1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:30,875 --> 00:00:32,125 ช่วยเงียบด้วย 4 00:00:32,708 --> 00:00:36,541 รอตรงนี้แหละ พอได้ข้อความจากฉันแล้ว ให้เอาของที่เหลือมา 5 00:00:36,625 --> 00:00:37,625 เข้าใจแล้ว 6 00:00:40,208 --> 00:00:41,250 เข้าใจนะ 7 00:00:43,125 --> 00:00:44,333 นี่อะไร 8 00:00:45,125 --> 00:00:46,916 นี่หนึ่งกิโล เราบอกไปว่า 30 9 00:00:47,750 --> 00:00:49,750 ของน่ะมี แต่เอาเงินมาก่อน 10 00:00:56,750 --> 00:00:58,833 เราอยู่ข้างนอกร้านแบมบูแบมบู 11 00:00:58,916 --> 00:01:02,083 ยืนยันแล้ว ผู้ต้องสงสัยอยู่ด้านใน 12 00:01:03,458 --> 00:01:04,291 ไปได้ 13 00:01:06,791 --> 00:01:09,166 หน่วยเอ ไปทางซ้าย หน่วยบี อ้อมไปด้านหลัง 14 00:01:09,250 --> 00:01:10,083 รับทราบ 15 00:01:12,041 --> 00:01:13,000 รหัสผ่านอะไร 16 00:01:13,083 --> 00:01:14,083 1490 17 00:01:15,791 --> 00:01:17,000 ซ้าย 18 00:01:18,416 --> 00:01:20,000 โอเค ทุกคน รู้ขั้นตอนนะ 19 00:01:20,583 --> 00:01:22,208 บุกเข้าไป รวบพวกมันมา 20 00:01:22,291 --> 00:01:24,375 พอเสร็จงานแล้วไปหาอะไรดื่มกัน 21 00:01:33,958 --> 00:01:35,583 ฉันจะไปเอาของ 22 00:01:37,291 --> 00:01:38,166 ปืน 23 00:01:42,125 --> 00:01:44,166 - เกิดอะไรขึ้น - เราจะยิงตอบโต้ 24 00:01:45,666 --> 00:01:46,541 ปัดโธ่ 25 00:01:48,666 --> 00:01:50,333 ปลดอาวุธแล้ว ไปต่อ 26 00:01:50,416 --> 00:01:51,541 ตำรวจ 27 00:01:56,333 --> 00:01:57,791 โดนเสื้อกันกระสุน ไม่เป็นไร 28 00:01:57,875 --> 00:01:59,125 โอเค ไปจัดการพวกมันเลย 29 00:01:59,208 --> 00:02:01,583 หมอบลงกับพื้น 30 00:02:01,666 --> 00:02:03,666 - ยกมือให้เห็น - หุบปาก 31 00:02:03,750 --> 00:02:05,458 ยาอยู่ที่ไหนวะ 32 00:02:05,541 --> 00:02:07,958 ขาดอีกเยอะเลย ของที่เหลือล่ะ 33 00:02:10,833 --> 00:02:11,958 อย่า 34 00:02:12,916 --> 00:02:15,000 เฮ่ย ใจเย็น โอเค 35 00:02:15,500 --> 00:02:17,166 เย็นไว้ โอเค รอเดี๋ยว 36 00:02:21,583 --> 00:02:22,791 เอ้า 37 00:02:22,875 --> 00:02:25,000 เอาของไป อย่ายิง 38 00:02:33,333 --> 00:02:34,166 ฉิบหาย 39 00:02:54,416 --> 00:02:57,708 (ก่อนหน้านั้นในวันเดียวกัน) 40 00:03:02,208 --> 00:03:03,333 ท่านสุภาพบุรุษและสตรี 41 00:03:03,416 --> 00:03:07,333 นี่คือกัปตันของคุณ คอนนี่ รุนด์วิสต์ จากห้องนักบิน 42 00:03:07,416 --> 00:03:08,833 อย่างที่เห็นครับ 43 00:03:08,916 --> 00:03:12,000 อีกไม่นานเราจะไปถึงสตอกโฮล์ม อาร์ลันดา 44 00:03:12,083 --> 00:03:15,041 หวังว่าคุณจะมีความสุข ไปกับการเดินทางกับเราวันนี้ 45 00:03:15,125 --> 00:03:16,958 และหวังว่าจะได้พบกันใหม่เร็วๆ นี้ 46 00:03:17,541 --> 00:03:18,416 ขอบคุณครับ 47 00:03:19,750 --> 00:03:21,458 ต่ำเกินไป ระวังพื้นดิน 48 00:03:21,541 --> 00:03:22,625 พื้นดินอะไร 49 00:03:22,708 --> 00:03:23,875 ระวังพื้นดิน 50 00:03:23,958 --> 00:03:24,833 "พื้นดิน" เหรอ 51 00:03:25,958 --> 00:03:26,833 ดึงเครื่องขึ้น 52 00:03:26,916 --> 00:03:28,250 ให้ตายสิ กำลังเอาขึ้นอยู่ 53 00:03:28,958 --> 00:03:30,250 ก็ดึงขึ้นอยู่เนี่ย 54 00:03:30,333 --> 00:03:31,875 นี่ฉันก็ดึงไอ้… 55 00:03:31,958 --> 00:03:34,500 ก็ดึงขึ้นแล้วนี่ไง ไม่เป็นไรหรอกน่า 56 00:03:35,708 --> 00:03:36,916 คุณทำเครื่องบินตก 57 00:03:37,000 --> 00:03:37,916 ส่วนเธอก็… 58 00:03:38,583 --> 00:03:39,541 สมองโหลยโท่ย 59 00:03:40,375 --> 00:03:41,583 ทำอะไรอยู่เหรอคะ 60 00:03:42,250 --> 00:03:44,500 ทำเครื่องตกนิดหน่อยน่ะ 61 00:03:45,333 --> 00:03:47,125 ไปใส่รองเท้าดีไหม 62 00:03:47,625 --> 00:03:48,958 - ได้ค่ะ - เยี่ยม 63 00:03:51,958 --> 00:03:53,000 เกมห่วยแตก 64 00:03:54,958 --> 00:03:56,166 โอเค พร้อมแล้วสินะ 65 00:03:56,250 --> 00:03:57,875 เราต้องไปหาแม่กับโทมัส 66 00:03:57,958 --> 00:04:00,083 ไม่ เราจะไปโรงเรียนกัน 67 00:04:00,166 --> 00:04:03,250 หนูลืมชุดพละ แล้ววันนี้ก็มีเรียนพละด้วย 68 00:04:03,333 --> 00:04:04,208 แย่จัง 69 00:04:04,291 --> 00:04:06,083 ไม่เป็นไรนะ 70 00:04:06,708 --> 00:04:07,541 โอเค งั้นก็… 71 00:04:09,750 --> 00:04:10,666 ไปกันเลย 72 00:04:17,458 --> 00:04:19,708 นี่ ใกล้จะถึงวันเกิดหนูแล้วนะ 73 00:04:19,791 --> 00:04:21,750 อยากได้อะไรเป็นพิเศษรึเปล่า 74 00:04:22,333 --> 00:04:25,166 - ก้อนหินมั้ง - ก้อนหินเหรอ 75 00:04:25,750 --> 00:04:28,791 แต่พ่อซื้อให้ได้มากกว่าแค่ก้อนหินนะ 76 00:04:28,875 --> 00:04:30,708 ก้อนหินก็พอแล้ว 77 00:04:30,791 --> 00:04:32,208 ครั้งนี้ตอบจริงๆ นะ 78 00:04:32,291 --> 00:04:34,500 หนู… หนูอยากได้อะไร 79 00:04:34,583 --> 00:04:35,500 แต่พ่อคงไม่… 80 00:04:35,583 --> 00:04:37,125 ใครจะไปรู้ 81 00:04:37,625 --> 00:04:39,750 - บอกมาเร็วเข้า - บอกก็ได้ ม้าค่ะ 82 00:04:39,833 --> 00:04:41,166 ม้าเหรอ ไม่ได้ 83 00:04:42,208 --> 00:04:45,250 นั่นเป็นเรื่องใหญ่นะ 84 00:04:45,333 --> 00:04:46,750 เลี้ยงม้าน่ะ 85 00:04:46,833 --> 00:04:48,000 ไหนเรามาคิดกัน… 86 00:04:51,041 --> 00:04:52,000 ไม่เป็นไรนะ 87 00:05:04,458 --> 00:05:06,083 - ไงคะแม่ - ไงจ๊ะลูกรัก 88 00:05:06,166 --> 00:05:08,916 - แวะมาเอากระเป๋าใส่ชุดพละน่ะ - ได้สิ 89 00:05:09,000 --> 00:05:11,708 คืนนี้ให้เราไปรับจูเลียได้ไหม 90 00:05:11,791 --> 00:05:14,291 - เหรอ - เราจะไปบ้านแม่ของโทมัสกัน 91 00:05:14,375 --> 00:05:15,833 ที่นั่นมีฟาร์มม้า 92 00:05:15,916 --> 00:05:17,958 จูเลียน่าจะอยากลอง… 93 00:05:18,041 --> 00:05:19,166 คงจะไม่ได้ 94 00:05:19,250 --> 00:05:20,958 พวกคุณไปรับแกพรุ่งนี้แล้วกันนะ 95 00:05:21,041 --> 00:05:22,333 ตามที่คุยกันไว้ 96 00:05:22,416 --> 00:05:24,500 ไง คอนนี่ ว่าไง 97 00:05:24,583 --> 00:05:25,625 โทมัส 98 00:05:25,708 --> 00:05:26,666 ไง 99 00:05:28,708 --> 00:05:29,916 คุณดูเหนื่อยๆ นะที่รัก 100 00:05:30,000 --> 00:05:30,875 โทรมเลยล่ะ 101 00:05:31,375 --> 00:05:33,000 โทรอนโต-อาร์ลันดา ก็… 102 00:05:33,083 --> 00:05:34,250 สภาพอากาศดี… 103 00:05:34,333 --> 00:05:35,333 งานก็คืองานน่ะ 104 00:05:36,458 --> 00:05:38,583 - คืนนี้เราพาจูเลียไปด้วยไม่ได้ค่ะ - โธ่ 105 00:05:38,666 --> 00:05:39,833 - แย่จัง - ใช่ 106 00:05:39,916 --> 00:05:41,458 ที่นั่นมีฟาร์มม้า 107 00:05:41,541 --> 00:05:43,541 ใกล้ๆ บ้านแม่ผมเลย ไม่ไกล 108 00:05:43,625 --> 00:05:45,666 ได้ยินมาแล้วล่ะ น่าเสียดายนะ 109 00:05:45,750 --> 00:05:47,541 จังหวะไม่ดีเลย 110 00:05:47,625 --> 00:05:50,000 - จูเลียต้องชอบแน่ - ชอบอะไรคะ 111 00:05:50,083 --> 00:05:52,041 เปล่าจ้ะ ลูกรัก 112 00:05:52,125 --> 00:05:53,625 ขึ้นรถกันเถอะ 113 00:05:54,166 --> 00:05:55,583 เจอกันพรุ่งนี้นะ 114 00:05:56,958 --> 00:05:58,291 ทำอะไรคะ 115 00:05:58,375 --> 00:05:59,375 ล้อเล่นเฉยๆ 116 00:06:03,458 --> 00:06:04,625 อยากทำงานเพิ่มเหรอ 117 00:06:04,708 --> 00:06:05,708 ใช่ครับ 118 00:06:05,791 --> 00:06:09,166 เพิ่มกะหรืออะไรแบบนั้น ผมอยากได้เงินเพิ่ม 119 00:06:09,250 --> 00:06:10,166 พนันออนไลน์เหรอ 120 00:06:10,750 --> 00:06:11,916 อะไร เปล่า 121 00:06:12,000 --> 00:06:15,250 เปล่า ผมจะเอาไปจ่ายค่าเรียนขี่ม้า 122 00:06:15,333 --> 00:06:17,333 เข้าใจล่ะ "เรียนขี่ม้า" 123 00:06:17,416 --> 00:06:19,333 เรียนขี่ม้า ของลูกผม 124 00:06:19,416 --> 00:06:21,208 แน่ล่ะ "ลูก" 125 00:06:22,458 --> 00:06:23,458 ใช่ ลูกผม 126 00:06:25,083 --> 00:06:26,083 ไว้จะดูให้ 127 00:06:26,750 --> 00:06:28,666 ย้ายหม้ออบไปไว้ข้างหน้าด้วยนะ 128 00:06:28,750 --> 00:06:29,833 หม้อทอดไร้น้ำมันครับ 129 00:06:30,500 --> 00:06:32,916 - ฮะ - ไอ้นี่เรียกว่าหม้อทอดไร้น้ำมัน 130 00:06:33,000 --> 00:06:33,833 ช่างเถอะ 131 00:06:34,583 --> 00:06:35,958 ย้ายไปไว้ข้างหน้าด้วย 132 00:06:51,083 --> 00:06:52,250 (คอนนี่ - พนักงานขาย) 133 00:07:02,541 --> 00:07:04,958 ขอโทษนะคะ มีใครทำงานที่นี่ไหม 134 00:07:05,041 --> 00:07:07,041 ครับ รู้สึกว่าอาลี… 135 00:07:07,125 --> 00:07:08,625 เมื่อกี้เขาก็อยู่ 136 00:07:08,708 --> 00:07:11,000 แล้วก็บอกว่า "เดี๋ยวกลับมา" 137 00:07:11,625 --> 00:07:13,166 - ผ่านไป 15 นาทีแล้ว - อ้าว 138 00:07:14,000 --> 00:07:17,000 - แจ้งความคนหายดีไหม - อย่าเลยครับ 139 00:07:17,083 --> 00:07:18,000 ไม่หรอก 140 00:07:18,916 --> 00:07:20,666 ที่นี่เขาจ้างคนโง่ที่ไหนมาทำงานเนี่ย 141 00:07:21,625 --> 00:07:22,541 คือว่า… 142 00:07:22,625 --> 00:07:25,416 เอาอันนี้แล้วกัน น่าจะเป็นตัวที่ดีที่สุด 143 00:07:28,541 --> 00:07:30,375 ขอผมบอกอะไรหน่อยได้ไหม 144 00:07:31,041 --> 00:07:33,333 ตัวนี้ดีกว่ากันเยอะเลย 145 00:07:34,416 --> 00:07:37,791 หรือเท่าที่ได้ยินมานะ มีระบบตัดเสียงรบกวนด้วย 146 00:07:37,875 --> 00:07:39,166 ผมเองก็ใช้อยู่ และมัน… 147 00:07:39,250 --> 00:07:40,875 ว่าไงนะคะ 148 00:07:40,958 --> 00:07:43,416 ผมเองก็ใช้อยู่ ใช้ดีมากเลยล่ะ 149 00:07:43,958 --> 00:07:45,458 คุณน่าจะมาทำงานที่นี่นะ 150 00:07:46,166 --> 00:07:47,708 ไม่หรอก แบบนั้นคงแย่ 151 00:07:48,875 --> 00:07:49,708 คอนนี่ 152 00:07:50,583 --> 00:07:52,666 - เยี่ยม - อะไร 153 00:07:54,458 --> 00:07:55,708 คอนนี่ 154 00:07:56,833 --> 00:07:59,458 - ฉันเรียกนายอยู่นะ - จริงเหรอ พอดีไม่ได้ยิน 155 00:08:00,041 --> 00:08:02,500 ฉันเพิ่มงานให้นาย งานส่งของ 156 00:08:03,083 --> 00:08:04,750 งั้นฉันเอาตัวนี้แล้วกัน 157 00:08:04,833 --> 00:08:06,375 เขาช่วยคุณเลือกเหรอครับ 158 00:08:06,458 --> 00:08:08,083 ใช่ค่ะ เขาเยี่ยมมาก 159 00:08:08,833 --> 00:08:09,666 เร็วด้วย 160 00:08:11,333 --> 00:08:13,791 ทีวี 50 นิ้ว ติดตั้งและปรับเทียบ 161 00:08:22,458 --> 00:08:23,666 - สวัสดีค่ะ - สวัสดีครับ 162 00:08:23,750 --> 00:08:25,041 - ว้าว มาเร็วมาก - ใช่ครับ 163 00:08:25,125 --> 00:08:27,083 เดี๋ยวฉันต้องไปข้างนอก แต่… 164 00:08:27,166 --> 00:08:28,333 ไม่ต้องห่วงครับ 165 00:08:28,875 --> 00:08:32,541 ฉันก็อยากติดตั้งเองนะ แต่การปรับเทียบดูยากๆ ยังไงไม่รู้ 166 00:08:32,625 --> 00:08:33,458 ก็… 167 00:08:33,541 --> 00:08:35,000 ยากใช่ไหมคะ 168 00:08:35,500 --> 00:08:38,625 ไม่เท่าไหร่ครับ แต่ผมจะดูแลให้ 169 00:08:38,708 --> 00:08:40,791 อันนั้นสินะครับ 170 00:08:40,875 --> 00:08:41,750 ไหนดูซิ 171 00:08:42,666 --> 00:08:43,875 ดีเอ็มเทค 172 00:08:43,958 --> 00:08:45,791 ใช่ค่ะ น่าอายนิดหน่อย 173 00:08:45,875 --> 00:08:47,291 ก็นิดหน่อยครับ 174 00:08:48,916 --> 00:08:49,750 ครับ โอเค 175 00:08:54,333 --> 00:08:56,250 (ค่ากำหนดของผู้เชี่ยวชาญ - ความสว่าง) 176 00:09:00,666 --> 00:09:02,458 คุณคะ ฉันต้องไปข้างนอก 177 00:09:06,125 --> 00:09:07,291 คุณคะ 178 00:09:07,375 --> 00:09:09,833 - หวัดดี - คุณจะไม่คิดถึงทีวีเครื่องเก่าแน่ 179 00:09:09,916 --> 00:09:10,958 นั่นมันสำหรับ… 180 00:09:11,541 --> 00:09:13,083 อ๊ะ ขอโทษที 181 00:09:13,166 --> 00:09:15,500 ไม่ทันเห็นว่าคุณยืนอยู่ตรงนั้น 182 00:09:15,583 --> 00:09:17,083 ฉันย่องมาน่ะ 183 00:09:17,166 --> 00:09:19,541 ก็ไม่ได้ย่องหรอก แต่เอาเถอะ 184 00:09:19,625 --> 00:09:21,000 - เรียบร้อยดีไหมคะ - ครับ 185 00:09:21,083 --> 00:09:24,500 การดูทีวีของคุณจะไม่เหมือนเดิมเลย 186 00:09:24,583 --> 00:09:26,625 ระบบภาพโฟร์เค กับดอลบี้แอตโมส 187 00:09:26,708 --> 00:09:28,833 และอีกอย่างที่เจ๋งคือ 188 00:09:28,916 --> 00:09:32,208 คุณสามารถจับคู่กับมือถือได้ ตัวอย่างนะ 189 00:09:32,291 --> 00:09:36,041 แล้วก็เลือกภาพพักหน้าจอ หรือเลือกเป็นคลังภาพก็ได้ 190 00:09:36,125 --> 00:09:37,833 โอเค เยี่ยมเลย 191 00:09:37,916 --> 00:09:39,583 คืองี้ ฉันต้องไปข้างนอกจริงๆ 192 00:09:39,666 --> 00:09:41,666 แต่อีกครึ่งชั่วโมงจะกลับมา 193 00:09:41,750 --> 00:09:42,791 โอเค 194 00:09:42,875 --> 00:09:44,833 ฉันจะปล่อยคุณไว้คนเดียวนะ 195 00:09:44,916 --> 00:09:45,916 ได้ 196 00:09:46,875 --> 00:09:48,625 - ฉันเชื่อใจคุณนะ - อะไรนะ 197 00:10:05,291 --> 00:10:06,291 ที่รัก 198 00:10:06,791 --> 00:10:07,625 หวัดดี 199 00:10:09,875 --> 00:10:11,583 เกิดเรื่องไม่น่าเชื่อขึ้นด้วย 200 00:11:12,083 --> 00:11:13,166 ว่าไงนะ 201 00:11:13,250 --> 00:11:14,416 มือถือฉัน 202 00:11:15,000 --> 00:11:16,500 มือถือเหรอ 203 00:11:27,750 --> 00:11:28,583 หวัดดี 204 00:11:44,375 --> 00:11:46,250 ไม่นะ 205 00:11:46,333 --> 00:11:48,541 (ผิดที่ ผิดทาง) 206 00:11:53,416 --> 00:11:55,416 (ห้องสอบปากคำ) 207 00:12:03,250 --> 00:12:04,875 อ้าว คุณนั่นเอง 208 00:12:04,958 --> 00:12:06,250 ไง 209 00:12:06,916 --> 00:12:08,416 คุณมาทำอะไรที่นี่ 210 00:12:08,500 --> 00:12:09,958 ฉันทำงานที่นี่ 211 00:12:11,208 --> 00:12:12,291 ทำไมคุณถึงมาอยู่ที่นี่ 212 00:12:12,375 --> 00:12:15,916 คิดว่า พวกเขาน่าจะอยากถามอะไรผม… 213 00:12:16,000 --> 00:12:18,416 เอาล่ะ ไหนดูซิ 214 00:12:21,500 --> 00:12:22,791 ที่คุณนั่งมัน… 215 00:12:22,875 --> 00:12:23,750 อะไร 216 00:12:23,833 --> 00:12:24,833 ที่ฉัน 217 00:12:27,958 --> 00:12:29,541 สอบปากคำคอนนี่ รุนด์วิสต์ 218 00:12:29,625 --> 00:12:31,458 ในที่นี้มีเฮเลน่า มัล์ม 219 00:12:31,541 --> 00:12:33,791 เจ้าหน้าที่ไดอาน่า วิลสัน 220 00:12:33,875 --> 00:12:35,875 - และจอร์ม่า ไฮค์โคเนน - ไฮค์คิเนน 221 00:12:37,833 --> 00:12:38,833 ภาษาฟินแลนด์ 222 00:12:40,708 --> 00:12:43,375 ไฮค์โคเนนก็ภาษาฟินแลนด์ แต่… 223 00:12:44,375 --> 00:12:45,375 นั่นแหละ 224 00:12:46,791 --> 00:12:47,625 โอเค 225 00:12:56,666 --> 00:12:58,833 ผมไปที่บ้านผู้หญิงคนนี้ 226 00:12:58,916 --> 00:13:00,375 เพื่อติดตั้งทีวี 227 00:13:01,833 --> 00:13:03,458 แล้วเธอต้องออกไปข้างนอก 228 00:13:03,541 --> 00:13:08,250 แต่ผมอยู่ต่อเพื่อติดตั้งให้เสร็จ 229 00:13:09,083 --> 00:13:11,166 แล้วทีนี้ผมต้องใช้เครื่องมือ 230 00:13:11,250 --> 00:13:15,000 แต่จู่ๆ ก็เห็นผู้ชายคนนี้นอนอยู่ที่พื้น 231 00:13:15,083 --> 00:13:18,333 แล้วเขาพูดอะไรสักอย่างเกี่ยวกับมือถือ 232 00:13:18,416 --> 00:13:19,833 แล้วผมก็ได้ยิน 233 00:13:19,916 --> 00:13:21,833 เสียงอะไรสักอย่าง 234 00:13:22,500 --> 00:13:24,958 ผมก็เลยหยิบไขควงขึ้นมา 235 00:13:25,041 --> 00:13:28,833 ทำแบบนั้นมันโง่ก็จริง แต่ตอนนั้นผมกลัวจนขี้หด 236 00:13:28,916 --> 00:13:30,208 แล้วจากนั้น… 237 00:13:30,958 --> 00:13:31,791 ดีเลย 238 00:13:31,875 --> 00:13:34,083 ขอโทษนะครับ ผมต้องคุยกับ… 239 00:13:34,833 --> 00:13:36,750 ลูกความของผม 240 00:13:36,833 --> 00:13:38,791 คอนนี่ รุนด์วิสต์ 241 00:13:40,000 --> 00:13:40,833 ใช่ 242 00:13:41,708 --> 00:13:42,708 ตอนนี้เลยครับ 243 00:13:43,375 --> 00:13:44,625 ได้สิ 244 00:13:44,708 --> 00:13:49,250 ผมได้รับมอบหมายให้เป็นทนายของคุณ 245 00:13:49,333 --> 00:13:51,791 หรือคุณได้รับมอบหมายมาให้ผม 246 00:13:51,875 --> 00:13:56,125 ไม่สิ ผมได้รับมอบหมายให้คุณ เข้าใจนะ 247 00:13:56,208 --> 00:13:57,958 - มอบหมาย - ใช่ ตามนั้น 248 00:13:59,875 --> 00:14:02,708 - เคยทำคดีแบบนี้มาเยอะไหม - อะไรนะ 249 00:14:02,791 --> 00:14:04,916 คุณเคยทำคดีแบบนี้มาก่อนไหม 250 00:14:05,750 --> 00:14:06,916 อ๋อ เคย 251 00:14:07,000 --> 00:14:08,750 เคยสิ 252 00:14:08,833 --> 00:14:10,041 เคยแน่นอน 253 00:14:10,541 --> 00:14:11,458 ก็ดี 254 00:14:11,541 --> 00:14:13,041 เพราะว่าคุณบริสุทธิ์ใช่ไหม 255 00:14:13,125 --> 00:14:14,083 ใช่แน่นอน 256 00:14:14,166 --> 00:14:15,166 แน่นอน 257 00:14:16,458 --> 00:14:18,291 - อะไร - ไม่สำคัญหรอก 258 00:14:18,375 --> 00:14:21,791 ยังไงผมก็ทำงานเหมือนเดิม 259 00:14:24,583 --> 00:14:26,583 - แปลกจัง - อะไร 260 00:14:26,666 --> 00:14:28,416 ฉันเพิ่งเจอเขาเมื่อวานนี้ 261 00:14:28,500 --> 00:14:29,708 โอเค 262 00:14:30,541 --> 00:14:33,333 ฉันไปซื้อหูฟัง เขาทำงานอยู่ที่อัลกิกันเทน 263 00:14:33,416 --> 00:14:35,375 ฉันไม่ได้รู้สึกเลยว่าอีกชั่วโมงหลังจากนั้น 264 00:14:35,458 --> 00:14:37,875 เขาจะแทงคนตาย 265 00:14:39,458 --> 00:14:41,333 ไม่ "รู้สึก" งั้นเหรอ 266 00:14:42,083 --> 00:14:46,250 - ไม่เลย เขาดูเป็นคนดีมาก - แล้วคิดว่าเกิดอะไรขึ้นล่ะ 267 00:14:48,000 --> 00:14:50,541 ผมคิดอย่างนี้ คอนนี่ไปที่นั่น 268 00:14:50,625 --> 00:14:52,083 มิมมี่เปิดประตูให้ 269 00:14:52,708 --> 00:14:53,708 มิมมี่ไปข้างนอก 270 00:14:53,791 --> 00:14:55,958 เขาเลยตัดสินใจจะขโมยของ 271 00:14:56,041 --> 00:14:57,833 แต่สามีเธอกลับมาบ้าน 272 00:14:57,916 --> 00:15:00,375 เขาโดนจับได้ตอนกำลังคุ้ยข้าวของอยู่ 273 00:15:00,958 --> 00:15:02,083 ใช่ 274 00:15:02,166 --> 00:15:04,250 ก็ใช่ หรือ… 275 00:15:04,791 --> 00:15:05,958 แต่… 276 00:15:06,541 --> 00:15:07,791 ใช่ ไม่ใช่ อาจใช่ 277 00:15:07,875 --> 00:15:10,583 ฉันว่าพวกเขาน่าจะคุยกันเสร็จแล้ว 278 00:15:11,833 --> 00:15:13,125 แต่ผมไม่เข้าใจ 279 00:15:13,208 --> 00:15:15,083 ผมขอกลับบ้านได้ไหม หรือยังไง 280 00:15:15,166 --> 00:15:17,291 คือ… 281 00:15:17,375 --> 00:15:19,625 ทุกอย่างจะเรียบร้อย ผมสัญญา 282 00:15:19,708 --> 00:15:21,583 อืม ก็ดี ค่อยโล่งอกหน่อย 283 00:15:22,958 --> 00:15:26,083 ศาลแขวงตัดสินให้คอนนี่ รุนด์วิสต์ 284 00:15:26,166 --> 00:15:28,166 มีความผิดฐานฆาตกรรมลูก้า สโตจโควิช 285 00:15:29,458 --> 00:15:32,541 นักโทษจะถูกส่งตัว 286 00:15:32,625 --> 00:15:36,333 ไปคุมขังที่เรือนจำเกร็งเงสทันที 287 00:15:36,416 --> 00:15:37,541 เซ็นตรงนี้ 288 00:15:38,416 --> 00:15:39,333 ครั้งแรกเหรอ 289 00:15:40,625 --> 00:15:41,625 ใช่ 290 00:15:42,208 --> 00:15:43,291 ไปได้แล้ว คอนนี่ 291 00:15:44,166 --> 00:15:45,333 ขอแนะนำอย่างนะ 292 00:15:45,958 --> 00:15:47,416 เล็งคอหอย 293 00:15:48,000 --> 00:15:49,583 - คอหอยเหรอ - เร็วเข้า 294 00:15:49,666 --> 00:15:52,791 นี่เป็นการก่อเหตุขั้นรุนแรง 295 00:15:54,750 --> 00:15:57,833 จึงต้องได้รับโทษจำคุก 18 ปี 296 00:16:03,916 --> 00:16:06,083 จะยืนอยู่ตรงนั้นทั้งวันเลยไหม 297 00:16:37,958 --> 00:16:39,875 ฉันรู้นะว่าแกใช้มัน 298 00:16:39,958 --> 00:16:42,208 พูดเรื่องอะไร ฉันยังไม่ได้ใช้เลย 299 00:16:42,750 --> 00:16:44,166 แกต้องฟังฉัน 300 00:16:47,083 --> 00:16:49,000 เอาเลย โซ้ยมัน 301 00:16:51,708 --> 00:16:52,583 โอ๊ย 302 00:16:52,666 --> 00:16:54,458 - อะไรวะ - เปล่า 303 00:16:57,416 --> 00:16:58,458 เข้ามาเลย 304 00:16:59,208 --> 00:17:00,041 ไม่เอา 305 00:17:01,750 --> 00:17:02,625 เอามันเลย 306 00:17:05,291 --> 00:17:06,458 เอาเลย 307 00:17:08,958 --> 00:17:10,458 มุส 308 00:17:10,541 --> 00:17:11,666 หยุด 309 00:17:15,958 --> 00:17:16,833 ใครก่อเรื่อง 310 00:17:18,791 --> 00:17:19,666 ฝีมือใคร 311 00:17:28,791 --> 00:17:31,125 ผมมีส้อมปักคาอยู่ที่มือ 312 00:17:31,208 --> 00:17:32,166 ไม่รู้ว่า… 313 00:17:32,750 --> 00:17:34,125 จะให้ทำไงกับมันดี 314 00:17:41,791 --> 00:17:42,833 ไง 315 00:17:44,166 --> 00:17:45,000 นั่งสิ 316 00:17:47,958 --> 00:17:49,958 พ่อดีใจที่ได้เจอหนูนะ 317 00:17:51,250 --> 00:17:52,208 ขอบคุณนะ 318 00:17:54,125 --> 00:17:56,291 คือ มีโทมัสอยู่ด้วย 319 00:17:56,375 --> 00:18:00,083 คุณอยากได้รูปเป็นใบ เรามีไม่เยอะหรอก 320 00:18:00,166 --> 00:18:01,125 นั่นสิ 321 00:18:03,625 --> 00:18:04,625 จูเลีย ลูกรัก 322 00:18:04,708 --> 00:18:07,416 พ่อจะได้ออกไปเร็วๆ นี้แหละนะ 323 00:18:08,541 --> 00:18:10,750 โอเคนะ พ่อไม่ได้ทำอะไรผิดเลย 324 00:18:11,291 --> 00:18:13,875 พ่อไม่ควรมาอยู่ในคุก 325 00:18:14,750 --> 00:18:16,708 ทนายของพ่อ ฮัสซี่ 326 00:18:16,791 --> 00:18:20,208 กำลังทำเรื่องยื่นอุทธรณ์ 327 00:18:20,791 --> 00:18:24,416 แปลว่าเราจะได้เจอกันอีก ในเร็วๆ นี้แหละนะ ลูกรัก 328 00:18:24,500 --> 00:18:25,666 จริงเหรอคะ 329 00:18:30,875 --> 00:18:31,708 จริงที่สุด 330 00:18:33,541 --> 00:18:34,458 พ่อสัญญา 331 00:18:57,250 --> 00:18:59,958 - นายจะได้ทำงานที่นี่ - โอเค 332 00:19:01,416 --> 00:19:02,416 เยี่ยม 333 00:19:03,000 --> 00:19:05,333 รหัส 2-2 ที่โรงพละ มีการต่อสู้กัน 334 00:19:05,416 --> 00:19:07,458 เดี๋ยวฉันกลับมา อยู่นี่นะ 335 00:19:08,291 --> 00:19:10,541 รับทราบ อีกสองวินาทีจะไปถึง 336 00:19:13,833 --> 00:19:14,666 ฮัลโหล 337 00:19:24,791 --> 00:19:26,625 คิดบ้าอะไรของแก 338 00:19:26,708 --> 00:19:28,458 - แต่หมอนั่นใช้อุโมงค์ - ใช่ 339 00:19:28,541 --> 00:19:30,875 - แล้วอุโมงค์มีไว้ทำไม - ออกไปข้างนอก 340 00:19:31,750 --> 00:19:33,291 ใช่ แล้วยังไง 341 00:19:33,375 --> 00:19:34,833 เราจะไปเวเนซุเอลา 342 00:19:34,916 --> 00:19:36,125 แล้วเราจะไปกันยังไง 343 00:19:36,208 --> 00:19:38,666 ไปกับเครื่องบินที่คามิลล่าหาให้ 344 00:19:38,750 --> 00:19:40,041 แล้วใครจะขับเครื่องบิน 345 00:19:40,125 --> 00:19:40,958 แซม 346 00:19:41,041 --> 00:19:42,416 แล้วแซมอยู่ไหน 347 00:19:42,500 --> 00:19:43,333 ห้องพยาบาล 348 00:19:43,416 --> 00:19:44,666 ใช่ เป็นเพราะอะไร 349 00:19:44,750 --> 00:19:46,083 เพราะหมอนั่นมันสั่ว 350 00:19:46,166 --> 00:19:47,958 ไม่ใช่ มุส 351 00:19:48,041 --> 00:19:49,333 เพราะนายซ้อมมัน 352 00:19:49,416 --> 00:19:51,625 ใช่ เพราะหมอนั่นมันสั่ว 353 00:19:52,625 --> 00:19:55,875 - มันใช้อุโมงค์ออกไปเจอสาว - ให้ตาย 354 00:19:55,958 --> 00:19:57,333 อีกสามวันเราก็จะไปกันแล้ว 355 00:19:57,416 --> 00:20:00,666 แล้วทีนี้เราจะออกจากประเทศยังไง 356 00:20:00,750 --> 00:20:01,833 เราจะแก้ไข… 357 00:20:02,416 --> 00:20:03,791 แกไปจัดการให้ได้ 358 00:20:03,875 --> 00:20:05,625 - แก - ฉันเหรอ 359 00:20:05,708 --> 00:20:07,583 แล้วฉันจะแก้ไขยังไงล่ะ 360 00:20:07,666 --> 00:20:09,708 จะชกให้มันเปลี่ยนใจก็ไม่ได้ 361 00:20:10,291 --> 00:20:13,666 แกไปจัดการให้ได้ ไม่งั้นก็อยู่ในคุกต่อไป เข้าใจไหม 362 00:20:18,041 --> 00:20:18,875 บ้าเอ๊ย 363 00:20:25,000 --> 00:20:26,916 คอนนี่ นั่งสิ 364 00:20:30,125 --> 00:20:31,583 ยื่นอุทธรณ์ไม่ผ่าน 365 00:20:32,666 --> 00:20:33,500 ว่าไงนะ 366 00:20:34,791 --> 00:20:35,625 ใช่ 367 00:20:35,708 --> 00:20:38,208 ผมพยายามเต็มที่แล้ว 368 00:20:38,291 --> 00:20:40,458 และต้องขอโทษด้วยถ้าผม… 369 00:20:40,541 --> 00:20:42,791 ให้ความหวังลมๆ แล้งๆ ไป 370 00:20:43,291 --> 00:20:44,291 ว่าไง 371 00:20:45,166 --> 00:20:48,375 แย่หน่อยนะ บางครั้งชีวิตก็ไม่ยุติธรรม 372 00:20:49,916 --> 00:20:51,625 ไม่อยากเชื่อ ผม… 373 00:20:53,208 --> 00:20:55,833 มีคนอื่นอยู่ที่นั่นด้วย ผมถูกตีจนสลบไป 374 00:20:55,916 --> 00:20:57,000 สลบ ใช่ 375 00:20:57,083 --> 00:20:59,416 มีเหตุผลที่ทำให้ใครสักคนฆ่าเขา 376 00:20:59,500 --> 00:21:00,416 เหตุผล ใช่ 377 00:21:00,500 --> 00:21:02,833 - ลูก้าพูดถึงมือถือ - มือถือ ใช่ 378 00:21:02,916 --> 00:21:05,500 ผมสงสัยน่ะ มีใครเจอมือถือเขารึยัง 379 00:21:05,583 --> 00:21:06,416 ยัง 380 00:21:08,041 --> 00:21:08,958 ยัง แต่ว่า… 381 00:21:10,375 --> 00:21:13,750 ถ้าเจอมือถือเขา เรายื่นอุทธรณ์อีกรอบได้ไหม 382 00:21:13,833 --> 00:21:15,250 ปัญหาคือไม่เจอน่ะสิ 383 00:21:15,333 --> 00:21:17,291 ตอนนี้มีใครตามหาอยู่ไหมล่ะ 384 00:21:17,375 --> 00:21:21,375 ตำรวจตรวจสอบที่เกิดเหตุอย่างละเอียดแล้ว 385 00:21:22,041 --> 00:21:24,583 - แต่ไม่เจอมือถือเลย - แล้วคุณล่ะ 386 00:21:25,458 --> 00:21:27,791 คุณได้หาดูไหม คุณมีหน้าที่ช่วยผมนี่นา 387 00:21:27,875 --> 00:21:30,833 คือ ใช่ หรือผมมีหน้าที่ต้อง… 388 00:21:30,916 --> 00:21:31,916 คือผม… 389 00:21:32,000 --> 00:21:34,041 ให้ตายสิ คอนนี่ แป๊บเดียวมันก็ผ่านไปแล้วน่า 390 00:21:34,125 --> 00:21:36,541 คุณมีงานทำด้วยนี่ 391 00:21:36,625 --> 00:21:38,208 ได้ทำงานอะไร ซักผ้าใช่ไหม 392 00:21:44,125 --> 00:21:46,791 ผมเข้าใจ คุณไม่ได้ทำอะไรผิด 393 00:21:46,875 --> 00:21:49,083 คุณแค่ทำงานของคุณ เรายอมรับกันตามนั้นแล้วกัน 394 00:21:58,000 --> 00:21:59,416 จะไปไหนน่ะ 395 00:21:59,500 --> 00:22:01,208 ผมอยากไปทำงาน… 396 00:22:01,291 --> 00:22:02,458 ที่ห้องซักผ้าน่ะ 397 00:22:02,541 --> 00:22:04,166 กะแรกเริ่มบ่ายโมง 398 00:22:05,416 --> 00:22:08,958 โอเค แปลว่าก่อนบ่ายโมง จะไม่มีใครอยู่เลยเหรอ 399 00:22:09,041 --> 00:22:10,291 ฉันพูดไม่ชัดเหรอ 400 00:22:10,375 --> 00:22:12,916 เปล่า คุณพูดได้เข้าใจชัดเจน 401 00:22:13,416 --> 00:22:14,416 ก็ดี 402 00:22:32,500 --> 00:22:33,875 โอเค ไหนดูซิ… 403 00:22:35,583 --> 00:22:37,833 เหมือนจะเป็นทางตรง 404 00:22:38,416 --> 00:22:39,916 โอ๊ย อะไรวะ 405 00:23:23,875 --> 00:23:24,750 บ้าเอ๊ย 406 00:23:54,500 --> 00:23:58,083 สาย 12 ไปโอเคชอฟจะออกเดินทางในอีกสี่นาที 407 00:23:58,166 --> 00:23:59,250 เธอไม่เห็นอะไร 408 00:23:59,333 --> 00:24:00,708 - ไม่เห็น - ดี 409 00:24:01,583 --> 00:24:03,500 อย่าลงไปเล่นแถวรางรถไฟล่ะ 410 00:24:03,583 --> 00:24:04,750 - ไม่ไป - ดี 411 00:24:37,583 --> 00:24:38,916 แขวนเสื้อคลุมไว้ตรงนั้นเลยค่ะ 412 00:24:46,791 --> 00:24:48,333 ดื่มกาแฟหน่อยไหมคะ 413 00:24:48,416 --> 00:24:49,250 ก็ดีนะ 414 00:25:01,125 --> 00:25:02,041 อะไรวะ… 415 00:25:07,500 --> 00:25:09,583 สั่งเค้กแซนด์วิชมาเหรอ 416 00:25:09,666 --> 00:25:10,708 อยู่ในตู้เย็น 417 00:25:11,458 --> 00:25:12,541 เมื่อกี้ว่าไงนะ 418 00:25:12,625 --> 00:25:14,083 อยู่ในตู้เย็นค่ะ 419 00:25:24,541 --> 00:25:25,541 ไง 420 00:25:27,583 --> 00:25:29,083 เดี๋ยว ฟังผมก่อน 421 00:25:29,166 --> 00:25:30,791 โอ๊ย ผมบริ… 422 00:25:32,000 --> 00:25:34,416 ให้ผมอธิบายก่อน ผมพยายามจะ… 423 00:25:34,500 --> 00:25:36,125 อย่าเพิ่งตีผม เพราะ… 424 00:25:39,083 --> 00:25:41,791 - ผมไม่ได้ฆ่าสามีคุณ - เข้ามาในนี้ได้ยังไง 425 00:25:41,875 --> 00:25:44,750 ฟังผมนะ ผมเองก็อยากหาตัว ฆาตกรที่ฆ่าสามีคุณเหมือนกัน 426 00:25:44,833 --> 00:25:46,166 ฆาตกรตัวจริง 427 00:25:46,250 --> 00:25:48,125 คนที่เป็นคนทำจริงๆ 428 00:25:48,208 --> 00:25:49,791 เพราะงั้นผมถึงได้มาที่นี่ 429 00:25:53,791 --> 00:25:54,625 เฮเลน่า 430 00:25:55,208 --> 00:25:58,666 ฉันลองหาข้อมูลในคดีของลูก้าเพิ่มเติมน่ะ 431 00:26:00,125 --> 00:26:01,333 คืออย่างนี้ 432 00:26:01,416 --> 00:26:05,208 ถ้าคอนนี่ รุนด์วิสต์ ไม่ได้ฆ่าลูก้า สโตจโควิช 433 00:26:05,291 --> 00:26:06,791 ก็แปลว่าคนอื่นฆ่า 434 00:26:06,875 --> 00:26:08,666 - ใช่ไหม - ก็คงใช่มั้ง 435 00:26:08,750 --> 00:26:09,583 ใช่ 436 00:26:10,166 --> 00:26:13,625 ฉันก็เลยมาคิดว่า ทำไมถึงมีคนอยากฆ่าลูก้า 437 00:26:13,708 --> 00:26:16,541 คำพูดสุดท้ายที่เขาพูดกับผม คือเกี่ยวกับมือถือของเขา 438 00:26:16,625 --> 00:26:20,583 นั่นคือเหตุผลที่ฆาตกรมาที่นี่ เพื่อมาตามหามือถือของสามีคุณ 439 00:26:20,666 --> 00:26:22,500 - โกหก - เปล่า 440 00:26:22,583 --> 00:26:24,958 โอเค คุณต้องฟังและเชื่อใจผม 441 00:26:25,041 --> 00:26:28,208 ในมือถือเขามีอะไรบางอย่าง และนั่นถือสิ่งที่ทำให้เขาถูกฆ่า 442 00:26:29,041 --> 00:26:31,250 ดูนี่ ฉันลองตรวจสอบข้อมูลเขา 443 00:26:31,333 --> 00:26:33,250 อายุ 53 ปี แต่งงานแล้ว 444 00:26:33,333 --> 00:26:35,333 เขาทำงานใกล้ร้านแบมบูแบมบู 445 00:26:36,541 --> 00:26:38,333 - ใช่ - แบมบูแบมบู 446 00:26:38,416 --> 00:26:41,291 นั่นคือที่ที่เราไปบุกจับแก๊งโคเคน 447 00:26:42,291 --> 00:26:44,791 ฉันหาไม่เจอว่าเราได้เบาะแสมาจากไหน 448 00:26:45,375 --> 00:26:46,541 คุณรู้ไหม 449 00:26:47,041 --> 00:26:48,958 ไม่รู้ แต่ฉันตรวจสอบดูได้ 450 00:26:49,041 --> 00:26:51,041 - มีอะไรกันเหรอ - ไง แค่คุยกันน่ะ 451 00:26:51,125 --> 00:26:52,625 เก่งมาก ไดอาน่า 452 00:26:52,708 --> 00:26:53,708 ขอบคุณ 453 00:26:56,375 --> 00:26:57,958 นี่เป็นโอกาสเดียว 454 00:26:58,041 --> 00:26:59,291 มือถือเขาอยู่กับคุณไหม 455 00:27:01,416 --> 00:27:03,250 ไม่ มันหายไป 456 00:27:03,333 --> 00:27:04,500 ไม่มีใครรู้ว่ามันอยู่ไหน 457 00:27:05,375 --> 00:27:08,958 ถ้าคุณหาเจอ โทรหาผมที่เบอร์… 458 00:27:09,041 --> 00:27:11,666 เอาเค้กแซนด์วิชออกมาเตรียมไว้ให้แล้วนะ 459 00:27:12,166 --> 00:27:13,750 โอเค เยี่ยมเลย 460 00:27:14,833 --> 00:27:15,833 ใครล่ะเนี่ย 461 00:27:16,458 --> 00:27:19,125 ผมมาที่นี่ 462 00:27:19,208 --> 00:27:20,041 เพื่อ… 463 00:27:20,625 --> 00:27:21,666 นายนั่นเอง 464 00:27:24,208 --> 00:27:25,375 เขาฆ่าลูก้า 465 00:27:25,458 --> 00:27:27,333 ไม่ใช่ค่ะ นี่มาร์โก้ 466 00:27:28,791 --> 00:27:30,000 - มาร์โก้เหรอ - ใช่ค่ะ 467 00:27:30,625 --> 00:27:31,583 ลูกพี่ลูกน้องของลูก้า 468 00:27:31,666 --> 00:27:33,666 คนที่อยู่ออสเตรเลียน่ะเหรอ 469 00:27:34,166 --> 00:27:35,000 ใช่ 470 00:27:35,541 --> 00:27:36,916 - ใช่ค่ะ - ใช่ 471 00:27:37,000 --> 00:27:39,458 ใช่ครับ ผมบินมา… 472 00:27:44,000 --> 00:27:46,083 อ๋อ มาร์โก้ 473 00:27:46,166 --> 00:27:49,250 - ดีใจจังที่ได้เจอ - เช่นกันครับ 474 00:27:49,333 --> 00:27:50,375 คุณป้า 475 00:27:50,458 --> 00:27:51,833 ดีจริงๆ 476 00:27:51,916 --> 00:27:53,750 ดีจังนะคะ เล่นเอาประหลาดใจเลย 477 00:27:53,833 --> 00:27:55,833 ไปชงกาแฟเพิ่มกันเถอะค่ะ ซอนย่า 478 00:27:55,916 --> 00:27:57,708 - เขาอยู่ออสเตรเลีย - ใช่ค่ะ 479 00:27:57,791 --> 00:27:58,958 เดินทางมาไกลเลย 480 00:27:59,041 --> 00:28:01,416 ใช่ งั้นก็… 481 00:28:02,125 --> 00:28:03,791 ฉันจะเชื่อได้ยังไงว่าคุณ 482 00:28:33,958 --> 00:28:35,250 อะไรวะ 483 00:28:46,708 --> 00:28:49,291 - คิดว่าไปหลบในนั้นฉลาดแล้วใช่ไหม - ไม่ 484 00:28:49,375 --> 00:28:51,583 แกใช้อุโมงค์ 485 00:28:51,666 --> 00:28:52,875 โอเค ฟังฉันนะ 486 00:28:52,958 --> 00:28:54,916 - ฉันมาใหม่… - แกนั่นแหละฟัง 487 00:28:55,416 --> 00:28:58,208 - ได้เวลาเล่นม้าหมุนแล้ว - อะไรนะ ไม่ เดี๋ยว 488 00:28:58,291 --> 00:28:59,958 อย่านะ 489 00:29:00,041 --> 00:29:01,416 ฉันเอาตายแน่ 490 00:29:01,500 --> 00:29:03,000 ไม่ๆ อย่า 491 00:29:03,083 --> 00:29:04,000 ปิดเครื่องเถอะ 492 00:29:04,083 --> 00:29:06,458 ฉันจะสอนให้ ว่าเวลาแอบฟังต้องทำยังไง เข้าใจไหม 493 00:29:06,541 --> 00:29:07,708 หวัดดี 494 00:29:07,791 --> 00:29:08,833 ไง 495 00:29:08,916 --> 00:29:10,125 มาทำอะไรอยู่ที่นี่น่ะ 496 00:29:10,208 --> 00:29:12,458 มา… ระบายอารมณ์ 497 00:29:12,541 --> 00:29:14,875 นายมาอยู่ที่นี่ไม่ได้ นายต้องไปบำบัด 498 00:29:14,958 --> 00:29:16,083 เดี๋ยวไป 499 00:29:16,958 --> 00:29:18,833 เดี๋ยวนี้ เร็วเข้า 500 00:29:18,916 --> 00:29:21,125 หยุดเครื่องที ปิดมันที 501 00:29:21,208 --> 00:29:22,375 ไม่ๆ อย่าเพิ่งไป 502 00:29:23,208 --> 00:29:24,375 ปิดเครื่องที 503 00:29:28,666 --> 00:29:29,916 ใช่ เอาล่ะ 504 00:29:31,125 --> 00:29:32,166 จะเข้าไปแล้ว 505 00:29:32,250 --> 00:29:33,458 ขอบคุณที่ไปตามนะ 506 00:29:40,083 --> 00:29:41,083 มุส 507 00:29:41,875 --> 00:29:43,625 - ไง - มีเรื่องอะไรงั้นเหรอ 508 00:29:43,708 --> 00:29:44,875 เรื่องอะไร 509 00:29:44,958 --> 00:29:46,083 ไม่มีเรื่องอะไร 510 00:29:46,166 --> 00:29:47,083 อะไร 511 00:29:48,250 --> 00:29:49,541 แกดูเกร็งๆ นะ 512 00:29:49,625 --> 00:29:50,916 อะไร เปล่า 513 00:29:51,708 --> 00:29:53,666 ฉันผ่อนคลายโคตรๆ 514 00:29:56,500 --> 00:29:59,166 เราต้องไม่ทำตัวให้เป็นเป้าสายตา 515 00:29:59,250 --> 00:30:01,500 อย่าทำอะไรโง่ๆ หาเรื่องให้ถูกส่งตัว 516 00:30:04,208 --> 00:30:05,875 นี่ห้องใครน่ะ 517 00:30:05,958 --> 00:30:07,083 ไม่รู้สิ 518 00:30:07,625 --> 00:30:08,458 ไอ้คนใหม่ 519 00:30:12,666 --> 00:30:14,333 ทำบ้าอะไรของนาย 520 00:30:26,250 --> 00:30:27,333 นี่แกเหรอ 521 00:30:32,541 --> 00:30:33,375 ใช่ 522 00:30:37,583 --> 00:30:39,875 ดูท่าทางไม่เหมือนนักบินนะ 523 00:30:39,958 --> 00:30:41,958 อย่าตัดสินคนจากหน้าตาสิ 524 00:30:42,541 --> 00:30:44,791 - ฉันหน้าเหมือนอาชญากรเหรอ - เหมือน 525 00:30:44,875 --> 00:30:46,708 โอเค ตัวอย่างเมื่อกี้ใช้ไม่ได้ 526 00:30:46,791 --> 00:30:48,833 แต่หมอนั่นเป็นนักบิน 527 00:30:50,500 --> 00:30:52,041 ทำไมเปียกเป็นลูกหมาตกน้ำแบบนั้น 528 00:30:52,125 --> 00:30:53,333 ไม่รู้มัน 529 00:30:59,750 --> 00:31:02,416 เคยอ่านข่าวเรื่องการปล้นที่ฟาร์สตาใช่ไหม 530 00:31:02,500 --> 00:31:06,166 - เงินสดหนึ่งร้อยล้าน - ไม่ 531 00:31:08,291 --> 00:31:10,500 ก็… เหมือนจะคุ้นๆ อยู่ 532 00:31:11,375 --> 00:31:13,583 - โห ฝีมือพวกนายเหรอ - เออ 533 00:31:15,583 --> 00:31:16,416 ว้าว 534 00:31:17,333 --> 00:31:20,458 พวกฉันมีแผนว่าจะไปเจอแฟนฉันที่อาร์ลันดา 535 00:31:20,541 --> 00:31:22,416 เธอจะเตรียมเครื่องบินส่วนตัวไว้รอ 536 00:31:22,500 --> 00:31:23,875 โห แผนฉลาดมาก 537 00:31:23,958 --> 00:31:25,333 เขาโคตรฉลาด 538 00:31:25,416 --> 00:31:27,041 เราจะไปจากที่นี่วันพฤหัส 539 00:31:27,125 --> 00:31:28,041 พฤหัสเหรอ 540 00:31:29,208 --> 00:31:31,833 ใช่ น่าจะเป็นไปได้นะ 541 00:31:32,416 --> 00:31:33,416 ไม่ติดอะไรใช่ไหม 542 00:31:43,750 --> 00:31:45,000 สวัสดีค่ะ นี่ไอล่า 543 00:31:45,083 --> 00:31:46,500 ผมคอนนี่ จูเลียอยู่ไหม 544 00:31:47,250 --> 00:31:49,625 ไง ใช้เบอร์อะไรโทรมาเนี่ย 545 00:31:49,708 --> 00:31:52,541 ผมอยากบอกสุขสันต์วันเกิดลูกน่ะ ขอร้องล่ะ 546 00:31:52,625 --> 00:31:53,750 ได้สิ 547 00:31:53,833 --> 00:31:55,416 จูเลีย มานี่สิจ๊ะ 548 00:31:57,666 --> 00:31:58,666 ไงคะ 549 00:31:58,750 --> 00:32:02,166 สุขสันต์วันเกิดนะ 550 00:32:02,250 --> 00:32:03,291 พ่อ 551 00:32:03,375 --> 00:32:05,833 พ่ออยากร้องเพลงให้ลูกนะ 552 00:32:05,916 --> 00:32:08,583 แต่คืองี้ ในนี้เราไม่ได้รับอนุญาตให้ร้องเพลง 553 00:32:08,666 --> 00:32:09,875 แปลกจัง 554 00:32:09,958 --> 00:32:11,291 แปลกจริงๆ นั่นแหละ แต่ว่า… 555 00:32:12,208 --> 00:32:13,083 มันเป็นอย่างนั้น 556 00:32:13,166 --> 00:32:14,750 ได้ของขวัญบ้างรึยัง 557 00:32:14,833 --> 00:32:16,500 ค่ะ หลายอย่างเลย 558 00:32:16,583 --> 00:32:18,458 เหรอ ได้อะไรบ้างล่ะ 559 00:32:19,250 --> 00:32:20,541 หนูต้องวางแล้ว 560 00:32:20,625 --> 00:32:21,750 เดี๋ยวสิ ลูกรัก 561 00:32:21,833 --> 00:32:23,458 - ฮัลโหล - ไง 562 00:32:23,541 --> 00:32:25,458 มีเรื่องอะไรเหรอ 563 00:32:25,541 --> 00:32:26,791 เปล่าหรอก 564 00:32:26,875 --> 00:32:28,041 เราจะไปข้างนอกกันน่ะ 565 00:32:28,125 --> 00:32:30,291 เหรอ โอเค จะไปไหนกัน 566 00:32:30,375 --> 00:32:33,458 เราจะไปเล่นกับม้าของจูเลีย 567 00:32:33,541 --> 00:32:35,333 เหรอ เดี๋ยว อะไรนะ 568 00:32:35,416 --> 00:32:38,166 ใช่ แกได้ม้าตัวเล็กๆ ตัวนึง 569 00:32:38,250 --> 00:32:40,250 จากเรา ฉันกับโทมัสน่ะ 570 00:32:40,333 --> 00:32:42,208 แกได้ม้างั้นเหรอ 571 00:32:42,291 --> 00:32:43,458 ถึงเวลาอาหารเช้าแล้ว 572 00:32:43,541 --> 00:32:46,250 - คอนนี่ ขอล่ะ - ทำไมแกไม่บอกผมล่ะ 573 00:32:46,333 --> 00:32:47,166 ฉันต้องวางแล้วนะ 574 00:32:47,250 --> 00:32:48,208 เดี๋ยว 575 00:32:48,291 --> 00:32:50,000 ฮะ… ฮัลโหล 576 00:32:50,500 --> 00:32:51,875 ถึงเวลาอาหารเช้าแล้ว 577 00:32:57,083 --> 00:32:58,750 ถึงเวลาอาหารเช้าแล้ว 578 00:32:58,833 --> 00:33:00,333 อ้อ เวลา… 579 00:33:01,125 --> 00:33:02,125 ตอนนี้เหรอ 580 00:33:02,666 --> 00:33:04,791 - ใช่ มาเร็ว - ได้ 581 00:33:47,666 --> 00:33:49,000 - สวัสดีค่ะ - สวัสดีค่ะ 582 00:33:49,083 --> 00:33:50,625 เฮเลน่า มัล์ม 583 00:33:50,708 --> 00:33:52,666 ขอคุยหน่อยได้ไหมคะ แค่คุณกับฉัน 584 00:33:52,750 --> 00:33:53,583 ได้สิ 585 00:34:01,250 --> 00:34:02,625 - รายการหาคู่ - ค่ะ 586 00:34:03,750 --> 00:34:05,375 การมองไปข้างหน้าก็เป็นสิ่งสำคัญนะ 587 00:34:06,958 --> 00:34:09,125 เปล่า ฉันแค่เปิดไว้… 588 00:34:09,708 --> 00:34:12,458 แค่เปิดให้มัน… 589 00:34:12,541 --> 00:34:13,458 อยู่เป็นเพื่อน 590 00:34:14,083 --> 00:34:14,916 ค่ะ 591 00:34:16,083 --> 00:34:17,416 (กำลังเชื่อมต่อกับซัมซุง) 592 00:34:17,500 --> 00:34:18,958 สืบสวนไปถึงไหนแล้วคะ 593 00:34:19,041 --> 00:34:20,500 มีข้อมูลใหม่ๆ บ้างไหม 594 00:34:20,583 --> 00:34:22,625 ไม่ค่ะ คดีปิดแล้ว 595 00:34:23,666 --> 00:34:24,500 ค่ะ 596 00:34:25,416 --> 00:34:27,333 เราแค่อยากมาติดตามผล 597 00:34:27,916 --> 00:34:29,250 มันง่ายมากที่จะ… 598 00:34:30,375 --> 00:34:31,791 จะพูดยังไงดีล่ะ 599 00:34:31,875 --> 00:34:34,541 คนอื่นๆ ที่มีส่วนเกี่ยวข้องมักจะถูกลืมไป 600 00:34:35,875 --> 00:34:37,000 โอเค 601 00:34:37,083 --> 00:34:38,041 คุณรู้สึกยังไงบ้าง 602 00:34:38,125 --> 00:34:40,625 ก็ดีค่ะ ไม่สิ คือว่ามัน… 603 00:34:41,875 --> 00:34:43,208 พิธีศพจัดได้ดีมาก 604 00:34:43,291 --> 00:34:44,291 ฉันเข้าใจ 605 00:34:44,791 --> 00:34:46,583 - ก็ดีแล้ว - ค่ะ 606 00:34:48,333 --> 00:34:50,500 มันต้องใช้เวลา 607 00:34:52,375 --> 00:34:56,250 มีเรื่องนึงที่ฉันอยากถามคุณ 608 00:34:56,333 --> 00:35:00,083 มือถือของลูก้า ไม่แน่ใจว่าคุณหาเจอรึยัง 609 00:35:00,791 --> 00:35:01,791 โทษที อะไรนะคะ 610 00:35:03,000 --> 00:35:05,083 คุณเจอมือถือของลูก้ารึยัง 611 00:35:10,083 --> 00:35:11,875 - เกิดอะไรขึ้นเหรอ - เปล่าค่ะ คือ… 612 00:35:11,958 --> 00:35:12,916 อ๊ะ คือว่า… 613 00:35:13,000 --> 00:35:13,833 คะ 614 00:35:14,583 --> 00:35:16,375 ยังค่ะ ฉันยังไม่เจอมือถือเขา 615 00:35:16,458 --> 00:35:19,208 แล้วพวกคุณก็เคยมาหาไปแล้วด้วย ใช่ไหมคะ 616 00:35:19,291 --> 00:35:20,625 ทำไมถึงต้องใช้เหรอคะ 617 00:35:21,666 --> 00:35:23,500 มันสำคัญสำหรับคดีค่ะ 618 00:35:24,083 --> 00:35:25,125 คดีที่ปิดไปแล้ว 619 00:35:40,541 --> 00:35:42,000 ดูแลตัวเองด้วยนะคะ 620 00:35:44,416 --> 00:35:45,250 เช่นกันค่ะ 621 00:35:47,041 --> 00:35:47,875 นี่จอร์ม่า 622 00:35:48,750 --> 00:35:49,625 นี่เฮเลน่า 623 00:35:49,708 --> 00:35:51,875 ทำเรื่องดักฟังให้ที ด่วน 624 00:35:53,000 --> 00:35:53,875 ดักฟังใคร 625 00:35:56,250 --> 00:35:57,083 มิเรียม 626 00:35:58,583 --> 00:35:59,541 สโตจโควิช 627 00:36:00,125 --> 00:36:01,208 เดี๋ยวจัดการให้ 628 00:36:03,208 --> 00:36:04,458 มีเรื่องอะไรเหรอ 629 00:36:04,541 --> 00:36:06,166 นั่นสิ มีเรื่องอะไร 630 00:36:06,958 --> 00:36:07,916 - ฮะ - ฮะ 631 00:36:08,000 --> 00:36:09,125 - อะไร - อะไร 632 00:36:17,708 --> 00:36:18,541 ไง 633 00:36:20,583 --> 00:36:21,500 สบายดีนะ 634 00:36:28,375 --> 00:36:29,625 พอดีปวดฉี่ 635 00:36:36,791 --> 00:36:39,500 - ไอล่า โทรมาเบอร์นี้ไม่ได้นะ - ใครเหรอ 636 00:36:39,583 --> 00:36:41,416 นี่มิมมี่ 637 00:36:41,500 --> 00:36:42,958 ฉันเจอมือถือของลูก้าแล้ว 638 00:36:43,041 --> 00:36:45,791 ฉันรู้ว่าฆาตกรเป็นใคร และรู้ว่าทำไมลูก้าถึงถูกฆ่า 639 00:36:45,875 --> 00:36:47,041 ไม่อยากจะเชื่อ 640 00:36:48,625 --> 00:36:49,875 เกิดเรื่องแล้ว 641 00:36:49,958 --> 00:36:51,125 เรื่องอะไร 642 00:36:51,208 --> 00:36:52,166 คอนนี่ล่ะ 643 00:36:52,250 --> 00:36:53,416 ตำรวจเหรอ 644 00:36:53,500 --> 00:36:54,500 ใช่ 645 00:36:55,500 --> 00:36:57,708 เธอชื่อเฮเลน่า มัล์ม 646 00:36:57,791 --> 00:37:00,166 ตามหาหมอนั่นให้เจอ และไปที่ห้องฉัน 647 00:37:01,875 --> 00:37:04,125 เธอมาที่บ้านฉัน คลิปนั้นจะอยู่กับฉันไม่ได้ 648 00:37:04,208 --> 00:37:06,208 - ทำยังไงดี - ผมจะเก็บไว้เอง 649 00:37:06,291 --> 00:37:08,291 คุณกับผมต้องนัดเจอกัน 650 00:37:08,833 --> 00:37:10,666 ที่ที่มีคนเยอะๆ 651 00:37:12,458 --> 00:37:13,583 ด้านนอกกัลเลอเรีย 652 00:37:13,666 --> 00:37:15,791 - ผมไม่รู้ว่าเมื่อไหร่ผมถึงจะ… - ตอนนี้เลย 653 00:37:18,583 --> 00:37:20,666 ปัดโธ่ ล็อกประตูด้วยสิวะ 654 00:37:20,750 --> 00:37:22,750 ฉันไม่ปวด 655 00:37:31,041 --> 00:37:32,041 คอนนี่ 656 00:37:32,583 --> 00:37:34,541 มาทำบ้าอะไรอยู่ข้างล่างนี่ 657 00:37:35,250 --> 00:37:36,541 คิดว่าไงล่ะ 658 00:37:39,125 --> 00:37:40,208 ก็มาซักผ้าน่ะสิ 659 00:37:40,791 --> 00:37:43,125 นอไรน์เดอร์อยากคุยกับแก มาเร็ว 660 00:37:44,958 --> 00:37:45,791 โอเค 661 00:37:45,875 --> 00:37:48,583 อีกสิบนาที เราจะไปจากนรกขุมนี้ 662 00:37:48,666 --> 00:37:51,833 - เดี๋ยวสิ ไหนบอกว่าพฤหัส - "ไหนบอกว่าพฤหัส" 663 00:37:51,916 --> 00:37:53,208 - ฟัง - แต่ว่า… 664 00:37:53,291 --> 00:37:56,000 เราได้ที่ว่างที่สนามบินเร็วกว่าที่คิดไว้ 665 00:37:56,083 --> 00:37:57,875 เราต้องรีบลงมือ 666 00:37:58,791 --> 00:38:01,291 เราจะเปิดสัญญาณเตือนไฟไหม้ 667 00:38:01,375 --> 00:38:04,750 โชคดีที่มันอยู่ตรงข้ามกับคอกหนูของเพตเตอร์ 668 00:38:04,833 --> 00:38:07,708 และหมอนั่นมันจะแฉเรา 669 00:38:07,791 --> 00:38:09,250 รับรองได้ 670 00:38:09,333 --> 00:38:11,291 เฮ้ ฟังนะ นี่ฝีมือไอ้นอไรน์เดอร์ 671 00:38:11,375 --> 00:38:13,375 มุส ต่อไปเป็นคิวแก 672 00:38:27,458 --> 00:38:28,875 เราจะเปลี่ยนเสื้อผ้า 673 00:38:28,958 --> 00:38:30,166 อะไรวะ… 674 00:38:30,250 --> 00:38:31,708 มือถือหายไปเครื่องนึง 675 00:38:32,208 --> 00:38:33,875 แปลกแฮะ แต่ว่า… 676 00:38:33,958 --> 00:38:35,916 ไม่ได้อยู่ในถุงนั้นเหรอ 677 00:38:37,000 --> 00:38:39,500 จะมีรถจอดรออยู่ที่ลานจอด 678 00:38:39,583 --> 00:38:41,000 คอนนี่ แกเป็นคนขับ 679 00:38:41,083 --> 00:38:41,958 ให้ฉันขับเหรอ 680 00:38:42,041 --> 00:38:43,416 เออ แกเป็นคนขับ 681 00:38:44,000 --> 00:38:45,458 - ได้ ฉันจะขับให้ - ดี 682 00:38:51,416 --> 00:38:53,750 ทุกอย่างที่จำเป็นต้องใช้อยู่ในรถคันนั้นหมดแล้ว 683 00:38:53,833 --> 00:38:54,833 เราต้องใช้อะไรเหรอ 684 00:38:56,666 --> 00:38:59,083 ขับไป ขับยาวไปจนถึงอาร์แลนดาเลย 685 00:38:59,166 --> 00:39:02,708 คามิลล่าแฟนฉันจะรอเราอยู่ที่นั่น 686 00:39:16,000 --> 00:39:19,416 มิมมี่ สโตจโควิชโทรออกไปสายนึง โทรไปเบอร์โทรศัพท์แบบเติมเงิน 687 00:39:20,208 --> 00:39:22,000 - นานแค่ไหนแล้ว - ครึ่งชั่วโมง 688 00:39:23,375 --> 00:39:24,916 - ครึ่งชั่วโมงก่อนเหรอ - ใช่ 689 00:39:25,000 --> 00:39:26,125 คือว่ามัน… 690 00:39:26,208 --> 00:39:30,708 - อินเทอร์เน็ตมันมีปัญหาน่ะ - ฉันขอแค่อย่างเดียวแท้ๆ 691 00:39:30,791 --> 00:39:32,916 - เฮ้… - มันจะยากสักแค่ไหนเชียว หลบไป 692 00:39:33,416 --> 00:39:34,416 อย่ามาขวางทางสิ 693 00:39:34,500 --> 00:39:36,750 - มีเรื่องอะไรเหรอ - ไม่มี 694 00:39:36,833 --> 00:39:39,166 เฮเลน่าท่าทางโกรธจัดเลยนะ 695 00:39:39,250 --> 00:39:42,041 ราบรื่นดี เธอชอบฉัน 696 00:39:43,125 --> 00:39:46,708 เธอมาที่บ้านฉัน คลิปนั้นจะอยู่กับฉันไม่ได้ 697 00:39:46,791 --> 00:39:50,208 ผมจะเก็บไว้เอง คุณกับผมต้องนัดเจอกัน 698 00:39:50,291 --> 00:39:52,166 ที่ที่มีคนเยอะๆ 699 00:39:53,958 --> 00:39:55,625 ด้านนอกกัลเลอเรีย ตอนนี้เลย 700 00:39:59,208 --> 00:40:00,083 ตอนที่เราไปถึงที่นั่น 701 00:40:00,166 --> 00:40:01,291 (อยู่ไหน) 702 00:40:01,375 --> 00:40:02,833 แล้วคนที่เวเนซุเอลาไม่รู้จักเราเหรอ 703 00:40:09,833 --> 00:40:13,666 ไอ้หมอนั่นไง "ฟรันเซน" หมอนั่นมันโกนคิ้ว 704 00:40:13,750 --> 00:40:15,166 ไม่มีใครจำมันได้เลย 705 00:40:15,250 --> 00:40:18,666 นั่นคือวิธีเปลี่ยนรูปลักษณ์ที่ดีที่สุดแล้ว ฉันรับรอง 706 00:40:18,750 --> 00:40:21,250 ไม่ก็ราดน้ำกรดใส่หน้า 707 00:40:21,333 --> 00:40:23,750 แบบนั้นมันเปลี่ยนถาวรเลยไม่ใช่เหรอ 708 00:40:24,791 --> 00:40:27,000 - จะไปไหนน่ะ - ฮะ 709 00:40:27,083 --> 00:40:29,250 - แกต้องเลี้ยวตรงนั้นสิ - อะไรนะ 710 00:40:29,333 --> 00:40:30,875 เราหยุดพักกันหน่อยดีไหม 711 00:40:30,958 --> 00:40:33,000 ไม่ เราจะไม่หยุด 712 00:40:33,083 --> 00:40:35,083 เราจะไปอาร์ลันดา ไอ้บ้านี่ 713 00:40:35,166 --> 00:40:37,958 - งั้นเดี๋ยวฉันจะขับวนนะ - ขับไป 714 00:40:38,041 --> 00:40:39,083 โง่รึเปล่าวะ 715 00:40:40,000 --> 00:40:40,833 คอนนี่ 716 00:40:44,291 --> 00:40:46,458 - อะไรกันวะ - ขับรถไม่เป็นรึไง 717 00:40:46,541 --> 00:40:48,791 จู่ๆ หมอนี่ก็โผล่มา จะให้ฉันทำไง 718 00:40:48,875 --> 00:40:50,750 - ถอยรถสิ - ถอยไม่ได้ 719 00:40:50,833 --> 00:40:52,500 - มันติด ไม่ได้เลย - ถอยรถ 720 00:40:52,583 --> 00:40:53,791 - มันติด - คอนนี่ 721 00:40:53,875 --> 00:40:56,208 - ถอยรถ - ฉันจะไปดูหน่อย 722 00:40:56,291 --> 00:40:57,166 อะไรกันวะเนี่ย 723 00:41:03,791 --> 00:41:07,000 - ขับรถประสาอะไรวะ - ฉันจอดอยู่โว้ย จะบ้าเรอะ 724 00:41:07,083 --> 00:41:08,250 จอดรถประสาอะไรวะ 725 00:41:08,333 --> 00:41:09,708 โอเค เย็นไว้ 726 00:41:09,791 --> 00:41:12,625 มาเคลียร์กันเองดีกว่า ก็ผิดด้วยกันทั้งสองฝ่ายนั่นแหละ 727 00:41:12,708 --> 00:41:14,583 ไว้รอให้ตำรวจมาตัดสิน 728 00:41:15,458 --> 00:41:17,208 - อย่าเรียกตำรวจนะ - เอาไอ้นี่ทิ้งไป 729 00:41:17,291 --> 00:41:20,041 - ทำอะไรวะ - ไม่มีที่อื่นเสียหายสักหน่อย 730 00:41:20,125 --> 00:41:22,208 - มีเรื่องอะไรกัน - ไม่มีอะไร 731 00:41:22,291 --> 00:41:24,500 - ไอ้นี่ก็ทิ้งไป - เฮ้ 732 00:41:24,583 --> 00:41:26,666 มีปมอะไรกับมือถือเหรอวะ 733 00:41:26,750 --> 00:41:27,958 อยากโดนสักเปรี้ยงไหม 734 00:41:28,041 --> 00:41:31,041 ฉันจะลองไปหาแม่แรงหรือประ… 735 00:41:32,333 --> 00:41:33,583 ประแจ 736 00:41:34,166 --> 00:41:36,083 - ไง - ว่าไง 737 00:41:36,166 --> 00:41:37,583 หืม ว่าไงนะ 738 00:41:37,666 --> 00:41:40,458 ฉันซื้อเครื่องใหม่ก็ได้ 739 00:41:40,541 --> 00:41:42,500 มุส ให้ตายสิ ขึ้นรถ 740 00:41:43,500 --> 00:41:46,291 - เฮ้ เดี๋ยวประกันก็จ่ายให้เอง - ใช่ 741 00:41:46,375 --> 00:41:48,916 เราต้องไปให้ถึงโยนาเกอร์ในสามชั่วโมง 742 00:41:49,000 --> 00:41:49,833 คอนนี่ 743 00:41:50,458 --> 00:41:51,291 ไง 744 00:41:52,791 --> 00:41:54,750 - คุณบริสุทธิ์ - ใช่ 745 00:41:54,833 --> 00:41:56,958 - เอามือถือมาด้วยไหม - เอามา 746 00:41:57,041 --> 00:41:58,416 นี่มันบ้าชัดๆ 747 00:41:58,500 --> 00:41:59,666 คือ… 748 00:41:59,750 --> 00:42:01,125 คลิปมันเล่นบนทีวีน่ะ 749 00:42:01,208 --> 00:42:04,208 ตอนที่ฉันได้เห็น เฮเลน่านั่งอยู่ตรงข้ามฉันเลย 750 00:42:04,291 --> 00:42:05,916 ฉันจะให้ดูนะ เหลือเชื่อมาก 751 00:42:17,833 --> 00:42:18,666 บ้าเอ๊ย 752 00:42:20,125 --> 00:42:21,500 อะไรเนี่ย ไม่นะ 753 00:42:21,583 --> 00:42:22,708 แบตหมด 754 00:42:22,791 --> 00:42:25,458 - โทษที ฉันไม่มีเวลาชาร์จ - เรื่องปกติ 755 00:42:27,708 --> 00:42:30,666 ยังไงก็เถอะ ในคลิปจะเห็นเฮเลน่าทุบผู้ชายคนนึงจนล้ม 756 00:42:30,750 --> 00:42:33,291 แล้วเธอก็เอายามาจากเขา เดาว่านะ 757 00:42:33,375 --> 00:42:35,791 แล้วเธอก็เงยหน้าขึ้น เห็นลูก้าถ่ายคลิปอยู่ 758 00:42:35,875 --> 00:42:38,833 เธอเดินไปหาเขา แล้วจากนั้นภาพก็ตัดไป 759 00:42:38,916 --> 00:42:39,791 โอเค 760 00:42:39,875 --> 00:42:43,541 - คุณต้องระวังตัวให้มากนะ - ฉันจะไม่อยู่ที่นี่ 761 00:42:43,625 --> 00:42:44,458 ดี 762 00:42:46,000 --> 00:42:48,541 - เอาไปให้ตำรวจไม่ได้นะ - ใช่ 763 00:42:49,125 --> 00:42:49,958 ระวังหน่อย 764 00:42:51,208 --> 00:42:52,125 อะไรวะ 765 00:42:52,208 --> 00:42:53,500 ผมจะเอาไปให้ทนายของผม 766 00:42:53,583 --> 00:42:55,416 เยี่ยม โอเค โชคดีนะ 767 00:42:55,500 --> 00:42:57,208 เฮ้ ทำบ้าอะไรเนี่ย 768 00:42:59,708 --> 00:43:00,833 ระวัง 769 00:43:02,083 --> 00:43:03,166 - โอ๊ย - โทษที 770 00:43:04,333 --> 00:43:05,166 ออกรถ 771 00:43:08,291 --> 00:43:09,125 นี่ตำรวจ 772 00:43:09,625 --> 00:43:10,500 หยุดนะ 773 00:43:14,166 --> 00:43:15,125 หลีกไป 774 00:43:19,250 --> 00:43:21,125 - ขึ้นมา - โอ๊ย 775 00:43:22,875 --> 00:43:23,791 บ้าเอ๊ย 776 00:43:27,583 --> 00:43:29,041 หายหัวไปไหนมาวะ 777 00:43:29,125 --> 00:43:33,666 ฉันก็บอกไว้ชัดอยู่นะ ว่าฉันจะไปหาแม่แรง 778 00:43:33,750 --> 00:43:36,500 หุบปาก ไม่ต้องพูด 779 00:43:37,708 --> 00:43:41,875 เราเหลือเวลา 55 นาที ดังนั้นรูดซิปปากไปซะ 780 00:43:44,750 --> 00:43:46,708 ฉันไม่เข้าใจภาษาที่นายพูด 781 00:43:47,416 --> 00:43:50,250 ฉันก็ไม่เข้าใจ แต่หุบปากซะ 782 00:43:52,708 --> 00:43:56,208 มีลูกความคนนึงบอกว่า "อยากได้ทนายที่เก่งที่สุดในโลกมาหนุนหลัง" 783 00:43:56,291 --> 00:43:58,708 แล้วผมก็ตอบไป แบบแทบไม่ได้คิดเลย 784 00:43:58,791 --> 00:44:03,000 "ผมว่าเปาโล มัลดินีน่าจะไม่ว่างรับงาน แต่ผมจะลองพิจารณาดู" 785 00:44:07,125 --> 00:44:10,291 {\an8}แถมเปาโลไม่ได้อยู่ในวงการนี้ด้วย 786 00:44:10,375 --> 00:44:12,000 {\an8}(มาเจอผมที่อาร์ลันดา อาคาร 3 เดี๋ยวนี้) 787 00:44:12,083 --> 00:44:15,208 {\an8}เขาอยู่ในวงการ… ฟุตบอล 788 00:44:16,375 --> 00:44:17,708 {\an8}(ป.ล. นี่คอนนี่) 789 00:44:19,541 --> 00:44:20,916 {\an8}(รุนด์วิสต์!) 790 00:44:21,000 --> 00:44:24,625 เป็นกีฬาที่สนุกดี ทุกท่าน คืองี้ วันนี้ต้องขอตัดจบแค่นี้ก่อน 791 00:44:27,041 --> 00:44:27,875 แต่… 792 00:44:28,666 --> 00:44:30,916 ครับ เดี๋ยวพวกเราจัดการเอง 793 00:44:35,125 --> 00:44:36,000 (กล่องข้อความ) 794 00:44:36,083 --> 00:44:37,416 ทำอะไรของแก 795 00:44:38,541 --> 00:44:39,625 เปล่า 796 00:44:40,208 --> 00:44:41,333 เอามือถือมาให้ฉัน 797 00:44:41,833 --> 00:44:43,458 - ทำไม - "ทำไม" 798 00:44:43,541 --> 00:44:45,666 เอามือถือมา เอามาให้ฉัน 799 00:44:46,166 --> 00:44:48,166 ถูกของนาย อาจเป็นช่องทางให้แกะรอยก็ได้ 800 00:44:51,416 --> 00:44:52,708 หมอนี่มีแผนบางอย่าง 801 00:44:56,166 --> 00:44:57,208 อะไรวะ 802 00:44:59,833 --> 00:45:01,458 - ฝีมือแกเหรอ - ฮะ 803 00:45:01,541 --> 00:45:04,041 - แกส่งข้อความหาตำรวจ - ฉันจะทำแบบนั้นไปทำไม 804 00:45:04,125 --> 00:45:05,541 มุส อย่า 805 00:45:09,958 --> 00:45:11,125 บ้าเอ๊ย 806 00:45:14,666 --> 00:45:18,416 - แล้วจะให้ฉันทำไงวะ - อย่ายิงตำรวจโว้ย 807 00:45:18,500 --> 00:45:21,833 - อยากโดนรวบกันหมดนี่รึไง - หุบปาก ไอ้เวร 808 00:45:21,916 --> 00:45:23,583 ฉันไม่ได้ยินเสียงอะไรเลย 809 00:45:27,666 --> 00:45:29,083 ทุกหน่วยทราบ 810 00:45:29,166 --> 00:45:32,250 นักโทษหลบหนี คอนราด รุนด์วิสต์ จากเรือนจำเกร็งเงส 811 00:45:32,333 --> 00:45:34,166 กำลังเดินทางขึ้นเหนือด้วยรถตู้เชฟวี่ 812 00:45:34,250 --> 00:45:35,708 ขอกำลังเสริมด้วย 813 00:45:37,416 --> 00:45:39,041 ให้ไปรับตอนนี้เลยไหม 814 00:45:39,750 --> 00:45:42,666 มีคนเห็นพวกนั้นที่ทางออกไปอาร์ลันดา 815 00:45:58,208 --> 00:46:00,250 โถๆ คิดถึงจะแย่ 816 00:46:00,875 --> 00:46:03,666 คิดถึง… เจ้านี่จะแย่ 817 00:46:04,958 --> 00:46:05,791 ไง 818 00:46:13,875 --> 00:46:15,125 ล้อเล่นน่ะ 819 00:46:15,208 --> 00:46:16,958 ทำไมมาช้านัก 820 00:46:17,041 --> 00:46:18,375 ถามไอ้เวรนี่ดูสิ 821 00:46:18,458 --> 00:46:20,125 คุณจะมาเป็นคนขับเครื่องบินเหรอ 822 00:46:20,208 --> 00:46:24,250 ใช่ คือ… เดี๋ยวต้องดูลมปะทะจากด้านข้างอีกที 823 00:46:24,333 --> 00:46:25,875 แต่แผนคืออย่างนั้นแหละ 824 00:46:26,916 --> 00:46:29,000 เอ้า ไปกันเถอะ 825 00:46:31,833 --> 00:46:32,708 เยี่ยม 826 00:46:45,541 --> 00:46:46,833 ให้ตายสิ 827 00:46:49,083 --> 00:46:50,833 เร็วสิ เข้าไปนั่งแล้วขับเลย 828 00:46:51,500 --> 00:46:53,291 - เร็วเข้า - ได้ 829 00:46:56,291 --> 00:46:57,541 ไม่เอาใบเสร็จ ขอบคุณ 830 00:47:09,375 --> 00:47:10,333 ขับเป็นใช่ไหม 831 00:47:12,125 --> 00:47:12,958 ว่าไงนะ 832 00:47:13,041 --> 00:47:14,791 รู้ใช่ไหมว่าต้องทำอะไรยังไง 833 00:47:14,875 --> 00:47:16,083 รู้สิ 834 00:47:30,166 --> 00:47:32,666 กลับไปนั่งแล้วคาดเข็มขัดด้วย 835 00:47:32,750 --> 00:47:33,750 ฉันจะจับตาดูแกไว้ 836 00:47:38,375 --> 00:47:39,500 ดื่ม 837 00:47:41,666 --> 00:47:44,083 ยกเลิกการเอาเครื่องขึ้น เซียร์รา เอคโค่… 838 00:47:49,125 --> 00:47:50,958 ทำไมถึงไปกันช้านัก 839 00:47:51,708 --> 00:47:53,541 ออกจากรันเวย์เดี๋ยวนี้ 840 00:47:54,583 --> 00:47:55,625 ได้ยินไหม 841 00:47:56,750 --> 00:47:59,875 เสียงเริ่มออกตัวตามปกติ เดี๋ยวเราจะไปกันแล้ว 842 00:48:06,875 --> 00:48:07,708 บ้าเอ๊ย 843 00:48:12,375 --> 00:48:13,208 มันไปแล้ว 844 00:48:14,041 --> 00:48:15,208 มันไปแล้ว 845 00:48:22,750 --> 00:48:26,041 แจ้งกลับมาให้ฉันรู้ทันทีที่เห็นคอนนี่ โอเคนะ 846 00:48:26,125 --> 00:48:27,791 - คุณไปทางเฉียง - รับทราบ 847 00:48:27,875 --> 00:48:30,125 ส่วนคุณสองคน อยู่ที่นี่ 848 00:48:30,208 --> 00:48:31,208 ดี 849 00:48:32,000 --> 00:48:34,166 ส่วนฉันจะตามเธอไป 850 00:48:41,000 --> 00:48:41,916 ที่รัก 851 00:48:44,500 --> 00:48:45,625 ที่รัก 852 00:48:45,708 --> 00:48:47,958 ฉันจะไปหานักบินมา 853 00:48:54,500 --> 00:48:56,208 ข้อความส่วนตัว… 854 00:49:08,541 --> 00:49:09,458 ฮัสซี่ 855 00:49:11,208 --> 00:49:13,500 ขอโทษนะคะ ฉันว่าเขากำลังเรียกคุณอยู่นะ 856 00:49:13,583 --> 00:49:14,500 ฮัสซี่ 857 00:49:18,541 --> 00:49:20,416 ผมเจอแล้ว ผมได้หลักฐาน… 858 00:49:22,291 --> 00:49:25,291 คุณผ่านส่วนรักษาความปลอดภัยเข้าไปแล้ว ผม… 859 00:49:27,125 --> 00:49:28,833 เธอคือคนร้าย ยัยตำรวจน่ะ 860 00:49:28,916 --> 00:49:30,000 นี่ใช้คำคล้องจองเลยนะ 861 00:49:30,083 --> 00:49:31,000 ไม่ได้ยินอะไรเลย 862 00:49:32,125 --> 00:49:32,958 ผมจะอ้อมไป 863 00:49:33,791 --> 00:49:34,625 ไม่ๆ 864 00:49:35,625 --> 00:49:37,291 ผมจะไปหาคุณ 865 00:49:37,375 --> 00:49:39,041 ได้ ผมจะอยู่… 866 00:49:39,625 --> 00:49:40,791 ดี อยู่ตรงนั้นแหละ 867 00:49:42,708 --> 00:49:44,166 คอนนี่ 868 00:49:44,250 --> 00:49:46,333 ฉันอุตส่าห์เชื่อใจแก ไอ้ลูกหมา 869 00:49:47,541 --> 00:49:49,000 อุตส่าห์มองว่าแกเป็นน้องชาย 870 00:49:53,125 --> 00:49:55,541 - นี่ตำรวจ หมอบลงกับพื้น - หมอบลง 871 00:49:59,083 --> 00:50:01,416 หมอบลงกับพื้น อย่าขยับ 872 00:50:02,708 --> 00:50:04,000 หมอบลง 873 00:50:04,083 --> 00:50:05,208 อะไรกันเนี่ย 874 00:50:05,291 --> 00:50:06,375 อยู่นั่น 875 00:50:06,458 --> 00:50:08,250 วิ่งตามไป เร็วเข้า 876 00:50:08,333 --> 00:50:09,541 - เร็วเข้า - คอนนี่ 877 00:50:11,125 --> 00:50:13,083 รุนด์วิสต์ หยุด 878 00:50:14,375 --> 00:50:16,166 หยุด ไม่งั้นยิง 879 00:50:20,583 --> 00:50:22,958 หยุดเถอะ เดี๋ยวก็ล้มหรอก 880 00:50:27,041 --> 00:50:28,291 ได้ตัวแล้ว 881 00:50:29,416 --> 00:50:30,583 บ้าเอ๊ย 882 00:50:33,125 --> 00:50:34,125 หยุด 883 00:50:34,708 --> 00:50:35,875 หยุด 884 00:50:35,958 --> 00:50:36,833 ระวังด้วย 885 00:51:20,791 --> 00:51:22,083 งานนี้ไปได้ไม่สวยเนอะ 886 00:51:23,000 --> 00:51:24,125 นั่นสิ 887 00:51:28,291 --> 00:51:29,541 คอหอย… 888 00:51:33,041 --> 00:51:34,000 โทมัส เอานี่ไป 889 00:51:34,083 --> 00:51:36,000 ถือไว้แล้วเล็งไปที่เขา 890 00:51:36,500 --> 00:51:37,541 เขามีอะไรน่ะ 891 00:51:37,625 --> 00:51:38,791 ปืนนี่นา 892 00:51:38,875 --> 00:51:40,416 อย่าขยับนะ 893 00:51:40,500 --> 00:51:42,041 - ระวัง - โทมัส 894 00:51:42,125 --> 00:51:44,416 จิตใจทำด้วยอะไรถึงได้ซื้อม้า 895 00:51:44,500 --> 00:51:46,791 - ฮะ - แล้วจะให้ฉัน… 896 00:51:46,875 --> 00:51:48,333 บ้าเอ๊ย 897 00:51:58,208 --> 00:51:59,458 ฮัสซี่ 898 00:51:59,541 --> 00:52:01,041 นี่ตำรวจ 899 00:52:01,125 --> 00:52:01,958 หยุด 900 00:52:02,041 --> 00:52:03,250 โอเค เดี๋ยว ใจเย็น 901 00:52:03,333 --> 00:52:05,708 - ในกระเป๋าผมมีมือถือ… - ปืน 902 00:52:05,791 --> 00:52:07,125 ยิงเลย 903 00:52:07,708 --> 00:52:08,958 ให้ฉัน… 904 00:52:11,375 --> 00:52:13,125 ทุกคนอยู่ในความสงบ 905 00:52:16,375 --> 00:52:17,875 คุณนี่มันน่ารังเกียจ 906 00:52:17,958 --> 00:52:19,500 ของมันเกิดกันได้ 907 00:52:21,708 --> 00:52:23,541 ไม่เป็นไร ไม่ต้องห่วง 908 00:52:25,541 --> 00:52:26,541 เรียกรถพยาบาล 909 00:52:28,000 --> 00:52:29,875 - มือถือผม - ว่าไงนะ 910 00:52:31,166 --> 00:52:32,583 มือถือผม… 911 00:52:32,666 --> 00:52:34,208 พูดเรื่องอะไร 912 00:52:34,291 --> 00:52:36,291 ทุกอย่างอยู่ในมือถือผม 913 00:53:08,833 --> 00:53:09,666 ไงคะ 914 00:53:10,166 --> 00:53:11,958 ผู้ชายคนนั้นน่ะ คอนนี่… 915 00:53:12,041 --> 00:53:15,125 - ตอนนี้เขาอยู่ในห้องผ่าตัด เขารอดแน่ - โอเคค่ะ ก็ดี 916 00:53:15,208 --> 00:53:17,000 ฉันจะว่าจะไปคุยกับเขาหน่อย 917 00:53:17,083 --> 00:53:17,916 ทำไม 918 00:53:20,666 --> 00:53:22,250 มีอะไรไม่เข้าเค้า 919 00:53:22,333 --> 00:53:25,458 หลังจากที่ถูกยิง เขาบอกให้ฉันตรวจดูมือถือเขา 920 00:53:25,541 --> 00:53:29,083 แต่เขาไม่มีมือถืออยู่กับตัว มันหายไปไหน 921 00:53:29,166 --> 00:53:31,250 ลองดูนี่สิคะ ฉันได้ไปดู… 922 00:53:32,250 --> 00:53:33,208 นี่ค่ะ ลองอ่านดู 923 00:53:34,416 --> 00:53:36,833 ลูก้าทำงานที่ตึกเดียวกันกับร้านแบมบูแบมบู 924 00:53:36,916 --> 00:53:39,250 การบุกจับโคเคน เราเจอแค่กิโลเดียว 925 00:53:40,000 --> 00:53:42,625 แต่เราเจอคอมพิวเตอร์ที่ใช้โอนเงินด้วย 926 00:53:42,708 --> 00:53:46,125 สี่สิบล้านโครนา จ่ายด้วยบิตคอยน์ สำหรับยาหนึ่งกิโล 927 00:53:47,583 --> 00:53:49,625 ปกติเขาขายกันกิโลละเท่าไหร่ 928 00:53:49,708 --> 00:53:51,125 - ล้านนึง - ล้านครึ่ง 929 00:53:51,208 --> 00:53:53,375 - ล้านครึ่ง ใช่ - ใช่ 930 00:53:53,458 --> 00:53:55,750 เราเคยเห็นอะไรแบบนี้มาก่อน 931 00:53:55,833 --> 00:53:59,166 ปีที่แล้วมีบุกจับครั้งใหญ่ที่เฮลซิงเบิร์ก เงินเยอะมาก แต่ยาแทบไม่มี 932 00:53:59,250 --> 00:54:00,666 ของมันเกิดกันได้ 933 00:54:00,750 --> 00:54:02,500 ฉันว่าลูก้าเอาโคเคนไป 934 00:54:02,583 --> 00:54:05,750 - เขาถึงได้ถูกฆ่า - ไม่ ไดอาน่า 935 00:54:05,833 --> 00:54:10,791 ฉันเข้าใจว่าเรื่องนี้น่าตื่นเต้นมาก และเธอก็มีทฤษฎีเยอะแยะมากมาย 936 00:54:10,875 --> 00:54:12,500 ฉันขอสอบปากคำเขาได้ไหม 937 00:54:13,166 --> 00:54:16,250 - ไม่ได้ คดีปิดไปแล้ว - แต่ โอเค… 938 00:54:16,333 --> 00:54:19,416 ตอนที่เราไปถึงสนามบิน ทำไมทนายของเขาก็อยู่ที่นั่นด้วยล่ะ 939 00:54:19,500 --> 00:54:22,208 - มันไม่สมเหตุสมผลนะ - ไดอาน่า 940 00:54:22,291 --> 00:54:23,708 ไม่ต้องสอบปากคำเขา 941 00:54:27,833 --> 00:54:29,291 - โอเค - ตามนั้น 942 00:54:30,208 --> 00:54:31,625 รับทราบค่ะ 943 00:54:33,125 --> 00:54:33,958 ขอบคุณ 944 00:54:42,541 --> 00:54:43,625 ใช่ 945 00:54:48,791 --> 00:54:49,625 ใช่ 946 00:54:57,791 --> 00:54:58,875 นี่… 947 00:54:59,458 --> 00:55:01,208 เสื้อผ้าผมอยู่ไหน 948 00:55:01,291 --> 00:55:02,375 ในตู้เสื้อผ้า 949 00:55:02,958 --> 00:55:04,833 มีมือถืออยู่ในนั้นด้วยไหม 950 00:55:06,208 --> 00:55:07,041 โอเค 951 00:55:07,666 --> 00:55:08,833 โทษทีนะ 952 00:55:10,583 --> 00:55:12,000 แน่ใจเต็มร้อยใช่ไหม 953 00:55:14,416 --> 00:55:16,166 ได้ ฉันจะจัดการเอง 954 00:55:17,833 --> 00:55:19,583 ฉันกำลังจะไปที่โรงพยาบาล 955 00:55:19,666 --> 00:55:21,541 จะฉีดมอร์ฟีนให้นะ 956 00:55:26,208 --> 00:55:27,041 เรียบร้อย 957 00:55:30,375 --> 00:55:31,208 - ไงคะ - สวัสดีค่ะ 958 00:55:33,791 --> 00:55:35,625 - ไงจ๊ะ ลูกรัก - ไงคะ พ่อ 959 00:55:36,416 --> 00:55:39,166 ไงจ๊ะ ยอดดวงใจ คนที่น่ารักที่สุดของพ่อ 960 00:55:41,500 --> 00:55:43,333 พ่อมีเรื่องอะไรจะบอก 961 00:55:44,000 --> 00:55:44,958 เป็นเรื่องสำคัญ 962 00:55:46,833 --> 00:55:52,000 พ่อเคยคุยกับหนูไปเรื่องยื่นอุทธรณ์ใช่ไหม 963 00:55:55,625 --> 00:55:57,750 แย่หน่อย เรื่องมันไม่ผ่านน่ะ 964 00:55:59,000 --> 00:56:01,791 แปลว่าพ่อต้องอยู่ในคุกเหรอ 965 00:56:05,000 --> 00:56:06,208 ใช่ อยู่นานกว่าเดิมหน่อย 966 00:56:08,708 --> 00:56:10,208 โอ้โห ป่านนั้นหนูคง… 967 00:56:14,083 --> 00:56:15,708 หนูจะตั้งชื่อม้าว่าอะไร 968 00:56:17,833 --> 00:56:20,208 - หนูขอโทษค่ะ - อะไร 969 00:56:20,291 --> 00:56:22,291 หนูว่าเราคงไม่ได้เลี้ยงมันไว้หรอก 970 00:56:22,375 --> 00:56:24,875 การเลี้ยงม้าเป็นเรื่องยากมากเลย 971 00:56:24,958 --> 00:56:27,125 ลูกรัก ทำไมพูดแบบนั้นล่ะ 972 00:56:27,208 --> 00:56:29,458 หนูไม่อยากให้พ่อเสียใจ 973 00:56:29,541 --> 00:56:32,208 แล้วก็ไม่อยากให้พ่อโกรธโทมัส 974 00:56:37,458 --> 00:56:41,625 - พวกคุณเข้ามาในนี้ไม่ได้นะ - แต่นี่ลูกผมนะ 975 00:56:41,708 --> 00:56:43,166 ใครก็ไม่ได้ทั้งนั้น 976 00:56:44,083 --> 00:56:46,208 - ดูสิคะ หิมะตก - สวยดีนะ 977 00:56:49,500 --> 00:56:52,458 - ไปหาอะไรกินกันนะ - ค่ะ 978 00:56:57,166 --> 00:56:59,125 พ่อต้องอยู่ในคุกอีกนานแค่ไหนคะ 979 00:57:08,041 --> 00:57:10,708 จะเพิ่มให้อีกหน่อยนะคะ จะได้… 980 00:57:12,750 --> 00:57:14,875 คุณจะได้นอนหลับสบายๆ 981 00:57:17,500 --> 00:57:18,500 เรียบร้อย 982 00:57:27,250 --> 00:57:29,208 ตึก 85 รูเบนพูดสาย 983 00:57:29,291 --> 00:57:32,541 สวัสดีค่ะ ฉันเคียรส์ติน โทรจากกรมตำรวจ 984 00:57:32,625 --> 00:57:33,541 สวัสดีครับ 985 00:57:33,625 --> 00:57:38,666 ฉันพยายามจะติดต่อเพื่อนร่วมงานที่อยู่กับคุณ 986 00:57:39,208 --> 00:57:41,916 - เขาชื่ออะไรนะ - อ๋อ ลินัสน่ะเหรอ 987 00:57:42,500 --> 00:57:44,625 - ใช่ นั่นแหละ - รอเดี๋ยวนะ 988 00:57:44,708 --> 00:57:46,208 - ขอบคุณค่ะ - ลินัส 989 00:57:51,833 --> 00:57:56,833 - ลินัสพูด - ค่ะ สวัสดีค่ะ เคียรส์ติน เคลเว 990 00:57:56,916 --> 00:58:00,708 - ฉันได้รับใบสมัครของคุณแล้ว - ใบสมัครเหรอ ใบสมัครอะไร 991 00:58:00,791 --> 00:58:03,750 นี่คุณลินัส ฮัมมาร์ใช่ไหมคะ 992 00:58:03,833 --> 00:58:06,333 อ็อตโตสสันครับ ผมชื่อลินัส อ็อตโตสสัน 993 00:58:06,416 --> 00:58:07,708 อ็อตโตสสันเหรอ 994 00:58:08,708 --> 00:58:12,333 ชื่อเพราะจังเลยนะ 995 00:58:17,125 --> 00:58:18,375 เห็นนี่รึยัง 996 00:58:21,000 --> 00:58:21,833 ใช่ 997 00:58:26,250 --> 00:58:27,416 (เซอเดร์มาล์ม) 998 00:58:27,500 --> 00:58:29,125 (เซนต์ เยอรัน) 999 00:58:34,541 --> 00:58:36,291 ไปสิวะ ให้ตายสิ 1000 00:58:44,125 --> 00:58:45,333 คืองี้… 1001 00:58:46,583 --> 00:58:48,958 จะให้พูดยังไงดีล่ะ 1002 00:58:49,041 --> 00:58:52,000 นี่ไม่ใช่เรื่องสนุกหรอก ไม่มีใครสนุก 1003 00:58:54,125 --> 00:58:56,833 มันไม่ควรออกมารูปแบบนี้เลย 1004 00:58:57,875 --> 00:59:00,125 อันนี้ ปาร์ตี้กุ้งแม่น้ำ 1005 00:59:00,208 --> 00:59:02,083 อันนี้คือตอนที่เขา… 1006 00:59:02,166 --> 00:59:03,666 - ไง - ไง 1007 00:59:03,750 --> 00:59:07,083 - ไง เอ่อ… คอนราด รุนด์วิสต์ - อ๋อ ห้องห้า 1008 00:59:08,708 --> 00:59:13,250 นายดันไปอยู่ผิดที่ ผิดเวลา ก็เท่านั้น 1009 00:59:13,333 --> 00:59:14,541 ทำอะไรน่ะ 1010 00:59:14,625 --> 00:59:16,708 "เธอต้องไปสอบปากคำเขา" แล้วฉันก็แบบ 1011 00:59:16,791 --> 00:59:18,500 "ฉันเหรอ" แล้วพวกเขาก็ "ใช่" 1012 00:59:21,500 --> 00:59:23,000 ทางนี้ใช่ไหม 1013 00:59:28,000 --> 00:59:29,000 ไง 1014 00:59:31,083 --> 00:59:34,250 ไม่รู้ว่าคุณจำฉันได้ไหม ฉันไดอาน่า 1015 00:59:35,375 --> 00:59:37,375 อาจมีคนมาคุยกับคุณไปแล้วก็ได้ 1016 00:59:37,458 --> 00:59:40,583 แต่ฉันอยากถามเรื่องที่สนามบินหน่อยน่ะ 1017 00:59:40,666 --> 00:59:43,250 คุณบอกให้ฉันลองดูมือถือคุณ 1018 00:59:43,333 --> 00:59:45,208 ผมเป็นผู้บริสุทธิ์ 1019 00:59:45,875 --> 00:59:47,583 เหมือน… 1020 00:59:47,666 --> 00:59:49,750 แฮร์ริสัน ฟอร์ด 1021 00:59:51,416 --> 00:59:54,250 ในหนังเรื่องนั้น ชื่อเรื่องอะไรนะ 1022 00:59:54,333 --> 00:59:57,958 - แต่คุณไม่มีมือถืออยู่กับตัว… - อินเดียน่า โจนส์ 1023 01:00:00,083 --> 01:00:03,916 คำถามของฉันคือ คุณอยากให้ฉันดูอะไรในมือถือคุณเหรอ 1024 01:00:04,000 --> 01:00:06,500 แล้วมันหายไปไหน ตอนนั้นคุณก็อยู่ที่นั่น 1025 01:00:07,708 --> 01:00:09,625 เฮเลน่ายิงคุณเข้าที่ไหล่ 1026 01:00:12,083 --> 01:00:13,833 คุณฆ่าลูก้าเหรอ 1027 01:00:17,750 --> 01:00:19,500 รู้ไหมว่าใครเป็นคนฆ่าลูก้า 1028 01:00:30,708 --> 01:00:31,708 ฮัลโหล 1029 01:00:34,541 --> 01:00:37,083 ให้ตายสิ ที่นี่เขาไม่หวงมอร์ฟีนเลยนะ 1030 01:00:38,833 --> 01:00:41,541 เอาไว้ฉันค่อยมาใหม่แล้วกัน ขอบคุณนะ 1031 01:00:52,791 --> 01:00:54,250 ตายแล้ว 1032 01:00:58,750 --> 01:01:00,208 ส่วนนี่เอาลงมา 1033 01:01:00,291 --> 01:01:01,458 ที่มือคุณมี… 1034 01:01:04,083 --> 01:01:06,041 โซเดียมไซยาไนด์ 1035 01:01:12,500 --> 01:01:13,791 มีคนอยู่ในนี้เหรอ 1036 01:01:36,416 --> 01:01:37,250 เฮเล… 1037 01:01:45,958 --> 01:01:48,041 ที่จริงเขาเป็นคนตลกดีนะ มัน… 1038 01:02:37,125 --> 01:02:37,958 อุ๊ย 1039 01:02:40,166 --> 01:02:41,791 ฉันได้ปืนเธอมาด้วยเหรอ 1040 01:02:41,875 --> 01:02:43,541 เธอมันน่ารังเกียจ เฮเลน่า 1041 01:02:49,833 --> 01:02:53,541 - ยิงฉันทำไม ไดอาน่า - พูดเรื่องอะไร 1042 01:03:03,833 --> 01:03:05,791 งานนี้คงไม่น่าอภิรมย์เท่าไหร่ 1043 01:03:11,166 --> 01:03:14,916 โธ่เว้ย 1044 01:03:15,500 --> 01:03:17,125 เสียงอะไรวะนั่น 1045 01:03:18,000 --> 01:03:21,083 มาถึงตอนที่แย่ที่สุดแล้ว ไดอาน่า 1046 01:03:21,916 --> 01:03:25,416 ตอนที่ฉันใช้ปืนของเธอยิงเธอ เพื่อป้องกันตัวเอง 1047 01:03:26,083 --> 01:03:27,333 ปืนของฉันเหรอ 1048 01:03:28,291 --> 01:03:29,541 ปืนของฉันสิ 1049 01:03:36,625 --> 01:03:38,583 เฮเลน่า ขอล่ะ 1050 01:03:40,083 --> 01:03:43,083 - วางปืนลง - มาก็ดีแล้ว จับเธอซะ 1051 01:03:44,750 --> 01:03:46,125 ฉันเป็นตำรวจ 1052 01:03:46,208 --> 01:03:48,583 งั้นก็ทิ้งปืนลง 1053 01:03:49,125 --> 01:03:50,875 ฉันเป็นตำรวจนะ 1054 01:03:50,958 --> 01:03:54,041 เธอพยายามฆ่าเขา แล้วก็ใช้ปืนฉันยิงตัวเอง 1055 01:03:54,125 --> 01:03:59,083 - คุณเข้ามาตอนที่เธอพยายามจะฆ่าฉันพอดี - ฟังสิว่ามันไร้สาระแค่ไหน 1056 01:03:59,166 --> 01:04:00,958 - จับเธอซะ - แต่… 1057 01:04:01,041 --> 01:04:01,958 นี่เป็นคำสั่ง 1058 01:04:02,041 --> 01:04:05,416 เธอถือปืนสองกระบอกเล็งมาทางฉันนะ ทำอะไรสักอย่างสิ 1059 01:04:05,500 --> 01:04:06,500 ผมต้องขอให้คุณ… 1060 01:04:11,250 --> 01:04:12,416 ทำอะไรของเธอน่ะ 1061 01:04:12,916 --> 01:04:13,750 ไม่นะ… 1062 01:04:14,541 --> 01:04:17,083 - เธอทำอะไรลงไป ไดอาน่า - ฉันเหรอ 1063 01:04:17,791 --> 01:04:21,458 ใช่ เธอใช้ปืนของเธอยิงตำรวจอีกคน 1064 01:04:21,541 --> 01:04:26,000 - เธอเสียสติไปแล้ว - ทีนี้ฉันเลยต้องยิง… 1065 01:04:37,583 --> 01:04:40,958 - เดี๋ยว แล้วยังไงต่อเนี่ย - เราต้องไปจากที่นี่ 1066 01:04:41,041 --> 01:04:42,583 นั่น… นั่นมันค่อนข้าง… 1067 01:04:43,125 --> 01:04:44,000 อย่า ผมจะ… 1068 01:04:44,875 --> 01:04:46,875 - โอเค - คุณโอเคไหม 1069 01:04:48,000 --> 01:04:49,000 ไดอาน่า 1070 01:04:51,208 --> 01:04:52,333 หยุดนะ 1071 01:04:54,083 --> 01:04:55,708 คอนนี่ เป็นยังไงบ้าง 1072 01:04:56,750 --> 01:04:59,625 - โอ๊ะ ลุกขึ้น ไปเร็ว เร็วเข้า - ผมไม่รู้สึกอะไรเลย 1073 01:04:59,708 --> 01:05:01,458 เดี๋ยวสิ! 1074 01:05:12,250 --> 01:05:14,958 - ไม่เคยคิดเลยว่าเธอจะเป็นคนแบบนั้น - ใช่ 1075 01:05:15,041 --> 01:05:17,833 ฉันก็ไม่เคยคิด ทำไมกัน 1076 01:05:18,583 --> 01:05:19,416 ไม่อยากเชื่อ 1077 01:05:20,125 --> 01:05:20,958 ใช่ไหม 1078 01:05:21,958 --> 01:05:24,625 รู้ไหม เธอเคยเจอกับเขาเป็นการส่วนตัวด้วยนะ 1079 01:05:24,708 --> 01:05:26,166 ก่อนที่เราจะจับเขา 1080 01:05:26,958 --> 01:05:28,166 ทุกหน่วยทราบ 1081 01:05:28,250 --> 01:05:30,875 ประกาศแจ้งเตือนทุกหน่วย ผู้ร้ายคือคอนราด รุนด์วิสต์ 1082 01:05:30,958 --> 01:05:33,375 และเจ้าหน้าที่ตำรวจไดอาน่า วิลสัน 1083 01:05:33,458 --> 01:05:34,500 พวกเขามีอาวุธ… 1084 01:05:34,583 --> 01:05:35,750 หนวกหู 1085 01:05:39,708 --> 01:05:40,541 ให้ตายสิ 1086 01:05:44,541 --> 01:05:45,375 โอ๊ะ 1087 01:05:45,458 --> 01:05:47,416 - อยู่นั่นไง ออกรถเลย - นั่นไงพวกเขา 1088 01:05:48,208 --> 01:05:52,125 - ขับระวังหน่อยสิ - มาขับเองไหมล่ะ เมามอร์ฟีนขนาดนั้น 1089 01:05:58,041 --> 01:06:00,208 ให้ตายสิ บ้าเอ๊ย 1090 01:06:00,291 --> 01:06:01,208 บ้าเอ๊ย 1091 01:06:01,291 --> 01:06:02,916 - จับไว้นะ - อะไรนะ 1092 01:06:03,000 --> 01:06:05,041 จับไว้ ไม่เป็นไร 1093 01:06:21,000 --> 01:06:24,416 ไดอาน่า นี่คุณไม่ได้วางแผนไว้ใช่ไหม 1094 01:06:25,916 --> 01:06:27,083 ไดอาน่า 1095 01:06:27,166 --> 01:06:29,375 โจเซฟ ฟังฉันที 1096 01:06:29,458 --> 01:06:31,041 ไดอาน่า เธอทำอะไรลงไป 1097 01:06:31,125 --> 01:06:33,000 ไม่ได้ทำ ฉันเป็นผู้บริสุทธิ์ 1098 01:06:33,083 --> 01:06:35,000 ฉันพูดจริง เฮเลน่าโกหก 1099 01:06:35,083 --> 01:06:36,541 มอบตัวสิ แล้วมาคุยกัน 1100 01:06:36,625 --> 01:06:37,916 ถ้าเฮเลน่าอยู่ด้วยก็ขอบาย 1101 01:06:38,875 --> 01:06:39,875 เฮเลน่าอยู่ที่นั่นรึเปล่า 1102 01:06:41,750 --> 01:06:42,625 เธออยู่ไหน 1103 01:06:42,708 --> 01:06:44,875 อยู่กับคอนราด รุนด์วิสต์รึเปล่า 1104 01:06:44,958 --> 01:06:46,625 - เธอบีบให้ฉันต้อง… - บ้าเอ๊ย 1105 01:06:48,041 --> 01:06:50,708 โอเค นี่คุณโยนมือถือทิ้งเหรอ 1106 01:06:51,541 --> 01:06:53,166 ใช่ ฉันโยนมันทิ้ง 1107 01:06:53,833 --> 01:06:57,208 - โอเค แล้วทีนี้เอาไงต่อ - ไม่รู้ ฉันไม่ใช่ไกด์ทัวร์ 1108 01:06:57,291 --> 01:07:00,666 ใครมีความคิดดีๆ ก็เล่าสู่กันฟังได้นะ 1109 01:07:00,750 --> 01:07:03,250 ได้สิ แต่คุณเป็นตำรวจ… 1110 01:07:03,833 --> 01:07:06,458 เราต้องหาที่ซ่อนตัว 1111 01:07:06,541 --> 01:07:08,875 เราต้องกิน นอน ฆ่าเฮเลน่า 1112 01:07:08,958 --> 01:07:10,083 ได้… 1113 01:07:10,166 --> 01:07:12,708 ทำไมถึงไม่บอกฉันว่าเธออยู่ในห้องน้ำ 1114 01:07:12,791 --> 01:07:13,625 ก็พยายามบอกแล้ว 1115 01:07:13,708 --> 01:07:18,375 ขอโทษทีนะที่ผมโดนฉีดมอร์ฟีน แต่พอดีผมโดนตำรวจยิงมาน่ะ 1116 01:07:18,458 --> 01:07:19,750 งานคุณนั่นแหละ 1117 01:07:21,666 --> 01:07:24,916 นี่ ผมรู้จักที่ให้พอไปซ่อนตัวได้ 1118 01:07:25,000 --> 01:07:28,250 - เหมือนเซฟเฮาส์ - เซฟเฮาส์เหรอ 1119 01:07:28,333 --> 01:07:30,208 เซฟเฮาส์ มากับผมสิ 1120 01:07:32,291 --> 01:07:33,916 อย่าพูดคำว่า "เซฟเฮาส์" อีกนะ 1121 01:07:39,833 --> 01:07:42,666 โอเค เร็วเข้า ฉันขอฟังข่าวดีหน่อย 1122 01:07:44,750 --> 01:07:47,375 เจอตัวแถวๆ นี้ตรงที่มีการปิดถนนค่ะ 1123 01:07:47,458 --> 01:07:50,291 - อืม - พวกเขากลับรถแล้วก็หายไป 1124 01:07:50,375 --> 01:07:52,708 นั่นข่าวดีบ้านเธอเหรอ 1125 01:07:52,791 --> 01:07:54,291 เปล่าค่ะ มันค่อนข้างลำบาก… 1126 01:07:54,375 --> 01:07:57,875 ฉันโดนยิงที่ไหล่นะ นั่นก็ลำบากเหมือนกัน 1127 01:07:57,958 --> 01:07:58,958 ทำอะไรสักอย่างสิ 1128 01:07:59,875 --> 01:08:03,083 เฮ้ คุยกับใครอยู่ ใครอยู่ในสายเหรอ ฮัลโหล 1129 01:08:03,166 --> 01:08:05,625 ไม่เห็นจะมีใครอยู่ในสาย 1130 01:08:05,708 --> 01:08:07,291 ทำบ้าอะไรกันอยู่ 1131 01:08:08,166 --> 01:08:09,458 จับพวกมันให้ได้ 1132 01:08:10,083 --> 01:08:11,875 ฉันอยากรู้ว่าพวกมันอยู่ไหน 1133 01:08:18,750 --> 01:08:19,625 อบอุ่นดี 1134 01:08:20,208 --> 01:08:21,708 ใช่ ก็พอได้อยู่ 1135 01:08:21,791 --> 01:08:23,875 ที่โรงพยาบาลเซนต์เยอรัน 1136 01:08:23,958 --> 01:08:28,166 ตำรวจได้รับแจ้งเตือนเหตุยิงกันในราวหนึ่งทุ่ม 1137 01:08:28,250 --> 01:08:31,416 นักโทษคดีฆาตกรรม คอนราด รุนด์วิสต์ เข้ารักษาตัวอยู่ที่โรงพยาบาลนั้น 1138 01:08:31,500 --> 01:08:33,666 หลังจากถูกจับกุมได้ที่สนามบินอาร์ลันดา 1139 01:08:33,750 --> 01:08:37,208 ซวยล่ะสิ แบบนี้ไปไหนใครก็จะรู้จักหน้าเรา 1140 01:08:38,041 --> 01:08:41,291 {\an8}รุนด์วิสต์ได้รับความช่วยเหลือ จากเจ้าหน้าที่ตำรวจ ไดอาน่า วิลสัน 1141 01:08:41,375 --> 01:08:45,666 - ปัดโธ่ จะเลือกรูปนั้นเพื่อ - เราต้องเปลี่ยนเสื้อผ้า 1142 01:08:45,750 --> 01:08:47,416 แล้วก็ย้อมผม 1143 01:08:47,500 --> 01:08:49,916 เราได้พบกับหัวหน้าชุด เฮเลน่า มัล์ม 1144 01:08:50,000 --> 01:08:51,958 ที่ได้รับบาดเจ็บจากเหตุยิงคราวนี้ 1145 01:08:52,041 --> 01:08:53,208 เป็นเรื่องน่าเศร้าค่ะ 1146 01:08:54,291 --> 01:08:57,208 ผู้ก่อเหตุยังอายุน้อยแท้ๆ ฉันรู้จักเธอเป็นการส่วนตัวด้วย 1147 01:08:57,291 --> 01:09:01,291 ฉันน่าจะรู้ตัวล่วงหน้า ฉันผิดเอง 1148 01:09:01,375 --> 01:09:02,916 มีสัญญาณเตือนให้เห็นแท้ๆ 1149 01:09:03,625 --> 01:09:05,333 การใช้อารมณ์ หุนหันพลันแล่น 1150 01:09:05,875 --> 01:09:08,083 โห ยัยคนนี้… 1151 01:09:08,166 --> 01:09:10,541 แต่เธอวิเคราะห์ผิดเหรอ 1152 01:09:10,625 --> 01:09:12,625 อะไร ก็ผิดสิ 1153 01:09:13,250 --> 01:09:16,500 ปกติแล้วมันมักจะมีความจริงบางอย่าง เวลา… 1154 01:09:16,583 --> 01:09:17,708 ปิดไปเหอะ 1155 01:09:18,208 --> 01:09:19,583 และสำหรับฉัน นี่คือ… 1156 01:09:19,666 --> 01:09:21,208 คุณเลือดออกแน่ะ 1157 01:09:21,958 --> 01:09:24,500 ตำรวจกำลังเปิดรับข้อมูลเบาะแส 1158 01:09:24,583 --> 01:09:27,291 แต่ขอให้ทุกคนระมัดระวังด้วย 1159 01:09:33,750 --> 01:09:37,083 ผ้านี่มันเอาไว้เช็ดจอแอลอีดีนะ 1160 01:09:37,166 --> 01:09:39,208 แต่อาจเอามาใช้ได้มั้ง 1161 01:09:41,291 --> 01:09:43,041 ทีนี้ทุกอย่างก็กระจ่าง 1162 01:09:43,125 --> 01:09:45,208 ลูก้าไม่ได้เอาโคเคนไป 1163 01:09:45,291 --> 01:09:47,041 เฮเลน่าต่างหาก 1164 01:09:47,125 --> 01:09:50,250 ลูก้าเห็นเธอ ถ่ายคลิปไว้ เพราะงั้นเธอถึงได้ฆ่าเขา 1165 01:09:50,333 --> 01:09:53,333 ผมจริงจังนะ ในนี้มีสารที่เป็นพิษรึเปล่า 1166 01:09:53,875 --> 01:09:56,208 เราต้องมีคลิปนั้น ให้ตายสิ 1167 01:10:02,333 --> 01:10:03,250 สะอาดแล้ว 1168 01:10:03,750 --> 01:10:04,583 อ้อ 1169 01:10:05,541 --> 01:10:06,541 ขอบคุณนะ 1170 01:10:08,708 --> 01:10:12,458 (ตำรวจ) 1171 01:10:13,541 --> 01:10:14,458 อรุณสวัสดิ์ 1172 01:10:18,041 --> 01:10:22,625 หวังว่าจะยังไม่มีใครได้นอนนะ เพราะฉันรับรองว่าเป้าหมายเรายังไม่ได้นอน 1173 01:10:26,166 --> 01:10:27,041 สถาพการณ์เป็นไง 1174 01:10:27,125 --> 01:10:30,250 มีเบาะแสเข้ามาบ้าง แต่ยังไม่เจออะไร 1175 01:10:31,000 --> 01:10:33,208 ไม่เจออะไรเลยเหรอ 1176 01:10:33,291 --> 01:10:37,333 น่าประทับใจมากนะ พอคิดว่า… 1177 01:10:40,666 --> 01:10:41,750 ฉันต้องไปแล้ว 1178 01:10:42,833 --> 01:10:45,708 เรื่องนั้นเอาไว้ก่อน ทำงานต่อไป 1179 01:10:52,083 --> 01:10:54,458 - อรุณสวัสดิ์ - อรุณสวัสดิ์ 1180 01:10:55,583 --> 01:10:56,666 สูทสวยนะ 1181 01:10:56,750 --> 01:10:59,083 ขอบคุณ ของเจ้านายผมน่ะ 1182 01:10:59,166 --> 01:11:01,541 อีกครึ่งชั่วโมงเขาจะมาที่นี่ 1183 01:11:01,625 --> 01:11:03,125 เราต้องไปกันได้แล้ว 1184 01:11:03,208 --> 01:11:04,791 ทำอะไรอยู่ 1185 01:11:05,625 --> 01:11:07,375 คนต้องไม่รู้จักหน้าเรา 1186 01:11:09,333 --> 01:11:10,166 เฮ้ 1187 01:11:11,125 --> 01:11:13,916 ทำอะไรกับคิ้วน่ะ 1188 01:11:14,000 --> 01:11:18,083 นี่เป็นวิธีที่ดีที่สุดแล้วถ้าจะเปลี่ยนรูปลักษณ์ 1189 01:11:18,166 --> 01:11:19,708 - โอเค - ทำไม 1190 01:11:20,541 --> 01:11:22,500 ดูแปลกมากเลยเหรอ 1191 01:11:23,500 --> 01:11:25,833 เปล่า มันก็ดู… สุดยอดดี 1192 01:11:25,916 --> 01:11:27,125 หรือก็ดี 1193 01:11:27,208 --> 01:11:31,500 หน้าผากกว้างขึ้นอีกเยอะเลย เยอะกว่าปกติ 1194 01:11:31,583 --> 01:11:34,125 - แต่ยังไงก็ไม่มีใครจำคุณได้แน่ - เยี่ยม 1195 01:11:34,208 --> 01:11:37,166 ผมคิดๆ อยู่ว่าคุณอาจจะอยาก… 1196 01:11:37,250 --> 01:11:38,083 ไม่ล่ะ 1197 01:11:45,375 --> 01:11:48,541 - อะไร - ผมว่าผมมีไอเดียแล้ว 1198 01:11:50,541 --> 01:11:52,500 เขามาแล้วเหรอ 1199 01:11:52,583 --> 01:11:53,583 ใช่ 1200 01:11:54,375 --> 01:11:58,208 - ไอเดียที่ว่านั่น ต้องทำอะไรกับคิ้วฉันไหม - เดี๋ยวก็รู้ 1201 01:11:58,291 --> 01:11:59,125 หวัดดี 1202 01:11:59,916 --> 01:12:00,916 มีใครอยู่เหรอ 1203 01:12:07,500 --> 01:12:10,416 (บริการติดตั้ง) 1204 01:12:14,500 --> 01:12:15,875 ไหนดูซิ… 1205 01:12:17,458 --> 01:12:18,583 แน่ใจใช่ไหม 1206 01:12:18,666 --> 01:12:21,416 ฟีเจอร์อัจฉริยะอันนึงของทีวีรุ่นนี้คือ 1207 01:12:21,500 --> 01:12:24,416 มันมีฮาร์ดไดรฟ์ในตัว ขนาดหนึ่งเทราไบต์ 1208 01:12:24,500 --> 01:12:27,625 ที่ช่วยเก็บสำเนาของข้อมูลทุกอย่างที่มีการสตรีม 1209 01:12:27,708 --> 01:12:31,041 แปลว่าคุณจะอัปโหลดข้อมูลขึ้นไปเท่าไหร่ก็ได้ 1210 01:12:31,125 --> 01:12:34,083 และก็จะยังมีพื้นที่พอสำหรับ… 1211 01:12:34,166 --> 01:12:35,041 คอนนี่ 1212 01:12:36,375 --> 01:12:38,958 - ไม่ต้องขายทีวีให้ฉันก็ได้ - อ้อ ก็จริง 1213 01:12:44,125 --> 01:12:45,666 เอ้า เอาของไป 1214 01:12:45,750 --> 01:12:46,791 อย่ายิง… 1215 01:12:52,291 --> 01:12:53,750 ดูสิ นั่นเธอ 1216 01:12:54,333 --> 01:12:55,625 ไม่อยากเชื่อ 1217 01:12:55,708 --> 01:12:56,791 ฉิบหาย 1218 01:12:56,875 --> 01:12:58,708 คลิปนี้ปิดบัญชีเธอแน่ 1219 01:12:59,500 --> 01:13:01,375 โอเค ถ่ายโอนคลิปมาเลย 1220 01:13:04,208 --> 01:13:06,458 - มาไหน - ก็… 1221 01:13:08,541 --> 01:13:09,750 เอามันออกมายังไงก็ได้ 1222 01:13:09,833 --> 01:13:14,000 มันอยู่ในฮาร์ดไดรฟ์ ซึ่งเป็นส่วนสำคัญของทีวี 1223 01:13:14,083 --> 01:13:16,166 มีทั้งแผงวงจรทั้งอะไร 1224 01:13:16,250 --> 01:13:18,250 จู่ๆ จะถอดออกมาเลยไม่ได้ 1225 01:13:19,583 --> 01:13:22,333 โอเค งั้นก็อัดคลิปจากทีวีไปแทน 1226 01:13:22,416 --> 01:13:24,208 - แบบนั้นก็ได้ - ผมไม่มีมือถือ 1227 01:13:26,083 --> 01:13:28,625 ส่วนคุณก็ระวังตัวจัดเลยโยนมือถือคุณทิ้งไป 1228 01:13:28,708 --> 01:13:29,708 เหมือนกัน 1229 01:13:33,125 --> 01:13:34,125 งั้นเราจะทำยังไงดีล่ะ 1230 01:13:39,083 --> 01:13:41,916 - โอเค ให้ฉันเป็นคนพูดเองนะ - แต่นั่นทนายผมนะ 1231 01:13:43,291 --> 01:13:44,500 สวัสดี 1232 01:13:44,583 --> 01:13:46,625 ฮานส์ อินเนอร์แมนอยู่รึเปล่า 1233 01:13:48,458 --> 01:13:50,625 ไม่อยู่ครับ ออกไปข้างนอกทั้งวัน 1234 01:13:50,708 --> 01:13:52,041 รู้ไหมว่าไปที่ไหน 1235 01:13:52,125 --> 01:13:54,208 ครับ แต่ผมบอกคุณไม่ได้ 1236 01:13:54,291 --> 01:13:55,625 พอจะโทรหาเขาได้ไหม 1237 01:13:55,708 --> 01:13:58,666 ผมให้เบอร์โทรเขาไม่ได้ครับ 1238 01:13:58,750 --> 01:14:00,416 ทำบ้าอะไรของคุณเนี่ย 1239 01:14:00,500 --> 01:14:02,083 โรงแรมรุกซ์ จบ 1240 01:14:02,166 --> 01:14:03,250 จะยากอะไรนักหนา 1241 01:14:10,583 --> 01:14:12,000 เขาอยู่นั่นไง ฮัสซี่ 1242 01:14:13,500 --> 01:14:14,750 - ฮัสซี่ - คอนนี่ 1243 01:14:14,833 --> 01:14:16,125 ไม่เอาน่า 1244 01:14:18,583 --> 01:14:19,875 แต่นั่นมันเฮเลน่า 1245 01:14:22,791 --> 01:14:24,041 เห็นกระเป๋าใบนั้นไหม 1246 01:14:25,583 --> 01:14:27,083 ทนายที่มอบหมายมาให้ผม 1247 01:14:27,791 --> 01:14:28,625 เข้าใจล่ะ 1248 01:14:28,708 --> 01:14:31,375 ทีนี้เข้าใจแล้วว่าทำไมยื่นอุทธรณ์ไม่ผ่าน 1249 01:14:31,458 --> 01:14:32,750 ไอ้เวรนั่น… 1250 01:14:32,833 --> 01:14:33,708 ตั้งสติหน่อย 1251 01:14:34,333 --> 01:14:36,166 - โอ๊ย - ขอโทษ 1252 01:14:37,000 --> 01:14:39,041 พวกนั้นจะขายยา 1253 01:14:39,125 --> 01:14:40,583 แน่ใจใช่ไหม 1254 01:14:40,666 --> 01:14:43,416 ไม่ แต่เดี๋ยวได้รู้กัน มาเร็ว 1255 01:14:54,000 --> 01:14:55,041 ชั้นสิบ 1256 01:14:57,916 --> 01:15:01,458 อย่าพลาดบุฟเฟ่ต์อาหารเช้า ระดับรางวัลของเรา เรามี… 1257 01:15:01,541 --> 01:15:04,500 ฮัสซี่กับเฮเลน่า ไม่เห็นจะเข้าใจเลย 1258 01:15:04,583 --> 01:15:05,500 ปราศจากแลคโตส 1259 01:15:05,583 --> 01:15:06,875 ฮัสซี่เป็นทนาย 1260 01:15:06,958 --> 01:15:08,666 เฮเลน่าเป็นตำรวจ 1261 01:15:08,750 --> 01:15:12,291 เขาขายข้อมูลลูกความคดีอาญา ส่วนเธอก็เป็นคนจับพวกนั้นมา 1262 01:15:12,375 --> 01:15:14,000 พวกนั้นเข้ามาชุบมือเปิบไปง่ายๆ 1263 01:15:14,083 --> 01:15:15,375 แล้วอาชญากรจะทำอะไรได้ 1264 01:15:15,458 --> 01:15:19,041 โทรแจ้งตำรวจ ว่าโดนขโมยโคเคนไป 30 กิโลเหรอ 1265 01:15:19,125 --> 01:15:20,041 พวกนั้นฉลาดดีนะ 1266 01:15:20,125 --> 01:15:21,125 พวกนั้นตายแน่ 1267 01:15:27,208 --> 01:15:28,208 ห้อง 1001 1268 01:15:28,291 --> 01:15:30,500 โอเค ที่ต้องใช้ก็แค่คีย์การ์ด 1269 01:15:33,375 --> 01:15:34,208 มาเร็ว 1270 01:15:34,750 --> 01:15:35,833 จะทำอะไรเนี่ย 1271 01:15:35,916 --> 01:15:38,000 เขามีคีย์การ์ด ฉันจะจิ๊กมา 1272 01:15:38,083 --> 01:15:39,625 จิ๊กเหรอ ยังไง 1273 01:15:39,708 --> 01:15:42,125 - ฉันไม่รู้ คอนนี่ ตามน้ำไป - เดี๋ยวสิ 1274 01:15:42,208 --> 01:15:44,291 - ขอโทษนะ - ครับ 1275 01:15:44,375 --> 01:15:45,375 ไง 1276 01:15:46,666 --> 01:15:48,458 พวกเรากำลังสงสัยเรื่อง… 1277 01:15:48,541 --> 01:15:49,708 บุฟเฟ่ต์อาหารเช้า 1278 01:15:50,541 --> 01:15:52,375 จบไปได้หลายชั่วโมงแล้วครับ 1279 01:15:52,458 --> 01:15:55,083 เรื่องนั้นรู้แล้ว แต่ที่อยากรู้คือมันเป็นคีโตรึเปล่า 1280 01:15:55,666 --> 01:15:56,541 ว่าไงนะครับ 1281 01:15:57,125 --> 01:15:59,041 คีโตน่ะ รู้ไหมว่าคีโตคืออะไร 1282 01:15:59,125 --> 01:16:00,750 คิ้วไปโดนอะไรมา 1283 01:16:01,750 --> 01:16:03,000 คือว่า… 1284 01:16:03,791 --> 01:16:05,333 สามีฉันดื่มไวน์มาน่ะค่ะ 1285 01:16:05,958 --> 01:16:08,833 ไวน์สักแก้วกับมื้อเที่ยงก็ไม่เลวครับ 1286 01:16:08,916 --> 01:16:11,000 คีโตคือไม่กินคาร์โบไฮเดรต 1287 01:16:11,541 --> 01:16:12,958 มันเป็นบุฟเฟต์ครับ 1288 01:16:13,041 --> 01:16:14,416 คุณเลือกอันที่จะกินได้เลย 1289 01:16:14,500 --> 01:16:16,666 พวกคุณเคยไปบุฟเฟ่ต์มาก่อนใช่ไหมครับ 1290 01:16:16,750 --> 01:16:18,291 เคย สี่ครั้ง 1291 01:16:19,375 --> 01:16:20,750 จะทำอะไรเหรอครับ 1292 01:16:20,833 --> 01:16:22,083 สี่ครั้ง 1293 01:16:22,166 --> 01:16:24,250 - อะไรเนี่ย - เธอเป็นพวกถึงเนื้อถึงตัวน่ะ 1294 01:16:24,333 --> 01:16:26,125 ครับ ผมก็ว่างั้น 1295 01:16:27,583 --> 01:16:31,708 บัตรแตะลิฟต์คุณมันเกี่ยวติดมือฉันมา 1296 01:16:34,625 --> 01:16:35,833 ครับ 1297 01:16:35,916 --> 01:16:37,208 ขอตัวก่อนนะครับ 1298 01:16:38,416 --> 01:16:41,041 พวกคุณตลกดี แต่เพี้ยนนิดๆ 1299 01:16:41,708 --> 01:16:43,208 รักษาตัวนะครับ บาย 1300 01:16:43,750 --> 01:16:45,583 คีโตเหรอ คิดอะไรของคุณ 1301 01:16:45,666 --> 01:16:48,416 นี่โทษผมเหรอ แล้วที่คุณไปจับแก้มเขาล่ะ 1302 01:16:48,500 --> 01:16:50,458 ไม่รู้เหรอว่าพวกมันกำลังจะหลุดมือเราไป 1303 01:16:50,541 --> 01:16:52,458 รู้น่า รู้แล้ว 1304 01:16:52,541 --> 01:16:53,583 แล้วจะทำไงดีล่ะทีนี้ 1305 01:16:55,333 --> 01:16:56,583 (โรงแรมรุกซ์) 1306 01:17:14,583 --> 01:17:15,541 โอเค 1307 01:17:15,625 --> 01:17:17,916 - เข้าไปสิ ฉันจะเฝ้าทีวีเอง - คุณก็เข้าไปสิ 1308 01:17:18,000 --> 01:17:19,541 อยากให้ช่วงเวลาดีๆ ของเราพังเหรอ 1309 01:17:21,000 --> 01:17:21,875 ไม่ 1310 01:17:21,958 --> 01:17:23,166 โอเค ผมจะเข้าไป 1311 01:17:23,750 --> 01:17:24,750 ดี 1312 01:17:41,250 --> 01:17:44,416 ผมคิดว่ามันน่าจะดีกว่าถ้า… 1313 01:17:45,500 --> 01:17:47,333 ครั้งนี้มีวิวสวยๆ 1314 01:17:50,291 --> 01:17:52,666 คิดว่าคุณน่าจะพอใจ เหมือนทุกครั้ง 1315 01:17:53,500 --> 01:17:56,208 ทุกอย่างเรียบร้อยดี 1316 01:17:59,583 --> 01:18:00,541 เห็นอะไรไหม 1317 01:18:00,625 --> 01:18:02,125 เห็น พวกเขาอยู่ในนั้น 1318 01:18:02,208 --> 01:18:03,791 กำลังซื้อขายกันอยู่ 1319 01:18:03,875 --> 01:18:07,083 กระเป๋าใส่ยา ใส่เงิน… 1320 01:18:07,166 --> 01:18:09,166 ได้เวลาสั่นกระดิ่งแล้ว 1321 01:18:09,958 --> 01:18:11,083 สั่นกระดิ่งเหรอ 1322 01:18:11,166 --> 01:18:13,708 ใช่ ให้ใครสักคนแจ้งตำรวจว่าเราอยู่ที่นี่ 1323 01:18:13,791 --> 01:18:16,541 ไงฮะ แม่ผมบอกว่าที่นี่มีสระน้ำ 1324 01:18:16,625 --> 01:18:18,041 อยู่ที่ชั้น… 1325 01:18:19,125 --> 01:18:20,375 - อุ๊ย - ทำอะไรน่ะ 1326 01:18:20,458 --> 01:18:21,708 - ไงคะ - ขอเวลาเดี๋ยวนะ 1327 01:18:22,958 --> 01:18:23,791 ไงคะ 1328 01:18:24,458 --> 01:18:25,291 พวกเราเอง 1329 01:18:26,000 --> 01:18:28,708 - คะ - เราเป็นที่ต้องการตัว โทรแจ้งตำรวจเลย 1330 01:18:31,083 --> 01:18:33,208 - โอเค - ไม่ได้ดูข่าวเหรอ 1331 01:18:33,291 --> 01:18:35,041 ไม่ค่ะ ไม่มีช่องข่าวให้ดู 1332 01:18:35,916 --> 01:18:36,916 คุณไม่มี… 1333 01:18:37,625 --> 01:18:38,666 เราเป็นฆาตกร 1334 01:18:39,166 --> 01:18:40,000 ใช่ 1335 01:18:40,750 --> 01:18:42,208 - คุณเป็นฆาตกรเหรอ - ใช่ 1336 01:18:42,291 --> 01:18:44,416 เราเป็นฆาตกร โทรแจ้งตำรวจเดี๋ยวนี้ 1337 01:18:44,500 --> 01:18:45,916 ฉันจะไม่ทำแบบนั้น 1338 01:18:46,000 --> 01:18:47,375 งั้นเราจะทำแบบนี้ 1339 01:18:48,666 --> 01:18:49,750 ไม่ต้องเลย 1340 01:18:56,750 --> 01:18:58,750 ศูนย์รับแจ้งเหตุ มีเหตุด่วนอะไรคะ 1341 01:19:00,541 --> 01:19:01,666 โรงแรมรุกซ์ 1342 01:19:07,333 --> 01:19:09,041 เฮเลน่าอยู่ไหนวะเนี่ย 1343 01:19:09,625 --> 01:19:11,458 รถทุกคันไปโรงแรมรุกซ์ 1344 01:19:11,541 --> 01:19:12,958 ทางนี้รถ 7190 1345 01:19:13,625 --> 01:19:14,458 รับทราบ 1346 01:19:16,291 --> 01:19:18,708 โอเค ทีนี้ก็รู้แล้วนะว่าเราจะไปไหนกัน 1347 01:19:21,541 --> 01:19:25,583 คุณจะเห็นว่าของคุณภาพดีเหมือนเดิม 1348 01:19:25,666 --> 01:19:26,625 แน่นอน 1349 01:19:26,708 --> 01:19:29,708 และคุณจะเห็นว่าความบริสุทธิ์ของมันคือ… 1350 01:19:29,791 --> 01:19:32,083 ระดับเดิมเป๊ะ 1351 01:19:32,166 --> 01:19:33,875 - พวกเรายังไม่ได้… - ขอโทษนะคะ 1352 01:19:33,958 --> 01:19:35,583 เชิญคุณ… 1353 01:19:36,208 --> 01:19:37,041 - ค่ะ - เฮเลน่า 1354 01:19:37,125 --> 01:19:39,083 เราเจอคอนนี่กับไดอาน่าแล้ว 1355 01:19:39,666 --> 01:19:42,041 โอเค ดีเลย พวกเขาอยู่ไหน 1356 01:19:42,125 --> 01:19:43,291 โรงแรมรุกซ์ 1357 01:19:44,791 --> 01:19:46,708 พวกผมกำลังไป คุณอยู่ไหน 1358 01:19:46,791 --> 01:19:48,375 กับกระเป๋า 1359 01:19:50,125 --> 01:19:50,958 ฮัลโหล 1360 01:19:51,500 --> 01:19:54,375 ค่ะ ฉันอยู่ใกล้ๆ 1361 01:19:54,458 --> 01:19:55,625 งั้นเรา… 1362 01:19:56,583 --> 01:19:58,333 - เจอกันที่นั่นค่ะ - ฮัลโหล 1363 01:20:00,291 --> 01:20:01,625 - มีเรื่องอะไรรึเปล่า - เปล่า 1364 01:20:01,708 --> 01:20:03,166 - เปล่าๆ - ไม่มีเรื่องอะไร 1365 01:20:03,250 --> 01:20:07,958 ฉันมีปัญหาเล็กๆ ให้ต้องไปแก้น่ะ เดี๋ยวจะกลับมา 1366 01:20:08,041 --> 01:20:09,458 ไม่นาน ค่ะ 1367 01:20:10,333 --> 01:20:12,125 โอเค ได้ 1368 01:20:12,208 --> 01:20:14,791 น่าจะเป็นเรื่องส่วนตัว 1369 01:20:14,875 --> 01:20:16,666 อาจมีปัญหากับสามีหรืออะไรมั้ง 1370 01:20:16,750 --> 01:20:17,666 เชิญคุณ… 1371 01:20:21,541 --> 01:20:23,958 เยี่ยม มากันแล้ว บอกแล้วว่าได้ผล 1372 01:20:25,666 --> 01:20:26,833 หยุด 1373 01:20:26,916 --> 01:20:27,750 พวกเขาอยู่ในนั้น 1374 01:20:27,833 --> 01:20:29,958 - เราได้รับแจ้งว่า… - ไม่ใช่ นี่ข้อมูลใหม่ 1375 01:20:30,041 --> 01:20:32,083 มากับฉัน พวกเขาอยู่ทางนี้ 1376 01:20:32,166 --> 01:20:33,000 มาเร็ว 1377 01:20:34,291 --> 01:20:36,083 ไม่นะ อะไรเนี่ย 1378 01:20:36,166 --> 01:20:37,541 เธอพาพวกเขาไปแล้ว 1379 01:20:40,791 --> 01:20:42,000 นั่นโจเซฟ 1380 01:20:42,083 --> 01:20:44,416 - เอาทีวีไปให้เขาแทนแล้วกัน - ได้ 1381 01:20:53,000 --> 01:20:54,125 แล้ว… 1382 01:20:54,958 --> 01:20:56,166 เงิน… 1383 01:20:56,750 --> 01:20:58,750 เงินเหรอ ใช่ 1384 01:21:06,333 --> 01:21:09,458 ผมชอบแบกเครื่องใช้ไฟฟ้าไปนั่นมานี่กับคุณนะ 1385 01:21:10,041 --> 01:21:11,375 คุณใจดีจัง 1386 01:21:13,500 --> 01:21:15,250 - ผมคิดๆ ดู… - แล้วก็พิลึกคนด้วย 1387 01:21:25,958 --> 01:21:26,875 - บ้าเอ๊ย - บ้าเอ๊ย 1388 01:21:26,958 --> 01:21:27,791 ไป 1389 01:21:28,708 --> 01:21:31,291 แกติดหนี้ฉันอยู่ 50 ล้าน 1390 01:21:31,875 --> 01:21:32,708 พวกนั้นอยู่ไหน 1391 01:21:32,791 --> 01:21:34,875 น่าจะอยู่ตรงนี้… 1392 01:21:34,958 --> 01:21:37,666 ฉันว่าเราน่าจะต้องขึ้นไปอีกสองสามชั้น 1393 01:21:38,250 --> 01:21:39,916 - อยู่นั่นไง - อะไรนะ 1394 01:21:40,583 --> 01:21:44,125 ไม่หรอก ฉันว่าดูไม่เหมือนพวกนั้นนะ 1395 01:21:44,208 --> 01:21:46,291 - พวกเขานั่นแหละ มาเร็ว - จอร์ม่า 1396 01:21:46,375 --> 01:21:48,208 ให้ใจเย็นอะไรกันวะ 1397 01:21:48,291 --> 01:21:49,875 แกทำทุกอย่างพังหมด 1398 01:21:49,958 --> 01:21:52,791 นอไรน์เดอร์ก็ไม่อยู่แล้ว เขาเป็นเหมือนพ่อให้ฉันเลยนะเว้ย 1399 01:21:53,500 --> 01:21:55,958 ไม่ได้รีบไปไหนนะ แต่เรา… 1400 01:21:56,666 --> 01:21:58,791 นับกันเร็วกว่านี้หน่อยได้ไหม คือผม… 1401 01:21:58,875 --> 01:21:59,916 หุบปาก 1402 01:22:00,000 --> 01:22:01,125 ได้ 1403 01:22:02,958 --> 01:22:04,333 รับสิ 1404 01:22:04,416 --> 01:22:07,333 นายก็รู้แล้วว่าฉันไม่ใช่นักบิน ฉันก็ต้องแยกตัวออกไป 1405 01:22:07,416 --> 01:22:09,416 แต่ฉันสัญญาว่าจะหาเงินมาให้ 1406 01:22:09,500 --> 01:22:10,625 โกหก 1407 01:22:11,458 --> 01:22:12,750 นี่ตำรวจ 1408 01:22:13,250 --> 01:22:14,916 ทิ้งปืนซะ 1409 01:22:15,000 --> 01:22:16,041 หมอบลงกับพื้น 1410 01:22:18,958 --> 01:22:20,083 ยิงตอบโต้ 1411 01:22:21,500 --> 01:22:22,833 หาที่กำบัง 1412 01:22:23,416 --> 01:22:24,541 หาที่กำบัง 1413 01:22:25,125 --> 01:22:27,375 ยิงตอบโต้ บ้าเอ๊ย มันจะหนีไปแล้ว 1414 01:22:28,250 --> 01:22:29,083 เยี่ยม 1415 01:22:30,083 --> 01:22:33,666 ยินดีที่ได้ทำธุรกิจด้วย 1416 01:22:35,708 --> 01:22:36,750 พระเจ้าช่วย 1417 01:22:36,833 --> 01:22:39,958 - โอเค งานนี้แย่แล้ว - ใช่ 1418 01:22:40,041 --> 01:22:41,250 ทีวีก็ไปแล้ว 1419 01:22:42,000 --> 01:22:43,583 เสียงกระดิ่งก็ไปผิดทาง 1420 01:22:43,666 --> 01:22:45,250 พวกมันจะหลุดมือไปแล้ว 1421 01:22:48,166 --> 01:22:50,958 - ผมไม่ปล่อยฮัสซี่ไปแน่ - คอนนี่ 1422 01:22:57,208 --> 01:22:58,041 คอนนี่ 1423 01:23:00,166 --> 01:23:01,583 เดี๋ยวขอตัวไปดู… 1424 01:23:12,041 --> 01:23:13,666 ขอโทษที หวัดดีอีกรอบนะ โทษที 1425 01:23:14,875 --> 01:23:15,916 หลบหน่อยได้ไหม 1426 01:23:16,000 --> 01:23:17,125 ทางนี้ เอ่อ… 1427 01:23:17,958 --> 01:23:18,958 คอนนี่ 1428 01:23:19,541 --> 01:23:21,708 ขอล่ะ ช่วยหลบไปที ขอบคุณ 1429 01:23:24,125 --> 01:23:25,458 ให้ตายสิ 1430 01:23:26,041 --> 01:23:27,291 - ตำรวจ - ตำรวจ 1431 01:23:27,375 --> 01:23:29,541 ยกมือขึ้น 1432 01:23:30,708 --> 01:23:33,041 ยืนชิดกำแพง ยกมือขึ้น 1433 01:23:33,958 --> 01:23:35,875 โจเซฟ… พอดีเลย 1434 01:23:35,958 --> 01:23:38,666 พวกคุณคือเสียงกระดิ่ง เราโทรไป เพราะว่า… 1435 01:23:38,750 --> 01:23:39,708 ฝีมือเฮเลน่า 1436 01:23:41,291 --> 01:23:42,291 เข้าใจไหม 1437 01:23:42,375 --> 01:23:45,291 ฉันมีหลักฐานในทีวี… ที่ถูกยิงไป 1438 01:23:45,375 --> 01:23:48,541 แต่คุณต้องเชื่อฉันนะ โจเซฟ 1439 01:23:49,666 --> 01:23:51,083 บอกให้พวกเขาปล่อยฉันสิ 1440 01:23:51,916 --> 01:23:52,750 โจเซฟ 1441 01:23:57,625 --> 01:23:58,458 บอกให้หยุด 1442 01:24:00,541 --> 01:24:02,041 ฮัสซี่ หยุด 1443 01:24:03,625 --> 01:24:04,625 ฮัสซี่ 1444 01:24:07,416 --> 01:24:08,416 โอ๊ย 1445 01:24:10,541 --> 01:24:11,375 เดี๋ยว 1446 01:24:12,291 --> 01:24:13,125 คอยก่อน 1447 01:24:13,208 --> 01:24:14,333 ขอโทษที 1448 01:24:20,583 --> 01:24:21,875 ไม่นะ 1449 01:24:23,541 --> 01:24:25,750 ยกล้อเรอะ ให้ตายสิ… 1450 01:24:29,000 --> 01:24:30,333 คอนนี่ 1451 01:24:30,833 --> 01:24:32,500 - หยุด - พอได้แล้ว 1452 01:24:34,166 --> 01:24:37,041 ทำบ้าอะไรเนี่ย นายไม่มีสิทธิ์… 1453 01:24:44,916 --> 01:24:45,833 เดี๋ยว 1454 01:24:45,916 --> 01:24:47,125 เดี๋ยวๆ 1455 01:24:53,541 --> 01:24:54,791 พอกันที 1456 01:24:57,166 --> 01:24:58,375 จบเกมแล้ว 1457 01:24:58,458 --> 01:25:00,041 "จบเกมแล้ว" เนี่ยนะ 1458 01:25:00,125 --> 01:25:03,458 อาจจะเชยไปหน่อย แต่ฉันว่านายเข้าใจ 1459 01:25:04,166 --> 01:25:05,000 นายน่าจะ… 1460 01:25:08,000 --> 01:25:09,500 น่าจะอยู่ในคุกไปดีๆ 1461 01:25:12,291 --> 01:25:13,791 ฉันจะหายตัวเข้ากลีบเมฆ 1462 01:25:16,666 --> 01:25:18,333 และเราจะไม่ได้เจอกันอีก 1463 01:25:21,458 --> 01:25:22,541 นายแพ้แล้ว คอนนี่ 1464 01:25:23,250 --> 01:25:25,625 และแน่นอนว่าฉันคือผู้ชนะ 1465 01:25:25,708 --> 01:25:27,250 ปืน 1466 01:25:27,333 --> 01:25:29,250 หมอบลงไปกับพื้น 1467 01:25:29,333 --> 01:25:30,958 เอามือไพล่หลัง ทิ้งปืน 1468 01:25:31,041 --> 01:25:33,291 นอนลง ให้เห็นมือ 1469 01:25:56,750 --> 01:25:57,791 คอนนี่ 1470 01:26:01,791 --> 01:26:03,125 ทีนี้ก็หายกันแล้วนะ 1471 01:26:12,666 --> 01:26:16,125 - คุณนี่มัน… - ผมแค่ทำตามหน้าที่ 1472 01:26:16,208 --> 01:26:18,083 - ไม่เข้าใจรึไง - ช่างหัวมันสิ 1473 01:26:18,166 --> 01:26:19,875 - ไม่ได้ - คิดจริงๆ เหรอว่าฉันเป็นคนทำ 1474 01:26:21,250 --> 01:26:23,375 เยี่ยมมาก จอร์ม่า ทำได้ดีมาก 1475 01:26:23,458 --> 01:26:24,375 - เฮเลน่า - ว่าไง 1476 01:26:24,458 --> 01:26:25,291 ฉันมีหลักฐาน 1477 01:26:25,375 --> 01:26:27,916 ฉันรู้หมดแล้ว รู้ทุกอย่างที่เธอทำ 1478 01:26:28,000 --> 01:26:29,666 ทุกคนจะได้เห็น… 1479 01:26:36,250 --> 01:26:38,166 - บ้าไปแล้วรึไง - ว่าไงนะ 1480 01:26:38,250 --> 01:26:39,833 นี่… ทำอะไรของคุณ 1481 01:26:39,916 --> 01:26:40,833 คือว่าฉัน… 1482 01:26:41,583 --> 01:26:42,500 ช็อตเธอไปนิดหน่อย 1483 01:26:42,583 --> 01:26:45,333 นี่คือการใช้วิธีรุนแรง… 1484 01:26:45,416 --> 01:26:47,750 ใช่ค่ะ ฉันเห็นด้วย 1485 01:26:47,833 --> 01:26:51,708 แต่นี่ฆาตกรฆ่าตำรวจ 1486 01:26:51,791 --> 01:26:54,958 ฉันอดไม่ได้ พอดีว่าผูกใจเจ็บส่วนตัว คือมัน… 1487 01:26:55,041 --> 01:26:57,250 - คิดอะไรของคุณ - ไม่ได้คิด 1488 01:26:57,333 --> 01:26:59,416 แค่ยืนรอลิฟต์เฉยๆ 1489 01:27:04,000 --> 01:27:05,458 (ห้องเซิร์ฟเวอร์) 1490 01:27:16,500 --> 01:27:19,250 - มีอาการคีโตให้กินไหม - ฮะ อ๋อ 1491 01:27:19,916 --> 01:27:20,791 มี 1492 01:27:21,333 --> 01:27:22,625 อิ่มจนจุกเลย 1493 01:27:23,291 --> 01:27:24,333 ทำอะไรอยู่น่ะ 1494 01:27:26,083 --> 01:27:28,875 คือว่าผมต้อง… ทำบางอย่างน่ะ 1495 01:27:28,958 --> 01:27:32,083 ใช้เวลาแค่สองนาที พอจะได้ไหม 1496 01:27:32,166 --> 01:27:33,208 ได้สิ 1497 01:27:33,291 --> 01:27:35,041 เยี่ยมเลย 1498 01:27:36,000 --> 01:27:37,000 หวัดดี 1499 01:27:37,958 --> 01:27:39,625 คุณเข้าไปในนั้นไม่ได้นะ 1500 01:27:39,708 --> 01:27:42,000 ไม่ต้องไปสนใจหรอก ยัยนี่ไม่มีสมอง 1501 01:27:44,291 --> 01:27:46,666 หนักไหม ให้ฉัน… 1502 01:27:47,250 --> 01:27:51,416 ช่วยถือทีวีไว้ให้หน่อยได้ไหม 1503 01:27:51,500 --> 01:27:52,666 - ได้สิ - ดีเลย 1504 01:27:54,250 --> 01:27:55,208 ทำอะไรอยู่น่ะ 1505 01:27:55,291 --> 01:27:57,458 - ไหนดูซิ ลิฟต์ - ออกมาจากในนั้นนะ 1506 01:27:57,541 --> 01:27:58,541 ลิฟต์… 1507 01:27:59,666 --> 01:28:00,750 นี่มันเรื่องอะไรเหรอ 1508 01:28:01,333 --> 01:28:02,833 (ไม่มีสัญญาณ) 1509 01:28:03,958 --> 01:28:05,708 เรื่องมันยาวนะ แต่… 1510 01:28:06,666 --> 01:28:08,000 ผมทำงานที่อัลกิกันเทน 1511 01:28:08,083 --> 01:28:10,458 น่าสงสาร งานนี้ไม่สนุกแน่ 1512 01:28:11,375 --> 01:28:14,750 ช่วยนักโทษหลบหนี ฆ่าคน ค้ายา… 1513 01:28:14,833 --> 01:28:17,541 - ไดอาน่าบอกอะไรบางอย่างกับผม - ฉันก็พอเดาได้ 1514 01:28:17,625 --> 01:28:18,875 เป็นเรื่องเกี่ยวกับคุณ 1515 01:28:21,666 --> 01:28:23,333 ต้องงี้สิ 1516 01:28:24,250 --> 01:28:26,750 ไม่รู้นะว่าทำอะไรอยู่ แต่… 1517 01:28:26,833 --> 01:28:27,750 ดูเท่ดี 1518 01:28:27,833 --> 01:28:29,375 (จับคู่ พบสมาร์ททีวี) 1519 01:28:31,625 --> 01:28:33,375 เปิดประตู นี่ตำรวจ 1520 01:28:35,458 --> 01:28:37,208 ไม่ต้องห่วง ผมอยู่ทีมคุณ 1521 01:28:39,708 --> 01:28:40,541 เปิดประตู 1522 01:28:41,708 --> 01:28:43,125 ชอบไอทีเป็นบ้า 1523 01:28:47,416 --> 01:28:48,500 เอ้า เอาของไป 1524 01:28:50,208 --> 01:28:51,250 เราจะบุกเข้าไปแล้วนะ 1525 01:28:53,583 --> 01:28:56,458 - ให้ฉัน… - แบบนั้นก็ได้เหมือนกัน มาเร็ว 1526 01:28:58,083 --> 01:29:00,750 - ตำรวจ หมอบลง - เดี๋ยว 1527 01:29:05,125 --> 01:29:05,958 ฉิบหาย 1528 01:29:07,958 --> 01:29:09,041 นี่ ฉันอยู่นี่ 1529 01:29:09,125 --> 01:29:11,541 หมอบลงกับพื้น 1530 01:29:11,625 --> 01:29:13,083 อย่าขยับ 1531 01:29:13,166 --> 01:29:15,583 มองฉันนี่ โจเซฟ 1532 01:29:16,500 --> 01:29:18,041 - ฉันรักคุณ - หุบปาก 1533 01:29:18,125 --> 01:29:19,125 โจเซฟ 1534 01:29:23,375 --> 01:29:26,083 - ไม่ต้อง - ไว้ค่อยเคลียร์กันก็ได้ 1535 01:29:26,166 --> 01:29:27,916 ไว้เคลียร์กันให้หมดทุกเรื่องนั่นแหละ 1536 01:29:28,000 --> 01:29:28,833 ไม่เป็นไร 1537 01:29:28,916 --> 01:29:29,833 อยู่ในอาการสงบ 1538 01:29:29,916 --> 01:29:31,666 - ผมอยู่ทีมเขา - นั่นแหละ 1539 01:29:31,750 --> 01:29:34,875 ทางนี้ 9270 พูดอีกทีได้ไหม 1540 01:29:34,958 --> 01:29:37,125 เฮเลน่า มัล์มถูกจับเหรอ 1541 01:29:37,208 --> 01:29:39,666 ใช่ 7080 เปลี่ยน ถูกต้อง 1542 01:29:39,750 --> 01:29:42,875 เฮเลน่า มัล์มคือผู้ต้องสงสัยหลัก… 1543 01:29:49,416 --> 01:29:53,000 ฉันบาดเจ็บอยู่นะ ไม่เข้าใจรึไง โอ๊ย ฉันเดินเองได้ 1544 01:29:53,083 --> 01:29:54,041 โจเซฟ 1545 01:29:54,125 --> 01:29:55,833 - โจเซฟ - เงียบๆ 1546 01:29:55,916 --> 01:29:56,916 โจเซฟ 1547 01:29:57,791 --> 01:29:59,000 อย่าไปคุยกับยัยนั่นนะ 1548 01:30:03,083 --> 01:30:06,000 - ไง เป็นไงบ้าง - ก็ดีค่ะ 1549 01:30:08,625 --> 01:30:10,083 ฉันน่าจะเชื่อเธอ 1550 01:30:10,916 --> 01:30:12,416 นั่นสิ 1551 01:30:26,458 --> 01:30:28,291 - ไปเร็ว - ครับ 1552 01:30:31,375 --> 01:30:34,333 มีข้อมูลใหม่เข้ามาเพียบ 1553 01:30:53,541 --> 01:30:56,083 (คุก) 1554 01:30:58,666 --> 01:30:59,500 ดูนั่น 1555 01:31:00,458 --> 01:31:02,833 ม้า มาทางนี้แล้ว 1556 01:31:08,708 --> 01:31:10,500 นั่นพ่อเธอไม่ใช่เหรอ 1557 01:31:11,333 --> 01:31:12,333 ใช่ 1558 01:31:12,416 --> 01:31:14,250 ทำไมเขาไม่หยุดล่ะ 1559 01:31:14,333 --> 01:31:15,291 ระวัง 1560 01:31:15,916 --> 01:31:17,833 หลบไปไกลๆ 1561 01:31:18,875 --> 01:31:20,083 ไม่เป็นไรนะ 1562 01:31:20,750 --> 01:31:22,458 - พ่อ ลงมา - บอกให้หยุดไง 1563 01:31:25,833 --> 01:31:26,708 โอ๊ย 1564 01:31:30,083 --> 01:31:31,666 ซื้อม้าเหรอคะ 1565 01:31:31,750 --> 01:31:34,041 เปล่า ยืมมาจากเพื่อนน่ะ 1566 01:31:34,750 --> 01:31:35,791 คนนั้น 1567 01:31:35,875 --> 01:31:37,250 (ตำรวจ) 1568 01:31:38,708 --> 01:31:40,041 - ขอบคุณนะคะ - จ้ะ 1569 01:31:43,000 --> 01:31:46,208 - เร็วเข้า - มาแล้ว รอด้วย 1570 01:31:46,291 --> 01:31:49,875 พ่อบอกว่าเจ็บก้นกบ แต่ไม่เป็นไร 1571 01:31:49,958 --> 01:31:51,208 อะไรน่ะ 1572 01:31:52,875 --> 01:31:54,875 ไปได้สวยนะ 1573 01:31:55,458 --> 01:31:56,500 ใช่ 1574 01:32:06,166 --> 01:32:08,541 คิดจะทำบ้าอะไร 1575 01:32:08,625 --> 01:32:11,583 บ้าไปแล้วรึไง ขี่ม้าไปทางลูกๆ เราแบบนั้นน่ะ 1576 01:32:11,666 --> 01:32:14,458 - คือผม… - ขี่ไม่เป็นก็อย่าขี่สิ 1577 01:32:14,541 --> 01:32:17,416 - คือผมมีปัญหา… - อย่างคุณน่าจะเข้าคุกไปซะ 1578 01:32:17,500 --> 01:32:19,208 - ฟังคำฉันไว้เลย - ได้ 1579 01:32:19,291 --> 01:32:20,958 หวังว่าจะมีทนายเก่งๆ นะ 1580 01:32:24,166 --> 01:32:25,500 แหม… 1581 01:32:27,083 --> 01:32:28,166 เสียดายจัง 1582 01:35:50,333 --> 01:35:53,458 คำบรรยายโดย อัจฉริยา สุกใส