1
00:00:50,467 --> 00:00:57,015
CENTER ZA TUJCE OTAY MESA
2
00:01:28,088 --> 00:01:33,843
MEJA MED MEHIKO IN ZDA
3
00:01:33,844 --> 00:01:35,178
Dobrodošli.
4
00:01:38,932 --> 00:01:43,477
Ocenjujemo, da je med 250
in 275 ljudi. Težko jih je prešteti.
5
00:01:43,478 --> 00:01:47,898
Ko bomo prišli tja,
moramo računati, da jih bo 300.
6
00:01:47,899 --> 00:01:53,821
Na našem tovornjaku je prostora za 160 ljudi.
7
00:01:53,822 --> 00:01:57,032
- Če so natlačeni.
- Čisto skupaj.
8
00:01:57,033 --> 00:01:58,534
Tesno stisnjeni.
9
00:01:58,535 --> 00:02:00,369
Ženske in otroci imajo prednost.
10
00:02:00,370 --> 00:02:04,915
Za kogar ne bo prostora, naj zbeži.
Naj teče.
11
00:02:04,916 --> 00:02:09,335
- Če ne morejo z nami, naj zbežijo.
- Odšli bomo po Via de la Amistad.
12
00:02:09,336 --> 00:02:12,089
Vzhod - zahod.
Kilometer in pol od ceste 905.
13
00:02:12,090 --> 00:02:13,884
Kaj vlečeš na vozičku?
14
00:02:14,634 --> 00:02:18,929
Domač eksploziv imam,
minomete, solzivec. Vse, kar rabite.
15
00:02:18,930 --> 00:02:21,932
Ne razumem pa najbolje načrta.
16
00:02:21,933 --> 00:02:23,935
- Navodila rabim.
- Vse boš izvedel.
17
00:02:24,603 --> 00:02:26,103
Načrt imam za naju.
18
00:02:26,104 --> 00:02:28,189
Kakšen?
Naj jim preusmerim pozornost?
19
00:02:28,190 --> 00:02:30,025
Naj vržem kaj v zrak?
Kaj želiš?
20
00:02:31,693 --> 00:02:33,820
Naredi predstavo, Pat.
21
00:02:35,071 --> 00:02:37,990
Tole je napoved jebene revolucije.
22
00:02:37,991 --> 00:02:41,660
Naj bo odlično, bleščeče.
Naj me prevzame.
23
00:02:41,661 --> 00:02:45,080
- Druga ekipa vstopi tu. Jasno?
- Ja, smer sever - jug.
24
00:02:45,081 --> 00:02:46,999
- Odlično.
- Patu daj voki.
25
00:02:47,000 --> 00:02:49,376
- Daj mi voki.
- Tovornjak prihaja.
26
00:02:49,377 --> 00:02:50,669
- Peti kanal.
- Razumem.
27
00:02:50,670 --> 00:02:51,837
To! Pa dajmo.
28
00:02:51,838 --> 00:02:53,797
- Dovolj govorjenja, gremo!
- Dobro, gremo!
29
00:02:53,798 --> 00:02:55,050
Gremo, pizda!
30
00:03:03,058 --> 00:03:04,392
Pazi, pazi.
31
00:03:15,153 --> 00:03:17,364
Na kolena, kot da ga boš pofafal.
32
00:03:28,166 --> 00:03:29,501
Straža obvladana.
33
00:03:44,391 --> 00:03:47,227
Ti, pokonci.
Roke gor, pokonci.
34
00:03:51,690 --> 00:03:54,401
- Pokonci in na tla.
- Roke gor, zbudi se.
35
00:03:55,235 --> 00:03:57,195
- Roke gor. Ne glej me.
- Zbudi se.
36
00:04:34,274 --> 00:04:35,650
Pokonci, vojaček.
37
00:04:37,694 --> 00:04:41,740
Umrl si in si v seksi nebesih, pezde.
Roke na stran, da te vidim.
38
00:04:49,664 --> 00:04:51,082
Kako ti je ime, debil?
39
00:04:54,669 --> 00:04:57,714
Stotnik Steven J. Lockjaw.
40
00:04:58,840 --> 00:05:02,385
Jaz pa sem Perfidia Beverly Hills
in s tem napovedujem vojno.
41
00:05:03,220 --> 00:05:05,513
Popravili bomo vaše krivice, pizdun.
42
00:05:05,514 --> 00:05:08,600
V drobovju se vam zbira vojska in sami ste krivi.
43
00:05:09,476 --> 00:05:12,812
Nisi računal name ne na moj boj.
44
00:05:13,647 --> 00:05:15,314
Sporočilo je jasno.
45
00:05:15,315 --> 00:05:18,860
Osvobojeni meja, svobodnih teles,
izbir in osvobojeni strahu!
46
00:05:20,445 --> 00:05:22,447
Čedno.
47
00:05:24,074 --> 00:05:25,408
Je smešno?
48
00:05:29,829 --> 00:05:31,164
Pokonci.
49
00:05:34,042 --> 00:05:35,377
Ne ti.
50
00:05:37,796 --> 00:05:39,506
Ne ti, pizda.
51
00:05:43,385 --> 00:05:44,886
Ko se že hecava,
52
00:05:46,096 --> 00:05:47,430
ga spravi pokonci.
53
00:05:50,851 --> 00:05:52,185
Pokonci.
54
00:05:53,562 --> 00:05:54,896
Ja.
55
00:05:55,856 --> 00:05:57,232
Spravi ga pokonci.
56
00:05:59,526 --> 00:06:00,861
Hitro!
57
00:06:02,612 --> 00:06:04,573
Previdno!
Hitro, hitro!
58
00:06:05,740 --> 00:06:07,533
Hitro, ampak previdno!
59
00:06:07,534 --> 00:06:09,578
Previdno!
Čisto do konca.
60
00:06:10,203 --> 00:06:11,538
O, hudiča.
61
00:06:15,000 --> 00:06:16,459
Gremo.
62
00:06:17,294 --> 00:06:18,628
Pokonci.
63
00:06:19,880 --> 00:06:21,214
Priden.
64
00:06:23,800 --> 00:06:26,219
Rad zapiraš ljudi, ne?
65
00:06:28,346 --> 00:06:29,681
Ja.
66
00:06:30,849 --> 00:06:32,517
Na kolena, pizda!
67
00:06:33,143 --> 00:06:34,477
Takoj.
68
00:06:35,395 --> 00:06:36,730
Dajmo.
69
00:06:38,648 --> 00:06:39,983
Zveži se.
70
00:06:41,860 --> 00:06:43,195
Dajmo!
71
00:06:49,701 --> 00:06:51,286
Zdaj pa vstani.
72
00:06:54,539 --> 00:06:56,874
Dajmo, roke gor.
Naj ti tič stoji.
73
00:06:56,875 --> 00:06:58,210
Gor.
74
00:06:59,044 --> 00:07:00,378
Ven, pizda.
75
00:07:05,717 --> 00:07:08,136
- Pat.
- Pat čaka.
76
00:07:08,845 --> 00:07:11,806
- Naredi kraval, ljubi.
- Razumem.
77
00:07:20,190 --> 00:07:21,525
Dajmo, dajmo!
78
00:07:22,567 --> 00:07:26,571
Napovedujem vam vojno, pizdun.
79
00:07:42,254 --> 00:07:43,880
Kmalu te bom spet videl.
80
00:07:45,298 --> 00:07:47,425
Ne, če bom jaz tebe prej, pezde.
81
00:07:53,431 --> 00:07:58,185
Smo politična organizacija, varni pred očmi,
82
00:07:58,186 --> 00:08:03,023
ušesi, in najpomembneje,
pred orožjem imperialistične države
83
00:08:03,024 --> 00:08:04,860
in tega fašističnega režima!
84
00:08:06,278 --> 00:08:09,948
Si politični ujetnik Francoskih 75, pizda!
85
00:08:10,448 --> 00:08:13,034
Ujeli so te Francoskih 75!
86
00:08:15,036 --> 00:08:16,454
Odjebi policijo!
87
00:08:17,163 --> 00:08:18,498
Gremo!
88
00:08:24,504 --> 00:08:28,090
- Pizde!
- Čakaj, čakaj!
89
00:08:28,091 --> 00:08:30,467
- Počasi.
- Sranje.
90
00:08:30,468 --> 00:08:32,178
Od kod ti toliko energije?
91
00:08:32,179 --> 00:08:34,305
- Kako to misliš?
- Nocoj imam Pata iz geta.
92
00:08:34,306 --> 00:08:35,974
Všeč si mi.
So ti všeč črnke?
93
00:08:36,432 --> 00:08:38,601
- Če mi je všeč kaj?
- Če...
94
00:08:39,476 --> 00:08:42,646
- Misliš, da so mu všeč črnke? Jaz?
- Seveda so mi, pizda!
95
00:08:42,647 --> 00:08:46,066
- Potem pa vrzi vse v zrak! Dajmo!
- In kaj po tvojem počnem?
96
00:08:46,067 --> 00:08:47,651
- Gremo!
- Jebi se, pizda!
97
00:08:47,652 --> 00:08:50,696
Seveda so mi všeč črnke, pizda!
Veš, da so mi.
98
00:08:50,697 --> 00:08:52,615
Ljubim te. Ti mene?
Reci, da me ljubiš.
99
00:08:52,616 --> 00:08:53,867
Ljubim te.
100
00:08:57,829 --> 00:08:59,831
Pomiri se. Pomiri se, jebenti.
101
00:09:01,917 --> 00:09:04,376
Zdaj delam
102
00:09:04,377 --> 00:09:08,255
sklenjen tokokrog,
103
00:09:08,256 --> 00:09:12,052
da odstranim statični naboj.
104
00:09:16,056 --> 00:09:17,390
In tole tukaj
105
00:09:18,934 --> 00:09:22,020
- je spoj. Vidiš?
- Ja.
106
00:09:22,604 --> 00:09:24,189
Tole je sprožilec.
107
00:09:26,483 --> 00:09:27,817
Tu.
108
00:09:31,947 --> 00:09:35,282
Pomembno je, da imaš sprožilec takole zvezan,
109
00:09:35,283 --> 00:09:37,202
ko vstopiš na sodišče.
Razumeš?
110
00:09:38,703 --> 00:09:41,121
Tu je glavni eksploziv.
111
00:09:41,122 --> 00:09:43,124
To je tvoj telefon.
112
00:09:43,917 --> 00:09:46,461
Nadaljuj.
Vidim telefon.
113
00:09:47,379 --> 00:09:50,005
Najprej boš prižgala telefon,
114
00:09:50,006 --> 00:09:53,801
ko še nimaš
115
00:09:53,802 --> 00:09:58,098
zvezanega sprožilca, da ne bi
po nesreči sprožila eksploziva.
116
00:09:59,808 --> 00:10:04,229
- Potem boš...
- Potem boš dal roke sem, a ne?
117
00:10:04,938 --> 00:10:08,525
Potem vzameš svoje roke in sprožilec
118
00:10:09,901 --> 00:10:12,152
in jih vržeš v krog.
119
00:10:12,153 --> 00:10:15,072
Senator Wilson, opozarjamo vas.
120
00:10:15,073 --> 00:10:19,285
V vašo pisarno kampanje na Haymarketu
smo podtaknili bombo.
121
00:10:19,286 --> 00:10:23,122
Opozorili smo vas pred prepovedjo
splava, ampak niste ubogali.
122
00:10:23,123 --> 00:10:26,501
Zato bomo s sestrami v stiski udarile.
123
00:10:27,085 --> 00:10:30,088
S spoštovanjem, Perfidia Beverly Hills, pizde.
124
00:10:34,634 --> 00:10:36,969
Revolucionizirano nasilje je edini način.
125
00:10:36,970 --> 00:10:39,889
Brez pozivov, naj volim, naj premagam.
126
00:10:39,890 --> 00:10:43,310
"Ne gani se, da jih ne fašeš" ne drži.
Vsi plačamo.
127
00:10:44,853 --> 00:10:47,479
In ne trudite se nas najti.
128
00:10:47,480 --> 00:10:48,857
Mi bomo poiskali vas.
129
00:11:00,243 --> 00:11:01,870
Punči, si pripravljena?
130
00:11:10,128 --> 00:11:13,089
Dobro, dobro, greva.
131
00:11:15,592 --> 00:11:19,011
- Ljubi, fukajva, ko se sproži bomba.
- Ne, punči.
132
00:11:19,012 --> 00:11:21,180
- Daj, ljubi. Fukajva.
- Proč morava.
133
00:11:21,181 --> 00:11:22,516
- Hitro.
- Daj, no.
134
00:11:23,725 --> 00:11:26,227
- Fukajva, ljubi.
- Ne, punči. Proč morava.
135
00:11:26,228 --> 00:11:27,478
- Pridi, pridi.
- Daj.
136
00:11:27,479 --> 00:11:28,896
Daj, ljubi, Proč morava.
137
00:11:28,897 --> 00:11:32,067
- Počakaj.
- Bombo bo razneslo čez dve minuti.
138
00:11:52,629 --> 00:11:53,964
Vse pripelji!
139
00:11:56,800 --> 00:11:58,134
Gremo!
140
00:12:04,724 --> 00:12:06,977
Da mi ne pisneš!
Jasno?
141
00:12:10,146 --> 00:12:12,566
- Pripelji ostale! Gremo!
- To, ja.
142
00:12:21,241 --> 00:12:23,785
Tu ostani. Ne premakni se.
Zgrabi ga!
143
00:12:24,369 --> 00:12:27,455
Tu ostani.
Če se premakneš, ti bom odpihnil bučo.
144
00:12:41,928 --> 00:12:43,555
Redno zaposlena belka.
145
00:12:44,264 --> 00:12:45,599
Zdaj pa naredi svoje.
146
00:12:52,439 --> 00:12:59,446
ENA BITKA ZA DRUGO
147
00:13:03,450 --> 00:13:08,120
Dve bombi imamo na dveh lokacijah
tri ulice narazen.
148
00:13:08,121 --> 00:13:10,623
Mae West jo bo sestavila v upravni stavbi.
149
00:13:10,624 --> 00:13:13,376
S Perfidio bova prevzela sodišče.
150
00:13:14,252 --> 00:13:16,086
Bombi sta nameščeni.
151
00:13:16,087 --> 00:13:19,883
Sprožili se bosta z daljincem
ob 19h po koncu službe.
152
00:13:20,467 --> 00:13:23,720
Od tod naprej bo ena bitka za drugo.
153
00:14:25,949 --> 00:14:29,327
- Kaj naj naredim?
- Najhujše, kar znaš.
154
00:14:30,704 --> 00:14:34,791
Vrzi v zrak, kar hočeš, meni je vseeno.
155
00:14:36,126 --> 00:14:37,460
Svojo kapo hočem.
156
00:14:38,545 --> 00:14:39,880
In pištolo.
157
00:14:42,299 --> 00:14:45,426
Če bi rada še naprej počela tole,
158
00:14:45,427 --> 00:14:48,471
se ob 23.00 dobiva na Primrosovi.
159
00:15:56,665 --> 00:15:57,999
A lahko počasi?
160
00:15:59,584 --> 00:16:01,001
Rad bi se sezul.
161
00:16:01,002 --> 00:16:05,465
Utihni že.
162
00:16:15,392 --> 00:16:16,810
Me boš izpustil, ne?
163
00:16:17,394 --> 00:16:18,728
Ja, gospa!
164
00:16:46,673 --> 00:16:48,008
Sto hudičev!
165
00:16:48,675 --> 00:16:52,136
- Počutim se kot Tony Montana!
- Ja!
166
00:16:52,137 --> 00:16:55,432
- Pizda!
- Prava katarza.
167
00:16:55,932 --> 00:16:57,349
Ta muca tu...
168
00:16:57,350 --> 00:16:59,060
- Tale?
- Za kaj je?
169
00:17:00,020 --> 00:17:01,605
- Za vojno, mrha!
- Zabavo!
170
00:17:02,898 --> 00:17:06,735
Muca ni za zabavo.
Puške so za jebeno zabavo.
171
00:17:07,360 --> 00:17:09,195
Muca je orožje.
172
00:17:09,196 --> 00:17:10,530
Mislim...
173
00:17:12,240 --> 00:17:13,741
Razumem.
174
00:17:13,742 --> 00:17:18,120
Belska, malomeščanska,
kretenska korporacijska civilizacija,
175
00:17:18,121 --> 00:17:22,416
katere cilj je izpopolniti znanost oglaševanja.
176
00:17:22,417 --> 00:17:24,335
Ne bom oklevala.
Če bo drugačen do mene,
177
00:17:24,336 --> 00:17:27,129
ko izvržem klinčevo reč iz trebuha,
178
00:17:27,130 --> 00:17:29,173
bomo imeli jeben problem.
Ubila ga bom.
179
00:17:29,174 --> 00:17:31,676
- Bae, nehaj.
- Na smrt ga bom ubila!
180
00:17:32,636 --> 00:17:34,054
Preden me pokoplje!
181
00:17:36,515 --> 00:17:38,057
Kaj, jebenti?
182
00:17:38,058 --> 00:17:40,017
Kot da se ne zaveda, da je noseča.
183
00:17:40,018 --> 00:17:43,562
Kak drug belokožni očka in podobno sranje.
184
00:17:43,563 --> 00:17:45,357
- Prav imaš.
- Štekaš?
185
00:17:46,900 --> 00:17:49,860
Ena gor, druga dol.
186
00:17:49,861 --> 00:17:52,072
To torej pomeni...
187
00:17:54,491 --> 00:17:56,284
Denar je moja skrb.
188
00:17:59,037 --> 00:18:01,790
Veš, nisi primeren za mojo hčer.
189
00:18:02,457 --> 00:18:04,751
- Jaz?
- Ja, ti.
190
00:18:06,002 --> 00:18:07,379
Za crknit.
191
00:18:10,090 --> 00:18:14,218
Moj hči je potomka vrste revolucionarjev.
192
00:18:14,219 --> 00:18:15,929
Ti pa se zdiš izgubljen.
193
00:18:16,721 --> 00:18:20,851
Ona teče, ti pa si vkopan.
194
00:18:22,018 --> 00:18:24,020
Kaj bosta s tem otrokom?
195
00:18:35,991 --> 00:18:40,035
Rada bi se počutila videno in ljubljeno.
196
00:18:40,036 --> 00:18:42,289
Devet mesecev sem jo nosila, jebenti.
197
00:18:43,456 --> 00:18:47,919
Zdaj jo nosi okoli in se ves dan topi.
198
00:18:48,920 --> 00:18:51,339
Kot da ima samo njo.
199
00:18:52,174 --> 00:18:54,926
Kot da me ni.
Kot da sem jebeni kos mesa.
200
00:18:55,969 --> 00:18:58,638
Včasih se zdim sama sebi nora.
201
00:18:59,389 --> 00:19:02,142
Sem zmešana, da sem ljubosumna na svojo punčko?
202
00:19:03,310 --> 00:19:05,853
Ne počutim se videno.
Ne čutim ljubezni.
203
00:19:05,854 --> 00:19:08,355
Grda se počutim.
Bradavičke me bolijo.
204
00:19:08,356 --> 00:19:10,609
Komaj jo lahko dojim.
205
00:19:13,653 --> 00:19:15,113
Nisem v redu.
206
00:19:27,209 --> 00:19:28,585
Punči, kam greš?
207
00:19:29,753 --> 00:19:32,463
- Kam greš taka?
- Ne ogovarjaj me.
208
00:19:32,464 --> 00:19:34,006
Grem, ko mi paše.
209
00:19:34,007 --> 00:19:38,845
Razumeš, da smo zdaj družina?
Ni ti treba več početi tega.
210
00:19:39,471 --> 00:19:42,891
Sebe sem dala na prvo mesto in tega se bojiš.
211
00:19:44,476 --> 00:19:47,686
Zdaj imava njo.
Saj se zavedaš tega, ne?
212
00:19:47,687 --> 00:19:50,898
Sebe sem dala na prvo mesto
in zavračamo tvojo neizvirnost.
213
00:19:50,899 --> 00:19:54,902
Mojo neizvirnost?
Nehaj s tem nakladanjem.
214
00:19:54,903 --> 00:19:57,072
Nehaj!
Družina smo.
215
00:19:57,822 --> 00:19:59,533
Skrbeti moraš zanjo.
216
00:20:00,116 --> 00:20:01,535
Kam bi šla, hudiča?
217
00:20:11,753 --> 00:20:17,175
Je že v redu, miška.
218
00:20:18,468 --> 00:20:19,803
Je že v redu.
219
00:20:21,263 --> 00:20:22,931
To je novo zavedanje.
220
00:20:23,723 --> 00:20:26,059
- Novo zavedanje?
- Ja.
221
00:20:27,185 --> 00:20:28,728
Nisem tvoje vime.
222
00:20:30,146 --> 00:20:31,815
Nisem tvoja mama.
223
00:20:33,567 --> 00:20:37,279
Nadvladati me hočeš, kot hočeš nadvladati svet.
224
00:20:38,446 --> 00:20:44,243
Ti in tvoj razpadajoči moški ego ne
bosta speljala te revolucije kot jaz.
225
00:20:44,244 --> 00:20:45,911
Odjebi.
226
00:20:45,912 --> 00:20:48,707
Naredi revolucijo, punči. Daj.
227
00:21:10,312 --> 00:21:11,646
Imaš otroka?
228
00:21:13,899 --> 00:21:16,650
- Ja.
- Moški, ženska?
229
00:21:16,651 --> 00:21:18,653
Punčka je.
230
00:21:20,322 --> 00:21:21,656
Kako ji je ime?
231
00:21:22,449 --> 00:21:25,202
- Charlene.
- Charlene.
232
00:21:26,661 --> 00:21:28,371
Ime za črnko.
233
00:21:31,666 --> 00:21:33,001
Imaš rad črnke?
234
00:21:34,085 --> 00:21:35,420
Obožujem jih.
235
00:21:36,546 --> 00:21:37,881
Obožujem!
236
00:21:58,652 --> 00:22:02,029
- Na kolena.
- Ne kolena, pizde. Takoj!
237
00:22:02,030 --> 00:22:04,658
- Odlično.
- Porinite nos v preprogo.
238
00:22:05,367 --> 00:22:07,826
Ime mi je Džungelska muca.
239
00:22:07,827 --> 00:22:10,287
In takole zgleda moč.
240
00:22:10,288 --> 00:22:12,082
- V torbo daj.
- Vidite moj obraz?
241
00:22:13,124 --> 00:22:15,251
- Tole je kot v Roparicah.
- Roke gor.
242
00:22:15,252 --> 00:22:19,213
Nočem vas, ampak samo vaš denar.
243
00:22:19,214 --> 00:22:23,259
Vaš denar plača moje topništvo, moje zaloge,
244
00:22:23,260 --> 00:22:27,305
moj prevoz, moj dinamit, moje sporočilo.
245
00:22:28,181 --> 00:22:30,267
Takole zgleda črna moč.
246
00:22:30,976 --> 00:22:32,310
Vidite moj obraz?
247
00:22:33,270 --> 00:22:36,523
Poglejte moj obraz!
Sem iz Francoskih 75!
248
00:22:41,736 --> 00:22:43,071
Ne premikaj se.
249
00:22:45,156 --> 00:22:47,993
Ne premikaj se, pizda.
250
00:22:50,537 --> 00:22:52,414
Ne premikaj se.
251
00:23:08,597 --> 00:23:09,931
Pelji.
252
00:25:00,417 --> 00:25:01,751
Vkleni levico.
253
00:25:24,691 --> 00:25:28,278
Ta oddelek ne dela uslug, posebej ne črnkam.
254
00:25:29,404 --> 00:25:31,363
Ubijalka si, najmanj to.
255
00:25:31,364 --> 00:25:34,701
30, 40 let boš sedela.
256
00:25:36,953 --> 00:25:39,331
Škoda, da ne poznaš kakšnega vplivneža.
257
00:25:49,299 --> 00:25:50,926
Lahko me rešiš.
258
00:26:10,237 --> 00:26:12,155
Ker si zaljubljena vame.
259
00:26:14,574 --> 00:26:15,909
Ja.
260
00:26:17,994 --> 00:26:19,996
In ne moreš živeti brez mene.
261
00:26:21,748 --> 00:26:23,166
Me lahko objameš?
262
00:26:25,377 --> 00:26:27,420
Lahko dobiš objem
263
00:26:29,047 --> 00:26:31,091
zvezne vlade.
264
00:26:33,176 --> 00:26:35,470
Povedati mi moraš, kje in kdo so.
265
00:26:36,972 --> 00:26:38,306
Ne delaj tega.
266
00:26:40,058 --> 00:26:43,186
Povedati moraš imena, drugače boš šla v zapor.
267
00:26:46,022 --> 00:26:49,859
- Ga. Minnie, imate sedež ali jajčko?
- Ne, ne, miška.
268
00:26:49,860 --> 00:26:53,195
Ta dva skenerja sem naredil.
269
00:26:53,196 --> 00:26:56,699
Ta predvaja melodijo A, ta pa melodijo B.
270
00:26:56,700 --> 00:26:59,743
Če se skupaj sprožita 200, 300 metrov narazen,
271
00:26:59,744 --> 00:27:03,247
predvajata glavno melodijo.
Če ima še kdo takšnega,
272
00:27:03,248 --> 00:27:07,459
se bosta lahko našla.
Naprava zaupanja.
273
00:27:07,460 --> 00:27:09,461
Pri teh skenerjih je pravilo,
274
00:27:09,462 --> 00:27:13,257
če srečaš koga s tem, mu lahko zaupaš življenje.
275
00:27:13,258 --> 00:27:15,134
Ne delim jih kar tako.
276
00:27:15,135 --> 00:27:16,760
- Mogoče je lačna.
- Brisače rabim.
277
00:27:16,761 --> 00:27:19,597
- Mi jo daste?
- Ja, takoj.
278
00:27:19,598 --> 00:27:23,684
Kaj je narobe?
Saj vem. Gremo.
279
00:27:23,685 --> 00:27:26,645
- In telefon...
- Če že, naj bo osnoven, star analogen.
280
00:27:26,646 --> 00:27:29,899
Ne skenirajo več teh frekvenc.
Drugače pa brez telefona.
281
00:27:29,900 --> 00:27:33,068
Če oddajniki delujejo, se bomo lahko našli.
282
00:27:33,069 --> 00:27:36,614
Zapomni si vse v tej ovojnici.
Ko zaključiš, vse zažgi.
283
00:27:36,615 --> 00:27:38,908
Ne greš takoj v Baktan Cross.
284
00:27:38,909 --> 00:27:41,660
Najprej greš v Denver, kjer boš en teden.
285
00:27:41,661 --> 00:27:44,914
Tam nastavi te vabe.
286
00:27:44,915 --> 00:27:49,001
Šele ko boš opravil, boš šel v Baktan Cross.
287
00:27:49,002 --> 00:27:50,920
To sta novi imeni in EMŠO.
288
00:27:50,921 --> 00:27:54,673
- Dobro, kdo naj bi bila zdaj?
- Bob in Willa Ferguson.
289
00:27:54,674 --> 00:27:57,384
Mati in sin, ki sta umrla pri porodu.
290
00:27:57,385 --> 00:28:01,305
- Bova zdaj mrtveca?
- Ja, če hočeš tako gledati na to.
291
00:28:01,306 --> 00:28:05,601
Če ne naredimo tega, lahko pride
do pomembnejših smrti. Širše glej.
292
00:28:05,602 --> 00:28:08,812
To je pomembnejše od naju,
od pravega Boba in Wille.
293
00:28:08,813 --> 00:28:11,565
- Fanta, pohitita.
- Ja.
294
00:28:11,566 --> 00:28:14,860
Dobrodošel v svetu, Bob.
Gremo! Širša slika.
295
00:28:14,861 --> 00:28:18,198
Razumem.
Dobro.
296
00:28:19,282 --> 00:28:21,326
Dobro.
297
00:28:24,704 --> 00:28:26,039
Varna si.
298
00:28:27,165 --> 00:28:30,876
- Mudi se nam. Žal mi je.
- Vem.
299
00:28:30,877 --> 00:28:32,962
Vem, ampak je ne bi pustil tu?
300
00:28:32,963 --> 00:28:34,505
- Iti moram!
- Vem.
301
00:28:34,506 --> 00:28:36,675
Potujta v Božji milosti.
Moj bog.
302
00:28:37,300 --> 00:28:39,343
Na, primi jo.
303
00:28:39,344 --> 00:28:41,680
- Držim jo.
- Hvala.
304
00:28:45,141 --> 00:28:47,853
- Pridi, miška.
- Pazi na glavo.
305
00:28:49,563 --> 00:28:50,897
Dobro.
306
00:28:52,440 --> 00:28:54,359
- Rad te imam.
- Enako.
307
00:29:01,157 --> 00:29:04,202
- Pazi nase.
- Tudi ti. Dobro.
308
00:29:09,165 --> 00:29:10,749
Ljubi domek.
309
00:29:10,750 --> 00:29:13,461
O tem smo že govorili, ampak moramo ponoviti.
310
00:29:14,004 --> 00:29:17,006
Nobenih stikov s komer koli iz skupine
311
00:29:17,007 --> 00:29:20,552
ali z bivšimi sodelavci.
Ne s sorodniki ali prijatelji.
312
00:29:21,344 --> 00:29:22,679
Brez zločinov.
313
00:29:23,180 --> 00:29:25,223
Ko bo treba, boš pričala.
314
00:29:26,850 --> 00:29:30,270
Prvo pravilo, najdi si službo.
Plačuj račune.
315
00:29:31,813 --> 00:29:34,733
- Si v redu?
- Dobrodošla v večinsko Ameriko.
316
00:29:36,776 --> 00:29:39,446
Vsaka revolucija se spopade z demoni.
317
00:29:40,739 --> 00:29:43,158
Pizde pa se na koncu borijo s seboj.
318
00:30:25,742 --> 00:30:28,285
- Roke gor! Roke nad glavo!
- Zadaj je!
319
00:30:28,286 --> 00:30:30,372
Roke gor! Više!
320
00:30:54,062 --> 00:30:56,647
Ker je pred roko pravice pripeljal
321
00:30:56,648 --> 00:31:01,278
skupino maščevalcev Francoskih 75,
322
00:31:02,362 --> 00:31:06,866
bo Steven J. Lockjaw odlikovan
323
00:31:06,867 --> 00:31:09,494
z odličjem za pogum.
324
00:32:19,731 --> 00:32:25,362
TA MUCA
SE TEBI NE ODPRE
325
00:32:44,047 --> 00:32:47,133
KALI
FORNIJA
326
00:33:01,273 --> 00:33:05,777
MEHIKA
327
00:33:27,799 --> 00:33:32,053
Po šestnajstih letih
se je svet bolj malo spremenil.
328
00:33:52,407 --> 00:33:53,783
Ne dihaš.
329
00:33:54,618 --> 00:33:55,952
Dajva še enkrat.
330
00:35:05,313 --> 00:35:08,525
GIMNAZIJA
331
00:35:11,778 --> 00:35:13,113
Zgodovina?
332
00:35:17,909 --> 00:35:20,078
Upam, da poučujete pravo zgodovino.
333
00:35:24,583 --> 00:35:25,917
Lincoln.
334
00:35:26,960 --> 00:35:30,588
- Vse velike imate tu.
- O, ja.
335
00:35:30,589 --> 00:35:32,132
Kakšne namene je imel?
336
00:35:33,175 --> 00:35:35,427
Teddyja Roosevelta imate.
337
00:35:36,094 --> 00:35:40,556
- Upam, da učite o Filipinih.
- Ne gremo takoj v podrobnosti.
338
00:35:40,557 --> 00:35:44,728
- Ampak jim tudi ne prikrivamo.
- Morate povedati resnico.
339
00:35:45,896 --> 00:35:50,859
Tam imate Velikega čarovnika.
G. Benjamin Franklin.
340
00:35:52,027 --> 00:35:53,361
Ustanovitelj.
341
00:35:54,863 --> 00:35:58,825
- Klinčevi sužnjelastnik.
- V učilnici ne smete kaditi.
342
00:36:00,202 --> 00:36:02,287
- Povsod klinčevi sužnjelastniki.
- Hvala.
343
00:36:06,124 --> 00:36:10,170
Če se lotiva zadeve,
344
00:36:11,004 --> 00:36:13,131
Willi gre odlično.
345
00:36:14,090 --> 00:36:16,675
Je samozavestna voditeljica.
346
00:36:16,676 --> 00:36:18,802
Trudi se.
347
00:36:18,803 --> 00:36:23,098
Vidi se, da želi biti dobra dijakinja.
348
00:36:23,099 --> 00:36:26,978
Vsak dan pride pripravljena delat,
polna energije.
349
00:36:28,480 --> 00:36:30,273
Drugi dijaki jo občudujejo.
350
00:36:31,650 --> 00:36:32,984
Ste v redu?
351
00:36:36,696 --> 00:36:38,114
Če me preplavijo čustva,
352
00:36:39,407 --> 00:36:41,034
so to samo solze sreče.
353
00:36:42,035 --> 00:36:44,746
Vidim, da vas preplavljajo čustva.
354
00:36:45,413 --> 00:36:46,748
Kaj pa vem.
355
00:36:48,792 --> 00:36:51,126
Veste, Willa je odraščala brez mame.
356
00:36:51,127 --> 00:36:53,964
Umrla ji je, ko je bil še čisto majhna.
357
00:36:55,757 --> 00:36:57,092
A, tako.
358
00:37:00,136 --> 00:37:03,515
- Torej Willa ne pozna svoje mame?
- Ne, ne pozna je.
359
00:37:04,474 --> 00:37:06,685
To zna biti težko za mlado žensko.
360
00:37:34,421 --> 00:37:36,423
Poročnika Skinnerja sem pripeljal.
361
00:37:46,975 --> 00:37:48,392
Kaj imaš, Skinner?
362
00:37:48,393 --> 00:37:52,188
Namestnik direktorja napredka
mora govoriti z vami.
363
00:37:52,189 --> 00:37:55,233
Vaš transport bo ob 18.00.
364
00:37:56,401 --> 00:37:58,402
Veš, za kaj gre?
365
00:37:58,403 --> 00:38:00,238
- Ne.
- No, jaz pa.
366
00:38:02,949 --> 00:38:04,284
To bo vse, poročnik.
367
00:38:19,674 --> 00:38:21,760
Pozdravljeni, polkovnik.
Kar z mano.
368
00:39:06,221 --> 00:39:07,972
Povejte soprogi, da pridem takoj.
369
00:39:07,973 --> 00:39:11,267
- Polkovnik, hvala, da ste prišli.
- Sandy, lepo te je videti.
370
00:39:11,268 --> 00:39:12,935
Naj vas predstavim Virgilu Throckmortnu.
371
00:39:12,936 --> 00:39:15,062
Virgil, polkovnik Lockjaw.
372
00:39:15,063 --> 00:39:16,856
- Pozdravljeni, polkovnik.
- Me veseli.
373
00:39:16,857 --> 00:39:19,483
Opravičujem se, da ste morali skozi zadnji vhod.
374
00:39:19,484 --> 00:39:23,153
Hčerka se poroči in zahtevajo obleko.
Nismo hoteli, da vam bo nerodno.
375
00:39:23,154 --> 00:39:25,407
- Povsem razumem.
- Prosim, sedite.
376
00:39:26,741 --> 00:39:31,579
- Shane Mitchell pošilja pozdrave.
- Orjak. Še kar gradi garažo?
377
00:39:31,580 --> 00:39:33,581
Gradbeni projekt, ki mu ni konca.
378
00:39:33,582 --> 00:39:36,917
Enkrat bo končal.
Pozdravite ga. Hvala.
379
00:39:36,918 --> 00:39:39,378
- Kako ste potovali od Ria Duarta?
- Dobro.
380
00:39:39,379 --> 00:39:41,672
- Dobro delate.
- Hvala vam.
381
00:39:41,673 --> 00:39:45,759
Ob nenadzorovani širitvi priseljevanja
je vsak dan neposredni spopad.
382
00:39:45,760 --> 00:39:48,095
Res je.
383
00:39:48,096 --> 00:39:51,640
"Če hočeš rešiti planet,
začni s priseljevanjem."
384
00:39:51,641 --> 00:39:53,642
Točno tako.
385
00:39:53,643 --> 00:39:55,477
Sami ste to rekli.
386
00:39:55,478 --> 00:39:57,606
Pred nekaj leti po Čepečem prodniku.
387
00:40:03,278 --> 00:40:05,614
Menda vas zanimamo.
388
00:40:06,573 --> 00:40:08,240
Tako je.
389
00:40:08,241 --> 00:40:11,661
Vam je v čast, da ste možni kandidat
za članstvo v klubu?
390
00:40:12,495 --> 00:40:15,248
V veliko čast, tako je.
391
00:40:15,874 --> 00:40:19,418
Steve, v preteklosti
392
00:40:19,419 --> 00:40:22,880
smo že ponudili članstvo vojaškim osebam.
393
00:40:22,881 --> 00:40:28,594
Njihova strokovnost v taktičnem boju
je zelo uporabna.
394
00:40:28,595 --> 00:40:31,681
Oboji imamo isti cilj.
395
00:40:32,307 --> 00:40:37,771
Da poiščemo nevarne norce, sovražnike
in izmečke, ter jih ustavimo.
396
00:40:39,523 --> 00:40:41,274
Nič več norcev.
397
00:40:43,401 --> 00:40:47,821
Ne vem, ali si slišal.
Jim Kringle je umrl.
398
00:40:47,822 --> 00:40:49,157
Ja, slišal sem.
399
00:40:50,075 --> 00:40:51,785
Torej je prosto mesto.
400
00:40:52,744 --> 00:40:57,206
Polkovnik, po mojem nisem domišljav, če rečem,
401
00:40:57,207 --> 00:41:00,793
da članstvo v Klubu božičnih pustolovcev pomeni,
402
00:41:00,794 --> 00:41:03,838
da ste nadčlovek.
403
00:41:03,839 --> 00:41:07,007
Ne najboljši človek, ne najinteligentnejši,
404
00:41:07,008 --> 00:41:09,885
ne najbolj omikan ali najmodrejši.
405
00:41:09,886 --> 00:41:13,223
Pomeni, da ste nad drugimi ljudmi.
406
00:41:13,723 --> 00:41:17,811
Bogati boste in ne morete
si želeti izjemnejših prijateljev.
407
00:41:18,728 --> 00:41:22,940
Dovolimo si svobodo ustvarjalnosti
408
00:41:22,941 --> 00:41:25,609
in rezanja skozi sloje birokracije.
409
00:41:25,610 --> 00:41:30,698
Držimo se zlatega pravila
v mreži enako mislečih mož in žena,
410
00:41:30,699 --> 00:41:33,201
predanih, da ustvarjajo varen in čist svet.
411
00:41:36,746 --> 00:41:39,456
Kaj bi rekli nekomu, ki meni, da ste mehkužni
412
00:41:39,457 --> 00:41:42,169
pri svoji dolžnosti rasnega čiščenja?
413
00:41:43,628 --> 00:41:47,548
Da je lažnivec, ki nima kaj početi v družbi.
414
00:41:47,549 --> 00:41:49,176
Ali na planetu, če smo pri tem.
415
00:41:51,553 --> 00:41:54,388
- Trenutno živite s soprogo?
- Ne.
416
00:41:54,389 --> 00:41:57,349
Ste se kdaj posvetovali
s strokovnjakom za duševno zdravje?
417
00:41:57,350 --> 00:41:58,392
Ne.
418
00:41:58,393 --> 00:42:01,646
So vam kdaj izterjali kakšen račun ali dolg?
419
00:42:02,898 --> 00:42:04,523
Res sem kupil vodni skuter.
420
00:42:04,524 --> 00:42:08,736
Nadgradnjo starega kolibrijevega šepeta 238.
421
00:42:08,737 --> 00:42:12,281
Imenoval se je dinamitni delfin 335.
Poškodovan je bil.
422
00:42:12,282 --> 00:42:15,535
Nisem ga plačal in znova ga ne bi.
Ničesar ne obžalujem.
423
00:42:16,453 --> 00:42:18,746
Dobro.
424
00:42:18,747 --> 00:42:21,248
Ste kdaj zavestno sodelovali
425
00:42:21,249 --> 00:42:23,542
pri terorističnem dejanju proti državi?
426
00:42:23,543 --> 00:42:24,961
Nisem.
427
00:42:26,296 --> 00:42:29,507
Ste se kdaj zapletli v medrasno razmerje?
428
00:42:29,508 --> 00:42:31,092
Nisem.
429
00:42:32,427 --> 00:42:35,555
- Ste v Ameriki rojeni nežid?
- Tako je.
430
00:42:39,309 --> 00:42:42,061
Da se izognemo nesporazumu,
431
00:42:42,062 --> 00:42:45,940
v času iniciacije zahtevamo popolno tajnost,
432
00:42:45,941 --> 00:42:49,027
da presodimo,
kako resni in nesebični ste. Razumete?
433
00:42:50,820 --> 00:42:53,989
In da bi glasovali o vas,
434
00:42:53,990 --> 00:42:57,701
se morate prostovoljno podrediti
analizi ranljivosti.
435
00:42:57,702 --> 00:43:00,372
S tem ugotovimo kar koli težavnega v značaju.
436
00:43:00,956 --> 00:43:02,457
Kaj bi lahko bila težava?
437
00:43:03,291 --> 00:43:06,001
Ne vem. Kaj bi lahko bila?
438
00:43:06,002 --> 00:43:07,962
Čisto nič.
439
00:43:07,963 --> 00:43:11,173
- Vedeti želimo, kdo je v naših vrstah.
- Seveda.
440
00:43:11,174 --> 00:43:15,803
Ta dvojna bela jenkijevska
inkvizicija je completum.
441
00:43:15,804 --> 00:43:19,807
Če dvomite, da bi bili
telesno ali značajsko primerni
442
00:43:19,808 --> 00:43:24,896
za člana Kluba božičnih pustolovcev,
imate zdaj priložnost povedati.
443
00:43:27,691 --> 00:43:30,443
- Se želite umakniti?
- Ne.
444
00:43:31,027 --> 00:43:32,571
Se podredite oceni?
445
00:43:33,822 --> 00:43:36,283
Tako je.
Podredim se.
446
00:43:37,492 --> 00:43:38,827
Torej prav.
447
00:43:40,495 --> 00:43:42,497
S Sandyjem morava razrezati torto.
448
00:43:44,583 --> 00:43:47,001
Čestitam za hčerkino poroko.
449
00:43:47,002 --> 00:43:48,670
Hvala.
Oglasili se bomo.
450
00:43:49,462 --> 00:43:52,924
Hvala.
Hvala. Hvala, Sandy.
451
00:44:41,348 --> 00:44:45,310
Mogoče boste videli,
kako pokvarjen je ves ta cirkus.
452
00:44:46,144 --> 00:44:48,980
Ta veliki plemeniti poskus samouprave.
453
00:44:49,731 --> 00:44:53,192
Ki nam ga prodajajo milijarderji.
Davoška druščina.
454
00:44:53,193 --> 00:44:56,570
Odkrito rasistični jebeni nacisti
"Normalne porazdelitve".
455
00:44:56,571 --> 00:45:00,366
Demokracija je šla spat, tovariši.
Lahko noč.
456
00:45:00,367 --> 00:45:04,495
Se počutite,
kot da vam razjeda um? Odlično.
457
00:45:04,496 --> 00:45:07,499
BQW5LPA, dajte.
458
00:45:09,084 --> 00:45:12,545
Odvija se na terenu s koordiniranim prizadevanjem
459
00:45:12,546 --> 00:45:15,464
in strateškim uporom,
460
00:45:15,465 --> 00:45:18,884
vsak dan skozi predano timsko delovanje,
461
00:45:18,885 --> 00:45:22,096
neposredno kapitalističnim gospodarjem,
462
00:45:22,097 --> 00:45:26,559
ki ta hip teptajo vrednost vašega življenja.
463
00:45:26,560 --> 00:45:29,812
Dajte.
Mislite, da je to Facebook?
464
00:45:29,813 --> 00:45:31,690
Da se bo to zgodilo na vašem Instagramu?
465
00:45:32,399 --> 00:45:36,151
Pod kakšnim ♪? Po mojem ne.
466
00:45:36,152 --> 00:45:41,532
In ko to počnete, ne pozabite,
da daje ta država azil.
467
00:45:41,533 --> 00:45:45,078
Ne mislite, da so različni.
Ne ločite jih. Niso...
468
00:45:45,704 --> 00:45:47,038
Kaj, pizda?
469
00:46:30,498 --> 00:46:35,044
"Vsem postajam.
Pozor, vsem zatočiščem."
470
00:46:35,045 --> 00:46:39,089
Billyja Kozla so odpeljali.
Ponavljam, Billyja Kozla so odpeljali.
471
00:46:39,090 --> 00:46:41,300
Izvedite načrt Kraval.
472
00:46:41,301 --> 00:46:43,802
Ponavljam, načrt Kraval.
473
00:46:43,803 --> 00:46:46,097
"Ponavljam, izvedite načrt Kraval."
474
00:46:47,849 --> 00:46:52,436
Vsem postajam.
Pozor, vsem zatočiščem.
475
00:46:52,437 --> 00:46:55,940
{\an8}Billyja Kozla so odpeljali.
Ponavjam, Billyja Kozla so odpeljali.
476
00:46:55,941 --> 00:47:00,320
Izvedite načrt Kraval.
Ponavljam, načrt Kraval.
477
00:47:01,696 --> 00:47:03,448
Kaj dogaja, stari?
Imaš tipa?
478
00:47:05,158 --> 00:47:07,786
- Je v avtu kak dokazni material?
- Ne.
479
00:47:08,870 --> 00:47:10,287
Pridi sem, gnoj.
480
00:47:10,288 --> 00:47:15,377
BAZA RIO DUARTE
STROGO VAROVANJE
481
00:47:19,130 --> 00:47:20,465
Howard Sommerville.
482
00:47:20,966 --> 00:47:22,591
- Kako si?
- Dobro.
483
00:47:22,592 --> 00:47:24,802
Francoskih 75.
484
00:47:24,803 --> 00:47:26,137
Uporniki.
485
00:47:27,556 --> 00:47:29,056
Beli kojot?
486
00:47:29,057 --> 00:47:31,601
- Billy Kozel?
- Pozanimali ste se.
487
00:47:33,144 --> 00:47:36,022
Dobro, ozri se okoli.
Dobro preceni.
488
00:47:37,482 --> 00:47:38,899
Rabiš kaj?
489
00:47:38,900 --> 00:47:40,401
- V redu sem.
- Pijačo?
490
00:47:40,402 --> 00:47:41,402
Dobro sem.
491
00:47:41,403 --> 00:47:43,655
Še vedno si živ, kar je dober znak, ne?
492
00:47:44,239 --> 00:47:46,907
- Očitno že.
- Veš, zakaj si še živ?
493
00:47:46,908 --> 00:47:49,118
- Povejte mi.
- Saj ti bom.
494
00:47:49,119 --> 00:47:51,954
Povedati mi moraš, kje je mala Charlene,
495
00:47:51,955 --> 00:47:53,789
kako ji je ime, kje živi.
496
00:47:53,790 --> 00:47:57,419
Zanima me, kje živi Raketar in njegovo ime.
497
00:47:58,837 --> 00:48:00,172
- Prav.
- Pat iz geta.
498
00:48:00,839 --> 00:48:02,757
Prav, lahko sodelujem.
499
00:48:03,842 --> 00:48:07,178
Ime jima je Fred Kremenček in Arthur Fonzi,
500
00:48:07,179 --> 00:48:09,431
živita pa na Alfi Kentavra.
501
00:48:11,016 --> 00:48:12,808
Navdušen sem.
502
00:48:12,809 --> 00:48:15,686
Pizdun sedi v zabojniku in še kar poka vice.
503
00:48:15,687 --> 00:48:17,772
Vedite, da me ni strah.
504
00:48:19,357 --> 00:48:23,069
Cenim to.
Na tvojem mestu tudi mene ne bi bilo.
505
00:48:23,862 --> 00:48:26,739
Ne vem pa, kako bi se počutila tvoja sestra.
506
00:48:26,740 --> 00:48:29,159
- Kako je že ime njegovi sestri?
- Pamela.
507
00:48:35,248 --> 00:48:36,625
Nič več vicev?
508
00:48:40,879 --> 00:48:42,881
Kako jima je ime in kje živita?
509
00:48:50,180 --> 00:48:53,517
Bob in Willa Ferguson.
V Baktan Crossu sta.
510
00:48:56,228 --> 00:48:57,812
Baktan Cross.
511
00:48:58,730 --> 00:49:01,232
Najdi mi razlog, da me razporedijo tja.
512
00:49:01,233 --> 00:49:02,775
- Mamila in takosi.
- Razumem.
513
00:49:02,776 --> 00:49:05,528
In pozanimaj se o zbirališčih,
514
00:49:05,529 --> 00:49:08,490
- vročih točkah za najstnike.
- Razumem.
515
00:49:17,832 --> 00:49:19,167
Shep.
516
00:49:19,709 --> 00:49:21,711
Shep, pridi sem.
517
00:49:22,712 --> 00:49:24,839
Kje si...
Pridi z mano.
518
00:49:24,840 --> 00:49:26,383
Kako si?
519
00:49:30,387 --> 00:49:31,721
Prinesi!
520
00:49:32,305 --> 00:49:33,640
Shep!
521
00:49:38,061 --> 00:49:39,396
Shep.
522
00:49:42,691 --> 00:49:46,569
Gospodje, to je operacija Škorenj.
Območje operacije je Baktan Cross.
523
00:49:46,570 --> 00:49:50,072
Mesto je zavetišče za tisoče Mehikanarjev.
524
00:49:50,073 --> 00:49:53,242
Časovno smo omejeni,
da primemo dragocena posameznika.
525
00:49:53,243 --> 00:49:54,952
Moškega, Boba Fergusona.
526
00:49:54,953 --> 00:49:58,038
Mladoletnico, Willo Ferguson,
16 let, njegovo hčer.
527
00:49:58,039 --> 00:50:00,542
Moškega ubijemo, žensko aretiramo.
528
00:50:29,779 --> 00:50:34,033
Novi info. Danes ob 18.00 ples
na šoli Baktan Cross
529
00:50:34,034 --> 00:50:35,243
od 9. do 12. razreda.
530
00:50:36,328 --> 00:50:38,495
Pozor, pozor. Kanal 13.
531
00:50:38,496 --> 00:50:40,456
Razdelimo enoto.
Prva gre na srednjo šolo.
532
00:50:40,457 --> 00:50:42,667
Druga gre z mano na naslov.
533
00:50:58,975 --> 00:51:01,977
Dober večer, gospodje.
Agent Toejam.
534
00:51:01,978 --> 00:51:05,606
Naša glavna tarča nocoj
je kmetija zamrznjenih piščancev.
535
00:51:05,607 --> 00:51:08,984
Zaradi obvestil obveščevalcev sumimo,
da je kmetija krinka
536
00:51:08,985 --> 00:51:12,072
za široko operacijo razpečevanja heroina.
537
00:51:12,906 --> 00:51:18,536
BTR, vi očistite in zavarujte območje
kmetije zamrznjenih piščancev,
538
00:51:18,537 --> 00:51:21,831
da bomo uničili operacijo razpečevanja heroina.
539
00:51:22,457 --> 00:51:24,500
Tukajšnja policija, hkrati boste
540
00:51:24,501 --> 00:51:27,711
očistili in zavarovali Blatskijeve pnevmatike,
541
00:51:27,712 --> 00:51:30,631
Ralibertovo mehiško restavracijo
na Kalifornijski,
542
00:51:30,632 --> 00:51:33,175
Tiburonov tako kiosk v trgovskem centru
543
00:51:33,176 --> 00:51:35,886
in črpalko na Jevi in Boilerjevi ulici.
544
00:51:35,887 --> 00:51:39,306
Mesto je zavetišče za tisoče Mehikanarjev.
545
00:51:39,307 --> 00:51:43,060
Pričakujte, da bodo domačini sočutni in solidarni
546
00:51:43,061 --> 00:51:45,522
s kriminalnimi združbami, ki so naše tarče.
547
00:52:01,079 --> 00:52:02,455
Hvala.
548
00:52:03,748 --> 00:52:07,877
Mačka imaš in domov si prišel
ob treh zjutraj. Kje si bil?
549
00:52:07,878 --> 00:52:10,671
Kje, kaj?
Niti topla ni, miška.
550
00:52:10,672 --> 00:52:14,383
- Kje si bil?
- Kje sem bil? Bil sem...
551
00:52:14,384 --> 00:52:19,054
Saj sem ti povedal, kje sem.
Vprašala si me in povedal sem ti.
552
00:52:19,055 --> 00:52:24,603
V gostilni Rustika s starim bendom.
Saj se ga spomniš, ne?
553
00:52:26,646 --> 00:52:29,690
Stari bend, miška. "Ulica
čez normalo". Se spomniš Alberta?
554
00:52:29,691 --> 00:52:30,858
Ja.
555
00:52:30,859 --> 00:52:34,195
Albert je kupil staro opremo
556
00:52:34,196 --> 00:52:36,947
iz starega studia Steely Danov,
557
00:52:36,948 --> 00:52:39,742
da bi dobil tisti starodobni
558
00:52:39,743 --> 00:52:42,286
pokajoči cevasti zvok.
559
00:52:42,287 --> 00:52:44,788
Zdaj ne rabiš več teh reči.
560
00:52:44,789 --> 00:52:48,919
- Kupil je program. Pritisneš gumb...
- Kako si prišel domov?
561
00:52:49,711 --> 00:52:51,212
Kako to misliš?
562
00:52:51,213 --> 00:52:53,881
- Kako si prišel domov?
- S svojim avtom.
563
00:52:53,882 --> 00:52:55,217
Si vozil?
564
00:52:56,718 --> 00:52:59,011
Si zdaj moja varuška?
Kaj je?
565
00:52:59,012 --> 00:53:02,681
Znam voziti, ko pijem, miška.
Vem, kaj počnem.
566
00:53:02,682 --> 00:53:04,308
- Nisem veliko spil.
- Očka.
567
00:53:04,309 --> 00:53:06,353
Kaj je?
568
00:53:07,229 --> 00:53:09,313
- Kaj je?
- Nočem biti tvoja varuška.
569
00:53:09,314 --> 00:53:11,732
Skrbi me, da se bi zaletel v telegrafnico.
570
00:53:11,733 --> 00:53:13,943
- Nisem se.
- Nisem hotela tega.
571
00:53:13,944 --> 00:53:15,862
Karte so mi tako padle.
572
00:53:17,531 --> 00:53:19,365
- Kocke, miška.
- Kaj?
573
00:53:19,366 --> 00:53:21,784
Ne karte.
Kocke padejo.
574
00:53:21,785 --> 00:53:25,163
Odjebi, Bob. Odjebi s tem.
Odrasti že.
575
00:53:26,248 --> 00:53:27,582
Prav.
576
00:53:29,209 --> 00:53:32,127
Všeč mi je, da se tako postaviš zase.
577
00:53:32,128 --> 00:53:33,796
Ponosen sem nate.
578
00:53:33,797 --> 00:53:38,384
Ampak kako se včasih pogovarjaš z očetom...
579
00:53:38,385 --> 00:53:42,513
Prav imaš.
Vedno mi povej, kaj misliš.
580
00:53:42,514 --> 00:53:45,933
- Nikoli mi ničesar ne prikrivaj.
- Kaj ti je, jebenti?
581
00:53:45,934 --> 00:53:48,561
Prav imaš.
To si moram zapomniti.
582
00:53:48,562 --> 00:53:50,605
In včasih zajebem.
583
00:53:54,025 --> 00:53:56,570
Kdo je to?
584
00:53:57,112 --> 00:53:59,363
- Kdo je to?
- Moji prijatelji.
585
00:53:59,364 --> 00:54:02,909
Rdeč avto imajo in se vozijo
586
00:54:03,493 --> 00:54:05,786
- malo preglasno, se ti ne zdi?
- Samo avto je.
587
00:54:05,787 --> 00:54:07,872
- Si jim ti dovolila?
- Ja.
588
00:54:07,873 --> 00:54:09,456
- Da pridejo k hiši?
- Ja!
589
00:54:09,457 --> 00:54:12,669
Kdo je ta s šminko?
Kako mu je ime?
590
00:54:13,211 --> 00:54:14,128
Bobo.
591
00:54:14,129 --> 00:54:17,339
- Je on, ona ali oni?
- Očka, daj, no.
592
00:54:17,340 --> 00:54:20,509
- Vedeti hočem, a spreminjajo spol?
- Nebinarni so.
593
00:54:20,510 --> 00:54:23,888
- Samo vljuden bi bil rad.
- Saj ni težko! "Oni, njim."
594
00:54:23,889 --> 00:54:27,308
- In kdo je spaka pri vratih?
- Verjetno Bluto.
595
00:54:27,309 --> 00:54:29,977
- In kar tako pridejo k hiši?
- Ja!
596
00:54:29,978 --> 00:54:33,105
- Je tvoj spremljevalec za ples?
- Moj prijatelj.
597
00:54:33,106 --> 00:54:35,692
Nikamor ne greš s prijateljem brez tega.
598
00:54:36,484 --> 00:54:37,819
Vzemi!
599
00:54:43,909 --> 00:54:45,910
- V žep ga daj.
- Nočem.
600
00:54:45,911 --> 00:54:48,871
- Daj ga za podvezo ali kar že imaš.
- Podvezo?
601
00:54:48,872 --> 00:54:51,832
- Kaj? Kaj dogaja, prijatelj?
- Hej, kako ste?
602
00:54:51,833 --> 00:54:54,335
- Si kul?
- Samo po Willo sem prišel.
603
00:54:54,336 --> 00:54:56,879
Vedno tako glasno trkaš?
604
00:54:56,880 --> 00:54:58,507
Malo počakaj.
605
00:54:59,508 --> 00:55:01,342
Imaš torbico?
606
00:55:01,343 --> 00:55:03,928
Ne bova se pogajala o tem!
V torbico daj!
607
00:55:03,929 --> 00:55:07,349
- Saj veš, da te nihče ne lovi, Bob?
- To ti misliš.
608
00:55:08,683 --> 00:55:11,477
Kaj je, pobje?
Ste kul?
609
00:55:11,478 --> 00:55:13,062
Se družite?
610
00:55:13,063 --> 00:55:14,563
Greste na ples?
611
00:55:14,564 --> 00:55:15,899
Ja, kul je.
612
00:55:16,691 --> 00:55:18,692
Nekaj ti povem.
Kar koli ji boš naredil,
613
00:55:18,693 --> 00:55:21,529
bom to naredil vsej tvoji družini.
614
00:55:21,530 --> 00:55:23,113
- Ne zajebavam se.
- Kaj?
615
00:55:23,114 --> 00:55:24,365
- Očka?
- Samo povem ti.
616
00:55:24,366 --> 00:55:27,369
O svobodi govoriva, miška.
O svobodi.
617
00:55:28,036 --> 00:55:30,913
Svoboda je hecna reč, a ne?
Ko jo imaš,
618
00:55:30,914 --> 00:55:33,874
je ne ceniš, ko pa jo izgubiš, je ni več.
619
00:55:33,875 --> 00:55:36,294
- Ni je več! Puf!
- V redu.
620
00:55:38,672 --> 00:55:40,965
V pečici je kvinoja s kosmiči.
621
00:55:40,966 --> 00:55:42,300
- Ne pusti prižgane.
- Razumem.
622
00:55:42,801 --> 00:55:45,636
Lepo se imejte, prijatelj.
V redu, kul.
623
00:55:45,637 --> 00:55:46,972
Izpusti ga.
624
00:55:52,227 --> 00:55:54,019
- Ja?
- Ne ti.
625
00:55:54,020 --> 00:55:55,939
Njej govorim.
Sedi v klinčevi avto.
626
00:55:57,274 --> 00:55:58,608
Reci.
627
00:55:59,317 --> 00:56:00,652
Reci, miška.
628
00:56:01,403 --> 00:56:03,989
- Rada te imam, Bob.
- Tudi jaz tebe.
629
00:56:08,493 --> 00:56:09,870
Klinčeve spake.
630
00:56:10,412 --> 00:56:13,247
- Ima kdo polnilec? Telefon imam prazen.
- Ne. Fino krilo.
631
00:56:13,248 --> 00:56:15,291
- Hvala, tvoja obleka tudi.
- Hvala.
632
00:56:15,292 --> 00:56:18,628
- Tvoj oče je nasilnež.
- Preganjavico ima.
633
00:56:36,062 --> 00:56:39,315
- Tukaj, ob teniškem igrišču.
- Kdo je dobil tisti video?
634
00:56:39,316 --> 00:56:40,983
To ni niti najboljši del.
635
00:56:40,984 --> 00:56:45,487
- Dobesedno pobruhala ga je.
- Kaj?
636
00:56:45,488 --> 00:56:48,073
Misliš, da ima kdo to posneto?
637
00:56:48,074 --> 00:56:50,452
- Zagotovo.
- Poiščimo Toma in Rona.
638
00:57:02,172 --> 00:57:03,507
Miška, ne boj se.
639
00:57:05,050 --> 00:57:07,719
Povedala bom.
640
00:57:09,262 --> 00:57:12,766
"Zelene poljane, Hribovci
z Beverly Hillsa in Joškavas."
641
00:57:14,684 --> 00:57:16,352
Miška, še ti povej.
642
00:57:16,353 --> 00:57:19,855
"Zelene poljane, Hribovci
z Beverly Hillsa in Joškavas."
643
00:57:19,856 --> 00:57:21,524
"Ne bodo več pomembni."
644
00:57:21,525 --> 00:57:24,944
"In ženskam ne bo mar,
če bo Dick v žajfnici položil Jane."
645
00:57:24,945 --> 00:57:28,405
- "Ker se bodo temnopolti na ulicah ..."
- "Borili za svetlejše dni."
646
00:57:28,406 --> 00:57:30,534
"Revolucije ne boš videl na teveju."
647
00:57:32,118 --> 00:57:35,996
Oče pravi, da lahko tistemu,
ki mi bo to rekel, zaupam življenje.
648
00:57:35,997 --> 00:57:39,625
In zdaj ga res moraš.
Ker si v težavah, Willa.
649
00:57:39,626 --> 00:57:42,837
Oddajali so SOS signal.
Pomagat sem prišla.
650
00:57:42,838 --> 00:57:44,422
Ampak morava takoj proč.
651
00:57:45,799 --> 00:57:48,635
Glej, poznam tvojo mamo in očeta.
652
00:57:49,594 --> 00:57:51,388
Vem, da imaš vprašanja in odgovorila bom,
653
00:57:51,596 --> 00:57:53,973
a zdaj morava proč. Boš šla z mano?
654
00:57:53,974 --> 00:57:55,475
- Kam?
- Kamor koli drugam.
655
00:57:57,602 --> 00:57:58,936
Prav.
656
00:57:58,937 --> 00:58:02,940
Dobro. Drži se me
in naredi, kar rečem.
657
00:58:02,941 --> 00:58:04,525
- Si razumela?
- Sem.
658
00:58:04,526 --> 00:58:06,111
- Imaš pri sebi telefon?
- Ne.
659
00:58:06,611 --> 00:58:09,030
Dobro. Greva, miška.
660
00:58:20,542 --> 00:58:23,461
- Kaj pa moj oče?
- Vedel bo, kaj mora. Izurjen je.
661
00:58:26,214 --> 00:58:27,841
Ojoj, pridi.
662
00:58:31,803 --> 00:58:33,138
Pridi, miška!
663
00:58:42,689 --> 00:58:44,024
Hitro, hitro!
664
00:58:44,482 --> 00:58:48,570
13E, 13D.
Luči, glasba.
665
00:58:52,032 --> 00:58:55,117
Otroci naj stopijo na sredino.
Povejte, da bo vse v redu.
666
00:58:55,118 --> 00:58:57,412
Naj se umirijo, da jim nekaj povem.
667
00:58:58,079 --> 00:59:01,499
Posluh!
Vsi vstanite in stopite na igrišče.
668
00:59:11,218 --> 00:59:14,846
BITKA ZA ALŽIRIJO
669
00:59:15,597 --> 00:59:17,140
- Poznaš Willo Ferguson?
- Ne.
670
00:59:17,516 --> 00:59:19,059
- Poznaš Willo Ferguson?
- Ne.
671
00:59:19,643 --> 00:59:21,268
- Poznaš Willo Ferguson?
- Ne.
672
00:59:21,269 --> 00:59:22,646
Poznaš Willo Ferguson?
673
00:59:24,981 --> 00:59:28,151
"Šele takrat se bomo lotili
resničnega sovražnika."
674
00:59:31,112 --> 00:59:32,697
"Osvobodilna fronta."
675
00:59:41,456 --> 00:59:42,791
Ja?
676
00:59:42,958 --> 00:59:44,292
Bob?
677
00:59:45,335 --> 00:59:49,214
- Kdo je to?
- "Težave prihajajo. In pot ni prosta."
678
00:59:51,258 --> 00:59:53,717
Prosim? Kdo je to?
679
00:59:53,718 --> 00:59:56,346
- Kdo je to?
- Pozdravno šifro rabim, Bob.
680
00:59:58,306 --> 00:59:59,641
Pizda.
681
01:00:00,684 --> 01:00:04,896
Ne spomnim se šifre, ker sem rahlo zadet.
682
01:00:06,022 --> 01:00:09,108
In od tega je ogromno let,
zato mi moraš pomagati.
683
01:00:09,109 --> 01:00:11,236
- Ne vem...
- Razmisliti moraš.
684
01:00:12,487 --> 01:00:13,822
Dobro.
685
01:00:14,030 --> 01:00:15,365
V redu.
686
01:00:17,033 --> 01:00:18,827
"Sonce, sonce ..."
687
01:00:22,372 --> 01:00:23,789
Misli.
688
01:00:23,790 --> 01:00:29,754
"Sonce. Sonce vzhaja na zahodu."
A ne?
689
01:00:31,006 --> 01:00:34,259
Vdrli so v bazo in odpeljali Billyja Kozla.
690
01:00:36,720 --> 01:00:40,514
Billy Kozel je Howard Sommerville,
torej so ga odpeljali.
691
01:00:40,515 --> 01:00:43,059
So ga odpeljali ali ubili?
Kaj se dogaja?
692
01:00:43,935 --> 01:00:47,438
Odpeljali. Včeraj.
In še huje je.
693
01:00:47,439 --> 01:00:50,734
"Kladivo je odvezano
in na poti v Baktan Cross."
694
01:00:51,693 --> 01:00:55,363
Steve...
Jebeni Steve Lockjaw?
695
01:00:56,573 --> 01:00:58,741
Kaj pri kurčevi pizdi?
696
01:00:58,742 --> 01:01:02,162
- Kako je lahko huje, jebenti? Steve...
- Splošni alarm, Bob.
697
01:01:02,913 --> 01:01:05,289
Nič ni zavarovano.
Vse je narobe.
698
01:01:05,290 --> 01:01:06,916
Vsi so osumljeni.
699
01:01:06,917 --> 01:01:09,418
Ne, ne, počasi.
700
01:01:09,419 --> 01:01:13,297
Moja hči je šla iz hiše, jebenti.
701
01:01:13,298 --> 01:01:16,300
Ni v hiši z mano, zato mi moraš povedati več.
702
01:01:16,301 --> 01:01:21,138
Willa je varna. Lejdi Šampanjka
je z ekipo šla po Willo. Na varnem je.
703
01:01:21,139 --> 01:01:23,098
Dobro, naj ostane tam.
704
01:01:23,099 --> 01:01:25,894
Zbirne točke so iste kot vedno.
705
01:01:26,561 --> 01:01:28,020
- Se vidimo.
- Se...
706
01:01:28,021 --> 01:01:29,898
Povej, kje so zbirne točke.
707
01:01:31,066 --> 01:01:32,983
Kje so... Halo?
708
01:01:32,984 --> 01:01:34,903
Kje so zbirne točke?
Halo?
709
01:01:37,489 --> 01:01:40,242
Pizda! Pizda.
710
01:01:41,952 --> 01:01:44,663
Dobro. Dobro, Bob.
711
01:01:46,957 --> 01:01:48,291
Brez panike.
712
01:01:49,125 --> 01:01:50,752
Brez panike, Bob.
713
01:01:51,837 --> 01:01:53,588
Ostani zbran.
714
01:02:02,931 --> 01:02:04,933
Brez preganjavice, pizda.
715
01:02:08,895 --> 01:02:11,439
Brez preganjavice.
Naredi, kar moraš.
716
01:02:13,233 --> 01:02:16,068
Dobro, prvi korak.
717
01:02:16,069 --> 01:02:19,072
PRIROČNIK
ZA POPRAVILO MOTORJA
718
01:02:53,982 --> 01:02:55,317
Odprta vrata, desno.
719
01:03:06,494 --> 01:03:08,538
Pregled končan.
Prostori so prazni.
720
01:03:15,378 --> 01:03:16,713
Prazno.
721
01:03:18,006 --> 01:03:19,341
Kuhinja.
722
01:03:20,175 --> 01:03:21,510
Dnevna soba.
723
01:03:21,968 --> 01:03:23,303
Soba zadaj.
724
01:03:39,277 --> 01:03:41,071
- Predor sem našel!
- Predor!
725
01:04:05,303 --> 01:04:07,848
Prekleto. Kaj meniš?
726
01:04:10,559 --> 01:04:11,893
Bombaš je.
727
01:04:13,812 --> 01:04:15,146
Plin.
728
01:04:19,276 --> 01:04:20,610
Pokrij.
729
01:04:32,831 --> 01:04:34,165
Ne, ne!
730
01:05:07,073 --> 01:05:08,408
O, bog!
731
01:05:16,458 --> 01:05:19,126
{\an8}POGUM, SPOŠTOVANJE, ČAST
732
01:05:19,127 --> 01:05:22,130
SERGIO ST. CARLOS
NINDŽA AKADEMIJA
733
01:05:47,697 --> 01:05:50,742
STRANIŠČE
734
01:06:42,502 --> 01:06:44,629
- "Le pokonci."
- V redu.
735
01:06:45,881 --> 01:06:48,216
- "Daj trepalnico."
- "Dobro jutro."
736
01:06:49,217 --> 01:06:52,220
- "Na uri ni kazalcev."
- "Zakaj?"
737
01:06:52,846 --> 01:06:54,847
"Ker jih ne rabiš."
738
01:06:54,848 --> 01:06:56,183
"Koliko je ura?"
739
01:06:57,225 --> 01:07:00,895
Pizda.
Ne spomnim se tega dela.
740
01:07:00,896 --> 01:07:03,147
Ne dlakocepiva zaradi gesla.
741
01:07:03,148 --> 01:07:06,108
Bob Ferguson sem.
Domov ste me poklicali.
742
01:07:06,109 --> 01:07:09,069
Ne serjiva ga.
Zbirno točko rabim.
743
01:07:09,070 --> 01:07:10,447
"Koliko je ura?"
744
01:07:11,281 --> 01:07:14,158
Glej, Steve Lockjaw je ravno vdrl v mojo hišo.
745
01:07:14,159 --> 01:07:15,826
Izgubil sem hčer.
746
01:07:15,827 --> 01:07:17,828
- Bob Ferguson sem, razumeš?
- Prav, ja.
747
01:07:17,829 --> 01:07:19,580
Ne spomnim se več...
748
01:07:19,581 --> 01:07:21,957
Ne spomnim se več teh šifer.
749
01:07:21,958 --> 01:07:24,043
Opraviva že.
Kje je zbirna točka?
750
01:07:24,044 --> 01:07:26,546
Povedati mi moraš čas.
751
01:07:27,797 --> 01:07:29,715
Pizdun, me zajebavaš?
752
01:07:29,716 --> 01:07:32,259
Me zajebavaš?
Ravno ste me poklicali.
753
01:07:32,260 --> 01:07:34,470
Bob Ferguson sem.
Razumeš?
754
01:07:34,471 --> 01:07:38,140
Nekdo iz upora ali Francoskih 75
me je ravno poklical domov.
755
01:07:38,141 --> 01:07:41,268
"Koliko je ura" je ključno vprašanje
tajnega gibanja.
756
01:07:41,269 --> 01:07:46,482
- Poznavanje besedil je bistveno.
- Ne spomnim se več teh šifer.
757
01:07:46,483 --> 01:07:50,986
Spomnim se samo pol sranja in številke
v sili, kar je jebeni čudež.
758
01:07:50,987 --> 01:07:53,822
Ne zajebavaj me več in mi povej zbirno točko.
759
01:07:53,823 --> 01:07:57,159
Mogoče bi moral
bolje naštudirati uporniško besedilo.
760
01:07:57,160 --> 01:08:00,871
Ne, vi ste poklicali mene.
A razumeš, ti jebeni debil?
761
01:08:00,872 --> 01:08:02,915
Vi ste me poklicali!
Najti moram hčer.
762
01:08:02,916 --> 01:08:05,418
Potem pokliči, ko boš vedel, koliko je ura.
763
01:08:06,169 --> 01:08:10,715
A si mi... Si mi odložil,
ti jebeni liberalni osel?
764
01:08:12,259 --> 01:08:13,593
Ti...
765
01:08:18,515 --> 01:08:19,850
Dobro, gremo!
766
01:08:22,394 --> 01:08:24,771
Gremo, gremo!
Vsi, gremo!
767
01:08:30,026 --> 01:08:33,530
Kaj delaš?
Roke gor, na kolena!
768
01:08:35,824 --> 01:08:38,200
Roke gor! Policija!
769
01:08:39,202 --> 01:08:42,705
Obrni se! Obrni se!
770
01:08:53,675 --> 01:08:55,010
Reina.
771
01:08:57,178 --> 01:08:58,512
V službi sem.
772
01:09:02,517 --> 01:09:03,852
S čim?
773
01:09:11,234 --> 01:09:12,569
Zakaj to praviš?
774
01:09:18,575 --> 01:09:20,952
Malo počakaj.
Kaj bi rad?
775
01:09:21,745 --> 01:09:24,955
- Bob.
- Bob. Ferguson, ja.
776
01:09:27,083 --> 01:09:28,792
- Si v redu?
- Pomoč rabim, sensej.
777
01:09:28,793 --> 01:09:30,044
Tvojo pomoč rabim.
778
01:09:31,338 --> 01:09:34,216
Si še tam?
Kdaj nehaš delati?
779
01:09:36,551 --> 01:09:38,928
Že grem.
Pokliči Marisello, da sem na poti.
780
01:09:40,972 --> 01:09:42,307
V avtu sem že.
781
01:09:45,644 --> 01:09:48,811
Ja, pokličem Esperanzo in potem tebe.
782
01:09:48,812 --> 01:09:50,315
V redu, adijo.
783
01:09:51,608 --> 01:09:53,108
Bob, iti morava.
784
01:09:53,109 --> 01:09:56,529
Orožje rabim, ti pa imaš samo preklete nunčake.
785
01:09:56,530 --> 01:09:59,073
Veš, kje lahko dobim puško?
Sranje.
786
01:09:59,074 --> 01:10:01,825
Sranje. Prekleto.
787
01:10:01,826 --> 01:10:04,203
- Kaj se dogaja?
- Povsod so patrulje.
788
01:10:04,204 --> 01:10:05,829
Patrulje. Povsod so!
789
01:10:05,830 --> 01:10:07,623
- Povsod so.
- Kakšne patrulje?
790
01:10:07,624 --> 01:10:12,212
Vdrli so mi v hišo.
Naju z Willo iščejo. Zdajle.
791
01:10:12,838 --> 01:10:14,839
To je pa huda reč.
792
01:10:14,840 --> 01:10:16,882
Hej, kje je?
793
01:10:16,883 --> 01:10:19,009
Ne vem. Telefon moram napolniti,
da bi izvedel.
794
01:10:19,010 --> 01:10:20,052
Mojega uporabi.
795
01:10:20,053 --> 01:10:23,180
Ne morem.
Izsledili ga bojo. Svojega rabim.
796
01:10:23,181 --> 01:10:26,308
- Pri meni bova zrihtala. Greva.
- Pri tebi?
797
01:10:26,309 --> 01:10:29,186
- Imaš tam orožje?
- Priskrbel ti ga bom.
798
01:10:29,187 --> 01:10:31,063
- Orožje imaš, ne?
- Ja.
799
01:10:31,064 --> 01:10:35,150
- Dobro.
- Trenutno izvajajo racije.
800
01:10:35,151 --> 01:10:38,612
- To moram urediti.
- Prav, dajva...
801
01:10:38,613 --> 01:10:40,906
- S sabo vzemiva.
- Pojdiva k tebi.
802
01:10:40,907 --> 01:10:43,033
Pojdiva k tebi, napolnil bom telefon.
803
01:10:43,034 --> 01:10:44,702
- Orožje imaš.
- Bob, Bob.
804
01:10:44,703 --> 01:10:46,662
- Kaj je?
- Spravi se z rogoznice.
805
01:10:46,663 --> 01:10:48,789
Prav? Poslušaj.
806
01:10:48,790 --> 01:10:49,957
- Dihaj.
- V redu.
807
01:10:49,958 --> 01:10:51,751
Dobro? Pomiri se.
808
01:10:52,419 --> 01:10:55,462
- Morski valovi.
- Pojdiva.
809
01:10:55,463 --> 01:10:57,799
Pojdiva.
Za tabo sem.
810
01:11:08,977 --> 01:11:12,605
Trenutno imam doma situacijo
s tihotapljenjem ilegalcev.
811
01:11:12,606 --> 01:11:14,816
Pošteno, iz srca. Brez plačila.
812
01:11:15,400 --> 01:11:18,569
- Moj telefon vzemi.
- Ne, izsledili ga bojo.
813
01:11:18,570 --> 01:11:20,238
Razumeš?
Klice izsledijo.
814
01:11:20,947 --> 01:11:22,699
- Čemu sončna očala?
- Pizda.
815
01:11:24,784 --> 01:11:28,871
Z Willino mamo sva včasih
skupaj počela hude reči.
816
01:11:28,872 --> 01:11:31,207
Pri Francoskih 75 sva bila.
817
01:11:31,208 --> 01:11:33,626
Njo so ubili, zdaj so prišli po naju.
818
01:11:33,627 --> 01:11:34,961
Pizda.
819
01:11:37,714 --> 01:11:39,216
Zafrknjen hombre si, Bob.
820
01:11:45,305 --> 01:11:46,640
Sedi.
821
01:11:49,643 --> 01:11:51,228
Agent Danvers sem.
Kako si?
822
01:11:51,770 --> 01:11:54,146
- Odlično.
- Krasno. Kako ti je ime?
823
01:11:54,147 --> 01:11:57,149
- Bluto.
- Me veseli, Bluto.
824
01:11:57,150 --> 01:11:59,694
Lahko dobim telefon?
Odkleni ga.
825
01:12:00,529 --> 01:12:03,531
Hvala. Žal mi je,
da smo tako vdrli na zabavo.
826
01:12:03,532 --> 01:12:06,158
Ampak imamo nekaj vprašanj zate.
Ti je prav?
827
01:12:06,159 --> 01:12:07,326
Seveda.
828
01:12:07,327 --> 01:12:08,786
- Treseš se. Si v redu?
- Ja.
829
01:12:08,787 --> 01:12:10,287
- Si živčen?
- Malo.
830
01:12:10,288 --> 01:12:11,789
- Rabiš kaj?
- Ne, v redu smo.
831
01:12:11,790 --> 01:12:14,166
Če odgovoriš po resnici, lahko takoj greš.
832
01:12:14,167 --> 01:12:15,960
- Prav.
- Če mi boš lagala,
833
01:12:15,961 --> 01:12:17,878
bomo imeli težave.
834
01:12:17,879 --> 01:12:20,047
- Poznaš Willo Ferguson, ne?
- Poznam.
835
01:12:20,048 --> 01:12:22,842
- Od kod jo poznaš?
- Dobra prijatelja sva.
836
01:12:22,843 --> 01:12:25,762
- Dobro. Veš, kje je zdajle?
- Niti ne.
837
01:12:26,847 --> 01:12:28,390
Kdaj si jo nazadnje videl?
838
01:12:30,350 --> 01:12:31,685
Na plesu.
839
01:12:32,227 --> 01:12:33,937
Preden ste vdrli na ples.
840
01:12:35,272 --> 01:12:37,941
- Njena telefonska?
- Nima telefona.
841
01:12:39,568 --> 01:12:41,527
Oče ji ne dovoli.
842
01:12:41,528 --> 01:12:45,907
Edina srednješolka v Ameriki,
Willa Ferguson, brez telefona.
843
01:12:47,200 --> 01:12:48,910
Očitno.
844
01:13:00,547 --> 01:13:03,967
A2, domači naslov
Sergia St. Carlosa rabim.
845
01:13:09,431 --> 01:13:12,516
- Kaj je to?
- Stara sledilna naprava.
846
01:13:12,517 --> 01:13:17,563
Sproži se sto metrov od njene,
če dela. In nikoli ne dela.
847
01:13:17,564 --> 01:13:19,399
Včasih dela, večinoma pa ne.
848
01:13:20,108 --> 01:13:21,443
Pa njen telefon?
849
01:13:22,194 --> 01:13:23,528
Nima ga.
850
01:13:28,283 --> 01:13:30,493
- Ima telefon?
- Ja.
851
01:13:31,369 --> 01:13:35,414
- Imaš njeno telefonsko?
- Ne, ampak vsi vedo, da ga ima.
852
01:13:35,415 --> 01:13:38,167
Vsi vedo...
Zakaj mi ni povedala, da ga ima?
853
01:13:38,168 --> 01:13:41,128
- Ni te hotela razjeziti.
- Ne sme imeti telefona!
854
01:13:41,129 --> 01:13:42,755
Mogoče te ni hotela razjeziti.
855
01:13:42,756 --> 01:13:46,009
Ne razjezim se.
Za nič več se ne razjezim.
856
01:13:51,848 --> 01:13:53,308
Te je strah?
857
01:13:54,935 --> 01:13:56,561
- Ne.
- Ne?
858
01:13:57,145 --> 01:13:58,480
Pa bi te moralo biti.
859
01:14:00,482 --> 01:14:02,901
Je tvoj oče kdaj omenil Steva Lockjawja?
860
01:14:06,071 --> 01:14:08,532
- Ja.
- Res?
861
01:14:10,617 --> 01:14:11,952
Kaj ti je povedal?
862
01:14:12,661 --> 01:14:14,371
Da je ubil mojo mamo.
863
01:14:46,653 --> 01:14:49,531
- Proti ognju se boriš z ognjem.
- Razumem.
864
01:14:50,282 --> 01:14:52,576
Vsem na zvezi, pošljite Eddieja Van Halena.
865
01:15:19,811 --> 01:15:21,313
Pripravite se!
866
01:15:23,648 --> 01:15:24,983
Plin, plin!
867
01:15:35,076 --> 01:15:36,411
Premik naprej!
868
01:15:40,707 --> 01:15:42,042
Moj bog.
869
01:15:49,549 --> 01:15:50,884
BeeGee!
870
01:15:53,970 --> 01:15:57,557
- Kaj se dogaja?
- Tretja svetovna je!
871
01:16:00,143 --> 01:16:01,811
Pri Genesisu se dobiva.
872
01:16:08,068 --> 01:16:13,030
Z mano sta. Pomagajte jima
znositi stvari in se dobimo zgoraj.
873
01:16:13,031 --> 01:16:14,366
Ne zaklenite se ven.
874
01:16:16,910 --> 01:16:20,246
Vsi, trgovina je zaprta!
Pomagaj mu, dajmo.
875
01:16:20,247 --> 01:16:21,956
- Imaš polnilec?
- Pomagajmo.
876
01:16:21,957 --> 01:16:23,624
- Hvala. Angleško govoriš.
- Gremo, zapiramo.
877
01:16:23,625 --> 01:16:24,668
Hvala.
878
01:16:25,293 --> 01:16:28,045
20 minut imamo, da spravimo vse v cerkev.
879
01:16:28,046 --> 01:16:29,381
V redu.
880
01:16:29,965 --> 01:16:31,799
Tvojo pomoč rabim.
881
01:16:31,800 --> 01:16:34,218
Pojdi gor in mi naredi uslugo.
882
01:16:34,219 --> 01:16:36,428
Vem, da ne maraš predora.
Z mano moraš.
883
01:16:36,429 --> 01:16:38,097
Pojdi gor in mu pomagaj.
884
01:16:38,098 --> 01:16:40,850
Esteban, spravi se s telefona!
885
01:16:40,851 --> 01:16:43,477
Pridi v trgovino in pazi nanjo.
886
01:16:43,478 --> 01:16:45,312
- Esteban!
- Dol s telefona!
887
01:16:45,313 --> 01:16:49,316
- Spravi se dol!
- Nisem na telefonu! Prekleto!
888
01:16:49,317 --> 01:16:52,069
- Napolniti ga poskušam. Vidiš?
- Prinesi ga gor.
889
01:16:52,070 --> 01:16:53,572
- Prekleto.
- Prinesi ga gor.
890
01:17:21,308 --> 01:17:23,476
Družba, počistite.
Da se sveti.
891
01:17:24,394 --> 01:17:27,397
Bob, tu ni varno zate.
Pridi z mano.
892
01:17:30,108 --> 01:17:34,154
Derrick, na hodniku naj se
postavijo v vrsto! V 24. bom!
893
01:17:41,036 --> 01:17:43,120
Včasih dobiš, včasih izgubiš.
894
01:17:43,121 --> 01:17:44,997
- Ja.
- Bob, Bob.
895
01:17:44,998 --> 01:17:47,500
- Pomiri se.
- Mirno.
896
01:17:47,501 --> 01:17:48,835
Ja.
897
01:17:49,461 --> 01:17:51,004
Hvala ti, hvala.
898
01:17:52,047 --> 01:17:53,381
Tu.
899
01:17:53,924 --> 01:17:55,550
V moji sobi daj.
Mirneje je.
900
01:17:56,009 --> 01:17:58,512
Aubrey, s telefonov.
Pojdi v drugo etažo.
901
01:17:59,262 --> 01:18:01,514
- Selimo jih.
- Je tvoja soba zadaj?
902
01:18:01,515 --> 01:18:02,932
- Bob.
- Tu zadaj?
903
01:18:02,933 --> 01:18:05,976
To so vsi.
Vsi, to je Bob.
904
01:18:05,977 --> 01:18:07,895
- Živjo, Bob.
- Gringo Zapata.
905
01:18:07,896 --> 01:18:09,438
Pozdravite ga.
906
01:18:09,439 --> 01:18:11,065
V redu. Jacob.
907
01:18:11,066 --> 01:18:15,069
Pojdi v drugo etažo.
Marisella, selimo jih. Takoj.
908
01:18:15,070 --> 01:18:17,821
Bob, to je Rachel.
909
01:18:17,822 --> 01:18:18,739
Živjo, Rachel.
910
01:18:18,740 --> 01:18:21,325
To je Bob in to je Landon, najnovejši.
911
01:18:21,326 --> 01:18:22,576
Živjo.
912
01:18:22,577 --> 01:18:24,370
- Je tu zadaj?
- Ja.
913
01:18:24,371 --> 01:18:26,330
Hvala.
Me veseli.
914
01:18:26,331 --> 01:18:29,124
- Tu zadaj za kavčem.
- Hvala, brat.
915
01:18:29,125 --> 01:18:31,253
Mariah, Madison, gremo.
916
01:18:32,712 --> 01:18:35,131
Ven.
Soba je moja.
917
01:18:36,007 --> 01:18:37,342
Hvala, punci.
918
01:18:37,926 --> 01:18:39,928
Ja, daj.
919
01:18:40,720 --> 01:18:42,055
Daj.
920
01:18:47,769 --> 01:18:49,104
Sranje.
921
01:18:52,607 --> 01:18:53,942
Oprosti, stari.
922
01:18:54,317 --> 01:18:56,486
- Daj, no.
- Nič hudega.
923
01:18:57,195 --> 01:18:58,947
Daj, srček. Daj, srček.
924
01:19:04,369 --> 01:19:06,746
Vklopil se je.
925
01:19:15,714 --> 01:19:17,299
Prosim, prosim.
926
01:19:18,633 --> 01:19:22,636
- "Pokonci."
- Živjo. Kaj se dogaja?
927
01:19:22,637 --> 01:19:25,765
Kaj dogaja, prijatelj?
Spet sem jaz, Bob Ferguson.
928
01:19:26,391 --> 01:19:29,935
Ne vem, če se spomniš.
Prej sva govorila.
929
01:19:29,936 --> 01:19:33,063
Majhen nesporazum sva imela.
930
01:19:33,064 --> 01:19:34,899
Narobe sva začela.
931
01:19:34,900 --> 01:19:37,902
Hotel sem zbirno točko za hčerko Willo.
932
01:19:37,903 --> 01:19:41,572
Ja. Če ne znaš odgovoriti,
"koliko je ura",
933
01:19:41,573 --> 01:19:44,116
ti ne morem povedati zbirne točke.
934
01:19:44,117 --> 01:19:46,202
- Ključno načelo uporništva.
- Ura!
935
01:19:46,203 --> 01:19:50,497
Presenečen sem, da ne veš.
Ne vem, če si, kdor praviš, da si.
936
01:19:50,498 --> 01:19:51,833
Dobro.
937
01:19:52,209 --> 01:19:55,461
Glej, mogoče ti lahko dam kakšne informacije
938
01:19:55,462 --> 01:19:57,379
in mi potem ti daš kakšne.
939
01:19:57,380 --> 01:20:00,299
Izmenjala bova informacije.
Sem Bob Ferguson.
940
01:20:00,300 --> 01:20:05,179
Ne vem, ali si kdaj slišal zame. Leta
in leta sem bil pri Francoskih 75.
941
01:20:05,180 --> 01:20:08,642
Klicali so me "Pat iz geta",
"Raketar", nekaj takega.
942
01:20:09,684 --> 01:20:14,772
Edina težava je,
da sem si od takrat scvrl možgane.
943
01:20:14,773 --> 01:20:20,027
Zadnjih 30 let sem zlorabljal mamila in alkohol.
944
01:20:20,028 --> 01:20:22,363
Sem ljubitelj mamil in alkohola
945
01:20:22,364 --> 01:20:27,952
in če mi gre za življenje
ali pa za življenje moje edinke,
946
01:20:27,953 --> 01:20:30,747
se ne spomnim odgovora
na "Koliko je ura?"
947
01:20:31,373 --> 01:20:32,665
8.15.
948
01:20:32,666 --> 01:20:36,418
Rabim to zbirno točko.
Me razumeš?
949
01:20:36,419 --> 01:20:38,504
- Rabim jo.
- Razumem.
950
01:20:38,505 --> 01:20:41,800
- In vprašanje je, "koliko je ura".
- Pizda!
951
01:20:42,843 --> 01:20:45,594
Če mi ne daš zbirne točke, prisežem pri Bogu,
952
01:20:45,595 --> 01:20:49,640
da te bom našel in ti porinil prižgan dinamit
953
01:20:49,641 --> 01:20:51,226
v kurčevo rit.
954
01:20:52,644 --> 01:20:56,022
Ne počutim se več varno.
V moj prostor vdiraš.
955
01:20:56,523 --> 01:20:59,692
V tvoj prostor vdiram?
Kak revolucionar pa si, brat?
956
01:20:59,693 --> 01:21:01,193
Niti v isti sobi nisva!
957
01:21:01,194 --> 01:21:03,362
- Na telefonu sva!
- Rachel, odpelji fante ven.
958
01:21:03,363 --> 01:21:07,908
Ni ti treba vpiti. Mojo varnost kršiš.
To so zvočni sprožilci.
959
01:21:07,909 --> 01:21:10,828
Jebeni zvočni sprožilci.
Glej, nekaj bi rad izvedel.
960
01:21:10,829 --> 01:21:12,955
Po vsem tem bi rad vedel nekaj.
961
01:21:12,956 --> 01:21:15,875
Kako ti je ime?
Tvoje ime rabim.
962
01:21:15,876 --> 01:21:18,127
Sem tovariš Josh.
963
01:21:18,128 --> 01:21:20,754
Tovariš Josh.
Boljše ime si najdi, tovariš Josh.
964
01:21:20,755 --> 01:21:24,008
Prvič, kurčevo smešno ime za revolucionarja.
965
01:21:24,009 --> 01:21:28,597
Drugič, vedeti hočem tvoje koordinate.
Katera je tvoja lokacija.
966
01:21:29,431 --> 01:21:34,351
Sem na zavarovani lokaciji
nekje med ukradeno zemljo Vabanakijev
967
01:21:34,352 --> 01:21:36,145
in ukradeno zemljo Čumašev.
968
01:21:36,146 --> 01:21:38,314
Neznosen si, stari.
969
01:21:38,315 --> 01:21:40,941
Res si neznosen.
970
01:21:40,942 --> 01:21:44,570
Revolucionarji ne delujejo tako.
Nemogoče se je pogovarjati s tabo.
971
01:21:44,571 --> 01:21:49,408
Veš, kakšno informacijo ti skušam
dati? Ti bedni dlakocepski butelj!
972
01:21:49,409 --> 01:21:53,580
To si, bedni dlakocepski butelj. In
veš, kaj bom z dlakocepskim butljem?
973
01:21:54,331 --> 01:21:55,999
Poklical bom Sivega kragulja 10.
974
01:21:57,209 --> 01:22:00,587
- Sivega kragulja 10?
- Kličem Sivega kragulja 10.
975
01:22:01,087 --> 01:22:04,340
Takoj daj na telefon nadzornika,
ker vem, da ga imaš.
976
01:22:04,341 --> 01:22:06,842
Vem, da ga imaš, tovariš Josh.
977
01:22:06,843 --> 01:22:10,930
Daleč čez tebe grem.
Daleč čez tebe.
978
01:22:10,931 --> 01:22:14,683
- Takoj daj na telefon nadrejenega.
- Ker hočeš Sivega kragulja 10?
979
01:22:14,684 --> 01:22:17,812
Ker kličem Sivega kragulja 10, tovariš Josh.
980
01:22:19,272 --> 01:22:20,607
Prosim, počakaj.
981
01:22:21,775 --> 01:22:24,985
Klinčev butelj.
Imam ga točno tam, kjer ga hočem.
982
01:22:24,986 --> 01:22:28,322
Tole je zjebano dlakocepstvo, Bob.
983
01:22:28,323 --> 01:22:31,659
Zaradi enega gesla ti teži.
Kreteni.
984
01:22:31,660 --> 01:22:35,330
Oprosti, da sem ti vse to
privlekel za vrat. Žal mi je.
985
01:22:38,333 --> 01:22:41,628
Stotine let nas oblegajo.
Nič nisi naredil narobe.
986
01:22:43,171 --> 01:22:44,506
Ne bodi sebičen.
987
01:22:46,341 --> 01:22:47,676
Življenje, stari.
988
01:22:48,760 --> 01:22:50,095
Življenje!
989
01:22:50,303 --> 01:22:53,431
Vedno manjka neka malenkost, a ne?
990
01:22:57,102 --> 01:22:58,812
Dobro, pojdi naprej.
991
01:23:00,105 --> 01:23:02,398
Jacob! Gremo!
992
01:23:02,399 --> 01:23:03,733
Dobro, družba.
993
01:23:10,031 --> 01:23:11,366
Esperanza.
994
01:23:28,383 --> 01:23:33,053
Zakaj se tako vleče, ljubi bog.
Res ste nesposobni.
995
01:23:33,054 --> 01:23:35,307
Pizda! Pohiti.
996
01:23:44,858 --> 01:23:47,985
A1, tu Z.
Bežečega imam v ciljni stavbi.
997
01:23:47,986 --> 01:23:50,613
Iščem Sergia St. Carlosa.
998
01:23:50,614 --> 01:23:52,364
Premakniti se moram.
999
01:23:52,365 --> 01:23:54,993
Pripravljamo vdor.
Dve vozili rabim.
1000
01:23:58,914 --> 01:24:02,375
- Ja, kdo je to?
- Ja! Živjo! Kdo je to?
1001
01:24:02,918 --> 01:24:04,710
- Kdo je to?
- Kdo je to?
1002
01:24:04,711 --> 01:24:07,087
- Kdo je to?
- Tu Bob Ferguson. Kdo je to?
1003
01:24:07,088 --> 01:24:08,297
Moj brat.
1004
01:24:08,298 --> 01:24:10,216
- Kdo je to?
- Tvoj frend, Talleyrand.
1005
01:24:10,217 --> 01:24:14,053
Talley! Talley, brat moj.
Poslušaj me, brat.
1006
01:24:14,054 --> 01:24:16,305
Pomagati mi moraš.
Willo imajo.
1007
01:24:16,306 --> 01:24:18,224
Si slišal, da imajo Willo?
1008
01:24:18,225 --> 01:24:21,894
- Takoj rabim zbirno točko.
- Odgovoriti moraš na vprašanje, Pat.
1009
01:24:21,895 --> 01:24:23,896
Ne, ne morem še enkrat skozi to.
1010
01:24:23,897 --> 01:24:26,524
- Počasi, vedel boš.
- Ne spomnim se odgovorov.
1011
01:24:26,525 --> 01:24:29,443
- Preveč let je mimo. Prosim te.
- Vedel boš.
1012
01:24:29,444 --> 01:24:31,947
Kakšno muco imam najraje?
1013
01:24:35,242 --> 01:24:36,743
Pobrito mehiško.
1014
01:24:38,119 --> 01:24:39,454
Dobro, trenutek.
1015
01:24:39,913 --> 01:24:42,916
Ti pizdun!
Vojni junak je!
1016
01:24:44,209 --> 01:24:47,336
Zbirna točka je cerkev Sester pogumnega bobra.
1017
01:24:47,337 --> 01:24:50,548
Sestre pogumnega bobra.
Je to tisto oporišče v hribih?
1018
01:24:50,549 --> 01:24:52,383
Točne koordinate rabim.
1019
01:24:52,384 --> 01:24:54,802
Trenutek.
Povej mu, kako pride tja.
1020
01:24:54,803 --> 01:24:56,304
Iskreno se opraviči.
1021
01:24:57,389 --> 01:24:58,597
Halo?
1022
01:24:58,598 --> 01:25:00,891
Živjo, butelj!
Takoj mi daj jebene koordinate.
1023
01:25:00,892 --> 01:25:02,309
- Prav.
- Hitreje!
1024
01:25:02,310 --> 01:25:05,980
Sestra Rochelle je na Stari misijonski cesti.
1025
01:25:05,981 --> 01:25:08,775
- Počasi, jasno izgovarjaj.
- Proti Golšjem potoku.
1026
01:25:14,781 --> 01:25:16,116
Pripelji vozilo.
1027
01:25:16,658 --> 01:25:18,201
Sensej!
1028
01:25:32,966 --> 01:25:35,676
- V Čupakabrinih gričih.
- Čupakabrini griči.
1029
01:25:35,677 --> 01:25:38,637
In uradno se opravičujem.
1030
01:25:38,638 --> 01:25:40,640
- Uradno se opravičuješ, kaj?
- Ja.
1031
01:25:41,183 --> 01:25:43,935
Kaj je bilo klinčevo geslo, jebeni butelj?
1032
01:25:44,644 --> 01:25:48,439
"Čas ne obstaja,
a nas vseeno obvladuje."
1033
01:25:48,440 --> 01:25:51,275
Jebi se, ti jebeni kreten!
1034
01:25:51,276 --> 01:25:54,321
Jebi se!
Očitno nimaš otrok, debil!
1035
01:26:00,202 --> 01:26:02,286
Stari, koordinate imam.
1036
01:26:02,287 --> 01:26:06,457
Misijonska cesta proti Golšjem potoku
in potem do Čupakabrinih gričev.
1037
01:26:06,458 --> 01:26:08,292
- Bob, iti morava.
- Pojdiva.
1038
01:26:08,293 --> 01:26:11,712
- Greva, koordinate imam.
- Skozi okno poglej. Previdno.
1039
01:26:11,713 --> 01:26:15,217
- Previdno.
- Sranje. Tu so!
1040
01:26:16,092 --> 01:26:18,385
Prekleto, tu...
Sranje.
1041
01:26:18,386 --> 01:26:22,181
O. G., trgovina je zaprta. Vsi
so odšli. Če potrkajo, veš, kaj moraš.
1042
01:26:22,182 --> 01:26:25,976
Kako so naju našli?
Po mojem si preveč telefoniral.
1043
01:26:25,977 --> 01:26:28,646
Najbrž so izsledili tvoje klice.
1044
01:26:28,647 --> 01:26:30,606
- Kak je načrt?
- BeeGee!
1045
01:26:30,607 --> 01:26:32,108
- Kak je načrt?
- Razmišljam.
1046
01:26:32,484 --> 01:26:33,485
- Je to moje orožje?
- Čakaj.
1047
01:26:33,985 --> 01:26:35,486
Proč morava!
1048
01:26:35,487 --> 01:26:40,032
Odpelji ga na streho do mojega avta
na Lamphamovi. Tu so ključi.
1049
01:26:40,033 --> 01:26:42,326
Pokliči, ko ga odložiš.
Latino vročica, z mano!
1050
01:26:42,327 --> 01:26:43,870
Ne, ne grem z njimi.
1051
01:26:44,996 --> 01:26:47,206
Ne grem z njimi!
S tabo naj bi šel.
1052
01:26:47,207 --> 01:26:49,750
Rabim te, brat.
Sensej, prosim!
1053
01:26:49,751 --> 01:26:51,962
Pogum, Bob.
Pogum.
1054
01:26:52,754 --> 01:26:54,089
Je to vse?
1055
01:26:54,965 --> 01:26:57,926
Pogum, ja.
1056
01:26:58,426 --> 01:27:01,846
Hvala.
Hvala, sensej.
1057
01:27:01,847 --> 01:27:05,058
Hvala, sensej! Hvala!
Prekleto!
1058
01:27:21,658 --> 01:27:23,076
Sem, Bob!
1059
01:27:26,204 --> 01:27:28,497
- Daj mi svoje reči!
- Na.
1060
01:27:28,498 --> 01:27:32,293
Briga me, kaj boš naredila.
V desetih sekundah rabim številko.
1061
01:27:32,294 --> 01:27:33,712
Ne poznam je.
1062
01:27:35,463 --> 01:27:38,215
- A zgledam kot tvoj starš?
- Recimo.
1063
01:27:38,216 --> 01:27:41,343
Daj mi klinčevo številko
ali pa vstani in roke na hrbet.
1064
01:27:41,344 --> 01:27:44,556
- Nimam njene telefonske.
- Vstani. Roke daj na hrbet.
1065
01:27:45,807 --> 01:27:47,517
Vkleni ga in spravi proč.
1066
01:27:49,019 --> 01:27:52,063
- Imam jo.
- A zdaj jo pa imaš?
1067
01:27:52,981 --> 01:27:54,316
Povej.
1068
01:27:56,151 --> 01:27:59,279
A nimate izbirnega predmeta
iz zdrave pameti? Sedi, pizda.
1069
01:28:00,947 --> 01:28:02,282
Povej številko.
1070
01:28:03,325 --> 01:28:04,659
Pod "Hello Kitty" je.
1071
01:28:10,916 --> 01:28:12,250
Daj mi ga.
1072
01:28:13,376 --> 01:28:14,711
Daj mi ga!
1073
01:28:17,297 --> 01:28:21,801
Vprašala sem, če imaš telefon.
V obraz si mi lagala.
1074
01:28:22,969 --> 01:28:26,139
Življenje ti rešujem, jebenti.
A razumeš?
1075
01:28:28,225 --> 01:28:29,601
Ne laži mi več.
1076
01:28:34,940 --> 01:28:36,440
A2 je na zvezi!
1077
01:28:36,441 --> 01:28:39,486
Ženskin telefon gre na jug po 135.
1078
01:28:48,370 --> 01:28:49,704
Stoj.
1079
01:28:51,998 --> 01:28:53,416
Celica 1, odstrani.
1080
01:28:56,169 --> 01:28:57,504
V redu.
1081
01:29:21,403 --> 01:29:22,737
Pizda.
1082
01:30:23,632 --> 01:30:25,549
- BeeGee.
- Sensej.
1083
01:30:25,550 --> 01:30:27,594
Tvoj je padel s strehe, aretirali so ga.
1084
01:30:28,470 --> 01:30:32,973
- Kaj se je zgodilo, jebenti?
- Z 12 metrov je padel na drevo.
1085
01:30:32,974 --> 01:30:34,767
S paralizatorjem ga je.
1086
01:30:34,768 --> 01:30:37,478
- In moja puška?
- Pri meni je.
1087
01:30:37,479 --> 01:30:38,813
V redu.
1088
01:30:39,689 --> 01:30:41,191
Pridi v Sveto srce.
1089
01:31:04,798 --> 01:31:10,887
NI PREHODA
KRŠITELJI BODO ARETIRANI
1090
01:31:39,374 --> 01:31:40,709
Rochelle.
1091
01:31:41,168 --> 01:31:44,378
Deandra, kakšna vragolija je pa zdaj?
1092
01:31:44,379 --> 01:31:47,131
Otroka imam, Willo Ferguson.
1093
01:31:47,132 --> 01:31:49,675
Je hči Perfidie Beverly Hills.
1094
01:31:49,676 --> 01:31:53,138
V stiski sem prišla in s prošnjo po zavetju.
1095
01:32:01,605 --> 01:32:02,939
Neverjetno.
1096
01:32:04,482 --> 01:32:05,817
A sem ji podobna?
1097
01:32:06,776 --> 01:32:09,070
Ne, niti ne.
1098
01:32:10,572 --> 01:32:12,657
Navznoter pa.
1099
01:32:13,700 --> 01:32:16,661
Zaradi česar te je tvegano imeti tu.
1100
01:32:18,830 --> 01:32:23,168
Hči podgane je mala podgana.
1101
01:32:24,711 --> 01:32:26,630
Zato moramo biti previdni.
1102
01:32:30,133 --> 01:32:31,468
Znaš kuhati?
1103
01:32:33,011 --> 01:32:36,680
- Ja.
- Tu ne dovolimo bivati nikomur,
1104
01:32:36,681 --> 01:32:42,229
ki ne zmore prevzeti odgovornosti
za kar da vase in iz sebe.
1105
01:32:43,772 --> 01:32:47,275
Lahko služim za hrano
in počistim svoj drek, če to misliš.
1106
01:32:49,319 --> 01:32:50,654
To mislim.
1107
01:32:52,989 --> 01:32:56,910
Sestra Vox, pelji malo Perfidio
v sobo Pancha Ville.
1108
01:32:57,786 --> 01:32:59,120
V redu.
1109
01:32:59,538 --> 01:33:01,455
Naj ti pojasnim sranje.
1110
01:33:01,456 --> 01:33:03,499
Tu so brisače.
1111
01:33:03,500 --> 01:33:05,334
Kopalnica je tam skozi.
1112
01:33:05,335 --> 01:33:07,628
Kot vidiš, so blazine tu.
1113
01:33:07,629 --> 01:33:11,423
In ne sprašuj za wi-fi, ker ga nimamo.
1114
01:33:11,424 --> 01:33:13,218
Udobno se namesti, Zlatolaska.
1115
01:33:21,434 --> 01:33:22,769
Koliko ve?
1116
01:33:24,521 --> 01:33:26,731
Misli, da je bila mama junakinja.
1117
01:33:28,441 --> 01:33:29,776
In nisem...
1118
01:33:32,112 --> 01:33:34,197
Nisem ji zmogla povedati resnice.
1119
01:33:36,867 --> 01:33:38,201
Nisem zmogla.
1120
01:33:39,578 --> 01:33:42,955
Perfidia Beverly Hills
1121
01:33:42,956 --> 01:33:46,960
je problem, ki se vedno znova vrne.
1122
01:33:47,836 --> 01:33:51,756
Ta revolucija ne rabi še ene take.
1123
01:33:53,049 --> 01:33:54,467
Že tako je dovolj težko.
1124
01:33:59,890 --> 01:34:03,059
V tebi je več borbenosti kot v nas.
1125
01:34:04,895 --> 01:34:07,856
Sama sem se že zdavnaj naveličala tega sranja.
1126
01:34:39,387 --> 01:34:41,306
- Tim!
- Alice, kako si?
1127
01:34:42,015 --> 01:34:43,808
Dobro, hvala.
1128
01:34:44,726 --> 01:34:46,603
- Super zgledaš. Si lačen?
- Hvala.
1129
01:34:47,479 --> 01:34:51,190
Ja, sem.
Ampak po mojem že zamujam.
1130
01:34:51,191 --> 01:34:53,901
Lahko ti pripravim palačinke.
1131
01:34:53,902 --> 01:34:55,945
In jih neseš s sabo.
1132
01:34:55,946 --> 01:34:59,198
So to slavne Alicine bananine palačinke?
1133
01:34:59,199 --> 01:35:00,534
Ja, te so.
1134
01:35:01,201 --> 01:35:02,701
Vem, da te čakajo.
1135
01:35:02,702 --> 01:35:04,120
Kar tja bom šel.
1136
01:35:05,080 --> 01:35:06,956
Lepo te je spet videti, Alice.
1137
01:35:06,957 --> 01:35:08,416
Enako, Tim.
1138
01:36:07,225 --> 01:36:08,560
Naprej.
1139
01:36:14,649 --> 01:36:16,358
Tim.
1140
01:36:16,359 --> 01:36:19,195
- Vesel božič. Pozdrav svetemu Miklavžu.
- Vesel božič.
1141
01:36:19,196 --> 01:36:22,489
- Kako si? Dolgo je že.
- Dobro. Lepo te je videti, Sandy.
1142
01:36:22,490 --> 01:36:25,993
Virgila Throckmortna poznaš.
Virgil je iz čistilnega oddelka.
1143
01:36:25,994 --> 01:36:27,620
- Vesel božič.
- Vesel božič.
1144
01:36:27,621 --> 01:36:31,540
- Billa Desmonda iz Whitehalla poznaš.
- Me vseli in vesel božič.
1145
01:36:31,541 --> 01:36:33,792
Tudi Roya Mora poznaš.
1146
01:36:33,793 --> 01:36:36,170
General 5. flote s Severozahoda.
1147
01:36:36,171 --> 01:36:37,756
Vsekakor. Dobro jutro.
1148
01:36:38,423 --> 01:36:39,758
Sedi.
1149
01:36:42,636 --> 01:36:45,180
Kaj se torej kuha?
1150
01:36:46,139 --> 01:36:47,681
Kako lahko pomagam?
1151
01:36:47,682 --> 01:36:52,062
Tim, ravno smo slišali kar hude govorice.
1152
01:36:53,021 --> 01:36:55,607
Poklicali smo te, če bi lahko pomagal počistiti.
1153
01:36:56,566 --> 01:36:58,776
Bill ti bo povedal podrobnosti.
1154
01:36:58,777 --> 01:37:00,444
- Povej, Bill.
- Prav.
1155
01:37:00,445 --> 01:37:02,072
Tim, naravnost bom povedal.
1156
01:37:03,698 --> 01:37:05,908
Nepotrjeno poročilo pravi,
1157
01:37:05,909 --> 01:37:10,747
da je polkovnik Steven J. Lockjaw
oče otroka mešane rase.
1158
01:37:14,334 --> 01:37:16,503
Katerih ras?
1159
01:37:17,921 --> 01:37:20,590
Tega se ne da lepo povedati, ampak...
1160
01:37:22,551 --> 01:37:24,385
Ja.
1161
01:37:24,386 --> 01:37:25,720
Črnka je.
1162
01:37:32,519 --> 01:37:33,854
No...
1163
01:37:36,189 --> 01:37:39,150
To bi bilo kar razkritje, če je res.
1164
01:37:41,444 --> 01:37:43,655
Smem vprašati po viru?
1165
01:37:44,364 --> 01:37:48,200
Seveda. K dvojnemu preverjanju
belosti jenkijev sodi.
1166
01:37:48,201 --> 01:37:50,619
Na računalniku so se našli stari dokumenti
1167
01:37:50,620 --> 01:37:54,999
o črni upornici Džungelski muci.
1168
01:37:55,000 --> 01:37:59,253
Pred 15 leti je častniku povedala to zgodbo.
1169
01:37:59,254 --> 01:38:01,463
Pred 15 leti.
1170
01:38:01,464 --> 01:38:05,844
Ves čas je bilo v stari datoteki.
Še sreča, da smo jo izbrskali.
1171
01:38:06,970 --> 01:38:08,596
Kje je torej Muca?
1172
01:38:08,597 --> 01:38:12,391
- Že dolgo je mrtva.
- Muce ni več.
1173
01:38:12,392 --> 01:38:15,978
Pred dnevi je Lockjaw najel lovca na glave
1174
01:38:15,979 --> 01:38:19,565
za iskanje civilista v El Pasu.
1175
01:38:19,566 --> 01:38:22,151
Opravil ga je Avanti Q.
Ga poznaš?
1176
01:38:22,152 --> 01:38:24,612
Ja, poznam ga.
Dober vojak je.
1177
01:38:24,613 --> 01:38:26,071
Ne odličen?
1178
01:38:26,072 --> 01:38:29,033
Izjemen je, ampak ni čiste rase.
1179
01:38:29,034 --> 01:38:31,035
Njegova mala umazana skrivnost.
1180
01:38:31,036 --> 01:38:34,580
Imajo ga za pol Mehičana,
dejansko pa je pol Komanč
1181
01:38:34,581 --> 01:38:36,457
ali pa mogoče Eskim.
1182
01:38:36,458 --> 01:38:38,210
Fantastičen slednik.
1183
01:38:38,793 --> 01:38:41,962
Na podlagi stopinje pove,
koliko denarja ima kdo v žepu,
1184
01:38:41,963 --> 01:38:45,007
ni pa iz domačega semena, zato mu ne bi zaupal.
1185
01:38:45,008 --> 01:38:49,763
Očitno je dovolj dober,
da je našel, kar je iskal Lockjaw.
1186
01:38:51,556 --> 01:38:53,892
Howarda Sommervilla je našel.
1187
01:38:55,227 --> 01:38:58,938
Bivši Francoskih 75.
Podzemno mrežo vodi
1188
01:38:58,939 --> 01:39:03,025
in spravlja ilegalce čez južno mejo
v Baktan Cross na severu,
1189
01:39:03,026 --> 01:39:05,945
kjer je mesto spremenil v zatočišče,
1190
01:39:05,946 --> 01:39:09,074
kjer dobijo službe in bivališča
dilerji in psihopati.
1191
01:39:09,908 --> 01:39:11,992
Je tudi zasvojen s travo.
1192
01:39:11,993 --> 01:39:14,787
A res?
Tip se zdi očitno prvorazreden.
1193
01:39:14,788 --> 01:39:19,625
Vemo, da je polkovnik Lockjaw
svojo enoto poslal v Baktan Cross
1194
01:39:19,626 --> 01:39:24,089
in speljal racijo najvišje stopnje
na kmetiji zamrznjenih piščancev.
1195
01:39:24,840 --> 01:39:27,425
O, ne.
Obožujem njihove krokete.
1196
01:39:28,051 --> 01:39:31,428
Zdaj bi jih lahko zmanjkalo.
1197
01:39:31,429 --> 01:39:35,307
Da ne omenjam, da je kmetija last
našega Božičnega pustolovca,
1198
01:39:35,308 --> 01:39:38,645
brata Burta Rimhorna,
ki hoče Mehikanarje nazaj v službi.
1199
01:39:39,521 --> 01:39:42,566
- Potem...
- Se je lotil srednje šole, Tim.
1200
01:39:43,900 --> 01:39:45,360
Srednje šole.
1201
01:39:46,570 --> 01:39:50,072
In zdaj je na ulicah Baktan Crossa
nastal cel hudič.
1202
01:39:50,073 --> 01:39:52,116
Izklopil je svoj oddajnik s kamero.
1203
01:39:52,117 --> 01:39:55,536
Nerad prekinjam, vendar vidim, kam pes moli taco.
1204
01:39:55,537 --> 01:39:57,455
Zanimiv niz dogodkov.
1205
01:39:58,582 --> 01:40:03,961
Lockjaw torej išče svojo mešanko,
ampak ali vemo, kje je mama medvedka?
1206
01:40:03,962 --> 01:40:05,297
Zanimivo, da vprašaš.
1207
01:40:08,049 --> 01:40:09,968
Perfidia Beverly Hills.
1208
01:40:11,094 --> 01:40:13,888
Trenutno pogrešana, bivša Francoskih 75.
1209
01:40:13,889 --> 01:40:19,518
Pred 15 leti je šla v zaščito prič,
da je takoj izginila.
1210
01:40:19,519 --> 01:40:23,982
Aretiral jo je
polkovnik Steven J. Lockjaw.
1211
01:40:24,816 --> 01:40:29,278
Agenti so jo opazili na Kubi
ali v Alžiriji, odvisno od poročila.
1212
01:40:29,279 --> 01:40:33,992
Rekel bi, da torej ni materinske sorte.
1213
01:40:35,118 --> 01:40:37,913
Pa pravijo, da smo mi divjaki.
1214
01:40:39,623 --> 01:40:41,708
Lockjaw si je umazal tiča.
1215
01:40:44,252 --> 01:40:45,795
Očistiti si ga mora.
1216
01:40:48,131 --> 01:40:50,342
Če najde to smrkljo,
1217
01:40:51,384 --> 01:40:53,512
se lahko znebi dokazov
1218
01:40:54,638 --> 01:40:57,724
in nas ima še vedno za norca.
1219
01:41:01,728 --> 01:41:03,730
Kaj naj naredim?
1220
01:41:06,983 --> 01:41:11,237
Tim, zaradi tvoje podkovanosti
v družinskih primerih...
1221
01:41:11,238 --> 01:41:12,656
Naj bo čisto.
1222
01:41:16,159 --> 01:41:17,494
Čisto?
1223
01:41:18,495 --> 01:41:21,540
Da bomo lahko jedli s tal.
1224
01:41:23,458 --> 01:41:25,126
Ja, tako čisto.
1225
01:41:26,586 --> 01:41:27,921
Razumem.
1226
01:41:30,632 --> 01:41:33,969
Dobro, gospodje.
Očitno grem na zahod.
1227
01:41:34,594 --> 01:41:36,429
Naj te spremlja sveti Miklavž.
1228
01:41:37,722 --> 01:41:39,850
Pozdrav svetemu Miklavžu.
1229
01:42:09,921 --> 01:42:11,756
Nekaj te moram vprašati, prav?
1230
01:42:13,717 --> 01:42:15,051
Prav.
1231
01:42:17,262 --> 01:42:18,889
Je bila podgana, izdajalka?
1232
01:42:23,560 --> 01:42:25,020
Ja, je.
1233
01:42:28,148 --> 01:42:30,317
Očka mi je rekel, da je junakinja.
1234
01:42:32,110 --> 01:42:34,946
Nehaj udarjati z glavo.
1235
01:42:36,072 --> 01:42:38,490
- Nehaj udarjati z glavo v to.
- Prav.
1236
01:42:38,491 --> 01:42:41,035
- Veš, kako se pišeš?
- Ne.
1237
01:42:41,036 --> 01:42:42,370
Kako se pišeš?
1238
01:42:43,997 --> 01:42:45,497
Batman.
1239
01:42:45,498 --> 01:42:47,334
Daj, tvoj pravi priimek rabim.
1240
01:42:49,002 --> 01:42:50,461
Parker.
Peter Parker.
1241
01:42:50,462 --> 01:42:52,004
Peter Parker.
Poslušaj.
1242
01:42:52,005 --> 01:42:54,048
Zadnja priložnost. Če ne poveš,
1243
01:42:54,049 --> 01:42:55,382
- te bom spet stresel.
- Prav.
1244
01:42:55,383 --> 01:42:57,511
Nehaj me nadlegovati, za božjo voljo!
1245
01:42:58,678 --> 01:43:00,513
Parker.
Jim Parker.
1246
01:43:00,514 --> 01:43:02,097
- Jim Parker si?
- Ja.
1247
01:43:02,098 --> 01:43:03,517
Jim, kdaj si se rodil?
1248
01:43:04,184 --> 01:43:05,893
Enkrat v 80-ih.
1249
01:43:05,894 --> 01:43:07,521
V 80-ih.
1250
01:43:08,063 --> 01:43:09,397
Gremo, na vrsti si.
1251
01:43:10,524 --> 01:43:11,858
Gremo.
1252
01:43:13,985 --> 01:43:15,695
Vstani. Pizda.
1253
01:43:19,282 --> 01:43:20,617
Tja sedi.
1254
01:43:22,702 --> 01:43:26,622
G. Jim Parker, a to drži?
42 let?
1255
01:43:26,623 --> 01:43:29,042
Preverila bo vaše življenjske znake.
1256
01:43:30,001 --> 01:43:31,836
G. Parker.
1257
01:43:31,837 --> 01:43:34,965
G. Parker, sem glejte.
Imate zdravstvene težave?
1258
01:43:36,508 --> 01:43:38,718
- Ja.
- G. Parker, me pogledate?
1259
01:43:39,594 --> 01:43:41,721
Bob, me lahko pogledaš?
1260
01:43:42,931 --> 01:43:44,266
Imate sladkorno?
1261
01:43:45,517 --> 01:43:46,852
Imate sladkorno?
1262
01:43:49,729 --> 01:43:51,146
Ja.
1263
01:43:51,147 --> 01:43:52,899
Ste včeraj vzeli inzulin?
1264
01:43:56,820 --> 01:44:01,074
Če niste pridni, morate vsak dan jemati inzulin.
1265
01:44:03,285 --> 01:44:06,121
Policist, ne moremo ga sprejeti.
Na urgenco mora.
1266
01:44:07,581 --> 01:44:09,165
Hvala.
Lep dan vam želim.
1267
01:44:09,875 --> 01:44:11,584
- Zdravo. Kako ste?
- Dobro. In vi?
1268
01:44:11,585 --> 01:44:12,919
Dobro, hvala.
1269
01:44:14,045 --> 01:44:17,756
G. Parker, tu imate stranišče.
1270
01:44:17,757 --> 01:44:19,217
Preveriva sladkor.
1271
01:44:21,261 --> 01:44:23,471
Skozi kopalnico boš šel
1272
01:44:24,472 --> 01:44:27,641
naravnost po hodniku na desno
do požarnih stopnic.
1273
01:44:27,642 --> 01:44:29,310
Takoj.
1274
01:44:29,311 --> 01:44:30,979
- Takoj?
- Takoj.
1275
01:44:34,649 --> 01:44:37,527
Policist, bi šli z mano podpisat obrazec?
1276
01:44:51,917 --> 01:44:53,251
O, bog!
1277
01:44:57,923 --> 01:44:59,340
Hej, Bob!
1278
01:44:59,341 --> 01:45:01,842
Sensej, stari!
Sensej, brat!
1279
01:45:01,843 --> 01:45:04,553
Moj bog, sensej, hvala ti!
Hvala, brat!
1280
01:45:04,554 --> 01:45:08,933
- Na, spij enega.
- Hvala! Moj bog.
1281
01:45:08,934 --> 01:45:10,559
Narediva selfi.
1282
01:45:10,560 --> 01:45:12,728
Moj bog, imaš...
1283
01:45:12,729 --> 01:45:14,480
- Kaj? Prav.
- Takole.
1284
01:45:14,481 --> 01:45:16,190
Uspelo nama je.
1285
01:45:16,191 --> 01:45:18,442
- Poberiva se.
- Kam greva?
1286
01:45:18,443 --> 01:45:21,570
Sestre pogumnega bobra.
Čupakabrini griči.
1287
01:45:21,571 --> 01:45:22,906
Greva v napad.
1288
01:45:23,281 --> 01:45:25,407
Siri, Sestre pogumnega bobra.
1289
01:45:25,408 --> 01:45:27,910
- Iščem pot do Sester ...
- Čupakabrini griči.
1290
01:45:27,911 --> 01:45:29,620
Čupakabrini griči.
1291
01:45:29,621 --> 01:45:33,958
Nimaš vsak dan priložnosti rešiti 75.,
in to še dvakrat v enem dnevu!
1292
01:45:33,959 --> 01:45:35,501
Rokenrol, jebenti!
1293
01:45:35,502 --> 01:45:37,128
- To!
- Greva!
1294
01:45:49,057 --> 01:45:51,101
- Še kak?
- Ne. Tu je.
1295
01:45:52,185 --> 01:45:53,520
Zavaljeni Budek.
1296
01:45:54,980 --> 01:45:56,939
Sem polkovnik Steve Lockjaw.
1297
01:45:56,940 --> 01:46:00,235
Ne zajebavaj se z mano.
Informacije imaš, zato izpljuni.
1298
01:46:00,694 --> 01:46:03,946
Siv kombi je šel na sever proti Golšjemu potoku.
1299
01:46:03,947 --> 01:46:05,990
- So oboroženi?
- Ne bi vedel.
1300
01:46:05,991 --> 01:46:07,868
Bel šofer, črna sopotnica.
1301
01:46:09,202 --> 01:46:10,537
Na sever.
1302
01:46:12,622 --> 01:46:16,292
- Kaj je v teh gričih?
- Sestre pogumnega bobra.
1303
01:46:16,293 --> 01:46:17,627
Kdo so to?
1304
01:46:18,253 --> 01:46:19,921
Travo gojijo. Nune so.
1305
01:46:21,006 --> 01:46:24,384
- Se delaš norca iz Boga?
- Ne norčujem se.
1306
01:46:26,386 --> 01:46:27,803
Koliko žensk?
1307
01:46:27,804 --> 01:46:30,056
Ne vem, nekaj.
10 ali 20.
1308
01:46:32,058 --> 01:46:33,393
Orožje?
1309
01:46:33,852 --> 01:46:35,520
Mislim, da so vegetarijanke.
1310
01:46:38,815 --> 01:46:40,817
Možje, naredimo, kar delamo.
1311
01:46:42,444 --> 01:46:45,154
D2, tu D1.
Slike rabimo.
1312
01:46:45,155 --> 01:46:47,532
Gorska veriga, 10 km severozahodno.
Jasno?
1313
01:47:28,240 --> 01:47:29,574
Roke!
1314
01:47:54,057 --> 01:47:55,392
Prosto.
1315
01:48:10,198 --> 01:48:11,533
Pridi bliže.
1316
01:49:40,413 --> 01:49:43,208
HITRI SISTEM
ZA POTRDITEV STARŠEVSTVA
1317
01:49:48,588 --> 01:49:50,841
Če ne bo ujemanja, boš lahko šla.
1318
01:49:54,511 --> 01:49:55,971
Če pa bo ujemanje,
1319
01:49:57,639 --> 01:49:59,224
če bo tu ravna črta,
1320
01:50:00,559 --> 01:50:01,893
imaš problem.
1321
01:50:06,189 --> 01:50:07,524
Kaj je to?
1322
01:50:07,983 --> 01:50:09,317
Tvoja prihodnost.
1323
01:50:35,343 --> 01:50:36,678
Koliko si stara?
1324
01:50:44,060 --> 01:50:46,813
16 ali 17.
Tu nekje.
1325
01:50:52,360 --> 01:50:53,944
Imaš fanta?
1326
01:50:53,945 --> 01:50:55,738
Nimam vam kaj reči.
1327
01:50:55,739 --> 01:50:59,451
- Premlada si za fanta, torej nimaš.
- Ne odgovarjajte namesto mene.
1328
01:51:00,869 --> 01:51:02,204
Logično je.
1329
01:51:03,079 --> 01:51:04,623
Zvlekla si jo iz šole.
1330
01:51:06,541 --> 01:51:08,960
Našla si telefon in ga uničila.
1331
01:51:11,755 --> 01:51:15,759
Potem pa si jo izgubila tik pred
ciljem v nekem smrdljivem kloštru?
1332
01:51:16,927 --> 01:51:18,303
Moralo je boleti.
1333
01:51:19,679 --> 01:51:21,640
Če ti pomagaš meni, bom jaz tebi.
1334
01:51:22,349 --> 01:51:24,017
Daj mi Pata Calhouna,
1335
01:51:25,393 --> 01:51:27,896
Raketarja, Pata iz geta,
1336
01:51:28,897 --> 01:51:31,399
pa boš lahko šla domov in rešila punčko.
1337
01:51:32,108 --> 01:51:33,818
Veš, da je s polkovnikom, ne?
1338
01:51:36,947 --> 01:51:40,784
Z "domom" mislim zate zvezni zapor.
1339
01:51:50,669 --> 01:51:52,003
Si jo posilil?
1340
01:51:56,842 --> 01:51:58,301
Misliš, da si moja hči?
1341
01:52:01,096 --> 01:52:02,430
Si jo ljubil?
1342
01:52:04,516 --> 01:52:07,685
Odgovori mi!
Misliš, da si moja hči?
1343
01:52:07,686 --> 01:52:11,355
Vseeno je, kaj reče test.
Očeta imam, in to nisi ti.
1344
01:52:11,356 --> 01:52:14,985
Tistemu rečeš oče? Za tvojo mamo
ni bil dovolj. Kako bo zate?
1345
01:52:26,872 --> 01:52:28,206
{\an8}Kje je?
1346
01:52:29,040 --> 01:52:31,792
Prisežem, da ne vem.
Ne vem.
1347
01:52:31,793 --> 01:52:35,213
Deandra, veš, koliko ljudi
mi je pri Bogu prisegalo,
1348
01:52:36,464 --> 01:52:37,841
da ne vejo?
1349
01:52:38,967 --> 01:52:40,677
"Pri Bogu prisežem, ne vem."
1350
01:52:42,387 --> 01:52:44,555
Pri Bogu prisežem,
1351
01:52:44,556 --> 01:52:47,726
če pa le veš, lahko rešiva punco.
1352
01:52:48,560 --> 01:52:51,855
Punca ni naredila ničesar in ne vem, kje je.
1353
01:52:52,397 --> 01:52:54,607
Če bi vedela, bi povedala.
Ne vem, kje je.
1354
01:52:54,608 --> 01:52:57,234
Kaj ti je, pizda?
Kje je?
1355
01:52:57,235 --> 01:52:59,111
Reši se, pojdi v zapor.
1356
01:52:59,112 --> 01:53:02,114
Obvestil bom polkovnika in ti rešiš punco.
1357
01:53:02,115 --> 01:53:04,783
To so tvoje možnosti.
V vsakem primeru izgubiš
1358
01:53:04,784 --> 01:53:07,204
in mogoče si rešiš življenje.
1359
01:53:14,544 --> 01:53:17,422
Bolj bi se morala naličiti, da bi lepše zgledala.
1360
01:53:19,966 --> 01:53:23,553
Če greš na ples, se potrudiš.
1361
01:53:24,304 --> 01:53:25,639
In se bolj naličiš.
1362
01:53:33,188 --> 01:53:34,940
Zakaj imaš tako ozko majico?
1363
01:53:42,030 --> 01:53:45,658
- Nisem gej, če hočeš to reči.
- Nisem rekla tega.
1364
01:53:45,659 --> 01:53:47,493
Nisem homoseksualec.
1365
01:53:47,494 --> 01:53:50,413
Nisem rekla tega, vidim pa vložke v čevljih.
1366
01:53:51,373 --> 01:53:55,334
Brihtno bučo se greš, ja.
1367
01:53:55,335 --> 01:53:58,921
In ti si princeska, a ne?
1368
01:53:58,922 --> 01:54:01,549
Jezikaš kot tvoja mama.
1369
01:54:01,550 --> 01:54:04,052
Tvoja mama je jezikala in sem jo pokopal.
1370
01:54:12,477 --> 01:54:14,938
Si težko zapomniš, kaj si ravno prebral?
1371
01:54:15,647 --> 01:54:18,899
Če je ravna črta, imam problem.
Če ni, me moraš izpustiti.
1372
01:54:18,900 --> 01:54:21,861
Ni mogoče, da sem tvoja hči,
ker znam brati, pizda.
1373
01:54:21,862 --> 01:54:23,988
Utihni. Zapri gobec!
1374
01:54:23,989 --> 01:54:26,074
Kurčeva mešanka!
1375
01:55:07,032 --> 01:55:09,284
Pripelji vozilo.
Daj mojo hčerko vanj.
1376
01:55:15,040 --> 01:55:18,126
Nisem mislil, da bo prišel pizdun po naju.
1377
01:55:20,879 --> 01:55:23,465
Polenil sem se, nisem bil pozoren.
1378
01:55:28,803 --> 01:55:30,930
Mislil sem, da bo nekoč
1379
01:55:30,931 --> 01:55:33,475
skozi vrata stopila njena mama,
ne ta kurčev kreten.
1380
01:55:36,228 --> 01:55:39,271
Da pride pogledat hčerko, je nauči ženskih reči,
1381
01:55:39,272 --> 01:55:41,942
da ji spne lase,
1382
01:55:45,153 --> 01:55:46,613
da je njena mama.
1383
01:55:51,701 --> 01:55:53,453
Ne znam ji speti las.
1384
01:55:54,746 --> 01:55:56,081
Veš?
1385
01:55:58,124 --> 01:56:00,000
Ne znam ji prav speti las.
1386
01:56:00,001 --> 01:56:01,336
No...
1387
01:56:06,633 --> 01:56:08,134
Ne postani zamorjen, Bob.
1388
01:56:12,848 --> 01:56:14,182
Ne bom.
1389
01:56:15,684 --> 01:56:17,185
Tu sem.
1390
01:56:20,272 --> 01:56:22,356
Počasi, stari.
1391
01:56:22,357 --> 01:56:23,692
Pizdun.
1392
01:56:24,901 --> 01:56:26,236
Prihaja.
1393
01:56:32,617 --> 01:56:33,952
Daj tole v nahrbtnik.
1394
01:56:47,048 --> 01:56:48,884
Očitno sva na koncu poti, kaj?
1395
01:56:50,802 --> 01:56:52,137
Ti ne.
1396
01:56:53,263 --> 01:56:56,349
Morski valovi, morski valovi.
1397
01:56:59,436 --> 01:57:01,729
Znebiti se te moram, Kemosabe.
1398
01:57:01,730 --> 01:57:03,606
- Kaj?
- Peš moraš.
1399
01:57:03,607 --> 01:57:04,983
- Peš?
- Ja.
1400
01:57:06,610 --> 01:57:07,944
Takole.
1401
01:57:08,695 --> 01:57:12,406
Pri tej črpalki bom zavil.
Upočasnil bom,
1402
01:57:12,407 --> 01:57:15,659
ti pa skoči in se prevali.
Ostalo prepusti meni. Odpni se.
1403
01:57:15,660 --> 01:57:17,536
- Skoči in se prevali.
- Ja.
1404
01:57:17,537 --> 01:57:18,872
Dobro.
1405
01:57:19,331 --> 01:57:21,416
- Veš, kaj je svoboda?
- Ne.
1406
01:57:22,292 --> 01:57:23,627
Odsotnost strahu.
1407
01:57:25,003 --> 01:57:28,048
Kot jebeni Tom Cruise.
1408
01:57:30,550 --> 01:57:32,552
Dobro, na štiri skoči.
Ena.
1409
01:57:35,013 --> 01:57:36,348
Dve.
1410
01:57:37,265 --> 01:57:38,600
Puško mi daj!
1411
01:57:40,352 --> 01:57:41,686
Tri.
1412
01:57:42,270 --> 01:57:44,605
Zdaj, zdaj!
1413
01:57:44,606 --> 01:57:47,191
- Štiri!
- Upočasni!
1414
01:57:47,192 --> 01:57:49,819
Daj! Štiri, Bob!
1415
01:57:50,320 --> 01:57:51,738
Daj, štiri!
1416
01:59:22,162 --> 01:59:23,580
Vstani, greva!
1417
01:59:33,381 --> 01:59:37,928
Bi rada nadoknadila izgubljeni čas?
Igrice z očkom?
1418
01:59:43,808 --> 01:59:46,852
Božični pustolovec sem!
1419
01:59:46,853 --> 01:59:49,897
- Veš, kaj je to?
- Ne!
1420
01:59:49,898 --> 01:59:51,942
Poslanstvo imam.
1421
01:59:56,071 --> 02:00:00,158
Večja čast kot imeti tebe.
1422
02:00:40,699 --> 02:00:42,784
Stik, stik. Spredaj!
1423
02:01:30,248 --> 02:01:32,584
Ljubil sem jo, če si se to spraševala.
1424
02:01:35,420 --> 02:01:38,005
Najlepša coprnica, kar sem jih kdaj videl.
1425
02:01:38,006 --> 02:01:40,758
- Utihni.
- Ja, obsedena je bila.
1426
02:01:40,759 --> 02:01:42,801
- Utihni, pizda.
- Zmešana je bila.
1427
02:01:42,802 --> 02:01:44,637
Kot ti.
To imaš v sebi.
1428
02:01:44,638 --> 02:01:47,223
V njej sem to vohal, kot voham v tebi.
1429
02:01:47,224 --> 02:01:52,311
- Izdajalka je bila.
- Pravičniška bojevnica za svobodo!
1430
02:01:52,312 --> 02:01:55,815
- Proti šibkim se je borila!
- Jebena izdajalka je bila!
1431
02:01:58,693 --> 02:02:01,029
Spoštuj mamo in očeta.
1432
02:02:02,280 --> 02:02:04,074
Da ti ne iztaknem oči.
1433
02:03:11,808 --> 02:03:13,143
Avanti.
1434
02:03:14,227 --> 02:03:15,645
Kako kaj lov na glave?
1435
02:03:16,771 --> 02:03:18,565
V redu je.
In kako je pri tebi?
1436
02:03:18,899 --> 02:03:20,357
Lahko bi bilo bolje.
1437
02:03:20,358 --> 02:03:22,776
Če ni eno, je pa drugo, pizda.
1438
02:03:22,777 --> 02:03:24,237
A ni to res?
1439
02:03:26,448 --> 02:03:27,782
Kakor koli,
1440
02:03:28,658 --> 02:03:30,410
te se moram znebiti.
1441
02:03:32,078 --> 02:03:35,497
- Kdo je?
- Osumljena umora. Južnjaška mešanka.
1442
02:03:35,498 --> 02:03:38,418
Vpletena z narko karteli.
Nihče je ne bo pogrešal.
1443
02:03:39,085 --> 02:03:42,172
- Otrok je. Ne ubijam otrok.
- Otroci počnejo grde reči.
1444
02:03:43,298 --> 02:03:46,342
- Zakaj je nočeš sam?
- Ne morem, delo imam. Kdo jo lahko?
1445
02:03:46,343 --> 02:03:48,844
- Eriku Garrowu reci.
- Nočem njega.
1446
02:03:48,845 --> 02:03:52,932
- Dvojno tarifo ti plačam, da opraviš.
- Briga me, ne bom.
1447
02:03:52,933 --> 02:03:54,267
Prav.
1448
02:03:55,810 --> 02:03:58,395
Poznaš 1776 kakih 8 km
1449
02:03:58,396 --> 02:04:00,940
- od Del Ria pri Walter Landingu?
- Ja.
1450
02:04:00,941 --> 02:04:03,652
Če jo spraviš do njih, ti plačam dnevno tarifo.
1451
02:04:23,296 --> 02:04:24,631
Domišljavka.
1452
02:04:53,159 --> 02:04:55,829
Nobene olike nimaš, prekleto!
1453
02:04:56,788 --> 02:04:58,206
Nisi bila prav vzgojena!
1454
02:05:00,083 --> 02:05:01,792
A vidiš tole?
1455
02:05:01,793 --> 02:05:03,128
A vidiš?
1456
02:05:04,838 --> 02:05:06,256
Kot tvoja mama.
1457
02:05:10,594 --> 02:05:13,053
Noter.
1458
02:05:13,054 --> 02:05:14,930
Kar brcaj.
Ja, daj, brcaj!
1459
02:05:14,931 --> 02:05:16,266
Brcaj, brcaj!
1460
02:05:17,309 --> 02:05:19,268
Žal mi je, da se mora tako končati.
1461
02:05:19,269 --> 02:05:22,272
Če bi se znala vesti,
bi se mogoče lahko spoznala.
1462
02:05:36,912 --> 02:05:38,580
Smrkava mrha.
1463
02:05:39,706 --> 02:05:41,041
Smrkava mrha.
1464
02:05:42,667 --> 02:05:44,002
Prekleti coprnici.
1465
02:05:48,006 --> 02:05:51,092
Kam me pelješ, kreten?
1466
02:05:52,177 --> 02:05:54,137
A te bo kdo iskal?
1467
02:05:56,723 --> 02:05:59,684
Vprašal sem, če te bo kdo iskal.
1468
02:06:01,770 --> 02:06:03,104
Ja.
1469
02:06:04,231 --> 02:06:06,983
Našli me bojo in te zjebali.
1470
02:06:15,909 --> 02:06:18,203
Pizda, pizda.
Daj, no.
1471
02:06:19,412 --> 02:06:21,748
Pizda! Pizda!
1472
02:06:54,364 --> 02:06:55,699
Pazi glavo.
1473
02:07:04,207 --> 02:07:06,168
Dvignite majico in se obrnite.
1474
02:07:08,587 --> 02:07:09,921
Roke na glavo.
1475
02:07:12,507 --> 02:07:13,842
Dobro, lotimo se dela.
1476
02:07:15,552 --> 02:07:18,971
- Ne ganite se. Imate pri sebi orožje?
- Nimam.
1477
02:07:18,972 --> 02:07:20,307
Zakaj bežite pred nami?
1478
02:07:21,683 --> 02:07:23,184
Težek dan sem imel, gospa.
1479
02:07:23,185 --> 02:07:25,603
- Niste videli luči?
- Sem.
1480
02:07:25,604 --> 02:07:28,522
- Kaj ste vrgli iz vozila?
- Prosim?
1481
02:07:28,523 --> 02:07:30,400
Kaj ste prej vrgli iz vozila?
1482
02:07:31,234 --> 02:07:33,527
- Smeti.
- Ste prepričani?
1483
02:07:33,528 --> 02:07:35,363
- Ja, sem.
- Ste danes pili?
1484
02:07:36,031 --> 02:07:37,657
- Nekaj.
- Nekaj česa?
1485
02:07:38,366 --> 02:07:40,035
Nekaj malih piv.
1486
02:08:08,730 --> 02:08:10,856
Tu si.
1487
02:08:10,857 --> 02:08:12,192
Vidim te.
1488
02:08:12,609 --> 02:08:13,944
Vidim te.
1489
02:08:15,487 --> 02:08:17,614
Imam te, pezde.
Imam te.
1490
02:08:19,699 --> 02:08:22,202
Hitreje, ti jebena kripa!
Pelji!
1491
02:08:35,423 --> 02:08:36,758
Kdo je ta kreten?
1492
02:08:39,803 --> 02:08:41,137
Kaj bi rad?
1493
02:09:19,885 --> 02:09:22,762
NEUSMILJEN
1494
02:09:34,608 --> 02:09:35,942
Je ta od Lockjawja?
1495
02:09:50,665 --> 02:09:52,000
Truplo imamo.
1496
02:09:56,755 --> 02:09:58,089
Sprejeto.
1497
02:10:02,052 --> 02:10:03,428
Hvala, požigalec vozov.
1498
02:10:38,505 --> 02:10:39,840
Pizda.
1499
02:10:43,093 --> 02:10:44,427
Pizda.
1500
02:10:45,470 --> 02:10:49,181
O, ne. Ne, ne, ne.
1501
02:10:49,182 --> 02:10:50,517
Prekleto!
1502
02:10:52,727 --> 02:10:54,646
Pizda. Pizda!
1503
02:12:50,470 --> 02:12:52,138
Hej, kurec, kaj delaš?
1504
02:12:54,933 --> 02:12:56,977
Rdečkar, vem, da me slišiš.
1505
02:12:58,270 --> 02:13:00,272
Zaradi ognjene vode si zdaj debil.
1506
02:13:47,485 --> 02:13:48,820
O, bog.
1507
02:14:16,556 --> 02:14:20,685
"Zelene poljane, Hribovci
z Beverly Hillsa in Joškavas!"
1508
02:14:22,187 --> 02:14:26,066
"Zelene poljane, Hribovci
z Beverly Hillsa in Joškavas!"
1509
02:14:28,777 --> 02:14:30,111
Zelene...
1510
02:14:31,321 --> 02:14:32,656
Willa!
1511
02:15:45,604 --> 02:15:46,938
Pizda.
1512
02:16:01,786 --> 02:16:03,413
Prosim, prosim. Dobro.
1513
02:19:43,341 --> 02:19:44,676
Pizda!
1514
02:20:08,825 --> 02:20:11,995
"Zelene poljane, Hribovci
z Beverly Hillsa in Joškavas!"
1515
02:20:14,623 --> 02:20:15,664
Kaj?
1516
02:20:15,665 --> 02:20:20,044
"Zelene poljane, Hribovci
z Beverly Hillsa in Joškavas!"
1517
02:20:20,045 --> 02:20:21,379
Ne vem, kaj...
1518
02:20:22,172 --> 02:20:23,507
Reci!
1519
02:21:39,040 --> 02:21:40,375
Willa?
1520
02:21:42,169 --> 02:21:43,294
Willa!
1521
02:21:43,295 --> 02:21:45,380
"Zelene poljane, Hribovci
z Beverly Hillsa in Joškavas!"
1522
02:21:45,505 --> 02:21:47,756
Ne, ne, miška. Jaz sem.
Willa...
1523
02:21:47,757 --> 02:21:50,551
"Zelene poljane, Hribovci
z Beverly Hillsa in Joškavas!"
1524
02:21:50,552 --> 02:21:52,512
V redu, v redu!
1525
02:21:53,555 --> 02:21:55,098
Tvoj očka je, Willa!
1526
02:21:57,392 --> 02:22:00,187
"Ne bodo več pomembni."
Poglej me.
1527
02:22:03,231 --> 02:22:04,566
Kdo si?
1528
02:22:06,902 --> 02:22:08,236
Tvoj očka!
1529
02:22:10,906 --> 02:22:12,240
Poglej me.
1530
02:22:12,782 --> 02:22:14,993
Vse je v redu. V redu je.
1531
02:22:19,664 --> 02:22:22,458
Si v redu, miška?
Si v redu?
1532
02:22:22,459 --> 02:22:25,378
Si v redu?
Daj, pojdi v avto. Pojdi!
1533
02:22:37,349 --> 02:22:38,767
Greva, greva.
1534
02:22:52,572 --> 02:22:53,907
Moj bog.
1535
02:23:00,163 --> 02:23:01,957
Zdaj si v redu.
V redu si.
1536
02:23:47,919 --> 02:23:51,964
Poznaš črnsko aktivistko Perfidio Beverly Hills?
1537
02:23:51,965 --> 02:23:53,300
Poznam.
1538
02:23:53,925 --> 02:23:57,052
In je bila članica
uporniške skupine Francoskih 75?
1539
02:23:57,053 --> 02:23:58,722
Ja, je.
1540
02:24:01,183 --> 02:24:02,517
Polkovnik Lockjaw,
1541
02:24:04,311 --> 02:24:07,397
si bil romantično vpleten s to žensko?
1542
02:24:14,112 --> 02:24:16,071
Gospodje,
1543
02:24:16,072 --> 02:24:20,201
s sovražnikom sem se soočil v bitki.
1544
02:24:20,202 --> 02:24:24,497
In v temnih ulicah vohunstva.
1545
02:24:27,417 --> 02:24:31,296
Enkrat sem bil obratno posiljen.
1546
02:24:34,758 --> 02:24:36,134
Obratno posiljen?
1547
02:24:38,678 --> 02:24:42,765
Nama lahko pojasnite,
kako to gre, polkovnik Lockjaw?
1548
02:24:42,766 --> 02:24:44,975
Sovražnik je uporabil vabo.
1549
02:24:44,976 --> 02:24:46,311
Omamili so me.
1550
02:24:47,437 --> 02:24:49,189
In v nezavesti
1551
02:24:50,649 --> 02:24:52,651
mi možgani niso delali.
1552
02:24:54,319 --> 02:24:57,489
Moje premoženje pa je,
in sumim, da so ga izrabili.
1553
02:24:59,866 --> 02:25:01,325
Kakšen dokaz imaš?
1554
02:25:01,326 --> 02:25:03,494
Kako veš, če si bil nezavesten?
1555
02:25:03,495 --> 02:25:05,704
Ne vem, ali je res, sumim pa.
1556
02:25:05,705 --> 02:25:08,582
Ko sem se zbudil, so bili ti deli občutljivi
1557
02:25:08,583 --> 02:25:11,044
in na njih nekaj ostankov delovanja.
1558
02:25:13,088 --> 02:25:14,589
Delovanja?
1559
02:25:15,173 --> 02:25:16,842
Mislim, da je kradla spermo.
1560
02:25:19,636 --> 02:25:22,054
- Semenska demonka.
- Tako je.
1561
02:25:22,055 --> 02:25:23,390
Polkovnik Lockjaw,
1562
02:25:24,266 --> 02:25:27,477
s kakšnim namenom bi te sovražnik
obratno posilil?
1563
02:25:29,938 --> 02:25:32,566
Videli so moč mojega uma in telesa.
1564
02:25:33,650 --> 02:25:34,985
Želeli so si tega.
1565
02:25:45,662 --> 02:25:46,997
Čestitam, Steve.
1566
02:25:49,541 --> 02:25:51,042
Božični pustolovec si.
1567
02:25:52,043 --> 02:25:53,837
Mamica! Hvala vam.
1568
02:25:55,046 --> 02:25:57,590
Naj ti razkažem jugozahodni sedež.
1569
02:25:57,591 --> 02:25:58,716
- Seveda.
- Se sprehodiva?
1570
02:25:58,717 --> 02:25:59,676
Prav.
1571
02:25:59,801 --> 02:26:03,847
- Najprej poglejva tvojo novo pisarno.
- Ojoj.
1572
02:26:05,849 --> 02:26:08,184
Sandy, če sem iskren,
1573
02:26:08,185 --> 02:26:10,936
sem za trenutek pomislil, da mi ne bo uspelo.
1574
02:26:10,937 --> 02:26:13,230
Lockjaw, sreča, da te imamo.
1575
02:26:13,231 --> 02:26:15,316
Seveda je jasno,
1576
02:26:15,317 --> 02:26:19,320
da je to samo pisarna, kjer lahko
odložiš plašč, imaš sestanke,
1577
02:26:19,321 --> 02:26:21,155
spraviš osebne stvari.
1578
02:26:21,156 --> 02:26:25,492
Želimo, da imajo naši člani drugi dom,
vedno, podnevi ali ponoči.
1579
02:26:25,493 --> 02:26:27,203
Lepa zamisel.
1580
02:26:27,204 --> 02:26:30,664
Trenutno je prazna.
Po svoje jo boš opremil.
1581
02:26:30,665 --> 02:26:34,084
- Okus opredeljuje človeka, kajne?
- Res ga.
1582
02:26:34,085 --> 02:26:36,670
In tukaj sva.
1583
02:26:36,671 --> 02:26:38,131
Apartma 55.
1584
02:26:41,593 --> 02:26:42,928
Poglej ta razgled.
1585
02:26:44,638 --> 02:26:45,972
Poglej tole.
1586
02:26:47,557 --> 02:26:48,975
- Smem?
- Vsekakor.
1587
02:26:57,234 --> 02:26:59,735
Presneto, tvoje ključe sem pozabil.
1588
02:26:59,736 --> 02:27:02,322
- Tu počakaj, v pisarno grem ponje.
- Prav.
1589
02:28:12,517 --> 02:28:15,352
Kar dolgo že imam nekaj pri sebi.
1590
02:28:15,353 --> 02:28:17,647
Želel sem ti dati.
1591
02:28:18,690 --> 02:28:20,025
Prav?
1592
02:28:21,067 --> 02:28:23,403
Tega ti nisem dal prej,
1593
02:28:25,697 --> 02:28:28,949
ker te nisem hotel izpostavljati določenim rečem.
1594
02:28:28,950 --> 02:28:30,410
Nisem želel,
1595
02:28:31,870 --> 02:28:34,206
da bi bila žalostna ali zmedena.
1596
02:28:36,625 --> 02:28:38,710
Ne vem, kaj sem želel.
Želel sem...
1597
02:28:39,252 --> 02:28:40,921
Želel sem te zaščititi.
1598
02:28:43,173 --> 02:28:45,091
Pred maminim sranjem.
1599
02:28:46,092 --> 02:28:47,427
Pred svojim sranjem.
1600
02:28:49,429 --> 02:28:53,474
Najbrž sem želel, da bi prišla
1601
02:28:53,475 --> 02:28:56,018
po pomoč k meni.
1602
02:28:56,019 --> 02:29:01,483
Da bi bil kul oče, ki bi mu lahko povedala vse.
1603
02:29:03,693 --> 02:29:06,321
Čeprav vem, da to ni mogoče.
1604
02:29:07,739 --> 02:29:12,911
Vendar ti nočem o ničemer več lagati.
1605
02:29:16,081 --> 02:29:18,374
Par let že imam nekaj,
1606
02:29:18,375 --> 02:29:21,670
kar bi ti rad dal.
1607
02:29:23,088 --> 02:29:25,589
Povedal ti bom.
1608
02:29:25,590 --> 02:29:28,510
Če želiš videti, lahko vidiš.
1609
02:29:29,803 --> 02:29:32,514
- Želiš videti?
- Ne vem, kaj je, očka.
1610
02:29:33,515 --> 02:29:35,183
- Ne veš, kaj je?
- Ne.
1611
02:29:38,061 --> 02:29:40,272
Pismo je.
1612
02:29:42,190 --> 02:29:43,608
Mamino pismo.
1613
02:29:46,444 --> 02:29:48,071
Je zame ali zate?
1614
02:29:53,368 --> 02:29:54,703
Zate.
1615
02:30:13,138 --> 02:30:16,099
Ga želiš sama prebrati?
Kar izvoli.
1616
02:30:30,572 --> 02:30:31,990
Draga Charlene,
1617
02:30:33,408 --> 02:30:35,702
pozdravljena z druge strani sence.
1618
02:30:37,204 --> 02:30:40,999
Ne želim te šokirati, a že dolgo
razmišljam, da bi ti pisala.
1619
02:30:42,751 --> 02:30:47,296
Pogosto se zbudim in se mi zdi čisto noro,
1620
02:30:47,297 --> 02:30:50,758
kako in zakaj sem danes tu, kjer sem.
1621
02:30:50,759 --> 02:30:52,761
Ločena od svoje družine.
1622
02:30:54,763 --> 02:30:56,723
Vse življenje sem se pretvarjala.
1623
02:30:57,933 --> 02:31:02,145
Pretvarjala sem se, da sem močna, da sem mrtva.
1624
02:31:04,147 --> 02:31:07,776
Je po vseh mojih lažeh prepozno za naju?
1625
02:31:09,819 --> 02:31:11,154
Si srečna?
1626
02:31:13,031 --> 02:31:14,449
Imaš dovolj ljubezni?
1627
02:31:16,535 --> 02:31:18,620
Kaj boš počela, ko boš starejša?
1628
02:31:21,081 --> 02:31:23,625
Boš skušala spremeniti svet, kot sem ga jaz?
1629
02:31:25,377 --> 02:31:26,711
Spodletelo nam je.
1630
02:31:28,046 --> 02:31:29,381
Tebi pa morda ne bo.
1631
02:31:31,132 --> 02:31:33,760
Morda boš ti tista, ki bo popravila svet.
1632
02:31:36,179 --> 02:31:39,348
Vsak dan mislim nate.
1633
02:31:39,349 --> 02:31:40,976
Čisto vsak dan.
1634
02:31:42,686 --> 02:31:45,355
In želim si, da bi bila dovolj močna za obe.
1635
02:31:47,440 --> 02:31:48,859
Vem, da me boš,
1636
02:31:50,026 --> 02:31:52,112
ko bo pravi čas in bo varno,
1637
02:31:53,446 --> 02:31:54,781
nekoč poiskala.
1638
02:31:56,157 --> 02:31:58,243
Prosim, pošlji poljub svojemu očku,
1639
02:31:59,411 --> 02:32:00,745
mojemu Patu iz geta.
1640
02:32:02,038 --> 02:32:05,333
Rada te imam.
Tvoja mama, Perfidia.
1641
02:32:33,320 --> 02:32:36,114
Kako usposobim to bliskavico?
1642
02:32:36,740 --> 02:32:38,283
Ne zazna mojega obraza.
1643
02:32:40,202 --> 02:32:42,369
Ne vem, kaj naj, da mi zazna obraz.
1644
02:32:42,370 --> 02:32:45,290
Podrsaj in videl boš znak bliska.
1645
02:32:45,874 --> 02:32:48,751
Potem piše: "Bliskavica avto,
prižgana, izklopljena."
1646
02:32:48,752 --> 02:32:51,962
- Ne.
- Če pritisneš...
1647
02:32:51,963 --> 02:32:53,881
Na dnu...
1648
02:32:53,882 --> 02:32:56,968
Spodaj desno je majhen krog.
Klikni ga.
1649
02:32:57,761 --> 02:33:00,596
Ali pa obrni telefon, tudi to bo v redu.
1650
02:33:00,597 --> 02:33:02,181
- Vsem postajam.
- Pritisni krog.
1651
02:33:02,182 --> 02:33:05,684
Tu N6EDG, Viski z limono v Oaklandu.
1652
02:33:05,685 --> 02:33:08,395
Sporočilo Viskija z limono v Oaklandu.
1653
02:33:08,396 --> 02:33:11,899
- A so rekli Oakland?
- Ja.
1654
02:33:11,900 --> 02:33:14,818
Ponavljam, racije v teku.
1655
02:33:14,819 --> 02:33:17,655
Zbirna točka protestnikov je Lincolnov park.
1656
02:33:17,656 --> 02:33:20,282
Vsem postajam, tu Viski z limono.
1657
02:33:20,283 --> 02:33:23,244
Vsa posadka na krov.
1658
02:33:23,245 --> 02:33:27,790
- Oakland je tri ure in pol proč.
- Ja.
1659
02:33:27,791 --> 02:33:30,794
Veš, da je to daleč, ne?
Zunaj dežuje.
1660
02:33:34,256 --> 02:33:36,716
- Previdna bodi.
- Ne bom.
1661
02:33:58,905 --> 02:34:02,951
ENA BITKA ZA DRUGO
1662
02:41:28,605 --> 02:41:30,607
Prevedel: Miša Šavor