1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:30,875 --> 00:00:32,125 Maradj már csendben! 4 00:00:32,708 --> 00:00:36,541 Itt vársz, és amikor üzenek, behozod a többit. 5 00:00:36,625 --> 00:00:37,625 Jó. Capisce. 6 00:00:40,208 --> 00:00:41,250 Elhoztátok? 7 00:00:43,125 --> 00:00:46,916 Mi a szar? Ez itt egy kiló. Harmincat mondtunk. 8 00:00:47,750 --> 00:00:49,750 Elhoztuk. De előbb add a lóvét! 9 00:00:56,750 --> 00:00:58,833 A Bamboo Bamboo előtt vagyunk. 10 00:00:58,916 --> 00:01:02,083 Ellenőriztük: bent tartózkodnak a gyanúsítottak. 11 00:01:03,458 --> 00:01:04,291 Induljatok! 12 00:01:06,791 --> 00:01:09,166 A egység, balra! B egység, hátulról! 13 00:01:09,250 --> 00:01:10,083 Vettük. 14 00:01:12,041 --> 00:01:13,500 - Kapukód? - 1490. 15 00:01:15,791 --> 00:01:17,000 Balra! 16 00:01:18,416 --> 00:01:20,000 Fiúk, ismeritek a dörgést. 17 00:01:20,583 --> 00:01:22,208 Bementek, elkapjátok őket, 18 00:01:22,291 --> 00:01:24,375 és koccintunk egyet meló után. 19 00:01:33,958 --> 00:01:35,583 Hozatom a cumót. 20 00:01:36,791 --> 00:01:37,875 Fegyver! 21 00:01:42,125 --> 00:01:44,166 - Mi ez? - Viszonozzuk a tüzet. 22 00:01:45,666 --> 00:01:46,541 Ne! 23 00:01:48,666 --> 00:01:50,333 Támadó lefegyverezve. Folytatjuk. 24 00:01:50,416 --> 00:01:51,541 Rendőrség! 25 00:01:56,333 --> 00:01:57,791 Megfogta a mellény. Semmi baj. 26 00:01:57,875 --> 00:01:59,125 Oké. Kapjuk el őket! 27 00:01:59,208 --> 00:02:01,583 Le a földre! 28 00:02:01,666 --> 00:02:03,666 - Lássam a kezed! - Kuss legyen! 29 00:02:03,750 --> 00:02:05,458 Hol van a drog? 30 00:02:05,541 --> 00:02:07,958 Egy csomó hiányzik. Hol a többi? 31 00:02:10,833 --> 00:02:11,958 Ne! 32 00:02:12,916 --> 00:02:15,000 Hé, nyugi! Semmi baj. 33 00:02:15,500 --> 00:02:17,166 Nyugi! Oké. Várj! 34 00:02:21,583 --> 00:02:22,791 Itt van. 35 00:02:22,875 --> 00:02:25,000 Vidd a cuccot! Csak ne lőj! 36 00:02:33,333 --> 00:02:34,166 Baszki! 37 00:02:54,416 --> 00:02:57,708 AZNAP KORÁBBAN 38 00:03:02,208 --> 00:03:03,333 Hölgyeim és uraim, 39 00:03:03,416 --> 00:03:07,333 itt ismét a kapitány, Conny Rundkvist a pilótafülkéből. 40 00:03:07,416 --> 00:03:08,833 Mint láthatják, 41 00:03:08,916 --> 00:03:12,000 közeledünk a stockholmi Arlanda repülőtérhez. 42 00:03:12,083 --> 00:03:16,958 Reméljük, kellemesen telt a repülőút, és hamarosan újra viszontláthatjuk önöket. 43 00:03:17,541 --> 00:03:18,416 Köszönöm. 44 00:03:19,750 --> 00:03:21,458 Túl kicsi a magasság! Földközelség! 45 00:03:21,541 --> 00:03:22,625 Túl alacsony? 46 00:03:22,708 --> 00:03:23,875 Földközelség! 47 00:03:23,958 --> 00:03:24,833 „Földközelség”? 48 00:03:25,958 --> 00:03:26,833 Emelkedj! 49 00:03:26,916 --> 00:03:28,250 A fenébe! Felemelem. 50 00:03:28,958 --> 00:03:30,250 De hiszem emelem! 51 00:03:30,333 --> 00:03:31,875 Rohadtul próbálom emelni… 52 00:03:31,958 --> 00:03:34,500 Húzom, csak nem történik semmi! 53 00:03:35,708 --> 00:03:36,916 Lezuhantál. 54 00:03:37,000 --> 00:03:39,541 Te meg sík hülye vagy! 55 00:03:40,375 --> 00:03:41,583 Mit csinálsz? 56 00:03:42,250 --> 00:03:44,500 Csak egy icipicit lezuhantam. 57 00:03:45,333 --> 00:03:47,125 Felveszed a cipődet? 58 00:03:47,625 --> 00:03:48,958 - Rendben. - Jól van. 59 00:03:51,958 --> 00:03:53,000 Vacak egy játék! 60 00:03:54,958 --> 00:03:56,166 Jó, összekészültél. 61 00:03:56,250 --> 00:03:57,875 Anyuhoz és Tomashoz kell mennünk. 62 00:03:57,958 --> 00:04:00,083 Nem, irány a suli! 63 00:04:00,166 --> 00:04:03,250 Otthon hagytam a tornaruhámat, és ma tornaóra lesz. 64 00:04:03,333 --> 00:04:06,083 Az kár. De semmi gond. 65 00:04:06,708 --> 00:04:07,541 Oké, akkor… 66 00:04:09,750 --> 00:04:10,666 Indulás! 67 00:04:17,458 --> 00:04:19,708 Hékás! Mindjárt itt a szülinapod. 68 00:04:19,791 --> 00:04:21,750 Van valami, amit szeretnél? 69 00:04:22,333 --> 00:04:25,166 - Lehet, hogy… egy követ. - Egy követ? 70 00:04:25,750 --> 00:04:28,791 Annál azért komolyabb ajándékot is vehetek. 71 00:04:28,875 --> 00:04:30,708 Elég lenne egy kő. 72 00:04:30,791 --> 00:04:32,208 Most komolyan. 73 00:04:32,291 --> 00:04:34,500 Mi az… Mit szeretnél? 74 00:04:34,583 --> 00:04:35,500 Azt úgysem… 75 00:04:35,583 --> 00:04:37,125 Sosem tudhatjuk. 76 00:04:37,625 --> 00:04:39,750 - Ki vele! - Hát jó. Egy lovat kérek. 77 00:04:39,833 --> 00:04:41,166 Egy lovat? 78 00:04:42,208 --> 00:04:45,250 Az elég komoly, tudod? 79 00:04:45,333 --> 00:04:46,750 Egy ló. 80 00:04:46,833 --> 00:04:48,000 Meglátjuk, hogyan… 81 00:04:51,041 --> 00:04:52,000 Menni fog. 82 00:05:04,458 --> 00:05:06,083 - Szia, anyu! - Kicsim! 83 00:05:06,166 --> 00:05:08,916 - Csak a tornacuccáért jött. - Jó. 84 00:05:09,000 --> 00:05:11,708 Elhozhatnánk ma este Juliát? 85 00:05:11,791 --> 00:05:14,291 - Hű… - Tomas anyukájához megyünk. 86 00:05:14,375 --> 00:05:17,958 És van ott egy lovastanya. Julia úgy örülne, ha… 87 00:05:18,041 --> 00:05:19,166 Hát, nem. 88 00:05:19,250 --> 00:05:20,958 De holnap jöhettek érte, 89 00:05:21,041 --> 00:05:22,333 ahogy megbeszéltük. 90 00:05:22,416 --> 00:05:24,500 Szevasz, Conny! Hogy s mint? 91 00:05:24,583 --> 00:05:25,625 Tomas! 92 00:05:25,708 --> 00:05:26,666 Szia! 93 00:05:28,625 --> 00:05:31,291 - Fáradtnak tűnsz, szívem. - Lestrapáltnak. 94 00:05:31,375 --> 00:05:33,000 Toronto-Arlanda, szóval… 95 00:05:33,083 --> 00:05:34,250 Klímabarát. 96 00:05:34,333 --> 00:05:35,333 Ez a munkám. 97 00:05:36,458 --> 00:05:38,583 - Ma nem hozhatjuk el Juliát. - Ne! 98 00:05:38,666 --> 00:05:39,833 - De kár! - Ja. 99 00:05:39,916 --> 00:05:43,541 Pedig van ott egy lovastanya, nem messze anyám házától. 100 00:05:43,625 --> 00:05:45,666 Hallottam. Tényleg kár. 101 00:05:45,750 --> 00:05:47,541 Csak nem túl jó az időzítés. 102 00:05:47,625 --> 00:05:50,000 - Julia imádná. - Mit imádnék? 103 00:05:50,083 --> 00:05:52,041 Semmit, kicsim. 104 00:05:52,125 --> 00:05:53,625 Csüccs be a kocsiba! 105 00:05:54,166 --> 00:05:55,583 Holnap találkozunk! 106 00:05:56,958 --> 00:05:58,291 Mit csinálsz? 107 00:05:58,375 --> 00:05:59,375 Csak viccelek. 108 00:06:03,458 --> 00:06:04,625 {\an8}Több melót akarsz? 109 00:06:04,708 --> 00:06:05,708 {\an8}Igen, légyszi! 110 00:06:05,791 --> 00:06:09,166 Pluszműszakokat, meg ilyesmi. Kéne egy kis pénz. 111 00:06:09,250 --> 00:06:10,166 Netes kaszinózás? 112 00:06:10,750 --> 00:06:11,916 Mi? Dehogy. 113 00:06:12,000 --> 00:06:15,250 Nem. Fizetnem kell a lovaglóórákat. 114 00:06:15,333 --> 00:06:17,333 Vágom. „Lovaglóórák”. 115 00:06:17,416 --> 00:06:19,333 Lovaglóórák. A kislányomnak. 116 00:06:19,416 --> 00:06:21,208 Aha. A „lányomnak”. 117 00:06:22,458 --> 00:06:23,666 Igen, a lányomnak. 118 00:06:25,083 --> 00:06:26,666 Meglátom, mit tehetek. 119 00:06:26,750 --> 00:06:28,666 Vidd előre a levegősütőket! 120 00:06:28,750 --> 00:06:29,833 Légsütő. 121 00:06:30,500 --> 00:06:33,833 - Mi? - Szerintem légsütőnek hívják. De mindegy. 122 00:06:34,583 --> 00:06:35,958 Vidd őket előre! 123 00:06:51,083 --> 00:06:52,250 CONNY - BOLTI ELADÓ 124 00:07:02,541 --> 00:07:04,958 Bocs, dolgozik itt valaki? 125 00:07:05,041 --> 00:07:07,041 Igen, azt hiszem, Ali… 126 00:07:07,125 --> 00:07:11,000 Ő itt volt, de aztán: „Mindjárt visszajövök.” 127 00:07:11,625 --> 00:07:13,166 - Tizenöt perce. - Hoppá! 128 00:07:14,000 --> 00:07:17,000 - Bejelentsem mint eltűnt személyt? - Ne! Nem kell. 129 00:07:17,083 --> 00:07:18,000 Nem. 130 00:07:18,916 --> 00:07:20,666 Micsoda idióták dolgoznak itt? 131 00:07:21,625 --> 00:07:22,541 Hát… 132 00:07:22,625 --> 00:07:25,416 Ezt veszem meg. Biztos ez a legjobb. 133 00:07:28,541 --> 00:07:30,375 Ajánlhatok valamit? 134 00:07:31,041 --> 00:07:33,333 Az sokkal jobb. 135 00:07:34,416 --> 00:07:39,166 Legalábbis úgy hallottam. Zajszűrős. Én is ilyet használok, és… 136 00:07:39,250 --> 00:07:40,875 Hogy mondod? 137 00:07:40,958 --> 00:07:43,416 Nekem is ilyen van, és szuper. 138 00:07:43,958 --> 00:07:45,458 Itt kéne dolgoznod. 139 00:07:46,166 --> 00:07:47,708 Na ne! Isten ments! 140 00:07:48,875 --> 00:07:49,708 Conny! 141 00:07:50,583 --> 00:07:52,666 - Tökéletes. - Mi? 142 00:07:54,458 --> 00:07:55,708 Conny! 143 00:07:56,833 --> 00:07:59,458 - Kiabáltam. - Tényleg? Nem hallottam. 144 00:08:00,041 --> 00:08:02,500 Szereztem neked pár túlórát. Kiszállítás. 145 00:08:03,083 --> 00:08:04,750 Akkor ezt veszem meg. 146 00:08:04,833 --> 00:08:06,375 Ő segített? 147 00:08:06,458 --> 00:08:08,083 Igen. És remekül csinálta. 148 00:08:08,833 --> 00:08:09,666 Gyorsan. 149 00:08:11,333 --> 00:08:13,791 Ötvencolos tévé, telepítés és beállítás. 150 00:08:22,458 --> 00:08:23,666 - Üdv! - Jó estét! 151 00:08:23,750 --> 00:08:25,041 - De gyors volt! - Aha. 152 00:08:25,125 --> 00:08:28,333 - Hamarosan el kell mennem, de… - Jó. Semmi gond. 153 00:08:28,875 --> 00:08:32,208 Én is megcsinálnám, de a beállítás picit bonyinak tűnt. 154 00:08:32,291 --> 00:08:33,458 Hát… 155 00:08:33,541 --> 00:08:35,000 Nem az? 156 00:08:35,500 --> 00:08:38,625 Nem igazán, de eljöttem. 157 00:08:38,708 --> 00:08:40,791 Rendben. Ott a kicsike. 158 00:08:40,875 --> 00:08:41,750 Lássuk csak! 159 00:08:42,666 --> 00:08:43,875 DM Tech. 160 00:08:43,958 --> 00:08:45,791 Na igen. Kicsit kínos. 161 00:08:45,875 --> 00:08:47,291 Igen, egy kicsit. 162 00:08:48,916 --> 00:08:49,750 Jól van. 163 00:08:54,333 --> 00:08:56,250 SPECIÁLIS BEÁLLÍTÁSOK - FÉNYERŐ 164 00:09:00,666 --> 00:09:02,458 Nézze, nekem most mennem kell. 165 00:09:06,125 --> 00:09:07,291 Elnézést! 166 00:09:07,375 --> 00:09:09,833 - Hahó! - Nem fog hiányozni a régi tévéje. 167 00:09:09,916 --> 00:09:10,958 Ez… 168 00:09:11,541 --> 00:09:13,083 Jaj, bocsánat. 169 00:09:13,166 --> 00:09:15,500 Nem láttam, hogy itt áll. 170 00:09:15,583 --> 00:09:17,083 Ideosontam. 171 00:09:17,166 --> 00:09:19,500 Vagyis nem, de annak tűnt. 172 00:09:19,583 --> 00:09:21,041 - Minden rendben? - Igen. 173 00:09:21,125 --> 00:09:24,500 Ez bizony egy teljesen más tévézési élmény lesz. 174 00:09:24,583 --> 00:09:26,625 4K és Dolby Atmos. 175 00:09:26,708 --> 00:09:32,208 És még egy szuper dolog: párosíthatja például a mobiljával. 176 00:09:32,291 --> 00:09:36,041 És használhat képernyővédőt vagy képgalériát. 177 00:09:36,125 --> 00:09:37,833 Oké. Csodás. 178 00:09:37,916 --> 00:09:39,583 Most el kell mennem. 179 00:09:39,666 --> 00:09:41,666 De fél óra múlva jövök. 180 00:09:41,750 --> 00:09:42,791 Oké. 181 00:09:42,875 --> 00:09:44,833 Szóval most itt hagyom magát. 182 00:09:44,916 --> 00:09:45,916 Jó. 183 00:09:46,875 --> 00:09:48,625 - Megbízom magában. - Tessék? 184 00:10:05,291 --> 00:10:06,291 Szívem? 185 00:10:06,791 --> 00:10:07,625 Hahó! 186 00:10:09,875 --> 00:10:11,583 Történt egy durva dolog. 187 00:11:12,083 --> 00:11:13,166 Mi az? 188 00:11:13,250 --> 00:11:14,416 A telefonom… 189 00:11:15,000 --> 00:11:16,500 Telefon? 190 00:11:27,750 --> 00:11:28,583 Hahó! 191 00:11:44,375 --> 00:11:46,416 Nem! Ne! 192 00:11:53,416 --> 00:11:55,416 KIHALLGATÓSZOBA 193 00:12:03,250 --> 00:12:04,875 Nahát! Te vagy az! 194 00:12:04,958 --> 00:12:06,250 Szia! 195 00:12:06,916 --> 00:12:08,416 Mit keresel itt? 196 00:12:08,500 --> 00:12:09,958 Itt dolgozom. 197 00:12:11,208 --> 00:12:12,291 Te miért vagy itt? 198 00:12:12,375 --> 00:12:15,916 Azt hiszem, fel akarnak tenni pár kérdést… 199 00:12:16,000 --> 00:12:18,416 Renden. Na, nézzük! 200 00:12:21,500 --> 00:12:22,791 Ez az én… 201 00:12:22,875 --> 00:12:23,750 Micsodád? 202 00:12:23,833 --> 00:12:24,833 Helyem. 203 00:12:27,958 --> 00:12:31,458 Conny Rundkvist kihallgatása. Jelen vannak: Helena Malm, 204 00:12:31,541 --> 00:12:34,958 Diana Wilson rendőr és Jorma Heikkonen. 205 00:12:35,041 --> 00:12:35,875 Heikkinen. 206 00:12:37,833 --> 00:12:38,833 Finn név. 207 00:12:40,708 --> 00:12:43,375 A Heikkonen is az, de… 208 00:12:44,375 --> 00:12:45,375 Igen. 209 00:12:46,791 --> 00:12:47,625 Rendben. 210 00:12:56,666 --> 00:12:58,833 Annál a nőnél voltam. 211 00:12:58,916 --> 00:13:00,375 Egy tévét telepítettem. 212 00:13:01,833 --> 00:13:03,458 A nőnek el kellett mennie, 213 00:13:03,541 --> 00:13:08,250 én viszont még maradtam, hogy befejezzem a telepítést. 214 00:13:09,083 --> 00:13:11,166 Szükségem volt pár szerszámra, 215 00:13:11,250 --> 00:13:15,000 és hirtelen megláttam azt a padlón fekvő férfit. 216 00:13:15,083 --> 00:13:18,333 Egy telefonról beszélt. 217 00:13:18,416 --> 00:13:19,833 Aztán hallottam 218 00:13:19,916 --> 00:13:21,833 valami zajt. 219 00:13:22,500 --> 00:13:24,958 És felkaptam egy csavarhúzót. 220 00:13:25,041 --> 00:13:28,833 Ez persze hülyeség volt, de bazira megijedtem. 221 00:13:28,916 --> 00:13:30,208 Aztán… 222 00:13:30,958 --> 00:13:31,791 Jól van. 223 00:13:31,875 --> 00:13:34,083 Elnézést! Beszélnem kell… 224 00:13:34,833 --> 00:13:36,750 az ügyfelemmel, 225 00:13:36,833 --> 00:13:38,791 Conny Rundkvisttal. 226 00:13:40,000 --> 00:13:40,833 Igen. 227 00:13:41,708 --> 00:13:44,625 Ha lennének szívesek. Rendben. 228 00:13:44,708 --> 00:13:49,250 Kirendeltek ön mellé ügyvédnek. 229 00:13:49,333 --> 00:13:51,791 Vagy önt rendelték mellém. 230 00:13:51,875 --> 00:13:55,541 Nem, engem maga mellé. Érti? 231 00:13:55,625 --> 00:13:57,958 - Kirendelték. - Pontosan. 232 00:13:59,875 --> 00:14:02,708 - Sok ilyen ügye volt már? - Parancsol? 233 00:14:02,791 --> 00:14:04,916 Volt már ilyen ügye? 234 00:14:05,750 --> 00:14:06,916 Ja, igen. 235 00:14:07,000 --> 00:14:08,750 Persze hogy volt. 236 00:14:08,833 --> 00:14:10,041 Igen, hogyne. 237 00:14:10,541 --> 00:14:11,458 Akkor jó. 238 00:14:11,541 --> 00:14:13,041 Mert ön ártatlan, nemde? 239 00:14:13,125 --> 00:14:14,083 Igen, hogyne. 240 00:14:14,166 --> 00:14:15,166 Hogyne. 241 00:14:16,458 --> 00:14:18,291 - Mi az? - Nem érdekes. 242 00:14:18,375 --> 00:14:21,791 Ez mit sem változtat a munkámon. 243 00:14:24,583 --> 00:14:26,583 - Milyen különös! - Micsoda? 244 00:14:26,666 --> 00:14:28,416 Találkoztam vele tegnap. 245 00:14:28,500 --> 00:14:29,708 Oké. 246 00:14:30,541 --> 00:14:32,083 Fejhallgatót vásároltam. 247 00:14:32,166 --> 00:14:35,375 Az Elgigantenben dolgozik. Egyáltalán nem éreztem nála, 248 00:14:35,458 --> 00:14:37,875 hogy egy órával később leszúr valakit. 249 00:14:39,458 --> 00:14:41,333 „Nem érezted nála”? 250 00:14:42,083 --> 00:14:46,250 - Nem, nagyon kedvesnek tűnt. - Akkor szerinted mi történt? 251 00:14:48,000 --> 00:14:50,541 Szerintem: Conny odamegy, 252 00:14:50,625 --> 00:14:52,083 Mimmi nyit ajtót. 253 00:14:52,708 --> 00:14:53,708 Mimmi elmegy, 254 00:14:53,791 --> 00:14:57,833 Conny úgy dönt, meglovasít pár dolgot. Csakhogy hazatoppan a férj, 255 00:14:57,916 --> 00:15:00,375 és Conny lebukik. 256 00:15:00,958 --> 00:15:02,083 Igen. 257 00:15:02,166 --> 00:15:04,250 Igen, vagy… 258 00:15:04,791 --> 00:15:05,958 De… 259 00:15:06,541 --> 00:15:07,791 Igen. Nem. Talán… 260 00:15:07,875 --> 00:15:10,583 Azt hiszem, végeztek odabent. 261 00:15:11,833 --> 00:15:13,125 Ezt most nem értem. 262 00:15:13,208 --> 00:15:15,083 Hazamehetek, vagy mi? 263 00:15:15,166 --> 00:15:19,625 Nos… minden a legnagyobb rendben lesz. Ígérem. 264 00:15:19,708 --> 00:15:21,583 Értem. Micsoda megkönnyebbülés! 265 00:15:22,958 --> 00:15:26,083 A bíróság Conny Rundkvistot bűnösnek találja 266 00:15:26,166 --> 00:15:28,166 Luka Stojkovic meggyilkolásában. 267 00:15:29,458 --> 00:15:32,541 Az elítéltet azonnali hatállyal át kell szállítani 268 00:15:32,625 --> 00:15:36,333 a Gränges börtönbe, ahol megkezdi a büntetése letöltését. 269 00:15:36,416 --> 00:15:37,541 Itt írja alá! 270 00:15:38,416 --> 00:15:39,333 Első alkalom? 271 00:15:40,625 --> 00:15:41,625 Aha. 272 00:15:42,208 --> 00:15:43,291 Mozgás, Conny! 273 00:15:44,166 --> 00:15:45,333 Egy jótanács. 274 00:15:45,958 --> 00:15:47,416 Menj a csutkára! 275 00:15:48,000 --> 00:15:49,583 - A csutkára? - Gyerünk! 276 00:15:49,666 --> 00:15:52,791 A roppant erőszakos elkövetési módra való tekintettel… 277 00:15:54,750 --> 00:15:58,083 {\an8}az ítélet 18 év börtönben letöltendő szabadságvesztés. 278 00:16:03,916 --> 00:16:06,083 Ott fogsz ácsorogni egész nap? 279 00:16:37,958 --> 00:16:39,875 Tudom, hogy használtad. 280 00:16:39,958 --> 00:16:42,208 Miről beszélsz? Nem használtam. 281 00:16:42,750 --> 00:16:44,166 Ide figyelj! 282 00:16:47,083 --> 00:16:48,458 Gyerünk! Adj neki! 283 00:16:51,708 --> 00:16:52,583 Juj! 284 00:16:52,666 --> 00:16:54,458 - Mi az? - Semmi. 285 00:16:57,416 --> 00:16:58,458 Gyerünk! 286 00:16:59,208 --> 00:17:00,500 Ne! 287 00:17:01,750 --> 00:17:02,916 Adj neki! 288 00:17:05,291 --> 00:17:06,458 Gyerünk! 289 00:17:08,958 --> 00:17:10,458 Musse! 290 00:17:10,541 --> 00:17:11,666 Hagyd abba! 291 00:17:16,166 --> 00:17:17,416 Ezt ki csinálta? 292 00:17:18,791 --> 00:17:19,666 Ki csinálta? 293 00:17:28,791 --> 00:17:31,125 Egy villa van a kezemben. 294 00:17:31,208 --> 00:17:32,166 Nem tudom… 295 00:17:32,750 --> 00:17:34,125 mit csináljak vele. 296 00:17:41,791 --> 00:17:42,625 Szia! 297 00:17:44,166 --> 00:17:45,000 Csücsülj le! 298 00:17:47,958 --> 00:17:49,958 Úgy örülök, hogy látlak! 299 00:17:51,250 --> 00:17:52,208 Köszönöm! 300 00:17:54,125 --> 00:17:56,291 Na persze, Tomas is rajta van. 301 00:17:56,375 --> 00:18:00,083 Papírképet akartál. Olyanból nincs sok. 302 00:18:00,166 --> 00:18:01,125 Nincs. 303 00:18:03,625 --> 00:18:04,625 Julia, kicsim, 304 00:18:04,708 --> 00:18:07,416 hamarosan ki fognak engem engedni. 305 00:18:08,541 --> 00:18:10,750 Tudod? Nem tettem semmi rosszat. 306 00:18:11,291 --> 00:18:13,875 Szóval nem is kéne börtönben lennem. 307 00:18:14,750 --> 00:18:16,708 Az ügyvédem, Hasse, 308 00:18:16,791 --> 00:18:20,208 már dolgozik egy fellebbezésen. 309 00:18:20,791 --> 00:18:24,416 Vagyis rövidesen újra láthatjuk egymást, kicsim. 310 00:18:24,500 --> 00:18:25,666 Tényleg? 311 00:18:30,875 --> 00:18:31,708 Persze. 312 00:18:33,541 --> 00:18:34,458 Megígérem. 313 00:18:57,250 --> 00:18:59,958 - Itt fog dolgozni. - Oké. 314 00:19:01,416 --> 00:19:02,416 Remek. 315 00:19:03,000 --> 00:19:05,333 Kettes-kettes, edzőterem. Verekedés. 316 00:19:05,416 --> 00:19:07,458 Máris jövök. Maradjon itt! 317 00:19:08,291 --> 00:19:10,541 Két másodperc, és ott vagyok. 318 00:19:13,833 --> 00:19:14,666 Hahó! 319 00:19:24,791 --> 00:19:26,541 Mi a fészkes fenét képzeltél? 320 00:19:26,625 --> 00:19:28,625 - Használta az alagutat. - Igen. 321 00:19:28,708 --> 00:19:31,208 - Miért is van az alagút? - Hogy dobbantsunk. 322 00:19:31,750 --> 00:19:33,291 Pontosan. És aztán? 323 00:19:33,375 --> 00:19:34,833 Venezuelába megyünk. 324 00:19:34,916 --> 00:19:36,125 Na és hogyan? 325 00:19:36,208 --> 00:19:38,666 A repülővel, amit Camilla szerez. 326 00:19:38,750 --> 00:19:40,041 És ki vezeti a gépet? 327 00:19:40,125 --> 00:19:40,958 Sam. 328 00:19:41,041 --> 00:19:42,416 Hol van Sam? 329 00:19:42,500 --> 00:19:44,666 - A gyengélkedőn. - Ott. És miért? 330 00:19:44,750 --> 00:19:46,083 Mert hülye. 331 00:19:46,166 --> 00:19:47,958 Nem, Musse! 332 00:19:48,041 --> 00:19:49,333 Mert elgyepáltad. 333 00:19:49,416 --> 00:19:51,625 Ja, mert hülye. 334 00:19:52,625 --> 00:19:55,875 - Csajozásra használta az alagutat. - Az istenit! 335 00:19:55,958 --> 00:19:57,333 Három nap múlva tiplizünk. 336 00:19:57,416 --> 00:20:00,666 Hogy fogunk lelépni az országból? 337 00:20:00,750 --> 00:20:01,833 Megoldjuk… 338 00:20:02,416 --> 00:20:03,791 Akkor oldd meg! 339 00:20:03,875 --> 00:20:05,625 - Te! - Én? 340 00:20:05,708 --> 00:20:07,583 Hogy a tökömbe? 341 00:20:07,666 --> 00:20:09,708 Nem segít, ha újra elpüfölöm. 342 00:20:10,291 --> 00:20:13,666 Meg fogod oldani. Vagy rohadsz tovább a sitten. Világos? 343 00:20:18,041 --> 00:20:18,875 Baszki! 344 00:20:25,000 --> 00:20:26,916 Conny! Üljön le! 345 00:20:30,041 --> 00:20:31,583 Elutasították a fellebbezést. 346 00:20:32,666 --> 00:20:33,500 Mi? 347 00:20:34,791 --> 00:20:35,625 Igen. 348 00:20:35,708 --> 00:20:38,208 Mindent megpróbáltam. 349 00:20:38,291 --> 00:20:40,458 És sajnálom, ha esetleg… 350 00:20:40,541 --> 00:20:42,791 hamis reményt keltettem önben. 351 00:20:43,291 --> 00:20:44,291 Üdv! 352 00:20:45,166 --> 00:20:48,375 De sajnos az élet néha piszkosul igazságtalan. 353 00:20:49,916 --> 00:20:51,625 Ezt nem hiszem el. Én… 354 00:20:53,208 --> 00:20:55,833 Volt ott valaki más is. Leütöttek. 355 00:20:55,916 --> 00:20:57,000 Leütötték. Persze. 356 00:20:57,083 --> 00:20:59,416 És valamiért megölték azt a fickót. 357 00:20:59,500 --> 00:21:00,416 Valamiért. 358 00:21:00,500 --> 00:21:02,833 - És Luka egy mobilt említett. - Egy mobilt. 359 00:21:02,916 --> 00:21:05,500 Kíváncsi vagyok, megtalálták-e a telefonját. 360 00:21:05,583 --> 00:21:06,416 Nem. 361 00:21:08,041 --> 00:21:08,958 Nem, de… 362 00:21:10,375 --> 00:21:13,750 Ha megtalálták a telefonját, akkor fellebbezhetnénk újra? 363 00:21:13,833 --> 00:21:15,250 De nincs meg a mobil. 364 00:21:15,333 --> 00:21:17,291 Keresi valaki azt a telefont? 365 00:21:17,375 --> 00:21:21,375 A rendőrség alapos helyszínelést végzett. 366 00:21:22,041 --> 00:21:24,583 - Nem találtak telefont. - És maga? 367 00:21:25,458 --> 00:21:27,791 Kereste? Segítenie kéne nekem. 368 00:21:27,875 --> 00:21:30,833 Nem. Vagyis igen, elvileg… 369 00:21:30,916 --> 00:21:34,166 Nem, én… Fenébe is, Conny! Pikpakk elröppennek az évek. 370 00:21:34,250 --> 00:21:36,000 Dolgozhat. 371 00:21:36,625 --> 00:21:38,208 Hova került? A mosodára? 372 00:21:44,125 --> 00:21:46,458 Értem. Ön nem hibázott. 373 00:21:46,541 --> 00:21:49,083 Csak a munkáját végezte. Maradjunk ennyiben! 374 00:21:58,000 --> 00:21:59,416 Hova-hova? 375 00:21:59,500 --> 00:22:01,208 Csak melózni akartam. 376 00:22:01,291 --> 00:22:04,166 - A mosodában. - Délután egykor indul a műszak. 377 00:22:05,416 --> 00:22:08,958 Akkor délután egyig nincs ott senki? 378 00:22:09,041 --> 00:22:10,291 Nem voltam érthető? 379 00:22:10,375 --> 00:22:12,916 Nagyon is érthető volt. 380 00:22:13,416 --> 00:22:14,416 Akkor jó. 381 00:22:32,500 --> 00:22:33,875 Oké, na lássuk! 382 00:22:35,583 --> 00:22:37,833 Úgy tűnik, ez egyenesen… 383 00:22:38,416 --> 00:22:39,916 Jaj! Mi a franc? 384 00:23:23,875 --> 00:23:24,750 A fenébe! 385 00:23:54,500 --> 00:23:58,083 A 12-es, Åkeshov felé tartó járat négy perc múlva indul. 386 00:23:58,166 --> 00:23:59,250 Nem láttál semmit. 387 00:23:59,333 --> 00:24:00,708 - Nem. - Nem bizony. 388 00:24:01,583 --> 00:24:03,500 És sose menj közel a sínekhez! 389 00:24:03,583 --> 00:24:04,750 - Nem. - Ne! 390 00:24:37,583 --> 00:24:38,916 Akaszd oda a kabátod! 391 00:24:46,791 --> 00:24:48,333 Kérsz kávét? 392 00:24:48,416 --> 00:24:49,250 Igen, kérek. 393 00:25:01,125 --> 00:25:02,041 Francba! 394 00:25:07,500 --> 00:25:09,583 Rendeltél szendvicstortát? 395 00:25:09,666 --> 00:25:10,708 A hűtőben van. 396 00:25:11,458 --> 00:25:12,541 Hogy mondtad? 397 00:25:12,625 --> 00:25:14,083 A hűtőben! 398 00:25:24,541 --> 00:25:25,541 Üdv! 399 00:25:27,583 --> 00:25:29,083 Várjon! Hallgasson meg! 400 00:25:29,166 --> 00:25:30,791 Juj! Ártatlan va… 401 00:25:32,000 --> 00:25:34,416 Hadd magyarázzam meg! Én csak… 402 00:25:34,500 --> 00:25:36,125 Ne bántson… 403 00:25:39,083 --> 00:25:41,791 - Nem én öltem meg a férjét. - Hogy került ide? 404 00:25:41,875 --> 00:25:46,166 Figyeljen! Én is meg akarom találni a férje gyilkosát. Az igazi gyilkost. 405 00:25:46,250 --> 00:25:48,125 A valódi tettest. 406 00:25:48,208 --> 00:25:49,791 Ezért vagyok itt. 407 00:25:53,791 --> 00:25:54,625 Helena? 408 00:25:55,208 --> 00:25:58,666 Alaposabban megnéztem a Luka ügyet. 409 00:26:00,125 --> 00:26:01,333 A következő a helyzet: 410 00:26:01,416 --> 00:26:05,208 ha mégsem Conny Rundkvist ölte meg Luka Stojkovicot, 411 00:26:05,291 --> 00:26:06,791 akkor valaki más tette. 412 00:26:06,875 --> 00:26:08,666 - Igaz? - Alighanem. 413 00:26:08,750 --> 00:26:09,583 Igen. 414 00:26:10,166 --> 00:26:13,625 És azon töprengtem, miért is akarná valaki megölni Lukát? 415 00:26:13,708 --> 00:26:16,541 A férje az utolsó szavaival a mobilját emlegette. 416 00:26:16,625 --> 00:26:20,583 Ezért volt ott a gyilkos, hogy megkeresse azt a telefont. 417 00:26:20,666 --> 00:26:22,500 - Hazudik! - Nem. 418 00:26:22,583 --> 00:26:24,958 Meg kell hallgatnia, és higgyen nekem! 419 00:26:25,041 --> 00:26:28,208 Van valami a férje telefonján, ezért ölték meg őt. 420 00:26:29,041 --> 00:26:31,250 Ezt figyeld! Utánanéztem. 421 00:26:31,333 --> 00:26:33,250 Ötvenhárom éves, nős. 422 00:26:33,333 --> 00:26:35,541 A Bamboo Bamboo közelében dolgozott. 423 00:26:36,541 --> 00:26:38,333 - Igen. - A Bamboo Bamboo. 424 00:26:38,416 --> 00:26:41,291 Az a hely, ahol rajtaütöttünk a kokainbandán. 425 00:26:42,291 --> 00:26:44,791 Azt viszont nem látom, honnan jött a füles. 426 00:26:45,375 --> 00:26:46,541 Te tudod? 427 00:26:47,041 --> 00:26:48,958 Nem, de utánanézhetek. 428 00:26:49,041 --> 00:26:51,041 - Mi az? - Szia! Csak dumálunk. 429 00:26:51,125 --> 00:26:52,625 Szép munka, Diana. 430 00:26:52,708 --> 00:26:53,708 Kösz. 431 00:26:56,375 --> 00:26:59,291 Ez az egyetlen esélyem. Önnél van a férje mobilja? 432 00:27:01,416 --> 00:27:04,500 Nem. Eltűnt. Senki sem tudja, hol van. 433 00:27:05,375 --> 00:27:08,958 Ha megtalálja, hívjon fel ezen… 434 00:27:09,041 --> 00:27:11,833 Elkészítettem a szendvicstortát. 435 00:27:11,916 --> 00:27:13,750 Rendben. Nagyszerű. 436 00:27:14,833 --> 00:27:15,833 Hát te ki vagy? 437 00:27:16,458 --> 00:27:19,125 Én azért jöttem, 438 00:27:19,208 --> 00:27:20,041 mert… 439 00:27:20,625 --> 00:27:21,666 Te vagy az. 440 00:27:24,208 --> 00:27:25,375 Ő ölte meg Lukát! 441 00:27:25,458 --> 00:27:27,333 Nem, ő Marko. 442 00:27:28,791 --> 00:27:30,000 - Marko? - Igen. 443 00:27:30,625 --> 00:27:33,666 - Luka unokatestvére. - Aki Ausztráliában lakik? 444 00:27:34,166 --> 00:27:35,000 Aha. 445 00:27:35,541 --> 00:27:36,916 - Pontosan. - Igen. 446 00:27:37,000 --> 00:27:39,458 Bizony. Iderepültem… 447 00:27:44,000 --> 00:27:46,083 Ó, Marko! 448 00:27:46,166 --> 00:27:49,250 - De jó látni téged! - Igen. Én is örülök… 449 00:27:49,333 --> 00:27:50,375 Néni. 450 00:27:50,458 --> 00:27:51,833 De csodás! 451 00:27:51,916 --> 00:27:53,750 Remek. Óriási meglepetés. 452 00:27:53,833 --> 00:27:55,833 Főzzünk még egy kis kávét, Sonja! 453 00:27:55,916 --> 00:27:57,708 - Ausztráliában lakik. - Igen. 454 00:27:57,791 --> 00:27:58,958 Jó messze. 455 00:27:59,041 --> 00:28:01,416 Bizony. Na akkor most… 456 00:28:02,125 --> 00:28:03,791 Hogy bízhatnék meg magában… 457 00:28:33,958 --> 00:28:35,250 Mi a szar? 458 00:28:46,708 --> 00:28:49,291 - Azt hiszed, okos húzás volt? - Nem. 459 00:28:49,375 --> 00:28:51,583 Használtad az alagutat. 460 00:28:51,666 --> 00:28:52,875 Jó, figyelj! 461 00:28:52,958 --> 00:28:54,916 - Új vagyok itt… - Te figyelj ide! 462 00:28:55,416 --> 00:28:58,208 - Mert indul a körhinta. - Mi? Ne! Várj! 463 00:28:58,291 --> 00:28:59,958 Ne csináld! 464 00:29:00,041 --> 00:29:01,416 Kifingatlak, cseszed! 465 00:29:01,500 --> 00:29:03,000 Ne! Várj! 466 00:29:03,083 --> 00:29:04,000 Kapcsold ki! 467 00:29:04,083 --> 00:29:06,458 Megtanítlak én hallgatózni. Ezt hallod? 468 00:29:06,541 --> 00:29:07,708 Hahó! 469 00:29:07,791 --> 00:29:08,833 Helló! 470 00:29:08,916 --> 00:29:10,125 Mit csinál itt? 471 00:29:10,208 --> 00:29:12,458 Csak… kidühöngöm magam. 472 00:29:12,541 --> 00:29:14,875 Tilos itt lennie. Várja a pszichológus. 473 00:29:14,958 --> 00:29:16,083 Jövök. 474 00:29:16,958 --> 00:29:18,833 Most! Gyerünk! 475 00:29:18,916 --> 00:29:21,125 Állítsd meg a gépet! Kapcsold ki! 476 00:29:21,208 --> 00:29:22,375 Ne, várj! 477 00:29:23,208 --> 00:29:24,375 Kapcsold ki! 478 00:29:28,666 --> 00:29:29,916 - Helyes. - Jó. 479 00:29:31,125 --> 00:29:33,458 Bemegyek. Köszönöm, hogy szólt. 480 00:29:40,083 --> 00:29:41,083 Musse! 481 00:29:41,875 --> 00:29:43,625 - Szia! - Mi a gond? 482 00:29:43,708 --> 00:29:44,875 Hogyhogy mi? 483 00:29:44,958 --> 00:29:46,083 Semmi. 484 00:29:46,166 --> 00:29:47,083 Mi van? 485 00:29:48,250 --> 00:29:49,541 Feszültnek tűnsz. 486 00:29:49,625 --> 00:29:50,916 Mi? Dehogy. 487 00:29:51,708 --> 00:29:53,666 Veszettül nyugodt vagyok. 488 00:29:56,500 --> 00:29:59,166 Kerülnünk kell a feltűnést. 489 00:29:59,250 --> 00:30:01,500 Ne csinálj hülyeséget, mert még máshova kerülsz! 490 00:30:04,208 --> 00:30:05,875 Ez kié? 491 00:30:05,958 --> 00:30:07,083 Passz. 492 00:30:07,625 --> 00:30:08,458 Az újoncé. 493 00:30:12,166 --> 00:30:13,416 Mi a francot művelsz? 494 00:30:26,250 --> 00:30:27,333 Ez te vagy? 495 00:30:32,541 --> 00:30:33,375 Igen. 496 00:30:37,583 --> 00:30:39,875 Nem úgy fest, mint egy pilóta. 497 00:30:39,958 --> 00:30:41,958 Ne a külső alapján ítélj! 498 00:30:42,541 --> 00:30:44,791 - Én talán bűnözőnek nézek ki? - Igen. 499 00:30:44,875 --> 00:30:46,708 Oké, ez rossz példa volt. 500 00:30:46,791 --> 00:30:48,833 De az a fazon pilóta. 501 00:30:50,500 --> 00:30:52,041 Miért csuromvizes? 502 00:30:52,125 --> 00:30:53,333 Honnan tudhatnám? 503 00:30:59,750 --> 00:31:02,416 Biztos olvastál a Farsta-rablásról. 504 00:31:02,500 --> 00:31:06,166 - Százmillió kápéban. - Nem. 505 00:31:08,291 --> 00:31:10,500 De… már rémlik. 506 00:31:11,375 --> 00:31:13,583 - Basszus, azt ti csináltátok? - Aha. 507 00:31:15,583 --> 00:31:16,416 Azta! 508 00:31:17,333 --> 00:31:20,458 Az a terv, hogy találkozunk a barátnőmmel a reptéren. 509 00:31:20,541 --> 00:31:22,416 Szerez egy magángépet. 510 00:31:22,500 --> 00:31:23,875 Baszki, de okos! 511 00:31:23,958 --> 00:31:25,333 Zseni ez az ember. 512 00:31:25,416 --> 00:31:27,041 Csütörtökön indulunk. 513 00:31:27,125 --> 00:31:28,041 Csütörtökön? 514 00:31:29,208 --> 00:31:31,833 Jó, megoldható. 515 00:31:32,416 --> 00:31:33,416 Minden oké? 516 00:31:43,666 --> 00:31:46,500 - Halló? Ayla vagyok. - Itt Conny. Julia ott van? 517 00:31:47,250 --> 00:31:49,625 Szia! Milyen számról hívsz? 518 00:31:49,708 --> 00:31:52,541 Csak boldog szülinapot kívánnék neki. Légyszi! 519 00:31:52,625 --> 00:31:53,750 Jó. 520 00:31:53,833 --> 00:31:55,416 Julia! Gyere ide! 521 00:31:57,666 --> 00:31:58,666 Szia! 522 00:31:58,750 --> 00:32:02,166 Boldog szülinapot! 523 00:32:02,250 --> 00:32:03,291 Apu! 524 00:32:03,375 --> 00:32:05,833 Most szívesen énekelnék neked. 525 00:32:05,916 --> 00:32:08,583 De ezt kapd ki: nem szabad énekelnünk. 526 00:32:08,666 --> 00:32:09,875 Furcsa. 527 00:32:09,958 --> 00:32:11,291 Nagy fura, de… 528 00:32:12,208 --> 00:32:13,083 ez van. 529 00:32:13,166 --> 00:32:16,500 - Kaptál már valami ajándékot? - Igen. Egy csomó mindent. 530 00:32:16,583 --> 00:32:18,458 Aha. Na és mit kaptál? 531 00:32:19,250 --> 00:32:20,541 Most mennem kell. 532 00:32:20,625 --> 00:32:21,750 Várj, kicsim! 533 00:32:21,833 --> 00:32:23,458 - Halló? - Szia! 534 00:32:23,541 --> 00:32:25,458 Történt valami? 535 00:32:25,541 --> 00:32:26,791 Nem, semmi. 536 00:32:26,875 --> 00:32:28,041 Csak épp indulunk… 537 00:32:28,125 --> 00:32:30,291 Rendben. Oké. Hova mentek? 538 00:32:30,375 --> 00:32:33,458 Megnézzük Julia lovát. 539 00:32:33,541 --> 00:32:35,333 Aha. Várj csak! Micsoda? 540 00:32:35,416 --> 00:32:38,166 Kapott egy kis lovat. 541 00:32:38,250 --> 00:32:40,250 Tőlünk. Tőlem és Tomastól. 542 00:32:40,333 --> 00:32:42,208 Kapott egy lovat? 543 00:32:42,291 --> 00:32:43,458 Reggeli! 544 00:32:43,541 --> 00:32:46,250 - Igen. Conny, kérlek! - De miért nem mondta? 545 00:32:46,333 --> 00:32:48,208 - Le kell tennem. - Várj! 546 00:32:49,375 --> 00:32:51,625 - Halló? - Reggeli! 547 00:32:57,083 --> 00:32:58,750 Reggeli. 548 00:32:58,833 --> 00:33:00,333 Igen. Mármint… 549 00:33:01,125 --> 00:33:02,125 most? 550 00:33:02,666 --> 00:33:04,791 - Igen, jöjjön! - Jó. 551 00:33:47,666 --> 00:33:49,000 - Jó napot! - Jó napot! 552 00:33:49,083 --> 00:33:50,625 Helena Malm. 553 00:33:50,708 --> 00:33:52,666 Beszélgethetnénk? 554 00:33:52,750 --> 00:33:53,583 Természetesen. 555 00:34:01,250 --> 00:34:02,625 - Párkereső műsor. - Az. 556 00:34:03,750 --> 00:34:05,458 Fontos mindig előretekinteni. 557 00:34:06,958 --> 00:34:09,125 Nem, csak megy valami, 558 00:34:09,708 --> 00:34:13,458 hogy ne legyek annyira egyedül. 559 00:34:14,083 --> 00:34:14,916 Értem. 560 00:34:16,083 --> 00:34:17,958 KAPCSOLÓDÁS SAMSUNG ESZKÖZHÖZ 561 00:34:18,041 --> 00:34:20,500 Hogy áll a nyomozás? Van új fejlemény? 562 00:34:20,583 --> 00:34:22,625 Nem, lezártuk az ügyet. 563 00:34:25,416 --> 00:34:27,333 De szeretnénk képben maradni. 564 00:34:27,916 --> 00:34:29,250 Ugyanis nagyon könnyű… 565 00:34:30,375 --> 00:34:34,541 Hogy is fogalmazzak? Gyakran elfeledkezünk az érintettekről. 566 00:34:35,875 --> 00:34:37,000 Értem. 567 00:34:37,083 --> 00:34:38,041 Hogy érzi magát? 568 00:34:38,125 --> 00:34:40,625 Jól vagyok. Mármint… 569 00:34:41,875 --> 00:34:43,208 Szép volt a temetés. 570 00:34:43,291 --> 00:34:44,291 Értem. 571 00:34:44,791 --> 00:34:46,583 - Szóval az jó. - Igen. 572 00:34:48,333 --> 00:34:51,041 Ez egy folyamat. 573 00:34:52,375 --> 00:34:56,250 Nos, lenne itt még valami, amiről meg akartam önt kérdezni. 574 00:34:56,333 --> 00:35:00,083 Luka mobilja. Megtalálta esetleg? 575 00:35:00,791 --> 00:35:01,791 Bocsánat. Tessék? 576 00:35:02,916 --> 00:35:05,083 Megtalálta Luka mobiltelefonját? 577 00:35:10,083 --> 00:35:11,875 - Valami baj van? - Nem, csak… 578 00:35:11,958 --> 00:35:12,916 Jaj! Tudja… 579 00:35:13,000 --> 00:35:13,833 Tessék? 580 00:35:14,583 --> 00:35:16,375 Nem találtam meg a telefonját. 581 00:35:16,458 --> 00:35:19,208 De önök is keresték itt, nem? 582 00:35:19,291 --> 00:35:20,666 Miért van rá szükségük? 583 00:35:21,666 --> 00:35:23,500 Fontos az ügy szempontjából. 584 00:35:24,083 --> 00:35:25,125 Amit lezártak. 585 00:35:40,541 --> 00:35:42,000 Vigyázzon magára! 586 00:35:44,416 --> 00:35:45,250 Ön is. 587 00:35:47,041 --> 00:35:47,875 Jorma. 588 00:35:48,750 --> 00:35:49,625 Helena vagyok. 589 00:35:49,708 --> 00:35:51,875 Azonnali lehallgatás kéne. 590 00:35:53,000 --> 00:35:53,875 Ki az illető? 591 00:35:56,250 --> 00:35:57,083 Mirjam… 592 00:35:58,583 --> 00:35:59,541 Stojkovic. 593 00:36:00,125 --> 00:36:01,208 Elintézem. 594 00:36:03,208 --> 00:36:04,458 Mi a helyzet? 595 00:36:04,541 --> 00:36:06,166 Tényleg, mi a helyzet? 596 00:36:06,958 --> 00:36:07,916 - Mi? - Mi? 597 00:36:08,000 --> 00:36:09,125 - Mi? - Mi? 598 00:36:17,708 --> 00:36:18,541 Hali! 599 00:36:20,583 --> 00:36:21,500 Minden oké? 600 00:36:28,375 --> 00:36:29,625 Brunyálnom kell. 601 00:36:36,791 --> 00:36:39,500 - Ayla, ezen a számon nem hívhatsz. - Kicsoda? 602 00:36:39,583 --> 00:36:42,958 Mimmi vagyok. Megtaláltam Luka mobilját. 603 00:36:43,041 --> 00:36:45,791 Tudom, ki a gyilkos, és hogy miért ölték meg Lukát. 604 00:36:45,875 --> 00:36:47,041 Ez kész őrület! 605 00:36:48,833 --> 00:36:49,875 Történt valami. 606 00:36:49,958 --> 00:36:51,125 Mi a hézag? 607 00:36:51,208 --> 00:36:52,166 Hol van Conny? 608 00:36:52,250 --> 00:36:53,416 Egy rendőr? 609 00:36:53,500 --> 00:36:54,500 Igen. 610 00:36:55,500 --> 00:36:57,708 Helena Malm. 611 00:36:57,791 --> 00:37:00,166 Kerítsd elő az újoncot, és gyertek a cellámba! 612 00:37:01,875 --> 00:37:04,125 Eljött hozzám az a nő. Nem maradhat nálam a videó. 613 00:37:04,208 --> 00:37:06,208 - Mit csináljak? - Átveszem. 614 00:37:06,291 --> 00:37:08,291 Találkoznunk kell. 615 00:37:08,833 --> 00:37:10,666 Valami forgalmas helyen. 616 00:37:12,375 --> 00:37:13,666 A Gallerian előtt. 617 00:37:13,750 --> 00:37:15,791 - Nem tudom, mikor… - Most. 618 00:37:18,583 --> 00:37:20,666 Zárd már be a rohadt ajtót! 619 00:37:20,750 --> 00:37:22,750 Mégsem kellett. 620 00:37:31,041 --> 00:37:32,041 Conny! 621 00:37:32,583 --> 00:37:34,541 Mit a francot csinálsz itt? 622 00:37:35,250 --> 00:37:36,541 Szerinted? 623 00:37:39,125 --> 00:37:40,208 Mosok. 624 00:37:40,791 --> 00:37:43,125 Norinder beszélni akar veled. Gyere! 625 00:37:44,958 --> 00:37:45,791 Oké. 626 00:37:45,875 --> 00:37:48,583 Tíz perc múlva tiplizünk ebből a pöcegödörből. 627 00:37:48,666 --> 00:37:51,833 - Csütörtököt mondtál. - „Csütörtököt mondtál.” 628 00:37:51,916 --> 00:37:53,208 - Figyelj! - De… 629 00:37:53,291 --> 00:37:56,166 Korábbi időpontot kaptunk a reptéren. 630 00:37:56,250 --> 00:37:57,875 Gyorsan kell cselekednünk. 631 00:37:58,791 --> 00:38:01,291 Beindítjuk a tűzjelzőt. 632 00:38:01,375 --> 00:38:04,750 Szerencsére pont ott van Tégla Petter cellája mellett. 633 00:38:04,833 --> 00:38:07,708 Aki rögtön beköp majd minket. 634 00:38:07,791 --> 00:38:09,250 Frankón. 635 00:38:09,333 --> 00:38:11,291 Hé! Norinder csinálta. 636 00:38:11,375 --> 00:38:13,375 Musse, ekkor jössz te. 637 00:38:27,458 --> 00:38:28,875 Átöltözünk. 638 00:38:28,958 --> 00:38:30,166 Mi a franc? 639 00:38:30,250 --> 00:38:31,708 Hiányzik egy telefon. 640 00:38:32,208 --> 00:38:33,875 Furcsa. 641 00:38:33,958 --> 00:38:35,916 Nincs abban a táskában? 642 00:38:37,000 --> 00:38:39,500 Ott áll majd egy leparkolt autó. 643 00:38:39,583 --> 00:38:41,000 Conny, te fogod vezetni. 644 00:38:41,083 --> 00:38:41,958 Én vezetek? 645 00:38:42,041 --> 00:38:43,416 Igen, te vezetsz. 646 00:38:44,000 --> 00:38:45,458 - Oké, én vezetek. - Jó. 647 00:38:51,416 --> 00:38:53,750 A kocsiban lesz minden, ami kell. 648 00:38:53,833 --> 00:38:54,833 Miért, mi kell? 649 00:38:56,666 --> 00:38:58,208 Indulj! 650 00:38:58,291 --> 00:39:02,708 Az Arlanda reptérre megyünk, ahol Camilla, a barátnőm vár majd minket. 651 00:39:16,000 --> 00:39:19,666 Mimmi Stojkovic felhívott egy feltöltőkártyás mobilt. 652 00:39:20,208 --> 00:39:22,000 - Mikor? - Fél órája. 653 00:39:23,375 --> 00:39:24,916 - Fél órája?! - Igen. 654 00:39:25,000 --> 00:39:26,125 De tudod… 655 00:39:26,208 --> 00:39:30,708 - Vacakol az intranet… - Egyetlenegy dolgot kértem! 656 00:39:30,791 --> 00:39:32,916 - Figyelj… - Mi ebben a nehéz? Félre! 657 00:39:33,416 --> 00:39:34,416 El az útból! 658 00:39:34,500 --> 00:39:36,750 - Mi történik? - Semmi. 659 00:39:36,833 --> 00:39:39,166 Igencsak dühösnek tűnt. 660 00:39:39,250 --> 00:39:42,041 Minden rendben. Kedvel engem. 661 00:39:43,125 --> 00:39:46,708 Eljött hozzám az a nő. Nem maradhat nálam a videó. 662 00:39:46,791 --> 00:39:50,208 Átveszem. Találkoznunk kell. 663 00:39:50,291 --> 00:39:52,166 Valami forgalmas helyen. 664 00:39:53,958 --> 00:39:55,625 A Gallerian előtt. Most. 665 00:39:59,208 --> 00:40:00,083 …amikor odaérünk. 666 00:40:00,166 --> 00:40:01,291 HOL VAN? 667 00:40:01,375 --> 00:40:02,833 Venezuelában nem bukunk le? 668 00:40:09,833 --> 00:40:13,666 Az a Franzén nevű tag leborotválta a szemöldökét. 669 00:40:13,750 --> 00:40:15,166 Nem lehetett felismerni. 670 00:40:15,250 --> 00:40:18,666 Frankón, az a legjobb, ha megváltoztatjuk a külsőnket. 671 00:40:18,750 --> 00:40:21,250 Vagy egy kis savacska az arcocskára. 672 00:40:21,333 --> 00:40:23,750 De az nem maradandó? 673 00:40:24,791 --> 00:40:27,000 - Te meg hova mész? - Tessék? 674 00:40:27,083 --> 00:40:29,250 - Arra kellett volna fordulnod. - Mi? 675 00:40:29,333 --> 00:40:30,875 Megálljunk egy kicsit? 676 00:40:30,958 --> 00:40:33,000 Nem, nem állunk meg! 677 00:40:33,083 --> 00:40:35,083 Az Arlandára megyünk, te szemét! 678 00:40:35,166 --> 00:40:37,958 - Csak teszek itt még egy kört. - Vezess! 679 00:40:38,041 --> 00:40:39,083 Megőrültél? 680 00:40:40,000 --> 00:40:40,833 Conny! 681 00:40:44,291 --> 00:40:46,458 - Az istenit! - Nem tudsz vezetni?! 682 00:40:46,541 --> 00:40:48,791 Előttem termett. Mit tehettem volna? 683 00:40:48,875 --> 00:40:50,750 - Tolass már! - Nem lehet. 684 00:40:50,833 --> 00:40:52,500 - Beragadt. Nem megy. - Tolass! 685 00:40:52,583 --> 00:40:53,791 - Beragadt! - Conny! 686 00:40:53,875 --> 00:40:56,208 - Tolass! - Megnézem! 687 00:40:56,291 --> 00:40:57,166 A francba! 688 00:41:03,791 --> 00:41:07,000 - Nem látsz a szemedtől? - Itt álltam, a rohadt életbe! 689 00:41:07,083 --> 00:41:08,250 Nem tudsz parkolni? 690 00:41:08,333 --> 00:41:09,708 Oké. Nyugi van. 691 00:41:09,791 --> 00:41:12,625 Rendezzük el a dolgot! Mindenki hibás. 692 00:41:12,708 --> 00:41:14,583 Majd a rendőrség eldönti. 693 00:41:15,458 --> 00:41:17,208 - Hagyjuk a zsarukat! - Azt tedd el! 694 00:41:17,291 --> 00:41:20,041 - Mit művelsz? - Nem is sérült meg a… 695 00:41:20,125 --> 00:41:22,208 - Mi a fene folyik itt? - Semmi. 696 00:41:22,291 --> 00:41:24,500 - Ezt is eltesszük! - Hé! 697 00:41:24,583 --> 00:41:26,666 Mi a problémátok a mobilokkal? 698 00:41:26,750 --> 00:41:27,958 Kérsz egy sallert? 699 00:41:28,041 --> 00:41:31,041 Megnézem, van-e emelő… 700 00:41:32,333 --> 00:41:33,583 vagy csavarkulcs. 701 00:41:34,166 --> 00:41:36,083 - Helló! - Üdv! 702 00:41:36,166 --> 00:41:37,583 Mi? Mit mondtál? 703 00:41:37,666 --> 00:41:40,458 Hát, simán veszek egy újat. 704 00:41:40,541 --> 00:41:42,500 Musse, baszki! Szállj vissza! 705 00:41:43,500 --> 00:41:46,291 - Majd kifizeti a biztosító. - Persze. 706 00:41:46,375 --> 00:41:48,916 Három óra múlva Jönåkerben kell lennünk. 707 00:41:49,000 --> 00:41:49,833 Conny! 708 00:41:50,458 --> 00:41:51,291 Helló! 709 00:41:52,791 --> 00:41:54,750 - Maga ártatlan. - Tudom. 710 00:41:54,833 --> 00:41:56,958 - Megvan a telefon? - Igen, persze. 711 00:41:57,041 --> 00:41:58,416 Kész őrület! 712 00:41:58,500 --> 00:42:01,125 Úgy volt, hogy… elindult az a videó a tévén. 713 00:42:01,208 --> 00:42:04,208 Helena ott ült velem szemben, mikor ezt láttam. 714 00:42:04,291 --> 00:42:05,916 Megmutatom. Őrület! 715 00:42:17,833 --> 00:42:18,750 Rohadt életbe! 716 00:42:20,125 --> 00:42:21,500 Mi? Ne! 717 00:42:21,583 --> 00:42:22,708 Lemerült. 718 00:42:22,791 --> 00:42:25,458 - Bocs, nem volt időm feltölteni. - Jellemző. 719 00:42:27,708 --> 00:42:30,666 Helena látszik a videón, ahogy leüt egy férfit. 720 00:42:30,750 --> 00:42:33,291 Elvesz valamit a fickótól, gondolom, kábítószert. 721 00:42:33,375 --> 00:42:35,791 Aztán észreveszi, hogy Luka videózza. 722 00:42:35,875 --> 00:42:38,833 Elindul felé, és ennyi a felvétel. 723 00:42:38,916 --> 00:42:39,791 Oké. 724 00:42:39,875 --> 00:42:43,541 - Legyen nagyon óvatos! - Nem maradok itt. 725 00:42:43,625 --> 00:42:44,458 Helyes. 726 00:42:46,000 --> 00:42:48,541 - Azt nem viheti el a rendőrségre. - Nem is. 727 00:42:49,125 --> 00:42:49,958 Vigyázzon már! 728 00:42:51,208 --> 00:42:52,125 Mit csinál? 729 00:42:52,208 --> 00:42:53,500 Az ügyvédemhez viszem. 730 00:42:53,583 --> 00:42:55,416 Jó. Rendben. Sok szerencsét! 731 00:42:55,500 --> 00:42:57,208 Hé! Mi a fenét művel? 732 00:42:59,708 --> 00:43:00,833 Vigyázzon! 733 00:43:02,083 --> 00:43:03,166 - Jaj! - Bocsánat. 734 00:43:04,333 --> 00:43:05,166 Induljon! 735 00:43:08,291 --> 00:43:09,125 Rendőrség! 736 00:43:09,625 --> 00:43:10,500 Álljon meg! 737 00:43:14,166 --> 00:43:15,125 Félre! 738 00:43:19,250 --> 00:43:21,125 Beszállás! 739 00:43:22,875 --> 00:43:23,791 Basszus! 740 00:43:27,583 --> 00:43:29,041 Hova a francba tűntél? 741 00:43:29,125 --> 00:43:33,666 Érthetően megmondtam, hogy keresek egy emelőt. 742 00:43:33,750 --> 00:43:36,500 Nyeljetek dugót! 743 00:43:37,708 --> 00:43:41,875 Ötvenöt percünk maradt. Úgyhogy recsegőt befogni! 744 00:43:44,750 --> 00:43:46,708 Na, ebből nem értettem semmit. 745 00:43:47,416 --> 00:43:50,250 Én sem. De kuss legyen! 746 00:43:52,708 --> 00:43:56,208 Volt egy ügyfelem, aki közölte: „A világ legjobb védőügyvédjét akarom.” 747 00:43:56,291 --> 00:43:58,708 Kapásból azt feleltem: 748 00:43:58,791 --> 00:44:03,000 „Szerintem Paolo Maldini nem ér rá, én viszont elvállalnám az ügyet.” 749 00:44:07,125 --> 00:44:10,291 {\an8}És Paolónak más a szakterülete. 750 00:44:10,375 --> 00:44:12,000 {\an8}TALÁLKOZZUNK AZ ARLANDA T3-BAN 751 00:44:12,083 --> 00:44:15,208 {\an8}Mivelhogy ő… focival dolgozik. 752 00:44:16,375 --> 00:44:17,708 {\an8}UI.: CONNY VAGYOK 753 00:44:21,000 --> 00:44:24,625 És az egy mókás sport. Nézzék, hamarabb kell befejeznünk. 754 00:44:27,041 --> 00:44:27,875 De… 755 00:44:28,666 --> 00:44:30,916 megoldjuk majd ezt a dolgot. 756 00:44:35,125 --> 00:44:36,000 {\an8}BEÉRKEZETT ÜZENETEK 757 00:44:36,083 --> 00:44:37,416 Mire készülsz? 758 00:44:38,541 --> 00:44:39,625 Semmire. 759 00:44:40,208 --> 00:44:41,333 Add ide a mobilod! 760 00:44:41,833 --> 00:44:43,458 - Miért? - „Miért?” 761 00:44:43,541 --> 00:44:45,666 Add csak ide a mobilodat! Add ide! 762 00:44:46,166 --> 00:44:48,166 Jogos. Lehet, hogy bemérték. 763 00:44:51,416 --> 00:44:52,708 Készül valamire! 764 00:44:56,166 --> 00:44:57,208 Mi a szar? 765 00:44:59,833 --> 00:45:01,458 - Ez a te műved? - Mi? 766 00:45:01,541 --> 00:45:04,041 - A zsaruknak üzengetsz. - Miért tenném? 767 00:45:04,125 --> 00:45:05,541 Musse! Ne! 768 00:45:09,958 --> 00:45:11,125 Basszus! 769 00:45:14,666 --> 00:45:18,416 - Mit tehettem volna? - Azt, hogy nem lősz rá a rendőrökre. 770 00:45:18,500 --> 00:45:21,833 - Kapjanak el minket? - Kussoljatok, idióták! 771 00:45:21,916 --> 00:45:23,583 Nem hallok semmit! 772 00:45:27,666 --> 00:45:29,083 Minden egységnek. 773 00:45:29,166 --> 00:45:32,250 A Grängesből megszökött rab, Conrad Rundkvist 774 00:45:32,333 --> 00:45:34,166 északra tart egy Chevy furgonnal. 775 00:45:34,250 --> 00:45:35,708 Jöjjön valaki értem! 776 00:45:37,416 --> 00:45:39,041 Odamenjek? 777 00:45:39,750 --> 00:45:42,666 Látták őket az Arlanda felé vezető lehajtón. 778 00:45:58,208 --> 00:46:00,250 Piszkosul hiányoztál. 779 00:46:00,875 --> 00:46:03,666 Nekem meg… ez hiányzott. 780 00:46:04,958 --> 00:46:05,791 Helló! 781 00:46:13,875 --> 00:46:15,125 {\an8}Csak vicc volt. 782 00:46:15,208 --> 00:46:18,375 {\an8}- Miért késtetek ennyit? - Kérdezd ezt a szarházit! 783 00:46:18,458 --> 00:46:20,125 Te vagy a repülős szaki? 784 00:46:20,208 --> 00:46:24,250 Igen. Meglátjuk… mekkora az oldalszél. 785 00:46:24,333 --> 00:46:25,875 De ez a terv. 786 00:46:26,916 --> 00:46:29,000 {\an8}Rendben. Akkor indulás! 787 00:46:31,833 --> 00:46:32,708 Pompás! 788 00:46:45,541 --> 00:46:46,833 A fenébe… 789 00:46:49,083 --> 00:46:50,833 Na! Csüccs be oda, és vezesd! 790 00:46:51,500 --> 00:46:53,291 - Gyerünk! - Oké. 791 00:46:56,291 --> 00:46:57,541 Nem kell nyugta, köszönöm. 792 00:47:09,375 --> 00:47:10,333 Boldogulsz vele? 793 00:47:12,125 --> 00:47:12,958 Tessék? 794 00:47:13,041 --> 00:47:14,791 Tudod, mit csinálsz? 795 00:47:14,875 --> 00:47:16,083 Igen, tudom. 796 00:47:30,166 --> 00:47:32,666 Menj csak vissza hátra, és kösd be magad! 797 00:47:32,750 --> 00:47:33,750 Figyellek ám. 798 00:47:38,375 --> 00:47:39,500 Egészségünkre! 799 00:47:41,666 --> 00:47:44,083 Szakítsa meg a felszállást! Sierra Echo… 800 00:47:49,125 --> 00:47:50,958 Miért ilyen lassan gurulunk? 801 00:47:51,708 --> 00:47:53,541 Hagyja el azonnal a futópályát! 802 00:47:54,583 --> 00:47:56,041 Veszi az adásomat? 803 00:47:56,750 --> 00:47:59,875 Ezek mind normális hangjelzések. Hamarosan indulunk. 804 00:48:06,875 --> 00:48:07,708 Rohadt életbe! 805 00:48:12,375 --> 00:48:13,208 Kiszállt! 806 00:48:14,041 --> 00:48:15,208 Kiszállt! 807 00:48:22,750 --> 00:48:26,041 Szóljanak, ha látják Connyt, rendben? 808 00:48:26,125 --> 00:48:27,791 - Fedezzen oldalról! - Értettem. 809 00:48:27,875 --> 00:48:30,125 Maguk ketten itt maradnak! 810 00:48:30,208 --> 00:48:31,208 Jól van. 811 00:48:32,000 --> 00:48:34,166 Én pedig követem őt. 812 00:48:41,000 --> 00:48:41,916 Picim! 813 00:48:44,500 --> 00:48:45,625 Picim! 814 00:48:45,708 --> 00:48:47,958 Szerzek egy rohadt pilótát! 815 00:49:08,541 --> 00:49:09,458 Hasse! 816 00:49:11,208 --> 00:49:13,500 Elnézést, de szerintem önnek integet. 817 00:49:13,583 --> 00:49:14,500 Hasse! 818 00:49:18,541 --> 00:49:20,416 Megtaláltam! Van bizonyítékom… 819 00:49:22,291 --> 00:49:25,291 Átment a biztonsági kapun. Így nem… 820 00:49:27,125 --> 00:49:28,833 A rendőrnő az elkövető. 821 00:49:28,916 --> 00:49:30,000 Ez rímel. 822 00:49:30,083 --> 00:49:31,166 Nem hallok semmit. 823 00:49:32,125 --> 00:49:32,958 Átjövök. 824 00:49:33,791 --> 00:49:34,625 Ne! 825 00:49:35,625 --> 00:49:37,291 Én jövök át magához. 826 00:49:37,375 --> 00:49:39,041 Jó, akkor maradok. 827 00:49:39,625 --> 00:49:40,791 Maradjon csak ott! 828 00:49:42,708 --> 00:49:44,166 Conny! 829 00:49:44,250 --> 00:49:46,333 Megbíztam benned, te szarzsák. 830 00:49:47,541 --> 00:49:49,000 A testvéremnek tekintettelek. 831 00:49:51,875 --> 00:49:53,041 Ne mozduljon! 832 00:49:53,125 --> 00:49:55,541 - Rendőrség! Feküdjön a földre! - Le a földre! 833 00:49:59,083 --> 00:50:01,416 A földre! Ne mozduljon! 834 00:50:02,708 --> 00:50:04,000 Le a földre! 835 00:50:04,083 --> 00:50:05,208 Mi történt? 836 00:50:05,291 --> 00:50:06,375 Ott van! 837 00:50:06,458 --> 00:50:08,250 Utána! Mozgás! 838 00:50:08,333 --> 00:50:09,541 - Gyerünk! - Conny! 839 00:50:11,125 --> 00:50:13,083 Rundkvist! Álljon meg! 840 00:50:14,375 --> 00:50:16,166 Állj, vagy lövünk! 841 00:50:20,583 --> 00:50:22,958 Álljon meg! Leeshet! 842 00:50:27,041 --> 00:50:28,291 Megtaláltuk! 843 00:50:29,416 --> 00:50:30,583 Francba! 844 00:50:33,125 --> 00:50:34,125 Álljon meg! 845 00:50:34,708 --> 00:50:35,875 Állj! 846 00:50:35,958 --> 00:50:36,833 Óvatosan! 847 00:51:20,791 --> 00:51:22,083 Nem sikerült, mi? 848 00:51:23,000 --> 00:51:24,125 Hát, nem. 849 00:51:28,291 --> 00:51:29,541 Csutkára… 850 00:51:33,041 --> 00:51:34,000 Tomas, vedd el! 851 00:51:34,083 --> 00:51:36,000 Vedd el, és fogd rá! 852 00:51:36,500 --> 00:51:37,541 Mi van nála? 853 00:51:37,625 --> 00:51:38,791 Pisztoly. 854 00:51:38,875 --> 00:51:40,416 Ne mozduljon! 855 00:51:40,500 --> 00:51:42,041 - Vigyázzanak! - Tomas! 856 00:51:42,125 --> 00:51:44,416 Hogyhogy vettetek egy lovat? 857 00:51:44,500 --> 00:51:46,791 - Mi? - Most én hogyan…? 858 00:51:46,875 --> 00:51:48,333 Az istenit! 859 00:51:58,208 --> 00:51:59,458 Hasse! 860 00:51:59,541 --> 00:52:01,041 Rendőrség! 861 00:52:01,125 --> 00:52:01,958 Állj! 862 00:52:02,041 --> 00:52:03,250 Várjanak! Nyugalom! 863 00:52:03,333 --> 00:52:05,708 - Van egy mobil a zsebemben… - Fegyver! 864 00:52:05,791 --> 00:52:07,125 Lőj! 865 00:52:07,708 --> 00:52:08,958 Biztos? 866 00:52:11,375 --> 00:52:13,125 Mindenki nyugodjon meg! 867 00:52:16,375 --> 00:52:17,875 Maga aztán jó nagy rohadék. 868 00:52:17,958 --> 00:52:19,500 Így alakult. 869 00:52:21,708 --> 00:52:23,541 Rendbe fog jönni. Ne aggódjon! 870 00:52:25,541 --> 00:52:26,541 Mentőt! 871 00:52:28,000 --> 00:52:29,875 - A telefonom. - Tessék? 872 00:52:31,166 --> 00:52:32,583 A telefonom… 873 00:52:32,666 --> 00:52:35,416 - Hogy érted? - Minden ott van a mobilon. 874 00:53:08,833 --> 00:53:09,666 Sziasztok! 875 00:53:10,166 --> 00:53:11,958 Az a srác, Conny… 876 00:53:12,041 --> 00:53:15,125 - A műtőben van. Túléli. - Akkor jó. 877 00:53:15,208 --> 00:53:17,000 Beszélnék vele. 878 00:53:17,083 --> 00:53:17,916 Miért? 879 00:53:20,666 --> 00:53:22,250 Valami nem stimmel. 880 00:53:22,333 --> 00:53:24,875 Conny arra kért, hogy nézzem meg a mobilját. 881 00:53:24,958 --> 00:53:29,083 De nem volt nála telefon. Hova tűnt? 882 00:53:29,166 --> 00:53:31,250 És ezt figyeljétek! Ellenőriztem… 883 00:53:32,250 --> 00:53:33,250 Nézzétek csak! 884 00:53:34,416 --> 00:53:36,916 Luka a Bamboo Bamboo épületében dolgozott. 885 00:53:37,000 --> 00:53:39,250 Ahol csak egy kiló kokaint találtunk. 886 00:53:40,000 --> 00:53:42,625 De megvan az átutaláshoz használt számítógép. 887 00:53:42,708 --> 00:53:46,125 Negyvenmillió koronányi bitcoin egy kilóért. 888 00:53:47,583 --> 00:53:49,625 Mennyi is egy kiló az utcán? 889 00:53:49,708 --> 00:53:51,125 - Egymillió. - Másfél. 890 00:53:51,208 --> 00:53:53,375 - Másfél. Igen. - Pontosan. 891 00:53:53,458 --> 00:53:55,458 Láttunk már ilyet. 892 00:53:55,541 --> 00:53:59,166 Egy tavalyi rajtaütéskor Helsingborgban. Sok pénz, drog alig. 893 00:53:59,250 --> 00:54:00,666 Bizony. Előfordul. 894 00:54:00,750 --> 00:54:02,500 Szerintem Luka ellopta a kokót. 895 00:54:02,583 --> 00:54:05,750 - Ezért ölték meg. - Ne, Diana! 896 00:54:05,833 --> 00:54:10,791 Tudom, ez nagyon izgalmas, és rengeteg elméletet gyártottál. 897 00:54:10,875 --> 00:54:12,500 Beszélhetek Connyval? 898 00:54:13,166 --> 00:54:16,250 - Nem. Le van zárva az ügy. - De… Oké. 899 00:54:16,333 --> 00:54:19,416 Miért volt az ügyvédje a reptéren, amikor odaértünk? 900 00:54:19,500 --> 00:54:22,208 - Ennek így semmi értelme. - Diana! 901 00:54:22,291 --> 00:54:23,708 Ne beszélj vele! 902 00:54:27,833 --> 00:54:29,291 - Oké. - Ez van. 903 00:54:30,208 --> 00:54:31,625 Értem. 904 00:54:33,125 --> 00:54:33,958 Köszönöm. 905 00:54:42,541 --> 00:54:43,625 Igen. 906 00:54:48,791 --> 00:54:49,625 Jó. 907 00:54:57,791 --> 00:54:58,875 Figyeljen… 908 00:54:59,458 --> 00:55:01,208 Hol vannak a ruháim? 909 00:55:01,291 --> 00:55:02,375 A szekrényben. 910 00:55:02,958 --> 00:55:04,833 Ott van a telefonom is? 911 00:55:06,208 --> 00:55:07,041 Rendben. 912 00:55:07,666 --> 00:55:08,833 Az nincs ott. 913 00:55:10,583 --> 00:55:12,000 Teljesen biztos benne? 914 00:55:14,416 --> 00:55:16,166 Jó, megoldom. 915 00:55:17,833 --> 00:55:19,583 Máris indulok a kórházba. 916 00:55:19,666 --> 00:55:21,541 Most adok egy kis morfiumot. 917 00:55:26,208 --> 00:55:27,041 Így ni. 918 00:55:30,375 --> 00:55:31,208 - Üdv! - Üdv! 919 00:55:33,791 --> 00:55:35,625 - Szia, kicsim! - Szia, apu! 920 00:55:36,416 --> 00:55:39,166 Az én legszebb kincsecském az egész világon! 921 00:55:41,500 --> 00:55:43,333 Elmondok neked valamit. 922 00:55:44,000 --> 00:55:44,958 Fontos. 923 00:55:46,833 --> 00:55:52,000 Tudod, meséltem a fellebbezésről, igaz? 924 00:55:55,625 --> 00:55:57,750 Sajnos nem jött össze. 925 00:55:59,000 --> 00:56:01,791 Akkor a börtönben maradsz? 926 00:56:05,000 --> 00:56:06,208 Még egy kicsit igen. 927 00:56:08,708 --> 00:56:10,208 Istenem, te addigra már… 928 00:56:14,083 --> 00:56:15,708 Hogy fogod hívni a lovat? 929 00:56:17,833 --> 00:56:20,208 - Sajnálom. - Mit? 930 00:56:20,291 --> 00:56:22,291 Szerintem nem tartjuk meg. 931 00:56:22,375 --> 00:56:24,875 Nagyon nehéz gondozni egy lovat. 932 00:56:24,958 --> 00:56:27,125 Édesem, ezt most miért mondod? 933 00:56:27,208 --> 00:56:29,458 Nem akarom, hogy szomorú légy. 934 00:56:29,541 --> 00:56:32,208 És azt sem, hogy haragudj Tomasra. 935 00:56:37,458 --> 00:56:41,625 - Nem! Nem lehetnek itt. - De ő a lányom! 936 00:56:41,708 --> 00:56:43,166 Akkor sem. 937 00:56:44,083 --> 00:56:46,208 - Nézzétek, esik a hó! - Szép. 938 00:56:49,500 --> 00:56:52,458 - Együnk valami fincsit! - Jó. 939 00:56:57,166 --> 00:56:59,125 Meddig lesz apu a börtönben? 940 00:57:08,041 --> 00:57:10,708 Adok még egy kicsit. Ettől majd… 941 00:57:12,750 --> 00:57:14,875 szunyizik egy jót. 942 00:57:17,500 --> 00:57:18,500 Meg is vagyunk. 943 00:57:27,125 --> 00:57:29,208 Nyolcvanötös osztály. Ruben. 944 00:57:29,291 --> 00:57:32,541 Üdvözlöm, Kerstin vagyok a rendőrségtől. 945 00:57:32,625 --> 00:57:33,541 Jó estét! 946 00:57:33,625 --> 00:57:38,666 Próbálom elérni az önökhöz kirendelt kollégánkat. 947 00:57:39,208 --> 00:57:41,916 - Hogy is hívják? - Linusra gondol? 948 00:57:42,500 --> 00:57:44,625 - Igen, őrá. - Egy pillanat. 949 00:57:44,708 --> 00:57:46,208 - Köszönöm. - Linus! 950 00:57:51,833 --> 00:57:56,833 - Linus. - Üdv, itt Kerstin Kleve. 951 00:57:56,916 --> 00:58:00,708 - Megkaptam a jelentkezését. - Miféle jelentkezést? 952 00:58:00,791 --> 00:58:03,750 Nem Linus Hammarral beszélek? 953 00:58:03,833 --> 00:58:06,333 Ottosson. Linus Ottosson vagyok. 954 00:58:06,416 --> 00:58:07,708 Ottosson? 955 00:58:08,708 --> 00:58:12,333 Az is szép név. 956 00:58:17,125 --> 00:58:18,375 Ezt láttad? 957 00:58:34,541 --> 00:58:36,291 Indulj már, a rohadt életbe! 958 00:58:44,125 --> 00:58:45,333 Figyelj csak! 959 00:58:46,583 --> 00:58:48,958 Mit is mondhatnék? 960 00:58:49,041 --> 00:58:52,000 Ez bizony nem jó. Senkinek. 961 00:58:54,125 --> 00:58:56,833 Nem így kellett volna alakulnia. 962 00:58:57,875 --> 00:59:00,125 Ez meg a rákzabálós buli. 963 00:59:00,208 --> 00:59:02,083 Az, amikor… 964 00:59:02,166 --> 00:59:03,666 - Jó estét! - Jó estét! 965 00:59:03,750 --> 00:59:07,083 - Üdv! Conrad Rundkvist? - Az ötös kórteremben. 966 00:59:08,708 --> 00:59:13,250 Rosszkor voltál rossz helyen. 967 00:59:13,333 --> 00:59:14,541 Mit csinál? 968 00:59:14,625 --> 00:59:16,708 „Beszélned kell vele!” Mire én: 969 00:59:16,791 --> 00:59:18,500 „Komoly?” „Igen.” 970 00:59:21,500 --> 00:59:23,000 Ez az, ugye? 971 00:59:28,000 --> 00:59:29,000 Szia! 972 00:59:31,083 --> 00:59:34,250 Nem tudom, emlékszel-e rám. Diana. 973 00:59:35,375 --> 00:59:37,375 Talán beszéltek már veled, 974 00:59:37,458 --> 00:59:40,583 de meg szeretnélek kérdezni a reptéren történtekről. 975 00:59:40,666 --> 00:59:43,250 Azt mondtad, nézzem meg a telefonodat. 976 00:59:43,333 --> 00:59:45,208 Ártatlan vagyok. 977 00:59:45,875 --> 00:59:47,583 Mint… 978 00:59:47,666 --> 00:59:49,750 Harrison Ford. 979 00:59:51,416 --> 00:59:54,250 Abban a filmben. Mi is a címe? 980 00:59:54,333 --> 00:59:57,958 - De nem volt nálad telefon… - Indiana Jones. 981 01:00:00,083 --> 01:00:03,916 Mi volt azon a mobilon, amit látnom kellett volna? 982 01:00:04,000 --> 01:00:06,500 És hova tűnt a telefon? Te ott voltál. 983 01:00:07,708 --> 01:00:09,625 Helena vállon lőtt. 984 01:00:12,083 --> 01:00:13,833 Te ölted meg Lukát? 985 01:00:17,708 --> 01:00:19,500 Tudod, ki gyilkolta meg Lukát? 986 01:00:30,708 --> 01:00:31,708 Hahó! 987 01:00:34,541 --> 01:00:37,083 Édes istenem, nem spóroltak a morfiummal. 988 01:00:38,833 --> 01:00:41,541 Majd máskor visszajövök. Kösz. 989 01:00:52,791 --> 01:00:54,250 Jézusom! 990 01:00:58,750 --> 01:01:00,208 Az oda megy… 991 01:01:00,291 --> 01:01:01,458 Ez meg mi? 992 01:01:04,083 --> 01:01:06,041 Nátrium-cianid. 993 01:01:12,500 --> 01:01:13,791 Van itt valaki? 994 01:01:36,416 --> 01:01:37,250 Hele… 995 01:01:45,958 --> 01:01:48,041 Tényleg vicces. 996 01:02:37,125 --> 01:02:37,958 Hoppá! 997 01:02:40,166 --> 01:02:41,791 Ez csak nem a te fegyvered? 998 01:02:41,875 --> 01:02:43,541 Beteg vagy, Helena. 999 01:02:49,833 --> 01:02:53,541 - Miért lőttél rám, Diana? - Miről beszélsz? 1000 01:03:03,833 --> 01:03:05,791 Ez egy kicsit kellemetlen lesz. 1001 01:03:11,166 --> 01:03:14,916 A rohadt! 1002 01:03:15,500 --> 01:03:17,125 Ez meg mi volt? 1003 01:03:18,000 --> 01:03:21,083 És most következik a csúnya rész, Diana. 1004 01:03:21,916 --> 01:03:25,416 Amikor önvédelemből lelőlek a pisztolyoddal. 1005 01:03:26,083 --> 01:03:27,333 A pisztolyommal? 1006 01:03:28,291 --> 01:03:29,541 Az enyémmel. 1007 01:03:36,625 --> 01:03:38,583 Helena! Kérlek! 1008 01:03:40,083 --> 01:03:43,083 - Le a fegyvert! - Jó, hogy jött. Tartóztassa le! 1009 01:03:44,750 --> 01:03:46,125 Rendőr vagyok. 1010 01:03:46,208 --> 01:03:48,583 Akkor tegye le a fegyvert! 1011 01:03:49,125 --> 01:03:50,875 Én is rendőr vagyok. Oké? 1012 01:03:50,958 --> 01:03:54,041 Helena meg akarta ölni Connyt. Rálőtt saját magára a pisztolyommal. 1013 01:03:54,125 --> 01:03:59,083 - Velem is végezni akart. - Hallja, micsoda őrültség? 1014 01:03:59,166 --> 01:04:00,958 - Tartóztassa le! - De… 1015 01:04:01,041 --> 01:04:01,958 Ez parancs! 1016 01:04:02,041 --> 01:04:05,416 Két fegyvert fog rám! Cselekedjen! 1017 01:04:05,500 --> 01:04:06,500 Meg kell kérdeznem… 1018 01:04:11,250 --> 01:04:12,416 Mit műveltél?! 1019 01:04:12,916 --> 01:04:13,750 Nem. 1020 01:04:14,541 --> 01:04:17,083 - Te mit műveltél, Diana? - Én? 1021 01:04:17,791 --> 01:04:21,458 Igen. Lelőttél egy újabb rendőrt a fegyvereddel. 1022 01:04:21,541 --> 01:04:26,000 - Te teljesen megőrültél. - Most csak lövök egyet… 1023 01:04:37,583 --> 01:04:40,958 - Várj! Most mi lesz? - El kell tűnnünk. 1024 01:04:41,041 --> 01:04:42,583 Ez… borzasztó rossz… 1025 01:04:43,125 --> 01:04:44,000 Várj, én… 1026 01:04:44,875 --> 01:04:46,875 - Oké. - Minden rendben? 1027 01:04:48,000 --> 01:04:49,000 Diana! 1028 01:04:51,208 --> 01:04:52,333 Állj! 1029 01:04:54,083 --> 01:04:55,708 Conny, hogy sikerült? 1030 01:04:56,750 --> 01:04:59,625 - Jaj! Kelj fel! Gyorsan! - Nem érzek semmit. 1031 01:04:59,708 --> 01:05:01,458 Megállni! 1032 01:05:12,250 --> 01:05:14,958 - Nem gondoltam volna róla. - Bizony. 1033 01:05:15,041 --> 01:05:17,833 Én sem. Mégis miért? 1034 01:05:18,583 --> 01:05:19,416 Uramisten! 1035 01:05:20,125 --> 01:05:20,958 Ugye? 1036 01:05:21,958 --> 01:05:24,625 És találkozott azzal a férfival. 1037 01:05:24,708 --> 01:05:26,166 A letartóztatása előtt. 1038 01:05:26,958 --> 01:05:30,875 Figyelem, minden egység! Körözést adtak ki Conrad Rundkvist 1039 01:05:30,958 --> 01:05:34,500 és Diana Wilson rendőr ellen. Fegyver van náluk… 1040 01:05:34,583 --> 01:05:35,708 Kuss legyen! 1041 01:05:39,708 --> 01:05:40,541 Baszki! 1042 01:05:45,458 --> 01:05:47,416 - Ott van! Indulás! - Ők azok! 1043 01:05:48,208 --> 01:05:52,125 - Figyelj oda, hogyan vezetsz! - Átveszed a volánt, morfinista? 1044 01:05:58,041 --> 01:06:01,208 Fenébe! Baszki! Az istenit! 1045 01:06:01,291 --> 01:06:02,916 - Kapaszkodj! - Mi? 1046 01:06:03,000 --> 01:06:05,041 Kapaszkodj! Minden rendben lesz. 1047 01:06:21,000 --> 01:06:24,416 Diana! Ismerd be, hogy ezt nem így tervezted! Ugye? 1048 01:06:25,916 --> 01:06:27,083 Diana! 1049 01:06:27,166 --> 01:06:29,375 Josef. Hallgass meg! 1050 01:06:29,458 --> 01:06:31,041 Diana, mit tettél? 1051 01:06:31,125 --> 01:06:33,000 Semmit, ártatlan vagyok. 1052 01:06:33,083 --> 01:06:35,000 Helena hazudik, esküszöm. 1053 01:06:35,083 --> 01:06:36,541 Gyere be, és beszélünk. 1054 01:06:36,625 --> 01:06:37,916 Nem, ha Helena ott van. 1055 01:06:38,875 --> 01:06:39,875 Ott van? 1056 01:06:41,750 --> 01:06:42,625 Honnan hívsz? 1057 01:06:42,708 --> 01:06:44,875 Segíted Conrad Rundkvistot? 1058 01:06:44,958 --> 01:06:46,791 - Arra kényszerítesz… - Basszus! 1059 01:06:48,041 --> 01:06:50,708 Oké… eldobtad a telefont. 1060 01:06:51,541 --> 01:06:53,166 Igen, még szép. 1061 01:06:53,833 --> 01:06:57,208 {\an8}- Most mit csináljunk? - Passz. Nem vagyok idegenvezető. 1062 01:06:57,291 --> 01:07:00,666 Mindenki ötletelhet. Ha tud. 1063 01:07:00,750 --> 01:07:03,250 Jó, de mivel te rendőr vagy… 1064 01:07:03,833 --> 01:07:06,458 Keresnünk kell egy rejtekhelyet. 1065 01:07:06,541 --> 01:07:08,875 Eszünk, alszunk, és kicsináljuk Helenát. 1066 01:07:08,958 --> 01:07:10,083 Rendben… 1067 01:07:10,166 --> 01:07:12,708 Miért nem szóltál, hogy a mosdóba bújt? 1068 01:07:12,791 --> 01:07:13,625 Próbáltam. 1069 01:07:13,708 --> 01:07:18,375 Bocs, amiért be voltam drogozva, csak előtte meglőtt a rendőrség. 1070 01:07:18,458 --> 01:07:19,750 Ahol dolgozol. 1071 01:07:21,666 --> 01:07:24,916 Hé, tudok egy helyet, ahol elrejtőzhetnénk. 1072 01:07:25,000 --> 01:07:28,250 - Mint egy titkos bázison. - Titkos bázis? 1073 01:07:28,333 --> 01:07:30,208 Titkos bázis. Gyere! 1074 01:07:32,166 --> 01:07:33,916 Ne halljam, hogy „titkos bázis”! 1075 01:07:39,833 --> 01:07:42,666 Rendben, gyerünk! Jó híreket várok. 1076 01:07:44,750 --> 01:07:47,375 Láttuk őket egy útzárnál, ezen a környéken. 1077 01:07:47,458 --> 01:07:50,291 - Értem. - Visszafordultak, és eltűntek. 1078 01:07:50,375 --> 01:07:52,708 Ez neked jó hír, basszus? 1079 01:07:52,791 --> 01:07:54,291 Nem. De kicsit nehéz… 1080 01:07:54,375 --> 01:07:57,291 Engem vállon lőttek. Az is kicsit nehéz volt. 1081 01:07:57,958 --> 01:07:58,958 Csináljatok valamit! 1082 01:07:59,875 --> 01:08:03,083 Hahó, te meg kivel beszélgetsz? Van ott valaki? Halló? 1083 01:08:03,166 --> 01:08:05,625 Nincs senki a vonalban! 1084 01:08:05,708 --> 01:08:07,291 Mi a fenét csináltok? 1085 01:08:08,166 --> 01:08:09,458 Kapjátok már el őket! 1086 01:08:10,083 --> 01:08:11,875 Tudni akarom, hol vannak! 1087 01:08:18,750 --> 01:08:19,625 Lakályos. 1088 01:08:20,208 --> 01:08:21,708 Ja, megoldható. 1089 01:08:21,791 --> 01:08:23,875 Kapcsoljuk a Szent Göran Kórházat, 1090 01:08:23,958 --> 01:08:28,166 ahol este hét óra körül lövöldözéshez riasztották a rendőrséget. 1091 01:08:28,250 --> 01:08:31,416 A kórházban ápolták a gyilkosságért elítélt Conrad Rundkvistot, 1092 01:08:31,500 --> 01:08:33,666 akit az Arlanda repülőtéren fogtak el. 1093 01:08:33,750 --> 01:08:37,208 Fenébe! Akárhova megyünk, fel fognak minket ismerni. 1094 01:08:38,041 --> 01:08:41,291 {\an8}Rundkvist segítőtársa Diana Wilson rendőr. 1095 01:08:41,375 --> 01:08:45,666 - Fuj! Miért ezt a képet választották? - Át kell öltöznünk. 1096 01:08:45,750 --> 01:08:47,416 És befestjük a hajunkat. 1097 01:08:47,500 --> 01:08:50,041 Beszéltünk az akciót vezető Helena Malmmal, 1098 01:08:50,125 --> 01:08:51,958 aki megsérült a lövöldözésben. 1099 01:08:52,041 --> 01:08:53,208 Ez nagyon szomorú. 1100 01:08:54,291 --> 01:08:57,208 Egy fiatal nőről van szó. Személyesen is ismerem. 1101 01:08:57,291 --> 01:09:01,291 Látnom kellett volna előre. Az én hibám. 1102 01:09:01,375 --> 01:09:02,916 {\an8}A figyelmeztető jeleket. 1103 01:09:03,500 --> 01:09:05,333 Érzelgős, lobbanékony. 1104 01:09:05,875 --> 01:09:08,083 Ez a nő… 1105 01:09:08,166 --> 01:09:10,541 Tényleg mind légből kapott? 1106 01:09:10,625 --> 01:09:12,625 Tessék? Persze. 1107 01:09:13,250 --> 01:09:16,500 Mert szokott némi igazság lenni abban, amikor… 1108 01:09:16,583 --> 01:09:17,708 Kapcsold ki! 1109 01:09:18,208 --> 01:09:19,583 És számomra ez… 1110 01:09:19,666 --> 01:09:21,208 Jaj! Vérzel. 1111 01:09:21,958 --> 01:09:24,500 A rendőrség információkat vár, 1112 01:09:24,583 --> 01:09:27,291 ugyanakkor mindenkit óvatosságra int… 1113 01:09:33,750 --> 01:09:37,750 Ez LED-képernyőkhöz van. 1114 01:09:37,833 --> 01:09:39,208 De talán erre is jó. 1115 01:09:41,291 --> 01:09:43,041 Most már minden nyilvánvaló. 1116 01:09:43,125 --> 01:09:45,208 Nem Luka nyúlta le a kokaint. 1117 01:09:45,291 --> 01:09:47,041 Helena tette. 1118 01:09:47,125 --> 01:09:50,250 Luka látta, levideózta, és ezért ölte meg Helena. 1119 01:09:50,333 --> 01:09:53,708 Most komolyan, lehet, hogy ez mérgező? 1120 01:09:53,791 --> 01:09:56,208 Nagyon kéne az videó, a rohadt életbe! 1121 01:10:02,333 --> 01:10:03,250 Tiszta. 1122 01:10:03,750 --> 01:10:04,583 Igen. 1123 01:10:05,541 --> 01:10:06,541 Köszönöm. 1124 01:10:08,708 --> 01:10:12,458 {\an8}RENDŐRSÉG 1125 01:10:13,541 --> 01:10:14,458 Jó reggelt! 1126 01:10:18,041 --> 01:10:22,625 Remélem, egy szemhunyásnyit sem aludtatok, mert a célszemélyeink biztosan nem. 1127 01:10:26,166 --> 01:10:27,041 Helyzet? 1128 01:10:27,125 --> 01:10:30,250 Volt pár nyomunk, de semmi kézzelfogható eredmény. 1129 01:10:31,000 --> 01:10:33,208 Semmi eredmény? 1130 01:10:33,291 --> 01:10:35,833 Lenyűgöző, tekintve, hogy… 1131 01:10:40,125 --> 01:10:41,583 Most mennem kell. 1132 01:10:42,833 --> 01:10:45,083 Majd folytatjuk. Dolgozzatok tovább! 1133 01:10:52,083 --> 01:10:54,458 - Jó reggelt! - Jó reggelt! 1134 01:10:55,583 --> 01:10:56,666 Szép ez az öltöny. 1135 01:10:56,750 --> 01:10:59,083 Kösz. A főnökömé. 1136 01:10:59,166 --> 01:11:01,541 Aki úgy fél óra múlva itt lesz, 1137 01:11:01,625 --> 01:11:03,125 szóval le kell lépnünk. 1138 01:11:03,208 --> 01:11:04,791 Mit csinálsz? 1139 01:11:05,625 --> 01:11:07,375 Nem ismerhetnek fel minket. 1140 01:11:09,333 --> 01:11:10,166 Jaj! 1141 01:11:11,125 --> 01:11:13,916 Mit műveltél a szemöldököddel? 1142 01:11:14,000 --> 01:11:18,083 Ez a legeslegjobb módszer a külsőnk megváltoztatására. 1143 01:11:18,166 --> 01:11:19,708 - Oké. - Miért? 1144 01:11:20,541 --> 01:11:22,500 Nagyon gázul festek? 1145 01:11:23,500 --> 01:11:25,833 Nem… szédületesen nézel ki. 1146 01:11:25,916 --> 01:11:27,125 Vagyis jól. 1147 01:11:27,208 --> 01:11:31,500 Megnőtt lefelé a homlokod. Sokkal lejjebb nyúlik, mint rendesen. 1148 01:11:31,583 --> 01:11:34,125 - Így senki sem fog rád ismerni. - Remek. 1149 01:11:34,208 --> 01:11:37,166 Ha esetleg te is… 1150 01:11:37,250 --> 01:11:38,083 Nem. 1151 01:11:45,375 --> 01:11:48,541 - Mi az? - Azt hiszem, támadt egy ötletem. 1152 01:11:50,541 --> 01:11:52,500 Máris megjött volna? 1153 01:11:52,583 --> 01:11:53,583 Igen. 1154 01:11:54,375 --> 01:11:58,208 - Szerepel az ötletedben a szemöldököm? - Majd meglátjuk. 1155 01:11:58,291 --> 01:11:59,125 Hahó! 1156 01:11:59,916 --> 01:12:00,916 Van ott valaki? 1157 01:12:07,500 --> 01:12:10,416 BEÜZEMELÉS 1158 01:12:14,500 --> 01:12:15,875 Na nézzük! 1159 01:12:17,458 --> 01:12:18,583 Biztosan jó ötlet? 1160 01:12:18,666 --> 01:12:21,416 Az az egyik zseniális dolog ebben a tévében, 1161 01:12:21,500 --> 01:12:24,416 hogy van benne gyárilag egy egyterrás merevlemez, 1162 01:12:24,500 --> 01:12:27,625 amire minden streamelt anyag másolata lementődik. 1163 01:12:27,708 --> 01:12:31,041 Tehát akármennyit fel tudsz rá tölteni, 1164 01:12:31,125 --> 01:12:34,083 és akkor is marad hely a… 1165 01:12:34,166 --> 01:12:35,041 Conny! 1166 01:12:36,375 --> 01:12:38,958 - Nem kell eladnod a tévét. - Nem. Persze. 1167 01:12:44,125 --> 01:12:45,666 Tessék. Vidd a cuccot! 1168 01:12:45,750 --> 01:12:46,791 Csak ne lőj… 1169 01:12:52,291 --> 01:12:53,750 Nézd! Ő az. 1170 01:12:54,333 --> 01:12:55,625 Őrület! 1171 01:12:55,708 --> 01:12:56,791 Baszki! 1172 01:12:56,875 --> 01:12:58,708 Ezt nem ússza meg! 1173 01:12:59,500 --> 01:13:01,375 Oké. Tedd át a videót! 1174 01:13:04,208 --> 01:13:06,458 - Mire? - Hát, csak… 1175 01:13:08,541 --> 01:13:09,750 Szedd ki valahogy! 1176 01:13:09,833 --> 01:13:14,000 A tévében van, a beépített merevlemezen. 1177 01:13:14,083 --> 01:13:16,166 Csupa áramköri lap, meg ilyesmi. 1178 01:13:16,250 --> 01:13:18,250 Nem tudom csak úgy kiszedni onnan. 1179 01:13:19,583 --> 01:13:22,333 Oké. Akkor videózzuk le a képernyőről! 1180 01:13:22,416 --> 01:13:24,250 - Úgy is jó. - Nincs mobilom. 1181 01:13:26,083 --> 01:13:28,625 És te is megszabadultál a tiédtől. 1182 01:13:28,708 --> 01:13:29,708 Óvatosságból. 1183 01:13:33,125 --> 01:13:34,125 Akkor mi legyen? 1184 01:13:39,083 --> 01:13:41,916 - Oké. Hadd beszéljek én! - De az én ügyvédem. 1185 01:13:43,291 --> 01:13:44,500 Üdv! 1186 01:13:44,583 --> 01:13:46,625 Hans Innerman bent van? 1187 01:13:48,458 --> 01:13:50,625 Nem. Egész nap irodán kívül lesz. 1188 01:13:50,708 --> 01:13:52,041 Tudja, hogy hol? 1189 01:13:52,125 --> 01:13:54,208 Igen, de nem mondhatom meg önöknek. 1190 01:13:54,291 --> 01:13:55,625 Fel lehetne hívni? 1191 01:13:55,708 --> 01:13:57,833 Nem adhatom meg a számát. 1192 01:13:58,750 --> 01:14:00,416 Mi a francot művelnek? 1193 01:14:00,500 --> 01:14:02,083 A Rux Szálloda. Tessék. 1194 01:14:02,166 --> 01:14:03,250 Olyan nehéz volt? 1195 01:14:10,583 --> 01:14:12,000 Ott van. Hasse! 1196 01:14:13,500 --> 01:14:14,750 - Hasse! - Conny. 1197 01:14:14,833 --> 01:14:16,125 Gyere! 1198 01:14:18,583 --> 01:14:19,875 Hiszen ez Helena! 1199 01:14:22,791 --> 01:14:24,041 Látod a táskát? 1200 01:14:25,583 --> 01:14:28,625 A kirendelt ügyvédem. Most már világos. 1201 01:14:28,708 --> 01:14:31,375 Értem, miért utasították el a fellebbezésemet. 1202 01:14:31,458 --> 01:14:32,750 Az a rohadt… 1203 01:14:32,833 --> 01:14:33,708 Koncentrálj! 1204 01:14:34,333 --> 01:14:36,166 - Juj! - Bocs. 1205 01:14:37,000 --> 01:14:39,041 Eladják a cuccot. 1206 01:14:39,125 --> 01:14:40,583 Biztos? 1207 01:14:40,666 --> 01:14:43,416 Nem, de mindjárt kiderítjük. Gyere! 1208 01:14:54,000 --> 01:14:55,041 Tizedik emelet. 1209 01:14:57,916 --> 01:15:01,458 Ne hagyja ki a díjnyertes svédasztalos reggelinket! 1210 01:15:01,541 --> 01:15:04,500 Hasse és Helena. Nem értem. 1211 01:15:04,583 --> 01:15:05,500 …laktózmentes… 1212 01:15:05,583 --> 01:15:06,875 Hasse ügyvéd. 1213 01:15:06,958 --> 01:15:08,500 Helena nyomozó. 1214 01:15:08,583 --> 01:15:11,625 Hasse felnyomja a bűnöző ügyfeleket, Helena intézi a rajtaütést. 1215 01:15:11,708 --> 01:15:14,000 - De… - És lenyúlják a cumót. 1216 01:15:14,083 --> 01:15:15,375 Mit tehetnek a rosszfiúk? 1217 01:15:15,458 --> 01:15:19,041 Szóljanak a zsaruknak, hogy elloptak tőlük 30 kiló kokaint? 1218 01:15:19,125 --> 01:15:20,041 Ügyes. 1219 01:15:20,125 --> 01:15:21,125 Végük. 1220 01:15:27,208 --> 01:15:28,208 Az 1001-es. 1221 01:15:28,291 --> 01:15:30,500 Oké. Kell egy kulcskártya. 1222 01:15:33,375 --> 01:15:34,208 Gyere! 1223 01:15:34,750 --> 01:15:35,833 Mit fogunk tenni? 1224 01:15:35,916 --> 01:15:38,000 Ott egy kulcskártya. Megbugázom. 1225 01:15:38,083 --> 01:15:39,625 „Megbugázod”? De hogyan? 1226 01:15:39,708 --> 01:15:42,125 - Nem tudom, Conny. Improvizálunk. - Várj! 1227 01:15:42,208 --> 01:15:44,291 - Elnézést! - Igen? 1228 01:15:44,375 --> 01:15:45,375 Üdvözlöm! 1229 01:15:46,666 --> 01:15:48,458 Megtudhatnánk, hol van a… 1230 01:15:48,541 --> 01:15:49,708 A svédasztalos reggeli. 1231 01:15:50,541 --> 01:15:52,375 Az órákkal ezelőtt bezárt. 1232 01:15:52,458 --> 01:15:55,083 Tudjuk, de érdekelne minket, hogy ketogén-e. 1233 01:15:55,666 --> 01:15:56,541 Parancsol? 1234 01:15:57,125 --> 01:15:59,041 Ketogén. Tudja, mi az? 1235 01:15:59,125 --> 01:16:00,750 Mi történt a szemöldökével? 1236 01:16:01,750 --> 01:16:05,333 Nos, az én… férjecském borozgatott egy kicsit. 1237 01:16:05,958 --> 01:16:08,833 Jó egy kis bor az ebéd mellé. 1238 01:16:08,916 --> 01:16:11,041 A ketogén az, amikor kerüljük a szénhidrátokat. 1239 01:16:11,583 --> 01:16:12,958 Hát, ez svédasztal. 1240 01:16:13,041 --> 01:16:14,416 Válogathatnak. 1241 01:16:14,500 --> 01:16:16,666 Gondolom, láttak már svédasztalt. 1242 01:16:16,750 --> 01:16:18,291 Hogyne. Négyszer is. 1243 01:16:19,375 --> 01:16:20,750 Mit csinál? 1244 01:16:20,833 --> 01:16:22,083 Négyszer! 1245 01:16:22,166 --> 01:16:24,250 - Ez mi? - A nejem a testi kontaktus híve. 1246 01:16:24,333 --> 01:16:26,125 Aha. Azt látom. 1247 01:16:27,583 --> 01:16:29,666 Belém akadt a… 1248 01:16:29,750 --> 01:16:31,708 liftkártyája. 1249 01:16:34,625 --> 01:16:35,833 Igen. 1250 01:16:35,916 --> 01:16:37,208 Most mennem kell. 1251 01:16:38,416 --> 01:16:41,041 Viccesek vagytok, de nincs ki a négy kereketek. 1252 01:16:41,708 --> 01:16:43,208 Na minden jót! Viszlát! 1253 01:16:43,750 --> 01:16:45,583 „Ketogén”? Mégis mit gondoltál? 1254 01:16:45,666 --> 01:16:48,416 Ne kend rám! Mi volt az a pofafogdosás? 1255 01:16:48,500 --> 01:16:50,458 Nem fogod fel, hogy meglépnek? 1256 01:16:50,541 --> 01:16:52,458 Tudom! 1257 01:16:52,541 --> 01:16:53,583 Mit csináljunk? 1258 01:16:55,333 --> 01:16:56,583 {\an8}RUX SZÁLLODA 1259 01:17:14,583 --> 01:17:17,916 - Oké. Menj be! Vigyázok a tévére. - Vagy menj be te! 1260 01:17:18,000 --> 01:17:19,541 Elrontanád a pillanatot? 1261 01:17:21,000 --> 01:17:21,875 Nem. 1262 01:17:21,958 --> 01:17:23,166 Oké, bemegyek. 1263 01:17:23,750 --> 01:17:24,750 Jó. 1264 01:17:41,250 --> 01:17:44,416 Gondoltam, ezúttal jobb volna… 1265 01:17:45,500 --> 01:17:47,333 valami szebb panorámával. 1266 01:17:50,291 --> 01:17:52,791 Azt hiszem, elégedett lesz, mint mindig. 1267 01:17:53,500 --> 01:17:56,208 Minden rendben. 1268 01:17:59,583 --> 01:18:00,541 Na, mit láttál? 1269 01:18:00,625 --> 01:18:02,125 Igen. Odabent vannak. 1270 01:18:02,208 --> 01:18:03,791 Értékesítés zajlik. 1271 01:18:03,875 --> 01:18:07,083 Egy rakat drog meg pénz… 1272 01:18:07,166 --> 01:18:09,166 Ideje megcsóválni a kutya farkát. 1273 01:18:09,958 --> 01:18:11,083 „Megcsóválni”? 1274 01:18:11,166 --> 01:18:13,708 Elvégre szólhat valaki a rendőrségnek, hogy itt vagyunk. 1275 01:18:13,791 --> 01:18:16,541 Üdv! Anyu azt mondta, van itt egy úszómedence. 1276 01:18:16,625 --> 01:18:18,041 A harmadikon… 1277 01:18:18,125 --> 01:18:20,375 - Hoppá! - Mit csinálnak? 1278 01:18:20,458 --> 01:18:21,708 - Jó napot! - Két másodperc. 1279 01:18:22,958 --> 01:18:23,791 Jó napot! 1280 01:18:24,458 --> 01:18:25,291 Mi vagyunk. 1281 01:18:26,000 --> 01:18:28,708 - Tessék? - Köröznek minket. Hívja a rendőrséget! 1282 01:18:31,083 --> 01:18:33,208 - Oké. - Nem nézi a híreket? 1283 01:18:33,291 --> 01:18:35,041 Nem, nem követem a híreket. 1284 01:18:35,916 --> 01:18:36,916 Nem követi… 1285 01:18:37,625 --> 01:18:40,000 - Gyilkosok vagyunk. - Bizony. 1286 01:18:40,750 --> 01:18:42,208 - Gyilkosok? - Aha. 1287 01:18:42,291 --> 01:18:45,916 - Gyilkosok vagyunk. Hívja a rendőrséget! - Nem hívom. 1288 01:18:46,000 --> 01:18:47,375 Akkor majd mi. 1289 01:18:48,666 --> 01:18:49,750 Nem! 1290 01:18:56,750 --> 01:18:58,750 Segélyhívó, miben segíthetek? 1291 01:19:00,541 --> 01:19:01,666 Rux Szálloda! 1292 01:19:07,333 --> 01:19:09,041 Hol a fenében van Helena? 1293 01:19:09,625 --> 01:19:11,458 Minden autó a Rux Szállodához! 1294 01:19:11,541 --> 01:19:13,041 Itt a 7190-es járőrkocsi. 1295 01:19:13,625 --> 01:19:14,458 Vettem. 1296 01:19:16,208 --> 01:19:18,708 Oké. Most már tudod, hova megyünk. 1297 01:19:21,541 --> 01:19:25,583 Csúcsminőségű anyag, mint mindig. 1298 01:19:25,666 --> 01:19:26,625 Természetesen. 1299 01:19:26,708 --> 01:19:29,708 És látni fogja, hogy a tisztaság is… 1300 01:19:29,791 --> 01:19:32,083 változatlan. 1301 01:19:32,166 --> 01:19:33,875 - Szóval nem… - Elnézést! 1302 01:19:33,958 --> 01:19:35,583 De nyugodtan… 1303 01:19:36,208 --> 01:19:37,041 - Igen? - Helena? 1304 01:19:37,125 --> 01:19:39,083 Megtaláltuk Connyt és Dianát. 1305 01:19:39,666 --> 01:19:42,041 Rendben. Jó. Hol vannak? 1306 01:19:42,125 --> 01:19:43,291 A Rux Szállodában. 1307 01:19:44,791 --> 01:19:46,708 Odamegyünk. Te hol vagy? 1308 01:19:46,791 --> 01:19:48,375 …a táskákkal. 1309 01:19:50,125 --> 01:19:50,958 Halló? 1310 01:19:51,500 --> 01:19:54,375 Én is itt vagyok a környéken, 1311 01:19:54,458 --> 01:19:55,625 szóval… 1312 01:19:56,583 --> 01:19:58,333 - Találkozzunk ott! - Halló? 1313 01:20:00,291 --> 01:20:01,625 - Baj van? - Nem. 1314 01:20:01,708 --> 01:20:03,166 - Dehogy. - Semmiség. 1315 01:20:03,250 --> 01:20:07,958 Csak rendbe kell tennem egy apró dolgot, és visszajövök. 1316 01:20:08,041 --> 01:20:09,458 Hamarosan. Igen. 1317 01:20:10,333 --> 01:20:12,125 Rendben. Jó. 1318 01:20:12,208 --> 01:20:14,208 Gondolom, valami magánügy. 1319 01:20:14,291 --> 01:20:16,666 Az élettársával, vagy ilyesmi. 1320 01:20:16,750 --> 01:20:18,083 Nyugodtan… 1321 01:20:21,541 --> 01:20:23,958 Igen! Ott vannak. Mondtam, hogy sikerül. 1322 01:20:25,666 --> 01:20:26,833 Állj! 1323 01:20:26,916 --> 01:20:27,750 Erre vannak. 1324 01:20:27,833 --> 01:20:29,958 - Azt mondták… - Nem! Új információ. 1325 01:20:30,041 --> 01:20:32,083 Utánam! Ott vannak. 1326 01:20:32,166 --> 01:20:33,000 Gyerünk! 1327 01:20:34,291 --> 01:20:36,083 Ne! Ez meg mi? 1328 01:20:36,166 --> 01:20:37,541 Máshova vezeti őket. 1329 01:20:40,791 --> 01:20:42,000 Az ott Josef. 1330 01:20:42,083 --> 01:20:44,416 - Vigyük inkább neki a tévét! - Jó. 1331 01:20:53,000 --> 01:20:54,125 Szóval… 1332 01:20:54,958 --> 01:20:56,166 a pénz? 1333 01:20:56,750 --> 01:20:58,750 A pénz? Na igen. 1334 01:21:06,333 --> 01:21:09,458 Szívesen cipelgetek veled elektronikai berendezéseket. 1335 01:21:10,041 --> 01:21:11,375 De kedves vagy! 1336 01:21:13,500 --> 01:21:15,250 - Arra gondoltam… - És fura. 1337 01:21:25,958 --> 01:21:26,875 - Francba! - Francba! 1338 01:21:26,958 --> 01:21:27,791 Mozgás! 1339 01:21:28,708 --> 01:21:31,291 Lógsz nekem 50 millával. 1340 01:21:31,875 --> 01:21:32,708 Hol vannak? 1341 01:21:32,791 --> 01:21:34,875 Itt kellett volna lenniük… 1342 01:21:34,958 --> 01:21:37,666 Talán pár emelettel feljebb. 1343 01:21:38,250 --> 01:21:39,916 - Ott vannak. - Micsoda? 1344 01:21:40,583 --> 01:21:44,125 Nem is hasonlítanak rájuk. 1345 01:21:44,208 --> 01:21:46,291 - Ők azok. Gyerünk! - Jorma! 1346 01:21:46,375 --> 01:21:48,208 Hogyhogy „nyugodjak meg”? Mi? 1347 01:21:48,291 --> 01:21:49,875 Mindent elcsesztél! 1348 01:21:49,958 --> 01:21:52,791 Lekapcsolták Norindert, aki apám helyett apám volt. 1349 01:21:53,500 --> 01:21:55,958 Nem sürgetés, de lehetne… 1350 01:21:56,666 --> 01:21:58,791 egy picit gyorsabban? Én… 1351 01:21:58,875 --> 01:21:59,916 Pofa be! 1352 01:22:00,000 --> 01:22:01,125 Jó. 1353 01:22:02,958 --> 01:22:04,333 Vedd már fel! 1354 01:22:04,416 --> 01:22:07,833 Kiszúrtad, hogy nem vagyok pilóta. Le kellett lépnem. 1355 01:22:07,916 --> 01:22:09,416 Ígérem, megszerzem a pénzt. 1356 01:22:09,500 --> 01:22:10,625 Hazudsz! 1357 01:22:11,458 --> 01:22:12,750 Rendőrség! 1358 01:22:13,250 --> 01:22:14,916 Dobja el a fegyvert! 1359 01:22:15,000 --> 01:22:16,041 Le a földre! 1360 01:22:18,958 --> 01:22:20,083 Tüzet viszonozz! 1361 01:22:21,500 --> 01:22:24,541 Fedezékbe! 1362 01:22:25,125 --> 01:22:27,375 Lőjetek vissza! Elmenekül! 1363 01:22:28,250 --> 01:22:29,083 Pompás. 1364 01:22:30,083 --> 01:22:33,666 Öröm volt önnel üzletelni. 1365 01:22:35,708 --> 01:22:36,750 Istenem! 1366 01:22:36,833 --> 01:22:39,958 - Oké, ez nem jó. - Tudom. 1367 01:22:40,041 --> 01:22:41,250 Oda a tévé. 1368 01:22:42,000 --> 01:22:45,250 Rossz helyen csóváljuk a farkat. Ők meg lelécelnek. 1369 01:22:48,166 --> 01:22:50,958 - Hasse nem fog lelécelni. - Conny! 1370 01:22:57,208 --> 01:22:58,041 Conny! 1371 01:23:00,166 --> 01:23:01,583 Csak megnézem… 1372 01:23:12,041 --> 01:23:13,666 Elnézést! Üdv újra! Bocsánat. 1373 01:23:14,875 --> 01:23:15,916 Félreállnának? 1374 01:23:16,000 --> 01:23:17,125 Helló! Vagyis… 1375 01:23:17,958 --> 01:23:18,958 Conny! 1376 01:23:19,541 --> 01:23:21,708 Engednének? Köszönöm! 1377 01:23:24,125 --> 01:23:25,458 Jézusom! 1378 01:23:26,041 --> 01:23:27,291 - Rendőrség! - Rendőrség! 1379 01:23:27,375 --> 01:23:29,541 Lássuk a kezét! 1380 01:23:30,708 --> 01:23:33,041 A falhoz! Mutassák a kezüket! 1381 01:23:33,958 --> 01:23:35,875 Josef… Tökéletes! 1382 01:23:35,958 --> 01:23:38,666 Farokcsóválás. Azért hívtunk, mert… 1383 01:23:38,750 --> 01:23:39,708 Helena az! 1384 01:23:41,291 --> 01:23:42,291 Megértették? 1385 01:23:42,375 --> 01:23:45,291 Bizonyítékom van rá egy tévében… amit átlőttek, 1386 01:23:45,375 --> 01:23:48,541 de hinned kell nekem. Josef? 1387 01:23:49,666 --> 01:23:51,083 Szólj, hogy engedjenek el! 1388 01:23:51,916 --> 01:23:52,750 Josef! 1389 01:23:57,625 --> 01:23:58,458 Állj meg! 1390 01:24:00,541 --> 01:24:02,041 Hasse, állj! 1391 01:24:03,625 --> 01:24:04,625 Hasse! 1392 01:24:07,416 --> 01:24:08,416 Juj! 1393 01:24:10,541 --> 01:24:11,375 Állj! 1394 01:24:12,291 --> 01:24:13,125 Várj! 1395 01:24:13,208 --> 01:24:14,333 Elnézést! 1396 01:24:20,583 --> 01:24:21,875 Ne! 1397 01:24:23,541 --> 01:24:25,750 Talicska? A rohadt… 1398 01:24:29,000 --> 01:24:30,333 Conny! 1399 01:24:30,833 --> 01:24:32,500 Állj! Hagyd abba! 1400 01:24:34,166 --> 01:24:37,041 Mi a francot művelsz? Nem teheted… 1401 01:24:44,916 --> 01:24:46,541 Várj! 1402 01:24:53,541 --> 01:24:54,791 Elég ebből! 1403 01:24:57,166 --> 01:24:58,375 A játéknak vége. 1404 01:24:58,458 --> 01:25:00,041 „A játéknak vége”? 1405 01:25:00,125 --> 01:25:03,458 Jó, ez kicsit elcsépelt duma volt, de tudod, hogy értem. 1406 01:25:04,166 --> 01:25:05,000 Neked… 1407 01:25:08,000 --> 01:25:09,583 a sitten kellett volna maradnod. 1408 01:25:12,291 --> 01:25:13,791 Eltűnök. 1409 01:25:16,666 --> 01:25:18,333 Nem látjuk többé egymást. 1410 01:25:21,458 --> 01:25:22,541 Vesztettél, Conny. 1411 01:25:23,166 --> 01:25:25,625 És nyilvánvalóan én nyertem. 1412 01:25:25,708 --> 01:25:27,250 Fegyver! 1413 01:25:27,333 --> 01:25:29,250 Le a földre! 1414 01:25:29,333 --> 01:25:33,291 - Kezeket hátra! Dobja el a fegyvert! - Feküdjön le! Lássam a kezét! 1415 01:25:56,750 --> 01:25:57,791 Conny! 1416 01:26:01,791 --> 01:26:03,125 Kvittek vagyunk. 1417 01:26:12,666 --> 01:26:16,125 - Hogy te mekkora… - Csak a munkámat végzem! 1418 01:26:16,208 --> 01:26:18,083 - Hát nem érted? - Nem számít. 1419 01:26:18,166 --> 01:26:20,250 - Ne! - Szerinted tényleg én tettem? 1420 01:26:21,250 --> 01:26:23,375 Ez ügyes volt, Jorma! Szép munka. 1421 01:26:23,458 --> 01:26:24,375 - Helena? - Igen? 1422 01:26:24,458 --> 01:26:25,291 Bizonyítékom van. 1423 01:26:25,375 --> 01:26:27,916 Tudok mindent! Mindent, amit tettél! 1424 01:26:28,000 --> 01:26:29,666 És mindenki látni fogja… 1425 01:26:36,250 --> 01:26:38,166 - Elment az eszed? - Tessék? 1426 01:26:38,250 --> 01:26:39,833 Mégis mit csinálsz? 1427 01:26:39,916 --> 01:26:42,500 Hát… megsokkolóztam egy kicsit. 1428 01:26:42,583 --> 01:26:45,333 Ez rendkívül komoly… 1429 01:26:45,416 --> 01:26:47,750 Nem, egyetértek. 1430 01:26:47,833 --> 01:26:51,708 De ő rendőrgyilkos. 1431 01:26:51,791 --> 01:26:54,958 Nem tehetek róla. A szívemre vettem. És… 1432 01:26:55,041 --> 01:26:57,666 - Mégis mit gondoltál? - Nem gondolkoztam. 1433 01:26:57,750 --> 01:26:59,416 A liftet várom. 1434 01:27:04,000 --> 01:27:05,458 SZERVERTEREM 1435 01:27:16,500 --> 01:27:19,250 - Volt valami ketogén kaja? - Mi? Nem. 1436 01:27:19,916 --> 01:27:20,791 De, igen. 1437 01:27:21,333 --> 01:27:22,625 És tele vagyok. 1438 01:27:23,291 --> 01:27:24,333 Mit csinálsz? 1439 01:27:26,083 --> 01:27:28,875 Csak… meg kell buherálnom valamit. 1440 01:27:28,958 --> 01:27:32,083 Két perc az egész. Rendben? 1441 01:27:32,166 --> 01:27:33,208 Oké. 1442 01:27:33,291 --> 01:27:35,041 Jó. Tökéletes. 1443 01:27:36,000 --> 01:27:37,000 Hahó! 1444 01:27:37,958 --> 01:27:39,625 Nem szabad itt lennie! 1445 01:27:39,708 --> 01:27:42,000 Ne is törődj vele! Zakkant. 1446 01:27:44,291 --> 01:27:46,666 Nehéz? Esetleg… 1447 01:27:47,250 --> 01:27:51,416 Segítenél tartani a tévét? 1448 01:27:51,500 --> 01:27:52,666 - Persze. - Jó. 1449 01:27:54,250 --> 01:27:55,208 Mit csinál? 1450 01:27:55,291 --> 01:27:57,458 - Lássuk csak! Lift… - Jöjjön ki! 1451 01:27:57,541 --> 01:27:58,541 Lift… 1452 01:27:59,666 --> 01:28:00,750 Mi történik? 1453 01:28:00,833 --> 01:28:02,250 NINCS JEL 1454 01:28:03,958 --> 01:28:05,708 Bonyolult, de… 1455 01:28:06,666 --> 01:28:08,000 az Elgigantenben dolgozom. 1456 01:28:08,083 --> 01:28:10,458 Szegénykém! Nem sok jó vár rá. 1457 01:28:11,375 --> 01:28:14,750 Elítélt megszöktetése, gyilkosság, drogkereskedelem… 1458 01:28:14,833 --> 01:28:17,541 - Diana mesélt nekem. - Ja, képzelem. 1459 01:28:17,625 --> 01:28:18,875 Rólad. 1460 01:28:21,666 --> 01:28:23,333 Ez az. 1461 01:28:24,250 --> 01:28:26,750 Gőzöm sincs, mit csinálsz, de… 1462 01:28:26,833 --> 01:28:27,750 tök menő. 1463 01:28:27,833 --> 01:28:29,375 PÁROSÍTÁS! OKOSTÉVÉ… 1464 01:28:31,625 --> 01:28:33,375 Kinyitni! Rendőrség! 1465 01:28:35,458 --> 01:28:37,208 Nyugi! Veled vagyok. 1466 01:28:39,708 --> 01:28:40,541 Nyissa ki! 1467 01:28:41,708 --> 01:28:43,125 Bírom az informatikát. 1468 01:28:47,416 --> 01:28:48,500 Vidd a cuccot! 1469 01:28:50,208 --> 01:28:51,250 Betörjük! 1470 01:28:53,583 --> 01:28:56,458 - Nyissam? - Igen, úgy is lehet. Csinálja! 1471 01:28:58,083 --> 01:29:00,750 Rendőrség, le a földre! 1472 01:29:05,125 --> 01:29:05,958 Francba! 1473 01:29:07,958 --> 01:29:09,041 Ide nézz, itt vagyok. 1474 01:29:09,125 --> 01:29:11,541 Feküdjön a földre! 1475 01:29:11,625 --> 01:29:13,083 Ne mozduljon! 1476 01:29:13,166 --> 01:29:15,583 Nézz rám! Josef! 1477 01:29:16,500 --> 01:29:18,041 - Szeretlek. - Hallgass! 1478 01:29:18,125 --> 01:29:19,125 Josef! 1479 01:29:23,375 --> 01:29:26,083 - Ne! - Akkor majd később. 1480 01:29:26,166 --> 01:29:27,916 Később mindent megoldunk. 1481 01:29:28,000 --> 01:29:28,833 Nem lesz gond. 1482 01:29:28,916 --> 01:29:29,833 Nyugalom! 1483 01:29:29,916 --> 01:29:31,666 - Vele vagyok. - Persze. 1484 01:29:31,750 --> 01:29:34,875 Itt a 9270-es, megismételné? 1485 01:29:34,958 --> 01:29:37,125 Helena Malmot letartóztatták? 1486 01:29:37,208 --> 01:29:39,666 Igen, itt a 7080-as. Így van. 1487 01:29:39,750 --> 01:29:42,583 Helena Malm a fő gyanúsítottunk… 1488 01:29:49,416 --> 01:29:53,000 Megsérültem! Nem érted? És tudok egyedül is járni! 1489 01:29:53,083 --> 01:29:54,041 Josef! 1490 01:29:54,125 --> 01:29:55,833 - Josef! - Hallgass! 1491 01:29:55,916 --> 01:29:56,916 Josef! 1492 01:29:57,791 --> 01:29:59,500 Nehogy beszélj vele! 1493 01:30:03,083 --> 01:30:06,000 - Szia! Hogy vagy? - Jól. 1494 01:30:08,625 --> 01:30:10,083 Hinnem kellett volna neked. 1495 01:30:10,916 --> 01:30:12,416 Hinned kellett volna. 1496 01:30:26,458 --> 01:30:28,291 - Gyerünk! - Jó. 1497 01:30:31,375 --> 01:30:34,333 Rengeteg új információ került elő. 1498 01:30:53,541 --> 01:30:56,083 BÖRTÖN 1499 01:30:58,666 --> 01:30:59,500 Nézzétek! 1500 01:31:00,458 --> 01:31:02,833 Egy ló! És erre jön! 1501 01:31:08,708 --> 01:31:10,500 Ő nem az apukád? 1502 01:31:11,333 --> 01:31:12,333 De. 1503 01:31:12,416 --> 01:31:14,250 És miért nem áll meg? 1504 01:31:14,333 --> 01:31:15,291 Vigyázzatok! 1505 01:31:15,916 --> 01:31:17,833 Félre! 1506 01:31:18,875 --> 01:31:19,708 Semmi baj! 1507 01:31:20,583 --> 01:31:22,958 - Apu, szállj le! - Mondom, állj! 1508 01:31:30,083 --> 01:31:31,666 Megvetted azt a lovat? 1509 01:31:31,750 --> 01:31:34,041 Nem, kölcsönkértem egy barátomtól. 1510 01:31:34,750 --> 01:31:35,791 Tőle. 1511 01:31:35,875 --> 01:31:37,291 RENDŐRSÉG 1512 01:31:38,708 --> 01:31:40,041 - Kösz. - Szívesen. 1513 01:31:43,000 --> 01:31:46,208 - Siess! - Jövök, várjatok meg! 1514 01:31:46,291 --> 01:31:49,875 Apu azt mondta, fáj a farokcsontja, de nincs semmi baja. 1515 01:31:49,958 --> 01:31:51,208 Az mi? 1516 01:31:52,875 --> 01:31:54,875 Jól sikerült. 1517 01:31:55,458 --> 01:31:56,500 Igen… 1518 01:32:06,166 --> 01:32:08,541 Mégis mit művel? 1519 01:32:08,625 --> 01:32:11,583 Megőrült? Így belovagolni a gyerekek közé! 1520 01:32:11,666 --> 01:32:14,458 - Én… - Ha nem tud lovagolni, ne üljön lóra! 1521 01:32:14,541 --> 01:32:17,416 - Slamasztikában voltam… - Az ilyennek börtönben a helye! 1522 01:32:17,500 --> 01:32:19,208 - Komolyan mondom. - Igen. 1523 01:32:19,291 --> 01:32:20,958 Remélem, jó ügyvédje van. 1524 01:32:24,166 --> 01:32:25,500 Hát… 1525 01:32:27,083 --> 01:32:28,166 nagy kár. 1526 01:35:49,125 --> 01:35:52,250 A feliratot fordította: Gelléri Péter