1
00:00:50,467 --> 00:00:57,015
CENTRUL DE DETENȚIE
PENTRU IMIGRANȚI OTAY MESA
2
00:01:28,088 --> 00:01:33,843
GRANIȚA SUA - MEXIC
3
00:01:33,844 --> 00:01:35,011
Bun-venit!
4
00:01:38,932 --> 00:01:42,101
După estimările noastre,
sunt cam 250-275 de oameni aici.
5
00:01:42,102 --> 00:01:43,477
E greu să-i numărăm.
6
00:01:43,478 --> 00:01:47,898
Trebuie să fim pregătiți pentru
300 de oameni când ajungem acolo.
7
00:01:47,899 --> 00:01:53,821
În container încap doar 160 de oameni.
8
00:01:53,822 --> 00:01:57,032
- Asta dacă sunt înghesuiți...
- Ca sardelele.
9
00:01:57,033 --> 00:01:58,534
...lipiți unul de altul.
10
00:01:58,535 --> 00:02:00,369
Mai întâi, femeile și copiii.
11
00:02:00,370 --> 00:02:02,746
Cine nu încape
12
00:02:02,747 --> 00:02:04,915
- ...să fugă pe jos.
- Să plece.
13
00:02:04,916 --> 00:02:06,584
Dacă nu încap, fug.
14
00:02:06,585 --> 00:02:09,335
Ne retragem pe Via de la Amistad.
15
00:02:09,336 --> 00:02:12,089
Merge de la est la vest.
E la 1,5 km de șoseaua 905.
16
00:02:12,090 --> 00:02:13,884
- Bine.
- Ce tragi după tine?
17
00:02:14,634 --> 00:02:16,594
Am bombe artizanale.
18
00:02:16,595 --> 00:02:18,929
Am mortiere, gaze lacrimogene, orice vă trebuie,
19
00:02:18,930 --> 00:02:21,932
dar nu prea înțeleg care-i planul.
20
00:02:21,933 --> 00:02:23,685
- Am nevoie de indicații.
- Explică limpede.
21
00:02:24,603 --> 00:02:26,103
Am un plan pentru noi.
22
00:02:26,104 --> 00:02:28,189
Care? Vrei să creez o diversiune?
23
00:02:28,190 --> 00:02:29,900
Vrei să arunc ceva în aer?
24
00:02:31,693 --> 00:02:33,820
Vreau să faci spectacol, Pat.
25
00:02:35,071 --> 00:02:37,990
Bine? Anunțăm o revoluție.
26
00:02:37,991 --> 00:02:40,492
- Da.
- Să fie senzațional!
27
00:02:40,493 --> 00:02:41,660
Impresionează-mă!
28
00:02:41,661 --> 00:02:43,746
Intrarea echipei 2. E clar?
29
00:02:43,747 --> 00:02:45,080
Da. Merge de la nord la sud.
30
00:02:45,081 --> 00:02:46,999
- Perfect!
- Dă-i o stație lui Pat.
31
00:02:47,000 --> 00:02:49,376
- Dă-mi o stație!
- Vine un camion pe Enrico Fermi...
32
00:02:49,377 --> 00:02:50,669
- Canalul 5.
- Bine.
33
00:02:50,670 --> 00:02:51,837
Să trecem la treabă!
34
00:02:51,838 --> 00:02:53,797
- Gata cu vorbele. Hai!
- Să mergem!
35
00:02:53,798 --> 00:02:54,925
Haide!
36
00:03:03,058 --> 00:03:04,059
Atenție!
37
00:03:15,153 --> 00:03:17,364
În genunchi, ca și cum ai suge-o.
38
00:03:28,166 --> 00:03:29,334
L-am imobilizat pe paznic.
39
00:03:44,391 --> 00:03:47,227
Tu! Mâinile sus! Trezește-te!
40
00:03:51,690 --> 00:03:54,401
- Jos! Trezește-te! La pământ!
- Mâinile sus! Trezește-te!
41
00:03:55,235 --> 00:03:57,195
- Mâinile sus! Nu te uita la mine!
- Trezirea!
42
00:04:34,274 --> 00:04:35,650
Trezirea, soldățelule!
43
00:04:37,611 --> 00:04:39,236
Ai ajuns în paradisul păsăricilor.
44
00:04:39,237 --> 00:04:41,740
Lasă brațele pe lângă corp, să te văd.
45
00:04:49,664 --> 00:04:51,082
Cum te cheamă, boule?
46
00:04:54,669 --> 00:04:57,714
Sunt căpitan Steven L. Lockjaw.
47
00:04:58,840 --> 00:05:02,135
Eu sunt Perfidia Beverly Hills
și asta e o declarație de război.
48
00:05:03,220 --> 00:05:05,513
Am venit să îndreptăm greșelile tale.
49
00:05:05,514 --> 00:05:08,600
Ți se revoltă măruntaiele și e numai vina ta.
50
00:05:09,476 --> 00:05:10,809
Nu m-ai luat în calcul.
51
00:05:10,810 --> 00:05:12,812
- Doamne...
- Nu știai cât sunt de hotărâtă.
52
00:05:13,647 --> 00:05:15,314
Mesajul e limpede.
53
00:05:15,315 --> 00:05:18,735
Granițe libere, trupuri libere,
alegeri libere, liberi de teamă!
54
00:05:20,445 --> 00:05:22,447
Scumpo...
55
00:05:24,074 --> 00:05:25,325
Ți se pare amuzant?
56
00:05:29,829 --> 00:05:30,914
Ridică-te!
57
00:05:34,042 --> 00:05:35,252
Nu în picioare.
58
00:05:37,796 --> 00:05:39,506
Nu te ridici în picioare.
59
00:05:43,385 --> 00:05:44,886
Dacă tot ne jucăm...
60
00:05:46,096 --> 00:05:47,180
scoală-ți-o!
61
00:05:50,851 --> 00:05:51,852
Hai!
62
00:05:53,270 --> 00:05:54,563
Da.
63
00:05:55,856 --> 00:05:57,190
Scoală-ți-o!
64
00:05:59,526 --> 00:06:00,485
Grăbiți-vă!
65
00:06:02,612 --> 00:06:04,573
Cu grijă! Repede!
66
00:06:05,740 --> 00:06:07,533
Grăbiți-vă! Dar aveți grijă!
67
00:06:07,534 --> 00:06:09,578
Cu grijă. Până în capăt!
68
00:06:10,203 --> 00:06:11,538
Sfinte Sisoe!
69
00:06:15,000 --> 00:06:16,418
Nu vă opriți.
70
00:06:17,294 --> 00:06:18,295
Sus!
71
00:06:19,880 --> 00:06:20,881
Foarte bine!
72
00:06:23,800 --> 00:06:26,219
Îți place să închizi oameni?
73
00:06:28,346 --> 00:06:29,347
Da.
74
00:06:30,849 --> 00:06:32,475
În genunchi!
75
00:06:33,143 --> 00:06:34,144
Acum!
76
00:06:35,395 --> 00:06:36,646
Mai repede!
77
00:06:38,648 --> 00:06:39,691
Leagă-te!
78
00:06:41,860 --> 00:06:42,861
Haide!
79
00:06:49,701 --> 00:06:51,244
Acum ridică-te!
80
00:06:54,539 --> 00:06:56,874
Hai! Mâinile sus! Ține-o sculată!
81
00:06:56,875 --> 00:06:57,918
Ține-o sculată!
82
00:06:59,044 --> 00:07:00,045
Ieși!
83
00:07:05,717 --> 00:07:07,092
Pat!
84
00:07:07,093 --> 00:07:08,136
Te ascult.
85
00:07:08,845 --> 00:07:10,471
Începe trosc-pleosc!
86
00:07:10,472 --> 00:07:11,473
Am înțeles.
87
00:07:20,190 --> 00:07:21,274
Haide!
88
00:07:22,567 --> 00:07:26,530
Declar război, javră!
89
00:07:42,254 --> 00:07:43,880
O să ne vedem în curând.
90
00:07:45,298 --> 00:07:47,425
Nu și dacă te văd eu prima, scârbă.
91
00:07:53,431 --> 00:07:58,185
Suntem o organizație politică ferită de ochii,
92
00:07:58,186 --> 00:08:00,271
urechile și, în primul rând,
93
00:08:00,272 --> 00:08:03,023
de armele statului imperialist
94
00:08:03,024 --> 00:08:04,860
și ale acestui regim fascist!
95
00:08:06,278 --> 00:08:09,948
Sunteți prizonierii politici
ai grupării French 75, dobitocilor!
96
00:08:10,448 --> 00:08:13,034
Ați fost capturați de French 75!
97
00:08:15,036 --> 00:08:16,454
Mă piș pe poliție!
98
00:08:17,163 --> 00:08:18,164
Să mergem!
99
00:08:24,504 --> 00:08:25,754
Jigodiilor, órale!
100
00:08:25,755 --> 00:08:28,090
Stai așa!
101
00:08:28,091 --> 00:08:30,467
- Stai!
- Rahat!
102
00:08:30,468 --> 00:08:32,178
De unde ai atâta energie?
103
00:08:32,179 --> 00:08:34,305
- Ce tot spui?
- Azi sunt cu Ghetto Pat.
104
00:08:34,306 --> 00:08:35,682
Îmi placi. Îți plac negresele?
105
00:08:36,432 --> 00:08:37,599
- Da?
- Ce să-mi placă?
106
00:08:37,600 --> 00:08:38,601
Îți plac...
107
00:08:39,476 --> 00:08:41,186
Credeți că-i plac negresele? Mă place?
108
00:08:41,187 --> 00:08:42,646
- Așa cred.
- Normal că-mi plac!
109
00:08:42,647 --> 00:08:44,148
Atunci, să tragem!
110
00:08:44,149 --> 00:08:46,108
- Hai!
- Ce credeți că fac aici?
111
00:08:46,109 --> 00:08:47,651
- Hai!
- I-o trag mă-tii!
112
00:08:47,652 --> 00:08:50,654
Știi că-mi plac negresele.
113
00:08:50,655 --> 00:08:52,406
Te iubesc. Spune-mi că mă iubești!
114
00:08:52,407 --> 00:08:53,867
- Spune-mi tu!
- Te iubesc!
115
00:08:57,829 --> 00:08:59,789
Potolește-te!
116
00:09:01,917 --> 00:09:04,376
Ce fac aici...
117
00:09:04,377 --> 00:09:08,255
Creez un circuit închis
118
00:09:08,256 --> 00:09:12,052
pentru a elimina electricitatea statică.
119
00:09:16,056 --> 00:09:17,390
Și ăsta...
120
00:09:18,934 --> 00:09:21,018
E un șunt. Vezi?
121
00:09:21,019 --> 00:09:22,020
Da.
122
00:09:22,604 --> 00:09:24,189
Ăsta e detonatorul.
123
00:09:26,483 --> 00:09:27,526
Ăsta.
124
00:09:31,947 --> 00:09:35,282
E important ca detonatorul să fie șuntat
125
00:09:35,283 --> 00:09:37,160
când intri în tribunal. Ai înțeles?
126
00:09:38,703 --> 00:09:41,121
Asta e încărcătura principală.
127
00:09:41,122 --> 00:09:43,083
Ăsta e mobilul.
128
00:09:43,917 --> 00:09:46,461
Nu te opri! Văd mobilul.
129
00:09:47,379 --> 00:09:50,005
În primul rând, deschizi mobilul
130
00:09:50,006 --> 00:09:53,801
fără...
131
00:09:53,802 --> 00:09:55,094
fără detonator,
132
00:09:55,095 --> 00:09:58,098
ca să nu explodeze din greșeală.
133
00:09:59,808 --> 00:10:00,975
Trebuie...
134
00:10:00,976 --> 00:10:04,229
Trebuie să pui mâinile aici.
135
00:10:04,938 --> 00:10:08,525
Apoi iei mâinile și detonatorul
136
00:10:09,901 --> 00:10:12,152
și le miști în cerc.
137
00:10:12,153 --> 00:10:15,072
Dle senator Wilson, te avertizăm!
138
00:10:15,073 --> 00:10:19,285
Am pus o bombă
în sediul de campanie din Haymarket.
139
00:10:19,286 --> 00:10:23,122
Te-am avertizat despre interzicerea
avortului, dar n-ai ascultat.
140
00:10:23,123 --> 00:10:26,501
Așa că lovim în numele surorilor mele.
141
00:10:27,085 --> 00:10:30,088
Cu sinceritate,
Perfidia Beverly Hills, nenorocitule!
142
00:10:34,634 --> 00:10:36,969
Violența revoluționară e singura soluție.
143
00:10:36,970 --> 00:10:39,889
Nu-mi mai spuneți să votez, să rezist.
144
00:10:39,890 --> 00:10:43,310
„Nu mișca și nu pățești nimic”
nu mai ține. Toată lumea plătește.
145
00:10:44,853 --> 00:10:47,479
Nu te obosi să cauți French 75.
146
00:10:47,480 --> 00:10:48,857
Te găsim noi.
147
00:11:00,243 --> 00:11:01,870
- Ești gata, iubito?
- Da.
148
00:11:10,128 --> 00:11:13,089
Bine. Haide!
149
00:11:15,592 --> 00:11:16,967
- Iubitule...
- Da?
150
00:11:16,968 --> 00:11:19,011
- Să ne-o tragem în timpul exploziei!
- Nu.
151
00:11:19,012 --> 00:11:21,180
- Hai să ne-o tragem!
- Trebuie să fugim.
152
00:11:21,181 --> 00:11:22,516
- Repede!
- Haide!
153
00:11:23,725 --> 00:11:26,227
- Să ne-o tragem!
- Nu, trebuie să fugim.
154
00:11:26,228 --> 00:11:27,478
- Hai, iubitule!
- Haide!
155
00:11:27,479 --> 00:11:28,896
- Hai!
- Trebuie să fugim.
156
00:11:28,897 --> 00:11:32,067
- Haide! Stai!
- Bomba explodează în două minute.
157
00:11:52,629 --> 00:11:53,630
Aduceți-i pe toți!
158
00:11:56,800 --> 00:11:57,843
Hai!
159
00:12:04,724 --> 00:12:06,977
Nu scoți o vorbă, ai înțeles?
160
00:12:10,146 --> 00:12:12,648
- Adu-i pe ceilalți! Repede!
- Da.
161
00:12:12,649 --> 00:12:13,650
Hai!
162
00:12:21,658 --> 00:12:23,785
Stai pe loc! Nu mișca! Ia-l!
163
00:12:24,828 --> 00:12:25,744
Stai pe loc!
164
00:12:25,745 --> 00:12:27,455
Dacă te miști, îți zbor creierii.
165
00:12:41,928 --> 00:12:43,555
O muncitoare albă obișnuită.
166
00:12:44,264 --> 00:12:45,599
Fă-ți treaba!
167
00:12:50,478 --> 00:12:57,444
O LUPTĂ DUPĂ ALTA
168
00:13:03,450 --> 00:13:08,038
Avem două bombe în două locuri,
la trei cvartale distanță.
169
00:13:08,580 --> 00:13:11,207
Mae West plasează dispozitivul ei
în clădirea administrativă...
170
00:13:11,208 --> 00:13:13,376
Eu și Perfidia mergem la tribunal.
171
00:13:14,252 --> 00:13:16,086
Bombele sunt instalate,
172
00:13:16,087 --> 00:13:19,883
dispozitivele sunt detonate
de la distanță după ora 19:00.
173
00:13:20,467 --> 00:13:23,720
După aceea, avem o luptă după alta.
174
00:13:32,562 --> 00:13:35,440
FUMATUL INTERZIS
175
00:14:25,949 --> 00:14:27,616
Ce vrei să fac?
176
00:14:27,617 --> 00:14:29,327
Tot ce-i mai rău.
177
00:14:30,704 --> 00:14:34,791
Aruncă în aer tot ce vrei, nu-mi pasă.
178
00:14:36,126 --> 00:14:37,419
Îmi vreau șapca.
179
00:14:38,545 --> 00:14:39,754
Și pistolul.
180
00:14:42,299 --> 00:14:45,426
Dacă vrei să continui
să faci ce-ai făcut până acum,
181
00:14:45,427 --> 00:14:48,471
ne întâlnim pe Primrose Path, la numărul 2300.
182
00:15:56,665 --> 00:15:57,874
Putem s-o luăm ușor?
183
00:15:59,793 --> 00:16:01,001
Vreau să mă descalț.
184
00:16:01,002 --> 00:16:05,465
Ține-ți... gura!
185
00:16:15,392 --> 00:16:16,810
Mă lași să plec, nu?
186
00:16:17,394 --> 00:16:18,603
- Da, doamnă.
- Da.
187
00:16:46,673 --> 00:16:48,008
Sfinte Sisoe!
188
00:16:48,675 --> 00:16:50,593
Parcă sunt Tony Montana!
189
00:16:50,594 --> 00:16:52,136
Da!
190
00:16:52,137 --> 00:16:53,304
Băga-mi-aș!
191
00:16:53,305 --> 00:16:55,472
- Da!
- E cathartic.
192
00:16:55,473 --> 00:16:57,349
Păsărica asta...
193
00:16:57,350 --> 00:16:59,060
- Aia?
- Pentru ce e?
194
00:17:00,020 --> 00:17:01,605
- Pentru război! Panaramă!
- Distracție.
195
00:17:02,898 --> 00:17:04,982
Păsărica nu-i pentru distracție.
Asta e distracția.
196
00:17:04,983 --> 00:17:06,735
Armele sunt distracția.
197
00:17:07,360 --> 00:17:09,195
Păsărica e arma.
198
00:17:09,196 --> 00:17:10,362
Adică...
199
00:17:12,240 --> 00:17:13,741
Îmi dau seama.
200
00:17:13,742 --> 00:17:18,120
O cultură corporatistă de rahat,
filistină, a albilor,
201
00:17:18,121 --> 00:17:22,416
al cărei singur scop e
să perfecționeze știința publicității.
202
00:17:22,417 --> 00:17:24,335
Vorbesc serios, dacă se poartă diferit
203
00:17:24,336 --> 00:17:27,129
după ce scot chestia asta din burtă,
204
00:17:27,130 --> 00:17:29,173
o să avem probleme. Îl omor și pe el.
205
00:17:29,174 --> 00:17:30,216
Fată, termină!
206
00:17:30,217 --> 00:17:31,676
Îl omor pe loc!
207
00:17:32,636 --> 00:17:34,054
Înainte să mă bată!
208
00:17:36,515 --> 00:17:38,057
Ce naiba? Asta...
209
00:17:38,058 --> 00:17:40,017
Parcă nici nu-și dă seama că-i gravidă.
210
00:17:40,018 --> 00:17:43,562
Ai un tătic de ciocolată albă,
plus prostiile astea.
211
00:17:43,563 --> 00:17:45,357
- Ai dreptate.
- Pricepi? Nu...
212
00:17:46,900 --> 00:17:49,860
Pune una sus și una jos.
213
00:17:49,861 --> 00:17:52,072
- Bine.
- Asta înseamnă...
214
00:17:54,491 --> 00:17:56,284
- Eu sunt banca.
- Bine.
215
00:17:59,037 --> 00:18:01,748
Nu ești deloc bun pentru fiica mea.
216
00:18:02,457 --> 00:18:03,666
Eu?
217
00:18:03,667 --> 00:18:04,751
Da, tu.
218
00:18:06,002 --> 00:18:07,337
Și asta e amuzant.
219
00:18:08,922 --> 00:18:10,089
Nu...
220
00:18:10,090 --> 00:18:14,218
Copilul meu se trage
dintr-o familie de revoluționari.
221
00:18:14,219 --> 00:18:15,929
Și tu pari rătăcit.
222
00:18:16,721 --> 00:18:20,809
Ea e alergătoare, tu ai rădăcini adânci.
223
00:18:22,018 --> 00:18:24,020
Ce o să faci cu copilul ăsta?
224
00:18:35,991 --> 00:18:40,035
Vreau să mă simt văzută și iubită...
225
00:18:40,036 --> 00:18:42,205
Am purtat-o nouă luni.
226
00:18:43,456 --> 00:18:45,708
Iar el poate să se plimbe
227
00:18:45,709 --> 00:18:47,919
și să suspine topit toată ziua.
228
00:18:48,920 --> 00:18:51,339
Parcă ea e singura lui fată.
229
00:18:52,174 --> 00:18:54,926
Parcă eu nu mai exist.
Sunt o bucată de carne.
230
00:18:55,969 --> 00:18:58,597
Uneori mă simt nebună, fiindcă...
231
00:18:59,389 --> 00:19:02,142
sunt ciudată că sunt invidioasă pe copilul meu?
232
00:19:03,310 --> 00:19:05,853
Nu mă simt văzută sau iubită.
233
00:19:05,854 --> 00:19:08,355
Mă simt urâtă, mă dor sfârcurile.
234
00:19:08,356 --> 00:19:10,609
Abia sunt în stare să produc lapte.
235
00:19:13,653 --> 00:19:15,113
Nu mă simt bine.
236
00:19:27,209 --> 00:19:28,585
Iubito, unde te duci?
237
00:19:29,753 --> 00:19:32,463
- Unde pleci așa?
- Nu mai vorbi cu mine!
238
00:19:32,464 --> 00:19:34,006
Plec când am eu chef.
239
00:19:34,007 --> 00:19:37,092
Nu înțelegi că suntem o familie?
240
00:19:37,093 --> 00:19:38,845
Nu mai e nevoie să faci asta.
241
00:19:39,471 --> 00:19:42,891
M-am pus pe mine pe primul plan
și asta te sperie.
242
00:19:44,476 --> 00:19:45,769
Acum o avem pe ea.
243
00:19:46,436 --> 00:19:47,686
Pricepi asta?
244
00:19:47,687 --> 00:19:50,898
M-am pus pe primul plan și
ți-am respins lipsa de originalitate.
245
00:19:50,899 --> 00:19:54,902
Lipsa de originalitate...
Încetează cu tâmpeniile astea!
246
00:19:54,903 --> 00:19:57,072
Încetează! Suntem o familie.
247
00:19:57,822 --> 00:19:59,533
Trebuie să ai grijă de ea.
248
00:20:00,116 --> 00:20:01,535
Unde naiba pleci?
249
00:20:11,753 --> 00:20:14,588
E în regulă, scumpo.
250
00:20:14,589 --> 00:20:17,175
E în regulă.
251
00:20:18,468 --> 00:20:19,594
E în regulă.
252
00:20:21,263 --> 00:20:22,931
E o nouă conștiință.
253
00:20:23,723 --> 00:20:25,057
O nouă conștiință?
254
00:20:25,058 --> 00:20:26,059
Da.
255
00:20:27,185 --> 00:20:28,728
Nu sunt partenera ta de alăptat.
256
00:20:30,146 --> 00:20:31,815
Nu sunt mama ta.
257
00:20:33,567 --> 00:20:34,984
Vrei să mă controlezi,
258
00:20:34,985 --> 00:20:37,279
cum vrei să controlezi toată lumea.
259
00:20:38,446 --> 00:20:41,657
Tu și orgoliul tău masculin în ruină
260
00:20:41,658 --> 00:20:44,243
n-o să puteți conduce revoluția ca mine.
261
00:20:44,244 --> 00:20:45,911
Cară-te de aici!
262
00:20:45,912 --> 00:20:48,707
Condu revoluția, iubito! Du-te!
263
00:21:10,312 --> 00:21:11,354
Ai copil?
264
00:21:13,899 --> 00:21:15,065
Da.
265
00:21:15,066 --> 00:21:16,650
Ce e?
266
00:21:16,651 --> 00:21:18,653
E fetiță.
267
00:21:20,322 --> 00:21:21,448
Cum o cheamă?
268
00:21:22,449 --> 00:21:23,491
Charlene.
269
00:21:24,034 --> 00:21:25,202
Charlene.
270
00:21:26,661 --> 00:21:28,371
E nume de negresă.
271
00:21:31,666 --> 00:21:33,001
Îți plac negresele?
272
00:21:34,085 --> 00:21:35,337
Eu le iubesc.
273
00:21:36,546 --> 00:21:37,714
Le iubesc!
274
00:21:58,652 --> 00:22:00,236
- În genunchi!
- În genunchi cu tine!
275
00:22:00,237 --> 00:22:02,029
- Nu mișca!
- Acum!
276
00:22:02,030 --> 00:22:04,658
- Foarte bine.
- Fața la covor!
277
00:22:05,367 --> 00:22:07,826
Sunt Păsărica-junglei.
278
00:22:07,827 --> 00:22:10,287
Așa arată puterea.
279
00:22:10,288 --> 00:22:11,998
- Pune banii în pungă!
- Îmi vedeți fața?
280
00:22:13,124 --> 00:22:15,251
- E ca în Gangsteri... la feminin!
- Mâinile sus!
281
00:22:15,252 --> 00:22:17,294
- N-am treabă cu voi.
- Mâinile sus!
282
00:22:17,295 --> 00:22:19,213
Vreau doar banii voștri.
283
00:22:19,214 --> 00:22:23,259
Așa îmi plătesc armele, proviziile,
284
00:22:23,260 --> 00:22:27,305
transportul, dinamita, mesajul.
285
00:22:28,181 --> 00:22:30,267
Eu reprezint Black Power.
286
00:22:30,976 --> 00:22:32,227
Îmi vedeți fața?
287
00:22:33,270 --> 00:22:34,895
Uitați-vă la mine!
288
00:22:34,896 --> 00:22:36,523
Sunt French 75.
289
00:22:41,736 --> 00:22:42,821
Nu te mai mișca!
290
00:22:45,156 --> 00:22:47,993
Nu te mai mișca dracului!
291
00:22:50,537 --> 00:22:52,372
Stai pe loc, frate!
292
00:23:08,597 --> 00:23:09,681
Pornește!
293
00:25:00,417 --> 00:25:01,710
Pune-i cătușe la stânga!
294
00:25:24,691 --> 00:25:26,567
Poliția nu face favoruri nimănui,
295
00:25:26,568 --> 00:25:28,278
cu atât mai puțin negreselor.
296
00:25:29,404 --> 00:25:31,363
Ești criminală, plus altele mai grave.
297
00:25:31,364 --> 00:25:34,701
O să fii condamnată la 30-40 de ani.
298
00:25:36,953 --> 00:25:39,331
Păcat că nu cunoști pe nimeni influent.
299
00:25:49,299 --> 00:25:50,926
Poți să mă salvezi.
300
00:26:10,237 --> 00:26:12,155
Fiindcă ești îndrăgostită de mine.
301
00:26:14,574 --> 00:26:15,617
Da.
302
00:26:17,994 --> 00:26:19,996
Și nu poți trăi fără mine.
303
00:26:21,748 --> 00:26:23,166
Poți să mă ții în brațe?
304
00:26:25,377 --> 00:26:27,420
Pot să-ți ofer îmbrățișarea...
305
00:26:29,047 --> 00:26:31,049
guvernului federal.
306
00:26:33,176 --> 00:26:35,470
Trebuie să-mi spui unde sunt, cum îi cheamă.
307
00:26:36,972 --> 00:26:38,306
Nu face asta!
308
00:26:40,058 --> 00:26:43,144
Dacă nu-mi dai nume, ajungi la închisoare.
309
00:26:46,022 --> 00:26:48,566
Dră Minnie, ai scaun de mașină sau port-bebe?
310
00:26:48,567 --> 00:26:49,859
Nu, draga mea.
311
00:26:49,860 --> 00:26:53,195
Eu am făcut scanerele astea.
312
00:26:53,196 --> 00:26:56,699
Ăsta cântă melodia A.
Ăsta cântă melodia B.
313
00:26:56,700 --> 00:26:59,743
Comunică de la o distanță de 2-300 de metri,
314
00:26:59,744 --> 00:27:01,662
se sincronizează și cântă melodia principală.
315
00:27:01,663 --> 00:27:03,247
Dacă mai are cineva unul,
316
00:27:03,248 --> 00:27:05,457
știți amândoi melodia și vă găsiți.
317
00:27:05,458 --> 00:27:07,459
- E un dispozitiv al încrederii.
- Bine.
318
00:27:07,460 --> 00:27:09,461
Regula generală cu scanerele
319
00:27:09,462 --> 00:27:11,672
e să cauți pe cineva care are așa ceva.
320
00:27:11,673 --> 00:27:13,257
Poți avea încredere totală în el.
321
00:27:13,258 --> 00:27:15,134
Nu le dau oricui.
322
00:27:15,135 --> 00:27:16,719
- Poate-i e foame.
- Îmi trebuie prosoape.
323
00:27:16,720 --> 00:27:19,597
- Dră Minnie, îmi aduci?
- Da. Bine.
324
00:27:19,598 --> 00:27:21,974
În regulă. Ce e?
325
00:27:21,975 --> 00:27:23,684
Știu. Plecăm.
326
00:27:23,685 --> 00:27:25,519
- Ia un telefon...
- Folosește telefoane 1G.
327
00:27:25,520 --> 00:27:28,230
Modele analoage vechi.
Nu mai scanează frecvențele alea.
328
00:27:28,231 --> 00:27:29,899
- Altfel, nu folosi telefoane.
- Bine.
329
00:27:29,900 --> 00:27:33,068
Dacă antenele funcționează, ne găsim.
330
00:27:33,069 --> 00:27:35,112
- Bine.
- Învață tot ce e în plicul ăsta.
331
00:27:35,113 --> 00:27:36,614
Apoi dă-i foc.
332
00:27:36,615 --> 00:27:38,908
Nu te duci la Baktan Cross imediat.
333
00:27:38,909 --> 00:27:41,660
Mai întâi stai o săptămână în Denver.
334
00:27:41,661 --> 00:27:44,914
Cât ești acolo, instalează momelile.
335
00:27:44,915 --> 00:27:49,001
După ce faci treaba asta,
te duci la Baktan Cross.
336
00:27:49,002 --> 00:27:50,920
Astea sunt noile nume și CNP-uri.
337
00:27:50,921 --> 00:27:52,922
Cine suntem acolo?
338
00:27:52,923 --> 00:27:54,673
Sunteți Bob și Willa Ferguson.
339
00:27:54,674 --> 00:27:57,384
O mamă și fiul ei care au murit
la naștere luna trecută.
340
00:27:57,385 --> 00:27:59,720
Luăm numele unor morți?
341
00:27:59,721 --> 00:28:01,305
Dacă vrei s-o iei așa, da.
342
00:28:01,306 --> 00:28:03,807
Dar o să moară oameni mai importanți
dacă nu facem asta.
343
00:28:03,808 --> 00:28:05,601
Vreau să ai imaginea de ansamblu.
344
00:28:05,602 --> 00:28:07,102
- Bine.
- E mai presus de noi.
345
00:28:07,103 --> 00:28:08,812
E mai presus de Bob și Willa Ferguson.
346
00:28:08,813 --> 00:28:10,356
Grăbiți-vă!
347
00:28:10,357 --> 00:28:11,565
Da...
348
00:28:11,566 --> 00:28:13,192
Bun-venit pe lume, Bob!
349
00:28:13,193 --> 00:28:14,860
Hai! Imaginea de ansamblu.
350
00:28:14,861 --> 00:28:17,196
Am înțeles.
351
00:28:17,197 --> 00:28:18,198
Bine.
352
00:28:19,282 --> 00:28:21,326
Bine.
353
00:28:24,704 --> 00:28:25,747
Ești în siguranță.
354
00:28:27,165 --> 00:28:29,083
- Trebuie să plec. Îmi pare rău.
- Bine.
355
00:28:29,084 --> 00:28:30,876
- Știu, dar...
- Îmi pare rău.
356
00:28:30,877 --> 00:28:32,962
Știu, dar nu vrei s-o lași cu noi?
357
00:28:32,963 --> 00:28:34,505
- Trebuie să plec.
- Știu.
358
00:28:34,506 --> 00:28:36,675
Drum bun! Doamne...
359
00:28:37,300 --> 00:28:39,343
Ține-o!
360
00:28:39,344 --> 00:28:40,594
Am luat-o.
361
00:28:40,595 --> 00:28:41,680
Mulțumesc.
362
00:28:45,141 --> 00:28:46,684
Hai, fetițo!
363
00:28:46,685 --> 00:28:47,853
Ai grijă la cap!
364
00:28:49,563 --> 00:28:50,564
Bine.
365
00:28:52,440 --> 00:28:54,359
- Te iubesc!
- Și eu.
366
00:29:01,157 --> 00:29:03,158
- Ai grijă!
- Protejează-te!
367
00:29:03,159 --> 00:29:04,202
Bine.
368
00:29:09,165 --> 00:29:10,749
Casă, dulce casă!
369
00:29:10,750 --> 00:29:13,420
Am mai discutat asta, dar trebuie să recapitulez.
370
00:29:14,004 --> 00:29:17,006
Nu iei legătura cu nimeni
din Josie and the Pussycats
371
00:29:17,007 --> 00:29:19,175
sau cu foștii asociați.
372
00:29:19,176 --> 00:29:20,510
Nici cu familia, nici cu prietenii.
373
00:29:21,344 --> 00:29:22,637
Nu comite infracțiuni!
374
00:29:23,180 --> 00:29:25,182
Depui mărturie când ți-o cerem.
375
00:29:26,850 --> 00:29:28,851
În primul rând, găsește-ți o slujbă!
376
00:29:28,852 --> 00:29:30,270
Plătește facturile.
377
00:29:31,813 --> 00:29:34,733
- E în regulă?
- Bun-venit în America obișnuită!
378
00:29:36,776 --> 00:29:39,404
Fiecare revoluție începe cu lupta cu demonii.
379
00:29:40,739 --> 00:29:43,158
Dar tâmpiții ajung să se lupte între ei.
380
00:30:25,742 --> 00:30:28,285
- Mâinile deasupra capului!
- E în spate!
381
00:30:28,286 --> 00:30:30,330
Mâinile sus! Mai sus!
382
00:30:54,062 --> 00:30:56,647
Pentru curaj la datorie
383
00:30:56,648 --> 00:31:01,444
și pentru capturarea grupului
de justițiari numit French 75,
384
00:31:02,362 --> 00:31:06,866
îi oferim lui Steven J. Lockjaw
385
00:31:06,867 --> 00:31:09,494
Medalia de Onoare Bedford-Forrest.
386
00:32:19,731 --> 00:32:25,320
PĂSĂRICA ASTA NU-I DE TINE
387
00:32:39,835 --> 00:32:41,378
REDUCERI FIERBINȚI
388
00:33:01,273 --> 00:33:05,777
MEXIC
389
00:33:27,799 --> 00:33:32,053
După 16 ani, lumea s-a schimbat foarte puțin.
390
00:33:52,407 --> 00:33:53,783
Nu respiri.
391
00:33:54,618 --> 00:33:55,702
Încă o dată!
392
00:35:05,313 --> 00:35:08,483
LICEU
393
00:35:11,778 --> 00:35:12,988
Istorie?
394
00:35:17,909 --> 00:35:20,078
Sper că predați istorie adevărată.
395
00:35:24,583 --> 00:35:25,667
Lincoln.
396
00:35:26,960 --> 00:35:29,253
Aveți toate numele mari.
397
00:35:29,254 --> 00:35:30,963
Da.
398
00:35:30,964 --> 00:35:32,132
Ce intenții avea?
399
00:35:33,175 --> 00:35:35,427
Îl văd și pe Teddy Roosevelt. Aveți...
400
00:35:36,094 --> 00:35:38,554
Sper că predați și treaba cu Filipinele.
401
00:35:38,555 --> 00:35:40,556
Încă nu intrăm în amănunte,
402
00:35:40,557 --> 00:35:43,058
- ...dar nici nu ne ascundem de ele.
- Ar trebui.
403
00:35:43,059 --> 00:35:44,686
Ar trebui să le spuneți adevărul.
404
00:35:45,896 --> 00:35:49,440
Îl văd și pe Marele Vrăjitor.
405
00:35:49,441 --> 00:35:50,859
Dl Benjamin Franklin.
406
00:35:52,027 --> 00:35:53,028
Părintele.
407
00:35:54,863 --> 00:35:56,113
Proprietar de sclavi.
408
00:35:56,114 --> 00:35:58,825
Mă tem că n-aveți voie să fumați în clasă.
409
00:36:00,202 --> 00:36:01,828
- Mulți proprietari de sclavi.
- Mulțumesc.
410
00:36:06,124 --> 00:36:10,170
În general, ca să trec la subiect,
411
00:36:11,004 --> 00:36:13,089
Willa învață foarte bine.
412
00:36:14,090 --> 00:36:16,675
E un lider plin de încredere.
413
00:36:16,676 --> 00:36:18,802
Muncește din greu.
414
00:36:18,803 --> 00:36:23,098
Se vede că e interesată să fie o bună elevă.
415
00:36:23,099 --> 00:36:26,978
Vine la școală pusă pe treabă, plină de energie.
416
00:36:28,480 --> 00:36:30,273
Ceilalți elevi o admiră...
417
00:36:31,650 --> 00:36:32,692
Vă simțiți bine?
418
00:36:36,696 --> 00:36:38,073
Dacă mă vedeți mai emotiv,
419
00:36:39,407 --> 00:36:41,034
sunt doar lacrimi de bucurie.
420
00:36:42,035 --> 00:36:44,704
Văd că e foarte emoționant pentru dv.
421
00:36:45,413 --> 00:36:46,414
Nu știu...
422
00:36:48,792 --> 00:36:51,126
Willa a crescut fără mama ei.
423
00:36:51,127 --> 00:36:53,964
Mama ei a murit când ea era mică.
424
00:36:55,757 --> 00:36:56,800
Înțeleg.
425
00:37:00,136 --> 00:37:01,387
Deci nu și-a cunoscut mama?
426
00:37:01,388 --> 00:37:03,515
Nu.
427
00:37:04,474 --> 00:37:06,393
Asta poate afecta grav o tânără.
428
00:37:34,421 --> 00:37:36,298
Domnule, vă caută lt. Skinner.
429
00:37:47,058 --> 00:37:48,309
Ce vești ai, Skinner?
430
00:37:48,310 --> 00:37:52,188
Directorul adjunct pe teme de progres
a primit ordine să discute cu dv.
431
00:37:52,189 --> 00:37:55,192
V-am aranjat plecarea la ora 18:00.
432
00:37:56,401 --> 00:37:58,402
Știi despre ce e vorba?
433
00:37:58,403 --> 00:38:00,238
- Nu, domnule...
- Eu cred că știi.
434
00:38:02,949 --> 00:38:04,284
Asta e tot, locotenente.
435
00:38:10,123 --> 00:38:13,126
FĂRĂ IEȘIRE
436
00:38:19,674 --> 00:38:21,301
Bun-venit, dle colonel! Urmați-mă!
437
00:38:23,470 --> 00:38:24,721
CĂTRE RECEPȚIE
438
00:39:05,053 --> 00:39:06,220
APARTAMENTUL GUVERNATORULUI
439
00:39:06,221 --> 00:39:07,972
Anunțați-mi soția că vin în câteva minute.
440
00:39:07,973 --> 00:39:09,974
Colonele Lockjaw, mulțumesc că ai venit.
441
00:39:09,975 --> 00:39:11,267
Sandy, mă bucur să te văd.
442
00:39:11,268 --> 00:39:12,935
Ți-l prezint pe Virgil Throckmorton.
443
00:39:12,936 --> 00:39:15,062
- Colonelul Steve Lockjaw.
- Steve Lockjaw.
444
00:39:15,063 --> 00:39:16,856
- Îmi pare bine.
- Încântat, domnule.
445
00:39:16,857 --> 00:39:19,483
Îmi cer scuze că te-am adus prin spate.
446
00:39:19,484 --> 00:39:21,652
Se mărită fiica mea și toți sunt eleganți.
447
00:39:21,653 --> 00:39:23,153
Nu voiam să te simți prost.
448
00:39:23,154 --> 00:39:24,405
E de înțeles, domnule.
449
00:39:24,406 --> 00:39:25,407
Ia loc!
450
00:39:26,741 --> 00:39:28,033
Te salută Shane Mitchell.
451
00:39:28,034 --> 00:39:31,579
Uriașul. Încă mai lucrează la garaj?
452
00:39:31,580 --> 00:39:33,539
Proiectul care nu se mai termină.
453
00:39:33,540 --> 00:39:35,749
O să-l termine. Transmite-i salutări!
454
00:39:35,750 --> 00:39:36,917
- Bine.
- Mulțumesc.
455
00:39:36,918 --> 00:39:39,378
- Cum a fost drumul din Rio Duarte?
- Plăcut.
456
00:39:39,379 --> 00:39:41,672
- Faci treabă bună acolo.
- Mulțumesc.
457
00:39:41,673 --> 00:39:43,716
Fiecare zi e o luptă dură
458
00:39:43,717 --> 00:39:45,759
pentru a limita migrația, nu?
459
00:39:45,760 --> 00:39:48,095
- Așa e, domnule.
- Da...
460
00:39:48,096 --> 00:39:51,640
„Dacă vrei să salvezi planeta,
începe cu imigranții.”
461
00:39:51,641 --> 00:39:53,642
Întocmai, domnule.
462
00:39:53,643 --> 00:39:55,477
Tu ai spus asta.
463
00:39:55,478 --> 00:39:57,606
Acum câțiva ani, după Squatting Pebble.
464
00:40:03,278 --> 00:40:05,614
Ți-ai exprimat interesul față de noi.
465
00:40:06,573 --> 00:40:08,240
Așa e, domnule.
466
00:40:08,241 --> 00:40:11,661
E o onoare pentru tine
să devii membru în clubul nostru?
467
00:40:12,245 --> 00:40:15,207
Ar fi o mare onoare.
468
00:40:15,874 --> 00:40:19,418
Steve, în trecut
469
00:40:19,419 --> 00:40:22,880
am acceptat anumiți membri ai armatei.
470
00:40:22,881 --> 00:40:28,594
Cunoștințele lor tactice ne sunt utile.
471
00:40:28,595 --> 00:40:31,681
Avem obiective identice.
472
00:40:32,307 --> 00:40:37,771
Să găsim demenți periculoși,
hateri și gunoaie, apoi să îi oprim.
473
00:40:39,523 --> 00:40:41,233
Gata cu demenții!
474
00:40:43,401 --> 00:40:45,361
Nu știu dacă ai auzit sau nu,
475
00:40:45,362 --> 00:40:47,821
dar Jim Kringle a murit.
476
00:40:47,822 --> 00:40:49,074
Da, am auzit.
477
00:40:50,075 --> 00:40:51,743
Deci avem un loc liber.
478
00:40:52,744 --> 00:40:57,206
Colonele, nu cred
că sunt lipsit de modestie dacă spun
479
00:40:57,207 --> 00:41:00,793
că, dacă intri
în Clubul Aventurierilor Crăciunului,
480
00:41:00,794 --> 00:41:03,838
înseamnă că ești un om superior.
481
00:41:03,839 --> 00:41:07,007
Nu cel mai bun, cel mai inteligent,
482
00:41:07,008 --> 00:41:09,885
cel mai sofisticat sau cel mai înțelept.
483
00:41:09,886 --> 00:41:13,264
Înseamnă că ești superior altor oameni
484
00:41:13,265 --> 00:41:17,811
și n-o să duci niciodată lipsă de
bogății sau de prieteni extraordinari.
485
00:41:18,728 --> 00:41:22,940
Nu dăm socoteală nimănui
și ne permitem să fim creativi,
486
00:41:22,941 --> 00:41:25,609
să evităm birocrația.
487
00:41:25,610 --> 00:41:27,611
Trăim după Regula de Aur,
488
00:41:27,612 --> 00:41:30,698
într-o rețea de bărbați și femei
cu o mentalitate similară,
489
00:41:30,699 --> 00:41:33,159
dornici să facă lumea sigură și pură.
490
00:41:36,746 --> 00:41:39,456
Ce ai spune cuiva care crede că ți-ai neglijat
491
00:41:39,457 --> 00:41:42,127
datoria față de purificarea rasială?
492
00:41:43,628 --> 00:41:47,548
Aș spune că e un mincinos
care n-are loc în societate.
493
00:41:47,549 --> 00:41:49,176
Sau pe planeta asta, de fapt.
494
00:41:51,553 --> 00:41:53,220
Ai soție în prezent?
495
00:41:53,221 --> 00:41:54,388
Nu.
496
00:41:54,389 --> 00:41:57,349
Ai consultat vreodată
un specialist în sănătate mintală?
497
00:41:57,350 --> 00:41:58,392
Nu, domnule.
498
00:41:58,393 --> 00:42:01,605
Ai avut datorii
vândute unei agenții de recuperare?
499
00:42:02,898 --> 00:42:04,523
Am cumpărat un ski-jet.
500
00:42:04,524 --> 00:42:08,736
Era o variantă nouă a vechiului
Hummingbird Whisperdoo 238.
501
00:42:08,737 --> 00:42:12,281
Se numea Dynamite Dolphin 335. Era defect.
502
00:42:12,282 --> 00:42:14,283
Am încetat să mai plătesc
și aș face la fel oricând.
503
00:42:14,284 --> 00:42:15,452
N-am regrete.
504
00:42:16,453 --> 00:42:18,746
Bine.
505
00:42:18,747 --> 00:42:21,207
Te-ai implicat cu bună știință
506
00:42:21,208 --> 00:42:23,542
în acte de terorism împotriva patriei?
507
00:42:23,543 --> 00:42:24,961
Nu, domnule.
508
00:42:26,296 --> 00:42:29,507
Ai avut vreo relație interrasială?
509
00:42:29,508 --> 00:42:31,092
Nu, domnule.
510
00:42:32,427 --> 00:42:34,553
Ești american născut din neevrei?
511
00:42:34,554 --> 00:42:35,555
Da, domnule.
512
00:42:39,309 --> 00:42:42,061
Ca să evităm orice neînțelegere,
513
00:42:42,062 --> 00:42:45,940
cerem discreție totală în procesul de inițiere,
514
00:42:45,941 --> 00:42:48,985
pentru a stabili cât de serios
și altruist ești. Ai înțeles?
515
00:42:50,820 --> 00:42:53,989
Ca să supunem la vot primirea ta,
516
00:42:53,990 --> 00:42:57,701
trebuie să accepți
un studiu voluntar de vulnerabilitate.
517
00:42:57,702 --> 00:43:00,372
Așa identificăm problemele de caracter.
518
00:43:00,956 --> 00:43:02,374
Care ar putea fi problema?
519
00:43:03,291 --> 00:43:06,001
Nu știu. Ce probleme pot apărea?
520
00:43:06,002 --> 00:43:07,962
Niciuna.
521
00:43:07,963 --> 00:43:09,839
Vrem să știm cu cine ne aliem.
522
00:43:09,840 --> 00:43:11,173
Sigur.
523
00:43:11,174 --> 00:43:15,803
E vorba de un Inchizitoriu Completum
Dublu Yankee White.
524
00:43:15,804 --> 00:43:19,807
Dacă ai îndoieli că ai abilitățile
și trăsăturile de caracter
525
00:43:19,808 --> 00:43:22,018
necesare unui membru al clubului,
526
00:43:22,811 --> 00:43:24,896
ai ocazia s-o spui.
527
00:43:27,691 --> 00:43:29,441
Vrei să te retragi?
528
00:43:29,442 --> 00:43:30,443
Nu, domnule.
529
00:43:31,027 --> 00:43:32,571
Te supui?
530
00:43:33,405 --> 00:43:36,283
Da, domnule. Mă supun.
531
00:43:37,117 --> 00:43:38,702
Prea bine.
532
00:43:40,495 --> 00:43:42,455
Eu și Sandy trebuie să tăiem tortul.
533
00:43:44,583 --> 00:43:47,001
Felicitări pentru nunta fiicei dv.!
534
00:43:47,002 --> 00:43:48,670
Mulțumesc. Ținem legătura.
535
00:43:49,462 --> 00:43:50,838
Mulțumesc.
536
00:43:50,839 --> 00:43:52,924
- Steve...
- Mulțumesc, Sandy.
537
00:44:41,348 --> 00:44:45,310
Poate începe să fie evident
cât de coruptă e mascarada asta.
538
00:44:46,144 --> 00:44:48,980
Acest nobil experiment de autoguvernare.
539
00:44:49,731 --> 00:44:53,192
Cumpărat și vândut de miliardari,
de cei prezenți la Davos.
540
00:44:53,193 --> 00:44:56,570
Rasiști pe față,
naziști cu teorii de superioritate.
541
00:44:56,571 --> 00:45:00,366
Democrația se duce la culcare,
tovarăși. Noapte bună!
542
00:45:00,367 --> 00:45:04,495
Simți că mintea ți se erodează? Bine.
543
00:45:04,496 --> 00:45:07,499
B-Q-W-5-L-P-A, spune!
544
00:45:09,084 --> 00:45:12,545
Se întâmplă pe teren, prin eforturi coordonate
545
00:45:12,546 --> 00:45:15,464
și linii de rezistență strategice,
546
00:45:15,465 --> 00:45:18,884
în fiecare zi, prin muncă serioasă de echipă,
547
00:45:18,885 --> 00:45:22,096
pentru a-i face
pe stăpânii capitaliști să plătească,
548
00:45:22,097 --> 00:45:26,559
fiindcă extrag valoare din viața ta
chiar în clipa asta.
549
00:45:26,560 --> 00:45:27,852
Spune!
550
00:45:27,853 --> 00:45:29,812
Crezi că suntem pe Facebook?
551
00:45:29,813 --> 00:45:31,690
Că o să se întâmple pe Instagram?
552
00:45:32,399 --> 00:45:34,775
Că o să fie ceva cu hashtag?
553
00:45:34,776 --> 00:45:36,151
Nu prea cred.
554
00:45:36,152 --> 00:45:38,529
Nu uitați, în timp ce faceți asta,
555
00:45:38,530 --> 00:45:41,532
că suntem o țară care oferă azil.
556
00:45:41,533 --> 00:45:43,033
Nu sunt aspecte separate.
557
00:45:43,034 --> 00:45:45,078
Nu le despărțiți. Nu sunt...
558
00:45:45,704 --> 00:45:46,830
Ce dracu'?
559
00:46:30,498 --> 00:46:35,044
„Atenție, posturi de radio!
Către toate posturile-sanctuar!
560
00:46:35,045 --> 00:46:36,337
Billy Goat a dispărut.
561
00:46:36,338 --> 00:46:39,089
Repet, Billy Goat a dispărut.
562
00:46:39,090 --> 00:46:41,300
Implementați planul Trosc-pleosc.
563
00:46:41,301 --> 00:46:43,802
Repet, planul Trosc-pleosc.
564
00:46:43,803 --> 00:46:46,097
Repet, implementați planul Trosc-pleosc.”
565
00:46:47,849 --> 00:46:50,184
Atenție, posturi de radio!
566
00:46:50,185 --> 00:46:52,436
Către toate posturile-sanctuar!
567
00:46:52,437 --> 00:46:55,940
{\an8}Billy Goat a dispărut.
Repet, Billy Goat a dispărut.
568
00:46:55,941 --> 00:46:58,609
Implementați planul Trosc-pleosc.
569
00:46:58,610 --> 00:47:00,278
Repet, planul Trosc-pleosc.
570
00:47:01,696 --> 00:47:03,448
Ce faci, frate? Mi-ai adus omul?
571
00:47:05,158 --> 00:47:06,575
E vreun SOC în mașină?
572
00:47:06,576 --> 00:47:07,786
- Nu.
- Nu?
573
00:47:08,620 --> 00:47:10,287
Vino încoace, mizerabilule!
574
00:47:10,288 --> 00:47:15,335
TABĂRA RIO DUARTE SECURITATE MAXIMĂ
575
00:47:18,755 --> 00:47:20,382
Howard Sommerville.
576
00:47:20,966 --> 00:47:22,591
- Ce faci?
- Bine.
577
00:47:22,592 --> 00:47:24,802
French 75.
578
00:47:24,803 --> 00:47:25,971
Rezistența.
579
00:47:27,556 --> 00:47:29,056
Gringo Coyote?
580
00:47:29,057 --> 00:47:30,558
Billy Goat?
581
00:47:30,559 --> 00:47:31,601
Ți-ai făcut temele.
582
00:47:33,144 --> 00:47:36,022
Bine. Uită-te în jur, analizează situația!
583
00:47:37,482 --> 00:47:38,899
Ai nevoie de ceva?
584
00:47:38,900 --> 00:47:40,401
- Nu.
- Ceva de băut?
585
00:47:40,402 --> 00:47:41,402
Nu e cazul.
586
00:47:41,403 --> 00:47:43,405
N-ai murit. Ăsta e semn bun, nu?
587
00:47:44,239 --> 00:47:45,447
- Așa pare.
- Da.
588
00:47:45,448 --> 00:47:46,907
Știi de ce n-ai murit?
589
00:47:46,908 --> 00:47:49,118
- Spune-mi tu.
- O să-ți spun.
590
00:47:49,119 --> 00:47:51,954
Vreau să-mi spui unde e micuța Charlene,
591
00:47:51,955 --> 00:47:53,789
cum o cheamă, unde locuiește.
592
00:47:53,790 --> 00:47:56,167
Vreau să știu unde stă Rocket Man
593
00:47:56,168 --> 00:47:57,419
și cum îl cheamă.
594
00:47:58,837 --> 00:48:00,046
- Bine.
- Ghetto Pat.
595
00:48:00,839 --> 00:48:02,757
Bine. Sunt dispus să cooperez.
596
00:48:03,842 --> 00:48:07,178
Îi cheamă Fred Flintstone și Arthur Fonzarelli
597
00:48:07,179 --> 00:48:09,389
și locuiesc în Alpha Centauri.
598
00:48:11,016 --> 00:48:12,808
Îmi place.
599
00:48:12,809 --> 00:48:15,686
Idiotul e în arest, dar tot face poante.
600
00:48:15,687 --> 00:48:17,731
Vreau să știi că nu mi-e frică.
601
00:48:19,357 --> 00:48:20,733
Înțeleg asta.
602
00:48:20,734 --> 00:48:23,069
Nici eu nu m-aș teme în locul tău.
603
00:48:23,862 --> 00:48:26,739
Dar nu știu dacă sora ta ar spune același lucru.
604
00:48:26,740 --> 00:48:28,157
Cum o cheamă pe sora lui?
605
00:48:28,158 --> 00:48:29,117
Pamela.
606
00:48:35,248 --> 00:48:36,625
Ți-a trecut cheful de glume?
607
00:48:40,879 --> 00:48:42,881
Cum îi cheamă, unde locuiesc?
608
00:48:50,180 --> 00:48:53,517
Sunt Bob și Willa Ferguson,
locuiesc în Baktan Cross.
609
00:48:56,228 --> 00:48:57,812
Baktan Cross.
610
00:48:58,730 --> 00:49:01,232
Inventează un motiv să mă duc acolo!
611
00:49:01,233 --> 00:49:02,775
- Droguri și taco.
- Am înțeles.
612
00:49:02,776 --> 00:49:05,528
Și obține informații despre locurile
613
00:49:05,529 --> 00:49:07,488
frecventate de puștani.
614
00:49:07,489 --> 00:49:08,490
Imediat.
615
00:49:17,832 --> 00:49:18,833
Shep!
616
00:49:19,709 --> 00:49:21,711
Shep, vino încoace!
617
00:49:22,712 --> 00:49:24,839
Unde... Vino cu mine!
618
00:49:24,840 --> 00:49:26,341
Ce faci?
619
00:49:30,387 --> 00:49:31,388
Aport!
620
00:49:32,305 --> 00:49:33,473
Shep!
621
00:49:38,061 --> 00:49:39,062
Shep.
622
00:49:41,523 --> 00:49:42,690
Shep.
623
00:49:42,691 --> 00:49:44,984
Începem operațiunea Sub Bocanc.
624
00:49:44,985 --> 00:49:46,569
Acționăm în Baktan Cross.
625
00:49:46,570 --> 00:49:50,072
E un oraș-sanctuar,
plin de mii de tuciurii împuțiți.
626
00:49:50,073 --> 00:49:53,242
Avem de recuperat urgent doi indivizi importanți.
627
00:49:53,243 --> 00:49:54,952
Un bărbat adult, Bob Ferguson.
628
00:49:54,953 --> 00:49:58,038
O tânără, Willa Ferguson, de 16 ani, fiica lui.
629
00:49:58,039 --> 00:50:00,500
Bărbatul vine între patru scânduri.
Femeia e arestată.
630
00:50:28,361 --> 00:50:29,778
POLIȚIA
631
00:50:29,779 --> 00:50:34,033
Noi informații. Balul liceului Baktan
are loc azi, la 18:00.
632
00:50:34,034 --> 00:50:35,202
Vin clasele IX-XII.
633
00:50:36,328 --> 00:50:38,454
Recepție, indicativ 1-3.
634
00:50:38,455 --> 00:50:40,456
Împărțim echipa, Celula Unu merge la liceu.
635
00:50:40,457 --> 00:50:42,626
Celula Doi merge la reședință cu mine.
636
00:50:58,975 --> 00:51:01,977
Bună seara, domnilor!
Agent special Toejam.
637
00:51:01,978 --> 00:51:05,481
Ținta noastră e Rimhorn's
Chicken Lickin' Frozen Food Farm.
638
00:51:05,482 --> 00:51:08,984
Informațiile ne fac să credem
că Chicken Lickin' e un paravan
639
00:51:08,985 --> 00:51:12,072
pentru distribuirea de heroină
în zona de operațiuni.
640
00:51:12,906 --> 00:51:14,990
BTR, sarcina voastră
641
00:51:14,991 --> 00:51:17,201
e să eliberați și să controlați
642
00:51:17,202 --> 00:51:18,619
Chicken Lickin' Frozen Food Farm,
643
00:51:18,620 --> 00:51:21,831
pentru a distruge afacerile cu heroină
din zona de operațiuni.
644
00:51:22,457 --> 00:51:24,500
Simultan, poliția
645
00:51:24,501 --> 00:51:27,711
o să elibereze și controleze Blatski's Tires,
646
00:51:27,712 --> 00:51:30,631
restaurantul mexican Raliberto's,
pe Old California Road,
647
00:51:30,632 --> 00:51:33,175
Tiburón's Taco Shack, în Baktan Mall,
648
00:51:33,176 --> 00:51:35,886
și benzinăria de pe J colț cu Boiler.
649
00:51:35,887 --> 00:51:39,181
E un oraș-sanctuar pentru mii de tuciurii.
650
00:51:39,182 --> 00:51:43,060
Populația locală o să fie de partea
651
00:51:43,061 --> 00:51:45,522
organizațiilor de infractori pe care le atacăm.
652
00:52:01,079 --> 00:52:02,414
Mulțumesc.
653
00:52:03,748 --> 00:52:06,834
Ești mahmur
și ai ajuns acasă la 03:00 noaptea.
654
00:52:06,835 --> 00:52:07,877
Unde ai fost?
655
00:52:07,878 --> 00:52:10,671
Poftim? Nici măcar nu e caldă.
656
00:52:10,672 --> 00:52:12,089
Unde ai fost?
657
00:52:12,090 --> 00:52:14,383
Unde am fost? Am fost...
658
00:52:14,384 --> 00:52:17,261
Ți-am spus foarte clar unde am fost.
659
00:52:17,262 --> 00:52:19,054
M-ai întrebat, ți-am răspuns.
660
00:52:19,055 --> 00:52:22,266
Am fost la Rustic Inn, cu vechea trupă.
661
00:52:22,267 --> 00:52:24,603
Mai știi vechea trupă, nu?
662
00:52:26,646 --> 00:52:29,690
Vechea trupă. A Block Past Normal.
Îl mai știi pe Albert?
663
00:52:29,691 --> 00:52:30,858
Da.
664
00:52:30,859 --> 00:52:34,195
Albert a cumpărat echipamentul
665
00:52:34,196 --> 00:52:36,947
din fostul studio al lui Steely Dan
666
00:52:36,948 --> 00:52:39,742
ca să obțină sunetul ăla vintage,
667
00:52:39,743 --> 00:52:42,286
ușor pârâit.
668
00:52:42,287 --> 00:52:44,788
Nu mai e nevoie de așa ceva.
669
00:52:44,789 --> 00:52:46,790
A cumpărat un program.
670
00:52:46,791 --> 00:52:48,919
- Apeși pe un buton...
- Cum ai ajuns acasă?
671
00:52:49,711 --> 00:52:51,170
Cum adică?
672
00:52:51,171 --> 00:52:53,839
- Cum ai ajuns acasă?
- Cu mașina.
673
00:52:53,840 --> 00:52:54,674
Ai condus?
674
00:52:56,718 --> 00:52:59,011
Ești bona mea? Ce...
675
00:52:59,012 --> 00:53:01,222
- Da.
- Știu să conduc beat.
676
00:53:01,223 --> 00:53:02,681
Știu ce fac.
677
00:53:02,682 --> 00:53:04,308
- N-am băut mult.
- Tată!
678
00:53:04,309 --> 00:53:06,353
Ce e?
679
00:53:07,229 --> 00:53:09,313
- Ce?
- Nu vreau să fiu bona ta.
680
00:53:09,314 --> 00:53:11,732
Nu vreau să mă tem că intri într-un stâlp.
681
00:53:11,733 --> 00:53:13,943
- N-am intrat...
- N-am vrut așa ceva.
682
00:53:13,944 --> 00:53:15,862
Astea sunt zarurile pe care le-am primit.
683
00:53:17,531 --> 00:53:19,365
- „Cărțile”, scumpo.
- Poftim?
684
00:53:19,366 --> 00:53:21,784
Nu „zaruri”. Nu primești zaruri, ci cărți.
685
00:53:21,785 --> 00:53:24,203
Mai lasă-mă dracului cu asta, Bob!
686
00:53:24,204 --> 00:53:25,121
Maturizează-te!
687
00:53:26,248 --> 00:53:27,541
Bine.
688
00:53:29,209 --> 00:53:32,127
Îmi place că iei atitudine.
689
00:53:32,128 --> 00:53:33,796
Sunt mândru de tine.
690
00:53:33,797 --> 00:53:35,339
Dar felul în care
691
00:53:35,340 --> 00:53:38,384
vorbești uneori cu tatăl tău e...
692
00:53:38,385 --> 00:53:39,469
Nu știu. Ai dreptate.
693
00:53:40,220 --> 00:53:42,513
Spune-mi mereu ce crezi!
694
00:53:42,514 --> 00:53:43,973
Nu-mi ascunde nimic.
695
00:53:43,974 --> 00:53:46,308
Care-i problema ta?
696
00:53:46,309 --> 00:53:48,561
Ai dreptate. Trebuie să țin minte asta.
697
00:53:48,562 --> 00:53:50,564
Uneori greșesc.
698
00:53:54,025 --> 00:53:56,528
Cine e?
699
00:53:57,112 --> 00:53:58,237
Cine e?
700
00:53:58,238 --> 00:53:59,363
Sunt prietenii mei.
701
00:53:59,364 --> 00:54:02,909
Au o mașină roșie și merg...
702
00:54:03,493 --> 00:54:04,743
Atrag atenția.
703
00:54:04,744 --> 00:54:05,786
E doar o mașină.
704
00:54:05,787 --> 00:54:07,872
- Le-ai zis că au voie?
- Da.
705
00:54:07,873 --> 00:54:09,456
- Le-ai spus să vină aici?
- Da.
706
00:54:09,457 --> 00:54:12,669
Cine-i persoana cu ruj? Cum o cheamă?
707
00:54:13,211 --> 00:54:14,378
- Bobo.
- Bobo.
708
00:54:14,379 --> 00:54:17,339
- E el, ea, ei?
- Tată, termină!
709
00:54:17,340 --> 00:54:19,175
Face tranziția? Vreau să știu dacă...
710
00:54:19,176 --> 00:54:20,509
E o persoană nonbinară.
711
00:54:20,510 --> 00:54:21,760
Vreau să fiu politicos.
712
00:54:21,761 --> 00:54:23,888
Nu-i așa de greu! Folosești pluralul.
713
00:54:23,889 --> 00:54:26,265
Bine. Cine-i ciudatul de la ușă?
714
00:54:26,266 --> 00:54:27,308
Probabil că Bluto.
715
00:54:27,309 --> 00:54:28,601
Vine așa la mine acasă?
716
00:54:28,602 --> 00:54:29,977
- Da!
- Bine.
717
00:54:29,978 --> 00:54:31,604
Cu el mergi la bal?
718
00:54:31,605 --> 00:54:33,105
- E prietenul meu.
- Bine.
719
00:54:33,106 --> 00:54:35,692
Nu pleci nicăieri cu prietenul tău,
dacă nu-l iei.
720
00:54:36,484 --> 00:54:37,444
Ia-l!
721
00:54:43,909 --> 00:54:45,910
- Bagă-l în buzunar!
- Nu vreau.
722
00:54:45,911 --> 00:54:48,871
- Pune-l la jartieră!
- La jartieră?
723
00:54:48,872 --> 00:54:50,164
Ce? Băga-mi-aș...
724
00:54:50,165 --> 00:54:51,832
- Care-i faza, frate?
- Ce faceți?
725
00:54:51,833 --> 00:54:53,000
- Ești în regulă?
- Da.
726
00:54:53,001 --> 00:54:54,335
- Am venit s-o iau pe Willa.
- Da.
727
00:54:54,336 --> 00:54:56,879
Așa de tare bați mereu?
728
00:54:56,880 --> 00:54:58,507
- Da.
- Lasă-ne un pic!
729
00:54:59,508 --> 00:55:01,342
Bagă-l... Ai geantă?
730
00:55:01,343 --> 00:55:03,928
Nu negociez! Pune-l în geantă!
731
00:55:03,929 --> 00:55:06,180
Nu te vânează nimeni, Bob. Știi asta, nu?
732
00:55:06,181 --> 00:55:07,307
Așa crezi tu.
733
00:55:08,683 --> 00:55:11,477
Salut! Sunteți în regulă?
734
00:55:11,478 --> 00:55:13,062
- Vă distrați?
- Da.
735
00:55:13,063 --> 00:55:14,563
Mergeți la bal?
736
00:55:14,564 --> 00:55:15,649
Da, e tare.
737
00:55:16,691 --> 00:55:18,692
Fii atent, dacă-i faci ceva,
738
00:55:18,693 --> 00:55:21,529
fix asta o să fac și eu întregii tale familii.
739
00:55:21,530 --> 00:55:23,113
- Nu fac mișto.
- Poftim?
740
00:55:23,114 --> 00:55:24,365
- Tată!
- Te-am avertizat.
741
00:55:24,366 --> 00:55:27,369
Vorbim despre libertate, scumpo.
742
00:55:28,036 --> 00:55:30,913
Libertatea e o chestie ciudată. Când o ai,
743
00:55:30,914 --> 00:55:33,874
n-o apreciezi, când îți lipsește, s-a dus de tot.
744
00:55:33,875 --> 00:55:35,292
S-a dus.
745
00:55:35,293 --> 00:55:36,294
Bine.
746
00:55:38,672 --> 00:55:40,965
Ai o caserolă cu quinoa și cereale în cuptor.
747
00:55:40,966 --> 00:55:42,300
- Să stingi focul.
- Bine.
748
00:55:42,801 --> 00:55:44,343
- Distracție plăcută!
- Bine.
749
00:55:44,344 --> 00:55:45,636
Super!
750
00:55:45,637 --> 00:55:46,847
Dă-i drumul!
751
00:55:50,976 --> 00:55:52,226
Băi!
752
00:55:52,227 --> 00:55:54,019
- Da?
- Nu tu, ese.
753
00:55:54,020 --> 00:55:55,939
Cu ea vorbesc. Tu urcă în mașină!
754
00:55:57,274 --> 00:55:58,275
Spune-o!
755
00:55:59,317 --> 00:56:00,527
Spune-o, scumpo!
756
00:56:01,403 --> 00:56:02,903
Te iubesc, Bob!
757
00:56:02,904 --> 00:56:03,989
Și eu te iubesc.
758
00:56:08,493 --> 00:56:09,828
Ciudații naibii!
759
00:56:10,412 --> 00:56:12,037
Aveți un încărcător? Mi-a murit telefonul.
760
00:56:12,038 --> 00:56:13,247
Nu. Îmi place fusta ta.
761
00:56:13,248 --> 00:56:15,291
- Mulțumesc. Și mie, rochia ta.
- Mersi.
762
00:56:15,292 --> 00:56:16,876
Tatăl tău e agresiv.
763
00:56:16,877 --> 00:56:18,711
E paranoic.
764
00:56:18,712 --> 00:56:19,921
Bine.
765
00:56:36,021 --> 00:56:37,188
Lângă terenul de tenis.
766
00:56:37,189 --> 00:56:39,315
- Cine are clipul?
- Și...
767
00:56:39,316 --> 00:56:40,983
Nu asta e partea tare.
768
00:56:40,984 --> 00:56:44,320
- A vomitat pe el.
- Scuze!
769
00:56:44,321 --> 00:56:45,487
- Poftim?
- Da.
770
00:56:45,488 --> 00:56:48,073
Credeți că a filmat cineva?
771
00:56:48,074 --> 00:56:50,452
- Cu siguranță.
- Să-i căutăm pe Tom și Ron!
772
00:57:02,172 --> 00:57:03,507
Nu te teme, scumpo!
773
00:57:05,050 --> 00:57:07,719
O s-o spun.
774
00:57:09,262 --> 00:57:12,766
„Green Acres, Beverly Hillbillies
și Hooterville Junction.”
775
00:57:14,684 --> 00:57:16,352
Spune-o și tu, scumpo!
776
00:57:16,353 --> 00:57:19,855
„Green Acres, Beverly Hillbillies
și Hooterville Junction.”
777
00:57:19,856 --> 00:57:21,524
„N-o să mai fie relevante.”
778
00:57:21,525 --> 00:57:23,609
„Și femeilor n-o să le pese
dacă Dick o să fie cu Jane
779
00:57:23,610 --> 00:57:24,944
la Search for Tomorrow.”
780
00:57:24,945 --> 00:57:26,737
„Fiindcă negrii o să fie în străzi...”
781
00:57:26,738 --> 00:57:28,405
„În căutarea unei zile mai bune.”
782
00:57:28,406 --> 00:57:30,408
„Revoluția nu va fi televizată.”
783
00:57:32,118 --> 00:57:35,996
Tata a spus că, dacă îmi zice cineva
asta, pot avea încredere totală în el.
784
00:57:35,997 --> 00:57:37,957
Trebuie să ai.
785
00:57:37,958 --> 00:57:39,625
Ești în pericol, Willa. Bine?
786
00:57:39,626 --> 00:57:42,837
A fost lansat un semnal SOS.
Am venit să te ajut.
787
00:57:42,838 --> 00:57:44,422
Dar trebuie să plecăm imediat.
788
00:57:45,799 --> 00:57:48,635
I-am cunoscut pe părinții tăi.
789
00:57:49,594 --> 00:57:51,595
Știu că ai multe întrebări,
o să-ți răspund la ele,
790
00:57:51,596 --> 00:57:53,973
dar acum trebuie să fugim. Vii cu mine?
791
00:57:53,974 --> 00:57:55,475
- Unde?
- Departe de locul ăsta.
792
00:57:57,602 --> 00:57:58,936
Bine.
793
00:57:58,937 --> 00:58:02,898
Nu pleci de lângă mine și faci exact ce-ți spun.
794
00:58:02,899 --> 00:58:04,525
- Ai înțeles?
- Da.
795
00:58:04,526 --> 00:58:05,819
- Ai telefon la tine?
- Nu.
796
00:58:06,611 --> 00:58:09,030
Bine. Să mergem!
797
00:58:20,542 --> 00:58:21,792
Și tata?
798
00:58:21,793 --> 00:58:23,461
Știe ce e de făcut. E pregătit.
799
00:58:26,214 --> 00:58:27,841
Doamne! Vino!
800
00:58:31,803 --> 00:58:32,846
Repede, scumpo!
801
00:58:42,689 --> 00:58:43,690
Fugi!
802
00:58:44,482 --> 00:58:48,570
1-3-Echo, 1-3-Delta. Lumini, muzică!
803
00:58:52,032 --> 00:58:53,991
Adună copiii în centrul sălii!
804
00:58:53,992 --> 00:58:55,117
Spune-le că o să fie în regulă.
805
00:58:55,118 --> 00:58:57,412
Trebuie să stea jos, să le vorbesc.
806
00:58:58,079 --> 00:58:59,914
Atenție! Ridicați-vă
807
00:58:59,915 --> 00:59:01,499
și veniți pe teren!
808
00:59:11,218 --> 00:59:14,804
BĂTĂLIA PENTRU ALGER
809
00:59:15,597 --> 00:59:18,517
- O știi pe Willa Ferguson?
- Nu.
810
00:59:19,643 --> 00:59:21,268
- O știi pe Willa Ferguson?
- Nu.
811
00:59:21,269 --> 00:59:22,312
O știi pe Willa Ferguson?
812
00:59:24,981 --> 00:59:28,151
„Doar atunci putem lupta
cu adevăratul inamic.”
813
00:59:31,112 --> 00:59:32,697
„Armata de Eliberare Națională.”
814
00:59:41,456 --> 00:59:42,457
Da?
815
00:59:42,958 --> 00:59:44,000
Bob?
816
00:59:45,335 --> 00:59:46,585
Cine e?
817
00:59:46,586 --> 00:59:49,214
„Ne pândesc necazuri
și drumul nu e liber.”
818
00:59:51,258 --> 00:59:53,717
Poftim? Cine e?
819
00:59:53,718 --> 00:59:54,885
Cine e?
820
00:59:54,886 --> 00:59:56,346
Trebuie să spui parola, Bob.
821
00:59:58,306 --> 00:59:59,307
Băga-mi-aș!
822
01:00:00,684 --> 01:00:02,726
Nu-mi mai amintesc parola
823
01:00:02,727 --> 01:00:04,896
pentru că sunt un pic fumat.
824
01:00:06,022 --> 01:00:09,108
Și au trecut mulți ani.
Trebuie să mă ajuți.
825
01:00:09,109 --> 01:00:11,236
- Nu...
- Gândește-te bine!
826
01:00:12,487 --> 01:00:13,488
Înțeleg.
827
01:00:14,030 --> 01:00:15,073
Bine...
828
01:00:17,033 --> 01:00:18,827
„Soarele...”
829
01:00:22,539 --> 01:00:23,706
Gândește-te!
830
01:00:23,707 --> 01:00:28,752
„Răsăritul. Răsăritul la vest.”
831
01:00:28,753 --> 01:00:29,754
Nu?
832
01:00:31,006 --> 01:00:34,217
A fost razie în campus, l-au răpit pe Billy Goat.
833
01:00:36,720 --> 01:00:40,514
Billy Goat e Howard Sommerville.
Deci el a fost răpit.
834
01:00:40,515 --> 01:00:43,059
Răpit sau ucis. Ce se petrece?
835
01:00:43,935 --> 01:00:47,438
Răpit. Ieri. Și asta nu e tot.
836
01:00:47,439 --> 01:00:50,734
„Ciocanul atacă,
e în drum spre Baktan Cross.”
837
01:00:51,693 --> 01:00:55,322
Nenorocitul de Steve Lockjaw?
838
01:00:56,573 --> 01:00:58,741
Ce gâtu' mă-sii?
839
01:00:58,742 --> 01:01:00,284
Cum să fie ceva mai rău de atât?
840
01:01:00,285 --> 01:01:01,995
- Adică Steve...
- S-a dat alarma.
841
01:01:02,913 --> 01:01:05,289
Nimic nu e în siguranță. Totul e greșit.
842
01:01:05,290 --> 01:01:06,916
Toți sunt suspecți.
843
01:01:06,917 --> 01:01:09,418
Nu, ia-o mai ușor!
844
01:01:09,419 --> 01:01:13,297
Fiica mea nu e acasă.
845
01:01:13,298 --> 01:01:16,300
Nu e în casă cu mine,
îmi trebuie mai multe informații.
846
01:01:16,301 --> 01:01:21,138
Willa e în siguranță. Lady Champagne
și echipa ei au recuperat-o. E protejată.
847
01:01:21,139 --> 01:01:23,098
Bine. Țineți-o acolo!
848
01:01:23,099 --> 01:01:25,894
Punctele de întâlnire sunt neschimbate.
849
01:01:26,561 --> 01:01:28,020
- Ne vedem acolo.
- Ne vedem...
850
01:01:28,021 --> 01:01:29,898
Bine. Spune-mi unde sunt!
851
01:01:31,066 --> 01:01:32,983
Unde... Alo?
852
01:01:32,984 --> 01:01:34,903
Unde e punctul de... Alo?
853
01:01:37,489 --> 01:01:40,242
Băga-mi-aș!
854
01:01:41,952 --> 01:01:44,663
În regulă, Bob.
855
01:01:46,957 --> 01:01:48,166
Nu intra în panică!
856
01:01:49,125 --> 01:01:50,752
Nu intra în panică, Bob!
857
01:01:51,837 --> 01:01:53,588
Controlează-te!
858
01:02:02,931 --> 01:02:04,933
Nu deveni paranoic.
859
01:02:08,895 --> 01:02:11,439
Nu deveni paranoic, fă ce ai de făcut!
860
01:02:13,233 --> 01:02:16,068
Primul pas, primul pas...
861
01:02:16,069 --> 01:02:19,072
MANUAL REPARAȚII MOTOR
862
01:02:53,982 --> 01:02:55,066
Ușă deschisă în dreapta.
863
01:03:06,494 --> 01:03:08,538
Verificare inițială încheiată.
Mergem în spate.
864
01:03:15,378 --> 01:03:16,379
Liber!
865
01:03:18,006 --> 01:03:19,007
Bucătăria.
866
01:03:20,175 --> 01:03:21,176
Livingul.
867
01:03:21,968 --> 01:03:23,053
Duceți-vă în spate!
868
01:03:39,277 --> 01:03:41,071
- Am găsit un tunel!
- Un tunel!
869
01:04:05,303 --> 01:04:07,848
La naiba! Ce părere ai?
870
01:04:10,559 --> 01:04:11,726
E atentator.
871
01:04:13,812 --> 01:04:14,813
Gaz lacrimogen.
872
01:04:19,276 --> 01:04:20,277
Acoperă-l!
873
01:04:32,831 --> 01:04:33,874
Nu!
874
01:05:07,073 --> 01:05:08,366
Doamne!
875
01:05:16,458 --> 01:05:19,126
{\an8}CURAJ, RESPECT, ONOARE
876
01:05:19,127 --> 01:05:22,088
ACADEMIA NINJA SERGIO ST. CARLOS
877
01:05:47,697 --> 01:05:50,700
TOALETĂ
878
01:06:32,617 --> 01:06:35,035
CENTRUL DE SĂNĂTATE ȘI WELLNESS MURPHY'S
879
01:06:35,036 --> 01:06:38,206
TELEFON
880
01:06:42,502 --> 01:06:43,544
„Trezirea!”
881
01:06:43,545 --> 01:06:44,629
Bine...
882
01:06:45,881 --> 01:06:47,214
„Bate din gene.”
883
01:06:47,215 --> 01:06:48,216
„Bună dimineața!”
884
01:06:49,217 --> 01:06:51,218
„Ceasul n-are limbi.”
885
01:06:51,219 --> 01:06:52,220
„De ce?”
886
01:06:52,846 --> 01:06:54,847
„Pentru că nu sunt necesare.”
887
01:06:54,848 --> 01:06:56,016
„Cât e ceasul?”
888
01:06:57,225 --> 01:07:00,895
Băga-mi-aș! Nu-mi amintesc partea asta.
889
01:07:00,896 --> 01:07:03,147
Hai să nu ne cramponăm acum de parole.
890
01:07:03,148 --> 01:07:06,108
Sunt Bob Ferguson. M-ați sunat acasă.
891
01:07:06,109 --> 01:07:09,069
Să lăsăm vrăjeala!
Îmi trebuie punctul de întâlnire.
892
01:07:09,070 --> 01:07:10,447
„Cât e ceasul?”
893
01:07:11,281 --> 01:07:14,158
Steve Lockjaw mi-a atacat casa.
894
01:07:14,159 --> 01:07:15,826
Mi-am pierdut fiica.
895
01:07:15,827 --> 01:07:17,828
- Sunt Bob Ferguson. Înțelegi?
- Da.
896
01:07:17,829 --> 01:07:19,580
Nu-mi mai amintesc alte...
897
01:07:19,581 --> 01:07:21,957
Nu-mi mai amintesc alte coduri.
898
01:07:21,958 --> 01:07:24,043
Să trecem la subiect!
Unde e punctul de întâlnire?
899
01:07:24,044 --> 01:07:26,546
Trebuie să-mi spui cât e ceasul.
900
01:07:27,797 --> 01:07:29,715
Dobitocule, îți bați joc de mine?
901
01:07:29,716 --> 01:07:32,259
Îți bați joc de mine? Abia m-ați sunat!
902
01:07:32,260 --> 01:07:34,470
Sunt Bob Ferguson. Pricepi?
903
01:07:34,471 --> 01:07:38,140
Cineva din rezistență sau
din French 75 tocmai m-a sunat acasă!
904
01:07:38,141 --> 01:07:41,268
„Cât e ceasul” e o întrebare
importantă a mișcării clandestine.
905
01:07:41,269 --> 01:07:42,853
Studierea textelor e esențială.
906
01:07:42,854 --> 01:07:46,482
Nu-mi amintesc restul codurilor!
907
01:07:46,483 --> 01:07:49,360
Îmi amintesc doar jumătate și numărul de telefon,
908
01:07:49,361 --> 01:07:50,986
ceea ce e o minune.
909
01:07:50,987 --> 01:07:53,822
Așa că scutește-mă și dă-mi locul de întâlnire!
910
01:07:53,823 --> 01:07:57,159
Poate ar fi trebuit să studiezi
mai bine textul rebeliunii.
911
01:07:57,160 --> 01:07:58,953
Nu, voi m-ați sunat!
912
01:07:58,954 --> 01:08:00,871
- Înțelegi, retardatule?
- Domnule...
913
01:08:00,872 --> 01:08:02,915
Voi m-ați sunat.
Trebuie să-mi găsesc fiica.
914
01:08:02,916 --> 01:08:05,252
Sună-ne când știi cât e ceasul.
915
01:08:06,169 --> 01:08:07,336
Mi-ai...
916
01:08:07,337 --> 01:08:10,715
Mi-ai închis în nas, jigodie liberală?
917
01:08:12,259 --> 01:08:13,260
Fir-ai...
918
01:08:14,427 --> 01:08:18,514
POLIȚIA BTR
919
01:08:18,515 --> 01:08:19,724
Veniți!
920
01:08:22,394 --> 01:08:24,771
Hai, toată lumea!
921
01:08:30,026 --> 01:08:33,488
Ce faci? Mâinile sus! În genunchi!
922
01:08:35,824 --> 01:08:38,159
Mâinile sus! Poliția!
923
01:08:39,202 --> 01:08:42,705
Întoarceți-vă!
924
01:08:53,675 --> 01:08:54,676
Reina.
925
01:08:57,178 --> 01:08:58,180
Sunt la muncă.
926
01:09:02,517 --> 01:09:03,517
Ce anume?
927
01:09:11,234 --> 01:09:12,526
De ce spui asta?
928
01:09:18,575 --> 01:09:20,910
Stai puțin! Cu ce pot să vă ajut?
929
01:09:21,745 --> 01:09:24,955
Bob. Ferguson, da.
930
01:09:27,083 --> 01:09:28,792
- Ești bine?
- Trebuie să mă ajuți, Sensei!
931
01:09:28,793 --> 01:09:30,044
- Bine.
- Ajută-mă!
932
01:09:31,338 --> 01:09:34,173
Mai ești acolo?
La ce oră termini programul?
933
01:09:36,551 --> 01:09:38,595
Vin acum. Sun-o pe Marisella,
spune-i că sunt pe drum.
934
01:09:40,972 --> 01:09:42,140
Sunt la mașină.
935
01:09:45,644 --> 01:09:48,811
Da. Vorbesc cu Esperanza și te sun înapoi.
936
01:09:48,812 --> 01:09:50,397
Bine. Pa!
937
01:09:50,398 --> 01:09:51,607
Pa!
938
01:09:51,608 --> 01:09:53,108
Bob, trebuie să plecăm.
939
01:09:53,109 --> 01:09:56,529
Îmi trebuie o armă.
N-ai decât nunchuckuri aici.
940
01:09:56,530 --> 01:09:59,490
De unde iau o armă? Rahat!
941
01:09:59,491 --> 01:10:01,825
Rahat! Fir-ar să fie!
942
01:10:01,826 --> 01:10:04,203
- Ce se petrece?
- E MKU.
943
01:10:04,204 --> 01:10:05,829
Sunt peste tot.
944
01:10:05,830 --> 01:10:07,623
- Sunt peste tot.
- Ce e MKU?
945
01:10:07,624 --> 01:10:09,291
Mi-au spart ușa.
946
01:10:09,292 --> 01:10:11,168
Ne vânează pe mine și pe Willa.
947
01:10:11,169 --> 01:10:12,212
Chiar acum.
948
01:10:12,838 --> 01:10:14,839
- E nasol de tot.
- Da.
949
01:10:14,840 --> 01:10:16,882
Ea unde e?
950
01:10:16,883 --> 01:10:19,009
Nu știu. Trebuie
să-mi încarc telefonul ca să aflu.
951
01:10:19,010 --> 01:10:20,052
Ia telefonul meu!
952
01:10:20,053 --> 01:10:23,180
Nu pot. E urmărit.
Trebuie să-l folosesc pe al meu.
953
01:10:23,181 --> 01:10:25,015
Hai la mine! Să mergem!
954
01:10:25,016 --> 01:10:26,308
La tine?
955
01:10:26,309 --> 01:10:28,018
- Da.
- Ai armă acolo?
956
01:10:28,019 --> 01:10:29,186
Îți fac rost de armă.
957
01:10:29,187 --> 01:10:31,063
- Ai armă?
- Bine? Da.
958
01:10:31,064 --> 01:10:35,150
- Bine.
- Acum adună pe toată lumea.
959
01:10:35,151 --> 01:10:36,777
Trebuie să mă ocup de asta.
960
01:10:36,778 --> 01:10:38,612
Bine. Hai să...
961
01:10:38,613 --> 01:10:40,906
- Să mergem!
- Hai la tine acasă!
962
01:10:40,907 --> 01:10:43,033
Mergem la tine, îmi încarc telefonul.
963
01:10:43,034 --> 01:10:44,702
- Ai armă acolo.
- Bob!
964
01:10:44,703 --> 01:10:46,662
- Ce?
- Dă-te de pe tatami!
965
01:10:46,663 --> 01:10:48,789
- Bine.
- Ascultă-mă!
966
01:10:48,790 --> 01:10:49,957
- Respiră!
- Bine.
967
01:10:49,958 --> 01:10:51,751
În regulă? Liniștește-te!
968
01:10:52,419 --> 01:10:53,961
Valurile oceanului.
969
01:10:53,962 --> 01:10:55,462
- Valurile oceanului.
- Hai!
970
01:10:55,463 --> 01:10:57,799
Hai! Te urmez.
971
01:11:08,977 --> 01:11:12,605
La mine acasă
parcă ar fi aboliționiștii hispanici.
972
01:11:12,606 --> 01:11:14,816
Totul e din suflet, nu pentru bani.
973
01:11:15,400 --> 01:11:16,442
Folosește telefonul meu!
974
01:11:16,443 --> 01:11:18,569
Nu. E ascultat.
975
01:11:18,570 --> 01:11:20,197
Înțelegi? Apelurile sunt ascultate.
976
01:11:20,947 --> 01:11:22,699
- Ce-i cu ochelarii?
- Băga-mi-aș!
977
01:11:25,202 --> 01:11:26,368
Eu și mama Willei
978
01:11:26,369 --> 01:11:28,871
am făcut multe chestii nasoale împreună.
979
01:11:28,872 --> 01:11:31,207
Am făcut parte din French 75.
980
01:11:31,208 --> 01:11:33,626
Au ucis-o, acum ne vânează pe noi.
981
01:11:33,627 --> 01:11:34,669
Băga-mi-aș!
982
01:11:37,714 --> 01:11:39,007
Ești un hombre rău, Bob.
983
01:11:45,305 --> 01:11:46,264
Stai jos!
984
01:11:49,643 --> 01:11:51,144
Sunt agent Danvers. Ce faci?
985
01:11:51,770 --> 01:11:53,062
Bine.
986
01:11:53,063 --> 01:11:54,146
Cum te cheamă?
987
01:11:54,147 --> 01:11:55,356
Bluto.
988
01:11:55,357 --> 01:11:57,149
Îmi pare bine, Bluto!
989
01:11:57,150 --> 01:11:59,653
Îmi arăți telefonul tău? Deblochează-l!
990
01:12:00,529 --> 01:12:03,531
Mulțumesc. Îmi pare rău
că v-am stricat petrecerea,
991
01:12:03,532 --> 01:12:06,158
dar avem câteva întrebări. E în regulă?
992
01:12:06,159 --> 01:12:07,701
Sigur.
993
01:12:07,702 --> 01:12:08,703
- Tremuri. Te simți bine?
- Da.
994
01:12:09,246 --> 01:12:10,287
- Ai emoții?
- Un pic.
995
01:12:10,288 --> 01:12:11,789
- Ai nevoie de ceva?
- Nu.
996
01:12:11,790 --> 01:12:14,166
Dacă-mi spui adevărul, în zece secunde ai scăpat.
997
01:12:14,167 --> 01:12:15,960
- Am înțeles.
- Dacă minți...
998
01:12:15,961 --> 01:12:17,753
- ...avem probleme.
- Înțeleg.
999
01:12:17,754 --> 01:12:20,047
- O cunoști pe Willa Ferguson?
- Da.
1000
01:12:20,048 --> 01:12:21,632
De unde?
1001
01:12:21,633 --> 01:12:22,842
Suntem prieteni buni.
1002
01:12:22,843 --> 01:12:24,552
Bine. Știi unde e acum?
1003
01:12:24,553 --> 01:12:25,762
Nu știu sigur.
1004
01:12:26,847 --> 01:12:28,098
Când ai văzut-o ultima oară?
1005
01:12:30,350 --> 01:12:31,643
Am văzut-o la bal.
1006
01:12:32,227 --> 01:12:34,354
Înainte să veniți voi la bal.
1007
01:12:35,272 --> 01:12:36,689
Care-i numărul ei?
1008
01:12:36,690 --> 01:12:37,941
N-are telefon.
1009
01:12:39,568 --> 01:12:41,527
N-o lasă tatăl ei.
1010
01:12:41,528 --> 01:12:45,866
Singura liceană din America fără telefon.
1011
01:12:47,200 --> 01:12:48,869
Așa se pare.
1012
01:13:00,547 --> 01:13:03,967
Alfa 2,
vreau adresa lui Sergio St. Carlos.
1013
01:13:09,431 --> 01:13:10,390
Ce e?
1014
01:13:11,224 --> 01:13:12,516
Un vechi emițător.
1015
01:13:12,517 --> 01:13:14,977
Semnalează când e la 100 de metri de ea,
1016
01:13:14,978 --> 01:13:17,563
dacă merge. Nu merge niciodată.
1017
01:13:17,564 --> 01:13:19,357
Doar uneori, dar de obicei nu merge.
1018
01:13:20,108 --> 01:13:21,193
Și telefonul ei?
1019
01:13:22,194 --> 01:13:23,236
N-are telefon.
1020
01:13:28,283 --> 01:13:29,491
Are telefon?
1021
01:13:29,492 --> 01:13:30,493
Da.
1022
01:13:31,369 --> 01:13:33,245
Ai numărul ei?
1023
01:13:33,246 --> 01:13:35,414
Nu. Dar toată lumea știe că are telefon.
1024
01:13:35,415 --> 01:13:38,167
Știe toată lumea... De ce nu mi-a zis?
1025
01:13:38,168 --> 01:13:39,335
Poate n-a vrut să te enervezi.
1026
01:13:39,336 --> 01:13:41,128
N-are voie să aibă telefon!
1027
01:13:41,129 --> 01:13:42,755
N-a vrut să te enervezi.
1028
01:13:42,756 --> 01:13:45,967
Eu nu mă enervez.
Nu mă mai enervează nimic.
1029
01:13:51,848 --> 01:13:53,266
Ți-e frică?
1030
01:13:54,935 --> 01:13:56,561
- Nu.
- Nu?
1031
01:13:57,145 --> 01:13:58,396
Ar trebui să-ți fie.
1032
01:14:00,482 --> 01:14:02,859
Tatăl tău l-a pomenit pe Steve Lockjaw?
1033
01:14:06,071 --> 01:14:07,112
Da.
1034
01:14:07,113 --> 01:14:08,532
Da?
1035
01:14:10,617 --> 01:14:11,785
Ce ți-a zis?
1036
01:14:12,661 --> 01:14:14,371
Că el a ucis-o pe mama.
1037
01:14:46,653 --> 01:14:48,404
Cui pe cui se scoate.
1038
01:14:48,405 --> 01:14:49,531
Am înțeles.
1039
01:14:50,282 --> 01:14:52,200
Trimiteți-l pe Eddie Van Halen!
1040
01:15:19,811 --> 01:15:21,313
Fiți gata!
1041
01:15:23,648 --> 01:15:24,983
Gaz!
1042
01:15:27,777 --> 01:15:31,781
POLIȚIA
1043
01:15:35,076 --> 01:15:36,411
Înainte marș!
1044
01:15:40,707 --> 01:15:42,042
Doamne!
1045
01:15:49,549 --> 01:15:50,550
BeeGee!
1046
01:15:53,970 --> 01:15:55,137
Care-i faza?
1047
01:15:55,138 --> 01:15:57,516
E Al Treilea Război Mondial!
1048
01:16:00,143 --> 01:16:01,811
Ne vedem la Genesis imediat!
1049
01:16:08,068 --> 01:16:10,152
Sunt cu mine. Bine?
1050
01:16:10,153 --> 01:16:13,030
Ajutați-l să ducă tot înăuntru și ne vedem sus.
1051
01:16:13,031 --> 01:16:14,032
Să nu rămâneți pe dinafară!
1052
01:16:16,910 --> 01:16:20,246
Magazinul e închis! Ajutați-mă! Hai!
1053
01:16:20,247 --> 01:16:21,956
- Ai un încărcător?
- Ajutați!
1054
01:16:21,957 --> 01:16:23,624
- Mulțumesc. Vorbești engleză.
- Se închide.
1055
01:16:23,625 --> 01:16:24,668
- Mulțumesc.
- Hei!
1056
01:16:25,293 --> 01:16:28,045
Toată lumea trebuie să fie la biserică
în 20 de minute.
1057
01:16:28,046 --> 01:16:29,047
Bine.
1058
01:16:29,965 --> 01:16:31,799
- Ajută-mă!
- Bine.
1059
01:16:31,800 --> 01:16:34,218
Du-te sus și fă ceva pentru mine.
1060
01:16:34,219 --> 01:16:36,428
Știu că nu-ți place tunelul.
Trebuie să vii cu mine.
1061
01:16:36,429 --> 01:16:38,097
- Bine.
- Du-te sus și ajută-l!
1062
01:16:38,098 --> 01:16:40,850
Esteban, lasă telefonul!
1063
01:16:40,851 --> 01:16:43,477
Vino în față, ai grijă de magazin!
1064
01:16:43,478 --> 01:16:45,312
- Vámonos, Esteban!
- Lasă telefonul!
1065
01:16:45,313 --> 01:16:48,148
- Lasă telefonul!
- Nu sunt la telefon.
1066
01:16:48,149 --> 01:16:49,316
La naiba!
1067
01:16:49,317 --> 01:16:50,734
- Încerc să-l încarc.
- Adu-l sus!
1068
01:16:50,735 --> 01:16:52,069
- Vezi?
- Ia-l cu tine.
1069
01:16:52,070 --> 01:16:53,572
- Fir-ar să fie!
- Adu-l sus!
1070
01:17:21,308 --> 01:17:23,476
Faceți curat! Să fie impecabil.
1071
01:17:24,394 --> 01:17:25,853
Bob...
1072
01:17:25,854 --> 01:17:27,397
Nu ești în siguranță acolo. Vino!
1073
01:17:30,108 --> 01:17:32,735
Derrick, aliniază-i pe hol!
1074
01:17:32,736 --> 01:17:34,154
Eu sunt la 24.
1075
01:17:41,036 --> 01:17:43,120
Uneori câștigi, uneori pierzi.
1076
01:17:43,121 --> 01:17:44,997
- Da.
- Bob...
1077
01:17:44,998 --> 01:17:46,207
Treci în apărare!
1078
01:17:46,208 --> 01:17:47,500
În apărare...
1079
01:17:47,501 --> 01:17:48,502
Da.
1080
01:17:49,461 --> 01:17:51,004
Mulțumesc.
1081
01:17:52,047 --> 01:17:53,048
Aici.
1082
01:17:53,924 --> 01:17:55,342
Du-te în camera mea, ai intimitate.
1083
01:17:56,009 --> 01:17:58,512
Aubrey, lasă telefoanele, du-te la etajul unu.
1084
01:17:59,262 --> 01:18:01,555
- Îi luăm de aici.
- Unde-i camera ta?
1085
01:18:01,556 --> 01:18:02,932
- Bob!
- Aici?
1086
01:18:02,933 --> 01:18:04,391
- Da?
- Ei sunt toți.
1087
01:18:04,392 --> 01:18:05,976
- Bună!
- El e Bob.
1088
01:18:05,977 --> 01:18:07,895
- Salut, Bob!
- Gringo Zapata.
1089
01:18:07,896 --> 01:18:09,438
Salutați-l!
1090
01:18:09,439 --> 01:18:11,065
- Jacob...
- Salut!
1091
01:18:11,066 --> 01:18:13,776
Du-te la etajul unu!
Marisella, îi luăm de aici.
1092
01:18:13,777 --> 01:18:15,069
- Poftim?
- Acum.
1093
01:18:15,070 --> 01:18:17,821
Bob, ea e Rachel.
1094
01:18:17,822 --> 01:18:19,323
- Bună! Ce faci?
- El e Bob,
1095
01:18:19,324 --> 01:18:21,325
- ...el e Landon, e cel mai mic.
- Salut!
1096
01:18:21,326 --> 01:18:22,576
- Ce faci?
- Bună!
1097
01:18:22,577 --> 01:18:24,370
- E în spate?
- Da, aici e.
1098
01:18:24,371 --> 01:18:26,330
Mulțumesc. Mi-a părut bine.
1099
01:18:26,331 --> 01:18:27,748
În spatele canapelei.
1100
01:18:27,749 --> 01:18:29,124
Mulțumesc, frate.
1101
01:18:29,125 --> 01:18:31,253
Mariah, Madison, hai!
1102
01:18:32,712 --> 01:18:34,046
- Afară.
- Gata.
1103
01:18:34,047 --> 01:18:35,131
E camera mea.
1104
01:18:36,007 --> 01:18:37,217
Mulțumesc, fetelor.
1105
01:18:37,926 --> 01:18:39,928
Da. Haide!
1106
01:18:40,720 --> 01:18:41,680
Hai!
1107
01:18:47,769 --> 01:18:48,770
Rahat!
1108
01:18:52,607 --> 01:18:53,567
Îmi pare rău.
1109
01:18:54,317 --> 01:18:55,484
Haide!
1110
01:18:55,485 --> 01:18:56,486
Nu-i nimic.
1111
01:18:57,195 --> 01:18:58,905
Hai, dragule!
1112
01:19:04,369 --> 01:19:06,746
Se încarcă.
1113
01:19:15,714 --> 01:19:17,299
Te rog!
1114
01:19:18,633 --> 01:19:19,717
„Trezirea!”
1115
01:19:19,718 --> 01:19:22,636
Salut! Ce faci?
1116
01:19:22,637 --> 01:19:25,765
Salut, frate! Sunt tot eu. Bob Ferguson.
1117
01:19:26,391 --> 01:19:29,935
Nu știu dacă-ți amintești,
am vorbit mai devreme la telefon.
1118
01:19:29,936 --> 01:19:33,063
A fost o mică neînțelegere.
1119
01:19:33,064 --> 01:19:34,899
Am pornit cu stângul.
1120
01:19:34,900 --> 01:19:37,902
Încercam să obțin punctul de întâlnire
cu fiica mea, Willa.
1121
01:19:37,903 --> 01:19:41,572
Da. Dacă nu răspunzi la „cât e ceasul?”,
1122
01:19:41,573 --> 01:19:44,116
nu pot să-ți spun unde-i punctul de întâlnire.
1123
01:19:44,117 --> 01:19:46,202
- E un principiu al textului rebeliunii.
- „Cât e ceasul?”
1124
01:19:46,203 --> 01:19:47,745
Mă mir că nu știi.
1125
01:19:47,746 --> 01:19:50,497
Nu știu dacă ești cine susții că ești.
1126
01:19:50,498 --> 01:19:51,499
Bine.
1127
01:19:52,209 --> 01:19:53,584
Poate...
1128
01:19:53,585 --> 01:19:55,461
Poate îți ofer niște informații
1129
01:19:55,462 --> 01:19:57,379
și-mi oferi și tu informații.
1130
01:19:57,380 --> 01:20:00,299
Facem schimb. Sunt Bob Ferguson.
1131
01:20:00,300 --> 01:20:01,717
Nu știu dacă ai auzit de mine.
1132
01:20:01,718 --> 01:20:05,179
Am făcut parte din French 75 mulți ani.
1133
01:20:05,180 --> 01:20:08,642
Mi se spunea „Ghetto Pat”,
„Rocket Man”... Cam așa ceva.
1134
01:20:09,684 --> 01:20:12,019
Problema e
1135
01:20:12,020 --> 01:20:14,772
că între timp mi-am prăjit creierul.
1136
01:20:14,773 --> 01:20:20,027
Am consumat droguri și alcool
în ultimii 30 de ani.
1137
01:20:20,028 --> 01:20:22,363
Ador drogurile și alcoolul
1138
01:20:22,364 --> 01:20:25,658
și nu-mi amintesc nici mort,
1139
01:20:25,659 --> 01:20:27,952
jur pe viața copilului meu,
1140
01:20:27,953 --> 01:20:30,705
răspunsul la întrebarea: „Cât e ceasul?”
1141
01:20:31,373 --> 01:20:32,665
20:15.
1142
01:20:32,666 --> 01:20:36,418
Am nevoie de locul de întâlnire, știi ce zic?
1143
01:20:36,419 --> 01:20:38,504
- Îmi trebuie.
- Înțeleg.
1144
01:20:38,505 --> 01:20:41,758
- Și întrebarea e: „Cât e ceasul?”
- Dă-o în mă-sa!
1145
01:20:42,843 --> 01:20:45,594
Dacă nu-mi dai punctul de întâlnire, jur
1146
01:20:45,595 --> 01:20:49,640
că te găsesc și-ți înfig un baton de dinamită
1147
01:20:49,641 --> 01:20:51,184
fix în cur!
1148
01:20:52,644 --> 01:20:56,022
Bine, nu mă simt în siguranță.
Îmi violezi spațiul.
1149
01:20:56,523 --> 01:20:59,692
Îți violez spațiul?
Ce fel de revoluționar ești?
1150
01:20:59,693 --> 01:21:01,193
Nici nu suntem în aceeași cameră.
1151
01:21:01,194 --> 01:21:03,362
- Vorbim la telefon.
- Să ducem băieții...
1152
01:21:03,363 --> 01:21:05,239
- Nu-i nevoie să țipi.
- ...dincolo.
1153
01:21:05,240 --> 01:21:07,908
Îmi periclitezi siguranța.
Sunt stimuli declanșatori.
1154
01:21:07,909 --> 01:21:09,118
Ai naibii stimuli declanșatori!
1155
01:21:09,119 --> 01:21:10,828
Vreau să știu ceva.
1156
01:21:10,829 --> 01:21:12,955
Un singur lucru mă interesează.
1157
01:21:12,956 --> 01:21:15,875
Cum te cheamă? Trebuie să știu.
1158
01:21:15,876 --> 01:21:18,127
- Sunt tovarășul Josh.
- Da.
1159
01:21:18,128 --> 01:21:20,754
Tovarășul Josh. Caută-ți un nume mai bun!
1160
01:21:20,755 --> 01:21:24,008
Ăsta e un nume ridicol pentru un revoluționar.
1161
01:21:24,009 --> 01:21:25,843
Mai vreau să știu unde ești.
1162
01:21:25,844 --> 01:21:28,597
Vreau să știu care e locația ta.
1163
01:21:29,431 --> 01:21:32,016
Sunt într-un loc sigur, între
1164
01:21:32,017 --> 01:21:34,351
pământul furat de la wabanaki
1165
01:21:34,352 --> 01:21:36,145
și pământul furat de la chumash.
1166
01:21:36,146 --> 01:21:38,314
Ești intolerabil! Ești...
1167
01:21:38,315 --> 01:21:40,941
Ești de-a dreptul intolerabil.
1168
01:21:40,942 --> 01:21:42,860
Nu așa acționează revoluționarii.
1169
01:21:42,861 --> 01:21:44,570
E greu să vorbesc cu tine.
1170
01:21:44,571 --> 01:21:47,406
Știi ce informații încerc să-ți ofer?
1171
01:21:47,407 --> 01:21:49,408
Ești un bou care se cramponează.
1172
01:21:49,409 --> 01:21:51,535
Asta ești, un bou care se cramponează.
1173
01:21:51,536 --> 01:21:53,580
Știi ce fac eu cu cei ca tine?
1174
01:21:54,331 --> 01:21:55,999
O să solicit un Greyhawk Zece.
1175
01:21:57,209 --> 01:22:00,628
- Soliciți un Greyhawk Zece?
- Asta solicit. Bine?
1176
01:22:00,629 --> 01:22:03,297
Dă-mi-l pe șeful tău la telefon,
1177
01:22:03,298 --> 01:22:04,340
fiindcă știu că ai unul.
1178
01:22:04,341 --> 01:22:06,842
Știu sigur, tovarășe Josh.
1179
01:22:06,843 --> 01:22:10,930
Trec mult peste capul tău. Bine?
1180
01:22:10,931 --> 01:22:13,015
Dă-mi-l pe comandantul tău la telefon!
1181
01:22:13,016 --> 01:22:14,683
Fiindcă soliciți un Greyhawk Zece?
1182
01:22:14,684 --> 01:22:17,812
Asta solicit, tovarășe Josh.
1183
01:22:19,272 --> 01:22:20,440
Așteaptă, te rog!
1184
01:22:21,775 --> 01:22:23,400
Dobitocul naibii! I-am făcut-o!
1185
01:22:23,401 --> 01:22:24,985
L-am adus unde voiam.
1186
01:22:24,986 --> 01:22:28,322
Se cramponează de niște amănunte, Bob.
1187
01:22:28,323 --> 01:22:30,491
Se ia de tine pentru o parolă.
1188
01:22:30,492 --> 01:22:31,659
Dobitoci!
1189
01:22:31,660 --> 01:22:34,036
Îmi pare rău, ți-am adus toate astea pe cap.
1190
01:22:34,037 --> 01:22:35,288
Îmi pare rău pentru tot.
1191
01:22:38,333 --> 01:22:40,543
Suntem asediați de sute de ani.
1192
01:22:40,544 --> 01:22:41,628
N-ai greșit cu nimic.
1193
01:22:43,171 --> 01:22:44,381
Nu fi egoist!
1194
01:22:46,341 --> 01:22:47,592
Asta e viața.
1195
01:22:48,760 --> 01:22:49,678
Viața!
1196
01:22:50,303 --> 01:22:53,431
E mereu un amănunt.
1197
01:22:57,102 --> 01:22:58,812
Bine. Du-te în față!
1198
01:23:00,105 --> 01:23:01,230
Jacob!
1199
01:23:01,231 --> 01:23:02,398
Plecăm!
1200
01:23:02,399 --> 01:23:03,400
În regulă.
1201
01:23:10,031 --> 01:23:11,241
Esperanza!
1202
01:23:28,383 --> 01:23:30,634
De ce durează atât? La naiba!
1203
01:23:30,635 --> 01:23:33,053
Ce incompetenți sunteți!
1204
01:23:33,054 --> 01:23:35,307
Băga-mi-aș! Mai repede!
1205
01:23:44,858 --> 01:23:47,985
Alfa 1, aici Zulu.
E un fugar în clădirea țintă.
1206
01:23:47,986 --> 01:23:50,613
Îl căutăm pe Sergio St. Carlos.
1207
01:23:50,614 --> 01:23:52,364
Încep intervenția.
1208
01:23:52,365 --> 01:23:54,951
Stabilesc ora pătrunderii.
Îmi trebuie încă două vehicule.
1209
01:23:58,914 --> 01:24:00,080
Da. Cine e?
1210
01:24:00,081 --> 01:24:02,375
Salut! Cu cine vorbesc?
1211
01:24:02,918 --> 01:24:04,710
- Cine e?
- Cine e?
1212
01:24:04,711 --> 01:24:07,087
- Cine e?
- Bob Ferguson. Cu cine vorbesc?
1213
01:24:07,088 --> 01:24:08,297
Fratele meu.
1214
01:24:08,298 --> 01:24:10,216
- Cine e?
- Tovarășul tău, Talleyrand.
1215
01:24:10,217 --> 01:24:11,175
Talley!
1216
01:24:11,176 --> 01:24:14,053
Frate! Ascultă-mă!
1217
01:24:14,054 --> 01:24:16,305
Trebuie să mă ajuți. Au luat-o pe Willa.
1218
01:24:16,306 --> 01:24:18,224
Ai auzit, nu? Îmi trebuie
1219
01:24:18,225 --> 01:24:20,351
punctul de întâlnire.
1220
01:24:20,352 --> 01:24:21,894
Trebuie să răspunzi la o întrebare.
1221
01:24:21,895 --> 01:24:23,896
Nu, nu mă pune s-o iau de la capăt!
1222
01:24:23,897 --> 01:24:26,524
- Pat! Liniștește-te! O să știi.
- Am uitat răspunsurile.
1223
01:24:26,525 --> 01:24:29,443
- A trecut prea mult timp.
- Pe ăsta îl știi.
1224
01:24:29,444 --> 01:24:31,947
Care-i păsărica mea preferată?
1225
01:24:35,242 --> 01:24:36,743
Mexicană, fără păr.
1226
01:24:38,119 --> 01:24:39,204
Bine. O clipă!
1227
01:24:39,913 --> 01:24:42,874
Imbecilule! E erou de război.
1228
01:24:44,209 --> 01:24:47,336
Punctul de întâlnire e
la Măicuțele Păsăricii Curajoase.
1229
01:24:47,337 --> 01:24:49,046
Măicuțele Păsăricii Curajoase.
1230
01:24:49,047 --> 01:24:50,548
E clădirea de pe dealuri?
1231
01:24:50,549 --> 01:24:52,383
Îmi trebuie coordonatele.
1232
01:24:52,384 --> 01:24:54,802
O clipă! Spune-i cum să ajungă acolo.
1233
01:24:54,803 --> 01:24:56,304
Cere-i scuze din suflet.
1234
01:24:57,389 --> 01:24:58,430
Alo!
1235
01:24:58,431 --> 01:25:01,016
Salut, boule! Dă-mi coordonatele!
1236
01:25:01,017 --> 01:25:02,309
- Bine.
- Grăbește-te!
1237
01:25:02,310 --> 01:25:05,980
Bine. Măicuța Rochelle
e pe Old Mission Road...
1238
01:25:05,981 --> 01:25:08,608
Old Mission. Mai încet și mai clar!
1239
01:25:13,238 --> 01:25:14,780
POLIȚIA
1240
01:25:14,781 --> 01:25:15,740
Aduceți blindatul!
1241
01:25:16,658 --> 01:25:18,201
Sensei!
1242
01:25:32,966 --> 01:25:35,676
- În Chupacabra Hills.
- Chupacabra Hills.
1243
01:25:35,677 --> 01:25:38,637
Vreau să-mi cer oficial scuze.
1244
01:25:38,638 --> 01:25:40,640
- Îți ceri scuze oficial?
- Da.
1245
01:25:41,183 --> 01:25:43,894
Apropo, care era parola, nenorocitule?
1246
01:25:44,644 --> 01:25:48,439
„Timpul nu există, dar ne controlează.”
1247
01:25:48,440 --> 01:25:51,275
Du-te în mă-ta, imbecilule!
1248
01:25:51,276 --> 01:25:54,279
Du-te în mă-ta!
E clar că n-ai copii, idiotule!
1249
01:26:00,202 --> 01:26:02,286
Am coordonatele.
1250
01:26:02,287 --> 01:26:06,457
Pe Old Mission Road, către Craw Creek,
apoi, spre Chupacabra Hills.
1251
01:26:06,458 --> 01:26:08,292
- Trebuie să plecăm.
- Să mergem!
1252
01:26:08,293 --> 01:26:10,544
- Hai, am coordonatele!
- Uită-te pe geam!
1253
01:26:10,545 --> 01:26:11,712
- Poftim?
- Cu grijă. Uită-te!
1254
01:26:11,713 --> 01:26:14,215
- Ai grijă!
- Rahat!
1255
01:26:14,216 --> 01:26:15,217
Au venit!
1256
01:26:16,092 --> 01:26:18,385
Fir-ar să fie... Au...
1257
01:26:18,386 --> 01:26:20,930
O.G., magazinul se închide.
Inquilinos au plecat.
1258
01:26:20,931 --> 01:26:22,181
Dacă bat, știi ce să faci.
1259
01:26:22,182 --> 01:26:23,599
Cum ne-au găsit?
1260
01:26:23,600 --> 01:26:25,976
Cum? Ai dat prea multe telefoane.
1261
01:26:25,977 --> 01:26:28,646
Au descoperit de unde suni.
1262
01:26:28,647 --> 01:26:30,606
- Care-i planul?
- BeeGee!
1263
01:26:30,607 --> 01:26:31,816
- Care-i planul?
- Mă gândesc.
1264
01:26:32,484 --> 01:26:33,485
- Asta e arma mea?
- Stai!
1265
01:26:33,985 --> 01:26:35,486
- BeeGee!
- Trebuie să plecăm.
1266
01:26:35,487 --> 01:26:36,863
Îl duci pe acoperiș,
1267
01:26:37,614 --> 01:26:40,032
mașina mea e pe Lapham's Alley, astea-s cheile.
1268
01:26:40,033 --> 01:26:42,326
Îl duci și mă suni. Latino Heat, cu mine!
1269
01:26:42,327 --> 01:26:43,870
Nu mă duc cu ei.
1270
01:26:44,996 --> 01:26:47,206
Nu mă duc cu ei! Trebuia să merg cu tine.
1271
01:26:47,207 --> 01:26:49,750
Am nevoie de tine, frate! Te rog, Sensei!
1272
01:26:49,751 --> 01:26:51,962
Curaj, Bob!
1273
01:26:52,754 --> 01:26:53,755
Asta e tot?
1274
01:26:54,965 --> 01:26:57,926
Curaj. Da.
1275
01:26:58,426 --> 01:27:01,846
Mulțumesc, Sensei.
1276
01:27:01,847 --> 01:27:04,014
Mulțumesc, Sensei!
1277
01:27:04,015 --> 01:27:05,058
La naiba!
1278
01:27:21,658 --> 01:27:23,076
Pe aici, Bob!
1279
01:27:26,204 --> 01:27:28,497
- Dă-mi lucrurile tale!
- Poftim!
1280
01:27:28,498 --> 01:27:30,249
Mi se rupe ce faci.
1281
01:27:30,250 --> 01:27:32,293
Îmi trebuie numărul în zece secunde.
1282
01:27:32,294 --> 01:27:33,670
Nu știu nimic.
1283
01:27:35,463 --> 01:27:36,715
Semăn cu tatăl tău?
1284
01:27:37,716 --> 01:27:39,175
- Un pic.
- Dă-mi numărul
1285
01:27:39,176 --> 01:27:41,343
sau ridică-te și du mâinile la spate.
1286
01:27:41,344 --> 01:27:43,053
- N-am numărul ei.
- Sus!
1287
01:27:43,054 --> 01:27:44,556
Mâinile la spate!
1288
01:27:45,807 --> 01:27:47,517
Pune-i cătușe! Afară cu el!
1289
01:27:49,019 --> 01:27:50,769
Îl știu.
1290
01:27:50,770 --> 01:27:52,063
Acum îl știi?
1291
01:27:52,981 --> 01:27:54,107
Care e?
1292
01:27:56,151 --> 01:27:58,194
Credeam că ai studiat logica.
1293
01:27:58,195 --> 01:27:59,279
Stai jos!
1294
01:28:00,947 --> 01:28:02,115
Care e numărul?
1295
01:28:03,325 --> 01:28:04,910
E trecută drept „Hello Kitty”.
1296
01:28:10,916 --> 01:28:12,000
Dă-l încoace!
1297
01:28:13,376 --> 01:28:14,586
Dă-mi-l!
1298
01:28:17,297 --> 01:28:19,298
Am întrebat dacă ai telefon.
1299
01:28:19,299 --> 01:28:21,801
M-ai privit în ochi și ai mințit.
1300
01:28:22,969 --> 01:28:26,139
Sunt aici ca să te salvez. Ai înțeles?
1301
01:28:28,225 --> 01:28:29,601
Să nu mă mai minți!
1302
01:28:34,940 --> 01:28:36,440
Ne-a contactat Alfa 2.
1303
01:28:36,441 --> 01:28:39,444
Telefonul femeii se îndreaptă spre sud pe 135.
1304
01:28:48,370 --> 01:28:49,371
Stați!
1305
01:28:51,998 --> 01:28:53,416
Celula Unu, retragerea!
1306
01:28:56,169 --> 01:28:57,170
Bine.
1307
01:29:21,403 --> 01:29:22,404
Băga-mi-aș!
1308
01:29:36,877 --> 01:29:40,338
ECONOMY - MOBILĂ
1309
01:30:23,632 --> 01:30:25,549
- BeeGee!
- Sensei,
1310
01:30:25,550 --> 01:30:27,594
omul tău a căzut de pe acoperiș
și a fost arestat.
1311
01:30:28,470 --> 01:30:29,678
Ce naiba s-a întâmplat?
1312
01:30:29,679 --> 01:30:32,973
A căzut vreo 12 metri într-un copac.
1313
01:30:32,974 --> 01:30:34,767
Chota l-au electrocutat.
1314
01:30:34,768 --> 01:30:36,185
Și pușca mea?
1315
01:30:36,186 --> 01:30:37,478
E la mine.
1316
01:30:37,479 --> 01:30:38,480
Bine.
1317
01:30:39,689 --> 01:30:41,191
Ne vedem la Inima Sacră.
1318
01:31:04,798 --> 01:31:10,846
ACCESUL INTERZIS
VINOVAȚII VOR FI DAȚI ÎN JUDECATĂ
1319
01:31:39,374 --> 01:31:40,375
Rochelle.
1320
01:31:41,168 --> 01:31:44,378
Deandra, ce boacănă ai mai făcut?
1321
01:31:44,379 --> 01:31:47,131
Sunt cu copila Willa Ferguson.
1322
01:31:47,132 --> 01:31:49,675
E fiica Perfidiei Beverly Hills.
1323
01:31:49,676 --> 01:31:53,138
Vin la voi într-o clipă de disperare,
să ne adăpostiți.
1324
01:32:01,605 --> 01:32:02,814
Incredibil!
1325
01:32:04,482 --> 01:32:05,817
Semăn cu ea?
1326
01:32:06,776 --> 01:32:09,070
Nu prea.
1327
01:32:10,572 --> 01:32:12,657
Dar ai personalitatea ei.
1328
01:32:13,700 --> 01:32:16,661
Asta te face periculoasă aici.
1329
01:32:18,830 --> 01:32:23,168
Fiica unei turnătoare e un pui de turnătoare.
1330
01:32:24,711 --> 01:32:26,630
Trebuie să fim precaute.
1331
01:32:30,133 --> 01:32:31,301
Gătești?
1332
01:32:33,011 --> 01:32:34,261
Da.
1333
01:32:34,262 --> 01:32:36,680
Nu primim pe nimeni
1334
01:32:36,681 --> 01:32:42,229
care nu-și asumă răspunderea
pentru ce produce și ce consumă.
1335
01:32:43,772 --> 01:32:47,275
Îmi câștig pâinea și nu mă cac aiurea,
dacă asta vrei să zici.
1336
01:32:49,319 --> 01:32:50,654
Asta vreau să zic.
1337
01:32:52,989 --> 01:32:56,910
Măicuță Vox, du-o pe micuța Perfidia
în camera Pancho Villa!
1338
01:32:57,786 --> 01:32:58,787
Bine.
1339
01:32:59,538 --> 01:33:01,455
Să-ți explic cum stă treaba.
1340
01:33:01,456 --> 01:33:03,499
Aici sunt prosoapele.
1341
01:33:03,500 --> 01:33:05,334
Baia e în partea aia.
1342
01:33:05,335 --> 01:33:07,628
Pernele sunt acolo, așa cum vezi.
1343
01:33:07,629 --> 01:33:11,423
Să nu ceri parola de Wi Fi, n-avem așa ceva.
1344
01:33:11,424 --> 01:33:13,134
Fă-te comodă, Bălăioara!
1345
01:33:21,434 --> 01:33:22,644
Ce știe?
1346
01:33:24,521 --> 01:33:26,731
Crede că mama ei a fost eroină.
1347
01:33:28,441 --> 01:33:29,609
Și...
1348
01:33:32,112 --> 01:33:34,197
N-am avut curajul să-i spun adevărul.
1349
01:33:36,867 --> 01:33:37,993
N-am putut.
1350
01:33:39,578 --> 01:33:42,955
Perfidia Beverly Hills
1351
01:33:42,956 --> 01:33:46,960
e o problemă care nu mai dispare.
1352
01:33:47,836 --> 01:33:51,756
Revoluția asta n-are nevoie de încă una ca ea.
1353
01:33:53,049 --> 01:33:54,467
Ne e destul de greu și așa.
1354
01:33:59,890 --> 01:34:03,018
Ești mai puternică decât noi, Deandra.
1355
01:34:04,895 --> 01:34:07,856
Eu m-am săturat demult.
1356
01:34:39,387 --> 01:34:41,306
- Tim!
- Alice, ce faci?
1357
01:34:42,015 --> 01:34:43,808
Foarte bine, mulțumesc.
1358
01:34:44,726 --> 01:34:46,478
- Arăți bine. Ți-e foame?
- Mulțumesc.
1359
01:34:47,479 --> 01:34:51,190
Da. Dar cred că sunt în întârziere.
1360
01:34:51,191 --> 01:34:53,901
- Mă duc.
- Îți fac niște clătite.
1361
01:34:53,902 --> 01:34:55,945
Le mănânci când pleci.
1362
01:34:55,946 --> 01:34:59,198
Sunt celebrele clătite cu banane ale lui Alice?
1363
01:34:59,199 --> 01:35:00,367
Întocmai.
1364
01:35:01,201 --> 01:35:02,701
Știu că te așteaptă.
1365
01:35:02,702 --> 01:35:04,120
Mă duc la ei.
1366
01:35:05,080 --> 01:35:06,956
Mă bucur că te-am revăzut.
1367
01:35:06,957 --> 01:35:08,416
Și eu, Tim.
1368
01:36:07,225 --> 01:36:08,226
Intră!
1369
01:36:14,649 --> 01:36:16,358
Tim!
1370
01:36:16,359 --> 01:36:18,027
Crăciun fericit! Trăiască Sfântul Nicolae!
1371
01:36:18,028 --> 01:36:19,195
Crăciun fericit!
1372
01:36:19,196 --> 01:36:20,529
- Ce faci?
- Bine.
1373
01:36:20,530 --> 01:36:22,489
- Nu ne-am văzut de mult.
- Mă bucur să te revăd, Sandy.
1374
01:36:22,490 --> 01:36:23,949
Îl știi pe Virgil Throckmorton.
1375
01:36:23,950 --> 01:36:25,993
E de la Curățare și Denaturare.
1376
01:36:25,994 --> 01:36:27,620
Crăciun fericit!
1377
01:36:27,621 --> 01:36:29,997
Îl știi pe Bill Desmond, de la Whitehall.
1378
01:36:29,998 --> 01:36:31,540
Mă bucur să te revăd. Crăciun fericit!
1379
01:36:31,541 --> 01:36:33,792
Și îl știi pe Roy More.
1380
01:36:33,793 --> 01:36:36,170
General al Flotei a cincea, din sud-vest.
1381
01:36:36,171 --> 01:36:37,714
Sigur. Bună dimineața, domnule!
1382
01:36:38,423 --> 01:36:39,424
Ia loc!
1383
01:36:42,636 --> 01:36:45,180
Așadar... Care-i treaba?
1384
01:36:46,139 --> 01:36:47,681
Cu ce pot să vă ajut?
1385
01:36:47,682 --> 01:36:49,141
Tim,
1386
01:36:49,142 --> 01:36:52,062
am auzit un zvon supărător.
1387
01:36:53,021 --> 01:36:55,607
Te-am adus aici ca să-l lămurim.
1388
01:36:56,566 --> 01:36:58,776
Bill o să-ți prezinte amănuntele.
1389
01:36:58,777 --> 01:37:00,444
- Ai cuvântul!
- Bine.
1390
01:37:00,445 --> 01:37:01,863
Tim, trec la subiect.
1391
01:37:03,698 --> 01:37:05,908
Există un raport neconfirmat
1392
01:37:05,909 --> 01:37:10,747
conform căruia colonelul Steven J. Lockjaw
e tatăl unui metis.
1393
01:37:14,334 --> 01:37:16,503
Din ce rase?
1394
01:37:17,921 --> 01:37:20,590
Nu există un mod ușor
de a spune asta, dar...
1395
01:37:22,551 --> 01:37:24,385
Da.
1396
01:37:24,386 --> 01:37:25,595
E un copil negru.
1397
01:37:32,519 --> 01:37:33,562
Ei bine...
1398
01:37:36,189 --> 01:37:39,150
dacă ar fi adevărat, ar fi o revelație șocantă.
1399
01:37:41,444 --> 01:37:43,613
Pot să te întreb care-i sursa ta?
1400
01:37:44,364 --> 01:37:48,200
Sigur. S-a aflat la Inchizitoriu,
când i-a fost verificat trecutul.
1401
01:37:48,201 --> 01:37:50,578
Au apărut niște documente într-un fișier
1402
01:37:50,579 --> 01:37:54,999
despre militanta negresă Păsărica-junglei.
1403
01:37:55,000 --> 01:37:59,253
I-a spus povestea asta unui polițist acum 15 ani.
1404
01:37:59,254 --> 01:38:01,463
Acum 15 ani!
1405
01:38:01,464 --> 01:38:04,175
A zăcut până acum în fișierul ăla vechi.
1406
01:38:04,176 --> 01:38:05,802
Am avut noroc să-l găsim.
1407
01:38:06,970 --> 01:38:08,596
Unde e Păsărica?
1408
01:38:08,597 --> 01:38:09,764
A murit demult.
1409
01:38:10,724 --> 01:38:12,391
S-a dus Păsărica.
1410
01:38:12,392 --> 01:38:14,059
Acum câteva zile,
1411
01:38:14,060 --> 01:38:19,565
Lockjaw a angajat un vânător de recompense
pentru recuperarea unui civil din El Paso.
1412
01:38:19,566 --> 01:38:22,151
Avanti Q s-a ocupat de misiune. Îl știi?
1413
01:38:22,152 --> 01:38:24,612
Îl știu pe Avanti, e un soldat bun.
1414
01:38:24,613 --> 01:38:26,071
Nu e grozav?
1415
01:38:26,072 --> 01:38:29,033
E excelent, dar nu e pur.
1416
01:38:29,034 --> 01:38:31,035
Ăsta e secretul lui murdar.
1417
01:38:31,036 --> 01:38:34,580
Pare pe jumătate mexican,
dar de fapt are sânge de comanș
1418
01:38:34,581 --> 01:38:36,457
sau de eschimos.
1419
01:38:36,458 --> 01:38:38,210
E un căutător de urme fantastic.
1420
01:38:38,919 --> 01:38:40,961
Știe câți bani ai avut în buzunar
1421
01:38:40,962 --> 01:38:43,339
doar pe baza urmei tălpii, dar nu e autohton,
1422
01:38:43,340 --> 01:38:45,007
așa că nu-i de încredere.
1423
01:38:45,008 --> 01:38:46,342
Ei bine...
1424
01:38:46,343 --> 01:38:49,845
e suficient de bun
ca să găsească ce căuta Lockjaw.
1425
01:38:49,846 --> 01:38:51,555
Da.
1426
01:38:51,556 --> 01:38:53,892
L-a găsit pe Howard Sommerville.
1427
01:38:55,227 --> 01:38:58,938
Fost membru al French 75.
Conduce o rețea subterană,
1428
01:38:58,939 --> 01:39:03,025
aduce imigranți ilegali de la granița
sudică până în nord, în Baktan Cross,
1429
01:39:03,026 --> 01:39:05,945
unde a înființat un așa-zis oraș-sanctuar,
1430
01:39:05,946 --> 01:39:08,949
oferindu-le slujbe și locuințe
traficanților și psihopaților.
1431
01:39:09,908 --> 01:39:11,992
Și e dependent de iarbă.
1432
01:39:11,993 --> 01:39:14,787
Serios? Pare un individ pe cinste.
1433
01:39:14,788 --> 01:39:19,625
Colonelul Lockjaw și-a adus echipa
în Baktan Cross
1434
01:39:19,626 --> 01:39:24,089
și a efectuat o razie de categoria A
la Chicken Lickin' Frozen Farm.
1435
01:39:24,840 --> 01:39:27,425
Nu! Îmi plac crochetele lor.
1436
01:39:28,051 --> 01:39:31,428
S-ar putea să urmeze o criză de crochete.
1437
01:39:31,429 --> 01:39:35,307
În plus, Chicken Lickin' îi aparține
unui Aventurier al Crăciunului,
1438
01:39:35,308 --> 01:39:38,645
fratele Burt Rimhorn, care-și vrea
tuciuriii înapoi la muncă.
1439
01:39:39,521 --> 01:39:40,563
Apoi...
1440
01:39:40,564 --> 01:39:42,648
S-a dus la liceu, Tim.
1441
01:39:42,649 --> 01:39:43,899
Da.
1442
01:39:43,900 --> 01:39:45,360
La liceu.
1443
01:39:46,570 --> 01:39:49,489
În Baktan Cross s-a dezlănțuit haosul.
1444
01:39:50,073 --> 01:39:52,116
Și a oprit sistemul A-TAK.
1445
01:39:52,117 --> 01:39:53,951
Scuze că vă întrerup, dar cred că înțeleg
1446
01:39:53,952 --> 01:39:55,536
ce vreți să spuneți.
1447
01:39:55,537 --> 01:39:57,455
E o serie ciudată de evenimente.
1448
01:39:58,582 --> 01:40:01,375
Lockjaw își caută corcitura,
1449
01:40:01,376 --> 01:40:03,961
dar știm unde e mama ursoaică?
1450
01:40:03,962 --> 01:40:05,255
E interesant că întrebi asta!
1451
01:40:08,049 --> 01:40:09,968
Perfidia Beverly Hills.
1452
01:40:11,094 --> 01:40:13,888
Dispărută în acțiune.
Fostă membră a French 75.
1453
01:40:13,889 --> 01:40:17,349
A intrat în programul de protecție
a martorilor acum 15 ani,
1454
01:40:17,350 --> 01:40:19,518
apoi a dispărut.
1455
01:40:19,519 --> 01:40:21,770
Agentul care a arestat-o
1456
01:40:21,771 --> 01:40:23,940
e colonelul Steven J. Lockjaw.
1457
01:40:24,816 --> 01:40:29,278
A fost văzută în Cuba sau Alger,
în funcție de raport.
1458
01:40:29,279 --> 01:40:30,238
Deci...
1459
01:40:31,364 --> 01:40:33,992
nu e genul matern, din câte înțeleg.
1460
01:40:35,118 --> 01:40:37,871
Și mai zic că noi suntem sălbatici.
1461
01:40:39,623 --> 01:40:41,708
Lockjaw și-a mânjit scula.
1462
01:40:44,252 --> 01:40:45,795
Trebuie s-o curețe.
1463
01:40:48,131 --> 01:40:50,342
Dacă găsește copilul,
1464
01:40:51,384 --> 01:40:53,512
scapă de dovezi
1465
01:40:54,638 --> 01:40:57,724
și continuă să ne facă de râs.
1466
01:41:01,728 --> 01:41:03,688
Ce vreți să fac, domnule?
1467
01:41:06,983 --> 01:41:11,237
Tim, având în vedere experiența ta
în cazuri cu familii, ne-am gândit...
1468
01:41:11,238 --> 01:41:12,656
Fă curat.
1469
01:41:16,159 --> 01:41:17,160
Curat?
1470
01:41:18,495 --> 01:41:21,540
Să putem să mâncăm de pe jos.
1471
01:41:23,458 --> 01:41:25,126
Da. Ne-am înțeles?
1472
01:41:26,586 --> 01:41:27,587
Da, domnule.
1473
01:41:30,632 --> 01:41:32,550
Bine, domnilor.
1474
01:41:32,551 --> 01:41:33,927
Mă duc spre vest.
1475
01:41:34,594 --> 01:41:36,137
Sfântul Nicolae să te ajute!
1476
01:41:37,722 --> 01:41:39,850
Trăiască sfântul Nicolae!
1477
01:42:09,921 --> 01:42:11,506
Am o întrebare.
1478
01:42:13,717 --> 01:42:14,718
Bine.
1479
01:42:17,262 --> 01:42:18,597
A fost turnătoare?
1480
01:42:23,560 --> 01:42:25,020
Da.
1481
01:42:28,148 --> 01:42:30,317
Tata mi-a spus că a fost eroină.
1482
01:42:32,110 --> 01:42:33,569
Nu vă mai izbiți capul!
1483
01:42:33,570 --> 01:42:34,571
Nu vă izbiți capul!
1484
01:42:36,072 --> 01:42:37,406
Nu vă mai izbiți capul de aia!
1485
01:42:37,407 --> 01:42:38,490
Bine.
1486
01:42:38,491 --> 01:42:39,658
Vă știți numele de familie?
1487
01:42:39,659 --> 01:42:41,035
Nu.
1488
01:42:41,036 --> 01:42:42,037
Numele de familie!
1489
01:42:43,997 --> 01:42:45,497
Batman.
1490
01:42:45,498 --> 01:42:47,083
Îmi trebuie numele adevărat.
1491
01:42:49,002 --> 01:42:50,461
Parker. Sunt Peter Parker.
1492
01:42:50,462 --> 01:42:52,004
Peter Parker? Ascultați-mă!
1493
01:42:52,005 --> 01:42:54,048
Ultima șansă! Dacă nu-mi spuneți numele,
1494
01:42:54,049 --> 01:42:55,382
- ...mai adaug o acuzație.
- Bine!
1495
01:42:55,383 --> 01:42:57,511
Nu mă mai hărțui!
1496
01:42:58,678 --> 01:43:00,513
Parker. Jim Parker.
1497
01:43:00,514 --> 01:43:02,097
- Vă numiți Jim Parker?
- Da.
1498
01:43:02,098 --> 01:43:03,517
Bine, Jim. Data nașterii.
1499
01:43:04,184 --> 01:43:05,893
Prin anii '80.
1500
01:43:05,894 --> 01:43:07,479
- Anii '80?
- Da.
1501
01:43:08,063 --> 01:43:09,272
Hai, e rândul tău.
1502
01:43:10,524 --> 01:43:11,525
Vino!
1503
01:43:13,985 --> 01:43:15,695
Ridică-te! Băga-mi-aș!
1504
01:43:19,282 --> 01:43:20,242
Așază-te acolo.
1505
01:43:22,702 --> 01:43:24,912
Dl Jim Parker?
1506
01:43:24,913 --> 01:43:27,039
Patruzeci și doi de ani?
1507
01:43:27,040 --> 01:43:29,042
O să vă măsoare semnele vitale.
1508
01:43:30,001 --> 01:43:31,836
Dle Parker!
1509
01:43:31,837 --> 01:43:33,212
Fiți atent la mine!
1510
01:43:33,213 --> 01:43:34,923
Aveți probleme medicale?
1511
01:43:36,508 --> 01:43:38,718
- Da.
- Puteți să mă priviți?
1512
01:43:39,594 --> 01:43:41,721
Bob, uită-te la mine!
1513
01:43:42,931 --> 01:43:44,099
Ești diabetic?
1514
01:43:45,517 --> 01:43:46,726
Ești diabetic?
1515
01:43:49,729 --> 01:43:51,063
Da.
1516
01:43:51,064 --> 01:43:52,899
Ți-ai luat insulina ieri?
1517
01:43:56,820 --> 01:43:58,487
Dacă ești un hombre rău,
1518
01:43:58,488 --> 01:44:01,074
ai grijă să iei insulină zilnic.
1519
01:44:03,285 --> 01:44:04,119
Nu-l putem reține.
1520
01:44:04,703 --> 01:44:06,037
Trebuie dus la spital.
1521
01:44:07,581 --> 01:44:09,124
Mulțumim. O zi bună!
1522
01:44:09,875 --> 01:44:11,584
- Ce faci?
- Bine. Tu?
1523
01:44:11,585 --> 01:44:12,752
Bine, mulțumesc.
1524
01:44:14,045 --> 01:44:17,756
Dle Parker, aici e toaleta.
1525
01:44:17,757 --> 01:44:19,217
Să vă verificăm glicemia!
1526
01:44:21,261 --> 01:44:23,471
Intri în baie,
1527
01:44:24,472 --> 01:44:27,641
la capătul holului faci dreapta,
spre ieșirea de incendiu.
1528
01:44:27,642 --> 01:44:29,310
Acum!
1529
01:44:29,311 --> 01:44:30,979
- Acum?
- Da.
1530
01:44:34,649 --> 01:44:37,527
Dle polițist, poți să semnezi formularul ăsta?
1531
01:44:51,917 --> 01:44:52,918
Doamne!
1532
01:44:57,923 --> 01:44:59,340
Bob!
1533
01:44:59,341 --> 01:45:01,842
Sensei, frate!
1534
01:45:01,843 --> 01:45:04,553
Doamne! Mulțumesc, Sensei! Mulțumesc!
1535
01:45:04,554 --> 01:45:06,514
Ia una!
1536
01:45:06,515 --> 01:45:08,933
Mulțumesc. Doamne!
1537
01:45:08,934 --> 01:45:10,559
Bine. Hai să facem un selfie!
1538
01:45:10,560 --> 01:45:12,728
Doamne, ai...
1539
01:45:12,729 --> 01:45:14,480
- Ce? Bine.
- Aici!
1540
01:45:14,481 --> 01:45:16,190
Am reușit!
1541
01:45:16,191 --> 01:45:18,442
- Să mergem!
- Unde?
1542
01:45:18,443 --> 01:45:21,570
La Măicuțele Păsăricii Curajoase.
În Chupacabra Hills.
1543
01:45:21,571 --> 01:45:22,781
Să trecem la atac!
1544
01:45:23,281 --> 01:45:25,407
Siri, Măicuțele Păsăricii Curajoase.
1545
01:45:25,408 --> 01:45:27,910
- Stabilesc traseul...
- Chupacabra Hills.
1546
01:45:27,911 --> 01:45:29,620
Chupacabra Hills.
1547
01:45:29,621 --> 01:45:33,958
Bine. Nu salvezi prea des
un membru al 75 de două ori într-o zi.
1548
01:45:33,959 --> 01:45:35,501
Să-i dăm bătaie!
1549
01:45:35,502 --> 01:45:37,211
- Da!
- Haide!
1550
01:45:37,212 --> 01:45:40,215
ATENȚIE COPII
1551
01:45:42,259 --> 01:45:46,721
MAGAZINUL
1552
01:45:49,057 --> 01:45:51,101
- Mai sunt?
- Nu, domnule. E aici.
1553
01:45:52,185 --> 01:45:53,478
Mexicanul umflat.
1554
01:45:54,980 --> 01:45:56,939
Sunt colonel Steve Lockjaw.
1555
01:45:56,940 --> 01:46:00,026
Nu-i de glumă cu mine.
Dacă ai informații, să le aud!
1556
01:46:00,694 --> 01:46:03,946
Am văzut o dubă gri,
mergea spre nord pe Craw Creek Road.
1557
01:46:03,947 --> 01:46:05,990
- Ce transporta?
- Nu știu.
1558
01:46:05,991 --> 01:46:07,868
Șoferul era alb, în dreapta era o negresă.
1559
01:46:09,202 --> 01:46:10,203
Spre nord.
1560
01:46:12,622 --> 01:46:13,623
Ce-i pe dealurile astea?
1561
01:46:14,541 --> 01:46:16,292
Măicuțele Păsăricii Curajoase.
1562
01:46:16,293 --> 01:46:17,294
Cine sunt?
1563
01:46:18,253 --> 01:46:19,921
Cultivă iarbă, sunt călugărițe.
1564
01:46:21,006 --> 01:46:23,465
E o glumă bolnavă pe seama Domnului?
1565
01:46:23,466 --> 01:46:24,384
Nu glumesc.
1566
01:46:26,386 --> 01:46:27,803
Câte femei sunt?
1567
01:46:27,804 --> 01:46:30,056
Nu știu. Mai multe. Zece sau 20.
1568
01:46:32,058 --> 01:46:33,059
Arme?
1569
01:46:33,852 --> 01:46:35,270
Cred că sunt vegetariene.
1570
01:46:38,815 --> 01:46:40,817
Băieți, să trecem la treabă!
1571
01:46:42,444 --> 01:46:45,154
Delta-2, aici Delta-1, avem nevoie de imagini.
1572
01:46:45,155 --> 01:46:47,532
Lanțul muntos aflat la 10 km
spre nord-vest. Recepționat?
1573
01:47:28,240 --> 01:47:29,574
Mâinile!
1574
01:47:31,868 --> 01:47:34,871
POLIȚIA
1575
01:47:54,057 --> 01:47:55,267
Poți să pleci.
1576
01:48:10,198 --> 01:48:11,283
Apropie-te!
1577
01:49:40,413 --> 01:49:43,208
SISTEM DE IDENTIFICARE TEST DE PATERNITATE
1578
01:49:48,171 --> 01:49:50,841
Dacă nu sunt identice, ești liberă.
1579
01:49:54,511 --> 01:49:55,929
Dacă sunt identice...
1580
01:49:57,639 --> 01:49:59,224
dacă rezultă o linie dreaptă...
1581
01:50:00,100 --> 01:50:01,893
ai o problemă.
1582
01:50:06,189 --> 01:50:07,148
Ce e?
1583
01:50:07,983 --> 01:50:08,942
Viitorul tău.
1584
01:50:35,343 --> 01:50:36,678
Câți ani ai?
1585
01:50:44,060 --> 01:50:46,813
Ai 16 sau 17 ani.
1586
01:50:52,360 --> 01:50:53,944
Ai iubit?
1587
01:50:53,945 --> 01:50:55,738
N-am ce să vorbesc cu tine.
1588
01:50:55,739 --> 01:50:57,948
Ești prea tânără, deci răspunsul e nu.
1589
01:50:57,949 --> 01:50:59,451
Nu răspunde în numele meu!
1590
01:51:00,869 --> 01:51:02,495
E logic.
1591
01:51:03,079 --> 01:51:04,623
Ai luat-o de la liceu.
1592
01:51:06,541 --> 01:51:08,960
I-ai găsit telefonul, l-ai distrus.
1593
01:51:11,755 --> 01:51:13,797
Dar te-ai împiedicat la linia de sosire,
1594
01:51:13,798 --> 01:51:15,467
la o mănăstire împuțită?
1595
01:51:16,927 --> 01:51:18,303
Cred că mori de ciudă.
1596
01:51:19,679 --> 01:51:21,139
Dacă mă ajuți, te ajut și eu.
1597
01:51:22,349 --> 01:51:24,017
Spune-mi unde-i Pat Calhoun,
1598
01:51:25,393 --> 01:51:27,854
Rocket Man, Ghetto Pat...
1599
01:51:28,897 --> 01:51:31,399
și eu te las să pleci acasă,
s-o salvezi pe fetiță.
1600
01:51:32,108 --> 01:51:33,818
Știi că e cu colonelul, nu?
1601
01:51:36,947 --> 01:51:38,697
Când spun „acasă”,
1602
01:51:38,698 --> 01:51:40,784
mă refer la închisoarea federală.
1603
01:51:50,669 --> 01:51:51,878
Ai violat-o?
1604
01:51:56,842 --> 01:51:58,301
Crezi că ești fiica mea?
1605
01:52:01,096 --> 01:52:02,347
Ai iubit-o?
1606
01:52:04,516 --> 01:52:05,808
Răspunde-mi!
1607
01:52:05,809 --> 01:52:07,685
Crezi că ești fiica mea?
1608
01:52:07,686 --> 01:52:11,355
Nu contează ce arată testul.
Am un tată și nu ești tu acela.
1609
01:52:11,356 --> 01:52:13,440
Asta numești tu tată?
N-a fost suficient pentru mama ta.
1610
01:52:13,441 --> 01:52:14,818
Cum să fie suficient pentru tine?
1611
01:52:26,872 --> 01:52:27,914
{\an8}Unde e?
1612
01:52:29,040 --> 01:52:31,792
Jur că nu știu.
1613
01:52:31,793 --> 01:52:35,213
Deandra, știi câți oameni am interogat care jurau
1614
01:52:36,464 --> 01:52:37,841
că nu știu?
1615
01:52:38,967 --> 01:52:40,594
„Jur pe Dumnezeu, nu știu.”
1616
01:52:42,387 --> 01:52:44,555
Jur pe Dumnezeu,
1617
01:52:44,556 --> 01:52:47,684
dacă știi, o putem salva pe fată.
1618
01:52:48,560 --> 01:52:50,603
Fata n-a făcut nimic, iar eu nu știu.
1619
01:52:50,604 --> 01:52:51,855
Nu știu unde e.
1620
01:52:52,397 --> 01:52:54,607
Dacă știam, îți spuneam. Dar nu știu.
1621
01:52:54,608 --> 01:52:57,234
Ce-i cu tine? Unde e?
1622
01:52:57,235 --> 01:52:59,111
Salvează-te, du-te la pușcărie,
1623
01:52:59,112 --> 01:53:02,114
vorbesc cu colonelul, salvezi fata.
1624
01:53:02,115 --> 01:53:04,783
Astea sunt variantele tale.
Nu poți câștiga,
1625
01:53:04,784 --> 01:53:07,204
dar poate îți salvezi viața.
1626
01:53:14,544 --> 01:53:17,297
Machiază-te mai mult, să arăți mai bine.
1627
01:53:19,966 --> 01:53:23,553
Când mergi la un bal, faci un efort.
1628
01:53:24,304 --> 01:53:25,639
Te machiezi mai mult.
1629
01:53:33,188 --> 01:53:34,940
De ce ai tricoul atât de strâmt?
1630
01:53:42,030 --> 01:53:44,323
Nu sunt gay, dacă asta vrei să zici.
1631
01:53:44,324 --> 01:53:45,658
N-am spus asta.
1632
01:53:45,659 --> 01:53:47,493
Nu sunt homosexual.
1633
01:53:47,494 --> 01:53:50,372
N-am spus asta, dar văd că porți tălpi groase.
1634
01:53:51,373 --> 01:53:55,334
Ce șmecheră te crezi! Da...
1635
01:53:55,335 --> 01:53:58,921
Ești o micuță prințesă, nu?
1636
01:53:58,922 --> 01:54:01,549
Ai gura mare, ca maică-ta.
1637
01:54:01,550 --> 01:54:04,052
Maică-ta avea gura mare, dar am omorât-o.
1638
01:54:12,477 --> 01:54:14,938
Ai uitat ce abia ai citit?
1639
01:54:15,647 --> 01:54:18,899
Dacă e o linie dreaptă, am o problemă.
Dacă nu, îmi dai drumul.
1640
01:54:18,900 --> 01:54:21,861
Nu se poate să fiu a ta, eu știu să citesc.
1641
01:54:21,862 --> 01:54:23,988
Ține-ți gura!
1642
01:54:23,989 --> 01:54:26,074
Corcitură infectă!
1643
01:55:07,032 --> 01:55:08,909
Adu mașina și pune copilul înăuntru!
1644
01:55:15,040 --> 01:55:18,126
Nu credeam că dobitocul ăsta
o să se întoarcă după noi.
1645
01:55:20,879 --> 01:55:23,465
M-am lenevit, n-am mai fost atent.
1646
01:55:28,803 --> 01:55:30,930
Credeam că o să se întoarcă la noi
1647
01:55:30,931 --> 01:55:33,475
mama ei, nu imbecilul ăsta.
1648
01:55:36,228 --> 01:55:39,271
Să-și vadă fiica, s-o învețe chestii feminine,
1649
01:55:39,272 --> 01:55:41,942
să-i aranjeze părul...
1650
01:55:45,153 --> 01:55:46,613
să fie mamă.
1651
01:55:51,701 --> 01:55:53,453
Nu știu să-i aranjez părul.
1652
01:55:54,746 --> 01:55:55,747
Știai asta?
1653
01:55:58,124 --> 01:56:00,000
Nu știu cum să i-l aranjez ca lumea.
1654
01:56:00,001 --> 01:56:01,002
Hai...
1655
01:56:06,633 --> 01:56:08,134
Nu fi așa sumbru, Bob!
1656
01:56:12,848 --> 01:56:13,932
Bine.
1657
01:56:15,684 --> 01:56:17,143
Mă concentrez.
1658
01:56:20,272 --> 01:56:22,356
Mai ușor, frate!
1659
01:56:22,357 --> 01:56:23,400
Nenorocitul!
1660
01:56:24,901 --> 01:56:25,861
Vine.
1661
01:56:32,617 --> 01:56:33,785
Bagă asta în geanta ta!
1662
01:56:47,048 --> 01:56:48,633
Capăt de drum, nu?
1663
01:56:50,802 --> 01:56:52,053
Nu și pentru tine.
1664
01:56:53,263 --> 01:56:56,308
Valurile oceanului.
1665
01:56:59,436 --> 01:57:01,729
Trebuie să te abandonez.
1666
01:57:01,730 --> 01:57:03,606
- Poftim?
- Continui pe jos.
1667
01:57:03,607 --> 01:57:04,983
- Pe jos?
- Da.
1668
01:57:06,610 --> 01:57:07,694
Haide!
1669
01:57:08,695 --> 01:57:12,406
La benzinărie încetinesc,
1670
01:57:12,407 --> 01:57:14,617
iar tu te rostogolești. Mă descurc eu.
1671
01:57:14,618 --> 01:57:15,659
Desfă centura și pregătește-te!
1672
01:57:15,660 --> 01:57:17,536
- Mă rostogolesc.
- Da.
1673
01:57:17,537 --> 01:57:18,538
Bine.
1674
01:57:19,331 --> 01:57:21,374
- Știi ce-i libertatea?
- Ce?
1675
01:57:22,292 --> 01:57:23,376
Lipsa fricii.
1676
01:57:25,003 --> 01:57:28,048
Fii ca Tom Cruise!
1677
01:57:30,550 --> 01:57:32,511
Bine. Sari la patru. Unu...
1678
01:57:35,013 --> 01:57:36,014
Doi...
1679
01:57:37,057 --> 01:57:38,350
Dă-mi arma!
1680
01:57:40,352 --> 01:57:41,394
Trei...
1681
01:57:42,270 --> 01:57:44,605
Du-te!
1682
01:57:44,606 --> 01:57:45,648
Patru!
1683
01:57:45,649 --> 01:57:47,191
Încetinește!
1684
01:57:47,192 --> 01:57:49,860
Acum! Patru, Bob!
1685
01:57:49,861 --> 01:57:51,696
Du-te! Patru!
1686
01:59:22,162 --> 01:59:23,580
Ridică-te! Plecăm.
1687
01:59:33,381 --> 01:59:36,759
Recuperăm timpul pierdut?
Ne jucăm ca tatăl și fiica?
1688
01:59:36,760 --> 01:59:37,928
Ca tatăl și fiica?
1689
01:59:43,808 --> 01:59:46,852
Sunt Aventurier al Crăciunului!
1690
01:59:46,853 --> 01:59:48,646
Știi ce înseamnă asta?
1691
01:59:48,647 --> 01:59:49,897
Nu!
1692
01:59:49,898 --> 01:59:51,942
Am o chemare înaltă.
1693
01:59:56,071 --> 02:00:00,158
E o onoare mai mare decât să te am pe tine.
1694
02:00:40,699 --> 02:00:42,742
Inamic pe direcția orei 12:00!
1695
02:01:30,248 --> 02:01:31,791
Am iubit-o, dacă te întrebai.
1696
02:01:35,420 --> 02:01:38,005
Era cea mai frumoasă vrăjitoare
din câte am văzut.
1697
02:01:38,006 --> 02:01:40,758
- Taci!
- Da, era posedată.
1698
02:01:40,759 --> 02:01:42,676
- Taci!
- Era nebună.
1699
02:01:42,677 --> 02:01:44,637
Ca tine. Îi semeni.
1700
02:01:44,638 --> 02:01:47,223
Simțeam duhoarea nebuniei la ea,
o simt și la tine.
1701
02:01:47,224 --> 02:01:48,557
A fost turnătoare.
1702
02:01:48,558 --> 02:01:52,311
A fost războinică pentru libertate!
1703
02:01:52,312 --> 02:01:54,396
Și lupta contra celor slabi!
1704
02:01:54,397 --> 02:01:55,774
A fost turnătoare!
1705
02:01:58,693 --> 02:02:01,029
Respectă-ți mama și tatăl!
1706
02:02:02,280 --> 02:02:04,074
Îți scot ochii.
1707
02:03:11,808 --> 02:03:12,809
Avanti.
1708
02:03:14,227 --> 02:03:15,645
Cum merge vânătoarea de recompense?
1709
02:03:16,771 --> 02:03:18,148
Binișor. Tu ce faci?
1710
02:03:18,899 --> 02:03:20,357
Se putea și mai bine.
1711
02:03:20,358 --> 02:03:22,776
Dacă nu-i un necaz, e altul.
1712
02:03:22,777 --> 02:03:24,237
Nu ești de acord?
1713
02:03:26,448 --> 02:03:27,657
În fine...
1714
02:03:28,658 --> 02:03:30,410
vreau să scap de fata asta.
1715
02:03:32,078 --> 02:03:33,245
Cine e?
1716
02:03:33,246 --> 02:03:35,497
O suspectă de crimă. O tuciurie corcită.
1717
02:03:35,498 --> 02:03:38,043
A făcut parte din carteluri.
N-o să-i ducă nimeni dorul.
1718
02:03:39,085 --> 02:03:40,794
E copil. Nu omor copii.
1719
02:03:40,795 --> 02:03:41,880
Și copiii fac porcării.
1720
02:03:43,298 --> 02:03:44,465
De ce n-o omori tu?
1721
02:03:44,466 --> 02:03:46,342
Nu pot, sunt ocupat. Cine poate?
1722
02:03:46,343 --> 02:03:48,844
- Vorbește cu Erik Garrow.
- Nu vreau s-o facă el.
1723
02:03:48,845 --> 02:03:50,888
Îți plătesc dublu pentru asta.
1724
02:03:50,889 --> 02:03:52,932
Mi se rupe, n-o fac.
1725
02:03:52,933 --> 02:03:53,892
Bine.
1726
02:03:55,810 --> 02:03:57,686
Știi unde e 1776,
1727
02:03:57,687 --> 02:03:59,813
la 8 km de Del Rio, lângă Walter's Landing?
1728
02:03:59,814 --> 02:04:00,940
- Da.
- Da.
1729
02:04:00,941 --> 02:04:03,068
Dacă o duci acolo, îți plătesc tariful pe o zi.
1730
02:04:23,255 --> 02:04:24,256
Șmecheră...
1731
02:04:53,118 --> 02:04:55,787
N-ai pic de maniere, fir-ar să fie!
1732
02:04:56,746 --> 02:04:57,914
Ești prost-crescută.
1733
02:05:00,041 --> 02:05:02,919
Vezi?
1734
02:05:04,796 --> 02:05:06,214
Așa te-a crescut maică-ta.
1735
02:05:10,552 --> 02:05:13,012
Treci înăuntru!
1736
02:05:13,013 --> 02:05:14,889
Dă din picioare. Așa, n-ai decât!
1737
02:05:14,890 --> 02:05:16,016
Lovește!
1738
02:05:17,267 --> 02:05:19,226
Îmi pare rău că s-a sfârșit așa.
1739
02:05:19,227 --> 02:05:22,230
Dacă aveai maniere, poate ne cunoșteam mai bine.
1740
02:05:36,870 --> 02:05:38,538
Copil nenorocit...
1741
02:05:39,664 --> 02:05:40,874
Copil nenorocit...
1742
02:05:42,626 --> 02:05:43,710
Ale naibii vrăjitoare...
1743
02:05:47,964 --> 02:05:51,009
Unde dracu' mă duci, dobitocule?
1744
02:05:52,135 --> 02:05:54,095
O să te caute cineva?
1745
02:05:56,681 --> 02:05:59,643
Am întrebat dacă o să te caute cineva.
1746
02:06:01,728 --> 02:06:02,729
Da.
1747
02:06:04,189 --> 02:06:07,024
O să mă găsească și o să-ți facă felul.
1748
02:06:07,025 --> 02:06:11,029
CHIOȘC DE FRUCTE SEA VIEW
1749
02:06:15,867 --> 02:06:18,161
Băga-mi-aș! Haide...
1750
02:06:19,371 --> 02:06:21,706
Băga-mi-aș!
1751
02:06:54,322 --> 02:06:55,323
Atenție la cap!
1752
02:07:04,165 --> 02:07:06,126
Ridică-ți cămașa și întoarce-te!
1753
02:07:08,545 --> 02:07:09,880
Pune-ți mâinile pe cap!
1754
02:07:12,465 --> 02:07:13,717
Hai la treabă!
1755
02:07:15,510 --> 02:07:17,803
Nu mișca! Ai arme asupra ta?
1756
02:07:17,804 --> 02:07:18,929
Nu, domnule.
1757
02:07:18,930 --> 02:07:20,140
De ce ai fugit de noi?
1758
02:07:21,641 --> 02:07:23,142
Am avut o zi lungă.
1759
02:07:23,143 --> 02:07:24,393
N-ai văzut girofarul?
1760
02:07:24,394 --> 02:07:25,561
Ba da.
1761
02:07:25,562 --> 02:07:27,229
Ce ai aruncat din mașină?
1762
02:07:27,230 --> 02:07:28,480
Poftim?
1763
02:07:28,481 --> 02:07:30,358
Ce ai aruncat din mașină?
1764
02:07:31,193 --> 02:07:33,485
- Gunoi.
- Ești sigur?
1765
02:07:33,486 --> 02:07:35,322
- Da, doamnă.
- Ai băut azi?
1766
02:07:35,989 --> 02:07:37,616
- Câteva.
- Ce anume?
1767
02:07:38,325 --> 02:07:39,951
Câteva beri micuțe.
1768
02:08:08,688 --> 02:08:10,814
Aici erai!
1769
02:08:10,815 --> 02:08:12,025
Te văd.
1770
02:08:12,567 --> 02:08:13,652
Te văd.
1771
02:08:15,445 --> 02:08:17,531
Te-am prins, scârbă!
1772
02:08:19,658 --> 02:08:22,577
Mai repede, rablă infectă! Hai!
1773
02:08:35,382 --> 02:08:36,466
Cine-i dobitocul ăsta?
1774
02:08:39,761 --> 02:08:40,720
Ce vrei?
1775
02:09:19,843 --> 02:09:22,721
NEOBOSIT
1776
02:09:34,566 --> 02:09:35,734
Lockjaw a trimis-o?
1777
02:09:50,582 --> 02:09:51,833
Am primit o persoană.
1778
02:09:56,713 --> 02:09:57,714
Recepționat.
1779
02:10:02,010 --> 02:10:03,261
Mulțumesc, piele-roșie.
1780
02:10:38,088 --> 02:10:39,631
Băga-mi-aș!
1781
02:10:43,051 --> 02:10:44,052
Băga-mi-aș!
1782
02:10:45,428 --> 02:10:49,139
Nu, nu!
1783
02:10:49,140 --> 02:10:50,350
Fir-ar a naibii!
1784
02:10:52,686 --> 02:10:54,604
Băga-mi-aș!
1785
02:12:50,428 --> 02:12:52,097
Cretinule, ce faci?
1786
02:12:54,891 --> 02:12:56,893
Roșule, știu că mă auzi.
1787
02:12:58,228 --> 02:13:00,230
Apa de foc te-a tâmpit.
1788
02:13:47,444 --> 02:13:48,403
Doamne!
1789
02:14:16,515 --> 02:14:20,644
„Green Acres, Beverly Hillbillies
și Hooterville Junction!”
1790
02:14:22,145 --> 02:14:26,024
„Green Acres, Beverly Hillbillies
și Hooterville Junction!”
1791
02:14:28,735 --> 02:14:29,736
Green...
1792
02:14:31,279 --> 02:14:32,405
Willa!
1793
02:15:45,562 --> 02:15:46,646
La dracu'!
1794
02:16:01,745 --> 02:16:03,330
Te rog! Bine.
1795
02:19:43,300 --> 02:19:44,301
Băga-mi-aș!
1796
02:20:08,783 --> 02:20:11,953
„Green Acres, Beverly Hillbillies
și Hooterville Junction!”
1797
02:20:14,581 --> 02:20:15,664
Ce?
1798
02:20:15,665 --> 02:20:20,002
„Green Acres, Beverly Hillbillies
și Hooterville Junction!”
1799
02:20:20,003 --> 02:20:21,087
Nu știu ce...
1800
02:20:22,130 --> 02:20:23,089
Spune-o!
1801
02:21:38,999 --> 02:21:40,041
Willa?
1802
02:21:42,127 --> 02:21:43,294
Willa!
1803
02:21:43,295 --> 02:21:45,462
„Green Acres, Beverly Hillbillies
și Hooterville Junction!”
1804
02:21:45,463 --> 02:21:47,715
Nu, eu sunt! Willa, sunt...
1805
02:21:47,716 --> 02:21:50,509
„Green Acres, Beverly Hillbillies
și Hooterville Junction!”
1806
02:21:50,510 --> 02:21:52,470
Bine!
1807
02:21:53,513 --> 02:21:55,056
Sunt tatăl tău, Willa!
1808
02:21:57,350 --> 02:22:00,145
„N-o să mai fie relevante.”
Uită-te la mine!
1809
02:22:03,190 --> 02:22:04,482
Cine ești?
1810
02:22:06,860 --> 02:22:08,153
Sunt tatăl tău.
1811
02:22:10,864 --> 02:22:11,823
Uită-te la mine!
1812
02:22:12,741 --> 02:22:14,951
E în regulă.
1813
02:22:19,623 --> 02:22:22,416
Ești teafără, scumpo?
1814
02:22:22,417 --> 02:22:25,337
Ești teafără? Hai la mașină!
1815
02:22:37,307 --> 02:22:38,725
Să mergem!
1816
02:22:52,531 --> 02:22:53,823
Doamne!
1817
02:23:00,121 --> 02:23:01,915
E în regulă acum.
1818
02:23:47,878 --> 02:23:51,922
Cunoști o militantă negresă
pe nume Perfidia Beverly Hills?
1819
02:23:51,923 --> 02:23:52,924
Da.
1820
02:23:53,884 --> 02:23:57,011
A făcut parte din grupul de rebeli French 75?
1821
02:23:57,012 --> 02:23:58,680
- Da.
- Da.
1822
02:24:01,141 --> 02:24:02,225
Colonele Lockjaw...
1823
02:24:04,269 --> 02:24:07,355
ai avut o relație romantică cu această femeie?
1824
02:24:14,070 --> 02:24:16,030
Domnilor,
1825
02:24:16,031 --> 02:24:20,159
am luptat cu inamicul față în față
pe câmpul de luptă.
1826
02:24:20,160 --> 02:24:24,456
Și pe alei întunecate, în umbrele spionajului.
1827
02:24:27,375 --> 02:24:31,254
Am fost odată violat pe invers.
1828
02:24:34,716 --> 02:24:36,092
Violat pe invers?
1829
02:24:38,637 --> 02:24:42,723
Poți să ne explici ce înseamnă asta,
colonele Lockjaw?
1830
02:24:42,724 --> 02:24:44,934
Inamicul a folosit înșelăciuni.
1831
02:24:44,935 --> 02:24:46,186
Am fost drogat.
1832
02:24:47,395 --> 02:24:49,147
Cât eram inconștient,
1833
02:24:50,607 --> 02:24:52,609
creierul meu nu funcționa.
1834
02:24:54,277 --> 02:24:57,447
Dar fizic n-aveam nimic
și cred că s-a profitat de mine.
1835
02:24:59,824 --> 02:25:01,283
Ce dovezi ai?
1836
02:25:01,284 --> 02:25:03,452
Dacă erai inconștient,
de unde știi că așa a fost?
1837
02:25:03,453 --> 02:25:05,663
Nu știu sigur,
dar asta bănuiesc că s-a întâmplat.
1838
02:25:05,664 --> 02:25:08,541
Când m-am trezit, zona intimă era sensibilă
1839
02:25:08,542 --> 02:25:11,002
și erau rămășițe ale interacțiunii.
1840
02:25:13,046 --> 02:25:14,548
Interacțiune?
1841
02:25:15,131 --> 02:25:16,758
Cred că a fost hoață de spermă.
1842
02:25:19,594 --> 02:25:20,845
Un demon al spermei.
1843
02:25:20,846 --> 02:25:22,012
Exact.
1844
02:25:22,013 --> 02:25:23,223
Colonele Lockjaw,
1845
02:25:24,224 --> 02:25:27,435
de ce te-ar fi violat pe invers inamicul?
1846
02:25:29,896 --> 02:25:32,524
A remarcat puterea minții și a trupului meu.
1847
02:25:33,608 --> 02:25:34,860
Le dorea.
1848
02:25:45,620 --> 02:25:46,955
Felicitări, Steve!
1849
02:25:49,499 --> 02:25:51,001
Ești Aventurier al Crăciunului.
1850
02:25:52,002 --> 02:25:53,795
Mamă! Mulțumesc, domnule.
1851
02:25:55,005 --> 02:25:57,548
Să-ți prezint sediul din sud-vest.
1852
02:25:57,549 --> 02:25:58,716
- Sigur.
- Mergem la plimbare?
1853
02:25:58,717 --> 02:25:59,758
Da.
1854
02:25:59,759 --> 02:26:02,803
Prima destinație, noul tău birou.
1855
02:26:02,804 --> 02:26:03,805
Vai de mine!
1856
02:26:05,807 --> 02:26:08,142
Sincer să fiu, Sandy,
1857
02:26:08,143 --> 02:26:10,895
o clipă am crezut că nu mă primiți.
1858
02:26:10,896 --> 02:26:13,189
Lockjaw, suntem norocoși că ne ești alături.
1859
02:26:13,190 --> 02:26:15,274
E de la sine înțeles
1860
02:26:15,275 --> 02:26:19,278
că aici poți să te relaxezi,
să programezi întâlniri,
1861
02:26:19,279 --> 02:26:21,113
să ții câteva obiecte personale.
1862
02:26:21,114 --> 02:26:24,241
Vrem ca membrii să simtă
că au o casă departe de casă
1863
02:26:24,242 --> 02:26:25,451
la orice oră.
1864
02:26:25,452 --> 02:26:27,161
Excelentă idee!
1865
02:26:27,162 --> 02:26:30,623
E gol acum, dar te lăsăm să-l personalizezi.
1866
02:26:30,624 --> 02:26:32,708
Gusturile ne definesc, nu crezi?
1867
02:26:32,709 --> 02:26:34,043
Ba da, domnule.
1868
02:26:34,044 --> 02:26:36,629
Am ajuns.
1869
02:26:36,630 --> 02:26:38,048
Apartamentul 55.
1870
02:26:41,551 --> 02:26:42,636
Ce priveliște!
1871
02:26:44,596 --> 02:26:45,889
Măi să fie!
1872
02:26:47,516 --> 02:26:48,934
- Pot să intru?
- Sigur.
1873
02:26:57,192 --> 02:26:59,693
La naiba! Am uitat cheile.
1874
02:26:59,694 --> 02:27:01,278
Așteaptă aici, le aduc din birou.
1875
02:27:01,279 --> 02:27:02,280
Am înțeles.
1876
02:28:12,475 --> 02:28:15,311
Țin ceva de multă vreme
1877
02:28:15,312 --> 02:28:17,606
și voiam să ți-o dau.
1878
02:28:18,648 --> 02:28:19,566
Bine?
1879
02:28:21,026 --> 02:28:23,361
Nu ți-am dat-o până acum pentru că...
1880
02:28:25,655 --> 02:28:28,908
nu voiam să te expun la anumite lucruri.
1881
02:28:28,909 --> 02:28:30,368
Nu voiam să te simți...
1882
02:28:31,828 --> 02:28:34,122
tristă sau derutată.
1883
02:28:36,583 --> 02:28:38,502
Nu știu ce voiam. Voiam...
1884
02:28:39,211 --> 02:28:40,837
Voiam să te protejez.
1885
02:28:43,131 --> 02:28:45,050
De porcăriile mamei tale.
1886
02:28:46,051 --> 02:28:47,219
De porcăriile mele.
1887
02:28:49,387 --> 02:28:53,432
Cred că voiam să fiu cel
1888
02:28:53,433 --> 02:28:55,976
la care apelai când aveai nevoie de ajutor.
1889
02:28:55,977 --> 02:28:57,312
Cel...
1890
02:28:58,563 --> 02:29:01,441
tatăl de gașcă, cu care puteai vorbi orice.
1891
02:29:03,652 --> 02:29:06,238
Știu că e imposibil.
1892
02:29:07,697 --> 02:29:09,490
Dar nu vreau...
1893
02:29:09,491 --> 02:29:12,869
Nu vreau să te mai mint cu nimic.
1894
02:29:16,039 --> 02:29:18,332
Și țin ascuns ceva de vreo doi ani,
1895
02:29:18,333 --> 02:29:21,628
iar acum vreau să ți-l dau.
1896
02:29:23,046 --> 02:29:25,548
O să îți arăt ceva...
1897
02:29:25,549 --> 02:29:28,468
Dacă vrei să vezi, poți să vezi.
1898
02:29:29,761 --> 02:29:30,803
Vrei să vezi?
1899
02:29:30,804 --> 02:29:32,472
Nu știu ce e, tată.
1900
02:29:33,473 --> 02:29:35,100
- Nu știi ce e?
- Nu.
1901
02:29:38,019 --> 02:29:40,230
E o scrisoare.
1902
02:29:42,148 --> 02:29:43,567
O scrisoare de la mama ta.
1903
02:29:46,403 --> 02:29:48,029
Pentru mine sau pentru tine?
1904
02:29:53,326 --> 02:29:54,327
E pentru tine.
1905
02:30:13,096 --> 02:30:14,805
Vrei s-o citești singură?
1906
02:30:14,806 --> 02:30:16,016
Du-te!
1907
02:30:30,530 --> 02:30:31,948
Dragă Charlene...
1908
02:30:33,366 --> 02:30:35,660
Te salut din lumea umbrelor.
1909
02:30:37,162 --> 02:30:40,957
Nu vreau să te șochez,
dar mă gândesc de mult să-ți scriu.
1910
02:30:42,709 --> 02:30:47,254
Mă trezesc deseori
și mi se pare o nebunie cum...
1911
02:30:47,255 --> 02:30:50,716
și unde am ajuns azi.
1912
02:30:50,717 --> 02:30:52,719
Separată de familia mea.
1913
02:30:54,721 --> 02:30:56,556
M-am prefăcut toată viața.
1914
02:30:57,891 --> 02:31:00,518
M-am prefăcut că sunt puternică,
1915
02:31:00,519 --> 02:31:02,103
m-am prefăcut că sunt moartă.
1916
02:31:04,105 --> 02:31:07,734
E prea târziu pentru noi,
după toate minciunile mele?
1917
02:31:09,778 --> 02:31:11,071
Ești fericită?
1918
02:31:12,989 --> 02:31:14,407
Ești iubită?
1919
02:31:16,493 --> 02:31:18,578
Ce o să faci când mai crești?
1920
02:31:21,039 --> 02:31:23,500
O să încerci să schimbi lumea, ca mine?
1921
02:31:25,335 --> 02:31:26,461
Noi am dat greș.
1922
02:31:28,004 --> 02:31:29,339
Poate că tu o să reușești.
1923
02:31:31,091 --> 02:31:33,718
Poate că tu o să fii cea care îndreaptă lumea.
1924
02:31:36,137 --> 02:31:39,306
Mă gândesc la tine în fiecare zi.
1925
02:31:39,307 --> 02:31:40,934
În fiecare zi.
1926
02:31:42,644 --> 02:31:45,313
Îmi doresc să fi fost puternică pentru amândouă.
1927
02:31:47,399 --> 02:31:48,817
Știu că într-o zi,
1928
02:31:49,985 --> 02:31:52,070
la momentul potrivit, când vom fi în siguranță,
1929
02:31:53,822 --> 02:31:54,739
o să mă găsești.
1930
02:31:56,116 --> 02:31:58,201
Dă-i din partea mea un pupic tatălui tău,
1931
02:31:59,369 --> 02:32:00,662
lui Ghetto Pat al meu.
1932
02:32:01,997 --> 02:32:05,292
Cu dragoste, mama ta, Perfidia.
1933
02:32:33,278 --> 02:32:36,031
Cum fac blițul să meargă?
1934
02:32:36,698 --> 02:32:38,241
Nu-mi prinde fața.
1935
02:32:40,160 --> 02:32:42,328
Nu știu cum să-l fac să-mi prindă fața.
1936
02:32:42,329 --> 02:32:45,248
Glisezi în sus și apare un fulger.
1937
02:32:45,832 --> 02:32:48,709
Și scrie: „Bliț automat, pornit, oprit.”
1938
02:32:48,710 --> 02:32:49,877
Nu.
1939
02:32:49,878 --> 02:32:51,921
Dacă apeși...
1940
02:32:51,922 --> 02:32:53,839
E un mic...
1941
02:32:53,840 --> 02:32:55,883
E un cerculeț jos, în dreapta.
1942
02:32:55,884 --> 02:32:56,927
Dă clic pe el.
1943
02:32:57,719 --> 02:33:00,554
Bine. Sau fă cu camera din spate.
Merge și așa.
1944
02:33:00,555 --> 02:33:02,139
- Atenție...
- Apăs pe cerc.
1945
02:33:02,140 --> 02:33:05,643
Aici N6EDG, Whiskey Sour, din Oakland.
1946
02:33:05,644 --> 02:33:08,354
Transmisie de la Whiskey Sour, din Oakland.
1947
02:33:08,355 --> 02:33:10,272
A zis Oakland?
1948
02:33:10,273 --> 02:33:11,857
Da.
1949
02:33:11,858 --> 02:33:14,777
Repet, razii MKU în desfășurare.
1950
02:33:14,778 --> 02:33:17,613
Punctul de întâlnire
al protestatarilor e Lincoln Park.
1951
02:33:17,614 --> 02:33:20,241
Atenție, posturi de radio, aici Whiskey Sour.
1952
02:33:20,242 --> 02:33:23,077
E nevoie de toată lumea. N6EDG.
1953
02:33:23,078 --> 02:33:26,455
Oakland e la trei ore și jumătate
de drum cu mașina.
1954
02:33:26,456 --> 02:33:27,748
Da.
1955
02:33:27,749 --> 02:33:29,458
Știi că e departe.
1956
02:33:29,459 --> 02:33:30,752
Plouă.
1957
02:33:34,214 --> 02:33:35,256
Ai grijă!
1958
02:33:35,257 --> 02:33:36,675
N-o să am.
1959
02:33:58,864 --> 02:34:02,868
O LUPTĂ DUPĂ ALTA