1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,889 --> 00:00:19,019 JUSTICE LEAGUE CRISIS ON INFINITE EARTHS TROISIÈME PARTIE 4 00:01:33,719 --> 00:01:35,679 Ça marche. Continuez ! 5 00:01:42,561 --> 00:01:43,854 Il a une carapace ! 6 00:01:47,524 --> 00:01:48,942 Pire, une armure. 7 00:01:50,152 --> 00:01:51,361 Il s'adapte à nouveau. 8 00:02:06,668 --> 00:02:07,503 Non... 9 00:02:08,669 --> 00:02:09,838 Qu'est-ce que j'ai fait ? 10 00:03:24,288 --> 00:03:25,289 À présent... 11 00:03:27,249 --> 00:03:28,750 Mourez. 12 00:04:22,095 --> 00:04:23,138 Tu la vois ? 13 00:04:23,805 --> 00:04:26,850 Pas encore, Shayera. Mais je sais qu'elle est là. 14 00:04:27,142 --> 00:04:29,478 Je ne détecte toujours aucun signe de vie, à part le nôtre. 15 00:04:29,937 --> 00:04:31,522 On fait ça depuis des semaines. 16 00:04:31,522 --> 00:04:33,690 - Je n'abandonnerai pas. - Moi non plus. 17 00:04:33,690 --> 00:04:35,484 Mais passer au crible 18 00:04:35,484 --> 00:04:39,404 5,9 trilliards de tonnes de morceaux de planètes... 19 00:04:40,739 --> 00:04:41,865 Attends. 20 00:04:48,413 --> 00:04:49,831 Je la vois ! 21 00:04:50,832 --> 00:04:52,251 J'arrive ! 22 00:04:52,835 --> 00:04:55,003 Hawkgirl à Satellite, je l'ai trouvée. 23 00:05:03,470 --> 00:05:04,930 Par ici. 24 00:05:06,014 --> 00:05:06,849 Diana. 25 00:05:08,183 --> 00:05:09,017 Est-elle... 26 00:05:12,521 --> 00:05:14,982 Si c'est le cas, alors j'ai perdu mon temps. 27 00:05:15,440 --> 00:05:19,111 Elle n'est pas morte. C'est impossible. 28 00:05:20,320 --> 00:05:21,238 Ta vision thermique. 29 00:05:36,962 --> 00:05:38,046 Je n'y crois pas. 30 00:05:38,046 --> 00:05:40,174 On te cherche depuis huit mois. 31 00:05:41,884 --> 00:05:44,261 Diana ! Dieu merci, tu vas bien. 32 00:05:46,346 --> 00:05:47,306 Tu remercies Dieu ? 33 00:05:48,307 --> 00:05:49,224 Pour ce "miracle" ? 34 00:05:50,893 --> 00:05:53,979 Un milliard de gens sont morts autour de moi. 35 00:05:54,897 --> 00:05:56,773 Personne ne devrait avoir à endurer ça. 36 00:06:00,402 --> 00:06:01,820 Je suis désolé. 37 00:06:07,951 --> 00:06:10,829 Que s'est-il passé ? Où sommes-nous ? 38 00:06:12,331 --> 00:06:13,790 Accroche-toi. 39 00:06:14,708 --> 00:06:16,001 C'est une longue histoire. 40 00:06:19,004 --> 00:06:21,757 Diana, bienvenue dans le Bleed, 41 00:06:22,382 --> 00:06:26,178 une dimension instable qui existe en dehors du Multivers. 42 00:06:26,637 --> 00:06:28,388 Elle est là sans être là. 43 00:06:30,724 --> 00:06:32,851 Les champs d'Asphodel. 44 00:06:34,269 --> 00:06:36,730 Oui, on est dans les limbes. 45 00:06:37,648 --> 00:06:40,609 C'est comme un canot de sauvetage qui fuit. 46 00:06:42,402 --> 00:06:44,530 On a trouvé ça la deuxième semaine. 47 00:06:45,113 --> 00:06:45,989 Intact. 48 00:06:47,032 --> 00:06:47,908 On avait de l'espoir. 49 00:06:49,368 --> 00:06:50,202 Et l'espoir, 50 00:06:51,370 --> 00:06:53,747 c'est quelque chose dont on a désespérément besoin. 51 00:07:06,677 --> 00:07:09,930 Je ne comprends pas. Que s'est-il passé ? 52 00:07:09,930 --> 00:07:11,974 Le Bleed n'obéit pas aux règles de la physique, 53 00:07:12,349 --> 00:07:14,518 donc il existe extra-dimensionnellement, 54 00:07:14,518 --> 00:07:16,812 et heureusement, à l'abri de l'Anti-Monitor, 55 00:07:17,271 --> 00:07:18,772 qui veut nous tuer. 56 00:07:18,772 --> 00:07:20,440 Malheureusement, il ignore 57 00:07:20,440 --> 00:07:22,401 beaucoup d'autres règles aussi. 58 00:07:23,110 --> 00:07:25,070 Il n'est pas stable. 59 00:07:25,487 --> 00:07:27,239 L'espace et le temps se percutent, ici. 60 00:07:28,031 --> 00:07:31,201 Le passé et le présent de chaque Terre fluctuent. 61 00:07:31,201 --> 00:07:33,954 On n'a pas assez de ressources pour tout le monde. 62 00:07:33,954 --> 00:07:36,540 Certaines Terres sont parfaitement inaccessibles. 63 00:07:36,540 --> 00:07:41,003 Les catastrophes naturelles sont si fréquentes qu'on remarque leur absence. 64 00:07:44,298 --> 00:07:45,507 Ce n'est pas viable. 65 00:07:47,718 --> 00:07:48,802 On fait quoi ? 66 00:07:49,553 --> 00:07:51,847 C'est ça, la question. 67 00:07:52,347 --> 00:07:53,974 Ravi de te revoir, Wonder Woman. 68 00:07:53,974 --> 00:07:55,684 Bienvenue, Diana. 69 00:07:55,809 --> 00:07:57,186 Aquaman ? Tu nous entends ? 70 00:07:57,186 --> 00:07:58,312 Excusez-moi. 71 00:07:58,312 --> 00:07:59,354 On ne tient plus. 72 00:07:59,354 --> 00:08:01,690 On donne de l'eau à toutes les Terres dans le besoin. 73 00:08:02,816 --> 00:08:04,484 - On n'a pas assez... - Rationnez. 74 00:08:04,484 --> 00:08:07,696 Si on donne trop, il y aura un désastre écologique dans notre monde. 75 00:08:07,821 --> 00:08:10,616 Peut-être qu'un jour, on pourra à nouveau 76 00:08:10,616 --> 00:08:12,284 vous donner ce qu'il vous faut. 77 00:08:12,284 --> 00:08:13,493 Mais pas aujourd'hui. 78 00:08:13,493 --> 00:08:15,245 Comment faire ? Des millions vont mourir. 79 00:08:15,245 --> 00:08:17,372 Je sais ce qui est en jeu. 80 00:08:18,081 --> 00:08:19,625 Soyez compréhensif. 81 00:08:19,625 --> 00:08:21,919 Il y a plein de gens qui en ont tout aussi besoin. 82 00:08:21,919 --> 00:08:23,670 Tu nous as manqué. 83 00:08:24,129 --> 00:08:25,255 Tu avais raison, Michael. 84 00:08:26,131 --> 00:08:27,007 Encore une fois. 85 00:08:27,591 --> 00:08:29,593 Ce Netherverse du Bleed nous a sauvés. 86 00:08:30,928 --> 00:08:35,390 C'est un bon exemple de rêve qu'on n'aime pas voir se réaliser. 87 00:08:36,015 --> 00:08:38,477 Tu as dit qu'il faudrait énormément de puissance. 88 00:08:38,852 --> 00:08:40,354 - Comment tu as... - J'ai rien fait. 89 00:08:41,145 --> 00:08:43,815 Le Monitor avait des milliards d'années d'énergie cosmique 90 00:08:43,815 --> 00:08:45,025 dans ses cellules. 91 00:08:45,776 --> 00:08:48,570 À sa mort, il a libéré cette énergie qui est allée aux Tours... 92 00:08:48,570 --> 00:08:49,655 Sa mort ? 93 00:08:49,655 --> 00:08:53,951 Comment ? Il était comme moi, non ? 94 00:08:53,951 --> 00:08:54,952 Immortel ? 95 00:08:55,244 --> 00:08:58,121 Eh bien, "Ne peux pas mourir", c'est pas la même chose que : 96 00:08:58,121 --> 00:09:01,250 "Ne peux pas être démoli par Supergirl". 97 00:09:01,250 --> 00:09:02,334 Docteur Hoshi. 98 00:09:05,128 --> 00:09:06,463 Qui l'avait remarquée ? 99 00:09:06,755 --> 00:09:08,131 Elle dit presque jamais rien. 100 00:09:10,717 --> 00:09:13,470 {\an8}TERRE-1 101 00:09:26,483 --> 00:09:27,359 Mademoiselle Lane. 102 00:09:27,943 --> 00:09:30,696 Arrête, Clark. Tout le monde est au courant. 103 00:09:33,532 --> 00:09:35,450 Tu es de retour, Diana. 104 00:09:35,951 --> 00:09:37,369 Contente de te voir, Dinah. 105 00:09:38,120 --> 00:09:40,789 Tu es une Black Canary tout aussi excellente que ta mère. 106 00:09:43,834 --> 00:09:45,586 Tu es la fille de Dinah Drake ? 107 00:09:46,712 --> 00:09:47,671 Oliver Queen. 108 00:09:49,131 --> 00:09:50,007 Je sais. 109 00:09:54,303 --> 00:09:56,805 Ça fera un bon article. Voilà pourquoi je les suis. 110 00:09:57,431 --> 00:09:58,974 Ça pourrait être n'importe quoi. 111 00:10:32,466 --> 00:10:35,093 "Des dinosaures au centre-ville de Metropolis." 112 00:10:35,093 --> 00:10:38,096 C'est le titre dont rêverait Perry White. 113 00:10:41,558 --> 00:10:44,394 Je m'occupe des ptérodactyles. Ça ira ? 114 00:10:44,394 --> 00:10:46,355 C'est des ptéranodons. Je m'en sortirai. 115 00:11:13,715 --> 00:11:16,510 Je sais pas si on devrait sauver ces citadins friqués. 116 00:11:16,510 --> 00:11:18,887 Ils l'ont un peu mérité. 117 00:11:19,763 --> 00:11:21,765 "Friqué", c'est une expression de la Terre-1 ? 118 00:11:21,765 --> 00:11:23,600 Et tu es millionnaire, non ? 119 00:11:24,518 --> 00:11:26,186 Non, je suis milliardaire. 120 00:11:36,530 --> 00:11:37,364 Pas mal. 121 00:11:45,789 --> 00:11:47,749 Du calme, mon grand. 122 00:11:56,508 --> 00:11:57,968 Fuyez, vite ! 123 00:12:26,788 --> 00:12:29,333 Tiens, des bonnes odeurs de Metropolis. 124 00:12:31,168 --> 00:12:32,544 Lois, non, je m'en occupe. 125 00:12:33,378 --> 00:12:35,881 Ah bon ? Parce qu'on dirait... 126 00:12:49,561 --> 00:12:50,437 Tu t'en occupais. 127 00:12:52,773 --> 00:12:54,983 Tu savais que tu pouvais lui parler ? 128 00:12:55,651 --> 00:12:56,818 J'espérais. 129 00:13:13,544 --> 00:13:15,003 Tiens bon, Superman. 130 00:13:42,823 --> 00:13:44,825 Ouh là, du calme. 131 00:13:44,825 --> 00:13:45,951 Tout doux. 132 00:14:05,470 --> 00:14:06,763 C'était le dernier. 133 00:14:08,098 --> 00:14:09,683 On se prend un café ? 134 00:14:10,726 --> 00:14:13,103 Te félicite pas trop, Robin des Bois. 135 00:14:13,103 --> 00:14:14,730 Je pense pas que ce soit fini. 136 00:14:22,613 --> 00:14:23,822 Nom d'un chien ! 137 00:14:25,949 --> 00:14:28,243 Ça m'apprendra à demander de l'action. 138 00:14:29,953 --> 00:14:31,663 Attendez. Écoutez. 139 00:15:16,416 --> 00:15:18,210 Faites attention quand vous sortez. 140 00:15:18,794 --> 00:15:21,046 Les routes sont dangereuses. 141 00:15:21,046 --> 00:15:23,173 Oui, les dinosaures posent problème. 142 00:15:23,715 --> 00:15:25,801 Mais c'est plutôt vous qui m'intéressez. 143 00:15:26,093 --> 00:15:27,469 Lois Lane, de The Planet. 144 00:15:28,387 --> 00:15:30,305 On n'a pas grand-chose à raconter. 145 00:15:30,305 --> 00:15:33,100 On est un groupe hétéroclite de trouffions perdus dans le temps, 146 00:15:33,100 --> 00:15:37,688 on essaie d'empêcher ces sales lézards de faire des dégâts. 147 00:15:38,438 --> 00:15:41,650 J'ai fait des enquêtes bizarres ces huit derniers mois... 148 00:15:45,696 --> 00:15:47,906 Désolé, c'est à nous. 149 00:15:49,032 --> 00:15:50,993 Attendez, vous êtes qui ? 150 00:15:51,577 --> 00:15:54,830 Personne d'important, on est juste des losers. 151 00:16:28,363 --> 00:16:31,283 {\an8}TERRE-10 152 00:16:36,788 --> 00:16:40,959 Mon dinosaure préféré, c'est celui qui a plein de vocabulaire. 153 00:16:41,335 --> 00:16:42,377 Lequel ? 154 00:16:42,961 --> 00:16:44,296 Le dicosaure ! 155 00:16:49,593 --> 00:16:50,427 Joli. 156 00:16:51,011 --> 00:16:53,180 C'est drôle parce qu'on se fait avoir. 157 00:16:53,388 --> 00:16:54,389 Combien de morts ? 158 00:16:54,765 --> 00:16:57,184 Aucune ! Tu y crois ? 159 00:16:57,726 --> 00:16:59,645 Un vrai épisode filler. 160 00:17:03,482 --> 00:17:04,775 Commandant suprême, 161 00:17:05,567 --> 00:17:07,653 on a notre propre anomalie temporelle. 162 00:17:08,194 --> 00:17:10,656 Le Vésuve vient d'apparaître à Central City. 163 00:17:11,240 --> 00:17:12,241 Et il est en éruption. 164 00:17:15,160 --> 00:17:17,746 Qu'est-ce que tu veux que j'y fasse ? 165 00:17:19,164 --> 00:17:20,582 Je prépare le pop-corn. 166 00:17:21,916 --> 00:17:24,795 Si les civils sont trop crétins pour fuir face à ça, 167 00:17:24,795 --> 00:17:26,255 ils ne méritent pas de vivre. 168 00:17:26,380 --> 00:17:28,590 C'est du pur darwinisme. 169 00:17:30,092 --> 00:17:32,010 Je ne m'attends pas à ce que tu agisses. 170 00:17:32,594 --> 00:17:34,721 Mais la fréquence de ces anomalies 171 00:17:34,721 --> 00:17:36,306 augmente de façon géométrique. 172 00:17:37,724 --> 00:17:39,560 On dit : "De façon exponentielle". 173 00:17:39,560 --> 00:17:42,813 On doit accepter le fait qu'on ne pourra pas 174 00:17:42,813 --> 00:17:44,731 vivre dans ce Bleed indéfiniment. 175 00:17:45,732 --> 00:17:49,152 Ça tuera toutes les formes de vie sur toutes les Terres. 176 00:17:50,320 --> 00:17:52,698 Oh, les pauvres plantes. 177 00:17:52,948 --> 00:17:55,909 Toute cette glycine en péril 178 00:17:55,909 --> 00:17:58,620 te rend verte de colère, hein, Ivy ? 179 00:18:04,459 --> 00:18:09,047 Voyons, ne nous disputons pas au milieu d'une annihilation universelle. 180 00:18:09,506 --> 00:18:12,718 Vous vous doutez bien que j'ai un atout dans ma manche. 181 00:18:13,010 --> 00:18:15,554 Si on joue cette carte comme il faut, 182 00:18:17,848 --> 00:18:19,057 elle nous sauvera tous. 183 00:18:22,853 --> 00:18:27,399 Tu parles de nous tous, ou de "nous" tous ? 184 00:18:29,234 --> 00:18:30,569 Ça t'importe vraiment ? 185 00:18:42,915 --> 00:18:43,749 Ouvre. 186 00:18:54,718 --> 00:18:55,594 Envoie la sauce. 187 00:19:06,104 --> 00:19:08,482 Encore une fois. Pour être sûr. 188 00:19:20,160 --> 00:19:21,411 Pas de magouilles. 189 00:19:22,037 --> 00:19:24,289 Tu sais à quoi t'en tenir, maintenant. 190 00:19:28,627 --> 00:19:29,503 C'est bien. 191 00:19:29,920 --> 00:19:32,965 Tu profites de notre hospitalité depuis un moment. 192 00:19:33,382 --> 00:19:37,553 Un repas par jour, un lit de camp avec un bon matelas, 193 00:19:38,178 --> 00:19:39,638 de la compagnie. 194 00:19:41,682 --> 00:19:44,184 Tu dois te demander comment me rendre la pareille. 195 00:19:44,935 --> 00:19:47,437 Eh bien, j'aimerais parler à l'un de tes amis. 196 00:19:48,355 --> 00:19:49,565 Tu dois l'appeler pour moi. 197 00:19:53,402 --> 00:19:55,737 C'est un appel longue distance. 198 00:20:02,744 --> 00:20:05,247 Le commissaire Montoya a pensé qu'ils viendraient ici. 199 00:20:05,789 --> 00:20:07,457 Elle s'est trompée. 200 00:20:07,958 --> 00:20:08,876 Non. 201 00:20:09,251 --> 00:20:11,378 L'armurerie de Gotham leur garantit 202 00:20:11,378 --> 00:20:13,547 les armes dont ils ont besoin. 203 00:20:14,006 --> 00:20:16,175 Ils se sont peut-être arrêtés en cours de route. 204 00:20:17,092 --> 00:20:19,553 Ils avaient besoin de café, tu crois ? 205 00:20:20,095 --> 00:20:22,890 L'anomalie est apparue au sud du parc Robinson. 206 00:20:22,890 --> 00:20:25,392 Ils iraient où ? Réfléchissez. 207 00:20:26,059 --> 00:20:27,728 Au siège de la police. 208 00:20:28,061 --> 00:20:29,980 Pour se servir dans leur stockage. 209 00:20:30,564 --> 00:20:33,859 Ça voudrait dire qu'ils ont toutes les armes confisquées... 210 00:20:36,737 --> 00:20:37,988 Les voilà. 211 00:20:47,372 --> 00:20:49,499 Super, une armée de meurtriers nazis 212 00:20:49,499 --> 00:20:51,335 avec les armes les plus puissantes de Rogue. 213 00:21:16,151 --> 00:21:17,861 C'est quoi, ce truc ? 214 00:21:55,148 --> 00:21:56,984 Panique pas, ils sont toujours en vie. 215 00:21:58,151 --> 00:21:59,194 Plus ou moins. 216 00:22:50,746 --> 00:22:52,497 C'est toi, pas vrai ? 217 00:22:52,831 --> 00:22:53,707 Barry ? 218 00:22:54,124 --> 00:22:55,876 Retourne au début, Bruce. 219 00:22:55,876 --> 00:22:59,838 Avant le début. C'est le seul moyen. 220 00:22:59,838 --> 00:23:01,423 Non, attends ! 221 00:23:13,393 --> 00:23:15,729 Terre-2 à Satellite, transport d'urgence, 222 00:23:15,729 --> 00:23:16,813 Batman est blessé. 223 00:23:16,813 --> 00:23:19,358 Il a respiré la toxine de l'Épouvantail. 224 00:23:22,819 --> 00:23:24,404 C'est quoi, le problème ? 225 00:23:24,404 --> 00:23:26,114 C'est une urgence médicale. 226 00:23:26,114 --> 00:23:27,241 Désolé, Terre-2, 227 00:23:27,241 --> 00:23:29,618 on a un problème ici. 228 00:23:29,743 --> 00:23:31,662 Préparez Batman pour le transport d'urgence. 229 00:23:33,455 --> 00:23:34,289 Il s'en sortira. 230 00:23:35,207 --> 00:23:36,250 Et nous ? 231 00:23:49,388 --> 00:23:50,430 Et après ? 232 00:23:51,849 --> 00:23:54,184 On est restés ensemble, ensuite. 233 00:23:54,184 --> 00:23:56,770 Les autres de la Légion l'ont vu sous un autre jour. 234 00:23:57,771 --> 00:23:59,439 Le Brainy que je connaissais. 235 00:23:59,773 --> 00:24:03,443 C'était un sacré premier rencard, en tout cas. 236 00:24:03,777 --> 00:24:05,237 Je sais ce que tu fais. 237 00:24:06,613 --> 00:24:08,448 J'essaie de pas manger ces donuts, 238 00:24:08,448 --> 00:24:10,868 ça fait beaucoup de calories. 239 00:24:10,868 --> 00:24:12,077 Je sais. 240 00:24:12,661 --> 00:24:15,205 Je suis une épave, tu essaies de normaliser les choses. 241 00:24:16,498 --> 00:24:18,542 Me faire croire que c'est pas la fin de l'univers. 242 00:24:19,334 --> 00:24:20,252 Mais... 243 00:24:21,545 --> 00:24:22,546 C'est sans doute le cas. 244 00:24:24,923 --> 00:24:25,841 Et c'est ma faute. 245 00:24:27,467 --> 00:24:29,553 Et je peux rien y faire. 246 00:24:30,262 --> 00:24:33,140 C'est pas vrai. Quand est-ce que tu vas l'accepter ? 247 00:24:33,599 --> 00:24:37,186 Même si le Monitor était encore là, on sait pas si... 248 00:24:37,895 --> 00:24:39,813 Bon. C'est de nouveau le moment. 249 00:24:43,942 --> 00:24:46,528 Énergie quantique élevée, c'est du jamais-vu. 250 00:24:46,528 --> 00:24:49,281 Toutes les Terres appellent. 251 00:24:49,656 --> 00:24:50,699 Ils veulent des infos. 252 00:24:50,699 --> 00:24:54,620 C'est moins important, mais quelqu'un se matérialise 253 00:24:54,620 --> 00:24:57,331 sur la plate-forme de transport sans autorisation. 254 00:25:02,211 --> 00:25:04,838 Qu'est-ce qui se passe ? 255 00:25:04,963 --> 00:25:05,797 Luthor. 256 00:25:05,797 --> 00:25:07,966 Les meilleurs scientifiques de la Terre-10 257 00:25:07,966 --> 00:25:10,135 disent que le Bleed se déchire. 258 00:25:10,385 --> 00:25:13,305 C'est pas toi, le meilleur scientifique de la Terre-10 ? 259 00:25:13,305 --> 00:25:15,849 Si, voilà pourquoi je suis là. 260 00:25:16,475 --> 00:25:19,686 La technologie du Monitor dépasse la plupart d'entre vous. 261 00:25:21,563 --> 00:25:22,731 Malgré les apparences, 262 00:25:22,731 --> 00:25:25,108 - le Bleed tient bon. - Non. 263 00:25:25,108 --> 00:25:26,860 Il se déforme ici. 264 00:25:27,361 --> 00:25:29,279 La structure du Bleed. 265 00:25:29,947 --> 00:25:30,864 Elle se déchire. 266 00:25:32,199 --> 00:25:33,367 C'est quelle Terre ? 267 00:25:35,077 --> 00:25:35,911 La Terre... 268 00:25:36,745 --> 00:25:38,455 La Terre-146. 269 00:25:46,380 --> 00:25:47,464 Mera. 270 00:25:47,923 --> 00:25:48,882 Bonjour, mon amour. 271 00:25:49,466 --> 00:25:50,467 On le voit. 272 00:25:51,218 --> 00:25:53,971 Il prend forme dans le ciel. C'est énorme. 273 00:25:55,222 --> 00:25:56,056 Je vous montre. 274 00:26:03,647 --> 00:26:06,149 J'enverrai des données de télémesure au dernier moment. 275 00:26:07,693 --> 00:26:08,902 J'espère que ça vous aidera. 276 00:26:12,447 --> 00:26:14,908 Il envoie une espèce d'énergie. 277 00:26:15,284 --> 00:26:18,161 Comme les vagues. C'est de l'antimatière. 278 00:26:18,745 --> 00:26:20,080 C'est pas vrai... 279 00:26:25,043 --> 00:26:25,961 C'est pas la fin. 280 00:26:26,378 --> 00:26:28,630 Arthur, contacte les vaisseaux en patrouille. 281 00:26:29,006 --> 00:26:30,632 Tous ceux avec des pouvoirs spatiaux. 282 00:26:30,632 --> 00:26:31,967 Envoie-les... 283 00:26:31,967 --> 00:26:34,094 C'est trop tard. Ils n'arriveront pas à temps. 284 00:26:34,428 --> 00:26:35,637 Et même s'ils pouvaient... 285 00:26:35,637 --> 00:26:36,680 Arthur. 286 00:26:40,726 --> 00:26:41,935 Renvoie-moi chez moi. 287 00:27:00,537 --> 00:27:03,790 Arthur, non. Ne fais pas ça. 288 00:27:04,458 --> 00:27:07,002 C'est mon peuple. Ma famille. 289 00:28:04,768 --> 00:28:05,644 Barry ! 290 00:28:42,222 --> 00:28:43,098 Monsieur Wayne. 291 00:28:43,974 --> 00:28:46,602 Contente de vous voir sur pied. 292 00:28:49,188 --> 00:28:50,314 Ne vous en voulez pas. 293 00:28:50,772 --> 00:28:54,902 Je suis la seule docteur du Bleed à voir dans la nuit. 294 00:28:59,156 --> 00:29:00,449 Dr Elizabeth Chapel. 295 00:29:01,700 --> 00:29:02,701 Docteur Mid-Nite ? 296 00:29:04,703 --> 00:29:08,790 À la retraite. On a plus besoin de docteur que de capes. 297 00:29:10,250 --> 00:29:11,376 Je suis au Satellite. 298 00:29:13,378 --> 00:29:15,881 D'après mes ongles, ça fait huit jours. 299 00:29:16,465 --> 00:29:18,300 Dix. Bien vu. 300 00:29:19,593 --> 00:29:20,886 Et votre tête ? 301 00:29:20,886 --> 00:29:23,805 Vous avez reçu assez de toxines pour tuer un éléphant. 302 00:29:24,264 --> 00:29:25,307 Quelque chose cloche. 303 00:29:26,558 --> 00:29:28,101 Vous n'êtes pas juste épuisée. 304 00:29:28,101 --> 00:29:30,062 Vous êtes traumatisée, en deuil. 305 00:29:31,396 --> 00:29:33,982 Il y a bien plus de plasma autour du soleil. 306 00:29:34,900 --> 00:29:35,734 Que s'est-il passé ? 307 00:29:37,110 --> 00:29:39,363 L'Anti-Monitor nous a trouvés. 308 00:29:40,113 --> 00:29:42,741 Il s'est frayé un chemin jusqu'au Bleed. 309 00:29:43,951 --> 00:29:47,496 Juste assez longtemps pour détruire la Terre-146. 310 00:29:48,163 --> 00:29:50,541 Le monde d'Arthur. Il est... 311 00:29:51,041 --> 00:29:51,917 Il est mort. 312 00:29:52,751 --> 00:29:54,378 Ça a recommencé deux jours plus tard. 313 00:29:54,711 --> 00:29:59,299 La Terre-88. Hier, la Terre-2112. 314 00:29:59,800 --> 00:30:02,594 Un éclair d'antimatière, puis tout, 315 00:30:03,679 --> 00:30:05,764 et tout le monde, détruits. 316 00:30:07,599 --> 00:30:11,311 Flash. Je savais déjà qu'il était mort. 317 00:30:11,311 --> 00:30:14,356 Je le savais parce que je l'ai vu mourir. 318 00:30:14,606 --> 00:30:16,775 Sur le Warworld, j'ai vu Flash mourir. 319 00:30:16,775 --> 00:30:20,654 La toxine, monsieur Wayne. C'était une hallucination. 320 00:30:20,654 --> 00:30:24,491 Je sais ce que j'ai vu. Je dois parler à un docteur. 321 00:30:26,368 --> 00:30:27,452 Pour un deuxième avis ? 322 00:30:29,037 --> 00:30:30,205 Pas ce genre de docteur. 323 00:30:32,666 --> 00:30:36,545 Que veux-tu au Docteur Fate, Batman ? 324 00:30:36,545 --> 00:30:40,424 Tu es le dernier docteur du Multivers à faire des visites à domicile. 325 00:30:40,883 --> 00:30:44,303 Papa... Euh, Bruce, tu devrais te reposer. 326 00:30:44,928 --> 00:30:47,764 Entre la toxine de peur et les balles... 327 00:30:48,223 --> 00:30:51,393 Écoutez-moi. Quand j'étais sur le Warworld, 328 00:30:51,393 --> 00:30:54,646 un vieux mourant est sorti de nulle part et m'a donné un message. 329 00:30:56,273 --> 00:30:59,735 Je l'ignorais à l'époque, mais c'était Flash. 330 00:31:07,034 --> 00:31:08,368 Pourquoi il était vieux ? 331 00:31:09,828 --> 00:31:11,830 Comment il a atteint le Warworld ? 332 00:31:13,040 --> 00:31:15,709 On veut tous trouver Barry et Iris. 333 00:31:16,043 --> 00:31:19,671 Mais même si tu l'as vu, ça change quoi ? 334 00:31:20,464 --> 00:31:24,426 Parce qu'il est retourné dans le passé depuis cette crise. 335 00:31:24,927 --> 00:31:27,012 Pas juste pour nous prévenir. Pour nous aider. 336 00:31:28,222 --> 00:31:30,224 Nous dire une chose importante. 337 00:31:30,807 --> 00:31:34,269 On était bloqués dans un monde d'automates et d'illusions. 338 00:31:34,978 --> 00:31:37,773 Comment sais-tu que c'était pour de vrai ? 339 00:31:38,440 --> 00:31:40,359 J'ai appelé un spécialiste. 340 00:32:13,100 --> 00:32:14,268 Ça va, docteur ? 341 00:32:14,643 --> 00:32:19,731 Oui. C'était un événement très important. 342 00:32:20,607 --> 00:32:21,733 Et très réel. 343 00:32:23,485 --> 00:32:25,696 Ton instinct ne t'a pas trompé. 344 00:32:26,405 --> 00:32:27,781 C'était bien Barry. 345 00:32:28,323 --> 00:32:33,203 Il voulait te donner la réponse à tout ça. 346 00:32:35,873 --> 00:32:37,040 Avant le début. 347 00:32:40,127 --> 00:32:43,172 La réponse se trouve avant le début. 348 00:32:43,630 --> 00:32:46,550 Avant l'existence du Multivers. 349 00:32:47,384 --> 00:32:50,220 Alors c'est fini. On ne peut plus voyager dans le temps. 350 00:32:50,804 --> 00:32:52,848 On ne peut pas savoir comment ça a commencé. 351 00:32:53,223 --> 00:32:54,224 Ni comment le changer. 352 00:32:54,641 --> 00:32:55,934 Mais il doit y avoir un moyen. 353 00:32:57,394 --> 00:32:58,228 Quoi, John ? 354 00:32:58,770 --> 00:32:59,605 Rien. 355 00:32:59,855 --> 00:33:02,774 Enfin, il y avait ce type, un SDF, 356 00:33:02,774 --> 00:33:06,028 qui m'a dit des trucs dingues. Il était sorcier. 357 00:33:08,071 --> 00:33:11,658 Sans vouloir vous vexer. Bref, quand les Ombres ont attaqué, 358 00:33:11,658 --> 00:33:13,952 en fait, tout ce qu'il a dit était vrai. 359 00:33:14,286 --> 00:33:16,705 Il a fait plein de magie contre ces machins. 360 00:33:17,372 --> 00:33:18,624 Continue. 361 00:33:19,249 --> 00:33:22,002 Il a dit qu'il avait été torturé en enfer 362 00:33:22,002 --> 00:33:24,379 depuis avant la création de cet univers. 363 00:33:24,963 --> 00:33:27,633 Il a dit s'appeler John Constantine. 364 00:33:28,258 --> 00:33:29,968 Tu connais ce nom ? 365 00:33:30,385 --> 00:33:32,054 Je ne sais pas, 366 00:33:33,639 --> 00:33:37,392 mais j'ai senti le Casque de Nabu se glacer. 367 00:33:38,185 --> 00:33:39,978 Où est-il ? 368 00:33:40,521 --> 00:33:42,356 Il est parti après notre arrivée dans le Bleed. 369 00:33:42,731 --> 00:33:44,650 Il a dit qu'il comptait se planquer, 370 00:33:44,900 --> 00:33:47,361 il ne voulait pas revoir le monde se faire détruire. 371 00:33:47,611 --> 00:33:49,863 Il pourrait être sur n'importe quelle Terre. 372 00:33:50,113 --> 00:33:51,073 L'aiguille dans le foin. 373 00:33:52,074 --> 00:33:53,242 Tu oublies un truc. 374 00:33:54,117 --> 00:33:56,703 "Le plus grand détective du monde", tu sais ? 375 00:33:56,870 --> 00:33:58,705 On le retrouvera vite. 376 00:34:01,041 --> 00:34:03,710 Dis-moi tout ce dont tu te souviens sur Constantine. 377 00:34:05,087 --> 00:34:07,631 Tout ce qu'il a fait et dit. 378 00:34:08,757 --> 00:34:09,800 Il a dit... 379 00:34:10,092 --> 00:34:13,178 qu'il avait besoin d'un verre. 380 00:34:15,722 --> 00:34:18,725 {\an8}TERRE-18 381 00:34:45,752 --> 00:34:47,129 L'ami. 382 00:34:48,045 --> 00:34:51,300 Tu m'offres un autre coup de gnôle ? 383 00:34:52,676 --> 00:34:55,762 Rince-toi la gorge avec les sous de quelqu'un d'autre. 384 00:34:56,429 --> 00:34:57,598 Pas gratuitement. 385 00:34:57,973 --> 00:35:01,435 Je vais te divertir avec ce qu'on appelle 386 00:35:01,977 --> 00:35:05,230 de la magie de table. 387 00:35:29,713 --> 00:35:30,964 Pas mal. 388 00:36:08,627 --> 00:36:10,003 Comment tu as... 389 00:36:10,379 --> 00:36:13,298 J'ai cherché les taux les plus élevés d'énergie surnaturelle 390 00:36:13,590 --> 00:36:15,801 et de niveau d'alcool. 391 00:36:15,801 --> 00:36:17,261 Les gars, il y a... 392 00:36:17,261 --> 00:36:19,221 Attention à ce que tu vas dire. 393 00:36:24,852 --> 00:36:26,937 Regardez ça. 394 00:36:26,937 --> 00:36:29,064 Il y a des saltimbanques en ville. 395 00:36:37,364 --> 00:36:40,450 On vient juste parler à cet homme. 396 00:36:40,450 --> 00:36:43,996 On ne cherche pas les ennuis. Du moins, la plupart d'entre nous. 397 00:36:45,205 --> 00:36:47,332 On en a marre des pirates, 398 00:36:47,332 --> 00:36:49,877 des pèlerins et des hommes des cavernes qui débarquent. 399 00:36:49,877 --> 00:36:51,128 C'est notre monde. 400 00:36:51,879 --> 00:36:53,797 On veut que ça le reste. 401 00:37:14,860 --> 00:37:17,362 Restons calmes. 402 00:37:24,369 --> 00:37:26,371 C'est ma tournée. 403 00:37:27,414 --> 00:37:28,373 Crâneur. 404 00:37:30,167 --> 00:37:32,586 J'en peux plus. Chopez-les ! 405 00:38:04,368 --> 00:38:06,662 Qu'est-ce qui se passe ? 406 00:38:07,829 --> 00:38:11,583 Je sors cinq minutes, et vous faites un rodéo dans mon saloon ? 407 00:38:11,875 --> 00:38:13,669 Bat Lash ? 408 00:38:17,214 --> 00:38:18,465 On se connaît ? 409 00:38:19,341 --> 00:38:20,801 Je m'en serais souvenu. 410 00:38:22,553 --> 00:38:23,971 J'ai rencontré 411 00:38:25,264 --> 00:38:28,809 l'un de vos descendants, dans un autre monde. 412 00:38:30,727 --> 00:38:32,187 Il est mort dans mes bras. 413 00:38:35,357 --> 00:38:36,275 Quelle veine. 414 00:38:37,943 --> 00:38:40,863 Il y a quelques mois, j'aurais dit que c'était des bobards. 415 00:38:40,863 --> 00:38:43,782 Maintenant, je trouve ça normal. 416 00:38:45,409 --> 00:38:49,329 - Laissez-nous la place. - Pourquoi je devrais... 417 00:38:50,706 --> 00:38:53,041 Dégagez. On est fermés. 418 00:39:04,261 --> 00:39:05,220 Agressif. 419 00:39:06,889 --> 00:39:08,348 Prêt à faire affaires ? 420 00:39:10,392 --> 00:39:13,228 Tu as un sortilège pour le dessoûler ? 421 00:39:26,366 --> 00:39:27,284 Nabu. 422 00:39:28,285 --> 00:39:32,122 Ça fait une éternité que je t'ai pas vu. 423 00:39:37,711 --> 00:39:39,254 Je ne l'ai jamais vu. 424 00:39:40,172 --> 00:39:42,174 Mais il est incroyablement vieux. 425 00:39:43,091 --> 00:39:45,844 Plus vieux que le Multivers. 426 00:39:46,428 --> 00:39:49,014 Comment est-ce possible ? 427 00:39:49,306 --> 00:39:51,517 Je me souviens juste de mon nom. 428 00:39:52,601 --> 00:39:57,523 Ma mémoire est comme un gruyère, pleine de trou. 429 00:39:58,315 --> 00:40:01,735 Je sais qu'il y a des façons d'aider les gens à se souvenir. 430 00:40:03,529 --> 00:40:04,530 Plein de façons. 431 00:40:05,781 --> 00:40:07,991 Je suis mal, on dirait. 432 00:40:09,993 --> 00:40:12,955 {\an8}TERRE-2 433 00:40:49,783 --> 00:40:51,535 C'est la pagaille. Jay, au rapport. 434 00:40:52,744 --> 00:40:55,789 Les tremblements de terre continuent. Celui-là, c'est le pire. 435 00:41:01,795 --> 00:41:02,629 Maman ! 436 00:41:09,720 --> 00:41:11,263 Je reçois plein de rapports. 437 00:41:11,263 --> 00:41:12,931 Le monde entier tremble. 438 00:41:27,946 --> 00:41:29,072 C'est quoi, la cause ? 439 00:41:30,741 --> 00:41:32,492 Je dirais que c'est ça. 440 00:41:36,038 --> 00:41:37,789 Merde. 441 00:41:37,789 --> 00:41:40,042 Terre-2 à Satellite. Répondez. 442 00:41:41,293 --> 00:41:43,337 On sait ce qu'il vous arrive. 443 00:41:43,670 --> 00:41:45,797 On a déjà déployé nos défenses. 444 00:42:23,252 --> 00:42:25,963 - On peut faire quoi ? - Dinah. 445 00:42:27,297 --> 00:42:28,340 Maman ? 446 00:42:29,007 --> 00:42:29,967 Je t'aime. 447 00:42:31,343 --> 00:42:32,845 Et je suis fière de toi. 448 00:42:59,454 --> 00:43:00,289 Maman ! 449 00:43:09,673 --> 00:43:11,633 L'énergie temporelle devient nominale. 450 00:43:12,342 --> 00:43:13,844 La fissure est scellée. 451 00:43:13,844 --> 00:43:18,223 C'est génial. On sait quand sera la prochaine ? 452 00:43:19,099 --> 00:43:20,350 Mauvaise question. 453 00:43:21,226 --> 00:43:23,228 La question n'est pas quand, mais pourquoi. 454 00:43:23,395 --> 00:43:26,190 Pourquoi ce truc arrive à nous trouver 455 00:43:26,190 --> 00:43:28,567 dans ce Multivers infini ? 456 00:43:28,817 --> 00:43:32,279 Excellente question, qui en soulève une autre. 457 00:43:34,489 --> 00:43:37,451 Quelqu'un dans le Bleed lui a-t-il donné des informations ? 458 00:43:38,702 --> 00:43:40,913 Tu penses que quelqu'un voulait 459 00:43:40,913 --> 00:43:43,957 contacter l'Anti-Monitor pour nous trahir ? 460 00:43:46,293 --> 00:43:48,295 Même pas besoin de me retourner 461 00:43:48,295 --> 00:43:50,839 pour sentir les yeux de Mlle Lane sur moi. 462 00:43:51,715 --> 00:43:53,342 Si je ne m'abuse, 463 00:43:53,342 --> 00:43:57,596 tu es arrivé ici juste avant la destruction de la Terre-146. 464 00:43:57,971 --> 00:44:01,517 Pas ton hologramme, toi, physiquement. 465 00:44:02,184 --> 00:44:05,938 Tu m'accuses vraiment 466 00:44:05,938 --> 00:44:09,233 d'avoir contacté l'Anti-Monitor et de révéler l'emplacement du Bleed ? 467 00:44:13,487 --> 00:44:17,199 Très bien. J'avais peur que tu perdes tes instincts de journaliste. 468 00:44:18,033 --> 00:44:19,910 Évidemment que j'ai fait ça. 469 00:44:55,153 --> 00:44:59,283 J'ai vu plein de trucs bizarres, mais ça ? De la magie ? 470 00:44:59,825 --> 00:45:01,618 On va vraiment faire une séance ? 471 00:45:01,618 --> 00:45:05,789 On devrait pas au moins être à Stonehenge, par exemple ? 472 00:45:07,374 --> 00:45:11,920 Le temps presse. Et ce n'est pas de la magie comme tu te l'imagines. 473 00:45:12,337 --> 00:45:16,008 On allie nos énergies pour aider Batman à examiner 474 00:45:16,008 --> 00:45:18,135 les souvenirs endommagés de Constantine. 475 00:45:18,886 --> 00:45:21,180 Il trouvera peut-être son lien 476 00:45:21,180 --> 00:45:23,640 avec le Multivers et cette crise. 477 00:46:27,120 --> 00:46:30,332 Batman, toi ici, quelle surprise. 478 00:46:30,791 --> 00:46:31,834 C'est quoi, tout ça ? 479 00:46:33,544 --> 00:46:35,504 J'aimerais que ce soit juste un cauchemar. 480 00:46:37,422 --> 00:46:38,423 Mais ça s'est produit. 481 00:46:39,842 --> 00:46:40,676 J'avais oublié. 482 00:46:42,261 --> 00:46:43,387 La Terre s'est fait envahir. 483 00:46:45,305 --> 00:46:46,223 Conquérir. 484 00:46:47,808 --> 00:46:49,810 La planète a été ravagée 485 00:46:51,520 --> 00:46:52,604 par ce salaud de Darkseid. 486 00:46:52,855 --> 00:46:53,730 Je ne le connais pas. 487 00:46:54,940 --> 00:46:56,775 Oui, je pense... 488 00:46:58,235 --> 00:47:01,530 que c'est peut-être à cause de moi. 489 00:47:07,494 --> 00:47:09,162 Tu sais ce qu'il te reste à faire. 490 00:47:09,955 --> 00:47:12,291 Remets tout à zéro. 491 00:47:12,958 --> 00:47:14,918 Il te suffit de me laisser faire. 492 00:47:15,878 --> 00:47:19,840 Je te donne un petit sort d'orientation, 493 00:47:20,340 --> 00:47:21,800 et le tour est joué. 494 00:47:23,677 --> 00:47:26,680 Tu iras exactement à l'endroit et au moment qu'il faudra 495 00:47:27,514 --> 00:47:28,515 pour nous sauver. 496 00:47:29,099 --> 00:47:31,727 Allez, file. J'ai pas que ça à faire. 497 00:47:32,269 --> 00:47:33,937 Tu l'as envoyé réécrire l'histoire. 498 00:47:34,605 --> 00:47:38,192 - De quel droit ? - Oui, c'était téméraire. 499 00:47:51,955 --> 00:47:54,166 Des milliards de gens sont morts, 500 00:47:54,166 --> 00:47:56,335 réduits en antimatière. 501 00:47:56,877 --> 00:47:59,838 Et crois-moi, personne n'est plus bouleversé que moi. 502 00:48:00,547 --> 00:48:03,008 Mais suis-je responsable ? 503 00:48:03,550 --> 00:48:04,760 De quoi ? 504 00:48:04,760 --> 00:48:07,679 De meurtre, à grande ampleur ! 505 00:48:07,679 --> 00:48:10,766 Ils seraient morts quand même. 506 00:48:11,141 --> 00:48:13,560 Michael, si on oublie l'Anti-Monitor, 507 00:48:13,560 --> 00:48:16,438 il nous reste combien de temps de survie dans le Bleed ? 508 00:48:16,605 --> 00:48:18,982 Entre l'explosion démographique 509 00:48:18,982 --> 00:48:20,984 à cause des gens déplacés dans le temps, 510 00:48:21,401 --> 00:48:24,238 les ressources limitées et les règles de la physique étranges... 511 00:48:24,238 --> 00:48:25,781 Pas longtemps. 512 00:48:26,532 --> 00:48:28,951 Mais tu nous as quand même trahis. 513 00:48:28,951 --> 00:48:31,620 Tu as passé un accord avec ce monstre. 514 00:48:32,371 --> 00:48:33,539 Non. 515 00:48:33,539 --> 00:48:34,790 J'ai accepté la réalité : 516 00:48:34,790 --> 00:48:37,376 on est perdus si on ne détruit pas cette créature. 517 00:48:37,376 --> 00:48:39,920 Ce qui est impossible sans données. 518 00:48:40,337 --> 00:48:43,423 Donc j'ai contacté l'Anti-Monitor 519 00:48:43,423 --> 00:48:45,884 pour lui dire que j'étais prêt à faire un marché. 520 00:48:46,176 --> 00:48:47,010 Ne dis rien. 521 00:48:48,011 --> 00:48:50,389 Tu lui donnerais les autres Terres 522 00:48:50,389 --> 00:48:51,765 s'il épargnait la Terre-10 ? 523 00:48:53,350 --> 00:48:56,395 Les détails de ce soi-disant marché ne sont pas importants. 524 00:48:56,395 --> 00:48:59,982 On devait le voir, trouver sa faiblesse, sa... 525 00:49:01,984 --> 00:49:02,985 Kryptonite ? 526 00:49:04,611 --> 00:49:07,114 Mon monde était en danger aussi. 527 00:49:07,114 --> 00:49:10,868 Maintenant, on en sait plus sur ce monstre, on a une chance. 528 00:49:19,668 --> 00:49:21,128 Tu penses à quoi ? 529 00:49:23,130 --> 00:49:25,632 Ne t'en fais pas, j'ai un plan. 530 00:49:26,133 --> 00:49:29,428 Un plan ? Tu paieras de ta vie pour tes crimes. 531 00:49:29,428 --> 00:49:30,596 Ça devra attendre. 532 00:49:31,305 --> 00:49:33,140 Notre ami est de retour. 533 00:49:42,983 --> 00:49:44,985 Constantine, on est où ? 534 00:49:45,319 --> 00:49:46,945 Bienvenue à Apokolips. 535 00:49:47,696 --> 00:49:49,031 Chez Darkseid. 536 00:49:50,657 --> 00:49:51,909 L'incarnation du mal. 537 00:49:53,160 --> 00:49:56,038 Ça ressemble beaucoup à l'enfer, en moins sympa. 538 00:49:56,496 --> 00:49:57,456 J'en sais quelque chose. 539 00:50:09,885 --> 00:50:13,222 Je vois. La seule façon d'arrêter Darkseid, 540 00:50:13,972 --> 00:50:15,891 c'était de l'éliminer avant l'invasion. 541 00:50:22,189 --> 00:50:23,690 Comment je vois tout ça ? 542 00:50:24,733 --> 00:50:26,944 J'étais dans tes souvenirs, pas ceux de Barry. 543 00:50:27,361 --> 00:50:28,570 C'est les miens aussi. 544 00:50:29,363 --> 00:50:30,906 Ça me revient. 545 00:50:43,585 --> 00:50:46,630 J'ai envoyé une partie de moi avec lui. 546 00:50:46,755 --> 00:50:48,090 J'ai oublié pourquoi. 547 00:50:51,176 --> 00:50:52,970 Peut-être à cause de ça. 548 00:50:53,262 --> 00:50:56,640 Ces créatures sont mortes, mais Barry les a à peine touchées. 549 00:50:58,517 --> 00:50:59,434 C'est vrai. 550 00:51:00,143 --> 00:51:02,563 Il y a un sort, un très mauvais. 551 00:51:03,021 --> 00:51:05,816 Ça demanderait de découper un bout de mon âme. 552 00:51:36,680 --> 00:51:38,098 On a échoué. 553 00:51:38,098 --> 00:51:39,141 Ça n'a servi à rien. 554 00:51:43,437 --> 00:51:45,522 Tous les boucliers, détruits en quelques secondes. 555 00:51:46,148 --> 00:51:47,232 C'est ma faute. 556 00:51:48,150 --> 00:51:50,736 Ils étaient morts dès que j'ai tué le Monitor. 557 00:51:51,987 --> 00:51:54,781 Au moins, c'était une Terre post-apocalyptique 558 00:51:54,781 --> 00:51:57,242 habitée par des animaux humanoïdes mutants. 559 00:51:57,618 --> 00:51:58,493 On a eu de la chance. 560 00:51:58,744 --> 00:52:00,913 C'était une perte de temps. 561 00:52:00,913 --> 00:52:05,417 Tous ces efforts, ces ressources... Ça allait jamais marcher. 562 00:52:05,417 --> 00:52:07,085 Je sais. Je ne m'y attendais pas. 563 00:52:07,711 --> 00:52:10,005 Mais tous les capteurs, toutes les antennes radio 564 00:52:10,005 --> 00:52:12,925 de toutes les Terres, étaient pointés sur l'Anti-Monitor. 565 00:52:13,509 --> 00:52:16,720 Maintenant, on le voit. Michael ? 566 00:52:17,513 --> 00:52:20,974 La gravité. Tout est à 5 % de marge de tes prédictions. 567 00:52:22,559 --> 00:52:24,228 Ce qu'il a dit sur mon monde est vrai. 568 00:52:24,937 --> 00:52:26,522 Un champ de bataille de monstres. 569 00:52:27,523 --> 00:52:31,360 Comparé aux autres Terres, c'était un cauchemar. 570 00:52:31,693 --> 00:52:32,986 Mais c'était chez toi. 571 00:52:34,488 --> 00:52:35,822 Alors quoi ? 572 00:52:36,406 --> 00:52:40,369 C'était une mission de reconnaissance ? On savait déjà que c'était un monstre. 573 00:52:41,787 --> 00:52:45,916 Mais maintenant, on sait exactement quel type de monstre. 574 00:52:46,583 --> 00:52:49,878 À quel point il est fort, et ce qu'il faudra pour le tuer. 575 00:52:49,878 --> 00:52:51,338 Tu as un plan ? 576 00:52:51,839 --> 00:52:54,800 L'Anti-Monitor est constitué de la même antimatière 577 00:52:54,800 --> 00:52:56,218 que les Démons de l'ombre. 578 00:52:56,218 --> 00:52:59,721 Donc il est également susceptible aux attaques de lumière. 579 00:52:59,721 --> 00:53:03,141 On lui a lancé toutes nos attaques de lumière. 580 00:53:03,141 --> 00:53:04,518 Tout ce qui est dans le Bleed. 581 00:53:05,435 --> 00:53:07,396 Pas tout. 582 00:53:10,315 --> 00:53:11,358 Inutile. 583 00:53:11,358 --> 00:53:12,734 J'ai fait le calcul. 584 00:53:12,734 --> 00:53:16,572 Même notre soleil ne génère pas assez d'énergie pour le tuer. 585 00:53:17,656 --> 00:53:21,243 Pas un seul soleil, il y en a des centaines. 586 00:53:21,827 --> 00:53:24,413 Chaque Terre est arrivée avec son propre soleil. 587 00:53:25,122 --> 00:53:28,458 Chaque soleil a ses phases en même temps dans le Bleed. 588 00:53:29,209 --> 00:53:32,129 Cinquante-deux soleils généreront assez de lumière pour le tuer. 589 00:53:33,547 --> 00:53:35,257 Comment on peut en faire une arme ? 590 00:53:36,383 --> 00:53:39,636 Si seulement on avait une pile solaire vivante 591 00:53:39,636 --> 00:53:43,599 qui pouvait absorber et relâcher cette énergie. 592 00:53:45,142 --> 00:53:46,727 Enfoiré ! 593 00:53:46,727 --> 00:53:49,813 Tu peux pas oublier ton obsession de tuer Superman 594 00:53:49,813 --> 00:53:53,692 même quand toute l'existence est en jeu ? 595 00:53:53,692 --> 00:53:56,612 Lois, il a raison. 596 00:53:57,404 --> 00:53:59,823 Tu trouves pas que c'est une coïncidence bizarre 597 00:53:59,823 --> 00:54:03,410 que la seule façon de nous sauver, c'est de te détruire ? 598 00:54:04,161 --> 00:54:05,662 Pour moi, c'est un heureux hasard. 599 00:54:06,288 --> 00:54:08,290 On a testé des milliers de scénarios. 600 00:54:08,290 --> 00:54:10,167 C'est le seul qui a une chance. 601 00:54:10,667 --> 00:54:12,836 Et on ne sait pas si ça me tuera. 602 00:54:12,836 --> 00:54:14,213 Je suis plutôt résistant. 603 00:54:16,215 --> 00:54:19,468 Superman, même si tu survivais au processus 604 00:54:19,593 --> 00:54:22,054 d'absorber l'énergie de plusieurs étoiles, 605 00:54:22,846 --> 00:54:25,641 le relâcher d'un coup sur l'Anti-Monitor... 606 00:54:26,767 --> 00:54:27,809 Tu n'y survivrais pas. 607 00:54:28,769 --> 00:54:31,522 On ne fait pas d'omelette sans casser des œufs. 608 00:54:31,939 --> 00:54:33,398 Un seul œuf, dans notre cas. 609 00:54:34,024 --> 00:54:36,068 Tu en dis quoi, Superman ? 610 00:54:39,488 --> 00:54:41,281 Une vie pour en sauver des milliards ? 611 00:54:42,491 --> 00:54:43,575 Bonne affaire. 612 00:55:49,808 --> 00:55:53,562 La vache, je m'en souviens. Le sort, ma damnation, tout. 613 00:55:56,231 --> 00:55:57,107 Darkseid. 614 00:55:58,984 --> 00:56:03,405 Oui, c'est un point fixe dans le temps, il est presque indestructible. 615 00:56:03,405 --> 00:56:06,533 Il a toujours eu des sorts de protection, de la technologie de défense... 616 00:56:06,950 --> 00:56:10,746 Darkseid a été créé pour être l'un des piliers 617 00:56:11,163 --> 00:56:12,206 du Multivers. 618 00:56:14,875 --> 00:56:17,127 Il doit exister. 619 00:56:17,961 --> 00:56:19,087 Mais dans l'enfance... 620 00:56:19,421 --> 00:56:22,007 Voilà. Ça a été dur, mais j'ai trouvé 621 00:56:22,007 --> 00:56:24,551 le seul moment de sa vie où il était vulnérable. 622 00:56:25,177 --> 00:56:27,846 - La première année. - Barry ne peut pas. 623 00:56:28,597 --> 00:56:30,265 Il n'est pas comme ça. 624 00:56:55,499 --> 00:56:57,042 Oui, je le savais déjà. 625 00:56:59,253 --> 00:57:02,172 Le sort. La magie la plus noire qui soit. 626 00:57:03,340 --> 00:57:04,591 Il apporte la mort. 627 00:57:05,551 --> 00:57:07,594 La Fille de Rappaccini. 628 00:57:07,886 --> 00:57:09,012 Il ne s'en rend pas compte. 629 00:57:10,305 --> 00:57:11,557 Il est un poison ambulant. 630 00:57:13,433 --> 00:57:17,771 C'est ça. Barry, c'est la typhoïde. Ça émane de lui. 631 00:57:18,564 --> 00:57:20,983 Il a rien besoin de faire au petit monstre. 632 00:57:20,983 --> 00:57:23,652 Il l'a déjà fait. 633 00:57:25,863 --> 00:57:27,030 Rien qu'en étant là. 634 00:57:43,797 --> 00:57:45,048 Kara ! 635 00:57:46,175 --> 00:57:47,467 Kara, arrête ! 636 00:57:47,467 --> 00:57:48,552 Ne fais pas ça. 637 00:57:49,344 --> 00:57:50,888 Tu peux pas m'arrêter. 638 00:57:50,888 --> 00:57:54,266 En me transformant en Harbinger, le Monitor a surchargé mes pouvoirs. 639 00:57:54,266 --> 00:57:55,934 Ce n'est pas la solution. 640 00:57:55,934 --> 00:58:00,022 Oh, que si. C'est moi qui ai tué le Monitor, pas toi. 641 00:58:00,022 --> 00:58:01,315 Ce n'est pas ta faute. 642 00:58:01,857 --> 00:58:04,484 L'Anti-Monitor t'a manipulée, il t'a bernée. 643 00:58:04,484 --> 00:58:05,986 Je me suis laissée berner. 644 00:58:06,820 --> 00:58:08,447 C'est ma responsabilité. 645 00:58:18,081 --> 00:58:19,958 Lâche-moi ! Adam, je suis sérieux... 646 00:58:19,958 --> 00:58:24,922 Superman, c'est trop tard. On a besoin de toi. 647 00:58:25,839 --> 00:58:26,715 Il est de retour. 648 00:59:37,327 --> 00:59:39,621 Équipe Alpha, concentrez les tirs 649 00:59:39,621 --> 00:59:41,582 sur le centre du bouclier de l'Anti-Monitor. 650 00:59:41,582 --> 00:59:45,669 Supergirl doit attaquer la créature, pas son armure. 651 01:00:12,529 --> 01:00:13,363 C'est parti. 652 01:00:18,744 --> 01:00:20,621 Ça ne marche pas, on n'y arrive pas. 653 01:00:21,038 --> 01:00:22,289 Super, ton plan, Lex. 654 01:00:23,457 --> 01:00:26,835 Satellite, désactivez les Tours cosmiques. 655 01:00:27,002 --> 01:00:27,961 Quoi ? 656 01:00:27,961 --> 01:00:31,340 C'est la seule chose qui nous maintient dans le Bleed. 657 01:00:32,466 --> 01:00:35,886 Je répète, désactivez les Tours immédiatement. 658 01:00:36,220 --> 01:00:39,223 C'est pas lui. L'Anti-Monitor parle par son biais. 659 01:01:18,554 --> 01:01:20,764 S'il te plaît, Clark. Vite. 660 01:01:24,685 --> 01:01:27,271 Michael, fais-le. Éteins les Tours. 661 01:01:27,271 --> 01:01:28,647 - Superman. - Vite ! 662 01:02:26,663 --> 01:02:27,623 On est chez nous. 663 01:02:28,957 --> 01:02:33,337 L'Anti-Monitor se prépare, il vise la Terre-16. 664 01:02:49,770 --> 01:02:50,938 On ne peut rien faire. 665 01:03:14,044 --> 01:03:16,964 Je n'y crois pas. C'est toi, J'onn. 666 01:03:16,964 --> 01:03:18,382 Tout à fait, Superman. 667 01:03:18,799 --> 01:03:21,552 Et heureusement, tu y as cru. 668 01:03:21,552 --> 01:03:23,971 On a vu le Warworld exploser. 669 01:03:23,971 --> 01:03:27,432 Le Warworld n'a pas d'option d'autodestruction. 670 01:03:28,141 --> 01:03:32,980 Ce que tu as vu, c'était une planète déplacée par rayon Zeta. 671 01:03:38,235 --> 01:03:42,030 Comment ? La quantité d'énergie Zeta qu'il faudrait... 672 01:03:42,030 --> 01:03:43,323 J'ai eu de l'aide. 673 01:03:43,866 --> 01:03:46,410 Un ami est arrivé juste à temps. 674 01:03:47,077 --> 01:03:49,788 Mais on est loin d'avoir fini. 675 01:03:51,039 --> 01:03:53,041 Tu me casses les bonbons. 676 01:03:53,375 --> 01:03:54,877 Tu l'as dit, J'onn. 677 01:03:55,252 --> 01:03:56,753 L'Anti-Monitor s'est remis, 678 01:03:57,171 --> 01:03:58,922 il se dirige droit sur vous. 679 01:04:00,549 --> 01:04:02,801 Il a subi quelques dégâts, mais peu. 680 01:04:02,801 --> 01:04:05,971 Même avec notre artillerie, on ne pénètre pas son armure. 681 01:04:13,604 --> 01:04:16,273 Kara arrive, on a peu de temps. 682 01:04:16,273 --> 01:04:18,150 Même maintenant, Kara n'a pas la puissance 683 01:04:18,150 --> 01:04:20,360 pour percer son bouclier et détruire la créature. 684 01:04:20,360 --> 01:04:22,988 Michael, il y a quatre signatures énergétiques 685 01:04:22,988 --> 01:04:24,489 qui se dirigent vers la Terre-18. 686 01:04:24,489 --> 01:04:25,407 Ignore-les. 687 01:04:25,407 --> 01:04:27,326 On a de plus gros problèmes. 688 01:04:27,743 --> 01:04:31,538 Le Warworld s'alimente avec la haine et la peur de ses prisonniers, non ? 689 01:04:32,206 --> 01:04:33,832 N'importe quelle émotion partagée. 690 01:04:34,416 --> 01:04:36,585 La peur était juste ce que préférait Mongul. 691 01:04:37,085 --> 01:04:39,755 Il y a peut-être un moyen. 692 01:05:05,822 --> 01:05:09,368 C'est lui, John Stewart. 693 01:05:11,537 --> 01:05:13,205 Vous êtes qui ? 694 01:05:13,205 --> 01:05:18,043 Nous faisons partie de tes recrues. 695 01:05:18,043 --> 01:05:20,587 Après la défaite d'Oa et la destruction du Corps, 696 01:05:21,004 --> 01:05:24,591 les anneaux que tu as envoyés nous ont trouvés. Ils nous ont choisis. 697 01:05:25,342 --> 01:05:27,594 Ou nous ont rappelé qui on était. 698 01:05:28,345 --> 01:05:30,472 Le Corps des Green Lanterns a été reformé. 699 01:05:31,932 --> 01:05:33,308 D'autres nous ont rejoints. 700 01:05:34,184 --> 01:05:35,561 Nous sommes là pour aider. 701 01:05:36,103 --> 01:05:38,188 Tout ira bien. 702 01:05:38,605 --> 01:05:41,608 Ce serait un honneur de partager ma batterie de lanterne 703 01:05:41,817 --> 01:05:43,735 avec le légendaire John Stewart. 704 01:05:43,735 --> 01:05:45,863 Le plus grand des Green Lanterns. 705 01:05:48,866 --> 01:05:51,827 {\an8}TERRE-10 706 01:06:05,257 --> 01:06:09,511 Charles Halstead, qu'on appelle le Psycho Pirate, 707 01:06:10,304 --> 01:06:11,555 on a besoin de toi. 708 01:06:43,253 --> 01:06:45,130 Ça ne tiendra pas. 709 01:06:45,130 --> 01:06:48,217 Si, mets-y tout ton cœur et ton esprit. 710 01:07:10,030 --> 01:07:11,281 Combien de gens ? 711 01:07:12,783 --> 01:07:14,076 Tous. 712 01:07:14,076 --> 01:07:18,997 Je n'ai jamais rien fait à une telle échelle. Je ne peux pas. 713 01:07:19,373 --> 01:07:22,084 Mais il le faut. 714 01:07:24,670 --> 01:07:25,587 Vas-y, toi. 715 01:07:27,214 --> 01:07:31,468 Tu es le seul à pouvoir relier les émotions ainsi. 716 01:07:33,387 --> 01:07:34,847 Tu dois le faire. 717 01:07:44,857 --> 01:07:47,317 La voilà. Ça doit être maintenant. 718 01:07:48,652 --> 01:07:49,736 Kara. 719 01:08:03,584 --> 01:08:05,252 C'est bon. 720 01:08:06,795 --> 01:08:08,422 J'aurais dû mourir avec Krypton. 721 01:08:10,549 --> 01:08:12,301 Depuis, tous ces moments... 722 01:08:13,093 --> 01:08:15,220 avec toi, le Monitor, 723 01:08:16,596 --> 01:08:19,640 Brainy, tout ça, c'était du temps en plus. 724 01:08:28,442 --> 01:08:29,234 Merci. 725 01:08:30,319 --> 01:08:31,236 Je t'aime. 726 01:08:42,413 --> 01:08:43,957 Maintenant. 727 01:08:45,459 --> 01:08:47,461 Mon Dieu... 728 01:10:08,458 --> 01:10:12,129 Johnny, j'espère que tu as un atout dans ta manche. 729 01:11:14,900 --> 01:11:16,610 Bravo, Charles. 730 01:14:11,118 --> 01:14:12,619 Je suis désolée, Clark. 731 01:14:14,204 --> 01:14:18,125 Mourir pour que d'autres vivent, c'est une action magnifique. 732 01:14:19,251 --> 01:14:21,253 La mort d'un héros. 733 01:14:21,712 --> 01:14:23,422 C'est vraiment tragique. 734 01:14:26,008 --> 01:14:28,552 Mais dommage, on a pas le temps pour le deuil. 735 01:14:29,803 --> 01:14:31,013 Il a raison, Clark. 736 01:14:31,847 --> 01:14:33,682 La perte de Kara est terrible, 737 01:14:34,558 --> 01:14:38,312 mais tous ces mondes... Quelque chose de pire va arriver. 738 01:14:38,312 --> 01:14:40,856 Notre détective a résolu 739 01:14:40,856 --> 01:14:45,861 la grande énigme pour laquelle il s'est entraîné toute sa vie. 740 01:14:46,653 --> 01:14:48,030 C'est quoi, le Multivers ? 741 01:14:49,156 --> 01:14:50,240 On se le demandait tous. 742 01:14:52,159 --> 01:14:55,621 Pourquoi tant de mondes parallèles ? Maintenant, on sait. 743 01:14:56,747 --> 01:14:57,831 C'était une erreur. 744 01:14:59,541 --> 01:15:03,003 Cet homme vient d'une Terre qui existait avant notre Multivers. 745 01:15:04,046 --> 01:15:06,089 Elle s'est fait décimer par Darkseid. 746 01:15:06,882 --> 01:15:09,051 Un conquérant intergalactique sans pitié. 747 01:15:10,636 --> 01:15:12,804 C'était une créature si importante 748 01:15:12,804 --> 01:15:14,973 qu'elle était un point fixe dans le temps. 749 01:15:14,973 --> 01:15:16,892 Pour sauver son monde, 750 01:15:16,892 --> 01:15:19,228 Constantine a essayé de détruire Darkseid. 751 01:15:20,354 --> 01:15:23,106 Son arme involontaire était Barry. 752 01:15:27,861 --> 01:15:30,239 Darkseid doit exister. 753 01:15:32,282 --> 01:15:36,036 La tentative de Constantine d'effacer un point fixe dans le temps 754 01:15:36,036 --> 01:15:37,579 n'a pas changé l'univers. 755 01:15:39,540 --> 01:15:40,582 Ça l'a brisé. 756 01:15:42,334 --> 01:15:45,671 Deux univers, un avec Darkseid et un sans. 757 01:15:46,922 --> 01:15:48,131 Ça ne s'est pas arrêté là. 758 01:15:49,883 --> 01:15:53,220 Chaque décision clé a créé une nouvelle réalité. 759 01:15:56,974 --> 01:16:00,394 Le Multivers s'agrandit de façon géométrique, 760 01:16:00,644 --> 01:16:02,062 moment après moment. 761 01:16:09,278 --> 01:16:11,113 Des Terres infinies. 762 01:16:12,698 --> 01:16:15,868 Malheureusement, l'univers n'est pas fait 763 01:16:15,868 --> 01:16:18,871 pour accueillir des versions infinies de lui-même. 764 01:16:19,788 --> 01:16:24,126 Le Multivers est un cancer qui se développe. 765 01:16:24,918 --> 01:16:29,214 La réalité elle-même finira par s'effondrer. 766 01:16:34,928 --> 01:16:35,971 Un anticorps. 767 01:16:37,181 --> 01:16:40,350 Tu veux dire que l'Anti-Monitor est une espèce d'immunoglobuline. 768 01:16:40,726 --> 01:16:44,646 Une protéine de défense naturelle pour l'univers ? 769 01:16:44,938 --> 01:16:46,565 Exactement, docteur. 770 01:16:47,316 --> 01:16:50,694 Mais il n'y en a jamais une seule. 771 01:16:57,409 --> 01:16:58,452 Agrandissement. 772 01:17:19,723 --> 01:17:21,975 Un seul, c'était déjà trop. 773 01:17:22,643 --> 01:17:24,728 On a battu celui-là, mais... 774 01:17:25,395 --> 01:17:26,897 À un prix beaucoup trop élevé. 775 01:17:28,440 --> 01:17:30,359 On doit pouvoir faire quelque chose. 776 01:17:31,276 --> 01:17:33,862 - Une chose qui nous échappe. - Comme quoi ? 777 01:17:34,196 --> 01:17:36,323 Tu penses que dix mille machines 778 01:17:36,323 --> 01:17:38,825 intergalactiques mortelles ont une faiblesse ? 779 01:17:39,409 --> 01:17:42,496 Espérons que ce soit de la kryptonite, j'en ai tout un hangar. 780 01:17:42,871 --> 01:17:43,830 Alors on fait quoi ? 781 01:17:44,122 --> 01:17:46,750 On attend de se faire effacer de la réalité ? 782 01:17:46,750 --> 01:17:48,043 Comment combattre ça ? 783 01:17:48,460 --> 01:17:49,503 Il faudrait un miracle. 784 01:17:50,254 --> 01:17:53,924 Kara m'a dit que la Légion avait une machine. 785 01:17:54,466 --> 01:17:56,385 Une machine qui créait des miracles. 786 01:17:56,969 --> 01:17:59,388 Elle pouvait faire tout ce qu'on imaginait. 787 01:17:59,638 --> 01:18:01,390 Je peux imaginer plein de choses. 788 01:18:02,474 --> 01:18:05,936 Ferme-la. Cette machine miraculeuse 789 01:18:05,936 --> 01:18:08,605 ne nous aidera pas au 31e siècle qui n'existe plus. 790 01:18:09,022 --> 01:18:11,233 C'était si dangereux qu'ils l'ont cachée 791 01:18:11,942 --> 01:18:14,486 dans ce qu'elle a appelé une dimension de poche. 792 01:18:15,070 --> 01:18:16,280 Astucieux. 793 01:18:16,655 --> 01:18:19,324 Elle l'a cachée entre les réalités. 794 01:18:19,741 --> 01:18:21,118 Même moi, je ne l'atteindrai pas. 795 01:18:22,619 --> 01:18:25,205 Tu n'es pas le seul voyageur ici, Strange. 796 01:18:25,747 --> 01:18:27,207 D'autres aussi ont ce pouvoir. 797 01:18:27,207 --> 01:18:29,251 Et cet idiot, le Psycho Pirate ? 798 01:18:29,668 --> 01:18:32,212 Oublie-le, il est devenu inutile. 799 01:18:33,046 --> 01:18:34,798 Il n'est pas notre seul téléporteur. 800 01:18:36,091 --> 01:18:37,426 Nightshade peut le faire. 801 01:18:38,135 --> 01:18:39,219 Quoi ? 802 01:18:40,053 --> 01:18:44,892 Non. Je peux me téléporter dans la rue ou jusqu'à mon appartement, 803 01:18:44,892 --> 01:18:46,810 mais pas vers ce truc-là. 804 01:18:48,187 --> 01:18:50,772 Il a raison. C'est le même pouvoir. 805 01:19:07,956 --> 01:19:11,710 - On est où ? - Entre des plans vibratoires. 806 01:19:12,628 --> 01:19:13,670 On est nulle part. 807 01:19:16,173 --> 01:19:17,257 Regarde. 808 01:19:23,138 --> 01:19:24,640 La machine miraculeuse. 809 01:19:30,062 --> 01:19:32,022 Elle a l'air d'être là depuis un million d'années. 810 01:19:32,397 --> 01:19:33,690 Bien plus longtemps. 811 01:19:34,399 --> 01:19:38,320 Le temps avance de façon différente dans chaque réalité. 812 01:19:38,320 --> 01:19:41,823 Je sais. Et alors, ça sert à quoi ? 813 01:19:42,199 --> 01:19:46,578 Le dessein pour lequel les Controllers l'ont conçue a sombré dans l'oubli. 814 01:19:47,246 --> 01:19:51,250 Mais je pense que c'était pour cette crise. 815 01:19:54,545 --> 01:19:57,464 Comment la ramener ? Je ne peux rien déplacer d'aussi gros. 816 01:20:00,467 --> 01:20:02,261 Tu viens de le faire. 817 01:20:05,848 --> 01:20:09,935 Le colis est arrivé. J'onn le regarde. 818 01:20:10,561 --> 01:20:12,688 Non, il ne sait pas ce que ça signifie. 819 01:20:15,566 --> 01:20:17,985 Pardon, je parle tout seul. 820 01:20:20,237 --> 01:20:24,074 Je souhaite avoir des vœux à l'infini ! 821 01:20:26,285 --> 01:20:28,996 Ce n'est pas la lampe d'Aladdin, crétin. 822 01:20:29,204 --> 01:20:32,624 C'est un objet scientifique, pas de la magie. 823 01:20:33,041 --> 01:20:34,084 Peu importe. 824 01:20:34,084 --> 01:20:37,379 On doit s'en servir pour détruire cette armada d'Anti-Monitors. 825 01:20:37,504 --> 01:20:38,422 Encore pire. 826 01:20:38,755 --> 01:20:41,633 Si le Multivers continue à se diviser, tout sera détruit. 827 01:20:42,092 --> 01:20:44,011 Grâce à cet imbécile. 828 01:20:44,011 --> 01:20:45,679 Elle a pas tort. 829 01:20:46,972 --> 01:20:49,808 J'ai eu le temps de réfléchir à comment arranger les choses. 830 01:20:50,267 --> 01:20:52,269 Beaucoup de temps. 831 01:20:53,729 --> 01:20:55,397 Mais ça va pas vous plaire. 832 01:20:56,815 --> 01:20:59,234 Ils ont atteint l'une des Terres isolées. 833 01:20:59,902 --> 01:21:01,278 La Terre-508. 834 01:21:01,695 --> 01:21:03,614 PALAIS DE JUSTICE 835 01:21:27,846 --> 01:21:29,097 La Terre-508 a été détruite. 836 01:21:30,349 --> 01:21:33,018 L'armada est en approche des mondes restants. 837 01:21:34,311 --> 01:21:35,145 Dont celui-ci. 838 01:21:40,651 --> 01:21:42,694 Ils ne font pas que tuer le Multivers. 839 01:21:43,237 --> 01:21:47,658 Ils effacent tout pour que la réalité reparte à zéro. 840 01:21:47,658 --> 01:21:51,954 Avec cet engin, on peut créer un nouveau monovers. 841 01:21:52,621 --> 01:21:55,958 Une seule réalité, une seule ligne temporelle. 842 01:21:56,542 --> 01:21:59,920 Un nouvel univers avec une cinquantaine de Superman ? 843 01:22:00,754 --> 01:22:02,589 Cinquante Lex Luthor ? 844 01:22:03,006 --> 01:22:07,636 Non. Toutes les versions de nous-mêmes 845 01:22:07,636 --> 01:22:11,723 fusionneraient pour devenir une version unique. 846 01:22:13,141 --> 01:22:16,353 On partagerait tous le même passé. 847 01:22:17,354 --> 01:22:19,940 On oublierait tout ça. 848 01:22:20,524 --> 01:22:24,027 Non. On trouvera comment ramener les mondes qu'on a perdus. 849 01:22:24,653 --> 01:22:26,572 On ne peut pas abandonner tous ces gens. 850 01:22:27,197 --> 01:22:28,031 Impossible. 851 01:22:28,907 --> 01:22:30,868 Autrefois, il y avait un scientifique alien 852 01:22:31,159 --> 01:22:33,704 dont le monde et la culture allaient être détruits. 853 01:22:35,205 --> 01:22:36,999 Il les aurait sauvés, s'il avait pu. 854 01:22:37,374 --> 01:22:38,250 Mais impossible. 855 01:22:39,501 --> 01:22:42,129 Donc au lieu d'essayer de sauver tout le monde en vain, 856 01:22:43,088 --> 01:22:47,259 il a utilisé son talent et son énergie pour faire ce qui était possible. 857 01:22:49,803 --> 01:22:52,848 Il a sauvé son monde en sauvant une personne. 858 01:23:02,316 --> 01:23:04,484 Cette technologie nous dépasse. 859 01:23:05,861 --> 01:23:07,946 Mais je sais quand un truc est H.S. 860 01:23:08,614 --> 01:23:10,949 D'après ce que je sais de la technologie alien, 861 01:23:11,158 --> 01:23:14,077 quand un truc est H.S., il faut juste le recharger. 862 01:23:28,383 --> 01:23:31,220 Bon, ça marche pas à la force de la volonté. 863 01:23:44,066 --> 01:23:45,442 Elle est en veille. 864 01:23:46,151 --> 01:23:49,071 Green Lantern a raison, elle a besoin de puissance. 865 01:23:50,030 --> 01:23:50,948 Mais comment ? 866 01:23:52,199 --> 01:23:53,909 Tu l'ignores vraiment ? 867 01:23:55,160 --> 01:23:59,414 Il y a un seul pouvoir qui crée quelque chose à partir de rien. 868 01:24:00,958 --> 01:24:01,875 Bien sûr. 869 01:24:02,668 --> 01:24:04,378 J'aurais dû le voir venir. 870 01:24:04,545 --> 01:24:06,463 Elle veut un sacrifice. 871 01:24:08,382 --> 01:24:12,719 Eh bien, on sait tous qui est élu. 872 01:24:16,265 --> 01:24:18,392 Allez, ça doit être lui. 873 01:24:18,684 --> 01:24:21,395 Tout ce bazar, c'est à cause de lui. 874 01:24:21,603 --> 01:24:23,689 Paie tes pots cassés. 875 01:24:56,930 --> 01:24:58,473 C'est quoi, cette histoire ? 876 01:24:59,057 --> 01:25:03,145 J'essaie de bien faire, pour une fois, et... 877 01:25:05,397 --> 01:25:08,567 Il ne s'agit pas de qualité, mais de quantité. 878 01:25:10,569 --> 01:25:14,323 On demande à la machine de créer quelque chose d'éternel 879 01:25:14,573 --> 01:25:16,533 à partir d'une chose limitée. 880 01:25:17,451 --> 01:25:19,036 L'armada des Anti-Monitors 881 01:25:19,036 --> 01:25:21,330 a atteint une autre Terre isolée. 882 01:25:22,206 --> 01:25:23,081 La Terre-12. 883 01:25:49,483 --> 01:25:52,778 Batman, je dois dire que je suis flatté. 884 01:25:53,195 --> 01:25:56,406 C'est la fin du monde, et tu veux la passer avec moi. 885 01:25:56,782 --> 01:25:58,617 Comme quoi, tu tiens à moi. 886 01:26:17,845 --> 01:26:18,971 J'y tiens, Joker. 887 01:26:20,514 --> 01:26:22,891 Je tiens à Gotham, à la justice. 888 01:26:23,809 --> 01:26:27,771 Si tout doit prendre fin, au moins, je mourrai comme ça. 889 01:26:28,313 --> 01:26:29,898 En étant Batman. 890 01:27:02,222 --> 01:27:05,392 Adam, tu peux mettre le Warworld en sécurité ? 891 01:27:06,059 --> 01:27:09,479 L'interférence de l'antimatière d'un seul Anti-Monitor, c'était déjà dur. 892 01:27:09,938 --> 01:27:11,356 Alors toute une armée ? 893 01:27:12,232 --> 01:27:14,568 Notre énergie Zeta est complètement neutralisée. 894 01:27:15,110 --> 01:27:17,154 On ne peut pas bouger. 895 01:27:23,160 --> 01:27:24,620 Cette machine, 896 01:27:25,287 --> 01:27:28,040 et si on lui donnait quelque chose d'immortel ? 897 01:27:28,707 --> 01:27:30,792 Non, pas question ! 898 01:27:31,418 --> 01:27:35,172 Je vais le faire. Pas Diana. Laissez-moi faire. 899 01:27:36,590 --> 01:27:38,425 Tu es quelqu'un de bien. 900 01:27:39,801 --> 01:27:41,428 Tu es fort, dévoué, 901 01:27:42,471 --> 01:27:43,597 et mortel. 902 01:27:45,766 --> 01:27:47,017 Désolée, mon amour. 903 01:27:47,935 --> 01:27:51,063 Cette tâche n'est pas pour Superman. 904 01:27:51,563 --> 01:27:54,691 J'ai passé des millénaires à regarder des gens mourir. 905 01:27:55,442 --> 01:27:57,027 Des amis, des ennemis. 906 01:27:58,070 --> 01:28:00,030 Je les ai tous pleurés. 907 01:28:00,864 --> 01:28:03,825 Mon immortalité m'a séparée de l'humanité. 908 01:28:05,494 --> 01:28:08,747 Avec ça, ma vie aura un sens. 909 01:28:09,414 --> 01:28:12,125 L'armada d'Anti-Monitors s'approche de nous. 910 01:28:13,043 --> 01:28:14,920 Elle a atteint la Terre-2003. 911 01:29:46,929 --> 01:29:48,096 Incroyable. 912 01:29:48,764 --> 01:29:51,475 C'est le Spectre. Il travaillait avec ma mère. 913 01:29:52,100 --> 01:29:55,646 Il terrifiait les criminels en disant qu'il était le courroux de Dieu. 914 01:29:56,230 --> 01:29:58,148 Tu vas être très surprise. 915 01:30:03,362 --> 01:30:05,405 Il m'arrivera quoi, là-dedans ? 916 01:30:05,739 --> 01:30:06,657 C'est un mystère. 917 01:30:07,783 --> 01:30:12,329 Superman y sera. Tu seras une de ses facettes. 918 01:30:13,205 --> 01:30:14,748 Ça me suffit. 919 01:30:15,457 --> 01:30:17,042 On se reverra là-bas. 920 01:30:41,692 --> 01:30:44,194 C'est tellement parfait. 921 01:30:45,696 --> 01:30:47,948 Un grand désastre ne se produira pas là-bas. 922 01:30:49,283 --> 01:30:53,370 Ce n'est pas obligé. Tu peux vivre dans un monde humain. 923 01:30:54,580 --> 01:30:58,125 Ou tu peux choisir d'aller dans une époque comme la tienne. 924 01:30:59,376 --> 01:31:01,670 Je vais forger un meilleur monde à la dure. 925 01:31:09,928 --> 01:31:11,430 Tu sauras que c'est moi, Superman ? 926 01:31:11,805 --> 01:31:14,933 S'il y a une Lois Lane, elle finira par le savoir. 927 01:31:26,111 --> 01:31:28,780 Je suis contre toi et ce que tu représentes. 928 01:31:28,780 --> 01:31:33,327 Peu importe, il te suffit d'avancer, 929 01:31:33,869 --> 01:31:36,163 et tu rejoindras un nouvel univers. 930 01:31:37,122 --> 01:31:39,750 Un univers et un passé fictifs. 931 01:31:40,375 --> 01:31:42,002 Je le rejette par principe. 932 01:32:03,440 --> 01:32:04,316 Un problème ? 933 01:32:05,567 --> 01:32:09,655 J'ai dû attendre la fin du monde pour m'ouvrir aux autres. 934 01:32:10,989 --> 01:32:12,574 Et si ça n'arrive pas, cette fois ? 935 01:32:12,574 --> 01:32:16,870 Ma mère m'a appris que l'amour dépasse l'expérience. 936 01:32:17,788 --> 01:32:20,624 C'est pour ça qu'une voleuse peut épouser un justicier. 937 01:32:20,624 --> 01:32:22,000 Ça lui ressemble bien. 938 01:32:23,210 --> 01:32:24,127 Et... 939 01:32:25,254 --> 01:32:26,880 Ton père t'a appris quoi ? 940 01:32:27,381 --> 01:32:29,258 Toujours neutraliser un criminel, 941 01:32:29,258 --> 01:32:31,385 pour éviter les mauvaises surprises. 942 01:32:43,438 --> 01:32:46,108 Allez, on doit y aller. 943 01:32:50,070 --> 01:32:50,946 De rien. 944 01:32:55,868 --> 01:32:58,996 C'est la fin du Warworld. 945 01:32:59,746 --> 01:33:01,707 Ce fut un honneur, Batman. 946 01:33:02,791 --> 01:33:04,334 J'espère qu'on se reverra. 947 01:33:18,348 --> 01:33:20,934 {\an8}TERRE-10 948 01:33:23,937 --> 01:33:25,480 Ce silence... 949 01:33:27,816 --> 01:33:29,484 J'ai enfin du silence. 950 01:33:44,958 --> 01:33:45,792 Eh bien... 951 01:33:46,960 --> 01:33:48,712 autant en finir. 952 01:33:49,880 --> 01:33:52,716 Au moins, je connais l'enfer, je sais à quoi m'attendre. 953 01:33:52,716 --> 01:33:55,052 Tu es certain d'être damné ? 954 01:33:55,844 --> 01:33:58,722 J'ai détruit un multivers. 955 01:33:59,598 --> 01:34:03,602 Je sais ce qui se passera. J'ai lu les livres anciens. 956 01:34:05,395 --> 01:34:06,396 C'est foutu pour moi. 957 01:34:08,565 --> 01:34:13,278 Pas tous les livres. D'habitude, je rends la justice. 958 01:34:16,031 --> 01:34:21,036 Cette fois-ci, je peux t'offrir de l'espoir. 959 01:34:59,366 --> 01:35:00,367 Diana ! 960 01:35:03,078 --> 01:35:06,081 Descends de là tout de suite. 961 01:35:06,415 --> 01:35:08,041 Ne t'en fais pas, maman. 962 01:35:08,041 --> 01:35:09,334 Je n'ai pas peur. 963 01:35:10,794 --> 01:35:12,171 Tu es courageuse, Diana. 964 01:35:12,671 --> 01:35:14,923 Mais même les princesses ne sont pas immortelles. 965 01:35:15,549 --> 01:35:18,844 - Souviens-t'en. - Oui, maman. 966 01:35:36,028 --> 01:35:40,616 À LA MÉMOIRE DE KEVIN CONROY 1955-2022 967 01:38:03,509 --> 01:38:05,511 Sous-titres : Jeanne de Rougemont