1 00:00:50,467 --> 00:00:57,015 CENTRUL DE DETENȚIE PENTRU IMIGRANȚI OTAY MESA 2 00:01:28,088 --> 00:01:33,843 GRANIȚA SUA - MEXIC 3 00:01:33,844 --> 00:01:35,011 Bun-venit! 4 00:01:38,932 --> 00:01:42,101 După estimările noastre, sunt cam 250-275 de oameni aici. 5 00:01:42,102 --> 00:01:43,477 E greu să-i numărăm. 6 00:01:43,478 --> 00:01:47,898 Trebuie să fim pregătiți pentru 300 de oameni când ajungem acolo. 7 00:01:47,899 --> 00:01:53,821 În container încap doar 160 de oameni. 8 00:01:53,822 --> 00:01:57,032 - Asta dacă sunt înghesuiți... - Ca sardelele. 9 00:01:57,033 --> 00:01:58,534 ...lipiți unul de altul. 10 00:01:58,535 --> 00:02:00,369 Mai întâi, femeile și copiii. 11 00:02:00,370 --> 00:02:02,746 Cine nu încape 12 00:02:02,747 --> 00:02:04,915 - ...să fugă pe jos. - Să plece. 13 00:02:04,916 --> 00:02:06,584 Dacă nu încap, fug. 14 00:02:06,585 --> 00:02:09,335 Ne retragem pe Via de la Amistad. 15 00:02:09,336 --> 00:02:12,089 Merge de la est la vest. E la 1,5 km de șoseaua 905. 16 00:02:12,090 --> 00:02:13,884 - Bine. - Ce tragi după tine? 17 00:02:14,634 --> 00:02:16,594 Am bombe artizanale. 18 00:02:16,595 --> 00:02:18,929 Am mortiere, gaze lacrimogene, orice vă trebuie, 19 00:02:18,930 --> 00:02:21,932 dar nu prea înțeleg care-i planul. 20 00:02:21,933 --> 00:02:23,685 - Am nevoie de indicații. - Explică limpede. 21 00:02:24,603 --> 00:02:26,103 Am un plan pentru noi. 22 00:02:26,104 --> 00:02:28,189 Care? Vrei să creez o diversiune? 23 00:02:28,190 --> 00:02:29,900 Vrei să arunc ceva în aer? 24 00:02:31,693 --> 00:02:33,820 Vreau să faci spectacol, Pat. 25 00:02:35,071 --> 00:02:37,990 Bine? Anunțăm o revoluție. 26 00:02:37,991 --> 00:02:40,492 - Da. - Să fie senzațional! 27 00:02:40,493 --> 00:02:41,660 Impresionează-mă! 28 00:02:41,661 --> 00:02:43,746 Intrarea echipei 2. E clar? 29 00:02:43,747 --> 00:02:45,080 Da. Merge de la nord la sud. 30 00:02:45,081 --> 00:02:46,999 - Perfect! - Dă-i o stație lui Pat. 31 00:02:47,000 --> 00:02:49,376 - Dă-mi o stație! - Vine un camion pe Enrico Fermi... 32 00:02:49,377 --> 00:02:50,669 - Canalul 5. - Bine. 33 00:02:50,670 --> 00:02:51,837 Să trecem la treabă! 34 00:02:51,838 --> 00:02:53,797 - Gata cu vorbele. Hai! - Să mergem! 35 00:02:53,798 --> 00:02:54,925 Haide! 36 00:03:03,058 --> 00:03:04,059 Atenție! 37 00:03:15,153 --> 00:03:17,364 În genunchi, ca și cum ai suge-o. 38 00:03:28,166 --> 00:03:29,334 L-am imobilizat pe paznic. 39 00:03:44,391 --> 00:03:47,227 Tu! Mâinile sus! Trezește-te! 40 00:03:51,690 --> 00:03:54,401 - Jos! Trezește-te! La pământ! - Mâinile sus! Trezește-te! 41 00:03:55,235 --> 00:03:57,195 - Mâinile sus! Nu te uita la mine! - Trezirea! 42 00:04:34,274 --> 00:04:35,650 Trezirea, soldățelule! 43 00:04:37,611 --> 00:04:39,236 Ai ajuns în paradisul păsăricilor. 44 00:04:39,237 --> 00:04:41,740 Lasă brațele pe lângă corp, să te văd. 45 00:04:49,664 --> 00:04:51,082 Cum te cheamă, boule? 46 00:04:54,669 --> 00:04:57,714 Sunt căpitan Steven L. Lockjaw. 47 00:04:58,840 --> 00:05:02,135 Eu sunt Perfidia Beverly Hills și asta e o declarație de război. 48 00:05:03,220 --> 00:05:05,513 Am venit să îndreptăm greșelile tale. 49 00:05:05,514 --> 00:05:08,600 Ți se revoltă măruntaiele și e numai vina ta. 50 00:05:09,476 --> 00:05:10,809 Nu m-ai luat în calcul. 51 00:05:10,810 --> 00:05:12,812 - Doamne... - Nu știai cât sunt de hotărâtă. 52 00:05:13,647 --> 00:05:15,314 Mesajul e limpede. 53 00:05:15,315 --> 00:05:18,735 Granițe libere, trupuri libere, alegeri libere, liberi de teamă! 54 00:05:20,445 --> 00:05:22,447 Scumpo... 55 00:05:24,074 --> 00:05:25,325 Ți se pare amuzant? 56 00:05:29,829 --> 00:05:30,914 Ridică-te! 57 00:05:34,042 --> 00:05:35,252 Nu în picioare. 58 00:05:37,796 --> 00:05:39,506 Nu te ridici în picioare. 59 00:05:43,385 --> 00:05:44,886 Dacă tot ne jucăm... 60 00:05:46,096 --> 00:05:47,180 scoală-ți-o! 61 00:05:50,851 --> 00:05:51,852 Hai! 62 00:05:53,270 --> 00:05:54,563 Da. 63 00:05:55,856 --> 00:05:57,190 Scoală-ți-o! 64 00:05:59,526 --> 00:06:00,485 Grăbiți-vă! 65 00:06:02,612 --> 00:06:04,573 Cu grijă! Repede! 66 00:06:05,740 --> 00:06:07,533 Grăbiți-vă! Dar aveți grijă! 67 00:06:07,534 --> 00:06:09,578 Cu grijă. Până în capăt! 68 00:06:10,203 --> 00:06:11,538 Sfinte Sisoe! 69 00:06:15,000 --> 00:06:16,418 Nu vă opriți. 70 00:06:17,294 --> 00:06:18,295 Sus! 71 00:06:19,880 --> 00:06:20,881 Foarte bine! 72 00:06:23,800 --> 00:06:26,219 Îți place să închizi oameni? 73 00:06:28,346 --> 00:06:29,347 Da. 74 00:06:30,849 --> 00:06:32,475 În genunchi! 75 00:06:33,143 --> 00:06:34,144 Acum! 76 00:06:35,395 --> 00:06:36,646 Mai repede! 77 00:06:38,648 --> 00:06:39,691 Leagă-te! 78 00:06:41,860 --> 00:06:42,861 Haide! 79 00:06:49,701 --> 00:06:51,244 Acum ridică-te! 80 00:06:54,539 --> 00:06:56,874 Hai! Mâinile sus! Ține-o sculată! 81 00:06:56,875 --> 00:06:57,918 Ține-o sculată! 82 00:06:59,044 --> 00:07:00,045 Ieși! 83 00:07:05,717 --> 00:07:07,092 Pat! 84 00:07:07,093 --> 00:07:08,136 Te ascult. 85 00:07:08,845 --> 00:07:10,471 Începe trosc-pleosc! 86 00:07:10,472 --> 00:07:11,473 Am înțeles. 87 00:07:20,190 --> 00:07:21,274 Haide! 88 00:07:22,567 --> 00:07:26,530 Declar război, javră! 89 00:07:42,254 --> 00:07:43,880 O să ne vedem în curând. 90 00:07:45,298 --> 00:07:47,425 Nu și dacă te văd eu prima, scârbă. 91 00:07:53,431 --> 00:07:58,185 Suntem o organizație politică ferită de ochii, 92 00:07:58,186 --> 00:08:00,271 urechile și, în primul rând, 93 00:08:00,272 --> 00:08:03,023 de armele statului imperialist 94 00:08:03,024 --> 00:08:04,860 și ale acestui regim fascist! 95 00:08:06,278 --> 00:08:09,948 Sunteți prizonierii politici ai grupării French 75, dobitocilor! 96 00:08:10,448 --> 00:08:13,034 Ați fost capturați de French 75! 97 00:08:15,036 --> 00:08:16,454 Mă piș pe poliție! 98 00:08:17,163 --> 00:08:18,164 Să mergem! 99 00:08:24,504 --> 00:08:25,754 Jigodiilor, órale! 100 00:08:25,755 --> 00:08:28,090 Stai așa! 101 00:08:28,091 --> 00:08:30,467 - Stai! - Rahat! 102 00:08:30,468 --> 00:08:32,178 De unde ai atâta energie? 103 00:08:32,179 --> 00:08:34,305 - Ce tot spui? - Azi sunt cu Ghetto Pat. 104 00:08:34,306 --> 00:08:35,682 Îmi placi. Îți plac negresele? 105 00:08:36,432 --> 00:08:37,599 - Da? - Ce să-mi placă? 106 00:08:37,600 --> 00:08:38,601 Îți plac... 107 00:08:39,476 --> 00:08:41,186 Credeți că-i plac negresele? Mă place? 108 00:08:41,187 --> 00:08:42,646 - Așa cred. - Normal că-mi plac! 109 00:08:42,647 --> 00:08:44,148 Atunci, să tragem! 110 00:08:44,149 --> 00:08:46,108 - Hai! - Ce credeți că fac aici? 111 00:08:46,109 --> 00:08:47,651 - Hai! - I-o trag mă-tii! 112 00:08:47,652 --> 00:08:50,654 Știi că-mi plac negresele. 113 00:08:50,655 --> 00:08:52,406 Te iubesc. Spune-mi că mă iubești! 114 00:08:52,407 --> 00:08:53,867 - Spune-mi tu! - Te iubesc! 115 00:08:57,829 --> 00:08:59,789 Potolește-te! 116 00:09:01,917 --> 00:09:04,376 Ce fac aici... 117 00:09:04,377 --> 00:09:08,255 Creez un circuit închis 118 00:09:08,256 --> 00:09:12,052 pentru a elimina electricitatea statică. 119 00:09:16,056 --> 00:09:17,390 Și ăsta... 120 00:09:18,934 --> 00:09:21,018 E un șunt. Vezi? 121 00:09:21,019 --> 00:09:22,020 Da. 122 00:09:22,604 --> 00:09:24,189 Ăsta e detonatorul. 123 00:09:26,483 --> 00:09:27,526 Ăsta. 124 00:09:31,947 --> 00:09:35,282 E important ca detonatorul să fie șuntat 125 00:09:35,283 --> 00:09:37,160 când intri în tribunal. Ai înțeles? 126 00:09:38,703 --> 00:09:41,121 Asta e încărcătura principală. 127 00:09:41,122 --> 00:09:43,083 Ăsta e mobilul. 128 00:09:43,917 --> 00:09:46,461 Nu te opri! Văd mobilul. 129 00:09:47,379 --> 00:09:50,005 În primul rând, deschizi mobilul 130 00:09:50,006 --> 00:09:53,801 fără... 131 00:09:53,802 --> 00:09:55,094 fără detonator, 132 00:09:55,095 --> 00:09:58,098 ca să nu explodeze din greșeală. 133 00:09:59,808 --> 00:10:00,975 Trebuie... 134 00:10:00,976 --> 00:10:04,229 Trebuie să pui mâinile aici. 135 00:10:04,938 --> 00:10:08,525 Apoi iei mâinile și detonatorul 136 00:10:09,901 --> 00:10:12,152 și le miști în cerc. 137 00:10:12,153 --> 00:10:15,072 Dle senator Wilson, te avertizăm! 138 00:10:15,073 --> 00:10:19,285 Am pus o bombă în sediul de campanie din Haymarket. 139 00:10:19,286 --> 00:10:23,122 Te-am avertizat despre interzicerea avortului, dar n-ai ascultat. 140 00:10:23,123 --> 00:10:26,501 Așa că lovim în numele surorilor mele. 141 00:10:27,085 --> 00:10:30,088 Cu sinceritate, Perfidia Beverly Hills, nenorocitule! 142 00:10:34,634 --> 00:10:36,969 Violența revoluționară e singura soluție. 143 00:10:36,970 --> 00:10:39,889 Nu-mi mai spuneți să votez, să rezist. 144 00:10:39,890 --> 00:10:43,310 „Nu mișca și nu pățești nimic” nu mai ține. Toată lumea plătește. 145 00:10:44,853 --> 00:10:47,479 Nu te obosi să cauți French 75. 146 00:10:47,480 --> 00:10:48,857 Te găsim noi. 147 00:11:00,243 --> 00:11:01,870 - Ești gata, iubito? - Da. 148 00:11:10,128 --> 00:11:13,089 Bine. Haide! 149 00:11:15,592 --> 00:11:16,967 - Iubitule... - Da? 150 00:11:16,968 --> 00:11:19,011 - Să ne-o tragem în timpul exploziei! - Nu. 151 00:11:19,012 --> 00:11:21,180 - Hai să ne-o tragem! - Trebuie să fugim. 152 00:11:21,181 --> 00:11:22,516 - Repede! - Haide! 153 00:11:23,725 --> 00:11:26,227 - Să ne-o tragem! - Nu, trebuie să fugim. 154 00:11:26,228 --> 00:11:27,478 - Hai, iubitule! - Haide! 155 00:11:27,479 --> 00:11:28,896 - Hai! - Trebuie să fugim. 156 00:11:28,897 --> 00:11:32,067 - Haide! Stai! - Bomba explodează în două minute. 157 00:11:52,629 --> 00:11:53,630 Aduceți-i pe toți! 158 00:11:56,800 --> 00:11:57,843 Hai! 159 00:12:04,724 --> 00:12:06,977 Nu scoți o vorbă, ai înțeles? 160 00:12:10,146 --> 00:12:12,648 - Adu-i pe ceilalți! Repede! - Da. 161 00:12:12,649 --> 00:12:13,650 Hai! 162 00:12:21,658 --> 00:12:23,785 Stai pe loc! Nu mișca! Ia-l! 163 00:12:24,828 --> 00:12:25,744 Stai pe loc! 164 00:12:25,745 --> 00:12:27,455 Dacă te miști, îți zbor creierii. 165 00:12:41,928 --> 00:12:43,555 O muncitoare albă obișnuită. 166 00:12:44,264 --> 00:12:45,599 Fă-ți treaba! 167 00:12:50,478 --> 00:12:57,444 O LUPTĂ DUPĂ ALTA 168 00:13:03,450 --> 00:13:08,038 Avem două bombe în două locuri, la trei cvartale distanță. 169 00:13:08,580 --> 00:13:11,207 Mae West plasează dispozitivul ei în clădirea administrativă... 170 00:13:11,208 --> 00:13:13,376 Eu și Perfidia mergem la tribunal. 171 00:13:14,252 --> 00:13:16,086 Bombele sunt instalate, 172 00:13:16,087 --> 00:13:19,883 dispozitivele sunt detonate de la distanță după ora 19:00. 173 00:13:20,467 --> 00:13:23,720 După aceea, avem o luptă după alta. 174 00:13:32,562 --> 00:13:35,440 FUMATUL INTERZIS 175 00:14:25,949 --> 00:14:27,616 Ce vrei să fac? 176 00:14:27,617 --> 00:14:29,327 Tot ce-i mai rău. 177 00:14:30,704 --> 00:14:34,791 Aruncă în aer tot ce vrei, nu-mi pasă. 178 00:14:36,126 --> 00:14:37,419 Îmi vreau șapca. 179 00:14:38,545 --> 00:14:39,754 Și pistolul. 180 00:14:42,299 --> 00:14:45,426 Dacă vrei să continui să faci ce-ai făcut până acum, 181 00:14:45,427 --> 00:14:48,471 ne întâlnim pe Primrose Path, la numărul 2300. 182 00:15:56,665 --> 00:15:57,874 Putem s-o luăm ușor? 183 00:15:59,793 --> 00:16:01,001 Vreau să mă descalț. 184 00:16:01,002 --> 00:16:05,465 Ține-ți... gura! 185 00:16:15,392 --> 00:16:16,810 Mă lași să plec, nu? 186 00:16:17,394 --> 00:16:18,603 - Da, doamnă. - Da. 187 00:16:46,673 --> 00:16:48,008 Sfinte Sisoe! 188 00:16:48,675 --> 00:16:50,593 Parcă sunt Tony Montana! 189 00:16:50,594 --> 00:16:52,136 Da! 190 00:16:52,137 --> 00:16:53,304 Băga-mi-aș! 191 00:16:53,305 --> 00:16:55,472 - Da! - E cathartic. 192 00:16:55,473 --> 00:16:57,349 Păsărica asta... 193 00:16:57,350 --> 00:16:59,060 - Aia? - Pentru ce e? 194 00:17:00,020 --> 00:17:01,605 - Pentru război! Panaramă! - Distracție. 195 00:17:02,898 --> 00:17:04,982 Păsărica nu-i pentru distracție. Asta e distracția. 196 00:17:04,983 --> 00:17:06,735 Armele sunt distracția. 197 00:17:07,360 --> 00:17:09,195 Păsărica e arma. 198 00:17:09,196 --> 00:17:10,362 Adică... 199 00:17:12,240 --> 00:17:13,741 Îmi dau seama. 200 00:17:13,742 --> 00:17:18,120 O cultură corporatistă de rahat, filistină, a albilor, 201 00:17:18,121 --> 00:17:22,416 al cărei singur scop e să perfecționeze știința publicității. 202 00:17:22,417 --> 00:17:24,335 Vorbesc serios, dacă se poartă diferit 203 00:17:24,336 --> 00:17:27,129 după ce scot chestia asta din burtă, 204 00:17:27,130 --> 00:17:29,173 o să avem probleme. Îl omor și pe el. 205 00:17:29,174 --> 00:17:30,216 Fată, termină! 206 00:17:30,217 --> 00:17:31,676 Îl omor pe loc! 207 00:17:32,636 --> 00:17:34,054 Înainte să mă bată! 208 00:17:36,515 --> 00:17:38,057 Ce naiba? Asta... 209 00:17:38,058 --> 00:17:40,017 Parcă nici nu-și dă seama că-i gravidă. 210 00:17:40,018 --> 00:17:43,562 Ai un tătic de ciocolată albă, plus prostiile astea. 211 00:17:43,563 --> 00:17:45,357 - Ai dreptate. - Pricepi? Nu... 212 00:17:46,900 --> 00:17:49,860 Pune una sus și una jos. 213 00:17:49,861 --> 00:17:52,072 - Bine. - Asta înseamnă... 214 00:17:54,491 --> 00:17:56,284 - Eu sunt banca. - Bine. 215 00:17:59,037 --> 00:18:01,748 Nu ești deloc bun pentru fiica mea. 216 00:18:02,457 --> 00:18:03,666 Eu? 217 00:18:03,667 --> 00:18:04,751 Da, tu. 218 00:18:06,002 --> 00:18:07,337 Și asta e amuzant. 219 00:18:08,922 --> 00:18:10,089 Nu... 220 00:18:10,090 --> 00:18:14,218 Copilul meu se trage dintr-o familie de revoluționari. 221 00:18:14,219 --> 00:18:15,929 Și tu pari rătăcit. 222 00:18:16,721 --> 00:18:20,809 Ea e alergătoare, tu ai rădăcini adânci. 223 00:18:22,018 --> 00:18:24,020 Ce o să faci cu copilul ăsta? 224 00:18:35,991 --> 00:18:40,035 Vreau să mă simt văzută și iubită... 225 00:18:40,036 --> 00:18:42,205 Am purtat-o nouă luni. 226 00:18:43,456 --> 00:18:45,708 Iar el poate să se plimbe 227 00:18:45,709 --> 00:18:47,919 și să suspine topit toată ziua. 228 00:18:48,920 --> 00:18:51,339 Parcă ea e singura lui fată. 229 00:18:52,174 --> 00:18:54,926 Parcă eu nu mai exist. Sunt o bucată de carne. 230 00:18:55,969 --> 00:18:58,597 Uneori mă simt nebună, fiindcă... 231 00:18:59,389 --> 00:19:02,142 sunt ciudată că sunt invidioasă pe copilul meu? 232 00:19:03,310 --> 00:19:05,853 Nu mă simt văzută sau iubită. 233 00:19:05,854 --> 00:19:08,355 Mă simt urâtă, mă dor sfârcurile. 234 00:19:08,356 --> 00:19:10,609 Abia sunt în stare să produc lapte. 235 00:19:13,653 --> 00:19:15,113 Nu mă simt bine. 236 00:19:27,209 --> 00:19:28,585 Iubito, unde te duci? 237 00:19:29,753 --> 00:19:32,463 - Unde pleci așa? - Nu mai vorbi cu mine! 238 00:19:32,464 --> 00:19:34,006 Plec când am eu chef. 239 00:19:34,007 --> 00:19:37,092 Nu înțelegi că suntem o familie? 240 00:19:37,093 --> 00:19:38,845 Nu mai e nevoie să faci asta. 241 00:19:39,471 --> 00:19:42,891 M-am pus pe mine pe primul plan și asta te sperie. 242 00:19:44,476 --> 00:19:45,769 Acum o avem pe ea. 243 00:19:46,436 --> 00:19:47,686 Pricepi asta? 244 00:19:47,687 --> 00:19:50,898 M-am pus pe primul plan și ți-am respins lipsa de originalitate. 245 00:19:50,899 --> 00:19:54,902 Lipsa de originalitate... Încetează cu tâmpeniile astea! 246 00:19:54,903 --> 00:19:57,072 Încetează! Suntem o familie. 247 00:19:57,822 --> 00:19:59,533 Trebuie să ai grijă de ea. 248 00:20:00,116 --> 00:20:01,535 Unde naiba pleci? 249 00:20:11,753 --> 00:20:14,588 E în regulă, scumpo. 250 00:20:14,589 --> 00:20:17,175 E în regulă. 251 00:20:18,468 --> 00:20:19,594 E în regulă. 252 00:20:21,263 --> 00:20:22,931 E o nouă conștiință. 253 00:20:23,723 --> 00:20:25,057 O nouă conștiință? 254 00:20:25,058 --> 00:20:26,059 Da. 255 00:20:27,185 --> 00:20:28,728 Nu sunt partenera ta de alăptat. 256 00:20:30,146 --> 00:20:31,815 Nu sunt mama ta. 257 00:20:33,567 --> 00:20:34,984 Vrei să mă controlezi, 258 00:20:34,985 --> 00:20:37,279 cum vrei să controlezi toată lumea. 259 00:20:38,446 --> 00:20:41,657 Tu și orgoliul tău masculin în ruină 260 00:20:41,658 --> 00:20:44,243 n-o să puteți conduce revoluția ca mine. 261 00:20:44,244 --> 00:20:45,911 Cară-te de aici! 262 00:20:45,912 --> 00:20:48,707 Condu revoluția, iubito! Du-te! 263 00:21:10,312 --> 00:21:11,354 Ai copil? 264 00:21:13,899 --> 00:21:15,065 Da. 265 00:21:15,066 --> 00:21:16,650 Ce e? 266 00:21:16,651 --> 00:21:18,653 E fetiță. 267 00:21:20,322 --> 00:21:21,448 Cum o cheamă? 268 00:21:22,449 --> 00:21:23,491 Charlene. 269 00:21:24,034 --> 00:21:25,202 Charlene. 270 00:21:26,661 --> 00:21:28,371 E nume de negresă. 271 00:21:31,666 --> 00:21:33,001 Îți plac negresele? 272 00:21:34,085 --> 00:21:35,337 Eu le iubesc. 273 00:21:36,546 --> 00:21:37,714 Le iubesc! 274 00:21:58,652 --> 00:22:00,236 - În genunchi! - În genunchi cu tine! 275 00:22:00,237 --> 00:22:02,029 - Nu mișca! - Acum! 276 00:22:02,030 --> 00:22:04,658 - Foarte bine. - Fața la covor! 277 00:22:05,367 --> 00:22:07,826 Sunt Păsărica-junglei. 278 00:22:07,827 --> 00:22:10,287 Așa arată puterea. 279 00:22:10,288 --> 00:22:11,998 - Pune banii în pungă! - Îmi vedeți fața? 280 00:22:13,124 --> 00:22:15,251 - E ca în Gangsteri... la feminin! - Mâinile sus! 281 00:22:15,252 --> 00:22:17,294 - N-am treabă cu voi. - Mâinile sus! 282 00:22:17,295 --> 00:22:19,213 Vreau doar banii voștri. 283 00:22:19,214 --> 00:22:23,259 Așa îmi plătesc armele, proviziile, 284 00:22:23,260 --> 00:22:27,305 transportul, dinamita, mesajul. 285 00:22:28,181 --> 00:22:30,267 Eu reprezint Black Power. 286 00:22:30,976 --> 00:22:32,227 Îmi vedeți fața? 287 00:22:33,270 --> 00:22:34,895 Uitați-vă la mine! 288 00:22:34,896 --> 00:22:36,523 Sunt French 75. 289 00:22:41,736 --> 00:22:42,821 Nu te mai mișca! 290 00:22:45,156 --> 00:22:47,993 Nu te mai mișca dracului! 291 00:22:50,537 --> 00:22:52,372 Stai pe loc, frate! 292 00:23:08,597 --> 00:23:09,681 Pornește! 293 00:25:00,417 --> 00:25:01,710 Pune-i cătușe la stânga! 294 00:25:24,691 --> 00:25:26,567 Poliția nu face favoruri nimănui, 295 00:25:26,568 --> 00:25:28,278 cu atât mai puțin negreselor. 296 00:25:29,404 --> 00:25:31,363 Ești criminală, plus altele mai grave. 297 00:25:31,364 --> 00:25:34,701 O să fii condamnată la 30-40 de ani. 298 00:25:36,953 --> 00:25:39,331 Păcat că nu cunoști pe nimeni influent. 299 00:25:49,299 --> 00:25:50,926 Poți să mă salvezi. 300 00:26:10,237 --> 00:26:12,155 Fiindcă ești îndrăgostită de mine. 301 00:26:14,574 --> 00:26:15,617 Da. 302 00:26:17,994 --> 00:26:19,996 Și nu poți trăi fără mine. 303 00:26:21,748 --> 00:26:23,166 Poți să mă ții în brațe? 304 00:26:25,377 --> 00:26:27,420 Pot să-ți ofer îmbrățișarea... 305 00:26:29,047 --> 00:26:31,049 guvernului federal. 306 00:26:33,176 --> 00:26:35,470 Trebuie să-mi spui unde sunt, cum îi cheamă. 307 00:26:36,972 --> 00:26:38,306 Nu face asta! 308 00:26:40,058 --> 00:26:43,144 Dacă nu-mi dai nume, ajungi la închisoare. 309 00:26:46,022 --> 00:26:48,566 Dră Minnie, ai scaun de mașină sau port-bebe? 310 00:26:48,567 --> 00:26:49,859 Nu, draga mea. 311 00:26:49,860 --> 00:26:53,195 Eu am făcut scanerele astea. 312 00:26:53,196 --> 00:26:56,699 Ăsta cântă melodia A. Ăsta cântă melodia B. 313 00:26:56,700 --> 00:26:59,743 Comunică de la o distanță de 2-300 de metri, 314 00:26:59,744 --> 00:27:01,662 se sincronizează și cântă melodia principală. 315 00:27:01,663 --> 00:27:03,247 Dacă mai are cineva unul, 316 00:27:03,248 --> 00:27:05,457 știți amândoi melodia și vă găsiți. 317 00:27:05,458 --> 00:27:07,459 - E un dispozitiv al încrederii. - Bine. 318 00:27:07,460 --> 00:27:09,461 Regula generală cu scanerele 319 00:27:09,462 --> 00:27:11,672 e să cauți pe cineva care are așa ceva. 320 00:27:11,673 --> 00:27:13,257 Poți avea încredere totală în el. 321 00:27:13,258 --> 00:27:15,134 Nu le dau oricui. 322 00:27:15,135 --> 00:27:16,719 - Poate-i e foame. - Îmi trebuie prosoape. 323 00:27:16,720 --> 00:27:19,597 - Dră Minnie, îmi aduci? - Da. Bine. 324 00:27:19,598 --> 00:27:21,974 În regulă. Ce e? 325 00:27:21,975 --> 00:27:23,684 Știu. Plecăm. 326 00:27:23,685 --> 00:27:25,519 - Ia un telefon... - Folosește telefoane 1G. 327 00:27:25,520 --> 00:27:28,230 Modele analoage vechi. Nu mai scanează frecvențele alea. 328 00:27:28,231 --> 00:27:29,899 - Altfel, nu folosi telefoane. - Bine. 329 00:27:29,900 --> 00:27:33,068 Dacă antenele funcționează, ne găsim. 330 00:27:33,069 --> 00:27:35,112 - Bine. - Învață tot ce e în plicul ăsta. 331 00:27:35,113 --> 00:27:36,614 Apoi dă-i foc. 332 00:27:36,615 --> 00:27:38,908 Nu te duci la Baktan Cross imediat. 333 00:27:38,909 --> 00:27:41,660 Mai întâi stai o săptămână în Denver. 334 00:27:41,661 --> 00:27:44,914 Cât ești acolo, instalează momelile. 335 00:27:44,915 --> 00:27:49,001 După ce faci treaba asta, te duci la Baktan Cross. 336 00:27:49,002 --> 00:27:50,920 Astea sunt noile nume și CNP-uri. 337 00:27:50,921 --> 00:27:52,922 Cine suntem acolo? 338 00:27:52,923 --> 00:27:54,673 Sunteți Bob și Willa Ferguson. 339 00:27:54,674 --> 00:27:57,384 O mamă și fiul ei care au murit la naștere luna trecută. 340 00:27:57,385 --> 00:27:59,720 Luăm numele unor morți? 341 00:27:59,721 --> 00:28:01,305 Dacă vrei s-o iei așa, da. 342 00:28:01,306 --> 00:28:03,807 Dar o să moară oameni mai importanți dacă nu facem asta. 343 00:28:03,808 --> 00:28:05,601 Vreau să ai imaginea de ansamblu. 344 00:28:05,602 --> 00:28:07,102 - Bine. - E mai presus de noi. 345 00:28:07,103 --> 00:28:08,812 E mai presus de Bob și Willa Ferguson. 346 00:28:08,813 --> 00:28:10,356 Grăbiți-vă! 347 00:28:10,357 --> 00:28:11,565 Da... 348 00:28:11,566 --> 00:28:13,192 Bun-venit pe lume, Bob! 349 00:28:13,193 --> 00:28:14,860 Hai! Imaginea de ansamblu. 350 00:28:14,861 --> 00:28:17,196 Am înțeles. 351 00:28:17,197 --> 00:28:18,198 Bine. 352 00:28:19,282 --> 00:28:21,326 Bine. 353 00:28:24,704 --> 00:28:25,747 Ești în siguranță. 354 00:28:27,165 --> 00:28:29,083 - Trebuie să plec. Îmi pare rău. - Bine. 355 00:28:29,084 --> 00:28:30,876 - Știu, dar... - Îmi pare rău. 356 00:28:30,877 --> 00:28:32,962 Știu, dar nu vrei s-o lași cu noi? 357 00:28:32,963 --> 00:28:34,505 - Trebuie să plec. - Știu. 358 00:28:34,506 --> 00:28:36,675 Drum bun! Doamne... 359 00:28:37,300 --> 00:28:39,343 Ține-o! 360 00:28:39,344 --> 00:28:40,594 Am luat-o. 361 00:28:40,595 --> 00:28:41,680 Mulțumesc. 362 00:28:45,141 --> 00:28:46,684 Hai, fetițo! 363 00:28:46,685 --> 00:28:47,853 Ai grijă la cap! 364 00:28:49,563 --> 00:28:50,564 Bine. 365 00:28:52,440 --> 00:28:54,359 - Te iubesc! - Și eu. 366 00:29:01,157 --> 00:29:03,158 - Ai grijă! - Protejează-te! 367 00:29:03,159 --> 00:29:04,202 Bine. 368 00:29:09,165 --> 00:29:10,749 Casă, dulce casă! 369 00:29:10,750 --> 00:29:13,420 Am mai discutat asta, dar trebuie să recapitulez. 370 00:29:14,004 --> 00:29:17,006 Nu iei legătura cu nimeni din Josie and the Pussycats 371 00:29:17,007 --> 00:29:19,175 sau cu foștii asociați. 372 00:29:19,176 --> 00:29:20,510 Nici cu familia, nici cu prietenii. 373 00:29:21,344 --> 00:29:22,637 Nu comite infracțiuni! 374 00:29:23,180 --> 00:29:25,182 Depui mărturie când ți-o cerem. 375 00:29:26,850 --> 00:29:28,851 În primul rând, găsește-ți o slujbă! 376 00:29:28,852 --> 00:29:30,270 Plătește facturile. 377 00:29:31,813 --> 00:29:34,733 - E în regulă? - Bun-venit în America obișnuită! 378 00:29:36,776 --> 00:29:39,404 Fiecare revoluție începe cu lupta cu demonii. 379 00:29:40,739 --> 00:29:43,158 Dar tâmpiții ajung să se lupte între ei. 380 00:30:25,742 --> 00:30:28,285 - Mâinile deasupra capului! - E în spate! 381 00:30:28,286 --> 00:30:30,330 Mâinile sus! Mai sus! 382 00:30:54,062 --> 00:30:56,647 Pentru curaj la datorie 383 00:30:56,648 --> 00:31:01,444 și pentru capturarea grupului de justițiari numit French 75, 384 00:31:02,362 --> 00:31:06,866 îi oferim lui Steven J. Lockjaw 385 00:31:06,867 --> 00:31:09,494 Medalia de Onoare Bedford-Forrest. 386 00:32:19,731 --> 00:32:25,320 PĂSĂRICA ASTA NU-I DE TINE 387 00:32:39,835 --> 00:32:41,378 REDUCERI FIERBINȚI 388 00:33:01,273 --> 00:33:05,777 MEXIC 389 00:33:27,799 --> 00:33:32,053 După 16 ani, lumea s-a schimbat foarte puțin. 390 00:33:52,407 --> 00:33:53,783 Nu respiri. 391 00:33:54,618 --> 00:33:55,702 Încă o dată! 392 00:35:05,313 --> 00:35:08,483 LICEU 393 00:35:11,778 --> 00:35:12,988 Istorie? 394 00:35:17,909 --> 00:35:20,078 Sper că predați istorie adevărată. 395 00:35:24,583 --> 00:35:25,667 Lincoln. 396 00:35:26,960 --> 00:35:29,253 Aveți toate numele mari. 397 00:35:29,254 --> 00:35:30,963 Da. 398 00:35:30,964 --> 00:35:32,132 Ce intenții avea? 399 00:35:33,175 --> 00:35:35,427 Îl văd și pe Teddy Roosevelt. Aveți... 400 00:35:36,094 --> 00:35:38,554 Sper că predați și treaba cu Filipinele. 401 00:35:38,555 --> 00:35:40,556 Încă nu intrăm în amănunte, 402 00:35:40,557 --> 00:35:43,058 - ...dar nici nu ne ascundem de ele. - Ar trebui. 403 00:35:43,059 --> 00:35:44,686 Ar trebui să le spuneți adevărul. 404 00:35:45,896 --> 00:35:49,440 Îl văd și pe Marele Vrăjitor. 405 00:35:49,441 --> 00:35:50,859 Dl Benjamin Franklin. 406 00:35:52,027 --> 00:35:53,028 Părintele. 407 00:35:54,863 --> 00:35:56,113 Proprietar de sclavi. 408 00:35:56,114 --> 00:35:58,825 Mă tem că n-aveți voie să fumați în clasă. 409 00:36:00,202 --> 00:36:01,828 - Mulți proprietari de sclavi. - Mulțumesc. 410 00:36:06,124 --> 00:36:10,170 În general, ca să trec la subiect, 411 00:36:11,004 --> 00:36:13,089 Willa învață foarte bine. 412 00:36:14,090 --> 00:36:16,675 E un lider plin de încredere. 413 00:36:16,676 --> 00:36:18,802 Muncește din greu. 414 00:36:18,803 --> 00:36:23,098 Se vede că e interesată să fie o bună elevă. 415 00:36:23,099 --> 00:36:26,978 Vine la școală pusă pe treabă, plină de energie. 416 00:36:28,480 --> 00:36:30,273 Ceilalți elevi o admiră... 417 00:36:31,650 --> 00:36:32,692 Vă simțiți bine? 418 00:36:36,696 --> 00:36:38,073 Dacă mă vedeți mai emotiv, 419 00:36:39,407 --> 00:36:41,034 sunt doar lacrimi de bucurie. 420 00:36:42,035 --> 00:36:44,704 Văd că e foarte emoționant pentru dv. 421 00:36:45,413 --> 00:36:46,414 Nu știu... 422 00:36:48,792 --> 00:36:51,126 Willa a crescut fără mama ei. 423 00:36:51,127 --> 00:36:53,964 Mama ei a murit când ea era mică. 424 00:36:55,757 --> 00:36:56,800 Înțeleg. 425 00:37:00,136 --> 00:37:01,387 Deci nu și-a cunoscut mama? 426 00:37:01,388 --> 00:37:03,515 Nu. 427 00:37:04,474 --> 00:37:06,393 Asta poate afecta grav o tânără. 428 00:37:34,421 --> 00:37:36,298 Domnule, vă caută lt. Skinner. 429 00:37:47,058 --> 00:37:48,309 Ce vești ai, Skinner? 430 00:37:48,310 --> 00:37:52,188 Directorul adjunct pe teme de progres a primit ordine să discute cu dv. 431 00:37:52,189 --> 00:37:55,192 V-am aranjat plecarea la ora 18:00. 432 00:37:56,401 --> 00:37:58,402 Știi despre ce e vorba? 433 00:37:58,403 --> 00:38:00,238 - Nu, domnule... - Eu cred că știi. 434 00:38:02,949 --> 00:38:04,284 Asta e tot, locotenente. 435 00:38:10,123 --> 00:38:13,126 FĂRĂ IEȘIRE 436 00:38:19,674 --> 00:38:21,301 Bun-venit, dle colonel! Urmați-mă! 437 00:38:23,470 --> 00:38:24,721 CĂTRE RECEPȚIE 438 00:39:05,053 --> 00:39:06,220 APARTAMENTUL GUVERNATORULUI 439 00:39:06,221 --> 00:39:07,972 Anunțați-mi soția că vin în câteva minute. 440 00:39:07,973 --> 00:39:09,974 Colonele Lockjaw, mulțumesc că ai venit. 441 00:39:09,975 --> 00:39:11,267 Sandy, mă bucur să te văd. 442 00:39:11,268 --> 00:39:12,935 Ți-l prezint pe Virgil Throckmorton. 443 00:39:12,936 --> 00:39:15,062 - Colonelul Steve Lockjaw. - Steve Lockjaw. 444 00:39:15,063 --> 00:39:16,856 - Îmi pare bine. - Încântat, domnule. 445 00:39:16,857 --> 00:39:19,483 Îmi cer scuze că te-am adus prin spate. 446 00:39:19,484 --> 00:39:21,652 Se mărită fiica mea și toți sunt eleganți. 447 00:39:21,653 --> 00:39:23,153 Nu voiam să te simți prost. 448 00:39:23,154 --> 00:39:24,405 E de înțeles, domnule. 449 00:39:24,406 --> 00:39:25,407 Ia loc! 450 00:39:26,741 --> 00:39:28,033 Te salută Shane Mitchell. 451 00:39:28,034 --> 00:39:31,579 Uriașul. Încă mai lucrează la garaj? 452 00:39:31,580 --> 00:39:33,539 Proiectul care nu se mai termină. 453 00:39:33,540 --> 00:39:35,749 O să-l termine. Transmite-i salutări! 454 00:39:35,750 --> 00:39:36,917 - Bine. - Mulțumesc. 455 00:39:36,918 --> 00:39:39,378 - Cum a fost drumul din Rio Duarte? - Plăcut. 456 00:39:39,379 --> 00:39:41,672 - Faci treabă bună acolo. - Mulțumesc. 457 00:39:41,673 --> 00:39:43,716 Fiecare zi e o luptă dură 458 00:39:43,717 --> 00:39:45,759 pentru a limita migrația, nu? 459 00:39:45,760 --> 00:39:48,095 - Așa e, domnule. - Da... 460 00:39:48,096 --> 00:39:51,640 „Dacă vrei să salvezi planeta, începe cu imigranții.” 461 00:39:51,641 --> 00:39:53,642 Întocmai, domnule. 462 00:39:53,643 --> 00:39:55,477 Tu ai spus asta. 463 00:39:55,478 --> 00:39:57,606 Acum câțiva ani, după Squatting Pebble. 464 00:40:03,278 --> 00:40:05,614 Ți-ai exprimat interesul față de noi. 465 00:40:06,573 --> 00:40:08,240 Așa e, domnule. 466 00:40:08,241 --> 00:40:11,661 E o onoare pentru tine să devii membru în clubul nostru? 467 00:40:12,245 --> 00:40:15,207 Ar fi o mare onoare. 468 00:40:15,874 --> 00:40:19,418 Steve, în trecut 469 00:40:19,419 --> 00:40:22,880 am acceptat anumiți membri ai armatei. 470 00:40:22,881 --> 00:40:28,594 Cunoștințele lor tactice ne sunt utile. 471 00:40:28,595 --> 00:40:31,681 Avem obiective identice. 472 00:40:32,307 --> 00:40:37,771 Să găsim demenți periculoși, hateri și gunoaie, apoi să îi oprim. 473 00:40:39,523 --> 00:40:41,233 Gata cu demenții! 474 00:40:43,401 --> 00:40:45,361 Nu știu dacă ai auzit sau nu, 475 00:40:45,362 --> 00:40:47,821 dar Jim Kringle a murit. 476 00:40:47,822 --> 00:40:49,074 Da, am auzit. 477 00:40:50,075 --> 00:40:51,743 Deci avem un loc liber. 478 00:40:52,744 --> 00:40:57,206 Colonele, nu cred că sunt lipsit de modestie dacă spun 479 00:40:57,207 --> 00:41:00,793 că, dacă intri în Clubul Aventurierilor Crăciunului, 480 00:41:00,794 --> 00:41:03,838 înseamnă că ești un om superior. 481 00:41:03,839 --> 00:41:07,007 Nu cel mai bun, cel mai inteligent, 482 00:41:07,008 --> 00:41:09,885 cel mai sofisticat sau cel mai înțelept. 483 00:41:09,886 --> 00:41:13,264 Înseamnă că ești superior altor oameni 484 00:41:13,265 --> 00:41:17,811 și n-o să duci niciodată lipsă de bogății sau de prieteni extraordinari. 485 00:41:18,728 --> 00:41:22,940 Nu dăm socoteală nimănui și ne permitem să fim creativi, 486 00:41:22,941 --> 00:41:25,609 să evităm birocrația. 487 00:41:25,610 --> 00:41:27,611 Trăim după Regula de Aur, 488 00:41:27,612 --> 00:41:30,698 într-o rețea de bărbați și femei cu o mentalitate similară, 489 00:41:30,699 --> 00:41:33,159 dornici să facă lumea sigură și pură. 490 00:41:36,746 --> 00:41:39,456 Ce ai spune cuiva care crede că ți-ai neglijat 491 00:41:39,457 --> 00:41:42,127 datoria față de purificarea rasială? 492 00:41:43,628 --> 00:41:47,548 Aș spune că e un mincinos care n-are loc în societate. 493 00:41:47,549 --> 00:41:49,176 Sau pe planeta asta, de fapt. 494 00:41:51,553 --> 00:41:53,220 Ai soție în prezent? 495 00:41:53,221 --> 00:41:54,388 Nu. 496 00:41:54,389 --> 00:41:57,349 Ai consultat vreodată un specialist în sănătate mintală? 497 00:41:57,350 --> 00:41:58,392 Nu, domnule. 498 00:41:58,393 --> 00:42:01,605 Ai avut datorii vândute unei agenții de recuperare? 499 00:42:02,898 --> 00:42:04,523 Am cumpărat un ski-jet. 500 00:42:04,524 --> 00:42:08,736 Era o variantă nouă a vechiului Hummingbird Whisperdoo 238. 501 00:42:08,737 --> 00:42:12,281 Se numea Dynamite Dolphin 335. Era defect. 502 00:42:12,282 --> 00:42:14,283 Am încetat să mai plătesc și aș face la fel oricând. 503 00:42:14,284 --> 00:42:15,452 N-am regrete. 504 00:42:16,453 --> 00:42:18,746 Bine. 505 00:42:18,747 --> 00:42:21,207 Te-ai implicat cu bună știință 506 00:42:21,208 --> 00:42:23,542 în acte de terorism împotriva patriei? 507 00:42:23,543 --> 00:42:24,961 Nu, domnule. 508 00:42:26,296 --> 00:42:29,507 Ai avut vreo relație interrasială? 509 00:42:29,508 --> 00:42:31,092 Nu, domnule. 510 00:42:32,427 --> 00:42:34,553 Ești american născut din neevrei? 511 00:42:34,554 --> 00:42:35,555 Da, domnule. 512 00:42:39,309 --> 00:42:42,061 Ca să evităm orice neînțelegere, 513 00:42:42,062 --> 00:42:45,940 cerem discreție totală în procesul de inițiere, 514 00:42:45,941 --> 00:42:48,985 pentru a stabili cât de serios și altruist ești. Ai înțeles? 515 00:42:50,820 --> 00:42:53,989 Ca să supunem la vot primirea ta, 516 00:42:53,990 --> 00:42:57,701 trebuie să accepți un studiu voluntar de vulnerabilitate. 517 00:42:57,702 --> 00:43:00,372 Așa identificăm problemele de caracter. 518 00:43:00,956 --> 00:43:02,374 Care ar putea fi problema? 519 00:43:03,291 --> 00:43:06,001 Nu știu. Ce probleme pot apărea? 520 00:43:06,002 --> 00:43:07,962 Niciuna. 521 00:43:07,963 --> 00:43:09,839 Vrem să știm cu cine ne aliem. 522 00:43:09,840 --> 00:43:11,173 Sigur. 523 00:43:11,174 --> 00:43:15,803 E vorba de un Inchizitoriu Completum Dublu Yankee White. 524 00:43:15,804 --> 00:43:19,807 Dacă ai îndoieli că ai abilitățile și trăsăturile de caracter 525 00:43:19,808 --> 00:43:22,018 necesare unui membru al clubului, 526 00:43:22,811 --> 00:43:24,896 ai ocazia s-o spui. 527 00:43:27,691 --> 00:43:29,441 Vrei să te retragi? 528 00:43:29,442 --> 00:43:30,443 Nu, domnule. 529 00:43:31,027 --> 00:43:32,571 Te supui? 530 00:43:33,405 --> 00:43:36,283 Da, domnule. Mă supun. 531 00:43:37,117 --> 00:43:38,702 Prea bine. 532 00:43:40,495 --> 00:43:42,455 Eu și Sandy trebuie să tăiem tortul. 533 00:43:44,583 --> 00:43:47,001 Felicitări pentru nunta fiicei dv.! 534 00:43:47,002 --> 00:43:48,670 Mulțumesc. Ținem legătura. 535 00:43:49,462 --> 00:43:50,838 Mulțumesc. 536 00:43:50,839 --> 00:43:52,924 - Steve... - Mulțumesc, Sandy. 537 00:44:41,348 --> 00:44:45,310 Poate începe să fie evident cât de coruptă e mascarada asta. 538 00:44:46,144 --> 00:44:48,980 Acest nobil experiment de autoguvernare. 539 00:44:49,731 --> 00:44:53,192 Cumpărat și vândut de miliardari, de cei prezenți la Davos. 540 00:44:53,193 --> 00:44:56,570 Rasiști pe față, naziști cu teorii de superioritate. 541 00:44:56,571 --> 00:45:00,366 Democrația se duce la culcare, tovarăși. Noapte bună! 542 00:45:00,367 --> 00:45:04,495 Simți că mintea ți se erodează? Bine. 543 00:45:04,496 --> 00:45:07,499 B-Q-W-5-L-P-A, spune! 544 00:45:09,084 --> 00:45:12,545 Se întâmplă pe teren, prin eforturi coordonate 545 00:45:12,546 --> 00:45:15,464 și linii de rezistență strategice, 546 00:45:15,465 --> 00:45:18,884 în fiecare zi, prin muncă serioasă de echipă, 547 00:45:18,885 --> 00:45:22,096 pentru a-i face pe stăpânii capitaliști să plătească, 548 00:45:22,097 --> 00:45:26,559 fiindcă extrag valoare din viața ta chiar în clipa asta. 549 00:45:26,560 --> 00:45:27,852 Spune! 550 00:45:27,853 --> 00:45:29,812 Crezi că suntem pe Facebook? 551 00:45:29,813 --> 00:45:31,690 Că o să se întâmple pe Instagram? 552 00:45:32,399 --> 00:45:34,775 Că o să fie ceva cu hashtag? 553 00:45:34,776 --> 00:45:36,151 Nu prea cred. 554 00:45:36,152 --> 00:45:38,529 Nu uitați, în timp ce faceți asta, 555 00:45:38,530 --> 00:45:41,532 că suntem o țară care oferă azil. 556 00:45:41,533 --> 00:45:43,033 Nu sunt aspecte separate. 557 00:45:43,034 --> 00:45:45,078 Nu le despărțiți. Nu sunt... 558 00:45:45,704 --> 00:45:46,830 Ce dracu'? 559 00:46:30,498 --> 00:46:35,044 „Atenție, posturi de radio! Către toate posturile-sanctuar! 560 00:46:35,045 --> 00:46:36,337 Billy Goat a dispărut. 561 00:46:36,338 --> 00:46:39,089 Repet, Billy Goat a dispărut. 562 00:46:39,090 --> 00:46:41,300 Implementați planul Trosc-pleosc. 563 00:46:41,301 --> 00:46:43,802 Repet, planul Trosc-pleosc. 564 00:46:43,803 --> 00:46:46,097 Repet, implementați planul Trosc-pleosc.” 565 00:46:47,849 --> 00:46:50,184 Atenție, posturi de radio! 566 00:46:50,185 --> 00:46:52,436 Către toate posturile-sanctuar! 567 00:46:52,437 --> 00:46:55,940 {\an8}Billy Goat a dispărut. Repet, Billy Goat a dispărut. 568 00:46:55,941 --> 00:46:58,609 Implementați planul Trosc-pleosc. 569 00:46:58,610 --> 00:47:00,278 Repet, planul Trosc-pleosc. 570 00:47:01,696 --> 00:47:03,448 Ce faci, frate? Mi-ai adus omul? 571 00:47:05,158 --> 00:47:06,575 E vreun SOC în mașină? 572 00:47:06,576 --> 00:47:07,786 - Nu. - Nu? 573 00:47:08,620 --> 00:47:10,287 Vino încoace, mizerabilule! 574 00:47:10,288 --> 00:47:15,335 TABĂRA RIO DUARTE SECURITATE MAXIMĂ 575 00:47:18,755 --> 00:47:20,382 Howard Sommerville. 576 00:47:20,966 --> 00:47:22,591 - Ce faci? - Bine. 577 00:47:22,592 --> 00:47:24,802 French 75. 578 00:47:24,803 --> 00:47:25,971 Rezistența. 579 00:47:27,556 --> 00:47:29,056 Gringo Coyote? 580 00:47:29,057 --> 00:47:30,558 Billy Goat? 581 00:47:30,559 --> 00:47:31,601 Ți-ai făcut temele. 582 00:47:33,144 --> 00:47:36,022 Bine. Uită-te în jur, analizează situația! 583 00:47:37,482 --> 00:47:38,899 Ai nevoie de ceva? 584 00:47:38,900 --> 00:47:40,401 - Nu. - Ceva de băut? 585 00:47:40,402 --> 00:47:41,402 Nu e cazul. 586 00:47:41,403 --> 00:47:43,405 N-ai murit. Ăsta e semn bun, nu? 587 00:47:44,239 --> 00:47:45,447 - Așa pare. - Da. 588 00:47:45,448 --> 00:47:46,907 Știi de ce n-ai murit? 589 00:47:46,908 --> 00:47:49,118 - Spune-mi tu. - O să-ți spun. 590 00:47:49,119 --> 00:47:51,954 Vreau să-mi spui unde e micuța Charlene, 591 00:47:51,955 --> 00:47:53,789 cum o cheamă, unde locuiește. 592 00:47:53,790 --> 00:47:56,167 Vreau să știu unde stă Rocket Man 593 00:47:56,168 --> 00:47:57,419 și cum îl cheamă. 594 00:47:58,837 --> 00:48:00,046 - Bine. - Ghetto Pat. 595 00:48:00,839 --> 00:48:02,757 Bine. Sunt dispus să cooperez. 596 00:48:03,842 --> 00:48:07,178 Îi cheamă Fred Flintstone și Arthur Fonzarelli 597 00:48:07,179 --> 00:48:09,389 și locuiesc în Alpha Centauri. 598 00:48:11,016 --> 00:48:12,808 Îmi place. 599 00:48:12,809 --> 00:48:15,686 Idiotul e în arest, dar tot face poante. 600 00:48:15,687 --> 00:48:17,731 Vreau să știi că nu mi-e frică. 601 00:48:19,357 --> 00:48:20,733 Înțeleg asta. 602 00:48:20,734 --> 00:48:23,069 Nici eu nu m-aș teme în locul tău. 603 00:48:23,862 --> 00:48:26,739 Dar nu știu dacă sora ta ar spune același lucru. 604 00:48:26,740 --> 00:48:28,157 Cum o cheamă pe sora lui? 605 00:48:28,158 --> 00:48:29,117 Pamela. 606 00:48:35,248 --> 00:48:36,625 Ți-a trecut cheful de glume? 607 00:48:40,879 --> 00:48:42,881 Cum îi cheamă, unde locuiesc? 608 00:48:50,180 --> 00:48:53,517 Sunt Bob și Willa Ferguson, locuiesc în Baktan Cross. 609 00:48:56,228 --> 00:48:57,812 Baktan Cross. 610 00:48:58,730 --> 00:49:01,232 Inventează un motiv să mă duc acolo! 611 00:49:01,233 --> 00:49:02,775 - Droguri și taco. - Am înțeles. 612 00:49:02,776 --> 00:49:05,528 Și obține informații despre locurile 613 00:49:05,529 --> 00:49:07,488 frecventate de puștani. 614 00:49:07,489 --> 00:49:08,490 Imediat. 615 00:49:17,832 --> 00:49:18,833 Shep! 616 00:49:19,709 --> 00:49:21,711 Shep, vino încoace! 617 00:49:22,712 --> 00:49:24,839 Unde... Vino cu mine! 618 00:49:24,840 --> 00:49:26,341 Ce faci? 619 00:49:30,387 --> 00:49:31,388 Aport! 620 00:49:32,305 --> 00:49:33,473 Shep! 621 00:49:38,061 --> 00:49:39,062 Shep. 622 00:49:41,523 --> 00:49:42,690 Shep. 623 00:49:42,691 --> 00:49:44,984 Începem operațiunea Sub Bocanc. 624 00:49:44,985 --> 00:49:46,569 Acționăm în Baktan Cross. 625 00:49:46,570 --> 00:49:50,072 E un oraș-sanctuar, plin de mii de tuciurii împuțiți. 626 00:49:50,073 --> 00:49:53,242 Avem de recuperat urgent doi indivizi importanți. 627 00:49:53,243 --> 00:49:54,952 Un bărbat adult, Bob Ferguson. 628 00:49:54,953 --> 00:49:58,038 O tânără, Willa Ferguson, de 16 ani, fiica lui. 629 00:49:58,039 --> 00:50:00,500 Bărbatul vine între patru scânduri. Femeia e arestată. 630 00:50:28,361 --> 00:50:29,778 POLIȚIA 631 00:50:29,779 --> 00:50:34,033 Noi informații. Balul liceului Baktan are loc azi, la 18:00. 632 00:50:34,034 --> 00:50:35,202 Vin clasele IX-XII. 633 00:50:36,328 --> 00:50:38,454 Recepție, indicativ 1-3. 634 00:50:38,455 --> 00:50:40,456 Împărțim echipa, Celula Unu merge la liceu. 635 00:50:40,457 --> 00:50:42,626 Celula Doi merge la reședință cu mine. 636 00:50:58,975 --> 00:51:01,977 Bună seara, domnilor! Agent special Toejam. 637 00:51:01,978 --> 00:51:05,481 Ținta noastră e Rimhorn's Chicken Lickin' Frozen Food Farm. 638 00:51:05,482 --> 00:51:08,984 Informațiile ne fac să credem că Chicken Lickin' e un paravan 639 00:51:08,985 --> 00:51:12,072 pentru distribuirea de heroină în zona de operațiuni. 640 00:51:12,906 --> 00:51:14,990 BTR, sarcina voastră 641 00:51:14,991 --> 00:51:17,201 e să eliberați și să controlați 642 00:51:17,202 --> 00:51:18,619 Chicken Lickin' Frozen Food Farm, 643 00:51:18,620 --> 00:51:21,831 pentru a distruge afacerile cu heroină din zona de operațiuni. 644 00:51:22,457 --> 00:51:24,500 Simultan, poliția 645 00:51:24,501 --> 00:51:27,711 o să elibereze și controleze Blatski's Tires, 646 00:51:27,712 --> 00:51:30,631 restaurantul mexican Raliberto's, pe Old California Road, 647 00:51:30,632 --> 00:51:33,175 Tiburón's Taco Shack, în Baktan Mall, 648 00:51:33,176 --> 00:51:35,886 și benzinăria de pe J colț cu Boiler. 649 00:51:35,887 --> 00:51:39,181 E un oraș-sanctuar pentru mii de tuciurii. 650 00:51:39,182 --> 00:51:43,060 Populația locală o să fie de partea 651 00:51:43,061 --> 00:51:45,522 organizațiilor de infractori pe care le atacăm. 652 00:52:01,079 --> 00:52:02,414 Mulțumesc. 653 00:52:03,748 --> 00:52:06,834 Ești mahmur și ai ajuns acasă la 03:00 noaptea. 654 00:52:06,835 --> 00:52:07,877 Unde ai fost? 655 00:52:07,878 --> 00:52:10,671 Poftim? Nici măcar nu e caldă. 656 00:52:10,672 --> 00:52:12,089 Unde ai fost? 657 00:52:12,090 --> 00:52:14,383 Unde am fost? Am fost... 658 00:52:14,384 --> 00:52:17,261 Ți-am spus foarte clar unde am fost. 659 00:52:17,262 --> 00:52:19,054 M-ai întrebat, ți-am răspuns. 660 00:52:19,055 --> 00:52:22,266 Am fost la Rustic Inn, cu vechea trupă. 661 00:52:22,267 --> 00:52:24,603 Mai știi vechea trupă, nu? 662 00:52:26,646 --> 00:52:29,690 Vechea trupă. A Block Past Normal. Îl mai știi pe Albert? 663 00:52:29,691 --> 00:52:30,858 Da. 664 00:52:30,859 --> 00:52:34,195 Albert a cumpărat echipamentul 665 00:52:34,196 --> 00:52:36,947 din fostul studio al lui Steely Dan 666 00:52:36,948 --> 00:52:39,742 ca să obțină sunetul ăla vintage, 667 00:52:39,743 --> 00:52:42,286 ușor pârâit. 668 00:52:42,287 --> 00:52:44,788 Nu mai e nevoie de așa ceva. 669 00:52:44,789 --> 00:52:46,790 A cumpărat un program. 670 00:52:46,791 --> 00:52:48,919 - Apeși pe un buton... - Cum ai ajuns acasă? 671 00:52:49,711 --> 00:52:51,170 Cum adică? 672 00:52:51,171 --> 00:52:53,839 - Cum ai ajuns acasă? - Cu mașina. 673 00:52:53,840 --> 00:52:54,674 Ai condus? 674 00:52:56,718 --> 00:52:59,011 Ești bona mea? Ce... 675 00:52:59,012 --> 00:53:01,222 - Da. - Știu să conduc beat. 676 00:53:01,223 --> 00:53:02,681 Știu ce fac. 677 00:53:02,682 --> 00:53:04,308 - N-am băut mult. - Tată! 678 00:53:04,309 --> 00:53:06,353 Ce e? 679 00:53:07,229 --> 00:53:09,313 - Ce? - Nu vreau să fiu bona ta. 680 00:53:09,314 --> 00:53:11,732 Nu vreau să mă tem că intri într-un stâlp. 681 00:53:11,733 --> 00:53:13,943 - N-am intrat... - N-am vrut așa ceva. 682 00:53:13,944 --> 00:53:15,862 Astea sunt zarurile pe care le-am primit. 683 00:53:17,531 --> 00:53:19,365 - „Cărțile”, scumpo. - Poftim? 684 00:53:19,366 --> 00:53:21,784 Nu „zaruri”. Nu primești zaruri, ci cărți. 685 00:53:21,785 --> 00:53:24,203 Mai lasă-mă dracului cu asta, Bob! 686 00:53:24,204 --> 00:53:25,121 Maturizează-te! 687 00:53:26,248 --> 00:53:27,541 Bine. 688 00:53:29,209 --> 00:53:32,127 Îmi place că iei atitudine. 689 00:53:32,128 --> 00:53:33,796 Sunt mândru de tine. 690 00:53:33,797 --> 00:53:35,339 Dar felul în care 691 00:53:35,340 --> 00:53:38,384 vorbești uneori cu tatăl tău e... 692 00:53:38,385 --> 00:53:39,469 Nu știu. Ai dreptate. 693 00:53:40,220 --> 00:53:42,513 Spune-mi mereu ce crezi! 694 00:53:42,514 --> 00:53:43,973 Nu-mi ascunde nimic. 695 00:53:43,974 --> 00:53:46,308 Care-i problema ta? 696 00:53:46,309 --> 00:53:48,561 Ai dreptate. Trebuie să țin minte asta. 697 00:53:48,562 --> 00:53:50,564 Uneori greșesc. 698 00:53:54,025 --> 00:53:56,528 Cine e? 699 00:53:57,112 --> 00:53:58,237 Cine e? 700 00:53:58,238 --> 00:53:59,363 Sunt prietenii mei. 701 00:53:59,364 --> 00:54:02,909 Au o mașină roșie și merg... 702 00:54:03,493 --> 00:54:04,743 Atrag atenția. 703 00:54:04,744 --> 00:54:05,786 E doar o mașină. 704 00:54:05,787 --> 00:54:07,872 - Le-ai zis că au voie? - Da. 705 00:54:07,873 --> 00:54:09,456 - Le-ai spus să vină aici? - Da. 706 00:54:09,457 --> 00:54:12,669 Cine-i persoana cu ruj? Cum o cheamă? 707 00:54:13,211 --> 00:54:14,378 - Bobo. - Bobo. 708 00:54:14,379 --> 00:54:17,339 - E el, ea, ei? - Tată, termină! 709 00:54:17,340 --> 00:54:19,175 Face tranziția? Vreau să știu dacă... 710 00:54:19,176 --> 00:54:20,509 E o persoană nonbinară. 711 00:54:20,510 --> 00:54:21,760 Vreau să fiu politicos. 712 00:54:21,761 --> 00:54:23,888 Nu-i așa de greu! Folosești pluralul. 713 00:54:23,889 --> 00:54:26,265 Bine. Cine-i ciudatul de la ușă? 714 00:54:26,266 --> 00:54:27,308 Probabil că Bluto. 715 00:54:27,309 --> 00:54:28,601 Vine așa la mine acasă? 716 00:54:28,602 --> 00:54:29,977 - Da! - Bine. 717 00:54:29,978 --> 00:54:31,604 Cu el mergi la bal? 718 00:54:31,605 --> 00:54:33,105 - E prietenul meu. - Bine. 719 00:54:33,106 --> 00:54:35,692 Nu pleci nicăieri cu prietenul tău, dacă nu-l iei. 720 00:54:36,484 --> 00:54:37,444 Ia-l! 721 00:54:43,909 --> 00:54:45,910 - Bagă-l în buzunar! - Nu vreau. 722 00:54:45,911 --> 00:54:48,871 - Pune-l la jartieră! - La jartieră? 723 00:54:48,872 --> 00:54:50,164 Ce? Băga-mi-aș... 724 00:54:50,165 --> 00:54:51,832 - Care-i faza, frate? - Ce faceți? 725 00:54:51,833 --> 00:54:53,000 - Ești în regulă? - Da. 726 00:54:53,001 --> 00:54:54,335 - Am venit s-o iau pe Willa. - Da. 727 00:54:54,336 --> 00:54:56,879 Așa de tare bați mereu? 728 00:54:56,880 --> 00:54:58,507 - Da. - Lasă-ne un pic! 729 00:54:59,508 --> 00:55:01,342 Bagă-l... Ai geantă? 730 00:55:01,343 --> 00:55:03,928 Nu negociez! Pune-l în geantă! 731 00:55:03,929 --> 00:55:06,180 Nu te vânează nimeni, Bob. Știi asta, nu? 732 00:55:06,181 --> 00:55:07,307 Așa crezi tu. 733 00:55:08,683 --> 00:55:11,477 Salut! Sunteți în regulă? 734 00:55:11,478 --> 00:55:13,062 - Vă distrați? - Da. 735 00:55:13,063 --> 00:55:14,563 Mergeți la bal? 736 00:55:14,564 --> 00:55:15,649 Da, e tare. 737 00:55:16,691 --> 00:55:18,692 Fii atent, dacă-i faci ceva, 738 00:55:18,693 --> 00:55:21,529 fix asta o să fac și eu întregii tale familii. 739 00:55:21,530 --> 00:55:23,113 - Nu fac mișto. - Poftim? 740 00:55:23,114 --> 00:55:24,365 - Tată! - Te-am avertizat. 741 00:55:24,366 --> 00:55:27,369 Vorbim despre libertate, scumpo. 742 00:55:28,036 --> 00:55:30,913 Libertatea e o chestie ciudată. Când o ai, 743 00:55:30,914 --> 00:55:33,874 n-o apreciezi, când îți lipsește, s-a dus de tot. 744 00:55:33,875 --> 00:55:35,292 S-a dus. 745 00:55:35,293 --> 00:55:36,294 Bine. 746 00:55:38,672 --> 00:55:40,965 Ai o caserolă cu quinoa și cereale în cuptor. 747 00:55:40,966 --> 00:55:42,300 - Să stingi focul. - Bine. 748 00:55:42,801 --> 00:55:44,343 - Distracție plăcută! - Bine. 749 00:55:44,344 --> 00:55:45,636 Super! 750 00:55:45,637 --> 00:55:46,847 Dă-i drumul! 751 00:55:50,976 --> 00:55:52,226 Băi! 752 00:55:52,227 --> 00:55:54,019 - Da? - Nu tu, ese. 753 00:55:54,020 --> 00:55:55,939 Cu ea vorbesc. Tu urcă în mașină! 754 00:55:57,274 --> 00:55:58,275 Spune-o! 755 00:55:59,317 --> 00:56:00,527 Spune-o, scumpo! 756 00:56:01,403 --> 00:56:02,903 Te iubesc, Bob! 757 00:56:02,904 --> 00:56:03,989 Și eu te iubesc. 758 00:56:08,493 --> 00:56:09,828 Ciudații naibii! 759 00:56:10,412 --> 00:56:12,037 Aveți un încărcător? Mi-a murit telefonul. 760 00:56:12,038 --> 00:56:13,247 Nu. Îmi place fusta ta. 761 00:56:13,248 --> 00:56:15,291 - Mulțumesc. Și mie, rochia ta. - Mersi. 762 00:56:15,292 --> 00:56:16,876 Tatăl tău e agresiv. 763 00:56:16,877 --> 00:56:18,711 E paranoic. 764 00:56:18,712 --> 00:56:19,921 Bine. 765 00:56:36,021 --> 00:56:37,188 Lângă terenul de tenis. 766 00:56:37,189 --> 00:56:39,315 - Cine are clipul? - Și... 767 00:56:39,316 --> 00:56:40,983 Nu asta e partea tare. 768 00:56:40,984 --> 00:56:44,320 - A vomitat pe el. - Scuze! 769 00:56:44,321 --> 00:56:45,487 - Poftim? - Da. 770 00:56:45,488 --> 00:56:48,073 Credeți că a filmat cineva? 771 00:56:48,074 --> 00:56:50,452 - Cu siguranță. - Să-i căutăm pe Tom și Ron! 772 00:57:02,172 --> 00:57:03,507 Nu te teme, scumpo! 773 00:57:05,050 --> 00:57:07,719 O s-o spun. 774 00:57:09,262 --> 00:57:12,766 „Green Acres, Beverly Hillbillies și Hooterville Junction.” 775 00:57:14,684 --> 00:57:16,352 Spune-o și tu, scumpo! 776 00:57:16,353 --> 00:57:19,855 „Green Acres, Beverly Hillbillies și Hooterville Junction.” 777 00:57:19,856 --> 00:57:21,524 „N-o să mai fie relevante.” 778 00:57:21,525 --> 00:57:23,609 „Și femeilor n-o să le pese dacă Dick o să fie cu Jane 779 00:57:23,610 --> 00:57:24,944 la Search for Tomorrow.” 780 00:57:24,945 --> 00:57:26,737 „Fiindcă negrii o să fie în străzi...” 781 00:57:26,738 --> 00:57:28,405 „În căutarea unei zile mai bune.” 782 00:57:28,406 --> 00:57:30,408 „Revoluția nu va fi televizată.” 783 00:57:32,118 --> 00:57:35,996 Tata a spus că, dacă îmi zice cineva asta, pot avea încredere totală în el. 784 00:57:35,997 --> 00:57:37,957 Trebuie să ai. 785 00:57:37,958 --> 00:57:39,625 Ești în pericol, Willa. Bine? 786 00:57:39,626 --> 00:57:42,837 A fost lansat un semnal SOS. Am venit să te ajut. 787 00:57:42,838 --> 00:57:44,422 Dar trebuie să plecăm imediat. 788 00:57:45,799 --> 00:57:48,635 I-am cunoscut pe părinții tăi. 789 00:57:49,594 --> 00:57:51,595 Știu că ai multe întrebări, o să-ți răspund la ele, 790 00:57:51,596 --> 00:57:53,973 dar acum trebuie să fugim. Vii cu mine? 791 00:57:53,974 --> 00:57:55,475 - Unde? - Departe de locul ăsta. 792 00:57:57,602 --> 00:57:58,936 Bine. 793 00:57:58,937 --> 00:58:02,898 Nu pleci de lângă mine și faci exact ce-ți spun. 794 00:58:02,899 --> 00:58:04,525 - Ai înțeles? - Da. 795 00:58:04,526 --> 00:58:05,819 - Ai telefon la tine? - Nu. 796 00:58:06,611 --> 00:58:09,030 Bine. Să mergem! 797 00:58:20,542 --> 00:58:21,792 Și tata? 798 00:58:21,793 --> 00:58:23,461 Știe ce e de făcut. E pregătit. 799 00:58:26,214 --> 00:58:27,841 Doamne! Vino! 800 00:58:31,803 --> 00:58:32,846 Repede, scumpo! 801 00:58:42,689 --> 00:58:43,690 Fugi! 802 00:58:44,482 --> 00:58:48,570 1-3-Echo, 1-3-Delta. Lumini, muzică! 803 00:58:52,032 --> 00:58:53,991 Adună copiii în centrul sălii! 804 00:58:53,992 --> 00:58:55,117 Spune-le că o să fie în regulă. 805 00:58:55,118 --> 00:58:57,412 Trebuie să stea jos, să le vorbesc. 806 00:58:58,079 --> 00:58:59,914 Atenție! Ridicați-vă 807 00:58:59,915 --> 00:59:01,499 și veniți pe teren! 808 00:59:11,218 --> 00:59:14,804 BĂTĂLIA PENTRU ALGER 809 00:59:15,597 --> 00:59:18,517 - O știi pe Willa Ferguson? - Nu. 810 00:59:19,643 --> 00:59:21,268 - O știi pe Willa Ferguson? - Nu. 811 00:59:21,269 --> 00:59:22,312 O știi pe Willa Ferguson? 812 00:59:24,981 --> 00:59:28,151 „Doar atunci putem lupta cu adevăratul inamic.” 813 00:59:31,112 --> 00:59:32,697 „Armata de Eliberare Națională.” 814 00:59:41,456 --> 00:59:42,457 Da? 815 00:59:42,958 --> 00:59:44,000 Bob? 816 00:59:45,335 --> 00:59:46,585 Cine e? 817 00:59:46,586 --> 00:59:49,214 „Ne pândesc necazuri și drumul nu e liber.” 818 00:59:51,258 --> 00:59:53,717 Poftim? Cine e? 819 00:59:53,718 --> 00:59:54,885 Cine e? 820 00:59:54,886 --> 00:59:56,346 Trebuie să spui parola, Bob. 821 00:59:58,306 --> 00:59:59,307 Băga-mi-aș! 822 01:00:00,684 --> 01:00:02,726 Nu-mi mai amintesc parola 823 01:00:02,727 --> 01:00:04,896 pentru că sunt un pic fumat. 824 01:00:06,022 --> 01:00:09,108 Și au trecut mulți ani. Trebuie să mă ajuți. 825 01:00:09,109 --> 01:00:11,236 - Nu... - Gândește-te bine! 826 01:00:12,487 --> 01:00:13,488 Înțeleg. 827 01:00:14,030 --> 01:00:15,073 Bine... 828 01:00:17,033 --> 01:00:18,827 „Soarele...” 829 01:00:22,539 --> 01:00:23,706 Gândește-te! 830 01:00:23,707 --> 01:00:28,752 „Răsăritul. Răsăritul la vest.” 831 01:00:28,753 --> 01:00:29,754 Nu? 832 01:00:31,006 --> 01:00:34,217 A fost razie în campus, l-au răpit pe Billy Goat. 833 01:00:36,720 --> 01:00:40,514 Billy Goat e Howard Sommerville. Deci el a fost răpit. 834 01:00:40,515 --> 01:00:43,059 Răpit sau ucis. Ce se petrece? 835 01:00:43,935 --> 01:00:47,438 Răpit. Ieri. Și asta nu e tot. 836 01:00:47,439 --> 01:00:50,734 „Ciocanul atacă, e în drum spre Baktan Cross.” 837 01:00:51,693 --> 01:00:55,322 Nenorocitul de Steve Lockjaw? 838 01:00:56,573 --> 01:00:58,741 Ce gâtu' mă-sii? 839 01:00:58,742 --> 01:01:00,284 Cum să fie ceva mai rău de atât? 840 01:01:00,285 --> 01:01:01,995 - Adică Steve... - S-a dat alarma. 841 01:01:02,913 --> 01:01:05,289 Nimic nu e în siguranță. Totul e greșit. 842 01:01:05,290 --> 01:01:06,916 Toți sunt suspecți. 843 01:01:06,917 --> 01:01:09,418 Nu, ia-o mai ușor! 844 01:01:09,419 --> 01:01:13,297 Fiica mea nu e acasă. 845 01:01:13,298 --> 01:01:16,300 Nu e în casă cu mine, îmi trebuie mai multe informații. 846 01:01:16,301 --> 01:01:21,138 Willa e în siguranță. Lady Champagne și echipa ei au recuperat-o. E protejată. 847 01:01:21,139 --> 01:01:23,098 Bine. Țineți-o acolo! 848 01:01:23,099 --> 01:01:25,894 Punctele de întâlnire sunt neschimbate. 849 01:01:26,561 --> 01:01:28,020 - Ne vedem acolo. - Ne vedem... 850 01:01:28,021 --> 01:01:29,898 Bine. Spune-mi unde sunt! 851 01:01:31,066 --> 01:01:32,983 Unde... Alo? 852 01:01:32,984 --> 01:01:34,903 Unde e punctul de... Alo? 853 01:01:37,489 --> 01:01:40,242 Băga-mi-aș! 854 01:01:41,952 --> 01:01:44,663 În regulă, Bob. 855 01:01:46,957 --> 01:01:48,166 Nu intra în panică! 856 01:01:49,125 --> 01:01:50,752 Nu intra în panică, Bob! 857 01:01:51,837 --> 01:01:53,588 Controlează-te! 858 01:02:02,931 --> 01:02:04,933 Nu deveni paranoic. 859 01:02:08,895 --> 01:02:11,439 Nu deveni paranoic, fă ce ai de făcut! 860 01:02:13,233 --> 01:02:16,068 Primul pas, primul pas... 861 01:02:16,069 --> 01:02:19,072 MANUAL REPARAȚII MOTOR 862 01:02:53,982 --> 01:02:55,066 Ușă deschisă în dreapta. 863 01:03:06,494 --> 01:03:08,538 Verificare inițială încheiată. Mergem în spate. 864 01:03:15,378 --> 01:03:16,379 Liber! 865 01:03:18,006 --> 01:03:19,007 Bucătăria. 866 01:03:20,175 --> 01:03:21,176 Livingul. 867 01:03:21,968 --> 01:03:23,053 Duceți-vă în spate! 868 01:03:39,277 --> 01:03:41,071 - Am găsit un tunel! - Un tunel! 869 01:04:05,303 --> 01:04:07,848 La naiba! Ce părere ai? 870 01:04:10,559 --> 01:04:11,726 E atentator. 871 01:04:13,812 --> 01:04:14,813 Gaz lacrimogen. 872 01:04:19,276 --> 01:04:20,277 Acoperă-l! 873 01:04:32,831 --> 01:04:33,874 Nu! 874 01:05:07,073 --> 01:05:08,366 Doamne! 875 01:05:16,458 --> 01:05:19,126 {\an8}CURAJ, RESPECT, ONOARE 876 01:05:19,127 --> 01:05:22,088 ACADEMIA NINJA SERGIO ST. CARLOS 877 01:05:47,697 --> 01:05:50,700 TOALETĂ 878 01:06:32,617 --> 01:06:35,035 CENTRUL DE SĂNĂTATE ȘI WELLNESS MURPHY'S 879 01:06:35,036 --> 01:06:38,206 TELEFON 880 01:06:42,502 --> 01:06:43,544 „Trezirea!” 881 01:06:43,545 --> 01:06:44,629 Bine... 882 01:06:45,881 --> 01:06:47,214 „Bate din gene.” 883 01:06:47,215 --> 01:06:48,216 „Bună dimineața!” 884 01:06:49,217 --> 01:06:51,218 „Ceasul n-are limbi.” 885 01:06:51,219 --> 01:06:52,220 „De ce?” 886 01:06:52,846 --> 01:06:54,847 „Pentru că nu sunt necesare.” 887 01:06:54,848 --> 01:06:56,016 „Cât e ceasul?” 888 01:06:57,225 --> 01:07:00,895 Băga-mi-aș! Nu-mi amintesc partea asta. 889 01:07:00,896 --> 01:07:03,147 Hai să nu ne cramponăm acum de parole. 890 01:07:03,148 --> 01:07:06,108 Sunt Bob Ferguson. M-ați sunat acasă. 891 01:07:06,109 --> 01:07:09,069 Să lăsăm vrăjeala! Îmi trebuie punctul de întâlnire. 892 01:07:09,070 --> 01:07:10,447 „Cât e ceasul?” 893 01:07:11,281 --> 01:07:14,158 Steve Lockjaw mi-a atacat casa. 894 01:07:14,159 --> 01:07:15,826 Mi-am pierdut fiica. 895 01:07:15,827 --> 01:07:17,828 - Sunt Bob Ferguson. Înțelegi? - Da. 896 01:07:17,829 --> 01:07:19,580 Nu-mi mai amintesc alte... 897 01:07:19,581 --> 01:07:21,957 Nu-mi mai amintesc alte coduri. 898 01:07:21,958 --> 01:07:24,043 Să trecem la subiect! Unde e punctul de întâlnire? 899 01:07:24,044 --> 01:07:26,546 Trebuie să-mi spui cât e ceasul. 900 01:07:27,797 --> 01:07:29,715 Dobitocule, îți bați joc de mine? 901 01:07:29,716 --> 01:07:32,259 Îți bați joc de mine? Abia m-ați sunat! 902 01:07:32,260 --> 01:07:34,470 Sunt Bob Ferguson. Pricepi? 903 01:07:34,471 --> 01:07:38,140 Cineva din rezistență sau din French 75 tocmai m-a sunat acasă! 904 01:07:38,141 --> 01:07:41,268 „Cât e ceasul” e o întrebare importantă a mișcării clandestine. 905 01:07:41,269 --> 01:07:42,853 Studierea textelor e esențială. 906 01:07:42,854 --> 01:07:46,482 Nu-mi amintesc restul codurilor! 907 01:07:46,483 --> 01:07:49,360 Îmi amintesc doar jumătate și numărul de telefon, 908 01:07:49,361 --> 01:07:50,986 ceea ce e o minune. 909 01:07:50,987 --> 01:07:53,822 Așa că scutește-mă și dă-mi locul de întâlnire! 910 01:07:53,823 --> 01:07:57,159 Poate ar fi trebuit să studiezi mai bine textul rebeliunii. 911 01:07:57,160 --> 01:07:58,953 Nu, voi m-ați sunat! 912 01:07:58,954 --> 01:08:00,871 - Înțelegi, retardatule? - Domnule... 913 01:08:00,872 --> 01:08:02,915 Voi m-ați sunat. Trebuie să-mi găsesc fiica. 914 01:08:02,916 --> 01:08:05,252 Sună-ne când știi cât e ceasul. 915 01:08:06,169 --> 01:08:07,336 Mi-ai... 916 01:08:07,337 --> 01:08:10,715 Mi-ai închis în nas, jigodie liberală? 917 01:08:12,259 --> 01:08:13,260 Fir-ai... 918 01:08:14,427 --> 01:08:18,514 POLIȚIA BTR 919 01:08:18,515 --> 01:08:19,724 Veniți! 920 01:08:22,394 --> 01:08:24,771 Hai, toată lumea! 921 01:08:30,026 --> 01:08:33,488 Ce faci? Mâinile sus! În genunchi! 922 01:08:35,824 --> 01:08:38,159 Mâinile sus! Poliția! 923 01:08:39,202 --> 01:08:42,705 Întoarceți-vă! 924 01:08:53,675 --> 01:08:54,676 Reina. 925 01:08:57,178 --> 01:08:58,180 Sunt la muncă. 926 01:09:02,517 --> 01:09:03,517 Ce anume? 927 01:09:11,234 --> 01:09:12,526 De ce spui asta? 928 01:09:18,575 --> 01:09:20,910 Stai puțin! Cu ce pot să vă ajut? 929 01:09:21,745 --> 01:09:24,955 Bob. Ferguson, da. 930 01:09:27,083 --> 01:09:28,792 - Ești bine? - Trebuie să mă ajuți, Sensei! 931 01:09:28,793 --> 01:09:30,044 - Bine. - Ajută-mă! 932 01:09:31,338 --> 01:09:34,173 Mai ești acolo? La ce oră termini programul? 933 01:09:36,551 --> 01:09:38,595 Vin acum. Sun-o pe Marisella, spune-i că sunt pe drum. 934 01:09:40,972 --> 01:09:42,140 Sunt la mașină. 935 01:09:45,644 --> 01:09:48,811 Da. Vorbesc cu Esperanza și te sun înapoi. 936 01:09:48,812 --> 01:09:50,397 Bine. Pa! 937 01:09:50,398 --> 01:09:51,607 Pa! 938 01:09:51,608 --> 01:09:53,108 Bob, trebuie să plecăm. 939 01:09:53,109 --> 01:09:56,529 Îmi trebuie o armă. N-ai decât nunchuckuri aici. 940 01:09:56,530 --> 01:09:59,490 De unde iau o armă? Rahat! 941 01:09:59,491 --> 01:10:01,825 Rahat! Fir-ar să fie! 942 01:10:01,826 --> 01:10:04,203 - Ce se petrece? - E MKU. 943 01:10:04,204 --> 01:10:05,829 Sunt peste tot. 944 01:10:05,830 --> 01:10:07,623 - Sunt peste tot. - Ce e MKU? 945 01:10:07,624 --> 01:10:09,291 Mi-au spart ușa. 946 01:10:09,292 --> 01:10:11,168 Ne vânează pe mine și pe Willa. 947 01:10:11,169 --> 01:10:12,212 Chiar acum. 948 01:10:12,838 --> 01:10:14,839 - E nasol de tot. - Da. 949 01:10:14,840 --> 01:10:16,882 Ea unde e? 950 01:10:16,883 --> 01:10:19,009 Nu știu. Trebuie să-mi încarc telefonul ca să aflu. 951 01:10:19,010 --> 01:10:20,052 Ia telefonul meu! 952 01:10:20,053 --> 01:10:23,180 Nu pot. E urmărit. Trebuie să-l folosesc pe al meu. 953 01:10:23,181 --> 01:10:25,015 Hai la mine! Să mergem! 954 01:10:25,016 --> 01:10:26,308 La tine? 955 01:10:26,309 --> 01:10:28,018 - Da. - Ai armă acolo? 956 01:10:28,019 --> 01:10:29,186 Îți fac rost de armă. 957 01:10:29,187 --> 01:10:31,063 - Ai armă? - Bine? Da. 958 01:10:31,064 --> 01:10:35,150 - Bine. - Acum adună pe toată lumea. 959 01:10:35,151 --> 01:10:36,777 Trebuie să mă ocup de asta. 960 01:10:36,778 --> 01:10:38,612 Bine. Hai să... 961 01:10:38,613 --> 01:10:40,906 - Să mergem! - Hai la tine acasă! 962 01:10:40,907 --> 01:10:43,033 Mergem la tine, îmi încarc telefonul. 963 01:10:43,034 --> 01:10:44,702 - Ai armă acolo. - Bob! 964 01:10:44,703 --> 01:10:46,662 - Ce? - Dă-te de pe tatami! 965 01:10:46,663 --> 01:10:48,789 - Bine. - Ascultă-mă! 966 01:10:48,790 --> 01:10:49,957 - Respiră! - Bine. 967 01:10:49,958 --> 01:10:51,751 În regulă? Liniștește-te! 968 01:10:52,419 --> 01:10:53,961 Valurile oceanului. 969 01:10:53,962 --> 01:10:55,462 - Valurile oceanului. - Hai! 970 01:10:55,463 --> 01:10:57,799 Hai! Te urmez. 971 01:11:08,977 --> 01:11:12,605 La mine acasă parcă ar fi aboliționiștii hispanici. 972 01:11:12,606 --> 01:11:14,816 Totul e din suflet, nu pentru bani. 973 01:11:15,400 --> 01:11:16,442 Folosește telefonul meu! 974 01:11:16,443 --> 01:11:18,569 Nu. E ascultat. 975 01:11:18,570 --> 01:11:20,197 Înțelegi? Apelurile sunt ascultate. 976 01:11:20,947 --> 01:11:22,699 - Ce-i cu ochelarii? - Băga-mi-aș! 977 01:11:25,202 --> 01:11:26,368 Eu și mama Willei 978 01:11:26,369 --> 01:11:28,871 am făcut multe chestii nasoale împreună. 979 01:11:28,872 --> 01:11:31,207 Am făcut parte din French 75. 980 01:11:31,208 --> 01:11:33,626 Au ucis-o, acum ne vânează pe noi. 981 01:11:33,627 --> 01:11:34,669 Băga-mi-aș! 982 01:11:37,714 --> 01:11:39,007 Ești un hombre rău, Bob. 983 01:11:45,305 --> 01:11:46,264 Stai jos! 984 01:11:49,643 --> 01:11:51,144 Sunt agent Danvers. Ce faci? 985 01:11:51,770 --> 01:11:53,062 Bine. 986 01:11:53,063 --> 01:11:54,146 Cum te cheamă? 987 01:11:54,147 --> 01:11:55,356 Bluto. 988 01:11:55,357 --> 01:11:57,149 Îmi pare bine, Bluto! 989 01:11:57,150 --> 01:11:59,653 Îmi arăți telefonul tău? Deblochează-l! 990 01:12:00,529 --> 01:12:03,531 Mulțumesc. Îmi pare rău că v-am stricat petrecerea, 991 01:12:03,532 --> 01:12:06,158 dar avem câteva întrebări. E în regulă? 992 01:12:06,159 --> 01:12:07,701 Sigur. 993 01:12:07,702 --> 01:12:08,703 - Tremuri. Te simți bine? - Da. 994 01:12:09,246 --> 01:12:10,287 - Ai emoții? - Un pic. 995 01:12:10,288 --> 01:12:11,789 - Ai nevoie de ceva? - Nu. 996 01:12:11,790 --> 01:12:14,166 Dacă-mi spui adevărul, în zece secunde ai scăpat. 997 01:12:14,167 --> 01:12:15,960 - Am înțeles. - Dacă minți... 998 01:12:15,961 --> 01:12:17,753 - ...avem probleme. - Înțeleg. 999 01:12:17,754 --> 01:12:20,047 - O cunoști pe Willa Ferguson? - Da. 1000 01:12:20,048 --> 01:12:21,632 De unde? 1001 01:12:21,633 --> 01:12:22,842 Suntem prieteni buni. 1002 01:12:22,843 --> 01:12:24,552 Bine. Știi unde e acum? 1003 01:12:24,553 --> 01:12:25,762 Nu știu sigur. 1004 01:12:26,847 --> 01:12:28,098 Când ai văzut-o ultima oară? 1005 01:12:30,350 --> 01:12:31,643 Am văzut-o la bal. 1006 01:12:32,227 --> 01:12:34,354 Înainte să veniți voi la bal. 1007 01:12:35,272 --> 01:12:36,689 Care-i numărul ei? 1008 01:12:36,690 --> 01:12:37,941 N-are telefon. 1009 01:12:39,568 --> 01:12:41,527 N-o lasă tatăl ei. 1010 01:12:41,528 --> 01:12:45,866 Singura liceană din America fără telefon. 1011 01:12:47,200 --> 01:12:48,869 Așa se pare. 1012 01:13:00,547 --> 01:13:03,967 Alfa 2, vreau adresa lui Sergio St. Carlos. 1013 01:13:09,431 --> 01:13:10,390 Ce e? 1014 01:13:11,224 --> 01:13:12,516 Un vechi emițător. 1015 01:13:12,517 --> 01:13:14,977 Semnalează când e la 100 de metri de ea, 1016 01:13:14,978 --> 01:13:17,563 dacă merge. Nu merge niciodată. 1017 01:13:17,564 --> 01:13:19,357 Doar uneori, dar de obicei nu merge. 1018 01:13:20,108 --> 01:13:21,193 Și telefonul ei? 1019 01:13:22,194 --> 01:13:23,236 N-are telefon. 1020 01:13:28,283 --> 01:13:29,491 Are telefon? 1021 01:13:29,492 --> 01:13:30,493 Da. 1022 01:13:31,369 --> 01:13:33,245 Ai numărul ei? 1023 01:13:33,246 --> 01:13:35,414 Nu. Dar toată lumea știe că are telefon. 1024 01:13:35,415 --> 01:13:38,167 Știe toată lumea... De ce nu mi-a zis? 1025 01:13:38,168 --> 01:13:39,335 Poate n-a vrut să te enervezi. 1026 01:13:39,336 --> 01:13:41,128 N-are voie să aibă telefon! 1027 01:13:41,129 --> 01:13:42,755 N-a vrut să te enervezi. 1028 01:13:42,756 --> 01:13:45,967 Eu nu mă enervez. Nu mă mai enervează nimic. 1029 01:13:51,848 --> 01:13:53,266 Ți-e frică? 1030 01:13:54,935 --> 01:13:56,561 - Nu. - Nu? 1031 01:13:57,145 --> 01:13:58,396 Ar trebui să-ți fie. 1032 01:14:00,482 --> 01:14:02,859 Tatăl tău l-a pomenit pe Steve Lockjaw? 1033 01:14:06,071 --> 01:14:07,112 Da. 1034 01:14:07,113 --> 01:14:08,532 Da? 1035 01:14:10,617 --> 01:14:11,785 Ce ți-a zis? 1036 01:14:12,661 --> 01:14:14,371 Că el a ucis-o pe mama. 1037 01:14:46,653 --> 01:14:48,404 Cui pe cui se scoate. 1038 01:14:48,405 --> 01:14:49,531 Am înțeles. 1039 01:14:50,282 --> 01:14:52,200 Trimiteți-l pe Eddie Van Halen! 1040 01:15:19,811 --> 01:15:21,313 Fiți gata! 1041 01:15:23,648 --> 01:15:24,983 Gaz! 1042 01:15:27,777 --> 01:15:31,781 POLIȚIA 1043 01:15:35,076 --> 01:15:36,411 Înainte marș! 1044 01:15:40,707 --> 01:15:42,042 Doamne! 1045 01:15:49,549 --> 01:15:50,550 BeeGee! 1046 01:15:53,970 --> 01:15:55,137 Care-i faza? 1047 01:15:55,138 --> 01:15:57,516 E Al Treilea Război Mondial! 1048 01:16:00,143 --> 01:16:01,811 Ne vedem la Genesis imediat! 1049 01:16:08,068 --> 01:16:10,152 Sunt cu mine. Bine? 1050 01:16:10,153 --> 01:16:13,030 Ajutați-l să ducă tot înăuntru și ne vedem sus. 1051 01:16:13,031 --> 01:16:14,032 Să nu rămâneți pe dinafară! 1052 01:16:16,910 --> 01:16:20,246 Magazinul e închis! Ajutați-mă! Hai! 1053 01:16:20,247 --> 01:16:21,956 - Ai un încărcător? - Ajutați! 1054 01:16:21,957 --> 01:16:23,624 - Mulțumesc. Vorbești engleză. - Se închide. 1055 01:16:23,625 --> 01:16:24,668 - Mulțumesc. - Hei! 1056 01:16:25,293 --> 01:16:28,045 Toată lumea trebuie să fie la biserică în 20 de minute. 1057 01:16:28,046 --> 01:16:29,047 Bine. 1058 01:16:29,965 --> 01:16:31,799 - Ajută-mă! - Bine. 1059 01:16:31,800 --> 01:16:34,218 Du-te sus și fă ceva pentru mine. 1060 01:16:34,219 --> 01:16:36,428 Știu că nu-ți place tunelul. Trebuie să vii cu mine. 1061 01:16:36,429 --> 01:16:38,097 - Bine. - Du-te sus și ajută-l! 1062 01:16:38,098 --> 01:16:40,850 Esteban, lasă telefonul! 1063 01:16:40,851 --> 01:16:43,477 Vino în față, ai grijă de magazin! 1064 01:16:43,478 --> 01:16:45,312 - Vámonos, Esteban! - Lasă telefonul! 1065 01:16:45,313 --> 01:16:48,148 - Lasă telefonul! - Nu sunt la telefon. 1066 01:16:48,149 --> 01:16:49,316 La naiba! 1067 01:16:49,317 --> 01:16:50,734 - Încerc să-l încarc. - Adu-l sus! 1068 01:16:50,735 --> 01:16:52,069 - Vezi? - Ia-l cu tine. 1069 01:16:52,070 --> 01:16:53,572 - Fir-ar să fie! - Adu-l sus! 1070 01:17:21,308 --> 01:17:23,476 Faceți curat! Să fie impecabil. 1071 01:17:24,394 --> 01:17:25,853 Bob... 1072 01:17:25,854 --> 01:17:27,397 Nu ești în siguranță acolo. Vino! 1073 01:17:30,108 --> 01:17:32,735 Derrick, aliniază-i pe hol! 1074 01:17:32,736 --> 01:17:34,154 Eu sunt la 24. 1075 01:17:41,036 --> 01:17:43,120 Uneori câștigi, uneori pierzi. 1076 01:17:43,121 --> 01:17:44,997 - Da. - Bob... 1077 01:17:44,998 --> 01:17:46,207 Treci în apărare! 1078 01:17:46,208 --> 01:17:47,500 În apărare... 1079 01:17:47,501 --> 01:17:48,502 Da. 1080 01:17:49,461 --> 01:17:51,004 Mulțumesc. 1081 01:17:52,047 --> 01:17:53,048 Aici. 1082 01:17:53,924 --> 01:17:55,342 Du-te în camera mea, ai intimitate. 1083 01:17:56,009 --> 01:17:58,512 Aubrey, lasă telefoanele, du-te la etajul unu. 1084 01:17:59,262 --> 01:18:01,555 - Îi luăm de aici. - Unde-i camera ta? 1085 01:18:01,556 --> 01:18:02,932 - Bob! - Aici? 1086 01:18:02,933 --> 01:18:04,391 - Da? - Ei sunt toți. 1087 01:18:04,392 --> 01:18:05,976 - Bună! - El e Bob. 1088 01:18:05,977 --> 01:18:07,895 - Salut, Bob! - Gringo Zapata. 1089 01:18:07,896 --> 01:18:09,438 Salutați-l! 1090 01:18:09,439 --> 01:18:11,065 - Jacob... - Salut! 1091 01:18:11,066 --> 01:18:13,776 Du-te la etajul unu! Marisella, îi luăm de aici. 1092 01:18:13,777 --> 01:18:15,069 - Poftim? - Acum. 1093 01:18:15,070 --> 01:18:17,821 Bob, ea e Rachel. 1094 01:18:17,822 --> 01:18:19,323 - Bună! Ce faci? - El e Bob, 1095 01:18:19,324 --> 01:18:21,325 - ...el e Landon, e cel mai mic. - Salut! 1096 01:18:21,326 --> 01:18:22,576 - Ce faci? - Bună! 1097 01:18:22,577 --> 01:18:24,370 - E în spate? - Da, aici e. 1098 01:18:24,371 --> 01:18:26,330 Mulțumesc. Mi-a părut bine. 1099 01:18:26,331 --> 01:18:27,748 În spatele canapelei. 1100 01:18:27,749 --> 01:18:29,124 Mulțumesc, frate. 1101 01:18:29,125 --> 01:18:31,253 Mariah, Madison, hai! 1102 01:18:32,712 --> 01:18:34,046 - Afară. - Gata. 1103 01:18:34,047 --> 01:18:35,131 E camera mea. 1104 01:18:36,007 --> 01:18:37,217 Mulțumesc, fetelor. 1105 01:18:37,926 --> 01:18:39,928 Da. Haide! 1106 01:18:40,720 --> 01:18:41,680 Hai! 1107 01:18:47,769 --> 01:18:48,770 Rahat! 1108 01:18:52,607 --> 01:18:53,567 Îmi pare rău. 1109 01:18:54,317 --> 01:18:55,484 Haide! 1110 01:18:55,485 --> 01:18:56,486 Nu-i nimic. 1111 01:18:57,195 --> 01:18:58,905 Hai, dragule! 1112 01:19:04,369 --> 01:19:06,746 Se încarcă. 1113 01:19:15,714 --> 01:19:17,299 Te rog! 1114 01:19:18,633 --> 01:19:19,717 „Trezirea!” 1115 01:19:19,718 --> 01:19:22,636 Salut! Ce faci? 1116 01:19:22,637 --> 01:19:25,765 Salut, frate! Sunt tot eu. Bob Ferguson. 1117 01:19:26,391 --> 01:19:29,935 Nu știu dacă-ți amintești, am vorbit mai devreme la telefon. 1118 01:19:29,936 --> 01:19:33,063 A fost o mică neînțelegere. 1119 01:19:33,064 --> 01:19:34,899 Am pornit cu stângul. 1120 01:19:34,900 --> 01:19:37,902 Încercam să obțin punctul de întâlnire cu fiica mea, Willa. 1121 01:19:37,903 --> 01:19:41,572 Da. Dacă nu răspunzi la „cât e ceasul?”, 1122 01:19:41,573 --> 01:19:44,116 nu pot să-ți spun unde-i punctul de întâlnire. 1123 01:19:44,117 --> 01:19:46,202 - E un principiu al textului rebeliunii. - „Cât e ceasul?” 1124 01:19:46,203 --> 01:19:47,745 Mă mir că nu știi. 1125 01:19:47,746 --> 01:19:50,497 Nu știu dacă ești cine susții că ești. 1126 01:19:50,498 --> 01:19:51,499 Bine. 1127 01:19:52,209 --> 01:19:53,584 Poate... 1128 01:19:53,585 --> 01:19:55,461 Poate îți ofer niște informații 1129 01:19:55,462 --> 01:19:57,379 și-mi oferi și tu informații. 1130 01:19:57,380 --> 01:20:00,299 Facem schimb. Sunt Bob Ferguson. 1131 01:20:00,300 --> 01:20:01,717 Nu știu dacă ai auzit de mine. 1132 01:20:01,718 --> 01:20:05,179 Am făcut parte din French 75 mulți ani. 1133 01:20:05,180 --> 01:20:08,642 Mi se spunea „Ghetto Pat”, „Rocket Man”... Cam așa ceva. 1134 01:20:09,684 --> 01:20:12,019 Problema e 1135 01:20:12,020 --> 01:20:14,772 că între timp mi-am prăjit creierul. 1136 01:20:14,773 --> 01:20:20,027 Am consumat droguri și alcool în ultimii 30 de ani. 1137 01:20:20,028 --> 01:20:22,363 Ador drogurile și alcoolul 1138 01:20:22,364 --> 01:20:25,658 și nu-mi amintesc nici mort, 1139 01:20:25,659 --> 01:20:27,952 jur pe viața copilului meu, 1140 01:20:27,953 --> 01:20:30,705 răspunsul la întrebarea: „Cât e ceasul?” 1141 01:20:31,373 --> 01:20:32,665 20:15. 1142 01:20:32,666 --> 01:20:36,418 Am nevoie de locul de întâlnire, știi ce zic? 1143 01:20:36,419 --> 01:20:38,504 - Îmi trebuie. - Înțeleg. 1144 01:20:38,505 --> 01:20:41,758 - Și întrebarea e: „Cât e ceasul?” - Dă-o în mă-sa! 1145 01:20:42,843 --> 01:20:45,594 Dacă nu-mi dai punctul de întâlnire, jur 1146 01:20:45,595 --> 01:20:49,640 că te găsesc și-ți înfig un baton de dinamită 1147 01:20:49,641 --> 01:20:51,184 fix în cur! 1148 01:20:52,644 --> 01:20:56,022 Bine, nu mă simt în siguranță. Îmi violezi spațiul. 1149 01:20:56,523 --> 01:20:59,692 Îți violez spațiul? Ce fel de revoluționar ești? 1150 01:20:59,693 --> 01:21:01,193 Nici nu suntem în aceeași cameră. 1151 01:21:01,194 --> 01:21:03,362 - Vorbim la telefon. - Să ducem băieții... 1152 01:21:03,363 --> 01:21:05,239 - Nu-i nevoie să țipi. - ...dincolo. 1153 01:21:05,240 --> 01:21:07,908 Îmi periclitezi siguranța. Sunt stimuli declanșatori. 1154 01:21:07,909 --> 01:21:09,118 Ai naibii stimuli declanșatori! 1155 01:21:09,119 --> 01:21:10,828 Vreau să știu ceva. 1156 01:21:10,829 --> 01:21:12,955 Un singur lucru mă interesează. 1157 01:21:12,956 --> 01:21:15,875 Cum te cheamă? Trebuie să știu. 1158 01:21:15,876 --> 01:21:18,127 - Sunt tovarășul Josh. - Da. 1159 01:21:18,128 --> 01:21:20,754 Tovarășul Josh. Caută-ți un nume mai bun! 1160 01:21:20,755 --> 01:21:24,008 Ăsta e un nume ridicol pentru un revoluționar. 1161 01:21:24,009 --> 01:21:25,843 Mai vreau să știu unde ești. 1162 01:21:25,844 --> 01:21:28,597 Vreau să știu care e locația ta. 1163 01:21:29,431 --> 01:21:32,016 Sunt într-un loc sigur, între 1164 01:21:32,017 --> 01:21:34,351 pământul furat de la wabanaki 1165 01:21:34,352 --> 01:21:36,145 și pământul furat de la chumash. 1166 01:21:36,146 --> 01:21:38,314 Ești intolerabil! Ești... 1167 01:21:38,315 --> 01:21:40,941 Ești de-a dreptul intolerabil. 1168 01:21:40,942 --> 01:21:42,860 Nu așa acționează revoluționarii. 1169 01:21:42,861 --> 01:21:44,570 E greu să vorbesc cu tine. 1170 01:21:44,571 --> 01:21:47,406 Știi ce informații încerc să-ți ofer? 1171 01:21:47,407 --> 01:21:49,408 Ești un bou care se cramponează. 1172 01:21:49,409 --> 01:21:51,535 Asta ești, un bou care se cramponează. 1173 01:21:51,536 --> 01:21:53,580 Știi ce fac eu cu cei ca tine? 1174 01:21:54,331 --> 01:21:55,999 O să solicit un Greyhawk Zece. 1175 01:21:57,209 --> 01:22:00,628 - Soliciți un Greyhawk Zece? - Asta solicit. Bine? 1176 01:22:00,629 --> 01:22:03,297 Dă-mi-l pe șeful tău la telefon, 1177 01:22:03,298 --> 01:22:04,340 fiindcă știu că ai unul. 1178 01:22:04,341 --> 01:22:06,842 Știu sigur, tovarășe Josh. 1179 01:22:06,843 --> 01:22:10,930 Trec mult peste capul tău. Bine? 1180 01:22:10,931 --> 01:22:13,015 Dă-mi-l pe comandantul tău la telefon! 1181 01:22:13,016 --> 01:22:14,683 Fiindcă soliciți un Greyhawk Zece? 1182 01:22:14,684 --> 01:22:17,812 Asta solicit, tovarășe Josh. 1183 01:22:19,272 --> 01:22:20,440 Așteaptă, te rog! 1184 01:22:21,775 --> 01:22:23,400 Dobitocul naibii! I-am făcut-o! 1185 01:22:23,401 --> 01:22:24,985 L-am adus unde voiam. 1186 01:22:24,986 --> 01:22:28,322 Se cramponează de niște amănunte, Bob. 1187 01:22:28,323 --> 01:22:30,491 Se ia de tine pentru o parolă. 1188 01:22:30,492 --> 01:22:31,659 Dobitoci! 1189 01:22:31,660 --> 01:22:34,036 Îmi pare rău, ți-am adus toate astea pe cap. 1190 01:22:34,037 --> 01:22:35,288 Îmi pare rău pentru tot. 1191 01:22:38,333 --> 01:22:40,543 Suntem asediați de sute de ani. 1192 01:22:40,544 --> 01:22:41,628 N-ai greșit cu nimic. 1193 01:22:43,171 --> 01:22:44,381 Nu fi egoist! 1194 01:22:46,341 --> 01:22:47,592 Asta e viața. 1195 01:22:48,760 --> 01:22:49,678 Viața! 1196 01:22:50,303 --> 01:22:53,431 E mereu un amănunt. 1197 01:22:57,102 --> 01:22:58,812 Bine. Du-te în față! 1198 01:23:00,105 --> 01:23:01,230 Jacob! 1199 01:23:01,231 --> 01:23:02,398 Plecăm! 1200 01:23:02,399 --> 01:23:03,400 În regulă. 1201 01:23:10,031 --> 01:23:11,241 Esperanza! 1202 01:23:28,383 --> 01:23:30,634 De ce durează atât? La naiba! 1203 01:23:30,635 --> 01:23:33,053 Ce incompetenți sunteți! 1204 01:23:33,054 --> 01:23:35,307 Băga-mi-aș! Mai repede! 1205 01:23:44,858 --> 01:23:47,985 Alfa 1, aici Zulu. E un fugar în clădirea țintă. 1206 01:23:47,986 --> 01:23:50,613 Îl căutăm pe Sergio St. Carlos. 1207 01:23:50,614 --> 01:23:52,364 Încep intervenția. 1208 01:23:52,365 --> 01:23:54,951 Stabilesc ora pătrunderii. Îmi trebuie încă două vehicule. 1209 01:23:58,914 --> 01:24:00,080 Da. Cine e? 1210 01:24:00,081 --> 01:24:02,375 Salut! Cu cine vorbesc? 1211 01:24:02,918 --> 01:24:04,710 - Cine e? - Cine e? 1212 01:24:04,711 --> 01:24:07,087 - Cine e? - Bob Ferguson. Cu cine vorbesc? 1213 01:24:07,088 --> 01:24:08,297 Fratele meu. 1214 01:24:08,298 --> 01:24:10,216 - Cine e? - Tovarășul tău, Talleyrand. 1215 01:24:10,217 --> 01:24:11,175 Talley! 1216 01:24:11,176 --> 01:24:14,053 Frate! Ascultă-mă! 1217 01:24:14,054 --> 01:24:16,305 Trebuie să mă ajuți. Au luat-o pe Willa. 1218 01:24:16,306 --> 01:24:18,224 Ai auzit, nu? Îmi trebuie 1219 01:24:18,225 --> 01:24:20,351 punctul de întâlnire. 1220 01:24:20,352 --> 01:24:21,894 Trebuie să răspunzi la o întrebare. 1221 01:24:21,895 --> 01:24:23,896 Nu, nu mă pune s-o iau de la capăt! 1222 01:24:23,897 --> 01:24:26,524 - Pat! Liniștește-te! O să știi. - Am uitat răspunsurile. 1223 01:24:26,525 --> 01:24:29,443 - A trecut prea mult timp. - Pe ăsta îl știi. 1224 01:24:29,444 --> 01:24:31,947 Care-i păsărica mea preferată? 1225 01:24:35,242 --> 01:24:36,743 Mexicană, fără păr. 1226 01:24:38,119 --> 01:24:39,204 Bine. O clipă! 1227 01:24:39,913 --> 01:24:42,874 Imbecilule! E erou de război. 1228 01:24:44,209 --> 01:24:47,336 Punctul de întâlnire e la Măicuțele Păsăricii Curajoase. 1229 01:24:47,337 --> 01:24:49,046 Măicuțele Păsăricii Curajoase. 1230 01:24:49,047 --> 01:24:50,548 E clădirea de pe dealuri? 1231 01:24:50,549 --> 01:24:52,383 Îmi trebuie coordonatele. 1232 01:24:52,384 --> 01:24:54,802 O clipă! Spune-i cum să ajungă acolo. 1233 01:24:54,803 --> 01:24:56,304 Cere-i scuze din suflet. 1234 01:24:57,389 --> 01:24:58,430 Alo! 1235 01:24:58,431 --> 01:25:01,016 Salut, boule! Dă-mi coordonatele! 1236 01:25:01,017 --> 01:25:02,309 - Bine. - Grăbește-te! 1237 01:25:02,310 --> 01:25:05,980 Bine. Măicuța Rochelle e pe Old Mission Road... 1238 01:25:05,981 --> 01:25:08,608 Old Mission. Mai încet și mai clar! 1239 01:25:13,238 --> 01:25:14,780 POLIȚIA 1240 01:25:14,781 --> 01:25:15,740 Aduceți blindatul! 1241 01:25:16,658 --> 01:25:18,201 Sensei! 1242 01:25:32,966 --> 01:25:35,676 - În Chupacabra Hills. - Chupacabra Hills. 1243 01:25:35,677 --> 01:25:38,637 Vreau să-mi cer oficial scuze. 1244 01:25:38,638 --> 01:25:40,640 - Îți ceri scuze oficial? - Da. 1245 01:25:41,183 --> 01:25:43,894 Apropo, care era parola, nenorocitule? 1246 01:25:44,644 --> 01:25:48,439 „Timpul nu există, dar ne controlează.” 1247 01:25:48,440 --> 01:25:51,275 Du-te în mă-ta, imbecilule! 1248 01:25:51,276 --> 01:25:54,279 Du-te în mă-ta! E clar că n-ai copii, idiotule! 1249 01:26:00,202 --> 01:26:02,286 Am coordonatele. 1250 01:26:02,287 --> 01:26:06,457 Pe Old Mission Road, către Craw Creek, apoi, spre Chupacabra Hills. 1251 01:26:06,458 --> 01:26:08,292 - Trebuie să plecăm. - Să mergem! 1252 01:26:08,293 --> 01:26:10,544 - Hai, am coordonatele! - Uită-te pe geam! 1253 01:26:10,545 --> 01:26:11,712 - Poftim? - Cu grijă. Uită-te! 1254 01:26:11,713 --> 01:26:14,215 - Ai grijă! - Rahat! 1255 01:26:14,216 --> 01:26:15,217 Au venit! 1256 01:26:16,092 --> 01:26:18,385 Fir-ar să fie... Au... 1257 01:26:18,386 --> 01:26:20,930 O.G., magazinul se închide. Inquilinos au plecat. 1258 01:26:20,931 --> 01:26:22,181 Dacă bat, știi ce să faci. 1259 01:26:22,182 --> 01:26:23,599 Cum ne-au găsit? 1260 01:26:23,600 --> 01:26:25,976 Cum? Ai dat prea multe telefoane. 1261 01:26:25,977 --> 01:26:28,646 Au descoperit de unde suni. 1262 01:26:28,647 --> 01:26:30,606 - Care-i planul? - BeeGee! 1263 01:26:30,607 --> 01:26:31,816 - Care-i planul? - Mă gândesc. 1264 01:26:32,484 --> 01:26:33,485 - Asta e arma mea? - Stai! 1265 01:26:33,985 --> 01:26:35,486 - BeeGee! - Trebuie să plecăm. 1266 01:26:35,487 --> 01:26:36,863 Îl duci pe acoperiș, 1267 01:26:37,614 --> 01:26:40,032 mașina mea e pe Lapham's Alley, astea-s cheile. 1268 01:26:40,033 --> 01:26:42,326 Îl duci și mă suni. Latino Heat, cu mine! 1269 01:26:42,327 --> 01:26:43,870 Nu mă duc cu ei. 1270 01:26:44,996 --> 01:26:47,206 Nu mă duc cu ei! Trebuia să merg cu tine. 1271 01:26:47,207 --> 01:26:49,750 Am nevoie de tine, frate! Te rog, Sensei! 1272 01:26:49,751 --> 01:26:51,962 Curaj, Bob! 1273 01:26:52,754 --> 01:26:53,755 Asta e tot? 1274 01:26:54,965 --> 01:26:57,926 Curaj. Da. 1275 01:26:58,426 --> 01:27:01,846 Mulțumesc, Sensei. 1276 01:27:01,847 --> 01:27:04,014 Mulțumesc, Sensei! 1277 01:27:04,015 --> 01:27:05,058 La naiba! 1278 01:27:21,658 --> 01:27:23,076 Pe aici, Bob! 1279 01:27:26,204 --> 01:27:28,497 - Dă-mi lucrurile tale! - Poftim! 1280 01:27:28,498 --> 01:27:30,249 Mi se rupe ce faci. 1281 01:27:30,250 --> 01:27:32,293 Îmi trebuie numărul în zece secunde. 1282 01:27:32,294 --> 01:27:33,670 Nu știu nimic. 1283 01:27:35,463 --> 01:27:36,715 Semăn cu tatăl tău? 1284 01:27:37,716 --> 01:27:39,175 - Un pic. - Dă-mi numărul 1285 01:27:39,176 --> 01:27:41,343 sau ridică-te și du mâinile la spate. 1286 01:27:41,344 --> 01:27:43,053 - N-am numărul ei. - Sus! 1287 01:27:43,054 --> 01:27:44,556 Mâinile la spate! 1288 01:27:45,807 --> 01:27:47,517 Pune-i cătușe! Afară cu el! 1289 01:27:49,019 --> 01:27:50,769 Îl știu. 1290 01:27:50,770 --> 01:27:52,063 Acum îl știi? 1291 01:27:52,981 --> 01:27:54,107 Care e? 1292 01:27:56,151 --> 01:27:58,194 Credeam că ai studiat logica. 1293 01:27:58,195 --> 01:27:59,279 Stai jos! 1294 01:28:00,947 --> 01:28:02,115 Care e numărul? 1295 01:28:03,325 --> 01:28:04,910 E trecută drept „Hello Kitty”. 1296 01:28:10,916 --> 01:28:12,000 Dă-l încoace! 1297 01:28:13,376 --> 01:28:14,586 Dă-mi-l! 1298 01:28:17,297 --> 01:28:19,298 Am întrebat dacă ai telefon. 1299 01:28:19,299 --> 01:28:21,801 M-ai privit în ochi și ai mințit. 1300 01:28:22,969 --> 01:28:26,139 Sunt aici ca să te salvez. Ai înțeles? 1301 01:28:28,225 --> 01:28:29,601 Să nu mă mai minți! 1302 01:28:34,940 --> 01:28:36,440 Ne-a contactat Alfa 2. 1303 01:28:36,441 --> 01:28:39,444 Telefonul femeii se îndreaptă spre sud pe 135. 1304 01:28:48,370 --> 01:28:49,371 Stați! 1305 01:28:51,998 --> 01:28:53,416 Celula Unu, retragerea! 1306 01:28:56,169 --> 01:28:57,170 Bine. 1307 01:29:21,403 --> 01:29:22,404 Băga-mi-aș! 1308 01:29:36,877 --> 01:29:40,338 ECONOMY - MOBILĂ 1309 01:30:23,632 --> 01:30:25,549 - BeeGee! - Sensei, 1310 01:30:25,550 --> 01:30:27,594 omul tău a căzut de pe acoperiș și a fost arestat. 1311 01:30:28,470 --> 01:30:29,678 Ce naiba s-a întâmplat? 1312 01:30:29,679 --> 01:30:32,973 A căzut vreo 12 metri într-un copac. 1313 01:30:32,974 --> 01:30:34,767 Chota l-au electrocutat. 1314 01:30:34,768 --> 01:30:36,185 Și pușca mea? 1315 01:30:36,186 --> 01:30:37,478 E la mine. 1316 01:30:37,479 --> 01:30:38,480 Bine. 1317 01:30:39,689 --> 01:30:41,191 Ne vedem la Inima Sacră. 1318 01:31:04,798 --> 01:31:10,846 ACCESUL INTERZIS VINOVAȚII VOR FI DAȚI ÎN JUDECATĂ 1319 01:31:39,374 --> 01:31:40,375 Rochelle. 1320 01:31:41,168 --> 01:31:44,378 Deandra, ce boacănă ai mai făcut? 1321 01:31:44,379 --> 01:31:47,131 Sunt cu copila Willa Ferguson. 1322 01:31:47,132 --> 01:31:49,675 E fiica Perfidiei Beverly Hills. 1323 01:31:49,676 --> 01:31:53,138 Vin la voi într-o clipă de disperare, să ne adăpostiți. 1324 01:32:01,605 --> 01:32:02,814 Incredibil! 1325 01:32:04,482 --> 01:32:05,817 Semăn cu ea? 1326 01:32:06,776 --> 01:32:09,070 Nu prea. 1327 01:32:10,572 --> 01:32:12,657 Dar ai personalitatea ei. 1328 01:32:13,700 --> 01:32:16,661 Asta te face periculoasă aici. 1329 01:32:18,830 --> 01:32:23,168 Fiica unei turnătoare e un pui de turnătoare. 1330 01:32:24,711 --> 01:32:26,630 Trebuie să fim precaute. 1331 01:32:30,133 --> 01:32:31,301 Gătești? 1332 01:32:33,011 --> 01:32:34,261 Da. 1333 01:32:34,262 --> 01:32:36,680 Nu primim pe nimeni 1334 01:32:36,681 --> 01:32:42,229 care nu-și asumă răspunderea pentru ce produce și ce consumă. 1335 01:32:43,772 --> 01:32:47,275 Îmi câștig pâinea și nu mă cac aiurea, dacă asta vrei să zici. 1336 01:32:49,319 --> 01:32:50,654 Asta vreau să zic. 1337 01:32:52,989 --> 01:32:56,910 Măicuță Vox, du-o pe micuța Perfidia în camera Pancho Villa! 1338 01:32:57,786 --> 01:32:58,787 Bine. 1339 01:32:59,538 --> 01:33:01,455 Să-ți explic cum stă treaba. 1340 01:33:01,456 --> 01:33:03,499 Aici sunt prosoapele. 1341 01:33:03,500 --> 01:33:05,334 Baia e în partea aia. 1342 01:33:05,335 --> 01:33:07,628 Pernele sunt acolo, așa cum vezi. 1343 01:33:07,629 --> 01:33:11,423 Să nu ceri parola de Wi Fi, n-avem așa ceva. 1344 01:33:11,424 --> 01:33:13,134 Fă-te comodă, Bălăioara! 1345 01:33:21,434 --> 01:33:22,644 Ce știe? 1346 01:33:24,521 --> 01:33:26,731 Crede că mama ei a fost eroină. 1347 01:33:28,441 --> 01:33:29,609 Și... 1348 01:33:32,112 --> 01:33:34,197 N-am avut curajul să-i spun adevărul. 1349 01:33:36,867 --> 01:33:37,993 N-am putut. 1350 01:33:39,578 --> 01:33:42,955 Perfidia Beverly Hills 1351 01:33:42,956 --> 01:33:46,960 e o problemă care nu mai dispare. 1352 01:33:47,836 --> 01:33:51,756 Revoluția asta n-are nevoie de încă una ca ea. 1353 01:33:53,049 --> 01:33:54,467 Ne e destul de greu și așa. 1354 01:33:59,890 --> 01:34:03,018 Ești mai puternică decât noi, Deandra. 1355 01:34:04,895 --> 01:34:07,856 Eu m-am săturat demult. 1356 01:34:39,387 --> 01:34:41,306 - Tim! - Alice, ce faci? 1357 01:34:42,015 --> 01:34:43,808 Foarte bine, mulțumesc. 1358 01:34:44,726 --> 01:34:46,478 - Arăți bine. Ți-e foame? - Mulțumesc. 1359 01:34:47,479 --> 01:34:51,190 Da. Dar cred că sunt în întârziere. 1360 01:34:51,191 --> 01:34:53,901 - Mă duc. - Îți fac niște clătite. 1361 01:34:53,902 --> 01:34:55,945 Le mănânci când pleci. 1362 01:34:55,946 --> 01:34:59,198 Sunt celebrele clătite cu banane ale lui Alice? 1363 01:34:59,199 --> 01:35:00,367 Întocmai. 1364 01:35:01,201 --> 01:35:02,701 Știu că te așteaptă. 1365 01:35:02,702 --> 01:35:04,120 Mă duc la ei. 1366 01:35:05,080 --> 01:35:06,956 Mă bucur că te-am revăzut. 1367 01:35:06,957 --> 01:35:08,416 Și eu, Tim. 1368 01:36:07,225 --> 01:36:08,226 Intră! 1369 01:36:14,649 --> 01:36:16,358 Tim! 1370 01:36:16,359 --> 01:36:18,027 Crăciun fericit! Trăiască Sfântul Nicolae! 1371 01:36:18,028 --> 01:36:19,195 Crăciun fericit! 1372 01:36:19,196 --> 01:36:20,529 - Ce faci? - Bine. 1373 01:36:20,530 --> 01:36:22,489 - Nu ne-am văzut de mult. - Mă bucur să te revăd, Sandy. 1374 01:36:22,490 --> 01:36:23,949 Îl știi pe Virgil Throckmorton. 1375 01:36:23,950 --> 01:36:25,993 E de la Curățare și Denaturare. 1376 01:36:25,994 --> 01:36:27,620 Crăciun fericit! 1377 01:36:27,621 --> 01:36:29,997 Îl știi pe Bill Desmond, de la Whitehall. 1378 01:36:29,998 --> 01:36:31,540 Mă bucur să te revăd. Crăciun fericit! 1379 01:36:31,541 --> 01:36:33,792 Și îl știi pe Roy More. 1380 01:36:33,793 --> 01:36:36,170 General al Flotei a cincea, din sud-vest. 1381 01:36:36,171 --> 01:36:37,714 Sigur. Bună dimineața, domnule! 1382 01:36:38,423 --> 01:36:39,424 Ia loc! 1383 01:36:42,636 --> 01:36:45,180 Așadar... Care-i treaba? 1384 01:36:46,139 --> 01:36:47,681 Cu ce pot să vă ajut? 1385 01:36:47,682 --> 01:36:49,141 Tim, 1386 01:36:49,142 --> 01:36:52,062 am auzit un zvon supărător. 1387 01:36:53,021 --> 01:36:55,607 Te-am adus aici ca să-l lămurim. 1388 01:36:56,566 --> 01:36:58,776 Bill o să-ți prezinte amănuntele. 1389 01:36:58,777 --> 01:37:00,444 - Ai cuvântul! - Bine. 1390 01:37:00,445 --> 01:37:01,863 Tim, trec la subiect. 1391 01:37:03,698 --> 01:37:05,908 Există un raport neconfirmat 1392 01:37:05,909 --> 01:37:10,747 conform căruia colonelul Steven J. Lockjaw e tatăl unui metis. 1393 01:37:14,334 --> 01:37:16,503 Din ce rase? 1394 01:37:17,921 --> 01:37:20,590 Nu există un mod ușor de a spune asta, dar... 1395 01:37:22,551 --> 01:37:24,385 Da. 1396 01:37:24,386 --> 01:37:25,595 E un copil negru. 1397 01:37:32,519 --> 01:37:33,562 Ei bine... 1398 01:37:36,189 --> 01:37:39,150 dacă ar fi adevărat, ar fi o revelație șocantă. 1399 01:37:41,444 --> 01:37:43,613 Pot să te întreb care-i sursa ta? 1400 01:37:44,364 --> 01:37:48,200 Sigur. S-a aflat la Inchizitoriu, când i-a fost verificat trecutul. 1401 01:37:48,201 --> 01:37:50,578 Au apărut niște documente într-un fișier 1402 01:37:50,579 --> 01:37:54,999 despre militanta negresă Păsărica-junglei. 1403 01:37:55,000 --> 01:37:59,253 I-a spus povestea asta unui polițist acum 15 ani. 1404 01:37:59,254 --> 01:38:01,463 Acum 15 ani! 1405 01:38:01,464 --> 01:38:04,175 A zăcut până acum în fișierul ăla vechi. 1406 01:38:04,176 --> 01:38:05,802 Am avut noroc să-l găsim. 1407 01:38:06,970 --> 01:38:08,596 Unde e Păsărica? 1408 01:38:08,597 --> 01:38:09,764 A murit demult. 1409 01:38:10,724 --> 01:38:12,391 S-a dus Păsărica. 1410 01:38:12,392 --> 01:38:14,059 Acum câteva zile, 1411 01:38:14,060 --> 01:38:19,565 Lockjaw a angajat un vânător de recompense pentru recuperarea unui civil din El Paso. 1412 01:38:19,566 --> 01:38:22,151 Avanti Q s-a ocupat de misiune. Îl știi? 1413 01:38:22,152 --> 01:38:24,612 Îl știu pe Avanti, e un soldat bun. 1414 01:38:24,613 --> 01:38:26,071 Nu e grozav? 1415 01:38:26,072 --> 01:38:29,033 E excelent, dar nu e pur. 1416 01:38:29,034 --> 01:38:31,035 Ăsta e secretul lui murdar. 1417 01:38:31,036 --> 01:38:34,580 Pare pe jumătate mexican, dar de fapt are sânge de comanș 1418 01:38:34,581 --> 01:38:36,457 sau de eschimos. 1419 01:38:36,458 --> 01:38:38,210 E un căutător de urme fantastic. 1420 01:38:38,919 --> 01:38:40,961 Știe câți bani ai avut în buzunar 1421 01:38:40,962 --> 01:38:43,339 doar pe baza urmei tălpii, dar nu e autohton, 1422 01:38:43,340 --> 01:38:45,007 așa că nu-i de încredere. 1423 01:38:45,008 --> 01:38:46,342 Ei bine... 1424 01:38:46,343 --> 01:38:49,845 e suficient de bun ca să găsească ce căuta Lockjaw. 1425 01:38:49,846 --> 01:38:51,555 Da. 1426 01:38:51,556 --> 01:38:53,892 L-a găsit pe Howard Sommerville. 1427 01:38:55,227 --> 01:38:58,938 Fost membru al French 75. Conduce o rețea subterană, 1428 01:38:58,939 --> 01:39:03,025 aduce imigranți ilegali de la granița sudică până în nord, în Baktan Cross, 1429 01:39:03,026 --> 01:39:05,945 unde a înființat un așa-zis oraș-sanctuar, 1430 01:39:05,946 --> 01:39:08,949 oferindu-le slujbe și locuințe traficanților și psihopaților. 1431 01:39:09,908 --> 01:39:11,992 Și e dependent de iarbă. 1432 01:39:11,993 --> 01:39:14,787 Serios? Pare un individ pe cinste. 1433 01:39:14,788 --> 01:39:19,625 Colonelul Lockjaw și-a adus echipa în Baktan Cross 1434 01:39:19,626 --> 01:39:24,089 și a efectuat o razie de categoria A la Chicken Lickin' Frozen Farm. 1435 01:39:24,840 --> 01:39:27,425 Nu! Îmi plac crochetele lor. 1436 01:39:28,051 --> 01:39:31,428 S-ar putea să urmeze o criză de crochete. 1437 01:39:31,429 --> 01:39:35,307 În plus, Chicken Lickin' îi aparține unui Aventurier al Crăciunului, 1438 01:39:35,308 --> 01:39:38,645 fratele Burt Rimhorn, care-și vrea tuciuriii înapoi la muncă. 1439 01:39:39,521 --> 01:39:40,563 Apoi... 1440 01:39:40,564 --> 01:39:42,648 S-a dus la liceu, Tim. 1441 01:39:42,649 --> 01:39:43,899 Da. 1442 01:39:43,900 --> 01:39:45,360 La liceu. 1443 01:39:46,570 --> 01:39:49,489 În Baktan Cross s-a dezlănțuit haosul. 1444 01:39:50,073 --> 01:39:52,116 Și a oprit sistemul A-TAK. 1445 01:39:52,117 --> 01:39:53,951 Scuze că vă întrerup, dar cred că înțeleg 1446 01:39:53,952 --> 01:39:55,536 ce vreți să spuneți. 1447 01:39:55,537 --> 01:39:57,455 E o serie ciudată de evenimente. 1448 01:39:58,582 --> 01:40:01,375 Lockjaw își caută corcitura, 1449 01:40:01,376 --> 01:40:03,961 dar știm unde e mama ursoaică? 1450 01:40:03,962 --> 01:40:05,255 E interesant că întrebi asta! 1451 01:40:08,049 --> 01:40:09,968 Perfidia Beverly Hills. 1452 01:40:11,094 --> 01:40:13,888 Dispărută în acțiune. Fostă membră a French 75. 1453 01:40:13,889 --> 01:40:17,349 A intrat în programul de protecție a martorilor acum 15 ani, 1454 01:40:17,350 --> 01:40:19,518 apoi a dispărut. 1455 01:40:19,519 --> 01:40:21,770 Agentul care a arestat-o 1456 01:40:21,771 --> 01:40:23,940 e colonelul Steven J. Lockjaw. 1457 01:40:24,816 --> 01:40:29,278 A fost văzută în Cuba sau Alger, în funcție de raport. 1458 01:40:29,279 --> 01:40:30,238 Deci... 1459 01:40:31,364 --> 01:40:33,992 nu e genul matern, din câte înțeleg. 1460 01:40:35,118 --> 01:40:37,871 Și mai zic că noi suntem sălbatici. 1461 01:40:39,623 --> 01:40:41,708 Lockjaw și-a mânjit scula. 1462 01:40:44,252 --> 01:40:45,795 Trebuie s-o curețe. 1463 01:40:48,131 --> 01:40:50,342 Dacă găsește copilul, 1464 01:40:51,384 --> 01:40:53,512 scapă de dovezi 1465 01:40:54,638 --> 01:40:57,724 și continuă să ne facă de râs. 1466 01:41:01,728 --> 01:41:03,688 Ce vreți să fac, domnule? 1467 01:41:06,983 --> 01:41:11,237 Tim, având în vedere experiența ta în cazuri cu familii, ne-am gândit... 1468 01:41:11,238 --> 01:41:12,656 Fă curat. 1469 01:41:16,159 --> 01:41:17,160 Curat? 1470 01:41:18,495 --> 01:41:21,540 Să putem să mâncăm de pe jos. 1471 01:41:23,458 --> 01:41:25,126 Da. Ne-am înțeles? 1472 01:41:26,586 --> 01:41:27,587 Da, domnule. 1473 01:41:30,632 --> 01:41:32,550 Bine, domnilor. 1474 01:41:32,551 --> 01:41:33,927 Mă duc spre vest. 1475 01:41:34,594 --> 01:41:36,137 Sfântul Nicolae să te ajute! 1476 01:41:37,722 --> 01:41:39,850 Trăiască sfântul Nicolae! 1477 01:42:09,921 --> 01:42:11,506 Am o întrebare. 1478 01:42:13,717 --> 01:42:14,718 Bine. 1479 01:42:17,262 --> 01:42:18,597 A fost turnătoare? 1480 01:42:23,560 --> 01:42:25,020 Da. 1481 01:42:28,148 --> 01:42:30,317 Tata mi-a spus că a fost eroină. 1482 01:42:32,110 --> 01:42:33,569 Nu vă mai izbiți capul! 1483 01:42:33,570 --> 01:42:34,571 Nu vă izbiți capul! 1484 01:42:36,072 --> 01:42:37,406 Nu vă mai izbiți capul de aia! 1485 01:42:37,407 --> 01:42:38,490 Bine. 1486 01:42:38,491 --> 01:42:39,658 Vă știți numele de familie? 1487 01:42:39,659 --> 01:42:41,035 Nu. 1488 01:42:41,036 --> 01:42:42,037 Numele de familie! 1489 01:42:43,997 --> 01:42:45,497 Batman. 1490 01:42:45,498 --> 01:42:47,083 Îmi trebuie numele adevărat. 1491 01:42:49,002 --> 01:42:50,461 Parker. Sunt Peter Parker. 1492 01:42:50,462 --> 01:42:52,004 Peter Parker? Ascultați-mă! 1493 01:42:52,005 --> 01:42:54,048 Ultima șansă! Dacă nu-mi spuneți numele, 1494 01:42:54,049 --> 01:42:55,382 - ...mai adaug o acuzație. - Bine! 1495 01:42:55,383 --> 01:42:57,511 Nu mă mai hărțui! 1496 01:42:58,678 --> 01:43:00,513 Parker. Jim Parker. 1497 01:43:00,514 --> 01:43:02,097 - Vă numiți Jim Parker? - Da. 1498 01:43:02,098 --> 01:43:03,517 Bine, Jim. Data nașterii. 1499 01:43:04,184 --> 01:43:05,893 Prin anii '80. 1500 01:43:05,894 --> 01:43:07,479 - Anii '80? - Da. 1501 01:43:08,063 --> 01:43:09,272 Hai, e rândul tău. 1502 01:43:10,524 --> 01:43:11,525 Vino! 1503 01:43:13,985 --> 01:43:15,695 Ridică-te! Băga-mi-aș! 1504 01:43:19,282 --> 01:43:20,242 Așază-te acolo. 1505 01:43:22,702 --> 01:43:24,912 Dl Jim Parker? 1506 01:43:24,913 --> 01:43:27,039 Patruzeci și doi de ani? 1507 01:43:27,040 --> 01:43:29,042 O să vă măsoare semnele vitale. 1508 01:43:30,001 --> 01:43:31,836 Dle Parker! 1509 01:43:31,837 --> 01:43:33,212 Fiți atent la mine! 1510 01:43:33,213 --> 01:43:34,923 Aveți probleme medicale? 1511 01:43:36,508 --> 01:43:38,718 - Da. - Puteți să mă priviți? 1512 01:43:39,594 --> 01:43:41,721 Bob, uită-te la mine! 1513 01:43:42,931 --> 01:43:44,099 Ești diabetic? 1514 01:43:45,517 --> 01:43:46,726 Ești diabetic? 1515 01:43:49,729 --> 01:43:51,063 Da. 1516 01:43:51,064 --> 01:43:52,899 Ți-ai luat insulina ieri? 1517 01:43:56,820 --> 01:43:58,487 Dacă ești un hombre rău, 1518 01:43:58,488 --> 01:44:01,074 ai grijă să iei insulină zilnic. 1519 01:44:03,285 --> 01:44:04,119 Nu-l putem reține. 1520 01:44:04,703 --> 01:44:06,037 Trebuie dus la spital. 1521 01:44:07,581 --> 01:44:09,124 Mulțumim. O zi bună! 1522 01:44:09,875 --> 01:44:11,584 - Ce faci? - Bine. Tu? 1523 01:44:11,585 --> 01:44:12,752 Bine, mulțumesc. 1524 01:44:14,045 --> 01:44:17,756 Dle Parker, aici e toaleta. 1525 01:44:17,757 --> 01:44:19,217 Să vă verificăm glicemia! 1526 01:44:21,261 --> 01:44:23,471 Intri în baie, 1527 01:44:24,472 --> 01:44:27,641 la capătul holului faci dreapta, spre ieșirea de incendiu. 1528 01:44:27,642 --> 01:44:29,310 Acum! 1529 01:44:29,311 --> 01:44:30,979 - Acum? - Da. 1530 01:44:34,649 --> 01:44:37,527 Dle polițist, poți să semnezi formularul ăsta? 1531 01:44:51,917 --> 01:44:52,918 Doamne! 1532 01:44:57,923 --> 01:44:59,340 Bob! 1533 01:44:59,341 --> 01:45:01,842 Sensei, frate! 1534 01:45:01,843 --> 01:45:04,553 Doamne! Mulțumesc, Sensei! Mulțumesc! 1535 01:45:04,554 --> 01:45:06,514 Ia una! 1536 01:45:06,515 --> 01:45:08,933 Mulțumesc. Doamne! 1537 01:45:08,934 --> 01:45:10,559 Bine. Hai să facem un selfie! 1538 01:45:10,560 --> 01:45:12,728 Doamne, ai... 1539 01:45:12,729 --> 01:45:14,480 - Ce? Bine. - Aici! 1540 01:45:14,481 --> 01:45:16,190 Am reușit! 1541 01:45:16,191 --> 01:45:18,442 - Să mergem! - Unde? 1542 01:45:18,443 --> 01:45:21,570 La Măicuțele Păsăricii Curajoase. În Chupacabra Hills. 1543 01:45:21,571 --> 01:45:22,781 Să trecem la atac! 1544 01:45:23,281 --> 01:45:25,407 Siri, Măicuțele Păsăricii Curajoase. 1545 01:45:25,408 --> 01:45:27,910 - Stabilesc traseul... - Chupacabra Hills. 1546 01:45:27,911 --> 01:45:29,620 Chupacabra Hills. 1547 01:45:29,621 --> 01:45:33,958 Bine. Nu salvezi prea des un membru al 75 de două ori într-o zi. 1548 01:45:33,959 --> 01:45:35,501 Să-i dăm bătaie! 1549 01:45:35,502 --> 01:45:37,211 - Da! - Haide! 1550 01:45:37,212 --> 01:45:40,215 ATENȚIE COPII 1551 01:45:42,259 --> 01:45:46,721 MAGAZINUL 1552 01:45:49,057 --> 01:45:51,101 - Mai sunt? - Nu, domnule. E aici. 1553 01:45:52,185 --> 01:45:53,478 Mexicanul umflat. 1554 01:45:54,980 --> 01:45:56,939 Sunt colonel Steve Lockjaw. 1555 01:45:56,940 --> 01:46:00,026 Nu-i de glumă cu mine. Dacă ai informații, să le aud! 1556 01:46:00,694 --> 01:46:03,946 Am văzut o dubă gri, mergea spre nord pe Craw Creek Road. 1557 01:46:03,947 --> 01:46:05,990 - Ce transporta? - Nu știu. 1558 01:46:05,991 --> 01:46:07,868 Șoferul era alb, în dreapta era o negresă. 1559 01:46:09,202 --> 01:46:10,203 Spre nord. 1560 01:46:12,622 --> 01:46:13,623 Ce-i pe dealurile astea? 1561 01:46:14,541 --> 01:46:16,292 Măicuțele Păsăricii Curajoase. 1562 01:46:16,293 --> 01:46:17,294 Cine sunt? 1563 01:46:18,253 --> 01:46:19,921 Cultivă iarbă, sunt călugărițe. 1564 01:46:21,006 --> 01:46:23,465 E o glumă bolnavă pe seama Domnului? 1565 01:46:23,466 --> 01:46:24,384 Nu glumesc. 1566 01:46:26,386 --> 01:46:27,803 Câte femei sunt? 1567 01:46:27,804 --> 01:46:30,056 Nu știu. Mai multe. Zece sau 20. 1568 01:46:32,058 --> 01:46:33,059 Arme? 1569 01:46:33,852 --> 01:46:35,270 Cred că sunt vegetariene. 1570 01:46:38,815 --> 01:46:40,817 Băieți, să trecem la treabă! 1571 01:46:42,444 --> 01:46:45,154 Delta-2, aici Delta-1, avem nevoie de imagini. 1572 01:46:45,155 --> 01:46:47,532 Lanțul muntos aflat la 10 km spre nord-vest. Recepționat? 1573 01:47:28,240 --> 01:47:29,574 Mâinile! 1574 01:47:31,868 --> 01:47:34,871 POLIȚIA 1575 01:47:54,057 --> 01:47:55,267 Poți să pleci. 1576 01:48:10,198 --> 01:48:11,283 Apropie-te! 1577 01:49:40,413 --> 01:49:43,208 SISTEM DE IDENTIFICARE TEST DE PATERNITATE 1578 01:49:48,171 --> 01:49:50,841 Dacă nu sunt identice, ești liberă. 1579 01:49:54,511 --> 01:49:55,929 Dacă sunt identice... 1580 01:49:57,639 --> 01:49:59,224 dacă rezultă o linie dreaptă... 1581 01:50:00,100 --> 01:50:01,893 ai o problemă. 1582 01:50:06,189 --> 01:50:07,148 Ce e? 1583 01:50:07,983 --> 01:50:08,942 Viitorul tău. 1584 01:50:35,343 --> 01:50:36,678 Câți ani ai? 1585 01:50:44,060 --> 01:50:46,813 Ai 16 sau 17 ani. 1586 01:50:52,360 --> 01:50:53,944 Ai iubit? 1587 01:50:53,945 --> 01:50:55,738 N-am ce să vorbesc cu tine. 1588 01:50:55,739 --> 01:50:57,948 Ești prea tânără, deci răspunsul e nu. 1589 01:50:57,949 --> 01:50:59,451 Nu răspunde în numele meu! 1590 01:51:00,869 --> 01:51:02,495 E logic. 1591 01:51:03,079 --> 01:51:04,623 Ai luat-o de la liceu. 1592 01:51:06,541 --> 01:51:08,960 I-ai găsit telefonul, l-ai distrus. 1593 01:51:11,755 --> 01:51:13,797 Dar te-ai împiedicat la linia de sosire, 1594 01:51:13,798 --> 01:51:15,467 la o mănăstire împuțită? 1595 01:51:16,927 --> 01:51:18,303 Cred că mori de ciudă. 1596 01:51:19,679 --> 01:51:21,139 Dacă mă ajuți, te ajut și eu. 1597 01:51:22,349 --> 01:51:24,017 Spune-mi unde-i Pat Calhoun, 1598 01:51:25,393 --> 01:51:27,854 Rocket Man, Ghetto Pat... 1599 01:51:28,897 --> 01:51:31,399 și eu te las să pleci acasă, s-o salvezi pe fetiță. 1600 01:51:32,108 --> 01:51:33,818 Știi că e cu colonelul, nu? 1601 01:51:36,947 --> 01:51:38,697 Când spun „acasă”, 1602 01:51:38,698 --> 01:51:40,784 mă refer la închisoarea federală. 1603 01:51:50,669 --> 01:51:51,878 Ai violat-o? 1604 01:51:56,842 --> 01:51:58,301 Crezi că ești fiica mea? 1605 01:52:01,096 --> 01:52:02,347 Ai iubit-o? 1606 01:52:04,516 --> 01:52:05,808 Răspunde-mi! 1607 01:52:05,809 --> 01:52:07,685 Crezi că ești fiica mea? 1608 01:52:07,686 --> 01:52:11,355 Nu contează ce arată testul. Am un tată și nu ești tu acela. 1609 01:52:11,356 --> 01:52:13,440 Asta numești tu tată? N-a fost suficient pentru mama ta. 1610 01:52:13,441 --> 01:52:14,818 Cum să fie suficient pentru tine? 1611 01:52:26,872 --> 01:52:27,914 {\an8}Unde e? 1612 01:52:29,040 --> 01:52:31,792 Jur că nu știu. 1613 01:52:31,793 --> 01:52:35,213 Deandra, știi câți oameni am interogat care jurau 1614 01:52:36,464 --> 01:52:37,841 că nu știu? 1615 01:52:38,967 --> 01:52:40,594 „Jur pe Dumnezeu, nu știu.” 1616 01:52:42,387 --> 01:52:44,555 Jur pe Dumnezeu, 1617 01:52:44,556 --> 01:52:47,684 dacă știi, o putem salva pe fată. 1618 01:52:48,560 --> 01:52:50,603 Fata n-a făcut nimic, iar eu nu știu. 1619 01:52:50,604 --> 01:52:51,855 Nu știu unde e. 1620 01:52:52,397 --> 01:52:54,607 Dacă știam, îți spuneam. Dar nu știu. 1621 01:52:54,608 --> 01:52:57,234 Ce-i cu tine? Unde e? 1622 01:52:57,235 --> 01:52:59,111 Salvează-te, du-te la pușcărie, 1623 01:52:59,112 --> 01:53:02,114 vorbesc cu colonelul, salvezi fata. 1624 01:53:02,115 --> 01:53:04,783 Astea sunt variantele tale. Nu poți câștiga, 1625 01:53:04,784 --> 01:53:07,204 dar poate îți salvezi viața. 1626 01:53:14,544 --> 01:53:17,297 Machiază-te mai mult, să arăți mai bine. 1627 01:53:19,966 --> 01:53:23,553 Când mergi la un bal, faci un efort. 1628 01:53:24,304 --> 01:53:25,639 Te machiezi mai mult. 1629 01:53:33,188 --> 01:53:34,940 De ce ai tricoul atât de strâmt? 1630 01:53:42,030 --> 01:53:44,323 Nu sunt gay, dacă asta vrei să zici. 1631 01:53:44,324 --> 01:53:45,658 N-am spus asta. 1632 01:53:45,659 --> 01:53:47,493 Nu sunt homosexual. 1633 01:53:47,494 --> 01:53:50,372 N-am spus asta, dar văd că porți tălpi groase. 1634 01:53:51,373 --> 01:53:55,334 Ce șmecheră te crezi! Da... 1635 01:53:55,335 --> 01:53:58,921 Ești o micuță prințesă, nu? 1636 01:53:58,922 --> 01:54:01,549 Ai gura mare, ca maică-ta. 1637 01:54:01,550 --> 01:54:04,052 Maică-ta avea gura mare, dar am omorât-o. 1638 01:54:12,477 --> 01:54:14,938 Ai uitat ce abia ai citit? 1639 01:54:15,647 --> 01:54:18,899 Dacă e o linie dreaptă, am o problemă. Dacă nu, îmi dai drumul. 1640 01:54:18,900 --> 01:54:21,861 Nu se poate să fiu a ta, eu știu să citesc. 1641 01:54:21,862 --> 01:54:23,988 Ține-ți gura! 1642 01:54:23,989 --> 01:54:26,074 Corcitură infectă! 1643 01:55:07,032 --> 01:55:08,909 Adu mașina și pune copilul înăuntru! 1644 01:55:15,040 --> 01:55:18,126 Nu credeam că dobitocul ăsta o să se întoarcă după noi. 1645 01:55:20,879 --> 01:55:23,465 M-am lenevit, n-am mai fost atent. 1646 01:55:28,803 --> 01:55:30,930 Credeam că o să se întoarcă la noi 1647 01:55:30,931 --> 01:55:33,475 mama ei, nu imbecilul ăsta. 1648 01:55:36,228 --> 01:55:39,271 Să-și vadă fiica, s-o învețe chestii feminine, 1649 01:55:39,272 --> 01:55:41,942 să-i aranjeze părul... 1650 01:55:45,153 --> 01:55:46,613 să fie mamă. 1651 01:55:51,701 --> 01:55:53,453 Nu știu să-i aranjez părul. 1652 01:55:54,746 --> 01:55:55,747 Știai asta? 1653 01:55:58,124 --> 01:56:00,000 Nu știu cum să i-l aranjez ca lumea. 1654 01:56:00,001 --> 01:56:01,002 Hai... 1655 01:56:06,633 --> 01:56:08,134 Nu fi așa sumbru, Bob! 1656 01:56:12,848 --> 01:56:13,932 Bine. 1657 01:56:15,684 --> 01:56:17,143 Mă concentrez. 1658 01:56:20,272 --> 01:56:22,356 Mai ușor, frate! 1659 01:56:22,357 --> 01:56:23,400 Nenorocitul! 1660 01:56:24,901 --> 01:56:25,861 Vine. 1661 01:56:32,617 --> 01:56:33,785 Bagă asta în geanta ta! 1662 01:56:47,048 --> 01:56:48,633 Capăt de drum, nu? 1663 01:56:50,802 --> 01:56:52,053 Nu și pentru tine. 1664 01:56:53,263 --> 01:56:56,308 Valurile oceanului. 1665 01:56:59,436 --> 01:57:01,729 Trebuie să te abandonez. 1666 01:57:01,730 --> 01:57:03,606 - Poftim? - Continui pe jos. 1667 01:57:03,607 --> 01:57:04,983 - Pe jos? - Da. 1668 01:57:06,610 --> 01:57:07,694 Haide! 1669 01:57:08,695 --> 01:57:12,406 La benzinărie încetinesc, 1670 01:57:12,407 --> 01:57:14,617 iar tu te rostogolești. Mă descurc eu. 1671 01:57:14,618 --> 01:57:15,659 Desfă centura și pregătește-te! 1672 01:57:15,660 --> 01:57:17,536 - Mă rostogolesc. - Da. 1673 01:57:17,537 --> 01:57:18,538 Bine. 1674 01:57:19,331 --> 01:57:21,374 - Știi ce-i libertatea? - Ce? 1675 01:57:22,292 --> 01:57:23,376 Lipsa fricii. 1676 01:57:25,003 --> 01:57:28,048 Fii ca Tom Cruise! 1677 01:57:30,550 --> 01:57:32,511 Bine. Sari la patru. Unu... 1678 01:57:35,013 --> 01:57:36,014 Doi... 1679 01:57:37,057 --> 01:57:38,350 Dă-mi arma! 1680 01:57:40,352 --> 01:57:41,394 Trei... 1681 01:57:42,270 --> 01:57:44,605 Du-te! 1682 01:57:44,606 --> 01:57:45,648 Patru! 1683 01:57:45,649 --> 01:57:47,191 Încetinește! 1684 01:57:47,192 --> 01:57:49,860 Acum! Patru, Bob! 1685 01:57:49,861 --> 01:57:51,696 Du-te! Patru! 1686 01:59:22,162 --> 01:59:23,580 Ridică-te! Plecăm. 1687 01:59:33,381 --> 01:59:36,759 Recuperăm timpul pierdut? Ne jucăm ca tatăl și fiica? 1688 01:59:36,760 --> 01:59:37,928 Ca tatăl și fiica? 1689 01:59:43,808 --> 01:59:46,852 Sunt Aventurier al Crăciunului! 1690 01:59:46,853 --> 01:59:48,646 Știi ce înseamnă asta? 1691 01:59:48,647 --> 01:59:49,897 Nu! 1692 01:59:49,898 --> 01:59:51,942 Am o chemare înaltă. 1693 01:59:56,071 --> 02:00:00,158 E o onoare mai mare decât să te am pe tine. 1694 02:00:40,699 --> 02:00:42,742 Inamic pe direcția orei 12:00! 1695 02:01:30,248 --> 02:01:31,791 Am iubit-o, dacă te întrebai. 1696 02:01:35,420 --> 02:01:38,005 Era cea mai frumoasă vrăjitoare din câte am văzut. 1697 02:01:38,006 --> 02:01:40,758 - Taci! - Da, era posedată. 1698 02:01:40,759 --> 02:01:42,676 - Taci! - Era nebună. 1699 02:01:42,677 --> 02:01:44,637 Ca tine. Îi semeni. 1700 02:01:44,638 --> 02:01:47,223 Simțeam duhoarea nebuniei la ea, o simt și la tine. 1701 02:01:47,224 --> 02:01:48,557 A fost turnătoare. 1702 02:01:48,558 --> 02:01:52,311 A fost războinică pentru libertate! 1703 02:01:52,312 --> 02:01:54,396 Și lupta contra celor slabi! 1704 02:01:54,397 --> 02:01:55,774 A fost turnătoare! 1705 02:01:58,693 --> 02:02:01,029 Respectă-ți mama și tatăl! 1706 02:02:02,280 --> 02:02:04,074 Îți scot ochii. 1707 02:03:11,808 --> 02:03:12,809 Avanti. 1708 02:03:14,227 --> 02:03:15,645 Cum merge vânătoarea de recompense? 1709 02:03:16,771 --> 02:03:18,148 Binișor. Tu ce faci? 1710 02:03:18,899 --> 02:03:20,357 Se putea și mai bine. 1711 02:03:20,358 --> 02:03:22,776 Dacă nu-i un necaz, e altul. 1712 02:03:22,777 --> 02:03:24,237 Nu ești de acord? 1713 02:03:26,448 --> 02:03:27,657 În fine... 1714 02:03:28,658 --> 02:03:30,410 vreau să scap de fata asta. 1715 02:03:32,078 --> 02:03:33,245 Cine e? 1716 02:03:33,246 --> 02:03:35,497 O suspectă de crimă. O tuciurie corcită. 1717 02:03:35,498 --> 02:03:38,043 A făcut parte din carteluri. N-o să-i ducă nimeni dorul. 1718 02:03:39,085 --> 02:03:40,794 E copil. Nu omor copii. 1719 02:03:40,795 --> 02:03:41,880 Și copiii fac porcării. 1720 02:03:43,298 --> 02:03:44,465 De ce n-o omori tu? 1721 02:03:44,466 --> 02:03:46,342 Nu pot, sunt ocupat. Cine poate? 1722 02:03:46,343 --> 02:03:48,844 - Vorbește cu Erik Garrow. - Nu vreau s-o facă el. 1723 02:03:48,845 --> 02:03:50,888 Îți plătesc dublu pentru asta. 1724 02:03:50,889 --> 02:03:52,932 Mi se rupe, n-o fac. 1725 02:03:52,933 --> 02:03:53,892 Bine. 1726 02:03:55,810 --> 02:03:57,686 Știi unde e 1776, 1727 02:03:57,687 --> 02:03:59,813 la 8 km de Del Rio, lângă Walter's Landing? 1728 02:03:59,814 --> 02:04:00,940 - Da. - Da. 1729 02:04:00,941 --> 02:04:03,068 Dacă o duci acolo, îți plătesc tariful pe o zi. 1730 02:04:23,255 --> 02:04:24,256 Șmecheră... 1731 02:04:53,118 --> 02:04:55,787 N-ai pic de maniere, fir-ar să fie! 1732 02:04:56,746 --> 02:04:57,914 Ești prost-crescută. 1733 02:05:00,041 --> 02:05:02,919 Vezi? 1734 02:05:04,796 --> 02:05:06,214 Așa te-a crescut maică-ta. 1735 02:05:10,552 --> 02:05:13,012 Treci înăuntru! 1736 02:05:13,013 --> 02:05:14,889 Dă din picioare. Așa, n-ai decât! 1737 02:05:14,890 --> 02:05:16,016 Lovește! 1738 02:05:17,267 --> 02:05:19,226 Îmi pare rău că s-a sfârșit așa. 1739 02:05:19,227 --> 02:05:22,230 Dacă aveai maniere, poate ne cunoșteam mai bine. 1740 02:05:36,870 --> 02:05:38,538 Copil nenorocit... 1741 02:05:39,664 --> 02:05:40,874 Copil nenorocit... 1742 02:05:42,626 --> 02:05:43,710 Ale naibii vrăjitoare... 1743 02:05:47,964 --> 02:05:51,009 Unde dracu' mă duci, dobitocule? 1744 02:05:52,135 --> 02:05:54,095 O să te caute cineva? 1745 02:05:56,681 --> 02:05:59,643 Am întrebat dacă o să te caute cineva. 1746 02:06:01,728 --> 02:06:02,729 Da. 1747 02:06:04,189 --> 02:06:07,024 O să mă găsească și o să-ți facă felul. 1748 02:06:07,025 --> 02:06:11,029 CHIOȘC DE FRUCTE SEA VIEW 1749 02:06:15,867 --> 02:06:18,161 Băga-mi-aș! Haide... 1750 02:06:19,371 --> 02:06:21,706 Băga-mi-aș! 1751 02:06:54,322 --> 02:06:55,323 Atenție la cap! 1752 02:07:04,165 --> 02:07:06,126 Ridică-ți cămașa și întoarce-te! 1753 02:07:08,545 --> 02:07:09,880 Pune-ți mâinile pe cap! 1754 02:07:12,465 --> 02:07:13,717 Hai la treabă! 1755 02:07:15,510 --> 02:07:17,803 Nu mișca! Ai arme asupra ta? 1756 02:07:17,804 --> 02:07:18,929 Nu, domnule. 1757 02:07:18,930 --> 02:07:20,140 De ce ai fugit de noi? 1758 02:07:21,641 --> 02:07:23,142 Am avut o zi lungă. 1759 02:07:23,143 --> 02:07:24,393 N-ai văzut girofarul? 1760 02:07:24,394 --> 02:07:25,561 Ba da. 1761 02:07:25,562 --> 02:07:27,229 Ce ai aruncat din mașină? 1762 02:07:27,230 --> 02:07:28,480 Poftim? 1763 02:07:28,481 --> 02:07:30,358 Ce ai aruncat din mașină? 1764 02:07:31,193 --> 02:07:33,485 - Gunoi. - Ești sigur? 1765 02:07:33,486 --> 02:07:35,322 - Da, doamnă. - Ai băut azi? 1766 02:07:35,989 --> 02:07:37,616 - Câteva. - Ce anume? 1767 02:07:38,325 --> 02:07:39,951 Câteva beri micuțe. 1768 02:08:08,688 --> 02:08:10,814 Aici erai! 1769 02:08:10,815 --> 02:08:12,025 Te văd. 1770 02:08:12,567 --> 02:08:13,652 Te văd. 1771 02:08:15,445 --> 02:08:17,531 Te-am prins, scârbă! 1772 02:08:19,658 --> 02:08:22,577 Mai repede, rablă infectă! Hai! 1773 02:08:35,382 --> 02:08:36,466 Cine-i dobitocul ăsta? 1774 02:08:39,761 --> 02:08:40,720 Ce vrei? 1775 02:09:19,843 --> 02:09:22,721 NEOBOSIT 1776 02:09:34,566 --> 02:09:35,734 Lockjaw a trimis-o? 1777 02:09:50,582 --> 02:09:51,833 Am primit o persoană. 1778 02:09:56,713 --> 02:09:57,714 Recepționat. 1779 02:10:02,010 --> 02:10:03,261 Mulțumesc, piele-roșie. 1780 02:10:38,088 --> 02:10:39,631 Băga-mi-aș! 1781 02:10:43,051 --> 02:10:44,052 Băga-mi-aș! 1782 02:10:45,428 --> 02:10:49,139 Nu, nu! 1783 02:10:49,140 --> 02:10:50,350 Fir-ar a naibii! 1784 02:10:52,686 --> 02:10:54,604 Băga-mi-aș! 1785 02:12:50,428 --> 02:12:52,097 Cretinule, ce faci? 1786 02:12:54,891 --> 02:12:56,893 Roșule, știu că mă auzi. 1787 02:12:58,228 --> 02:13:00,230 Apa de foc te-a tâmpit. 1788 02:13:47,444 --> 02:13:48,403 Doamne! 1789 02:14:16,515 --> 02:14:20,644 „Green Acres, Beverly Hillbillies și Hooterville Junction!” 1790 02:14:22,145 --> 02:14:26,024 „Green Acres, Beverly Hillbillies și Hooterville Junction!” 1791 02:14:28,735 --> 02:14:29,736 Green... 1792 02:14:31,279 --> 02:14:32,405 Willa! 1793 02:15:45,562 --> 02:15:46,646 La dracu'! 1794 02:16:01,745 --> 02:16:03,330 Te rog! Bine. 1795 02:19:43,300 --> 02:19:44,301 Băga-mi-aș! 1796 02:20:08,783 --> 02:20:11,953 „Green Acres, Beverly Hillbillies și Hooterville Junction!” 1797 02:20:14,581 --> 02:20:15,664 Ce? 1798 02:20:15,665 --> 02:20:20,002 „Green Acres, Beverly Hillbillies și Hooterville Junction!” 1799 02:20:20,003 --> 02:20:21,087 Nu știu ce... 1800 02:20:22,130 --> 02:20:23,089 Spune-o! 1801 02:21:38,999 --> 02:21:40,041 Willa? 1802 02:21:42,127 --> 02:21:43,294 Willa! 1803 02:21:43,295 --> 02:21:45,462 „Green Acres, Beverly Hillbillies și Hooterville Junction!” 1804 02:21:45,463 --> 02:21:47,715 Nu, eu sunt! Willa, sunt... 1805 02:21:47,716 --> 02:21:50,509 „Green Acres, Beverly Hillbillies și Hooterville Junction!” 1806 02:21:50,510 --> 02:21:52,470 Bine! 1807 02:21:53,513 --> 02:21:55,056 Sunt tatăl tău, Willa! 1808 02:21:57,350 --> 02:22:00,145 „N-o să mai fie relevante.” Uită-te la mine! 1809 02:22:03,190 --> 02:22:04,482 Cine ești? 1810 02:22:06,860 --> 02:22:08,153 Sunt tatăl tău. 1811 02:22:10,864 --> 02:22:11,823 Uită-te la mine! 1812 02:22:12,741 --> 02:22:14,951 E în regulă. 1813 02:22:19,623 --> 02:22:22,416 Ești teafără, scumpo? 1814 02:22:22,417 --> 02:22:25,337 Ești teafără? Hai la mașină! 1815 02:22:37,307 --> 02:22:38,725 Să mergem! 1816 02:22:52,531 --> 02:22:53,823 Doamne! 1817 02:23:00,121 --> 02:23:01,915 E în regulă acum. 1818 02:23:47,878 --> 02:23:51,922 Cunoști o militantă negresă pe nume Perfidia Beverly Hills? 1819 02:23:51,923 --> 02:23:52,924 Da. 1820 02:23:53,884 --> 02:23:57,011 A făcut parte din grupul de rebeli French 75? 1821 02:23:57,012 --> 02:23:58,680 - Da. - Da. 1822 02:24:01,141 --> 02:24:02,225 Colonele Lockjaw... 1823 02:24:04,269 --> 02:24:07,355 ai avut o relație romantică cu această femeie? 1824 02:24:14,070 --> 02:24:16,030 Domnilor, 1825 02:24:16,031 --> 02:24:20,159 am luptat cu inamicul față în față pe câmpul de luptă. 1826 02:24:20,160 --> 02:24:24,456 Și pe alei întunecate, în umbrele spionajului. 1827 02:24:27,375 --> 02:24:31,254 Am fost odată violat pe invers. 1828 02:24:34,716 --> 02:24:36,092 Violat pe invers? 1829 02:24:38,637 --> 02:24:42,723 Poți să ne explici ce înseamnă asta, colonele Lockjaw? 1830 02:24:42,724 --> 02:24:44,934 Inamicul a folosit înșelăciuni. 1831 02:24:44,935 --> 02:24:46,186 Am fost drogat. 1832 02:24:47,395 --> 02:24:49,147 Cât eram inconștient, 1833 02:24:50,607 --> 02:24:52,609 creierul meu nu funcționa. 1834 02:24:54,277 --> 02:24:57,447 Dar fizic n-aveam nimic și cred că s-a profitat de mine. 1835 02:24:59,824 --> 02:25:01,283 Ce dovezi ai? 1836 02:25:01,284 --> 02:25:03,452 Dacă erai inconștient, de unde știi că așa a fost? 1837 02:25:03,453 --> 02:25:05,663 Nu știu sigur, dar asta bănuiesc că s-a întâmplat. 1838 02:25:05,664 --> 02:25:08,541 Când m-am trezit, zona intimă era sensibilă 1839 02:25:08,542 --> 02:25:11,002 și erau rămășițe ale interacțiunii. 1840 02:25:13,046 --> 02:25:14,548 Interacțiune? 1841 02:25:15,131 --> 02:25:16,758 Cred că a fost hoață de spermă. 1842 02:25:19,594 --> 02:25:20,845 Un demon al spermei. 1843 02:25:20,846 --> 02:25:22,012 Exact. 1844 02:25:22,013 --> 02:25:23,223 Colonele Lockjaw, 1845 02:25:24,224 --> 02:25:27,435 de ce te-ar fi violat pe invers inamicul? 1846 02:25:29,896 --> 02:25:32,524 A remarcat puterea minții și a trupului meu. 1847 02:25:33,608 --> 02:25:34,860 Le dorea. 1848 02:25:45,620 --> 02:25:46,955 Felicitări, Steve! 1849 02:25:49,499 --> 02:25:51,001 Ești Aventurier al Crăciunului. 1850 02:25:52,002 --> 02:25:53,795 Mamă! Mulțumesc, domnule. 1851 02:25:55,005 --> 02:25:57,548 Să-ți prezint sediul din sud-vest. 1852 02:25:57,549 --> 02:25:58,716 - Sigur. - Mergem la plimbare? 1853 02:25:58,717 --> 02:25:59,758 Da. 1854 02:25:59,759 --> 02:26:02,803 Prima destinație, noul tău birou. 1855 02:26:02,804 --> 02:26:03,805 Vai de mine! 1856 02:26:05,807 --> 02:26:08,142 Sincer să fiu, Sandy, 1857 02:26:08,143 --> 02:26:10,895 o clipă am crezut că nu mă primiți. 1858 02:26:10,896 --> 02:26:13,189 Lockjaw, suntem norocoși că ne ești alături. 1859 02:26:13,190 --> 02:26:15,274 E de la sine înțeles 1860 02:26:15,275 --> 02:26:19,278 că aici poți să te relaxezi, să programezi întâlniri, 1861 02:26:19,279 --> 02:26:21,113 să ții câteva obiecte personale. 1862 02:26:21,114 --> 02:26:24,241 Vrem ca membrii să simtă că au o casă departe de casă 1863 02:26:24,242 --> 02:26:25,451 la orice oră. 1864 02:26:25,452 --> 02:26:27,161 Excelentă idee! 1865 02:26:27,162 --> 02:26:30,623 E gol acum, dar te lăsăm să-l personalizezi. 1866 02:26:30,624 --> 02:26:32,708 Gusturile ne definesc, nu crezi? 1867 02:26:32,709 --> 02:26:34,043 Ba da, domnule. 1868 02:26:34,044 --> 02:26:36,629 Am ajuns. 1869 02:26:36,630 --> 02:26:38,048 Apartamentul 55. 1870 02:26:41,551 --> 02:26:42,636 Ce priveliște! 1871 02:26:44,596 --> 02:26:45,889 Măi să fie! 1872 02:26:47,516 --> 02:26:48,934 - Pot să intru? - Sigur. 1873 02:26:57,192 --> 02:26:59,693 La naiba! Am uitat cheile. 1874 02:26:59,694 --> 02:27:01,278 Așteaptă aici, le aduc din birou. 1875 02:27:01,279 --> 02:27:02,280 Am înțeles. 1876 02:28:12,475 --> 02:28:15,311 Țin ceva de multă vreme 1877 02:28:15,312 --> 02:28:17,606 și voiam să ți-o dau. 1878 02:28:18,648 --> 02:28:19,566 Bine? 1879 02:28:21,026 --> 02:28:23,361 Nu ți-am dat-o până acum pentru că... 1880 02:28:25,655 --> 02:28:28,908 nu voiam să te expun la anumite lucruri. 1881 02:28:28,909 --> 02:28:30,368 Nu voiam să te simți... 1882 02:28:31,828 --> 02:28:34,122 tristă sau derutată. 1883 02:28:36,583 --> 02:28:38,502 Nu știu ce voiam. Voiam... 1884 02:28:39,211 --> 02:28:40,837 Voiam să te protejez. 1885 02:28:43,131 --> 02:28:45,050 De porcăriile mamei tale. 1886 02:28:46,051 --> 02:28:47,219 De porcăriile mele. 1887 02:28:49,387 --> 02:28:53,432 Cred că voiam să fiu cel 1888 02:28:53,433 --> 02:28:55,976 la care apelai când aveai nevoie de ajutor. 1889 02:28:55,977 --> 02:28:57,312 Cel... 1890 02:28:58,563 --> 02:29:01,441 tatăl de gașcă, cu care puteai vorbi orice. 1891 02:29:03,652 --> 02:29:06,238 Știu că e imposibil. 1892 02:29:07,697 --> 02:29:09,490 Dar nu vreau... 1893 02:29:09,491 --> 02:29:12,869 Nu vreau să te mai mint cu nimic. 1894 02:29:16,039 --> 02:29:18,332 Și țin ascuns ceva de vreo doi ani, 1895 02:29:18,333 --> 02:29:21,628 iar acum vreau să ți-l dau. 1896 02:29:23,046 --> 02:29:25,548 O să îți arăt ceva... 1897 02:29:25,549 --> 02:29:28,468 Dacă vrei să vezi, poți să vezi. 1898 02:29:29,761 --> 02:29:30,803 Vrei să vezi? 1899 02:29:30,804 --> 02:29:32,472 Nu știu ce e, tată. 1900 02:29:33,473 --> 02:29:35,100 - Nu știi ce e? - Nu. 1901 02:29:38,019 --> 02:29:40,230 E o scrisoare. 1902 02:29:42,148 --> 02:29:43,567 O scrisoare de la mama ta. 1903 02:29:46,403 --> 02:29:48,029 Pentru mine sau pentru tine? 1904 02:29:53,326 --> 02:29:54,327 E pentru tine. 1905 02:30:13,096 --> 02:30:14,805 Vrei s-o citești singură? 1906 02:30:14,806 --> 02:30:16,016 Du-te! 1907 02:30:30,530 --> 02:30:31,948 Dragă Charlene... 1908 02:30:33,366 --> 02:30:35,660 Te salut din lumea umbrelor. 1909 02:30:37,162 --> 02:30:40,957 Nu vreau să te șochez, dar mă gândesc de mult să-ți scriu. 1910 02:30:42,709 --> 02:30:47,254 Mă trezesc deseori și mi se pare o nebunie cum... 1911 02:30:47,255 --> 02:30:50,716 și unde am ajuns azi. 1912 02:30:50,717 --> 02:30:52,719 Separată de familia mea. 1913 02:30:54,721 --> 02:30:56,556 M-am prefăcut toată viața. 1914 02:30:57,891 --> 02:31:00,518 M-am prefăcut că sunt puternică, 1915 02:31:00,519 --> 02:31:02,103 m-am prefăcut că sunt moartă. 1916 02:31:04,105 --> 02:31:07,734 E prea târziu pentru noi, după toate minciunile mele? 1917 02:31:09,778 --> 02:31:11,071 Ești fericită? 1918 02:31:12,989 --> 02:31:14,407 Ești iubită? 1919 02:31:16,493 --> 02:31:18,578 Ce o să faci când mai crești? 1920 02:31:21,039 --> 02:31:23,500 O să încerci să schimbi lumea, ca mine? 1921 02:31:25,335 --> 02:31:26,461 Noi am dat greș. 1922 02:31:28,004 --> 02:31:29,339 Poate că tu o să reușești. 1923 02:31:31,091 --> 02:31:33,718 Poate că tu o să fii cea care îndreaptă lumea. 1924 02:31:36,137 --> 02:31:39,306 Mă gândesc la tine în fiecare zi. 1925 02:31:39,307 --> 02:31:40,934 În fiecare zi. 1926 02:31:42,644 --> 02:31:45,313 Îmi doresc să fi fost puternică pentru amândouă. 1927 02:31:47,399 --> 02:31:48,817 Știu că într-o zi, 1928 02:31:49,985 --> 02:31:52,070 la momentul potrivit, când vom fi în siguranță, 1929 02:31:53,822 --> 02:31:54,739 o să mă găsești. 1930 02:31:56,116 --> 02:31:58,201 Dă-i din partea mea un pupic tatălui tău, 1931 02:31:59,369 --> 02:32:00,662 lui Ghetto Pat al meu. 1932 02:32:01,997 --> 02:32:05,292 Cu dragoste, mama ta, Perfidia. 1933 02:32:33,278 --> 02:32:36,031 Cum fac blițul să meargă? 1934 02:32:36,698 --> 02:32:38,241 Nu-mi prinde fața. 1935 02:32:40,160 --> 02:32:42,328 Nu știu cum să-l fac să-mi prindă fața. 1936 02:32:42,329 --> 02:32:45,248 Glisezi în sus și apare un fulger. 1937 02:32:45,832 --> 02:32:48,709 Și scrie: „Bliț automat, pornit, oprit.” 1938 02:32:48,710 --> 02:32:49,877 Nu. 1939 02:32:49,878 --> 02:32:51,921 Dacă apeși... 1940 02:32:51,922 --> 02:32:53,839 E un mic... 1941 02:32:53,840 --> 02:32:55,883 E un cerculeț jos, în dreapta. 1942 02:32:55,884 --> 02:32:56,927 Dă clic pe el. 1943 02:32:57,719 --> 02:33:00,554 Bine. Sau fă cu camera din spate. Merge și așa. 1944 02:33:00,555 --> 02:33:02,139 - Atenție... - Apăs pe cerc. 1945 02:33:02,140 --> 02:33:05,643 Aici N6EDG, Whiskey Sour, din Oakland. 1946 02:33:05,644 --> 02:33:08,354 Transmisie de la Whiskey Sour, din Oakland. 1947 02:33:08,355 --> 02:33:10,272 A zis Oakland? 1948 02:33:10,273 --> 02:33:11,857 Da. 1949 02:33:11,858 --> 02:33:14,777 Repet, razii MKU în desfășurare. 1950 02:33:14,778 --> 02:33:17,613 Punctul de întâlnire al protestatarilor e Lincoln Park. 1951 02:33:17,614 --> 02:33:20,241 Atenție, posturi de radio, aici Whiskey Sour. 1952 02:33:20,242 --> 02:33:23,077 E nevoie de toată lumea. N6EDG. 1953 02:33:23,078 --> 02:33:26,455 Oakland e la trei ore și jumătate de drum cu mașina. 1954 02:33:26,456 --> 02:33:27,748 Da. 1955 02:33:27,749 --> 02:33:29,458 Știi că e departe. 1956 02:33:29,459 --> 02:33:30,752 Plouă. 1957 02:33:34,214 --> 02:33:35,256 Ai grijă! 1958 02:33:35,257 --> 02:33:36,675 N-o să am. 1959 02:33:58,864 --> 02:34:02,868 O LUPTĂ DUPĂ ALTA