1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:13,889 --> 00:00:19,019
JUSTICE LEAGUE CRISIS ON INFINITE EARTHS
TROISIÈME PARTIE
4
00:01:33,719 --> 00:01:35,679
Ça marche. Continuez !
5
00:01:42,561 --> 00:01:43,854
Il a une carapace !
6
00:01:47,524 --> 00:01:48,942
Pire, une armure.
7
00:01:50,152 --> 00:01:51,361
Il s'adapte à nouveau.
8
00:02:06,668 --> 00:02:07,503
Non...
9
00:02:08,669 --> 00:02:09,838
Qu'est-ce que j'ai fait ?
10
00:03:24,288 --> 00:03:25,289
À présent...
11
00:03:27,249 --> 00:03:28,750
Mourez.
12
00:04:22,095 --> 00:04:23,138
Tu la vois ?
13
00:04:23,805 --> 00:04:26,850
Pas encore, Shayera.
Mais je sais qu'elle est là.
14
00:04:27,142 --> 00:04:29,478
Je ne détecte toujours
aucun signe de vie, à part le nôtre.
15
00:04:29,937 --> 00:04:31,522
On fait ça depuis des semaines.
16
00:04:31,522 --> 00:04:33,690
- Je n'abandonnerai pas.
- Moi non plus.
17
00:04:33,690 --> 00:04:35,484
Mais passer au crible
18
00:04:35,484 --> 00:04:39,404
5,9 trilliards de tonnes
de morceaux de planètes...
19
00:04:40,739 --> 00:04:41,865
Attends.
20
00:04:48,413 --> 00:04:49,831
Je la vois !
21
00:04:50,832 --> 00:04:52,251
J'arrive !
22
00:04:52,835 --> 00:04:55,003
Hawkgirl à Satellite, je l'ai trouvée.
23
00:05:03,470 --> 00:05:04,930
Par ici.
24
00:05:06,014 --> 00:05:06,849
Diana.
25
00:05:08,183 --> 00:05:09,017
Est-elle...
26
00:05:12,521 --> 00:05:14,982
Si c'est le cas,
alors j'ai perdu mon temps.
27
00:05:15,440 --> 00:05:19,111
Elle n'est pas morte. C'est impossible.
28
00:05:20,320 --> 00:05:21,238
Ta vision thermique.
29
00:05:36,962 --> 00:05:38,046
Je n'y crois pas.
30
00:05:38,046 --> 00:05:40,174
On te cherche depuis huit mois.
31
00:05:41,884 --> 00:05:44,261
Diana ! Dieu merci, tu vas bien.
32
00:05:46,346 --> 00:05:47,306
Tu remercies Dieu ?
33
00:05:48,307 --> 00:05:49,224
Pour ce "miracle" ?
34
00:05:50,893 --> 00:05:53,979
Un milliard de gens
sont morts autour de moi.
35
00:05:54,897 --> 00:05:56,773
Personne ne devrait avoir à endurer ça.
36
00:06:00,402 --> 00:06:01,820
Je suis désolé.
37
00:06:07,951 --> 00:06:10,829
Que s'est-il passé ? Où sommes-nous ?
38
00:06:12,331 --> 00:06:13,790
Accroche-toi.
39
00:06:14,708 --> 00:06:16,001
C'est une longue histoire.
40
00:06:19,004 --> 00:06:21,757
Diana, bienvenue dans le Bleed,
41
00:06:22,382 --> 00:06:26,178
une dimension instable
qui existe en dehors du Multivers.
42
00:06:26,637 --> 00:06:28,388
Elle est là sans être là.
43
00:06:30,724 --> 00:06:32,851
Les champs d'Asphodel.
44
00:06:34,269 --> 00:06:36,730
Oui, on est dans les limbes.
45
00:06:37,648 --> 00:06:40,609
C'est comme
un canot de sauvetage qui fuit.
46
00:06:42,402 --> 00:06:44,530
On a trouvé ça la deuxième semaine.
47
00:06:45,113 --> 00:06:45,989
Intact.
48
00:06:47,032 --> 00:06:47,908
On avait de l'espoir.
49
00:06:49,368 --> 00:06:50,202
Et l'espoir,
50
00:06:51,370 --> 00:06:53,747
c'est quelque chose
dont on a désespérément besoin.
51
00:07:06,677 --> 00:07:09,930
Je ne comprends pas. Que s'est-il passé ?
52
00:07:09,930 --> 00:07:11,974
Le Bleed n'obéit pas
aux règles de la physique,
53
00:07:12,349 --> 00:07:14,518
donc il existe extra-dimensionnellement,
54
00:07:14,518 --> 00:07:16,812
et heureusement,
à l'abri de l'Anti-Monitor,
55
00:07:17,271 --> 00:07:18,772
qui veut nous tuer.
56
00:07:18,772 --> 00:07:20,440
Malheureusement, il ignore
57
00:07:20,440 --> 00:07:22,401
beaucoup d'autres règles aussi.
58
00:07:23,110 --> 00:07:25,070
Il n'est pas stable.
59
00:07:25,487 --> 00:07:27,239
L'espace et le temps se percutent, ici.
60
00:07:28,031 --> 00:07:31,201
Le passé et le présent
de chaque Terre fluctuent.
61
00:07:31,201 --> 00:07:33,954
On n'a pas assez de ressources
pour tout le monde.
62
00:07:33,954 --> 00:07:36,540
Certaines Terres
sont parfaitement inaccessibles.
63
00:07:36,540 --> 00:07:41,003
Les catastrophes naturelles sont
si fréquentes qu'on remarque leur absence.
64
00:07:44,298 --> 00:07:45,507
Ce n'est pas viable.
65
00:07:47,718 --> 00:07:48,802
On fait quoi ?
66
00:07:49,553 --> 00:07:51,847
C'est ça, la question.
67
00:07:52,347 --> 00:07:53,974
Ravi de te revoir, Wonder Woman.
68
00:07:53,974 --> 00:07:55,684
Bienvenue, Diana.
69
00:07:55,809 --> 00:07:57,186
Aquaman ? Tu nous entends ?
70
00:07:57,186 --> 00:07:58,312
Excusez-moi.
71
00:07:58,312 --> 00:07:59,354
On ne tient plus.
72
00:07:59,354 --> 00:08:01,690
On donne de l'eau
à toutes les Terres dans le besoin.
73
00:08:02,816 --> 00:08:04,484
- On n'a pas assez...
- Rationnez.
74
00:08:04,484 --> 00:08:07,696
Si on donne trop, il y aura
un désastre écologique dans notre monde.
75
00:08:07,821 --> 00:08:10,616
Peut-être qu'un jour, on pourra à nouveau
76
00:08:10,616 --> 00:08:12,284
vous donner ce qu'il vous faut.
77
00:08:12,284 --> 00:08:13,493
Mais pas aujourd'hui.
78
00:08:13,493 --> 00:08:15,245
Comment faire ? Des millions vont mourir.
79
00:08:15,245 --> 00:08:17,372
Je sais ce qui est en jeu.
80
00:08:18,081 --> 00:08:19,625
Soyez compréhensif.
81
00:08:19,625 --> 00:08:21,919
Il y a plein de gens
qui en ont tout aussi besoin.
82
00:08:21,919 --> 00:08:23,670
Tu nous as manqué.
83
00:08:24,129 --> 00:08:25,255
Tu avais raison, Michael.
84
00:08:26,131 --> 00:08:27,007
Encore une fois.
85
00:08:27,591 --> 00:08:29,593
Ce Netherverse du Bleed nous a sauvés.
86
00:08:30,928 --> 00:08:35,390
C'est un bon exemple de rêve
qu'on n'aime pas voir se réaliser.
87
00:08:36,015 --> 00:08:38,477
Tu as dit qu'il faudrait
énormément de puissance.
88
00:08:38,852 --> 00:08:40,354
- Comment tu as...
- J'ai rien fait.
89
00:08:41,145 --> 00:08:43,815
Le Monitor avait des milliards d'années
d'énergie cosmique
90
00:08:43,815 --> 00:08:45,025
dans ses cellules.
91
00:08:45,776 --> 00:08:48,570
À sa mort, il a libéré cette énergie
qui est allée aux Tours...
92
00:08:48,570 --> 00:08:49,655
Sa mort ?
93
00:08:49,655 --> 00:08:53,951
Comment ? Il était comme moi, non ?
94
00:08:53,951 --> 00:08:54,952
Immortel ?
95
00:08:55,244 --> 00:08:58,121
Eh bien, "Ne peux pas mourir",
c'est pas la même chose que :
96
00:08:58,121 --> 00:09:01,250
"Ne peux pas être démoli par Supergirl".
97
00:09:01,250 --> 00:09:02,334
Docteur Hoshi.
98
00:09:05,128 --> 00:09:06,463
Qui l'avait remarquée ?
99
00:09:06,755 --> 00:09:08,131
Elle dit presque jamais rien.
100
00:09:10,717 --> 00:09:13,470
{\an8}TERRE-1
101
00:09:26,483 --> 00:09:27,359
Mademoiselle Lane.
102
00:09:27,943 --> 00:09:30,696
Arrête, Clark.
Tout le monde est au courant.
103
00:09:33,532 --> 00:09:35,450
Tu es de retour, Diana.
104
00:09:35,951 --> 00:09:37,369
Contente de te voir, Dinah.
105
00:09:38,120 --> 00:09:40,789
Tu es une Black Canary
tout aussi excellente que ta mère.
106
00:09:43,834 --> 00:09:45,586
Tu es la fille de Dinah Drake ?
107
00:09:46,712 --> 00:09:47,671
Oliver Queen.
108
00:09:49,131 --> 00:09:50,007
Je sais.
109
00:09:54,303 --> 00:09:56,805
Ça fera un bon article.
Voilà pourquoi je les suis.
110
00:09:57,431 --> 00:09:58,974
Ça pourrait être n'importe quoi.
111
00:10:32,466 --> 00:10:35,093
"Des dinosaures
au centre-ville de Metropolis."
112
00:10:35,093 --> 00:10:38,096
C'est le titre dont rêverait Perry White.
113
00:10:41,558 --> 00:10:44,394
Je m'occupe des ptérodactyles. Ça ira ?
114
00:10:44,394 --> 00:10:46,355
C'est des ptéranodons. Je m'en sortirai.
115
00:11:13,715 --> 00:11:16,510
Je sais pas si on devrait
sauver ces citadins friqués.
116
00:11:16,510 --> 00:11:18,887
Ils l'ont un peu mérité.
117
00:11:19,763 --> 00:11:21,765
"Friqué", c'est une expression
de la Terre-1 ?
118
00:11:21,765 --> 00:11:23,600
Et tu es millionnaire, non ?
119
00:11:24,518 --> 00:11:26,186
Non, je suis milliardaire.
120
00:11:36,530 --> 00:11:37,364
Pas mal.
121
00:11:45,789 --> 00:11:47,749
Du calme, mon grand.
122
00:11:56,508 --> 00:11:57,968
Fuyez, vite !
123
00:12:26,788 --> 00:12:29,333
Tiens, des bonnes odeurs de Metropolis.
124
00:12:31,168 --> 00:12:32,544
Lois, non, je m'en occupe.
125
00:12:33,378 --> 00:12:35,881
Ah bon ? Parce qu'on dirait...
126
00:12:49,561 --> 00:12:50,437
Tu t'en occupais.
127
00:12:52,773 --> 00:12:54,983
Tu savais que tu pouvais lui parler ?
128
00:12:55,651 --> 00:12:56,818
J'espérais.
129
00:13:13,544 --> 00:13:15,003
Tiens bon, Superman.
130
00:13:42,823 --> 00:13:44,825
Ouh là, du calme.
131
00:13:44,825 --> 00:13:45,951
Tout doux.
132
00:14:05,470 --> 00:14:06,763
C'était le dernier.
133
00:14:08,098 --> 00:14:09,683
On se prend un café ?
134
00:14:10,726 --> 00:14:13,103
Te félicite pas trop, Robin des Bois.
135
00:14:13,103 --> 00:14:14,730
Je pense pas que ce soit fini.
136
00:14:22,613 --> 00:14:23,822
Nom d'un chien !
137
00:14:25,949 --> 00:14:28,243
Ça m'apprendra à demander de l'action.
138
00:14:29,953 --> 00:14:31,663
Attendez. Écoutez.
139
00:15:16,416 --> 00:15:18,210
Faites attention quand vous sortez.
140
00:15:18,794 --> 00:15:21,046
Les routes sont dangereuses.
141
00:15:21,046 --> 00:15:23,173
Oui, les dinosaures posent problème.
142
00:15:23,715 --> 00:15:25,801
Mais c'est plutôt vous qui m'intéressez.
143
00:15:26,093 --> 00:15:27,469
Lois Lane, de The Planet.
144
00:15:28,387 --> 00:15:30,305
On n'a pas grand-chose à raconter.
145
00:15:30,305 --> 00:15:33,100
On est un groupe hétéroclite
de trouffions perdus dans le temps,
146
00:15:33,100 --> 00:15:37,688
on essaie d'empêcher
ces sales lézards de faire des dégâts.
147
00:15:38,438 --> 00:15:41,650
J'ai fait des enquêtes bizarres
ces huit derniers mois...
148
00:15:45,696 --> 00:15:47,906
Désolé, c'est à nous.
149
00:15:49,032 --> 00:15:50,993
Attendez, vous êtes qui ?
150
00:15:51,577 --> 00:15:54,830
Personne d'important,
on est juste des losers.
151
00:16:28,363 --> 00:16:31,283
{\an8}TERRE-10
152
00:16:36,788 --> 00:16:40,959
Mon dinosaure préféré,
c'est celui qui a plein de vocabulaire.
153
00:16:41,335 --> 00:16:42,377
Lequel ?
154
00:16:42,961 --> 00:16:44,296
Le dicosaure !
155
00:16:49,593 --> 00:16:50,427
Joli.
156
00:16:51,011 --> 00:16:53,180
C'est drôle parce qu'on se fait avoir.
157
00:16:53,388 --> 00:16:54,389
Combien de morts ?
158
00:16:54,765 --> 00:16:57,184
Aucune ! Tu y crois ?
159
00:16:57,726 --> 00:16:59,645
Un vrai épisode filler.
160
00:17:03,482 --> 00:17:04,775
Commandant suprême,
161
00:17:05,567 --> 00:17:07,653
on a notre propre anomalie temporelle.
162
00:17:08,194 --> 00:17:10,656
Le Vésuve vient d'apparaître
à Central City.
163
00:17:11,240 --> 00:17:12,241
Et il est en éruption.
164
00:17:15,160 --> 00:17:17,746
Qu'est-ce que tu veux que j'y fasse ?
165
00:17:19,164 --> 00:17:20,582
Je prépare le pop-corn.
166
00:17:21,916 --> 00:17:24,795
Si les civils sont trop crétins
pour fuir face à ça,
167
00:17:24,795 --> 00:17:26,255
ils ne méritent pas de vivre.
168
00:17:26,380 --> 00:17:28,590
C'est du pur darwinisme.
169
00:17:30,092 --> 00:17:32,010
Je ne m'attends pas à ce que tu agisses.
170
00:17:32,594 --> 00:17:34,721
Mais la fréquence de ces anomalies
171
00:17:34,721 --> 00:17:36,306
augmente de façon géométrique.
172
00:17:37,724 --> 00:17:39,560
On dit : "De façon exponentielle".
173
00:17:39,560 --> 00:17:42,813
On doit accepter le fait
qu'on ne pourra pas
174
00:17:42,813 --> 00:17:44,731
vivre dans ce Bleed indéfiniment.
175
00:17:45,732 --> 00:17:49,152
Ça tuera toutes les formes de vie
sur toutes les Terres.
176
00:17:50,320 --> 00:17:52,698
Oh, les pauvres plantes.
177
00:17:52,948 --> 00:17:55,909
Toute cette glycine en péril
178
00:17:55,909 --> 00:17:58,620
te rend verte de colère, hein, Ivy ?
179
00:18:04,459 --> 00:18:09,047
Voyons, ne nous disputons pas
au milieu d'une annihilation universelle.
180
00:18:09,506 --> 00:18:12,718
Vous vous doutez bien
que j'ai un atout dans ma manche.
181
00:18:13,010 --> 00:18:15,554
Si on joue cette carte comme il faut,
182
00:18:17,848 --> 00:18:19,057
elle nous sauvera tous.
183
00:18:22,853 --> 00:18:27,399
Tu parles de nous tous,
ou de "nous" tous ?
184
00:18:29,234 --> 00:18:30,569
Ça t'importe vraiment ?
185
00:18:42,915 --> 00:18:43,749
Ouvre.
186
00:18:54,718 --> 00:18:55,594
Envoie la sauce.
187
00:19:06,104 --> 00:19:08,482
Encore une fois. Pour être sûr.
188
00:19:20,160 --> 00:19:21,411
Pas de magouilles.
189
00:19:22,037 --> 00:19:24,289
Tu sais à quoi t'en tenir, maintenant.
190
00:19:28,627 --> 00:19:29,503
C'est bien.
191
00:19:29,920 --> 00:19:32,965
Tu profites de notre hospitalité
depuis un moment.
192
00:19:33,382 --> 00:19:37,553
Un repas par jour,
un lit de camp avec un bon matelas,
193
00:19:38,178 --> 00:19:39,638
de la compagnie.
194
00:19:41,682 --> 00:19:44,184
Tu dois te demander
comment me rendre la pareille.
195
00:19:44,935 --> 00:19:47,437
Eh bien, j'aimerais parler
à l'un de tes amis.
196
00:19:48,355 --> 00:19:49,565
Tu dois l'appeler pour moi.
197
00:19:53,402 --> 00:19:55,737
C'est un appel longue distance.
198
00:20:02,744 --> 00:20:05,247
Le commissaire Montoya
a pensé qu'ils viendraient ici.
199
00:20:05,789 --> 00:20:07,457
Elle s'est trompée.
200
00:20:07,958 --> 00:20:08,876
Non.
201
00:20:09,251 --> 00:20:11,378
L'armurerie de Gotham leur garantit
202
00:20:11,378 --> 00:20:13,547
les armes dont ils ont besoin.
203
00:20:14,006 --> 00:20:16,175
Ils se sont peut-être arrêtés
en cours de route.
204
00:20:17,092 --> 00:20:19,553
Ils avaient besoin de café, tu crois ?
205
00:20:20,095 --> 00:20:22,890
L'anomalie est apparue
au sud du parc Robinson.
206
00:20:22,890 --> 00:20:25,392
Ils iraient où ? Réfléchissez.
207
00:20:26,059 --> 00:20:27,728
Au siège de la police.
208
00:20:28,061 --> 00:20:29,980
Pour se servir dans leur stockage.
209
00:20:30,564 --> 00:20:33,859
Ça voudrait dire qu'ils ont
toutes les armes confisquées...
210
00:20:36,737 --> 00:20:37,988
Les voilà.
211
00:20:47,372 --> 00:20:49,499
Super, une armée de meurtriers nazis
212
00:20:49,499 --> 00:20:51,335
avec les armes
les plus puissantes de Rogue.
213
00:21:16,151 --> 00:21:17,861
C'est quoi, ce truc ?
214
00:21:55,148 --> 00:21:56,984
Panique pas, ils sont toujours en vie.
215
00:21:58,151 --> 00:21:59,194
Plus ou moins.
216
00:22:50,746 --> 00:22:52,497
C'est toi, pas vrai ?
217
00:22:52,831 --> 00:22:53,707
Barry ?
218
00:22:54,124 --> 00:22:55,876
Retourne au début, Bruce.
219
00:22:55,876 --> 00:22:59,838
Avant le début. C'est le seul moyen.
220
00:22:59,838 --> 00:23:01,423
Non, attends !
221
00:23:13,393 --> 00:23:15,729
Terre-2 à Satellite, transport d'urgence,
222
00:23:15,729 --> 00:23:16,813
Batman est blessé.
223
00:23:16,813 --> 00:23:19,358
Il a respiré la toxine de l'Épouvantail.
224
00:23:22,819 --> 00:23:24,404
C'est quoi, le problème ?
225
00:23:24,404 --> 00:23:26,114
C'est une urgence médicale.
226
00:23:26,114 --> 00:23:27,241
Désolé, Terre-2,
227
00:23:27,241 --> 00:23:29,618
on a un problème ici.
228
00:23:29,743 --> 00:23:31,662
Préparez Batman
pour le transport d'urgence.
229
00:23:33,455 --> 00:23:34,289
Il s'en sortira.
230
00:23:35,207 --> 00:23:36,250
Et nous ?
231
00:23:49,388 --> 00:23:50,430
Et après ?
232
00:23:51,849 --> 00:23:54,184
On est restés ensemble, ensuite.
233
00:23:54,184 --> 00:23:56,770
Les autres de la Légion
l'ont vu sous un autre jour.
234
00:23:57,771 --> 00:23:59,439
Le Brainy que je connaissais.
235
00:23:59,773 --> 00:24:03,443
C'était un sacré premier rencard,
en tout cas.
236
00:24:03,777 --> 00:24:05,237
Je sais ce que tu fais.
237
00:24:06,613 --> 00:24:08,448
J'essaie de pas manger ces donuts,
238
00:24:08,448 --> 00:24:10,868
ça fait beaucoup de calories.
239
00:24:10,868 --> 00:24:12,077
Je sais.
240
00:24:12,661 --> 00:24:15,205
Je suis une épave,
tu essaies de normaliser les choses.
241
00:24:16,498 --> 00:24:18,542
Me faire croire
que c'est pas la fin de l'univers.
242
00:24:19,334 --> 00:24:20,252
Mais...
243
00:24:21,545 --> 00:24:22,546
C'est sans doute le cas.
244
00:24:24,923 --> 00:24:25,841
Et c'est ma faute.
245
00:24:27,467 --> 00:24:29,553
Et je peux rien y faire.
246
00:24:30,262 --> 00:24:33,140
C'est pas vrai.
Quand est-ce que tu vas l'accepter ?
247
00:24:33,599 --> 00:24:37,186
Même si le Monitor
était encore là, on sait pas si...
248
00:24:37,895 --> 00:24:39,813
Bon. C'est de nouveau le moment.
249
00:24:43,942 --> 00:24:46,528
Énergie quantique élevée,
c'est du jamais-vu.
250
00:24:46,528 --> 00:24:49,281
Toutes les Terres appellent.
251
00:24:49,656 --> 00:24:50,699
Ils veulent des infos.
252
00:24:50,699 --> 00:24:54,620
C'est moins important,
mais quelqu'un se matérialise
253
00:24:54,620 --> 00:24:57,331
sur la plate-forme de transport
sans autorisation.
254
00:25:02,211 --> 00:25:04,838
Qu'est-ce qui se passe ?
255
00:25:04,963 --> 00:25:05,797
Luthor.
256
00:25:05,797 --> 00:25:07,966
Les meilleurs scientifiques de la Terre-10
257
00:25:07,966 --> 00:25:10,135
disent que le Bleed se déchire.
258
00:25:10,385 --> 00:25:13,305
C'est pas toi,
le meilleur scientifique de la Terre-10 ?
259
00:25:13,305 --> 00:25:15,849
Si, voilà pourquoi je suis là.
260
00:25:16,475 --> 00:25:19,686
La technologie du Monitor
dépasse la plupart d'entre vous.
261
00:25:21,563 --> 00:25:22,731
Malgré les apparences,
262
00:25:22,731 --> 00:25:25,108
- le Bleed tient bon.
- Non.
263
00:25:25,108 --> 00:25:26,860
Il se déforme ici.
264
00:25:27,361 --> 00:25:29,279
La structure du Bleed.
265
00:25:29,947 --> 00:25:30,864
Elle se déchire.
266
00:25:32,199 --> 00:25:33,367
C'est quelle Terre ?
267
00:25:35,077 --> 00:25:35,911
La Terre...
268
00:25:36,745 --> 00:25:38,455
La Terre-146.
269
00:25:46,380 --> 00:25:47,464
Mera.
270
00:25:47,923 --> 00:25:48,882
Bonjour, mon amour.
271
00:25:49,466 --> 00:25:50,467
On le voit.
272
00:25:51,218 --> 00:25:53,971
Il prend forme dans le ciel. C'est énorme.
273
00:25:55,222 --> 00:25:56,056
Je vous montre.
274
00:26:03,647 --> 00:26:06,149
J'enverrai des données de télémesure
au dernier moment.
275
00:26:07,693 --> 00:26:08,902
J'espère que ça vous aidera.
276
00:26:12,447 --> 00:26:14,908
Il envoie une espèce d'énergie.
277
00:26:15,284 --> 00:26:18,161
Comme les vagues. C'est de l'antimatière.
278
00:26:18,745 --> 00:26:20,080
C'est pas vrai...
279
00:26:25,043 --> 00:26:25,961
C'est pas la fin.
280
00:26:26,378 --> 00:26:28,630
Arthur, contacte
les vaisseaux en patrouille.
281
00:26:29,006 --> 00:26:30,632
Tous ceux avec des pouvoirs spatiaux.
282
00:26:30,632 --> 00:26:31,967
Envoie-les...
283
00:26:31,967 --> 00:26:34,094
C'est trop tard.
Ils n'arriveront pas à temps.
284
00:26:34,428 --> 00:26:35,637
Et même s'ils pouvaient...
285
00:26:35,637 --> 00:26:36,680
Arthur.
286
00:26:40,726 --> 00:26:41,935
Renvoie-moi chez moi.
287
00:27:00,537 --> 00:27:03,790
Arthur, non. Ne fais pas ça.
288
00:27:04,458 --> 00:27:07,002
C'est mon peuple. Ma famille.
289
00:28:04,768 --> 00:28:05,644
Barry !
290
00:28:42,222 --> 00:28:43,098
Monsieur Wayne.
291
00:28:43,974 --> 00:28:46,602
Contente de vous voir sur pied.
292
00:28:49,188 --> 00:28:50,314
Ne vous en voulez pas.
293
00:28:50,772 --> 00:28:54,902
Je suis la seule docteur du Bleed
à voir dans la nuit.
294
00:28:59,156 --> 00:29:00,449
Dr Elizabeth Chapel.
295
00:29:01,700 --> 00:29:02,701
Docteur Mid-Nite ?
296
00:29:04,703 --> 00:29:08,790
À la retraite. On a plus besoin
de docteur que de capes.
297
00:29:10,250 --> 00:29:11,376
Je suis au Satellite.
298
00:29:13,378 --> 00:29:15,881
D'après mes ongles, ça fait huit jours.
299
00:29:16,465 --> 00:29:18,300
Dix. Bien vu.
300
00:29:19,593 --> 00:29:20,886
Et votre tête ?
301
00:29:20,886 --> 00:29:23,805
Vous avez reçu assez de toxines
pour tuer un éléphant.
302
00:29:24,264 --> 00:29:25,307
Quelque chose cloche.
303
00:29:26,558 --> 00:29:28,101
Vous n'êtes pas juste épuisée.
304
00:29:28,101 --> 00:29:30,062
Vous êtes traumatisée, en deuil.
305
00:29:31,396 --> 00:29:33,982
Il y a bien plus de plasma
autour du soleil.
306
00:29:34,900 --> 00:29:35,734
Que s'est-il passé ?
307
00:29:37,110 --> 00:29:39,363
L'Anti-Monitor nous a trouvés.
308
00:29:40,113 --> 00:29:42,741
Il s'est frayé un chemin jusqu'au Bleed.
309
00:29:43,951 --> 00:29:47,496
Juste assez longtemps
pour détruire la Terre-146.
310
00:29:48,163 --> 00:29:50,541
Le monde d'Arthur. Il est...
311
00:29:51,041 --> 00:29:51,917
Il est mort.
312
00:29:52,751 --> 00:29:54,378
Ça a recommencé deux jours plus tard.
313
00:29:54,711 --> 00:29:59,299
La Terre-88. Hier, la Terre-2112.
314
00:29:59,800 --> 00:30:02,594
Un éclair d'antimatière, puis tout,
315
00:30:03,679 --> 00:30:05,764
et tout le monde, détruits.
316
00:30:07,599 --> 00:30:11,311
Flash. Je savais déjà qu'il était mort.
317
00:30:11,311 --> 00:30:14,356
Je le savais parce que je l'ai vu mourir.
318
00:30:14,606 --> 00:30:16,775
Sur le Warworld, j'ai vu Flash mourir.
319
00:30:16,775 --> 00:30:20,654
La toxine, monsieur Wayne.
C'était une hallucination.
320
00:30:20,654 --> 00:30:24,491
Je sais ce que j'ai vu.
Je dois parler à un docteur.
321
00:30:26,368 --> 00:30:27,452
Pour un deuxième avis ?
322
00:30:29,037 --> 00:30:30,205
Pas ce genre de docteur.
323
00:30:32,666 --> 00:30:36,545
Que veux-tu au Docteur Fate, Batman ?
324
00:30:36,545 --> 00:30:40,424
Tu es le dernier docteur du Multivers
à faire des visites à domicile.
325
00:30:40,883 --> 00:30:44,303
Papa... Euh, Bruce, tu devrais te reposer.
326
00:30:44,928 --> 00:30:47,764
Entre la toxine de peur et les balles...
327
00:30:48,223 --> 00:30:51,393
Écoutez-moi.
Quand j'étais sur le Warworld,
328
00:30:51,393 --> 00:30:54,646
un vieux mourant est sorti de nulle part
et m'a donné un message.
329
00:30:56,273 --> 00:30:59,735
Je l'ignorais à l'époque,
mais c'était Flash.
330
00:31:07,034 --> 00:31:08,368
Pourquoi il était vieux ?
331
00:31:09,828 --> 00:31:11,830
Comment il a atteint le Warworld ?
332
00:31:13,040 --> 00:31:15,709
On veut tous trouver Barry et Iris.
333
00:31:16,043 --> 00:31:19,671
Mais même si tu l'as vu, ça change quoi ?
334
00:31:20,464 --> 00:31:24,426
Parce qu'il est retourné dans le passé
depuis cette crise.
335
00:31:24,927 --> 00:31:27,012
Pas juste pour nous prévenir.
Pour nous aider.
336
00:31:28,222 --> 00:31:30,224
Nous dire une chose importante.
337
00:31:30,807 --> 00:31:34,269
On était bloqués dans un monde
d'automates et d'illusions.
338
00:31:34,978 --> 00:31:37,773
Comment sais-tu que c'était pour de vrai ?
339
00:31:38,440 --> 00:31:40,359
J'ai appelé un spécialiste.
340
00:32:13,100 --> 00:32:14,268
Ça va, docteur ?
341
00:32:14,643 --> 00:32:19,731
Oui. C'était un événement très important.
342
00:32:20,607 --> 00:32:21,733
Et très réel.
343
00:32:23,485 --> 00:32:25,696
Ton instinct ne t'a pas trompé.
344
00:32:26,405 --> 00:32:27,781
C'était bien Barry.
345
00:32:28,323 --> 00:32:33,203
Il voulait te donner la réponse à tout ça.
346
00:32:35,873 --> 00:32:37,040
Avant le début.
347
00:32:40,127 --> 00:32:43,172
La réponse se trouve avant le début.
348
00:32:43,630 --> 00:32:46,550
Avant l'existence du Multivers.
349
00:32:47,384 --> 00:32:50,220
Alors c'est fini.
On ne peut plus voyager dans le temps.
350
00:32:50,804 --> 00:32:52,848
On ne peut pas savoir
comment ça a commencé.
351
00:32:53,223 --> 00:32:54,224
Ni comment le changer.
352
00:32:54,641 --> 00:32:55,934
Mais il doit y avoir un moyen.
353
00:32:57,394 --> 00:32:58,228
Quoi, John ?
354
00:32:58,770 --> 00:32:59,605
Rien.
355
00:32:59,855 --> 00:33:02,774
Enfin, il y avait ce type, un SDF,
356
00:33:02,774 --> 00:33:06,028
qui m'a dit des trucs dingues.
Il était sorcier.
357
00:33:08,071 --> 00:33:11,658
Sans vouloir vous vexer.
Bref, quand les Ombres ont attaqué,
358
00:33:11,658 --> 00:33:13,952
en fait, tout ce qu'il a dit était vrai.
359
00:33:14,286 --> 00:33:16,705
Il a fait plein de magie
contre ces machins.
360
00:33:17,372 --> 00:33:18,624
Continue.
361
00:33:19,249 --> 00:33:22,002
Il a dit qu'il avait été torturé en enfer
362
00:33:22,002 --> 00:33:24,379
depuis avant la création de cet univers.
363
00:33:24,963 --> 00:33:27,633
Il a dit s'appeler John Constantine.
364
00:33:28,258 --> 00:33:29,968
Tu connais ce nom ?
365
00:33:30,385 --> 00:33:32,054
Je ne sais pas,
366
00:33:33,639 --> 00:33:37,392
mais j'ai senti
le Casque de Nabu se glacer.
367
00:33:38,185 --> 00:33:39,978
Où est-il ?
368
00:33:40,521 --> 00:33:42,356
Il est parti
après notre arrivée dans le Bleed.
369
00:33:42,731 --> 00:33:44,650
Il a dit qu'il comptait se planquer,
370
00:33:44,900 --> 00:33:47,361
il ne voulait pas revoir
le monde se faire détruire.
371
00:33:47,611 --> 00:33:49,863
Il pourrait être
sur n'importe quelle Terre.
372
00:33:50,113 --> 00:33:51,073
L'aiguille dans le foin.
373
00:33:52,074 --> 00:33:53,242
Tu oublies un truc.
374
00:33:54,117 --> 00:33:56,703
"Le plus grand détective
du monde", tu sais ?
375
00:33:56,870 --> 00:33:58,705
On le retrouvera vite.
376
00:34:01,041 --> 00:34:03,710
Dis-moi tout ce dont tu te souviens
sur Constantine.
377
00:34:05,087 --> 00:34:07,631
Tout ce qu'il a fait et dit.
378
00:34:08,757 --> 00:34:09,800
Il a dit...
379
00:34:10,092 --> 00:34:13,178
qu'il avait besoin d'un verre.
380
00:34:15,722 --> 00:34:18,725
{\an8}TERRE-18
381
00:34:45,752 --> 00:34:47,129
L'ami.
382
00:34:48,045 --> 00:34:51,300
Tu m'offres un autre coup de gnôle ?
383
00:34:52,676 --> 00:34:55,762
Rince-toi la gorge
avec les sous de quelqu'un d'autre.
384
00:34:56,429 --> 00:34:57,598
Pas gratuitement.
385
00:34:57,973 --> 00:35:01,435
Je vais te divertir avec ce qu'on appelle
386
00:35:01,977 --> 00:35:05,230
de la magie de table.
387
00:35:29,713 --> 00:35:30,964
Pas mal.
388
00:36:08,627 --> 00:36:10,003
Comment tu as...
389
00:36:10,379 --> 00:36:13,298
J'ai cherché les taux
les plus élevés d'énergie surnaturelle
390
00:36:13,590 --> 00:36:15,801
et de niveau d'alcool.
391
00:36:15,801 --> 00:36:17,261
Les gars, il y a...
392
00:36:17,261 --> 00:36:19,221
Attention à ce que tu vas dire.
393
00:36:24,852 --> 00:36:26,937
Regardez ça.
394
00:36:26,937 --> 00:36:29,064
Il y a des saltimbanques en ville.
395
00:36:37,364 --> 00:36:40,450
On vient juste parler à cet homme.
396
00:36:40,450 --> 00:36:43,996
On ne cherche pas les ennuis.
Du moins, la plupart d'entre nous.
397
00:36:45,205 --> 00:36:47,332
On en a marre des pirates,
398
00:36:47,332 --> 00:36:49,877
des pèlerins et des hommes des cavernes
qui débarquent.
399
00:36:49,877 --> 00:36:51,128
C'est notre monde.
400
00:36:51,879 --> 00:36:53,797
On veut que ça le reste.
401
00:37:14,860 --> 00:37:17,362
Restons calmes.
402
00:37:24,369 --> 00:37:26,371
C'est ma tournée.
403
00:37:27,414 --> 00:37:28,373
Crâneur.
404
00:37:30,167 --> 00:37:32,586
J'en peux plus. Chopez-les !
405
00:38:04,368 --> 00:38:06,662
Qu'est-ce qui se passe ?
406
00:38:07,829 --> 00:38:11,583
Je sors cinq minutes,
et vous faites un rodéo dans mon saloon ?
407
00:38:11,875 --> 00:38:13,669
Bat Lash ?
408
00:38:17,214 --> 00:38:18,465
On se connaît ?
409
00:38:19,341 --> 00:38:20,801
Je m'en serais souvenu.
410
00:38:22,553 --> 00:38:23,971
J'ai rencontré
411
00:38:25,264 --> 00:38:28,809
l'un de vos descendants,
dans un autre monde.
412
00:38:30,727 --> 00:38:32,187
Il est mort dans mes bras.
413
00:38:35,357 --> 00:38:36,275
Quelle veine.
414
00:38:37,943 --> 00:38:40,863
Il y a quelques mois,
j'aurais dit que c'était des bobards.
415
00:38:40,863 --> 00:38:43,782
Maintenant, je trouve ça normal.
416
00:38:45,409 --> 00:38:49,329
- Laissez-nous la place.
- Pourquoi je devrais...
417
00:38:50,706 --> 00:38:53,041
Dégagez. On est fermés.
418
00:39:04,261 --> 00:39:05,220
Agressif.
419
00:39:06,889 --> 00:39:08,348
Prêt à faire affaires ?
420
00:39:10,392 --> 00:39:13,228
Tu as un sortilège pour le dessoûler ?
421
00:39:26,366 --> 00:39:27,284
Nabu.
422
00:39:28,285 --> 00:39:32,122
Ça fait une éternité que je t'ai pas vu.
423
00:39:37,711 --> 00:39:39,254
Je ne l'ai jamais vu.
424
00:39:40,172 --> 00:39:42,174
Mais il est incroyablement vieux.
425
00:39:43,091 --> 00:39:45,844
Plus vieux que le Multivers.
426
00:39:46,428 --> 00:39:49,014
Comment est-ce possible ?
427
00:39:49,306 --> 00:39:51,517
Je me souviens juste de mon nom.
428
00:39:52,601 --> 00:39:57,523
Ma mémoire est comme un gruyère,
pleine de trou.
429
00:39:58,315 --> 00:40:01,735
Je sais qu'il y a des façons
d'aider les gens à se souvenir.
430
00:40:03,529 --> 00:40:04,530
Plein de façons.
431
00:40:05,781 --> 00:40:07,991
Je suis mal, on dirait.
432
00:40:09,993 --> 00:40:12,955
{\an8}TERRE-2
433
00:40:49,783 --> 00:40:51,535
C'est la pagaille. Jay, au rapport.
434
00:40:52,744 --> 00:40:55,789
Les tremblements de terre continuent.
Celui-là, c'est le pire.
435
00:41:01,795 --> 00:41:02,629
Maman !
436
00:41:09,720 --> 00:41:11,263
Je reçois plein de rapports.
437
00:41:11,263 --> 00:41:12,931
Le monde entier tremble.
438
00:41:27,946 --> 00:41:29,072
C'est quoi, la cause ?
439
00:41:30,741 --> 00:41:32,492
Je dirais que c'est ça.
440
00:41:36,038 --> 00:41:37,789
Merde.
441
00:41:37,789 --> 00:41:40,042
Terre-2 à Satellite. Répondez.
442
00:41:41,293 --> 00:41:43,337
On sait ce qu'il vous arrive.
443
00:41:43,670 --> 00:41:45,797
On a déjà déployé nos défenses.
444
00:42:23,252 --> 00:42:25,963
- On peut faire quoi ?
- Dinah.
445
00:42:27,297 --> 00:42:28,340
Maman ?
446
00:42:29,007 --> 00:42:29,967
Je t'aime.
447
00:42:31,343 --> 00:42:32,845
Et je suis fière de toi.
448
00:42:59,454 --> 00:43:00,289
Maman !
449
00:43:09,673 --> 00:43:11,633
L'énergie temporelle devient nominale.
450
00:43:12,342 --> 00:43:13,844
La fissure est scellée.
451
00:43:13,844 --> 00:43:18,223
C'est génial.
On sait quand sera la prochaine ?
452
00:43:19,099 --> 00:43:20,350
Mauvaise question.
453
00:43:21,226 --> 00:43:23,228
La question n'est pas quand,
mais pourquoi.
454
00:43:23,395 --> 00:43:26,190
Pourquoi ce truc arrive à nous trouver
455
00:43:26,190 --> 00:43:28,567
dans ce Multivers infini ?
456
00:43:28,817 --> 00:43:32,279
Excellente question,
qui en soulève une autre.
457
00:43:34,489 --> 00:43:37,451
Quelqu'un dans le Bleed
lui a-t-il donné des informations ?
458
00:43:38,702 --> 00:43:40,913
Tu penses que quelqu'un voulait
459
00:43:40,913 --> 00:43:43,957
contacter l'Anti-Monitor
pour nous trahir ?
460
00:43:46,293 --> 00:43:48,295
Même pas besoin de me retourner
461
00:43:48,295 --> 00:43:50,839
pour sentir les yeux de Mlle Lane sur moi.
462
00:43:51,715 --> 00:43:53,342
Si je ne m'abuse,
463
00:43:53,342 --> 00:43:57,596
tu es arrivé ici juste avant
la destruction de la Terre-146.
464
00:43:57,971 --> 00:44:01,517
Pas ton hologramme, toi, physiquement.
465
00:44:02,184 --> 00:44:05,938
Tu m'accuses vraiment
466
00:44:05,938 --> 00:44:09,233
d'avoir contacté l'Anti-Monitor
et de révéler l'emplacement du Bleed ?
467
00:44:13,487 --> 00:44:17,199
Très bien. J'avais peur que tu perdes
tes instincts de journaliste.
468
00:44:18,033 --> 00:44:19,910
Évidemment que j'ai fait ça.
469
00:44:55,153 --> 00:44:59,283
J'ai vu plein de trucs bizarres,
mais ça ? De la magie ?
470
00:44:59,825 --> 00:45:01,618
On va vraiment faire une séance ?
471
00:45:01,618 --> 00:45:05,789
On devrait pas au moins
être à Stonehenge, par exemple ?
472
00:45:07,374 --> 00:45:11,920
Le temps presse. Et ce n'est pas
de la magie comme tu te l'imagines.
473
00:45:12,337 --> 00:45:16,008
On allie nos énergies
pour aider Batman à examiner
474
00:45:16,008 --> 00:45:18,135
les souvenirs endommagés de Constantine.
475
00:45:18,886 --> 00:45:21,180
Il trouvera peut-être son lien
476
00:45:21,180 --> 00:45:23,640
avec le Multivers et cette crise.
477
00:46:27,120 --> 00:46:30,332
Batman, toi ici, quelle surprise.
478
00:46:30,791 --> 00:46:31,834
C'est quoi, tout ça ?
479
00:46:33,544 --> 00:46:35,504
J'aimerais que ce soit juste un cauchemar.
480
00:46:37,422 --> 00:46:38,423
Mais ça s'est produit.
481
00:46:39,842 --> 00:46:40,676
J'avais oublié.
482
00:46:42,261 --> 00:46:43,387
La Terre s'est fait envahir.
483
00:46:45,305 --> 00:46:46,223
Conquérir.
484
00:46:47,808 --> 00:46:49,810
La planète a été ravagée
485
00:46:51,520 --> 00:46:52,604
par ce salaud de Darkseid.
486
00:46:52,855 --> 00:46:53,730
Je ne le connais pas.
487
00:46:54,940 --> 00:46:56,775
Oui, je pense...
488
00:46:58,235 --> 00:47:01,530
que c'est peut-être à cause de moi.
489
00:47:07,494 --> 00:47:09,162
Tu sais ce qu'il te reste à faire.
490
00:47:09,955 --> 00:47:12,291
Remets tout à zéro.
491
00:47:12,958 --> 00:47:14,918
Il te suffit de me laisser faire.
492
00:47:15,878 --> 00:47:19,840
Je te donne un petit sort d'orientation,
493
00:47:20,340 --> 00:47:21,800
et le tour est joué.
494
00:47:23,677 --> 00:47:26,680
Tu iras exactement à l'endroit
et au moment qu'il faudra
495
00:47:27,514 --> 00:47:28,515
pour nous sauver.
496
00:47:29,099 --> 00:47:31,727
Allez, file. J'ai pas que ça à faire.
497
00:47:32,269 --> 00:47:33,937
Tu l'as envoyé réécrire l'histoire.
498
00:47:34,605 --> 00:47:38,192
- De quel droit ?
- Oui, c'était téméraire.
499
00:47:51,955 --> 00:47:54,166
Des milliards de gens sont morts,
500
00:47:54,166 --> 00:47:56,335
réduits en antimatière.
501
00:47:56,877 --> 00:47:59,838
Et crois-moi, personne
n'est plus bouleversé que moi.
502
00:48:00,547 --> 00:48:03,008
Mais suis-je responsable ?
503
00:48:03,550 --> 00:48:04,760
De quoi ?
504
00:48:04,760 --> 00:48:07,679
De meurtre, à grande ampleur !
505
00:48:07,679 --> 00:48:10,766
Ils seraient morts quand même.
506
00:48:11,141 --> 00:48:13,560
Michael, si on oublie l'Anti-Monitor,
507
00:48:13,560 --> 00:48:16,438
il nous reste combien de temps
de survie dans le Bleed ?
508
00:48:16,605 --> 00:48:18,982
Entre l'explosion démographique
509
00:48:18,982 --> 00:48:20,984
à cause des gens déplacés dans le temps,
510
00:48:21,401 --> 00:48:24,238
les ressources limitées
et les règles de la physique étranges...
511
00:48:24,238 --> 00:48:25,781
Pas longtemps.
512
00:48:26,532 --> 00:48:28,951
Mais tu nous as quand même trahis.
513
00:48:28,951 --> 00:48:31,620
Tu as passé un accord avec ce monstre.
514
00:48:32,371 --> 00:48:33,539
Non.
515
00:48:33,539 --> 00:48:34,790
J'ai accepté la réalité :
516
00:48:34,790 --> 00:48:37,376
on est perdus
si on ne détruit pas cette créature.
517
00:48:37,376 --> 00:48:39,920
Ce qui est impossible sans données.
518
00:48:40,337 --> 00:48:43,423
Donc j'ai contacté l'Anti-Monitor
519
00:48:43,423 --> 00:48:45,884
pour lui dire
que j'étais prêt à faire un marché.
520
00:48:46,176 --> 00:48:47,010
Ne dis rien.
521
00:48:48,011 --> 00:48:50,389
Tu lui donnerais les autres Terres
522
00:48:50,389 --> 00:48:51,765
s'il épargnait la Terre-10 ?
523
00:48:53,350 --> 00:48:56,395
Les détails de ce soi-disant marché
ne sont pas importants.
524
00:48:56,395 --> 00:48:59,982
On devait le voir,
trouver sa faiblesse, sa...
525
00:49:01,984 --> 00:49:02,985
Kryptonite ?
526
00:49:04,611 --> 00:49:07,114
Mon monde était en danger aussi.
527
00:49:07,114 --> 00:49:10,868
Maintenant, on en sait plus
sur ce monstre, on a une chance.
528
00:49:19,668 --> 00:49:21,128
Tu penses à quoi ?
529
00:49:23,130 --> 00:49:25,632
Ne t'en fais pas, j'ai un plan.
530
00:49:26,133 --> 00:49:29,428
Un plan ? Tu paieras de ta vie
pour tes crimes.
531
00:49:29,428 --> 00:49:30,596
Ça devra attendre.
532
00:49:31,305 --> 00:49:33,140
Notre ami est de retour.
533
00:49:42,983 --> 00:49:44,985
Constantine, on est où ?
534
00:49:45,319 --> 00:49:46,945
Bienvenue à Apokolips.
535
00:49:47,696 --> 00:49:49,031
Chez Darkseid.
536
00:49:50,657 --> 00:49:51,909
L'incarnation du mal.
537
00:49:53,160 --> 00:49:56,038
Ça ressemble beaucoup à l'enfer,
en moins sympa.
538
00:49:56,496 --> 00:49:57,456
J'en sais quelque chose.
539
00:50:09,885 --> 00:50:13,222
Je vois. La seule façon
d'arrêter Darkseid,
540
00:50:13,972 --> 00:50:15,891
c'était de l'éliminer avant l'invasion.
541
00:50:22,189 --> 00:50:23,690
Comment je vois tout ça ?
542
00:50:24,733 --> 00:50:26,944
J'étais dans tes souvenirs,
pas ceux de Barry.
543
00:50:27,361 --> 00:50:28,570
C'est les miens aussi.
544
00:50:29,363 --> 00:50:30,906
Ça me revient.
545
00:50:43,585 --> 00:50:46,630
J'ai envoyé une partie de moi avec lui.
546
00:50:46,755 --> 00:50:48,090
J'ai oublié pourquoi.
547
00:50:51,176 --> 00:50:52,970
Peut-être à cause de ça.
548
00:50:53,262 --> 00:50:56,640
Ces créatures sont mortes,
mais Barry les a à peine touchées.
549
00:50:58,517 --> 00:50:59,434
C'est vrai.
550
00:51:00,143 --> 00:51:02,563
Il y a un sort, un très mauvais.
551
00:51:03,021 --> 00:51:05,816
Ça demanderait
de découper un bout de mon âme.
552
00:51:36,680 --> 00:51:38,098
On a échoué.
553
00:51:38,098 --> 00:51:39,141
Ça n'a servi à rien.
554
00:51:43,437 --> 00:51:45,522
Tous les boucliers,
détruits en quelques secondes.
555
00:51:46,148 --> 00:51:47,232
C'est ma faute.
556
00:51:48,150 --> 00:51:50,736
Ils étaient morts
dès que j'ai tué le Monitor.
557
00:51:51,987 --> 00:51:54,781
Au moins,
c'était une Terre post-apocalyptique
558
00:51:54,781 --> 00:51:57,242
habitée par des animaux
humanoïdes mutants.
559
00:51:57,618 --> 00:51:58,493
On a eu de la chance.
560
00:51:58,744 --> 00:52:00,913
C'était une perte de temps.
561
00:52:00,913 --> 00:52:05,417
Tous ces efforts, ces ressources...
Ça allait jamais marcher.
562
00:52:05,417 --> 00:52:07,085
Je sais. Je ne m'y attendais pas.
563
00:52:07,711 --> 00:52:10,005
Mais tous les capteurs,
toutes les antennes radio
564
00:52:10,005 --> 00:52:12,925
de toutes les Terres,
étaient pointés sur l'Anti-Monitor.
565
00:52:13,509 --> 00:52:16,720
Maintenant, on le voit. Michael ?
566
00:52:17,513 --> 00:52:20,974
La gravité. Tout est
à 5 % de marge de tes prédictions.
567
00:52:22,559 --> 00:52:24,228
Ce qu'il a dit sur mon monde est vrai.
568
00:52:24,937 --> 00:52:26,522
Un champ de bataille de monstres.
569
00:52:27,523 --> 00:52:31,360
Comparé aux autres Terres,
c'était un cauchemar.
570
00:52:31,693 --> 00:52:32,986
Mais c'était chez toi.
571
00:52:34,488 --> 00:52:35,822
Alors quoi ?
572
00:52:36,406 --> 00:52:40,369
C'était une mission de reconnaissance ?
On savait déjà que c'était un monstre.
573
00:52:41,787 --> 00:52:45,916
Mais maintenant,
on sait exactement quel type de monstre.
574
00:52:46,583 --> 00:52:49,878
À quel point il est fort,
et ce qu'il faudra pour le tuer.
575
00:52:49,878 --> 00:52:51,338
Tu as un plan ?
576
00:52:51,839 --> 00:52:54,800
L'Anti-Monitor est constitué
de la même antimatière
577
00:52:54,800 --> 00:52:56,218
que les Démons de l'ombre.
578
00:52:56,218 --> 00:52:59,721
Donc il est également
susceptible aux attaques de lumière.
579
00:52:59,721 --> 00:53:03,141
On lui a lancé
toutes nos attaques de lumière.
580
00:53:03,141 --> 00:53:04,518
Tout ce qui est dans le Bleed.
581
00:53:05,435 --> 00:53:07,396
Pas tout.
582
00:53:10,315 --> 00:53:11,358
Inutile.
583
00:53:11,358 --> 00:53:12,734
J'ai fait le calcul.
584
00:53:12,734 --> 00:53:16,572
Même notre soleil ne génère pas
assez d'énergie pour le tuer.
585
00:53:17,656 --> 00:53:21,243
Pas un seul soleil,
il y en a des centaines.
586
00:53:21,827 --> 00:53:24,413
Chaque Terre est arrivée
avec son propre soleil.
587
00:53:25,122 --> 00:53:28,458
Chaque soleil a ses phases
en même temps dans le Bleed.
588
00:53:29,209 --> 00:53:32,129
Cinquante-deux soleils
généreront assez de lumière pour le tuer.
589
00:53:33,547 --> 00:53:35,257
Comment on peut en faire une arme ?
590
00:53:36,383 --> 00:53:39,636
Si seulement on avait
une pile solaire vivante
591
00:53:39,636 --> 00:53:43,599
qui pouvait absorber
et relâcher cette énergie.
592
00:53:45,142 --> 00:53:46,727
Enfoiré !
593
00:53:46,727 --> 00:53:49,813
Tu peux pas oublier
ton obsession de tuer Superman
594
00:53:49,813 --> 00:53:53,692
même quand toute l'existence est en jeu ?
595
00:53:53,692 --> 00:53:56,612
Lois, il a raison.
596
00:53:57,404 --> 00:53:59,823
Tu trouves pas
que c'est une coïncidence bizarre
597
00:53:59,823 --> 00:54:03,410
que la seule façon de nous sauver,
c'est de te détruire ?
598
00:54:04,161 --> 00:54:05,662
Pour moi, c'est un heureux hasard.
599
00:54:06,288 --> 00:54:08,290
On a testé des milliers de scénarios.
600
00:54:08,290 --> 00:54:10,167
C'est le seul qui a une chance.
601
00:54:10,667 --> 00:54:12,836
Et on ne sait pas si ça me tuera.
602
00:54:12,836 --> 00:54:14,213
Je suis plutôt résistant.
603
00:54:16,215 --> 00:54:19,468
Superman, même si tu survivais
au processus
604
00:54:19,593 --> 00:54:22,054
d'absorber l'énergie de plusieurs étoiles,
605
00:54:22,846 --> 00:54:25,641
le relâcher d'un coup
sur l'Anti-Monitor...
606
00:54:26,767 --> 00:54:27,809
Tu n'y survivrais pas.
607
00:54:28,769 --> 00:54:31,522
On ne fait pas d'omelette
sans casser des œufs.
608
00:54:31,939 --> 00:54:33,398
Un seul œuf, dans notre cas.
609
00:54:34,024 --> 00:54:36,068
Tu en dis quoi, Superman ?
610
00:54:39,488 --> 00:54:41,281
Une vie pour en sauver des milliards ?
611
00:54:42,491 --> 00:54:43,575
Bonne affaire.
612
00:55:49,808 --> 00:55:53,562
La vache, je m'en souviens.
Le sort, ma damnation, tout.
613
00:55:56,231 --> 00:55:57,107
Darkseid.
614
00:55:58,984 --> 00:56:03,405
Oui, c'est un point fixe dans le temps,
il est presque indestructible.
615
00:56:03,405 --> 00:56:06,533
Il a toujours eu des sorts de protection,
de la technologie de défense...
616
00:56:06,950 --> 00:56:10,746
Darkseid a été créé
pour être l'un des piliers
617
00:56:11,163 --> 00:56:12,206
du Multivers.
618
00:56:14,875 --> 00:56:17,127
Il doit exister.
619
00:56:17,961 --> 00:56:19,087
Mais dans l'enfance...
620
00:56:19,421 --> 00:56:22,007
Voilà. Ça a été dur, mais j'ai trouvé
621
00:56:22,007 --> 00:56:24,551
le seul moment de sa vie
où il était vulnérable.
622
00:56:25,177 --> 00:56:27,846
- La première année.
- Barry ne peut pas.
623
00:56:28,597 --> 00:56:30,265
Il n'est pas comme ça.
624
00:56:55,499 --> 00:56:57,042
Oui, je le savais déjà.
625
00:56:59,253 --> 00:57:02,172
Le sort. La magie la plus noire qui soit.
626
00:57:03,340 --> 00:57:04,591
Il apporte la mort.
627
00:57:05,551 --> 00:57:07,594
La Fille de Rappaccini.
628
00:57:07,886 --> 00:57:09,012
Il ne s'en rend pas compte.
629
00:57:10,305 --> 00:57:11,557
Il est un poison ambulant.
630
00:57:13,433 --> 00:57:17,771
C'est ça. Barry, c'est la typhoïde.
Ça émane de lui.
631
00:57:18,564 --> 00:57:20,983
Il a rien besoin de faire
au petit monstre.
632
00:57:20,983 --> 00:57:23,652
Il l'a déjà fait.
633
00:57:25,863 --> 00:57:27,030
Rien qu'en étant là.
634
00:57:43,797 --> 00:57:45,048
Kara !
635
00:57:46,175 --> 00:57:47,467
Kara, arrête !
636
00:57:47,467 --> 00:57:48,552
Ne fais pas ça.
637
00:57:49,344 --> 00:57:50,888
Tu peux pas m'arrêter.
638
00:57:50,888 --> 00:57:54,266
En me transformant en Harbinger,
le Monitor a surchargé mes pouvoirs.
639
00:57:54,266 --> 00:57:55,934
Ce n'est pas la solution.
640
00:57:55,934 --> 00:58:00,022
Oh, que si. C'est moi
qui ai tué le Monitor, pas toi.
641
00:58:00,022 --> 00:58:01,315
Ce n'est pas ta faute.
642
00:58:01,857 --> 00:58:04,484
L'Anti-Monitor t'a manipulée,
il t'a bernée.
643
00:58:04,484 --> 00:58:05,986
Je me suis laissée berner.
644
00:58:06,820 --> 00:58:08,447
C'est ma responsabilité.
645
00:58:18,081 --> 00:58:19,958
Lâche-moi ! Adam, je suis sérieux...
646
00:58:19,958 --> 00:58:24,922
Superman, c'est trop tard.
On a besoin de toi.
647
00:58:25,839 --> 00:58:26,715
Il est de retour.
648
00:59:37,327 --> 00:59:39,621
Équipe Alpha, concentrez les tirs
649
00:59:39,621 --> 00:59:41,582
sur le centre
du bouclier de l'Anti-Monitor.
650
00:59:41,582 --> 00:59:45,669
Supergirl doit attaquer la créature,
pas son armure.
651
01:00:12,529 --> 01:00:13,363
C'est parti.
652
01:00:18,744 --> 01:00:20,621
Ça ne marche pas, on n'y arrive pas.
653
01:00:21,038 --> 01:00:22,289
Super, ton plan, Lex.
654
01:00:23,457 --> 01:00:26,835
Satellite, désactivez les Tours cosmiques.
655
01:00:27,002 --> 01:00:27,961
Quoi ?
656
01:00:27,961 --> 01:00:31,340
C'est la seule chose
qui nous maintient dans le Bleed.
657
01:00:32,466 --> 01:00:35,886
Je répète, désactivez
les Tours immédiatement.
658
01:00:36,220 --> 01:00:39,223
C'est pas lui.
L'Anti-Monitor parle par son biais.
659
01:01:18,554 --> 01:01:20,764
S'il te plaît, Clark. Vite.
660
01:01:24,685 --> 01:01:27,271
Michael, fais-le. Éteins les Tours.
661
01:01:27,271 --> 01:01:28,647
- Superman.
- Vite !
662
01:02:26,663 --> 01:02:27,623
On est chez nous.
663
01:02:28,957 --> 01:02:33,337
L'Anti-Monitor se prépare,
il vise la Terre-16.
664
01:02:49,770 --> 01:02:50,938
On ne peut rien faire.
665
01:03:14,044 --> 01:03:16,964
Je n'y crois pas. C'est toi, J'onn.
666
01:03:16,964 --> 01:03:18,382
Tout à fait, Superman.
667
01:03:18,799 --> 01:03:21,552
Et heureusement, tu y as cru.
668
01:03:21,552 --> 01:03:23,971
On a vu le Warworld exploser.
669
01:03:23,971 --> 01:03:27,432
Le Warworld n'a pas
d'option d'autodestruction.
670
01:03:28,141 --> 01:03:32,980
Ce que tu as vu, c'était une planète
déplacée par rayon Zeta.
671
01:03:38,235 --> 01:03:42,030
Comment ? La quantité
d'énergie Zeta qu'il faudrait...
672
01:03:42,030 --> 01:03:43,323
J'ai eu de l'aide.
673
01:03:43,866 --> 01:03:46,410
Un ami est arrivé juste à temps.
674
01:03:47,077 --> 01:03:49,788
Mais on est loin d'avoir fini.
675
01:03:51,039 --> 01:03:53,041
Tu me casses les bonbons.
676
01:03:53,375 --> 01:03:54,877
Tu l'as dit, J'onn.
677
01:03:55,252 --> 01:03:56,753
L'Anti-Monitor s'est remis,
678
01:03:57,171 --> 01:03:58,922
il se dirige droit sur vous.
679
01:04:00,549 --> 01:04:02,801
Il a subi quelques dégâts, mais peu.
680
01:04:02,801 --> 01:04:05,971
Même avec notre artillerie,
on ne pénètre pas son armure.
681
01:04:13,604 --> 01:04:16,273
Kara arrive, on a peu de temps.
682
01:04:16,273 --> 01:04:18,150
Même maintenant, Kara n'a pas la puissance
683
01:04:18,150 --> 01:04:20,360
pour percer son bouclier
et détruire la créature.
684
01:04:20,360 --> 01:04:22,988
Michael, il y a quatre
signatures énergétiques
685
01:04:22,988 --> 01:04:24,489
qui se dirigent vers la Terre-18.
686
01:04:24,489 --> 01:04:25,407
Ignore-les.
687
01:04:25,407 --> 01:04:27,326
On a de plus gros problèmes.
688
01:04:27,743 --> 01:04:31,538
Le Warworld s'alimente avec la haine
et la peur de ses prisonniers, non ?
689
01:04:32,206 --> 01:04:33,832
N'importe quelle émotion partagée.
690
01:04:34,416 --> 01:04:36,585
La peur était juste
ce que préférait Mongul.
691
01:04:37,085 --> 01:04:39,755
Il y a peut-être un moyen.
692
01:05:05,822 --> 01:05:09,368
C'est lui, John Stewart.
693
01:05:11,537 --> 01:05:13,205
Vous êtes qui ?
694
01:05:13,205 --> 01:05:18,043
Nous faisons partie de tes recrues.
695
01:05:18,043 --> 01:05:20,587
Après la défaite d'Oa
et la destruction du Corps,
696
01:05:21,004 --> 01:05:24,591
les anneaux que tu as envoyés
nous ont trouvés. Ils nous ont choisis.
697
01:05:25,342 --> 01:05:27,594
Ou nous ont rappelé qui on était.
698
01:05:28,345 --> 01:05:30,472
Le Corps des Green Lanterns a été reformé.
699
01:05:31,932 --> 01:05:33,308
D'autres nous ont rejoints.
700
01:05:34,184 --> 01:05:35,561
Nous sommes là pour aider.
701
01:05:36,103 --> 01:05:38,188
Tout ira bien.
702
01:05:38,605 --> 01:05:41,608
Ce serait un honneur
de partager ma batterie de lanterne
703
01:05:41,817 --> 01:05:43,735
avec le légendaire John Stewart.
704
01:05:43,735 --> 01:05:45,863
Le plus grand des Green Lanterns.
705
01:05:48,866 --> 01:05:51,827
{\an8}TERRE-10
706
01:06:05,257 --> 01:06:09,511
Charles Halstead,
qu'on appelle le Psycho Pirate,
707
01:06:10,304 --> 01:06:11,555
on a besoin de toi.
708
01:06:43,253 --> 01:06:45,130
Ça ne tiendra pas.
709
01:06:45,130 --> 01:06:48,217
Si, mets-y tout ton cœur et ton esprit.
710
01:07:10,030 --> 01:07:11,281
Combien de gens ?
711
01:07:12,783 --> 01:07:14,076
Tous.
712
01:07:14,076 --> 01:07:18,997
Je n'ai jamais rien fait
à une telle échelle. Je ne peux pas.
713
01:07:19,373 --> 01:07:22,084
Mais il le faut.
714
01:07:24,670 --> 01:07:25,587
Vas-y, toi.
715
01:07:27,214 --> 01:07:31,468
Tu es le seul à pouvoir
relier les émotions ainsi.
716
01:07:33,387 --> 01:07:34,847
Tu dois le faire.
717
01:07:44,857 --> 01:07:47,317
La voilà. Ça doit être maintenant.
718
01:07:48,652 --> 01:07:49,736
Kara.
719
01:08:03,584 --> 01:08:05,252
C'est bon.
720
01:08:06,795 --> 01:08:08,422
J'aurais dû mourir avec Krypton.
721
01:08:10,549 --> 01:08:12,301
Depuis, tous ces moments...
722
01:08:13,093 --> 01:08:15,220
avec toi, le Monitor,
723
01:08:16,596 --> 01:08:19,640
Brainy, tout ça, c'était du temps en plus.
724
01:08:28,442 --> 01:08:29,234
Merci.
725
01:08:30,319 --> 01:08:31,236
Je t'aime.
726
01:08:42,413 --> 01:08:43,957
Maintenant.
727
01:08:45,459 --> 01:08:47,461
Mon Dieu...
728
01:10:08,458 --> 01:10:12,129
Johnny, j'espère que tu as
un atout dans ta manche.
729
01:11:14,900 --> 01:11:16,610
Bravo, Charles.
730
01:14:11,118 --> 01:14:12,619
Je suis désolée, Clark.
731
01:14:14,204 --> 01:14:18,125
Mourir pour que d'autres vivent,
c'est une action magnifique.
732
01:14:19,251 --> 01:14:21,253
La mort d'un héros.
733
01:14:21,712 --> 01:14:23,422
C'est vraiment tragique.
734
01:14:26,008 --> 01:14:28,552
Mais dommage,
on a pas le temps pour le deuil.
735
01:14:29,803 --> 01:14:31,013
Il a raison, Clark.
736
01:14:31,847 --> 01:14:33,682
La perte de Kara est terrible,
737
01:14:34,558 --> 01:14:38,312
mais tous ces mondes...
Quelque chose de pire va arriver.
738
01:14:38,312 --> 01:14:40,856
Notre détective a résolu
739
01:14:40,856 --> 01:14:45,861
la grande énigme pour laquelle
il s'est entraîné toute sa vie.
740
01:14:46,653 --> 01:14:48,030
C'est quoi, le Multivers ?
741
01:14:49,156 --> 01:14:50,240
On se le demandait tous.
742
01:14:52,159 --> 01:14:55,621
Pourquoi tant de mondes parallèles ?
Maintenant, on sait.
743
01:14:56,747 --> 01:14:57,831
C'était une erreur.
744
01:14:59,541 --> 01:15:03,003
Cet homme vient d'une Terre
qui existait avant notre Multivers.
745
01:15:04,046 --> 01:15:06,089
Elle s'est fait décimer par Darkseid.
746
01:15:06,882 --> 01:15:09,051
Un conquérant intergalactique sans pitié.
747
01:15:10,636 --> 01:15:12,804
C'était une créature si importante
748
01:15:12,804 --> 01:15:14,973
qu'elle était un point fixe dans le temps.
749
01:15:14,973 --> 01:15:16,892
Pour sauver son monde,
750
01:15:16,892 --> 01:15:19,228
Constantine a essayé de détruire Darkseid.
751
01:15:20,354 --> 01:15:23,106
Son arme involontaire était Barry.
752
01:15:27,861 --> 01:15:30,239
Darkseid doit exister.
753
01:15:32,282 --> 01:15:36,036
La tentative de Constantine
d'effacer un point fixe dans le temps
754
01:15:36,036 --> 01:15:37,579
n'a pas changé l'univers.
755
01:15:39,540 --> 01:15:40,582
Ça l'a brisé.
756
01:15:42,334 --> 01:15:45,671
Deux univers, un avec Darkseid et un sans.
757
01:15:46,922 --> 01:15:48,131
Ça ne s'est pas arrêté là.
758
01:15:49,883 --> 01:15:53,220
Chaque décision clé
a créé une nouvelle réalité.
759
01:15:56,974 --> 01:16:00,394
Le Multivers s'agrandit
de façon géométrique,
760
01:16:00,644 --> 01:16:02,062
moment après moment.
761
01:16:09,278 --> 01:16:11,113
Des Terres infinies.
762
01:16:12,698 --> 01:16:15,868
Malheureusement, l'univers n'est pas fait
763
01:16:15,868 --> 01:16:18,871
pour accueillir
des versions infinies de lui-même.
764
01:16:19,788 --> 01:16:24,126
Le Multivers est un cancer
qui se développe.
765
01:16:24,918 --> 01:16:29,214
La réalité elle-même
finira par s'effondrer.
766
01:16:34,928 --> 01:16:35,971
Un anticorps.
767
01:16:37,181 --> 01:16:40,350
Tu veux dire que l'Anti-Monitor
est une espèce d'immunoglobuline.
768
01:16:40,726 --> 01:16:44,646
Une protéine de défense naturelle
pour l'univers ?
769
01:16:44,938 --> 01:16:46,565
Exactement, docteur.
770
01:16:47,316 --> 01:16:50,694
Mais il n'y en a jamais une seule.
771
01:16:57,409 --> 01:16:58,452
Agrandissement.
772
01:17:19,723 --> 01:17:21,975
Un seul, c'était déjà trop.
773
01:17:22,643 --> 01:17:24,728
On a battu celui-là, mais...
774
01:17:25,395 --> 01:17:26,897
À un prix beaucoup trop élevé.
775
01:17:28,440 --> 01:17:30,359
On doit pouvoir faire quelque chose.
776
01:17:31,276 --> 01:17:33,862
- Une chose qui nous échappe.
- Comme quoi ?
777
01:17:34,196 --> 01:17:36,323
Tu penses que dix mille machines
778
01:17:36,323 --> 01:17:38,825
intergalactiques mortelles
ont une faiblesse ?
779
01:17:39,409 --> 01:17:42,496
Espérons que ce soit de la kryptonite,
j'en ai tout un hangar.
780
01:17:42,871 --> 01:17:43,830
Alors on fait quoi ?
781
01:17:44,122 --> 01:17:46,750
On attend de se faire effacer
de la réalité ?
782
01:17:46,750 --> 01:17:48,043
Comment combattre ça ?
783
01:17:48,460 --> 01:17:49,503
Il faudrait un miracle.
784
01:17:50,254 --> 01:17:53,924
Kara m'a dit
que la Légion avait une machine.
785
01:17:54,466 --> 01:17:56,385
Une machine qui créait des miracles.
786
01:17:56,969 --> 01:17:59,388
Elle pouvait faire
tout ce qu'on imaginait.
787
01:17:59,638 --> 01:18:01,390
Je peux imaginer plein de choses.
788
01:18:02,474 --> 01:18:05,936
Ferme-la. Cette machine miraculeuse
789
01:18:05,936 --> 01:18:08,605
ne nous aidera pas
au 31e siècle qui n'existe plus.
790
01:18:09,022 --> 01:18:11,233
C'était si dangereux qu'ils l'ont cachée
791
01:18:11,942 --> 01:18:14,486
dans ce qu'elle a appelé
une dimension de poche.
792
01:18:15,070 --> 01:18:16,280
Astucieux.
793
01:18:16,655 --> 01:18:19,324
Elle l'a cachée entre les réalités.
794
01:18:19,741 --> 01:18:21,118
Même moi, je ne l'atteindrai pas.
795
01:18:22,619 --> 01:18:25,205
Tu n'es pas le seul voyageur ici, Strange.
796
01:18:25,747 --> 01:18:27,207
D'autres aussi ont ce pouvoir.
797
01:18:27,207 --> 01:18:29,251
Et cet idiot, le Psycho Pirate ?
798
01:18:29,668 --> 01:18:32,212
Oublie-le, il est devenu inutile.
799
01:18:33,046 --> 01:18:34,798
Il n'est pas notre seul téléporteur.
800
01:18:36,091 --> 01:18:37,426
Nightshade peut le faire.
801
01:18:38,135 --> 01:18:39,219
Quoi ?
802
01:18:40,053 --> 01:18:44,892
Non. Je peux me téléporter dans la rue
ou jusqu'à mon appartement,
803
01:18:44,892 --> 01:18:46,810
mais pas vers ce truc-là.
804
01:18:48,187 --> 01:18:50,772
Il a raison. C'est le même pouvoir.
805
01:19:07,956 --> 01:19:11,710
- On est où ?
- Entre des plans vibratoires.
806
01:19:12,628 --> 01:19:13,670
On est nulle part.
807
01:19:16,173 --> 01:19:17,257
Regarde.
808
01:19:23,138 --> 01:19:24,640
La machine miraculeuse.
809
01:19:30,062 --> 01:19:32,022
Elle a l'air d'être là
depuis un million d'années.
810
01:19:32,397 --> 01:19:33,690
Bien plus longtemps.
811
01:19:34,399 --> 01:19:38,320
Le temps avance de façon différente
dans chaque réalité.
812
01:19:38,320 --> 01:19:41,823
Je sais. Et alors, ça sert à quoi ?
813
01:19:42,199 --> 01:19:46,578
Le dessein pour lequel les Controllers
l'ont conçue a sombré dans l'oubli.
814
01:19:47,246 --> 01:19:51,250
Mais je pense
que c'était pour cette crise.
815
01:19:54,545 --> 01:19:57,464
Comment la ramener ?
Je ne peux rien déplacer d'aussi gros.
816
01:20:00,467 --> 01:20:02,261
Tu viens de le faire.
817
01:20:05,848 --> 01:20:09,935
Le colis est arrivé. J'onn le regarde.
818
01:20:10,561 --> 01:20:12,688
Non, il ne sait pas ce que ça signifie.
819
01:20:15,566 --> 01:20:17,985
Pardon, je parle tout seul.
820
01:20:20,237 --> 01:20:24,074
Je souhaite avoir des vœux à l'infini !
821
01:20:26,285 --> 01:20:28,996
Ce n'est pas la lampe d'Aladdin, crétin.
822
01:20:29,204 --> 01:20:32,624
C'est un objet scientifique,
pas de la magie.
823
01:20:33,041 --> 01:20:34,084
Peu importe.
824
01:20:34,084 --> 01:20:37,379
On doit s'en servir pour détruire
cette armada d'Anti-Monitors.
825
01:20:37,504 --> 01:20:38,422
Encore pire.
826
01:20:38,755 --> 01:20:41,633
Si le Multivers continue
à se diviser, tout sera détruit.
827
01:20:42,092 --> 01:20:44,011
Grâce à cet imbécile.
828
01:20:44,011 --> 01:20:45,679
Elle a pas tort.
829
01:20:46,972 --> 01:20:49,808
J'ai eu le temps de réfléchir
à comment arranger les choses.
830
01:20:50,267 --> 01:20:52,269
Beaucoup de temps.
831
01:20:53,729 --> 01:20:55,397
Mais ça va pas vous plaire.
832
01:20:56,815 --> 01:20:59,234
Ils ont atteint l'une des Terres isolées.
833
01:20:59,902 --> 01:21:01,278
La Terre-508.
834
01:21:01,695 --> 01:21:03,614
PALAIS DE JUSTICE
835
01:21:27,846 --> 01:21:29,097
La Terre-508 a été détruite.
836
01:21:30,349 --> 01:21:33,018
L'armada est en approche
des mondes restants.
837
01:21:34,311 --> 01:21:35,145
Dont celui-ci.
838
01:21:40,651 --> 01:21:42,694
Ils ne font pas que tuer le Multivers.
839
01:21:43,237 --> 01:21:47,658
Ils effacent tout
pour que la réalité reparte à zéro.
840
01:21:47,658 --> 01:21:51,954
Avec cet engin,
on peut créer un nouveau monovers.
841
01:21:52,621 --> 01:21:55,958
Une seule réalité,
une seule ligne temporelle.
842
01:21:56,542 --> 01:21:59,920
Un nouvel univers
avec une cinquantaine de Superman ?
843
01:22:00,754 --> 01:22:02,589
Cinquante Lex Luthor ?
844
01:22:03,006 --> 01:22:07,636
Non. Toutes les versions de nous-mêmes
845
01:22:07,636 --> 01:22:11,723
fusionneraient pour devenir
une version unique.
846
01:22:13,141 --> 01:22:16,353
On partagerait tous le même passé.
847
01:22:17,354 --> 01:22:19,940
On oublierait tout ça.
848
01:22:20,524 --> 01:22:24,027
Non. On trouvera comment ramener
les mondes qu'on a perdus.
849
01:22:24,653 --> 01:22:26,572
On ne peut pas abandonner tous ces gens.
850
01:22:27,197 --> 01:22:28,031
Impossible.
851
01:22:28,907 --> 01:22:30,868
Autrefois, il y avait
un scientifique alien
852
01:22:31,159 --> 01:22:33,704
dont le monde et la culture
allaient être détruits.
853
01:22:35,205 --> 01:22:36,999
Il les aurait sauvés, s'il avait pu.
854
01:22:37,374 --> 01:22:38,250
Mais impossible.
855
01:22:39,501 --> 01:22:42,129
Donc au lieu d'essayer
de sauver tout le monde en vain,
856
01:22:43,088 --> 01:22:47,259
il a utilisé son talent et son énergie
pour faire ce qui était possible.
857
01:22:49,803 --> 01:22:52,848
Il a sauvé son monde
en sauvant une personne.
858
01:23:02,316 --> 01:23:04,484
Cette technologie nous dépasse.
859
01:23:05,861 --> 01:23:07,946
Mais je sais quand un truc est H.S.
860
01:23:08,614 --> 01:23:10,949
D'après ce que je sais
de la technologie alien,
861
01:23:11,158 --> 01:23:14,077
quand un truc est H.S.,
il faut juste le recharger.
862
01:23:28,383 --> 01:23:31,220
Bon, ça marche pas
à la force de la volonté.
863
01:23:44,066 --> 01:23:45,442
Elle est en veille.
864
01:23:46,151 --> 01:23:49,071
Green Lantern a raison,
elle a besoin de puissance.
865
01:23:50,030 --> 01:23:50,948
Mais comment ?
866
01:23:52,199 --> 01:23:53,909
Tu l'ignores vraiment ?
867
01:23:55,160 --> 01:23:59,414
Il y a un seul pouvoir
qui crée quelque chose à partir de rien.
868
01:24:00,958 --> 01:24:01,875
Bien sûr.
869
01:24:02,668 --> 01:24:04,378
J'aurais dû le voir venir.
870
01:24:04,545 --> 01:24:06,463
Elle veut un sacrifice.
871
01:24:08,382 --> 01:24:12,719
Eh bien, on sait tous qui est élu.
872
01:24:16,265 --> 01:24:18,392
Allez, ça doit être lui.
873
01:24:18,684 --> 01:24:21,395
Tout ce bazar, c'est à cause de lui.
874
01:24:21,603 --> 01:24:23,689
Paie tes pots cassés.
875
01:24:56,930 --> 01:24:58,473
C'est quoi, cette histoire ?
876
01:24:59,057 --> 01:25:03,145
J'essaie de bien faire,
pour une fois, et...
877
01:25:05,397 --> 01:25:08,567
Il ne s'agit pas de qualité,
mais de quantité.
878
01:25:10,569 --> 01:25:14,323
On demande à la machine de créer
quelque chose d'éternel
879
01:25:14,573 --> 01:25:16,533
à partir d'une chose limitée.
880
01:25:17,451 --> 01:25:19,036
L'armada des Anti-Monitors
881
01:25:19,036 --> 01:25:21,330
a atteint une autre Terre isolée.
882
01:25:22,206 --> 01:25:23,081
La Terre-12.
883
01:25:49,483 --> 01:25:52,778
Batman, je dois dire que je suis flatté.
884
01:25:53,195 --> 01:25:56,406
C'est la fin du monde,
et tu veux la passer avec moi.
885
01:25:56,782 --> 01:25:58,617
Comme quoi, tu tiens à moi.
886
01:26:17,845 --> 01:26:18,971
J'y tiens, Joker.
887
01:26:20,514 --> 01:26:22,891
Je tiens à Gotham, à la justice.
888
01:26:23,809 --> 01:26:27,771
Si tout doit prendre fin,
au moins, je mourrai comme ça.
889
01:26:28,313 --> 01:26:29,898
En étant Batman.
890
01:27:02,222 --> 01:27:05,392
Adam, tu peux mettre le Warworld
en sécurité ?
891
01:27:06,059 --> 01:27:09,479
L'interférence de l'antimatière
d'un seul Anti-Monitor, c'était déjà dur.
892
01:27:09,938 --> 01:27:11,356
Alors toute une armée ?
893
01:27:12,232 --> 01:27:14,568
Notre énergie Zeta
est complètement neutralisée.
894
01:27:15,110 --> 01:27:17,154
On ne peut pas bouger.
895
01:27:23,160 --> 01:27:24,620
Cette machine,
896
01:27:25,287 --> 01:27:28,040
et si on lui donnait
quelque chose d'immortel ?
897
01:27:28,707 --> 01:27:30,792
Non, pas question !
898
01:27:31,418 --> 01:27:35,172
Je vais le faire. Pas Diana.
Laissez-moi faire.
899
01:27:36,590 --> 01:27:38,425
Tu es quelqu'un de bien.
900
01:27:39,801 --> 01:27:41,428
Tu es fort, dévoué,
901
01:27:42,471 --> 01:27:43,597
et mortel.
902
01:27:45,766 --> 01:27:47,017
Désolée, mon amour.
903
01:27:47,935 --> 01:27:51,063
Cette tâche n'est pas pour Superman.
904
01:27:51,563 --> 01:27:54,691
J'ai passé des millénaires
à regarder des gens mourir.
905
01:27:55,442 --> 01:27:57,027
Des amis, des ennemis.
906
01:27:58,070 --> 01:28:00,030
Je les ai tous pleurés.
907
01:28:00,864 --> 01:28:03,825
Mon immortalité m'a séparée de l'humanité.
908
01:28:05,494 --> 01:28:08,747
Avec ça, ma vie aura un sens.
909
01:28:09,414 --> 01:28:12,125
L'armada d'Anti-Monitors
s'approche de nous.
910
01:28:13,043 --> 01:28:14,920
Elle a atteint la Terre-2003.
911
01:29:46,929 --> 01:29:48,096
Incroyable.
912
01:29:48,764 --> 01:29:51,475
C'est le Spectre.
Il travaillait avec ma mère.
913
01:29:52,100 --> 01:29:55,646
Il terrifiait les criminels
en disant qu'il était le courroux de Dieu.
914
01:29:56,230 --> 01:29:58,148
Tu vas être très surprise.
915
01:30:03,362 --> 01:30:05,405
Il m'arrivera quoi, là-dedans ?
916
01:30:05,739 --> 01:30:06,657
C'est un mystère.
917
01:30:07,783 --> 01:30:12,329
Superman y sera.
Tu seras une de ses facettes.
918
01:30:13,205 --> 01:30:14,748
Ça me suffit.
919
01:30:15,457 --> 01:30:17,042
On se reverra là-bas.
920
01:30:41,692 --> 01:30:44,194
C'est tellement parfait.
921
01:30:45,696 --> 01:30:47,948
Un grand désastre
ne se produira pas là-bas.
922
01:30:49,283 --> 01:30:53,370
Ce n'est pas obligé.
Tu peux vivre dans un monde humain.
923
01:30:54,580 --> 01:30:58,125
Ou tu peux choisir
d'aller dans une époque comme la tienne.
924
01:30:59,376 --> 01:31:01,670
Je vais forger
un meilleur monde à la dure.
925
01:31:09,928 --> 01:31:11,430
Tu sauras que c'est moi, Superman ?
926
01:31:11,805 --> 01:31:14,933
S'il y a une Lois Lane,
elle finira par le savoir.
927
01:31:26,111 --> 01:31:28,780
Je suis contre toi
et ce que tu représentes.
928
01:31:28,780 --> 01:31:33,327
Peu importe, il te suffit d'avancer,
929
01:31:33,869 --> 01:31:36,163
et tu rejoindras un nouvel univers.
930
01:31:37,122 --> 01:31:39,750
Un univers et un passé fictifs.
931
01:31:40,375 --> 01:31:42,002
Je le rejette par principe.
932
01:32:03,440 --> 01:32:04,316
Un problème ?
933
01:32:05,567 --> 01:32:09,655
J'ai dû attendre la fin du monde
pour m'ouvrir aux autres.
934
01:32:10,989 --> 01:32:12,574
Et si ça n'arrive pas, cette fois ?
935
01:32:12,574 --> 01:32:16,870
Ma mère m'a appris
que l'amour dépasse l'expérience.
936
01:32:17,788 --> 01:32:20,624
C'est pour ça qu'une voleuse
peut épouser un justicier.
937
01:32:20,624 --> 01:32:22,000
Ça lui ressemble bien.
938
01:32:23,210 --> 01:32:24,127
Et...
939
01:32:25,254 --> 01:32:26,880
Ton père t'a appris quoi ?
940
01:32:27,381 --> 01:32:29,258
Toujours neutraliser un criminel,
941
01:32:29,258 --> 01:32:31,385
pour éviter les mauvaises surprises.
942
01:32:43,438 --> 01:32:46,108
Allez, on doit y aller.
943
01:32:50,070 --> 01:32:50,946
De rien.
944
01:32:55,868 --> 01:32:58,996
C'est la fin du Warworld.
945
01:32:59,746 --> 01:33:01,707
Ce fut un honneur, Batman.
946
01:33:02,791 --> 01:33:04,334
J'espère qu'on se reverra.
947
01:33:18,348 --> 01:33:20,934
{\an8}TERRE-10
948
01:33:23,937 --> 01:33:25,480
Ce silence...
949
01:33:27,816 --> 01:33:29,484
J'ai enfin du silence.
950
01:33:44,958 --> 01:33:45,792
Eh bien...
951
01:33:46,960 --> 01:33:48,712
autant en finir.
952
01:33:49,880 --> 01:33:52,716
Au moins, je connais l'enfer,
je sais à quoi m'attendre.
953
01:33:52,716 --> 01:33:55,052
Tu es certain d'être damné ?
954
01:33:55,844 --> 01:33:58,722
J'ai détruit un multivers.
955
01:33:59,598 --> 01:34:03,602
Je sais ce qui se passera.
J'ai lu les livres anciens.
956
01:34:05,395 --> 01:34:06,396
C'est foutu pour moi.
957
01:34:08,565 --> 01:34:13,278
Pas tous les livres.
D'habitude, je rends la justice.
958
01:34:16,031 --> 01:34:21,036
Cette fois-ci,
je peux t'offrir de l'espoir.
959
01:34:59,366 --> 01:35:00,367
Diana !
960
01:35:03,078 --> 01:35:06,081
Descends de là tout de suite.
961
01:35:06,415 --> 01:35:08,041
Ne t'en fais pas, maman.
962
01:35:08,041 --> 01:35:09,334
Je n'ai pas peur.
963
01:35:10,794 --> 01:35:12,171
Tu es courageuse, Diana.
964
01:35:12,671 --> 01:35:14,923
Mais même les princesses
ne sont pas immortelles.
965
01:35:15,549 --> 01:35:18,844
- Souviens-t'en.
- Oui, maman.
966
01:35:36,028 --> 01:35:40,616
À LA MÉMOIRE DE KEVIN CONROY
1955-2022
967
01:38:03,509 --> 01:38:05,511
Sous-titres : Jeanne de Rougemont