1
00:00:30,896 --> 00:00:32,146
Buď zticha.
2
00:00:32,729 --> 00:00:36,562
Počkej tady. Až ti napíšu, přines zbytek.
3
00:00:36,562 --> 00:00:37,646
Jo. Capisce.
4
00:00:40,229 --> 00:00:41,271
Máš to?
5
00:00:43,146 --> 00:00:44,354
Co to má bejt?
6
00:00:45,146 --> 00:00:46,937
Tohle je kilo. Řekli jsme 30.
7
00:00:47,771 --> 00:00:49,771
Máme je. Ale nejdřív peníze.
8
00:00:56,729 --> 00:00:58,854
Jsme před restaurací Bamboo Bamboo.
9
00:00:58,854 --> 00:01:02,104
Máme potvrzeno, že podezřelí jsou uvnitř.
10
00:01:03,312 --> 00:01:04,312
Běžte!
11
00:01:06,812 --> 00:01:09,187
Jednotka A vlevo. Jednotka B dozadu.
12
00:01:09,187 --> 00:01:10,271
Rozumím.
13
00:01:12,062 --> 00:01:14,104
- Vstupní kód?
- 1490.
14
00:01:15,812 --> 00:01:17,021
Vlevo!
15
00:01:18,437 --> 00:01:20,021
Dobře, hoši. Znáte to.
16
00:01:20,604 --> 00:01:22,229
Běžte si tam pro ně
17
00:01:22,229 --> 00:01:24,396
a po práci pak zajdeme na drink.
18
00:01:33,979 --> 00:01:35,604
Dojdu pro to.
19
00:01:37,312 --> 00:01:38,187
Zbraň!
20
00:01:42,146 --> 00:01:44,187
- Co se děje?
- Opětujeme palbu.
21
00:01:45,687 --> 00:01:46,687
To ne!
22
00:01:48,687 --> 00:01:51,562
- Útočník odzbrojen. Postupuju.
- Policie!
23
00:01:56,354 --> 00:01:57,812
Do vesty. Jsem v pohodě.
24
00:01:57,812 --> 00:01:59,146
Tak jo, jdeme na ně!
25
00:01:59,146 --> 00:02:01,604
Na zem!
26
00:02:01,604 --> 00:02:03,687
- Ruce nahoru!
- Mlč!
27
00:02:03,687 --> 00:02:05,479
Kde jsou sakra ty drogy?
28
00:02:05,479 --> 00:02:07,979
Hodně jich chybí. Kde je zbytek?
29
00:02:10,854 --> 00:02:11,979
Ne!
30
00:02:12,937 --> 00:02:15,021
Hej, uklidni se. No dobře.
31
00:02:15,521 --> 00:02:17,187
Tak se uklidni. Počkej.
32
00:02:21,604 --> 00:02:22,812
Tady.
33
00:02:22,812 --> 00:02:25,021
Vezmi si to. Nestřílej.
34
00:02:33,354 --> 00:02:34,187
Do prdele!
35
00:02:54,437 --> 00:02:57,729
DŘÍVE TÉHOŽ DNE
36
00:03:02,229 --> 00:03:03,354
Dámy a pánové,
37
00:03:03,354 --> 00:03:07,354
opět k vám mluví
kapitán Conny Rundkvist z kabiny.
38
00:03:07,354 --> 00:03:12,021
Jak můžete vidět, brzy přistaneme
na stockholmském letišti Arlanda.
39
00:03:12,021 --> 00:03:16,979
Snad pro vás byl dnešní let příjemný
a doufáme, že se brzy zase uvidíme.
40
00:03:17,562 --> 00:03:18,562
Děkuji.
41
00:03:19,771 --> 00:03:21,479
Příliš nízko. Terén.
42
00:03:21,479 --> 00:03:22,646
Jaký terén?
43
00:03:22,646 --> 00:03:23,896
Terén.
44
00:03:23,896 --> 00:03:24,854
„Terén“?
45
00:03:25,979 --> 00:03:28,271
- Leťte výš.
- Vždyť se sakra snažím.
46
00:03:28,979 --> 00:03:30,271
Vždyť sakra stoupám.
47
00:03:30,271 --> 00:03:31,896
Snažím se stoupat.
48
00:03:31,896 --> 00:03:34,521
Zvedám to, a nic se neděje.
49
00:03:35,729 --> 00:03:36,937
Havaroval jste.
50
00:03:36,937 --> 00:03:37,937
Jsi simulátor
51
00:03:38,604 --> 00:03:39,854
úplně na hovno.
52
00:03:40,396 --> 00:03:41,604
Co to děláš?
53
00:03:42,271 --> 00:03:44,521
Trochu jsem havaroval.
54
00:03:45,354 --> 00:03:47,146
Nechceš se obout?
55
00:03:47,646 --> 00:03:48,979
- Dobře.
- Fajn.
56
00:03:51,979 --> 00:03:53,021
Zatracená hra.
57
00:03:54,979 --> 00:03:56,187
Jsi připravena.
58
00:03:56,187 --> 00:03:57,896
Musíme za mámou a Tomasem.
59
00:03:57,896 --> 00:04:00,104
Ne, jedeme do školy.
60
00:04:00,104 --> 00:04:03,271
Zapomněla jsem si úbor
a dneska máme tělocvik.
61
00:04:03,271 --> 00:04:06,104
Jaká škoda. Ne, to nevadí.
62
00:04:06,729 --> 00:04:07,562
Tak dobře.
63
00:04:09,771 --> 00:04:10,771
Jedeme.
64
00:04:17,479 --> 00:04:19,729
Hele, brzo budeš mít narozky.
65
00:04:19,729 --> 00:04:21,771
Máš nějaký zvláštní přání?
66
00:04:22,354 --> 00:04:25,187
- Možná kámen.
- Kámen?
67
00:04:25,771 --> 00:04:28,812
Můžu si dovolit i něco víc.
68
00:04:28,812 --> 00:04:30,729
Kámen bude stačit.
69
00:04:30,729 --> 00:04:32,229
Ale vážně.
70
00:04:32,229 --> 00:04:34,521
Co jiného chceš?
71
00:04:34,521 --> 00:04:35,521
To nebudeš...
72
00:04:35,521 --> 00:04:37,146
Nikdy nevíš.
73
00:04:37,646 --> 00:04:39,771
- Řekni mi to.
- Dobře. Chci koně.
74
00:04:39,771 --> 00:04:41,396
Koně? Ne.
75
00:04:42,229 --> 00:04:45,271
To není jen tak, ne?
76
00:04:45,271 --> 00:04:46,771
Vlastnit koně.
77
00:04:46,771 --> 00:04:48,021
Uvidíme, jak...
78
00:04:51,062 --> 00:04:52,146
Bude to v pohodě.
79
00:05:04,479 --> 00:05:06,104
- Ahoj, mami!
- Ahoj, zlato.
80
00:05:06,104 --> 00:05:08,937
- Jen si vezme úbor.
- Skvěle.
81
00:05:08,937 --> 00:05:11,729
Můžeme večer vyzvednout Julii?
82
00:05:11,729 --> 00:05:14,312
- Aha.
- Jedeme k Tomasově mámě.
83
00:05:14,312 --> 00:05:15,854
Mají tam koňskou farmu.
84
00:05:15,854 --> 00:05:17,979
Julia by ráda zkusila...
85
00:05:17,979 --> 00:05:20,979
Vlastně ne. Můžete ji vyzvednout zítra.
86
00:05:20,979 --> 00:05:22,354
Jak jsme se dohodli.
87
00:05:22,354 --> 00:05:24,521
Ahoj, Conny. Co se děje?
88
00:05:24,521 --> 00:05:25,646
Tomasi.
89
00:05:25,646 --> 00:05:26,687
Ahoj.
90
00:05:28,729 --> 00:05:29,937
Vypadáš unaveně.
91
00:05:29,937 --> 00:05:31,312
Opotřebovaně.
92
00:05:31,312 --> 00:05:33,021
Toronto-Arlanda, takže...
93
00:05:33,021 --> 00:05:35,354
- Ekologický...
- Je to moje práce.
94
00:05:36,479 --> 00:05:38,604
- Večer si Julii vzít nemůžeme.
- Ne!
95
00:05:38,604 --> 00:05:40,021
- Jaká škoda.
- Jo.
96
00:05:40,021 --> 00:05:43,562
Poblíž mámina domu
je koňská farma. Není daleko.
97
00:05:43,562 --> 00:05:45,687
Slyšel jsem. Jaká škoda.
98
00:05:45,687 --> 00:05:47,562
Jen se to teď nehodí.
99
00:05:47,562 --> 00:05:50,021
- Julii by se ti líbilo.
- A co?
100
00:05:50,021 --> 00:05:52,062
Ale nic, zlato.
101
00:05:52,062 --> 00:05:53,646
Pojďme do auta.
102
00:05:54,187 --> 00:05:55,604
Uvidíme se zítra.
103
00:05:56,979 --> 00:05:58,312
Co to děláš?
104
00:05:58,312 --> 00:05:59,396
Jen žertuju.
105
00:06:03,479 --> 00:06:04,646
Chceš víc práce?
106
00:06:04,646 --> 00:06:05,729
Ano, prosím.
107
00:06:05,729 --> 00:06:09,187
Nějaké směny navíc. Potřebuju si vydělat.
108
00:06:09,187 --> 00:06:10,187
Online kasino?
109
00:06:10,771 --> 00:06:11,937
Cože? Ne.
110
00:06:11,937 --> 00:06:15,271
Ne. Chci koupit hodiny jezdectví.
111
00:06:15,271 --> 00:06:17,354
Chápu. „Jezdectví.“
112
00:06:17,354 --> 00:06:19,354
Jízdy na koni. Pro dceru.
113
00:06:19,354 --> 00:06:21,229
Jasně. „Dceru.“
114
00:06:22,479 --> 00:06:23,687
Ano, pro dceru.
115
00:06:25,104 --> 00:06:26,104
Podívám se na to.
116
00:06:26,687 --> 00:06:28,687
Dej frity dopředu.
117
00:06:28,687 --> 00:06:29,854
Fritézy.
118
00:06:30,812 --> 00:06:33,854
- Co?
- Jsou to fritézy. To je jedno.
119
00:06:34,562 --> 00:06:35,979
Posuň je dopředu.
120
00:06:51,104 --> 00:06:52,271
CONNY – PRODAVAČ
121
00:07:02,562 --> 00:07:04,979
Promiňte, pracuje tu někdo?
122
00:07:04,979 --> 00:07:07,062
Ano, myslím, že Ali...
123
00:07:07,062 --> 00:07:08,646
Jo, byl tady.
124
00:07:08,646 --> 00:07:11,021
A pak řekl, že se hned vrátí.
125
00:07:11,646 --> 00:07:13,271
- Před 15 minutami.
- Jejda.
126
00:07:14,021 --> 00:07:17,021
- Mám jeho zmizení ohlásit?
- Ne, to nedělejte.
127
00:07:17,021 --> 00:07:18,021
Ne.
128
00:07:18,937 --> 00:07:20,687
Co za idioty tu pracuje?
129
00:07:21,646 --> 00:07:22,562
No...
130
00:07:22,562 --> 00:07:23,854
Vezmu si tyhle.
131
00:07:23,854 --> 00:07:25,437
Jsou asi nejlepší.
132
00:07:28,562 --> 00:07:30,396
Můžu vám něco říct?
133
00:07:31,062 --> 00:07:33,354
Tyhle jsou mnohem lepší.
134
00:07:34,437 --> 00:07:37,812
Aspoň jsem slyšel. Umí potlačovat hluk.
135
00:07:37,812 --> 00:07:39,187
Používám je sám a...
136
00:07:39,187 --> 00:07:40,896
Co jste říkal?
137
00:07:40,896 --> 00:07:43,437
Používám je a jsou super.
138
00:07:43,979 --> 00:07:45,479
Měl byste tu pracovat.
139
00:07:46,187 --> 00:07:47,729
Ne, to by byla hrůza.
140
00:07:48,896 --> 00:07:49,896
Conny!
141
00:07:50,604 --> 00:07:52,687
- Perfektní.
- Co?
142
00:07:54,979 --> 00:07:56,146
Conny!
143
00:07:56,854 --> 00:07:59,479
- Volal jsem tě.
- Jo? Neslyšela jsem tě.
144
00:08:00,062 --> 00:08:02,521
Mám pro tebe práci navíc. Doručení.
145
00:08:03,104 --> 00:08:04,771
Vezmu si tyhle.
146
00:08:04,771 --> 00:08:06,979
- On vám pomáhal?
- Jo.
147
00:08:06,979 --> 00:08:08,354
Byl skvělý.
148
00:08:08,854 --> 00:08:09,854
Rychlý.
149
00:08:11,354 --> 00:08:13,812
Instalace a seřízení nové televize.
150
00:08:22,479 --> 00:08:23,687
- Zdravím.
- Zdravím.
151
00:08:23,687 --> 00:08:25,062
- Jste rychlý.
- Ano.
152
00:08:25,062 --> 00:08:27,104
Brzy musím odejít, ale...
153
00:08:27,104 --> 00:08:28,354
Jo, bez obav.
154
00:08:28,896 --> 00:08:32,562
Udělala bych to sama,
ale to seřízení je trochu ošidné.
155
00:08:32,562 --> 00:08:33,479
No...
156
00:08:33,479 --> 00:08:35,021
Nebo snad ne?
157
00:08:35,521 --> 00:08:38,646
Ani ne, ale už jsem tady.
158
00:08:38,646 --> 00:08:40,812
Tak jo, tady ji máme.
159
00:08:40,812 --> 00:08:41,771
Mrknu na to.
160
00:08:42,687 --> 00:08:43,896
DM Tech.
161
00:08:43,896 --> 00:08:45,812
Jo, je to trochu trapné.
162
00:08:45,812 --> 00:08:47,312
Ano, trochu.
163
00:08:48,937 --> 00:08:49,771
Tak dobře.
164
00:08:54,354 --> 00:08:55,687
NASTAVENÍ – JAS
165
00:09:00,687 --> 00:09:02,479
Poslyšte, už musím jít.
166
00:09:06,146 --> 00:09:07,312
Promiňte.
167
00:09:07,312 --> 00:09:10,979
- Haló!
- Stará telka vám nebude chybět. Je pro...
168
00:09:11,562 --> 00:09:13,104
Jo, omlouvám se.
169
00:09:13,104 --> 00:09:15,521
Neviděl jsem vás tam.
170
00:09:15,521 --> 00:09:17,104
Připlížila jsem se.
171
00:09:17,104 --> 00:09:19,562
Vlastně ne, ale to je jedno.
172
00:09:19,562 --> 00:09:21,021
- Všechno dobrý?
- Jo.
173
00:09:21,021 --> 00:09:24,521
Teď s televizí zažijete něco úplně nového.
174
00:09:24,521 --> 00:09:26,646
Má 4K a Dolby Atmos.
175
00:09:26,646 --> 00:09:29,354
A další vychytávka je,
176
00:09:29,354 --> 00:09:32,229
že si ji můžete spárovat s mobilem.
177
00:09:32,229 --> 00:09:36,062
Pak si můžete vybrat
spořič obrazovky nebo galerii.
178
00:09:36,062 --> 00:09:37,854
Dobře. Skvěle.
179
00:09:37,854 --> 00:09:39,604
Podívejte, už musím jít.
180
00:09:39,604 --> 00:09:41,562
Ale do půl hodiny se vrátím.
181
00:09:41,562 --> 00:09:42,812
Jo. Dobře.
182
00:09:42,812 --> 00:09:45,354
- Nechám vás tu samotného.
- Ano.
183
00:09:46,896 --> 00:09:48,646
- Věřím vám.
- Co?
184
00:10:05,312 --> 00:10:06,312
Zlato?
185
00:10:06,812 --> 00:10:07,812
Haló?
186
00:10:09,896 --> 00:10:11,604
Stalo se něco šílenýho.
187
00:11:12,104 --> 00:11:13,187
Co?
188
00:11:13,187 --> 00:11:14,437
Můj mobil.
189
00:11:15,021 --> 00:11:16,521
Mobil?
190
00:11:27,729 --> 00:11:29,021
Haló?
191
00:11:44,396 --> 00:11:46,271
Ne!
192
00:11:53,437 --> 00:11:55,437
VÝSLECHOVNA
193
00:12:03,896 --> 00:12:04,896
To jste vy.
194
00:12:04,896 --> 00:12:06,271
Zdravím.
195
00:12:06,937 --> 00:12:08,437
Co tu děláte?
196
00:12:08,437 --> 00:12:09,979
Pracuju tady.
197
00:12:11,229 --> 00:12:12,312
Co tu děláte vy?
198
00:12:12,312 --> 00:12:15,937
Asi mi chtějí položit pár otázek...
199
00:12:15,937 --> 00:12:18,604
Tak jo, jdeme na to.
200
00:12:21,521 --> 00:12:22,979
Sedíš mi na...
201
00:12:22,979 --> 00:12:24,271
- Čem?
- Židli.
202
00:12:28,146 --> 00:12:31,479
Výslech Connyho Rundkvista.
Přítomni jsou Helena Malmová.
203
00:12:31,479 --> 00:12:33,812
Strážnice Diana Wilsonová.
204
00:12:33,812 --> 00:12:35,896
- A Jorma Heikkonen.
- Heikkinen.
205
00:12:37,854 --> 00:12:38,854
Je to finsky.
206
00:12:40,729 --> 00:12:43,396
Heikkonen taky, ale...
207
00:12:44,396 --> 00:12:45,396
Jo.
208
00:12:46,812 --> 00:12:47,646
Dobře.
209
00:12:56,687 --> 00:13:00,396
Té ženě jsem měl nainstalovat televizi.
210
00:13:01,854 --> 00:13:03,479
Pak musela odejít,
211
00:13:03,479 --> 00:13:08,271
ale já zůstal, abych instalaci dokončil.
212
00:13:09,104 --> 00:13:11,187
Pak jsem potřeboval nářadí.
213
00:13:11,187 --> 00:13:15,021
Zničehonic jsem tam viděl ležet muže,
214
00:13:15,021 --> 00:13:18,354
který mumlal něco o svém mobilu.
215
00:13:18,354 --> 00:13:19,854
Pak jsem zaslechl
216
00:13:19,854 --> 00:13:22,021
jakýsi hluk.
217
00:13:22,521 --> 00:13:24,979
A popadl jsem šroubovák.
218
00:13:24,979 --> 00:13:26,604
To bylo samozřejmě hloupé,
219
00:13:26,604 --> 00:13:28,854
ale měl jsem hrozný strach.
220
00:13:28,854 --> 00:13:30,229
A pak...
221
00:13:30,979 --> 00:13:31,812
Dobře.
222
00:13:31,812 --> 00:13:34,104
Promiňte, chci mluvit
223
00:13:34,854 --> 00:13:36,771
se svým klientem
224
00:13:36,771 --> 00:13:38,812
Connym Rundkvistem.
225
00:13:40,021 --> 00:13:40,854
Jo.
226
00:13:41,729 --> 00:13:42,729
Hned, prosím.
227
00:13:43,396 --> 00:13:44,646
Tak jo.
228
00:13:44,646 --> 00:13:49,271
Byl jsem vám přidělen jako váš právník.
229
00:13:49,271 --> 00:13:51,812
Nebo vy jste byl přidělen mně.
230
00:13:51,812 --> 00:13:56,146
Ne, já byl přidělen vám. Rozumíte?
231
00:13:56,146 --> 00:13:57,979
- Přidělen.
- Ano, přesně.
232
00:13:59,812 --> 00:14:01,771
Měl jste hodně podobných případů?
233
00:14:01,771 --> 00:14:04,937
- Co prosím?
- Měl jste hodně podobných případů?
234
00:14:05,771 --> 00:14:06,937
No jistě.
235
00:14:06,937 --> 00:14:08,771
Ano, samozřejmě.
236
00:14:08,771 --> 00:14:10,062
Rozhodně ano.
237
00:14:10,562 --> 00:14:11,479
To zní dobře.
238
00:14:11,479 --> 00:14:13,062
Protože jste nevinný, že?
239
00:14:13,062 --> 00:14:15,187
Samozřejmě.
240
00:14:16,479 --> 00:14:18,312
- Co?
- Na tom nezáleží.
241
00:14:18,312 --> 00:14:21,812
Vždycky odvádím stejnou práci.
242
00:14:24,604 --> 00:14:26,604
- Jak zvláštní.
- Co?
243
00:14:26,604 --> 00:14:28,437
Potkala jsem ho včera.
244
00:14:28,437 --> 00:14:29,729
Dobře.
245
00:14:30,562 --> 00:14:33,354
Kupovala jsem sluchátka.
Pracuje v Elgigantenu.
246
00:14:33,354 --> 00:14:35,396
Neměla jsem z něj pocit,
247
00:14:35,396 --> 00:14:37,896
že by za hodinu někoho ubodal.
248
00:14:39,479 --> 00:14:41,354
Neměla jsi z něj „pocit“?
249
00:14:42,104 --> 00:14:45,104
Ne, působil velmi mile.
250
00:14:45,104 --> 00:14:46,604
Co se podle tebe stalo?
251
00:14:48,021 --> 00:14:48,896
Tohle.
252
00:14:49,771 --> 00:14:52,104
Přišel Conny a Mimmi mu otevřela.
253
00:14:52,729 --> 00:14:55,396
Mimmi odešla, tak se rozhodl něco ukrást.
254
00:14:55,979 --> 00:14:57,854
Ale vrátil se její manžel
255
00:14:57,854 --> 00:15:00,396
a přistihl ho při šmejdění.
256
00:15:00,979 --> 00:15:02,771
- Jo.
- Jo.
257
00:15:02,771 --> 00:15:04,271
Nebo...
258
00:15:04,812 --> 00:15:05,979
Ale...
259
00:15:06,562 --> 00:15:10,604
- Ano. Ne. Možná.
- Ne, podle mě jsou hotovi.
260
00:15:11,854 --> 00:15:13,146
Ale já to nechápu.
261
00:15:13,146 --> 00:15:15,104
Můžu už jít domů, nebo jak?
262
00:15:15,104 --> 00:15:17,312
Víte...
263
00:15:17,312 --> 00:15:19,646
Bude to v pořádku. Slibuju.
264
00:15:19,646 --> 00:15:21,604
Jasně. Dobře. To je úleva.
265
00:15:22,979 --> 00:15:28,187
Okresní soud shledává Connyho Rundkvista
vinným z vraždy Luky Stojkovice.
266
00:15:29,479 --> 00:15:36,354
Odsouzený bude bezodkladně převezen
do vazební věznice Gränges.
267
00:15:36,354 --> 00:15:37,562
Tady se podepište.
268
00:15:38,437 --> 00:15:39,354
Poprvý?
269
00:15:40,646 --> 00:15:41,646
Jo.
270
00:15:42,229 --> 00:15:43,312
Pohyb, Conny.
271
00:15:44,187 --> 00:15:45,354
Malá rada.
272
00:15:45,979 --> 00:15:47,437
Jdi po ohryzku.
273
00:15:48,021 --> 00:15:49,604
- Ohryzku?
- Dělej.
274
00:15:49,604 --> 00:15:52,812
Vzhledem k násilné povaze útoku...
275
00:15:54,854 --> 00:15:58,021
se obviněný odsuzuje k 18 rokům ve vězení.
276
00:16:03,937 --> 00:16:06,104
Budeš tam stát celý den?
277
00:16:37,979 --> 00:16:39,896
Vím, žes to použil.
278
00:16:39,896 --> 00:16:42,229
O čem to mluvíš? Nepoužil.
279
00:16:42,771 --> 00:16:44,187
Koukej poslouchat!
280
00:16:47,104 --> 00:16:49,021
Dělej! Dej mu!
281
00:16:52,687 --> 00:16:54,479
- Co je?
- Nic!
282
00:16:57,437 --> 00:16:58,479
Tak pojď!
283
00:16:59,229 --> 00:17:00,521
Ne.
284
00:17:01,771 --> 00:17:02,646
Dělej!
285
00:17:05,312 --> 00:17:06,479
No tak!
286
00:17:08,979 --> 00:17:10,479
Musse!
287
00:17:10,479 --> 00:17:11,687
Přestaň.
288
00:17:15,979 --> 00:17:16,854
Kdo to byl?
289
00:17:18,812 --> 00:17:19,979
Kdo to byl?
290
00:17:28,812 --> 00:17:32,187
V ruce mám zapíchnutou vidličku.
291
00:17:32,771 --> 00:17:34,146
Co s ní mám dělat?
292
00:17:41,812 --> 00:17:42,854
Ahoj.
293
00:17:44,187 --> 00:17:45,021
Sedni si.
294
00:17:47,979 --> 00:17:49,979
Moc rád tě vidím.
295
00:17:51,271 --> 00:17:52,229
Děkuju.
296
00:17:54,146 --> 00:17:56,312
Jo, je tam Tomas.
297
00:17:56,312 --> 00:17:59,521
Chtěl jsi vyvolanou fotku.
Těch moc nemáme.
298
00:18:00,104 --> 00:18:01,146
Ne.
299
00:18:03,646 --> 00:18:04,646
Julie, zlato.
300
00:18:04,646 --> 00:18:07,437
Brzo mě odsud pustí.
301
00:18:08,562 --> 00:18:10,771
Dobře? Nic jsem neudělal.
302
00:18:11,312 --> 00:18:13,896
Ve vězení nemám co dělat.
303
00:18:14,771 --> 00:18:16,729
Můj advokát Hasse
304
00:18:16,729 --> 00:18:20,229
pracuje na odvolání.
305
00:18:20,812 --> 00:18:24,437
To znamená,
že se uvidíme velmi brzy, broučku.
306
00:18:24,437 --> 00:18:25,687
Je to pravda?
307
00:18:30,896 --> 00:18:31,729
Rozhodně.
308
00:18:33,562 --> 00:18:34,562
Slibuju.
309
00:18:57,271 --> 00:18:59,979
- Tady budete pracovat.
- Dobře.
310
00:19:01,437 --> 00:19:02,437
Super.
311
00:19:03,021 --> 00:19:05,354
2-2 do posilovny. Probíhá rvačka.
312
00:19:05,354 --> 00:19:07,479
Vrátím se. Zůstaňte tady.
313
00:19:08,312 --> 00:19:10,562
Jo, hned tam budu.
314
00:19:13,854 --> 00:19:14,854
Haló!
315
00:19:24,812 --> 00:19:26,646
Co tě to sakra napadlo?
316
00:19:26,646 --> 00:19:27,729
Použil ten tunel.
317
00:19:27,729 --> 00:19:30,896
- Jo. A k čemu je?
- K útěku.
318
00:19:31,687 --> 00:19:34,854
- Přesně tak. A pak?
- Poletíme do Venezuely.
319
00:19:34,854 --> 00:19:38,687
- A jak?
- Letadlem, který zařídila Camilla.
320
00:19:38,687 --> 00:19:40,979
- Kdo ho bude pilotovat?
- Sam.
321
00:19:40,979 --> 00:19:42,437
A kde je?
322
00:19:42,437 --> 00:19:43,854
- Na ošetřovně.
- Jo.
323
00:19:43,854 --> 00:19:45,979
- Proč?
- Protože je to blbec.
324
00:19:45,979 --> 00:19:47,979
Ne, Musse!
325
00:19:47,979 --> 00:19:49,354
Zmlátil jsi ho.
326
00:19:49,354 --> 00:19:51,646
Jo, protože je to blbec.
327
00:19:52,646 --> 00:19:55,896
- Použil ho kvůli nějaký buchtě.
- Bože!
328
00:19:55,896 --> 00:19:57,354
Za tři dny odcházíme.
329
00:19:57,354 --> 00:20:00,687
Jak odsud asi tak odletíme?
330
00:20:01,271 --> 00:20:02,354
Napravíme to...
331
00:20:02,354 --> 00:20:04,521
Ty to napravíš. Ty.
332
00:20:04,521 --> 00:20:05,646
Já?
333
00:20:05,646 --> 00:20:07,604
Jak to mám sakra udělat?
334
00:20:07,604 --> 00:20:09,729
Další nakládačka mu nepomůže.
335
00:20:10,312 --> 00:20:13,687
Postarej se o to,
nebo tu zůstaneš. Rozumíš?
336
00:20:18,062 --> 00:20:18,896
Do prdele!
337
00:20:25,021 --> 00:20:26,937
Conny. Posaďte se.
338
00:20:30,146 --> 00:20:31,604
Odvolání nám zamítli.
339
00:20:32,771 --> 00:20:33,937
Cože?
340
00:20:34,812 --> 00:20:35,646
Jo.
341
00:20:36,229 --> 00:20:42,812
Snažil jsem se a omlouvám se,
pokud jsem ve vás vzbudil falešnou naději.
342
00:20:43,312 --> 00:20:44,312
Ahoj.
343
00:20:45,187 --> 00:20:48,812
Ale život je někdy
bohužel zatraceně nefér.
344
00:20:49,937 --> 00:20:51,646
To není možný. Jsem...
345
00:20:53,229 --> 00:20:55,854
Byl tam někdo další. Omráčil mě.
346
00:20:55,854 --> 00:20:57,021
Omráčil, přesně.
347
00:20:57,021 --> 00:20:59,437
A zavraždili ho z nějakého důvodu.
348
00:20:59,437 --> 00:21:01,979
Rozhodně. A Luka mluvil o mobilu.
349
00:21:01,979 --> 00:21:05,521
- Ten mobil, ano.
- Tak si říkám, našel se vůbec?
350
00:21:05,521 --> 00:21:06,604
Ne.
351
00:21:08,062 --> 00:21:08,979
Ne, ale...
352
00:21:10,396 --> 00:21:13,771
Kdyby se našel, mohli bychom se odvolat?
353
00:21:13,771 --> 00:21:15,187
Jenže my ho nemáme.
354
00:21:15,187 --> 00:21:17,312
A hledá ho někdo?
355
00:21:17,312 --> 00:21:21,396
Policie provedla
důkladné ohledání místa činu.
356
00:21:22,062 --> 00:21:24,604
- Žádný mobil se nenašel.
- A co vy?
357
00:21:25,479 --> 00:21:27,812
Hledal jste ho? Máte mi pomáhat.
358
00:21:27,812 --> 00:21:31,354
Ne. Ano, to mám... Ne, jsem...
359
00:21:31,937 --> 00:21:34,104
Sakra, Conny. Ono to uteče.
360
00:21:34,104 --> 00:21:36,187
Máte tu práci.
361
00:21:36,687 --> 00:21:38,229
Kde jste? V prádelně?
362
00:21:44,146 --> 00:21:49,104
Rozumím. Nic špatného jste neudělal.
Jen jste dělal svou práci. Takže tak.
363
00:21:58,021 --> 00:21:59,437
Kam jdete?
364
00:21:59,437 --> 00:22:01,229
Chtěl jsem pracovat.
365
00:22:01,229 --> 00:22:04,187
- V prádelně.
- První směna začíná v jednu.
366
00:22:05,437 --> 00:22:08,979
Takže do tý doby tu nikdo není?
367
00:22:08,979 --> 00:22:10,312
Nebylo to jasný?
368
00:22:10,312 --> 00:22:12,937
Ne, vyjádřil jste se naprosto jasně.
369
00:22:13,437 --> 00:22:14,437
Dobře.
370
00:22:32,521 --> 00:22:33,896
Dobře, tak uvidíme...
371
00:22:35,604 --> 00:22:37,854
Zřejmě to vede rovně...
372
00:22:38,437 --> 00:22:39,937
Co to sakra je?
373
00:23:23,896 --> 00:23:24,896
Sakra.
374
00:23:54,521 --> 00:23:58,104
Linka 12 do Åkeshov odjíždí za 12 minut.
375
00:23:58,104 --> 00:23:59,271
Nic jsi neviděl.
376
00:23:59,271 --> 00:24:00,729
- Ne.
- Ne.
377
00:24:01,604 --> 00:24:03,521
Na kolejích si nikdy nehraj.
378
00:24:03,521 --> 00:24:04,771
- Ne.
- Ne.
379
00:24:37,604 --> 00:24:38,937
Kabát si pověs tady.
380
00:24:46,812 --> 00:24:48,354
Dáš si kávu?
381
00:24:48,354 --> 00:24:49,437
Ano, prosím.
382
00:25:01,146 --> 00:25:02,062
Co to sakra...
383
00:25:07,521 --> 00:25:09,604
Objednala jsi slaný dort?
384
00:25:09,604 --> 00:25:10,729
Je v lednici.
385
00:25:11,479 --> 00:25:12,562
Co jsi říkala?
386
00:25:12,562 --> 00:25:14,104
V lednici!
387
00:25:24,562 --> 00:25:25,562
Zdravím.
388
00:25:27,604 --> 00:25:29,104
Počkejte! Poslouchejte.
389
00:25:29,687 --> 00:25:30,812
Jsem nevi...
390
00:25:32,021 --> 00:25:34,437
Vysvětlím vám to. Snažím se...
391
00:25:34,437 --> 00:25:36,146
Už mě nebijte, protože...
392
00:25:39,062 --> 00:25:40,604
Já vašeho manžela nezabil.
393
00:25:40,604 --> 00:25:44,771
- Jak jste se sem dostal?
- Poslyšte, taky chci najít jeho vraha.
394
00:25:44,771 --> 00:25:46,187
Toho skutečného.
395
00:25:46,187 --> 00:25:48,146
Který ho opravdu zabil.
396
00:25:48,146 --> 00:25:49,812
Proto jsem tady.
397
00:25:53,771 --> 00:25:54,646
Heleno?
398
00:25:55,229 --> 00:25:58,687
Podrobněji jsem se podívala
na Lukův případ.
399
00:26:00,146 --> 00:26:01,354
Je to takhle.
400
00:26:01,354 --> 00:26:05,229
Pokud Conny Rundkvist
Luku Stojkovice nezabil,
401
00:26:05,229 --> 00:26:06,812
udělal to někdo jiný.
402
00:26:06,812 --> 00:26:08,687
- Že?
- Asi ano.
403
00:26:08,687 --> 00:26:09,604
Jo.
404
00:26:10,187 --> 00:26:11,354
Tak jsem si říkala...
405
00:26:11,354 --> 00:26:13,646
Proč by někdo chtěl Luku zabít?
406
00:26:13,646 --> 00:26:16,562
Než zemřel, mumlal něco o svém mobilu.
407
00:26:16,562 --> 00:26:20,604
Proto tam ten vrah byl,
aby ten mobil našel.
408
00:26:20,604 --> 00:26:22,521
- Lžete!
- Ne.
409
00:26:22,521 --> 00:26:24,979
Musíte mě vyslechnout a věřit mi.
410
00:26:24,979 --> 00:26:26,687
V jeho mobilu je něco,
411
00:26:26,687 --> 00:26:28,229
kvůli čemu ho zabili.
412
00:26:29,062 --> 00:26:31,271
Podívej, proklepla jsem si ho.
413
00:26:31,271 --> 00:26:33,271
Je mu 53, je ženatý.
414
00:26:33,271 --> 00:26:35,354
Pracoval poblíž Bamboo Bamboo.
415
00:26:36,312 --> 00:26:37,146
Jo.
416
00:26:37,146 --> 00:26:41,729
Bamboo Bamboo. Ten podnik,
kde jsme dopadli ten kokainový gang.
417
00:26:42,312 --> 00:26:44,812
Nevím, kdo nás na to upozornil.
418
00:26:45,396 --> 00:26:46,562
Ty jo?
419
00:26:47,062 --> 00:26:48,979
Ne, ale podívám se na to.
420
00:26:48,979 --> 00:26:51,062
- Co se děje?
- Čau. Jen se bavíme.
421
00:26:51,062 --> 00:26:52,646
Dobrá práce, Diano.
422
00:26:52,646 --> 00:26:53,729
Díky.
423
00:26:56,396 --> 00:26:59,312
Je to má jediná šance. Máte jeho mobil?
424
00:27:01,437 --> 00:27:04,521
Ne. Ztratil se. Nikdo neví, kde je.
425
00:27:05,396 --> 00:27:08,979
Pokud ho najdete,
můžete mi zavolat na tohle...
426
00:27:08,979 --> 00:27:11,854
Vyndala jsem ten slaný dort.
427
00:27:11,854 --> 00:27:13,771
Dobře. Skvělé.
428
00:27:14,812 --> 00:27:15,854
Kdo jste?
429
00:27:16,479 --> 00:27:19,146
Jsem tu proto,
430
00:27:19,146 --> 00:27:20,146
že...
431
00:27:20,646 --> 00:27:21,687
To jste vy.
432
00:27:24,229 --> 00:27:25,396
Zavraždil Luku!
433
00:27:25,396 --> 00:27:27,354
Ne, tohle je Marko.
434
00:27:28,812 --> 00:27:30,021
- Marko?
- Ano.
435
00:27:30,646 --> 00:27:33,687
- Lukův bratranec.
- Ten z Austrálie?
436
00:27:34,187 --> 00:27:35,062
Jo.
437
00:27:35,562 --> 00:27:38,021
- Správně.
- Jo. Přesně.
438
00:27:38,562 --> 00:27:39,687
Přiletěl jsem...
439
00:27:44,646 --> 00:27:46,104
Marko!
440
00:27:46,104 --> 00:27:48,229
Ráda tě vidím.
441
00:27:48,229 --> 00:27:49,271
Nápodobně.
442
00:27:49,271 --> 00:27:50,396
Stará paní.
443
00:27:50,396 --> 00:27:51,854
To je milé.
444
00:27:51,854 --> 00:27:53,771
Skvělé. Opravdu překvapení.
445
00:27:53,771 --> 00:27:55,854
Uděláme další kafe, Sonjo.
446
00:27:55,854 --> 00:27:57,729
- Žije v Austrálii.
- Jo.
447
00:27:57,729 --> 00:27:58,979
Přiletěl z daleka.
448
00:27:58,979 --> 00:28:01,437
Jo. Tak tedy...
449
00:28:02,146 --> 00:28:03,812
Jak můžu věřit, že...
450
00:28:33,979 --> 00:28:35,271
Zatraceně!
451
00:28:46,729 --> 00:28:47,687
Bylo to chytrý?
452
00:28:48,479 --> 00:28:49,312
Ne.
453
00:28:49,312 --> 00:28:51,604
Použil jsi ten tunel.
454
00:28:51,604 --> 00:28:54,937
- Poslouchej mě, jsem tu nový...
- Ty poslouchej!
455
00:28:55,437 --> 00:28:58,229
- Teď tě čeká kolotoč.
- Co? Počkej.
456
00:28:58,229 --> 00:28:59,979
Přestaň!
457
00:28:59,979 --> 00:29:01,437
Já tě kurva zabiju.
458
00:29:01,437 --> 00:29:03,021
Ne! Počkej!
459
00:29:03,021 --> 00:29:06,479
- Vypni to!
- Já tě odnaučím odposlouchávat. Slyšíš?
460
00:29:06,479 --> 00:29:07,729
Haló?
461
00:29:07,729 --> 00:29:08,854
Zdravím.
462
00:29:08,854 --> 00:29:10,146
Co tu děláš?
463
00:29:10,146 --> 00:29:12,479
Jen tak blbnu.
464
00:29:12,479 --> 00:29:14,896
Tady nemáš co dělat. Máš terapii.
465
00:29:14,896 --> 00:29:16,104
Už jdu.
466
00:29:16,979 --> 00:29:18,854
Hned! No tak.
467
00:29:18,854 --> 00:29:21,146
Vypni tu pračku! Vypni ji!
468
00:29:21,146 --> 00:29:22,396
Ne, počkej!
469
00:29:23,229 --> 00:29:24,396
Vypni ji!
470
00:29:28,687 --> 00:29:29,937
Tak dobře.
471
00:29:31,146 --> 00:29:33,479
Jdu dovnitř. Díky za připomenutí.
472
00:29:40,104 --> 00:29:41,104
Musse!
473
00:29:41,896 --> 00:29:43,646
- Čau.
- Co je?
474
00:29:43,646 --> 00:29:44,896
Co se děje?
475
00:29:44,896 --> 00:29:46,104
Vůbec nic.
476
00:29:46,104 --> 00:29:47,104
Co?
477
00:29:48,271 --> 00:29:49,562
Jsi nějaký napjatý.
478
00:29:49,562 --> 00:29:51,229
Co? Ale kdeže.
479
00:29:51,729 --> 00:29:53,687
Jsem naprosto uvolněný.
480
00:29:56,521 --> 00:29:59,187
Musíme být nenápadní.
481
00:29:59,187 --> 00:30:01,521
Neudělej hloupost, ať tě nepřevezou.
482
00:30:04,104 --> 00:30:04,937
Čí je to cela?
483
00:30:05,979 --> 00:30:07,104
Nevím.
484
00:30:07,646 --> 00:30:08,479
Toho novýho.
485
00:30:12,687 --> 00:30:14,354
Co to sakra děláš?
486
00:30:26,271 --> 00:30:27,354
To jsi ty?
487
00:30:32,562 --> 00:30:33,396
Ano.
488
00:30:37,604 --> 00:30:39,896
Nevypadá jako pilot.
489
00:30:39,896 --> 00:30:41,979
Nesuď knihu podle obalu.
490
00:30:42,562 --> 00:30:44,812
- Vypadám jako zločinec?
- Ano.
491
00:30:44,812 --> 00:30:46,729
Dobře, špatný příklad.
492
00:30:46,729 --> 00:30:48,854
Ale ten chlap je pilot.
493
00:30:50,521 --> 00:30:52,062
Proč je úplně nažmach?
494
00:30:52,062 --> 00:30:53,354
Jak to mám vědět?
495
00:30:59,771 --> 00:31:02,437
O té loupeži
ve čtvrti Farsta jsi asi slyšel?
496
00:31:02,437 --> 00:31:06,187
- Sto milionů v hotovosti.
- Ne.
497
00:31:08,312 --> 00:31:10,521
Jo, zní mi to povědomě.
498
00:31:11,396 --> 00:31:13,604
- Sakra, to jste udělali vy?
- Jo.
499
00:31:15,604 --> 00:31:16,604
No teda.
500
00:31:17,354 --> 00:31:20,479
V plánu je setkat se
s mou přítelkyní na Arlandě.
501
00:31:20,479 --> 00:31:22,437
Zařídí soukromý letadlo.
502
00:31:22,437 --> 00:31:23,896
Sakra, to je chytrý.
503
00:31:23,896 --> 00:31:25,354
Je fakt geniální.
504
00:31:25,354 --> 00:31:27,062
Utečeme ve čtvrtek.
505
00:31:27,062 --> 00:31:28,062
Ve čtvrtek?
506
00:31:29,229 --> 00:31:31,854
Ano, to by šlo.
507
00:31:32,437 --> 00:31:33,437
Všechno dobrý?
508
00:31:43,854 --> 00:31:46,521
- Haló? Tady Ayla.
- Tady Conny. Je tam Julia?
509
00:31:47,271 --> 00:31:51,854
- Ahoj. Z jakého čísla voláš?
- Jen jí chci popřát k narozeninám.
510
00:31:51,854 --> 00:31:53,354
- Prosím.
- Jasně.
511
00:31:53,854 --> 00:31:55,896
Julie? Pojď sem.
512
00:31:57,646 --> 00:31:58,687
Ahoj.
513
00:31:58,687 --> 00:32:02,187
Všechno nejlepší!
514
00:32:02,187 --> 00:32:03,312
Tati.
515
00:32:03,312 --> 00:32:05,854
Rád bych ti teď zazpíval.
516
00:32:05,854 --> 00:32:08,604
Ale víš ty co? Nesmíme tu zpívat.
517
00:32:08,604 --> 00:32:09,896
To je zvláštní.
518
00:32:09,896 --> 00:32:11,312
To teda, ale...
519
00:32:12,229 --> 00:32:13,104
je to tak.
520
00:32:13,104 --> 00:32:14,771
Dostala jsi nějaký dárky?
521
00:32:14,771 --> 00:32:16,521
Jo. Všechno možný.
522
00:32:16,521 --> 00:32:18,479
Aha. Co konkrétně?
523
00:32:19,271 --> 00:32:20,562
Už musím končit.
524
00:32:20,562 --> 00:32:21,771
Počkej, zlato.
525
00:32:21,771 --> 00:32:23,479
- Haló?
- Ahoj.
526
00:32:23,479 --> 00:32:25,479
Stalo se něco?
527
00:32:25,479 --> 00:32:26,812
Ne, nic.
528
00:32:26,812 --> 00:32:28,062
Jdeme ven...
529
00:32:28,062 --> 00:32:30,312
Tak dobře. Kam jdete?
530
00:32:30,312 --> 00:32:33,479
Jdeme se podívat na Juliina koně.
531
00:32:33,479 --> 00:32:35,354
Jasně. Počkej, cože?
532
00:32:35,354 --> 00:32:38,187
Ano, dostala koníka.
533
00:32:38,187 --> 00:32:40,271
Od nás. Mě a Tomase.
534
00:32:40,271 --> 00:32:42,229
Dostala koně?
535
00:32:42,229 --> 00:32:43,479
Snídaně!
536
00:32:43,479 --> 00:32:46,271
- Conny, prosím.
- Proč mi to neřekla?
537
00:32:46,271 --> 00:32:47,187
Musím jít.
538
00:32:47,187 --> 00:32:48,229
Ne, počkej.
539
00:32:48,229 --> 00:32:50,021
Takže... Haló?
540
00:32:50,521 --> 00:32:51,896
Čas na snídani!
541
00:32:57,104 --> 00:32:58,646
Je čas na snídani.
542
00:32:58,646 --> 00:32:59,562
Jo.
543
00:32:59,562 --> 00:33:01,562
To jako... hned teď?
544
00:33:02,687 --> 00:33:04,521
- Jo, pojď.
- Ano.
545
00:33:47,687 --> 00:33:49,021
- Zdravím.
- Zdravím.
546
00:33:49,021 --> 00:33:50,646
Helena Malmová.
547
00:33:50,646 --> 00:33:52,687
Můžeme si promluvit?
548
00:33:52,687 --> 00:33:53,771
Jistě.
549
00:34:01,271 --> 00:34:02,646
- Seznamovací šou?
- Jo.
550
00:34:03,771 --> 00:34:05,479
Musíte se dívat do budoucna.
551
00:34:06,979 --> 00:34:09,146
Ne, jen mi tu něco běží.
552
00:34:09,729 --> 00:34:13,479
Mám to jen jako kulisu.
553
00:34:14,104 --> 00:34:15,104
Jo.
554
00:34:16,104 --> 00:34:17,979
PÁROVÁNÍ S TV SAMSUNG
555
00:34:17,979 --> 00:34:20,521
Co vyšetřování? Něco nového?
556
00:34:20,521 --> 00:34:22,646
Ne, případ je uzavřen.
557
00:34:23,687 --> 00:34:24,521
Jo.
558
00:34:25,437 --> 00:34:27,354
Jen si chci promluvit.
559
00:34:27,937 --> 00:34:29,271
Občas je snadné...
560
00:34:30,396 --> 00:34:31,812
Jak jen to říct?
561
00:34:31,812 --> 00:34:34,562
Pozůstalí jsou často opomíjení.
562
00:34:35,896 --> 00:34:37,021
Dobře.
563
00:34:37,021 --> 00:34:38,062
Jak se cítíte?
564
00:34:38,062 --> 00:34:40,646
Jsem v pořádku. Chci říct...
565
00:34:41,896 --> 00:34:43,229
Pohřeb byl hezký.
566
00:34:43,229 --> 00:34:44,312
Chápu.
567
00:34:44,812 --> 00:34:46,604
- Takže aspoň tak.
- Jo.
568
00:34:48,354 --> 00:34:51,062
Je to proces.
569
00:34:52,396 --> 00:34:56,271
Na něco se vás chci zeptat.
570
00:34:56,271 --> 00:35:00,104
Lukův mobil. Nenašla jste ho náhodou?
571
00:35:00,812 --> 00:35:01,896
Promiňte, cože?
572
00:35:02,979 --> 00:35:05,229
Nenašla jste Lukův mobil?
573
00:35:10,104 --> 00:35:11,896
- Stalo se něco?
- Ne, jen...
574
00:35:11,896 --> 00:35:12,937
Jejda. Víte...
575
00:35:12,937 --> 00:35:14,021
Co?
576
00:35:14,604 --> 00:35:16,396
Ne, nenašla jsem ho.
577
00:35:16,396 --> 00:35:18,521
A hledali jste ho tu i vy.
578
00:35:19,312 --> 00:35:20,646
Proč ho potřebujete?
579
00:35:21,687 --> 00:35:23,521
Je důležitý pro případ.
580
00:35:24,104 --> 00:35:25,312
Který byl uzavřen.
581
00:35:40,562 --> 00:35:42,021
Opatrujte se.
582
00:35:44,437 --> 00:35:45,687
Vy taky.
583
00:35:47,062 --> 00:35:47,896
Tady Jorma.
584
00:35:48,771 --> 00:35:49,646
Tady Helena.
585
00:35:49,646 --> 00:35:51,896
Potřebuju odposlech. Rychle.
586
00:35:53,021 --> 00:35:53,896
Koho?
587
00:35:56,271 --> 00:35:57,271
Mirjam.
588
00:35:58,604 --> 00:35:59,562
Stojkovicové.
589
00:36:00,146 --> 00:36:01,229
Zařídím to.
590
00:36:03,229 --> 00:36:04,479
Co se děje?
591
00:36:04,479 --> 00:36:06,187
Jo, co se děje?
592
00:36:06,979 --> 00:36:09,146
- Co?
- Co?
593
00:36:17,729 --> 00:36:18,729
Čau.
594
00:36:20,604 --> 00:36:21,979
Všechno dobrý?
595
00:36:28,396 --> 00:36:29,646
Musím se jít vychcat.
596
00:36:36,812 --> 00:36:39,521
- Aylo, na tohle číslo nevolej.
- Kdo?
597
00:36:39,521 --> 00:36:40,854
Tady Mimmi.
598
00:36:41,521 --> 00:36:42,979
Našla jsem Lukův mobil.
599
00:36:42,979 --> 00:36:45,812
Vím, kdo ho zabil a proč.
600
00:36:45,812 --> 00:36:47,187
Je to šílený!
601
00:36:48,812 --> 00:36:49,896
Něco se stalo.
602
00:36:49,896 --> 00:36:51,146
A co?
603
00:36:51,146 --> 00:36:52,187
Kde je Conny?
604
00:36:52,187 --> 00:36:53,437
Policistka?
605
00:36:53,437 --> 00:36:54,729
Ano.
606
00:36:54,729 --> 00:36:57,729
Jmenuje se Helena Malmová.
607
00:36:57,729 --> 00:37:00,187
Najdi ho a přijďte ke mně na celu.
608
00:37:01,896 --> 00:37:04,146
Byla u mě. Ten film si nechat nemůžu.
609
00:37:04,146 --> 00:37:08,312
- Co mám dělat?
- Vezmu si ho. Musíme se sejít.
610
00:37:08,854 --> 00:37:10,687
Někde na veřejnosti.
611
00:37:12,479 --> 00:37:13,604
Nákupák Gallerian.
612
00:37:13,604 --> 00:37:15,812
- Nevím, kdy přesně...
- Hned.
613
00:37:18,604 --> 00:37:20,687
Zamykej se, zatraceně!
614
00:37:20,687 --> 00:37:22,771
Nakonec jsem nepotřeboval.
615
00:37:31,062 --> 00:37:32,062
Conny!
616
00:37:32,604 --> 00:37:34,104
Co tu sakra děláš?
617
00:37:35,312 --> 00:37:36,562
Co myslíš?
618
00:37:39,146 --> 00:37:40,229
Peru.
619
00:37:40,229 --> 00:37:43,146
Chce s tebou mluvit Norinder. Pojď.
620
00:37:44,979 --> 00:37:45,812
Dobře.
621
00:37:45,812 --> 00:37:48,604
Tuhle díru za deset minut opustíme.
622
00:37:48,604 --> 00:37:51,854
- Ale říkal jsi ve čtvrtek.
- „Říkal jsi ve čtvrtek.“
623
00:37:51,854 --> 00:37:53,229
- Poslouchejte.
- Ale...
624
00:37:53,229 --> 00:37:56,271
Na letišti se uvolnilo místo.
625
00:37:56,271 --> 00:37:58,021
Musíme jednat rychle.
626
00:37:58,812 --> 00:38:01,312
Budeme muset spustit požární poplach.
627
00:38:01,312 --> 00:38:04,771
Spínač je naproti cely té krysy Pettera.
628
00:38:04,771 --> 00:38:07,729
A ten to na nás práskne.
629
00:38:07,729 --> 00:38:09,271
Tím jsem si jist.
630
00:38:09,271 --> 00:38:11,312
Haló! Byl to Norinder.
631
00:38:11,312 --> 00:38:13,396
Musse, teď přijdeš na řadu ty.
632
00:38:27,479 --> 00:38:28,854
V tunelu se převlečeme.
633
00:38:28,854 --> 00:38:30,187
Co to sakra...
634
00:38:30,187 --> 00:38:31,729
Jeden mobil chybí.
635
00:38:32,229 --> 00:38:35,937
To je zvláštní. Není v tamté tašce?
636
00:38:37,021 --> 00:38:39,521
Na parkovišti bude čekat auto.
637
00:38:39,521 --> 00:38:41,021
Conny, budeš řídit.
638
00:38:41,021 --> 00:38:41,979
Já?
639
00:38:41,979 --> 00:38:43,437
Jo, ty.
640
00:38:44,021 --> 00:38:45,729
- Jasně, jo.
- Dobře.
641
00:38:51,437 --> 00:38:53,771
Všechno potřebné bude uvnitř.
642
00:38:53,771 --> 00:38:54,854
Co všechno?
643
00:38:56,687 --> 00:38:59,104
Jeď. Pojedeme přímo na letiště.
644
00:38:59,104 --> 00:39:02,729
Tam na nás bude čekat
moje přítelkyně Camilla.
645
00:39:16,021 --> 00:39:19,604
Mimmi Stojkovicová
volala na předplacené číslo.
646
00:39:20,187 --> 00:39:22,021
- Kdy?
- Před půl hodinou.
647
00:39:23,229 --> 00:39:24,937
- Před půlhodinou?
- Jo.
648
00:39:24,937 --> 00:39:26,062
Ale vždyť...
649
00:39:26,062 --> 00:39:30,729
- Máme problém s intranetem.
- Žádala jsem o jednu věc.
650
00:39:30,729 --> 00:39:34,396
- Hele...
- Jak těžké to mohlo být? Uhněte. Z cesty!
651
00:39:34,396 --> 00:39:36,771
- Co se děje?
- Nic.
652
00:39:36,771 --> 00:39:39,187
Působila dost naštvaně.
653
00:39:39,187 --> 00:39:42,062
Šlo to dobře. Má mě ráda.
654
00:39:43,146 --> 00:39:46,729
Byla u mě. Ten film si nechat nemůžu.
655
00:39:46,729 --> 00:39:50,229
Vezmu si ho. Musíme se sejít.
656
00:39:50,229 --> 00:39:51,896
Někde na veřejnosti.
657
00:39:53,979 --> 00:39:55,812
Nákupák Gallerian. Hned.
658
00:39:59,229 --> 00:40:00,104
...až přijedeme.
659
00:40:00,104 --> 00:40:01,312
KDE JSI?
660
00:40:01,312 --> 00:40:02,854
Nepoznají nás ve Venezuele?
661
00:40:09,854 --> 00:40:13,687
Nějaký chlápek Franzén si oholil obočí.
662
00:40:13,687 --> 00:40:15,187
Byl k nepoznání.
663
00:40:15,771 --> 00:40:18,687
Je to nejlepší způsob,
jak si změnit obličej.
664
00:40:18,687 --> 00:40:21,271
Nebo si ho můžeš rozleptat kyselinou.
665
00:40:21,854 --> 00:40:23,771
Nezměníš si ho takhle trvale?
666
00:40:24,812 --> 00:40:27,021
- Kam jedeš?
- Co?
667
00:40:27,021 --> 00:40:29,271
- Měl jsi zabočit.
- Co?
668
00:40:29,271 --> 00:40:30,896
Nezastavíme na chvíli?
669
00:40:30,896 --> 00:40:35,104
Ne, žádné zastávky.
Jedeme na Arlandu, parchante!
670
00:40:35,104 --> 00:40:37,979
- Ještě jedno kolečko.
- Jeď!
671
00:40:37,979 --> 00:40:39,104
Jsi na hlavu?
672
00:40:40,021 --> 00:40:40,854
Conny!
673
00:40:44,312 --> 00:40:46,479
- Co to sakra bylo?
- Neumíš řídit?
674
00:40:46,479 --> 00:40:48,812
Vyřítil se odnikud. Co jsem měl dělat?
675
00:40:48,812 --> 00:40:50,771
- Couvej!
- Nemůžu.
676
00:40:50,771 --> 00:40:52,521
- Zasekl jsem se.
- Dozadu!
677
00:40:52,521 --> 00:40:54,687
- Nejde to!
- Conny, couvej!
678
00:40:54,687 --> 00:40:57,187
- Podívám se na to!
- Co to sakra dělá?
679
00:41:03,812 --> 00:41:07,021
- Neumíš řídit?
- Stojím na parkovišti, sakra!
680
00:41:07,021 --> 00:41:08,271
Neumíš parkovat?
681
00:41:08,271 --> 00:41:09,729
Dobře. Hlavně klid.
682
00:41:09,729 --> 00:41:12,646
Vyřešme to. Na vině jste určitě oba.
683
00:41:12,646 --> 00:41:14,604
O tom rozhodne policie.
684
00:41:15,479 --> 00:41:17,229
- Policii ne.
- Dej to pryč.
685
00:41:17,229 --> 00:41:20,062
- Co to děláš?
- Žádné jiné škody nejsou.
686
00:41:20,062 --> 00:41:22,229
- Co se to sakra děje?
- Nic.
687
00:41:22,229 --> 00:41:23,646
A tohle taky.
688
00:41:23,646 --> 00:41:26,687
Hej! Máte problém s telefony?
689
00:41:26,687 --> 00:41:28,229
Chceš se prát?
690
00:41:28,729 --> 00:41:31,062
Podívám se, jestli nemáme klíč značky...
691
00:41:32,354 --> 00:41:33,604
Skifs.
692
00:41:34,187 --> 00:41:36,104
- Zdravím.
- Čau.
693
00:41:36,104 --> 00:41:37,604
Co? Co jsi říkal?
694
00:41:37,604 --> 00:41:40,479
Vlastně si můžu koupit nový.
695
00:41:40,479 --> 00:41:42,521
Musse, zatraceně. Nastup si!
696
00:41:43,521 --> 00:41:46,312
- Pokryje to pojištění.
- Jo.
697
00:41:46,312 --> 00:41:48,937
Do tří hodiny musíme být v Jönåkeru.
698
00:41:48,937 --> 00:41:49,854
Conny!
699
00:41:50,479 --> 00:41:51,312
Ahoj!
700
00:41:52,812 --> 00:41:54,687
- Jsi nevinný!
- Já vím.
701
00:41:54,687 --> 00:41:56,979
- Máš ten mobil?
- Jo, jasně.
702
00:41:56,979 --> 00:41:58,437
Je to šílený.
703
00:41:58,437 --> 00:41:59,687
Takže...
704
00:41:59,687 --> 00:42:01,146
Pustilo se to v telce.
705
00:42:01,146 --> 00:42:05,937
Helena zrovna seděla naproti mně.
Ukážu ti to, je to šílený.
706
00:42:17,854 --> 00:42:18,854
A kurva!
707
00:42:20,146 --> 00:42:21,521
Co? Ne!
708
00:42:21,521 --> 00:42:24,312
Je vybitý. Promiň, nestihla jsem ho nabít.
709
00:42:24,312 --> 00:42:25,479
Typické.
710
00:42:27,729 --> 00:42:30,687
Helena každopádně někoho omráčila.
711
00:42:30,687 --> 00:42:33,312
A podle všeho mu vzala drogy.
712
00:42:33,312 --> 00:42:35,812
Pak si všimla, že ji Luka natáčí.
713
00:42:35,812 --> 00:42:38,854
Šla k němu a tím to video končí.
714
00:42:38,854 --> 00:42:42,146
Dobře. Musíš být velmi opatrná.
715
00:42:42,146 --> 00:42:43,562
Tady nezůstanu.
716
00:42:43,562 --> 00:42:44,646
Tak jo.
717
00:42:46,021 --> 00:42:48,562
- Na policii s tím jít nemůžeš.
- Ne.
718
00:42:49,146 --> 00:42:50,104
Pozor!
719
00:42:51,229 --> 00:42:52,146
Co to děláte?
720
00:42:52,146 --> 00:42:55,437
- Dám to svýmu právníkovi.
- Tak dobře. Hodně štěstí.
721
00:42:55,437 --> 00:42:57,229
Hej! Co to sakra děláte?
722
00:42:59,729 --> 00:43:00,854
Pozor!
723
00:43:02,104 --> 00:43:03,187
- Jau!
- Pardon.
724
00:43:04,354 --> 00:43:05,354
Jeďte!
725
00:43:08,312 --> 00:43:09,562
Policie!
726
00:43:09,562 --> 00:43:10,646
Stůjte!
727
00:43:13,687 --> 00:43:15,146
Uhněte!
728
00:43:19,271 --> 00:43:21,146
Rychle dovnitř!
729
00:43:22,896 --> 00:43:23,896
Kurva!
730
00:43:27,604 --> 00:43:29,062
Kam jsi sakra šel?
731
00:43:29,062 --> 00:43:33,687
Jasně jsem vám říkal,
že někde zkusím najít švédský klíč.
732
00:43:33,687 --> 00:43:36,521
Držte už hubu!
733
00:43:37,729 --> 00:43:41,896
Máme 55 minut, tak už držte pysky!
734
00:43:44,771 --> 00:43:46,729
Tomu jsem vůbec nerozuměl.
735
00:43:47,437 --> 00:43:50,271
Já taky ne. Ale drž hubu.
736
00:43:52,729 --> 00:43:56,229
Jeden můj klient řekl:
„Ať mě brání ten nejlepší obhájce.“
737
00:43:56,229 --> 00:43:58,729
Já téměř instinktivně odpověděl:
738
00:43:59,271 --> 00:44:03,021
„Paolo Maldini asi nemůže,
ale já bych ten případ možná vzal.“
739
00:44:07,146 --> 00:44:10,312
A Paolo nepracuje ve stejném oboru.
740
00:44:10,312 --> 00:44:12,021
ARLANDA, TERMINÁL 3, HNED!
741
00:44:12,021 --> 00:44:15,229
Je to fotbalista.
742
00:44:16,396 --> 00:44:17,729
PS: TADY CONNY
743
00:44:21,021 --> 00:44:24,646
Je to zábavný sport.
Poslyšte, musíme to zkrátit.
744
00:44:27,062 --> 00:44:28,062
Ale...
745
00:44:28,687 --> 00:44:30,937
Jo, postaráme se o to.
746
00:44:35,146 --> 00:44:36,021
PŘÍCHOZÍ
747
00:44:36,021 --> 00:44:37,437
Co to děláš?
748
00:44:38,562 --> 00:44:39,646
Nic.
749
00:44:40,229 --> 00:44:41,354
Dej mi svůj mobil.
750
00:44:41,854 --> 00:44:44,937
- Proč?
- „Proč?“ Prostě mi ho dej!
751
00:44:44,937 --> 00:44:46,104
Dej mi ho!
752
00:44:46,104 --> 00:44:48,187
Máš pravdu. Mohli by ho sledovat.
753
00:44:51,437 --> 00:44:52,729
Něco chystá!
754
00:44:56,187 --> 00:44:57,229
A do prdele.
755
00:44:59,354 --> 00:45:01,479
- To ty?
- Co?
756
00:45:01,479 --> 00:45:04,062
- Napsal jsi policii?
- Proč asi?
757
00:45:04,062 --> 00:45:05,562
Musse! Ne!
758
00:45:09,979 --> 00:45:11,146
Kurva!
759
00:45:14,687 --> 00:45:18,437
- Co jsem měl dělat?
- Nestřílet na policii.
760
00:45:18,437 --> 00:45:21,854
- Chceš, aby nás chytili?
- Držte huby, pitomci!
761
00:45:21,854 --> 00:45:23,604
Nic teď neslyším!
762
00:45:27,687 --> 00:45:34,187
Všem jednotkám. Uprchlý Conrad Rundkvist
z vězení Gränges míří v Chevy na sever.
763
00:45:34,187 --> 00:45:35,729
Potřebuju vyzvednout.
764
00:45:37,437 --> 00:45:39,062
Mám pro ni jet hned?
765
00:45:39,771 --> 00:45:42,687
Byli spatřeni poblíž výjezdu na Arlandu.
766
00:45:58,229 --> 00:46:00,271
Zatraceně, chyběl jsi mi.
767
00:46:00,896 --> 00:46:03,687
A mně zase chybělo tohle.
768
00:46:04,979 --> 00:46:05,979
Ahoj.
769
00:46:13,896 --> 00:46:15,146
Dělám si srandu.
770
00:46:15,146 --> 00:46:18,229
- Kde se flákáte?
- Zeptej se tohohle parchanta.
771
00:46:18,229 --> 00:46:20,146
Ty budeš pilotovat?
772
00:46:20,146 --> 00:46:24,271
Jo, budeme muset zkontrolovat boční vítr.
773
00:46:24,271 --> 00:46:25,896
Ale takový je plán.
774
00:46:26,937 --> 00:46:29,021
Tak jo. Jdeme.
775
00:46:31,937 --> 00:46:33,146
Paráda!
776
00:46:45,562 --> 00:46:46,854
Zatraceně...
777
00:46:49,104 --> 00:46:50,854
Tak si naskoč a letíme.
778
00:46:51,521 --> 00:46:53,312
- Pojď.
- Dobře.
779
00:46:56,312 --> 00:46:57,562
Bez účtenky, díky.
780
00:47:09,396 --> 00:47:10,354
Zvládneš to, ne?
781
00:47:12,146 --> 00:47:12,979
Co?
782
00:47:12,979 --> 00:47:14,812
Víš, co děláš?
783
00:47:14,812 --> 00:47:16,104
Vím.
784
00:47:30,187 --> 00:47:32,604
Vrať se dozadu a připoutej se.
785
00:47:32,604 --> 00:47:33,771
Sleduju tě.
786
00:47:38,396 --> 00:47:39,604
Na zdraví.
787
00:47:41,687 --> 00:47:44,104
Zrušte vzlet, Sierro Echo...
788
00:47:49,146 --> 00:47:50,979
Proč jedeme tak pomalu?
789
00:47:51,729 --> 00:47:53,562
Okamžitě opusťte ranvej.
790
00:47:54,604 --> 00:47:55,646
Slyšíte?
791
00:47:56,771 --> 00:47:59,896
Standardní startovací zvuky.
Brzy vzlétneme.
792
00:48:06,896 --> 00:48:07,729
Zatraceně!
793
00:48:12,396 --> 00:48:13,229
Vyskočil!
794
00:48:14,062 --> 00:48:15,229
Vyskočil!
795
00:48:22,771 --> 00:48:26,062
Ohlaste se mi,
jakmile Connyho uvidíte, ano?
796
00:48:26,062 --> 00:48:27,812
- Vy jděte šikmo.
- Rozumím.
797
00:48:27,812 --> 00:48:30,646
- A vy dva zůstaňte tady.
- Dobře.
798
00:48:32,021 --> 00:48:34,604
A já jdu za ní.
799
00:48:41,021 --> 00:48:41,937
Zlato!
800
00:48:44,521 --> 00:48:45,646
Zlato!
801
00:48:45,646 --> 00:48:47,979
Seženu nám zatracenýho pilota.
802
00:48:54,646 --> 00:48:56,354
Osobní sdělení...
803
00:49:08,146 --> 00:49:09,479
Hasse!
804
00:49:11,229 --> 00:49:13,521
Promiňte, asi volá vás.
805
00:49:13,521 --> 00:49:14,521
Hasse!
806
00:49:18,562 --> 00:49:20,437
Našel jsem ho! Mám důkaz...
807
00:49:22,312 --> 00:49:25,312
Prošel jsi bezpečnostní kontrolou. Nemůžu...
808
00:49:27,146 --> 00:49:28,854
Byla to ta policistka!
809
00:49:28,854 --> 00:49:30,021
Mám důkaz.
810
00:49:30,021 --> 00:49:31,021
Slyším nada.
811
00:49:32,146 --> 00:49:32,979
Obejdu to.
812
00:49:33,812 --> 00:49:34,646
Ne!
813
00:49:35,646 --> 00:49:37,312
Přijdu za tebou.
814
00:49:37,312 --> 00:49:39,062
Ano, zůstanu...
815
00:49:39,646 --> 00:49:40,937
Dobře. Zůstaň tam.
816
00:49:42,729 --> 00:49:44,187
Conny.
817
00:49:44,187 --> 00:49:46,354
Věřil jsem ti, ty parchante.
818
00:49:47,562 --> 00:49:49,021
Byl jsi mi jako bratr.
819
00:49:53,146 --> 00:49:55,562
- Policie! Na zem!
- Lehnout!
820
00:49:59,104 --> 00:50:01,437
Na zem! Ani hnout!
821
00:50:02,729 --> 00:50:04,021
Na zem!
822
00:50:04,021 --> 00:50:05,229
Co se děje?
823
00:50:05,229 --> 00:50:08,271
- Tady je!
- Za ním! Rychle!
824
00:50:08,271 --> 00:50:09,562
- No tak!
- Conny!
825
00:50:11,146 --> 00:50:13,104
Rundkviste! Stůj!
826
00:50:14,396 --> 00:50:16,604
Stůj! Budeme střílet!
827
00:50:20,604 --> 00:50:23,062
Tak stůj! Můžeš spadnout!
828
00:50:27,062 --> 00:50:28,312
Máme ho.
829
00:50:29,437 --> 00:50:30,604
Sakra!
830
00:50:33,146 --> 00:50:34,146
Stůj!
831
00:50:34,729 --> 00:50:35,896
Stůj!
832
00:50:35,896 --> 00:50:37,271
Pozor!
833
00:51:20,812 --> 00:51:22,104
To moc nevyšlo, co?
834
00:51:23,021 --> 00:51:24,146
Ne, to teda ne.
835
00:51:28,312 --> 00:51:29,562
Ohryzek...
836
00:51:33,062 --> 00:51:36,437
Tomasi, vezmi si ji.
Drž ji a miř s ní na něj.
837
00:51:36,437 --> 00:51:38,812
Co to má v ruce? Zbraň.
838
00:51:38,812 --> 00:51:40,437
Nehýbej se!
839
00:51:40,437 --> 00:51:42,062
- Pozor.
- Tomasi!
840
00:51:42,062 --> 00:51:44,437
Jak jste sakra mohli koupit koně?
841
00:51:44,437 --> 00:51:46,812
- Co?
- Jak můžu...
842
00:51:46,812 --> 00:51:48,354
Sakra!
843
00:51:58,062 --> 00:51:58,896
Hasse!
844
00:51:58,896 --> 00:52:00,187
Policie!
845
00:52:01,146 --> 00:52:01,979
Stůj!
846
00:52:01,979 --> 00:52:05,729
- Počkejte, klid. V kapse mám mobil...
- Zbraň!
847
00:52:05,729 --> 00:52:07,146
Střílej!
848
00:52:07,729 --> 00:52:08,979
Mám...
849
00:52:11,396 --> 00:52:13,146
Zachovejte klid.
850
00:52:16,396 --> 00:52:17,896
Jste fakt svině.
851
00:52:17,896 --> 00:52:19,521
Jo, stalo se.
852
00:52:21,729 --> 00:52:22,729
To bude dobrý.
853
00:52:22,729 --> 00:52:23,812
Nebojte.
854
00:52:25,562 --> 00:52:26,562
Záchranku!
855
00:52:28,021 --> 00:52:29,896
- Můj mobil.
- Cože?
856
00:52:31,187 --> 00:52:32,604
Můj mobil...
857
00:52:32,604 --> 00:52:34,229
Co tím myslíš?
858
00:52:34,229 --> 00:52:35,437
Všechno je v něm.
859
00:53:08,854 --> 00:53:09,854
Ahoj.
860
00:53:10,979 --> 00:53:14,146
- Ten chlápek Conny...
- Je na operaci. Přežije to.
861
00:53:14,146 --> 00:53:17,021
Dobře. Chtěla jsem si s ním promluvit.
862
00:53:17,021 --> 00:53:18,104
Proč?
863
00:53:20,646 --> 00:53:21,687
Něco tu nehraje.
864
00:53:22,271 --> 00:53:26,812
Po postřelení mi řekl, ať se podívám
do jeho mobilu, jenže ho neměl.
865
00:53:26,812 --> 00:53:28,146
Kam se poděl?
866
00:53:28,146 --> 00:53:31,271
A podívejte na tohle. Dívala jsem se na...
867
00:53:32,271 --> 00:53:33,271
Přečtěte si to.
868
00:53:34,437 --> 00:53:36,854
Luka pracoval hned vedle Bamboo Bamboo.
869
00:53:36,854 --> 00:53:39,271
Kde se našlo jen kilo kokainu.
870
00:53:40,021 --> 00:53:42,646
Ale máme počítač, z něhož bylo převedeno
871
00:53:42,646 --> 00:53:46,271
40 milionů švédských korun
v bitcoinech za kilo kokainu.
872
00:53:47,604 --> 00:53:50,312
- Kolik stojí kilo na ulici?
- Milion.
873
00:53:50,312 --> 00:53:52,729
- Milion a půl.
- Milion a půl, jo.
874
00:53:52,729 --> 00:53:55,687
- Přesně.
- Tohle není nic nového.
875
00:53:55,687 --> 00:53:59,187
Razie v Helsingborgu.
Spousta peněz, skoro žádné drogy.
876
00:53:59,187 --> 00:54:00,687
Jo, stává se to.
877
00:54:00,687 --> 00:54:03,812
Ten kokain ukradl Luka.
Proto ho zavraždili.
878
00:54:03,812 --> 00:54:05,771
Ne, Diano.
879
00:54:05,771 --> 00:54:10,229
Chápu, že je to velmi vzrušující
a že máš spoustu teorií.
880
00:54:10,229 --> 00:54:11,937
Můžu ho vyslechnout?
881
00:54:13,187 --> 00:54:14,687
Ne, případ je uzavřený.
882
00:54:14,687 --> 00:54:16,271
Ale... Dobře.
883
00:54:16,271 --> 00:54:19,437
Proč byl v tu dobu
na letišti jeho právník?
884
00:54:19,437 --> 00:54:22,229
- To nedává smysl.
- Diano!
885
00:54:22,229 --> 00:54:23,729
Nevyslýchej ho.
886
00:54:27,854 --> 00:54:29,312
- Dobře.
- Tak to je.
887
00:54:30,229 --> 00:54:31,646
Rozumím.
888
00:54:33,146 --> 00:54:34,146
Díky.
889
00:54:42,562 --> 00:54:43,646
Ano.
890
00:54:48,812 --> 00:54:49,812
Jo.
891
00:54:57,812 --> 00:54:58,896
Poslyšte...
892
00:54:59,562 --> 00:55:01,229
Kde mám oblečení?
893
00:55:01,229 --> 00:55:02,396
Ve skříni.
894
00:55:03,062 --> 00:55:04,854
Mám tam i svůj mobil?
895
00:55:06,396 --> 00:55:07,604
Dobře.
896
00:55:07,604 --> 00:55:08,854
Ne, promiň.
897
00:55:10,604 --> 00:55:12,021
Jste si naprosto jista?
898
00:55:14,437 --> 00:55:16,187
Jo, postarám se o to.
899
00:55:17,854 --> 00:55:19,604
Jsem na cestě do nemocnice.
900
00:55:19,604 --> 00:55:21,562
Dám vám morfium.
901
00:55:26,229 --> 00:55:27,062
A je to.
902
00:55:30,146 --> 00:55:31,229
- Zdravím.
- Zdravím.
903
00:55:33,812 --> 00:55:35,646
- Ahoj, beruško.
- Ahoj, tati.
904
00:55:36,687 --> 00:55:39,187
Ahoj, moje nejdražší beruško.
905
00:55:41,521 --> 00:55:43,354
Něco ti řeknu.
906
00:55:44,021 --> 00:55:44,979
Je to důležité.
907
00:55:46,854 --> 00:55:52,021
Víš, jak jsem s tebou
mluvil o tom odvolání?
908
00:55:55,771 --> 00:55:57,687
Bohužel to nedopadlo.
909
00:55:59,104 --> 00:56:01,812
Takže zůstaneš ve vězení?
910
00:56:05,021 --> 00:56:06,229
Ano, ještě chvíli.
911
00:56:08,729 --> 00:56:10,229
Bože, budeš...
912
00:56:14,229 --> 00:56:15,729
Jak toho koně pojmenuješ?
913
00:56:17,854 --> 00:56:19,062
Promiň.
914
00:56:19,062 --> 00:56:20,229
Co?
915
00:56:20,229 --> 00:56:22,312
Asi si ho nenecháme.
916
00:56:22,312 --> 00:56:24,896
Starat se o koně je vážně těžký.
917
00:56:24,896 --> 00:56:27,146
Zlato, proč to říkáš?
918
00:56:27,146 --> 00:56:29,479
Nechci, abys byl smutný.
919
00:56:30,062 --> 00:56:32,229
A nechci, aby ses zlobil na Tomase.
920
00:56:37,479 --> 00:56:39,979
Ne, tady nemůžete být.
921
00:56:39,979 --> 00:56:41,646
Je to moje dcera!
922
00:56:41,646 --> 00:56:43,187
Na tom nezáleží.
923
00:56:44,104 --> 00:56:46,229
- Podívej, sněží!
- To je fajn.
924
00:56:49,521 --> 00:56:52,479
- Dáme si pauzu.
- Ano.
925
00:56:57,187 --> 00:56:59,146
Jak dlouho bude ve vězení?
926
00:57:08,062 --> 00:57:10,729
Dám vám ještě trochu. Jo...
927
00:57:13,271 --> 00:57:14,896
Budete spát jako dudek.
928
00:57:17,521 --> 00:57:18,521
A je to.
929
00:57:27,271 --> 00:57:29,229
Oddělení 85, tady Ruben.
930
00:57:29,229 --> 00:57:32,562
Zdravím, tady Kerstin od policie.
931
00:57:32,562 --> 00:57:33,562
Zdravím.
932
00:57:33,562 --> 00:57:39,146
Snažím se dovolat kolegovi,
který je u vás.
933
00:57:39,146 --> 00:57:41,937
- Jak že se jmenuje?
- Myslíte Linuse?
934
00:57:42,521 --> 00:57:44,646
- Ano, to je on.
- Vydržte chvíli.
935
00:57:44,646 --> 00:57:46,229
- Děkuju.
- Linusi!
936
00:57:51,854 --> 00:57:56,437
- Linus.
- Zdravím, jmenuji se Kerstin Kleveová.
937
00:57:56,937 --> 00:57:59,146
Přišla mi vaše žádost.
938
00:57:59,146 --> 00:58:03,771
- Žádost? Co?
- Jo. Nemluvím s Linusem Hammarem?
939
00:58:03,771 --> 00:58:06,354
Ottosson. Jsem Linus Ottosson.
940
00:58:06,354 --> 00:58:07,729
Ottosson?
941
00:58:08,729 --> 00:58:12,354
To je taky hezké jméno.
942
00:58:17,146 --> 00:58:18,396
Viděl jsi tohle?
943
00:58:20,979 --> 00:58:21,854
Jo.
944
00:58:34,562 --> 00:58:36,312
Jeď, zatraceně!
945
00:58:44,146 --> 00:58:45,354
Poslyš...
946
00:58:46,604 --> 00:58:48,979
Co na to mám říct?
947
00:58:48,979 --> 00:58:52,021
Tohle není zábavné. Pro nikoho.
948
00:58:54,146 --> 00:58:56,854
Takhle to dopadnout nemělo.
949
00:58:57,896 --> 00:59:00,146
Tohle, na račí hostině.
950
00:59:00,146 --> 00:59:02,104
V tomhle díle se...
951
00:59:02,104 --> 00:59:03,687
- Ahoj!
- Ahoj!
952
00:59:03,687 --> 00:59:07,104
- Zdravím. Conrad Rundkvist?
- Jo, pětka.
953
00:59:08,729 --> 00:59:13,271
Bohužel jste se ocitl
v nesprávnou dobu na nesprávném místě.
954
00:59:13,271 --> 00:59:14,562
Co to děláte?
955
00:59:14,562 --> 00:59:18,521
„Musíte ho vyslechnout.“
Já na to: „Vážně?“ A oni na to: „Ano“.
956
00:59:21,521 --> 00:59:23,021
Je to tady, ne?
957
00:59:28,021 --> 00:59:29,021
Ahoj.
958
00:59:31,104 --> 00:59:34,271
Nevím, jestli si mě pamatuješ. Diana.
959
00:59:35,896 --> 00:59:40,604
Někdo už tu možná byl, ale chci se
zeptat na to, co se stalo na letišti.
960
00:59:40,604 --> 00:59:43,271
Řekls mi, ať ti zkontroluju mobil.
961
00:59:43,271 --> 00:59:45,229
Jsem nevinný.
962
00:59:45,896 --> 00:59:47,604
Jako
963
00:59:47,604 --> 00:59:49,771
Harrison Ford.
964
00:59:51,437 --> 00:59:54,271
V tom filmu. Jak se jmenuje?
965
00:59:54,271 --> 00:59:57,979
- Ale mobil jsi u sebe neměl.
- Indiana Jones.
966
01:00:00,104 --> 01:00:03,937
Tak se chci zeptat,
co jsi mi vlastně chtěl ukázat?
967
01:00:03,937 --> 01:00:06,521
A kam se ztratil? Stál jsi tam.
968
01:00:07,729 --> 01:00:09,646
A Helena tě střelila do ramene.
969
01:00:12,104 --> 01:00:13,854
Zabil jsi Luku?
970
01:00:17,771 --> 01:00:19,521
Víš, kdo zabil Luku?
971
01:00:30,729 --> 01:00:31,729
Haló?
972
01:00:34,562 --> 01:00:37,104
Bože, na morfiu tu fakt nešetří.
973
01:00:38,854 --> 01:00:41,312
Vrátím se jindy. Moc díky.
974
01:00:52,812 --> 01:00:54,271
Kristepane.
975
01:00:58,771 --> 01:01:00,229
To patří sem.
976
01:01:00,229 --> 01:01:01,604
Co to tu máš?
977
01:01:04,104 --> 01:01:06,062
Kyanid sodný!
978
01:01:12,521 --> 01:01:13,812
Je tu někdo?
979
01:01:36,854 --> 01:01:37,896
Hele...
980
01:01:45,979 --> 01:01:48,062
Je fakt vtipný. Je to...
981
01:02:37,146 --> 01:02:38,146
Jejda.
982
01:02:40,187 --> 01:02:41,812
Mám i tvou zbraň?
983
01:02:41,812 --> 01:02:43,979
Jsi zvrácená, Heleno.
984
01:02:49,854 --> 01:02:53,562
- Proč jsi mě postřelila, Diano?
- O čem to mluvíš?
985
01:03:03,854 --> 01:03:05,812
Bude to trochu nepříjemné.
986
01:03:11,187 --> 01:03:14,937
Sakra!
987
01:03:15,521 --> 01:03:17,146
Co to sakra bylo?
988
01:03:18,021 --> 01:03:21,104
A teď ta horší část, Diano.
989
01:03:21,937 --> 01:03:25,437
V sebeobraně tě zastřelím tvou zbraní.
990
01:03:26,104 --> 01:03:27,354
Mou zbraní?
991
01:03:28,312 --> 01:03:29,562
Svou zbraní.
992
01:03:36,646 --> 01:03:38,604
Heleno. Prosím.
993
01:03:40,104 --> 01:03:43,104
- Odhoďte tu zbraň!
- Díkybohu. Zatkněte ji.
994
01:03:44,771 --> 01:03:46,146
Jsem policistka.
995
01:03:46,146 --> 01:03:48,604
Tak odhoďte tu zbraň.
996
01:03:49,146 --> 01:03:51,396
Já jsem policistka, ano?
997
01:03:51,396 --> 01:03:54,062
Chtěla ho zabít
a postřelila se mou zbraní.
998
01:03:54,062 --> 01:03:59,104
- Chtěla mě zabít, ale přišel jste.
- Neslyšíte, jak šíleně to zní?
999
01:03:59,104 --> 01:04:00,979
- Zatkněte ji.
- Ale...
1000
01:04:00,979 --> 01:04:01,979
To je rozkaz!
1001
01:04:01,979 --> 01:04:05,437
Míří na mě dvěma zbraněmi! Udělejte něco!
1002
01:04:05,437 --> 01:04:06,521
Musím vás požá...
1003
01:04:11,271 --> 01:04:12,437
Cos to udělala?
1004
01:04:12,937 --> 01:04:13,771
Ne...
1005
01:04:14,562 --> 01:04:17,104
- Co jsi udělala ty, Diano?
- Já?
1006
01:04:17,812 --> 01:04:21,479
Ano. Svou zbraní jsi právě
zastřelila dalšího policistu.
1007
01:04:21,479 --> 01:04:23,187
Úplně ses pomátla.
1008
01:04:23,187 --> 01:04:26,146
Teď musím zastřelit...
1009
01:04:37,604 --> 01:04:40,979
- Počkat. Co teď?
- Musíme odsud pryč.
1010
01:04:40,979 --> 01:04:42,604
To je hrozný ná...
1011
01:04:43,146 --> 01:04:44,146
Přestaň, jsem...
1012
01:04:44,896 --> 01:04:46,896
- V pohodě.
- Žiješ?
1013
01:04:48,021 --> 01:04:49,021
Diano!
1014
01:04:51,229 --> 01:04:52,521
Stůj!
1015
01:04:54,104 --> 01:04:55,729
Conny, jsi celý?
1016
01:04:56,771 --> 01:04:59,646
- Jejda. Rychle vstávej.
- Vůbec nic necítím.
1017
01:04:59,646 --> 01:05:01,479
Stůjte!
1018
01:05:12,271 --> 01:05:14,979
- To bych do ní nikdy neřekl.
- Ne.
1019
01:05:14,979 --> 01:05:17,854
Já taky ne. Proč?
1020
01:05:18,604 --> 01:05:19,604
Bože.
1021
01:05:20,146 --> 01:05:21,146
Že jo?
1022
01:05:21,979 --> 01:05:24,646
Víš ty co? Poznala ho v civilu.
1023
01:05:24,646 --> 01:05:26,187
Než jsme ho zatkli.
1024
01:05:26,979 --> 01:05:28,187
Všem jednotkám.
1025
01:05:28,187 --> 01:05:33,396
Vyhlásili jsme pátrání po Conradovi
Rundkvistovi a strážnici Dianě Wilsonové.
1026
01:05:33,396 --> 01:05:35,146
- Jsou ozbrojení...
- Sklapni!
1027
01:05:39,729 --> 01:05:40,729
Kurva.
1028
01:05:45,479 --> 01:05:47,396
- Tady je. Jeď!
- To jsou oni!
1029
01:05:48,229 --> 01:05:52,146
- Koukej řídit pořádně.
- Chceš řídit sám, morfine?
1030
01:05:58,062 --> 01:06:01,229
Do háje. Kurva! Zatraceně!
1031
01:06:01,229 --> 01:06:02,354
Drž se.
1032
01:06:02,354 --> 01:06:03,771
- Co?
- Prostě se drž.
1033
01:06:04,354 --> 01:06:05,354
Bude to dobrý.
1034
01:06:21,021 --> 01:06:24,437
Diano, přiznej,
že jsi to neplánovala. Že ne?
1035
01:06:25,937 --> 01:06:27,104
Diano.
1036
01:06:27,104 --> 01:06:28,979
Josefe. Vyslechni mě.
1037
01:06:29,479 --> 01:06:31,062
Diano, cos to provedla?
1038
01:06:31,062 --> 01:06:33,021
Nic, jsem nevinná.
1039
01:06:33,021 --> 01:06:36,562
- Přísahám, že Helena lže.
- Přijď sem a probereme to.
1040
01:06:36,562 --> 01:06:37,937
Ne, pokud je tam ona.
1041
01:06:38,896 --> 01:06:39,896
Je tam?
1042
01:06:41,771 --> 01:06:42,646
Kde jsi?
1043
01:06:42,646 --> 01:06:44,896
Jsi s Conradem Rundkvistem?
1044
01:06:44,896 --> 01:06:46,646
- Nutíš mě...
- Sakra.
1045
01:06:48,062 --> 01:06:50,937
Dobře, zahodila jsi svůj mobil.
1046
01:06:51,562 --> 01:06:53,312
Jo, samozřejmě.
1047
01:06:53,896 --> 01:06:57,229
- A co budeme dělat teď?
- Nevím. Nejsem průvodce.
1048
01:06:57,229 --> 01:07:00,687
S nápadem může přispět každý.
1049
01:07:00,687 --> 01:07:03,271
Jasně, ale když jsi policistka...
1050
01:07:03,854 --> 01:07:05,396
Musíme si najít úkryt.
1051
01:07:06,562 --> 01:07:08,896
Musíme jíst, spát a zabít Helenu.
1052
01:07:08,896 --> 01:07:12,104
- Jasně...
- Proč jsi mi neřekl, že je v koupelně?
1053
01:07:12,729 --> 01:07:13,646
Snažil jsem se.
1054
01:07:13,646 --> 01:07:18,396
Mrzí mě, že mě zdrogovali,
ale postřelila mě policistka.
1055
01:07:18,396 --> 01:07:19,771
Tvoje kolegyně.
1056
01:07:21,687 --> 01:07:23,521
Poslyš, vím o místě,
1057
01:07:23,521 --> 01:07:27,312
kde se můžeme schovat.
Je to takový bezpečný úkryt.
1058
01:07:27,312 --> 01:07:28,271
Úkryt?
1059
01:07:28,271 --> 01:07:30,229
Úkryt. Pojď se mnou.
1060
01:07:32,312 --> 01:07:33,937
To slovo už nikdy neříkej.
1061
01:07:39,854 --> 01:07:42,687
Tak honem, očekávám dobré zprávy.
1062
01:07:44,771 --> 01:07:47,396
Zahlédli jsme je u zátarasu tady.
1063
01:07:47,396 --> 01:07:50,312
- Jo.
- Tam se otočili a zmizeli.
1064
01:07:50,312 --> 01:07:52,729
To má bejt sakra dobrá zpráva?
1065
01:07:52,729 --> 01:07:54,312
Ne. Bylo to trochu těžké...
1066
01:07:54,312 --> 01:07:57,312
Střelila mě do ramene.
To bylo trochu těžký.
1067
01:07:57,979 --> 01:07:58,979
Dělejte něco!
1068
01:07:59,896 --> 01:08:02,354
Hej, s kým to mluvíš? Je tam někdo?
1069
01:08:02,354 --> 01:08:05,646
Haló? Vždyť s nikým nemluvíš!
1070
01:08:05,646 --> 01:08:07,312
Co to sakra děláte?
1071
01:08:08,187 --> 01:08:09,479
Najděte je!
1072
01:08:10,104 --> 01:08:12,312
Chci vědět, kde jsou!
1073
01:08:18,646 --> 01:08:19,646
Útulný.
1074
01:08:20,229 --> 01:08:21,729
Jo, mohlo by být.
1075
01:08:21,729 --> 01:08:23,896
...v nemocnici Saint Göran,
1076
01:08:23,896 --> 01:08:28,187
kde byla kolem sedmé večer
policii nahlášena střelba.
1077
01:08:28,187 --> 01:08:33,687
Odsouzený vrah Conrad Rundkvist tu byl
ošetřován po zatčení na letišti Arlanda.
1078
01:08:33,687 --> 01:08:37,229
Sakra. Poznají nás úplně všude.
1079
01:08:38,062 --> 01:08:41,312
{\an8}Rundkvistovi pak pomohla
policistka Diana Wilsonová.
1080
01:08:41,312 --> 01:08:43,062
Proč zrovna tahle fotka?
1081
01:08:43,062 --> 01:08:45,687
Musíme se převlíknout.
1082
01:08:45,687 --> 01:08:47,312
A obarvit si vlasy.
1083
01:08:47,312 --> 01:08:51,979
Mluvili jsme s šéfkou policie
Helenou Malmovou zraněnou při přestřelce.
1084
01:08:51,979 --> 01:08:53,437
Je to velmi smutné.
1085
01:08:54,312 --> 01:08:57,229
Je to mladá žena. Znám ji osobně.
1086
01:08:57,229 --> 01:08:59,229
Měla jsem to čekat.
1087
01:08:59,229 --> 01:09:00,812
Vyčítám si to.
1088
01:09:01,396 --> 01:09:02,937
Ignorovala jsem znamení.
1089
01:09:03,646 --> 01:09:05,812
Je emocionální, výbušná.
1090
01:09:05,812 --> 01:09:08,104
Je prostě...
1091
01:09:08,104 --> 01:09:10,562
Ale je úplně mimo mísu?
1092
01:09:10,562 --> 01:09:12,646
Co? Jo, samozřejmě.
1093
01:09:13,271 --> 01:09:16,521
Na všem je obvykle zrnko pravdy, když...
1094
01:09:16,521 --> 01:09:17,729
Vypni to.
1095
01:09:18,229 --> 01:09:19,604
A pro mě je to...
1096
01:09:19,604 --> 01:09:21,229
Hele, krvácíš.
1097
01:09:21,979 --> 01:09:27,312
Policie prosí o jakékoliv informace,
ale zároveň nabádá k opatrnosti.
1098
01:09:33,771 --> 01:09:37,104
Je to na čištění LED monitorů.
1099
01:09:37,104 --> 01:09:39,229
Ale možná to bude fungovat.
1100
01:09:41,312 --> 01:09:43,062
Všechno je teď úplně jasný.
1101
01:09:43,062 --> 01:09:45,229
Ten kokain neukradl Luka.
1102
01:09:45,229 --> 01:09:46,562
Ale Helena.
1103
01:09:47,146 --> 01:09:50,271
Luka to viděl, natočil to,
a proto ho pak zabila.
1104
01:09:50,271 --> 01:09:53,729
Ale vážně, nemůže to být toxické?
1105
01:09:53,729 --> 01:09:56,229
Sakra, potřebujeme to video.
1106
01:10:02,354 --> 01:10:03,271
Máš to čisté.
1107
01:10:03,771 --> 01:10:04,771
Jo.
1108
01:10:05,562 --> 01:10:06,562
Díky.
1109
01:10:13,562 --> 01:10:14,562
Dobré ráno.
1110
01:10:18,062 --> 01:10:22,646
Snad jste ani oka nezamhouřili,
protože naše cíle určitě ne.
1111
01:10:26,146 --> 01:10:27,146
Stav?
1112
01:10:27,146 --> 01:10:30,271
Měli jsme několik stop,
ale žádná nikam nevedla.
1113
01:10:31,021 --> 01:10:33,229
Žádná nikam nevedla?
1114
01:10:33,229 --> 01:10:37,354
To je působivé, když zvážíme, že...
1115
01:10:40,687 --> 01:10:41,771
Musím jít.
1116
01:10:42,354 --> 01:10:45,104
Ještě se k tomu vrátíme. Jen tak dál.
1117
01:10:51,896 --> 01:10:52,729
Dobré ráno.
1118
01:10:53,604 --> 01:10:54,604
Dobré ráno.
1119
01:10:55,604 --> 01:10:56,687
Pěkný oblek.
1120
01:10:56,687 --> 01:10:59,104
Díky. Patří šéfovi.
1121
01:10:59,104 --> 01:11:01,562
Který tu do půl hodiny bude,
1122
01:11:01,562 --> 01:11:03,146
tak budeme muset jít.
1123
01:11:03,146 --> 01:11:04,812
Co to děláš?
1124
01:11:05,646 --> 01:11:06,812
Nesmí nás poznat.
1125
01:11:09,354 --> 01:11:10,187
Aha.
1126
01:11:11,146 --> 01:11:13,937
Co sis to udělal s obočím?
1127
01:11:13,937 --> 01:11:18,104
Je to nejlepší způsob,
jak změnit svůj vzhled.
1128
01:11:18,104 --> 01:11:19,729
- Dobře.
- Proč?
1129
01:11:20,562 --> 01:11:22,937
Vypadá to děsně divně?
1130
01:11:23,521 --> 01:11:25,854
Ne, vypadá to úžasně.
1131
01:11:25,854 --> 01:11:27,146
Nebo dobře.
1132
01:11:27,146 --> 01:11:31,521
Jako bys měl vysoké čelo.
Nebo mnohem vyšší než obvykle.
1133
01:11:31,521 --> 01:11:34,146
- Nikdo tě prostě nepozná.
- Skvělý.
1134
01:11:34,146 --> 01:11:37,187
Říkal jsem si, že kdybys chtěla...
1135
01:11:37,187 --> 01:11:38,271
Ne.
1136
01:11:45,396 --> 01:11:48,687
- Co?
- Asi mě něco napadlo.
1137
01:11:50,562 --> 01:11:52,521
To už je tady?
1138
01:11:52,521 --> 01:11:53,604
Jo.
1139
01:11:54,396 --> 01:11:58,229
- Je součástí toho nápadu moje obočí?
- Uvidíme.
1140
01:11:58,229 --> 01:11:59,312
Haló?
1141
01:11:59,937 --> 01:12:00,937
Je tu někdo?
1142
01:12:08,021 --> 01:12:10,437
INSTALAČNÍ SERVIS
1143
01:12:14,521 --> 01:12:15,896
Tak uvidíme...
1144
01:12:17,479 --> 01:12:18,604
Jsi si tím jistý?
1145
01:12:18,604 --> 01:12:21,437
Tahle televize je geniální v tom,
1146
01:12:21,437 --> 01:12:24,437
že má vnitřní paměť o kapacitě 1 TB,
1147
01:12:24,437 --> 01:12:27,646
kam se ukládají kopie všeho streamovaného.
1148
01:12:27,646 --> 01:12:31,062
To znamená,
že tam můžeš nahrát téměř cokoliv.
1149
01:12:31,062 --> 01:12:34,104
A pořád je tu dost místa na...
1150
01:12:34,104 --> 01:12:35,062
Conny?
1151
01:12:36,396 --> 01:12:38,021
Nemusíš mi ji prodávat.
1152
01:12:38,021 --> 01:12:38,979
Ne. Jasně.
1153
01:12:44,146 --> 01:12:45,687
Tady. Vezmi si to.
1154
01:12:45,687 --> 01:12:46,812
Nestřílej...
1155
01:12:52,312 --> 01:12:53,771
Podívej. Tady je.
1156
01:12:54,354 --> 01:12:55,646
To je šílený!
1157
01:12:55,646 --> 01:12:56,812
Sakra!
1158
01:12:56,812 --> 01:12:58,729
Za tohle ji dostaneme.
1159
01:12:59,521 --> 01:13:01,396
Dobře. Zkopíruj to video.
1160
01:13:03,729 --> 01:13:04,979
Na co?
1161
01:13:05,562 --> 01:13:06,562
Třeba na...
1162
01:13:08,562 --> 01:13:09,771
Nějak ho dostaň ven.
1163
01:13:09,771 --> 01:13:14,021
Je uložené na disku,
který je součástí televize.
1164
01:13:14,021 --> 01:13:16,187
Jsou tam obvody a tak.
1165
01:13:16,187 --> 01:13:18,437
Nemůžu ho prostě jen tak vyndat.
1166
01:13:19,604 --> 01:13:22,354
Tak si to natočíme v televizi.
1167
01:13:22,354 --> 01:13:24,229
- To by šlo.
- Nemám mobil.
1168
01:13:26,021 --> 01:13:28,646
A ty ses svého z opatrnosti zbavila,
1169
01:13:28,646 --> 01:13:29,729
takže...
1170
01:13:33,312 --> 01:13:34,312
Tak co uděláme?
1171
01:13:39,104 --> 01:13:41,937
- Ale mluvit budu já.
- Je to můj právník.
1172
01:13:43,312 --> 01:13:44,521
Zdravím.
1173
01:13:44,521 --> 01:13:46,646
Je tu Hans Innerman?
1174
01:13:48,479 --> 01:13:50,646
Ne. Celý den je bohužel mimo.
1175
01:13:50,646 --> 01:13:52,062
Víte, kde je?
1176
01:13:52,062 --> 01:13:54,229
Ano, ale nemůžu vám to říct.
1177
01:13:54,229 --> 01:13:55,646
Můžete mu zavolat?
1178
01:13:55,646 --> 01:13:58,687
Jeho číslo vám jen tak dát nemůžu.
1179
01:13:58,687 --> 01:14:00,437
Co to sakra děláte?
1180
01:14:00,437 --> 01:14:02,104
Hotel Rux! A je to.
1181
01:14:02,104 --> 01:14:03,271
Bylo to tak těžký?
1182
01:14:10,604 --> 01:14:12,021
Tady je. Hasse!
1183
01:14:13,521 --> 01:14:14,771
- Hasse!
- Conny.
1184
01:14:14,771 --> 01:14:16,146
No tak.
1185
01:14:18,604 --> 01:14:19,896
To je Helena.
1186
01:14:22,979 --> 01:14:24,479
Vidíš tu tašku?
1187
01:14:25,604 --> 01:14:27,312
Můj přidělený právník.
1188
01:14:27,812 --> 01:14:30,854
Teď už chápu, proč moje odvolání nevyšlo.
1189
01:14:31,354 --> 01:14:32,771
Ten zasranej...
1190
01:14:32,771 --> 01:14:33,854
Soustřeď se!
1191
01:14:34,354 --> 01:14:36,187
- Jau.
- Promiň.
1192
01:14:37,021 --> 01:14:39,062
Chtějí prodat ty drogy.
1193
01:14:39,062 --> 01:14:40,604
Víš to jistě?
1194
01:14:40,604 --> 01:14:43,437
Ne, ale to brzo zjistíme. Pojď.
1195
01:14:53,896 --> 01:14:55,062
Desáté patro.
1196
01:14:57,937 --> 01:15:01,479
Nenechte si ujít oceňovaný
snídaňový bufet. Nabízíme...
1197
01:15:01,479 --> 01:15:04,521
Hasse a Helena, já to nechápu.
1198
01:15:04,521 --> 01:15:05,521
...bez laktózy.
1199
01:15:05,521 --> 01:15:08,687
Hasse je právník. Helena je detektivka.
1200
01:15:08,687 --> 01:15:11,646
Hasse zrazuje klienty
a Helena je pak chytá.
1201
01:15:11,646 --> 01:15:15,396
- Jo, ale...
- A všechno ukradnou. Co zločinci můžou?
1202
01:15:15,396 --> 01:15:19,062
Zavolat na policii,
že jim ukradli 30 kilo kokainu?
1203
01:15:19,062 --> 01:15:20,062
Jsou chytří.
1204
01:15:20,062 --> 01:15:21,146
Jsou mrtví.
1205
01:15:27,229 --> 01:15:28,229
Tisíc jedna.
1206
01:15:28,229 --> 01:15:30,521
Stačí sehnat kartu.
1207
01:15:33,396 --> 01:15:34,687
Pojď!
1208
01:15:34,687 --> 01:15:38,021
- Co to děláme?
- Má přístupovou kartu. Štípnu mu ji.
1209
01:15:38,021 --> 01:15:39,646
„Štípneš“? Jak?
1210
01:15:39,646 --> 01:15:42,146
- Nevím, budeme improvizovat.
- Počkej.
1211
01:15:42,146 --> 01:15:44,312
- Promiňte?
- Ano?
1212
01:15:44,896 --> 01:15:45,896
Zdravím.
1213
01:15:46,687 --> 01:15:48,479
Říkali jsme si, kde je...
1214
01:15:48,479 --> 01:15:49,729
Snídaňový bufet.
1215
01:15:50,562 --> 01:15:52,396
Ten už je dávno zavřený.
1216
01:15:52,396 --> 01:15:55,104
Jo. Zajímá nás,
jestli máte i keto snídaně.
1217
01:15:55,687 --> 01:15:56,562
Prosím?
1218
01:15:57,187 --> 01:16:00,187
- Keto. Víte, co to je?
- Co máte s obočím?
1219
01:16:01,771 --> 01:16:03,021
Víte...
1220
01:16:03,812 --> 01:16:05,354
Manžel si dal víno.
1221
01:16:05,979 --> 01:16:08,271
Trocha vína k obědu je fajn.
1222
01:16:09,021 --> 01:16:11,021
Keto znamená bez sacharidů.
1223
01:16:11,562 --> 01:16:12,979
Jídlo je formou bufetu.
1224
01:16:12,979 --> 01:16:14,437
Vyberete si, co chcete.
1225
01:16:14,437 --> 01:16:16,687
Bufet už jste snad zkoušeli, ne?
1226
01:16:16,687 --> 01:16:18,312
Ano. Čtyřikrát.
1227
01:16:19,396 --> 01:16:20,771
Co to děláte?
1228
01:16:20,771 --> 01:16:22,104
Čtyřikrát!
1229
01:16:22,104 --> 01:16:24,271
- Co se děje?
- Je velmi kontaktní.
1230
01:16:24,271 --> 01:16:26,146
Jo, to vidím.
1231
01:16:27,604 --> 01:16:31,729
Zachytila jsem se o vaši kartu.
1232
01:16:34,646 --> 01:16:35,854
Ano.
1233
01:16:35,854 --> 01:16:37,229
Už musím jít.
1234
01:16:38,437 --> 01:16:41,062
Jste zábavní, ale na hlavu.
1235
01:16:41,729 --> 01:16:43,229
Mějte se. Zatím.
1236
01:16:43,771 --> 01:16:45,604
Keto? Co tě to napadlo?
1237
01:16:45,604 --> 01:16:48,437
Já jsem ten špatný? Co to držení za tváře?
1238
01:16:48,437 --> 01:16:50,479
Nechápeš, že nám unikají?
1239
01:16:50,479 --> 01:16:53,271
To vím! Tak co budeme dělat?
1240
01:17:11,021 --> 01:17:12,021
Dobře.
1241
01:17:14,562 --> 01:17:15,562
Dobře.
1242
01:17:15,562 --> 01:17:17,937
- Jdi, budu hlídat televizi.
- Jdi ty.
1243
01:17:17,937 --> 01:17:19,562
Chceš nám to překazit?
1244
01:17:21,021 --> 01:17:23,187
Ne. Dobře, půjdu já.
1245
01:17:23,187 --> 01:17:24,187
Tak jo.
1246
01:17:41,271 --> 01:17:44,437
Myslel jsem, že to lepší bude...
1247
01:17:45,521 --> 01:17:47,354
s hezčím výhledem.
1248
01:17:50,312 --> 01:17:51,687
Budete spokojený,
1249
01:17:51,687 --> 01:17:52,771
jako vždy.
1250
01:17:53,521 --> 01:17:56,229
Všechno je v pořádku.
1251
01:17:59,604 --> 01:18:00,562
Co jsi viděl?
1252
01:18:00,562 --> 01:18:02,146
Jo, jsou uvnitř.
1253
01:18:02,146 --> 01:18:03,812
Probíhá tam prodej.
1254
01:18:03,812 --> 01:18:07,104
Pytle drog, peněz...
1255
01:18:07,104 --> 01:18:09,187
Dobře. Je čas povolat komando.
1256
01:18:09,979 --> 01:18:11,104
„Komando“?
1257
01:18:11,104 --> 01:18:13,729
Jo. Někdo na nás možná upozorní policii.
1258
01:18:13,729 --> 01:18:16,562
Zdravím. Máma říkala, že je tu bazén.
1259
01:18:16,562 --> 01:18:17,479
Ve třetím...
1260
01:18:18,646 --> 01:18:20,396
- Jejda.
- Co to děláte?
1261
01:18:20,396 --> 01:18:21,729
- Zdravím.
- Momentík.
1262
01:18:22,979 --> 01:18:23,812
Dobrý den.
1263
01:18:24,479 --> 01:18:25,479
To jsme my.
1264
01:18:26,021 --> 01:18:28,729
- Co?
- Jsme hledaní. Zavolejte policii.
1265
01:18:31,521 --> 01:18:33,229
- Dobře.
- Nesledujete zprávy?
1266
01:18:33,229 --> 01:18:35,062
Ne, zprávy nesleduju.
1267
01:18:35,937 --> 01:18:36,937
Nesledujete...
1268
01:18:37,729 --> 01:18:38,687
Jsme vrazi.
1269
01:18:39,187 --> 01:18:40,021
Jo.
1270
01:18:40,771 --> 01:18:42,229
- Jste vrazi?
- Ano.
1271
01:18:42,229 --> 01:18:45,937
- Jsme vrazi. Zavolejte policii.
- Ne. To neudělám.
1272
01:18:45,937 --> 01:18:47,396
Tak uděláme tohle.
1273
01:18:48,687 --> 01:18:49,771
Ne!
1274
01:18:56,771 --> 01:18:58,771
Tísňová linka, jak můžeme pomoct?
1275
01:19:00,562 --> 01:19:01,687
Hotel Rux!
1276
01:19:07,354 --> 01:19:09,062
Kde je sakra Helena?
1277
01:19:09,646 --> 01:19:11,479
Všechny vozy do hotelu Rux!
1278
01:19:11,479 --> 01:19:12,979
Vůz 7190 je na místě.
1279
01:19:13,646 --> 01:19:14,646
Rozumím.
1280
01:19:16,312 --> 01:19:18,729
Dobře. Teď víš, kam jedeme.
1281
01:19:21,562 --> 01:19:24,437
Je to stejně špičková kvalita.
1282
01:19:24,437 --> 01:19:26,646
Jako vždy. Samozřejmě.
1283
01:19:26,646 --> 01:19:29,729
Uvidíte, že kvalita je
1284
01:19:29,729 --> 01:19:32,104
úplně stejná.
1285
01:19:32,104 --> 01:19:33,896
- Nijak jsme...
- Omluvte mě.
1286
01:19:33,896 --> 01:19:35,604
Klidně si to...
1287
01:19:36,187 --> 01:19:37,062
- Jo?
- Heleno?
1288
01:19:37,062 --> 01:19:39,104
Našli jsme Connyho a Dianu.
1289
01:19:39,687 --> 01:19:42,062
Dobře. Skvělé. Kde jsou?
1290
01:19:42,062 --> 01:19:43,312
V hotelu Rux.
1291
01:19:44,812 --> 01:19:46,729
Jsme na cestě. Kde jsi?
1292
01:19:46,729 --> 01:19:48,396
...s taškami.
1293
01:19:50,146 --> 01:19:51,437
Haló?
1294
01:19:51,437 --> 01:19:55,646
Jo, jsem poblíž, tak můžeme...
1295
01:19:56,604 --> 01:19:58,354
- Uvidíme se tam.
- Haló?
1296
01:20:00,312 --> 01:20:01,646
- Děje se něco?
- Ne.
1297
01:20:01,646 --> 01:20:03,187
- Ne.
- Vůbec nic.
1298
01:20:03,187 --> 01:20:07,021
Jen musím jít vyřešit menší drobnost
1299
01:20:07,021 --> 01:20:09,479
a za okamžik se vrátím. Ano.
1300
01:20:10,354 --> 01:20:12,146
Dobře. Jo.
1301
01:20:12,146 --> 01:20:16,687
Zřejmě něco osobního.
Nejspíš se to týká jejího manžela.
1302
01:20:16,687 --> 01:20:18,104
Klidně ho...
1303
01:20:21,562 --> 01:20:23,979
Jo! Přijeli. Říkala jsem, že to vyjde.
1304
01:20:25,687 --> 01:20:26,854
Stůjte!
1305
01:20:26,854 --> 01:20:27,771
Jsou tady.
1306
01:20:27,771 --> 01:20:29,979
- Podle pokynů...
- Ne! Nové pokyny.
1307
01:20:29,979 --> 01:20:32,812
Pojďte se mnou, jsou tamhle. Rychle!
1308
01:20:34,312 --> 01:20:36,104
To ne! Cože?
1309
01:20:36,104 --> 01:20:37,562
Vede je pryč.
1310
01:20:40,812 --> 01:20:42,021
Tamhle je Josef.
1311
01:20:42,021 --> 01:20:44,437
- Tu televizi doneseme jemu.
- Ano.
1312
01:20:53,021 --> 01:20:54,146
Takže...
1313
01:20:54,979 --> 01:20:56,187
A peníze?
1314
01:20:56,187 --> 01:20:57,521
Peníze?
1315
01:20:58,271 --> 01:20:59,187
Jo.
1316
01:21:06,354 --> 01:21:09,479
Nosit s tebou domácí elektroniku mě baví.
1317
01:21:09,479 --> 01:21:11,437
To je moc milý.
1318
01:21:13,521 --> 01:21:15,271
- Říkal jsem si...
- A divný.
1319
01:21:25,937 --> 01:21:26,896
- Sakra!
- Sakra!
1320
01:21:26,896 --> 01:21:27,896
Pohyb!
1321
01:21:28,729 --> 01:21:31,312
Dlužíš mi 50 milionů!
1322
01:21:31,896 --> 01:21:32,729
Kde jsou?
1323
01:21:32,729 --> 01:21:37,687
Měli být tady a...
Asi budeme muset o pár pater výš.
1324
01:21:38,271 --> 01:21:39,937
- Jsou tamhle.
- Cože?
1325
01:21:40,604 --> 01:21:44,146
Ne, podle mě to nejsou oni.
1326
01:21:44,146 --> 01:21:46,312
- Jsou to oni. Jdeme!
- Jormo!
1327
01:21:46,312 --> 01:21:48,229
Jak jako „uklidni se“?
1328
01:21:48,229 --> 01:21:49,896
Všechno jsi podělal!
1329
01:21:49,896 --> 01:21:52,812
Norindera chytili. Byl pro mě jako otec.
1330
01:21:53,521 --> 01:21:55,979
Žádný spěch, ale můžeme
1331
01:21:56,896 --> 01:21:58,271
trochu pohnout?
1332
01:21:58,271 --> 01:21:59,937
- Můžu jen...
- Drž zobák.
1333
01:21:59,937 --> 01:22:01,146
Jo.
1334
01:22:02,979 --> 01:22:04,354
Zvedni to!
1335
01:22:04,354 --> 01:22:07,354
Došlo ti, že nejsem pilot.
Musel jsem zdrhnout.
1336
01:22:07,354 --> 01:22:09,437
Ale slibuju, že ty peníze seženu.
1337
01:22:09,437 --> 01:22:10,646
Lžeš!
1338
01:22:11,479 --> 01:22:12,771
Policie!
1339
01:22:13,271 --> 01:22:14,937
Polož tu zbraň!
1340
01:22:14,937 --> 01:22:16,062
Na zem!
1341
01:22:18,979 --> 01:22:20,104
Opětujte palbu!
1342
01:22:21,521 --> 01:22:22,854
Kryjte se!
1343
01:22:23,437 --> 01:22:24,562
Kryjte se!
1344
01:22:25,146 --> 01:22:27,396
Palte! Sakra, utíká!
1345
01:22:28,271 --> 01:22:29,104
Výborně!
1346
01:22:30,104 --> 01:22:33,687
Obchodovat s vámi byla radost.
1347
01:22:35,729 --> 01:22:36,771
Panebože.
1348
01:22:36,771 --> 01:22:39,979
- Dobře, tohle není dobrý.
- Já vím.
1349
01:22:39,979 --> 01:22:41,271
Televize je zničená.
1350
01:22:42,021 --> 01:22:43,604
Komando šlo jinam.
1351
01:22:43,604 --> 01:22:45,271
Unikají nám.
1352
01:22:48,187 --> 01:22:50,979
- Hasse nám neunikne.
- Conny!
1353
01:22:57,229 --> 01:22:58,229
Conny!
1354
01:23:00,187 --> 01:23:01,604
Jen se jdu podívat...
1355
01:23:12,021 --> 01:23:13,687
Omluvte mě. Zdravím. Pardon.
1356
01:23:14,896 --> 01:23:15,937
Můžete uhnout?
1357
01:23:15,937 --> 01:23:17,146
Zdravím. Nebo...
1358
01:23:17,979 --> 01:23:18,979
Conny!
1359
01:23:19,562 --> 01:23:21,729
Můžete prosím uhnout? Díky.
1360
01:23:24,146 --> 01:23:25,479
Kristepane!
1361
01:23:26,062 --> 01:23:27,312
- Policie!
- Policie!
1362
01:23:27,312 --> 01:23:29,562
Ruce nad hlavu!
1363
01:23:30,729 --> 01:23:33,062
Ke zdi! Ukažte nám ruce!
1364
01:23:33,979 --> 01:23:35,896
Josefe, výborně.
1365
01:23:35,896 --> 01:23:38,687
Komando je tady. Volali jsme, protože...
1366
01:23:38,687 --> 01:23:39,729
To Helena!
1367
01:23:41,312 --> 01:23:42,312
Rozumíte?
1368
01:23:42,312 --> 01:23:45,312
Mám důkaz na prostřelené televizi,
1369
01:23:45,312 --> 01:23:48,562
ale musíš mi věřit. Josefe?
1370
01:23:49,687 --> 01:23:51,104
Ať mě pustí.
1371
01:23:51,937 --> 01:23:52,937
Josefe!
1372
01:23:57,646 --> 01:23:58,479
Tak stůj!
1373
01:24:00,562 --> 01:24:02,062
Hasse, stůj!
1374
01:24:03,646 --> 01:24:04,646
Hasse!
1375
01:24:07,437 --> 01:24:08,437
Jau!
1376
01:24:10,562 --> 01:24:11,562
Počkej!
1377
01:24:12,229 --> 01:24:13,146
Počkej!
1378
01:24:13,146 --> 01:24:14,354
Promiňte!
1379
01:24:21,396 --> 01:24:22,312
Ne.
1380
01:24:23,562 --> 01:24:25,771
Trakař? Zatraceně...
1381
01:24:29,021 --> 01:24:30,354
Conny!
1382
01:24:30,854 --> 01:24:32,521
- Přestaň.
- Nech toho!
1383
01:24:34,187 --> 01:24:36,479
Co to sakra děláš? Nemůžeš...
1384
01:24:44,937 --> 01:24:46,562
Tak počkej! Počkej!
1385
01:24:53,562 --> 01:24:54,812
To stačí!
1386
01:24:57,187 --> 01:24:58,396
Konec hry.
1387
01:24:58,396 --> 01:25:00,062
„Konec hry“?
1388
01:25:00,062 --> 01:25:03,479
Jo, to bylo trochu laciný,
ale víš, co tím myslím.
1389
01:25:04,187 --> 01:25:05,187
Měl jsi...
1390
01:25:08,104 --> 01:25:09,479
zůstat ve vězení!
1391
01:25:12,396 --> 01:25:13,812
Já teď zmizím.
1392
01:25:16,687 --> 01:25:18,354
A už nikdy se neuvidíme.
1393
01:25:21,479 --> 01:25:22,729
Prohrál jsi, Conny.
1394
01:25:23,271 --> 01:25:25,646
A já jsem tu velký vítěz.
1395
01:25:25,646 --> 01:25:27,271
Zbraň!
1396
01:25:27,271 --> 01:25:29,271
Na zem!
1397
01:25:29,271 --> 01:25:33,312
- Ruce za záda! Pusť tu zbraň!
- Lehni si! Ukaž mi ruce!
1398
01:25:56,771 --> 01:25:57,812
Conny!
1399
01:26:01,812 --> 01:26:03,146
Teď jsme si kvit.
1400
01:26:12,687 --> 01:26:16,146
- Jsi takový...
- Jen dělám svou práci!
1401
01:26:16,146 --> 01:26:18,104
- Nechápeš to?
- Na tom nesejde.
1402
01:26:18,104 --> 01:26:19,896
- Ne.
- Vážně si to myslíš?
1403
01:26:21,271 --> 01:26:23,396
Výborně, Jormo. Dobrá práce.
1404
01:26:23,396 --> 01:26:24,396
- Heleno?
- Ano?
1405
01:26:24,396 --> 01:26:25,312
Mám důkaz.
1406
01:26:25,312 --> 01:26:27,937
Vím, co všechno jsi udělala.
1407
01:26:27,937 --> 01:26:29,687
Všichni uvidí...
1408
01:26:36,271 --> 01:26:38,187
- Zbláznila ses?
- Cože?
1409
01:26:38,187 --> 01:26:39,771
Co to proboha děláš?
1410
01:26:39,771 --> 01:26:40,854
Jen jsem ji
1411
01:26:41,479 --> 01:26:42,521
trochu sejmula.
1412
01:26:42,521 --> 01:26:45,354
Je to extrémně vážné...
1413
01:26:45,354 --> 01:26:47,771
Ne, je to... Souhlasím.
1414
01:26:47,771 --> 01:26:51,729
Ale je to vražedkyně policisty.
1415
01:26:51,729 --> 01:26:54,979
Nemůžu si pomoct. Beru to osobně. Je to...
1416
01:26:54,979 --> 01:26:59,437
- Co tě to napadlo?
- Nevím. Jen tu čekám na výtah.
1417
01:27:04,021 --> 01:27:05,479
SERVEROVNA
1418
01:27:16,521 --> 01:27:19,271
- Měli nějaké keto jídlo?
- Co? Ne.
1419
01:27:19,896 --> 01:27:20,854
Ano.
1420
01:27:21,354 --> 01:27:22,646
Jsem přecpaný.
1421
01:27:23,312 --> 01:27:24,354
Co to děláte?
1422
01:27:26,104 --> 01:27:28,812
Jen potřebuju... něco zařídit.
1423
01:27:28,812 --> 01:27:32,104
Zabere to dvě minuty. Je to v pohodě?
1424
01:27:32,104 --> 01:27:33,229
Dobře.
1425
01:27:33,229 --> 01:27:35,062
Tak jo. Výborně.
1426
01:27:36,021 --> 01:27:37,021
Haló?
1427
01:27:37,979 --> 01:27:39,646
Uvnitř nemáš co dělat!
1428
01:27:39,646 --> 01:27:42,021
Ignorujte ji. Je hloupá.
1429
01:27:44,312 --> 01:27:46,687
Je těžká. Mám...
1430
01:27:47,271 --> 01:27:51,437
Pomůžete mi s tou televizí?
1431
01:27:51,437 --> 01:27:52,687
- Jasně.
- Ano.
1432
01:27:54,271 --> 01:27:55,229
Co tam děláš?
1433
01:27:55,229 --> 01:27:57,479
- Tak jo. Výtah.
- Vypadni odtud.
1434
01:27:57,479 --> 01:27:58,562
Výtah...
1435
01:27:59,687 --> 01:28:00,771
Co se děje?
1436
01:28:01,354 --> 01:28:02,854
ŽÁDNÝ SIGNÁL
1437
01:28:03,979 --> 01:28:05,729
Je to dlouhý příběh.
1438
01:28:06,687 --> 01:28:08,021
Pracuju v Elgigantenu.
1439
01:28:08,021 --> 01:28:09,229
Chudinka.
1440
01:28:09,229 --> 01:28:10,604
Tohle jí nepřeju.
1441
01:28:11,396 --> 01:28:14,771
Osvobození trestance, vražda, prodej drog...
1442
01:28:14,771 --> 01:28:17,562
- Diana mi něco řekla.
- Jo, to je mi jasný.
1443
01:28:17,562 --> 01:28:18,896
O tobě.
1444
01:28:21,687 --> 01:28:23,354
A je to.
1445
01:28:24,271 --> 01:28:26,771
Netuším, co děláte,
1446
01:28:26,771 --> 01:28:27,771
ale je to cool.
1447
01:28:27,771 --> 01:28:29,396
SHODA! SMART TV NALEZENA
1448
01:28:31,646 --> 01:28:33,396
Otevři! Tady policie!
1449
01:28:35,479 --> 01:28:37,229
Nebojte. Jsem na vaší straně.
1450
01:28:37,229 --> 01:28:38,437
Jo.
1451
01:28:39,729 --> 01:28:40,562
Otevři!
1452
01:28:41,729 --> 01:28:43,146
IT zbožňuju.
1453
01:28:47,437 --> 01:28:48,521
Tady. Vezmi si to.
1454
01:28:50,229 --> 01:28:51,271
Vyrazíme dveře!
1455
01:28:53,604 --> 01:28:56,479
- Mám...
- Ano, i to je možnost. Do toho.
1456
01:28:58,104 --> 01:29:00,771
- Policii, k zemi!
- Počkat!
1457
01:29:05,146 --> 01:29:06,062
Sakra.
1458
01:29:07,937 --> 01:29:09,062
Hele, jsem tady.
1459
01:29:09,062 --> 01:29:11,562
Na zem!
1460
01:29:11,562 --> 01:29:13,104
Ani hnout!
1461
01:29:13,104 --> 01:29:15,604
Podívej se na mě. Josefe!
1462
01:29:16,521 --> 01:29:18,062
- Miluju tě.
- Sklapni.
1463
01:29:18,062 --> 01:29:19,146
Josefe!
1464
01:29:23,396 --> 01:29:26,104
- Ne.
- Ne, to vyřešíme později.
1465
01:29:26,104 --> 01:29:27,937
Všechno vyřešíme později.
1466
01:29:27,937 --> 01:29:28,854
Bude to dobrý.
1467
01:29:28,854 --> 01:29:29,854
Hlavně klid.
1468
01:29:29,854 --> 01:29:31,687
- Jsem tu s ním.
- Jasně.
1469
01:29:31,687 --> 01:29:34,896
Tady 9270. Můžete to zopakovat?
1470
01:29:34,896 --> 01:29:37,146
Byla zatčena Helena Malmová?
1471
01:29:37,146 --> 01:29:39,687
Ano, 7080, přepínám. Správně.
1472
01:29:39,687 --> 01:29:42,896
Helena Malmová je naše hlavní podezřelá...
1473
01:29:49,437 --> 01:29:53,021
Opatrně, jsem zraněná.
Nechápeš to? Chodit zvládnu!
1474
01:29:53,021 --> 01:29:54,062
Josefe!
1475
01:29:54,062 --> 01:29:55,854
- Josefe!
- Buď zticha.
1476
01:29:55,854 --> 01:29:56,937
Josefe!
1477
01:29:57,812 --> 01:29:59,021
Nemluv s ní!
1478
01:30:03,104 --> 01:30:04,979
Ahoj. Jak se máš?
1479
01:30:05,562 --> 01:30:06,562
Dobře.
1480
01:30:08,646 --> 01:30:10,104
Měl jsem tě poslechnout.
1481
01:30:10,937 --> 01:30:11,937
Tos měl.
1482
01:30:26,479 --> 01:30:28,312
- Jdeme.
- Ano.
1483
01:30:31,396 --> 01:30:34,354
Objevila se spousta nových informací.
1484
01:30:53,562 --> 01:30:56,104
VĚZENÍ
1485
01:30:58,687 --> 01:30:59,521
Hele!
1486
01:31:00,479 --> 01:31:02,854
Kůň! Běží směrem k nám.
1487
01:31:08,729 --> 01:31:10,521
Není to tvůj táta?
1488
01:31:11,354 --> 01:31:12,354
Je.
1489
01:31:12,354 --> 01:31:14,271
Proč nezastaví?
1490
01:31:14,271 --> 01:31:15,312
Pozor!
1491
01:31:15,937 --> 01:31:17,854
Z cesty!
1492
01:31:18,896 --> 01:31:20,521
To nic!
1493
01:31:20,521 --> 01:31:22,396
- Tati, seskoč!
- Tak zastav!
1494
01:31:25,854 --> 01:31:26,854
Jau!
1495
01:31:30,104 --> 01:31:31,687
Tys toho koně koupil?
1496
01:31:31,687 --> 01:31:34,062
Ne, půjčil jsem si ho od kamarádky.
1497
01:31:34,771 --> 01:31:35,812
Tamté paní.
1498
01:31:35,812 --> 01:31:37,271
POLICIE
1499
01:31:38,729 --> 01:31:40,062
- Děkuju.
- Jo.
1500
01:31:43,021 --> 01:31:46,229
- Dělej.
- Už jdu, počkejte na mě!
1501
01:31:46,229 --> 01:31:49,896
Tát si narazil kostrč, ale nic mu není.
1502
01:31:49,896 --> 01:31:51,229
Co to je?
1503
01:31:52,896 --> 01:31:54,896
To se povedlo.
1504
01:31:55,479 --> 01:31:56,521
Jo...
1505
01:32:06,187 --> 01:32:08,562
Co to sakra mělo bejt?
1506
01:32:08,562 --> 01:32:11,604
Zbláznil jste se?
Jezdit na koni mezi dětmi?
1507
01:32:11,604 --> 01:32:12,646
Můžu...
1508
01:32:12,646 --> 01:32:15,437
- Na koni nemáte co dělat.
- Byl jsem v háji...
1509
01:32:15,437 --> 01:32:18,521
Měli by vás zavřít. Fakt že jo.
1510
01:32:18,521 --> 01:32:20,979
- Jo.
- Snad máte dobrýho právníka.
1511
01:32:24,187 --> 01:32:25,521
Tak to byla...
1512
01:32:27,187 --> 01:32:28,187
ostuda.
1513
01:35:50,354 --> 01:35:53,479
Překlad titulků: Tomáš Pikl