1 00:00:50,467 --> 00:00:57,015 OŚRODEK DETENCYJNY DLA IMIGRANTÓW W OTAY MESA 2 00:01:28,088 --> 00:01:33,843 GRANICA USA – MEKSYK 3 00:01:33,844 --> 00:01:35,011 Czołem. 4 00:01:38,932 --> 00:01:42,101 Zakładamy, że trzymają tam od 250 do 275 osób. 5 00:01:42,102 --> 00:01:43,477 Trudno oszacować. 6 00:01:43,478 --> 00:01:47,898 Musimy być przygotowani na jakieś 300 osób. 7 00:01:47,899 --> 00:01:53,821 Kontener na ciężarówce zmieści tylko 160 osób. 8 00:01:53,822 --> 00:01:57,032 - Ciasno upchniętych. - Jak sardynki w puszce. 9 00:01:57,033 --> 00:01:58,534 Jedna przy drugiej. 10 00:01:58,535 --> 00:02:00,369 Najpierw kobiety i dzieci. 11 00:02:00,370 --> 00:02:02,746 Kto nie zabierze się z nami, 12 00:02:02,747 --> 00:02:04,915 - wieje pieszo. I tyle. - Na nogach. 13 00:02:04,916 --> 00:02:06,584 Nie zmieszczą się, biegną. 14 00:02:06,585 --> 00:02:09,335 Ewakuujemy się Via de la Amistad. 15 00:02:09,336 --> 00:02:12,089 Leci ze wschodu na zachód, dwa kilometry od drogi 905. 16 00:02:12,090 --> 00:02:13,884 - Git. - Co masz w tym wózku? 17 00:02:14,634 --> 00:02:16,594 Materiały wybuchowe. 18 00:02:16,595 --> 00:02:18,929 Moździerze, gaz łzawiący, wszystko, 19 00:02:18,930 --> 00:02:21,932 ale nie do końca wiem, jaki jest plan. 20 00:02:21,933 --> 00:02:23,685 - Daj mi wytyczne. - Dam. 21 00:02:24,603 --> 00:02:26,103 Opracowałam plan. 22 00:02:26,104 --> 00:02:28,189 Jaki? Mam odwrócić ich uwagę? 23 00:02:28,190 --> 00:02:29,900 Wysadzić coś? Czego chcesz? 24 00:02:31,693 --> 00:02:33,820 Masz odstawić show, Pat. 25 00:02:35,071 --> 00:02:37,990 Kumasz? To ogłoszenie jebanej rewolucji. 26 00:02:37,991 --> 00:02:40,492 - Jasne. - Zrób to dobrze. Z wypasem. 27 00:02:40,493 --> 00:02:41,660 Zaimponuj mi. 28 00:02:41,661 --> 00:02:43,746 Wejście Drużyny Dwa. Mamy to? 29 00:02:43,747 --> 00:02:45,080 Tak. Północ – południe. 30 00:02:45,081 --> 00:02:46,999 - Idealnie. - Daj Patowi radio. 31 00:02:47,000 --> 00:02:49,376 - Radio. - Ciężarówa na Enrico Fermi. 32 00:02:49,377 --> 00:02:50,669 - Kanał piąty. - Przyjąłem. 33 00:02:50,670 --> 00:02:51,837 Czas działać! 34 00:02:51,838 --> 00:02:53,797 - Dość gadania! - Tak, chodźmy. 35 00:02:53,798 --> 00:02:54,925 Zapierdalamy. 36 00:03:03,058 --> 00:03:04,059 Ostrożnie. 37 00:03:15,153 --> 00:03:17,364 Na kolana, jak do obciągania. 38 00:03:28,166 --> 00:03:29,334 Brama zabezpieczona. 39 00:03:44,391 --> 00:03:47,227 Wstawaj. Ręce do góry. Rusz się. 40 00:03:51,690 --> 00:03:54,401 - Wstawaj. I na glebę. - Ręce do góry. Wstawać. 41 00:03:55,235 --> 00:03:57,195 - Ręce. Nie gap się. - Pobudka. 42 00:04:34,274 --> 00:04:35,650 Pobudka, żołnierzyku. 43 00:04:37,694 --> 00:04:39,236 Umarłeś i to cipkowy raj. 44 00:04:39,237 --> 00:04:41,740 Ręce wzdłuż ciała, mają być na widoku. 45 00:04:49,664 --> 00:04:51,082 Nazwisko, zjebie. 46 00:04:54,669 --> 00:04:57,714 Kapitan Steven J. Lockjaw. 47 00:04:58,840 --> 00:05:02,135 Jestem Perfidia Beverly Hills i to wypowiedzenie wojny. 48 00:05:03,220 --> 00:05:05,513 Naprawimy twoje złe uczynki, chuju. 49 00:05:05,514 --> 00:05:08,600 Kawał nienawistnego gnoja z ciebie i doigrałeś się. 50 00:05:09,476 --> 00:05:10,809 Zlekceważyłeś mnie. 51 00:05:10,810 --> 00:05:12,812 - Boże. - Zlekceważyłeś moją walkę. 52 00:05:13,647 --> 00:05:15,314 Przesłanie jest jasne. 53 00:05:15,315 --> 00:05:18,735 Wolne granice, wolne ciała, wolny wybór i wolność od strachu! 54 00:05:20,445 --> 00:05:22,447 Słodka jesteś. 55 00:05:24,074 --> 00:05:25,325 Śmieszy cię to? 56 00:05:29,829 --> 00:05:30,956 Do góry. 57 00:05:34,042 --> 00:05:35,252 Ale nie ty. 58 00:05:37,796 --> 00:05:39,506 Nie tobie, kurwa, każę wstać. 59 00:05:43,385 --> 00:05:44,886 Skoro sobie żartujemy, 60 00:05:46,096 --> 00:05:47,180 fiut do góry. 61 00:05:50,851 --> 00:05:51,852 Postaw go. 62 00:05:53,562 --> 00:05:54,563 Tak. 63 00:05:55,856 --> 00:05:57,232 Ma stanąć. 64 00:05:59,526 --> 00:06:00,527 Pospieszcie się! 65 00:06:02,612 --> 00:06:04,573 Ostrożnie! Ruszać się, szybko! 66 00:06:05,740 --> 00:06:07,533 Szybko! Tylko uważajcie! 67 00:06:07,534 --> 00:06:09,578 Ostrożnie! Przechodźcie na tył. 68 00:06:10,203 --> 00:06:11,538 Ja pierdzielę. 69 00:06:15,000 --> 00:06:16,459 Nie zatrzymujcie się. 70 00:06:17,294 --> 00:06:18,295 Do góry. 71 00:06:19,880 --> 00:06:20,881 Grzeczny chłopiec. 72 00:06:23,800 --> 00:06:26,219 Rajcuje cię zamykanie ludzi, co? 73 00:06:28,346 --> 00:06:29,347 Tak. 74 00:06:30,849 --> 00:06:32,517 Na kolana, kurwa! 75 00:06:33,143 --> 00:06:34,144 Już. 76 00:06:35,395 --> 00:06:36,688 Rusz się, szybko. 77 00:06:38,648 --> 00:06:39,691 Załóż to. 78 00:06:41,860 --> 00:06:42,861 No dalej! 79 00:06:49,701 --> 00:06:51,286 Teraz dupsko w górę. 80 00:06:54,539 --> 00:06:56,874 No już, podnieś ręce, fiut do góry. 81 00:06:56,875 --> 00:06:57,918 Fiut w górze. 82 00:06:59,044 --> 00:07:00,045 Wypierdalaj. 83 00:07:05,717 --> 00:07:07,092 Pat. 84 00:07:07,093 --> 00:07:08,136 Nawijaj do Pata. 85 00:07:08,845 --> 00:07:10,471 Trach, Ciach, Bach, kotek. 86 00:07:10,472 --> 00:07:11,473 Przyjąłem. 87 00:07:20,190 --> 00:07:21,274 No już! 88 00:07:22,567 --> 00:07:26,571 Wypowiadam wojnę, skurwysynu. 89 00:07:42,254 --> 00:07:43,880 Niedługo się zobaczymy. 90 00:07:45,298 --> 00:07:47,425 Chyba że zoczę cię pierwsza, chujku. 91 00:07:53,431 --> 00:07:58,185 Jesteśmy organizacją polityczną, której nie namierzą oczy, 92 00:07:58,186 --> 00:08:00,271 uszy i, co najważniejsze, 93 00:08:00,272 --> 00:08:03,023 broń tego imperialistycznego państwa 94 00:08:03,024 --> 00:08:04,860 i tego faszystowskiego reżimu! 95 00:08:06,278 --> 00:08:09,948 Jesteście więźniami politycznymi French 75, skurwysyny! 96 00:08:10,448 --> 00:08:13,034 Pojmało was French 75! 97 00:08:15,036 --> 00:08:16,454 Chuj w dupę policji! 98 00:08:17,163 --> 00:08:18,164 Naprzód! 99 00:08:24,504 --> 00:08:25,754 Skurwysyny, órale! 100 00:08:25,755 --> 00:08:28,090 Czekajcie! Chwila! 101 00:08:28,091 --> 00:08:30,467 - Wrzućcie na luz. - Kurde. 102 00:08:30,468 --> 00:08:32,178 Skąd macie tyle energii? 103 00:08:32,179 --> 00:08:34,305 - Co? - Zaliczę dziś Getto Pata. 104 00:08:34,306 --> 00:08:35,682 Kręcisz mnie. Lubisz czarne? 105 00:08:36,432 --> 00:08:37,599 - Tak? - Co lubię? 106 00:08:37,600 --> 00:08:38,601 Lecisz na... 107 00:08:39,476 --> 00:08:41,186 Lubi czarne? Poleci na mnie? 108 00:08:41,187 --> 00:08:42,646 - Chyba lubi. - Pewnie! 109 00:08:42,647 --> 00:08:44,148 To walnij z tej armaty! 110 00:08:44,149 --> 00:08:46,066 Myślisz, że co tu, kurwa, robię? 111 00:08:46,067 --> 00:08:47,651 Jebać waszą starą! 112 00:08:47,652 --> 00:08:50,654 Wiesz, że lubię czarne dziewczyny. 113 00:08:50,655 --> 00:08:52,406 A ja cię kocham. A ty mnie? 114 00:08:52,407 --> 00:08:53,867 - Powiedz to. - Kocham. 115 00:08:57,829 --> 00:08:59,831 Uspokój się. Spokojnie, kurwa. 116 00:09:01,917 --> 00:09:04,376 Tworzę tu teraz 117 00:09:04,377 --> 00:09:08,255 zamknięty obwód, 118 00:09:08,256 --> 00:09:12,052 żeby wyeliminować elektryczność statyczną. 119 00:09:16,056 --> 00:09:17,390 A to coś tutaj... 120 00:09:18,934 --> 00:09:21,018 To rezystor. Widzisz? 121 00:09:21,019 --> 00:09:22,020 Tak. 122 00:09:22,604 --> 00:09:24,189 To twój zapalnik. 123 00:09:26,483 --> 00:09:27,526 Właśnie tu. 124 00:09:31,947 --> 00:09:35,282 Gdy wejdziesz do sądu, koniecznie musisz 125 00:09:35,283 --> 00:09:37,202 tak go zmostkować. Kapujesz? 126 00:09:38,703 --> 00:09:41,121 To twój główny ładunek. 127 00:09:41,122 --> 00:09:43,124 To twój telefon komórkowy. 128 00:09:43,917 --> 00:09:46,461 Nie przerywaj. Komórka... 129 00:09:47,379 --> 00:09:50,005 Po pierwsze włączasz telefon komórkowy 130 00:09:50,006 --> 00:09:53,801 bez zainstalowanego... 131 00:09:53,802 --> 00:09:55,094 w ładunku zapalnika, 132 00:09:55,095 --> 00:09:58,098 żeby przypadkowo go nie zdetonować. 133 00:09:59,808 --> 00:10:00,975 Trzeba będzie... 134 00:10:00,976 --> 00:10:04,229 Trzeba będzie położyć ręce tutaj, prawda? 135 00:10:04,938 --> 00:10:08,525 A potem zabierasz ręce, łapiesz ten drucik... 136 00:10:09,901 --> 00:10:12,152 i umieszczasz, gdzie trzeba. 137 00:10:12,153 --> 00:10:15,072 Senatorze Wilson, to ostrzeżenie. 138 00:10:15,073 --> 00:10:19,285 Podłożyliśmy bombę w twoim biurze wyborczym w Haymarket. 139 00:10:19,286 --> 00:10:23,122 Ostrzegaliśmy w sprawie zakazu aborcji i nie posłuchałeś. 140 00:10:23,123 --> 00:10:26,501 Dlatego, w imieniu moich sióstr w potrzebie, uderzymy. 141 00:10:27,085 --> 00:10:30,088 Serdeczne ukłony od Perfidii Beverly Hills, kutasie. 142 00:10:34,634 --> 00:10:36,969 Rewolucyjna przemoc to jedyny sposób. 143 00:10:36,970 --> 00:10:39,889 Dość gadki, że mam głosować i zwalczać trudności. 144 00:10:39,890 --> 00:10:43,310 Ściem w stylu: „Nie ruszaj się, a nic ci nie będzie”. Każdy płaci. 145 00:10:44,853 --> 00:10:47,479 Nawet nie próbujcie szukać French 75. 146 00:10:47,480 --> 00:10:48,857 My znajdziemy was. 147 00:11:00,243 --> 00:11:01,870 - Gotowa, kotku? - Tak. 148 00:11:10,128 --> 00:11:13,089 W porządku, idziemy. 149 00:11:15,592 --> 00:11:16,967 - Kotek... - Tak? 150 00:11:16,968 --> 00:11:19,011 - Rżnijmy się podczas wybuchu. - Nie. 151 00:11:19,012 --> 00:11:21,180 - Poruchajmy się. - Musimy iść. 152 00:11:21,181 --> 00:11:22,516 - Szybko. - No weź. 153 00:11:23,725 --> 00:11:26,227 - Rżnijmy się, kotek. - Musimy spadać. 154 00:11:26,228 --> 00:11:27,478 No weź, kotek. 155 00:11:27,479 --> 00:11:28,896 - No weź. - Trzeba iść. 156 00:11:28,897 --> 00:11:32,067 - Czekaj. - Bomba walnie za dwie minuty. 157 00:11:52,629 --> 00:11:53,630 Dawać wszystko! 158 00:11:56,800 --> 00:11:57,843 No już! 159 00:12:04,724 --> 00:12:06,977 Nie waż się, kurwa, odezwać. Dotarło? 160 00:12:10,146 --> 00:12:12,648 - Bierz resztę! Chodźmy! - O tak. 161 00:12:12,649 --> 00:12:13,650 No już, szybko! 162 00:12:21,241 --> 00:12:23,785 Zostań. Nie ruszaj się, kurwa. Idziemy. 163 00:12:24,369 --> 00:12:25,744 Zostań tu, jasne? 164 00:12:25,745 --> 00:12:27,455 Rusz się, a odstrzelę ci łeb. 165 00:12:41,928 --> 00:12:43,555 Typowa biała dziewczyno. 166 00:12:44,264 --> 00:12:45,599 Rób swoje. 167 00:12:50,437 --> 00:12:57,444 JEDNA BITWA PO DRUGIEJ 168 00:13:03,450 --> 00:13:08,120 Mamy dwa ładunki w dwóch lokalizacjach, w odległości trzech przecznic. 169 00:13:08,121 --> 00:13:11,624 Mae West uzbroi ładunek w budynku administracji. 170 00:13:11,625 --> 00:13:13,376 Perfidia i ja w gmachu sądu. 171 00:13:14,252 --> 00:13:16,086 Bomby zostały podłożone, 172 00:13:16,087 --> 00:13:19,883 ładunki będą odpalone zdalnie o 19.00, po godzinach pracy. 173 00:13:20,467 --> 00:13:23,720 Od tego momentu toczymy jedną bitwę po drugiej. 174 00:13:32,562 --> 00:13:35,440 ZAKAZ PALENIA 175 00:14:25,949 --> 00:14:27,616 Co mam zrobić? 176 00:14:27,617 --> 00:14:29,327 Możesz robić, co chcesz. 177 00:14:30,704 --> 00:14:34,791 Wysadzaj sobie wszystko do woli, dla mnie bez różnicy. 178 00:14:36,126 --> 00:14:37,419 Chcę moją czapkę. 179 00:14:38,545 --> 00:14:39,754 I mój pistolet. 180 00:14:42,299 --> 00:14:45,426 Jeśli chcesz dalej robić to, co robisz, 181 00:14:45,427 --> 00:14:48,471 spotkaj się ze mną w hotelu Primrose Path o 23.00. 182 00:15:56,665 --> 00:15:57,874 Możemy zwolnić? 183 00:15:59,793 --> 00:16:01,001 Chcę zdjąć buty. 184 00:16:01,002 --> 00:16:05,465 Zamknij... gębę. 185 00:16:15,392 --> 00:16:16,810 Wypuścisz mnie, prawda? 186 00:16:17,394 --> 00:16:18,603 - Tak jest! - Git. 187 00:16:46,673 --> 00:16:48,008 Ja pierdzielę! 188 00:16:48,675 --> 00:16:50,593 Czułam się jak Tony Montana! 189 00:16:50,594 --> 00:16:52,136 Tak! 190 00:16:52,137 --> 00:16:53,304 Kurwa! 191 00:16:53,305 --> 00:16:55,432 - Tak! - To takie oczyszczające. 192 00:16:55,932 --> 00:16:57,349 Ta cipka tutaj... 193 00:16:57,350 --> 00:16:59,060 - Ta? - Do czego służy? 194 00:17:00,020 --> 00:17:01,605 - Zabawy? - Do walki, suko. 195 00:17:02,898 --> 00:17:04,939 Nie do zabawy. To jest zabawa. 196 00:17:04,940 --> 00:17:06,735 Do zabawy służą giwery. 197 00:17:07,360 --> 00:17:09,195 Cipka to pierdolona broń. 198 00:17:09,196 --> 00:17:10,362 Wiesz... 199 00:17:12,240 --> 00:17:13,741 Rozumiem. 200 00:17:13,742 --> 00:17:18,120 Kołtuńska i buracka kultura korporacyjna białych, 201 00:17:18,121 --> 00:17:22,416 której jedynym celem jest doskonalenie sztuki reklamy. 202 00:17:22,417 --> 00:17:24,335 Bez kitu. Jak zmieni podejście 203 00:17:24,336 --> 00:17:27,129 po tym, gdy wycisnę z brzucha to kurewstwo, 204 00:17:27,130 --> 00:17:29,173 będziemy mieli problem. Zabiję go. 205 00:17:29,174 --> 00:17:30,216 Daj spokój. 206 00:17:30,217 --> 00:17:31,676 Ukatrupię go! 207 00:17:32,636 --> 00:17:34,054 Zanim mnie stłucze! 208 00:17:36,515 --> 00:17:38,057 Co ty pierdolisz? 209 00:17:38,058 --> 00:17:40,017 Jakby nie kumała, że jest w ciąży. 210 00:17:40,018 --> 00:17:43,562 Inny wyględny biały tatuś, jak ten tam i podobne pierdy. 211 00:17:43,563 --> 00:17:45,357 - Racja. - Czaisz, co mówię? 212 00:17:46,900 --> 00:17:49,860 Kładziesz to odwrotnie... 213 00:17:49,861 --> 00:17:52,072 - Jasne. - A to oznacza... 214 00:17:54,491 --> 00:17:56,284 - jestem w domu. - Dobra. 215 00:17:59,037 --> 00:18:01,790 Tak bardzo nie pasujesz do mojej córki. 216 00:18:02,457 --> 00:18:03,666 Ja? 217 00:18:03,667 --> 00:18:04,751 Tak, ty. 218 00:18:06,002 --> 00:18:07,379 I to jest zabawne. 219 00:18:08,922 --> 00:18:10,089 Ja nie... 220 00:18:10,090 --> 00:18:14,218 Moje dziecko wywodzi się z długiej linii rewolucjonistów. 221 00:18:14,219 --> 00:18:15,929 A ty jesteś taki zagubiony. 222 00:18:16,721 --> 00:18:20,851 Ona kocha być w ruchu, a ty jesteś domatorem. 223 00:18:22,018 --> 00:18:24,020 Co zrobicie z tym dzieckiem? 224 00:18:35,991 --> 00:18:40,035 Ja tylko chcę być dostrzegana, kochana i doceniana... 225 00:18:40,036 --> 00:18:42,205 Nosiłam ją, kurwa, dziewięć miesięcy. 226 00:18:43,456 --> 00:18:45,708 A on teraz tylko, kurwa, snuje się 227 00:18:45,709 --> 00:18:47,919 i cmoka nad nią przez cały dzień. 228 00:18:48,920 --> 00:18:51,339 Jakby była jego jedyną dziewczyną. 229 00:18:52,174 --> 00:18:54,926 Jakbym już nie istniała, była kawałem mięcha. 230 00:18:55,969 --> 00:18:58,638 I czasem mi odwala, bo bywam po prostu... 231 00:18:59,389 --> 00:19:02,142 Czy to dziwne, że czuję zazdrość o dziecko? 232 00:19:03,310 --> 00:19:05,853 Nie czuję się dostrzegana. Ani kochana. 233 00:19:05,854 --> 00:19:08,355 Czuję się brzydka jak chuj. Sutki mnie bolą. 234 00:19:08,356 --> 00:19:10,609 Prawie nie mam, kurwa, mleka. 235 00:19:13,653 --> 00:19:15,113 Jest mi źle. 236 00:19:27,209 --> 00:19:28,585 Dokąd się wybierasz? 237 00:19:29,753 --> 00:19:32,463 - Dokąd idziesz? - Nie odzywaj się do mnie. 238 00:19:32,464 --> 00:19:34,006 Idę tam, gdzie chcę. 239 00:19:34,007 --> 00:19:37,092 Dociera do ciebie, że teraz jesteśmy rodziną? 240 00:19:37,093 --> 00:19:38,845 Nie musisz już tego robić. 241 00:19:39,471 --> 00:19:42,891 Widzisz, że mam swoje ambicje, prawda? I to cię przeraża. 242 00:19:44,476 --> 00:19:45,769 Teraz mamy ją. 243 00:19:46,436 --> 00:19:47,686 Rozumiesz? 244 00:19:47,687 --> 00:19:50,898 Mam swoje ambicje i mierzi mnie twoja przeciętność. 245 00:19:50,899 --> 00:19:54,902 Boże, moja przeciętność. Możesz przestać pieprzyć? 246 00:19:54,903 --> 00:19:57,072 Przestaniesz? Jesteśmy rodziną. 247 00:19:57,822 --> 00:19:59,533 Musisz się nią zajmować. 248 00:20:00,116 --> 00:20:01,535 Dokąd się wybierasz? 249 00:20:11,753 --> 00:20:14,588 Wszystko gra, maleńka. 250 00:20:14,589 --> 00:20:17,175 Już dobrze, maleńka. 251 00:20:18,468 --> 00:20:19,594 Już dobrze. 252 00:20:21,263 --> 00:20:22,931 To nowa świadomość. 253 00:20:23,723 --> 00:20:25,057 Nowa świadomość? 254 00:20:25,058 --> 00:20:26,059 Tak. 255 00:20:27,185 --> 00:20:28,728 Nie jestem twoją mamką. 256 00:20:30,146 --> 00:20:31,815 Ani twoją matką. 257 00:20:33,567 --> 00:20:34,984 Chcesz rządzić mną, 258 00:20:34,985 --> 00:20:37,279 tak jak chcesz rządzić światem. 259 00:20:38,446 --> 00:20:41,657 Ty i twoje żałosne męskie ego 260 00:20:41,658 --> 00:20:44,243 nigdy nie zrobicie tej rewolucji jak ja. 261 00:20:44,244 --> 00:20:45,911 Wypierdalam stąd. 262 00:20:45,912 --> 00:20:48,707 Rób swoją rewolucję, kotku. Śmiało. 263 00:21:10,312 --> 00:21:11,354 Masz dziecko? 264 00:21:13,899 --> 00:21:15,065 Tak. 265 00:21:15,066 --> 00:21:16,650 Chłopak? Dziewczyna? 266 00:21:16,651 --> 00:21:18,653 To... dziewczynka. 267 00:21:20,322 --> 00:21:21,489 Jak ma na imię? 268 00:21:22,449 --> 00:21:23,491 Charlene. 269 00:21:24,034 --> 00:21:25,202 Charlene. 270 00:21:26,661 --> 00:21:28,371 Brzmi jak imię czarnej. 271 00:21:31,666 --> 00:21:33,001 Lubisz czarne laski? 272 00:21:34,085 --> 00:21:35,337 Bo ja uwielbiam. 273 00:21:36,546 --> 00:21:37,714 Uwielbiam je! 274 00:21:58,652 --> 00:22:00,236 Na kolana, kurwa. 275 00:22:00,237 --> 00:22:02,029 - Nie ruszać się. - Już! 276 00:22:02,030 --> 00:22:04,658 - O to chodzi. - Gęby w podłogę. 277 00:22:05,367 --> 00:22:07,826 Jestem Dżunglowa Cipka. 278 00:22:07,827 --> 00:22:10,287 A tak wygląda władza. 279 00:22:10,288 --> 00:22:11,998 - Do torby. - Widzicie moją twarz? 280 00:22:13,124 --> 00:22:15,251 - Jak w filmie Desperatki. - Ręce. 281 00:22:15,252 --> 00:22:17,294 - Nic do was nie mam. - Podnieś je. 282 00:22:17,295 --> 00:22:19,213 Chcę tylko waszej forsy. 283 00:22:19,214 --> 00:22:23,259 Wasza forsa sfinansuje moje uzbrojenie, moje zaopatrzenie, 284 00:22:23,260 --> 00:22:27,305 mój transport, mój dynamit, moje przesłanie. 285 00:22:28,181 --> 00:22:30,267 Jestem uosobieniem Black Power. 286 00:22:30,976 --> 00:22:32,227 Widzicie moją twarz? 287 00:22:33,270 --> 00:22:34,895 Spójrzcie na moją twarz! 288 00:22:34,896 --> 00:22:36,523 Jestem French 75! 289 00:22:41,736 --> 00:22:42,821 Nie ruszaj się. 290 00:22:45,156 --> 00:22:47,993 Nie ruszaj się, do chuja pana. 291 00:22:50,537 --> 00:22:52,414 Przestań się, kurwa, ruszać. 292 00:23:08,597 --> 00:23:09,681 Dobra, jedź. 293 00:25:00,417 --> 00:25:01,710 Skuj najpierw lewą. 294 00:25:24,691 --> 00:25:26,567 Departament nie robi wyjątków, 295 00:25:26,568 --> 00:25:28,278 zwłaszcza dla czarnych. 296 00:25:29,404 --> 00:25:31,363 Trup to najmniejszy problem. 297 00:25:31,364 --> 00:25:34,701 Spędzisz 30, 40 lat w więzieniu. 298 00:25:36,953 --> 00:25:39,331 Pechowo nie masz żadnych pleców. 299 00:25:49,299 --> 00:25:50,926 Możesz mnie uratować. 300 00:26:10,237 --> 00:26:12,155 Ponieważ mnie kochasz. 301 00:26:14,574 --> 00:26:15,617 Tak. 302 00:26:17,994 --> 00:26:19,996 I nie możesz beze mnie żyć. 303 00:26:21,748 --> 00:26:23,166 Przytulisz mnie? 304 00:26:25,377 --> 00:26:27,420 Mogę zapewnić ci opiekę... 305 00:26:29,047 --> 00:26:31,091 rządu federalnego. 306 00:26:33,176 --> 00:26:35,470 Tylko zdradź mi nazwiska i kryjówki. 307 00:26:36,972 --> 00:26:38,306 Nie rób tego. 308 00:26:40,058 --> 00:26:43,186 Podaj nazwiska albo pójdziesz siedzieć. 309 00:26:46,022 --> 00:26:48,566 Panno Minnie, ma pani fotelik? 310 00:26:48,567 --> 00:26:49,859 Nie, złotko. 311 00:26:49,860 --> 00:26:53,195 Zbudowałem dwa skanery. 312 00:26:53,196 --> 00:26:56,699 Ten gra melodię A, a ten melodię B. 313 00:26:56,700 --> 00:26:59,743 Włączą się w odległości 200-300 metrów od siebie 314 00:26:59,744 --> 00:27:01,662 i razem zagrają główną melodię. 315 00:27:01,663 --> 00:27:03,247 Ktoś będzie miał drugi, 316 00:27:03,248 --> 00:27:05,457 a że znacie motyw, odnajdziecie się. 317 00:27:05,458 --> 00:27:07,459 - To weryfikator zaufania. - Jasne. 318 00:27:07,460 --> 00:27:09,461 Idea przewodnia tych skanerów. 319 00:27:09,462 --> 00:27:11,672 Spotykasz kogoś, kto ma drugi, 320 00:27:11,673 --> 00:27:13,257 ufasz mu bezgranicznie. 321 00:27:13,258 --> 00:27:15,134 Nie rozdaję tego byle komu. 322 00:27:15,135 --> 00:27:16,719 Chyba jest głodna. 323 00:27:16,720 --> 00:27:19,597 - Dostanę kilka ręczników? - Tak, proszę. 324 00:27:19,598 --> 00:27:21,974 Co się dzieje? 325 00:27:21,975 --> 00:27:23,684 Wiem. Zaraz idziemy. 326 00:27:23,685 --> 00:27:25,519 - Mogę dzwonić? - Użyj 1G. 327 00:27:25,520 --> 00:27:28,230 Nie skanują częstotliwości starych analogów. 328 00:27:28,231 --> 00:27:29,899 Inne telefony odpadają. 329 00:27:29,900 --> 00:27:33,068 Póki maszty stoją, zawsze się odnajdziemy. 330 00:27:33,069 --> 00:27:35,112 - Git. - Zapamiętaj zawartość. 331 00:27:35,113 --> 00:27:36,614 A potem to spal. 332 00:27:36,615 --> 00:27:38,908 Nie jedź prosto do Baktan Cross. 333 00:27:38,909 --> 00:27:41,660 Najpierw odwiedź Denver. Spędź tam tydzień. 334 00:27:41,661 --> 00:27:44,914 Kiedy będziesz w Denver, podrzuć fałszywe tropy. 335 00:27:44,915 --> 00:27:49,001 A jak załatwisz temat, możesz ruszać do Baktan Cross. 336 00:27:49,002 --> 00:27:50,920 Nowe nazwiska i ubezpieczenia. 337 00:27:50,921 --> 00:27:52,922 To kim teraz będziemy? 338 00:27:52,923 --> 00:27:54,673 Bobem i Willą Fergusonami. 339 00:27:54,674 --> 00:27:57,384 Matka i syn. Umarli miesiąc temu przy porodzie. 340 00:27:57,385 --> 00:27:59,720 Mamy udawać nieboszczyków? 341 00:27:59,721 --> 00:28:01,305 W pewnym sensie tak. 342 00:28:01,306 --> 00:28:03,807 Ale w innym razie będzie więcej zgonów. 343 00:28:03,808 --> 00:28:05,601 Spójrz na to szerzej, dobra? 344 00:28:05,602 --> 00:28:07,102 - Tak. - Nie chodzi tylko o nas 345 00:28:07,103 --> 00:28:08,812 czy prawdziwych Fergusonów. 346 00:28:08,813 --> 00:28:10,356 Musicie się pospieszyć. 347 00:28:10,357 --> 00:28:11,565 Tak. 348 00:28:11,566 --> 00:28:13,192 Witaj na świecie, Bob. 349 00:28:13,193 --> 00:28:14,860 Do dzieła! Myśl szeroko. 350 00:28:14,861 --> 00:28:17,196 Kapuję. Tak. 351 00:28:17,197 --> 00:28:18,198 Spoko. 352 00:28:19,282 --> 00:28:21,326 Dobra. 353 00:28:24,704 --> 00:28:25,747 Jesteś bezpieczna. 354 00:28:27,165 --> 00:28:29,083 Musimy iść. Przepraszam. 355 00:28:29,084 --> 00:28:30,876 - Wiem o tym. - Przykro mi. 356 00:28:30,877 --> 00:28:32,962 Ale nie chcesz zostawić jej u nas? 357 00:28:32,963 --> 00:28:34,505 - Muszę iść! - Wiem. 358 00:28:34,506 --> 00:28:36,675 I niech was Bóg prowadzi. 359 00:28:37,300 --> 00:28:39,343 Masz. Potrzymaj ją. 360 00:28:39,344 --> 00:28:40,594 Dobra, już. 361 00:28:40,595 --> 00:28:41,680 Dzięki. 362 00:28:45,141 --> 00:28:46,684 Chodź, maleńka. 363 00:28:46,685 --> 00:28:47,853 Uważaj na główkę. 364 00:28:49,563 --> 00:28:50,564 W porządku. 365 00:28:52,440 --> 00:28:54,359 - Kocham cię. - Ja ciebie też. 366 00:29:01,157 --> 00:29:03,158 - Trzymaj się. - Bądź ostrożny. 367 00:29:03,159 --> 00:29:04,202 No dobra. 368 00:29:09,165 --> 00:29:10,749 Nie ma jak w domu. 369 00:29:10,750 --> 00:29:13,461 Już to przerabialiśmy, ale czas na powtórkę. 370 00:29:14,004 --> 00:29:17,006 Żadnych kontaktów z ekipą Josie i kociaków 371 00:29:17,007 --> 00:29:19,175 ani z dawnymi towarzyszami. 372 00:29:19,176 --> 00:29:20,552 Żadnej rodziny i kumpli. 373 00:29:21,344 --> 00:29:22,637 Przestrzegasz prawa. 374 00:29:23,180 --> 00:29:25,223 Zeznajesz wtedy, gdy ci każemy. 375 00:29:26,850 --> 00:29:28,851 Masz znaleźć robotę. 376 00:29:28,852 --> 00:29:30,270 Płacić rachunki. 377 00:29:31,813 --> 00:29:34,733 - Wszystko gra? - Witaj w mainstreamowej Ameryce. 378 00:29:36,776 --> 00:29:39,446 Każda rewolucja najpierw walczy z demonami... 379 00:29:40,739 --> 00:29:43,158 a potem skurwiele walczą ze sobą. 380 00:30:25,742 --> 00:30:28,285 - Ręce do góry! - Ona jest na zapleczu! 381 00:30:28,286 --> 00:30:30,372 Ręce do góry! Wyżej! 382 00:30:54,062 --> 00:30:56,647 Za odwagę na służbie 383 00:30:56,648 --> 00:31:01,486 i wymierzenie sprawiedliwości grupie ekstremistów znanej jako French 75 384 00:31:02,362 --> 00:31:06,866 odznaczamy Stevena J. Lockjawa 385 00:31:06,867 --> 00:31:09,494 Medalem Honoru Bedforda-Forresta. 386 00:32:19,731 --> 00:32:25,362 TA CIPKA DLA CIEBIE NIE ZAPŁONIE 387 00:32:39,835 --> 00:32:41,419 GORĄCE OKAZJE 388 00:33:01,273 --> 00:33:05,777 MEKSYK 389 00:33:27,799 --> 00:33:32,053 Szesnaście lat później świat niewiele się zmienił. 390 00:33:52,407 --> 00:33:53,783 Nie oddychasz. 391 00:33:54,618 --> 00:33:55,702 Powtórzmy to. 392 00:35:05,313 --> 00:35:08,525 SZKOŁA ŚREDNIA 393 00:35:11,778 --> 00:35:12,988 Klasa od historii? 394 00:35:17,909 --> 00:35:20,078 Ale uczycie tu prawdziwej historii? 395 00:35:24,583 --> 00:35:25,667 Lincoln. 396 00:35:26,960 --> 00:35:29,253 Macie tu samych największych? 397 00:35:29,254 --> 00:35:30,588 O tak. 398 00:35:30,589 --> 00:35:32,132 Jakie były jego intencje? 399 00:35:33,175 --> 00:35:35,427 A tam widzę Teddy'ego Roosevelta. 400 00:35:36,094 --> 00:35:38,554 Mam nadzieję, że uczycie o Filipinach. 401 00:35:38,555 --> 00:35:40,556 Nie wchodzimy jeszcze w szczegóły, 402 00:35:40,557 --> 00:35:43,058 - ale też ich nie ukrywamy. - Wejdźcie. 403 00:35:43,059 --> 00:35:44,728 Powinniście. Mówcie prawdę. 404 00:35:45,896 --> 00:35:49,440 A tam wisi Wielki Czarodziej. 405 00:35:49,441 --> 00:35:50,859 Pan Benjamin Franklin. 406 00:35:52,027 --> 00:35:53,028 Ojciec założyciel. 407 00:35:54,863 --> 00:35:56,113 Chuj miał niewolników. 408 00:35:56,114 --> 00:35:58,825 Nie powinien pan tego robić w klasie. 409 00:36:00,202 --> 00:36:01,828 Wszędzie jebane niewolnictwo. 410 00:36:06,124 --> 00:36:10,170 No nic, przechodząc do rzeczy, 411 00:36:11,004 --> 00:36:13,131 Willa radzi sobie naprawdę świetnie. 412 00:36:14,090 --> 00:36:16,675 Jest świadomą swoich zalet liderką. 413 00:36:16,676 --> 00:36:18,802 Ciężko pracuje. 414 00:36:18,803 --> 00:36:23,098 Naprawdę zależy jej, żeby być dobrą uczennicą. 415 00:36:23,099 --> 00:36:26,978 Zawsze przychodzi na lekcje przygotowana, pełna energii. 416 00:36:28,480 --> 00:36:30,273 Inni uczniowie ją podziwiają. 417 00:36:31,650 --> 00:36:32,734 Wszystko gra? 418 00:36:36,696 --> 00:36:38,073 Gdy się wzruszam, to... 419 00:36:39,407 --> 00:36:41,034 To tylko łzy radości. 420 00:36:42,035 --> 00:36:44,746 Widzę, że bardzo pan to przeżywa. 421 00:36:45,413 --> 00:36:46,414 Sam nie wiem... 422 00:36:48,792 --> 00:36:51,126 Widzi pani, Willa dorastała bez mamy. 423 00:36:51,127 --> 00:36:53,964 Umarła, kiedy córka była bardzo mała. 424 00:36:55,757 --> 00:36:56,800 Rozumiem. 425 00:37:00,136 --> 00:37:01,387 Nie poznała mamy? 426 00:37:01,388 --> 00:37:03,515 Nie. Nigdy. 427 00:37:04,474 --> 00:37:06,393 To trudne dla młodej kobiety. 428 00:37:34,421 --> 00:37:36,298 Porucznik Skinner prosi o słowo. 429 00:37:47,058 --> 00:37:48,309 Co tam, Skinner? 430 00:37:48,310 --> 00:37:52,188 Zastępca Dyrektora do spraw Postępu chce z panem porozmawiać. 431 00:37:52,189 --> 00:37:55,233 Pański transport wyrusza o 18.00. 432 00:37:56,401 --> 00:37:58,402 Wiesz, o co chodzi, Skinner? 433 00:37:58,403 --> 00:38:00,238 - Nie, szefie. - Ja chyba wiem. 434 00:38:02,949 --> 00:38:04,284 To wszystko, poruczniku. 435 00:38:19,674 --> 00:38:21,301 Pułkowniku, proszę za mną. 436 00:39:05,053 --> 00:39:06,220 APARTAMENT GUBERNATORSKI 437 00:39:06,221 --> 00:39:07,972 Przekażcie żonie, że zaraz będę. 438 00:39:07,973 --> 00:39:09,974 Pułkowniku, dzięki, że wpadłeś. 439 00:39:09,975 --> 00:39:11,267 Miło cię widzieć. 440 00:39:11,268 --> 00:39:12,935 Poznaj Virgila Throckmortona. 441 00:39:12,936 --> 00:39:15,062 - Pułkownik Lockjaw. - Steve Lockjaw. 442 00:39:15,063 --> 00:39:16,856 - Miło poznać. - Wzajemnie. 443 00:39:16,857 --> 00:39:19,483 Przepraszam za ten cyrk z wejściem od tyłu. 444 00:39:19,484 --> 00:39:21,652 Ślub córki. Obowiązuje strój formalny. 445 00:39:21,653 --> 00:39:23,153 Nie chcieliśmy pana krępować. 446 00:39:23,154 --> 00:39:24,405 W pełni rozumiem. 447 00:39:24,406 --> 00:39:25,407 Proszę usiąść. 448 00:39:26,741 --> 00:39:28,033 Shane Mitchell pozdrawia. 449 00:39:28,034 --> 00:39:31,579 Pan gruba ryba. Wciąż stawia ten garaż? 450 00:39:31,580 --> 00:39:33,539 Budowa, która się nie kończy. 451 00:39:33,540 --> 00:39:35,749 Na pewno da radę. Pozdrowisz go? 452 00:39:35,750 --> 00:39:36,917 - Jasne. - Dzięki. 453 00:39:36,918 --> 00:39:39,378 - Jak lot z Rio Duarte? - Bez problemów. 454 00:39:39,379 --> 00:39:41,672 - Robi pan tam dobrą robotę. - Dziękuję. 455 00:39:41,673 --> 00:39:43,716 Dzień w dzień bezpośrednia walka 456 00:39:43,717 --> 00:39:45,759 z niekontrolowaną migracją? 457 00:39:45,760 --> 00:39:48,095 - Nie inaczej, proszę pana. - Tak. 458 00:39:48,096 --> 00:39:51,640 „Chcesz ocalić planetę, zacznij od imigracji”. 459 00:39:51,641 --> 00:39:53,642 Bardzo trafna diagnoza. 460 00:39:53,643 --> 00:39:55,477 Pan to powiedział. 461 00:39:55,478 --> 00:39:57,606 Kilka lat temu, po Squatting Pebble. 462 00:40:03,278 --> 00:40:05,614 Zatem wyraził pan zainteresowanie nami? 463 00:40:06,573 --> 00:40:08,240 Owszem, proszę pana. 464 00:40:08,241 --> 00:40:11,661 I zaszczyca pana potencjalne członkostwo w naszym klubie? 465 00:40:12,495 --> 00:40:15,248 To ogromny zaszczyt, proszę pana. 466 00:40:15,874 --> 00:40:19,418 Steve, w przeszłości 467 00:40:19,419 --> 00:40:22,880 proponowaliśmy członkostwo pewnym osobom z armii. 468 00:40:22,881 --> 00:40:28,594 Uznaliśmy, że ich taktyczne doświadczenie z pola walki może być nader użyteczne. 469 00:40:28,595 --> 00:40:31,681 Nasz cel i twój cel są identyczne. 470 00:40:32,307 --> 00:40:37,771 Namierzyć groźnych szaleńców, hejterów, łachudrów i ich powstrzymać. 471 00:40:39,523 --> 00:40:41,274 Koniec z szaleńcami. 472 00:40:43,401 --> 00:40:45,361 Nie wiem, czy słyszałeś, 473 00:40:45,362 --> 00:40:47,821 ale zmarł Jim Kringle. 474 00:40:47,822 --> 00:40:49,074 Obiło mi się o uszy. 475 00:40:50,075 --> 00:40:51,785 Zwolniło się miejsce. 476 00:40:52,744 --> 00:40:57,206 Pułkowniku, chyba nie zabrzmię nieskromnie, gdy powiem, 477 00:40:57,207 --> 00:41:00,793 że dołączenie do Klubu Gwiazdkowych Awanturników... 478 00:41:00,794 --> 00:41:03,838 oznacza, że jest się lepszym człowiekiem. 479 00:41:03,839 --> 00:41:07,007 Nie w kontekście walorów osobistych, intelektu, 480 00:41:07,008 --> 00:41:09,885 wyrafinowania czy przebiegłości. 481 00:41:09,886 --> 00:41:13,223 To oznacza, że ktoś jest lepszy od innych ludzi 482 00:41:13,723 --> 00:41:17,811 i już nigdy nie zabraknie mu bogactw oraz potężnych przyjaciół. 483 00:41:18,728 --> 00:41:22,940 Rozliczamy się tylko przed sobą, swobodni w realizowaniu pomysłów 484 00:41:22,941 --> 00:41:25,609 i omijaniu mielizn biurokracji. 485 00:41:25,610 --> 00:41:27,611 Żyjemy według Złotej Zasady. 486 00:41:27,612 --> 00:41:30,698 Tworząc sieć podobnie myślących mężczyzn i kobiet, 487 00:41:30,699 --> 00:41:33,159 oddanych idei bezpiecznego i czystego świata. 488 00:41:36,746 --> 00:41:39,456 Co pan powie komuś, kto uważa, że jest pan 489 00:41:39,457 --> 00:41:42,169 za miękki w służbie na rzecz czystości rasy? 490 00:41:43,628 --> 00:41:47,548 Że jest kłamcą, dla którego nie ma miejsca w społeczeństwie. 491 00:41:47,549 --> 00:41:49,176 A także na tej planecie. 492 00:41:51,553 --> 00:41:53,220 Jest pan obecnie żonaty? 493 00:41:53,221 --> 00:41:54,388 Nie, proszę pana. 494 00:41:54,389 --> 00:41:57,349 Korzystał pan kiedyś z pomocy psychiatry? 495 00:41:57,350 --> 00:41:58,392 Nie. 496 00:41:58,393 --> 00:42:01,646 Miał rachunki albo długi, które trafiły do windykacji? 497 00:42:02,898 --> 00:42:04,523 Kupiłem skuter wodny. 498 00:42:04,524 --> 00:42:08,736 Zmodyfikowaną wersję starego Hummingbirda Whisperdoo 238. 499 00:42:08,737 --> 00:42:12,281 Nazywał się Dynamite Dolphin 335. Był wadliwy. 500 00:42:12,282 --> 00:42:14,283 Nie zapłaciłem. Powtórzyłbym to. 501 00:42:14,284 --> 00:42:15,452 Niczego nie żałuję. 502 00:42:16,453 --> 00:42:18,746 Jasne. 503 00:42:18,747 --> 00:42:21,207 Był pan kiedyś świadomie zaangażowany 504 00:42:21,208 --> 00:42:23,542 w akt terroryzmu przeciw temu państwu? 505 00:42:23,543 --> 00:42:24,961 Nie, proszę pana. 506 00:42:26,296 --> 00:42:29,507 Był pan kiedyś zaangażowany w związek międzyrasowy? 507 00:42:29,508 --> 00:42:31,092 Skąd. 508 00:42:32,427 --> 00:42:34,553 Jest pan gojem urodzonym w Ameryce? 509 00:42:34,554 --> 00:42:35,555 Tak jest. 510 00:42:39,309 --> 00:42:42,061 Żeby uniknąć nieporozumień, 511 00:42:42,062 --> 00:42:45,940 podczas procesu inicjacji wymagamy absolutnej dyskrecji. 512 00:42:45,941 --> 00:42:49,027 Oceniamy wiarygodność i bezinteresowność. Rozumie pan? 513 00:42:50,820 --> 00:42:53,989 Zanim poddamy kandydaturę pod głosowanie, 514 00:42:53,990 --> 00:42:57,701 musi pan wyrazić zgodę na badanie psychologiczne. 515 00:42:57,702 --> 00:43:00,372 Wskaże ewentualne problemy osobowościowe. 516 00:43:00,956 --> 00:43:02,374 Co może być problemem? 517 00:43:03,291 --> 00:43:06,001 Nie wiem. Co może być problemem? 518 00:43:06,002 --> 00:43:07,962 Absolutnie nic. 519 00:43:07,963 --> 00:43:09,839 Chcemy wiedzieć, kogo przyjmujemy. 520 00:43:09,840 --> 00:43:11,173 Pewnie. 521 00:43:11,174 --> 00:43:15,803 Zatem przesłuchanie do certyfikatu Podwójny Yankee White zakończone. 522 00:43:15,804 --> 00:43:19,807 Jeśli jakaś ułomność ciała lub charakteru może dyskwalifikować pana 523 00:43:19,808 --> 00:43:22,018 jako członka Klubu Gwiazdkowych Awanturników, 524 00:43:22,811 --> 00:43:24,896 ma pan teraz okazję to powiedzieć. 525 00:43:27,691 --> 00:43:29,441 Chce się pan wycofać? 526 00:43:29,442 --> 00:43:30,443 Nie, proszę pana. 527 00:43:31,027 --> 00:43:32,571 Zgłasza pan kandydaturę? 528 00:43:33,822 --> 00:43:36,283 Tak jest, zgłaszam swoją kandydaturę. 529 00:43:37,492 --> 00:43:38,702 Bardzo dobrze. 530 00:43:40,495 --> 00:43:42,497 Sandy i ja pokroimy teraz tort. 531 00:43:44,583 --> 00:43:47,001 Gratulacje z okazji ślubu córki. 532 00:43:47,002 --> 00:43:48,670 Dziękuję. Odezwiemy się. 533 00:43:49,462 --> 00:43:50,838 Dziękuję. 534 00:43:50,839 --> 00:43:52,924 - Steve. - Dziękuję, Sandy. 535 00:44:41,348 --> 00:44:45,310 Może dostrzegą, jak skorumpowany jest cały ten pierdolony układ. 536 00:44:46,144 --> 00:44:48,980 Ten wielki, szlachetny eksperyment z rządów ludu. 537 00:44:49,731 --> 00:44:53,192 Kupiony i przehandlowany przez miliarderów. Bandę z Davos. 538 00:44:53,193 --> 00:44:56,570 Jawnie rasistowskich nazioli ze stron Krzywej gładkiej. 539 00:44:56,571 --> 00:45:00,366 To zmierzch demokracji, towarzysze. Dobranoc. 540 00:45:00,367 --> 00:45:04,495 Macie wrażenie, że wasze umysły zaczynają się rozpadać? Dobrze. 541 00:45:04,496 --> 00:45:07,499 B-Q-W-5-L-P-A, do boju. 542 00:45:09,084 --> 00:45:12,545 To się dzieje w terenie dzięki skoordynowanemu wysiłkowi 543 00:45:12,546 --> 00:45:15,464 i strategicznym liniom oporu. 544 00:45:15,465 --> 00:45:18,884 Każdego dnia za sprawą ciężkiej pracy zespołowej 545 00:45:18,885 --> 00:45:22,096 toczy się walka z kapitalistycznymi władcami, 546 00:45:22,097 --> 00:45:26,559 którzy właśnie w tej chwili odbierają waszemu życiu to, co wartościowe. 547 00:45:26,560 --> 00:45:27,852 Do boju. 548 00:45:27,853 --> 00:45:29,812 Myślicie, że to Facebook? 549 00:45:29,813 --> 00:45:31,690 Że zdarzy się na Instagramie? 550 00:45:32,399 --> 00:45:34,775 Albo w jakimś hasztag gdzieś tam? 551 00:45:34,776 --> 00:45:36,151 Nie sądzę. 552 00:45:36,152 --> 00:45:38,529 I robiąc to, nie zapominajcie, 553 00:45:38,530 --> 00:45:41,532 że to naród udziela wam schronienia. 554 00:45:41,533 --> 00:45:43,033 Oni są z wami. 555 00:45:43,034 --> 00:45:45,078 Nie odtrącajcie ich. Oni nie są... 556 00:45:45,704 --> 00:45:46,872 Co do chuja? 557 00:46:30,498 --> 00:46:35,044 QST, QST, do wszystkich! Uwaga, wszystkie stacje schronienia. 558 00:46:35,045 --> 00:46:36,337 Billy Goat zaginął. 559 00:46:36,338 --> 00:46:39,089 Powtarzam, Billy Goat zaginął. 560 00:46:39,090 --> 00:46:41,300 Wdrożyć plan Trach, Ciach, Bach. 561 00:46:41,301 --> 00:46:43,802 Powtarzam, plan Trach, Ciach, Bach. 562 00:46:43,803 --> 00:46:46,097 Wdrożyć plan Trach, Ciach, Bach. 563 00:46:47,849 --> 00:46:50,184 QST, QST, do wszystkich! 564 00:46:50,185 --> 00:46:52,436 Uwaga, wszystkie stacje schronienia. 565 00:46:52,437 --> 00:46:55,940 {\an8}Billy Goat zaginął. Powtarzam, Billy Goat zaginął. 566 00:46:55,941 --> 00:46:58,609 Wdrożyć plan Trach, Ciach, Bach. 567 00:46:58,610 --> 00:47:00,320 Powtarzam, plan Trach, Ciach, Bach. 568 00:47:01,696 --> 00:47:03,448 Serwus. Masz mojego gościa? 569 00:47:05,158 --> 00:47:06,575 Materiał dowodowy? 570 00:47:06,576 --> 00:47:07,786 - Nie. - Nie? 571 00:47:08,954 --> 00:47:10,287 Chodź tu, łajzo. 572 00:47:10,288 --> 00:47:15,377 OBÓZ O ZAOSTRZONYM RYGORZE W RIO DUARTE 573 00:47:19,130 --> 00:47:20,382 Howard Sommerville. 574 00:47:20,966 --> 00:47:22,591 - Jak się masz? - Dobrze. 575 00:47:22,592 --> 00:47:24,802 French 75. 576 00:47:24,803 --> 00:47:25,971 Ruch Oporu. 577 00:47:27,556 --> 00:47:29,056 Kojot Gringo? 578 00:47:29,057 --> 00:47:30,558 Billy Goat? 579 00:47:30,559 --> 00:47:31,601 Odrobiłeś lekcje. 580 00:47:33,144 --> 00:47:36,022 Dobra. Rozejrzyj się. Przemyśl sytuację. 581 00:47:37,482 --> 00:47:38,899 Potrzebujesz czegoś? 582 00:47:38,900 --> 00:47:40,401 - Nie. - Coś do picia? 583 00:47:40,402 --> 00:47:41,402 Nie trzeba. 584 00:47:41,403 --> 00:47:43,405 Wciąż żyjesz. To dobry znak, prawda? 585 00:47:44,239 --> 00:47:45,447 Tak się wydaje. 586 00:47:45,448 --> 00:47:46,907 Wiesz, czemu żyjesz? 587 00:47:46,908 --> 00:47:49,118 - Ty mi powiedz. - Powiem. 588 00:47:49,119 --> 00:47:51,954 Chcę wiedzieć, gdzie jest mała Charlene. 589 00:47:51,955 --> 00:47:53,789 Poznać jej nazwisko i adres. 590 00:47:53,790 --> 00:47:56,167 Powiedz mi, gdzie mieszka Rocket Man. 591 00:47:56,168 --> 00:47:57,419 I jak się nazywa. 592 00:47:58,837 --> 00:48:00,046 - Okej. - Getto Pat. 593 00:48:00,839 --> 00:48:02,757 Dobra, mogę współpracować. 594 00:48:03,842 --> 00:48:07,178 Nazywają się Fred Flintstone i Arthur Fonzarelli, 595 00:48:07,179 --> 00:48:09,431 a ich adres to Alfa Centauri. 596 00:48:11,016 --> 00:48:12,808 Świetne, doceniam. 597 00:48:12,809 --> 00:48:15,686 Chuj kibluje w kontenerze, a humor go nie opuszcza. 598 00:48:15,687 --> 00:48:17,772 Wiedz, że się ciebie nie boję. 599 00:48:19,357 --> 00:48:20,733 Szanuję to. 600 00:48:20,734 --> 00:48:23,069 Na twoim miejscu też bym się nie bał. 601 00:48:23,862 --> 00:48:26,739 Pytanie, czy podobnie byłoby z twoją siostrą. 602 00:48:26,740 --> 00:48:28,157 Jak ona ma na imię? 603 00:48:28,158 --> 00:48:29,159 Pamela. 604 00:48:35,248 --> 00:48:36,625 Odechciało się żartów? 605 00:48:40,879 --> 00:48:42,881 Ich nazwiska i adres? 606 00:48:50,180 --> 00:48:53,517 Nazywają się Bob i Willa Fergusonowie. Są w Baktan Cross. 607 00:48:56,228 --> 00:48:57,812 Baktan Cross. 608 00:48:58,730 --> 00:49:01,232 Znajdź mi powód, żeby wysłać tam siły. 609 00:49:01,233 --> 00:49:02,775 - Prochy i tacos. - Tak jest. 610 00:49:02,776 --> 00:49:05,528 I zbierz dla mnie informacje o miejscach, 611 00:49:05,529 --> 00:49:07,488 gdzie gromadzą się małolaty. 612 00:49:07,489 --> 00:49:08,490 Tak jest. 613 00:49:17,832 --> 00:49:18,833 Shep. 614 00:49:19,709 --> 00:49:21,711 Shep. Chodź tu. 615 00:49:22,712 --> 00:49:24,839 Gdzieś byłeś? Chodź ze mną. 616 00:49:24,840 --> 00:49:26,383 Jak się masz? 617 00:49:30,387 --> 00:49:31,388 Aport! 618 00:49:32,305 --> 00:49:33,473 Shep! 619 00:49:38,061 --> 00:49:39,062 Shep. 620 00:49:41,523 --> 00:49:42,690 Shep. 621 00:49:42,691 --> 00:49:44,984 Panowie, to Operacja Pod Obcas. 622 00:49:44,985 --> 00:49:46,569 Obszar to Baktan Cross. 623 00:49:46,570 --> 00:49:50,072 Miasto-schronienie pełne tysięcy spociuchów. 624 00:49:50,073 --> 00:49:53,242 Musimy w krótkim czasie ująć dwie cenne jednostki. 625 00:49:53,243 --> 00:49:54,952 Mężczyznę, Boba Fergusona. 626 00:49:54,953 --> 00:49:58,038 Oraz młodocianą, Willę Ferguson, lat 16, córkę. 627 00:49:58,039 --> 00:50:00,542 Mężczyznę do worka. Dziewczynę pojmać. 628 00:50:29,779 --> 00:50:34,033 Aktualizacja danych. Dziś o 18.00 potańcówka w Liceum Baktan. 629 00:50:34,034 --> 00:50:35,243 Klasy od 9 do 12. 630 00:50:36,328 --> 00:50:38,454 Łączność na kanale jeden-trzy. 631 00:50:38,455 --> 00:50:40,456 Dzielimy się. Zespół 1 – liceum. 632 00:50:40,457 --> 00:50:42,667 Zespół 2 leci ze mną do ich domu. 633 00:50:58,975 --> 00:51:01,977 Dobry wieczór, panowie. Agent specjalny Toejam. 634 00:51:01,978 --> 00:51:05,606 Naszym celem jest Farma Mrożonej Żywności Kura Lizać Pióra. 635 00:51:05,607 --> 00:51:08,984 Bazując na danych wywiadu, uważamy, że to przykrywka 636 00:51:08,985 --> 00:51:12,072 dla szeroko zakrojonej operacji dystrybucji heroiny. 637 00:51:12,906 --> 00:51:14,990 Głównym zadaniem waszej jednostki 638 00:51:14,991 --> 00:51:17,201 jest wyczyszczenie i zabezpieczenie 639 00:51:17,202 --> 00:51:18,536 Farmy Kura Lizać Pióra 640 00:51:18,537 --> 00:51:21,831 i zlikwidowanie dystrybucji heroiny na tym obszarze. 641 00:51:22,457 --> 00:51:24,500 Równocześnie lokalne siły policyjne 642 00:51:24,501 --> 00:51:27,711 oczyszczą i zabezpieczą Opony Blatskiego, 643 00:51:27,712 --> 00:51:30,631 meksykańską knajpę Raliberto na Old California Road, 644 00:51:30,632 --> 00:51:33,175 Budę Taco Tiburona w galerii Baktan 645 00:51:33,176 --> 00:51:35,886 i stację benzynową przy J i Boiler Street. 646 00:51:35,887 --> 00:51:39,306 To miasto-schronienie dla tysięcy spociuchów. 647 00:51:39,307 --> 00:51:43,060 Zakładamy, że lokalna ludność okaże współczucie i wsparcie 648 00:51:43,061 --> 00:51:45,522 organizacjom kryminalnym, które są dziś celem. 649 00:52:01,079 --> 00:52:02,455 Dziękuję. 650 00:52:03,748 --> 00:52:06,834 Masz kaca i wróciłeś do domu o trzeciej nad ranem. 651 00:52:06,835 --> 00:52:07,877 Gdzie byłeś? 652 00:52:07,878 --> 00:52:10,671 Gdzie... co? Nie jest nawet ciepła, skarbie. 653 00:52:10,672 --> 00:52:12,089 Gdzie byłeś? 654 00:52:12,090 --> 00:52:14,383 Gdzie byłem? Byłem... 655 00:52:14,384 --> 00:52:17,261 Mówiłem ci, dokąd się wybieram. 656 00:52:17,262 --> 00:52:19,054 Spytałaś i ci powiedziałem. 657 00:52:19,055 --> 00:52:22,266 Byłem w Rustic Inn ze starą kapelą. 658 00:52:22,267 --> 00:52:24,603 Pamiętasz naszą starą kapelę, prawda? 659 00:52:26,646 --> 00:52:29,690 Normalnie Nienormalni. Pamiętasz Alberta? 660 00:52:29,691 --> 00:52:30,858 Tak. 661 00:52:30,859 --> 00:52:34,195 Okazuje się, że Albert kupił stary sprzęt 662 00:52:34,196 --> 00:52:36,947 ze studia Steely Dana, 663 00:52:36,948 --> 00:52:39,742 bo chciał osiągnąć vintage'owe brzmienie. 664 00:52:39,743 --> 00:52:42,286 Wiesz, ten analogowy lampowy dźwięk. 665 00:52:42,287 --> 00:52:44,788 Ale taki sprzęt już nie jest potrzebny. 666 00:52:44,789 --> 00:52:46,790 Odpalił program komputerowy. 667 00:52:46,791 --> 00:52:48,919 - Wciskasz guzik i... - Jak wróciłeś? 668 00:52:49,711 --> 00:52:51,170 W jakim sensie? 669 00:52:51,171 --> 00:52:53,881 - Jak dotarłeś do domu? - Samochodem. 670 00:52:53,882 --> 00:52:55,217 Prowadziłeś? 671 00:52:56,718 --> 00:52:59,011 A ty co, jesteś moją niańką? 672 00:52:59,012 --> 00:53:01,222 - Tak. - Wiem, jak pić i jeździć. 673 00:53:01,223 --> 00:53:02,681 Wiem, co robię. 674 00:53:02,682 --> 00:53:04,308 - Aż tyle nie wypiłem. - Tato. 675 00:53:04,309 --> 00:53:06,353 Co? No co? 676 00:53:07,229 --> 00:53:09,313 - Co? - Nie chcę być twoją niańką. 677 00:53:09,314 --> 00:53:11,732 I martwić się, że wpadłeś na jakiś słup. 678 00:53:11,733 --> 00:53:13,943 - Nie wpadłem... - Nie chciałam tego. 679 00:53:13,944 --> 00:53:15,862 Takie karty rzucił mi los. 680 00:53:17,531 --> 00:53:19,365 - Kości, skarbie. - Co? 681 00:53:19,366 --> 00:53:21,784 Nie karty. Rzuca się kośćmi. 682 00:53:21,785 --> 00:53:24,203 Odpierdol się. Idź z tym w chuj, dobra? 683 00:53:24,204 --> 00:53:25,163 Dorośnij. 684 00:53:26,248 --> 00:53:27,541 Rety, dobra. 685 00:53:29,209 --> 00:53:32,127 Słuchaj, podoba mi się, że masz swoje zdanie. 686 00:53:32,128 --> 00:53:33,796 Jestem z ciebie dumny, 687 00:53:33,797 --> 00:53:35,339 ale sposób, w jaki... 688 00:53:35,340 --> 00:53:38,384 zwracasz się czasem do ojca, jest po prostu... 689 00:53:38,385 --> 00:53:39,511 Ale masz rację. 690 00:53:40,220 --> 00:53:42,513 Zawsze mów mi, co myślisz. 691 00:53:42,514 --> 00:53:43,973 Nigdy niczego nie ukrywaj. 692 00:53:43,974 --> 00:53:45,933 Co z tobą, kurwa, nie tak? 693 00:53:45,934 --> 00:53:48,561 Masz rację. Muszę o tym pamiętać. 694 00:53:48,562 --> 00:53:50,605 I czasami zjebię sprawę. 695 00:53:54,025 --> 00:53:56,570 Kto to? Kto jedzie? 696 00:53:57,112 --> 00:53:58,237 Kto to jest? 697 00:53:58,238 --> 00:53:59,363 Moi przyjaciele. 698 00:53:59,364 --> 00:54:02,909 I mają taki czerwony samochód? Trochę rzuca się... 699 00:54:03,493 --> 00:54:04,743 w oczy, nie sądzisz? 700 00:54:04,744 --> 00:54:05,786 To tylko auto. 701 00:54:05,787 --> 00:54:07,872 - I pozwoliłaś im na to? - Tak. 702 00:54:07,873 --> 00:54:09,456 - Przyjechać do domu? - Tak! 703 00:54:09,457 --> 00:54:12,669 Kim jest ten uszminkowany? Jak ma na imię? 704 00:54:13,211 --> 00:54:14,378 - Bobo. - Bobo. 705 00:54:14,379 --> 00:54:17,339 - To jest on, ona czy oni? - Tato, przestań. 706 00:54:17,340 --> 00:54:19,175 Przechodzi tranzycję? Powiedz... 707 00:54:19,176 --> 00:54:20,509 Są niebinarne. 708 00:54:20,510 --> 00:54:21,760 Chciałem być uprzejmy. 709 00:54:21,761 --> 00:54:23,888 To nie takie trudne! „One, ich”. 710 00:54:23,889 --> 00:54:26,265 A co to za mały pojeb przy drzwiach? 711 00:54:26,266 --> 00:54:27,308 To pewnie Bluto. 712 00:54:27,309 --> 00:54:28,601 I ot tak włażą do domu? 713 00:54:28,602 --> 00:54:29,977 - Tak! - W porządku. 714 00:54:29,978 --> 00:54:31,604 To twoja partia na tańce? 715 00:54:31,605 --> 00:54:33,105 - Mój przyjaciel. - Okej. 716 00:54:33,106 --> 00:54:35,692 Nigdzie nie pójdziesz, o ile nie weźmiesz tego. 717 00:54:36,484 --> 00:54:37,485 Weź to! 718 00:54:43,909 --> 00:54:45,910 - Włóż do kieszeni. - Nie chcę. 719 00:54:45,911 --> 00:54:48,871 - To wetknij za podwiązkę. - Kurwa, jaką podwiązkę? 720 00:54:48,872 --> 00:54:50,164 Co? Skurwy... 721 00:54:50,165 --> 00:54:51,832 - Siema, ziomuś. - Jak leci? 722 00:54:51,833 --> 00:54:53,000 Dobrze się czujesz? 723 00:54:53,001 --> 00:54:54,335 - Wpadłem po Willę. - Tak, tak. 724 00:54:54,336 --> 00:54:56,879 Zawsze napieprzasz tak ludziom w drzwi? 725 00:54:56,880 --> 00:54:58,507 - No... - Daj nam chwilę. 726 00:54:59,508 --> 00:55:01,342 Włóż to... Masz torebkę? 727 00:55:01,343 --> 00:55:03,928 To nie podlega negocjacjom! Włóż do torebki! 728 00:55:03,929 --> 00:55:06,180 Nikt cię nie ściga. Wiesz o tym? 729 00:55:06,181 --> 00:55:07,349 Tak ci się wydaje. 730 00:55:08,683 --> 00:55:11,477 Jak tam, chłopaki? Wszystko gra? 731 00:55:11,478 --> 00:55:13,062 - Ruszacie w miasto? - Tak. 732 00:55:13,063 --> 00:55:14,563 Idziecie na tańce? 733 00:55:14,564 --> 00:55:15,649 Tak, to spoko. 734 00:55:16,691 --> 00:55:18,692 Coś ci powiem, zrób jej coś, 735 00:55:18,693 --> 00:55:21,529 a zrobię to samo całej twojej jebanej rodzinie. 736 00:55:21,530 --> 00:55:23,113 - Nie żartuję. - Zaraz, co? 737 00:55:23,114 --> 00:55:24,365 - Tato. - Mówię ci. 738 00:55:24,366 --> 00:55:27,369 Rozmawiamy o wolności, skarbie. Gadamy o wolności. 739 00:55:28,036 --> 00:55:30,913 Wolność to zabawna rzecz. Gdy ją masz to... 740 00:55:30,914 --> 00:55:33,874 jej nie doceniasz, a gdy ją stracisz, to koniec. 741 00:55:33,875 --> 00:55:35,292 Po prostu znika. Puf! 742 00:55:35,293 --> 00:55:36,294 Jasne? 743 00:55:38,672 --> 00:55:40,965 W kuchence masz zapiekankę z komosy. 744 00:55:40,966 --> 00:55:42,300 - Nie przypal. - Jasne. 745 00:55:42,801 --> 00:55:44,343 - Baw się dobrze. - Dobra. 746 00:55:44,344 --> 00:55:45,636 W porządku, luz. 747 00:55:45,637 --> 00:55:46,847 Puść go. 748 00:55:50,976 --> 00:55:52,226 Joł! 749 00:55:52,227 --> 00:55:54,019 - Tak? - Nie do ciebie, ese. 750 00:55:54,020 --> 00:55:55,939 Mówię do niej. Ty właź do auta. 751 00:55:57,274 --> 00:55:58,275 Powiedz to. 752 00:55:59,317 --> 00:56:00,527 Powiedz to, skarbie. 753 00:56:01,403 --> 00:56:02,903 Kocham cię, Bob. 754 00:56:02,904 --> 00:56:03,989 Ja ciebie też. 755 00:56:08,493 --> 00:56:09,870 Dziwolągi jebane. 756 00:56:10,412 --> 00:56:12,037 Macie ładowarkę? Telefon mi padł. 757 00:56:12,038 --> 00:56:13,247 Fajna spódnica. 758 00:56:13,248 --> 00:56:15,291 - Dzięki, czadowa sukienka. - Dzięki. 759 00:56:15,292 --> 00:56:16,876 Twój tata to przemocowiec. 760 00:56:16,877 --> 00:56:18,711 To jebany paranoik, jasne? 761 00:56:18,712 --> 00:56:19,921 Jasne. 762 00:56:36,062 --> 00:56:37,188 Tu, przy korcie. 763 00:56:37,189 --> 00:56:39,315 Kto ma ten filmik? 764 00:56:39,316 --> 00:56:40,983 Nie. To jeszcze nic. 765 00:56:40,984 --> 00:56:44,320 - Potem dosłownie mu go obrzygała. - Ups. Sorki. 766 00:56:44,321 --> 00:56:45,487 - Co? - Tak! 767 00:56:45,488 --> 00:56:48,073 Myślicie, że ktoś ma filmik z tą akcją? 768 00:56:48,074 --> 00:56:50,452 - Na pewno. - Znajdźmy Toma i Rona. 769 00:57:02,172 --> 00:57:03,507 Skarbie, nie bój się. 770 00:57:05,050 --> 00:57:07,719 W porządku? Teraz to powiem. 771 00:57:09,262 --> 00:57:12,766 Green Acres, Beverly Hillbillies i Hooterville Junction. 772 00:57:14,684 --> 00:57:16,352 No, skarbie, odpowiedz mi. 773 00:57:16,353 --> 00:57:19,855 Green Acres, Beverly Hillbillies, Hooterville Junction. 774 00:57:19,856 --> 00:57:21,524 Nie będą już wyrocznią. 775 00:57:21,525 --> 00:57:23,609 A kobiety oleją problemy Dicka i Jane 776 00:57:23,610 --> 00:57:24,944 w Search for Tomorrow. 777 00:57:24,945 --> 00:57:26,737 Bo Czarni wyjdą na ulice... 778 00:57:26,738 --> 00:57:28,405 szukając lepszej przyszłości. 779 00:57:28,406 --> 00:57:30,408 Rewolucji nie pokażą w telewizji. 780 00:57:32,118 --> 00:57:35,996 Tata mówił, że osobie, która to zacytuje, mogę powierzyć życie. 781 00:57:35,997 --> 00:57:37,957 Tak, i teraz musisz. 782 00:57:37,958 --> 00:57:39,625 Bo masz kłopoty, Willo. 783 00:57:39,626 --> 00:57:42,837 Wysłano sygnał alarmowy. I chcę ci pomóc. 784 00:57:42,838 --> 00:57:44,422 Ale musimy stąd wyjść. 785 00:57:45,799 --> 00:57:48,635 Znałam twoją mamę i twojego tatę. 786 00:57:49,594 --> 00:57:51,595 Masz pytania i na nie odpowiem. 787 00:57:51,596 --> 00:57:53,973 Ale teraz musimy wiać. Pójdziesz ze mną? 788 00:57:53,974 --> 00:57:55,475 - Dokąd? - Jak najdalej stąd. 789 00:57:57,602 --> 00:57:58,936 Zgoda. 790 00:57:58,937 --> 00:58:02,898 Masz trzymać się mnie i robić wszystko, co każę. 791 00:58:02,899 --> 00:58:04,525 - Rozumiesz? - Tak jest. 792 00:58:04,526 --> 00:58:05,819 - Masz telefon? - Nie. 793 00:58:06,611 --> 00:58:09,030 Dobrze. Chodźmy, skarbie. 794 00:58:20,542 --> 00:58:21,792 A co z moim tatą? 795 00:58:21,793 --> 00:58:23,461 Wie, co robić. Szkolił się. 796 00:58:26,214 --> 00:58:27,841 O Boże. Chodź. 797 00:58:31,803 --> 00:58:32,846 No już, chodź! 798 00:58:42,689 --> 00:58:43,690 Szybko! 799 00:58:44,482 --> 00:58:48,570 Jeden-Trzy-Echo, Jeden-Trzy-Delta. Światła, muzyka. 800 00:58:52,032 --> 00:58:53,991 Niech zgromadzą się na środku. 801 00:58:53,992 --> 00:58:55,117 Nic im nie grozi. 802 00:58:55,118 --> 00:58:57,412 Muszę tylko z nimi pogadać. 803 00:58:58,079 --> 00:58:59,914 Słuchajcie! Macie się ruszyć 804 00:58:59,915 --> 00:59:01,499 i stanąć z resztą na boisku. 805 00:59:11,218 --> 00:59:14,846 BITWA O ALGIER 806 00:59:15,597 --> 00:59:17,140 - Znasz Willę Ferguson? - Nie. 807 00:59:17,516 --> 00:59:18,517 - Znasz Willę Ferguson? - Nie. 808 00:59:19,643 --> 00:59:21,268 - Znasz Willę Ferguson? - Nie. 809 00:59:21,269 --> 00:59:22,354 Znasz Willę Ferguson? 810 00:59:24,981 --> 00:59:28,151 Tylko wtedy pokonamy prawdziwego wroga. 811 00:59:31,112 --> 00:59:32,697 Armia Wyzwolenia Narodowego. 812 00:59:41,456 --> 00:59:42,457 Tak? 813 00:59:42,958 --> 00:59:44,000 Bob? 814 00:59:45,335 --> 00:59:46,585 Kto mówi? 815 00:59:46,586 --> 00:59:49,214 Kłopoty przed nami, a na drodze wyboje. 816 00:59:51,258 --> 00:59:53,717 Chwila, przepraszam? Kto mówi? 817 00:59:53,718 --> 00:59:54,885 Z kim rozmawiam? 818 00:59:54,886 --> 00:59:56,346 Podaj kod powitalny, Bob. 819 00:59:58,306 --> 00:59:59,307 Kurwa. 820 01:00:00,684 --> 01:00:02,726 Zapomniałem jebanego kodu, 821 01:00:02,727 --> 01:00:04,896 bo jestem na lekkim haju. 822 01:00:06,022 --> 01:00:09,108 No i minęło od chuja lat, więc musisz mi pomóc. 823 01:00:09,109 --> 01:00:11,236 - Bo nie... - Musisz pomyśleć. 824 01:00:12,487 --> 01:00:13,488 Jasne. 825 01:00:14,030 --> 01:00:15,073 Dobra... 826 01:00:17,033 --> 01:00:18,827 Słońce, słońce... 827 01:00:22,539 --> 01:00:23,706 Myśl. 828 01:00:23,707 --> 01:00:28,752 Wschód słońca... Słońce wschodzi na zachodzie. 829 01:00:28,753 --> 01:00:29,754 Zgadza się? 830 01:00:31,006 --> 01:00:34,259 Zrobili nalot na kampus i uprowadzili Billy'ego Goata. 831 01:00:36,720 --> 01:00:40,514 Billy Goat to Howard Sommerville, więc uprowadzili Sommerville'a. 832 01:00:40,515 --> 01:00:43,059 Uprowadzili czy zabili? Co się dzieje? 833 01:00:43,935 --> 01:00:47,438 Uprowadzili. Wczoraj. I to nie wszystko. 834 01:00:47,439 --> 01:00:50,734 Młot się rozkołysał i uderzy w Baktan Cross. 835 01:00:51,693 --> 01:00:55,363 Steve Lock... pieprzony Steve Lockjaw? 836 01:00:56,573 --> 01:00:58,741 Co do kurwy w pizdę jebanej? 837 01:00:58,742 --> 01:01:00,284 Może być coś gorszego? 838 01:01:00,285 --> 01:01:01,995 - Mówisz, że... - Alarm, Bob. 839 01:01:02,913 --> 01:01:05,289 Nic nie jest bezpieczne. Wszystko nie tak. 840 01:01:05,290 --> 01:01:06,916 Każdy jest podejrzany. 841 01:01:06,917 --> 01:01:09,418 Nie, nie. Zwolnij. Dobra? 842 01:01:09,419 --> 01:01:13,297 Moja córka... moja córka wyszła, kurwa, z domu. 843 01:01:13,298 --> 01:01:16,300 Nie ma jej ze mną, podaj mi więcej informacji. 844 01:01:16,301 --> 01:01:21,138 Willa jest bezpieczna. Zespół Lady Champagne ją ewakuował. 845 01:01:21,139 --> 01:01:23,098 Dobrze. Niech tam zostanie. 846 01:01:23,099 --> 01:01:25,894 Punkty kontaktowe bez zmian. 847 01:01:26,561 --> 01:01:28,020 Tam się spotkamy. 848 01:01:28,021 --> 01:01:29,898 Ale gdzie ten punkt kontaktowy? 849 01:01:31,066 --> 01:01:32,983 Gdzie jest... Halo? 850 01:01:32,984 --> 01:01:34,903 Gdzie ten punkt, kurwa... Halo? 851 01:01:37,489 --> 01:01:40,242 Kurwa! Ja pierdolę. 852 01:01:41,952 --> 01:01:44,663 Dobra. Wyluzuj, Bob. 853 01:01:46,957 --> 01:01:48,166 Nie panikuj. 854 01:01:49,125 --> 01:01:50,752 Bob, nie panikuj, kurwa. 855 01:01:51,837 --> 01:01:53,588 Dupsko w garść. 856 01:02:02,931 --> 01:02:04,933 Nie popadaj w jebaną paranoję. 857 01:02:08,895 --> 01:02:11,439 Nie popadaj w paranoję. Rób, co należy. 858 01:02:13,233 --> 01:02:16,068 Dobra, krok pierwszy. 859 01:02:16,069 --> 01:02:19,072 INSTRUKCJA NAPRAWY SILNIKA SAMOCHODOWEGO 860 01:02:53,982 --> 01:02:55,066 Drzwi po prawej. 861 01:03:06,494 --> 01:03:08,538 Obiekt czysty. Sprawdzamy tyły. 862 01:03:15,378 --> 01:03:16,379 Czysto. 863 01:03:18,006 --> 01:03:19,007 Kuchnia. 864 01:03:20,175 --> 01:03:21,176 Salon. 865 01:03:21,968 --> 01:03:23,053 Sprawdź z tyłu. 866 01:03:39,277 --> 01:03:41,071 - Znalazłem tunel. - Tunel! 867 01:04:05,303 --> 01:04:07,848 Niech to szlag. Co sądzisz? 868 01:04:10,559 --> 01:04:11,726 Jest bombiarzem. 869 01:04:13,812 --> 01:04:14,813 Gaz. 870 01:04:19,276 --> 01:04:20,277 Kryć się. 871 01:04:32,831 --> 01:04:33,874 Nie, nie! 872 01:05:07,073 --> 01:05:08,366 O Boże! 873 01:05:16,458 --> 01:05:19,126 {\an8}ODWAGA, SZACUNEK, HONOR 874 01:05:19,127 --> 01:05:22,130 AKADEMIA NINJA SERGIO ST. CARLOSA 875 01:06:42,502 --> 01:06:43,544 Wstawaj, szyku zadaj. 876 01:06:43,545 --> 01:06:44,629 Dobra... 877 01:06:45,881 --> 01:06:47,214 Trzepocz rzęsami. 878 01:06:47,215 --> 01:06:48,216 Dzień dobry. 879 01:06:49,217 --> 01:06:51,218 Zegar nie ma wskazówek. 880 01:06:51,219 --> 01:06:52,220 Dlaczego? 881 01:06:52,846 --> 01:06:54,847 Bo nie są potrzebne. 882 01:06:54,848 --> 01:06:56,016 Która godzina? 883 01:06:57,225 --> 01:07:00,895 Oż kurwa. Akurat tej części nie pamiętam. 884 01:07:00,896 --> 01:07:03,147 Może odpuśćmy sobie te hasła. 885 01:07:03,148 --> 01:07:06,108 Mówi Bob Ferguson. Dzwoniliście do mnie do domu. 886 01:07:06,109 --> 01:07:09,069 Szkoda czasu na bzdety. Gdzie punkt kontaktowy? 887 01:07:09,070 --> 01:07:10,447 Która godzina? 888 01:07:11,281 --> 01:07:14,158 Steve Lockjaw zaatakował mój dom. 889 01:07:14,159 --> 01:07:15,826 Straciłem córkę. 890 01:07:15,827 --> 01:07:17,828 - Tu Bob Ferguson. Łapiesz? - Tak. 891 01:07:17,829 --> 01:07:19,580 Nie pamiętam już tej... 892 01:07:19,581 --> 01:07:21,957 tej całej gadki z kodami, jasne? 893 01:07:21,958 --> 01:07:24,043 Olejmy to. Gdzie punkt kontaktowy? 894 01:07:24,044 --> 01:07:26,546 W porządku. Musisz mi podać godzinę. 895 01:07:27,797 --> 01:07:29,715 Kutasie, w chuja ze mną lecisz? 896 01:07:29,716 --> 01:07:32,259 W chuja ze mną lecisz? Wy dzwoniliście. 897 01:07:32,260 --> 01:07:34,470 Mówi Bob Ferguson. Rozumiesz to? 898 01:07:34,471 --> 01:07:38,140 Ktoś z ruchu oporu albo French 75 właśnie do mnie dzwonił! 899 01:07:38,141 --> 01:07:41,268 „Która godzina?” to kluczowe pytanie w konspiracji. 900 01:07:41,269 --> 01:07:42,853 Trzeba znać instrukcje. 901 01:07:42,854 --> 01:07:46,482 Nie pamiętam tej gadki z kodami. 902 01:07:46,483 --> 01:07:49,360 Pamiętam tylko połowę i numer tej infolinii, 903 01:07:49,361 --> 01:07:50,986 co już jest, kurwa, cudem. 904 01:07:50,987 --> 01:07:53,822 Przestań grać w chuja i mów, gdzie ten punkt. 905 01:07:53,823 --> 01:07:57,159 Trzeba było przykładać się do nauki zasad rebelii. 906 01:07:57,160 --> 01:07:58,953 Wy zadzwoniliście do mnie. 907 01:07:58,954 --> 01:08:00,871 Dociera, przygłupie jebany? 908 01:08:00,872 --> 01:08:02,915 Wy dzwoniliście! Muszę znaleźć córkę. 909 01:08:02,916 --> 01:08:05,252 To oddzwoń do nas i podaj godzinę. 910 01:08:06,169 --> 01:08:07,336 Czy ty właśnie...? 911 01:08:07,337 --> 01:08:10,715 Rozłączyłeś się, zafajdany liberalny fajfusie? 912 01:08:12,259 --> 01:08:13,260 Ty... 913 01:08:18,515 --> 01:08:19,724 Dobra, ruszać się! 914 01:08:22,394 --> 01:08:24,771 No już, wszyscy, ruszać się! 915 01:08:30,026 --> 01:08:33,530 Co robisz? Ręce do góry, na kolana! 916 01:08:35,824 --> 01:08:38,200 Ręce do góry! Policja! 917 01:08:39,202 --> 01:08:42,705 Odwróć się! 918 01:08:53,675 --> 01:08:54,676 Reina. 919 01:08:57,178 --> 01:08:58,180 Jestem w pracy. 920 01:09:02,517 --> 01:09:03,517 W jakiej sprawie? 921 01:09:11,234 --> 01:09:12,526 Dlaczego to mówisz? 922 01:09:18,575 --> 01:09:20,952 Zaczekaj chwilę. Mogę pomóc? 923 01:09:21,745 --> 01:09:24,955 Bob. Ferguson, tak. 924 01:09:27,083 --> 01:09:28,792 - Okej? - Pomóż mi, Sensei. 925 01:09:28,793 --> 01:09:30,044 - Dobra. - Pomóż mi. 926 01:09:31,338 --> 01:09:34,216 Jesteś tam? O której kończysz robotę? 927 01:09:36,551 --> 01:09:38,595 Przekaż Mariselli, że już jadę. 928 01:09:40,972 --> 01:09:42,140 Wsiadam do auta. 929 01:09:45,644 --> 01:09:48,811 Tak. Zadzwonię do Esperanzy i odezwę się do ciebie. 930 01:09:48,812 --> 01:09:50,397 Dobrze, pa. 931 01:09:50,398 --> 01:09:51,607 Pa. 932 01:09:51,608 --> 01:09:53,108 Bob! Musimy iść. 933 01:09:53,109 --> 01:09:56,529 Potrzebuję broni, stary! Masz tu same nunczako! 934 01:09:56,530 --> 01:09:59,073 Gdzie znajdę gnata? Kurde. 935 01:09:59,074 --> 01:10:01,825 Kurde. Niech to szlag. Oż kurde. 936 01:10:01,826 --> 01:10:04,203 - Co się dzieje? - To MKU. 937 01:10:04,204 --> 01:10:05,829 MKU, stary, są wszędzie! 938 01:10:05,830 --> 01:10:07,623 - Wszędzie. - MKU? Co MKU? 939 01:10:07,624 --> 01:10:09,291 Władowali mi się do domu. 940 01:10:09,292 --> 01:10:11,168 Chcą dorwać mnie i Willę. 941 01:10:11,169 --> 01:10:12,212 Właśnie teraz. 942 01:10:12,838 --> 01:10:14,839 - Grubsza sprawa, brachu. - Tak. 943 01:10:14,840 --> 01:10:16,882 Gdzie ona jest? 944 01:10:16,883 --> 01:10:19,009 Nie wiem. Muszę naładować telefon. 945 01:10:19,010 --> 01:10:20,052 Masz, weź mój. 946 01:10:20,053 --> 01:10:23,180 Nie mogę. Taki namierzą. Muszę użyć mojego. 947 01:10:23,181 --> 01:10:25,015 Zrobimy to u mnie. Chodźmy. 948 01:10:25,016 --> 01:10:26,308 U ciebie? 949 01:10:26,309 --> 01:10:28,018 - Tak. - Masz w domu broń? 950 01:10:28,019 --> 01:10:29,186 Dostaniesz broń. 951 01:10:29,187 --> 01:10:31,063 - Masz giwerę? - Dobrze? Tak. 952 01:10:31,064 --> 01:10:35,150 - Dobra. - Teraz mamy tu cholerną łapankę. 953 01:10:35,151 --> 01:10:36,777 Muszę ogarnąć ten bajzel. 954 01:10:36,778 --> 01:10:38,612 Dobra. Tak. 955 01:10:38,613 --> 01:10:40,906 - Wynosimy się. - Chodźmy do ciebie. 956 01:10:40,907 --> 01:10:43,033 Naładuję telefon. 957 01:10:43,034 --> 01:10:44,702 - Masz tam spluwę. - Bob. 958 01:10:44,703 --> 01:10:46,662 - Co? - Zejdź z tatami. 959 01:10:46,663 --> 01:10:48,789 - Jasne. Tak. - Dobra, posłuchaj. 960 01:10:48,790 --> 01:10:49,957 - Oddychaj. - Tak. 961 01:10:49,958 --> 01:10:51,751 Dobrze? Ochłoń. 962 01:10:52,419 --> 01:10:53,961 Fale oceanu. 963 01:10:53,962 --> 01:10:55,462 - Fale oceanu. - Chodźmy. 964 01:10:55,463 --> 01:10:57,799 Pójdę za tobą. No już. 965 01:11:08,977 --> 01:11:12,605 Mam w domu latynoską wersję akcji w stylu Harriet Tubman. 966 01:11:12,606 --> 01:11:14,816 Bez kitu, z dobroci serca. Za darmo. 967 01:11:15,400 --> 01:11:16,442 Weź mój telefon. 968 01:11:16,443 --> 01:11:18,569 Nie, stary, namierzą go. 969 01:11:18,570 --> 01:11:20,238 Oni namierzają te rozmowy. 970 01:11:20,947 --> 01:11:22,699 - Po co te okulary? - Kurwa. 971 01:11:24,784 --> 01:11:26,368 Razem z mamą Willi 972 01:11:26,369 --> 01:11:28,871 wywinęliśmy kiedyś kilka brzydkich numerów. 973 01:11:28,872 --> 01:11:31,207 Należeliśmy do French 75. 974 01:11:31,208 --> 01:11:33,626 Dorwali ją, teraz chcą dopaść nas. 975 01:11:33,627 --> 01:11:34,669 Kurwa. 976 01:11:37,714 --> 01:11:39,007 Jesteś złym hombre, Bob. 977 01:11:45,305 --> 01:11:46,306 Siadaj. 978 01:11:49,643 --> 01:11:51,144 Agent Danvers. Jak się masz? 979 01:11:51,770 --> 01:11:53,062 Świetnie. 980 01:11:53,063 --> 01:11:54,146 Jak masz na imię? 981 01:11:54,147 --> 01:11:57,149 Bluto. Miło poznać, Bluto. 982 01:11:57,150 --> 01:11:59,694 Mogę zajrzeć do telefonu? Odblokuj go. 983 01:12:00,529 --> 01:12:03,531 Dziękuję. Przykro mi, że zepsuliśmy imprezę, 984 01:12:03,532 --> 01:12:06,158 ale mamy kilka pytań. W porządku? 985 01:12:06,159 --> 01:12:07,326 Jasne. 986 01:12:07,327 --> 01:12:08,786 - Drżysz, wszystko gra? - Tak. 987 01:12:08,787 --> 01:12:10,287 - Denerwujesz się. - Trochę. 988 01:12:10,288 --> 01:12:11,789 - Potrzebujesz czegoś? - Nie. 989 01:12:11,790 --> 01:12:14,166 Powiesz prawdę, wyjdziesz w dziesięć sekund. 990 01:12:14,167 --> 01:12:15,960 - Tak jest. - Skłamiesz, 991 01:12:15,961 --> 01:12:17,878 - mogą być problemy. - Tak jest. 992 01:12:17,879 --> 01:12:20,047 - Znasz Willę Ferguson? - Tak. 993 01:12:20,048 --> 01:12:21,632 Skąd ją znasz? 994 01:12:21,633 --> 01:12:22,842 Przyjaźnimy się. 995 01:12:22,843 --> 01:12:24,552 Wiesz, gdzie jest teraz? 996 01:12:24,553 --> 01:12:25,762 Nie jestem pewny. 997 01:12:26,847 --> 01:12:28,098 Kiedy ostatnio ją widziałeś? 998 01:12:30,350 --> 01:12:31,643 Na tańcach. 999 01:12:32,227 --> 01:12:33,937 Tuż zanim wpadliście na salę. 1000 01:12:35,272 --> 01:12:36,689 Znasz jej numer? 1001 01:12:36,690 --> 01:12:37,941 Nie ma telefonu. 1002 01:12:39,568 --> 01:12:41,527 Tata jej nie pozwala. 1003 01:12:41,528 --> 01:12:45,907 Jedyna licealistka w Ameryce bez telefonu. Willa Ferguson. 1004 01:12:47,200 --> 01:12:48,910 Na to wygląda. 1005 01:13:00,547 --> 01:13:03,967 Alfa 2, potrzebuję adresu Sergio St. Carlosa. 1006 01:13:09,431 --> 01:13:10,390 Co to jest? 1007 01:13:11,224 --> 01:13:12,516 Stary lokalizator. 1008 01:13:12,517 --> 01:13:14,977 Piknie, gdy ona będzie w zasięgu 90 m. 1009 01:13:14,978 --> 01:13:17,563 O ile działa. A nigdy nie działa. 1010 01:13:17,564 --> 01:13:19,399 Czasem tak, ale głównie nie. 1011 01:13:20,108 --> 01:13:21,193 A jej telefon? 1012 01:13:22,194 --> 01:13:23,236 Nie ma telefonu. 1013 01:13:28,283 --> 01:13:29,491 Co, ma telefon? 1014 01:13:29,492 --> 01:13:30,493 Tak. 1015 01:13:31,369 --> 01:13:33,245 I masz jej numer, gościu? 1016 01:13:33,246 --> 01:13:35,414 Nie, ale każdy wie, że ma telefon. 1017 01:13:35,415 --> 01:13:38,167 Każdy wie... Czemu nie powiedziała tego mnie? 1018 01:13:38,168 --> 01:13:39,335 Nie chciała cię wkurzyć. 1019 01:13:39,336 --> 01:13:41,128 Nie wolno jej mieć telefonu! 1020 01:13:41,129 --> 01:13:42,755 Nie chciała cię wkurzyć. 1021 01:13:42,756 --> 01:13:46,009 Nie wkurzam się. Mnie już nic nie wkurza. 1022 01:13:51,848 --> 01:13:53,308 Boisz się? 1023 01:13:54,935 --> 01:13:56,561 - Nie. - Nie? 1024 01:13:57,145 --> 01:13:58,396 A powinnaś. 1025 01:14:00,482 --> 01:14:02,901 Wiesz od taty, kim jest Steve Lockjaw? 1026 01:14:06,071 --> 01:14:07,112 Tak. 1027 01:14:07,113 --> 01:14:08,532 Tak? 1028 01:14:10,617 --> 01:14:11,826 Co ci powiedział? 1029 01:14:12,661 --> 01:14:14,371 Że to on zabił moją mamę. 1030 01:14:46,653 --> 01:14:48,404 Zwalczmy ogień ogniem. 1031 01:14:48,405 --> 01:14:49,531 Przyjąłem. 1032 01:14:50,282 --> 01:14:52,242 Uwaga, potrzebny Eddie Van Halen. 1033 01:15:19,811 --> 01:15:21,313 Przygotować się! 1034 01:15:23,648 --> 01:15:24,983 Gaz, gaz, gaz! 1035 01:15:35,076 --> 01:15:36,411 Naprzód marsz! 1036 01:15:40,707 --> 01:15:42,042 O Boże. 1037 01:15:49,549 --> 01:15:50,550 BeeGee! 1038 01:15:53,970 --> 01:15:55,137 Co się dzieje? 1039 01:15:55,138 --> 01:15:57,557 To pierdolona trzecia wojna światowa! 1040 01:16:00,143 --> 01:16:01,811 Spotkajmy się w Genesis. 1041 01:16:08,068 --> 01:16:10,152 Oni są ze mną. 1042 01:16:10,153 --> 01:16:13,030 Pomóżcie wszystko wnieść i widzimy się na górze. 1043 01:16:13,031 --> 01:16:14,032 Nie dajcie się odciąć! 1044 01:16:16,910 --> 01:16:20,246 Uwaga, sklep zamknięty! Pomóż! Rusz się. 1045 01:16:20,247 --> 01:16:21,956 - Masz ładowarkę? - Pomóż. 1046 01:16:21,957 --> 01:16:23,624 - Znasz angielski! - Zamykamy. 1047 01:16:23,625 --> 01:16:24,668 Dzięki, brachu. 1048 01:16:25,293 --> 01:16:28,045 Mamy 20 minut, by przenieść ich do kościoła. 1049 01:16:28,046 --> 01:16:29,047 Dobra. 1050 01:16:29,965 --> 01:16:31,799 - Musisz mi pomóc. - Spoko. 1051 01:16:31,800 --> 01:16:34,218 Idź na górę i zrób mi przysługę. 1052 01:16:34,219 --> 01:16:36,428 Nie lubisz tunelu. Ale pójdziesz ze mną. 1053 01:16:36,429 --> 01:16:38,097 Leć na górę i im pomóż. 1054 01:16:38,098 --> 01:16:40,850 Esteban! Zostaw już ten telefon! 1055 01:16:40,851 --> 01:16:43,477 Idź na przód sklepu i stań na warcie. 1056 01:16:43,478 --> 01:16:45,312 - Esteban, vámonos! - Zostaw telefon! 1057 01:16:45,313 --> 01:16:48,148 - Zostaw! No już! - Nie gadam przez telefon! 1058 01:16:48,149 --> 01:16:49,316 Niech to szlag! 1059 01:16:49,317 --> 01:16:50,734 - Ładuję! - Weź go. 1060 01:16:50,735 --> 01:16:52,069 - Widzisz? - Na górę. 1061 01:16:52,070 --> 01:16:53,572 - Kurde! - Weź go na górę. 1062 01:17:21,308 --> 01:17:23,476 Kochani, sprzątamy. Ma tu lśnić. 1063 01:17:24,394 --> 01:17:25,853 Bob, tu nie jest 1064 01:17:25,854 --> 01:17:27,397 bezpiecznie. Chodź ze mną. 1065 01:17:30,108 --> 01:17:32,735 Derrick, ustaw ich na korytarzu! 1066 01:17:32,736 --> 01:17:34,154 Będę tu cały czas! 1067 01:17:41,036 --> 01:17:43,120 Raz na wozie, raz pod wozem, Bob. 1068 01:17:43,121 --> 01:17:44,997 - Tak. - Bob. 1069 01:17:44,998 --> 01:17:46,207 Zbierz się do kupy. 1070 01:17:46,208 --> 01:17:47,500 Do kupy, tak. 1071 01:17:47,501 --> 01:17:48,502 Otóż to. 1072 01:17:49,461 --> 01:17:51,004 Dziękuję, stary. Dzięki. 1073 01:17:52,047 --> 01:17:53,048 Tutaj. 1074 01:17:53,924 --> 01:17:55,342 U mnie. Więcej prywatności. 1075 01:17:56,009 --> 01:17:58,512 Wyłączcie telefony. I na drugie piętro. 1076 01:17:59,262 --> 01:18:01,555 - Zabieramy ich. - Gdzie twój pokój? 1077 01:18:01,556 --> 01:18:02,932 - Hej, Bob. - Tutaj? 1078 01:18:02,933 --> 01:18:04,391 - Tak? - Moja ekipa. 1079 01:18:04,392 --> 01:18:05,976 - Cześć. - Ekipo, to Bob. 1080 01:18:05,977 --> 01:18:07,895 - Cześć, Bob. - Gringo Zapata. 1081 01:18:07,896 --> 01:18:09,438 Przywitajcie się. 1082 01:18:09,439 --> 01:18:11,065 - Jacob. - Siemanko. 1083 01:18:11,066 --> 01:18:13,776 Idź na drugie piętro. Marisello, zabieramy ich. 1084 01:18:13,777 --> 01:18:15,069 - Co? - Już. 1085 01:18:15,070 --> 01:18:17,821 Bob. To jest Rachel. 1086 01:18:17,822 --> 01:18:19,323 - Cześć. - Rachel, to Bob. 1087 01:18:19,324 --> 01:18:21,325 A to Landon, świeżak. 1088 01:18:21,326 --> 01:18:22,576 - Jak leci? - Hejka. 1089 01:18:22,577 --> 01:18:24,370 - To tu? - Tak jest. 1090 01:18:24,371 --> 01:18:26,330 Dziękuję. Miło was poznać. 1091 01:18:26,331 --> 01:18:27,748 Tutaj. Za kanapą. 1092 01:18:27,749 --> 01:18:29,124 Dziękuję, brachu. 1093 01:18:29,125 --> 01:18:31,253 Mariah. Madison. No już. 1094 01:18:32,712 --> 01:18:34,046 - Wyjdźcie. - Mam. 1095 01:18:34,047 --> 01:18:35,131 To mój pokój. 1096 01:18:36,007 --> 01:18:37,217 Dzięki, dziewczyny. 1097 01:18:37,926 --> 01:18:39,928 Tak. No już. 1098 01:18:40,720 --> 01:18:41,680 Włącz się. 1099 01:18:47,769 --> 01:18:48,770 Kurde. 1100 01:18:52,607 --> 01:18:53,608 Sorki, stary. 1101 01:18:54,317 --> 01:18:55,484 No już. 1102 01:18:55,485 --> 01:18:56,486 Nie szkodzi. 1103 01:18:57,195 --> 01:18:58,947 No już, maleństwo. Dawaj. 1104 01:19:04,369 --> 01:19:06,746 Włączył się. 1105 01:19:15,714 --> 01:19:17,299 Proszę, proszę, proszę. 1106 01:19:18,633 --> 01:19:19,717 Wstawaj, szyku zadaj. 1107 01:19:19,718 --> 01:19:22,636 Cześć. Co słychać? 1108 01:19:22,637 --> 01:19:25,765 Jak leci, ziomuś? To znowu ja, Bob Ferguson. 1109 01:19:26,391 --> 01:19:29,935 Nie wiem, czy pamiętasz. Gadaliśmy już wcześniej. 1110 01:19:29,936 --> 01:19:33,063 Chyba zaszło małe nieporozumienie. 1111 01:19:33,064 --> 01:19:34,899 Trochę źle zaczęliśmy. 1112 01:19:34,900 --> 01:19:37,902 Chcę namiar na miejsce, gdzie jest moja córka. 1113 01:19:37,903 --> 01:19:41,572 Jeśli nie odpowiesz na pytanie, która godzina, 1114 01:19:41,573 --> 01:19:44,116 nie ujawnię ci punktu kontaktowego. 1115 01:19:44,117 --> 01:19:46,202 - Podstawy konspiracji. - Godzina? 1116 01:19:46,203 --> 01:19:47,745 Dziwne, że nie wiesz. 1117 01:19:47,746 --> 01:19:50,497 Czy jesteś tym, za kogo się podajesz? 1118 01:19:50,498 --> 01:19:51,499 Dobra. 1119 01:19:52,209 --> 01:19:53,543 Słuchaj, to może... 1120 01:19:54,044 --> 01:19:55,461 Może ja coś ci powiem, 1121 01:19:55,462 --> 01:19:57,379 a wtedy ty mi coś powiesz? 1122 01:19:57,380 --> 01:20:00,299 Wymienimy się informacjami. Jestem Bob Ferguson. 1123 01:20:00,300 --> 01:20:01,717 Nie wiem, czy kojarzysz. 1124 01:20:01,718 --> 01:20:05,179 Przez wiele lat byłem częścią French 75. Całe lata. 1125 01:20:05,180 --> 01:20:08,642 Nazywali mnie Getto Pat, Rocket Man, coś w tym stylu. 1126 01:20:09,684 --> 01:20:12,019 Problem w tym, że... 1127 01:20:12,020 --> 01:20:14,772 usmażyłem sobie mózg, stary. 1128 01:20:14,773 --> 01:20:20,027 Nadużywałem narkotyków i alkoholu przez ostatnie 30 lat. 1129 01:20:20,028 --> 01:20:22,363 Kocham prochy i gorzałę. 1130 01:20:22,364 --> 01:20:25,658 I nie pamiętam, klnę się na własne życie 1131 01:20:25,659 --> 01:20:27,952 i na życie mojego jedynego dziecka, 1132 01:20:27,953 --> 01:20:30,747 odpowiedzi na twoje pytanie, która godzina. 1133 01:20:31,373 --> 01:20:32,665 Kwadrans po ósmej. 1134 01:20:32,666 --> 01:20:36,418 Muszę wiedzieć, gdzie jest punkt kontaktowy, rozumiesz? 1135 01:20:36,419 --> 01:20:38,504 - Muszę. - Rozumiem. 1136 01:20:38,505 --> 01:20:41,800 - A pytanie brzmi: „Która godzina?”. - Oż kurwa! 1137 01:20:42,843 --> 01:20:45,594 Jeśli mi nie powiesz, przysięgam na Boga, 1138 01:20:45,595 --> 01:20:49,640 wytropię cię i wetknę ci w pierdolone dupsko laskę dynamitu 1139 01:20:49,641 --> 01:20:51,226 z podpalonym lontem. 1140 01:20:52,644 --> 01:20:56,022 To zabrzmiało groźnie. Naruszasz moją przestrzeń osobistą. 1141 01:20:56,523 --> 01:20:59,692 Naruszam przestrzeń? Co z ciebie za rewolucjonista? 1142 01:20:59,693 --> 01:21:01,193 Nie dzielimy nawet pokoju. 1143 01:21:01,194 --> 01:21:03,362 Gadamy przez telefon, po męsku! 1144 01:21:03,363 --> 01:21:05,239 - Zabierz chłopców. - Nie krzycz. 1145 01:21:05,240 --> 01:21:07,908 Narażasz moje bezpieczeństwo. To stresory dźwiękowe. 1146 01:21:07,909 --> 01:21:09,118 Jebać stresory. 1147 01:21:09,119 --> 01:21:10,828 Słuchaj, chcę wiedzieć 1148 01:21:10,829 --> 01:21:12,955 jedną rzecz, skoro się zawziąłeś. 1149 01:21:12,956 --> 01:21:15,875 Jak się nazywasz? Podaj mi nazwisko. 1150 01:21:15,876 --> 01:21:18,127 - Nazywam się towarzysz Josh. - Tak. 1151 01:21:18,128 --> 01:21:20,754 Towarzysz Josh. Wymyśl sobie lepsze imię. 1152 01:21:20,755 --> 01:21:24,008 Chujowy przydomek dla rewolucjonisty. To po pierwsze. 1153 01:21:24,009 --> 01:21:25,843 Po drugie, podaj współrzędne. 1154 01:21:25,844 --> 01:21:28,597 Chcę wiedzieć, gdzie jesteś. Gdzie to jest? 1155 01:21:29,431 --> 01:21:32,016 Przebywam w bezpiecznym miejscu. 1156 01:21:32,017 --> 01:21:34,351 Gdzieś wśród ziem skradzionych Abenakom 1157 01:21:34,352 --> 01:21:36,145 i zrabowanych Chumaszom. 1158 01:21:36,146 --> 01:21:38,314 Jesteś, kurwa, niemożliwy. 1159 01:21:38,315 --> 01:21:40,941 Jesteś naprawdę nieznośny, koleś. 1160 01:21:40,942 --> 01:21:42,860 Rewolucjoniści tak nie robią. 1161 01:21:42,861 --> 01:21:44,570 Trudno z tobą gadać. 1162 01:21:44,571 --> 01:21:47,406 Pojmujesz komunikat, który próbuję przekazać? 1163 01:21:47,407 --> 01:21:49,408 Jesteś czepialskim chujkiem. 1164 01:21:49,409 --> 01:21:51,535 Właśnie tak, czepialskim chujkiem. 1165 01:21:51,536 --> 01:21:53,580 Wiesz, co robię z takimi chujkami? 1166 01:21:54,331 --> 01:21:55,999 Wzywam na nich Greyhawk 10. 1167 01:21:57,209 --> 01:22:00,587 - Wzywasz Greyhawk 10? - Wzywam Greyhawk 10, owszem. 1168 01:22:01,087 --> 01:22:03,297 Teraz daj do telefonu przełożonego. 1169 01:22:03,298 --> 01:22:04,340 Wiem, że go masz. 1170 01:22:04,341 --> 01:22:06,842 Wiem, towarzyszu Joshu. 1171 01:22:06,843 --> 01:22:10,930 Bo to za dużo na twój jebany łeb. Na twoją tępą pałę. Jasne? 1172 01:22:10,931 --> 01:22:13,015 Dawaj do telefonu dowódcę. 1173 01:22:13,016 --> 01:22:14,683 Bo wzywasz Greyhawk 10? 1174 01:22:14,684 --> 01:22:17,812 Wzywam Greyhawk 10, towarzyszu Joshu. 1175 01:22:19,272 --> 01:22:20,440 Proszę czekać. 1176 01:22:21,775 --> 01:22:23,400 Fajfus jebany. Mam go. 1177 01:22:23,401 --> 01:22:24,985 Mam kutasa na widelcu. 1178 01:22:24,986 --> 01:22:28,322 To jakieś posrane upierdlistwo, Bob. 1179 01:22:28,323 --> 01:22:30,491 Szachuje cię jednym hasłem. 1180 01:22:30,492 --> 01:22:31,659 Dupki. 1181 01:22:31,660 --> 01:22:34,036 Wybacz, że ściągnąłem ci ten syf do domu. 1182 01:22:34,037 --> 01:22:35,330 Sorki za wszystko. 1183 01:22:38,333 --> 01:22:40,543 Jesteśmy oblegani od setek lat. 1184 01:22:40,544 --> 01:22:41,628 Nie zrobiłeś nic złego. 1185 01:22:43,171 --> 01:22:44,381 Nie bądź samolubny. 1186 01:22:46,341 --> 01:22:47,592 Życie, stary! 1187 01:22:48,760 --> 01:22:49,719 Życie! 1188 01:22:50,303 --> 01:22:53,431 Zawsze wypływa jakiś drobny szczególik. 1189 01:22:57,102 --> 01:22:58,812 Dobra. Idziemy na przód. 1190 01:23:00,105 --> 01:23:01,230 Jacob! 1191 01:23:01,231 --> 01:23:02,398 Ruszamy! 1192 01:23:02,399 --> 01:23:03,400 Dobra, kochani. 1193 01:23:10,031 --> 01:23:11,283 Esperanzo. 1194 01:23:28,383 --> 01:23:30,634 Dlaczego to tyle trwa? Rany boskie. 1195 01:23:30,635 --> 01:23:33,053 Jesteście tacy niekompetentni. 1196 01:23:33,054 --> 01:23:35,307 Kurwa! Pospieszcie się. 1197 01:23:44,858 --> 01:23:47,985 Alfa 1, tu Zulu. Cel znajduje się w obiekcie. 1198 01:23:47,986 --> 01:23:50,613 Neutralizujemy Sergio St. Carlosa. 1199 01:23:50,614 --> 01:23:52,364 Zaczynam akcję. 1200 01:23:52,365 --> 01:23:54,993 Wchodzimy. Dajcie dwa wozy wsparcia. 1201 01:23:58,914 --> 01:24:00,080 Tak. Kto mówi? 1202 01:24:00,081 --> 01:24:02,375 Tak! Cześć! Kto mówi? 1203 01:24:02,918 --> 01:24:04,710 - Kto mówi? - Kto mówi? 1204 01:24:04,711 --> 01:24:07,087 - Kto mówi? - Bob Ferguson. Z kim gadam? 1205 01:24:07,088 --> 01:24:08,297 Mój bracie. 1206 01:24:08,298 --> 01:24:10,216 - Kto to? - Twój ziom, Talleyrand. 1207 01:24:10,217 --> 01:24:11,134 Talley! 1208 01:24:11,635 --> 01:24:14,053 Talley, bracie. Posłuchaj. 1209 01:24:14,054 --> 01:24:16,305 Musisz mi pomóc. Zabrali Willę. 1210 01:24:16,306 --> 01:24:18,224 Wiesz, że mają Willę, prawda? 1211 01:24:18,225 --> 01:24:20,351 Potrzebny mi punkt kontaktowy. 1212 01:24:20,352 --> 01:24:21,894 Odpowiedz na jedno pytanie. 1213 01:24:21,895 --> 01:24:23,896 Nie, stary. Nie zaczynaj z tym. 1214 01:24:23,897 --> 01:24:26,524 - Wyluzuj. - Nie pamiętam tych odpowiedzi. 1215 01:24:26,525 --> 01:24:29,443 - Minęło tyle lat. Proszę. - To będziesz wiedział. 1216 01:24:29,444 --> 01:24:31,947 Jakie cipki lubię najbardziej? 1217 01:24:35,242 --> 01:24:36,743 Wygolone meksykańskie. 1218 01:24:38,119 --> 01:24:39,204 Okej, chwila. 1219 01:24:39,913 --> 01:24:42,916 Skurwysynu. To cholerny bohater wojenny. 1220 01:24:44,209 --> 01:24:47,336 Punkt kontaktowy to Siostry od Bitnego Bobra. 1221 01:24:47,337 --> 01:24:49,046 Siostry od Bitnego Bobra. 1222 01:24:49,047 --> 01:24:50,548 Ten budynek na wzgórzach? 1223 01:24:50,549 --> 01:24:52,383 Daj mi dokładne współrzędne. 1224 01:24:52,384 --> 01:24:54,802 Chwila. Powiedz mu, jak tam dotrzeć. 1225 01:24:54,803 --> 01:24:56,304 Przeproś go. Szczerze. 1226 01:24:57,389 --> 01:24:58,556 Halo. 1227 01:24:58,557 --> 01:25:01,016 Cześć, fiucie! Dawaj jebane namiary! 1228 01:25:01,017 --> 01:25:02,309 - Dobra. - Sprężaj się! 1229 01:25:02,310 --> 01:25:05,980 Do przybytku siostry Rochelle jedziesz Old Mission Road... 1230 01:25:05,981 --> 01:25:08,608 - Wolniej. I wyraźnie. - do Craw Creek... 1231 01:25:14,781 --> 01:25:15,782 Dawać transporter. 1232 01:25:16,658 --> 01:25:18,201 Sensei! 1233 01:25:32,966 --> 01:25:35,676 - Na Chupacabra Hills. - Chupacabra Hills. 1234 01:25:35,677 --> 01:25:38,637 I chcę cię oficjalnie przeprosić. 1235 01:25:38,638 --> 01:25:40,640 - Oficjalnie przepraszasz? - Tak. 1236 01:25:41,183 --> 01:25:43,935 Przy okazji, jak brzmiało to hasło, cweluchu? 1237 01:25:44,644 --> 01:25:48,439 Czas nie istnieje, ale i tak ma nad nami kontrolę. 1238 01:25:48,440 --> 01:25:51,275 A idź się jebać, matole pierdolony! 1239 01:25:51,276 --> 01:25:54,321 Wal się! Najwyraźniej nie masz dzieci, ciołku! 1240 01:26:00,202 --> 01:26:02,286 Stary, mam współrzędne. 1241 01:26:02,287 --> 01:26:06,457 Old Mission Road w stronę Craw Creek, a potem na Chupacabra Hills. 1242 01:26:06,458 --> 01:26:08,292 - Czas iść, Bob. - Jasne. 1243 01:26:08,293 --> 01:26:10,544 - Tak, mam namiary. - Uwaga na okno. 1244 01:26:10,545 --> 01:26:11,712 - Co? - Ostrożnie na okno. 1245 01:26:11,713 --> 01:26:14,215 - Uważaj. - Kurde. Ja pieprzę. 1246 01:26:14,216 --> 01:26:15,217 Już tu są! 1247 01:26:16,092 --> 01:26:18,385 Niech to szlag, oni... Kurde... 1248 01:26:18,386 --> 01:26:20,930 O.G., zamykamy sklep. Inquilinos wyszli. 1249 01:26:20,931 --> 01:26:22,181 Zapukają, wiesz, co robić. 1250 01:26:22,182 --> 01:26:23,599 Jak nas znaleźli? 1251 01:26:23,600 --> 01:26:25,976 Jak? Za dużo dzwoniłeś. 1252 01:26:25,977 --> 01:26:28,646 Namierzyli twoje rozmowy. Musieli namierzyć. 1253 01:26:28,647 --> 01:26:30,606 - Jaki jest plan? - BeeGee! 1254 01:26:30,607 --> 01:26:31,816 - Mamy plan? - Myślę. 1255 01:26:32,484 --> 01:26:33,485 - Moja broń? - Czekaj. 1256 01:26:33,985 --> 01:26:35,486 - BeeGee! - Trzeba iść. 1257 01:26:35,487 --> 01:26:36,863 Zabierzecie go na dach 1258 01:26:37,614 --> 01:26:40,032 i do fury na Lapham's Alley. Kluczyki. 1259 01:26:40,033 --> 01:26:42,326 Dotrzecie, dzwoń. Latynoski Żar, ze mną! 1260 01:26:42,327 --> 01:26:43,870 Nie, stary. Nie idę z nimi. 1261 01:26:44,996 --> 01:26:47,206 Nie idę z nimi. Muszę iść z tobą. 1262 01:26:47,207 --> 01:26:49,750 Potrzebuję cię, bracie. Proszę, Sensei. 1263 01:26:49,751 --> 01:26:51,962 Odwagi, Bob. Odwagi. 1264 01:26:52,754 --> 01:26:53,755 To wszystko? 1265 01:26:54,965 --> 01:26:57,926 Odwaga. Tak. 1266 01:26:58,426 --> 01:27:01,846 Dziękuję! Dzięki, Sensei. 1267 01:27:01,847 --> 01:27:04,014 Dziękuję, Sensei! 1268 01:27:04,015 --> 01:27:05,058 Do diabła z tym! 1269 01:27:21,658 --> 01:27:23,076 Tędy, Bob. 1270 01:27:26,204 --> 01:27:28,497 - Podaj ten szajs, stary! - Masz. 1271 01:27:28,498 --> 01:27:30,249 Wisi mi to, co robisz. 1272 01:27:30,250 --> 01:27:32,293 Chcę mieć ten numer za dziesięć sekund. 1273 01:27:32,294 --> 01:27:33,712 Nie znam go, proszę pana. 1274 01:27:35,463 --> 01:27:36,756 Wyglądam jak twój stary? 1275 01:27:37,716 --> 01:27:39,175 - Trochę. - Podaj numer 1276 01:27:39,176 --> 01:27:41,343 albo wstań i ręce za plecy. 1277 01:27:41,344 --> 01:27:43,053 - Nie mam go. - Wstań. 1278 01:27:43,054 --> 01:27:44,556 Ręce za plecy. 1279 01:27:45,807 --> 01:27:47,517 Zakuć go. I wyprowadzić stąd. 1280 01:27:49,019 --> 01:27:50,769 Mam go. 1281 01:27:50,770 --> 01:27:52,063 Teraz go masz? 1282 01:27:52,981 --> 01:27:54,107 Co się stało? 1283 01:27:56,151 --> 01:27:58,194 Już nie jesteś panem mądralą? 1284 01:27:58,195 --> 01:27:59,279 Siadaj, kurwa. 1285 01:28:00,947 --> 01:28:02,157 Gdzie ten numer? 1286 01:28:03,325 --> 01:28:04,534 Jest pod „Hello Kitty”. 1287 01:28:10,916 --> 01:28:12,000 Dawaj to. 1288 01:28:13,376 --> 01:28:14,586 No dawaj! 1289 01:28:17,297 --> 01:28:19,298 Pytałam, czy masz telefon. 1290 01:28:19,299 --> 01:28:21,801 Spojrzałaś mi w oczy i skłamałaś. 1291 01:28:22,969 --> 01:28:26,139 Próbuję ci, kurwa, uratować życie. Rozumiesz to? 1292 01:28:28,225 --> 01:28:29,601 Nie okłamuj mnie więcej. 1293 01:28:34,940 --> 01:28:36,440 Alfa 2 ma namiar! 1294 01:28:36,441 --> 01:28:39,486 Jej telefon przemieszcza się drogą 135 na południe. 1295 01:28:48,370 --> 01:28:49,371 Stójcie. 1296 01:28:51,998 --> 01:28:53,416 Zespół 1. Eksfiltracja. 1297 01:28:56,169 --> 01:28:57,170 No dobra. 1298 01:29:21,403 --> 01:29:22,404 Kurwa. 1299 01:30:23,632 --> 01:30:25,549 - BeeGee. - Sensei, twój kolega 1300 01:30:25,550 --> 01:30:27,594 spadł z dachu i go aresztowali. 1301 01:30:28,470 --> 01:30:29,678 Co się stało? 1302 01:30:29,679 --> 01:30:32,973 Zleciał z dziesięć metrów i pierdolnął w drzewo. 1303 01:30:32,974 --> 01:30:34,767 Chota poczęstował go taserem. 1304 01:30:34,768 --> 01:30:36,185 A mój karabin? 1305 01:30:36,186 --> 01:30:37,478 Mam go przy sobie. 1306 01:30:37,479 --> 01:30:38,480 Dobrze. 1307 01:30:39,689 --> 01:30:41,191 Czekam w Najświętszym Sercu. 1308 01:31:04,798 --> 01:31:10,887 ZAKAZ WSTĘPU NARUSZENIE PODLEGA KARZE 1309 01:31:39,374 --> 01:31:40,375 Rochelle. 1310 01:31:41,168 --> 01:31:44,378 Deandro, co tym razem nawywijałaś? 1311 01:31:44,379 --> 01:31:47,131 Mam dzieciaka, Willę Ferguson. 1312 01:31:47,132 --> 01:31:49,675 To córka Perfidii Beverly Hills. 1313 01:31:49,676 --> 01:31:53,138 Przychodzę do ciebie w potrzebie, błagając o schronienie. 1314 01:32:01,605 --> 01:32:02,814 Niewiarygodne. 1315 01:32:04,482 --> 01:32:05,817 Wyglądam jak ona? 1316 01:32:06,776 --> 01:32:09,070 Nie. Nie za bardzo. 1317 01:32:10,572 --> 01:32:12,657 Ale naturę masz po niej. 1318 01:32:13,700 --> 01:32:16,661 Co naraża to miejsce na duże ryzyko. 1319 01:32:18,830 --> 01:32:23,168 Córka konfidentki to materiał na małą konfidentkę. 1320 01:32:24,711 --> 01:32:26,630 A my musimy być ostrożne. 1321 01:32:30,133 --> 01:32:31,301 Umiesz gotować? 1322 01:32:33,011 --> 01:32:34,261 Tak. 1323 01:32:34,262 --> 01:32:36,680 Nie pozwolimy na pobyt nikomu, 1324 01:32:36,681 --> 01:32:42,229 kto nie weźmie odpowiedzialności za to, co tutaj wnosi i stąd wynosi. 1325 01:32:43,772 --> 01:32:47,275 Zarobię na jedzenie i nie nasram wam na terenie. O to chodzi? 1326 01:32:49,319 --> 01:32:50,654 Właśnie o to. 1327 01:32:52,989 --> 01:32:56,910 Siostro Vox, zaprowadź Małą Perfidię do pokoju Pancho Villi. 1328 01:32:57,786 --> 01:32:58,787 Tak jest. 1329 01:32:59,538 --> 01:33:01,455 Wyjaśnię ci cały ten szajs. 1330 01:33:01,456 --> 01:33:03,499 Ręczniki masz tutaj. 1331 01:33:03,500 --> 01:33:05,334 Łazienka jest tam. 1332 01:33:05,335 --> 01:33:07,628 Pościel, jak widzisz, jest tutaj. 1333 01:33:07,629 --> 01:33:11,423 I nie pytaj o jebane Wi-Fi, bo go nie mamy. 1334 01:33:11,424 --> 01:33:13,134 Rozgość się, Złotowłosa. 1335 01:33:21,434 --> 01:33:22,644 Jak dużo wie? 1336 01:33:24,521 --> 01:33:26,731 Myśli, że jej mama była bohaterką. 1337 01:33:28,441 --> 01:33:29,609 A ja... 1338 01:33:32,112 --> 01:33:34,197 nie miałam serca jej powiedzieć. 1339 01:33:36,867 --> 01:33:37,993 Nie potrafiłam. 1340 01:33:39,578 --> 01:33:42,955 Perfidia Beverly Hills 1341 01:33:42,956 --> 01:33:46,960 to wrzód, który nie przestaje ropieć. 1342 01:33:47,836 --> 01:33:51,756 Ta rewolucja nie potrzebuje harców jej kolejnego wcielenia. 1343 01:33:53,049 --> 01:33:54,467 Dość mamy przesrane. 1344 01:33:59,890 --> 01:34:03,059 Masz więcej ducha walki niż reszta z nas, Deandro. 1345 01:34:04,895 --> 01:34:07,856 Mnie to gówno obmierzło już dawno temu. 1346 01:34:39,387 --> 01:34:41,306 - Tim! - Alice, jak leci, kotku? 1347 01:34:42,015 --> 01:34:43,808 Bardzo dobrze, dziękuję. 1348 01:34:44,726 --> 01:34:46,478 Wyglądasz świetnie. Głodny? 1349 01:34:47,479 --> 01:34:51,190 Tak, ale chyba jestem trochę spóźniony. 1350 01:34:51,191 --> 01:34:53,901 - Lepiej tam zejdę. - Zrobię ci naleśniki. 1351 01:34:53,902 --> 01:34:55,945 Zjesz je, kiedy skończysz. 1352 01:34:55,946 --> 01:34:59,198 To będą naleśniki bananowe? Słynne naleśniki Alice? 1353 01:34:59,199 --> 01:35:00,367 Właśnie te. 1354 01:35:01,201 --> 01:35:02,701 Wiem, że cię oczekują. 1355 01:35:02,702 --> 01:35:04,120 Lepiej już zejdę. 1356 01:35:05,080 --> 01:35:06,956 Cudnie cię znowu widzieć. 1357 01:35:06,957 --> 01:35:08,416 Ciebie również, Tim. 1358 01:36:07,225 --> 01:36:08,226 Wejdź. 1359 01:36:14,649 --> 01:36:16,358 Tim. 1360 01:36:16,359 --> 01:36:18,027 Wesołych świąt. Chwała Mikołajowi. 1361 01:36:18,028 --> 01:36:19,195 Wesołych świąt. 1362 01:36:19,196 --> 01:36:20,529 - Jak leci? - Dobrze. 1363 01:36:20,530 --> 01:36:22,489 - Kopę lat. - Miło cię widzieć. 1364 01:36:22,490 --> 01:36:23,949 Znasz Virgila Throckmortona. 1365 01:36:23,950 --> 01:36:25,993 Z działu Oczyszczania i Wypaczeń. 1366 01:36:25,994 --> 01:36:27,620 Wesołych świąt. 1367 01:36:27,621 --> 01:36:29,997 I znasz Billa Desmonda z Whitehall. 1368 01:36:29,998 --> 01:36:31,540 Witaj. Wesołych świąt. 1369 01:36:31,541 --> 01:36:33,792 I oczywiście znasz Roya More'a. 1370 01:36:33,793 --> 01:36:36,170 Dowódcę Piątej Floty z Southwest. 1371 01:36:36,171 --> 01:36:37,756 Naturalnie. Dzień dobry. 1372 01:36:38,423 --> 01:36:39,424 Siadaj. 1373 01:36:42,636 --> 01:36:45,180 Zatem... co się kroi? 1374 01:36:46,139 --> 01:36:47,681 Jak mogę pomóc? 1375 01:36:47,682 --> 01:36:49,141 Otóż, Tim... 1376 01:36:49,142 --> 01:36:52,062 usłyszeliśmy właśnie pewną niepokojącą plotkę. 1377 01:36:53,021 --> 01:36:55,607 I ściągnęliśmy cię, żebyś się z tym uporał. 1378 01:36:56,566 --> 01:36:58,776 Przekażę cię Billowi. Omówi detale. 1379 01:36:58,777 --> 01:37:00,444 - Jest twój, Bill. - Dobra. 1380 01:37:00,445 --> 01:37:01,863 Tim, przejdę do sedna. 1381 01:37:03,698 --> 01:37:05,908 Wypłynął niepotwierdzony dokument. 1382 01:37:05,909 --> 01:37:10,747 Pułkownik Steven J. Lockjaw może być ojcem dziecka rasy mieszanej. 1383 01:37:14,334 --> 01:37:16,503 O której rasie mowa? 1384 01:37:17,921 --> 01:37:20,590 Niełatwo mi to powiedzieć, ale... 1385 01:37:22,551 --> 01:37:24,385 Tak. 1386 01:37:24,386 --> 01:37:25,595 Jest czarne. 1387 01:37:32,519 --> 01:37:33,562 Cóż... 1388 01:37:36,189 --> 01:37:39,150 jeśli to prawda, byłoby to spore zaskoczenie. 1389 01:37:41,444 --> 01:37:43,655 Bill, mogę zapytać o twoje źródło? 1390 01:37:44,364 --> 01:37:48,200 Jasne. Prześwietlaliśmy go w ramach Podwójnego Yankee White. 1391 01:37:48,201 --> 01:37:50,578 Znaleźliśmy plik ze skanem zeznania 1392 01:37:50,579 --> 01:37:54,999 czarnej bojowniczki o przydomku Dżunglowa Cipka. 1393 01:37:55,000 --> 01:37:59,253 Opowiedziała oficerowi tę historię 15 lat temu. 1394 01:37:59,254 --> 01:38:01,463 Piętnaście lat temu. 1395 01:38:01,464 --> 01:38:04,175 To było tam przez cały czas w prastarym pliku. 1396 01:38:04,176 --> 01:38:05,844 Fart, że to wyłapaliśmy. 1397 01:38:06,970 --> 01:38:08,596 I gdzie jest ta Cipka? 1398 01:38:08,597 --> 01:38:09,764 Od dawna nie żyje. 1399 01:38:10,724 --> 01:38:12,391 I po Cipce. 1400 01:38:12,392 --> 01:38:14,059 Otóż kilka dni temu 1401 01:38:14,060 --> 01:38:19,565 Lockjaw wynajął łowcę nagród, żeby pojmał cywila w El Paso. 1402 01:38:19,566 --> 01:38:22,151 Oddziałem dowodził Avanti Q. Znasz go? 1403 01:38:22,152 --> 01:38:24,612 Tak. Znam Avantiego. To dobry żołnierz. 1404 01:38:24,613 --> 01:38:26,071 Nie świetny? 1405 01:38:26,072 --> 01:38:29,033 Wręcz doskonały, ale nie jest synem swego kraju. 1406 01:38:29,034 --> 01:38:31,035 To jego mały, brudny sekret. 1407 01:38:31,036 --> 01:38:34,580 Uchodzi za pół-Meksykanina, ale w istocie to pół-Komancz 1408 01:38:34,581 --> 01:38:36,457 albo, sam nie wiem, Eskimos. 1409 01:38:36,458 --> 01:38:38,210 Fantastyczny tropiciel. 1410 01:38:38,919 --> 01:38:40,961 Powie, ile forsy masz w kieszeni, 1411 01:38:40,962 --> 01:38:43,339 widząc twój ślad, ale nie jest nasz, 1412 01:38:43,340 --> 01:38:45,007 więc bym mu nie ufał. 1413 01:38:45,008 --> 01:38:46,342 Tak, cóż... 1414 01:38:46,343 --> 01:38:49,845 okazał się na tyle dobry, by odkryć, czego szuka Lockjaw. 1415 01:38:49,846 --> 01:38:51,555 Tak. 1416 01:38:51,556 --> 01:38:53,892 Znalazł Howarda Sommerville'a. 1417 01:38:55,227 --> 01:38:58,938 Eks-French 75. Zarządza siecią przerzutu nielegalnych 1418 01:38:58,939 --> 01:39:03,025 zza naszej południowej granicy na północ do Baktan Cross, 1419 01:39:03,026 --> 01:39:05,945 gdzie urządził im tak zwane miasto-schronienie, 1420 01:39:05,946 --> 01:39:08,949 dając pracę i dach nad głową dilerom i psychopatom. 1421 01:39:09,908 --> 01:39:11,992 Jest też uzależniony od trawki. 1422 01:39:11,993 --> 01:39:14,787 Naprawdę? Prawdziwy facet z klasą. 1423 01:39:14,788 --> 01:39:19,625 Wiemy też, że pułkownik Lockjaw wysłał do Baktan Cross oddział specjalny 1424 01:39:19,626 --> 01:39:24,089 i przeprowadził nalot z najwyższym priorytetem na Farmę Kura Lizać Pióra. 1425 01:39:24,840 --> 01:39:27,425 O nie. Uwielbiam ich nuggetsy. 1426 01:39:28,051 --> 01:39:31,428 Chwilowo może ich zabraknąć. 1427 01:39:31,429 --> 01:39:35,307 Kura Lizać Pióra należy do jednego z Gwiazdkowych Awanturników, 1428 01:39:35,308 --> 01:39:38,645 Burta Rimhorna. Chce, by jego spociuchy wróciły do pracy. 1429 01:39:39,521 --> 01:39:40,563 Poza tym... 1430 01:39:40,564 --> 01:39:42,648 Wtargnął do liceum, Tim. 1431 01:39:42,649 --> 01:39:43,899 Tak. 1432 01:39:43,900 --> 01:39:45,360 Do liceum. 1433 01:39:46,570 --> 01:39:50,072 A teraz na ulicach Baktan Cross rozpętało się piekło. 1434 01:39:50,073 --> 01:39:52,116 A on wyłączył urządzenia A-TAK. 1435 01:39:52,117 --> 01:39:53,951 Przerwę panom, ale chyba wiem, 1436 01:39:53,952 --> 01:39:55,536 do czego to zmierza. 1437 01:39:55,537 --> 01:39:57,455 To osobliwy ciąg zdarzeń. 1438 01:39:58,582 --> 01:40:01,375 Lockjaw szuka swojego mieszańca, 1439 01:40:01,376 --> 01:40:03,961 ale czy wiemy, gdzie jest mamuśka? 1440 01:40:03,962 --> 01:40:05,255 Zabawne, że pytasz. 1441 01:40:08,049 --> 01:40:09,968 Perfidia Beverly Hills. 1442 01:40:11,094 --> 01:40:13,888 Status: zaginiona w akcji. Dawniej French 75. 1443 01:40:13,889 --> 01:40:17,349 Objęta programem ochrony świadków jakieś 15 lat temu. 1444 01:40:17,350 --> 01:40:19,518 Zniknęła bez śladu. 1445 01:40:19,519 --> 01:40:21,770 Agent, który ją aresztował... 1446 01:40:21,771 --> 01:40:23,982 pułkownik Steven J. Lockjaw. 1447 01:40:24,816 --> 01:40:29,278 Agencje donosiły o jej pobycie na Kubie, w Algierze, zależnie od raportu. 1448 01:40:29,279 --> 01:40:30,280 Więc... 1449 01:40:31,364 --> 01:40:33,992 macierzyństwo raczej jej nie w głowie. 1450 01:40:35,118 --> 01:40:37,913 A oni nas nazywają dzikusami. 1451 01:40:39,623 --> 01:40:41,708 Lockjaw ubrudził sobie fiuta. 1452 01:40:44,252 --> 01:40:45,795 Chce go wyczyścić. 1453 01:40:48,131 --> 01:40:50,342 Jeśli znajdzie dzieciaka, 1454 01:40:51,384 --> 01:40:53,512 może się pozbyć dowodu 1455 01:40:54,638 --> 01:40:57,724 i dalej robić z nas wszystkich durniów. 1456 01:41:01,728 --> 01:41:03,730 Co mam zrobić, proszę pana? 1457 01:41:06,983 --> 01:41:11,237 Z racji twojego doświadczenia w sprawach rodzinnych, uznaliśmy... 1458 01:41:11,238 --> 01:41:12,656 Ma być czysto. 1459 01:41:16,159 --> 01:41:17,160 Czysto? 1460 01:41:18,495 --> 01:41:21,540 Żebyśmy potem mogli jeść prosto z podłogi. 1461 01:41:23,458 --> 01:41:25,126 Tak. Ma być tak czysto. 1462 01:41:26,586 --> 01:41:27,587 Tak jest. 1463 01:41:30,632 --> 01:41:32,550 W porządku, panowie. 1464 01:41:32,551 --> 01:41:33,969 Pora wyruszyć na zachód. 1465 01:41:34,594 --> 01:41:36,137 Święty Mikołaj z tobą. 1466 01:41:37,722 --> 01:41:39,850 Cześć i chwała Świętemu Mikołajowi. 1467 01:42:09,921 --> 01:42:11,506 Mogę o coś zapytać? 1468 01:42:13,717 --> 01:42:14,718 Spoko. 1469 01:42:17,262 --> 01:42:18,597 Była konfidentką? 1470 01:42:23,560 --> 01:42:25,020 Tak, była. 1471 01:42:28,148 --> 01:42:30,317 Tata mówił, że była bohaterką. 1472 01:42:32,110 --> 01:42:33,569 Przestań walić tym łbem. 1473 01:42:33,570 --> 01:42:34,571 Nie wal tym łbem. 1474 01:42:36,072 --> 01:42:37,406 Przestań w to walić. 1475 01:42:37,407 --> 01:42:38,490 Dobrze. 1476 01:42:38,491 --> 01:42:39,658 Pamiętasz nazwisko? 1477 01:42:39,659 --> 01:42:41,035 Nie. 1478 01:42:41,036 --> 01:42:42,037 Twoje nazwisko? 1479 01:42:43,997 --> 01:42:45,497 Batman. 1480 01:42:45,498 --> 01:42:47,083 Twoje prawdziwe nazwisko. 1481 01:42:49,002 --> 01:42:50,461 Parker. Peter Parker. 1482 01:42:50,462 --> 01:42:52,004 - Peter Parker? - Tak. 1483 01:42:52,005 --> 01:42:54,048 Ostatnia szansa. Nie podasz nazwiska, 1484 01:42:54,049 --> 01:42:55,382 dojdzie nowy zarzut. 1485 01:42:55,383 --> 01:42:57,511 Dobra, przestań mnie nękać, na Boga! 1486 01:42:58,678 --> 01:43:00,513 Parker. Jim Parker, gościu. 1487 01:43:00,514 --> 01:43:02,097 - Jim Parker? - Tak. 1488 01:43:02,098 --> 01:43:03,517 Okej, Jim. Data urodzenia? 1489 01:43:04,184 --> 01:43:05,893 Gdzieś w latach 80. 1490 01:43:05,894 --> 01:43:07,521 - W latach 80. - Tak. 1491 01:43:08,063 --> 01:43:09,272 Idziemy. Teraz ty. 1492 01:43:10,524 --> 01:43:11,525 Idziemy. 1493 01:43:13,985 --> 01:43:15,695 Wstawaj. Nie wkurwiaj mnie. 1494 01:43:19,282 --> 01:43:20,283 Siadaj tu. 1495 01:43:22,702 --> 01:43:24,912 Pan Jim Parker, zgadza się? 1496 01:43:24,913 --> 01:43:26,622 Lat 42? 1497 01:43:26,623 --> 01:43:29,042 Zrobimy panu szybkie badanie, dobrze? 1498 01:43:30,001 --> 01:43:31,836 Panie Parker. 1499 01:43:31,837 --> 01:43:33,212 Panie Parker, tutaj. 1500 01:43:33,213 --> 01:43:34,965 Jakieś problemy ze zdrowiem? 1501 01:43:36,508 --> 01:43:38,718 - Tak. - Panie Parker, spojrzy pan tu? 1502 01:43:39,594 --> 01:43:41,721 Bob. Możesz na mnie spojrzeć? 1503 01:43:42,931 --> 01:43:44,099 Jesteś cukrzykiem? 1504 01:43:45,517 --> 01:43:46,768 Jesteś cukrzykiem? 1505 01:43:49,729 --> 01:43:51,063 Tak. 1506 01:43:51,064 --> 01:43:52,899 Brałeś wczoraj insulinę? 1507 01:43:56,820 --> 01:43:58,487 Jeśli jesteś złym hombre, 1508 01:43:58,488 --> 01:44:01,074 powinieneś brać insulinę codziennie. 1509 01:44:03,285 --> 01:44:04,702 Nie można go zatrzymać. 1510 01:44:04,703 --> 01:44:06,037 Musi jechać na SOR. 1511 01:44:07,581 --> 01:44:09,165 Dziękuję. Miłego dnia. 1512 01:44:09,875 --> 01:44:11,584 - Co tam? - Git. Jak u pani? 1513 01:44:11,585 --> 01:44:12,752 Dobrze, dzięki. 1514 01:44:14,045 --> 01:44:17,756 Panie Parker, tu ma pan łazienkę, jasne? 1515 01:44:17,757 --> 01:44:19,217 Sprawdźmy cukier. 1516 01:44:21,261 --> 01:44:23,471 Wyjdziesz przez łazienkę... 1517 01:44:24,472 --> 01:44:27,641 i korytarzem w prawo do schodów przeciwpożarowych. 1518 01:44:27,642 --> 01:44:29,310 W tej chwili. 1519 01:44:29,311 --> 01:44:30,979 - W tej chwili? - W tej. 1520 01:44:34,649 --> 01:44:37,527 Panie władzo, podpisze pan protokół przyjęcia? 1521 01:44:51,917 --> 01:44:52,918 Boże! 1522 01:44:57,923 --> 01:44:59,340 Cześć, Bob! 1523 01:44:59,341 --> 01:45:01,842 Sensei, stary! Sensei, bracie! 1524 01:45:01,843 --> 01:45:04,553 O Boże. Sensei, dziękuję. Dziękuję, brachu. 1525 01:45:04,554 --> 01:45:06,514 Proszę, masz browara. 1526 01:45:06,515 --> 01:45:08,933 Dziękuję! O Boże. 1527 01:45:08,934 --> 01:45:10,559 Dobra. Zróbmy selfie. 1528 01:45:10,560 --> 01:45:12,728 O Boże, masz... 1529 01:45:12,729 --> 01:45:14,480 - Co? Spoko. - Tutaj. 1530 01:45:14,481 --> 01:45:16,190 Udało nam się. Udało. 1531 01:45:16,191 --> 01:45:18,442 - Spadajmy stąd. - Dokąd jedziemy? 1532 01:45:18,443 --> 01:45:21,570 Siostry od Bitnego Bobra. Chupacabra Hills. 1533 01:45:21,571 --> 01:45:22,781 Pora zrobić dym. 1534 01:45:23,281 --> 01:45:25,407 Siri, Siostry od Bitnego Bobra. 1535 01:45:25,408 --> 01:45:27,910 - Ustalam trasę do Sióstr... - Chupacabra Hills. 1536 01:45:27,911 --> 01:45:29,620 Chupacabra Hills. 1537 01:45:29,621 --> 01:45:33,958 Nie każdego dnia ratujesz dwa razy gościa z 75! 1538 01:45:33,959 --> 01:45:35,501 Dajmy, kurwa, czadu! 1539 01:45:35,502 --> 01:45:37,128 - Tak! - Naprzód! 1540 01:45:49,057 --> 01:45:51,101 - Coś nowego? - Nie, szefie. Jest tu. 1541 01:45:52,185 --> 01:45:53,478 Spasły fasolojad. 1542 01:45:54,980 --> 01:45:56,939 Jestem pułkownik Steve Lockjaw. 1543 01:45:56,940 --> 01:46:00,026 Ze mną nie gra się w chuja. Masz informacje, gadaj. 1544 01:46:00,694 --> 01:46:03,946 Szary van. Jechał na północ Craw Creek Road. 1545 01:46:03,947 --> 01:46:05,990 - Co przewoził? - Tego nie wiem. 1546 01:46:05,991 --> 01:46:07,868 Kierowca biały, pasażerka czarna. 1547 01:46:09,202 --> 01:46:10,203 Na północ. 1548 01:46:12,622 --> 01:46:13,623 Co jest na wzgórzach? 1549 01:46:14,541 --> 01:46:16,292 Siostry od Bitnego Bobra. 1550 01:46:16,293 --> 01:46:17,294 Co to za jedne? 1551 01:46:18,253 --> 01:46:19,921 Hodują zioło. To zakonnice. 1552 01:46:21,006 --> 01:46:23,465 To jakiś chory żart z Pana Boga? 1553 01:46:23,466 --> 01:46:24,384 Nie żartuję. 1554 01:46:26,386 --> 01:46:27,803 Ile jest tych bab? 1555 01:46:27,804 --> 01:46:30,056 Nie wiem. Garstka. Dziesięć, dwadzieścia. 1556 01:46:32,058 --> 01:46:33,059 Mają broń? 1557 01:46:33,852 --> 01:46:35,270 To chyba wegetarianki. 1558 01:46:38,815 --> 01:46:40,817 Chłopcy, róbmy swoje. 1559 01:46:42,444 --> 01:46:45,154 Delta 1, tu Delta 2. Dajcie obraz z satelity. 1560 01:46:45,155 --> 01:46:47,532 Łańcuch górski, dziesięć kilometrów na północny zachód. 1561 01:47:28,240 --> 01:47:29,574 Ręce! 1562 01:47:54,057 --> 01:47:55,267 Odmaszerować. 1563 01:48:10,198 --> 01:48:11,283 Podejdź bliżej. 1564 01:49:40,413 --> 01:49:43,208 POLOWY TEST NA OJCOSTWO 1565 01:49:48,588 --> 01:49:50,841 Nie ustawi się w linii, jesteś wolna. 1566 01:49:54,511 --> 01:49:55,971 Ale jeśli się ustawi... 1567 01:49:57,639 --> 01:49:59,224 jeśli linia będzie prosta, 1568 01:50:00,559 --> 01:50:01,893 masz problem. 1569 01:50:06,189 --> 01:50:07,190 Co to jest? 1570 01:50:07,983 --> 01:50:08,984 Twoja przyszłość. 1571 01:50:35,343 --> 01:50:36,678 Ile masz lat? 1572 01:50:44,060 --> 01:50:46,813 Masz 16 albo 17 lat. Któraś z tych opcji. 1573 01:50:52,360 --> 01:50:53,944 Masz chłopaka? 1574 01:50:53,945 --> 01:50:55,738 Nie mam ci nic do powiedzenia. 1575 01:50:55,739 --> 01:50:57,948 Jesteś za młoda na chłopaka, więc nie. 1576 01:50:57,949 --> 01:50:59,451 Nie odpowiadaj za mnie. 1577 01:51:00,869 --> 01:51:02,162 To wszystko ma sens. 1578 01:51:03,079 --> 01:51:04,623 Zabierasz ją ze szkoły. 1579 01:51:06,541 --> 01:51:08,960 Znajdujesz jej telefon. Niszczysz go. 1580 01:51:11,755 --> 01:51:13,797 A potem mała wymyka ci się z rąk 1581 01:51:13,798 --> 01:51:15,467 w jakimś klasztorze z dupy? 1582 01:51:16,927 --> 01:51:18,303 To musiało boleć. 1583 01:51:19,679 --> 01:51:21,139 Pomóż mi, ja pomogę tobie. 1584 01:51:22,349 --> 01:51:24,017 Wydaj mi Pata Calhouna... 1585 01:51:25,393 --> 01:51:27,896 Rocket Mana, Getto Pata, 1586 01:51:28,897 --> 01:51:31,399 a puszczę cię do domu i pozwolę ocalić małą. 1587 01:51:32,108 --> 01:51:33,818 Wiesz, że jest z pułkownikiem? 1588 01:51:36,947 --> 01:51:38,697 Mówiąc „dom”, 1589 01:51:38,698 --> 01:51:40,784 mam na myśli więzienie federalne. 1590 01:51:50,669 --> 01:51:51,878 Zgwałciłeś ją? 1591 01:51:56,842 --> 01:51:58,301 Myślisz, że jesteś moja? 1592 01:52:01,096 --> 01:52:02,347 Kochałeś ją? 1593 01:52:04,516 --> 01:52:05,808 Odpowiedz! 1594 01:52:05,809 --> 01:52:07,685 Myślisz, że jesteś moją córką? 1595 01:52:07,686 --> 01:52:11,355 Nieważne, co wskaże test. Mam ojca i to nie ty. 1596 01:52:11,356 --> 01:52:13,440 Ojca? Nie wystarczał twojej matce. 1597 01:52:13,441 --> 01:52:14,818 Jak niby może tobie? 1598 01:52:26,872 --> 01:52:27,914 {\an8}Gdzie on jest? 1599 01:52:29,040 --> 01:52:31,792 Przysięgam, nie wiem. 1600 01:52:31,793 --> 01:52:35,213 Deandro, wiesz, ile osób przysięgało przede mną na Boga... 1601 01:52:36,464 --> 01:52:37,841 że nie wiedzą? 1602 01:52:38,967 --> 01:52:40,594 „Przysięgam na Boga, nie wiem”. 1603 01:52:42,387 --> 01:52:44,555 Ja przysięgam na Boga, 1604 01:52:44,556 --> 01:52:47,726 że jeśli wiesz, możemy ocalić dziewczynę. 1605 01:52:48,560 --> 01:52:50,603 Nic nie zrobiła, a ja nie wiem. 1606 01:52:50,604 --> 01:52:51,855 Nie wiem, gdzie jest. 1607 01:52:52,397 --> 01:52:54,607 W innym razie powiedziałabym ci. 1608 01:52:54,608 --> 01:52:57,234 Co z tobą, kurwa, nie tak? Gdzie on jest? 1609 01:52:57,235 --> 01:52:59,111 Ratuj się, idź do więzienia. 1610 01:52:59,112 --> 01:53:02,114 Przekażę to pułkownikowi, ocalisz dziewczynę. 1611 01:53:02,115 --> 01:53:04,783 Takie masz opcje. Jesteś w potrzasku, 1612 01:53:04,784 --> 01:53:07,204 ale być może jeszcze ocalisz życie. 1613 01:53:14,544 --> 01:53:17,297 Za słaby makijaż, nie postarałaś się. 1614 01:53:19,966 --> 01:53:23,553 Idziesz na tańce, wysil się trochę. 1615 01:53:24,304 --> 01:53:25,639 Nałóż więcej makijażu. 1616 01:53:33,188 --> 01:53:34,940 Skąd taki obcisły tiszert? 1617 01:53:42,030 --> 01:53:44,323 Nie jestem pedziem, jeśli to sugerujesz. 1618 01:53:44,324 --> 01:53:45,658 Nie mówiłam tego. 1619 01:53:45,659 --> 01:53:47,493 Nie jestem homoseksualistą. 1620 01:53:47,494 --> 01:53:50,413 Nie mówiłam tego. Ale masz wkładki podwyższające. 1621 01:53:51,373 --> 01:53:55,334 Mądrala z ciebie. 1622 01:53:55,335 --> 01:53:58,921 Uważasz się za małą księżniczkę, prawda? 1623 01:53:58,922 --> 01:54:01,549 Masz niewyparzoną gębę. Jak matka. 1624 01:54:01,550 --> 01:54:04,052 Też pyskowała i posłałem ją do ziemi. 1625 01:54:12,477 --> 01:54:14,938 Nie pamiętasz, co właśnie przeczytałeś? 1626 01:54:15,647 --> 01:54:18,899 Prosta linia, mam problem. Nie, puszczasz mnie wolno. 1627 01:54:18,900 --> 01:54:21,861 Nie mogę być twoja, bo ja, kurwa, umiem czytać. 1628 01:54:21,862 --> 01:54:23,988 Zamknij się. Stul dziób! 1629 01:54:23,989 --> 01:54:26,074 Jebany mieszańcu! 1630 01:55:07,032 --> 01:55:08,909 Przyprowadź wóz. Małą do środka. 1631 01:55:15,040 --> 01:55:18,126 Nie sądziłem, że ten kutafon po nas wróci. 1632 01:55:20,879 --> 01:55:23,465 Zgnuśniałem, stary. Nie byłem dość ostrożny. 1633 01:55:28,803 --> 01:55:30,930 Myślałem, że w tych drzwiach stanie 1634 01:55:30,931 --> 01:55:33,475 kiedyś jej mama, a nie ten zasraniec. 1635 01:55:36,228 --> 01:55:39,271 Spotka się z córką, nauczy babskich spraw, 1636 01:55:39,272 --> 01:55:41,942 uczesze jej włosy... 1637 01:55:45,153 --> 01:55:46,613 pobędzie jej mamą. 1638 01:55:51,701 --> 01:55:53,453 Nie umiem jej uczesać, stary. 1639 01:55:54,746 --> 01:55:55,747 Wiesz? 1640 01:55:58,124 --> 01:56:00,000 Nie umiem ułożyć jej włosów. 1641 01:56:00,001 --> 01:56:01,002 Cóż... 1642 01:56:06,633 --> 01:56:08,134 Nie odpływaj, Bob. 1643 01:56:12,848 --> 01:56:13,932 Nie będę. 1644 01:56:15,684 --> 01:56:17,185 Jestem tu. 1645 01:56:20,272 --> 01:56:22,356 Schowaj to, brachu. 1646 01:56:22,357 --> 01:56:23,400 Kurwa jego mać. 1647 01:56:24,901 --> 01:56:25,902 Jedzie za nami. 1648 01:56:32,617 --> 01:56:33,827 Włóż to do plecaka. 1649 01:56:47,048 --> 01:56:48,633 To chyba koniec zabawy? 1650 01:56:50,802 --> 01:56:52,053 Nie dla ciebie. 1651 01:56:53,263 --> 01:56:56,349 Fale oceanu. 1652 01:56:59,436 --> 01:57:01,729 Muszę cię wyrzucić, Kemosabe. 1653 01:57:01,730 --> 01:57:03,606 - Co? - Dalej idziesz z buta. 1654 01:57:03,607 --> 01:57:04,983 - Z buta? - Tak. 1655 01:57:06,610 --> 01:57:07,694 No dobra. 1656 01:57:08,695 --> 01:57:12,406 Skręcę na stację benzynową, zwolnię, a ty się... 1657 01:57:12,407 --> 01:57:14,617 wyturlasz. Psy wezmę na siebie. 1658 01:57:14,618 --> 01:57:15,659 Szykuj się. 1659 01:57:15,660 --> 01:57:17,536 - Wyturlam? - Tak. 1660 01:57:17,537 --> 01:57:18,538 Dobra. 1661 01:57:19,331 --> 01:57:21,416 - Wiesz, czym jest wolność? - Czym? 1662 01:57:22,292 --> 01:57:23,376 Brakiem lęku. 1663 01:57:25,003 --> 01:57:28,048 Jak u pierdolonego Toma Cruise'a. 1664 01:57:30,550 --> 01:57:32,552 Dobra. Skacz na cztery. Jeden... 1665 01:57:35,013 --> 01:57:36,014 Dwa... 1666 01:57:37,265 --> 01:57:38,350 Daj mi broń! 1667 01:57:40,352 --> 01:57:41,394 Trzy... 1668 01:57:42,270 --> 01:57:44,605 Dawaj! 1669 01:57:44,606 --> 01:57:45,648 Cztery! 1670 01:57:45,649 --> 01:57:47,191 Zwolnij! 1671 01:57:47,192 --> 01:57:49,819 Dawaj! Cztery, Bob! 1672 01:57:50,320 --> 01:57:51,738 Skacz, cztery! 1673 01:59:22,162 --> 01:59:23,580 Wstawaj! Jedziemy. 1674 01:59:33,381 --> 01:59:36,759 Nadrabiasz stracony czas? Bawimy się w tatusia i córkę? 1675 01:59:36,760 --> 01:59:37,928 Tatuś kontra córka? 1676 01:59:43,808 --> 01:59:46,852 Jestem Gwiazdkowym Awanturnikiem! 1677 01:59:46,853 --> 01:59:48,646 Wiesz, co to oznacza? 1678 01:59:48,647 --> 01:59:49,897 Nie! 1679 01:59:49,898 --> 01:59:51,942 Mam wyższe powołanie. 1680 01:59:56,071 --> 02:00:00,158 To większy zaszczyt niż ojcowanie tobie. 1681 02:00:40,699 --> 02:00:42,784 Kontakt, kontakt! Na dwunastej! 1682 02:01:30,248 --> 02:01:31,791 I tak, kochałem ją. 1683 02:01:35,420 --> 02:01:38,005 Najwyględniejsza wiedźma, jaką spotkałem. 1684 02:01:38,006 --> 02:01:40,758 - Zamknij się. - Tak, była opętana. 1685 02:01:40,759 --> 02:01:42,801 - Zamknij się, kurwa. - Szalona. 1686 02:01:42,802 --> 02:01:44,637 Jak ty. Też masz to w sobie. 1687 02:01:44,638 --> 02:01:47,223 Wyczuwałem to w niej i wyczuwam w tobie. 1688 02:01:47,224 --> 02:01:48,557 Była jebanym kapusiem. 1689 02:01:48,558 --> 02:01:52,311 Była wojowniczką, prawą wojowniczką o wolność! 1690 02:01:52,312 --> 02:01:54,396 I zwalczała nieudaczników! 1691 02:01:54,397 --> 02:01:55,815 Była jebanym kapusiem! 1692 02:01:58,693 --> 02:02:01,029 Powinnaś szanować matkę i ojca. 1693 02:02:02,280 --> 02:02:04,074 Wyłupię ci te wredne gały. 1694 02:03:11,808 --> 02:03:12,809 Avanti. 1695 02:03:14,227 --> 02:03:15,645 Jak biznes łowcy nagród? 1696 02:03:16,771 --> 02:03:18,148 Nieźle. A co u ciebie? 1697 02:03:18,899 --> 02:03:20,357 Bywało lepiej. 1698 02:03:20,358 --> 02:03:22,776 Cała lawina chujostwa. 1699 02:03:22,777 --> 02:03:24,237 Aż trudno uwierzyć. 1700 02:03:26,448 --> 02:03:27,699 Mniejsza z tym. 1701 02:03:28,658 --> 02:03:30,410 Muszę się jej pozbyć. 1702 02:03:32,078 --> 02:03:33,245 Kto to? 1703 02:03:33,246 --> 02:03:35,497 Podejrzana o mord. Półkrwi spociuch. 1704 02:03:35,498 --> 02:03:38,043 Na usługach karteli. Nikt nie zatęskni. 1705 02:03:39,085 --> 02:03:40,794 To dziecko. Nie tykam dzieci. 1706 02:03:40,795 --> 02:03:41,880 Dzieci robią gnój. 1707 02:03:43,298 --> 02:03:44,465 Załatw to sam. 1708 02:03:44,466 --> 02:03:46,342 Jestem zajęty. Kto to zrobi? 1709 02:03:46,343 --> 02:03:48,844 - Weź Erika Garrowa. - Nie chcę Garrowa. 1710 02:03:48,845 --> 02:03:50,888 Zrób to, zapłacę ci podwójnie. 1711 02:03:50,889 --> 02:03:52,932 Mam to gdzieś. Nie zrobię tego. 1712 02:03:52,933 --> 02:03:53,934 W porządku. 1713 02:03:55,810 --> 02:03:57,686 Znasz 1776, jakieś osiem kilometrów 1714 02:03:57,687 --> 02:03:59,813 za Del Rio, przy Walter's Landing? 1715 02:03:59,814 --> 02:04:00,940 - Tak. - Git. 1716 02:04:00,941 --> 02:04:03,068 Odstaw ją do nich. Zarobisz dniówkę. 1717 02:04:23,255 --> 02:04:24,256 Mądralińska. 1718 02:04:53,118 --> 02:04:55,787 Brakuje ci manier, do cholery! 1719 02:04:56,746 --> 02:04:57,914 Źle cię wychowano! 1720 02:05:00,041 --> 02:05:01,750 Dostrzegasz to? 1721 02:05:01,751 --> 02:05:02,919 Rozumiesz? 1722 02:05:04,796 --> 02:05:06,214 To zasługa twojej matki. 1723 02:05:10,552 --> 02:05:13,012 Właź tam. 1724 02:05:13,013 --> 02:05:14,889 Kop całą drogę! Śmiało, kop! 1725 02:05:14,890 --> 02:05:16,016 Kop! 1726 02:05:17,267 --> 02:05:19,226 Szkoda, że tak to się kończy. 1727 02:05:19,227 --> 02:05:22,230 Gdybyś była grzeczna, moglibyśmy lepiej się poznać. 1728 02:05:36,870 --> 02:05:38,538 Mały suczy bachor. 1729 02:05:39,664 --> 02:05:40,874 Suczy bachor. 1730 02:05:42,626 --> 02:05:43,752 Same wredne jędze. 1731 02:05:47,964 --> 02:05:51,051 Dokąd mnie, kurwa, wieziesz, dupku? 1732 02:05:52,135 --> 02:05:54,095 Ktoś będzie cię szukał? 1733 02:05:56,681 --> 02:05:59,643 Pytałem, czy ktoś będzie cię szukał? 1734 02:06:01,728 --> 02:06:02,729 Tak. 1735 02:06:04,189 --> 02:06:06,942 Znajdą mnie i cię zajebią! 1736 02:06:15,867 --> 02:06:18,161 Kurwa. Bez jaj. 1737 02:06:19,371 --> 02:06:21,706 Kurwa! 1738 02:06:54,322 --> 02:06:55,323 Głowa. 1739 02:07:04,165 --> 02:07:06,126 Koszula w górę i obrót. 1740 02:07:08,545 --> 02:07:09,880 Ręce na głowę. 1741 02:07:12,465 --> 02:07:13,717 Dobra, róbcie swoje. 1742 02:07:15,510 --> 02:07:17,803 Proszę się nie ruszać. Ma pan broń? 1743 02:07:17,804 --> 02:07:18,929 Nie, panie władzo. 1744 02:07:18,930 --> 02:07:20,140 Czemu pan uciekał? 1745 02:07:21,641 --> 02:07:23,142 Miałem męczący dzień. 1746 02:07:23,143 --> 02:07:24,393 Nie widział pan świateł? 1747 02:07:24,394 --> 02:07:25,561 Widziałem. 1748 02:07:25,562 --> 02:07:27,229 Co pan wyrzucił z pojazdu? 1749 02:07:27,230 --> 02:07:28,480 Słucham? 1750 02:07:28,481 --> 02:07:30,358 Co pan wcześniej wyrzucił z wozu? 1751 02:07:31,193 --> 02:07:33,485 - Śmieci. - Jest pan tego pewny? 1752 02:07:33,486 --> 02:07:35,322 - Jestem. - Pił pan dzisiaj? 1753 02:07:35,989 --> 02:07:37,616 - Kapkę. - Kapkę czego? 1754 02:07:38,325 --> 02:07:39,993 Kilka piwek. 1755 02:08:08,688 --> 02:08:10,814 Tu jesteś. 1756 02:08:10,815 --> 02:08:12,025 Widzę cię. 1757 02:08:12,567 --> 02:08:13,693 Widzę cię. 1758 02:08:15,445 --> 02:08:17,572 Mam cię, kutasino, jesteś mój. 1759 02:08:19,658 --> 02:08:22,160 Szybciej, zasrana kupo złomu! Jedź! 1760 02:08:35,382 --> 02:08:36,466 Co to za fajfus? 1761 02:08:39,761 --> 02:08:40,762 Czego chcesz? 1762 02:09:19,843 --> 02:09:22,721 BEZLITOSNY 1763 02:09:34,566 --> 02:09:35,734 To od Lockjawa? 1764 02:09:50,624 --> 02:09:51,833 Mięcho dotarło. 1765 02:09:56,713 --> 02:09:57,714 Przyjąłem. 1766 02:10:02,010 --> 02:10:03,261 Dzięki, podpalaczu wozów. 1767 02:10:38,463 --> 02:10:39,422 Kurwa. 1768 02:10:43,051 --> 02:10:44,052 Kurwa. 1769 02:10:45,428 --> 02:10:49,139 O nie. Tylko nie to. 1770 02:10:49,140 --> 02:10:50,350 Niech to szlag. 1771 02:10:52,686 --> 02:10:54,604 Kurwa. Kurwa! 1772 02:12:50,428 --> 02:12:52,097 Hej, pojebie, co ty robisz? 1773 02:12:54,891 --> 02:12:56,935 Indiańcu, wiem, że słyszysz. 1774 02:12:58,228 --> 02:13:00,230 Woda ognista wypaliła ci mózg. 1775 02:13:47,444 --> 02:13:48,445 O Boże. 1776 02:14:16,515 --> 02:14:20,644 Green Acres, Beverly Hillbillies i Hooterville Junction! 1777 02:14:22,145 --> 02:14:26,024 Green Acres, Beverly Hillbillies i Hooterville Junction! 1778 02:14:31,279 --> 02:14:32,405 Willa! 1779 02:15:45,562 --> 02:15:46,646 Kurwa. 1780 02:16:01,745 --> 02:16:03,371 Proszę, proszę. Dobra. 1781 02:19:43,300 --> 02:19:44,341 Kurwa! 1782 02:20:08,783 --> 02:20:11,953 Green Acres, Beverly Hillbillies i Hooterville Junction! 1783 02:20:14,581 --> 02:20:15,664 Co? 1784 02:20:15,665 --> 02:20:20,002 Green Acres, Beverly Hillbillies i Hooterville Junction! 1785 02:20:20,003 --> 02:20:21,046 Nie wiem, o czym... 1786 02:20:22,130 --> 02:20:23,131 Powiedz to! 1787 02:21:38,999 --> 02:21:40,041 Willa? 1788 02:21:42,127 --> 02:21:43,294 Willa! 1789 02:21:43,295 --> 02:21:45,462 Green Acres, Beverly Hillbillies i Hooterville Junction! 1790 02:21:45,463 --> 02:21:47,715 Nie, skarbie. To ja. Willa, to ja... 1791 02:21:47,716 --> 02:21:50,509 Green Acres, Beverly Hillbillies i Hooterville Junction! 1792 02:21:50,510 --> 02:21:52,470 Dobra! Już! 1793 02:21:53,513 --> 02:21:55,056 Jestem twoim tatą, Willa! 1794 02:21:57,350 --> 02:22:00,145 Nie będą już wyrocznią. Spójrz na mnie. 1795 02:22:03,190 --> 02:22:04,482 Kim jesteś? 1796 02:22:06,860 --> 02:22:08,153 Twoim tatą! 1797 02:22:10,864 --> 02:22:11,865 Spójrz na mnie. 1798 02:22:12,741 --> 02:22:14,951 Wszystko gra, już dobrze. 1799 02:22:19,623 --> 02:22:22,416 Nic ci nie jest, skarbie? Jesteś cała? 1800 02:22:22,417 --> 02:22:25,337 Nic ci nie jest? Już, do auta. Szybko! 1801 02:22:37,307 --> 02:22:38,725 Jedźmy. 1802 02:22:52,531 --> 02:22:53,823 O mój Boże. 1803 02:23:00,121 --> 02:23:01,915 Wszystko gra. Już dobrze. 1804 02:23:47,878 --> 02:23:51,922 Zna pan czarną bojowniczkę o przydomku Perfidia Beverly Hills? 1805 02:23:51,923 --> 02:23:52,924 Owszem, znam. 1806 02:23:53,884 --> 02:23:57,011 Należała do grupy rebeliantów znanej jako French 75? 1807 02:23:57,012 --> 02:23:58,680 - Zgadza się. - Tak. 1808 02:24:01,141 --> 02:24:02,225 Pułkowniku Lockjaw... 1809 02:24:04,269 --> 02:24:07,355 czy nawiązał pan romantyczną relację z tą kobietą? 1810 02:24:14,070 --> 02:24:16,030 Panowie... 1811 02:24:16,031 --> 02:24:20,159 ja nawiązywałem bezpośredni bój z wrogiem na polu walki. 1812 02:24:20,160 --> 02:24:24,456 Prowadząc akcje wywiadowcze w cieniach i mrocznych zaułkach. 1813 02:24:27,375 --> 02:24:31,254 I kiedyś padłem ofiarą odwrotnego gwałtu. 1814 02:24:34,716 --> 02:24:36,092 Odwrotnego gwałtu? 1815 02:24:38,637 --> 02:24:42,723 Mógłby pan to bliżej wyjaśnić, pułkowniku Lockjaw? 1816 02:24:42,724 --> 02:24:44,934 Wróg zastosował podstęp. 1817 02:24:44,935 --> 02:24:46,228 Odurzono mnie. 1818 02:24:47,395 --> 02:24:49,147 A kiedy byłem nieprzytomny, 1819 02:24:50,607 --> 02:24:52,609 mój mózg nie działał. 1820 02:24:54,277 --> 02:24:57,447 Ale męskość tak, i sądzę, że mnie wykorzystano. 1821 02:24:59,824 --> 02:25:01,283 Ma pan jakiś dowód? 1822 02:25:01,284 --> 02:25:03,452 Był pan nieprzytomny, skąd pan wie? 1823 02:25:03,453 --> 02:25:05,663 Nie wiem na pewno, ale podejrzewam. 1824 02:25:05,664 --> 02:25:08,541 Gdy się ocknąłem, miałem podrażnione miejsce intymne 1825 02:25:08,542 --> 02:25:11,002 i dostrzegłem pewne ślady interakcji. 1826 02:25:13,046 --> 02:25:14,548 Interakcji? 1827 02:25:15,131 --> 02:25:16,758 Myślę, że ukradła nasienie. 1828 02:25:19,594 --> 02:25:20,845 Plemnicza demonica. 1829 02:25:20,846 --> 02:25:22,012 Zgadza się. 1830 02:25:22,013 --> 02:25:23,223 Pułkowniku Lockjaw, 1831 02:25:24,224 --> 02:25:27,435 w jakim celu wróg miałby gwałcić pana na odwrót? 1832 02:25:29,896 --> 02:25:32,524 Zauważyli siłę mojego umysłu i ciała. 1833 02:25:33,608 --> 02:25:34,860 Pożądali tego. 1834 02:25:45,620 --> 02:25:46,955 Gratulacje, Steve. 1835 02:25:49,499 --> 02:25:51,001 Gwiazdkowy Awanturniku. 1836 02:25:52,002 --> 02:25:53,795 O mamciu, dziękuję panu. 1837 02:25:55,005 --> 02:25:57,548 Oprowadzę cię po naszej siedzibie. 1838 02:25:57,549 --> 02:25:58,716 - Jasne. - Spacer? 1839 02:25:58,717 --> 02:25:59,758 Tak jest. 1840 02:25:59,759 --> 02:26:02,803 Pierwszy etap wycieczki, twoje nowe biuro. 1841 02:26:02,804 --> 02:26:03,805 O rety. 1842 02:26:05,807 --> 02:26:08,142 Powiem szczerze, Sandy. 1843 02:26:08,143 --> 02:26:10,895 Był moment, gdy pomyślałem, że już po ptakach. 1844 02:26:10,896 --> 02:26:13,189 Cieszymy się, że dołączyłeś. 1845 02:26:13,190 --> 02:26:15,274 No i naturalnie 1846 02:26:15,275 --> 02:26:19,278 to miejsce, gdzie możesz się rozluźnić, odbywać spotkania, 1847 02:26:19,279 --> 02:26:21,113 przechowywać rzeczy osobiste. 1848 02:26:21,114 --> 02:26:24,241 Chcemy, by członkowie czuli się tu jak w drugim domu 1849 02:26:24,242 --> 02:26:25,451 o każdej porze doby. 1850 02:26:25,452 --> 02:26:27,161 To świetny pomysł. 1851 02:26:27,162 --> 02:26:30,623 Teraz jest puste, ale możesz urządzić je po swojemu. 1852 02:26:30,624 --> 02:26:32,708 Nasz gust nas definiuje, czyż nie? 1853 02:26:32,709 --> 02:26:34,043 Jak najbardziej. 1854 02:26:34,044 --> 02:26:36,629 I proszę bardzo. 1855 02:26:36,630 --> 02:26:38,089 Apartament 55. 1856 02:26:41,551 --> 02:26:42,636 No i ten widok. 1857 02:26:44,596 --> 02:26:45,889 Widziałeś coś takiego? 1858 02:26:47,516 --> 02:26:48,934 - Mogę? - Oczywiście. 1859 02:26:57,192 --> 02:26:59,693 Niech to. Zapomniałem twoich kluczy. 1860 02:26:59,694 --> 02:27:01,278 Zaczekaj, wezmę je z biura. 1861 02:27:01,279 --> 02:27:02,280 Tak jest. 1862 02:28:12,475 --> 02:28:15,311 Przechowuję coś dla ciebie jakiś czas 1863 02:28:15,312 --> 02:28:17,606 i chciałbym ci to dać. 1864 02:28:18,648 --> 02:28:19,566 Dobrze? 1865 02:28:21,026 --> 02:28:23,361 Nie zrobiłem tego wcześniej, bo... 1866 02:28:25,655 --> 02:28:28,908 wolałem, żebyś nie wiedziała o pewnych rzeczach. 1867 02:28:28,909 --> 02:28:30,368 Nie chciałem, żebyś była 1868 02:28:31,828 --> 02:28:34,164 przez to smutna albo zdezorientowana. 1869 02:28:36,583 --> 02:28:38,543 Sam nie wiem, czego chciałem. 1870 02:28:39,211 --> 02:28:40,879 Chciałem cię chronić. 1871 02:28:43,131 --> 02:28:45,050 Trzymać z dala od problemów mamy. 1872 02:28:46,051 --> 02:28:47,219 Od moich problemów. 1873 02:28:49,387 --> 02:28:53,432 Chyba chciałem być osobą, 1874 02:28:53,433 --> 02:28:55,976 do której zwracasz się o pomoc, jasne? 1875 02:28:55,977 --> 02:28:57,312 No wiesz, takim... 1876 02:28:58,563 --> 02:29:01,441 fajnym tatą, któremu można wszystko powiedzieć. 1877 02:29:03,652 --> 02:29:06,279 Choć wiedziałem, że to niemożliwe. 1878 02:29:07,697 --> 02:29:09,490 Ale nie chcę... 1879 02:29:09,491 --> 02:29:12,869 nie chcę już okłamywać cię w żadnej sprawie. 1880 02:29:16,039 --> 02:29:18,332 Przechowuję coś już od kilku lat 1881 02:29:18,333 --> 02:29:21,628 i chciałbym... ci to dać. 1882 02:29:23,046 --> 02:29:25,548 Mam zamiar tym się podzielić 1883 02:29:25,549 --> 02:29:28,468 i jeśli chcesz to zobaczyć, pokażę ci. 1884 02:29:29,761 --> 02:29:30,803 Chcesz zobaczyć? 1885 02:29:30,804 --> 02:29:32,472 Nie wiem, co to jest, tato. 1886 02:29:33,473 --> 02:29:35,141 - Nie wiesz? - Nie. 1887 02:29:38,019 --> 02:29:40,230 To list. 1888 02:29:42,148 --> 02:29:43,567 List od twojej mamy. 1889 02:29:46,403 --> 02:29:48,029 Do mnie czy do ciebie? 1890 02:29:53,326 --> 02:29:54,327 Do ciebie. 1891 02:30:13,096 --> 02:30:14,805 Wolisz przeczytać sama? 1892 02:30:14,806 --> 02:30:16,057 Śmiało. 1893 02:30:30,530 --> 02:30:31,948 Droga Charlene, 1894 02:30:33,366 --> 02:30:35,660 pozdrowienia z krainy cieni. 1895 02:30:37,162 --> 02:30:40,957 Nie chcę cię szokować, ale rozważałam napisanie listu od dawna. 1896 02:30:42,709 --> 02:30:47,254 Często budzę się i myślę, jakie porąbane jest to, 1897 02:30:47,255 --> 02:30:50,716 jak i dlaczego znalazłam się w tym miejscu i sytuacji. 1898 02:30:50,717 --> 02:30:52,719 Rozłączona z moją rodziną. 1899 02:30:54,721 --> 02:30:56,556 Udawałam przez całe życie. 1900 02:30:57,891 --> 02:31:00,518 Udawałam, że jestem silna. 1901 02:31:00,519 --> 02:31:02,103 Udawałam, że umarłam. 1902 02:31:04,105 --> 02:31:07,734 Czy po wszystkich moich kłamstwach już dla nas za późno? 1903 02:31:09,778 --> 02:31:11,071 Jesteś szczęśliwa? 1904 02:31:12,989 --> 02:31:14,407 Czujesz się kochana? 1905 02:31:16,493 --> 02:31:18,578 Co będziesz robić, gdy dorośniesz? 1906 02:31:21,039 --> 02:31:23,500 Spróbujesz zmienić świat jak ja? 1907 02:31:25,335 --> 02:31:26,461 Nam się nie udało. 1908 02:31:28,004 --> 02:31:29,339 Ale może tobie tak. 1909 02:31:31,091 --> 02:31:33,718 Może to właśnie ty naprawisz ten świat. 1910 02:31:36,137 --> 02:31:39,306 Myślę o tobie każdego dnia. 1911 02:31:39,307 --> 02:31:40,934 Każdego dnia. 1912 02:31:42,644 --> 02:31:45,313 I żałuję, że nie umiałam ochronić nas obu. 1913 02:31:47,399 --> 02:31:48,817 Wiem, że któregoś dnia, 1914 02:31:49,985 --> 02:31:52,070 kiedy uznasz, że jest bezpiecznie, 1915 02:31:53,405 --> 02:31:54,739 odnajdziesz mnie. 1916 02:31:56,116 --> 02:31:58,201 Proszę, ucałuj ode mnie tatę, 1917 02:31:59,369 --> 02:32:00,662 mojego Getto Pata. 1918 02:32:01,997 --> 02:32:05,292 Z miłością, twoja mama, Perfidia. 1919 02:32:33,278 --> 02:32:36,072 Jak się włącza flesz? 1920 02:32:36,698 --> 02:32:38,241 Nie widać mi twarzy. 1921 02:32:40,160 --> 02:32:42,328 Jak go włączyć, by oświetlił twarz? 1922 02:32:42,329 --> 02:32:45,248 Przesuń w górę i masz tam błyskawicę. 1923 02:32:45,832 --> 02:32:48,709 Naciśnij i wyskoczy napis: „włącz lampę”. 1924 02:32:48,710 --> 02:32:49,877 Nie. 1925 02:32:49,878 --> 02:32:51,921 Jeśli naciśniesz to... 1926 02:32:51,922 --> 02:32:53,839 Masz tam takie... 1927 02:32:53,840 --> 02:32:55,883 małe kółko w prawym dolnym rogu. 1928 02:32:55,884 --> 02:32:56,927 Kliknij. 1929 02:32:57,719 --> 02:33:00,554 Dobrze. Albo stuknij w tył. Powinno być okej. 1930 02:33:00,555 --> 02:33:02,139 - QST. - Wciskam kółko. 1931 02:33:02,140 --> 02:33:05,643 Tu N6EDG, Whiskey Sour w Oakland. 1932 02:33:05,644 --> 02:33:08,354 Sygnał QST od Whiskey Sour w Oakland. 1933 02:33:08,355 --> 02:33:10,272 Powiedzieli „Oakland”? 1934 02:33:10,273 --> 02:33:11,857 Tak. 1935 02:33:11,858 --> 02:33:14,777 Powtarzam, trwają naloty MKU. 1936 02:33:14,778 --> 02:33:17,613 Miejsce zbiórki demonstrantów w Parku Lincolna. 1937 02:33:17,614 --> 02:33:20,241 QST, do wszystkich, tu Whiskey Sour. 1938 02:33:20,242 --> 02:33:23,202 Wszystkie ręce na pokład, N6EDG. 1939 02:33:23,203 --> 02:33:26,455 Do Oakland jedzie się stąd trzy i pół godziny. 1940 02:33:26,456 --> 02:33:27,748 Tak. 1941 02:33:27,749 --> 02:33:29,458 Wiesz, że to daleko? 1942 02:33:29,459 --> 02:33:30,752 Do tego pada. 1943 02:33:31,962 --> 02:33:32,963 Hej! 1944 02:33:34,214 --> 02:33:35,256 Bądź ostrożna. 1945 02:33:35,257 --> 02:33:36,675 Nie będę. 1946 02:33:58,864 --> 02:34:02,909 JEDNA BITWA PO DRUGIEJ 1947 02:41:26,686 --> 02:41:28,688 {\an8}Napisy: Bartek Fukiet