1
00:00:50,467 --> 00:00:57,015
OTAY MESA GÖÇMENLİK GÖZALTI MERKEZİ
2
00:01:28,088 --> 00:01:33,843
ABD - MEKSİKA SINIRI
3
00:01:33,844 --> 00:01:35,011
Hoş geldiniz.
4
00:01:38,932 --> 00:01:42,101
Tahminimize göre burada 250 ila 275 kişi var.
5
00:01:42,102 --> 00:01:43,477
Saymak zor.
6
00:01:43,478 --> 00:01:47,898
Oraya vardığımızda 300 kişiye
hazırlıklı olmalıyız, tamam mı?
7
00:01:47,899 --> 00:01:53,821
Kargo konteynerimiz bir TIR,
sadece 160 kişi sığar.
8
00:01:53,822 --> 00:01:57,032
- Bayağı sıkışık olacak.
- İnsanlar dip dibe olacak,
9
00:01:57,033 --> 00:01:58,534
yüzleri birbirine değecek.
10
00:01:58,535 --> 00:02:00,369
Kadın ve çocuklar önce.
11
00:02:00,370 --> 00:02:02,746
Dinle, bizimle gelmeyenler
12
00:02:02,747 --> 00:02:04,915
- yayan koşar. Bu kadar.
- Gidelim.
13
00:02:04,916 --> 00:02:06,584
Bizimle değillerse koşarlar.
14
00:02:06,585 --> 00:02:09,335
Çıkışımız Via de la Amistad.
15
00:02:09,336 --> 00:02:12,089
Doğudan batıya uzanıyor.
905'e 1,5 km kadar uzak.
16
00:02:12,090 --> 00:02:13,884
- Tamam.
- O arabada ne taşıyorsun?
17
00:02:14,634 --> 00:02:16,594
EYP'ler var.
18
00:02:16,595 --> 00:02:18,929
Havan topları, göz yaşartıcı gaz.
Ne isterseniz var
19
00:02:18,930 --> 00:02:21,932
ama plan kısmı net değil.
20
00:02:21,933 --> 00:02:23,685
- Bana yönlendirme lazım.
- Net ol.
21
00:02:24,603 --> 00:02:26,103
Bizim için planım var.
22
00:02:26,104 --> 00:02:28,189
Ne peki?
Karışıklık yaratmamı mı istiyorsun?
23
00:02:28,190 --> 00:02:29,900
Bir şey mi patlatacaksın?
Ne istiyorsun?
24
00:02:31,693 --> 00:02:33,820
Senden bir gösteri istiyorum Pat.
25
00:02:35,071 --> 00:02:37,990
Tamam mı? Bu, devrimin duyurusu.
26
00:02:37,991 --> 00:02:40,492
- Evet.
- Güzel olsun, parlak olsun.
27
00:02:40,493 --> 00:02:41,660
Beni etkile.
28
00:02:41,661 --> 00:02:43,746
Ekip İki'nin girişi. Anladık mı?
29
00:02:43,747 --> 00:02:45,080
Evet. Kuzey güney istikameti.
30
00:02:45,081 --> 00:02:46,999
- Mükemmel.
- Pat'e telsiz verin.
31
00:02:47,000 --> 00:02:49,376
- Telsiz ver.
- Enrico Ferni'den kamyon geliyor.
32
00:02:49,377 --> 00:02:50,669
- Kanal beş.
- Anlaşıldı.
33
00:02:50,670 --> 00:02:51,837
Evet! Başlama vakti.
34
00:02:51,838 --> 00:02:53,797
- Başka konuşma yok. Hadi.
- Tamam, gidelim.
35
00:02:53,798 --> 00:02:54,925
Gidelim.
36
00:03:03,058 --> 00:03:04,059
Dikkat.
37
00:03:15,153 --> 00:03:17,364
Bir aleti emecekmiş gibi diz çök.
38
00:03:28,166 --> 00:03:29,334
Kapı görevlisi tamam.
39
00:03:44,391 --> 00:03:47,227
Hey, sen. Kalk. Ellerini kaldır. Kalk.
40
00:03:51,690 --> 00:03:54,401
- Aşağı. Sen, kalk. Yere yat.
- Ellerini kaldır. Uyan. Havaya.
41
00:03:55,235 --> 00:03:57,195
- Eller yukarı, bana bakma. Kaldır.
- Uyan.
42
00:04:34,274 --> 00:04:35,650
Uyan asker çocuk.
43
00:04:37,694 --> 00:04:39,236
Öldün ve vajina cennetine gittin hergele.
44
00:04:39,237 --> 00:04:41,740
Kollarını yana al da seni göreyim.
45
00:04:49,664 --> 00:04:51,082
Adın ne serseri?
46
00:04:54,669 --> 00:04:57,714
Ben Yüzbaşı Steven J. Lockjaw.
47
00:04:58,840 --> 00:05:02,135
Benim adım Perfidia Beverly Hills
ve bu bir savaş ilanı.
48
00:05:03,220 --> 00:05:05,513
Yanlışlarını düzeltmeye geldik şerefsiz.
49
00:05:05,514 --> 00:05:08,600
Ortada bir sorun var ve sebebi sensin.
50
00:05:09,476 --> 00:05:10,809
Bana güvenmedin.
51
00:05:10,810 --> 00:05:12,812
- Tanrım.
- Savaşıma güvenmedin.
52
00:05:13,647 --> 00:05:15,314
Mesaj çok net.
53
00:05:15,315 --> 00:05:18,735
Özgür sınırlar, özgür insanlar,
özgür seçimler ve korkmamak.
54
00:05:20,445 --> 00:05:22,447
Tatlı şey.
55
00:05:24,074 --> 00:05:25,325
Bu komik mi?
56
00:05:29,829 --> 00:05:30,956
Kalk.
57
00:05:34,042 --> 00:05:35,252
Ayağa değil.
58
00:05:37,796 --> 00:05:39,506
Kahrolası ayağa değil.
59
00:05:43,385 --> 00:05:44,886
Madem oynuyoruz
60
00:05:46,096 --> 00:05:47,180
onu kaldır.
61
00:05:50,851 --> 00:05:51,852
Kaldır.
62
00:05:53,562 --> 00:05:54,563
Evet.
63
00:05:55,856 --> 00:05:57,232
Kaldır onu.
64
00:05:59,526 --> 00:06:00,527
Çabuk olun!
65
00:06:02,612 --> 00:06:04,573
Dikkatli olun! Çabuk!
66
00:06:05,740 --> 00:06:07,533
Çabuk! Ama dikkatli olun!
67
00:06:07,534 --> 00:06:09,578
Dikkatli olun! En arkaya gidin.
68
00:06:10,203 --> 00:06:11,538
Vay canına.
69
00:06:15,000 --> 00:06:16,459
Durmayın.
70
00:06:17,294 --> 00:06:18,295
Kaldır.
71
00:06:19,880 --> 00:06:20,881
Aferin sana.
72
00:06:23,800 --> 00:06:26,219
İnsanları hapsetmeyi seviyorsun ha?
73
00:06:28,346 --> 00:06:29,347
Evet.
74
00:06:30,849 --> 00:06:32,517
Diz çök!
75
00:06:33,143 --> 00:06:34,144
Hemen!
76
00:06:35,395 --> 00:06:36,688
Hadi!
77
00:06:38,648 --> 00:06:39,691
Tak şunu.
78
00:06:41,860 --> 00:06:42,861
Hadi!
79
00:06:49,701 --> 00:06:51,286
Şimdi kalk ayağa.
80
00:06:54,539 --> 00:06:56,874
Hadi, eller yukarı.
Aletin de kalkık olsun.
81
00:06:56,875 --> 00:06:57,918
Kaldır.
82
00:06:59,044 --> 00:07:00,045
Çık dışarı.
83
00:07:05,717 --> 00:07:07,092
Pat.
84
00:07:07,093 --> 00:07:08,136
Pat dinlemede.
85
00:07:08,845 --> 00:07:10,471
Snap, Crackle, Pop canım.
86
00:07:10,472 --> 00:07:11,473
Anlaşıldı.
87
00:07:20,190 --> 00:07:21,274
Hadi ama!
88
00:07:22,567 --> 00:07:26,571
Savaş ilan ediyorum şerefsiz.
89
00:07:42,254 --> 00:07:43,880
Çok yakında görüşeceğiz.
90
00:07:45,298 --> 00:07:47,425
O biraz zor yavşak.
91
00:07:53,431 --> 00:07:58,185
Biz, emperyalist devletin
ve bu faşist rejimin gözlerinden,
92
00:07:58,186 --> 00:08:00,271
kulaklarından ve en önemlisi
93
00:08:00,272 --> 00:08:03,023
silahlarından bağımsız
94
00:08:03,024 --> 00:08:04,860
bir siyasi örgütüz!
95
00:08:06,278 --> 00:08:09,948
French 75'in siyasi esirisiniz yavşaklar!
96
00:08:10,448 --> 00:08:13,034
French 75 tarafından yakalandınız!
97
00:08:15,036 --> 00:08:16,454
Polislerin canı cehenneme!
98
00:08:17,163 --> 00:08:18,164
Hadi!
99
00:08:24,504 --> 00:08:25,754
Şerefsizler, órale!
100
00:08:25,755 --> 00:08:28,090
Bekle!
101
00:08:28,091 --> 00:08:30,467
- Durun hepiniz.
- Hay...
102
00:08:30,468 --> 00:08:32,178
Bu enerjiyi nereden buluyorsun?
103
00:08:32,179 --> 00:08:34,305
- Ne diyorsun?
- Bu gece Varoş Pat'i alıyorum.
104
00:08:34,306 --> 00:08:35,682
Senden hoşlandım gibi.
Siyahi sever misin?
105
00:08:36,432 --> 00:08:37,599
- Sever misin?
- Ne sever miyim?
106
00:08:37,600 --> 00:08:38,601
Sen...
107
00:08:39,476 --> 00:08:41,186
Sizce siyahi kızları sever mi?
Beni sever mi?
108
00:08:41,187 --> 00:08:42,646
- Bence sever.
- Tabii severim.
109
00:08:42,647 --> 00:08:44,148
Silahlar patlasın!
110
00:08:44,149 --> 00:08:46,066
- Gidelim!
- Ne yaptığımı sanıyorsun?
111
00:08:46,067 --> 00:08:47,651
- Hadi!
- Ananı seveyim!
112
00:08:47,652 --> 00:08:50,654
Siyahi kızları sevdiğimi biliyorsun.
Biliyorsun.
113
00:08:50,655 --> 00:08:52,406
Ben de seni seviyorum. Sen?
Beni sevdiğini söyle.
114
00:08:52,407 --> 00:08:53,867
- Beni sevdiğini söyle.
- Seni seviyorum.
115
00:08:57,829 --> 00:08:59,831
Sakin ol. Sakin.
116
00:09:01,917 --> 00:09:04,376
Burada yaptığım şey
117
00:09:04,377 --> 00:09:06,838
bir kapalı devre yaratmak.
118
00:09:08,256 --> 00:09:12,052
Statik elektriği dağıtmak için.
119
00:09:16,056 --> 00:09:17,390
Şuradaki de...
120
00:09:18,934 --> 00:09:21,018
Buna şönt denir. Gördün mü?
121
00:09:21,019 --> 00:09:22,020
Evet.
122
00:09:22,604 --> 00:09:24,189
Bu da patlatma kapsülü.
123
00:09:26,483 --> 00:09:27,526
Burada.
124
00:09:31,947 --> 00:09:35,282
Adliyeye girdiğinde bu kapsülü
125
00:09:35,283 --> 00:09:37,202
bu şekilde şöntlemen çok önemli.
Anladın mı?
126
00:09:38,703 --> 00:09:41,121
Bu ana patlayıcın.
127
00:09:41,122 --> 00:09:43,124
Bu cep telefonun.
128
00:09:43,917 --> 00:09:46,461
Durma. Cep telefonunu görüyorum.
129
00:09:47,379 --> 00:09:50,005
İlk yapman gereken şey cep telefonunu açmak...
130
00:09:50,006 --> 00:09:52,926
Tüpü...
131
00:09:53,802 --> 00:09:55,094
Tüpü takmadan.
132
00:09:55,095 --> 00:09:58,098
Böylece kazara patlatmazsın.
133
00:09:59,808 --> 00:10:00,975
Ellerini...
134
00:10:00,976 --> 00:10:04,229
Ellerini buraya koyman gerekiyor, tamam mı?
135
00:10:04,938 --> 00:10:08,525
Sonra da ellerini ve tüpü alıp
136
00:10:09,901 --> 00:10:12,152
çemberin içine fırlatacaksın.
137
00:10:12,153 --> 00:10:15,072
Senatör Wilson, bu size bir uyarıdır.
138
00:10:15,073 --> 00:10:18,660
Seçim kampanyanızın Haymarket ofisine
bir bomba yerleştirdik.
139
00:10:19,286 --> 00:10:23,122
Kürtaj yasağı konusunda uyardık ama dinlemediniz.
140
00:10:23,123 --> 00:10:26,501
İhtiyacı olan tüm kız kardeşlerim
adına saldıracağız.
141
00:10:27,085 --> 00:10:30,088
Saygılarımla, Perfidia Beverly Hills, şerefsiz.
142
00:10:34,634 --> 00:10:36,969
Tek yol devrimsel şiddet.
143
00:10:36,970 --> 00:10:39,889
Bana oy ver demek yok.
Üstesinden gel demek yok.
144
00:10:39,890 --> 00:10:43,310
"Kimse kımıldamazsa, kimse yaralanmaz"
zırvası. Önemi yok. Herkes ödeyecek.
145
00:10:44,853 --> 00:10:46,813
French 75'i arama zahmetine girmeyin.
146
00:10:47,480 --> 00:10:48,857
Biz seni buluruz.
147
00:10:50,525 --> 00:10:54,029
WESTWARD BANKASI
148
00:11:00,243 --> 00:11:01,870
- Tamam canım, hazır mısın?
- Evet.
149
00:11:10,128 --> 00:11:13,089
Pekâlâ. Hadi bakalım.
150
00:11:15,592 --> 00:11:16,967
- Canım.
- Efendim?
151
00:11:16,968 --> 00:11:19,011
- Bomba patlarken sevişelim.
- Olmaz canım.
152
00:11:19,012 --> 00:11:21,180
- Hadi canım, sevişelim.
- Gitmemiz lazım tatlım.
153
00:11:21,181 --> 00:11:22,516
- Acele et.
- Hadi canım.
154
00:11:23,725 --> 00:11:26,227
- Sevişelim canım.
- Hayır tatlım, gitmeliyiz.
155
00:11:26,228 --> 00:11:27,478
- Hadi canım.
- Hadi.
156
00:11:27,479 --> 00:11:28,896
- Hadi tatlım.
- Gitmemiz lazım. Hadi.
157
00:11:28,897 --> 00:11:32,067
- Hadi tatlım. Dur. Bekle.
- İki dakika sonra patlayacak.
158
00:11:37,614 --> 00:11:40,116
COMMERCA BANKASI
159
00:11:52,629 --> 00:11:53,630
Hepsini getirin!
160
00:11:56,800 --> 00:11:57,843
Hadi!
161
00:12:04,724 --> 00:12:06,977
Tek kelime etme, tamam mı?
Anlıyor musun?
162
00:12:10,146 --> 00:12:12,648
- Gerisini al! Hadi!
- Evet.
163
00:12:12,649 --> 00:12:13,650
Hadi!
164
00:12:21,241 --> 00:12:23,785
Orada kal. Kıpırdama sakın.
Al onu. Gidelim.
165
00:12:24,369 --> 00:12:25,744
Orada kal, tamam mı?
166
00:12:25,745 --> 00:12:27,455
Kıpırdarsan kafanı patlatırım.
167
00:12:41,928 --> 00:12:43,555
Normal çalışan beyaz kız.
168
00:12:44,264 --> 00:12:45,599
Şimdi işini yap.
169
00:12:50,437 --> 00:12:57,444
SAVAŞ ÜSTÜNE
SAVAŞ
170
00:13:03,450 --> 00:13:08,120
İki yer için üç sokak arayla konmuş
iki cihazımız var.
171
00:13:08,121 --> 00:13:11,166
Mae West cihazını idari binada tamamlayacak.
172
00:13:11,625 --> 00:13:13,376
Perfidia ve ben de adliyede olacağız.
173
00:13:14,252 --> 00:13:16,086
Bombalar yerleştirildi.
174
00:13:16,087 --> 00:13:19,883
Cihazlar mesai sonrasında
saat 19.00'da uzaktan patlatılacak.
175
00:13:20,467 --> 00:13:23,720
Bundan sonrası savaş üstüne savaş.
176
00:13:32,562 --> 00:13:35,440
SİGARA İÇİLMEZ
177
00:14:25,949 --> 00:14:27,616
Ne yapmamı istiyorsun?
178
00:14:27,617 --> 00:14:29,327
Elinden gelenin en kötüsünü.
179
00:14:30,704 --> 00:14:34,791
Ne istersen patlat.
Benim için fark etmez.
180
00:14:36,126 --> 00:14:37,419
Şapkamı istiyorum.
181
00:14:38,545 --> 00:14:39,754
Bir de silahımı.
182
00:14:42,299 --> 00:14:45,426
Buna devam etmek istiyorsan
183
00:14:45,427 --> 00:14:48,471
saat 23.00'te
Primrose Path'te buluşalım.
184
00:15:56,665 --> 00:15:57,874
Yavaş olabilir miyiz?
185
00:15:59,793 --> 00:16:01,001
Ayakkabılarımı çıkarmak istiyorum.
186
00:16:01,002 --> 00:16:05,465
Kapa çeneni.
187
00:16:15,392 --> 00:16:16,810
Beni bırakacaksın, değil mi?
188
00:16:17,394 --> 00:16:18,603
- Evet hanımefendi.
- Evet.
189
00:16:46,673 --> 00:16:48,008
Vay be!
190
00:16:48,675 --> 00:16:50,593
Tony Montana gibi hissediyorum!
191
00:16:50,594 --> 00:16:52,136
Evet!
192
00:16:52,137 --> 00:16:53,304
İşte bu!
193
00:16:53,305 --> 00:16:55,432
- Evet!
- Rahatlatıcı.
194
00:16:55,932 --> 00:16:57,349
Bu vajina var ya...
195
00:16:57,350 --> 00:16:59,060
- Şu mu?
- O ne için?
196
00:17:00,020 --> 00:17:01,605
- Savaş! Sürtük.
- Eğlence!
197
00:17:02,898 --> 00:17:04,939
Vajina eğlence için değil. Eğlence bu.
198
00:17:04,940 --> 00:17:06,735
Eğlence silahlar.
199
00:17:07,360 --> 00:17:09,195
Vajina silah zaten.
200
00:17:09,196 --> 00:17:10,362
Yani...
201
00:17:12,240 --> 00:17:13,741
Görüyorum.
202
00:17:13,742 --> 00:17:18,120
Reklam bilimini mükemmelleştirmekten
başka amacı olmayan
203
00:17:18,121 --> 00:17:22,416
beyaz egemen, cahil, yavşak bir şirket kültürü.
204
00:17:22,417 --> 00:17:24,335
Ama yalan yok, sürtük.
Bu karnımdaki yavşağı
205
00:17:24,336 --> 00:17:27,129
çıkardıktan sonra bana farklı davranacak olursa
206
00:17:27,130 --> 00:17:29,173
sorunumuz olur. Onu da öldürürüm.
207
00:17:29,174 --> 00:17:30,216
Güzelim, dur.
208
00:17:30,217 --> 00:17:31,676
Gebertirim!
209
00:17:32,636 --> 00:17:34,054
O beni yenmeden!
210
00:17:36,515 --> 00:17:38,057
Nasıl yani? Bu...
211
00:17:38,058 --> 00:17:40,017
Sanki hamile olduğunun farkında değil.
212
00:17:40,018 --> 00:17:43,562
Şuradaki beyaz yavşak herif gibi.
213
00:17:43,563 --> 00:17:45,357
- Haklısın.
- Anlıyor musun? Hayır...
214
00:17:46,900 --> 00:17:49,860
Tamam. Bir tane yukarı ve aşağı.
215
00:17:49,861 --> 00:17:52,072
- Tamam.
- Tamam, bunun anlamı...
216
00:17:54,491 --> 00:17:56,284
- Evdeyim.
- Tamam.
217
00:17:59,037 --> 00:18:01,790
Kızım için hiç uygun değilsin.
218
00:18:02,457 --> 00:18:03,666
Ben mi?
219
00:18:03,667 --> 00:18:04,751
Evet, sen.
220
00:18:06,002 --> 00:18:07,379
Bu çok komik.
221
00:18:08,922 --> 00:18:10,089
Ben hiç...
222
00:18:10,090 --> 00:18:14,218
Çocuğum devrimciler soyundan geliyor.
223
00:18:14,219 --> 00:18:15,929
Sen kafan karışık görünüyorsun.
224
00:18:16,721 --> 00:18:20,851
O bir koşucu, sen sabit duruyorsun.
225
00:18:22,018 --> 00:18:24,020
Bu bebek için ne yapacaksın?
226
00:18:35,991 --> 00:18:40,035
Hayır, sadece görülmek
ve sevilmek istiyorum. Bir de...
227
00:18:40,036 --> 00:18:42,205
Onu dokuz ay taşıdım!
228
00:18:43,456 --> 00:18:45,708
Şimdi bütün gün ortalıkta dolaşıyor
229
00:18:45,709 --> 00:18:47,919
ve sürekli onun etkisinde.
230
00:18:48,920 --> 00:18:51,339
Sanki tek sevdiği o.
231
00:18:52,174 --> 00:18:54,926
Sanki ben hiç yokum.
Sanki bir et parçasıyım.
232
00:18:55,969 --> 00:18:58,638
Bazen çıldırıyorum çünkü sanki...
233
00:18:59,389 --> 00:19:02,142
Bebeğimi kıskandığım için tuhaf mıyım?
234
00:19:03,310 --> 00:19:05,853
Görüldüğümü, sevildiğimi hissetmiyorum.
235
00:19:05,854 --> 00:19:08,355
Çirkin hissediyorum.
Göğüs uçlarım acıyor.
236
00:19:08,356 --> 00:19:10,609
Sütüm zar zor geliyor.
237
00:19:13,653 --> 00:19:15,113
İyi değilim.
238
00:19:27,209 --> 00:19:28,585
Nereye gidiyorsun canım?
239
00:19:29,753 --> 00:19:32,463
- Öyle nereye gidiyorsun?
- Benimle konuşma.
240
00:19:32,464 --> 00:19:34,006
Nasıl istersem öyle giderim.
241
00:19:34,007 --> 00:19:37,092
Artık aile olduğumuzun farkında mısın?
242
00:19:37,093 --> 00:19:38,845
Artık bunu yapmana gerek yok.
243
00:19:39,471 --> 00:19:42,891
Kendime öncelik veriyorum,
farkında mısın? Bundan korkuyorsun.
244
00:19:44,476 --> 00:19:45,769
Artık o var.
245
00:19:46,436 --> 00:19:47,686
Bunu anlıyorsun, değil mi?
246
00:19:47,687 --> 00:19:50,898
Kendimi düşünüyorum
ve sıradanlığını kabul etmiyorum.
247
00:19:50,899 --> 00:19:54,902
Sıradanlığımmış.
Bu saçmalığı keser misin?
248
00:19:54,903 --> 00:19:57,072
Keser misin? Biz bir aileyiz.
249
00:19:57,822 --> 00:19:59,533
Onunla ilgilenmen gerek.
250
00:20:00,116 --> 00:20:01,535
Nereye gittiğini sanıyorsun?
251
00:20:11,753 --> 00:20:14,588
Bir şey yok bebeğim. Tamam.
252
00:20:14,589 --> 00:20:17,175
Geçti. Tamam bebeğim.
253
00:20:18,468 --> 00:20:19,594
Geçti.
254
00:20:21,263 --> 00:20:22,931
Bu yeni bir benlik.
255
00:20:23,723 --> 00:20:25,057
Yeni benlik mi?
256
00:20:25,058 --> 00:20:26,059
Evet.
257
00:20:27,185 --> 00:20:28,728
Emzirme kankan değilim.
258
00:20:30,146 --> 00:20:31,815
Annen değilim.
259
00:20:33,567 --> 00:20:34,984
Bana hükmetmek istemen
260
00:20:34,985 --> 00:20:37,279
dünyaya hükmetmek istemenle aynı sebepten.
261
00:20:38,446 --> 00:20:41,657
Sen ve yıkılmakta olan erkek egon
262
00:20:41,658 --> 00:20:44,243
bu devrimi asla benim gibi yapamaz.
263
00:20:44,244 --> 00:20:45,911
Defol git buradan.
264
00:20:45,912 --> 00:20:48,707
Devrimi yap canım. Git yap.
265
00:21:10,312 --> 00:21:11,354
Bebeğin mi var?
266
00:21:13,899 --> 00:21:15,065
Evet.
267
00:21:15,066 --> 00:21:16,650
Erkek mi? Dişi mi?
268
00:21:16,651 --> 00:21:18,653
Kız.
269
00:21:20,322 --> 00:21:21,489
Adı ne?
270
00:21:22,449 --> 00:21:23,491
Charlene.
271
00:21:24,034 --> 00:21:25,202
Charlene.
272
00:21:26,661 --> 00:21:28,371
Siyahi bir kız ismine benziyor.
273
00:21:31,666 --> 00:21:33,001
Siyahi kızları sever misin?
274
00:21:34,085 --> 00:21:35,337
Ben bayılırım.
275
00:21:36,546 --> 00:21:37,714
Bayılırım.
276
00:21:58,652 --> 00:22:00,236
- Diz çökün.
- Çökün lanet olası.
277
00:22:00,237 --> 00:22:02,029
- Kıpırdamayın.
- Hemen çök!
278
00:22:02,030 --> 00:22:04,658
- Bravo.
- Burunlarınız halıya değsin.
279
00:22:05,367 --> 00:22:07,826
Adım Junglepussy.
280
00:22:07,827 --> 00:22:10,287
Güç böyle bir şey.
281
00:22:10,288 --> 00:22:11,998
- Çantaya koy. Koy.
- Yüzümü gördünüz mü?
282
00:22:13,124 --> 00:22:15,251
- Tam Set It Off'taki gibi.
- Kaldırın elleri.
283
00:22:15,252 --> 00:22:17,294
- Sizi istemiyorum.
- Eller yukarı.
284
00:22:17,295 --> 00:22:19,213
Sadece paranızı istiyorum.
285
00:22:19,214 --> 00:22:23,259
Paranız silahlarımı, malzemelerimi
286
00:22:23,260 --> 00:22:27,305
nakliyemi, dinamitimi, mesajımı ödüyor.
287
00:22:28,181 --> 00:22:30,267
Siyahi Güç'ün görüntüsü benim.
288
00:22:30,976 --> 00:22:32,227
Yüzümü gördünüz mü?
289
00:22:33,270 --> 00:22:34,895
Yüzümü görün!
290
00:22:34,896 --> 00:22:36,523
Ben French 75'im.
291
00:22:41,736 --> 00:22:42,821
Kıpırdama.
292
00:22:45,156 --> 00:22:47,993
Kıpırdamayı kes ulan.
293
00:22:50,537 --> 00:22:52,414
Kıpırdamayı kes be adam.
294
00:23:08,597 --> 00:23:09,681
Tamam, yürü.
295
00:25:00,417 --> 00:25:01,710
Sol kolu kelepçele lütfen.
296
00:25:24,691 --> 00:25:26,567
Bu birim özel muamele yapmaz.
297
00:25:26,568 --> 00:25:28,278
Özellikle de siyahi kızlara.
298
00:25:29,404 --> 00:25:31,363
Sen bir katilsin ve bu, suçlarının en düşüğü.
299
00:25:31,364 --> 00:25:34,701
30, 40 yıl hapis yatacaksın.
300
00:25:36,953 --> 00:25:39,331
Torpil yapacak kimsen olmaması çok kötü.
301
00:25:49,299 --> 00:25:50,926
Beni kurtarabilirsin.
302
00:26:10,237 --> 00:26:12,155
Çünkü bana âşıksın.
303
00:26:14,574 --> 00:26:15,617
Evet.
304
00:26:17,994 --> 00:26:19,996
Bensiz yaşayamazsın.
305
00:26:21,748 --> 00:26:23,166
Bana sarılır mısın?
306
00:26:25,377 --> 00:26:27,420
Sana federal hükûmet gibi
307
00:26:29,047 --> 00:26:31,091
sarılabilirim.
308
00:26:33,176 --> 00:26:35,470
Bana yerlerini söyleyip isimlerini vereceksin.
309
00:26:36,972 --> 00:26:38,306
Bunu yapma.
310
00:26:40,058 --> 00:26:43,186
İsim vermen lazım yoksa hapse gireceksin.
311
00:26:46,022 --> 00:26:48,566
Bayan Minnie, çocuk için
araç koltuğu ya da taşıyıcı var mı?
312
00:26:48,567 --> 00:26:49,859
Hayır, canım.
313
00:26:49,860 --> 00:26:53,195
Bunlar yaptığım iki tarayıcı.
314
00:26:53,196 --> 00:26:56,699
Biri A Melodisi'ni çalıyor, biri B Melodisi'ni.
315
00:26:56,700 --> 00:26:59,743
Birlikte, birbirlerinden
200, 300 metre mesafede çalışırlar,
316
00:26:59,744 --> 00:27:01,662
senkronize olurlar ve ana melodiyi çalarlar.
317
00:27:01,663 --> 00:27:03,247
- Ana melodi.
- Bundan birinde daha varsa,
318
00:27:03,248 --> 00:27:05,457
ikiniz de melodiyi biliyorsanız
birbirinizi bulursunuz.
319
00:27:05,458 --> 00:27:07,459
- Bu bir güven cihazı.
- Tamam.
320
00:27:07,460 --> 00:27:09,461
Bunların genel kuralı şudur,
321
00:27:09,462 --> 00:27:11,672
elinde bundan olan bir başkasını bulursan
322
00:27:11,673 --> 00:27:13,257
ona hayatını emanet edebilirsin, tamam mı?
323
00:27:13,258 --> 00:27:15,134
Bunları herkese vermiyorum.
324
00:27:15,135 --> 00:27:16,719
- Acıkmış olabilir.
- Bana havlu lazım.
325
00:27:16,720 --> 00:27:19,597
- Havlu getirir misiniz Bayan Minnie?
- Evet. İşte.
326
00:27:19,598 --> 00:27:21,974
Tamam. Sorun ne?
327
00:27:21,975 --> 00:27:23,684
Biliyorum. Gidiyoruz.
328
00:27:23,685 --> 00:27:25,519
- Telefon al ya da...
- Cep alırsan 1G olsun.
329
00:27:25,520 --> 00:27:28,230
Eski analog aletler.
Artık o frekansları taramıyorlar.
330
00:27:28,231 --> 00:27:29,899
- Bir şey olmaz. Yoksa telefon alma.
- Tamam.
331
00:27:29,900 --> 00:27:33,068
Baz istasyonları çalışırsa
birbirimizi her hâlükârda bulabiliriz.
332
00:27:33,069 --> 00:27:35,112
- Tamam.
- Bu zarfta yazan her şeyi ezberle.
333
00:27:35,113 --> 00:27:36,614
İşin bitince de onu yak.
334
00:27:36,615 --> 00:27:38,908
Hemen Baktan Cross'a gitme.
335
00:27:38,909 --> 00:27:41,660
Önce Denver'a git.
Orada bir hafta geçir.
336
00:27:41,661 --> 00:27:44,914
Denver'dayken bu sahteleri yerleştir.
337
00:27:44,915 --> 00:27:49,001
Her şey hazır olduktan sonra da
Baktan Cross'a git.
338
00:27:49,002 --> 00:27:50,920
Bunlar yeni isimler ve kimlik numaraları.
339
00:27:50,921 --> 00:27:52,922
Tamam, kim olacağız yani?
340
00:27:52,923 --> 00:27:54,673
Bob ve Willa Ferguson olacaksınız.
341
00:27:54,674 --> 00:27:57,384
Geçen ay doğumda ölen anne ve oğlu.
342
00:27:57,385 --> 00:27:59,720
Yani ölü insan rolü mü yapacağız?
343
00:27:59,721 --> 00:28:01,305
Öyle düşünmek istiyorsan evet
344
00:28:01,306 --> 00:28:03,807
ama bunu yapmazsak
önümüzde daha büyük ölümler olacak.
345
00:28:03,808 --> 00:28:05,601
Büyük resme bakmanı istiyorum.
346
00:28:05,602 --> 00:28:07,102
- Tamam.
- Bu iş ikimizden de büyük.
347
00:28:07,103 --> 00:28:08,812
Gerçek Bob ve Willa Ferguson'dan da büyük.
348
00:28:08,813 --> 00:28:10,356
Çocuklar, acele edin.
349
00:28:10,357 --> 00:28:11,565
Tamam.
350
00:28:11,566 --> 00:28:13,192
Dünyaya hoş geldin, Bob.
351
00:28:13,193 --> 00:28:14,860
Hadi! Büyük resim.
352
00:28:14,861 --> 00:28:17,196
Anladım. Tamam.
353
00:28:17,197 --> 00:28:18,198
Tamam.
354
00:28:19,282 --> 00:28:21,326
Tamam.
355
00:28:24,704 --> 00:28:25,747
Güvendesin.
356
00:28:27,165 --> 00:28:29,083
- Gitmem gerek. Üzgünüm.
- Tamam.
357
00:28:29,084 --> 00:28:30,876
- Biliyorum ama...
- Üzgünüm.
358
00:28:30,877 --> 00:28:32,962
Onu bizimle bırakma konusunda kararsız mısın?
359
00:28:32,963 --> 00:28:34,505
- Gitmeliyim.
- Biliyorum.
360
00:28:34,506 --> 00:28:36,675
Yolun açık olsun. Tanrım.
361
00:28:38,218 --> 00:28:39,343
Tut onu.
362
00:28:39,344 --> 00:28:40,594
Tamam, tuttum.
363
00:28:40,595 --> 00:28:41,680
Sağ ol.
364
00:28:45,141 --> 00:28:46,684
Hadi kızım, gel.
365
00:28:46,685 --> 00:28:47,853
Başına dikkat et.
366
00:28:49,563 --> 00:28:50,564
Pekâlâ.
367
00:28:52,440 --> 00:28:54,359
- Seni seviyorum.
- Ben de.
368
00:29:01,157 --> 00:29:03,158
- Kendine iyi bak.
- Dikkatli ol.
369
00:29:03,159 --> 00:29:04,202
Tamam.
370
00:29:09,165 --> 00:29:10,749
Evim güzel evim.
371
00:29:10,750 --> 00:29:13,461
Bunları konuştuk
ama bir kez daha üstünden geçmeliyim.
372
00:29:14,004 --> 00:29:17,006
Josie and the Pussycats'le
ya da eski iş arkadaşlarından
373
00:29:17,007 --> 00:29:19,175
kimseyle görüşmek yok.
374
00:29:19,176 --> 00:29:20,552
Aileyle, arkadaşlarla görüşmek yok.
375
00:29:21,344 --> 00:29:22,637
Suç işleme.
376
00:29:23,180 --> 00:29:25,223
İstediğimiz zaman tanıklık edeceksin.
377
00:29:26,850 --> 00:29:28,851
İlk yapman gereken iş bulmak.
378
00:29:28,852 --> 00:29:30,270
Faturalarını ödemek.
379
00:29:31,813 --> 00:29:34,733
- İyi misin?
- Ana akım Amerika'ya hoş geldin.
380
00:29:36,776 --> 00:29:39,446
Her devrim iblislerle savaşarak başlar
381
00:29:40,739 --> 00:29:43,158
ama şerefsizler sonunda
kendileriyle kavgaya tutuşur.
382
00:30:25,742 --> 00:30:28,285
- Eller yukarı! Başının üzerine koy!
- Arkada!
383
00:30:28,286 --> 00:30:30,372
Eller yukarı! Daha yükseğe!
384
00:30:54,062 --> 00:30:56,647
Görev başındaki cesareti
385
00:30:56,648 --> 00:31:01,486
ve French 75 olarak bilinen kanunsuz grubunu
386
00:31:02,362 --> 00:31:06,866
adalete teslim ettiği için
Steven J. Lockjaw'a
387
00:31:06,867 --> 00:31:09,494
Bedford-Forrest Onur Madalyası'nı
takdim ediyoruz.
388
00:32:19,731 --> 00:32:25,362
BU VAJİNA
SANA AÇILMAZ
389
00:32:39,835 --> 00:32:41,419
MÜTHİŞ
İNDİRİMLER
390
00:33:01,273 --> 00:33:05,777
MEKSİKA
391
00:33:27,799 --> 00:33:32,053
16 yıl sonra dünya çok az değişmiş.
392
00:33:52,407 --> 00:33:53,783
Nefes almıyorsun.
393
00:33:54,618 --> 00:33:55,702
Bir daha yapalım.
394
00:35:05,313 --> 00:35:08,525
LİSE
395
00:35:11,778 --> 00:35:12,988
Tarih dersi mi?
396
00:35:17,909 --> 00:35:20,078
Umarım doğru tarihi öğretiyorsunuzdur.
397
00:35:24,583 --> 00:35:25,667
Lincoln.
398
00:35:26,960 --> 00:35:29,253
Bakıyorum da bütün büyükler burada.
399
00:35:29,254 --> 00:35:30,588
Evet.
400
00:35:30,589 --> 00:35:32,132
Niyetleri neydi?
401
00:35:33,175 --> 00:35:35,427
Orada Teddy Roosevelt var ve...
402
00:35:36,094 --> 00:35:38,554
Umarım Filipinleri falan da öğretiyorsunuzdur.
403
00:35:38,555 --> 00:35:40,556
Henüz tüm detaylara girmiyoruz
404
00:35:40,557 --> 00:35:43,058
- ama onları saklamıyoruz da.
- Bunu yapmalısınız.
405
00:35:43,059 --> 00:35:44,728
Yapmalısınız. Gerçeği söylemelisiniz.
406
00:35:45,896 --> 00:35:49,440
Şuradaki Büyük Büyücü değil mi?
407
00:35:49,441 --> 00:35:50,859
Bay Benjamin Franklin.
408
00:35:52,027 --> 00:35:53,028
Atamız.
409
00:35:54,863 --> 00:35:56,113
Lanet köle sahibi.
410
00:35:56,114 --> 00:35:58,825
Maalesef sınıfta içemezsiniz.
411
00:36:00,202 --> 00:36:01,828
- Kahrolası köle sahipleri her yerde.
- Sağ olun.
412
00:36:06,124 --> 00:36:10,170
Konuya gelecek olursak...
413
00:36:11,004 --> 00:36:13,131
Willa çok iyi gidiyor.
414
00:36:14,090 --> 00:36:16,675
Kendine güvenen bir lider.
415
00:36:16,676 --> 00:36:18,802
Çok çalışıyor.
416
00:36:18,803 --> 00:36:23,098
İyi bir öğrenci olmaya çalıştığı anlaşılıyor.
417
00:36:23,099 --> 00:36:26,978
Her gün sınıfa çalışmaya hazır,
enerji dolu olarak giriyor.
418
00:36:28,480 --> 00:36:30,273
Diğer öğrenciler ona hayran...
419
00:36:31,650 --> 00:36:32,734
İyi misiniz?
420
00:36:36,696 --> 00:36:38,073
Duygulanırsam sadece...
421
00:36:39,407 --> 00:36:41,034
Mutluluk gözyaşları, hepsi o.
422
00:36:42,035 --> 00:36:44,746
Sizin için çok duygusal olduğunu görüyorum.
423
00:36:45,413 --> 00:36:46,414
Bilemiyorum...
424
00:36:48,792 --> 00:36:51,126
Willa annesiz büyüdü.
425
00:36:51,127 --> 00:36:53,964
Annesi o çok küçükken öldü.
426
00:36:55,757 --> 00:36:56,800
Anlıyorum.
427
00:37:00,136 --> 00:37:01,387
Willa annesini hiç tanımadı mı?
428
00:37:01,388 --> 00:37:03,515
Tanımadı.
429
00:37:04,474 --> 00:37:06,393
Bu, genç bir kadın için çok zor olabilir.
430
00:37:34,421 --> 00:37:36,298
Teğmen Skinner görüşmek istiyor efendim.
431
00:37:47,058 --> 00:37:48,309
Ne istiyorsun Skinner?
432
00:37:48,310 --> 00:37:52,188
İlerlemeden Sorumlu Müdür Yardımcısı
onunla konuşmanız için emir verdi.
433
00:37:52,189 --> 00:37:55,233
Aracınız saat 18.00'de
hazır olacak efendim.
434
00:37:56,401 --> 00:37:58,402
Konu ne, biliyor musun Skinner?
435
00:37:58,403 --> 00:38:00,238
- Hayır, efendim. Ben...
- Sanırım ben biliyorum.
436
00:38:02,949 --> 00:38:04,284
Gidebilirsiniz teğmen.
437
00:38:10,123 --> 00:38:13,126
ÇIKIŞ DEĞİLDİR
438
00:38:19,674 --> 00:38:21,301
Hoş geldiniz albayım.
Lütfen beni takip edin.
439
00:38:23,470 --> 00:38:24,721
LOBİYE GİDER
440
00:39:05,053 --> 00:39:06,220
LÜKS SÜİT
441
00:39:06,221 --> 00:39:07,972
Karıma iletsinler, birazdan ineceğim.
442
00:39:07,973 --> 00:39:09,974
Geldiğiniz için sağ olun Albay Lockjaw.
443
00:39:09,975 --> 00:39:11,267
Seni görmek harika Sandy.
444
00:39:11,268 --> 00:39:12,935
Virgil Throckmorton'la tanıştırayım.
445
00:39:12,936 --> 00:39:15,062
- Virgil, Albay Steve Lockjaw.
- Steve Lockjaw.
446
00:39:15,063 --> 00:39:16,856
- Nasılsınız albay?
- Memnun oldum.
447
00:39:16,857 --> 00:39:19,483
Gizli kapaklı giriş için kusura bakmayın.
448
00:39:19,484 --> 00:39:21,652
Kızım evleniyor ve resmî kıyafet zorunlu.
449
00:39:21,653 --> 00:39:23,153
Kötü hissetmenizi istemedik.
450
00:39:23,154 --> 00:39:24,405
Çok iyi anlıyorum efendim.
451
00:39:24,406 --> 00:39:25,407
Lütfen oturun.
452
00:39:26,741 --> 00:39:28,033
Shane Mitchell'ın selamı var.
453
00:39:28,034 --> 00:39:31,579
Kocaoğlan.
Hâlâ o garajı inşa ediyor mu?
454
00:39:31,580 --> 00:39:33,539
Hiç bitmeyen inşaat projesi.
455
00:39:33,540 --> 00:39:35,749
Eminim bitirir.
Selamlarımı iletir misiniz?
456
00:39:35,750 --> 00:39:36,917
- Tabii.
- Teşekkür ederim.
457
00:39:36,918 --> 00:39:39,378
- Rio Duarte'den rahat geldiniz mi?
- Evet, efendim.
458
00:39:39,379 --> 00:39:41,672
- Orada iyi iş çıkarıyorsunuz.
- Çok teşekkürler.
459
00:39:41,673 --> 00:39:43,716
Her gün, kontrolsüz göçün yayılmasıyla
460
00:39:43,717 --> 00:39:45,759
göğüs göğüse mücadele veriliyor, değil mi?
461
00:39:45,760 --> 00:39:48,095
- Evet, efendim.
- Evet.
462
00:39:48,096 --> 00:39:51,640
"Gezegeni kurtarmak istiyorsan
işe göçle başlayacaksın."
463
00:39:51,641 --> 00:39:53,642
Çok doğru efendim.
464
00:39:53,643 --> 00:39:55,477
Bunu siz söylediniz.
465
00:39:55,478 --> 00:39:57,606
Birkaç yıl önce,
Squatting Pebble olayından sonra.
466
00:40:03,278 --> 00:40:05,614
Bize ilgi göstermişsiniz.
467
00:40:06,573 --> 00:40:08,240
Evet, efendim.
468
00:40:08,241 --> 00:40:11,661
Kulübümüze üyelik için düşünülmek
sizi onurlandırır mı?
469
00:40:12,495 --> 00:40:15,248
Çok derin bir onurdur efendim.
470
00:40:15,874 --> 00:40:19,418
Steve, geçmişte ordunun
471
00:40:19,419 --> 00:40:22,880
bazı mensuplarına üyelik teklif ettik.
472
00:40:22,881 --> 00:40:28,594
Taktiksel muharebe alanı konusundaki
uzmanlıklarını oldukça faydalı bulduk.
473
00:40:28,595 --> 00:40:31,681
Sizin ve bizim hedeflerimiz aynı.
474
00:40:32,307 --> 00:40:37,771
Tehlikeli manyakları, kindarları,
serserileri bulup durdurmak.
475
00:40:39,523 --> 00:40:41,274
Manyak istemiyoruz.
476
00:40:43,401 --> 00:40:45,361
Duydunuz mu bilmiyorum
477
00:40:45,362 --> 00:40:47,821
ama Jim Kringle vefat etti.
478
00:40:47,822 --> 00:40:49,074
Duymuştum, evet.
479
00:40:50,075 --> 00:40:51,785
Yani yer açıldı.
480
00:40:52,744 --> 00:40:57,206
Noel Maceracıları Kulübü'ne katılmanın
481
00:40:57,207 --> 00:41:00,793
sizi üstün bir adam yapacağını söylerken
482
00:41:00,794 --> 00:41:03,838
mütevazı davranmadığımı sanmıyorum albay.
483
00:41:03,839 --> 00:41:07,007
Hayır, en iyi, en zeki
484
00:41:07,008 --> 00:41:09,885
en sofistike ya da en bilge adam olmayacaksınız.
485
00:41:09,886 --> 00:41:13,223
Diğer insanlardan daha üstün olacaksınız
486
00:41:13,723 --> 00:41:17,811
ve zenginliğe ya da muhteşem
arkadaşlara ihtiyacınız olmayacak.
487
00:41:18,728 --> 00:41:22,940
Kendi başımıza buyruğuz ve bürokratik engelleri
488
00:41:22,941 --> 00:41:25,609
aşacak yaratıcılıklar için özgürlüğümüz var.
489
00:41:25,610 --> 00:41:27,611
Altın Kural'a göre yaşıyoruz.
490
00:41:27,612 --> 00:41:30,698
Kendilerini dünyayı güvenli ve saf kılmaya adamış
491
00:41:30,699 --> 00:41:33,159
aynı şekilde düşünen erkek ve kadınlar grubuyla.
492
00:41:36,746 --> 00:41:39,456
Irksal saflaştırma görevinizde
yumuşak davrandığınıza
493
00:41:39,457 --> 00:41:42,169
inanan birine ne dersiniz?
494
00:41:43,628 --> 00:41:47,548
Toplumda yeri olmayan bir yalancı olduğunu.
495
00:41:47,549 --> 00:41:49,176
Hatta gezegende.
496
00:41:51,553 --> 00:41:53,220
Şu an birlikte yaşadığınız eşiniz var mı?
497
00:41:53,221 --> 00:41:54,388
Yok efendim.
498
00:41:54,389 --> 00:41:57,349
Hiç bir akıl sağlığı uzmanına gittiniz mi?
499
00:41:57,350 --> 00:41:58,392
Hayır, efendim.
500
00:41:58,393 --> 00:42:01,646
Tahsilat kurumlarına devredilen
fatura ya da borcunuz oldu mu?
501
00:42:02,898 --> 00:42:04,523
Bir jet ski satın aldım.
502
00:42:04,524 --> 00:42:08,736
Eski Hummingbird Whisperdoo 238'in
yenilenmişiydi.
503
00:42:08,737 --> 00:42:12,281
Adı Dynamite Dolphin 335'ti.
Arızalıydı.
504
00:42:12,282 --> 00:42:14,283
Ödemesini yapmadım.
Yine olsa yine yapmam.
505
00:42:14,284 --> 00:42:15,452
Pişman değilim.
506
00:42:16,453 --> 00:42:18,746
Peki.
507
00:42:18,747 --> 00:42:21,207
Bilinçli olarak bu ülkeye karşı
508
00:42:21,208 --> 00:42:23,542
terör eylemlerine katıldınız mı?
509
00:42:23,543 --> 00:42:24,961
Hayır, efendim.
510
00:42:26,296 --> 00:42:29,507
Başka ırktan biriyle ilişkiniz oldu mu?
511
00:42:29,508 --> 00:42:31,092
Hayır, efendim.
512
00:42:32,427 --> 00:42:34,553
Amerika doğumlu, Yahudi olmayan biri misiniz?
513
00:42:34,554 --> 00:42:35,555
Evet, efendim.
514
00:42:39,309 --> 00:42:42,061
Yanlış anlamalara mahal vermemek için,
515
00:42:42,062 --> 00:42:45,940
kabul sürecimiz boyunca
kesin gizlilik talep ediyoruz.
516
00:42:45,941 --> 00:42:49,027
Ne kadar ciddi ve özverili olduğunuzu
ölçebilmek için.
517
00:42:50,820 --> 00:42:53,989
Oylamaya alınabilmek için de
518
00:42:53,990 --> 00:42:57,701
gönüllü bir zafiyet araştırmasına katılmalısınız.
519
00:42:57,702 --> 00:43:00,372
Bu, karakterinizdeki sorunları tanımlar.
520
00:43:00,956 --> 00:43:02,374
Ne sorun olabilir?
521
00:43:03,291 --> 00:43:06,001
Bilmiyorum. Ne sorun olabilir?
522
00:43:06,002 --> 00:43:07,962
Kesinlikle hiçbir şey.
523
00:43:07,963 --> 00:43:09,839
Kiminle birlikte olduğumuzu bilmek istiyoruz.
524
00:43:09,840 --> 00:43:11,173
Tabii ki.
525
00:43:11,174 --> 00:43:15,803
Çifte Yanki Beyaz Sorgulaması Completum.
526
00:43:15,804 --> 00:43:19,807
Bedenen ya da karakter bakımından
Noel Maceracıları Kulübü'ne
527
00:43:19,808 --> 00:43:22,018
üye olma yeterliliğiniz konusunda
bir şüpheniz varsa
528
00:43:22,811 --> 00:43:24,896
bunu şimdi dile getirebilirsiniz.
529
00:43:27,691 --> 00:43:29,441
Çekilmek istiyor musunuz?
530
00:43:29,442 --> 00:43:30,443
Hayır, efendim.
531
00:43:31,027 --> 00:43:32,571
Kendinizi teslim ediyor musunuz?
532
00:43:33,822 --> 00:43:36,283
Evet, efendim. Ediyorum.
533
00:43:37,492 --> 00:43:38,702
Pekâlâ öyleyse.
534
00:43:40,495 --> 00:43:42,497
Şimdi Sandy'yle inip pasta kesmeliyiz.
535
00:43:44,583 --> 00:43:47,001
Kızınızın düğünü için tebrik ederim.
536
00:43:47,002 --> 00:43:48,670
Teşekkürler. Görüşeceğiz.
537
00:43:49,462 --> 00:43:50,838
Teşekkür ederim.
538
00:43:50,839 --> 00:43:52,924
- Steve.
- Sağ olun efendim. Sağ ol Sandy.
539
00:44:41,348 --> 00:44:45,310
Belki de soytarılığın kökten ne kadar
yozlaşmış olduğunu görmeye başladın.
540
00:44:46,144 --> 00:44:48,980
Bu büyük ve soylu öz yönetim deneyinin.
541
00:44:49,731 --> 00:44:53,192
Davos topluluğundaki milyarderlerin alıp sattığı.
542
00:44:53,193 --> 00:44:56,570
Aleni ırkçılar, Çan Eğrisi Nazileri.
543
00:44:56,571 --> 00:45:00,366
Demokrasinin sonu geldi yoldaşlar.
İyi geceler.
544
00:45:00,367 --> 00:45:04,495
Benliğinizin yıprandığını mı
hissediyorsunuz? Güzel.
545
00:45:04,496 --> 00:45:07,499
BQW5LPA, dinliyorum.
546
00:45:09,084 --> 00:45:12,545
Bu, sahada her gün yürütülen
koordineli çalışmalar
547
00:45:12,546 --> 00:45:15,464
ve stratejik direniş hatları aracılığıyla oluyor,
548
00:45:15,465 --> 00:45:18,884
adanmış bir ekip çalışmasıyla her gün,
549
00:45:18,885 --> 00:45:22,096
şu anda bile hayatınızdan
değeri sömüren kapitalist efendilere
550
00:45:22,097 --> 00:45:26,559
doğrudan karşı koymak için ilerliyor.
551
00:45:26,560 --> 00:45:27,852
Devam et.
552
00:45:27,853 --> 00:45:29,812
Bunu Facebook mu sanıyorsunuz?
553
00:45:29,813 --> 00:45:31,690
Instagram'ınızda mı olacak?
554
00:45:32,399 --> 00:45:34,775
Bir yerdeki hashtag'le mi olacak?
555
00:45:34,776 --> 00:45:36,151
Sanmıyorum.
556
00:45:36,152 --> 00:45:38,529
Bunu yaparken de unutmayın,
557
00:45:38,530 --> 00:45:41,532
burası sığınma hakkı veren bir ulus.
558
00:45:41,533 --> 00:45:43,033
Onları ayrı sanmayın.
559
00:45:43,034 --> 00:45:45,078
Onları ayırmayın, onlar hiç...
560
00:45:45,704 --> 00:45:46,872
Ne oluyor be?
561
00:46:30,498 --> 00:46:35,044
"Duyuru!
Tüm sığınak istasyonlarının dikkatine."
562
00:46:35,045 --> 00:46:36,337
Billy Goat kayıp.
563
00:46:36,338 --> 00:46:39,089
Tekrar ediyorum, Billy Goat kayıp.
564
00:46:39,090 --> 00:46:41,300
Snap, Crackle, Pop planını uygulayın.
565
00:46:41,301 --> 00:46:43,802
Tekrar ediyorum, Snap, Crackle, Pop.
566
00:46:43,803 --> 00:46:46,097
"Tekrar ediyorum,
Snap, Crackle, Pop planını uygulayın."
567
00:46:47,849 --> 00:46:50,184
Duyuru!
568
00:46:50,185 --> 00:46:52,436
Tüm sığınak istasyonlarının dikkatine.
569
00:46:52,437 --> 00:46:55,940
{\an8}Billy Goat kayıp.
Tekrar ediyorum, Billy Goat kayıp.
570
00:46:55,941 --> 00:46:58,609
Snap, Crackle, Pop planını uygulayın.
571
00:46:58,610 --> 00:47:00,320
Tekrar ediyorum Snap, Crackle, Pop.
572
00:47:01,696 --> 00:47:03,448
N'aber dostum? Adamım sende mi?
573
00:47:05,158 --> 00:47:06,575
Araçta SSE var mı?
574
00:47:06,576 --> 00:47:07,786
- Yok.
- Yok mu?
575
00:47:08,954 --> 00:47:10,287
Gel buraya pislik.
576
00:47:10,288 --> 00:47:15,377
CAMP RIO DUARTE
MAKSİMUM GÜVENLİK
577
00:47:19,130 --> 00:47:20,382
Howard Sommerville.
578
00:47:20,966 --> 00:47:22,591
- Nasılsın?
- İyiyim.
579
00:47:22,592 --> 00:47:24,802
French 75.
580
00:47:24,803 --> 00:47:25,971
Direniş.
581
00:47:27,556 --> 00:47:29,056
Gringo Coyote?
582
00:47:29,057 --> 00:47:30,558
Billy Goat?
583
00:47:30,559 --> 00:47:31,601
Dersine çalışmışsın.
584
00:47:33,144 --> 00:47:36,022
Güzel. Etrafa bak. İyice ezberle.
585
00:47:37,482 --> 00:47:38,899
Bir şey ister misin?
586
00:47:38,900 --> 00:47:40,401
- Gerek yok.
- Bir içecek?
587
00:47:40,402 --> 00:47:41,402
Gerek yok.
588
00:47:41,403 --> 00:47:43,405
Hâlâ yaşıyorsun.
Bu iyiye işaret, değil mi?
589
00:47:44,239 --> 00:47:45,447
- Öyle gibi.
- Evet.
590
00:47:45,448 --> 00:47:46,907
Neden hâlâ sağ olduğunu biliyor musun?
591
00:47:46,908 --> 00:47:49,118
- Sen söyle.
- Söyleyeceğim.
592
00:47:49,119 --> 00:47:51,954
Bebek Charlene'in yerini söyleyeceksin.
593
00:47:51,955 --> 00:47:53,789
Adını, oturduğu yeri.
594
00:47:53,790 --> 00:47:56,167
Roket Adam'ın evini öğrenmek istiyorum.
595
00:47:56,168 --> 00:47:57,419
Adını öğrenmek istiyorum.
596
00:47:58,837 --> 00:48:00,046
- Tamam.
- Varoş Pat.
597
00:48:00,839 --> 00:48:02,757
Tamam. İş birliği yapabilirim.
598
00:48:03,842 --> 00:48:07,178
Adları Fred Çakmaktaş ve Arthur Fonzarelli
599
00:48:07,179 --> 00:48:09,431
adresleri de Alpha Centauri'de.
600
00:48:11,016 --> 00:48:12,808
Bayıldım.
601
00:48:12,809 --> 00:48:15,686
Herif konteyner içinde
plastik sandalyede, hâlâ şaka yapıyor.
602
00:48:15,687 --> 00:48:17,772
Korkmadığımı bilmenizi istiyorum.
603
00:48:19,357 --> 00:48:20,733
Çok makbule geçti.
604
00:48:20,734 --> 00:48:23,069
Yerinde olsam ben de korkmazdım.
605
00:48:23,862 --> 00:48:26,739
Ama kız kardeşin de öyle mi hisseder, bilmiyorum.
606
00:48:26,740 --> 00:48:28,157
Kız kardeşinin adı neydi?
607
00:48:28,158 --> 00:48:29,159
Pamela.
608
00:48:35,248 --> 00:48:36,625
Şakalar bitti mi?
609
00:48:40,879 --> 00:48:42,881
Adları ne ve nerede oturuyorlar?
610
00:48:50,180 --> 00:48:53,517
Adları Bob ve Willa Ferguson.
Baktan Cross'ta oturuyorlar.
611
00:48:56,228 --> 00:48:57,812
Baktan Cross.
612
00:48:58,730 --> 00:49:01,232
O kasabaya konuşlanmam için bir sebep yarat.
613
00:49:01,233 --> 00:49:02,775
- Uyuşturucu ve taco'lar.
- Anlaşıldı.
614
00:49:02,776 --> 00:49:05,528
Toplanma alanlarıyla ilgili bilgi topla.
615
00:49:05,529 --> 00:49:07,488
Gençlerin favori yerlerini.
616
00:49:07,489 --> 00:49:08,490
Derhâl.
617
00:49:17,832 --> 00:49:18,833
Shep.
618
00:49:19,709 --> 00:49:21,711
Shep. Gel buraya.
619
00:49:22,712 --> 00:49:24,839
Nereye... Gel, benimle gel.
620
00:49:24,840 --> 00:49:26,383
Nasılsın?
621
00:49:30,387 --> 00:49:31,388
Yakala!
622
00:49:32,305 --> 00:49:33,473
Shep!
623
00:49:38,061 --> 00:49:39,062
Shep.
624
00:49:41,523 --> 00:49:42,690
Shep.
625
00:49:42,691 --> 00:49:44,984
Beyler, bu Çizme Topuğu Operasyonu.
626
00:49:44,985 --> 00:49:46,569
Bölgemiz Baktan Cross.
627
00:49:46,570 --> 00:49:50,072
Burası binlerce kokarca Meksikalının
olduğu bir sığınak şehri.
628
00:49:50,073 --> 00:49:53,242
İki değerli hedefi yakalamak için
zaman sınırlı operasyon.
629
00:49:53,243 --> 00:49:54,952
Yetişkin erkek, Bob Ferguson.
630
00:49:54,953 --> 00:49:58,038
Kadın, genç, Willa Ferguson, 16 yaşında, kızı.
631
00:49:58,039 --> 00:50:00,542
Erkeği ceset torbasında
kadını da gözaltında getireceğiz.
632
00:50:29,779 --> 00:50:34,033
Güncelleme. Baktan Lisesi dansı
bugün 18.00'de.
633
00:50:34,034 --> 00:50:35,243
9-12 arası sınıflar.
634
00:50:36,328 --> 00:50:38,454
Acil mesaj, arama 1-3.
635
00:50:38,455 --> 00:50:40,456
Ekibi böleceğiz.
Grup Bir liseye gidecek.
636
00:50:40,457 --> 00:50:42,667
Grup İki benimle eve gelecek.
637
00:50:58,975 --> 00:51:01,977
İyi akşamlar beyler. Özel Ajan Toejam.
638
00:51:01,978 --> 00:51:05,606
Bu geceki hedefimiz Rimhorn's
Chicken Lickin' Frozen Food Farm.
639
00:51:05,607 --> 00:51:08,984
İstihbarat, Chicken Lickin'in
operasyon bölgesindeki
640
00:51:08,985 --> 00:51:12,072
büyük bir eroin şebekesinin
paravanı olduğunu söylüyor.
641
00:51:12,906 --> 00:51:14,990
Küçük ekip, esas göreviniz
642
00:51:14,991 --> 00:51:17,201
bölgedeki eroin operasyonunu yok etmek için
643
00:51:17,202 --> 00:51:18,536
Chicken Lickin' Frozen Food Farm'ı
644
00:51:18,537 --> 00:51:21,831
temizleyip güvence altına almak.
645
00:51:22,457 --> 00:51:24,500
Aynı anda yerel kolluk kuvvetleri...
646
00:51:24,501 --> 00:51:27,711
Siz de Old California Yolu'ndaki Blatski Lastik
647
00:51:27,712 --> 00:51:30,631
ve Raliberto's Meksika Lokantası'nı
temizleyeceksiniz.
648
00:51:30,632 --> 00:51:33,175
Ayrıca Baktan AVM'deki Tiburón's Taco Shack'i
649
00:51:33,176 --> 00:51:35,886
ve J'yle Boiler Caddesi'ndeki benzinciyi de.
650
00:51:35,887 --> 00:51:39,306
Burası binlerce terli Meksikalının sığınak şehri.
651
00:51:39,307 --> 00:51:43,060
Yerel halkın bu gece hedef alacağımız
suç örgütlerine karşı
652
00:51:43,061 --> 00:51:45,522
sempati duyup destek olmasını bekleyin beyler.
653
00:52:01,079 --> 00:52:02,455
Teşekkür ederim.
654
00:52:03,748 --> 00:52:06,834
Akşamdan kalmasın ve eve sabahın üçünde geldin.
655
00:52:06,835 --> 00:52:07,877
Neredeydin?
656
00:52:07,878 --> 00:52:10,671
Ne nerede? Bu ılık bile değil canım.
657
00:52:10,672 --> 00:52:12,089
Neredeydin?
658
00:52:12,090 --> 00:52:14,383
Nerede miydim? Ben...
659
00:52:14,384 --> 00:52:17,261
Sana nerede olduğumu net olarak söyledim.
660
00:52:17,262 --> 00:52:19,054
Bana bunu sordun ve yerimi söyledim.
661
00:52:19,055 --> 00:52:22,266
Eski grupla Rustic Inn'deydim.
662
00:52:22,267 --> 00:52:24,603
Eski grubumuzu hatırlıyorsun, değil mi?
663
00:52:26,646 --> 00:52:29,690
Eski grup canım. A Block Past Normal.
Albert'ı hatırlıyor musun?
664
00:52:29,691 --> 00:52:30,858
Evet.
665
00:52:30,859 --> 00:52:34,195
Meğer Albert, Steely Dan'in eski stüdyosundaki
666
00:52:34,196 --> 00:52:36,947
eski ekipmanları satın almış.
667
00:52:36,948 --> 00:52:39,742
Vintage havası yakalamak için...
668
00:52:39,743 --> 00:52:42,286
O çıtırtılı lambalı amfi sesini.
669
00:52:42,287 --> 00:52:44,788
Artık onlara ihtiyacın yok.
670
00:52:44,789 --> 00:52:46,790
Bir bilgisayar programı getirmiş.
671
00:52:46,791 --> 00:52:48,919
- Bum, bir düğmeye basmasıyla...
- Eve nasıl geldin?
672
00:52:49,711 --> 00:52:51,170
Ne demek o?
673
00:52:51,171 --> 00:52:53,881
- Eve nasıl geldin?
- Arabamla.
674
00:52:53,882 --> 00:52:55,217
Araba mı sürdün?
675
00:52:56,718 --> 00:52:59,011
Sen benim bakıcım falan mısın?
Ne yani?
676
00:52:59,012 --> 00:53:01,222
- Evet.
- İçkili araç kullanmayı biliyorum.
677
00:53:01,223 --> 00:53:02,681
Ne yaptığımı biliyorum.
678
00:53:02,682 --> 00:53:04,308
- Çok içmemiştim.
- Baba.
679
00:53:04,309 --> 00:53:06,353
Ne var? Ne?
680
00:53:07,229 --> 00:53:09,313
- Ne var?
- Bakıcın olmak istemiyorum.
681
00:53:09,314 --> 00:53:11,732
Telefon direğine çarptın diye
endişelenmek istemiyorum.
682
00:53:11,733 --> 00:53:13,943
- Çarpmadım...
- Bunu ben istemedim.
683
00:53:13,944 --> 00:53:15,862
Benim kartlarım böyle yuvarlandı.
684
00:53:17,531 --> 00:53:19,365
- "Zar" canım.
- Ne?
685
00:53:19,366 --> 00:53:21,784
Kart değil. Kart yuvarlanmaz.
Zardır o.
686
00:53:21,785 --> 00:53:24,203
Canın cehenneme Bob.
Bu konuyu kapa, tamam mı?
687
00:53:24,204 --> 00:53:25,163
Büyü artık.
688
00:53:26,248 --> 00:53:27,541
Vay. Peki.
689
00:53:29,209 --> 00:53:32,127
Dinle, kendini savunuş biçimin hoşuma gitti.
690
00:53:32,128 --> 00:53:33,796
Seninle gurur duyuyorum canım
691
00:53:33,797 --> 00:53:35,339
ama bazen babanla
692
00:53:35,340 --> 00:53:38,384
konuşma biçimin, birazcık...
693
00:53:38,385 --> 00:53:39,511
Bilmiyorum. Haklısın.
694
00:53:40,220 --> 00:53:42,513
Bana her zaman ne düşündüğünü söylemelisin.
695
00:53:42,514 --> 00:53:43,973
Benden hiçbir şey saklama.
696
00:53:43,974 --> 00:53:45,933
Senin derdin ne?
697
00:53:45,934 --> 00:53:48,561
Haklısın. Bunu hatırlamam lazım.
698
00:53:48,562 --> 00:53:50,605
Bazen işleri batırıyordum da.
699
00:53:54,025 --> 00:53:56,570
O kim? Kim o?
700
00:53:57,112 --> 00:53:58,237
Kim o?
701
00:53:58,238 --> 00:53:59,363
Arkadaşlarım.
702
00:53:59,364 --> 00:54:02,909
Öyle bir kırmızı arabaları mı var yani...
703
00:54:03,493 --> 00:54:04,743
Biraz gürültülü değil mi?
704
00:54:04,744 --> 00:54:05,786
Araba işte.
705
00:54:05,787 --> 00:54:07,872
- Bunu yapabilirsiniz mi dedin?
- Evet.
706
00:54:07,873 --> 00:54:09,456
- Eve gelmelerini mi söyledin?
- Evet.
707
00:54:09,457 --> 00:54:12,669
Rujlu olan kim? Onun adı ne?
708
00:54:13,211 --> 00:54:14,378
- Bobo.
- Bobo.
709
00:54:14,379 --> 00:54:17,339
- Erkek mi, kadın mı, "onlar" mı?
- Yapma baba.
710
00:54:17,340 --> 00:54:19,175
Hayır, geçiş döneminde mi?
Öğrenmek istiyorum...
711
00:54:19,176 --> 00:54:20,509
Onlar nonbinary.
712
00:54:20,510 --> 00:54:21,760
Tamam, kibar olmak istiyorum. Peki.
713
00:54:21,761 --> 00:54:23,888
O kadar zor değil. "Onlar" diyeceksin.
714
00:54:23,889 --> 00:54:26,265
Peki kapıdaki bu ucube kim?
715
00:54:26,266 --> 00:54:27,308
Muhtemelen Bluto.
716
00:54:27,309 --> 00:54:28,601
Evime bu şekilde mi geliyorlar?
717
00:54:28,602 --> 00:54:29,977
- Evet!
- Pekâlâ.
718
00:54:29,978 --> 00:54:31,604
Dans kavalyen o mu?
719
00:54:31,605 --> 00:54:33,105
- Arkadaşım.
- Peki.
720
00:54:33,106 --> 00:54:35,692
Bunu almadan arkadaşınla hiçbir yere gidemezsin.
721
00:54:36,484 --> 00:54:37,485
Al!
722
00:54:43,909 --> 00:54:45,910
- Tamam. Cebine koy.
- Cebime koymak istemiyorum.
723
00:54:45,911 --> 00:54:48,871
- Jartiyerine falan koy o zaman.
- Jartiyerime mi?
724
00:54:48,872 --> 00:54:50,164
Ne? Ananın...
725
00:54:50,165 --> 00:54:51,832
- Ne var dostum?
- Selam, nasıl gidiyor?
726
00:54:51,833 --> 00:54:53,000
- Aynasız mısın?
- Değilim.
727
00:54:53,001 --> 00:54:54,335
- Willa'yı almaya geldim.
- Tamam.
728
00:54:54,336 --> 00:54:56,879
Normalde de insanların kapısına
bu kadar sert mi vurursun?
729
00:54:56,880 --> 00:54:58,507
- Evet.
- Bir saniye bekle dostum.
730
00:54:59,508 --> 00:55:01,342
Çantan var mı? Ona koy.
731
00:55:01,343 --> 00:55:03,928
Bu konu tartışmaya kapalı!
Çantana koy!
732
00:55:03,929 --> 00:55:06,180
Kimse seni yakalamaya gelmeyecek Bob.
733
00:55:06,181 --> 00:55:07,349
Sen öyle sanıyorsun.
734
00:55:08,683 --> 00:55:11,477
N'aber çocuklar? İyi misiniz?
735
00:55:11,478 --> 00:55:13,062
- Takılıyor musunuz?
- Evet.
736
00:55:13,063 --> 00:55:14,563
Dansa mı gidiyorsunuz?
737
00:55:14,564 --> 00:55:15,649
Evet, güzel.
738
00:55:16,691 --> 00:55:18,692
Dinle, ona ne yaparsan
739
00:55:18,693 --> 00:55:21,529
aynısını bütün ailene yapacağım.
740
00:55:21,530 --> 00:55:23,113
- Şakam yok.
- Dur, ne?
741
00:55:23,114 --> 00:55:24,365
- Baba?
- Benden söylemesi.
742
00:55:24,366 --> 00:55:27,369
Özgürlükten bahsediyoruz canım.
Özgürlükten.
743
00:55:28,036 --> 00:55:30,913
Özgürlük tuhaf bir şeydir, değil mi?
Sahipsen
744
00:55:30,914 --> 00:55:33,874
kıymetini bilmezsin, kaybedince de gitmiştir.
745
00:55:33,875 --> 00:55:35,292
Gitmiştir. Puf!
746
00:55:35,293 --> 00:55:36,294
Tamam.
747
00:55:38,672 --> 00:55:40,965
Fırında mısır gevrekli kinoa güveç var.
748
00:55:40,966 --> 00:55:42,300
- Açık bırakma.
- Tamamdır.
749
00:55:42,801 --> 00:55:44,343
- İyi eğlenceler dostum.
- Tamam.
750
00:55:44,344 --> 00:55:45,636
Tamam, süper.
751
00:55:45,637 --> 00:55:46,847
Onu bırak.
752
00:55:50,976 --> 00:55:52,226
Hey!
753
00:55:52,227 --> 00:55:54,019
- Efendim?
- Sen değil ese.
754
00:55:54,020 --> 00:55:55,939
Kıza diyorum. Bin arabaya.
755
00:55:57,274 --> 00:55:58,275
Söyle.
756
00:55:59,317 --> 00:56:00,527
Söyle canım.
757
00:56:01,403 --> 00:56:02,903
Seni seviyorum Bob.
758
00:56:02,904 --> 00:56:03,989
Ben de seni.
759
00:56:08,493 --> 00:56:09,870
Lanet ucubeler.
760
00:56:10,412 --> 00:56:12,037
Şarjı olan var mı?
Telefonum kapandı.
761
00:56:12,038 --> 00:56:13,247
Hayır. Eteğine bayıldım.
762
00:56:13,248 --> 00:56:15,291
- Teşekkürler. Ben de elbisene.
- Sağ ol.
763
00:56:15,292 --> 00:56:16,876
Baban asabiymiş kanka.
764
00:56:16,877 --> 00:56:18,711
Paranoyağın teki, tamam mı?
765
00:56:18,712 --> 00:56:19,921
Tamam.
766
00:56:36,062 --> 00:56:37,188
Burada. Tenis kortunun yanında.
767
00:56:37,189 --> 00:56:39,315
- Bekle. O video kimde?
- Ve...
768
00:56:39,316 --> 00:56:40,983
Hayır. Bu en iyi kısmı değil.
769
00:56:40,984 --> 00:56:44,320
- Ve üzerine kusmuş.
- Pardon.
770
00:56:44,321 --> 00:56:45,487
- Ne?
- Evet!
771
00:56:45,488 --> 00:56:48,073
Dur, yani birinde bunun videosu mu var?
772
00:56:48,074 --> 00:56:50,452
- Bahse girerim vardır.
- Tom ve Ron'u bulmalıyız.
773
00:57:02,172 --> 00:57:03,507
Korkma canım.
774
00:57:05,050 --> 00:57:07,719
Tamam mı? Şimdi söyleyeceğim.
775
00:57:09,262 --> 00:57:12,766
"Green Acres, Beverly Hillbillies
ve Hooterville Junction."
776
00:57:14,684 --> 00:57:16,352
Hadi canım, sen de bana söyle.
777
00:57:16,353 --> 00:57:19,855
"Green Acres, Beverly Hillbillies
Hooterville Junction."
778
00:57:19,856 --> 00:57:21,524
Artık o kadar önemli olmayacak.
779
00:57:21,525 --> 00:57:23,609
Ve kadınlar Search for Tomorrow'da Dick nihayet
780
00:57:23,610 --> 00:57:24,944
Jane'le yattı mı diye düşünmeyecek.
781
00:57:24,945 --> 00:57:26,737
Çünkü siyahi insanlar daha güzel günlerin
782
00:57:26,738 --> 00:57:28,405
peşinden sokaklara dökülmüş olacak.
783
00:57:28,406 --> 00:57:30,408
"Devrim televizyonda yayınlanmayacak."
784
00:57:32,118 --> 00:57:35,996
Babam biri bunları söylerse ona
canımı emanet edebileceğimi söyledi.
785
00:57:35,997 --> 00:57:37,957
Tamam, şu anda bunu yapman gerek
786
00:57:37,958 --> 00:57:39,625
çünkü başın dertte Willa. Tamam mı?
787
00:57:39,626 --> 00:57:42,837
Bir SOS sinyali yollandı.
Yardım etmeye geldim.
788
00:57:42,838 --> 00:57:44,422
Ama buradan hemen çıkmalıyız.
789
00:57:45,799 --> 00:57:48,635
Anneni ve babanı tanıyorum.
790
00:57:49,594 --> 00:57:51,595
Çok sorun var, biliyorum ve onları cevaplayacağım
791
00:57:51,596 --> 00:57:53,973
ama şu anda gitmeliyiz.
Benimle gelecek misin?
792
00:57:53,974 --> 00:57:55,475
- Nereye?
- Nereye olursa.
793
00:57:57,602 --> 00:57:58,936
Tamam.
794
00:57:58,937 --> 00:58:02,898
Yanımda kalman ve dediklerimi
harfiyen yapman gerek.
795
00:58:02,899 --> 00:58:04,525
- Anlıyor musun?
- Evet, efendim.
796
00:58:04,526 --> 00:58:05,819
- Üzerinde telefon var mı?
- Yok.
797
00:58:06,611 --> 00:58:09,030
Tamam. Gel canım, gidelim.
798
00:58:20,542 --> 00:58:21,792
Dur, babam ne olacak?
799
00:58:21,793 --> 00:58:23,461
Ne yapacağını bilir.
Bunun eğitimini aldı.
800
00:58:26,214 --> 00:58:27,841
Hay aksi. Gel.
801
00:58:31,803 --> 00:58:32,846
Hadi canım, hadi!
802
00:58:42,689 --> 00:58:43,690
Yürü!
803
00:58:44,482 --> 00:58:48,570
13E, 13D. Işıklar, müzik.
804
00:58:52,032 --> 00:58:53,991
Çocukların hepsini salonun ortasına toplayın.
805
00:58:53,992 --> 00:58:55,117
Her şey düzelecek deyin.
806
00:58:55,118 --> 00:58:57,412
Onları hazırlayıp konuşmam lazım.
807
00:58:58,079 --> 00:58:59,914
Herkes dinlesin! Hepiniz kalkıp
808
00:58:59,915 --> 00:59:01,499
sahadakilerin yanına gidin.
809
00:59:11,218 --> 00:59:14,846
CEZAYİR SAVAŞI
810
00:59:15,597 --> 00:59:17,140
- Willa Ferguson'ı tanıyor musun?
- Hayır.
811
00:59:17,516 --> 00:59:19,100
- Willa Ferguson'ı tanıyor musun?
- Hayır.
812
00:59:19,643 --> 00:59:21,268
- Willa Ferguson'ı tanıyor musun?
- Hayır.
813
00:59:21,269 --> 00:59:22,354
Willa Ferguson'ı tanıyor musun?
814
00:59:24,981 --> 00:59:28,151
"Ancak o zaman gerçek düşmanımızı yenebiliriz."
815
00:59:31,112 --> 00:59:32,697
"Ulusal Kurtuluş Ordusu."
816
00:59:41,456 --> 00:59:42,457
Evet?
817
00:59:42,958 --> 00:59:44,000
Bob?
818
00:59:45,335 --> 00:59:46,585
Kimsiniz?
819
00:59:46,586 --> 00:59:49,214
"Önümüzde sorunlar var.
Yol açık değil."
820
00:59:51,258 --> 00:59:53,717
Pardon? Kimsiniz?
821
00:59:53,718 --> 00:59:54,885
Kimsiniz?
822
00:59:54,886 --> 00:59:56,346
Karşılık şifre gerekiyor Bob.
823
00:59:58,306 --> 00:59:59,307
Lanet olsun.
824
01:00:00,684 --> 01:00:02,726
Karşılık şifreyi hatırlamıyorum
825
01:00:02,727 --> 01:00:04,896
çünkü kafam biraz iyi.
826
01:00:06,022 --> 01:00:09,108
Yıllar oldu, o yüzden bana yardım etmen lazım.
827
01:00:09,109 --> 01:00:11,236
- Bunu hiç...
- Düşünmen lazım.
828
01:00:12,487 --> 01:00:13,488
Tamam.
829
01:00:14,030 --> 01:00:15,073
Tamam...
830
01:00:17,033 --> 01:00:18,827
"Güneş, güneş..."
831
01:00:22,539 --> 01:00:23,706
Düşün.
832
01:00:23,707 --> 01:00:28,752
"Güneş batıdan doğuyor."
833
01:00:28,753 --> 01:00:29,754
Doğru mu?
834
01:00:31,006 --> 01:00:34,259
Kampüs basıldı ve Billy Goat yakalandı.
835
01:00:36,720 --> 01:00:40,514
Billy Goat, Howard Sommerville.
Yani Howard Sommerville yakalandı.
836
01:00:40,515 --> 01:00:43,059
Yakalandı ya da öldürüldü.
Neler oluyor?
837
01:00:43,935 --> 01:00:47,438
Yakalandı. Dün. Daha beteri var.
838
01:00:47,439 --> 01:00:50,734
"Balyoz serbest
ve Baktan Cross'a geliyor."
839
01:00:51,693 --> 01:00:55,363
Steve Lock...
Koyduğumun Steve Lockjaw'u mu?
840
01:00:56,573 --> 01:00:58,741
Bu nasıl iş ya?
841
01:00:58,742 --> 01:01:00,284
Bundan daha kötüsü nasıl olabilir?
842
01:01:00,285 --> 01:01:01,995
- Yani Steve Lockjaw...
- Kırmızı alarm Bob.
843
01:01:02,913 --> 01:01:05,289
Hiçbir şey güvenli değil.
Her şey ters.
844
01:01:05,290 --> 01:01:06,916
Herkes şüphe altında.
845
01:01:06,917 --> 01:01:09,418
Hayır. Yavaş ol, tamam mı?
846
01:01:09,419 --> 01:01:13,297
Kızım... Lanet kızım evde değil.
847
01:01:13,298 --> 01:01:16,300
Şu an evde benimle değil.
Bana daha çok bilgi vermelisin.
848
01:01:16,301 --> 01:01:21,138
Willa güvende. Leydi Şampanya ve ekibi
onu aldı. Güvende.
849
01:01:21,139 --> 01:01:23,098
Güzel. Tamam, orada kalsın.
850
01:01:23,099 --> 01:01:25,894
Buluşma noktaları da eskisinin aynısı.
851
01:01:26,561 --> 01:01:28,020
- Görüşeceğiz.
- Görüş...
852
01:01:28,021 --> 01:01:29,898
Tamam. Buluşma noktasını söyle.
853
01:01:31,066 --> 01:01:32,983
Buluşma... Alo?
854
01:01:32,984 --> 01:01:34,903
Buluşma noktası ne... Alo?
855
01:01:37,489 --> 01:01:40,242
Lanet olsun.
856
01:01:41,952 --> 01:01:44,663
Tamam Bob.
857
01:01:46,957 --> 01:01:48,166
Panikleme.
858
01:01:49,125 --> 01:01:50,752
Sakın panikleme Bob.
859
01:01:51,837 --> 01:01:53,588
Kendini topla.
860
01:02:02,931 --> 01:02:04,933
Paranoyaklaşma sakın.
861
01:02:08,895 --> 01:02:11,439
Sakın paranoyaklaşma.
Yapman gerekeni yap.
862
01:02:13,233 --> 01:02:16,068
Tamam, birinci adım.
863
01:02:16,069 --> 01:02:19,072
OTO TAMİRATI
EL KİTABI
864
01:02:53,982 --> 01:02:55,066
Sağ tarafa bak.
865
01:03:06,494 --> 01:03:08,538
İlk kontrol tamam.
Geriye doğru tekrarlıyoruz.
866
01:03:15,378 --> 01:03:16,379
Güvenli.
867
01:03:18,006 --> 01:03:19,007
Mutfak.
868
01:03:20,175 --> 01:03:21,176
Salon.
869
01:03:21,968 --> 01:03:23,053
Arkaya gidin.
870
01:03:39,277 --> 01:03:41,071
- Bir tünel buldum!
- Tünel!
871
01:04:05,303 --> 01:04:07,848
Lanet olsun. Ne dersin?
872
01:04:10,559 --> 01:04:11,726
O bir bombacı.
873
01:04:13,812 --> 01:04:14,813
Gaz.
874
01:04:19,276 --> 01:04:20,277
Kapat.
875
01:04:32,831 --> 01:04:33,874
Hayır, hayır.
876
01:05:07,073 --> 01:05:08,366
Tanrım.
877
01:05:16,458 --> 01:05:19,126
{\an8}CESARET, SAYGI, ONUR
878
01:05:19,127 --> 01:05:22,130
SERGIO ST. CARLOS NİNJA AKADEMİSİ
879
01:06:42,502 --> 01:06:43,544
"Uyan bakalım."
880
01:06:43,545 --> 01:06:44,629
Tamam...
881
01:06:45,881 --> 01:06:47,214
"Gözlerini kırpıştır."
882
01:06:47,215 --> 01:06:48,216
"Günaydın."
883
01:06:49,217 --> 01:06:51,218
"Saatte akrep ve yelkovan yok."
884
01:06:51,219 --> 01:06:52,220
"Neden?"
885
01:06:52,846 --> 01:06:54,847
"Çünkü ihtiyaç yok."
886
01:06:54,848 --> 01:06:56,016
"Saat kaç?"
887
01:06:57,225 --> 01:07:00,895
Kahretsin.
O kısmını hatırlamıyorum, tamam mı?
888
01:07:00,896 --> 01:07:03,147
Şu şifre mevzularına bu kadar takılmayalım.
889
01:07:03,148 --> 01:07:06,108
Ben Bob Ferguson'ım.
Az önce evimi aradın.
890
01:07:06,109 --> 01:07:09,069
Saçmalığı keselim.
Buluşma noktası neresi?
891
01:07:09,070 --> 01:07:10,447
"Saat kaç?"
892
01:07:11,281 --> 01:07:14,158
Steve Lockjaw evime saldırdı.
893
01:07:14,159 --> 01:07:15,826
Kızımı kaybettim.
894
01:07:15,827 --> 01:07:17,828
- Ben Bob Ferguson'ım. Anlıyor musun?
- Evet.
895
01:07:17,829 --> 01:07:19,580
Bu şifreli konuşmaları...
896
01:07:19,581 --> 01:07:21,957
Bu şifreli konuşmaları falan hatırlamıyorum.
897
01:07:21,958 --> 01:07:24,043
İşimize bakalım.
Buluşma noktası neresi?
898
01:07:24,044 --> 01:07:26,546
Tamam, bana saati söylemen lazım.
899
01:07:27,797 --> 01:07:29,715
Dalga mı geçiyorsun lan benimle?
900
01:07:29,716 --> 01:07:32,259
Dalga mı geçiyorsun yavşak?
Az önce beni aradın.
901
01:07:32,260 --> 01:07:34,470
Ben Bob Ferguson. Anlıyor musun?
902
01:07:34,471 --> 01:07:38,140
Direnişten ya da French 75'ten biri
evimi aradı. Şimdi.
903
01:07:38,141 --> 01:07:41,268
"Saat kaç" yeraltı hareketinin
önemli bir sorusu, tamam mı?
904
01:07:41,269 --> 01:07:42,853
Metinleri çalışmak önemli.
905
01:07:42,854 --> 01:07:46,482
Bu şifreli konuşmaları hatırlamıyorum.
906
01:07:46,483 --> 01:07:49,360
Sadece yarısını hatırlıyorum
ve bu lanet özel hat...
907
01:07:49,361 --> 01:07:50,986
Onu hatırlamam mucize.
908
01:07:50,987 --> 01:07:53,822
O yüzden dalga geçmeyi kes
ve bana buluşma yerini söyle.
909
01:07:53,823 --> 01:07:57,159
Belki de bir dahaki sefere
isyan metnine daha çok çalışmalısın.
910
01:07:57,160 --> 01:07:58,953
Hayır, sen beni aradın.
911
01:07:58,954 --> 01:08:00,871
- Anlıyor musun gerzek?
- Efendim...
912
01:08:00,872 --> 01:08:02,915
Sen beni aradın! Kızımı bulmam lazım.
913
01:08:02,916 --> 01:08:05,252
Öyleyse saati öğrenince bizi tekrar arayın.
914
01:08:06,169 --> 01:08:07,336
Yoksa sen...
915
01:08:07,337 --> 01:08:10,715
Telefonu yüzüme mi kapattın liberal yavşak?
916
01:08:12,259 --> 01:08:13,260
Seni...
917
01:08:18,515 --> 01:08:19,724
Tamam, gidelim!
918
01:08:22,394 --> 01:08:24,771
Hadi millet hadi!
919
01:08:30,026 --> 01:08:33,530
Ne yapıyorsun?
Eller yukarı, diz çök! Diz çök!
920
01:08:35,824 --> 01:08:38,200
Ellerini kaldır! Polis!
921
01:08:39,202 --> 01:08:42,705
Dönün! Dönün!
922
01:08:53,675 --> 01:08:54,676
Reina.
923
01:08:57,178 --> 01:08:58,180
İşteyim.
924
01:09:02,517 --> 01:09:03,517
Neyle?
925
01:09:11,234 --> 01:09:12,526
Neden öyle dedin?
926
01:09:18,575 --> 01:09:20,952
Bekle biraz. Evet, buyurun?
927
01:09:21,745 --> 01:09:24,955
Bob. Ferguson, evet.
928
01:09:27,083 --> 01:09:28,792
- İyi misin?
- Yardımın lazım Sensei.
929
01:09:28,793 --> 01:09:30,044
- Peki.
- Yardımın lazım.
930
01:09:31,338 --> 01:09:34,216
Hâlâ orada mısın?
İşten kaçta çıkıyorsun?
931
01:09:36,551 --> 01:09:38,595
Geliyorum. Marisella'yı ara,
yolda olduğumu söyle.
932
01:09:40,972 --> 01:09:42,140
Arabaya bindim.
933
01:09:45,644 --> 01:09:48,811
Tamam, Esperanza'yı arayıp
sana döneceğim, tamam mı?
934
01:09:48,812 --> 01:09:50,397
Tamam. Hoşça kal.
935
01:09:50,398 --> 01:09:51,607
Görüşürüz.
936
01:09:51,608 --> 01:09:53,108
Bob! Gitmemiz lazım.
937
01:09:53,109 --> 01:09:56,529
Bana silah lazım dostum!
Burada sadece nunçaku var!
938
01:09:56,530 --> 01:09:59,073
Nereden tabanca bulabilirim?
Lanet olsun.
939
01:09:59,074 --> 01:10:01,825
Kahretsin. Lanet olsun.
940
01:10:01,826 --> 01:10:04,203
- Neler oluyor?
- Bunlar MKU.
941
01:10:04,204 --> 01:10:05,829
MKU, dostum. Şu an her yerdeler!
942
01:10:05,830 --> 01:10:07,623
- Her yerdeler.
- MKU mu? MKU ne?
943
01:10:07,624 --> 01:10:09,291
Kapımı patlattılar.
944
01:10:09,292 --> 01:10:11,168
Şu an benim ve Willa'nın peşindeler.
945
01:10:11,169 --> 01:10:12,212
Şu an.
946
01:10:12,838 --> 01:10:14,839
- Zor bir durum dostum.
- Evet.
947
01:10:14,840 --> 01:10:16,882
Hey. O nerede?
948
01:10:16,883 --> 01:10:19,009
Bilmiyorum. Öğrenmek için
telefonumu şarj etmeliyim.
949
01:10:19,010 --> 01:10:20,052
Al benimkini kullan.
950
01:10:20,053 --> 01:10:23,180
Olmaz. Onun izini sürerler.
Kendiminkini kullanmalıyım.
951
01:10:23,181 --> 01:10:25,015
Benim evde yaparız. Gitmemiz gerek.
952
01:10:25,016 --> 01:10:26,308
Senin evde mi?
953
01:10:26,309 --> 01:10:28,018
- Evet.
- Evinde tabanca var mı?
954
01:10:28,019 --> 01:10:29,186
Sana tabanca bulurum.
955
01:10:29,187 --> 01:10:31,063
- Var değil mi?
- Evet.
956
01:10:31,064 --> 01:10:35,150
- Tamam.
- Şu anda herkesi topluyorlar.
957
01:10:35,151 --> 01:10:36,777
Bununla ilgilenmem lazım.
958
01:10:36,778 --> 01:10:38,612
Tamam. Evet, hadi...
959
01:10:38,613 --> 01:10:40,906
- Onu yanımıza alalım. Hadi.
- Senin eve gidelim.
960
01:10:40,907 --> 01:10:43,033
Senin eve gidelim, telefonumu şarj edeyim.
961
01:10:43,034 --> 01:10:44,702
- Orada tabancan var.
- Bob.
962
01:10:44,703 --> 01:10:46,662
- Ne var?
- Tatamiden çekil.
963
01:10:46,663 --> 01:10:48,789
- Tamam.
- Dinle.
964
01:10:48,790 --> 01:10:49,957
- Nefes al.
- Tamam.
965
01:10:49,958 --> 01:10:51,751
Tamam mı? Sakinleş.
966
01:10:52,419 --> 01:10:53,961
Okyanus dalgaları.
967
01:10:53,962 --> 01:10:55,462
- Okyanus dalgaları.
- Gidelim.
968
01:10:55,463 --> 01:10:57,799
Hadi. Peşinden geleceğim. Hadi.
969
01:11:08,977 --> 01:11:12,605
Benim evde bir Latin Harriet Tubman durumu var.
970
01:11:12,606 --> 01:11:14,816
Kanuni, yardım amaçlı. Para yok.
971
01:11:15,400 --> 01:11:16,442
Al, telefonumu kullan.
972
01:11:16,443 --> 01:11:18,569
Hayır, onu takip ederler.
973
01:11:18,570 --> 01:11:20,238
Anlıyor musun? O aramaları izliyorlar.
974
01:11:20,947 --> 01:11:22,699
- Gözlük ne alaka?
- Kahretsin.
975
01:11:24,784 --> 01:11:26,368
Dinle, Willa'nın annesiyle
976
01:11:26,369 --> 01:11:28,871
birlikte çok berbat şeyler yaptık, tamam mı?
977
01:11:28,872 --> 01:11:31,207
French 75'in parçasıydık.
978
01:11:31,208 --> 01:11:33,626
Onu yakaladılar, şimdi de bizim peşimizdeler.
979
01:11:33,627 --> 01:11:34,669
Kahretsin.
980
01:11:37,714 --> 01:11:39,007
Sen kötü bir hombre'sin Bob.
981
01:11:45,305 --> 01:11:46,306
Otur.
982
01:11:49,643 --> 01:11:51,144
Ben Ajan Danvers. Nasılsınız?
983
01:11:51,770 --> 01:11:53,062
Harikayım.
984
01:11:53,063 --> 01:11:54,146
Harika. Adınız neydi?
985
01:11:54,147 --> 01:11:57,149
Bluto. Memnun oldum Bluto.
986
01:11:57,150 --> 01:11:59,694
Telefonunu alabilir miyim?
Kilidini açar mısın?
987
01:12:00,529 --> 01:12:03,531
Sağ ol.
Partiyi bastığımız için üzgünüm
988
01:12:03,532 --> 01:12:06,158
ama birkaç sorumuz var.
Senin için de uygun mudur?
989
01:12:06,159 --> 01:12:07,326
Tabii.
990
01:12:07,327 --> 01:12:08,786
- Titriyorsun. İyi misin?
- İyiyim.
991
01:12:08,787 --> 01:12:10,287
- Gergin misin?
- Biraz.
992
01:12:10,288 --> 01:12:11,789
- Bir şey ister misin?
- Hayır, gerek yok.
993
01:12:11,790 --> 01:12:14,166
Doğruyu söylersen On saniyede buradan çıkarsın.
994
01:12:14,167 --> 01:12:15,960
- Tamam efendim.
- Yalan söylersen
995
01:12:15,961 --> 01:12:17,878
- sorun yaşarız.
- Tamam efendim.
996
01:12:17,879 --> 01:12:20,047
- Willa Ferguson'ı tanıyor musun?
- Evet.
997
01:12:20,048 --> 01:12:21,632
Nereden tanıyorsun?
998
01:12:21,633 --> 01:12:22,842
Yakın arkadaşız.
999
01:12:22,843 --> 01:12:24,552
Tamam. Şu an nerede, biliyor musun?
1000
01:12:24,553 --> 01:12:25,762
Emin değilim.
1001
01:12:26,847 --> 01:12:28,098
Onu en son ne zaman gördün?
1002
01:12:30,350 --> 01:12:31,643
Dansta görmüştüm.
1003
01:12:32,227 --> 01:12:33,937
Siz dansa katılmadan önce.
1004
01:12:35,272 --> 01:12:36,689
Telefon numarası nedir?
1005
01:12:36,690 --> 01:12:37,941
Telefonu yok.
1006
01:12:39,568 --> 01:12:41,527
Babası izin vermiyor. Yani...
1007
01:12:41,528 --> 01:12:45,907
Amerika'da telefonu olmayan
tek liseli kız Willa Ferguson.
1008
01:12:47,200 --> 01:12:48,910
Sanırım.
1009
01:13:00,547 --> 01:13:03,967
A2, Sergio St. Carlos'un
ev adresini istiyorum.
1010
01:13:09,431 --> 01:13:10,390
Ne o?
1011
01:13:11,224 --> 01:13:12,516
Eski bir verici cihazı.
1012
01:13:12,517 --> 01:13:14,977
Ona 100 metre yaklaşırsam öter.
1013
01:13:14,978 --> 01:13:17,563
Tabii çalışırsa. Ama hiç çalışmaz.
1014
01:13:17,564 --> 01:13:19,399
Bazen çalışır ama çoğunlukla çalışmaz.
1015
01:13:20,108 --> 01:13:21,193
Peki ya telefonu?
1016
01:13:22,194 --> 01:13:23,236
Telefonu yok.
1017
01:13:28,283 --> 01:13:29,491
Telefonu var mı?
1018
01:13:29,492 --> 01:13:30,493
Evet.
1019
01:13:31,369 --> 01:13:33,245
O... Sende telefonu var mı?
1020
01:13:33,246 --> 01:13:35,414
Hayır ama herkes telefonu olduğunu biliyor.
1021
01:13:35,415 --> 01:13:38,167
Herkes telefonu...
Telefonu olduğunu bana niye söylemedi?
1022
01:13:38,168 --> 01:13:39,335
Belki kızmanı istememiştir.
1023
01:13:39,336 --> 01:13:41,128
Telefonu olmasına izin yok!
1024
01:13:41,129 --> 01:13:42,755
Belki kızmanı istememiştir.
1025
01:13:42,756 --> 01:13:46,009
Kızmam. Artık hiçbir şeye kızmıyorum.
1026
01:13:51,848 --> 01:13:53,308
Korkuyor musun?
1027
01:13:54,935 --> 01:13:56,561
- Hayır.
- Hayır mı?
1028
01:13:57,145 --> 01:13:58,396
Korkmalısın.
1029
01:14:00,482 --> 01:14:02,901
Baban, Steve Lockjaw'dan hiç bahsetti mi?
1030
01:14:06,071 --> 01:14:07,112
Evet.
1031
01:14:07,113 --> 01:14:08,532
Öyle mi?
1032
01:14:10,617 --> 01:14:11,826
Ne dedi peki?
1033
01:14:12,661 --> 01:14:14,371
Annemi o öldürmüş.
1034
01:14:46,653 --> 01:14:48,404
Ateşe ateşle karşılık verelim.
1035
01:14:48,405 --> 01:14:49,531
Anlaşıldı.
1036
01:14:50,282 --> 01:14:52,242
Eddie Van Halen'ı gönderin.
1037
01:15:19,811 --> 01:15:21,313
Personel, hazır ol!
1038
01:15:23,648 --> 01:15:24,983
Gaz, gaz!
1039
01:15:35,076 --> 01:15:36,411
İleri, marş!
1040
01:15:40,707 --> 01:15:42,042
Olamaz.
1041
01:15:49,549 --> 01:15:50,550
BeeGee!
1042
01:15:53,970 --> 01:15:55,137
N'aber?
1043
01:15:55,138 --> 01:15:57,557
Orada 3. Dünya Savaşı çıktı.
1044
01:16:00,143 --> 01:16:01,811
Hemen Genesis'te buluşalım.
1045
01:16:08,068 --> 01:16:10,152
Onlar benimle. Tamam mı?
1046
01:16:10,153 --> 01:16:13,030
Her şeyi taşımasına yardım edin,
sonra yukarıda buluşalım.
1047
01:16:13,031 --> 01:16:14,032
Dışarıda kalmayın!
1048
01:16:16,910 --> 01:16:20,246
Millet! Dükkân kapandı!
Gidin yardım edin. Hadi.
1049
01:16:20,247 --> 01:16:21,956
- Şarj var mı?
- Hadi, yardım edin.
1050
01:16:21,957 --> 01:16:23,624
- Sağ ol. İngilizce biliyorsun!
- Kapatıyoruz.
1051
01:16:23,625 --> 01:16:24,668
- Sağ ol kanka.
- Hey.
1052
01:16:25,293 --> 01:16:28,045
Herkesi kiliseye götürmek için 20 dakikamız var.
1053
01:16:28,046 --> 01:16:29,047
Tamam.
1054
01:16:29,965 --> 01:16:31,799
- Yardımın lazım. Tamam mı?
- Peki.
1055
01:16:31,800 --> 01:16:34,218
Yukarı çıkıp bana bir iyilik yapman gerek.
1056
01:16:34,219 --> 01:16:36,428
Tüneli sevmediğini biliyorum.
Benimle gelmek zorundasın.
1057
01:16:36,429 --> 01:16:38,097
- Tamam.
- Yukarı çık. Onlara yardım et.
1058
01:16:38,098 --> 01:16:40,850
Esteban! Kapat telefonu.
1059
01:16:40,851 --> 01:16:43,477
Dükkânın önüne gel ve gözün dükkânda olsun.
1060
01:16:43,478 --> 01:16:45,312
- Esteban, vámonos!
- Kapat telefonu!
1061
01:16:45,313 --> 01:16:48,148
- Kapat telefonu! Hadi!
- Telefonda değilim ki.
1062
01:16:48,149 --> 01:16:49,316
Lanet olsun!
1063
01:16:49,317 --> 01:16:50,734
- Şarj etmeye çalışıyorum.
- Yukarı getir.
1064
01:16:50,735 --> 01:16:52,069
- Gördün mü?
- Yukarı getir.
1065
01:16:52,070 --> 01:16:53,572
- Lanet olsun!
- Yukarı getir.
1066
01:17:21,308 --> 01:17:23,476
Temizleyin çocuklar.
Pırıl pırıl olsun.
1067
01:17:24,394 --> 01:17:25,853
Bob...
1068
01:17:25,854 --> 01:17:27,397
Orası güvenli değil. Beni takip et.
1069
01:17:30,108 --> 01:17:32,735
Onları koridorda sıraya diz Derrick!
1070
01:17:32,736 --> 01:17:34,154
Ben 24'teyim!
1071
01:17:41,036 --> 01:17:43,120
Bazen kazanır bazen kaybedersin Bob.
1072
01:17:43,121 --> 01:17:44,997
- Evet.
- Bob.
1073
01:17:44,998 --> 01:17:46,207
Savunmaya dön.
1074
01:17:46,208 --> 01:17:47,500
Savunmaya dön dostum, evet.
1075
01:17:47,501 --> 01:17:48,502
Evet.
1076
01:17:49,461 --> 01:17:51,004
Sağ ol dostum. Sağ ol.
1077
01:17:52,047 --> 01:17:53,048
Priz.
1078
01:17:53,924 --> 01:17:55,342
Benim odamda yap. Daha mahrem.
1079
01:17:56,009 --> 01:17:58,512
Telefonları kapatın Aubrey.
İkinci kata çıkın.
1080
01:17:59,262 --> 01:18:01,555
- Onları götürüyoruz.
- Odan nerede? Burada mı?
1081
01:18:01,556 --> 01:18:02,932
- Hey, Bob.
- Burada mı?
1082
01:18:02,933 --> 01:18:04,391
- Efendim?
- Herkes burada.
1083
01:18:04,392 --> 01:18:05,976
- Evet. Selam.
- Millet, bu Bob.
1084
01:18:05,977 --> 01:18:07,895
- Merhaba Bob.
- Gringo Zapata.
1085
01:18:07,896 --> 01:18:09,438
Herkes merhaba desin.
1086
01:18:09,439 --> 01:18:11,065
- Tamam. Jacob.
- Aynen dostum.
1087
01:18:11,066 --> 01:18:13,776
İkinci kata git Marisella, onları götürüyoruz.
1088
01:18:13,777 --> 01:18:15,069
- Ne?
- Hemen.
1089
01:18:15,070 --> 01:18:17,821
Evet. Bob. Bu Rachel.
1090
01:18:17,822 --> 01:18:19,323
- Selam Rachel. Nasılsın?
- Rachel, bu Bob.
1091
01:18:19,324 --> 01:18:21,325
- Bu da Landon, en yenisi.
- Selam Landon.
1092
01:18:21,326 --> 01:18:22,576
- Nasılsın?
- Merhaba.
1093
01:18:22,577 --> 01:18:24,370
- Odan arkada mı?
- Evet, arkada.
1094
01:18:24,371 --> 01:18:26,330
Sağ ol. Memnun oldum.
1095
01:18:26,331 --> 01:18:27,748
Burada. Koltuğun arkasında.
1096
01:18:27,749 --> 01:18:29,124
Sağ ol kardeşim.
1097
01:18:29,125 --> 01:18:31,253
Mariah. Madison. Hadi.
1098
01:18:32,712 --> 01:18:34,046
- Dışarı.
- Tamam.
1099
01:18:34,047 --> 01:18:35,131
Hadi, burası benim odam.
1100
01:18:36,007 --> 01:18:37,217
Sağ olun kızlar.
1101
01:18:37,926 --> 01:18:39,928
Evet. Hadi.
1102
01:18:40,720 --> 01:18:41,680
Hadi.
1103
01:18:47,769 --> 01:18:48,770
Hay...
1104
01:18:52,607 --> 01:18:53,608
Pardon dostum.
1105
01:18:54,317 --> 01:18:55,484
Hadi.
1106
01:18:55,485 --> 01:18:56,486
Sorun yok.
1107
01:18:57,195 --> 01:18:58,947
Hadi canım. Hadi.
1108
01:19:04,369 --> 01:19:06,746
Elektrik var.
1109
01:19:15,714 --> 01:19:17,299
Lütfen.
1110
01:19:18,633 --> 01:19:19,717
"Uyan bakalım."
1111
01:19:19,718 --> 01:19:22,636
Selam. N'aber?
1112
01:19:22,637 --> 01:19:25,765
N'aber kanka?
Yine ben. Bob Ferguson.
1113
01:19:26,391 --> 01:19:29,935
Hatırlıyor musun bilmiyorum
ama daha önce konuşmuştuk.
1114
01:19:29,936 --> 01:19:33,063
Sanırım ufak bir yanlış anlamamız oldu.
1115
01:19:33,064 --> 01:19:34,899
Bence kötü başlangıç yaptık.
1116
01:19:34,900 --> 01:19:37,902
Kızım Willa için buluşma noktasına
gitmeye çalışıyordum.
1117
01:19:37,903 --> 01:19:41,572
Evet. "Saat kaç?" sorusuna
cevap veremezsen
1118
01:19:41,573 --> 01:19:44,116
sana buluşma noktasını söyleyemem.
1119
01:19:44,117 --> 01:19:46,202
- İsyan metninin temel ilkelerinden.
- "Saat kaç?"
1120
01:19:46,203 --> 01:19:47,745
Bilememene şaşırdım.
1121
01:19:47,746 --> 01:19:50,497
Dediğin kişi misin, bilmiyorum.
1122
01:19:50,498 --> 01:19:51,499
Tamam.
1123
01:19:52,209 --> 01:19:53,543
Bak, belki ben...
1124
01:19:54,044 --> 01:19:55,461
Belki sana bazı bilgiler veririm
1125
01:19:55,462 --> 01:19:57,379
sen de bana bazı bilgiler verirsin, olur mu?
1126
01:19:57,380 --> 01:20:00,299
Biraz bilgi paylaşacağız.
Adım Bob Ferguson.
1127
01:20:00,300 --> 01:20:01,717
Beni hiç duydun mu bilmiyorum, tamam mı?
1128
01:20:01,718 --> 01:20:05,179
Yıllarca French 75'teydim.
Uzun yıllar, tamam mı?
1129
01:20:05,180 --> 01:20:08,642
Bana "Varoş Pat, Roket Adam" falan derlerdi.
1130
01:20:09,684 --> 01:20:12,019
Tek sorun
1131
01:20:12,020 --> 01:20:14,772
o zamandan beri beynimi yakmış olmam.
1132
01:20:14,773 --> 01:20:20,027
Son 30 yıldır uyuşturucu ve alkol kullandım.
1133
01:20:20,028 --> 01:20:22,363
Uyuşturucu ve alkol severim...
1134
01:20:22,364 --> 01:20:25,658
Ve lanet olsun ki
1135
01:20:25,659 --> 01:20:27,952
çocuğumun hayatı için bile
1136
01:20:27,953 --> 01:20:30,747
"Saat kaç?" sorusunun
cevabını hatırlayamıyorum.
1137
01:20:31,373 --> 01:20:32,665
20.15.
1138
01:20:32,666 --> 01:20:36,418
Buluşma noktasını öğrenmem lazım,
beni anlıyor musun?
1139
01:20:36,419 --> 01:20:38,504
- İhtiyacım var.
- Anlıyorum.
1140
01:20:38,505 --> 01:20:41,800
- Soru da "Saat kaç?"
- Hay ananı...
1141
01:20:42,843 --> 01:20:45,594
Bana buluşma noktasını söylemezsen
yemin ederim ki
1142
01:20:45,595 --> 01:20:49,640
seni bulurum ve yanan dinamit lokumunu
1143
01:20:49,641 --> 01:20:51,226
kahrolası kıçına sokarım.
1144
01:20:52,644 --> 01:20:56,022
Bu güvensiz gelmeye başladı.
Şu an alanımı ihlal ediyorsun.
1145
01:20:56,523 --> 01:20:59,692
Alanını mı? Hadi ama ya,
sen ne biçim devrimcisin?
1146
01:20:59,693 --> 01:21:01,193
Aynı odada bile değiliz.
1147
01:21:01,194 --> 01:21:03,362
- Erkek gibi telefonda konuşuyoruz.
- Çocukları...
1148
01:21:03,363 --> 01:21:05,239
- Bağırmaya gerek yok.
- öteki odaya al Rachel.
1149
01:21:05,240 --> 01:21:07,908
Bu, güvenliğimin ihlali.
Bunlar sesli tetikleyiciler.
1150
01:21:07,909 --> 01:21:09,118
Lanet sesli tetikleyiciler.
1151
01:21:09,119 --> 01:21:10,828
Dinle, bir şey öğrenmek istiyorum.
1152
01:21:10,829 --> 01:21:12,955
Bunlar bitince tek bir şey öğrenmek istiyorum.
1153
01:21:12,956 --> 01:21:15,875
Adın ne? Adını bilmek istiyorum.
1154
01:21:15,876 --> 01:21:18,127
- Adım Yoldaş Josh.
- Evet.
1155
01:21:18,128 --> 01:21:20,754
Yoldaş Josh.
Daha iyi bir isim bul Yoldaş Josh.
1156
01:21:20,755 --> 01:21:24,008
Bir kere bu bir devrimci için çok saçma bir isim.
1157
01:21:24,009 --> 01:21:25,843
İkinci olarak,
koordinatlarını öğrenmek istiyorum.
1158
01:21:25,844 --> 01:21:28,597
Hemen yerini öğrenmek istiyorum.
Koordinatlar ne?
1159
01:21:29,431 --> 01:21:32,016
Güvenli bir yerdeyim.
Bulunduğum konum
1160
01:21:32,017 --> 01:21:34,351
çalınan Wabanaki topraklarıyla
1161
01:21:34,352 --> 01:21:36,145
çalınan Chumas toprakları arasında.
1162
01:21:36,146 --> 01:21:38,314
Tahammül edilemez birisin.
Sen var ya...
1163
01:21:38,315 --> 01:21:40,941
Yani tahammül edilemezsin.
1164
01:21:40,942 --> 01:21:42,860
Devrimciler işleri böyle yapmaz.
1165
01:21:42,861 --> 01:21:44,570
Seninle konuşmak ne kadar zor, biliyor musun?
1166
01:21:44,571 --> 01:21:47,406
Sana vermeye çalıştığım bilgiyi
sen biliyor musun?
1167
01:21:47,407 --> 01:21:49,408
Seni takıntılı serseri.
1168
01:21:49,409 --> 01:21:51,535
İşte sen busun. Takıntılı bir serseri.
1169
01:21:51,536 --> 01:21:53,580
Takıntılı serserilere
ne yapacağımı biliyor musun?
1170
01:21:54,331 --> 01:21:55,999
Bir Greyhawk Ten isteyeceğim.
1171
01:21:57,209 --> 01:22:00,587
- Greyhawk Ten mi isteyeceksin?
- Evet, aynen. Tamam mı?
1172
01:22:01,087 --> 01:22:03,297
Amirini hemen telefona istiyorum
1173
01:22:03,298 --> 01:22:04,340
çünkü amirin olduğunu biliyorum.
1174
01:22:04,341 --> 01:22:06,842
Bunu biliyorum, tamam mı Yoldaş Josh?
1175
01:22:06,843 --> 01:22:10,930
Evet, seni aşıyorum.
Hem de çok aşıyorum, tamam mı?
1176
01:22:10,931 --> 01:22:13,015
Amirini hemen telefona ver.
1177
01:22:13,016 --> 01:22:14,683
Greyhawk Ten istedin diye mi?
1178
01:22:14,684 --> 01:22:17,812
Greyhawk Ten istiyorum Yoldaş Josh.
1179
01:22:19,272 --> 01:22:20,440
Lütfen bekleyin.
1180
01:22:21,775 --> 01:22:23,400
Serseri. İkna ettim.
1181
01:22:23,401 --> 01:22:24,985
Tam istediğim kıvama getirdim.
1182
01:22:24,986 --> 01:22:28,322
Bu çok zor bir durum Bob.
1183
01:22:28,323 --> 01:22:30,491
Bir şifreyle seni durdurdu.
1184
01:22:30,492 --> 01:22:31,659
Şerefsizler.
1185
01:22:31,660 --> 01:22:34,036
Bu sorunları sana taşıdığım için
özür dilerim dostum.
1186
01:22:34,037 --> 01:22:35,330
Her şey için üzgünüm.
1187
01:22:38,333 --> 01:22:40,543
Yüzlerce yıldır kuşatma altındayız.
1188
01:22:40,544 --> 01:22:41,628
Sen yanlış bir şey yapmadın.
1189
01:22:43,171 --> 01:22:44,381
Bencilleşme.
1190
01:22:46,341 --> 01:22:47,592
Hayat, dostum.
1191
01:22:48,760 --> 01:22:49,719
Hayat!
1192
01:22:50,303 --> 01:22:53,431
Her zaman ufak bir detay vardır, değil mi?
1193
01:22:57,102 --> 01:22:58,812
Tamam. Öne geç.
1194
01:23:00,105 --> 01:23:01,230
Jacob!
1195
01:23:01,231 --> 01:23:02,398
Gidiyoruz!
1196
01:23:02,399 --> 01:23:03,400
Tamam çocuklar.
1197
01:23:10,031 --> 01:23:11,283
Esperanza.
1198
01:23:28,383 --> 01:23:30,634
Neden bu kadar uzun sürüyor ki?
1199
01:23:30,635 --> 01:23:33,053
Çok beceriksizsiniz. Bu...
1200
01:23:33,054 --> 01:23:35,307
Kahretsin! Acele edin.
1201
01:23:44,858 --> 01:23:47,985
A1, ben Z.
Hedef binada düşmandan biri var.
1202
01:23:47,986 --> 01:23:50,613
Sergio St. Carlos'u takip edeceğim.
1203
01:23:50,614 --> 01:23:52,364
Yer değiştirmem gerek.
1204
01:23:52,365 --> 01:23:54,993
Müdahale zamanını belirliyorum.
İki takip aracı lazım.
1205
01:23:58,914 --> 01:24:00,080
Evet. Kimsiniz?
1206
01:24:00,081 --> 01:24:02,375
Evet! Selam. Siz kimsiniz?
1207
01:24:02,918 --> 01:24:04,710
- Siz kimsiniz?
- Siz kimsiniz?
1208
01:24:04,711 --> 01:24:07,087
- Siz kimsiniz?
- Ben Bob Ferguson. Siz kimsiniz?
1209
01:24:07,088 --> 01:24:08,297
Kardeşim.
1210
01:24:08,298 --> 01:24:10,216
- Kimsiniz?
- Dostun Talleyrand.
1211
01:24:10,217 --> 01:24:11,134
Talley!
1212
01:24:11,635 --> 01:24:14,053
Talley, kardeşim. Dinle dostum.
1213
01:24:14,054 --> 01:24:16,305
Bana yardım etmelisin dostum.
Willa ellerinde.
1214
01:24:16,306 --> 01:24:18,224
Bunu duydun, değil mi? Bana...
1215
01:24:18,225 --> 01:24:20,351
- Buluşma noktasını öğrenmeliyim.
- Senin...
1216
01:24:20,352 --> 01:24:21,894
Bir soruya cevap vermeni istiyorum Pat.
1217
01:24:21,895 --> 01:24:23,896
Hayır dostum.
Bana bunları bir daha yaşatma.
1218
01:24:23,897 --> 01:24:26,524
- Sakin ol Pat. Bileceksin.
- O cevapları hatırlamıyorum.
1219
01:24:26,525 --> 01:24:29,443
- Çok yıllar geçti. Lütfen.
- Bunu bileceksin.
1220
01:24:29,444 --> 01:24:31,947
En sevdiğim vajina hangisi?
1221
01:24:35,242 --> 01:24:36,743
Meksikalı Tüysüz.
1222
01:24:38,119 --> 01:24:39,204
Tamam. Bir saniye.
1223
01:24:39,913 --> 01:24:42,916
O bir savaş kahramanı, yavşak.
1224
01:24:44,209 --> 01:24:47,336
Buluşma Brave Beaver Rahibeleri'nde.
1225
01:24:47,337 --> 01:24:49,046
Brave Beaver Rahibeleri. Bilmiyorum...
1226
01:24:49,047 --> 01:24:50,548
Tepelerdeki yerleşke mi?
1227
01:24:50,549 --> 01:24:52,383
Bana tam koordinatlar lazım.
1228
01:24:52,384 --> 01:24:54,802
Tamam. Bir saniye.
Nasıl gideceğini söyle.
1229
01:24:54,803 --> 01:24:56,304
Özür dile. İçten.
1230
01:24:57,389 --> 01:24:58,556
Alo?
1231
01:24:58,557 --> 01:25:01,016
Selam serseri.
Bana hemen koordinatları ver.
1232
01:25:01,017 --> 01:25:02,309
- Tamam.
- Çabuk ol!
1233
01:25:02,310 --> 01:25:05,980
Tamam. Sister Rochelle,
Old Mission Yolu'nda.
1234
01:25:05,981 --> 01:25:08,608
- Old Mission. Yavaş. Tane tane.
- Craw Creek Yolu...
1235
01:25:14,781 --> 01:25:15,782
Aracı getirin.
1236
01:25:16,658 --> 01:25:18,201
Sensei!
1237
01:25:32,966 --> 01:25:35,676
- Chupacabra Tepeleri'nde.
- Chupacabra Tepeleri.
1238
01:25:35,677 --> 01:25:38,637
Ve resmî olarak üzgünüm demek istiyorum.
1239
01:25:38,638 --> 01:25:40,640
- Resmî olarak demek...
- Evet.
1240
01:25:41,183 --> 01:25:43,935
Bu arada şifre neydi yavşak?
1241
01:25:44,644 --> 01:25:48,439
"Zaman henüz var olmadı
ama yine de bizi kontrol ediyor."
1242
01:25:48,440 --> 01:25:51,275
Siktir git geri zekâlı!
1243
01:25:51,276 --> 01:25:54,321
Senin yapacağın işe...
Belli ki çocuğun yok zevzek herif.
1244
01:26:00,202 --> 01:26:02,286
Hey! Koordinatları aldım.
1245
01:26:02,287 --> 01:26:06,457
Old Mission Yolu'ndan Craw Creek'e
oradan da Chupacabra Tepeleri'ne.
1246
01:26:06,458 --> 01:26:08,292
- Gitme vakti Bob.
- Tamam, gidelim.
1247
01:26:08,293 --> 01:26:10,544
- Gidelim. Koordinatları aldım.
- Pencereden bak Bob.
1248
01:26:10,545 --> 01:26:11,712
- Ne?
- Dikkat et. Pencereden bak.
1249
01:26:11,713 --> 01:26:14,215
- Dikkatli ol.
- Lanet olsun.
1250
01:26:14,216 --> 01:26:15,217
Geldiler!
1251
01:26:16,092 --> 01:26:18,385
Lanet olsun, onlar... Hay...
1252
01:26:18,386 --> 01:26:20,930
Dükkân kapalı O.G.
Inquilino'lar gitmiş
1253
01:26:20,931 --> 01:26:22,181
Kapıyı çalarlarsa yapacağını biliyorsun.
1254
01:26:22,182 --> 01:26:23,599
Bizi nasıl buldular?
1255
01:26:23,600 --> 01:26:25,976
Nasıl buldular?
Bence çok arama yaptın dostum.
1256
01:26:25,977 --> 01:26:28,646
Bence telefonunu takip ettiler.
Öyle olmuş olmalı.
1257
01:26:28,647 --> 01:26:30,606
- Plan nedir? Plan ne?
- BeeGee!
1258
01:26:30,607 --> 01:26:31,816
- Plan ne?
- Düşünüyorum.
1259
01:26:32,484 --> 01:26:33,485
- O benim silahım mı?
- Bekle.
1260
01:26:33,985 --> 01:26:35,486
- BeeGee! Tamam.
- Gitmeliyiz dostum.
1261
01:26:35,487 --> 01:26:36,863
Onu Lapham Sokağı'ndaki arabamın
1262
01:26:37,614 --> 01:26:40,032
karşısındaki çatıya çıkaracaksın.
İşte anahtar.
1263
01:26:40,033 --> 01:26:42,326
Onu bırak, beni ara.
Latino Heat, benimle gel!
1264
01:26:42,327 --> 01:26:43,870
Hayır, dostum. Onlarla gitmiyorum.
1265
01:26:44,996 --> 01:26:47,206
Hayır, onlarla gitmiyorum.
Seninle gitmem gerek.
1266
01:26:47,207 --> 01:26:49,750
Sana ihtiyacım var kardeşim.
Lütfen Sensei.
1267
01:26:49,751 --> 01:26:51,962
Cesaret Bob. Cesaret.
1268
01:26:52,754 --> 01:26:53,755
Bu kadar mı?
1269
01:26:54,965 --> 01:26:57,926
Cesaret. Evet.
1270
01:26:58,426 --> 01:27:01,846
Teşekkürler. Sağ ol Sensei.
1271
01:27:01,847 --> 01:27:04,014
Sağ ol Sensei. Sağ ol.
1272
01:27:04,015 --> 01:27:05,058
Lanet olsun!
1273
01:27:21,658 --> 01:27:23,076
Bu taraftan Bob!
1274
01:27:26,204 --> 01:27:28,497
- Eşyalarını ver!
- Al.
1275
01:27:28,498 --> 01:27:30,249
Ne yaptığın umurumda değil.
1276
01:27:30,250 --> 01:27:32,293
O numarayı on saniye içinde istiyorum.
1277
01:27:32,294 --> 01:27:33,712
Bir şey bilmiyorum efendim.
1278
01:27:35,463 --> 01:27:36,756
Ebeveynine benziyor muyum?
1279
01:27:37,716 --> 01:27:39,175
- Sayılır.
- Bana numarayı ver
1280
01:27:39,176 --> 01:27:41,343
ya da ayağa kalk ve ellerini arkana getir.
1281
01:27:41,344 --> 01:27:43,053
- Telefon numarası bende yok.
- Kalk.
1282
01:27:43,054 --> 01:27:44,556
Ellerini arkana getir.
1283
01:27:45,807 --> 01:27:47,517
Kelepçeleyin. Götürün onu buradan.
1284
01:27:49,019 --> 01:27:50,769
Bende var.
1285
01:27:50,770 --> 01:27:52,063
Şimdi var mı?
1286
01:27:52,981 --> 01:27:54,107
Neymiş?
1287
01:27:56,151 --> 01:27:58,194
Sağduyu dersi aldın sanıyordum.
1288
01:27:58,195 --> 01:27:59,279
Otur aşağı.
1289
01:28:00,947 --> 01:28:02,157
Numara ne?
1290
01:28:03,325 --> 01:28:04,534
"Hello Kitty" diye kayıtlı.
1291
01:28:10,916 --> 01:28:12,000
Ver onu.
1292
01:28:13,376 --> 01:28:14,586
Ver onu bana!
1293
01:28:17,297 --> 01:28:19,298
Sana telefonun var mı diye sormuştum.
1294
01:28:19,299 --> 01:28:21,801
Gözüme baka baka yalan söyledin.
1295
01:28:22,969 --> 01:28:26,139
Hayatını kurtarmaya geldim.
Anlıyor musun?
1296
01:28:28,225 --> 01:28:29,601
Bana bir daha yalan söyleme.
1297
01:28:34,940 --> 01:28:36,440
A2 telefonda!
1298
01:28:36,441 --> 01:28:39,486
Kadının telefonu 135'te güneye ilerliyor.
1299
01:28:48,370 --> 01:28:49,371
Kıpırdama.
1300
01:28:51,998 --> 01:28:53,416
Hücre Bir, tahliye.
1301
01:28:56,169 --> 01:28:57,170
Pekâlâ.
1302
01:29:21,403 --> 01:29:22,404
Lanet olsun.
1303
01:30:23,632 --> 01:30:25,549
- BeeGee.
- Sensei...
1304
01:30:25,550 --> 01:30:27,594
Adamın çatıdan düştü ve yakalandı.
1305
01:30:28,470 --> 01:30:29,678
Neler oldu öyle?
1306
01:30:29,679 --> 01:30:32,973
15 metreden bir de ağacın üstüne düştü.
1307
01:30:32,974 --> 01:30:34,767
Chota onu Taser'la vurdu.
1308
01:30:34,768 --> 01:30:36,185
Tüfeğim?
1309
01:30:36,186 --> 01:30:37,478
Bende.
1310
01:30:37,479 --> 01:30:38,480
Tamam.
1311
01:30:39,689 --> 01:30:41,191
Sacred Heart'ta buluşalım.
1312
01:31:04,798 --> 01:31:10,887
GEÇMEK YASAK
İHLAL EDENLER YARGILANACAKTIR
1313
01:31:39,374 --> 01:31:40,375
Rochelle.
1314
01:31:41,168 --> 01:31:44,378
E, Deandra, yine ne yaramazlık oldu?
1315
01:31:44,379 --> 01:31:47,131
Çocuk Willa Ferguson bende.
1316
01:31:47,132 --> 01:31:49,675
Bu Perfidia Beverly'nin kızı.
1317
01:31:49,676 --> 01:31:53,138
İhtiyaç duyduğumuz çaresiz anımızda
korunma için sana geldim.
1318
01:32:01,605 --> 01:32:02,814
İnanılmaz.
1319
01:32:04,482 --> 01:32:05,817
Tıpkı ona mı benziyorum?
1320
01:32:06,776 --> 01:32:09,070
Hayır. Alakası yok.
1321
01:32:10,572 --> 01:32:12,657
Ama içinde benziyorsun.
1322
01:32:13,700 --> 01:32:16,661
O yüzden burada çok riskli oluyorsun.
1323
01:32:18,830 --> 01:32:23,168
Muhbirin kızı küçük muhbirdir.
1324
01:32:24,711 --> 01:32:26,630
Ve dikkatli olmalıyız.
1325
01:32:30,133 --> 01:32:31,301
Yemek yapabiliyor musun?
1326
01:32:33,011 --> 01:32:34,261
Evet.
1327
01:32:34,262 --> 01:32:36,680
Günlük işlere yardım edip
1328
01:32:36,681 --> 01:32:42,229
sorumluluk alamayacak kimseyi
aramıza kabul etmiyoruz.
1329
01:32:43,772 --> 01:32:47,275
Kastettiğin buysa yiyip sıçtıklarımın
karşılığını verebilirim.
1330
01:32:49,319 --> 01:32:50,654
Kastettiğim o.
1331
01:32:52,989 --> 01:32:56,910
Rahibe Vox, Küçük Perfidia'yı
Pancho Villa odasına götür.
1332
01:32:57,786 --> 01:32:58,787
Tamam.
1333
01:32:59,538 --> 01:33:01,455
Sana kuralları anlatayım.
1334
01:33:01,456 --> 01:33:03,499
Havlular burada.
1335
01:33:03,500 --> 01:33:05,334
Banyo şurası.
1336
01:33:05,335 --> 01:33:07,628
Gördüğün gibi yastıklar burada.
1337
01:33:07,629 --> 01:33:11,423
Wi-Fi sorma çünkü yok.
1338
01:33:11,424 --> 01:33:13,134
Keyfine bak Altın Saçlı.
1339
01:33:21,434 --> 01:33:22,644
O ne biliyor?
1340
01:33:24,521 --> 01:33:26,731
Annesini kahraman sanıyor.
1341
01:33:28,441 --> 01:33:29,609
Ve ben...
1342
01:33:32,112 --> 01:33:34,197
Ona gerçeği söyleyecek cesaretim yoktu.
1343
01:33:36,867 --> 01:33:37,993
Yapamadım.
1344
01:33:39,578 --> 01:33:42,955
Perfidia Beverly Hills
1345
01:33:42,956 --> 01:33:46,960
sürekli büyüyen bir sorun.
1346
01:33:47,836 --> 01:33:51,756
Bu devrime ondan bir tane daha lazım değil.
1347
01:33:53,049 --> 01:33:54,467
İşler zaten yeterince zor.
1348
01:33:59,890 --> 01:34:03,059
Sende hepimizden fazla azim var Deandra.
1349
01:34:04,895 --> 01:34:07,856
Ben bu işten uzun süre önce bıktım.
1350
01:34:39,387 --> 01:34:41,306
- Tim!
- Alice, nasılsın canım?
1351
01:34:42,015 --> 01:34:43,808
Çok iyiyim. Sağ ol.
1352
01:34:44,726 --> 01:34:46,478
- Harika görünüyorsun. Aç mısın?
- Sağ ol.
1353
01:34:47,479 --> 01:34:51,190
Evet ama sanırım geç kalacağım.
1354
01:34:51,191 --> 01:34:53,901
- Gitsem iyi olur.
- Pankek yapabilirim.
1355
01:34:53,902 --> 01:34:55,945
Yolda yersin.
1356
01:34:55,946 --> 01:34:59,198
Şunlar muzlu pankek mi?
Meşhur Alice muzlu pankekleri mi?
1357
01:34:59,199 --> 01:35:00,367
Aynen öyle.
1358
01:35:01,201 --> 01:35:02,701
Seni beklediklerini biliyorum.
1359
01:35:02,702 --> 01:35:04,120
Oraya gitsem iyi olacak.
1360
01:35:05,080 --> 01:35:06,956
Seni tekrar görmek harika Alice.
1361
01:35:06,957 --> 01:35:08,416
Seni de Tim.
1362
01:36:07,225 --> 01:36:08,226
Girin.
1363
01:36:14,649 --> 01:36:16,358
Tim.
1364
01:36:16,359 --> 01:36:18,027
Mutlu Noeller.
Aziz Nick'e selam olsun.
1365
01:36:18,028 --> 01:36:19,195
Mutlu Noeller.
1366
01:36:19,196 --> 01:36:20,529
- Nasılsın?
- İyiyim.
1367
01:36:20,530 --> 01:36:22,489
- Uzun zaman oldu.
- Seni tekrar görmek güzel.
1368
01:36:22,490 --> 01:36:23,949
Virgil Throckmorton'ı tanırsın.
1369
01:36:23,950 --> 01:36:25,993
Virgil, Temizlik ve Bozma biriminden.
1370
01:36:25,994 --> 01:36:27,620
- Mutlu Noeller.
- Mutlu Noeller.
1371
01:36:27,621 --> 01:36:29,997
Bill Desmond'ı da Whitehall'dan tanıyorsun.
1372
01:36:29,998 --> 01:36:31,540
Seni yine görmek güzel Bill.
Mutlu Noeller.
1373
01:36:31,541 --> 01:36:33,792
Tabii ki Roy More'u tanıyorsun.
1374
01:36:33,793 --> 01:36:36,170
Güneybatıdan Beşinci Filo Saha Generali.
1375
01:36:36,171 --> 01:36:37,756
Tabii ki efendim. Günaydın.
1376
01:36:38,423 --> 01:36:39,424
Otur.
1377
01:36:42,636 --> 01:36:45,180
E, neler oluyor?
1378
01:36:46,139 --> 01:36:47,681
Nasıl yardım edebilirim?
1379
01:36:47,682 --> 01:36:49,141
Evet, Tim...
1380
01:36:49,142 --> 01:36:52,062
Can sıkıcı bir söylenti duyduk.
1381
01:36:53,021 --> 01:36:55,607
Halletmeye yardım edebilir misin diye
seni çağırdık.
1382
01:36:56,566 --> 01:36:58,776
Seni Bill'e devredeceğim.
Detayları anlatacak.
1383
01:36:58,777 --> 01:37:00,444
- Sende Bill.
- Pekâlâ.
1384
01:37:00,445 --> 01:37:01,863
Hemen konuya gireceğim Tim.
1385
01:37:03,698 --> 01:37:05,908
Teyit edilmemiş bir söylentiye göre
1386
01:37:05,909 --> 01:37:10,747
Albay Steven J. Lockjaw
melez bir çocuğun babasıymış.
1387
01:37:14,334 --> 01:37:16,503
Nerenin melezi?
1388
01:37:17,921 --> 01:37:20,590
Bunu söylemenin kolay bir yolu yok ama...
1389
01:37:22,551 --> 01:37:24,385
Evet.
1390
01:37:24,386 --> 01:37:25,595
Siyahi.
1391
01:37:32,519 --> 01:37:33,562
Evet...
1392
01:37:36,189 --> 01:37:39,150
Doğru olsaydı sarsıcı bir gelişme olurdu.
1393
01:37:41,444 --> 01:37:43,655
Kaynağını sorabilir miyim Bill?
1394
01:37:44,364 --> 01:37:48,200
Tabii. Çifte Yanki Beyaz
güvenlik kontrolünün bir parçası.
1395
01:37:48,201 --> 01:37:50,578
Bir bilgisayar dosyasında Junglepussy adlı
1396
01:37:50,579 --> 01:37:54,999
siyahi militan hakkında bazı eski belgeler çıktı.
1397
01:37:55,000 --> 01:37:59,253
Bir memura 15 yıl önce bu hikâyeyi anlatmış.
1398
01:37:59,254 --> 01:38:01,463
15 yıl önce.
1399
01:38:01,464 --> 01:38:04,175
Hep oradaymış, eski dosyanın içinde.
1400
01:38:04,176 --> 01:38:05,844
Tamamen şansa yakaladık.
1401
01:38:06,970 --> 01:38:08,596
Nerede bu Pussy?
1402
01:38:08,597 --> 01:38:09,764
Uzun zaman önce ölmüş.
1403
01:38:10,724 --> 01:38:12,391
Pussy artık yok.
1404
01:38:12,392 --> 01:38:14,059
Lockjaw birkaç gün önce
1405
01:38:14,060 --> 01:38:19,565
El Paso'dan bir sivil tahliyesi için
bir ödül avcısı tutmuş.
1406
01:38:19,566 --> 01:38:22,151
İşin başında Avanti Q varmış.
Tanıyor musun?
1407
01:38:22,152 --> 01:38:24,612
Evet, Avanti'yi tanırım.
İyi askerdir.
1408
01:38:24,613 --> 01:38:26,071
Harika değil mi?
1409
01:38:26,072 --> 01:38:29,033
Yani mükemmeldir ama safkan değil.
1410
01:38:29,034 --> 01:38:31,035
Bu onun kirli sırrı.
1411
01:38:31,036 --> 01:38:34,580
Yarı Meksikalı sanılıyor ama aslında yarı Komançi
1412
01:38:34,581 --> 01:38:36,457
ya da Eskimo... Bilmiyorum.
1413
01:38:36,458 --> 01:38:38,210
Müthiş bir izcidir.
1414
01:38:38,919 --> 01:38:40,961
Ayak izine bakarak birinin cebindeki
1415
01:38:40,962 --> 01:38:43,339
parayı söyler ama safkan değil
1416
01:38:43,340 --> 01:38:45,007
o yüzden ona güvenmem.
1417
01:38:45,008 --> 01:38:46,342
Evet...
1418
01:38:46,343 --> 01:38:49,845
Ama Lockjaw'un aradığını bulacak kadar iyiymiş.
1419
01:38:49,846 --> 01:38:51,555
Evet.
1420
01:38:51,556 --> 01:38:53,892
Howard Sommerville'i bulmuş.
1421
01:38:55,227 --> 01:38:58,938
Eski French 75. Kaçak göçmen işinde.
1422
01:38:58,939 --> 01:39:03,025
Kaçakları güney sınırından
kuzeydeki Baktan Cross'a getiriyor.
1423
01:39:03,026 --> 01:39:05,945
Oraya sözde sığınak şehri diye bir yer kurmuş.
1424
01:39:05,946 --> 01:39:08,949
Torbacılara ve psikopatlara iş ve ev sağlıyor.
1425
01:39:09,908 --> 01:39:11,992
Kendisi de esrar bağımlısı.
1426
01:39:11,993 --> 01:39:14,787
Sahi mi? Çok klas birine benziyor.
1427
01:39:14,788 --> 01:39:19,625
Sonra da Albay Lockjaw görev birliğini
Baktan Cross'a sevk etti
1428
01:39:19,626 --> 01:39:24,089
ve Chicken Lickin' Frozen Farm'a
A Sınıfı bir baskın düzenledi.
1429
01:39:24,840 --> 01:39:27,425
Yapma ya. Nugget'larını çok severim.
1430
01:39:28,051 --> 01:39:31,428
Bu yüzden nugget kıtlığı çıkabilir.
1431
01:39:31,429 --> 01:39:35,307
Chicken Lickin'in sahibi
bizim Noel Maceracıları'ndan
1432
01:39:35,308 --> 01:39:38,645
Birader Burt Rimhorn. Terli kaçak
işçilerinin işe dönmesini istiyor.
1433
01:39:39,521 --> 01:39:40,563
Sıradaki.
1434
01:39:40,564 --> 01:39:42,648
Liseyi bastı Tim.
1435
01:39:42,649 --> 01:39:43,899
Evet.
1436
01:39:43,900 --> 01:39:45,360
Lise.
1437
01:39:46,570 --> 01:39:50,072
Şimdi Baktan Cross caddelerinde kıyamet kopuyor.
1438
01:39:50,073 --> 01:39:52,116
A-TAK cihazını da kapattı.
1439
01:39:52,117 --> 01:39:53,951
Böldüğüm için pardon ama sanırım
1440
01:39:53,952 --> 01:39:55,536
anlattığınızı anlıyorum.
1441
01:39:55,537 --> 01:39:57,455
Bunlar çok ilginç olaylar.
1442
01:39:58,582 --> 01:40:01,375
Yani Lockjaw melezini arıyor.
1443
01:40:01,376 --> 01:40:03,961
Peki anası nerede, biliyor muyuz?
1444
01:40:03,962 --> 01:40:05,255
Bunu sorman ilginç oldu.
1445
01:40:08,049 --> 01:40:09,968
Perfidia Beverly Hills.
1446
01:40:11,094 --> 01:40:13,888
Şu an kayıp. Eski French 75.
1447
01:40:13,889 --> 01:40:17,349
15 yıl önce tanık korumaya girdi
1448
01:40:17,350 --> 01:40:19,518
ve kayboldu.
1449
01:40:19,519 --> 01:40:21,770
Tutuklayan görevli
1450
01:40:21,771 --> 01:40:23,982
Albay Steven J. Lockjaw.
1451
01:40:24,816 --> 01:40:29,278
Teşkilat raporlarına göre Küba ya da Cezayir'de.
1452
01:40:29,279 --> 01:40:30,280
Yani...
1453
01:40:31,364 --> 01:40:33,992
Pek ideal anne değil sanırım.
1454
01:40:35,118 --> 01:40:37,913
Bir de bize vahşi diyorlar.
1455
01:40:39,623 --> 01:40:41,708
Lockjaw aletini kirletti.
1456
01:40:44,252 --> 01:40:45,795
Temizlemesi lazım.
1457
01:40:48,131 --> 01:40:50,342
Bu çocuğu bulabilirse
1458
01:40:51,384 --> 01:40:53,512
kanıttan kurtulup
1459
01:40:54,638 --> 01:40:57,724
hepimizi aptal yerine koymaya devam edebilir.
1460
01:41:01,728 --> 01:41:03,730
Ne yapmamı istersiniz efendim?
1461
01:41:06,983 --> 01:41:11,237
Tim, aile konularında
tecrüben olduğu için düşündük de...
1462
01:41:11,238 --> 01:41:12,656
Temiz iş çıkar.
1463
01:41:16,159 --> 01:41:17,160
Temiz mi?
1464
01:41:18,495 --> 01:41:21,540
Hepimiz yerden yiyebilmeliyiz.
1465
01:41:23,458 --> 01:41:25,126
Evet. O kadar temiz.
1466
01:41:26,586 --> 01:41:27,587
Başüstüne.
1467
01:41:30,632 --> 01:41:32,550
Pekâlâ beyler.
1468
01:41:32,551 --> 01:41:33,969
Galiba batıya gidiyorum.
1469
01:41:34,594 --> 01:41:36,137
Aziz Nick seninle olsun.
1470
01:41:37,722 --> 01:41:39,850
Aziz Nick'e selam olsun.
1471
01:42:09,921 --> 01:42:11,506
Sana bir şey soracağım, tamam mı?
1472
01:42:13,717 --> 01:42:14,718
Tamam.
1473
01:42:17,262 --> 01:42:18,597
O gammaz mıydı?
1474
01:42:23,560 --> 01:42:25,020
Evet, öyleydi.
1475
01:42:28,148 --> 01:42:30,317
Babam kahraman olduğunu söyledi.
1476
01:42:32,110 --> 01:42:34,571
Kafanı vurmayı kes.
1477
01:42:36,072 --> 01:42:37,406
Kafanı ona vurmayı kes.
1478
01:42:37,407 --> 01:42:38,490
Tamam.
1479
01:42:38,491 --> 01:42:39,658
Soyadınızı biliyor musunuz efendim.
1480
01:42:39,659 --> 01:42:41,035
Hayır.
1481
01:42:41,036 --> 01:42:42,037
Soyadınız ne?
1482
01:42:43,997 --> 01:42:45,497
Batman.
1483
01:42:45,498 --> 01:42:47,083
Hadi ama gerçek soyadınızı öğrenmem lazım.
1484
01:42:49,002 --> 01:42:50,461
Parker. Peter Parker dostum.
1485
01:42:50,462 --> 01:42:52,004
- Peter Parker. Tamam, dinleyin.
- Evet.
1486
01:42:52,005 --> 01:42:54,048
Bu son şansınız.
Gerçek soyadınızı söylemezseniz
1487
01:42:54,049 --> 01:42:55,382
bir suçlama daha olacak. Soyadınız ne?
1488
01:42:55,383 --> 01:42:57,511
Beni taciz etmeyi kes, Tanrı aşkına.
1489
01:42:58,678 --> 01:43:00,513
Parker. Jim Parker, dostum.
1490
01:43:00,514 --> 01:43:02,097
- Adınız Jim Parker mı?
- Evet.
1491
01:43:02,098 --> 01:43:03,517
Peki Jim. Doğum tarihin ne?
1492
01:43:04,184 --> 01:43:05,893
80'lerde bir yerdeyim dostum.
1493
01:43:05,894 --> 01:43:07,521
- 80'lerde.
- Evet.
1494
01:43:08,063 --> 01:43:09,272
Hadi. Sıra sende.
1495
01:43:10,524 --> 01:43:11,525
Hadi.
1496
01:43:13,985 --> 01:43:15,695
Kalk. Kahretsin.
1497
01:43:19,282 --> 01:43:20,283
Otur oraya.
1498
01:43:22,702 --> 01:43:24,912
Bay Jim Parker, doğru mu?
1499
01:43:24,913 --> 01:43:26,622
42 yaşındasınız.
1500
01:43:26,623 --> 01:43:29,042
Arkanızdan hayati değerlerinize
bakacak, tamam mı?
1501
01:43:30,001 --> 01:43:31,836
Bay Parker.
1502
01:43:31,837 --> 01:43:33,212
Bay Parker, buraya bakın.
1503
01:43:33,213 --> 01:43:34,965
Tıbbi sorununuz var mı?
1504
01:43:36,508 --> 01:43:38,718
- Var.
- Bana bakar mısınız efendim?
1505
01:43:39,594 --> 01:43:41,721
Bana bakar mısın Bob?
1506
01:43:42,931 --> 01:43:44,099
Diyabet hastası mısın?
1507
01:43:45,517 --> 01:43:46,768
Diyabet hastası mısın?
1508
01:43:49,729 --> 01:43:51,063
Evet.
1509
01:43:51,064 --> 01:43:52,899
Dün insülinini aldın mı?
1510
01:43:56,820 --> 01:43:58,487
Kötü hombre'ysen
1511
01:43:58,488 --> 01:44:01,074
insülinini günlük olarak mutlaka al.
Tamam mı?
1512
01:44:03,285 --> 01:44:04,702
Bunu alamayacağız Memur Bey.
1513
01:44:04,703 --> 01:44:06,037
Acile gitmesi lazım.
1514
01:44:07,581 --> 01:44:09,165
Teşekkürler efendim. İyi günler.
1515
01:44:09,875 --> 01:44:11,584
- Selam. Nasıl gidiyor?
- İyi. Sen nasılsın?
1516
01:44:11,585 --> 01:44:12,752
İyiyim, sağ ol.
1517
01:44:14,045 --> 01:44:17,756
Bay Parker, tuvaletiniz burası.
1518
01:44:17,757 --> 01:44:19,217
Şekerinize bakalım.
1519
01:44:21,261 --> 01:44:23,471
Tuvaletten geçeceksin
1520
01:44:24,472 --> 01:44:27,641
koridordan aşağı inip sağa dön
ve yangın merdivenine çık.
1521
01:44:27,642 --> 01:44:29,310
Hemen.
1522
01:44:29,311 --> 01:44:30,979
- Hemen mi?
- Hemen.
1523
01:44:34,649 --> 01:44:37,527
Memur Bey, şu kayıt formunu imzalar mısınız?
1524
01:44:51,917 --> 01:44:52,918
Tanrım!
1525
01:44:57,923 --> 01:44:59,340
Hey Bob.
1526
01:44:59,341 --> 01:45:01,842
Sensei! Dostum! Kardeşim!
1527
01:45:01,843 --> 01:45:04,553
Tanrım! Sensei! Teşekkür ederim.
1528
01:45:04,554 --> 01:45:06,514
Al bir tane.
1529
01:45:06,515 --> 01:45:08,933
Teşekkür ederim. Tanrım.
1530
01:45:08,934 --> 01:45:10,559
Selfie çekelim.
1531
01:45:10,560 --> 01:45:12,728
Tanrım, sende... Sende...
1532
01:45:12,729 --> 01:45:14,480
- Ne? Tamam.
- İşte.
1533
01:45:14,481 --> 01:45:16,190
Başardık.
1534
01:45:16,191 --> 01:45:18,442
- Gidelim buradan dostum.
- Nereye?
1535
01:45:18,443 --> 01:45:21,570
Brave Beaver Rahibeleri'ne.
Chupacabra Tepeleri'ne.
1536
01:45:21,571 --> 01:45:22,781
Hücum oynayalım.
1537
01:45:23,281 --> 01:45:25,407
Siri, Brave Beaver Rahibeleri.
1538
01:45:25,408 --> 01:45:27,910
- Rahibeler için tarif alınıyor...
- Chupacabra Tepeleri.
1539
01:45:27,911 --> 01:45:29,620
- Chupacabra Tepeleri.
- Chupacabra Tepeleri.
1540
01:45:29,621 --> 01:45:33,958
Bir 75'liyi aynı gün iki kez kurtarmak
pek nasip olmaz.
1541
01:45:33,959 --> 01:45:35,501
Hadi işimize bakalım!
1542
01:45:35,502 --> 01:45:37,128
- Evet!
- Gidelim!
1543
01:45:42,259 --> 01:45:46,721
DÜKKÂN
1544
01:45:49,057 --> 01:45:51,101
- Başka var mı?
- Yok efendim. O burada.
1545
01:45:52,185 --> 01:45:53,478
Şişko Meksikalı.
1546
01:45:54,980 --> 01:45:56,939
Ben Albay Steve Lockjaw efendim.
1547
01:45:56,940 --> 01:46:00,026
Benimle oyun olmaz.
Bilginiz varsa anlatın.
1548
01:46:00,694 --> 01:46:03,946
Bir araç gördüm. Gri minibüs.
Craw Creek'te kuzeye doğru gidiyordu.
1549
01:46:03,947 --> 01:46:05,990
- Ne taşıyordu?
- Bilmiyorum.
1550
01:46:05,991 --> 01:46:07,868
Beyaz biri sürüyordu.
Siyahi yolcu kız vardı.
1551
01:46:09,202 --> 01:46:10,203
Kuzey.
1552
01:46:12,622 --> 01:46:13,623
O tepelerde ne var?
1553
01:46:14,541 --> 01:46:16,292
Brave Beaver Rahibeleri.
1554
01:46:16,293 --> 01:46:17,294
Kim onlar?
1555
01:46:18,253 --> 01:46:19,921
Marihuana yetiştiriyorlar.
1556
01:46:21,006 --> 01:46:23,465
Tanrı'yla kafa mı buluyor bunlar?
1557
01:46:23,466 --> 01:46:24,384
Şaka yapmıyorum.
1558
01:46:26,386 --> 01:46:27,803
Kaç kadın var?
1559
01:46:27,804 --> 01:46:30,056
Bilmiyorum. Çok. 10 ya da 20.
1560
01:46:32,058 --> 01:46:33,059
Silah?
1561
01:46:33,852 --> 01:46:35,270
Sanırım vejetaryenler.
1562
01:46:38,815 --> 01:46:40,817
Erkekler, yaptığımızı yapalım.
1563
01:46:42,444 --> 01:46:45,154
D2, ben D1. Görüntü istiyoruz.
1564
01:46:45,155 --> 01:46:47,532
Dağ silsilesi, on kilometre kuzeybatı.
Duyuyor musun?
1565
01:47:28,240 --> 01:47:29,574
Eller yukarı!
1566
01:47:54,057 --> 01:47:55,267
Gidebilirsin.
1567
01:48:10,198 --> 01:48:11,283
Yaklaş.
1568
01:49:40,413 --> 01:49:43,208
SWIFTKIT KİMLİK SİSTEMİ
SEYYAR BABALIK TESTİ
1569
01:49:48,588 --> 01:49:50,841
Bunlar eşleşmezse gidebilirsin.
1570
01:49:54,511 --> 01:49:55,971
Ama eşleşirse...
1571
01:49:57,639 --> 01:49:59,224
Bu düz çizgi olursa
1572
01:50:00,559 --> 01:50:01,893
sorunun olur.
1573
01:50:06,189 --> 01:50:07,190
Ne bu?
1574
01:50:07,983 --> 01:50:08,984
Geleceğin.
1575
01:50:35,343 --> 01:50:36,678
Şu an kaç yaşındasın?
1576
01:50:44,060 --> 01:50:46,813
16 ya da 17. İkisinden biri.
1577
01:50:52,360 --> 01:50:53,944
Sevgilin var mı?
1578
01:50:53,945 --> 01:50:55,738
Sana diyecek bir şeyim yok.
1579
01:50:55,739 --> 01:50:57,948
Sevgilin olamayacak kadar küçüksün,
yani cevap hayır.
1580
01:50:57,949 --> 01:50:59,451
Benim yerime cevap verme.
1581
01:51:00,869 --> 01:51:02,162
Çok mantıklı.
1582
01:51:03,079 --> 01:51:04,623
Onu liseden kaçırdın.
1583
01:51:06,541 --> 01:51:08,960
Telefonunu buldun ve kırdın.
1584
01:51:11,755 --> 01:51:13,797
Ama son anda onu pis kokulu
1585
01:51:13,798 --> 01:51:15,467
rahibe manastırına mı kaptırdın?
1586
01:51:16,927 --> 01:51:18,303
Canını sıkmıştır.
1587
01:51:19,679 --> 01:51:21,139
Bana yardım et, ben de sana edeyim.
1588
01:51:22,349 --> 01:51:24,017
Bana Pat Calhoun'u ver...
1589
01:51:25,393 --> 01:51:27,896
Roket Adam, Varoş Pat...
1590
01:51:28,897 --> 01:51:31,399
Ben de evine dönüp
o kızı kurtarmana izin vereyim.
1591
01:51:32,108 --> 01:51:33,818
Albayın yanında, biliyor musun?
1592
01:51:36,947 --> 01:51:38,697
"Ev" derken
1593
01:51:38,698 --> 01:51:40,784
senin için federal hapishaneyi kastediyorum.
1594
01:51:50,669 --> 01:51:51,878
Ona tecavüz mü ettin?
1595
01:51:56,842 --> 01:51:58,301
Sence kızım mısın?
1596
01:52:01,096 --> 01:52:02,347
Onu sevdin mi?
1597
01:52:04,516 --> 01:52:05,808
Cevap ver!
1598
01:52:05,809 --> 01:52:07,685
Sence kızım mısın?
1599
01:52:07,686 --> 01:52:11,188
Testin ne dediği önemli değil.
Benim babam var ve o sen değilsin.
1600
01:52:11,189 --> 01:52:13,440
Baba dediğin şey o mu?
Annene yetmemiş.
1601
01:52:13,441 --> 01:52:14,818
Sana nasıl yetecek?
1602
01:52:26,872 --> 01:52:27,914
{\an8}Nerede o?
1603
01:52:29,040 --> 01:52:31,792
Yemin ederim bilmiyorum.
1604
01:52:31,793 --> 01:52:35,213
Kaç kişi karşıma oturup
bilmiyorum diye yemin etti,
1605
01:52:36,464 --> 01:52:37,841
biliyor musun Deandra?
1606
01:52:38,967 --> 01:52:40,594
"Yemin ederim bilmiyorum."
1607
01:52:42,387 --> 01:52:44,555
Yemin ederim ki
1608
01:52:44,556 --> 01:52:47,726
biliyorsan o kızı kurtarabiliriz.
1609
01:52:48,560 --> 01:52:50,603
Kız bir şey yapmadı ve ben bilmiyorum.
1610
01:52:50,604 --> 01:52:51,855
Pat'in yerini bilmiyorum.
1611
01:52:52,397 --> 01:52:54,607
Bilsem söylerdim. Bilmiyorum.
1612
01:52:54,608 --> 01:52:57,234
Senin derdin ne? O nerede?
1613
01:52:57,235 --> 01:52:59,111
Kendini kurtar, hapse gir
1614
01:52:59,112 --> 01:53:02,114
bunu albaya söylerim, kızı kurtarırsın.
1615
01:53:02,115 --> 01:53:04,783
Seçeneklerin bunlar.
Kaybeden-kaybeden durumundasın.
1616
01:53:04,784 --> 01:53:07,204
Belki de canını kurtarma durumu.
1617
01:53:14,544 --> 01:53:17,297
Daha iyi görünmek için
daha fazla makyaj yapmalısın.
1618
01:53:19,966 --> 01:53:23,553
Dansa git, çaba sarf et.
1619
01:53:24,304 --> 01:53:25,639
Daha fazla makyaj yap.
1620
01:53:33,188 --> 01:53:34,940
Tişörtün neden o kadar dar?
1621
01:53:42,030 --> 01:53:44,323
Gey olduğumu ima ediyorsan gey değilim.
1622
01:53:44,324 --> 01:53:45,658
Öyle bir şey demedim.
1623
01:53:45,659 --> 01:53:47,493
Homoseksüel değilim.
1624
01:53:47,494 --> 01:53:50,413
Öyle demedim ama ayakkabındaki
platformları görüyorum.
1625
01:53:51,373 --> 01:53:55,334
Ukalanın tekisin. Evet.
1626
01:53:55,335 --> 01:53:58,921
Tam bir prensessin, değil mi?
1627
01:53:58,922 --> 01:54:01,549
Ukalasın. Tıpkı annen gibi.
1628
01:54:01,550 --> 01:54:04,052
Annen de ukalaydı ve onu gömdüm.
1629
01:54:12,477 --> 01:54:14,938
Demin okuduğunu hatırlamakta sorun mu yaşıyorsun?
1630
01:54:15,647 --> 01:54:18,899
Düz çizgiyse sorunum var
ama değilse beni salman lazım.
1631
01:54:18,900 --> 01:54:21,861
Senin çocuğun olmam imkânsız
çünkü ben okuyabiliyorum.
1632
01:54:21,862 --> 01:54:23,988
Kapa çeneni. Kapa!
1633
01:54:23,989 --> 01:54:26,074
Lanet melez!
1634
01:54:45,343 --> 01:54:46,636
Eyvah.
1635
01:55:07,032 --> 01:55:08,909
Aracımı getir.
Çocuğumu da arabaya koy.
1636
01:55:15,040 --> 01:55:18,126
Bu şerefsizin bizim için döneceğini
hiç düşünmemiştim.
1637
01:55:20,879 --> 01:55:23,465
Tembelleştim. Dikkatimi vermiyordum.
1638
01:55:28,803 --> 01:55:30,930
Bir gün o kapıdan girenin bu şerefsiz değil,
1639
01:55:30,931 --> 01:55:33,475
onun annesi olacağını sanıyordum.
1640
01:55:36,228 --> 01:55:39,271
Kızını görmek için,
ona kızsal şeyler öğretecekti,
1641
01:55:39,272 --> 01:55:41,942
saçını yapacaktı,
1642
01:55:45,153 --> 01:55:46,613
bir anne olacaktı.
1643
01:55:51,701 --> 01:55:53,453
Ben saçını yapamam.
1644
01:55:54,746 --> 01:55:55,747
Biliyor musun?
1645
01:55:58,124 --> 01:56:00,000
Saçını nasıl doğru yapacağımı bilmiyorum.
1646
01:56:00,001 --> 01:56:01,002
Eh...
1647
01:56:06,633 --> 01:56:08,134
Karamsar olma Bob.
1648
01:56:12,848 --> 01:56:13,932
Olmam.
1649
01:56:15,684 --> 01:56:17,185
Buradayım.
1650
01:56:20,272 --> 01:56:22,356
İndir onu kanka.
1651
01:56:22,357 --> 01:56:23,400
Hay anasını...
1652
01:56:24,901 --> 01:56:25,902
Geliyor.
1653
01:56:32,617 --> 01:56:33,827
Bunu sırt çantana koy.
1654
01:56:47,048 --> 01:56:48,633
Galiba yolun sonu geldi ha?
1655
01:56:50,802 --> 01:56:52,053
Senin için değil.
1656
01:56:53,263 --> 01:56:56,349
Okyanus dalgaları.
1657
01:56:59,436 --> 01:57:01,729
Senden kurtulmam gerek Kemosabe.
1658
01:57:01,730 --> 01:57:03,606
- Ne?
- Yayan devam etmelisin.
1659
01:57:03,607 --> 01:57:04,983
- Yayan mı?
- Evet.
1660
01:57:06,610 --> 01:57:07,694
Başlıyoruz.
1661
01:57:08,695 --> 01:57:12,406
Şu benzincide döneceğim ve yavaşlayacağım
1662
01:57:12,407 --> 01:57:14,617
sen de toplanıp yuvarlanacaksın.
Sonrası bende.
1663
01:57:14,618 --> 01:57:15,659
Kemerini aç ve hazır ol.
1664
01:57:15,660 --> 01:57:17,536
- Toplan ve yuvarlan.
- Evet.
1665
01:57:17,537 --> 01:57:18,538
Tamam.
1666
01:57:19,331 --> 01:57:21,416
- Özgürlük nedir, biliyor musun?
- Nedir?
1667
01:57:22,292 --> 01:57:23,376
Korkmamaktır.
1668
01:57:25,003 --> 01:57:28,048
Tıpkı Tom Cruise gibi.
1669
01:57:30,550 --> 01:57:32,552
Tamam. Dörtte atla. Bir...
1670
01:57:35,013 --> 01:57:36,014
İki...
1671
01:57:37,265 --> 01:57:38,350
Silahı ver!
1672
01:57:40,352 --> 01:57:41,394
Üç...
1673
01:57:42,270 --> 01:57:44,605
Atla!
1674
01:57:44,606 --> 01:57:45,648
Dört!
1675
01:57:45,649 --> 01:57:47,191
Yavaşla!
1676
01:57:47,192 --> 01:57:49,819
Atla! Dört oldu Bob!
1677
01:57:50,320 --> 01:57:51,738
Atla, dört!
1678
01:59:22,162 --> 01:59:23,580
Kalk! Gidiyoruz.
1679
01:59:33,381 --> 01:59:36,759
Kayıp zamanı mı telafi ediyorsun?
Baba-kız oyunları mı?
1680
01:59:36,760 --> 01:59:37,928
Baba-kız oyunları mı?
1681
01:59:43,808 --> 01:59:46,852
Ben bir Noel Maceracısı'yım!
1682
01:59:46,853 --> 01:59:48,646
Ne olduğunu biliyor musun?
1683
01:59:48,647 --> 01:59:49,897
Hayır!
1684
01:59:49,898 --> 01:59:51,942
Daha yüce bir amacım var.
1685
01:59:56,071 --> 02:00:00,158
Sana sahip olmaktan daha yüce bir onur.
1686
02:00:40,699 --> 02:00:42,784
Temas! Saat 12 yönünde!
1687
02:01:30,248 --> 02:01:31,791
Merak ediyorsan onu sevmiştim.
1688
02:01:35,420 --> 02:01:38,005
Gördüğüm en güzel cadıydı.
1689
02:01:38,006 --> 02:01:40,758
- Kapa çeneni.
- Evet, ele geçirilmişti.
1690
02:01:40,759 --> 02:01:42,801
- Kapa çeneni.
- Delinin tekiydi.
1691
02:01:42,802 --> 02:01:44,637
Senin gibi. Sende de var.
1692
02:01:44,638 --> 02:01:47,223
Onun içinden kokusunu almıştım,
senden de alıyorum.
1693
02:01:47,224 --> 02:01:48,557
O lanet bir muhbirdi.
1694
02:01:48,558 --> 02:01:52,311
O bir savaşçıydı,
özgürlüğün erdemli savaşçısıydı!
1695
02:01:52,312 --> 02:01:54,396
Ve zayıflarla savaştı!
1696
02:01:54,397 --> 02:01:55,815
Lanet bir muhbirdi o!
1697
02:01:58,693 --> 02:02:01,029
Hem annene hem de babana saygı duymalısın.
1698
02:02:02,280 --> 02:02:04,074
Gözlerini oysam yeridir.
1699
02:03:11,808 --> 02:03:12,809
Avanti.
1700
02:03:14,227 --> 02:03:15,645
Ödül işleri nasıl gidiyor?
1701
02:03:16,771 --> 02:03:18,148
Fena değil. Sen nasılsın?
1702
02:03:18,899 --> 02:03:20,357
Daha iyi olabilir.
1703
02:03:20,358 --> 02:03:22,776
Tek bir şey olsa neyse.
Bir sürü şey var.
1704
02:03:22,777 --> 02:03:24,237
Sence bu doğru mu?
1705
02:03:26,448 --> 02:03:27,699
Neyse...
1706
02:03:28,658 --> 02:03:30,410
Bundan kurtulmam lazım.
1707
02:03:32,078 --> 02:03:33,245
Kim o?
1708
02:03:33,246 --> 02:03:35,497
Cinayet suçlusu. Melez Meksikalı.
1709
02:03:35,498 --> 02:03:38,043
Uyuşturucu kartelleriyle bağlantılı.
Kimse aramaz.
1710
02:03:39,085 --> 02:03:40,794
O bir çocuk. Çocuk öldürmüyorum.
1711
02:03:40,795 --> 02:03:41,880
Çocuklar kötü şeyler yapar.
1712
02:03:43,298 --> 02:03:44,465
Neden sen yapmıyorsun?
1713
02:03:44,466 --> 02:03:46,342
Yapamam. Meşgulüm.
Peki kim yapabilir?
1714
02:03:46,343 --> 02:03:48,844
- Erik Garrow'a yaptır.
- Onu istemiyorum.
1715
02:03:48,845 --> 02:03:50,888
Günlük ücretinin iki katını veririm, şunu hallet.
1716
02:03:50,889 --> 02:03:52,932
Umurumda değil. Yapmam.
1717
02:03:52,933 --> 02:03:53,934
Pekâlâ.
1718
02:03:55,810 --> 02:03:57,686
Del Rio'ya sekiz km mesafede
1719
02:03:57,687 --> 02:03:59,813
Walter's Landing'in oradaki 1776'yı bilir misin?
1720
02:03:59,814 --> 02:04:00,940
- Evet.
- Evet.
1721
02:04:00,941 --> 02:04:03,068
Kızı onlara götür, günlük ücretini ödeyeyim.
1722
02:04:23,296 --> 02:04:24,297
Seni zeki ukala.
1723
02:04:53,159 --> 02:04:55,829
Hiç terbiyen yok, lanet olsun!
1724
02:04:56,788 --> 02:04:57,956
Düzgün yetiştirilmemişsin!
1725
02:05:00,083 --> 02:05:02,961
Gördün mü?
1726
02:05:04,838 --> 02:05:06,256
Annenin yetiştirdiği bu kadar işte.
1727
02:05:10,594 --> 02:05:13,053
Gir şuraya.
1728
02:05:13,054 --> 02:05:14,930
İstediğin kadar tekme at. Evet, at.
1729
02:05:14,931 --> 02:05:16,057
Tekme at!
1730
02:05:17,309 --> 02:05:19,268
Böyle bittiği için üzgünüm.
1731
02:05:19,269 --> 02:05:22,272
Biraz terbiyen olsa birbirimizi tanıyabilirdik.
1732
02:05:36,912 --> 02:05:38,580
Küçük sürtük çocuk.
1733
02:05:39,706 --> 02:05:40,916
Sürtük çocuk.
1734
02:05:42,667 --> 02:05:43,793
Kahrolası cadılar.
1735
02:05:48,006 --> 02:05:51,092
Beni nereye götürüyorsun şerefsiz?
1736
02:05:52,177 --> 02:05:54,137
Seni aramaya gelecek kimse var mı?
1737
02:05:56,723 --> 02:05:59,684
Seni aramaya gelecek var mı dedim.
1738
02:06:01,770 --> 02:06:02,771
Var.
1739
02:06:04,231 --> 02:06:06,983
Beni bulacaklar ve senin canına okuyacaklar.
1740
02:06:15,909 --> 02:06:18,203
Kahretsin! Hadi.
1741
02:06:19,412 --> 02:06:21,748
Kahretsin!
1742
02:06:54,364 --> 02:06:55,365
Kafaya dikkat.
1743
02:07:04,207 --> 02:07:06,168
Tişörtünüzü kaldırın ve dönün.
1744
02:07:08,587 --> 02:07:09,921
Ellerinizi başınızın üzerine koyun.
1745
02:07:12,507 --> 02:07:13,758
Tamam. İşimize bakalım.
1746
02:07:15,552 --> 02:07:17,845
Kıpırdamayın.
Üzerinizde silah var mı beyefendi?
1747
02:07:17,846 --> 02:07:18,971
Yok efendim.
1748
02:07:18,972 --> 02:07:20,182
Neden bizden kaçtınız?
1749
02:07:21,683 --> 02:07:23,184
Zor bir gün geçirdim hanımefendi.
1750
02:07:23,185 --> 02:07:24,435
Işıkları görmediniz mi?
1751
02:07:24,436 --> 02:07:25,603
Gördüm.
1752
02:07:25,604 --> 02:07:27,271
Arabadan dışarı ne attınız?
1753
02:07:27,272 --> 02:07:28,522
Pardon?
1754
02:07:28,523 --> 02:07:30,400
Arkada arabadan ne attınız?
1755
02:07:31,234 --> 02:07:33,527
- Çöp.
- Emin misiniz?
1756
02:07:33,528 --> 02:07:35,363
- Evet.
- Bugün içki içtiniz mi?
1757
02:07:36,031 --> 02:07:37,657
- Biraz içtim.
- Biraz ne?
1758
02:07:38,366 --> 02:07:40,035
Birkaç küçük bira.
1759
02:08:08,730 --> 02:08:10,856
İşte oradasın.
1760
02:08:10,857 --> 02:08:12,067
Seni görüyorum.
1761
02:08:12,609 --> 02:08:13,735
Görüyorum.
1762
02:08:15,487 --> 02:08:17,614
Seni buldum hergele. Buldum.
1763
02:08:19,699 --> 02:08:22,202
Daha hızlı git be külüstür! Yürü!
1764
02:08:35,423 --> 02:08:36,508
Kim bu hıyar?
1765
02:08:39,803 --> 02:08:40,804
Ne istiyorsun?
1766
02:09:34,608 --> 02:09:35,775
O Lockjaw'dan mı?
1767
02:09:50,665 --> 02:09:51,875
Bir ceset var.
1768
02:09:56,755 --> 02:09:57,756
Anlaşıldı.
1769
02:10:02,052 --> 02:10:03,303
Sağ ol Kızılderili.
1770
02:10:38,505 --> 02:10:39,464
Kahretsin.
1771
02:10:43,093 --> 02:10:44,094
Kahretsin.
1772
02:10:45,470 --> 02:10:49,181
Hayır, olamaz.
1773
02:10:49,182 --> 02:10:50,392
Lanet olsun!
1774
02:10:52,727 --> 02:10:54,646
Kahretsin!
1775
02:12:50,470 --> 02:12:52,138
Ne yapıyorsun hırt?
1776
02:12:54,933 --> 02:12:56,977
Beni duyduğunu biliyorum Kızıl Suratlı.
1777
02:12:58,270 --> 02:13:00,272
O ateş suyu seni geri zekâlı yaptı.
1778
02:13:47,485 --> 02:13:48,486
Tanrım.
1779
02:14:16,556 --> 02:14:20,685
"Green Acres, Beverly Hillbillies
ve Hooterville Junction"!
1780
02:14:22,187 --> 02:14:26,066
"Green Acres, Beverly Hillbillies
ve Hooterville Junction"!
1781
02:14:28,777 --> 02:14:29,778
Green...
1782
02:14:31,321 --> 02:14:32,447
Willa!
1783
02:15:45,604 --> 02:15:46,688
Lanet olsun.
1784
02:16:01,786 --> 02:16:03,413
Lütfen. Tamam.
1785
02:19:43,341 --> 02:19:44,384
Lanet olsun!
1786
02:20:08,825 --> 02:20:11,995
"Green Acres, Beverly Hillbillies
ve Hooterville Junction"!
1787
02:20:14,623 --> 02:20:15,706
Ne?
1788
02:20:15,707 --> 02:20:20,044
"Green Acres, Beverly Hillbillies
ve Hooterville Junction"!
1789
02:20:20,045 --> 02:20:21,087
Ne dediğini...
1790
02:20:22,172 --> 02:20:23,173
Söyle!
1791
02:21:39,040 --> 02:21:40,083
Willa?
1792
02:21:42,169 --> 02:21:43,335
Willa!
1793
02:21:43,336 --> 02:21:45,504
"Green Acres, Beverly Hillbillies
ve Hooterville Junction"!
1794
02:21:45,505 --> 02:21:47,756
Hayır, canım, benim. Willa...
1795
02:21:47,757 --> 02:21:50,551
"Green Acres, Beverly Hillbillies
ve Hooterville Junction"!
1796
02:21:50,552 --> 02:21:52,512
Tamam!
1797
02:21:53,555 --> 02:21:55,098
Ben babanım Willa.
1798
02:21:57,392 --> 02:22:00,187
"Artık o kadar önemli olmayacak."
Bana bak.
1799
02:22:03,231 --> 02:22:04,524
Sen kimsin?
1800
02:22:06,902 --> 02:22:08,195
Babanım!
1801
02:22:10,906 --> 02:22:11,865
Bana bak.
1802
02:22:12,782 --> 02:22:14,993
Geçti. Tamam.
1803
02:22:19,664 --> 02:22:22,458
İyi misin canım? İyi misin?
1804
02:22:22,459 --> 02:22:25,378
İyi misin?
Hadi. Arabaya git. Hadi!
1805
02:22:37,349 --> 02:22:38,767
Hadi.
1806
02:22:52,572 --> 02:22:53,865
Tanrım.
1807
02:23:00,163 --> 02:23:01,957
Geçti artık. Bir şey yok.
1808
02:23:47,919 --> 02:23:51,964
Perfidia Beverly Hills adında
siyahi bir militan tanıyor musunuz?
1809
02:23:51,965 --> 02:23:52,966
Evet.
1810
02:23:53,925 --> 02:23:57,052
Peki French 75 adlı isyancı grubun üyesi miydi?
1811
02:23:57,053 --> 02:23:58,722
- Öyleydi.
- Peki.
1812
02:24:01,183 --> 02:24:02,267
Albay Lockjaw...
1813
02:24:04,311 --> 02:24:07,397
Bu kadınla bir romantik ilişkiniz oldu mu?
1814
02:24:14,112 --> 02:24:16,071
Beyler...
1815
02:24:16,072 --> 02:24:20,201
Savaşta düşmanla yüz yüze çarpıştım.
1816
02:24:20,202 --> 02:24:24,497
Askerî istihbaratın
karanlık sokaklarında ve gölgelerinde.
1817
02:24:27,417 --> 02:24:31,296
Bir kez ters tecavüze uğradım.
1818
02:24:34,758 --> 02:24:36,134
Ters tecavüz mü?
1819
02:24:38,678 --> 02:24:42,765
Bunun nasıl olduğunu anlatır mısınız albay?
1820
02:24:42,766 --> 02:24:44,975
Düşman kandırmaca yaptı.
1821
02:24:44,976 --> 02:24:46,269
Bana ilaç verildi.
1822
02:24:47,437 --> 02:24:49,189
Ve kendimde değilken
1823
02:24:50,649 --> 02:24:52,651
beynim çalışmıyordu.
1824
02:24:54,319 --> 02:24:57,489
Ama gücüm vardı ve sanırım ondan faydalanıldı.
1825
02:24:59,866 --> 02:25:01,325
Nasıl bir kanıtınız var?
1826
02:25:01,326 --> 02:25:03,494
Baygındıysanız bunun doğru olduğunu
nereden biliyorsunuz?
1827
02:25:03,495 --> 02:25:05,704
Doğru olduğunu bilmiyorum.
Şüpheleniyorum.
1828
02:25:05,705 --> 02:25:08,582
Kendime geldiğimde özel bölgede hassasiyet
1829
02:25:08,583 --> 02:25:11,044
ve etkileşim kalıntıları vardı.
1830
02:25:13,088 --> 02:25:14,589
Etkileşim mi?
1831
02:25:15,173 --> 02:25:16,800
Sanıyorum kadın sperm hırsızıydı.
1832
02:25:19,636 --> 02:25:20,886
Döl iblisi.
1833
02:25:20,887 --> 02:25:22,054
Doğru.
1834
02:25:22,055 --> 02:25:23,265
Albay Lockjaw...
1835
02:25:24,266 --> 02:25:27,477
Düşmanın size ters tecavüzünün
maksadı ne olabilir?
1836
02:25:29,938 --> 02:25:32,566
Zihnimin ve bedenimin gücünü gördüler.
1837
02:25:33,650 --> 02:25:34,901
Onu arzuladılar.
1838
02:25:45,662 --> 02:25:46,997
Tebrikler Steve.
1839
02:25:49,541 --> 02:25:51,042
Noel Maceracısı'sın.
1840
02:25:52,043 --> 02:25:53,837
Vay be. Teşekkürler efendim.
1841
02:25:55,046 --> 02:25:57,590
Sana güneybatı karargâhını gezdireyim.
1842
02:25:57,591 --> 02:25:58,757
- Tabii.
- Yürüyüşe çıkalım mı?
1843
02:25:58,758 --> 02:25:59,800
Olur efendim.
1844
02:25:59,801 --> 02:26:02,845
Turumuzun ilk durağı yeni ofisin.
1845
02:26:02,846 --> 02:26:03,847
Vay canına.
1846
02:26:05,849 --> 02:26:08,184
Dürüst olmam gerekirse Sandy
1847
02:26:08,185 --> 02:26:10,936
bir an için seçilmeyeceğimi sandım.
1848
02:26:10,937 --> 02:26:13,230
Sana sahip olduğumuz için şanslıyız Lockjaw.
1849
02:26:13,231 --> 02:26:15,316
Şimdi, söylemeye gerek yok,
1850
02:26:15,317 --> 02:26:19,320
burayı evin gibi kullanabilir,
toplantılar yapabilir,
1851
02:26:19,321 --> 02:26:21,155
birkaç şahsi eşyanı koyabilirsin.
1852
02:26:21,156 --> 02:26:24,283
Üyelerimiz evden uzakta da
bir evleri olduğunu hissetsin isteriz.
1853
02:26:24,284 --> 02:26:25,492
Gece ya da gündüz.
1854
02:26:25,493 --> 02:26:27,203
Güzel bir fikir.
1855
02:26:27,204 --> 02:26:30,664
Şu anda boş ama kişiselleştirmene izin vereceğiz.
1856
02:26:30,665 --> 02:26:32,750
Bir insanı tanımlayan zevkidir, değil mi?
1857
02:26:32,751 --> 02:26:34,084
Gerçekten de öyle efendim.
1858
02:26:34,085 --> 02:26:36,670
İşte geldik.
1859
02:26:36,671 --> 02:26:38,131
Oda 55.
1860
02:26:41,593 --> 02:26:42,677
Şu manzaraya bak.
1861
02:26:44,638 --> 02:26:45,931
Vay canına.
1862
02:26:47,557 --> 02:26:48,975
- Girebilir miyim?
- Tabii.
1863
02:26:57,234 --> 02:26:59,735
Hay aksi. Anahtarını unutmuşum.
1864
02:26:59,736 --> 02:27:01,320
Burada bekle, ofisimden alayım.
1865
02:27:01,321 --> 02:27:02,322
Başüstüne.
1866
02:28:12,517 --> 02:28:15,352
Bir süredir sakladığım bir şey var
1867
02:28:15,353 --> 02:28:17,647
ve sana vermek istedim.
1868
02:28:18,690 --> 02:28:19,608
Tamam mı?
1869
02:28:21,067 --> 02:28:23,403
Sana daha önce vermedim
1870
02:28:25,697 --> 02:28:28,949
çünkü belli şeylere maruz kalmanı istemedim.
1871
02:28:28,950 --> 02:28:30,410
Bu konuda üzülmeni
1872
02:28:31,870 --> 02:28:34,206
ya da kafanın karışmasını istemedim.
1873
02:28:36,625 --> 02:28:38,585
Ne istedim bilmiyorum. Ben...
1874
02:28:39,252 --> 02:28:40,921
Seni korumak istedim.
1875
02:28:43,173 --> 02:28:45,091
Annenin saçmalıklarından.
1876
02:28:46,092 --> 02:28:47,260
Benim saçmalıklarımdan.
1877
02:28:49,429 --> 02:28:53,474
Sanırım yardım istemek için
1878
02:28:53,475 --> 02:28:56,018
gelebileceğin kişi olmak istedim.
1879
02:28:56,019 --> 02:28:57,354
Hani her şeyi
1880
02:28:58,605 --> 02:29:01,483
anlatabileceğin harika baba olmak.
1881
02:29:03,693 --> 02:29:06,321
Bunun imkânsız olduğunu bilsem de...
1882
02:29:07,739 --> 02:29:09,532
Ama artık...
1883
02:29:09,533 --> 02:29:12,911
Artık sana hiçbir konuda
yalan söylemek istemiyorum.
1884
02:29:16,081 --> 02:29:18,374
Ve iki yıldır sakladığım bir şey var.
1885
02:29:18,375 --> 02:29:21,670
Onu sana vermek istiyorum.
1886
02:29:23,088 --> 02:29:25,589
Bunu seninle paylaşacağım
1887
02:29:25,590 --> 02:29:28,510
ve görmek istiyorsan görebilirsin.
1888
02:29:29,803 --> 02:29:30,845
Görmek istiyor musun?
1889
02:29:30,846 --> 02:29:32,514
Ne olduğunu bilmiyorum baba.
1890
02:29:33,515 --> 02:29:35,183
- Bilmiyor musun?
- Bilmiyorum.
1891
02:29:38,061 --> 02:29:40,272
Bir mektup.
1892
02:29:42,190 --> 02:29:43,608
Annenden.
1893
02:29:46,444 --> 02:29:48,071
Bana mı, sana mı?
1894
02:29:53,368 --> 02:29:54,369
Sana.
1895
02:30:13,138 --> 02:30:14,847
Yalnız okumak ister misin?
1896
02:30:14,848 --> 02:30:16,099
Hadi.
1897
02:30:30,572 --> 02:30:31,990
Sevgili Charlene...
1898
02:30:33,408 --> 02:30:35,702
Gölgelerin diğer tarafından merhaba.
1899
02:30:37,204 --> 02:30:40,999
Seni şaşırtmak istemedim
ama bir süredir yazmayı düşünüyordum.
1900
02:30:42,751 --> 02:30:47,296
Sık sık uyanıyorum ve şu an olduğum yerle
1901
02:30:47,297 --> 02:30:50,758
burada olma sebebime şaşırıyorum.
1902
02:30:50,759 --> 02:30:52,761
Ailemden kopuk olmama.
1903
02:30:54,763 --> 02:30:56,598
Hayatım boyunca rol yaptım.
1904
02:30:57,933 --> 02:31:00,559
Güçlü rolü yaptım.
1905
02:31:00,560 --> 02:31:02,145
Ölü rolü yaptım.
1906
02:31:04,147 --> 02:31:07,776
Yalanlarımdan sonra artık bizim için çok mu geç?
1907
02:31:09,819 --> 02:31:11,112
Mutlu musun?
1908
02:31:13,031 --> 02:31:14,449
Hayatında aşk var mı?
1909
02:31:16,535 --> 02:31:18,620
Yaşlanınca ne yapacaksın?
1910
02:31:21,081 --> 02:31:23,542
Benim gibi dünyayı değiştirmeye mi çalışacaksın?
1911
02:31:25,377 --> 02:31:26,503
Başarısız olduk.
1912
02:31:28,046 --> 02:31:29,381
Belki sen başarısız olmazsın.
1913
02:31:31,132 --> 02:31:33,760
Belki de dünyayı düzelten sen olursun.
1914
02:31:36,179 --> 02:31:39,348
Her gün seni düşünüyorum.
1915
02:31:39,349 --> 02:31:40,976
Hem de her gün.
1916
02:31:42,686 --> 02:31:45,355
Keşke ikimiz için de güçlü olabilseydim.
1917
02:31:47,440 --> 02:31:48,859
Biliyorum ki bir gün
1918
02:31:50,026 --> 02:31:52,112
doğru zaman gelip de güvenli olduğunda
1919
02:31:53,446 --> 02:31:54,781
beni bulacaksın.
1920
02:31:56,157 --> 02:31:58,243
Lütfen babana, Varoş Pat'ime
1921
02:31:59,411 --> 02:32:00,704
bir öpücük ver.
1922
02:32:02,038 --> 02:32:05,333
Sevgiler, annen, Perfidia.
1923
02:32:33,320 --> 02:32:36,114
Bu flaşı nasıl çalıştıracağım?
1924
02:32:36,740 --> 02:32:38,283
Yüzümü çekmiyor.
1925
02:32:40,202 --> 02:32:42,369
Yüzümü nasıl çektireceğimi bilmiyorum.
1926
02:32:42,370 --> 02:32:45,290
Yukarı kaydır, şimşek işareti var.
1927
02:32:45,874 --> 02:32:48,751
Üzerinde de "otomatik flaş
açık ve kapalı" yazıyor.
1928
02:32:48,752 --> 02:32:49,919
Hayır.
1929
02:32:49,920 --> 02:32:51,962
Şeye basarsan...
1930
02:32:51,963 --> 02:32:53,881
Sağ altta...
1931
02:32:53,882 --> 02:32:55,925
Sağ altta ufak bir daire var.
1932
02:32:55,926 --> 02:32:56,968
Ona tıkla.
1933
02:32:57,761 --> 02:33:00,596
Tamam. Ya da arkasıyla çek.
Sanırım olur.
1934
02:33:00,597 --> 02:33:02,181
- Duyuru.
- Daireye basmam lazım.
1935
02:33:02,182 --> 02:33:05,684
Ben N6EDG, Oakland'daki Whiskey Sour.
1936
02:33:05,685 --> 02:33:08,395
Oakland'daki Whiskey Sour'dan duyuru sinyali.
1937
02:33:08,396 --> 02:33:10,314
Oakland mı dediler?
1938
02:33:10,315 --> 02:33:11,899
Evet.
1939
02:33:11,900 --> 02:33:14,818
Tekrar ediyorum, MKU baskınları var.
1940
02:33:14,819 --> 02:33:17,655
Protestocuların buluşma noktası Lincoln Park.
1941
02:33:17,656 --> 02:33:20,282
Duyuru, ben Whiskey Sour.
1942
02:33:20,283 --> 02:33:23,244
Herkes N6EDG'ye.
1943
02:33:23,245 --> 02:33:26,497
Oakland buradan arabayla 3,5 saat.
1944
02:33:26,498 --> 02:33:27,790
Evet.
1945
02:33:27,791 --> 02:33:29,500
Uzak, biliyorsun, değil mi?
1946
02:33:29,501 --> 02:33:30,794
Yağmur yağıyor.
1947
02:33:32,003 --> 02:33:33,004
Hey!
1948
02:33:34,256 --> 02:33:35,297
Dikkatli ol.
1949
02:33:35,298 --> 02:33:36,716
Olmayacağım.
1950
02:33:58,905 --> 02:34:02,951
SAVAŞ ÜSTÜNE
SAVAŞ
1951
02:41:28,605 --> 02:41:30,607
Alt yazı çevirmeni: Orhan Cevher