1 00:00:30,896 --> 00:00:32,146 Buď zticha. 2 00:00:32,729 --> 00:00:36,562 Počkej tady. Až ti napíšu, přines zbytek. 3 00:00:36,562 --> 00:00:37,646 Jo. Capisce. 4 00:00:40,229 --> 00:00:41,271 Máš to? 5 00:00:43,146 --> 00:00:44,354 Co to má bejt? 6 00:00:45,146 --> 00:00:46,937 Tohle je kilo. Řekli jsme 30. 7 00:00:47,771 --> 00:00:49,771 Máme je. Ale nejdřív peníze. 8 00:00:56,729 --> 00:00:58,854 Jsme před restaurací Bamboo Bamboo. 9 00:00:58,854 --> 00:01:02,104 Máme potvrzeno, že podezřelí jsou uvnitř. 10 00:01:03,312 --> 00:01:04,312 Běžte! 11 00:01:06,812 --> 00:01:09,187 Jednotka A vlevo. Jednotka B dozadu. 12 00:01:09,187 --> 00:01:10,271 Rozumím. 13 00:01:12,062 --> 00:01:14,104 - Vstupní kód? - 1490. 14 00:01:15,812 --> 00:01:17,021 Vlevo! 15 00:01:18,437 --> 00:01:20,021 Dobře, hoši. Znáte to. 16 00:01:20,604 --> 00:01:22,229 Běžte si tam pro ně 17 00:01:22,229 --> 00:01:24,396 a po práci pak zajdeme na drink. 18 00:01:33,979 --> 00:01:35,604 Dojdu pro to. 19 00:01:37,312 --> 00:01:38,187 Zbraň! 20 00:01:42,146 --> 00:01:44,187 - Co se děje? - Opětujeme palbu. 21 00:01:45,687 --> 00:01:46,687 To ne! 22 00:01:48,687 --> 00:01:51,562 - Útočník odzbrojen. Postupuju. - Policie! 23 00:01:56,354 --> 00:01:57,812 Do vesty. Jsem v pohodě. 24 00:01:57,812 --> 00:01:59,146 Tak jo, jdeme na ně! 25 00:01:59,146 --> 00:02:01,604 Na zem! 26 00:02:01,604 --> 00:02:03,687 - Ruce nahoru! - Mlč! 27 00:02:03,687 --> 00:02:05,479 Kde jsou sakra ty drogy? 28 00:02:05,479 --> 00:02:07,979 Hodně jich chybí. Kde je zbytek? 29 00:02:10,854 --> 00:02:11,979 Ne! 30 00:02:12,937 --> 00:02:15,021 Hej, uklidni se. No dobře. 31 00:02:15,521 --> 00:02:17,187 Tak se uklidni. Počkej. 32 00:02:21,604 --> 00:02:22,812 Tady. 33 00:02:22,812 --> 00:02:25,021 Vezmi si to. Nestřílej. 34 00:02:33,354 --> 00:02:34,187 Do prdele! 35 00:02:54,437 --> 00:02:57,729 DŘÍVE TÉHOŽ DNE 36 00:03:02,229 --> 00:03:03,354 Dámy a pánové, 37 00:03:03,354 --> 00:03:07,354 opět k vám mluví kapitán Conny Rundkvist z kabiny. 38 00:03:07,354 --> 00:03:12,021 Jak můžete vidět, brzy přistaneme na stockholmském letišti Arlanda. 39 00:03:12,021 --> 00:03:16,979 Snad pro vás byl dnešní let příjemný a doufáme, že se brzy zase uvidíme. 40 00:03:17,562 --> 00:03:18,562 Děkuji. 41 00:03:19,771 --> 00:03:21,479 Příliš nízko. Terén. 42 00:03:21,479 --> 00:03:22,646 Jaký terén? 43 00:03:22,646 --> 00:03:23,896 Terén. 44 00:03:23,896 --> 00:03:24,854 „Terén“? 45 00:03:25,979 --> 00:03:28,271 - Leťte výš. - Vždyť se sakra snažím. 46 00:03:28,979 --> 00:03:30,271 Vždyť sakra stoupám. 47 00:03:30,271 --> 00:03:31,896 Snažím se stoupat. 48 00:03:31,896 --> 00:03:34,521 Zvedám to, a nic se neděje. 49 00:03:35,729 --> 00:03:36,937 Havaroval jste. 50 00:03:36,937 --> 00:03:37,937 Jsi simulátor 51 00:03:38,604 --> 00:03:39,854 úplně na hovno. 52 00:03:40,396 --> 00:03:41,604 Co to děláš? 53 00:03:42,271 --> 00:03:44,521 Trochu jsem havaroval. 54 00:03:45,354 --> 00:03:47,146 Nechceš se obout? 55 00:03:47,646 --> 00:03:48,979 - Dobře. - Fajn. 56 00:03:51,979 --> 00:03:53,021 Zatracená hra. 57 00:03:54,979 --> 00:03:56,187 Jsi připravena. 58 00:03:56,187 --> 00:03:57,896 Musíme za mámou a Tomasem. 59 00:03:57,896 --> 00:04:00,104 Ne, jedeme do školy. 60 00:04:00,104 --> 00:04:03,271 Zapomněla jsem si úbor a dneska máme tělocvik. 61 00:04:03,271 --> 00:04:06,104 Jaká škoda. Ne, to nevadí. 62 00:04:06,729 --> 00:04:07,562 Tak dobře. 63 00:04:09,771 --> 00:04:10,771 Jedeme. 64 00:04:17,479 --> 00:04:19,729 Hele, brzo budeš mít narozky. 65 00:04:19,729 --> 00:04:21,771 Máš nějaký zvláštní přání? 66 00:04:22,354 --> 00:04:25,187 - Možná kámen. - Kámen? 67 00:04:25,771 --> 00:04:28,812 Můžu si dovolit i něco víc. 68 00:04:28,812 --> 00:04:30,729 Kámen bude stačit. 69 00:04:30,729 --> 00:04:32,229 Ale vážně. 70 00:04:32,229 --> 00:04:34,521 Co jiného chceš? 71 00:04:34,521 --> 00:04:35,521 To nebudeš... 72 00:04:35,521 --> 00:04:37,146 Nikdy nevíš. 73 00:04:37,646 --> 00:04:39,771 - Řekni mi to. - Dobře. Chci koně. 74 00:04:39,771 --> 00:04:41,396 Koně? Ne. 75 00:04:42,229 --> 00:04:45,271 To není jen tak, ne? 76 00:04:45,271 --> 00:04:46,771 Vlastnit koně. 77 00:04:46,771 --> 00:04:48,021 Uvidíme, jak... 78 00:04:51,062 --> 00:04:52,146 Bude to v pohodě. 79 00:05:04,479 --> 00:05:06,104 - Ahoj, mami! - Ahoj, zlato. 80 00:05:06,104 --> 00:05:08,937 - Jen si vezme úbor. - Skvěle. 81 00:05:08,937 --> 00:05:11,729 Můžeme večer vyzvednout Julii? 82 00:05:11,729 --> 00:05:14,312 - Aha. - Jedeme k Tomasově mámě. 83 00:05:14,312 --> 00:05:15,854 Mají tam koňskou farmu. 84 00:05:15,854 --> 00:05:17,979 Julia by ráda zkusila... 85 00:05:17,979 --> 00:05:20,979 Vlastně ne. Můžete ji vyzvednout zítra. 86 00:05:20,979 --> 00:05:22,354 Jak jsme se dohodli. 87 00:05:22,354 --> 00:05:24,521 Ahoj, Conny. Co se děje? 88 00:05:24,521 --> 00:05:25,646 Tomasi. 89 00:05:25,646 --> 00:05:26,687 Ahoj. 90 00:05:28,729 --> 00:05:29,937 Vypadáš unaveně. 91 00:05:29,937 --> 00:05:31,312 Opotřebovaně. 92 00:05:31,312 --> 00:05:33,021 Toronto-Arlanda, takže... 93 00:05:33,021 --> 00:05:35,354 - Ekologický... - Je to moje práce. 94 00:05:36,479 --> 00:05:38,604 - Večer si Julii vzít nemůžeme. - Ne! 95 00:05:38,604 --> 00:05:40,021 - Jaká škoda. - Jo. 96 00:05:40,021 --> 00:05:43,562 Poblíž mámina domu je koňská farma. Není daleko. 97 00:05:43,562 --> 00:05:45,687 Slyšel jsem. Jaká škoda. 98 00:05:45,687 --> 00:05:47,562 Jen se to teď nehodí. 99 00:05:47,562 --> 00:05:50,021 - Julii by se ti líbilo. - A co? 100 00:05:50,021 --> 00:05:52,062 Ale nic, zlato. 101 00:05:52,062 --> 00:05:53,646 Pojďme do auta. 102 00:05:54,187 --> 00:05:55,604 Uvidíme se zítra. 103 00:05:56,979 --> 00:05:58,312 Co to děláš? 104 00:05:58,312 --> 00:05:59,396 Jen žertuju. 105 00:06:03,479 --> 00:06:04,646 Chceš víc práce? 106 00:06:04,646 --> 00:06:05,729 Ano, prosím. 107 00:06:05,729 --> 00:06:09,187 Nějaké směny navíc. Potřebuju si vydělat. 108 00:06:09,187 --> 00:06:10,187 Online kasino? 109 00:06:10,771 --> 00:06:11,937 Cože? Ne. 110 00:06:11,937 --> 00:06:15,271 Ne. Chci koupit hodiny jezdectví. 111 00:06:15,271 --> 00:06:17,354 Chápu. „Jezdectví.“ 112 00:06:17,354 --> 00:06:19,354 Jízdy na koni. Pro dceru. 113 00:06:19,354 --> 00:06:21,229 Jasně. „Dceru.“ 114 00:06:22,479 --> 00:06:23,687 Ano, pro dceru. 115 00:06:25,104 --> 00:06:26,104 Podívám se na to. 116 00:06:26,687 --> 00:06:28,687 Dej frity dopředu. 117 00:06:28,687 --> 00:06:29,854 Fritézy. 118 00:06:30,812 --> 00:06:33,854 - Co? - Jsou to fritézy. To je jedno. 119 00:06:34,562 --> 00:06:35,979 Posuň je dopředu. 120 00:06:51,104 --> 00:06:52,271 CONNY – PRODAVAČ 121 00:07:02,562 --> 00:07:04,979 Promiňte, pracuje tu někdo? 122 00:07:04,979 --> 00:07:07,062 Ano, myslím, že Ali... 123 00:07:07,062 --> 00:07:08,646 Jo, byl tady. 124 00:07:08,646 --> 00:07:11,021 A pak řekl, že se hned vrátí. 125 00:07:11,646 --> 00:07:13,271 - Před 15 minutami. - Jejda. 126 00:07:14,021 --> 00:07:17,021 - Mám jeho zmizení ohlásit? - Ne, to nedělejte. 127 00:07:17,021 --> 00:07:18,021 Ne. 128 00:07:18,937 --> 00:07:20,687 Co za idioty tu pracuje? 129 00:07:21,646 --> 00:07:22,562 No... 130 00:07:22,562 --> 00:07:23,854 Vezmu si tyhle. 131 00:07:23,854 --> 00:07:25,437 Jsou asi nejlepší. 132 00:07:28,562 --> 00:07:30,396 Můžu vám něco říct? 133 00:07:31,062 --> 00:07:33,354 Tyhle jsou mnohem lepší. 134 00:07:34,437 --> 00:07:37,812 Aspoň jsem slyšel. Umí potlačovat hluk. 135 00:07:37,812 --> 00:07:39,187 Používám je sám a... 136 00:07:39,187 --> 00:07:40,896 Co jste říkal? 137 00:07:40,896 --> 00:07:43,437 Používám je a jsou super. 138 00:07:43,979 --> 00:07:45,479 Měl byste tu pracovat. 139 00:07:46,187 --> 00:07:47,729 Ne, to by byla hrůza. 140 00:07:48,896 --> 00:07:49,896 Conny! 141 00:07:50,604 --> 00:07:52,687 - Perfektní. - Co? 142 00:07:54,979 --> 00:07:56,146 Conny! 143 00:07:56,854 --> 00:07:59,479 - Volal jsem tě. - Jo? Neslyšela jsem tě. 144 00:08:00,062 --> 00:08:02,521 Mám pro tebe práci navíc. Doručení. 145 00:08:03,104 --> 00:08:04,771 Vezmu si tyhle. 146 00:08:04,771 --> 00:08:06,979 - On vám pomáhal? - Jo. 147 00:08:06,979 --> 00:08:08,354 Byl skvělý. 148 00:08:08,854 --> 00:08:09,854 Rychlý. 149 00:08:11,354 --> 00:08:13,812 Instalace a seřízení nové televize. 150 00:08:22,479 --> 00:08:23,687 - Zdravím. - Zdravím. 151 00:08:23,687 --> 00:08:25,062 - Jste rychlý. - Ano. 152 00:08:25,062 --> 00:08:27,104 Brzy musím odejít, ale... 153 00:08:27,104 --> 00:08:28,354 Jo, bez obav. 154 00:08:28,896 --> 00:08:32,562 Udělala bych to sama, ale to seřízení je trochu ošidné. 155 00:08:32,562 --> 00:08:33,479 No... 156 00:08:33,479 --> 00:08:35,021 Nebo snad ne? 157 00:08:35,521 --> 00:08:38,646 Ani ne, ale už jsem tady. 158 00:08:38,646 --> 00:08:40,812 Tak jo, tady ji máme. 159 00:08:40,812 --> 00:08:41,771 Mrknu na to. 160 00:08:42,687 --> 00:08:43,896 DM Tech. 161 00:08:43,896 --> 00:08:45,812 Jo, je to trochu trapné. 162 00:08:45,812 --> 00:08:47,312 Ano, trochu. 163 00:08:48,937 --> 00:08:49,771 Tak dobře. 164 00:08:54,354 --> 00:08:55,687 NASTAVENÍ – JAS 165 00:09:00,687 --> 00:09:02,479 Poslyšte, už musím jít. 166 00:09:06,146 --> 00:09:07,312 Promiňte. 167 00:09:07,312 --> 00:09:10,979 - Haló! - Stará telka vám nebude chybět. Je pro... 168 00:09:11,562 --> 00:09:13,104 Jo, omlouvám se. 169 00:09:13,104 --> 00:09:15,521 Neviděl jsem vás tam. 170 00:09:15,521 --> 00:09:17,104 Připlížila jsem se. 171 00:09:17,104 --> 00:09:19,562 Vlastně ne, ale to je jedno. 172 00:09:19,562 --> 00:09:21,021 - Všechno dobrý? - Jo. 173 00:09:21,021 --> 00:09:24,521 Teď s televizí zažijete něco úplně nového. 174 00:09:24,521 --> 00:09:26,646 Má 4K a Dolby Atmos. 175 00:09:26,646 --> 00:09:29,354 A další vychytávka je, 176 00:09:29,354 --> 00:09:32,229 že si ji můžete spárovat s mobilem. 177 00:09:32,229 --> 00:09:36,062 Pak si můžete vybrat spořič obrazovky nebo galerii. 178 00:09:36,062 --> 00:09:37,854 Dobře. Skvěle. 179 00:09:37,854 --> 00:09:39,604 Podívejte, už musím jít. 180 00:09:39,604 --> 00:09:41,562 Ale do půl hodiny se vrátím. 181 00:09:41,562 --> 00:09:42,812 Jo. Dobře. 182 00:09:42,812 --> 00:09:45,354 - Nechám vás tu samotného. - Ano. 183 00:09:46,896 --> 00:09:48,646 - Věřím vám. - Co? 184 00:10:05,312 --> 00:10:06,312 Zlato? 185 00:10:06,812 --> 00:10:07,812 Haló? 186 00:10:09,896 --> 00:10:11,604 Stalo se něco šílenýho. 187 00:11:12,104 --> 00:11:13,187 Co? 188 00:11:13,187 --> 00:11:14,437 Můj mobil. 189 00:11:15,021 --> 00:11:16,521 Mobil? 190 00:11:27,729 --> 00:11:29,021 Haló? 191 00:11:44,396 --> 00:11:46,271 Ne! 192 00:11:53,437 --> 00:11:55,437 VÝSLECHOVNA 193 00:12:03,896 --> 00:12:04,896 To jste vy. 194 00:12:04,896 --> 00:12:06,271 Zdravím. 195 00:12:06,937 --> 00:12:08,437 Co tu děláte? 196 00:12:08,437 --> 00:12:09,979 Pracuju tady. 197 00:12:11,229 --> 00:12:12,312 Co tu děláte vy? 198 00:12:12,312 --> 00:12:15,937 Asi mi chtějí položit pár otázek... 199 00:12:15,937 --> 00:12:18,604 Tak jo, jdeme na to. 200 00:12:21,521 --> 00:12:22,979 Sedíš mi na... 201 00:12:22,979 --> 00:12:24,271 - Čem? - Židli. 202 00:12:28,146 --> 00:12:31,479 Výslech Connyho Rundkvista. Přítomni jsou Helena Malmová. 203 00:12:31,479 --> 00:12:33,812 Strážnice Diana Wilsonová. 204 00:12:33,812 --> 00:12:35,896 - A Jorma Heikkonen. - Heikkinen. 205 00:12:37,854 --> 00:12:38,854 Je to finsky. 206 00:12:40,729 --> 00:12:43,396 Heikkonen taky, ale... 207 00:12:44,396 --> 00:12:45,396 Jo. 208 00:12:46,812 --> 00:12:47,646 Dobře. 209 00:12:56,687 --> 00:13:00,396 Té ženě jsem měl nainstalovat televizi. 210 00:13:01,854 --> 00:13:03,479 Pak musela odejít, 211 00:13:03,479 --> 00:13:08,271 ale já zůstal, abych instalaci dokončil. 212 00:13:09,104 --> 00:13:11,187 Pak jsem potřeboval nářadí. 213 00:13:11,187 --> 00:13:15,021 Zničehonic jsem tam viděl ležet muže, 214 00:13:15,021 --> 00:13:18,354 který mumlal něco o svém mobilu. 215 00:13:18,354 --> 00:13:19,854 Pak jsem zaslechl 216 00:13:19,854 --> 00:13:22,021 jakýsi hluk. 217 00:13:22,521 --> 00:13:24,979 A popadl jsem šroubovák. 218 00:13:24,979 --> 00:13:26,604 To bylo samozřejmě hloupé, 219 00:13:26,604 --> 00:13:28,854 ale měl jsem hrozný strach. 220 00:13:28,854 --> 00:13:30,229 A pak... 221 00:13:30,979 --> 00:13:31,812 Dobře. 222 00:13:31,812 --> 00:13:34,104 Promiňte, chci mluvit 223 00:13:34,854 --> 00:13:36,771 se svým klientem 224 00:13:36,771 --> 00:13:38,812 Connym Rundkvistem. 225 00:13:40,021 --> 00:13:40,854 Jo. 226 00:13:41,729 --> 00:13:42,729 Hned, prosím. 227 00:13:43,396 --> 00:13:44,646 Tak jo. 228 00:13:44,646 --> 00:13:49,271 Byl jsem vám přidělen jako váš právník. 229 00:13:49,271 --> 00:13:51,812 Nebo vy jste byl přidělen mně. 230 00:13:51,812 --> 00:13:56,146 Ne, já byl přidělen vám. Rozumíte? 231 00:13:56,146 --> 00:13:57,979 - Přidělen. - Ano, přesně. 232 00:13:59,812 --> 00:14:01,771 Měl jste hodně podobných případů? 233 00:14:01,771 --> 00:14:04,937 - Co prosím? - Měl jste hodně podobných případů? 234 00:14:05,771 --> 00:14:06,937 No jistě. 235 00:14:06,937 --> 00:14:08,771 Ano, samozřejmě. 236 00:14:08,771 --> 00:14:10,062 Rozhodně ano. 237 00:14:10,562 --> 00:14:11,479 To zní dobře. 238 00:14:11,479 --> 00:14:13,062 Protože jste nevinný, že? 239 00:14:13,062 --> 00:14:15,187 Samozřejmě. 240 00:14:16,479 --> 00:14:18,312 - Co? - Na tom nezáleží. 241 00:14:18,312 --> 00:14:21,812 Vždycky odvádím stejnou práci. 242 00:14:24,604 --> 00:14:26,604 - Jak zvláštní. - Co? 243 00:14:26,604 --> 00:14:28,437 Potkala jsem ho včera. 244 00:14:28,437 --> 00:14:29,729 Dobře. 245 00:14:30,562 --> 00:14:33,354 Kupovala jsem sluchátka. Pracuje v Elgigantenu. 246 00:14:33,354 --> 00:14:35,396 Neměla jsem z něj pocit, 247 00:14:35,396 --> 00:14:37,896 že by za hodinu někoho ubodal. 248 00:14:39,479 --> 00:14:41,354 Neměla jsi z něj „pocit“? 249 00:14:42,104 --> 00:14:45,104 Ne, působil velmi mile. 250 00:14:45,104 --> 00:14:46,604 Co se podle tebe stalo? 251 00:14:48,021 --> 00:14:48,896 Tohle. 252 00:14:49,771 --> 00:14:52,104 Přišel Conny a Mimmi mu otevřela. 253 00:14:52,729 --> 00:14:55,396 Mimmi odešla, tak se rozhodl něco ukrást. 254 00:14:55,979 --> 00:14:57,854 Ale vrátil se její manžel 255 00:14:57,854 --> 00:15:00,396 a přistihl ho při šmejdění. 256 00:15:00,979 --> 00:15:02,771 - Jo. - Jo. 257 00:15:02,771 --> 00:15:04,271 Nebo... 258 00:15:04,812 --> 00:15:05,979 Ale... 259 00:15:06,562 --> 00:15:10,604 - Ano. Ne. Možná. - Ne, podle mě jsou hotovi. 260 00:15:11,854 --> 00:15:13,146 Ale já to nechápu. 261 00:15:13,146 --> 00:15:15,104 Můžu už jít domů, nebo jak? 262 00:15:15,104 --> 00:15:17,312 Víte... 263 00:15:17,312 --> 00:15:19,646 Bude to v pořádku. Slibuju. 264 00:15:19,646 --> 00:15:21,604 Jasně. Dobře. To je úleva. 265 00:15:22,979 --> 00:15:28,187 Okresní soud shledává Connyho Rundkvista vinným z vraždy Luky Stojkovice. 266 00:15:29,479 --> 00:15:36,354 Odsouzený bude bezodkladně převezen do vazební věznice Gränges. 267 00:15:36,354 --> 00:15:37,562 Tady se podepište. 268 00:15:38,437 --> 00:15:39,354 Poprvý? 269 00:15:40,646 --> 00:15:41,646 Jo. 270 00:15:42,229 --> 00:15:43,312 Pohyb, Conny. 271 00:15:44,187 --> 00:15:45,354 Malá rada. 272 00:15:45,979 --> 00:15:47,437 Jdi po ohryzku. 273 00:15:48,021 --> 00:15:49,604 - Ohryzku? - Dělej. 274 00:15:49,604 --> 00:15:52,812 Vzhledem k násilné povaze útoku... 275 00:15:54,854 --> 00:15:58,021 se obviněný odsuzuje k 18 rokům ve vězení. 276 00:16:03,937 --> 00:16:06,104 Budeš tam stát celý den? 277 00:16:37,979 --> 00:16:39,896 Vím, žes to použil. 278 00:16:39,896 --> 00:16:42,229 O čem to mluvíš? Nepoužil. 279 00:16:42,771 --> 00:16:44,187 Koukej poslouchat! 280 00:16:47,104 --> 00:16:49,021 Dělej! Dej mu! 281 00:16:52,687 --> 00:16:54,479 - Co je? - Nic! 282 00:16:57,437 --> 00:16:58,479 Tak pojď! 283 00:16:59,229 --> 00:17:00,521 Ne. 284 00:17:01,771 --> 00:17:02,646 Dělej! 285 00:17:05,312 --> 00:17:06,479 No tak! 286 00:17:08,979 --> 00:17:10,479 Musse! 287 00:17:10,479 --> 00:17:11,687 Přestaň. 288 00:17:15,979 --> 00:17:16,854 Kdo to byl? 289 00:17:18,812 --> 00:17:19,979 Kdo to byl? 290 00:17:28,812 --> 00:17:32,187 V ruce mám zapíchnutou vidličku. 291 00:17:32,771 --> 00:17:34,146 Co s ní mám dělat? 292 00:17:41,812 --> 00:17:42,854 Ahoj. 293 00:17:44,187 --> 00:17:45,021 Sedni si. 294 00:17:47,979 --> 00:17:49,979 Moc rád tě vidím. 295 00:17:51,271 --> 00:17:52,229 Děkuju. 296 00:17:54,146 --> 00:17:56,312 Jo, je tam Tomas. 297 00:17:56,312 --> 00:17:59,521 Chtěl jsi vyvolanou fotku. Těch moc nemáme. 298 00:18:00,104 --> 00:18:01,146 Ne. 299 00:18:03,646 --> 00:18:04,646 Julie, zlato. 300 00:18:04,646 --> 00:18:07,437 Brzo mě odsud pustí. 301 00:18:08,562 --> 00:18:10,771 Dobře? Nic jsem neudělal. 302 00:18:11,312 --> 00:18:13,896 Ve vězení nemám co dělat. 303 00:18:14,771 --> 00:18:16,729 Můj advokát Hasse 304 00:18:16,729 --> 00:18:20,229 pracuje na odvolání. 305 00:18:20,812 --> 00:18:24,437 To znamená, že se uvidíme velmi brzy, broučku. 306 00:18:24,437 --> 00:18:25,687 Je to pravda? 307 00:18:30,896 --> 00:18:31,729 Rozhodně. 308 00:18:33,562 --> 00:18:34,562 Slibuju. 309 00:18:57,271 --> 00:18:59,979 - Tady budete pracovat. - Dobře. 310 00:19:01,437 --> 00:19:02,437 Super. 311 00:19:03,021 --> 00:19:05,354 2-2 do posilovny. Probíhá rvačka. 312 00:19:05,354 --> 00:19:07,479 Vrátím se. Zůstaňte tady. 313 00:19:08,312 --> 00:19:10,562 Jo, hned tam budu. 314 00:19:13,854 --> 00:19:14,854 Haló! 315 00:19:24,812 --> 00:19:26,646 Co tě to sakra napadlo? 316 00:19:26,646 --> 00:19:27,729 Použil ten tunel. 317 00:19:27,729 --> 00:19:30,896 - Jo. A k čemu je? - K útěku. 318 00:19:31,687 --> 00:19:34,854 - Přesně tak. A pak? - Poletíme do Venezuely. 319 00:19:34,854 --> 00:19:38,687 - A jak? - Letadlem, který zařídila Camilla. 320 00:19:38,687 --> 00:19:40,979 - Kdo ho bude pilotovat? - Sam. 321 00:19:40,979 --> 00:19:42,437 A kde je? 322 00:19:42,437 --> 00:19:43,854 - Na ošetřovně. - Jo. 323 00:19:43,854 --> 00:19:45,979 - Proč? - Protože je to blbec. 324 00:19:45,979 --> 00:19:47,979 Ne, Musse! 325 00:19:47,979 --> 00:19:49,354 Zmlátil jsi ho. 326 00:19:49,354 --> 00:19:51,646 Jo, protože je to blbec. 327 00:19:52,646 --> 00:19:55,896 - Použil ho kvůli nějaký buchtě. - Bože! 328 00:19:55,896 --> 00:19:57,354 Za tři dny odcházíme. 329 00:19:57,354 --> 00:20:00,687 Jak odsud asi tak odletíme? 330 00:20:01,271 --> 00:20:02,354 Napravíme to... 331 00:20:02,354 --> 00:20:04,521 Ty to napravíš. Ty. 332 00:20:04,521 --> 00:20:05,646 Já? 333 00:20:05,646 --> 00:20:07,604 Jak to mám sakra udělat? 334 00:20:07,604 --> 00:20:09,729 Další nakládačka mu nepomůže. 335 00:20:10,312 --> 00:20:13,687 Postarej se o to, nebo tu zůstaneš. Rozumíš? 336 00:20:18,062 --> 00:20:18,896 Do prdele! 337 00:20:25,021 --> 00:20:26,937 Conny. Posaďte se. 338 00:20:30,146 --> 00:20:31,604 Odvolání nám zamítli. 339 00:20:32,771 --> 00:20:33,937 Cože? 340 00:20:34,812 --> 00:20:35,646 Jo. 341 00:20:36,229 --> 00:20:42,812 Snažil jsem se a omlouvám se, pokud jsem ve vás vzbudil falešnou naději. 342 00:20:43,312 --> 00:20:44,312 Ahoj. 343 00:20:45,187 --> 00:20:48,812 Ale život je někdy bohužel zatraceně nefér. 344 00:20:49,937 --> 00:20:51,646 To není možný. Jsem... 345 00:20:53,229 --> 00:20:55,854 Byl tam někdo další. Omráčil mě. 346 00:20:55,854 --> 00:20:57,021 Omráčil, přesně. 347 00:20:57,021 --> 00:20:59,437 A zavraždili ho z nějakého důvodu. 348 00:20:59,437 --> 00:21:01,979 Rozhodně. A Luka mluvil o mobilu. 349 00:21:01,979 --> 00:21:05,521 - Ten mobil, ano. - Tak si říkám, našel se vůbec? 350 00:21:05,521 --> 00:21:06,604 Ne. 351 00:21:08,062 --> 00:21:08,979 Ne, ale... 352 00:21:10,396 --> 00:21:13,771 Kdyby se našel, mohli bychom se odvolat? 353 00:21:13,771 --> 00:21:15,187 Jenže my ho nemáme. 354 00:21:15,187 --> 00:21:17,312 A hledá ho někdo? 355 00:21:17,312 --> 00:21:21,396 Policie provedla důkladné ohledání místa činu. 356 00:21:22,062 --> 00:21:24,604 - Žádný mobil se nenašel. - A co vy? 357 00:21:25,479 --> 00:21:27,812 Hledal jste ho? Máte mi pomáhat. 358 00:21:27,812 --> 00:21:31,354 Ne. Ano, to mám... Ne, jsem... 359 00:21:31,937 --> 00:21:34,104 Sakra, Conny. Ono to uteče. 360 00:21:34,104 --> 00:21:36,187 Máte tu práci. 361 00:21:36,687 --> 00:21:38,229 Kde jste? V prádelně? 362 00:21:44,146 --> 00:21:49,104 Rozumím. Nic špatného jste neudělal. Jen jste dělal svou práci. Takže tak. 363 00:21:58,021 --> 00:21:59,437 Kam jdete? 364 00:21:59,437 --> 00:22:01,229 Chtěl jsem pracovat. 365 00:22:01,229 --> 00:22:04,187 - V prádelně. - První směna začíná v jednu. 366 00:22:05,437 --> 00:22:08,979 Takže do tý doby tu nikdo není? 367 00:22:08,979 --> 00:22:10,312 Nebylo to jasný? 368 00:22:10,312 --> 00:22:12,937 Ne, vyjádřil jste se naprosto jasně. 369 00:22:13,437 --> 00:22:14,437 Dobře. 370 00:22:32,521 --> 00:22:33,896 Dobře, tak uvidíme... 371 00:22:35,604 --> 00:22:37,854 Zřejmě to vede rovně... 372 00:22:38,437 --> 00:22:39,937 Co to sakra je? 373 00:23:23,896 --> 00:23:24,896 Sakra. 374 00:23:54,521 --> 00:23:58,104 Linka 12 do Åkeshov odjíždí za 12 minut. 375 00:23:58,104 --> 00:23:59,271 Nic jsi neviděl. 376 00:23:59,271 --> 00:24:00,729 - Ne. - Ne. 377 00:24:01,604 --> 00:24:03,521 Na kolejích si nikdy nehraj. 378 00:24:03,521 --> 00:24:04,771 - Ne. - Ne. 379 00:24:37,604 --> 00:24:38,937 Kabát si pověs tady. 380 00:24:46,812 --> 00:24:48,354 Dáš si kávu? 381 00:24:48,354 --> 00:24:49,437 Ano, prosím. 382 00:25:01,146 --> 00:25:02,062 Co to sakra... 383 00:25:07,521 --> 00:25:09,604 Objednala jsi slaný dort? 384 00:25:09,604 --> 00:25:10,729 Je v lednici. 385 00:25:11,479 --> 00:25:12,562 Co jsi říkala? 386 00:25:12,562 --> 00:25:14,104 V lednici! 387 00:25:24,562 --> 00:25:25,562 Zdravím. 388 00:25:27,604 --> 00:25:29,104 Počkejte! Poslouchejte. 389 00:25:29,687 --> 00:25:30,812 Jsem nevi... 390 00:25:32,021 --> 00:25:34,437 Vysvětlím vám to. Snažím se... 391 00:25:34,437 --> 00:25:36,146 Už mě nebijte, protože... 392 00:25:39,062 --> 00:25:40,604 Já vašeho manžela nezabil. 393 00:25:40,604 --> 00:25:44,771 - Jak jste se sem dostal? - Poslyšte, taky chci najít jeho vraha. 394 00:25:44,771 --> 00:25:46,187 Toho skutečného. 395 00:25:46,187 --> 00:25:48,146 Který ho opravdu zabil. 396 00:25:48,146 --> 00:25:49,812 Proto jsem tady. 397 00:25:53,771 --> 00:25:54,646 Heleno? 398 00:25:55,229 --> 00:25:58,687 Podrobněji jsem se podívala na Lukův případ. 399 00:26:00,146 --> 00:26:01,354 Je to takhle. 400 00:26:01,354 --> 00:26:05,229 Pokud Conny Rundkvist Luku Stojkovice nezabil, 401 00:26:05,229 --> 00:26:06,812 udělal to někdo jiný. 402 00:26:06,812 --> 00:26:08,687 - Že? - Asi ano. 403 00:26:08,687 --> 00:26:09,604 Jo. 404 00:26:10,187 --> 00:26:11,354 Tak jsem si říkala... 405 00:26:11,354 --> 00:26:13,646 Proč by někdo chtěl Luku zabít? 406 00:26:13,646 --> 00:26:16,562 Než zemřel, mumlal něco o svém mobilu. 407 00:26:16,562 --> 00:26:20,604 Proto tam ten vrah byl, aby ten mobil našel. 408 00:26:20,604 --> 00:26:22,521 - Lžete! - Ne. 409 00:26:22,521 --> 00:26:24,979 Musíte mě vyslechnout a věřit mi. 410 00:26:24,979 --> 00:26:26,687 V jeho mobilu je něco, 411 00:26:26,687 --> 00:26:28,229 kvůli čemu ho zabili. 412 00:26:29,062 --> 00:26:31,271 Podívej, proklepla jsem si ho. 413 00:26:31,271 --> 00:26:33,271 Je mu 53, je ženatý. 414 00:26:33,271 --> 00:26:35,354 Pracoval poblíž Bamboo Bamboo. 415 00:26:36,312 --> 00:26:37,146 Jo. 416 00:26:37,146 --> 00:26:41,729 Bamboo Bamboo. Ten podnik, kde jsme dopadli ten kokainový gang. 417 00:26:42,312 --> 00:26:44,812 Nevím, kdo nás na to upozornil. 418 00:26:45,396 --> 00:26:46,562 Ty jo? 419 00:26:47,062 --> 00:26:48,979 Ne, ale podívám se na to. 420 00:26:48,979 --> 00:26:51,062 - Co se děje? - Čau. Jen se bavíme. 421 00:26:51,062 --> 00:26:52,646 Dobrá práce, Diano. 422 00:26:52,646 --> 00:26:53,729 Díky. 423 00:26:56,396 --> 00:26:59,312 Je to má jediná šance. Máte jeho mobil? 424 00:27:01,437 --> 00:27:04,521 Ne. Ztratil se. Nikdo neví, kde je. 425 00:27:05,396 --> 00:27:08,979 Pokud ho najdete, můžete mi zavolat na tohle... 426 00:27:08,979 --> 00:27:11,854 Vyndala jsem ten slaný dort. 427 00:27:11,854 --> 00:27:13,771 Dobře. Skvělé. 428 00:27:14,812 --> 00:27:15,854 Kdo jste? 429 00:27:16,479 --> 00:27:19,146 Jsem tu proto, 430 00:27:19,146 --> 00:27:20,146 že... 431 00:27:20,646 --> 00:27:21,687 To jste vy. 432 00:27:24,229 --> 00:27:25,396 Zavraždil Luku! 433 00:27:25,396 --> 00:27:27,354 Ne, tohle je Marko. 434 00:27:28,812 --> 00:27:30,021 - Marko? - Ano. 435 00:27:30,646 --> 00:27:33,687 - Lukův bratranec. - Ten z Austrálie? 436 00:27:34,187 --> 00:27:35,062 Jo. 437 00:27:35,562 --> 00:27:38,021 - Správně. - Jo. Přesně. 438 00:27:38,562 --> 00:27:39,687 Přiletěl jsem... 439 00:27:44,646 --> 00:27:46,104 Marko! 440 00:27:46,104 --> 00:27:48,229 Ráda tě vidím. 441 00:27:48,229 --> 00:27:49,271 Nápodobně. 442 00:27:49,271 --> 00:27:50,396 Stará paní. 443 00:27:50,396 --> 00:27:51,854 To je milé. 444 00:27:51,854 --> 00:27:53,771 Skvělé. Opravdu překvapení. 445 00:27:53,771 --> 00:27:55,854 Uděláme další kafe, Sonjo. 446 00:27:55,854 --> 00:27:57,729 - Žije v Austrálii. - Jo. 447 00:27:57,729 --> 00:27:58,979 Přiletěl z daleka. 448 00:27:58,979 --> 00:28:01,437 Jo. Tak tedy... 449 00:28:02,146 --> 00:28:03,812 Jak můžu věřit, že... 450 00:28:33,979 --> 00:28:35,271 Zatraceně! 451 00:28:46,729 --> 00:28:47,687 Bylo to chytrý? 452 00:28:48,479 --> 00:28:49,312 Ne. 453 00:28:49,312 --> 00:28:51,604 Použil jsi ten tunel. 454 00:28:51,604 --> 00:28:54,937 - Poslouchej mě, jsem tu nový... - Ty poslouchej! 455 00:28:55,437 --> 00:28:58,229 - Teď tě čeká kolotoč. - Co? Počkej. 456 00:28:58,229 --> 00:28:59,979 Přestaň! 457 00:28:59,979 --> 00:29:01,437 Já tě kurva zabiju. 458 00:29:01,437 --> 00:29:03,021 Ne! Počkej! 459 00:29:03,021 --> 00:29:06,479 - Vypni to! - Já tě odnaučím odposlouchávat. Slyšíš? 460 00:29:06,479 --> 00:29:07,729 Haló? 461 00:29:07,729 --> 00:29:08,854 Zdravím. 462 00:29:08,854 --> 00:29:10,146 Co tu děláš? 463 00:29:10,146 --> 00:29:12,479 Jen tak blbnu. 464 00:29:12,479 --> 00:29:14,896 Tady nemáš co dělat. Máš terapii. 465 00:29:14,896 --> 00:29:16,104 Už jdu. 466 00:29:16,979 --> 00:29:18,854 Hned! No tak. 467 00:29:18,854 --> 00:29:21,146 Vypni tu pračku! Vypni ji! 468 00:29:21,146 --> 00:29:22,396 Ne, počkej! 469 00:29:23,229 --> 00:29:24,396 Vypni ji! 470 00:29:28,687 --> 00:29:29,937 Tak dobře. 471 00:29:31,146 --> 00:29:33,479 Jdu dovnitř. Díky za připomenutí. 472 00:29:40,104 --> 00:29:41,104 Musse! 473 00:29:41,896 --> 00:29:43,646 - Čau. - Co je? 474 00:29:43,646 --> 00:29:44,896 Co se děje? 475 00:29:44,896 --> 00:29:46,104 Vůbec nic. 476 00:29:46,104 --> 00:29:47,104 Co? 477 00:29:48,271 --> 00:29:49,562 Jsi nějaký napjatý. 478 00:29:49,562 --> 00:29:51,229 Co? Ale kdeže. 479 00:29:51,729 --> 00:29:53,687 Jsem naprosto uvolněný. 480 00:29:56,521 --> 00:29:59,187 Musíme být nenápadní. 481 00:29:59,187 --> 00:30:01,521 Neudělej hloupost, ať tě nepřevezou. 482 00:30:04,104 --> 00:30:04,937 Čí je to cela? 483 00:30:05,979 --> 00:30:07,104 Nevím. 484 00:30:07,646 --> 00:30:08,479 Toho novýho. 485 00:30:12,687 --> 00:30:14,354 Co to sakra děláš? 486 00:30:26,271 --> 00:30:27,354 To jsi ty? 487 00:30:32,562 --> 00:30:33,396 Ano. 488 00:30:37,604 --> 00:30:39,896 Nevypadá jako pilot. 489 00:30:39,896 --> 00:30:41,979 Nesuď knihu podle obalu. 490 00:30:42,562 --> 00:30:44,812 - Vypadám jako zločinec? - Ano. 491 00:30:44,812 --> 00:30:46,729 Dobře, špatný příklad. 492 00:30:46,729 --> 00:30:48,854 Ale ten chlap je pilot. 493 00:30:50,521 --> 00:30:52,062 Proč je úplně nažmach? 494 00:30:52,062 --> 00:30:53,354 Jak to mám vědět? 495 00:30:59,771 --> 00:31:02,437 O té loupeži ve čtvrti Farsta jsi asi slyšel? 496 00:31:02,437 --> 00:31:06,187 - Sto milionů v hotovosti. - Ne. 497 00:31:08,312 --> 00:31:10,521 Jo, zní mi to povědomě. 498 00:31:11,396 --> 00:31:13,604 - Sakra, to jste udělali vy? - Jo. 499 00:31:15,604 --> 00:31:16,604 No teda. 500 00:31:17,354 --> 00:31:20,479 V plánu je setkat se s mou přítelkyní na Arlandě. 501 00:31:20,479 --> 00:31:22,437 Zařídí soukromý letadlo. 502 00:31:22,437 --> 00:31:23,896 Sakra, to je chytrý. 503 00:31:23,896 --> 00:31:25,354 Je fakt geniální. 504 00:31:25,354 --> 00:31:27,062 Utečeme ve čtvrtek. 505 00:31:27,062 --> 00:31:28,062 Ve čtvrtek? 506 00:31:29,229 --> 00:31:31,854 Ano, to by šlo. 507 00:31:32,437 --> 00:31:33,437 Všechno dobrý? 508 00:31:43,854 --> 00:31:46,521 - Haló? Tady Ayla. - Tady Conny. Je tam Julia? 509 00:31:47,271 --> 00:31:51,854 - Ahoj. Z jakého čísla voláš? - Jen jí chci popřát k narozeninám. 510 00:31:51,854 --> 00:31:53,354 - Prosím. - Jasně. 511 00:31:53,854 --> 00:31:55,896 Julie? Pojď sem. 512 00:31:57,646 --> 00:31:58,687 Ahoj. 513 00:31:58,687 --> 00:32:02,187 Všechno nejlepší! 514 00:32:02,187 --> 00:32:03,312 Tati. 515 00:32:03,312 --> 00:32:05,854 Rád bych ti teď zazpíval. 516 00:32:05,854 --> 00:32:08,604 Ale víš ty co? Nesmíme tu zpívat. 517 00:32:08,604 --> 00:32:09,896 To je zvláštní. 518 00:32:09,896 --> 00:32:11,312 To teda, ale... 519 00:32:12,229 --> 00:32:13,104 je to tak. 520 00:32:13,104 --> 00:32:14,771 Dostala jsi nějaký dárky? 521 00:32:14,771 --> 00:32:16,521 Jo. Všechno možný. 522 00:32:16,521 --> 00:32:18,479 Aha. Co konkrétně? 523 00:32:19,271 --> 00:32:20,562 Už musím končit. 524 00:32:20,562 --> 00:32:21,771 Počkej, zlato. 525 00:32:21,771 --> 00:32:23,479 - Haló? - Ahoj. 526 00:32:23,479 --> 00:32:25,479 Stalo se něco? 527 00:32:25,479 --> 00:32:26,812 Ne, nic. 528 00:32:26,812 --> 00:32:28,062 Jdeme ven... 529 00:32:28,062 --> 00:32:30,312 Tak dobře. Kam jdete? 530 00:32:30,312 --> 00:32:33,479 Jdeme se podívat na Juliina koně. 531 00:32:33,479 --> 00:32:35,354 Jasně. Počkej, cože? 532 00:32:35,354 --> 00:32:38,187 Ano, dostala koníka. 533 00:32:38,187 --> 00:32:40,271 Od nás. Mě a Tomase. 534 00:32:40,271 --> 00:32:42,229 Dostala koně? 535 00:32:42,229 --> 00:32:43,479 Snídaně! 536 00:32:43,479 --> 00:32:46,271 - Conny, prosím. - Proč mi to neřekla? 537 00:32:46,271 --> 00:32:47,187 Musím jít. 538 00:32:47,187 --> 00:32:48,229 Ne, počkej. 539 00:32:48,229 --> 00:32:50,021 Takže... Haló? 540 00:32:50,521 --> 00:32:51,896 Čas na snídani! 541 00:32:57,104 --> 00:32:58,646 Je čas na snídani. 542 00:32:58,646 --> 00:32:59,562 Jo. 543 00:32:59,562 --> 00:33:01,562 To jako... hned teď? 544 00:33:02,687 --> 00:33:04,521 - Jo, pojď. - Ano. 545 00:33:47,687 --> 00:33:49,021 - Zdravím. - Zdravím. 546 00:33:49,021 --> 00:33:50,646 Helena Malmová. 547 00:33:50,646 --> 00:33:52,687 Můžeme si promluvit? 548 00:33:52,687 --> 00:33:53,771 Jistě. 549 00:34:01,271 --> 00:34:02,646 - Seznamovací šou? - Jo. 550 00:34:03,771 --> 00:34:05,479 Musíte se dívat do budoucna. 551 00:34:06,979 --> 00:34:09,146 Ne, jen mi tu něco běží. 552 00:34:09,729 --> 00:34:13,479 Mám to jen jako kulisu. 553 00:34:14,104 --> 00:34:15,104 Jo. 554 00:34:16,104 --> 00:34:17,979 PÁROVÁNÍ S TV SAMSUNG 555 00:34:17,979 --> 00:34:20,521 Co vyšetřování? Něco nového? 556 00:34:20,521 --> 00:34:22,646 Ne, případ je uzavřen. 557 00:34:23,687 --> 00:34:24,521 Jo. 558 00:34:25,437 --> 00:34:27,354 Jen si chci promluvit. 559 00:34:27,937 --> 00:34:29,271 Občas je snadné... 560 00:34:30,396 --> 00:34:31,812 Jak jen to říct? 561 00:34:31,812 --> 00:34:34,562 Pozůstalí jsou často opomíjení. 562 00:34:35,896 --> 00:34:37,021 Dobře. 563 00:34:37,021 --> 00:34:38,062 Jak se cítíte? 564 00:34:38,062 --> 00:34:40,646 Jsem v pořádku. Chci říct... 565 00:34:41,896 --> 00:34:43,229 Pohřeb byl hezký. 566 00:34:43,229 --> 00:34:44,312 Chápu. 567 00:34:44,812 --> 00:34:46,604 - Takže aspoň tak. - Jo. 568 00:34:48,354 --> 00:34:51,062 Je to proces. 569 00:34:52,396 --> 00:34:56,271 Na něco se vás chci zeptat. 570 00:34:56,271 --> 00:35:00,104 Lukův mobil. Nenašla jste ho náhodou? 571 00:35:00,812 --> 00:35:01,896 Promiňte, cože? 572 00:35:02,979 --> 00:35:05,229 Nenašla jste Lukův mobil? 573 00:35:10,104 --> 00:35:11,896 - Stalo se něco? - Ne, jen... 574 00:35:11,896 --> 00:35:12,937 Jejda. Víte... 575 00:35:12,937 --> 00:35:14,021 Co? 576 00:35:14,604 --> 00:35:16,396 Ne, nenašla jsem ho. 577 00:35:16,396 --> 00:35:18,521 A hledali jste ho tu i vy. 578 00:35:19,312 --> 00:35:20,646 Proč ho potřebujete? 579 00:35:21,687 --> 00:35:23,521 Je důležitý pro případ. 580 00:35:24,104 --> 00:35:25,312 Který byl uzavřen. 581 00:35:40,562 --> 00:35:42,021 Opatrujte se. 582 00:35:44,437 --> 00:35:45,687 Vy taky. 583 00:35:47,062 --> 00:35:47,896 Tady Jorma. 584 00:35:48,771 --> 00:35:49,646 Tady Helena. 585 00:35:49,646 --> 00:35:51,896 Potřebuju odposlech. Rychle. 586 00:35:53,021 --> 00:35:53,896 Koho? 587 00:35:56,271 --> 00:35:57,271 Mirjam. 588 00:35:58,604 --> 00:35:59,562 Stojkovicové. 589 00:36:00,146 --> 00:36:01,229 Zařídím to. 590 00:36:03,229 --> 00:36:04,479 Co se děje? 591 00:36:04,479 --> 00:36:06,187 Jo, co se děje? 592 00:36:06,979 --> 00:36:09,146 - Co? - Co? 593 00:36:17,729 --> 00:36:18,729 Čau. 594 00:36:20,604 --> 00:36:21,979 Všechno dobrý? 595 00:36:28,396 --> 00:36:29,646 Musím se jít vychcat. 596 00:36:36,812 --> 00:36:39,521 - Aylo, na tohle číslo nevolej. - Kdo? 597 00:36:39,521 --> 00:36:40,854 Tady Mimmi. 598 00:36:41,521 --> 00:36:42,979 Našla jsem Lukův mobil. 599 00:36:42,979 --> 00:36:45,812 Vím, kdo ho zabil a proč. 600 00:36:45,812 --> 00:36:47,187 Je to šílený! 601 00:36:48,812 --> 00:36:49,896 Něco se stalo. 602 00:36:49,896 --> 00:36:51,146 A co? 603 00:36:51,146 --> 00:36:52,187 Kde je Conny? 604 00:36:52,187 --> 00:36:53,437 Policistka? 605 00:36:53,437 --> 00:36:54,729 Ano. 606 00:36:54,729 --> 00:36:57,729 Jmenuje se Helena Malmová. 607 00:36:57,729 --> 00:37:00,187 Najdi ho a přijďte ke mně na celu. 608 00:37:01,896 --> 00:37:04,146 Byla u mě. Ten film si nechat nemůžu. 609 00:37:04,146 --> 00:37:08,312 - Co mám dělat? - Vezmu si ho. Musíme se sejít. 610 00:37:08,854 --> 00:37:10,687 Někde na veřejnosti. 611 00:37:12,479 --> 00:37:13,604 Nákupák Gallerian. 612 00:37:13,604 --> 00:37:15,812 - Nevím, kdy přesně... - Hned. 613 00:37:18,604 --> 00:37:20,687 Zamykej se, zatraceně! 614 00:37:20,687 --> 00:37:22,771 Nakonec jsem nepotřeboval. 615 00:37:31,062 --> 00:37:32,062 Conny! 616 00:37:32,604 --> 00:37:34,104 Co tu sakra děláš? 617 00:37:35,312 --> 00:37:36,562 Co myslíš? 618 00:37:39,146 --> 00:37:40,229 Peru. 619 00:37:40,229 --> 00:37:43,146 Chce s tebou mluvit Norinder. Pojď. 620 00:37:44,979 --> 00:37:45,812 Dobře. 621 00:37:45,812 --> 00:37:48,604 Tuhle díru za deset minut opustíme. 622 00:37:48,604 --> 00:37:51,854 - Ale říkal jsi ve čtvrtek. - „Říkal jsi ve čtvrtek.“ 623 00:37:51,854 --> 00:37:53,229 - Poslouchejte. - Ale... 624 00:37:53,229 --> 00:37:56,271 Na letišti se uvolnilo místo. 625 00:37:56,271 --> 00:37:58,021 Musíme jednat rychle. 626 00:37:58,812 --> 00:38:01,312 Budeme muset spustit požární poplach. 627 00:38:01,312 --> 00:38:04,771 Spínač je naproti cely té krysy Pettera. 628 00:38:04,771 --> 00:38:07,729 A ten to na nás práskne. 629 00:38:07,729 --> 00:38:09,271 Tím jsem si jist. 630 00:38:09,271 --> 00:38:11,312 Haló! Byl to Norinder. 631 00:38:11,312 --> 00:38:13,396 Musse, teď přijdeš na řadu ty. 632 00:38:27,479 --> 00:38:28,854 V tunelu se převlečeme. 633 00:38:28,854 --> 00:38:30,187 Co to sakra... 634 00:38:30,187 --> 00:38:31,729 Jeden mobil chybí. 635 00:38:32,229 --> 00:38:35,937 To je zvláštní. Není v tamté tašce? 636 00:38:37,021 --> 00:38:39,521 Na parkovišti bude čekat auto. 637 00:38:39,521 --> 00:38:41,021 Conny, budeš řídit. 638 00:38:41,021 --> 00:38:41,979 Já? 639 00:38:41,979 --> 00:38:43,437 Jo, ty. 640 00:38:44,021 --> 00:38:45,729 - Jasně, jo. - Dobře. 641 00:38:51,437 --> 00:38:53,771 Všechno potřebné bude uvnitř. 642 00:38:53,771 --> 00:38:54,854 Co všechno? 643 00:38:56,687 --> 00:38:59,104 Jeď. Pojedeme přímo na letiště. 644 00:38:59,104 --> 00:39:02,729 Tam na nás bude čekat moje přítelkyně Camilla. 645 00:39:16,021 --> 00:39:19,604 Mimmi Stojkovicová volala na předplacené číslo. 646 00:39:20,187 --> 00:39:22,021 - Kdy? - Před půl hodinou. 647 00:39:23,229 --> 00:39:24,937 - Před půlhodinou? - Jo. 648 00:39:24,937 --> 00:39:26,062 Ale vždyť... 649 00:39:26,062 --> 00:39:30,729 - Máme problém s intranetem. - Žádala jsem o jednu věc. 650 00:39:30,729 --> 00:39:34,396 - Hele... - Jak těžké to mohlo být? Uhněte. Z cesty! 651 00:39:34,396 --> 00:39:36,771 - Co se děje? - Nic. 652 00:39:36,771 --> 00:39:39,187 Působila dost naštvaně. 653 00:39:39,187 --> 00:39:42,062 Šlo to dobře. Má mě ráda. 654 00:39:43,146 --> 00:39:46,729 Byla u mě. Ten film si nechat nemůžu. 655 00:39:46,729 --> 00:39:50,229 Vezmu si ho. Musíme se sejít. 656 00:39:50,229 --> 00:39:51,896 Někde na veřejnosti. 657 00:39:53,979 --> 00:39:55,812 Nákupák Gallerian. Hned. 658 00:39:59,229 --> 00:40:00,104 ...až přijedeme. 659 00:40:00,104 --> 00:40:01,312 KDE JSI? 660 00:40:01,312 --> 00:40:02,854 Nepoznají nás ve Venezuele? 661 00:40:09,854 --> 00:40:13,687 Nějaký chlápek Franzén si oholil obočí. 662 00:40:13,687 --> 00:40:15,187 Byl k nepoznání. 663 00:40:15,771 --> 00:40:18,687 Je to nejlepší způsob, jak si změnit obličej. 664 00:40:18,687 --> 00:40:21,271 Nebo si ho můžeš rozleptat kyselinou. 665 00:40:21,854 --> 00:40:23,771 Nezměníš si ho takhle trvale? 666 00:40:24,812 --> 00:40:27,021 - Kam jedeš? - Co? 667 00:40:27,021 --> 00:40:29,271 - Měl jsi zabočit. - Co? 668 00:40:29,271 --> 00:40:30,896 Nezastavíme na chvíli? 669 00:40:30,896 --> 00:40:35,104 Ne, žádné zastávky. Jedeme na Arlandu, parchante! 670 00:40:35,104 --> 00:40:37,979 - Ještě jedno kolečko. - Jeď! 671 00:40:37,979 --> 00:40:39,104 Jsi na hlavu? 672 00:40:40,021 --> 00:40:40,854 Conny! 673 00:40:44,312 --> 00:40:46,479 - Co to sakra bylo? - Neumíš řídit? 674 00:40:46,479 --> 00:40:48,812 Vyřítil se odnikud. Co jsem měl dělat? 675 00:40:48,812 --> 00:40:50,771 - Couvej! - Nemůžu. 676 00:40:50,771 --> 00:40:52,521 - Zasekl jsem se. - Dozadu! 677 00:40:52,521 --> 00:40:54,687 - Nejde to! - Conny, couvej! 678 00:40:54,687 --> 00:40:57,187 - Podívám se na to! - Co to sakra dělá? 679 00:41:03,812 --> 00:41:07,021 - Neumíš řídit? - Stojím na parkovišti, sakra! 680 00:41:07,021 --> 00:41:08,271 Neumíš parkovat? 681 00:41:08,271 --> 00:41:09,729 Dobře. Hlavně klid. 682 00:41:09,729 --> 00:41:12,646 Vyřešme to. Na vině jste určitě oba. 683 00:41:12,646 --> 00:41:14,604 O tom rozhodne policie. 684 00:41:15,479 --> 00:41:17,229 - Policii ne. - Dej to pryč. 685 00:41:17,229 --> 00:41:20,062 - Co to děláš? - Žádné jiné škody nejsou. 686 00:41:20,062 --> 00:41:22,229 - Co se to sakra děje? - Nic. 687 00:41:22,229 --> 00:41:23,646 A tohle taky. 688 00:41:23,646 --> 00:41:26,687 Hej! Máte problém s telefony? 689 00:41:26,687 --> 00:41:28,229 Chceš se prát? 690 00:41:28,729 --> 00:41:31,062 Podívám se, jestli nemáme klíč značky... 691 00:41:32,354 --> 00:41:33,604 Skifs. 692 00:41:34,187 --> 00:41:36,104 - Zdravím. - Čau. 693 00:41:36,104 --> 00:41:37,604 Co? Co jsi říkal? 694 00:41:37,604 --> 00:41:40,479 Vlastně si můžu koupit nový. 695 00:41:40,479 --> 00:41:42,521 Musse, zatraceně. Nastup si! 696 00:41:43,521 --> 00:41:46,312 - Pokryje to pojištění. - Jo. 697 00:41:46,312 --> 00:41:48,937 Do tří hodiny musíme být v Jönåkeru. 698 00:41:48,937 --> 00:41:49,854 Conny! 699 00:41:50,479 --> 00:41:51,312 Ahoj! 700 00:41:52,812 --> 00:41:54,687 - Jsi nevinný! - Já vím. 701 00:41:54,687 --> 00:41:56,979 - Máš ten mobil? - Jo, jasně. 702 00:41:56,979 --> 00:41:58,437 Je to šílený. 703 00:41:58,437 --> 00:41:59,687 Takže... 704 00:41:59,687 --> 00:42:01,146 Pustilo se to v telce. 705 00:42:01,146 --> 00:42:05,937 Helena zrovna seděla naproti mně. Ukážu ti to, je to šílený. 706 00:42:17,854 --> 00:42:18,854 A kurva! 707 00:42:20,146 --> 00:42:21,521 Co? Ne! 708 00:42:21,521 --> 00:42:24,312 Je vybitý. Promiň, nestihla jsem ho nabít. 709 00:42:24,312 --> 00:42:25,479 Typické. 710 00:42:27,729 --> 00:42:30,687 Helena každopádně někoho omráčila. 711 00:42:30,687 --> 00:42:33,312 A podle všeho mu vzala drogy. 712 00:42:33,312 --> 00:42:35,812 Pak si všimla, že ji Luka natáčí. 713 00:42:35,812 --> 00:42:38,854 Šla k němu a tím to video končí. 714 00:42:38,854 --> 00:42:42,146 Dobře. Musíš být velmi opatrná. 715 00:42:42,146 --> 00:42:43,562 Tady nezůstanu. 716 00:42:43,562 --> 00:42:44,646 Tak jo. 717 00:42:46,021 --> 00:42:48,562 - Na policii s tím jít nemůžeš. - Ne. 718 00:42:49,146 --> 00:42:50,104 Pozor! 719 00:42:51,229 --> 00:42:52,146 Co to děláte? 720 00:42:52,146 --> 00:42:55,437 - Dám to svýmu právníkovi. - Tak dobře. Hodně štěstí. 721 00:42:55,437 --> 00:42:57,229 Hej! Co to sakra děláte? 722 00:42:59,729 --> 00:43:00,854 Pozor! 723 00:43:02,104 --> 00:43:03,187 - Jau! - Pardon. 724 00:43:04,354 --> 00:43:05,354 Jeďte! 725 00:43:08,312 --> 00:43:09,562 Policie! 726 00:43:09,562 --> 00:43:10,646 Stůjte! 727 00:43:13,687 --> 00:43:15,146 Uhněte! 728 00:43:19,271 --> 00:43:21,146 Rychle dovnitř! 729 00:43:22,896 --> 00:43:23,896 Kurva! 730 00:43:27,604 --> 00:43:29,062 Kam jsi sakra šel? 731 00:43:29,062 --> 00:43:33,687 Jasně jsem vám říkal, že někde zkusím najít švédský klíč. 732 00:43:33,687 --> 00:43:36,521 Držte už hubu! 733 00:43:37,729 --> 00:43:41,896 Máme 55 minut, tak už držte pysky! 734 00:43:44,771 --> 00:43:46,729 Tomu jsem vůbec nerozuměl. 735 00:43:47,437 --> 00:43:50,271 Já taky ne. Ale drž hubu. 736 00:43:52,729 --> 00:43:56,229 Jeden můj klient řekl: „Ať mě brání ten nejlepší obhájce.“ 737 00:43:56,229 --> 00:43:58,729 Já téměř instinktivně odpověděl: 738 00:43:59,271 --> 00:44:03,021 „Paolo Maldini asi nemůže, ale já bych ten případ možná vzal.“ 739 00:44:07,146 --> 00:44:10,312 A Paolo nepracuje ve stejném oboru. 740 00:44:10,312 --> 00:44:12,021 ARLANDA, TERMINÁL 3, HNED! 741 00:44:12,021 --> 00:44:15,229 Je to fotbalista. 742 00:44:16,396 --> 00:44:17,729 PS: TADY CONNY 743 00:44:21,021 --> 00:44:24,646 Je to zábavný sport. Poslyšte, musíme to zkrátit. 744 00:44:27,062 --> 00:44:28,062 Ale... 745 00:44:28,687 --> 00:44:30,937 Jo, postaráme se o to. 746 00:44:35,146 --> 00:44:36,021 PŘÍCHOZÍ 747 00:44:36,021 --> 00:44:37,437 Co to děláš? 748 00:44:38,562 --> 00:44:39,646 Nic. 749 00:44:40,229 --> 00:44:41,354 Dej mi svůj mobil. 750 00:44:41,854 --> 00:44:44,937 - Proč? - „Proč?“ Prostě mi ho dej! 751 00:44:44,937 --> 00:44:46,104 Dej mi ho! 752 00:44:46,104 --> 00:44:48,187 Máš pravdu. Mohli by ho sledovat. 753 00:44:51,437 --> 00:44:52,729 Něco chystá! 754 00:44:56,187 --> 00:44:57,229 A do prdele. 755 00:44:59,354 --> 00:45:01,479 - To ty? - Co? 756 00:45:01,479 --> 00:45:04,062 - Napsal jsi policii? - Proč asi? 757 00:45:04,062 --> 00:45:05,562 Musse! Ne! 758 00:45:09,979 --> 00:45:11,146 Kurva! 759 00:45:14,687 --> 00:45:18,437 - Co jsem měl dělat? - Nestřílet na policii. 760 00:45:18,437 --> 00:45:21,854 - Chceš, aby nás chytili? - Držte huby, pitomci! 761 00:45:21,854 --> 00:45:23,604 Nic teď neslyším! 762 00:45:27,687 --> 00:45:34,187 Všem jednotkám. Uprchlý Conrad Rundkvist z vězení Gränges míří v Chevy na sever. 763 00:45:34,187 --> 00:45:35,729 Potřebuju vyzvednout. 764 00:45:37,437 --> 00:45:39,062 Mám pro ni jet hned? 765 00:45:39,771 --> 00:45:42,687 Byli spatřeni poblíž výjezdu na Arlandu. 766 00:45:58,229 --> 00:46:00,271 Zatraceně, chyběl jsi mi. 767 00:46:00,896 --> 00:46:03,687 A mně zase chybělo tohle. 768 00:46:04,979 --> 00:46:05,979 Ahoj. 769 00:46:13,896 --> 00:46:15,146 Dělám si srandu. 770 00:46:15,146 --> 00:46:18,229 - Kde se flákáte? - Zeptej se tohohle parchanta. 771 00:46:18,229 --> 00:46:20,146 Ty budeš pilotovat? 772 00:46:20,146 --> 00:46:24,271 Jo, budeme muset zkontrolovat boční vítr. 773 00:46:24,271 --> 00:46:25,896 Ale takový je plán. 774 00:46:26,937 --> 00:46:29,021 Tak jo. Jdeme. 775 00:46:31,937 --> 00:46:33,146 Paráda! 776 00:46:45,562 --> 00:46:46,854 Zatraceně... 777 00:46:49,104 --> 00:46:50,854 Tak si naskoč a letíme. 778 00:46:51,521 --> 00:46:53,312 - Pojď. - Dobře. 779 00:46:56,312 --> 00:46:57,562 Bez účtenky, díky. 780 00:47:09,396 --> 00:47:10,354 Zvládneš to, ne? 781 00:47:12,146 --> 00:47:12,979 Co? 782 00:47:12,979 --> 00:47:14,812 Víš, co děláš? 783 00:47:14,812 --> 00:47:16,104 Vím. 784 00:47:30,187 --> 00:47:32,604 Vrať se dozadu a připoutej se. 785 00:47:32,604 --> 00:47:33,771 Sleduju tě. 786 00:47:38,396 --> 00:47:39,604 Na zdraví. 787 00:47:41,687 --> 00:47:44,104 Zrušte vzlet, Sierro Echo... 788 00:47:49,146 --> 00:47:50,979 Proč jedeme tak pomalu? 789 00:47:51,729 --> 00:47:53,562 Okamžitě opusťte ranvej. 790 00:47:54,604 --> 00:47:55,646 Slyšíte? 791 00:47:56,771 --> 00:47:59,896 Standardní startovací zvuky. Brzy vzlétneme. 792 00:48:06,896 --> 00:48:07,729 Zatraceně! 793 00:48:12,396 --> 00:48:13,229 Vyskočil! 794 00:48:14,062 --> 00:48:15,229 Vyskočil! 795 00:48:22,771 --> 00:48:26,062 Ohlaste se mi, jakmile Connyho uvidíte, ano? 796 00:48:26,062 --> 00:48:27,812 - Vy jděte šikmo. - Rozumím. 797 00:48:27,812 --> 00:48:30,646 - A vy dva zůstaňte tady. - Dobře. 798 00:48:32,021 --> 00:48:34,604 A já jdu za ní. 799 00:48:41,021 --> 00:48:41,937 Zlato! 800 00:48:44,521 --> 00:48:45,646 Zlato! 801 00:48:45,646 --> 00:48:47,979 Seženu nám zatracenýho pilota. 802 00:48:54,646 --> 00:48:56,354 Osobní sdělení... 803 00:49:08,146 --> 00:49:09,479 Hasse! 804 00:49:11,229 --> 00:49:13,521 Promiňte, asi volá vás. 805 00:49:13,521 --> 00:49:14,521 Hasse! 806 00:49:18,562 --> 00:49:20,437 Našel jsem ho! Mám důkaz... 807 00:49:22,312 --> 00:49:25,312 Prošel jsi bezpečnostní kontrolou. Nemůžu... 808 00:49:27,146 --> 00:49:28,854 Byla to ta policistka! 809 00:49:28,854 --> 00:49:30,021 Mám důkaz. 810 00:49:30,021 --> 00:49:31,021 Slyším nada. 811 00:49:32,146 --> 00:49:32,979 Obejdu to. 812 00:49:33,812 --> 00:49:34,646 Ne! 813 00:49:35,646 --> 00:49:37,312 Přijdu za tebou. 814 00:49:37,312 --> 00:49:39,062 Ano, zůstanu... 815 00:49:39,646 --> 00:49:40,937 Dobře. Zůstaň tam. 816 00:49:42,729 --> 00:49:44,187 Conny. 817 00:49:44,187 --> 00:49:46,354 Věřil jsem ti, ty parchante. 818 00:49:47,562 --> 00:49:49,021 Byl jsi mi jako bratr. 819 00:49:53,146 --> 00:49:55,562 - Policie! Na zem! - Lehnout! 820 00:49:59,104 --> 00:50:01,437 Na zem! Ani hnout! 821 00:50:02,729 --> 00:50:04,021 Na zem! 822 00:50:04,021 --> 00:50:05,229 Co se děje? 823 00:50:05,229 --> 00:50:08,271 - Tady je! - Za ním! Rychle! 824 00:50:08,271 --> 00:50:09,562 - No tak! - Conny! 825 00:50:11,146 --> 00:50:13,104 Rundkviste! Stůj! 826 00:50:14,396 --> 00:50:16,604 Stůj! Budeme střílet! 827 00:50:20,604 --> 00:50:23,062 Tak stůj! Můžeš spadnout! 828 00:50:27,062 --> 00:50:28,312 Máme ho. 829 00:50:29,437 --> 00:50:30,604 Sakra! 830 00:50:33,146 --> 00:50:34,146 Stůj! 831 00:50:34,729 --> 00:50:35,896 Stůj! 832 00:50:35,896 --> 00:50:37,271 Pozor! 833 00:51:20,812 --> 00:51:22,104 To moc nevyšlo, co? 834 00:51:23,021 --> 00:51:24,146 Ne, to teda ne. 835 00:51:28,312 --> 00:51:29,562 Ohryzek... 836 00:51:33,062 --> 00:51:36,437 Tomasi, vezmi si ji. Drž ji a miř s ní na něj. 837 00:51:36,437 --> 00:51:38,812 Co to má v ruce? Zbraň. 838 00:51:38,812 --> 00:51:40,437 Nehýbej se! 839 00:51:40,437 --> 00:51:42,062 - Pozor. - Tomasi! 840 00:51:42,062 --> 00:51:44,437 Jak jste sakra mohli koupit koně? 841 00:51:44,437 --> 00:51:46,812 - Co? - Jak můžu... 842 00:51:46,812 --> 00:51:48,354 Sakra! 843 00:51:58,062 --> 00:51:58,896 Hasse! 844 00:51:58,896 --> 00:52:00,187 Policie! 845 00:52:01,146 --> 00:52:01,979 Stůj! 846 00:52:01,979 --> 00:52:05,729 - Počkejte, klid. V kapse mám mobil... - Zbraň! 847 00:52:05,729 --> 00:52:07,146 Střílej! 848 00:52:07,729 --> 00:52:08,979 Mám... 849 00:52:11,396 --> 00:52:13,146 Zachovejte klid. 850 00:52:16,396 --> 00:52:17,896 Jste fakt svině. 851 00:52:17,896 --> 00:52:19,521 Jo, stalo se. 852 00:52:21,729 --> 00:52:22,729 To bude dobrý. 853 00:52:22,729 --> 00:52:23,812 Nebojte. 854 00:52:25,562 --> 00:52:26,562 Záchranku! 855 00:52:28,021 --> 00:52:29,896 - Můj mobil. - Cože? 856 00:52:31,187 --> 00:52:32,604 Můj mobil... 857 00:52:32,604 --> 00:52:34,229 Co tím myslíš? 858 00:52:34,229 --> 00:52:35,437 Všechno je v něm. 859 00:53:08,854 --> 00:53:09,854 Ahoj. 860 00:53:10,979 --> 00:53:14,146 - Ten chlápek Conny... - Je na operaci. Přežije to. 861 00:53:14,146 --> 00:53:17,021 Dobře. Chtěla jsem si s ním promluvit. 862 00:53:17,021 --> 00:53:18,104 Proč? 863 00:53:20,646 --> 00:53:21,687 Něco tu nehraje. 864 00:53:22,271 --> 00:53:26,812 Po postřelení mi řekl, ať se podívám do jeho mobilu, jenže ho neměl. 865 00:53:26,812 --> 00:53:28,146 Kam se poděl? 866 00:53:28,146 --> 00:53:31,271 A podívejte na tohle. Dívala jsem se na... 867 00:53:32,271 --> 00:53:33,271 Přečtěte si to. 868 00:53:34,437 --> 00:53:36,854 Luka pracoval hned vedle Bamboo Bamboo. 869 00:53:36,854 --> 00:53:39,271 Kde se našlo jen kilo kokainu. 870 00:53:40,021 --> 00:53:42,646 Ale máme počítač, z něhož bylo převedeno 871 00:53:42,646 --> 00:53:46,271 40 milionů švédských korun v bitcoinech za kilo kokainu. 872 00:53:47,604 --> 00:53:50,312 - Kolik stojí kilo na ulici? - Milion. 873 00:53:50,312 --> 00:53:52,729 - Milion a půl. - Milion a půl, jo. 874 00:53:52,729 --> 00:53:55,687 - Přesně. - Tohle není nic nového. 875 00:53:55,687 --> 00:53:59,187 Razie v Helsingborgu. Spousta peněz, skoro žádné drogy. 876 00:53:59,187 --> 00:54:00,687 Jo, stává se to. 877 00:54:00,687 --> 00:54:03,812 Ten kokain ukradl Luka. Proto ho zavraždili. 878 00:54:03,812 --> 00:54:05,771 Ne, Diano. 879 00:54:05,771 --> 00:54:10,229 Chápu, že je to velmi vzrušující a že máš spoustu teorií. 880 00:54:10,229 --> 00:54:11,937 Můžu ho vyslechnout? 881 00:54:13,187 --> 00:54:14,687 Ne, případ je uzavřený. 882 00:54:14,687 --> 00:54:16,271 Ale... Dobře. 883 00:54:16,271 --> 00:54:19,437 Proč byl v tu dobu na letišti jeho právník? 884 00:54:19,437 --> 00:54:22,229 - To nedává smysl. - Diano! 885 00:54:22,229 --> 00:54:23,729 Nevyslýchej ho. 886 00:54:27,854 --> 00:54:29,312 - Dobře. - Tak to je. 887 00:54:30,229 --> 00:54:31,646 Rozumím. 888 00:54:33,146 --> 00:54:34,146 Díky. 889 00:54:42,562 --> 00:54:43,646 Ano. 890 00:54:48,812 --> 00:54:49,812 Jo. 891 00:54:57,812 --> 00:54:58,896 Poslyšte... 892 00:54:59,562 --> 00:55:01,229 Kde mám oblečení? 893 00:55:01,229 --> 00:55:02,396 Ve skříni. 894 00:55:03,062 --> 00:55:04,854 Mám tam i svůj mobil? 895 00:55:06,396 --> 00:55:07,604 Dobře. 896 00:55:07,604 --> 00:55:08,854 Ne, promiň. 897 00:55:10,604 --> 00:55:12,021 Jste si naprosto jista? 898 00:55:14,437 --> 00:55:16,187 Jo, postarám se o to. 899 00:55:17,854 --> 00:55:19,604 Jsem na cestě do nemocnice. 900 00:55:19,604 --> 00:55:21,562 Dám vám morfium. 901 00:55:26,229 --> 00:55:27,062 A je to. 902 00:55:30,146 --> 00:55:31,229 - Zdravím. - Zdravím. 903 00:55:33,812 --> 00:55:35,646 - Ahoj, beruško. - Ahoj, tati. 904 00:55:36,687 --> 00:55:39,187 Ahoj, moje nejdražší beruško. 905 00:55:41,521 --> 00:55:43,354 Něco ti řeknu. 906 00:55:44,021 --> 00:55:44,979 Je to důležité. 907 00:55:46,854 --> 00:55:52,021 Víš, jak jsem s tebou mluvil o tom odvolání? 908 00:55:55,771 --> 00:55:57,687 Bohužel to nedopadlo. 909 00:55:59,104 --> 00:56:01,812 Takže zůstaneš ve vězení? 910 00:56:05,021 --> 00:56:06,229 Ano, ještě chvíli. 911 00:56:08,729 --> 00:56:10,229 Bože, budeš... 912 00:56:14,229 --> 00:56:15,729 Jak toho koně pojmenuješ? 913 00:56:17,854 --> 00:56:19,062 Promiň. 914 00:56:19,062 --> 00:56:20,229 Co? 915 00:56:20,229 --> 00:56:22,312 Asi si ho nenecháme. 916 00:56:22,312 --> 00:56:24,896 Starat se o koně je vážně těžký. 917 00:56:24,896 --> 00:56:27,146 Zlato, proč to říkáš? 918 00:56:27,146 --> 00:56:29,479 Nechci, abys byl smutný. 919 00:56:30,062 --> 00:56:32,229 A nechci, aby ses zlobil na Tomase. 920 00:56:37,479 --> 00:56:39,979 Ne, tady nemůžete být. 921 00:56:39,979 --> 00:56:41,646 Je to moje dcera! 922 00:56:41,646 --> 00:56:43,187 Na tom nezáleží. 923 00:56:44,104 --> 00:56:46,229 - Podívej, sněží! - To je fajn. 924 00:56:49,521 --> 00:56:52,479 - Dáme si pauzu. - Ano. 925 00:56:57,187 --> 00:56:59,146 Jak dlouho bude ve vězení? 926 00:57:08,062 --> 00:57:10,729 Dám vám ještě trochu. Jo... 927 00:57:13,271 --> 00:57:14,896 Budete spát jako dudek. 928 00:57:17,521 --> 00:57:18,521 A je to. 929 00:57:27,271 --> 00:57:29,229 Oddělení 85, tady Ruben. 930 00:57:29,229 --> 00:57:32,562 Zdravím, tady Kerstin od policie. 931 00:57:32,562 --> 00:57:33,562 Zdravím. 932 00:57:33,562 --> 00:57:39,146 Snažím se dovolat kolegovi, který je u vás. 933 00:57:39,146 --> 00:57:41,937 - Jak že se jmenuje? - Myslíte Linuse? 934 00:57:42,521 --> 00:57:44,646 - Ano, to je on. - Vydržte chvíli. 935 00:57:44,646 --> 00:57:46,229 - Děkuju. - Linusi! 936 00:57:51,854 --> 00:57:56,437 - Linus. - Zdravím, jmenuji se Kerstin Kleveová. 937 00:57:56,937 --> 00:57:59,146 Přišla mi vaše žádost. 938 00:57:59,146 --> 00:58:03,771 - Žádost? Co? - Jo. Nemluvím s Linusem Hammarem? 939 00:58:03,771 --> 00:58:06,354 Ottosson. Jsem Linus Ottosson. 940 00:58:06,354 --> 00:58:07,729 Ottosson? 941 00:58:08,729 --> 00:58:12,354 To je taky hezké jméno. 942 00:58:17,146 --> 00:58:18,396 Viděl jsi tohle? 943 00:58:20,979 --> 00:58:21,854 Jo. 944 00:58:34,562 --> 00:58:36,312 Jeď, zatraceně! 945 00:58:44,146 --> 00:58:45,354 Poslyš... 946 00:58:46,604 --> 00:58:48,979 Co na to mám říct? 947 00:58:48,979 --> 00:58:52,021 Tohle není zábavné. Pro nikoho. 948 00:58:54,146 --> 00:58:56,854 Takhle to dopadnout nemělo. 949 00:58:57,896 --> 00:59:00,146 Tohle, na račí hostině. 950 00:59:00,146 --> 00:59:02,104 V tomhle díle se... 951 00:59:02,104 --> 00:59:03,687 - Ahoj! - Ahoj! 952 00:59:03,687 --> 00:59:07,104 - Zdravím. Conrad Rundkvist? - Jo, pětka. 953 00:59:08,729 --> 00:59:13,271 Bohužel jste se ocitl v nesprávnou dobu na nesprávném místě. 954 00:59:13,271 --> 00:59:14,562 Co to děláte? 955 00:59:14,562 --> 00:59:18,521 „Musíte ho vyslechnout.“ Já na to: „Vážně?“ A oni na to: „Ano“. 956 00:59:21,521 --> 00:59:23,021 Je to tady, ne? 957 00:59:28,021 --> 00:59:29,021 Ahoj. 958 00:59:31,104 --> 00:59:34,271 Nevím, jestli si mě pamatuješ. Diana. 959 00:59:35,896 --> 00:59:40,604 Někdo už tu možná byl, ale chci se zeptat na to, co se stalo na letišti. 960 00:59:40,604 --> 00:59:43,271 Řekls mi, ať ti zkontroluju mobil. 961 00:59:43,271 --> 00:59:45,229 Jsem nevinný. 962 00:59:45,896 --> 00:59:47,604 Jako 963 00:59:47,604 --> 00:59:49,771 Harrison Ford. 964 00:59:51,437 --> 00:59:54,271 V tom filmu. Jak se jmenuje? 965 00:59:54,271 --> 00:59:57,979 - Ale mobil jsi u sebe neměl. - Indiana Jones. 966 01:00:00,104 --> 01:00:03,937 Tak se chci zeptat, co jsi mi vlastně chtěl ukázat? 967 01:00:03,937 --> 01:00:06,521 A kam se ztratil? Stál jsi tam. 968 01:00:07,729 --> 01:00:09,646 A Helena tě střelila do ramene. 969 01:00:12,104 --> 01:00:13,854 Zabil jsi Luku? 970 01:00:17,771 --> 01:00:19,521 Víš, kdo zabil Luku? 971 01:00:30,729 --> 01:00:31,729 Haló? 972 01:00:34,562 --> 01:00:37,104 Bože, na morfiu tu fakt nešetří. 973 01:00:38,854 --> 01:00:41,312 Vrátím se jindy. Moc díky. 974 01:00:52,812 --> 01:00:54,271 Kristepane. 975 01:00:58,771 --> 01:01:00,229 To patří sem. 976 01:01:00,229 --> 01:01:01,604 Co to tu máš? 977 01:01:04,104 --> 01:01:06,062 Kyanid sodný! 978 01:01:12,521 --> 01:01:13,812 Je tu někdo? 979 01:01:36,854 --> 01:01:37,896 Hele... 980 01:01:45,979 --> 01:01:48,062 Je fakt vtipný. Je to... 981 01:02:37,146 --> 01:02:38,146 Jejda. 982 01:02:40,187 --> 01:02:41,812 Mám i tvou zbraň? 983 01:02:41,812 --> 01:02:43,979 Jsi zvrácená, Heleno. 984 01:02:49,854 --> 01:02:53,562 - Proč jsi mě postřelila, Diano? - O čem to mluvíš? 985 01:03:03,854 --> 01:03:05,812 Bude to trochu nepříjemné. 986 01:03:11,187 --> 01:03:14,937 Sakra! 987 01:03:15,521 --> 01:03:17,146 Co to sakra bylo? 988 01:03:18,021 --> 01:03:21,104 A teď ta horší část, Diano. 989 01:03:21,937 --> 01:03:25,437 V sebeobraně tě zastřelím tvou zbraní. 990 01:03:26,104 --> 01:03:27,354 Mou zbraní? 991 01:03:28,312 --> 01:03:29,562 Svou zbraní. 992 01:03:36,646 --> 01:03:38,604 Heleno. Prosím. 993 01:03:40,104 --> 01:03:43,104 - Odhoďte tu zbraň! - Díkybohu. Zatkněte ji. 994 01:03:44,771 --> 01:03:46,146 Jsem policistka. 995 01:03:46,146 --> 01:03:48,604 Tak odhoďte tu zbraň. 996 01:03:49,146 --> 01:03:51,396 Já jsem policistka, ano? 997 01:03:51,396 --> 01:03:54,062 Chtěla ho zabít a postřelila se mou zbraní. 998 01:03:54,062 --> 01:03:59,104 - Chtěla mě zabít, ale přišel jste. - Neslyšíte, jak šíleně to zní? 999 01:03:59,104 --> 01:04:00,979 - Zatkněte ji. - Ale... 1000 01:04:00,979 --> 01:04:01,979 To je rozkaz! 1001 01:04:01,979 --> 01:04:05,437 Míří na mě dvěma zbraněmi! Udělejte něco! 1002 01:04:05,437 --> 01:04:06,521 Musím vás požá... 1003 01:04:11,271 --> 01:04:12,437 Cos to udělala? 1004 01:04:12,937 --> 01:04:13,771 Ne... 1005 01:04:14,562 --> 01:04:17,104 - Co jsi udělala ty, Diano? - Já? 1006 01:04:17,812 --> 01:04:21,479 Ano. Svou zbraní jsi právě zastřelila dalšího policistu. 1007 01:04:21,479 --> 01:04:23,187 Úplně ses pomátla. 1008 01:04:23,187 --> 01:04:26,146 Teď musím zastřelit... 1009 01:04:37,604 --> 01:04:40,979 - Počkat. Co teď? - Musíme odsud pryč. 1010 01:04:40,979 --> 01:04:42,604 To je hrozný ná... 1011 01:04:43,146 --> 01:04:44,146 Přestaň, jsem... 1012 01:04:44,896 --> 01:04:46,896 - V pohodě. - Žiješ? 1013 01:04:48,021 --> 01:04:49,021 Diano! 1014 01:04:51,229 --> 01:04:52,521 Stůj! 1015 01:04:54,104 --> 01:04:55,729 Conny, jsi celý? 1016 01:04:56,771 --> 01:04:59,646 - Jejda. Rychle vstávej. - Vůbec nic necítím. 1017 01:04:59,646 --> 01:05:01,479 Stůjte! 1018 01:05:12,271 --> 01:05:14,979 - To bych do ní nikdy neřekl. - Ne. 1019 01:05:14,979 --> 01:05:17,854 Já taky ne. Proč? 1020 01:05:18,604 --> 01:05:19,604 Bože. 1021 01:05:20,146 --> 01:05:21,146 Že jo? 1022 01:05:21,979 --> 01:05:24,646 Víš ty co? Poznala ho v civilu. 1023 01:05:24,646 --> 01:05:26,187 Než jsme ho zatkli. 1024 01:05:26,979 --> 01:05:28,187 Všem jednotkám. 1025 01:05:28,187 --> 01:05:33,396 Vyhlásili jsme pátrání po Conradovi Rundkvistovi a strážnici Dianě Wilsonové. 1026 01:05:33,396 --> 01:05:35,146 - Jsou ozbrojení... - Sklapni! 1027 01:05:39,729 --> 01:05:40,729 Kurva. 1028 01:05:45,479 --> 01:05:47,396 - Tady je. Jeď! - To jsou oni! 1029 01:05:48,229 --> 01:05:52,146 - Koukej řídit pořádně. - Chceš řídit sám, morfine? 1030 01:05:58,062 --> 01:06:01,229 Do háje. Kurva! Zatraceně! 1031 01:06:01,229 --> 01:06:02,354 Drž se. 1032 01:06:02,354 --> 01:06:03,771 - Co? - Prostě se drž. 1033 01:06:04,354 --> 01:06:05,354 Bude to dobrý. 1034 01:06:21,021 --> 01:06:24,437 Diano, přiznej, že jsi to neplánovala. Že ne? 1035 01:06:25,937 --> 01:06:27,104 Diano. 1036 01:06:27,104 --> 01:06:28,979 Josefe. Vyslechni mě. 1037 01:06:29,479 --> 01:06:31,062 Diano, cos to provedla? 1038 01:06:31,062 --> 01:06:33,021 Nic, jsem nevinná. 1039 01:06:33,021 --> 01:06:36,562 - Přísahám, že Helena lže. - Přijď sem a probereme to. 1040 01:06:36,562 --> 01:06:37,937 Ne, pokud je tam ona. 1041 01:06:38,896 --> 01:06:39,896 Je tam? 1042 01:06:41,771 --> 01:06:42,646 Kde jsi? 1043 01:06:42,646 --> 01:06:44,896 Jsi s Conradem Rundkvistem? 1044 01:06:44,896 --> 01:06:46,646 - Nutíš mě... - Sakra. 1045 01:06:48,062 --> 01:06:50,937 Dobře, zahodila jsi svůj mobil. 1046 01:06:51,562 --> 01:06:53,312 Jo, samozřejmě. 1047 01:06:53,896 --> 01:06:57,229 - A co budeme dělat teď? - Nevím. Nejsem průvodce. 1048 01:06:57,229 --> 01:07:00,687 S nápadem může přispět každý. 1049 01:07:00,687 --> 01:07:03,271 Jasně, ale když jsi policistka... 1050 01:07:03,854 --> 01:07:05,396 Musíme si najít úkryt. 1051 01:07:06,562 --> 01:07:08,896 Musíme jíst, spát a zabít Helenu. 1052 01:07:08,896 --> 01:07:12,104 - Jasně... - Proč jsi mi neřekl, že je v koupelně? 1053 01:07:12,729 --> 01:07:13,646 Snažil jsem se. 1054 01:07:13,646 --> 01:07:18,396 Mrzí mě, že mě zdrogovali, ale postřelila mě policistka. 1055 01:07:18,396 --> 01:07:19,771 Tvoje kolegyně. 1056 01:07:21,687 --> 01:07:23,521 Poslyš, vím o místě, 1057 01:07:23,521 --> 01:07:27,312 kde se můžeme schovat. Je to takový bezpečný úkryt. 1058 01:07:27,312 --> 01:07:28,271 Úkryt? 1059 01:07:28,271 --> 01:07:30,229 Úkryt. Pojď se mnou. 1060 01:07:32,312 --> 01:07:33,937 To slovo už nikdy neříkej. 1061 01:07:39,854 --> 01:07:42,687 Tak honem, očekávám dobré zprávy. 1062 01:07:44,771 --> 01:07:47,396 Zahlédli jsme je u zátarasu tady. 1063 01:07:47,396 --> 01:07:50,312 - Jo. - Tam se otočili a zmizeli. 1064 01:07:50,312 --> 01:07:52,729 To má bejt sakra dobrá zpráva? 1065 01:07:52,729 --> 01:07:54,312 Ne. Bylo to trochu těžké... 1066 01:07:54,312 --> 01:07:57,312 Střelila mě do ramene. To bylo trochu těžký. 1067 01:07:57,979 --> 01:07:58,979 Dělejte něco! 1068 01:07:59,896 --> 01:08:02,354 Hej, s kým to mluvíš? Je tam někdo? 1069 01:08:02,354 --> 01:08:05,646 Haló? Vždyť s nikým nemluvíš! 1070 01:08:05,646 --> 01:08:07,312 Co to sakra děláte? 1071 01:08:08,187 --> 01:08:09,479 Najděte je! 1072 01:08:10,104 --> 01:08:12,312 Chci vědět, kde jsou! 1073 01:08:18,646 --> 01:08:19,646 Útulný. 1074 01:08:20,229 --> 01:08:21,729 Jo, mohlo by být. 1075 01:08:21,729 --> 01:08:23,896 ...v nemocnici Saint Göran, 1076 01:08:23,896 --> 01:08:28,187 kde byla kolem sedmé večer policii nahlášena střelba. 1077 01:08:28,187 --> 01:08:33,687 Odsouzený vrah Conrad Rundkvist tu byl ošetřován po zatčení na letišti Arlanda. 1078 01:08:33,687 --> 01:08:37,229 Sakra. Poznají nás úplně všude. 1079 01:08:38,062 --> 01:08:41,312 {\an8}Rundkvistovi pak pomohla policistka Diana Wilsonová. 1080 01:08:41,312 --> 01:08:43,062 Proč zrovna tahle fotka? 1081 01:08:43,062 --> 01:08:45,687 Musíme se převlíknout. 1082 01:08:45,687 --> 01:08:47,312 A obarvit si vlasy. 1083 01:08:47,312 --> 01:08:51,979 Mluvili jsme s šéfkou policie Helenou Malmovou zraněnou při přestřelce. 1084 01:08:51,979 --> 01:08:53,437 Je to velmi smutné. 1085 01:08:54,312 --> 01:08:57,229 Je to mladá žena. Znám ji osobně. 1086 01:08:57,229 --> 01:08:59,229 Měla jsem to čekat. 1087 01:08:59,229 --> 01:09:00,812 Vyčítám si to. 1088 01:09:01,396 --> 01:09:02,937 Ignorovala jsem znamení. 1089 01:09:03,646 --> 01:09:05,812 Je emocionální, výbušná. 1090 01:09:05,812 --> 01:09:08,104 Je prostě... 1091 01:09:08,104 --> 01:09:10,562 Ale je úplně mimo mísu? 1092 01:09:10,562 --> 01:09:12,646 Co? Jo, samozřejmě. 1093 01:09:13,271 --> 01:09:16,521 Na všem je obvykle zrnko pravdy, když... 1094 01:09:16,521 --> 01:09:17,729 Vypni to. 1095 01:09:18,229 --> 01:09:19,604 A pro mě je to... 1096 01:09:19,604 --> 01:09:21,229 Hele, krvácíš. 1097 01:09:21,979 --> 01:09:27,312 Policie prosí o jakékoliv informace, ale zároveň nabádá k opatrnosti. 1098 01:09:33,771 --> 01:09:37,104 Je to na čištění LED monitorů. 1099 01:09:37,104 --> 01:09:39,229 Ale možná to bude fungovat. 1100 01:09:41,312 --> 01:09:43,062 Všechno je teď úplně jasný. 1101 01:09:43,062 --> 01:09:45,229 Ten kokain neukradl Luka. 1102 01:09:45,229 --> 01:09:46,562 Ale Helena. 1103 01:09:47,146 --> 01:09:50,271 Luka to viděl, natočil to, a proto ho pak zabila. 1104 01:09:50,271 --> 01:09:53,729 Ale vážně, nemůže to být toxické? 1105 01:09:53,729 --> 01:09:56,229 Sakra, potřebujeme to video. 1106 01:10:02,354 --> 01:10:03,271 Máš to čisté. 1107 01:10:03,771 --> 01:10:04,771 Jo. 1108 01:10:05,562 --> 01:10:06,562 Díky. 1109 01:10:13,562 --> 01:10:14,562 Dobré ráno. 1110 01:10:18,062 --> 01:10:22,646 Snad jste ani oka nezamhouřili, protože naše cíle určitě ne. 1111 01:10:26,146 --> 01:10:27,146 Stav? 1112 01:10:27,146 --> 01:10:30,271 Měli jsme několik stop, ale žádná nikam nevedla. 1113 01:10:31,021 --> 01:10:33,229 Žádná nikam nevedla? 1114 01:10:33,229 --> 01:10:37,354 To je působivé, když zvážíme, že... 1115 01:10:40,687 --> 01:10:41,771 Musím jít. 1116 01:10:42,354 --> 01:10:45,104 Ještě se k tomu vrátíme. Jen tak dál. 1117 01:10:51,896 --> 01:10:52,729 Dobré ráno. 1118 01:10:53,604 --> 01:10:54,604 Dobré ráno. 1119 01:10:55,604 --> 01:10:56,687 Pěkný oblek. 1120 01:10:56,687 --> 01:10:59,104 Díky. Patří šéfovi. 1121 01:10:59,104 --> 01:11:01,562 Který tu do půl hodiny bude, 1122 01:11:01,562 --> 01:11:03,146 tak budeme muset jít. 1123 01:11:03,146 --> 01:11:04,812 Co to děláš? 1124 01:11:05,646 --> 01:11:06,812 Nesmí nás poznat. 1125 01:11:09,354 --> 01:11:10,187 Aha. 1126 01:11:11,146 --> 01:11:13,937 Co sis to udělal s obočím? 1127 01:11:13,937 --> 01:11:18,104 Je to nejlepší způsob, jak změnit svůj vzhled. 1128 01:11:18,104 --> 01:11:19,729 - Dobře. - Proč? 1129 01:11:20,562 --> 01:11:22,937 Vypadá to děsně divně? 1130 01:11:23,521 --> 01:11:25,854 Ne, vypadá to úžasně. 1131 01:11:25,854 --> 01:11:27,146 Nebo dobře. 1132 01:11:27,146 --> 01:11:31,521 Jako bys měl vysoké čelo. Nebo mnohem vyšší než obvykle. 1133 01:11:31,521 --> 01:11:34,146 - Nikdo tě prostě nepozná. - Skvělý. 1134 01:11:34,146 --> 01:11:37,187 Říkal jsem si, že kdybys chtěla... 1135 01:11:37,187 --> 01:11:38,271 Ne. 1136 01:11:45,396 --> 01:11:48,687 - Co? - Asi mě něco napadlo. 1137 01:11:50,562 --> 01:11:52,521 To už je tady? 1138 01:11:52,521 --> 01:11:53,604 Jo. 1139 01:11:54,396 --> 01:11:58,229 - Je součástí toho nápadu moje obočí? - Uvidíme. 1140 01:11:58,229 --> 01:11:59,312 Haló? 1141 01:11:59,937 --> 01:12:00,937 Je tu někdo? 1142 01:12:08,021 --> 01:12:10,437 INSTALAČNÍ SERVIS 1143 01:12:14,521 --> 01:12:15,896 Tak uvidíme... 1144 01:12:17,479 --> 01:12:18,604 Jsi si tím jistý? 1145 01:12:18,604 --> 01:12:21,437 Tahle televize je geniální v tom, 1146 01:12:21,437 --> 01:12:24,437 že má vnitřní paměť o kapacitě 1 TB, 1147 01:12:24,437 --> 01:12:27,646 kam se ukládají kopie všeho streamovaného. 1148 01:12:27,646 --> 01:12:31,062 To znamená, že tam můžeš nahrát téměř cokoliv. 1149 01:12:31,062 --> 01:12:34,104 A pořád je tu dost místa na... 1150 01:12:34,104 --> 01:12:35,062 Conny? 1151 01:12:36,396 --> 01:12:38,021 Nemusíš mi ji prodávat. 1152 01:12:38,021 --> 01:12:38,979 Ne. Jasně. 1153 01:12:44,146 --> 01:12:45,687 Tady. Vezmi si to. 1154 01:12:45,687 --> 01:12:46,812 Nestřílej... 1155 01:12:52,312 --> 01:12:53,771 Podívej. Tady je. 1156 01:12:54,354 --> 01:12:55,646 To je šílený! 1157 01:12:55,646 --> 01:12:56,812 Sakra! 1158 01:12:56,812 --> 01:12:58,729 Za tohle ji dostaneme. 1159 01:12:59,521 --> 01:13:01,396 Dobře. Zkopíruj to video. 1160 01:13:03,729 --> 01:13:04,979 Na co? 1161 01:13:05,562 --> 01:13:06,562 Třeba na... 1162 01:13:08,562 --> 01:13:09,771 Nějak ho dostaň ven. 1163 01:13:09,771 --> 01:13:14,021 Je uložené na disku, který je součástí televize. 1164 01:13:14,021 --> 01:13:16,187 Jsou tam obvody a tak. 1165 01:13:16,187 --> 01:13:18,437 Nemůžu ho prostě jen tak vyndat. 1166 01:13:19,604 --> 01:13:22,354 Tak si to natočíme v televizi. 1167 01:13:22,354 --> 01:13:24,229 - To by šlo. - Nemám mobil. 1168 01:13:26,021 --> 01:13:28,646 A ty ses svého z opatrnosti zbavila, 1169 01:13:28,646 --> 01:13:29,729 takže... 1170 01:13:33,312 --> 01:13:34,312 Tak co uděláme? 1171 01:13:39,104 --> 01:13:41,937 - Ale mluvit budu já. - Je to můj právník. 1172 01:13:43,312 --> 01:13:44,521 Zdravím. 1173 01:13:44,521 --> 01:13:46,646 Je tu Hans Innerman? 1174 01:13:48,479 --> 01:13:50,646 Ne. Celý den je bohužel mimo. 1175 01:13:50,646 --> 01:13:52,062 Víte, kde je? 1176 01:13:52,062 --> 01:13:54,229 Ano, ale nemůžu vám to říct. 1177 01:13:54,229 --> 01:13:55,646 Můžete mu zavolat? 1178 01:13:55,646 --> 01:13:58,687 Jeho číslo vám jen tak dát nemůžu. 1179 01:13:58,687 --> 01:14:00,437 Co to sakra děláte? 1180 01:14:00,437 --> 01:14:02,104 Hotel Rux! A je to. 1181 01:14:02,104 --> 01:14:03,271 Bylo to tak těžký? 1182 01:14:10,604 --> 01:14:12,021 Tady je. Hasse! 1183 01:14:13,521 --> 01:14:14,771 - Hasse! - Conny. 1184 01:14:14,771 --> 01:14:16,146 No tak. 1185 01:14:18,604 --> 01:14:19,896 To je Helena. 1186 01:14:22,979 --> 01:14:24,479 Vidíš tu tašku? 1187 01:14:25,604 --> 01:14:27,312 Můj přidělený právník. 1188 01:14:27,812 --> 01:14:30,854 Teď už chápu, proč moje odvolání nevyšlo. 1189 01:14:31,354 --> 01:14:32,771 Ten zasranej... 1190 01:14:32,771 --> 01:14:33,854 Soustřeď se! 1191 01:14:34,354 --> 01:14:36,187 - Jau. - Promiň. 1192 01:14:37,021 --> 01:14:39,062 Chtějí prodat ty drogy. 1193 01:14:39,062 --> 01:14:40,604 Víš to jistě? 1194 01:14:40,604 --> 01:14:43,437 Ne, ale to brzo zjistíme. Pojď. 1195 01:14:53,896 --> 01:14:55,062 Desáté patro. 1196 01:14:57,937 --> 01:15:01,479 Nenechte si ujít oceňovaný snídaňový bufet. Nabízíme... 1197 01:15:01,479 --> 01:15:04,521 Hasse a Helena, já to nechápu. 1198 01:15:04,521 --> 01:15:05,521 ...bez laktózy. 1199 01:15:05,521 --> 01:15:08,687 Hasse je právník. Helena je detektivka. 1200 01:15:08,687 --> 01:15:11,646 Hasse zrazuje klienty a Helena je pak chytá. 1201 01:15:11,646 --> 01:15:15,396 - Jo, ale... - A všechno ukradnou. Co zločinci můžou? 1202 01:15:15,396 --> 01:15:19,062 Zavolat na policii, že jim ukradli 30 kilo kokainu? 1203 01:15:19,062 --> 01:15:20,062 Jsou chytří. 1204 01:15:20,062 --> 01:15:21,146 Jsou mrtví. 1205 01:15:27,229 --> 01:15:28,229 Tisíc jedna. 1206 01:15:28,229 --> 01:15:30,521 Stačí sehnat kartu. 1207 01:15:33,396 --> 01:15:34,687 Pojď! 1208 01:15:34,687 --> 01:15:38,021 - Co to děláme? - Má přístupovou kartu. Štípnu mu ji. 1209 01:15:38,021 --> 01:15:39,646 „Štípneš“? Jak? 1210 01:15:39,646 --> 01:15:42,146 - Nevím, budeme improvizovat. - Počkej. 1211 01:15:42,146 --> 01:15:44,312 - Promiňte? - Ano? 1212 01:15:44,896 --> 01:15:45,896 Zdravím. 1213 01:15:46,687 --> 01:15:48,479 Říkali jsme si, kde je... 1214 01:15:48,479 --> 01:15:49,729 Snídaňový bufet. 1215 01:15:50,562 --> 01:15:52,396 Ten už je dávno zavřený. 1216 01:15:52,396 --> 01:15:55,104 Jo. Zajímá nás, jestli máte i keto snídaně. 1217 01:15:55,687 --> 01:15:56,562 Prosím? 1218 01:15:57,187 --> 01:16:00,187 - Keto. Víte, co to je? - Co máte s obočím? 1219 01:16:01,771 --> 01:16:03,021 Víte... 1220 01:16:03,812 --> 01:16:05,354 Manžel si dal víno. 1221 01:16:05,979 --> 01:16:08,271 Trocha vína k obědu je fajn. 1222 01:16:09,021 --> 01:16:11,021 Keto znamená bez sacharidů. 1223 01:16:11,562 --> 01:16:12,979 Jídlo je formou bufetu. 1224 01:16:12,979 --> 01:16:14,437 Vyberete si, co chcete. 1225 01:16:14,437 --> 01:16:16,687 Bufet už jste snad zkoušeli, ne? 1226 01:16:16,687 --> 01:16:18,312 Ano. Čtyřikrát. 1227 01:16:19,396 --> 01:16:20,771 Co to děláte? 1228 01:16:20,771 --> 01:16:22,104 Čtyřikrát! 1229 01:16:22,104 --> 01:16:24,271 - Co se děje? - Je velmi kontaktní. 1230 01:16:24,271 --> 01:16:26,146 Jo, to vidím. 1231 01:16:27,604 --> 01:16:31,729 Zachytila jsem se o vaši kartu. 1232 01:16:34,646 --> 01:16:35,854 Ano. 1233 01:16:35,854 --> 01:16:37,229 Už musím jít. 1234 01:16:38,437 --> 01:16:41,062 Jste zábavní, ale na hlavu. 1235 01:16:41,729 --> 01:16:43,229 Mějte se. Zatím. 1236 01:16:43,771 --> 01:16:45,604 Keto? Co tě to napadlo? 1237 01:16:45,604 --> 01:16:48,437 Já jsem ten špatný? Co to držení za tváře? 1238 01:16:48,437 --> 01:16:50,479 Nechápeš, že nám unikají? 1239 01:16:50,479 --> 01:16:53,271 To vím! Tak co budeme dělat? 1240 01:17:11,021 --> 01:17:12,021 Dobře. 1241 01:17:14,562 --> 01:17:15,562 Dobře. 1242 01:17:15,562 --> 01:17:17,937 - Jdi, budu hlídat televizi. - Jdi ty. 1243 01:17:17,937 --> 01:17:19,562 Chceš nám to překazit? 1244 01:17:21,021 --> 01:17:23,187 Ne. Dobře, půjdu já. 1245 01:17:23,187 --> 01:17:24,187 Tak jo. 1246 01:17:41,271 --> 01:17:44,437 Myslel jsem, že to lepší bude... 1247 01:17:45,521 --> 01:17:47,354 s hezčím výhledem. 1248 01:17:50,312 --> 01:17:51,687 Budete spokojený, 1249 01:17:51,687 --> 01:17:52,771 jako vždy. 1250 01:17:53,521 --> 01:17:56,229 Všechno je v pořádku. 1251 01:17:59,604 --> 01:18:00,562 Co jsi viděl? 1252 01:18:00,562 --> 01:18:02,146 Jo, jsou uvnitř. 1253 01:18:02,146 --> 01:18:03,812 Probíhá tam prodej. 1254 01:18:03,812 --> 01:18:07,104 Pytle drog, peněz... 1255 01:18:07,104 --> 01:18:09,187 Dobře. Je čas povolat komando. 1256 01:18:09,979 --> 01:18:11,104 „Komando“? 1257 01:18:11,104 --> 01:18:13,729 Jo. Někdo na nás možná upozorní policii. 1258 01:18:13,729 --> 01:18:16,562 Zdravím. Máma říkala, že je tu bazén. 1259 01:18:16,562 --> 01:18:17,479 Ve třetím... 1260 01:18:18,646 --> 01:18:20,396 - Jejda. - Co to děláte? 1261 01:18:20,396 --> 01:18:21,729 - Zdravím. - Momentík. 1262 01:18:22,979 --> 01:18:23,812 Dobrý den. 1263 01:18:24,479 --> 01:18:25,479 To jsme my. 1264 01:18:26,021 --> 01:18:28,729 - Co? - Jsme hledaní. Zavolejte policii. 1265 01:18:31,521 --> 01:18:33,229 - Dobře. - Nesledujete zprávy? 1266 01:18:33,229 --> 01:18:35,062 Ne, zprávy nesleduju. 1267 01:18:35,937 --> 01:18:36,937 Nesledujete... 1268 01:18:37,729 --> 01:18:38,687 Jsme vrazi. 1269 01:18:39,187 --> 01:18:40,021 Jo. 1270 01:18:40,771 --> 01:18:42,229 - Jste vrazi? - Ano. 1271 01:18:42,229 --> 01:18:45,937 - Jsme vrazi. Zavolejte policii. - Ne. To neudělám. 1272 01:18:45,937 --> 01:18:47,396 Tak uděláme tohle. 1273 01:18:48,687 --> 01:18:49,771 Ne! 1274 01:18:56,771 --> 01:18:58,771 Tísňová linka, jak můžeme pomoct? 1275 01:19:00,562 --> 01:19:01,687 Hotel Rux! 1276 01:19:07,354 --> 01:19:09,062 Kde je sakra Helena? 1277 01:19:09,646 --> 01:19:11,479 Všechny vozy do hotelu Rux! 1278 01:19:11,479 --> 01:19:12,979 Vůz 7190 je na místě. 1279 01:19:13,646 --> 01:19:14,646 Rozumím. 1280 01:19:16,312 --> 01:19:18,729 Dobře. Teď víš, kam jedeme. 1281 01:19:21,562 --> 01:19:24,437 Je to stejně špičková kvalita. 1282 01:19:24,437 --> 01:19:26,646 Jako vždy. Samozřejmě. 1283 01:19:26,646 --> 01:19:29,729 Uvidíte, že kvalita je 1284 01:19:29,729 --> 01:19:32,104 úplně stejná. 1285 01:19:32,104 --> 01:19:33,896 - Nijak jsme... - Omluvte mě. 1286 01:19:33,896 --> 01:19:35,604 Klidně si to... 1287 01:19:36,187 --> 01:19:37,062 - Jo? - Heleno? 1288 01:19:37,062 --> 01:19:39,104 Našli jsme Connyho a Dianu. 1289 01:19:39,687 --> 01:19:42,062 Dobře. Skvělé. Kde jsou? 1290 01:19:42,062 --> 01:19:43,312 V hotelu Rux. 1291 01:19:44,812 --> 01:19:46,729 Jsme na cestě. Kde jsi? 1292 01:19:46,729 --> 01:19:48,396 ...s taškami. 1293 01:19:50,146 --> 01:19:51,437 Haló? 1294 01:19:51,437 --> 01:19:55,646 Jo, jsem poblíž, tak můžeme... 1295 01:19:56,604 --> 01:19:58,354 - Uvidíme se tam. - Haló? 1296 01:20:00,312 --> 01:20:01,646 - Děje se něco? - Ne. 1297 01:20:01,646 --> 01:20:03,187 - Ne. - Vůbec nic. 1298 01:20:03,187 --> 01:20:07,021 Jen musím jít vyřešit menší drobnost 1299 01:20:07,021 --> 01:20:09,479 a za okamžik se vrátím. Ano. 1300 01:20:10,354 --> 01:20:12,146 Dobře. Jo. 1301 01:20:12,146 --> 01:20:16,687 Zřejmě něco osobního. Nejspíš se to týká jejího manžela. 1302 01:20:16,687 --> 01:20:18,104 Klidně ho... 1303 01:20:21,562 --> 01:20:23,979 Jo! Přijeli. Říkala jsem, že to vyjde. 1304 01:20:25,687 --> 01:20:26,854 Stůjte! 1305 01:20:26,854 --> 01:20:27,771 Jsou tady. 1306 01:20:27,771 --> 01:20:29,979 - Podle pokynů... - Ne! Nové pokyny. 1307 01:20:29,979 --> 01:20:32,812 Pojďte se mnou, jsou tamhle. Rychle! 1308 01:20:34,312 --> 01:20:36,104 To ne! Cože? 1309 01:20:36,104 --> 01:20:37,562 Vede je pryč. 1310 01:20:40,812 --> 01:20:42,021 Tamhle je Josef. 1311 01:20:42,021 --> 01:20:44,437 - Tu televizi doneseme jemu. - Ano. 1312 01:20:53,021 --> 01:20:54,146 Takže... 1313 01:20:54,979 --> 01:20:56,187 A peníze? 1314 01:20:56,187 --> 01:20:57,521 Peníze? 1315 01:20:58,271 --> 01:20:59,187 Jo. 1316 01:21:06,354 --> 01:21:09,479 Nosit s tebou domácí elektroniku mě baví. 1317 01:21:09,479 --> 01:21:11,437 To je moc milý. 1318 01:21:13,521 --> 01:21:15,271 - Říkal jsem si... - A divný. 1319 01:21:25,937 --> 01:21:26,896 - Sakra! - Sakra! 1320 01:21:26,896 --> 01:21:27,896 Pohyb! 1321 01:21:28,729 --> 01:21:31,312 Dlužíš mi 50 milionů! 1322 01:21:31,896 --> 01:21:32,729 Kde jsou? 1323 01:21:32,729 --> 01:21:37,687 Měli být tady a... Asi budeme muset o pár pater výš. 1324 01:21:38,271 --> 01:21:39,937 - Jsou tamhle. - Cože? 1325 01:21:40,604 --> 01:21:44,146 Ne, podle mě to nejsou oni. 1326 01:21:44,146 --> 01:21:46,312 - Jsou to oni. Jdeme! - Jormo! 1327 01:21:46,312 --> 01:21:48,229 Jak jako „uklidni se“? 1328 01:21:48,229 --> 01:21:49,896 Všechno jsi podělal! 1329 01:21:49,896 --> 01:21:52,812 Norindera chytili. Byl pro mě jako otec. 1330 01:21:53,521 --> 01:21:55,979 Žádný spěch, ale můžeme 1331 01:21:56,896 --> 01:21:58,271 trochu pohnout? 1332 01:21:58,271 --> 01:21:59,937 - Můžu jen... - Drž zobák. 1333 01:21:59,937 --> 01:22:01,146 Jo. 1334 01:22:02,979 --> 01:22:04,354 Zvedni to! 1335 01:22:04,354 --> 01:22:07,354 Došlo ti, že nejsem pilot. Musel jsem zdrhnout. 1336 01:22:07,354 --> 01:22:09,437 Ale slibuju, že ty peníze seženu. 1337 01:22:09,437 --> 01:22:10,646 Lžeš! 1338 01:22:11,479 --> 01:22:12,771 Policie! 1339 01:22:13,271 --> 01:22:14,937 Polož tu zbraň! 1340 01:22:14,937 --> 01:22:16,062 Na zem! 1341 01:22:18,979 --> 01:22:20,104 Opětujte palbu! 1342 01:22:21,521 --> 01:22:22,854 Kryjte se! 1343 01:22:23,437 --> 01:22:24,562 Kryjte se! 1344 01:22:25,146 --> 01:22:27,396 Palte! Sakra, utíká! 1345 01:22:28,271 --> 01:22:29,104 Výborně! 1346 01:22:30,104 --> 01:22:33,687 Obchodovat s vámi byla radost. 1347 01:22:35,729 --> 01:22:36,771 Panebože. 1348 01:22:36,771 --> 01:22:39,979 - Dobře, tohle není dobrý. - Já vím. 1349 01:22:39,979 --> 01:22:41,271 Televize je zničená. 1350 01:22:42,021 --> 01:22:43,604 Komando šlo jinam. 1351 01:22:43,604 --> 01:22:45,271 Unikají nám. 1352 01:22:48,187 --> 01:22:50,979 - Hasse nám neunikne. - Conny! 1353 01:22:57,229 --> 01:22:58,229 Conny! 1354 01:23:00,187 --> 01:23:01,604 Jen se jdu podívat... 1355 01:23:12,021 --> 01:23:13,687 Omluvte mě. Zdravím. Pardon. 1356 01:23:14,896 --> 01:23:15,937 Můžete uhnout? 1357 01:23:15,937 --> 01:23:17,146 Zdravím. Nebo... 1358 01:23:17,979 --> 01:23:18,979 Conny! 1359 01:23:19,562 --> 01:23:21,729 Můžete prosím uhnout? Díky. 1360 01:23:24,146 --> 01:23:25,479 Kristepane! 1361 01:23:26,062 --> 01:23:27,312 - Policie! - Policie! 1362 01:23:27,312 --> 01:23:29,562 Ruce nad hlavu! 1363 01:23:30,729 --> 01:23:33,062 Ke zdi! Ukažte nám ruce! 1364 01:23:33,979 --> 01:23:35,896 Josefe, výborně. 1365 01:23:35,896 --> 01:23:38,687 Komando je tady. Volali jsme, protože... 1366 01:23:38,687 --> 01:23:39,729 To Helena! 1367 01:23:41,312 --> 01:23:42,312 Rozumíte? 1368 01:23:42,312 --> 01:23:45,312 Mám důkaz na prostřelené televizi, 1369 01:23:45,312 --> 01:23:48,562 ale musíš mi věřit. Josefe? 1370 01:23:49,687 --> 01:23:51,104 Ať mě pustí. 1371 01:23:51,937 --> 01:23:52,937 Josefe! 1372 01:23:57,646 --> 01:23:58,479 Tak stůj! 1373 01:24:00,562 --> 01:24:02,062 Hasse, stůj! 1374 01:24:03,646 --> 01:24:04,646 Hasse! 1375 01:24:07,437 --> 01:24:08,437 Jau! 1376 01:24:10,562 --> 01:24:11,562 Počkej! 1377 01:24:12,229 --> 01:24:13,146 Počkej! 1378 01:24:13,146 --> 01:24:14,354 Promiňte! 1379 01:24:21,396 --> 01:24:22,312 Ne. 1380 01:24:23,562 --> 01:24:25,771 Trakař? Zatraceně... 1381 01:24:29,021 --> 01:24:30,354 Conny! 1382 01:24:30,854 --> 01:24:32,521 - Přestaň. - Nech toho! 1383 01:24:34,187 --> 01:24:36,479 Co to sakra děláš? Nemůžeš... 1384 01:24:44,937 --> 01:24:46,562 Tak počkej! Počkej! 1385 01:24:53,562 --> 01:24:54,812 To stačí! 1386 01:24:57,187 --> 01:24:58,396 Konec hry. 1387 01:24:58,396 --> 01:25:00,062 „Konec hry“? 1388 01:25:00,062 --> 01:25:03,479 Jo, to bylo trochu laciný, ale víš, co tím myslím. 1389 01:25:04,187 --> 01:25:05,187 Měl jsi... 1390 01:25:08,104 --> 01:25:09,479 zůstat ve vězení! 1391 01:25:12,396 --> 01:25:13,812 Já teď zmizím. 1392 01:25:16,687 --> 01:25:18,354 A už nikdy se neuvidíme. 1393 01:25:21,479 --> 01:25:22,729 Prohrál jsi, Conny. 1394 01:25:23,271 --> 01:25:25,646 A já jsem tu velký vítěz. 1395 01:25:25,646 --> 01:25:27,271 Zbraň! 1396 01:25:27,271 --> 01:25:29,271 Na zem! 1397 01:25:29,271 --> 01:25:33,312 - Ruce za záda! Pusť tu zbraň! - Lehni si! Ukaž mi ruce! 1398 01:25:56,771 --> 01:25:57,812 Conny! 1399 01:26:01,812 --> 01:26:03,146 Teď jsme si kvit. 1400 01:26:12,687 --> 01:26:16,146 - Jsi takový... - Jen dělám svou práci! 1401 01:26:16,146 --> 01:26:18,104 - Nechápeš to? - Na tom nesejde. 1402 01:26:18,104 --> 01:26:19,896 - Ne. - Vážně si to myslíš? 1403 01:26:21,271 --> 01:26:23,396 Výborně, Jormo. Dobrá práce. 1404 01:26:23,396 --> 01:26:24,396 - Heleno? - Ano? 1405 01:26:24,396 --> 01:26:25,312 Mám důkaz. 1406 01:26:25,312 --> 01:26:27,937 Vím, co všechno jsi udělala. 1407 01:26:27,937 --> 01:26:29,687 Všichni uvidí... 1408 01:26:36,271 --> 01:26:38,187 - Zbláznila ses? - Cože? 1409 01:26:38,187 --> 01:26:39,771 Co to proboha děláš? 1410 01:26:39,771 --> 01:26:40,854 Jen jsem ji 1411 01:26:41,479 --> 01:26:42,521 trochu sejmula. 1412 01:26:42,521 --> 01:26:45,354 Je to extrémně vážné... 1413 01:26:45,354 --> 01:26:47,771 Ne, je to... Souhlasím. 1414 01:26:47,771 --> 01:26:51,729 Ale je to vražedkyně policisty. 1415 01:26:51,729 --> 01:26:54,979 Nemůžu si pomoct. Beru to osobně. Je to... 1416 01:26:54,979 --> 01:26:59,437 - Co tě to napadlo? - Nevím. Jen tu čekám na výtah. 1417 01:27:04,021 --> 01:27:05,479 SERVEROVNA 1418 01:27:16,521 --> 01:27:19,271 - Měli nějaké keto jídlo? - Co? Ne. 1419 01:27:19,896 --> 01:27:20,854 Ano. 1420 01:27:21,354 --> 01:27:22,646 Jsem přecpaný. 1421 01:27:23,312 --> 01:27:24,354 Co to děláte? 1422 01:27:26,104 --> 01:27:28,812 Jen potřebuju... něco zařídit. 1423 01:27:28,812 --> 01:27:32,104 Zabere to dvě minuty. Je to v pohodě? 1424 01:27:32,104 --> 01:27:33,229 Dobře. 1425 01:27:33,229 --> 01:27:35,062 Tak jo. Výborně. 1426 01:27:36,021 --> 01:27:37,021 Haló? 1427 01:27:37,979 --> 01:27:39,646 Uvnitř nemáš co dělat! 1428 01:27:39,646 --> 01:27:42,021 Ignorujte ji. Je hloupá. 1429 01:27:44,312 --> 01:27:46,687 Je těžká. Mám... 1430 01:27:47,271 --> 01:27:51,437 Pomůžete mi s tou televizí? 1431 01:27:51,437 --> 01:27:52,687 - Jasně. - Ano. 1432 01:27:54,271 --> 01:27:55,229 Co tam děláš? 1433 01:27:55,229 --> 01:27:57,479 - Tak jo. Výtah. - Vypadni odtud. 1434 01:27:57,479 --> 01:27:58,562 Výtah... 1435 01:27:59,687 --> 01:28:00,771 Co se děje? 1436 01:28:01,354 --> 01:28:02,854 ŽÁDNÝ SIGNÁL 1437 01:28:03,979 --> 01:28:05,729 Je to dlouhý příběh. 1438 01:28:06,687 --> 01:28:08,021 Pracuju v Elgigantenu. 1439 01:28:08,021 --> 01:28:09,229 Chudinka. 1440 01:28:09,229 --> 01:28:10,604 Tohle jí nepřeju. 1441 01:28:11,396 --> 01:28:14,771 Osvobození trestance, vražda, prodej drog... 1442 01:28:14,771 --> 01:28:17,562 - Diana mi něco řekla. - Jo, to je mi jasný. 1443 01:28:17,562 --> 01:28:18,896 O tobě. 1444 01:28:21,687 --> 01:28:23,354 A je to. 1445 01:28:24,271 --> 01:28:26,771 Netuším, co děláte, 1446 01:28:26,771 --> 01:28:27,771 ale je to cool. 1447 01:28:27,771 --> 01:28:29,396 SHODA! SMART TV NALEZENA 1448 01:28:31,646 --> 01:28:33,396 Otevři! Tady policie! 1449 01:28:35,479 --> 01:28:37,229 Nebojte. Jsem na vaší straně. 1450 01:28:37,229 --> 01:28:38,437 Jo. 1451 01:28:39,729 --> 01:28:40,562 Otevři! 1452 01:28:41,729 --> 01:28:43,146 IT zbožňuju. 1453 01:28:47,437 --> 01:28:48,521 Tady. Vezmi si to. 1454 01:28:50,229 --> 01:28:51,271 Vyrazíme dveře! 1455 01:28:53,604 --> 01:28:56,479 - Mám... - Ano, i to je možnost. Do toho. 1456 01:28:58,104 --> 01:29:00,771 - Policii, k zemi! - Počkat! 1457 01:29:05,146 --> 01:29:06,062 Sakra. 1458 01:29:07,937 --> 01:29:09,062 Hele, jsem tady. 1459 01:29:09,062 --> 01:29:11,562 Na zem! 1460 01:29:11,562 --> 01:29:13,104 Ani hnout! 1461 01:29:13,104 --> 01:29:15,604 Podívej se na mě. Josefe! 1462 01:29:16,521 --> 01:29:18,062 - Miluju tě. - Sklapni. 1463 01:29:18,062 --> 01:29:19,146 Josefe! 1464 01:29:23,396 --> 01:29:26,104 - Ne. - Ne, to vyřešíme později. 1465 01:29:26,104 --> 01:29:27,937 Všechno vyřešíme později. 1466 01:29:27,937 --> 01:29:28,854 Bude to dobrý. 1467 01:29:28,854 --> 01:29:29,854 Hlavně klid. 1468 01:29:29,854 --> 01:29:31,687 - Jsem tu s ním. - Jasně. 1469 01:29:31,687 --> 01:29:34,896 Tady 9270. Můžete to zopakovat? 1470 01:29:34,896 --> 01:29:37,146 Byla zatčena Helena Malmová? 1471 01:29:37,146 --> 01:29:39,687 Ano, 7080, přepínám. Správně. 1472 01:29:39,687 --> 01:29:42,896 Helena Malmová je naše hlavní podezřelá... 1473 01:29:49,437 --> 01:29:53,021 Opatrně, jsem zraněná. Nechápeš to? Chodit zvládnu! 1474 01:29:53,021 --> 01:29:54,062 Josefe! 1475 01:29:54,062 --> 01:29:55,854 - Josefe! - Buď zticha. 1476 01:29:55,854 --> 01:29:56,937 Josefe! 1477 01:29:57,812 --> 01:29:59,021 Nemluv s ní! 1478 01:30:03,104 --> 01:30:04,979 Ahoj. Jak se máš? 1479 01:30:05,562 --> 01:30:06,562 Dobře. 1480 01:30:08,646 --> 01:30:10,104 Měl jsem tě poslechnout. 1481 01:30:10,937 --> 01:30:11,937 Tos měl. 1482 01:30:26,479 --> 01:30:28,312 - Jdeme. - Ano. 1483 01:30:31,396 --> 01:30:34,354 Objevila se spousta nových informací. 1484 01:30:53,562 --> 01:30:56,104 VĚZENÍ 1485 01:30:58,687 --> 01:30:59,521 Hele! 1486 01:31:00,479 --> 01:31:02,854 Kůň! Běží směrem k nám. 1487 01:31:08,729 --> 01:31:10,521 Není to tvůj táta? 1488 01:31:11,354 --> 01:31:12,354 Je. 1489 01:31:12,354 --> 01:31:14,271 Proč nezastaví? 1490 01:31:14,271 --> 01:31:15,312 Pozor! 1491 01:31:15,937 --> 01:31:17,854 Z cesty! 1492 01:31:18,896 --> 01:31:20,521 To nic! 1493 01:31:20,521 --> 01:31:22,396 - Tati, seskoč! - Tak zastav! 1494 01:31:25,854 --> 01:31:26,854 Jau! 1495 01:31:30,104 --> 01:31:31,687 Tys toho koně koupil? 1496 01:31:31,687 --> 01:31:34,062 Ne, půjčil jsem si ho od kamarádky. 1497 01:31:34,771 --> 01:31:35,812 Tamté paní. 1498 01:31:35,812 --> 01:31:37,271 POLICIE 1499 01:31:38,729 --> 01:31:40,062 - Děkuju. - Jo. 1500 01:31:43,021 --> 01:31:46,229 - Dělej. - Už jdu, počkejte na mě! 1501 01:31:46,229 --> 01:31:49,896 Tát si narazil kostrč, ale nic mu není. 1502 01:31:49,896 --> 01:31:51,229 Co to je? 1503 01:31:52,896 --> 01:31:54,896 To se povedlo. 1504 01:31:55,479 --> 01:31:56,521 Jo... 1505 01:32:06,187 --> 01:32:08,562 Co to sakra mělo bejt? 1506 01:32:08,562 --> 01:32:11,604 Zbláznil jste se? Jezdit na koni mezi dětmi? 1507 01:32:11,604 --> 01:32:12,646 Můžu... 1508 01:32:12,646 --> 01:32:15,437 - Na koni nemáte co dělat. - Byl jsem v háji... 1509 01:32:15,437 --> 01:32:18,521 Měli by vás zavřít. Fakt že jo. 1510 01:32:18,521 --> 01:32:20,979 - Jo. - Snad máte dobrýho právníka. 1511 01:32:24,187 --> 01:32:25,521 Tak to byla... 1512 01:32:27,187 --> 01:32:28,187 ostuda. 1513 01:35:50,354 --> 01:35:53,479 Překlad titulků: Tomáš Pikl