1 00:00:11,056 --> 00:00:30,126 ترجمة # محمود بشار# 2 00:02:17,568 --> 00:02:19,779 ).جيم). تماسك 3 00:02:19,820 --> 00:02:21,989 .لديّ مضاد للسم 4 00:02:29,830 --> 00:02:31,374 .اللعنة على هذا الوغد 5 00:02:32,291 --> 00:02:33,376 ...(جيم) 6 00:02:34,377 --> 00:02:36,295 .لقد كنت تصرف الانتباه 7 00:03:23,427 --> 00:03:25,303 .أخطأت التسديد 8 00:03:25,344 --> 00:03:29,181 ."أنا أعرف ما تفكر فيه يا "باتسي 9 00:03:29,223 --> 00:03:30,683 .يا له من إهدار 10 00:03:30,725 --> 00:03:32,977 .لا تخف 11 00:03:33,019 --> 00:03:37,231 من الواضح أن هناك الكثير مَن المفوض .)غوردون) من حيث جاء ذلك المفوض 12 00:03:42,778 --> 00:03:45,740 .كن لطيفاً واعتني بأمر هذا الضجيج 13 00:03:45,781 --> 00:03:47,700 .لا أستطيع سماع نفسيّ وأنا أفكر 14 00:04:23,050 --> 00:04:26,614 ."باتس"، أعتقد أنّك تعرف "سولومون غراندي" 15 00:04:26,655 --> 00:04:30,534 ."هذا هو "كيلير كروك هل التقيت به من قبل؟ 16 00:04:35,373 --> 00:04:37,041 .الكثير من العوالم 17 00:04:37,083 --> 00:04:40,211 كيف يمكن للمرء أن يتتبعهم جميعاً؟ 18 00:04:50,137 --> 00:04:53,182 .يرجى الهدوء. أنا اصوب هنا 19 00:05:03,067 --> 00:05:05,694 .بحق الرب 20 00:05:05,736 --> 00:05:08,280 .لا تجعلني آتي إلى هنا 21 00:05:08,322 --> 00:05:10,074 "أطلق النار على ذلك البرج يا "جوكر 22 00:05:10,116 --> 00:05:12,118 .وسيموت الكوكب كله 23 00:05:13,327 --> 00:05:15,746 .كم ترى، هذا ما يقوله الجميع 24 00:05:15,788 --> 00:05:19,542 لكن كيف ليّ أن أعرف أن هذا صحيح إلا إذا ضغطت الزناد؟ 25 00:06:17,224 --> 00:06:20,978 .أخبرتك أن تبقى خارج الأمر - .لكان المقبض قد ضرب رأسه - 26 00:06:41,040 --> 00:06:42,666 .نحن لسنا قتلة 27 00:06:42,708 --> 00:06:44,835 .لقد دربتونا جيدًا .نحن نعرف ما نفعله 28 00:06:46,295 --> 00:06:48,297 .أنا لم أدربكم 29 00:06:51,133 --> 00:06:53,093 .كنت بحاجة للمساعدة 30 00:06:53,135 --> 00:06:55,179 "عندما تم تكليف "رابطة العدل ..."بالبحث عن "فلاش 31 00:06:55,221 --> 00:06:57,765 .أنا مَن أعطاهم المهمة 32 00:06:57,806 --> 00:06:59,099 .مطاردة جامحة 33 00:07:00,142 --> 00:07:01,393 .فلاش" ميت" 34 00:07:03,354 --> 00:07:05,064 .إنه مفقود 35 00:07:05,105 --> 00:07:08,067 .لم يكن هناك شهود .لا توجد جثة 36 00:07:08,108 --> 00:07:12,154 آخر شيء كنت أحتاجه هو وجود .مجموعة مَن الهواة وكبار السن في طريقيّ 37 00:07:14,198 --> 00:07:16,992 .هذا ليس عالمك حتى 38 00:07:17,034 --> 00:07:20,371 إنها الأرض التي يقع ."برجها في وسط "غوثام 39 00:07:20,412 --> 00:07:21,997 .وهذا يجعلها عالميّ 40 00:07:22,915 --> 00:07:24,166 .وأنا أعمل وحدي 41 00:07:25,834 --> 00:07:27,419 مَن مات وجعلك ملكاً؟ 42 00:07:29,838 --> 00:07:31,465 ."الجميع على "الأرض -3 43 00:07:45,563 --> 00:07:48,566 .هذا أصبح محرجاً 44 00:07:48,607 --> 00:07:51,652 لقد رأيت الكثير مَن الدكاترة ،على مرة اياميّ 45 00:07:51,694 --> 00:07:55,781 لكن لم يسبق ليّ أن .عاملني أحد بالمعاملة الصامتة 46 00:07:55,823 --> 00:07:58,200 ،ربما هذه تقنية جديدة 47 00:07:58,242 --> 00:08:00,995 .محاولة خفية لاجل استدراجي 48 00:08:03,414 --> 00:08:06,333 أتريد جعلي أتكلم؟ هل هذا هو المراد؟ 49 00:08:07,710 --> 00:08:09,086 .حسنًا 50 00:08:09,128 --> 00:08:11,755 .أنا أعرف كل شيء عن هذه العملية 51 00:08:12,590 --> 00:08:14,258 .التحليل النفسي 52 00:08:20,055 --> 00:08:24,476 بدأ كل شيء قبل 25 عام .في الريف الإنجليزي 53 00:08:24,518 --> 00:08:28,856 .لقد كنت فتى عادي اسمه (تشارلز هالستيد( 54 00:08:28,897 --> 00:08:31,900 .تقريباً عادي 55 00:08:31,942 --> 00:08:35,404 .لقد كنت منعزلاً. مُحب للكتب 56 00:08:35,446 --> 00:08:41,160 "جزيرة الكنز"، "اللحية السوداء" .توقف وانتبه يا صديقي"، هذا النوع من الكتب" 57 00:08:41,201 --> 00:08:44,038 .كرهت الأطفال الآخرين 58 00:08:44,079 --> 00:08:46,999 .لقد كانوا يصيبوني بصداع شديد 59 00:08:47,041 --> 00:08:49,710 .بصراحة، الكبار كانوا كذلك أيضًا - !خذه إلى الداخل - 60 00:08:49,752 --> 00:08:52,004 .أنا لست قارئ للعقول 61 00:08:52,046 --> 00:08:54,632 .أنا أشبه بقارئ للمشاعر 62 00:08:54,673 --> 00:08:56,634 .ذو تعاطف مفرط 63 00:08:56,675 --> 00:09:00,596 .أشعر بما تشعر به 64 00:09:00,638 --> 00:09:01,972 .انه شيء فظيع 65 00:09:02,014 --> 00:09:06,852 ،كلما زاد عدد الناس .كلما زادت العواطف والألم 66 00:09:06,894 --> 00:09:11,732 بدا أن عقليّ يضخم أي مشاعر تأتي في طريقي 67 00:09:11,774 --> 00:09:14,151 .قبل إخراجهم 68 00:09:14,193 --> 00:09:16,779 .كأنه نوع من حلقة تغذية راجعة 69 00:09:19,031 --> 00:09:22,993 لم يكن والدايّ يحملان أي كراهية .لبعضهما البعض أكثر مَن أي زوجين آخرين 70 00:09:23,035 --> 00:09:25,829 .حتى أخرجت الغضب منهم 71 00:09:25,871 --> 00:09:28,582 أنا متأكد مَن أن معظم الأطفال 72 00:09:28,624 --> 00:09:31,835 إذا شاهدوا والديهم يحاولون قتل بعضهما البعض 73 00:09:31,877 --> 00:09:35,047 كانوا ليشعرون بنفس .الأحاسيس التي شعرت بها 74 00:09:35,089 --> 00:09:37,549 .كما لو أنها نهاية العالم 75 00:10:09,331 --> 00:10:11,208 ."ستايلات" 76 00:10:11,250 --> 00:10:13,877 قطعة حطام صغيرة .من كوكب "كريبتون" أيها المراقب 77 00:10:15,879 --> 00:10:18,924 .انها صغيرة جداً لدرجة بالكاد لاحظتها 78 00:10:18,966 --> 00:10:21,051 .لا يوجد أي ضرر للدرع 79 00:10:32,104 --> 00:10:34,481 والحطام؟ - ...الحطام، يبدو أنه يحتوي على - 80 00:10:34,523 --> 00:10:37,735 .أنثى كريبتونية مراهقة تختنق حاليًا 81 00:10:50,581 --> 00:10:53,751 ...ستايلات"، أجد موت هذا الكائن" 82 00:10:54,376 --> 00:10:56,295 .يشتت الإنتباه 83 00:10:56,336 --> 00:10:59,965 لقد مات عشرة مليارات مَن .الكريبتونيين أو سيموتون قريبًا 84 00:11:00,007 --> 00:11:02,926 لقد شهدت انقراضات مجرية .لا يمكن وصفها 85 00:11:02,968 --> 00:11:05,304 لماذا يزعجك هذا الانقراض أيها المراقب؟ 86 00:11:05,345 --> 00:11:08,265 ...أفضّل مهمتي المتمثلة بتأريخ جميع الظواهر 87 00:11:09,057 --> 00:11:10,267 .من مسافة بعيدة 88 00:11:11,477 --> 00:11:12,811 .ازله من فضلك 89 00:11:34,958 --> 00:11:36,919 ماذا فعلت؟ 90 00:11:39,213 --> 00:11:42,925 كان إحضارها على متن السفينة هي الطريقة .الوحيدة للتأكد من أنها لن تعيق رؤيتك 91 00:11:42,966 --> 00:11:44,551 ،اطمئن 92 00:11:44,593 --> 00:11:47,805 .ستموت قريبًا بسبب تعرضها للإشعاع 93 00:11:47,846 --> 00:11:50,015 .لا يجب أن تموت على القمر الصناعي 94 00:11:52,059 --> 00:11:55,145 .سيكون ذلك لا يطاق 95 00:11:55,187 --> 00:11:56,772 .أنت تعرف ما يجب فعله 96 00:12:02,194 --> 00:12:06,698 ،لم يتمكن والدايّ من قتل بعضهما البعض تمامًا 97 00:12:06,740 --> 00:12:09,243 .لكنهما اكتفوا منيّ 98 00:12:09,284 --> 00:12:12,538 .كان حلهما بريطانيًا بشكل نموذجي 99 00:12:12,579 --> 00:12:15,791 مدرسة داخلية، ولا أقل ."من ذلك في "بافاريا 100 00:12:15,833 --> 00:12:17,793 .لا معنى لاتخاذ أي فرص 101 00:12:22,047 --> 00:12:23,715 ،كما يمكنك التخيل 102 00:12:23,757 --> 00:12:28,095 ...القسوة الشديدة لـ 100 مراهق 103 00:12:28,136 --> 00:12:31,098 .جعل حالتي تتفاقم بشكل كبير 104 00:12:31,139 --> 00:12:35,561 .كانت الحال متوتراً في أغلب الأحيان 105 00:12:35,602 --> 00:12:39,690 لقد لاحظني زملائيّ في الصف 106 00:12:39,731 --> 00:12:41,900 ،لدرجة أنهم أعطوني لقبًا 107 00:12:41,942 --> 00:12:47,322 ربما لأنني لن أعطيهم الرضا .عندما يسمعونّني أصرخ 108 00:13:25,152 --> 00:13:26,570 .عليكِ تناول شيء 109 00:13:26,612 --> 00:13:31,199 هذه المادة الغذائية هي نسخة طبق الأصل .من طبق شعبي في عالمكِ الأصلي 110 00:13:34,912 --> 00:13:36,955 ما مشكلتها؟ 111 00:13:36,997 --> 00:13:40,459 علاوة على التسمم الإشعاعي ،وتجربة الاقتراب من الموت 112 00:13:40,500 --> 00:13:42,920 .لقد شهدت إبادة جنسها 113 00:13:42,961 --> 00:13:45,797 .وفقدت كل مَن عرفته 114 00:13:45,839 --> 00:13:50,719 لديها أيضًا كدمة في جمجمتها .نتيجة اصطدامها بباب الكبسولة 115 00:13:50,761 --> 00:13:55,015 ،ربما إذا أكلت معها .قد يحرك هذا الذاكرة الحسية 116 00:13:55,057 --> 00:13:58,644 أو إذا كنت تفضل، يمكننا إخراجها .من غرفة معادلة الضغط 117 00:14:16,119 --> 00:14:21,124 لم امتص الطاقة بهذه الطريقة .منذ 100 مليون سنة 118 00:14:22,793 --> 00:14:24,461 أتريد منديل يا سيّدي؟ 119 00:14:54,616 --> 00:14:57,327 الإساءة التي لا هوادة فيها 120 00:14:57,369 --> 00:15:01,164 .جلبت ليّ نعمة غير متوقعة 121 00:15:01,206 --> 00:15:05,961 .بدأت أتعلم كيف اسيطر على قوتيّ 122 00:15:06,003 --> 00:15:09,840 .احياناً عليك القيام بأشياء لا تريدها 123 00:15:09,881 --> 00:15:14,302 لقد اكتشفت معظم أفعال .الإنسان تمليها العاطفة 124 00:15:14,344 --> 00:15:17,347 .ليس العقل او الإيثار 125 00:15:17,389 --> 00:15:20,100 .ولا حتى حفظ النفس 126 00:15:20,142 --> 00:15:23,645 إنه شعور عبثي وعابر 127 00:15:23,687 --> 00:15:25,772 .يتجاوزهم جميعاً 128 00:15:30,027 --> 00:15:34,197 شيأ فشيأ، لقد سيطرت .على المدرسة بأكملها 129 00:15:34,239 --> 00:15:36,867 .جعلتها تحت اهوائيّ 130 00:15:36,908 --> 00:15:39,578 لقد تعلمت أن النشاز المؤلم 131 00:15:39,619 --> 00:15:44,958 لمشاعر الكثير مَن الناس .المتضاربة يمكن تخفيفها 132 00:15:45,000 --> 00:15:49,671 .بجعل الجميع يشعر بنفس المشاعر 133 00:16:14,946 --> 00:16:16,198 أين أنا؟ 134 00:16:18,950 --> 00:16:20,535 .أنتِ على القمر الصناعي للمراقبة 135 00:16:21,453 --> 00:16:24,539 ...سفينة شبه واعية موجودة خارج 136 00:16:24,581 --> 00:16:26,291 .المساحة الزمنية العادية 137 00:16:26,333 --> 00:16:30,879 مصممة لتسهيل مراقبة .وتوثيق الأحداث السماوية 138 00:16:41,681 --> 00:16:43,183 ما أنت؟ 139 00:16:43,225 --> 00:16:46,269 .أنا المراقب. مُكَلَّف لهذه السفينة 140 00:16:53,235 --> 00:16:54,444 مَن أنا؟ 141 00:16:59,407 --> 00:17:03,620 ."أنتِ (كارا زور إيل) من كوكب "كريبتون 142 00:17:05,872 --> 00:17:07,874 هل هذه دياريّ؟- .نعم - 143 00:17:08,583 --> 00:17:09,793 هل يمكنني الذهاب الى دياريّ الآن؟ 144 00:17:12,587 --> 00:17:15,382 .ليس الآن يا (كارا( 145 00:17:15,423 --> 00:17:17,759 أنا بحاجة ألى مساعدتكِ هنا .على القمر الصناعي 146 00:17:19,970 --> 00:17:21,972 لكن هل يمكنني العودة إلى الديار لاحقًا؟ 147 00:17:25,684 --> 00:17:27,227 ...ربما يا صغيرة 148 00:17:28,186 --> 00:17:30,355 عندما تنتهي مهمتنا هنا 149 00:17:36,111 --> 00:17:38,113 مَن أنت؟ 150 00:17:38,155 --> 00:17:42,159 .أنا (مار نوفو). أنا مراقب 151 00:17:42,200 --> 00:17:46,079 .جنس مَن الكائنات القديمة يفوق فهمكِ 152 00:17:46,121 --> 00:17:49,249 نحن نراقب ونسجل كل الأحداث في هذا الكون 153 00:17:49,291 --> 00:17:51,751 .ومن حوله 154 00:17:51,793 --> 00:17:55,547 نحن نشهد ولكننا أقسمنا .على عدم التدخل أبدًا 155 00:17:57,174 --> 00:17:58,133 لماذا؟ 156 00:17:58,967 --> 00:18:00,135 ...لأن 157 00:18:08,768 --> 00:18:10,353 .نحن مراقبون 158 00:18:14,983 --> 00:18:19,613 أليست رغبتيّ هي الحلم الإنساني الخالد يا دكتور؟ 159 00:18:19,654 --> 00:18:22,282 .الوحدة والمساواة 160 00:18:22,324 --> 00:18:25,911 كل الناس يشعرون .بما أشعر به طوال الوقت 161 00:18:26,578 --> 00:18:28,455 .جَنَّة 162 00:18:28,496 --> 00:18:33,710 بحلول ذلك الوقت، كان الرايخ الثالث .قد وصل إلى السلطة، حتى في قريتنا الصغيرة 163 00:18:33,752 --> 00:18:37,547 لذا، عندما لم ترد المدرسة باي شيء لبعض الوقت 164 00:18:37,589 --> 00:18:40,300 .تم إرسال الشرطة للتحقيق 165 00:18:46,139 --> 00:18:49,768 .ولم يكونوا مستعدين بالشكل الكافي 166 00:19:25,262 --> 00:19:27,847 أيها المراقب، هل أنت هنا؟ 167 00:19:31,101 --> 00:19:32,602 .أنه ليس هنا يا (كارا( 168 00:19:32,644 --> 00:19:34,729 .ولا ينبغي أن تكوني هنا كذلك 169 00:19:34,771 --> 00:19:36,815 ما هذا المكان يا "ستايلات"؟ 170 00:19:36,856 --> 00:19:41,027 سطح الحظيرة. لا يوجد شيء هنا .قد يثير اهتمامكِ 171 00:19:41,069 --> 00:19:44,155 أنا متأكد أن الوقت قد حان .لمواصلة دروسكِ يا (كارا( 172 00:19:44,197 --> 00:19:47,617 إن فهمكِ لبنية الأكوان .المتعدد غير موجود 173 00:19:50,662 --> 00:19:52,580 .أنا أعرف هذه المركبة 174 00:19:54,958 --> 00:19:57,085 .)كارا)، ابتعدي رجاءً 175 00:19:58,295 --> 00:19:59,921 .ويبدو أنها تعرفني 176 00:20:01,423 --> 00:20:02,632 .هذه المركبة جلبتني إلى هنا 177 00:20:03,425 --> 00:20:06,469 ."من "كريبتون 178 00:20:13,268 --> 00:20:15,854 .إنه جميل 179 00:20:15,895 --> 00:20:18,982 .أنا أتذكر أمي وأبي 180 00:20:19,024 --> 00:20:21,151 .اريد الذهاب إلى هناك. الآن 181 00:20:21,192 --> 00:20:22,819 ."اعيديني إلى "كريبتون 182 00:20:24,446 --> 00:20:26,072 .غير قادرة على هذه المهمة 183 00:20:26,114 --> 00:20:28,783 .لم يعد كوكب "كريبتون" وجهة قابلة للحياة 184 00:20:35,582 --> 00:20:38,293 .أنا أحب النازيين 185 00:20:38,335 --> 00:20:40,670 .لقد تم غسل أدمغتهم فعلاً 186 00:20:40,712 --> 00:20:43,882 .السيطرة عليهم أمر سهل 187 00:20:43,923 --> 00:20:45,800 .بالكاد اضطررت إلى ذلك 188 00:20:45,842 --> 00:20:48,595 .الكراهية والخوف سهلان 189 00:20:48,636 --> 00:20:52,015 ،ولكن المودة والتقدير 190 00:20:52,057 --> 00:20:55,101 .تلك الصفات أكثر صعوبة 191 00:20:55,143 --> 00:21:00,023 عليّ الاعتراف إن الأمر استغرق بعض الجهد للتلاعب بالبحرية الألمانية 192 00:21:00,065 --> 00:21:04,027 حتى يعرضوا عليّ مهمة .قائد التجار المغادرين 193 00:21:04,986 --> 00:21:06,988 كانت تلك السفن الألمانية 194 00:21:07,030 --> 00:21:11,409 متنكرة لتبدو مثل سفن الشحن .ويبحرون بألوان محايدة 195 00:21:11,451 --> 00:21:14,454 لقد ارسلنى إشارة استغاثة إلى سفن الحلفاء 196 00:21:14,496 --> 00:21:17,707 وعندما اقترب رجال الإنقاذ ...بما فيه الكفاية 197 00:21:23,922 --> 00:21:25,799 .مفاجأة 198 00:21:29,094 --> 00:21:31,304 ،لقد فجرناهم إلى أشلاء 199 00:21:31,346 --> 00:21:35,809 ،أو إذا استسلموا ،كنا نخففه عنهم حمولتهم 200 00:21:35,850 --> 00:21:38,103 .وبعدها نفجرهم إلى أشلاء 201 00:21:44,984 --> 00:21:49,072 كنت اسلي طاقمي من خلال جعل العدو يهتف لنا بسعادة 202 00:21:49,114 --> 00:21:51,783 ."بينما هم يغرقون في "المحيط الأطلسي 203 00:21:51,825 --> 00:21:54,285 ."يحيا الرايخ الثالث. النصر لـ "لمانيا 204 00:21:56,204 --> 00:22:02,669 أخيرًا، أصبحت القرصان الذي طالما .أردت أن أكونه عندما كنت طفلاً 205 00:22:04,462 --> 00:22:06,089 لقد كان ذلك جيداً جداً .على أن يدوم 206 00:23:03,813 --> 00:23:07,233 .لقد كانت تلك هي النهاية .لا شيء بإمكانه انقاضيّ 207 00:23:07,275 --> 00:23:10,653 بصراحة، استمتعت بالصمت 208 00:23:10,695 --> 00:23:14,449 .لكنني تواصلت مع عقليّ للمرة الأخيرة 209 00:23:14,491 --> 00:23:16,951 .تحسباً فقط 210 00:23:40,642 --> 00:23:44,145 كانت تلك واحدة من ...المرات القليلة في حياتيّ 211 00:23:44,187 --> 00:23:46,523 .حيث تفاجأت في الواقع 212 00:23:53,905 --> 00:23:58,535 بصراحة، كان الأمر معه .أصعب بكثير من الآخرين 213 00:23:58,576 --> 00:24:03,373 الدفاعات العقلية لملك البحر ،أقوى مما تظن 214 00:24:03,414 --> 00:24:05,208 .بالنسبة لرجل له خياشيم 215 00:24:43,413 --> 00:24:45,873 ...ولكن بلا شك 216 00:24:46,833 --> 00:24:48,876 ...حسنًا 217 00:24:48,918 --> 00:24:51,421 .الجميع هم خيبة آمل 218 00:24:58,177 --> 00:25:00,221 .لقد تأخرتِ عن موعد العشاء 219 00:25:00,263 --> 00:25:04,350 .وقد نسيتِ فصل فيزياء الإزاحة الزمنية 220 00:25:04,392 --> 00:25:07,103 ...عليكِ تعلم الانضباط الذاتي إذا أردتِ 221 00:25:07,145 --> 00:25:10,940 !لقد كذبت .أنا أتذكر كل شيء 222 00:25:10,982 --> 00:25:13,610 ،كان بإمكانك إيقافه .أو على الأقل أنقاذ الملايين 223 00:25:13,651 --> 00:25:16,321 !ولكنك لم تفعل شيئاً 224 00:25:16,362 --> 00:25:19,574 لقد كان عدم التدخل مقدسًا لعرقي 225 00:25:19,616 --> 00:25:22,744 .قبل خلق شمسكِ حتى 226 00:25:22,785 --> 00:25:25,121 .قلت أنّك ستعيدني إلى الديار 227 00:25:25,163 --> 00:25:28,333 ليس لديّ ديار. لقد أبقيتني هنا .وكاني عينة حديقة حيوان 228 00:25:30,001 --> 00:25:32,003 .لقد صنعنا لكِ ديار 229 00:25:33,838 --> 00:25:35,131 !قفص 230 00:25:35,173 --> 00:25:37,342 ".تعالوا لرؤية آخر كريبتونة حية" 231 00:25:40,386 --> 00:25:44,432 أنتِ لستِ الكريبتونية الأخيرة .في هذا الواقع 232 00:25:45,391 --> 00:25:46,851 .هناك آخر 233 00:25:49,354 --> 00:25:51,731 .في هذا العالم مَن البدائيين المتوحشين 234 00:25:53,191 --> 00:25:56,235 .إنهم مثلكِ، ظاهرياً فقط 235 00:25:56,277 --> 00:25:58,821 .لا أعرف كيف يتحمل قريبكِ ذلك 236 00:25:58,863 --> 00:25:59,947 قريب؟ 237 00:26:02,825 --> 00:26:05,078 .)كال-إل) هو ابن عمكِ 238 00:26:08,790 --> 00:26:11,459 )كال-إل) على قيد الحياة؟ 239 00:26:11,501 --> 00:26:13,670 ...و أبقيتني هنا من أجل 240 00:26:13,711 --> 00:26:18,341 !أنا لا أعرف حتى منذ متى وأنا سجينة هنا؟ 241 00:26:18,383 --> 00:26:22,345 القمر الصناعي موجود في العديد .من الأكوان في وقت واحد 242 00:26:22,387 --> 00:26:25,264 الوقت بالشكل الذي تعرفيه ،ليس له معنى هنا 243 00:26:25,306 --> 00:26:28,059 .وأنتِ لستِ سجينة 244 00:26:28,101 --> 00:26:32,105 لقد سئمت من الانتظار .والمراقبة وعدم فعل شيء 245 00:26:32,146 --> 00:26:35,316 ،أنا على عكسك .وأنا سأفعل شيئاً 246 00:26:36,567 --> 00:26:38,778 .التدخل ممنوع 247 00:26:42,031 --> 00:26:43,282 .راقبني فحسب 248 00:26:59,799 --> 00:27:02,009 من هناك، كان من السهل 249 00:27:02,051 --> 00:27:06,305 .إنشاء تحالف بين "أطلانتس" والرايخ الثالث 250 00:27:06,347 --> 00:27:09,517 لكن لا بد أنّني جعلت .تشعر بالملل الشديد يا دكتور 251 00:27:10,184 --> 00:27:12,437 ،سامحنيّ. بعد كل شيء 252 00:27:12,478 --> 00:27:15,314 .أنت مَن دعاني إلى هنا 253 00:27:16,357 --> 00:27:19,110 .لديك شيء يخصنيّ 254 00:27:19,152 --> 00:27:22,363 ،هذا ما يقولونه ليّ ...على أي معدل. لذا مَن فضلك 255 00:27:23,448 --> 00:27:24,532 .تحدث 256 00:27:26,409 --> 00:27:28,327 لست في مزاج من أجل التكلم؟ 257 00:27:28,369 --> 00:27:30,830 .سوف تتكلم قريباً 258 00:27:37,879 --> 00:27:42,383 من الواضح أن عقلك في حالة مزرية للغاية .حتى أتمكن من الوصول إليك 259 00:27:42,425 --> 00:27:44,469 .لم يتبقَ شيء 260 00:27:44,510 --> 00:27:46,220 هل قلت شيئاً؟ 261 00:27:47,430 --> 00:27:49,891 .هذا أنت 262 00:27:49,932 --> 00:27:52,769 .المعذرة. لقد كنت مشتت الانتباه 263 00:27:54,437 --> 00:27:56,731 .هذا لن ينجح 264 00:27:57,648 --> 00:28:00,193 .هناك الكثير منيّ 265 00:28:00,234 --> 00:28:01,819 .هنا وهناك 266 00:28:01,861 --> 00:28:05,490 .والكثير من الوقائع الأخرى 267 00:28:06,491 --> 00:28:08,201 .في الوقت ذاته 268 00:28:08,242 --> 00:28:10,995 .يعتقد الناس أنّي مجنون 269 00:28:11,037 --> 00:28:15,416 .في الواقع، لديّ تركيز استثنائي 270 00:28:20,713 --> 00:28:22,673 .بحقك يا (تشارلز( 271 00:28:36,896 --> 00:28:41,317 هل هذه هي الطريقة التي يتصرف بها القرصان المختل العظيم؟ 272 00:28:41,359 --> 00:28:46,572 خاصة وأنّي على وشك .أن أقدم لك هدية 273 00:28:46,614 --> 00:28:51,160 .القدرة على السفر بين الوقائع 274 00:28:51,202 --> 00:28:52,995 .اقترب 275 00:29:19,605 --> 00:29:21,357 .ابتعد 276 00:29:21,399 --> 00:29:24,861 .أنا لا أريد هذه القدرة .أنا لا أريد هذه القدرة 277 00:29:24,902 --> 00:29:28,614 .ستحصل على القوة كلها بنفس الشكل 278 00:29:28,656 --> 00:29:32,201 .لديك دور تلعبه في الأزمة القادمة 279 00:29:47,466 --> 00:29:50,052 !أيها الحارس 280 00:29:50,094 --> 00:29:51,387 !افتح هذا الباب 281 00:29:51,429 --> 00:29:53,431 !أخرجوني من هنا الآن 282 00:29:58,561 --> 00:30:00,605 .كون آخر قد فُقد 283 00:30:02,982 --> 00:30:07,612 لا تظهر موجة المادة المضادة .أي علامة على الضعف أو التباطؤ 284 00:30:07,653 --> 00:30:11,365 ،في الواقع، بينما تقفز بين الواقع ...وتزداد قوتها بنسبة 285 00:30:12,825 --> 00:30:14,285 ."ستايلات" 286 00:30:14,327 --> 00:30:17,204 هل تدمير كل الأكوان يجعلت تصاب بالملل؟ 287 00:30:18,039 --> 00:30:20,374 هل أنت تحقق مَن (كارا) مجددًا؟ 288 00:30:20,416 --> 00:30:24,295 .إنها رائعة أيها المراقب .ونحن مكلفون بالمراقبة 289 00:30:26,088 --> 00:30:30,051 ."جميع الأحداث الهامة يا "ستايلات 290 00:30:30,092 --> 00:30:32,136 .هذا أمر مهم 291 00:30:32,178 --> 00:30:35,473 "إنها تحارب محاولة "برينياك .لإعادة تشكيل هذا الكون 292 00:30:35,514 --> 00:30:38,392 .يمتلك "برينياك" الآلة المعجزة 293 00:30:38,434 --> 00:30:40,102 .ويستطيع توظيف الدائرة المظلمة 294 00:30:41,270 --> 00:30:43,481 .مهمتها ميؤوس منها 295 00:30:43,522 --> 00:30:45,524 .و على الرغم من ذلك، إنها تقاتل 296 00:30:45,566 --> 00:30:47,026 .رغم المستحيلات 297 00:30:48,402 --> 00:30:49,320 .نعم 298 00:30:51,614 --> 00:30:52,823 .نعم هي كذلك 299 00:30:54,533 --> 00:30:55,826 ...إنها تقريباً 300 00:30:57,244 --> 00:30:58,454 .رائعة 301 00:31:03,834 --> 00:31:06,128 .يبدو أن (كارا) قد تغلبت على الصعاب 302 00:31:22,410 --> 00:31:24,910 ")كينت"( 303 00:31:27,608 --> 00:31:28,693 )كال-إيل)؟ 304 00:31:37,785 --> 00:31:39,620 .(كارا) 305 00:31:39,662 --> 00:31:42,665 ...ستايلات"؟ ما أنت- " .أنا آسف يا (كارا- ( 306 00:31:55,594 --> 00:31:56,846 !أنت 307 00:32:02,059 --> 00:32:05,229 .)كارا)، أنتِ لستِ جيدة بما فيه الكفاية 308 00:32:05,271 --> 00:32:10,568 أنتِ تعلمين أن دروع المراقب .منيعة ضد أي هجوم 309 00:32:10,609 --> 00:32:14,280 .إذن سأضطر إلى تمزيق السفينة بيديّ 310 00:32:14,321 --> 00:32:16,323 .من فضلكِ لا تفعلي ذلك 311 00:32:16,365 --> 00:32:19,285 لقد أقنعت نفسي أن الأمر برمته .عبارة عن كابوس 312 00:32:19,326 --> 00:32:21,120 ،ولكن ها أنت ذا 313 00:32:21,162 --> 00:32:23,581 ...تخطفني من عالميّ الجديد في وسط 314 00:32:23,622 --> 00:32:26,208 لقد عُدتِ إلى 21 في هذا العالم 315 00:32:26,250 --> 00:32:29,170 .للبحث عن (كال-إل) الذي تحبيه 316 00:32:29,211 --> 00:32:32,590 ."والإنسان المعروف باسم "باتمان 317 00:32:32,631 --> 00:32:36,260 ماذا تعرف عن هذا الأمر؟ هل اختطفتهم أيضاً؟ 318 00:32:36,302 --> 00:32:38,012 ،لم نخططف أحد 319 00:32:38,054 --> 00:32:40,139 .ولكن المراقب يعرف أين هم 320 00:32:40,181 --> 00:32:42,349 )كارا)، أصدقائكِ 321 00:32:42,391 --> 00:32:47,688 وجميع أشكال الحياة معرضة .لخطر مميت يفوق الخيال 322 00:32:49,106 --> 00:32:53,903 .ولكن ربما هناك شيء يمكننا فعله 323 00:33:01,035 --> 00:33:04,455 وشعبك، المراقبين، ألا يستطيعون إيقاف ذلك؟ 324 00:33:04,497 --> 00:33:05,706 .لن يفعلوا ذلك 325 00:33:06,373 --> 00:33:08,959 .إنهم يشاهدون بكل بساطة 326 00:33:09,001 --> 00:33:12,379 كموجة المادة المضادة ،تمحو كل الوجود 327 00:33:13,172 --> 00:33:15,007 .حتى وجودهم 328 00:33:15,049 --> 00:33:17,885 هل تعتقد أن خطتك هذه لديها فرصة للنجاح؟ 329 00:33:18,761 --> 00:33:22,014 .من الناحية المنطقية؟ لا 330 00:33:22,056 --> 00:33:25,601 لكنّكِ أثبتتِ ليّ أن من خلال اتخاذ الإجراءات اللازمة 331 00:33:25,643 --> 00:33:28,938 قد يستطيع المرء .أن يحول الهلاك إلى خلاص 332 00:33:37,279 --> 00:33:38,989 هل أنتِ جاهزة؟ 333 00:33:39,031 --> 00:33:42,034 .أعطأي جزء من طاقة قوة حياتك 334 00:33:42,076 --> 00:33:43,577 هل أنت متأكد أن هذا ضروري؟ 335 00:33:45,746 --> 00:33:49,542 منذ أن التقيتكِ، لقد تعلمت .أن لا اتأكد من شيء 336 00:33:54,046 --> 00:33:55,256 ...أنا أعرف 337 00:33:56,382 --> 00:33:57,758 .أن هذا أمر خطير 338 00:34:00,052 --> 00:34:01,053 .إذن أفعله 339 00:36:54,310 --> 00:36:56,854 .حسنًا، أعتقد أن هذا هو 340 00:37:09,616 --> 00:37:15,372 "،تشارلز هالستيد، اصلك من "الأرض 2 .هناك حاجة لك 341 00:37:15,414 --> 00:37:20,419 .أنا؟ فهمت ومَن تكونين؟ 342 00:37:20,461 --> 00:37:24,423 .أنا نذير تدمير عالمك 343 00:37:24,465 --> 00:37:28,010 لقد تم إرسالي لجمع .أعظم أبطال الأرض 344 00:37:30,929 --> 00:37:34,641 .أعتقد أنّكِ أتيتِ إلى المكان الخطأ 345 00:37:34,683 --> 00:37:38,520 .أعرف قدرتك على التنقل بين الوقائع 346 00:37:38,562 --> 00:37:42,775 لقد سافرت إلى العديد من العوالم محاولًا .إعادة تشكيلهم وفقًا للصورة الموجودة في دهنك 347 00:37:42,816 --> 00:37:45,110 .لكنك تفشل دائماً 348 00:37:45,152 --> 00:37:46,320 ...حسنًا 349 00:37:47,529 --> 00:37:49,239 .سأحاول مراراً وتكراراً 350 00:38:08,926 --> 00:38:12,262 .الكون المجاور قد تم طمسه 351 00:38:12,304 --> 00:38:14,390 ،قريباً ستنتهي كل الوقائع 352 00:38:14,431 --> 00:38:16,683 .ولن يكون لديك ما تحكمه 353 00:38:17,559 --> 00:38:18,977 .المراقب يمكنه مساعدتك 354 00:38:22,523 --> 00:38:27,194 .لقد بدأتِ تثيرن اهتماميّ مَن هو هذا المراقب؟ 355 00:38:27,236 --> 00:38:30,447 إنه الكيان الوحيد في الكون المعروف 356 00:38:30,489 --> 00:38:34,034 الذي لديه المعرفة والرغبة .في إنقاذ كل الوقائع 357 00:38:34,993 --> 00:38:36,537 هل هو كذلك حقاً؟ 358 00:38:37,329 --> 00:38:38,539 .أتمنى ذلك 359 00:38:39,540 --> 00:38:40,833 .لاجلنا جميعًا 360 00:38:47,339 --> 00:38:49,716 .الأرض-21"، كل شيء واضح- " ...الأرض-18"، كل- " 361 00:38:50,717 --> 00:38:51,885 .انتظر قليلاً 362 00:38:52,761 --> 00:38:55,806 .لقد رأيت شيئًا - هل يمكنك التأكيد يا "الأرض-18"؟ - 363 00:38:55,848 --> 00:38:57,516 ...أستطيع رؤيته، لكن 364 00:39:00,477 --> 00:39:03,730 .نعم، أنا أؤكد. تجهزوا جميعاً 365 00:39:03,772 --> 00:39:05,607 من القمر الصناعي للمراقب .ألى جميع العوالم 366 00:39:05,649 --> 00:39:10,028 الحالة الحمراء. موجة المادة المضادة ."شوهدت في "الأرض-18 367 00:39:10,070 --> 00:39:12,865 ،شغلوا جميع الأبراج .البدء في مراحل الكواكب 368 00:39:29,089 --> 00:39:32,509 .أحسنت (كلارك( .الآن اخرج من هناك 369 00:39:32,551 --> 00:39:35,512 الرؤية الكريبتونية القديمة .لم تعد كما كانت في السابق 370 00:39:35,554 --> 00:39:37,931 .ما زالت تنجز المهمة يا حبيبي 371 00:39:37,973 --> 00:39:41,018 ."الآن من فضلك، ارجع إلى "الأرض-18 372 00:39:41,059 --> 00:39:42,769 .البرج صفر بأقصى قوة له 373 00:39:42,811 --> 00:39:45,814 جميع أجهزة الاستقبال في البرج ."تعمل يا سيّد "تيريفيك 374 00:39:45,856 --> 00:39:47,483 .شكرًا يا دكتورة (هوشي( 375 00:39:47,524 --> 00:39:49,401 .وناديني (مايكل) فحسب 376 00:39:49,443 --> 00:39:51,945 .تسارع الموجة .جهز دعامة للصدمات أيها البرج 4 377 00:39:51,987 --> 00:39:53,947 .لتزد جميع الأبراج الأخرى القوة 378 00:39:53,989 --> 00:39:56,617 "،بمجرد الانتهاء من "الأرض-18 .فسوف ياتون لكم 379 00:39:58,535 --> 00:40:00,454 .ساعدنا يا إلهيّ 380 00:41:44,641 --> 00:41:46,476 ."ستايلات"، هذه "الأرض 17" 381 00:41:46,518 --> 00:41:49,605 .برجنا يتعرض للهجوم مجددًا .أنا بحاجة إلى دعم 382 00:41:49,646 --> 00:41:53,358 ."فهمت يا "سوبرمان .سوف أرسل الآن 383 00:41:54,776 --> 00:41:55,819 .هناك حاجة لكِ 384 00:41:58,155 --> 00:41:59,197 )كارا)؟ 385 00:42:01,283 --> 00:42:02,200 !(كارا) 386 00:42:05,370 --> 00:42:07,998 .ادخلي إلى غرفة التنقل رجاءً 387 00:42:32,189 --> 00:42:34,107 )كارا)! هل بإمكانكِ المساعدة هنا؟ 388 00:43:00,133 --> 00:43:01,802 .حسنًا يا (كارا). افعليها 389 00:43:40,549 --> 00:43:41,883 ."شكراً يا "سوبرمان 390 00:43:41,925 --> 00:43:45,971 نحن حقًا لا نملك البنية التحتية اللازمة .للتعامل مع شيء كهذا 391 00:43:46,012 --> 00:43:50,851 أنتم تقومون بعمل رائع .بالنظر إلى وضعكم هنا 392 00:43:50,892 --> 00:43:54,438 من الأفضل أن أساعدهم في استبدال .قنوات التبريد تلك قبل أن تقع القناة التالية 393 00:43:55,188 --> 00:43:56,273 .وداعًا 394 00:44:13,123 --> 00:44:16,501 .ابتهجي. لقد فعلناها .الجميع نجى 395 00:44:17,377 --> 00:44:18,462 .مرحا 396 00:44:18,503 --> 00:44:21,465 .لقد أنقذنا جمرة الأرض المشعة 397 00:44:21,506 --> 00:44:24,050 على الأقل حتى موجة المادة .المضادة التالية على أي حال 398 00:44:25,385 --> 00:44:26,845 .ابتهجوا جميعاً 399 00:44:32,851 --> 00:44:35,562 .أتفهم أن هذا ليس بالأمر السهل لكِ 400 00:44:37,856 --> 00:44:39,733 .بريني" مات" 401 00:44:39,775 --> 00:44:41,902 .و"داون ستار" ذابت بين ذراعيّ 402 00:44:41,943 --> 00:44:44,237 .أنت لا تذكر "كريبتون" حتى 403 00:44:44,279 --> 00:44:46,740 .لقد فقدت عالميّ كله 404 00:44:46,782 --> 00:44:48,241 .والآن حصلت على ديار جديدة 405 00:44:49,701 --> 00:44:52,412 اختفت! كلا، بل الاسوء .لم يكن موجود أصلاً 406 00:44:52,454 --> 00:44:54,289 .لم يكونوا موجودين أصلاً 407 00:44:58,168 --> 00:45:00,420 .أرى أنّك كنت نجت 408 00:45:00,462 --> 00:45:04,174 استعد لإعادة الإرسال .إلى القمر الصناعي لإعادة النقل 409 00:45:07,177 --> 00:45:09,888 لقد شاهد فقط، كما تعلم؟ 410 00:45:09,930 --> 00:45:14,434 والديّ بالتبني وقف هناك .وشاهد "كريبتون" ينفجر 411 00:45:16,478 --> 00:45:18,396 .لقد أنقذكِ 412 00:45:18,438 --> 00:45:19,856 .كنت أحجب وجهة نظره 413 00:45:56,518 --> 00:45:59,855 .لا، لا، لا، ليس هنا 414 00:46:00,647 --> 00:46:02,732 ."مَن (كاماندي) إلى "ستايلات 415 00:46:02,774 --> 00:46:06,152 .لقد حدث خطأ .لقد أعادتني إلى أرضيّ. أخبرتك 416 00:46:06,194 --> 00:46:08,154 .أنا آسف يا (كاماندي( 417 00:46:08,196 --> 00:46:12,534 أعلم أنك تكره ذلك المكان، ولكن هناك بعض المرحلات على ذلك البرج بحاجة إلى الاستبدال 418 00:46:12,576 --> 00:46:14,703 وأنت الوحيد الذي يعرف .هذه الأرض بعد الكارثة الكبرى 419 00:46:14,744 --> 00:46:17,080 .أنت لا تعرف المكان هنا 420 00:46:17,122 --> 00:46:20,458 أنا وحدي. آخر فتى .على وجه الأرض. الإنسان الأخير 421 00:46:21,585 --> 00:46:23,336 .ليس هذه المرة يا بُني 422 00:46:23,378 --> 00:46:25,088 .لقد أرسلنا متخصصاً يستطيع مساعدتك 423 00:46:25,839 --> 00:46:26,882 .لقد انتهيت 424 00:46:28,008 --> 00:46:29,718 .أعتقد أنه يقصدني 425 00:46:32,554 --> 00:46:34,222 !لا 426 00:46:45,901 --> 00:46:47,777 .تريث أيها الشاب 427 00:46:47,819 --> 00:46:50,906 .لا يمكن أن أموت هكذا 428 00:46:52,324 --> 00:46:53,742 .أنت لا تعرفني 429 00:46:53,783 --> 00:46:56,578 "أنا "سولوفار" من "مدينة الغوريلا ."على "الأرض-1 430 00:46:56,620 --> 00:47:00,206 وأنا أعرف ماذا يعني .أن تكون من الاقلية 431 00:47:00,957 --> 00:47:04,336 كذاب. لقد كان نوعك .يطاردني طوال حياتي 432 00:47:04,377 --> 00:47:06,296 ...علمتني الهرب والاختباء 433 00:47:06,880 --> 00:47:08,214 !النجاة 434 00:47:08,256 --> 00:47:10,800 .تعلم شيئاً آخر إذن 435 00:47:13,929 --> 00:47:15,847 .الثقة 436 00:47:15,900 --> 00:47:22,440 ترجمة # محمود بشار# 437 00:47:22,479 --> 00:47:25,607 !هذا كل شيء أرجوك .لقد انتهيت 438 00:47:25,649 --> 00:47:28,360 .لا أستطيع فعل المزيد 439 00:47:29,945 --> 00:47:33,573 .أنت الوحيد الذي يستطيع فعلها 440 00:47:33,615 --> 00:47:36,409 ،إذا لم تبث الهدوء والثقة 441 00:47:36,451 --> 00:47:40,497 فسيكون هناك ذعر وفوضى .على جميع العوالم الباقية 442 00:47:41,915 --> 00:47:43,041 .إنه صعب للغاية 443 00:47:43,708 --> 00:47:45,877 .الدفء 444 00:47:45,919 --> 00:47:48,463 .الرحمة والرعاية 445 00:47:48,505 --> 00:47:52,509 ،إنهم معقدون للغاية .حتى مع هذا المضخم 446 00:47:53,885 --> 00:47:56,096 .أنا آسف 447 00:47:56,137 --> 00:48:00,558 ليس لديّ القوة الكافية للتأثير .على هذا العدد الكبير مَن الناس 448 00:48:00,600 --> 00:48:03,186 ...لكن 449 00:48:03,228 --> 00:48:06,564 .لا، لا تهم .هذا مستحيل 450 00:48:07,524 --> 00:48:08,441 ماذا؟ 451 00:48:10,193 --> 00:48:14,114 من الواضح أنّك تمتلك .قوة لا يمكن فهمها تقريبًا 452 00:48:15,365 --> 00:48:18,576 ،أعطني ولو جزءً صغيرًا منها 453 00:48:18,618 --> 00:48:23,164 يمكنني مساعدة الكثيرين في جميع .أنحاء العوالم المختلفة 454 00:48:23,957 --> 00:48:25,500 .ولكن هذا مستحيل 455 00:48:26,501 --> 00:48:28,044 ولمَ ذلك؟ 456 00:48:29,838 --> 00:48:33,216 .ماضييّ معروف لك 457 00:48:33,258 --> 00:48:36,011 .الثقة بيّ ستكون قمة الحماقة 458 00:48:37,595 --> 00:48:42,350 .تعلم الثقة كانت بداية الحكمة ليّ 459 00:48:44,477 --> 00:48:45,645 ماذا تفعل؟ 460 00:49:06,791 --> 00:49:07,959 .رائع 461 00:49:09,169 --> 00:49:10,295 .القوة 462 00:49:11,463 --> 00:49:14,215 )مار نوفو)... لماذا؟ 463 00:49:15,175 --> 00:49:18,219 .أنا كهل يا (تشارلز( 464 00:49:18,261 --> 00:49:22,766 لكنني الآن فقط بدأت أفهم أن المعرفة ...تكاد تكون عديمة الفائدة 465 00:49:24,976 --> 00:49:26,478 .دون درجة من الإيمان 466 00:49:36,613 --> 00:49:39,824 .لنراجع ما نعرفه 467 00:49:39,866 --> 00:49:41,493 .بحقك 468 00:49:41,534 --> 00:49:44,370 .لقد انتهينا من هذا - .صحيح - 469 00:49:44,412 --> 00:49:47,874 أولاً، ما اعتقدنا في الأصل ،أنه تهديد لمرة واحدة 470 00:49:47,916 --> 00:49:49,626 ،"تسونامي" المادة المضادة 471 00:49:49,667 --> 00:49:52,587 تبين أنه عاصفة مستمرة .ذات موجات متعددة 472 00:49:52,629 --> 00:49:56,007 ،يمكن أن تتغير السرعة والشدة 473 00:49:56,049 --> 00:49:58,635 .والوصول دون نمط يمكن التنبؤ به 474 00:49:58,676 --> 00:50:01,721 بالطريقة التي لا تتصرف .بها الأمواج بالضبط 475 00:50:01,763 --> 00:50:06,267 يؤدي السلوك غير المعهود إلى العديد .من الأسئلة غير المريحة 476 00:50:06,309 --> 00:50:08,394 .أثناء الحرب الغوردنية 477 00:50:08,436 --> 00:50:13,024 "كان خاطفوهم يوقظون سجناء "ثاناجاريين .في جميع الأوقات كوسيلة للتعذيب 478 00:50:13,066 --> 00:50:14,901 .التعذيب يعني الجلاد 479 00:50:14,943 --> 00:50:17,612 هل تقول أن هذه ليست ظاهرة طبيعية كونية 480 00:50:17,654 --> 00:50:20,657 بل هجوم مَن قبل بعض الكائنات الواعية؟ 481 00:50:20,698 --> 00:50:23,118 .هذه سخافة 482 00:50:23,159 --> 00:50:25,495 فقط لأن الإجابة مثيرة للسخري .لا يعني أنها غير صحيحة 483 00:50:26,746 --> 00:50:28,456 .ربما في عالمك أيها الغريب 484 00:50:28,498 --> 00:50:30,708 مَن دعا رجل المؤامرات إلى هنا على أية حال؟ 485 00:50:32,877 --> 00:50:35,588 .أنا لا اصدقك 486 00:50:35,630 --> 00:50:37,757 .إنه غريب، لكنه محق في أغلب الأحيان - .نحن نضيع الوقت - 487 00:50:37,799 --> 00:50:40,927 .أراهن أنك تقرأ للكاتبة (آين راند) كثيرًا - هل يمكنكم التركيز هنا؟ - 488 00:50:40,969 --> 00:50:42,804 ،كل عوالمكم في خطر 489 00:50:42,846 --> 00:50:47,225 ،والأسئلة ليست مُرحب بها فحسب .ولكنها ضرورية للغاية 490 00:50:47,267 --> 00:50:51,771 ،تبقى الحقيقة أنه مهما كان المصدر 491 00:50:51,813 --> 00:50:56,776 تستمر هذه الهجمات في الوصول .إلى جميع الأكوان وإلى كل كواكب الأرض 492 00:50:56,818 --> 00:51:01,239 وانها مسألة وقت فحسب .قبل أن ينهار أحد أبراجنا 493 00:51:01,281 --> 00:51:02,907 .في نهاية المطاف، كلهم ​​سينهارون 494 00:51:03,950 --> 00:51:07,036 .كل شيء سينتهي إلى الأبد 495 00:51:08,913 --> 00:51:11,833 ،وبما أننا لا نعرف المصدر .فلا يمكننا مهاجمته 496 00:51:11,875 --> 00:51:15,712 .الخيار الآخر الوحيد هو الهروب .وليس هناك مكان للهروب اليه 497 00:51:15,753 --> 00:51:17,505 .ربما لديك شيء هنا 498 00:51:17,547 --> 00:51:20,008 .الهروب إلى العدم 499 00:51:20,049 --> 00:51:23,261 ."هناك بعد نظري يسمى "الفضاء السفلي 500 00:51:23,303 --> 00:51:27,015 ماذا لو استخدمنا الأبراج لبث شعاع الإرسال خاصتك 501 00:51:27,056 --> 00:51:29,267 لنقل كل الأرضي هناك؟ 502 00:51:29,309 --> 00:51:31,269 .فكرة جديرة بالثناء 503 00:51:31,311 --> 00:51:36,691 للأسف، القوة المطلوبة ...لتحريك تلك العوالم ستكون 504 00:51:37,901 --> 00:51:39,736 .لا تحصى تقريباً 505 00:51:50,121 --> 00:51:51,706 .أنت لا تخدع أحداً 506 00:51:53,291 --> 00:51:55,960 .مرحباً 507 00:51:56,002 --> 00:51:59,005 ،أنا أعرف بالضبط مَن أنت ."يا دكتور "سبكترو 508 00:52:00,882 --> 00:52:03,509 .كان ذلك منذ زمن طويل 509 00:52:03,551 --> 00:52:07,597 لقد عُرفت في العديد من العوالم .المختلفة بأسماء مختلفة 510 00:52:08,973 --> 00:52:11,935 .أنا أحاول مطابقة الإسم مع هذا العالم 511 00:52:11,976 --> 00:52:13,019 ."سبيكتور" 512 00:52:14,437 --> 00:52:18,191 .اسم سخيف لعالمك السخيف 513 00:52:18,233 --> 00:52:20,652 .لقد كان اسمي "رينبو وريور" في عالم آخر 514 00:52:20,693 --> 00:52:24,155 أخبرتهم أن اسمي الحقيقي .هو (روي جي بيفولو( 515 00:52:24,822 --> 00:52:26,199 مثل قوس قزح؟ 516 00:52:26,241 --> 00:52:28,409 ...الأحمر، البرتقالي، الأصفر 517 00:52:28,451 --> 00:52:29,869 .لا أحد يفهم 518 00:52:29,911 --> 00:52:32,121 لا يمكنك أن تفلت من هذا الأمر .عن طريق السحر يا دكتور 519 00:52:32,163 --> 00:52:36,125 سأخبر الجميع أنّك مجرم .ومعتل اجتماعيًا خطيرًا 520 00:52:37,835 --> 00:52:39,587 معتل اجتماعياً؟ 521 00:52:39,629 --> 00:52:43,383 ستحتاج إلى تشخيص مناسب .مَن متخصص لإثبات ذلك 522 00:52:43,424 --> 00:52:45,426 ...بجانب 523 00:52:45,468 --> 00:52:47,470 .أنت تحبني 524 00:52:47,512 --> 00:52:50,807 أنت تعلم أن قوتك ."لن تعمل عليّ يا "سبكترو 525 00:52:50,848 --> 00:52:53,559 .إرادتيّ قوية جداً 526 00:52:55,728 --> 00:52:59,232 ،وجودي المستمر مؤلم كما هو 527 00:52:59,274 --> 00:53:01,150 .هو دافعي الأساسي 528 00:53:01,943 --> 00:53:04,237 بكل بساطة، 529 00:53:04,279 --> 00:53:08,199 ليس لديّ خيار سوى مساعدتك .في إنقاذ الكون 530 00:53:10,535 --> 00:53:13,579 ماذا يحدث ليّ؟ 531 00:53:13,621 --> 00:53:16,791 .ببتل"، افعل شيئًا" 532 00:53:22,672 --> 00:53:23,756 سبيكتور"؟" 533 00:53:29,595 --> 00:53:30,972 .دائمًا أحببت ذلك الرجل 534 00:53:36,853 --> 00:53:39,772 ."ستايلات"، هذه "الأرض 19" 535 00:53:39,814 --> 00:53:42,692 .أستطيع رؤية الشذوذ 536 00:53:42,734 --> 00:53:46,946 هذه هي أقصر فترة .بين الموجات التي شهدناها 537 00:53:46,988 --> 00:53:49,615 هل هذه رؤية مؤكدة يا "هوكمان"؟ - .بدون شك - 538 00:53:49,657 --> 00:53:52,994 في الواقع، يبدو الضوء .أكثر سطوعًا من ذي قبل 539 00:53:56,080 --> 00:53:58,666 .أكثر سطوعًا؟ هذا الأمر لا يعجبني 540 00:53:58,708 --> 00:54:00,626 .هذه الموجات غير متناسقة فعلاً 541 00:54:00,668 --> 00:54:03,463 ."هذه "الأرض-1 .لقد رأيت شيء هنا 542 00:54:03,504 --> 00:54:05,798 .يبدو أكثر كثافة بطريقة أو بأخرى 543 00:54:07,425 --> 00:54:09,510 .زامن جميع الأبراج على الفور 544 00:54:36,037 --> 00:54:38,539 .ستايلات"، هناك شيء مختلف بهذا" 545 00:54:38,581 --> 00:54:39,999 .إنها ليست موجة 546 00:54:46,839 --> 00:54:48,424 ."من "الأرض-2" إلى "ستايلات 547 00:54:48,466 --> 00:54:50,718 ،الضوء الساطع هنا .ولكن ليس الكثير من الضرر 548 00:54:53,763 --> 00:54:57,183 هنالك تنبيهات متعددة تتصل ."للإبلاغ عن نفس الشيء يا "باتمان 549 00:54:57,225 --> 00:54:58,851 .ربما كان هذا مجرد فشل 550 00:54:59,560 --> 00:55:00,561 .ربما 551 00:55:26,129 --> 00:55:29,382 ستايلات"، أنا أبلغ عن تطور" ."غير عادي من "الأرض-2 552 00:55:29,424 --> 00:55:33,136 إذا أردت اخبارنا أنه نوع ،من شياطين الظل 553 00:55:33,177 --> 00:55:35,430 .وفر كلامك. أنت لست مميزاً جداً 554 00:55:35,471 --> 00:55:37,515 .لقد وصلت العديد من التقارير عنهم لنا 555 00:56:11,215 --> 00:56:14,552 .شبح القيصر العظيم - .أتمنى أن يكون كذلك - 556 00:56:16,304 --> 00:56:17,597 .مرحباً بك في الجحيم 557 00:56:25,313 --> 00:56:27,648 أين أنا؟ - .العدم - 558 00:56:28,691 --> 00:56:29,609 .هنا 559 00:56:30,401 --> 00:56:31,569 .بداخلي 560 00:56:34,864 --> 00:56:38,326 لماذا تساعدهم؟ - ماذا؟ - 561 00:56:38,367 --> 00:56:41,579 مَن؟ - .الاخرون - 562 00:56:42,622 --> 00:56:46,417 .هو. خصوصاً هو 563 00:56:47,418 --> 00:56:50,213 المراقب؟ - .نعم - 564 00:56:51,172 --> 00:56:52,757 .المراقب 565 00:56:52,798 --> 00:56:56,052 مَن أنت؟ هل لك اسم؟ 566 00:56:56,093 --> 00:56:59,347 ما هو الاسم؟ 567 00:56:59,388 --> 00:57:02,808 .إنها كلمة تعنيك أنت 568 00:57:02,850 --> 00:57:06,646 .مثل (تشارلز) أو المراقب 569 00:57:06,687 --> 00:57:08,564 !ليس مثل المراقب 570 00:57:08,606 --> 00:57:13,069 !لا شيء مثله .إنه يعارضني 571 00:57:13,110 --> 00:57:15,279 .من الواضح أنّك لا تشبهه 572 00:57:15,321 --> 00:57:18,449 .أنت عكسه. أنت مضاد للمراقب 573 00:57:18,491 --> 00:57:19,867 .نعم 574 00:57:21,452 --> 00:57:23,871 .مضاد للمراقب. نعم 575 00:57:25,331 --> 00:57:27,124 لكن لماذا تساعده؟ 576 00:57:27,166 --> 00:57:30,586 ما هو الخيار الآخر الذي أملكه؟ 577 00:57:30,628 --> 00:57:33,673 .تستطيع تغيير الآخرين يا (تشارلز( 578 00:57:33,714 --> 00:57:35,800 .اجعلهم يشعرون كما شعرت 579 00:57:37,426 --> 00:57:39,512 .يؤلمني عندما لا يشعرون مثلك 580 00:57:41,556 --> 00:57:43,224 .لكن لا يمكنك تغييرهم جميعًا 581 00:57:44,183 --> 00:57:47,270 ...(تشارلز- ) .أستطيع أن أحاول - 582 00:57:47,311 --> 00:57:50,856 .هناك الكثير مَن البشر 583 00:57:52,483 --> 00:57:55,736 ماذا لو كان لديك كونك الخاص؟ 584 00:57:55,778 --> 00:57:58,364 .مليئ بالأشخاص الذين شعروا بما تشعر به 585 00:57:59,949 --> 00:58:01,409 ...كنت ستكون 586 00:58:02,535 --> 00:58:03,911 .ملكهم 587 00:58:04,704 --> 00:58:06,914 .إلههم 588 00:58:40,740 --> 00:58:41,824 .لا يمكن لمسهم 589 00:58:46,412 --> 00:58:48,706 !لقد قتلت أحدهم- ."كلا يا "سوبرمان - 590 00:58:48,748 --> 00:58:52,251 تشير بياناتنا الأولية إلى أن هذه .الأشياء هي في الواقع مخلوق واحد 591 00:58:52,293 --> 00:58:53,919 .بعبارة أخرى، واصلوا اطلاق النار 592 00:58:55,129 --> 00:58:59,216 .إنه ذكاء، كائن يهاجم كل الوقائع 593 00:58:59,258 --> 00:59:00,635 .كل الوجود 594 00:59:01,886 --> 00:59:03,929 .رائع 595 00:59:03,971 --> 00:59:06,932 أنها المرة الأولى التي .تتفاجأ بها منذ مليار سنة 596 00:59:06,974 --> 00:59:10,186 .كان ينبغي عليك أن تشكك في عصمتك 597 00:59:10,227 --> 00:59:14,315 ."مَن (هيبوليتا) إلى "ستايلات .برج "الأرض-46" في خطر 598 00:59:14,357 --> 00:59:17,485 هؤلاء الشياطين منيعون .ضد هجماتِ الامازونية 599 00:59:17,526 --> 00:59:19,445 ،من المحتمل أن يهاجموا من الخلف 600 00:59:19,487 --> 00:59:20,863 .يا ملكة (هيبوليتا( 601 00:59:20,905 --> 00:59:23,532 .لا تدعيهم يصلون إلى البرج 602 00:59:23,574 --> 00:59:26,535 .عليّ مساعد أخواتي - .(ديانا- ) 603 00:59:26,577 --> 00:59:30,164 "الأرض-46" هي ارض تحكمها "الأمازون" 604 00:59:30,206 --> 00:59:32,249 .لكنهم ليسوا أخواتكِ 605 00:59:32,291 --> 00:59:34,460 .وهذه ليست والدتكِ 606 00:59:34,502 --> 00:59:36,879 ،ربما لسوا كذلك .لكنهم قريبون بما فيه الكفاية 607 00:59:37,963 --> 00:59:40,132 .وهم على قيد الحياة 608 00:59:40,174 --> 00:59:42,009 .أريد بقاء الأمر على هذه الحالة 609 01:00:15,501 --> 01:00:16,627 .دع النور يسطع 610 01:00:19,839 --> 01:00:21,173 .وكان هناك ضوء 611 01:00:22,174 --> 01:00:23,426 .وكان جيد 612 01:00:29,014 --> 01:00:30,808 .ارهم يا عائلة الخفافيش 613 01:00:38,399 --> 01:00:41,902 عندما كبرت، علمني والديّ .أن أبقَ بالقرب من الظل 614 01:00:41,944 --> 01:00:44,780 .لكن أعتقد أن هذا قريب جدًا 615 01:01:03,841 --> 01:01:05,885 .أيها المراقب 616 01:01:05,926 --> 01:01:08,053 يجب أن يكون الضوء ساطعًا .بشكل كبير لإيذائهم 617 01:01:48,803 --> 01:01:51,055 !سولوفار"! لقد عادوا" 618 01:02:30,845 --> 01:02:32,263 !(كاماندي) 619 01:03:05,520 --> 01:03:08,020 "سرعة عالية" 620 01:03:33,866 --> 01:03:36,160 .لا، لا، لا، لا 621 01:03:36,201 --> 01:03:37,912 .سنعيدك إلى القمر الصناعي 622 01:03:38,871 --> 01:03:40,039 .سوف يعالجونك على الفور 623 01:03:40,873 --> 01:03:43,375 .لقد فات الأوان 624 01:03:43,417 --> 01:03:45,920 .ابقَ في حالة تأهب. سيعودون 625 01:03:46,754 --> 01:03:49,506 .ابقَ على قيد الحياة يا فتى 626 01:03:50,299 --> 01:03:54,011 .هذا العالم يحتاجك 627 01:04:10,194 --> 01:04:12,237 ."فهمت يا "باتمان 628 01:04:12,279 --> 01:04:14,698 إيصال تلك المعلومات .لجميع الأرضي الآن 629 01:04:16,241 --> 01:04:17,952 دكتورة "لايت"، إلى أين أنتِ ذاهبة؟ 630 01:04:17,993 --> 01:04:20,704 .الجواب موجود بإسمي يا صاحب الجلالة 631 01:04:41,809 --> 01:04:44,353 .الضوء. مفهوم. ساتولى ذلك 632 01:04:49,316 --> 01:04:51,026 .كان عليّ ان اعرف 633 01:04:51,068 --> 01:04:54,196 .نور الحق سيبدد الظلمة 634 01:05:25,060 --> 01:05:26,353 .لقد أحسنتِ 635 01:05:36,196 --> 01:05:37,406 .أمي 636 01:05:42,703 --> 01:05:44,997 .سامحيني. (هيبوليتا( 637 01:05:46,415 --> 01:05:50,294 أنتِ تشبهين إلى حد كبير .والدتي بالتبني 638 01:05:50,335 --> 01:05:55,716 لقد ماتت مع كل الأمازونيات .في حرب مروعة 639 01:05:55,758 --> 01:05:59,053 من الغريب إذن أنّكِ لم تموتِ .في المعركة بجانبهم 640 01:06:00,804 --> 01:06:03,098 .أنا خالدة. لا يمكنني الموت 641 01:06:04,099 --> 01:06:06,602 .لابد أن ذلك رائع 642 01:06:08,228 --> 01:06:11,231 أن أكون خالدة وأشاهد الناس يموتون أمامي؟ 643 01:06:13,484 --> 01:06:15,819 .إنها ليست هبة. إنها لعنة 644 01:06:17,112 --> 01:06:18,655 .سامحيني مجدداً 645 01:06:18,697 --> 01:06:21,408 .المسامحة غير ضرورية 646 01:06:21,450 --> 01:06:23,744 ."نحن ممتنات لمساعدتكِ يا "وند ومن 647 01:06:25,621 --> 01:06:28,999 .ارض كاملة بقيادة الأمازونيات 648 01:06:29,041 --> 01:06:32,169 .كم هذا رائع - "كوكبنا، "ثيميستيرا - 649 01:06:32,211 --> 01:06:33,712 .هو لؤلؤة نادرة 650 01:06:35,464 --> 01:06:38,133 الظلال تختفي عن طريق .الضوء الساطع الشديد 651 01:06:38,175 --> 01:06:40,385 هل هناك ما يكفي من الكهرباء ...في مكان قريب حتى 652 01:06:40,427 --> 01:06:42,012 ،عندما تخلصنا من ظلم الرجال 653 01:06:42,054 --> 01:06:45,349 لقد تخلصنا من عجلة .التكنولوجيا الجهنمية أيضًا 654 01:06:46,433 --> 01:06:48,519 .لم يتفق ذلك مع طرقنا 655 01:06:48,560 --> 01:06:50,521 ...هل كل الرجال 656 01:06:50,562 --> 01:06:52,898 .إنهم لا يزالون أحياء .تحت السيطرة 657 01:06:53,607 --> 01:06:57,319 .إنهم يخدموننا. هذا أفضل مما يستحقونه 658 01:06:58,403 --> 01:07:00,197 .ملكتيّ 659 01:07:00,239 --> 01:07:04,201 سيوف "هيميرا" تومض بسطوع ضوء النهار .عند استخدامها لسبب عادل 660 01:07:05,327 --> 01:07:06,995 .احضريهم 661 01:07:07,037 --> 01:07:09,206 ،و المشاعل والفوانيس .أي شيء يبعث الضوء 662 01:07:11,458 --> 01:07:13,502 .نرجو أن تمنحنا الآلهة ما تكفي 663 01:07:21,218 --> 01:07:23,720 ...المعذرة، لم 664 01:07:25,264 --> 01:07:28,475 ...في سفينة مليئة بالأزياء الغريبة 665 01:07:28,517 --> 01:07:31,353 إذن، هل أنت قرصان مختل عقلياً أو ما شابه؟ 666 01:07:32,729 --> 01:07:34,231 .نعم 667 01:07:34,273 --> 01:07:37,526 .نعم، هذا هو، بالضبط 668 01:07:37,568 --> 01:07:40,279 .لم أكن أعرف حتى قلتِ ذلك 669 01:07:40,320 --> 01:07:43,949 إنها أهمية التكيف مع الموجودين، صحيح؟ .أنا (تشارلز( 670 01:07:43,991 --> 01:07:46,410 إلى أين أنتِ مستعجلة؟ 671 01:07:46,451 --> 01:07:50,122 .هناك جيش من الظل يهاجم الأبراج 672 01:07:50,164 --> 01:07:54,042 "أمرني المراقب بالعودة إلى "الأرض-1 .للمساعدة في صدهم 673 01:07:54,084 --> 01:07:57,337 .لابد أنّكِ حريصة للقضاء عليهم 674 01:07:58,714 --> 01:08:00,299 علينا أن نجعل تلك الأبراج .تستمر في العمل 675 01:08:02,134 --> 01:08:06,847 لقد رأينا جميعًا ما حدث .لأصدقائكِ في الرابطة 676 01:08:06,889 --> 01:08:10,475 .هذه المخلوقات بالتأكيد مسؤولون 677 01:08:11,518 --> 01:08:16,064 أنا متأكد من أنّكِ تشعرين .أن الثأر هو أمر جيد 678 01:08:18,275 --> 01:08:20,235 ...أنا 679 01:08:21,486 --> 01:08:22,654 ...أنا 680 01:08:23,780 --> 01:08:27,409 .عليهم أن يشعروا بذلك حقًا 681 01:08:27,451 --> 01:08:30,454 ماذا بقَ لكِ غير الانتقام؟ 682 01:08:30,495 --> 01:08:33,290 ...كما يقول الكاتب (جون سيلفر( 683 01:08:33,332 --> 01:08:37,252 ".هؤلاء الذين يموتون سيكونون المحظوظين" 684 01:09:12,371 --> 01:09:14,039 .لقد آمنت هذه المنطقة 685 01:09:14,081 --> 01:09:16,166 لستِ الوحيدة التي تستطيع .الاضائة يا دكتورة 686 01:09:17,376 --> 01:09:19,419 .لا، أنا ببساطة أفعلها بشكل أفضل 687 01:09:19,461 --> 01:09:22,673 لماذا لا تأخذ مجوهراتك الجديدة وتغطي الزاوية الجنوبية الغربية؟ 688 01:09:22,714 --> 01:09:24,967 .نادي اذا احتجت إلى مساعدة - .لا تعولي على ذلك يا دكتور - 689 01:09:25,008 --> 01:09:27,886 لقد شاركت في معارك نارية .أكثر مما تعتقدين 690 01:09:48,031 --> 01:09:50,784 .لقد وصلتِ في الوقت المناسب 691 01:09:50,826 --> 01:09:52,995 .الرؤية الحرارية. ألمع قواكِ 692 01:09:54,663 --> 01:09:55,622 !(كارا) 693 01:09:57,082 --> 01:09:58,041 .الرؤية الحرارية 694 01:10:07,384 --> 01:10:08,343 !(كارا) 695 01:10:10,637 --> 01:10:13,098 .ستدفع ثمن ذلك أيها القبيح 696 01:10:14,975 --> 01:10:17,185 !(كارا- ) !عاش الفيلق - 697 01:10:26,486 --> 01:10:28,697 )كارا)؟ ما الأمر؟ ما المشكلة؟ 698 01:10:28,739 --> 01:10:32,326 أمي؟ كيف؟ أنتِ حية؟ 699 01:10:32,367 --> 01:10:34,745 .لابد أنّي كنت احلم 700 01:10:34,786 --> 01:10:37,414 .لكنه كان حلماً حقيقياً جداً 701 01:10:37,456 --> 01:10:40,500 )،كال-إل) كان هناك وكان أكبر سناً ...وكل أصدقائي 702 01:10:40,542 --> 01:10:42,961 ...وكنتِ - ميتة؟ - 703 01:10:43,003 --> 01:10:46,465 .بالطبع يا عزيزتي، لأنّني ميتة 704 01:10:47,758 --> 01:10:49,551 .الجميع في "كريبتون" قد مات 705 01:10:51,303 --> 01:10:52,554 ماذا؟ 706 01:10:52,596 --> 01:10:54,514 .ربما أستطيع الشرح 707 01:10:54,556 --> 01:10:56,725 !"بريني"! "داون ستار" 708 01:10:56,767 --> 01:10:59,686 .أنا لا أفهم ...ماذا يحدث؟ أنت 709 01:10:59,728 --> 01:11:01,813 .لا، نحن لسنا ميتان 710 01:11:01,855 --> 01:11:03,815 .لأننا لم نكن أحياء أصلاً 711 01:11:05,359 --> 01:11:07,986 .لقد تم محونا من الوجود 712 01:11:08,028 --> 01:11:12,032 ،كل ما فعلناه على الإطلاق ،أو فكرنا به أو قلناه 713 01:11:12,908 --> 01:11:15,452 .اختفى إلى الأبد 714 01:11:24,419 --> 01:11:26,463 هذل أمر فظيع، صحيح؟ 715 01:11:28,048 --> 01:11:30,050 .يبدو أنه يستمتع بالمنظر 716 01:11:31,343 --> 01:11:32,302 .أنا أعرف 717 01:11:33,428 --> 01:11:36,431 .أنا أعرف. لقد جاء وشاهد 718 01:11:36,473 --> 01:11:40,852 ...مثير للاهتمام. تعتقدين أنه وجوده صادف 719 01:11:40,894 --> 01:11:44,272 عندما انفجر كوكبكِ؟ 720 01:11:44,314 --> 01:11:47,776 ماذا؟ ماذا تقول؟ 721 01:11:47,818 --> 01:11:54,074 في عالميّ، يوجد عدد كبير جدًا مَن رجال الإطفاء .يقومون بإشعال الحرائق بشكل متسلسل 722 01:11:54,116 --> 01:11:56,743 إنه أمر غريب، صحيح؟ 723 01:11:56,785 --> 01:12:02,416 لقد كان هذا المراقب حاضر في كل .مأساة مجرية كبرى في تاريخكِ 724 01:12:03,458 --> 01:12:06,128 .وكثير قبل ذلك 725 01:12:06,169 --> 01:12:09,047 .صدفة مثيرة للاهتمام - .لا - 726 01:12:16,847 --> 01:12:19,975 ليس من الضروري أن يجري الأمر .على هذا النحو يا (كارا( 727 01:12:20,016 --> 01:12:24,521 .يمكنكِ معاودة القتال، أنقاذهم جميعاً 728 01:12:24,563 --> 01:12:27,399 .والدتكِ، أصدقائكِ 729 01:12:27,441 --> 01:12:28,942 .ابن عمكِ 730 01:12:28,984 --> 01:12:32,696 .الكون يمكن تجديده. يمكن تصحيحه 731 01:12:34,489 --> 01:12:37,617 كيف؟ - .عليكِ ضرب عدوكِ- 732 01:12:38,368 --> 01:12:39,619 .خاطفكِ 733 01:12:40,871 --> 01:12:42,330 .وحشكِ 734 01:12:44,166 --> 01:12:47,669 أنتِ الوحيدة القادرة .على فعل ذلك يا (كارا( 735 01:12:47,711 --> 01:12:51,631 .أنتِ الوحيدة التي تستطيع إنقاذ الكون 736 01:12:53,925 --> 01:12:56,094 .أنقذنا جميعاً 737 01:13:34,637 --> 01:13:37,137 "الصواريخ - فارغة" 738 01:13:37,677 --> 01:13:40,722 .أخبرتكم أن تتنحوا جانبًا 739 01:13:40,764 --> 01:13:43,975 العبارة الفعلية التي تبحث ."عنها هي "شكرًا لكم 740 01:13:44,017 --> 01:13:46,770 على الأقل نحن نعلم أن (بروس) هذا .مثل (بروس) خاصتنا 741 01:13:49,189 --> 01:13:51,650 .أنا لا أشبه "باتمان" خاصتكم 742 01:13:51,691 --> 01:13:54,986 .أنا لا اجند الأطفال للقتال في الحروب كم مات منكم؟ 743 01:13:55,987 --> 01:13:57,113 .كانوا يعرفون المخاطر 744 01:13:58,657 --> 01:14:00,659 .ذلك "باتمان" أحمق 745 01:14:00,700 --> 01:14:02,369 .سأخبرك ما لم يكن 746 01:14:02,410 --> 01:14:04,704 .وحيد 747 01:14:04,746 --> 01:14:09,125 .لقد كان رجلاً عظيماً .لقد أعطانا هدفاً. أنت لا تعرف 748 01:14:09,167 --> 01:14:12,546 .اتركِ أبي وشأنه مَن أنتِ حتى تستجوبيه؟ 749 01:14:12,587 --> 01:14:15,549 .إنه ليس والدك أيها الأحمق 750 01:14:15,590 --> 01:14:17,342 .اسحبي ما قلتيه 751 01:14:25,892 --> 01:14:27,686 .لقد طلبت هذا 752 01:14:27,727 --> 01:14:29,271 !توقفوا عن ذلك 753 01:14:30,564 --> 01:14:32,732 ...هذا ليس وقتاً 754 01:14:32,774 --> 01:14:36,111 .أيها الرجل الكبير، تدفع الأطفال 755 01:14:36,152 --> 01:14:38,530 .لقد جعلت ايام مراهقتي بأسة 756 01:14:38,572 --> 01:14:40,824 ...أنا ملعون إذا وقفت وشاهدتك 757 01:14:40,865 --> 01:14:44,703 لقد كنت محقاً بترك .نظيرك في دار الأيتام 758 01:15:11,980 --> 01:15:13,732 ،النار لا تؤذي هؤلاء الشياطين 759 01:15:13,773 --> 01:15:17,736 .لكنه على الأقل إنها تعيق تقدمهم 760 01:15:17,777 --> 01:15:21,323 .محارباتكِ يقاتلن بشجاعة ولكن أين هم الرجال؟ 761 01:15:21,364 --> 01:15:24,075 ،إنهم محبوسون في مساكنهم .كلما ذهبنا إلى الحرب 762 01:15:27,370 --> 01:15:29,581 .أنتِ تخسرين هذه المعركة 763 01:15:29,623 --> 01:15:32,459 يجب إطلاق سراح الرجال .حتى يتمكنوا من القتال إلى جانبنا 764 01:15:34,044 --> 01:15:36,963 .لابد أنّكِ مجنونة .لا يمكن الوثوق بهم 765 01:15:38,381 --> 01:15:40,925 .سوف يقاتلون الى جانبكِ 766 01:15:40,967 --> 01:15:44,888 أنتِ لا تعرفين كيف كان .هذا العالم قبل ثورتنا 767 01:15:44,929 --> 01:15:46,723 .كان بمثابة جحيم لنوعنا 768 01:15:46,765 --> 01:15:51,978 أنا اصدقكِ. ولكن يجب .عليكِ القتال معًا أو الموت 769 01:15:52,020 --> 01:15:56,191 سأموت بكل سرور حتى قبل .أن أفكر في تسليح الرجال 770 01:16:25,804 --> 01:16:28,598 ماذا أفعل؟ 771 01:16:29,349 --> 01:16:30,892 !)لايت)، توقفي 772 01:16:30,934 --> 01:16:33,395 .علينا محارب الظلال .ليس بعضها البعض 773 01:16:33,436 --> 01:16:37,399 لماذا يجب أن أقتصر على عدو واحد؟ 774 01:16:37,440 --> 01:16:40,819 .هذه السيّدة أصبحت مجنونة 775 01:16:52,872 --> 01:16:54,040 .خدعة لطيفة 776 01:16:56,710 --> 01:16:57,794 هل لديك المزيد؟ 777 01:16:59,796 --> 01:17:02,882 .مرحباً أيها العجوز ...هذا المكان خطير جداً 778 01:17:03,633 --> 01:17:04,718 .مهلاً 779 01:17:05,468 --> 01:17:07,554 .أنا أعرفك 780 01:17:07,595 --> 01:17:09,973 كنت تعتقد أن هؤلاء الرجال الزرق الصغار 781 01:17:10,014 --> 01:17:14,227 .سيعرفون كيفية صنع خاتم يحمل شحنة أفضل 782 01:17:14,269 --> 01:17:17,188 .لقد قلت أن العوالم تنتهي. أنت تعرف 783 01:17:17,230 --> 01:17:18,481 هل أنت جزء من هذا؟ 784 01:17:20,817 --> 01:17:21,943 .يا أنت 785 01:17:22,736 --> 01:17:24,529 .ليس بهذه السرعة 786 01:17:33,246 --> 01:17:34,414 ...ماذا 787 01:17:35,039 --> 01:17:36,040 ها هذا؟ 788 01:17:42,380 --> 01:17:45,133 )تشارلز)، لماذا تفعل هذا؟ 789 01:17:45,175 --> 01:17:49,512 بث الكراهية، الخوف، عدم الثقة؟ 790 01:17:49,554 --> 01:17:53,975 أنا فقط أعطي المزيد .مما لديهم بالفعل 791 01:17:54,017 --> 01:17:58,313 .أفعالك ليس لها دافع منطقي 792 01:17:58,354 --> 01:18:02,692 ،عندما ساعدتك من قبل .لم يكن هناك خيار آخر 793 01:18:02,734 --> 01:18:04,903 .الآن لديّ خيار 794 01:18:06,529 --> 01:18:09,657 ما هو الخيار الآخر يا (تشارلز)؟ 795 01:18:09,699 --> 01:18:12,577 .هناك فقط الدمار والنسيان 796 01:18:14,120 --> 01:18:18,166 .خطأ. هناك عدو المراقب 797 01:18:19,959 --> 01:18:21,377 عدو المراقب؟ 798 01:18:22,670 --> 01:18:25,340 .لم يعد هناك المزيد مَن (تشارلز( 799 01:18:25,381 --> 01:18:28,343 .لقد عرفت ابنتك المحبة ما أنا عليه 800 01:18:30,386 --> 01:18:32,388 .قرصان مختل 801 01:18:58,248 --> 01:19:00,834 !لا. ليس الآن 802 01:19:48,590 --> 01:19:49,716 !أمي 803 01:20:02,604 --> 01:20:04,355 !لا 804 01:20:25,960 --> 01:20:28,671 !بحق الآلهة! لا 805 01:20:32,842 --> 01:20:34,802 .ليس الآن 806 01:20:34,844 --> 01:20:36,554 .أرجوك - ...إذن - 807 01:20:37,388 --> 01:20:39,349 .أنت تؤمن بيّ أخيرًا 808 01:20:39,390 --> 01:20:42,810 .كما قلت سابقاً، أنت وهم 809 01:20:42,852 --> 01:20:47,774 مظهر من مظاهر عدم قدرتيّ على تفسير الاحتمالية الفلكية 810 01:20:47,815 --> 01:20:49,359 .من الوجود المعلوم 811 01:20:50,526 --> 01:20:52,570 .هذا غير مهم 812 01:20:52,612 --> 01:20:55,990 .يسرني أنّك جئت إلى تجربة التعاطف 813 01:20:58,368 --> 01:21:02,080 .لقد كلفني هذا الاهتمام الكثير 814 01:21:03,456 --> 01:21:05,083 لماذا يجب أن أعاني منه؟ 815 01:21:08,920 --> 01:21:11,381 هل تعتقد أنّك تدفع الثمن الآن؟ 816 01:21:12,423 --> 01:21:14,425 ،منذ فجر التاريخ 817 01:21:14,467 --> 01:21:17,011 .لقد استوعبت المزيد من قوة المجرة 818 01:21:19,806 --> 01:21:22,475 ما الخير التي فعلتها قوتيّ؟ 819 01:21:24,018 --> 01:21:28,314 .يتم تمزيق كل الواقع إلى أشلاء 820 01:21:28,356 --> 01:21:30,608 لمن أعطى الكثير 821 01:21:30,650 --> 01:21:32,777 .ستكون هناك حاجة إلى الكثير 822 01:21:33,695 --> 01:21:36,114 .أنت لم تدفع الثمن بعد 823 01:21:36,155 --> 01:21:39,242 ،ولكن عندما يحين الوقت .يجب عليك أن تدفع 824 01:22:12,150 --> 01:22:13,067 .بحقك 825 01:22:14,360 --> 01:22:16,362 .حقًا، دعني أحصل عليه 826 01:22:16,404 --> 01:22:19,032 .لن يفتقد أحد منبوذًا عجوزًا مثلي 827 01:22:20,491 --> 01:22:22,535 ."أرنّي ما لديك يا "غرين لانترن 828 01:22:24,120 --> 01:22:25,788 أخبرتك، 829 01:22:25,830 --> 01:22:27,999 .غرين لانترن" ليس اسمي" 830 01:22:28,666 --> 01:22:30,084 .بل هو عمليّ 831 01:22:30,960 --> 01:22:34,922 ...اسمي هو 832 01:22:35,590 --> 01:22:36,799 !(جون) 833 01:22:37,884 --> 01:22:38,926 .هذا هو 834 01:22:38,968 --> 01:22:41,888 .هذا اسمي 835 01:22:41,929 --> 01:22:46,434 لقد كنت أحاول التفكير .به لمدة 100 عام، 1000 عام 836 01:22:46,476 --> 01:22:50,354 .لم يناديني أحد بذلك منذ وقت طويل 837 01:22:51,439 --> 01:22:52,982 .كل شيء يعود 838 01:22:54,484 --> 01:22:55,568 ما أنت؟ 839 01:22:56,360 --> 01:22:58,196 ما أنا الآن؟ 840 01:22:58,237 --> 01:23:01,532 لقد كنت مَن أقوى .السحرة على وجه الأرض 841 01:23:01,574 --> 01:23:05,369 .اسمي كان (جون قسطنطين( 842 01:23:15,671 --> 01:23:18,549 لا يزال لديّ ما يكفي من الطاقة .حتى اقوم بتعويذة التنظيف 843 01:23:19,383 --> 01:23:22,678 تعويذة التنظيف؟ .لا تزال تبدو سيئاً 844 01:23:24,847 --> 01:23:27,058 .قافية جميلة يا عزيزي حسناً، ماذا كنت تتوقع؟ 845 01:23:27,100 --> 01:23:29,936 ...لم ادخن سيجارة منذ 846 01:23:29,977 --> 01:23:31,995 .ألف عام 847 01:23:34,107 --> 01:23:37,819 أصعب جزء من الإقلاع .عن التدخين هو أول 100 عام 848 01:23:37,860 --> 01:23:40,822 .لا أريد أن أعاني من ذلك مجدداً 849 01:23:40,863 --> 01:23:42,490 .إذا كنت ساحراً 850 01:23:42,532 --> 01:23:44,867 لماذا لا تصنع شيء سحري لإيقافهم؟ 851 01:23:44,909 --> 01:23:48,621 .مرحبًا؟ لقد تذكرت اسمي للتو 852 01:23:48,663 --> 01:23:50,414 .حيليّ ليست على هذا المستوى 853 01:23:51,999 --> 01:23:55,294 .يبدو أنه تم اختياري. مجددًا 854 01:24:16,691 --> 01:24:17,900 ...في يوم مشرق 855 01:24:17,942 --> 01:24:20,570 .أسرع قليلاً يا صديقي 856 01:24:20,611 --> 01:24:22,947 ...في أحلك ليلة 857 01:24:22,989 --> 01:24:25,616 .لا شر سيهرب من ناظريّ 858 01:24:25,658 --> 01:24:27,702 ...دع الذين يعبدون الشر 859 01:24:33,249 --> 01:24:35,251 .إنهم خائفون 860 01:24:35,293 --> 01:24:38,171 .خائفون من هذا الضوء - انظر، أنا لست خبيراً - 861 01:24:38,212 --> 01:24:40,298 .لكنني أعتقد أنّك تفرط في الشحن 862 01:24:41,132 --> 01:24:43,217 .هذا صوت سيء 863 01:24:43,259 --> 01:24:46,596 .سيصبح الأمر أسوأ بكثير 864 01:24:46,637 --> 01:24:48,973 .أنت تفرط في الشحن 865 01:24:50,391 --> 01:24:52,351 .عليّ فعل ذلك 866 01:24:54,979 --> 01:24:56,856 !اخرج يدك 867 01:25:12,914 --> 01:25:15,082 هل انزلقت إلى شيء أكثر راحة؟ 868 01:25:16,834 --> 01:25:18,461 لفد تركت حلقة الطاقة .خاصتيّ في المصباح 869 01:25:19,462 --> 01:25:21,005 .كان عليّ التأكد من أنها ستنفجر 870 01:25:22,215 --> 01:25:23,341 .لقد كان الأمر يستحق 871 01:25:31,641 --> 01:25:32,808 .أحسنت يا (جون( 872 01:26:33,244 --> 01:26:35,204 .أبي 873 01:26:36,497 --> 01:26:37,498 .(بروس) 874 01:26:39,792 --> 01:26:41,919 !لا توقفوا هنا فحسب! ساعدوه 875 01:27:03,524 --> 01:27:05,735 إلى أين ذهبوا؟ 876 01:27:05,776 --> 01:27:07,194 .إنهم يتراجعون 877 01:27:08,487 --> 01:27:10,531 .هذا لا يريحني 878 01:27:10,573 --> 01:27:14,076 .كانوا على وشك تدمير الكوكب بأكمله لماذا أوقفوا هجومهم؟ 879 01:27:14,118 --> 01:27:16,954 .هم ليسوا كذلك .إنهم يغيرون الهدف 880 01:27:16,996 --> 01:27:19,540 ."مَن "باتمان" إلى "ستايلات .هنالك تهديد أمني خطير 881 01:27:19,582 --> 01:27:21,959 .أرسل ليّ متن طائرة على الفور 882 01:27:22,001 --> 01:27:26,130 ابدأ بنقل جميع العالمين المتاحين .إلى برج "الأرض-1" في أسرع وقت ممكن 883 01:27:26,172 --> 01:27:27,506 .الأمر سيء 884 01:27:28,132 --> 01:27:29,467 .سيء بما فيه الكفاية 885 01:27:43,189 --> 01:27:45,649 .أعدادهم في تزايد. اللعنة 886 01:27:45,691 --> 01:27:47,902 المزيد والمزيد منهم .يصلون في كل لحظة 887 01:28:22,520 --> 01:28:25,981 .مخلوق واحد .هذا كل ما كان عليه 888 01:28:27,483 --> 01:28:29,527 .لقد أصبح كاملاً 889 01:28:29,568 --> 01:28:32,238 كانت شياطين الظل .عرضة للهجمات الخفيفة 890 01:28:32,279 --> 01:28:34,156 .هذا الشيء لن يكون مختلفاً 891 01:28:58,013 --> 01:28:59,098 .خطأ 892 01:29:00,307 --> 01:29:01,767 .لقد كنت مخطئاً بشأن كل شيء 893 01:29:03,936 --> 01:29:06,522 .ليست ظاهرة، شعور 894 01:29:06,564 --> 01:29:08,399 .ليست موجة، جيش 895 01:29:09,066 --> 01:29:11,026 .والآن كائن 896 01:29:12,820 --> 01:29:13,821 .فهمت 897 01:29:15,030 --> 01:29:16,615 .إذن الأمر برمته خطأك 898 01:29:18,701 --> 01:29:21,328 .نعم، إنه كذلك 899 01:29:21,370 --> 01:29:26,000 ،جميع الكائنات الحية، في جميع الوقائع .على وشك الموت 900 01:29:26,041 --> 01:29:28,711 .وأنا قتلتهم 901 01:29:30,463 --> 01:29:32,882 .تغيير ملحوظ 902 01:29:32,923 --> 01:29:36,051 ملايين السنين من المراقبة الباردة 903 01:29:36,093 --> 01:29:37,887 .تجاهل لا نهاية له 904 01:29:39,305 --> 01:29:42,308 .والآن، الأمر برمته خطأك 905 01:29:44,518 --> 01:29:47,062 .سأعطي أي شيء لإنقاذهم 906 01:29:49,398 --> 01:29:50,816 حقاً؟ 907 01:30:04,121 --> 01:30:05,080 .نعم 908 01:30:06,248 --> 01:30:08,250 .أرى، بالطبع 909 01:30:09,627 --> 01:30:11,670 .لقد شاهدت المليارات يموتون 910 01:30:13,130 --> 01:30:14,089 .نعم 911 01:30:14,882 --> 01:30:16,133 !قاتل 912 01:30:20,179 --> 01:30:22,890 .انها تنفع. استمروا 913 01:30:29,688 --> 01:30:31,106 .انها تنمو قذيفة 914 01:30:49,542 --> 01:30:51,085 .أسوأ. درع 915 01:30:52,211 --> 01:30:53,462 .انها تكيف مجدداً 916 01:31:30,040 --> 01:31:32,209 .لا 917 01:31:33,252 --> 01:31:34,587 ماذا فعلت؟ 918 01:31:56,150 --> 01:31:57,568 ...الآن 919 01:31:58,986 --> 01:32:00,279 .موتوا 920 01:32:01,516 --> 01:33:01,516 ترجمة # محمود بشار#