 00:39:15,063 --> 00:39:16,856 - Πώς είσαι; - Χαίρω πολύ. 446 00:39:16,857 --> 00:39:19,483 Λυπάμαι για τη μυστικοπάθεια πίσω. 447 00:39:19,484 --> 00:39:21,652 Παντρεύεται η κόρη μου. 448 00:39:21,653 --> 00:39:23,153 Για να μη νιώσεις άβολα. 449 00:39:23,154 --> 00:39:24,405 Απόλυτα κατανοητό. 450 00:39:24,406 --> 00:39:25,407 Κάθισε. 451 00:39:26,741 --> 00:39:28,033 Ο Μίτσελ σε χαιρετά. 452 00:39:28,034 --> 00:39:31,579 Το θηρίο. Ακόμη εκείνο το γκαράζ φτιάχνει; 453 00:39:31,580 --> 00:39:33,539 Το έργο που δεν τελειώνει ποτέ. 454 00:39:33,540 --> 00:39:35,749 Θα τα καταφέρει. Ανταποδίδω ευχές. 455 00:39:35,750 --> 00:39:36,917 - Βεβαίως. - Ευχαριστώ. 456 00:39:36,918 --> 00:39:39,378 - Το ταξίδι από Ρίο Ντουάρτε; - Καλό. 457 00:39:39,379 --> 00:39:41,672 - Τα πας καλά εκεί. - Ευχαριστώ πολύ. 458 00:39:41,673 --> 00:39:43,716 Κάθε μέρα είναι και μια μάχη 459 00:39:43,717 --> 00:39:45,759 κόντρα στο μεταναστευτικό, έτσι; 460 00:39:45,760 --> 00:39:48,095 - Πράγματι. - Ναι. 461 00:39:48,096 --> 00:39:51,640 "Για να σώσεις τον πλανήτη, ξεκίνα απ' το μεταναστευτικό". 462 00:39:51,641 --> 00:39:53,642 Πολύ σωστά, κύριε. 463 00:39:53,643 --> 00:39:55,477 Δικά σου λόγια. 464 00:39:55,478 --> 00:39:57,606 Παλιά, μετά το Σκουάτινγκ Πεμπλ. 465 00:40:03,278 --> 00:40:05,614 Εξέφρασες ενδιαφέρον για εμάς, έμαθα. 466 00:40:06,573 --> 00:40:08,240 Μάλιστα. 467 00:40:08,241 --> 00:40:11,661 Το θεωρείς τιμή να γίνεις μέλος της λέσχης μας; 468 00:40:12,495 --> 00:40:15,248 Μεγάλη τιμή, κύριε. Ασφαλώς. 469 00:40:15,874 --> 00:40:19,418 Στιβ, στο παρελθόν, έχουμε 470 00:40:19,419 --> 00:40:22,880 προτείνει κάποιους στρατιωτικούς για μέλη. 471 00:40:22,881 --> 00:40:28,594 Οι γνώσεις τους από το πεδίο της μάχης είναι πολύ χρήσιμες για εμάς. 472 00:40:28,595 --> 00:40:31,681 Ο στόχος σου είναι ίδιος με τον δικό μας. 473 00:40:32,307 --> 00:40:37,771 Να βρούμε επικίνδυνους παράφρονες, χέιτερ, ρεμάλια, να τα σταματήσουμε. 474 00:40:39,523 --> 00:40:41,274 Τέρμα οι τρελοί. 475 00:40:43,401 --> 00:40:45,361 Δεν ξέρω αν το έμαθες, 476 00:40:45,362 --> 00:40:47,821 αλλά ο Τζιμ Κρινγκλ απεβίωσε. 477 00:40:47,822 --> 00:40:49,074 Το έμαθα, ναι. 478 00:40:50,075 --> 00:40:51,785 Άνοιξε μια θέση, δηλαδή. 479 00:40:52,744 --> 00:40:57,206 Συνταγματάρχη, δεν θεωρώ ότι θα ήταν ασέβεια αν έλεγα 480 00:40:57,207 --> 00:41:00,793 ότι η συμμετοχή στους Τυχοδιώκτες των Χριστουγέννων 481 00:41:00,794 --> 00:41:03,838 σε καθιστά ανώτερο πλάσμα. 482 00:41:03,839 --> 00:41:07,007 Όχι καλύτερο, ούτε πιο ευφυές, 483 00:41:07,008 --> 00:41:09,885 ούτε πιο φιλοσοφημένο, ούτε πιο σοφό. 484 00:41:09,886 --> 00:41:13,223 Σημαίνει απλώς ότι είσαι ανώτερος από άλλους ανθρώπους 485 00:41:13,723 --> 00:41:17,811 και δεν θα σου λείψουν ποτέ τα πλούτη και οι καλοί φίλοι. 486 00:41:18,728 --> 00:41:22,940 Λογοδοτούμε στον εαυτό μας και μπορούμε να είμαστε δημιουργικοί 487 00:41:22,941 --> 00:41:25,609 και να παρακάμπτουμε τη γραφειοκρατία. 488 00:41:25,610 --> 00:41:27,611 Ακολουθούμε τον Χρυσό Κανόνα 489 00:41:27,612 --> 00:41:30,698 σε ένα δίκτυο ομοϊδεατών, ανδρών και γυναικών 490 00:41:30,699 --> 00:41:33,159 που θέλουν έναν κόσμο ασφαλή κι αγνό. 491 00:41:36,746 --> 00:41:39,456 Τι θα έλεγες σε όποιον σε θεωρεί αδύναμο 492 00:41:39,457 --> 00:41:42,169 για το καθήκον της φυλετικής κάθαρσης; 493 00:41:43,628 --> 00:41:47,548 Ότι πρόκειται για ψεύτη που δεν έχει θέση στην κοινωνία. 494 00:41:47,549 --> 00:41:49,176 Ή στον πλανήτη, βασικά. 495 00:41:51,553 --> 00:41:53,220 Μένεις με τη σύζυγό σου; 496 00:41:53,221 --> 00:41:54,388 Όχι. 497 00:41:54,389 --> 00:41:57,349 Έχεις απευθυνθεί ποτέ σε ειδικό ψυχικής υγείας; 498 00:41:57,350 --> 00:41:58,392 Όχι. 499 00:41:58,393 --> 00:42:01,646 Έχει φτάσει κάποιο χρέος σου στα χέρια εισπρακτικής; 500 00:42:02,898 --> 00:42:04,523 Είχα αγοράσει τζετ σκι. 501 00:42:04,524 --> 00:42:08,736 Το νέο μοντέλο του Hummingbird Whisperdoo 238. 502 00:42:08,737 --> 00:42:12,281 Το Dynamite Dolphin 335. Βγήκε ελαττωματικό. 503 00:42:12,282 --> 00:42:14,283 Δεν το ξεπλήρωσα. Συνειδητά. 504 00:42:14,284 --> 00:42:15,452 Δεν μετανιώνω. 505 00:42:16,453 --> 00:42:18,746 Εντάξει. 506 00:42:18,747 --> 00:42:21,207 Έχεις εμπλακεί με τη θέλησή σου 507 00:42:21,208 --> 00:42:23,542 σε τρομοκρατική ενέργεια κατά της χώρας; 508 00:42:23,543 --> 00:42:24,961 Όχι. 509 00:42:26,296 --> 00:42:29,507 Είχες ποτέ διαφυλετική σχέση; 510 00:42:29,508 --> 00:42:31,092 Όχι. 511 00:42:32,427 --> 00:42:34,553 Είσαι γέννημα-θρέμμα Αμερικάνος; 512 00:42:34,554 --> 00:42:35,555 Μάλιστα. 513 00:42:39,309 --> 00:42:42,061 Για να μην έχουμε παρανοήσεις, 514 00:42:42,062 --> 00:42:45,940 απαιτούμε απόλυτη εχεμύθεια για τη διαδικασία της μύησης 515 00:42:45,941 --> 00:42:49,027 για να δούμε πόσο σοβαρός και ανιδιοτελής είσαι. 516 00:42:50,820 --> 00:42:53,989 Και για να θεωρηθείς υποψήφιος, 517 00:42:53,990 --> 00:42:57,701 πρέπει να συμμετέχεις εθελοντικά σε μελέτη ευαλωτότητας. 518 00:42:57,702 --> 00:43:00,372 Για να δούμε τυχόν προβληματικές πτυχές σου. 519 00:43:00,956 --> 00:43:02,374 Τι πρόβλημα να υπάρχει; 520 00:43:03,291 --> 00:43:06,001 Δεν ξέρω. Τι πρόβλημα μπορεί να υπάρχει; 521 00:43:06,002 --> 00:43:07,962 Απολύτως τίποτα. 522 00:43:07,963 --> 00:43:09,839 Θέλουμε να σε μάθουμε. 523 00:43:09,840 --> 00:43:11,173 Φυσικά. 524 00:43:11,174 --> 00:43:15,803 Είναι μια Εξέταση για Λευκούς Γιάνκηδες. 525 00:43:15,804 --> 00:43:19,807 Αν έχεις αμφιβολία για το αν κάνεις σωματικά ή ψυχικά 526 00:43:19,808 --> 00:43:22,018 να γίνεις Τυχοδιώκτης κι εσύ, 527 00:43:22,811 --> 00:43:24,896 τώρα είναι η ευκαιρία να το πεις. 528 00:43:27,691 --> 00:43:29,441 Θέλεις να αποσυρθείς; 529 00:43:29,442 --> 00:43:30,443 Όχι. 530 00:43:31,027 --> 00:43:32,571 Δέχεσαι να δοκιμαστείς; 531 00:43:33,822 --> 00:43:36,283 Ναι. Δέχομαι. 532 00:43:37,492 --> 00:43:38,702 Καλώς, λοιπόν. 533 00:43:40,495 --> 00:43:42,497 Πάω για την τούρτα με τον Σάντι. 534 00:43:44,583 --> 00:43:47,001 Να σας ζήσει η κόρη σας. 535 00:43:47,002 --> 00:43:48,670 Ευχαριστώ. Θα μιλήσουμε. 536 00:43:49,462 --> 00:43:50,838 Ευχαριστώ. 537 00:43:50,839 --> 00:43:52,924 - Στιβ. - Ευχαριστώ. Κι εσένα, Σάντι. 538 00:44:41,348 --> 00:44:45,310 Να δούμε τι διαφθορά υπάρχει στον πυρήνα όλης αυτής της κοροϊδίας. 539 00:44:46,144 --> 00:44:48,980 Σ' αυτό το σπουδαίο πείραμα της αυτοκυβέρνησης. 540 00:44:49,731 --> 00:44:53,192 Που καταναλώνεται από κροίσους. Το πλήθος του Νταβός. 541 00:44:53,193 --> 00:44:56,570 Τους δηλωμένους ρατσιστές, τους Ναζί του Bell Curve. 542 00:44:56,571 --> 00:45:00,366 Η δημοκρατία πάει για ύπνο, σύντροφοι. Καληνύχτα σας. 543 00:45:00,367 --> 00:45:04,495 Νιώθετε ότι κοντεύετε να χάσετε το μυαλό σας; Ωραία. 544 00:45:04,496 --> 00:45:07,499 B-Q-W-5-L-P-A, σας ακούω. 545 00:45:09,084 --> 00:45:12,545 Αυτό συμβαίνει μέσα από συντονισμένες προσπάθειες 546 00:45:12,546 --> 00:45:15,464 και στρατηγικές γραμμές αντίστασης 547 00:45:15,465 --> 00:45:18,884 κάθε μέρα, μέσα από αφοσιωμένη ομαδική δουλειά 548 00:45:18,885 --> 00:45:22,096 για να καταλήξει στους καπιταλιστικούς ηγέτες 549 00:45:22,097 --> 00:45:26,559 που στερούν την αξία της ζωής σας αυτήν τη στιγμή που μιλάμε. 550 00:45:26,560 --> 00:45:27,852 Ορίστε. 551 00:45:27,853 --> 00:45:29,812 Τι το περάσατε; Facebook; 552 00:45:29,813 --> 00:45:31,690 Ότι θα γίνει στο Instagram σας; 553 00:45:32,399 --> 00:45:34,775 Ότι θα γίνει σε κάποιο χάσταγκ; 554 00:45:34,776 --> 00:45:36,151 Δεν νομίζω. 555 00:45:36,152 --> 00:45:38,529 Και μην ξεχνάτε, όσο το κάνετε, 556 00:45:38,530 --> 00:45:41,532 ότι αυτή η χώρα παρέχει άσυλο. 557 00:45:41,533 --> 00:45:43,033 Είναι το ίδιο πράγμα. 558 00:45:43,034 --> 00:45:45,078 Μην τα διαχωρίζετε. Δεν... 559 00:45:45,704 --> 00:45:46,872 Τι σκατά; 560 00:46:30,498 --> 00:46:35,044 "Ακούστε, ακούστε! Προσοχή, προς όλους τους σταθμούς. 561 00:46:35,045 --> 00:46:36,337 "Έπιασαν τον Τράγο. 562 00:46:36,338 --> 00:46:39,089 "Επαναλαμβάνω. Έπιασαν τον Τράγο. 563 00:46:39,090 --> 00:46:41,300 "Εφαρμογή σχεδίου Μπαμ και Κάτω. 564 00:46:41,301 --> 00:46:43,802 "Επαναλαμβάνω: Σχέδιο Μπαμ και Κάτω. 565 00:46:43,803 --> 00:46:46,097 "Επαναλαμβάνω: Σχέδιο Μπαμ και Κάτω". 566 00:46:47,849 --> 00:46:50,184 Ακούστε, ακούστε! 567 00:46:50,185 --> 00:46:52,436 Προσοχή, προς όλους τους σταθμούς. 568 00:46:52,437 --> 00:46:55,940 {\an8}Έπιασαν τον Τράγο. Επαναλαμβάνω. Έπιασαν τον Τράγο. 569 00:46:55,941 --> 00:46:58,609 Εφαρμογή Σχεδίου Μπαμ και Κάτω. 570 00:46:58,610 --> 00:47:00,320 Επαναλαμβάνω: Μπαμ και Κάτω. 571 00:47:01,696 --> 00:47:03,448 Τι λέει, φίλε; Τον βρήκες; 572 00:47:05,158 --> 00:47:06,575 Έχει SSE στο αμάξι; 573 00:47:06,576 --> 00:47:07,786 - Όχι. - Όχι; 574 00:47:08,954 --> 00:47:10,287 Έλα εδώ, ρεμάλι. 575 00:47:10,288 --> 00:47:15,377 ΣΤΡΑΤΟΠΕΔΟ ΡΙΟ ΝΤΟΥΑΡΤΕ ΥΨΙΣΤΗΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 576 00:47:19,130 --> 00:47:20,382 Χάουαρντ Σάμερβιλ. 577 00:47:20,966 --> 00:47:22,591 - Πώς είσαι; - Καλά. 578 00:47:22,592 --> 00:47:24,802 Του French 75. 579 00:47:24,803 --> 00:47:25,971 Η Αντίσταση. 580 00:47:27,556 --> 00:47:29,056 Το Λευκό Κογιότ; 581 00:47:29,057 --> 00:47:30,558 Ο Τράγος; 582 00:47:30,559 --> 00:47:31,601 Διαβασμένος. 583 00:47:33,144 --> 00:47:36,022 Ωραία. Ρίξε μια ματιά. Μελέτησε το περιβάλλον. 584 00:47:37,482 --> 00:47:38,899 Χρειάζεσαι κάτι; 585 00:47:38,900 --> 00:47:40,401 - Όχι. - Κάτι να πιεις; 586 00:47:40,402 --> 00:47:41,402 Δεν θέλω. 587 00:47:41,403 --> 00:47:43,405 Είσαι ζωντανός. Καλό σημάδι. 588 00:47:44,239 --> 00:47:45,447 - Μάλλον. - Ναι. 589 00:47:45,448 --> 00:47:46,907 Ξέρεις γιατί ζεις; 590 00:47:46,908 --> 00:47:49,118 - Εσύ θα μου πεις. - Θα σου πω. 591 00:47:49,119 --> 00:47:51,954 Πες μου πού είναι η μικρή Σαρλίν. 592 00:47:51,955 --> 00:47:53,789 Πώς τη λένε, πού μένει; 593 00:47:53,790 --> 00:47:56,167 Όπως και ο Ρουκέτας. 594 00:47:56,168 --> 00:47:57,419 Το όνομά του; 595 00:47:58,837 --> 00:48:00,046 - Καλά. - Ο Γκέτο Πατ. 596 00:48:00,839 --> 00:48:02,757 Εντάξει. Θα συνεργαστώ. 597 00:48:03,842 --> 00:48:07,178 Τους λένε Φρεντ Φλίντστοουν και Άρθουρ Φονζαρέλι 598 00:48:07,179 --> 00:48:09,431 και μένουν στο Άλφα Κενταύρου. 599 00:48:11,016 --> 00:48:12,808 Μ' αρέσει. Πολύ. 600 00:48:12,809 --> 00:48:15,686 Τον έχουμε σε κοντέινερ κι ακόμα κάνει χιούμορ. 601 00:48:15,687 --> 00:48:17,772 Θέλω να ξέρεις ότι δεν φοβάμαι. 602 00:48:19,357 --> 00:48:20,733 Το εκτιμώ. 603 00:48:20,734 --> 00:48:23,069 Ούτε εγώ θα φοβόμουν στη θέση σου. 604 00:48:23,862 --> 00:48:26,739 Άραγε θα ένιωθε έτσι και η αδερφή σου; 605 00:48:26,740 --> 00:48:28,157 Πώς την είπαμε; 606 00:48:28,158 --> 00:48:29,159 Πάμελα. 607 00:48:35,248 --> 00:48:36,625 Κόπηκαν τ' αστεία; 608 00:48:40,879 --> 00:48:42,881 Πώς τους λένε και πού μένουν; 609 00:48:50,180 --> 00:48:53,517 Μπομπ και Γουίλα Φέργκιουσον. Είναι στο Μπάκταν Κρος. 610 00:48:56,228 --> 00:48:57,812 Μπάκταν Κρος. 611 00:48:58,730 --> 00:49:01,232 Δώσε μου έναν λόγο να πάω εκεί. 612 00:49:01,233 --> 00:49:02,775 - Ναρκωτικά, τάκος. - Ναι. 613 00:49:02,776 --> 00:49:05,528 Και μάθε όλα τα σημεία συγκέντρωσης, 614 00:49:05,529 --> 00:49:07,488 τα στέκια των κοριτσιών. 615 00:49:07,489 --> 00:49:08,490 Έγινε. 616 00:49:17,832 --> 00:49:18,833 Σεπ. 617 00:49:19,709 --> 00:49:21,711 Σεπ, έλα εδώ. Έλα. 618 00:49:22,712 --> 00:49:24,839 Πού... Έλα μαζί μου. 619 00:49:24,840 --> 00:49:26,383 Πώς είσαι; 620 00:49:30,387 --> 00:49:31,388 Πιάσ' το! 621 00:49:32,305 --> 00:49:33,473 Σεπ! 622 00:49:38,061 --> 00:49:39,062 Σεπ. 623 00:49:41,523 --> 00:49:42,690 Σεπ. 624 00:49:42,691 --> 00:49:44,984 Κύριοι, αρχίζει η Επιχείρηση Μπότα. 625 00:49:44,985 --> 00:49:46,569 Περιοχή: Μπάκταν Κρος. 626 00:49:46,570 --> 00:49:50,072 Μια πόλη-άσυλο γεμάτη χιλιάδες βρομο-Μεξικάνους. 627 00:49:50,073 --> 00:49:53,242 Στόχος: Η σύλληψη δύο σημαντικών προσώπων. 628 00:49:53,243 --> 00:49:54,952 Άντρας, Μπομπ Φέργκιουσον. 629 00:49:54,953 --> 00:49:58,038 Γυναίκα, Γουίλα Φέργκιουσον. 16 ετών, η κόρη. 630 00:49:58,039 --> 00:50:00,542 Καθαρίζουμε τον άντρα. Πιάνουμε το κορίτσι. 631 00:50:28,361 --> 00:50:29,778 ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ 632 00:50:29,779 --> 00:50:34,033 Ενημέρωση: Σήμερα έχει χορό το σχολείο του Μπάκταν, στις 6:00 μ.μ. 633 00:50:34,034 --> 00:50:35,243 Γυμνάσιο και λύκειο. 634 00:50:36,328 --> 00:50:38,454 Σπάστε, σπάστε. Πάμε, ένα-τρία. 635 00:50:38,455 --> 00:50:40,456 Χωριζόμαστε. Το C1 στο σχολείο. 636 00:50:40,457 --> 00:50:42,667 Το C2 στην οικία μαζί μου. 637 00:50:58,975 --> 00:51:01,977 Καλησπέρα, κύριοι. Ειδικός πράκτορας Τόουτζαμ. 638 00:51:01,978 --> 00:51:05,606 Στόχος μας απόψε είναι η φάρμα πουλερικών του Ρίμχορν. 639 00:51:05,607 --> 00:51:08,984 Οι πληροφορίες μου δείχνουν ότι πρόκειται για βιτρίνα 640 00:51:08,985 --> 00:51:12,072 μεγάλης επιχείρησης διακίνησης ηρωίνης στην περιοχή. 641 00:51:12,906 --> 00:51:14,990 BTR, εσείς αναλαμβάνετε 642 00:51:14,991 --> 00:51:17,201 να καθαρίσετε και να ασφαλίσετε 643 00:51:17,202 --> 00:51:18,536 τη φάρμα αυτή 644 00:51:18,537 --> 00:51:21,831 για να σταματήσει η διακίνηση ηρωίνης στην περιοχή. 645 00:51:22,457 --> 00:51:24,500 Ταυτόχρονα, οι διωκτικές αρχές 646 00:51:24,501 --> 00:51:27,711 θα ασφαλίσουν το Βουλκανιζατέρ Μπλάτσκι, 647 00:51:27,712 --> 00:51:30,631 το μεξικάνικο εστιατόριο Ραλιμπέρτο, 648 00:51:30,632 --> 00:51:33,175 τα Τάκο του Τίμπουρον στο εμπορικό 649 00:51:33,176 --> 00:51:35,886 και το βενζινάδικο στην Τζέι και Μπόιλερ. 650 00:51:35,887 --> 00:51:39,306 Αυτή η πόλη είναι άσυλο για χιλιάδες βρομο-Μεξικάνους. 651 00:51:39,307 --> 00:51:43,060 Να ξέρετε ότι οι ντόπιοι συμπονούν και στηρίζουν 652 00:51:43,061 --> 00:51:45,522 τις εγκληματικές οργανώσεις που κυνηγάμε. 653 00:52:01,079 --> 00:52:02,455 Ευχαριστώ. 654 00:52:03,748 --> 00:52:06,834 Έχεις χανγκόβερ και γύρισες στις 3:00 το πρωί. 655 00:52:06,835 --> 00:52:07,877 Πού ήσουν; 656 00:52:07,878 --> 00:52:10,671 Τι πράγμα; Αυτό δεν είναι καν ζεστό, αγάπη. 657 00:52:10,672 --> 00:52:12,089 Πού ήσουν; 658 00:52:12,090 --> 00:52:14,383 Πού ήμουν; 659 00:52:14,384 --> 00:52:17,261 Σου είπα ακριβώς πού ήμουν. 660 00:52:17,262 --> 00:52:19,054 Με ρώτησες και σου απάντησα. 661 00:52:19,055 --> 00:52:22,266 Στο Ράστικ Ιν με την παλιά μπάντα. 662 00:52:22,267 --> 00:52:24,603 Θυμάσαι την παλιά μας μπάντα, έτσι; 663 00:52:26,646 --> 00:52:29,690 Τους Ένα Βήμα Πιο Νορμάλ. Θυμάσαι τον Άλμπερτ; 664 00:52:29,691 --> 00:52:30,858 Ναι. 665 00:52:30,859 --> 00:52:34,195 Ο Άλμπερτ αγόρασε κάτι παλιά μηχανήματα 666 00:52:34,196 --> 00:52:36,947 απ' το παλιό στούντιο των Steely Dan 667 00:52:36,948 --> 00:52:39,742 για να πετύχει εκείνον τον βίντατζ, 668 00:52:39,743 --> 00:52:42,286 εκείνον τον ιδιαίτερα ενισχυμένο ήχο. 669 00:52:42,287 --> 00:52:44,788 Δεν χρειάζονται αυτά πια. 670 00:52:44,789 --> 00:52:46,790 Είχε ένα πρόγραμμα υπολογιστή. 671 00:52:46,791 --> 00:52:48,919 - Πάτησε ένα κουμπί... - Πώς γύρισες; 672 00:52:49,711 --> 00:52:51,170 Τι εννοείς; 673 00:52:51,171 --> 00:52:53,881 - Πώς γύρισες στο σπίτι; - Με το αμάξι μου. 674 00:52:53,882 --> 00:52:55,217 Οδήγησες; 675 00:52:56,718 --> 00:52:59,011 Η νταντά μου είσαι; Τι φάση... 676 00:52:59,012 --> 00:53:01,222 - Ναι. - Ξέρω πώς να πίνω και να οδηγώ. 677 00:53:01,223 --> 00:53:02,681 Ξέρω τι κάνω. 678 00:53:02,682 --> 00:53:04,308 - Δεν ήπια τόσο. - Μπαμπά. 679 00:53:04,309 --> 00:53:06,353 Τι; 680 00:53:07,229 --> 00:53:09,313 - Τι; - Δεν θέλω να κάνω την νταντά. 681 00:53:09,314 --> 00:53:11,732 Ούτε ν' ανησυχώ αν στούκαρες πουθενά. 682 00:53:11,733 --> 00:53:13,943 - Δεν στούκαρα... - Δεν το ζήτησα αυτό. 683 00:53:13,944 --> 00:53:15,862 Αυτά τα χαρτιά μού έτυχαν. 684 00:53:17,531 --> 00:53:19,365 - "Ζαριά", αγάπη. - Τι; 685 00:53:19,366 --> 00:53:21,784 Δεν ρίχνεις χαρτιά. Ζαριά ρίχνεις. 686 00:53:21,785 --> 00:53:24,203 Χέσε με, Μπομπ. Άντε γαμήσου, εντάξει; 687 00:53:24,204 --> 00:53:25,163 Ξεκόλλα. 688 00:53:26,248 --> 00:53:27,541 Τι λες! Εντάξει. 689 00:53:29,209 --> 00:53:32,127 Μ' αρέσει ο τρόπος που πατάς πόδι. 690 00:53:32,128 --> 00:53:33,796 Σε καμαρώνω, αγάπη. 691 00:53:33,797 --> 00:53:35,339 Αλλά ο τρόπος που... 692 00:53:35,340 --> 00:53:38,384 μιλάς στον πατέρα σου καμιά φορά, είναι... 693 00:53:38,385 --> 00:53:39,511 Δεν ξέρω. Καλά λες. 694 00:53:40,220 --> 00:53:42,513 Να μου λες τι σκέφτεσαι, πάντα. 695 00:53:42,514 --> 00:53:43,973 Μη μου κρύβεις τίποτα. 696 00:53:43,974 --> 00:53:45,933 Τι σκατά έχεις πάθει; 697 00:53:45,934 --> 00:53:48,561 Έχεις δίκιο. Πρέπει να το θυμάμαι. 698 00:53:48,562 --> 00:53:50,605 Και κάνω μαλακίες καμιά φορά. 699 00:53:54,025 --> 00:53:56,570 Τι είναι αυτό; Ποιος ήρθε; 700 00:53:57,112 --> 00:53:58,237 Ποιος είναι; 701 00:53:58,238 --> 00:53:59,363 Κάτι φίλοι μου. 702 00:53:59,364 --> 00:54:02,909 Κι έχουν τέτοιο κόκκινο αμάξι και κόβουν βόλτες... 703 00:54:03,493 --> 00:54:04,743 Βγάζει μάτι λίγο. 704 00:54:04,744 --> 00:54:05,786 Ένα αμάξι είναι. 705 00:54:05,787 --> 00:54:07,872 - Εσύ τους το επέτρεψες; - Ναι. 706 00:54:07,873 --> 00:54:09,456 - Να έρθουν σπίτι; - Ναι! 707 00:54:09,457 --> 00:54:12,669 Αυτός με το κραγιόν; Πώς τον λένε; 708 00:54:13,211 --> 00:54:14,378 - Μπόμπο. - Μπόμπο. 709 00:54:14,379 --> 00:54:17,339 - Αυτός, αυτή ή αυτό είναι; - Έλα, ρε μπαμπά. 710 00:54:17,340 --> 00:54:19,175 Κάνει μετάβαση; Να ξέρω... 711 00:54:19,176 --> 00:54:20,509 Είναι non-binary. 712 00:54:20,510 --> 00:54:21,760 Από ευγένεια ρωτάω. 713 00:54:21,761 --> 00:54:23,888 Δεν είναι δύσκολο! "Αυτό, αυτοί". 714 00:54:23,889 --> 00:54:26,265 Και το μαλακισμένο στην πόρτα; 715 00:54:26,266 --> 00:54:27,308 Ίσως ο Μπλούτο. 716 00:54:27,309 --> 00:54:28,601 Κι έρχονται έτσι; 717 00:54:28,602 --> 00:54:29,977 - Ναι! - Εντάξει. 718 00:54:29,978 --> 00:54:31,604 Στον χορό θα σε πάει; 719 00:54:31,605 --> 00:54:33,105 - Φίλος είναι. - Καλά. 720 00:54:33,106 --> 00:54:35,692 Δεν το κουνάς από δω χωρίς αυτό. 721 00:54:36,484 --> 00:54:37,485 Πάρ' το! 722 00:54:40,071 --> 00:54:43,366 MOTOROLA ΒΟΜΒΗΤΗΣ 723 00:54:43,909 --> 00:54:45,910 - Στην τσέπη σου. - Δεν θέλω. 724 00:54:45,911 --> 00:54:48,871 - Βάλ' το στην καλτσοδέτα. - Ποια καλτσοδέτα, ρε; 725 00:54:48,872 --> 00:54:50,164 Τι; Γαμώτο... 726 00:54:50,165 --> 00:54:51,832 - Τι λέει, φίλε; - Πώς πάει; 727 00:54:51,833 --> 00:54:53,000 - Όλα καλά; - Ναι. 728 00:54:53,001 --> 00:54:54,335 - Τη Γουίλα θέλω. - Ναι. 729 00:54:54,336 --> 00:54:56,879 Έτσι χτυπάς σε ξένα σπίτια συνήθως; 730 00:54:56,880 --> 00:54:58,507 - Ναι. - Μισό λεπτό, φίλε. 731 00:54:59,508 --> 00:55:01,342 Βάλ' το... Έχεις τσάντα; 732 00:55:01,343 --> 00:55:03,928 Δεν το συζητώ! Βάλ' το στην τσάντα σου! 733 00:55:03,929 --> 00:55:06,180 Κανείς δεν σε κυνηγάει. Το ξέρεις; 734 00:55:06,181 --> 00:55:07,349 Έτσι νομίζεις εσύ. 735 00:55:08,683 --> 00:55:11,477 Τι λέει, παίδες; Όλα καλά; 736 00:55:11,478 --> 00:55:13,062 - Θ' αράξετε; - Ναι. 737 00:55:13,063 --> 00:55:14,563 Θα πάτε στον χορό; 738 00:55:14,564 --> 00:55:15,649 Ναι, μια χαρά. 739 00:55:16,691 --> 00:55:18,692 Άκου, αν της κάνεις κάτι, 740 00:55:18,693 --> 00:55:21,529 θα κάνω το ίδιο πράγμα σε όλο σου το σόι. 741 00:55:21,530 --> 00:55:23,113 - Δεν αστειεύομαι. - Τι; 742 00:55:23,114 --> 00:55:24,365 - Μπαμπά; - Ενημερώνω. 743 00:55:24,366 --> 00:55:27,369 Περί ελευθερίας μιλάμε, γλυκιά μου. 744 00:55:28,036 --> 00:55:30,913 Περίεργο πράγμα η ελευθερία. Όταν την έχεις, 745 00:55:30,914 --> 00:55:33,874 δεν την εκτιμάς, κι όταν τη χάνεις, σου λείπει. 746 00:55:33,875 --> 00:55:35,292 Γίνεται καπνός! 747 00:55:35,293 --> 00:55:36,294 Εντάξει. 748 00:55:38,672 --> 00:55:40,965 Το φαγητό είναι στον φούρνο. 749 00:55:40,966 --> 00:55:42,300 - Τον νου σου. - Έγινε. 750 00:55:42,801 --> 00:55:44,343 - Καλά να περάσεις. - Ναι. 751 00:55:44,344 --> 00:55:45,636 Ωραία. 752 00:55:45,637 --> 00:55:46,847 Άσ' τον. 753 00:55:52,227 --> 00:55:54,019 - Ναι; - Όχι εσύ, έσε. 754 00:55:54,020 --> 00:55:55,939 Σ' εκείνη μιλώ. Μπες μέσα εσύ. 755 00:55:57,274 --> 00:55:58,275 Πες το. 756 00:55:59,317 --> 00:56:00,527 Πες το, αγάπη. 757 00:56:01,403 --> 00:56:02,903 Σ' αγαπώ, Μπομπ. 758 00:56:02,904 --> 00:56:03,989 Κι εγώ σ' αγαπώ. 759 00:56:08,493 --> 00:56:09,870 Σκασμένα. 760 00:56:10,412 --> 00:56:12,037 Έχετε φορτιστή; Ξέμεινα. 761 00:56:12,038 --> 00:56:13,247 Όχι. Ωραία φούστα. 762 00:56:13,248 --> 00:56:15,291 Ευχαριστώ. Ωραίο φόρεμα. 763 00:56:15,292 --> 00:56:16,876 Αγρίμι ο πατέρας σου, ρε. 764 00:56:16,877 --> 00:56:18,711 Σκέτη παράνοια, λέμε. 765 00:56:18,712 --> 00:56:19,921 Εντάξει. 766 00:56:36,062 --> 00:56:37,188 Δίπλα στο τένις. 767 00:56:37,189 --> 00:56:39,315 - Ποιος τράβηξε το βίντεο; - Και... 768 00:56:39,316 --> 00:56:40,983 Όχι. Ακούστε το καλύτερο. 769 00:56:40,984 --> 00:56:44,320 - Ξέρασε πάνω του, κυριολεκτικά. - Αμάν. Συγγνώμη. 770 00:56:44,321 --> 00:56:45,487 - Τι; - Ναι! 771 00:56:45,488 --> 00:56:48,073 Λες να το τράβηξε κανείς βίντεο; 772 00:56:48,074 --> 00:56:50,452 - Εννοείται. - Πάμε στον Τομ και τον Ρον. 773 00:57:02,172 --> 00:57:03,507 Μη φοβάσαι, αγάπη. 774 00:57:05,050 --> 00:57:07,719 Εντάξει; Λοιπόν, θα το πω. 775 00:57:09,262 --> 00:57:12,766 "Green Acres, Beverly Hillbillies και Hooterville Junction". 776 00:57:14,684 --> 00:57:16,352 Έλα, αγάπη, πες τα κι εσύ. 777 00:57:16,353 --> 00:57:19,855 "Green Acres, Beverly Hillbillies, Hooterville Junction". 778 00:57:19,856 --> 00:57:21,524 "Δεν θα είναι επίκαιρα". 779 00:57:21,525 --> 00:57:23,609 "Δεν θα μας νοιάζει τι παίχτηκε... 780 00:57:23,610 --> 00:57:24,944 στο Search for Tomorrow". 781 00:57:24,945 --> 00:57:26,737 "Οι Μαύροι θα εξεγερθούν". 782 00:57:26,738 --> 00:57:28,405 "Για ένα καλύτερο αύριο". 783 00:57:28,406 --> 00:57:30,408 "Η επανάσταση δεν θα μεταδοθεί". 784 00:57:32,118 --> 00:57:35,996 Ο μπαμπάς μου είπε να εμπιστευτώ τυφλά όποιον μου το πει αυτό. 785 00:57:35,997 --> 00:57:37,957 Αυτό πρέπει να κάνεις τώρα. 786 00:57:37,958 --> 00:57:39,625 Γιατί κινδυνεύεις, Γουίλα. 787 00:57:39,626 --> 00:57:42,837 Έχει σημάνει συναγερμός. Ήρθα να βοηθήσω. 788 00:57:42,838 --> 00:57:44,422 Πρέπει να φύγουμε από δω. 789 00:57:45,799 --> 00:57:48,635 Ήξερα τη μαμά σου και τον μπαμπά σου. 790 00:57:49,594 --> 00:57:51,595 Θα σου λύσω απορίες μετά. 791 00:57:51,596 --> 00:57:53,973 Τώρα, πρέπει να φύγουμε. Θα έρθεις; 792 00:57:53,974 --> 00:57:55,475 - Για πού; - Οπουδήποτε. 793 00:57:57,602 --> 00:57:58,936 Καλά. 794 00:57:58,937 --> 00:58:02,898 Εντάξει. Πρέπει να είσαι δίπλα μου και να κάνεις ό, τι σου λέω. 795 00:58:02,899 --> 00:58:04,525 - Το κατάλαβες; - Ναι. 796 00:58:04,526 --> 00:58:05,819 - Έχεις κινητό; - Όχι. 797 00:58:06,611 --> 00:58:09,030 Εντάξει. Έλα, αγάπη. Πάμε. 798 00:58:20,542 --> 00:58:21,792 Ο μπαμπάς μου; 799 00:58:21,793 --> 00:58:23,461 Είναι εκπαιδευμένος. Ξέρει. 800 00:58:26,214 --> 00:58:27,841 Θεέ μου. Πάμε. 801 00:58:31,803 --> 00:58:32,846 Έλα, αγάπη. Πάμε! 802 00:58:42,689 --> 00:58:43,690 Γρήγορα! 803 00:58:44,482 --> 00:58:48,570 13Ε, 13Δ. Φώτα, μουσική. 804 00:58:52,032 --> 00:58:53,991 Μάζεψε τα παιδιά στο κέντρο. 805 00:58:53,992 --> 00:58:55,117 Καθησύχασέ τα. 806 00:58:55,118 --> 00:58:57,412 Τακτοποίησέ τα. Θέλω να τους μιλήσω. 807 00:58:58,079 --> 00:58:59,914 Ακούστε! Θέλω να σηκωθείτε 808 00:58:59,915 --> 00:59:01,499 και να έρθετε στη μέση. 809 00:59:11,218 --> 00:59:14,846 Η ΜΑΧΗ ΤΗΣ ΑΛΓΕΡΙΑΣ 810 00:59:15,597 --> 00:59:17,140 - Ξέρεις τη Γουίλα Φέργκιουσον; - Όχι. 811 00:59:17,516 --> 00:59:18,558 - Ξέρεις τη Γ. Φέργκιουσον; - Όχι. 812 00:59:19,643 --> 00:59:21,268 - Ξέρεις τη Φέργκιουσον; - Όχι. 813 00:59:21,269 --> 00:59:22,354 Ξέρεις τη Φέργκιουσον; 814 00:59:24,981 --> 00:59:28,151 "Μόνο τότε θα τα βάλουμε με τον πραγματικό εχθρό μας". 815 00:59:31,112 --> 00:59:32,697 "Εθνικός Απελευθερωτικός Στρατός". 816 00:59:41,456 --> 00:59:42,457 Ναι; 817 00:59:42,958 --> 00:59:44,000 Μπομπ; 818 00:59:45,335 --> 00:59:46,585 Ποιος είναι; 819 00:59:46,586 --> 00:59:49,214 "Θα συναντήσουμε εμπόδια. Ζόρικος ο δρόμος". 820 00:59:51,258 --> 00:59:53,717 Συγγνώμη; Ποιος είναι; 821 00:59:53,718 --> 00:59:54,885 Ποιος είναι; 822 00:59:54,886 --> 00:59:56,346 Πες το σύνθημα, Μπομπ. 823 00:59:58,306 --> 00:59:59,307 Γαμώτο. 824 01:00:00,684 --> 01:00:02,726 Δεν το θυμάμαι το γαμημένο, 825 01:00:02,727 --> 01:00:04,896 γιατί έχω φτιαχτεί λιγάκι. 826 01:00:06,022 --> 01:00:09,108 Κι έχουν περάσει χρόνια, οπότε κάνε ένα ψυχικό. 827 01:00:09,109 --> 01:00:11,236 - Δεν... - Πρέπει να σκεφτείς. 828 01:00:12,487 --> 01:00:13,488 Μάλιστα. 829 01:00:14,030 --> 01:00:15,073 Εντάξει. "Ο..." 830 01:00:17,033 --> 01:00:18,827 "Ο ήλιος..." 831 01:00:22,539 --> 01:00:23,706 Σκέψου. 832 01:00:23,707 --> 01:00:28,752 "Η ανατολή. Η ανατολή στη δύση". 833 01:00:28,753 --> 01:00:29,754 Σωστά; 834 01:00:31,006 --> 01:00:34,259 Μπούκαραν στη βάση και βούτηξαν τον Τράγο. 835 01:00:36,720 --> 01:00:40,514 Ο Τράγος είναι ο Χάουαρντ Σάμερβιλ, άρα αυτόν πήραν. 836 01:00:40,515 --> 01:00:43,059 Τον απήγαγαν ή τον σκότωσαν; Τι τρέχει; 837 01:00:43,935 --> 01:00:47,438 Τον απήγαγαν. Χθες. Κι όχι μόνο. 838 01:00:47,439 --> 01:00:50,734 "Το Σφυρί απασφάλισε και οδεύει στο Μπάκταν Κρος". 839 01:00:51,693 --> 01:00:55,363 Ο Στιβ Λοκ... Ο γαμημένος ο Στιβ Λόκτζο; 840 01:00:56,573 --> 01:00:58,741 Τι φάση, γαμώ την πουτάνα μου; 841 01:00:58,742 --> 01:01:00,284 Τι χειρότερο απ' αυτό; 842 01:01:00,285 --> 01:01:01,995 - Δηλαδή... - Ετοιμάσου, Μπομπ. 843 01:01:02,913 --> 01:01:05,289 Τίποτα ασφαλές. Όλα λάθος. 844 01:01:05,290 --> 01:01:06,916 Όλοι ύποπτοι. 845 01:01:06,917 --> 01:01:09,418 Όχι. Μη βιάζεσαι. Εντάξει; 846 01:01:09,419 --> 01:01:13,297 Η κόρη μου βγήκε απ' το σπίτι, διάολε. 847 01:01:13,298 --> 01:01:16,300 Δεν είναι εδώ μαζί μου. Θέλω κι άλλες πληροφορίες. 848 01:01:16,301 --> 01:01:21,138 Η Γουίλα είναι ασφαλής. Τη μάζεψε η λαίδη Σαμπέιν με την ομάδα της. 849 01:01:21,139 --> 01:01:23,098 Ωραία. Εντάξει. Να μείνει εκεί. 850 01:01:23,099 --> 01:01:25,894 Το σημείο συνάντησης παραμένει ίδιο όπως πάντα. 851 01:01:26,561 --> 01:01:28,020 - Θα τα πούμε. - Ναι... 852 01:01:28,021 --> 01:01:29,898 Εντάξει. Πες μου το σημείο. 853 01:01:31,066 --> 01:01:32,983 Ποιο είναι... Εμπρός; 854 01:01:32,984 --> 01:01:34,903 Ποιο είναι το... Εμπρός; 855 01:01:37,489 --> 01:01:40,242 Γαμώτο! 856 01:01:41,952 --> 01:01:44,663 Εντάξει, Μπομπ. 857 01:01:46,957 --> 01:01:48,166 Μην πανικοβάλλεσαι. 858 01:01:49,125 --> 01:01:50,752 Δεν χρειάζεται, Μπομπ. 859 01:01:51,837 --> 01:01:53,588 Συγκεντρώσου. 860 01:02:02,931 --> 01:02:04,933 Μη γίνεσαι παρανοϊκός, φίλε. 861 01:02:08,895 --> 01:02:11,439 Μην τρελαίνεσαι. Κάνε αυτό που πρέπει. 862 01:02:13,233 --> 01:02:16,068 Εντάξει. Βήμα πρώτο. 863 01:02:16,069 --> 01:02:19,072 ΣΕΡΒΙΣ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ 864 01:02:53,982 --> 01:02:55,066 Ανοιχτά δεξιά. 865 01:03:06,494 --> 01:03:08,538 Έγινε έλεγχος. Πεδίο ελεύθερο. 866 01:03:15,378 --> 01:03:16,379 Ελεύθερο. 867 01:03:18,006 --> 01:03:19,007 Κουζίνα. 868 01:03:20,175 --> 01:03:21,176 Σαλόνι. 869 01:03:21,968 --> 01:03:23,053 Και πίσω. 870 01:03:39,277 --> 01:03:41,071 - Βρήκα σήραγγα! - Σήραγγα! 871 01:04:05,303 --> 01:04:07,848 Να πάρει η οργή. Τι λες; 872 01:04:10,559 --> 01:04:11,726 Είναι βομβιστής. 873 01:04:13,812 --> 01:04:14,813 Δακρυγόνο. 874 01:04:19,276 --> 01:04:20,277 Κάλυψε. 875 01:04:32,831 --> 01:04:33,874 Όχι! 876 01:05:07,073 --> 01:05:08,366 Θεέ μου! 877 01:05:16,458 --> 01:05:19,126 {\an8}ΚΟΥΡΑΓΙΟ, ΣΕΒΑΣΜΟΣ, ΤΙΜΗ 878 01:05:19,127 --> 01:05:22,130 ΑΚΑΔΗΜΙΑ ΝΙΝΤΖΑ ΣΕΡΤΖΙΟ ΣΕΝΤ ΚΑΡΛΟΣ 879 01:05:47,697 --> 01:05:50,742 ΤΟΥΑΛΕΤΑ 880 01:06:32,617 --> 01:06:35,035 ΚΕΝΤΡΟ ΥΓΕΙΑΣ & ΕΥΕΞΙΑΣ ΜΕΡΦΙ 881 01:06:35,036 --> 01:06:38,206 ΤΗΛΕΦΩΝΟ 882 01:06:42,502 --> 01:06:43,544 "Καλημερούδια". 883 01:06:43,545 --> 01:06:44,629 Εντάξει... 884 01:06:45,881 --> 01:06:47,214 "Κλείνω ματάκι". 885 01:06:47,215 --> 01:06:48,216 "Καλημέρα". 886 01:06:49,217 --> 01:06:51,218 "Δεν έχει δείκτες το ρολόι". 887 01:06:51,219 --> 01:06:52,220 "Γιατί;" 888 01:06:52,846 --> 01:06:54,847 "Επειδή δεν χρειάζονται". 889 01:06:54,848 --> 01:06:56,016 "Τι ώρα είναι;" 890 01:06:57,225 --> 01:07:00,895 Σκατά. Δεν το θυμάμαι αυτό το κομμάτι, εντάξει; 891 01:07:00,896 --> 01:07:03,147 Μην το ψειρίζουμε με τα συνθήματα. 892 01:07:03,148 --> 01:07:06,108 Μπομπ Φέργκιουσον εδώ. Πήρατε στο σπίτι μου. 893 01:07:06,109 --> 01:07:09,069 Φτάνουν οι μαλακίες. Θέλω το σημείο συνάντησης. 894 01:07:09,070 --> 01:07:10,447 "Τι ώρα είναι;" 895 01:07:11,281 --> 01:07:14,158 Μόλις επιτέθηκε στο σπίτι μου ο Στιβ Λόκτζο. 896 01:07:14,159 --> 01:07:15,826 Έχασα την κόρη μου. 897 01:07:15,827 --> 01:07:17,828 - Μπομπ Φέργκιουσον εδώ. - Ναι. 898 01:07:17,829 --> 01:07:19,580 Δεν θυμάμαι κάτι άλλο... 899 01:07:19,581 --> 01:07:21,957 Δεν θυμάμαι άλλα συνθήματα, εντάξει; 900 01:07:21,958 --> 01:07:24,043 Συντόμευε. Το σημείο συνάντησης; 901 01:07:24,044 --> 01:07:26,546 Εντάξει. Πρέπει να μου πείτε την ώρα. 902 01:07:27,797 --> 01:07:29,715 Ρε μαλάκα, με κοροϊδεύεις; 903 01:07:29,716 --> 01:07:32,259 Με δουλεύεις, ρε καριόλη; Τώρα με πήρατε. 904 01:07:32,260 --> 01:07:34,470 Μπομπ Φέργκιουσον εδώ. Το 'χουμε; 905 01:07:34,471 --> 01:07:38,140 Κάποιος αντιστασιακός των French 75 πήρε στο σπίτι μου. Τώρα! 906 01:07:38,141 --> 01:07:41,268 Το "Τι ώρα είναι" είναι σημαντικό για το κίνημα. 907 01:07:41,269 --> 01:07:42,853 Το πρωτόκολλο απαραίτητο. 908 01:07:42,854 --> 01:07:46,482 Δεν θυμάμαι άλλα συνθήματα. 909 01:07:46,483 --> 01:07:49,360 Θυμάμαι μόνο τα μισά και τον γαμημένο αριθμό. 910 01:07:49,361 --> 01:07:50,986 Κι αυτό είναι θαύμα. 911 01:07:50,987 --> 01:07:53,822 Γι' αυτό κόψε τις μαλακίες και πες το σημείο. 912 01:07:53,823 --> 01:07:57,159 Έπρεπε να μελετήσετε το μανιφέστο λίγο καλύτερα. 913 01:07:57,160 --> 01:07:58,953 Όχι, εσύ με πήρες. 914 01:07:58,954 --> 01:08:00,871 - Το 'πιασες, βλήμα; - Κύριε... 915 01:08:00,872 --> 01:08:02,915 Εσύ! Θέλω να βρω την κόρη μου. 916 01:08:02,916 --> 01:08:05,252 Τηλεφωνήστε ξανά όταν ξέρετε την ώρα. 917 01:08:06,169 --> 01:08:07,336 Τι μου... 918 01:08:07,337 --> 01:08:10,715 Μου το 'κλεισες, ρε φιλελεύθερο αρχίδι; 919 01:08:12,259 --> 01:08:13,260 Μη σου... 920 01:08:14,427 --> 01:08:18,514 ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ 921 01:08:18,515 --> 01:08:19,724 Εμπρός, πάμε! 922 01:08:22,394 --> 01:08:24,771 Πάμε, όλοι! Φύγαμε! 923 01:08:30,026 --> 01:08:33,530 Τι κάνετε; Ψηλά τα χέρια! Στα γόνατα! 924 01:08:35,824 --> 01:08:38,200 Ψηλά τα χέρια! Αστυνομία! 925 01:08:39,202 --> 01:08:42,705 Γυρίστε! Απ' την άλλη! 926 01:08:53,675 --> 01:08:54,676 Ρέινα. 927 01:08:57,178 --> 01:08:58,180 Δουλεύω. 928 01:09:02,517 --> 01:09:03,517 Σχετικά με τι; 929 01:09:11,234 --> 01:09:12,526 Γιατί το λες αυτό; 930 01:09:18,575 --> 01:09:20,952 Μισό. Ναι, μπορώ να βοηθήσω; 931 01:09:21,745 --> 01:09:22,912 Ο Μπομπ. 932 01:09:22,913 --> 01:09:24,955 Μπομπ. Ο Φέργκιουσον, ναι. 933 01:09:27,083 --> 01:09:28,792 - Όλα καλά; - Βοήθα, δάσκαλε. 934 01:09:28,793 --> 01:09:30,044 Θέλω βοήθεια, φίλε. 935 01:09:31,338 --> 01:09:34,216 Είσαι ακόμα στη γραμμή; Τι ώρα σχολάς; 936 01:09:36,551 --> 01:09:38,595 Έρχομαι. Ενημέρωσε τη Μαρισέλα. 937 01:09:40,972 --> 01:09:42,140 Στο αμάξι είμαι. 938 01:09:45,644 --> 01:09:48,811 Ναι. Παίρνω την Εσπεράντσα και σ' ενημερώνω, ναι; 939 01:09:48,812 --> 01:09:50,397 Εντάξει. Γεια. 940 01:09:50,398 --> 01:09:51,607 Γεια. 941 01:09:51,608 --> 01:09:53,108 Μπομπ! Φεύγουμε. 942 01:09:53,109 --> 01:09:56,529 Χρειάζομαι ένα όπλο, ρε φίλε! Μόνο νουντσάκου έχεις εδώ. 943 01:09:56,530 --> 01:09:59,073 Ξέρεις πού θα βρω ένα όπλο; Γαμώτο. 944 01:09:59,074 --> 01:10:01,825 Γαμώτο. Να πάρει. Σκατά. 945 01:10:01,826 --> 01:10:04,203 - Τι τρέχει; - Η MKU. 946 01:10:04,204 --> 01:10:05,829 Η MKU, ρε. Είναι παντού! 947 01:10:05,830 --> 01:10:07,623 - Παντού. - Ποια MKU; 948 01:10:07,624 --> 01:10:09,291 Έσπασαν την πόρτα μου. 949 01:10:09,292 --> 01:10:11,168 Κυνηγούν εμένα και τη Γουίλα. 950 01:10:11,169 --> 01:10:12,212 Αυτήν τη στιγμή. 951 01:10:12,838 --> 01:10:14,839 - Μανίκι, ρε μπρο. - Ναι. 952 01:10:14,840 --> 01:10:16,882 Δεν μου λες. Αυτή πού είναι; 953 01:10:16,883 --> 01:10:19,009 Δεν ξέρω. Έκλεισε το κινητό μου. 954 01:10:19,010 --> 01:10:20,052 Πάρε από μένα. 955 01:10:20,053 --> 01:10:23,180 Δεν μπορώ. Θα το εντοπίσουν. Απ' το δικό μου πρέπει. 956 01:10:23,181 --> 01:10:25,015 Απ' το σπίτι μου. Πάμε. 957 01:10:25,016 --> 01:10:26,308 Απ' το σπίτι σου; 958 01:10:26,309 --> 01:10:28,018 - Ναι. - Έχεις όπλο εκεί; 959 01:10:28,019 --> 01:10:29,186 Θα σου βρω όπλο. 960 01:10:29,187 --> 01:10:31,063 - Έχεις όπλο, σωστά; - Ναι. 961 01:10:31,064 --> 01:10:35,150 - Εντάξει. - Για την ώρα, έχει πέσει σκούπα. 962 01:10:35,151 --> 01:10:36,777 Πρέπει να δω τι θα κάνω. 963 01:10:36,778 --> 01:10:38,612 Εντάξει. Ναι, ας... 964 01:10:38,613 --> 01:10:40,906 - Πάρ' το μαζί αυτό. - Πάμε σπίτι σου. 965 01:10:40,907 --> 01:10:43,033 Πάμε σπίτι σου. Θα φορτίσω εκεί. 966 01:10:43,034 --> 01:10:44,702 - Έχεις και όπλο. - Μπομπ. 967 01:10:44,703 --> 01:10:46,662 - Τι; - Μην πατάς το τατάμι. 968 01:10:46,663 --> 01:10:48,789 - Καλά. Ναι. - Εντάξει. Άκου. 969 01:10:48,790 --> 01:10:49,957 - Πάρε ανάσα. - Ναι. 970 01:10:49,958 --> 01:10:51,751 Εντάξει; Ηρέμησε. 971 01:10:52,419 --> 01:10:53,961 Σκέψου κυματάκια. 972 01:10:53,962 --> 01:10:55,462 - Κυματάκια. - Πάμε. 973 01:10:55,463 --> 01:10:57,799 Πάμε. Σ' ακολουθώ. Άντε. 974 01:11:08,977 --> 01:11:12,605 Παίζεται μια φάση Χάριετ Τάμπαν για Λατίνους στο σπίτι μου. 975 01:11:12,606 --> 01:11:14,816 Νόμιμα όλα, από καρδιάς. Χωρίς μίζα. 976 01:11:15,400 --> 01:11:16,442 Πάρε το κινητό. 977 01:11:16,443 --> 01:11:18,569 Όχι, φίλε. Θα το εντοπίσουν. 978 01:11:18,570 --> 01:11:20,238 Κατάλαβες; Τα παρακολουθούν. 979 01:11:20,947 --> 01:11:22,699 - Τι φάση το γυαλί; - Γαμώτο. 980 01:11:24,784 --> 01:11:26,368 Με τη μαμά της Γουίλα, 981 01:11:26,369 --> 01:11:28,871 κάναμε διάφορες παρανομίες μαζί. 982 01:11:28,872 --> 01:11:31,207 Ήμασταν μέλη του French 75. 983 01:11:31,208 --> 01:11:33,626 Εκείνη την έπιασαν. Τώρα κυνηγούν εμάς. 984 01:11:33,627 --> 01:11:34,669 Γαμώτο. 985 01:11:37,714 --> 01:11:39,007 Είσαι περίπτωση. 986 01:11:45,305 --> 01:11:46,306 Κάθισε. 987 01:11:49,643 --> 01:11:51,144 Πράκτορας Ντάνβερς. Τι κάνεις; 988 01:11:51,770 --> 01:11:53,062 Περίφημα. 989 01:11:53,063 --> 01:11:54,146 Ωραία. Όνομα; 990 01:11:54,147 --> 01:11:57,149 Μπλούτο. Χαίρω πολύ, Μπλούτο. 991 01:11:57,150 --> 01:11:59,694 Μου δίνεις το κινητό σου; Ξεκλείδωσέ το. 992 01:12:00,529 --> 01:12:03,531 Ευχαριστώ. Συγγνώμη που σας τη χαλάσαμε 993 01:12:03,532 --> 01:12:06,158 αλλά έχουμε μερικές απορίες. Να ρωτήσουμε; 994 01:12:06,159 --> 01:12:07,326 Φυσικά. 995 01:12:07,327 --> 01:12:08,786 - Τρέμεις; - Ναι. 996 01:12:08,787 --> 01:12:10,287 - Έχεις άγχος; - Λίγο. 997 01:12:10,288 --> 01:12:11,789 - Χρειάζεσαι κάτι; - Όχι. 998 01:12:11,790 --> 01:12:14,166 Αν πεις αλήθεια, θα φύγεις αμέσως. 999 01:12:14,167 --> 01:12:15,960 - Μάλιστα. - Αλλιώς 1000 01:12:15,961 --> 01:12:17,878 - θα έχουμε θέμα. - Μάλιστα. 1001 01:12:17,879 --> 01:12:20,047 - Ξέρεις τη Γουίλα Φέργκιουσον; - Ναι. 1002 01:12:20,048 --> 01:12:21,632 Πώς την ξέρεις; 1003 01:12:21,633 --> 01:12:22,842 Είναι καλή φίλη. 1004 01:12:22,843 --> 01:12:24,552 Ξέρεις πού είναι τώρα; 1005 01:12:24,553 --> 01:12:25,762 Δεν είμαι σίγουρος. 1006 01:12:26,847 --> 01:12:28,098 Πότε την είδες; 1007 01:12:30,350 --> 01:12:31,643 Στον χορό. 1008 01:12:32,227 --> 01:12:33,937 Πριν εμφανιστείτε. 1009 01:12:35,272 --> 01:12:36,689 Το κινητό της; 1010 01:12:36,690 --> 01:12:37,941 Δεν έχει. 1011 01:12:39,568 --> 01:12:41,527 Δεν την αφήνει ο μπαμπάς της. 1012 01:12:41,528 --> 01:12:45,907 Η Γουίλα Φέργκιουσον είναι η μόνη μαθήτρια στην Αμερική χωρίς κινητό. 1013 01:12:47,200 --> 01:12:48,910 Μάλλον. 1014 01:13:00,547 --> 01:13:03,967 Άλφα Δύο, θέλω τη διεύθυνση κάποιου Σέρτζιο Σεντ Κάρλος. 1015 01:13:09,431 --> 01:13:10,390 Τι είναι αυτό; 1016 01:13:11,224 --> 01:13:12,516 Παλιός πομπός. 1017 01:13:12,517 --> 01:13:14,977 Ενεργοποιείται στα 100 μέτρα από εκείνη. 1018 01:13:14,978 --> 01:13:17,563 Αν δουλέψει. Ποτέ δεν δουλεύει. 1019 01:13:17,564 --> 01:13:19,399 Σπάνια, δηλαδή. Άχρηστος είναι. 1020 01:13:20,108 --> 01:13:21,193 Το κινητό της; 1021 01:13:22,194 --> 01:13:23,236 Δεν έχει κινητό. 1022 01:13:28,283 --> 01:13:29,491 Τι; Έχει κινητό; 1023 01:13:29,492 --> 01:13:30,493 Ναι. 1024 01:13:31,369 --> 01:13:33,245 Έχεις τον αριθμό της, ρε συ; 1025 01:13:33,246 --> 01:13:35,414 Όχι. Όλοι ξέρουν ότι έχει κινητό. 1026 01:13:35,415 --> 01:13:38,167 Όλοι το ξέρουν; Εμένα γιατί δεν μου το είπε; 1027 01:13:38,168 --> 01:13:39,335 Για να μη θυμώσεις. 1028 01:13:39,336 --> 01:13:41,128 Της το έχω απαγορεύσει! 1029 01:13:41,129 --> 01:13:42,755 Δεν ήθελε να τα πάρεις. 1030 01:13:42,756 --> 01:13:46,009 Δεν τα παίρνω. Δεν τα παίρνω με τίποτα πια. 1031 01:13:51,848 --> 01:13:53,308 Φοβάσαι; 1032 01:13:54,935 --> 01:13:56,561 - Όχι. - Όχι; 1033 01:13:57,145 --> 01:13:58,396 Θα 'πρεπε, όμως. 1034 01:14:00,482 --> 01:14:02,901 Σου ανέφερε ο μπαμπάς σου τον Στιβ Λόκτζο; 1035 01:14:06,071 --> 01:14:07,112 Ναι. 1036 01:14:07,113 --> 01:14:08,532 Ναι; 1037 01:14:10,617 --> 01:14:11,826 Τι σου είπε; 1038 01:14:12,661 --> 01:14:14,371 Αυτός σκότωσε τη μάνα μου. 1039 01:14:46,653 --> 01:14:48,404 Θ' ανταποδώσουμε τα ίσα. 1040 01:14:48,405 --> 01:14:49,531 Ελήφθη. 1041 01:14:50,282 --> 01:14:52,242 Στείλε τον Έντι Βαν Άλεν. 1042 01:15:19,811 --> 01:15:21,313 Έτοιμο το προσωπικό! 1043 01:15:23,648 --> 01:15:24,983 Δακρυγόνα! 1044 01:15:27,777 --> 01:15:31,781 ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ 1045 01:15:35,076 --> 01:15:36,411 Προχωράμε, σβέλτα! 1046 01:15:40,707 --> 01:15:42,042 Θεέ μου. 1047 01:15:49,549 --> 01:15:50,550 Μπίτζι! 1048 01:15:53,970 --> 01:15:55,137 Τι γίνεται; 1049 01:15:55,138 --> 01:15:57,557 Γ' Παγκόσμιος, ρε φίλε! 1050 01:16:00,143 --> 01:16:01,811 Έλα στο Τζένεσις, τώρα. 1051 01:16:08,068 --> 01:16:10,152 Μαζί μου είναι. Εντάξει; 1052 01:16:10,153 --> 01:16:13,030 Βοηθήστε να τα φέρει όλα μέσα και τα λέμε πάνω. 1053 01:16:13,031 --> 01:16:14,032 Μη μείνετε απέξω! 1054 01:16:16,910 --> 01:16:20,246 Παίδες. Το μαγαζί έκλεισε. Βάλτε ένα χεράκι. Άντε. 1055 01:16:20,247 --> 01:16:21,956 - Φορτιστή; - Βοηθήστε λίγο. 1056 01:16:21,957 --> 01:16:23,624 - Μιλάς αγγλικά! - Κλείνουμε. 1057 01:16:23,625 --> 01:16:24,668 Να 'σαι καλά. 1058 01:16:25,293 --> 01:16:28,045 Έχουμε 20 λεπτά για να τους πάμε εκκλησία. 1059 01:16:28,046 --> 01:16:29,047 Εντάξει. 1060 01:16:29,965 --> 01:16:31,799 - Θέλω τη βοήθειά σου. - Καλώς. 1061 01:16:31,800 --> 01:16:34,218 Πήγαινε πάνω και κάνε μου μια χάρη. 1062 01:16:34,219 --> 01:16:36,428 Δεν θες τη σήραγγα. Έλα μαζί μου. 1063 01:16:36,429 --> 01:16:38,097 Άντε να βοηθήσεις πάνω. 1064 01:16:38,098 --> 01:16:40,850 Εστέμπαν, κλείσε το τηλέφωνό σου. 1065 01:16:40,851 --> 01:16:43,477 Έλα μπροστά να προσέχεις το μαγαζί. 1066 01:16:43,478 --> 01:16:45,312 - Κουνήσου! - Κλείσε το κινητό! 1067 01:16:45,313 --> 01:16:48,148 - Κλείσ' το! - Δεν μιλάω στο κινητό, ρε φίλε! 1068 01:16:48,149 --> 01:16:49,316 Έλεος! 1069 01:16:49,317 --> 01:16:50,734 - Το φορτίζω! - Πάνω. 1070 01:16:50,735 --> 01:16:52,069 - Βλέπεις; - Πάνω, λέμε. 1071 01:16:52,070 --> 01:16:53,572 - Για όνομα. - Φέρ' το πάνω. 1072 01:17:21,308 --> 01:17:23,476 Παιδιά, μαζέψτε τα. Τα θέλω λαμπίκο. 1073 01:17:24,394 --> 01:17:25,853 Μπομπ... 1074 01:17:25,854 --> 01:17:27,397 Κινδυνεύεις εκεί. Έλα. 1075 01:17:30,108 --> 01:17:32,735 Ντέρικ, βάλ' τους σε σειρά στον διάδρομο! 1076 01:17:32,736 --> 01:17:34,154 Θα είμαι στο 24! 1077 01:17:41,036 --> 01:17:43,120 Κάτι χάνεις κάτι κερδίζεις, Μπομπ. 1078 01:17:43,121 --> 01:17:44,997 - Ναι. - Μπομπ, Μπομπ. 1079 01:17:44,998 --> 01:17:46,207 Χαλάρωσε λίγο. 1080 01:17:46,208 --> 01:17:47,500 Χαλαρά, φίλε. 1081 01:17:47,501 --> 01:17:48,502 Ναι. 1082 01:17:49,461 --> 01:17:51,004 Ευχαριστώ, ρε φίλε. 1083 01:17:52,047 --> 01:17:53,048 Να τος. 1084 01:17:53,924 --> 01:17:55,342 Μίλα μέσα, με ησυχία. 1085 01:17:56,009 --> 01:17:58,512 Όμπρεϊ, κλείσε τα τηλέφωνα. Ανέβα πάνω. 1086 01:17:59,262 --> 01:18:01,555 - Τους μεταφέρουμε. - Μέσα πού; Εδώ; 1087 01:18:01,556 --> 01:18:02,932 - Μπομπ. - Εδώ πίσω; 1088 01:18:02,933 --> 01:18:04,391 - Ναι. - Από δω όλοι. 1089 01:18:04,392 --> 01:18:05,976 - Ναι. - Από δω ο Μπομπ. 1090 01:18:05,977 --> 01:18:07,895 - Γεια, Μπομπ. - Ο Λευκός Ζαπάτα. 1091 01:18:07,896 --> 01:18:09,438 Χαιρετίστε όλοι. 1092 01:18:09,439 --> 01:18:11,065 - Τζέικομπ. - Έγινε, φίλε. 1093 01:18:11,066 --> 01:18:13,776 Ανέβα πάνω. Μαρισέλα, τους παίρνουμε από δω. 1094 01:18:13,777 --> 01:18:15,069 - Τι; - Τώρα. 1095 01:18:15,070 --> 01:18:17,821 Ναι. Μπομπ, Μπομπ. Αυτή είναι η Ρέιτσελ. 1096 01:18:17,822 --> 01:18:19,323 - Γεια. - Από δω ο Μπομπ. 1097 01:18:19,324 --> 01:18:21,325 - Κι ο Λάντον, το βλαστάρι. - Γεια. 1098 01:18:21,326 --> 01:18:22,576 - Τι κάνεις; - Γεια. 1099 01:18:22,577 --> 01:18:24,370 - Εκεί είναι; - Ναι. Από δω. 1100 01:18:24,371 --> 01:18:26,330 Ευχαριστώ. Χάρηκα. 1101 01:18:26,331 --> 01:18:27,748 Πίσω απ' τον καναπέ. 1102 01:18:27,749 --> 01:18:29,124 Να 'σαι καλά, αδερφέ. 1103 01:18:29,125 --> 01:18:31,253 Μαράια. Μάντισον. Εμπρός. 1104 01:18:32,712 --> 01:18:34,046 - Έξω. - Έγινε. 1105 01:18:34,047 --> 01:18:35,131 Ο χώρος μου είναι. 1106 01:18:36,007 --> 01:18:37,217 Ευχαριστώ, κορίτσια. 1107 01:18:37,926 --> 01:18:39,928 Ναι. Άντε. 1108 01:18:40,720 --> 01:18:41,680 Έλα. 1109 01:18:47,769 --> 01:18:48,770 Γαμώτο. 1110 01:18:52,607 --> 01:18:53,608 Συγγνώμη, φίλε. 1111 01:18:54,317 --> 01:18:55,484 Έλα τώρα. 1112 01:18:55,485 --> 01:18:56,486 Δεν πειράζει. 1113 01:18:57,195 --> 01:18:58,947 Έλα, ρε αγάπη. Έλα. 1114 01:19:04,369 --> 01:19:06,746 Άνοιξε. Δουλεύει. 1115 01:19:15,714 --> 01:19:17,299 Σε παρακαλώ. 1116 01:19:18,633 --> 01:19:19,717 "Καλημερούδια". 1117 01:19:19,718 --> 01:19:22,636 Γεια. Τι λέει; 1118 01:19:22,637 --> 01:19:25,765 Τι λέει, μεγάλε; Πάλι εγώ. Ο Μπομπ Φέργκιουσον. 1119 01:19:26,391 --> 01:19:29,935 Δεν ξέρω αν το θυμάσαι, τα είπαμε νωρίτερα στο τηλέφωνο. 1120 01:19:29,936 --> 01:19:33,063 Έγινε μια μικρή παρεξήγηση. 1121 01:19:33,064 --> 01:19:34,899 Δεν ξεκινήσαμε καλά. 1122 01:19:34,900 --> 01:19:37,902 Ήθελα το σημείο συνάντησης για την κόρη μου. 1123 01:19:37,903 --> 01:19:41,572 Μάλιστα. Αν δεν μπορείτε να απαντήσετε στο "Τι ώρα είναι", 1124 01:19:41,573 --> 01:19:44,116 δεν μπορώ να σας πω το σημείο συνάντησης. 1125 01:19:44,117 --> 01:19:46,202 - Είναι πρωτόκολλο. - "Τι ώρα είναι;" 1126 01:19:46,203 --> 01:19:47,745 Απορώ πώς δεν το ξέρετε. 1127 01:19:47,746 --> 01:19:50,497 Δεν ξέρω αν είστε αυτός που λέτε ότι είστε. 1128 01:19:50,498 --> 01:19:51,499 Εντάξει. 1129 01:19:52,209 --> 01:19:53,543 Κοίτα, ίσως να... 1130 01:19:54,044 --> 01:19:55,461 σου δώσω στοιχεία 1131 01:19:55,462 --> 01:19:57,379 και να μου δώσεις κι εσύ μετά. 1132 01:19:57,380 --> 01:20:00,299 Θ' ανταλλάξουμε στοιχεία. Είμαι ο Μπομπ Φέργκιουσον. 1133 01:20:00,300 --> 01:20:01,717 Δεν ξέρω αν με ξέρεις. 1134 01:20:01,718 --> 01:20:05,179 Ήμουν στους French 75 για χρόνια. Πολλά χρόνια, εντάξει; 1135 01:20:05,180 --> 01:20:08,642 Με φώναζαν "Γκέτο Πατ", "Ρουκέτα", κάτι τέτοια. 1136 01:20:09,684 --> 01:20:12,019 Το μόνο πρόβλημα είναι 1137 01:20:12,020 --> 01:20:14,772 ότι έκαψα τον εγκέφαλό μου από τότε, φίλε. 1138 01:20:14,773 --> 01:20:20,027 Κάνω βαριά χρήση ουσιών και αλκοόλ εδώ και 30 χρόνια, φίλε. 1139 01:20:20,028 --> 01:20:22,363 Είμαι λάτρης των καταχρήσεων 1140 01:20:22,364 --> 01:20:25,658 και δεν μπορώ να θυμηθώ, στη ζωή μου 1141 01:20:25,659 --> 01:20:27,952 ή στη ζωή της μοναχοκόρης μου 1142 01:20:27,953 --> 01:20:30,747 την απάντηση στην ερώτηση: "Τι ώρα είναι;" 1143 01:20:31,373 --> 01:20:32,665 8:15. 1144 01:20:32,666 --> 01:20:36,418 Πρέπει να μάθω το σημείο συνάντησης. Το καταλαβαίνεις; 1145 01:20:36,419 --> 01:20:38,504 - Είναι σημαντικό. - Καταλαβαίνω. 1146 01:20:38,505 --> 01:20:41,800 - Και η ερώτηση είναι "Τι ώρα είναι;" - Γαμώτο! 1147 01:20:42,843 --> 01:20:45,594 Αν δεν μου το πεις, σου δίνω τον λόγο μου 1148 01:20:45,595 --> 01:20:49,640 θα σε βρω και θα σου χώσω έναν αναμμένο δυναμίτη 1149 01:20:49,641 --> 01:20:51,226 στην κωλοτρυπίδα σου. 1150 01:20:52,644 --> 01:20:56,022 Λοιπόν, δεν νιώθω ασφαλής. Παραβιάζετε τον χώρο μου τώρα. 1151 01:20:56,523 --> 01:20:59,692 Παραβιάζω τον χώρο σου; Τι σόι επαναστάτης είσαι, ρε; 1152 01:20:59,693 --> 01:21:01,193 Δεν είμαστε καν δίπλα. 1153 01:21:01,194 --> 01:21:03,362 - Στο τηλέφωνο μιλάμε! - Ρέιτσελ... 1154 01:21:03,363 --> 01:21:05,239 - Πιο σιγά. - πηγαίνετε δίπλα. 1155 01:21:05,240 --> 01:21:07,908 Παραβιάζετε την ασφάλειά μου. Με τις φωνές. 1156 01:21:07,909 --> 01:21:09,118 Το κέρατό μου. 1157 01:21:09,119 --> 01:21:10,828 Άκου, θέλω να μάθω κάτι. 1158 01:21:10,829 --> 01:21:12,955 Θέλω να μάθω ένα πράγμα μετά. 1159 01:21:12,956 --> 01:21:15,875 Πώς σε λένε; Θέλω να ξέρω τ' όνομά σου. 1160 01:21:15,876 --> 01:21:18,127 - Είμαι ο Σύντροφος Τζος. - Ναι. 1161 01:21:18,128 --> 01:21:20,754 Σύντροφος Τζος. Βρες κάνα καλύτερο όνομα. 1162 01:21:20,755 --> 01:21:24,008 Αυτό είναι γελοίο όνομα για επαναστάτη, πρώτον. 1163 01:21:24,009 --> 01:21:25,843 Δεύτερον, πες μου πού είσαι. 1164 01:21:25,844 --> 01:21:28,597 Θέλω να μάθω το μέρος που βρίσκεσαι τώρα. 1165 01:21:29,431 --> 01:21:32,016 Είμαι σε ασφαλή τοποθεσία, κάπου ανάμεσα 1166 01:21:32,017 --> 01:21:34,351 στην κλεμμένη γη των Γουαμπανάκι 1167 01:21:34,352 --> 01:21:36,145 και την κλεμμένη γη των Τσούμας. 1168 01:21:36,146 --> 01:21:38,314 Δεν παλεύεσαι, ρε φίλε. Είσαι... 1169 01:21:38,315 --> 01:21:40,941 Ειλικρινά, δεν παλεύεσαι καθόλου. 1170 01:21:40,942 --> 01:21:42,860 Δεν κάνουν έτσι οι επαναστάτες. 1171 01:21:42,861 --> 01:21:44,570 Δεν μπορώ να σου μιλήσω. 1172 01:21:44,571 --> 01:21:47,406 Ξέρεις τι στοιχεία προσπαθώ να σου δώσω; 1173 01:21:47,407 --> 01:21:49,408 Είσαι ένας σχολαστικός παπάρας! 1174 01:21:49,409 --> 01:21:51,535 Αυτό είσαι. Σχολαστικός παπάρας. 1175 01:21:51,536 --> 01:21:53,580 Και ξέρεις τι κάνω σ' αυτούς εγώ; 1176 01:21:54,331 --> 01:21:55,999 Θα ζητήσω Γκρέιχοκ Τεν. 1177 01:21:57,209 --> 01:22:00,587 - Θα ζητήσετε Γκρέιχοκ Τεν; - Αυτό θα ζητήσω. Εντάξει; 1178 01:22:01,087 --> 01:22:03,297 Θέλω τον προϊστάμενό σου τώρα. 1179 01:22:03,298 --> 01:22:04,340 Ξέρω ότι έχεις. 1180 01:22:04,341 --> 01:22:06,842 Το ξέρω, Σύντροφε Τζος. Εντάξει; 1181 01:22:06,843 --> 01:22:10,930 Θα το κάνω θέμα στους ανώτερούς σου. Πολύ πάνω από σένα. Εντάξει; 1182 01:22:10,931 --> 01:22:13,015 Δώσε μου τον διοικητή σου τώρα. 1183 01:22:13,016 --> 01:22:14,683 Λόγω του Γκρέιχοκ Τεν; 1184 01:22:14,684 --> 01:22:17,812 Ακριβώς, Σύντροφε Τζος. 1185 01:22:19,272 --> 01:22:20,440 Περιμένετε λίγο. 1186 01:22:21,775 --> 01:22:23,400 Τώρα θα δει ο παπάρας. 1187 01:22:23,401 --> 01:22:24,985 Θα τον φτιάξω καλά. 1188 01:22:24,986 --> 01:22:28,322 Πάντως, πολύ σχολαστική αυτή η μαλακία, Μπομπ. 1189 01:22:28,323 --> 01:22:30,491 Για ένα σύνθημα έγινε όλο αυτό. 1190 01:22:30,492 --> 01:22:31,659 Μαλάκες. 1191 01:22:31,660 --> 01:22:34,036 Συγγνώμη που σου το φόρτωσα. 1192 01:22:34,037 --> 01:22:35,330 Λυπάμαι για όλα. 1193 01:22:38,333 --> 01:22:40,543 Μας πολεμάνε εκατοντάδες χρόνια. 1194 01:22:40,544 --> 01:22:41,628 Δεν έκανες κάτι. 1195 01:22:43,171 --> 01:22:44,381 Άσε τους εγωισμούς. 1196 01:22:46,341 --> 01:22:47,592 Η ζωή, ρε φίλε. 1197 01:22:48,760 --> 01:22:49,719 Η ζωή! 1198 01:22:50,303 --> 01:22:53,431 Απλώς πάντα υπάρχει... μια τόση δα λεπτομέρεια, έτσι; 1199 01:22:57,102 --> 01:22:58,812 Εντάξει. Πήγαινε μπροστά. 1200 01:23:00,105 --> 01:23:01,230 Τζέικομπ! 1201 01:23:01,231 --> 01:23:02,398 Φύγαμε! 1202 01:23:02,399 --> 01:23:03,400 Λοιπόν, παιδιά. 1203 01:23:10,031 --> 01:23:11,283 Εσπεράντσα. 1204 01:23:28,383 --> 01:23:30,634 Τι κάνει τόση ώρα; Για όνομα. 1205 01:23:30,635 --> 01:23:33,053 Τι ανίκανοι που είστε, ρε. 1206 01:23:33,054 --> 01:23:35,307 Γαμώτο! Τελείωνε. 1207 01:23:44,858 --> 01:23:47,985 Άλφα Ένα, εδώ Ζουλού. Έχω πιθανό εχθρό μέσα. 1208 01:23:47,986 --> 01:23:50,613 Ψάξτε τον Σέρτζιο Σεντ Κάρλος. 1209 01:23:50,614 --> 01:23:52,364 Πρέπει να μετακινηθώ. 1210 01:23:52,365 --> 01:23:54,993 Θα μπουκάρουμε τώρα. Θέλω δύο οχήματα. 1211 01:23:58,914 --> 01:24:00,080 Ναι. Ποιος είναι; 1212 01:24:00,081 --> 01:24:02,375 Ναι! Γεια! Ποιος είναι; 1213 01:24:02,918 --> 01:24:04,710 - Ποιος είναι; - Ποιος είναι; 1214 01:24:04,711 --> 01:24:07,087 - Ποιος είσαι; - Μπομπ Φέργκιουσον. Εσύ; 1215 01:24:07,088 --> 01:24:08,297 Αδερφέ μου. 1216 01:24:08,298 --> 01:24:10,216 - Ποιος είναι; - Ο Τάιλεραντ. 1217 01:24:10,217 --> 01:24:11,134 Τάιλι! 1218 01:24:11,635 --> 01:24:14,053 Τάιλι, αδερφέ μου. Άκουσε, φίλε. 1219 01:24:14,054 --> 01:24:16,305 Βοήθα με, φίλε. Έπιασαν τη Γουίλα. 1220 01:24:16,306 --> 01:24:18,224 Το έμαθες, έτσι; Πρέπει να... 1221 01:24:18,225 --> 01:24:20,351 Θέλω το σημείο συνάντησης. 1222 01:24:20,352 --> 01:24:21,894 Πες μου κάτι πρώτα, Πατ. 1223 01:24:21,895 --> 01:24:23,896 Όχι, ρε. Μη μου το κάνεις αυτό. 1224 01:24:23,897 --> 01:24:26,524 - Μισό, Πατ. Θα το ξέρεις. - Δεν τα θυμάμαι. 1225 01:24:26,525 --> 01:24:29,443 - Πάνε χρόνια. Σε παρακαλώ. - Θα το ξέρεις αυτό. 1226 01:24:29,444 --> 01:24:31,947 Ποιος είναι ο αγαπημένος μου τύπος μουνιού; 1227 01:24:35,242 --> 01:24:36,743 Μεξικάνικο Άτριχο. 1228 01:24:38,119 --> 01:24:39,204 Εντάξει. Μισό. 1229 01:24:39,913 --> 01:24:42,916 Ρε μαλάκα. Είναι ήρωας πολέμου ο τύπος. 1230 01:24:44,209 --> 01:24:47,336 Το σημείο είναι στις Αδελφές του Γενναίου Κάστορα. 1231 01:24:47,337 --> 01:24:49,046 Αδελφές... Δεν το ξέρω. 1232 01:24:49,047 --> 01:24:50,548 Το κτίριο στον λόφο; 1233 01:24:50,549 --> 01:24:52,383 Θέλω ακριβείς συντεταγμένες. 1234 01:24:52,384 --> 01:24:54,802 Καλά, μισό. Πες του πώς να πάει. 1235 01:24:54,803 --> 01:24:56,304 Ζήτα συγγνώμη. Πειστικά. 1236 01:24:57,389 --> 01:24:58,556 Εμπρός. 1237 01:24:58,557 --> 01:25:01,016 Έλα, παπάρα! Πες συντεταγμένες τώρα. 1238 01:25:01,017 --> 01:25:02,309 - Καλά. - Και σβέλτα! 1239 01:25:02,310 --> 01:25:05,980 Η μονή της Αδελφής Ροσέλ είναι από την οδό Ολντ Μίσιον... 1240 01:25:05,981 --> 01:25:08,608 - Πιο σιγά. Μίλα καθαρά. - μέχρι Κρo Κρικ. 1241 01:25:13,238 --> 01:25:14,780 ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ 1242 01:25:14,781 --> 01:25:15,782 Φέρε το άρμα. 1243 01:25:16,658 --> 01:25:18,201 Δάσκαλε! Δάσκαλε! 1244 01:25:32,966 --> 01:25:35,676 - Στο Τσουπακάμπρα Χιλς. - Τσουπακάμπρα Χιλς. 1245 01:25:35,677 --> 01:25:38,637 Και θέλω να ζητήσω ταπεινά συγγνώμη. 1246 01:25:38,638 --> 01:25:40,640 - Θες να ζητήσεις συγγνώμη; - Ναι. 1247 01:25:41,183 --> 01:25:43,935 Αλήθεια, ποιο ήταν το σύνθημα, ρε παπάρα; 1248 01:25:44,644 --> 01:25:48,439 "Ο χρόνος δεν υπάρχει ακόμη. Μας ελέγχει, παρόλα αυτά". 1249 01:25:48,440 --> 01:25:51,275 Άντε γαμήσου, ρε ηλίθιε! 1250 01:25:51,276 --> 01:25:54,321 Άντε γαμήσου! Προφανώς, δεν έχεις παιδιά, βλάκα! 1251 01:26:00,202 --> 01:26:02,286 Πήρα τις συντεταγμένες, φίλε. 1252 01:26:02,287 --> 01:26:06,457 Από Ολντ Μίσιον προς Κρο Κρικ και μετά, Τσουπακάμπρα Χιλς. 1253 01:26:06,458 --> 01:26:08,292 - Φύγαμε, Μπομπ. - Ναι, πάμε. 1254 01:26:08,293 --> 01:26:10,544 - Έχω τις συντεταγμένες. - Κοίτα έξω. 1255 01:26:10,545 --> 01:26:11,712 - Τι; - Δες έξω. 1256 01:26:11,713 --> 01:26:14,215 - Προσεκτικά. - Σκατά. 1257 01:26:14,216 --> 01:26:15,217 Ήρθαν! 1258 01:26:16,092 --> 01:26:18,385 Γαμώτο... Σκατά. 1259 01:26:18,386 --> 01:26:20,930 Το μαγαζί έκλεισε. Οι ινκιλίνος έφυγαν. 1260 01:26:20,931 --> 01:26:22,181 Ξέρετε τι να κάνετε. 1261 01:26:22,182 --> 01:26:23,599 Πώς μας βρήκαν; 1262 01:26:23,600 --> 01:26:25,976 Πώς; Μάλλον πήρες πολλά τηλέφωνα, ρε. 1263 01:26:25,977 --> 01:26:28,646 Μάλλον εντόπισαν τις κλήσεις σου. 1264 01:26:28,647 --> 01:26:30,606 - Τι κάνουμε, φίλε; - Μπίτζι! 1265 01:26:30,607 --> 01:26:31,816 - Τώρα; - Σκέφτομαι. 1266 01:26:32,484 --> 01:26:33,485 - Δικό μου; - Μισό. 1267 01:26:33,985 --> 01:26:35,486 - Μπίτζι! - Πάμε, φίλε. 1268 01:26:35,487 --> 01:26:36,863 Θα φύγετε από πάνω, 1269 01:26:37,614 --> 01:26:40,032 βρείτε το αμάξι μου. Πάρε τα κλειδιά. 1270 01:26:40,033 --> 01:26:42,326 Τον αφήνεις κι ενημερώνεις. Ελάτε! 1271 01:26:42,327 --> 01:26:43,870 Όχι, δεν πάω μαζί τους. 1272 01:26:44,996 --> 01:26:47,206 Δεν πάω! Μαζί σου πρέπει να έρθω. 1273 01:26:47,207 --> 01:26:49,750 Σε χρειάζομαι, αδερφέ. Έλα, δάσκαλε. 1274 01:26:49,751 --> 01:26:51,962 Κουράγιο, Μπομπ. 1275 01:26:52,754 --> 01:26:53,755 Αυτό ήταν; 1276 01:26:54,965 --> 01:26:57,926 Κουράγιο. Ναι. 1277 01:26:58,426 --> 01:27:01,846 Ευχαριστώ, δάσκαλε. 1278 01:27:01,847 --> 01:27:04,014 Σ' ευχαριστώ, σενσέι! Να 'σαι καλά! 1279 01:27:04,015 --> 01:27:05,058 Να πάρει η οργή! 1280 01:27:21,658 --> 01:27:23,076 Από δω, Μπομπ! 1281 01:27:26,204 --> 01:27:28,497 - Δώσ' τα μου όλα, φίλε. - Πάρε. 1282 01:27:28,498 --> 01:27:30,249 Χέστηκα τι θα κάνεις. 1283 01:27:30,250 --> 01:27:32,293 Θέλω τον αριθμό σε δέκα δεύτερα. 1284 01:27:32,294 --> 01:27:33,712 Δεν ξέρω τίποτα. 1285 01:27:35,463 --> 01:27:36,756 Μοιάζω με γονιός σου; 1286 01:27:37,716 --> 01:27:39,175 - Κάπως. - Πες τον μου, 1287 01:27:39,176 --> 01:27:41,343 ή σήκω και βάλε τα χέρια πίσω. 1288 01:27:41,344 --> 01:27:43,053 - Δεν τον έχω. - Σήκω. 1289 01:27:43,054 --> 01:27:44,556 Πίσω τα χέρια. 1290 01:27:45,807 --> 01:27:47,517 Βάλτε χειροπέδες. Πάρτε τον. 1291 01:27:49,019 --> 01:27:50,769 Τον έχω. 1292 01:27:50,770 --> 01:27:52,063 Τον έχεις τώρα; 1293 01:27:52,981 --> 01:27:54,107 Ποιος είναι; 1294 01:27:56,151 --> 01:27:58,194 Δεν μελετούσες Κοινή Λογική; 1295 01:27:58,195 --> 01:27:59,279 Παλουκώσου. 1296 01:28:00,947 --> 01:28:02,157 Πες τον αριθμό. 1297 01:28:03,325 --> 01:28:04,534 Στο "Hello Kitty". 1298 01:28:10,916 --> 01:28:12,000 Δώσ' το μου. 1299 01:28:13,376 --> 01:28:14,586 Δώσ' το μου. 1300 01:28:17,297 --> 01:28:19,298 Σε ρώτησα αν είχες κινητό. 1301 01:28:19,299 --> 01:28:21,801 Με κοίταξες στα μάτια και είπες ψέματα. 1302 01:28:22,969 --> 01:28:26,139 Έχω έρθει για να σε σώσω, γαμώτο. Το καταλαβαίνεις; 1303 01:28:28,225 --> 01:28:29,601 Μη μου ξαναπείς ψέματα. 1304 01:28:34,940 --> 01:28:36,440 Άλφα Δύο στη γραμμή! 1305 01:28:36,441 --> 01:28:39,486 Το κινητό της κοπέλας κινείται νότια στον 135. 1306 01:28:48,370 --> 01:28:49,371 Ακίνητοι. 1307 01:28:51,998 --> 01:28:53,416 C1, Εξαγωγή. 1308 01:28:56,169 --> 01:28:57,170 Εντάξει. 1309 01:29:21,403 --> 01:29:22,404 Γαμώτο. 1310 01:29:36,877 --> 01:29:40,380 ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΑ ΕΠΙΠΛΑ 1311 01:30:23,632 --> 01:30:25,549 - Μπίτζι. - Σενσέι, 1312 01:30:25,550 --> 01:30:27,594 ο δικός σου έπεσε και τον έπιασαν. 1313 01:30:28,470 --> 01:30:29,678 Τι σκατά έγινε; 1314 01:30:29,679 --> 01:30:32,973 Έπεσε απ' τα 12 μέτρα. Σ' ένα δέντρο, ρε φίλε. 1315 01:30:32,974 --> 01:30:34,767 Ο τσότα τον πέτυχε με τέιζερ. 1316 01:30:34,768 --> 01:30:36,185 Το τουφέκι μου; 1317 01:30:36,186 --> 01:30:37,478 Εγώ το έχω. 1318 01:30:37,479 --> 01:30:38,480 Εντάξει. 1319 01:30:39,689 --> 01:30:41,191 Τα λέμε στην Ιερή Καρδιά. 1320 01:31:04,798 --> 01:31:10,887 ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΕΙΣΟΔΟΣ ΟΙ ΠΑΡΑΒΑΤΕΣ ΘΑ ΔΙΩΚΟΝΤΑΙ 1321 01:31:39,374 --> 01:31:40,375 Ροσέλ. 1322 01:31:41,168 --> 01:31:44,378 Ντιάντρα, τι έγινε πάλι; 1323 01:31:44,379 --> 01:31:47,131 Έφερα τη Γουίλα Φέργκιουσον. 1324 01:31:47,132 --> 01:31:49,675 Την κόρη της Περφίντια Μπέβερλι Χιλς. 1325 01:31:49,676 --> 01:31:53,138 Είναι μια ώρα ανάγκης και σας ζητώ να την προσέχετε. 1326 01:32:01,605 --> 01:32:02,814 Απίστευτο. 1327 01:32:04,482 --> 01:32:05,817 Είμαι ίδια εκείνη; 1328 01:32:06,776 --> 01:32:09,070 Όχι. Όχι ακριβώς. 1329 01:32:10,572 --> 01:32:12,657 Σε χαρακτήρα, όμως, ναι. 1330 01:32:13,700 --> 01:32:16,661 Κι αυτό σε καθιστά επικίνδυνη εδώ. 1331 01:32:18,830 --> 01:32:23,168 Η κόρη μιας ρουφιάνας είναι δυνητική ρουφιάνα. 1332 01:32:24,711 --> 01:32:26,630 Και πρέπει να προσέχουμε. 1333 01:32:30,133 --> 01:32:31,301 Μαγειρεύεις; 1334 01:32:33,011 --> 01:32:34,261 Ναι. 1335 01:32:34,262 --> 01:32:36,680 Δεν παρέχουμε στέγη σε κανέναν 1336 01:32:36,681 --> 01:32:42,229 που δεν αναλαμβάνει τις ευθύνες του για ό, τι καταναλώνει κι ό, τι παράγει. 1337 01:32:43,772 --> 01:32:47,275 Βγάζω το ψωμί μου και δεν χέζω όπου να 'ναι, αν αυτό εννοείς. 1338 01:32:49,319 --> 01:32:50,654 Αυτό εννοώ. 1339 01:32:52,989 --> 01:32:56,910 Αδελφή Βοξ, δείξε στη Μικρή Περφίντια το δωμάτιο Πάντσο Βίγια. 1340 01:32:57,786 --> 01:32:58,787 Καλώς. 1341 01:32:59,538 --> 01:33:01,455 Θα σου πω τι παίζει εδώ. 1342 01:33:01,456 --> 01:33:03,499 Οι πετσέτες είναι εδώ. 1343 01:33:03,500 --> 01:33:05,334 Η τουαλέτα είναι από εκεί. 1344 01:33:05,335 --> 01:33:07,628 Τα μαξιλάρια εδώ, όπως βλέπεις. 1345 01:33:07,629 --> 01:33:11,423 Και μη ζητήσεις κάνα Wi-Fi, γιατί δεν παίζει εδώ τέτοιο πράγμα. 1346 01:33:11,424 --> 01:33:13,134 Βολέψου, Χρυσομαλλούσα. 1347 01:33:21,434 --> 01:33:22,644 Τι ξέρει; 1348 01:33:24,521 --> 01:33:26,731 Θεωρεί ότι η μαμά της ήταν ηρωίδα. 1349 01:33:28,441 --> 01:33:29,609 Και... 1350 01:33:32,112 --> 01:33:34,197 δεν είχα τα κότσια να της τα πω. 1351 01:33:36,867 --> 01:33:37,993 Δεν μπορούσα. 1352 01:33:39,578 --> 01:33:42,955 Η Περφίντια Μπέβερλι Χιλς 1353 01:33:42,956 --> 01:33:46,960 είναι ένα πρόβλημα που δεν σταματάει ποτέ. 1354 01:33:47,836 --> 01:33:51,756 Αυτή η επανάσταση δεν χρειάζεται άλλη μια τέτοια περίπτωση. 1355 01:33:53,049 --> 01:33:54,467 Αρκετά ζόρια έχουμε. 1356 01:33:59,890 --> 01:34:03,059 Εσένα το λέει η ψυχή σου ακόμη, Ντιάντρα. 1357 01:34:04,895 --> 01:34:07,856 Εγώ τα βαρέθηκα όλα αυτά πολύ καιρό πριν. 1358 01:34:39,387 --> 01:34:41,306 - Τιμ! - Άλις, τι κάνεις; 1359 01:34:42,015 --> 01:34:43,808 Πολύ καλά. Σ' ευχαριστώ. 1360 01:34:44,726 --> 01:34:46,478 - Ομορφιές. Πεινάς; - Ευχαριστώ. 1361 01:34:47,479 --> 01:34:51,190 Ναι, αλλά νομίζω ότι θα καθυστερήσω. 1362 01:34:51,191 --> 01:34:53,901 - Πρέπει να πάω κάτω. - Θα φτιάξω τηγανίτες. 1363 01:34:53,902 --> 01:34:55,945 Να τις φας κατεβαίνοντας. 1364 01:34:55,946 --> 01:34:59,198 Τηγανίτες με μπανάνα; Η σπεσιαλιτέ της Άλις; 1365 01:34:59,199 --> 01:35:00,367 Αυτές είναι. 1366 01:35:01,201 --> 01:35:02,701 Ξέρω ότι σε περιμένουν. 1367 01:35:02,702 --> 01:35:04,120 Πρέπει να κατέβω. 1368 01:35:05,080 --> 01:35:06,956 Χάρηκα που σε είδα πάλι, Άλις. 1369 01:35:06,957 --> 01:35:08,416 Κι εγώ, Τιμ. 1370 01:36:07,225 --> 01:36:08,226 Πέρασε. 1371 01:36:14,649 --> 01:36:16,358 Τιμ. 1372 01:36:16,359 --> 01:36:18,027 Χαίρε Άγιε Νικόλαε! 1373 01:36:18,028 --> 01:36:19,195 Καλά Χριστούγεννα. 1374 01:36:19,196 --> 01:36:20,529 - Πώς τα πας; - Καλά. 1375 01:36:20,530 --> 01:36:22,489 - Χαθήκαμε. - Πράγματι, Σάντι. 1376 01:36:22,490 --> 01:36:23,949 Ο Βέρτζιλ Θροκμόρτον. 1377 01:36:23,950 --> 01:36:25,993 Ήταν στο τμήμα Κάθαρσης. 1378 01:36:25,994 --> 01:36:27,620 Καλά Χριστούγεννα. 1379 01:36:27,621 --> 01:36:29,997 Ο Μπιλ Ντέσμοντ απ' το Γουάιτχολ. 1380 01:36:29,998 --> 01:36:31,540 Χαίρομαι που σε βλέπω. 1381 01:36:31,541 --> 01:36:33,792 Τον Ρόι Μορ τον ξέρεις, φυσικά. 1382 01:36:33,793 --> 01:36:36,170 Αρχιπλοίαρχος 5ου Στόλου, Νοτιοδυτικά. 1383 01:36:36,171 --> 01:36:37,756 Φυσικά, κύριε. Καλημέρα. 1384 01:36:38,423 --> 01:36:39,424 Κάθισε. 1385 01:36:42,636 --> 01:36:45,180 Λοιπόν... τι συμβαίνει; 1386 01:36:46,139 --> 01:36:47,681 Πώς μπορώ να βοηθήσω; 1387 01:36:47,682 --> 01:36:49,141 Βασικά, Τιμ, 1388 01:36:49,142 --> 01:36:52,062 έφτασε στ' αυτιά μας κάτι ανησυχητικό. 1389 01:36:53,021 --> 01:36:55,607 Σε φωνάξαμε για να το εξακριβώσουμε. 1390 01:36:56,566 --> 01:36:58,776 Ο Μπιλ θα σου πει τις λεπτομέρειες. 1391 01:36:58,777 --> 01:37:00,444 - Σ' ακούμε, Μπιλ. - Εντάξει. 1392 01:37:00,445 --> 01:37:01,863 Τιμ, θα μπω στο ψητό. 1393 01:37:03,698 --> 01:37:05,908 Υπάρχει μη επιβεβαιωμένη αναφορά 1394 01:37:05,909 --> 01:37:10,747 ότι ο Σ/χης Στίβεν Τζέι Λόκτζο είναι ο πατέρας παιδιού μικτών φυλών. 1395 01:37:14,334 --> 01:37:16,503 Ποιων φυλών; 1396 01:37:17,921 --> 01:37:20,590 Δεν υπάρχει εύκολος τρόπος να το πω, μα... 1397 01:37:22,551 --> 01:37:24,385 Ναι. 1398 01:37:24,386 --> 01:37:25,595 Είναι μαύρο. 1399 01:37:32,519 --> 01:37:33,562 Βασικά... 1400 01:37:36,189 --> 01:37:39,150 θα 'ταν μεγάλη αποκάλυψη αν ήταν αλήθεια. 1401 01:37:41,444 --> 01:37:43,655 Να ρωτήσω ποια είναι η πηγή σου; 1402 01:37:44,364 --> 01:37:48,200 Φυσικά. Προέκυψε από την έρευνα ενός ποινικού μητρώου. 1403 01:37:48,201 --> 01:37:50,578 Εμφανίστηκαν κάποια παλιά αρχεία 1404 01:37:50,579 --> 01:37:54,999 για μια μαύρη ακτιβίστρια με το όνομα Τζανγκλπούσι. 1405 01:37:55,000 --> 01:37:59,253 Εκείνη είπε την ιστορία αυτή σε αστυνομικό, πριν από 15 χρόνια. 1406 01:37:59,254 --> 01:38:01,463 Πριν από δεκαπέντε χρόνια. 1407 01:38:01,464 --> 01:38:04,175 Ήταν εκεί πάντα, σ' έναν παλιό φάκελο. 1408 01:38:04,176 --> 01:38:05,844 Από τύχη το βρήκαμε. 1409 01:38:06,970 --> 01:38:08,596 Και πού είναι η Πούσι; 1410 01:38:08,597 --> 01:38:09,764 Έχει πεθάνει. 1411 01:38:10,724 --> 01:38:12,391 Πάει η Πούσι. 1412 01:38:12,392 --> 01:38:14,059 Πριν από λίγες μέρες, 1413 01:38:14,060 --> 01:38:19,565 ο Λόκτζο προσέλαβε κυνηγό κεφαλών για να βγάλει κάποιον απ' το Ελ Πάσο. 1414 01:38:19,566 --> 01:38:22,151 Ηγήθηκε κάποιος Αβάντι Κ. Τον ξέρεις; 1415 01:38:22,152 --> 01:38:24,612 Ναι, τον ξέρω. Καλός στρατιώτης. 1416 01:38:24,613 --> 01:38:26,071 Όχι εξαιρετικός; 1417 01:38:26,072 --> 01:38:29,033 Ναι, αλλά δεν είναι δικό μας παιδί. 1418 01:38:29,034 --> 01:38:31,035 Αυτό είναι το μυστικό του. 1419 01:38:31,036 --> 01:38:34,580 Φαίνεται για μισός Μεξικάνος, αλλά είναι μισός Κομάντσι 1420 01:38:34,581 --> 01:38:36,457 ή, δεν ξέρω, Εσκιμώος. 1421 01:38:36,458 --> 01:38:38,210 Φανταστικός ιχνηλάτης. 1422 01:38:38,919 --> 01:38:40,961 Ξέρει πόσα λεφτά έχει κάποιος 1423 01:38:40,962 --> 01:38:43,339 από ένα αποτύπωμα, μα δεν είναι ντόπιος. 1424 01:38:43,340 --> 01:38:45,007 Δεν θα το εμπιστευόμουν. 1425 01:38:45,008 --> 01:38:46,342 Ναι, βασικά 1426 01:38:46,343 --> 01:38:49,845 ήταν αρκετά καλός για να βρει ό, τι έψαχνε ο Λόκτζο. 1427 01:38:49,846 --> 01:38:51,555 Ναι. 1428 01:38:51,556 --> 01:38:53,892 Βρήκε τον Χάουαρντ Σάμερβιλ. 1429 01:38:55,227 --> 01:38:58,938 Πρώην μέλος του French 75. Έχει ένα υπόγειο δίκτυο 1430 01:38:58,939 --> 01:39:03,025 που φέρνει παράνομους μετανάστες από τα νότια σύνορα στον βορρά, 1431 01:39:03,026 --> 01:39:05,945 όπου έχει φτιάξει μια πόλη-άσυλο. 1432 01:39:05,946 --> 01:39:08,949 Δίνει δουλειές και στέγη σε βαποράκια και τρελούς. 1433 01:39:09,908 --> 01:39:11,992 Είναι κι εθισμένος στη μαριχουάνα. 1434 01:39:11,993 --> 01:39:14,787 Σοβαρά; Αστέρι ακούγεται ο τύπος. 1435 01:39:14,788 --> 01:39:19,625 Μετά, ο Σ/χης Λόκτζο κινητοποίησε την ομάδα του στο Μπάκταν Κρος 1436 01:39:19,626 --> 01:39:24,089 κι έκανε πρώτης τάξεως έφοδο στη φάρμα πουλερικών Chicken Lickin'. 1437 01:39:24,840 --> 01:39:27,425 Ωχ, όχι. Λατρεύω τις κοτομπουκιές τους. 1438 01:39:28,051 --> 01:39:31,428 Μπορεί να έχουν έλλειψη στις κοτομπουκιές τώρα. 1439 01:39:31,429 --> 01:39:35,307 Για να μην πω ότι ιδιοκτήτης είναι ο συν-Τυχοδιώκτης 1440 01:39:35,308 --> 01:39:38,645 Μπερτ Ρίμχορν, που θέλει τους βρομο-Μεξικάνους του πίσω. 1441 01:39:39,521 --> 01:39:40,563 Μετά... 1442 01:39:40,564 --> 01:39:42,648 Χτύπησε σε σχολείο, Τιμ. 1443 01:39:42,649 --> 01:39:43,899 Ναι. 1444 01:39:43,900 --> 01:39:45,360 Σε σχολείο. 1445 01:39:46,570 --> 01:39:50,072 Και τώρα, γίνεται χαμός στους δρόμους του Μπάκταν Κρος. 1446 01:39:50,073 --> 01:39:52,116 Άσε που βγήκε εκτός δικτύου. 1447 01:39:52,117 --> 01:39:53,951 Συγγνώμη που διακόπτω. 1448 01:39:53,952 --> 01:39:55,536 Κατάλαβα πού το πάτε. 1449 01:39:55,537 --> 01:39:57,455 Είναι περίεργα όλα αυτά. 1450 01:39:58,582 --> 01:40:01,375 Άρα, ο Λόκτζο ψάχνει το μιγαδάκι του, 1451 01:40:01,376 --> 01:40:03,961 αλλά ξέρουμε πού είναι η μαμά αρκούδα; 1452 01:40:03,962 --> 01:40:05,255 Αφού το ανέφερες... 1453 01:40:08,049 --> 01:40:09,968 Περφίντια Μπέβερλι Χιλς. 1454 01:40:11,094 --> 01:40:13,888 Τώρα αγνοείται. Ήταν μέλος του French 75. 1455 01:40:13,889 --> 01:40:17,349 Ήταν σε πρόγραμμα προστασίας μαρτύρων πριν 15 χρόνια, 1456 01:40:17,350 --> 01:40:19,518 μόνο και μόνο για να εξαφανιστεί. 1457 01:40:19,519 --> 01:40:21,770 Ποιος τη συνέλαβε; 1458 01:40:21,771 --> 01:40:23,982 Ο Σ/χης Στίβεν Τζέι Λόκτζο. 1459 01:40:24,816 --> 01:40:29,278 Έχει εμφανιστεί σε Κούβα ή Αλγέρι ανάλογα με ποια αναφορά διαβάζεις. 1460 01:40:29,279 --> 01:40:30,280 Οπότε... 1461 01:40:31,364 --> 01:40:33,992 δεν τη λες και στοργική, φαντάζομαι. 1462 01:40:35,118 --> 01:40:37,913 Και μετά λένε εμάς αγροίκους. 1463 01:40:39,623 --> 01:40:41,708 Ο Λόκτζο μαγάρισε το πουλί του. 1464 01:40:44,252 --> 01:40:45,795 Πρέπει να το καθαρίσει. 1465 01:40:48,131 --> 01:40:50,342 Αν βρει αυτό το παιδί, 1466 01:40:51,384 --> 01:40:53,512 θα ξεφορτωθεί τα στοιχεία 1467 01:40:54,638 --> 01:40:57,724 και θα συνεχίσει να μας γελοιοποιεί. 1468 01:41:01,728 --> 01:41:03,730 Τι θέλετε να κάνω, κύριε; 1469 01:41:06,983 --> 01:41:11,237 Τιμ, δεδομένης της εμπειρίας σου σε οικογενειακές υποθέσεις, είπαμε... 1470 01:41:11,238 --> 01:41:12,656 Να καθαρίσεις. 1471 01:41:16,159 --> 01:41:17,160 Να καθαρίσω; 1472 01:41:18,495 --> 01:41:21,540 Να μπορούμε να τρώμε απ' το πάτωμα. 1473 01:41:23,458 --> 01:41:25,126 Ναι. Τόσο πολύ. 1474 01:41:26,586 --> 01:41:27,587 Μάλιστα. 1475 01:41:30,632 --> 01:41:32,550 Καλώς, κύριοι. 1476 01:41:32,551 --> 01:41:33,969 Ξεκινάω για τη δύση. 1477 01:41:34,594 --> 01:41:36,137 Ο Άγιος Νικόλαος μαζί σου. 1478 01:41:37,722 --> 01:41:39,850 Χαίρε Άγιε Νικόλαε. 1479 01:42:09,921 --> 01:42:11,506 Θέλω να σε ρωτήσω κάτι. 1480 01:42:13,717 --> 01:42:14,718 Εντάξει. 1481 01:42:17,262 --> 01:42:18,597 Ήταν καρφί; 1482 01:42:23,560 --> 01:42:25,020 Ναι, ήταν. 1483 01:42:28,148 --> 01:42:30,317 Ο μπαμπάς είπε ότι ήταν ηρωίδα. 1484 01:42:32,110 --> 01:42:33,569 Όχι το κεφάλι σου. 1485 01:42:33,570 --> 01:42:34,571 Μην το χτυπάς. 1486 01:42:36,072 --> 01:42:37,406 Σταμάτα το. 1487 01:42:37,407 --> 01:42:38,490 Εντάξει. 1488 01:42:38,491 --> 01:42:39,658 Το επίθετό σου; 1489 01:42:39,659 --> 01:42:41,035 Όχι. 1490 01:42:41,036 --> 01:42:42,037 Ποιο είναι; 1491 01:42:43,997 --> 01:42:45,497 Μπάτμαν. 1492 01:42:45,498 --> 01:42:47,083 Έλα τώρα. Πες το μου. 1493 01:42:49,002 --> 01:42:50,461 Πάρκερ. Πίτερ Πάρκερ. 1494 01:42:50,462 --> 01:42:52,004 - Πίτερ Πάρκερ. Άκου. - Ναι. 1495 01:42:52,005 --> 01:42:54,048 Σε προειδοποιώ. Αν δεν πεις, 1496 01:42:54,049 --> 01:42:55,382 - θα τιμωρηθείς. - Καλά. 1497 01:42:55,383 --> 01:42:57,511 Μη με παρενοχλείς, για τον Θεό! 1498 01:42:58,678 --> 01:43:00,513 Πάρκερ. Τζιμ Πάρκερ, φίλε. 1499 01:43:00,514 --> 01:43:02,097 - Έτσι σε λένε; - Ναι. 1500 01:43:02,098 --> 01:43:03,517 Καλώς. Πότε γεννήθηκες; 1501 01:43:04,184 --> 01:43:05,893 Κάπου τη δεκαετία του '80. 1502 01:43:05,894 --> 01:43:07,521 - Του '80. - Ναι. 1503 01:43:08,063 --> 01:43:09,272 Πάμε. Σειρά σου. 1504 01:43:10,524 --> 01:43:11,525 Πάμε. 1505 01:43:13,985 --> 01:43:15,695 Σήκω. Γαμώτο σου. 1506 01:43:19,282 --> 01:43:20,283 Κάθισε εκεί. 1507 01:43:22,702 --> 01:43:24,912 Είστε ο Τζιμ Πάρκερ, σωστά; 1508 01:43:24,913 --> 01:43:26,622 Σαράντα δύο ετών; 1509 01:43:26,623 --> 01:43:29,042 Θα σας εξετάσουμε, εντάξει; 1510 01:43:30,001 --> 01:43:31,836 Κύριε Πάρκερ. 1511 01:43:31,837 --> 01:43:33,212 Από δω, κε Πάρκερ. 1512 01:43:33,213 --> 01:43:34,965 Έχετε προβλήματα υγείας; 1513 01:43:36,508 --> 01:43:38,718 - Ναι. - Μπορείτε να με κοιτάτε; 1514 01:43:39,594 --> 01:43:41,721 Μπομπ. Μπορείς να με κοιτάς; 1515 01:43:42,931 --> 01:43:44,099 Είσαι διαβητικός; 1516 01:43:45,517 --> 01:43:46,768 Είσαι διαβητικός; 1517 01:43:49,729 --> 01:43:51,063 Ναι. 1518 01:43:51,064 --> 01:43:52,899 Πήρες την ινσουλίνη σου χθες; 1519 01:43:56,820 --> 01:43:58,487 Αν είσαι κακός όμπρε, 1520 01:43:58,488 --> 01:44:01,074 να παίρνεις ινσουλίνη καθημερινά. Εντάξει; 1521 01:44:03,285 --> 01:44:04,702 Δεν αναλαμβάνουμε. 1522 01:44:04,703 --> 01:44:06,037 Να πάει στα Επείγοντα. 1523 01:44:07,581 --> 01:44:09,165 Ευχαριστώ. Καλημέρα. 1524 01:44:09,875 --> 01:44:11,584 - Πώς πάει; - Καλά. Εσύ; 1525 01:44:11,585 --> 01:44:12,752 Καλά, ευχαριστώ. 1526 01:44:14,045 --> 01:44:17,756 Κύριε Πάρκερ, η τουαλέτα είναι εδώ, εντάξει; 1527 01:44:17,757 --> 01:44:19,217 Για να δούμε το σάκχαρο. 1528 01:44:21,261 --> 01:44:23,471 Θα περάσεις από το μπάνιο, 1529 01:44:24,472 --> 01:44:27,641 τέλος του διαδρόμου δεξιά και στην έξοδο κινδύνου. 1530 01:44:27,642 --> 01:44:29,310 Αμέσως τώρα. 1531 01:44:29,311 --> 01:44:30,979 - Τώρα; - Τώρα. 1532 01:44:34,649 --> 01:44:37,527 Αστυνόμε, θα υπογράψεις την εισαγωγή μαζί μου; 1533 01:44:51,917 --> 01:44:52,918 Θεέ μου! 1534 01:44:57,923 --> 01:44:59,340 Μπομπ! 1535 01:44:59,341 --> 01:45:01,842 Σενσέι! Δάσκαλε! Αδερφέ μου! 1536 01:45:01,843 --> 01:45:04,553 Θεέ μου. Να 'σαι καλά, σενσέι. Σ' ευχαριστώ. 1537 01:45:04,554 --> 01:45:06,514 Έλα. Πάρε μία. 1538 01:45:06,515 --> 01:45:08,933 Ευχαριστώ. Θεέ μου. 1539 01:45:08,934 --> 01:45:10,559 Ωραία. Έλα για σέλφι. 1540 01:45:10,560 --> 01:45:12,728 Θεέ μου, πήρες... 1541 01:45:12,729 --> 01:45:14,480 - Τι; Εντάξει. - Έλα. 1542 01:45:14,481 --> 01:45:16,190 Τα καταφέραμε. 1543 01:45:16,191 --> 01:45:18,442 - Πάμε, φίλε. - Πού πάμε; 1544 01:45:18,443 --> 01:45:21,570 Στη μονή του Γενναίου Κάστορα. Τσουπακάμπρα Χιλς. 1545 01:45:21,571 --> 01:45:22,781 Ώρα για δράση. 1546 01:45:23,281 --> 01:45:25,407 Siri, στη μονή Γενναίου Κάστορα. 1547 01:45:25,408 --> 01:45:27,910 - Οδηγίες για το... - Τσουπακάμπρα Χιλς. 1548 01:45:27,911 --> 01:45:29,620 - Τσουπακάμπρα Χιλς. - Εκεί. 1549 01:45:29,621 --> 01:45:33,958 Δεν σώζεις κάθε μέρα ένα μέλος του '75, και μάλιστα δύο φορές! 1550 01:45:33,959 --> 01:45:35,501 Θα γίνει χαμός! 1551 01:45:35,502 --> 01:45:37,211 - Ναι! - Πάμε! 1552 01:45:37,212 --> 01:45:40,215 ΠΡΟΣΟΧΗ ΠΑΙΔΙΑ 1553 01:45:42,259 --> 01:45:46,721 ΤΟ ΜΑΓΑΖΙ 1554 01:45:49,057 --> 01:45:51,101 - Έχει άλλα; - Όχι. Να τος. 1555 01:45:52,185 --> 01:45:53,478 Ο παλιο-Βούδας. 1556 01:45:54,980 --> 01:45:56,939 Είμαι ο Σ/χης Στιβ Λόκτζο. 1557 01:45:56,940 --> 01:46:00,026 Δεν αστειεύομαι. Αν ξέρεις κάτι, πες το. 1558 01:46:00,694 --> 01:46:03,946 Είδα ένα γκρι βανάκι να πηγαίνει προς το Κρο Κρικ. 1559 01:46:03,947 --> 01:46:05,990 - Με ποιους; - Δεν είδα. 1560 01:46:05,991 --> 01:46:07,868 Λευκός οδηγός, μαύρη συνοδηγός. 1561 01:46:09,202 --> 01:46:10,203 Βόρεια. 1562 01:46:12,622 --> 01:46:13,623 Τι έχει εκεί; 1563 01:46:14,541 --> 01:46:16,292 Τις Αδελφές του Γενναίου Κάστορα. 1564 01:46:16,293 --> 01:46:17,294 Ποιες είναι; 1565 01:46:18,253 --> 01:46:19,921 Καλλιεργούν χόρτο. Καλόγριες. 1566 01:46:21,006 --> 01:46:23,465 Κοροϊδεύεις τα θεία, μήπως; 1567 01:46:23,466 --> 01:46:24,384 Καθόλου. 1568 01:46:26,386 --> 01:46:27,803 Πόσες είναι; 1569 01:46:27,804 --> 01:46:30,056 Δεν ξέρω. Κάμποσες. Δέκα ή 20. 1570 01:46:32,058 --> 01:46:33,059 Όπλα; 1571 01:46:33,852 --> 01:46:35,270 Χορτοφάγοι είναι. 1572 01:46:38,815 --> 01:46:40,817 Θα κάνουμε ό, τι κάνουμε πάντα. 1573 01:46:42,444 --> 01:46:45,154 Δέλτα Δύο, εδώ Δέλτα Ένα. Θέλουμε εικόνα. 1574 01:46:45,155 --> 01:46:47,532 Οροσειρά, δέκα χλμ. ΒΔ. Επιβεβαίωσε. 1575 01:47:28,240 --> 01:47:29,574 Χέρια, χέρια! 1576 01:47:31,868 --> 01:47:34,871 ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ 1577 01:47:54,057 --> 01:47:55,267 Ελεύθερος. 1578 01:48:10,198 --> 01:48:11,283 Έλα πιο κοντά. 1579 01:49:40,413 --> 01:49:43,208 ΣΥΣΤΗΜΑ ΤΑΥΤΟΠΟΙΗΣΗΣ ΤΕΣΤ ΠΑΤΡΟΤΗΤΑΣ 1580 01:49:48,588 --> 01:49:50,841 Αν δεν βγει ίδιο, είσαι ελεύθερη. 1581 01:49:54,511 --> 01:49:55,971 Αν βγει ίδιο, όμως, 1582 01:49:57,639 --> 01:49:59,224 αν βγει ίσια η γραμμή... 1583 01:50:00,559 --> 01:50:01,893 θα έχεις πρόβλημα. 1584 01:50:06,189 --> 01:50:07,190 Τι είναι; 1585 01:50:07,983 --> 01:50:08,984 Το μέλλον σου. 1586 01:50:35,343 --> 01:50:36,678 Πόσο είσαι τώρα; 1587 01:50:44,060 --> 01:50:46,813 Ή 16 ή 17. Ένα απ' τα δύο. 1588 01:50:52,360 --> 01:50:53,944 Έχεις αγόρι; 1589 01:50:53,945 --> 01:50:55,738 Δεν έχω να σου πω τίποτα. 1590 01:50:55,739 --> 01:50:57,948 Είσαι πολύ νέα γι' αυτά. Δεν έχεις. 1591 01:50:57,949 --> 01:50:59,451 Μην απαντάς για μένα. 1592 01:51:00,869 --> 01:51:02,162 Έτσι εξηγούνται όλα. 1593 01:51:03,079 --> 01:51:04,623 Την πήρες απ' το σχολείο. 1594 01:51:06,541 --> 01:51:08,960 Βρήκες το κινητό της. Το κατέστρεψες. 1595 01:51:11,755 --> 01:51:13,797 Αλλά την έχασες στο παραπέντε, 1596 01:51:13,798 --> 01:51:15,467 σε ένα βρομο-μοναστήρι; 1597 01:51:16,927 --> 01:51:18,303 Αυτό πρέπει να πόνεσε. 1598 01:51:19,679 --> 01:51:21,139 Βοήθα με, να σε βοηθήσω. 1599 01:51:22,349 --> 01:51:24,017 Δώσε μου τον Πατ Καλχούν, 1600 01:51:25,393 --> 01:51:27,896 ή αλλιώς Ρουκέτα ή Γκέτο Πατ 1601 01:51:28,897 --> 01:51:31,399 και θα πας σπίτι. Θα σώσεις τη μικρή. 1602 01:51:32,108 --> 01:51:33,818 Είναι με τον Σ/χη, το ξέρεις; 1603 01:51:36,947 --> 01:51:38,697 Λέγοντας "σπίτι", 1604 01:51:38,698 --> 01:51:40,784 εννοώ τη φυλακή για σένα. 1605 01:51:50,669 --> 01:51:51,878 Τη βίασες; 1606 01:51:56,842 --> 01:51:58,301 Λες να είσαι κόρη μου; 1607 01:52:01,096 --> 01:52:02,347 Την αγαπούσες; 1608 01:52:04,516 --> 01:52:05,808 Απάντησέ μου! 1609 01:52:05,809 --> 01:52:07,685 Θεωρείς ότι είσαι κόρη μου; 1610 01:52:07,686 --> 01:52:11,355 Δεν μ' απασχολεί το τεστ. Έχω πατέρα και δεν είσαι εσύ. 1611 01:52:11,356 --> 01:52:13,440 Για τη μάνα σου δεν ήταν αρκετός. 1612 01:52:13,441 --> 01:52:14,818 Πώς θα είναι για σένα; 1613 01:52:26,872 --> 01:52:27,914 {\an8}Πού είναι; 1614 01:52:29,040 --> 01:52:31,792 Μα τον Θεό, δεν ξέρω. Δεν έχω ιδέα. 1615 01:52:31,793 --> 01:52:35,213 Ξέρεις πόσοι βάζουν μπροστά τον Θεό εδώ για να πουν 1616 01:52:36,464 --> 01:52:37,841 ότι δεν ξέρουν; 1617 01:52:38,967 --> 01:52:40,594 "Μα τον Θεό, δεν ξέρω". 1618 01:52:42,387 --> 01:52:44,555 Μα τον Θεό, 1619 01:52:44,556 --> 01:52:47,726 αν ξέρεις, μπορούμε να σώσουμε τη μικρή. 1620 01:52:48,560 --> 01:52:50,603 Αυτή δεν φταίει και δεν ξέρω 1621 01:52:50,604 --> 01:52:51,855 πού είναι αυτός. 1622 01:52:52,397 --> 01:52:54,607 Αν ήξερα, θα το έλεγα. Δεν έχω ιδέα. 1623 01:52:54,608 --> 01:52:57,234 Τι ζόρι τραβάς; Πού είναι; 1624 01:52:57,235 --> 01:52:59,111 Σώσε τον εαυτό σου, στη στενή, 1625 01:52:59,112 --> 01:53:02,114 εγώ θ' αναλάβω τον Σ/χη και θα σώσεις τη μικρή. 1626 01:53:02,115 --> 01:53:04,783 Έτσι έχει το πράγμα. Δεν θα κερδίσεις. 1627 01:53:04,784 --> 01:53:07,204 Το πολύ να μην πεθάνεις μόνο. 1628 01:53:14,544 --> 01:53:17,297 Πρέπει να βάφεσαι για να είσαι πιο εμφανίσιμη. 1629 01:53:19,966 --> 01:53:23,553 Όταν πηγαίνεις σε χορό, πρέπει να φτιάχνεσαι λίγο. 1630 01:53:24,304 --> 01:53:25,639 Να βάφεσαι λιγάκι. 1631 01:53:33,188 --> 01:53:34,940 Γιατί φοράς στενή μπλούζα; 1632 01:53:42,030 --> 01:53:44,323 Δεν είμαι γκέι, αν αυτό υπονοείς. 1633 01:53:44,324 --> 01:53:45,658 Δεν είπα κάτι τέτοιο. 1634 01:53:45,659 --> 01:53:47,493 Δεν είμαι ομοφυλόφιλος. 1635 01:53:47,494 --> 01:53:50,413 Δεν είπα τέτοιο πράγμα, αν και είδα το τακουνάκι. 1636 01:53:51,373 --> 01:53:55,334 Έχεις και θράσος. Μη σου... Ναι. 1637 01:53:55,335 --> 01:53:58,921 Εσύ είσαι μια μικρή πριγκίπισσα, έτσι; 1638 01:53:58,922 --> 01:54:01,549 Γλωσσού. Σαν τη μάνα σου. 1639 01:54:01,550 --> 01:54:04,052 Έτσι έκανε κι αυτή και την έθαψα. 1640 01:54:12,477 --> 01:54:14,938 Τώρα το διάβασες. Το ξέχασες κιόλας; 1641 01:54:15,647 --> 01:54:18,899 Αν βγει ίσια γραμμή, έχω θέμα. Αλλιώς, μπορώ να φύγω. 1642 01:54:18,900 --> 01:54:21,861 Σιγά μην είμαι κόρη σου. Εγώ ξέρω να διαβάζω. 1643 01:54:21,862 --> 01:54:23,988 Σκάσε. Βούλωσέ το, ρε! 1644 01:54:23,989 --> 01:54:26,074 Παλιομούλικο! 1645 01:55:07,032 --> 01:55:08,909 Φέρτε το αμάξι. Βάλτε τη μέσα. 1646 01:55:15,040 --> 01:55:18,126 Δεν περίμενα να εμφανιστεί πάλι ο μαλάκας, κατάλαβες; 1647 01:55:20,879 --> 01:55:23,465 Τεμπέλιασα. Σταμάτησα να προσέχω. 1648 01:55:28,803 --> 01:55:30,930 Περίμενα ότι μια μέρα θα έβλεπα 1649 01:55:30,931 --> 01:55:33,475 τη μάνα της, όχι αυτόν τον μαλάκα. 1650 01:55:36,228 --> 01:55:39,271 Θα έβλεπε την κόρη της, θα της μάθαινε διάφορα. 1651 01:55:39,272 --> 01:55:41,942 Θα της έφτιαχνε τα μαλλιά. 1652 01:55:45,153 --> 01:55:46,613 Ό, τι κάνει μια μαμά. 1653 01:55:51,701 --> 01:55:53,453 Εγώ δεν το 'χω μ' αυτά, φίλε. 1654 01:55:54,746 --> 01:55:55,747 Το ξέρεις; 1655 01:55:58,124 --> 01:56:00,000 Δεν φτιάχνω καλά τα μαλλιά. 1656 01:56:00,001 --> 01:56:01,002 Βασικά... 1657 01:56:06,633 --> 01:56:08,134 Μη μου πέφτεις, Μπομπ. 1658 01:56:12,848 --> 01:56:13,932 Δεν πρόκειται. 1659 01:56:15,684 --> 01:56:17,185 Το 'χω. 1660 01:56:20,272 --> 01:56:22,356 Έτσι σε θέλω, μπρο. 1661 01:56:22,357 --> 01:56:23,400 Το κέρατό μου. 1662 01:56:24,901 --> 01:56:25,902 Να τος. 1663 01:56:32,617 --> 01:56:33,827 Πάρε αυτό μαζί σου. 1664 01:56:47,048 --> 01:56:48,633 Εδώ τελειώνουν όλα, έτσι; 1665 01:56:50,802 --> 01:56:52,053 Όχι για σένα. 1666 01:56:53,263 --> 01:56:56,349 Κυματάκια. Κυματάκια. 1667 01:56:59,436 --> 01:57:01,729 Θα σ' αφήσω τώρα, Κιμοσάμπε. 1668 01:57:01,730 --> 01:57:03,606 - Τι; - Θα συνεχίσεις πεζός. 1669 01:57:03,607 --> 01:57:04,983 - Πεζός; - Ναι. 1670 01:57:06,610 --> 01:57:07,694 Ετοιμάσου. 1671 01:57:08,695 --> 01:57:12,406 Θα στρίψω στο βενζινάδικο, θα κόψω ταχύτητα, 1672 01:57:12,407 --> 01:57:14,617 θα γλιστρήσεις έξω και θα αναλάβω εγώ. 1673 01:57:14,618 --> 01:57:15,659 Βγάλε τη ζώνη. 1674 01:57:15,660 --> 01:57:17,536 - Θα γλιστρήσω. - Ναι. 1675 01:57:17,537 --> 01:57:18,538 Εντάξει. 1676 01:57:19,331 --> 01:57:21,416 - Ξέρεις τι είναι ελευθερία; - Τι; 1677 01:57:22,292 --> 01:57:23,376 Η έλλειψη φόβου. 1678 01:57:25,003 --> 01:57:28,048 Σαν τον γαμημένο τον Τομ Κρουζ. 1679 01:57:30,550 --> 01:57:32,552 Λοιπόν. Πήδα με το τέσσερα. Ένα... 1680 01:57:35,013 --> 01:57:36,014 Δύο... 1681 01:57:37,265 --> 01:57:38,350 Δώσε το όπλο! 1682 01:57:40,352 --> 01:57:41,394 Τρία... 1683 01:57:42,270 --> 01:57:44,605 Άντε! Κάν' το! 1684 01:57:44,606 --> 01:57:45,648 Τέσσερα! 1685 01:57:45,649 --> 01:57:47,191 Πιο σιγά! 1686 01:57:47,192 --> 01:57:49,819 Πήδα! Τέσσερα, Μπομπ! 1687 01:57:50,320 --> 01:57:51,738 Άντε! Τέσσερα! 1688 01:59:22,162 --> 01:59:23,580 Σήκω! Φεύγουμε. 1689 01:59:33,381 --> 01:59:36,759 Θα καλύψουμε τον χαμένο χρόνο; Παιχνίδια πατέρα-κόρης; 1690 01:59:36,760 --> 01:59:37,928 Αυτό θες; 1691 01:59:43,808 --> 01:59:46,852 Είμαι Τυχοδιώκτης των Χριστουγέννων! 1692 01:59:46,853 --> 01:59:48,646 Ξέρεις τι είναι αυτό; 1693 01:59:48,647 --> 01:59:49,897 Όχι! 1694 01:59:49,898 --> 01:59:51,942 Υπηρετώ έναν ανώτερο σκοπό. 1695 01:59:56,071 --> 02:00:00,158 Είναι μεγαλύτερη τιμή απ' το να έχω εσένα. 1696 02:00:40,699 --> 02:00:42,784 Επίθεση! Ευθεία μπροστά! 1697 02:01:30,248 --> 02:01:31,791 Την αγαπούσα, να ξέρεις. 1698 02:01:35,420 --> 02:01:38,005 Η πιο όμορφη μάγισσα που είδα ποτέ μου. 1699 02:01:38,006 --> 02:01:40,758 - Σκάσε. - Ναι, ήταν δαιμονισμένη. 1700 02:01:40,759 --> 02:01:42,801 - Βούλωσέ το. - Θεότρελη. 1701 02:01:42,802 --> 02:01:44,637 Όπως εσύ. Το 'χεις μέσα σου. 1702 02:01:44,638 --> 02:01:47,223 Το μύριζα πάνω της. Και σ' εσένα το ίδιο. 1703 02:01:47,224 --> 02:01:48,557 Ήταν καρφί. 1704 02:01:48,558 --> 02:01:52,311 Ήταν πολεμίστρια. Αγωνιζόταν για την ελευθερία! 1705 02:01:52,312 --> 02:01:54,396 Και υπερασπιζόταν τους αδύναμους! 1706 02:01:54,397 --> 02:01:55,815 Ήταν ρουφιάνα! 1707 02:01:58,693 --> 02:02:01,029 Να σέβεσαι τους γονείς σου. 1708 02:02:02,280 --> 02:02:04,074 Μη σου πάρω το κεφάλι. 1709 02:03:11,808 --> 02:03:12,809 Αβάντι. 1710 02:03:14,227 --> 02:03:15,645 Πώς πάει το κυνήγι; 1711 02:03:16,771 --> 02:03:18,148 Καλά. Εσύ τι γίνεσαι; 1712 02:03:18,899 --> 02:03:20,357 Υπήρξα και καλύτερα. 1713 02:03:20,358 --> 02:03:22,776 Μια το ένα, μια το άλλο. 1714 02:03:22,777 --> 02:03:24,237 Έτσι δεν πάει; 1715 02:03:26,448 --> 02:03:27,699 Τέλος πάντων... 1716 02:03:28,658 --> 02:03:30,410 Θέλω να ξεφορτωθώ αυτήν εδώ. 1717 02:03:32,078 --> 02:03:33,245 Ποια είναι; 1718 02:03:33,246 --> 02:03:35,497 Ύποπτη για φόνο. Μετανάστρια, μιγάδα. 1719 02:03:35,498 --> 02:03:38,043 Μπλεγμένη σε καρτέλ. Χαμένο χαρτί. 1720 02:03:39,085 --> 02:03:40,794 Δεν σκοτώνω παιδιά. 1721 02:03:40,795 --> 02:03:41,880 Κάποια το αξίζουν. 1722 02:03:43,298 --> 02:03:44,465 Κάν' το εσύ. 1723 02:03:44,466 --> 02:03:46,342 Αδύνατον. Τρέχω. Ποιος μπορεί; 1724 02:03:46,343 --> 02:03:48,844 - Ο Έρικ Γκάλοου. - Δεν τον θέλω αυτόν. 1725 02:03:48,845 --> 02:03:50,888 Θα σου δώσω τα διπλά, άμα θες. 1726 02:03:50,889 --> 02:03:52,932 Χέστηκα. Δεν το κάνω. 1727 02:03:52,933 --> 02:03:53,934 Καλώς. 1728 02:03:55,810 --> 02:03:57,686 Ξέρεις τους 1776, 1729 02:03:57,687 --> 02:03:59,813 οκτώ χλμ. έξω απ' το Ντελ Ρίο; 1730 02:03:59,814 --> 02:04:00,940 - Ναι. - Ναι. 1731 02:04:00,941 --> 02:04:03,068 Αν την πας σ' αυτούς, δίνω τα διπλά. 1732 02:04:23,255 --> 02:04:24,256 Εξυπνάκια. 1733 02:04:53,118 --> 02:04:55,787 Δεν έχεις τρόπους, διάολε! 1734 02:04:56,746 --> 02:04:57,914 Χάλια ανατροφή! 1735 02:05:00,041 --> 02:05:02,919 Τα βλέπεις; 1736 02:05:04,796 --> 02:05:06,214 Η μάνα σου φταίει. 1737 02:05:10,552 --> 02:05:13,012 Μπες μέσα. 1738 02:05:13,013 --> 02:05:14,889 Κλώτσα όσο θες. Ναι, κλώτσα! 1739 02:05:14,890 --> 02:05:16,016 Δώσε, έτσι! 1740 02:05:17,267 --> 02:05:19,226 Λυπάμαι που τελειώνει έτσι. 1741 02:05:19,227 --> 02:05:22,230 Αν είχες τρόπους, μπορεί να γνωριζόμασταν καλύτερα. 1742 02:05:36,870 --> 02:05:38,538 Παλιοσκύλα. 1743 02:05:39,664 --> 02:05:40,874 Παλιοσκύλα. 1744 02:05:42,626 --> 02:05:43,752 Γαμημένες μάγισσες. 1745 02:05:47,964 --> 02:05:51,051 Πού διάολο με πας, ρε μαλάκα; 1746 02:05:52,135 --> 02:05:54,095 Θα σε ψάξει κανείς; 1747 02:05:56,681 --> 02:05:59,643 Θα έρθει να σε ψάξει κανείς; Ρωτάω! 1748 02:06:01,728 --> 02:06:02,729 Ναι. 1749 02:06:04,189 --> 02:06:07,024 Θα με βρουν και θα σε σακατέψουν. 1750 02:06:07,025 --> 02:06:11,029 ΠΑΓΚΟΣ ΦΡΟΥΤΩΝ ΘΕΑ ΘΑΛΑΣΣΑ 1751 02:06:15,867 --> 02:06:18,161 Γαμώτο. Έλα τώρα. 1752 02:06:19,371 --> 02:06:21,706 Σκατά! 1753 02:06:54,322 --> 02:06:55,323 Το κεφάλι. 1754 02:07:04,165 --> 02:07:06,126 Σήκωσε το πουκάμισο και γύρνα. 1755 02:07:08,545 --> 02:07:09,880 Χέρια πίσω απ' το κεφάλι. 1756 02:07:12,465 --> 02:07:13,717 Ώρα για δουλειά. 1757 02:07:15,510 --> 02:07:17,803 Ακίνητος. Οπλοφορείτε, κύριε; 1758 02:07:17,804 --> 02:07:18,929 Όχι. 1759 02:07:18,930 --> 02:07:20,140 Γιατί τρέχατε έτσι; 1760 02:07:21,641 --> 02:07:23,142 Είχα δύσκολη μέρα. 1761 02:07:23,143 --> 02:07:24,393 Είδατε τον φάρο; 1762 02:07:24,394 --> 02:07:25,561 Ναι, τον είδα. 1763 02:07:25,562 --> 02:07:27,229 Τι πετάξατε απ' το όχημα; 1764 02:07:27,230 --> 02:07:28,480 Συγγνώμη; 1765 02:07:28,481 --> 02:07:30,358 Τι πετάξατε απ' το όχημα πριν; 1766 02:07:31,193 --> 02:07:33,485 - Σκουπίδια. - Είστε σίγουρος; 1767 02:07:33,486 --> 02:07:35,322 - Μάλιστα. - Έχετε πιει σήμερα; 1768 02:07:35,989 --> 02:07:37,616 - Κάνα δυο. - Τι πράγμα; 1769 02:07:38,325 --> 02:07:39,993 Κάτι μπυρίτσες. 1770 02:08:08,688 --> 02:08:10,814 Σε βρήκα. 1771 02:08:10,815 --> 02:08:12,025 Σε βλέπω. 1772 02:08:12,567 --> 02:08:13,693 Σε βλέπω. 1773 02:08:15,445 --> 02:08:17,572 Σε τσάκωσα, μαλάκα. 1774 02:08:19,658 --> 02:08:22,160 Πιο γρήγορα, ρε σαράβαλο! Τελείωνε! 1775 02:08:35,382 --> 02:08:36,466 Ποιος είναι αυτός; 1776 02:08:39,761 --> 02:08:40,762 Τι θες; 1777 02:09:19,843 --> 02:09:22,721 ΑΔΙΣΤΑΚΤΟΣ 1778 02:09:34,566 --> 02:09:35,734 Απ' τον Λόκτζο; 1779 02:09:50,624 --> 02:09:51,833 Την έφεραν. 1780 02:09:56,713 --> 02:09:57,714 Ελήφθη. 1781 02:10:02,010 --> 02:10:03,261 Μπράβο, κοκκινομούρη. 1782 02:10:38,463 --> 02:10:39,422 Γαμώτο. 1783 02:10:43,051 --> 02:10:44,052 Να πάρει. 1784 02:10:45,428 --> 02:10:49,139 Ωχ, όχι. 1785 02:10:49,140 --> 02:10:50,350 Να πάρει η οργή. 1786 02:10:52,686 --> 02:10:54,604 Γαμώτο! 1787 02:12:50,428 --> 02:12:52,097 Τι κάνεις, ρε βλήμα; 1788 02:12:54,891 --> 02:12:56,935 Ξέρω ότι μ' ακούς, Ερυθρόδερμε. 1789 02:12:58,228 --> 02:13:00,230 Τα 'χεις χαμένα απ' το ποτό. 1790 02:13:47,444 --> 02:13:48,445 Θεέ μου. 1791 02:14:16,515 --> 02:14:20,644 "Green Acres, Beverly Hillbillies, και Hooterville Junction"! 1792 02:14:22,145 --> 02:14:26,024 "Green Acres, Beverly Hillbillies, και Hooterville Junction"! 1793 02:14:28,735 --> 02:14:29,736 Green... 1794 02:14:31,279 --> 02:14:32,405 Γουίλα! 1795 02:15:45,562 --> 02:15:46,646 Γαμώτο. 1796 02:16:01,745 --> 02:16:03,371 Σε παρακαλώ. Εντάξει. 1797 02:19:43,300 --> 02:19:44,341 Σκατά! 1798 02:20:08,783 --> 02:20:11,953 "Green Acres, Beverly Hillbillies, Hooterville Junction"! 1799 02:20:14,581 --> 02:20:15,664 Τι; 1800 02:20:15,665 --> 02:20:20,002 "Green Acres, Beverly Hillbillies, και Hooterville Junction"! 1801 02:20:20,003 --> 02:20:21,046 Δεν ξέρω τι... 1802 02:20:22,130 --> 02:20:23,131 Πες το! 1803 02:21:38,999 --> 02:21:40,041 Γουίλα; 1804 02:21:42,127 --> 02:21:43,294 Γουίλα! 1805 02:21:43,295 --> 02:21:45,462 "Green Acres, Beverly Hillbillies, Hooterville Junction"! 1806 02:21:45,463 --> 02:21:47,715 Όχι, μωρό μου, εγώ είμαι. Γουίλα... 1807 02:21:47,716 --> 02:21:50,509 "Green Acres, Beverly Hillbillies, Hooterville Junction"! 1808 02:21:50,510 --> 02:21:52,470 Καλά! Καλά! 1809 02:21:53,513 --> 02:21:55,056 Ο μπαμπάς σου είμαι! 1810 02:21:57,350 --> 02:22:00,145 "Δεν θα είναι επίκαιρα". Κοίτα με. 1811 02:22:03,190 --> 02:22:04,482 Ποιος είσαι; 1812 02:22:06,860 --> 02:22:08,153 Ο μπαμπάς σου! 1813 02:22:10,864 --> 02:22:11,865 Κοίτα με. 1814 02:22:12,741 --> 02:22:14,951 Μην ανησυχείς. 1815 02:22:19,623 --> 02:22:22,416 Είσαι καλά, μωρό μου; Είσαι εντάξει; 1816 02:22:22,417 --> 02:22:25,337 Είσαι καλά; Έλα. Μπες στο αμάξι. Πάμε! 1817 02:22:37,307 --> 02:22:38,725 Πάμε. 1818 02:22:52,531 --> 02:22:53,823 Θεέ μου. 1819 02:23:00,121 --> 02:23:01,915 Πέρασε τώρα. Μην ανησυχείς. 1820 02:23:47,878 --> 02:23:51,922 Γνωρίζεις μια μαύρη ακτιβίστρια ονόματι Περφίντια Μπέβερλι Χιλς; 1821 02:23:51,923 --> 02:23:52,924 Ναι. 1822 02:23:53,884 --> 02:23:57,011 Ήταν μέλος της επαναστατικής ομάδας French 75; 1823 02:23:57,012 --> 02:23:58,680 - Ναι. - Ναι. 1824 02:24:01,141 --> 02:24:02,225 Σ/χη Λόκτζο... 1825 02:24:04,269 --> 02:24:07,355 είχες ερωτική σχέση μ' αυτήν τη γυναίκα; 1826 02:24:14,070 --> 02:24:16,030 Κύριοι, 1827 02:24:16,031 --> 02:24:20,159 έχω έρθει αντιμέτωπος με τον εχθρό στη μάχη. 1828 02:24:20,160 --> 02:24:24,456 Καθώς και στα σκοτεινά μονοπάτια της κατασκοπείας. 1829 02:24:27,375 --> 02:24:31,254 Κάποτε έπεσα θύμα σχετικού βιασμού. 1830 02:24:34,716 --> 02:24:36,092 Σχετικού βιασμού; 1831 02:24:38,637 --> 02:24:42,723 Θα μας εξηγήσετε πώς λειτουργεί αυτό για εμάς, Συνταγματάρχη Λόκτζο; 1832 02:24:42,724 --> 02:24:44,934 Ο εχθρός με εξαπάτησε. 1833 02:24:44,935 --> 02:24:46,228 Με νάρκωσε. 1834 02:24:47,395 --> 02:24:49,147 Κι ενώ ήμουν αναίσθητος... 1835 02:24:50,607 --> 02:24:52,609 ο εγκέφαλός μου δεν δούλευε. 1836 02:24:54,277 --> 02:24:57,447 Σε αντίθεση με τη δύναμή μου. Αυτό εκμεταλλεύτηκαν. 1837 02:24:59,824 --> 02:25:01,283 Τι αποδείξεις έχεις; 1838 02:25:01,284 --> 02:25:03,452 Πώς το ξέρεις; Ήσουν αναίσθητος. 1839 02:25:03,453 --> 02:25:05,663 Δεν το ξέρω. Το υποψιάζομαι. 1840 02:25:05,664 --> 02:25:08,541 Ξύπνησα με ερεθισμό στην ευαίσθητη περιοχή 1841 02:25:08,542 --> 02:25:11,002 και με υπολείμματα από πιθανή διάδραση. 1842 02:25:13,046 --> 02:25:14,548 Διάδραση; 1843 02:25:15,131 --> 02:25:16,758 Μου έκλεψε το σπέρμα. 1844 02:25:19,594 --> 02:25:20,845 Νυμφομανής. 1845 02:25:20,846 --> 02:25:22,012 Ακριβώς. 1846 02:25:22,013 --> 02:25:23,223 Συνταγματάρχη Λόκτζο, 1847 02:25:24,224 --> 02:25:27,435 τι λόγο είχε ο εχθρός να σας βιάσει; 1848 02:25:29,896 --> 02:25:32,524 Είδε τη δύναμη στο μυαλό και το κορμί μου. 1849 02:25:33,608 --> 02:25:34,860 Την πόθησε. 1850 02:25:45,620 --> 02:25:46,955 Συγχαρητήρια, Στιβ. 1851 02:25:49,499 --> 02:25:51,001 Έγινες Τυχοδιώκτης. 1852 02:25:52,002 --> 02:25:53,795 Μανούλα μου. Ευχαριστώ, κύριε. 1853 02:25:55,005 --> 02:25:57,548 Έλα να σε ξεναγήσω στη νοτιοδυτική βάση. 1854 02:25:57,549 --> 02:25:58,716 - Ναι. - Πάμε; 1855 02:25:58,717 --> 02:25:59,758 Μάλιστα. 1856 02:25:59,759 --> 02:26:02,803 Πρώτη στάση της ξενάγησης, το νέο σου γραφείο. 1857 02:26:02,804 --> 02:26:03,805 Θεέ μου. 1858 02:26:05,807 --> 02:26:08,142 Για να πω την αλήθεια, Σάντι, 1859 02:26:08,143 --> 02:26:10,895 για μια στιγμή, νόμιζα ότι θα κοπώ. 1860 02:26:10,896 --> 02:26:13,189 Λόκτζο, είναι τύχη που σε έχουμε. 1861 02:26:13,190 --> 02:26:15,274 Προφανώς, εννοείται 1862 02:26:15,275 --> 02:26:19,278 ότι εδώ θα είσαι σαν στο σπίτι σου, θα κάνεις συναντήσεις, 1863 02:26:19,279 --> 02:26:21,113 θα έχεις λίγα πράγματά σου. 1864 02:26:21,114 --> 02:26:24,241 Θέλουμε τα μέλη μας να νιώθουν ότι έχουν μια βάση 1865 02:26:24,242 --> 02:26:25,451 όταν τη χρειαστούν. 1866 02:26:25,452 --> 02:26:27,161 Ωραία ιδέα. 1867 02:26:27,162 --> 02:26:30,623 Είναι άδειο τώρα, αλλά θα σ' αφήσουμε να το φτιάξεις. 1868 02:26:30,624 --> 02:26:32,708 Το στιλ μας λέει πολλά για εμάς. 1869 02:26:32,709 --> 02:26:34,043 Σωστά. 1870 02:26:34,044 --> 02:26:36,629 Εδώ είμαστε. 1871 02:26:36,630 --> 02:26:38,089 Σουίτα 55. 1872 02:26:41,551 --> 02:26:42,636 Κοίτα θέα. 1873 02:26:44,596 --> 02:26:45,889 Απίστευτο. 1874 02:26:47,516 --> 02:26:48,934 - Μπορώ; - Εννοείται. 1875 02:26:57,192 --> 02:26:59,693 Διάολε. Ξέχασα τα κλειδιά σου. 1876 02:26:59,694 --> 02:27:01,278 Περίμενε, πάω να τα φέρω. 1877 02:27:01,279 --> 02:27:02,280 Μάλιστα. 1878 02:28:12,475 --> 02:28:15,311 Έχω κάτι εδώ και καιρό 1879 02:28:15,312 --> 02:28:17,606 που ήθελα να σου το δώσω. 1880 02:28:18,648 --> 02:28:19,566 Εντάξει; 1881 02:28:21,026 --> 02:28:23,361 Δεν σου το έδωσα νωρίτερα επειδή... 1882 02:28:25,655 --> 02:28:28,908 δεν ήθελα να σε εκθέσω σε διάφορα. 1883 02:28:28,909 --> 02:28:30,368 Δεν ήθελα να σε κάνω... 1884 02:28:31,828 --> 02:28:34,164 να νιώσεις θλίψη ή σύγχυση γι' αυτό. 1885 02:28:36,583 --> 02:28:38,543 Δεν ξέρω. Δεν ξέρω τι ήθελα. 1886 02:28:39,211 --> 02:28:40,879 Ήθελα να σε προστατεύσω. 1887 02:28:43,131 --> 02:28:45,050 Απ' τις μαλακίες της μαμάς σου. 1888 02:28:46,051 --> 02:28:47,219 Απ' τις δικές μου. 1889 02:28:49,387 --> 02:28:53,432 Μάλλον ήθελα να είμαι αυτός 1890 02:28:53,433 --> 02:28:55,976 στον οποίο θα έτρεχες για βοήθεια. 1891 02:28:55,977 --> 02:28:57,312 Να είμαι... 1892 02:28:58,563 --> 02:29:01,441 ο άνετος μπαμπάς στον οποίο λες τα πάντα. 1893 02:29:03,652 --> 02:29:06,279 Κι ας ξέρω ότι δεν γίνεται αυτό. 1894 02:29:07,697 --> 02:29:09,490 Αλλά δεν θέλω 1895 02:29:09,491 --> 02:29:12,869 να σου λέω άλλα ψέματα για τίποτα πια. 1896 02:29:16,039 --> 02:29:18,332 Έχω κάτι εδώ και κάνα δυο χρόνια 1897 02:29:18,333 --> 02:29:21,628 και θέλω... απλώς να σου το δώσω. 1898 02:29:23,046 --> 02:29:25,548 Θα το μοιραστώ μαζί σου 1899 02:29:25,549 --> 02:29:28,468 κι αν θες να το δεις, μπορείς να το δεις. 1900 02:29:29,761 --> 02:29:30,803 Θες να το δεις; 1901 02:29:30,804 --> 02:29:32,472 Δεν ξέρω τι είναι, μπαμπά. 1902 02:29:33,473 --> 02:29:35,141 - Δεν ξέρεις τι είναι; - Όχι. 1903 02:29:38,019 --> 02:29:40,230 Είναι ένα γράμμα. 1904 02:29:42,148 --> 02:29:43,567 Από τη μαμά σου. 1905 02:29:46,403 --> 02:29:48,029 Είναι για μένα ή για σένα; 1906 02:29:53,326 --> 02:29:54,327 Για σένα. 1907 02:30:13,096 --> 02:30:14,805 Θες να το διαβάσεις μόνη; 1908 02:30:14,806 --> 02:30:16,057 Πήγαινε. 1909 02:30:30,530 --> 02:30:31,948 Αγαπημένη Σαρλίν... 1910 02:30:33,366 --> 02:30:35,660 Σε χαιρετώ πίσω απ' τις σκιές. 1911 02:30:37,162 --> 02:30:40,957 Δεν θέλω να σε σοκάρω, αλλά σκεφτόμουν πολύ καιρό να σου γράψω. 1912 02:30:42,709 --> 02:30:47,254 Συχνά ξυπνάω και μου φαίνεται εντελώς τρελό το πώς 1913 02:30:47,255 --> 02:30:50,716 και γιατί είμαι εδώ που είμαι σήμερα. 1914 02:30:50,717 --> 02:30:52,719 Μακριά απ' την οικογένειά μου. 1915 02:30:54,721 --> 02:30:56,556 Μια ζωή έπαιζα θέατρο. 1916 02:30:57,891 --> 02:31:00,518 Το έπαιζα δυνατή, 1917 02:31:00,519 --> 02:31:02,103 το έπαιζα πεθαμένη. 1918 02:31:04,105 --> 02:31:07,734 Είναι πολύ αργά για εμάς, μετά τα τόσα ψέματά μου; 1919 02:31:09,778 --> 02:31:11,071 Είσαι ευτυχισμένη; 1920 02:31:12,989 --> 02:31:14,407 Έχεις αγάπη; 1921 02:31:16,493 --> 02:31:18,578 Τι θα κάνεις όταν μεγαλώσεις; 1922 02:31:21,039 --> 02:31:23,500 Θα προσπαθήσεις ν' αλλάξεις κάτι, όπως εγώ; 1923 02:31:25,335 --> 02:31:26,461 Εμείς αποτύχαμε. 1924 02:31:28,004 --> 02:31:29,339 Μπορεί εσύ όχι. 1925 02:31:31,091 --> 02:31:33,718 Ίσως εσύ να διορθώσεις τον κόσμο. 1926 02:31:36,137 --> 02:31:39,306 Σε σκέφτομαι κάθε μέρα, 1927 02:31:39,307 --> 02:31:40,934 μα κάθε μέρα. 1928 02:31:42,644 --> 02:31:45,313 Μακάρι να ήμουν αρκετά δυνατή και για τις δυο. 1929 02:31:47,399 --> 02:31:48,817 Ξέρω ότι κάποια μέρα, 1930 02:31:49,985 --> 02:31:52,070 όταν έρθει η ώρα, με ασφάλεια, 1931 02:31:53,405 --> 02:31:54,739 θα με βρεις. 1932 02:31:56,116 --> 02:31:58,201 Δώσε ένα φιλί στον πατέρα σου, 1933 02:31:59,369 --> 02:32:00,662 τον Γκέτο Πατ μου. 1934 02:32:01,997 --> 02:32:05,292 Με αγάπη, η μαμά σου η Περφίντια. 1935 02:32:33,278 --> 02:32:36,072 Πώς δουλεύει αυτό το φλας; 1936 02:32:36,698 --> 02:32:38,241 Δεν φαίνομαι καθόλου. 1937 02:32:40,160 --> 02:32:42,328 Δεν ξέρω πώς να βγάλω το πρόσωπο. 1938 02:32:42,329 --> 02:32:45,248 Σύρε προς τα πάνω και θα δεις έναν κεραυνό. 1939 02:32:45,832 --> 02:32:48,709 Θα λέει "Αυτόματο φλας, ανοιχτό ή κλειστό". 1940 02:32:48,710 --> 02:32:49,877 Όχι. 1941 02:32:49,878 --> 02:32:51,921 Αν πιέσεις το... 1942 02:32:51,922 --> 02:32:53,839 Έχει ένα... 1943 02:32:53,840 --> 02:32:55,883 Έχει ένα κυκλάκι κάτω δεξιά. 1944 02:32:55,884 --> 02:32:56,927 Πάτα το. 1945 02:32:57,719 --> 02:33:00,554 Εντάξει. Ή βγάλε με την πίσω κάμερα. Βολεύει. 1946 02:33:00,555 --> 02:33:02,139 - Ακούστε. - Πατάω τον κύκλο. 1947 02:33:02,140 --> 02:33:05,643 Εδώ N6EDG, το Ξινό Ουίσκι του Όουκλαντ. 1948 02:33:05,644 --> 02:33:08,354 Ενημέρωση από το Ξινό Ουίσκι του Όουκλαντ. 1949 02:33:08,355 --> 02:33:10,272 Όουκλαντ είπαν; 1950 02:33:10,273 --> 02:33:11,857 Ναι. 1951 02:33:11,858 --> 02:33:14,777 Επαναλαμβάνω, έχουμε επιδρομή MKU σε εξέλιξη. 1952 02:33:14,778 --> 02:33:17,613 Σημείο συνάντησης διαδηλωτών, πάρκο Λίνκολν. 1953 02:33:17,614 --> 02:33:20,241 Ενημέρωση, εδώ Ξινό Ουίσκι. 1954 02:33:20,242 --> 02:33:23,202 Χρειαζόμαστε τη βοήθεια όλων. Εδώ N6EDG. 1955 02:33:23,203 --> 02:33:26,455 Το Όουκλαντ είναι τρεισίμισι ώρες με το αμάξι από δω. 1956 02:33:26,456 --> 02:33:27,748 Ναι. 1957 02:33:27,749 --> 02:33:29,458 Είναι μακριά, το ξέρεις; 1958 02:33:29,459 --> 02:33:30,752 Βρέχει έξω. 1959 02:33:34,214 --> 02:33:35,256 Να προσέχεις. 1960 02:33:35,257 --> 02:33:36,675 Δεν πρόκειται. 1961 02:33:58,864 --> 02:34:02,909 ΜΙΑ ΜΑΧΗ ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΑΛΛΗ 1962 02:41:28,605 --> 02:41:30,607 Υποτιτλισμός: Ντέση Βερβενιώτου