1 00:00:30,896 --> 00:00:32,146 ‫תהיה בשקט, בבקשה.‬ 2 00:00:32,729 --> 00:00:36,562 ‫חכה כאן. כשאסמס לך, תביא את שאר הדברים.‬ 3 00:00:36,562 --> 00:00:37,646 ‫כן. הבנתי.‬ 4 00:00:40,229 --> 00:00:41,271 ‫הבאת את זה?‬ 5 00:00:43,146 --> 00:00:44,354 ‫מה זה?‬ 6 00:00:45,146 --> 00:00:46,937 ‫זה קילו. דיברנו על 30.‬ 7 00:00:47,771 --> 00:00:49,771 ‫זה אצלנו. אבל תן לנו את הכסף קודם.‬ 8 00:00:56,771 --> 00:00:58,854 ‫אנחנו מחוץ לבמבו במבו.‬ 9 00:00:58,854 --> 00:01:02,104 ‫יש אישור. החשודים בפנים.‬ 10 00:01:03,271 --> 00:01:04,104 ‫פעל.‬ 11 00:01:06,812 --> 00:01:09,187 ‫צוות א', שמאלה. צוות ב', היכנסו מאחור.‬ 12 00:01:09,187 --> 00:01:10,104 ‫קיבלתי.‬ 13 00:01:12,062 --> 00:01:14,104 ‫קוד כניסה?‬ ‫-1490.‬ 14 00:01:15,812 --> 00:01:17,021 ‫שמאלה!‬ 15 00:01:18,437 --> 00:01:24,396 ‫טוב, חבר'ה. אתם יודעים מה לעשות.‬ ‫תיכנסו, תתפסו אותם ונצא לשתות אחר כך.‬ 16 00:01:33,979 --> 00:01:35,604 ‫אני אביא את זה.‬ 17 00:01:37,312 --> 00:01:38,187 ‫אקדח!‬ 18 00:01:42,146 --> 00:01:44,187 ‫מה קורה שם?‬ ‫-משיבים אש.‬ 19 00:01:45,687 --> 00:01:46,562 ‫לא!‬ 20 00:01:48,687 --> 00:01:50,354 ‫התוקף נוטרל. מתקדמים.‬ 21 00:01:50,354 --> 00:01:51,562 ‫משטרה!‬ 22 00:01:56,354 --> 00:01:57,812 ‫זה פגע באפוד. אני בסדר.‬ 23 00:01:57,812 --> 00:01:59,146 ‫טוב. קדימה!‬ 24 00:01:59,146 --> 00:02:01,604 ‫רדו לרצפה!‬ 25 00:02:01,604 --> 00:02:03,687 ‫תראו לי את הידיים!‬ ‫-שתוק!‬ 26 00:02:03,687 --> 00:02:05,479 ‫איפה הסמים, לעזאזל?‬ 27 00:02:05,479 --> 00:02:07,979 ‫חסר כאן הרבה. איפה השאר?‬ 28 00:02:10,854 --> 00:02:11,979 ‫לא!‬ 29 00:02:12,937 --> 00:02:15,021 ‫היי, תירגע. טוב.‬ 30 00:02:15,521 --> 00:02:17,187 ‫תירגע. אוקיי. רגע.‬ 31 00:02:21,604 --> 00:02:22,812 ‫הנה.‬ 32 00:02:22,812 --> 00:02:25,021 ‫קח את זה. אל תירה.‬ 33 00:02:33,354 --> 00:02:34,187 ‫שיט!‬ 34 00:02:54,437 --> 00:02:57,729 ‫- מוקדם יותר באותו יום -‬ 35 00:03:02,229 --> 00:03:03,354 ‫גבירותיי ורבותיי,‬ 36 00:03:03,354 --> 00:03:07,354 ‫שוב, מדבר קפטן קוני רונדקוויסט מתא הטייס.‬ 37 00:03:07,354 --> 00:03:08,854 ‫כפי שתוכלו לראות‬ 38 00:03:08,854 --> 00:03:12,021 ‫נגיע לסטוקהולם ארלנדה בכל רגע.‬ 39 00:03:12,021 --> 00:03:15,062 ‫אנו מקווים שנהניתם לטוס איתנו היום‬ 40 00:03:15,062 --> 00:03:16,979 ‫ומקווים לראותכם בקרוב.‬ 41 00:03:17,562 --> 00:03:18,437 ‫תודה.‬ 42 00:03:19,771 --> 00:03:23,229 ‫גובה נמוך מדי. קרקע.‬ ‫-איזו קרקע?‬ 43 00:03:23,979 --> 00:03:25,896 ‫"קרקע"?‬ ‫-גובה נמוך מדי. קרקע.‬ 44 00:03:25,896 --> 00:03:28,271 ‫משוך למעלה.‬ ‫-לעזאזל, אני מושך.‬ 45 00:03:28,979 --> 00:03:30,271 ‫אבל אני מושך.‬ 46 00:03:30,271 --> 00:03:31,896 ‫אני מושך את החרא...‬ 47 00:03:31,896 --> 00:03:34,521 ‫אני מושך למעלה וכלום לא קורה!‬ 48 00:03:35,729 --> 00:03:36,937 ‫התרסקת.‬ 49 00:03:36,937 --> 00:03:37,937 ‫אתה חתיכת...‬ 50 00:03:38,604 --> 00:03:39,562 ‫מלא בחרא.‬ 51 00:03:40,396 --> 00:03:41,604 ‫מה אתה עושה?‬ 52 00:03:42,271 --> 00:03:44,521 ‫רק התרסקתי קצת.‬ 53 00:03:45,354 --> 00:03:47,146 ‫את רוצה לנעול נעליים?‬ 54 00:03:47,646 --> 00:03:48,979 ‫בסדר.‬ ‫-טוב.‬ 55 00:03:51,979 --> 00:03:53,021 ‫איזה משחק דפוק.‬ 56 00:03:54,979 --> 00:03:56,187 ‫יופי, את מוכנה.‬ 57 00:03:56,187 --> 00:04:00,104 ‫אנחנו צריכים ללכת לאימא ותומאס.‬ ‫-לא, נלך לבית הספר.‬ 58 00:04:00,104 --> 00:04:03,271 ‫שכחתי את בגדי ההתעמלות שלי‬ ‫ויש לי שיעור התעמלות היום.‬ 59 00:04:03,271 --> 00:04:04,229 ‫חבל מאוד.‬ 60 00:04:04,229 --> 00:04:06,104 ‫לא, זה בסדר.‬ 61 00:04:06,729 --> 00:04:07,562 ‫טוב, אז...‬ 62 00:04:09,771 --> 00:04:10,687 ‫קדימה.‬ 63 00:04:17,479 --> 00:04:19,729 ‫היי, יש לך יום הולדת בקרוב.‬ 64 00:04:19,729 --> 00:04:21,771 ‫תרצי משהו מיוחד?‬ 65 00:04:22,354 --> 00:04:25,187 ‫אולי סלע.‬ ‫-סלע?‬ 66 00:04:25,771 --> 00:04:28,812 ‫אבל אוכל לקנות לך משהו חוץ מסלע.‬ 67 00:04:28,812 --> 00:04:30,729 ‫סלע יספיק.‬ 68 00:04:30,729 --> 00:04:32,229 ‫טוב, ברצינות.‬ 69 00:04:32,229 --> 00:04:34,521 ‫מה... מה את רוצה?‬ 70 00:04:34,521 --> 00:04:35,521 ‫אבל אתה לא...‬ 71 00:04:35,521 --> 00:04:37,146 ‫אי אפשר לדעת.‬ 72 00:04:37,646 --> 00:04:39,771 ‫תגידי לי.‬ ‫-טוב. סוס.‬ 73 00:04:39,771 --> 00:04:41,187 ‫סוס? לא.‬ 74 00:04:42,229 --> 00:04:46,771 ‫זה דבר גדול, נכון? בעלות על סוס.‬ 75 00:04:46,771 --> 00:04:48,021 ‫נראה איך...‬ 76 00:04:51,062 --> 00:04:52,021 ‫יהיה בסדר.‬ 77 00:05:04,479 --> 00:05:06,104 ‫היי, אימא!‬ ‫-היי, מותק.‬ 78 00:05:06,104 --> 00:05:08,937 ‫היא רק תיקח את תיק ההתעמלות שלה.‬ ‫-יופי.‬ 79 00:05:08,937 --> 00:05:11,729 ‫נוכל לאסוף את יוליה הערב?‬ 80 00:05:11,729 --> 00:05:14,312 ‫מה?‬ ‫-נלך לאימא של תומאס.‬ 81 00:05:14,312 --> 00:05:15,854 ‫יש שם חוות סוסים.‬ 82 00:05:15,854 --> 00:05:17,979 ‫יוליה תרצה לנסות...‬ 83 00:05:17,979 --> 00:05:19,187 ‫האמת שלא.‬ 84 00:05:19,187 --> 00:05:20,979 ‫תוכלו לאסוף אותה מחר,‬ 85 00:05:20,979 --> 00:05:22,354 ‫כמו שאמרנו.‬ 86 00:05:22,354 --> 00:05:24,521 ‫היי, קוני. מה קורה?‬ 87 00:05:24,521 --> 00:05:25,646 ‫תומאס.‬ 88 00:05:25,646 --> 00:05:26,687 ‫היי.‬ 89 00:05:28,729 --> 00:05:29,937 ‫אתה נראה עייף, מותק.‬ 90 00:05:29,937 --> 00:05:30,896 ‫מותש.‬ 91 00:05:31,396 --> 00:05:33,021 ‫טורונטו-ארלנדה, אז...‬ 92 00:05:33,021 --> 00:05:35,354 ‫ידידותי לסביבה...‬ ‫-טוב, זו העבודה שלי.‬ 93 00:05:36,479 --> 00:05:38,604 ‫לא נוכל לקחת את יוליה הערב.‬ ‫-לא!‬ 94 00:05:38,604 --> 00:05:39,854 ‫כמה חבל.‬ ‫-כן.‬ 95 00:05:39,854 --> 00:05:41,479 ‫יש חוות סוסים‬ 96 00:05:41,479 --> 00:05:43,562 ‫ליד הבית של אימא שלי. זה לא רחוק.‬ 97 00:05:43,562 --> 00:05:45,687 ‫לא, שמעתי. חבל מאוד.‬ 98 00:05:45,687 --> 00:05:47,562 ‫זה פשוט עיתוי גרוע.‬ 99 00:05:47,562 --> 00:05:50,021 ‫יוליה הייתה אוהבת את זה.‬ ‫-אוהבת מה?‬ 100 00:05:50,021 --> 00:05:52,062 ‫כלום, מותק.‬ 101 00:05:52,062 --> 00:05:53,646 ‫ניכנס לאוטו.‬ 102 00:05:54,187 --> 00:05:55,604 ‫להתראות מחר.‬ 103 00:05:56,979 --> 00:05:58,312 ‫מה אתה עושה?‬ 104 00:05:58,312 --> 00:05:59,396 ‫סתם צחקתי.‬ 105 00:06:03,479 --> 00:06:04,646 ‫אתה רוצה עוד עבודה?‬ 106 00:06:04,646 --> 00:06:05,729 ‫כן, בבקשה.‬ 107 00:06:05,729 --> 00:06:07,354 ‫עוד משמרות ודברים כאלה.‬ 108 00:06:07,354 --> 00:06:10,187 ‫אני צריך עוד כסף.‬ ‫-הימורים באינטרנט?‬ 109 00:06:10,771 --> 00:06:11,937 ‫מה? לא.‬ 110 00:06:11,937 --> 00:06:15,271 ‫לא. אני אזמין שיעורי רכיבה.‬ 111 00:06:15,271 --> 00:06:17,354 ‫הבנתי. "שיעורי רכיבה".‬ 112 00:06:17,354 --> 00:06:19,354 ‫שיעורי רכיבה. לבת שלי.‬ 113 00:06:19,354 --> 00:06:21,229 ‫בטח. "בת".‬ 114 00:06:22,479 --> 00:06:23,479 ‫כן, הבת שלי.‬ 115 00:06:25,104 --> 00:06:28,604 ‫אראה מה אוכל לעשות.‬ ‫תעביר את מטגני האוויר לחזית.‬ 116 00:06:28,604 --> 00:06:29,854 ‫סירי טיגון ללא שמן.‬ 117 00:06:30,521 --> 00:06:32,937 ‫מה?‬ ‫-הם נקראים "סירי טיגון ללא שמן".‬ 118 00:06:32,937 --> 00:06:33,854 ‫לא חשוב.‬ 119 00:06:34,604 --> 00:06:35,979 ‫תעביר אותם לחזית.‬ 120 00:06:51,021 --> 00:06:52,271 ‫- קוני, איש מכירות -‬ 121 00:07:02,562 --> 00:07:04,979 ‫סליחה, מישהו עובד פה?‬ 122 00:07:04,979 --> 00:07:07,062 ‫כן, אני חושב שעלי...‬ 123 00:07:07,062 --> 00:07:08,646 ‫כן, הוא היה פה.‬ 124 00:07:08,646 --> 00:07:11,021 ‫ואמר, "אחזור עוד שנייה".‬ 125 00:07:11,646 --> 00:07:13,187 ‫לפני רבע שעה.‬ ‫-אופס.‬ 126 00:07:14,021 --> 00:07:17,021 ‫שאדווח עליו כנעדר?‬ ‫-לא, אין צורך.‬ 127 00:07:17,021 --> 00:07:18,021 ‫לא.‬ 128 00:07:18,937 --> 00:07:20,687 ‫מי המטומטמים שעובדים פה?‬ 129 00:07:21,646 --> 00:07:22,562 ‫טוב, זה...‬ 130 00:07:22,562 --> 00:07:25,437 ‫אני אקח את אלה. הן בטח הכי טובות.‬ 131 00:07:28,562 --> 00:07:30,396 ‫אפשר לומר לך משהו?‬ 132 00:07:31,062 --> 00:07:33,354 ‫אלה הרבה יותר טובות.‬ 133 00:07:34,437 --> 00:07:37,812 ‫ככה שמעתי. יש להן תכונת ביטול רעש.‬ 134 00:07:37,812 --> 00:07:40,896 ‫אני משתמש בהן בעצמי ו...‬ ‫-סליחה, מה אמרת?‬ 135 00:07:40,896 --> 00:07:43,437 ‫אני משתמש בהן בעצמי והן מעולות.‬ 136 00:07:43,979 --> 00:07:45,479 ‫אולי אתה צריך לעבוד פה.‬ 137 00:07:46,187 --> 00:07:47,729 ‫לא, זה יהיה נורא.‬ 138 00:07:48,896 --> 00:07:49,729 ‫קוני!‬ 139 00:07:50,604 --> 00:07:52,687 ‫מושלם.‬ ‫-מה?‬ 140 00:07:54,479 --> 00:07:55,729 ‫קוני!‬ 141 00:07:56,854 --> 00:07:59,479 ‫קראתי לך.‬ ‫-באמת? לא שמעתי.‬ 142 00:08:00,062 --> 00:08:02,521 ‫קבעתי לך שעות נוספות. זה משלוח.‬ 143 00:08:03,104 --> 00:08:04,771 ‫אני אקח את אלה.‬ 144 00:08:04,771 --> 00:08:06,396 ‫הוא עזר לך?‬ 145 00:08:06,396 --> 00:08:08,104 ‫כן. הוא היה מעולה.‬ 146 00:08:08,854 --> 00:08:09,687 ‫מהיר.‬ 147 00:08:11,354 --> 00:08:13,812 ‫טלוויזיה 50 אינץ', התקנה וכיול.‬ 148 00:08:22,479 --> 00:08:23,687 ‫היי.‬ ‫-היי.‬ 149 00:08:23,687 --> 00:08:25,062 ‫וואו, אתם מהירים.‬ ‫-כן.‬ 150 00:08:25,062 --> 00:08:27,104 ‫אני צריכה לצאת בקרוב, אבל...‬ 151 00:08:27,104 --> 00:08:28,354 ‫כן, אין בעיה.‬ 152 00:08:28,896 --> 00:08:32,562 ‫הייתי עושה את זה בעצמי,‬ ‫אבל הכיול נראה בעייתי.‬ 153 00:08:32,562 --> 00:08:33,479 ‫טוב...‬ 154 00:08:33,479 --> 00:08:35,021 ‫זה נכון?‬ 155 00:08:35,521 --> 00:08:38,646 ‫לא ממש, אבל אני כאן.‬ 156 00:08:38,646 --> 00:08:40,812 ‫טוב. הנה היא.‬ 157 00:08:40,812 --> 00:08:41,771 ‫נראה.‬ 158 00:08:42,687 --> 00:08:43,896 ‫די-אם טק.‬ 159 00:08:43,896 --> 00:08:45,812 ‫כן. זה קצת מביך.‬ 160 00:08:45,812 --> 00:08:47,312 ‫כן, קצת.‬ 161 00:08:48,937 --> 00:08:49,771 ‫טוב, בסדר.‬ 162 00:08:54,354 --> 00:08:56,271 ‫- העדפות מומחה‬ ‫בהירות -‬ 163 00:09:00,687 --> 00:09:02,479 ‫תראה, אני צריכה ללכת.‬ 164 00:09:06,146 --> 00:09:07,312 ‫סליחה.‬ 165 00:09:07,312 --> 00:09:09,854 ‫היי!‬ ‫-לא תתגעגעי לטלוויזיה הישנה שלך!‬ 166 00:09:09,854 --> 00:09:10,979 ‫זה בשביל...‬ 167 00:09:11,562 --> 00:09:13,104 ‫סליחה.‬ 168 00:09:13,104 --> 00:09:15,521 ‫לא ראיתי שעמדת שם.‬ 169 00:09:16,271 --> 00:09:17,104 ‫התגנבתי אליך.‬ 170 00:09:17,104 --> 00:09:19,562 ‫בעצם לא, אבל זהו זה.‬ 171 00:09:19,562 --> 00:09:21,021 ‫הכול בסדר?‬ ‫-כן.‬ 172 00:09:21,021 --> 00:09:24,521 ‫זו תהיה חווית צפייה שונה לחלוטין.‬ 173 00:09:24,521 --> 00:09:28,854 ‫היא ברזולוציית 4K עם סאונד דולבי אטמוס.‬ ‫ויש בה עוד דבר מגניב.‬ 174 00:09:28,854 --> 00:09:32,229 ‫תוכלי לחבר אותה לטלפון שלך, לדוגמה.‬ 175 00:09:32,229 --> 00:09:36,062 ‫ותוכלי לקבוע שומר מסך או גלריית תמונות.‬ 176 00:09:36,062 --> 00:09:37,854 ‫אוקיי. מעולה.‬ 177 00:09:37,854 --> 00:09:39,604 ‫תראה, אני ממש צריכה ללכת.‬ 178 00:09:39,604 --> 00:09:41,687 ‫אבל אחזור בעוד חצי שעה.‬ 179 00:09:41,687 --> 00:09:42,812 ‫בסדר.‬ 180 00:09:42,812 --> 00:09:44,854 ‫אז אשאיר אותך לבד.‬ 181 00:09:44,854 --> 00:09:45,937 ‫כן.‬ 182 00:09:46,896 --> 00:09:48,646 ‫אני סומכת עליך.‬ ‫-מה?‬ 183 00:10:05,312 --> 00:10:06,312 ‫מותק?‬ 184 00:10:06,812 --> 00:10:07,646 ‫הלו?‬ 185 00:10:09,896 --> 00:10:11,604 ‫קרה משהו מטורף!‬ 186 00:11:12,104 --> 00:11:13,187 ‫מה?‬ 187 00:11:13,187 --> 00:11:14,437 ‫הטלפון שלי.‬ 188 00:11:15,021 --> 00:11:16,521 ‫טלפון?‬ 189 00:11:27,771 --> 00:11:28,604 ‫הלו?‬ 190 00:11:44,396 --> 00:11:46,271 ‫לא!‬ 191 00:11:46,271 --> 00:11:48,562 ‫- הסתבכות -‬ 192 00:11:53,437 --> 00:11:55,437 ‫- חדר חקירות -‬ 193 00:12:03,896 --> 00:12:04,896 ‫זאת את.‬ 194 00:12:04,896 --> 00:12:06,271 ‫היי.‬ 195 00:12:06,937 --> 00:12:08,437 ‫מה את עושה פה?‬ 196 00:12:08,437 --> 00:12:09,979 ‫אני עובדת פה.‬ 197 00:12:11,229 --> 00:12:12,312 ‫מה אתה עושה פה?‬ 198 00:12:12,312 --> 00:12:15,937 ‫אני חושב שרצו לשאול אותי כמה שאלות...‬ 199 00:12:15,937 --> 00:12:18,437 ‫טוב, נראה...‬ 200 00:12:21,521 --> 00:12:22,812 ‫אתה ב...‬ 201 00:12:22,812 --> 00:12:23,771 ‫מה?‬ 202 00:12:23,771 --> 00:12:24,854 ‫מקום שלי.‬ 203 00:12:27,979 --> 00:12:29,562 ‫שיחה עם קוני רונדקוויסט.‬ 204 00:12:29,562 --> 00:12:31,479 ‫נוכחים: הלנה מאלם,‬ 205 00:12:31,479 --> 00:12:33,812 ‫השוטרת דיאנה וילסון.‬ 206 00:12:33,812 --> 00:12:35,896 ‫ויורמה הייקונן.‬ ‫-הייקינן.‬ 207 00:12:37,854 --> 00:12:38,854 ‫זה שם פיני.‬ 208 00:12:40,729 --> 00:12:43,396 ‫טוב, גם הייקונן, אבל...‬ 209 00:12:44,396 --> 00:12:45,396 ‫כן.‬ 210 00:12:46,812 --> 00:12:47,646 ‫טוב.‬ 211 00:12:56,687 --> 00:12:58,854 ‫הייתי בבית של מישהי‬ 212 00:12:58,854 --> 00:13:00,396 ‫כדי להתקין טלוויזיה.‬ 213 00:13:01,854 --> 00:13:03,479 ‫היא הייתה צריכה לצאת‬ 214 00:13:03,479 --> 00:13:08,271 ‫ונשארתי לסיים את ההתקנה.‬ 215 00:13:09,104 --> 00:13:11,187 ‫קמתי לקחת כלי עבודה‬ 216 00:13:11,187 --> 00:13:15,021 ‫ופתאום ראיתי גבר שוכב בחדר‬ 217 00:13:15,021 --> 00:13:18,354 ‫והוא אמר משהו בקשר לטלפון.‬ 218 00:13:18,354 --> 00:13:21,854 ‫ואז שמעתי סוג של רעש.‬ 219 00:13:22,521 --> 00:13:24,979 ‫ולקחתי מברג.‬ 220 00:13:24,979 --> 00:13:29,646 ‫זה היה מטופש, כמובן, אבל ממש פחדתי. ואז...‬ 221 00:13:30,979 --> 00:13:31,812 ‫טוב.‬ 222 00:13:31,812 --> 00:13:34,104 ‫סליחה, אני צריך לדבר עם...‬ 223 00:13:34,854 --> 00:13:36,771 ‫הלקוח שלי,‬ 224 00:13:36,771 --> 00:13:38,812 ‫קוני רונדקוויסט.‬ 225 00:13:40,021 --> 00:13:40,854 ‫כן.‬ 226 00:13:41,729 --> 00:13:42,729 ‫עכשיו, בבקשה.‬ 227 00:13:43,396 --> 00:13:44,646 ‫בסדר.‬ 228 00:13:44,646 --> 00:13:49,271 ‫מוניתי לייצג אותך כעורך הדין שלך.‬ 229 00:13:49,271 --> 00:13:51,812 ‫בעצם, אתה נבחרת להיות מיוצג על ידי.‬ 230 00:13:51,812 --> 00:13:56,146 ‫לא, אני מוניתי לייצג אותך. אתה מבין?‬ 231 00:13:56,146 --> 00:13:57,979 ‫אתה מונית.‬ ‫-כן, בדיוק.‬ 232 00:13:59,896 --> 00:14:02,729 ‫טיפלת בתיק כזה פעם?‬ ‫-מה?‬ 233 00:14:02,729 --> 00:14:04,937 ‫טיפלת בתיק כזה בעבר?‬ 234 00:14:05,771 --> 00:14:06,937 ‫כן.‬ 235 00:14:06,937 --> 00:14:08,771 ‫כן, כמובן.‬ 236 00:14:08,771 --> 00:14:10,062 ‫כן, ברור.‬ 237 00:14:10,562 --> 00:14:11,479 ‫זה נשמע טוב.‬ 238 00:14:11,479 --> 00:14:13,062 ‫בגלל שאתה חף מפשע, נכון?‬ 239 00:14:13,062 --> 00:14:15,187 ‫כן, ברור.‬ 240 00:14:16,479 --> 00:14:18,312 ‫מה?‬ ‫-לא, לא חשוב.‬ 241 00:14:18,312 --> 00:14:21,812 ‫אעשה את אותה עבודה, בכל מקרה.‬ 242 00:14:24,604 --> 00:14:26,604 ‫זה ממש מוזר.‬ ‫-מה?‬ 243 00:14:26,604 --> 00:14:28,437 ‫פגשתי אותו אתמול.‬ 244 00:14:28,437 --> 00:14:29,729 ‫אוקיי...‬ 245 00:14:30,562 --> 00:14:33,354 ‫קניתי אוזניות. הוא עובד באלגיגנטן.‬ 246 00:14:33,354 --> 00:14:37,896 ‫לא תיארתי לעצמי‬ ‫שהוא ידקור מישהו למוות שעה אחר כך.‬ 247 00:14:39,479 --> 00:14:41,354 ‫לא תיארת לעצמך?‬ 248 00:14:42,104 --> 00:14:46,271 ‫לא, הוא נראה ממש נחמד.‬ ‫-אז מה קרה, לדעתך?‬ 249 00:14:48,021 --> 00:14:50,562 ‫זו דעתי. קוני הגיע.‬ 250 00:14:50,562 --> 00:14:52,104 ‫מימי פתחה את הדלת.‬ 251 00:14:52,729 --> 00:14:53,729 ‫מימי יצאה,‬ 252 00:14:53,729 --> 00:14:55,979 ‫אז הוא החליט לגנוב כמה דברים.‬ 253 00:14:55,979 --> 00:14:57,854 ‫אבל בעלה הגיע הביתה‬ 254 00:14:57,854 --> 00:15:00,396 ‫והוא תפס אותו מחטט בחפצים שלהם.‬ 255 00:15:00,979 --> 00:15:02,104 ‫כן.‬ 256 00:15:02,104 --> 00:15:04,271 ‫כן, או...‬ 257 00:15:04,812 --> 00:15:05,979 ‫אבל...‬ 258 00:15:06,562 --> 00:15:07,812 ‫כן. לא. אולי.‬ 259 00:15:07,812 --> 00:15:10,604 ‫לא, אני חושבת שהם סיימו שם.‬ 260 00:15:11,854 --> 00:15:15,104 ‫אבל אני לא מבין את זה.‬ ‫אני יכול ללכת הביתה?‬ 261 00:15:15,104 --> 00:15:17,312 ‫טוב...‬ 262 00:15:17,312 --> 00:15:19,646 ‫יהיה בסדר. אני מבטיח.‬ 263 00:15:19,646 --> 00:15:21,604 ‫טוב. יופי. איזו הקלה.‬ 264 00:15:22,979 --> 00:15:26,104 ‫בית המשפט המחוזי מוצא את קוני רונדקוויסט‬ 265 00:15:26,104 --> 00:15:28,187 ‫אשם ברצח לוקה סטויקוביץ'.‬ 266 00:15:29,479 --> 00:15:36,354 ‫המורשע יועבר מייד‬ ‫וייכלא בבית הסוהר גריינגס.‬ 267 00:15:36,354 --> 00:15:37,562 ‫תחתום כאן.‬ 268 00:15:38,437 --> 00:15:39,354 ‫פעם ראשונה שלך?‬ 269 00:15:40,646 --> 00:15:41,646 ‫כן.‬ 270 00:15:42,229 --> 00:15:43,312 ‫קדימה, קוני.‬ 271 00:15:44,187 --> 00:15:45,354 ‫אתן לך טיפ.‬ 272 00:15:45,979 --> 00:15:47,437 ‫לך על הגרוגרת.‬ 273 00:15:48,021 --> 00:15:49,604 ‫הגרוגרת?‬ ‫-קדימה.‬ 274 00:15:49,604 --> 00:15:52,812 ‫התקיפה הייתה אלימה מאוד‬ 275 00:15:54,771 --> 00:15:57,854 ‫ועל כן גזר הדין הוא 18 שנה בכלא.‬ 276 00:16:03,937 --> 00:16:06,104 ‫אתה מתכוון לעמוד פה כל היום?‬ 277 00:16:37,979 --> 00:16:39,896 ‫אני יודע שהשתמשת בה.‬ 278 00:16:39,896 --> 00:16:42,229 ‫על מה אתה מדבר? לא השתמשתי בה.‬ 279 00:16:42,771 --> 00:16:44,187 ‫אתה תקשיב לי!‬ 280 00:16:47,104 --> 00:16:49,021 ‫קדימה! תכסח אותו!‬ 281 00:16:52,687 --> 00:16:54,479 ‫מה?‬ ‫-כלום!‬ 282 00:16:57,437 --> 00:16:58,479 ‫קדימה!‬ 283 00:16:59,229 --> 00:17:00,062 ‫לא.‬ 284 00:17:01,771 --> 00:17:02,646 ‫קדימה!‬ 285 00:17:05,312 --> 00:17:06,479 ‫קדימה!‬ 286 00:17:08,979 --> 00:17:10,479 ‫מוסה!‬ 287 00:17:10,479 --> 00:17:11,687 ‫מספיק.‬ 288 00:17:15,979 --> 00:17:16,854 ‫מי עשה את זה?‬ 289 00:17:18,812 --> 00:17:19,687 ‫מי עשה את זה?‬ 290 00:17:28,812 --> 00:17:31,146 ‫תקוע לי מזלג ביד.‬ 291 00:17:31,146 --> 00:17:32,187 ‫אני לא יודע...‬ 292 00:17:32,771 --> 00:17:34,146 ‫מה לעשות עם זה?‬ 293 00:17:41,812 --> 00:17:42,854 ‫היי.‬ 294 00:17:44,187 --> 00:17:45,021 ‫שבי.‬ 295 00:17:47,979 --> 00:17:49,979 ‫אני כל כך שמח לראות אותך.‬ 296 00:17:51,271 --> 00:17:52,229 ‫תודה.‬ 297 00:17:54,146 --> 00:17:56,312 ‫כן, תומאס בתמונה.‬ 298 00:17:56,312 --> 00:18:00,271 ‫רצית תמונה מודפסת. אין לנו הרבה כאלה.‬ ‫-לא.‬ 299 00:18:03,646 --> 00:18:04,646 ‫יוליה, מותק.‬ 300 00:18:04,646 --> 00:18:07,437 ‫אני אשתחרר בקרוב.‬ 301 00:18:08,562 --> 00:18:10,771 ‫בסדר? לא עשיתי שום דבר רע.‬ 302 00:18:11,312 --> 00:18:13,896 ‫אז אני לא צריך להיות בכלא, את מבינה?‬ 303 00:18:14,771 --> 00:18:16,729 ‫עורך הדין שלי, הסה,‬ 304 00:18:16,729 --> 00:18:20,229 ‫עובד על ערעור.‬ 305 00:18:20,812 --> 00:18:24,437 ‫אז אנחנו נתראה בקרוב מאוד, מותק.‬ 306 00:18:24,437 --> 00:18:25,687 ‫זאת האמת?‬ 307 00:18:30,896 --> 00:18:31,729 ‫בהחלט.‬ 308 00:18:33,562 --> 00:18:34,479 ‫אני מבטיח.‬ 309 00:18:57,271 --> 00:18:59,979 ‫כאן תעבוד.‬ ‫-טוב.‬ 310 00:19:01,437 --> 00:19:02,437 ‫מעולה.‬ 311 00:19:03,021 --> 00:19:05,354 ‫2-2 לחדר הכושר, קטטה מתנהלת.‬ 312 00:19:05,354 --> 00:19:07,479 ‫אני אחזור. תישאר כאן.‬ 313 00:19:08,312 --> 00:19:10,562 ‫כן, אגיע מייד.‬ 314 00:19:13,854 --> 00:19:14,687 ‫הלו?‬ 315 00:19:24,812 --> 00:19:26,646 ‫מה חשבת, לעזאזל?‬ 316 00:19:26,646 --> 00:19:28,479 ‫אבל הוא השתמש במנהרה!‬ ‫-כן.‬ 317 00:19:28,479 --> 00:19:30,896 ‫ובשביל מה קיימת המנהרה?‬ ‫-כדי לצאת מפה.‬ 318 00:19:31,771 --> 00:19:33,312 ‫בדיוק. ואז?‬ 319 00:19:33,312 --> 00:19:34,854 ‫ניסע לוונצואלה.‬ 320 00:19:34,854 --> 00:19:36,146 ‫ואיך נעשה את זה?‬ 321 00:19:36,146 --> 00:19:38,687 ‫עם המטוס שקמילה ארגנה.‬ 322 00:19:38,687 --> 00:19:40,062 ‫ומי יטיס את המטוס?‬ 323 00:19:40,062 --> 00:19:40,979 ‫סאם.‬ 324 00:19:40,979 --> 00:19:42,437 ‫איפה סאם?‬ 325 00:19:42,437 --> 00:19:43,354 ‫במרפאה.‬ 326 00:19:43,354 --> 00:19:44,687 ‫כן. למה?‬ 327 00:19:44,687 --> 00:19:46,104 ‫בגלל שהוא אידיוט.‬ 328 00:19:46,104 --> 00:19:47,979 ‫לא, מוסה!‬ 329 00:19:47,979 --> 00:19:49,354 ‫אתה הרבצת לו.‬ 330 00:19:49,354 --> 00:19:51,646 ‫כן, בגלל שהוא אידיוט.‬ 331 00:19:52,646 --> 00:19:55,896 ‫הוא השתמש במנהרה כדי לפגוש בחורה.‬ ‫-אלוהים!‬ 332 00:19:55,896 --> 00:20:00,687 ‫אנחנו בורחים בעוד שלושה ימים.‬ ‫איך נצא מהמדינה עכשיו?‬ 333 00:20:00,687 --> 00:20:01,854 ‫נטפל בזה...‬ 334 00:20:02,437 --> 00:20:03,812 ‫אתה תטפל בזה.‬ 335 00:20:03,812 --> 00:20:05,646 ‫אתה.‬ ‫-אני?‬ 336 00:20:05,646 --> 00:20:09,729 ‫איך אני אטפל בזה, לעזאזל?‬ ‫שאתן לו מכות עד שהוא יחזור?‬ 337 00:20:10,312 --> 00:20:13,687 ‫אתה תטפל בזה או שתישאר בכלא! הבנת?‬ 338 00:20:18,062 --> 00:20:18,896 ‫לעזאזל!‬ 339 00:20:25,021 --> 00:20:26,937 ‫קוני. שב.‬ 340 00:20:30,146 --> 00:20:31,604 ‫הערעור נדחה.‬ 341 00:20:32,687 --> 00:20:33,521 ‫מה?‬ 342 00:20:34,812 --> 00:20:35,646 ‫כן.‬ 343 00:20:35,646 --> 00:20:38,229 ‫עשיתי כמיטב יכולתי.‬ 344 00:20:38,229 --> 00:20:40,479 ‫ואני מתנצל אם אני...‬ 345 00:20:40,479 --> 00:20:42,812 ‫גרמתי לך לטפח תקוות שווא.‬ 346 00:20:43,312 --> 00:20:44,312 ‫שלום.‬ 347 00:20:45,187 --> 00:20:48,396 ‫אבל לרוע המזל, החיים לא הוגנים לפעמים.‬ 348 00:20:49,937 --> 00:20:51,646 ‫אני לא מאמין. אני...‬ 349 00:20:53,229 --> 00:20:55,854 ‫היה שם עוד מישהו. מישהו תקף אותי.‬ 350 00:20:55,854 --> 00:20:57,021 ‫תקף אותך, בדיוק.‬ 351 00:20:57,021 --> 00:20:59,437 ‫והוא נרצח בגלל סיבה מסוימת.‬ 352 00:20:59,437 --> 00:21:00,437 ‫סיבה, כן.‬ 353 00:21:00,437 --> 00:21:02,854 ‫לוקה דיבר על טלפון.‬ ‫-הטלפון, כן.‬ 354 00:21:02,854 --> 00:21:05,521 ‫אז אני רוצה לדעת, האם הטלפון נמצא?‬ 355 00:21:05,521 --> 00:21:06,437 ‫לא.‬ 356 00:21:08,062 --> 00:21:08,979 ‫לא, אבל...‬ 357 00:21:10,396 --> 00:21:13,771 ‫אם הטלפון שלו יימצא, נוכל לערער שוב?‬ 358 00:21:13,771 --> 00:21:15,271 ‫אבל הטלפון לא ברשותנו.‬ 359 00:21:15,271 --> 00:21:17,312 ‫מישהו מחפש את הטלפון?‬ 360 00:21:17,312 --> 00:21:21,396 ‫המשטרה ביצעה חקירה יסודית בזירת הפשע.‬ 361 00:21:22,062 --> 00:21:24,604 ‫אבל לא נמצא שום טלפון.‬ ‫-ואתה?‬ 362 00:21:25,479 --> 00:21:27,812 ‫אתה חיפשת? אתה אמור לעזור לי.‬ 363 00:21:27,812 --> 00:21:30,854 ‫לא. כן, אני אמור ל...‬ 364 00:21:30,854 --> 00:21:31,937 ‫לא, אני...‬ 365 00:21:31,937 --> 00:21:36,562 ‫לעזאזל, קוני.‬ ‫זה לא ייראה כמו הרבה זמן. יש לך עבודה.‬ 366 00:21:36,562 --> 00:21:38,229 ‫מה קיבלת? את חדר הכביסה?‬ 367 00:21:44,146 --> 00:21:46,812 ‫אני מבין. לא עשית שום דבר רע.‬ 368 00:21:46,812 --> 00:21:49,104 ‫רק עשית את העבודה שלך. נעזוב את זה.‬ 369 00:21:58,021 --> 00:21:59,437 ‫לאן אתה הולך?‬ 370 00:21:59,437 --> 00:22:01,229 ‫רציתי לעבוד...‬ 371 00:22:01,229 --> 00:22:04,187 ‫במכבסה.‬ ‫-המשמרת הראשונה היא באחת בצהריים.‬ 372 00:22:05,437 --> 00:22:08,979 ‫אוקיי, אז אין שם אף אחד עד 13:00?‬ 373 00:22:08,979 --> 00:22:10,312 ‫לא הייתי ברור?‬ 374 00:22:10,312 --> 00:22:12,937 ‫לא, היית ברור מאוד.‬ 375 00:22:13,437 --> 00:22:14,437 ‫יופי.‬ 376 00:22:32,521 --> 00:22:33,896 ‫טוב, נראה...‬ 377 00:22:35,604 --> 00:22:37,854 ‫נראה שזה ממשיך ישר...‬ 378 00:22:38,437 --> 00:22:39,937 ‫מה זה, לעזאזל?‬ 379 00:23:23,896 --> 00:23:24,771 ‫לעזאזל.‬ 380 00:23:54,521 --> 00:23:58,104 ‫קו 12 לאקשוב יצא בעוד ארבע דקות.‬ 381 00:23:58,104 --> 00:23:59,271 ‫לא ראית כלום.‬ 382 00:23:59,271 --> 00:24:00,729 ‫לא.‬ ‫-לא.‬ 383 00:24:01,604 --> 00:24:03,521 ‫אסור להתעסק עם המסילה.‬ 384 00:24:03,521 --> 00:24:04,771 ‫לא.‬ ‫-לא.‬ 385 00:24:37,604 --> 00:24:38,937 ‫שימי את המעיל כאן.‬ 386 00:24:46,812 --> 00:24:48,354 ‫תרצי קפה?‬ 387 00:24:48,354 --> 00:24:49,271 ‫כן, בבקשה.‬ 388 00:25:01,146 --> 00:25:02,062 ‫מה לעזאזל...‬ 389 00:25:07,521 --> 00:25:09,604 ‫הזמנת עוגת שכבות?‬ 390 00:25:09,604 --> 00:25:10,729 ‫היא במקרר.‬ 391 00:25:11,479 --> 00:25:12,562 ‫מה אמרת?‬ 392 00:25:12,562 --> 00:25:14,104 ‫במקרר!‬ 393 00:25:24,562 --> 00:25:25,562 ‫היי.‬ 394 00:25:27,604 --> 00:25:29,104 ‫רגע! תקשיבי לי.‬ 395 00:25:29,104 --> 00:25:30,812 ‫אני חף מ...‬ 396 00:25:32,021 --> 00:25:34,437 ‫תני לי להסביר. אני מנסה ל...‬ 397 00:25:34,437 --> 00:25:36,146 ‫אל תכי אותי, כי...‬ 398 00:25:39,104 --> 00:25:41,812 ‫לא הרגתי את בעלך.‬ ‫-איך הגעת הנה?‬ 399 00:25:41,812 --> 00:25:44,771 ‫תקשיבי לי.‬ ‫גם אני רוצה למצוא את הרוצח של בעלך.‬ 400 00:25:44,771 --> 00:25:46,187 ‫הרוצח האמיתי.‬ 401 00:25:46,187 --> 00:25:48,146 ‫מי שבאמת עשה את זה.‬ 402 00:25:48,146 --> 00:25:49,812 ‫ובגלל זה באתי.‬ 403 00:25:53,812 --> 00:25:54,646 ‫הלנה?‬ 404 00:25:55,229 --> 00:25:58,687 ‫התעמקתי יותר בתיק של לוקה.‬ 405 00:26:00,146 --> 00:26:01,354 ‫זה המצב:‬ 406 00:26:01,354 --> 00:26:05,229 ‫אם קוני רונדקוויסט‬ ‫לא הרג את לוקה סטויקוביץ',‬ 407 00:26:05,229 --> 00:26:06,812 ‫אז מישהו אחר עשה את זה.‬ 408 00:26:06,812 --> 00:26:08,687 ‫נכון?‬ ‫-כן, לכאורה.‬ 409 00:26:08,687 --> 00:26:09,604 ‫כן.‬ 410 00:26:10,187 --> 00:26:13,646 ‫אז חשבתי: למה שמישהו ירצח את לוקה?‬ 411 00:26:13,646 --> 00:26:16,562 ‫הדבר האחרון שהוא אמר לי‬ ‫היה משהו על הטלפון שלו.‬ 412 00:26:16,562 --> 00:26:20,604 ‫ולכן הרוצח הגיע,‬ ‫כדי למצוא את הטלפון של בעלך.‬ 413 00:26:20,604 --> 00:26:22,521 ‫אתה משקר!‬ ‫-לא.‬ 414 00:26:22,521 --> 00:26:24,979 ‫טוב. את צריכה להקשיב לי ולסמוך עליי.‬ 415 00:26:24,979 --> 00:26:28,229 ‫יש משהו בטלפון הזה ובגללו הוא נרצח.‬ 416 00:26:29,062 --> 00:26:31,271 ‫תראי. בדקתי אודותיו.‬ 417 00:26:31,271 --> 00:26:33,271 ‫הוא בן 53. נשוי.‬ 418 00:26:33,271 --> 00:26:35,354 ‫הוא עבד ליד במבו במבו.‬ 419 00:26:36,562 --> 00:26:38,354 ‫כן.‬ ‫-במבו במבו.‬ 420 00:26:38,354 --> 00:26:41,312 ‫את יודעת,‬ ‫המקום בו פשטנו על כנופיית הקוקאין.‬ 421 00:26:42,312 --> 00:26:44,812 ‫לא גיליתי מי מסר לנו את המידע.‬ 422 00:26:45,396 --> 00:26:46,562 ‫את יודעת?‬ 423 00:26:47,062 --> 00:26:48,979 ‫לא, אבל אוכל לבדוק.‬ 424 00:26:48,979 --> 00:26:51,062 ‫מה קורה?‬ ‫-היי. סתם דיברנו.‬ 425 00:26:51,062 --> 00:26:52,646 ‫עבודה טובה, דיאנה.‬ 426 00:26:52,646 --> 00:26:53,729 ‫תודה.‬ 427 00:26:56,396 --> 00:26:57,979 ‫זה הסיכוי היחיד שלי.‬ 428 00:26:57,979 --> 00:26:59,312 ‫יש לך את הטלפון שלו?‬ 429 00:27:01,437 --> 00:27:04,521 ‫לא, הוא נעלם. אף אחד לא יודע איפה הוא.‬ 430 00:27:05,396 --> 00:27:08,979 ‫אם תמצאי אותו, תתקשרי אליי ב...‬ 431 00:27:08,979 --> 00:27:11,854 ‫אוציא את עוגת השכבות.‬ 432 00:27:11,854 --> 00:27:13,771 ‫יופי. נהדר.‬ 433 00:27:14,854 --> 00:27:15,854 ‫מי אתה?‬ 434 00:27:16,479 --> 00:27:19,146 ‫אני פה עכשיו‬ 435 00:27:19,146 --> 00:27:20,062 ‫בגלל ש...‬ 436 00:27:20,646 --> 00:27:21,687 ‫זה אתה.‬ 437 00:27:24,229 --> 00:27:25,396 ‫הוא רצח את לוקה!‬ 438 00:27:25,396 --> 00:27:27,354 ‫לא, זה מרקו.‬ 439 00:27:28,812 --> 00:27:30,021 ‫מרקו?‬ ‫-כן.‬ 440 00:27:30,646 --> 00:27:31,604 ‫בן דוד של לוקה.‬ 441 00:27:31,604 --> 00:27:33,687 ‫זה שגר באוסטרליה?‬ 442 00:27:34,187 --> 00:27:35,021 ‫כן.‬ 443 00:27:35,562 --> 00:27:36,937 ‫בדיוק.‬ ‫-כן.‬ 444 00:27:36,937 --> 00:27:39,479 ‫בדיוק. טסתי...‬ 445 00:27:44,021 --> 00:27:46,104 ‫מרקו!‬ 446 00:27:46,104 --> 00:27:49,271 ‫כמה טוב לראות אותך!‬ ‫-כן, גם אותך.‬ 447 00:27:49,271 --> 00:27:50,396 ‫גברת זקנה.‬ 448 00:27:50,396 --> 00:27:51,854 ‫יופי.‬ 449 00:27:51,854 --> 00:27:53,771 ‫נהדר, איזו הפתעה.‬ 450 00:27:53,771 --> 00:27:55,854 ‫נכין עוד קפה, סוניה.‬ 451 00:27:55,854 --> 00:27:57,729 ‫הוא גר באוסטרליה.‬ ‫-כן.‬ 452 00:27:57,729 --> 00:27:58,979 ‫הוא הגיע מרחוק.‬ 453 00:27:58,979 --> 00:28:01,437 ‫כן. טוב, אז...‬ 454 00:28:02,146 --> 00:28:03,812 ‫איך אוכל לסמוך עליך ש...‬ 455 00:28:33,979 --> 00:28:35,271 ‫מה לעזאזל?‬ 456 00:28:46,729 --> 00:28:49,312 ‫זה נראה לך חכם?‬ ‫-לא.‬ 457 00:28:49,312 --> 00:28:51,604 ‫אתה השתמשת במנהרה.‬ 458 00:28:51,604 --> 00:28:52,896 ‫טוב, תקשיב לי.‬ 459 00:28:52,896 --> 00:28:54,937 ‫אני חדש...‬ ‫-תקשיב!‬ 460 00:28:55,437 --> 00:28:58,229 ‫הגיע הזמן לקרוסלה.‬ ‫-מה? לא, רגע!‬ 461 00:28:58,229 --> 00:28:59,979 ‫עצור!‬ 462 00:28:59,979 --> 00:29:01,437 ‫אני אהרוג אותך.‬ 463 00:29:01,437 --> 00:29:03,021 ‫לא! חכה!‬ 464 00:29:03,021 --> 00:29:04,021 ‫כבה אותה!‬ 465 00:29:04,021 --> 00:29:06,479 ‫אני אראה לך מה אעשה למי שמצותת לי. הבנת?‬ 466 00:29:06,479 --> 00:29:07,729 ‫הלו?‬ 467 00:29:07,729 --> 00:29:08,854 ‫היי.‬ 468 00:29:08,854 --> 00:29:10,146 ‫מה אתה עושה פה?‬ 469 00:29:10,146 --> 00:29:12,479 ‫אני... משחק.‬ 470 00:29:12,479 --> 00:29:16,104 ‫אתה לא יכול להיות פה. יש לך טיפול עכשיו.‬ ‫-אני בא.‬ 471 00:29:16,979 --> 00:29:18,854 ‫עכשיו! קדימה.‬ 472 00:29:18,854 --> 00:29:21,146 ‫תעצור את המכונה! כבה אותה.‬ 473 00:29:21,146 --> 00:29:22,396 ‫לא, רגע!‬ 474 00:29:23,229 --> 00:29:24,396 ‫כבה אותה!‬ 475 00:29:28,687 --> 00:29:29,937 ‫טוב.‬ ‫-טוב.‬ 476 00:29:31,146 --> 00:29:32,187 ‫אני נכנס.‬ 477 00:29:32,187 --> 00:29:33,479 ‫תודה על התזכורת.‬ 478 00:29:40,104 --> 00:29:41,104 ‫מוסה!‬ 479 00:29:41,896 --> 00:29:43,646 ‫היי.‬ ‫-מה קורה פה?‬ 480 00:29:43,646 --> 00:29:44,896 ‫מה קורה?‬ 481 00:29:44,896 --> 00:29:46,104 ‫שום דבר לא קורה.‬ 482 00:29:46,104 --> 00:29:47,104 ‫מה?‬ 483 00:29:48,271 --> 00:29:49,562 ‫אתה נראה לחוץ.‬ 484 00:29:49,562 --> 00:29:50,937 ‫מה? לא.‬ 485 00:29:51,729 --> 00:29:53,687 ‫אני רגוע בטירוף.‬ 486 00:29:56,521 --> 00:30:01,521 ‫אנחנו צריכים לשמור על פרופיל נמוך.‬ ‫אל תעשה שטות שתגרום להם להעביר אותך מפה.‬ 487 00:30:04,229 --> 00:30:05,896 ‫של מי זה?‬ 488 00:30:05,896 --> 00:30:07,104 ‫אני לא יודע.‬ 489 00:30:07,646 --> 00:30:08,479 ‫של הבחור החדש.‬ 490 00:30:12,687 --> 00:30:14,354 ‫מה אתה עושה, לעזאזל?‬ 491 00:30:26,271 --> 00:30:27,354 ‫זה אתה?‬ 492 00:30:32,562 --> 00:30:33,396 ‫כן.‬ 493 00:30:37,604 --> 00:30:39,896 ‫הוא לא נראה כמו טייס.‬ 494 00:30:39,896 --> 00:30:41,979 ‫המראה שלו יכול להטעות.‬ 495 00:30:42,562 --> 00:30:44,812 ‫אני נראה כמו פושע?‬ ‫-כן.‬ 496 00:30:44,812 --> 00:30:46,729 ‫טוב, זו הייתה דוגמה לא טובה.‬ 497 00:30:46,729 --> 00:30:48,854 ‫אבל הבחור הזה הוא טייס.‬ 498 00:30:50,521 --> 00:30:52,062 ‫למה הוא רטוב כולו?‬ 499 00:30:52,062 --> 00:30:53,354 ‫מאיפה לי לדעת?‬ 500 00:30:59,771 --> 00:31:02,437 ‫בטח קראת על השוד בפרסטה?‬ 501 00:31:02,437 --> 00:31:06,187 ‫מאה מיליון במזומן.‬ ‫-לא.‬ 502 00:31:08,312 --> 00:31:10,521 ‫כן, זה... נשמע מוכר.‬ 503 00:31:11,396 --> 00:31:13,604 ‫לעזאזל, אתם עשיתם את זה?‬ ‫-כן.‬ 504 00:31:15,604 --> 00:31:16,437 ‫וואו!‬ 505 00:31:17,354 --> 00:31:20,479 ‫התוכנית היא לפגוש את החברה שלי בארלנדה.‬ 506 00:31:20,479 --> 00:31:22,437 ‫היא תארגן לנו מטוס פרטי.‬ 507 00:31:22,437 --> 00:31:23,896 ‫מטורף, זה גאוני.‬ 508 00:31:23,896 --> 00:31:25,354 ‫הוא מבריק בטירוף.‬ 509 00:31:25,354 --> 00:31:27,062 ‫נצא ביום חמישי.‬ 510 00:31:27,062 --> 00:31:28,062 ‫יום חמישי?‬ 511 00:31:29,229 --> 00:31:31,854 ‫כן, זה בסדר.‬ 512 00:31:32,437 --> 00:31:33,437 ‫הכול בסדר?‬ 513 00:31:43,771 --> 00:31:45,021 ‫הלו, זאת אילה.‬ 514 00:31:45,021 --> 00:31:46,521 ‫זה קוני. יוליה נמצאת?‬ 515 00:31:47,271 --> 00:31:49,646 ‫היי. מאיזה מספר אתה מתקשר?‬ 516 00:31:49,646 --> 00:31:52,562 ‫רק רציתי לאחל ליוליה יום הולדת שמח. בבקשה?‬ 517 00:31:52,562 --> 00:31:53,771 ‫כן.‬ 518 00:31:53,771 --> 00:31:55,437 ‫יוליה? בואי הנה.‬ 519 00:31:57,687 --> 00:31:58,687 ‫היי.‬ 520 00:31:58,687 --> 00:32:02,187 ‫מזל טוב!‬ 521 00:32:02,187 --> 00:32:03,312 ‫אבא!‬ 522 00:32:03,312 --> 00:32:05,854 ‫אני רוצה לשיר לך עכשיו.‬ 523 00:32:05,854 --> 00:32:08,604 ‫אבל תקשיבי, אסור לנו לשיר.‬ 524 00:32:08,604 --> 00:32:09,896 ‫זה מוזר.‬ 525 00:32:09,896 --> 00:32:11,312 ‫ממש מוזר, אבל...‬ 526 00:32:12,229 --> 00:32:13,104 ‫ככה זה.‬ 527 00:32:13,104 --> 00:32:14,771 ‫קיבלת מתנות?‬ 528 00:32:14,771 --> 00:32:16,521 ‫כן. כל מיני דברים.‬ 529 00:32:16,521 --> 00:32:18,479 ‫יופי. מה קיבלנו?‬ 530 00:32:19,271 --> 00:32:20,562 ‫אני צריכה לנתק.‬ 531 00:32:20,562 --> 00:32:21,771 ‫אבל רגע, מותק.‬ 532 00:32:21,771 --> 00:32:23,479 ‫הלו?‬ ‫-היי.‬ 533 00:32:23,479 --> 00:32:25,479 ‫קרה משהו?‬ 534 00:32:25,479 --> 00:32:26,812 ‫לא, כלום.‬ 535 00:32:26,812 --> 00:32:28,062 ‫אנחנו יוצאות...‬ 536 00:32:28,062 --> 00:32:30,312 ‫טוב. בסדר. לאן אתן הולכות?‬ 537 00:32:30,312 --> 00:32:33,479 ‫לראות את הסוס של יוליה.‬ 538 00:32:33,479 --> 00:32:35,354 ‫טוב. רגע, מה?‬ 539 00:32:35,354 --> 00:32:38,187 ‫כן, היא קיבלה סוס קטן.‬ 540 00:32:38,187 --> 00:32:40,271 ‫מאיתנו. ממני ומתומאס.‬ 541 00:32:40,271 --> 00:32:42,229 ‫היא קיבלה סוס?‬ 542 00:32:42,229 --> 00:32:43,479 ‫ארוחת בוקר!‬ 543 00:32:43,479 --> 00:32:46,271 ‫כן. קוני, בבקשה.‬ ‫-למה היא לא אמרה לי?‬ 544 00:32:46,271 --> 00:32:48,229 ‫אני צריכה לסיים.‬ ‫-לא, רגע!‬ 545 00:32:48,229 --> 00:32:50,021 ‫הלו?‬ 546 00:32:50,521 --> 00:32:51,896 ‫ארוחת בוקר!‬ 547 00:32:57,104 --> 00:32:58,771 ‫זמן לארוחת הבוקר.‬ 548 00:32:58,771 --> 00:33:00,354 ‫כן. זה...‬ 549 00:33:01,146 --> 00:33:02,146 ‫עכשיו?‬ 550 00:33:02,687 --> 00:33:04,812 ‫כן, קדימה.‬ ‫-כן.‬ 551 00:33:47,687 --> 00:33:49,021 ‫היי.‬ ‫-היי.‬ 552 00:33:49,021 --> 00:33:50,646 ‫הלנה מאלם.‬ 553 00:33:50,646 --> 00:33:52,687 ‫נוכל לשוחח?‬ 554 00:33:52,687 --> 00:33:53,604 ‫בטח.‬ 555 00:34:01,271 --> 00:34:02,646 ‫תוכנית היכרויות.‬ ‫-כן.‬ 556 00:34:03,771 --> 00:34:05,396 ‫חשוב לחשוב על העתיד.‬ 557 00:34:06,979 --> 00:34:09,146 ‫לא, פשוט הדלקתי טלוויזיה ברקע...‬ 558 00:34:09,729 --> 00:34:12,479 ‫אני פשוט...‬ 559 00:34:12,479 --> 00:34:13,479 ‫לחברה.‬ 560 00:34:14,104 --> 00:34:14,937 ‫כן.‬ 561 00:34:16,104 --> 00:34:17,437 ‫- קישור לסמסונג -‬ 562 00:34:17,437 --> 00:34:18,979 ‫איך מתקדמת החקירה?‬ 563 00:34:18,979 --> 00:34:20,521 ‫יש התפתחויות חדשות?‬ 564 00:34:20,521 --> 00:34:22,646 ‫לא, התיק סגור.‬ 565 00:34:23,687 --> 00:34:24,521 ‫כן.‬ 566 00:34:25,437 --> 00:34:27,354 ‫רק רצינו להמשיך לעקוב.‬ 567 00:34:27,937 --> 00:34:29,271 ‫כל כך קל ל...‬ 568 00:34:30,396 --> 00:34:31,812 ‫איך לומר את זה...‬ 569 00:34:31,812 --> 00:34:34,562 ‫המעורבים האחרים נשכחים בדרך כלל.‬ 570 00:34:35,896 --> 00:34:37,021 ‫בסדר.‬ 571 00:34:37,021 --> 00:34:38,062 ‫איך את מרגישה?‬ 572 00:34:38,062 --> 00:34:40,646 ‫אני בסדר. לא, כאילו...‬ 573 00:34:41,896 --> 00:34:43,229 ‫הלוויה הייתה נחמדה.‬ 574 00:34:43,229 --> 00:34:44,312 ‫אני מבינה.‬ 575 00:34:44,812 --> 00:34:46,604 ‫זה טוב.‬ ‫-כן.‬ 576 00:34:48,354 --> 00:34:50,521 ‫זה תהליך.‬ 577 00:34:52,396 --> 00:34:56,271 ‫טוב, רציתי לשאול אותך משהו.‬ 578 00:34:56,271 --> 00:35:00,104 ‫הטלפון של לוקה. מצאת אותו, במקרה?‬ 579 00:35:00,812 --> 00:35:01,812 ‫אני מצטערת. מה?‬ 580 00:35:03,021 --> 00:35:05,104 ‫מצאת את הטלפון של לוקה?‬ 581 00:35:10,104 --> 00:35:11,896 ‫קרה משהו?‬ ‫-לא, זה...‬ 582 00:35:11,896 --> 00:35:12,937 ‫אופס, את יודעת...‬ 583 00:35:12,937 --> 00:35:13,854 ‫מה?‬ 584 00:35:14,604 --> 00:35:16,396 ‫לא, לא מצאתי את הטלפון שלו.‬ 585 00:35:16,396 --> 00:35:19,229 ‫וגם אתם חיפשתם אותו, נכון?‬ 586 00:35:19,229 --> 00:35:20,646 ‫למה אתם צריכים אותו?‬ 587 00:35:21,687 --> 00:35:23,521 ‫הוא חשוב לתיק.‬ 588 00:35:24,104 --> 00:35:25,146 ‫התיק שנסגר.‬ 589 00:35:40,562 --> 00:35:42,021 ‫תשמרי על עצמך.‬ 590 00:35:44,437 --> 00:35:45,271 ‫גם את.‬ 591 00:35:47,062 --> 00:35:47,896 ‫יורמה מדבר.‬ 592 00:35:48,771 --> 00:35:49,646 ‫זאת הלנה.‬ 593 00:35:49,646 --> 00:35:51,896 ‫אני צריכה האזנה במיידי.‬ 594 00:35:53,021 --> 00:35:53,896 ‫במי מדובר?‬ 595 00:35:56,271 --> 00:35:57,104 ‫במרים.‬ 596 00:35:58,604 --> 00:35:59,562 ‫סטויקוביץ'.‬ 597 00:36:00,146 --> 00:36:01,229 ‫אדאג לזה.‬ 598 00:36:03,229 --> 00:36:04,479 ‫מה קורה?‬ 599 00:36:04,479 --> 00:36:06,187 ‫כן, מה קורה?‬ 600 00:36:06,979 --> 00:36:09,146 ‫מה?‬ ‫-מה?‬ 601 00:36:17,729 --> 00:36:18,562 ‫היי.‬ 602 00:36:20,604 --> 00:36:21,521 ‫הכול בסדר?‬ 603 00:36:28,396 --> 00:36:29,646 ‫אני צריך להשתין.‬ 604 00:36:36,812 --> 00:36:39,521 ‫אילה, את לא יכולה להתקשר למספר הזה.‬ ‫-מי?‬ 605 00:36:39,521 --> 00:36:41,437 ‫זאת מימי.‬ 606 00:36:41,437 --> 00:36:42,979 ‫מצאתי את הטלפון של לוקה.‬ 607 00:36:42,979 --> 00:36:45,812 ‫אני יודעת מי הרוצח ולמה לוקה נרצח.‬ 608 00:36:45,812 --> 00:36:47,062 ‫זה מטורף!‬ 609 00:36:48,646 --> 00:36:49,896 ‫משהו קרה.‬ 610 00:36:49,896 --> 00:36:51,146 ‫מה קרה?‬ 611 00:36:51,146 --> 00:36:52,187 ‫איפה קוני?‬ 612 00:36:52,187 --> 00:36:53,437 ‫שוטרת?‬ 613 00:36:53,437 --> 00:36:54,521 ‫כן.‬ 614 00:36:55,521 --> 00:36:57,729 ‫שמה הלנה מאלם.‬ 615 00:36:57,729 --> 00:37:00,187 ‫תמצא אותו ובוא לתא שלי.‬ 616 00:37:01,896 --> 00:37:04,146 ‫היא באה אליי. לא אוכל לשמור את הסרטון.‬ 617 00:37:04,146 --> 00:37:06,229 ‫מה לעשות?‬ ‫-אני אקח אותו.‬ 618 00:37:06,229 --> 00:37:08,312 ‫אנחנו חייבים להיפגש.‬ 619 00:37:08,854 --> 00:37:10,687 ‫במקום עם הרבה אנשים.‬ 620 00:37:12,479 --> 00:37:13,604 ‫מחוץ לגלריאן.‬ 621 00:37:13,604 --> 00:37:15,812 ‫אני לא יודע בדיוק מתי אוכל...‬ ‫-עכשיו.‬ 622 00:37:18,604 --> 00:37:20,687 ‫בחייך, תנעל את הדלת!‬ 623 00:37:20,687 --> 00:37:22,771 ‫לא הייתי צריך בעצם.‬ 624 00:37:31,062 --> 00:37:32,062 ‫קוני!‬ 625 00:37:32,604 --> 00:37:34,562 ‫מה אתה עושה פה, לעזאזל?‬ 626 00:37:35,271 --> 00:37:36,562 ‫מה אתה חושב?‬ 627 00:37:39,146 --> 00:37:40,229 ‫אני עושה כביסה.‬ 628 00:37:40,812 --> 00:37:43,146 ‫נורינדר רוצה לדבר איתך. בוא.‬ 629 00:37:44,979 --> 00:37:45,812 ‫בסדר.‬ 630 00:37:45,812 --> 00:37:48,604 ‫בעוד עשר דקות אנחנו בורחים מהחור הזה.‬ 631 00:37:48,604 --> 00:37:51,854 ‫רגע, דיברת על יום חמישי.‬ ‫-"דיברת על יום חמישי".‬ 632 00:37:51,854 --> 00:37:53,229 ‫תקשיב.‬ ‫-אבל...‬ 633 00:37:53,229 --> 00:37:57,896 ‫קיבלנו שיבוץ מוקדם יותר בשדה התעופה.‬ ‫נצטרך לפעול מהר.‬ 634 00:37:58,812 --> 00:38:01,312 ‫נצטרך להפעיל את אזעקת השרפה.‬ 635 00:38:01,312 --> 00:38:04,771 ‫למזלנו, היא נמצאת מול התא של פטר המלשן.‬ 636 00:38:04,771 --> 00:38:07,729 ‫והוא ילשין עלינו.‬ 637 00:38:07,729 --> 00:38:09,271 ‫זה בטוח.‬ 638 00:38:09,271 --> 00:38:11,312 ‫היי, הלו! נורינדר עשה את זה.‬ 639 00:38:11,312 --> 00:38:13,396 ‫מוסה, אז יגיע תורך.‬ 640 00:38:27,479 --> 00:38:28,896 ‫במנהרה נחליף בגדים.‬ 641 00:38:28,896 --> 00:38:30,187 ‫מה לעזאזל...‬ 642 00:38:30,187 --> 00:38:31,729 ‫טלפון אחד חסר.‬ 643 00:38:32,229 --> 00:38:33,896 ‫זה מוזר. אבל...‬ 644 00:38:33,896 --> 00:38:35,937 ‫זה לא בתיק ההוא?‬ 645 00:38:37,021 --> 00:38:39,521 ‫ימתין לנו רכב בחניון.‬ 646 00:38:39,521 --> 00:38:41,021 ‫קוני, אתה תנהג.‬ 647 00:38:41,021 --> 00:38:41,979 ‫אני אנהג?‬ 648 00:38:41,979 --> 00:38:43,437 ‫כן, אתה תנהג.‬ 649 00:38:44,021 --> 00:38:45,479 ‫טוב, אני אנהג.‬ ‫-בסדר.‬ 650 00:38:51,437 --> 00:38:53,771 ‫ברכב נמצא את כל מה שנצטרך.‬ 651 00:38:53,771 --> 00:38:54,854 ‫מה אנחנו צריכים?‬ 652 00:38:56,687 --> 00:38:59,104 ‫סע. ניסע ישר לארלנדה‬ 653 00:38:59,104 --> 00:39:02,729 ‫שם החברה שלי, קמילה, תחכה לנו.‬ 654 00:39:16,021 --> 00:39:19,437 ‫מימי סטויקוביץ' התקשרה למספר טלפון זמני.‬ 655 00:39:20,229 --> 00:39:22,021 ‫לפני כמה זמן?‬ ‫-לפני חצי שעה.‬ 656 00:39:23,396 --> 00:39:24,937 ‫לפני חצי שעה?‬ ‫-כן.‬ 657 00:39:24,937 --> 00:39:26,146 ‫אבל, את יודעת...‬ 658 00:39:26,146 --> 00:39:30,729 ‫יש בעיה עם האינטראנט...‬ ‫-ביקשתי רק דבר אחד!‬ 659 00:39:30,729 --> 00:39:32,937 ‫היי...‬ ‫-כמה קשה זה יכול להיות? זוזו!‬ 660 00:39:33,437 --> 00:39:34,437 ‫עופו לי מהעיניים!‬ 661 00:39:34,437 --> 00:39:36,771 ‫מה קורה?‬ ‫-כלום.‬ 662 00:39:36,771 --> 00:39:39,187 ‫היא נראית עצבנית.‬ 663 00:39:39,187 --> 00:39:42,062 ‫זה בסדר. היא אוהבת אותי.‬ 664 00:39:43,146 --> 00:39:46,729 ‫היא באה אליי. לא אוכל לשמור את הסרטון.‬ 665 00:39:46,729 --> 00:39:50,229 ‫אני אקח אותו. אנחנו חייבים להיפגש.‬ 666 00:39:50,229 --> 00:39:52,187 ‫במקום עם הרבה אנשים.‬ 667 00:39:53,979 --> 00:39:55,646 ‫מחוץ לגלריאן. עכשיו.‬ 668 00:39:59,229 --> 00:40:00,104 ‫...כשנגיע לשם.‬ 669 00:40:00,104 --> 00:40:01,312 ‫- איפה אתה? -‬ 670 00:40:01,312 --> 00:40:02,854 ‫לא יזהו אותנו בוונצואלה?‬ 671 00:40:09,854 --> 00:40:13,687 ‫הבחור הזה, פרנזן, גילח את הגבות שלו.‬ 672 00:40:13,687 --> 00:40:15,187 ‫אי אפשר היה לזהות אותו.‬ 673 00:40:15,187 --> 00:40:18,687 ‫אני אומר לך,‬ ‫הדרך הכי טובה היא לשנות את ההופעה.‬ 674 00:40:18,687 --> 00:40:21,271 ‫אולי נשפוך חומצה על הפנים.‬ 675 00:40:21,271 --> 00:40:23,771 ‫זה לא ישנה את הפנים לתמיד?‬ 676 00:40:24,812 --> 00:40:27,021 ‫לאן אתה נוסע?‬ ‫-מה?‬ 677 00:40:27,021 --> 00:40:29,271 ‫היית צריך לפנות פה.‬ ‫-מה?‬ 678 00:40:29,271 --> 00:40:30,896 ‫אולי נעצור קצת?‬ 679 00:40:30,896 --> 00:40:33,021 ‫לא, אנחנו לא עוצרים!‬ 680 00:40:33,021 --> 00:40:35,104 ‫אנחנו נוסעים לארלנדה, ממזר!‬ 681 00:40:35,104 --> 00:40:37,979 ‫פשוט אקיף את הכיכר.‬ ‫-סע!‬ 682 00:40:37,979 --> 00:40:39,104 ‫השתגעת?‬ 683 00:40:40,021 --> 00:40:40,854 ‫קוני!‬ 684 00:40:44,312 --> 00:40:46,479 ‫מה זה?‬ ‫-אתה לא יודע לנהוג?‬ 685 00:40:46,479 --> 00:40:48,812 ‫הוא הגיע פתאום, מה יכולתי לעשות?‬ 686 00:40:48,812 --> 00:40:50,771 ‫סע לאחור!‬ ‫-אני לא יכול.‬ 687 00:40:50,771 --> 00:40:53,812 ‫הרכב תקוע, אני לא יכול. הוא תקוע!‬ ‫-סע אחורה!‬ 688 00:40:53,812 --> 00:40:56,229 ‫קוני, סע אחורה!‬ ‫-רגע, אני אסתכל!‬ 689 00:40:56,229 --> 00:40:57,187 ‫מה זה?‬ 690 00:41:03,812 --> 00:41:07,021 ‫אתה לא יודע לנהוג?‬ ‫-חניתי, לעזאזל!‬ 691 00:41:07,021 --> 00:41:08,271 ‫אתה לא יודע לחנות?‬ 692 00:41:08,271 --> 00:41:09,729 ‫טוב, תירגע.‬ 693 00:41:09,729 --> 00:41:12,646 ‫בוא נפתור את זה, אני בטוח שכולנו טעינו.‬ 694 00:41:12,646 --> 00:41:14,604 ‫המשטרה תחליט.‬ 695 00:41:15,479 --> 00:41:17,229 ‫בלי משטרה.‬ ‫-תעיף את זה.‬ 696 00:41:17,229 --> 00:41:20,062 ‫מה אתה עושה, לעזאזל?‬ ‫-זה הנזק היחיד.‬ 697 00:41:20,062 --> 00:41:22,229 ‫מה קורה פה, לעזאזל?‬ ‫-כלום.‬ 698 00:41:22,229 --> 00:41:24,521 ‫גם זה...‬ ‫-היי!‬ 699 00:41:24,521 --> 00:41:26,687 ‫יש לך בעיה עם טלפונים?‬ 700 00:41:26,687 --> 00:41:27,979 ‫אתה רוצה לחטוף?‬ 701 00:41:27,979 --> 00:41:31,062 ‫נראה אם יש לנו ג'ק או מפתח...‬ 702 00:41:32,354 --> 00:41:33,604 ‫מפתח ברגים.‬ 703 00:41:34,187 --> 00:41:36,104 ‫היי.‬ ‫-היי.‬ 704 00:41:36,104 --> 00:41:37,604 ‫מה אמרת?‬ 705 00:41:37,604 --> 00:41:40,479 ‫טוב, אני יכול לקנות חדש.‬ 706 00:41:40,479 --> 00:41:42,521 ‫מוסה, לעזאזל. תיכנס לרכב!‬ 707 00:41:43,521 --> 00:41:46,312 ‫היי, הביטוח יכסה את זה.‬ ‫-נכון.‬ 708 00:41:46,312 --> 00:41:48,937 ‫אנחנו צריכים להגיע ליונאקר תוך שלוש שעות.‬ 709 00:41:48,937 --> 00:41:49,854 ‫קוני!‬ 710 00:41:50,479 --> 00:41:51,312 ‫היי!‬ 711 00:41:52,812 --> 00:41:54,771 ‫אתה חף מפשע!‬ ‫-אני יודע.‬ 712 00:41:54,771 --> 00:41:56,979 ‫הטלפון אצלך?‬ ‫-כן, בטח.‬ 713 00:41:56,979 --> 00:41:58,437 ‫זה פשוט מטורף.‬ 714 00:41:58,437 --> 00:42:01,146 ‫אז... הסרטון התחיל להתנגן בטלוויזיה.‬ 715 00:42:01,146 --> 00:42:04,229 ‫הלנה ישבה מולי כשראיתי את זה.‬ 716 00:42:04,229 --> 00:42:05,937 ‫אראה לך. זה מטורף!‬ 717 00:42:17,854 --> 00:42:18,687 ‫פאק!‬ 718 00:42:20,146 --> 00:42:21,521 ‫מה? לא!‬ 719 00:42:21,521 --> 00:42:22,729 ‫אין סוללה.‬ 720 00:42:22,729 --> 00:42:25,479 ‫סליחה, לא היה לי זמן להטעין אותו.‬ ‫-זה אופייני.‬ 721 00:42:27,729 --> 00:42:30,687 ‫בכל מקרה,‬ ‫בסרטון רואים את הלנה תוקפת מישהו.‬ 722 00:42:30,687 --> 00:42:33,312 ‫ואז היא לוקחת את הסמים שלו, כנראה.‬ 723 00:42:33,312 --> 00:42:35,812 ‫אז היא מסתכלת ורואה שלוקה מצלם.‬ 724 00:42:35,812 --> 00:42:38,854 ‫היא הולכת לעברו וזה הדבר האחרון שרואים.‬ 725 00:42:38,854 --> 00:42:39,812 ‫טוב.‬ 726 00:42:39,812 --> 00:42:43,562 ‫את צריכה להיזהר מאוד.‬ ‫-אני לא נשארת פה.‬ 727 00:42:43,562 --> 00:42:44,479 ‫טוב.‬ 728 00:42:46,021 --> 00:42:48,562 ‫אתה לא יכול להראות את הסרטון למשטרה.‬ ‫-לא.‬ 729 00:42:49,146 --> 00:42:49,979 ‫היי!‬ 730 00:42:51,229 --> 00:42:52,146 ‫מה לעזאזל...‬ 731 00:42:52,146 --> 00:42:55,437 ‫אקח את הסרטון לעורך הדין שלי.‬ ‫-מעולה. טוב. בהצלחה!‬ 732 00:42:55,437 --> 00:42:57,229 ‫היי! מה אתה עושה, לעזאזל?‬ 733 00:42:59,729 --> 00:43:00,854 ‫זהירות!‬ 734 00:43:02,771 --> 00:43:03,771 ‫סליחה.‬ 735 00:43:04,354 --> 00:43:05,187 ‫סע!‬ 736 00:43:08,312 --> 00:43:09,146 ‫משטרה!‬ 737 00:43:09,646 --> 00:43:10,521 ‫עצור!‬ 738 00:43:14,187 --> 00:43:15,146 ‫זוזו!‬ 739 00:43:19,271 --> 00:43:21,146 ‫תיכנס!‬ 740 00:43:22,896 --> 00:43:23,812 ‫פאק!‬ 741 00:43:27,604 --> 00:43:29,062 ‫לאן הלכת, לעזאזל?‬ 742 00:43:29,062 --> 00:43:33,687 ‫הייתי ברור מאוד‬ ‫כשאמרתי לך שאני אחפש ג'ק.‬ 743 00:43:33,687 --> 00:43:36,521 ‫תפסיקו לזיין את המוח כבר!‬ 744 00:43:37,729 --> 00:43:41,896 ‫יש לנו 55 דקות. אז תשתקו!‬ 745 00:43:44,771 --> 00:43:46,729 ‫לא הבנתי שום דבר.‬ 746 00:43:47,437 --> 00:43:50,271 ‫גם אני לא הבנתי. אבל תסתום!‬ 747 00:43:52,729 --> 00:43:56,229 ‫היה לי לקוח אמר,‬ ‫"אני רוצה את ההגנה הטובה בעולם".‬ 748 00:43:56,229 --> 00:43:58,729 ‫אז אמרתי, בלי לחשוב,‬ 749 00:43:58,729 --> 00:44:03,021 ‫"אני חושב שפאולו מלדיני עסוק,‬ ‫אבל אני אשקול לקחת את התיק".‬ 750 00:44:07,146 --> 00:44:10,312 {\an8}‫ופאולו לא עובד בתחום שלך.‬ 751 00:44:10,312 --> 00:44:12,021 {\an8}‫- פגוש אותי בטרמינל 3 בארלנדה עכשיו! -‬ 752 00:44:12,021 --> 00:44:15,229 {\an8}‫הוא עובד ב... כדורגל.‬ 753 00:44:16,396 --> 00:44:17,729 {\an8}‫- נ.ב‬ ‫זה קוני -‬ 754 00:44:19,562 --> 00:44:20,937 {\an8}‫- רונדקוויסט! -‬ 755 00:44:20,937 --> 00:44:24,646 ‫זה ספורט נחמד.‬ ‫תקשיבו, חבר'ה, נצטרך לסיים.‬ 756 00:44:27,062 --> 00:44:27,896 ‫אבל...‬ 757 00:44:28,687 --> 00:44:30,937 ‫כן, אנחנו נטפל בזה.‬ 758 00:44:35,146 --> 00:44:36,021 ‫- הודעות -‬ 759 00:44:36,021 --> 00:44:37,437 ‫מה אתה עושה?‬ 760 00:44:38,562 --> 00:44:39,646 ‫כלום.‬ 761 00:44:40,229 --> 00:44:41,771 ‫תן לי את הטלפון שלך.‬ 762 00:44:41,771 --> 00:44:43,479 ‫למה?‬ ‫-"למה?"‬ 763 00:44:43,479 --> 00:44:45,687 ‫תן לי את טלפון! תן לי אותו!‬ 764 00:44:46,187 --> 00:44:48,271 ‫אתה צודק. יכול להיות שעוקבים אחריו.‬ 765 00:44:51,437 --> 00:44:52,729 ‫הוא זומם משהו!‬ 766 00:44:56,187 --> 00:44:57,229 ‫מה לעזאזל...‬ 767 00:44:59,854 --> 00:45:01,479 ‫זה אתה?‬ ‫-מה?‬ 768 00:45:01,479 --> 00:45:04,062 ‫כתבת למשטרה.‬ ‫-למה שאעשה דבר כזה?‬ 769 00:45:04,062 --> 00:45:05,562 ‫מוסה! לא!‬ 770 00:45:09,979 --> 00:45:11,146 ‫פאק!‬ 771 00:45:14,687 --> 00:45:18,437 ‫מה הייתי אמור לעשות?‬ ‫-לא לירות במשטרה!‬ 772 00:45:18,437 --> 00:45:21,854 ‫אתה רוצה שניתפס?‬ ‫-תשתקו, מטומטמים!‬ 773 00:45:21,854 --> 00:45:23,604 ‫אני לא שומע כלום!‬ 774 00:45:27,687 --> 00:45:29,104 ‫כל היחידות.‬ 775 00:45:29,104 --> 00:45:32,271 ‫האסיר הנמלט מכלא גריינגס,‬ ‫קונרד רונדקוויסט,‬ 776 00:45:32,271 --> 00:45:34,187 ‫נוסע צפונה במסחרית שברולט.‬ 777 00:45:34,187 --> 00:45:35,729 ‫אני צריכה איסוף.‬ 778 00:45:37,437 --> 00:45:39,062 ‫שאאסוף אותה עכשיו?‬ 779 00:45:39,771 --> 00:45:42,687 ‫הם אותרו ביציאה לארלנדה.‬ 780 00:45:58,229 --> 00:46:00,271 ‫לעזאזל, התגעגעתי אליך.‬ 781 00:46:00,896 --> 00:46:03,687 ‫זה... לזה התגעגעתי.‬ 782 00:46:04,979 --> 00:46:05,812 ‫היי.‬ 783 00:46:13,896 --> 00:46:15,146 ‫סתם צחקתי.‬ 784 00:46:15,146 --> 00:46:16,979 ‫למה איחרת כל כך?‬ 785 00:46:16,979 --> 00:46:18,396 ‫תשאלי את הממזר הזה.‬ 786 00:46:18,396 --> 00:46:20,146 ‫אתה אחראי על הטיסה?‬ 787 00:46:20,146 --> 00:46:24,271 ‫כן, אבל... נצטרך לבדוק את הרוח הצידית.‬ 788 00:46:24,271 --> 00:46:25,896 ‫אבל זו התוכנית.‬ 789 00:46:26,937 --> 00:46:29,021 ‫נכון. קדימה.‬ 790 00:46:31,854 --> 00:46:32,729 ‫יפה!‬ 791 00:46:45,562 --> 00:46:46,854 ‫לעזאזל...‬ 792 00:46:49,104 --> 00:46:50,854 ‫קדימה. שב ותנהג.‬ 793 00:46:51,521 --> 00:46:53,312 ‫קדימה.‬ ‫-טוב.‬ 794 00:46:56,312 --> 00:46:57,562 ‫בלי קבלה, תודה.‬ 795 00:47:09,396 --> 00:47:10,354 ‫אתה מסתדר, כן?‬ 796 00:47:12,146 --> 00:47:12,979 ‫מה?‬ 797 00:47:12,979 --> 00:47:14,812 ‫אתה יודע מה אתה עושה?‬ 798 00:47:14,812 --> 00:47:16,104 ‫כן, אני יודע.‬ 799 00:47:30,187 --> 00:47:32,687 ‫אז לך לאחור ותהדק חגורה.‬ 800 00:47:32,687 --> 00:47:33,771 ‫שמתי עליך עין.‬ 801 00:47:38,396 --> 00:47:39,521 ‫לחיים.‬ 802 00:47:41,687 --> 00:47:44,104 ‫בטל המראה. סיירה אקו...‬ 803 00:47:49,146 --> 00:47:50,979 ‫למה אנחנו זזים כל כך לאט?‬ 804 00:47:51,729 --> 00:47:53,562 ‫פנה את המסלול מייד.‬ 805 00:47:54,604 --> 00:47:55,646 ‫האם קיבלת?‬ 806 00:47:56,771 --> 00:47:59,896 ‫אלה רעשים רגילים בהתחלה. תכף נצא לדרך.‬ 807 00:48:06,896 --> 00:48:07,729 ‫לעזאזל!‬ 808 00:48:12,396 --> 00:48:13,229 ‫הוא ברח!‬ 809 00:48:14,062 --> 00:48:15,229 ‫הוא ברח!‬ 810 00:48:22,771 --> 00:48:26,062 ‫דווחו לי ברגע שתראו את קוני, בסדר?‬ 811 00:48:26,062 --> 00:48:27,812 ‫אתם בהיקף.‬ ‫-כן.‬ 812 00:48:27,812 --> 00:48:30,646 ‫אוקיי. שניכם, תישארו כאן, קדימה. טוב.‬ 813 00:48:32,021 --> 00:48:34,187 ‫ואני אעקוב אחריה.‬ 814 00:48:41,021 --> 00:48:41,937 ‫מותק!‬ 815 00:48:44,521 --> 00:48:45,646 ‫מותק!‬ 816 00:48:45,646 --> 00:48:47,979 ‫אני אשיג טייס מחורבן.‬ 817 00:48:54,521 --> 00:48:56,229 ‫הודעה אישית...‬ 818 00:49:08,562 --> 00:49:09,479 ‫הסה!‬ 819 00:49:11,229 --> 00:49:13,521 ‫סליחה, הוא קורא לך, לדעתי.‬ 820 00:49:13,521 --> 00:49:14,521 ‫הסה!‬ 821 00:49:18,562 --> 00:49:20,437 ‫מצאתי! יש לי ראיות...‬ 822 00:49:22,312 --> 00:49:25,312 ‫עברת את הביטחון, אני לא יכול...‬ 823 00:49:27,146 --> 00:49:28,854 ‫יש לי הוכחה, השוטרת אשמה!‬ 824 00:49:28,854 --> 00:49:30,021 ‫זה חרוז.‬ 825 00:49:30,021 --> 00:49:31,021 ‫לא שמעתי כלום.‬ 826 00:49:32,146 --> 00:49:32,979 ‫אבוא מסביב.‬ 827 00:49:33,812 --> 00:49:34,646 ‫לא!‬ 828 00:49:35,646 --> 00:49:37,312 ‫אני אבוא אליך.‬ 829 00:49:37,312 --> 00:49:39,062 ‫כן, אני אישאר...‬ 830 00:49:39,646 --> 00:49:40,812 ‫יופי. תישאר פה.‬ 831 00:49:42,729 --> 00:49:44,187 ‫קוני.‬ 832 00:49:44,187 --> 00:49:46,354 ‫סמכתי עליך, ממזר.‬ 833 00:49:47,562 --> 00:49:49,021 ‫היית כמו אח בשבילי.‬ 834 00:49:51,896 --> 00:49:55,562 ‫משטרה! רדו לרצפה!‬ ‫-תתכופף!‬ 835 00:49:59,104 --> 00:50:01,437 ‫על הרצפה! לא לזוז!‬ 836 00:50:02,729 --> 00:50:04,021 ‫לרצפה!‬ 837 00:50:04,021 --> 00:50:05,229 ‫מה קורה פה?‬ 838 00:50:05,229 --> 00:50:06,396 ‫הנה הוא!‬ 839 00:50:06,396 --> 00:50:08,271 ‫תרדפו אחריו! קדימה!‬ 840 00:50:08,271 --> 00:50:09,562 ‫קדימה!‬ ‫-קוני!‬ 841 00:50:11,146 --> 00:50:13,104 ‫רונדקוויסט! עצור!‬ 842 00:50:14,396 --> 00:50:16,187 ‫עצור! אנחנו נירה!‬ 843 00:50:20,604 --> 00:50:22,979 ‫קדימה, תעצור. אתה יכול ליפול!‬ 844 00:50:27,062 --> 00:50:28,312 ‫תפסנו אותו.‬ 845 00:50:29,437 --> 00:50:30,604 ‫לעזאזל!‬ 846 00:50:33,146 --> 00:50:34,146 ‫עצור!‬ 847 00:50:34,729 --> 00:50:35,896 ‫עצור!‬ 848 00:50:35,896 --> 00:50:36,854 ‫זהירות!‬ 849 00:51:20,812 --> 00:51:22,104 ‫זה לא הצליח לך, מה?‬ 850 00:51:23,021 --> 00:51:24,146 ‫לא.‬ 851 00:51:28,312 --> 00:51:29,562 ‫הגרוגרת...‬ 852 00:51:33,062 --> 00:51:34,021 ‫תומאס, קח את זה.‬ 853 00:51:34,021 --> 00:51:36,021 ‫תחזיק את זה ותכוון אליו.‬ 854 00:51:36,521 --> 00:51:37,562 ‫מה יש לו?‬ 855 00:51:37,562 --> 00:51:38,812 ‫זה אקדח.‬ 856 00:51:38,812 --> 00:51:40,437 ‫לא לזוז!‬ 857 00:51:40,437 --> 00:51:42,062 ‫זהירות.‬ ‫-תומאס!‬ 858 00:51:42,062 --> 00:51:44,437 ‫איך קניתם סוס?‬ 859 00:51:44,437 --> 00:51:46,812 ‫מה?‬ ‫-איך אני...‬ 860 00:51:46,812 --> 00:51:48,354 ‫לעזאזל!‬ 861 00:51:58,229 --> 00:52:00,187 ‫הסה!‬ ‫-משטרה!‬ 862 00:52:01,146 --> 00:52:01,979 ‫עצור!‬ 863 00:52:01,979 --> 00:52:03,271 ‫טוב, רגע. תירגעי.‬ 864 00:52:03,271 --> 00:52:05,729 ‫יש לי טלפון בכיס...‬ ‫-אקדח!‬ 865 00:52:05,729 --> 00:52:07,146 ‫תירי!‬ 866 00:52:07,729 --> 00:52:08,979 ‫אני...‬ 867 00:52:11,396 --> 00:52:13,146 ‫תירגעו.‬ 868 00:52:16,396 --> 00:52:17,896 ‫חזירה מלוכלכת.‬ 869 00:52:17,896 --> 00:52:19,521 ‫טוב, זה קרה.‬ 870 00:52:21,729 --> 00:52:23,562 ‫יהיה בסדר. אל תדאג.‬ 871 00:52:25,562 --> 00:52:26,562 ‫אמבולנס!‬ 872 00:52:28,021 --> 00:52:29,896 ‫הטלפון שלי.‬ ‫-מה?‬ 873 00:52:31,187 --> 00:52:32,604 ‫הטלפון...‬ 874 00:52:32,604 --> 00:52:34,229 ‫מה זאת אומרת?‬ 875 00:52:34,229 --> 00:52:36,312 ‫הכול בטלפון שלי.‬ 876 00:53:08,854 --> 00:53:09,687 ‫היי!‬ 877 00:53:10,187 --> 00:53:11,979 ‫הבחור הזה, קוני...‬ 878 00:53:11,979 --> 00:53:15,146 ‫הוא עובר ניתוח. הוא יתאושש.‬ ‫-יופי.‬ 879 00:53:15,146 --> 00:53:17,021 ‫חשבתי לדבר איתו.‬ 880 00:53:17,021 --> 00:53:17,937 ‫למה?‬ 881 00:53:20,687 --> 00:53:22,271 ‫משהו לא מסתדר.‬ 882 00:53:22,271 --> 00:53:25,479 ‫אחרי שהוא נורה,‬ ‫הוא ביקש ממני לבדוק את הטלפון שלו.‬ 883 00:53:25,479 --> 00:53:28,146 ‫אבל לא היה לו טלפון. לאן הוא נעלם?‬ 884 00:53:29,187 --> 00:53:31,271 ‫תראו. הסתכלתי ב...‬ 885 00:53:32,271 --> 00:53:33,229 ‫תראו. תקראו.‬ 886 00:53:34,437 --> 00:53:39,271 ‫לוקה עבד בבניין של במבו במבו. שם פשטנו‬ ‫על סוחרי הקוקאין ומצאנו רק קילו אחד.‬ 887 00:53:40,021 --> 00:53:42,646 ‫אבל מצאנו את המחשב שאיתו הועבר הכסף.‬ 888 00:53:42,646 --> 00:53:46,146 ‫ארבעים מיליון קרונות בביטקוין‬ ‫בשביל קילו אחד.‬ 889 00:53:47,604 --> 00:53:49,646 ‫כמה שווה קילו ברחוב?‬ 890 00:53:49,646 --> 00:53:51,146 ‫מיליון.‬ ‫-מיליון וחצי.‬ 891 00:53:51,146 --> 00:53:53,396 ‫מיליון וחצי. כן.‬ ‫-בדיוק.‬ 892 00:53:53,396 --> 00:53:55,771 ‫ראינו דברים כאלה בעבר.‬ 893 00:53:55,771 --> 00:53:59,187 ‫בפשיטה גדולה בהלסינגבורג השנה,‬ ‫נמצא הרבה כסף ומעט סמים.‬ 894 00:53:59,187 --> 00:54:02,521 ‫כן. זה קורה.‬ ‫-אני חושבת שלוקה לקח את הקוקאין.‬ 895 00:54:02,521 --> 00:54:05,771 ‫בגלל זה הוא נרצח.‬ ‫-לא, דיאנה.‬ 896 00:54:05,771 --> 00:54:10,812 ‫אני מבינה שזה מרגש מאוד‬ ‫ושיש לך הרבה רעיונות.‬ 897 00:54:10,812 --> 00:54:12,521 ‫אוכל לדבר איתו?‬ 898 00:54:13,187 --> 00:54:16,271 ‫לא. התיק סגור.‬ ‫-אבל... טוב.‬ 899 00:54:16,271 --> 00:54:19,437 ‫למה עורך הדין שלו היה בשדה התעופה כשהגענו?‬ 900 00:54:19,437 --> 00:54:22,229 ‫זה לא הגיוני. זה...‬ ‫-דיאנה!‬ 901 00:54:22,229 --> 00:54:23,729 ‫אל תחקרי אותו.‬ 902 00:54:27,854 --> 00:54:29,312 ‫טוב.‬ ‫-זהו זה.‬ 903 00:54:30,229 --> 00:54:31,646 ‫הבנתי.‬ 904 00:54:33,146 --> 00:54:33,979 ‫תודה.‬ 905 00:54:42,562 --> 00:54:43,646 ‫כן.‬ 906 00:54:48,812 --> 00:54:49,646 ‫כן.‬ 907 00:54:57,812 --> 00:54:58,896 ‫היי...‬ 908 00:54:59,479 --> 00:55:01,229 ‫איפה הבגדים שלי?‬ 909 00:55:01,229 --> 00:55:02,396 ‫בארון.‬ 910 00:55:02,979 --> 00:55:04,854 ‫גם הטלפון שלי שם?‬ 911 00:55:06,229 --> 00:55:07,062 ‫בסדר.‬ 912 00:55:07,687 --> 00:55:08,854 ‫לא, מצטערת.‬ 913 00:55:10,604 --> 00:55:12,021 ‫את בטוחה?‬ 914 00:55:14,437 --> 00:55:16,187 ‫כן, אני אטפל בזה.‬ 915 00:55:17,854 --> 00:55:19,604 ‫אני בדרך לבית החולים.‬ 916 00:55:19,604 --> 00:55:21,562 ‫אתן לך קצת מורפיום.‬ 917 00:55:26,229 --> 00:55:27,062 ‫הנה.‬ 918 00:55:30,396 --> 00:55:31,229 ‫היי.‬ ‫-היי.‬ 919 00:55:33,812 --> 00:55:35,646 ‫היי, מותק.‬ ‫-היי, אבא.‬ 920 00:55:36,437 --> 00:55:39,187 ‫היי, המתוקה הכי נפלאה שלי בעולם.‬ 921 00:55:41,521 --> 00:55:43,354 ‫אני אגיד לך משהו.‬ 922 00:55:44,021 --> 00:55:44,979 ‫זה חשוב.‬ 923 00:55:46,854 --> 00:55:52,021 ‫את יודעת שדיברתי איתך על הערעור, נכון?‬ 924 00:55:55,646 --> 00:55:57,771 ‫לצערי, הוא נדחה.‬ 925 00:55:59,021 --> 00:56:01,812 ‫אז אתה תישאר בכלא?‬ 926 00:56:05,021 --> 00:56:06,229 ‫כן, עוד קצת.‬ 927 00:56:08,729 --> 00:56:10,229 ‫אלוהים, את תהיי...‬ 928 00:56:14,104 --> 00:56:15,729 ‫איך תקראי לסוס?‬ 929 00:56:17,854 --> 00:56:20,229 ‫סליחה.‬ ‫-מה?‬ 930 00:56:20,229 --> 00:56:22,312 ‫אני לא חושבת שנשאיר אותו.‬ 931 00:56:22,312 --> 00:56:24,896 ‫היה ממש קשה לטפל בסוס.‬ 932 00:56:24,896 --> 00:56:27,146 ‫מותק, למה את אומרת את זה?‬ 933 00:56:27,146 --> 00:56:29,479 ‫אני לא רוצה שתהיה עצוב.‬ 934 00:56:29,479 --> 00:56:32,229 ‫ואני לא רוצה שתכעס על תומאס.‬ 935 00:56:37,479 --> 00:56:41,646 ‫לא, אסור לכן להיות פה.‬ ‫-אבל היא הבת שלי!‬ 936 00:56:41,646 --> 00:56:43,187 ‫זה לא משנה.‬ 937 00:56:44,104 --> 00:56:46,229 ‫היי, יורד שלג!‬ ‫-זה נחמד.‬ 938 00:56:49,521 --> 00:56:52,479 ‫נלך לאכול משהו.‬ ‫-כן.‬ 939 00:56:57,187 --> 00:56:59,146 ‫כמה זמן הוא יהיה בכלא?‬ 940 00:57:08,062 --> 00:57:10,729 ‫אתן לך עוד. הנה...‬ 941 00:57:12,771 --> 00:57:14,896 ‫ככה תישן ממש טוב.‬ 942 00:57:17,521 --> 00:57:18,521 ‫הנה.‬ 943 00:57:27,271 --> 00:57:29,229 ‫מחלקה 85, מדבר רובן.‬ 944 00:57:29,229 --> 00:57:32,562 ‫היי, שמי שסטין מהמשטרה.‬ 945 00:57:32,562 --> 00:57:33,562 ‫שלום.‬ 946 00:57:33,562 --> 00:57:38,687 ‫ניסיתי להשיג את מי שעובד איתך עכשיו.‬ 947 00:57:39,229 --> 00:57:41,937 ‫איך קוראים לו?‬ ‫-כן, לינוס?‬ 948 00:57:42,521 --> 00:57:44,646 ‫כן. זהו.‬ ‫-רק רגע.‬ 949 00:57:44,646 --> 00:57:46,229 ‫תודה.‬ ‫-לינוס!‬ 950 00:57:51,854 --> 00:57:56,854 ‫לינוס.‬ ‫-כן, שלום. שמי שסטין... קליבה.‬ 951 00:57:56,854 --> 00:58:00,729 ‫קיבלתי את הטפסים שלך.‬ ‫-טפסים? מה?‬ 952 00:58:00,729 --> 00:58:03,771 ‫אני מדברת עם לינוס המאר?‬ 953 00:58:03,771 --> 00:58:06,354 ‫אוטוסון. שמי לינוס אוטוסון.‬ 954 00:58:06,354 --> 00:58:07,729 ‫אוטוסון?‬ 955 00:58:08,729 --> 00:58:12,354 ‫טוב, גם זה שם נחמד.‬ 956 00:58:17,146 --> 00:58:18,396 ‫ראית את זה?‬ 957 00:58:21,021 --> 00:58:21,854 ‫כן.‬ 958 00:58:26,271 --> 00:58:27,437 ‫- סדרמאלם -‬ 959 00:58:27,437 --> 00:58:29,146 ‫- סנט גורן -‬ 960 00:58:34,562 --> 00:58:36,312 ‫סעי, לעזאזל!‬ 961 00:58:44,146 --> 00:58:45,354 ‫תקשיב...‬ 962 00:58:46,604 --> 00:58:48,979 ‫מה אוכל לומר על זה?‬ 963 00:58:48,979 --> 00:58:52,021 ‫זה לא נחמד. לאף אחד.‬ 964 00:58:54,146 --> 00:58:56,854 ‫זה לא היה אמור להיות ככה.‬ 965 00:58:57,896 --> 00:59:00,146 ‫זה, מסיבת הסרטנים...‬ 966 00:59:00,146 --> 00:59:02,104 ‫זה הסרטון ש...‬ 967 00:59:02,104 --> 00:59:03,687 ‫היי!‬ ‫-היי.‬ 968 00:59:03,687 --> 00:59:07,104 ‫היי. קונרד רונדקוויסט?‬ ‫-כן, חדר 5.‬ 969 00:59:08,729 --> 00:59:13,271 ‫פשוט היית במקום הלא נכון בזמן הלא נכון.‬ 970 00:59:13,271 --> 00:59:14,562 ‫מה את עושה?‬ 971 00:59:14,562 --> 00:59:16,729 ‫"את חייבת לחקור אותו". ואני אמרתי,‬ 972 00:59:16,729 --> 00:59:18,521 ‫"באמת?", והם אמרו, "כן".‬ 973 00:59:21,521 --> 00:59:23,021 ‫זה כאן, נכון?‬ 974 00:59:28,021 --> 00:59:29,021 ‫היי.‬ 975 00:59:31,104 --> 00:59:34,271 ‫אני לא יודעת אם אתה זוכר אותי. דיאנה.‬ 976 00:59:35,396 --> 00:59:37,396 ‫אולי מישהו דיבר איתך,‬ 977 00:59:37,396 --> 00:59:40,604 ‫אבל רציתי לשאול אותך מה קרה בשדה התעופה.‬ 978 00:59:40,604 --> 00:59:43,271 ‫אמרת לי לבדוק את הטלפון שלך.‬ 979 00:59:43,271 --> 00:59:45,229 ‫אני חף מפשע.‬ 980 00:59:45,896 --> 00:59:47,604 ‫כמו...‬ 981 00:59:47,604 --> 00:59:49,771 ‫הריסון פורד.‬ 982 00:59:51,437 --> 00:59:54,271 ‫הסרט הזה. איך הוא נקרא?‬ 983 00:59:54,271 --> 00:59:57,979 ‫אבל לא היה לך טלפון...‬ ‫-אינדיאנה ג'ונס.‬ 984 01:00:00,104 --> 01:00:03,937 ‫רציתי לשאול... מה היה בטלפון שרצית שאראה?‬ 985 01:00:03,937 --> 01:00:06,521 ‫ולאן הוא נעלם? אתה היית שם.‬ 986 01:00:07,729 --> 01:00:09,646 ‫הלנה ירתה לך בכתף.‬ 987 01:00:12,104 --> 01:00:13,854 ‫אתה הרגת את לוקה?‬ 988 01:00:17,771 --> 01:00:19,521 ‫אתה יודע מי רצח את לוקה?‬ 989 01:00:30,729 --> 01:00:31,729 ‫הלוׁ...‬ 990 01:00:34,562 --> 01:00:37,104 ‫אלוהים, הם לא קימצו במורפיום.‬ 991 01:00:38,854 --> 01:00:41,562 ‫אחזור בפעם אחרת. תודה.‬ 992 01:00:52,812 --> 01:00:54,271 ‫אלוהים.‬ 993 01:00:58,771 --> 01:01:00,229 ‫זה הולך לשם.‬ 994 01:01:00,229 --> 01:01:01,479 ‫מה יש לך...‬ 995 01:01:04,104 --> 01:01:06,062 ‫נתרן ציאניד!‬ 996 01:01:12,521 --> 01:01:13,812 ‫יש שם מישהו?‬ 997 01:01:36,437 --> 01:01:37,271 ‫הל...‬ 998 01:01:45,979 --> 01:01:48,062 ‫הוא ממש מצחיק. זה...‬ 999 01:02:40,187 --> 01:02:41,812 ‫לקחתי גם את האקדח שלך?‬ 1000 01:02:41,812 --> 01:02:43,562 ‫את מטורפת, הלנה.‬ 1001 01:02:49,854 --> 01:02:53,562 ‫למה ירית בי, דיאנה?‬ ‫-על מה את מדברת?‬ 1002 01:03:03,854 --> 01:03:05,812 ‫זה יהיה קצת לא נעים.‬ 1003 01:03:11,187 --> 01:03:14,937 ‫לעזאזל!‬ 1004 01:03:15,521 --> 01:03:17,146 ‫מה זה היה, לעזאזל?‬ 1005 01:03:18,021 --> 01:03:21,104 ‫ועכשיו לחלק הנורא, דיאנה.‬ 1006 01:03:21,937 --> 01:03:25,437 ‫כשאירה בך עם האקדח שלך מתוך הגנה עצמית.‬ 1007 01:03:26,104 --> 01:03:27,354 ‫האקדח שלי?‬ 1008 01:03:28,312 --> 01:03:29,562 ‫עם האקדח שלי.‬ 1009 01:03:36,646 --> 01:03:38,604 ‫הלנה. בבקשה.‬ 1010 01:03:40,104 --> 01:03:43,104 ‫תניחי את הנשק!‬ ‫-טוב שבאת. עצור אותה.‬ 1011 01:03:44,771 --> 01:03:46,146 ‫אני שוטרת.‬ 1012 01:03:46,146 --> 01:03:48,604 ‫אז תניחי את הנשק!‬ 1013 01:03:49,146 --> 01:03:50,896 ‫אני שוטרת, טוב?‬ 1014 01:03:50,896 --> 01:03:54,062 ‫היא ניסתה להרוג אותו.‬ ‫היא ירתה בעצמה באקדח שלי.‬ 1015 01:03:54,062 --> 01:03:59,104 ‫היא ניסתה להרוג אותי כשנכנסת!‬ ‫-את מבינה כמה מטורף זה נשמע.‬ 1016 01:03:59,104 --> 01:04:00,979 ‫עצור אותה!‬ ‫-אבל...‬ 1017 01:04:00,979 --> 01:04:01,979 ‫זו פקודה!‬ 1018 01:04:01,979 --> 01:04:05,437 ‫היא מכוונת אליי בשני אקדחים. תפעל!‬ 1019 01:04:05,437 --> 01:04:06,521 ‫אבקש ממך...‬ 1020 01:04:11,271 --> 01:04:12,437 ‫מה את עושה?‬ 1021 01:04:12,937 --> 01:04:13,771 ‫לא...‬ 1022 01:04:14,562 --> 01:04:17,104 ‫מה את עשית, דיאנה?‬ ‫-אני?‬ 1023 01:04:17,812 --> 01:04:21,479 ‫כן. ירית בשוטר אחד באקדח שלך.‬ 1024 01:04:21,479 --> 01:04:26,021 ‫השתגעת לגמרי.‬ ‫-אז עכשיו אצטרך לירות...‬ 1025 01:04:37,604 --> 01:04:40,979 ‫רגע. מה קורה עכשיו?‬ ‫-נצטרך לצאת מפה.‬ 1026 01:04:40,979 --> 01:04:42,604 ‫לא, זה רע...‬ 1027 01:04:43,146 --> 01:04:44,021 ‫מספיק, אני...‬ 1028 01:04:44,896 --> 01:04:46,896 ‫אוקיי.‬ ‫-אתה בסדר?‬ 1029 01:04:48,021 --> 01:04:49,021 ‫דיאנה!‬ 1030 01:04:51,229 --> 01:04:52,354 ‫עצרי!‬ 1031 01:04:54,104 --> 01:04:55,729 ‫קוני, איך אתה?‬ 1032 01:04:57,271 --> 01:04:59,646 ‫קום! קדימה, מהר!‬ ‫-אני לא מרגיש שום דבר.‬ 1033 01:04:59,646 --> 01:05:01,479 ‫עצרי!‬ 1034 01:05:12,271 --> 01:05:14,979 ‫לא חשבתי שהיא מסוגלת לזה.‬ ‫-לא.‬ 1035 01:05:14,979 --> 01:05:17,854 ‫גם אני. כלומר, למה?‬ 1036 01:05:18,604 --> 01:05:19,437 ‫אלוהים.‬ 1037 01:05:20,146 --> 01:05:20,979 ‫נכון?‬ 1038 01:05:21,979 --> 01:05:24,646 ‫אתה יודע מה? היא פגשה אותו באופן פרטי.‬ 1039 01:05:24,646 --> 01:05:26,187 ‫לפני שעצרנו אותו.‬ 1040 01:05:26,979 --> 01:05:28,187 ‫כל היחידות.‬ 1041 01:05:28,187 --> 01:05:33,396 ‫זו התראה כללית‬ ‫על קונרד רונדקוויסט והשוטרת דיאנה וילסון.‬ 1042 01:05:33,396 --> 01:05:34,521 ‫הם חמושים...‬ 1043 01:05:34,521 --> 01:05:35,771 ‫שקט!‬ 1044 01:05:39,729 --> 01:05:40,562 ‫פאק.‬ 1045 01:05:45,479 --> 01:05:47,437 ‫הנה היא. סע!‬ ‫-הנה הם!‬ 1046 01:05:48,229 --> 01:05:52,146 ‫תראי איך את נוהגת!‬ ‫-אתה רוצה לנהוג, איש המורפיום?‬ 1047 01:05:58,062 --> 01:06:00,229 ‫לעזאזל. פאק!‬ 1048 01:06:00,229 --> 01:06:01,229 ‫לעזאזל!‬ 1049 01:06:01,229 --> 01:06:02,937 ‫תחזיק חזק.‬ ‫-מה?‬ 1050 01:06:02,937 --> 01:06:05,062 ‫פשוט תחזיק חזק. יהיה בסדר.‬ 1051 01:06:21,021 --> 01:06:24,437 ‫דיאנה. תודי שלא תכננת את זה. נכון?‬ 1052 01:06:25,937 --> 01:06:27,104 ‫דיאנה.‬ 1053 01:06:27,104 --> 01:06:29,396 ‫יוזף. תקשיב לי.‬ 1054 01:06:29,396 --> 01:06:31,062 ‫דיאנה, מה עשית?‬ 1055 01:06:31,062 --> 01:06:33,021 ‫כלום, אני חפה מפשע.‬ 1056 01:06:33,021 --> 01:06:35,021 ‫אני מבטיחה, הלנה משקרת.‬ 1057 01:06:35,021 --> 01:06:36,562 ‫בואי לכאן ונדבר.‬ 1058 01:06:36,562 --> 01:06:37,937 ‫לא אם הלנה נמצאת שם.‬ 1059 01:06:38,896 --> 01:06:39,896 ‫היא שם?‬ 1060 01:06:41,771 --> 01:06:42,646 ‫איפה את?‬ 1061 01:06:42,646 --> 01:06:44,896 ‫את עם קונרד רונדקוויסט?‬ 1062 01:06:44,896 --> 01:06:46,646 ‫את מאלצת אותי ל...‬ ‫-לעזאזל.‬ 1063 01:06:48,062 --> 01:06:50,729 ‫טוב, זרקת את הטלפון.‬ 1064 01:06:51,562 --> 01:06:53,187 ‫כן, ברור.‬ 1065 01:06:53,854 --> 01:06:57,229 ‫טוב, מה נעשה?‬ ‫-אני לא יודעת. אני לא מדריכת תיירים.‬ 1066 01:06:57,229 --> 01:07:00,687 ‫אתה מוזמן לחלוק את הרעיונות שלך‬ ‫אם יש לך כאלה.‬ 1067 01:07:00,687 --> 01:07:03,271 ‫בטח, אבל בגלל שאת שוטרת...‬ 1068 01:07:03,854 --> 01:07:05,396 ‫נצטרך למצוא מקום להתחבא.‬ 1069 01:07:06,562 --> 01:07:08,896 ‫נצטרך לאכול, לישון ולהרוג את הלנה.‬ 1070 01:07:08,896 --> 01:07:10,104 ‫נכון...‬ 1071 01:07:10,104 --> 01:07:12,729 ‫למה לא אמרת לי שהיא בשירותים?‬ 1072 01:07:12,729 --> 01:07:13,646 ‫ניסיתי.‬ 1073 01:07:13,646 --> 01:07:18,396 ‫אני מצטער שהייתי מסומם, אבל ירתה בי שוטרת.‬ 1074 01:07:18,396 --> 01:07:19,771 ‫ממקום העבודה שלך.‬ 1075 01:07:21,687 --> 01:07:24,937 ‫היי, אני מכיר מקום בו נוכל להתחבא.‬ 1076 01:07:24,937 --> 01:07:28,271 ‫כמו בבית בטוח.‬ ‫-בית בטוח?‬ 1077 01:07:28,271 --> 01:07:30,229 ‫בית בטוח. בואי איתי.‬ 1078 01:07:32,312 --> 01:07:33,937 ‫אל תגיד "בית בטוח" שוב.‬ 1079 01:07:39,854 --> 01:07:42,687 ‫טוב, קדימה. אני מצפה לשמוע חדשות טובות.‬ 1080 01:07:44,771 --> 01:07:47,396 ‫איתרנו אותם במחסום סמוך לכאן.‬ 1081 01:07:47,396 --> 01:07:50,312 ‫כן.‬ ‫-הם ביצעו פניית פרסה ונעלמו.‬ 1082 01:07:50,312 --> 01:07:52,729 ‫החרא הזה הוא חדשות טובות בעינייך?‬ 1083 01:07:52,729 --> 01:07:54,312 ‫לא. זה היה קצת קשה...‬ 1084 01:07:54,312 --> 01:07:57,896 ‫נוריתי בכתף. גם זה היה קצת קשה.‬ 1085 01:07:57,896 --> 01:07:58,979 ‫תעשה משהו!‬ 1086 01:07:59,896 --> 01:08:03,104 ‫היי, עם מי אתה מדבר? יש שם מישהו? הלו?‬ 1087 01:08:03,104 --> 01:08:05,646 ‫אין אף אחד על הקו!‬ 1088 01:08:05,646 --> 01:08:07,312 ‫מה אתם עושים, לעזאזל?‬ 1089 01:08:08,187 --> 01:08:09,479 ‫תתפסו אותם!‬ 1090 01:08:10,104 --> 01:08:11,896 ‫אני רוצה לדעת איפה הם!‬ 1091 01:08:18,771 --> 01:08:19,646 ‫זה מקום נחמד.‬ 1092 01:08:20,229 --> 01:08:21,729 ‫כן, הוא יכול להיות.‬ 1093 01:08:21,729 --> 01:08:23,896 ‫נעבור לבית החולים סנט גורן,‬ 1094 01:08:23,896 --> 01:08:28,187 ‫לשם הוזעקה המשטרה לאחר ירי בשעה שבע בערב.‬ 1095 01:08:28,187 --> 01:08:31,437 ‫הרוצח המורשע, קונרד רונדקוויסט,‬ ‫טופל בבית החולים‬ 1096 01:08:31,437 --> 01:08:33,687 ‫לאחר שנעצר בשדה התעופה ארלנדה.‬ 1097 01:08:33,687 --> 01:08:37,229 ‫שיט. יזהו אותנו בכל מקום עכשיו.‬ 1098 01:08:38,062 --> 01:08:41,312 {\an8}‫רונדקוויסט קיבל סיוע מהשוטרת דיאנה וילסון.‬ 1099 01:08:41,312 --> 01:08:45,687 ‫איכס. למה הם בחרו את התמונה הזאת?‬ ‫-נצטרך להחליף בגדים.‬ 1100 01:08:45,687 --> 01:08:47,437 ‫ולצבוע את השיער שלנו.‬ 1101 01:08:47,437 --> 01:08:49,937 ‫נפגשנו עם ראשת הצוות, הלנה מאלם,‬ 1102 01:08:49,937 --> 01:08:51,979 ‫שנפצעה במהלך חילופי הירי.‬ 1103 01:08:51,979 --> 01:08:53,229 ‫זה פשוט עצוב.‬ 1104 01:08:54,312 --> 01:08:57,229 ‫מדובר באישה צעירה. אני מכירה אותה אישית.‬ 1105 01:08:57,229 --> 01:09:01,312 ‫הייתי צריכה לראות את זה בא, זו אשמתי.‬ 1106 01:09:01,312 --> 01:09:02,937 ‫נורות האזהרה נדלקו מזמן.‬ 1107 01:09:03,646 --> 01:09:05,354 ‫היא רגשנית ואימפולסיבית.‬ 1108 01:09:05,896 --> 01:09:08,104 ‫כאילו, היא פשוט...‬ 1109 01:09:08,104 --> 01:09:10,562 ‫אבל האם היא טועה לגמרי?‬ 1110 01:09:10,562 --> 01:09:12,646 ‫מה? כן, ברור.‬ 1111 01:09:13,271 --> 01:09:16,521 ‫יש גרעין של אמת כש...‬ 1112 01:09:16,521 --> 01:09:17,729 ‫כבה את זה.‬ 1113 01:09:18,229 --> 01:09:19,604 ‫ובשבילי, זה...‬ 1114 01:09:19,604 --> 01:09:21,229 ‫היי, אתה מדמם.‬ 1115 01:09:21,979 --> 01:09:24,521 ‫המשטרה מבקשת מידע‬ 1116 01:09:24,521 --> 01:09:27,312 ‫אך מפצירה בציבור לגלות זהירות.‬ 1117 01:09:33,771 --> 01:09:37,104 ‫זה נועד למסכי לד.‬ 1118 01:09:37,104 --> 01:09:39,229 ‫אבל זה יכול לעבוד.‬ 1119 01:09:41,312 --> 01:09:43,062 ‫הכול כל כך ברור עכשיו.‬ 1120 01:09:43,062 --> 01:09:45,229 ‫לוקה לא לקח את הקוקאין.‬ 1121 01:09:45,229 --> 01:09:47,062 ‫הלנה עשתה את זה.‬ 1122 01:09:47,062 --> 01:09:50,271 ‫לוקה ראה וצילם אותה ולכן היא הרגה אותו.‬ 1123 01:09:50,271 --> 01:09:53,729 ‫ברצינות, זה יכול להיות רעיל?‬ 1124 01:09:53,729 --> 01:09:56,229 ‫אנחנו חייבים את הסרטון הזה, לעזאזל.‬ 1125 01:10:02,354 --> 01:10:03,271 ‫זה נקי.‬ 1126 01:10:03,771 --> 01:10:04,604 ‫כן.‬ 1127 01:10:05,562 --> 01:10:06,562 ‫תודה.‬ 1128 01:10:08,729 --> 01:10:12,479 ‫- משטרה -‬ 1129 01:10:13,562 --> 01:10:14,479 ‫בוקר טוב.‬ 1130 01:10:18,062 --> 01:10:22,646 ‫אני מקווה שלא ישנתם,‬ ‫כי אני מבטיחה לכם שהמטרות שלנו לא ישנו.‬ 1131 01:10:26,187 --> 01:10:27,062 ‫מה המצב?‬ 1132 01:10:27,062 --> 01:10:30,271 ‫היו לנו כמה כיווני חקירה ללא תוצאה ממשית.‬ 1133 01:10:31,021 --> 01:10:33,229 ‫בלי שום תוצאות?‬ 1134 01:10:33,229 --> 01:10:37,354 ‫זה מרשים, בהתחשב בכך ש...‬ 1135 01:10:40,687 --> 01:10:41,771 ‫אני צריכה ללכת.‬ 1136 01:10:42,854 --> 01:10:45,729 ‫אז חכה. תמשיכו לעבוד.‬ 1137 01:10:52,104 --> 01:10:54,479 ‫בוקר טוב.‬ ‫-בוקר טוב.‬ 1138 01:10:55,604 --> 01:10:56,687 ‫יש לך חליפה יפה.‬ 1139 01:10:56,687 --> 01:10:59,104 ‫תודה. היא שייכת לבוס שלי.‬ 1140 01:10:59,104 --> 01:11:01,562 ‫והוא יגיע הנה בעוד חצי שעה,‬ 1141 01:11:01,562 --> 01:11:03,146 ‫אז נצטרך לזוז.‬ 1142 01:11:03,146 --> 01:11:04,812 ‫מה אתה עושה?‬ 1143 01:11:05,646 --> 01:11:07,396 ‫אסור שאנשים יזהו אותנו.‬ 1144 01:11:11,146 --> 01:11:13,937 ‫מה עשית לגבות שלך?‬ 1145 01:11:13,937 --> 01:11:18,104 ‫זו הדרך הטובה ביותר‬ ‫לשנות את ההופעה החיצונית.‬ 1146 01:11:18,104 --> 01:11:19,729 ‫טוב.‬ ‫-למה?‬ 1147 01:11:20,562 --> 01:11:22,521 ‫זה נראה ממש מוזר?‬ 1148 01:11:23,521 --> 01:11:25,854 ‫לא, זה נראה... מעולה.‬ 1149 01:11:25,854 --> 01:11:27,146 ‫או טוב.‬ 1150 01:11:27,146 --> 01:11:31,521 ‫המצח שלך יורד ממש למטה, הרבה יותר מהרגיל.‬ 1151 01:11:31,521 --> 01:11:34,146 ‫טוב, אבל אף אחד לא יזהה אותך.‬ ‫-יופי.‬ 1152 01:11:34,146 --> 01:11:37,187 ‫חשבתי שאם תרצי...‬ 1153 01:11:37,187 --> 01:11:38,104 ‫לא.‬ 1154 01:11:45,396 --> 01:11:48,562 ‫מה?‬ ‫-אני חושב שיש לי רעיון.‬ 1155 01:11:50,562 --> 01:11:52,521 ‫הוא כאן?‬ 1156 01:11:52,521 --> 01:11:53,604 ‫כן.‬ 1157 01:11:54,396 --> 01:11:58,229 ‫הרעיון הזה קשור לגבות שלי?‬ ‫-נראה.‬ 1158 01:11:58,229 --> 01:11:59,146 ‫שלום?‬ 1159 01:11:59,937 --> 01:12:00,937 ‫יש כאן מישהו?‬ 1160 01:12:07,521 --> 01:12:10,437 ‫- שירותי התקנה -‬ 1161 01:12:14,521 --> 01:12:15,896 ‫נראה...‬ 1162 01:12:17,479 --> 01:12:18,604 ‫אתה בטוח לגבי זה?‬ 1163 01:12:18,604 --> 01:12:21,437 ‫יש דבר גאוני בטלוויזיה הזאת,‬ 1164 01:12:21,437 --> 01:12:24,437 ‫יש לה כונן קשיח בנפח טרהבייט‬ 1165 01:12:24,437 --> 01:12:27,646 ‫ששומר כל דבר ששודר.‬ 1166 01:12:27,646 --> 01:12:31,062 ‫ולכן אפשר להעתיק אליו מה שתרצי.‬ 1167 01:12:31,062 --> 01:12:34,104 ‫ויש עדיין מקום ל...‬ 1168 01:12:34,104 --> 01:12:35,062 ‫קוני?‬ 1169 01:12:36,396 --> 01:12:38,979 ‫אתה לא צריך למכור לי את הטלוויזיה.‬ ‫-לא. כן.‬ 1170 01:12:44,146 --> 01:12:45,687 ‫הנה. קח את זה.‬ 1171 01:12:45,687 --> 01:12:46,812 ‫אל תירה...‬ 1172 01:12:52,312 --> 01:12:53,771 ‫הנה. זו היא.‬ 1173 01:12:54,354 --> 01:12:55,646 ‫זה מטורף!‬ 1174 01:12:55,646 --> 01:12:56,812 ‫שיט!‬ 1175 01:12:56,812 --> 01:12:58,729 ‫היא תחטוף בגלל זה!‬ 1176 01:12:59,521 --> 01:13:01,396 ‫טוב. נעביר את הסרטון.‬ 1177 01:13:04,229 --> 01:13:06,479 ‫לאן?‬ ‫-טוב, אז...‬ 1178 01:13:08,562 --> 01:13:09,771 ‫נוציא אותו איכשהו.‬ 1179 01:13:09,771 --> 01:13:14,021 ‫הוא נמצא על הכונן הקשיח‬ ‫שהוא חלק מהטלוויזיה.‬ 1180 01:13:14,021 --> 01:13:16,187 ‫יש שם מעגלים חשמליים ודברים כאלה.‬ 1181 01:13:16,187 --> 01:13:18,271 ‫לא אוכל פשוט לשלוף אותו.‬ 1182 01:13:19,604 --> 01:13:22,354 ‫טוב. ננסה להקליט את הטלוויזיה.‬ 1183 01:13:22,354 --> 01:13:24,229 ‫זה יעבוד.‬ ‫-אין לי טלפון.‬ 1184 01:13:26,104 --> 01:13:29,729 ‫ואת הרי גם נזהרת מאוד ונפטרת מהטלפון שלך.‬ 1185 01:13:33,146 --> 01:13:34,146 ‫אז מה נעשה?‬ 1186 01:13:39,104 --> 01:13:41,937 ‫טוב. אני אדבר.‬ ‫-אבל זה עורך הדין שלי.‬ 1187 01:13:43,312 --> 01:13:44,521 ‫היי.‬ 1188 01:13:44,521 --> 01:13:46,646 ‫הנס אינרמן נמצא?‬ 1189 01:13:48,479 --> 01:13:50,646 ‫לא. לצערי הוא לא נמצא כל היום.‬ 1190 01:13:50,646 --> 01:13:52,062 ‫אתה יודע לאן הוא יצא?‬ 1191 01:13:52,062 --> 01:13:54,229 ‫כן, אבל לא אוכל לומר לך.‬ 1192 01:13:54,229 --> 01:13:55,646 ‫תוכל להתקשר אליו?‬ 1193 01:13:55,646 --> 01:13:59,646 ‫לא אוכל לתת את המספר שלו לכל אחד.‬ ‫מה את עושה, לעזאזל?‬ 1194 01:14:00,521 --> 01:14:02,104 ‫מלון רוקס! הנה.‬ 1195 01:14:02,104 --> 01:14:03,271 ‫זה היה כל כך קשה?‬ 1196 01:14:10,604 --> 01:14:12,021 ‫הנה הוא. הסה!‬ 1197 01:14:13,521 --> 01:14:14,771 ‫הסה!‬ ‫-קוני.‬ 1198 01:14:14,771 --> 01:14:16,146 ‫קדימה.‬ 1199 01:14:18,604 --> 01:14:19,896 ‫אבל זאת הלנה!‬ 1200 01:14:22,812 --> 01:14:24,062 ‫ראית את התיק?‬ 1201 01:14:25,604 --> 01:14:27,396 ‫זה עורך הדין שמונה לייצג אותי.‬ 1202 01:14:27,896 --> 01:14:31,396 ‫עכשיו הבנתי הכול.‬ ‫הבנתי למה הערעור שלי לא התקבל.‬ 1203 01:14:31,396 --> 01:14:33,729 ‫חתיכת בן...‬ ‫-תתרכז!‬ 1204 01:14:35,729 --> 01:14:39,062 ‫סליחה. הם הולכים למכור את זה.‬ 1205 01:14:39,062 --> 01:14:40,604 ‫את בטוחה?‬ 1206 01:14:40,604 --> 01:14:43,437 ‫לא, אבל מייד נגלה. קדימה!‬ 1207 01:14:54,021 --> 01:14:55,062 ‫הקומה העשירית.‬ 1208 01:14:57,937 --> 01:15:01,479 ‫אל תחמיצו את מזנון ארוחת הבוקר שלנו‬ ‫שזכה בפרסים. יש לנו...‬ 1209 01:15:01,479 --> 01:15:04,521 ‫הסה והלנה, אני לא מבין את זה.‬ 1210 01:15:04,521 --> 01:15:05,521 ‫ללא לקטוז...‬ 1211 01:15:05,521 --> 01:15:06,896 ‫הסה הוא עורך דין.‬ 1212 01:15:06,896 --> 01:15:11,646 ‫הלנה היא בלשית. הוא בוגד בלקוחותיו‬ ‫שנאשמים בפשע, והיא מוודאת שהם נתפסים.‬ 1213 01:15:11,646 --> 01:15:14,229 ‫למה...‬ ‫-הם פשוט באים ולוקחים את השלל.‬ 1214 01:15:14,229 --> 01:15:15,396 ‫מה יעשו הפושעים?‬ 1215 01:15:15,396 --> 01:15:19,062 ‫הם יתקשרו למשטרה‬ ‫ויגידו שנגנבו מהם 30 ק"ג קוקאין?‬ 1216 01:15:19,062 --> 01:15:20,062 ‫הם חכמים.‬ 1217 01:15:20,062 --> 01:15:21,146 ‫הם מתים.‬ 1218 01:15:27,229 --> 01:15:28,229 ‫חדר 1001.‬ 1219 01:15:28,229 --> 01:15:30,521 ‫טוב, רק נצטרך מפתח לדלת.‬ 1220 01:15:33,396 --> 01:15:34,229 ‫קדימה!‬ 1221 01:15:34,771 --> 01:15:35,854 ‫מה אנחנו עושים?‬ 1222 01:15:35,854 --> 01:15:38,021 ‫יש לו מפתח. אני אקח אותו.‬ 1223 01:15:38,021 --> 01:15:39,646 ‫תיקחי? איך?‬ 1224 01:15:39,646 --> 01:15:42,146 ‫אני לא יודעת, קוני. נאלתר.‬ ‫-רגע.‬ 1225 01:15:42,146 --> 01:15:44,312 ‫סליחה?‬ ‫-כן?‬ 1226 01:15:44,312 --> 01:15:45,396 ‫היי!‬ 1227 01:15:46,687 --> 01:15:48,479 ‫תהינו איפה...‬ 1228 01:15:48,479 --> 01:15:49,729 ‫מזנון ארוחת הבוקר.‬ 1229 01:15:50,562 --> 01:15:52,396 ‫הוא נסגר לפני שעות.‬ 1230 01:15:52,396 --> 01:15:55,104 ‫כן, אבל רציתי לדעת אם המזנון קטוגני.‬ 1231 01:15:55,687 --> 01:15:56,562 ‫סליחה?‬ 1232 01:15:57,146 --> 01:15:59,062 ‫קטוגני. אתה יודע מה זה קטוגני?‬ 1233 01:15:59,062 --> 01:16:00,771 ‫מה קרה לגבות שלך?‬ 1234 01:16:01,771 --> 01:16:03,021 ‫טוב, אני...‬ 1235 01:16:03,812 --> 01:16:05,354 ‫בעלי ואני שתינו יין.‬ 1236 01:16:05,979 --> 01:16:08,854 ‫טוב, נחמד לשתות קצת יין בארוחת הצהריים.‬ 1237 01:16:08,854 --> 01:16:11,021 ‫תזונה קטוגנית היא נטולת פחמימות.‬ 1238 01:16:11,562 --> 01:16:12,979 ‫טוב, זה מזנון.‬ 1239 01:16:12,979 --> 01:16:14,437 ‫תוכל לבחור מה שתרצה.‬ 1240 01:16:14,437 --> 01:16:18,312 ‫אני מניח שהתנסיתם בשימוש במזנון בעבר?‬ ‫-כן, ארבע פעמים.‬ 1241 01:16:19,396 --> 01:16:20,771 ‫מה את עושה?‬ 1242 01:16:20,771 --> 01:16:22,104 ‫ארבע פעמים!‬ 1243 01:16:22,104 --> 01:16:24,271 ‫מה קורה?‬ ‫-היא מאוד פיזית.‬ 1244 01:16:24,271 --> 01:16:26,146 ‫כן, שמתי לב.‬ 1245 01:16:27,604 --> 01:16:31,729 ‫הסתבכתי בכרטיס המעלית שלך.‬ 1246 01:16:34,646 --> 01:16:35,854 ‫כן.‬ 1247 01:16:35,854 --> 01:16:37,229 ‫אני צריך ללכת.‬ 1248 01:16:38,437 --> 01:16:41,062 ‫אתם מצחיקים, אבל משוגעים.‬ 1249 01:16:41,729 --> 01:16:43,229 ‫כל טוב. ביי.‬ 1250 01:16:43,771 --> 01:16:45,604 ‫קטוגני? מה חשבת לעצמך?‬ 1251 01:16:45,604 --> 01:16:48,437 ‫את מאשימה אותי? מה עשית עם הלחיים שלו?‬ 1252 01:16:48,437 --> 01:16:50,479 ‫אתה לא מבין שהם בורחים?‬ 1253 01:16:50,479 --> 01:16:53,062 ‫אני יודע! אז מה נעשה?‬ 1254 01:16:55,354 --> 01:16:56,604 ‫- מלון רוקס -‬ 1255 01:17:08,062 --> 01:17:09,604 ‫אתה מעולה!‬ 1256 01:17:10,896 --> 01:17:11,854 ‫אוקיי.‬ 1257 01:17:14,604 --> 01:17:17,229 ‫אוקיי. תיכנס ואשמור על הטלוויזיה.‬ 1258 01:17:17,229 --> 01:17:19,562 ‫תיכנסי את.‬ ‫-אתה תהרוס את הרגע הזה שלנו?‬ 1259 01:17:21,021 --> 01:17:21,896 ‫לא.‬ 1260 01:17:21,896 --> 01:17:23,187 ‫טוב, אני איכנס.‬ 1261 01:17:23,771 --> 01:17:24,771 ‫יופי.‬ 1262 01:17:41,271 --> 01:17:44,437 ‫חשבתי שיהיה יותר טוב עם...‬ 1263 01:17:45,521 --> 01:17:47,354 ‫הנוף יפה יותר הפעם.‬ 1264 01:17:50,312 --> 01:17:52,687 ‫אני חושב שתהיה מרוצה, כרגיל.‬ 1265 01:17:53,521 --> 01:17:56,229 ‫הכול בסדר.‬ 1266 01:17:59,604 --> 01:18:00,562 ‫מה ראית?‬ 1267 01:18:00,562 --> 01:18:02,146 ‫כן. כן, הם שם.‬ 1268 01:18:02,146 --> 01:18:03,812 ‫המכירה מתבצעת.‬ 1269 01:18:03,812 --> 01:18:07,104 ‫תיקים מלאי סמים, כסף...‬ 1270 01:18:07,104 --> 01:18:09,187 ‫זה הזמן של הכלב לקשקש בזנב.‬ 1271 01:18:09,979 --> 01:18:11,104 ‫"לקשקש בזנב"?‬ 1272 01:18:11,104 --> 01:18:13,729 ‫כן. אולי מישהו יגיד למשטרה שאנחנו פה.‬ 1273 01:18:13,729 --> 01:18:16,562 ‫היי. אימא אמרה שיש כאן בריכה.‬ 1274 01:18:16,562 --> 01:18:18,062 ‫בקומה השל...‬ 1275 01:18:19,146 --> 01:18:20,396 ‫היי!‬ ‫-מה אתם עושים?‬ 1276 01:18:20,396 --> 01:18:21,729 ‫היי.‬ ‫-תנו לי רגע.‬ 1277 01:18:22,979 --> 01:18:23,812 ‫היי.‬ 1278 01:18:24,479 --> 01:18:25,312 ‫אלה אנחנו.‬ 1279 01:18:26,021 --> 01:18:28,729 ‫מה?‬ ‫-אנחנו מבוקשים. תתקשרי למשטרה.‬ 1280 01:18:31,104 --> 01:18:33,229 ‫טוב.‬ ‫-לא ראית חדשות?‬ 1281 01:18:33,229 --> 01:18:35,062 ‫לא, אין לי חדשות.‬ 1282 01:18:35,937 --> 01:18:36,937 ‫אין לך...‬ 1283 01:18:37,646 --> 01:18:38,687 ‫אנחנו רוצחים.‬ 1284 01:18:39,187 --> 01:18:40,021 ‫כן.‬ 1285 01:18:40,771 --> 01:18:42,229 ‫אתם רוצחים?‬ ‫-כן.‬ 1286 01:18:42,229 --> 01:18:44,437 ‫אנחנו רוצחים. תתקשרי למשטרה עכשיו.‬ 1287 01:18:44,437 --> 01:18:45,937 ‫אני לא אעשה את זה.‬ 1288 01:18:45,937 --> 01:18:47,396 ‫אז אנחנו נעשה את זה.‬ 1289 01:18:48,687 --> 01:18:49,771 ‫לא!‬ 1290 01:18:56,771 --> 01:18:58,771 ‫מוקד חירום, מה מקרה החירום?‬ 1291 01:19:00,562 --> 01:19:01,687 ‫מלון רוקס!‬ 1292 01:19:07,354 --> 01:19:09,062 ‫איפה הלנה, לעזאזל?‬ 1293 01:19:09,646 --> 01:19:11,479 ‫כל הניידות, למלון רוקס!‬ 1294 01:19:11,479 --> 01:19:12,979 ‫ניידת 7190.‬ 1295 01:19:13,646 --> 01:19:14,479 ‫קיבלתי.‬ 1296 01:19:16,312 --> 01:19:18,729 ‫טוב. עכשיו אתה יודע לאן ניסע.‬ 1297 01:19:21,562 --> 01:19:25,604 ‫אתה תראה שהאיכות מעולה כרגיל.‬ 1298 01:19:25,604 --> 01:19:26,646 ‫כמובן.‬ 1299 01:19:26,646 --> 01:19:30,437 ‫ואתה תראה שהחומר טהור ב... באותה רמה.‬ 1300 01:19:30,437 --> 01:19:31,354 ‫- יוזף -‬ 1301 01:19:32,187 --> 01:19:33,896 ‫אז לא עשינו...‬ ‫-סליחה.‬ 1302 01:19:33,896 --> 01:19:35,604 ‫תרגיש חופשי ל...‬ 1303 01:19:36,229 --> 01:19:37,062 ‫כן?‬ ‫-הלנה?‬ 1304 01:19:37,062 --> 01:19:39,104 ‫מצאנו את קוני ודיאנה.‬ 1305 01:19:39,687 --> 01:19:42,062 ‫טוב. יופי. איפה הם?‬ 1306 01:19:42,062 --> 01:19:43,312 ‫במלון רוקס.‬ 1307 01:19:44,812 --> 01:19:46,729 ‫אנחנו בדרך. איפה את?‬ 1308 01:19:46,729 --> 01:19:48,396 ‫...עם התיקים.‬ 1309 01:19:50,146 --> 01:19:50,979 ‫הלו?‬ 1310 01:19:51,521 --> 01:19:54,396 ‫כן, אני קרובה למקום,‬ 1311 01:19:54,396 --> 01:19:55,646 ‫אז נוכל...‬ 1312 01:19:56,604 --> 01:19:58,354 ‫נתראה שם.‬ ‫-הלו?‬ 1313 01:20:00,312 --> 01:20:01,646 ‫קרה משהו?‬ ‫-לא.‬ 1314 01:20:01,646 --> 01:20:03,187 ‫לא.‬ ‫-זה שום דבר.‬ 1315 01:20:03,187 --> 01:20:07,979 ‫אני פשוט צריכה לטפל במשהו קטן ואז אחזור.‬ 1316 01:20:07,979 --> 01:20:09,479 ‫בקרוב. כן.‬ 1317 01:20:10,354 --> 01:20:12,146 ‫טוב. כן.‬ 1318 01:20:12,146 --> 01:20:14,812 ‫זה עניין אישי, כנראה.‬ 1319 01:20:14,812 --> 01:20:16,687 ‫עם בן הזוג שלה או משהו כזה.‬ 1320 01:20:16,687 --> 01:20:17,687 ‫תרגיש חופשי ש...‬ 1321 01:20:21,562 --> 01:20:23,979 ‫כן! הנה הם. אמרתי לך שזה יעבוד.‬ 1322 01:20:25,687 --> 01:20:26,854 ‫עצרו!‬ 1323 01:20:26,854 --> 01:20:27,771 ‫הם כאן.‬ 1324 01:20:27,771 --> 01:20:29,979 ‫אמרו לנו שהם...‬ ‫-לא! הגיע מידע חדש.‬ 1325 01:20:29,979 --> 01:20:32,104 ‫בואו איתי, הם שם.‬ 1326 01:20:32,104 --> 01:20:33,021 ‫קדימה!‬ 1327 01:20:34,312 --> 01:20:37,562 ‫לא! מה זה? היא מובילה אותם למקום אחר.‬ 1328 01:20:40,812 --> 01:20:42,021 ‫הנה יוזף.‬ 1329 01:20:42,021 --> 01:20:44,437 ‫נביא לו את הטלוויזיה במקום זה.‬ ‫-כן.‬ 1330 01:20:53,021 --> 01:20:54,146 ‫אז...‬ 1331 01:20:54,979 --> 01:20:56,187 ‫הכסף?‬ 1332 01:20:56,771 --> 01:20:58,771 ‫הכסף? כן.‬ 1333 01:21:06,354 --> 01:21:09,479 ‫אני אוהב לסחוב איתך מכשירי חשמל ביתיים.‬ 1334 01:21:10,062 --> 01:21:11,396 ‫זה נחמד מצידך.‬ 1335 01:21:13,521 --> 01:21:15,271 ‫חשבתי לעצמי...‬ ‫-ומוזר.‬ 1336 01:21:25,979 --> 01:21:26,896 ‫לעזאזל!‬ ‫-לעזאזל!‬ 1337 01:21:26,896 --> 01:21:27,812 ‫קדימה!‬ 1338 01:21:28,729 --> 01:21:31,312 ‫אתה חייב לי 50 מיליון!‬ 1339 01:21:31,896 --> 01:21:32,729 ‫איפה הם?‬ 1340 01:21:32,729 --> 01:21:34,896 ‫הם היו אמורים להיות פה...‬ 1341 01:21:34,896 --> 01:21:37,687 ‫כנראה שנצטרך לטפס כמה קומות.‬ 1342 01:21:38,271 --> 01:21:39,937 ‫הנה הם.‬ ‫-מה?‬ 1343 01:21:40,604 --> 01:21:44,146 ‫לא, אלה לא הם, לדעתי.‬ 1344 01:21:44,146 --> 01:21:46,312 ‫אלה הם. קדימה!‬ ‫-יורמה!‬ 1345 01:21:46,312 --> 01:21:48,229 ‫מה זאת אומרת, "תירגע"?‬ 1346 01:21:48,229 --> 01:21:49,896 ‫הרסת הכול!‬ 1347 01:21:49,896 --> 01:21:52,812 ‫נורינדר מת. הוא היה כמו אבא בשבילי.‬ 1348 01:21:53,521 --> 01:21:55,979 ‫אל תמהר, אבל האם נוכל...‬ 1349 01:21:56,687 --> 01:21:58,812 ‫להזדרז קצת? אני יכול...‬ 1350 01:21:58,812 --> 01:21:59,937 ‫שתוק.‬ 1351 01:21:59,937 --> 01:22:01,146 ‫כן.‬ 1352 01:22:02,979 --> 01:22:04,354 ‫תענה!‬ 1353 01:22:04,354 --> 01:22:07,354 ‫הבנתם שאני לא טייס. הייתי חייב לברוח.‬ 1354 01:22:07,354 --> 01:22:09,437 ‫אבל אני מבטיח, אשיג את הכסף.‬ 1355 01:22:09,437 --> 01:22:10,646 ‫אתה משקר!‬ 1356 01:22:11,479 --> 01:22:12,771 ‫משטרה!‬ 1357 01:22:13,271 --> 01:22:14,937 ‫תניח את הנשק!‬ 1358 01:22:14,937 --> 01:22:16,062 ‫רד לרצפה!‬ 1359 01:22:18,979 --> 01:22:20,104 ‫השיבו אש!‬ 1360 01:22:21,521 --> 01:22:22,854 ‫זהירות!‬ 1361 01:22:23,437 --> 01:22:24,562 ‫זהירות!‬ 1362 01:22:25,146 --> 01:22:27,396 ‫השיבו אש! לעזאזל, הוא בורח!‬ 1363 01:22:28,271 --> 01:22:29,104 ‫מעולה!‬ 1364 01:22:30,104 --> 01:22:33,687 ‫נחמד לעשות איתך עסקים.‬ 1365 01:22:35,729 --> 01:22:36,771 ‫אלוהים.‬ 1366 01:22:36,771 --> 01:22:39,979 ‫אוקיי. זה לא טוב.‬ ‫-אני יודע.‬ 1367 01:22:39,979 --> 01:22:41,271 ‫הטלוויזיה איננה.‬ 1368 01:22:42,021 --> 01:22:43,604 ‫הזנב קשקש בכיוון הלא נכון.‬ 1369 01:22:43,604 --> 01:22:45,271 ‫הם בורחים!‬ 1370 01:22:48,187 --> 01:22:50,979 ‫הסה לא יברח.‬ ‫-קוני!‬ 1371 01:22:57,229 --> 01:22:58,062 ‫קוני!‬ 1372 01:23:00,187 --> 01:23:01,604 ‫רק רציתי לבדוק...‬ 1373 01:23:12,062 --> 01:23:13,687 ‫סליחה. שוב שלום. סליחה.‬ 1374 01:23:14,896 --> 01:23:15,937 ‫אולי תזוזו?‬ 1375 01:23:15,937 --> 01:23:17,146 ‫היי! או...‬ 1376 01:23:17,979 --> 01:23:18,979 ‫קוני!‬ 1377 01:23:19,562 --> 01:23:21,729 ‫בבקשה, תוכלו לזוז? תודה!‬ 1378 01:23:24,146 --> 01:23:25,479 ‫אלוהים אדירים!‬ 1379 01:23:26,062 --> 01:23:27,312 ‫משטרה!‬ ‫-משטרה!‬ 1380 01:23:27,312 --> 01:23:29,562 ‫ידיים למעלה!‬ 1381 01:23:30,729 --> 01:23:33,062 ‫תיצמדו לקיר! ידיים למעלה!‬ 1382 01:23:33,979 --> 01:23:35,896 ‫יוזף... מושלם!‬ 1383 01:23:35,896 --> 01:23:38,687 ‫אתם הזנב. התקשרנו כי...‬ 1384 01:23:38,687 --> 01:23:39,729 ‫זו הלנה!‬ 1385 01:23:41,312 --> 01:23:42,312 ‫אתם מבינים?‬ 1386 01:23:42,312 --> 01:23:45,312 ‫יש לי הוכחה בטלוויזיה... שספגה ירי,‬ 1387 01:23:45,312 --> 01:23:48,562 ‫אבל אתם חייבים להאמין לי. יוזף?‬ 1388 01:23:49,687 --> 01:23:51,104 ‫תגיד להם לשחרר אותי.‬ 1389 01:23:51,937 --> 01:23:52,771 ‫יוזף!‬ 1390 01:23:57,646 --> 01:23:58,479 ‫עצור, אמרתי!‬ 1391 01:24:00,562 --> 01:24:02,062 ‫הסה, עצור!‬ 1392 01:24:03,646 --> 01:24:04,646 ‫הסה!‬ 1393 01:24:10,562 --> 01:24:11,396 ‫עצור!‬ 1394 01:24:12,312 --> 01:24:13,146 ‫עצור!‬ 1395 01:24:13,146 --> 01:24:14,354 ‫סליחה!‬ 1396 01:24:20,604 --> 01:24:21,896 ‫לא.‬ 1397 01:24:23,562 --> 01:24:25,771 ‫מריצה? לעזאזל...‬ 1398 01:24:29,021 --> 01:24:30,354 ‫קוני!‬ 1399 01:24:30,854 --> 01:24:32,521 ‫די!‬ ‫-תפסיק!‬ 1400 01:24:34,187 --> 01:24:37,062 ‫מה אתה עושה, לעזאזל? אתה לא יכול...‬ 1401 01:24:44,937 --> 01:24:47,146 ‫חכה!‬ 1402 01:24:53,562 --> 01:24:54,812 ‫זהו זה.‬ 1403 01:24:57,187 --> 01:24:58,396 ‫זה סוף המשחק.‬ 1404 01:24:58,396 --> 01:25:00,062 ‫"סוף המשחק"?‬ 1405 01:25:00,062 --> 01:25:03,479 ‫כן, זה היה קצת נדוש,‬ ‫אבל אתה יודע למה התכוונתי.‬ 1406 01:25:04,187 --> 01:25:05,021 ‫היית צריך...‬ 1407 01:25:08,021 --> 01:25:09,521 ‫להישאר בכלא!‬ 1408 01:25:12,312 --> 01:25:13,812 ‫אני איעלם עכשיו.‬ 1409 01:25:16,687 --> 01:25:18,354 ‫ואנחנו לא ניפגש שוב.‬ 1410 01:25:21,479 --> 01:25:22,562 ‫הפסדת, קוני.‬ 1411 01:25:23,271 --> 01:25:25,646 ‫ואני המנצח הגדול, זה ברור.‬ 1412 01:25:25,646 --> 01:25:27,271 ‫אקדח!‬ 1413 01:25:27,271 --> 01:25:29,271 ‫רד לרצפה!‬ 1414 01:25:29,271 --> 01:25:30,979 ‫ידיים על הגב! תניח את הנשק!‬ 1415 01:25:30,979 --> 01:25:33,312 ‫שכב! ידיים למעלה!‬ 1416 01:25:56,771 --> 01:25:57,812 ‫קוני!‬ 1417 01:26:01,812 --> 01:26:03,146 ‫עכשיו השתווינו.‬ 1418 01:26:12,687 --> 01:26:16,146 ‫חתיכת...‬ ‫-אני רק עושה את העבודה שלי!‬ 1419 01:26:16,146 --> 01:26:18,104 ‫אתה לא מבין?‬ ‫-זה לא משנה.‬ 1420 01:26:18,104 --> 01:26:19,979 ‫לא.‬ ‫-אתה חושב שאני עשיתי את זה?‬ 1421 01:26:21,271 --> 01:26:23,396 ‫כל הכבוד, יורמה. עבודה יפה.‬ 1422 01:26:23,396 --> 01:26:24,396 ‫הלנה?‬ ‫-כן?‬ 1423 01:26:24,396 --> 01:26:25,312 ‫יש לי הוכחה.‬ 1424 01:26:25,312 --> 01:26:27,937 ‫אני יודעת הכול! כל מה שעשית.‬ 1425 01:26:27,937 --> 01:26:29,687 ‫כולם יראו...‬ 1426 01:26:36,271 --> 01:26:38,187 ‫השתגעת?‬ ‫-מה?‬ 1427 01:26:38,187 --> 01:26:39,854 ‫כאילו... מה את עושה?‬ 1428 01:26:39,854 --> 01:26:40,854 ‫אז עכשיו אני...‬ 1429 01:26:41,604 --> 01:26:45,354 ‫חשמלתי אותה בטייזר קצת.‬ ‫-כאילו, זה מצב רציני מאוד...‬ 1430 01:26:45,354 --> 01:26:47,771 ‫לא, זה... אני מסכימה.‬ 1431 01:26:47,771 --> 01:26:51,729 ‫אבל מדובר במי שרצחה שוטר.‬ 1432 01:26:51,729 --> 01:26:54,979 ‫לא יכולתי להימנע מזה, לקחתי את זה אישית...‬ 1433 01:26:54,979 --> 01:26:57,271 ‫מה חשבת לעצמך?‬ ‫-לא חשבתי.‬ 1434 01:26:57,271 --> 01:26:59,437 ‫אני פשוט מחכה למעלית.‬ 1435 01:27:04,021 --> 01:27:05,479 ‫- חדר שרתים -‬ 1436 01:27:16,521 --> 01:27:19,271 ‫השגת משהו קטוגני?‬ ‫-מה? לא.‬ 1437 01:27:19,937 --> 01:27:20,812 ‫כן.‬ 1438 01:27:21,354 --> 01:27:22,646 ‫אני מפוצץ.‬ 1439 01:27:23,312 --> 01:27:24,354 ‫מה אתה עושה?‬ 1440 01:27:26,104 --> 01:27:28,812 ‫אני רק צריך... לעשות משהו.‬ 1441 01:27:28,812 --> 01:27:32,104 ‫זה ייקח לי שתי דקות. זה בסדר?‬ 1442 01:27:32,104 --> 01:27:33,229 ‫בסדר.‬ 1443 01:27:33,229 --> 01:27:35,062 ‫יופי. מושלם.‬ 1444 01:27:36,021 --> 01:27:37,021 ‫הלו?‬ 1445 01:27:37,979 --> 01:27:39,646 ‫אסור לך להיות פה!‬ 1446 01:27:39,646 --> 01:27:42,021 ‫תתעלם ממנה. היא טיפשה.‬ 1447 01:27:44,312 --> 01:27:46,687 ‫היא כבדה? אני...‬ 1448 01:27:47,271 --> 01:27:51,437 ‫תוכל לעזור לי להחזיק את הטלוויזיה?‬ 1449 01:27:51,437 --> 01:27:52,687 ‫בטח.‬ ‫-כן.‬ 1450 01:27:54,271 --> 01:27:55,229 ‫מה אתה עושה?‬ 1451 01:27:55,229 --> 01:27:57,479 ‫נראה. מעלית...‬ ‫-צא משם!‬ 1452 01:27:57,479 --> 01:27:58,562 ‫מעלית...‬ 1453 01:27:59,687 --> 01:28:00,771 ‫מה קורה פה?‬ 1454 01:28:01,354 --> 01:28:03,396 ‫- אין אות -‬ 1455 01:28:03,979 --> 01:28:05,729 ‫טוב, זה סיפור ארוך, אבל...‬ 1456 01:28:06,687 --> 01:28:08,021 ‫אני עובד באלגיגנטן.‬ 1457 01:28:08,021 --> 01:28:10,479 ‫מסכנה. זה לא יהיה כיף.‬ 1458 01:28:11,396 --> 01:28:14,771 ‫סיוע לעבריין נמלט, רצח, סחר בסמים...‬ 1459 01:28:14,771 --> 01:28:17,562 ‫דיאנה סיפרה לי כמה דברים.‬ ‫-כן, אני מתארת לעצמי.‬ 1460 01:28:17,562 --> 01:28:18,896 ‫דברים שקשורים בך.‬ 1461 01:28:21,687 --> 01:28:23,354 ‫זהו זה.‬ 1462 01:28:24,271 --> 01:28:27,771 ‫אין לי מושג מה אתה עושה, אבל... זה מגניב.‬ ‫-כן.‬ 1463 01:28:27,771 --> 01:28:29,396 ‫- טלוויזיה אותרה -‬ 1464 01:28:31,646 --> 01:28:33,396 ‫פתחו את הדלת! משטרה!‬ 1465 01:28:35,479 --> 01:28:37,229 ‫אל תדאג. אני איתך.‬ 1466 01:28:39,687 --> 01:28:40,562 ‫פתחו את הדלת!‬ 1467 01:28:41,729 --> 01:28:43,146 ‫אני מת על היי-טק.‬ 1468 01:28:47,437 --> 01:28:48,521 ‫הנה. קח את זה.‬ 1469 01:28:50,229 --> 01:28:51,271 ‫אנחנו נפרוץ!‬ 1470 01:28:53,604 --> 01:28:56,479 ‫אני...‬ ‫-כן, ככה עושים את זה. קדימה.‬ 1471 01:28:58,104 --> 01:29:00,771 ‫משטרה, רדו לרצפה!‬ ‫-רגע!‬ 1472 01:29:05,146 --> 01:29:05,979 ‫לעזאזל.‬ 1473 01:29:07,979 --> 01:29:09,062 ‫תראה, אני פה...‬ 1474 01:29:09,062 --> 01:29:11,562 ‫רדו לרצפה!‬ 1475 01:29:11,562 --> 01:29:13,104 ‫אל תזוזו!‬ 1476 01:29:13,104 --> 01:29:15,604 ‫תסתכל עליי. יוזף!‬ 1477 01:29:16,521 --> 01:29:18,062 ‫אני אוהבת אותך.‬ ‫-תשתקי.‬ 1478 01:29:18,062 --> 01:29:19,146 ‫יוזף!‬ 1479 01:29:23,396 --> 01:29:26,104 ‫לא.‬ ‫-לא, נטפל בזה אחר כך.‬ 1480 01:29:26,104 --> 01:29:27,854 ‫נטפל בכול אחר כך.‬ 1481 01:29:27,854 --> 01:29:28,854 ‫הכול יהיה בסדר.‬ 1482 01:29:28,854 --> 01:29:29,854 ‫תירגעו.‬ 1483 01:29:29,854 --> 01:29:31,687 ‫אני איתו.‬ ‫-כן, בסדר.‬ 1484 01:29:31,687 --> 01:29:34,896 ‫כאן 9270. תוכל לחזור שנית?‬ 1485 01:29:34,896 --> 01:29:37,146 ‫הלנה מאלם נעצרה?‬ 1486 01:29:37,146 --> 01:29:39,687 ‫כן, 7080. זה נכון.‬ 1487 01:29:39,687 --> 01:29:42,896 ‫הלנה מאלם היא החשודה העיקרית שלנו...‬ 1488 01:29:49,437 --> 01:29:53,021 ‫אני פצועה!‬ ‫אתה לא מבין? אני יכולה ללכת לבד!‬ 1489 01:29:53,021 --> 01:29:55,854 ‫יוזף!‬ ‫-תהיי בשקט.‬ 1490 01:29:55,854 --> 01:29:56,937 ‫יוזף!‬ 1491 01:29:57,812 --> 01:29:59,021 ‫אל תדברו איתה!‬ 1492 01:30:03,104 --> 01:30:06,021 ‫היי. מה שלומך?‬ ‫-טוב.‬ 1493 01:30:08,646 --> 01:30:10,104 ‫הייתי צריך להקשיב לך.‬ 1494 01:30:10,937 --> 01:30:12,437 ‫נכון.‬ 1495 01:30:26,479 --> 01:30:28,312 ‫קדימה.‬ ‫-כן.‬ 1496 01:30:31,396 --> 01:30:34,354 ‫הרבה מידע חדש נחשף...‬ 1497 01:30:53,562 --> 01:30:56,104 ‫- כלא -‬ 1498 01:30:58,687 --> 01:30:59,521 ‫תראו!‬ 1499 01:31:00,479 --> 01:31:02,854 ‫סוס! הוא בא הנה!‬ 1500 01:31:08,729 --> 01:31:10,521 ‫זה לא אבא שלך?‬ 1501 01:31:11,354 --> 01:31:12,354 ‫כן.‬ 1502 01:31:12,354 --> 01:31:14,271 ‫למה הוא לא עוצר?‬ 1503 01:31:14,271 --> 01:31:15,312 ‫זהירות!‬ 1504 01:31:15,937 --> 01:31:17,854 ‫זוזו!‬ 1505 01:31:18,896 --> 01:31:19,729 ‫הכול בסדר!‬ 1506 01:31:20,604 --> 01:31:22,479 ‫אבא, רד!‬ ‫-אמרתי לך עצור!‬ 1507 01:31:30,104 --> 01:31:31,687 ‫קנית את הסוס?‬ 1508 01:31:31,687 --> 01:31:34,062 ‫לא, שאלתי אותו מחברה.‬ 1509 01:31:34,771 --> 01:31:35,812 ‫האישה הזאת.‬ 1510 01:31:35,812 --> 01:31:37,271 ‫- משטרה -‬ 1511 01:31:38,729 --> 01:31:40,062 ‫תודה.‬ ‫-כן.‬ 1512 01:31:43,021 --> 01:31:46,229 ‫מהר!‬ ‫-אני באה, חכו לי!‬ 1513 01:31:46,229 --> 01:31:49,896 ‫אבא אמר שעצם הזנב שלו כואבת, אבל הוא בסדר.‬ 1514 01:31:49,896 --> 01:31:51,229 ‫מה זה?‬ 1515 01:31:52,896 --> 01:31:54,896 ‫זה היה טוב.‬ 1516 01:31:55,479 --> 01:31:56,521 ‫כן...‬ 1517 01:32:06,187 --> 01:32:08,562 ‫מה אתה עושה, לעזאזל?‬ ‫-מה זה?‬ 1518 01:32:08,562 --> 01:32:11,604 ‫השתגעת? רכבת ככה ליד ילדים?‬ 1519 01:32:11,604 --> 01:32:14,479 ‫אני...‬ ‫-אם אתה לא יודע לרכוב, אל תיקח סוס.‬ 1520 01:32:14,479 --> 01:32:17,437 ‫הסתבכתי קצת...‬ ‫-אתה צריך לשבת בכלא.‬ 1521 01:32:17,437 --> 01:32:19,229 ‫אני מבטיחה לך.‬ ‫-כן.‬ 1522 01:32:19,229 --> 01:32:21,104 ‫אני מקווה שיש לך עורך דין טוב.‬ 1523 01:32:24,187 --> 01:32:25,521 ‫טוב, זה...‬ 1524 01:32:27,104 --> 01:32:28,187 ‫חבל מאוד.‬ 1525 01:35:50,354 --> 01:35:53,479 ‫תרגום כתוביות: גיא ברדך‬