1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:17,250 --> 00:00:19,250
[musique de tension]
4
00:00:27,416 --> 00:00:30,791
[siffle une mélodie]
5
00:00:30,875 --> 00:00:32,708
- Tu peux la fermer.
- [il se tait]
6
00:00:32,791 --> 00:00:36,583
Attends ici. Je t'enverrai un texto
quand tu pourras apporter le reste.
7
00:00:36,666 --> 00:00:37,625
Ça marche.
8
00:00:37,708 --> 00:00:40,083
[respiration forte]
9
00:00:40,166 --> 00:00:41,250
[homme 1] On y va.
10
00:00:43,125 --> 00:00:44,458
C'est quoi, ça ?
11
00:00:44,958 --> 00:00:46,916
Il y a un kilo, on avait dit trente.
12
00:00:47,750 --> 00:00:49,750
On les a. Mais on veut l'argent d'abord.
13
00:00:49,833 --> 00:00:52,041
[brouhaha au loin dans la cuisine]
14
00:00:53,458 --> 00:00:56,583
[musique de suspense s'intensifie
puis s'estompe]
15
00:00:56,666 --> 00:00:58,833
[homme 2 au talkie] On est
au Bamboo Bamboo.
16
00:00:58,916 --> 00:01:01,458
Les suspects sont
actuellement à l'intérieur.
17
00:01:01,958 --> 00:01:04,166
- [notes perçantes]
- Donnez l'assaut.
18
00:01:04,250 --> 00:01:06,708
[musique rock]
19
00:01:06,791 --> 00:01:09,458
[agent 1] Unité A, à gauche.
Unité B, derrière.
20
00:01:09,541 --> 00:01:10,458
[agent 2] Reçu.
21
00:01:12,041 --> 00:01:14,083
- [agent 3] Le code ?
- [agent 1] 1490.
22
00:01:15,791 --> 00:01:17,000
À gauche ! À gauche !
23
00:01:18,916 --> 00:01:21,000
Les gars, vous connaissez la musique.
24
00:01:21,083 --> 00:01:23,916
Vous les chopez,
et je paie la tournée à tout le monde.
25
00:01:24,000 --> 00:01:26,250
[musique : "Walk, Idiot, Walk"
de The Hives]
26
00:01:30,750 --> 00:01:31,958
[caisse enregistreuse]
27
00:01:33,583 --> 00:01:36,000
- [homme 3] Je vais faire venir le matos.
- [bip]
28
00:01:36,791 --> 00:01:38,375
[agent 2] Homme armé !
29
00:01:39,291 --> 00:01:40,958
[coups de feu au loin]
30
00:01:42,125 --> 00:01:44,166
- C'est quoi ?
- [agent 3] On a tiré !
31
00:01:44,875 --> 00:01:46,500
- [gémit]
- [agent 2] Putain !
32
00:01:48,666 --> 00:01:50,833
Assaillant désarmé.
On va vers les suspects.
33
00:01:53,500 --> 00:01:57,791
- Tirez-leur dessus ! Bougez plus !
- [agent 3] Il a tiré sur mon gilet.
34
00:01:57,875 --> 00:02:01,583
On y va ! On va les choper !
Couchez-vous ! Couchez-vous sur le sol !
35
00:02:01,666 --> 00:02:03,666
[agent 2] Mains derrière le dos !
36
00:02:03,750 --> 00:02:07,500
[agent 3] Où est le reste de la drogue ?
Il en manque. Où est le reste ?
37
00:02:07,583 --> 00:02:08,958
[fin de la musique rock]
38
00:02:09,041 --> 00:02:10,750
[musique de tension]
39
00:02:11,458 --> 00:02:14,750
[jeune visé gémit] Hé, ça va.
On se calme, d'accord ?
40
00:02:15,250 --> 00:02:17,166
D'accord, attends. Détends-toi.
41
00:02:21,583 --> 00:02:22,791
Tiens.
42
00:02:22,875 --> 00:02:24,916
Voilà, prends tout. Tire pas.
43
00:02:25,000 --> 00:02:25,875
[il gémit]
44
00:02:27,916 --> 00:02:30,083
[musique s'intensifie]
45
00:02:30,166 --> 00:02:31,208
[fracas]
46
00:02:33,333 --> 00:02:34,166
Oh merde.
47
00:02:37,583 --> 00:02:38,750
[moteur en marche]
48
00:02:41,333 --> 00:02:44,291
- [vrombissement]
- [crissement des pneus]
49
00:02:50,583 --> 00:02:52,583
[musique s'estompe]
50
00:02:54,500 --> 00:02:57,750
PLUS TÔT LE MÊME JOUR
51
00:02:57,791 --> 00:02:59,791
[vrombissement]
52
00:02:59,875 --> 00:03:03,333
- [avertissement]
- [pilote] Mesdames et messieurs,
53
00:03:03,416 --> 00:03:07,333
c'est votre commandant de bord,
Conny Rundkvist, qui s'adresse à vous.
54
00:03:07,416 --> 00:03:12,541
Comme vous pouvez le voir, nous approchons
de l'aéroport de Stockholm, Arlanda.
55
00:03:12,625 --> 00:03:16,958
Nous espérons que votre vol a été agréable
et que nous vous reverrons bientôt.
56
00:03:17,041 --> 00:03:18,125
Merci.
57
00:03:18,625 --> 00:03:20,875
- [alarme]
- [ordinateur] Alerte collision.
58
00:03:21,375 --> 00:03:23,458
- Quelle collision ?
- Alerte collision.
59
00:03:23,541 --> 00:03:24,750
- [alarme]
- Comment ça ?
60
00:03:24,833 --> 00:03:25,875
[musique haletante]
61
00:03:25,958 --> 00:03:28,250
- Remontez.
- D'accord, je vais remonter.
62
00:03:29,041 --> 00:03:31,000
Je remonte ! Pourquoi ça veut pas ?
63
00:03:31,083 --> 00:03:32,916
- Remontez.
- Je suis remonté !
64
00:03:33,000 --> 00:03:34,500
Pourquoi il se passe rien ?
65
00:03:34,583 --> 00:03:36,916
- C'est pas vrai !
- Votre avion s'est écrasé.
66
00:03:37,000 --> 00:03:39,666
[soupire] C'est de ta faute,
simulateur de merde.
67
00:03:39,750 --> 00:03:41,500
- [silence]
- Tu fais quoi ?
68
00:03:42,041 --> 00:03:44,500
Eh ben, papa écrase des avions.
69
00:03:45,416 --> 00:03:48,041
Tu mets tes chaussures
pour aller à l'école, chérie ?
70
00:03:48,125 --> 00:03:49,416
- D'accord.
- C'est bien.
71
00:03:51,958 --> 00:03:53,000
Quel jeu de merde.
72
00:03:54,958 --> 00:03:56,166
C'est bien, t'es prête.
73
00:03:56,250 --> 00:03:57,875
On passe chez maman et Tomas.
74
00:03:57,958 --> 00:04:00,083
Quoi ? Non. Il faut qu'on aille à l'école.
75
00:04:00,166 --> 00:04:03,250
J'ai oublié mes affaires de sport,
et on a sport aujourd'hui.
76
00:04:03,333 --> 00:04:06,083
C'est ballot, ça.
Non, enfin, c'est pas grave, on va…
77
00:04:06,708 --> 00:04:07,541
On va y aller.
78
00:04:07,625 --> 00:04:09,625
[musique énergique et positive]
79
00:04:11,583 --> 00:04:13,125
[moteur démarre]
80
00:04:17,291 --> 00:04:18,541
- [Conny] Au fait…
- Hmm ?
81
00:04:18,625 --> 00:04:21,750
C'est bientôt ton anniversaire.
Tu sais ce que tu voudrais ?
82
00:04:22,333 --> 00:04:23,958
Euh… Un caillou.
83
00:04:24,041 --> 00:04:25,666
- Un caillou ?
- [elle] Hmm.
84
00:04:25,750 --> 00:04:28,791
[rit] Je peux t'acheter
un truc un peu mieux qu'un caillou.
85
00:04:28,875 --> 00:04:30,708
Un caillou, je trouve ça bien, moi.
86
00:04:30,791 --> 00:04:34,500
Je te demande sérieusement. Je veux
savoir, ce que tu veux comme cadeau.
87
00:04:34,583 --> 00:04:37,125
- Je suis sûre que…
- Dis-moi, et tu verras bien.
88
00:04:37,208 --> 00:04:39,708
- OK. J'aimerais bien un cheval.
- Vas-y. Balance.
89
00:04:39,791 --> 00:04:41,416
Un cheval ? Non !
90
00:04:42,208 --> 00:04:44,666
Je veux dire…
C'est compliqué d'avoir un cheval,
91
00:04:44,750 --> 00:04:46,750
son cheval à soi, tout seul. Et tout ça.
92
00:04:46,833 --> 00:04:48,416
Il faut que je voie comment…
93
00:04:51,000 --> 00:04:52,833
- Je vais y penser.
- [elle] Hmm.
94
00:04:52,916 --> 00:04:55,541
[musique positive continue]
95
00:05:00,250 --> 00:05:03,166
- [frappe à la porte]
- [musique s'estompe]
96
00:05:04,458 --> 00:05:06,083
- [fille] Salut, maman.
- Salut.
97
00:05:06,166 --> 00:05:08,250
[lui] Salut.
Elle a pas ses affaires de sport.
98
00:05:08,333 --> 00:05:11,708
Ah oui. Ça te dérange pas
si on prend Julia avec nous ce soir ?
99
00:05:11,791 --> 00:05:12,916
Ah bon ? Pourquoi…
100
00:05:13,000 --> 00:05:15,833
On va chez la mère de Tomas,
il y a un poney club.
101
00:05:15,916 --> 00:05:17,958
Julia veut essayer de monter un poney.
102
00:05:18,041 --> 00:05:20,958
Je vois, mais je préfère
que vous la récupériez demain,
103
00:05:21,041 --> 00:05:22,333
comme prévu.
104
00:05:22,416 --> 00:05:24,500
Salut, Conny. Ça va, la vie ?
105
00:05:24,583 --> 00:05:25,625
Tomas.
106
00:05:25,708 --> 00:05:26,666
[Tomas] Salut.
107
00:05:28,708 --> 00:05:29,916
T'as l'air crevé, chéri.
108
00:05:30,000 --> 00:05:31,291
Explosé, ouais.
109
00:05:31,375 --> 00:05:33,000
J'ai fait Toronto-Arlanda.
110
00:05:33,083 --> 00:05:36,375
- Super empreinte carbone.
- Enfin, c'est mon boulot, donc, bon…
111
00:05:36,458 --> 00:05:39,458
- On pourra pas emmener Julia, ce soir.
- Oh, c'est dommage.
112
00:05:39,541 --> 00:05:41,791
Il y a un poney club près de chez ma mère.
113
00:05:41,875 --> 00:05:44,291
- C'est pas très loin d'ici.
- Oui, j'ai entendu.
114
00:05:44,375 --> 00:05:47,541
Je suis désolé qu'elle rate ça.
Mais ça va pas être possible.
115
00:05:47,625 --> 00:05:50,000
- Julia adorerait…
- [Julia] J'adorerais quoi ?
116
00:05:50,083 --> 00:05:51,916
Rien, chérie. On parle entre adultes.
117
00:05:52,000 --> 00:05:54,083
- On a perdu assez de temps.
- [Julia] Salut.
118
00:05:54,166 --> 00:05:55,583
[Conny] Salut et à demain.
119
00:05:56,166 --> 00:05:58,291
- [imite une rayure]
- [Julia] Tu fais quoi ?
120
00:05:58,375 --> 00:05:59,375
C'est une blague.
121
00:05:59,458 --> 00:06:01,458
[musique douce]
122
00:06:03,416 --> 00:06:07,166
- [homme] Bosser plus ?
- Des heures sup', des remplacements,
123
00:06:07,250 --> 00:06:10,166
- pour gagner plus d'argent.
- T'as perdu au casino ?
124
00:06:10,750 --> 00:06:11,916
Quoi ? Non.
125
00:06:12,000 --> 00:06:15,250
Non, j'ai besoin d'argent
pour payer des cours d'équitation.
126
00:06:15,333 --> 00:06:17,333
Ah oui ? Des cours d'équitation ?
127
00:06:17,416 --> 00:06:21,208
- Des cours de poney. C'est pour ma fille.
- Ouais, je vois. "Ta fille."
128
00:06:22,458 --> 00:06:23,708
Oui, c'est ça, ma fille.
129
00:06:25,083 --> 00:06:28,666
Je te tiendrai au courant. Oublie pas
de sortir les friteuses à réchaud.
130
00:06:28,750 --> 00:06:31,333
- Les friteuses à air chaud.
- Comment ?
131
00:06:31,416 --> 00:06:33,833
Ça s'appelle des friteuses à air chaud.
132
00:06:34,416 --> 00:06:35,958
Je veux juste que tu les sortes.
133
00:06:40,208 --> 00:06:43,125
[musique : "Work It Out"
de Tiggs Da Author]
134
00:06:51,250 --> 00:06:52,375
CONNY - VENDEUR
135
00:06:54,041 --> 00:06:55,875
- [musique s'arrête]
- [porte claque]
136
00:07:02,083 --> 00:07:04,958
Excusez-moi, est-ce qu'il y a
un vendeur dans ce magasin ?
137
00:07:05,041 --> 00:07:07,208
Euh, ouais… Normalement, il y a Ali.
138
00:07:07,291 --> 00:07:08,666
[femme] Ouais, il était là.
139
00:07:08,750 --> 00:07:11,041
Il a dit :
"Je reviens dans deux secondes."
140
00:07:11,541 --> 00:07:13,500
- Il y a un quart d'heure.
- Pas de bol.
141
00:07:14,000 --> 00:07:17,000
- On lance un avis de recherche ?
- Non, c'est un peu tôt.
142
00:07:17,083 --> 00:07:18,000
Ouais.
143
00:07:18,916 --> 00:07:20,666
Quel genre de débile bosse ici ?
144
00:07:21,250 --> 00:07:22,541
Ben, je sais pas…
145
00:07:22,625 --> 00:07:25,416
Je vais prendre celui-là.
Ça a l'air d'être le mieux.
146
00:07:28,291 --> 00:07:30,958
- Vous permettez que je vous conseille ?
- [elle] Hmm.
147
00:07:31,041 --> 00:07:33,333
Ce casque-là est
nettement plus performant.
148
00:07:34,416 --> 00:07:37,666
C'est ce qu'on m'a dit.
Car vous avez aussi la réduction de bruit.
149
00:07:37,750 --> 00:07:40,583
- C'est celui que j'utilise et…
- Quoi ? J'entends rien !
150
00:07:40,666 --> 00:07:43,375
C'est celui que j'utilise,
je le trouve vraiment bien.
151
00:07:43,458 --> 00:07:45,458
Ah. Vous devriez bosser ici.
152
00:07:46,041 --> 00:07:47,708
Oh non. Ce serait l'horreur.
153
00:07:47,791 --> 00:07:48,791
[ils rient]
154
00:07:48,875 --> 00:07:49,708
[Jorge] Conny !
155
00:07:50,583 --> 00:07:52,250
- Et merde.
- Quoi ?
156
00:07:54,458 --> 00:07:55,708
[Jorge] Conny !
157
00:07:56,833 --> 00:07:59,458
- Je t'ai appelé.
- Ah ? Pardon, j'avais pas entendu.
158
00:08:00,041 --> 00:08:02,500
Je t'ai trouvé des heures sup'
pour une livraison.
159
00:08:02,583 --> 00:08:04,750
Bon, euh… Je vais prendre celui-là.
160
00:08:04,833 --> 00:08:06,375
Il vous a aidée, j'espère ?
161
00:08:06,458 --> 00:08:08,125
Ah oui. Il a été super.
162
00:08:08,833 --> 00:08:10,333
- Efficace.
- Oui, super.
163
00:08:11,333 --> 00:08:13,791
Une télé 50 pouces,
installation et mise en service.
164
00:08:19,791 --> 00:08:20,916
[on frappe à la porte]
165
00:08:22,458 --> 00:08:24,541
- [Conny] Bonsoir.
- Entrez. C'était rapide.
166
00:08:24,625 --> 00:08:27,250
- Oui.
- Il faut que je parte bientôt, mais euh…
167
00:08:27,333 --> 00:08:28,333
Pas de problème.
168
00:08:29,125 --> 00:08:32,208
J'aurais pu me débrouiller,
mais ça me paraît compliqué.
169
00:08:32,291 --> 00:08:33,458
Si on veut.
170
00:08:33,541 --> 00:08:35,416
Vous dites que c'est pas compliqué ?
171
00:08:35,500 --> 00:08:38,625
Euh, non. C'est assez facile,
mais je suis là maintenant, donc…
172
00:08:39,208 --> 00:08:40,708
Ah oui, voilà la bête.
173
00:08:40,791 --> 00:08:41,750
Voyons voir.
174
00:08:42,666 --> 00:08:44,000
DM Tech.
175
00:08:44,083 --> 00:08:47,250
- Je sais. C'est un vieux machin.
- Je vous le fais pas dire.
176
00:08:48,916 --> 00:08:49,750
Bon, allons-y.
177
00:08:50,958 --> 00:08:54,250
[musique : "Hooked On a Feeling"
de Blue Swede]
178
00:08:54,333 --> 00:08:55,291
RÉGLAGES
179
00:09:00,041 --> 00:09:02,625
Excusez-moi,
je vais devoir partir maintenant.
180
00:09:03,125 --> 00:09:05,333
[musique à fond dans le casque]
181
00:09:06,000 --> 00:09:07,916
Monsieur, vous m'entendez ? Hé, oh !
182
00:09:08,000 --> 00:09:10,625
[il crie] Votre ancienne télé
ne va pas vous manquer.
183
00:09:11,125 --> 00:09:13,083
Oh ! Pardon. Désolé.
184
00:09:13,166 --> 00:09:15,500
J'avais pas vu que vous étiez juste là.
185
00:09:15,583 --> 00:09:19,541
C'est rien. Je vous espionnais.
Enfin, non. Pourquoi je dis ça ?
186
00:09:19,625 --> 00:09:21,000
- Tout va bien ?
- Ouais.
187
00:09:21,083 --> 00:09:24,500
C'est un très bon écran. Vous allez voir,
ça va vous changer la vie.
188
00:09:24,583 --> 00:09:26,791
Vous avez la 4K, le son Dolby Atmos.
189
00:09:26,875 --> 00:09:28,625
Et une autre fonction pratique,
190
00:09:28,708 --> 00:09:32,208
c'est que vous pouvez coupler la télé
avec votre téléphone portable.
191
00:09:32,291 --> 00:09:33,416
Comme ça, vous pouvez…
192
00:09:34,125 --> 00:09:36,541
- projeter des images ou des vidéos.
- Ah oui ?
193
00:09:37,416 --> 00:09:39,583
Génial. Il faut vraiment que j'y aille.
194
00:09:39,666 --> 00:09:41,833
Mais je reviens dans une demi-heure.
195
00:09:41,916 --> 00:09:42,791
Très bien.
196
00:09:42,875 --> 00:09:45,333
- Vous restez seul, dans la maison.
- [Conny] Oui.
197
00:09:45,416 --> 00:09:46,791
[musique dans les écouteurs]
198
00:09:46,875 --> 00:09:48,625
- Je vous fais confiance.
- Comment ?
199
00:09:48,708 --> 00:09:49,708
- [elle] Hmm.
- Hmm.
200
00:09:51,125 --> 00:09:53,125
["Hooked On a Feeling" reprend]
201
00:09:55,208 --> 00:09:57,208
[musique sombre]
202
00:09:59,625 --> 00:10:00,833
[crissement des pneus]
203
00:10:05,208 --> 00:10:06,125
Chérie ?
204
00:10:06,791 --> 00:10:09,000
- T'es là ?
- [musique à fond dans le casque]
205
00:10:09,083 --> 00:10:11,583
Il m'est arrivé un truc dingue
en sortant du boulot.
206
00:10:15,916 --> 00:10:17,333
[il halète]
207
00:10:18,833 --> 00:10:19,916
[fracas au loin]
208
00:10:20,416 --> 00:10:22,416
[musique de tension s'intensifie]
209
00:10:24,666 --> 00:10:26,666
["Hooked On a Feeling" reprend]
210
00:10:35,083 --> 00:10:37,875
[bruits étouffés
par la musique dans le casque]
211
00:10:52,708 --> 00:10:54,708
[étranglement inaudible]
212
00:10:55,291 --> 00:10:57,250
[musique forte reprend]
213
00:11:05,208 --> 00:11:06,208
[musique s'arrête]
214
00:11:06,291 --> 00:11:08,083
[musique glaçante]
215
00:11:09,208 --> 00:11:10,125
[il gémit]
216
00:11:11,916 --> 00:11:14,416
- [Conny] Quoi ?
- [gémit] Mon téléphone.
217
00:11:15,000 --> 00:11:16,458
- Votre téléphone ?
- [fracas]
218
00:11:16,541 --> 00:11:17,583
[notes dramatiques]
219
00:11:27,458 --> 00:11:30,166
- [Conny] Il y a quelqu'un ?
- [bruit strident en écho]
220
00:11:35,083 --> 00:11:37,083
[Conny gémit]
221
00:11:37,583 --> 00:11:39,625
[musique de tension]
222
00:11:39,708 --> 00:11:41,666
[femme halète]
223
00:11:44,375 --> 00:11:45,916
[femme] Non…
224
00:11:46,000 --> 00:11:48,125
- Non !
- [tonnerre gronde]
225
00:11:48,208 --> 00:11:50,208
[musique dramatique]
226
00:11:53,041 --> 00:11:55,416
SALLE D'INTERROGATOIRE
227
00:11:55,500 --> 00:11:57,625
- [crescendo tragique]
- [musique s'arrête]
228
00:11:59,583 --> 00:12:00,750
[porte s'ouvre]
229
00:12:03,250 --> 00:12:06,250
- Oh. Je vous connais, vous.
- Bonsoir.
230
00:12:06,833 --> 00:12:09,958
- Qu'est-ce que vous faites là ?
- C'est mon lieu de travail.
231
00:12:10,541 --> 00:12:12,291
- Ah bon ?
- Et vous ?
232
00:12:12,791 --> 00:12:15,916
Ben, je crois que la police
veut me poser quelques questions.
233
00:12:16,000 --> 00:12:18,416
Alors, on va pouvoir commencer.
234
00:12:21,583 --> 00:12:23,750
- Excuse-moi, c'est ma place.
- Comment ça ?
235
00:12:23,833 --> 00:12:24,833
C'est ma place.
236
00:12:27,958 --> 00:12:31,458
Interrogatoire de Conrad Rundkvist
en présence de moi-même,
237
00:12:31,541 --> 00:12:35,375
Helena Malm, le lieutenant Diana Wilson
et Jorma Heikkonen.
238
00:12:35,458 --> 00:12:36,458
Heikkinen.
239
00:12:37,833 --> 00:12:38,833
C'est finlandais.
240
00:12:40,708 --> 00:12:42,041
Enfin, euh…
241
00:12:42,125 --> 00:12:43,875
Heikonnen aussi, mais…
242
00:12:43,958 --> 00:12:44,791
Bref.
243
00:12:46,791 --> 00:12:47,625
D'accord.
244
00:12:47,708 --> 00:12:49,708
[musique de tension]
245
00:12:54,958 --> 00:12:56,000
[Conny] Donc, euh…
246
00:12:56,666 --> 00:12:58,833
Dans la soirée, on m'a envoyé livrer
247
00:12:58,916 --> 00:13:00,958
et installer une télé chez cette femme.
248
00:13:01,541 --> 00:13:04,375
Quand j'y étais,
elle m'a dit qu'elle devait s'absenter,
249
00:13:04,458 --> 00:13:06,458
et que je pouvais rester dans la maison
250
00:13:06,541 --> 00:13:08,750
pour terminer de faire les branchements.
251
00:13:09,250 --> 00:13:11,750
Ensuite, j'ai eu besoin
de chercher des outils.
252
00:13:11,833 --> 00:13:15,000
Et j'ai vu cet homme
couché par terre dans l'entrée.
253
00:13:15,083 --> 00:13:18,333
Il a eu le temps de me dire
quelque chose à propos d'un téléphone,
254
00:13:18,416 --> 00:13:21,833
et puis, j'ai entendu un bruit.
Un bruit qui venait vers moi.
255
00:13:22,500 --> 00:13:24,958
Donc j'ai attrapé un tournevis.
256
00:13:25,041 --> 00:13:28,833
C'était complètement stupide,
mais j'avais peur, je flippais à mort.
257
00:13:28,916 --> 00:13:30,208
- Et après…
- [on frappe]
258
00:13:30,791 --> 00:13:31,791
Ah, bonjour.
259
00:13:31,875 --> 00:13:34,750
Excusez-moi, je voudrais parler à, euh…
260
00:13:34,833 --> 00:13:36,750
mon client, monsieur
261
00:13:36,833 --> 00:13:38,958
Conny Rundkvist.
262
00:13:40,000 --> 00:13:40,833
C'est ça ?
263
00:13:41,416 --> 00:13:44,125
En privé. Voilà, merci.
264
00:13:44,208 --> 00:13:46,791
Alors, donc,
je suis votre avocat commis d'office.
265
00:13:46,875 --> 00:13:49,250
C'est-à-dire qu'on m'a confié
votre affaire.
266
00:13:49,333 --> 00:13:52,333
Ou enfin, si vous préférez,
on m'a confié à vous.
267
00:13:52,416 --> 00:13:55,541
Euh, non. On vous a confié à moi, plutôt.
Vous me suivez ?
268
00:13:55,625 --> 00:13:59,666
- Vous êtes mon avocat.
- C'est ça, vous avez tout compris. Alors…
269
00:13:59,750 --> 00:14:02,458
- Vous avez déjà eu ce genre d'affaires ?
- Pardon ?
270
00:14:02,541 --> 00:14:04,916
Vous avez déjà eu
une affaire comme celle-ci ?
271
00:14:05,750 --> 00:14:06,916
Oui, oui, oui, oui.
272
00:14:07,000 --> 00:14:08,750
Oui, absolument, oui.
273
00:14:08,833 --> 00:14:11,458
- Oui. Bien sûr. Hmm.
- Tant mieux.
274
00:14:11,541 --> 00:14:14,083
- Car vous êtes innocent ?
- Totalement innocent.
275
00:14:14,166 --> 00:14:15,166
Totalement.
276
00:14:16,375 --> 00:14:18,291
- Quoi ?
- C'est rien, laissez tomber.
277
00:14:18,375 --> 00:14:21,791
De toute façon, pour moi,
ça change rien du tout.
278
00:14:21,875 --> 00:14:23,791
[musique de tension]
279
00:14:24,500 --> 00:14:26,583
- [Diana] C'est bizarre.
- [Helena] Quoi ?
280
00:14:26,666 --> 00:14:28,416
J'ai rencontré cet homme hier.
281
00:14:28,500 --> 00:14:29,708
Ah oui ?
282
00:14:30,541 --> 00:14:33,333
J'ai acheté un casque,
et il travaillait au magasin.
283
00:14:33,416 --> 00:14:35,958
Il ne me semblait pas
capable de poignarder
284
00:14:36,041 --> 00:14:37,916
un type chez lui une heure plus tard.
285
00:14:39,125 --> 00:14:41,333
Il t'a pas semblé être un assassin ?
286
00:14:42,041 --> 00:14:46,333
- Non, il avait l'air tellement gentil.
- D'accord. Donc c'est quoi, ta théorie ?
287
00:14:48,000 --> 00:14:49,708
Je vais vous dire ce que je pense.
288
00:14:49,791 --> 00:14:52,541
Conny s'est pointé,
Mirjam a ouvert la porte.
289
00:14:52,625 --> 00:14:55,958
Et quand elle est partie,
il a décidé de piquer des trucs.
290
00:14:56,041 --> 00:14:57,833
Mais le mari est rentré,
291
00:14:57,916 --> 00:15:00,375
et il l'a surpris
en train de fouiller partout.
292
00:15:00,958 --> 00:15:02,083
Bien sûr.
293
00:15:02,166 --> 00:15:04,708
Oui. Ou peut-être que…
294
00:15:04,791 --> 00:15:07,500
Enfin, je sais pas. Oui, non, peut-être.
295
00:15:07,583 --> 00:15:10,291
- C'est possible.
- Bon, ils devraient avoir terminé.
296
00:15:11,625 --> 00:15:15,083
[Conny] Attendez, je comprends pas.
Je vais pouvoir rentrer chez moi ?
297
00:15:15,166 --> 00:15:17,166
Euh, non. Non, non, non.
298
00:15:17,250 --> 00:15:19,625
Mais tout va bien se passer.
Je vous le promets.
299
00:15:19,708 --> 00:15:21,666
D'accord. Bon. Ça me rassure.
300
00:15:21,750 --> 00:15:22,875
[musique tragique]
301
00:15:22,958 --> 00:15:26,083
[juge] Le tribunal déclare
Conrad Rundkvist
302
00:15:26,166 --> 00:15:28,166
coupable du meurtre de Luka Stojkovic.
303
00:15:28,250 --> 00:15:29,375
[buzzer de porte]
304
00:15:29,458 --> 00:15:33,041
Le tribunal ordonne
que le condamné soit immédiatement
305
00:15:33,125 --> 00:15:36,250
transféré à la prison de Grängues
où il sera incarcéré.
306
00:15:36,333 --> 00:15:37,291
Signez ici.
307
00:15:38,416 --> 00:15:39,333
Première fois ?
308
00:15:40,625 --> 00:15:41,708
- Ouais.
- [il ricane]
309
00:15:42,208 --> 00:15:43,291
[gardien] Avancez.
310
00:15:44,166 --> 00:15:47,416
Un petit conseil : faut frapper la pomme.
311
00:15:47,500 --> 00:15:49,500
- Frapper la pomme ?
- [gardien] Allez.
312
00:15:49,583 --> 00:15:52,791
[juge] Vu la gravité du crime
pour lequel le condamné a été jugé…
313
00:15:52,875 --> 00:15:54,500
[notes graves en écho]
314
00:15:54,583 --> 00:15:57,875
… la peine requise est
de dix-huit ans de prison ferme.
315
00:15:58,375 --> 00:15:59,500
[porte verrouillée]
316
00:16:00,833 --> 00:16:02,833
[brouhaha]
317
00:16:04,916 --> 00:16:06,250
[détenu 1] Allez, avance !
318
00:16:09,958 --> 00:16:11,833
[silence]
319
00:16:25,166 --> 00:16:27,416
[brouhaha reprend]
320
00:16:29,000 --> 00:16:31,000
[musique classique calme et sombre]
321
00:16:37,958 --> 00:16:39,875
Je sais que tu l'as utilisé.
322
00:16:39,958 --> 00:16:42,666
- De quoi ? Je l'ai pas utilisé.
- [notes menaçantes]
323
00:16:42,750 --> 00:16:44,875
- [détenu 2] Écoute-moi, je parle !
- [grogne]
324
00:16:45,833 --> 00:16:48,458
- [grognements]
- [gémissements]
325
00:16:48,541 --> 00:16:50,083
[grognements]
326
00:16:50,708 --> 00:16:52,583
- [détenu 3] Plus fort !
- [Conny hurle]
327
00:16:52,666 --> 00:16:54,458
- T'as dit quoi, là ?
- Rien, rien !
328
00:16:54,541 --> 00:16:56,208
[musique d'action]
329
00:16:56,291 --> 00:16:58,458
- [coups]
- [gémissements]
330
00:16:59,208 --> 00:17:00,500
Arrêtez !
331
00:17:01,625 --> 00:17:02,916
[détenu 3] Défends-toi !
332
00:17:03,833 --> 00:17:05,208
[il gémit]
333
00:17:05,291 --> 00:17:07,625
- [détenu 4] Allez ! Encore !
- [il gémit]
334
00:17:07,708 --> 00:17:11,041
- [alarme]
- Musse ! Ça suffit.
335
00:17:11,125 --> 00:17:13,458
- Maintenant !
- [Musse halète]
336
00:17:13,541 --> 00:17:15,375
- [alarme continue]
- Oh ! Oh ! Oh !
337
00:17:15,958 --> 00:17:16,833
Qui a fait ça ?
338
00:17:18,583 --> 00:17:19,666
Qui a fait ça ?
339
00:17:19,750 --> 00:17:21,333
[détenu 5] On s'amusait bien !
340
00:17:23,916 --> 00:17:25,916
[musique s'apaise]
341
00:17:26,500 --> 00:17:27,500
[l'alarme s'arrête]
342
00:17:27,583 --> 00:17:30,833
Excusez-moi, mais j'ai une fourchette
plantée dans la main.
343
00:17:30,916 --> 00:17:32,166
Je sais pas quoi faire.
344
00:17:32,250 --> 00:17:35,958
- Vous pouvez me le dire ?
- [buzzer de porte]
345
00:17:36,041 --> 00:17:38,041
[propos indistincts]
346
00:17:41,791 --> 00:17:42,833
[Julia] Salut.
347
00:17:43,916 --> 00:17:45,750
- [femme] Assieds-toi.
- [Julia] Hmm.
348
00:17:46,416 --> 00:17:47,875
- Salut.
- [Conny] Hmm.
349
00:17:47,958 --> 00:17:49,958
Comme je suis content de te voir.
350
00:17:50,750 --> 00:17:52,208
Oh, merci.
351
00:17:54,000 --> 00:17:56,250
Ah, t'as mis Tomas aussi.
352
00:17:56,333 --> 00:17:59,500
Tu voulais un tirage papier.
On n'en a pas beaucoup à la maison.
353
00:17:59,583 --> 00:18:00,708
Je comprends.
354
00:18:02,166 --> 00:18:03,333
Euh…
355
00:18:03,416 --> 00:18:04,625
Julia, ma chérie.
356
00:18:05,208 --> 00:18:07,416
T'en fais pas,
je vais bientôt sortir d'ici.
357
00:18:08,500 --> 00:18:11,000
D'accord ?
Parce que j'ai rien fait de mal.
358
00:18:11,083 --> 00:18:12,958
J'aurais jamais dû être en prison.
359
00:18:13,041 --> 00:18:14,666
- Tu comprends ?
- [elle] Hmm.
360
00:18:14,750 --> 00:18:18,291
Tu sais, mon avocat, Hans,
il est sur le coup, il va m'aider.
361
00:18:18,375 --> 00:18:20,208
On va faire appel du jugement.
362
00:18:20,875 --> 00:18:22,333
Donc si tout va bien,
363
00:18:22,416 --> 00:18:24,416
on se retrouvera très bientôt,
ma chérie.
364
00:18:24,500 --> 00:18:25,708
T'en es sûr ?
365
00:18:30,958 --> 00:18:33,458
- Fais-moi confiance.
- [musique émouvante]
366
00:18:33,541 --> 00:18:34,458
Je te le promets.
367
00:18:57,250 --> 00:18:59,958
- C'est là que vous allez travailler.
- D'accord.
368
00:19:00,041 --> 00:19:01,333
[fin de la musique]
369
00:19:01,416 --> 00:19:02,916
- Cool.
- [alarme]
370
00:19:03,000 --> 00:19:05,250
[gardien] 2-2 au gymnase.
Bagarre en cours.
371
00:19:05,333 --> 00:19:07,458
Je reviens dans pas longtemps. Restez ici.
372
00:19:08,291 --> 00:19:10,541
Bien reçu. J'arrive tout de suite. À vous.
373
00:19:10,625 --> 00:19:12,500
- [l'alarme s'arrête]
- [porte grince]
374
00:19:13,583 --> 00:19:14,625
[en écho] Ouh, ouh !
375
00:19:15,125 --> 00:19:16,291
[porte s'ouvre au loin]
376
00:19:18,041 --> 00:19:20,125
[musique de tension]
377
00:19:24,791 --> 00:19:27,708
- Pourquoi tu l'as agressé ?
- [Musse] Il a utilisé notre tunnel.
378
00:19:27,791 --> 00:19:31,208
- [détenu] Et à quoi il va nous servir ?
- [Musse] À sortir d'ici.
379
00:19:31,291 --> 00:19:34,666
- [détenu] Exactement. Et ensuite ?
- [Musse] On ira au Venezuela.
380
00:19:34,750 --> 00:19:38,666
- [détenu] Et comment on ira là-bas ?
- Avec l'avion que Camilla aura trouvé.
381
00:19:38,750 --> 00:19:40,041
Et qui va le piloter ?
382
00:19:40,125 --> 00:19:42,416
- C'est Sam.
- Et maintenant, il est où, Sam ?
383
00:19:42,500 --> 00:19:44,666
- À l'infirmerie.
- Et pourquoi ?
384
00:19:44,750 --> 00:19:47,958
- [Musse] Parce qu'il est con.
- [détenu] Non ! Musse !
385
00:19:48,041 --> 00:19:49,333
Tu l'as tabassé !
386
00:19:49,416 --> 00:19:51,625
Oui. Parce qu'il est complètement con.
387
00:19:51,708 --> 00:19:52,541
[il râle]
388
00:19:52,625 --> 00:19:54,375
Il a pris le tunnel pour une nana.
389
00:19:54,458 --> 00:19:57,333
C'est pas vrai !
On est censés se barrer dans trois jours.
390
00:19:57,416 --> 00:19:59,833
Comment tu veux
qu'on quitte le pays maintenant ?
391
00:20:00,750 --> 00:20:04,500
- [Musse] On trouvera une solution…
- Chut ! Tu vas la trouver. Tout seul.
392
00:20:04,583 --> 00:20:05,625
Qui ? Moi ?
393
00:20:05,708 --> 00:20:07,583
Mais comment veux-tu que je fasse ?
394
00:20:07,666 --> 00:20:09,708
Je peux pas retirer mes beignes !
395
00:20:09,791 --> 00:20:13,250
Débrouille-toi.
Sinon, tu restes en prison. C'est clair ?
396
00:20:14,250 --> 00:20:16,250
[musique de suspense]
397
00:20:17,791 --> 00:20:18,875
[Musse] Et merde !
398
00:20:18,958 --> 00:20:20,916
[bip et buzzer de porte]
399
00:20:25,000 --> 00:20:26,916
Bonjour. Asseyez-vous.
400
00:20:29,833 --> 00:20:31,583
La demande d'appel a été rejetée.
401
00:20:32,583 --> 00:20:33,500
Quoi ?
402
00:20:34,791 --> 00:20:37,291
Mouais. J'ai fait tout ce que j'ai pu.
403
00:20:37,375 --> 00:20:40,291
Sincèrement, je comprends
votre déception, et euh…
404
00:20:40,375 --> 00:20:43,208
Je suis désolé
de vous avoir donné de faux espoirs.
405
00:20:43,291 --> 00:20:44,500
Salut.
406
00:20:44,583 --> 00:20:48,791
Mais ce qu'il faut savoir, c'est
que la vie peut être très injuste parfois.
407
00:20:48,875 --> 00:20:51,000
Je rêve. Comment c'est possible ?
408
00:20:53,208 --> 00:20:55,833
Dans cette maison, quelqu'un m'a assommé.
409
00:20:55,916 --> 00:20:57,000
On vous a assommé.
410
00:20:57,083 --> 00:20:59,416
Si cet homme a été tué,
c'est pour une raison.
411
00:20:59,500 --> 00:21:00,333
Oui, c'est sûr.
412
00:21:00,416 --> 00:21:01,958
Il m'a parlé d'un téléphone.
413
00:21:02,041 --> 00:21:03,333
Le téléphone, bien sûr.
414
00:21:03,416 --> 00:21:05,500
Vous pouvez me dire s'il a été retrouvé ?
415
00:21:05,583 --> 00:21:06,416
Euh, non.
416
00:21:08,000 --> 00:21:08,958
Non. Évidemment.
417
00:21:09,041 --> 00:21:10,041
Mais…
418
00:21:10,125 --> 00:21:13,750
si on arrivait à le retrouver,
on pourrait renvoyer une demande d'appel ?
419
00:21:13,833 --> 00:21:17,291
- Oui, mais on l'a pas retrouvé.
- OK, mais quelqu'un le cherche ?
420
00:21:17,375 --> 00:21:21,541
La police a mené une enquête rigoureuse,
passant la scène de crime au peigne fin.
421
00:21:22,041 --> 00:21:24,583
- Ils ont rien trouvé. C'est fini.
- Et vous ?
422
00:21:25,166 --> 00:21:27,791
Vous l'avez cherché ?
Votre boulot, c'est de m'aider.
423
00:21:27,875 --> 00:21:31,333
[ricane] Non.
Enfin, si, bien sûr. Euh… Non.
424
00:21:31,416 --> 00:21:34,166
Mais bon, il faut vous ressaisir.
Ça va passer vite.
425
00:21:34,250 --> 00:21:36,416
J'ai appris que vous aviez du travail.
426
00:21:36,500 --> 00:21:38,208
À la blanchisserie, c'est ça ?
427
00:21:38,291 --> 00:21:40,291
[musique sombre]
428
00:21:44,125 --> 00:21:46,791
Je comprends.
Vous avez fait tout ce que vous pouviez.
429
00:21:46,875 --> 00:21:48,666
Vous ne pouvez rien faire de plus.
430
00:21:49,166 --> 00:21:51,000
[musique de suspense]
431
00:21:55,041 --> 00:21:56,208
[chasse d'eau]
432
00:21:56,750 --> 00:21:57,916
[porte s'ouvre]
433
00:21:58,000 --> 00:21:59,416
Vous allez où ?
434
00:21:59,500 --> 00:22:02,333
Je voulais aller faire mon boulot,
à la blanchisserie.
435
00:22:02,416 --> 00:22:04,166
Le premier service commence à 13 h.
436
00:22:05,291 --> 00:22:08,958
D'accord, ça veut dire qu'il y aura pas
un détenu là-bas avant 13 h ?
437
00:22:09,041 --> 00:22:10,291
Vous n'avez pas compris ?
438
00:22:10,375 --> 00:22:13,333
Ah, si, si, si.
Vous étiez clair comme de l'eau de roche.
439
00:22:13,416 --> 00:22:15,333
- [gardien] Tant mieux.
- [braguette]
440
00:22:16,833 --> 00:22:18,583
[musique de suspense continue]
441
00:22:18,666 --> 00:22:20,500
[propos indistincts]
442
00:22:29,291 --> 00:22:30,291
[il renifle]
443
00:22:31,750 --> 00:22:33,708
[Conny] Qu'est-ce qu'il y a là-dedans ?
444
00:22:35,416 --> 00:22:36,875
Ouh là… Ouh là là…
445
00:22:36,958 --> 00:22:40,500
- [il gémit, crie]
- [éboulement]
446
00:22:46,333 --> 00:22:48,541
- [musique de tension]
- [de l'eau s'égoutte]
447
00:22:55,041 --> 00:22:57,041
[bruits métalliques au loin]
448
00:23:06,916 --> 00:23:08,916
[musique de suspense]
449
00:23:13,875 --> 00:23:15,875
[klaxon de train très fort]
450
00:23:25,708 --> 00:23:27,458
[il halète]
451
00:23:29,500 --> 00:23:30,416
[renifle]
452
00:23:30,916 --> 00:23:32,625
[musique intrigante]
453
00:23:46,500 --> 00:23:48,500
[musique devient rythmée]
454
00:23:54,500 --> 00:23:58,083
[annonce] Le train de la ligne 17
à destination d'Odenplan entrera…
455
00:23:58,166 --> 00:23:59,250
T'as rien vu.
456
00:23:59,333 --> 00:24:00,708
- Non.
- [Conny] Non.
457
00:24:01,291 --> 00:24:03,500
Et il faut jamais descendre sur les voies.
458
00:24:03,583 --> 00:24:04,750
- Non.
- [Conny] Non.
459
00:24:04,833 --> 00:24:06,833
[musique sévère haletante]
460
00:24:13,250 --> 00:24:14,791
[accalmie]
461
00:24:18,458 --> 00:24:19,541
[il gémit]
462
00:24:22,291 --> 00:24:23,333
[porte grince]
463
00:24:37,583 --> 00:24:38,916
Accrochez votre manteau.
464
00:24:40,708 --> 00:24:41,791
Donnez-le-moi.
465
00:24:42,666 --> 00:24:44,625
[propos indistincts]
466
00:24:45,125 --> 00:24:46,708
[musique s'intensifie]
467
00:24:46,791 --> 00:24:49,708
- Je vais préparer du café.
- [Mirjam] Merci beaucoup.
468
00:25:01,333 --> 00:25:02,583
[Conny] Merde, merde !
469
00:25:05,291 --> 00:25:06,541
[pas à l'approche]
470
00:25:07,333 --> 00:25:10,708
- [femme] Tu as un pain surprise ?
- [Mirjam] C'est dans le frigo.
471
00:25:11,458 --> 00:25:14,083
- [femme] Qu'est-ce que tu dis ?
- Dans le frigo !
472
00:25:15,833 --> 00:25:17,583
[musique de suspense]
473
00:25:23,291 --> 00:25:24,958
- [notes de fin glaçantes]
- Bonjour.
474
00:25:25,041 --> 00:25:27,500
- [elle crie]
- [il gémit]
475
00:25:27,583 --> 00:25:29,583
Attendez ! Écoutez-moi ! [gémit]
476
00:25:29,666 --> 00:25:30,791
Je suis innocent !
477
00:25:30,875 --> 00:25:34,416
[gémit] Laissez-moi vous expliquer.
Je voudrais… S'il vous plaît,
478
00:25:34,500 --> 00:25:36,708
ne me frappez pas, parce que… [crie]
479
00:25:36,791 --> 00:25:39,000
[il gémit de douleur]
480
00:25:39,083 --> 00:25:41,791
- [Conny] J'ai pas tué votre mari !
- Comment êtes-vous entré ?
481
00:25:41,875 --> 00:25:44,750
Moi aussi, je veux retrouver
l'assassin de votre mari.
482
00:25:44,833 --> 00:25:48,125
Celui qui l'a vraiment tué.
Celui qui est coupable.
483
00:25:48,208 --> 00:25:49,750
C'est pour ça que je suis là.
484
00:25:49,833 --> 00:25:51,166
[il renifle]
485
00:25:51,250 --> 00:25:53,250
- [téléphone sonne]
- [brouhaha]
486
00:25:53,750 --> 00:25:54,625
Helena ?
487
00:25:54,708 --> 00:25:58,666
Euh, je me suis un peu repenchée
sur l'affaire du meurtre de Luka.
488
00:25:58,750 --> 00:26:01,250
- [Helena] Hmm.
- [Diana] Je me dis que…
489
00:26:01,333 --> 00:26:05,208
si Conny n'a pas commis ce meurtre,
s'il était seulement là au mauvais moment,
490
00:26:05,291 --> 00:26:08,666
- quelqu'un d'autre est coupable.
- Oui, c'est logique.
491
00:26:08,750 --> 00:26:09,583
Oui.
492
00:26:10,375 --> 00:26:13,625
Donc la question, c'est :
Qui aurait eu envie d'éliminer Luka ?
493
00:26:13,708 --> 00:26:16,541
La chose qu'il m'a dite,
c'était à propos d'un téléphone.
494
00:26:16,625 --> 00:26:18,583
C'est pour ça que le tueur était là.
495
00:26:18,666 --> 00:26:20,583
Il voulait récupérer ce téléphone.
496
00:26:20,666 --> 00:26:22,500
- Vous mentez !
- Non, non, non !
497
00:26:22,583 --> 00:26:24,958
Je vous promets,
croyez-moi, j'ai bien réfléchi.
498
00:26:25,041 --> 00:26:28,208
Il y a quelque chose dans son portable.
C'est pour ça qu'il a été tué.
499
00:26:29,041 --> 00:26:33,250
[Diana] Je me suis renseignée
sur la victime. Marié, 53 ans…
500
00:26:33,333 --> 00:26:35,791
Il bossait juste à côté de Bamboo Bamboo.
501
00:26:36,541 --> 00:26:38,958
- Oui ?
- Bamboo Bamboo, vous vous souvenez ?
502
00:26:39,041 --> 00:26:41,708
On a arrêté les membres
d'un réseau de trafiquants de coke.
503
00:26:42,458 --> 00:26:44,791
Mais je sais pas comment on a eu le tuyau.
504
00:26:45,375 --> 00:26:48,958
- Vous savez, vous ?
- Non, mais je vais me renseigner.
505
00:26:49,041 --> 00:26:51,041
- [Jorma] Vous faites quoi ?
- On parle.
506
00:26:51,125 --> 00:26:53,708
- Bravo, c'est du bon travail.
- Merci.
507
00:26:53,791 --> 00:26:55,500
[musique de suspense]
508
00:26:56,375 --> 00:26:59,541
C'est mon seul espoir.
Vous avez retrouvé son téléphone ?
509
00:27:01,250 --> 00:27:04,500
Non. Il a disparu, on sait pas où il est.
510
00:27:05,083 --> 00:27:08,666
Si jamais vous le trouvez,
vous pouvez m'appeler à ce numéro.
511
00:27:08,750 --> 00:27:11,833
J'ai sorti le pain surprise
pour qu'il ne soit pas trop froid.
512
00:27:11,916 --> 00:27:14,750
- D'accord. Merci.
- [notes finales stridentes]
513
00:27:14,833 --> 00:27:16,291
Vous êtes qui, vous ?
514
00:27:16,375 --> 00:27:19,125
Qui ? Moi ? Eh ben… Je suis…
515
00:27:19,208 --> 00:27:20,541
Parce que…
516
00:27:20,625 --> 00:27:21,666
C'est vous, non ?
517
00:27:23,875 --> 00:27:25,375
C'est l'homme qui a tué Luka !
518
00:27:25,458 --> 00:27:27,333
Mais non, voyons ! C'est Marko.
519
00:27:28,791 --> 00:27:30,041
- Marko ?
- [Mirjam] Oui.
520
00:27:30,125 --> 00:27:34,083
- C'est le cousin de Luka.
- Ah bon ? Celui qui vit en Australie ?
521
00:27:34,166 --> 00:27:35,000
Oui.
522
00:27:35,541 --> 00:27:36,625
- C'est ça.
- Oui.
523
00:27:36,708 --> 00:27:39,791
Oui, c'est bien moi.
Je suis venu en volant.
524
00:27:41,458 --> 00:27:42,541
En avion.
525
00:27:44,000 --> 00:27:45,750
Oh, Marko !
526
00:27:45,833 --> 00:27:49,250
- Je suis tellement contente de te voir !
- Ah, ouais. Moi aussi.
527
00:27:49,333 --> 00:27:51,833
- Gentille vieille dame.
- [femme] Merveilleux !
528
00:27:51,916 --> 00:27:55,166
Oui, c'est une belle surprise.
Venez Sonja, on va préparer…
529
00:27:55,250 --> 00:27:57,708
- [Sonja] En Australie !
- C'est fou, hein ?
530
00:27:57,791 --> 00:28:01,125
- [Mirjam] Il a fait un long voyage.
- [Sonja] Ah oui. En avion.
531
00:28:02,125 --> 00:28:03,791
Comment je peux être sûre que…
532
00:28:05,708 --> 00:28:07,708
[musique classique mystérieuse]
533
00:28:14,000 --> 00:28:16,000
[musique s'intensifie]
534
00:28:31,916 --> 00:28:32,916
[musique s'apaise]
535
00:28:33,666 --> 00:28:35,291
Mais c'est quoi, ce bordel ?
536
00:28:35,791 --> 00:28:37,791
[musique haletante]
537
00:28:44,541 --> 00:28:46,375
[musique s'estompe]
538
00:28:46,458 --> 00:28:49,291
- Tu crois que c'est malin, ça ?
- Non.
539
00:28:49,375 --> 00:28:51,583
Je vais t'apprendre
à utiliser notre tunnel.
540
00:28:52,166 --> 00:28:54,208
Excuse-moi, je suis nouveau. Je savais…
541
00:28:54,291 --> 00:28:57,000
Tu vas me le payer !
Tu vas faire des tours de manège.
542
00:28:57,083 --> 00:28:59,958
Non, non, attends !
Non ! Non, s'il te plaît !
543
00:29:00,041 --> 00:29:02,125
- Toi, je vais te tuer !
- Non ! Attends !
544
00:29:02,208 --> 00:29:04,000
- [bip]
- Lance pas la machine !
545
00:29:04,083 --> 00:29:06,458
Je vais t'apprendre le respect, moi !
Enfoiré !
546
00:29:06,541 --> 00:29:08,833
- [Conny] Non, attends !
- Ah, bonjour.
547
00:29:08,916 --> 00:29:12,458
- Qu'est-ce que tu fais là ?
- Euh, je… Ben, je me défoule.
548
00:29:12,541 --> 00:29:14,875
T'as rien à faire là.
T'as thérapie de groupe.
549
00:29:14,958 --> 00:29:16,083
Ah oui, merci.
550
00:29:16,791 --> 00:29:18,833
Qu'est-ce que t'attends ? Bouge !
551
00:29:18,916 --> 00:29:22,333
[Conny] Arrête la machine ! Arrête-la !
Me laisse pas comme ça !
552
00:29:22,416 --> 00:29:24,375
- [musique de tension]
- Aidez-moi !
553
00:29:24,458 --> 00:29:26,458
[propos indistincts]
554
00:29:28,708 --> 00:29:33,458
Eh, c'est bon. C'est bon, j'y vais.
Sans vous j'aurais oublié.
555
00:29:34,208 --> 00:29:36,208
- [vrombissement]
- [Conny crie]
556
00:29:37,666 --> 00:29:39,541
[musique de tension]
557
00:29:40,083 --> 00:29:41,083
[détenu] Musse !
558
00:29:41,875 --> 00:29:43,625
- Salut.
- Qu'est-ce qui t'arrive ?
559
00:29:43,708 --> 00:29:44,875
Ce qui m'arrive ?
560
00:29:44,958 --> 00:29:46,083
Il m'arrive rien.
561
00:29:46,166 --> 00:29:47,083
Pourquoi ?
562
00:29:48,250 --> 00:29:50,916
- T'as l'air vachement tendu.
- C'est vrai ? Non.
563
00:29:51,541 --> 00:29:53,666
Je suis pas tendu,
moi, je suis tranquille.
564
00:29:53,750 --> 00:29:56,416
- [musique s'intensifie]
- [Conny crie]
565
00:29:56,500 --> 00:29:58,333
Il faut absolument faire profil bas.
566
00:29:58,416 --> 00:30:00,916
Faudrait pas te faire muter
dans un autre quartier.
567
00:30:01,000 --> 00:30:03,041
[musique s'estompe]
568
00:30:04,125 --> 00:30:05,875
C'est qui, qui dort là ?
569
00:30:05,958 --> 00:30:08,458
Je sais pas, moi. Le nouveau, je crois.
570
00:30:12,166 --> 00:30:13,416
Qu'est-ce qui t'arrive ?
571
00:30:14,416 --> 00:30:18,250
- [machine s'arrête]
- [notes puissantes et solennelles]
572
00:30:21,458 --> 00:30:23,875
[Conny soupire, tousse]
573
00:30:26,250 --> 00:30:27,333
C'est toi, ça ?
574
00:30:27,416 --> 00:30:28,625
[Conny halète]
575
00:30:30,583 --> 00:30:32,458
[violons finals glaçants]
576
00:30:32,541 --> 00:30:33,375
Oui.
577
00:30:33,458 --> 00:30:35,208
[détenu rit] Il est ridicule !
578
00:30:35,291 --> 00:30:37,500
[conversation indistincte]
579
00:30:37,583 --> 00:30:39,875
Il ressemble pas du tout à un pilote.
580
00:30:39,958 --> 00:30:41,958
Il faut pas juger sur les apparences !
581
00:30:42,041 --> 00:30:44,791
- Regarde-moi, j'ai l'air d'un criminel ?
- Oui.
582
00:30:44,875 --> 00:30:48,833
D'accord, c'était pas un bon exemple.
Mais je te jure que ce mec est pilote.
583
00:30:50,500 --> 00:30:53,333
- Et pourquoi il est tout dégoulinant ?
- J'en sais rien.
584
00:30:53,416 --> 00:30:55,791
- [de l'eau s'égoutte]
- [musique de suspense]
585
00:30:55,875 --> 00:30:58,583
[conversation indistincte]
586
00:30:58,666 --> 00:31:02,416
[inspire fort] J'imagine que tu as entendu
parler du braquage de Farsta.
587
00:31:03,000 --> 00:31:04,500
Cent millions en liquide.
588
00:31:05,250 --> 00:31:06,083
Non.
589
00:31:08,291 --> 00:31:10,500
Enfin, si.
Si, si, ça me revient maintenant.
590
00:31:11,375 --> 00:31:13,583
- La vache ! C'est vous ?
- C'est nous, oui.
591
00:31:13,666 --> 00:31:15,416
[ils rient]
592
00:31:15,500 --> 00:31:16,416
[Conny] Ouah.
593
00:31:17,333 --> 00:31:20,458
[détenu] Le plan, c'est de retrouver
ma chérie à Arlanda.
594
00:31:20,541 --> 00:31:23,791
- Elle va nous trouver un jet privé.
- C'est pas mal comme plan.
595
00:31:23,875 --> 00:31:27,083
- C'est une fille super intelligente.
- On a prévu de décoller jeudi.
596
00:31:27,166 --> 00:31:28,041
Ce jeudi ?
597
00:31:29,708 --> 00:31:31,916
Euh, ouais. Bien sûr, ça peut le faire.
598
00:31:32,416 --> 00:31:33,416
T'es avec nous ?
599
00:31:33,916 --> 00:31:37,000
- [conversation indistincte au loin]
- [chant d'oiseaux]
600
00:31:37,750 --> 00:31:39,125
[musique s'achève]
601
00:31:39,208 --> 00:31:41,208
[sonnerie de téléphone]
602
00:31:43,750 --> 00:31:46,500
- Allô ? Oui, j'écoute.
- C'est Conny. Julia est là ?
603
00:31:47,083 --> 00:31:49,625
Salut. De quel numéro tu m'appelles ?
604
00:31:49,708 --> 00:31:52,375
Tu peux me la passer ?
Je voudrais lui dire un mot.
605
00:31:52,458 --> 00:31:53,541
Je l'appelle.
606
00:31:53,625 --> 00:31:55,875
- Julia ! Viens ici !
- [Julia] Oui ?
607
00:31:57,625 --> 00:32:01,291
- Oui, allô ?
- ♪ Joyeux anniversaire ♪
608
00:32:01,375 --> 00:32:03,500
- ♪ Joyeux anniversaire ♪
- C'est toi, Papa ?
609
00:32:03,583 --> 00:32:06,333
[Conny] J'aimerais pouvoir chanter
la chanson pour toi.
610
00:32:06,416 --> 00:32:08,666
Mais on n'a pas le droit
de chanter en prison.
611
00:32:08,750 --> 00:32:09,875
[Julia] Bizarre.
612
00:32:09,958 --> 00:32:12,000
C'est super bizarre, je suis d'accord.
613
00:32:12,083 --> 00:32:13,083
Mais c'est comme ça.
614
00:32:13,166 --> 00:32:16,500
- T'as déjà eu des cadeaux ?
- Oui. J'ai eu plein de trucs.
615
00:32:16,583 --> 00:32:18,458
Génial. Raconte, t'as eu quoi ?
616
00:32:19,125 --> 00:32:21,750
- Il faut que je raccroche.
- Non. Attends, chérie !
617
00:32:21,833 --> 00:32:23,375
- Allô ?
- Oui.
618
00:32:23,458 --> 00:32:25,458
- Il s'est passé quelque chose ?
- Euh…
619
00:32:25,541 --> 00:32:26,791
Non, rien, ça va.
620
00:32:26,875 --> 00:32:28,041
On va partir.
621
00:32:28,125 --> 00:32:30,250
Ah d'accord, je comprends.
Vous allez où ?
622
00:32:30,333 --> 00:32:33,458
On va, euh…
On va aller présenter son cheval à Julia.
623
00:32:33,541 --> 00:32:35,375
D'accord. Attends, tu peux répéter ?
624
00:32:35,458 --> 00:32:38,166
Elle a eu un petit cheval
pour son anniversaire.
625
00:32:38,250 --> 00:32:40,250
De notre part. À Tomas et à moi.
626
00:32:40,333 --> 00:32:42,958
Elle a eu un cheval
pour son anniversaire ? Enfin…
627
00:32:43,041 --> 00:32:46,250
- Oui, s'il te plaît, Conny…
- Pourquoi tu ne m'en as pas parlé ?
628
00:32:46,333 --> 00:32:49,291
- Il faut que j'y aille.
- Mais non, attends. Je voud…
629
00:32:49,375 --> 00:32:50,208
Allô ?
630
00:32:50,291 --> 00:32:51,958
[gardien] Le petit-déjeuner !
631
00:32:52,041 --> 00:32:53,125
[il soupire]
632
00:32:54,875 --> 00:32:56,250
[on frappe]
633
00:32:56,833 --> 00:32:59,541
- C'est l'heure du petit-déjeuner.
- Euh, ouais.
634
00:32:59,625 --> 00:33:01,541
C'est… tout de suite ?
635
00:33:02,666 --> 00:33:04,916
- Oui. Allez. On se grouille.
- Ouais.
636
00:33:18,041 --> 00:33:19,000
[soupire]
637
00:33:20,166 --> 00:33:22,208
[musique mystérieuse]
638
00:33:36,208 --> 00:33:37,458
[alerte batterie faible]
639
00:33:38,291 --> 00:33:40,000
[on frappe à la porte]
640
00:33:43,291 --> 00:33:46,541
- [télé en fond]
- [musique s'achève progressivement]
641
00:33:47,666 --> 00:33:49,000
- Bonjour.
- Bonjour.
642
00:33:49,083 --> 00:33:50,625
Helena Malm.
643
00:33:50,708 --> 00:33:52,666
Je peux vous poser quelques questions ?
644
00:33:52,750 --> 00:33:54,166
- Oui, venez.
- [Helena] Hmm.
645
00:33:59,083 --> 00:34:02,625
- [télé] Vous avez eu un rendez-vous.
- Une émission de rencontre.
646
00:34:03,250 --> 00:34:05,250
C'est important d'aller de l'avant.
647
00:34:05,333 --> 00:34:06,875
[télé] Ce soir, les filles…
648
00:34:06,958 --> 00:34:09,125
Je regarde pas, je laisse la télé allumée.
649
00:34:09,708 --> 00:34:12,458
Ça m'aide à me sentir moins seule, c'est…
650
00:34:12,541 --> 00:34:14,625
- Pour me tenir compagnie.
- D'accord.
651
00:34:14,708 --> 00:34:16,000
[Mirjam soupire]
652
00:34:16,083 --> 00:34:17,333
CONNEXION EN COURS
653
00:34:17,416 --> 00:34:20,500
Comment se passe l'enquête ?
Il y a de nouvelles découvertes…
654
00:34:20,583 --> 00:34:22,625
Non. Non, l'affaire est bouclée.
655
00:34:22,708 --> 00:34:24,791
- [musique énigmatique]
- [Mirjam] Ah oui.
656
00:34:25,291 --> 00:34:27,333
Je viens vérifier que vous allez bien.
657
00:34:27,916 --> 00:34:29,250
C'est tellement difficile.
658
00:34:30,375 --> 00:34:31,500
Comment dire…
659
00:34:31,583 --> 00:34:34,541
On a trop souvent tendance
à oublier les victimes.
660
00:34:36,958 --> 00:34:40,625
- Vous tenez le coup ?
- Oui, ça va. Enfin, non, c'est très dur.
661
00:34:41,666 --> 00:34:44,708
- La cérémonie était magnifique.
- C'est une bonne chose.
662
00:34:44,791 --> 00:34:46,541
- Oui, c'était bien.
- [Helena] Oui.
663
00:34:48,333 --> 00:34:51,041
Il faut prendre le temps
de digérer tout ça.
664
00:34:52,291 --> 00:34:56,250
Sinon, il y a quand même un détail
qui me tracasse à propos de cette affaire.
665
00:34:56,333 --> 00:35:00,125
Le portable de Luka.
Vous l'avez pas retrouvé, par hasard ?
666
00:35:00,208 --> 00:35:02,041
C'était quoi, la question ?
667
00:35:02,625 --> 00:35:05,166
[Helena] Vous avez retrouvé
le portable de Luka ?
668
00:35:05,250 --> 00:35:07,750
[musique inquiétante]
669
00:35:10,083 --> 00:35:12,916
- Un problème ?
- Non ! Pardon, je vous écoute.
670
00:35:13,000 --> 00:35:16,375
- Et donc ?
- J'ai pas retrouvé le téléphone de Luka.
671
00:35:16,458 --> 00:35:18,625
Et la police a déjà fouillé
toute la maison.
672
00:35:19,291 --> 00:35:20,833
Pourquoi vous en avez besoin ?
673
00:35:20,916 --> 00:35:23,500
C'est un élément important
de notre enquête.
674
00:35:24,083 --> 00:35:25,708
Mais elle est bouclée, non ?
675
00:35:28,500 --> 00:35:29,708
Euh…
676
00:35:34,583 --> 00:35:36,291
[musique s'intensifie]
677
00:35:39,958 --> 00:35:41,833
Faites bien attention à vous.
678
00:35:44,375 --> 00:35:45,250
Je vais essayer.
679
00:35:45,750 --> 00:35:47,875
- [téléphone sonne]
- Jorma, j'écoute.
680
00:35:48,458 --> 00:35:49,625
[Helena] C'est Helena.
681
00:35:49,708 --> 00:35:52,125
J'ai besoin que tu mettes
un portable sur écoute.
682
00:35:52,916 --> 00:35:53,875
[Jorma] De qui ?
683
00:35:56,125 --> 00:35:57,083
Mirjam.
684
00:35:58,458 --> 00:35:59,541
Stojkovich.
685
00:35:59,625 --> 00:36:01,208
[Jorma] Je m'en occupe.
686
00:36:03,208 --> 00:36:06,166
- [Diana] Qu'est-ce qui se passe ?
- On se demande, non ?
687
00:36:06,958 --> 00:36:07,916
- Quoi ?
- Quoi ?
688
00:36:08,000 --> 00:36:09,125
- [Diana] Quoi ?
- Quoi ?
689
00:36:09,208 --> 00:36:11,208
[musique de suspense]
690
00:36:17,708 --> 00:36:18,541
[Musse] Salut.
691
00:36:20,583 --> 00:36:23,375
- Tout va bien ?
- [téléphone vibre]
692
00:36:27,875 --> 00:36:29,625
J'ai besoin d'aller faire pipi.
693
00:36:30,833 --> 00:36:32,333
[téléphone continue de vibrer]
694
00:36:32,416 --> 00:36:34,416
[musique s'intensifie]
695
00:36:36,791 --> 00:36:38,958
Ayla, tu peux pas m'appeler à ce numéro.
696
00:36:39,041 --> 00:36:42,958
Quoi ? C'est Mirjam.
J'ai retrouvé le téléphone de Luka.
697
00:36:43,041 --> 00:36:45,791
Je sais qui l'a tué
et pourquoi il a été tué.
698
00:36:45,875 --> 00:36:47,333
C'est complètement dingue.
699
00:36:48,583 --> 00:36:51,125
- Je viens d'avoir du nouveau.
- Vas-y, raconte.
700
00:36:51,208 --> 00:36:52,166
Où est Conny ?
701
00:36:52,250 --> 00:36:54,250
- Elle bosse dans la police ?
- Oui.
702
00:36:54,333 --> 00:36:57,708
- [Conny] Vous savez qui c'est ?
- Helena Malm, elle s'appelle.
703
00:36:57,791 --> 00:37:00,166
Trouve-le-moi et amène-le dans ma cellule.
704
00:37:01,875 --> 00:37:04,708
Elle est venue chez moi.
Je peux pas garder cette vidéo.
705
00:37:04,791 --> 00:37:08,000
Je vais la récupérer.
Il faut que vous me la donniez.
706
00:37:08,083 --> 00:37:10,666
Euh…
Un endroit où il y a beaucoup de monde.
707
00:37:10,750 --> 00:37:13,666
Euh… Devant le centre commercial.
708
00:37:13,750 --> 00:37:15,791
- Je sais pas quand…
- Maintenant.
709
00:37:15,875 --> 00:37:18,250
[notes grondantes sévères]
710
00:37:18,333 --> 00:37:20,666
- Non…
- Ferme la porte pour pas être dérangé.
711
00:37:20,750 --> 00:37:22,750
Pardon. J'étais pas en train de…
712
00:37:29,750 --> 00:37:32,041
- [cymbales finales]
- [Musse] Conny !
713
00:37:32,583 --> 00:37:34,541
Qu'est-ce que tu fous ici ?
714
00:37:35,250 --> 00:37:36,541
À ton avis ?
715
00:37:39,125 --> 00:37:40,208
Je fais la lessive.
716
00:37:40,291 --> 00:37:42,750
Norinder veut te voir dans sa cellule.
Viens.
717
00:37:44,458 --> 00:37:45,625
D'accord.
718
00:37:45,708 --> 00:37:48,583
Dans dix minutes,
on va pouvoir sortir de ce trou à rats.
719
00:37:48,666 --> 00:37:51,833
- T'avais dit qu'on sortait jeudi.
- [moqueur] "T'avais dit qu'on sortait…"
720
00:37:51,916 --> 00:37:53,208
- Écoutez.
- Mais…
721
00:37:53,291 --> 00:37:56,291
On a obtenu un nouveau créneau
de décollage à l'aéroport.
722
00:37:56,375 --> 00:37:58,291
Il va falloir qu'on agisse rapidement.
723
00:37:58,958 --> 00:38:01,916
- On va déclencher l'alarme incendie.
- [alarme incendie]
724
00:38:02,000 --> 00:38:04,875
Elle est juste à côté
de la cellule de Petter la balance.
725
00:38:04,958 --> 00:38:07,708
Et vous pouvez être sûrs
qu'il va nous balancer.
726
00:38:07,791 --> 00:38:09,250
Y a pas de doute là-dessus.
727
00:38:09,333 --> 00:38:13,166
- Hé ! Surveillant ! C'est Norinder…
- Musse, c'est là que tu interviens.
728
00:38:13,250 --> 00:38:15,333
- [grands coups]
- [musique épique]
729
00:38:16,958 --> 00:38:18,500
[alarme]
730
00:38:21,916 --> 00:38:23,833
[gardien] Qu'est-ce qu'ils ont foutu ?
731
00:38:26,833 --> 00:38:28,791
Dans le tunnel, on change de vêtements.
732
00:38:28,875 --> 00:38:31,708
C'est quoi, ce bordel ?
Il manque un téléphone.
733
00:38:32,208 --> 00:38:35,791
C'est bizarre, ça.
T'es sûr qu'il est pas au fond du sac ?
734
00:38:36,791 --> 00:38:39,500
[Norinder] Une voiture nous attendra
au parking.
735
00:38:39,583 --> 00:38:41,958
- Conny. C'est toi qui conduis.
- Je conduis ?
736
00:38:42,041 --> 00:38:43,416
Oui, c'est toi qui conduis.
737
00:38:43,500 --> 00:38:45,708
- Je peux conduire, pas de problème.
- Bien.
738
00:38:51,375 --> 00:38:53,791
Dans la voiture,
on trouvera ce dont on a besoin.
739
00:38:53,875 --> 00:38:54,958
De quoi on a besoin ?
740
00:38:55,041 --> 00:38:57,291
- [déclic d'arme]
- Roule.
741
00:38:57,375 --> 00:39:01,250
On file droit vers l'aéroport d'Arlanda
où nous attend ma petite femme adorée,
742
00:39:01,333 --> 00:39:03,958
- Camilla, devant notre avion.
- [moteur démarre]
743
00:39:07,000 --> 00:39:08,958
[crissement des pneus]
744
00:39:09,041 --> 00:39:10,458
[musique s'estompe]
745
00:39:16,000 --> 00:39:19,416
Hé, Mirjam a appelé quelqu'un
sur un téléphone prépayé.
746
00:39:20,208 --> 00:39:22,583
- Il y a combien de temps ?
- Une demi-heure.
747
00:39:22,666 --> 00:39:26,125
- Comment ça ? Il y a une demi-heure !
- Oh, tu sais comment c'est…
748
00:39:26,208 --> 00:39:28,875
On a des soucis
avec le réseau intranet, c'est…
749
00:39:28,958 --> 00:39:30,458
[Helena] C'est pas compliqué !
750
00:39:30,541 --> 00:39:33,416
Je demande pas grand-chose !
Dégagez ! Poussez-vous !
751
00:39:33,500 --> 00:39:35,708
- Vous êtes bouchés ?
- Il se passe quoi ?
752
00:39:35,791 --> 00:39:37,458
- Rien.
- [Diana] Elle est contrariée.
753
00:39:38,041 --> 00:39:42,041
- Ou énervée, non ?
- Tout va très bien. Elle m'adore.
754
00:39:43,125 --> 00:39:46,708
[Mirjam] Elle est venue chez moi.
Je peux pas garder cette vidéo.
755
00:39:46,791 --> 00:39:50,166
[Conny] Je vais la récupérer.
Il faut que vous me la donniez.
756
00:39:50,250 --> 00:39:52,208
Un endroit où il y a beaucoup de monde.
757
00:39:52,291 --> 00:39:55,958
Euh…
Devant le centre commercial. Maintenant.
758
00:39:56,750 --> 00:39:59,125
[musique de suspense]
759
00:39:59,208 --> 00:40:00,666
OÙ ÊTES-VOUS ?
760
00:40:00,750 --> 00:40:02,833
On va pas nous reconnaître au Venezuela ?
761
00:40:05,666 --> 00:40:06,750
[notes inquiétantes]
762
00:40:09,833 --> 00:40:13,875
Donc, ce type, Franzen,
il a eu l'idée de se raser les sourcils.
763
00:40:13,958 --> 00:40:15,166
On le reconnaissait pas.
764
00:40:15,250 --> 00:40:18,666
J'te jure, c'est le meilleur moyen
pour changer d'apparence.
765
00:40:18,750 --> 00:40:21,750
Il y a l'acide, aussi.
Pour changer de visage, rien de tel.
766
00:40:21,833 --> 00:40:23,750
[Musse] Mais ça, c'est irréversible.
767
00:40:24,541 --> 00:40:27,000
- Mais attends, tu vas où, là ?
- Quoi ?
768
00:40:27,083 --> 00:40:29,250
- T'as pas pris la bonne route !
- Ah bon ?
769
00:40:29,333 --> 00:40:32,458
- Si on faisait une pause ?
- Ça va pas ? On fait pas de pause !
770
00:40:32,541 --> 00:40:35,125
- On va à Arlanda, abruti !
- OK, c'est pas grave.
771
00:40:35,208 --> 00:40:37,958
- Je fais demi-tour plus loin.
- [Norinder] Roule !
772
00:40:38,041 --> 00:40:40,791
- [Musse] T'es complètement con !
- [Norinder] Conny !
773
00:40:41,583 --> 00:40:42,625
[coup de klaxon]
774
00:40:42,708 --> 00:40:43,708
[la foule crie]
775
00:40:44,291 --> 00:40:46,458
- Ça va pas ?
- Tu sais pas conduire ?
776
00:40:46,541 --> 00:40:48,791
Il est arrivé de nulle part.
C'est pas ma faute.
777
00:40:48,875 --> 00:40:50,750
- Ben, recule ! Sors !
- Je peux pas.
778
00:40:50,833 --> 00:40:52,500
- Je suis coincé.
- Magne-toi !
779
00:40:52,583 --> 00:40:53,791
La voiture est coincée !
780
00:40:53,875 --> 00:40:56,208
- Recule !
- Je vais voir pourquoi c'est coincé.
781
00:40:56,291 --> 00:40:58,791
- [Norinder] Putain !
- [bips d'alerte]
782
00:40:58,875 --> 00:40:59,791
[grogne]
783
00:41:03,791 --> 00:41:07,000
- Vous savez pas conduire ?
- J'étais à l'arrêt !
784
00:41:07,083 --> 00:41:09,708
- Vous savez pas être à l'arrêt ?
- [Norinder] Du calme.
785
00:41:09,791 --> 00:41:13,208
Réglons ça à l'amiable. Vous étiez
tous les deux en faute. D'accord ?
786
00:41:13,291 --> 00:41:15,375
[chauffeur] La police nous le dira.
787
00:41:15,458 --> 00:41:17,208
- Pas la police.
- Pas de téléphone.
788
00:41:17,291 --> 00:41:20,041
- [chauffeur] Ça va pas ?
- [Musse] Il a rien, votre car.
789
00:41:20,125 --> 00:41:22,625
- Expliquez ce qui se passe.
- [Norinder] Rien.
790
00:41:22,708 --> 00:41:26,666
- [Musse] Pas de téléphone !
- Hé ! Un problème avec le téléphone ?
791
00:41:26,750 --> 00:41:29,750
- Je te frappe ?
- [Conny] Je cherche un cric, je vais…
792
00:41:29,833 --> 00:41:31,041
Euh, par là-bas.
793
00:41:32,333 --> 00:41:33,583
Ou une clé anglaise.
794
00:41:34,166 --> 00:41:36,083
- Bonjour. [petit rire]
- Bonjour.
795
00:41:36,166 --> 00:41:37,583
- Alors ?
- [Musse] Quoi ?
796
00:41:37,666 --> 00:41:40,458
Oh, c'est pas grave,
je peux m'en acheter un autre.
797
00:41:40,541 --> 00:41:42,500
[Norinder] Musse,
monte dans la voiture.
798
00:41:43,083 --> 00:41:46,291
- L'assurance paiera les réparations.
- Génial.
799
00:41:46,375 --> 00:41:48,833
[chauffeur] Il faut
qu'on soit à Jönaker dans 3 h.
800
00:41:48,916 --> 00:41:49,958
[Norinder] Conny !
801
00:41:50,458 --> 00:41:51,291
[Conny] Bonjour.
802
00:41:52,625 --> 00:41:54,708
- Vous êtes innocent.
- [Conny] Je sais.
803
00:41:54,791 --> 00:41:56,958
- Vous avez le portable ?
- Oui. Je l'ai.
804
00:41:57,041 --> 00:41:58,416
C'est une histoire de fous.
805
00:41:58,500 --> 00:42:01,125
Tout à l'heure,
la vidéo est apparue sur la télé.
806
00:42:01,208 --> 00:42:04,125
Et Helena était assise
en face de moi quand c'est arrivé.
807
00:42:04,208 --> 00:42:05,916
Il faut que vous voyiez ça.
808
00:42:06,000 --> 00:42:08,916
[musique métal sur l'autoradio]
809
00:42:09,000 --> 00:42:10,458
[musique s'arrête]
810
00:42:13,291 --> 00:42:14,708
[Helena halète]
811
00:42:15,208 --> 00:42:16,791
[musique de suspense]
812
00:42:17,833 --> 00:42:18,916
C'est pas vrai !
813
00:42:20,125 --> 00:42:21,500
Quoi ? Oh non !
814
00:42:21,583 --> 00:42:22,708
Y a plus de batterie.
815
00:42:22,791 --> 00:42:25,458
- J'ai pas eu le temps de le recharger.
- Pas de bol.
816
00:42:26,250 --> 00:42:27,625
- [elle crie]
- [crissement]
817
00:42:27,708 --> 00:42:30,625
On voit Helena en train de frapper
un gars par-derrière.
818
00:42:30,708 --> 00:42:33,875
Elle prend un sac.
J'imagine qu'il contient de la drogue.
819
00:42:33,958 --> 00:42:36,375
Ensuite, elle voit Luka
en train de la filmer.
820
00:42:36,458 --> 00:42:38,916
Elle s'avance vers lui
et le film s'arrête.
821
00:42:39,000 --> 00:42:42,125
D'accord, faites attention.
Vous êtes en danger maintenant.
822
00:42:42,208 --> 00:42:44,333
- J'ai prévu de quitter la ville.
- Super.
823
00:42:45,500 --> 00:42:48,541
- Ne montrez pas ça à la police.
- Oui, oui, je sais.
824
00:42:48,625 --> 00:42:52,125
- Poussez-vous !
- [homme 1 grogne] Ça va pas, non ?
825
00:42:52,208 --> 00:42:55,416
- Je passe la vidéo à mon avocat.
- Bonne idée. Bonne chance.
826
00:42:55,500 --> 00:42:58,000
- [femme] Vous êtes dingue ?
- [Helena] Dégagez !
827
00:42:58,083 --> 00:43:00,833
- [homme 2] Elle est dangereuse !
- Attention !
828
00:43:02,083 --> 00:43:03,750
- [gémit]
- [Conny] Pardon.
829
00:43:04,333 --> 00:43:05,666
Démarrez, vite !
830
00:43:08,291 --> 00:43:11,458
- [Helena] Police ! Arrêtez !
- [Conny] Dégagez le passage !
831
00:43:14,166 --> 00:43:15,125
[Helena] Dégagez !
832
00:43:15,208 --> 00:43:16,791
[crissement des pneus]
833
00:43:18,750 --> 00:43:20,416
- Viens par ici.
- [Conny gémit]
834
00:43:22,875 --> 00:43:23,791
C'est pas vrai !
835
00:43:27,583 --> 00:43:29,041
Pourquoi tu t'es barré ?
836
00:43:29,125 --> 00:43:30,333
Pourtant j'ai été clair,
837
00:43:30,416 --> 00:43:33,666
je vous ai dit que j'allais
chercher un cric pour la voiture.
838
00:43:33,750 --> 00:43:37,125
C'est pas vrai !
T'as été bercé trop près du mur ?
839
00:43:37,625 --> 00:43:42,000
Si tu me fais un coup de Trafalgar,
tu vas voir de quel bois je me chauffe.
840
00:43:42,708 --> 00:43:43,666
[soupire]
841
00:43:44,458 --> 00:43:46,708
[bégaye] Je suis désolé,
j'ai pas bien suivi.
842
00:43:47,416 --> 00:43:50,250
J'avoue, moi non plus.
Mais t'as qu'à la fermer !
843
00:43:50,333 --> 00:43:52,583
[crescendo dramatique final]
844
00:43:52,666 --> 00:43:56,083
Un jour, un client a dit : "Je veux
le meilleur défenseur du monde."
845
00:43:56,166 --> 00:43:58,625
Et sans réfléchir, je lui ai répondu :
846
00:43:58,708 --> 00:44:03,000
Euh… "Je pense que Paolo Maldini est pris,
mais je peux essayer de vous défendre."
847
00:44:04,833 --> 00:44:06,583
- [notification]
- [Hans rit]
848
00:44:06,666 --> 00:44:09,375
Enfin, Maldini n'y connaît pas
grand-chose aux vols…
849
00:44:09,458 --> 00:44:10,791
RETROUVEZ-MOI À L'AÉROPORT
850
00:44:10,875 --> 00:44:12,958
Étant donné que c'est plutôt, euh…
851
00:44:13,833 --> 00:44:16,291
- un footballeur. Hmm.
- [notification]
852
00:44:16,375 --> 00:44:17,708
PS : C'EST CONNY !
853
00:44:18,541 --> 00:44:20,916
- [notification]
- Le, le football…
854
00:44:21,000 --> 00:44:24,625
c'est un super sport. Bon, désolé,
je vais devoir vous abandonner.
855
00:44:24,708 --> 00:44:26,708
- Euh…
- [musique haletante]
856
00:44:26,791 --> 00:44:28,583
- [notification]
- Mais, euh…
857
00:44:28,666 --> 00:44:30,916
Je suis sur votre dossier.
Vous en faites pas.
858
00:44:35,125 --> 00:44:36,000
NOUVEAU MESSAGE
859
00:44:36,083 --> 00:44:37,458
[Musse] Qu'est-ce tu fous ?
860
00:44:38,541 --> 00:44:39,625
Rien.
861
00:44:40,208 --> 00:44:41,333
File-moi ce téléphone.
862
00:44:41,833 --> 00:44:43,458
- Pourquoi ?
- Pas de pourquoi !
863
00:44:43,541 --> 00:44:44,916
File-moi ce téléphone !
864
00:44:45,000 --> 00:44:47,500
- Conny !
- T'as raison, on peut nous localiser !
865
00:44:48,833 --> 00:44:50,833
[la musique gronde]
866
00:44:50,916 --> 00:44:52,708
[Musse] Il nous la fait à l'envers.
867
00:44:53,375 --> 00:44:54,541
[sirènes]
868
00:44:56,166 --> 00:44:57,208
C'est quoi, ce bordel ?
869
00:44:59,333 --> 00:45:01,458
- Tu les as prévenus ?
- Quoi ?
870
00:45:01,541 --> 00:45:04,041
C'est toi qui as prévenu les flics ?
Tu vas voir.
871
00:45:04,125 --> 00:45:05,541
[Norinder] Musse ! Non !
872
00:45:07,291 --> 00:45:08,458
[crissement des pneus]
873
00:45:09,958 --> 00:45:11,125
[Helena crie]
874
00:45:11,208 --> 00:45:12,958
[crissement]
875
00:45:14,666 --> 00:45:18,083
- [étouffé] Que veux-tu que je fasse ?
- Tire pas sur les policiers !
876
00:45:18,166 --> 00:45:20,250
- Tu veux te faire choper ?
- [Conny gémit]
877
00:45:20,333 --> 00:45:23,583
- [Norinder] Fais-le taire !
- J'entends pas, t'as détruit mes tympans.
878
00:45:23,666 --> 00:45:26,166
[musique de suspense rythmée]
879
00:45:27,375 --> 00:45:28,916
À toutes les unités.
880
00:45:29,000 --> 00:45:31,666
Un des détenus s'est échappé
de la prison de Gränges.
881
00:45:31,750 --> 00:45:34,166
Il file vers le nord
dans un van Chevrolet.
882
00:45:34,250 --> 00:45:35,875
Venez me chercher.
883
00:45:36,375 --> 00:45:39,375
[agent 1 à la radio] Bien reçu.
Je vais chercher Helena.
884
00:45:39,458 --> 00:45:42,666
[agent 2] Les fugitifs ont été aperçus
vers l'aéroport.
885
00:45:42,750 --> 00:45:44,750
[sirènes de police]
886
00:45:45,791 --> 00:45:47,166
[crissement de pneus]
887
00:45:49,833 --> 00:45:52,708
- [coups de klaxon]
- [musique s'achève]
888
00:45:53,291 --> 00:45:56,458
- [Norinder rit]
- [vrombissement du moteur de l'avion]
889
00:45:58,208 --> 00:46:00,250
Ah ! Tu m'as tellement manqué.
890
00:46:00,333 --> 00:46:02,125
Tu sais ce qui m'a manqué ?
891
00:46:02,208 --> 00:46:05,458
- Ces petites choses-là. [rit]
- [ensemble] Salut.
892
00:46:05,541 --> 00:46:08,083
- [fermeture éclair]
- [Norinder] Ah !
893
00:46:08,166 --> 00:46:11,875
- [il rit] Ah !
- [musique classique sombre]
894
00:46:13,125 --> 00:46:16,208
- Je plaisante, mon amour.
- [Camilla] Vous avez mis du temps !
895
00:46:16,291 --> 00:46:18,208
T'as qu'à demander à cet abruti.
896
00:46:18,291 --> 00:46:20,125
C'est toi qui vas piloter l'avion ?
897
00:46:20,208 --> 00:46:22,333
Oui. Enfin, ça dépend…
898
00:46:22,416 --> 00:46:25,875
du sens du vent et d'autres facteurs,
mais c'est ce qui est prévu.
899
00:46:26,916 --> 00:46:29,000
[Norinder] Allez. Allons-y.
900
00:46:30,166 --> 00:46:33,125
Ah, génial ! [rit]
901
00:46:37,125 --> 00:46:40,791
- [Camilla rit] Mais t'as maigri !
- [Norinder rit] C'est la cantine.
902
00:46:40,875 --> 00:46:42,666
[Camilla] Je vais m'occuper de toi.
903
00:46:45,541 --> 00:46:46,833
Putain de merde.
904
00:46:46,916 --> 00:46:48,583
[musique de tension]
905
00:46:49,083 --> 00:46:51,208
[Musse] Allez, installe-toi et décolle !
906
00:46:51,291 --> 00:46:53,291
- Allez !
- D'accord.
907
00:46:53,375 --> 00:46:56,208
[musique de suspense]
908
00:46:56,291 --> 00:46:58,000
[Hans] Non, pas de ticket, merci.
909
00:47:00,458 --> 00:47:03,166
- [bips d'alerte]
- [notes finales sévères]
910
00:47:09,375 --> 00:47:10,916
Tu sais piloter ? Pas vrai ?
911
00:47:11,958 --> 00:47:12,958
Comment ?
912
00:47:13,041 --> 00:47:14,791
Tu sais faire voler ce machin ?
913
00:47:14,875 --> 00:47:16,083
Oui, bien sûr.
914
00:47:22,000 --> 00:47:23,958
- [vrombissement]
- [rires]
915
00:47:27,166 --> 00:47:28,875
[Camilla et Norinder rient]
916
00:47:30,166 --> 00:47:32,375
Allez, va t'asseoir et mets ta ceinture.
917
00:47:32,458 --> 00:47:33,625
Je t'ai à l'œil, toi.
918
00:47:34,500 --> 00:47:36,416
[propos indistincts à la radio]
919
00:47:38,375 --> 00:47:39,500
[Norinder] Tiens.
920
00:47:41,666 --> 00:47:44,083
- [conversations radio]
- [Norinder] Ah !
921
00:47:49,125 --> 00:47:50,958
Pourquoi il roule aussi lentement ?
922
00:47:51,541 --> 00:47:53,541
[homme à la radio] Attendez le feu vert.
923
00:47:54,083 --> 00:47:56,041
[alarme]
924
00:47:56,625 --> 00:47:59,875
Tout va bien, je démarre les réacteurs.
On va bientôt décoller.
925
00:47:59,958 --> 00:48:01,958
[musique d'action]
926
00:48:03,583 --> 00:48:04,625
Merde.
927
00:48:06,875 --> 00:48:07,708
[il gémit]
928
00:48:08,291 --> 00:48:10,208
- [Conny crie]
- [fracas]
929
00:48:12,375 --> 00:48:13,208
Il a sauté !
930
00:48:14,041 --> 00:48:15,208
Il a sauté !
931
00:48:22,416 --> 00:48:25,416
Prévenez-moi
dès que vous apercevez Conrad, d'accord ?
932
00:48:25,500 --> 00:48:27,125
Vous, entrez en diagonale.
933
00:48:27,208 --> 00:48:30,125
Et vous deux, restez postés à l'extérieur.
Là, devant.
934
00:48:30,208 --> 00:48:31,208
Allez.
935
00:48:32,000 --> 00:48:34,583
Euh… Je vais suivre la cheffe,
ce sera plus simple.
936
00:48:34,666 --> 00:48:36,750
[musique épique]
937
00:48:36,833 --> 00:48:38,250
[alarme]
938
00:48:41,000 --> 00:48:41,916
Mon amour !
939
00:48:44,500 --> 00:48:45,625
Mon amour !
940
00:48:45,708 --> 00:48:49,458
- Je vais aller trouver un vrai pilote.
- [moteur s'arrête]
941
00:48:50,541 --> 00:48:52,166
[Conny halète]
942
00:48:52,250 --> 00:48:54,000
[annonce]
943
00:48:54,500 --> 00:48:56,875
[haut-parleur] Ceci est
un message personnel…
944
00:49:08,125 --> 00:49:09,458
Hans !
945
00:49:11,208 --> 00:49:13,500
Il y a un homme
qui attire votre attention.
946
00:49:13,583 --> 00:49:14,500
[Conny] Hans !
947
00:49:18,541 --> 00:49:20,416
J'ai trouvé une preuve ! Je l'ai !
948
00:49:20,500 --> 00:49:22,208
[propos inaudibles]
949
00:49:22,291 --> 00:49:25,375
Vous avez passé les contrôles de sécurité,
je peux pas venir.
950
00:49:25,458 --> 00:49:27,041
[propos inaudibles]
951
00:49:27,125 --> 00:49:28,833
C'est une femme dans la police.
952
00:49:28,916 --> 00:49:31,416
- [Conny inaudible]
- J'entends rien du tout.
953
00:49:32,208 --> 00:49:33,708
Je vais faire le tour.
954
00:49:33,791 --> 00:49:37,291
Non, attendez !
C'est moi qui vais venir vers vous.
955
00:49:37,375 --> 00:49:40,541
- Ah, je reste ici.
- D'accord ? Restez là, j'arrive.
956
00:49:41,166 --> 00:49:42,625
[notes dramatiques]
957
00:49:42,708 --> 00:49:44,166
[Norinder] Conny.
958
00:49:44,250 --> 00:49:46,333
Salaud, je t'ai fait confiance.
959
00:49:47,541 --> 00:49:49,000
T'étais comme un frère.
960
00:49:50,333 --> 00:49:51,791
- [coup de feu]
- [cris]
961
00:49:51,875 --> 00:49:55,000
[agent 1] Police ! Couchez-vous !
Les mains en l'air !
962
00:49:55,083 --> 00:49:56,666
[foule crie]
963
00:49:56,750 --> 00:49:57,666
[agent 2] Voilà !
964
00:49:59,083 --> 00:50:01,416
- [agent 2] Pas un geste !
- [agent 3] Au sol !
965
00:50:01,500 --> 00:50:04,000
- [agent 2] Mains dans le dos !
- [agent 3] Bouge plus !
966
00:50:05,291 --> 00:50:06,458
[agent 4] Arrêtez-le !
967
00:50:08,333 --> 00:50:10,416
- [agent 5] On y va !
- [Norinder] Conny !
968
00:50:12,125 --> 00:50:14,291
- [agent 4] Arrêtez-vous !
- [foule crie]
969
00:50:14,375 --> 00:50:16,583
[agent 4] Arrêtez-vous sinon on tire !
970
00:50:20,791 --> 00:50:23,291
[agent d'escale] Vous ne pouvez pas
aller par là !
971
00:50:27,041 --> 00:50:28,291
[agent 3] Je le vois !
972
00:50:29,416 --> 00:50:30,583
[agent 4] Et merde !
973
00:50:32,666 --> 00:50:35,875
[agent 5] Écartez-vous !
Laissez passer ! Laissez passer !
974
00:50:40,666 --> 00:50:42,000
[accalmie]
975
00:50:48,958 --> 00:50:51,083
[annonce]
976
00:50:51,583 --> 00:50:53,416
[haut-parleur] En raison
d'une intervention,
977
00:50:53,500 --> 00:50:56,166
tous les embarquements sont
temporairement suspendus.
978
00:50:56,250 --> 00:50:57,583
Merci de votre compréhension.
979
00:51:01,541 --> 00:51:03,541
[musique lugubre]
980
00:51:16,750 --> 00:51:18,208
[crescendo]
981
00:51:18,291 --> 00:51:19,208
[musique cesse]
982
00:51:20,791 --> 00:51:24,125
- On dirait que t'as loupé ton coup.
- Ouais, c'était pas top.
983
00:51:24,708 --> 00:51:26,041
[Musse grogne]
984
00:51:30,458 --> 00:51:32,458
[musique haletante]
985
00:51:33,041 --> 00:51:34,000
Tiens, prends ça.
986
00:51:34,083 --> 00:51:36,000
Tiens-le et laisse-le pointé sur lui.
987
00:51:36,500 --> 00:51:39,291
- [homme] Il a fait quoi ?
- [femme] C'est pas Tomas ?
988
00:51:39,375 --> 00:51:42,041
- Ne bougez pas. Attention ! Attention !
- Tomas !
989
00:51:42,125 --> 00:51:44,416
Comment vous avez osé
lui offrir un cheval ?
990
00:51:44,500 --> 00:51:46,791
- Quoi ?
- Comment je peux rivaliser, moi ?
991
00:51:46,875 --> 00:51:49,291
- Tu vas voir, toi…
- [Tomas gémit]
992
00:51:58,083 --> 00:52:00,166
- Hans ! Par ici !
- Police !
993
00:52:01,125 --> 00:52:03,250
- On ne bouge plus !
- Attendez, attendez !
994
00:52:03,333 --> 00:52:05,708
- J'ai un téléphone, je vous montre.
- Il est armé !
995
00:52:05,791 --> 00:52:07,125
- Tire !
- S'il vous plaît.
996
00:52:07,208 --> 00:52:08,375
Est-ce que je dois…
997
00:52:10,208 --> 00:52:11,291
[cris]
998
00:52:11,375 --> 00:52:13,125
[agent] Tout le monde reste calme.
999
00:52:15,291 --> 00:52:16,291
[Conny gémit]
1000
00:52:16,375 --> 00:52:17,875
Vous êtes une vraie connasse.
1001
00:52:17,958 --> 00:52:20,291
- Laissez-moi faire.
- [Conny gémit]
1002
00:52:21,708 --> 00:52:23,833
Tout va bien se passer.
Vous inquiétez pas.
1003
00:52:23,916 --> 00:52:25,458
[musique dramatique]
1004
00:52:25,541 --> 00:52:27,916
- [Diana] Appelez les secours !
- [Conny gémit]
1005
00:52:28,000 --> 00:52:29,875
- Mon téléphone.
- C'est bon.
1006
00:52:30,708 --> 00:52:32,583
Elle a pris mon téléphone.
1007
00:52:32,666 --> 00:52:34,208
Qu'est-ce que vous dites ?
1008
00:52:34,291 --> 00:52:37,125
- Elle m'a pris mon téléphone…
- Quoi, votre téléphone ?
1009
00:52:37,208 --> 00:52:39,208
[musique mélancolique]
1010
00:52:54,375 --> 00:52:56,375
[sirènes]
1011
00:53:06,083 --> 00:53:07,833
[Helena] Heureusement,
il a pas pris l'avion.
1012
00:53:07,916 --> 00:53:09,916
- [Josef] Oui.
- [Diana] Excusez-moi.
1013
00:53:10,000 --> 00:53:11,958
Je me demandais, Conny, le fugitif…
1014
00:53:12,041 --> 00:53:14,125
Il est à l'hôpital, il va s'en sortir.
1015
00:53:14,208 --> 00:53:15,125
Tant mieux.
1016
00:53:15,208 --> 00:53:17,000
Je vais là-bas pour l'interroger.
1017
00:53:17,083 --> 00:53:18,000
Pourquoi ?
1018
00:53:20,666 --> 00:53:22,250
Y a un truc qui colle pas.
1019
00:53:22,333 --> 00:53:25,458
Il a voulu me montrer
quelque chose sur son téléphone.
1020
00:53:25,541 --> 00:53:28,125
Mais il avait aucun téléphone.
Il est passé où ?
1021
00:53:28,208 --> 00:53:31,250
Et tenez. Regardez. J'ai vérifié.
1022
00:53:32,250 --> 00:53:33,208
Lisez ça.
1023
00:53:33,916 --> 00:53:36,708
Luka travaillait dans le bâtiment
du Bamboo Bamboo.
1024
00:53:36,791 --> 00:53:39,250
Là où on a arrêté
des trafiquants de cocaïne.
1025
00:53:40,000 --> 00:53:42,625
On a trouvé l'ordinateur utilisé
pour transférer l'argent.
1026
00:53:42,708 --> 00:53:46,250
Un virement de quarante millions
en Bitcoin. Pour un kilo de drogue ?
1027
00:53:47,583 --> 00:53:49,625
Un kilo, dans la rue, ça vaut combien ?
1028
00:53:49,708 --> 00:53:51,125
- Un million.
- Un million et demi.
1029
00:53:51,208 --> 00:53:53,375
- Un million et demi, oui.
- On est d'accord.
1030
00:53:53,458 --> 00:53:55,666
On s'est déjà retrouvés
face à ce scénario.
1031
00:53:55,750 --> 00:53:58,291
À Helsingborg :
gros coup de filet, beaucoup d'argent,
1032
00:53:58,375 --> 00:54:00,666
- quasiment pas de drogue.
- Ça arrive.
1033
00:54:00,750 --> 00:54:03,791
Je pense que Luka a pris la drogue,
c'est pour ça qu'il a été tué.
1034
00:54:03,875 --> 00:54:05,750
Non, Diana. Non, redescends un peu.
1035
00:54:05,833 --> 00:54:07,750
Je comprends que ça te passionne,
1036
00:54:07,833 --> 00:54:10,791
et que t'aies envie de partager
tes très belles théories…
1037
00:54:10,875 --> 00:54:12,583
Je peux interroger cet homme ?
1038
00:54:12,666 --> 00:54:16,250
- Non. C'est non. L'affaire est close.
- Mais, euh… Attendez.
1039
00:54:16,333 --> 00:54:19,416
Réfléchissez, pourquoi son avocat était
aussi à l'aéroport ?
1040
00:54:19,500 --> 00:54:22,208
- C'est pas une coïncidence…
- Ça suffit, Diana !
1041
00:54:22,291 --> 00:54:23,708
Je viens de te dire non.
1042
00:54:27,833 --> 00:54:29,416
- D'accord.
- Fin de l'histoire.
1043
00:54:30,208 --> 00:54:31,458
D'accord, j'ai compris.
1044
00:54:33,125 --> 00:54:33,958
Merci.
1045
00:54:34,875 --> 00:54:36,875
[musique de tension]
1046
00:54:39,333 --> 00:54:42,500
[homme au téléphone] On garde
le rendez-vous. Soyons prudents.
1047
00:54:42,583 --> 00:54:43,666
Oui, oui. Bien sûr.
1048
00:54:46,291 --> 00:54:48,416
- À l'endroit habituel.
- [bip]
1049
00:54:48,500 --> 00:54:50,500
- D'accord.
- On enverra nos instructions
1050
00:54:50,583 --> 00:54:51,875
la veille du rendez-vous.
1051
00:54:52,541 --> 00:54:53,541
[porte s'ouvre]
1052
00:54:56,291 --> 00:54:58,875
[Conny s'éclaircit la gorge] Bonsoir, euh…
1053
00:54:58,958 --> 00:55:02,375
- Où sont mes affaires ?
- Vos vêtements sont dans le placard.
1054
00:55:02,458 --> 00:55:04,333
Est-ce que mon téléphone est dedans ?
1055
00:55:04,416 --> 00:55:05,416
[micro-ondes]
1056
00:55:05,500 --> 00:55:07,583
- [homme] On compte sur vous.
- D'accord.
1057
00:55:07,666 --> 00:55:08,833
[infirmière] Non.
1058
00:55:10,041 --> 00:55:12,000
Euh… Vous êtes sûre qu'il est pas là ?
1059
00:55:12,083 --> 00:55:14,166
- [crépitement]
- On ne veut aucune trace.
1060
00:55:14,250 --> 00:55:16,166
Ne vous en faites pas, je m'en occupe.
1061
00:55:16,250 --> 00:55:19,500
- Débarrassez-vous de lui.
- Je vais à l'hôpital tout de suite.
1062
00:55:19,583 --> 00:55:21,541
Je vous injecte une dose de morphine.
1063
00:55:26,208 --> 00:55:27,041
Voilà.
1064
00:55:27,625 --> 00:55:30,208
[crescendo dramatique puis silence]
1065
00:55:30,291 --> 00:55:31,791
- Bonsoir.
- Bonsoir.
1066
00:55:33,791 --> 00:55:35,750
- Salut, trésor.
- Salut, papa.
1067
00:55:36,541 --> 00:55:39,166
[Conny] La plus jolie petite fille
du monde entier.
1068
00:55:41,375 --> 00:55:43,916
Il faut que je te dise
quelque chose d'important.
1069
00:55:44,000 --> 00:55:44,958
Écoute-moi bien.
1070
00:55:46,291 --> 00:55:48,375
Tu te souviens, l'autre jour,
1071
00:55:48,458 --> 00:55:51,750
je t'ai expliqué que j'allais faire
appel de la décision du juge.
1072
00:55:51,833 --> 00:55:52,916
[Julia acquiesce]
1073
00:55:55,458 --> 00:55:57,750
Entre-temps, la cour a rejeté ma demande.
1074
00:55:58,500 --> 00:56:01,833
Ça veut dire que tu vas
retourner en prison, alors ?
1075
00:56:05,000 --> 00:56:06,791
Ce sera plus long que prévu.
1076
00:56:08,541 --> 00:56:10,208
Quand je sortirai, t'auras…
1077
00:56:11,208 --> 00:56:12,291
[il inspire]
1078
00:56:14,000 --> 00:56:15,916
Comment tu vas l'appeler, ton cheval ?
1079
00:56:17,541 --> 00:56:20,041
- Je suis désolée.
- De quoi ?
1080
00:56:20,125 --> 00:56:22,291
Je crois pas qu'on va le garder parce que…
1081
00:56:22,375 --> 00:56:25,375
c'est compliqué de s'occuper
d'un cheval à soi tout seul.
1082
00:56:25,458 --> 00:56:29,458
- Qui t'a raconté une chose pareille ?
- [Julia] Je veux pas que tu sois triste.
1083
00:56:29,541 --> 00:56:32,208
Et j'ai pas envie
que tu sois fâché contre Tomas.
1084
00:56:32,291 --> 00:56:34,291
[musique mélancolique]
1085
00:56:37,458 --> 00:56:39,958
Ah non.
Vous n'avez pas le droit d'être ici.
1086
00:56:40,041 --> 00:56:43,000
- C'est ma fille, j'ai le droit.
- [agent] Pas de visiteurs.
1087
00:56:44,083 --> 00:56:46,208
- Regarde, il neige !
- [agent] C'est joli.
1088
00:56:49,583 --> 00:56:52,458
- [Ayla] Viens, on va s'acheter à manger.
- D'accord.
1089
00:56:53,541 --> 00:56:55,333
[bip d'ascenseur]
1090
00:56:57,166 --> 00:56:59,125
Il restera en prison combien de temps ?
1091
00:56:59,208 --> 00:57:01,291
[musique de tension]
1092
00:57:02,541 --> 00:57:05,708
[téléphone] Je vais essayer
de sauter cette barrière.
1093
00:57:08,041 --> 00:57:10,708
[infirmière] Je vous en redonne
pour la nuit. Vous verrez.
1094
00:57:12,750 --> 00:57:14,875
Avec ça, vous allez bien dormir.
1095
00:57:16,000 --> 00:57:17,458
[musique inquiétante]
1096
00:57:17,541 --> 00:57:18,666
Et voilà.
1097
00:57:20,500 --> 00:57:22,916
[crescendo]
1098
00:57:23,000 --> 00:57:24,208
[téléphone sonne]
1099
00:57:27,208 --> 00:57:29,208
Poste 85, Ruben à l'appareil.
1100
00:57:29,291 --> 00:57:32,541
Bonsoir, je m'appelle Kerstin,
je suis officier de police.
1101
00:57:32,625 --> 00:57:33,541
Bonsoir.
1102
00:57:33,625 --> 00:57:35,750
J'essaie de joindre mon collègue
1103
00:57:35,833 --> 00:57:38,083
qui surveille un patient de votre service.
1104
00:57:38,166 --> 00:57:40,916
Euh… Je sais plus, attendez.
C'est quoi son nom, déjà ?
1105
00:57:41,000 --> 00:57:43,375
- Ah, vous parlez de Linus ?
- Voilà. C'est ça.
1106
00:57:43,458 --> 00:57:44,625
Attendez une seconde.
1107
00:57:44,708 --> 00:57:45,625
- Merci.
- Linus !
1108
00:57:51,833 --> 00:57:54,458
- Allô ?
- Oui, bonsoir, je suis Kerstin…
1109
00:57:55,375 --> 00:57:56,416
Kleve.
1110
00:57:56,916 --> 00:57:59,708
- J'ai bien reçu votre candidature.
- Ma candidature ?
1111
00:57:59,791 --> 00:58:01,250
- Oui.
- Comment ça ?
1112
00:58:01,333 --> 00:58:03,750
Vous êtes l'agent Linus Hammar,
c'est bien ça ?
1113
00:58:03,833 --> 00:58:06,333
Ottosson. Mon nom, c'est Ottoson.
1114
00:58:06,416 --> 00:58:07,708
- Ottoson ?
- Hmm.
1115
00:58:08,375 --> 00:58:10,833
Oh mais, c'est très joli comme nom aussi.
1116
00:58:10,916 --> 00:58:12,333
C'est un très joli nom.
1117
00:58:16,791 --> 00:58:18,333
[infirmier] Vous l'avez vue ?
1118
00:58:19,000 --> 00:58:21,833
- Comment faire son lit sans le moindre…
- Ah oui.
1119
00:58:21,916 --> 00:58:23,666
[musique de tension]
1120
00:58:27,416 --> 00:58:29,125
HÔPITAL
1121
00:58:32,666 --> 00:58:34,458
[coups de klaxon]
1122
00:58:34,541 --> 00:58:36,291
[étouffé] Avance, empotée !
1123
00:58:36,375 --> 00:58:38,125
[klaxon]
1124
00:58:38,208 --> 00:58:40,625
- [vrombissement]
- [crissement des pneus]
1125
00:58:43,875 --> 00:58:45,333
[Helena] C'est pas de chance.
1126
00:58:46,416 --> 00:58:48,833
Que voulez-vous
que je vous dise, mon vieux ?
1127
00:58:48,916 --> 00:58:52,833
Tout ça n'est drôle pour personne.
Je me serais passée de ces complications.
1128
00:58:53,916 --> 00:58:56,833
Vous n'auriez jamais dû
être mêlé à tout ça.
1129
00:58:57,875 --> 00:59:00,125
[infirmier] Là, il mange des écrevisses.
1130
00:59:00,208 --> 00:59:02,083
Ah oui. Dans celle-là, il s'étale.
1131
00:59:02,166 --> 00:59:03,791
- Bonsoir.
- [ensemble] Bonsoir.
1132
00:59:03,875 --> 00:59:06,583
- Bonsoir.
- Bonsoir. Euh… Conrad Rundkvist ?
1133
00:59:06,666 --> 00:59:07,791
[infirmier] Chambre 5.
1134
00:59:08,708 --> 00:59:13,250
Vous étiez la mauvaise personne,
au mauvais endroit, au mauvais moment.
1135
00:59:13,333 --> 00:59:14,541
Que faites-vous, là ?
1136
00:59:14,625 --> 00:59:16,583
"Allez l'interroger". Et moi, j'ai fait :
1137
00:59:16,666 --> 00:59:18,500
"C'est obligé ?"
Ils ont dit : "Oui."
1138
00:59:19,083 --> 00:59:23,000
Donc, je suis partie tout de suite.
C'est par là ? C'est celle-là, c'est ça ?
1139
00:59:23,083 --> 00:59:25,083
[musique s'intensifie]
1140
00:59:27,333 --> 00:59:29,000
- [musique cesse]
- Bonsoir.
1141
00:59:31,083 --> 00:59:34,250
Je sais pas si vous vous souvenez de moi…
Je suis Diana.
1142
00:59:35,375 --> 00:59:37,500
Vous avez peut-être vu
un de mes collègues.
1143
00:59:37,583 --> 00:59:40,583
J'ai des questions
sur ce qui s'est passé à l'aéroport.
1144
00:59:40,666 --> 00:59:42,416
Vous m'avez parlé d'un téléphone.
1145
00:59:43,333 --> 00:59:45,208
Je suis innocent.
1146
00:59:45,875 --> 00:59:47,583
Comme…
1147
00:59:47,666 --> 00:59:49,750
Harrison Ford.
1148
00:59:51,250 --> 00:59:54,250
Dans ce film. Comment ça s'appelle ?
1149
00:59:54,333 --> 00:59:57,958
- Mais vous n'aviez pas de téléphone.
- Indiana Jones.
1150
00:59:58,041 --> 00:59:59,250
Euh…
1151
01:00:00,041 --> 01:00:03,916
Ma question, c'est : qu'est-ce qui est
si important dans ce téléphone ?
1152
01:00:04,000 --> 01:00:06,500
Où est-ce qu'il est passé ?
Vous vous en souvenez ?
1153
01:00:07,916 --> 01:00:09,625
Helena vous a tiré dans l'épaule.
1154
01:00:11,875 --> 01:00:13,833
C'est vous qui avez tué Luka ?
1155
01:00:16,916 --> 01:00:19,500
Et sinon, est-ce que vous savez
qui a tué Luka ?
1156
01:00:19,583 --> 01:00:21,583
[musique inquiétante]
1157
01:00:28,083 --> 01:00:29,333
[Conny gémit]
1158
01:00:30,708 --> 01:00:31,708
Hé !
1159
01:00:33,750 --> 01:00:37,083
[soupire] Je vois
qu'ils ont pas lésiné sur la morphine.
1160
01:00:38,833 --> 01:00:41,166
Je reviendrai un autre jour.
Merci quand même.
1161
01:00:52,625 --> 01:00:54,250
[soupire] C'est pas vrai.
1162
01:00:55,166 --> 01:00:56,291
Là.
1163
01:00:58,250 --> 01:01:00,208
Ça, ça devrait pas être…
1164
01:01:00,291 --> 01:01:01,541
Vous avez quoi, là ?
1165
01:01:04,083 --> 01:01:06,041
Du cyanure de sodium ?
1166
01:01:06,125 --> 01:01:07,625
[musique s'intensifie]
1167
01:01:09,250 --> 01:01:10,208
[elle soupire]
1168
01:01:12,166 --> 01:01:13,791
Quelqu'un se cache ici ?
1169
01:01:36,833 --> 01:01:38,416
- Helena !
- [notes stridentes]
1170
01:01:40,125 --> 01:01:41,166
[elles grognent]
1171
01:01:44,416 --> 01:01:45,375
[Diana crie]
1172
01:01:45,458 --> 01:01:48,666
- Il est vraiment super dans cette vidéo.
- [rit]
1173
01:01:48,750 --> 01:01:51,125
[elles grognent]
1174
01:01:51,208 --> 01:01:53,000
[musique d'action rythmée]
1175
01:01:58,625 --> 01:02:00,791
- [Diana gémit]
- [Helena grogne]
1176
01:02:07,958 --> 01:02:09,083
[Diana] Non ! [gémit]
1177
01:02:20,916 --> 01:02:22,458
[Diana halète]
1178
01:02:25,208 --> 01:02:26,541
[Diana gémit]
1179
01:02:28,708 --> 01:02:29,916
[elles grognent]
1180
01:02:30,000 --> 01:02:31,125
[Diana halète]
1181
01:02:31,958 --> 01:02:34,458
- [déclics d'armes]
- [Helena gémit, halète]
1182
01:02:36,916 --> 01:02:37,958
Raté !
1183
01:02:39,875 --> 01:02:41,791
On dirait que j'ai deux flingues.
1184
01:02:41,875 --> 01:02:43,541
Vous êtes une grande malade.
1185
01:02:49,250 --> 01:02:51,833
Qu'est-ce qui t'a pris
de me tirer dessus, Diana ?
1186
01:02:51,916 --> 01:02:53,750
Quoi ? Qu'est-ce que vous racontez ?
1187
01:02:54,541 --> 01:02:56,458
[musique de tension]
1188
01:02:59,166 --> 01:03:00,666
[Helena expire]
1189
01:03:03,541 --> 01:03:05,791
Ça risque de piquer légèrement.
1190
01:03:09,791 --> 01:03:11,083
[elle gémit]
1191
01:03:11,583 --> 01:03:14,916
Putain de merde !
1192
01:03:15,500 --> 01:03:17,125
C'était quoi, ce bruit ?
1193
01:03:17,708 --> 01:03:21,166
Et maintenant, on va passer à l'étape
la plus pénible pour nous deux.
1194
01:03:21,791 --> 01:03:25,416
Celle où je te descends en légitime
défense, avec ton arme de service.
1195
01:03:26,083 --> 01:03:27,333
Avec mon arme ?
1196
01:03:28,208 --> 01:03:29,541
Mon arme, je veux dire.
1197
01:03:31,750 --> 01:03:32,583
[Helena gémit]
1198
01:03:36,625 --> 01:03:38,583
Helena. Je vous en prie.
1199
01:03:39,750 --> 01:03:41,083
Lâchez votre arme !
1200
01:03:41,166 --> 01:03:43,666
Vous tombez bien. Passez-lui les menottes.
1201
01:03:44,750 --> 01:03:46,125
Je suis officier de police.
1202
01:03:46,208 --> 01:03:48,875
Alors, euh… Lâchez, votre arme !
1203
01:03:48,958 --> 01:03:50,666
Je suis officier de police aussi !
1204
01:03:50,750 --> 01:03:54,041
Elle a essayé de me tuer.
Elle s'est tiré une balle avec mon arme.
1205
01:03:54,125 --> 01:03:55,791
Elle allait me tuer.
1206
01:03:55,875 --> 01:03:59,000
Vous entendez ?
Cette fille est complètement folle.
1207
01:03:59,083 --> 01:04:00,958
- Passez-lui les menottes.
- Comment…
1208
01:04:01,041 --> 01:04:01,958
Faites-le !
1209
01:04:02,041 --> 01:04:05,416
Vous voyez qu'elle a deux flingues
pointés sur moi ! Réagissez !
1210
01:04:05,500 --> 01:04:06,500
Mais je suis obligé…
1211
01:04:07,750 --> 01:04:09,208
[Diana hurle]
1212
01:04:11,250 --> 01:04:13,750
- Vous êtes tarée !
- [Helena] Oh non…
1213
01:04:14,333 --> 01:04:17,083
- Regarde ce que tu viens de faire, Diana.
- Quoi ?
1214
01:04:17,166 --> 01:04:20,333
Bah oui. Tu viens de tirer
sur un membre des forces de l'ordre
1215
01:04:20,416 --> 01:04:22,666
- avec ton pistolet.
- Vous pétez les plombs.
1216
01:04:22,750 --> 01:04:25,375
Et donc, tu ne me laisses pas le choix.
1217
01:04:26,625 --> 01:04:27,833
[Helena gémit]
1218
01:04:30,875 --> 01:04:32,375
[Diana halète]
1219
01:04:33,083 --> 01:04:34,833
[musique de suspense]
1220
01:04:35,375 --> 01:04:36,750
[Conny grogne]
1221
01:04:37,333 --> 01:04:38,791
Euh, attendez.
1222
01:04:38,875 --> 01:04:40,958
- Vous faites quoi ?
- [Diana] On sort.
1223
01:04:41,041 --> 01:04:42,958
[Conny] C'est une très mauvaise idée !
1224
01:04:43,041 --> 01:04:45,375
[il gémit] OK !
1225
01:04:45,458 --> 01:04:46,875
Est-ce que ça va ?
1226
01:04:48,000 --> 01:04:49,000
[Helena] Diana !
1227
01:04:49,083 --> 01:04:51,125
[musique de suspense]
1228
01:04:51,208 --> 01:04:52,333
Reste là !
1229
01:04:52,416 --> 01:04:53,375
[Diana grogne]
1230
01:04:53,458 --> 01:04:55,708
- [Helena] Non !
- Conny ! Ça va ?
1231
01:04:56,625 --> 01:04:59,416
Allez, debout !
Allez, vite, on peut pas rester là !
1232
01:04:59,500 --> 01:05:02,000
- [Conny] Elle a disparu.
- [Helena] Revenez !
1233
01:05:02,875 --> 01:05:04,875
[crissement de pneus]
1234
01:05:09,583 --> 01:05:12,083
- [musique cesse]
- [propos indistincts à la radio]
1235
01:05:12,166 --> 01:05:14,708
J'aurais jamais pensé
qu'elle pourrait faire ça.
1236
01:05:14,791 --> 01:05:15,916
C'est fou.
1237
01:05:16,000 --> 01:05:19,750
Elle est folle. Je comprends pas.
C'est… C'est révoltant.
1238
01:05:19,833 --> 01:05:20,833
Révoltant.
1239
01:05:21,750 --> 01:05:24,375
Tu savais qu'elle avait
déjà rencontré cet homme ?
1240
01:05:24,458 --> 01:05:26,166
Avant d'être jugé pour meurtre ?
1241
01:05:26,958 --> 01:05:30,666
[homme à la radio] À toutes les unités :
nous recherchons Conrad Rundkvist
1242
01:05:30,750 --> 01:05:32,625
et l'officier de police Diana Wilson.
1243
01:05:32,708 --> 01:05:35,791
- Les deux suspects sont armés et ils…
- Oh, ferme ta gueule !
1244
01:05:35,875 --> 01:05:37,041
[radio s'arrête]
1245
01:05:37,541 --> 01:05:39,125
[musique de tension]
1246
01:05:39,708 --> 01:05:40,833
Merde, fait chier !
1247
01:05:44,541 --> 01:05:45,375
Oh !
1248
01:05:45,458 --> 01:05:47,750
- [agent 1] C'est eux !
- [agent 2] On les arrête !
1249
01:05:47,833 --> 01:05:49,250
Essayez de faire attention.
1250
01:05:49,333 --> 01:05:52,125
Vous voulez conduire,
M. Je suis shooté à la morphine ?
1251
01:05:54,375 --> 01:05:56,375
[sirènes]
1252
01:05:58,041 --> 01:06:01,208
Ils nous suivent.
Ça fait chier ! Putain, c'est chiant !
1253
01:06:01,291 --> 01:06:02,916
- Accrochez-vous !
- Quoi ?
1254
01:06:03,000 --> 01:06:05,041
Ça va aller, tenez bon. Ça va aller.
1255
01:06:06,458 --> 01:06:09,583
- [arrêt de la musique]
- [sirènes hurlantes]
1256
01:06:13,500 --> 01:06:16,291
- [sirènes s'éloignent]
- [musique classique dramatique]
1257
01:06:21,000 --> 01:06:24,416
[Conny] Avouez que vous n'aviez pas
prévu de planter la voiture.
1258
01:06:24,500 --> 01:06:25,375
[appel]
1259
01:06:25,875 --> 01:06:27,083
Diana ?
1260
01:06:27,166 --> 01:06:31,041
- [Diana] Josef. Écoutez-moi.
- Je peux savoir ce que t'as foutu ?
1261
01:06:31,125 --> 01:06:35,000
J'ai rien fait. Je suis innocente.
Ne croyez pas Helena, c'est elle qui ment.
1262
01:06:35,083 --> 01:06:37,916
- Viens au poste pour en parler.
- Pas si Helena y est.
1263
01:06:38,750 --> 01:06:39,875
Elle est avec vous ?
1264
01:06:41,708 --> 01:06:42,625
Diana, où es-tu ?
1265
01:06:42,708 --> 01:06:44,333
Tu es avec le fugitif ?
1266
01:06:44,416 --> 01:06:45,375
Euh…
1267
01:06:45,458 --> 01:06:46,875
- Je suis obligé de…
- Merde.
1268
01:06:48,041 --> 01:06:50,875
D'accord, donc, vous,
vous balancez votre portable.
1269
01:06:51,416 --> 01:06:53,208
Oui. J'ai pas le choix.
1270
01:06:53,833 --> 01:06:57,208
- Qu'est-ce qu'on fait maintenant ?
- Je suis pas guide touristique.
1271
01:06:57,291 --> 01:07:00,666
Les idées sont les bienvenues,
vous avez le droit de vous exprimer.
1272
01:07:00,750 --> 01:07:03,750
D'accord. Je me disais
que comme vous êtes de la police…
1273
01:07:03,833 --> 01:07:06,458
- Il faut trouver où se planquer.
- Hmm.
1274
01:07:06,541 --> 01:07:08,875
Il faut manger, dormir, et tuer Helena.
1275
01:07:08,958 --> 01:07:10,666
- Super.
- Pourquoi vous m'avez pas dit
1276
01:07:10,750 --> 01:07:12,708
qu'elle était dans la salle de bain ?
1277
01:07:12,791 --> 01:07:15,583
J'ai essayé.
Désolé si j'étais dans les vapes,
1278
01:07:15,666 --> 01:07:18,375
mais je venais de me faire
tirer dessus par la police.
1279
01:07:18,458 --> 01:07:20,666
- Comme vous.
- Hmm.
1280
01:07:21,625 --> 01:07:23,500
Et sinon, je connais un endroit
1281
01:07:23,583 --> 01:07:27,291
où on pourrait se reposer cette nuit.
C'est une super planque.
1282
01:07:27,375 --> 01:07:30,250
- Une super planque ?
- Une super planque. Venez avec moi.
1283
01:07:31,958 --> 01:07:33,916
Ne dites plus jamais "super planque".
1284
01:07:34,000 --> 01:07:36,000
[musique de tension dynamique]
1285
01:07:39,375 --> 01:07:42,666
Je vous écoute.
J'espère entendre des bonnes nouvelles.
1286
01:07:44,291 --> 01:07:47,333
On les a aperçus près d'un barrage
de police sur cette route.
1287
01:07:47,416 --> 01:07:50,291
Ils ont fait demi-tour
et les agents ont perdu leur trace.
1288
01:07:50,375 --> 01:07:52,708
Vous appelez ça une bonne nouvelle ?
C'est ça ?
1289
01:07:52,791 --> 01:07:54,083
[agent] C'est dur de savoir.
1290
01:07:54,166 --> 01:07:57,291
Je me suis pris une balle dans l'épaule.
Ça, c'est dur !
1291
01:07:57,875 --> 01:07:59,666
Bougez-vous, faites quelque chose !
1292
01:07:59,750 --> 01:08:03,083
Allô ? À qui vous parlez ?
Vous faites semblant ? Allô ? Allô ?
1293
01:08:03,166 --> 01:08:05,625
Y a personne au bout du fil,
espèce de demeuré !
1294
01:08:05,708 --> 01:08:07,291
Personne a appris à bosser ?
1295
01:08:07,375 --> 01:08:09,416
On doit les arrêter immédiatement !
1296
01:08:10,166 --> 01:08:11,875
Je veux savoir où ils se cachent !
1297
01:08:12,375 --> 01:08:15,375
- [porte claque]
- [musique s'apaise]
1298
01:08:18,583 --> 01:08:21,625
- [Diana] Grand luxe.
- [Conny] Ouais, on peut dire ça.
1299
01:08:21,708 --> 01:08:25,833
[télé] À l'hôpital Saint Göran,
des coups de feu ont été tirés ce soir
1300
01:08:25,916 --> 01:08:27,916
aux alentours de 19 h.
1301
01:08:28,000 --> 01:08:30,625
Conrad Rundkvist,
un détenu inculpé pour meurtre,
1302
01:08:30,708 --> 01:08:33,666
y était soigné pour des blessures
survenues pendant son…
1303
01:08:33,750 --> 01:08:37,208
On ne peut plus aller nulle part.
Tout le monde a vu nos tronches.
1304
01:08:37,791 --> 01:08:41,291
{\an8}Le fugitif a été aidé
par l'officier de police Diana Wilson.
1305
01:08:41,375 --> 01:08:43,041
Pourquoi cette photo pourrie ?
1306
01:08:43,125 --> 01:08:45,791
Il faudrait qu'on essaie
de s'habiller autrement.
1307
01:08:45,875 --> 01:08:47,416
Et nous teindre les cheveux.
1308
01:08:47,500 --> 01:08:51,958
Nous avons rencontré sa supérieure,
Helena Malm, blessée dans la fusillade.
1309
01:08:52,041 --> 01:08:53,416
C'est vraiment désolant.
1310
01:08:54,291 --> 01:08:57,208
Une femme si jeune qui dérape.
Je la connais bien, en plus.
1311
01:08:57,291 --> 01:09:01,291
C'était une personnalité à risque.
Je m'en veux de pas avoir réagi plus tôt.
1312
01:09:01,375 --> 01:09:05,791
Plusieurs signaux auraient dû m'alerter.
Elle était émotive, impulsive…
1313
01:09:05,875 --> 01:09:08,083
C'est hallucinant. Elle est vraiment…
1314
01:09:08,166 --> 01:09:10,541
Vous êtes sûre
que sa description est fausse ?
1315
01:09:10,625 --> 01:09:12,625
Quoi ? Évidemment.
1316
01:09:13,375 --> 01:09:16,500
Il y a peut-être une part de vérité,
même si elle exagère…
1317
01:09:16,583 --> 01:09:17,958
Éteignez ça tout de suite !
1318
01:09:19,500 --> 01:09:21,208
Oh, vous saignez.
1319
01:09:21,791 --> 01:09:24,916
La police tient à préciser
que ces individus sont dangereux,
1320
01:09:25,000 --> 01:09:27,875
et recommande à la population
de faire preuve de prudence.
1321
01:09:27,958 --> 01:09:32,250
[musique sombre s'intensifie
puis s'estompe]
1322
01:09:33,541 --> 01:09:37,750
C'est des lingettes qui servent
normalement à nettoyer les écrans de télé,
1323
01:09:37,833 --> 01:09:39,208
mais pourquoi pas.
1324
01:09:39,916 --> 01:09:43,041
Vous savez, je vois tout
de façon très claire, maintenant.
1325
01:09:43,125 --> 01:09:45,083
C'est pas Luka qui a pris la cocaïne.
1326
01:09:45,166 --> 01:09:46,958
C'est Helena qui l'a volée.
1327
01:09:47,041 --> 01:09:50,250
Luka l'a vue, il l'a filmée,
donc elle a décidé de l'éliminer.
1328
01:09:50,333 --> 01:09:53,458
Je me demande s'il y a pas
des trucs toxiques là-dedans ?
1329
01:09:53,541 --> 01:09:56,208
Il faut absolument
qu'on récupère cette vidéo.
1330
01:10:01,791 --> 01:10:03,250
Voilà. C'est déjà mieux.
1331
01:10:03,750 --> 01:10:04,583
Oui.
1332
01:10:05,541 --> 01:10:06,541
Merci.
1333
01:10:08,708 --> 01:10:10,625
[brouhaha urbain]
1334
01:10:13,500 --> 01:10:14,708
[Helena] Bonjour à tous.
1335
01:10:17,791 --> 01:10:19,583
J'espère que vous avez pas dormi,
1336
01:10:19,666 --> 01:10:22,458
car je vous assure que nos cibles
n'ont pas fermé l'œil.
1337
01:10:25,625 --> 01:10:26,833
Bon, on en est où ?
1338
01:10:26,916 --> 01:10:30,250
On a reçu plusieurs signalements,
mais rien de concluant.
1339
01:10:30,791 --> 01:10:33,208
- Rien de concluant de la nuit ?
- [notification]
1340
01:10:33,291 --> 01:10:35,875
Alors là,
j'avoue que vous m'impressionnez.
1341
01:10:35,958 --> 01:10:37,166
C'est, euh…
1342
01:10:37,250 --> 01:10:39,250
[musique discrète haletante]
1343
01:10:40,125 --> 01:10:41,750
Euh, je dois vous laisser.
1344
01:10:42,333 --> 01:10:45,083
Tenez. Tenez-moi ça.
Continuez à bosser. Allez, allez.
1345
01:10:45,166 --> 01:10:46,666
[rasoir électrique]
1346
01:10:51,750 --> 01:10:54,458
- [soupire] Bonjour.
- [Conny] Bonjour.
1347
01:10:55,583 --> 01:10:59,083
- Joli costume.
- Ah, merci. C'est celui de mon chef.
1348
01:10:59,166 --> 01:11:03,125
Il devrait être là dans une demi-heure,
donc on n'a pas intérêt à traîner.
1349
01:11:03,208 --> 01:11:06,791
- Je peux savoir ce que vous faites ?
- C'est pour pas nous reconnaître.
1350
01:11:09,333 --> 01:11:10,166
Oh.
1351
01:11:10,958 --> 01:11:13,000
Qu'est-ce que vous avez fait ? Vous…
1352
01:11:13,083 --> 01:11:15,875
- Vous avez plus de sourcils.
- C'est le moyen efficace
1353
01:11:15,958 --> 01:11:18,083
de changer d'apparence
pour être incognito.
1354
01:11:18,166 --> 01:11:19,708
- OK.
- Quoi ?
1355
01:11:20,416 --> 01:11:22,333
Ça me donne un air bizarre, c'est ça ?
1356
01:11:23,500 --> 01:11:26,916
Non, ça vous donne un air très élégant.
C'est très bien.
1357
01:11:27,000 --> 01:11:29,250
On dirait juste
que votre front descend, euh…
1358
01:11:29,333 --> 01:11:31,500
beaucoup plus bas
que sur un visage normal.
1359
01:11:31,583 --> 01:11:33,625
Mais c'est bien,
personne vous reconnaîtra.
1360
01:11:33,708 --> 01:11:34,708
- Tant mieux.
- Hmm.
1361
01:11:34,791 --> 01:11:37,166
Parce que vous aussi, vous pourriez…
1362
01:11:37,250 --> 01:11:38,083
Non.
1363
01:11:40,333 --> 01:11:42,166
[musique rock dynamique]
1364
01:11:45,208 --> 01:11:48,625
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Je viens d'avoir une idée de génie.
1365
01:11:50,541 --> 01:11:52,500
C'est mon chef qui est en avance.
1366
01:11:52,583 --> 01:11:53,583
Oh non.
1367
01:11:54,375 --> 01:11:57,416
Cette idée de génie va
m'obliger à me raser les sourcils ?
1368
01:11:57,500 --> 01:11:59,833
- [Conny] On verra.
- [Jorge] Y a quelqu'un ?
1369
01:11:59,916 --> 01:12:00,916
Vous m'entendez ?
1370
01:12:01,000 --> 01:12:02,416
[roulement mécanique]
1371
01:12:03,833 --> 01:12:05,375
[musique rock continue]
1372
01:12:05,458 --> 01:12:06,666
[moteur démarre]
1373
01:12:07,500 --> 01:12:09,500
[musique dynamique monte en puissance]
1374
01:12:13,166 --> 01:12:14,416
[musique s'estompe]
1375
01:12:14,500 --> 01:12:16,291
Alors, voyons voir…
1376
01:12:17,166 --> 01:12:18,583
[Diana] Vous êtes sûr de vous ?
1377
01:12:18,666 --> 01:12:22,458
Un des avantages de cette télé, c'est
qu'elle possède un disque dur intégré
1378
01:12:22,541 --> 01:12:27,625
d'un téraoctet qui garde en mémoire
tout ce qui est diffusé à l'écran.
1379
01:12:27,708 --> 01:12:31,833
Vous pouvez sauvegarder plein de contenu
sur l'appareil automatiquement.
1380
01:12:31,916 --> 01:12:35,041
- Et ça vous laisse de la place pour des…
- Euh… Conny.
1381
01:12:36,375 --> 01:12:38,000
Je ne vais pas acheter une télé.
1382
01:12:38,083 --> 01:12:40,166
- Non. C'est vrai.
- [petit rire]
1383
01:12:40,250 --> 01:12:42,583
[jeune visé] Attends, attends.
Détends-toi.
1384
01:12:43,791 --> 01:12:44,958
Voilà, prends tout.
1385
01:12:45,541 --> 01:12:46,791
Tire pas.
1386
01:12:46,875 --> 01:12:49,333
- [fracas]
- [notes anxiogènes]
1387
01:12:52,291 --> 01:12:53,750
Regardez. C'est elle.
1388
01:12:53,833 --> 01:12:55,625
[Diana] C'est complètement taré.
1389
01:12:55,708 --> 01:12:56,791
[Luka] Oh merde !
1390
01:12:56,875 --> 01:12:58,750
- Il faut qu'elle paie pour ça.
- Hmm.
1391
01:12:59,500 --> 01:13:02,125
- OK, transférez la vidéo.
- [fin de la musique]
1392
01:13:04,208 --> 01:13:06,458
- Transférer où ?
- Eh ben, je sais pas, euh…
1393
01:13:08,416 --> 01:13:09,750
Sortez-la de la machine.
1394
01:13:09,833 --> 01:13:11,791
La vidéo se trouve sur le disque dur
1395
01:13:11,875 --> 01:13:14,750
qui est intégré
aux composants électroniques de la télé,
1396
01:13:14,833 --> 01:13:18,625
avec les circuits, et tout ça…
Je peux pas la retirer si facilement.
1397
01:13:19,333 --> 01:13:22,208
Alors, pourquoi
on filmerait pas la vidéo ?
1398
01:13:22,291 --> 01:13:24,708
- C'est bien, ça.
- Car on n'a plus de téléphone.
1399
01:13:26,000 --> 01:13:28,625
Vous avez décidé
de vous débarrasser du vôtre.
1400
01:13:28,708 --> 01:13:30,458
- Vous vous souvenez ?
- Hmm.
1401
01:13:33,041 --> 01:13:34,250
On fait comment, alors ?
1402
01:13:35,041 --> 01:13:37,166
[musique haletante]
1403
01:13:39,000 --> 01:13:41,916
- [Diana] Laissez-moi parler.
- [Conny] C'est mon avocat.
1404
01:13:42,791 --> 01:13:44,250
[Diana] Bonjour !
1405
01:13:44,333 --> 01:13:46,208
Est-ce qu'Hans Innerman est là ?
1406
01:13:46,708 --> 01:13:50,041
Euh… Non.
Il est en déplacement toute la journée.
1407
01:13:50,625 --> 01:13:54,208
- [Diana] Vous savez où il est ?
- Oui, mais c'est confidentiel. Désolé.
1408
01:13:54,291 --> 01:13:55,625
[Conny] On peut l'appeler ?
1409
01:13:55,708 --> 01:13:57,833
Je n'ai pas le droit de donner son numéro.
1410
01:13:57,916 --> 01:13:59,458
- [Diana] Faites voir.
- Qu'est-ce…
1411
01:13:59,541 --> 01:14:03,250
Laissez-moi voir.
Hôtel Rux. Voilà, c'était pas compliqué.
1412
01:14:10,583 --> 01:14:12,000
Je le vois. Hé, Hans !
1413
01:14:13,500 --> 01:14:14,750
- Hans !
- Conny.
1414
01:14:14,833 --> 01:14:16,125
On y va.
1415
01:14:16,208 --> 01:14:17,875
[notes sombres]
1416
01:14:17,958 --> 01:14:19,875
Qu'est-ce qu'il fait avec Helena ?
1417
01:14:22,791 --> 01:14:24,458
[Diana] Vous avez vu ce sac ?
1418
01:14:25,583 --> 01:14:27,458
Mon avocat commis d'office.
1419
01:14:27,541 --> 01:14:31,166
Je comprends. C'est pour ça que ma demande
d'appel n'a pas été acceptée.
1420
01:14:31,250 --> 01:14:32,750
L'espèce de sale en…
1421
01:14:32,833 --> 01:14:34,083
Concentrez-vous un peu !
1422
01:14:34,166 --> 01:14:36,166
- Aïe.
- Je suis désolée.
1423
01:14:36,958 --> 01:14:39,041
Ils s'apprêtent à vendre la drogue.
1424
01:14:39,125 --> 01:14:40,583
Vous en êtes sûre ?
1425
01:14:40,666 --> 01:14:43,416
[Diana] Non, mais on va bientôt le savoir.
Venez.
1426
01:14:46,208 --> 01:14:47,541
[brouhaha]
1427
01:14:53,833 --> 01:14:55,041
Dixième étage.
1428
01:14:55,583 --> 01:14:57,833
- [musique de suspense]
- [bip d'ascenseur]
1429
01:14:57,916 --> 01:15:01,333
[annonce] Ne passez pas à côté
de notre petit-déjeuner bio qui fait…
1430
01:15:01,416 --> 01:15:04,500
Hans est de mèche avec Helena,
j'arrive pas à y croire.
1431
01:15:05,416 --> 01:15:06,875
Il est avocat.
1432
01:15:06,958 --> 01:15:08,583
Elle est dans la police.
1433
01:15:08,666 --> 01:15:11,625
Il file des infos sur ses clients
pour qu'elle les chope.
1434
01:15:11,708 --> 01:15:14,041
- Mais comment…
- Et ils leur volent leur came.
1435
01:15:14,125 --> 01:15:15,375
Et les trafiquants ?
1436
01:15:15,458 --> 01:15:19,041
Ils vont pas dire à la police
qu'on leur a piqué 30 kilos de coke.
1437
01:15:19,125 --> 01:15:20,041
Ils sont malins.
1438
01:15:20,125 --> 01:15:21,125
Ils sont foutus.
1439
01:15:21,625 --> 01:15:23,208
[musique de suspense continue]
1440
01:15:23,291 --> 01:15:24,791
[bip, porte s'ouvre]
1441
01:15:24,875 --> 01:15:27,083
[Hans] J'ai pris la suite avec terrasse.
1442
01:15:27,166 --> 01:15:28,208
[Diana] 1001.
1443
01:15:28,291 --> 01:15:30,500
Il nous reste plus qu'à choper une carte.
1444
01:15:33,166 --> 01:15:35,833
- Aidez-moi.
- [Conny] C'est quoi, votre plan ?
1445
01:15:35,916 --> 01:15:38,000
Il a un passe-partout.
Je vais le prendre.
1446
01:15:38,083 --> 01:15:39,625
[Conny] Comment ça ?
1447
01:15:39,708 --> 01:15:42,125
- On va devoir improviser.
- [Conny] Non.
1448
01:15:42,208 --> 01:15:44,291
- Excusez-moi !
- [employé] Oui ?
1449
01:15:44,375 --> 01:15:45,458
[Diana] Bonjour !
1450
01:15:45,541 --> 01:15:48,458
- Bonjour.
- On voudrait savoir où se trouve le…
1451
01:15:48,541 --> 01:15:49,708
Le buffet du petit-déj.
1452
01:15:50,291 --> 01:15:52,375
Il est terminé depuis longtemps.
1453
01:15:52,458 --> 01:15:55,083
On aimerait savoir
si ce que vous servez est keto.
1454
01:15:55,666 --> 01:15:56,541
Pardon ?
1455
01:15:57,125 --> 01:15:59,041
Keto. Vous savez pas ce que c'est ?
1456
01:15:59,125 --> 01:16:01,208
Vous avez pas de sourcils, c'est bizarre.
1457
01:16:01,750 --> 01:16:03,000
C'est parce que…
1458
01:16:03,083 --> 01:16:05,333
mon mari a bu un peu trop de vin.
1459
01:16:05,916 --> 01:16:08,833
Un peu de vin au déjeuner,
c'est toujours sympa, je trouve.
1460
01:16:08,916 --> 01:16:11,000
C'est un régime très pauvre en glucides.
1461
01:16:11,541 --> 01:16:14,416
Ben, c'est un buffet.
Vous prenez ce que vous voulez.
1462
01:16:14,500 --> 01:16:16,666
Vous avez déjà mangé à un buffet ?
1463
01:16:16,750 --> 01:16:18,291
Oui. Au moins quatre fois.
1464
01:16:19,375 --> 01:16:22,208
- [employé] Vous faites quoi ?
- Quatre fois !
1465
01:16:22,291 --> 01:16:24,250
- Vous faites quoi ?
- Elle est tactile.
1466
01:16:24,333 --> 01:16:25,958
[employé] Je vois ça, ouais.
1467
01:16:26,625 --> 01:16:31,708
Oups. On dirait que je me suis accrochée
à votre carte magnétique.
1468
01:16:34,625 --> 01:16:37,541
OK, je vais retourner au boulot.
1469
01:16:38,208 --> 01:16:41,041
Vous êtes marrants,
mais vous avez pas l'air très nets.
1470
01:16:41,125 --> 01:16:43,250
- Bon courage.
- [ensemble] Au revoir.
1471
01:16:43,750 --> 01:16:45,583
Keto ? Vous êtes malade ou quoi ?
1472
01:16:45,666 --> 01:16:48,416
C'est moi, le malade ?
Vous lui avez malaxé les joues !
1473
01:16:48,500 --> 01:16:50,458
Helena écoule la drogue !
1474
01:16:50,541 --> 01:16:53,291
Je sais, ça. Je sais bien.
Qu'est-ce qu'on fait, alors ?
1475
01:16:53,375 --> 01:16:54,375
Je vous écoute.
1476
01:16:56,125 --> 01:16:58,125
[musique haletante]
1477
01:17:08,166 --> 01:17:11,500
On a de la chance. Génial ! Allez.
1478
01:17:14,375 --> 01:17:15,541
On y est.
1479
01:17:15,625 --> 01:17:17,916
- Allez-y. Je monte la garde.
- Allez-y, vous.
1480
01:17:18,000 --> 01:17:19,541
Vous voulez gâcher ce moment ?
1481
01:17:20,958 --> 01:17:21,875
Non.
1482
01:17:21,958 --> 01:17:23,166
Bon, d'accord. J'y vais.
1483
01:17:23,250 --> 01:17:24,166
Très bien.
1484
01:17:24,250 --> 01:17:26,041
- [bip de porte]
- [expire]
1485
01:17:27,125 --> 01:17:29,041
[roulement de tambour final]
1486
01:17:29,541 --> 01:17:31,875
- [Helena] Vous voulez vous asseoir ?
- [Hans] Oui.
1487
01:17:31,958 --> 01:17:35,916
- [propos indistincts au loin]
- [notes inquiétantes en crescendo]
1488
01:17:36,000 --> 01:17:37,625
[cris des mouettes]
1489
01:17:37,708 --> 01:17:40,416
[Hans] Quelle vue, hein ?
J'ai réservé la suite.
1490
01:17:41,291 --> 01:17:44,416
J'ai pensé que ça vous plairait
de profiter de la vue.
1491
01:17:45,000 --> 01:17:47,333
C'est mieux que la dernière fois. Hein ?
1492
01:17:47,416 --> 01:17:48,291
Hein ?
1493
01:17:50,291 --> 01:17:52,666
Vous apprécierez la qualité,
comme toujours.
1494
01:17:53,166 --> 01:17:56,208
C'est ce qui était prévu.
Tout est en ordre.
1495
01:17:57,125 --> 01:17:58,250
[bip de porte]
1496
01:17:58,333 --> 01:17:59,500
[musique haletante]
1497
01:17:59,583 --> 01:18:02,125
- Vous les avez vus ?
- Oui, oui, ils sont tous là.
1498
01:18:02,208 --> 01:18:06,125
La vente a lieu pile en ce moment.
J'ai vu des sacs pleins de drogue,
1499
01:18:06,208 --> 01:18:07,083
pleins d'argent.
1500
01:18:07,166 --> 01:18:09,583
Parfait.
Il est temps de déclencher l'alerte.
1501
01:18:09,666 --> 01:18:11,083
Déclencher l'alerte ?
1502
01:18:11,166 --> 01:18:13,708
Oui. On va dire à la police qu'on est là.
1503
01:18:13,791 --> 01:18:16,541
Bonjour. Ma mère dit
qu'il y a une piscine à l'hôtel.
1504
01:18:16,625 --> 01:18:18,541
- Prends l'ascenseur…
- [garçon] Hé !
1505
01:18:18,625 --> 01:18:19,791
[Diana] Désolée.
1506
01:18:19,875 --> 01:18:21,708
- Bonjour.
- [réceptionniste] Une seconde.
1507
01:18:22,958 --> 01:18:23,791
Oui ?
1508
01:18:24,458 --> 01:18:25,291
C'est nous.
1509
01:18:26,000 --> 01:18:28,708
- Quoi ?
- On est recherchés. Appelez la police.
1510
01:18:31,041 --> 01:18:33,208
- C'est une blague ?
- Vous regardez les infos ?
1511
01:18:33,291 --> 01:18:35,041
Non. J'ai pas la télévision.
1512
01:18:35,916 --> 01:18:37,541
Vous avez pas de… [soupire]
1513
01:18:37,625 --> 01:18:40,000
- On est des criminels.
- Ouais.
1514
01:18:40,583 --> 01:18:41,625
Des criminels ?
1515
01:18:41,708 --> 01:18:45,916
- Oui, des tueurs. Appelez la police.
- Bien sûr. Non, je vais pas faire ça.
1516
01:18:46,000 --> 01:18:47,375
Nous allons le faire.
1517
01:18:47,458 --> 01:18:49,166
- Non ! Arrêtez !
- Non !
1518
01:18:51,291 --> 01:18:53,375
- [tonalité d'appel]
- [Conny rit]
1519
01:18:53,458 --> 01:18:56,666
- Alors…
- [bip des touches, tonalité]
1520
01:18:56,750 --> 01:18:58,750
[opératrice] Police,
que puis-je pour vous ?
1521
01:18:58,833 --> 01:19:00,458
[musique trépidante]
1522
01:19:00,541 --> 01:19:01,666
À l'hôtel Rux.
1523
01:19:01,750 --> 01:19:03,000
[moteur démarre]
1524
01:19:05,666 --> 01:19:06,958
[sirènes]
1525
01:19:07,041 --> 01:19:09,041
C'est pas vrai !
Elle fait quoi, Helena ?
1526
01:19:09,625 --> 01:19:11,458
Toutes les unités à l'hôtel Rux.
1527
01:19:11,541 --> 01:19:13,000
Voiture 7190.
1528
01:19:13,500 --> 01:19:14,375
Bien reçu.
1529
01:19:16,291 --> 01:19:18,541
T'as entendu ? Tu sais où tu dois aller.
1530
01:19:21,541 --> 01:19:24,416
La qualité est la même.
Au top, comme toujours.
1531
01:19:24,500 --> 01:19:26,625
- Vous ne serez pas déçus.
- [vibreur]
1532
01:19:26,708 --> 01:19:29,708
On est encore
sur un produit d'une très grande…
1533
01:19:29,791 --> 01:19:32,083
pureté. Aussi pure que la dernière fois.
1534
01:19:32,166 --> 01:19:33,875
- On n'a pas perdu…
- Excusez-moi.
1535
01:19:33,958 --> 01:19:35,583
[Hans] Surtout, n'hésitez pas…
1536
01:19:36,166 --> 01:19:39,083
- [Helena] Oui ?
- Helena ? On a retrouvé Conny et Diana.
1537
01:19:39,166 --> 01:19:42,125
Oh, génial. Euh…
Où est-ce qu'ils étaient planqués ?
1538
01:19:42,208 --> 01:19:43,125
À l'Hôtel Rux.
1539
01:19:43,208 --> 01:19:46,708
- [Hans] On vous a pas menti.
- On prépare l'intervention. Tu es où ?
1540
01:19:46,791 --> 01:19:49,125
On vous a mis un paquet, juste là.
1541
01:19:50,125 --> 01:19:50,958
Allô ?
1542
01:19:51,500 --> 01:19:53,083
[Helena] Euh… Je suis pas loin.
1543
01:19:53,166 --> 01:19:55,166
On va pouvoir se retrouver.
1544
01:19:56,333 --> 01:19:58,333
- Je vous rejoins à l'hôtel.
- Allô ?
1545
01:20:00,291 --> 01:20:02,208
- Un problème ?
- [Helena] Non.
1546
01:20:02,291 --> 01:20:03,166
- C'est rien.
- Non.
1547
01:20:03,250 --> 01:20:07,000
Je vais être obligée de vous laisser.
J'ai un petit contretemps.
1548
01:20:07,083 --> 01:20:09,458
J'en ai pas pour longtemps.
À tout de suite.
1549
01:20:10,166 --> 01:20:13,708
D'accord. Bon.
Ça doit être un problème privé.
1550
01:20:13,791 --> 01:20:17,666
Une histoire avec son mec,
ou je sais pas quoi. Enfin, bref, allez-y.
1551
01:20:20,666 --> 01:20:23,958
- [sirènes à l'approche]
- Ça y est ! Ils sont là. Ça a marché !
1552
01:20:25,416 --> 01:20:26,833
[Helena] Stop ! Stop !
1553
01:20:26,916 --> 01:20:27,750
Ils sont par là.
1554
01:20:27,833 --> 01:20:29,625
- On nous a dit…
- Non, ça a changé.
1555
01:20:29,708 --> 01:20:31,916
Suivez-moi, je les ai vus.
Ils sont par là.
1556
01:20:32,000 --> 01:20:33,000
Suivez-moi !
1557
01:20:33,750 --> 01:20:36,083
Non, non, non, non !
Qu'est-ce qu'ils font ?
1558
01:20:36,166 --> 01:20:37,541
Elle les emmène ailleurs.
1559
01:20:40,791 --> 01:20:42,000
[Diana] Voilà Josef.
1560
01:20:42,083 --> 01:20:44,000
- Apportons-lui la télé.
- OK.
1561
01:20:44,500 --> 01:20:46,458
[musique trépidante continue]
1562
01:20:53,000 --> 01:20:56,166
Et sinon, euh…
Pour l'argent, comment on fait ?
1563
01:20:56,750 --> 01:20:58,625
- Pour l'argent ?
- Oui.
1564
01:20:59,750 --> 01:21:00,916
[Hans toussote]
1565
01:21:01,500 --> 01:21:02,458
[rire nerveux]
1566
01:21:03,666 --> 01:21:04,541
[Conny] Euh…
1567
01:21:06,333 --> 01:21:09,458
J'aime bien porter
des appareils électroménagers avec vous.
1568
01:21:10,041 --> 01:21:11,375
Merci, c'est gentil.
1569
01:21:13,333 --> 01:21:15,250
- Après, on…
- C'est pas courant.
1570
01:21:15,333 --> 01:21:16,541
[elle glousse]
1571
01:21:21,250 --> 01:21:22,833
[musique s'intensifie]
1572
01:21:25,958 --> 01:21:26,875
[Conny] Merde !
1573
01:21:26,958 --> 01:21:28,625
- Pousse-toi !
- [Diana s'exclame]
1574
01:21:28,708 --> 01:21:31,291
Toi ! Tu me dois cinquante millions.
1575
01:21:31,875 --> 01:21:34,708
- [Jorma] Ils sont où ?
- Par ici. Donc, euh…
1576
01:21:34,791 --> 01:21:37,666
Il faut aller voir plus haut.
Ils ont dû monter.
1577
01:21:38,250 --> 01:21:39,958
- C'est pas eux ?
- [Helena] Quoi ?
1578
01:21:40,458 --> 01:21:42,833
Qu'est-ce que tu racontes ?
C'est d'autres gens.
1579
01:21:42,916 --> 01:21:44,125
Non, c'est pas eux.
1580
01:21:44,208 --> 01:21:46,291
- C'est eux ! Venez !
- Jorma !
1581
01:21:46,375 --> 01:21:48,208
Que je me calme ? Je suis furieux !
1582
01:21:48,291 --> 01:21:49,875
T'as tout fait foirer !
1583
01:21:49,958 --> 01:21:52,791
Norinder est plus là.
Il était comme un père pour moi.
1584
01:21:53,375 --> 01:21:55,958
Je suis pas pressé, mais on peut aller…
1585
01:21:56,041 --> 01:21:57,708
- un peu plus vite…
- [vibreur]
1586
01:21:57,791 --> 01:21:59,916
- … pour que je puisse…
- La ferme.
1587
01:22:00,000 --> 01:22:01,125
OK.
1588
01:22:02,583 --> 01:22:04,333
Allez, réponds.
1589
01:22:04,416 --> 01:22:06,208
T'as compris, je suis pas pilote.
1590
01:22:06,291 --> 01:22:09,416
Je vous ai lâchés, mais je trouverai
le moyen de te rembourser.
1591
01:22:09,500 --> 01:22:12,000
- Je te crois pas !
- [Jorma] Police !
1592
01:22:13,250 --> 01:22:14,916
[policiers] Lâche ton arme !
1593
01:22:15,000 --> 01:22:16,041
[Jorma] Bouge plus !
1594
01:22:16,125 --> 01:22:17,333
[fusillade]
1595
01:22:18,958 --> 01:22:20,083
[agent 1] Tirez !
1596
01:22:20,750 --> 01:22:22,208
Attention ! À couvert !
1597
01:22:23,416 --> 01:22:24,541
[agent 2] À couvert !
1598
01:22:25,458 --> 01:22:27,375
[Jorma] Tirez !
Le laissez pas s'échapper !
1599
01:22:28,208 --> 01:22:29,083
Très bien.
1600
01:22:29,166 --> 01:22:33,666
Euh… merci. C'était un plaisir
de faire affaire avec vous.
1601
01:22:35,416 --> 01:22:36,750
[Diana] Aïe, aïe, aïe.
1602
01:22:36,833 --> 01:22:39,958
- Bon. OK, c'est la merde.
- [soupire] Je sais bien.
1603
01:22:40,041 --> 01:22:41,250
La télé est pétée.
1604
01:22:41,791 --> 01:22:45,250
Les flics sont au mauvais endroit.
Les trafiquants vont nous échapper.
1605
01:22:47,916 --> 01:22:50,958
- Je vous jure qu'Hans va pas s'échapper.
- Conny !
1606
01:22:53,916 --> 01:22:56,000
- [bip de porte]
- [Hans soupire] Ah.
1607
01:22:57,208 --> 01:22:58,291
Tiens, Conny !
1608
01:22:59,083 --> 01:23:02,125
Euh… [bégaye]
Pardon, il faut que j'aille vérifier…
1609
01:23:02,208 --> 01:23:04,625
[ils grognent]
1610
01:23:04,708 --> 01:23:06,916
[musique de suspense rythmée]
1611
01:23:07,833 --> 01:23:09,708
- [Diana] Euh…
- [il gémit]
1612
01:23:11,875 --> 01:23:14,791
[Hans] Pardon. Rebonjour.
Excusez-moi. Je fais que passer.
1613
01:23:14,875 --> 01:23:16,625
- [Conny] Poussez-vous !
- [Diana] Salut !
1614
01:23:16,708 --> 01:23:18,958
- [homme] Il se passe quoi ?
- [Diana] Conny !
1615
01:23:19,041 --> 01:23:22,375
- [Hans] C'est long à expliquer.
- [Conny] Poussez-vous ! Merci !
1616
01:23:24,125 --> 01:23:25,458
[Conny] C'est pas vrai !
1617
01:23:26,041 --> 01:23:27,291
[agent] Police !
1618
01:23:27,375 --> 01:23:29,375
- J'ai rien fait !
- [agent] Bouge plus !
1619
01:23:29,458 --> 01:23:30,625
Tête contre le sol !
1620
01:23:30,708 --> 01:23:33,041
[agent 2] Contre le mur ! Mains en l'air !
1621
01:23:33,958 --> 01:23:35,875
[Diana] Josef ! Vous êtes là !
1622
01:23:35,958 --> 01:23:38,625
C'est moi qui vous ai fait venir.
Je vous ai appelé…
1623
01:23:38,708 --> 01:23:39,708
Arrêtez Helena.
1624
01:23:39,791 --> 01:23:42,291
[agent 3] Reste contre le mur,
ne bouge pas !
1625
01:23:42,375 --> 01:23:43,958
J'ai la preuve dans une télé,
1626
01:23:44,041 --> 01:23:47,333
qui vient de se faire exploser,
mais vous devez me croire.
1627
01:23:47,833 --> 01:23:51,083
Josef ? Dites-leur de me relâcher.
1628
01:23:51,833 --> 01:23:53,541
- Josef !
- [Conny au loin] Restez là !
1629
01:23:53,625 --> 01:23:54,833
[musique d'action]
1630
01:23:55,416 --> 01:23:56,750
[Hans halète]
1631
01:23:57,625 --> 01:23:58,458
[Conny] Arrêtez !
1632
01:24:00,541 --> 01:24:02,041
Hans ! Arrêtez !
1633
01:24:03,541 --> 01:24:04,625
Hans !
1634
01:24:07,416 --> 01:24:08,416
[Conny gémit]
1635
01:24:10,541 --> 01:24:11,375
Attendez !
1636
01:24:12,291 --> 01:24:14,333
[Hans] Écartez-vous ! Poussez-vous !
1637
01:24:14,958 --> 01:24:17,666
[Conny grogne]
1638
01:24:17,750 --> 01:24:20,000
[ils halètent, grognent]
1639
01:24:20,083 --> 01:24:22,291
[Hans crie] Non !
1640
01:24:22,875 --> 01:24:25,750
Non, non ! Pas la brouette !
1641
01:24:25,833 --> 01:24:28,916
Non ! [grogne]
1642
01:24:29,000 --> 01:24:30,750
Non, Conny ! Attendez !
1643
01:24:30,833 --> 01:24:32,500
Arrêtez ! Arrêtez !
1644
01:24:33,250 --> 01:24:35,958
Aïe ! Qu'est-ce que vous faites ?
Vous ne pouvez pas…
1645
01:24:36,041 --> 01:24:38,041
Ça va pas ? [gémit]
1646
01:24:39,750 --> 01:24:41,375
[Hans geint]
1647
01:24:44,916 --> 01:24:47,125
Non, non, faites pas ça ! Non, non !
1648
01:24:48,000 --> 01:24:50,000
[musique de tension]
1649
01:24:50,833 --> 01:24:53,458
Ah, ça calme, hein ?
1650
01:24:53,541 --> 01:24:55,375
Ça suffit ! Hein ?
1651
01:24:57,000 --> 01:24:58,375
La partie est terminée.
1652
01:24:58,458 --> 01:25:00,041
Comment ça, quelle partie ?
1653
01:25:00,125 --> 01:25:03,541
C'est vrai, ça fait cliché comme formule,
mais vous avez compris.
1654
01:25:03,625 --> 01:25:05,041
Franchement, vous auriez dû…
1655
01:25:05,125 --> 01:25:07,166
[récupère son souffle]
1656
01:25:07,916 --> 01:25:09,583
Vous auriez dû rester en prison !
1657
01:25:12,208 --> 01:25:13,791
Moi, je vais disparaître.
1658
01:25:16,458 --> 01:25:19,000
Et on se reverra plus jamais. [petit rire]
1659
01:25:21,375 --> 01:25:22,750
Vous avez perdu, Conny.
1660
01:25:23,250 --> 01:25:25,625
C'est moi,
le grand gagnant de cette histoire.
1661
01:25:25,708 --> 01:25:27,250
[il grogne]
1662
01:25:27,333 --> 01:25:29,250
[agent 1] Couche-toi !
1663
01:25:29,333 --> 01:25:31,208
- [Hans grogne]
- [agent 2] Lâche l'arme !
1664
01:25:31,291 --> 01:25:33,291
- [Hans] Lâchez-moi !
- [agent 1] Viens là !
1665
01:25:33,875 --> 01:25:36,041
- [agent 1] Ne résiste pas.
- [agent 2] Arrête !
1666
01:25:36,125 --> 01:25:37,500
[agent 1] Mets-le dehors !
1667
01:25:38,708 --> 01:25:39,958
[porte se ferme]
1668
01:25:40,041 --> 01:25:42,041
[musique positive]
1669
01:25:45,416 --> 01:25:46,583
[porte s'ouvre]
1670
01:25:56,750 --> 01:25:57,791
Conny !
1671
01:26:01,791 --> 01:26:03,125
Comme ça, on est quittes.
1672
01:26:05,541 --> 01:26:06,375
[rit]
1673
01:26:09,208 --> 01:26:10,291
[porte grince]
1674
01:26:12,666 --> 01:26:16,125
- [Diana] T'as dit quoi ? Ça t'amuse !
- [Jorma] Je fais mon boulot.
1675
01:26:16,208 --> 01:26:18,083
- [Diana] Connard.
- [Jorma] Pas le choix.
1676
01:26:18,166 --> 01:26:21,166
- [Diana] Tu me crois coupable ?
- [Jorma] J'en sais rien.
1677
01:26:21,250 --> 01:26:25,291
- [Helena] Bonjour, Jorma. Beau boulot.
- Helena, j'ai la preuve.
1678
01:26:25,375 --> 01:26:27,000
Je sais ce que vous avez fait !
1679
01:26:27,083 --> 01:26:30,833
Je l'ai vue, la vidéo.
Tout le monde saura… [grogne]
1680
01:26:36,125 --> 01:26:38,166
- [Josef] Ça va pas ?
- [Helena] Quoi ?
1681
01:26:38,250 --> 01:26:42,500
- [Josef] Mais pourquoi tu fais ça ?
- Ça va. C'était un petit coup de taser.
1682
01:26:42,583 --> 01:26:44,625
- [Josef] Mais quand même…
- Quoi ?
1683
01:26:44,708 --> 01:26:47,750
- C'est pas le protocole…
- Tu as raison, j'aurais pas dû.
1684
01:26:47,833 --> 01:26:50,916
Mais il faut pas oublier
qu'elle a tué un flic.
1685
01:26:51,500 --> 01:26:53,500
Je prends ça très à cœur, j'y peux rien.
1686
01:26:53,583 --> 01:26:54,958
J'ai pas pu m'en empêcher.
1687
01:26:55,041 --> 01:26:56,666
- [Josef] Réfléchis.
- Trop tard.
1688
01:26:57,250 --> 01:26:59,000
Plus qu'à attendre l'ascenseur.
1689
01:26:59,500 --> 01:27:01,500
[musique de tension]
1690
01:27:04,000 --> 01:27:05,458
SALLE DES SERVEURS
1691
01:27:10,625 --> 01:27:12,666
[ronronnement des serveurs]
1692
01:27:16,500 --> 01:27:19,333
- Vous avez trouvé du keto ?
- De quoi ? Non.
1693
01:27:19,833 --> 01:27:20,791
Ah, oui ! Oui !
1694
01:27:21,333 --> 01:27:24,333
- C'était super. J'ai bien mangé.
- Et vous faites quoi, là ?
1695
01:27:25,041 --> 01:27:27,333
Euh, c'est que j'ai besoin…
1696
01:27:28,000 --> 01:27:32,083
de faire un truc important. J'en ai
pour deux minutes. Ça vous dérange pas ?
1697
01:27:32,166 --> 01:27:33,208
Non.
1698
01:27:33,291 --> 01:27:35,041
Cool. Génial.
1699
01:27:36,000 --> 01:27:39,625
Il y a quelqu'un ?
Hé ! Vous avez pas le droit d'être là !
1700
01:27:39,708 --> 01:27:42,000
Faut l'ignorer. Elle a une case en moins.
1701
01:27:44,291 --> 01:27:45,416
Elle doit être lourde.
1702
01:27:45,500 --> 01:27:46,666
Sûrement.
1703
01:27:47,250 --> 01:27:51,416
Vous voulez bien m'aider ? Vous pouvez
soulever cette télé une minute ?
1704
01:27:51,500 --> 01:27:52,666
- Pas de problème.
- Cool.
1705
01:27:52,750 --> 01:27:54,000
[on frappe]
1706
01:27:54,083 --> 01:27:56,583
- Vous fichez quoi ?
- Se connecter à l'ascenseur…
1707
01:27:56,666 --> 01:27:59,041
- [réceptionniste] Sortez !
- [Conny] Ascenseur…
1708
01:27:59,666 --> 01:28:00,750
Vous faites quoi ?
1709
01:28:01,333 --> 01:28:02,250
AUCUN SIGNAL
1710
01:28:04,166 --> 01:28:08,000
Eh ben, c'est une longue histoire,
mais je bosse dans l'électroménager.
1711
01:28:08,083 --> 01:28:10,458
La pauvre, elle va en baver.
Vous imaginez :
1712
01:28:11,375 --> 01:28:14,666
Complicité d'évasion,
meurtre, trafic de drogue…
1713
01:28:14,750 --> 01:28:17,541
- Elle a prononcé des accusations…
- Ça m'étonne pas.
1714
01:28:17,625 --> 01:28:18,875
Elle dit que t'es coupable.
1715
01:28:21,666 --> 01:28:23,333
Ça y est.
1716
01:28:24,250 --> 01:28:27,750
Je sais pas ce que vous trafiquez,
mais c'est la grande classe.
1717
01:28:28,333 --> 01:28:29,375
TV LOCALISÉE
1718
01:28:31,625 --> 01:28:34,083
[agent] Police ! Ouvrez cette porte !
1719
01:28:35,458 --> 01:28:38,416
- Détendez-vous. Je suis de votre côté.
- C'est sympa.
1720
01:28:39,208 --> 01:28:40,541
[agent] Ouvrez !
1721
01:28:41,708 --> 01:28:43,125
J'adore la technologie.
1722
01:28:45,583 --> 01:28:46,791
[grésillement]
1723
01:28:47,416 --> 01:28:48,500
[dealer] Prends tout.
1724
01:28:49,208 --> 01:28:50,125
[grésillement]
1725
01:28:50,208 --> 01:28:52,500
- [agent] Défonce la porte.
- [dealer] Tire pas.
1726
01:28:53,583 --> 01:28:56,041
- Je peux ?
- [agent] Oui, ce sera plus simple.
1727
01:28:56,125 --> 01:28:57,041
[bip de porte]
1728
01:28:58,041 --> 01:29:00,750
- [agent] Couchez-vous !
- [Conny] C'est bon, j'ai fini !
1729
01:29:00,833 --> 01:29:02,833
[musique de suspense s'intensifie]
1730
01:29:05,125 --> 01:29:06,041
[Luka] Oh, merde !
1731
01:29:07,541 --> 01:29:09,041
Regarde-moi, je suis là…
1732
01:29:09,125 --> 01:29:13,083
- [Conny] Je termine.
- [agent] Baisse-toi ! Contre le sol !
1733
01:29:13,166 --> 01:29:15,583
Regarde-moi, regarde-moi. Josef.
1734
01:29:16,500 --> 01:29:18,041
- Je t'aime…
- Ferme ta gueule.
1735
01:29:18,125 --> 01:29:19,125
Josef ! Tu…
1736
01:29:21,000 --> 01:29:22,375
[clics des menottes]
1737
01:29:23,291 --> 01:29:25,041
- [Josef] Non.
- Bon. T'as raison.
1738
01:29:25,125 --> 01:29:27,916
On va discuter de ça,
tranquillement tout à l'heure.
1739
01:29:28,000 --> 01:29:28,833
Aucun problème.
1740
01:29:28,916 --> 01:29:30,333
[agent 1] Calmez-vous.
1741
01:29:30,416 --> 01:29:32,125
- Mon pote.
- [agent 2] C'est ça.
1742
01:29:32,208 --> 01:29:34,708
[agent 3] Ici, agent 9270.
Vous pouvez répéter ?
1743
01:29:34,791 --> 01:29:37,125
Helena Malm a été arrêtée ?
1744
01:29:37,208 --> 01:29:38,708
[agent 4] Ici, 7080, c'est ça.
1745
01:29:38,791 --> 01:29:41,750
Helena Malm fait maintenant
partie des suspects.
1746
01:29:41,833 --> 01:29:43,666
Elle vient d'être arrêtée.
1747
01:29:44,166 --> 01:29:46,166
[musique instrumentale triomphale]
1748
01:29:47,208 --> 01:29:50,791
Doucement. Faites attention !
Je te rappelle que je suis blessée !
1749
01:29:50,875 --> 01:29:53,000
Lâche-moi ! Je peux marcher toute seule !
1750
01:29:53,083 --> 01:29:54,041
Josef !
1751
01:29:54,125 --> 01:29:56,916
- Josef, attends ! Josef !
- Arrête de parler !
1752
01:29:57,666 --> 01:29:59,041
[Helena] Ne lui parle pas !
1753
01:29:59,583 --> 01:30:01,708
- [propos indistincts]
- [hélicoptère]
1754
01:30:02,916 --> 01:30:04,250
- Salut.
- [Diana] Salut.
1755
01:30:04,333 --> 01:30:05,958
- Ça va mieux ?
- Ça va.
1756
01:30:07,333 --> 01:30:10,083
[soupire] J'aurais dû t'écouter plus tôt.
1757
01:30:10,708 --> 01:30:12,416
Oui, vous auriez dû.
1758
01:30:16,166 --> 01:30:18,166
[musique triomphale s'intensifie]
1759
01:30:26,458 --> 01:30:28,291
- Allez !
- [Conny] Oui, d'accord.
1760
01:30:29,708 --> 01:30:30,750
[agent] On laisse…
1761
01:30:30,833 --> 01:30:33,541
[Josef] On a des informations
sur l'affaire du meurtre.
1762
01:30:34,416 --> 01:30:36,416
[musique triomphale continue]
1763
01:30:42,916 --> 01:30:44,916
[fin de la musique]
1764
01:30:45,000 --> 01:30:47,000
[rires d'enfants]
1765
01:30:47,083 --> 01:30:49,083
[musique classique douce]
1766
01:30:53,541 --> 01:30:56,083
PRISON
1767
01:30:56,666 --> 01:30:58,541
[hennissement]
1768
01:30:59,583 --> 01:31:02,958
- [garçon 1] Regardez, un cheval !
- [garçon 2] Il fonce vers nous !
1769
01:31:03,041 --> 01:31:05,000
[cheval à l'approche]
1770
01:31:06,125 --> 01:31:08,125
[musique devient épique]
1771
01:31:08,666 --> 01:31:10,500
Hé, Julia, c'est pas ton père ?
1772
01:31:11,333 --> 01:31:14,250
- C'est lui.
- [fille] Pourquoi il s'arrête pas ?
1773
01:31:14,333 --> 01:31:15,291
Écartez-vous !
1774
01:31:15,375 --> 01:31:17,833
- [enfants crient]
- Attention ! Écartez-vous !
1775
01:31:17,916 --> 01:31:20,500
- [hennissement]
- T'en fais pas, Julia ! Je gère !
1776
01:31:20,583 --> 01:31:24,041
- Papa, reste pas dessus !
- Doucement ! [ébroue]
1777
01:31:24,833 --> 01:31:26,875
[enfants crient]
1778
01:31:27,375 --> 01:31:29,750
[enfant pleure]
1779
01:31:29,833 --> 01:31:31,666
C'est toi qui as acheté ce cheval ?
1780
01:31:31,750 --> 01:31:34,041
Non, une amie me l'a prêté.
Elle est là-bas.
1781
01:31:34,750 --> 01:31:35,791
Tu la vois ?
1782
01:31:35,875 --> 01:31:37,291
POLICE
1783
01:31:38,500 --> 01:31:40,041
- Merci.
- Oh.
1784
01:31:43,000 --> 01:31:46,208
- [fille 1] Tu joues perso !
- [Julia] Attendez ! Je veux jouer !
1785
01:31:46,291 --> 01:31:48,083
Papa dit qu'il a un peu mal au dos.
1786
01:31:48,166 --> 01:31:50,875
- [garçon 3] Elle est où ?
- [fille 2] On joue à chat ?
1787
01:31:51,708 --> 01:31:52,791
[Diana soupire]
1788
01:31:52,875 --> 01:31:54,833
Belle prestation. Bravo.
1789
01:31:54,916 --> 01:31:56,500
- C'était réussi.
- Très réussi.
1790
01:31:56,583 --> 01:31:59,625
[musique : "Hooked On a Feeling"
de Blue Swede]
1791
01:32:06,166 --> 01:32:08,541
- [femme] Qu'est-ce qui vous a pris ?
- [Conny] Pardon ?
1792
01:32:08,625 --> 01:32:11,583
Vous êtes fou de foncer à cheval
comme ça sur des enfants !
1793
01:32:11,666 --> 01:32:14,458
- Je voulais pas…
- Quand on sait pas monter, on monte pas !
1794
01:32:14,541 --> 01:32:17,291
- Ça ne s'est pas passé…
- Vous devriez aller en prison.
1795
01:32:17,375 --> 01:32:19,083
- C'est scandaleux !
- [Conny] Oui.
1796
01:32:19,166 --> 01:32:21,041
J'espère que vous avez un bon avocat.
1797
01:32:23,166 --> 01:32:24,208
[silence]
1798
01:32:24,291 --> 01:32:25,500
Pas de chance.
1799
01:32:27,083 --> 01:32:28,166
Elles ont tout gâché.
1800
01:32:28,250 --> 01:32:30,833
- [rires]
- ["Hooked On a Feeling" reprend]
1801
01:32:55,166 --> 01:32:57,541
- [chanson s'estompe]
- [musique de tension]