1 00:00:50,467 --> 00:00:57,015 CENTER ZA TUJCE OTAY MESA 2 00:01:28,088 --> 00:01:33,843 MEJA MED MEHIKO IN ZDA 3 00:01:33,844 --> 00:01:35,178 Dobrodošli. 4 00:01:38,932 --> 00:01:43,477 Ocenjujemo, da je med 250 in 275 ljudi. Težko jih je prešteti. 5 00:01:43,478 --> 00:01:47,898 Ko bomo prišli tja, moramo računati, da jih bo 300. 6 00:01:47,899 --> 00:01:53,821 Na našem tovornjaku je prostora za 160 ljudi. 7 00:01:53,822 --> 00:01:57,032 - Če so natlačeni. - Čisto skupaj. 8 00:01:57,033 --> 00:01:58,534 Tesno stisnjeni. 9 00:01:58,535 --> 00:02:00,369 Ženske in otroci imajo prednost. 10 00:02:00,370 --> 00:02:04,915 Za kogar ne bo prostora, naj zbeži. Naj teče. 11 00:02:04,916 --> 00:02:09,335 - Če ne morejo z nami, naj zbežijo. - Odšli bomo po Via de la Amistad. 12 00:02:09,336 --> 00:02:12,089 Vzhod - zahod. Kilometer in pol od ceste 905. 13 00:02:12,090 --> 00:02:13,884 Kaj vlečeš na vozičku? 14 00:02:14,634 --> 00:02:18,929 Domač eksploziv imam, minomete, solzivec. Vse, kar rabite. 15 00:02:18,930 --> 00:02:21,932 Ne razumem pa najbolje načrta. 16 00:02:21,933 --> 00:02:23,935 - Navodila rabim. - Vse boš izvedel. 17 00:02:24,603 --> 00:02:26,103 Načrt imam za naju. 18 00:02:26,104 --> 00:02:28,189 Kakšen? Naj jim preusmerim pozornost? 19 00:02:28,190 --> 00:02:30,025 Naj vržem kaj v zrak? Kaj želiš? 20 00:02:31,693 --> 00:02:33,820 Naredi predstavo, Pat. 21 00:02:35,071 --> 00:02:37,990 Tole je napoved jebene revolucije. 22 00:02:37,991 --> 00:02:41,660 Naj bo odlično, bleščeče. Naj me prevzame. 23 00:02:41,661 --> 00:02:45,080 - Druga ekipa vstopi tu. Jasno? - Ja, smer sever - jug. 24 00:02:45,081 --> 00:02:46,999 - Odlično. - Patu daj voki. 25 00:02:47,000 --> 00:02:49,376 - Daj mi voki. - Tovornjak prihaja. 26 00:02:49,377 --> 00:02:50,669 - Peti kanal. - Razumem. 27 00:02:50,670 --> 00:02:51,837 To! Pa dajmo. 28 00:02:51,838 --> 00:02:53,797 - Dovolj govorjenja, gremo! - Dobro, gremo! 29 00:02:53,798 --> 00:02:55,050 Gremo, pizda! 30 00:03:03,058 --> 00:03:04,392 Pazi, pazi. 31 00:03:15,153 --> 00:03:17,364 Na kolena, kot da ga boš pofafal. 32 00:03:28,166 --> 00:03:29,501 Straža obvladana. 33 00:03:44,391 --> 00:03:47,227 Ti, pokonci. Roke gor, pokonci. 34 00:03:51,690 --> 00:03:54,401 - Pokonci in na tla. - Roke gor, zbudi se. 35 00:03:55,235 --> 00:03:57,195 - Roke gor. Ne glej me. - Zbudi se. 36 00:04:34,274 --> 00:04:35,650 Pokonci, vojaček. 37 00:04:37,694 --> 00:04:41,740 Umrl si in si v seksi nebesih, pezde. Roke na stran, da te vidim. 38 00:04:49,664 --> 00:04:51,082 Kako ti je ime, debil? 39 00:04:54,669 --> 00:04:57,714 Stotnik Steven J. Lockjaw. 40 00:04:58,840 --> 00:05:02,385 Jaz pa sem Perfidia Beverly Hills in s tem napovedujem vojno. 41 00:05:03,220 --> 00:05:05,513 Popravili bomo vaše krivice, pizdun. 42 00:05:05,514 --> 00:05:08,600 V drobovju se vam zbira vojska in sami ste krivi. 43 00:05:09,476 --> 00:05:12,812 Nisi računal name ne na moj boj. 44 00:05:13,647 --> 00:05:15,314 Sporočilo je jasno. 45 00:05:15,315 --> 00:05:18,860 Osvobojeni meja, svobodnih teles, izbir in osvobojeni strahu! 46 00:05:20,445 --> 00:05:22,447 Čedno. 47 00:05:24,074 --> 00:05:25,408 Je smešno? 48 00:05:29,829 --> 00:05:31,164 Pokonci. 49 00:05:34,042 --> 00:05:35,377 Ne ti. 50 00:05:37,796 --> 00:05:39,506 Ne ti, pizda. 51 00:05:43,385 --> 00:05:44,886 Ko se že hecava, 52 00:05:46,096 --> 00:05:47,430 ga spravi pokonci. 53 00:05:50,851 --> 00:05:52,185 Pokonci. 54 00:05:53,562 --> 00:05:54,896 Ja. 55 00:05:55,856 --> 00:05:57,232 Spravi ga pokonci. 56 00:05:59,526 --> 00:06:00,861 Hitro! 57 00:06:02,612 --> 00:06:04,573 Previdno! Hitro, hitro! 58 00:06:05,740 --> 00:06:07,533 Hitro, ampak previdno! 59 00:06:07,534 --> 00:06:09,578 Previdno! Čisto do konca. 60 00:06:10,203 --> 00:06:11,538 O, hudiča. 61 00:06:15,000 --> 00:06:16,459 Gremo. 62 00:06:17,294 --> 00:06:18,628 Pokonci. 63 00:06:19,880 --> 00:06:21,214 Priden. 64 00:06:23,800 --> 00:06:26,219 Rad zapiraš ljudi, ne? 65 00:06:28,346 --> 00:06:29,681 Ja. 66 00:06:30,849 --> 00:06:32,517 Na kolena, pizda! 67 00:06:33,143 --> 00:06:34,477 Takoj. 68 00:06:35,395 --> 00:06:36,730 Dajmo. 69 00:06:38,648 --> 00:06:39,983 Zveži se. 70 00:06:41,860 --> 00:06:43,195 Dajmo! 71 00:06:49,701 --> 00:06:51,286 Zdaj pa vstani. 72 00:06:54,539 --> 00:06:56,874 Dajmo, roke gor. Naj ti tič stoji. 73 00:06:56,875 --> 00:06:58,210 Gor. 74 00:06:59,044 --> 00:07:00,378 Ven, pizda. 75 00:07:05,717 --> 00:07:08,136 - Pat. - Pat čaka. 76 00:07:08,845 --> 00:07:11,806 - Naredi kraval, ljubi. - Razumem. 77 00:07:20,190 --> 00:07:21,525 Dajmo, dajmo! 78 00:07:22,567 --> 00:07:26,571 Napovedujem vam vojno, pizdun. 79 00:07:42,254 --> 00:07:43,880 Kmalu te bom spet videl. 80 00:07:45,298 --> 00:07:47,425 Ne, če bom jaz tebe prej, pezde. 81 00:07:53,431 --> 00:07:58,185 Smo politična organizacija, varni pred očmi, 82 00:07:58,186 --> 00:08:03,023 ušesi, in najpomembneje, pred orožjem imperialistične države 83 00:08:03,024 --> 00:08:04,860 in tega fašističnega režima! 84 00:08:06,278 --> 00:08:09,948 Si politični ujetnik Francoskih 75, pizda! 85 00:08:10,448 --> 00:08:13,034 Ujeli so te Francoskih 75! 86 00:08:15,036 --> 00:08:16,454 Odjebi policijo! 87 00:08:17,163 --> 00:08:18,498 Gremo! 88 00:08:24,504 --> 00:08:28,090 - Pizde! - Čakaj, čakaj! 89 00:08:28,091 --> 00:08:30,467 - Počasi. - Sranje. 90 00:08:30,468 --> 00:08:32,178 Od kod ti toliko energije? 91 00:08:32,179 --> 00:08:34,305 - Kako to misliš? - Nocoj imam Pata iz geta. 92 00:08:34,306 --> 00:08:35,974 Všeč si mi. So ti všeč črnke? 93 00:08:36,432 --> 00:08:38,601 - Če mi je všeč kaj? - Če... 94 00:08:39,476 --> 00:08:42,646 - Misliš, da so mu všeč črnke? Jaz? - Seveda so mi, pizda! 95 00:08:42,647 --> 00:08:46,066 - Potem pa vrzi vse v zrak! Dajmo! - In kaj po tvojem počnem? 96 00:08:46,067 --> 00:08:47,651 - Gremo! - Jebi se, pizda! 97 00:08:47,652 --> 00:08:50,696 Seveda so mi všeč črnke, pizda! Veš, da so mi. 98 00:08:50,697 --> 00:08:52,615 Ljubim te. Ti mene? Reci, da me ljubiš. 99 00:08:52,616 --> 00:08:53,867 Ljubim te. 100 00:08:57,829 --> 00:08:59,831 Pomiri se. Pomiri se, jebenti. 101 00:09:01,917 --> 00:09:04,376 Zdaj delam 102 00:09:04,377 --> 00:09:08,255 sklenjen tokokrog, 103 00:09:08,256 --> 00:09:12,052 da odstranim statični naboj. 104 00:09:16,056 --> 00:09:17,390 In tole tukaj 105 00:09:18,934 --> 00:09:22,020 - je spoj. Vidiš? - Ja. 106 00:09:22,604 --> 00:09:24,189 Tole je sprožilec. 107 00:09:26,483 --> 00:09:27,817 Tu. 108 00:09:31,947 --> 00:09:35,282 Pomembno je, da imaš sprožilec takole zvezan, 109 00:09:35,283 --> 00:09:37,202 ko vstopiš na sodišče. Razumeš? 110 00:09:38,703 --> 00:09:41,121 Tu je glavni eksploziv. 111 00:09:41,122 --> 00:09:43,124 To je tvoj telefon. 112 00:09:43,917 --> 00:09:46,461 Nadaljuj. Vidim telefon. 113 00:09:47,379 --> 00:09:50,005 Najprej boš prižgala telefon, 114 00:09:50,006 --> 00:09:53,801 ko še nimaš 115 00:09:53,802 --> 00:09:58,098 zvezanega sprožilca, da ne bi po nesreči sprožila eksploziva. 116 00:09:59,808 --> 00:10:04,229 - Potem boš... - Potem boš dal roke sem, a ne? 117 00:10:04,938 --> 00:10:08,525 Potem vzameš svoje roke in sprožilec 118 00:10:09,901 --> 00:10:12,152 in jih vržeš v krog. 119 00:10:12,153 --> 00:10:15,072 Senator Wilson, opozarjamo vas. 120 00:10:15,073 --> 00:10:19,285 V vašo pisarno kampanje na Haymarketu smo podtaknili bombo. 121 00:10:19,286 --> 00:10:23,122 Opozorili smo vas pred prepovedjo splava, ampak niste ubogali. 122 00:10:23,123 --> 00:10:26,501 Zato bomo s sestrami v stiski udarile. 123 00:10:27,085 --> 00:10:30,088 S spoštovanjem, Perfidia Beverly Hills, pizde. 124 00:10:34,634 --> 00:10:36,969 Revolucionizirano nasilje je edini način. 125 00:10:36,970 --> 00:10:39,889 Brez pozivov, naj volim, naj premagam. 126 00:10:39,890 --> 00:10:43,310 "Ne gani se, da jih ne fašeš" ne drži. Vsi plačamo. 127 00:10:44,853 --> 00:10:47,479 In ne trudite se nas najti. 128 00:10:47,480 --> 00:10:48,857 Mi bomo poiskali vas. 129 00:11:00,243 --> 00:11:01,870 Punči, si pripravljena? 130 00:11:10,128 --> 00:11:13,089 Dobro, dobro, greva. 131 00:11:15,592 --> 00:11:19,011 - Ljubi, fukajva, ko se sproži bomba. - Ne, punči. 132 00:11:19,012 --> 00:11:21,180 - Daj, ljubi. Fukajva. - Proč morava. 133 00:11:21,181 --> 00:11:22,516 - Hitro. - Daj, no. 134 00:11:23,725 --> 00:11:26,227 - Fukajva, ljubi. - Ne, punči. Proč morava. 135 00:11:26,228 --> 00:11:27,478 - Pridi, pridi. - Daj. 136 00:11:27,479 --> 00:11:28,896 Daj, ljubi, Proč morava. 137 00:11:28,897 --> 00:11:32,067 - Počakaj. - Bombo bo razneslo čez dve minuti. 138 00:11:52,629 --> 00:11:53,964 Vse pripelji! 139 00:11:56,800 --> 00:11:58,134 Gremo! 140 00:12:04,724 --> 00:12:06,977 Da mi ne pisneš! Jasno? 141 00:12:10,146 --> 00:12:12,566 - Pripelji ostale! Gremo! - To, ja. 142 00:12:21,241 --> 00:12:23,785 Tu ostani. Ne premakni se. Zgrabi ga! 143 00:12:24,369 --> 00:12:27,455 Tu ostani. Če se premakneš, ti bom odpihnil bučo. 144 00:12:41,928 --> 00:12:43,555 Redno zaposlena belka. 145 00:12:44,264 --> 00:12:45,599 Zdaj pa naredi svoje. 146 00:12:52,439 --> 00:12:59,446 ENA BITKA ZA DRUGO 147 00:13:03,450 --> 00:13:08,120 Dve bombi imamo na dveh lokacijah tri ulice narazen. 148 00:13:08,121 --> 00:13:10,623 Mae West jo bo sestavila v upravni stavbi. 149 00:13:10,624 --> 00:13:13,376 S Perfidio bova prevzela sodišče. 150 00:13:14,252 --> 00:13:16,086 Bombi sta nameščeni. 151 00:13:16,087 --> 00:13:19,883 Sprožili se bosta z daljincem ob 19h po koncu službe. 152 00:13:20,467 --> 00:13:23,720 Od tod naprej bo ena bitka za drugo. 153 00:14:25,949 --> 00:14:29,327 - Kaj naj naredim? - Najhujše, kar znaš. 154 00:14:30,704 --> 00:14:34,791 Vrzi v zrak, kar hočeš, meni je vseeno. 155 00:14:36,126 --> 00:14:37,460 Svojo kapo hočem. 156 00:14:38,545 --> 00:14:39,880 In pištolo. 157 00:14:42,299 --> 00:14:45,426 Če bi rada še naprej počela tole, 158 00:14:45,427 --> 00:14:48,471 se ob 23.00 dobiva na Primrosovi. 159 00:15:56,665 --> 00:15:57,999 A lahko počasi? 160 00:15:59,584 --> 00:16:01,001 Rad bi se sezul. 161 00:16:01,002 --> 00:16:05,465 Utihni že. 162 00:16:15,392 --> 00:16:16,810 Me boš izpustil, ne? 163 00:16:17,394 --> 00:16:18,728 Ja, gospa! 164 00:16:46,673 --> 00:16:48,008 Sto hudičev! 165 00:16:48,675 --> 00:16:52,136 - Počutim se kot Tony Montana! - Ja! 166 00:16:52,137 --> 00:16:55,432 - Pizda! - Prava katarza. 167 00:16:55,932 --> 00:16:57,349 Ta muca tu... 168 00:16:57,350 --> 00:16:59,060 - Tale? - Za kaj je? 169 00:17:00,020 --> 00:17:01,605 - Za vojno, mrha! - Zabavo! 170 00:17:02,898 --> 00:17:06,735 Muca ni za zabavo. Puške so za jebeno zabavo. 171 00:17:07,360 --> 00:17:09,195 Muca je orožje. 172 00:17:09,196 --> 00:17:10,530 Mislim... 173 00:17:12,240 --> 00:17:13,741 Razumem. 174 00:17:13,742 --> 00:17:18,120 Belska, malomeščanska, kretenska korporacijska civilizacija, 175 00:17:18,121 --> 00:17:22,416 katere cilj je izpopolniti znanost oglaševanja. 176 00:17:22,417 --> 00:17:24,335 Ne bom oklevala. Če bo drugačen do mene, 177 00:17:24,336 --> 00:17:27,129 ko izvržem klinčevo reč iz trebuha, 178 00:17:27,130 --> 00:17:29,173 bomo imeli jeben problem. Ubila ga bom. 179 00:17:29,174 --> 00:17:31,676 - Bae, nehaj. - Na smrt ga bom ubila! 180 00:17:32,636 --> 00:17:34,054 Preden me pokoplje! 181 00:17:36,515 --> 00:17:38,057 Kaj, jebenti? 182 00:17:38,058 --> 00:17:40,017 Kot da se ne zaveda, da je noseča. 183 00:17:40,018 --> 00:17:43,562 Kak drug belokožni očka in podobno sranje. 184 00:17:43,563 --> 00:17:45,357 - Prav imaš. - Štekaš? 185 00:17:46,900 --> 00:17:49,860 Ena gor, druga dol. 186 00:17:49,861 --> 00:17:52,072 To torej pomeni... 187 00:17:54,491 --> 00:17:56,284 Denar je moja skrb. 188 00:17:59,037 --> 00:18:01,790 Veš, nisi primeren za mojo hčer. 189 00:18:02,457 --> 00:18:04,751 - Jaz? - Ja, ti. 190 00:18:06,002 --> 00:18:07,379 Za crknit. 191 00:18:10,090 --> 00:18:14,218 Moj hči je potomka vrste revolucionarjev. 192 00:18:14,219 --> 00:18:15,929 Ti pa se zdiš izgubljen. 193 00:18:16,721 --> 00:18:20,851 Ona teče, ti pa si vkopan. 194 00:18:22,018 --> 00:18:24,020 Kaj bosta s tem otrokom? 195 00:18:35,991 --> 00:18:40,035 Rada bi se počutila videno in ljubljeno. 196 00:18:40,036 --> 00:18:42,289 Devet mesecev sem jo nosila, jebenti. 197 00:18:43,456 --> 00:18:47,919 Zdaj jo nosi okoli in se ves dan topi. 198 00:18:48,920 --> 00:18:51,339 Kot da ima samo njo. 199 00:18:52,174 --> 00:18:54,926 Kot da me ni. Kot da sem jebeni kos mesa. 200 00:18:55,969 --> 00:18:58,638 Včasih se zdim sama sebi nora. 201 00:18:59,389 --> 00:19:02,142 Sem zmešana, da sem ljubosumna na svojo punčko? 202 00:19:03,310 --> 00:19:05,853 Ne počutim se videno. Ne čutim ljubezni. 203 00:19:05,854 --> 00:19:08,355 Grda se počutim. Bradavičke me bolijo. 204 00:19:08,356 --> 00:19:10,609 Komaj jo lahko dojim. 205 00:19:13,653 --> 00:19:15,113 Nisem v redu. 206 00:19:27,209 --> 00:19:28,585 Punči, kam greš? 207 00:19:29,753 --> 00:19:32,463 - Kam greš taka? - Ne ogovarjaj me. 208 00:19:32,464 --> 00:19:34,006 Grem, ko mi paše. 209 00:19:34,007 --> 00:19:38,845 Razumeš, da smo zdaj družina? Ni ti treba več početi tega. 210 00:19:39,471 --> 00:19:42,891 Sebe sem dala na prvo mesto in tega se bojiš. 211 00:19:44,476 --> 00:19:47,686 Zdaj imava njo. Saj se zavedaš tega, ne? 212 00:19:47,687 --> 00:19:50,898 Sebe sem dala na prvo mesto in zavračamo tvojo neizvirnost. 213 00:19:50,899 --> 00:19:54,902 Mojo neizvirnost? Nehaj s tem nakladanjem. 214 00:19:54,903 --> 00:19:57,072 Nehaj! Družina smo. 215 00:19:57,822 --> 00:19:59,533 Skrbeti moraš zanjo. 216 00:20:00,116 --> 00:20:01,535 Kam bi šla, hudiča? 217 00:20:11,753 --> 00:20:17,175 Je že v redu, miška. 218 00:20:18,468 --> 00:20:19,803 Je že v redu. 219 00:20:21,263 --> 00:20:22,931 To je novo zavedanje. 220 00:20:23,723 --> 00:20:26,059 - Novo zavedanje? - Ja. 221 00:20:27,185 --> 00:20:28,728 Nisem tvoje vime. 222 00:20:30,146 --> 00:20:31,815 Nisem tvoja mama. 223 00:20:33,567 --> 00:20:37,279 Nadvladati me hočeš, kot hočeš nadvladati svet. 224 00:20:38,446 --> 00:20:44,243 Ti in tvoj razpadajoči moški ego ne bosta speljala te revolucije kot jaz. 225 00:20:44,244 --> 00:20:45,911 Odjebi. 226 00:20:45,912 --> 00:20:48,707 Naredi revolucijo, punči. Daj. 227 00:21:10,312 --> 00:21:11,646 Imaš otroka? 228 00:21:13,899 --> 00:21:16,650 - Ja. - Moški, ženska? 229 00:21:16,651 --> 00:21:18,653 Punčka je. 230 00:21:20,322 --> 00:21:21,656 Kako ji je ime? 231 00:21:22,449 --> 00:21:25,202 - Charlene. - Charlene. 232 00:21:26,661 --> 00:21:28,371 Ime za črnko. 233 00:21:31,666 --> 00:21:33,001 Imaš rad črnke? 234 00:21:34,085 --> 00:21:35,420 Obožujem jih. 235 00:21:36,546 --> 00:21:37,881 Obožujem! 236 00:21:58,652 --> 00:22:02,029 - Na kolena. - Ne kolena, pizde. Takoj! 237 00:22:02,030 --> 00:22:04,658 - Odlično. - Porinite nos v preprogo. 238 00:22:05,367 --> 00:22:07,826 Ime mi je Džungelska muca. 239 00:22:07,827 --> 00:22:10,287 In takole zgleda moč. 240 00:22:10,288 --> 00:22:12,082 - V torbo daj. - Vidite moj obraz? 241 00:22:13,124 --> 00:22:15,251 - Tole je kot v Roparicah. - Roke gor. 242 00:22:15,252 --> 00:22:19,213 Nočem vas, ampak samo vaš denar. 243 00:22:19,214 --> 00:22:23,259 Vaš denar plača moje topništvo, moje zaloge, 244 00:22:23,260 --> 00:22:27,305 moj prevoz, moj dinamit, moje sporočilo. 245 00:22:28,181 --> 00:22:30,267 Takole zgleda črna moč. 246 00:22:30,976 --> 00:22:32,310 Vidite moj obraz? 247 00:22:33,270 --> 00:22:36,523 Poglejte moj obraz! Sem iz Francoskih 75! 248 00:22:41,736 --> 00:22:43,071 Ne premikaj se. 249 00:22:45,156 --> 00:22:47,993 Ne premikaj se, pizda. 250 00:22:50,537 --> 00:22:52,414 Ne premikaj se. 251 00:23:08,597 --> 00:23:09,931 Pelji. 252 00:25:00,417 --> 00:25:01,751 Vkleni levico. 253 00:25:24,691 --> 00:25:28,278 Ta oddelek ne dela uslug, posebej ne črnkam. 254 00:25:29,404 --> 00:25:31,363 Ubijalka si, najmanj to. 255 00:25:31,364 --> 00:25:34,701 30, 40 let boš sedela. 256 00:25:36,953 --> 00:25:39,331 Škoda, da ne poznaš kakšnega vplivneža. 257 00:25:49,299 --> 00:25:50,926 Lahko me rešiš. 258 00:26:10,237 --> 00:26:12,155 Ker si zaljubljena vame. 259 00:26:14,574 --> 00:26:15,909 Ja. 260 00:26:17,994 --> 00:26:19,996 In ne moreš živeti brez mene. 261 00:26:21,748 --> 00:26:23,166 Me lahko objameš? 262 00:26:25,377 --> 00:26:27,420 Lahko dobiš objem 263 00:26:29,047 --> 00:26:31,091 zvezne vlade. 264 00:26:33,176 --> 00:26:35,470 Povedati mi moraš, kje in kdo so. 265 00:26:36,972 --> 00:26:38,306 Ne delaj tega. 266 00:26:40,058 --> 00:26:43,186 Povedati moraš imena, drugače boš šla v zapor. 267 00:26:46,022 --> 00:26:49,859 - Ga. Minnie, imate sedež ali jajčko? - Ne, ne, miška. 268 00:26:49,860 --> 00:26:53,195 Ta dva skenerja sem naredil. 269 00:26:53,196 --> 00:26:56,699 Ta predvaja melodijo A, ta pa melodijo B. 270 00:26:56,700 --> 00:26:59,743 Če se skupaj sprožita 200, 300 metrov narazen, 271 00:26:59,744 --> 00:27:03,247 predvajata glavno melodijo. Če ima še kdo takšnega, 272 00:27:03,248 --> 00:27:07,459 se bosta lahko našla. Naprava zaupanja. 273 00:27:07,460 --> 00:27:09,461 Pri teh skenerjih je pravilo, 274 00:27:09,462 --> 00:27:13,257 če srečaš koga s tem, mu lahko zaupaš življenje. 275 00:27:13,258 --> 00:27:15,134 Ne delim jih kar tako. 276 00:27:15,135 --> 00:27:16,760 - Mogoče je lačna. - Brisače rabim. 277 00:27:16,761 --> 00:27:19,597 - Mi jo daste? - Ja, takoj. 278 00:27:19,598 --> 00:27:23,684 Kaj je narobe? Saj vem. Gremo. 279 00:27:23,685 --> 00:27:26,645 - In telefon... - Če že, naj bo osnoven, star analogen. 280 00:27:26,646 --> 00:27:29,899 Ne skenirajo več teh frekvenc. Drugače pa brez telefona. 281 00:27:29,900 --> 00:27:33,068 Če oddajniki delujejo, se bomo lahko našli. 282 00:27:33,069 --> 00:27:36,614 Zapomni si vse v tej ovojnici. Ko zaključiš, vse zažgi. 283 00:27:36,615 --> 00:27:38,908 Ne greš takoj v Baktan Cross. 284 00:27:38,909 --> 00:27:41,660 Najprej greš v Denver, kjer boš en teden. 285 00:27:41,661 --> 00:27:44,914 Tam nastavi te vabe. 286 00:27:44,915 --> 00:27:49,001 Šele ko boš opravil, boš šel v Baktan Cross. 287 00:27:49,002 --> 00:27:50,920 To sta novi imeni in EMŠO. 288 00:27:50,921 --> 00:27:54,673 - Dobro, kdo naj bi bila zdaj? - Bob in Willa Ferguson. 289 00:27:54,674 --> 00:27:57,384 Mati in sin, ki sta umrla pri porodu. 290 00:27:57,385 --> 00:28:01,305 - Bova zdaj mrtveca? - Ja, če hočeš tako gledati na to. 291 00:28:01,306 --> 00:28:05,601 Če ne naredimo tega, lahko pride do pomembnejših smrti. Širše glej. 292 00:28:05,602 --> 00:28:08,812 To je pomembnejše od naju, od pravega Boba in Wille. 293 00:28:08,813 --> 00:28:11,565 - Fanta, pohitita. - Ja. 294 00:28:11,566 --> 00:28:14,860 Dobrodošel v svetu, Bob. Gremo! Širša slika. 295 00:28:14,861 --> 00:28:18,198 Razumem. Dobro. 296 00:28:19,282 --> 00:28:21,326 Dobro. 297 00:28:24,704 --> 00:28:26,039 Varna si. 298 00:28:27,165 --> 00:28:30,876 - Mudi se nam. Žal mi je. - Vem. 299 00:28:30,877 --> 00:28:32,962 Vem, ampak je ne bi pustil tu? 300 00:28:32,963 --> 00:28:34,505 - Iti moram! - Vem. 301 00:28:34,506 --> 00:28:36,675 Potujta v Božji milosti. Moj bog. 302 00:28:37,300 --> 00:28:39,343 Na, primi jo. 303 00:28:39,344 --> 00:28:41,680 - Držim jo. - Hvala. 304 00:28:45,141 --> 00:28:47,853 - Pridi, miška. - Pazi na glavo. 305 00:28:49,563 --> 00:28:50,897 Dobro. 306 00:28:52,440 --> 00:28:54,359 - Rad te imam. - Enako. 307 00:29:01,157 --> 00:29:04,202 - Pazi nase. - Tudi ti. Dobro. 308 00:29:09,165 --> 00:29:10,749 Ljubi domek. 309 00:29:10,750 --> 00:29:13,461 O tem smo že govorili, ampak moramo ponoviti. 310 00:29:14,004 --> 00:29:17,006 Nobenih stikov s komer koli iz skupine 311 00:29:17,007 --> 00:29:20,552 ali z bivšimi sodelavci. Ne s sorodniki ali prijatelji. 312 00:29:21,344 --> 00:29:22,679 Brez zločinov. 313 00:29:23,180 --> 00:29:25,223 Ko bo treba, boš pričala. 314 00:29:26,850 --> 00:29:30,270 Prvo pravilo, najdi si službo. Plačuj račune. 315 00:29:31,813 --> 00:29:34,733 - Si v redu? - Dobrodošla v večinsko Ameriko. 316 00:29:36,776 --> 00:29:39,446 Vsaka revolucija se spopade z demoni. 317 00:29:40,739 --> 00:29:43,158 Pizde pa se na koncu borijo s seboj. 318 00:30:25,742 --> 00:30:28,285 - Roke gor! Roke nad glavo! - Zadaj je! 319 00:30:28,286 --> 00:30:30,372 Roke gor! Više! 320 00:30:54,062 --> 00:30:56,647 Ker je pred roko pravice pripeljal 321 00:30:56,648 --> 00:31:01,278 skupino maščevalcev Francoskih 75, 322 00:31:02,362 --> 00:31:06,866 bo Steven J. Lockjaw odlikovan 323 00:31:06,867 --> 00:31:09,494 z odličjem za pogum. 324 00:32:19,731 --> 00:32:25,362 TA MUCA SE TEBI NE ODPRE 325 00:32:44,047 --> 00:32:47,133 KALI FORNIJA 326 00:33:01,273 --> 00:33:05,777 MEHIKA 327 00:33:27,799 --> 00:33:32,053 Po šestnajstih letih se je svet bolj malo spremenil. 328 00:33:52,407 --> 00:33:53,783 Ne dihaš. 329 00:33:54,618 --> 00:33:55,952 Dajva še enkrat. 330 00:35:05,313 --> 00:35:08,525 GIMNAZIJA 331 00:35:11,778 --> 00:35:13,113 Zgodovina? 332 00:35:17,909 --> 00:35:20,078 Upam, da poučujete pravo zgodovino. 333 00:35:24,583 --> 00:35:25,917 Lincoln. 334 00:35:26,960 --> 00:35:30,588 - Vse velike imate tu. - O, ja. 335 00:35:30,589 --> 00:35:32,132 Kakšne namene je imel? 336 00:35:33,175 --> 00:35:35,427 Teddyja Roosevelta imate. 337 00:35:36,094 --> 00:35:40,556 - Upam, da učite o Filipinih. - Ne gremo takoj v podrobnosti. 338 00:35:40,557 --> 00:35:44,728 - Ampak jim tudi ne prikrivamo. - Morate povedati resnico. 339 00:35:45,896 --> 00:35:50,859 Tam imate Velikega čarovnika. G. Benjamin Franklin. 340 00:35:52,027 --> 00:35:53,361 Ustanovitelj. 341 00:35:54,863 --> 00:35:58,825 - Klinčevi sužnjelastnik. - V učilnici ne smete kaditi. 342 00:36:00,202 --> 00:36:02,287 - Povsod klinčevi sužnjelastniki. - Hvala. 343 00:36:06,124 --> 00:36:10,170 Če se lotiva zadeve, 344 00:36:11,004 --> 00:36:13,131 Willi gre odlično. 345 00:36:14,090 --> 00:36:16,675 Je samozavestna voditeljica. 346 00:36:16,676 --> 00:36:18,802 Trudi se. 347 00:36:18,803 --> 00:36:23,098 Vidi se, da želi biti dobra dijakinja. 348 00:36:23,099 --> 00:36:26,978 Vsak dan pride pripravljena delat, polna energije. 349 00:36:28,480 --> 00:36:30,273 Drugi dijaki jo občudujejo. 350 00:36:31,650 --> 00:36:32,984 Ste v redu? 351 00:36:36,696 --> 00:36:38,114 Če me preplavijo čustva, 352 00:36:39,407 --> 00:36:41,034 so to samo solze sreče. 353 00:36:42,035 --> 00:36:44,746 Vidim, da vas preplavljajo čustva. 354 00:36:45,413 --> 00:36:46,748 Kaj pa vem. 355 00:36:48,792 --> 00:36:51,126 Veste, Willa je odraščala brez mame. 356 00:36:51,127 --> 00:36:53,964 Umrla ji je, ko je bil še čisto majhna. 357 00:36:55,757 --> 00:36:57,092 A, tako. 358 00:37:00,136 --> 00:37:03,515 - Torej Willa ne pozna svoje mame? - Ne, ne pozna je. 359 00:37:04,474 --> 00:37:06,685 To zna biti težko za mlado žensko. 360 00:37:34,421 --> 00:37:36,423 Poročnika Skinnerja sem pripeljal. 361 00:37:46,975 --> 00:37:48,392 Kaj imaš, Skinner? 362 00:37:48,393 --> 00:37:52,188 Namestnik direktorja napredka mora govoriti z vami. 363 00:37:52,189 --> 00:37:55,233 Vaš transport bo ob 18.00. 364 00:37:56,401 --> 00:37:58,402 Veš, za kaj gre? 365 00:37:58,403 --> 00:38:00,238 - Ne. - No, jaz pa. 366 00:38:02,949 --> 00:38:04,284 To bo vse, poročnik. 367 00:38:19,674 --> 00:38:21,760 Pozdravljeni, polkovnik. Kar z mano. 368 00:39:06,221 --> 00:39:07,972 Povejte soprogi, da pridem takoj. 369 00:39:07,973 --> 00:39:11,267 - Polkovnik, hvala, da ste prišli. - Sandy, lepo te je videti. 370 00:39:11,268 --> 00:39:12,935 Naj vas predstavim Virgilu Throckmortnu. 371 00:39:12,936 --> 00:39:15,062 Virgil, polkovnik Lockjaw. 372 00:39:15,063 --> 00:39:16,856 - Pozdravljeni, polkovnik. - Me veseli. 373 00:39:16,857 --> 00:39:19,483 Opravičujem se, da ste morali skozi zadnji vhod. 374 00:39:19,484 --> 00:39:23,153 Hčerka se poroči in zahtevajo obleko. Nismo hoteli, da vam bo nerodno. 375 00:39:23,154 --> 00:39:25,407 - Povsem razumem. - Prosim, sedite. 376 00:39:26,741 --> 00:39:31,579 - Shane Mitchell pošilja pozdrave. - Orjak. Še kar gradi garažo? 377 00:39:31,580 --> 00:39:33,581 Gradbeni projekt, ki mu ni konca. 378 00:39:33,582 --> 00:39:36,917 Enkrat bo končal. Pozdravite ga. Hvala. 379 00:39:36,918 --> 00:39:39,378 - Kako ste potovali od Ria Duarta? - Dobro. 380 00:39:39,379 --> 00:39:41,672 - Dobro delate. - Hvala vam. 381 00:39:41,673 --> 00:39:45,759 Ob nenadzorovani širitvi priseljevanja je vsak dan neposredni spopad. 382 00:39:45,760 --> 00:39:48,095 Res je. 383 00:39:48,096 --> 00:39:51,640 "Če hočeš rešiti planet, začni s priseljevanjem." 384 00:39:51,641 --> 00:39:53,642 Točno tako. 385 00:39:53,643 --> 00:39:55,477 Sami ste to rekli. 386 00:39:55,478 --> 00:39:57,606 Pred nekaj leti po Čepečem prodniku. 387 00:40:03,278 --> 00:40:05,614 Menda vas zanimamo. 388 00:40:06,573 --> 00:40:08,240 Tako je. 389 00:40:08,241 --> 00:40:11,661 Vam je v čast, da ste možni kandidat za članstvo v klubu? 390 00:40:12,495 --> 00:40:15,248 V veliko čast, tako je. 391 00:40:15,874 --> 00:40:19,418 Steve, v preteklosti 392 00:40:19,419 --> 00:40:22,880 smo že ponudili članstvo vojaškim osebam. 393 00:40:22,881 --> 00:40:28,594 Njihova strokovnost v taktičnem boju je zelo uporabna. 394 00:40:28,595 --> 00:40:31,681 Oboji imamo isti cilj. 395 00:40:32,307 --> 00:40:37,771 Da poiščemo nevarne norce, sovražnike in izmečke, ter jih ustavimo. 396 00:40:39,523 --> 00:40:41,274 Nič več norcev. 397 00:40:43,401 --> 00:40:47,821 Ne vem, ali si slišal. Jim Kringle je umrl. 398 00:40:47,822 --> 00:40:49,157 Ja, slišal sem. 399 00:40:50,075 --> 00:40:51,785 Torej je prosto mesto. 400 00:40:52,744 --> 00:40:57,206 Polkovnik, po mojem nisem domišljav, če rečem, 401 00:40:57,207 --> 00:41:00,793 da članstvo v Klubu božičnih pustolovcev pomeni, 402 00:41:00,794 --> 00:41:03,838 da ste nadčlovek. 403 00:41:03,839 --> 00:41:07,007 Ne najboljši človek, ne najinteligentnejši, 404 00:41:07,008 --> 00:41:09,885 ne najbolj omikan ali najmodrejši. 405 00:41:09,886 --> 00:41:13,223 Pomeni, da ste nad drugimi ljudmi. 406 00:41:13,723 --> 00:41:17,811 Bogati boste in ne morete si želeti izjemnejših prijateljev. 407 00:41:18,728 --> 00:41:22,940 Dovolimo si svobodo ustvarjalnosti 408 00:41:22,941 --> 00:41:25,609 in rezanja skozi sloje birokracije. 409 00:41:25,610 --> 00:41:30,698 Držimo se zlatega pravila v mreži enako mislečih mož in žena, 410 00:41:30,699 --> 00:41:33,201 predanih, da ustvarjajo varen in čist svet. 411 00:41:36,746 --> 00:41:39,456 Kaj bi rekli nekomu, ki meni, da ste mehkužni 412 00:41:39,457 --> 00:41:42,169 pri svoji dolžnosti rasnega čiščenja? 413 00:41:43,628 --> 00:41:47,548 Da je lažnivec, ki nima kaj početi v družbi. 414 00:41:47,549 --> 00:41:49,176 Ali na planetu, če smo pri tem. 415 00:41:51,553 --> 00:41:54,388 - Trenutno živite s soprogo? - Ne. 416 00:41:54,389 --> 00:41:57,349 Ste se kdaj posvetovali s strokovnjakom za duševno zdravje? 417 00:41:57,350 --> 00:41:58,392 Ne. 418 00:41:58,393 --> 00:42:01,646 So vam kdaj izterjali kakšen račun ali dolg? 419 00:42:02,898 --> 00:42:04,523 Res sem kupil vodni skuter. 420 00:42:04,524 --> 00:42:08,736 Nadgradnjo starega kolibrijevega šepeta 238. 421 00:42:08,737 --> 00:42:12,281 Imenoval se je dinamitni delfin 335. Poškodovan je bil. 422 00:42:12,282 --> 00:42:15,535 Nisem ga plačal in znova ga ne bi. Ničesar ne obžalujem. 423 00:42:16,453 --> 00:42:18,746 Dobro. 424 00:42:18,747 --> 00:42:21,248 Ste kdaj zavestno sodelovali 425 00:42:21,249 --> 00:42:23,542 pri terorističnem dejanju proti državi? 426 00:42:23,543 --> 00:42:24,961 Nisem. 427 00:42:26,296 --> 00:42:29,507 Ste se kdaj zapletli v medrasno razmerje? 428 00:42:29,508 --> 00:42:31,092 Nisem. 429 00:42:32,427 --> 00:42:35,555 - Ste v Ameriki rojeni nežid? - Tako je. 430 00:42:39,309 --> 00:42:42,061 Da se izognemo nesporazumu, 431 00:42:42,062 --> 00:42:45,940 v času iniciacije zahtevamo popolno tajnost, 432 00:42:45,941 --> 00:42:49,027 da presodimo, kako resni in nesebični ste. Razumete? 433 00:42:50,820 --> 00:42:53,989 In da bi glasovali o vas, 434 00:42:53,990 --> 00:42:57,701 se morate prostovoljno podrediti analizi ranljivosti. 435 00:42:57,702 --> 00:43:00,372 S tem ugotovimo kar koli težavnega v značaju. 436 00:43:00,956 --> 00:43:02,457 Kaj bi lahko bila težava? 437 00:43:03,291 --> 00:43:06,001 Ne vem. Kaj bi lahko bila? 438 00:43:06,002 --> 00:43:07,962 Čisto nič. 439 00:43:07,963 --> 00:43:11,173 - Vedeti želimo, kdo je v naših vrstah. - Seveda. 440 00:43:11,174 --> 00:43:15,803 Ta dvojna bela jenkijevska inkvizicija je completum. 441 00:43:15,804 --> 00:43:19,807 Če dvomite, da bi bili telesno ali značajsko primerni 442 00:43:19,808 --> 00:43:24,896 za člana Kluba božičnih pustolovcev, imate zdaj priložnost povedati. 443 00:43:27,691 --> 00:43:30,443 - Se želite umakniti? - Ne. 444 00:43:31,027 --> 00:43:32,571 Se podredite oceni? 445 00:43:33,822 --> 00:43:36,283 Tako je. Podredim se. 446 00:43:37,492 --> 00:43:38,827 Torej prav. 447 00:43:40,495 --> 00:43:42,497 S Sandyjem morava razrezati torto. 448 00:43:44,583 --> 00:43:47,001 Čestitam za hčerkino poroko. 449 00:43:47,002 --> 00:43:48,670 Hvala. Oglasili se bomo. 450 00:43:49,462 --> 00:43:52,924 Hvala. Hvala. Hvala, Sandy. 451 00:44:41,348 --> 00:44:45,310 Mogoče boste videli, kako pokvarjen je ves ta cirkus. 452 00:44:46,144 --> 00:44:48,980 Ta veliki plemeniti poskus samouprave. 453 00:44:49,731 --> 00:44:53,192 Ki nam ga prodajajo milijarderji. Davoška druščina. 454 00:44:53,193 --> 00:44:56,570 Odkrito rasistični jebeni nacisti "Normalne porazdelitve". 455 00:44:56,571 --> 00:45:00,366 Demokracija je šla spat, tovariši. Lahko noč. 456 00:45:00,367 --> 00:45:04,495 Se počutite, kot da vam razjeda um? Odlično. 457 00:45:04,496 --> 00:45:07,499 BQW5LPA, dajte. 458 00:45:09,084 --> 00:45:12,545 Odvija se na terenu s koordiniranim prizadevanjem 459 00:45:12,546 --> 00:45:15,464 in strateškim uporom, 460 00:45:15,465 --> 00:45:18,884 vsak dan skozi predano timsko delovanje, 461 00:45:18,885 --> 00:45:22,096 neposredno kapitalističnim gospodarjem, 462 00:45:22,097 --> 00:45:26,559 ki ta hip teptajo vrednost vašega življenja. 463 00:45:26,560 --> 00:45:29,812 Dajte. Mislite, da je to Facebook? 464 00:45:29,813 --> 00:45:31,690 Da se bo to zgodilo na vašem Instagramu? 465 00:45:32,399 --> 00:45:36,151 Pod kakšnim ♪? Po mojem ne. 466 00:45:36,152 --> 00:45:41,532 In ko to počnete, ne pozabite, da daje ta država azil. 467 00:45:41,533 --> 00:45:45,078 Ne mislite, da so različni. Ne ločite jih. Niso... 468 00:45:45,704 --> 00:45:47,038 Kaj, pizda? 469 00:46:30,498 --> 00:46:35,044 "Vsem postajam. Pozor, vsem zatočiščem." 470 00:46:35,045 --> 00:46:39,089 Billyja Kozla so odpeljali. Ponavljam, Billyja Kozla so odpeljali. 471 00:46:39,090 --> 00:46:41,300 Izvedite načrt Kraval. 472 00:46:41,301 --> 00:46:43,802 Ponavljam, načrt Kraval. 473 00:46:43,803 --> 00:46:46,097 "Ponavljam, izvedite načrt Kraval." 474 00:46:47,849 --> 00:46:52,436 Vsem postajam. Pozor, vsem zatočiščem. 475 00:46:52,437 --> 00:46:55,940 {\an8}Billyja Kozla so odpeljali. Ponavjam, Billyja Kozla so odpeljali. 476 00:46:55,941 --> 00:47:00,320 Izvedite načrt Kraval. Ponavljam, načrt Kraval. 477 00:47:01,696 --> 00:47:03,448 Kaj dogaja, stari? Imaš tipa? 478 00:47:05,158 --> 00:47:07,786 - Je v avtu kak dokazni material? - Ne. 479 00:47:08,870 --> 00:47:10,287 Pridi sem, gnoj. 480 00:47:10,288 --> 00:47:15,377 BAZA RIO DUARTE STROGO VAROVANJE 481 00:47:19,130 --> 00:47:20,465 Howard Sommerville. 482 00:47:20,966 --> 00:47:22,591 - Kako si? - Dobro. 483 00:47:22,592 --> 00:47:24,802 Francoskih 75. 484 00:47:24,803 --> 00:47:26,137 Uporniki. 485 00:47:27,556 --> 00:47:29,056 Beli kojot? 486 00:47:29,057 --> 00:47:31,601 - Billy Kozel? - Pozanimali ste se. 487 00:47:33,144 --> 00:47:36,022 Dobro, ozri se okoli. Dobro preceni. 488 00:47:37,482 --> 00:47:38,899 Rabiš kaj? 489 00:47:38,900 --> 00:47:40,401 - V redu sem. - Pijačo? 490 00:47:40,402 --> 00:47:41,402 Dobro sem. 491 00:47:41,403 --> 00:47:43,655 Še vedno si živ, kar je dober znak, ne? 492 00:47:44,239 --> 00:47:46,907 - Očitno že. - Veš, zakaj si še živ? 493 00:47:46,908 --> 00:47:49,118 - Povejte mi. - Saj ti bom. 494 00:47:49,119 --> 00:47:51,954 Povedati mi moraš, kje je mala Charlene, 495 00:47:51,955 --> 00:47:53,789 kako ji je ime, kje živi. 496 00:47:53,790 --> 00:47:57,419 Zanima me, kje živi Raketar in njegovo ime. 497 00:47:58,837 --> 00:48:00,172 - Prav. - Pat iz geta. 498 00:48:00,839 --> 00:48:02,757 Prav, lahko sodelujem. 499 00:48:03,842 --> 00:48:07,178 Ime jima je Fred Kremenček in Arthur Fonzi, 500 00:48:07,179 --> 00:48:09,431 živita pa na Alfi Kentavra. 501 00:48:11,016 --> 00:48:12,808 Navdušen sem. 502 00:48:12,809 --> 00:48:15,686 Pizdun sedi v zabojniku in še kar poka vice. 503 00:48:15,687 --> 00:48:17,772 Vedite, da me ni strah. 504 00:48:19,357 --> 00:48:23,069 Cenim to. Na tvojem mestu tudi mene ne bi bilo. 505 00:48:23,862 --> 00:48:26,739 Ne vem pa, kako bi se počutila tvoja sestra. 506 00:48:26,740 --> 00:48:29,159 - Kako je že ime njegovi sestri? - Pamela. 507 00:48:35,248 --> 00:48:36,625 Nič več vicev? 508 00:48:40,879 --> 00:48:42,881 Kako jima je ime in kje živita? 509 00:48:50,180 --> 00:48:53,517 Bob in Willa Ferguson. V Baktan Crossu sta. 510 00:48:56,228 --> 00:48:57,812 Baktan Cross. 511 00:48:58,730 --> 00:49:01,232 Najdi mi razlog, da me razporedijo tja. 512 00:49:01,233 --> 00:49:02,775 - Mamila in takosi. - Razumem. 513 00:49:02,776 --> 00:49:05,528 In pozanimaj se o zbirališčih, 514 00:49:05,529 --> 00:49:08,490 - vročih točkah za najstnike. - Razumem. 515 00:49:17,832 --> 00:49:19,167 Shep. 516 00:49:19,709 --> 00:49:21,711 Shep, pridi sem. 517 00:49:22,712 --> 00:49:24,839 Kje si... Pridi z mano. 518 00:49:24,840 --> 00:49:26,383 Kako si? 519 00:49:30,387 --> 00:49:31,721 Prinesi! 520 00:49:32,305 --> 00:49:33,640 Shep! 521 00:49:38,061 --> 00:49:39,396 Shep. 522 00:49:42,691 --> 00:49:46,569 Gospodje, to je operacija Škorenj. Območje operacije je Baktan Cross. 523 00:49:46,570 --> 00:49:50,072 Mesto je zavetišče za tisoče Mehikanarjev. 524 00:49:50,073 --> 00:49:53,242 Časovno smo omejeni, da primemo dragocena posameznika. 525 00:49:53,243 --> 00:49:54,952 Moškega, Boba Fergusona. 526 00:49:54,953 --> 00:49:58,038 Mladoletnico, Willo Ferguson, 16 let, njegovo hčer. 527 00:49:58,039 --> 00:50:00,542 Moškega ubijemo, žensko aretiramo. 528 00:50:29,779 --> 00:50:34,033 Novi info. Danes ob 18.00 ples na šoli Baktan Cross 529 00:50:34,034 --> 00:50:35,243 od 9. do 12. razreda. 530 00:50:36,328 --> 00:50:38,495 Pozor, pozor. Kanal 13. 531 00:50:38,496 --> 00:50:40,456 Razdelimo enoto. Prva gre na srednjo šolo. 532 00:50:40,457 --> 00:50:42,667 Druga gre z mano na naslov. 533 00:50:58,975 --> 00:51:01,977 Dober večer, gospodje. Agent Toejam. 534 00:51:01,978 --> 00:51:05,606 Naša glavna tarča nocoj je kmetija zamrznjenih piščancev. 535 00:51:05,607 --> 00:51:08,984 Zaradi obvestil obveščevalcev sumimo, da je kmetija krinka 536 00:51:08,985 --> 00:51:12,072 za široko operacijo razpečevanja heroina. 537 00:51:12,906 --> 00:51:18,536 BTR, vi očistite in zavarujte območje kmetije zamrznjenih piščancev, 538 00:51:18,537 --> 00:51:21,831 da bomo uničili operacijo razpečevanja heroina. 539 00:51:22,457 --> 00:51:24,500 Tukajšnja policija, hkrati boste 540 00:51:24,501 --> 00:51:27,711 očistili in zavarovali Blatskijeve pnevmatike, 541 00:51:27,712 --> 00:51:30,631 Ralibertovo mehiško restavracijo na Kalifornijski, 542 00:51:30,632 --> 00:51:33,175 Tiburonov tako kiosk v trgovskem centru 543 00:51:33,176 --> 00:51:35,886 in črpalko na Jevi in Boilerjevi ulici. 544 00:51:35,887 --> 00:51:39,306 Mesto je zavetišče za tisoče Mehikanarjev. 545 00:51:39,307 --> 00:51:43,060 Pričakujte, da bodo domačini sočutni in solidarni 546 00:51:43,061 --> 00:51:45,522 s kriminalnimi združbami, ki so naše tarče. 547 00:52:01,079 --> 00:52:02,455 Hvala. 548 00:52:03,748 --> 00:52:07,877 Mačka imaš in domov si prišel ob treh zjutraj. Kje si bil? 549 00:52:07,878 --> 00:52:10,671 Kje, kaj? Niti topla ni, miška. 550 00:52:10,672 --> 00:52:14,383 - Kje si bil? - Kje sem bil? Bil sem... 551 00:52:14,384 --> 00:52:19,054 Saj sem ti povedal, kje sem. Vprašala si me in povedal sem ti. 552 00:52:19,055 --> 00:52:24,603 V gostilni Rustika s starim bendom. Saj se ga spomniš, ne? 553 00:52:26,646 --> 00:52:29,690 Stari bend, miška. "Ulica čez normalo". Se spomniš Alberta? 554 00:52:29,691 --> 00:52:30,858 Ja. 555 00:52:30,859 --> 00:52:34,195 Albert je kupil staro opremo 556 00:52:34,196 --> 00:52:36,947 iz starega studia Steely Danov, 557 00:52:36,948 --> 00:52:39,742 da bi dobil tisti starodobni 558 00:52:39,743 --> 00:52:42,286 pokajoči cevasti zvok. 559 00:52:42,287 --> 00:52:44,788 Zdaj ne rabiš več teh reči. 560 00:52:44,789 --> 00:52:48,919 - Kupil je program. Pritisneš gumb... - Kako si prišel domov? 561 00:52:49,711 --> 00:52:51,212 Kako to misliš? 562 00:52:51,213 --> 00:52:53,881 - Kako si prišel domov? - S svojim avtom. 563 00:52:53,882 --> 00:52:55,217 Si vozil? 564 00:52:56,718 --> 00:52:59,011 Si zdaj moja varuška? Kaj je? 565 00:52:59,012 --> 00:53:02,681 Znam voziti, ko pijem, miška. Vem, kaj počnem. 566 00:53:02,682 --> 00:53:04,308 - Nisem veliko spil. - Očka. 567 00:53:04,309 --> 00:53:06,353 Kaj je? 568 00:53:07,229 --> 00:53:09,313 - Kaj je? - Nočem biti tvoja varuška. 569 00:53:09,314 --> 00:53:11,732 Skrbi me, da se bi zaletel v telegrafnico. 570 00:53:11,733 --> 00:53:13,943 - Nisem se. - Nisem hotela tega. 571 00:53:13,944 --> 00:53:15,862 Karte so mi tako padle. 572 00:53:17,531 --> 00:53:19,365 - Kocke, miška. - Kaj? 573 00:53:19,366 --> 00:53:21,784 Ne karte. Kocke padejo. 574 00:53:21,785 --> 00:53:25,163 Odjebi, Bob. Odjebi s tem. Odrasti že. 575 00:53:26,248 --> 00:53:27,582 Prav. 576 00:53:29,209 --> 00:53:32,127 Všeč mi je, da se tako postaviš zase. 577 00:53:32,128 --> 00:53:33,796 Ponosen sem nate. 578 00:53:33,797 --> 00:53:38,384 Ampak kako se včasih pogovarjaš z očetom... 579 00:53:38,385 --> 00:53:42,513 Prav imaš. Vedno mi povej, kaj misliš. 580 00:53:42,514 --> 00:53:45,933 - Nikoli mi ničesar ne prikrivaj. - Kaj ti je, jebenti? 581 00:53:45,934 --> 00:53:48,561 Prav imaš. To si moram zapomniti. 582 00:53:48,562 --> 00:53:50,605 In včasih zajebem. 583 00:53:54,025 --> 00:53:56,570 Kdo je to? 584 00:53:57,112 --> 00:53:59,363 - Kdo je to? - Moji prijatelji. 585 00:53:59,364 --> 00:54:02,909 Rdeč avto imajo in se vozijo 586 00:54:03,493 --> 00:54:05,786 - malo preglasno, se ti ne zdi? - Samo avto je. 587 00:54:05,787 --> 00:54:07,872 - Si jim ti dovolila? - Ja. 588 00:54:07,873 --> 00:54:09,456 - Da pridejo k hiši? - Ja! 589 00:54:09,457 --> 00:54:12,669 Kdo je ta s šminko? Kako mu je ime? 590 00:54:13,211 --> 00:54:14,128 Bobo. 591 00:54:14,129 --> 00:54:17,339 - Je on, ona ali oni? - Očka, daj, no. 592 00:54:17,340 --> 00:54:20,509 - Vedeti hočem, a spreminjajo spol? - Nebinarni so. 593 00:54:20,510 --> 00:54:23,888 - Samo vljuden bi bil rad. - Saj ni težko! "Oni, njim." 594 00:54:23,889 --> 00:54:27,308 - In kdo je spaka pri vratih? - Verjetno Bluto. 595 00:54:27,309 --> 00:54:29,977 - In kar tako pridejo k hiši? - Ja! 596 00:54:29,978 --> 00:54:33,105 - Je tvoj spremljevalec za ples? - Moj prijatelj. 597 00:54:33,106 --> 00:54:35,692 Nikamor ne greš s prijateljem brez tega. 598 00:54:36,484 --> 00:54:37,819 Vzemi! 599 00:54:43,909 --> 00:54:45,910 - V žep ga daj. - Nočem. 600 00:54:45,911 --> 00:54:48,871 - Daj ga za podvezo ali kar že imaš. - Podvezo? 601 00:54:48,872 --> 00:54:51,832 - Kaj? Kaj dogaja, prijatelj? - Hej, kako ste? 602 00:54:51,833 --> 00:54:54,335 - Si kul? - Samo po Willo sem prišel. 603 00:54:54,336 --> 00:54:56,879 Vedno tako glasno trkaš? 604 00:54:56,880 --> 00:54:58,507 Malo počakaj. 605 00:54:59,508 --> 00:55:01,342 Imaš torbico? 606 00:55:01,343 --> 00:55:03,928 Ne bova se pogajala o tem! V torbico daj! 607 00:55:03,929 --> 00:55:07,349 - Saj veš, da te nihče ne lovi, Bob? - To ti misliš. 608 00:55:08,683 --> 00:55:11,477 Kaj je, pobje? Ste kul? 609 00:55:11,478 --> 00:55:13,062 Se družite? 610 00:55:13,063 --> 00:55:14,563 Greste na ples? 611 00:55:14,564 --> 00:55:15,899 Ja, kul je. 612 00:55:16,691 --> 00:55:18,692 Nekaj ti povem. Kar koli ji boš naredil, 613 00:55:18,693 --> 00:55:21,529 bom to naredil vsej tvoji družini. 614 00:55:21,530 --> 00:55:23,113 - Ne zajebavam se. - Kaj? 615 00:55:23,114 --> 00:55:24,365 - Očka? - Samo povem ti. 616 00:55:24,366 --> 00:55:27,369 O svobodi govoriva, miška. O svobodi. 617 00:55:28,036 --> 00:55:30,913 Svoboda je hecna reč, a ne? Ko jo imaš, 618 00:55:30,914 --> 00:55:33,874 je ne ceniš, ko pa jo izgubiš, je ni več. 619 00:55:33,875 --> 00:55:36,294 - Ni je več! Puf! - V redu. 620 00:55:38,672 --> 00:55:40,965 V pečici je kvinoja s kosmiči. 621 00:55:40,966 --> 00:55:42,300 - Ne pusti prižgane. - Razumem. 622 00:55:42,801 --> 00:55:45,636 Lepo se imejte, prijatelj. V redu, kul. 623 00:55:45,637 --> 00:55:46,972 Izpusti ga. 624 00:55:52,227 --> 00:55:54,019 - Ja? - Ne ti. 625 00:55:54,020 --> 00:55:55,939 Njej govorim. Sedi v klinčevi avto. 626 00:55:57,274 --> 00:55:58,608 Reci. 627 00:55:59,317 --> 00:56:00,652 Reci, miška. 628 00:56:01,403 --> 00:56:03,989 - Rada te imam, Bob. - Tudi jaz tebe. 629 00:56:08,493 --> 00:56:09,870 Klinčeve spake. 630 00:56:10,412 --> 00:56:13,247 - Ima kdo polnilec? Telefon imam prazen. - Ne. Fino krilo. 631 00:56:13,248 --> 00:56:15,291 - Hvala, tvoja obleka tudi. - Hvala. 632 00:56:15,292 --> 00:56:18,628 - Tvoj oče je nasilnež. - Preganjavico ima. 633 00:56:36,062 --> 00:56:39,315 - Tukaj, ob teniškem igrišču. - Kdo je dobil tisti video? 634 00:56:39,316 --> 00:56:40,983 To ni niti najboljši del. 635 00:56:40,984 --> 00:56:45,487 - Dobesedno pobruhala ga je. - Kaj? 636 00:56:45,488 --> 00:56:48,073 Misliš, da ima kdo to posneto? 637 00:56:48,074 --> 00:56:50,452 - Zagotovo. - Poiščimo Toma in Rona. 638 00:57:02,172 --> 00:57:03,507 Miška, ne boj se. 639 00:57:05,050 --> 00:57:07,719 Povedala bom. 640 00:57:09,262 --> 00:57:12,766 "Zelene poljane, Hribovci z Beverly Hillsa in Joškavas." 641 00:57:14,684 --> 00:57:16,352 Miška, še ti povej. 642 00:57:16,353 --> 00:57:19,855 "Zelene poljane, Hribovci z Beverly Hillsa in Joškavas." 643 00:57:19,856 --> 00:57:21,524 "Ne bodo več pomembni." 644 00:57:21,525 --> 00:57:24,944 "In ženskam ne bo mar, če bo Dick v žajfnici položil Jane." 645 00:57:24,945 --> 00:57:28,405 - "Ker se bodo temnopolti na ulicah ..." - "Borili za svetlejše dni." 646 00:57:28,406 --> 00:57:30,534 "Revolucije ne boš videl na teveju." 647 00:57:32,118 --> 00:57:35,996 Oče pravi, da lahko tistemu, ki mi bo to rekel, zaupam življenje. 648 00:57:35,997 --> 00:57:39,625 In zdaj ga res moraš. Ker si v težavah, Willa. 649 00:57:39,626 --> 00:57:42,837 Oddajali so SOS signal. Pomagat sem prišla. 650 00:57:42,838 --> 00:57:44,422 Ampak morava takoj proč. 651 00:57:45,799 --> 00:57:48,635 Glej, poznam tvojo mamo in očeta. 652 00:57:49,594 --> 00:57:51,388 Vem, da imaš vprašanja in odgovorila bom, 653 00:57:51,596 --> 00:57:53,973 a zdaj morava proč. Boš šla z mano? 654 00:57:53,974 --> 00:57:55,475 - Kam? - Kamor koli drugam. 655 00:57:57,602 --> 00:57:58,936 Prav. 656 00:57:58,937 --> 00:58:02,940 Dobro. Drži se me in naredi, kar rečem. 657 00:58:02,941 --> 00:58:04,525 - Si razumela? - Sem. 658 00:58:04,526 --> 00:58:06,111 - Imaš pri sebi telefon? - Ne. 659 00:58:06,611 --> 00:58:09,030 Dobro. Greva, miška. 660 00:58:20,542 --> 00:58:23,461 - Kaj pa moj oče? - Vedel bo, kaj mora. Izurjen je. 661 00:58:26,214 --> 00:58:27,841 Ojoj, pridi. 662 00:58:31,803 --> 00:58:33,138 Pridi, miška! 663 00:58:42,689 --> 00:58:44,024 Hitro, hitro! 664 00:58:44,482 --> 00:58:48,570 13E, 13D. Luči, glasba. 665 00:58:52,032 --> 00:58:55,117 Otroci naj stopijo na sredino. Povejte, da bo vse v redu. 666 00:58:55,118 --> 00:58:57,412 Naj se umirijo, da jim nekaj povem. 667 00:58:58,079 --> 00:59:01,499 Posluh! Vsi vstanite in stopite na igrišče. 668 00:59:11,218 --> 00:59:14,846 BITKA ZA ALŽIRIJO 669 00:59:15,597 --> 00:59:17,140 - Poznaš Willo Ferguson? - Ne. 670 00:59:17,516 --> 00:59:19,059 - Poznaš Willo Ferguson? - Ne. 671 00:59:19,643 --> 00:59:21,268 - Poznaš Willo Ferguson? - Ne. 672 00:59:21,269 --> 00:59:22,646 Poznaš Willo Ferguson? 673 00:59:24,981 --> 00:59:28,151 "Šele takrat se bomo lotili resničnega sovražnika." 674 00:59:31,112 --> 00:59:32,697 "Osvobodilna fronta." 675 00:59:41,456 --> 00:59:42,791 Ja? 676 00:59:42,958 --> 00:59:44,292 Bob? 677 00:59:45,335 --> 00:59:49,214 - Kdo je to? - "Težave prihajajo. In pot ni prosta." 678 00:59:51,258 --> 00:59:53,717 Prosim? Kdo je to? 679 00:59:53,718 --> 00:59:56,346 - Kdo je to? - Pozdravno šifro rabim, Bob. 680 00:59:58,306 --> 00:59:59,641 Pizda. 681 01:00:00,684 --> 01:00:04,896 Ne spomnim se šifre, ker sem rahlo zadet. 682 01:00:06,022 --> 01:00:09,108 In od tega je ogromno let, zato mi moraš pomagati. 683 01:00:09,109 --> 01:00:11,236 - Ne vem... - Razmisliti moraš. 684 01:00:12,487 --> 01:00:13,822 Dobro. 685 01:00:14,030 --> 01:00:15,365 V redu. 686 01:00:17,033 --> 01:00:18,827 "Sonce, sonce ..." 687 01:00:22,372 --> 01:00:23,789 Misli. 688 01:00:23,790 --> 01:00:29,754 "Sonce. Sonce vzhaja na zahodu." A ne? 689 01:00:31,006 --> 01:00:34,259 Vdrli so v bazo in odpeljali Billyja Kozla. 690 01:00:36,720 --> 01:00:40,514 Billy Kozel je Howard Sommerville, torej so ga odpeljali. 691 01:00:40,515 --> 01:00:43,059 So ga odpeljali ali ubili? Kaj se dogaja? 692 01:00:43,935 --> 01:00:47,438 Odpeljali. Včeraj. In še huje je. 693 01:00:47,439 --> 01:00:50,734 "Kladivo je odvezano in na poti v Baktan Cross." 694 01:00:51,693 --> 01:00:55,363 Steve... Jebeni Steve Lockjaw? 695 01:00:56,573 --> 01:00:58,741 Kaj pri kurčevi pizdi? 696 01:00:58,742 --> 01:01:02,162 - Kako je lahko huje, jebenti? Steve... - Splošni alarm, Bob. 697 01:01:02,913 --> 01:01:05,289 Nič ni zavarovano. Vse je narobe. 698 01:01:05,290 --> 01:01:06,916 Vsi so osumljeni. 699 01:01:06,917 --> 01:01:09,418 Ne, ne, počasi. 700 01:01:09,419 --> 01:01:13,297 Moja hči je šla iz hiše, jebenti. 701 01:01:13,298 --> 01:01:16,300 Ni v hiši z mano, zato mi moraš povedati več. 702 01:01:16,301 --> 01:01:21,138 Willa je varna. Lejdi Šampanjka je z ekipo šla po Willo. Na varnem je. 703 01:01:21,139 --> 01:01:23,098 Dobro, naj ostane tam. 704 01:01:23,099 --> 01:01:25,894 Zbirne točke so iste kot vedno. 705 01:01:26,561 --> 01:01:28,020 - Se vidimo. - Se... 706 01:01:28,021 --> 01:01:29,898 Povej, kje so zbirne točke. 707 01:01:31,066 --> 01:01:32,983 Kje so... Halo? 708 01:01:32,984 --> 01:01:34,903 Kje so zbirne točke? Halo? 709 01:01:37,489 --> 01:01:40,242 Pizda! Pizda. 710 01:01:41,952 --> 01:01:44,663 Dobro. Dobro, Bob. 711 01:01:46,957 --> 01:01:48,291 Brez panike. 712 01:01:49,125 --> 01:01:50,752 Brez panike, Bob. 713 01:01:51,837 --> 01:01:53,588 Ostani zbran. 714 01:02:02,931 --> 01:02:04,933 Brez preganjavice, pizda. 715 01:02:08,895 --> 01:02:11,439 Brez preganjavice. Naredi, kar moraš. 716 01:02:13,233 --> 01:02:16,068 Dobro, prvi korak. 717 01:02:16,069 --> 01:02:19,072 PRIROČNIK ZA POPRAVILO MOTORJA 718 01:02:53,982 --> 01:02:55,317 Odprta vrata, desno. 719 01:03:06,494 --> 01:03:08,538 Pregled končan. Prostori so prazni. 720 01:03:15,378 --> 01:03:16,713 Prazno. 721 01:03:18,006 --> 01:03:19,341 Kuhinja. 722 01:03:20,175 --> 01:03:21,510 Dnevna soba. 723 01:03:21,968 --> 01:03:23,303 Soba zadaj. 724 01:03:39,277 --> 01:03:41,071 - Predor sem našel! - Predor! 725 01:04:05,303 --> 01:04:07,848 Prekleto. Kaj meniš? 726 01:04:10,559 --> 01:04:11,893 Bombaš je. 727 01:04:13,812 --> 01:04:15,146 Plin. 728 01:04:19,276 --> 01:04:20,610 Pokrij. 729 01:04:32,831 --> 01:04:34,165 Ne, ne! 730 01:05:07,073 --> 01:05:08,408 O, bog! 731 01:05:16,458 --> 01:05:19,126 {\an8}POGUM, SPOŠTOVANJE, ČAST 732 01:05:19,127 --> 01:05:22,130 SERGIO ST. CARLOS NINDŽA AKADEMIJA 733 01:05:47,697 --> 01:05:50,742 STRANIŠČE 734 01:06:42,502 --> 01:06:44,629 - "Le pokonci." - V redu. 735 01:06:45,881 --> 01:06:48,216 - "Daj trepalnico." - "Dobro jutro." 736 01:06:49,217 --> 01:06:52,220 - "Na uri ni kazalcev." - "Zakaj?" 737 01:06:52,846 --> 01:06:54,847 "Ker jih ne rabiš." 738 01:06:54,848 --> 01:06:56,183 "Koliko je ura?" 739 01:06:57,225 --> 01:07:00,895 Pizda. Ne spomnim se tega dela. 740 01:07:00,896 --> 01:07:03,147 Ne dlakocepiva zaradi gesla. 741 01:07:03,148 --> 01:07:06,108 Bob Ferguson sem. Domov ste me poklicali. 742 01:07:06,109 --> 01:07:09,069 Ne serjiva ga. Zbirno točko rabim. 743 01:07:09,070 --> 01:07:10,447 "Koliko je ura?" 744 01:07:11,281 --> 01:07:14,158 Glej, Steve Lockjaw je ravno vdrl v mojo hišo. 745 01:07:14,159 --> 01:07:15,826 Izgubil sem hčer. 746 01:07:15,827 --> 01:07:17,828 - Bob Ferguson sem, razumeš? - Prav, ja. 747 01:07:17,829 --> 01:07:19,580 Ne spomnim se več... 748 01:07:19,581 --> 01:07:21,957 Ne spomnim se več teh šifer. 749 01:07:21,958 --> 01:07:24,043 Opraviva že. Kje je zbirna točka? 750 01:07:24,044 --> 01:07:26,546 Povedati mi moraš čas. 751 01:07:27,797 --> 01:07:29,715 Pizdun, me zajebavaš? 752 01:07:29,716 --> 01:07:32,259 Me zajebavaš? Ravno ste me poklicali. 753 01:07:32,260 --> 01:07:34,470 Bob Ferguson sem. Razumeš? 754 01:07:34,471 --> 01:07:38,140 Nekdo iz upora ali Francoskih 75 me je ravno poklical domov. 755 01:07:38,141 --> 01:07:41,268 "Koliko je ura" je ključno vprašanje tajnega gibanja. 756 01:07:41,269 --> 01:07:46,482 - Poznavanje besedil je bistveno. - Ne spomnim se več teh šifer. 757 01:07:46,483 --> 01:07:50,986 Spomnim se samo pol sranja in številke v sili, kar je jebeni čudež. 758 01:07:50,987 --> 01:07:53,822 Ne zajebavaj me več in mi povej zbirno točko. 759 01:07:53,823 --> 01:07:57,159 Mogoče bi moral bolje naštudirati uporniško besedilo. 760 01:07:57,160 --> 01:08:00,871 Ne, vi ste poklicali mene. A razumeš, ti jebeni debil? 761 01:08:00,872 --> 01:08:02,915 Vi ste me poklicali! Najti moram hčer. 762 01:08:02,916 --> 01:08:05,418 Potem pokliči, ko boš vedel, koliko je ura. 763 01:08:06,169 --> 01:08:10,715 A si mi... Si mi odložil, ti jebeni liberalni osel? 764 01:08:12,259 --> 01:08:13,593 Ti... 765 01:08:18,515 --> 01:08:19,850 Dobro, gremo! 766 01:08:22,394 --> 01:08:24,771 Gremo, gremo! Vsi, gremo! 767 01:08:30,026 --> 01:08:33,530 Kaj delaš? Roke gor, na kolena! 768 01:08:35,824 --> 01:08:38,200 Roke gor! Policija! 769 01:08:39,202 --> 01:08:42,705 Obrni se! Obrni se! 770 01:08:53,675 --> 01:08:55,010 Reina. 771 01:08:57,178 --> 01:08:58,512 V službi sem. 772 01:09:02,517 --> 01:09:03,852 S čim? 773 01:09:11,234 --> 01:09:12,569 Zakaj to praviš? 774 01:09:18,575 --> 01:09:20,952 Malo počakaj. Kaj bi rad? 775 01:09:21,745 --> 01:09:24,955 - Bob. - Bob. Ferguson, ja. 776 01:09:27,083 --> 01:09:28,792 - Si v redu? - Pomoč rabim, sensej. 777 01:09:28,793 --> 01:09:30,044 Tvojo pomoč rabim. 778 01:09:31,338 --> 01:09:34,216 Si še tam? Kdaj nehaš delati? 779 01:09:36,551 --> 01:09:38,928 Že grem. Pokliči Marisello, da sem na poti. 780 01:09:40,972 --> 01:09:42,307 V avtu sem že. 781 01:09:45,644 --> 01:09:48,811 Ja, pokličem Esperanzo in potem tebe. 782 01:09:48,812 --> 01:09:50,315 V redu, adijo. 783 01:09:51,608 --> 01:09:53,108 Bob, iti morava. 784 01:09:53,109 --> 01:09:56,529 Orožje rabim, ti pa imaš samo preklete nunčake. 785 01:09:56,530 --> 01:09:59,073 Veš, kje lahko dobim puško? Sranje. 786 01:09:59,074 --> 01:10:01,825 Sranje. Prekleto. 787 01:10:01,826 --> 01:10:04,203 - Kaj se dogaja? - Povsod so patrulje. 788 01:10:04,204 --> 01:10:05,829 Patrulje. Povsod so! 789 01:10:05,830 --> 01:10:07,623 - Povsod so. - Kakšne patrulje? 790 01:10:07,624 --> 01:10:12,212 Vdrli so mi v hišo. Naju z Willo iščejo. Zdajle. 791 01:10:12,838 --> 01:10:14,839 To je pa huda reč. 792 01:10:14,840 --> 01:10:16,882 Hej, kje je? 793 01:10:16,883 --> 01:10:19,009 Ne vem. Telefon moram napolniti, da bi izvedel. 794 01:10:19,010 --> 01:10:20,052 Mojega uporabi. 795 01:10:20,053 --> 01:10:23,180 Ne morem. Izsledili ga bojo. Svojega rabim. 796 01:10:23,181 --> 01:10:26,308 - Pri meni bova zrihtala. Greva. - Pri tebi? 797 01:10:26,309 --> 01:10:29,186 - Imaš tam orožje? - Priskrbel ti ga bom. 798 01:10:29,187 --> 01:10:31,063 - Orožje imaš, ne? - Ja. 799 01:10:31,064 --> 01:10:35,150 - Dobro. - Trenutno izvajajo racije. 800 01:10:35,151 --> 01:10:38,612 - To moram urediti. - Prav, dajva... 801 01:10:38,613 --> 01:10:40,906 - S sabo vzemiva. - Pojdiva k tebi. 802 01:10:40,907 --> 01:10:43,033 Pojdiva k tebi, napolnil bom telefon. 803 01:10:43,034 --> 01:10:44,702 - Orožje imaš. - Bob, Bob. 804 01:10:44,703 --> 01:10:46,662 - Kaj je? - Spravi se z rogoznice. 805 01:10:46,663 --> 01:10:48,789 Prav? Poslušaj. 806 01:10:48,790 --> 01:10:49,957 - Dihaj. - V redu. 807 01:10:49,958 --> 01:10:51,751 Dobro? Pomiri se. 808 01:10:52,419 --> 01:10:55,462 - Morski valovi. - Pojdiva. 809 01:10:55,463 --> 01:10:57,799 Pojdiva. Za tabo sem. 810 01:11:08,977 --> 01:11:12,605 Trenutno imam doma situacijo s tihotapljenjem ilegalcev. 811 01:11:12,606 --> 01:11:14,816 Pošteno, iz srca. Brez plačila. 812 01:11:15,400 --> 01:11:18,569 - Moj telefon vzemi. - Ne, izsledili ga bojo. 813 01:11:18,570 --> 01:11:20,238 Razumeš? Klice izsledijo. 814 01:11:20,947 --> 01:11:22,699 - Čemu sončna očala? - Pizda. 815 01:11:24,784 --> 01:11:28,871 Z Willino mamo sva včasih skupaj počela hude reči. 816 01:11:28,872 --> 01:11:31,207 Pri Francoskih 75 sva bila. 817 01:11:31,208 --> 01:11:33,626 Njo so ubili, zdaj so prišli po naju. 818 01:11:33,627 --> 01:11:34,961 Pizda. 819 01:11:37,714 --> 01:11:39,216 Zafrknjen hombre si, Bob. 820 01:11:45,305 --> 01:11:46,640 Sedi. 821 01:11:49,643 --> 01:11:51,228 Agent Danvers sem. Kako si? 822 01:11:51,770 --> 01:11:54,146 - Odlično. - Krasno. Kako ti je ime? 823 01:11:54,147 --> 01:11:57,149 - Bluto. - Me veseli, Bluto. 824 01:11:57,150 --> 01:11:59,694 Lahko dobim telefon? Odkleni ga. 825 01:12:00,529 --> 01:12:03,531 Hvala. Žal mi je, da smo tako vdrli na zabavo. 826 01:12:03,532 --> 01:12:06,158 Ampak imamo nekaj vprašanj zate. Ti je prav? 827 01:12:06,159 --> 01:12:07,326 Seveda. 828 01:12:07,327 --> 01:12:08,786 - Treseš se. Si v redu? - Ja. 829 01:12:08,787 --> 01:12:10,287 - Si živčen? - Malo. 830 01:12:10,288 --> 01:12:11,789 - Rabiš kaj? - Ne, v redu smo. 831 01:12:11,790 --> 01:12:14,166 Če odgovoriš po resnici, lahko takoj greš. 832 01:12:14,167 --> 01:12:15,960 - Prav. - Če mi boš lagala, 833 01:12:15,961 --> 01:12:17,878 bomo imeli težave. 834 01:12:17,879 --> 01:12:20,047 - Poznaš Willo Ferguson, ne? - Poznam. 835 01:12:20,048 --> 01:12:22,842 - Od kod jo poznaš? - Dobra prijatelja sva. 836 01:12:22,843 --> 01:12:25,762 - Dobro. Veš, kje je zdajle? - Niti ne. 837 01:12:26,847 --> 01:12:28,390 Kdaj si jo nazadnje videl? 838 01:12:30,350 --> 01:12:31,685 Na plesu. 839 01:12:32,227 --> 01:12:33,937 Preden ste vdrli na ples. 840 01:12:35,272 --> 01:12:37,941 - Njena telefonska? - Nima telefona. 841 01:12:39,568 --> 01:12:41,527 Oče ji ne dovoli. 842 01:12:41,528 --> 01:12:45,907 Edina srednješolka v Ameriki, Willa Ferguson, brez telefona. 843 01:12:47,200 --> 01:12:48,910 Očitno. 844 01:13:00,547 --> 01:13:03,967 A2, domači naslov Sergia St. Carlosa rabim. 845 01:13:09,431 --> 01:13:12,516 - Kaj je to? - Stara sledilna naprava. 846 01:13:12,517 --> 01:13:17,563 Sproži se sto metrov od njene, če dela. In nikoli ne dela. 847 01:13:17,564 --> 01:13:19,399 Včasih dela, večinoma pa ne. 848 01:13:20,108 --> 01:13:21,443 Pa njen telefon? 849 01:13:22,194 --> 01:13:23,528 Nima ga. 850 01:13:28,283 --> 01:13:30,493 - Ima telefon? - Ja. 851 01:13:31,369 --> 01:13:35,414 - Imaš njeno telefonsko? - Ne, ampak vsi vedo, da ga ima. 852 01:13:35,415 --> 01:13:38,167 Vsi vedo... Zakaj mi ni povedala, da ga ima? 853 01:13:38,168 --> 01:13:41,128 - Ni te hotela razjeziti. - Ne sme imeti telefona! 854 01:13:41,129 --> 01:13:42,755 Mogoče te ni hotela razjeziti. 855 01:13:42,756 --> 01:13:46,009 Ne razjezim se. Za nič več se ne razjezim. 856 01:13:51,848 --> 01:13:53,308 Te je strah? 857 01:13:54,935 --> 01:13:56,561 - Ne. - Ne? 858 01:13:57,145 --> 01:13:58,480 Pa bi te moralo biti. 859 01:14:00,482 --> 01:14:02,901 Je tvoj oče kdaj omenil Steva Lockjawja? 860 01:14:06,071 --> 01:14:08,532 - Ja. - Res? 861 01:14:10,617 --> 01:14:11,952 Kaj ti je povedal? 862 01:14:12,661 --> 01:14:14,371 Da je ubil mojo mamo. 863 01:14:46,653 --> 01:14:49,531 - Proti ognju se boriš z ognjem. - Razumem. 864 01:14:50,282 --> 01:14:52,576 Vsem na zvezi, pošljite Eddieja Van Halena. 865 01:15:19,811 --> 01:15:21,313 Pripravite se! 866 01:15:23,648 --> 01:15:24,983 Plin, plin! 867 01:15:35,076 --> 01:15:36,411 Premik naprej! 868 01:15:40,707 --> 01:15:42,042 Moj bog. 869 01:15:49,549 --> 01:15:50,884 BeeGee! 870 01:15:53,970 --> 01:15:57,557 - Kaj se dogaja? - Tretja svetovna je! 871 01:16:00,143 --> 01:16:01,811 Pri Genesisu se dobiva. 872 01:16:08,068 --> 01:16:13,030 Z mano sta. Pomagajte jima znositi stvari in se dobimo zgoraj. 873 01:16:13,031 --> 01:16:14,366 Ne zaklenite se ven. 874 01:16:16,910 --> 01:16:20,246 Vsi, trgovina je zaprta! Pomagaj mu, dajmo. 875 01:16:20,247 --> 01:16:21,956 - Imaš polnilec? - Pomagajmo. 876 01:16:21,957 --> 01:16:23,624 - Hvala. Angleško govoriš. - Gremo, zapiramo. 877 01:16:23,625 --> 01:16:24,668 Hvala. 878 01:16:25,293 --> 01:16:28,045 20 minut imamo, da spravimo vse v cerkev. 879 01:16:28,046 --> 01:16:29,381 V redu. 880 01:16:29,965 --> 01:16:31,799 Tvojo pomoč rabim. 881 01:16:31,800 --> 01:16:34,218 Pojdi gor in mi naredi uslugo. 882 01:16:34,219 --> 01:16:36,428 Vem, da ne maraš predora. Z mano moraš. 883 01:16:36,429 --> 01:16:38,097 Pojdi gor in mu pomagaj. 884 01:16:38,098 --> 01:16:40,850 Esteban, spravi se s telefona! 885 01:16:40,851 --> 01:16:43,477 Pridi v trgovino in pazi nanjo. 886 01:16:43,478 --> 01:16:45,312 - Esteban! - Dol s telefona! 887 01:16:45,313 --> 01:16:49,316 - Spravi se dol! - Nisem na telefonu! Prekleto! 888 01:16:49,317 --> 01:16:52,069 - Napolniti ga poskušam. Vidiš? - Prinesi ga gor. 889 01:16:52,070 --> 01:16:53,572 - Prekleto. - Prinesi ga gor. 890 01:17:21,308 --> 01:17:23,476 Družba, počistite. Da se sveti. 891 01:17:24,394 --> 01:17:27,397 Bob, tu ni varno zate. Pridi z mano. 892 01:17:30,108 --> 01:17:34,154 Derrick, na hodniku naj se postavijo v vrsto! V 24. bom! 893 01:17:41,036 --> 01:17:43,120 Včasih dobiš, včasih izgubiš. 894 01:17:43,121 --> 01:17:44,997 - Ja. - Bob, Bob. 895 01:17:44,998 --> 01:17:47,500 - Pomiri se. - Mirno. 896 01:17:47,501 --> 01:17:48,835 Ja. 897 01:17:49,461 --> 01:17:51,004 Hvala ti, hvala. 898 01:17:52,047 --> 01:17:53,381 Tu. 899 01:17:53,924 --> 01:17:55,550 V moji sobi daj. Mirneje je. 900 01:17:56,009 --> 01:17:58,512 Aubrey, s telefonov. Pojdi v drugo etažo. 901 01:17:59,262 --> 01:18:01,514 - Selimo jih. - Je tvoja soba zadaj? 902 01:18:01,515 --> 01:18:02,932 - Bob. - Tu zadaj? 903 01:18:02,933 --> 01:18:05,976 To so vsi. Vsi, to je Bob. 904 01:18:05,977 --> 01:18:07,895 - Živjo, Bob. - Gringo Zapata. 905 01:18:07,896 --> 01:18:09,438 Pozdravite ga. 906 01:18:09,439 --> 01:18:11,065 V redu. Jacob. 907 01:18:11,066 --> 01:18:15,069 Pojdi v drugo etažo. Marisella, selimo jih. Takoj. 908 01:18:15,070 --> 01:18:17,821 Bob, to je Rachel. 909 01:18:17,822 --> 01:18:18,739 Živjo, Rachel. 910 01:18:18,740 --> 01:18:21,325 To je Bob in to je Landon, najnovejši. 911 01:18:21,326 --> 01:18:22,576 Živjo. 912 01:18:22,577 --> 01:18:24,370 - Je tu zadaj? - Ja. 913 01:18:24,371 --> 01:18:26,330 Hvala. Me veseli. 914 01:18:26,331 --> 01:18:29,124 - Tu zadaj za kavčem. - Hvala, brat. 915 01:18:29,125 --> 01:18:31,253 Mariah, Madison, gremo. 916 01:18:32,712 --> 01:18:35,131 Ven. Soba je moja. 917 01:18:36,007 --> 01:18:37,342 Hvala, punci. 918 01:18:37,926 --> 01:18:39,928 Ja, daj. 919 01:18:40,720 --> 01:18:42,055 Daj. 920 01:18:47,769 --> 01:18:49,104 Sranje. 921 01:18:52,607 --> 01:18:53,942 Oprosti, stari. 922 01:18:54,317 --> 01:18:56,486 - Daj, no. - Nič hudega. 923 01:18:57,195 --> 01:18:58,947 Daj, srček. Daj, srček. 924 01:19:04,369 --> 01:19:06,746 Vklopil se je. 925 01:19:15,714 --> 01:19:17,299 Prosim, prosim. 926 01:19:18,633 --> 01:19:22,636 - "Pokonci." - Živjo. Kaj se dogaja? 927 01:19:22,637 --> 01:19:25,765 Kaj dogaja, prijatelj? Spet sem jaz, Bob Ferguson. 928 01:19:26,391 --> 01:19:29,935 Ne vem, če se spomniš. Prej sva govorila. 929 01:19:29,936 --> 01:19:33,063 Majhen nesporazum sva imela. 930 01:19:33,064 --> 01:19:34,899 Narobe sva začela. 931 01:19:34,900 --> 01:19:37,902 Hotel sem zbirno točko za hčerko Willo. 932 01:19:37,903 --> 01:19:41,572 Ja. Če ne znaš odgovoriti, "koliko je ura", 933 01:19:41,573 --> 01:19:44,116 ti ne morem povedati zbirne točke. 934 01:19:44,117 --> 01:19:46,202 - Ključno načelo uporništva. - Ura! 935 01:19:46,203 --> 01:19:50,497 Presenečen sem, da ne veš. Ne vem, če si, kdor praviš, da si. 936 01:19:50,498 --> 01:19:51,833 Dobro. 937 01:19:52,209 --> 01:19:55,461 Glej, mogoče ti lahko dam kakšne informacije 938 01:19:55,462 --> 01:19:57,379 in mi potem ti daš kakšne. 939 01:19:57,380 --> 01:20:00,299 Izmenjala bova informacije. Sem Bob Ferguson. 940 01:20:00,300 --> 01:20:05,179 Ne vem, ali si kdaj slišal zame. Leta in leta sem bil pri Francoskih 75. 941 01:20:05,180 --> 01:20:08,642 Klicali so me "Pat iz geta", "Raketar", nekaj takega. 942 01:20:09,684 --> 01:20:14,772 Edina težava je, da sem si od takrat scvrl možgane. 943 01:20:14,773 --> 01:20:20,027 Zadnjih 30 let sem zlorabljal mamila in alkohol. 944 01:20:20,028 --> 01:20:22,363 Sem ljubitelj mamil in alkohola 945 01:20:22,364 --> 01:20:27,952 in če mi gre za življenje ali pa za življenje moje edinke, 946 01:20:27,953 --> 01:20:30,747 se ne spomnim odgovora na "Koliko je ura?" 947 01:20:31,373 --> 01:20:32,665 8.15. 948 01:20:32,666 --> 01:20:36,418 Rabim to zbirno točko. Me razumeš? 949 01:20:36,419 --> 01:20:38,504 - Rabim jo. - Razumem. 950 01:20:38,505 --> 01:20:41,800 - In vprašanje je, "koliko je ura". - Pizda! 951 01:20:42,843 --> 01:20:45,594 Če mi ne daš zbirne točke, prisežem pri Bogu, 952 01:20:45,595 --> 01:20:49,640 da te bom našel in ti porinil prižgan dinamit 953 01:20:49,641 --> 01:20:51,226 v kurčevo rit. 954 01:20:52,644 --> 01:20:56,022 Ne počutim se več varno. V moj prostor vdiraš. 955 01:20:56,523 --> 01:20:59,692 V tvoj prostor vdiram? Kak revolucionar pa si, brat? 956 01:20:59,693 --> 01:21:01,193 Niti v isti sobi nisva! 957 01:21:01,194 --> 01:21:03,362 - Na telefonu sva! - Rachel, odpelji fante ven. 958 01:21:03,363 --> 01:21:07,908 Ni ti treba vpiti. Mojo varnost kršiš. To so zvočni sprožilci. 959 01:21:07,909 --> 01:21:10,828 Jebeni zvočni sprožilci. Glej, nekaj bi rad izvedel. 960 01:21:10,829 --> 01:21:12,955 Po vsem tem bi rad vedel nekaj. 961 01:21:12,956 --> 01:21:15,875 Kako ti je ime? Tvoje ime rabim. 962 01:21:15,876 --> 01:21:18,127 Sem tovariš Josh. 963 01:21:18,128 --> 01:21:20,754 Tovariš Josh. Boljše ime si najdi, tovariš Josh. 964 01:21:20,755 --> 01:21:24,008 Prvič, kurčevo smešno ime za revolucionarja. 965 01:21:24,009 --> 01:21:28,597 Drugič, vedeti hočem tvoje koordinate. Katera je tvoja lokacija. 966 01:21:29,431 --> 01:21:34,351 Sem na zavarovani lokaciji nekje med ukradeno zemljo Vabanakijev 967 01:21:34,352 --> 01:21:36,145 in ukradeno zemljo Čumašev. 968 01:21:36,146 --> 01:21:38,314 Neznosen si, stari. 969 01:21:38,315 --> 01:21:40,941 Res si neznosen. 970 01:21:40,942 --> 01:21:44,570 Revolucionarji ne delujejo tako. Nemogoče se je pogovarjati s tabo. 971 01:21:44,571 --> 01:21:49,408 Veš, kakšno informacijo ti skušam dati? Ti bedni dlakocepski butelj! 972 01:21:49,409 --> 01:21:53,580 To si, bedni dlakocepski butelj. In veš, kaj bom z dlakocepskim butljem? 973 01:21:54,331 --> 01:21:55,999 Poklical bom Sivega kragulja 10. 974 01:21:57,209 --> 01:22:00,587 - Sivega kragulja 10? - Kličem Sivega kragulja 10. 975 01:22:01,087 --> 01:22:04,340 Takoj daj na telefon nadzornika, ker vem, da ga imaš. 976 01:22:04,341 --> 01:22:06,842 Vem, da ga imaš, tovariš Josh. 977 01:22:06,843 --> 01:22:10,930 Daleč čez tebe grem. Daleč čez tebe. 978 01:22:10,931 --> 01:22:14,683 - Takoj daj na telefon nadrejenega. - Ker hočeš Sivega kragulja 10? 979 01:22:14,684 --> 01:22:17,812 Ker kličem Sivega kragulja 10, tovariš Josh. 980 01:22:19,272 --> 01:22:20,607 Prosim, počakaj. 981 01:22:21,775 --> 01:22:24,985 Klinčev butelj. Imam ga točno tam, kjer ga hočem. 982 01:22:24,986 --> 01:22:28,322 Tole je zjebano dlakocepstvo, Bob. 983 01:22:28,323 --> 01:22:31,659 Zaradi enega gesla ti teži. Kreteni. 984 01:22:31,660 --> 01:22:35,330 Oprosti, da sem ti vse to privlekel za vrat. Žal mi je. 985 01:22:38,333 --> 01:22:41,628 Stotine let nas oblegajo. Nič nisi naredil narobe. 986 01:22:43,171 --> 01:22:44,506 Ne bodi sebičen. 987 01:22:46,341 --> 01:22:47,676 Življenje, stari. 988 01:22:48,760 --> 01:22:50,095 Življenje! 989 01:22:50,303 --> 01:22:53,431 Vedno manjka neka malenkost, a ne? 990 01:22:57,102 --> 01:22:58,812 Dobro, pojdi naprej. 991 01:23:00,105 --> 01:23:02,398 Jacob! Gremo! 992 01:23:02,399 --> 01:23:03,733 Dobro, družba. 993 01:23:10,031 --> 01:23:11,366 Esperanza. 994 01:23:28,383 --> 01:23:33,053 Zakaj se tako vleče, ljubi bog. Res ste nesposobni. 995 01:23:33,054 --> 01:23:35,307 Pizda! Pohiti. 996 01:23:44,858 --> 01:23:47,985 A1, tu Z. Bežečega imam v ciljni stavbi. 997 01:23:47,986 --> 01:23:50,613 Iščem Sergia St. Carlosa. 998 01:23:50,614 --> 01:23:52,364 Premakniti se moram. 999 01:23:52,365 --> 01:23:54,993 Pripravljamo vdor. Dve vozili rabim. 1000 01:23:58,914 --> 01:24:02,375 - Ja, kdo je to? - Ja! Živjo! Kdo je to? 1001 01:24:02,918 --> 01:24:04,710 - Kdo je to? - Kdo je to? 1002 01:24:04,711 --> 01:24:07,087 - Kdo je to? - Tu Bob Ferguson. Kdo je to? 1003 01:24:07,088 --> 01:24:08,297 Moj brat. 1004 01:24:08,298 --> 01:24:10,216 - Kdo je to? - Tvoj frend, Talleyrand. 1005 01:24:10,217 --> 01:24:14,053 Talley! Talley, brat moj. Poslušaj me, brat. 1006 01:24:14,054 --> 01:24:16,305 Pomagati mi moraš. Willo imajo. 1007 01:24:16,306 --> 01:24:18,224 Si slišal, da imajo Willo? 1008 01:24:18,225 --> 01:24:21,894 - Takoj rabim zbirno točko. - Odgovoriti moraš na vprašanje, Pat. 1009 01:24:21,895 --> 01:24:23,896 Ne, ne morem še enkrat skozi to. 1010 01:24:23,897 --> 01:24:26,524 - Počasi, vedel boš. - Ne spomnim se odgovorov. 1011 01:24:26,525 --> 01:24:29,443 - Preveč let je mimo. Prosim te. - Vedel boš. 1012 01:24:29,444 --> 01:24:31,947 Kakšno muco imam najraje? 1013 01:24:35,242 --> 01:24:36,743 Pobrito mehiško. 1014 01:24:38,119 --> 01:24:39,454 Dobro, trenutek. 1015 01:24:39,913 --> 01:24:42,916 Ti pizdun! Vojni junak je! 1016 01:24:44,209 --> 01:24:47,336 Zbirna točka je cerkev Sester pogumnega bobra. 1017 01:24:47,337 --> 01:24:50,548 Sestre pogumnega bobra. Je to tisto oporišče v hribih? 1018 01:24:50,549 --> 01:24:52,383 Točne koordinate rabim. 1019 01:24:52,384 --> 01:24:54,802 Trenutek. Povej mu, kako pride tja. 1020 01:24:54,803 --> 01:24:56,304 Iskreno se opraviči. 1021 01:24:57,389 --> 01:24:58,597 Halo? 1022 01:24:58,598 --> 01:25:00,891 Živjo, butelj! Takoj mi daj jebene koordinate. 1023 01:25:00,892 --> 01:25:02,309 - Prav. - Hitreje! 1024 01:25:02,310 --> 01:25:05,980 Sestra Rochelle je na Stari misijonski cesti. 1025 01:25:05,981 --> 01:25:08,775 - Počasi, jasno izgovarjaj. - Proti Golšjem potoku. 1026 01:25:14,781 --> 01:25:16,116 Pripelji vozilo. 1027 01:25:16,658 --> 01:25:18,201 Sensej! 1028 01:25:32,966 --> 01:25:35,676 - V Čupakabrinih gričih. - Čupakabrini griči. 1029 01:25:35,677 --> 01:25:38,637 In uradno se opravičujem. 1030 01:25:38,638 --> 01:25:40,640 - Uradno se opravičuješ, kaj? - Ja. 1031 01:25:41,183 --> 01:25:43,935 Kaj je bilo klinčevo geslo, jebeni butelj? 1032 01:25:44,644 --> 01:25:48,439 "Čas ne obstaja, a nas vseeno obvladuje." 1033 01:25:48,440 --> 01:25:51,275 Jebi se, ti jebeni kreten! 1034 01:25:51,276 --> 01:25:54,321 Jebi se! Očitno nimaš otrok, debil! 1035 01:26:00,202 --> 01:26:02,286 Stari, koordinate imam. 1036 01:26:02,287 --> 01:26:06,457 Misijonska cesta proti Golšjem potoku in potem do Čupakabrinih gričev. 1037 01:26:06,458 --> 01:26:08,292 - Bob, iti morava. - Pojdiva. 1038 01:26:08,293 --> 01:26:11,712 - Greva, koordinate imam. - Skozi okno poglej. Previdno. 1039 01:26:11,713 --> 01:26:15,217 - Previdno. - Sranje. Tu so! 1040 01:26:16,092 --> 01:26:18,385 Prekleto, tu... Sranje. 1041 01:26:18,386 --> 01:26:22,181 O. G., trgovina je zaprta. Vsi so odšli. Če potrkajo, veš, kaj moraš. 1042 01:26:22,182 --> 01:26:25,976 Kako so naju našli? Po mojem si preveč telefoniral. 1043 01:26:25,977 --> 01:26:28,646 Najbrž so izsledili tvoje klice. 1044 01:26:28,647 --> 01:26:30,606 - Kak je načrt? - BeeGee! 1045 01:26:30,607 --> 01:26:32,108 - Kak je načrt? - Razmišljam. 1046 01:26:32,484 --> 01:26:33,485 - Je to moje orožje? - Čakaj. 1047 01:26:33,985 --> 01:26:35,486 Proč morava! 1048 01:26:35,487 --> 01:26:40,032 Odpelji ga na streho do mojega avta na Lamphamovi. Tu so ključi. 1049 01:26:40,033 --> 01:26:42,326 Pokliči, ko ga odložiš. Latino vročica, z mano! 1050 01:26:42,327 --> 01:26:43,870 Ne, ne grem z njimi. 1051 01:26:44,996 --> 01:26:47,206 Ne grem z njimi! S tabo naj bi šel. 1052 01:26:47,207 --> 01:26:49,750 Rabim te, brat. Sensej, prosim! 1053 01:26:49,751 --> 01:26:51,962 Pogum, Bob. Pogum. 1054 01:26:52,754 --> 01:26:54,089 Je to vse? 1055 01:26:54,965 --> 01:26:57,926 Pogum, ja. 1056 01:26:58,426 --> 01:27:01,846 Hvala. Hvala, sensej. 1057 01:27:01,847 --> 01:27:05,058 Hvala, sensej! Hvala! Prekleto! 1058 01:27:21,658 --> 01:27:23,076 Sem, Bob! 1059 01:27:26,204 --> 01:27:28,497 - Daj mi svoje reči! - Na. 1060 01:27:28,498 --> 01:27:32,293 Briga me, kaj boš naredila. V desetih sekundah rabim številko. 1061 01:27:32,294 --> 01:27:33,712 Ne poznam je. 1062 01:27:35,463 --> 01:27:38,215 - A zgledam kot tvoj starš? - Recimo. 1063 01:27:38,216 --> 01:27:41,343 Daj mi klinčevo številko ali pa vstani in roke na hrbet. 1064 01:27:41,344 --> 01:27:44,556 - Nimam njene telefonske. - Vstani. Roke daj na hrbet. 1065 01:27:45,807 --> 01:27:47,517 Vkleni ga in spravi proč. 1066 01:27:49,019 --> 01:27:52,063 - Imam jo. - A zdaj jo pa imaš? 1067 01:27:52,981 --> 01:27:54,316 Povej. 1068 01:27:56,151 --> 01:27:59,279 A nimate izbirnega predmeta iz zdrave pameti? Sedi, pizda. 1069 01:28:00,947 --> 01:28:02,282 Povej številko. 1070 01:28:03,325 --> 01:28:04,659 Pod "Hello Kitty" je. 1071 01:28:10,916 --> 01:28:12,250 Daj mi ga. 1072 01:28:13,376 --> 01:28:14,711 Daj mi ga! 1073 01:28:17,297 --> 01:28:21,801 Vprašala sem, če imaš telefon. V obraz si mi lagala. 1074 01:28:22,969 --> 01:28:26,139 Življenje ti rešujem, jebenti. A razumeš? 1075 01:28:28,225 --> 01:28:29,601 Ne laži mi več. 1076 01:28:34,940 --> 01:28:36,440 A2 je na zvezi! 1077 01:28:36,441 --> 01:28:39,486 Ženskin telefon gre na jug po 135. 1078 01:28:48,370 --> 01:28:49,704 Stoj. 1079 01:28:51,998 --> 01:28:53,416 Celica 1, odstrani. 1080 01:28:56,169 --> 01:28:57,504 V redu. 1081 01:29:21,403 --> 01:29:22,737 Pizda. 1082 01:30:23,632 --> 01:30:25,549 - BeeGee. - Sensej. 1083 01:30:25,550 --> 01:30:27,594 Tvoj je padel s strehe, aretirali so ga. 1084 01:30:28,470 --> 01:30:32,973 - Kaj se je zgodilo, jebenti? - Z 12 metrov je padel na drevo. 1085 01:30:32,974 --> 01:30:34,767 S paralizatorjem ga je. 1086 01:30:34,768 --> 01:30:37,478 - In moja puška? - Pri meni je. 1087 01:30:37,479 --> 01:30:38,813 V redu. 1088 01:30:39,689 --> 01:30:41,191 Pridi v Sveto srce. 1089 01:31:04,798 --> 01:31:10,887 NI PREHODA KRŠITELJI BODO ARETIRANI 1090 01:31:39,374 --> 01:31:40,709 Rochelle. 1091 01:31:41,168 --> 01:31:44,378 Deandra, kakšna vragolija je pa zdaj? 1092 01:31:44,379 --> 01:31:47,131 Otroka imam, Willo Ferguson. 1093 01:31:47,132 --> 01:31:49,675 Je hči Perfidie Beverly Hills. 1094 01:31:49,676 --> 01:31:53,138 V stiski sem prišla in s prošnjo po zavetju. 1095 01:32:01,605 --> 01:32:02,939 Neverjetno. 1096 01:32:04,482 --> 01:32:05,817 A sem ji podobna? 1097 01:32:06,776 --> 01:32:09,070 Ne, niti ne. 1098 01:32:10,572 --> 01:32:12,657 Navznoter pa. 1099 01:32:13,700 --> 01:32:16,661 Zaradi česar te je tvegano imeti tu. 1100 01:32:18,830 --> 01:32:23,168 Hči podgane je mala podgana. 1101 01:32:24,711 --> 01:32:26,630 Zato moramo biti previdni. 1102 01:32:30,133 --> 01:32:31,468 Znaš kuhati? 1103 01:32:33,011 --> 01:32:36,680 - Ja. - Tu ne dovolimo bivati nikomur, 1104 01:32:36,681 --> 01:32:42,229 ki ne zmore prevzeti odgovornosti za kar da vase in iz sebe. 1105 01:32:43,772 --> 01:32:47,275 Lahko služim za hrano in počistim svoj drek, če to misliš. 1106 01:32:49,319 --> 01:32:50,654 To mislim. 1107 01:32:52,989 --> 01:32:56,910 Sestra Vox, pelji malo Perfidio v sobo Pancha Ville. 1108 01:32:57,786 --> 01:32:59,120 V redu. 1109 01:32:59,538 --> 01:33:01,455 Naj ti pojasnim sranje. 1110 01:33:01,456 --> 01:33:03,499 Tu so brisače. 1111 01:33:03,500 --> 01:33:05,334 Kopalnica je tam skozi. 1112 01:33:05,335 --> 01:33:07,628 Kot vidiš, so blazine tu. 1113 01:33:07,629 --> 01:33:11,423 In ne sprašuj za wi-fi, ker ga nimamo. 1114 01:33:11,424 --> 01:33:13,218 Udobno se namesti, Zlatolaska. 1115 01:33:21,434 --> 01:33:22,769 Koliko ve? 1116 01:33:24,521 --> 01:33:26,731 Misli, da je bila mama junakinja. 1117 01:33:28,441 --> 01:33:29,776 In nisem... 1118 01:33:32,112 --> 01:33:34,197 Nisem ji zmogla povedati resnice. 1119 01:33:36,867 --> 01:33:38,201 Nisem zmogla. 1120 01:33:39,578 --> 01:33:42,955 Perfidia Beverly Hills 1121 01:33:42,956 --> 01:33:46,960 je problem, ki se vedno znova vrne. 1122 01:33:47,836 --> 01:33:51,756 Ta revolucija ne rabi še ene take. 1123 01:33:53,049 --> 01:33:54,467 Že tako je dovolj težko. 1124 01:33:59,890 --> 01:34:03,059 V tebi je več borbenosti kot v nas. 1125 01:34:04,895 --> 01:34:07,856 Sama sem se že zdavnaj naveličala tega sranja. 1126 01:34:39,387 --> 01:34:41,306 - Tim! - Alice, kako si? 1127 01:34:42,015 --> 01:34:43,808 Dobro, hvala. 1128 01:34:44,726 --> 01:34:46,603 - Super zgledaš. Si lačen? - Hvala. 1129 01:34:47,479 --> 01:34:51,190 Ja, sem. Ampak po mojem že zamujam. 1130 01:34:51,191 --> 01:34:53,901 Lahko ti pripravim palačinke. 1131 01:34:53,902 --> 01:34:55,945 In jih neseš s sabo. 1132 01:34:55,946 --> 01:34:59,198 So to slavne Alicine bananine palačinke? 1133 01:34:59,199 --> 01:35:00,534 Ja, te so. 1134 01:35:01,201 --> 01:35:02,701 Vem, da te čakajo. 1135 01:35:02,702 --> 01:35:04,120 Kar tja bom šel. 1136 01:35:05,080 --> 01:35:06,956 Lepo te je spet videti, Alice. 1137 01:35:06,957 --> 01:35:08,416 Enako, Tim. 1138 01:36:07,225 --> 01:36:08,560 Naprej. 1139 01:36:14,649 --> 01:36:16,358 Tim. 1140 01:36:16,359 --> 01:36:19,195 - Vesel božič. Pozdrav svetemu Miklavžu. - Vesel božič. 1141 01:36:19,196 --> 01:36:22,489 - Kako si? Dolgo je že. - Dobro. Lepo te je videti, Sandy. 1142 01:36:22,490 --> 01:36:25,993 Virgila Throckmortna poznaš. Virgil je iz čistilnega oddelka. 1143 01:36:25,994 --> 01:36:27,620 - Vesel božič. - Vesel božič. 1144 01:36:27,621 --> 01:36:31,540 - Billa Desmonda iz Whitehalla poznaš. - Me vseli in vesel božič. 1145 01:36:31,541 --> 01:36:33,792 Tudi Roya Mora poznaš. 1146 01:36:33,793 --> 01:36:36,170 General 5. flote s Severozahoda. 1147 01:36:36,171 --> 01:36:37,756 Vsekakor. Dobro jutro. 1148 01:36:38,423 --> 01:36:39,758 Sedi. 1149 01:36:42,636 --> 01:36:45,180 Kaj se torej kuha? 1150 01:36:46,139 --> 01:36:47,681 Kako lahko pomagam? 1151 01:36:47,682 --> 01:36:52,062 Tim, ravno smo slišali kar hude govorice. 1152 01:36:53,021 --> 01:36:55,607 Poklicali smo te, če bi lahko pomagal počistiti. 1153 01:36:56,566 --> 01:36:58,776 Bill ti bo povedal podrobnosti. 1154 01:36:58,777 --> 01:37:00,444 - Povej, Bill. - Prav. 1155 01:37:00,445 --> 01:37:02,072 Tim, naravnost bom povedal. 1156 01:37:03,698 --> 01:37:05,908 Nepotrjeno poročilo pravi, 1157 01:37:05,909 --> 01:37:10,747 da je polkovnik Steven J. Lockjaw oče otroka mešane rase. 1158 01:37:14,334 --> 01:37:16,503 Katerih ras? 1159 01:37:17,921 --> 01:37:20,590 Tega se ne da lepo povedati, ampak... 1160 01:37:22,551 --> 01:37:24,385 Ja. 1161 01:37:24,386 --> 01:37:25,720 Črnka je. 1162 01:37:32,519 --> 01:37:33,854 No... 1163 01:37:36,189 --> 01:37:39,150 To bi bilo kar razkritje, če je res. 1164 01:37:41,444 --> 01:37:43,655 Smem vprašati po viru? 1165 01:37:44,364 --> 01:37:48,200 Seveda. K dvojnemu preverjanju belosti jenkijev sodi. 1166 01:37:48,201 --> 01:37:50,619 Na računalniku so se našli stari dokumenti 1167 01:37:50,620 --> 01:37:54,999 o črni upornici Džungelski muci. 1168 01:37:55,000 --> 01:37:59,253 Pred 15 leti je častniku povedala to zgodbo. 1169 01:37:59,254 --> 01:38:01,463 Pred 15 leti. 1170 01:38:01,464 --> 01:38:05,844 Ves čas je bilo v stari datoteki. Še sreča, da smo jo izbrskali. 1171 01:38:06,970 --> 01:38:08,596 Kje je torej Muca? 1172 01:38:08,597 --> 01:38:12,391 - Že dolgo je mrtva. - Muce ni več. 1173 01:38:12,392 --> 01:38:15,978 Pred dnevi je Lockjaw najel lovca na glave 1174 01:38:15,979 --> 01:38:19,565 za iskanje civilista v El Pasu. 1175 01:38:19,566 --> 01:38:22,151 Opravil ga je Avanti Q. Ga poznaš? 1176 01:38:22,152 --> 01:38:24,612 Ja, poznam ga. Dober vojak je. 1177 01:38:24,613 --> 01:38:26,071 Ne odličen? 1178 01:38:26,072 --> 01:38:29,033 Izjemen je, ampak ni čiste rase. 1179 01:38:29,034 --> 01:38:31,035 Njegova mala umazana skrivnost. 1180 01:38:31,036 --> 01:38:34,580 Imajo ga za pol Mehičana, dejansko pa je pol Komanč 1181 01:38:34,581 --> 01:38:36,457 ali pa mogoče Eskim. 1182 01:38:36,458 --> 01:38:38,210 Fantastičen slednik. 1183 01:38:38,793 --> 01:38:41,962 Na podlagi stopinje pove, koliko denarja ima kdo v žepu, 1184 01:38:41,963 --> 01:38:45,007 ni pa iz domačega semena, zato mu ne bi zaupal. 1185 01:38:45,008 --> 01:38:49,763 Očitno je dovolj dober, da je našel, kar je iskal Lockjaw. 1186 01:38:51,556 --> 01:38:53,892 Howarda Sommervilla je našel. 1187 01:38:55,227 --> 01:38:58,938 Bivši Francoskih 75. Podzemno mrežo vodi 1188 01:38:58,939 --> 01:39:03,025 in spravlja ilegalce čez južno mejo v Baktan Cross na severu, 1189 01:39:03,026 --> 01:39:05,945 kjer je mesto spremenil v zatočišče, 1190 01:39:05,946 --> 01:39:09,074 kjer dobijo službe in bivališča dilerji in psihopati. 1191 01:39:09,908 --> 01:39:11,992 Je tudi zasvojen s travo. 1192 01:39:11,993 --> 01:39:14,787 A res? Tip se zdi očitno prvorazreden. 1193 01:39:14,788 --> 01:39:19,625 Vemo, da je polkovnik Lockjaw svojo enoto poslal v Baktan Cross 1194 01:39:19,626 --> 01:39:24,089 in speljal racijo najvišje stopnje na kmetiji zamrznjenih piščancev. 1195 01:39:24,840 --> 01:39:27,425 O, ne. Obožujem njihove krokete. 1196 01:39:28,051 --> 01:39:31,428 Zdaj bi jih lahko zmanjkalo. 1197 01:39:31,429 --> 01:39:35,307 Da ne omenjam, da je kmetija last našega Božičnega pustolovca, 1198 01:39:35,308 --> 01:39:38,645 brata Burta Rimhorna, ki hoče Mehikanarje nazaj v službi. 1199 01:39:39,521 --> 01:39:42,566 - Potem... - Se je lotil srednje šole, Tim. 1200 01:39:43,900 --> 01:39:45,360 Srednje šole. 1201 01:39:46,570 --> 01:39:50,072 In zdaj je na ulicah Baktan Crossa nastal cel hudič. 1202 01:39:50,073 --> 01:39:52,116 Izklopil je svoj oddajnik s kamero. 1203 01:39:52,117 --> 01:39:55,536 Nerad prekinjam, vendar vidim, kam pes moli taco. 1204 01:39:55,537 --> 01:39:57,455 Zanimiv niz dogodkov. 1205 01:39:58,582 --> 01:40:03,961 Lockjaw torej išče svojo mešanko, ampak ali vemo, kje je mama medvedka? 1206 01:40:03,962 --> 01:40:05,297 Zanimivo, da vprašaš. 1207 01:40:08,049 --> 01:40:09,968 Perfidia Beverly Hills. 1208 01:40:11,094 --> 01:40:13,888 Trenutno pogrešana, bivša Francoskih 75. 1209 01:40:13,889 --> 01:40:19,518 Pred 15 leti je šla v zaščito prič, da je takoj izginila. 1210 01:40:19,519 --> 01:40:23,982 Aretiral jo je polkovnik Steven J. Lockjaw. 1211 01:40:24,816 --> 01:40:29,278 Agenti so jo opazili na Kubi ali v Alžiriji, odvisno od poročila. 1212 01:40:29,279 --> 01:40:33,992 Rekel bi, da torej ni materinske sorte. 1213 01:40:35,118 --> 01:40:37,913 Pa pravijo, da smo mi divjaki. 1214 01:40:39,623 --> 01:40:41,708 Lockjaw si je umazal tiča. 1215 01:40:44,252 --> 01:40:45,795 Očistiti si ga mora. 1216 01:40:48,131 --> 01:40:50,342 Če najde to smrkljo, 1217 01:40:51,384 --> 01:40:53,512 se lahko znebi dokazov 1218 01:40:54,638 --> 01:40:57,724 in nas ima še vedno za norca. 1219 01:41:01,728 --> 01:41:03,730 Kaj naj naredim? 1220 01:41:06,983 --> 01:41:11,237 Tim, zaradi tvoje podkovanosti v družinskih primerih... 1221 01:41:11,238 --> 01:41:12,656 Naj bo čisto. 1222 01:41:16,159 --> 01:41:17,494 Čisto? 1223 01:41:18,495 --> 01:41:21,540 Da bomo lahko jedli s tal. 1224 01:41:23,458 --> 01:41:25,126 Ja, tako čisto. 1225 01:41:26,586 --> 01:41:27,921 Razumem. 1226 01:41:30,632 --> 01:41:33,969 Dobro, gospodje. Očitno grem na zahod. 1227 01:41:34,594 --> 01:41:36,429 Naj te spremlja sveti Miklavž. 1228 01:41:37,722 --> 01:41:39,850 Pozdrav svetemu Miklavžu. 1229 01:42:09,921 --> 01:42:11,756 Nekaj te moram vprašati, prav? 1230 01:42:13,717 --> 01:42:15,051 Prav. 1231 01:42:17,262 --> 01:42:18,889 Je bila podgana, izdajalka? 1232 01:42:23,560 --> 01:42:25,020 Ja, je. 1233 01:42:28,148 --> 01:42:30,317 Očka mi je rekel, da je junakinja. 1234 01:42:32,110 --> 01:42:34,946 Nehaj udarjati z glavo. 1235 01:42:36,072 --> 01:42:38,490 - Nehaj udarjati z glavo v to. - Prav. 1236 01:42:38,491 --> 01:42:41,035 - Veš, kako se pišeš? - Ne. 1237 01:42:41,036 --> 01:42:42,370 Kako se pišeš? 1238 01:42:43,997 --> 01:42:45,497 Batman. 1239 01:42:45,498 --> 01:42:47,334 Daj, tvoj pravi priimek rabim. 1240 01:42:49,002 --> 01:42:50,461 Parker. Peter Parker. 1241 01:42:50,462 --> 01:42:52,004 Peter Parker. Poslušaj. 1242 01:42:52,005 --> 01:42:54,048 Zadnja priložnost. Če ne poveš, 1243 01:42:54,049 --> 01:42:55,382 - te bom spet stresel. - Prav. 1244 01:42:55,383 --> 01:42:57,511 Nehaj me nadlegovati, za božjo voljo! 1245 01:42:58,678 --> 01:43:00,513 Parker. Jim Parker. 1246 01:43:00,514 --> 01:43:02,097 - Jim Parker si? - Ja. 1247 01:43:02,098 --> 01:43:03,517 Jim, kdaj si se rodil? 1248 01:43:04,184 --> 01:43:05,893 Enkrat v 80-ih. 1249 01:43:05,894 --> 01:43:07,521 V 80-ih. 1250 01:43:08,063 --> 01:43:09,397 Gremo, na vrsti si. 1251 01:43:10,524 --> 01:43:11,858 Gremo. 1252 01:43:13,985 --> 01:43:15,695 Vstani. Pizda. 1253 01:43:19,282 --> 01:43:20,617 Tja sedi. 1254 01:43:22,702 --> 01:43:26,622 G. Jim Parker, a to drži? 42 let? 1255 01:43:26,623 --> 01:43:29,042 Preverila bo vaše življenjske znake. 1256 01:43:30,001 --> 01:43:31,836 G. Parker. 1257 01:43:31,837 --> 01:43:34,965 G. Parker, sem glejte. Imate zdravstvene težave? 1258 01:43:36,508 --> 01:43:38,718 - Ja. - G. Parker, me pogledate? 1259 01:43:39,594 --> 01:43:41,721 Bob, me lahko pogledaš? 1260 01:43:42,931 --> 01:43:44,266 Imate sladkorno? 1261 01:43:45,517 --> 01:43:46,852 Imate sladkorno? 1262 01:43:49,729 --> 01:43:51,146 Ja. 1263 01:43:51,147 --> 01:43:52,899 Ste včeraj vzeli inzulin? 1264 01:43:56,820 --> 01:44:01,074 Če niste pridni, morate vsak dan jemati inzulin. 1265 01:44:03,285 --> 01:44:06,121 Policist, ne moremo ga sprejeti. Na urgenco mora. 1266 01:44:07,581 --> 01:44:09,165 Hvala. Lep dan vam želim. 1267 01:44:09,875 --> 01:44:11,584 - Zdravo. Kako ste? - Dobro. In vi? 1268 01:44:11,585 --> 01:44:12,919 Dobro, hvala. 1269 01:44:14,045 --> 01:44:17,756 G. Parker, tu imate stranišče. 1270 01:44:17,757 --> 01:44:19,217 Preveriva sladkor. 1271 01:44:21,261 --> 01:44:23,471 Skozi kopalnico boš šel 1272 01:44:24,472 --> 01:44:27,641 naravnost po hodniku na desno do požarnih stopnic. 1273 01:44:27,642 --> 01:44:29,310 Takoj. 1274 01:44:29,311 --> 01:44:30,979 - Takoj? - Takoj. 1275 01:44:34,649 --> 01:44:37,527 Policist, bi šli z mano podpisat obrazec? 1276 01:44:51,917 --> 01:44:53,251 O, bog! 1277 01:44:57,923 --> 01:44:59,340 Hej, Bob! 1278 01:44:59,341 --> 01:45:01,842 Sensej, stari! Sensej, brat! 1279 01:45:01,843 --> 01:45:04,553 Moj bog, sensej, hvala ti! Hvala, brat! 1280 01:45:04,554 --> 01:45:08,933 - Na, spij enega. - Hvala! Moj bog. 1281 01:45:08,934 --> 01:45:10,559 Narediva selfi. 1282 01:45:10,560 --> 01:45:12,728 Moj bog, imaš... 1283 01:45:12,729 --> 01:45:14,480 - Kaj? Prav. - Takole. 1284 01:45:14,481 --> 01:45:16,190 Uspelo nama je. 1285 01:45:16,191 --> 01:45:18,442 - Poberiva se. - Kam greva? 1286 01:45:18,443 --> 01:45:21,570 Sestre pogumnega bobra. Čupakabrini griči. 1287 01:45:21,571 --> 01:45:22,906 Greva v napad. 1288 01:45:23,281 --> 01:45:25,407 Siri, Sestre pogumnega bobra. 1289 01:45:25,408 --> 01:45:27,910 - Iščem pot do Sester ... - Čupakabrini griči. 1290 01:45:27,911 --> 01:45:29,620 Čupakabrini griči. 1291 01:45:29,621 --> 01:45:33,958 Nimaš vsak dan priložnosti rešiti 75., in to še dvakrat v enem dnevu! 1292 01:45:33,959 --> 01:45:35,501 Rokenrol, jebenti! 1293 01:45:35,502 --> 01:45:37,128 - To! - Greva! 1294 01:45:49,057 --> 01:45:51,101 - Še kak? - Ne. Tu je. 1295 01:45:52,185 --> 01:45:53,520 Zavaljeni Budek. 1296 01:45:54,980 --> 01:45:56,939 Sem polkovnik Steve Lockjaw. 1297 01:45:56,940 --> 01:46:00,235 Ne zajebavaj se z mano. Informacije imaš, zato izpljuni. 1298 01:46:00,694 --> 01:46:03,946 Siv kombi je šel na sever proti Golšjemu potoku. 1299 01:46:03,947 --> 01:46:05,990 - So oboroženi? - Ne bi vedel. 1300 01:46:05,991 --> 01:46:07,868 Bel šofer, črna sopotnica. 1301 01:46:09,202 --> 01:46:10,537 Na sever. 1302 01:46:12,622 --> 01:46:16,292 - Kaj je v teh gričih? - Sestre pogumnega bobra. 1303 01:46:16,293 --> 01:46:17,627 Kdo so to? 1304 01:46:18,253 --> 01:46:19,921 Travo gojijo. Nune so. 1305 01:46:21,006 --> 01:46:24,384 - Se delaš norca iz Boga? - Ne norčujem se. 1306 01:46:26,386 --> 01:46:27,803 Koliko žensk? 1307 01:46:27,804 --> 01:46:30,056 Ne vem, nekaj. 10 ali 20. 1308 01:46:32,058 --> 01:46:33,393 Orožje? 1309 01:46:33,852 --> 01:46:35,520 Mislim, da so vegetarijanke. 1310 01:46:38,815 --> 01:46:40,817 Možje, naredimo, kar delamo. 1311 01:46:42,444 --> 01:46:45,154 D2, tu D1. Slike rabimo. 1312 01:46:45,155 --> 01:46:47,532 Gorska veriga, 10 km severozahodno. Jasno? 1313 01:47:28,240 --> 01:47:29,574 Roke! 1314 01:47:54,057 --> 01:47:55,392 Prosto. 1315 01:48:10,198 --> 01:48:11,533 Pridi bliže. 1316 01:49:40,413 --> 01:49:43,208 HITRI SISTEM ZA POTRDITEV STARŠEVSTVA 1317 01:49:48,588 --> 01:49:50,841 Če ne bo ujemanja, boš lahko šla. 1318 01:49:54,511 --> 01:49:55,971 Če pa bo ujemanje, 1319 01:49:57,639 --> 01:49:59,224 če bo tu ravna črta, 1320 01:50:00,559 --> 01:50:01,893 imaš problem. 1321 01:50:06,189 --> 01:50:07,524 Kaj je to? 1322 01:50:07,983 --> 01:50:09,317 Tvoja prihodnost. 1323 01:50:35,343 --> 01:50:36,678 Koliko si stara? 1324 01:50:44,060 --> 01:50:46,813 16 ali 17. Tu nekje. 1325 01:50:52,360 --> 01:50:53,944 Imaš fanta? 1326 01:50:53,945 --> 01:50:55,738 Nimam vam kaj reči. 1327 01:50:55,739 --> 01:50:59,451 - Premlada si za fanta, torej nimaš. - Ne odgovarjajte namesto mene. 1328 01:51:00,869 --> 01:51:02,204 Logično je. 1329 01:51:03,079 --> 01:51:04,623 Zvlekla si jo iz šole. 1330 01:51:06,541 --> 01:51:08,960 Našla si telefon in ga uničila. 1331 01:51:11,755 --> 01:51:15,759 Potem pa si jo izgubila tik pred ciljem v nekem smrdljivem kloštru? 1332 01:51:16,927 --> 01:51:18,303 Moralo je boleti. 1333 01:51:19,679 --> 01:51:21,640 Če ti pomagaš meni, bom jaz tebi. 1334 01:51:22,349 --> 01:51:24,017 Daj mi Pata Calhouna, 1335 01:51:25,393 --> 01:51:27,896 Raketarja, Pata iz geta, 1336 01:51:28,897 --> 01:51:31,399 pa boš lahko šla domov in rešila punčko. 1337 01:51:32,108 --> 01:51:33,818 Veš, da je s polkovnikom, ne? 1338 01:51:36,947 --> 01:51:40,784 Z "domom" mislim zate zvezni zapor. 1339 01:51:50,669 --> 01:51:52,003 Si jo posilil? 1340 01:51:56,842 --> 01:51:58,301 Misliš, da si moja hči? 1341 01:52:01,096 --> 01:52:02,430 Si jo ljubil? 1342 01:52:04,516 --> 01:52:07,685 Odgovori mi! Misliš, da si moja hči? 1343 01:52:07,686 --> 01:52:11,355 Vseeno je, kaj reče test. Očeta imam, in to nisi ti. 1344 01:52:11,356 --> 01:52:14,985 Tistemu rečeš oče? Za tvojo mamo ni bil dovolj. Kako bo zate? 1345 01:52:26,872 --> 01:52:28,206 {\an8}Kje je? 1346 01:52:29,040 --> 01:52:31,792 Prisežem, da ne vem. Ne vem. 1347 01:52:31,793 --> 01:52:35,213 Deandra, veš, koliko ljudi mi je pri Bogu prisegalo, 1348 01:52:36,464 --> 01:52:37,841 da ne vejo? 1349 01:52:38,967 --> 01:52:40,677 "Pri Bogu prisežem, ne vem." 1350 01:52:42,387 --> 01:52:44,555 Pri Bogu prisežem, 1351 01:52:44,556 --> 01:52:47,726 če pa le veš, lahko rešiva punco. 1352 01:52:48,560 --> 01:52:51,855 Punca ni naredila ničesar in ne vem, kje je. 1353 01:52:52,397 --> 01:52:54,607 Če bi vedela, bi povedala. Ne vem, kje je. 1354 01:52:54,608 --> 01:52:57,234 Kaj ti je, pizda? Kje je? 1355 01:52:57,235 --> 01:52:59,111 Reši se, pojdi v zapor. 1356 01:52:59,112 --> 01:53:02,114 Obvestil bom polkovnika in ti rešiš punco. 1357 01:53:02,115 --> 01:53:04,783 To so tvoje možnosti. V vsakem primeru izgubiš 1358 01:53:04,784 --> 01:53:07,204 in mogoče si rešiš življenje. 1359 01:53:14,544 --> 01:53:17,422 Bolj bi se morala naličiti, da bi lepše zgledala. 1360 01:53:19,966 --> 01:53:23,553 Če greš na ples, se potrudiš. 1361 01:53:24,304 --> 01:53:25,639 In se bolj naličiš. 1362 01:53:33,188 --> 01:53:34,940 Zakaj imaš tako ozko majico? 1363 01:53:42,030 --> 01:53:45,658 - Nisem gej, če hočeš to reči. - Nisem rekla tega. 1364 01:53:45,659 --> 01:53:47,493 Nisem homoseksualec. 1365 01:53:47,494 --> 01:53:50,413 Nisem rekla tega, vidim pa vložke v čevljih. 1366 01:53:51,373 --> 01:53:55,334 Brihtno bučo se greš, ja. 1367 01:53:55,335 --> 01:53:58,921 In ti si princeska, a ne? 1368 01:53:58,922 --> 01:54:01,549 Jezikaš kot tvoja mama. 1369 01:54:01,550 --> 01:54:04,052 Tvoja mama je jezikala in sem jo pokopal. 1370 01:54:12,477 --> 01:54:14,938 Si težko zapomniš, kaj si ravno prebral? 1371 01:54:15,647 --> 01:54:18,899 Če je ravna črta, imam problem. Če ni, me moraš izpustiti. 1372 01:54:18,900 --> 01:54:21,861 Ni mogoče, da sem tvoja hči, ker znam brati, pizda. 1373 01:54:21,862 --> 01:54:23,988 Utihni. Zapri gobec! 1374 01:54:23,989 --> 01:54:26,074 Kurčeva mešanka! 1375 01:55:07,032 --> 01:55:09,284 Pripelji vozilo. Daj mojo hčerko vanj. 1376 01:55:15,040 --> 01:55:18,126 Nisem mislil, da bo prišel pizdun po naju. 1377 01:55:20,879 --> 01:55:23,465 Polenil sem se, nisem bil pozoren. 1378 01:55:28,803 --> 01:55:30,930 Mislil sem, da bo nekoč 1379 01:55:30,931 --> 01:55:33,475 skozi vrata stopila njena mama, ne ta kurčev kreten. 1380 01:55:36,228 --> 01:55:39,271 Da pride pogledat hčerko, je nauči ženskih reči, 1381 01:55:39,272 --> 01:55:41,942 da ji spne lase, 1382 01:55:45,153 --> 01:55:46,613 da je njena mama. 1383 01:55:51,701 --> 01:55:53,453 Ne znam ji speti las. 1384 01:55:54,746 --> 01:55:56,081 Veš? 1385 01:55:58,124 --> 01:56:00,000 Ne znam ji prav speti las. 1386 01:56:00,001 --> 01:56:01,336 No... 1387 01:56:06,633 --> 01:56:08,134 Ne postani zamorjen, Bob. 1388 01:56:12,848 --> 01:56:14,182 Ne bom. 1389 01:56:15,684 --> 01:56:17,185 Tu sem. 1390 01:56:20,272 --> 01:56:22,356 Počasi, stari. 1391 01:56:22,357 --> 01:56:23,692 Pizdun. 1392 01:56:24,901 --> 01:56:26,236 Prihaja. 1393 01:56:32,617 --> 01:56:33,952 Daj tole v nahrbtnik. 1394 01:56:47,048 --> 01:56:48,884 Očitno sva na koncu poti, kaj? 1395 01:56:50,802 --> 01:56:52,137 Ti ne. 1396 01:56:53,263 --> 01:56:56,349 Morski valovi, morski valovi. 1397 01:56:59,436 --> 01:57:01,729 Znebiti se te moram, Kemosabe. 1398 01:57:01,730 --> 01:57:03,606 - Kaj? - Peš moraš. 1399 01:57:03,607 --> 01:57:04,983 - Peš? - Ja. 1400 01:57:06,610 --> 01:57:07,944 Takole. 1401 01:57:08,695 --> 01:57:12,406 Pri tej črpalki bom zavil. Upočasnil bom, 1402 01:57:12,407 --> 01:57:15,659 ti pa skoči in se prevali. Ostalo prepusti meni. Odpni se. 1403 01:57:15,660 --> 01:57:17,536 - Skoči in se prevali. - Ja. 1404 01:57:17,537 --> 01:57:18,872 Dobro. 1405 01:57:19,331 --> 01:57:21,416 - Veš, kaj je svoboda? - Ne. 1406 01:57:22,292 --> 01:57:23,627 Odsotnost strahu. 1407 01:57:25,003 --> 01:57:28,048 Kot jebeni Tom Cruise. 1408 01:57:30,550 --> 01:57:32,552 Dobro, na štiri skoči. Ena. 1409 01:57:35,013 --> 01:57:36,348 Dve. 1410 01:57:37,265 --> 01:57:38,600 Puško mi daj! 1411 01:57:40,352 --> 01:57:41,686 Tri. 1412 01:57:42,270 --> 01:57:44,605 Zdaj, zdaj! 1413 01:57:44,606 --> 01:57:47,191 - Štiri! - Upočasni! 1414 01:57:47,192 --> 01:57:49,819 Daj! Štiri, Bob! 1415 01:57:50,320 --> 01:57:51,738 Daj, štiri! 1416 01:59:22,162 --> 01:59:23,580 Vstani, greva! 1417 01:59:33,381 --> 01:59:37,928 Bi rada nadoknadila izgubljeni čas? Igrice z očkom? 1418 01:59:43,808 --> 01:59:46,852 Božični pustolovec sem! 1419 01:59:46,853 --> 01:59:49,897 - Veš, kaj je to? - Ne! 1420 01:59:49,898 --> 01:59:51,942 Poslanstvo imam. 1421 01:59:56,071 --> 02:00:00,158 Večja čast kot imeti tebe. 1422 02:00:40,699 --> 02:00:42,784 Stik, stik. Spredaj! 1423 02:01:30,248 --> 02:01:32,584 Ljubil sem jo, če si se to spraševala. 1424 02:01:35,420 --> 02:01:38,005 Najlepša coprnica, kar sem jih kdaj videl. 1425 02:01:38,006 --> 02:01:40,758 - Utihni. - Ja, obsedena je bila. 1426 02:01:40,759 --> 02:01:42,801 - Utihni, pizda. - Zmešana je bila. 1427 02:01:42,802 --> 02:01:44,637 Kot ti. To imaš v sebi. 1428 02:01:44,638 --> 02:01:47,223 V njej sem to vohal, kot voham v tebi. 1429 02:01:47,224 --> 02:01:52,311 - Izdajalka je bila. - Pravičniška bojevnica za svobodo! 1430 02:01:52,312 --> 02:01:55,815 - Proti šibkim se je borila! - Jebena izdajalka je bila! 1431 02:01:58,693 --> 02:02:01,029 Spoštuj mamo in očeta. 1432 02:02:02,280 --> 02:02:04,074 Da ti ne iztaknem oči. 1433 02:03:11,808 --> 02:03:13,143 Avanti. 1434 02:03:14,227 --> 02:03:15,645 Kako kaj lov na glave? 1435 02:03:16,771 --> 02:03:18,565 V redu je. In kako je pri tebi? 1436 02:03:18,899 --> 02:03:20,357 Lahko bi bilo bolje. 1437 02:03:20,358 --> 02:03:22,776 Če ni eno, je pa drugo, pizda. 1438 02:03:22,777 --> 02:03:24,237 A ni to res? 1439 02:03:26,448 --> 02:03:27,782 Kakor koli, 1440 02:03:28,658 --> 02:03:30,410 te se moram znebiti. 1441 02:03:32,078 --> 02:03:35,497 - Kdo je? - Osumljena umora. Južnjaška mešanka. 1442 02:03:35,498 --> 02:03:38,418 Vpletena z narko karteli. Nihče je ne bo pogrešal. 1443 02:03:39,085 --> 02:03:42,172 - Otrok je. Ne ubijam otrok. - Otroci počnejo grde reči. 1444 02:03:43,298 --> 02:03:46,342 - Zakaj je nočeš sam? - Ne morem, delo imam. Kdo jo lahko? 1445 02:03:46,343 --> 02:03:48,844 - Eriku Garrowu reci. - Nočem njega. 1446 02:03:48,845 --> 02:03:52,932 - Dvojno tarifo ti plačam, da opraviš. - Briga me, ne bom. 1447 02:03:52,933 --> 02:03:54,267 Prav. 1448 02:03:55,810 --> 02:03:58,395 Poznaš 1776 kakih 8 km 1449 02:03:58,396 --> 02:04:00,940 - od Del Ria pri Walter Landingu? - Ja. 1450 02:04:00,941 --> 02:04:03,652 Če jo spraviš do njih, ti plačam dnevno tarifo. 1451 02:04:23,296 --> 02:04:24,631 Domišljavka. 1452 02:04:53,159 --> 02:04:55,829 Nobene olike nimaš, prekleto! 1453 02:04:56,788 --> 02:04:58,206 Nisi bila prav vzgojena! 1454 02:05:00,083 --> 02:05:01,792 A vidiš tole? 1455 02:05:01,793 --> 02:05:03,128 A vidiš? 1456 02:05:04,838 --> 02:05:06,256 Kot tvoja mama. 1457 02:05:10,594 --> 02:05:13,053 Noter. 1458 02:05:13,054 --> 02:05:14,930 Kar brcaj. Ja, daj, brcaj! 1459 02:05:14,931 --> 02:05:16,266 Brcaj, brcaj! 1460 02:05:17,309 --> 02:05:19,268 Žal mi je, da se mora tako končati. 1461 02:05:19,269 --> 02:05:22,272 Če bi se znala vesti, bi se mogoče lahko spoznala. 1462 02:05:36,912 --> 02:05:38,580 Smrkava mrha. 1463 02:05:39,706 --> 02:05:41,041 Smrkava mrha. 1464 02:05:42,667 --> 02:05:44,002 Prekleti coprnici. 1465 02:05:48,006 --> 02:05:51,092 Kam me pelješ, kreten? 1466 02:05:52,177 --> 02:05:54,137 A te bo kdo iskal? 1467 02:05:56,723 --> 02:05:59,684 Vprašal sem, če te bo kdo iskal. 1468 02:06:01,770 --> 02:06:03,104 Ja. 1469 02:06:04,231 --> 02:06:06,983 Našli me bojo in te zjebali. 1470 02:06:15,909 --> 02:06:18,203 Pizda, pizda. Daj, no. 1471 02:06:19,412 --> 02:06:21,748 Pizda! Pizda! 1472 02:06:54,364 --> 02:06:55,699 Pazi glavo. 1473 02:07:04,207 --> 02:07:06,168 Dvignite majico in se obrnite. 1474 02:07:08,587 --> 02:07:09,921 Roke na glavo. 1475 02:07:12,507 --> 02:07:13,842 Dobro, lotimo se dela. 1476 02:07:15,552 --> 02:07:18,971 - Ne ganite se. Imate pri sebi orožje? - Nimam. 1477 02:07:18,972 --> 02:07:20,307 Zakaj bežite pred nami? 1478 02:07:21,683 --> 02:07:23,184 Težek dan sem imel, gospa. 1479 02:07:23,185 --> 02:07:25,603 - Niste videli luči? - Sem. 1480 02:07:25,604 --> 02:07:28,522 - Kaj ste vrgli iz vozila? - Prosim? 1481 02:07:28,523 --> 02:07:30,400 Kaj ste prej vrgli iz vozila? 1482 02:07:31,234 --> 02:07:33,527 - Smeti. - Ste prepričani? 1483 02:07:33,528 --> 02:07:35,363 - Ja, sem. - Ste danes pili? 1484 02:07:36,031 --> 02:07:37,657 - Nekaj. - Nekaj česa? 1485 02:07:38,366 --> 02:07:40,035 Nekaj malih piv. 1486 02:08:08,730 --> 02:08:10,856 Tu si. 1487 02:08:10,857 --> 02:08:12,192 Vidim te. 1488 02:08:12,609 --> 02:08:13,944 Vidim te. 1489 02:08:15,487 --> 02:08:17,614 Imam te, pezde. Imam te. 1490 02:08:19,699 --> 02:08:22,202 Hitreje, ti jebena kripa! Pelji! 1491 02:08:35,423 --> 02:08:36,758 Kdo je ta kreten? 1492 02:08:39,803 --> 02:08:41,137 Kaj bi rad? 1493 02:09:19,885 --> 02:09:22,762 NEUSMILJEN 1494 02:09:34,608 --> 02:09:35,942 Je ta od Lockjawja? 1495 02:09:50,665 --> 02:09:52,000 Truplo imamo. 1496 02:09:56,755 --> 02:09:58,089 Sprejeto. 1497 02:10:02,052 --> 02:10:03,428 Hvala, požigalec vozov. 1498 02:10:38,505 --> 02:10:39,840 Pizda. 1499 02:10:43,093 --> 02:10:44,427 Pizda. 1500 02:10:45,470 --> 02:10:49,181 O, ne. Ne, ne, ne. 1501 02:10:49,182 --> 02:10:50,517 Prekleto! 1502 02:10:52,727 --> 02:10:54,646 Pizda. Pizda! 1503 02:12:50,470 --> 02:12:52,138 Hej, kurec, kaj delaš? 1504 02:12:54,933 --> 02:12:56,977 Rdečkar, vem, da me slišiš. 1505 02:12:58,270 --> 02:13:00,272 Zaradi ognjene vode si zdaj debil. 1506 02:13:47,485 --> 02:13:48,820 O, bog. 1507 02:14:16,556 --> 02:14:20,685 "Zelene poljane, Hribovci z Beverly Hillsa in Joškavas!" 1508 02:14:22,187 --> 02:14:26,066 "Zelene poljane, Hribovci z Beverly Hillsa in Joškavas!" 1509 02:14:28,777 --> 02:14:30,111 Zelene... 1510 02:14:31,321 --> 02:14:32,656 Willa! 1511 02:15:45,604 --> 02:15:46,938 Pizda. 1512 02:16:01,786 --> 02:16:03,413 Prosim, prosim. Dobro. 1513 02:19:43,341 --> 02:19:44,676 Pizda! 1514 02:20:08,825 --> 02:20:11,995 "Zelene poljane, Hribovci z Beverly Hillsa in Joškavas!" 1515 02:20:14,623 --> 02:20:15,664 Kaj? 1516 02:20:15,665 --> 02:20:20,044 "Zelene poljane, Hribovci z Beverly Hillsa in Joškavas!" 1517 02:20:20,045 --> 02:20:21,379 Ne vem, kaj... 1518 02:20:22,172 --> 02:20:23,507 Reci! 1519 02:21:39,040 --> 02:21:40,375 Willa? 1520 02:21:42,169 --> 02:21:43,294 Willa! 1521 02:21:43,295 --> 02:21:45,380 "Zelene poljane, Hribovci z Beverly Hillsa in Joškavas!" 1522 02:21:45,505 --> 02:21:47,756 Ne, ne, miška. Jaz sem. Willa... 1523 02:21:47,757 --> 02:21:50,551 "Zelene poljane, Hribovci z Beverly Hillsa in Joškavas!" 1524 02:21:50,552 --> 02:21:52,512 V redu, v redu! 1525 02:21:53,555 --> 02:21:55,098 Tvoj očka je, Willa! 1526 02:21:57,392 --> 02:22:00,187 "Ne bodo več pomembni." Poglej me. 1527 02:22:03,231 --> 02:22:04,566 Kdo si? 1528 02:22:06,902 --> 02:22:08,236 Tvoj očka! 1529 02:22:10,906 --> 02:22:12,240 Poglej me. 1530 02:22:12,782 --> 02:22:14,993 Vse je v redu. V redu je. 1531 02:22:19,664 --> 02:22:22,458 Si v redu, miška? Si v redu? 1532 02:22:22,459 --> 02:22:25,378 Si v redu? Daj, pojdi v avto. Pojdi! 1533 02:22:37,349 --> 02:22:38,767 Greva, greva. 1534 02:22:52,572 --> 02:22:53,907 Moj bog. 1535 02:23:00,163 --> 02:23:01,957 Zdaj si v redu. V redu si. 1536 02:23:47,919 --> 02:23:51,964 Poznaš črnsko aktivistko Perfidio Beverly Hills? 1537 02:23:51,965 --> 02:23:53,300 Poznam. 1538 02:23:53,925 --> 02:23:57,052 In je bila članica uporniške skupine Francoskih 75? 1539 02:23:57,053 --> 02:23:58,722 Ja, je. 1540 02:24:01,183 --> 02:24:02,517 Polkovnik Lockjaw, 1541 02:24:04,311 --> 02:24:07,397 si bil romantično vpleten s to žensko? 1542 02:24:14,112 --> 02:24:16,071 Gospodje, 1543 02:24:16,072 --> 02:24:20,201 s sovražnikom sem se soočil v bitki. 1544 02:24:20,202 --> 02:24:24,497 In v temnih ulicah vohunstva. 1545 02:24:27,417 --> 02:24:31,296 Enkrat sem bil obratno posiljen. 1546 02:24:34,758 --> 02:24:36,134 Obratno posiljen? 1547 02:24:38,678 --> 02:24:42,765 Nama lahko pojasnite, kako to gre, polkovnik Lockjaw? 1548 02:24:42,766 --> 02:24:44,975 Sovražnik je uporabil vabo. 1549 02:24:44,976 --> 02:24:46,311 Omamili so me. 1550 02:24:47,437 --> 02:24:49,189 In v nezavesti 1551 02:24:50,649 --> 02:24:52,651 mi možgani niso delali. 1552 02:24:54,319 --> 02:24:57,489 Moje premoženje pa je, in sumim, da so ga izrabili. 1553 02:24:59,866 --> 02:25:01,325 Kakšen dokaz imaš? 1554 02:25:01,326 --> 02:25:03,494 Kako veš, če si bil nezavesten? 1555 02:25:03,495 --> 02:25:05,704 Ne vem, ali je res, sumim pa. 1556 02:25:05,705 --> 02:25:08,582 Ko sem se zbudil, so bili ti deli občutljivi 1557 02:25:08,583 --> 02:25:11,044 in na njih nekaj ostankov delovanja. 1558 02:25:13,088 --> 02:25:14,589 Delovanja? 1559 02:25:15,173 --> 02:25:16,842 Mislim, da je kradla spermo. 1560 02:25:19,636 --> 02:25:22,054 - Semenska demonka. - Tako je. 1561 02:25:22,055 --> 02:25:23,390 Polkovnik Lockjaw, 1562 02:25:24,266 --> 02:25:27,477 s kakšnim namenom bi te sovražnik obratno posilil? 1563 02:25:29,938 --> 02:25:32,566 Videli so moč mojega uma in telesa. 1564 02:25:33,650 --> 02:25:34,985 Želeli so si tega. 1565 02:25:45,662 --> 02:25:46,997 Čestitam, Steve. 1566 02:25:49,541 --> 02:25:51,042 Božični pustolovec si. 1567 02:25:52,043 --> 02:25:53,837 Mamica! Hvala vam. 1568 02:25:55,046 --> 02:25:57,590 Naj ti razkažem jugozahodni sedež. 1569 02:25:57,591 --> 02:25:58,716 - Seveda. - Se sprehodiva? 1570 02:25:58,717 --> 02:25:59,676 Prav. 1571 02:25:59,801 --> 02:26:03,847 - Najprej poglejva tvojo novo pisarno. - Ojoj. 1572 02:26:05,849 --> 02:26:08,184 Sandy, če sem iskren, 1573 02:26:08,185 --> 02:26:10,936 sem za trenutek pomislil, da mi ne bo uspelo. 1574 02:26:10,937 --> 02:26:13,230 Lockjaw, sreča, da te imamo. 1575 02:26:13,231 --> 02:26:15,316 Seveda je jasno, 1576 02:26:15,317 --> 02:26:19,320 da je to samo pisarna, kjer lahko odložiš plašč, imaš sestanke, 1577 02:26:19,321 --> 02:26:21,155 spraviš osebne stvari. 1578 02:26:21,156 --> 02:26:25,492 Želimo, da imajo naši člani drugi dom, vedno, podnevi ali ponoči. 1579 02:26:25,493 --> 02:26:27,203 Lepa zamisel. 1580 02:26:27,204 --> 02:26:30,664 Trenutno je prazna. Po svoje jo boš opremil. 1581 02:26:30,665 --> 02:26:34,084 - Okus opredeljuje človeka, kajne? - Res ga. 1582 02:26:34,085 --> 02:26:36,670 In tukaj sva. 1583 02:26:36,671 --> 02:26:38,131 Apartma 55. 1584 02:26:41,593 --> 02:26:42,928 Poglej ta razgled. 1585 02:26:44,638 --> 02:26:45,972 Poglej tole. 1586 02:26:47,557 --> 02:26:48,975 - Smem? - Vsekakor. 1587 02:26:57,234 --> 02:26:59,735 Presneto, tvoje ključe sem pozabil. 1588 02:26:59,736 --> 02:27:02,322 - Tu počakaj, v pisarno grem ponje. - Prav. 1589 02:28:12,517 --> 02:28:15,352 Kar dolgo že imam nekaj pri sebi. 1590 02:28:15,353 --> 02:28:17,647 Želel sem ti dati. 1591 02:28:18,690 --> 02:28:20,025 Prav? 1592 02:28:21,067 --> 02:28:23,403 Tega ti nisem dal prej, 1593 02:28:25,697 --> 02:28:28,949 ker te nisem hotel izpostavljati določenim rečem. 1594 02:28:28,950 --> 02:28:30,410 Nisem želel, 1595 02:28:31,870 --> 02:28:34,206 da bi bila žalostna ali zmedena. 1596 02:28:36,625 --> 02:28:38,710 Ne vem, kaj sem želel. Želel sem... 1597 02:28:39,252 --> 02:28:40,921 Želel sem te zaščititi. 1598 02:28:43,173 --> 02:28:45,091 Pred maminim sranjem. 1599 02:28:46,092 --> 02:28:47,427 Pred svojim sranjem. 1600 02:28:49,429 --> 02:28:53,474 Najbrž sem želel, da bi prišla 1601 02:28:53,475 --> 02:28:56,018 po pomoč k meni. 1602 02:28:56,019 --> 02:29:01,483 Da bi bil kul oče, ki bi mu lahko povedala vse. 1603 02:29:03,693 --> 02:29:06,321 Čeprav vem, da to ni mogoče. 1604 02:29:07,739 --> 02:29:12,911 Vendar ti nočem o ničemer več lagati. 1605 02:29:16,081 --> 02:29:18,374 Par let že imam nekaj, 1606 02:29:18,375 --> 02:29:21,670 kar bi ti rad dal. 1607 02:29:23,088 --> 02:29:25,589 Povedal ti bom. 1608 02:29:25,590 --> 02:29:28,510 Če želiš videti, lahko vidiš. 1609 02:29:29,803 --> 02:29:32,514 - Želiš videti? - Ne vem, kaj je, očka. 1610 02:29:33,515 --> 02:29:35,183 - Ne veš, kaj je? - Ne. 1611 02:29:38,061 --> 02:29:40,272 Pismo je. 1612 02:29:42,190 --> 02:29:43,608 Mamino pismo. 1613 02:29:46,444 --> 02:29:48,071 Je zame ali zate? 1614 02:29:53,368 --> 02:29:54,703 Zate. 1615 02:30:13,138 --> 02:30:16,099 Ga želiš sama prebrati? Kar izvoli. 1616 02:30:30,572 --> 02:30:31,990 Draga Charlene, 1617 02:30:33,408 --> 02:30:35,702 pozdravljena z druge strani sence. 1618 02:30:37,204 --> 02:30:40,999 Ne želim te šokirati, a že dolgo razmišljam, da bi ti pisala. 1619 02:30:42,751 --> 02:30:47,296 Pogosto se zbudim in se mi zdi čisto noro, 1620 02:30:47,297 --> 02:30:50,758 kako in zakaj sem danes tu, kjer sem. 1621 02:30:50,759 --> 02:30:52,761 Ločena od svoje družine. 1622 02:30:54,763 --> 02:30:56,723 Vse življenje sem se pretvarjala. 1623 02:30:57,933 --> 02:31:02,145 Pretvarjala sem se, da sem močna, da sem mrtva. 1624 02:31:04,147 --> 02:31:07,776 Je po vseh mojih lažeh prepozno za naju? 1625 02:31:09,819 --> 02:31:11,154 Si srečna? 1626 02:31:13,031 --> 02:31:14,449 Imaš dovolj ljubezni? 1627 02:31:16,535 --> 02:31:18,620 Kaj boš počela, ko boš starejša? 1628 02:31:21,081 --> 02:31:23,625 Boš skušala spremeniti svet, kot sem ga jaz? 1629 02:31:25,377 --> 02:31:26,711 Spodletelo nam je. 1630 02:31:28,046 --> 02:31:29,381 Tebi pa morda ne bo. 1631 02:31:31,132 --> 02:31:33,760 Morda boš ti tista, ki bo popravila svet. 1632 02:31:36,179 --> 02:31:39,348 Vsak dan mislim nate. 1633 02:31:39,349 --> 02:31:40,976 Čisto vsak dan. 1634 02:31:42,686 --> 02:31:45,355 In želim si, da bi bila dovolj močna za obe. 1635 02:31:47,440 --> 02:31:48,859 Vem, da me boš, 1636 02:31:50,026 --> 02:31:52,112 ko bo pravi čas in bo varno, 1637 02:31:53,446 --> 02:31:54,781 nekoč poiskala. 1638 02:31:56,157 --> 02:31:58,243 Prosim, pošlji poljub svojemu očku, 1639 02:31:59,411 --> 02:32:00,745 mojemu Patu iz geta. 1640 02:32:02,038 --> 02:32:05,333 Rada te imam. Tvoja mama, Perfidia. 1641 02:32:33,320 --> 02:32:36,114 Kako usposobim to bliskavico? 1642 02:32:36,740 --> 02:32:38,283 Ne zazna mojega obraza. 1643 02:32:40,202 --> 02:32:42,369 Ne vem, kaj naj, da mi zazna obraz. 1644 02:32:42,370 --> 02:32:45,290 Podrsaj in videl boš znak bliska. 1645 02:32:45,874 --> 02:32:48,751 Potem piše: "Bliskavica avto, prižgana, izklopljena." 1646 02:32:48,752 --> 02:32:51,962 - Ne. - Če pritisneš... 1647 02:32:51,963 --> 02:32:53,881 Na dnu... 1648 02:32:53,882 --> 02:32:56,968 Spodaj desno je majhen krog. Klikni ga. 1649 02:32:57,761 --> 02:33:00,596 Ali pa obrni telefon, tudi to bo v redu. 1650 02:33:00,597 --> 02:33:02,181 - Vsem postajam. - Pritisni krog. 1651 02:33:02,182 --> 02:33:05,684 Tu N6EDG, Viski z limono v Oaklandu. 1652 02:33:05,685 --> 02:33:08,395 Sporočilo Viskija z limono v Oaklandu. 1653 02:33:08,396 --> 02:33:11,899 - A so rekli Oakland? - Ja. 1654 02:33:11,900 --> 02:33:14,818 Ponavljam, racije v teku. 1655 02:33:14,819 --> 02:33:17,655 Zbirna točka protestnikov je Lincolnov park. 1656 02:33:17,656 --> 02:33:20,282 Vsem postajam, tu Viski z limono. 1657 02:33:20,283 --> 02:33:23,244 Vsa posadka na krov. 1658 02:33:23,245 --> 02:33:27,790 - Oakland je tri ure in pol proč. - Ja. 1659 02:33:27,791 --> 02:33:30,794 Veš, da je to daleč, ne? Zunaj dežuje. 1660 02:33:34,256 --> 02:33:36,716 - Previdna bodi. - Ne bom. 1661 02:33:58,905 --> 02:34:02,951 ENA BITKA ZA DRUGO 1662 02:41:28,605 --> 02:41:30,607 Prevedel: Miša Šavor