1 00:00:50,467 --> 00:00:57,015 OTAY MESA GÖÇMENLİK GÖZALTI MERKEZİ 2 00:01:28,088 --> 00:01:33,843 ABD - MEKSİKA SINIRI 3 00:01:33,844 --> 00:01:35,011 Hoş geldiniz. 4 00:01:38,932 --> 00:01:42,101 Tahminimize göre burada 250 ila 275 kişi var. 5 00:01:42,102 --> 00:01:43,477 Saymak zor. 6 00:01:43,478 --> 00:01:47,898 Oraya vardığımızda 300 kişiye hazırlıklı olmalıyız, tamam mı? 7 00:01:47,899 --> 00:01:53,821 Kargo konteynerimiz bir TIR, sadece 160 kişi sığar. 8 00:01:53,822 --> 00:01:57,032 - Bayağı sıkışık olacak. - İnsanlar dip dibe olacak, 9 00:01:57,033 --> 00:01:58,534 yüzleri birbirine değecek. 10 00:01:58,535 --> 00:02:00,369 Kadın ve çocuklar önce. 11 00:02:00,370 --> 00:02:02,746 Dinle, bizimle gelmeyenler 12 00:02:02,747 --> 00:02:04,915 - yayan koşar. Bu kadar. - Gidelim. 13 00:02:04,916 --> 00:02:06,584 Bizimle değillerse koşarlar. 14 00:02:06,585 --> 00:02:09,335 Çıkışımız Via de la Amistad. 15 00:02:09,336 --> 00:02:12,089 Doğudan batıya uzanıyor. 905'e 1,5 km kadar uzak. 16 00:02:12,090 --> 00:02:13,884 - Tamam. - O arabada ne taşıyorsun? 17 00:02:14,634 --> 00:02:16,594 EYP'ler var. 18 00:02:16,595 --> 00:02:18,929 Havan topları, göz yaşartıcı gaz. Ne isterseniz var 19 00:02:18,930 --> 00:02:21,932 ama plan kısmı net değil. 20 00:02:21,933 --> 00:02:23,685 - Bana yönlendirme lazım. - Net ol. 21 00:02:24,603 --> 00:02:26,103 Bizim için planım var. 22 00:02:26,104 --> 00:02:28,189 Ne peki? Karışıklık yaratmamı mı istiyorsun? 23 00:02:28,190 --> 00:02:29,900 Bir şey mi patlatacaksın? Ne istiyorsun? 24 00:02:31,693 --> 00:02:33,820 Senden bir gösteri istiyorum Pat. 25 00:02:35,071 --> 00:02:37,990 Tamam mı? Bu, devrimin duyurusu. 26 00:02:37,991 --> 00:02:40,492 - Evet. - Güzel olsun, parlak olsun. 27 00:02:40,493 --> 00:02:41,660 Beni etkile. 28 00:02:41,661 --> 00:02:43,746 Ekip İki'nin girişi. Anladık mı? 29 00:02:43,747 --> 00:02:45,080 Evet. Kuzey güney istikameti. 30 00:02:45,081 --> 00:02:46,999 - Mükemmel. - Pat'e telsiz verin. 31 00:02:47,000 --> 00:02:49,376 - Telsiz ver. - Enrico Ferni'den kamyon geliyor. 32 00:02:49,377 --> 00:02:50,669 - Kanal beş. - Anlaşıldı. 33 00:02:50,670 --> 00:02:51,837 Evet! Başlama vakti. 34 00:02:51,838 --> 00:02:53,797 - Başka konuşma yok. Hadi. - Tamam, gidelim. 35 00:02:53,798 --> 00:02:54,925 Gidelim. 36 00:03:03,058 --> 00:03:04,059 Dikkat. 37 00:03:15,153 --> 00:03:17,364 Bir aleti emecekmiş gibi diz çök. 38 00:03:28,166 --> 00:03:29,334 Kapı görevlisi tamam. 39 00:03:44,391 --> 00:03:47,227 Hey, sen. Kalk. Ellerini kaldır. Kalk. 40 00:03:51,690 --> 00:03:54,401 - Aşağı. Sen, kalk. Yere yat. - Ellerini kaldır. Uyan. Havaya. 41 00:03:55,235 --> 00:03:57,195 - Eller yukarı, bana bakma. Kaldır. - Uyan. 42 00:04:34,274 --> 00:04:35,650 Uyan asker çocuk. 43 00:04:37,694 --> 00:04:39,236 Öldün ve vajina cennetine gittin hergele. 44 00:04:39,237 --> 00:04:41,740 Kollarını yana al da seni göreyim. 45 00:04:49,664 --> 00:04:51,082 Adın ne serseri? 46 00:04:54,669 --> 00:04:57,714 Ben Yüzbaşı Steven J. Lockjaw. 47 00:04:58,840 --> 00:05:02,135 Benim adım Perfidia Beverly Hills ve bu bir savaş ilanı. 48 00:05:03,220 --> 00:05:05,513 Yanlışlarını düzeltmeye geldik şerefsiz. 49 00:05:05,514 --> 00:05:08,600 Ortada bir sorun var ve sebebi sensin. 50 00:05:09,476 --> 00:05:10,809 Bana güvenmedin. 51 00:05:10,810 --> 00:05:12,812 - Tanrım. - Savaşıma güvenmedin. 52 00:05:13,647 --> 00:05:15,314 Mesaj çok net. 53 00:05:15,315 --> 00:05:18,735 Özgür sınırlar, özgür insanlar, özgür seçimler ve korkmamak. 54 00:05:20,445 --> 00:05:22,447 Tatlı şey. 55 00:05:24,074 --> 00:05:25,325 Bu komik mi? 56 00:05:29,829 --> 00:05:30,956 Kalk. 57 00:05:34,042 --> 00:05:35,252 Ayağa değil. 58 00:05:37,796 --> 00:05:39,506 Kahrolası ayağa değil. 59 00:05:43,385 --> 00:05:44,886 Madem oynuyoruz 60 00:05:46,096 --> 00:05:47,180 onu kaldır. 61 00:05:50,851 --> 00:05:51,852 Kaldır. 62 00:05:53,562 --> 00:05:54,563 Evet. 63 00:05:55,856 --> 00:05:57,232 Kaldır onu. 64 00:05:59,526 --> 00:06:00,527 Çabuk olun! 65 00:06:02,612 --> 00:06:04,573 Dikkatli olun! Çabuk! 66 00:06:05,740 --> 00:06:07,533 Çabuk! Ama dikkatli olun! 67 00:06:07,534 --> 00:06:09,578 Dikkatli olun! En arkaya gidin. 68 00:06:10,203 --> 00:06:11,538 Vay canına. 69 00:06:15,000 --> 00:06:16,459 Durmayın. 70 00:06:17,294 --> 00:06:18,295 Kaldır. 71 00:06:19,880 --> 00:06:20,881 Aferin sana. 72 00:06:23,800 --> 00:06:26,219 İnsanları hapsetmeyi seviyorsun ha? 73 00:06:28,346 --> 00:06:29,347 Evet. 74 00:06:30,849 --> 00:06:32,517 Diz çök! 75 00:06:33,143 --> 00:06:34,144 Hemen! 76 00:06:35,395 --> 00:06:36,688 Hadi! 77 00:06:38,648 --> 00:06:39,691 Tak şunu. 78 00:06:41,860 --> 00:06:42,861 Hadi! 79 00:06:49,701 --> 00:06:51,286 Şimdi kalk ayağa. 80 00:06:54,539 --> 00:06:56,874 Hadi, eller yukarı. Aletin de kalkık olsun. 81 00:06:56,875 --> 00:06:57,918 Kaldır. 82 00:06:59,044 --> 00:07:00,045 Çık dışarı. 83 00:07:05,717 --> 00:07:07,092 Pat. 84 00:07:07,093 --> 00:07:08,136 Pat dinlemede. 85 00:07:08,845 --> 00:07:10,471 Snap, Crackle, Pop canım. 86 00:07:10,472 --> 00:07:11,473 Anlaşıldı. 87 00:07:20,190 --> 00:07:21,274 Hadi ama! 88 00:07:22,567 --> 00:07:26,571 Savaş ilan ediyorum şerefsiz. 89 00:07:42,254 --> 00:07:43,880 Çok yakında görüşeceğiz. 90 00:07:45,298 --> 00:07:47,425 O biraz zor yavşak. 91 00:07:53,431 --> 00:07:58,185 Biz, emperyalist devletin ve bu faşist rejimin gözlerinden, 92 00:07:58,186 --> 00:08:00,271 kulaklarından ve en önemlisi 93 00:08:00,272 --> 00:08:03,023 silahlarından bağımsız 94 00:08:03,024 --> 00:08:04,860 bir siyasi örgütüz! 95 00:08:06,278 --> 00:08:09,948 French 75'in siyasi esirisiniz yavşaklar! 96 00:08:10,448 --> 00:08:13,034 French 75 tarafından yakalandınız! 97 00:08:15,036 --> 00:08:16,454 Polislerin canı cehenneme! 98 00:08:17,163 --> 00:08:18,164 Hadi! 99 00:08:24,504 --> 00:08:25,754 Şerefsizler, órale! 100 00:08:25,755 --> 00:08:28,090 Bekle! 101 00:08:28,091 --> 00:08:30,467 - Durun hepiniz. - Hay... 102 00:08:30,468 --> 00:08:32,178 Bu enerjiyi nereden buluyorsun? 103 00:08:32,179 --> 00:08:34,305 - Ne diyorsun? - Bu gece Varoş Pat'i alıyorum. 104 00:08:34,306 --> 00:08:35,682 Senden hoşlandım gibi. Siyahi sever misin? 105 00:08:36,432 --> 00:08:37,599 - Sever misin? - Ne sever miyim? 106 00:08:37,600 --> 00:08:38,601 Sen... 107 00:08:39,476 --> 00:08:41,186 Sizce siyahi kızları sever mi? Beni sever mi? 108 00:08:41,187 --> 00:08:42,646 - Bence sever. - Tabii severim. 109 00:08:42,647 --> 00:08:44,148 Silahlar patlasın! 110 00:08:44,149 --> 00:08:46,066 - Gidelim! - Ne yaptığımı sanıyorsun? 111 00:08:46,067 --> 00:08:47,651 - Hadi! - Ananı seveyim! 112 00:08:47,652 --> 00:08:50,654 Siyahi kızları sevdiğimi biliyorsun. Biliyorsun. 113 00:08:50,655 --> 00:08:52,406 Ben de seni seviyorum. Sen? Beni sevdiğini söyle. 114 00:08:52,407 --> 00:08:53,867 - Beni sevdiğini söyle. - Seni seviyorum. 115 00:08:57,829 --> 00:08:59,831 Sakin ol. Sakin. 116 00:09:01,917 --> 00:09:04,376 Burada yaptığım şey 117 00:09:04,377 --> 00:09:06,838 bir kapalı devre yaratmak. 118 00:09:08,256 --> 00:09:12,052 Statik elektriği dağıtmak için. 119 00:09:16,056 --> 00:09:17,390 Şuradaki de... 120 00:09:18,934 --> 00:09:21,018 Buna şönt denir. Gördün mü? 121 00:09:21,019 --> 00:09:22,020 Evet. 122 00:09:22,604 --> 00:09:24,189 Bu da patlatma kapsülü. 123 00:09:26,483 --> 00:09:27,526 Burada. 124 00:09:31,947 --> 00:09:35,282 Adliyeye girdiğinde bu kapsülü 125 00:09:35,283 --> 00:09:37,202 bu şekilde şöntlemen çok önemli. Anladın mı? 126 00:09:38,703 --> 00:09:41,121 Bu ana patlayıcın. 127 00:09:41,122 --> 00:09:43,124 Bu cep telefonun. 128 00:09:43,917 --> 00:09:46,461 Durma. Cep telefonunu görüyorum. 129 00:09:47,379 --> 00:09:50,005 İlk yapman gereken şey cep telefonunu açmak... 130 00:09:50,006 --> 00:09:52,926 Tüpü... 131 00:09:53,802 --> 00:09:55,094 Tüpü takmadan. 132 00:09:55,095 --> 00:09:58,098 Böylece kazara patlatmazsın. 133 00:09:59,808 --> 00:10:00,975 Ellerini... 134 00:10:00,976 --> 00:10:04,229 Ellerini buraya koyman gerekiyor, tamam mı? 135 00:10:04,938 --> 00:10:08,525 Sonra da ellerini ve tüpü alıp 136 00:10:09,901 --> 00:10:12,152 çemberin içine fırlatacaksın. 137 00:10:12,153 --> 00:10:15,072 Senatör Wilson, bu size bir uyarıdır. 138 00:10:15,073 --> 00:10:18,660 Seçim kampanyanızın Haymarket ofisine bir bomba yerleştirdik. 139 00:10:19,286 --> 00:10:23,122 Kürtaj yasağı konusunda uyardık ama dinlemediniz. 140 00:10:23,123 --> 00:10:26,501 İhtiyacı olan tüm kız kardeşlerim adına saldıracağız. 141 00:10:27,085 --> 00:10:30,088 Saygılarımla, Perfidia Beverly Hills, şerefsiz. 142 00:10:34,634 --> 00:10:36,969 Tek yol devrimsel şiddet. 143 00:10:36,970 --> 00:10:39,889 Bana oy ver demek yok. Üstesinden gel demek yok. 144 00:10:39,890 --> 00:10:43,310 "Kimse kımıldamazsa, kimse yaralanmaz" zırvası. Önemi yok. Herkes ödeyecek. 145 00:10:44,853 --> 00:10:46,813 French 75'i arama zahmetine girmeyin. 146 00:10:47,480 --> 00:10:48,857 Biz seni buluruz. 147 00:10:50,525 --> 00:10:54,029 WESTWARD BANKASI 148 00:11:00,243 --> 00:11:01,870 - Tamam canım, hazır mısın? - Evet. 149 00:11:10,128 --> 00:11:13,089 Pekâlâ. Hadi bakalım. 150 00:11:15,592 --> 00:11:16,967 - Canım. - Efendim? 151 00:11:16,968 --> 00:11:19,011 - Bomba patlarken sevişelim. - Olmaz canım. 152 00:11:19,012 --> 00:11:21,180 - Hadi canım, sevişelim. - Gitmemiz lazım tatlım. 153 00:11:21,181 --> 00:11:22,516 - Acele et. - Hadi canım. 154 00:11:23,725 --> 00:11:26,227 - Sevişelim canım. - Hayır tatlım, gitmeliyiz. 155 00:11:26,228 --> 00:11:27,478 - Hadi canım. - Hadi. 156 00:11:27,479 --> 00:11:28,896 - Hadi tatlım. - Gitmemiz lazım. Hadi. 157 00:11:28,897 --> 00:11:32,067 - Hadi tatlım. Dur. Bekle. - İki dakika sonra patlayacak. 158 00:11:37,614 --> 00:11:40,116 COMMERCA BANKASI 159 00:11:52,629 --> 00:11:53,630 Hepsini getirin! 160 00:11:56,800 --> 00:11:57,843 Hadi! 161 00:12:04,724 --> 00:12:06,977 Tek kelime etme, tamam mı? Anlıyor musun? 162 00:12:10,146 --> 00:12:12,648 - Gerisini al! Hadi! - Evet. 163 00:12:12,649 --> 00:12:13,650 Hadi! 164 00:12:21,241 --> 00:12:23,785 Orada kal. Kıpırdama sakın. Al onu. Gidelim. 165 00:12:24,369 --> 00:12:25,744 Orada kal, tamam mı? 166 00:12:25,745 --> 00:12:27,455 Kıpırdarsan kafanı patlatırım. 167 00:12:41,928 --> 00:12:43,555 Normal çalışan beyaz kız. 168 00:12:44,264 --> 00:12:45,599 Şimdi işini yap. 169 00:12:50,437 --> 00:12:57,444 SAVAŞ ÜSTÜNE SAVAŞ 170 00:13:03,450 --> 00:13:08,120 İki yer için üç sokak arayla konmuş iki cihazımız var. 171 00:13:08,121 --> 00:13:11,166 Mae West cihazını idari binada tamamlayacak. 172 00:13:11,625 --> 00:13:13,376 Perfidia ve ben de adliyede olacağız. 173 00:13:14,252 --> 00:13:16,086 Bombalar yerleştirildi. 174 00:13:16,087 --> 00:13:19,883 Cihazlar mesai sonrasında saat 19.00'da uzaktan patlatılacak. 175 00:13:20,467 --> 00:13:23,720 Bundan sonrası savaş üstüne savaş. 176 00:13:32,562 --> 00:13:35,440 SİGARA İÇİLMEZ 177 00:14:25,949 --> 00:14:27,616 Ne yapmamı istiyorsun? 178 00:14:27,617 --> 00:14:29,327 Elinden gelenin en kötüsünü. 179 00:14:30,704 --> 00:14:34,791 Ne istersen patlat. Benim için fark etmez. 180 00:14:36,126 --> 00:14:37,419 Şapkamı istiyorum. 181 00:14:38,545 --> 00:14:39,754 Bir de silahımı. 182 00:14:42,299 --> 00:14:45,426 Buna devam etmek istiyorsan 183 00:14:45,427 --> 00:14:48,471 saat 23.00'te Primrose Path'te buluşalım. 184 00:15:56,665 --> 00:15:57,874 Yavaş olabilir miyiz? 185 00:15:59,793 --> 00:16:01,001 Ayakkabılarımı çıkarmak istiyorum. 186 00:16:01,002 --> 00:16:05,465 Kapa çeneni. 187 00:16:15,392 --> 00:16:16,810 Beni bırakacaksın, değil mi? 188 00:16:17,394 --> 00:16:18,603 - Evet hanımefendi. - Evet. 189 00:16:46,673 --> 00:16:48,008 Vay be! 190 00:16:48,675 --> 00:16:50,593 Tony Montana gibi hissediyorum! 191 00:16:50,594 --> 00:16:52,136 Evet! 192 00:16:52,137 --> 00:16:53,304 İşte bu! 193 00:16:53,305 --> 00:16:55,432 - Evet! - Rahatlatıcı. 194 00:16:55,932 --> 00:16:57,349 Bu vajina var ya... 195 00:16:57,350 --> 00:16:59,060 - Şu mu? - O ne için? 196 00:17:00,020 --> 00:17:01,605 - Savaş! Sürtük. - Eğlence! 197 00:17:02,898 --> 00:17:04,939 Vajina eğlence için değil. Eğlence bu. 198 00:17:04,940 --> 00:17:06,735 Eğlence silahlar. 199 00:17:07,360 --> 00:17:09,195 Vajina silah zaten. 200 00:17:09,196 --> 00:17:10,362 Yani... 201 00:17:12,240 --> 00:17:13,741 Görüyorum. 202 00:17:13,742 --> 00:17:18,120 Reklam bilimini mükemmelleştirmekten başka amacı olmayan 203 00:17:18,121 --> 00:17:22,416 beyaz egemen, cahil, yavşak bir şirket kültürü. 204 00:17:22,417 --> 00:17:24,335 Ama yalan yok, sürtük. Bu karnımdaki yavşağı 205 00:17:24,336 --> 00:17:27,129 çıkardıktan sonra bana farklı davranacak olursa 206 00:17:27,130 --> 00:17:29,173 sorunumuz olur. Onu da öldürürüm. 207 00:17:29,174 --> 00:17:30,216 Güzelim, dur. 208 00:17:30,217 --> 00:17:31,676 Gebertirim! 209 00:17:32,636 --> 00:17:34,054 O beni yenmeden! 210 00:17:36,515 --> 00:17:38,057 Nasıl yani? Bu... 211 00:17:38,058 --> 00:17:40,017 Sanki hamile olduğunun farkında değil. 212 00:17:40,018 --> 00:17:43,562 Şuradaki beyaz yavşak herif gibi. 213 00:17:43,563 --> 00:17:45,357 - Haklısın. - Anlıyor musun? Hayır... 214 00:17:46,900 --> 00:17:49,860 Tamam. Bir tane yukarı ve aşağı. 215 00:17:49,861 --> 00:17:52,072 - Tamam. - Tamam, bunun anlamı... 216 00:17:54,491 --> 00:17:56,284 - Evdeyim. - Tamam. 217 00:17:59,037 --> 00:18:01,790 Kızım için hiç uygun değilsin. 218 00:18:02,457 --> 00:18:03,666 Ben mi? 219 00:18:03,667 --> 00:18:04,751 Evet, sen. 220 00:18:06,002 --> 00:18:07,379 Bu çok komik. 221 00:18:08,922 --> 00:18:10,089 Ben hiç... 222 00:18:10,090 --> 00:18:14,218 Çocuğum devrimciler soyundan geliyor. 223 00:18:14,219 --> 00:18:15,929 Sen kafan karışık görünüyorsun. 224 00:18:16,721 --> 00:18:20,851 O bir koşucu, sen sabit duruyorsun. 225 00:18:22,018 --> 00:18:24,020 Bu bebek için ne yapacaksın? 226 00:18:35,991 --> 00:18:40,035 Hayır, sadece görülmek ve sevilmek istiyorum. Bir de... 227 00:18:40,036 --> 00:18:42,205 Onu dokuz ay taşıdım! 228 00:18:43,456 --> 00:18:45,708 Şimdi bütün gün ortalıkta dolaşıyor 229 00:18:45,709 --> 00:18:47,919 ve sürekli onun etkisinde. 230 00:18:48,920 --> 00:18:51,339 Sanki tek sevdiği o. 231 00:18:52,174 --> 00:18:54,926 Sanki ben hiç yokum. Sanki bir et parçasıyım. 232 00:18:55,969 --> 00:18:58,638 Bazen çıldırıyorum çünkü sanki... 233 00:18:59,389 --> 00:19:02,142 Bebeğimi kıskandığım için tuhaf mıyım? 234 00:19:03,310 --> 00:19:05,853 Görüldüğümü, sevildiğimi hissetmiyorum. 235 00:19:05,854 --> 00:19:08,355 Çirkin hissediyorum. Göğüs uçlarım acıyor. 236 00:19:08,356 --> 00:19:10,609 Sütüm zar zor geliyor. 237 00:19:13,653 --> 00:19:15,113 İyi değilim. 238 00:19:27,209 --> 00:19:28,585 Nereye gidiyorsun canım? 239 00:19:29,753 --> 00:19:32,463 - Öyle nereye gidiyorsun? - Benimle konuşma. 240 00:19:32,464 --> 00:19:34,006 Nasıl istersem öyle giderim. 241 00:19:34,007 --> 00:19:37,092 Artık aile olduğumuzun farkında mısın? 242 00:19:37,093 --> 00:19:38,845 Artık bunu yapmana gerek yok. 243 00:19:39,471 --> 00:19:42,891 Kendime öncelik veriyorum, farkında mısın? Bundan korkuyorsun. 244 00:19:44,476 --> 00:19:45,769 Artık o var. 245 00:19:46,436 --> 00:19:47,686 Bunu anlıyorsun, değil mi? 246 00:19:47,687 --> 00:19:50,898 Kendimi düşünüyorum ve sıradanlığını kabul etmiyorum. 247 00:19:50,899 --> 00:19:54,902 Sıradanlığımmış. Bu saçmalığı keser misin? 248 00:19:54,903 --> 00:19:57,072 Keser misin? Biz bir aileyiz. 249 00:19:57,822 --> 00:19:59,533 Onunla ilgilenmen gerek. 250 00:20:00,116 --> 00:20:01,535 Nereye gittiğini sanıyorsun? 251 00:20:11,753 --> 00:20:14,588 Bir şey yok bebeğim. Tamam. 252 00:20:14,589 --> 00:20:17,175 Geçti. Tamam bebeğim. 253 00:20:18,468 --> 00:20:19,594 Geçti. 254 00:20:21,263 --> 00:20:22,931 Bu yeni bir benlik. 255 00:20:23,723 --> 00:20:25,057 Yeni benlik mi? 256 00:20:25,058 --> 00:20:26,059 Evet. 257 00:20:27,185 --> 00:20:28,728 Emzirme kankan değilim. 258 00:20:30,146 --> 00:20:31,815 Annen değilim. 259 00:20:33,567 --> 00:20:34,984 Bana hükmetmek istemen 260 00:20:34,985 --> 00:20:37,279 dünyaya hükmetmek istemenle aynı sebepten. 261 00:20:38,446 --> 00:20:41,657 Sen ve yıkılmakta olan erkek egon 262 00:20:41,658 --> 00:20:44,243 bu devrimi asla benim gibi yapamaz. 263 00:20:44,244 --> 00:20:45,911 Defol git buradan. 264 00:20:45,912 --> 00:20:48,707 Devrimi yap canım. Git yap. 265 00:21:10,312 --> 00:21:11,354 Bebeğin mi var? 266 00:21:13,899 --> 00:21:15,065 Evet. 267 00:21:15,066 --> 00:21:16,650 Erkek mi? Dişi mi? 268 00:21:16,651 --> 00:21:18,653 Kız. 269 00:21:20,322 --> 00:21:21,489 Adı ne? 270 00:21:22,449 --> 00:21:23,491 Charlene. 271 00:21:24,034 --> 00:21:25,202 Charlene. 272 00:21:26,661 --> 00:21:28,371 Siyahi bir kız ismine benziyor. 273 00:21:31,666 --> 00:21:33,001 Siyahi kızları sever misin? 274 00:21:34,085 --> 00:21:35,337 Ben bayılırım. 275 00:21:36,546 --> 00:21:37,714 Bayılırım. 276 00:21:58,652 --> 00:22:00,236 - Diz çökün. - Çökün lanet olası. 277 00:22:00,237 --> 00:22:02,029 - Kıpırdamayın. - Hemen çök! 278 00:22:02,030 --> 00:22:04,658 - Bravo. - Burunlarınız halıya değsin. 279 00:22:05,367 --> 00:22:07,826 Adım Junglepussy. 280 00:22:07,827 --> 00:22:10,287 Güç böyle bir şey. 281 00:22:10,288 --> 00:22:11,998 - Çantaya koy. Koy. - Yüzümü gördünüz mü? 282 00:22:13,124 --> 00:22:15,251 - Tam Set It Off'taki gibi. - Kaldırın elleri. 283 00:22:15,252 --> 00:22:17,294 - Sizi istemiyorum. - Eller yukarı. 284 00:22:17,295 --> 00:22:19,213 Sadece paranızı istiyorum. 285 00:22:19,214 --> 00:22:23,259 Paranız silahlarımı, malzemelerimi 286 00:22:23,260 --> 00:22:27,305 nakliyemi, dinamitimi, mesajımı ödüyor. 287 00:22:28,181 --> 00:22:30,267 Siyahi Güç'ün görüntüsü benim. 288 00:22:30,976 --> 00:22:32,227 Yüzümü gördünüz mü? 289 00:22:33,270 --> 00:22:34,895 Yüzümü görün! 290 00:22:34,896 --> 00:22:36,523 Ben French 75'im. 291 00:22:41,736 --> 00:22:42,821 Kıpırdama. 292 00:22:45,156 --> 00:22:47,993 Kıpırdamayı kes ulan. 293 00:22:50,537 --> 00:22:52,414 Kıpırdamayı kes be adam. 294 00:23:08,597 --> 00:23:09,681 Tamam, yürü. 295 00:25:00,417 --> 00:25:01,710 Sol kolu kelepçele lütfen. 296 00:25:24,691 --> 00:25:26,567 Bu birim özel muamele yapmaz. 297 00:25:26,568 --> 00:25:28,278 Özellikle de siyahi kızlara. 298 00:25:29,404 --> 00:25:31,363 Sen bir katilsin ve bu, suçlarının en düşüğü. 299 00:25:31,364 --> 00:25:34,701 30, 40 yıl hapis yatacaksın. 300 00:25:36,953 --> 00:25:39,331 Torpil yapacak kimsen olmaması çok kötü. 301 00:25:49,299 --> 00:25:50,926 Beni kurtarabilirsin. 302 00:26:10,237 --> 00:26:12,155 Çünkü bana âşıksın. 303 00:26:14,574 --> 00:26:15,617 Evet. 304 00:26:17,994 --> 00:26:19,996 Bensiz yaşayamazsın. 305 00:26:21,748 --> 00:26:23,166 Bana sarılır mısın? 306 00:26:25,377 --> 00:26:27,420 Sana federal hükûmet gibi 307 00:26:29,047 --> 00:26:31,091 sarılabilirim. 308 00:26:33,176 --> 00:26:35,470 Bana yerlerini söyleyip isimlerini vereceksin. 309 00:26:36,972 --> 00:26:38,306 Bunu yapma. 310 00:26:40,058 --> 00:26:43,186 İsim vermen lazım yoksa hapse gireceksin. 311 00:26:46,022 --> 00:26:48,566 Bayan Minnie, çocuk için araç koltuğu ya da taşıyıcı var mı? 312 00:26:48,567 --> 00:26:49,859 Hayır, canım. 313 00:26:49,860 --> 00:26:53,195 Bunlar yaptığım iki tarayıcı. 314 00:26:53,196 --> 00:26:56,699 Biri A Melodisi'ni çalıyor, biri B Melodisi'ni. 315 00:26:56,700 --> 00:26:59,743 Birlikte, birbirlerinden 200, 300 metre mesafede çalışırlar, 316 00:26:59,744 --> 00:27:01,662 senkronize olurlar ve ana melodiyi çalarlar. 317 00:27:01,663 --> 00:27:03,247 - Ana melodi. - Bundan birinde daha varsa, 318 00:27:03,248 --> 00:27:05,457 ikiniz de melodiyi biliyorsanız birbirinizi bulursunuz. 319 00:27:05,458 --> 00:27:07,459 - Bu bir güven cihazı. - Tamam. 320 00:27:07,460 --> 00:27:09,461 Bunların genel kuralı şudur, 321 00:27:09,462 --> 00:27:11,672 elinde bundan olan bir başkasını bulursan 322 00:27:11,673 --> 00:27:13,257 ona hayatını emanet edebilirsin, tamam mı? 323 00:27:13,258 --> 00:27:15,134 Bunları herkese vermiyorum. 324 00:27:15,135 --> 00:27:16,719 - Acıkmış olabilir. - Bana havlu lazım. 325 00:27:16,720 --> 00:27:19,597 - Havlu getirir misiniz Bayan Minnie? - Evet. İşte. 326 00:27:19,598 --> 00:27:21,974 Tamam. Sorun ne? 327 00:27:21,975 --> 00:27:23,684 Biliyorum. Gidiyoruz. 328 00:27:23,685 --> 00:27:25,519 - Telefon al ya da... - Cep alırsan 1G olsun. 329 00:27:25,520 --> 00:27:28,230 Eski analog aletler. Artık o frekansları taramıyorlar. 330 00:27:28,231 --> 00:27:29,899 - Bir şey olmaz. Yoksa telefon alma. - Tamam. 331 00:27:29,900 --> 00:27:33,068 Baz istasyonları çalışırsa birbirimizi her hâlükârda bulabiliriz. 332 00:27:33,069 --> 00:27:35,112 - Tamam. - Bu zarfta yazan her şeyi ezberle. 333 00:27:35,113 --> 00:27:36,614 İşin bitince de onu yak. 334 00:27:36,615 --> 00:27:38,908 Hemen Baktan Cross'a gitme. 335 00:27:38,909 --> 00:27:41,660 Önce Denver'a git. Orada bir hafta geçir. 336 00:27:41,661 --> 00:27:44,914 Denver'dayken bu sahteleri yerleştir. 337 00:27:44,915 --> 00:27:49,001 Her şey hazır olduktan sonra da Baktan Cross'a git. 338 00:27:49,002 --> 00:27:50,920 Bunlar yeni isimler ve kimlik numaraları. 339 00:27:50,921 --> 00:27:52,922 Tamam, kim olacağız yani? 340 00:27:52,923 --> 00:27:54,673 Bob ve Willa Ferguson olacaksınız. 341 00:27:54,674 --> 00:27:57,384 Geçen ay doğumda ölen anne ve oğlu. 342 00:27:57,385 --> 00:27:59,720 Yani ölü insan rolü mü yapacağız? 343 00:27:59,721 --> 00:28:01,305 Öyle düşünmek istiyorsan evet 344 00:28:01,306 --> 00:28:03,807 ama bunu yapmazsak önümüzde daha büyük ölümler olacak. 345 00:28:03,808 --> 00:28:05,601 Büyük resme bakmanı istiyorum. 346 00:28:05,602 --> 00:28:07,102 - Tamam. - Bu iş ikimizden de büyük. 347 00:28:07,103 --> 00:28:08,812 Gerçek Bob ve Willa Ferguson'dan da büyük. 348 00:28:08,813 --> 00:28:10,356 Çocuklar, acele edin. 349 00:28:10,357 --> 00:28:11,565 Tamam. 350 00:28:11,566 --> 00:28:13,192 Dünyaya hoş geldin, Bob. 351 00:28:13,193 --> 00:28:14,860 Hadi! Büyük resim. 352 00:28:14,861 --> 00:28:17,196 Anladım. Tamam. 353 00:28:17,197 --> 00:28:18,198 Tamam. 354 00:28:19,282 --> 00:28:21,326 Tamam. 355 00:28:24,704 --> 00:28:25,747 Güvendesin. 356 00:28:27,165 --> 00:28:29,083 - Gitmem gerek. Üzgünüm. - Tamam. 357 00:28:29,084 --> 00:28:30,876 - Biliyorum ama... - Üzgünüm. 358 00:28:30,877 --> 00:28:32,962 Onu bizimle bırakma konusunda kararsız mısın? 359 00:28:32,963 --> 00:28:34,505 - Gitmeliyim. - Biliyorum. 360 00:28:34,506 --> 00:28:36,675 Yolun açık olsun. Tanrım. 361 00:28:38,218 --> 00:28:39,343 Tut onu. 362 00:28:39,344 --> 00:28:40,594 Tamam, tuttum. 363 00:28:40,595 --> 00:28:41,680 Sağ ol. 364 00:28:45,141 --> 00:28:46,684 Hadi kızım, gel. 365 00:28:46,685 --> 00:28:47,853 Başına dikkat et. 366 00:28:49,563 --> 00:28:50,564 Pekâlâ. 367 00:28:52,440 --> 00:28:54,359 - Seni seviyorum. - Ben de. 368 00:29:01,157 --> 00:29:03,158 - Kendine iyi bak. - Dikkatli ol. 369 00:29:03,159 --> 00:29:04,202 Tamam. 370 00:29:09,165 --> 00:29:10,749 Evim güzel evim. 371 00:29:10,750 --> 00:29:13,461 Bunları konuştuk ama bir kez daha üstünden geçmeliyim. 372 00:29:14,004 --> 00:29:17,006 Josie and the Pussycats'le ya da eski iş arkadaşlarından 373 00:29:17,007 --> 00:29:19,175 kimseyle görüşmek yok. 374 00:29:19,176 --> 00:29:20,552 Aileyle, arkadaşlarla görüşmek yok. 375 00:29:21,344 --> 00:29:22,637 Suç işleme. 376 00:29:23,180 --> 00:29:25,223 İstediğimiz zaman tanıklık edeceksin. 377 00:29:26,850 --> 00:29:28,851 İlk yapman gereken iş bulmak. 378 00:29:28,852 --> 00:29:30,270 Faturalarını ödemek. 379 00:29:31,813 --> 00:29:34,733 - İyi misin? - Ana akım Amerika'ya hoş geldin. 380 00:29:36,776 --> 00:29:39,446 Her devrim iblislerle savaşarak başlar 381 00:29:40,739 --> 00:29:43,158 ama şerefsizler sonunda kendileriyle kavgaya tutuşur. 382 00:30:25,742 --> 00:30:28,285 - Eller yukarı! Başının üzerine koy! - Arkada! 383 00:30:28,286 --> 00:30:30,372 Eller yukarı! Daha yükseğe! 384 00:30:54,062 --> 00:30:56,647 Görev başındaki cesareti 385 00:30:56,648 --> 00:31:01,486 ve French 75 olarak bilinen kanunsuz grubunu 386 00:31:02,362 --> 00:31:06,866 adalete teslim ettiği için Steven J. Lockjaw'a 387 00:31:06,867 --> 00:31:09,494 Bedford-Forrest Onur Madalyası'nı takdim ediyoruz. 388 00:32:19,731 --> 00:32:25,362 BU VAJİNA SANA AÇILMAZ 389 00:32:39,835 --> 00:32:41,419 MÜTHİŞ İNDİRİMLER 390 00:33:01,273 --> 00:33:05,777 MEKSİKA 391 00:33:27,799 --> 00:33:32,053 16 yıl sonra dünya çok az değişmiş. 392 00:33:52,407 --> 00:33:53,783 Nefes almıyorsun. 393 00:33:54,618 --> 00:33:55,702 Bir daha yapalım. 394 00:35:05,313 --> 00:35:08,525 LİSE 395 00:35:11,778 --> 00:35:12,988 Tarih dersi mi? 396 00:35:17,909 --> 00:35:20,078 Umarım doğru tarihi öğretiyorsunuzdur. 397 00:35:24,583 --> 00:35:25,667 Lincoln. 398 00:35:26,960 --> 00:35:29,253 Bakıyorum da bütün büyükler burada. 399 00:35:29,254 --> 00:35:30,588 Evet. 400 00:35:30,589 --> 00:35:32,132 Niyetleri neydi? 401 00:35:33,175 --> 00:35:35,427 Orada Teddy Roosevelt var ve... 402 00:35:36,094 --> 00:35:38,554 Umarım Filipinleri falan da öğretiyorsunuzdur. 403 00:35:38,555 --> 00:35:40,556 Henüz tüm detaylara girmiyoruz 404 00:35:40,557 --> 00:35:43,058 - ama onları saklamıyoruz da. - Bunu yapmalısınız. 405 00:35:43,059 --> 00:35:44,728 Yapmalısınız. Gerçeği söylemelisiniz. 406 00:35:45,896 --> 00:35:49,440 Şuradaki Büyük Büyücü değil mi? 407 00:35:49,441 --> 00:35:50,859 Bay Benjamin Franklin. 408 00:35:52,027 --> 00:35:53,028 Atamız. 409 00:35:54,863 --> 00:35:56,113 Lanet köle sahibi. 410 00:35:56,114 --> 00:35:58,825 Maalesef sınıfta içemezsiniz. 411 00:36:00,202 --> 00:36:01,828 - Kahrolası köle sahipleri her yerde. - Sağ olun. 412 00:36:06,124 --> 00:36:10,170 Konuya gelecek olursak... 413 00:36:11,004 --> 00:36:13,131 Willa çok iyi gidiyor. 414 00:36:14,090 --> 00:36:16,675 Kendine güvenen bir lider. 415 00:36:16,676 --> 00:36:18,802 Çok çalışıyor. 416 00:36:18,803 --> 00:36:23,098 İyi bir öğrenci olmaya çalıştığı anlaşılıyor. 417 00:36:23,099 --> 00:36:26,978 Her gün sınıfa çalışmaya hazır, enerji dolu olarak giriyor. 418 00:36:28,480 --> 00:36:30,273 Diğer öğrenciler ona hayran... 419 00:36:31,650 --> 00:36:32,734 İyi misiniz? 420 00:36:36,696 --> 00:36:38,073 Duygulanırsam sadece... 421 00:36:39,407 --> 00:36:41,034 Mutluluk gözyaşları, hepsi o. 422 00:36:42,035 --> 00:36:44,746 Sizin için çok duygusal olduğunu görüyorum. 423 00:36:45,413 --> 00:36:46,414 Bilemiyorum... 424 00:36:48,792 --> 00:36:51,126 Willa annesiz büyüdü. 425 00:36:51,127 --> 00:36:53,964 Annesi o çok küçükken öldü. 426 00:36:55,757 --> 00:36:56,800 Anlıyorum. 427 00:37:00,136 --> 00:37:01,387 Willa annesini hiç tanımadı mı? 428 00:37:01,388 --> 00:37:03,515 Tanımadı. 429 00:37:04,474 --> 00:37:06,393 Bu, genç bir kadın için çok zor olabilir. 430 00:37:34,421 --> 00:37:36,298 Teğmen Skinner görüşmek istiyor efendim. 431 00:37:47,058 --> 00:37:48,309 Ne istiyorsun Skinner? 432 00:37:48,310 --> 00:37:52,188 İlerlemeden Sorumlu Müdür Yardımcısı onunla konuşmanız için emir verdi. 433 00:37:52,189 --> 00:37:55,233 Aracınız saat 18.00'de hazır olacak efendim. 434 00:37:56,401 --> 00:37:58,402 Konu ne, biliyor musun Skinner? 435 00:37:58,403 --> 00:38:00,238 - Hayır, efendim. Ben... - Sanırım ben biliyorum. 436 00:38:02,949 --> 00:38:04,284 Gidebilirsiniz teğmen. 437 00:38:10,123 --> 00:38:13,126 ÇIKIŞ DEĞİLDİR 438 00:38:19,674 --> 00:38:21,301 Hoş geldiniz albayım. Lütfen beni takip edin. 439 00:38:23,470 --> 00:38:24,721 LOBİYE GİDER 440 00:39:05,053 --> 00:39:06,220 LÜKS SÜİT 441 00:39:06,221 --> 00:39:07,972 Karıma iletsinler, birazdan ineceğim. 442 00:39:07,973 --> 00:39:09,974 Geldiğiniz için sağ olun Albay Lockjaw. 443 00:39:09,975 --> 00:39:11,267 Seni görmek harika Sandy. 444 00:39:11,268 --> 00:39:12,935 Virgil Throckmorton'la tanıştırayım. 445 00:39:12,936 --> 00:39:15,062 - Virgil, Albay Steve Lockjaw. - Steve Lockjaw. 446 00:39:15,063 --> 00:39:16,856 - Nasılsınız albay? - Memnun oldum. 447 00:39:16,857 --> 00:39:19,483 Gizli kapaklı giriş için kusura bakmayın. 448 00:39:19,484 --> 00:39:21,652 Kızım evleniyor ve resmî kıyafet zorunlu. 449 00:39:21,653 --> 00:39:23,153 Kötü hissetmenizi istemedik. 450 00:39:23,154 --> 00:39:24,405 Çok iyi anlıyorum efendim. 451 00:39:24,406 --> 00:39:25,407 Lütfen oturun. 452 00:39:26,741 --> 00:39:28,033 Shane Mitchell'ın selamı var. 453 00:39:28,034 --> 00:39:31,579 Kocaoğlan. Hâlâ o garajı inşa ediyor mu? 454 00:39:31,580 --> 00:39:33,539 Hiç bitmeyen inşaat projesi. 455 00:39:33,540 --> 00:39:35,749 Eminim bitirir. Selamlarımı iletir misiniz? 456 00:39:35,750 --> 00:39:36,917 - Tabii. - Teşekkür ederim. 457 00:39:36,918 --> 00:39:39,378 - Rio Duarte'den rahat geldiniz mi? - Evet, efendim. 458 00:39:39,379 --> 00:39:41,672 - Orada iyi iş çıkarıyorsunuz. - Çok teşekkürler. 459 00:39:41,673 --> 00:39:43,716 Her gün, kontrolsüz göçün yayılmasıyla 460 00:39:43,717 --> 00:39:45,759 göğüs göğüse mücadele veriliyor, değil mi? 461 00:39:45,760 --> 00:39:48,095 - Evet, efendim. - Evet. 462 00:39:48,096 --> 00:39:51,640 "Gezegeni kurtarmak istiyorsan işe göçle başlayacaksın." 463 00:39:51,641 --> 00:39:53,642 Çok doğru efendim. 464 00:39:53,643 --> 00:39:55,477 Bunu siz söylediniz. 465 00:39:55,478 --> 00:39:57,606 Birkaç yıl önce, Squatting Pebble olayından sonra. 466 00:40:03,278 --> 00:40:05,614 Bize ilgi göstermişsiniz. 467 00:40:06,573 --> 00:40:08,240 Evet, efendim. 468 00:40:08,241 --> 00:40:11,661 Kulübümüze üyelik için düşünülmek sizi onurlandırır mı? 469 00:40:12,495 --> 00:40:15,248 Çok derin bir onurdur efendim. 470 00:40:15,874 --> 00:40:19,418 Steve, geçmişte ordunun 471 00:40:19,419 --> 00:40:22,880 bazı mensuplarına üyelik teklif ettik. 472 00:40:22,881 --> 00:40:28,594 Taktiksel muharebe alanı konusundaki uzmanlıklarını oldukça faydalı bulduk. 473 00:40:28,595 --> 00:40:31,681 Sizin ve bizim hedeflerimiz aynı. 474 00:40:32,307 --> 00:40:37,771 Tehlikeli manyakları, kindarları, serserileri bulup durdurmak. 475 00:40:39,523 --> 00:40:41,274 Manyak istemiyoruz. 476 00:40:43,401 --> 00:40:45,361 Duydunuz mu bilmiyorum 477 00:40:45,362 --> 00:40:47,821 ama Jim Kringle vefat etti. 478 00:40:47,822 --> 00:40:49,074 Duymuştum, evet. 479 00:40:50,075 --> 00:40:51,785 Yani yer açıldı. 480 00:40:52,744 --> 00:40:57,206 Noel Maceracıları Kulübü'ne katılmanın 481 00:40:57,207 --> 00:41:00,793 sizi üstün bir adam yapacağını söylerken 482 00:41:00,794 --> 00:41:03,838 mütevazı davranmadığımı sanmıyorum albay. 483 00:41:03,839 --> 00:41:07,007 Hayır, en iyi, en zeki 484 00:41:07,008 --> 00:41:09,885 en sofistike ya da en bilge adam olmayacaksınız. 485 00:41:09,886 --> 00:41:13,223 Diğer insanlardan daha üstün olacaksınız 486 00:41:13,723 --> 00:41:17,811 ve zenginliğe ya da muhteşem arkadaşlara ihtiyacınız olmayacak. 487 00:41:18,728 --> 00:41:22,940 Kendi başımıza buyruğuz ve bürokratik engelleri 488 00:41:22,941 --> 00:41:25,609 aşacak yaratıcılıklar için özgürlüğümüz var. 489 00:41:25,610 --> 00:41:27,611 Altın Kural'a göre yaşıyoruz. 490 00:41:27,612 --> 00:41:30,698 Kendilerini dünyayı güvenli ve saf kılmaya adamış 491 00:41:30,699 --> 00:41:33,159 aynı şekilde düşünen erkek ve kadınlar grubuyla. 492 00:41:36,746 --> 00:41:39,456 Irksal saflaştırma görevinizde yumuşak davrandığınıza 493 00:41:39,457 --> 00:41:42,169 inanan birine ne dersiniz? 494 00:41:43,628 --> 00:41:47,548 Toplumda yeri olmayan bir yalancı olduğunu. 495 00:41:47,549 --> 00:41:49,176 Hatta gezegende. 496 00:41:51,553 --> 00:41:53,220 Şu an birlikte yaşadığınız eşiniz var mı? 497 00:41:53,221 --> 00:41:54,388 Yok efendim. 498 00:41:54,389 --> 00:41:57,349 Hiç bir akıl sağlığı uzmanına gittiniz mi? 499 00:41:57,350 --> 00:41:58,392 Hayır, efendim. 500 00:41:58,393 --> 00:42:01,646 Tahsilat kurumlarına devredilen fatura ya da borcunuz oldu mu? 501 00:42:02,898 --> 00:42:04,523 Bir jet ski satın aldım. 502 00:42:04,524 --> 00:42:08,736 Eski Hummingbird Whisperdoo 238'in yenilenmişiydi. 503 00:42:08,737 --> 00:42:12,281 Adı Dynamite Dolphin 335'ti. Arızalıydı. 504 00:42:12,282 --> 00:42:14,283 Ödemesini yapmadım. Yine olsa yine yapmam. 505 00:42:14,284 --> 00:42:15,452 Pişman değilim. 506 00:42:16,453 --> 00:42:18,746 Peki. 507 00:42:18,747 --> 00:42:21,207 Bilinçli olarak bu ülkeye karşı 508 00:42:21,208 --> 00:42:23,542 terör eylemlerine katıldınız mı? 509 00:42:23,543 --> 00:42:24,961 Hayır, efendim. 510 00:42:26,296 --> 00:42:29,507 Başka ırktan biriyle ilişkiniz oldu mu? 511 00:42:29,508 --> 00:42:31,092 Hayır, efendim. 512 00:42:32,427 --> 00:42:34,553 Amerika doğumlu, Yahudi olmayan biri misiniz? 513 00:42:34,554 --> 00:42:35,555 Evet, efendim. 514 00:42:39,309 --> 00:42:42,061 Yanlış anlamalara mahal vermemek için, 515 00:42:42,062 --> 00:42:45,940 kabul sürecimiz boyunca kesin gizlilik talep ediyoruz. 516 00:42:45,941 --> 00:42:49,027 Ne kadar ciddi ve özverili olduğunuzu ölçebilmek için. 517 00:42:50,820 --> 00:42:53,989 Oylamaya alınabilmek için de 518 00:42:53,990 --> 00:42:57,701 gönüllü bir zafiyet araştırmasına katılmalısınız. 519 00:42:57,702 --> 00:43:00,372 Bu, karakterinizdeki sorunları tanımlar. 520 00:43:00,956 --> 00:43:02,374 Ne sorun olabilir? 521 00:43:03,291 --> 00:43:06,001 Bilmiyorum. Ne sorun olabilir? 522 00:43:06,002 --> 00:43:07,962 Kesinlikle hiçbir şey. 523 00:43:07,963 --> 00:43:09,839 Kiminle birlikte olduğumuzu bilmek istiyoruz. 524 00:43:09,840 --> 00:43:11,173 Tabii ki. 525 00:43:11,174 --> 00:43:15,803 Çifte Yanki Beyaz Sorgulaması Completum. 526 00:43:15,804 --> 00:43:19,807 Bedenen ya da karakter bakımından Noel Maceracıları Kulübü'ne 527 00:43:19,808 --> 00:43:22,018 üye olma yeterliliğiniz konusunda bir şüpheniz varsa 528 00:43:22,811 --> 00:43:24,896 bunu şimdi dile getirebilirsiniz. 529 00:43:27,691 --> 00:43:29,441 Çekilmek istiyor musunuz? 530 00:43:29,442 --> 00:43:30,443 Hayır, efendim. 531 00:43:31,027 --> 00:43:32,571 Kendinizi teslim ediyor musunuz? 532 00:43:33,822 --> 00:43:36,283 Evet, efendim. Ediyorum. 533 00:43:37,492 --> 00:43:38,702 Pekâlâ öyleyse. 534 00:43:40,495 --> 00:43:42,497 Şimdi Sandy'yle inip pasta kesmeliyiz. 535 00:43:44,583 --> 00:43:47,001 Kızınızın düğünü için tebrik ederim. 536 00:43:47,002 --> 00:43:48,670 Teşekkürler. Görüşeceğiz. 537 00:43:49,462 --> 00:43:50,838 Teşekkür ederim. 538 00:43:50,839 --> 00:43:52,924 - Steve. - Sağ olun efendim. Sağ ol Sandy. 539 00:44:41,348 --> 00:44:45,310 Belki de soytarılığın kökten ne kadar yozlaşmış olduğunu görmeye başladın. 540 00:44:46,144 --> 00:44:48,980 Bu büyük ve soylu öz yönetim deneyinin. 541 00:44:49,731 --> 00:44:53,192 Davos topluluğundaki milyarderlerin alıp sattığı. 542 00:44:53,193 --> 00:44:56,570 Aleni ırkçılar, Çan Eğrisi Nazileri. 543 00:44:56,571 --> 00:45:00,366 Demokrasinin sonu geldi yoldaşlar. İyi geceler. 544 00:45:00,367 --> 00:45:04,495 Benliğinizin yıprandığını mı hissediyorsunuz? Güzel. 545 00:45:04,496 --> 00:45:07,499 BQW5LPA, dinliyorum. 546 00:45:09,084 --> 00:45:12,545 Bu, sahada her gün yürütülen koordineli çalışmalar 547 00:45:12,546 --> 00:45:15,464 ve stratejik direniş hatları aracılığıyla oluyor, 548 00:45:15,465 --> 00:45:18,884 adanmış bir ekip çalışmasıyla her gün, 549 00:45:18,885 --> 00:45:22,096 şu anda bile hayatınızdan değeri sömüren kapitalist efendilere 550 00:45:22,097 --> 00:45:26,559 doğrudan karşı koymak için ilerliyor. 551 00:45:26,560 --> 00:45:27,852 Devam et. 552 00:45:27,853 --> 00:45:29,812 Bunu Facebook mu sanıyorsunuz? 553 00:45:29,813 --> 00:45:31,690 Instagram'ınızda mı olacak? 554 00:45:32,399 --> 00:45:34,775 Bir yerdeki hashtag'le mi olacak? 555 00:45:34,776 --> 00:45:36,151 Sanmıyorum. 556 00:45:36,152 --> 00:45:38,529 Bunu yaparken de unutmayın, 557 00:45:38,530 --> 00:45:41,532 burası sığınma hakkı veren bir ulus. 558 00:45:41,533 --> 00:45:43,033 Onları ayrı sanmayın. 559 00:45:43,034 --> 00:45:45,078 Onları ayırmayın, onlar hiç... 560 00:45:45,704 --> 00:45:46,872 Ne oluyor be? 561 00:46:30,498 --> 00:46:35,044 "Duyuru! Tüm sığınak istasyonlarının dikkatine." 562 00:46:35,045 --> 00:46:36,337 Billy Goat kayıp. 563 00:46:36,338 --> 00:46:39,089 Tekrar ediyorum, Billy Goat kayıp. 564 00:46:39,090 --> 00:46:41,300 Snap, Crackle, Pop planını uygulayın. 565 00:46:41,301 --> 00:46:43,802 Tekrar ediyorum, Snap, Crackle, Pop. 566 00:46:43,803 --> 00:46:46,097 "Tekrar ediyorum, Snap, Crackle, Pop planını uygulayın." 567 00:46:47,849 --> 00:46:50,184 Duyuru! 568 00:46:50,185 --> 00:46:52,436 Tüm sığınak istasyonlarının dikkatine. 569 00:46:52,437 --> 00:46:55,940 {\an8}Billy Goat kayıp. Tekrar ediyorum, Billy Goat kayıp. 570 00:46:55,941 --> 00:46:58,609 Snap, Crackle, Pop planını uygulayın. 571 00:46:58,610 --> 00:47:00,320 Tekrar ediyorum Snap, Crackle, Pop. 572 00:47:01,696 --> 00:47:03,448 N'aber dostum? Adamım sende mi? 573 00:47:05,158 --> 00:47:06,575 Araçta SSE var mı? 574 00:47:06,576 --> 00:47:07,786 - Yok. - Yok mu? 575 00:47:08,954 --> 00:47:10,287 Gel buraya pislik. 576 00:47:10,288 --> 00:47:15,377 CAMP RIO DUARTE MAKSİMUM GÜVENLİK 577 00:47:19,130 --> 00:47:20,382 Howard Sommerville. 578 00:47:20,966 --> 00:47:22,591 - Nasılsın? - İyiyim. 579 00:47:22,592 --> 00:47:24,802 French 75. 580 00:47:24,803 --> 00:47:25,971 Direniş. 581 00:47:27,556 --> 00:47:29,056 Gringo Coyote? 582 00:47:29,057 --> 00:47:30,558 Billy Goat? 583 00:47:30,559 --> 00:47:31,601 Dersine çalışmışsın. 584 00:47:33,144 --> 00:47:36,022 Güzel. Etrafa bak. İyice ezberle. 585 00:47:37,482 --> 00:47:38,899 Bir şey ister misin? 586 00:47:38,900 --> 00:47:40,401 - Gerek yok. - Bir içecek? 587 00:47:40,402 --> 00:47:41,402 Gerek yok. 588 00:47:41,403 --> 00:47:43,405 Hâlâ yaşıyorsun. Bu iyiye işaret, değil mi? 589 00:47:44,239 --> 00:47:45,447 - Öyle gibi. - Evet. 590 00:47:45,448 --> 00:47:46,907 Neden hâlâ sağ olduğunu biliyor musun? 591 00:47:46,908 --> 00:47:49,118 - Sen söyle. - Söyleyeceğim. 592 00:47:49,119 --> 00:47:51,954 Bebek Charlene'in yerini söyleyeceksin. 593 00:47:51,955 --> 00:47:53,789 Adını, oturduğu yeri. 594 00:47:53,790 --> 00:47:56,167 Roket Adam'ın evini öğrenmek istiyorum. 595 00:47:56,168 --> 00:47:57,419 Adını öğrenmek istiyorum. 596 00:47:58,837 --> 00:48:00,046 - Tamam. - Varoş Pat. 597 00:48:00,839 --> 00:48:02,757 Tamam. İş birliği yapabilirim. 598 00:48:03,842 --> 00:48:07,178 Adları Fred Çakmaktaş ve Arthur Fonzarelli 599 00:48:07,179 --> 00:48:09,431 adresleri de Alpha Centauri'de. 600 00:48:11,016 --> 00:48:12,808 Bayıldım. 601 00:48:12,809 --> 00:48:15,686 Herif konteyner içinde plastik sandalyede, hâlâ şaka yapıyor. 602 00:48:15,687 --> 00:48:17,772 Korkmadığımı bilmenizi istiyorum. 603 00:48:19,357 --> 00:48:20,733 Çok makbule geçti. 604 00:48:20,734 --> 00:48:23,069 Yerinde olsam ben de korkmazdım. 605 00:48:23,862 --> 00:48:26,739 Ama kız kardeşin de öyle mi hisseder, bilmiyorum. 606 00:48:26,740 --> 00:48:28,157 Kız kardeşinin adı neydi? 607 00:48:28,158 --> 00:48:29,159 Pamela. 608 00:48:35,248 --> 00:48:36,625 Şakalar bitti mi? 609 00:48:40,879 --> 00:48:42,881 Adları ne ve nerede oturuyorlar? 610 00:48:50,180 --> 00:48:53,517 Adları Bob ve Willa Ferguson. Baktan Cross'ta oturuyorlar. 611 00:48:56,228 --> 00:48:57,812 Baktan Cross. 612 00:48:58,730 --> 00:49:01,232 O kasabaya konuşlanmam için bir sebep yarat. 613 00:49:01,233 --> 00:49:02,775 - Uyuşturucu ve taco'lar. - Anlaşıldı. 614 00:49:02,776 --> 00:49:05,528 Toplanma alanlarıyla ilgili bilgi topla. 615 00:49:05,529 --> 00:49:07,488 Gençlerin favori yerlerini. 616 00:49:07,489 --> 00:49:08,490 Derhâl. 617 00:49:17,832 --> 00:49:18,833 Shep. 618 00:49:19,709 --> 00:49:21,711 Shep. Gel buraya. 619 00:49:22,712 --> 00:49:24,839 Nereye... Gel, benimle gel. 620 00:49:24,840 --> 00:49:26,383 Nasılsın? 621 00:49:30,387 --> 00:49:31,388 Yakala! 622 00:49:32,305 --> 00:49:33,473 Shep! 623 00:49:38,061 --> 00:49:39,062 Shep. 624 00:49:41,523 --> 00:49:42,690 Shep. 625 00:49:42,691 --> 00:49:44,984 Beyler, bu Çizme Topuğu Operasyonu. 626 00:49:44,985 --> 00:49:46,569 Bölgemiz Baktan Cross. 627 00:49:46,570 --> 00:49:50,072 Burası binlerce kokarca Meksikalının olduğu bir sığınak şehri. 628 00:49:50,073 --> 00:49:53,242 İki değerli hedefi yakalamak için zaman sınırlı operasyon. 629 00:49:53,243 --> 00:49:54,952 Yetişkin erkek, Bob Ferguson. 630 00:49:54,953 --> 00:49:58,038 Kadın, genç, Willa Ferguson, 16 yaşında, kızı. 631 00:49:58,039 --> 00:50:00,542 Erkeği ceset torbasında kadını da gözaltında getireceğiz. 632 00:50:29,779 --> 00:50:34,033 Güncelleme. Baktan Lisesi dansı bugün 18.00'de. 633 00:50:34,034 --> 00:50:35,243 9-12 arası sınıflar. 634 00:50:36,328 --> 00:50:38,454 Acil mesaj, arama 1-3. 635 00:50:38,455 --> 00:50:40,456 Ekibi böleceğiz. Grup Bir liseye gidecek. 636 00:50:40,457 --> 00:50:42,667 Grup İki benimle eve gelecek. 637 00:50:58,975 --> 00:51:01,977 İyi akşamlar beyler. Özel Ajan Toejam. 638 00:51:01,978 --> 00:51:05,606 Bu geceki hedefimiz Rimhorn's Chicken Lickin' Frozen Food Farm. 639 00:51:05,607 --> 00:51:08,984 İstihbarat, Chicken Lickin'in operasyon bölgesindeki 640 00:51:08,985 --> 00:51:12,072 büyük bir eroin şebekesinin paravanı olduğunu söylüyor. 641 00:51:12,906 --> 00:51:14,990 Küçük ekip, esas göreviniz 642 00:51:14,991 --> 00:51:17,201 bölgedeki eroin operasyonunu yok etmek için 643 00:51:17,202 --> 00:51:18,536 Chicken Lickin' Frozen Food Farm'ı 644 00:51:18,537 --> 00:51:21,831 temizleyip güvence altına almak. 645 00:51:22,457 --> 00:51:24,500 Aynı anda yerel kolluk kuvvetleri... 646 00:51:24,501 --> 00:51:27,711 Siz de Old California Yolu'ndaki Blatski Lastik 647 00:51:27,712 --> 00:51:30,631 ve Raliberto's Meksika Lokantası'nı temizleyeceksiniz. 648 00:51:30,632 --> 00:51:33,175 Ayrıca Baktan AVM'deki Tiburón's Taco Shack'i 649 00:51:33,176 --> 00:51:35,886 ve J'yle Boiler Caddesi'ndeki benzinciyi de. 650 00:51:35,887 --> 00:51:39,306 Burası binlerce terli Meksikalının sığınak şehri. 651 00:51:39,307 --> 00:51:43,060 Yerel halkın bu gece hedef alacağımız suç örgütlerine karşı 652 00:51:43,061 --> 00:51:45,522 sempati duyup destek olmasını bekleyin beyler. 653 00:52:01,079 --> 00:52:02,455 Teşekkür ederim. 654 00:52:03,748 --> 00:52:06,834 Akşamdan kalmasın ve eve sabahın üçünde geldin. 655 00:52:06,835 --> 00:52:07,877 Neredeydin? 656 00:52:07,878 --> 00:52:10,671 Ne nerede? Bu ılık bile değil canım. 657 00:52:10,672 --> 00:52:12,089 Neredeydin? 658 00:52:12,090 --> 00:52:14,383 Nerede miydim? Ben... 659 00:52:14,384 --> 00:52:17,261 Sana nerede olduğumu net olarak söyledim. 660 00:52:17,262 --> 00:52:19,054 Bana bunu sordun ve yerimi söyledim. 661 00:52:19,055 --> 00:52:22,266 Eski grupla Rustic Inn'deydim. 662 00:52:22,267 --> 00:52:24,603 Eski grubumuzu hatırlıyorsun, değil mi? 663 00:52:26,646 --> 00:52:29,690 Eski grup canım. A Block Past Normal. Albert'ı hatırlıyor musun? 664 00:52:29,691 --> 00:52:30,858 Evet. 665 00:52:30,859 --> 00:52:34,195 Meğer Albert, Steely Dan'in eski stüdyosundaki 666 00:52:34,196 --> 00:52:36,947 eski ekipmanları satın almış. 667 00:52:36,948 --> 00:52:39,742 Vintage havası yakalamak için... 668 00:52:39,743 --> 00:52:42,286 O çıtırtılı lambalı amfi sesini. 669 00:52:42,287 --> 00:52:44,788 Artık onlara ihtiyacın yok. 670 00:52:44,789 --> 00:52:46,790 Bir bilgisayar programı getirmiş. 671 00:52:46,791 --> 00:52:48,919 - Bum, bir düğmeye basmasıyla... - Eve nasıl geldin? 672 00:52:49,711 --> 00:52:51,170 Ne demek o? 673 00:52:51,171 --> 00:52:53,881 - Eve nasıl geldin? - Arabamla. 674 00:52:53,882 --> 00:52:55,217 Araba mı sürdün? 675 00:52:56,718 --> 00:52:59,011 Sen benim bakıcım falan mısın? Ne yani? 676 00:52:59,012 --> 00:53:01,222 - Evet. - İçkili araç kullanmayı biliyorum. 677 00:53:01,223 --> 00:53:02,681 Ne yaptığımı biliyorum. 678 00:53:02,682 --> 00:53:04,308 - Çok içmemiştim. - Baba. 679 00:53:04,309 --> 00:53:06,353 Ne var? Ne? 680 00:53:07,229 --> 00:53:09,313 - Ne var? - Bakıcın olmak istemiyorum. 681 00:53:09,314 --> 00:53:11,732 Telefon direğine çarptın diye endişelenmek istemiyorum. 682 00:53:11,733 --> 00:53:13,943 - Çarpmadım... - Bunu ben istemedim. 683 00:53:13,944 --> 00:53:15,862 Benim kartlarım böyle yuvarlandı. 684 00:53:17,531 --> 00:53:19,365 - "Zar" canım. - Ne? 685 00:53:19,366 --> 00:53:21,784 Kart değil. Kart yuvarlanmaz. Zardır o. 686 00:53:21,785 --> 00:53:24,203 Canın cehenneme Bob. Bu konuyu kapa, tamam mı? 687 00:53:24,204 --> 00:53:25,163 Büyü artık. 688 00:53:26,248 --> 00:53:27,541 Vay. Peki. 689 00:53:29,209 --> 00:53:32,127 Dinle, kendini savunuş biçimin hoşuma gitti. 690 00:53:32,128 --> 00:53:33,796 Seninle gurur duyuyorum canım 691 00:53:33,797 --> 00:53:35,339 ama bazen babanla 692 00:53:35,340 --> 00:53:38,384 konuşma biçimin, birazcık... 693 00:53:38,385 --> 00:53:39,511 Bilmiyorum. Haklısın. 694 00:53:40,220 --> 00:53:42,513 Bana her zaman ne düşündüğünü söylemelisin. 695 00:53:42,514 --> 00:53:43,973 Benden hiçbir şey saklama. 696 00:53:43,974 --> 00:53:45,933 Senin derdin ne? 697 00:53:45,934 --> 00:53:48,561 Haklısın. Bunu hatırlamam lazım. 698 00:53:48,562 --> 00:53:50,605 Bazen işleri batırıyordum da. 699 00:53:54,025 --> 00:53:56,570 O kim? Kim o? 700 00:53:57,112 --> 00:53:58,237 Kim o? 701 00:53:58,238 --> 00:53:59,363 Arkadaşlarım. 702 00:53:59,364 --> 00:54:02,909 Öyle bir kırmızı arabaları mı var yani... 703 00:54:03,493 --> 00:54:04,743 Biraz gürültülü değil mi? 704 00:54:04,744 --> 00:54:05,786 Araba işte. 705 00:54:05,787 --> 00:54:07,872 - Bunu yapabilirsiniz mi dedin? - Evet. 706 00:54:07,873 --> 00:54:09,456 - Eve gelmelerini mi söyledin? - Evet. 707 00:54:09,457 --> 00:54:12,669 Rujlu olan kim? Onun adı ne? 708 00:54:13,211 --> 00:54:14,378 - Bobo. - Bobo. 709 00:54:14,379 --> 00:54:17,339 - Erkek mi, kadın mı, "onlar" mı? - Yapma baba. 710 00:54:17,340 --> 00:54:19,175 Hayır, geçiş döneminde mi? Öğrenmek istiyorum... 711 00:54:19,176 --> 00:54:20,509 Onlar nonbinary. 712 00:54:20,510 --> 00:54:21,760 Tamam, kibar olmak istiyorum. Peki. 713 00:54:21,761 --> 00:54:23,888 O kadar zor değil. "Onlar" diyeceksin. 714 00:54:23,889 --> 00:54:26,265 Peki kapıdaki bu ucube kim? 715 00:54:26,266 --> 00:54:27,308 Muhtemelen Bluto. 716 00:54:27,309 --> 00:54:28,601 Evime bu şekilde mi geliyorlar? 717 00:54:28,602 --> 00:54:29,977 - Evet! - Pekâlâ. 718 00:54:29,978 --> 00:54:31,604 Dans kavalyen o mu? 719 00:54:31,605 --> 00:54:33,105 - Arkadaşım. - Peki. 720 00:54:33,106 --> 00:54:35,692 Bunu almadan arkadaşınla hiçbir yere gidemezsin. 721 00:54:36,484 --> 00:54:37,485 Al! 722 00:54:43,909 --> 00:54:45,910 - Tamam. Cebine koy. - Cebime koymak istemiyorum. 723 00:54:45,911 --> 00:54:48,871 - Jartiyerine falan koy o zaman. - Jartiyerime mi? 724 00:54:48,872 --> 00:54:50,164 Ne? Ananın... 725 00:54:50,165 --> 00:54:51,832 - Ne var dostum? - Selam, nasıl gidiyor? 726 00:54:51,833 --> 00:54:53,000 - Aynasız mısın? - Değilim. 727 00:54:53,001 --> 00:54:54,335 - Willa'yı almaya geldim. - Tamam. 728 00:54:54,336 --> 00:54:56,879 Normalde de insanların kapısına bu kadar sert mi vurursun? 729 00:54:56,880 --> 00:54:58,507 - Evet. - Bir saniye bekle dostum. 730 00:54:59,508 --> 00:55:01,342 Çantan var mı? Ona koy. 731 00:55:01,343 --> 00:55:03,928 Bu konu tartışmaya kapalı! Çantana koy! 732 00:55:03,929 --> 00:55:06,180 Kimse seni yakalamaya gelmeyecek Bob. 733 00:55:06,181 --> 00:55:07,349 Sen öyle sanıyorsun. 734 00:55:08,683 --> 00:55:11,477 N'aber çocuklar? İyi misiniz? 735 00:55:11,478 --> 00:55:13,062 - Takılıyor musunuz? - Evet. 736 00:55:13,063 --> 00:55:14,563 Dansa mı gidiyorsunuz? 737 00:55:14,564 --> 00:55:15,649 Evet, güzel. 738 00:55:16,691 --> 00:55:18,692 Dinle, ona ne yaparsan 739 00:55:18,693 --> 00:55:21,529 aynısını bütün ailene yapacağım. 740 00:55:21,530 --> 00:55:23,113 - Şakam yok. - Dur, ne? 741 00:55:23,114 --> 00:55:24,365 - Baba? - Benden söylemesi. 742 00:55:24,366 --> 00:55:27,369 Özgürlükten bahsediyoruz canım. Özgürlükten. 743 00:55:28,036 --> 00:55:30,913 Özgürlük tuhaf bir şeydir, değil mi? Sahipsen 744 00:55:30,914 --> 00:55:33,874 kıymetini bilmezsin, kaybedince de gitmiştir. 745 00:55:33,875 --> 00:55:35,292 Gitmiştir. Puf! 746 00:55:35,293 --> 00:55:36,294 Tamam. 747 00:55:38,672 --> 00:55:40,965 Fırında mısır gevrekli kinoa güveç var. 748 00:55:40,966 --> 00:55:42,300 - Açık bırakma. - Tamamdır. 749 00:55:42,801 --> 00:55:44,343 - İyi eğlenceler dostum. - Tamam. 750 00:55:44,344 --> 00:55:45,636 Tamam, süper. 751 00:55:45,637 --> 00:55:46,847 Onu bırak. 752 00:55:50,976 --> 00:55:52,226 Hey! 753 00:55:52,227 --> 00:55:54,019 - Efendim? - Sen değil ese. 754 00:55:54,020 --> 00:55:55,939 Kıza diyorum. Bin arabaya. 755 00:55:57,274 --> 00:55:58,275 Söyle. 756 00:55:59,317 --> 00:56:00,527 Söyle canım. 757 00:56:01,403 --> 00:56:02,903 Seni seviyorum Bob. 758 00:56:02,904 --> 00:56:03,989 Ben de seni. 759 00:56:08,493 --> 00:56:09,870 Lanet ucubeler. 760 00:56:10,412 --> 00:56:12,037 Şarjı olan var mı? Telefonum kapandı. 761 00:56:12,038 --> 00:56:13,247 Hayır. Eteğine bayıldım. 762 00:56:13,248 --> 00:56:15,291 - Teşekkürler. Ben de elbisene. - Sağ ol. 763 00:56:15,292 --> 00:56:16,876 Baban asabiymiş kanka. 764 00:56:16,877 --> 00:56:18,711 Paranoyağın teki, tamam mı? 765 00:56:18,712 --> 00:56:19,921 Tamam. 766 00:56:36,062 --> 00:56:37,188 Burada. Tenis kortunun yanında. 767 00:56:37,189 --> 00:56:39,315 - Bekle. O video kimde? - Ve... 768 00:56:39,316 --> 00:56:40,983 Hayır. Bu en iyi kısmı değil. 769 00:56:40,984 --> 00:56:44,320 - Ve üzerine kusmuş. - Pardon. 770 00:56:44,321 --> 00:56:45,487 - Ne? - Evet! 771 00:56:45,488 --> 00:56:48,073 Dur, yani birinde bunun videosu mu var? 772 00:56:48,074 --> 00:56:50,452 - Bahse girerim vardır. - Tom ve Ron'u bulmalıyız. 773 00:57:02,172 --> 00:57:03,507 Korkma canım. 774 00:57:05,050 --> 00:57:07,719 Tamam mı? Şimdi söyleyeceğim. 775 00:57:09,262 --> 00:57:12,766 "Green Acres, Beverly Hillbillies ve Hooterville Junction." 776 00:57:14,684 --> 00:57:16,352 Hadi canım, sen de bana söyle. 777 00:57:16,353 --> 00:57:19,855 "Green Acres, Beverly Hillbillies Hooterville Junction." 778 00:57:19,856 --> 00:57:21,524 Artık o kadar önemli olmayacak. 779 00:57:21,525 --> 00:57:23,609 Ve kadınlar Search for Tomorrow'da Dick nihayet 780 00:57:23,610 --> 00:57:24,944 Jane'le yattı mı diye düşünmeyecek. 781 00:57:24,945 --> 00:57:26,737 Çünkü siyahi insanlar daha güzel günlerin 782 00:57:26,738 --> 00:57:28,405 peşinden sokaklara dökülmüş olacak. 783 00:57:28,406 --> 00:57:30,408 "Devrim televizyonda yayınlanmayacak." 784 00:57:32,118 --> 00:57:35,996 Babam biri bunları söylerse ona canımı emanet edebileceğimi söyledi. 785 00:57:35,997 --> 00:57:37,957 Tamam, şu anda bunu yapman gerek 786 00:57:37,958 --> 00:57:39,625 çünkü başın dertte Willa. Tamam mı? 787 00:57:39,626 --> 00:57:42,837 Bir SOS sinyali yollandı. Yardım etmeye geldim. 788 00:57:42,838 --> 00:57:44,422 Ama buradan hemen çıkmalıyız. 789 00:57:45,799 --> 00:57:48,635 Anneni ve babanı tanıyorum. 790 00:57:49,594 --> 00:57:51,595 Çok sorun var, biliyorum ve onları cevaplayacağım 791 00:57:51,596 --> 00:57:53,973 ama şu anda gitmeliyiz. Benimle gelecek misin? 792 00:57:53,974 --> 00:57:55,475 - Nereye? - Nereye olursa. 793 00:57:57,602 --> 00:57:58,936 Tamam. 794 00:57:58,937 --> 00:58:02,898 Yanımda kalman ve dediklerimi harfiyen yapman gerek. 795 00:58:02,899 --> 00:58:04,525 - Anlıyor musun? - Evet, efendim. 796 00:58:04,526 --> 00:58:05,819 - Üzerinde telefon var mı? - Yok. 797 00:58:06,611 --> 00:58:09,030 Tamam. Gel canım, gidelim. 798 00:58:20,542 --> 00:58:21,792 Dur, babam ne olacak? 799 00:58:21,793 --> 00:58:23,461 Ne yapacağını bilir. Bunun eğitimini aldı. 800 00:58:26,214 --> 00:58:27,841 Hay aksi. Gel. 801 00:58:31,803 --> 00:58:32,846 Hadi canım, hadi! 802 00:58:42,689 --> 00:58:43,690 Yürü! 803 00:58:44,482 --> 00:58:48,570 13E, 13D. Işıklar, müzik. 804 00:58:52,032 --> 00:58:53,991 Çocukların hepsini salonun ortasına toplayın. 805 00:58:53,992 --> 00:58:55,117 Her şey düzelecek deyin. 806 00:58:55,118 --> 00:58:57,412 Onları hazırlayıp konuşmam lazım. 807 00:58:58,079 --> 00:58:59,914 Herkes dinlesin! Hepiniz kalkıp 808 00:58:59,915 --> 00:59:01,499 sahadakilerin yanına gidin. 809 00:59:11,218 --> 00:59:14,846 CEZAYİR SAVAŞI 810 00:59:15,597 --> 00:59:17,140 - Willa Ferguson'ı tanıyor musun? - Hayır. 811 00:59:17,516 --> 00:59:19,100 - Willa Ferguson'ı tanıyor musun? - Hayır. 812 00:59:19,643 --> 00:59:21,268 - Willa Ferguson'ı tanıyor musun? - Hayır. 813 00:59:21,269 --> 00:59:22,354 Willa Ferguson'ı tanıyor musun? 814 00:59:24,981 --> 00:59:28,151 "Ancak o zaman gerçek düşmanımızı yenebiliriz." 815 00:59:31,112 --> 00:59:32,697 "Ulusal Kurtuluş Ordusu." 816 00:59:41,456 --> 00:59:42,457 Evet? 817 00:59:42,958 --> 00:59:44,000 Bob? 818 00:59:45,335 --> 00:59:46,585 Kimsiniz? 819 00:59:46,586 --> 00:59:49,214 "Önümüzde sorunlar var. Yol açık değil." 820 00:59:51,258 --> 00:59:53,717 Pardon? Kimsiniz? 821 00:59:53,718 --> 00:59:54,885 Kimsiniz? 822 00:59:54,886 --> 00:59:56,346 Karşılık şifre gerekiyor Bob. 823 00:59:58,306 --> 00:59:59,307 Lanet olsun. 824 01:00:00,684 --> 01:00:02,726 Karşılık şifreyi hatırlamıyorum 825 01:00:02,727 --> 01:00:04,896 çünkü kafam biraz iyi. 826 01:00:06,022 --> 01:00:09,108 Yıllar oldu, o yüzden bana yardım etmen lazım. 827 01:00:09,109 --> 01:00:11,236 - Bunu hiç... - Düşünmen lazım. 828 01:00:12,487 --> 01:00:13,488 Tamam. 829 01:00:14,030 --> 01:00:15,073 Tamam... 830 01:00:17,033 --> 01:00:18,827 "Güneş, güneş..." 831 01:00:22,539 --> 01:00:23,706 Düşün. 832 01:00:23,707 --> 01:00:28,752 "Güneş batıdan doğuyor." 833 01:00:28,753 --> 01:00:29,754 Doğru mu? 834 01:00:31,006 --> 01:00:34,259 Kampüs basıldı ve Billy Goat yakalandı. 835 01:00:36,720 --> 01:00:40,514 Billy Goat, Howard Sommerville. Yani Howard Sommerville yakalandı. 836 01:00:40,515 --> 01:00:43,059 Yakalandı ya da öldürüldü. Neler oluyor? 837 01:00:43,935 --> 01:00:47,438 Yakalandı. Dün. Daha beteri var. 838 01:00:47,439 --> 01:00:50,734 "Balyoz serbest ve Baktan Cross'a geliyor." 839 01:00:51,693 --> 01:00:55,363 Steve Lock... Koyduğumun Steve Lockjaw'u mu? 840 01:00:56,573 --> 01:00:58,741 Bu nasıl iş ya? 841 01:00:58,742 --> 01:01:00,284 Bundan daha kötüsü nasıl olabilir? 842 01:01:00,285 --> 01:01:01,995 - Yani Steve Lockjaw... - Kırmızı alarm Bob. 843 01:01:02,913 --> 01:01:05,289 Hiçbir şey güvenli değil. Her şey ters. 844 01:01:05,290 --> 01:01:06,916 Herkes şüphe altında. 845 01:01:06,917 --> 01:01:09,418 Hayır. Yavaş ol, tamam mı? 846 01:01:09,419 --> 01:01:13,297 Kızım... Lanet kızım evde değil. 847 01:01:13,298 --> 01:01:16,300 Şu an evde benimle değil. Bana daha çok bilgi vermelisin. 848 01:01:16,301 --> 01:01:21,138 Willa güvende. Leydi Şampanya ve ekibi onu aldı. Güvende. 849 01:01:21,139 --> 01:01:23,098 Güzel. Tamam, orada kalsın. 850 01:01:23,099 --> 01:01:25,894 Buluşma noktaları da eskisinin aynısı. 851 01:01:26,561 --> 01:01:28,020 - Görüşeceğiz. - Görüş... 852 01:01:28,021 --> 01:01:29,898 Tamam. Buluşma noktasını söyle. 853 01:01:31,066 --> 01:01:32,983 Buluşma... Alo? 854 01:01:32,984 --> 01:01:34,903 Buluşma noktası ne... Alo? 855 01:01:37,489 --> 01:01:40,242 Lanet olsun. 856 01:01:41,952 --> 01:01:44,663 Tamam Bob. 857 01:01:46,957 --> 01:01:48,166 Panikleme. 858 01:01:49,125 --> 01:01:50,752 Sakın panikleme Bob. 859 01:01:51,837 --> 01:01:53,588 Kendini topla. 860 01:02:02,931 --> 01:02:04,933 Paranoyaklaşma sakın. 861 01:02:08,895 --> 01:02:11,439 Sakın paranoyaklaşma. Yapman gerekeni yap. 862 01:02:13,233 --> 01:02:16,068 Tamam, birinci adım. 863 01:02:16,069 --> 01:02:19,072 OTO TAMİRATI EL KİTABI 864 01:02:53,982 --> 01:02:55,066 Sağ tarafa bak. 865 01:03:06,494 --> 01:03:08,538 İlk kontrol tamam. Geriye doğru tekrarlıyoruz. 866 01:03:15,378 --> 01:03:16,379 Güvenli. 867 01:03:18,006 --> 01:03:19,007 Mutfak. 868 01:03:20,175 --> 01:03:21,176 Salon. 869 01:03:21,968 --> 01:03:23,053 Arkaya gidin. 870 01:03:39,277 --> 01:03:41,071 - Bir tünel buldum! - Tünel! 871 01:04:05,303 --> 01:04:07,848 Lanet olsun. Ne dersin? 872 01:04:10,559 --> 01:04:11,726 O bir bombacı. 873 01:04:13,812 --> 01:04:14,813 Gaz. 874 01:04:19,276 --> 01:04:20,277 Kapat. 875 01:04:32,831 --> 01:04:33,874 Hayır, hayır. 876 01:05:07,073 --> 01:05:08,366 Tanrım. 877 01:05:16,458 --> 01:05:19,126 {\an8}CESARET, SAYGI, ONUR 878 01:05:19,127 --> 01:05:22,130 SERGIO ST. CARLOS NİNJA AKADEMİSİ 879 01:06:42,502 --> 01:06:43,544 "Uyan bakalım." 880 01:06:43,545 --> 01:06:44,629 Tamam... 881 01:06:45,881 --> 01:06:47,214 "Gözlerini kırpıştır." 882 01:06:47,215 --> 01:06:48,216 "Günaydın." 883 01:06:49,217 --> 01:06:51,218 "Saatte akrep ve yelkovan yok." 884 01:06:51,219 --> 01:06:52,220 "Neden?" 885 01:06:52,846 --> 01:06:54,847 "Çünkü ihtiyaç yok." 886 01:06:54,848 --> 01:06:56,016 "Saat kaç?" 887 01:06:57,225 --> 01:07:00,895 Kahretsin. O kısmını hatırlamıyorum, tamam mı? 888 01:07:00,896 --> 01:07:03,147 Şu şifre mevzularına bu kadar takılmayalım. 889 01:07:03,148 --> 01:07:06,108 Ben Bob Ferguson'ım. Az önce evimi aradın. 890 01:07:06,109 --> 01:07:09,069 Saçmalığı keselim. Buluşma noktası neresi? 891 01:07:09,070 --> 01:07:10,447 "Saat kaç?" 892 01:07:11,281 --> 01:07:14,158 Steve Lockjaw evime saldırdı. 893 01:07:14,159 --> 01:07:15,826 Kızımı kaybettim. 894 01:07:15,827 --> 01:07:17,828 - Ben Bob Ferguson'ım. Anlıyor musun? - Evet. 895 01:07:17,829 --> 01:07:19,580 Bu şifreli konuşmaları... 896 01:07:19,581 --> 01:07:21,957 Bu şifreli konuşmaları falan hatırlamıyorum. 897 01:07:21,958 --> 01:07:24,043 İşimize bakalım. Buluşma noktası neresi? 898 01:07:24,044 --> 01:07:26,546 Tamam, bana saati söylemen lazım. 899 01:07:27,797 --> 01:07:29,715 Dalga mı geçiyorsun lan benimle? 900 01:07:29,716 --> 01:07:32,259 Dalga mı geçiyorsun yavşak? Az önce beni aradın. 901 01:07:32,260 --> 01:07:34,470 Ben Bob Ferguson. Anlıyor musun? 902 01:07:34,471 --> 01:07:38,140 Direnişten ya da French 75'ten biri evimi aradı. Şimdi. 903 01:07:38,141 --> 01:07:41,268 "Saat kaç" yeraltı hareketinin önemli bir sorusu, tamam mı? 904 01:07:41,269 --> 01:07:42,853 Metinleri çalışmak önemli. 905 01:07:42,854 --> 01:07:46,482 Bu şifreli konuşmaları hatırlamıyorum. 906 01:07:46,483 --> 01:07:49,360 Sadece yarısını hatırlıyorum ve bu lanet özel hat... 907 01:07:49,361 --> 01:07:50,986 Onu hatırlamam mucize. 908 01:07:50,987 --> 01:07:53,822 O yüzden dalga geçmeyi kes ve bana buluşma yerini söyle. 909 01:07:53,823 --> 01:07:57,159 Belki de bir dahaki sefere isyan metnine daha çok çalışmalısın. 910 01:07:57,160 --> 01:07:58,953 Hayır, sen beni aradın. 911 01:07:58,954 --> 01:08:00,871 - Anlıyor musun gerzek? - Efendim... 912 01:08:00,872 --> 01:08:02,915 Sen beni aradın! Kızımı bulmam lazım. 913 01:08:02,916 --> 01:08:05,252 Öyleyse saati öğrenince bizi tekrar arayın. 914 01:08:06,169 --> 01:08:07,336 Yoksa sen... 915 01:08:07,337 --> 01:08:10,715 Telefonu yüzüme mi kapattın liberal yavşak? 916 01:08:12,259 --> 01:08:13,260 Seni... 917 01:08:18,515 --> 01:08:19,724 Tamam, gidelim! 918 01:08:22,394 --> 01:08:24,771 Hadi millet hadi! 919 01:08:30,026 --> 01:08:33,530 Ne yapıyorsun? Eller yukarı, diz çök! Diz çök! 920 01:08:35,824 --> 01:08:38,200 Ellerini kaldır! Polis! 921 01:08:39,202 --> 01:08:42,705 Dönün! Dönün! 922 01:08:53,675 --> 01:08:54,676 Reina. 923 01:08:57,178 --> 01:08:58,180 İşteyim. 924 01:09:02,517 --> 01:09:03,517 Neyle? 925 01:09:11,234 --> 01:09:12,526 Neden öyle dedin? 926 01:09:18,575 --> 01:09:20,952 Bekle biraz. Evet, buyurun? 927 01:09:21,745 --> 01:09:24,955 Bob. Ferguson, evet. 928 01:09:27,083 --> 01:09:28,792 - İyi misin? - Yardımın lazım Sensei. 929 01:09:28,793 --> 01:09:30,044 - Peki. - Yardımın lazım. 930 01:09:31,338 --> 01:09:34,216 Hâlâ orada mısın? İşten kaçta çıkıyorsun? 931 01:09:36,551 --> 01:09:38,595 Geliyorum. Marisella'yı ara, yolda olduğumu söyle. 932 01:09:40,972 --> 01:09:42,140 Arabaya bindim. 933 01:09:45,644 --> 01:09:48,811 Tamam, Esperanza'yı arayıp sana döneceğim, tamam mı? 934 01:09:48,812 --> 01:09:50,397 Tamam. Hoşça kal. 935 01:09:50,398 --> 01:09:51,607 Görüşürüz. 936 01:09:51,608 --> 01:09:53,108 Bob! Gitmemiz lazım. 937 01:09:53,109 --> 01:09:56,529 Bana silah lazım dostum! Burada sadece nunçaku var! 938 01:09:56,530 --> 01:09:59,073 Nereden tabanca bulabilirim? Lanet olsun. 939 01:09:59,074 --> 01:10:01,825 Kahretsin. Lanet olsun. 940 01:10:01,826 --> 01:10:04,203 - Neler oluyor? - Bunlar MKU. 941 01:10:04,204 --> 01:10:05,829 MKU, dostum. Şu an her yerdeler! 942 01:10:05,830 --> 01:10:07,623 - Her yerdeler. - MKU mu? MKU ne? 943 01:10:07,624 --> 01:10:09,291 Kapımı patlattılar. 944 01:10:09,292 --> 01:10:11,168 Şu an benim ve Willa'nın peşindeler. 945 01:10:11,169 --> 01:10:12,212 Şu an. 946 01:10:12,838 --> 01:10:14,839 - Zor bir durum dostum. - Evet. 947 01:10:14,840 --> 01:10:16,882 Hey. O nerede? 948 01:10:16,883 --> 01:10:19,009 Bilmiyorum. Öğrenmek için telefonumu şarj etmeliyim. 949 01:10:19,010 --> 01:10:20,052 Al benimkini kullan. 950 01:10:20,053 --> 01:10:23,180 Olmaz. Onun izini sürerler. Kendiminkini kullanmalıyım. 951 01:10:23,181 --> 01:10:25,015 Benim evde yaparız. Gitmemiz gerek. 952 01:10:25,016 --> 01:10:26,308 Senin evde mi? 953 01:10:26,309 --> 01:10:28,018 - Evet. - Evinde tabanca var mı? 954 01:10:28,019 --> 01:10:29,186 Sana tabanca bulurum. 955 01:10:29,187 --> 01:10:31,063 - Var değil mi? - Evet. 956 01:10:31,064 --> 01:10:35,150 - Tamam. - Şu anda herkesi topluyorlar. 957 01:10:35,151 --> 01:10:36,777 Bununla ilgilenmem lazım. 958 01:10:36,778 --> 01:10:38,612 Tamam. Evet, hadi... 959 01:10:38,613 --> 01:10:40,906 - Onu yanımıza alalım. Hadi. - Senin eve gidelim. 960 01:10:40,907 --> 01:10:43,033 Senin eve gidelim, telefonumu şarj edeyim. 961 01:10:43,034 --> 01:10:44,702 - Orada tabancan var. - Bob. 962 01:10:44,703 --> 01:10:46,662 - Ne var? - Tatamiden çekil. 963 01:10:46,663 --> 01:10:48,789 - Tamam. - Dinle. 964 01:10:48,790 --> 01:10:49,957 - Nefes al. - Tamam. 965 01:10:49,958 --> 01:10:51,751 Tamam mı? Sakinleş. 966 01:10:52,419 --> 01:10:53,961 Okyanus dalgaları. 967 01:10:53,962 --> 01:10:55,462 - Okyanus dalgaları. - Gidelim. 968 01:10:55,463 --> 01:10:57,799 Hadi. Peşinden geleceğim. Hadi. 969 01:11:08,977 --> 01:11:12,605 Benim evde bir Latin Harriet Tubman durumu var. 970 01:11:12,606 --> 01:11:14,816 Kanuni, yardım amaçlı. Para yok. 971 01:11:15,400 --> 01:11:16,442 Al, telefonumu kullan. 972 01:11:16,443 --> 01:11:18,569 Hayır, onu takip ederler. 973 01:11:18,570 --> 01:11:20,238 Anlıyor musun? O aramaları izliyorlar. 974 01:11:20,947 --> 01:11:22,699 - Gözlük ne alaka? - Kahretsin. 975 01:11:24,784 --> 01:11:26,368 Dinle, Willa'nın annesiyle 976 01:11:26,369 --> 01:11:28,871 birlikte çok berbat şeyler yaptık, tamam mı? 977 01:11:28,872 --> 01:11:31,207 French 75'in parçasıydık. 978 01:11:31,208 --> 01:11:33,626 Onu yakaladılar, şimdi de bizim peşimizdeler. 979 01:11:33,627 --> 01:11:34,669 Kahretsin. 980 01:11:37,714 --> 01:11:39,007 Sen kötü bir hombre'sin Bob. 981 01:11:45,305 --> 01:11:46,306 Otur. 982 01:11:49,643 --> 01:11:51,144 Ben Ajan Danvers. Nasılsınız? 983 01:11:51,770 --> 01:11:53,062 Harikayım. 984 01:11:53,063 --> 01:11:54,146 Harika. Adınız neydi? 985 01:11:54,147 --> 01:11:57,149 Bluto. Memnun oldum Bluto. 986 01:11:57,150 --> 01:11:59,694 Telefonunu alabilir miyim? Kilidini açar mısın? 987 01:12:00,529 --> 01:12:03,531 Sağ ol. Partiyi bastığımız için üzgünüm 988 01:12:03,532 --> 01:12:06,158 ama birkaç sorumuz var. Senin için de uygun mudur? 989 01:12:06,159 --> 01:12:07,326 Tabii. 990 01:12:07,327 --> 01:12:08,786 - Titriyorsun. İyi misin? - İyiyim. 991 01:12:08,787 --> 01:12:10,287 - Gergin misin? - Biraz. 992 01:12:10,288 --> 01:12:11,789 - Bir şey ister misin? - Hayır, gerek yok. 993 01:12:11,790 --> 01:12:14,166 Doğruyu söylersen On saniyede buradan çıkarsın. 994 01:12:14,167 --> 01:12:15,960 - Tamam efendim. - Yalan söylersen 995 01:12:15,961 --> 01:12:17,878 - sorun yaşarız. - Tamam efendim. 996 01:12:17,879 --> 01:12:20,047 - Willa Ferguson'ı tanıyor musun? - Evet. 997 01:12:20,048 --> 01:12:21,632 Nereden tanıyorsun? 998 01:12:21,633 --> 01:12:22,842 Yakın arkadaşız. 999 01:12:22,843 --> 01:12:24,552 Tamam. Şu an nerede, biliyor musun? 1000 01:12:24,553 --> 01:12:25,762 Emin değilim. 1001 01:12:26,847 --> 01:12:28,098 Onu en son ne zaman gördün? 1002 01:12:30,350 --> 01:12:31,643 Dansta görmüştüm. 1003 01:12:32,227 --> 01:12:33,937 Siz dansa katılmadan önce. 1004 01:12:35,272 --> 01:12:36,689 Telefon numarası nedir? 1005 01:12:36,690 --> 01:12:37,941 Telefonu yok. 1006 01:12:39,568 --> 01:12:41,527 Babası izin vermiyor. Yani... 1007 01:12:41,528 --> 01:12:45,907 Amerika'da telefonu olmayan tek liseli kız Willa Ferguson. 1008 01:12:47,200 --> 01:12:48,910 Sanırım. 1009 01:13:00,547 --> 01:13:03,967 A2, Sergio St. Carlos'un ev adresini istiyorum. 1010 01:13:09,431 --> 01:13:10,390 Ne o? 1011 01:13:11,224 --> 01:13:12,516 Eski bir verici cihazı. 1012 01:13:12,517 --> 01:13:14,977 Ona 100 metre yaklaşırsam öter. 1013 01:13:14,978 --> 01:13:17,563 Tabii çalışırsa. Ama hiç çalışmaz. 1014 01:13:17,564 --> 01:13:19,399 Bazen çalışır ama çoğunlukla çalışmaz. 1015 01:13:20,108 --> 01:13:21,193 Peki ya telefonu? 1016 01:13:22,194 --> 01:13:23,236 Telefonu yok. 1017 01:13:28,283 --> 01:13:29,491 Telefonu var mı? 1018 01:13:29,492 --> 01:13:30,493 Evet. 1019 01:13:31,369 --> 01:13:33,245 O... Sende telefonu var mı? 1020 01:13:33,246 --> 01:13:35,414 Hayır ama herkes telefonu olduğunu biliyor. 1021 01:13:35,415 --> 01:13:38,167 Herkes telefonu... Telefonu olduğunu bana niye söylemedi? 1022 01:13:38,168 --> 01:13:39,335 Belki kızmanı istememiştir. 1023 01:13:39,336 --> 01:13:41,128 Telefonu olmasına izin yok! 1024 01:13:41,129 --> 01:13:42,755 Belki kızmanı istememiştir. 1025 01:13:42,756 --> 01:13:46,009 Kızmam. Artık hiçbir şeye kızmıyorum. 1026 01:13:51,848 --> 01:13:53,308 Korkuyor musun? 1027 01:13:54,935 --> 01:13:56,561 - Hayır. - Hayır mı? 1028 01:13:57,145 --> 01:13:58,396 Korkmalısın. 1029 01:14:00,482 --> 01:14:02,901 Baban, Steve Lockjaw'dan hiç bahsetti mi? 1030 01:14:06,071 --> 01:14:07,112 Evet. 1031 01:14:07,113 --> 01:14:08,532 Öyle mi? 1032 01:14:10,617 --> 01:14:11,826 Ne dedi peki? 1033 01:14:12,661 --> 01:14:14,371 Annemi o öldürmüş. 1034 01:14:46,653 --> 01:14:48,404 Ateşe ateşle karşılık verelim. 1035 01:14:48,405 --> 01:14:49,531 Anlaşıldı. 1036 01:14:50,282 --> 01:14:52,242 Eddie Van Halen'ı gönderin. 1037 01:15:19,811 --> 01:15:21,313 Personel, hazır ol! 1038 01:15:23,648 --> 01:15:24,983 Gaz, gaz! 1039 01:15:35,076 --> 01:15:36,411 İleri, marş! 1040 01:15:40,707 --> 01:15:42,042 Olamaz. 1041 01:15:49,549 --> 01:15:50,550 BeeGee! 1042 01:15:53,970 --> 01:15:55,137 N'aber? 1043 01:15:55,138 --> 01:15:57,557 Orada 3. Dünya Savaşı çıktı. 1044 01:16:00,143 --> 01:16:01,811 Hemen Genesis'te buluşalım. 1045 01:16:08,068 --> 01:16:10,152 Onlar benimle. Tamam mı? 1046 01:16:10,153 --> 01:16:13,030 Her şeyi taşımasına yardım edin, sonra yukarıda buluşalım. 1047 01:16:13,031 --> 01:16:14,032 Dışarıda kalmayın! 1048 01:16:16,910 --> 01:16:20,246 Millet! Dükkân kapandı! Gidin yardım edin. Hadi. 1049 01:16:20,247 --> 01:16:21,956 - Şarj var mı? - Hadi, yardım edin. 1050 01:16:21,957 --> 01:16:23,624 - Sağ ol. İngilizce biliyorsun! - Kapatıyoruz. 1051 01:16:23,625 --> 01:16:24,668 - Sağ ol kanka. - Hey. 1052 01:16:25,293 --> 01:16:28,045 Herkesi kiliseye götürmek için 20 dakikamız var. 1053 01:16:28,046 --> 01:16:29,047 Tamam. 1054 01:16:29,965 --> 01:16:31,799 - Yardımın lazım. Tamam mı? - Peki. 1055 01:16:31,800 --> 01:16:34,218 Yukarı çıkıp bana bir iyilik yapman gerek. 1056 01:16:34,219 --> 01:16:36,428 Tüneli sevmediğini biliyorum. Benimle gelmek zorundasın. 1057 01:16:36,429 --> 01:16:38,097 - Tamam. - Yukarı çık. Onlara yardım et. 1058 01:16:38,098 --> 01:16:40,850 Esteban! Kapat telefonu. 1059 01:16:40,851 --> 01:16:43,477 Dükkânın önüne gel ve gözün dükkânda olsun. 1060 01:16:43,478 --> 01:16:45,312 - Esteban, vámonos! - Kapat telefonu! 1061 01:16:45,313 --> 01:16:48,148 - Kapat telefonu! Hadi! - Telefonda değilim ki. 1062 01:16:48,149 --> 01:16:49,316 Lanet olsun! 1063 01:16:49,317 --> 01:16:50,734 - Şarj etmeye çalışıyorum. - Yukarı getir. 1064 01:16:50,735 --> 01:16:52,069 - Gördün mü? - Yukarı getir. 1065 01:16:52,070 --> 01:16:53,572 - Lanet olsun! - Yukarı getir. 1066 01:17:21,308 --> 01:17:23,476 Temizleyin çocuklar. Pırıl pırıl olsun. 1067 01:17:24,394 --> 01:17:25,853 Bob... 1068 01:17:25,854 --> 01:17:27,397 Orası güvenli değil. Beni takip et. 1069 01:17:30,108 --> 01:17:32,735 Onları koridorda sıraya diz Derrick! 1070 01:17:32,736 --> 01:17:34,154 Ben 24'teyim! 1071 01:17:41,036 --> 01:17:43,120 Bazen kazanır bazen kaybedersin Bob. 1072 01:17:43,121 --> 01:17:44,997 - Evet. - Bob. 1073 01:17:44,998 --> 01:17:46,207 Savunmaya dön. 1074 01:17:46,208 --> 01:17:47,500 Savunmaya dön dostum, evet. 1075 01:17:47,501 --> 01:17:48,502 Evet. 1076 01:17:49,461 --> 01:17:51,004 Sağ ol dostum. Sağ ol. 1077 01:17:52,047 --> 01:17:53,048 Priz. 1078 01:17:53,924 --> 01:17:55,342 Benim odamda yap. Daha mahrem. 1079 01:17:56,009 --> 01:17:58,512 Telefonları kapatın Aubrey. İkinci kata çıkın. 1080 01:17:59,262 --> 01:18:01,555 - Onları götürüyoruz. - Odan nerede? Burada mı? 1081 01:18:01,556 --> 01:18:02,932 - Hey, Bob. - Burada mı? 1082 01:18:02,933 --> 01:18:04,391 - Efendim? - Herkes burada. 1083 01:18:04,392 --> 01:18:05,976 - Evet. Selam. - Millet, bu Bob. 1084 01:18:05,977 --> 01:18:07,895 - Merhaba Bob. - Gringo Zapata. 1085 01:18:07,896 --> 01:18:09,438 Herkes merhaba desin. 1086 01:18:09,439 --> 01:18:11,065 - Tamam. Jacob. - Aynen dostum. 1087 01:18:11,066 --> 01:18:13,776 İkinci kata git Marisella, onları götürüyoruz. 1088 01:18:13,777 --> 01:18:15,069 - Ne? - Hemen. 1089 01:18:15,070 --> 01:18:17,821 Evet. Bob. Bu Rachel. 1090 01:18:17,822 --> 01:18:19,323 - Selam Rachel. Nasılsın? - Rachel, bu Bob. 1091 01:18:19,324 --> 01:18:21,325 - Bu da Landon, en yenisi. - Selam Landon. 1092 01:18:21,326 --> 01:18:22,576 - Nasılsın? - Merhaba. 1093 01:18:22,577 --> 01:18:24,370 - Odan arkada mı? - Evet, arkada. 1094 01:18:24,371 --> 01:18:26,330 Sağ ol. Memnun oldum. 1095 01:18:26,331 --> 01:18:27,748 Burada. Koltuğun arkasında. 1096 01:18:27,749 --> 01:18:29,124 Sağ ol kardeşim. 1097 01:18:29,125 --> 01:18:31,253 Mariah. Madison. Hadi. 1098 01:18:32,712 --> 01:18:34,046 - Dışarı. - Tamam. 1099 01:18:34,047 --> 01:18:35,131 Hadi, burası benim odam. 1100 01:18:36,007 --> 01:18:37,217 Sağ olun kızlar. 1101 01:18:37,926 --> 01:18:39,928 Evet. Hadi. 1102 01:18:40,720 --> 01:18:41,680 Hadi. 1103 01:18:47,769 --> 01:18:48,770 Hay... 1104 01:18:52,607 --> 01:18:53,608 Pardon dostum. 1105 01:18:54,317 --> 01:18:55,484 Hadi. 1106 01:18:55,485 --> 01:18:56,486 Sorun yok. 1107 01:18:57,195 --> 01:18:58,947 Hadi canım. Hadi. 1108 01:19:04,369 --> 01:19:06,746 Elektrik var. 1109 01:19:15,714 --> 01:19:17,299 Lütfen. 1110 01:19:18,633 --> 01:19:19,717 "Uyan bakalım." 1111 01:19:19,718 --> 01:19:22,636 Selam. N'aber? 1112 01:19:22,637 --> 01:19:25,765 N'aber kanka? Yine ben. Bob Ferguson. 1113 01:19:26,391 --> 01:19:29,935 Hatırlıyor musun bilmiyorum ama daha önce konuşmuştuk. 1114 01:19:29,936 --> 01:19:33,063 Sanırım ufak bir yanlış anlamamız oldu. 1115 01:19:33,064 --> 01:19:34,899 Bence kötü başlangıç yaptık. 1116 01:19:34,900 --> 01:19:37,902 Kızım Willa için buluşma noktasına gitmeye çalışıyordum. 1117 01:19:37,903 --> 01:19:41,572 Evet. "Saat kaç?" sorusuna cevap veremezsen 1118 01:19:41,573 --> 01:19:44,116 sana buluşma noktasını söyleyemem. 1119 01:19:44,117 --> 01:19:46,202 - İsyan metninin temel ilkelerinden. - "Saat kaç?" 1120 01:19:46,203 --> 01:19:47,745 Bilememene şaşırdım. 1121 01:19:47,746 --> 01:19:50,497 Dediğin kişi misin, bilmiyorum. 1122 01:19:50,498 --> 01:19:51,499 Tamam. 1123 01:19:52,209 --> 01:19:53,543 Bak, belki ben... 1124 01:19:54,044 --> 01:19:55,461 Belki sana bazı bilgiler veririm 1125 01:19:55,462 --> 01:19:57,379 sen de bana bazı bilgiler verirsin, olur mu? 1126 01:19:57,380 --> 01:20:00,299 Biraz bilgi paylaşacağız. Adım Bob Ferguson. 1127 01:20:00,300 --> 01:20:01,717 Beni hiç duydun mu bilmiyorum, tamam mı? 1128 01:20:01,718 --> 01:20:05,179 Yıllarca French 75'teydim. Uzun yıllar, tamam mı? 1129 01:20:05,180 --> 01:20:08,642 Bana "Varoş Pat, Roket Adam" falan derlerdi. 1130 01:20:09,684 --> 01:20:12,019 Tek sorun 1131 01:20:12,020 --> 01:20:14,772 o zamandan beri beynimi yakmış olmam. 1132 01:20:14,773 --> 01:20:20,027 Son 30 yıldır uyuşturucu ve alkol kullandım. 1133 01:20:20,028 --> 01:20:22,363 Uyuşturucu ve alkol severim... 1134 01:20:22,364 --> 01:20:25,658 Ve lanet olsun ki 1135 01:20:25,659 --> 01:20:27,952 çocuğumun hayatı için bile 1136 01:20:27,953 --> 01:20:30,747 "Saat kaç?" sorusunun cevabını hatırlayamıyorum. 1137 01:20:31,373 --> 01:20:32,665 20.15. 1138 01:20:32,666 --> 01:20:36,418 Buluşma noktasını öğrenmem lazım, beni anlıyor musun? 1139 01:20:36,419 --> 01:20:38,504 - İhtiyacım var. - Anlıyorum. 1140 01:20:38,505 --> 01:20:41,800 - Soru da "Saat kaç?" - Hay ananı... 1141 01:20:42,843 --> 01:20:45,594 Bana buluşma noktasını söylemezsen yemin ederim ki 1142 01:20:45,595 --> 01:20:49,640 seni bulurum ve yanan dinamit lokumunu 1143 01:20:49,641 --> 01:20:51,226 kahrolası kıçına sokarım. 1144 01:20:52,644 --> 01:20:56,022 Bu güvensiz gelmeye başladı. Şu an alanımı ihlal ediyorsun. 1145 01:20:56,523 --> 01:20:59,692 Alanını mı? Hadi ama ya, sen ne biçim devrimcisin? 1146 01:20:59,693 --> 01:21:01,193 Aynı odada bile değiliz. 1147 01:21:01,194 --> 01:21:03,362 - Erkek gibi telefonda konuşuyoruz. - Çocukları... 1148 01:21:03,363 --> 01:21:05,239 - Bağırmaya gerek yok. - öteki odaya al Rachel. 1149 01:21:05,240 --> 01:21:07,908 Bu, güvenliğimin ihlali. Bunlar sesli tetikleyiciler. 1150 01:21:07,909 --> 01:21:09,118 Lanet sesli tetikleyiciler. 1151 01:21:09,119 --> 01:21:10,828 Dinle, bir şey öğrenmek istiyorum. 1152 01:21:10,829 --> 01:21:12,955 Bunlar bitince tek bir şey öğrenmek istiyorum. 1153 01:21:12,956 --> 01:21:15,875 Adın ne? Adını bilmek istiyorum. 1154 01:21:15,876 --> 01:21:18,127 - Adım Yoldaş Josh. - Evet. 1155 01:21:18,128 --> 01:21:20,754 Yoldaş Josh. Daha iyi bir isim bul Yoldaş Josh. 1156 01:21:20,755 --> 01:21:24,008 Bir kere bu bir devrimci için çok saçma bir isim. 1157 01:21:24,009 --> 01:21:25,843 İkinci olarak, koordinatlarını öğrenmek istiyorum. 1158 01:21:25,844 --> 01:21:28,597 Hemen yerini öğrenmek istiyorum. Koordinatlar ne? 1159 01:21:29,431 --> 01:21:32,016 Güvenli bir yerdeyim. Bulunduğum konum 1160 01:21:32,017 --> 01:21:34,351 çalınan Wabanaki topraklarıyla 1161 01:21:34,352 --> 01:21:36,145 çalınan Chumas toprakları arasında. 1162 01:21:36,146 --> 01:21:38,314 Tahammül edilemez birisin. Sen var ya... 1163 01:21:38,315 --> 01:21:40,941 Yani tahammül edilemezsin. 1164 01:21:40,942 --> 01:21:42,860 Devrimciler işleri böyle yapmaz. 1165 01:21:42,861 --> 01:21:44,570 Seninle konuşmak ne kadar zor, biliyor musun? 1166 01:21:44,571 --> 01:21:47,406 Sana vermeye çalıştığım bilgiyi sen biliyor musun? 1167 01:21:47,407 --> 01:21:49,408 Seni takıntılı serseri. 1168 01:21:49,409 --> 01:21:51,535 İşte sen busun. Takıntılı bir serseri. 1169 01:21:51,536 --> 01:21:53,580 Takıntılı serserilere ne yapacağımı biliyor musun? 1170 01:21:54,331 --> 01:21:55,999 Bir Greyhawk Ten isteyeceğim. 1171 01:21:57,209 --> 01:22:00,587 - Greyhawk Ten mi isteyeceksin? - Evet, aynen. Tamam mı? 1172 01:22:01,087 --> 01:22:03,297 Amirini hemen telefona istiyorum 1173 01:22:03,298 --> 01:22:04,340 çünkü amirin olduğunu biliyorum. 1174 01:22:04,341 --> 01:22:06,842 Bunu biliyorum, tamam mı Yoldaş Josh? 1175 01:22:06,843 --> 01:22:10,930 Evet, seni aşıyorum. Hem de çok aşıyorum, tamam mı? 1176 01:22:10,931 --> 01:22:13,015 Amirini hemen telefona ver. 1177 01:22:13,016 --> 01:22:14,683 Greyhawk Ten istedin diye mi? 1178 01:22:14,684 --> 01:22:17,812 Greyhawk Ten istiyorum Yoldaş Josh. 1179 01:22:19,272 --> 01:22:20,440 Lütfen bekleyin. 1180 01:22:21,775 --> 01:22:23,400 Serseri. İkna ettim. 1181 01:22:23,401 --> 01:22:24,985 Tam istediğim kıvama getirdim. 1182 01:22:24,986 --> 01:22:28,322 Bu çok zor bir durum Bob. 1183 01:22:28,323 --> 01:22:30,491 Bir şifreyle seni durdurdu. 1184 01:22:30,492 --> 01:22:31,659 Şerefsizler. 1185 01:22:31,660 --> 01:22:34,036 Bu sorunları sana taşıdığım için özür dilerim dostum. 1186 01:22:34,037 --> 01:22:35,330 Her şey için üzgünüm. 1187 01:22:38,333 --> 01:22:40,543 Yüzlerce yıldır kuşatma altındayız. 1188 01:22:40,544 --> 01:22:41,628 Sen yanlış bir şey yapmadın. 1189 01:22:43,171 --> 01:22:44,381 Bencilleşme. 1190 01:22:46,341 --> 01:22:47,592 Hayat, dostum. 1191 01:22:48,760 --> 01:22:49,719 Hayat! 1192 01:22:50,303 --> 01:22:53,431 Her zaman ufak bir detay vardır, değil mi? 1193 01:22:57,102 --> 01:22:58,812 Tamam. Öne geç. 1194 01:23:00,105 --> 01:23:01,230 Jacob! 1195 01:23:01,231 --> 01:23:02,398 Gidiyoruz! 1196 01:23:02,399 --> 01:23:03,400 Tamam çocuklar. 1197 01:23:10,031 --> 01:23:11,283 Esperanza. 1198 01:23:28,383 --> 01:23:30,634 Neden bu kadar uzun sürüyor ki? 1199 01:23:30,635 --> 01:23:33,053 Çok beceriksizsiniz. Bu... 1200 01:23:33,054 --> 01:23:35,307 Kahretsin! Acele edin. 1201 01:23:44,858 --> 01:23:47,985 A1, ben Z. Hedef binada düşmandan biri var. 1202 01:23:47,986 --> 01:23:50,613 Sergio St. Carlos'u takip edeceğim. 1203 01:23:50,614 --> 01:23:52,364 Yer değiştirmem gerek. 1204 01:23:52,365 --> 01:23:54,993 Müdahale zamanını belirliyorum. İki takip aracı lazım. 1205 01:23:58,914 --> 01:24:00,080 Evet. Kimsiniz? 1206 01:24:00,081 --> 01:24:02,375 Evet! Selam. Siz kimsiniz? 1207 01:24:02,918 --> 01:24:04,710 - Siz kimsiniz? - Siz kimsiniz? 1208 01:24:04,711 --> 01:24:07,087 - Siz kimsiniz? - Ben Bob Ferguson. Siz kimsiniz? 1209 01:24:07,088 --> 01:24:08,297 Kardeşim. 1210 01:24:08,298 --> 01:24:10,216 - Kimsiniz? - Dostun Talleyrand. 1211 01:24:10,217 --> 01:24:11,134 Talley! 1212 01:24:11,635 --> 01:24:14,053 Talley, kardeşim. Dinle dostum. 1213 01:24:14,054 --> 01:24:16,305 Bana yardım etmelisin dostum. Willa ellerinde. 1214 01:24:16,306 --> 01:24:18,224 Bunu duydun, değil mi? Bana... 1215 01:24:18,225 --> 01:24:20,351 - Buluşma noktasını öğrenmeliyim. - Senin... 1216 01:24:20,352 --> 01:24:21,894 Bir soruya cevap vermeni istiyorum Pat. 1217 01:24:21,895 --> 01:24:23,896 Hayır dostum. Bana bunları bir daha yaşatma. 1218 01:24:23,897 --> 01:24:26,524 - Sakin ol Pat. Bileceksin. - O cevapları hatırlamıyorum. 1219 01:24:26,525 --> 01:24:29,443 - Çok yıllar geçti. Lütfen. - Bunu bileceksin. 1220 01:24:29,444 --> 01:24:31,947 En sevdiğim vajina hangisi? 1221 01:24:35,242 --> 01:24:36,743 Meksikalı Tüysüz. 1222 01:24:38,119 --> 01:24:39,204 Tamam. Bir saniye. 1223 01:24:39,913 --> 01:24:42,916 O bir savaş kahramanı, yavşak. 1224 01:24:44,209 --> 01:24:47,336 Buluşma Brave Beaver Rahibeleri'nde. 1225 01:24:47,337 --> 01:24:49,046 Brave Beaver Rahibeleri. Bilmiyorum... 1226 01:24:49,047 --> 01:24:50,548 Tepelerdeki yerleşke mi? 1227 01:24:50,549 --> 01:24:52,383 Bana tam koordinatlar lazım. 1228 01:24:52,384 --> 01:24:54,802 Tamam. Bir saniye. Nasıl gideceğini söyle. 1229 01:24:54,803 --> 01:24:56,304 Özür dile. İçten. 1230 01:24:57,389 --> 01:24:58,556 Alo? 1231 01:24:58,557 --> 01:25:01,016 Selam serseri. Bana hemen koordinatları ver. 1232 01:25:01,017 --> 01:25:02,309 - Tamam. - Çabuk ol! 1233 01:25:02,310 --> 01:25:05,980 Tamam. Sister Rochelle, Old Mission Yolu'nda. 1234 01:25:05,981 --> 01:25:08,608 - Old Mission. Yavaş. Tane tane. - Craw Creek Yolu... 1235 01:25:14,781 --> 01:25:15,782 Aracı getirin. 1236 01:25:16,658 --> 01:25:18,201 Sensei! 1237 01:25:32,966 --> 01:25:35,676 - Chupacabra Tepeleri'nde. - Chupacabra Tepeleri. 1238 01:25:35,677 --> 01:25:38,637 Ve resmî olarak üzgünüm demek istiyorum. 1239 01:25:38,638 --> 01:25:40,640 - Resmî olarak demek... - Evet. 1240 01:25:41,183 --> 01:25:43,935 Bu arada şifre neydi yavşak? 1241 01:25:44,644 --> 01:25:48,439 "Zaman henüz var olmadı ama yine de bizi kontrol ediyor." 1242 01:25:48,440 --> 01:25:51,275 Siktir git geri zekâlı! 1243 01:25:51,276 --> 01:25:54,321 Senin yapacağın işe... Belli ki çocuğun yok zevzek herif. 1244 01:26:00,202 --> 01:26:02,286 Hey! Koordinatları aldım. 1245 01:26:02,287 --> 01:26:06,457 Old Mission Yolu'ndan Craw Creek'e oradan da Chupacabra Tepeleri'ne. 1246 01:26:06,458 --> 01:26:08,292 - Gitme vakti Bob. - Tamam, gidelim. 1247 01:26:08,293 --> 01:26:10,544 - Gidelim. Koordinatları aldım. - Pencereden bak Bob. 1248 01:26:10,545 --> 01:26:11,712 - Ne? - Dikkat et. Pencereden bak. 1249 01:26:11,713 --> 01:26:14,215 - Dikkatli ol. - Lanet olsun. 1250 01:26:14,216 --> 01:26:15,217 Geldiler! 1251 01:26:16,092 --> 01:26:18,385 Lanet olsun, onlar... Hay... 1252 01:26:18,386 --> 01:26:20,930 Dükkân kapalı O.G. Inquilino'lar gitmiş 1253 01:26:20,931 --> 01:26:22,181 Kapıyı çalarlarsa yapacağını biliyorsun. 1254 01:26:22,182 --> 01:26:23,599 Bizi nasıl buldular? 1255 01:26:23,600 --> 01:26:25,976 Nasıl buldular? Bence çok arama yaptın dostum. 1256 01:26:25,977 --> 01:26:28,646 Bence telefonunu takip ettiler. Öyle olmuş olmalı. 1257 01:26:28,647 --> 01:26:30,606 - Plan nedir? Plan ne? - BeeGee! 1258 01:26:30,607 --> 01:26:31,816 - Plan ne? - Düşünüyorum. 1259 01:26:32,484 --> 01:26:33,485 - O benim silahım mı? - Bekle. 1260 01:26:33,985 --> 01:26:35,486 - BeeGee! Tamam. - Gitmeliyiz dostum. 1261 01:26:35,487 --> 01:26:36,863 Onu Lapham Sokağı'ndaki arabamın 1262 01:26:37,614 --> 01:26:40,032 karşısındaki çatıya çıkaracaksın. İşte anahtar. 1263 01:26:40,033 --> 01:26:42,326 Onu bırak, beni ara. Latino Heat, benimle gel! 1264 01:26:42,327 --> 01:26:43,870 Hayır, dostum. Onlarla gitmiyorum. 1265 01:26:44,996 --> 01:26:47,206 Hayır, onlarla gitmiyorum. Seninle gitmem gerek. 1266 01:26:47,207 --> 01:26:49,750 Sana ihtiyacım var kardeşim. Lütfen Sensei. 1267 01:26:49,751 --> 01:26:51,962 Cesaret Bob. Cesaret. 1268 01:26:52,754 --> 01:26:53,755 Bu kadar mı? 1269 01:26:54,965 --> 01:26:57,926 Cesaret. Evet. 1270 01:26:58,426 --> 01:27:01,846 Teşekkürler. Sağ ol Sensei. 1271 01:27:01,847 --> 01:27:04,014 Sağ ol Sensei. Sağ ol. 1272 01:27:04,015 --> 01:27:05,058 Lanet olsun! 1273 01:27:21,658 --> 01:27:23,076 Bu taraftan Bob! 1274 01:27:26,204 --> 01:27:28,497 - Eşyalarını ver! - Al. 1275 01:27:28,498 --> 01:27:30,249 Ne yaptığın umurumda değil. 1276 01:27:30,250 --> 01:27:32,293 O numarayı on saniye içinde istiyorum. 1277 01:27:32,294 --> 01:27:33,712 Bir şey bilmiyorum efendim. 1278 01:27:35,463 --> 01:27:36,756 Ebeveynine benziyor muyum? 1279 01:27:37,716 --> 01:27:39,175 - Sayılır. - Bana numarayı ver 1280 01:27:39,176 --> 01:27:41,343 ya da ayağa kalk ve ellerini arkana getir. 1281 01:27:41,344 --> 01:27:43,053 - Telefon numarası bende yok. - Kalk. 1282 01:27:43,054 --> 01:27:44,556 Ellerini arkana getir. 1283 01:27:45,807 --> 01:27:47,517 Kelepçeleyin. Götürün onu buradan. 1284 01:27:49,019 --> 01:27:50,769 Bende var. 1285 01:27:50,770 --> 01:27:52,063 Şimdi var mı? 1286 01:27:52,981 --> 01:27:54,107 Neymiş? 1287 01:27:56,151 --> 01:27:58,194 Sağduyu dersi aldın sanıyordum. 1288 01:27:58,195 --> 01:27:59,279 Otur aşağı. 1289 01:28:00,947 --> 01:28:02,157 Numara ne? 1290 01:28:03,325 --> 01:28:04,534 "Hello Kitty" diye kayıtlı. 1291 01:28:10,916 --> 01:28:12,000 Ver onu. 1292 01:28:13,376 --> 01:28:14,586 Ver onu bana! 1293 01:28:17,297 --> 01:28:19,298 Sana telefonun var mı diye sormuştum. 1294 01:28:19,299 --> 01:28:21,801 Gözüme baka baka yalan söyledin. 1295 01:28:22,969 --> 01:28:26,139 Hayatını kurtarmaya geldim. Anlıyor musun? 1296 01:28:28,225 --> 01:28:29,601 Bana bir daha yalan söyleme. 1297 01:28:34,940 --> 01:28:36,440 A2 telefonda! 1298 01:28:36,441 --> 01:28:39,486 Kadının telefonu 135'te güneye ilerliyor. 1299 01:28:48,370 --> 01:28:49,371 Kıpırdama. 1300 01:28:51,998 --> 01:28:53,416 Hücre Bir, tahliye. 1301 01:28:56,169 --> 01:28:57,170 Pekâlâ. 1302 01:29:21,403 --> 01:29:22,404 Lanet olsun. 1303 01:30:23,632 --> 01:30:25,549 - BeeGee. - Sensei... 1304 01:30:25,550 --> 01:30:27,594 Adamın çatıdan düştü ve yakalandı. 1305 01:30:28,470 --> 01:30:29,678 Neler oldu öyle? 1306 01:30:29,679 --> 01:30:32,973 15 metreden bir de ağacın üstüne düştü. 1307 01:30:32,974 --> 01:30:34,767 Chota onu Taser'la vurdu. 1308 01:30:34,768 --> 01:30:36,185 Tüfeğim? 1309 01:30:36,186 --> 01:30:37,478 Bende. 1310 01:30:37,479 --> 01:30:38,480 Tamam. 1311 01:30:39,689 --> 01:30:41,191 Sacred Heart'ta buluşalım. 1312 01:31:04,798 --> 01:31:10,887 GEÇMEK YASAK İHLAL EDENLER YARGILANACAKTIR 1313 01:31:39,374 --> 01:31:40,375 Rochelle. 1314 01:31:41,168 --> 01:31:44,378 E, Deandra, yine ne yaramazlık oldu? 1315 01:31:44,379 --> 01:31:47,131 Çocuk Willa Ferguson bende. 1316 01:31:47,132 --> 01:31:49,675 Bu Perfidia Beverly'nin kızı. 1317 01:31:49,676 --> 01:31:53,138 İhtiyaç duyduğumuz çaresiz anımızda korunma için sana geldim. 1318 01:32:01,605 --> 01:32:02,814 İnanılmaz. 1319 01:32:04,482 --> 01:32:05,817 Tıpkı ona mı benziyorum? 1320 01:32:06,776 --> 01:32:09,070 Hayır. Alakası yok. 1321 01:32:10,572 --> 01:32:12,657 Ama içinde benziyorsun. 1322 01:32:13,700 --> 01:32:16,661 O yüzden burada çok riskli oluyorsun. 1323 01:32:18,830 --> 01:32:23,168 Muhbirin kızı küçük muhbirdir. 1324 01:32:24,711 --> 01:32:26,630 Ve dikkatli olmalıyız. 1325 01:32:30,133 --> 01:32:31,301 Yemek yapabiliyor musun? 1326 01:32:33,011 --> 01:32:34,261 Evet. 1327 01:32:34,262 --> 01:32:36,680 Günlük işlere yardım edip 1328 01:32:36,681 --> 01:32:42,229 sorumluluk alamayacak kimseyi aramıza kabul etmiyoruz. 1329 01:32:43,772 --> 01:32:47,275 Kastettiğin buysa yiyip sıçtıklarımın karşılığını verebilirim. 1330 01:32:49,319 --> 01:32:50,654 Kastettiğim o. 1331 01:32:52,989 --> 01:32:56,910 Rahibe Vox, Küçük Perfidia'yı Pancho Villa odasına götür. 1332 01:32:57,786 --> 01:32:58,787 Tamam. 1333 01:32:59,538 --> 01:33:01,455 Sana kuralları anlatayım. 1334 01:33:01,456 --> 01:33:03,499 Havlular burada. 1335 01:33:03,500 --> 01:33:05,334 Banyo şurası. 1336 01:33:05,335 --> 01:33:07,628 Gördüğün gibi yastıklar burada. 1337 01:33:07,629 --> 01:33:11,423 Wi-Fi sorma çünkü yok. 1338 01:33:11,424 --> 01:33:13,134 Keyfine bak Altın Saçlı. 1339 01:33:21,434 --> 01:33:22,644 O ne biliyor? 1340 01:33:24,521 --> 01:33:26,731 Annesini kahraman sanıyor. 1341 01:33:28,441 --> 01:33:29,609 Ve ben... 1342 01:33:32,112 --> 01:33:34,197 Ona gerçeği söyleyecek cesaretim yoktu. 1343 01:33:36,867 --> 01:33:37,993 Yapamadım. 1344 01:33:39,578 --> 01:33:42,955 Perfidia Beverly Hills 1345 01:33:42,956 --> 01:33:46,960 sürekli büyüyen bir sorun. 1346 01:33:47,836 --> 01:33:51,756 Bu devrime ondan bir tane daha lazım değil. 1347 01:33:53,049 --> 01:33:54,467 İşler zaten yeterince zor. 1348 01:33:59,890 --> 01:34:03,059 Sende hepimizden fazla azim var Deandra. 1349 01:34:04,895 --> 01:34:07,856 Ben bu işten uzun süre önce bıktım. 1350 01:34:39,387 --> 01:34:41,306 - Tim! - Alice, nasılsın canım? 1351 01:34:42,015 --> 01:34:43,808 Çok iyiyim. Sağ ol. 1352 01:34:44,726 --> 01:34:46,478 - Harika görünüyorsun. Aç mısın? - Sağ ol. 1353 01:34:47,479 --> 01:34:51,190 Evet ama sanırım geç kalacağım. 1354 01:34:51,191 --> 01:34:53,901 - Gitsem iyi olur. - Pankek yapabilirim. 1355 01:34:53,902 --> 01:34:55,945 Yolda yersin. 1356 01:34:55,946 --> 01:34:59,198 Şunlar muzlu pankek mi? Meşhur Alice muzlu pankekleri mi? 1357 01:34:59,199 --> 01:35:00,367 Aynen öyle. 1358 01:35:01,201 --> 01:35:02,701 Seni beklediklerini biliyorum. 1359 01:35:02,702 --> 01:35:04,120 Oraya gitsem iyi olacak. 1360 01:35:05,080 --> 01:35:06,956 Seni tekrar görmek harika Alice. 1361 01:35:06,957 --> 01:35:08,416 Seni de Tim. 1362 01:36:07,225 --> 01:36:08,226 Girin. 1363 01:36:14,649 --> 01:36:16,358 Tim. 1364 01:36:16,359 --> 01:36:18,027 Mutlu Noeller. Aziz Nick'e selam olsun. 1365 01:36:18,028 --> 01:36:19,195 Mutlu Noeller. 1366 01:36:19,196 --> 01:36:20,529 - Nasılsın? - İyiyim. 1367 01:36:20,530 --> 01:36:22,489 - Uzun zaman oldu. - Seni tekrar görmek güzel. 1368 01:36:22,490 --> 01:36:23,949 Virgil Throckmorton'ı tanırsın. 1369 01:36:23,950 --> 01:36:25,993 Virgil, Temizlik ve Bozma biriminden. 1370 01:36:25,994 --> 01:36:27,620 - Mutlu Noeller. - Mutlu Noeller. 1371 01:36:27,621 --> 01:36:29,997 Bill Desmond'ı da Whitehall'dan tanıyorsun. 1372 01:36:29,998 --> 01:36:31,540 Seni yine görmek güzel Bill. Mutlu Noeller. 1373 01:36:31,541 --> 01:36:33,792 Tabii ki Roy More'u tanıyorsun. 1374 01:36:33,793 --> 01:36:36,170 Güneybatıdan Beşinci Filo Saha Generali. 1375 01:36:36,171 --> 01:36:37,756 Tabii ki efendim. Günaydın. 1376 01:36:38,423 --> 01:36:39,424 Otur. 1377 01:36:42,636 --> 01:36:45,180 E, neler oluyor? 1378 01:36:46,139 --> 01:36:47,681 Nasıl yardım edebilirim? 1379 01:36:47,682 --> 01:36:49,141 Evet, Tim... 1380 01:36:49,142 --> 01:36:52,062 Can sıkıcı bir söylenti duyduk. 1381 01:36:53,021 --> 01:36:55,607 Halletmeye yardım edebilir misin diye seni çağırdık. 1382 01:36:56,566 --> 01:36:58,776 Seni Bill'e devredeceğim. Detayları anlatacak. 1383 01:36:58,777 --> 01:37:00,444 - Sende Bill. - Pekâlâ. 1384 01:37:00,445 --> 01:37:01,863 Hemen konuya gireceğim Tim. 1385 01:37:03,698 --> 01:37:05,908 Teyit edilmemiş bir söylentiye göre 1386 01:37:05,909 --> 01:37:10,747 Albay Steven J. Lockjaw melez bir çocuğun babasıymış. 1387 01:37:14,334 --> 01:37:16,503 Nerenin melezi? 1388 01:37:17,921 --> 01:37:20,590 Bunu söylemenin kolay bir yolu yok ama... 1389 01:37:22,551 --> 01:37:24,385 Evet. 1390 01:37:24,386 --> 01:37:25,595 Siyahi. 1391 01:37:32,519 --> 01:37:33,562 Evet... 1392 01:37:36,189 --> 01:37:39,150 Doğru olsaydı sarsıcı bir gelişme olurdu. 1393 01:37:41,444 --> 01:37:43,655 Kaynağını sorabilir miyim Bill? 1394 01:37:44,364 --> 01:37:48,200 Tabii. Çifte Yanki Beyaz güvenlik kontrolünün bir parçası. 1395 01:37:48,201 --> 01:37:50,578 Bir bilgisayar dosyasında Junglepussy adlı 1396 01:37:50,579 --> 01:37:54,999 siyahi militan hakkında bazı eski belgeler çıktı. 1397 01:37:55,000 --> 01:37:59,253 Bir memura 15 yıl önce bu hikâyeyi anlatmış. 1398 01:37:59,254 --> 01:38:01,463 15 yıl önce. 1399 01:38:01,464 --> 01:38:04,175 Hep oradaymış, eski dosyanın içinde. 1400 01:38:04,176 --> 01:38:05,844 Tamamen şansa yakaladık. 1401 01:38:06,970 --> 01:38:08,596 Nerede bu Pussy? 1402 01:38:08,597 --> 01:38:09,764 Uzun zaman önce ölmüş. 1403 01:38:10,724 --> 01:38:12,391 Pussy artık yok. 1404 01:38:12,392 --> 01:38:14,059 Lockjaw birkaç gün önce 1405 01:38:14,060 --> 01:38:19,565 El Paso'dan bir sivil tahliyesi için bir ödül avcısı tutmuş. 1406 01:38:19,566 --> 01:38:22,151 İşin başında Avanti Q varmış. Tanıyor musun? 1407 01:38:22,152 --> 01:38:24,612 Evet, Avanti'yi tanırım. İyi askerdir. 1408 01:38:24,613 --> 01:38:26,071 Harika değil mi? 1409 01:38:26,072 --> 01:38:29,033 Yani mükemmeldir ama safkan değil. 1410 01:38:29,034 --> 01:38:31,035 Bu onun kirli sırrı. 1411 01:38:31,036 --> 01:38:34,580 Yarı Meksikalı sanılıyor ama aslında yarı Komançi 1412 01:38:34,581 --> 01:38:36,457 ya da Eskimo... Bilmiyorum. 1413 01:38:36,458 --> 01:38:38,210 Müthiş bir izcidir. 1414 01:38:38,919 --> 01:38:40,961 Ayak izine bakarak birinin cebindeki 1415 01:38:40,962 --> 01:38:43,339 parayı söyler ama safkan değil 1416 01:38:43,340 --> 01:38:45,007 o yüzden ona güvenmem. 1417 01:38:45,008 --> 01:38:46,342 Evet... 1418 01:38:46,343 --> 01:38:49,845 Ama Lockjaw'un aradığını bulacak kadar iyiymiş. 1419 01:38:49,846 --> 01:38:51,555 Evet. 1420 01:38:51,556 --> 01:38:53,892 Howard Sommerville'i bulmuş. 1421 01:38:55,227 --> 01:38:58,938 Eski French 75. Kaçak göçmen işinde. 1422 01:38:58,939 --> 01:39:03,025 Kaçakları güney sınırından kuzeydeki Baktan Cross'a getiriyor. 1423 01:39:03,026 --> 01:39:05,945 Oraya sözde sığınak şehri diye bir yer kurmuş. 1424 01:39:05,946 --> 01:39:08,949 Torbacılara ve psikopatlara iş ve ev sağlıyor. 1425 01:39:09,908 --> 01:39:11,992 Kendisi de esrar bağımlısı. 1426 01:39:11,993 --> 01:39:14,787 Sahi mi? Çok klas birine benziyor. 1427 01:39:14,788 --> 01:39:19,625 Sonra da Albay Lockjaw görev birliğini Baktan Cross'a sevk etti 1428 01:39:19,626 --> 01:39:24,089 ve Chicken Lickin' Frozen Farm'a A Sınıfı bir baskın düzenledi. 1429 01:39:24,840 --> 01:39:27,425 Yapma ya. Nugget'larını çok severim. 1430 01:39:28,051 --> 01:39:31,428 Bu yüzden nugget kıtlığı çıkabilir. 1431 01:39:31,429 --> 01:39:35,307 Chicken Lickin'in sahibi bizim Noel Maceracıları'ndan 1432 01:39:35,308 --> 01:39:38,645 Birader Burt Rimhorn. Terli kaçak işçilerinin işe dönmesini istiyor. 1433 01:39:39,521 --> 01:39:40,563 Sıradaki. 1434 01:39:40,564 --> 01:39:42,648 Liseyi bastı Tim. 1435 01:39:42,649 --> 01:39:43,899 Evet. 1436 01:39:43,900 --> 01:39:45,360 Lise. 1437 01:39:46,570 --> 01:39:50,072 Şimdi Baktan Cross caddelerinde kıyamet kopuyor. 1438 01:39:50,073 --> 01:39:52,116 A-TAK cihazını da kapattı. 1439 01:39:52,117 --> 01:39:53,951 Böldüğüm için pardon ama sanırım 1440 01:39:53,952 --> 01:39:55,536 anlattığınızı anlıyorum. 1441 01:39:55,537 --> 01:39:57,455 Bunlar çok ilginç olaylar. 1442 01:39:58,582 --> 01:40:01,375 Yani Lockjaw melezini arıyor. 1443 01:40:01,376 --> 01:40:03,961 Peki anası nerede, biliyor muyuz? 1444 01:40:03,962 --> 01:40:05,255 Bunu sorman ilginç oldu. 1445 01:40:08,049 --> 01:40:09,968 Perfidia Beverly Hills. 1446 01:40:11,094 --> 01:40:13,888 Şu an kayıp. Eski French 75. 1447 01:40:13,889 --> 01:40:17,349 15 yıl önce tanık korumaya girdi 1448 01:40:17,350 --> 01:40:19,518 ve kayboldu. 1449 01:40:19,519 --> 01:40:21,770 Tutuklayan görevli 1450 01:40:21,771 --> 01:40:23,982 Albay Steven J. Lockjaw. 1451 01:40:24,816 --> 01:40:29,278 Teşkilat raporlarına göre Küba ya da Cezayir'de. 1452 01:40:29,279 --> 01:40:30,280 Yani... 1453 01:40:31,364 --> 01:40:33,992 Pek ideal anne değil sanırım. 1454 01:40:35,118 --> 01:40:37,913 Bir de bize vahşi diyorlar. 1455 01:40:39,623 --> 01:40:41,708 Lockjaw aletini kirletti. 1456 01:40:44,252 --> 01:40:45,795 Temizlemesi lazım. 1457 01:40:48,131 --> 01:40:50,342 Bu çocuğu bulabilirse 1458 01:40:51,384 --> 01:40:53,512 kanıttan kurtulup 1459 01:40:54,638 --> 01:40:57,724 hepimizi aptal yerine koymaya devam edebilir. 1460 01:41:01,728 --> 01:41:03,730 Ne yapmamı istersiniz efendim? 1461 01:41:06,983 --> 01:41:11,237 Tim, aile konularında tecrüben olduğu için düşündük de... 1462 01:41:11,238 --> 01:41:12,656 Temiz iş çıkar. 1463 01:41:16,159 --> 01:41:17,160 Temiz mi? 1464 01:41:18,495 --> 01:41:21,540 Hepimiz yerden yiyebilmeliyiz. 1465 01:41:23,458 --> 01:41:25,126 Evet. O kadar temiz. 1466 01:41:26,586 --> 01:41:27,587 Başüstüne. 1467 01:41:30,632 --> 01:41:32,550 Pekâlâ beyler. 1468 01:41:32,551 --> 01:41:33,969 Galiba batıya gidiyorum. 1469 01:41:34,594 --> 01:41:36,137 Aziz Nick seninle olsun. 1470 01:41:37,722 --> 01:41:39,850 Aziz Nick'e selam olsun. 1471 01:42:09,921 --> 01:42:11,506 Sana bir şey soracağım, tamam mı? 1472 01:42:13,717 --> 01:42:14,718 Tamam. 1473 01:42:17,262 --> 01:42:18,597 O gammaz mıydı? 1474 01:42:23,560 --> 01:42:25,020 Evet, öyleydi. 1475 01:42:28,148 --> 01:42:30,317 Babam kahraman olduğunu söyledi. 1476 01:42:32,110 --> 01:42:34,571 Kafanı vurmayı kes. 1477 01:42:36,072 --> 01:42:37,406 Kafanı ona vurmayı kes. 1478 01:42:37,407 --> 01:42:38,490 Tamam. 1479 01:42:38,491 --> 01:42:39,658 Soyadınızı biliyor musunuz efendim. 1480 01:42:39,659 --> 01:42:41,035 Hayır. 1481 01:42:41,036 --> 01:42:42,037 Soyadınız ne? 1482 01:42:43,997 --> 01:42:45,497 Batman. 1483 01:42:45,498 --> 01:42:47,083 Hadi ama gerçek soyadınızı öğrenmem lazım. 1484 01:42:49,002 --> 01:42:50,461 Parker. Peter Parker dostum. 1485 01:42:50,462 --> 01:42:52,004 - Peter Parker. Tamam, dinleyin. - Evet. 1486 01:42:52,005 --> 01:42:54,048 Bu son şansınız. Gerçek soyadınızı söylemezseniz 1487 01:42:54,049 --> 01:42:55,382 bir suçlama daha olacak. Soyadınız ne? 1488 01:42:55,383 --> 01:42:57,511 Beni taciz etmeyi kes, Tanrı aşkına. 1489 01:42:58,678 --> 01:43:00,513 Parker. Jim Parker, dostum. 1490 01:43:00,514 --> 01:43:02,097 - Adınız Jim Parker mı? - Evet. 1491 01:43:02,098 --> 01:43:03,517 Peki Jim. Doğum tarihin ne? 1492 01:43:04,184 --> 01:43:05,893 80'lerde bir yerdeyim dostum. 1493 01:43:05,894 --> 01:43:07,521 - 80'lerde. - Evet. 1494 01:43:08,063 --> 01:43:09,272 Hadi. Sıra sende. 1495 01:43:10,524 --> 01:43:11,525 Hadi. 1496 01:43:13,985 --> 01:43:15,695 Kalk. Kahretsin. 1497 01:43:19,282 --> 01:43:20,283 Otur oraya. 1498 01:43:22,702 --> 01:43:24,912 Bay Jim Parker, doğru mu? 1499 01:43:24,913 --> 01:43:26,622 42 yaşındasınız. 1500 01:43:26,623 --> 01:43:29,042 Arkanızdan hayati değerlerinize bakacak, tamam mı? 1501 01:43:30,001 --> 01:43:31,836 Bay Parker. 1502 01:43:31,837 --> 01:43:33,212 Bay Parker, buraya bakın. 1503 01:43:33,213 --> 01:43:34,965 Tıbbi sorununuz var mı? 1504 01:43:36,508 --> 01:43:38,718 - Var. - Bana bakar mısınız efendim? 1505 01:43:39,594 --> 01:43:41,721 Bana bakar mısın Bob? 1506 01:43:42,931 --> 01:43:44,099 Diyabet hastası mısın? 1507 01:43:45,517 --> 01:43:46,768 Diyabet hastası mısın? 1508 01:43:49,729 --> 01:43:51,063 Evet. 1509 01:43:51,064 --> 01:43:52,899 Dün insülinini aldın mı? 1510 01:43:56,820 --> 01:43:58,487 Kötü hombre'ysen 1511 01:43:58,488 --> 01:44:01,074 insülinini günlük olarak mutlaka al. Tamam mı? 1512 01:44:03,285 --> 01:44:04,702 Bunu alamayacağız Memur Bey. 1513 01:44:04,703 --> 01:44:06,037 Acile gitmesi lazım. 1514 01:44:07,581 --> 01:44:09,165 Teşekkürler efendim. İyi günler. 1515 01:44:09,875 --> 01:44:11,584 - Selam. Nasıl gidiyor? - İyi. Sen nasılsın? 1516 01:44:11,585 --> 01:44:12,752 İyiyim, sağ ol. 1517 01:44:14,045 --> 01:44:17,756 Bay Parker, tuvaletiniz burası. 1518 01:44:17,757 --> 01:44:19,217 Şekerinize bakalım. 1519 01:44:21,261 --> 01:44:23,471 Tuvaletten geçeceksin 1520 01:44:24,472 --> 01:44:27,641 koridordan aşağı inip sağa dön ve yangın merdivenine çık. 1521 01:44:27,642 --> 01:44:29,310 Hemen. 1522 01:44:29,311 --> 01:44:30,979 - Hemen mi? - Hemen. 1523 01:44:34,649 --> 01:44:37,527 Memur Bey, şu kayıt formunu imzalar mısınız? 1524 01:44:51,917 --> 01:44:52,918 Tanrım! 1525 01:44:57,923 --> 01:44:59,340 Hey Bob. 1526 01:44:59,341 --> 01:45:01,842 Sensei! Dostum! Kardeşim! 1527 01:45:01,843 --> 01:45:04,553 Tanrım! Sensei! Teşekkür ederim. 1528 01:45:04,554 --> 01:45:06,514 Al bir tane. 1529 01:45:06,515 --> 01:45:08,933 Teşekkür ederim. Tanrım. 1530 01:45:08,934 --> 01:45:10,559 Selfie çekelim. 1531 01:45:10,560 --> 01:45:12,728 Tanrım, sende... Sende... 1532 01:45:12,729 --> 01:45:14,480 - Ne? Tamam. - İşte. 1533 01:45:14,481 --> 01:45:16,190 Başardık. 1534 01:45:16,191 --> 01:45:18,442 - Gidelim buradan dostum. - Nereye? 1535 01:45:18,443 --> 01:45:21,570 Brave Beaver Rahibeleri'ne. Chupacabra Tepeleri'ne. 1536 01:45:21,571 --> 01:45:22,781 Hücum oynayalım. 1537 01:45:23,281 --> 01:45:25,407 Siri, Brave Beaver Rahibeleri. 1538 01:45:25,408 --> 01:45:27,910 - Rahibeler için tarif alınıyor... - Chupacabra Tepeleri. 1539 01:45:27,911 --> 01:45:29,620 - Chupacabra Tepeleri. - Chupacabra Tepeleri. 1540 01:45:29,621 --> 01:45:33,958 Bir 75'liyi aynı gün iki kez kurtarmak pek nasip olmaz. 1541 01:45:33,959 --> 01:45:35,501 Hadi işimize bakalım! 1542 01:45:35,502 --> 01:45:37,128 - Evet! - Gidelim! 1543 01:45:42,259 --> 01:45:46,721 DÜKKÂN 1544 01:45:49,057 --> 01:45:51,101 - Başka var mı? - Yok efendim. O burada. 1545 01:45:52,185 --> 01:45:53,478 Şişko Meksikalı. 1546 01:45:54,980 --> 01:45:56,939 Ben Albay Steve Lockjaw efendim. 1547 01:45:56,940 --> 01:46:00,026 Benimle oyun olmaz. Bilginiz varsa anlatın. 1548 01:46:00,694 --> 01:46:03,946 Bir araç gördüm. Gri minibüs. Craw Creek'te kuzeye doğru gidiyordu. 1549 01:46:03,947 --> 01:46:05,990 - Ne taşıyordu? - Bilmiyorum. 1550 01:46:05,991 --> 01:46:07,868 Beyaz biri sürüyordu. Siyahi yolcu kız vardı. 1551 01:46:09,202 --> 01:46:10,203 Kuzey. 1552 01:46:12,622 --> 01:46:13,623 O tepelerde ne var? 1553 01:46:14,541 --> 01:46:16,292 Brave Beaver Rahibeleri. 1554 01:46:16,293 --> 01:46:17,294 Kim onlar? 1555 01:46:18,253 --> 01:46:19,921 Marihuana yetiştiriyorlar. 1556 01:46:21,006 --> 01:46:23,465 Tanrı'yla kafa mı buluyor bunlar? 1557 01:46:23,466 --> 01:46:24,384 Şaka yapmıyorum. 1558 01:46:26,386 --> 01:46:27,803 Kaç kadın var? 1559 01:46:27,804 --> 01:46:30,056 Bilmiyorum. Çok. 10 ya da 20. 1560 01:46:32,058 --> 01:46:33,059 Silah? 1561 01:46:33,852 --> 01:46:35,270 Sanırım vejetaryenler. 1562 01:46:38,815 --> 01:46:40,817 Erkekler, yaptığımızı yapalım. 1563 01:46:42,444 --> 01:46:45,154 D2, ben D1. Görüntü istiyoruz. 1564 01:46:45,155 --> 01:46:47,532 Dağ silsilesi, on kilometre kuzeybatı. Duyuyor musun? 1565 01:47:28,240 --> 01:47:29,574 Eller yukarı! 1566 01:47:54,057 --> 01:47:55,267 Gidebilirsin. 1567 01:48:10,198 --> 01:48:11,283 Yaklaş. 1568 01:49:40,413 --> 01:49:43,208 SWIFTKIT KİMLİK SİSTEMİ SEYYAR BABALIK TESTİ 1569 01:49:48,588 --> 01:49:50,841 Bunlar eşleşmezse gidebilirsin. 1570 01:49:54,511 --> 01:49:55,971 Ama eşleşirse... 1571 01:49:57,639 --> 01:49:59,224 Bu düz çizgi olursa 1572 01:50:00,559 --> 01:50:01,893 sorunun olur. 1573 01:50:06,189 --> 01:50:07,190 Ne bu? 1574 01:50:07,983 --> 01:50:08,984 Geleceğin. 1575 01:50:35,343 --> 01:50:36,678 Şu an kaç yaşındasın? 1576 01:50:44,060 --> 01:50:46,813 16 ya da 17. İkisinden biri. 1577 01:50:52,360 --> 01:50:53,944 Sevgilin var mı? 1578 01:50:53,945 --> 01:50:55,738 Sana diyecek bir şeyim yok. 1579 01:50:55,739 --> 01:50:57,948 Sevgilin olamayacak kadar küçüksün, yani cevap hayır. 1580 01:50:57,949 --> 01:50:59,451 Benim yerime cevap verme. 1581 01:51:00,869 --> 01:51:02,162 Çok mantıklı. 1582 01:51:03,079 --> 01:51:04,623 Onu liseden kaçırdın. 1583 01:51:06,541 --> 01:51:08,960 Telefonunu buldun ve kırdın. 1584 01:51:11,755 --> 01:51:13,797 Ama son anda onu pis kokulu 1585 01:51:13,798 --> 01:51:15,467 rahibe manastırına mı kaptırdın? 1586 01:51:16,927 --> 01:51:18,303 Canını sıkmıştır. 1587 01:51:19,679 --> 01:51:21,139 Bana yardım et, ben de sana edeyim. 1588 01:51:22,349 --> 01:51:24,017 Bana Pat Calhoun'u ver... 1589 01:51:25,393 --> 01:51:27,896 Roket Adam, Varoş Pat... 1590 01:51:28,897 --> 01:51:31,399 Ben de evine dönüp o kızı kurtarmana izin vereyim. 1591 01:51:32,108 --> 01:51:33,818 Albayın yanında, biliyor musun? 1592 01:51:36,947 --> 01:51:38,697 "Ev" derken 1593 01:51:38,698 --> 01:51:40,784 senin için federal hapishaneyi kastediyorum. 1594 01:51:50,669 --> 01:51:51,878 Ona tecavüz mü ettin? 1595 01:51:56,842 --> 01:51:58,301 Sence kızım mısın? 1596 01:52:01,096 --> 01:52:02,347 Onu sevdin mi? 1597 01:52:04,516 --> 01:52:05,808 Cevap ver! 1598 01:52:05,809 --> 01:52:07,685 Sence kızım mısın? 1599 01:52:07,686 --> 01:52:11,188 Testin ne dediği önemli değil. Benim babam var ve o sen değilsin. 1600 01:52:11,189 --> 01:52:13,440 Baba dediğin şey o mu? Annene yetmemiş. 1601 01:52:13,441 --> 01:52:14,818 Sana nasıl yetecek? 1602 01:52:26,872 --> 01:52:27,914 {\an8}Nerede o? 1603 01:52:29,040 --> 01:52:31,792 Yemin ederim bilmiyorum. 1604 01:52:31,793 --> 01:52:35,213 Kaç kişi karşıma oturup bilmiyorum diye yemin etti, 1605 01:52:36,464 --> 01:52:37,841 biliyor musun Deandra? 1606 01:52:38,967 --> 01:52:40,594 "Yemin ederim bilmiyorum." 1607 01:52:42,387 --> 01:52:44,555 Yemin ederim ki 1608 01:52:44,556 --> 01:52:47,726 biliyorsan o kızı kurtarabiliriz. 1609 01:52:48,560 --> 01:52:50,603 Kız bir şey yapmadı ve ben bilmiyorum. 1610 01:52:50,604 --> 01:52:51,855 Pat'in yerini bilmiyorum. 1611 01:52:52,397 --> 01:52:54,607 Bilsem söylerdim. Bilmiyorum. 1612 01:52:54,608 --> 01:52:57,234 Senin derdin ne? O nerede? 1613 01:52:57,235 --> 01:52:59,111 Kendini kurtar, hapse gir 1614 01:52:59,112 --> 01:53:02,114 bunu albaya söylerim, kızı kurtarırsın. 1615 01:53:02,115 --> 01:53:04,783 Seçeneklerin bunlar. Kaybeden-kaybeden durumundasın. 1616 01:53:04,784 --> 01:53:07,204 Belki de canını kurtarma durumu. 1617 01:53:14,544 --> 01:53:17,297 Daha iyi görünmek için daha fazla makyaj yapmalısın. 1618 01:53:19,966 --> 01:53:23,553 Dansa git, çaba sarf et. 1619 01:53:24,304 --> 01:53:25,639 Daha fazla makyaj yap. 1620 01:53:33,188 --> 01:53:34,940 Tişörtün neden o kadar dar? 1621 01:53:42,030 --> 01:53:44,323 Gey olduğumu ima ediyorsan gey değilim. 1622 01:53:44,324 --> 01:53:45,658 Öyle bir şey demedim. 1623 01:53:45,659 --> 01:53:47,493 Homoseksüel değilim. 1624 01:53:47,494 --> 01:53:50,413 Öyle demedim ama ayakkabındaki platformları görüyorum. 1625 01:53:51,373 --> 01:53:55,334 Ukalanın tekisin. Evet. 1626 01:53:55,335 --> 01:53:58,921 Tam bir prensessin, değil mi? 1627 01:53:58,922 --> 01:54:01,549 Ukalasın. Tıpkı annen gibi. 1628 01:54:01,550 --> 01:54:04,052 Annen de ukalaydı ve onu gömdüm. 1629 01:54:12,477 --> 01:54:14,938 Demin okuduğunu hatırlamakta sorun mu yaşıyorsun? 1630 01:54:15,647 --> 01:54:18,899 Düz çizgiyse sorunum var ama değilse beni salman lazım. 1631 01:54:18,900 --> 01:54:21,861 Senin çocuğun olmam imkânsız çünkü ben okuyabiliyorum. 1632 01:54:21,862 --> 01:54:23,988 Kapa çeneni. Kapa! 1633 01:54:23,989 --> 01:54:26,074 Lanet melez! 1634 01:54:45,343 --> 01:54:46,636 Eyvah. 1635 01:55:07,032 --> 01:55:08,909 Aracımı getir. Çocuğumu da arabaya koy. 1636 01:55:15,040 --> 01:55:18,126 Bu şerefsizin bizim için döneceğini hiç düşünmemiştim. 1637 01:55:20,879 --> 01:55:23,465 Tembelleştim. Dikkatimi vermiyordum. 1638 01:55:28,803 --> 01:55:30,930 Bir gün o kapıdan girenin bu şerefsiz değil, 1639 01:55:30,931 --> 01:55:33,475 onun annesi olacağını sanıyordum. 1640 01:55:36,228 --> 01:55:39,271 Kızını görmek için, ona kızsal şeyler öğretecekti, 1641 01:55:39,272 --> 01:55:41,942 saçını yapacaktı, 1642 01:55:45,153 --> 01:55:46,613 bir anne olacaktı. 1643 01:55:51,701 --> 01:55:53,453 Ben saçını yapamam. 1644 01:55:54,746 --> 01:55:55,747 Biliyor musun? 1645 01:55:58,124 --> 01:56:00,000 Saçını nasıl doğru yapacağımı bilmiyorum. 1646 01:56:00,001 --> 01:56:01,002 Eh... 1647 01:56:06,633 --> 01:56:08,134 Karamsar olma Bob. 1648 01:56:12,848 --> 01:56:13,932 Olmam. 1649 01:56:15,684 --> 01:56:17,185 Buradayım. 1650 01:56:20,272 --> 01:56:22,356 İndir onu kanka. 1651 01:56:22,357 --> 01:56:23,400 Hay anasını... 1652 01:56:24,901 --> 01:56:25,902 Geliyor. 1653 01:56:32,617 --> 01:56:33,827 Bunu sırt çantana koy. 1654 01:56:47,048 --> 01:56:48,633 Galiba yolun sonu geldi ha? 1655 01:56:50,802 --> 01:56:52,053 Senin için değil. 1656 01:56:53,263 --> 01:56:56,349 Okyanus dalgaları. 1657 01:56:59,436 --> 01:57:01,729 Senden kurtulmam gerek Kemosabe. 1658 01:57:01,730 --> 01:57:03,606 - Ne? - Yayan devam etmelisin. 1659 01:57:03,607 --> 01:57:04,983 - Yayan mı? - Evet. 1660 01:57:06,610 --> 01:57:07,694 Başlıyoruz. 1661 01:57:08,695 --> 01:57:12,406 Şu benzincide döneceğim ve yavaşlayacağım 1662 01:57:12,407 --> 01:57:14,617 sen de toplanıp yuvarlanacaksın. Sonrası bende. 1663 01:57:14,618 --> 01:57:15,659 Kemerini aç ve hazır ol. 1664 01:57:15,660 --> 01:57:17,536 - Toplan ve yuvarlan. - Evet. 1665 01:57:17,537 --> 01:57:18,538 Tamam. 1666 01:57:19,331 --> 01:57:21,416 - Özgürlük nedir, biliyor musun? - Nedir? 1667 01:57:22,292 --> 01:57:23,376 Korkmamaktır. 1668 01:57:25,003 --> 01:57:28,048 Tıpkı Tom Cruise gibi. 1669 01:57:30,550 --> 01:57:32,552 Tamam. Dörtte atla. Bir... 1670 01:57:35,013 --> 01:57:36,014 İki... 1671 01:57:37,265 --> 01:57:38,350 Silahı ver! 1672 01:57:40,352 --> 01:57:41,394 Üç... 1673 01:57:42,270 --> 01:57:44,605 Atla! 1674 01:57:44,606 --> 01:57:45,648 Dört! 1675 01:57:45,649 --> 01:57:47,191 Yavaşla! 1676 01:57:47,192 --> 01:57:49,819 Atla! Dört oldu Bob! 1677 01:57:50,320 --> 01:57:51,738 Atla, dört! 1678 01:59:22,162 --> 01:59:23,580 Kalk! Gidiyoruz. 1679 01:59:33,381 --> 01:59:36,759 Kayıp zamanı mı telafi ediyorsun? Baba-kız oyunları mı? 1680 01:59:36,760 --> 01:59:37,928 Baba-kız oyunları mı? 1681 01:59:43,808 --> 01:59:46,852 Ben bir Noel Maceracısı'yım! 1682 01:59:46,853 --> 01:59:48,646 Ne olduğunu biliyor musun? 1683 01:59:48,647 --> 01:59:49,897 Hayır! 1684 01:59:49,898 --> 01:59:51,942 Daha yüce bir amacım var. 1685 01:59:56,071 --> 02:00:00,158 Sana sahip olmaktan daha yüce bir onur. 1686 02:00:40,699 --> 02:00:42,784 Temas! Saat 12 yönünde! 1687 02:01:30,248 --> 02:01:31,791 Merak ediyorsan onu sevmiştim. 1688 02:01:35,420 --> 02:01:38,005 Gördüğüm en güzel cadıydı. 1689 02:01:38,006 --> 02:01:40,758 - Kapa çeneni. - Evet, ele geçirilmişti. 1690 02:01:40,759 --> 02:01:42,801 - Kapa çeneni. - Delinin tekiydi. 1691 02:01:42,802 --> 02:01:44,637 Senin gibi. Sende de var. 1692 02:01:44,638 --> 02:01:47,223 Onun içinden kokusunu almıştım, senden de alıyorum. 1693 02:01:47,224 --> 02:01:48,557 O lanet bir muhbirdi. 1694 02:01:48,558 --> 02:01:52,311 O bir savaşçıydı, özgürlüğün erdemli savaşçısıydı! 1695 02:01:52,312 --> 02:01:54,396 Ve zayıflarla savaştı! 1696 02:01:54,397 --> 02:01:55,815 Lanet bir muhbirdi o! 1697 02:01:58,693 --> 02:02:01,029 Hem annene hem de babana saygı duymalısın. 1698 02:02:02,280 --> 02:02:04,074 Gözlerini oysam yeridir. 1699 02:03:11,808 --> 02:03:12,809 Avanti. 1700 02:03:14,227 --> 02:03:15,645 Ödül işleri nasıl gidiyor? 1701 02:03:16,771 --> 02:03:18,148 Fena değil. Sen nasılsın? 1702 02:03:18,899 --> 02:03:20,357 Daha iyi olabilir. 1703 02:03:20,358 --> 02:03:22,776 Tek bir şey olsa neyse. Bir sürü şey var. 1704 02:03:22,777 --> 02:03:24,237 Sence bu doğru mu? 1705 02:03:26,448 --> 02:03:27,699 Neyse... 1706 02:03:28,658 --> 02:03:30,410 Bundan kurtulmam lazım. 1707 02:03:32,078 --> 02:03:33,245 Kim o? 1708 02:03:33,246 --> 02:03:35,497 Cinayet suçlusu. Melez Meksikalı. 1709 02:03:35,498 --> 02:03:38,043 Uyuşturucu kartelleriyle bağlantılı. Kimse aramaz. 1710 02:03:39,085 --> 02:03:40,794 O bir çocuk. Çocuk öldürmüyorum. 1711 02:03:40,795 --> 02:03:41,880 Çocuklar kötü şeyler yapar. 1712 02:03:43,298 --> 02:03:44,465 Neden sen yapmıyorsun? 1713 02:03:44,466 --> 02:03:46,342 Yapamam. Meşgulüm. Peki kim yapabilir? 1714 02:03:46,343 --> 02:03:48,844 - Erik Garrow'a yaptır. - Onu istemiyorum. 1715 02:03:48,845 --> 02:03:50,888 Günlük ücretinin iki katını veririm, şunu hallet. 1716 02:03:50,889 --> 02:03:52,932 Umurumda değil. Yapmam. 1717 02:03:52,933 --> 02:03:53,934 Pekâlâ. 1718 02:03:55,810 --> 02:03:57,686 Del Rio'ya sekiz km mesafede 1719 02:03:57,687 --> 02:03:59,813 Walter's Landing'in oradaki 1776'yı bilir misin? 1720 02:03:59,814 --> 02:04:00,940 - Evet. - Evet. 1721 02:04:00,941 --> 02:04:03,068 Kızı onlara götür, günlük ücretini ödeyeyim. 1722 02:04:23,296 --> 02:04:24,297 Seni zeki ukala. 1723 02:04:53,159 --> 02:04:55,829 Hiç terbiyen yok, lanet olsun! 1724 02:04:56,788 --> 02:04:57,956 Düzgün yetiştirilmemişsin! 1725 02:05:00,083 --> 02:05:02,961 Gördün mü? 1726 02:05:04,838 --> 02:05:06,256 Annenin yetiştirdiği bu kadar işte. 1727 02:05:10,594 --> 02:05:13,053 Gir şuraya. 1728 02:05:13,054 --> 02:05:14,930 İstediğin kadar tekme at. Evet, at. 1729 02:05:14,931 --> 02:05:16,057 Tekme at! 1730 02:05:17,309 --> 02:05:19,268 Böyle bittiği için üzgünüm. 1731 02:05:19,269 --> 02:05:22,272 Biraz terbiyen olsa birbirimizi tanıyabilirdik. 1732 02:05:36,912 --> 02:05:38,580 Küçük sürtük çocuk. 1733 02:05:39,706 --> 02:05:40,916 Sürtük çocuk. 1734 02:05:42,667 --> 02:05:43,793 Kahrolası cadılar. 1735 02:05:48,006 --> 02:05:51,092 Beni nereye götürüyorsun şerefsiz? 1736 02:05:52,177 --> 02:05:54,137 Seni aramaya gelecek kimse var mı? 1737 02:05:56,723 --> 02:05:59,684 Seni aramaya gelecek var mı dedim. 1738 02:06:01,770 --> 02:06:02,771 Var. 1739 02:06:04,231 --> 02:06:06,983 Beni bulacaklar ve senin canına okuyacaklar. 1740 02:06:15,909 --> 02:06:18,203 Kahretsin! Hadi. 1741 02:06:19,412 --> 02:06:21,748 Kahretsin! 1742 02:06:54,364 --> 02:06:55,365 Kafaya dikkat. 1743 02:07:04,207 --> 02:07:06,168 Tişörtünüzü kaldırın ve dönün. 1744 02:07:08,587 --> 02:07:09,921 Ellerinizi başınızın üzerine koyun. 1745 02:07:12,507 --> 02:07:13,758 Tamam. İşimize bakalım. 1746 02:07:15,552 --> 02:07:17,845 Kıpırdamayın. Üzerinizde silah var mı beyefendi? 1747 02:07:17,846 --> 02:07:18,971 Yok efendim. 1748 02:07:18,972 --> 02:07:20,182 Neden bizden kaçtınız? 1749 02:07:21,683 --> 02:07:23,184 Zor bir gün geçirdim hanımefendi. 1750 02:07:23,185 --> 02:07:24,435 Işıkları görmediniz mi? 1751 02:07:24,436 --> 02:07:25,603 Gördüm. 1752 02:07:25,604 --> 02:07:27,271 Arabadan dışarı ne attınız? 1753 02:07:27,272 --> 02:07:28,522 Pardon? 1754 02:07:28,523 --> 02:07:30,400 Arkada arabadan ne attınız? 1755 02:07:31,234 --> 02:07:33,527 - Çöp. - Emin misiniz? 1756 02:07:33,528 --> 02:07:35,363 - Evet. - Bugün içki içtiniz mi? 1757 02:07:36,031 --> 02:07:37,657 - Biraz içtim. - Biraz ne? 1758 02:07:38,366 --> 02:07:40,035 Birkaç küçük bira. 1759 02:08:08,730 --> 02:08:10,856 İşte oradasın. 1760 02:08:10,857 --> 02:08:12,067 Seni görüyorum. 1761 02:08:12,609 --> 02:08:13,735 Görüyorum. 1762 02:08:15,487 --> 02:08:17,614 Seni buldum hergele. Buldum. 1763 02:08:19,699 --> 02:08:22,202 Daha hızlı git be külüstür! Yürü! 1764 02:08:35,423 --> 02:08:36,508 Kim bu hıyar? 1765 02:08:39,803 --> 02:08:40,804 Ne istiyorsun? 1766 02:09:34,608 --> 02:09:35,775 O Lockjaw'dan mı? 1767 02:09:50,665 --> 02:09:51,875 Bir ceset var. 1768 02:09:56,755 --> 02:09:57,756 Anlaşıldı. 1769 02:10:02,052 --> 02:10:03,303 Sağ ol Kızılderili. 1770 02:10:38,505 --> 02:10:39,464 Kahretsin. 1771 02:10:43,093 --> 02:10:44,094 Kahretsin. 1772 02:10:45,470 --> 02:10:49,181 Hayır, olamaz. 1773 02:10:49,182 --> 02:10:50,392 Lanet olsun! 1774 02:10:52,727 --> 02:10:54,646 Kahretsin! 1775 02:12:50,470 --> 02:12:52,138 Ne yapıyorsun hırt? 1776 02:12:54,933 --> 02:12:56,977 Beni duyduğunu biliyorum Kızıl Suratlı. 1777 02:12:58,270 --> 02:13:00,272 O ateş suyu seni geri zekâlı yaptı. 1778 02:13:47,485 --> 02:13:48,486 Tanrım. 1779 02:14:16,556 --> 02:14:20,685 "Green Acres, Beverly Hillbillies ve Hooterville Junction"! 1780 02:14:22,187 --> 02:14:26,066 "Green Acres, Beverly Hillbillies ve Hooterville Junction"! 1781 02:14:28,777 --> 02:14:29,778 Green... 1782 02:14:31,321 --> 02:14:32,447 Willa! 1783 02:15:45,604 --> 02:15:46,688 Lanet olsun. 1784 02:16:01,786 --> 02:16:03,413 Lütfen. Tamam. 1785 02:19:43,341 --> 02:19:44,384 Lanet olsun! 1786 02:20:08,825 --> 02:20:11,995 "Green Acres, Beverly Hillbillies ve Hooterville Junction"! 1787 02:20:14,623 --> 02:20:15,706 Ne? 1788 02:20:15,707 --> 02:20:20,044 "Green Acres, Beverly Hillbillies ve Hooterville Junction"! 1789 02:20:20,045 --> 02:20:21,087 Ne dediğini... 1790 02:20:22,172 --> 02:20:23,173 Söyle! 1791 02:21:39,040 --> 02:21:40,083 Willa? 1792 02:21:42,169 --> 02:21:43,335 Willa! 1793 02:21:43,336 --> 02:21:45,504 "Green Acres, Beverly Hillbillies ve Hooterville Junction"! 1794 02:21:45,505 --> 02:21:47,756 Hayır, canım, benim. Willa... 1795 02:21:47,757 --> 02:21:50,551 "Green Acres, Beverly Hillbillies ve Hooterville Junction"! 1796 02:21:50,552 --> 02:21:52,512 Tamam! 1797 02:21:53,555 --> 02:21:55,098 Ben babanım Willa. 1798 02:21:57,392 --> 02:22:00,187 "Artık o kadar önemli olmayacak." Bana bak. 1799 02:22:03,231 --> 02:22:04,524 Sen kimsin? 1800 02:22:06,902 --> 02:22:08,195 Babanım! 1801 02:22:10,906 --> 02:22:11,865 Bana bak. 1802 02:22:12,782 --> 02:22:14,993 Geçti. Tamam. 1803 02:22:19,664 --> 02:22:22,458 İyi misin canım? İyi misin? 1804 02:22:22,459 --> 02:22:25,378 İyi misin? Hadi. Arabaya git. Hadi! 1805 02:22:37,349 --> 02:22:38,767 Hadi. 1806 02:22:52,572 --> 02:22:53,865 Tanrım. 1807 02:23:00,163 --> 02:23:01,957 Geçti artık. Bir şey yok. 1808 02:23:47,919 --> 02:23:51,964 Perfidia Beverly Hills adında siyahi bir militan tanıyor musunuz? 1809 02:23:51,965 --> 02:23:52,966 Evet. 1810 02:23:53,925 --> 02:23:57,052 Peki French 75 adlı isyancı grubun üyesi miydi? 1811 02:23:57,053 --> 02:23:58,722 - Öyleydi. - Peki. 1812 02:24:01,183 --> 02:24:02,267 Albay Lockjaw... 1813 02:24:04,311 --> 02:24:07,397 Bu kadınla bir romantik ilişkiniz oldu mu? 1814 02:24:14,112 --> 02:24:16,071 Beyler... 1815 02:24:16,072 --> 02:24:20,201 Savaşta düşmanla yüz yüze çarpıştım. 1816 02:24:20,202 --> 02:24:24,497 Askerî istihbaratın karanlık sokaklarında ve gölgelerinde. 1817 02:24:27,417 --> 02:24:31,296 Bir kez ters tecavüze uğradım. 1818 02:24:34,758 --> 02:24:36,134 Ters tecavüz mü? 1819 02:24:38,678 --> 02:24:42,765 Bunun nasıl olduğunu anlatır mısınız albay? 1820 02:24:42,766 --> 02:24:44,975 Düşman kandırmaca yaptı. 1821 02:24:44,976 --> 02:24:46,269 Bana ilaç verildi. 1822 02:24:47,437 --> 02:24:49,189 Ve kendimde değilken 1823 02:24:50,649 --> 02:24:52,651 beynim çalışmıyordu. 1824 02:24:54,319 --> 02:24:57,489 Ama gücüm vardı ve sanırım ondan faydalanıldı. 1825 02:24:59,866 --> 02:25:01,325 Nasıl bir kanıtınız var? 1826 02:25:01,326 --> 02:25:03,494 Baygındıysanız bunun doğru olduğunu nereden biliyorsunuz? 1827 02:25:03,495 --> 02:25:05,704 Doğru olduğunu bilmiyorum. Şüpheleniyorum. 1828 02:25:05,705 --> 02:25:08,582 Kendime geldiğimde özel bölgede hassasiyet 1829 02:25:08,583 --> 02:25:11,044 ve etkileşim kalıntıları vardı. 1830 02:25:13,088 --> 02:25:14,589 Etkileşim mi? 1831 02:25:15,173 --> 02:25:16,800 Sanıyorum kadın sperm hırsızıydı. 1832 02:25:19,636 --> 02:25:20,886 Döl iblisi. 1833 02:25:20,887 --> 02:25:22,054 Doğru. 1834 02:25:22,055 --> 02:25:23,265 Albay Lockjaw... 1835 02:25:24,266 --> 02:25:27,477 Düşmanın size ters tecavüzünün maksadı ne olabilir? 1836 02:25:29,938 --> 02:25:32,566 Zihnimin ve bedenimin gücünü gördüler. 1837 02:25:33,650 --> 02:25:34,901 Onu arzuladılar. 1838 02:25:45,662 --> 02:25:46,997 Tebrikler Steve. 1839 02:25:49,541 --> 02:25:51,042 Noel Maceracısı'sın. 1840 02:25:52,043 --> 02:25:53,837 Vay be. Teşekkürler efendim. 1841 02:25:55,046 --> 02:25:57,590 Sana güneybatı karargâhını gezdireyim. 1842 02:25:57,591 --> 02:25:58,757 - Tabii. - Yürüyüşe çıkalım mı? 1843 02:25:58,758 --> 02:25:59,800 Olur efendim. 1844 02:25:59,801 --> 02:26:02,845 Turumuzun ilk durağı yeni ofisin. 1845 02:26:02,846 --> 02:26:03,847 Vay canına. 1846 02:26:05,849 --> 02:26:08,184 Dürüst olmam gerekirse Sandy 1847 02:26:08,185 --> 02:26:10,936 bir an için seçilmeyeceğimi sandım. 1848 02:26:10,937 --> 02:26:13,230 Sana sahip olduğumuz için şanslıyız Lockjaw. 1849 02:26:13,231 --> 02:26:15,316 Şimdi, söylemeye gerek yok, 1850 02:26:15,317 --> 02:26:19,320 burayı evin gibi kullanabilir, toplantılar yapabilir, 1851 02:26:19,321 --> 02:26:21,155 birkaç şahsi eşyanı koyabilirsin. 1852 02:26:21,156 --> 02:26:24,283 Üyelerimiz evden uzakta da bir evleri olduğunu hissetsin isteriz. 1853 02:26:24,284 --> 02:26:25,492 Gece ya da gündüz. 1854 02:26:25,493 --> 02:26:27,203 Güzel bir fikir. 1855 02:26:27,204 --> 02:26:30,664 Şu anda boş ama kişiselleştirmene izin vereceğiz. 1856 02:26:30,665 --> 02:26:32,750 Bir insanı tanımlayan zevkidir, değil mi? 1857 02:26:32,751 --> 02:26:34,084 Gerçekten de öyle efendim. 1858 02:26:34,085 --> 02:26:36,670 İşte geldik. 1859 02:26:36,671 --> 02:26:38,131 Oda 55. 1860 02:26:41,593 --> 02:26:42,677 Şu manzaraya bak. 1861 02:26:44,638 --> 02:26:45,931 Vay canına. 1862 02:26:47,557 --> 02:26:48,975 - Girebilir miyim? - Tabii. 1863 02:26:57,234 --> 02:26:59,735 Hay aksi. Anahtarını unutmuşum. 1864 02:26:59,736 --> 02:27:01,320 Burada bekle, ofisimden alayım. 1865 02:27:01,321 --> 02:27:02,322 Başüstüne. 1866 02:28:12,517 --> 02:28:15,352 Bir süredir sakladığım bir şey var 1867 02:28:15,353 --> 02:28:17,647 ve sana vermek istedim. 1868 02:28:18,690 --> 02:28:19,608 Tamam mı? 1869 02:28:21,067 --> 02:28:23,403 Sana daha önce vermedim 1870 02:28:25,697 --> 02:28:28,949 çünkü belli şeylere maruz kalmanı istemedim. 1871 02:28:28,950 --> 02:28:30,410 Bu konuda üzülmeni 1872 02:28:31,870 --> 02:28:34,206 ya da kafanın karışmasını istemedim. 1873 02:28:36,625 --> 02:28:38,585 Ne istedim bilmiyorum. Ben... 1874 02:28:39,252 --> 02:28:40,921 Seni korumak istedim. 1875 02:28:43,173 --> 02:28:45,091 Annenin saçmalıklarından. 1876 02:28:46,092 --> 02:28:47,260 Benim saçmalıklarımdan. 1877 02:28:49,429 --> 02:28:53,474 Sanırım yardım istemek için 1878 02:28:53,475 --> 02:28:56,018 gelebileceğin kişi olmak istedim. 1879 02:28:56,019 --> 02:28:57,354 Hani her şeyi 1880 02:28:58,605 --> 02:29:01,483 anlatabileceğin harika baba olmak. 1881 02:29:03,693 --> 02:29:06,321 Bunun imkânsız olduğunu bilsem de... 1882 02:29:07,739 --> 02:29:09,532 Ama artık... 1883 02:29:09,533 --> 02:29:12,911 Artık sana hiçbir konuda yalan söylemek istemiyorum. 1884 02:29:16,081 --> 02:29:18,374 Ve iki yıldır sakladığım bir şey var. 1885 02:29:18,375 --> 02:29:21,670 Onu sana vermek istiyorum. 1886 02:29:23,088 --> 02:29:25,589 Bunu seninle paylaşacağım 1887 02:29:25,590 --> 02:29:28,510 ve görmek istiyorsan görebilirsin. 1888 02:29:29,803 --> 02:29:30,845 Görmek istiyor musun? 1889 02:29:30,846 --> 02:29:32,514 Ne olduğunu bilmiyorum baba. 1890 02:29:33,515 --> 02:29:35,183 - Bilmiyor musun? - Bilmiyorum. 1891 02:29:38,061 --> 02:29:40,272 Bir mektup. 1892 02:29:42,190 --> 02:29:43,608 Annenden. 1893 02:29:46,444 --> 02:29:48,071 Bana mı, sana mı? 1894 02:29:53,368 --> 02:29:54,369 Sana. 1895 02:30:13,138 --> 02:30:14,847 Yalnız okumak ister misin? 1896 02:30:14,848 --> 02:30:16,099 Hadi. 1897 02:30:30,572 --> 02:30:31,990 Sevgili Charlene... 1898 02:30:33,408 --> 02:30:35,702 Gölgelerin diğer tarafından merhaba. 1899 02:30:37,204 --> 02:30:40,999 Seni şaşırtmak istemedim ama bir süredir yazmayı düşünüyordum. 1900 02:30:42,751 --> 02:30:47,296 Sık sık uyanıyorum ve şu an olduğum yerle 1901 02:30:47,297 --> 02:30:50,758 burada olma sebebime şaşırıyorum. 1902 02:30:50,759 --> 02:30:52,761 Ailemden kopuk olmama. 1903 02:30:54,763 --> 02:30:56,598 Hayatım boyunca rol yaptım. 1904 02:30:57,933 --> 02:31:00,559 Güçlü rolü yaptım. 1905 02:31:00,560 --> 02:31:02,145 Ölü rolü yaptım. 1906 02:31:04,147 --> 02:31:07,776 Yalanlarımdan sonra artık bizim için çok mu geç? 1907 02:31:09,819 --> 02:31:11,112 Mutlu musun? 1908 02:31:13,031 --> 02:31:14,449 Hayatında aşk var mı? 1909 02:31:16,535 --> 02:31:18,620 Yaşlanınca ne yapacaksın? 1910 02:31:21,081 --> 02:31:23,542 Benim gibi dünyayı değiştirmeye mi çalışacaksın? 1911 02:31:25,377 --> 02:31:26,503 Başarısız olduk. 1912 02:31:28,046 --> 02:31:29,381 Belki sen başarısız olmazsın. 1913 02:31:31,132 --> 02:31:33,760 Belki de dünyayı düzelten sen olursun. 1914 02:31:36,179 --> 02:31:39,348 Her gün seni düşünüyorum. 1915 02:31:39,349 --> 02:31:40,976 Hem de her gün. 1916 02:31:42,686 --> 02:31:45,355 Keşke ikimiz için de güçlü olabilseydim. 1917 02:31:47,440 --> 02:31:48,859 Biliyorum ki bir gün 1918 02:31:50,026 --> 02:31:52,112 doğru zaman gelip de güvenli olduğunda 1919 02:31:53,446 --> 02:31:54,781 beni bulacaksın. 1920 02:31:56,157 --> 02:31:58,243 Lütfen babana, Varoş Pat'ime 1921 02:31:59,411 --> 02:32:00,704 bir öpücük ver. 1922 02:32:02,038 --> 02:32:05,333 Sevgiler, annen, Perfidia. 1923 02:32:33,320 --> 02:32:36,114 Bu flaşı nasıl çalıştıracağım? 1924 02:32:36,740 --> 02:32:38,283 Yüzümü çekmiyor. 1925 02:32:40,202 --> 02:32:42,369 Yüzümü nasıl çektireceğimi bilmiyorum. 1926 02:32:42,370 --> 02:32:45,290 Yukarı kaydır, şimşek işareti var. 1927 02:32:45,874 --> 02:32:48,751 Üzerinde de "otomatik flaş açık ve kapalı" yazıyor. 1928 02:32:48,752 --> 02:32:49,919 Hayır. 1929 02:32:49,920 --> 02:32:51,962 Şeye basarsan... 1930 02:32:51,963 --> 02:32:53,881 Sağ altta... 1931 02:32:53,882 --> 02:32:55,925 Sağ altta ufak bir daire var. 1932 02:32:55,926 --> 02:32:56,968 Ona tıkla. 1933 02:32:57,761 --> 02:33:00,596 Tamam. Ya da arkasıyla çek. Sanırım olur. 1934 02:33:00,597 --> 02:33:02,181 - Duyuru. - Daireye basmam lazım. 1935 02:33:02,182 --> 02:33:05,684 Ben N6EDG, Oakland'daki Whiskey Sour. 1936 02:33:05,685 --> 02:33:08,395 Oakland'daki Whiskey Sour'dan duyuru sinyali. 1937 02:33:08,396 --> 02:33:10,314 Oakland mı dediler? 1938 02:33:10,315 --> 02:33:11,899 Evet. 1939 02:33:11,900 --> 02:33:14,818 Tekrar ediyorum, MKU baskınları var. 1940 02:33:14,819 --> 02:33:17,655 Protestocuların buluşma noktası Lincoln Park. 1941 02:33:17,656 --> 02:33:20,282 Duyuru, ben Whiskey Sour. 1942 02:33:20,283 --> 02:33:23,244 Herkes N6EDG'ye. 1943 02:33:23,245 --> 02:33:26,497 Oakland buradan arabayla 3,5 saat. 1944 02:33:26,498 --> 02:33:27,790 Evet. 1945 02:33:27,791 --> 02:33:29,500 Uzak, biliyorsun, değil mi? 1946 02:33:29,501 --> 02:33:30,794 Yağmur yağıyor. 1947 02:33:32,003 --> 02:33:33,004 Hey! 1948 02:33:34,256 --> 02:33:35,297 Dikkatli ol. 1949 02:33:35,298 --> 02:33:36,716 Olmayacağım. 1950 02:33:58,905 --> 02:34:02,951 SAVAŞ ÜSTÜNE SAVAŞ 1951 02:41:28,605 --> 02:41:30,607 Alt yazı çevirmeni: Orhan Cevher