1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,250 --> 00:00:19,250 [musique de tension] 4 00:00:27,416 --> 00:00:30,791 [siffle une mélodie] 5 00:00:30,875 --> 00:00:32,708 - Tu peux la fermer. - [il se tait] 6 00:00:32,791 --> 00:00:36,583 Attends ici. Je t'enverrai un texto quand tu pourras apporter le reste. 7 00:00:36,666 --> 00:00:37,625 Ça marche. 8 00:00:37,708 --> 00:00:40,083 [respiration forte] 9 00:00:40,166 --> 00:00:41,250 [homme 1] On y va. 10 00:00:43,125 --> 00:00:44,458 C'est quoi, ça ? 11 00:00:44,958 --> 00:00:46,916 Il y a un kilo, on avait dit trente. 12 00:00:47,750 --> 00:00:49,750 On les a. Mais on veut l'argent d'abord. 13 00:00:49,833 --> 00:00:52,041 [brouhaha au loin dans la cuisine] 14 00:00:53,458 --> 00:00:56,583 [musique de suspense s'intensifie puis s'estompe] 15 00:00:56,666 --> 00:00:58,833 [homme 2 au talkie] On est au Bamboo Bamboo. 16 00:00:58,916 --> 00:01:01,458 Les suspects sont actuellement à l'intérieur. 17 00:01:01,958 --> 00:01:04,166 - [notes perçantes] - Donnez l'assaut. 18 00:01:04,250 --> 00:01:06,708 [musique rock] 19 00:01:06,791 --> 00:01:09,458 [agent 1] Unité A, à gauche. Unité B, derrière. 20 00:01:09,541 --> 00:01:10,458 [agent 2] Reçu. 21 00:01:12,041 --> 00:01:14,083 - [agent 3] Le code ? - [agent 1] 1490. 22 00:01:15,791 --> 00:01:17,000 À gauche ! À gauche ! 23 00:01:18,916 --> 00:01:21,000 Les gars, vous connaissez la musique. 24 00:01:21,083 --> 00:01:23,916 Vous les chopez, et je paie la tournée à tout le monde. 25 00:01:24,000 --> 00:01:26,250 [musique : "Walk, Idiot, Walk" de The Hives] 26 00:01:30,750 --> 00:01:31,958 [caisse enregistreuse] 27 00:01:33,583 --> 00:01:36,000 - [homme 3] Je vais faire venir le matos. - [bip] 28 00:01:36,791 --> 00:01:38,375 [agent 2] Homme armé ! 29 00:01:39,291 --> 00:01:40,958 [coups de feu au loin] 30 00:01:42,125 --> 00:01:44,166 - C'est quoi ? - [agent 3] On a tiré ! 31 00:01:44,875 --> 00:01:46,500 - [gémit] - [agent 2] Putain ! 32 00:01:48,666 --> 00:01:50,833 Assaillant désarmé. On va vers les suspects. 33 00:01:53,500 --> 00:01:57,791 - Tirez-leur dessus ! Bougez plus ! - [agent 3] Il a tiré sur mon gilet. 34 00:01:57,875 --> 00:02:01,583 On y va ! On va les choper ! Couchez-vous ! Couchez-vous sur le sol ! 35 00:02:01,666 --> 00:02:03,666 [agent 2] Mains derrière le dos ! 36 00:02:03,750 --> 00:02:07,500 [agent 3] Où est le reste de la drogue ? Il en manque. Où est le reste ? 37 00:02:07,583 --> 00:02:08,958 [fin de la musique rock] 38 00:02:09,041 --> 00:02:10,750 [musique de tension] 39 00:02:11,458 --> 00:02:14,750 [jeune visé gémit] Hé, ça va. On se calme, d'accord ? 40 00:02:15,250 --> 00:02:17,166 D'accord, attends. Détends-toi. 41 00:02:21,583 --> 00:02:22,791 Tiens. 42 00:02:22,875 --> 00:02:24,916 Voilà, prends tout. Tire pas. 43 00:02:25,000 --> 00:02:25,875 [il gémit] 44 00:02:27,916 --> 00:02:30,083 [musique s'intensifie] 45 00:02:30,166 --> 00:02:31,208 [fracas] 46 00:02:33,333 --> 00:02:34,166 Oh merde. 47 00:02:37,583 --> 00:02:38,750 [moteur en marche] 48 00:02:41,333 --> 00:02:44,291 - [vrombissement] - [crissement des pneus] 49 00:02:50,583 --> 00:02:52,583 [musique s'estompe] 50 00:02:54,500 --> 00:02:57,750 PLUS TÔT LE MÊME JOUR 51 00:02:57,791 --> 00:02:59,791 [vrombissement] 52 00:02:59,875 --> 00:03:03,333 - [avertissement] - [pilote] Mesdames et messieurs, 53 00:03:03,416 --> 00:03:07,333 c'est votre commandant de bord, Conny Rundkvist, qui s'adresse à vous. 54 00:03:07,416 --> 00:03:12,541 Comme vous pouvez le voir, nous approchons de l'aéroport de Stockholm, Arlanda. 55 00:03:12,625 --> 00:03:16,958 Nous espérons que votre vol a été agréable et que nous vous reverrons bientôt. 56 00:03:17,041 --> 00:03:18,125 Merci. 57 00:03:18,625 --> 00:03:20,875 - [alarme] - [ordinateur] Alerte collision. 58 00:03:21,375 --> 00:03:23,458 - Quelle collision ? - Alerte collision. 59 00:03:23,541 --> 00:03:24,750 - [alarme] - Comment ça ? 60 00:03:24,833 --> 00:03:25,875 [musique haletante] 61 00:03:25,958 --> 00:03:28,250 - Remontez. - D'accord, je vais remonter. 62 00:03:29,041 --> 00:03:31,000 Je remonte ! Pourquoi ça veut pas ? 63 00:03:31,083 --> 00:03:32,916 - Remontez. - Je suis remonté ! 64 00:03:33,000 --> 00:03:34,500 Pourquoi il se passe rien ? 65 00:03:34,583 --> 00:03:36,916 - C'est pas vrai ! - Votre avion s'est écrasé. 66 00:03:37,000 --> 00:03:39,666 [soupire] C'est de ta faute, simulateur de merde. 67 00:03:39,750 --> 00:03:41,500 - [silence] - Tu fais quoi ? 68 00:03:42,041 --> 00:03:44,500 Eh ben, papa écrase des avions. 69 00:03:45,416 --> 00:03:48,041 Tu mets tes chaussures pour aller à l'école, chérie ? 70 00:03:48,125 --> 00:03:49,416 - D'accord. - C'est bien. 71 00:03:51,958 --> 00:03:53,000 Quel jeu de merde. 72 00:03:54,958 --> 00:03:56,166 C'est bien, t'es prête. 73 00:03:56,250 --> 00:03:57,875 On passe chez maman et Tomas. 74 00:03:57,958 --> 00:04:00,083 Quoi ? Non. Il faut qu'on aille à l'école. 75 00:04:00,166 --> 00:04:03,250 J'ai oublié mes affaires de sport, et on a sport aujourd'hui. 76 00:04:03,333 --> 00:04:06,083 C'est ballot, ça. Non, enfin, c'est pas grave, on va… 77 00:04:06,708 --> 00:04:07,541 On va y aller. 78 00:04:07,625 --> 00:04:09,625 [musique énergique et positive] 79 00:04:11,583 --> 00:04:13,125 [moteur démarre] 80 00:04:17,291 --> 00:04:18,541 - [Conny] Au fait… - Hmm ? 81 00:04:18,625 --> 00:04:21,750 C'est bientôt ton anniversaire. Tu sais ce que tu voudrais ? 82 00:04:22,333 --> 00:04:23,958 Euh… Un caillou. 83 00:04:24,041 --> 00:04:25,666 - Un caillou ? - [elle] Hmm. 84 00:04:25,750 --> 00:04:28,791 [rit] Je peux t'acheter un truc un peu mieux qu'un caillou. 85 00:04:28,875 --> 00:04:30,708 Un caillou, je trouve ça bien, moi. 86 00:04:30,791 --> 00:04:34,500 Je te demande sérieusement. Je veux savoir, ce que tu veux comme cadeau. 87 00:04:34,583 --> 00:04:37,125 - Je suis sûre que… - Dis-moi, et tu verras bien. 88 00:04:37,208 --> 00:04:39,708 - OK. J'aimerais bien un cheval. - Vas-y. Balance. 89 00:04:39,791 --> 00:04:41,416 Un cheval ? Non ! 90 00:04:42,208 --> 00:04:44,666 Je veux dire… C'est compliqué d'avoir un cheval, 91 00:04:44,750 --> 00:04:46,750 son cheval à soi, tout seul. Et tout ça. 92 00:04:46,833 --> 00:04:48,416 Il faut que je voie comment… 93 00:04:51,000 --> 00:04:52,833 - Je vais y penser. - [elle] Hmm. 94 00:04:52,916 --> 00:04:55,541 [musique positive continue] 95 00:05:00,250 --> 00:05:03,166 - [frappe à la porte] - [musique s'estompe] 96 00:05:04,458 --> 00:05:06,083 - [fille] Salut, maman. - Salut. 97 00:05:06,166 --> 00:05:08,250 [lui] Salut. Elle a pas ses affaires de sport. 98 00:05:08,333 --> 00:05:11,708 Ah oui. Ça te dérange pas si on prend Julia avec nous ce soir ? 99 00:05:11,791 --> 00:05:12,916 Ah bon ? Pourquoi… 100 00:05:13,000 --> 00:05:15,833 On va chez la mère de Tomas, il y a un poney club. 101 00:05:15,916 --> 00:05:17,958 Julia veut essayer de monter un poney. 102 00:05:18,041 --> 00:05:20,958 Je vois, mais je préfère que vous la récupériez demain, 103 00:05:21,041 --> 00:05:22,333 comme prévu. 104 00:05:22,416 --> 00:05:24,500 Salut, Conny. Ça va, la vie ? 105 00:05:24,583 --> 00:05:25,625 Tomas. 106 00:05:25,708 --> 00:05:26,666 [Tomas] Salut. 107 00:05:28,708 --> 00:05:29,916 T'as l'air crevé, chéri. 108 00:05:30,000 --> 00:05:31,291 Explosé, ouais. 109 00:05:31,375 --> 00:05:33,000 J'ai fait Toronto-Arlanda. 110 00:05:33,083 --> 00:05:36,375 - Super empreinte carbone. - Enfin, c'est mon boulot, donc, bon… 111 00:05:36,458 --> 00:05:39,458 - On pourra pas emmener Julia, ce soir. - Oh, c'est dommage. 112 00:05:39,541 --> 00:05:41,791 Il y a un poney club près de chez ma mère. 113 00:05:41,875 --> 00:05:44,291 - C'est pas très loin d'ici. - Oui, j'ai entendu. 114 00:05:44,375 --> 00:05:47,541 Je suis désolé qu'elle rate ça. Mais ça va pas être possible. 115 00:05:47,625 --> 00:05:50,000 - Julia adorerait… - [Julia] J'adorerais quoi ? 116 00:05:50,083 --> 00:05:51,916 Rien, chérie. On parle entre adultes. 117 00:05:52,000 --> 00:05:54,083 - On a perdu assez de temps. - [Julia] Salut. 118 00:05:54,166 --> 00:05:55,583 [Conny] Salut et à demain. 119 00:05:56,166 --> 00:05:58,291 - [imite une rayure] - [Julia] Tu fais quoi ? 120 00:05:58,375 --> 00:05:59,375 C'est une blague. 121 00:05:59,458 --> 00:06:01,458 [musique douce] 122 00:06:03,416 --> 00:06:07,166 - [homme] Bosser plus ? - Des heures sup', des remplacements, 123 00:06:07,250 --> 00:06:10,166 - pour gagner plus d'argent. - T'as perdu au casino ? 124 00:06:10,750 --> 00:06:11,916 Quoi ? Non. 125 00:06:12,000 --> 00:06:15,250 Non, j'ai besoin d'argent pour payer des cours d'équitation. 126 00:06:15,333 --> 00:06:17,333 Ah oui ? Des cours d'équitation ? 127 00:06:17,416 --> 00:06:21,208 - Des cours de poney. C'est pour ma fille. - Ouais, je vois. "Ta fille." 128 00:06:22,458 --> 00:06:23,708 Oui, c'est ça, ma fille. 129 00:06:25,083 --> 00:06:28,666 Je te tiendrai au courant. Oublie pas de sortir les friteuses à réchaud. 130 00:06:28,750 --> 00:06:31,333 - Les friteuses à air chaud. - Comment ? 131 00:06:31,416 --> 00:06:33,833 Ça s'appelle des friteuses à air chaud. 132 00:06:34,416 --> 00:06:35,958 Je veux juste que tu les sortes. 133 00:06:40,208 --> 00:06:43,125 [musique : "Work It Out" de Tiggs Da Author] 134 00:06:51,250 --> 00:06:52,375 CONNY - VENDEUR 135 00:06:54,041 --> 00:06:55,875 - [musique s'arrête] - [porte claque] 136 00:07:02,083 --> 00:07:04,958 Excusez-moi, est-ce qu'il y a un vendeur dans ce magasin ? 137 00:07:05,041 --> 00:07:07,208 Euh, ouais… Normalement, il y a Ali. 138 00:07:07,291 --> 00:07:08,666 [femme] Ouais, il était là. 139 00:07:08,750 --> 00:07:11,041 Il a dit : "Je reviens dans deux secondes." 140 00:07:11,541 --> 00:07:13,500 - Il y a un quart d'heure. - Pas de bol. 141 00:07:14,000 --> 00:07:17,000 - On lance un avis de recherche ? - Non, c'est un peu tôt. 142 00:07:17,083 --> 00:07:18,000 Ouais. 143 00:07:18,916 --> 00:07:20,666 Quel genre de débile bosse ici ? 144 00:07:21,250 --> 00:07:22,541 Ben, je sais pas… 145 00:07:22,625 --> 00:07:25,416 Je vais prendre celui-là. Ça a l'air d'être le mieux. 146 00:07:28,291 --> 00:07:30,958 - Vous permettez que je vous conseille ? - [elle] Hmm. 147 00:07:31,041 --> 00:07:33,333 Ce casque-là est nettement plus performant. 148 00:07:34,416 --> 00:07:37,666 C'est ce qu'on m'a dit. Car vous avez aussi la réduction de bruit. 149 00:07:37,750 --> 00:07:40,583 - C'est celui que j'utilise et… - Quoi ? J'entends rien ! 150 00:07:40,666 --> 00:07:43,375 C'est celui que j'utilise, je le trouve vraiment bien. 151 00:07:43,458 --> 00:07:45,458 Ah. Vous devriez bosser ici. 152 00:07:46,041 --> 00:07:47,708 Oh non. Ce serait l'horreur. 153 00:07:47,791 --> 00:07:48,791 [ils rient] 154 00:07:48,875 --> 00:07:49,708 [Jorge] Conny ! 155 00:07:50,583 --> 00:07:52,250 - Et merde. - Quoi ? 156 00:07:54,458 --> 00:07:55,708 [Jorge] Conny ! 157 00:07:56,833 --> 00:07:59,458 - Je t'ai appelé. - Ah ? Pardon, j'avais pas entendu. 158 00:08:00,041 --> 00:08:02,500 Je t'ai trouvé des heures sup' pour une livraison. 159 00:08:02,583 --> 00:08:04,750 Bon, euh… Je vais prendre celui-là. 160 00:08:04,833 --> 00:08:06,375 Il vous a aidée, j'espère ? 161 00:08:06,458 --> 00:08:08,125 Ah oui. Il a été super. 162 00:08:08,833 --> 00:08:10,333 - Efficace. - Oui, super. 163 00:08:11,333 --> 00:08:13,791 Une télé 50 pouces, installation et mise en service. 164 00:08:19,791 --> 00:08:20,916 [on frappe à la porte] 165 00:08:22,458 --> 00:08:24,541 - [Conny] Bonsoir. - Entrez. C'était rapide. 166 00:08:24,625 --> 00:08:27,250 - Oui. - Il faut que je parte bientôt, mais euh… 167 00:08:27,333 --> 00:08:28,333 Pas de problème. 168 00:08:29,125 --> 00:08:32,208 J'aurais pu me débrouiller, mais ça me paraît compliqué. 169 00:08:32,291 --> 00:08:33,458 Si on veut. 170 00:08:33,541 --> 00:08:35,416 Vous dites que c'est pas compliqué ? 171 00:08:35,500 --> 00:08:38,625 Euh, non. C'est assez facile, mais je suis là maintenant, donc… 172 00:08:39,208 --> 00:08:40,708 Ah oui, voilà la bête. 173 00:08:40,791 --> 00:08:41,750 Voyons voir. 174 00:08:42,666 --> 00:08:44,000 DM Tech. 175 00:08:44,083 --> 00:08:47,250 - Je sais. C'est un vieux machin. - Je vous le fais pas dire. 176 00:08:48,916 --> 00:08:49,750 Bon, allons-y. 177 00:08:50,958 --> 00:08:54,250 [musique : "Hooked On a Feeling" de Blue Swede] 178 00:08:54,333 --> 00:08:55,291 RÉGLAGES 179 00:09:00,041 --> 00:09:02,625 Excusez-moi, je vais devoir partir maintenant. 180 00:09:03,125 --> 00:09:05,333 [musique à fond dans le casque] 181 00:09:06,000 --> 00:09:07,916 Monsieur, vous m'entendez ? Hé, oh ! 182 00:09:08,000 --> 00:09:10,625 [il crie] Votre ancienne télé ne va pas vous manquer. 183 00:09:11,125 --> 00:09:13,083 Oh ! Pardon. Désolé. 184 00:09:13,166 --> 00:09:15,500 J'avais pas vu que vous étiez juste là. 185 00:09:15,583 --> 00:09:19,541 C'est rien. Je vous espionnais. Enfin, non. Pourquoi je dis ça ? 186 00:09:19,625 --> 00:09:21,000 - Tout va bien ? - Ouais. 187 00:09:21,083 --> 00:09:24,500 C'est un très bon écran. Vous allez voir, ça va vous changer la vie. 188 00:09:24,583 --> 00:09:26,791 Vous avez la 4K, le son Dolby Atmos. 189 00:09:26,875 --> 00:09:28,625 Et une autre fonction pratique, 190 00:09:28,708 --> 00:09:32,208 c'est que vous pouvez coupler la télé avec votre téléphone portable. 191 00:09:32,291 --> 00:09:33,416 Comme ça, vous pouvez… 192 00:09:34,125 --> 00:09:36,541 - projeter des images ou des vidéos. - Ah oui ? 193 00:09:37,416 --> 00:09:39,583 Génial. Il faut vraiment que j'y aille. 194 00:09:39,666 --> 00:09:41,833 Mais je reviens dans une demi-heure. 195 00:09:41,916 --> 00:09:42,791 Très bien. 196 00:09:42,875 --> 00:09:45,333 - Vous restez seul, dans la maison. - [Conny] Oui. 197 00:09:45,416 --> 00:09:46,791 [musique dans les écouteurs] 198 00:09:46,875 --> 00:09:48,625 - Je vous fais confiance. - Comment ? 199 00:09:48,708 --> 00:09:49,708 - [elle] Hmm. - Hmm. 200 00:09:51,125 --> 00:09:53,125 ["Hooked On a Feeling" reprend] 201 00:09:55,208 --> 00:09:57,208 [musique sombre] 202 00:09:59,625 --> 00:10:00,833 [crissement des pneus] 203 00:10:05,208 --> 00:10:06,125 Chérie ? 204 00:10:06,791 --> 00:10:09,000 - T'es là ? - [musique à fond dans le casque] 205 00:10:09,083 --> 00:10:11,583 Il m'est arrivé un truc dingue en sortant du boulot. 206 00:10:15,916 --> 00:10:17,333 [il halète] 207 00:10:18,833 --> 00:10:19,916 [fracas au loin] 208 00:10:20,416 --> 00:10:22,416 [musique de tension s'intensifie] 209 00:10:24,666 --> 00:10:26,666 ["Hooked On a Feeling" reprend] 210 00:10:35,083 --> 00:10:37,875 [bruits étouffés par la musique dans le casque] 211 00:10:52,708 --> 00:10:54,708 [étranglement inaudible] 212 00:10:55,291 --> 00:10:57,250 [musique forte reprend] 213 00:11:05,208 --> 00:11:06,208 [musique s'arrête] 214 00:11:06,291 --> 00:11:08,083 [musique glaçante] 215 00:11:09,208 --> 00:11:10,125 [il gémit] 216 00:11:11,916 --> 00:11:14,416 - [Conny] Quoi ? - [gémit] Mon téléphone. 217 00:11:15,000 --> 00:11:16,458 - Votre téléphone ? - [fracas] 218 00:11:16,541 --> 00:11:17,583 [notes dramatiques] 219 00:11:27,458 --> 00:11:30,166 - [Conny] Il y a quelqu'un ? - [bruit strident en écho] 220 00:11:35,083 --> 00:11:37,083 [Conny gémit] 221 00:11:37,583 --> 00:11:39,625 [musique de tension] 222 00:11:39,708 --> 00:11:41,666 [femme halète] 223 00:11:44,375 --> 00:11:45,916 [femme] Non… 224 00:11:46,000 --> 00:11:48,125 - Non ! - [tonnerre gronde] 225 00:11:48,208 --> 00:11:50,208 [musique dramatique] 226 00:11:53,041 --> 00:11:55,416 SALLE D'INTERROGATOIRE 227 00:11:55,500 --> 00:11:57,625 - [crescendo tragique] - [musique s'arrête] 228 00:11:59,583 --> 00:12:00,750 [porte s'ouvre] 229 00:12:03,250 --> 00:12:06,250 - Oh. Je vous connais, vous. - Bonsoir. 230 00:12:06,833 --> 00:12:09,958 - Qu'est-ce que vous faites là ? - C'est mon lieu de travail. 231 00:12:10,541 --> 00:12:12,291 - Ah bon ? - Et vous ? 232 00:12:12,791 --> 00:12:15,916 Ben, je crois que la police veut me poser quelques questions. 233 00:12:16,000 --> 00:12:18,416 Alors, on va pouvoir commencer. 234 00:12:21,583 --> 00:12:23,750 - Excuse-moi, c'est ma place. - Comment ça ? 235 00:12:23,833 --> 00:12:24,833 C'est ma place. 236 00:12:27,958 --> 00:12:31,458 Interrogatoire de Conrad Rundkvist en présence de moi-même, 237 00:12:31,541 --> 00:12:35,375 Helena Malm, le lieutenant Diana Wilson et Jorma Heikkonen. 238 00:12:35,458 --> 00:12:36,458 Heikkinen. 239 00:12:37,833 --> 00:12:38,833 C'est finlandais. 240 00:12:40,708 --> 00:12:42,041 Enfin, euh… 241 00:12:42,125 --> 00:12:43,875 Heikonnen aussi, mais… 242 00:12:43,958 --> 00:12:44,791 Bref. 243 00:12:46,791 --> 00:12:47,625 D'accord. 244 00:12:47,708 --> 00:12:49,708 [musique de tension] 245 00:12:54,958 --> 00:12:56,000 [Conny] Donc, euh… 246 00:12:56,666 --> 00:12:58,833 Dans la soirée, on m'a envoyé livrer 247 00:12:58,916 --> 00:13:00,958 et installer une télé chez cette femme. 248 00:13:01,541 --> 00:13:04,375 Quand j'y étais, elle m'a dit qu'elle devait s'absenter, 249 00:13:04,458 --> 00:13:06,458 et que je pouvais rester dans la maison 250 00:13:06,541 --> 00:13:08,750 pour terminer de faire les branchements. 251 00:13:09,250 --> 00:13:11,750 Ensuite, j'ai eu besoin de chercher des outils. 252 00:13:11,833 --> 00:13:15,000 Et j'ai vu cet homme couché par terre dans l'entrée. 253 00:13:15,083 --> 00:13:18,333 Il a eu le temps de me dire quelque chose à propos d'un téléphone, 254 00:13:18,416 --> 00:13:21,833 et puis, j'ai entendu un bruit. Un bruit qui venait vers moi. 255 00:13:22,500 --> 00:13:24,958 Donc j'ai attrapé un tournevis. 256 00:13:25,041 --> 00:13:28,833 C'était complètement stupide, mais j'avais peur, je flippais à mort. 257 00:13:28,916 --> 00:13:30,208 - Et après… - [on frappe] 258 00:13:30,791 --> 00:13:31,791 Ah, bonjour. 259 00:13:31,875 --> 00:13:34,750 Excusez-moi, je voudrais parler à, euh… 260 00:13:34,833 --> 00:13:36,750 mon client, monsieur 261 00:13:36,833 --> 00:13:38,958 Conny Rundkvist. 262 00:13:40,000 --> 00:13:40,833 C'est ça ? 263 00:13:41,416 --> 00:13:44,125 En privé. Voilà, merci. 264 00:13:44,208 --> 00:13:46,791 Alors, donc, je suis votre avocat commis d'office. 265 00:13:46,875 --> 00:13:49,250 C'est-à-dire qu'on m'a confié votre affaire. 266 00:13:49,333 --> 00:13:52,333 Ou enfin, si vous préférez, on m'a confié à vous. 267 00:13:52,416 --> 00:13:55,541 Euh, non. On vous a confié à moi, plutôt. Vous me suivez ? 268 00:13:55,625 --> 00:13:59,666 - Vous êtes mon avocat. - C'est ça, vous avez tout compris. Alors… 269 00:13:59,750 --> 00:14:02,458 - Vous avez déjà eu ce genre d'affaires ? - Pardon ? 270 00:14:02,541 --> 00:14:04,916 Vous avez déjà eu une affaire comme celle-ci ? 271 00:14:05,750 --> 00:14:06,916 Oui, oui, oui, oui. 272 00:14:07,000 --> 00:14:08,750 Oui, absolument, oui. 273 00:14:08,833 --> 00:14:11,458 - Oui. Bien sûr. Hmm. - Tant mieux. 274 00:14:11,541 --> 00:14:14,083 - Car vous êtes innocent ? - Totalement innocent. 275 00:14:14,166 --> 00:14:15,166 Totalement. 276 00:14:16,375 --> 00:14:18,291 - Quoi ? - C'est rien, laissez tomber. 277 00:14:18,375 --> 00:14:21,791 De toute façon, pour moi, ça change rien du tout. 278 00:14:21,875 --> 00:14:23,791 [musique de tension] 279 00:14:24,500 --> 00:14:26,583 - [Diana] C'est bizarre. - [Helena] Quoi ? 280 00:14:26,666 --> 00:14:28,416 J'ai rencontré cet homme hier. 281 00:14:28,500 --> 00:14:29,708 Ah oui ? 282 00:14:30,541 --> 00:14:33,333 J'ai acheté un casque, et il travaillait au magasin. 283 00:14:33,416 --> 00:14:35,958 Il ne me semblait pas capable de poignarder 284 00:14:36,041 --> 00:14:37,916 un type chez lui une heure plus tard. 285 00:14:39,125 --> 00:14:41,333 Il t'a pas semblé être un assassin ? 286 00:14:42,041 --> 00:14:46,333 - Non, il avait l'air tellement gentil. - D'accord. Donc c'est quoi, ta théorie ? 287 00:14:48,000 --> 00:14:49,708 Je vais vous dire ce que je pense. 288 00:14:49,791 --> 00:14:52,541 Conny s'est pointé, Mirjam a ouvert la porte. 289 00:14:52,625 --> 00:14:55,958 Et quand elle est partie, il a décidé de piquer des trucs. 290 00:14:56,041 --> 00:14:57,833 Mais le mari est rentré, 291 00:14:57,916 --> 00:15:00,375 et il l'a surpris en train de fouiller partout. 292 00:15:00,958 --> 00:15:02,083 Bien sûr. 293 00:15:02,166 --> 00:15:04,708 Oui. Ou peut-être que… 294 00:15:04,791 --> 00:15:07,500 Enfin, je sais pas. Oui, non, peut-être. 295 00:15:07,583 --> 00:15:10,291 - C'est possible. - Bon, ils devraient avoir terminé. 296 00:15:11,625 --> 00:15:15,083 [Conny] Attendez, je comprends pas. Je vais pouvoir rentrer chez moi ? 297 00:15:15,166 --> 00:15:17,166 Euh, non. Non, non, non. 298 00:15:17,250 --> 00:15:19,625 Mais tout va bien se passer. Je vous le promets. 299 00:15:19,708 --> 00:15:21,666 D'accord. Bon. Ça me rassure. 300 00:15:21,750 --> 00:15:22,875 [musique tragique] 301 00:15:22,958 --> 00:15:26,083 [juge] Le tribunal déclare Conrad Rundkvist 302 00:15:26,166 --> 00:15:28,166 coupable du meurtre de Luka Stojkovic. 303 00:15:28,250 --> 00:15:29,375 [buzzer de porte] 304 00:15:29,458 --> 00:15:33,041 Le tribunal ordonne que le condamné soit immédiatement 305 00:15:33,125 --> 00:15:36,250 transféré à la prison de Grängues où il sera incarcéré. 306 00:15:36,333 --> 00:15:37,291 Signez ici. 307 00:15:38,416 --> 00:15:39,333 Première fois ? 308 00:15:40,625 --> 00:15:41,708 - Ouais. - [il ricane] 309 00:15:42,208 --> 00:15:43,291 [gardien] Avancez. 310 00:15:44,166 --> 00:15:47,416 Un petit conseil : faut frapper la pomme. 311 00:15:47,500 --> 00:15:49,500 - Frapper la pomme ? - [gardien] Allez. 312 00:15:49,583 --> 00:15:52,791 [juge] Vu la gravité du crime pour lequel le condamné a été jugé… 313 00:15:52,875 --> 00:15:54,500 [notes graves en écho] 314 00:15:54,583 --> 00:15:57,875 … la peine requise est de dix-huit ans de prison ferme. 315 00:15:58,375 --> 00:15:59,500 [porte verrouillée] 316 00:16:00,833 --> 00:16:02,833 [brouhaha] 317 00:16:04,916 --> 00:16:06,250 [détenu 1] Allez, avance ! 318 00:16:09,958 --> 00:16:11,833 [silence] 319 00:16:25,166 --> 00:16:27,416 [brouhaha reprend] 320 00:16:29,000 --> 00:16:31,000 [musique classique calme et sombre] 321 00:16:37,958 --> 00:16:39,875 Je sais que tu l'as utilisé. 322 00:16:39,958 --> 00:16:42,666 - De quoi ? Je l'ai pas utilisé. - [notes menaçantes] 323 00:16:42,750 --> 00:16:44,875 - [détenu 2] Écoute-moi, je parle ! - [grogne] 324 00:16:45,833 --> 00:16:48,458 - [grognements] - [gémissements] 325 00:16:48,541 --> 00:16:50,083 [grognements] 326 00:16:50,708 --> 00:16:52,583 - [détenu 3] Plus fort ! - [Conny hurle] 327 00:16:52,666 --> 00:16:54,458 - T'as dit quoi, là ? - Rien, rien ! 328 00:16:54,541 --> 00:16:56,208 [musique d'action] 329 00:16:56,291 --> 00:16:58,458 - [coups] - [gémissements] 330 00:16:59,208 --> 00:17:00,500 Arrêtez ! 331 00:17:01,625 --> 00:17:02,916 [détenu 3] Défends-toi ! 332 00:17:03,833 --> 00:17:05,208 [il gémit] 333 00:17:05,291 --> 00:17:07,625 - [détenu 4] Allez ! Encore ! - [il gémit] 334 00:17:07,708 --> 00:17:11,041 - [alarme] - Musse ! Ça suffit. 335 00:17:11,125 --> 00:17:13,458 - Maintenant ! - [Musse halète] 336 00:17:13,541 --> 00:17:15,375 - [alarme continue] - Oh ! Oh ! Oh ! 337 00:17:15,958 --> 00:17:16,833 Qui a fait ça ? 338 00:17:18,583 --> 00:17:19,666 Qui a fait ça ? 339 00:17:19,750 --> 00:17:21,333 [détenu 5] On s'amusait bien ! 340 00:17:23,916 --> 00:17:25,916 [musique s'apaise] 341 00:17:26,500 --> 00:17:27,500 [l'alarme s'arrête] 342 00:17:27,583 --> 00:17:30,833 Excusez-moi, mais j'ai une fourchette plantée dans la main. 343 00:17:30,916 --> 00:17:32,166 Je sais pas quoi faire. 344 00:17:32,250 --> 00:17:35,958 - Vous pouvez me le dire ? - [buzzer de porte] 345 00:17:36,041 --> 00:17:38,041 [propos indistincts] 346 00:17:41,791 --> 00:17:42,833 [Julia] Salut. 347 00:17:43,916 --> 00:17:45,750 - [femme] Assieds-toi. - [Julia] Hmm. 348 00:17:46,416 --> 00:17:47,875 - Salut. - [Conny] Hmm. 349 00:17:47,958 --> 00:17:49,958 Comme je suis content de te voir. 350 00:17:50,750 --> 00:17:52,208 Oh, merci. 351 00:17:54,000 --> 00:17:56,250 Ah, t'as mis Tomas aussi. 352 00:17:56,333 --> 00:17:59,500 Tu voulais un tirage papier. On n'en a pas beaucoup à la maison. 353 00:17:59,583 --> 00:18:00,708 Je comprends. 354 00:18:02,166 --> 00:18:03,333 Euh… 355 00:18:03,416 --> 00:18:04,625 Julia, ma chérie. 356 00:18:05,208 --> 00:18:07,416 T'en fais pas, je vais bientôt sortir d'ici. 357 00:18:08,500 --> 00:18:11,000 D'accord ? Parce que j'ai rien fait de mal. 358 00:18:11,083 --> 00:18:12,958 J'aurais jamais dû être en prison. 359 00:18:13,041 --> 00:18:14,666 - Tu comprends ? - [elle] Hmm. 360 00:18:14,750 --> 00:18:18,291 Tu sais, mon avocat, Hans, il est sur le coup, il va m'aider. 361 00:18:18,375 --> 00:18:20,208 On va faire appel du jugement. 362 00:18:20,875 --> 00:18:22,333 Donc si tout va bien, 363 00:18:22,416 --> 00:18:24,416 on se retrouvera très bientôt, ma chérie. 364 00:18:24,500 --> 00:18:25,708 T'en es sûr ? 365 00:18:30,958 --> 00:18:33,458 - Fais-moi confiance. - [musique émouvante] 366 00:18:33,541 --> 00:18:34,458 Je te le promets. 367 00:18:57,250 --> 00:18:59,958 - C'est là que vous allez travailler. - D'accord. 368 00:19:00,041 --> 00:19:01,333 [fin de la musique] 369 00:19:01,416 --> 00:19:02,916 - Cool. - [alarme] 370 00:19:03,000 --> 00:19:05,250 [gardien] 2-2 au gymnase. Bagarre en cours. 371 00:19:05,333 --> 00:19:07,458 Je reviens dans pas longtemps. Restez ici. 372 00:19:08,291 --> 00:19:10,541 Bien reçu. J'arrive tout de suite. À vous. 373 00:19:10,625 --> 00:19:12,500 - [l'alarme s'arrête] - [porte grince] 374 00:19:13,583 --> 00:19:14,625 [en écho] Ouh, ouh ! 375 00:19:15,125 --> 00:19:16,291 [porte s'ouvre au loin] 376 00:19:18,041 --> 00:19:20,125 [musique de tension] 377 00:19:24,791 --> 00:19:27,708 - Pourquoi tu l'as agressé ? - [Musse] Il a utilisé notre tunnel. 378 00:19:27,791 --> 00:19:31,208 - [détenu] Et à quoi il va nous servir ? - [Musse] À sortir d'ici. 379 00:19:31,291 --> 00:19:34,666 - [détenu] Exactement. Et ensuite ? - [Musse] On ira au Venezuela. 380 00:19:34,750 --> 00:19:38,666 - [détenu] Et comment on ira là-bas ? - Avec l'avion que Camilla aura trouvé. 381 00:19:38,750 --> 00:19:40,041 Et qui va le piloter ? 382 00:19:40,125 --> 00:19:42,416 - C'est Sam. - Et maintenant, il est où, Sam ? 383 00:19:42,500 --> 00:19:44,666 - À l'infirmerie. - Et pourquoi ? 384 00:19:44,750 --> 00:19:47,958 - [Musse] Parce qu'il est con. - [détenu] Non ! Musse ! 385 00:19:48,041 --> 00:19:49,333 Tu l'as tabassé ! 386 00:19:49,416 --> 00:19:51,625 Oui. Parce qu'il est complètement con. 387 00:19:51,708 --> 00:19:52,541 [il râle] 388 00:19:52,625 --> 00:19:54,375 Il a pris le tunnel pour une nana. 389 00:19:54,458 --> 00:19:57,333 C'est pas vrai ! On est censés se barrer dans trois jours. 390 00:19:57,416 --> 00:19:59,833 Comment tu veux qu'on quitte le pays maintenant ? 391 00:20:00,750 --> 00:20:04,500 - [Musse] On trouvera une solution… - Chut ! Tu vas la trouver. Tout seul. 392 00:20:04,583 --> 00:20:05,625 Qui ? Moi ? 393 00:20:05,708 --> 00:20:07,583 Mais comment veux-tu que je fasse ? 394 00:20:07,666 --> 00:20:09,708 Je peux pas retirer mes beignes ! 395 00:20:09,791 --> 00:20:13,250 Débrouille-toi. Sinon, tu restes en prison. C'est clair ? 396 00:20:14,250 --> 00:20:16,250 [musique de suspense] 397 00:20:17,791 --> 00:20:18,875 [Musse] Et merde ! 398 00:20:18,958 --> 00:20:20,916 [bip et buzzer de porte] 399 00:20:25,000 --> 00:20:26,916 Bonjour. Asseyez-vous. 400 00:20:29,833 --> 00:20:31,583 La demande d'appel a été rejetée. 401 00:20:32,583 --> 00:20:33,500 Quoi ? 402 00:20:34,791 --> 00:20:37,291 Mouais. J'ai fait tout ce que j'ai pu. 403 00:20:37,375 --> 00:20:40,291 Sincèrement, je comprends votre déception, et euh… 404 00:20:40,375 --> 00:20:43,208 Je suis désolé de vous avoir donné de faux espoirs. 405 00:20:43,291 --> 00:20:44,500 Salut. 406 00:20:44,583 --> 00:20:48,791 Mais ce qu'il faut savoir, c'est que la vie peut être très injuste parfois. 407 00:20:48,875 --> 00:20:51,000 Je rêve. Comment c'est possible ? 408 00:20:53,208 --> 00:20:55,833 Dans cette maison, quelqu'un m'a assommé. 409 00:20:55,916 --> 00:20:57,000 On vous a assommé. 410 00:20:57,083 --> 00:20:59,416 Si cet homme a été tué, c'est pour une raison. 411 00:20:59,500 --> 00:21:00,333 Oui, c'est sûr. 412 00:21:00,416 --> 00:21:01,958 Il m'a parlé d'un téléphone. 413 00:21:02,041 --> 00:21:03,333 Le téléphone, bien sûr. 414 00:21:03,416 --> 00:21:05,500 Vous pouvez me dire s'il a été retrouvé ? 415 00:21:05,583 --> 00:21:06,416 Euh, non. 416 00:21:08,000 --> 00:21:08,958 Non. Évidemment. 417 00:21:09,041 --> 00:21:10,041 Mais… 418 00:21:10,125 --> 00:21:13,750 si on arrivait à le retrouver, on pourrait renvoyer une demande d'appel ? 419 00:21:13,833 --> 00:21:17,291 - Oui, mais on l'a pas retrouvé. - OK, mais quelqu'un le cherche ? 420 00:21:17,375 --> 00:21:21,541 La police a mené une enquête rigoureuse, passant la scène de crime au peigne fin. 421 00:21:22,041 --> 00:21:24,583 - Ils ont rien trouvé. C'est fini. - Et vous ? 422 00:21:25,166 --> 00:21:27,791 Vous l'avez cherché ? Votre boulot, c'est de m'aider. 423 00:21:27,875 --> 00:21:31,333 [ricane] Non. Enfin, si, bien sûr. Euh… Non. 424 00:21:31,416 --> 00:21:34,166 Mais bon, il faut vous ressaisir. Ça va passer vite. 425 00:21:34,250 --> 00:21:36,416 J'ai appris que vous aviez du travail. 426 00:21:36,500 --> 00:21:38,208 À la blanchisserie, c'est ça ? 427 00:21:38,291 --> 00:21:40,291 [musique sombre] 428 00:21:44,125 --> 00:21:46,791 Je comprends. Vous avez fait tout ce que vous pouviez. 429 00:21:46,875 --> 00:21:48,666 Vous ne pouvez rien faire de plus. 430 00:21:49,166 --> 00:21:51,000 [musique de suspense] 431 00:21:55,041 --> 00:21:56,208 [chasse d'eau] 432 00:21:56,750 --> 00:21:57,916 [porte s'ouvre] 433 00:21:58,000 --> 00:21:59,416 Vous allez où ? 434 00:21:59,500 --> 00:22:02,333 Je voulais aller faire mon boulot, à la blanchisserie. 435 00:22:02,416 --> 00:22:04,166 Le premier service commence à 13 h. 436 00:22:05,291 --> 00:22:08,958 D'accord, ça veut dire qu'il y aura pas un détenu là-bas avant 13 h ? 437 00:22:09,041 --> 00:22:10,291 Vous n'avez pas compris ? 438 00:22:10,375 --> 00:22:13,333 Ah, si, si, si. Vous étiez clair comme de l'eau de roche. 439 00:22:13,416 --> 00:22:15,333 - [gardien] Tant mieux. - [braguette] 440 00:22:16,833 --> 00:22:18,583 [musique de suspense continue] 441 00:22:18,666 --> 00:22:20,500 [propos indistincts] 442 00:22:29,291 --> 00:22:30,291 [il renifle] 443 00:22:31,750 --> 00:22:33,708 [Conny] Qu'est-ce qu'il y a là-dedans ? 444 00:22:35,416 --> 00:22:36,875 Ouh là… Ouh là là… 445 00:22:36,958 --> 00:22:40,500 - [il gémit, crie] - [éboulement] 446 00:22:46,333 --> 00:22:48,541 - [musique de tension] - [de l'eau s'égoutte] 447 00:22:55,041 --> 00:22:57,041 [bruits métalliques au loin] 448 00:23:06,916 --> 00:23:08,916 [musique de suspense] 449 00:23:13,875 --> 00:23:15,875 [klaxon de train très fort] 450 00:23:25,708 --> 00:23:27,458 [il halète] 451 00:23:29,500 --> 00:23:30,416 [renifle] 452 00:23:30,916 --> 00:23:32,625 [musique intrigante] 453 00:23:46,500 --> 00:23:48,500 [musique devient rythmée] 454 00:23:54,500 --> 00:23:58,083 [annonce] Le train de la ligne 17 à destination d'Odenplan entrera… 455 00:23:58,166 --> 00:23:59,250 T'as rien vu. 456 00:23:59,333 --> 00:24:00,708 - Non. - [Conny] Non. 457 00:24:01,291 --> 00:24:03,500 Et il faut jamais descendre sur les voies. 458 00:24:03,583 --> 00:24:04,750 - Non. - [Conny] Non. 459 00:24:04,833 --> 00:24:06,833 [musique sévère haletante] 460 00:24:13,250 --> 00:24:14,791 [accalmie] 461 00:24:18,458 --> 00:24:19,541 [il gémit] 462 00:24:22,291 --> 00:24:23,333 [porte grince] 463 00:24:37,583 --> 00:24:38,916 Accrochez votre manteau. 464 00:24:40,708 --> 00:24:41,791 Donnez-le-moi. 465 00:24:42,666 --> 00:24:44,625 [propos indistincts] 466 00:24:45,125 --> 00:24:46,708 [musique s'intensifie] 467 00:24:46,791 --> 00:24:49,708 - Je vais préparer du café. - [Mirjam] Merci beaucoup. 468 00:25:01,333 --> 00:25:02,583 [Conny] Merde, merde ! 469 00:25:05,291 --> 00:25:06,541 [pas à l'approche] 470 00:25:07,333 --> 00:25:10,708 - [femme] Tu as un pain surprise ? - [Mirjam] C'est dans le frigo. 471 00:25:11,458 --> 00:25:14,083 - [femme] Qu'est-ce que tu dis ? - Dans le frigo ! 472 00:25:15,833 --> 00:25:17,583 [musique de suspense] 473 00:25:23,291 --> 00:25:24,958 - [notes de fin glaçantes] - Bonjour. 474 00:25:25,041 --> 00:25:27,500 - [elle crie] - [il gémit] 475 00:25:27,583 --> 00:25:29,583 Attendez ! Écoutez-moi ! [gémit] 476 00:25:29,666 --> 00:25:30,791 Je suis innocent ! 477 00:25:30,875 --> 00:25:34,416 [gémit] Laissez-moi vous expliquer. Je voudrais… S'il vous plaît, 478 00:25:34,500 --> 00:25:36,708 ne me frappez pas, parce que… [crie] 479 00:25:36,791 --> 00:25:39,000 [il gémit de douleur] 480 00:25:39,083 --> 00:25:41,791 - [Conny] J'ai pas tué votre mari ! - Comment êtes-vous entré ? 481 00:25:41,875 --> 00:25:44,750 Moi aussi, je veux retrouver l'assassin de votre mari. 482 00:25:44,833 --> 00:25:48,125 Celui qui l'a vraiment tué. Celui qui est coupable. 483 00:25:48,208 --> 00:25:49,750 C'est pour ça que je suis là. 484 00:25:49,833 --> 00:25:51,166 [il renifle] 485 00:25:51,250 --> 00:25:53,250 - [téléphone sonne] - [brouhaha] 486 00:25:53,750 --> 00:25:54,625 Helena ? 487 00:25:54,708 --> 00:25:58,666 Euh, je me suis un peu repenchée sur l'affaire du meurtre de Luka. 488 00:25:58,750 --> 00:26:01,250 - [Helena] Hmm. - [Diana] Je me dis que… 489 00:26:01,333 --> 00:26:05,208 si Conny n'a pas commis ce meurtre, s'il était seulement là au mauvais moment, 490 00:26:05,291 --> 00:26:08,666 - quelqu'un d'autre est coupable. - Oui, c'est logique. 491 00:26:08,750 --> 00:26:09,583 Oui. 492 00:26:10,375 --> 00:26:13,625 Donc la question, c'est : Qui aurait eu envie d'éliminer Luka ? 493 00:26:13,708 --> 00:26:16,541 La chose qu'il m'a dite, c'était à propos d'un téléphone. 494 00:26:16,625 --> 00:26:18,583 C'est pour ça que le tueur était là. 495 00:26:18,666 --> 00:26:20,583 Il voulait récupérer ce téléphone. 496 00:26:20,666 --> 00:26:22,500 - Vous mentez ! - Non, non, non ! 497 00:26:22,583 --> 00:26:24,958 Je vous promets, croyez-moi, j'ai bien réfléchi. 498 00:26:25,041 --> 00:26:28,208 Il y a quelque chose dans son portable. C'est pour ça qu'il a été tué. 499 00:26:29,041 --> 00:26:33,250 [Diana] Je me suis renseignée sur la victime. Marié, 53 ans… 500 00:26:33,333 --> 00:26:35,791 Il bossait juste à côté de Bamboo Bamboo. 501 00:26:36,541 --> 00:26:38,958 - Oui ? - Bamboo Bamboo, vous vous souvenez ? 502 00:26:39,041 --> 00:26:41,708 On a arrêté les membres d'un réseau de trafiquants de coke. 503 00:26:42,458 --> 00:26:44,791 Mais je sais pas comment on a eu le tuyau. 504 00:26:45,375 --> 00:26:48,958 - Vous savez, vous ? - Non, mais je vais me renseigner. 505 00:26:49,041 --> 00:26:51,041 - [Jorma] Vous faites quoi ? - On parle. 506 00:26:51,125 --> 00:26:53,708 - Bravo, c'est du bon travail. - Merci. 507 00:26:53,791 --> 00:26:55,500 [musique de suspense] 508 00:26:56,375 --> 00:26:59,541 C'est mon seul espoir. Vous avez retrouvé son téléphone ? 509 00:27:01,250 --> 00:27:04,500 Non. Il a disparu, on sait pas où il est. 510 00:27:05,083 --> 00:27:08,666 Si jamais vous le trouvez, vous pouvez m'appeler à ce numéro. 511 00:27:08,750 --> 00:27:11,833 J'ai sorti le pain surprise pour qu'il ne soit pas trop froid. 512 00:27:11,916 --> 00:27:14,750 - D'accord. Merci. - [notes finales stridentes] 513 00:27:14,833 --> 00:27:16,291 Vous êtes qui, vous ? 514 00:27:16,375 --> 00:27:19,125 Qui ? Moi ? Eh ben… Je suis… 515 00:27:19,208 --> 00:27:20,541 Parce que… 516 00:27:20,625 --> 00:27:21,666 C'est vous, non ? 517 00:27:23,875 --> 00:27:25,375 C'est l'homme qui a tué Luka ! 518 00:27:25,458 --> 00:27:27,333 Mais non, voyons ! C'est Marko. 519 00:27:28,791 --> 00:27:30,041 - Marko ? - [Mirjam] Oui. 520 00:27:30,125 --> 00:27:34,083 - C'est le cousin de Luka. - Ah bon ? Celui qui vit en Australie ? 521 00:27:34,166 --> 00:27:35,000 Oui. 522 00:27:35,541 --> 00:27:36,625 - C'est ça. - Oui. 523 00:27:36,708 --> 00:27:39,791 Oui, c'est bien moi. Je suis venu en volant. 524 00:27:41,458 --> 00:27:42,541 En avion. 525 00:27:44,000 --> 00:27:45,750 Oh, Marko ! 526 00:27:45,833 --> 00:27:49,250 - Je suis tellement contente de te voir ! - Ah, ouais. Moi aussi. 527 00:27:49,333 --> 00:27:51,833 - Gentille vieille dame. - [femme] Merveilleux ! 528 00:27:51,916 --> 00:27:55,166 Oui, c'est une belle surprise. Venez Sonja, on va préparer… 529 00:27:55,250 --> 00:27:57,708 - [Sonja] En Australie ! - C'est fou, hein ? 530 00:27:57,791 --> 00:28:01,125 - [Mirjam] Il a fait un long voyage. - [Sonja] Ah oui. En avion. 531 00:28:02,125 --> 00:28:03,791 Comment je peux être sûre que… 532 00:28:05,708 --> 00:28:07,708 [musique classique mystérieuse] 533 00:28:14,000 --> 00:28:16,000 [musique s'intensifie] 534 00:28:31,916 --> 00:28:32,916 [musique s'apaise] 535 00:28:33,666 --> 00:28:35,291 Mais c'est quoi, ce bordel ? 536 00:28:35,791 --> 00:28:37,791 [musique haletante] 537 00:28:44,541 --> 00:28:46,375 [musique s'estompe] 538 00:28:46,458 --> 00:28:49,291 - Tu crois que c'est malin, ça ? - Non. 539 00:28:49,375 --> 00:28:51,583 Je vais t'apprendre à utiliser notre tunnel. 540 00:28:52,166 --> 00:28:54,208 Excuse-moi, je suis nouveau. Je savais… 541 00:28:54,291 --> 00:28:57,000 Tu vas me le payer ! Tu vas faire des tours de manège. 542 00:28:57,083 --> 00:28:59,958 Non, non, attends ! Non ! Non, s'il te plaît ! 543 00:29:00,041 --> 00:29:02,125 - Toi, je vais te tuer ! - Non ! Attends ! 544 00:29:02,208 --> 00:29:04,000 - [bip] - Lance pas la machine ! 545 00:29:04,083 --> 00:29:06,458 Je vais t'apprendre le respect, moi ! Enfoiré ! 546 00:29:06,541 --> 00:29:08,833 - [Conny] Non, attends ! - Ah, bonjour. 547 00:29:08,916 --> 00:29:12,458 - Qu'est-ce que tu fais là ? - Euh, je… Ben, je me défoule. 548 00:29:12,541 --> 00:29:14,875 T'as rien à faire là. T'as thérapie de groupe. 549 00:29:14,958 --> 00:29:16,083 Ah oui, merci. 550 00:29:16,791 --> 00:29:18,833 Qu'est-ce que t'attends ? Bouge ! 551 00:29:18,916 --> 00:29:22,333 [Conny] Arrête la machine ! Arrête-la ! Me laisse pas comme ça ! 552 00:29:22,416 --> 00:29:24,375 - [musique de tension] - Aidez-moi ! 553 00:29:24,458 --> 00:29:26,458 [propos indistincts] 554 00:29:28,708 --> 00:29:33,458 Eh, c'est bon. C'est bon, j'y vais. Sans vous j'aurais oublié. 555 00:29:34,208 --> 00:29:36,208 - [vrombissement] - [Conny crie] 556 00:29:37,666 --> 00:29:39,541 [musique de tension] 557 00:29:40,083 --> 00:29:41,083 [détenu] Musse ! 558 00:29:41,875 --> 00:29:43,625 - Salut. - Qu'est-ce qui t'arrive ? 559 00:29:43,708 --> 00:29:44,875 Ce qui m'arrive ? 560 00:29:44,958 --> 00:29:46,083 Il m'arrive rien. 561 00:29:46,166 --> 00:29:47,083 Pourquoi ? 562 00:29:48,250 --> 00:29:50,916 - T'as l'air vachement tendu. - C'est vrai ? Non. 563 00:29:51,541 --> 00:29:53,666 Je suis pas tendu, moi, je suis tranquille. 564 00:29:53,750 --> 00:29:56,416 - [musique s'intensifie] - [Conny crie] 565 00:29:56,500 --> 00:29:58,333 Il faut absolument faire profil bas. 566 00:29:58,416 --> 00:30:00,916 Faudrait pas te faire muter dans un autre quartier. 567 00:30:01,000 --> 00:30:03,041 [musique s'estompe] 568 00:30:04,125 --> 00:30:05,875 C'est qui, qui dort là ? 569 00:30:05,958 --> 00:30:08,458 Je sais pas, moi. Le nouveau, je crois. 570 00:30:12,166 --> 00:30:13,416 Qu'est-ce qui t'arrive ? 571 00:30:14,416 --> 00:30:18,250 - [machine s'arrête] - [notes puissantes et solennelles] 572 00:30:21,458 --> 00:30:23,875 [Conny soupire, tousse] 573 00:30:26,250 --> 00:30:27,333 C'est toi, ça ? 574 00:30:27,416 --> 00:30:28,625 [Conny halète] 575 00:30:30,583 --> 00:30:32,458 [violons finals glaçants] 576 00:30:32,541 --> 00:30:33,375 Oui. 577 00:30:33,458 --> 00:30:35,208 [détenu rit] Il est ridicule ! 578 00:30:35,291 --> 00:30:37,500 [conversation indistincte] 579 00:30:37,583 --> 00:30:39,875 Il ressemble pas du tout à un pilote. 580 00:30:39,958 --> 00:30:41,958 Il faut pas juger sur les apparences ! 581 00:30:42,041 --> 00:30:44,791 - Regarde-moi, j'ai l'air d'un criminel ? - Oui. 582 00:30:44,875 --> 00:30:48,833 D'accord, c'était pas un bon exemple. Mais je te jure que ce mec est pilote. 583 00:30:50,500 --> 00:30:53,333 - Et pourquoi il est tout dégoulinant ? - J'en sais rien. 584 00:30:53,416 --> 00:30:55,791 - [de l'eau s'égoutte] - [musique de suspense] 585 00:30:55,875 --> 00:30:58,583 [conversation indistincte] 586 00:30:58,666 --> 00:31:02,416 [inspire fort] J'imagine que tu as entendu parler du braquage de Farsta. 587 00:31:03,000 --> 00:31:04,500 Cent millions en liquide. 588 00:31:05,250 --> 00:31:06,083 Non. 589 00:31:08,291 --> 00:31:10,500 Enfin, si. Si, si, ça me revient maintenant. 590 00:31:11,375 --> 00:31:13,583 - La vache ! C'est vous ? - C'est nous, oui. 591 00:31:13,666 --> 00:31:15,416 [ils rient] 592 00:31:15,500 --> 00:31:16,416 [Conny] Ouah. 593 00:31:17,333 --> 00:31:20,458 [détenu] Le plan, c'est de retrouver ma chérie à Arlanda. 594 00:31:20,541 --> 00:31:23,791 - Elle va nous trouver un jet privé. - C'est pas mal comme plan. 595 00:31:23,875 --> 00:31:27,083 - C'est une fille super intelligente. - On a prévu de décoller jeudi. 596 00:31:27,166 --> 00:31:28,041 Ce jeudi ? 597 00:31:29,708 --> 00:31:31,916 Euh, ouais. Bien sûr, ça peut le faire. 598 00:31:32,416 --> 00:31:33,416 T'es avec nous ? 599 00:31:33,916 --> 00:31:37,000 - [conversation indistincte au loin] - [chant d'oiseaux] 600 00:31:37,750 --> 00:31:39,125 [musique s'achève] 601 00:31:39,208 --> 00:31:41,208 [sonnerie de téléphone] 602 00:31:43,750 --> 00:31:46,500 - Allô ? Oui, j'écoute. - C'est Conny. Julia est là ? 603 00:31:47,083 --> 00:31:49,625 Salut. De quel numéro tu m'appelles ? 604 00:31:49,708 --> 00:31:52,375 Tu peux me la passer ? Je voudrais lui dire un mot. 605 00:31:52,458 --> 00:31:53,541 Je l'appelle. 606 00:31:53,625 --> 00:31:55,875 - Julia ! Viens ici ! - [Julia] Oui ? 607 00:31:57,625 --> 00:32:01,291 - Oui, allô ? - ♪ Joyeux anniversaire ♪ 608 00:32:01,375 --> 00:32:03,500 - ♪ Joyeux anniversaire ♪ - C'est toi, Papa ? 609 00:32:03,583 --> 00:32:06,333 [Conny] J'aimerais pouvoir chanter la chanson pour toi. 610 00:32:06,416 --> 00:32:08,666 Mais on n'a pas le droit de chanter en prison. 611 00:32:08,750 --> 00:32:09,875 [Julia] Bizarre. 612 00:32:09,958 --> 00:32:12,000 C'est super bizarre, je suis d'accord. 613 00:32:12,083 --> 00:32:13,083 Mais c'est comme ça. 614 00:32:13,166 --> 00:32:16,500 - T'as déjà eu des cadeaux ? - Oui. J'ai eu plein de trucs. 615 00:32:16,583 --> 00:32:18,458 Génial. Raconte, t'as eu quoi ? 616 00:32:19,125 --> 00:32:21,750 - Il faut que je raccroche. - Non. Attends, chérie ! 617 00:32:21,833 --> 00:32:23,375 - Allô ? - Oui. 618 00:32:23,458 --> 00:32:25,458 - Il s'est passé quelque chose ? - Euh… 619 00:32:25,541 --> 00:32:26,791 Non, rien, ça va. 620 00:32:26,875 --> 00:32:28,041 On va partir. 621 00:32:28,125 --> 00:32:30,250 Ah d'accord, je comprends. Vous allez où ? 622 00:32:30,333 --> 00:32:33,458 On va, euh… On va aller présenter son cheval à Julia. 623 00:32:33,541 --> 00:32:35,375 D'accord. Attends, tu peux répéter ? 624 00:32:35,458 --> 00:32:38,166 Elle a eu un petit cheval pour son anniversaire. 625 00:32:38,250 --> 00:32:40,250 De notre part. À Tomas et à moi. 626 00:32:40,333 --> 00:32:42,958 Elle a eu un cheval pour son anniversaire ? Enfin… 627 00:32:43,041 --> 00:32:46,250 - Oui, s'il te plaît, Conny… - Pourquoi tu ne m'en as pas parlé ? 628 00:32:46,333 --> 00:32:49,291 - Il faut que j'y aille. - Mais non, attends. Je voud… 629 00:32:49,375 --> 00:32:50,208 Allô ? 630 00:32:50,291 --> 00:32:51,958 [gardien] Le petit-déjeuner ! 631 00:32:52,041 --> 00:32:53,125 [il soupire] 632 00:32:54,875 --> 00:32:56,250 [on frappe] 633 00:32:56,833 --> 00:32:59,541 - C'est l'heure du petit-déjeuner. - Euh, ouais. 634 00:32:59,625 --> 00:33:01,541 C'est… tout de suite ? 635 00:33:02,666 --> 00:33:04,916 - Oui. Allez. On se grouille. - Ouais. 636 00:33:18,041 --> 00:33:19,000 [soupire] 637 00:33:20,166 --> 00:33:22,208 [musique mystérieuse] 638 00:33:36,208 --> 00:33:37,458 [alerte batterie faible] 639 00:33:38,291 --> 00:33:40,000 [on frappe à la porte] 640 00:33:43,291 --> 00:33:46,541 - [télé en fond] - [musique s'achève progressivement] 641 00:33:47,666 --> 00:33:49,000 - Bonjour. - Bonjour. 642 00:33:49,083 --> 00:33:50,625 Helena Malm. 643 00:33:50,708 --> 00:33:52,666 Je peux vous poser quelques questions ? 644 00:33:52,750 --> 00:33:54,166 - Oui, venez. - [Helena] Hmm. 645 00:33:59,083 --> 00:34:02,625 - [télé] Vous avez eu un rendez-vous. - Une émission de rencontre. 646 00:34:03,250 --> 00:34:05,250 C'est important d'aller de l'avant. 647 00:34:05,333 --> 00:34:06,875 [télé] Ce soir, les filles… 648 00:34:06,958 --> 00:34:09,125 Je regarde pas, je laisse la télé allumée. 649 00:34:09,708 --> 00:34:12,458 Ça m'aide à me sentir moins seule, c'est… 650 00:34:12,541 --> 00:34:14,625 - Pour me tenir compagnie. - D'accord. 651 00:34:14,708 --> 00:34:16,000 [Mirjam soupire] 652 00:34:16,083 --> 00:34:17,333 CONNEXION EN COURS 653 00:34:17,416 --> 00:34:20,500 Comment se passe l'enquête ? Il y a de nouvelles découvertes… 654 00:34:20,583 --> 00:34:22,625 Non. Non, l'affaire est bouclée. 655 00:34:22,708 --> 00:34:24,791 - [musique énigmatique] - [Mirjam] Ah oui. 656 00:34:25,291 --> 00:34:27,333 Je viens vérifier que vous allez bien. 657 00:34:27,916 --> 00:34:29,250 C'est tellement difficile. 658 00:34:30,375 --> 00:34:31,500 Comment dire… 659 00:34:31,583 --> 00:34:34,541 On a trop souvent tendance à oublier les victimes. 660 00:34:36,958 --> 00:34:40,625 - Vous tenez le coup ? - Oui, ça va. Enfin, non, c'est très dur. 661 00:34:41,666 --> 00:34:44,708 - La cérémonie était magnifique. - C'est une bonne chose. 662 00:34:44,791 --> 00:34:46,541 - Oui, c'était bien. - [Helena] Oui. 663 00:34:48,333 --> 00:34:51,041 Il faut prendre le temps de digérer tout ça. 664 00:34:52,291 --> 00:34:56,250 Sinon, il y a quand même un détail qui me tracasse à propos de cette affaire. 665 00:34:56,333 --> 00:35:00,125 Le portable de Luka. Vous l'avez pas retrouvé, par hasard ? 666 00:35:00,208 --> 00:35:02,041 C'était quoi, la question ? 667 00:35:02,625 --> 00:35:05,166 [Helena] Vous avez retrouvé le portable de Luka ? 668 00:35:05,250 --> 00:35:07,750 [musique inquiétante] 669 00:35:10,083 --> 00:35:12,916 - Un problème ? - Non ! Pardon, je vous écoute. 670 00:35:13,000 --> 00:35:16,375 - Et donc ? - J'ai pas retrouvé le téléphone de Luka. 671 00:35:16,458 --> 00:35:18,625 Et la police a déjà fouillé toute la maison. 672 00:35:19,291 --> 00:35:20,833 Pourquoi vous en avez besoin ? 673 00:35:20,916 --> 00:35:23,500 C'est un élément important de notre enquête. 674 00:35:24,083 --> 00:35:25,708 Mais elle est bouclée, non ? 675 00:35:28,500 --> 00:35:29,708 Euh… 676 00:35:34,583 --> 00:35:36,291 [musique s'intensifie] 677 00:35:39,958 --> 00:35:41,833 Faites bien attention à vous. 678 00:35:44,375 --> 00:35:45,250 Je vais essayer. 679 00:35:45,750 --> 00:35:47,875 - [téléphone sonne] - Jorma, j'écoute. 680 00:35:48,458 --> 00:35:49,625 [Helena] C'est Helena. 681 00:35:49,708 --> 00:35:52,125 J'ai besoin que tu mettes un portable sur écoute. 682 00:35:52,916 --> 00:35:53,875 [Jorma] De qui ? 683 00:35:56,125 --> 00:35:57,083 Mirjam. 684 00:35:58,458 --> 00:35:59,541 Stojkovich. 685 00:35:59,625 --> 00:36:01,208 [Jorma] Je m'en occupe. 686 00:36:03,208 --> 00:36:06,166 - [Diana] Qu'est-ce qui se passe ? - On se demande, non ? 687 00:36:06,958 --> 00:36:07,916 - Quoi ? - Quoi ? 688 00:36:08,000 --> 00:36:09,125 - [Diana] Quoi ? - Quoi ? 689 00:36:09,208 --> 00:36:11,208 [musique de suspense] 690 00:36:17,708 --> 00:36:18,541 [Musse] Salut. 691 00:36:20,583 --> 00:36:23,375 - Tout va bien ? - [téléphone vibre] 692 00:36:27,875 --> 00:36:29,625 J'ai besoin d'aller faire pipi. 693 00:36:30,833 --> 00:36:32,333 [téléphone continue de vibrer] 694 00:36:32,416 --> 00:36:34,416 [musique s'intensifie] 695 00:36:36,791 --> 00:36:38,958 Ayla, tu peux pas m'appeler à ce numéro. 696 00:36:39,041 --> 00:36:42,958 Quoi ? C'est Mirjam. J'ai retrouvé le téléphone de Luka. 697 00:36:43,041 --> 00:36:45,791 Je sais qui l'a tué et pourquoi il a été tué. 698 00:36:45,875 --> 00:36:47,333 C'est complètement dingue. 699 00:36:48,583 --> 00:36:51,125 - Je viens d'avoir du nouveau. - Vas-y, raconte. 700 00:36:51,208 --> 00:36:52,166 Où est Conny ? 701 00:36:52,250 --> 00:36:54,250 - Elle bosse dans la police ? - Oui. 702 00:36:54,333 --> 00:36:57,708 - [Conny] Vous savez qui c'est ? - Helena Malm, elle s'appelle. 703 00:36:57,791 --> 00:37:00,166 Trouve-le-moi et amène-le dans ma cellule. 704 00:37:01,875 --> 00:37:04,708 Elle est venue chez moi. Je peux pas garder cette vidéo. 705 00:37:04,791 --> 00:37:08,000 Je vais la récupérer. Il faut que vous me la donniez. 706 00:37:08,083 --> 00:37:10,666 Euh… Un endroit où il y a beaucoup de monde. 707 00:37:10,750 --> 00:37:13,666 Euh… Devant le centre commercial. 708 00:37:13,750 --> 00:37:15,791 - Je sais pas quand… - Maintenant. 709 00:37:15,875 --> 00:37:18,250 [notes grondantes sévères] 710 00:37:18,333 --> 00:37:20,666 - Non… - Ferme la porte pour pas être dérangé. 711 00:37:20,750 --> 00:37:22,750 Pardon. J'étais pas en train de… 712 00:37:29,750 --> 00:37:32,041 - [cymbales finales] - [Musse] Conny ! 713 00:37:32,583 --> 00:37:34,541 Qu'est-ce que tu fous ici ? 714 00:37:35,250 --> 00:37:36,541 À ton avis ? 715 00:37:39,125 --> 00:37:40,208 Je fais la lessive. 716 00:37:40,291 --> 00:37:42,750 Norinder veut te voir dans sa cellule. Viens. 717 00:37:44,458 --> 00:37:45,625 D'accord. 718 00:37:45,708 --> 00:37:48,583 Dans dix minutes, on va pouvoir sortir de ce trou à rats. 719 00:37:48,666 --> 00:37:51,833 - T'avais dit qu'on sortait jeudi. - [moqueur] "T'avais dit qu'on sortait…" 720 00:37:51,916 --> 00:37:53,208 - Écoutez. - Mais… 721 00:37:53,291 --> 00:37:56,291 On a obtenu un nouveau créneau de décollage à l'aéroport. 722 00:37:56,375 --> 00:37:58,291 Il va falloir qu'on agisse rapidement. 723 00:37:58,958 --> 00:38:01,916 - On va déclencher l'alarme incendie. - [alarme incendie] 724 00:38:02,000 --> 00:38:04,875 Elle est juste à côté de la cellule de Petter la balance. 725 00:38:04,958 --> 00:38:07,708 Et vous pouvez être sûrs qu'il va nous balancer. 726 00:38:07,791 --> 00:38:09,250 Y a pas de doute là-dessus. 727 00:38:09,333 --> 00:38:13,166 - Hé ! Surveillant ! C'est Norinder… - Musse, c'est là que tu interviens. 728 00:38:13,250 --> 00:38:15,333 - [grands coups] - [musique épique] 729 00:38:16,958 --> 00:38:18,500 [alarme] 730 00:38:21,916 --> 00:38:23,833 [gardien] Qu'est-ce qu'ils ont foutu ? 731 00:38:26,833 --> 00:38:28,791 Dans le tunnel, on change de vêtements. 732 00:38:28,875 --> 00:38:31,708 C'est quoi, ce bordel ? Il manque un téléphone. 733 00:38:32,208 --> 00:38:35,791 C'est bizarre, ça. T'es sûr qu'il est pas au fond du sac ? 734 00:38:36,791 --> 00:38:39,500 [Norinder] Une voiture nous attendra au parking. 735 00:38:39,583 --> 00:38:41,958 - Conny. C'est toi qui conduis. - Je conduis ? 736 00:38:42,041 --> 00:38:43,416 Oui, c'est toi qui conduis. 737 00:38:43,500 --> 00:38:45,708 - Je peux conduire, pas de problème. - Bien. 738 00:38:51,375 --> 00:38:53,791 Dans la voiture, on trouvera ce dont on a besoin. 739 00:38:53,875 --> 00:38:54,958 De quoi on a besoin ? 740 00:38:55,041 --> 00:38:57,291 - [déclic d'arme] - Roule. 741 00:38:57,375 --> 00:39:01,250 On file droit vers l'aéroport d'Arlanda où nous attend ma petite femme adorée, 742 00:39:01,333 --> 00:39:03,958 - Camilla, devant notre avion. - [moteur démarre] 743 00:39:07,000 --> 00:39:08,958 [crissement des pneus] 744 00:39:09,041 --> 00:39:10,458 [musique s'estompe] 745 00:39:16,000 --> 00:39:19,416 Hé, Mirjam a appelé quelqu'un sur un téléphone prépayé. 746 00:39:20,208 --> 00:39:22,583 - Il y a combien de temps ? - Une demi-heure. 747 00:39:22,666 --> 00:39:26,125 - Comment ça ? Il y a une demi-heure ! - Oh, tu sais comment c'est… 748 00:39:26,208 --> 00:39:28,875 On a des soucis avec le réseau intranet, c'est… 749 00:39:28,958 --> 00:39:30,458 [Helena] C'est pas compliqué ! 750 00:39:30,541 --> 00:39:33,416 Je demande pas grand-chose ! Dégagez ! Poussez-vous ! 751 00:39:33,500 --> 00:39:35,708 - Vous êtes bouchés ? - Il se passe quoi ? 752 00:39:35,791 --> 00:39:37,458 - Rien. - [Diana] Elle est contrariée. 753 00:39:38,041 --> 00:39:42,041 - Ou énervée, non ? - Tout va très bien. Elle m'adore. 754 00:39:43,125 --> 00:39:46,708 [Mirjam] Elle est venue chez moi. Je peux pas garder cette vidéo. 755 00:39:46,791 --> 00:39:50,166 [Conny] Je vais la récupérer. Il faut que vous me la donniez. 756 00:39:50,250 --> 00:39:52,208 Un endroit où il y a beaucoup de monde. 757 00:39:52,291 --> 00:39:55,958 Euh… Devant le centre commercial. Maintenant. 758 00:39:56,750 --> 00:39:59,125 [musique de suspense] 759 00:39:59,208 --> 00:40:00,666 OÙ ÊTES-VOUS ? 760 00:40:00,750 --> 00:40:02,833 On va pas nous reconnaître au Venezuela ? 761 00:40:05,666 --> 00:40:06,750 [notes inquiétantes] 762 00:40:09,833 --> 00:40:13,875 Donc, ce type, Franzen, il a eu l'idée de se raser les sourcils. 763 00:40:13,958 --> 00:40:15,166 On le reconnaissait pas. 764 00:40:15,250 --> 00:40:18,666 J'te jure, c'est le meilleur moyen pour changer d'apparence. 765 00:40:18,750 --> 00:40:21,750 Il y a l'acide, aussi. Pour changer de visage, rien de tel. 766 00:40:21,833 --> 00:40:23,750 [Musse] Mais ça, c'est irréversible. 767 00:40:24,541 --> 00:40:27,000 - Mais attends, tu vas où, là ? - Quoi ? 768 00:40:27,083 --> 00:40:29,250 - T'as pas pris la bonne route ! - Ah bon ? 769 00:40:29,333 --> 00:40:32,458 - Si on faisait une pause ? - Ça va pas ? On fait pas de pause ! 770 00:40:32,541 --> 00:40:35,125 - On va à Arlanda, abruti ! - OK, c'est pas grave. 771 00:40:35,208 --> 00:40:37,958 - Je fais demi-tour plus loin. - [Norinder] Roule ! 772 00:40:38,041 --> 00:40:40,791 - [Musse] T'es complètement con ! - [Norinder] Conny ! 773 00:40:41,583 --> 00:40:42,625 [coup de klaxon] 774 00:40:42,708 --> 00:40:43,708 [la foule crie] 775 00:40:44,291 --> 00:40:46,458 - Ça va pas ? - Tu sais pas conduire ? 776 00:40:46,541 --> 00:40:48,791 Il est arrivé de nulle part. C'est pas ma faute. 777 00:40:48,875 --> 00:40:50,750 - Ben, recule ! Sors ! - Je peux pas. 778 00:40:50,833 --> 00:40:52,500 - Je suis coincé. - Magne-toi ! 779 00:40:52,583 --> 00:40:53,791 La voiture est coincée ! 780 00:40:53,875 --> 00:40:56,208 - Recule ! - Je vais voir pourquoi c'est coincé. 781 00:40:56,291 --> 00:40:58,791 - [Norinder] Putain ! - [bips d'alerte] 782 00:40:58,875 --> 00:40:59,791 [grogne] 783 00:41:03,791 --> 00:41:07,000 - Vous savez pas conduire ? - J'étais à l'arrêt ! 784 00:41:07,083 --> 00:41:09,708 - Vous savez pas être à l'arrêt ? - [Norinder] Du calme. 785 00:41:09,791 --> 00:41:13,208 Réglons ça à l'amiable. Vous étiez tous les deux en faute. D'accord ? 786 00:41:13,291 --> 00:41:15,375 [chauffeur] La police nous le dira. 787 00:41:15,458 --> 00:41:17,208 - Pas la police. - Pas de téléphone. 788 00:41:17,291 --> 00:41:20,041 - [chauffeur] Ça va pas ? - [Musse] Il a rien, votre car. 789 00:41:20,125 --> 00:41:22,625 - Expliquez ce qui se passe. - [Norinder] Rien. 790 00:41:22,708 --> 00:41:26,666 - [Musse] Pas de téléphone ! - Hé ! Un problème avec le téléphone ? 791 00:41:26,750 --> 00:41:29,750 - Je te frappe ? - [Conny] Je cherche un cric, je vais… 792 00:41:29,833 --> 00:41:31,041 Euh, par là-bas. 793 00:41:32,333 --> 00:41:33,583 Ou une clé anglaise. 794 00:41:34,166 --> 00:41:36,083 - Bonjour. [petit rire] - Bonjour. 795 00:41:36,166 --> 00:41:37,583 - Alors ? - [Musse] Quoi ? 796 00:41:37,666 --> 00:41:40,458 Oh, c'est pas grave, je peux m'en acheter un autre. 797 00:41:40,541 --> 00:41:42,500 [Norinder] Musse, monte dans la voiture. 798 00:41:43,083 --> 00:41:46,291 - L'assurance paiera les réparations. - Génial. 799 00:41:46,375 --> 00:41:48,833 [chauffeur] Il faut qu'on soit à Jönaker dans 3 h. 800 00:41:48,916 --> 00:41:49,958 [Norinder] Conny ! 801 00:41:50,458 --> 00:41:51,291 [Conny] Bonjour. 802 00:41:52,625 --> 00:41:54,708 - Vous êtes innocent. - [Conny] Je sais. 803 00:41:54,791 --> 00:41:56,958 - Vous avez le portable ? - Oui. Je l'ai. 804 00:41:57,041 --> 00:41:58,416 C'est une histoire de fous. 805 00:41:58,500 --> 00:42:01,125 Tout à l'heure, la vidéo est apparue sur la télé. 806 00:42:01,208 --> 00:42:04,125 Et Helena était assise en face de moi quand c'est arrivé. 807 00:42:04,208 --> 00:42:05,916 Il faut que vous voyiez ça. 808 00:42:06,000 --> 00:42:08,916 [musique métal sur l'autoradio] 809 00:42:09,000 --> 00:42:10,458 [musique s'arrête] 810 00:42:13,291 --> 00:42:14,708 [Helena halète] 811 00:42:15,208 --> 00:42:16,791 [musique de suspense] 812 00:42:17,833 --> 00:42:18,916 C'est pas vrai ! 813 00:42:20,125 --> 00:42:21,500 Quoi ? Oh non ! 814 00:42:21,583 --> 00:42:22,708 Y a plus de batterie. 815 00:42:22,791 --> 00:42:25,458 - J'ai pas eu le temps de le recharger. - Pas de bol. 816 00:42:26,250 --> 00:42:27,625 - [elle crie] - [crissement] 817 00:42:27,708 --> 00:42:30,625 On voit Helena en train de frapper un gars par-derrière. 818 00:42:30,708 --> 00:42:33,875 Elle prend un sac. J'imagine qu'il contient de la drogue. 819 00:42:33,958 --> 00:42:36,375 Ensuite, elle voit Luka en train de la filmer. 820 00:42:36,458 --> 00:42:38,916 Elle s'avance vers lui et le film s'arrête. 821 00:42:39,000 --> 00:42:42,125 D'accord, faites attention. Vous êtes en danger maintenant. 822 00:42:42,208 --> 00:42:44,333 - J'ai prévu de quitter la ville. - Super. 823 00:42:45,500 --> 00:42:48,541 - Ne montrez pas ça à la police. - Oui, oui, je sais. 824 00:42:48,625 --> 00:42:52,125 - Poussez-vous ! - [homme 1 grogne] Ça va pas, non ? 825 00:42:52,208 --> 00:42:55,416 - Je passe la vidéo à mon avocat. - Bonne idée. Bonne chance. 826 00:42:55,500 --> 00:42:58,000 - [femme] Vous êtes dingue ? - [Helena] Dégagez ! 827 00:42:58,083 --> 00:43:00,833 - [homme 2] Elle est dangereuse ! - Attention ! 828 00:43:02,083 --> 00:43:03,750 - [gémit] - [Conny] Pardon. 829 00:43:04,333 --> 00:43:05,666 Démarrez, vite ! 830 00:43:08,291 --> 00:43:11,458 - [Helena] Police ! Arrêtez ! - [Conny] Dégagez le passage ! 831 00:43:14,166 --> 00:43:15,125 [Helena] Dégagez ! 832 00:43:15,208 --> 00:43:16,791 [crissement des pneus] 833 00:43:18,750 --> 00:43:20,416 - Viens par ici. - [Conny gémit] 834 00:43:22,875 --> 00:43:23,791 C'est pas vrai ! 835 00:43:27,583 --> 00:43:29,041 Pourquoi tu t'es barré ? 836 00:43:29,125 --> 00:43:30,333 Pourtant j'ai été clair, 837 00:43:30,416 --> 00:43:33,666 je vous ai dit que j'allais chercher un cric pour la voiture. 838 00:43:33,750 --> 00:43:37,125 C'est pas vrai ! T'as été bercé trop près du mur ? 839 00:43:37,625 --> 00:43:42,000 Si tu me fais un coup de Trafalgar, tu vas voir de quel bois je me chauffe. 840 00:43:42,708 --> 00:43:43,666 [soupire] 841 00:43:44,458 --> 00:43:46,708 [bégaye] Je suis désolé, j'ai pas bien suivi. 842 00:43:47,416 --> 00:43:50,250 J'avoue, moi non plus. Mais t'as qu'à la fermer ! 843 00:43:50,333 --> 00:43:52,583 [crescendo dramatique final] 844 00:43:52,666 --> 00:43:56,083 Un jour, un client a dit : "Je veux le meilleur défenseur du monde." 845 00:43:56,166 --> 00:43:58,625 Et sans réfléchir, je lui ai répondu : 846 00:43:58,708 --> 00:44:03,000 Euh… "Je pense que Paolo Maldini est pris, mais je peux essayer de vous défendre." 847 00:44:04,833 --> 00:44:06,583 - [notification] - [Hans rit] 848 00:44:06,666 --> 00:44:09,375 Enfin, Maldini n'y connaît pas grand-chose aux vols… 849 00:44:09,458 --> 00:44:10,791 RETROUVEZ-MOI À L'AÉROPORT 850 00:44:10,875 --> 00:44:12,958 Étant donné que c'est plutôt, euh… 851 00:44:13,833 --> 00:44:16,291 - un footballeur. Hmm. - [notification] 852 00:44:16,375 --> 00:44:17,708 PS : C'EST CONNY ! 853 00:44:18,541 --> 00:44:20,916 - [notification] - Le, le football… 854 00:44:21,000 --> 00:44:24,625 c'est un super sport. Bon, désolé, je vais devoir vous abandonner. 855 00:44:24,708 --> 00:44:26,708 - Euh… - [musique haletante] 856 00:44:26,791 --> 00:44:28,583 - [notification] - Mais, euh… 857 00:44:28,666 --> 00:44:30,916 Je suis sur votre dossier. Vous en faites pas. 858 00:44:35,125 --> 00:44:36,000 NOUVEAU MESSAGE 859 00:44:36,083 --> 00:44:37,458 [Musse] Qu'est-ce tu fous ? 860 00:44:38,541 --> 00:44:39,625 Rien. 861 00:44:40,208 --> 00:44:41,333 File-moi ce téléphone. 862 00:44:41,833 --> 00:44:43,458 - Pourquoi ? - Pas de pourquoi ! 863 00:44:43,541 --> 00:44:44,916 File-moi ce téléphone ! 864 00:44:45,000 --> 00:44:47,500 - Conny ! - T'as raison, on peut nous localiser ! 865 00:44:48,833 --> 00:44:50,833 [la musique gronde] 866 00:44:50,916 --> 00:44:52,708 [Musse] Il nous la fait à l'envers. 867 00:44:53,375 --> 00:44:54,541 [sirènes] 868 00:44:56,166 --> 00:44:57,208 C'est quoi, ce bordel ? 869 00:44:59,333 --> 00:45:01,458 - Tu les as prévenus ? - Quoi ? 870 00:45:01,541 --> 00:45:04,041 C'est toi qui as prévenu les flics ? Tu vas voir. 871 00:45:04,125 --> 00:45:05,541 [Norinder] Musse ! Non ! 872 00:45:07,291 --> 00:45:08,458 [crissement des pneus] 873 00:45:09,958 --> 00:45:11,125 [Helena crie] 874 00:45:11,208 --> 00:45:12,958 [crissement] 875 00:45:14,666 --> 00:45:18,083 - [étouffé] Que veux-tu que je fasse ? - Tire pas sur les policiers ! 876 00:45:18,166 --> 00:45:20,250 - Tu veux te faire choper ? - [Conny gémit] 877 00:45:20,333 --> 00:45:23,583 - [Norinder] Fais-le taire ! - J'entends pas, t'as détruit mes tympans. 878 00:45:23,666 --> 00:45:26,166 [musique de suspense rythmée] 879 00:45:27,375 --> 00:45:28,916 À toutes les unités. 880 00:45:29,000 --> 00:45:31,666 Un des détenus s'est échappé de la prison de Gränges. 881 00:45:31,750 --> 00:45:34,166 Il file vers le nord dans un van Chevrolet. 882 00:45:34,250 --> 00:45:35,875 Venez me chercher. 883 00:45:36,375 --> 00:45:39,375 [agent 1 à la radio] Bien reçu. Je vais chercher Helena. 884 00:45:39,458 --> 00:45:42,666 [agent 2] Les fugitifs ont été aperçus vers l'aéroport. 885 00:45:42,750 --> 00:45:44,750 [sirènes de police] 886 00:45:45,791 --> 00:45:47,166 [crissement de pneus] 887 00:45:49,833 --> 00:45:52,708 - [coups de klaxon] - [musique s'achève] 888 00:45:53,291 --> 00:45:56,458 - [Norinder rit] - [vrombissement du moteur de l'avion] 889 00:45:58,208 --> 00:46:00,250 Ah ! Tu m'as tellement manqué. 890 00:46:00,333 --> 00:46:02,125 Tu sais ce qui m'a manqué ? 891 00:46:02,208 --> 00:46:05,458 - Ces petites choses-là. [rit] - [ensemble] Salut. 892 00:46:05,541 --> 00:46:08,083 - [fermeture éclair] - [Norinder] Ah ! 893 00:46:08,166 --> 00:46:11,875 - [il rit] Ah ! - [musique classique sombre] 894 00:46:13,125 --> 00:46:16,208 - Je plaisante, mon amour. - [Camilla] Vous avez mis du temps ! 895 00:46:16,291 --> 00:46:18,208 T'as qu'à demander à cet abruti. 896 00:46:18,291 --> 00:46:20,125 C'est toi qui vas piloter l'avion ? 897 00:46:20,208 --> 00:46:22,333 Oui. Enfin, ça dépend… 898 00:46:22,416 --> 00:46:25,875 du sens du vent et d'autres facteurs, mais c'est ce qui est prévu. 899 00:46:26,916 --> 00:46:29,000 [Norinder] Allez. Allons-y. 900 00:46:30,166 --> 00:46:33,125 Ah, génial ! [rit] 901 00:46:37,125 --> 00:46:40,791 - [Camilla rit] Mais t'as maigri ! - [Norinder rit] C'est la cantine. 902 00:46:40,875 --> 00:46:42,666 [Camilla] Je vais m'occuper de toi. 903 00:46:45,541 --> 00:46:46,833 Putain de merde. 904 00:46:46,916 --> 00:46:48,583 [musique de tension] 905 00:46:49,083 --> 00:46:51,208 [Musse] Allez, installe-toi et décolle ! 906 00:46:51,291 --> 00:46:53,291 - Allez ! - D'accord. 907 00:46:53,375 --> 00:46:56,208 [musique de suspense] 908 00:46:56,291 --> 00:46:58,000 [Hans] Non, pas de ticket, merci. 909 00:47:00,458 --> 00:47:03,166 - [bips d'alerte] - [notes finales sévères] 910 00:47:09,375 --> 00:47:10,916 Tu sais piloter ? Pas vrai ? 911 00:47:11,958 --> 00:47:12,958 Comment ? 912 00:47:13,041 --> 00:47:14,791 Tu sais faire voler ce machin ? 913 00:47:14,875 --> 00:47:16,083 Oui, bien sûr. 914 00:47:22,000 --> 00:47:23,958 - [vrombissement] - [rires] 915 00:47:27,166 --> 00:47:28,875 [Camilla et Norinder rient] 916 00:47:30,166 --> 00:47:32,375 Allez, va t'asseoir et mets ta ceinture. 917 00:47:32,458 --> 00:47:33,625 Je t'ai à l'œil, toi. 918 00:47:34,500 --> 00:47:36,416 [propos indistincts à la radio] 919 00:47:38,375 --> 00:47:39,500 [Norinder] Tiens. 920 00:47:41,666 --> 00:47:44,083 - [conversations radio] - [Norinder] Ah ! 921 00:47:49,125 --> 00:47:50,958 Pourquoi il roule aussi lentement ? 922 00:47:51,541 --> 00:47:53,541 [homme à la radio] Attendez le feu vert. 923 00:47:54,083 --> 00:47:56,041 [alarme] 924 00:47:56,625 --> 00:47:59,875 Tout va bien, je démarre les réacteurs. On va bientôt décoller. 925 00:47:59,958 --> 00:48:01,958 [musique d'action] 926 00:48:03,583 --> 00:48:04,625 Merde. 927 00:48:06,875 --> 00:48:07,708 [il gémit] 928 00:48:08,291 --> 00:48:10,208 - [Conny crie] - [fracas] 929 00:48:12,375 --> 00:48:13,208 Il a sauté ! 930 00:48:14,041 --> 00:48:15,208 Il a sauté ! 931 00:48:22,416 --> 00:48:25,416 Prévenez-moi dès que vous apercevez Conrad, d'accord ? 932 00:48:25,500 --> 00:48:27,125 Vous, entrez en diagonale. 933 00:48:27,208 --> 00:48:30,125 Et vous deux, restez postés à l'extérieur. Là, devant. 934 00:48:30,208 --> 00:48:31,208 Allez. 935 00:48:32,000 --> 00:48:34,583 Euh… Je vais suivre la cheffe, ce sera plus simple. 936 00:48:34,666 --> 00:48:36,750 [musique épique] 937 00:48:36,833 --> 00:48:38,250 [alarme] 938 00:48:41,000 --> 00:48:41,916 Mon amour ! 939 00:48:44,500 --> 00:48:45,625 Mon amour ! 940 00:48:45,708 --> 00:48:49,458 - Je vais aller trouver un vrai pilote. - [moteur s'arrête] 941 00:48:50,541 --> 00:48:52,166 [Conny halète] 942 00:48:52,250 --> 00:48:54,000 [annonce] 943 00:48:54,500 --> 00:48:56,875 [haut-parleur] Ceci est un message personnel… 944 00:49:08,125 --> 00:49:09,458 Hans ! 945 00:49:11,208 --> 00:49:13,500 Il y a un homme qui attire votre attention. 946 00:49:13,583 --> 00:49:14,500 [Conny] Hans ! 947 00:49:18,541 --> 00:49:20,416 J'ai trouvé une preuve ! Je l'ai ! 948 00:49:20,500 --> 00:49:22,208 [propos inaudibles] 949 00:49:22,291 --> 00:49:25,375 Vous avez passé les contrôles de sécurité, je peux pas venir. 950 00:49:25,458 --> 00:49:27,041 [propos inaudibles] 951 00:49:27,125 --> 00:49:28,833 C'est une femme dans la police. 952 00:49:28,916 --> 00:49:31,416 - [Conny inaudible] - J'entends rien du tout. 953 00:49:32,208 --> 00:49:33,708 Je vais faire le tour. 954 00:49:33,791 --> 00:49:37,291 Non, attendez ! C'est moi qui vais venir vers vous. 955 00:49:37,375 --> 00:49:40,541 - Ah, je reste ici. - D'accord ? Restez là, j'arrive. 956 00:49:41,166 --> 00:49:42,625 [notes dramatiques] 957 00:49:42,708 --> 00:49:44,166 [Norinder] Conny. 958 00:49:44,250 --> 00:49:46,333 Salaud, je t'ai fait confiance. 959 00:49:47,541 --> 00:49:49,000 T'étais comme un frère. 960 00:49:50,333 --> 00:49:51,791 - [coup de feu] - [cris] 961 00:49:51,875 --> 00:49:55,000 [agent 1] Police ! Couchez-vous ! Les mains en l'air ! 962 00:49:55,083 --> 00:49:56,666 [foule crie] 963 00:49:56,750 --> 00:49:57,666 [agent 2] Voilà ! 964 00:49:59,083 --> 00:50:01,416 - [agent 2] Pas un geste ! - [agent 3] Au sol ! 965 00:50:01,500 --> 00:50:04,000 - [agent 2] Mains dans le dos ! - [agent 3] Bouge plus ! 966 00:50:05,291 --> 00:50:06,458 [agent 4] Arrêtez-le ! 967 00:50:08,333 --> 00:50:10,416 - [agent 5] On y va ! - [Norinder] Conny ! 968 00:50:12,125 --> 00:50:14,291 - [agent 4] Arrêtez-vous ! - [foule crie] 969 00:50:14,375 --> 00:50:16,583 [agent 4] Arrêtez-vous sinon on tire ! 970 00:50:20,791 --> 00:50:23,291 [agent d'escale] Vous ne pouvez pas aller par là ! 971 00:50:27,041 --> 00:50:28,291 [agent 3] Je le vois ! 972 00:50:29,416 --> 00:50:30,583 [agent 4] Et merde ! 973 00:50:32,666 --> 00:50:35,875 [agent 5] Écartez-vous ! Laissez passer ! Laissez passer ! 974 00:50:40,666 --> 00:50:42,000 [accalmie] 975 00:50:48,958 --> 00:50:51,083 [annonce] 976 00:50:51,583 --> 00:50:53,416 [haut-parleur] En raison d'une intervention, 977 00:50:53,500 --> 00:50:56,166 tous les embarquements sont temporairement suspendus. 978 00:50:56,250 --> 00:50:57,583 Merci de votre compréhension. 979 00:51:01,541 --> 00:51:03,541 [musique lugubre] 980 00:51:16,750 --> 00:51:18,208 [crescendo] 981 00:51:18,291 --> 00:51:19,208 [musique cesse] 982 00:51:20,791 --> 00:51:24,125 - On dirait que t'as loupé ton coup. - Ouais, c'était pas top. 983 00:51:24,708 --> 00:51:26,041 [Musse grogne] 984 00:51:30,458 --> 00:51:32,458 [musique haletante] 985 00:51:33,041 --> 00:51:34,000 Tiens, prends ça. 986 00:51:34,083 --> 00:51:36,000 Tiens-le et laisse-le pointé sur lui. 987 00:51:36,500 --> 00:51:39,291 - [homme] Il a fait quoi ? - [femme] C'est pas Tomas ? 988 00:51:39,375 --> 00:51:42,041 - Ne bougez pas. Attention ! Attention ! - Tomas ! 989 00:51:42,125 --> 00:51:44,416 Comment vous avez osé lui offrir un cheval ? 990 00:51:44,500 --> 00:51:46,791 - Quoi ? - Comment je peux rivaliser, moi ? 991 00:51:46,875 --> 00:51:49,291 - Tu vas voir, toi… - [Tomas gémit] 992 00:51:58,083 --> 00:52:00,166 - Hans ! Par ici ! - Police ! 993 00:52:01,125 --> 00:52:03,250 - On ne bouge plus ! - Attendez, attendez ! 994 00:52:03,333 --> 00:52:05,708 - J'ai un téléphone, je vous montre. - Il est armé ! 995 00:52:05,791 --> 00:52:07,125 - Tire ! - S'il vous plaît. 996 00:52:07,208 --> 00:52:08,375 Est-ce que je dois… 997 00:52:10,208 --> 00:52:11,291 [cris] 998 00:52:11,375 --> 00:52:13,125 [agent] Tout le monde reste calme. 999 00:52:15,291 --> 00:52:16,291 [Conny gémit] 1000 00:52:16,375 --> 00:52:17,875 Vous êtes une vraie connasse. 1001 00:52:17,958 --> 00:52:20,291 - Laissez-moi faire. - [Conny gémit] 1002 00:52:21,708 --> 00:52:23,833 Tout va bien se passer. Vous inquiétez pas. 1003 00:52:23,916 --> 00:52:25,458 [musique dramatique] 1004 00:52:25,541 --> 00:52:27,916 - [Diana] Appelez les secours ! - [Conny gémit] 1005 00:52:28,000 --> 00:52:29,875 - Mon téléphone. - C'est bon. 1006 00:52:30,708 --> 00:52:32,583 Elle a pris mon téléphone. 1007 00:52:32,666 --> 00:52:34,208 Qu'est-ce que vous dites ? 1008 00:52:34,291 --> 00:52:37,125 - Elle m'a pris mon téléphone… - Quoi, votre téléphone ? 1009 00:52:37,208 --> 00:52:39,208 [musique mélancolique] 1010 00:52:54,375 --> 00:52:56,375 [sirènes] 1011 00:53:06,083 --> 00:53:07,833 [Helena] Heureusement, il a pas pris l'avion. 1012 00:53:07,916 --> 00:53:09,916 - [Josef] Oui. - [Diana] Excusez-moi. 1013 00:53:10,000 --> 00:53:11,958 Je me demandais, Conny, le fugitif… 1014 00:53:12,041 --> 00:53:14,125 Il est à l'hôpital, il va s'en sortir. 1015 00:53:14,208 --> 00:53:15,125 Tant mieux. 1016 00:53:15,208 --> 00:53:17,000 Je vais là-bas pour l'interroger. 1017 00:53:17,083 --> 00:53:18,000 Pourquoi ? 1018 00:53:20,666 --> 00:53:22,250 Y a un truc qui colle pas. 1019 00:53:22,333 --> 00:53:25,458 Il a voulu me montrer quelque chose sur son téléphone. 1020 00:53:25,541 --> 00:53:28,125 Mais il avait aucun téléphone. Il est passé où ? 1021 00:53:28,208 --> 00:53:31,250 Et tenez. Regardez. J'ai vérifié. 1022 00:53:32,250 --> 00:53:33,208 Lisez ça. 1023 00:53:33,916 --> 00:53:36,708 Luka travaillait dans le bâtiment du Bamboo Bamboo. 1024 00:53:36,791 --> 00:53:39,250 Là où on a arrêté des trafiquants de cocaïne. 1025 00:53:40,000 --> 00:53:42,625 On a trouvé l'ordinateur utilisé pour transférer l'argent. 1026 00:53:42,708 --> 00:53:46,250 Un virement de quarante millions en Bitcoin. Pour un kilo de drogue ? 1027 00:53:47,583 --> 00:53:49,625 Un kilo, dans la rue, ça vaut combien ? 1028 00:53:49,708 --> 00:53:51,125 - Un million. - Un million et demi. 1029 00:53:51,208 --> 00:53:53,375 - Un million et demi, oui. - On est d'accord. 1030 00:53:53,458 --> 00:53:55,666 On s'est déjà retrouvés face à ce scénario. 1031 00:53:55,750 --> 00:53:58,291 À Helsingborg : gros coup de filet, beaucoup d'argent, 1032 00:53:58,375 --> 00:54:00,666 - quasiment pas de drogue. - Ça arrive. 1033 00:54:00,750 --> 00:54:03,791 Je pense que Luka a pris la drogue, c'est pour ça qu'il a été tué. 1034 00:54:03,875 --> 00:54:05,750 Non, Diana. Non, redescends un peu. 1035 00:54:05,833 --> 00:54:07,750 Je comprends que ça te passionne, 1036 00:54:07,833 --> 00:54:10,791 et que t'aies envie de partager tes très belles théories… 1037 00:54:10,875 --> 00:54:12,583 Je peux interroger cet homme ? 1038 00:54:12,666 --> 00:54:16,250 - Non. C'est non. L'affaire est close. - Mais, euh… Attendez. 1039 00:54:16,333 --> 00:54:19,416 Réfléchissez, pourquoi son avocat était aussi à l'aéroport ? 1040 00:54:19,500 --> 00:54:22,208 - C'est pas une coïncidence… - Ça suffit, Diana ! 1041 00:54:22,291 --> 00:54:23,708 Je viens de te dire non. 1042 00:54:27,833 --> 00:54:29,416 - D'accord. - Fin de l'histoire. 1043 00:54:30,208 --> 00:54:31,458 D'accord, j'ai compris. 1044 00:54:33,125 --> 00:54:33,958 Merci. 1045 00:54:34,875 --> 00:54:36,875 [musique de tension] 1046 00:54:39,333 --> 00:54:42,500 [homme au téléphone] On garde le rendez-vous. Soyons prudents. 1047 00:54:42,583 --> 00:54:43,666 Oui, oui. Bien sûr. 1048 00:54:46,291 --> 00:54:48,416 - À l'endroit habituel. - [bip] 1049 00:54:48,500 --> 00:54:50,500 - D'accord. - On enverra nos instructions 1050 00:54:50,583 --> 00:54:51,875 la veille du rendez-vous. 1051 00:54:52,541 --> 00:54:53,541 [porte s'ouvre] 1052 00:54:56,291 --> 00:54:58,875 [Conny s'éclaircit la gorge] Bonsoir, euh… 1053 00:54:58,958 --> 00:55:02,375 - Où sont mes affaires ? - Vos vêtements sont dans le placard. 1054 00:55:02,458 --> 00:55:04,333 Est-ce que mon téléphone est dedans ? 1055 00:55:04,416 --> 00:55:05,416 [micro-ondes] 1056 00:55:05,500 --> 00:55:07,583 - [homme] On compte sur vous. - D'accord. 1057 00:55:07,666 --> 00:55:08,833 [infirmière] Non. 1058 00:55:10,041 --> 00:55:12,000 Euh… Vous êtes sûre qu'il est pas là ? 1059 00:55:12,083 --> 00:55:14,166 - [crépitement] - On ne veut aucune trace. 1060 00:55:14,250 --> 00:55:16,166 Ne vous en faites pas, je m'en occupe. 1061 00:55:16,250 --> 00:55:19,500 - Débarrassez-vous de lui. - Je vais à l'hôpital tout de suite. 1062 00:55:19,583 --> 00:55:21,541 Je vous injecte une dose de morphine. 1063 00:55:26,208 --> 00:55:27,041 Voilà. 1064 00:55:27,625 --> 00:55:30,208 [crescendo dramatique puis silence] 1065 00:55:30,291 --> 00:55:31,791 - Bonsoir. - Bonsoir. 1066 00:55:33,791 --> 00:55:35,750 - Salut, trésor. - Salut, papa. 1067 00:55:36,541 --> 00:55:39,166 [Conny] La plus jolie petite fille du monde entier. 1068 00:55:41,375 --> 00:55:43,916 Il faut que je te dise quelque chose d'important. 1069 00:55:44,000 --> 00:55:44,958 Écoute-moi bien. 1070 00:55:46,291 --> 00:55:48,375 Tu te souviens, l'autre jour, 1071 00:55:48,458 --> 00:55:51,750 je t'ai expliqué que j'allais faire appel de la décision du juge. 1072 00:55:51,833 --> 00:55:52,916 [Julia acquiesce] 1073 00:55:55,458 --> 00:55:57,750 Entre-temps, la cour a rejeté ma demande. 1074 00:55:58,500 --> 00:56:01,833 Ça veut dire que tu vas retourner en prison, alors ? 1075 00:56:05,000 --> 00:56:06,791 Ce sera plus long que prévu. 1076 00:56:08,541 --> 00:56:10,208 Quand je sortirai, t'auras… 1077 00:56:11,208 --> 00:56:12,291 [il inspire] 1078 00:56:14,000 --> 00:56:15,916 Comment tu vas l'appeler, ton cheval ? 1079 00:56:17,541 --> 00:56:20,041 - Je suis désolée. - De quoi ? 1080 00:56:20,125 --> 00:56:22,291 Je crois pas qu'on va le garder parce que… 1081 00:56:22,375 --> 00:56:25,375 c'est compliqué de s'occuper d'un cheval à soi tout seul. 1082 00:56:25,458 --> 00:56:29,458 - Qui t'a raconté une chose pareille ? - [Julia] Je veux pas que tu sois triste. 1083 00:56:29,541 --> 00:56:32,208 Et j'ai pas envie que tu sois fâché contre Tomas. 1084 00:56:32,291 --> 00:56:34,291 [musique mélancolique] 1085 00:56:37,458 --> 00:56:39,958 Ah non. Vous n'avez pas le droit d'être ici. 1086 00:56:40,041 --> 00:56:43,000 - C'est ma fille, j'ai le droit. - [agent] Pas de visiteurs. 1087 00:56:44,083 --> 00:56:46,208 - Regarde, il neige ! - [agent] C'est joli. 1088 00:56:49,583 --> 00:56:52,458 - [Ayla] Viens, on va s'acheter à manger. - D'accord. 1089 00:56:53,541 --> 00:56:55,333 [bip d'ascenseur] 1090 00:56:57,166 --> 00:56:59,125 Il restera en prison combien de temps ? 1091 00:56:59,208 --> 00:57:01,291 [musique de tension] 1092 00:57:02,541 --> 00:57:05,708 [téléphone] Je vais essayer de sauter cette barrière. 1093 00:57:08,041 --> 00:57:10,708 [infirmière] Je vous en redonne pour la nuit. Vous verrez. 1094 00:57:12,750 --> 00:57:14,875 Avec ça, vous allez bien dormir. 1095 00:57:16,000 --> 00:57:17,458 [musique inquiétante] 1096 00:57:17,541 --> 00:57:18,666 Et voilà. 1097 00:57:20,500 --> 00:57:22,916 [crescendo] 1098 00:57:23,000 --> 00:57:24,208 [téléphone sonne] 1099 00:57:27,208 --> 00:57:29,208 Poste 85, Ruben à l'appareil. 1100 00:57:29,291 --> 00:57:32,541 Bonsoir, je m'appelle Kerstin, je suis officier de police. 1101 00:57:32,625 --> 00:57:33,541 Bonsoir. 1102 00:57:33,625 --> 00:57:35,750 J'essaie de joindre mon collègue 1103 00:57:35,833 --> 00:57:38,083 qui surveille un patient de votre service. 1104 00:57:38,166 --> 00:57:40,916 Euh… Je sais plus, attendez. C'est quoi son nom, déjà ? 1105 00:57:41,000 --> 00:57:43,375 - Ah, vous parlez de Linus ? - Voilà. C'est ça. 1106 00:57:43,458 --> 00:57:44,625 Attendez une seconde. 1107 00:57:44,708 --> 00:57:45,625 - Merci. - Linus ! 1108 00:57:51,833 --> 00:57:54,458 - Allô ? - Oui, bonsoir, je suis Kerstin… 1109 00:57:55,375 --> 00:57:56,416 Kleve. 1110 00:57:56,916 --> 00:57:59,708 - J'ai bien reçu votre candidature. - Ma candidature ? 1111 00:57:59,791 --> 00:58:01,250 - Oui. - Comment ça ? 1112 00:58:01,333 --> 00:58:03,750 Vous êtes l'agent Linus Hammar, c'est bien ça ? 1113 00:58:03,833 --> 00:58:06,333 Ottosson. Mon nom, c'est Ottoson. 1114 00:58:06,416 --> 00:58:07,708 - Ottoson ? - Hmm. 1115 00:58:08,375 --> 00:58:10,833 Oh mais, c'est très joli comme nom aussi. 1116 00:58:10,916 --> 00:58:12,333 C'est un très joli nom. 1117 00:58:16,791 --> 00:58:18,333 [infirmier] Vous l'avez vue ? 1118 00:58:19,000 --> 00:58:21,833 - Comment faire son lit sans le moindre… - Ah oui. 1119 00:58:21,916 --> 00:58:23,666 [musique de tension] 1120 00:58:27,416 --> 00:58:29,125 HÔPITAL 1121 00:58:32,666 --> 00:58:34,458 [coups de klaxon] 1122 00:58:34,541 --> 00:58:36,291 [étouffé] Avance, empotée ! 1123 00:58:36,375 --> 00:58:38,125 [klaxon] 1124 00:58:38,208 --> 00:58:40,625 - [vrombissement] - [crissement des pneus] 1125 00:58:43,875 --> 00:58:45,333 [Helena] C'est pas de chance. 1126 00:58:46,416 --> 00:58:48,833 Que voulez-vous que je vous dise, mon vieux ? 1127 00:58:48,916 --> 00:58:52,833 Tout ça n'est drôle pour personne. Je me serais passée de ces complications. 1128 00:58:53,916 --> 00:58:56,833 Vous n'auriez jamais dû être mêlé à tout ça. 1129 00:58:57,875 --> 00:59:00,125 [infirmier] Là, il mange des écrevisses. 1130 00:59:00,208 --> 00:59:02,083 Ah oui. Dans celle-là, il s'étale. 1131 00:59:02,166 --> 00:59:03,791 - Bonsoir. - [ensemble] Bonsoir. 1132 00:59:03,875 --> 00:59:06,583 - Bonsoir. - Bonsoir. Euh… Conrad Rundkvist ? 1133 00:59:06,666 --> 00:59:07,791 [infirmier] Chambre 5. 1134 00:59:08,708 --> 00:59:13,250 Vous étiez la mauvaise personne, au mauvais endroit, au mauvais moment. 1135 00:59:13,333 --> 00:59:14,541 Que faites-vous, là ? 1136 00:59:14,625 --> 00:59:16,583 "Allez l'interroger". Et moi, j'ai fait : 1137 00:59:16,666 --> 00:59:18,500 "C'est obligé ?" Ils ont dit : "Oui." 1138 00:59:19,083 --> 00:59:23,000 Donc, je suis partie tout de suite. C'est par là ? C'est celle-là, c'est ça ? 1139 00:59:23,083 --> 00:59:25,083 [musique s'intensifie] 1140 00:59:27,333 --> 00:59:29,000 - [musique cesse] - Bonsoir. 1141 00:59:31,083 --> 00:59:34,250 Je sais pas si vous vous souvenez de moi… Je suis Diana. 1142 00:59:35,375 --> 00:59:37,500 Vous avez peut-être vu un de mes collègues. 1143 00:59:37,583 --> 00:59:40,583 J'ai des questions sur ce qui s'est passé à l'aéroport. 1144 00:59:40,666 --> 00:59:42,416 Vous m'avez parlé d'un téléphone. 1145 00:59:43,333 --> 00:59:45,208 Je suis innocent. 1146 00:59:45,875 --> 00:59:47,583 Comme… 1147 00:59:47,666 --> 00:59:49,750 Harrison Ford. 1148 00:59:51,250 --> 00:59:54,250 Dans ce film. Comment ça s'appelle ? 1149 00:59:54,333 --> 00:59:57,958 - Mais vous n'aviez pas de téléphone. - Indiana Jones. 1150 00:59:58,041 --> 00:59:59,250 Euh… 1151 01:00:00,041 --> 01:00:03,916 Ma question, c'est : qu'est-ce qui est si important dans ce téléphone ? 1152 01:00:04,000 --> 01:00:06,500 Où est-ce qu'il est passé ? Vous vous en souvenez ? 1153 01:00:07,916 --> 01:00:09,625 Helena vous a tiré dans l'épaule. 1154 01:00:11,875 --> 01:00:13,833 C'est vous qui avez tué Luka ? 1155 01:00:16,916 --> 01:00:19,500 Et sinon, est-ce que vous savez qui a tué Luka ? 1156 01:00:19,583 --> 01:00:21,583 [musique inquiétante] 1157 01:00:28,083 --> 01:00:29,333 [Conny gémit] 1158 01:00:30,708 --> 01:00:31,708 Hé ! 1159 01:00:33,750 --> 01:00:37,083 [soupire] Je vois qu'ils ont pas lésiné sur la morphine. 1160 01:00:38,833 --> 01:00:41,166 Je reviendrai un autre jour. Merci quand même. 1161 01:00:52,625 --> 01:00:54,250 [soupire] C'est pas vrai. 1162 01:00:55,166 --> 01:00:56,291 Là. 1163 01:00:58,250 --> 01:01:00,208 Ça, ça devrait pas être… 1164 01:01:00,291 --> 01:01:01,541 Vous avez quoi, là ? 1165 01:01:04,083 --> 01:01:06,041 Du cyanure de sodium ? 1166 01:01:06,125 --> 01:01:07,625 [musique s'intensifie] 1167 01:01:09,250 --> 01:01:10,208 [elle soupire] 1168 01:01:12,166 --> 01:01:13,791 Quelqu'un se cache ici ? 1169 01:01:36,833 --> 01:01:38,416 - Helena ! - [notes stridentes] 1170 01:01:40,125 --> 01:01:41,166 [elles grognent] 1171 01:01:44,416 --> 01:01:45,375 [Diana crie] 1172 01:01:45,458 --> 01:01:48,666 - Il est vraiment super dans cette vidéo. - [rit] 1173 01:01:48,750 --> 01:01:51,125 [elles grognent] 1174 01:01:51,208 --> 01:01:53,000 [musique d'action rythmée] 1175 01:01:58,625 --> 01:02:00,791 - [Diana gémit] - [Helena grogne] 1176 01:02:07,958 --> 01:02:09,083 [Diana] Non ! [gémit] 1177 01:02:20,916 --> 01:02:22,458 [Diana halète] 1178 01:02:25,208 --> 01:02:26,541 [Diana gémit] 1179 01:02:28,708 --> 01:02:29,916 [elles grognent] 1180 01:02:30,000 --> 01:02:31,125 [Diana halète] 1181 01:02:31,958 --> 01:02:34,458 - [déclics d'armes] - [Helena gémit, halète] 1182 01:02:36,916 --> 01:02:37,958 Raté ! 1183 01:02:39,875 --> 01:02:41,791 On dirait que j'ai deux flingues. 1184 01:02:41,875 --> 01:02:43,541 Vous êtes une grande malade. 1185 01:02:49,250 --> 01:02:51,833 Qu'est-ce qui t'a pris de me tirer dessus, Diana ? 1186 01:02:51,916 --> 01:02:53,750 Quoi ? Qu'est-ce que vous racontez ? 1187 01:02:54,541 --> 01:02:56,458 [musique de tension] 1188 01:02:59,166 --> 01:03:00,666 [Helena expire] 1189 01:03:03,541 --> 01:03:05,791 Ça risque de piquer légèrement. 1190 01:03:09,791 --> 01:03:11,083 [elle gémit] 1191 01:03:11,583 --> 01:03:14,916 Putain de merde ! 1192 01:03:15,500 --> 01:03:17,125 C'était quoi, ce bruit ? 1193 01:03:17,708 --> 01:03:21,166 Et maintenant, on va passer à l'étape la plus pénible pour nous deux. 1194 01:03:21,791 --> 01:03:25,416 Celle où je te descends en légitime défense, avec ton arme de service. 1195 01:03:26,083 --> 01:03:27,333 Avec mon arme ? 1196 01:03:28,208 --> 01:03:29,541 Mon arme, je veux dire. 1197 01:03:31,750 --> 01:03:32,583 [Helena gémit] 1198 01:03:36,625 --> 01:03:38,583 Helena. Je vous en prie. 1199 01:03:39,750 --> 01:03:41,083 Lâchez votre arme ! 1200 01:03:41,166 --> 01:03:43,666 Vous tombez bien. Passez-lui les menottes. 1201 01:03:44,750 --> 01:03:46,125 Je suis officier de police. 1202 01:03:46,208 --> 01:03:48,875 Alors, euh… Lâchez, votre arme ! 1203 01:03:48,958 --> 01:03:50,666 Je suis officier de police aussi ! 1204 01:03:50,750 --> 01:03:54,041 Elle a essayé de me tuer. Elle s'est tiré une balle avec mon arme. 1205 01:03:54,125 --> 01:03:55,791 Elle allait me tuer. 1206 01:03:55,875 --> 01:03:59,000 Vous entendez ? Cette fille est complètement folle. 1207 01:03:59,083 --> 01:04:00,958 - Passez-lui les menottes. - Comment… 1208 01:04:01,041 --> 01:04:01,958 Faites-le ! 1209 01:04:02,041 --> 01:04:05,416 Vous voyez qu'elle a deux flingues pointés sur moi ! Réagissez ! 1210 01:04:05,500 --> 01:04:06,500 Mais je suis obligé… 1211 01:04:07,750 --> 01:04:09,208 [Diana hurle] 1212 01:04:11,250 --> 01:04:13,750 - Vous êtes tarée ! - [Helena] Oh non… 1213 01:04:14,333 --> 01:04:17,083 - Regarde ce que tu viens de faire, Diana. - Quoi ? 1214 01:04:17,166 --> 01:04:20,333 Bah oui. Tu viens de tirer sur un membre des forces de l'ordre 1215 01:04:20,416 --> 01:04:22,666 - avec ton pistolet. - Vous pétez les plombs. 1216 01:04:22,750 --> 01:04:25,375 Et donc, tu ne me laisses pas le choix. 1217 01:04:26,625 --> 01:04:27,833 [Helena gémit] 1218 01:04:30,875 --> 01:04:32,375 [Diana halète] 1219 01:04:33,083 --> 01:04:34,833 [musique de suspense] 1220 01:04:35,375 --> 01:04:36,750 [Conny grogne] 1221 01:04:37,333 --> 01:04:38,791 Euh, attendez. 1222 01:04:38,875 --> 01:04:40,958 - Vous faites quoi ? - [Diana] On sort. 1223 01:04:41,041 --> 01:04:42,958 [Conny] C'est une très mauvaise idée ! 1224 01:04:43,041 --> 01:04:45,375 [il gémit] OK ! 1225 01:04:45,458 --> 01:04:46,875 Est-ce que ça va ? 1226 01:04:48,000 --> 01:04:49,000 [Helena] Diana ! 1227 01:04:49,083 --> 01:04:51,125 [musique de suspense] 1228 01:04:51,208 --> 01:04:52,333 Reste là ! 1229 01:04:52,416 --> 01:04:53,375 [Diana grogne] 1230 01:04:53,458 --> 01:04:55,708 - [Helena] Non ! - Conny ! Ça va ? 1231 01:04:56,625 --> 01:04:59,416 Allez, debout ! Allez, vite, on peut pas rester là ! 1232 01:04:59,500 --> 01:05:02,000 - [Conny] Elle a disparu. - [Helena] Revenez ! 1233 01:05:02,875 --> 01:05:04,875 [crissement de pneus] 1234 01:05:09,583 --> 01:05:12,083 - [musique cesse] - [propos indistincts à la radio] 1235 01:05:12,166 --> 01:05:14,708 J'aurais jamais pensé qu'elle pourrait faire ça. 1236 01:05:14,791 --> 01:05:15,916 C'est fou. 1237 01:05:16,000 --> 01:05:19,750 Elle est folle. Je comprends pas. C'est… C'est révoltant. 1238 01:05:19,833 --> 01:05:20,833 Révoltant. 1239 01:05:21,750 --> 01:05:24,375 Tu savais qu'elle avait déjà rencontré cet homme ? 1240 01:05:24,458 --> 01:05:26,166 Avant d'être jugé pour meurtre ? 1241 01:05:26,958 --> 01:05:30,666 [homme à la radio] À toutes les unités : nous recherchons Conrad Rundkvist 1242 01:05:30,750 --> 01:05:32,625 et l'officier de police Diana Wilson. 1243 01:05:32,708 --> 01:05:35,791 - Les deux suspects sont armés et ils… - Oh, ferme ta gueule ! 1244 01:05:35,875 --> 01:05:37,041 [radio s'arrête] 1245 01:05:37,541 --> 01:05:39,125 [musique de tension] 1246 01:05:39,708 --> 01:05:40,833 Merde, fait chier ! 1247 01:05:44,541 --> 01:05:45,375 Oh ! 1248 01:05:45,458 --> 01:05:47,750 - [agent 1] C'est eux ! - [agent 2] On les arrête ! 1249 01:05:47,833 --> 01:05:49,250 Essayez de faire attention. 1250 01:05:49,333 --> 01:05:52,125 Vous voulez conduire, M. Je suis shooté à la morphine ? 1251 01:05:54,375 --> 01:05:56,375 [sirènes] 1252 01:05:58,041 --> 01:06:01,208 Ils nous suivent. Ça fait chier ! Putain, c'est chiant ! 1253 01:06:01,291 --> 01:06:02,916 - Accrochez-vous ! - Quoi ? 1254 01:06:03,000 --> 01:06:05,041 Ça va aller, tenez bon. Ça va aller. 1255 01:06:06,458 --> 01:06:09,583 - [arrêt de la musique] - [sirènes hurlantes] 1256 01:06:13,500 --> 01:06:16,291 - [sirènes s'éloignent] - [musique classique dramatique] 1257 01:06:21,000 --> 01:06:24,416 [Conny] Avouez que vous n'aviez pas prévu de planter la voiture. 1258 01:06:24,500 --> 01:06:25,375 [appel] 1259 01:06:25,875 --> 01:06:27,083 Diana ? 1260 01:06:27,166 --> 01:06:31,041 - [Diana] Josef. Écoutez-moi. - Je peux savoir ce que t'as foutu ? 1261 01:06:31,125 --> 01:06:35,000 J'ai rien fait. Je suis innocente. Ne croyez pas Helena, c'est elle qui ment. 1262 01:06:35,083 --> 01:06:37,916 - Viens au poste pour en parler. - Pas si Helena y est. 1263 01:06:38,750 --> 01:06:39,875 Elle est avec vous ? 1264 01:06:41,708 --> 01:06:42,625 Diana, où es-tu ? 1265 01:06:42,708 --> 01:06:44,333 Tu es avec le fugitif ? 1266 01:06:44,416 --> 01:06:45,375 Euh… 1267 01:06:45,458 --> 01:06:46,875 - Je suis obligé de… - Merde. 1268 01:06:48,041 --> 01:06:50,875 D'accord, donc, vous, vous balancez votre portable. 1269 01:06:51,416 --> 01:06:53,208 Oui. J'ai pas le choix. 1270 01:06:53,833 --> 01:06:57,208 - Qu'est-ce qu'on fait maintenant ? - Je suis pas guide touristique. 1271 01:06:57,291 --> 01:07:00,666 Les idées sont les bienvenues, vous avez le droit de vous exprimer. 1272 01:07:00,750 --> 01:07:03,750 D'accord. Je me disais que comme vous êtes de la police… 1273 01:07:03,833 --> 01:07:06,458 - Il faut trouver où se planquer. - Hmm. 1274 01:07:06,541 --> 01:07:08,875 Il faut manger, dormir, et tuer Helena. 1275 01:07:08,958 --> 01:07:10,666 - Super. - Pourquoi vous m'avez pas dit 1276 01:07:10,750 --> 01:07:12,708 qu'elle était dans la salle de bain ? 1277 01:07:12,791 --> 01:07:15,583 J'ai essayé. Désolé si j'étais dans les vapes, 1278 01:07:15,666 --> 01:07:18,375 mais je venais de me faire tirer dessus par la police. 1279 01:07:18,458 --> 01:07:20,666 - Comme vous. - Hmm. 1280 01:07:21,625 --> 01:07:23,500 Et sinon, je connais un endroit 1281 01:07:23,583 --> 01:07:27,291 où on pourrait se reposer cette nuit. C'est une super planque. 1282 01:07:27,375 --> 01:07:30,250 - Une super planque ? - Une super planque. Venez avec moi. 1283 01:07:31,958 --> 01:07:33,916 Ne dites plus jamais "super planque". 1284 01:07:34,000 --> 01:07:36,000 [musique de tension dynamique] 1285 01:07:39,375 --> 01:07:42,666 Je vous écoute. J'espère entendre des bonnes nouvelles. 1286 01:07:44,291 --> 01:07:47,333 On les a aperçus près d'un barrage de police sur cette route. 1287 01:07:47,416 --> 01:07:50,291 Ils ont fait demi-tour et les agents ont perdu leur trace. 1288 01:07:50,375 --> 01:07:52,708 Vous appelez ça une bonne nouvelle ? C'est ça ? 1289 01:07:52,791 --> 01:07:54,083 [agent] C'est dur de savoir. 1290 01:07:54,166 --> 01:07:57,291 Je me suis pris une balle dans l'épaule. Ça, c'est dur ! 1291 01:07:57,875 --> 01:07:59,666 Bougez-vous, faites quelque chose ! 1292 01:07:59,750 --> 01:08:03,083 Allô ? À qui vous parlez ? Vous faites semblant ? Allô ? Allô ? 1293 01:08:03,166 --> 01:08:05,625 Y a personne au bout du fil, espèce de demeuré ! 1294 01:08:05,708 --> 01:08:07,291 Personne a appris à bosser ? 1295 01:08:07,375 --> 01:08:09,416 On doit les arrêter immédiatement ! 1296 01:08:10,166 --> 01:08:11,875 Je veux savoir où ils se cachent ! 1297 01:08:12,375 --> 01:08:15,375 - [porte claque] - [musique s'apaise] 1298 01:08:18,583 --> 01:08:21,625 - [Diana] Grand luxe. - [Conny] Ouais, on peut dire ça. 1299 01:08:21,708 --> 01:08:25,833 [télé] À l'hôpital Saint Göran, des coups de feu ont été tirés ce soir 1300 01:08:25,916 --> 01:08:27,916 aux alentours de 19 h. 1301 01:08:28,000 --> 01:08:30,625 Conrad Rundkvist, un détenu inculpé pour meurtre, 1302 01:08:30,708 --> 01:08:33,666 y était soigné pour des blessures survenues pendant son… 1303 01:08:33,750 --> 01:08:37,208 On ne peut plus aller nulle part. Tout le monde a vu nos tronches. 1304 01:08:37,791 --> 01:08:41,291 {\an8}Le fugitif a été aidé par l'officier de police Diana Wilson. 1305 01:08:41,375 --> 01:08:43,041 Pourquoi cette photo pourrie ? 1306 01:08:43,125 --> 01:08:45,791 Il faudrait qu'on essaie de s'habiller autrement. 1307 01:08:45,875 --> 01:08:47,416 Et nous teindre les cheveux. 1308 01:08:47,500 --> 01:08:51,958 Nous avons rencontré sa supérieure, Helena Malm, blessée dans la fusillade. 1309 01:08:52,041 --> 01:08:53,416 C'est vraiment désolant. 1310 01:08:54,291 --> 01:08:57,208 Une femme si jeune qui dérape. Je la connais bien, en plus. 1311 01:08:57,291 --> 01:09:01,291 C'était une personnalité à risque. Je m'en veux de pas avoir réagi plus tôt. 1312 01:09:01,375 --> 01:09:05,791 Plusieurs signaux auraient dû m'alerter. Elle était émotive, impulsive… 1313 01:09:05,875 --> 01:09:08,083 C'est hallucinant. Elle est vraiment… 1314 01:09:08,166 --> 01:09:10,541 Vous êtes sûre que sa description est fausse ? 1315 01:09:10,625 --> 01:09:12,625 Quoi ? Évidemment. 1316 01:09:13,375 --> 01:09:16,500 Il y a peut-être une part de vérité, même si elle exagère… 1317 01:09:16,583 --> 01:09:17,958 Éteignez ça tout de suite ! 1318 01:09:19,500 --> 01:09:21,208 Oh, vous saignez. 1319 01:09:21,791 --> 01:09:24,916 La police tient à préciser que ces individus sont dangereux, 1320 01:09:25,000 --> 01:09:27,875 et recommande à la population de faire preuve de prudence. 1321 01:09:27,958 --> 01:09:32,250 [musique sombre s'intensifie puis s'estompe] 1322 01:09:33,541 --> 01:09:37,750 C'est des lingettes qui servent normalement à nettoyer les écrans de télé, 1323 01:09:37,833 --> 01:09:39,208 mais pourquoi pas. 1324 01:09:39,916 --> 01:09:43,041 Vous savez, je vois tout de façon très claire, maintenant. 1325 01:09:43,125 --> 01:09:45,083 C'est pas Luka qui a pris la cocaïne. 1326 01:09:45,166 --> 01:09:46,958 C'est Helena qui l'a volée. 1327 01:09:47,041 --> 01:09:50,250 Luka l'a vue, il l'a filmée, donc elle a décidé de l'éliminer. 1328 01:09:50,333 --> 01:09:53,458 Je me demande s'il y a pas des trucs toxiques là-dedans ? 1329 01:09:53,541 --> 01:09:56,208 Il faut absolument qu'on récupère cette vidéo. 1330 01:10:01,791 --> 01:10:03,250 Voilà. C'est déjà mieux. 1331 01:10:03,750 --> 01:10:04,583 Oui. 1332 01:10:05,541 --> 01:10:06,541 Merci. 1333 01:10:08,708 --> 01:10:10,625 [brouhaha urbain] 1334 01:10:13,500 --> 01:10:14,708 [Helena] Bonjour à tous. 1335 01:10:17,791 --> 01:10:19,583 J'espère que vous avez pas dormi, 1336 01:10:19,666 --> 01:10:22,458 car je vous assure que nos cibles n'ont pas fermé l'œil. 1337 01:10:25,625 --> 01:10:26,833 Bon, on en est où ? 1338 01:10:26,916 --> 01:10:30,250 On a reçu plusieurs signalements, mais rien de concluant. 1339 01:10:30,791 --> 01:10:33,208 - Rien de concluant de la nuit ? - [notification] 1340 01:10:33,291 --> 01:10:35,875 Alors là, j'avoue que vous m'impressionnez. 1341 01:10:35,958 --> 01:10:37,166 C'est, euh… 1342 01:10:37,250 --> 01:10:39,250 [musique discrète haletante] 1343 01:10:40,125 --> 01:10:41,750 Euh, je dois vous laisser. 1344 01:10:42,333 --> 01:10:45,083 Tenez. Tenez-moi ça. Continuez à bosser. Allez, allez. 1345 01:10:45,166 --> 01:10:46,666 [rasoir électrique] 1346 01:10:51,750 --> 01:10:54,458 - [soupire] Bonjour. - [Conny] Bonjour. 1347 01:10:55,583 --> 01:10:59,083 - Joli costume. - Ah, merci. C'est celui de mon chef. 1348 01:10:59,166 --> 01:11:03,125 Il devrait être là dans une demi-heure, donc on n'a pas intérêt à traîner. 1349 01:11:03,208 --> 01:11:06,791 - Je peux savoir ce que vous faites ? - C'est pour pas nous reconnaître. 1350 01:11:09,333 --> 01:11:10,166 Oh. 1351 01:11:10,958 --> 01:11:13,000 Qu'est-ce que vous avez fait ? Vous… 1352 01:11:13,083 --> 01:11:15,875 - Vous avez plus de sourcils. - C'est le moyen efficace 1353 01:11:15,958 --> 01:11:18,083 de changer d'apparence pour être incognito. 1354 01:11:18,166 --> 01:11:19,708 - OK. - Quoi ? 1355 01:11:20,416 --> 01:11:22,333 Ça me donne un air bizarre, c'est ça ? 1356 01:11:23,500 --> 01:11:26,916 Non, ça vous donne un air très élégant. C'est très bien. 1357 01:11:27,000 --> 01:11:29,250 On dirait juste que votre front descend, euh… 1358 01:11:29,333 --> 01:11:31,500 beaucoup plus bas que sur un visage normal. 1359 01:11:31,583 --> 01:11:33,625 Mais c'est bien, personne vous reconnaîtra. 1360 01:11:33,708 --> 01:11:34,708 - Tant mieux. - Hmm. 1361 01:11:34,791 --> 01:11:37,166 Parce que vous aussi, vous pourriez… 1362 01:11:37,250 --> 01:11:38,083 Non. 1363 01:11:40,333 --> 01:11:42,166 [musique rock dynamique] 1364 01:11:45,208 --> 01:11:48,625 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Je viens d'avoir une idée de génie. 1365 01:11:50,541 --> 01:11:52,500 C'est mon chef qui est en avance. 1366 01:11:52,583 --> 01:11:53,583 Oh non. 1367 01:11:54,375 --> 01:11:57,416 Cette idée de génie va m'obliger à me raser les sourcils ? 1368 01:11:57,500 --> 01:11:59,833 - [Conny] On verra. - [Jorge] Y a quelqu'un ? 1369 01:11:59,916 --> 01:12:00,916 Vous m'entendez ? 1370 01:12:01,000 --> 01:12:02,416 [roulement mécanique] 1371 01:12:03,833 --> 01:12:05,375 [musique rock continue] 1372 01:12:05,458 --> 01:12:06,666 [moteur démarre] 1373 01:12:07,500 --> 01:12:09,500 [musique dynamique monte en puissance] 1374 01:12:13,166 --> 01:12:14,416 [musique s'estompe] 1375 01:12:14,500 --> 01:12:16,291 Alors, voyons voir… 1376 01:12:17,166 --> 01:12:18,583 [Diana] Vous êtes sûr de vous ? 1377 01:12:18,666 --> 01:12:22,458 Un des avantages de cette télé, c'est qu'elle possède un disque dur intégré 1378 01:12:22,541 --> 01:12:27,625 d'un téraoctet qui garde en mémoire tout ce qui est diffusé à l'écran. 1379 01:12:27,708 --> 01:12:31,833 Vous pouvez sauvegarder plein de contenu sur l'appareil automatiquement. 1380 01:12:31,916 --> 01:12:35,041 - Et ça vous laisse de la place pour des… - Euh… Conny. 1381 01:12:36,375 --> 01:12:38,000 Je ne vais pas acheter une télé. 1382 01:12:38,083 --> 01:12:40,166 - Non. C'est vrai. - [petit rire] 1383 01:12:40,250 --> 01:12:42,583 [jeune visé] Attends, attends. Détends-toi. 1384 01:12:43,791 --> 01:12:44,958 Voilà, prends tout. 1385 01:12:45,541 --> 01:12:46,791 Tire pas. 1386 01:12:46,875 --> 01:12:49,333 - [fracas] - [notes anxiogènes] 1387 01:12:52,291 --> 01:12:53,750 Regardez. C'est elle. 1388 01:12:53,833 --> 01:12:55,625 [Diana] C'est complètement taré. 1389 01:12:55,708 --> 01:12:56,791 [Luka] Oh merde ! 1390 01:12:56,875 --> 01:12:58,750 - Il faut qu'elle paie pour ça. - Hmm. 1391 01:12:59,500 --> 01:13:02,125 - OK, transférez la vidéo. - [fin de la musique] 1392 01:13:04,208 --> 01:13:06,458 - Transférer où ? - Eh ben, je sais pas, euh… 1393 01:13:08,416 --> 01:13:09,750 Sortez-la de la machine. 1394 01:13:09,833 --> 01:13:11,791 La vidéo se trouve sur le disque dur 1395 01:13:11,875 --> 01:13:14,750 qui est intégré aux composants électroniques de la télé, 1396 01:13:14,833 --> 01:13:18,625 avec les circuits, et tout ça… Je peux pas la retirer si facilement. 1397 01:13:19,333 --> 01:13:22,208 Alors, pourquoi on filmerait pas la vidéo ? 1398 01:13:22,291 --> 01:13:24,708 - C'est bien, ça. - Car on n'a plus de téléphone. 1399 01:13:26,000 --> 01:13:28,625 Vous avez décidé de vous débarrasser du vôtre. 1400 01:13:28,708 --> 01:13:30,458 - Vous vous souvenez ? - Hmm. 1401 01:13:33,041 --> 01:13:34,250 On fait comment, alors ? 1402 01:13:35,041 --> 01:13:37,166 [musique haletante] 1403 01:13:39,000 --> 01:13:41,916 - [Diana] Laissez-moi parler. - [Conny] C'est mon avocat. 1404 01:13:42,791 --> 01:13:44,250 [Diana] Bonjour ! 1405 01:13:44,333 --> 01:13:46,208 Est-ce qu'Hans Innerman est là ? 1406 01:13:46,708 --> 01:13:50,041 Euh… Non. Il est en déplacement toute la journée. 1407 01:13:50,625 --> 01:13:54,208 - [Diana] Vous savez où il est ? - Oui, mais c'est confidentiel. Désolé. 1408 01:13:54,291 --> 01:13:55,625 [Conny] On peut l'appeler ? 1409 01:13:55,708 --> 01:13:57,833 Je n'ai pas le droit de donner son numéro. 1410 01:13:57,916 --> 01:13:59,458 - [Diana] Faites voir. - Qu'est-ce… 1411 01:13:59,541 --> 01:14:03,250 Laissez-moi voir. Hôtel Rux. Voilà, c'était pas compliqué. 1412 01:14:10,583 --> 01:14:12,000 Je le vois. Hé, Hans ! 1413 01:14:13,500 --> 01:14:14,750 - Hans ! - Conny. 1414 01:14:14,833 --> 01:14:16,125 On y va. 1415 01:14:16,208 --> 01:14:17,875 [notes sombres] 1416 01:14:17,958 --> 01:14:19,875 Qu'est-ce qu'il fait avec Helena ? 1417 01:14:22,791 --> 01:14:24,458 [Diana] Vous avez vu ce sac ? 1418 01:14:25,583 --> 01:14:27,458 Mon avocat commis d'office. 1419 01:14:27,541 --> 01:14:31,166 Je comprends. C'est pour ça que ma demande d'appel n'a pas été acceptée. 1420 01:14:31,250 --> 01:14:32,750 L'espèce de sale en… 1421 01:14:32,833 --> 01:14:34,083 Concentrez-vous un peu ! 1422 01:14:34,166 --> 01:14:36,166 - Aïe. - Je suis désolée. 1423 01:14:36,958 --> 01:14:39,041 Ils s'apprêtent à vendre la drogue. 1424 01:14:39,125 --> 01:14:40,583 Vous en êtes sûre ? 1425 01:14:40,666 --> 01:14:43,416 [Diana] Non, mais on va bientôt le savoir. Venez. 1426 01:14:46,208 --> 01:14:47,541 [brouhaha] 1427 01:14:53,833 --> 01:14:55,041 Dixième étage. 1428 01:14:55,583 --> 01:14:57,833 - [musique de suspense] - [bip d'ascenseur] 1429 01:14:57,916 --> 01:15:01,333 [annonce] Ne passez pas à côté de notre petit-déjeuner bio qui fait… 1430 01:15:01,416 --> 01:15:04,500 Hans est de mèche avec Helena, j'arrive pas à y croire. 1431 01:15:05,416 --> 01:15:06,875 Il est avocat. 1432 01:15:06,958 --> 01:15:08,583 Elle est dans la police. 1433 01:15:08,666 --> 01:15:11,625 Il file des infos sur ses clients pour qu'elle les chope. 1434 01:15:11,708 --> 01:15:14,041 - Mais comment… - Et ils leur volent leur came. 1435 01:15:14,125 --> 01:15:15,375 Et les trafiquants ? 1436 01:15:15,458 --> 01:15:19,041 Ils vont pas dire à la police qu'on leur a piqué 30 kilos de coke. 1437 01:15:19,125 --> 01:15:20,041 Ils sont malins. 1438 01:15:20,125 --> 01:15:21,125 Ils sont foutus. 1439 01:15:21,625 --> 01:15:23,208 [musique de suspense continue] 1440 01:15:23,291 --> 01:15:24,791 [bip, porte s'ouvre] 1441 01:15:24,875 --> 01:15:27,083 [Hans] J'ai pris la suite avec terrasse. 1442 01:15:27,166 --> 01:15:28,208 [Diana] 1001. 1443 01:15:28,291 --> 01:15:30,500 Il nous reste plus qu'à choper une carte. 1444 01:15:33,166 --> 01:15:35,833 - Aidez-moi. - [Conny] C'est quoi, votre plan ? 1445 01:15:35,916 --> 01:15:38,000 Il a un passe-partout. Je vais le prendre. 1446 01:15:38,083 --> 01:15:39,625 [Conny] Comment ça ? 1447 01:15:39,708 --> 01:15:42,125 - On va devoir improviser. - [Conny] Non. 1448 01:15:42,208 --> 01:15:44,291 - Excusez-moi ! - [employé] Oui ? 1449 01:15:44,375 --> 01:15:45,458 [Diana] Bonjour ! 1450 01:15:45,541 --> 01:15:48,458 - Bonjour. - On voudrait savoir où se trouve le… 1451 01:15:48,541 --> 01:15:49,708 Le buffet du petit-déj. 1452 01:15:50,291 --> 01:15:52,375 Il est terminé depuis longtemps. 1453 01:15:52,458 --> 01:15:55,083 On aimerait savoir si ce que vous servez est keto. 1454 01:15:55,666 --> 01:15:56,541 Pardon ? 1455 01:15:57,125 --> 01:15:59,041 Keto. Vous savez pas ce que c'est ? 1456 01:15:59,125 --> 01:16:01,208 Vous avez pas de sourcils, c'est bizarre. 1457 01:16:01,750 --> 01:16:03,000 C'est parce que… 1458 01:16:03,083 --> 01:16:05,333 mon mari a bu un peu trop de vin. 1459 01:16:05,916 --> 01:16:08,833 Un peu de vin au déjeuner, c'est toujours sympa, je trouve. 1460 01:16:08,916 --> 01:16:11,000 C'est un régime très pauvre en glucides. 1461 01:16:11,541 --> 01:16:14,416 Ben, c'est un buffet. Vous prenez ce que vous voulez. 1462 01:16:14,500 --> 01:16:16,666 Vous avez déjà mangé à un buffet ? 1463 01:16:16,750 --> 01:16:18,291 Oui. Au moins quatre fois. 1464 01:16:19,375 --> 01:16:22,208 - [employé] Vous faites quoi ? - Quatre fois ! 1465 01:16:22,291 --> 01:16:24,250 - Vous faites quoi ? - Elle est tactile. 1466 01:16:24,333 --> 01:16:25,958 [employé] Je vois ça, ouais. 1467 01:16:26,625 --> 01:16:31,708 Oups. On dirait que je me suis accrochée à votre carte magnétique. 1468 01:16:34,625 --> 01:16:37,541 OK, je vais retourner au boulot. 1469 01:16:38,208 --> 01:16:41,041 Vous êtes marrants, mais vous avez pas l'air très nets. 1470 01:16:41,125 --> 01:16:43,250 - Bon courage. - [ensemble] Au revoir. 1471 01:16:43,750 --> 01:16:45,583 Keto ? Vous êtes malade ou quoi ? 1472 01:16:45,666 --> 01:16:48,416 C'est moi, le malade ? Vous lui avez malaxé les joues ! 1473 01:16:48,500 --> 01:16:50,458 Helena écoule la drogue ! 1474 01:16:50,541 --> 01:16:53,291 Je sais, ça. Je sais bien. Qu'est-ce qu'on fait, alors ? 1475 01:16:53,375 --> 01:16:54,375 Je vous écoute. 1476 01:16:56,125 --> 01:16:58,125 [musique haletante] 1477 01:17:08,166 --> 01:17:11,500 On a de la chance. Génial ! Allez. 1478 01:17:14,375 --> 01:17:15,541 On y est. 1479 01:17:15,625 --> 01:17:17,916 - Allez-y. Je monte la garde. - Allez-y, vous. 1480 01:17:18,000 --> 01:17:19,541 Vous voulez gâcher ce moment ? 1481 01:17:20,958 --> 01:17:21,875 Non. 1482 01:17:21,958 --> 01:17:23,166 Bon, d'accord. J'y vais. 1483 01:17:23,250 --> 01:17:24,166 Très bien. 1484 01:17:24,250 --> 01:17:26,041 - [bip de porte] - [expire] 1485 01:17:27,125 --> 01:17:29,041 [roulement de tambour final] 1486 01:17:29,541 --> 01:17:31,875 - [Helena] Vous voulez vous asseoir ? - [Hans] Oui. 1487 01:17:31,958 --> 01:17:35,916 - [propos indistincts au loin] - [notes inquiétantes en crescendo] 1488 01:17:36,000 --> 01:17:37,625 [cris des mouettes] 1489 01:17:37,708 --> 01:17:40,416 [Hans] Quelle vue, hein ? J'ai réservé la suite. 1490 01:17:41,291 --> 01:17:44,416 J'ai pensé que ça vous plairait de profiter de la vue. 1491 01:17:45,000 --> 01:17:47,333 C'est mieux que la dernière fois. Hein ? 1492 01:17:47,416 --> 01:17:48,291 Hein ? 1493 01:17:50,291 --> 01:17:52,666 Vous apprécierez la qualité, comme toujours. 1494 01:17:53,166 --> 01:17:56,208 C'est ce qui était prévu. Tout est en ordre. 1495 01:17:57,125 --> 01:17:58,250 [bip de porte] 1496 01:17:58,333 --> 01:17:59,500 [musique haletante] 1497 01:17:59,583 --> 01:18:02,125 - Vous les avez vus ? - Oui, oui, ils sont tous là. 1498 01:18:02,208 --> 01:18:06,125 La vente a lieu pile en ce moment. J'ai vu des sacs pleins de drogue, 1499 01:18:06,208 --> 01:18:07,083 pleins d'argent. 1500 01:18:07,166 --> 01:18:09,583 Parfait. Il est temps de déclencher l'alerte. 1501 01:18:09,666 --> 01:18:11,083 Déclencher l'alerte ? 1502 01:18:11,166 --> 01:18:13,708 Oui. On va dire à la police qu'on est là. 1503 01:18:13,791 --> 01:18:16,541 Bonjour. Ma mère dit qu'il y a une piscine à l'hôtel. 1504 01:18:16,625 --> 01:18:18,541 - Prends l'ascenseur… - [garçon] Hé ! 1505 01:18:18,625 --> 01:18:19,791 [Diana] Désolée. 1506 01:18:19,875 --> 01:18:21,708 - Bonjour. - [réceptionniste] Une seconde. 1507 01:18:22,958 --> 01:18:23,791 Oui ? 1508 01:18:24,458 --> 01:18:25,291 C'est nous. 1509 01:18:26,000 --> 01:18:28,708 - Quoi ? - On est recherchés. Appelez la police. 1510 01:18:31,041 --> 01:18:33,208 - C'est une blague ? - Vous regardez les infos ? 1511 01:18:33,291 --> 01:18:35,041 Non. J'ai pas la télévision. 1512 01:18:35,916 --> 01:18:37,541 Vous avez pas de… [soupire] 1513 01:18:37,625 --> 01:18:40,000 - On est des criminels. - Ouais. 1514 01:18:40,583 --> 01:18:41,625 Des criminels ? 1515 01:18:41,708 --> 01:18:45,916 - Oui, des tueurs. Appelez la police. - Bien sûr. Non, je vais pas faire ça. 1516 01:18:46,000 --> 01:18:47,375 Nous allons le faire. 1517 01:18:47,458 --> 01:18:49,166 - Non ! Arrêtez ! - Non ! 1518 01:18:51,291 --> 01:18:53,375 - [tonalité d'appel] - [Conny rit] 1519 01:18:53,458 --> 01:18:56,666 - Alors… - [bip des touches, tonalité] 1520 01:18:56,750 --> 01:18:58,750 [opératrice] Police, que puis-je pour vous ? 1521 01:18:58,833 --> 01:19:00,458 [musique trépidante] 1522 01:19:00,541 --> 01:19:01,666 À l'hôtel Rux. 1523 01:19:01,750 --> 01:19:03,000 [moteur démarre] 1524 01:19:05,666 --> 01:19:06,958 [sirènes] 1525 01:19:07,041 --> 01:19:09,041 C'est pas vrai ! Elle fait quoi, Helena ? 1526 01:19:09,625 --> 01:19:11,458 Toutes les unités à l'hôtel Rux. 1527 01:19:11,541 --> 01:19:13,000 Voiture 7190. 1528 01:19:13,500 --> 01:19:14,375 Bien reçu. 1529 01:19:16,291 --> 01:19:18,541 T'as entendu ? Tu sais où tu dois aller. 1530 01:19:21,541 --> 01:19:24,416 La qualité est la même. Au top, comme toujours. 1531 01:19:24,500 --> 01:19:26,625 - Vous ne serez pas déçus. - [vibreur] 1532 01:19:26,708 --> 01:19:29,708 On est encore sur un produit d'une très grande… 1533 01:19:29,791 --> 01:19:32,083 pureté. Aussi pure que la dernière fois. 1534 01:19:32,166 --> 01:19:33,875 - On n'a pas perdu… - Excusez-moi. 1535 01:19:33,958 --> 01:19:35,583 [Hans] Surtout, n'hésitez pas… 1536 01:19:36,166 --> 01:19:39,083 - [Helena] Oui ? - Helena ? On a retrouvé Conny et Diana. 1537 01:19:39,166 --> 01:19:42,125 Oh, génial. Euh… Où est-ce qu'ils étaient planqués ? 1538 01:19:42,208 --> 01:19:43,125 À l'Hôtel Rux. 1539 01:19:43,208 --> 01:19:46,708 - [Hans] On vous a pas menti. - On prépare l'intervention. Tu es où ? 1540 01:19:46,791 --> 01:19:49,125 On vous a mis un paquet, juste là. 1541 01:19:50,125 --> 01:19:50,958 Allô ? 1542 01:19:51,500 --> 01:19:53,083 [Helena] Euh… Je suis pas loin. 1543 01:19:53,166 --> 01:19:55,166 On va pouvoir se retrouver. 1544 01:19:56,333 --> 01:19:58,333 - Je vous rejoins à l'hôtel. - Allô ? 1545 01:20:00,291 --> 01:20:02,208 - Un problème ? - [Helena] Non. 1546 01:20:02,291 --> 01:20:03,166 - C'est rien. - Non. 1547 01:20:03,250 --> 01:20:07,000 Je vais être obligée de vous laisser. J'ai un petit contretemps. 1548 01:20:07,083 --> 01:20:09,458 J'en ai pas pour longtemps. À tout de suite. 1549 01:20:10,166 --> 01:20:13,708 D'accord. Bon. Ça doit être un problème privé. 1550 01:20:13,791 --> 01:20:17,666 Une histoire avec son mec, ou je sais pas quoi. Enfin, bref, allez-y. 1551 01:20:20,666 --> 01:20:23,958 - [sirènes à l'approche] - Ça y est ! Ils sont là. Ça a marché ! 1552 01:20:25,416 --> 01:20:26,833 [Helena] Stop ! Stop ! 1553 01:20:26,916 --> 01:20:27,750 Ils sont par là. 1554 01:20:27,833 --> 01:20:29,625 - On nous a dit… - Non, ça a changé. 1555 01:20:29,708 --> 01:20:31,916 Suivez-moi, je les ai vus. Ils sont par là. 1556 01:20:32,000 --> 01:20:33,000 Suivez-moi ! 1557 01:20:33,750 --> 01:20:36,083 Non, non, non, non ! Qu'est-ce qu'ils font ? 1558 01:20:36,166 --> 01:20:37,541 Elle les emmène ailleurs. 1559 01:20:40,791 --> 01:20:42,000 [Diana] Voilà Josef. 1560 01:20:42,083 --> 01:20:44,000 - Apportons-lui la télé. - OK. 1561 01:20:44,500 --> 01:20:46,458 [musique trépidante continue] 1562 01:20:53,000 --> 01:20:56,166 Et sinon, euh… Pour l'argent, comment on fait ? 1563 01:20:56,750 --> 01:20:58,625 - Pour l'argent ? - Oui. 1564 01:20:59,750 --> 01:21:00,916 [Hans toussote] 1565 01:21:01,500 --> 01:21:02,458 [rire nerveux] 1566 01:21:03,666 --> 01:21:04,541 [Conny] Euh… 1567 01:21:06,333 --> 01:21:09,458 J'aime bien porter des appareils électroménagers avec vous. 1568 01:21:10,041 --> 01:21:11,375 Merci, c'est gentil. 1569 01:21:13,333 --> 01:21:15,250 - Après, on… - C'est pas courant. 1570 01:21:15,333 --> 01:21:16,541 [elle glousse] 1571 01:21:21,250 --> 01:21:22,833 [musique s'intensifie] 1572 01:21:25,958 --> 01:21:26,875 [Conny] Merde ! 1573 01:21:26,958 --> 01:21:28,625 - Pousse-toi ! - [Diana s'exclame] 1574 01:21:28,708 --> 01:21:31,291 Toi ! Tu me dois cinquante millions. 1575 01:21:31,875 --> 01:21:34,708 - [Jorma] Ils sont où ? - Par ici. Donc, euh… 1576 01:21:34,791 --> 01:21:37,666 Il faut aller voir plus haut. Ils ont dû monter. 1577 01:21:38,250 --> 01:21:39,958 - C'est pas eux ? - [Helena] Quoi ? 1578 01:21:40,458 --> 01:21:42,833 Qu'est-ce que tu racontes ? C'est d'autres gens. 1579 01:21:42,916 --> 01:21:44,125 Non, c'est pas eux. 1580 01:21:44,208 --> 01:21:46,291 - C'est eux ! Venez ! - Jorma ! 1581 01:21:46,375 --> 01:21:48,208 Que je me calme ? Je suis furieux ! 1582 01:21:48,291 --> 01:21:49,875 T'as tout fait foirer ! 1583 01:21:49,958 --> 01:21:52,791 Norinder est plus là. Il était comme un père pour moi. 1584 01:21:53,375 --> 01:21:55,958 Je suis pas pressé, mais on peut aller… 1585 01:21:56,041 --> 01:21:57,708 - un peu plus vite… - [vibreur] 1586 01:21:57,791 --> 01:21:59,916 - … pour que je puisse… - La ferme. 1587 01:22:00,000 --> 01:22:01,125 OK. 1588 01:22:02,583 --> 01:22:04,333 Allez, réponds. 1589 01:22:04,416 --> 01:22:06,208 T'as compris, je suis pas pilote. 1590 01:22:06,291 --> 01:22:09,416 Je vous ai lâchés, mais je trouverai le moyen de te rembourser. 1591 01:22:09,500 --> 01:22:12,000 - Je te crois pas ! - [Jorma] Police ! 1592 01:22:13,250 --> 01:22:14,916 [policiers] Lâche ton arme ! 1593 01:22:15,000 --> 01:22:16,041 [Jorma] Bouge plus ! 1594 01:22:16,125 --> 01:22:17,333 [fusillade] 1595 01:22:18,958 --> 01:22:20,083 [agent 1] Tirez ! 1596 01:22:20,750 --> 01:22:22,208 Attention ! À couvert ! 1597 01:22:23,416 --> 01:22:24,541 [agent 2] À couvert ! 1598 01:22:25,458 --> 01:22:27,375 [Jorma] Tirez ! Le laissez pas s'échapper ! 1599 01:22:28,208 --> 01:22:29,083 Très bien. 1600 01:22:29,166 --> 01:22:33,666 Euh… merci. C'était un plaisir de faire affaire avec vous. 1601 01:22:35,416 --> 01:22:36,750 [Diana] Aïe, aïe, aïe. 1602 01:22:36,833 --> 01:22:39,958 - Bon. OK, c'est la merde. - [soupire] Je sais bien. 1603 01:22:40,041 --> 01:22:41,250 La télé est pétée. 1604 01:22:41,791 --> 01:22:45,250 Les flics sont au mauvais endroit. Les trafiquants vont nous échapper. 1605 01:22:47,916 --> 01:22:50,958 - Je vous jure qu'Hans va pas s'échapper. - Conny ! 1606 01:22:53,916 --> 01:22:56,000 - [bip de porte] - [Hans soupire] Ah. 1607 01:22:57,208 --> 01:22:58,291 Tiens, Conny ! 1608 01:22:59,083 --> 01:23:02,125 Euh… [bégaye] Pardon, il faut que j'aille vérifier… 1609 01:23:02,208 --> 01:23:04,625 [ils grognent] 1610 01:23:04,708 --> 01:23:06,916 [musique de suspense rythmée] 1611 01:23:07,833 --> 01:23:09,708 - [Diana] Euh… - [il gémit] 1612 01:23:11,875 --> 01:23:14,791 [Hans] Pardon. Rebonjour. Excusez-moi. Je fais que passer. 1613 01:23:14,875 --> 01:23:16,625 - [Conny] Poussez-vous ! - [Diana] Salut ! 1614 01:23:16,708 --> 01:23:18,958 - [homme] Il se passe quoi ? - [Diana] Conny ! 1615 01:23:19,041 --> 01:23:22,375 - [Hans] C'est long à expliquer. - [Conny] Poussez-vous ! Merci ! 1616 01:23:24,125 --> 01:23:25,458 [Conny] C'est pas vrai ! 1617 01:23:26,041 --> 01:23:27,291 [agent] Police ! 1618 01:23:27,375 --> 01:23:29,375 - J'ai rien fait ! - [agent] Bouge plus ! 1619 01:23:29,458 --> 01:23:30,625 Tête contre le sol ! 1620 01:23:30,708 --> 01:23:33,041 [agent 2] Contre le mur ! Mains en l'air ! 1621 01:23:33,958 --> 01:23:35,875 [Diana] Josef ! Vous êtes là ! 1622 01:23:35,958 --> 01:23:38,625 C'est moi qui vous ai fait venir. Je vous ai appelé… 1623 01:23:38,708 --> 01:23:39,708 Arrêtez Helena. 1624 01:23:39,791 --> 01:23:42,291 [agent 3] Reste contre le mur, ne bouge pas ! 1625 01:23:42,375 --> 01:23:43,958 J'ai la preuve dans une télé, 1626 01:23:44,041 --> 01:23:47,333 qui vient de se faire exploser, mais vous devez me croire. 1627 01:23:47,833 --> 01:23:51,083 Josef ? Dites-leur de me relâcher. 1628 01:23:51,833 --> 01:23:53,541 - Josef ! - [Conny au loin] Restez là ! 1629 01:23:53,625 --> 01:23:54,833 [musique d'action] 1630 01:23:55,416 --> 01:23:56,750 [Hans halète] 1631 01:23:57,625 --> 01:23:58,458 [Conny] Arrêtez ! 1632 01:24:00,541 --> 01:24:02,041 Hans ! Arrêtez ! 1633 01:24:03,541 --> 01:24:04,625 Hans ! 1634 01:24:07,416 --> 01:24:08,416 [Conny gémit] 1635 01:24:10,541 --> 01:24:11,375 Attendez ! 1636 01:24:12,291 --> 01:24:14,333 [Hans] Écartez-vous ! Poussez-vous ! 1637 01:24:14,958 --> 01:24:17,666 [Conny grogne] 1638 01:24:17,750 --> 01:24:20,000 [ils halètent, grognent] 1639 01:24:20,083 --> 01:24:22,291 [Hans crie] Non ! 1640 01:24:22,875 --> 01:24:25,750 Non, non ! Pas la brouette ! 1641 01:24:25,833 --> 01:24:28,916 Non ! [grogne] 1642 01:24:29,000 --> 01:24:30,750 Non, Conny ! Attendez ! 1643 01:24:30,833 --> 01:24:32,500 Arrêtez ! Arrêtez ! 1644 01:24:33,250 --> 01:24:35,958 Aïe ! Qu'est-ce que vous faites ? Vous ne pouvez pas… 1645 01:24:36,041 --> 01:24:38,041 Ça va pas ? [gémit] 1646 01:24:39,750 --> 01:24:41,375 [Hans geint] 1647 01:24:44,916 --> 01:24:47,125 Non, non, faites pas ça ! Non, non ! 1648 01:24:48,000 --> 01:24:50,000 [musique de tension] 1649 01:24:50,833 --> 01:24:53,458 Ah, ça calme, hein ? 1650 01:24:53,541 --> 01:24:55,375 Ça suffit ! Hein ? 1651 01:24:57,000 --> 01:24:58,375 La partie est terminée. 1652 01:24:58,458 --> 01:25:00,041 Comment ça, quelle partie ? 1653 01:25:00,125 --> 01:25:03,541 C'est vrai, ça fait cliché comme formule, mais vous avez compris. 1654 01:25:03,625 --> 01:25:05,041 Franchement, vous auriez dû… 1655 01:25:05,125 --> 01:25:07,166 [récupère son souffle] 1656 01:25:07,916 --> 01:25:09,583 Vous auriez dû rester en prison ! 1657 01:25:12,208 --> 01:25:13,791 Moi, je vais disparaître. 1658 01:25:16,458 --> 01:25:19,000 Et on se reverra plus jamais. [petit rire] 1659 01:25:21,375 --> 01:25:22,750 Vous avez perdu, Conny. 1660 01:25:23,250 --> 01:25:25,625 C'est moi, le grand gagnant de cette histoire. 1661 01:25:25,708 --> 01:25:27,250 [il grogne] 1662 01:25:27,333 --> 01:25:29,250 [agent 1] Couche-toi ! 1663 01:25:29,333 --> 01:25:31,208 - [Hans grogne] - [agent 2] Lâche l'arme ! 1664 01:25:31,291 --> 01:25:33,291 - [Hans] Lâchez-moi ! - [agent 1] Viens là ! 1665 01:25:33,875 --> 01:25:36,041 - [agent 1] Ne résiste pas. - [agent 2] Arrête ! 1666 01:25:36,125 --> 01:25:37,500 [agent 1] Mets-le dehors ! 1667 01:25:38,708 --> 01:25:39,958 [porte se ferme] 1668 01:25:40,041 --> 01:25:42,041 [musique positive] 1669 01:25:45,416 --> 01:25:46,583 [porte s'ouvre] 1670 01:25:56,750 --> 01:25:57,791 Conny ! 1671 01:26:01,791 --> 01:26:03,125 Comme ça, on est quittes. 1672 01:26:05,541 --> 01:26:06,375 [rit] 1673 01:26:09,208 --> 01:26:10,291 [porte grince] 1674 01:26:12,666 --> 01:26:16,125 - [Diana] T'as dit quoi ? Ça t'amuse ! - [Jorma] Je fais mon boulot. 1675 01:26:16,208 --> 01:26:18,083 - [Diana] Connard. - [Jorma] Pas le choix. 1676 01:26:18,166 --> 01:26:21,166 - [Diana] Tu me crois coupable ? - [Jorma] J'en sais rien. 1677 01:26:21,250 --> 01:26:25,291 - [Helena] Bonjour, Jorma. Beau boulot. - Helena, j'ai la preuve. 1678 01:26:25,375 --> 01:26:27,000 Je sais ce que vous avez fait ! 1679 01:26:27,083 --> 01:26:30,833 Je l'ai vue, la vidéo. Tout le monde saura… [grogne] 1680 01:26:36,125 --> 01:26:38,166 - [Josef] Ça va pas ? - [Helena] Quoi ? 1681 01:26:38,250 --> 01:26:42,500 - [Josef] Mais pourquoi tu fais ça ? - Ça va. C'était un petit coup de taser. 1682 01:26:42,583 --> 01:26:44,625 - [Josef] Mais quand même… - Quoi ? 1683 01:26:44,708 --> 01:26:47,750 - C'est pas le protocole… - Tu as raison, j'aurais pas dû. 1684 01:26:47,833 --> 01:26:50,916 Mais il faut pas oublier qu'elle a tué un flic. 1685 01:26:51,500 --> 01:26:53,500 Je prends ça très à cœur, j'y peux rien. 1686 01:26:53,583 --> 01:26:54,958 J'ai pas pu m'en empêcher. 1687 01:26:55,041 --> 01:26:56,666 - [Josef] Réfléchis. - Trop tard. 1688 01:26:57,250 --> 01:26:59,000 Plus qu'à attendre l'ascenseur. 1689 01:26:59,500 --> 01:27:01,500 [musique de tension] 1690 01:27:04,000 --> 01:27:05,458 SALLE DES SERVEURS 1691 01:27:10,625 --> 01:27:12,666 [ronronnement des serveurs] 1692 01:27:16,500 --> 01:27:19,333 - Vous avez trouvé du keto ? - De quoi ? Non. 1693 01:27:19,833 --> 01:27:20,791 Ah, oui ! Oui ! 1694 01:27:21,333 --> 01:27:24,333 - C'était super. J'ai bien mangé. - Et vous faites quoi, là ? 1695 01:27:25,041 --> 01:27:27,333 Euh, c'est que j'ai besoin… 1696 01:27:28,000 --> 01:27:32,083 de faire un truc important. J'en ai pour deux minutes. Ça vous dérange pas ? 1697 01:27:32,166 --> 01:27:33,208 Non. 1698 01:27:33,291 --> 01:27:35,041 Cool. Génial. 1699 01:27:36,000 --> 01:27:39,625 Il y a quelqu'un ? Hé ! Vous avez pas le droit d'être là ! 1700 01:27:39,708 --> 01:27:42,000 Faut l'ignorer. Elle a une case en moins. 1701 01:27:44,291 --> 01:27:45,416 Elle doit être lourde. 1702 01:27:45,500 --> 01:27:46,666 Sûrement. 1703 01:27:47,250 --> 01:27:51,416 Vous voulez bien m'aider ? Vous pouvez soulever cette télé une minute ? 1704 01:27:51,500 --> 01:27:52,666 - Pas de problème. - Cool. 1705 01:27:52,750 --> 01:27:54,000 [on frappe] 1706 01:27:54,083 --> 01:27:56,583 - Vous fichez quoi ? - Se connecter à l'ascenseur… 1707 01:27:56,666 --> 01:27:59,041 - [réceptionniste] Sortez ! - [Conny] Ascenseur… 1708 01:27:59,666 --> 01:28:00,750 Vous faites quoi ? 1709 01:28:01,333 --> 01:28:02,250 AUCUN SIGNAL 1710 01:28:04,166 --> 01:28:08,000 Eh ben, c'est une longue histoire, mais je bosse dans l'électroménager. 1711 01:28:08,083 --> 01:28:10,458 La pauvre, elle va en baver. Vous imaginez : 1712 01:28:11,375 --> 01:28:14,666 Complicité d'évasion, meurtre, trafic de drogue… 1713 01:28:14,750 --> 01:28:17,541 - Elle a prononcé des accusations… - Ça m'étonne pas. 1714 01:28:17,625 --> 01:28:18,875 Elle dit que t'es coupable. 1715 01:28:21,666 --> 01:28:23,333 Ça y est. 1716 01:28:24,250 --> 01:28:27,750 Je sais pas ce que vous trafiquez, mais c'est la grande classe. 1717 01:28:28,333 --> 01:28:29,375 TV LOCALISÉE 1718 01:28:31,625 --> 01:28:34,083 [agent] Police ! Ouvrez cette porte ! 1719 01:28:35,458 --> 01:28:38,416 - Détendez-vous. Je suis de votre côté. - C'est sympa. 1720 01:28:39,208 --> 01:28:40,541 [agent] Ouvrez ! 1721 01:28:41,708 --> 01:28:43,125 J'adore la technologie. 1722 01:28:45,583 --> 01:28:46,791 [grésillement] 1723 01:28:47,416 --> 01:28:48,500 [dealer] Prends tout. 1724 01:28:49,208 --> 01:28:50,125 [grésillement] 1725 01:28:50,208 --> 01:28:52,500 - [agent] Défonce la porte. - [dealer] Tire pas. 1726 01:28:53,583 --> 01:28:56,041 - Je peux ? - [agent] Oui, ce sera plus simple. 1727 01:28:56,125 --> 01:28:57,041 [bip de porte] 1728 01:28:58,041 --> 01:29:00,750 - [agent] Couchez-vous ! - [Conny] C'est bon, j'ai fini ! 1729 01:29:00,833 --> 01:29:02,833 [musique de suspense s'intensifie] 1730 01:29:05,125 --> 01:29:06,041 [Luka] Oh, merde ! 1731 01:29:07,541 --> 01:29:09,041 Regarde-moi, je suis là… 1732 01:29:09,125 --> 01:29:13,083 - [Conny] Je termine. - [agent] Baisse-toi ! Contre le sol ! 1733 01:29:13,166 --> 01:29:15,583 Regarde-moi, regarde-moi. Josef. 1734 01:29:16,500 --> 01:29:18,041 - Je t'aime… - Ferme ta gueule. 1735 01:29:18,125 --> 01:29:19,125 Josef ! Tu… 1736 01:29:21,000 --> 01:29:22,375 [clics des menottes] 1737 01:29:23,291 --> 01:29:25,041 - [Josef] Non. - Bon. T'as raison. 1738 01:29:25,125 --> 01:29:27,916 On va discuter de ça, tranquillement tout à l'heure. 1739 01:29:28,000 --> 01:29:28,833 Aucun problème. 1740 01:29:28,916 --> 01:29:30,333 [agent 1] Calmez-vous. 1741 01:29:30,416 --> 01:29:32,125 - Mon pote. - [agent 2] C'est ça. 1742 01:29:32,208 --> 01:29:34,708 [agent 3] Ici, agent 9270. Vous pouvez répéter ? 1743 01:29:34,791 --> 01:29:37,125 Helena Malm a été arrêtée ? 1744 01:29:37,208 --> 01:29:38,708 [agent 4] Ici, 7080, c'est ça. 1745 01:29:38,791 --> 01:29:41,750 Helena Malm fait maintenant partie des suspects. 1746 01:29:41,833 --> 01:29:43,666 Elle vient d'être arrêtée. 1747 01:29:44,166 --> 01:29:46,166 [musique instrumentale triomphale] 1748 01:29:47,208 --> 01:29:50,791 Doucement. Faites attention ! Je te rappelle que je suis blessée ! 1749 01:29:50,875 --> 01:29:53,000 Lâche-moi ! Je peux marcher toute seule ! 1750 01:29:53,083 --> 01:29:54,041 Josef ! 1751 01:29:54,125 --> 01:29:56,916 - Josef, attends ! Josef ! - Arrête de parler ! 1752 01:29:57,666 --> 01:29:59,041 [Helena] Ne lui parle pas ! 1753 01:29:59,583 --> 01:30:01,708 - [propos indistincts] - [hélicoptère] 1754 01:30:02,916 --> 01:30:04,250 - Salut. - [Diana] Salut. 1755 01:30:04,333 --> 01:30:05,958 - Ça va mieux ? - Ça va. 1756 01:30:07,333 --> 01:30:10,083 [soupire] J'aurais dû t'écouter plus tôt. 1757 01:30:10,708 --> 01:30:12,416 Oui, vous auriez dû. 1758 01:30:16,166 --> 01:30:18,166 [musique triomphale s'intensifie] 1759 01:30:26,458 --> 01:30:28,291 - Allez ! - [Conny] Oui, d'accord. 1760 01:30:29,708 --> 01:30:30,750 [agent] On laisse… 1761 01:30:30,833 --> 01:30:33,541 [Josef] On a des informations sur l'affaire du meurtre. 1762 01:30:34,416 --> 01:30:36,416 [musique triomphale continue] 1763 01:30:42,916 --> 01:30:44,916 [fin de la musique] 1764 01:30:45,000 --> 01:30:47,000 [rires d'enfants] 1765 01:30:47,083 --> 01:30:49,083 [musique classique douce] 1766 01:30:53,541 --> 01:30:56,083 PRISON 1767 01:30:56,666 --> 01:30:58,541 [hennissement] 1768 01:30:59,583 --> 01:31:02,958 - [garçon 1] Regardez, un cheval ! - [garçon 2] Il fonce vers nous ! 1769 01:31:03,041 --> 01:31:05,000 [cheval à l'approche] 1770 01:31:06,125 --> 01:31:08,125 [musique devient épique] 1771 01:31:08,666 --> 01:31:10,500 Hé, Julia, c'est pas ton père ? 1772 01:31:11,333 --> 01:31:14,250 - C'est lui. - [fille] Pourquoi il s'arrête pas ? 1773 01:31:14,333 --> 01:31:15,291 Écartez-vous ! 1774 01:31:15,375 --> 01:31:17,833 - [enfants crient] - Attention ! Écartez-vous ! 1775 01:31:17,916 --> 01:31:20,500 - [hennissement] - T'en fais pas, Julia ! Je gère ! 1776 01:31:20,583 --> 01:31:24,041 - Papa, reste pas dessus ! - Doucement ! [ébroue] 1777 01:31:24,833 --> 01:31:26,875 [enfants crient] 1778 01:31:27,375 --> 01:31:29,750 [enfant pleure] 1779 01:31:29,833 --> 01:31:31,666 C'est toi qui as acheté ce cheval ? 1780 01:31:31,750 --> 01:31:34,041 Non, une amie me l'a prêté. Elle est là-bas. 1781 01:31:34,750 --> 01:31:35,791 Tu la vois ? 1782 01:31:35,875 --> 01:31:37,291 POLICE 1783 01:31:38,500 --> 01:31:40,041 - Merci. - Oh. 1784 01:31:43,000 --> 01:31:46,208 - [fille 1] Tu joues perso ! - [Julia] Attendez ! Je veux jouer ! 1785 01:31:46,291 --> 01:31:48,083 Papa dit qu'il a un peu mal au dos. 1786 01:31:48,166 --> 01:31:50,875 - [garçon 3] Elle est où ? - [fille 2] On joue à chat ? 1787 01:31:51,708 --> 01:31:52,791 [Diana soupire] 1788 01:31:52,875 --> 01:31:54,833 Belle prestation. Bravo. 1789 01:31:54,916 --> 01:31:56,500 - C'était réussi. - Très réussi. 1790 01:31:56,583 --> 01:31:59,625 [musique : "Hooked On a Feeling" de Blue Swede] 1791 01:32:06,166 --> 01:32:08,541 - [femme] Qu'est-ce qui vous a pris ? - [Conny] Pardon ? 1792 01:32:08,625 --> 01:32:11,583 Vous êtes fou de foncer à cheval comme ça sur des enfants ! 1793 01:32:11,666 --> 01:32:14,458 - Je voulais pas… - Quand on sait pas monter, on monte pas ! 1794 01:32:14,541 --> 01:32:17,291 - Ça ne s'est pas passé… - Vous devriez aller en prison. 1795 01:32:17,375 --> 01:32:19,083 - C'est scandaleux ! - [Conny] Oui. 1796 01:32:19,166 --> 01:32:21,041 J'espère que vous avez un bon avocat. 1797 01:32:23,166 --> 01:32:24,208 [silence] 1798 01:32:24,291 --> 01:32:25,500 Pas de chance. 1799 01:32:27,083 --> 01:32:28,166 Elles ont tout gâché. 1800 01:32:28,250 --> 01:32:30,833 - [rires] - ["Hooked On a Feeling" reprend] 1801 01:32:55,166 --> 01:32:57,541 - [chanson s'estompe] - [musique de tension]