1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:30,875 --> 00:00:32,125
Đừng làm ồn đấy.
4
00:00:32,708 --> 00:00:36,541
Đợi ở đây. Bao giờ tao nhắn tin
thì mang số còn lại vào.
5
00:00:36,625 --> 00:00:37,625
Vâng. Tôi hiểu.
6
00:00:40,208 --> 00:00:41,250
Mày hiểu chưa?
7
00:00:43,125 --> 00:00:44,333
Cái gì đây?
8
00:00:45,125 --> 00:00:46,916
Đây là một cân. Ta đã nói là 30 mà.
9
00:00:47,750 --> 00:00:49,750
Chúng tôi có. Nhưng đưa tiền trước đã.
10
00:00:56,750 --> 00:00:58,833
Bọn tôi đang ở bên ngoài Bamboo Bamboo.
11
00:00:58,916 --> 00:01:02,083
Đã xác nhận.
Các nghi phạm đang ở bên trong.
12
00:01:03,458 --> 00:01:04,291
Đi đi!
13
00:01:06,791 --> 00:01:09,166
Đơn vị A, sang trái. Đơn vị B, ra sau.
14
00:01:09,250 --> 00:01:10,083
Đã rõ.
15
00:01:12,041 --> 00:01:13,000
Mã cửa là gì?
16
00:01:13,083 --> 00:01:14,083
1490.
17
00:01:15,791 --> 00:01:17,000
Bên trái!
18
00:01:18,416 --> 00:01:20,000
Được rồi. Biết quy trình rồi đấy.
19
00:01:20,583 --> 00:01:22,208
Vào và tóm chúng
20
00:01:22,291 --> 00:01:24,375
rồi sau giờ làm chúng ta sẽ đi làm một ly.
21
00:01:33,958 --> 00:01:35,583
Tôi sẽ lấy đồ.
22
00:01:37,291 --> 00:01:38,166
Có súng!
23
00:01:42,125 --> 00:01:44,166
- Chuyện gì vậy?
- Chúng tôi đang bắn trả.
24
00:01:45,666 --> 00:01:46,541
Không!
25
00:01:48,666 --> 00:01:50,375
Kẻ tấn công bị tước vũ khí. Tiến lên.
26
00:01:50,458 --> 00:01:51,541
Cảnh sát!
27
00:01:56,333 --> 00:01:57,791
Đạn trúng áo. Tôi ổn.
28
00:01:57,875 --> 00:01:59,125
Rồi. Bắt chúng đi!
29
00:01:59,208 --> 00:02:01,583
Nằm xuống sàn!
30
00:02:01,666 --> 00:02:03,666
- Giơ tay lên!
- Im đi!
31
00:02:03,750 --> 00:02:05,458
Ma túy ở chỗ quái nào?
32
00:02:05,541 --> 00:02:07,958
Còn thiếu rất nhiều. Phần còn lại đâu?
33
00:02:10,833 --> 00:02:11,958
Không!
34
00:02:12,916 --> 00:02:15,000
Này, bình tĩnh nào. Được rồi.
35
00:02:15,500 --> 00:02:17,166
Thư giãn đi. Được rồi. Đợi đã.
36
00:02:21,583 --> 00:02:22,791
Đây.
37
00:02:22,875 --> 00:02:25,000
Lấy đồ đi. Đừng bắn.
38
00:02:33,333 --> 00:02:34,166
Chết tiệt!
39
00:02:54,416 --> 00:02:57,708
TRƯỚC ĐÓ CÙNG NGÀY
40
00:03:02,208 --> 00:03:03,333
Thưa quý khách,
41
00:03:03,416 --> 00:03:07,333
một lần nữa, đây là cơ trưởng
Conny Rundkvist từ buồng lái.
42
00:03:07,416 --> 00:03:08,916
Như quý khách có thể thấy
43
00:03:09,000 --> 00:03:12,000
chúng ta sắp sửa
hạ cánh Stockholm Arlanda.
44
00:03:12,083 --> 00:03:15,041
Chúng tôi mong quý khách hài lòng
khi bay cùng chúng tôi hôm nay
45
00:03:15,125 --> 00:03:16,958
và mong sớm gặp lại quý khách.
46
00:03:17,541 --> 00:03:18,416
Cảm ơn.
47
00:03:19,750 --> 00:03:21,458
Quá thấp. Địa hình.
48
00:03:21,541 --> 00:03:22,625
Địa hình nào?
49
00:03:22,708 --> 00:03:23,875
Địa hình.
50
00:03:23,958 --> 00:03:24,833
"Địa hình?"
51
00:03:25,958 --> 00:03:26,791
Hạ cánh đi!
52
00:03:26,875 --> 00:03:28,250
Khỉ thật, tôi đang hạ cánh mà.
53
00:03:28,958 --> 00:03:30,250
Nhưng tôi đang hạ cánh mà.
54
00:03:30,333 --> 00:03:31,875
Tôi đang hạ…
55
00:03:31,958 --> 00:03:34,500
Tôi đang hạ cánh và không có gì xảy ra!
56
00:03:35,708 --> 00:03:36,916
Bạn bị rơi rồi.
57
00:03:37,000 --> 00:03:37,916
Mày có bộ não…
58
00:03:38,583 --> 00:03:39,541
ngu ngốc chết tiệt.
59
00:03:40,375 --> 00:03:41,583
Bố đang làm gì vậy?
60
00:03:42,250 --> 00:03:44,500
Bố vừa bị rơi máy bay.
61
00:03:45,333 --> 00:03:47,125
Con muốn đi giày vào không?
62
00:03:47,625 --> 00:03:48,958
- Vâng.
- Tốt.
63
00:03:51,916 --> 00:03:53,000
Trò chơi nhảm nhí.
64
00:03:54,958 --> 00:03:56,166
Tốt, con sẵn sàng rồi.
65
00:03:56,250 --> 00:03:57,875
Ta cần đến chỗ mẹ và Tomas.
66
00:03:57,958 --> 00:04:00,083
Không, chúng ta sẽ tới trường.
67
00:04:00,166 --> 00:04:03,250
Con quên đồ tập
và hôm nay bọn con có lớp thể dục.
68
00:04:03,333 --> 00:04:04,208
Tiếc thật.
69
00:04:04,291 --> 00:04:06,083
Không, không sao.
70
00:04:06,708 --> 00:04:07,541
Được rồi, vậy…
71
00:04:09,750 --> 00:04:10,666
Đi nào.
72
00:04:17,458 --> 00:04:19,708
Này, sắp sinh nhật con rồi đấy.
73
00:04:19,791 --> 00:04:21,750
Có gì đặc biệt mà con muốn không?
74
00:04:22,333 --> 00:04:25,166
- Có thể là một viên đá.
- Một viên đá?
75
00:04:25,750 --> 00:04:28,791
Nhưng bố có thể mua
nhiều hơn một viên đá mà.
76
00:04:28,875 --> 00:04:30,708
Một viên đá là đủ rồi ạ.
77
00:04:30,791 --> 00:04:32,208
Nghiêm túc đấy.
78
00:04:32,291 --> 00:04:34,500
Cái… Con muốn gì?
79
00:04:34,583 --> 00:04:35,500
Nhưng bố sẽ không…
80
00:04:35,583 --> 00:04:37,125
Con đâu biết được.
81
00:04:37,625 --> 00:04:39,750
- Nói bố nghe đi.
- Được rồi. Một con ngựa ạ.
82
00:04:39,833 --> 00:04:41,166
Một con ngựa? Không.
83
00:04:42,208 --> 00:04:45,250
Đó là chuyện lớn, nhỉ?
84
00:04:45,333 --> 00:04:46,750
Sở hữu một con ngựa.
85
00:04:46,833 --> 00:04:48,000
Ta sẽ xem cách…
86
00:04:51,041 --> 00:04:52,000
Sẽ ổn thôi.
87
00:05:04,458 --> 00:05:06,083
- Chào mẹ!
- Chào con yêu.
88
00:05:06,166 --> 00:05:08,916
- Con bé chỉ lấy túi đồ tập thể dục.
- Tuyệt.
89
00:05:09,000 --> 00:05:11,708
Tối nay bọn em đón Julia được chứ?
90
00:05:11,791 --> 00:05:14,291
- Được?
- Bọn em sẽ đến chỗ mẹ của Tomas.
91
00:05:14,375 --> 00:05:15,833
Có một trang trại ngựa ở đó.
92
00:05:15,916 --> 00:05:17,958
Julia rất muốn thử…
93
00:05:18,041 --> 00:05:19,166
Thật ra là không.
94
00:05:19,250 --> 00:05:20,958
Mai em có thể đón con bé,
95
00:05:21,041 --> 00:05:22,333
như ta đã bàn.
96
00:05:22,416 --> 00:05:24,500
Chào Conny. Khỏe chứ?
97
00:05:24,583 --> 00:05:25,625
Tomas.
98
00:05:25,708 --> 00:05:26,666
Chào.
99
00:05:28,708 --> 00:05:29,916
Trông anh mệt mỏi quá.
100
00:05:30,000 --> 00:05:30,875
Kiệt sức.
101
00:05:31,375 --> 00:05:33,000
Toronto-Arlanda, nên…
102
00:05:33,083 --> 00:05:34,250
Thân thiện với khí hậu…
103
00:05:34,333 --> 00:05:35,333
Chà, việc của tôi mà.
104
00:05:36,458 --> 00:05:38,583
- Tối nay ta không thể đón Julia.
- Không!
105
00:05:38,666 --> 00:05:39,833
- Tệ quá.
- Ừ.
106
00:05:39,916 --> 00:05:41,458
Có một trang trại ngựa
107
00:05:41,541 --> 00:05:43,541
gần nhà mẹ tôi. Không xa đâu.
108
00:05:43,625 --> 00:05:45,666
Không, tôi nghe rồi. Thật tiếc.
109
00:05:45,750 --> 00:05:47,541
Chỉ là không phải lúc.
110
00:05:47,625 --> 00:05:50,000
- Julia sẽ thích lắm.
- Thích gì ạ?
111
00:05:50,083 --> 00:05:52,041
Không có gì đâu, con yêu.
112
00:05:52,125 --> 00:05:53,625
Vào xe nào.
113
00:05:54,166 --> 00:05:55,583
Mai gặp lại.
114
00:05:56,958 --> 00:05:58,291
Bố đang làm gì vậy?
115
00:05:58,375 --> 00:05:59,375
Bố đùa thôi.
116
00:06:03,375 --> 00:06:04,625
Anh muốn làm thêm à?
117
00:06:04,708 --> 00:06:05,708
Vâng, làm ơn.
118
00:06:05,791 --> 00:06:09,166
Tăng ca và những thứ như thế.
Tôi cần thêm tiền.
119
00:06:09,250 --> 00:06:10,166
Sòng bạc trực tuyến?
120
00:06:10,750 --> 00:06:11,916
Gì cơ? Không.
121
00:06:12,000 --> 00:06:15,250
Không. Tôi định đăng ký học cưỡi ngựa.
122
00:06:15,333 --> 00:06:17,333
Tôi hiểu rồi. "Học cưỡi ngựa".
123
00:06:17,416 --> 00:06:19,333
Lớp học cưỡi ngựa. Cho con gái tôi.
124
00:06:19,416 --> 00:06:21,208
Chắc chắn rồi. "Con gái".
125
00:06:22,375 --> 00:06:23,458
Vâng, con gái tôi.
126
00:06:25,083 --> 00:06:26,666
Để xem tôi có thể làm gì.
127
00:06:26,750 --> 00:06:28,666
Chuyển nồi chiên không khí ra phía trước.
128
00:06:28,750 --> 00:06:29,833
Nồi chiên không dầu.
129
00:06:30,500 --> 00:06:32,916
- Hả?
- Chúng gọi là nồi chiên không dầu.
130
00:06:33,000 --> 00:06:33,833
Đừng bận tâm.
131
00:06:34,583 --> 00:06:35,958
Chuyển chúng ra phía trước đi.
132
00:06:51,083 --> 00:06:52,250
CONNY - NGƯỜI BÁN HÀNG
133
00:07:02,541 --> 00:07:04,958
Xin lỗi, có ai làm việc ở đây không?
134
00:07:05,041 --> 00:07:07,041
Vâng, tôi nghĩ là Ali…
135
00:07:07,125 --> 00:07:08,625
Ừ, anh ta đã ở đây.
136
00:07:08,708 --> 00:07:11,000
Và rồi, "Tôi sẽ quay lại ngay".
137
00:07:11,541 --> 00:07:13,166
- Mười lăm phút trước.
- Ối.
138
00:07:14,000 --> 00:07:17,000
- Tôi gọi Người Mất Tích nhé?
- Không. Đừng làm thế.
139
00:07:17,083 --> 00:07:18,000
Không.
140
00:07:18,916 --> 00:07:20,666
Tên ngốc nào làm việc ở đây?
141
00:07:21,625 --> 00:07:22,541
Chà, cái đó…
142
00:07:22,625 --> 00:07:25,416
Tôi sẽ lấy cái này.
Chắc chúng là loại tốt nhất.
143
00:07:28,541 --> 00:07:30,375
Tôi có thể nói với cô điều này không?
144
00:07:31,041 --> 00:07:33,333
Mấy cái đó tốt hơn nhiều.
145
00:07:34,416 --> 00:07:37,791
Hoặc tôi đã nghe nói.
Chúng có chức năng khử tiếng ồn.
146
00:07:37,875 --> 00:07:39,166
Tôi đã dùng chúng và…
147
00:07:39,250 --> 00:07:40,875
Anh nói gì cơ?
148
00:07:40,958 --> 00:07:43,416
Tôi cũng dùng chúng và chúng rất tuyệt.
149
00:07:43,958 --> 00:07:45,458
Có lẽ anh nên làm ở đây.
150
00:07:46,166 --> 00:07:47,708
Không, thế thì tệ lắm.
151
00:07:48,875 --> 00:07:49,708
Conny!
152
00:07:50,583 --> 00:07:52,666
- Hoàn hảo.
- Gì cơ?
153
00:07:54,458 --> 00:07:55,708
Conny!
154
00:07:56,833 --> 00:07:59,458
- Tôi đã gọi anh đấy.
- Thật sao? Tôi không nghe thấy.
155
00:08:00,041 --> 00:08:02,500
Tôi có thêm vài giờ cho anh.
Là việc giao hàng.
156
00:08:03,083 --> 00:08:04,750
Tôi sẽ chọn loại này.
157
00:08:04,833 --> 00:08:06,375
Anh ấy đã giúp cô à, hay sao?
158
00:08:06,458 --> 00:08:08,083
Vâng. Anh ấy rất tuyệt.
159
00:08:08,833 --> 00:08:09,666
Nhanh nhẹn.
160
00:08:11,333 --> 00:08:13,791
TV 50 inch, cài đặt và hiệu chỉnh.
161
00:08:22,458 --> 00:08:23,666
- Chào.
- Chào!
162
00:08:23,750 --> 00:08:25,041
- Ồ, anh nhanh quá.
- Vâng.
163
00:08:25,125 --> 00:08:27,083
Tôi cần đi sớm, nhưng…
164
00:08:27,166 --> 00:08:28,333
Vâng. Đừng lo.
165
00:08:28,875 --> 00:08:32,541
Tôi định tự làm,
nhưng hiệu chỉnh có vẻ hơi phức tạp.
166
00:08:32,625 --> 00:08:33,458
Chà…
167
00:08:33,541 --> 00:08:35,000
Phải không?
168
00:08:35,500 --> 00:08:38,625
Không hẳn, nhưng giờ tôi ở đây rồi.
169
00:08:38,708 --> 00:08:40,791
Phải. Nó đây rồi.
170
00:08:40,875 --> 00:08:41,750
Xem nào.
171
00:08:42,666 --> 00:08:43,875
DM Tech.
172
00:08:43,958 --> 00:08:45,791
Phải. Hơi xấu hổ một chút.
173
00:08:45,875 --> 00:08:47,291
Vâng, một chút.
174
00:08:48,833 --> 00:08:49,750
Phải, được rồi.
175
00:08:54,333 --> 00:08:56,291
LỰA CHỌN CỦA CHUYÊN GIA - ĐỘ SÁNG
176
00:09:00,666 --> 00:09:02,458
Nghe này, tôi cần đi ngay.
177
00:09:06,125 --> 00:09:07,291
Xin lỗi.
178
00:09:07,375 --> 00:09:09,833
- Chào!
- Cô sẽ không nhớ TV cũ của mình đâu!
179
00:09:09,916 --> 00:09:10,958
Đó là cho…
180
00:09:11,541 --> 00:09:13,083
Ôi, xin lỗi.
181
00:09:13,166 --> 00:09:15,500
Tôi không thấy cô đứng đó.
182
00:09:15,583 --> 00:09:17,083
Tôi đã lén đến sau lưng anh.
183
00:09:17,166 --> 00:09:19,541
Hoặc là không, nhưng vậy đấy.
184
00:09:19,625 --> 00:09:21,000
- Mọi chuyện ổn chứ?
- Vâng.
185
00:09:21,083 --> 00:09:24,500
Đây sẽ là một trải nghiệm truyền hình
hoàn toàn khác.
186
00:09:24,583 --> 00:09:26,625
Là độ phân giải 4K và Dolby Atmos.
187
00:09:26,708 --> 00:09:28,833
Và một điều thú vị nữa.
188
00:09:28,916 --> 00:09:32,208
Cô có thể ghép đôi nó với điện thoại
chẳng hạn.
189
00:09:32,291 --> 00:09:36,041
Và rồi cô có thể dùng màn hình chờ
hoặc một thư viện hình ảnh.
190
00:09:36,125 --> 00:09:37,833
Được rồi. Tuyệt.
191
00:09:37,916 --> 00:09:39,583
Nghe này, giờ tôi thực sự phải đi.
192
00:09:39,666 --> 00:09:41,666
Nửa tiếng nữa tôi sẽ quay lại.
193
00:09:41,750 --> 00:09:42,791
Được.
194
00:09:42,875 --> 00:09:44,833
Nên tôi sẽ để anh một mình.
195
00:09:44,916 --> 00:09:45,916
Vâng.
196
00:09:46,875 --> 00:09:48,625
- Tôi tin anh!
- Gì cơ?
197
00:10:05,291 --> 00:10:06,291
Cưng à?
198
00:10:06,791 --> 00:10:07,625
Xin chào?
199
00:10:09,875 --> 00:10:11,583
Một chuyện điên rồ đã xảy ra!
200
00:11:12,083 --> 00:11:13,166
Sao thế?
201
00:11:13,250 --> 00:11:14,416
Điện thoại của tôi.
202
00:11:15,000 --> 00:11:16,500
Điện thoại á?
203
00:11:27,750 --> 00:11:28,583
Xin chào?
204
00:11:44,375 --> 00:11:46,250
Không!
205
00:11:46,333 --> 00:11:48,541
VẬN NẠN
206
00:11:53,416 --> 00:11:55,416
PHÒNG THẨM VẤN
207
00:12:03,250 --> 00:12:04,875
Ồ, là cô.
208
00:12:04,958 --> 00:12:06,250
Chào.
209
00:12:06,916 --> 00:12:08,416
Cô làm gì ở đây?
210
00:12:08,500 --> 00:12:09,958
Tôi làm việc ở đây.
211
00:12:11,208 --> 00:12:12,291
Sao anh lại ở đây?
212
00:12:12,375 --> 00:12:15,916
Tôi nghĩ họ muốn hỏi tôi vài câu…
213
00:12:16,000 --> 00:12:18,416
Phải. Xem ở đây nào.
214
00:12:21,500 --> 00:12:22,791
Anh đang ở trong…
215
00:12:22,875 --> 00:12:23,750
Sao thế?
216
00:12:23,833 --> 00:12:24,833
Ngồi đi.
217
00:12:27,958 --> 00:12:29,541
Thẩm vấn Conny Rundkvist.
218
00:12:29,625 --> 00:12:31,458
Đang có mặt ở đây là Helena Malm,
219
00:12:31,541 --> 00:12:33,791
sĩ quan Diana Wilson.
220
00:12:33,875 --> 00:12:35,875
- Và Jorma Heikkonen.
- Heikkinen.
221
00:12:37,833 --> 00:12:38,833
Là tên Phần Lan.
222
00:12:40,708 --> 00:12:43,375
Heikkonen cũng vậy, nhưng…
223
00:12:44,375 --> 00:12:45,375
Ừ.
224
00:12:46,791 --> 00:12:47,625
Được rồi.
225
00:12:56,666 --> 00:12:58,833
Tôi đã ở nhà của người phụ nữ này
226
00:12:58,916 --> 00:13:00,375
để lắp đặt một chiếc TV.
227
00:13:01,833 --> 00:13:03,458
Và rồi cô ấy phải đi,
228
00:13:03,541 --> 00:13:08,250
nhưng tôi ở lại
để hoàn thành việc lắp đặt.
229
00:13:09,083 --> 00:13:11,166
Rồi tôi cần vài dụng cụ.
230
00:13:11,250 --> 00:13:15,000
Đột nhiên tôi thấy
người đàn ông này nằm đó,
231
00:13:15,083 --> 00:13:18,333
và anh ta nói gì đó về một cái điện thoại.
232
00:13:18,416 --> 00:13:19,833
Và rồi tôi nghe thấy
233
00:13:19,916 --> 00:13:21,833
âm thanh gì đó.
234
00:13:22,500 --> 00:13:24,958
Và tôi lấy một cái tuốc nơ vít.
235
00:13:25,041 --> 00:13:28,833
Điều đó thật ngu ngốc, dĩ nhiên,
nhưng tôi đã rất sợ hãi.
236
00:13:28,916 --> 00:13:30,208
Và rồi…
237
00:13:30,958 --> 00:13:31,791
Tốt.
238
00:13:31,875 --> 00:13:34,083
Xin lỗi. Tôi cần nói chuyện với…
239
00:13:34,833 --> 00:13:36,750
khách hàng của tôi,
240
00:13:36,833 --> 00:13:38,791
Conny Rundkvist.
241
00:13:40,000 --> 00:13:40,833
Vâng.
242
00:13:41,708 --> 00:13:42,708
Ngay bây giờ, làm ơn.
243
00:13:43,375 --> 00:13:44,625
Phải.
244
00:13:44,708 --> 00:13:49,250
Tôi được phân làm luật sư cho anh.
245
00:13:49,333 --> 00:13:51,791
Hoặc anh đã được phân cho tôi.
246
00:13:51,875 --> 00:13:56,125
Không, tôi được phân cho anh. Hiểu chứ?
247
00:13:56,208 --> 00:13:57,958
- Được phân.
- Ừ, chính xác.
248
00:13:59,875 --> 00:14:02,708
- Anh từng nhận nhiều vụ như này không?
- Gì cơ?
249
00:14:02,791 --> 00:14:04,916
Anh từng nhận những vụ thế này chưa?
250
00:14:05,750 --> 00:14:06,916
Rồi chứ.
251
00:14:07,000 --> 00:14:08,750
Có chứ, dĩ nhiên rồi.
252
00:14:08,833 --> 00:14:10,041
Chắc chắn rồi.
253
00:14:10,541 --> 00:14:11,458
Được thôi.
254
00:14:11,541 --> 00:14:13,041
Vì anh vô tội, phải chứ?
255
00:14:13,125 --> 00:14:14,083
Chắc chắn rồi.
256
00:14:14,166 --> 00:14:15,166
Vâng, đúng vậy.
257
00:14:16,458 --> 00:14:18,291
- Gì cơ?
- Không, không quan trọng.
258
00:14:18,375 --> 00:14:21,791
Dù thế nào tôi cũng làm
cùng một công việc.
259
00:14:24,583 --> 00:14:26,583
- Thật kỳ lạ.
- Gì cơ?
260
00:14:26,666 --> 00:14:28,416
Hôm qua tôi đã gặp anh ta.
261
00:14:28,500 --> 00:14:29,708
Được rồi.
262
00:14:30,541 --> 00:14:33,333
Khi đó tôi đang mua tai nghe.
Anh ta làm việc ở Elgiganten.
263
00:14:33,416 --> 00:14:35,375
Tôi không có cảm giác anh ta sẽ
264
00:14:35,458 --> 00:14:37,875
đâm chết ai đó một giờ sau đó.
265
00:14:39,458 --> 00:14:41,333
Cô không có "cảm giác" ư?
266
00:14:42,083 --> 00:14:46,250
- Không, anh ta có vẻ tử tế.
- Vậy cô nghĩ chuyện gì đã xảy ra?
267
00:14:48,000 --> 00:14:50,541
Tôi nghĩ thế này. Conny xuất hiện.
268
00:14:50,625 --> 00:14:52,083
Mimmi mở cửa.
269
00:14:52,708 --> 00:14:53,708
Mimmi rời đi,
270
00:14:53,791 --> 00:14:55,958
nên hắn quyết định trộm vài món đồ.
271
00:14:56,041 --> 00:14:57,833
Nhưng chồng cô ấy về nhà
272
00:14:57,916 --> 00:15:00,375
và hắn bị bắt quả tang đang lục lọi.
273
00:15:00,958 --> 00:15:02,083
Ừ.
274
00:15:02,166 --> 00:15:04,250
Phải, hoặc…
275
00:15:04,791 --> 00:15:05,958
Nhưng…
276
00:15:06,541 --> 00:15:07,791
Vâng. Không. Có thể.
277
00:15:07,875 --> 00:15:10,583
Không, tôi nghĩ họ xong trong đó rồi.
278
00:15:11,833 --> 00:15:13,125
Nhưng tôi không hiểu.
279
00:15:13,208 --> 00:15:15,083
Tôi về nhà được không, hay sao?
280
00:15:15,166 --> 00:15:17,291
Chà…
281
00:15:17,375 --> 00:15:19,625
Sẽ ổn thôi. Tôi hứa.
282
00:15:19,708 --> 00:15:21,583
Phải. Tốt. Thật là nhẹ nhõm.
283
00:15:22,958 --> 00:15:26,083
Tòa án Quận kết luận Conny Rundkvist
284
00:15:26,166 --> 00:15:28,166
có tội trong vụ sát hại Luka Stojkovic.
285
00:15:29,458 --> 00:15:32,541
Người bị kết án sẽ ngay lập tức
286
00:15:32,625 --> 00:15:36,333
bị chuyển đến và giam giữ
tại nhà tù Gränges.
287
00:15:36,416 --> 00:15:37,541
Ký vào đây đi.
288
00:15:38,416 --> 00:15:39,333
Lần đầu à?
289
00:15:40,625 --> 00:15:41,625
Vâng.
290
00:15:42,208 --> 00:15:43,291
Di chuyển đi, Conny.
291
00:15:44,166 --> 00:15:45,333
Vài lời khuyên…
292
00:15:45,958 --> 00:15:47,416
Nhắm vào yết hầu ấy.
293
00:15:48,000 --> 00:15:49,583
- Yết hầu ư?
- Đi nào.
294
00:15:49,666 --> 00:15:52,791
Vì vụ tấn công vô cùng bạo lực,
295
00:15:54,750 --> 00:15:57,833
bản án sẽ là 18 năm tù.
296
00:16:03,916 --> 00:16:06,083
Mày định đứng đó cả ngày à?
297
00:16:37,958 --> 00:16:39,875
Tao biết mày đã dùng nó.
298
00:16:39,958 --> 00:16:42,208
Mày nói gì vậy? Tao chưa hề dùng nó.
299
00:16:42,750 --> 00:16:44,166
Mày phải nghe tao nói!
300
00:16:47,083 --> 00:16:49,000
Nào! Đánh hắn đi!
301
00:16:51,708 --> 00:16:52,583
Ối!
302
00:16:52,666 --> 00:16:54,458
- Gì?
- Không có gì!
303
00:16:57,416 --> 00:16:58,458
Thôi nào!
304
00:16:59,208 --> 00:17:00,041
Không.
305
00:17:01,750 --> 00:17:02,625
Làm đi!
306
00:17:05,291 --> 00:17:06,458
Thôi nào!
307
00:17:08,958 --> 00:17:10,458
Musse!
308
00:17:10,541 --> 00:17:11,666
Thôi đi.
309
00:17:15,958 --> 00:17:16,833
Ai đã làm việc này?
310
00:17:18,791 --> 00:17:19,666
Ai đã làm việc này?
311
00:17:28,791 --> 00:17:31,125
Có một cái nĩa cắm vào tay tôi.
312
00:17:31,208 --> 00:17:32,166
Tôi không biết…
313
00:17:32,750 --> 00:17:34,125
tôi phải làm gì với nó?
314
00:17:41,791 --> 00:17:42,833
Chào.
315
00:17:44,166 --> 00:17:45,000
Ngồi xuống đi.
316
00:17:47,958 --> 00:17:49,958
Bố rất vui được gặp con.
317
00:17:51,250 --> 00:17:52,208
Cảm ơn em.
318
00:17:54,125 --> 00:17:56,291
Phải rồi, có Tomas trong đó.
319
00:17:56,375 --> 00:18:00,083
Anh muốn một bản in.
Bọn em không có nhiều.
320
00:18:00,166 --> 00:18:01,125
Không.
321
00:18:03,625 --> 00:18:04,625
Julia, con yêu.
322
00:18:04,708 --> 00:18:07,416
Bố sẽ ra ngoài sớm thôi.
323
00:18:08,541 --> 00:18:10,750
Được chứ? Bố không làm gì sai cả.
324
00:18:11,291 --> 00:18:13,875
Nên bố không nên ở trong tù, con hiểu chứ?
325
00:18:14,750 --> 00:18:16,708
Luật sư của anh, Hasse,
326
00:18:16,791 --> 00:18:20,208
đang tiến hành kháng cáo.
327
00:18:20,791 --> 00:18:24,416
Vậy nghĩa là ta sẽ sớm
gặp lại nhau thôi, con yêu.
328
00:18:24,500 --> 00:18:25,666
Có thật không ạ?
329
00:18:30,875 --> 00:18:31,708
Chắc chắn rồi.
330
00:18:33,541 --> 00:18:34,458
Bố hứa.
331
00:18:57,250 --> 00:18:59,958
- Đây là nơi anh sẽ làm việc.
- Được rồi.
332
00:19:01,416 --> 00:19:02,416
Tuyệt.
333
00:19:03,000 --> 00:19:05,333
2-2 đến phòng tập. Đang đánh nhau.
334
00:19:05,416 --> 00:19:07,458
Tôi sẽ quay lại. Anh ở lại đây.
335
00:19:08,291 --> 00:19:10,541
Vâng, hai giây nữa là tôi đến.
336
00:19:13,833 --> 00:19:14,666
Xin chào?
337
00:19:24,791 --> 00:19:26,541
Mày đã nghĩ cái quái gì vậy?
338
00:19:26,625 --> 00:19:28,458
- Nhưng hắn dùng đường hầm!
- Ừ.
339
00:19:28,541 --> 00:19:30,875
- Và đường hầm để làm gì?
- Ra ngoài.
340
00:19:31,750 --> 00:19:33,291
Chính xác. Rồi sao?
341
00:19:33,375 --> 00:19:34,833
Ta sẽ đến Venezuela.
342
00:19:34,916 --> 00:19:36,166
Và ta sẽ làm thế nào?
343
00:19:36,250 --> 00:19:38,666
Với chiếc máy bay mà Camilla đã sắp xếp.
344
00:19:38,750 --> 00:19:40,041
Và ai sẽ lái máy bay?
345
00:19:40,125 --> 00:19:40,958
Sam.
346
00:19:41,041 --> 00:19:42,416
Sam đâu?
347
00:19:42,500 --> 00:19:43,333
Trong bệnh xá.
348
00:19:43,416 --> 00:19:44,666
Ừ. Sao lại thế?
349
00:19:44,750 --> 00:19:46,083
Vì hắn là đồ ngốc.
350
00:19:46,166 --> 00:19:47,958
Không, Musse!
351
00:19:48,041 --> 00:19:49,333
Mày đã đánh hắn.
352
00:19:49,416 --> 00:19:51,625
Ừ, vì hắn là đồ ngốc.
353
00:19:52,625 --> 00:19:55,875
- Hắn dùng đường hầm để đi gặp gái.
- Chúa ơi!
354
00:19:55,958 --> 00:19:57,333
Ba hôm nữa ta sẽ đi.
355
00:19:57,416 --> 00:20:00,666
Làm sao chúng ta rời khỏi đất nước đây?
356
00:20:00,750 --> 00:20:01,833
Ta sẽ xử lý…
357
00:20:02,416 --> 00:20:03,791
Mày lo việc đó đi.
358
00:20:03,875 --> 00:20:05,625
- Mày.
- Tôi á?
359
00:20:05,708 --> 00:20:07,583
Làm sao tôi xử lý được?
360
00:20:07,666 --> 00:20:09,708
Tôi đâu thể đánh cho hắn khỏe lại.
361
00:20:10,291 --> 00:20:13,666
Mày sẽ lo việc này.
Không thì mày ở lại nhà tù! Hiểu chưa?
362
00:20:18,041 --> 00:20:18,875
Chết tiệt!
363
00:20:25,000 --> 00:20:26,916
Conny. Ngồi đi.
364
00:20:30,125 --> 00:20:31,583
Kháng cáo thất bại rồi.
365
00:20:32,666 --> 00:20:33,500
Gì cơ?
366
00:20:34,791 --> 00:20:35,625
Ừ.
367
00:20:35,708 --> 00:20:38,208
Tôi đã cố hết sức.
368
00:20:38,291 --> 00:20:40,458
Và tôi xin lỗi nếu tôi…
369
00:20:40,541 --> 00:20:42,791
có thể đã khiến anh hy vọng hão huyền.
370
00:20:43,291 --> 00:20:44,291
Xin chào.
371
00:20:45,166 --> 00:20:48,375
Nhưng không may,
đôi khi cuộc đời không công bằng.
372
00:20:49,916 --> 00:20:51,625
Không thể tin nối. Tôi…
373
00:20:53,208 --> 00:20:55,833
Có người khác ở đó. Tôi đã bị đánh ngất.
374
00:20:55,916 --> 00:20:57,000
Bị đánh ngất. Đúng.
375
00:20:57,083 --> 00:20:59,416
Và anh ta bị giết là có lý do.
376
00:20:59,500 --> 00:21:00,416
Có lý do, phải.
377
00:21:00,500 --> 00:21:02,833
- Và Luka đã nói về điện thoại.
- Điện thoại, vâng.
378
00:21:02,916 --> 00:21:05,500
Nên tôi băn khoăn,
đã tìm thấy điện thoại của anh ấy chưa?
379
00:21:05,583 --> 00:21:06,416
Chưa.
380
00:21:08,041 --> 00:21:08,958
Chưa, nhưng…
381
00:21:10,375 --> 00:21:13,750
Nếu điện thoại của anh ta được tìm thấy,
ta có thể kháng cáo lần nữa không?
382
00:21:13,833 --> 00:21:15,250
Nhưng ta không có nó.
383
00:21:15,333 --> 00:21:17,291
Có ai tìm điện thoại không?
384
00:21:17,375 --> 00:21:21,375
Cảnh sát đã kỹ lưỡng tiến hành
một cuộc điều tra hiện trường vụ án.
385
00:21:22,041 --> 00:21:24,583
- Nhưng không thấy điện thoại.
- Còn anh?
386
00:21:25,458 --> 00:21:27,791
Anh có tìm không?
Lẽ ra anh phải giúp tôi chứ.
387
00:21:27,875 --> 00:21:30,833
Không. Vâng, hoặc lẽ ra tôi phải…
388
00:21:30,916 --> 00:21:31,916
Không, tôi…
389
00:21:32,000 --> 00:21:34,083
Chết tiệt, Conny. Sẽ không lâu đâu.
390
00:21:34,166 --> 00:21:36,541
Anh có việc làm.
391
00:21:36,625 --> 00:21:38,208
Anh nhận được việc gì? Giặt là à?
392
00:21:44,125 --> 00:21:46,791
Tôi hiểu. Anh không làm gì sai cả.
393
00:21:46,875 --> 00:21:49,083
Anh chỉ làm việc của mình. Cứ vậy đi.
394
00:21:58,000 --> 00:21:59,416
Anh đi đâu vậy?
395
00:21:59,500 --> 00:22:01,208
Tôi muốn làm việc…
396
00:22:01,291 --> 00:22:02,458
Trong phòng giặt.
397
00:22:02,541 --> 00:22:04,166
Ca đầu tiên là lúc một giờ chiều.
398
00:22:05,416 --> 00:22:08,958
Được rồi, vậy là không ai ở đó
cho đến một giờ chiều à?
399
00:22:09,041 --> 00:22:10,291
Tôi nói không rõ à?
400
00:22:10,375 --> 00:22:12,916
Không, anh đã giải thích rất rõ.
401
00:22:13,416 --> 00:22:14,416
Tốt.
402
00:22:32,500 --> 00:22:33,875
Được rồi, xem nào…
403
00:22:35,583 --> 00:22:37,833
Cái này có vẻ dẫn thẳng đến…
404
00:22:38,416 --> 00:22:39,916
Ối! Cái quái gì vậy?
405
00:23:23,875 --> 00:23:24,750
Chết tiệt!
406
00:23:54,500 --> 00:23:58,083
Đường 12 đến Åkeshov
bốn phút nữa sẽ khởi hành.
407
00:23:58,166 --> 00:23:59,250
Cháu không thấy gì cả.
408
00:23:59,333 --> 00:24:00,708
- Không ạ.
- Không.
409
00:24:01,583 --> 00:24:03,500
Đừng nghịch ngợm trên đường ray.
410
00:24:03,583 --> 00:24:04,750
- Không ạ.
- Không.
411
00:24:37,583 --> 00:24:38,916
Treo áo khoác lên đó.
412
00:24:46,791 --> 00:24:48,333
Cô muốn uống cà phê không?
413
00:24:48,416 --> 00:24:49,250
Vâng, làm ơn.
414
00:25:01,125 --> 00:25:02,041
Cái quái gì…
415
00:25:07,500 --> 00:25:09,583
Cô đặt một bánh gato kẹp à?
416
00:25:09,666 --> 00:25:10,708
Trong tủ lạnh ấy.
417
00:25:11,458 --> 00:25:12,541
Cô nói gì cơ?
418
00:25:12,625 --> 00:25:14,083
Trong tủ lạnh!
419
00:25:24,541 --> 00:25:25,541
Chào cô.
420
00:25:27,583 --> 00:25:29,083
Đợi đã! Nghe tôi này.
421
00:25:29,166 --> 00:25:30,791
Ôi! Tôi vô tội…
422
00:25:32,000 --> 00:25:34,416
Để tôi giải thích. Tôi đang cố…
423
00:25:34,500 --> 00:25:36,125
Đừng đánh tôi lúc này, vì…
424
00:25:39,083 --> 00:25:41,791
- Tôi không giết chồng cô.
- Sao anh đến được đây?
425
00:25:41,875 --> 00:25:44,750
Nghe này.
Tôi cũng muốn tìm kẻ giết chồng cô.
426
00:25:44,833 --> 00:25:46,166
Kẻ giết người thực sự.
427
00:25:46,250 --> 00:25:48,125
Người đã thực sự làm điều đó.
428
00:25:48,208 --> 00:25:49,791
Và đó là lý do tôi ở đây.
429
00:25:53,791 --> 00:25:54,625
Helena?
430
00:25:55,208 --> 00:25:58,666
Tôi đã xem xét kỹ hơn vụ Luka.
431
00:26:00,125 --> 00:26:01,333
Nó như thế này.
432
00:26:01,416 --> 00:26:05,208
Nếu Conny Rundkvist
không giết Luka Stojkovic,
433
00:26:05,291 --> 00:26:06,791
thì có người khác đã làm.
434
00:26:06,875 --> 00:26:08,666
- Đúng không?
- Có lẽ là vậy.
435
00:26:08,750 --> 00:26:09,583
Ừ.
436
00:26:10,166 --> 00:26:13,625
Điều đó khiến tôi nghĩ:
Sao lại có người muốn giết Luka?
437
00:26:13,708 --> 00:26:16,541
Điều cuối cùng anh ấy nói với tôi
là điều gì đó về điện thoại.
438
00:26:16,625 --> 00:26:20,583
Và đó là lý do kẻ giết người ở đó,
để tìm điện thoại của chồng cô.
439
00:26:20,666 --> 00:26:22,500
- Anh nói dối!
- Không.
440
00:26:22,583 --> 00:26:24,958
Được rồi. Cô phải nghe và tin tôi.
441
00:26:25,041 --> 00:26:28,208
Có gì đó trên điện thoại
và đó là lý do anh ấy bị giết.
442
00:26:29,041 --> 00:26:31,250
Nhìn này. Tôi đã kiểm tra anh ta.
443
00:26:31,333 --> 00:26:33,250
53 tuổi. Đã kết hôn.
444
00:26:33,333 --> 00:26:35,333
Anh ta làm việc gần Bamboo Bamboo.
445
00:26:36,541 --> 00:26:38,333
- Ừ.
- Bamboo Bamboo.
446
00:26:38,416 --> 00:26:41,291
Cô biết đấy, nơi mà
chúng ta đã phá vụ băng nhóm cocain.
447
00:26:42,291 --> 00:26:44,791
Tôi không thấy nguồn tin báo.
448
00:26:45,375 --> 00:26:46,500
Cô biết không?
449
00:26:47,000 --> 00:26:48,958
Không, nhưng tôi có thể tìm hiểu.
450
00:26:49,041 --> 00:26:51,041
- Sao thế?
- Chào. Chúng tôi nói chuyện thôi.
451
00:26:51,125 --> 00:26:52,625
Làm tốt lắm, Diana.
452
00:26:52,708 --> 00:26:53,708
Cảm ơn.
453
00:26:56,375 --> 00:26:57,958
Đây là cơ hội duy nhất của tôi.
454
00:26:58,041 --> 00:26:59,291
Cô có giữ điện thoại không?
455
00:27:01,416 --> 00:27:03,250
Không, nó mất rồi.
456
00:27:03,333 --> 00:27:04,500
Không ai biết nó ở đâu.
457
00:27:05,375 --> 00:27:08,958
Nếu tìm được, cô có thể gọi cho tôi.
458
00:27:09,041 --> 00:27:11,083
Tôi đã dọn bánh kẹp ra rồi.
459
00:27:11,916 --> 00:27:13,750
Được rồi. Tuyệt.
460
00:27:14,833 --> 00:27:15,833
Anh là ai?
461
00:27:16,458 --> 00:27:19,125
Tôi đang ở đây,
462
00:27:19,208 --> 00:27:20,041
vì…
463
00:27:20,625 --> 00:27:21,666
Là anh.
464
00:27:24,166 --> 00:27:25,375
Hắn đã sát hại Luka!
465
00:27:25,458 --> 00:27:27,333
Không, đây là Marko.
466
00:27:28,791 --> 00:27:30,000
- Marko?
- Vâng.
467
00:27:30,625 --> 00:27:31,583
Em họ của Luka.
468
00:27:31,666 --> 00:27:33,666
Người sống ở Úc à?
469
00:27:34,166 --> 00:27:35,000
Vâng.
470
00:27:35,541 --> 00:27:36,916
- Đúng rồi.
- Vâng.
471
00:27:37,000 --> 00:27:39,458
Chính xác. Tôi đã bay…
472
00:27:44,000 --> 00:27:46,083
Ôi, Marko!
473
00:27:46,166 --> 00:27:49,250
- Rất vui được gặp cháu!
- Vâng. Cháu cũng vậy.
474
00:27:49,333 --> 00:27:50,375
Thưa bà.
475
00:27:50,458 --> 00:27:51,833
Đáng yêu quá.
476
00:27:51,916 --> 00:27:53,750
Tuyệt quá. Đúng là một bất ngờ.
477
00:27:53,833 --> 00:27:55,833
Pha thêm cà phê đi, bà Sonja.
478
00:27:55,916 --> 00:27:57,708
- Cậu ấy sống ở Úc.
- Vâng.
479
00:27:57,791 --> 00:27:58,958
Cậu ấy đã đi rất xa.
480
00:27:59,041 --> 00:28:01,416
Ừ. Vậy thì…
481
00:28:02,125 --> 00:28:03,791
Sao tôi có thể tin rằng anh…
482
00:28:33,958 --> 00:28:35,250
Cái quái gì vậy!
483
00:28:46,708 --> 00:28:49,291
- Mày nghĩ thế là thông minh à?
- Không.
484
00:28:49,375 --> 00:28:51,583
Mày đã dùng đường hầm.
485
00:28:51,666 --> 00:28:52,875
Được rồi, nghe tôi này.
486
00:28:52,958 --> 00:28:54,916
- Tôi mới đến đây…
- Mày nghe này!
487
00:28:55,416 --> 00:28:58,208
- Đến lúc chơi vòng quay ngựa gỗ rồi.
- Gì cơ? Không, đợi đã!
488
00:28:58,291 --> 00:28:59,958
Dừng lại!
489
00:29:00,041 --> 00:29:01,416
Tao sẽ giết mày.
490
00:29:01,500 --> 00:29:03,000
Không! Đợi đã!
491
00:29:03,083 --> 00:29:04,000
Tắt nó đi!
492
00:29:04,083 --> 00:29:06,458
Tao sẽ dạy mày cách nghe lén. Hiểu chưa?
493
00:29:06,541 --> 00:29:07,708
Xin chào?
494
00:29:07,791 --> 00:29:08,833
Này.
495
00:29:08,916 --> 00:29:10,125
Anh làm gì ở đây?
496
00:29:10,208 --> 00:29:12,458
Tôi đang… xả giận.
497
00:29:12,541 --> 00:29:14,875
Anh không thể ở đây. Anh có giờ trị liệu.
498
00:29:14,958 --> 00:29:16,083
Tôi đến đây.
499
00:29:16,958 --> 00:29:18,833
Đi ngay! Đi nào.
500
00:29:18,916 --> 00:29:21,125
Dừng máy đi! Tắt nó đi.
501
00:29:21,208 --> 00:29:22,375
Không, chờ đã!
502
00:29:23,208 --> 00:29:24,375
Tắt nó đi!
503
00:29:28,666 --> 00:29:29,916
Phải. Tốt.
504
00:29:31,125 --> 00:29:32,166
Tôi vào đây.
505
00:29:32,250 --> 00:29:33,458
Cảm ơn vì đã nhắc.
506
00:29:40,083 --> 00:29:41,083
Musse!
507
00:29:41,875 --> 00:29:43,625
- Này.
- Chuyện gì vậy?
508
00:29:43,708 --> 00:29:44,875
Chuyện gì à?
509
00:29:44,958 --> 00:29:46,083
Chả có chuyện gì hết.
510
00:29:46,166 --> 00:29:47,083
Sao thế?
511
00:29:48,250 --> 00:29:49,541
Mày có vẻ căng thẳng.
512
00:29:49,625 --> 00:29:50,916
Gì cơ? Không.
513
00:29:51,708 --> 00:29:53,666
Tôi rất thư giãn mà.
514
00:29:56,500 --> 00:29:59,166
Ta cần tránh gây sự chú ý.
515
00:29:59,250 --> 00:30:01,500
Đừng làm gì ngu ngốc để bị chuyển đi.
516
00:30:04,208 --> 00:30:05,875
Phòng ai đây?
517
00:30:05,958 --> 00:30:07,041
Không biết.
518
00:30:07,541 --> 00:30:08,458
Của gã mới đến.
519
00:30:12,625 --> 00:30:14,333
Mày đang làm cái quái gì vậy?
520
00:30:26,250 --> 00:30:27,333
Là mày à?
521
00:30:32,541 --> 00:30:33,375
Vâng.
522
00:30:37,583 --> 00:30:39,875
Trông hắn không giống phi công.
523
00:30:39,958 --> 00:30:41,958
Không thể trông mặt bắt hình dong được.
524
00:30:42,541 --> 00:30:44,791
- Trông tôi giống tội phạm không?
- Có.
525
00:30:44,875 --> 00:30:46,708
Được rồi, đó là một ví dụ tồi.
526
00:30:46,791 --> 00:30:48,833
Nhưng gã đó là phi công.
527
00:30:50,500 --> 00:30:52,041
Sao hắn lại ướt nhẹp thế?
528
00:30:52,125 --> 00:30:53,333
Sao tôi biết được?
529
00:30:59,750 --> 00:31:02,416
Chắc cậu đọc về vụ cướp Farsta rồi?
530
00:31:02,500 --> 00:31:06,166
- Một trăm triệu tiền mặt.
- Chưa.
531
00:31:08,291 --> 00:31:10,500
Vâng, nghe… quen quá.
532
00:31:11,375 --> 00:31:13,583
- Chết tiệt, vụ đó là hai anh à?
- Ừ.
533
00:31:15,583 --> 00:31:16,416
Chà!
534
00:31:17,333 --> 00:31:20,458
Kế hoạch là gặp bạn gái tôi ở Arlanda.
535
00:31:20,541 --> 00:31:22,416
Cô ấy sẽ thu xếp máy bay riêng.
536
00:31:22,500 --> 00:31:23,875
Khỉ thật, thông minh đấy.
537
00:31:23,958 --> 00:31:25,333
Anh ấy giỏi lắm.
538
00:31:25,416 --> 00:31:27,041
Bọn tôi sẽ đi vào Thứ Năm.
539
00:31:27,125 --> 00:31:28,041
Thứ Năm?
540
00:31:29,208 --> 00:31:31,833
Ừ, có thể làm được đấy.
541
00:31:32,416 --> 00:31:33,416
Ổn cả chứ?
542
00:31:43,750 --> 00:31:45,000
Chào, Ayla đây.
543
00:31:45,083 --> 00:31:46,500
Conny đây. Julia có đó không?
544
00:31:47,250 --> 00:31:49,625
Chào. Anh gọi từ số nào vậy?
545
00:31:49,708 --> 00:31:52,541
Anh chỉ muốn chúc mừng sinh nhật con.
Được chứ?
546
00:31:52,625 --> 00:31:53,750
Dĩ nhiên.
547
00:31:53,833 --> 00:31:55,416
Julia? Lại đây nào.
548
00:31:57,666 --> 00:31:58,666
Xin chào.
549
00:31:58,750 --> 00:32:02,166
Chúc mừng sinh nhật!
550
00:32:02,250 --> 00:32:03,291
Bố!
551
00:32:03,375 --> 00:32:05,833
Bố muốn hát cho con nghe.
552
00:32:05,916 --> 00:32:08,583
Nhưng nghe này,
chúng ta không được phép hát.
553
00:32:08,666 --> 00:32:09,875
Lạ thế.
554
00:32:09,958 --> 00:32:11,291
Kỳ lạ thật, nhưng…
555
00:32:12,208 --> 00:32:13,083
nó là thế đấy.
556
00:32:13,166 --> 00:32:14,750
Con nhận được món quà nào chưa?
557
00:32:14,833 --> 00:32:16,500
Rồi ạ. Đủ thứ.
558
00:32:16,583 --> 00:32:18,458
Phải. Con nhận được những gì?
559
00:32:19,250 --> 00:32:20,541
Giờ con phải đi đây.
560
00:32:20,625 --> 00:32:21,750
Đợi đã, con yêu.
561
00:32:21,833 --> 00:32:23,458
- Xin chào?
- Chào.
562
00:32:23,541 --> 00:32:25,458
Có chuyện gì xảy ra à?
563
00:32:25,541 --> 00:32:26,791
Không, không có gì.
564
00:32:26,875 --> 00:32:28,041
Bọn em sẽ ra ngoài…
565
00:32:28,125 --> 00:32:30,291
Phải. Được rồi. Hai mẹ con đi đâu?
566
00:32:30,375 --> 00:32:33,458
Bọn em sẽ đi thăm ngựa của Julia.
567
00:32:33,541 --> 00:32:35,333
Phải. Đợi đã, sao cơ?
568
00:32:35,416 --> 00:32:38,166
Phải, con bé có một con ngựa nhỏ.
569
00:32:38,250 --> 00:32:40,250
Từ bọn em. Em và Tomas.
570
00:32:40,333 --> 00:32:42,166
Con bé có ngựa à?
571
00:32:42,250 --> 00:32:43,458
Đến giờ ăn sáng rồi!
572
00:32:43,541 --> 00:32:46,250
- Vâng. Conny, làm ơn đi.
- Sao con bé không kể với anh?
573
00:32:46,333 --> 00:32:47,166
Em phải đi.
574
00:32:47,250 --> 00:32:48,208
Không, chờ đã!
575
00:32:48,291 --> 00:32:50,000
A… a lô?
576
00:32:50,500 --> 00:32:51,875
Đến giờ ăn sáng rồi!
577
00:32:57,083 --> 00:32:58,750
Đến giờ ăn sáng rồi.
578
00:32:58,833 --> 00:33:00,333
Vâng. Nó là…
579
00:33:01,125 --> 00:33:02,125
Ngay bây giờ à?
580
00:33:02,666 --> 00:33:04,791
- Ừ, đi nào.
- Vâng.
581
00:33:47,666 --> 00:33:49,000
- Chào.
- Chào.
582
00:33:49,083 --> 00:33:50,625
Helena Malm.
583
00:33:50,708 --> 00:33:52,666
Chúng ta nói chuyện được không?
584
00:33:52,750 --> 00:33:53,583
Dĩ nhiên.
585
00:34:01,083 --> 00:34:02,625
- Một chương trình hẹn hò.
- Vâng.
586
00:34:03,750 --> 00:34:05,375
Quan trọng là nhìn về phía trước.
587
00:34:06,958 --> 00:34:09,125
Không, chỉ là tôi có chuyện…
588
00:34:09,708 --> 00:34:12,458
Tôi chỉ xem nó…
589
00:34:12,541 --> 00:34:13,458
cho công ty.
590
00:34:14,083 --> 00:34:14,916
Vâng.
591
00:34:16,083 --> 00:34:17,416
KẾT NỐI VỚI SAMSUNG
592
00:34:17,500 --> 00:34:18,958
Cuộc điều tra sao rồi?
593
00:34:19,041 --> 00:34:20,500
Có tiến triển mới không?
594
00:34:20,583 --> 00:34:22,625
Không, vụ án khép lại rồi.
595
00:34:23,666 --> 00:34:24,500
Phải.
596
00:34:25,416 --> 00:34:27,333
Chúng tôi chỉ muốn điều tra thêm.
597
00:34:27,916 --> 00:34:29,250
Thật dễ dàng để…
598
00:34:30,375 --> 00:34:31,750
Nói thế nào nhỉ?
599
00:34:31,833 --> 00:34:34,541
Những người liên quan khác
thường bị lãng quên.
600
00:34:35,875 --> 00:34:37,000
Được rồi.
601
00:34:37,083 --> 00:34:38,041
Cô cảm thấy sao?
602
00:34:38,125 --> 00:34:40,625
Tôi ổn. Không, ý tôi là nó…
603
00:34:41,875 --> 00:34:43,208
Tang lễ rất an ủi.
604
00:34:43,291 --> 00:34:44,291
Tôi hiểu.
605
00:34:44,791 --> 00:34:46,583
- Vậy là nó ổn.
- Vâng.
606
00:34:48,333 --> 00:34:50,500
Đó là một quá trình.
607
00:34:52,375 --> 00:34:56,250
Chà, có một việc tôi muốn hỏi cô.
608
00:34:56,333 --> 00:35:00,083
Di động của Luka.
Nhân tiện, cô đã tìm thấy chưa?
609
00:35:00,791 --> 00:35:01,791
Tôi xin lỗi, gì cơ?
610
00:35:02,875 --> 00:35:05,083
Cô tìm thấy điện thoại của Luka chưa?
611
00:35:10,083 --> 00:35:11,875
- Có gì xảy ra à?
- Không, là…
612
00:35:11,958 --> 00:35:12,916
Ối! Cô biết đấy…
613
00:35:13,000 --> 00:35:13,833
Sao thế?
614
00:35:14,583 --> 00:35:16,375
Không, tôi chưa tìm thấy điện thoại.
615
00:35:16,458 --> 00:35:19,208
Và cô cũng đã tìm nó ở đây, đúng không?
616
00:35:19,291 --> 00:35:20,625
Cô cần nó làm gì?
617
00:35:21,666 --> 00:35:23,500
Nó quan trọng cho vụ án.
618
00:35:24,083 --> 00:35:25,125
Đã khép lại rồi.
619
00:35:40,541 --> 00:35:42,000
Chăm sóc bản thân đi.
620
00:35:44,416 --> 00:35:45,250
Cô cũng vậy.
621
00:35:47,041 --> 00:35:47,875
Jorma nghe.
622
00:35:48,750 --> 00:35:49,625
Helena đây.
623
00:35:49,708 --> 00:35:51,875
Tôi cần một máy nghe lén, ngay lập tức.
624
00:35:53,000 --> 00:35:53,875
Là ai vậy?
625
00:35:56,250 --> 00:35:57,083
Mirjam.
626
00:35:58,583 --> 00:35:59,541
Stojkovic.
627
00:36:00,125 --> 00:36:01,208
Tôi sẽ xem.
628
00:36:03,208 --> 00:36:04,458
Chuyện gì thế?
629
00:36:04,541 --> 00:36:06,166
Ừ, chuyện gì đang xảy ra?
630
00:36:06,958 --> 00:36:07,916
- Gì cơ?
- Gì cơ?
631
00:36:08,000 --> 00:36:09,125
- Gì cơ?
- Gì cơ?
632
00:36:17,708 --> 00:36:18,541
Này.
633
00:36:20,583 --> 00:36:21,500
Ổn cả chứ?
634
00:36:28,375 --> 00:36:29,625
Tôi cần đi tiểu.
635
00:36:36,791 --> 00:36:39,500
- Ayla, em không thể gọi số này.
- Ai vậy?
636
00:36:39,583 --> 00:36:41,416
Mimmi đây.
637
00:36:41,500 --> 00:36:42,958
Tôi tìm ra điện thoại của Luka.
638
00:36:43,041 --> 00:36:45,791
Tôi biết hung thủ là ai
và lý do Luka bị giết.
639
00:36:45,875 --> 00:36:47,041
Thật điên rồ!
640
00:36:48,625 --> 00:36:49,875
Có chuyện gì đó đã xảy ra.
641
00:36:49,958 --> 00:36:51,125
Sao thế?
642
00:36:51,208 --> 00:36:52,166
Conny đâu?
643
00:36:52,250 --> 00:36:53,416
Một cảnh sát à?
644
00:36:53,500 --> 00:36:54,500
Phải.
645
00:36:55,500 --> 00:36:57,708
Tên cô ấy là Helena Malm.
646
00:36:57,791 --> 00:37:00,166
Tìm hắn và đến phòng giam của tôi.
647
00:37:01,875 --> 00:37:04,125
Cô ta đã đến nhà tôi.
Tôi không thể giữ đoạn phim.
648
00:37:04,208 --> 00:37:06,208
- Tôi phải làm gì?
- Tôi sẽ lấy nó.
649
00:37:06,291 --> 00:37:08,291
Cô và tôi phải gặp nhau.
650
00:37:08,833 --> 00:37:10,666
Ở đâu đó có nhiều người.
651
00:37:12,375 --> 00:37:13,583
Bên ngoài Gallerian.
652
00:37:13,666 --> 00:37:15,791
- Không biết chính xác khi nào tôi…
- Bây giờ.
653
00:37:18,583 --> 00:37:20,666
Thôi nào, khóa cái cửa lại chứ!
654
00:37:20,750 --> 00:37:22,750
Tôi không cần đi.
655
00:37:31,041 --> 00:37:32,041
Conny!
656
00:37:32,583 --> 00:37:34,541
Mày đang làm gì dưới này?
657
00:37:35,250 --> 00:37:36,541
Anh nghĩ sao?
658
00:37:39,125 --> 00:37:40,208
Tôi đang giặt đồ.
659
00:37:40,708 --> 00:37:43,125
Norinder muốn nói chuyện với mày. Đi nào.
660
00:37:44,958 --> 00:37:45,791
Được rồi.
661
00:37:45,875 --> 00:37:48,583
Mười phút nữa chúng ta sẽ
rời khỏi cái hố phân này.
662
00:37:48,666 --> 00:37:51,833
- Chờ chút, anh nói là thứ Năm.
- "Anh nói là thứ Năm".
663
00:37:51,916 --> 00:37:53,208
- Nghe này.
- Nhưng…
664
00:37:53,291 --> 00:37:56,000
Chúng ta có chỗ sớm hơn ở sân bay.
665
00:37:56,083 --> 00:37:57,875
Ta phải hành động nhanh.
666
00:37:58,791 --> 00:38:01,291
Chúng ta cần phải tắt chuông báo cháy.
667
00:38:01,375 --> 00:38:04,750
May mắn làm sao, nó đối diện
phòng giam của chuột Petter.
668
00:38:04,833 --> 00:38:07,708
Và hắn sẽ tố chúng ta.
669
00:38:07,791 --> 00:38:09,250
Đảm bảo đấy.
670
00:38:09,333 --> 00:38:11,291
Này, xin chào! Norinder làm đấy.
671
00:38:11,375 --> 00:38:13,375
Musse, đó là tín hiệu cho mày.
672
00:38:27,458 --> 00:38:28,875
Chúng ta sẽ thay đồ.
673
00:38:28,958 --> 00:38:30,166
Cái quái gì…
674
00:38:30,250 --> 00:38:31,708
Mất một chiếc điện thoại rồi.
675
00:38:32,208 --> 00:38:33,875
Lạ thật. Nhưng…
676
00:38:33,958 --> 00:38:35,916
Không phải trong cái túi đằng kia à?
677
00:38:37,000 --> 00:38:39,500
Một chiếc xe sẽ đợi ở bãi đỗ xe.
678
00:38:39,583 --> 00:38:41,000
Conny, cậu sẽ lái.
679
00:38:41,083 --> 00:38:41,958
Tôi sẽ lái á?
680
00:38:42,041 --> 00:38:43,416
Ừ, cậu sẽ lái xe.
681
00:38:44,000 --> 00:38:45,458
- Được, tôi lái.
- Tốt.
682
00:38:51,416 --> 00:38:53,750
Mọi thứ ta cần đều ở trong xe.
683
00:38:53,833 --> 00:38:54,833
Ta cần gì?
684
00:38:56,666 --> 00:38:59,083
Lái đi. Ta sẽ lái thẳng đến Arlanda,
685
00:38:59,166 --> 00:39:02,708
nơi bạn gái Camilla của tôi
sẽ đợi chúng ta.
686
00:39:16,000 --> 00:39:19,416
Mimmi Stojkovic đã gọi điện.
Đến một số điện thoại trả trước.
687
00:39:20,166 --> 00:39:22,000
- Cách đây bao lâu?
- Nửa tiếng.
688
00:39:23,375 --> 00:39:24,916
- Nửa tiếng trước à?
- Ừ.
689
00:39:25,000 --> 00:39:26,125
Nhưng, cô biết đấy…
690
00:39:26,208 --> 00:39:30,708
- Là vấn đề với mạng nội bộ.
- Tôi yêu cầu một điều!
691
00:39:30,791 --> 00:39:32,916
- Này…
- Khó cỡ nào chứ? Tránh ra!
692
00:39:33,416 --> 00:39:34,416
Tránh ra!
693
00:39:34,500 --> 00:39:36,750
- Chuyện gì vậy?
- Không có gì.
694
00:39:36,833 --> 00:39:39,166
Cô ấy có vẻ khá tức giận.
695
00:39:39,250 --> 00:39:42,041
Mọi chuyện suôn sẻ. Cô ấy thích tôi.
696
00:39:43,125 --> 00:39:46,708
Cô ấy đến nhà tôi.
Tôi không thể giữ đoạn phim.
697
00:39:46,791 --> 00:39:50,208
Tôi sẽ lấy nó. Cô và tôi phải gặp nhau.
698
00:39:50,291 --> 00:39:52,166
Ở nơi nào đó đông người.
699
00:39:53,958 --> 00:39:55,625
Bên ngoài Gallerian. Ngay bây giờ.
700
00:39:59,208 --> 00:40:00,125
…khi ta đến đó.
701
00:40:00,208 --> 00:40:01,291
ANH ĐANG Ở ĐÂU?
702
00:40:01,375 --> 00:40:02,833
Họ sẽ biết ta ở Venezuela chứ?
703
00:40:09,833 --> 00:40:13,666
Gã đó, Franzén, hắn cạo lông mày.
704
00:40:13,750 --> 00:40:15,166
Không thể nhận ra hắn.
705
00:40:15,250 --> 00:40:18,666
Tôi hứa, đó là cách tốt nhất
để thay đổi diện mạo.
706
00:40:18,750 --> 00:40:21,250
Hoặc axit khắp mặt.
707
00:40:21,333 --> 00:40:23,750
Không phải điều đó
làm nó thay đổi vĩnh viễn à?
708
00:40:24,791 --> 00:40:27,000
- Mày đi đâu vậy?
- Gì cơ?
709
00:40:27,083 --> 00:40:29,250
- Lẽ ra mày nên rẽ ở đó.
- Gì cơ?
710
00:40:29,333 --> 00:40:30,875
Ta dừng một chút nhé?
711
00:40:30,958 --> 00:40:33,000
Không, ta sẽ không dừng lại.
712
00:40:33,083 --> 00:40:35,083
Ta sẽ đến Arlanda, đồ khốn!
713
00:40:35,166 --> 00:40:37,958
- Tôi sẽ chỉ đi vòng một lần thôi.
- Lái đi!
714
00:40:38,041 --> 00:40:39,083
Mày bị ngu à?
715
00:40:40,000 --> 00:40:40,833
Conny!
716
00:40:44,291 --> 00:40:46,458
- Cái quái gì vậy?
- Mày không biết lái à?
717
00:40:46,541 --> 00:40:48,791
Hắn đột nhiên xuất hiện.
Tôi có thể làm gì chứ?
718
00:40:48,875 --> 00:40:50,750
- Chà, lùi lại!
- Tôi không thể.
719
00:40:50,833 --> 00:40:52,500
- Kẹt rồi. Tôi không thể.
- Lùi lại.
720
00:40:52,583 --> 00:40:53,791
- Kẹt rồi!
- Conny.
721
00:40:53,875 --> 00:40:56,208
- Lùi lại!
- Tôi sẽ xem thử!
722
00:40:56,291 --> 00:40:57,166
Cái quái gì vậy?
723
00:41:03,791 --> 00:41:07,000
- Anh không biết lái à?
- Tôi đang đỗ xe, chết tiệt!
724
00:41:07,083 --> 00:41:08,250
Anh không biết đỗ xe à?
725
00:41:08,333 --> 00:41:09,708
Được rồi. Bình tĩnh đi.
726
00:41:09,791 --> 00:41:12,625
Giải quyết đi. Tôi chắc cả hai đều có lỗi.
727
00:41:12,708 --> 00:41:14,583
Cảnh sát sẽ quyết định điều đó.
728
00:41:15,458 --> 00:41:17,208
- Không gọi cảnh sát.
- Phải đi thôi.
729
00:41:17,291 --> 00:41:20,041
- Anh đang làm gì vậy?
- Không có thiệt hại nào khác.
730
00:41:20,125 --> 00:41:22,208
- Chuyện quái gì đang xảy ra?
- Không có gì.
731
00:41:22,291 --> 00:41:24,500
- Và cái đó sẽ ra đi.
- Này!
732
00:41:24,583 --> 00:41:26,666
Các anh có vấn đề với điện thoại à?
733
00:41:26,750 --> 00:41:27,958
Muốn ăn tẩn không?
734
00:41:28,041 --> 00:41:31,041
Tôi sẽ xem chúng ta có chìa vặn hay…
735
00:41:32,333 --> 00:41:33,583
Cờ-lê.
736
00:41:34,166 --> 00:41:36,083
- Chào.
- Này.
737
00:41:36,166 --> 00:41:37,583
Hả? Mày mới nói gì cơ?
738
00:41:37,666 --> 00:41:40,458
Chà, thực ra tôi có thể mua một cái mới.
739
00:41:40,541 --> 00:41:42,500
Musse, chết tiệt. Vào xe đi!
740
00:41:43,500 --> 00:41:46,291
- Này, bảo hiểm sẽ chi trả vụ này.
- Phải.
741
00:41:46,375 --> 00:41:48,916
Bọn tôi phải đến Jönåker
trong ba tiếng nữa.
742
00:41:49,000 --> 00:41:49,833
Conny!
743
00:41:50,458 --> 00:41:51,291
Chào!
744
00:41:52,791 --> 00:41:54,750
- Anh vô tội!
- Tôi biết.
745
00:41:54,833 --> 00:41:56,958
- Cô có điện thoại không?
- Có.
746
00:41:57,041 --> 00:41:58,416
Việc này thật điên rồ.
747
00:41:58,500 --> 00:41:59,666
Vậy…
748
00:41:59,750 --> 00:42:01,125
Đoạn phim xuất hiện trên TV.
749
00:42:01,208 --> 00:42:04,208
Helena đang ngồi đối diện tôi
khi tôi thấy cái này.
750
00:42:04,291 --> 00:42:05,916
Tôi sẽ cho anh thấy. Thật điên rồ!
751
00:42:17,833 --> 00:42:18,666
Mẹ kiếp!
752
00:42:20,125 --> 00:42:21,500
Gì cơ? Không!
753
00:42:21,583 --> 00:42:22,708
Nó sập nguồn rồi.
754
00:42:22,791 --> 00:42:25,458
- Xin lỗi, tôi không có thời gian sạc.
- Chuyện thường.
755
00:42:27,708 --> 00:42:30,666
Dù sao thì, đó là Helena,
người đã đánh gục một gã.
756
00:42:30,750 --> 00:42:33,291
Rồi cô ta lấy ma túy từ hắn,
tôi cho là vậy.
757
00:42:33,375 --> 00:42:35,791
Rồi cô ta nhìn lên
và thấy Luka đang quay phim.
758
00:42:35,875 --> 00:42:38,833
Cô ta đi về phía anh ấy
và đó là điều cuối cùng ta thấy.
759
00:42:38,916 --> 00:42:39,791
Được rồi.
760
00:42:39,875 --> 00:42:43,541
- Giờ cô cần phải hết sức cẩn thận.
- Tôi không ở đây.
761
00:42:43,625 --> 00:42:44,458
Tốt.
762
00:42:46,000 --> 00:42:48,541
- Anh không thể đến cảnh sát với cái đó.
- Không.
763
00:42:49,125 --> 00:42:49,958
Cẩn thận chứ!
764
00:42:51,166 --> 00:42:52,125
Cái quái gì vậy?
765
00:42:52,208 --> 00:42:53,500
Tôi sẽ đưa nó cho luật sư.
766
00:42:53,583 --> 00:42:55,416
Tuyệt. Được rồi. Chúc may mắn!
767
00:42:55,500 --> 00:42:57,208
Này! Anh làm cái quái gì thế?
768
00:42:59,708 --> 00:43:00,833
Coi chừng đó!
769
00:43:02,083 --> 00:43:03,166
- Ối!
- Xin lỗi.
770
00:43:04,333 --> 00:43:05,166
Lái đi!
771
00:43:08,291 --> 00:43:09,125
Cảnh sát!
772
00:43:09,625 --> 00:43:10,500
Dừng lại!
773
00:43:14,166 --> 00:43:15,125
Tránh ra!
774
00:43:19,250 --> 00:43:21,125
- Vào đây đi!
- Ối!
775
00:43:22,875 --> 00:43:23,791
Mẹ kiếp!
776
00:43:27,583 --> 00:43:29,041
Mày đã đi đâu vậy?
777
00:43:29,125 --> 00:43:33,666
Tôi đã nói rất rõ
là tôi sẽ đi tìm một cái giắc cắm.
778
00:43:33,750 --> 00:43:36,500
Im mồm đi!
779
00:43:37,708 --> 00:43:41,875
Chúng ta có thời gian 55 phút.
Nên im mồm đi!
780
00:43:44,750 --> 00:43:46,708
Tôi không hiểu gì cả.
781
00:43:47,416 --> 00:43:50,250
Tao cũng không hiểu. Nhưng im đi!
782
00:43:52,708 --> 00:43:56,208
Tôi có một khách hàng nói, "Tôi muốn
luật sư bào chữa giỏi nhất thế giới".
783
00:43:56,291 --> 00:43:58,708
Rồi tôi nói, gần như không suy nghĩ,
784
00:43:58,791 --> 00:44:03,000
"Tôi nghĩ Paolo Maldini bận rồi,
nhưng tôi sẽ cân nhắc nhận vụ này".
785
00:44:07,125 --> 00:44:10,208
{\an8}Và Paolo không làm trong lĩnh vực của anh.
786
00:44:10,291 --> 00:44:12,000
{\an8}GẶP TÔI Ở CỬA 3 ARLANDA NGAY!
787
00:44:12,083 --> 00:44:15,208
{\an8}Anh ta làm với… bóng đá.
788
00:44:16,375 --> 00:44:17,708
{\an8}TÁI BÚT: ĐÂY LÀ CONNY
789
00:44:19,541 --> 00:44:20,916
{\an8}RUNDKVIST!
790
00:44:21,000 --> 00:44:24,625
Đó là một môn thể thao thú vị.
Nghe này, ta phải kết thúc sớm.
791
00:44:27,041 --> 00:44:27,875
Nhưng…
792
00:44:28,666 --> 00:44:30,916
Ừ, chúng tôi sẽ lo việc này.
793
00:44:35,125 --> 00:44:36,000
HỘP THƯ
794
00:44:36,083 --> 00:44:37,416
Mày định làm gì?
795
00:44:38,541 --> 00:44:39,625
Không có gì.
796
00:44:40,208 --> 00:44:41,333
Đưa điện thoại cho tao.
797
00:44:41,833 --> 00:44:43,458
- Tại sao?
- "Tại sao?"
798
00:44:43,541 --> 00:44:45,666
Đưa điện thoại cho tao! Đưa cho tao!
799
00:44:46,166 --> 00:44:48,166
Anh nói đúng. Nó có thể bị theo dõi.
800
00:44:51,375 --> 00:44:52,708
Hắn đang âm mưu gì đó!
801
00:44:56,166 --> 00:44:57,208
Cái quái gì vậy?
802
00:44:59,833 --> 00:45:01,458
- Là mày à?
- Gì cơ?
803
00:45:01,541 --> 00:45:04,041
- Mày đang nhắn tin cho cảnh sát.
- Sao tôi lại làm thế?
804
00:45:04,125 --> 00:45:05,541
Musse! Không!
805
00:45:09,958 --> 00:45:11,125
Mẹ kiếp!
806
00:45:14,666 --> 00:45:18,416
- Tôi phải làm gì đây?
- Không được bắn cảnh sát!
807
00:45:18,500 --> 00:45:21,833
- Mày muốn chúng ta bị bắt à?
- Im đi, đồ ngu!
808
00:45:21,916 --> 00:45:23,583
Giờ tôi không nghe được gì!
809
00:45:27,666 --> 00:45:29,083
Tất cả các đơn vị.
810
00:45:29,166 --> 00:45:32,250
Tù nhân bỏ trốn, Conrad Rundkvist,
từ nhà tù Gränges,
811
00:45:32,333 --> 00:45:34,166
đi về phía bắc trong một xe tải Chevy.
812
00:45:34,250 --> 00:45:35,708
Tôi cần được đón.
813
00:45:37,333 --> 00:45:39,041
Tôi nên gọi cô ấy ngay không?
814
00:45:39,750 --> 00:45:42,666
Chúng bị phát hiện
trên lối ra về phía Arlanda.
815
00:45:58,208 --> 00:46:00,250
Chết tiệt, em nhớ anh quá.
816
00:46:00,875 --> 00:46:03,666
Đó… là thứ anh mong nhớ.
817
00:46:04,958 --> 00:46:05,791
Chào.
818
00:46:13,875 --> 00:46:15,125
Anh chỉ đùa thôi.
819
00:46:15,208 --> 00:46:16,958
Sao anh đến muộn thế?
820
00:46:17,041 --> 00:46:18,375
Hỏi tên khốn đó đi.
821
00:46:18,458 --> 00:46:20,125
Anh phụ trách bay à?
822
00:46:20,208 --> 00:46:24,250
Ừ, thì… ta sẽ phải xem
hướng gió tạt ngang ở đây.
823
00:46:24,333 --> 00:46:25,875
Nhưng kế hoạch là thế.
824
00:46:26,916 --> 00:46:29,000
Phải. Đi thôi.
825
00:46:31,833 --> 00:46:32,708
Tốt!
826
00:46:45,541 --> 00:46:46,833
Chết tiệt…
827
00:46:49,083 --> 00:46:50,833
Thôi nào. Nhảy vào và lái đi.
828
00:46:51,500 --> 00:46:53,291
- Đi nào.
- Được rồi.
829
00:46:56,291 --> 00:46:57,541
Không cần hóa đơn, cảm ơn.
830
00:47:09,375 --> 00:47:10,333
Mày làm được chứ?
831
00:47:12,125 --> 00:47:12,958
Gì cơ?
832
00:47:13,041 --> 00:47:14,791
Mày biết mình đang làm gì chứ?
833
00:47:14,875 --> 00:47:16,083
Vâng, có chứ.
834
00:47:30,166 --> 00:47:32,666
Nên, ra phía sau và thắt dây an toàn đi.
835
00:47:32,750 --> 00:47:33,750
Coi chừng tao đó.
836
00:47:38,375 --> 00:47:39,500
Nâng ly nào.
837
00:47:41,666 --> 00:47:44,083
Hủy cất cánh. Sierra Echo…
838
00:47:49,125 --> 00:47:50,958
Sao chúng ta lại đi chậm vậy?
839
00:47:51,708 --> 00:47:53,541
Rời đường băng ngay lập tức.
840
00:47:54,583 --> 00:47:55,625
Nghe tôi nói chứ?
841
00:47:56,750 --> 00:47:59,875
Đây là âm thanh khởi đầu bình thường.
Ta sắp lên đường rồi.
842
00:48:06,875 --> 00:48:07,708
Chết tiệt!
843
00:48:12,375 --> 00:48:13,208
Hắn đi rồi!
844
00:48:14,041 --> 00:48:15,208
Hắn đi rồi!
845
00:48:22,750 --> 00:48:26,041
Báo cáo lại cho tôi ngay khi thấy Conny,
được chứ?
846
00:48:26,125 --> 00:48:27,791
- Các anh lo đường chéo đi.
- Đã rõ.
847
00:48:27,875 --> 00:48:30,125
Còn hai người, ở lại đây.
848
00:48:30,208 --> 00:48:31,208
Tốt.
849
00:48:32,000 --> 00:48:34,166
Và tôi sẽ đi theo cô ấy.
850
00:48:41,000 --> 00:48:41,916
Anh yêu!
851
00:48:44,500 --> 00:48:45,625
Anh yêu!
852
00:48:45,708 --> 00:48:47,958
Tôi sẽ đi tìm một gã phi công chết tiệt.
853
00:48:54,500 --> 00:48:56,208
Tin nhắn cá nhân…
854
00:49:08,541 --> 00:49:09,458
Hasse!
855
00:49:11,208 --> 00:49:13,500
Xin lỗi, hình như anh ấy gọi anh.
856
00:49:13,583 --> 00:49:14,500
Hasse!
857
00:49:18,541 --> 00:49:20,416
Tôi tìm thấy rồi! Tôi có bằng chứng…
858
00:49:22,291 --> 00:49:25,291
Anh đã qua bảo vệ. Tôi không thể…
859
00:49:27,125 --> 00:49:28,833
Là cô ta, sĩ quan!
860
00:49:28,916 --> 00:49:30,000
Nó có vần điệu.
861
00:49:30,083 --> 00:49:31,000
Tôi không nghe gì.
862
00:49:32,041 --> 00:49:32,958
Tôi sẽ đi vòng.
863
00:49:33,791 --> 00:49:34,625
Không!
864
00:49:35,625 --> 00:49:37,291
Tôi sẽ đến chỗ anh.
865
00:49:37,375 --> 00:49:39,041
Ừ, tôi sẽ ở lại…
866
00:49:39,625 --> 00:49:40,791
Tốt. Ở yên đó.
867
00:49:42,708 --> 00:49:44,166
Conny.
868
00:49:44,250 --> 00:49:46,333
Tao đã tin mày, đồ khốn.
869
00:49:47,541 --> 00:49:49,000
Tao đã coi mày như anh em.
870
00:49:53,125 --> 00:49:55,541
- Cảnh sát đây! Nằm xuống sàn!
- Nằm xuống!
871
00:49:59,083 --> 00:50:01,416
Nằm xuống sàn! Cấm nhúc nhích!
872
00:50:02,708 --> 00:50:04,000
Nằm xuống!
873
00:50:04,083 --> 00:50:05,208
Chuyện gì vậy?
874
00:50:05,291 --> 00:50:06,375
Hắn kìa!
875
00:50:06,458 --> 00:50:08,250
Chạy theo hắn! Đi nào!
876
00:50:08,333 --> 00:50:09,541
- Đi thôi!
- Conny!
877
00:50:11,125 --> 00:50:13,083
Rundkvist! Dừng lại!
878
00:50:14,375 --> 00:50:16,166
Dừng lại! Bọn tôi sẽ bắn!
879
00:50:20,583 --> 00:50:22,958
Nào, dừng lại. Anh có thể ngã đấy!
880
00:50:27,041 --> 00:50:28,291
Bắt được hắn rồi.
881
00:50:29,416 --> 00:50:30,583
Khốn kiếp!
882
00:50:33,125 --> 00:50:34,125
Dừng lại!
883
00:50:34,708 --> 00:50:35,875
Dừng lại!
884
00:50:35,958 --> 00:50:36,833
Coi chừng!
885
00:51:20,750 --> 00:51:22,083
Không suôn sẻ lắm nhỉ.
886
00:51:23,000 --> 00:51:24,125
Không hề.
887
00:51:28,291 --> 00:51:29,541
Yết hầu…
888
00:51:33,041 --> 00:51:34,000
Tomas, cầm cái này.
889
00:51:34,083 --> 00:51:36,000
Giữ nó và chĩa vào hắn.
890
00:51:36,500 --> 00:51:37,541
Anh ta có gì vậy?
891
00:51:37,625 --> 00:51:38,791
Là một khẩu súng.
892
00:51:38,875 --> 00:51:40,416
Đừng cử động!
893
00:51:40,500 --> 00:51:42,041
- Coi chừng.
- Tomas!
894
00:51:42,125 --> 00:51:44,416
Thế quái nào
mà mấy người có thể mua một con ngựa?
895
00:51:44,500 --> 00:51:46,791
- Hả?
- Sao tôi có thể…
896
00:51:46,875 --> 00:51:48,333
Chết tiệt!
897
00:51:58,208 --> 00:51:59,458
Hasse!
898
00:51:59,541 --> 00:52:01,041
Cảnh sát đây!
899
00:52:01,125 --> 00:52:01,958
Dừng lại!
900
00:52:02,041 --> 00:52:03,250
Rồi, đợi đã. Bình tĩnh.
901
00:52:03,333 --> 00:52:05,708
- Tôi có điện thoại trong túi…
- Súng!
902
00:52:05,791 --> 00:52:07,125
Bắn đi!
903
00:52:07,708 --> 00:52:08,958
Tôi có nên…
904
00:52:11,375 --> 00:52:13,125
Bình tĩnh, mọi người.
905
00:52:16,375 --> 00:52:17,875
Cô thật kinh tởm.
906
00:52:17,958 --> 00:52:19,500
Chà, nó là thế đấy.
907
00:52:21,708 --> 00:52:23,541
Sẽ ổn thôi. Đừng lo.
908
00:52:25,541 --> 00:52:26,541
Xe cấp cứu!
909
00:52:28,000 --> 00:52:29,875
- Điện thoại của tôi.
- Gì cơ?
910
00:52:31,166 --> 00:52:32,583
Điện thoại của tôi…
911
00:52:32,666 --> 00:52:34,208
Ý anh là sao?
912
00:52:34,291 --> 00:52:36,291
Mọi thứ đều nằm trong điện thoại của tôi.
913
00:53:08,833 --> 00:53:09,666
Chào!
914
00:53:10,166 --> 00:53:11,958
Gã đó, Conny…
915
00:53:12,041 --> 00:53:15,125
- Anh ta đang phẫu thuật. Sẽ qua thôi.
- Được, tốt.
916
00:53:15,208 --> 00:53:17,000
Tôi nghĩ tôi sẽ nói chuyện với anh ta.
917
00:53:17,083 --> 00:53:17,916
Tại sao?
918
00:53:20,666 --> 00:53:22,250
Có gì đó không đúng.
919
00:53:22,333 --> 00:53:25,458
Sau khi bị bắn, anh ta bảo tôi
xem điện thoại của anh ta.
920
00:53:25,541 --> 00:53:29,083
Nhưng anh ta không có điện thoại
bên người. Nó đâu rồi?
921
00:53:29,166 --> 00:53:31,250
Xem này. Tôi đã xem…
922
00:53:32,250 --> 00:53:33,208
Coi này. Đọc đi.
923
00:53:34,416 --> 00:53:36,791
Luka từng làm trong cùng tòa nhà
ở Bamboo Bamboo.
924
00:53:36,875 --> 00:53:39,250
Vụ bán cocain nơi chỉ tìm thấy một cân.
925
00:53:40,000 --> 00:53:42,625
Nhưng chúng ta tìm thấy máy tính
được dùng để chuyển tiền.
926
00:53:42,708 --> 00:53:46,125
40 triệu krona bằng bitcoin cho một cân.
927
00:53:47,583 --> 00:53:49,625
Giá một cân trên đường phố là bao nhiêu?
928
00:53:49,708 --> 00:53:51,125
- Một triệu.
- Một triệu rưỡi.
929
00:53:51,208 --> 00:53:53,375
- Một triệu rưỡi. Phải.
- Chính xác.
930
00:53:53,458 --> 00:53:55,750
Chúng ta từng thấy kiểu này rồi.
931
00:53:55,833 --> 00:53:59,166
Vụ đột kích lớn ở Helsingborg năm ngoái.
Rất nhiều tiền, không có thuốc.
932
00:53:59,250 --> 00:54:00,666
Ừ. Cũng có lúc xảy ra.
933
00:54:00,750 --> 00:54:02,500
Tôi nghĩ Luka đã lấy cocain.
934
00:54:02,583 --> 00:54:05,750
- Đó là lý do anh ta bị giết.
- Không, Diana.
935
00:54:05,833 --> 00:54:10,791
Tôi hiểu việc này rất thú vị
và cô có rất nhiều giả thuyết.
936
00:54:10,875 --> 00:54:12,500
Tôi có thể thẩm vấn anh ta không?
937
00:54:13,166 --> 00:54:16,250
- Không, vụ án khép lại rồi.
- Nhưng, được rồi…
938
00:54:16,333 --> 00:54:19,416
Tại sao luật sư của anh ta
lại ở sân bay khi chúng ta đến đó?
939
00:54:19,500 --> 00:54:22,208
- Không hợp lý chút nào.
- Diana!
940
00:54:22,291 --> 00:54:23,708
Đừng chất vấn anh ta.
941
00:54:27,833 --> 00:54:29,291
- Được rồi.
- Là thế đấy.
942
00:54:30,208 --> 00:54:31,625
Đã rõ.
943
00:54:33,125 --> 00:54:33,958
Cảm ơn.
944
00:54:42,541 --> 00:54:43,625
Vâng.
945
00:54:48,791 --> 00:54:49,625
Ừ.
946
00:54:57,791 --> 00:54:58,875
Này…
947
00:54:59,458 --> 00:55:01,208
Quần áo của tôi đâu?
948
00:55:01,291 --> 00:55:02,375
Trong tủ.
949
00:55:02,958 --> 00:55:04,833
Điện thoại của tôi cũng trong đó à?
950
00:55:06,208 --> 00:55:07,041
Được rồi.
951
00:55:07,666 --> 00:55:08,833
Không, xin lỗi.
952
00:55:10,583 --> 00:55:12,000
Cô có chắc không?
953
00:55:14,416 --> 00:55:16,166
Ừ, tôi sẽ lo liệu nó.
954
00:55:17,833 --> 00:55:19,583
Tôi đang đến bệnh viện.
955
00:55:19,666 --> 00:55:21,541
Giờ tôi sẽ cho anh một ít morphine.
956
00:55:26,208 --> 00:55:27,041
Ở đó.
957
00:55:30,375 --> 00:55:31,208
- Chào.
- Chào.
958
00:55:33,791 --> 00:55:35,625
- Chào con yêu.
- Chào bố.
959
00:55:36,416 --> 00:55:39,166
Chào, cục cưng đáng yêu nhất của bố.
960
00:55:41,500 --> 00:55:43,333
Bố muốn nói với con điều này.
961
00:55:44,000 --> 00:55:44,958
Quan trọng lắm.
962
00:55:46,833 --> 00:55:52,000
Con biết bố đã nói chuyện với con
về việc kháng cáo, phải chứ?
963
00:55:55,625 --> 00:55:57,750
Không may, nó đã không thành công.
964
00:55:59,000 --> 00:56:01,791
Vậy bố sẽ ở tù à?
965
00:56:05,000 --> 00:56:06,208
Ừ, lâu hơn một chút.
966
00:56:08,708 --> 00:56:10,208
Chúa ơi, con sẽ…
967
00:56:14,083 --> 00:56:15,708
Con sẽ gọi con ngựa là gì?
968
00:56:17,833 --> 00:56:20,208
- Con xin lỗi.
- Gì cơ?
969
00:56:20,291 --> 00:56:22,291
Con không nghĩ ta sẽ giữ nó.
970
00:56:22,375 --> 00:56:24,875
Rất khó để chăm sóc một con ngựa.
971
00:56:24,958 --> 00:56:27,125
Con yêu, sao con lại nói thế?
972
00:56:27,208 --> 00:56:29,458
Con không muốn thấy bố buồn vậy.
973
00:56:29,541 --> 00:56:32,208
Và con không muốn bố giận dữ với Tomas.
974
00:56:37,458 --> 00:56:41,625
- Không, các vị không thể ở đây.
- Nhưng con bé là con gái tôi!
975
00:56:41,708 --> 00:56:43,166
Không quan trọng.
976
00:56:44,083 --> 00:56:46,208
- Nhìn kìa, tuyết rơi rồi!
- Đẹp đấy.
977
00:56:49,500 --> 00:56:52,458
- Đi ăn nhẹ thôi.
- Vâng.
978
00:56:57,166 --> 00:56:59,125
Bố sẽ ở tù bao lâu ạ?
979
00:57:08,041 --> 00:57:10,708
Tôi sẽ cho anh thêm một ít. Ở đó…
980
00:57:12,750 --> 00:57:14,875
Nó sẽ làm anh ngủ thật ngon.
981
00:57:17,500 --> 00:57:18,500
Được rồi đó.
982
00:57:27,250 --> 00:57:29,208
Khu 85, tôi là Ruben.
983
00:57:29,291 --> 00:57:32,541
Chào, tôi là Kerstin
và tôi thuộc lực lượng cảnh sát.
984
00:57:32,625 --> 00:57:33,541
Xin chào.
985
00:57:33,625 --> 00:57:38,666
Tôi đã cố liên lạc với đồng nghiệp,
người ở cùng anh.
986
00:57:39,208 --> 00:57:41,916
- Tên anh ta là gì nhỉ?
- Phải, ý cô là Linus?
987
00:57:42,500 --> 00:57:44,625
- Vâng. Đúng thế.
- Chờ một giây.
988
00:57:44,708 --> 00:57:46,208
- Cảm ơn.
- Linus!
989
00:57:51,833 --> 00:57:56,833
- Linus.
- Vâng, chào, tên tôi là Kerstin Kleve.
990
00:57:56,916 --> 00:58:00,666
- Tôi đã nhận đơn đăng ký của anh.
- Đăng ký? Gì cơ?
991
00:58:00,750 --> 00:58:03,750
Không phải tôi đang nói chuyện
với Linus Hammar sao?
992
00:58:03,833 --> 00:58:06,333
Ottosson. Tên tôi là Linus Ottosson.
993
00:58:06,416 --> 00:58:07,708
Ottosson?
994
00:58:08,708 --> 00:58:12,333
Chà, đó cũng là một cái tên hay.
995
00:58:17,125 --> 00:58:18,375
Anh xem cái này chưa?
996
00:58:21,000 --> 00:58:21,833
Ừ.
997
00:58:26,250 --> 00:58:27,416
SÖDERMALM
998
00:58:27,500 --> 00:58:29,125
ST. GÖRAN
999
00:58:34,541 --> 00:58:36,291
Lái đi, chết tiệt!
1000
00:58:44,125 --> 00:58:45,333
Nghe này…
1001
00:58:46,583 --> 00:58:48,958
Tôi có thể nói gì về việc này?
1002
00:58:49,041 --> 00:58:52,000
Chuyện này không vui chút nào.
Đối với bất cứ ai.
1003
00:58:54,125 --> 00:58:56,833
Lẽ ra không phải thành ra thế này.
1004
00:58:57,875 --> 00:59:00,125
Cái này, với bữa tiệc tôm hùm đất.
1005
00:59:00,208 --> 00:59:02,083
Là nơi mà anh ta…
1006
00:59:02,166 --> 00:59:03,666
- Chào!
- Chào!
1007
00:59:03,750 --> 00:59:07,083
- Chào. Conrad Rundkvist?
- Vâng, phòng số năm.
1008
00:59:08,708 --> 00:59:13,250
Anh xuất hiện không đúng nơi
và không đúng lúc rồi.
1009
00:59:13,333 --> 00:59:14,541
Cô đang làm gì vậy?
1010
00:59:14,625 --> 00:59:16,708
"Cô phải thẩm vấn anh ta". Tôi nói,
1011
00:59:16,791 --> 00:59:18,500
"Vậy sao?" Họ nói, "Phải".
1012
00:59:21,500 --> 00:59:23,000
Nó ở đây, phải không?
1013
00:59:28,000 --> 00:59:29,000
Chào.
1014
00:59:31,083 --> 00:59:34,250
Tôi không biết anh có nhớ tôi không.
Diana.
1015
00:59:35,291 --> 00:59:37,291
Có lẽ ai đó đã nói chuyện với anh,
1016
00:59:37,375 --> 00:59:40,583
nhưng tôi muốn hỏi anh
về những gì đã xảy ra ở sân bay.
1017
00:59:40,666 --> 00:59:43,250
Anh bảo tôi kiểm tra điện thoại anh.
1018
00:59:43,333 --> 00:59:45,208
Tôi vô tội.
1019
00:59:45,875 --> 00:59:47,583
Như…
1020
00:59:47,666 --> 00:59:49,750
Harrison Ford.
1021
00:59:51,416 --> 00:59:54,250
Trong bộ phim đó. Nó tên là gì nhỉ?
1022
00:59:54,333 --> 00:59:57,958
- Nhưng anh không có điện thoại bên người…
- Indiana Jones.
1023
01:00:00,083 --> 01:00:03,916
Câu hỏi của tôi là, anh muốn tôi xem
thứ gì trên điện thoại?
1024
01:00:04,000 --> 01:00:06,500
Và nó đã đi đâu? Anh đã ở đó.
1025
01:00:07,708 --> 01:00:09,625
Helena bắn vào vai anh.
1026
01:00:12,083 --> 01:00:13,833
Anh đã giết Luka à?
1027
01:00:17,750 --> 01:00:19,500
Anh biết ai giết Luka không?
1028
01:00:30,708 --> 01:00:31,708
Xin chào?
1029
01:00:34,541 --> 01:00:37,083
Chúa ơi, họ không bỏ qua morphine.
1030
01:00:38,833 --> 01:00:41,541
Tôi sẽ quay lại vào ngày khác. Cảm ơn.
1031
01:00:52,791 --> 01:00:54,250
Ôi Chúa ơi.
1032
01:00:58,750 --> 01:01:00,208
Cái đó ở đó.
1033
01:01:00,291 --> 01:01:01,458
Anh có gì…
1034
01:01:04,083 --> 01:01:06,041
Natri xyanua!
1035
01:01:12,500 --> 01:01:13,791
Có ai ở đây à?
1036
01:01:36,416 --> 01:01:37,250
Hele…
1037
01:01:45,958 --> 01:01:48,041
Anh ta thật sự hài hước. Nó…
1038
01:02:37,125 --> 01:02:37,958
Ối.
1039
01:02:40,166 --> 01:02:41,791
Tôi lấy được cả súng của cô à?
1040
01:02:41,875 --> 01:02:43,541
Cô bị bệnh rồi, Helena.
1041
01:02:49,833 --> 01:02:53,541
- Sao cô lại bắn tôi, Diana?
- Cô đang nói gì thế?
1042
01:03:03,791 --> 01:03:05,791
Việc này sẽ hơi khó chịu một chút.
1043
01:03:11,166 --> 01:03:14,916
Chết tiệt!
1044
01:03:15,500 --> 01:03:17,125
Cái quái gì vậy?
1045
01:03:18,000 --> 01:03:21,083
Và giờ đến phần tồi tệ đây, Diana.
1046
01:03:21,916 --> 01:03:25,416
Khi tôi bắn cô ở chế độ tự vệ
bằng súng của cô.
1047
01:03:26,083 --> 01:03:27,333
Súng của tôi sao?
1048
01:03:28,291 --> 01:03:29,541
Bằng súng của tôi.
1049
01:03:36,625 --> 01:03:38,583
Helena. Làm ơn đi.
1050
01:03:40,083 --> 01:03:43,083
- Bỏ súng xuống!
- May là anh đã đến. Bắt cô ta đi.
1051
01:03:44,750 --> 01:03:46,125
Tôi là cảnh sát.
1052
01:03:46,208 --> 01:03:48,583
Vậy bỏ súng xuống!
1053
01:03:49,125 --> 01:03:50,875
Tôi là cảnh sát, được chứ?
1054
01:03:50,958 --> 01:03:54,041
Cô ta đã cố giết anh ấy.
Cô ta tự bắn mình bằng súng của tôi.
1055
01:03:54,125 --> 01:03:59,083
- Cô ta đã cố giết tôi khi anh bước vào.
- Thấy điều đó điên rồ thế nào rồi đấy.
1056
01:03:59,166 --> 01:04:00,958
- Bắt giữ cô ta đi.
- Nhưng…
1057
01:04:01,041 --> 01:04:01,958
Đó là lệnh!
1058
01:04:02,041 --> 01:04:05,416
Cô ta chĩa hai khẩu súng vào tôi.
Hành động đi!
1059
01:04:05,500 --> 01:04:06,500
Tôi cần hỏi cô…
1060
01:04:11,250 --> 01:04:12,416
Cô làm gì vậy?
1061
01:04:12,916 --> 01:04:13,750
Không…
1062
01:04:14,541 --> 01:04:17,083
- Cô vừa làm gì vậy, Diana?
- Tôi à?
1063
01:04:17,791 --> 01:04:21,458
Ừ. Cô vừa bắn một cảnh sát khác
bằng súng của mình.
1064
01:04:21,541 --> 01:04:26,000
- Cô hoàn toàn mất trí rồi.
- Nên giờ tôi phải bắn…
1065
01:04:37,583 --> 01:04:40,958
- Chờ đã. Chuyện gì xảy ra?
- Chúng ta cần ra ngoài.
1066
01:04:41,041 --> 01:04:42,583
Điều đó, điều đó là ý tồi…
1067
01:04:43,125 --> 01:04:44,000
Dừng lại, tôi…
1068
01:04:44,875 --> 01:04:46,875
- Được rồi.
- Anh ổn chứ?
1069
01:04:48,000 --> 01:04:49,000
Diana!
1070
01:04:51,208 --> 01:04:52,333
Dừng lại!
1071
01:04:54,083 --> 01:04:55,708
Conny, thế nào rồi?
1072
01:04:56,750 --> 01:04:59,625
- Ối. Đứng dậy! Nào. Nhanh lên!
- Tôi không cảm thấy gì.
1073
01:04:59,708 --> 01:05:01,458
Đợi đã!
1074
01:05:12,250 --> 01:05:14,958
- Tôi chưa từng nghĩ thế về cô ấy.
- Không.
1075
01:05:15,041 --> 01:05:17,833
Tôi cũng vậy. Ý tôi là, tại sao?
1076
01:05:18,583 --> 01:05:19,416
Ôi Chúa ơi.
1077
01:05:20,125 --> 01:05:20,958
Đúng không?
1078
01:05:21,958 --> 01:05:24,625
Biết gì không? Cô ta đã gặp riêng hắn.
1079
01:05:24,708 --> 01:05:26,166
Trước khi ta bắt hắn.
1080
01:05:26,958 --> 01:05:28,166
Tất cả các đơn vị.
1081
01:05:28,250 --> 01:05:30,875
Ta có tin toàn điểm cho Conrad Rundkvist
1082
01:05:30,958 --> 01:05:33,375
và cảnh sát Diana Wilson.
1083
01:05:33,458 --> 01:05:34,500
Họ có vũ khí…
1084
01:05:34,583 --> 01:05:35,750
Im đi!
1085
01:05:39,708 --> 01:05:40,541
Khốn kiếp!
1086
01:05:44,541 --> 01:05:45,375
Ôi!
1087
01:05:45,458 --> 01:05:47,416
- Cô ta kìa. Được rồi, lái đi!
- Là họ!
1088
01:05:48,208 --> 01:05:52,125
- Lái cẩn thận vào.
- Anh muốn lái không, chàng morphine?
1089
01:05:58,041 --> 01:06:00,208
Chết tiệt. Mẹ kiếp!
1090
01:06:00,291 --> 01:06:01,208
Chết tiệt.
1091
01:06:01,291 --> 01:06:02,916
- Bám chặt vào.
- Gì cơ?
1092
01:06:03,000 --> 01:06:05,041
Cứ bám chắc vào. Sẽ ổn thôi.
1093
01:06:21,000 --> 01:06:24,416
Diana. Thừa nhận là cô không lên kế hoạch
cho việc này. Phải không?
1094
01:06:25,916 --> 01:06:27,083
Diana.
1095
01:06:27,166 --> 01:06:29,375
Josef. Nghe tôi nói đã.
1096
01:06:29,458 --> 01:06:31,041
Diana, cô đã làm gì?
1097
01:06:31,125 --> 01:06:33,000
Không có gì, tôi vô tội.
1098
01:06:33,083 --> 01:06:35,000
Tôi hứa, Helena đang nói dối.
1099
01:06:35,083 --> 01:06:36,541
Đến và ta sẽ nói chuyện.
1100
01:06:36,625 --> 01:06:37,916
Nếu Helena ở đó thì không.
1101
01:06:38,791 --> 01:06:39,875
Cô ta có đó không?
1102
01:06:41,708 --> 01:06:42,625
Cô đang ở đâu?
1103
01:06:42,708 --> 01:06:44,875
Cô đi cùng Conrad Rundkvist à?
1104
01:06:44,958 --> 01:06:46,625
- Cô đang ép tôi phải…
- Khỉ thật.
1105
01:06:48,041 --> 01:06:50,708
Được rồi, cô đã vứt điện thoại đi.
1106
01:06:51,541 --> 01:06:53,166
Ừ, dĩ nhiên rồi.
1107
01:06:53,833 --> 01:06:57,208
- Rồi, giờ ta phải làm gì?
- Chịu. Tôi đâu phải hướng dẫn viên.
1108
01:06:57,291 --> 01:07:00,666
Mọi người đều được hoan nghênh
chia sẻ ý tưởng, nếu có.
1109
01:07:00,750 --> 01:07:03,250
Hắn rồi, nhưng vì cô là sĩ quan cảnh sát…
1110
01:07:03,833 --> 01:07:06,458
Ta cần tìm một chỗ để trốn.
1111
01:07:06,541 --> 01:07:08,875
Ta cần ăn, ngủ, giết Helena.
1112
01:07:08,958 --> 01:07:10,083
Phải…
1113
01:07:10,166 --> 01:07:12,708
Sao anh không nói với tôi
cô ta ở trong nhà tắm?
1114
01:07:12,791 --> 01:07:13,625
Tôi đã cố.
1115
01:07:13,708 --> 01:07:18,375
Tôi xin lỗi vì tôi đã say thuốc,
nhưng tôi đã bị bắn bởi cơ quan hành pháp.
1116
01:07:18,458 --> 01:07:19,750
Nơi cô làm việc.
1117
01:07:21,666 --> 01:07:24,916
Này, tôi biết một nơi ta có thể trốn.
1118
01:07:25,000 --> 01:07:28,250
- Như trong nhà an toàn.
- Nhà an toàn?
1119
01:07:28,333 --> 01:07:30,208
Nhà an toàn. Đi với tôi.
1120
01:07:32,291 --> 01:07:33,916
Đừng bao giờ nói "nhà an toàn" nữa.
1121
01:07:39,833 --> 01:07:42,666
Được rồi, thôi nào.
Tôi đang chờ vài tin tốt đó.
1122
01:07:44,750 --> 01:07:47,375
Chúng tôi phát hiện họ
ở một chốt chặn quanh đây.
1123
01:07:47,458 --> 01:07:50,291
- Đúng.
- Họ quay đầu và biến mất.
1124
01:07:50,375 --> 01:07:52,708
Đó là tin tốt với cô à?
1125
01:07:52,791 --> 01:07:54,291
Không. Nó hơi khó khăn…
1126
01:07:54,375 --> 01:07:57,875
Tôi đã bị bắn vào vai.
Điều đó cũng hơi khó khăn đấy.
1127
01:07:57,958 --> 01:07:58,958
Làm gì đi!
1128
01:07:59,875 --> 01:08:03,083
Này, anh đang nói chuyện với ai?
Có ai ở đó không? Xin chào?
1129
01:08:03,166 --> 01:08:05,625
Đâu có ai trên đường dây!
1130
01:08:05,708 --> 01:08:07,291
Mấy người đang làm quái gì vậy?
1131
01:08:08,166 --> 01:08:09,458
Bắt lấy chúng!
1132
01:08:10,083 --> 01:08:11,875
Tôi muốn biết chúng ở đâu!
1133
01:08:18,750 --> 01:08:19,625
Ấm cúng.
1134
01:08:20,208 --> 01:08:21,708
Phải, có thể là vậy.
1135
01:08:21,791 --> 01:08:23,875
Ở bệnh viện Saint Göran,
1136
01:08:23,958 --> 01:08:28,166
nơi cảnh sát được cảnh báo
về một vụ nổ súng vào khoảng bảy giờ tối.
1137
01:08:28,250 --> 01:08:31,416
Sát nhân bị kết án Conrad Rundkvist
đang được điều trị tại bệnh viện
1138
01:08:31,500 --> 01:08:33,666
sau khi bị bắt ở sân bay Arlanda.
1139
01:08:33,750 --> 01:08:37,208
Chết tiệt.
Giờ đi đâu ta cũng sẽ bị nhận ra.
1140
01:08:38,041 --> 01:08:41,291
{\an8}Rundkvist sau đó được
cảnh sát Diana Wilson giúp đỡ.
1141
01:08:41,375 --> 01:08:45,666
- Chết tiệt. Sao họ lại chọn bức ảnh đó?
- Chúng ta phải thay quần áo.
1142
01:08:45,750 --> 01:08:47,416
Và nhuộm tóc.
1143
01:08:47,500 --> 01:08:49,916
Chúng tôi đã gặp trưởng nhóm Helena Malm,
1144
01:08:50,000 --> 01:08:51,958
người bị thương trong vụ nổ súng.
1145
01:08:52,041 --> 01:08:53,208
Thật đáng buồn.
1146
01:08:54,291 --> 01:08:57,208
Chúng ta đang đối phó với một người trẻ.
Tôi biết cô ấy.
1147
01:08:57,291 --> 01:09:01,291
Lẽ ra tôi nên thấy việc đó sắp xảy ra,
và đó là do tôi.
1148
01:09:01,375 --> 01:09:02,916
Đã có các dấu hiệu cảnh báo.
1149
01:09:03,708 --> 01:09:05,250
Cảm xúc, bốc đồng.
1150
01:09:05,875 --> 01:09:08,083
Ý tôi là, cô ta chỉ…
1151
01:09:08,166 --> 01:09:10,541
Nhưng cô ta có hoàn toàn sai không?
1152
01:09:10,625 --> 01:09:12,625
Gì cơ? Có, dĩ nhiên rồi.
1153
01:09:13,250 --> 01:09:16,500
Thường có vài sự thật khi…
1154
01:09:16,583 --> 01:09:17,708
Tắt đi.
1155
01:09:18,208 --> 01:09:19,583
Và với tôi đây là…
1156
01:09:19,666 --> 01:09:21,208
Ôi, anh đang chảy máu kìa.
1157
01:09:21,958 --> 01:09:24,500
Cảnh sát đang kêu gọi mọi thông tin,
1158
01:09:24,583 --> 01:09:27,291
nhưng xin mọi người hãy thận trọng.
1159
01:09:33,750 --> 01:09:37,083
Chúng dành cho màn hình LED.
1160
01:09:37,166 --> 01:09:39,208
Nhưng chúng có thể dùng được.
1161
01:09:41,291 --> 01:09:43,041
Giờ mọi thứ thật rõ ràng.
1162
01:09:43,125 --> 01:09:45,208
Luka không lấy cocain.
1163
01:09:45,291 --> 01:09:47,041
Đó là Helena.
1164
01:09:47,125 --> 01:09:50,250
Luka thấy cô ta, ghi hình cô ta
và đó là lý do cô ta giết anh ấy.
1165
01:09:50,333 --> 01:09:53,250
Nghiêm túc đấy,
những thứ này có độc không?
1166
01:09:53,791 --> 01:09:56,208
Chúng ta thực sự cần đoạn phim đó,
chết tiệt.
1167
01:10:02,333 --> 01:10:03,250
Sạch rồi.
1168
01:10:03,750 --> 01:10:04,583
Vâng.
1169
01:10:05,541 --> 01:10:06,541
Cảm ơn cô.
1170
01:10:08,708 --> 01:10:12,458
CẢNH SÁT
1171
01:10:13,541 --> 01:10:14,458
Chào buổi sáng.
1172
01:10:18,041 --> 01:10:22,625
Hy vọng các anh chưa ngủ, vì tôi thề
mục tiêu của chúng ta không ngủ đâu.
1173
01:10:26,166 --> 01:10:27,041
Tình trạng?
1174
01:10:27,125 --> 01:10:30,250
Chúng tôi có vài đầu mối,
nhưng không có kết quả.
1175
01:10:31,000 --> 01:10:33,208
Không có kết quả à?
1176
01:10:33,291 --> 01:10:37,333
Ấn tượng đấy, nếu tính đến việc…
1177
01:10:40,666 --> 01:10:41,750
Tôi phải đi.
1178
01:10:42,833 --> 01:10:45,708
Cứ giữ suy nghĩ đó. Tiếp tục làm việc đi.
1179
01:10:52,083 --> 01:10:54,458
- Chào buổi sáng.
- Chào buổi sáng.
1180
01:10:55,583 --> 01:10:56,666
Bộ vest đẹp đấy.
1181
01:10:56,750 --> 01:10:59,083
Cảm ơn. Nó thuộc về sếp tôi.
1182
01:10:59,166 --> 01:11:01,541
Và nửa giờ nữa anh ta sẽ đến đây,
1183
01:11:01,625 --> 01:11:03,125
nên ta phải đi thôi.
1184
01:11:03,208 --> 01:11:04,791
Anh đang làm gì vậy?
1185
01:11:05,583 --> 01:11:07,375
Chúng ta không thể bị nhận ra.
1186
01:11:09,333 --> 01:11:10,166
Ôi!
1187
01:11:11,125 --> 01:11:13,916
Anh đã làm gì với lông mày của mình?
1188
01:11:14,000 --> 01:11:18,083
Đây là cách tốt nhất để thay đổi diện mạo.
1189
01:11:18,166 --> 01:11:19,708
- Được rồi.
- Tại sao?
1190
01:11:20,541 --> 01:11:22,500
Trông nó có lạ lắm không?
1191
01:11:23,500 --> 01:11:25,833
Không, trông nó… thật tuyệt.
1192
01:11:25,916 --> 01:11:27,125
Hay được đấy.
1193
01:11:27,208 --> 01:11:31,500
Trán cụp xuống hết cỡ. Xa hơn bình thường.
1194
01:11:31,583 --> 01:11:34,125
- Sẽ không ai nhận ra anh đâu.
- Tuyệt.
1195
01:11:34,208 --> 01:11:37,166
Tôi đã nghĩ rằng nếu cô muốn…
1196
01:11:37,250 --> 01:11:38,083
Không.
1197
01:11:45,375 --> 01:11:48,541
- Gì cơ?
- Tôi nghĩ tôi có ý này.
1198
01:11:50,541 --> 01:11:52,500
Anh ta đến rồi à?
1199
01:11:52,583 --> 01:11:53,583
Ừ.
1200
01:11:54,375 --> 01:11:58,208
- Ý tưởng liên quan đến lông mày của tôi?
- Để xem.
1201
01:11:58,291 --> 01:11:59,125
Xin chào?
1202
01:11:59,916 --> 01:12:00,916
Có ai ở đó không?
1203
01:12:07,500 --> 01:12:10,416
DỊCH VỤ LẮP ĐẶT
1204
01:12:14,500 --> 01:12:15,875
Xem nào.
1205
01:12:17,458 --> 01:12:18,583
Anh chắc chứ?
1206
01:12:18,666 --> 01:12:21,416
Một điều khéo léo về chiếc TV này
1207
01:12:21,500 --> 01:12:24,416
là nó có một ổ cứng tích hợp một TB,
1208
01:12:24,500 --> 01:12:27,625
lưu trữ các bản sao
của mọi thứ được truyền phát.
1209
01:12:27,708 --> 01:12:31,041
Và điều đó có nghĩa là bạn có thể
tải lên bao nhiêu cũng được.
1210
01:12:31,125 --> 01:12:34,083
Và vẫn còn chỗ cho…
1211
01:12:34,166 --> 01:12:35,041
Conny?
1212
01:12:36,375 --> 01:12:38,958
- Anh không cần bán TV cho tôi.
- Không. Đúng vậy.
1213
01:12:44,125 --> 01:12:45,666
Đây. Cầm đồ đi.
1214
01:12:45,750 --> 01:12:46,791
Đừng bắn…
1215
01:12:52,291 --> 01:12:53,750
Nhìn kìa. Cô ta đây rồi.
1216
01:12:54,333 --> 01:12:55,625
Thật điên rồ!
1217
01:12:55,708 --> 01:12:56,791
Chết tiệt!
1218
01:12:56,875 --> 01:12:58,708
Cô ta sẽ tiêu đời vì cái này.
1219
01:12:59,500 --> 01:13:01,375
Được rồi. Chuyển đoạn video đi.
1220
01:13:04,208 --> 01:13:06,458
- Tới đâu?
- Ừ, chỉ là…
1221
01:13:08,458 --> 01:13:09,750
Lấy nó ra bằng cách nào đó.
1222
01:13:09,833 --> 01:13:14,000
Nó nằm trong ổ cứng,
là một phần không thể thiếu của TV.
1223
01:13:14,083 --> 01:13:16,166
Có bảng mạch và các thứ khác.
1224
01:13:16,250 --> 01:13:18,250
Tôi không thể lấy nó ra khỏi đó.
1225
01:13:19,583 --> 01:13:22,333
Được rồi. Thay vào đó, hãy quay lại TV.
1226
01:13:22,416 --> 01:13:24,208
- Ổn đấy.
- Tôi không có điện thoại.
1227
01:13:26,083 --> 01:13:28,625
Và cô đã cẩn thận vứt
1228
01:13:28,708 --> 01:13:29,708
cả của cô nữa.
1229
01:13:33,125 --> 01:13:34,125
Vậy ta làm gì đây?
1230
01:13:39,083 --> 01:13:41,916
- Được. Để tôi nói chuyện.
- Nhưng đó là luật sư của tôi.
1231
01:13:43,291 --> 01:13:44,500
Xin chào.
1232
01:13:44,583 --> 01:13:46,625
Hans Innerman có ở đây không?
1233
01:13:48,458 --> 01:13:50,625
Không. Tôi e là anh ấy đi vắng cả ngày.
1234
01:13:50,708 --> 01:13:52,041
Biết anh ấy ở đâu không?
1235
01:13:52,125 --> 01:13:54,208
Có, nhưng tôi không thể cho các vị biết.
1236
01:13:54,291 --> 01:13:55,625
Anh gọi cho anh ấy được chứ?
1237
01:13:55,708 --> 01:13:58,666
Tôi không thể cứ thế đưa số của anh ấy.
1238
01:13:58,750 --> 01:14:00,416
Cô đang làm cái quái gì vậy?
1239
01:14:00,500 --> 01:14:02,083
Khách sạn Rux! Đó!
1240
01:14:02,166 --> 01:14:03,250
Khó thế à?
1241
01:14:10,583 --> 01:14:12,000
Anh ta kia rồi. Hasse!
1242
01:14:13,500 --> 01:14:14,750
- Hasse!
- Conny!
1243
01:14:14,833 --> 01:14:16,125
Đi nào.
1244
01:14:18,583 --> 01:14:19,875
Nhưng đó là Helena!
1245
01:14:22,791 --> 01:14:24,041
Anh thấy cái túi không?
1246
01:14:25,583 --> 01:14:27,083
Luật sư được chỉ định của tôi.
1247
01:14:27,791 --> 01:14:28,625
Giờ tôi hiểu rồi.
1248
01:14:28,708 --> 01:14:31,375
Giờ tôi hiểu sao
kháng cáo của tôi không được thông qua.
1249
01:14:31,458 --> 01:14:32,750
Tên khốn…
1250
01:14:32,833 --> 01:14:33,708
Tập trung nào!
1251
01:14:34,333 --> 01:14:36,166
- Ối!
- Xin lỗi.
1252
01:14:37,000 --> 01:14:39,041
Chúng sẽ bán ma túy.
1253
01:14:39,125 --> 01:14:40,583
Cô chắc chứ?
1254
01:14:40,666 --> 01:14:43,416
Không, nhưng ta sắp tìm ra rồi. Đi nào!
1255
01:14:54,000 --> 01:14:55,041
Tầng mười.
1256
01:14:57,916 --> 01:15:01,458
Đừng bỏ qua bữa sáng tự chọn
đạt giải của chúng tôi. Chúng tôi có…
1257
01:15:01,541 --> 01:15:04,500
Hasse và Helena, tôi không hiểu.
1258
01:15:04,583 --> 01:15:05,500
…không có đường sữa…
1259
01:15:05,583 --> 01:15:06,875
Hasse là luật sư.
1260
01:15:06,958 --> 01:15:08,666
Helena là thanh tra.
1261
01:15:08,750 --> 01:15:12,291
Hắn bán đứng khách hàng tội phạm của mình,
cô ta đảm bảo chúng bị bắt.
1262
01:15:12,375 --> 01:15:14,000
Chúng bước vào và trộm nó.
1263
01:15:14,083 --> 01:15:15,375
Bọn tội phạm có thể làm gì?
1264
01:15:15,458 --> 01:15:19,041
Gọi cảnh sát và nói rằng
mình bị trộm 30 cân cocain?
1265
01:15:19,125 --> 01:15:20,041
Chúng khôn thật.
1266
01:15:20,125 --> 01:15:21,125
Chúng sắp tiêu rồi.
1267
01:15:27,208 --> 01:15:28,208
1001.
1268
01:15:28,291 --> 01:15:30,500
Được rồi. Ta chỉ cần một thẻ khóa.
1269
01:15:33,375 --> 01:15:34,208
Đi nào!
1270
01:15:34,750 --> 01:15:35,833
Ta đang làm gì?
1271
01:15:35,916 --> 01:15:38,000
Anh ta có thẻ khóa. Tôi sẽ móc nó.
1272
01:15:38,083 --> 01:15:39,625
"Móc?" Bằng cách nào?
1273
01:15:39,708 --> 01:15:42,125
- Chịu, Conny. Ta sẽ ứng biến.
- Chờ đã.
1274
01:15:42,208 --> 01:15:44,291
- Xin lỗi?
- Vâng?
1275
01:15:44,375 --> 01:15:45,375
Chào!
1276
01:15:46,666 --> 01:15:48,458
Chúng tôi tự hỏi, không biết nó ở đâu…
1277
01:15:48,541 --> 01:15:49,708
Bữa sáng tự chọn.
1278
01:15:50,541 --> 01:15:52,375
Nó đóng cửa vài giờ trước rồi.
1279
01:15:52,458 --> 01:15:55,083
Chúng tôi biết, nhưng tôi muốn hỏi
có phải đồ keto không.
1280
01:15:55,666 --> 01:15:56,541
Xin lỗi?
1281
01:15:57,125 --> 01:15:59,041
Keto. Anh biết keto là gì không?
1282
01:15:59,125 --> 01:16:00,750
Lông mày anh bị sao vậy?
1283
01:16:01,750 --> 01:16:03,000
Chà, lông mày…
1284
01:16:03,791 --> 01:16:05,333
Chồng tôi đã uống chút rượu.
1285
01:16:05,958 --> 01:16:08,833
Chà, một chút rượu cho bữa trưa là tốt mà.
1286
01:16:08,916 --> 01:16:11,000
Keto là khi bạn không ăn tinh bột.
1287
01:16:11,541 --> 01:16:12,958
Chà, là tiệc tự chọn mà.
1288
01:16:13,041 --> 01:16:14,416
Anh chọn là được.
1289
01:16:14,500 --> 01:16:16,666
Hẳn các vị từng ăn buffet rồi chứ?
1290
01:16:16,750 --> 01:16:18,291
Vâng. Bốn lần.
1291
01:16:19,375 --> 01:16:20,750
Cô làm gì vậy?
1292
01:16:20,833 --> 01:16:22,083
Bốn lần!
1293
01:16:22,166 --> 01:16:24,250
- Chuyện gì vậy?
- Cô ấy rất khỏe mạnh.
1294
01:16:24,333 --> 01:16:26,125
Vâng. Nhìn là biết mà.
1295
01:16:27,583 --> 01:16:31,708
Tôi bị kẹt vào thẻ thang máy của anh.
1296
01:16:34,625 --> 01:16:35,833
Vâng.
1297
01:16:35,916 --> 01:16:37,208
Giờ tôi phải đi.
1298
01:16:38,416 --> 01:16:41,041
Các vị hài hước đấy, nhưng hơi khùng.
1299
01:16:41,708 --> 01:16:43,208
Bảo trọng. Tạm biệt.
1300
01:16:43,750 --> 01:16:45,583
Keto? Anh đã nghĩ gì vậy?
1301
01:16:45,666 --> 01:16:48,416
Cô đang đổ lỗi cho tôi à?
Vụ véo má thì sao?
1302
01:16:48,500 --> 01:16:50,458
Anh không hiểu là chúng đang tẩu thoát à?
1303
01:16:50,541 --> 01:16:52,458
Tôi biết điều đó! Tôi biết!
1304
01:16:52,541 --> 01:16:53,583
Vậy ta làm gì đây?
1305
01:16:55,333 --> 01:16:56,583
KHÁCH SẠN RUX
1306
01:17:14,583 --> 01:17:15,541
Được rồi.
1307
01:17:15,625 --> 01:17:17,916
- Vào đi, tôi sẽ canh cái TV.
- Hoặc cô vào đi.
1308
01:17:18,000 --> 01:17:19,541
Muốn phá khoảnh khắc của chúng ta?
1309
01:17:21,000 --> 01:17:21,875
Không.
1310
01:17:21,958 --> 01:17:23,166
Được, tôi sẽ vào.
1311
01:17:23,750 --> 01:17:24,750
Tốt.
1312
01:17:41,250 --> 01:17:44,416
Tôi nghĩ sẽ tốt hơn nếu…
1313
01:17:45,500 --> 01:17:47,333
lần này có tầm nhìn đẹp hơn.
1314
01:17:50,291 --> 01:17:52,666
Tôi nghĩ anh sẽ hài lòng, như mọi khi.
1315
01:17:53,500 --> 01:17:56,208
Mọi việc đều đâu vào đấy.
1316
01:17:59,583 --> 01:18:00,541
Anh đã thấy gì?
1317
01:18:00,625 --> 01:18:02,125
Vâng. Ừ, chúng ở đó.
1318
01:18:02,208 --> 01:18:03,791
Đang giao dịch.
1319
01:18:03,875 --> 01:18:07,083
Các túi ma túy, tiền…
1320
01:18:07,166 --> 01:18:09,166
Đến lúc con chó vẫy đuôi rồi.
1321
01:18:09,958 --> 01:18:11,083
"Vẫy đuôi?"
1322
01:18:11,166 --> 01:18:13,708
Vâng. Có lẽ ai đó sẽ báo cảnh sát
rằng ta ở đây.
1323
01:18:13,791 --> 01:18:16,541
Chào cô. Mẹ nói ở đây có bể bơi.
1324
01:18:16,625 --> 01:18:18,041
Ở tầng thứ ba…
1325
01:18:19,125 --> 01:18:20,375
- Ối!
- Cô làm gì vậy?
1326
01:18:20,458 --> 01:18:21,708
- Chào.
- Chờ tôi hai giây.
1327
01:18:22,958 --> 01:18:23,791
Chào.
1328
01:18:24,458 --> 01:18:25,291
Là chúng tôi.
1329
01:18:26,000 --> 01:18:28,708
- Gì?
- Chúng tôi bị truy nã. Gọi cảnh sát đi.
1330
01:18:31,083 --> 01:18:33,208
- Được rồi.
- Cô không xem tin tức à?
1331
01:18:33,291 --> 01:18:35,041
Không, tôi không có tin tức.
1332
01:18:35,916 --> 01:18:36,916
Cô không có…
1333
01:18:37,625 --> 01:18:38,666
Bọn tôi là sát nhân.
1334
01:18:39,166 --> 01:18:40,000
Ừ.
1335
01:18:40,708 --> 01:18:42,208
- Các vị là sát nhân?
- Vâng.
1336
01:18:42,291 --> 01:18:44,416
Bọn tôi là sát nhân. Gọi cảnh sát ngay.
1337
01:18:44,500 --> 01:18:45,916
Tôi không làm thế đâu.
1338
01:18:46,000 --> 01:18:47,375
Vậy bọn tôi sẽ làm việc này.
1339
01:18:48,666 --> 01:18:49,750
Không!
1340
01:18:56,750 --> 01:18:58,750
Báo động SOS,
tình huống khẩn của bạn là gì?
1341
01:19:00,541 --> 01:19:01,666
Khách sạn Rux!
1342
01:19:07,333 --> 01:19:09,041
Helena ở chỗ quái nào rồi?
1343
01:19:09,625 --> 01:19:11,458
Tất cả xe đến Khách sạn Rux!
1344
01:19:11,541 --> 01:19:12,958
Xe 7190 đây.
1345
01:19:13,625 --> 01:19:14,458
Đã rõ.
1346
01:19:16,208 --> 01:19:18,750
Được rồi.
Giờ anh biết ta sẽ đi đâu rồi đấy.
1347
01:19:21,541 --> 01:19:25,583
Anh sẽ thấy nó vẫn là
chất lượng hàng đầu như thường lệ.
1348
01:19:25,666 --> 01:19:26,625
Dĩ nhiên rồi.
1349
01:19:26,708 --> 01:19:29,708
Và anh sẽ thấy rằng độ tinh khiết là…
1350
01:19:29,791 --> 01:19:32,083
cùng cấp độ.
1351
01:19:32,166 --> 01:19:33,875
- Nên chúng tôi chưa…
- Xin lỗi.
1352
01:19:33,958 --> 01:19:35,583
Cứ thoải mái…
1353
01:19:36,208 --> 01:19:37,041
- Ừ?
- Helena?
1354
01:19:37,125 --> 01:19:39,083
Chúng tôi đã tìm thấy Conny và Diana.
1355
01:19:39,666 --> 01:19:42,041
Được rồi. Tốt. Chúng ở đâu?
1356
01:19:42,125 --> 01:19:43,291
Khách sạn Rux.
1357
01:19:44,791 --> 01:19:46,708
Chúng tôi đang đến. Cô đang đâu?
1358
01:19:46,791 --> 01:19:48,375
…với mấy cái túi.
1359
01:19:50,125 --> 01:19:50,958
A lô?
1360
01:19:51,500 --> 01:19:54,333
Ừ, tôi ở gần đấy,
1361
01:19:54,416 --> 01:19:55,625
nên chúng ta có thể…
1362
01:19:56,583 --> 01:19:58,333
- Tôi sẽ gặp anh ở đó.
- A lô?
1363
01:20:00,291 --> 01:20:01,625
- Có vấn đề gì à?
- Không.
1364
01:20:01,708 --> 01:20:03,166
- Không.
- Không có gì.
1365
01:20:03,250 --> 01:20:07,958
Tôi phải đi xử lý một việc nhỏ
và sau đó tôi sẽ quay lại.
1366
01:20:08,041 --> 01:20:09,458
Nhanh thôi. Vâng.
1367
01:20:10,333 --> 01:20:12,125
Được rồi. Ừ.
1368
01:20:12,208 --> 01:20:14,791
Việc gì đó riêng tư, tôi đoán vậy.
1369
01:20:14,875 --> 01:20:16,666
Với chồng cô ấy hay gì đó, nên
1370
01:20:16,750 --> 01:20:17,666
cứ tự nhiên…
1371
01:20:21,541 --> 01:20:23,958
Tuyệt! Họ đây rồi.
Tôi đã nói là sẽ có tác dụng mà.
1372
01:20:25,666 --> 01:20:26,833
Dừng lại!
1373
01:20:26,916 --> 01:20:27,750
Chúng ở trong đó.
1374
01:20:27,833 --> 01:20:29,958
- Chúng tôi được bảo là…
- Không! Tin mới.
1375
01:20:30,041 --> 01:20:32,083
Đi cùng tôi, chúng ở đây.
1376
01:20:32,166 --> 01:20:33,000
Đi nào!
1377
01:20:34,291 --> 01:20:36,083
Không! Gì cơ?
1378
01:20:36,166 --> 01:20:37,541
Cô ta đang dẫn họ đi.
1379
01:20:40,791 --> 01:20:42,000
Josef kìa.
1380
01:20:42,083 --> 01:20:44,416
- Thay vì đó hãy đem TV đến chỗ anh ta.
- Phải.
1381
01:20:53,000 --> 01:20:54,125
Vậy…
1382
01:20:54,958 --> 01:20:56,166
Tiền đâu?
1383
01:20:56,750 --> 01:20:58,750
Tiền? Vâng.
1384
01:21:06,333 --> 01:21:09,458
Tôi thích vác đồ điện gia dụng với cô.
1385
01:21:10,041 --> 01:21:11,375
Anh thật tử tế.
1386
01:21:13,500 --> 01:21:15,250
- Tôi đang nghĩ…
- Và thật lạ.
1387
01:21:25,750 --> 01:21:26,875
- Chết tiệt!
- Chết tiệt!
1388
01:21:26,958 --> 01:21:27,791
Tránh ra!
1389
01:21:28,708 --> 01:21:31,291
Mày nợ tao 50 triệu!
1390
01:21:31,875 --> 01:21:32,708
Họ đi đâu rồi?
1391
01:21:32,791 --> 01:21:34,875
Lẽ ra họ phải ở đây và…
1392
01:21:34,958 --> 01:21:37,666
Tôi đoán ta sẽ phải đi lên vài tầng.
1393
01:21:38,250 --> 01:21:39,916
- Họ đây rồi.
- Gì cơ?
1394
01:21:40,583 --> 01:21:44,125
Không, tôi không nghĩ là trông giống họ.
1395
01:21:44,208 --> 01:21:46,291
- Là họ. Đi nào!
- Jorma!
1396
01:21:46,375 --> 01:21:48,208
Ý mày nói "bình tĩnh" là sao?
1397
01:21:48,291 --> 01:21:49,875
Mày đã phá hỏng mọi thứ!
1398
01:21:49,958 --> 01:21:52,791
Norinder đi rồi.
Với tao ông ấy như người cha.
1399
01:21:53,500 --> 01:21:55,958
Không vội, nhưng chúng ta có thể…
1400
01:21:56,583 --> 01:21:58,791
nhanh lên một chút không? Tôi có thể…
1401
01:21:58,875 --> 01:21:59,916
Im đi.
1402
01:22:00,000 --> 01:22:01,125
Được.
1403
01:22:02,958 --> 01:22:04,333
Nhấc máy đi!
1404
01:22:04,416 --> 01:22:07,333
Anh đã nhận ra tôi không phải phi công.
Tôi phải tách ra.
1405
01:22:07,416 --> 01:22:09,416
Nhưng tôi hứa, tôi sẽ lấy tiền.
1406
01:22:09,500 --> 01:22:10,625
Mày đang nói dối!
1407
01:22:11,458 --> 01:22:12,750
Cảnh sát đây!
1408
01:22:13,250 --> 01:22:14,916
Bỏ súng xuống!
1409
01:22:15,000 --> 01:22:16,041
Nằm xuống sàn!
1410
01:22:18,958 --> 01:22:20,083
Bắn trả!
1411
01:22:21,500 --> 01:22:22,833
Nấp đi!
1412
01:22:23,416 --> 01:22:24,541
Nấp đi!
1413
01:22:25,041 --> 01:22:27,375
Bắn trả! Chết tiệt, hắn đang tẩu thoát!
1414
01:22:28,250 --> 01:22:29,083
Tuyệt!
1415
01:22:30,083 --> 01:22:33,666
Vậy, hân hạnh làm ăn với anh.
1416
01:22:35,708 --> 01:22:36,750
Ôi Chúa ơi.
1417
01:22:36,833 --> 01:22:39,958
- Được rồi, không ổn rồi.
- Tôi biết.
1418
01:22:40,041 --> 01:22:41,250
Cái TV mất rồi.
1419
01:22:42,000 --> 01:22:43,583
Cái đuôi đi sai đường.
1420
01:22:43,666 --> 01:22:45,250
Chúng đang tẩu thoát!
1421
01:22:48,166 --> 01:22:50,958
- Hasse sẽ không thoát được đâu.
- Conny!
1422
01:22:57,208 --> 01:22:58,041
Conny!
1423
01:23:00,166 --> 01:23:01,583
Tôi sẽ kiểm tra…
1424
01:23:12,041 --> 01:23:13,666
Xin lỗi. Chào lần nữa. Xin lỗi.
1425
01:23:14,875 --> 01:23:15,916
Tránh ra được không?
1426
01:23:16,000 --> 01:23:17,125
Chào! Hoặc…
1427
01:23:17,958 --> 01:23:18,958
Conny!
1428
01:23:19,541 --> 01:23:21,708
Làm ơn tránh ra được không? Cảm ơn!
1429
01:23:24,125 --> 01:23:25,458
Lạy Chúa!
1430
01:23:26,041 --> 01:23:27,291
- Cảnh sát đây!
- Cảnh sát!
1431
01:23:27,375 --> 01:23:29,541
Giơ tay lên cho chúng tôi thấy!
1432
01:23:30,708 --> 01:23:33,041
Dựa vào tường! Giơ tay lên!
1433
01:23:33,958 --> 01:23:35,875
Josef… Hoàn hảo!
1434
01:23:35,958 --> 01:23:38,666
Các anh là cái đuôi. Chúng tôi đã gọi, vì…
1435
01:23:38,750 --> 01:23:39,708
Là Helena!
1436
01:23:41,291 --> 01:23:42,291
Anh hiểu chứ?
1437
01:23:42,375 --> 01:23:45,291
Tôi có bằng chứng trên TV… đã bị bắn,
1438
01:23:45,375 --> 01:23:48,541
nhưng anh phải tin tôi. Josef?
1439
01:23:49,666 --> 01:23:51,083
Bảo họ thả tôi ra đi.
1440
01:23:51,916 --> 01:23:52,750
Josef!
1441
01:23:57,625 --> 01:23:58,458
Tôi nói dừng lại!
1442
01:24:00,541 --> 01:24:02,041
Hasse, dừng lại!
1443
01:24:03,625 --> 01:24:04,625
Hasse!
1444
01:24:07,416 --> 01:24:08,416
Ối!
1445
01:24:10,541 --> 01:24:11,375
Đợi đã!
1446
01:24:12,291 --> 01:24:13,125
Đợi đã.
1447
01:24:13,208 --> 01:24:14,333
Xin lỗi!
1448
01:24:20,583 --> 01:24:21,875
Không.
1449
01:24:23,541 --> 01:24:25,750
Xe cút kít? Chết tiệt…
1450
01:24:29,000 --> 01:24:30,333
Conny!
1451
01:24:30,833 --> 01:24:32,500
- Dừng lại.
- Bỏ đi!
1452
01:24:34,166 --> 01:24:37,041
Anh đang làm cái quái gì vậy?
Anh không thể…
1453
01:24:44,916 --> 01:24:45,833
Khoan đã.
1454
01:24:45,916 --> 01:24:47,125
Khoan đã.
1455
01:24:53,541 --> 01:24:54,791
Đủ rồi đấy!
1456
01:24:57,166 --> 01:24:58,375
Trò chơi kết thúc.
1457
01:24:58,458 --> 01:25:00,041
"Trò chơi kết thúc?"
1458
01:25:00,125 --> 01:25:03,458
Ừ, hơi trẻ con, nhưng anh hiểu ý tôi mà.
1459
01:25:04,166 --> 01:25:05,000
Lẽ ra anh nên…
1460
01:25:08,000 --> 01:25:09,500
ở yên trong tù!
1461
01:25:12,291 --> 01:25:13,791
Tôi sẽ biến mất.
1462
01:25:16,666 --> 01:25:18,333
Và ta sẽ không gặp lại nhau.
1463
01:25:21,458 --> 01:25:22,541
Anh thua rồi, Conny.
1464
01:25:23,250 --> 01:25:25,625
Và tôi rõ ràng là người thắng lớn.
1465
01:25:25,708 --> 01:25:27,250
Có súng!
1466
01:25:27,333 --> 01:25:29,250
Nằm xuống!
1467
01:25:29,333 --> 01:25:30,958
Đặt tay lên lưng! Bỏ súng xuống!
1468
01:25:31,041 --> 01:25:33,291
Nằm xuống! Giơ tay lên!
1469
01:25:56,750 --> 01:25:57,791
Conny!
1470
01:26:01,791 --> 01:26:03,125
Giờ chúng ta hoà nhé.
1471
01:26:12,666 --> 01:26:16,125
- Anh đúng là…
- Tôi chỉ làm việc của mình!
1472
01:26:16,208 --> 01:26:18,083
- Anh không hiểu à?
- Không quan trọng.
1473
01:26:18,166 --> 01:26:19,875
- Không.
- Anh nghĩ tôi làm thật à?
1474
01:26:21,250 --> 01:26:23,375
Làm tốt lắm, Jorma. Làm tốt lắm.
1475
01:26:23,458 --> 01:26:24,375
- Helena?
- Ừ?
1476
01:26:24,458 --> 01:26:25,291
Tôi có bằng chứng.
1477
01:26:25,375 --> 01:26:27,916
Tôi biết hết rồi! Mọi thứ cô đã làm.
1478
01:26:28,000 --> 01:26:29,666
Mọi người sẽ thấy…
1479
01:26:36,250 --> 01:26:38,166
- Cô mất trí rồi à?
- Gì cơ?
1480
01:26:38,250 --> 01:26:39,833
Ý tôi là… Cô làm gì vậy?
1481
01:26:39,916 --> 01:26:40,833
Nên giờ tôi…
1482
01:26:41,500 --> 01:26:42,500
chích điện cô ta.
1483
01:26:42,583 --> 01:26:45,333
Ý tôi là, đây là vấn đề cực kỳ nghiêm…
1484
01:26:45,416 --> 01:26:47,750
Không, nó… tôi đồng ý.
1485
01:26:47,833 --> 01:26:51,708
Nhưng đây là cảnh sát giết người.
1486
01:26:51,791 --> 01:26:54,958
Tôi không thể kìm được. Tôi tức giận. Nó…
1487
01:26:55,041 --> 01:26:57,250
- Cô đã nghĩ gì vậy?
- Không.
1488
01:26:57,333 --> 01:26:59,416
Tôi chỉ đang đợi thang máy.
1489
01:27:04,000 --> 01:27:05,458
PHÒNG MÁY CHỦ
1490
01:27:16,500 --> 01:27:19,250
- Anh có kiếm được đồ keto không?
- Gì? Không.
1491
01:27:19,916 --> 01:27:20,791
Có.
1492
01:27:21,333 --> 01:27:22,625
Tôi no rồi.
1493
01:27:23,291 --> 01:27:24,333
Anh làm gì vậy?
1494
01:27:26,083 --> 01:27:28,875
Tôi chỉ cần… làm một việc.
1495
01:27:28,958 --> 01:27:32,083
Sẽ mất hai phút thôi. Được chứ?
1496
01:27:32,166 --> 01:27:33,208
Được.
1497
01:27:33,291 --> 01:27:35,041
Phải. Hoàn hảo.
1498
01:27:36,000 --> 01:27:37,000
Xin chào?
1499
01:27:37,958 --> 01:27:39,625
Anh không được vào đây!
1500
01:27:39,708 --> 01:27:42,000
Kệ cô ta đi. Cô ta bị ngu đấy.
1501
01:27:44,291 --> 01:27:46,666
Cô ta có nặng không? Tôi có nên…
1502
01:27:47,250 --> 01:27:51,416
Giúp tôi giữ cái TV được không?
1503
01:27:51,500 --> 01:27:52,666
- Dĩ nhiên.
- Vâng.
1504
01:27:54,250 --> 01:27:55,208
Anh đang làm gì vậy?
1505
01:27:55,291 --> 01:27:57,458
- Để xem. Thang máy.
- Ra khỏi đó đi!
1506
01:27:57,541 --> 01:27:58,541
Thang máy…
1507
01:27:59,666 --> 01:28:00,750
Chuyện gì thế?
1508
01:28:01,333 --> 01:28:02,833
KHÔNG CÓ TÍN HIỆU
1509
01:28:03,958 --> 01:28:05,708
Chuyện dài lắm, nhưng…
1510
01:28:06,666 --> 01:28:08,000
Tôi làm ở Elgiganten.
1511
01:28:08,083 --> 01:28:10,458
Tội nghiệp. Sẽ không vui đâu.
1512
01:28:11,375 --> 01:28:14,708
Giải thoát phạm nhân,
giết người, buôn ma túy…
1513
01:28:14,791 --> 01:28:17,541
- Diana đã kể với tôi vài điều.
- Vâng, tôi có thể hình dung.
1514
01:28:17,625 --> 01:28:18,875
Chúng là về cô.
1515
01:28:21,666 --> 01:28:23,333
Bắt đầu rồi đấy.
1516
01:28:24,250 --> 01:28:26,750
Tôi không biết anh đang làm gì, nhưng…
1517
01:28:26,833 --> 01:28:27,750
Trông ngầu đấy.
1518
01:28:27,833 --> 01:28:29,375
KHỚP! ĐỊNH VỊ TV THÔNG MINH
1519
01:28:31,625 --> 01:28:33,375
Mở cửa ra! Cảnh sát đây!
1520
01:28:35,458 --> 01:28:37,208
Đừng lo. Tôi về phe anh.
1521
01:28:39,708 --> 01:28:40,541
Mở cửa ra!
1522
01:28:41,708 --> 01:28:43,125
Tôi yêu IT.
1523
01:28:47,416 --> 01:28:48,500
Đây. Lấy đồ đi.
1524
01:28:50,208 --> 01:28:51,250
Chúng tôi sẽ xông vào!
1525
01:28:53,583 --> 01:28:56,458
- Tôi có…
- Phải, đó cũng là một cách. Thôi nào.
1526
01:28:58,083 --> 01:29:00,750
- Cảnh sát đây, nằm xuống!
- Chờ đã!
1527
01:29:05,125 --> 01:29:05,958
Chết tiệt.
1528
01:29:07,916 --> 01:29:09,041
Coi này, tôi ở đây.
1529
01:29:09,125 --> 01:29:11,541
Nằm xuống sàn đi!
1530
01:29:11,625 --> 01:29:13,083
Cấm cử động!
1531
01:29:13,166 --> 01:29:15,583
Nhìn tôi này. Josef!
1532
01:29:16,500 --> 01:29:18,041
- Tôi yêu anh.
- Im đi.
1533
01:29:18,125 --> 01:29:19,125
Josef!
1534
01:29:23,375 --> 01:29:26,083
- Không.
- Không, ta sẽ giải quyết sau.
1535
01:29:26,166 --> 01:29:27,916
Ta sẽ giải quyết mọi chuyện sau.
1536
01:29:28,000 --> 01:29:28,833
Sẽ ổn cả thôi.
1537
01:29:28,916 --> 01:29:29,833
Mọi người bình tĩnh.
1538
01:29:29,916 --> 01:29:31,750
- Tôi đi cùng anh ấy.
- Ừ, phải.
1539
01:29:31,833 --> 01:29:34,875
9270 đây. Anh có thể nhắc lại không?
1540
01:29:34,958 --> 01:29:37,125
Helena Malm, bị bắt à?
1541
01:29:37,208 --> 01:29:39,666
Phải, 7080, hết rồi. Đúng vậy.
1542
01:29:39,750 --> 01:29:42,875
Helena Malm là nghi phạm chính
của chúng ta…
1543
01:29:49,416 --> 01:29:53,000
Tôi bị thương. Anh không hiểu à?
Ối! Tôi có thể tự đi.
1544
01:29:53,083 --> 01:29:54,041
Josef!
1545
01:29:54,125 --> 01:29:55,833
- Josef!
- Im lặng đi.
1546
01:29:55,916 --> 01:29:56,916
Josef!
1547
01:29:57,791 --> 01:29:59,000
Đừng nói chuyện với cô ta!
1548
01:30:03,083 --> 01:30:06,000
- Chào. Cô khỏe không?
- Tốt.
1549
01:30:08,541 --> 01:30:10,083
Lẽ ra tôi nên nghe lời cô.
1550
01:30:10,916 --> 01:30:12,416
Đúng vậy.
1551
01:30:26,458 --> 01:30:28,291
- Đi nào.
- Vâng.
1552
01:30:31,375 --> 01:30:34,333
Nhiều thông tin mới đã xuất hiện.
1553
01:30:53,541 --> 01:30:56,083
NHÀ TÙ
1554
01:30:58,666 --> 01:30:59,500
Nhìn kìa!
1555
01:31:00,458 --> 01:31:02,833
Một con ngựa! Nó đang đi về hướng này!
1556
01:31:08,708 --> 01:31:10,500
Đó không phải là bố cậu à?
1557
01:31:11,333 --> 01:31:12,333
Phải.
1558
01:31:12,416 --> 01:31:14,250
Sao chú ấy không dừng lại?
1559
01:31:14,333 --> 01:31:15,291
Coi chừng đó!
1560
01:31:15,916 --> 01:31:17,833
Tránh ra nào!
1561
01:31:18,875 --> 01:31:20,083
Không sao!
1562
01:31:20,583 --> 01:31:22,375
- Bố, xuống đi!
- Dừng, tao nói rồi!
1563
01:31:25,833 --> 01:31:26,708
Oái!
1564
01:31:30,083 --> 01:31:31,666
Bố đã mua con ngựa à?
1565
01:31:31,750 --> 01:31:34,041
Không, mượn nó từ một người bạn.
1566
01:31:34,750 --> 01:31:35,791
Cô ấy.
1567
01:31:35,875 --> 01:31:37,250
CẢNH SÁT
1568
01:31:38,708 --> 01:31:40,041
- Cảm ơn bố.
- Ừ.
1569
01:31:43,000 --> 01:31:46,208
- Nhanh lên.
- Tớ đến đây, đợi tớ!
1570
01:31:46,291 --> 01:31:49,875
Bố nói xương cụt của ông ấy bị đau,
nhưng ông ấy không sao.
1571
01:31:49,958 --> 01:31:51,208
Cái gì thế?
1572
01:31:52,875 --> 01:31:54,875
Thành công đó.
1573
01:31:55,458 --> 01:31:56,500
Ừ…
1574
01:32:06,166 --> 01:32:08,541
Anh định làm cái trò gì thế?
1575
01:32:08,625 --> 01:32:11,583
Anh điên à?
Cưỡi ngựa lao vào bọn trẻ như thế?
1576
01:32:11,666 --> 01:32:14,458
- Tôi có thể…
- Nếu không biết cưỡi, đừng lên ngựa.
1577
01:32:14,541 --> 01:32:17,416
- Tôi có chút rắc rối…
- Anh nên vào tù.
1578
01:32:17,500 --> 01:32:19,208
- Tôi đảm bảo đấy.
- Ừ.
1579
01:32:19,291 --> 01:32:20,958
Tôi hy vọng anh có một luật sư tốt.
1580
01:32:24,166 --> 01:32:25,500
Chà, điều đó…
1581
01:32:27,083 --> 01:32:28,166
thật đáng tiếc.
1582
01:35:50,333 --> 01:35:53,458
Biên dịch: Chung Pham