1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:33,719 --> 00:01:35,679 Het werkt. Ga door. 4 00:01:42,561 --> 00:01:43,854 Hij krijgt een schild. 5 00:01:47,524 --> 00:01:48,942 Erger. Een harnas. 6 00:01:50,152 --> 00:01:51,361 Hij past zich weer aan. 7 00:02:06,668 --> 00:02:07,503 Nee. 8 00:02:08,669 --> 00:02:09,838 Wat heb ik gedaan? 9 00:03:24,288 --> 00:03:25,289 En nu... 10 00:03:27,249 --> 00:03:28,750 ...sterf. 11 00:04:22,095 --> 00:04:23,138 Iets? 12 00:04:23,805 --> 00:04:26,850 Nog niet, Shayera. Maar ze is hier ergens. 13 00:04:27,142 --> 00:04:29,478 Ik registreer nog steeds alleen onze levenstekens. 14 00:04:29,937 --> 00:04:31,522 We zijn al weken bezig. 15 00:04:31,522 --> 00:04:33,690 Ik geef het niet op. - Ik ook niet. 16 00:04:33,690 --> 00:04:35,484 Ik zeg alleen dat het uitpluizen... 17 00:04:35,484 --> 00:04:39,404 ...van 5,9 triljard ton verbrijzelde planeet... 18 00:04:40,739 --> 00:04:41,865 Wacht. 19 00:04:48,413 --> 00:04:49,831 Ik zie haar. 20 00:04:50,832 --> 00:04:52,251 Ik ga al. 21 00:04:52,835 --> 00:04:55,003 Hawkgirl aan Satellite. Ik heb haar gevonden. 22 00:05:03,470 --> 00:05:04,930 Hier. 23 00:05:06,014 --> 00:05:06,849 Diana. 24 00:05:08,183 --> 00:05:09,017 Is ze... 25 00:05:12,521 --> 00:05:14,982 Als dat zo is, heb ik hier veel tijd verspild. 26 00:05:15,440 --> 00:05:19,111 Ze is niet dood. Dat kan niet. Ik denk niet dat het mogelijk is. 27 00:05:20,320 --> 00:05:21,238 Clark, jouw hittezicht. 28 00:05:36,962 --> 00:05:38,046 Niet te geloven. 29 00:05:38,046 --> 00:05:40,174 We zoeken je al acht maanden. 30 00:05:41,884 --> 00:05:44,261 Diana, godzijdank ben je in orde. 31 00:05:46,346 --> 00:05:47,306 Dank je de goden? 32 00:05:48,307 --> 00:05:49,224 Voor dit 'geschenk'? 33 00:05:50,893 --> 00:05:53,979 Er zijn een miljard mensen om me heen gestorven. 34 00:05:54,897 --> 00:05:56,773 Niemand zou dit moeten doorstaan. 35 00:06:00,402 --> 00:06:01,820 Het spijt me. 36 00:06:07,951 --> 00:06:10,829 Wat is er gebeurd? Waar zijn we? 37 00:06:12,331 --> 00:06:13,790 Zet je schrap. 38 00:06:14,708 --> 00:06:16,001 Het is een lang verhaal. 39 00:06:19,004 --> 00:06:21,757 Welkom bij De Bleed. 40 00:06:22,382 --> 00:06:26,178 Het is een instabiele dimensie buiten het multiversum. 41 00:06:26,637 --> 00:06:28,388 Niet hier en niet daar. 42 00:06:30,724 --> 00:06:32,851 De velden van Asphodel. 43 00:06:34,269 --> 00:06:36,730 Ja, het is een soort limbo. 44 00:06:37,648 --> 00:06:40,609 Het is een reddingsboot. Een die lekt. 45 00:06:42,402 --> 00:06:44,530 Deze hebben we de tweede week gevonden. 46 00:06:45,113 --> 00:06:45,989 Geen schrammetje. 47 00:06:47,032 --> 00:06:47,908 Hij gaf ons hoop. 48 00:06:49,368 --> 00:06:50,202 En hoop... 49 00:06:51,370 --> 00:06:53,747 ...is iets wat we nu hard nodig hebben. 50 00:07:06,677 --> 00:07:09,930 Ik begrijp het niet. Wat is hier gebeurd? 51 00:07:09,930 --> 00:07:11,974 De Bleed volgt de regels van de fysica niet... 52 00:07:12,349 --> 00:07:14,518 ...waardoor hij extradimensionaal kan bestaan... 53 00:07:14,518 --> 00:07:16,812 ...en gelukkig verborgen voor de Anti-Monitor. 54 00:07:17,271 --> 00:07:18,772 Dat ding dat ons probeert te doden. 55 00:07:18,772 --> 00:07:20,440 Helaas volgt het ook... 56 00:07:20,440 --> 00:07:22,401 ...heel veel andere wetten niet. 57 00:07:23,110 --> 00:07:25,070 Het is niet bepaald stabiel. 58 00:07:25,487 --> 00:07:27,239 Ruimte en tijd botsen hier. 59 00:07:28,031 --> 00:07:31,201 Het verleden en heden van elke Aarde zijn voortdurend in beweging. 60 00:07:31,201 --> 00:07:33,954 Er zijn niet genoeg middelen voor iedereen. 61 00:07:33,954 --> 00:07:36,540 Veel Aardes zijn ontoegankelijk. 62 00:07:36,540 --> 00:07:41,003 Natuurrampen komen zo vaak voor dat het nieuws is als die niet gebeuren. 63 00:07:44,298 --> 00:07:45,507 Dit lijkt onhoudbaar. 64 00:07:47,718 --> 00:07:48,802 Wat doen we nu? 65 00:07:49,553 --> 00:07:51,847 Dat is de vraag. 66 00:07:52,347 --> 00:07:53,974 Fijn dat je terug bent, Wonder Woman. 67 00:07:53,974 --> 00:07:55,684 Welkom thuis, Diana. 68 00:07:55,809 --> 00:07:57,186 Aquaman? Kun je ons horen? 69 00:07:57,186 --> 00:07:58,312 Neem me niet kwalijk. 70 00:07:58,312 --> 00:07:59,354 We worden overspoeld. 71 00:07:59,354 --> 00:08:01,690 We geven water aan elke Aarde die het nodig heeft. 72 00:08:02,816 --> 00:08:04,484 We hebben niet genoeg... - Je moet rantsoeneren. 73 00:08:04,484 --> 00:08:07,696 Meer kan onze wereld niet geven voor een ecologische ramp. 74 00:08:07,821 --> 00:08:10,616 Misschien dat we je ooit weer... 75 00:08:10,616 --> 00:08:12,284 ...kunnen geven wat je nodig hebt... 76 00:08:12,284 --> 00:08:13,493 ...maar nu niet. 77 00:08:13,493 --> 00:08:15,245 Hoe houden we het vol? Miljoenen zullen sterven. 78 00:08:15,245 --> 00:08:17,372 Ik begrijp wat er op het spel staat. 79 00:08:18,081 --> 00:08:19,625 Hou er rekening mee. 80 00:08:19,625 --> 00:08:21,919 Veel mensen hebben dit net zo hard nodig als jij. 81 00:08:21,919 --> 00:08:23,670 We hebben je gemist. 82 00:08:24,129 --> 00:08:25,255 Je had gelijk, Michael. 83 00:08:26,131 --> 00:08:27,007 Weer. 84 00:08:27,591 --> 00:08:29,593 Deze onderwereld van De Bleed heeft ons gered. 85 00:08:30,928 --> 00:08:35,390 Een perfect voorbeeld van voorzichtig zijn met wat je wenst. 86 00:08:36,015 --> 00:08:38,477 Jij zei dat hier onmetelijk veel energie voor nodig was. 87 00:08:38,852 --> 00:08:40,354 Hoe heb je... - Niet ik. 88 00:08:41,145 --> 00:08:43,815 De Monitor had miljarden jaren aan kosmische energie... 89 00:08:43,815 --> 00:08:45,025 ...opgeslagen. 90 00:08:45,776 --> 00:08:48,570 Toen hij stierf, gaf hij die energie vrij aan de torens en hij... 91 00:08:48,570 --> 00:08:49,655 Stierf? 92 00:08:49,655 --> 00:08:53,951 Hoe? Ik dacht dat hij zoals ik was. 93 00:08:53,951 --> 00:08:54,952 Onsterfelijk? 94 00:08:55,244 --> 00:08:58,121 Het blijkt dat 'kan niet sterven' niet hetzelfde is als... 95 00:08:58,121 --> 00:09:01,250 ...'kan niet volledig uitgeroeid worden door Supergirl.' 96 00:09:01,250 --> 00:09:02,334 Dr. Hoshi. 97 00:09:05,128 --> 00:09:06,463 Wie wist dat ze hier was? 98 00:09:06,755 --> 00:09:08,131 Ze praat amper. 99 00:09:10,717 --> 00:09:13,470 {\an8}AARDE-1 100 00:09:26,483 --> 00:09:27,359 Miss Lane. 101 00:09:27,943 --> 00:09:30,696 Kom op, Clark. Iedereen weet het ondertussen. 102 00:09:33,532 --> 00:09:35,450 Welkom terug, Diana. 103 00:09:35,951 --> 00:09:37,369 Goed je te zien, Dinah. 104 00:09:38,120 --> 00:09:40,789 Je bent precies de Black Canary die je moeder was. 105 00:09:43,834 --> 00:09:45,586 Ben jij de dochter van Dinah Drake? 106 00:09:46,712 --> 00:09:47,671 Oliver Queen. 107 00:09:49,131 --> 00:09:50,007 Ik weet het. 108 00:09:54,303 --> 00:09:56,805 Een goed verhaal. Daarom volgde ik ze. 109 00:09:57,431 --> 00:09:58,974 Het kan van alles zijn. 110 00:10:32,466 --> 00:10:35,093 'Op hol geslagen dinosaurussen in het centrum van Metropolis.' 111 00:10:35,093 --> 00:10:38,096 Dit is de ultieme droomkrantenkop van Perry White. 112 00:10:41,558 --> 00:10:44,394 Ik zorg voor de Pterodactylus. Red je het? 113 00:10:44,394 --> 00:10:46,355 Het zijn Pteranodons. Het komt goed. 114 00:11:13,715 --> 00:11:16,510 Ik weet niet eens of we die rijke stinkerds moeten redden. 115 00:11:16,510 --> 00:11:18,887 Eigenlijk verdienen ze dit. 116 00:11:19,763 --> 00:11:21,765 Is 'rijke stinkerds' een Aarde-1-uitdrukking? 117 00:11:21,765 --> 00:11:23,600 En ben jij geen miljonair? 118 00:11:24,518 --> 00:11:26,186 Nee, ik ben miljardair, eigenlijk. 119 00:11:36,530 --> 00:11:37,364 Niet slecht. 120 00:11:45,789 --> 00:11:47,749 Rustig aan, grote jongen. 121 00:11:56,508 --> 00:11:57,968 Rennen. Snel. 122 00:12:26,788 --> 00:12:29,333 Hier is een neus vol Metropolis voor je. 123 00:12:31,168 --> 00:12:32,544 Lois, nee. Ik kan dit. 124 00:12:33,378 --> 00:12:35,881 Echt? Want het lijkt erop... 125 00:12:49,561 --> 00:12:50,437 Je kunt dit echt. 126 00:12:52,773 --> 00:12:54,983 Wist je dat je met dat ding kon praten? 127 00:12:55,651 --> 00:12:56,818 Dat hoopte ik. 128 00:13:13,544 --> 00:13:15,003 Hou vol, Superman. 129 00:13:42,823 --> 00:13:44,825 Meid. Rustig aan. 130 00:13:44,825 --> 00:13:45,951 Rustig. 131 00:14:05,470 --> 00:14:06,763 Dat is de laatste. 132 00:14:08,098 --> 00:14:09,683 Zullen we koffie gaan drinken? 133 00:14:10,726 --> 00:14:13,103 Geef jezelf niet te veel schouderklopjes, Robin Hood. 134 00:14:13,103 --> 00:14:14,730 Het is nog niet voorbij. 135 00:14:22,613 --> 00:14:23,822 Goeie genade. 136 00:14:25,949 --> 00:14:28,243 Dit krijg ik als ik om actie vraag. 137 00:14:29,953 --> 00:14:31,663 Wacht. Luister. 138 00:15:16,416 --> 00:15:18,210 Kijk uit waar u staat, mevrouw. 139 00:15:18,794 --> 00:15:21,046 Een weg is een gevaarlijke plek. 140 00:15:21,046 --> 00:15:23,173 De dinosaurussen zijn een gevaar. 141 00:15:23,715 --> 00:15:25,801 Ik heb meer interesse in jullie verhaal. 142 00:15:26,093 --> 00:15:27,469 Ik ben Lois Lane van The Planet. 143 00:15:28,387 --> 00:15:30,305 Niet echt een verhaal, Miss Lane. 144 00:15:30,305 --> 00:15:33,100 We zijn een bonte verzameling soldaten verloren in de tijd... 145 00:15:33,100 --> 00:15:37,688 ...die proberen te voorkomen dat die lelijke hagedissen iemand pijn doen. 146 00:15:38,438 --> 00:15:41,650 Ik heb de laatste maanden veel rare verhalen verslagen... 147 00:15:45,696 --> 00:15:47,906 Sorry. Dat is ons teken. 148 00:15:49,032 --> 00:15:50,993 Wacht. Wie zijn jullie? 149 00:15:51,577 --> 00:15:54,830 Niet belangrijk. We zijn gewoon een stel losers. 150 00:16:28,363 --> 00:16:31,283 {\an8}AARDE-10 151 00:16:36,788 --> 00:16:40,959 Mijn favoriete dinosaurus was die met de grote woordenschat. 152 00:16:41,335 --> 00:16:42,377 Welke? 153 00:16:42,961 --> 00:16:44,296 De Thesaurus. 154 00:16:49,593 --> 00:16:50,427 Leuk. 155 00:16:51,011 --> 00:16:53,180 Het is grappig, omdat je er zo in trapt. 156 00:16:53,388 --> 00:16:54,389 Hoeveel doden? 157 00:16:54,765 --> 00:16:57,184 Geen. Niet te geloven, toch? 158 00:16:57,726 --> 00:16:59,645 Een complete filler-aflevering. 159 00:17:03,482 --> 00:17:04,775 Opperste leider... 160 00:17:05,567 --> 00:17:07,653 We hebben onze eigen tijdsafwijking. 161 00:17:08,194 --> 00:17:10,656 De Vesuvius is net Central City binnengedrongen. 162 00:17:11,240 --> 00:17:12,241 En hij barst uit. 163 00:17:15,160 --> 00:17:17,746 Wat verwacht je dat ik eraan doe? 164 00:17:19,164 --> 00:17:20,582 Ik ga popcorn maken. 165 00:17:21,916 --> 00:17:24,795 Als die burgers te dom zijn om daarvoor te vluchten... 166 00:17:24,795 --> 00:17:26,255 ...verdienen ze niet te leven. 167 00:17:26,380 --> 00:17:28,590 Dat is Darwinisme in zijn puurste vorm. 168 00:17:30,092 --> 00:17:32,010 Ik verwacht niet dat je iets doet. 169 00:17:32,594 --> 00:17:34,721 Maar je moeten weten dat de frequentie van die anomalieën... 170 00:17:34,721 --> 00:17:36,306 ...geometrisch toeneemt. 171 00:17:37,724 --> 00:17:39,560 Ik denk dat je exponentieel bedoelt. 172 00:17:39,560 --> 00:17:42,813 We moeten onder ogen zien dat we niet... 173 00:17:42,813 --> 00:17:44,731 ...voor altijd in deze Bleed kunnen blijven. 174 00:17:45,732 --> 00:17:49,152 Het is een doodvonnis voor al het leven op elke Aarde. 175 00:17:50,320 --> 00:17:52,698 O, de arme planten. 176 00:17:52,948 --> 00:17:55,909 Als je alleen al aan die vernietigende blauwe regen denkt... 177 00:17:55,909 --> 00:17:58,620 ...krijg je een groen gezicht, hè, Ivy? 178 00:18:04,459 --> 00:18:09,047 Kom, laten we niet kibbelen tijdens een universele uitroeiing. 179 00:18:09,506 --> 00:18:12,718 Jullie zijn vast niet verrast dat ik een troef achter de hand heb. 180 00:18:13,010 --> 00:18:15,554 Het is een troef die, indien correct gespeeld... 181 00:18:17,848 --> 00:18:19,057 ...ons allemaal kan redden. 182 00:18:22,853 --> 00:18:27,399 Bedoel je ons allemaal of 'ons' allemaal? 183 00:18:29,234 --> 00:18:30,569 Kan je dat echt schelen? 184 00:18:42,915 --> 00:18:43,749 Doe open. 185 00:18:54,718 --> 00:18:55,594 Zap hem. 186 00:19:06,104 --> 00:19:08,482 Nog een keer. Beter voorkomen dan genezen, toch? 187 00:19:20,160 --> 00:19:21,411 Geen geintjes. 188 00:19:22,037 --> 00:19:24,289 Ik wil denken dat je beter zou moeten weten. 189 00:19:28,627 --> 00:19:29,503 Goed zo, jongen. 190 00:19:29,920 --> 00:19:32,965 Je geniet al een tijdje van onze gastvrijheid. 191 00:19:33,382 --> 00:19:37,553 Een maaltijd per dag, mooi bed, stevig matras. 192 00:19:38,178 --> 00:19:39,638 Constant gezelschap. 193 00:19:41,682 --> 00:19:44,184 Je vraagt je vast af hoe je me kunt terugbetalen. 194 00:19:44,935 --> 00:19:47,437 Je hebt een vriend die ik graag wil spreken. 195 00:19:48,355 --> 00:19:49,565 Bel hem. 196 00:19:53,402 --> 00:19:55,737 Het is een interlokaal gesprek. 197 00:20:02,744 --> 00:20:05,247 Commissaris Montoya nam aan dat ze hierheen kwamen. 198 00:20:05,789 --> 00:20:07,457 Misschien had ze het mis. 199 00:20:07,958 --> 00:20:08,876 Nee. 200 00:20:09,251 --> 00:20:11,378 Het wapenarsenaal van Gotham City is hun beste kans... 201 00:20:11,378 --> 00:20:13,547 ...op moderne wapens. 202 00:20:14,006 --> 00:20:16,175 Misschien zijn ze onderweg nog ergens gestopt. 203 00:20:17,092 --> 00:20:19,553 Hebben ze koffie gehaald? 204 00:20:20,095 --> 00:20:22,890 De tijdanomalie verscheen aan de zuidkant van Robinson Park. 205 00:20:22,890 --> 00:20:25,392 Waar zouden ze stoppen? Denk na. 206 00:20:26,059 --> 00:20:27,728 Politiehoofdkwartier. 207 00:20:28,061 --> 00:20:29,980 Ze konden de bewijskluis binnenvallen. 208 00:20:30,564 --> 00:20:33,859 Dan zouden ze elk in beslag genomen wapen... 209 00:20:36,737 --> 00:20:37,988 Daar komen ze. 210 00:20:47,372 --> 00:20:49,499 Geweldig. Een leger wrede nazi-moordenaars... 211 00:20:49,499 --> 00:20:51,335 ...gewapend met de dodelijkste wapens van de Rogue. 212 00:21:16,151 --> 00:21:17,861 Wat is dit eigenlijk? 213 00:21:55,148 --> 00:21:56,984 Maak je niet druk, Bats. Ze leven nog. 214 00:21:58,151 --> 00:21:59,194 Min of meer. 215 00:22:50,746 --> 00:22:52,497 Jij bent het, hè? 216 00:22:52,831 --> 00:22:53,707 Barry? 217 00:22:54,124 --> 00:22:55,876 Ga terug naar het begin, Bruce. 218 00:22:55,876 --> 00:22:59,838 Naar voor het begin. Dat is de enige manier. 219 00:22:59,838 --> 00:23:01,423 Nee, niet doen. 220 00:23:13,393 --> 00:23:15,729 Aarde-2 aan Satellite. Noodtransmat. 221 00:23:15,729 --> 00:23:16,813 Ik heb een gewonde Batman bij me. 222 00:23:16,813 --> 00:23:19,358 Hij werd blootgesteld aan het angstgif van Scarecrow. 223 00:23:22,819 --> 00:23:24,404 Satellite, wat is er mis met je? 224 00:23:24,404 --> 00:23:26,114 We hebben een medisch noodgeval. 225 00:23:26,114 --> 00:23:27,241 Sorry, Aarde-2... 226 00:23:27,241 --> 00:23:29,618 ...we hebben hier een probleem. 227 00:23:29,743 --> 00:23:31,662 Bereid Batman voor op noodtransmat. 228 00:23:33,455 --> 00:23:34,289 Het komt goed met hem. 229 00:23:35,207 --> 00:23:36,250 En met ons? 230 00:23:49,388 --> 00:23:50,430 Wat gebeurde er toen? 231 00:23:51,849 --> 00:23:54,184 We waren vanaf dat moment samen. 232 00:23:54,184 --> 00:23:56,770 De andere Legionaries kregen een andere kant van hem te zien. 233 00:23:57,771 --> 00:23:59,439 De Brainy die ik kende. 234 00:23:59,773 --> 00:24:03,443 Dat was een geweldige eerste date. 235 00:24:03,777 --> 00:24:05,237 Ik weet wat je probeert te doen. 236 00:24:06,613 --> 00:24:08,448 Ik probeer deze donuts niet te eten... 237 00:24:08,448 --> 00:24:10,868 ...want lege calorieën, toch? 238 00:24:10,868 --> 00:24:12,077 Ik weet het, Babs. 239 00:24:12,661 --> 00:24:15,205 Ik ben een wrak en je probeert dingen normaal te maken. 240 00:24:16,498 --> 00:24:18,542 Zodat ik denk dat het niet het einde van het universum is. 241 00:24:19,334 --> 00:24:20,252 Alleen... 242 00:24:21,545 --> 00:24:22,546 ...is dat waarschijnlijk wel zo. 243 00:24:24,923 --> 00:24:25,841 En het is mijn schuld. 244 00:24:27,467 --> 00:24:29,553 Ik kan er niets aan doen. 245 00:24:30,262 --> 00:24:33,140 Dat is niet waar. Wanneer dringt dat tot je door? 246 00:24:33,599 --> 00:24:37,186 Zelfs als de Monitor er nog was, is er geen garantie dat... 247 00:24:37,895 --> 00:24:39,813 Het is weer zover. 248 00:24:43,942 --> 00:24:46,528 De kwantumenergie piekt de pan uit. 249 00:24:46,528 --> 00:24:49,281 Alle Aardes roepen me op. 250 00:24:49,656 --> 00:24:50,699 Ze willen weten wat er gebeurt. 251 00:24:50,699 --> 00:24:54,620 Dit is vast minder belangrijk, maar iemand materialiseert... 252 00:24:54,620 --> 00:24:57,331 ...op het transmatplatform zonder toestemming. 253 00:25:02,211 --> 00:25:04,838 Wat is hier aan de hand, Michael? 254 00:25:04,963 --> 00:25:05,797 Luthor. 255 00:25:05,797 --> 00:25:07,966 De beste wetenschappers op Aarde-10... 256 00:25:07,966 --> 00:25:10,135 ...zeggen dat de Bleed zichzelf vernietigt. 257 00:25:10,385 --> 00:25:13,305 Jij bent toch de beste wetenschapper? 258 00:25:13,305 --> 00:25:15,849 Ja. Daarom ben ik hier. 259 00:25:16,475 --> 00:25:19,686 De technologie van de Monitor gaat de meesten van jullie te boven. 260 00:25:21,563 --> 00:25:22,731 Het lijkt niet zo... 261 00:25:22,731 --> 00:25:25,108 ...maar De Bleed houdt het vol. - Fout. 262 00:25:25,108 --> 00:25:26,860 Hier gaat het mis. 263 00:25:27,361 --> 00:25:29,279 Het weefsel van De Bleed... 264 00:25:29,947 --> 00:25:30,864 ...scheurt. 265 00:25:32,199 --> 00:25:33,367 Welke Aarde is dat? 266 00:25:35,077 --> 00:25:35,911 Aarde... 267 00:25:36,745 --> 00:25:38,455 Aarde-146. 268 00:25:46,380 --> 00:25:47,464 Mera. 269 00:25:47,923 --> 00:25:48,882 Hallo, liefste. 270 00:25:49,466 --> 00:25:50,467 We kunnen het nu zien. 271 00:25:51,218 --> 00:25:53,971 Het vormt zich in de lucht boven ons. Het is enorm. 272 00:25:55,222 --> 00:25:56,056 Ik zal het laten zien. 273 00:26:03,647 --> 00:26:06,149 Ik stuur telemetrie naar dat laatste moment. 274 00:26:07,693 --> 00:26:08,902 Ik hoop echt dat dat helpt. 275 00:26:12,447 --> 00:26:14,908 Het geeft een soort energie vrij. 276 00:26:15,284 --> 00:26:18,161 Net als de golven. Het is antimaterie. 277 00:26:18,745 --> 00:26:20,080 O, god. 278 00:26:25,043 --> 00:26:25,961 Het is nog niet voorbij. 279 00:26:26,378 --> 00:26:28,630 Arthur, neem contact op met alle patrouilleschepen. 280 00:26:29,006 --> 00:26:30,632 Alle meta's met ruimtecapaciteiten. 281 00:26:30,632 --> 00:26:31,967 Plaats ze tussen... 282 00:26:31,967 --> 00:26:34,094 Het is te laat. Ze komen nooit op tijd. 283 00:26:34,428 --> 00:26:35,637 En zelfs als ze dat konden... 284 00:26:35,637 --> 00:26:36,680 Arthur. 285 00:26:40,726 --> 00:26:41,935 Stuur me naar huis. 286 00:27:00,537 --> 00:27:03,790 Arthur, nee. Doe het niet. 287 00:27:04,458 --> 00:27:07,002 Het is mijn volk, mijn familie. 288 00:28:42,222 --> 00:28:43,098 Mr Wayne. 289 00:28:43,974 --> 00:28:46,602 Fijn dat je weer op de been bent. 290 00:28:49,188 --> 00:28:50,314 Trek het je niet aan. 291 00:28:50,772 --> 00:28:54,902 Jammer genoeg heb je de enige dokter die in het donker kan zien. 292 00:28:59,156 --> 00:29:00,449 Dr. Elizabeth Chapel. 293 00:29:01,700 --> 00:29:02,701 Doctor Midnight? 294 00:29:04,703 --> 00:29:08,790 Met pensioen. We hebben nu dokters nodig, geen capes. 295 00:29:10,250 --> 00:29:11,376 Ik bevind me op de Satellite. 296 00:29:13,378 --> 00:29:15,881 Gezien mijn nagelgroei schat ik acht dagen. 297 00:29:16,465 --> 00:29:18,300 Tien. Mooie truc. 298 00:29:19,593 --> 00:29:20,886 Hoe is het met je hoofd? 299 00:29:20,886 --> 00:29:23,805 Je kwam binnen met genoeg angstgif om een olifant te doden. 300 00:29:24,264 --> 00:29:25,307 Er klopt iets niet. 301 00:29:26,558 --> 00:29:28,101 Je bent niet alleen fysiek uitgeput. 302 00:29:28,101 --> 00:29:30,062 Je bent getraumatiseerd, in de rouw. 303 00:29:31,396 --> 00:29:33,982 Er draait veel meer plasma rond de zon. 304 00:29:34,900 --> 00:29:35,734 Wat is er gebeurd? 305 00:29:37,110 --> 00:29:39,363 De Anti-Monitor heeft ons gevonden. 306 00:29:40,113 --> 00:29:42,741 Op een of andere manier is hij in De Bleed gekomen. 307 00:29:43,951 --> 00:29:47,496 Lang genoeg om Aarde-146 te vernietigen. 308 00:29:48,163 --> 00:29:50,541 Arthurs wereld. Is hij... 309 00:29:51,041 --> 00:29:51,917 Hij is dood. 310 00:29:52,751 --> 00:29:54,378 Twee dagen later gebeurde het opnieuw. 311 00:29:54,711 --> 00:29:59,299 Aarde-88. Gisteren Aarde-2112. 312 00:29:59,800 --> 00:30:02,594 Een flits antimaterie, toen was alles... 313 00:30:03,679 --> 00:30:05,764 ...en iedereen dood. 314 00:30:07,599 --> 00:30:11,311 De Flash. Ik wist al dat hij dood was. 315 00:30:11,311 --> 00:30:14,356 Ik wist het al, want ik zag hem sterven. 316 00:30:14,606 --> 00:30:16,775 Op Warworld zag ik Flash sterven. 317 00:30:16,775 --> 00:30:20,654 Het gif. Je hallucineerde. 318 00:30:20,654 --> 00:30:24,491 Ik weet wat ik zag. Ik moet een dokter spreken. 319 00:30:26,368 --> 00:30:27,452 Wil je een second opinion? 320 00:30:29,037 --> 00:30:30,205 Zo'n dokter is hij niet. 321 00:30:32,666 --> 00:30:36,545 Wat wil je van Doctor Fate, Batman? 322 00:30:36,545 --> 00:30:40,424 Jij bent de laatste dokter in het multiversum die huisbezoeken doet, Nelson. 323 00:30:40,883 --> 00:30:44,303 Pap... Ik bedoel Bruce, je zou moeten rusten. 324 00:30:44,928 --> 00:30:47,764 Het angstgif en de kogels... 325 00:30:48,223 --> 00:30:51,393 Luister, allemaal. Toen ik op Warworld was... 326 00:30:51,393 --> 00:30:54,646 ...verscheen er een stervende oude man met een boodschap. 327 00:30:56,273 --> 00:30:59,735 Ik wist het niet tot nu, maar het was De Flash. 328 00:31:07,034 --> 00:31:08,368 Waarom zou hij oud zijn? 329 00:31:09,828 --> 00:31:11,830 Hoe is Barry op Warworld gekomen? 330 00:31:13,040 --> 00:31:15,709 We willen allemaal Barry en Iris vinden. 331 00:31:16,043 --> 00:31:19,671 Maar zelfs als je hem hebt gezien, wat maakt het uit? 332 00:31:20,464 --> 00:31:24,426 Ik denk dat hij terug in de tijd reisde vanuit deze crisis. 333 00:31:24,927 --> 00:31:27,012 Niet alleen om ons te waarschuwen, maar om te helpen. 334 00:31:28,222 --> 00:31:30,224 Om ons iets belangrijks te vertellen. 335 00:31:30,807 --> 00:31:34,269 We zaten vast in een wereld vol automaten en illusies. 336 00:31:34,978 --> 00:31:37,773 Hoe weet je of wat je zag echt was? 337 00:31:38,440 --> 00:31:40,359 Ik heb een specialist gebeld. 338 00:32:13,100 --> 00:32:14,268 Gaat het, dokter? 339 00:32:14,643 --> 00:32:19,731 Ja. Het was een belangrijke gebeurtenis. 340 00:32:20,607 --> 00:32:21,733 En heel echt. 341 00:32:23,485 --> 00:32:25,696 Je instinct is juist. 342 00:32:26,405 --> 00:32:27,781 Het was Barry. 343 00:32:28,323 --> 00:32:33,203 Hij probeerde je het antwoord te geven op dit alles. 344 00:32:35,873 --> 00:32:37,040 Voor het begin. 345 00:32:40,127 --> 00:32:43,172 Het antwoord ligt voor het begin. 346 00:32:43,630 --> 00:32:46,550 Voordat het multiversum bestond. 347 00:32:47,384 --> 00:32:50,220 Dan is het hopeloos. Tijdreizen is nu onmogelijk. 348 00:32:50,804 --> 00:32:52,848 We kunnen niet achterhalen hoe dit allemaal begon. 349 00:32:53,223 --> 00:32:54,224 Of hoe we het kunnen oplossen. 350 00:32:54,641 --> 00:32:55,934 Maar er moet een manier zijn. 351 00:32:57,394 --> 00:32:58,228 Wat is er, John? 352 00:32:58,770 --> 00:32:59,605 Niets. 353 00:32:59,855 --> 00:33:02,774 Er was een man, een dakloze. 354 00:33:02,774 --> 00:33:06,028 Hij zei gestoorde dingen. Hij was een tovenaar. 355 00:33:08,071 --> 00:33:11,658 Sorry. Maar toen de Shadows aanvielen... 356 00:33:11,658 --> 00:33:13,952 ...bleek alles wat hij had gezegd, waar te zijn. 357 00:33:14,286 --> 00:33:16,705 Hij heeft die dingen echt getoverd. 358 00:33:17,372 --> 00:33:18,624 Ga door. 359 00:33:19,249 --> 00:33:22,002 Hij zei dat hij gemarteld was... 360 00:33:22,002 --> 00:33:24,379 ...al voor dit universum begon. 361 00:33:24,963 --> 00:33:27,633 Hij zei dat hij John Constantine heette. 362 00:33:28,258 --> 00:33:29,968 Zegt die naam je iets? 363 00:33:30,385 --> 00:33:32,054 Ik weet het niet zeker. 364 00:33:33,639 --> 00:33:37,392 Maar ik voelde de Helm van Nabu koud worden. 365 00:33:38,185 --> 00:33:39,978 Waar is hij nu? 366 00:33:40,521 --> 00:33:42,356 Hij vertrok toen we De Bleed in gingen. 367 00:33:42,731 --> 00:33:44,650 Hij zei dat hij in een gat wilde kruipen. 368 00:33:44,900 --> 00:33:47,361 Hij wilde niet zien hoe alles weer zou eindigen. 369 00:33:47,611 --> 00:33:49,863 Hij kan overal zijn. Op elke Aarde. 370 00:33:50,113 --> 00:33:51,073 Naald in een hooiberg. 371 00:33:52,074 --> 00:33:53,242 Vergeten jullie niet iets? 372 00:33:54,117 --> 00:33:56,703 Zegt de 'beste rechercheur ter wereld' jullie iets? 373 00:33:56,870 --> 00:33:58,705 We vinden hem zo. 374 00:34:01,041 --> 00:34:03,710 Vertel me alles wat je nog weet over die Constantine. 375 00:34:05,087 --> 00:34:07,631 Wat hij deed, wat hij zei. 376 00:34:08,757 --> 00:34:09,800 Hij zei... 377 00:34:10,092 --> 00:34:13,178 Hij zei dat hij een borrel nodig had. 378 00:34:15,722 --> 00:34:18,725 {\an8}AARDE-18 379 00:34:45,752 --> 00:34:47,129 Sorry, maat. 380 00:34:48,045 --> 00:34:51,300 Mag ik nog een shotje kistvernis? 381 00:34:52,676 --> 00:34:55,762 Verf je amandelen met het geld van iemand anders. 382 00:34:56,429 --> 00:34:57,598 Het is geen liefdadigheid. 383 00:34:57,973 --> 00:35:01,435 Ik ga je vermaken met wat we... 384 00:35:01,977 --> 00:35:05,230 ...close-upmagie noemen. 385 00:35:29,713 --> 00:35:30,964 Dat is niet slecht. 386 00:36:08,627 --> 00:36:10,003 Hoe heb je... 387 00:36:10,379 --> 00:36:13,298 De saloon combineerde de sterkste eldritch-energie... 388 00:36:13,590 --> 00:36:15,801 ...met het hoogste alcoholgehalte. 389 00:36:15,801 --> 00:36:17,261 Hé, jongens, hier is... 390 00:36:17,261 --> 00:36:19,221 Maak die zin voorzichtig af. 391 00:36:24,852 --> 00:36:26,937 Kijk eens wat we hier hebben, jongens. 392 00:36:26,937 --> 00:36:29,064 Het circus is in de stad. 393 00:36:37,364 --> 00:36:40,450 Heren, we zijn hier om met hem te praten. 394 00:36:40,450 --> 00:36:43,996 We willen geen problemen. De meesten van ons. 395 00:36:45,205 --> 00:36:47,332 Dame, we zijn het zat dat piraten... 396 00:36:47,332 --> 00:36:49,877 ...pelgrims en holbewoners hier binnenlopen. 397 00:36:49,877 --> 00:36:51,128 Dit is onze wereld. 398 00:36:51,879 --> 00:36:53,797 En dat willen we zo houden. 399 00:37:14,860 --> 00:37:17,362 Laten we allemaal rustig blijven. 400 00:37:24,369 --> 00:37:26,371 Ik geef een rondje. 401 00:37:27,414 --> 00:37:28,373 Uitslover. 402 00:37:30,167 --> 00:37:32,586 Meer kan ik niet aan. Pak ze. 403 00:38:04,368 --> 00:38:06,662 Wat is hier aan de hand? 404 00:38:07,829 --> 00:38:11,583 Ik ga even naar buiten en mijn saloon verandert in een rodeo? 405 00:38:11,875 --> 00:38:13,669 Bat Lash? 406 00:38:17,214 --> 00:38:18,465 Ken ik je? 407 00:38:19,341 --> 00:38:20,801 Ik zou me jou wel herinneren. 408 00:38:22,553 --> 00:38:23,971 Ik ontmoette... 409 00:38:25,264 --> 00:38:28,809 ...een nakomeling van je in een andere wereld. 410 00:38:30,727 --> 00:38:32,187 Hij stierf in mijn armen. 411 00:38:35,357 --> 00:38:36,275 Geluksvogel. 412 00:38:37,943 --> 00:38:40,863 Een paar maanden geleden had ik gedacht dat dat een teken was. 413 00:38:40,863 --> 00:38:43,782 Nu niet meer. 414 00:38:45,409 --> 00:38:49,329 Maak de bar leeg. - Ik snap niet waarom... 415 00:38:50,706 --> 00:38:53,041 Iedereen eruit. Gesloten. 416 00:39:04,261 --> 00:39:05,220 Het wordt ruw. 417 00:39:06,889 --> 00:39:08,348 Iemand wil ruilen. 418 00:39:10,392 --> 00:39:13,228 Heb je een speciale spreuk om hem nuchter te maken? 419 00:39:26,366 --> 00:39:27,284 Nabu. 420 00:39:28,285 --> 00:39:32,122 Ik heb jou heel lang niet gezien. 421 00:39:37,711 --> 00:39:39,254 Ik heb hem nooit eerder gezien. 422 00:39:40,172 --> 00:39:42,174 Maar hij is onmogelijk oud. 423 00:39:43,091 --> 00:39:45,844 Ouder dan het multiversum zelf. 424 00:39:46,428 --> 00:39:49,014 Hoe is dat mogelijk? 425 00:39:49,306 --> 00:39:51,517 Ik herinner me nog net mijn naam. 426 00:39:52,601 --> 00:39:57,523 Mijn geheugen is als Zwitserse kaas. Voornamelijk gaten. 427 00:39:58,315 --> 00:40:01,735 In mijn ervaring zijn er manieren om het geheugen op te frissen. 428 00:40:03,529 --> 00:40:04,530 Veel manieren. 429 00:40:05,781 --> 00:40:07,991 Ik ben flink van het padje. 430 00:40:09,993 --> 00:40:12,955 {\an8}AARDE-2 431 00:40:49,783 --> 00:40:51,535 Het is hier een gekkenhuis. Jay, meld je. 432 00:40:52,744 --> 00:40:55,789 De aardbevingen houden niet op. Het is de ergste tot nu toe. 433 00:41:01,795 --> 00:41:02,629 Mam. 434 00:41:09,720 --> 00:41:11,263 Ik krijg overal meldingen. 435 00:41:11,263 --> 00:41:12,931 De hele wereld beeft. 436 00:41:27,946 --> 00:41:29,072 Wat veroorzaakt dit? 437 00:41:30,741 --> 00:41:32,492 Dat, denk ik. 438 00:41:37,873 --> 00:41:40,042 Aarde-2 aan Satellite. Geef antwoord. 439 00:41:41,293 --> 00:41:43,337 We zijn op de hoogte van de situatie. 440 00:41:43,670 --> 00:41:45,797 Onze verdediging is al ingezet. 441 00:42:23,252 --> 00:42:25,963 Wat kunnen we doen? - Dinah. 442 00:42:27,297 --> 00:42:28,340 Mam? 443 00:42:29,007 --> 00:42:29,967 Ik hou van je. 444 00:42:31,343 --> 00:42:32,845 En ik ben trots op je. 445 00:42:59,454 --> 00:43:00,289 Mam. 446 00:43:09,673 --> 00:43:11,633 Tijdsenergie zakt naar nominaal. 447 00:43:12,342 --> 00:43:13,844 De scheur is gesloten. 448 00:43:13,844 --> 00:43:18,223 Geweldig. Enig idee wanneer de volgende komt? 449 00:43:19,099 --> 00:43:20,350 Verkeerde 'W'. 450 00:43:21,226 --> 00:43:23,228 Niet 'wanneer', maar 'waarom'. 451 00:43:23,395 --> 00:43:26,190 Waarom vond dat ding ons ineens... 452 00:43:26,190 --> 00:43:28,567 ...in dit onbegrensde multiversum? 453 00:43:28,817 --> 00:43:32,279 Uitstekende vraag. Die leidt tot een andere. 454 00:43:34,489 --> 00:43:37,451 Heeft iemand in De Bleed informatie gelekt? 455 00:43:38,702 --> 00:43:40,913 Suggereer je dat iemand echt... 456 00:43:40,913 --> 00:43:43,957 ...contact wilde met de Anti-Monitor? Om ons te verraden? 457 00:43:46,293 --> 00:43:48,295 Ik hoef me niet eens om te draaien... 458 00:43:48,295 --> 00:43:50,839 ...om te voelen hoe Miss Lane naar me staart. 459 00:43:51,715 --> 00:43:53,342 Lex, als ik me niet vergis... 460 00:43:53,342 --> 00:43:57,596 ...kwam jij hier aan net voor Aarde-146 werd vernietigd. 461 00:43:57,971 --> 00:44:01,517 Niet je hologram, maar jij kwam hier naartoe. 462 00:44:02,184 --> 00:44:05,938 Beschuldig je me echt van... 463 00:44:05,938 --> 00:44:09,233 ...het verraden van de locatie van De Bleed aan de Anti-Monitor? 464 00:44:13,487 --> 00:44:17,199 Mooi. Ik was bang dat je je journalistieke instincten was verloren. 465 00:44:18,033 --> 00:44:19,910 Ja, natuurlijk. 466 00:44:55,153 --> 00:44:59,283 Ik heb rare dingen gezien, maar dit? Magie? 467 00:44:59,825 --> 00:45:01,618 Doen we echt een seance? 468 00:45:01,618 --> 00:45:05,789 Moeten we niet in Stonehenge zijn? 469 00:45:07,374 --> 00:45:11,920 Tijd is essentieel. En het is niet de magie die jullie denken. 470 00:45:12,337 --> 00:45:16,008 We combineren onze energie om Batman te helpen... 471 00:45:16,008 --> 00:45:18,135 ...Constantines beschadigde geheugen te onderzoeken. 472 00:45:18,886 --> 00:45:21,180 En misschien zijn connectie te vinden... 473 00:45:21,180 --> 00:45:23,640 ...met het multiversum en deze crisis. 474 00:46:27,120 --> 00:46:30,332 Hallo, Bats. Leuk jou hier te ontmoeten. 475 00:46:30,791 --> 00:46:31,834 Wat zie ik? 476 00:46:33,544 --> 00:46:35,504 Was dit maar een nachtmerrie, Bats. 477 00:46:37,422 --> 00:46:38,423 Maar dit was echt. 478 00:46:39,842 --> 00:46:40,676 Ik was het vergeten. 479 00:46:42,261 --> 00:46:43,387 De aarde was binnengevallen. 480 00:46:45,305 --> 00:46:46,223 Veroverd. 481 00:46:47,808 --> 00:46:49,810 De oude planeet was vernietigd. 482 00:46:51,520 --> 00:46:52,604 Een hufter genaamd Darkseid. 483 00:46:52,855 --> 00:46:53,730 Nooit van gehoord. 484 00:46:54,940 --> 00:46:56,775 Ik denk... 485 00:46:58,235 --> 00:47:01,530 Ik denk dat ik daar iets mee te maken had. 486 00:47:07,494 --> 00:47:09,162 Je weet wat je moet doen. 487 00:47:09,955 --> 00:47:12,291 Wis het bord en begin opnieuw. 488 00:47:12,958 --> 00:47:14,918 Laat dat maar aan John over. 489 00:47:15,878 --> 00:47:19,840 Een eenvoudige begeleidingsspreuk van ondergetekende... 490 00:47:20,340 --> 00:47:21,800 ...en klaar is Kees. 491 00:47:23,677 --> 00:47:26,680 Je gaat naar waar je nodig bent. 492 00:47:27,514 --> 00:47:28,515 Om ons allemaal te redden. 493 00:47:29,099 --> 00:47:31,727 Ga maar. Ik heb niet de hele dag. 494 00:47:32,269 --> 00:47:33,937 Je laat hem de geschiedenis herschrijven. 495 00:47:34,605 --> 00:47:38,192 Wat gaf je het recht? - Een beetje roekeloos. Ja. 496 00:47:51,955 --> 00:47:54,166 Miljarden mensen zijn gestorven. 497 00:47:54,166 --> 00:47:56,335 Gereduceerd tot antimaterie. 498 00:47:56,877 --> 00:47:59,838 En geloof me, niemand voelt zich daar slechter over dan ik. 499 00:48:00,547 --> 00:48:03,008 Maar ben ik echt verantwoordelijk? 500 00:48:03,550 --> 00:48:04,760 Waarvoor? 501 00:48:04,760 --> 00:48:07,679 Moord. Op een enorme schaal. 502 00:48:07,679 --> 00:48:10,766 Ze zouden sowieso zijn gestorven. 503 00:48:11,141 --> 00:48:13,560 Michael, afgezien van Anti-Monitor... 504 00:48:13,560 --> 00:48:16,438 ...wat is onze geschatte overlevingstijd hier in De Bleed? 505 00:48:16,605 --> 00:48:18,982 Met de exponentiële bevolkingsexplosie... 506 00:48:18,982 --> 00:48:20,984 ...door de tijdsontheemde individuen... 507 00:48:21,401 --> 00:48:24,238 ...beperkte middelen en onbetrouwbare fysieke regels... 508 00:48:24,238 --> 00:48:25,781 Niet al te lang. 509 00:48:26,532 --> 00:48:28,951 Dat verandert niets aan het feit dat je ons hebt verraden. 510 00:48:28,951 --> 00:48:31,620 Je hebt een deal gesloten met dat monster. 511 00:48:32,371 --> 00:48:33,539 Fout. 512 00:48:33,539 --> 00:48:34,790 Ik zag de waarheid onder ogen... 513 00:48:34,790 --> 00:48:37,376 ...dat we verdoemd zijn als we dat wezen niet vernietigen. 514 00:48:37,376 --> 00:48:39,920 Onmogelijk zonder meer gegevens. 515 00:48:40,337 --> 00:48:43,423 Dus ik nam contact op met de Anti-Monitor... 516 00:48:43,423 --> 00:48:45,884 ...en zei hem dat ik een deal met hem wilde sluiten. 517 00:48:46,176 --> 00:48:47,010 Laat me raden. 518 00:48:48,011 --> 00:48:50,389 Je zou hem de locatie van de andere Aardes geven... 519 00:48:50,389 --> 00:48:51,765 ...als hij Aarde-10 zou sparen. 520 00:48:53,350 --> 00:48:56,395 De details van die deal zijn onbelangrijk. 521 00:48:56,395 --> 00:48:59,982 We moesten hem zien. Zijn zwakte vinden. Zijn... 522 00:49:01,984 --> 00:49:02,985 Kryptoniet vinden? 523 00:49:04,611 --> 00:49:07,114 Mijn wereld was net zo goed in gevaar. 524 00:49:07,114 --> 00:49:10,868 Maar nu weten we meer over dit monster en hebben we een kans. 525 00:49:19,668 --> 00:49:21,128 Wat heb je in gedachten? 526 00:49:23,130 --> 00:49:25,632 Geen zorgen. Ik heb een plan. 527 00:49:26,133 --> 00:49:29,428 Plan? Je gaat boeten met je leven voor je misdaden. 528 00:49:29,428 --> 00:49:30,596 Dit zal moeten wachten. 529 00:49:31,305 --> 00:49:33,140 Onze vriend is terug. 530 00:49:42,983 --> 00:49:44,985 Constantine, waar is dit? 531 00:49:45,319 --> 00:49:46,945 Welkom bij Apokolips, Bats. 532 00:49:47,696 --> 00:49:49,031 Thuisbasis van Darkseid. 533 00:49:50,657 --> 00:49:51,909 Kwaad gepersonifieerd. 534 00:49:53,160 --> 00:49:56,038 Het lijkt op de hel, maar niet zo mooi. 535 00:49:56,496 --> 00:49:57,456 Ik kan het weten. 536 00:50:09,885 --> 00:50:13,222 Juist. De enige manier om Darkseid te stoppen... 537 00:50:13,972 --> 00:50:15,891 ...was hem elimineren voor de invasie. 538 00:50:22,189 --> 00:50:23,690 Maar hoe kan ik dit zien? 539 00:50:24,733 --> 00:50:26,944 Ik zat in jouw herinneringen, niet in die van Barry. 540 00:50:27,361 --> 00:50:28,570 Ze zijn ook van mij. 541 00:50:29,363 --> 00:50:30,906 Het komt terug. 542 00:50:43,585 --> 00:50:46,630 Ik stuurde een deel van mezelf met hem mee. 543 00:50:46,755 --> 00:50:48,090 Kon ik me maar herinneren waarom. 544 00:50:51,176 --> 00:50:52,970 Het kan hier iets mee te maken hebben. 545 00:50:53,262 --> 00:50:56,640 Die wezens zijn dood, maar Barry heeft ze amper aangeraakt. 546 00:50:58,517 --> 00:50:59,434 Dat klopt. 547 00:51:00,143 --> 00:51:02,563 Er is één spreuk. Een slechte. 548 00:51:03,021 --> 00:51:05,816 Dan moet ik een stuk van mijn ziel afsnijden. 549 00:51:36,680 --> 00:51:38,098 We hebben gefaald. 550 00:51:38,098 --> 00:51:39,141 Nutteloos. 551 00:51:43,437 --> 00:51:45,522 Elk schild brak in een paar seconden. 552 00:51:46,148 --> 00:51:47,232 Ik heb dit gedaan. 553 00:51:48,150 --> 00:51:50,736 Ze waren allemaal zo goed als dood toen ik de Monitor doodde. 554 00:51:51,987 --> 00:51:54,781 Aan de andere kant was het een post-apocalyptische aarde... 555 00:51:54,781 --> 00:51:57,242 ...bewoond door gemuteerde, mensachtige dieren. 556 00:51:57,618 --> 00:51:58,493 We hebben geluk gehad. 557 00:51:58,744 --> 00:52:00,913 Het was tijdverspilling, Lex. 558 00:52:00,913 --> 00:52:05,417 Alle moeite, alle middelen, dit had nooit gewerkt. 559 00:52:05,417 --> 00:52:07,085 Ik weet het. Dat had ik ook niet verwacht. 560 00:52:07,711 --> 00:52:10,005 Maar elke sensor, elke radiotelescoop... 561 00:52:10,005 --> 00:52:12,925 ...op elke mogelijke Aarde werd getraind op de Anti-Monitor. 562 00:52:13,509 --> 00:52:16,720 Nu zien we het. 563 00:52:17,513 --> 00:52:20,974 Zwaartekracht. Het is allemaal binnen vijf procent van je voorspellingen. 564 00:52:22,559 --> 00:52:24,228 Wat hij zei over mijn wereld, is waar. 565 00:52:24,937 --> 00:52:26,522 Een slagveld vol monsters. 566 00:52:27,523 --> 00:52:31,360 Vergeleken met andere Aardes was het een nachtmerrie. 567 00:52:31,693 --> 00:52:32,986 Het was ook je thuis. 568 00:52:34,488 --> 00:52:35,822 Wat was dit allemaal? 569 00:52:36,406 --> 00:52:40,369 Een onderzoeksmissie? We wisten al dat het een monster was. 570 00:52:41,787 --> 00:52:45,916 Maar nu weten we precies wat voor monster het is. 571 00:52:46,583 --> 00:52:49,878 Hoe groot, hoe sterk en wat ervoor nodig is om het te doden. 572 00:52:49,878 --> 00:52:51,338 Wat is je plan? 573 00:52:51,839 --> 00:52:54,800 De Anti-Monitor is gemaakt van dezelfde donkere antimaterie... 574 00:52:54,800 --> 00:52:56,218 ...als de Shadow Demons. 575 00:52:56,218 --> 00:52:59,721 Net als zij is hij vatbaar voor lichtaanvallen. 576 00:52:59,721 --> 00:53:03,141 We hebben alle lichtaanvallen geprobeerd. 577 00:53:03,141 --> 00:53:04,518 Alles in De Bleed. 578 00:53:05,435 --> 00:53:07,396 Niet alles. 579 00:53:10,315 --> 00:53:11,358 Het heeft geen zin. 580 00:53:11,358 --> 00:53:12,734 Ik heb de cijfers bekeken. 581 00:53:12,734 --> 00:53:16,572 Zelfs onze zon wekt niet genoeg energie op om dat ding te doden. 582 00:53:17,656 --> 00:53:21,243 Maar het is niet één zon. Het zijn honderden zonnen. 583 00:53:21,827 --> 00:53:24,413 Elke Aarde is gearriveerd met zijn eigen zon. 584 00:53:25,122 --> 00:53:28,458 Hun respectieve zonnen faseren op hetzelfde punt in De Bleed. 585 00:53:29,209 --> 00:53:32,129 Tweeënvijftig zonnen moeten genoeg licht genereren om het wezen te doden. 586 00:53:33,547 --> 00:53:35,257 Maar hoe kunnen we dat als wapen gebruiken? 587 00:53:36,383 --> 00:53:39,636 Hadden we maar een levende zonnebatterij... 588 00:53:39,636 --> 00:53:43,599 ...die die energie kon absorberen, opslaan en afleveren. 589 00:53:45,142 --> 00:53:46,727 Klootzak. 590 00:53:46,727 --> 00:53:49,813 Kun je je obsessie om Superman te doden zelfs niet vergeten... 591 00:53:49,813 --> 00:53:53,692 ...als alle bestaan op het spel staat? 592 00:53:53,692 --> 00:53:56,612 Lois, hij heeft geen ongelijk. 593 00:53:57,404 --> 00:53:59,823 Clark, vind je het niet toevallig... 594 00:53:59,823 --> 00:54:03,410 ...dat de enige manier om ons te redden, jou zal vernietigen? 595 00:54:04,161 --> 00:54:05,662 Ik noem het een geluk bij een ongeluk. 596 00:54:06,288 --> 00:54:08,290 We hebben duizend scenario's bekeken. 597 00:54:08,290 --> 00:54:10,167 Dit is de eerste met een kans. 598 00:54:10,667 --> 00:54:12,836 Ik weet niet zeker of het mijn dood wordt. 599 00:54:12,836 --> 00:54:14,213 Ik heb een dikke huid. 600 00:54:16,215 --> 00:54:19,468 Superman, zelfs als je het proces zou overleven... 601 00:54:19,593 --> 00:54:22,054 ...van energie absorberen van meerdere sterren... 602 00:54:22,846 --> 00:54:25,641 ...en onmiddellijk loslaten op de Anti-Monitor... 603 00:54:26,767 --> 00:54:27,809 ...zou je het niet overleven. 604 00:54:28,769 --> 00:54:31,522 Waar gehakt wordt, vallen spaanders. 605 00:54:31,939 --> 00:54:33,398 In dit geval één. 606 00:54:34,024 --> 00:54:36,068 Wat zeg je ervan? 607 00:54:39,488 --> 00:54:41,281 Eén leven om miljarden te redden? 608 00:54:42,491 --> 00:54:43,575 Dat noem ik een koopje. 609 00:55:49,808 --> 00:55:53,562 Jeetje. Ik herinner me de spreuk, mijn verdoemenis, alles. 610 00:55:56,231 --> 00:55:57,107 Darkseid. 611 00:55:58,984 --> 00:56:03,405 Ja. Hij is een vast punt in de tijd, bijna onverwoestbaar. 612 00:56:03,405 --> 00:56:06,533 Darkseids hele leven, beschermingsspreuken en verdedigingstechnologie... 613 00:56:06,950 --> 00:56:10,746 ...zijn ontworpen als een onveranderlijke pilaar... 614 00:56:11,163 --> 00:56:12,206 ...van het multiversum. 615 00:56:14,875 --> 00:56:17,127 Hij moet bestaan. 616 00:56:17,961 --> 00:56:19,087 Maar als baby... 617 00:56:19,421 --> 00:56:22,007 Het kostte wat moeite, maar ik weet... 618 00:56:22,007 --> 00:56:24,551 ...wat het enige moment in zijn leven is dat hij kwetsbaar is. 619 00:56:25,177 --> 00:56:27,846 Het eerste jaar. - Barry doet het niet. 620 00:56:28,597 --> 00:56:30,265 Het zit niet in hem. 621 00:56:55,499 --> 00:56:57,042 Denk je dat ik dat niet wist? 622 00:56:59,253 --> 00:57:02,172 De spreuk. De duisterste magie. 623 00:57:03,340 --> 00:57:04,591 Hij is een zombie. 624 00:57:05,551 --> 00:57:07,594 Rappaccini's dochter. 625 00:57:07,886 --> 00:57:09,012 Hij weet het niet eens. 626 00:57:10,305 --> 00:57:11,557 Hij is een levend gif. 627 00:57:13,433 --> 00:57:17,771 Precies. Hij heeft buiktyfus en straalt het uit. 628 00:57:18,564 --> 00:57:20,983 Hij hoeft het monstertje niets aan te doen. 629 00:57:20,983 --> 00:57:23,652 Hij heeft het al gedaan. 630 00:57:25,863 --> 00:57:27,030 Door hier gewoon te zijn. 631 00:57:46,175 --> 00:57:47,467 Kara, stop. 632 00:57:47,467 --> 00:57:48,552 Dit kun je niet doen. 633 00:57:49,344 --> 00:57:50,888 Je kunt me niet pakken. 634 00:57:50,888 --> 00:57:54,266 Toen hij de Harbinger van me maakte, heeft Monitor mijn krachten opgeladen. 635 00:57:54,266 --> 00:57:55,934 Dit is niet de oplossing. 636 00:57:55,934 --> 00:58:00,022 Dat is het wel. Ik heb de Monitor gedood, niet jij. 637 00:58:00,022 --> 00:58:01,315 Dit is jouw schuld niet. 638 00:58:01,857 --> 00:58:04,484 De Anti-Monitor heeft je gemanipuleerd. Je erin geluisd. 639 00:58:04,484 --> 00:58:05,986 Ik liet me erin luizen. 640 00:58:06,820 --> 00:58:08,447 Dit is aan mij. 641 00:58:18,081 --> 00:58:19,958 Laat me gaan. Atom, ik zweer... 642 00:58:19,958 --> 00:58:24,922 Superman, het is te laat. We hebben je nodig. Nu. 643 00:58:25,839 --> 00:58:26,715 Hij is terug. 644 00:59:37,327 --> 00:59:39,621 Alpha Team, concentreer jullie vuurkracht... 645 00:59:39,621 --> 00:59:41,582 ...midden op het schild van de Anti-Monitor. 646 00:59:41,582 --> 00:59:45,669 Supergirl moet het wezen zelf kunnen raken, niet zijn pantser. 647 01:00:12,529 --> 01:00:13,363 We doen het. 648 01:00:18,744 --> 01:00:20,621 Het is niet goed. We komen er niet doorheen. 649 01:00:21,038 --> 01:00:22,289 Geweldig plan, Lex. 650 01:00:23,457 --> 01:00:26,835 Attentie, Satellite. Deactiveer kosmische torens onmiddellijk. 651 01:00:27,002 --> 01:00:27,961 Wat krijgen we nou? 652 01:00:27,961 --> 01:00:31,340 Die torens houden ons in De Bleed. 653 01:00:32,466 --> 01:00:35,886 Ik herhaal, deactiveer de torens onmiddellijk. 654 01:00:36,220 --> 01:00:39,223 Hij is het niet. Het is de Anti-Monitor die via hem praat. 655 01:01:18,554 --> 01:01:20,764 Alsjeblieft, Clark. Snel. 656 01:01:24,685 --> 01:01:27,271 Michael, doe wat hij zegt. Zet de torens uit. 657 01:01:27,271 --> 01:01:28,647 Superman. - Snel. 658 01:02:26,663 --> 01:02:27,623 We zijn thuis. 659 01:02:28,957 --> 01:02:33,337 De Anti-Monitor wordt opgeladen. Hij richt zich op Aarde-16. 660 01:02:49,770 --> 01:02:50,938 We kunnen niets doen. 661 01:03:14,044 --> 01:03:16,964 Ongelofelijk. Je bent het echt, J'ohn. 662 01:03:16,964 --> 01:03:18,382 Inderdaad, Superman. 663 01:03:18,799 --> 01:03:21,552 En gelukkig geloofde je het wel. 664 01:03:21,552 --> 01:03:23,971 We zagen Warworld exploderen. 665 01:03:23,971 --> 01:03:27,432 Er is geen zelfvernietigingsoptie voor Warworld. 666 01:03:28,141 --> 01:03:32,980 Je zag een hele planeet getransporteerd worden via Zeta-straal. 667 01:03:38,235 --> 01:03:42,030 Hoe dan? De hoeveelheid Zeta-energie zou... 668 01:03:42,030 --> 01:03:43,323 Ik had hulp. 669 01:03:43,866 --> 01:03:46,410 Een vriend kwam precies op het juiste moment. 670 01:03:47,077 --> 01:03:49,788 Maar ons werk hier is nog lang niet klaar. 671 01:03:51,039 --> 01:03:53,041 Nog lang niet klaar, mijn reet. 672 01:03:53,375 --> 01:03:54,877 Zeg dat wel, J'onn. 673 01:03:55,252 --> 01:03:56,753 De Anti-Monitor is hersteld... 674 01:03:57,171 --> 01:03:58,922 ...en verandert van koers richting jou. 675 01:04:00,549 --> 01:04:02,801 Hij heeft wat schade opgelopen, maar niet veel. 676 01:04:02,801 --> 01:04:05,971 Zelfs met artillerie zo groot als een planeet komen we niet door dat harnas. 677 01:04:13,604 --> 01:04:16,273 Kara is onderweg. We hebben niet veel tijd. 678 01:04:16,273 --> 01:04:18,150 Zelfs nu heeft Kara niet de kracht... 679 01:04:18,150 --> 01:04:20,360 ...om door zijn schilden te breken en het te vernietigen. 680 01:04:20,360 --> 01:04:22,988 Ik krijg vier inkomende energiesignaturen door... 681 01:04:22,988 --> 01:04:24,489 ...op weg naar Aarde-18. 682 01:04:24,489 --> 01:04:25,407 Negeer ze. 683 01:04:25,407 --> 01:04:27,326 We hebben nu grotere problemen. 684 01:04:27,743 --> 01:04:31,538 Wordt Warworld niet gedreven door haat en angst van zijn gevangenen? 685 01:04:32,206 --> 01:04:33,832 Elke verenigde emotie. 686 01:04:34,416 --> 01:04:36,585 Mongul gaf de voorkeur aan angst. 687 01:04:37,085 --> 01:04:39,755 Misschien is er een manier. 688 01:05:05,822 --> 01:05:09,368 Hij is het. Jon Stewart. 689 01:05:11,537 --> 01:05:13,205 Wie zijn jullie? 690 01:05:13,205 --> 01:05:18,043 We zijn een paar van je rekruten. 691 01:05:18,043 --> 01:05:20,587 Toen Oa viel en het Corps werd vernietigd... 692 01:05:21,004 --> 01:05:24,591 ...vonden jouw krachtringen ons. Ze kozen ons. 693 01:05:25,342 --> 01:05:27,594 Of herinnerden ons aan wie we echt waren. 694 01:05:28,345 --> 01:05:30,472 Het Green Lantern Corps was herboren. 695 01:05:31,932 --> 01:05:33,308 Anderen voegden zich al snel bij ons. 696 01:05:34,184 --> 01:05:35,561 We zijn hier om je te helpen. 697 01:05:36,103 --> 01:05:38,188 Nu komt alles echt goed. 698 01:05:38,605 --> 01:05:41,608 Het zou een eer zijn om mijn batterij te delen... 699 01:05:41,817 --> 01:05:43,735 ...met de legendarische John Stewart. 700 01:05:43,735 --> 01:05:45,863 De grootste van de Green Lanterns. 701 01:05:48,866 --> 01:05:51,827 {\an8}AARDE-10 702 01:06:05,257 --> 01:06:09,511 Charles Halstead, ook wel de Psycho Pirate... 703 01:06:10,304 --> 01:06:11,555 ...je bent nodig. 704 01:06:43,253 --> 01:06:45,130 Het houdt geen stand. 705 01:06:45,130 --> 01:06:48,217 Jawel. Maar zet je in met hart en ziel. 706 01:07:10,030 --> 01:07:11,281 Hoeveel mensen? 707 01:07:12,783 --> 01:07:14,076 Allemaal. 708 01:07:14,076 --> 01:07:18,997 Ik heb nog nooit zoiets groots gedaan. Ik kan het niet. 709 01:07:19,373 --> 01:07:22,084 Desondanks moet het gedaan worden. 710 01:07:24,670 --> 01:07:25,587 Doe jij het maar. 711 01:07:27,214 --> 01:07:31,468 Alleen jij hebt de kracht om emoties op deze manier te verbinden. 712 01:07:33,387 --> 01:07:34,847 Jij moet het zijn. 713 01:07:44,857 --> 01:07:47,317 Daar komt ze. We moeten dit nu doen. 714 01:08:03,584 --> 01:08:05,252 Het is oké. 715 01:08:06,795 --> 01:08:08,422 Ik had met Krypton moeten sterven. 716 01:08:10,549 --> 01:08:12,301 Sindsdien is elk moment... 717 01:08:13,093 --> 01:08:15,220 ...met jou, Monitor... 718 01:08:16,596 --> 01:08:19,640 ...en Brainy bonustijd geweest. 719 01:08:28,442 --> 01:08:29,234 Bedankt. 720 01:08:30,319 --> 01:08:31,236 Ik hou van je. 721 01:08:42,413 --> 01:08:43,957 Nu. 722 01:08:45,459 --> 01:08:47,461 O, god. 723 01:10:08,458 --> 01:10:12,129 Hé, Johnny. Ik hoop echt dat je een troef achter de hand hebt. 724 01:11:14,900 --> 01:11:16,610 Goed gedaan, Charles. 725 01:14:11,118 --> 01:14:12,619 Het spijt me echt. 726 01:14:14,204 --> 01:14:18,125 Sterven zodat anderen kunnen leven, is een geweldige daad. 727 01:14:19,251 --> 01:14:21,253 De dood van een held. 728 01:14:21,712 --> 01:14:23,422 Dit is zo tragisch. 729 01:14:26,008 --> 01:14:28,552 Jammer dat we niet meer tijd hebben om te rouwen. 730 01:14:29,803 --> 01:14:31,013 Hij heeft gelijk. 731 01:14:31,847 --> 01:14:33,682 Hoe erg Kara's verlies ook is... 732 01:14:34,558 --> 01:14:38,312 ...er komt iets veel ergers aan. 733 01:14:38,312 --> 01:14:40,856 Onze rechercheur heeft... 734 01:14:40,856 --> 01:14:45,861 ...het grote raadsel opgelost waar hij zijn hele leven voor heeft getraind. 735 01:14:46,653 --> 01:14:48,030 Wat is het multiversum? 736 01:14:49,156 --> 01:14:50,240 Dat hebben we ons allemaal afgevraagd. 737 01:14:52,159 --> 01:14:55,621 Waarom zoveel parallelle werelden? Nu weten we het. 738 01:14:56,747 --> 01:14:57,831 Het was een vergissing. 739 01:14:59,541 --> 01:15:03,003 Deze man komt van een Aarde die bestond voor ons multiversum. 740 01:15:04,046 --> 01:15:06,089 Een Aarde gedecimeerd door Darkseid. 741 01:15:06,882 --> 01:15:09,051 Een meedogenloze intergalactische veroveraar. 742 01:15:10,636 --> 01:15:12,804 Dit wezen was zo belangrijk... 743 01:15:12,804 --> 01:15:14,973 ...dat hij een vast punt in de tijd was. 744 01:15:14,973 --> 01:15:16,892 In een poging zijn wereld te redden... 745 01:15:16,892 --> 01:15:19,228 ...probeerde Constantine Darkseid te vernietigen. 746 01:15:20,354 --> 01:15:23,106 Zijn onwetende wapen was Barry. 747 01:15:27,861 --> 01:15:30,239 Darkseid moet bestaan. 748 01:15:32,282 --> 01:15:36,036 Constantines poging om een vast punt in de tijd te wissen... 749 01:15:36,036 --> 01:15:37,579 ...heeft het universum niet veranderd. 750 01:15:39,540 --> 01:15:40,582 Het verbrijzelde het. 751 01:15:42,334 --> 01:15:45,671 Twee universums. Eén met Darkseid, één zonder. 752 01:15:46,922 --> 01:15:48,131 Maar daar hield het niet op. 753 01:15:49,883 --> 01:15:53,220 Elke cruciale beslissing creëerde een nieuwe mogelijke realiteit. 754 01:15:56,974 --> 01:16:00,394 Het multiversum breidt geometrisch uit... 755 01:16:00,644 --> 01:16:02,062 ...van moment tot moment. 756 01:16:09,278 --> 01:16:11,113 Oneindige Aardes. 757 01:16:12,698 --> 01:16:15,868 Helaas is het universum niet ontworpen... 758 01:16:15,868 --> 01:16:18,871 ...om oneindige variaties op zichzelf te ondersteunen. 759 01:16:19,788 --> 01:16:24,126 Het multiversum is een kanker en die groeit. 760 01:16:24,918 --> 01:16:29,214 Uiteindelijk moet de realiteit zelf instorten. 761 01:16:34,928 --> 01:16:35,971 Een antilichaam. 762 01:16:37,181 --> 01:16:40,350 Je zegt dat de Anti-Monitor een immunoglobuline is. 763 01:16:40,726 --> 01:16:44,646 Een natuurlijk verdedigingseiwit voor het universum? 764 01:16:44,938 --> 01:16:46,565 Dat klopt. 765 01:16:47,316 --> 01:16:50,694 Maar er is er nooit maar één. 766 01:16:57,409 --> 01:16:58,452 Uitvergroten. 767 01:17:19,723 --> 01:17:21,975 Eén was al bijna te veel. 768 01:17:22,643 --> 01:17:24,728 We hebben deze verslagen, maar... 769 01:17:25,395 --> 01:17:26,897 Maar tegen zo'n hoge prijs. 770 01:17:28,440 --> 01:17:30,359 We moeten iets kunnen doen. 771 01:17:31,276 --> 01:17:33,862 Iets wat we niet zien. - Zoals wat? 772 01:17:34,196 --> 01:17:36,323 Denk je dat tienduizend intergalactische... 773 01:17:36,323 --> 01:17:38,825 ...doemsdagmachines een zwakke plek hebben? 774 01:17:39,409 --> 01:17:42,496 Hopelijk is het kryptoniet, want ik heb er een opslagruimte vol mee. 775 01:17:42,871 --> 01:17:43,830 Wat doen we? 776 01:17:44,122 --> 01:17:46,750 Wachten tot we uit de realiteit gewist worden? 777 01:17:46,750 --> 01:17:48,043 Hoe kunnen we daartegen vechten? 778 01:17:48,460 --> 01:17:49,503 We zouden een wonder nodig hebben. 779 01:17:50,254 --> 01:17:53,924 Kara zei dat de Legion een machine had. 780 01:17:54,466 --> 01:17:56,385 Een machine die echt wonderen verrichtte. 781 01:17:56,969 --> 01:17:59,388 Alles wat je kunt bedenken. 782 01:17:59,638 --> 01:18:01,390 Ik kan veel dingen bedenken. 783 01:18:02,474 --> 01:18:05,936 Kop dicht. Wat hebben we aan die Wondermachine... 784 01:18:05,936 --> 01:18:08,605 ...in de 31e eeuw die niet meer bestaat? 785 01:18:09,022 --> 01:18:11,233 Ze zei dat hij zo gevaarlijk was, dat ze hem verstopten in... 786 01:18:11,942 --> 01:18:14,486 Een pocket-dimensie, wat dat ook is. 787 01:18:15,070 --> 01:18:16,280 Geniaal. 788 01:18:16,655 --> 01:18:19,324 Ze verborg hem tussen realiteiten in. 789 01:18:19,741 --> 01:18:21,118 Waar zelfs ik er niet bij kan. 790 01:18:22,619 --> 01:18:25,205 Maar jij bent hier niet de enige reiziger, Strange. 791 01:18:25,747 --> 01:18:27,207 Er zijn anderen met de kracht. 792 01:18:27,207 --> 01:18:29,251 Die dwaas? Psycho Pirate? 793 01:18:29,668 --> 01:18:32,212 Alsjeblieft. Die is nu nutteloos. 794 01:18:33,046 --> 01:18:34,798 Hij is niet onze enige teleporter. 795 01:18:36,091 --> 01:18:37,426 Nightshade kan het. 796 01:18:38,135 --> 01:18:39,219 Wat? 797 01:18:40,053 --> 01:18:44,892 Ik kan naar de overkant teleporteren, of terug naar mijn appartement... 798 01:18:44,892 --> 01:18:46,810 ...niet wat dit ook is. 799 01:18:48,187 --> 01:18:50,772 Hij heeft gelijk. Het is dezelfde kracht. 800 01:19:07,956 --> 01:19:11,710 Waar zijn we? - We zitten tussen vibratievlakken. 801 01:19:12,628 --> 01:19:13,670 We zijn nergens. 802 01:19:16,173 --> 01:19:17,257 Kijk. 803 01:19:23,138 --> 01:19:24,640 De Wondermachine. 804 01:19:30,062 --> 01:19:32,022 Alsof hij hier al een miljoen jaar staat. 805 01:19:32,397 --> 01:19:33,690 Veel langer dan dat. 806 01:19:34,399 --> 01:19:38,320 De tijd verstrijkt anders in elke realiteit. 807 01:19:38,320 --> 01:19:41,823 Ik weet het. Waarvoor dient het? 808 01:19:42,199 --> 01:19:46,578 Het oorspronkelijke doel van de Controller is verloren gegaan. 809 01:19:47,246 --> 01:19:51,250 Maar ik vermoed dat hij gemaakt is voor deze crisis. 810 01:19:54,545 --> 01:19:57,464 Hoe nemen we hem mee? Ik kan zoiets groots niet verplaatsen. 811 01:20:00,467 --> 01:20:02,261 Dat heb je net gedaan. 812 01:20:05,848 --> 01:20:09,935 Het pakket is er. J'onn kijkt er nu naar. 813 01:20:10,561 --> 01:20:12,688 Nee, hij weet niet wat het betekent. 814 01:20:15,566 --> 01:20:17,985 Sorry. Ik praat tegen mezelf. 815 01:20:20,237 --> 01:20:24,074 Ik wens oneindig veel meer wensen. 816 01:20:26,285 --> 01:20:28,996 Het is niet Aladdins lamp, idioot. 817 01:20:29,204 --> 01:20:32,624 Dit is een wetenschappelijk apparaat. Geen magie. 818 01:20:33,041 --> 01:20:34,084 Wat maakt het uit wat het is? 819 01:20:34,084 --> 01:20:37,379 We gebruiken hem om die vloot Anti-Monitors te vernietigen. Nu. 820 01:20:37,504 --> 01:20:38,422 Nog erger. 821 01:20:38,755 --> 01:20:41,633 Als het multiversum zich blijft delen, stopt alles. 822 01:20:42,092 --> 01:20:44,011 Allemaal dankzij deze idioot. 823 01:20:44,011 --> 01:20:45,679 Ze heeft geen ongelijk. 824 01:20:46,972 --> 01:20:49,808 Ik heb lang nagedacht over hoe we dit kunnen oplossen. 825 01:20:50,267 --> 01:20:52,269 Heel lang. 826 01:20:53,729 --> 01:20:55,397 Maar niemand zal het leuk vinden. 827 01:20:56,815 --> 01:20:59,234 Ze hebben een van de geïsoleerde Aardes bereikt. 828 01:20:59,902 --> 01:21:01,278 Aarde-508. 829 01:21:01,737 --> 01:21:03,614 PALEIS VAN JUSTITIE 830 01:21:27,846 --> 01:21:29,097 Aarde-508 is weg. 831 01:21:30,349 --> 01:21:33,018 En de Armada nadert de resterende werelden snel. 832 01:21:34,311 --> 01:21:35,145 Ook deze. 833 01:21:40,651 --> 01:21:42,694 Deze dingen doden niet alleen het multiversum. 834 01:21:43,237 --> 01:21:47,658 Ze wissen alles en beginnen de realiteit opnieuw. 835 01:21:47,658 --> 01:21:51,954 We gebruiken deze schoonheid om een nieuw monoversum te creëren. 836 01:21:52,621 --> 01:21:55,958 Eén realiteit. Eén tijdlijn. 837 01:21:56,542 --> 01:21:59,920 Een nieuw universum met een stuk of vijftig Supermannen? 838 01:22:00,754 --> 01:22:02,589 Vijftig Lex Luthors? 839 01:22:03,006 --> 01:22:07,636 Nee. Als we binnenkomen, worden de verschillende versies van ons... 840 01:22:07,636 --> 01:22:11,723 ...samengevoegd tot één hoofdversie. 841 01:22:13,141 --> 01:22:16,353 Een enkele geschiedenis die we allemaal zouden delen. 842 01:22:17,354 --> 01:22:19,940 Niemand van ons zou zich dit herinneren. 843 01:22:20,524 --> 01:22:24,027 We vinden een manier om de verloren werelden terug te brengen. 844 01:22:24,653 --> 01:22:26,572 We kunnen die mensen niet zomaar opgeven. 845 01:22:27,197 --> 01:22:28,031 Dat kan niet. 846 01:22:28,907 --> 01:22:30,868 Er was eens een buitenaardse wetenschapper... 847 01:22:31,159 --> 01:22:33,704 ...wiens hele wereld en cultuur zouden vergaan. 848 01:22:35,205 --> 01:22:36,999 Hij had ze gered, als hij had gekund. 849 01:22:37,374 --> 01:22:38,250 Maar dat kon hij niet. 850 01:22:39,501 --> 01:22:42,129 Dus in plaats van tevergeefs iedereen te redden... 851 01:22:43,088 --> 01:22:47,259 ...stopte hij al zijn talent, energie en passie in wat hij wel kon doen. 852 01:22:49,803 --> 01:22:52,848 Hij redde zijn wereld door één persoon te redden. 853 01:23:02,316 --> 01:23:04,484 Deze technologie gaat ons begrip te boven. 854 01:23:05,861 --> 01:23:07,946 Maar ik herken de dood als ik hem zie. 855 01:23:08,614 --> 01:23:10,949 Als moderne buitenaardse technologie... 856 01:23:11,158 --> 01:23:14,077 ...dood lijkt, moet hij misschien alleen opgeladen worden. 857 01:23:28,383 --> 01:23:31,220 Hij werkt niet op wilskracht. 858 01:23:44,066 --> 01:23:45,442 Hij slaapt gewoon. 859 01:23:46,151 --> 01:23:49,071 Green Lantern heeft gelijk dat hij energie nodig heeft. 860 01:23:50,030 --> 01:23:50,948 Maar hoe? 861 01:23:52,199 --> 01:23:53,909 Weet je dat echt niet? 862 01:23:55,160 --> 01:23:59,414 Er is maar één energie die iets uit het niets creëert. 863 01:24:00,958 --> 01:24:01,875 Natuurlijk. 864 01:24:02,668 --> 01:24:04,378 Die had ik moeten zien aankomen. 865 01:24:04,545 --> 01:24:06,463 Hij wil een offer. 866 01:24:08,382 --> 01:24:12,719 We weten allemaal wie er verkozen is. 867 01:24:16,265 --> 01:24:18,392 Kom op. Natuurlijk is hij het. 868 01:24:18,684 --> 01:24:21,395 Door hem zitten we in deze puinhoop. 869 01:24:21,603 --> 01:24:23,689 Als je het breekt, koop je het. 870 01:24:56,930 --> 01:24:58,473 Wat is dat nou? 871 01:24:59,057 --> 01:25:03,145 Ik probeer eindelijk iets fatsoenlijks te doen in mijn leven en... 872 01:25:05,397 --> 01:25:08,567 Het gaat niet om kwaliteit, maar om kwantiteit. 873 01:25:10,569 --> 01:25:14,323 We vragen de machine om iets virtueel eeuwigs te maken... 874 01:25:14,573 --> 01:25:16,533 ...uit iets wat eindig is. 875 01:25:17,451 --> 01:25:19,036 Ik vrees dat de Anti-Monitor Armada... 876 01:25:19,036 --> 01:25:21,330 ...een van de geïsoleerde Aardes heeft bereikt. 877 01:25:22,206 --> 01:25:23,081 Aarde-12. 878 01:25:49,483 --> 01:25:52,778 Batsy, ik voel me gevleid. 879 01:25:53,195 --> 01:25:56,406 Het einde van de wereld en jij wilt die met mij doorbrengen. 880 01:25:56,782 --> 01:25:58,617 Ik wist niet dat je om me gaf. 881 01:26:17,845 --> 01:26:18,971 Ik geef om... 882 01:26:20,514 --> 01:26:22,891 ...Gotham en om gerechtigheid. 883 01:26:23,809 --> 01:26:27,771 En als het moet eindigen, ga ik tenminste zo ten onder. 884 01:26:28,313 --> 01:26:29,898 Als Batman. 885 01:27:02,222 --> 01:27:05,392 Adam, kun jij Warworld uit de weg ruimen? 886 01:27:06,059 --> 01:27:09,479 De antimaterie-interferentie van één Anti-Monitor was al erg genoeg. 887 01:27:09,938 --> 01:27:11,356 Maar een heel leger? 888 01:27:12,232 --> 01:27:14,568 Onze Zeta-energie is volledig geneutraliseerd. 889 01:27:15,110 --> 01:27:17,154 We gaan nergens heen. 890 01:27:23,160 --> 01:27:24,620 Deze machine... 891 01:27:25,287 --> 01:27:28,040 Wat als we hem iets onsterfelijks aanbieden? 892 01:27:28,707 --> 01:27:30,792 Nee. Absoluut niet. 893 01:27:31,418 --> 01:27:35,172 Ik doe het wel. Niet Diana. Laat mij het doen. 894 01:27:36,590 --> 01:27:38,425 Je bent zo goed. 895 01:27:39,801 --> 01:27:41,428 Sterk, vriendelijk... 896 01:27:42,471 --> 01:27:43,597 ...en sterfelijk. 897 01:27:45,766 --> 01:27:47,017 Het spijt me, schat. 898 01:27:47,935 --> 01:27:51,063 Dit is geen taak voor Superman. 899 01:27:51,563 --> 01:27:54,691 Ik heb millennia lang mensen zien sterven. 900 01:27:55,442 --> 01:27:57,027 Vrienden, vijanden. 901 01:27:58,070 --> 01:28:00,030 Ik rouwde om beiden. 902 01:28:00,864 --> 01:28:03,825 Mijn onsterfelijkheid scheidde me van de mensheid. 903 01:28:05,494 --> 01:28:08,747 Zou dit mijn leven geen betekenis geven? 904 01:28:09,414 --> 01:28:12,125 Anti-Monitor Armada nadert onze locatie. 905 01:28:13,043 --> 01:28:14,920 Hij bereikt nu Aarde-2003. 906 01:29:46,929 --> 01:29:48,096 Mijn god. 907 01:29:48,764 --> 01:29:51,475 Dat is De Spectre. Die werkte vroeger met mijn moeder. 908 01:29:52,100 --> 01:29:55,646 Hij maakte daders doodsbang en zei dat hij de toorn van God was. 909 01:29:56,230 --> 01:29:58,148 Er wacht je een grote verrassing. 910 01:30:03,362 --> 01:30:05,405 Wat gebeurt er daar met me? 911 01:30:05,739 --> 01:30:06,657 Een mysterie. 912 01:30:07,783 --> 01:30:12,329 Superman zal er zijn. En een deel van hem zal jij zijn. 913 01:30:13,205 --> 01:30:14,748 Meer hoef ik niet te weten. 914 01:30:15,457 --> 01:30:17,042 Tot aan de andere kant. 915 01:30:41,692 --> 01:30:44,194 Hij is zo perfect. 916 01:30:45,696 --> 01:30:47,948 Daar gebeurt vast nooit een grote ramp. 917 01:30:49,283 --> 01:30:53,370 Dat hoeft ook niet. Je kunt in een mensenwereld leven. 918 01:30:54,580 --> 01:30:58,125 Of je kiest ervoor in een tijdperk te komen dat op het jouwe lijkt. 919 01:30:59,376 --> 01:31:01,670 Ik moet er een betere wereld van maken op de moeilijke manier. 920 01:31:09,928 --> 01:31:11,430 Zul je weten dat ik Superman ben? 921 01:31:11,805 --> 01:31:14,933 Als daar een Lois Lane is, komt ze er wel achter. 922 01:31:26,111 --> 01:31:28,780 Ik ben tegen jou en waar je voor staat. 923 01:31:28,780 --> 01:31:33,327 Toch hoef je er alleen doorheen te stappen. 924 01:31:33,869 --> 01:31:36,163 Dan zul je deel uitmaken van een nieuw universum. 925 01:31:37,122 --> 01:31:39,750 Een vals universum, een valse geschiedenis. 926 01:31:40,375 --> 01:31:42,002 Ik verwerp het uit principe. 927 01:32:03,440 --> 01:32:04,316 Wat is er mis? 928 01:32:05,567 --> 01:32:09,655 Helena, het einde van de wereld was nodig om mensen toe te laten. 929 01:32:10,989 --> 01:32:12,574 Wat als het deze keer niet gebeurt? 930 01:32:12,574 --> 01:32:16,870 Mam heeft me geleerd dat liefde verder gaat dan ervaring. 931 01:32:17,788 --> 01:32:20,624 Daarom kan een juwelendief met een burgerwacht trouwen. 932 01:32:20,624 --> 01:32:22,000 Dat klinkt als haar. 933 01:32:25,254 --> 01:32:26,880 Wat heeft je vader je geleerd? 934 01:32:27,381 --> 01:32:29,258 Verdoof een dader voor je hem ondervraagt. 935 01:32:29,258 --> 01:32:31,385 Je wilt geen onaangename verrassingen. 936 01:32:43,438 --> 01:32:46,108 Kom. Het is tijd om te gaan. 937 01:32:50,070 --> 01:32:50,946 Graag gedaan. 938 01:32:55,868 --> 01:32:58,996 De tijd van Warworld is ten einde. 939 01:32:59,746 --> 01:33:01,707 Het was me een eer, Batman. 940 01:33:02,791 --> 01:33:04,334 Ik hoop dat we elkaar weer zien. 941 01:33:18,348 --> 01:33:20,934 {\an8}AARDE-10 942 01:33:23,937 --> 01:33:25,480 Zo stil. 943 01:33:27,816 --> 01:33:29,484 Het is eindelijk stil. 944 01:33:46,960 --> 01:33:48,712 We kunnen dit net zo goed afhandelen. 945 01:33:49,880 --> 01:33:52,716 Nu weet ik tenminste de weg in de hel. En wat ik kan verwachten. 946 01:33:52,716 --> 01:33:55,052 Ben je zo zeker van verdoemenis? 947 01:33:55,844 --> 01:33:58,722 Ik heb een multiversum vernietigd. 948 01:33:59,598 --> 01:34:03,602 Ik weet hoe het werkt. Ik heb alle oude boeken gelezen. 949 01:34:05,395 --> 01:34:06,396 Ik ben er geweest. 950 01:34:08,565 --> 01:34:13,278 Niet alle oude boeken. Ik spreek meestal recht. 951 01:34:16,031 --> 01:34:21,036 Misschien kan ik deze keer hoop bieden. 952 01:35:03,078 --> 01:35:06,081 Kom daar onmiddellijk vanaf. 953 01:35:06,415 --> 01:35:08,041 Geen zorgen, mam. 954 01:35:08,041 --> 01:35:09,334 Ik ben niet bang. 955 01:35:10,794 --> 01:35:12,171 Je bent heel moedig. 956 01:35:12,671 --> 01:35:14,923 Maar zelfs prinsessen zijn niet onsterfelijk. 957 01:35:15,549 --> 01:35:18,844 Onthoud dat. - Ja, mam. 958 01:35:36,069 --> 01:35:40,616 TER NAGEDACHTENIS AAN KEVIN CONROY 959 01:38:03,509 --> 01:38:05,511 Vertaling: AC