1
00:00:30,896 --> 00:00:32,146
Maradj már csendben!
2
00:00:32,729 --> 00:00:36,562
Itt vársz,
és amikor üzenek, behozod a többit.
3
00:00:36,562 --> 00:00:37,646
Jó. Capisce.
4
00:00:40,229 --> 00:00:41,271
Elhoztátok?
5
00:00:43,146 --> 00:00:46,937
Mi a szar? Ez itt egy kiló.
Harmincat mondtunk.
6
00:00:47,771 --> 00:00:49,771
Elhoztuk. De előbb add a lóvét!
7
00:00:56,771 --> 00:00:58,854
A Bamboo Bamboo előtt vagyunk.
8
00:00:58,854 --> 00:01:02,104
Ellenőriztük:
bent tartózkodnak a gyanúsítottak.
9
00:01:03,479 --> 00:01:04,312
Induljatok!
10
00:01:06,812 --> 00:01:09,187
A egység, balra! B egység, hátulról!
11
00:01:09,187 --> 00:01:10,104
Vettük.
12
00:01:12,062 --> 00:01:13,521
- Kapukód?
- 1490.
13
00:01:15,812 --> 00:01:17,021
Balra!
14
00:01:18,437 --> 00:01:20,021
Fiúk, ismeritek a dörgést.
15
00:01:20,604 --> 00:01:22,229
Bementek, elkapjátok őket,
16
00:01:22,229 --> 00:01:24,396
és koccintunk egyet meló után.
17
00:01:33,979 --> 00:01:35,604
Hozatom a cumót.
18
00:01:36,812 --> 00:01:37,896
Fegyver!
19
00:01:42,146 --> 00:01:44,187
- Mi ez?
- Viszonozzuk a tüzet.
20
00:01:45,687 --> 00:01:46,562
Ne!
21
00:01:48,687 --> 00:01:50,354
Támadó lefegyverezve. Folytatjuk.
22
00:01:50,354 --> 00:01:51,562
Rendőrség!
23
00:01:56,354 --> 00:01:57,812
Megfogta a mellény. Semmi baj.
24
00:01:57,812 --> 00:01:59,146
Oké. Kapjuk el őket!
25
00:01:59,146 --> 00:02:01,604
Le a földre!
26
00:02:01,604 --> 00:02:03,687
- Lássam a kezed!
- Kuss legyen!
27
00:02:03,687 --> 00:02:05,479
Hol van a drog?
28
00:02:05,479 --> 00:02:07,979
Egy csomó hiányzik. Hol a többi?
29
00:02:10,854 --> 00:02:11,979
Ne!
30
00:02:12,937 --> 00:02:15,021
Hé, nyugi! Semmi baj.
31
00:02:15,521 --> 00:02:17,187
Nyugi! Oké. Várj!
32
00:02:21,604 --> 00:02:22,812
Itt van.
33
00:02:22,812 --> 00:02:25,021
Vidd a cuccot! Csak ne lőj!
34
00:02:33,354 --> 00:02:34,187
Baszki!
35
00:02:54,437 --> 00:02:57,729
AZNAP KORÁBBAN
36
00:03:02,229 --> 00:03:03,354
Hölgyeim és uraim,
37
00:03:03,354 --> 00:03:07,354
itt ismét a kapitány,
Conny Rundkvist a pilótafülkéből.
38
00:03:07,354 --> 00:03:08,854
Mint láthatják,
39
00:03:08,854 --> 00:03:12,021
közeledünk a stockholmi
Arlanda repülőtérhez.
40
00:03:12,021 --> 00:03:16,979
Reméljük, kellemesen telt a repülőút,
és hamarosan újra viszontláthatjuk önöket.
41
00:03:17,562 --> 00:03:18,437
Köszönöm.
42
00:03:19,771 --> 00:03:21,479
Túl kicsi a magasság! Földközelség!
43
00:03:21,479 --> 00:03:22,646
Túl alacsony?
44
00:03:22,646 --> 00:03:23,896
Földközelség!
45
00:03:23,896 --> 00:03:24,854
„Földközelség”?
46
00:03:25,979 --> 00:03:26,854
Emelkedj!
47
00:03:26,854 --> 00:03:28,271
A fenébe! Felemelem.
48
00:03:28,979 --> 00:03:30,271
De hiszem emelem!
49
00:03:30,271 --> 00:03:31,896
Rohadtul próbálom emelni...
50
00:03:31,896 --> 00:03:34,521
Húzom, csak nem történik semmi!
51
00:03:35,729 --> 00:03:36,937
Lezuhantál.
52
00:03:36,937 --> 00:03:39,562
Te meg sík hülye vagy!
53
00:03:40,396 --> 00:03:41,604
Mit csinálsz?
54
00:03:42,271 --> 00:03:44,521
Csak egy icipicit lezuhantam.
55
00:03:45,354 --> 00:03:47,146
Felveszed a cipődet?
56
00:03:47,646 --> 00:03:48,979
- Rendben.
- Jól van.
57
00:03:51,979 --> 00:03:53,021
Vacak egy játék!
58
00:03:54,979 --> 00:03:56,187
Jó, összekészültél.
59
00:03:56,187 --> 00:03:57,896
Anyuhoz és Tomashoz kell mennünk.
60
00:03:57,896 --> 00:04:00,104
Nem, irány a suli!
61
00:04:00,104 --> 00:04:03,271
Otthon hagytam a tornaruhámat,
és ma tornaóra lesz.
62
00:04:03,271 --> 00:04:06,104
Az kár. De semmi gond.
63
00:04:06,729 --> 00:04:07,562
Oké, akkor...
64
00:04:09,771 --> 00:04:10,687
Indulás!
65
00:04:17,479 --> 00:04:19,729
Hékás! Mindjárt itt a szülinapod.
66
00:04:19,729 --> 00:04:21,771
Van valami, amit szeretnél?
67
00:04:22,354 --> 00:04:25,187
- Lehet, hogy... egy követ.
- Egy követ?
68
00:04:25,771 --> 00:04:28,812
Annál azért
komolyabb ajándékot is vehetek.
69
00:04:28,812 --> 00:04:30,729
Elég lenne egy kő.
70
00:04:30,729 --> 00:04:32,229
Most komolyan.
71
00:04:32,229 --> 00:04:34,521
Mi az... Mit szeretnél?
72
00:04:34,521 --> 00:04:35,521
Azt úgysem...
73
00:04:35,521 --> 00:04:37,146
Sosem tudhatjuk.
74
00:04:37,646 --> 00:04:39,771
- Ki vele!
- Hát jó. Egy lovat kérek.
75
00:04:39,771 --> 00:04:41,187
Egy lovat?
76
00:04:42,229 --> 00:04:45,271
Az elég komoly, tudod?
77
00:04:45,271 --> 00:04:46,771
Egy ló.
78
00:04:46,771 --> 00:04:48,021
Meglátjuk, hogyan...
79
00:04:51,062 --> 00:04:52,021
Menni fog.
80
00:05:04,479 --> 00:05:06,104
- Szia, anyu!
- Kicsim!
81
00:05:06,104 --> 00:05:08,937
- Csak a tornacuccáért jött.
- Jó.
82
00:05:08,937 --> 00:05:11,729
Elhozhatnánk ma este Juliát?
83
00:05:11,729 --> 00:05:14,312
- Hű...
- Tomas anyukájához megyünk.
84
00:05:14,312 --> 00:05:17,979
És van ott egy lovastanya.
Julia úgy örülne, ha...
85
00:05:17,979 --> 00:05:19,187
Hát, nem.
86
00:05:19,187 --> 00:05:20,979
De holnap jöhettek érte,
87
00:05:20,979 --> 00:05:22,354
ahogy megbeszéltük.
88
00:05:22,354 --> 00:05:24,521
Szevasz, Conny! Hogy s mint?
89
00:05:24,521 --> 00:05:25,646
Tomas!
90
00:05:25,646 --> 00:05:26,687
Szia!
91
00:05:28,646 --> 00:05:31,312
- Fáradtnak tűnsz, szívem.
- Lestrapáltnak.
92
00:05:31,312 --> 00:05:33,021
Toronto–Arlanda, szóval...
93
00:05:33,021 --> 00:05:34,271
Klímabarát.
94
00:05:34,271 --> 00:05:35,354
Ez a munkám.
95
00:05:36,479 --> 00:05:38,604
- Ma nem hozhatjuk el Juliát.
- Ne!
96
00:05:38,604 --> 00:05:39,854
- De kár!
- Ja.
97
00:05:39,854 --> 00:05:43,562
Pedig van ott egy lovastanya,
nem messze anyám házától.
98
00:05:43,562 --> 00:05:45,687
Hallottam. Tényleg kár.
99
00:05:45,687 --> 00:05:47,562
Csak nem túl jó az időzítés.
100
00:05:47,562 --> 00:05:50,021
- Julia imádná.
- Mit imádnék?
101
00:05:50,021 --> 00:05:52,062
Semmit, kicsim.
102
00:05:52,062 --> 00:05:53,646
Csüccs be a kocsiba!
103
00:05:54,187 --> 00:05:55,604
Holnap találkozunk!
104
00:05:56,979 --> 00:05:58,312
Mit csinálsz?
105
00:05:58,312 --> 00:05:59,396
Csak viccelek.
106
00:06:03,479 --> 00:06:04,646
{\an8}Több melót akarsz?
107
00:06:04,646 --> 00:06:05,729
{\an8}Igen, légyszi!
108
00:06:05,729 --> 00:06:09,187
Pluszműszakokat, meg ilyesmi.
Kéne egy kis pénz.
109
00:06:09,187 --> 00:06:10,187
Netes kaszinózás?
110
00:06:10,771 --> 00:06:11,937
Mi? Dehogy.
111
00:06:11,937 --> 00:06:15,271
Nem. Fizetnem kell a lovaglóórákat.
112
00:06:15,271 --> 00:06:17,354
Vágom. „Lovaglóórák”.
113
00:06:17,354 --> 00:06:19,354
Lovaglóórák. A kislányomnak.
114
00:06:19,354 --> 00:06:21,229
Aha. A „lányomnak”.
115
00:06:22,479 --> 00:06:23,687
Igen, a lányomnak.
116
00:06:25,104 --> 00:06:26,687
Meglátom, mit tehetek.
117
00:06:26,687 --> 00:06:28,687
Vidd előre a levegősütőket!
118
00:06:28,687 --> 00:06:29,854
Légsütő.
119
00:06:30,521 --> 00:06:33,854
- Mi?
- Szerintem légsütőnek hívják. De mindegy.
120
00:06:34,604 --> 00:06:35,979
Vidd őket előre!
121
00:06:51,104 --> 00:06:52,271
CONNY - BOLTI ELADÓ
122
00:07:02,562 --> 00:07:04,979
Bocs, dolgozik itt valaki?
123
00:07:04,979 --> 00:07:07,062
Igen, azt hiszem, Ali...
124
00:07:07,062 --> 00:07:11,021
Ő itt volt, de aztán:
„Mindjárt visszajövök.”
125
00:07:11,646 --> 00:07:13,187
- Tizenöt perce.
- Hoppá!
126
00:07:14,021 --> 00:07:17,021
- Bejelentsem mint eltűnt személyt?
- Ne! Nem kell.
127
00:07:17,021 --> 00:07:18,021
Nem.
128
00:07:18,937 --> 00:07:20,687
Micsoda idióták dolgoznak itt?
129
00:07:21,646 --> 00:07:22,562
Hát...
130
00:07:22,562 --> 00:07:25,437
Ezt veszem meg. Biztos ez a legjobb.
131
00:07:28,562 --> 00:07:30,396
Ajánlhatok valamit?
132
00:07:31,062 --> 00:07:33,354
Az sokkal jobb.
133
00:07:34,437 --> 00:07:39,187
Legalábbis úgy hallottam. Zajszűrős.
Én is ilyet használok, és...
134
00:07:39,187 --> 00:07:40,896
Hogy mondod?
135
00:07:40,896 --> 00:07:43,437
Nekem is ilyen van, és szuper.
136
00:07:43,979 --> 00:07:45,479
Itt kéne dolgoznod.
137
00:07:46,187 --> 00:07:47,729
Na ne! Isten ments!
138
00:07:48,896 --> 00:07:49,729
Conny!
139
00:07:50,604 --> 00:07:52,687
- Tökéletes.
- Mi?
140
00:07:54,479 --> 00:07:55,729
Conny!
141
00:07:56,854 --> 00:07:59,479
- Kiabáltam.
- Tényleg? Nem hallottam.
142
00:08:00,062 --> 00:08:02,521
Szereztem neked pár túlórát. Kiszállítás.
143
00:08:03,104 --> 00:08:04,771
Akkor ezt veszem meg.
144
00:08:04,771 --> 00:08:06,396
Ő segített?
145
00:08:06,396 --> 00:08:08,104
Igen. És remekül csinálta.
146
00:08:08,854 --> 00:08:09,687
Gyorsan.
147
00:08:11,354 --> 00:08:13,812
Ötvencolos tévé, telepítés és beállítás.
148
00:08:22,479 --> 00:08:23,687
- Üdv!
- Jó estét!
149
00:08:23,687 --> 00:08:25,062
- De gyors volt!
- Aha.
150
00:08:25,062 --> 00:08:28,354
- Hamarosan el kell mennem, de...
- Jó. Semmi gond.
151
00:08:28,896 --> 00:08:32,229
Én is megcsinálnám,
de a beállítás picit bonyinak tűnt.
152
00:08:32,229 --> 00:08:33,479
Hát...
153
00:08:33,479 --> 00:08:35,021
Nem az?
154
00:08:35,521 --> 00:08:38,646
Nem igazán, de eljöttem.
155
00:08:38,646 --> 00:08:40,812
Rendben. Ott a kicsike.
156
00:08:40,812 --> 00:08:41,771
Lássuk csak!
157
00:08:42,687 --> 00:08:43,896
DM Tech.
158
00:08:43,896 --> 00:08:45,812
Na igen. Kicsit kínos.
159
00:08:45,812 --> 00:08:47,312
Igen, egy kicsit.
160
00:08:48,937 --> 00:08:49,771
Jól van.
161
00:08:54,354 --> 00:08:56,271
SPECIÁLIS BEÁLLÍTÁSOK - FÉNYERŐ
162
00:09:00,687 --> 00:09:02,479
Nézze, nekem most mennem kell.
163
00:09:06,146 --> 00:09:07,312
Elnézést!
164
00:09:07,312 --> 00:09:09,854
- Hahó!
- Nem fog hiányozni a régi tévéje.
165
00:09:09,854 --> 00:09:10,979
Ez...
166
00:09:11,562 --> 00:09:13,104
Jaj, bocsánat.
167
00:09:13,104 --> 00:09:15,521
Nem láttam, hogy itt áll.
168
00:09:15,521 --> 00:09:17,104
Ideosontam.
169
00:09:17,104 --> 00:09:19,521
Vagyis nem, de annak tűnt.
170
00:09:19,521 --> 00:09:21,062
- Minden rendben?
- Igen.
171
00:09:21,062 --> 00:09:24,521
Ez bizony egy teljesen más
tévézési élmény lesz.
172
00:09:24,521 --> 00:09:26,646
4K és Dolby Atmos.
173
00:09:26,646 --> 00:09:32,229
És még egy szuper dolog:
párosíthatja például a mobiljával.
174
00:09:32,229 --> 00:09:36,062
És használhat képernyővédőt
vagy képgalériát.
175
00:09:36,062 --> 00:09:37,854
Oké. Csodás.
176
00:09:37,854 --> 00:09:39,604
Most el kell mennem.
177
00:09:39,604 --> 00:09:41,687
De fél óra múlva jövök.
178
00:09:41,687 --> 00:09:42,812
Oké.
179
00:09:42,812 --> 00:09:44,854
Szóval most itt hagyom magát.
180
00:09:44,854 --> 00:09:45,937
Jó.
181
00:09:46,896 --> 00:09:48,646
- Megbízom magában.
- Tessék?
182
00:10:05,312 --> 00:10:06,312
Szívem?
183
00:10:06,812 --> 00:10:07,646
Hahó!
184
00:10:09,896 --> 00:10:11,604
Történt egy durva dolog.
185
00:11:12,104 --> 00:11:13,187
Mi az?
186
00:11:13,187 --> 00:11:14,437
A telefonom...
187
00:11:15,021 --> 00:11:16,521
Telefon?
188
00:11:27,771 --> 00:11:28,604
Hahó!
189
00:11:44,396 --> 00:11:46,437
Nem! Ne!
190
00:11:53,437 --> 00:11:55,437
KIHALLGATÓSZOBA
191
00:12:03,271 --> 00:12:04,896
Nahát! Te vagy az!
192
00:12:04,896 --> 00:12:06,271
Szia!
193
00:12:06,937 --> 00:12:08,437
Mit keresel itt?
194
00:12:08,437 --> 00:12:09,979
Itt dolgozom.
195
00:12:11,229 --> 00:12:12,312
Te miért vagy itt?
196
00:12:12,312 --> 00:12:15,937
Azt hiszem, fel akarnak tenni pár kérdést...
197
00:12:15,937 --> 00:12:18,437
Renden. Na, nézzük!
198
00:12:21,521 --> 00:12:22,812
Ez az én...
199
00:12:22,812 --> 00:12:23,771
Micsodád?
200
00:12:23,771 --> 00:12:24,854
Helyem.
201
00:12:27,979 --> 00:12:31,479
Conny Rundkvist kihallgatása.
Jelen vannak: Helena Malm,
202
00:12:31,479 --> 00:12:34,979
Diana Wilson rendőr és Jorma Heikkonen.
203
00:12:34,979 --> 00:12:35,896
Heikkinen.
204
00:12:37,854 --> 00:12:38,854
Finn név.
205
00:12:40,729 --> 00:12:43,396
A Heikkonen is az, de...
206
00:12:44,396 --> 00:12:45,396
Igen.
207
00:12:46,812 --> 00:12:47,646
Rendben.
208
00:12:56,687 --> 00:12:58,854
Annál a nőnél voltam.
209
00:12:58,854 --> 00:13:00,396
Egy tévét telepítettem.
210
00:13:01,854 --> 00:13:03,479
A nőnek el kellett mennie,
211
00:13:03,479 --> 00:13:08,271
én viszont még maradtam,
hogy befejezzem a telepítést.
212
00:13:09,104 --> 00:13:11,187
Szükségem volt pár szerszámra,
213
00:13:11,187 --> 00:13:15,021
és hirtelen megláttam
azt a padlón fekvő férfit.
214
00:13:15,021 --> 00:13:18,354
Egy telefonról beszélt.
215
00:13:18,354 --> 00:13:19,854
Aztán hallottam
216
00:13:19,854 --> 00:13:21,854
valami zajt.
217
00:13:22,521 --> 00:13:24,979
És felkaptam egy csavarhúzót.
218
00:13:24,979 --> 00:13:28,854
Ez persze hülyeség volt,
de bazira megijedtem.
219
00:13:28,854 --> 00:13:30,229
Aztán...
220
00:13:30,979 --> 00:13:31,812
Jól van.
221
00:13:31,812 --> 00:13:34,104
Elnézést! Beszélnem kell...
222
00:13:34,854 --> 00:13:36,771
az ügyfelemmel,
223
00:13:36,771 --> 00:13:38,812
Conny Rundkvisttal.
224
00:13:40,021 --> 00:13:40,854
Igen.
225
00:13:41,729 --> 00:13:44,646
Ha lennének szívesek. Rendben.
226
00:13:44,646 --> 00:13:49,271
Kirendeltek ön mellé ügyvédnek.
227
00:13:49,271 --> 00:13:51,812
Vagy önt rendelték mellém.
228
00:13:51,812 --> 00:13:55,562
Nem, engem maga mellé. Érti?
229
00:13:55,562 --> 00:13:57,979
- Kirendelték.
- Pontosan.
230
00:13:59,896 --> 00:14:02,729
- Sok ilyen ügye volt már?
- Parancsol?
231
00:14:02,729 --> 00:14:04,937
Volt már ilyen ügye?
232
00:14:05,771 --> 00:14:06,937
Ja, igen.
233
00:14:06,937 --> 00:14:08,771
Persze hogy volt.
234
00:14:08,771 --> 00:14:10,062
Igen, hogyne.
235
00:14:10,562 --> 00:14:11,479
Akkor jó.
236
00:14:11,479 --> 00:14:13,062
Mert ön ártatlan, nemde?
237
00:14:13,062 --> 00:14:14,104
Igen, hogyne.
238
00:14:14,104 --> 00:14:15,187
Hogyne.
239
00:14:16,479 --> 00:14:18,312
- Mi az?
- Nem érdekes.
240
00:14:18,312 --> 00:14:21,812
Ez mit sem változtat a munkámon.
241
00:14:24,604 --> 00:14:26,604
- Milyen különös!
- Micsoda?
242
00:14:26,604 --> 00:14:28,437
Találkoztam vele tegnap.
243
00:14:28,437 --> 00:14:29,729
Oké.
244
00:14:30,562 --> 00:14:32,104
Fejhallgatót vásároltam.
245
00:14:32,104 --> 00:14:35,396
Az Elgigantenben dolgozik.
Egyáltalán nem éreztem nála,
246
00:14:35,396 --> 00:14:37,896
hogy egy órával később leszúr valakit.
247
00:14:39,479 --> 00:14:41,354
„Nem érezted nála”?
248
00:14:42,104 --> 00:14:46,271
- Nem, nagyon kedvesnek tűnt.
- Akkor szerinted mi történt?
249
00:14:48,021 --> 00:14:50,562
Szerintem: Conny odamegy,
250
00:14:50,562 --> 00:14:52,104
Mimmi nyit ajtót.
251
00:14:52,729 --> 00:14:53,729
Mimmi elmegy,
252
00:14:53,729 --> 00:14:57,854
Conny úgy dönt, meglovasít pár dolgot.
Csakhogy hazatoppan a férj,
253
00:14:57,854 --> 00:15:00,396
és Conny lebukik.
254
00:15:00,979 --> 00:15:02,104
Igen.
255
00:15:02,104 --> 00:15:04,271
Igen, vagy...
256
00:15:04,812 --> 00:15:05,979
De...
257
00:15:06,562 --> 00:15:07,812
Igen. Nem. Talán...
258
00:15:07,812 --> 00:15:10,604
Azt hiszem, végeztek odabent.
259
00:15:11,854 --> 00:15:13,146
Ezt most nem értem.
260
00:15:13,146 --> 00:15:15,104
Hazamehetek, vagy mi?
261
00:15:15,104 --> 00:15:19,646
Nos... minden
a legnagyobb rendben lesz. Ígérem.
262
00:15:19,646 --> 00:15:21,604
Értem. Micsoda megkönnyebbülés!
263
00:15:22,979 --> 00:15:26,104
A bíróság
Conny Rundkvistot bűnösnek találja
264
00:15:26,104 --> 00:15:28,187
Luka Stojkovic meggyilkolásában.
265
00:15:29,479 --> 00:15:32,562
Az elítéltet
azonnali hatállyal át kell szállítani
266
00:15:32,562 --> 00:15:36,354
a Gränges börtönbe,
ahol megkezdi a büntetése letöltését.
267
00:15:36,354 --> 00:15:37,562
Itt írja alá!
268
00:15:38,437 --> 00:15:39,354
Első alkalom?
269
00:15:40,646 --> 00:15:41,646
Aha.
270
00:15:42,229 --> 00:15:43,312
Mozgás, Conny!
271
00:15:44,187 --> 00:15:45,354
Egy jótanács.
272
00:15:45,979 --> 00:15:47,437
Menj a csutkára!
273
00:15:48,021 --> 00:15:49,604
- A csutkára?
- Gyerünk!
274
00:15:49,604 --> 00:15:52,812
A roppant erőszakos
elkövetési módra való tekintettel...
275
00:15:54,771 --> 00:15:58,104
{\an8}az ítélet 18 év börtönben
letöltendő szabadságvesztés.
276
00:16:03,937 --> 00:16:06,104
Ott fogsz ácsorogni egész nap?
277
00:16:37,979 --> 00:16:39,896
Tudom, hogy használtad.
278
00:16:39,896 --> 00:16:42,229
Miről beszélsz? Nem használtam.
279
00:16:42,771 --> 00:16:44,187
Ide figyelj!
280
00:16:47,104 --> 00:16:48,479
Gyerünk! Adj neki!
281
00:16:51,729 --> 00:16:52,604
Juj!
282
00:16:52,604 --> 00:16:54,479
- Mi az?
- Semmi.
283
00:16:57,437 --> 00:16:58,479
Gyerünk!
284
00:16:59,229 --> 00:17:00,521
Ne!
285
00:17:01,771 --> 00:17:02,937
Adj neki!
286
00:17:05,312 --> 00:17:06,479
Gyerünk!
287
00:17:08,979 --> 00:17:10,479
Musse!
288
00:17:10,479 --> 00:17:11,687
Hagyd abba!
289
00:17:16,187 --> 00:17:17,437
Ezt ki csinálta?
290
00:17:18,812 --> 00:17:19,687
Ki csinálta?
291
00:17:28,812 --> 00:17:31,146
Egy villa van a kezemben.
292
00:17:31,146 --> 00:17:32,187
Nem tudom...
293
00:17:32,771 --> 00:17:34,146
mit csináljak vele.
294
00:17:41,812 --> 00:17:42,646
Szia!
295
00:17:44,187 --> 00:17:45,021
Csücsülj le!
296
00:17:47,979 --> 00:17:49,979
Úgy örülök, hogy látlak!
297
00:17:51,271 --> 00:17:52,229
Köszönöm!
298
00:17:54,146 --> 00:17:56,312
Na persze, Tomas is rajta van.
299
00:17:56,312 --> 00:18:00,104
Papírképet akartál. Olyanból nincs sok.
300
00:18:00,104 --> 00:18:01,146
Nincs.
301
00:18:03,646 --> 00:18:04,646
Julia, kicsim,
302
00:18:04,646 --> 00:18:07,437
hamarosan ki fognak engem engedni.
303
00:18:08,562 --> 00:18:10,771
Tudod? Nem tettem semmi rosszat.
304
00:18:11,312 --> 00:18:13,896
Szóval nem is kéne börtönben lennem.
305
00:18:14,771 --> 00:18:16,729
Az ügyvédem, Hasse,
306
00:18:16,729 --> 00:18:20,229
már dolgozik egy fellebbezésen.
307
00:18:20,812 --> 00:18:24,437
Vagyis rövidesen
újra láthatjuk egymást, kicsim.
308
00:18:24,437 --> 00:18:25,687
Tényleg?
309
00:18:30,896 --> 00:18:31,729
Persze.
310
00:18:33,562 --> 00:18:34,479
Megígérem.
311
00:18:57,271 --> 00:18:59,979
- Itt fog dolgozni.
- Oké.
312
00:19:01,437 --> 00:19:02,437
Remek.
313
00:19:03,021 --> 00:19:05,354
Kettes-kettes, edzőterem. Verekedés.
314
00:19:05,354 --> 00:19:07,479
Máris jövök. Maradjon itt!
315
00:19:08,312 --> 00:19:10,562
Két másodperc, és ott vagyok.
316
00:19:13,854 --> 00:19:14,687
Hahó!
317
00:19:24,812 --> 00:19:26,562
Mi a fészkes fenét képzeltél?
318
00:19:26,562 --> 00:19:28,646
- Használta az alagutat.
- Igen.
319
00:19:28,646 --> 00:19:31,229
- Miért is van az alagút?
- Hogy dobbantsunk.
320
00:19:31,771 --> 00:19:33,312
Pontosan. És aztán?
321
00:19:33,312 --> 00:19:34,854
Venezuelába megyünk.
322
00:19:34,854 --> 00:19:36,146
Na és hogyan?
323
00:19:36,146 --> 00:19:38,687
A repülővel, amit Camilla szerez.
324
00:19:38,687 --> 00:19:40,062
És ki vezeti a gépet?
325
00:19:40,062 --> 00:19:40,979
Sam.
326
00:19:40,979 --> 00:19:42,437
Hol van Sam?
327
00:19:42,437 --> 00:19:44,687
- A gyengélkedőn.
- Ott. És miért?
328
00:19:44,687 --> 00:19:46,104
Mert hülye.
329
00:19:46,104 --> 00:19:47,979
Nem, Musse!
330
00:19:47,979 --> 00:19:49,354
Mert elgyepáltad.
331
00:19:49,354 --> 00:19:51,646
Ja, mert hülye.
332
00:19:52,646 --> 00:19:55,896
- Csajozásra használta az alagutat.
- Az istenit!
333
00:19:55,896 --> 00:19:57,354
Három nap múlva tiplizünk.
334
00:19:57,354 --> 00:20:00,687
Hogy fogunk lelépni az országból?
335
00:20:00,687 --> 00:20:01,854
Megoldjuk...
336
00:20:02,437 --> 00:20:03,812
Akkor oldd meg!
337
00:20:03,812 --> 00:20:05,646
- Te!
- Én?
338
00:20:05,646 --> 00:20:07,604
Hogy a tökömbe?
339
00:20:07,604 --> 00:20:09,729
Nem segít, ha újra elpüfölöm.
340
00:20:10,312 --> 00:20:13,687
Meg fogod oldani.
Vagy rohadsz tovább a sitten. Világos?
341
00:20:18,062 --> 00:20:18,896
Baszki!
342
00:20:25,021 --> 00:20:26,937
Conny! Üljön le!
343
00:20:30,062 --> 00:20:31,604
Elutasították a fellebbezést.
344
00:20:32,687 --> 00:20:33,521
Mi?
345
00:20:34,812 --> 00:20:35,646
Igen.
346
00:20:35,646 --> 00:20:38,229
Mindent megpróbáltam.
347
00:20:38,229 --> 00:20:40,479
És sajnálom, ha esetleg...
348
00:20:40,479 --> 00:20:42,812
hamis reményt keltettem önben.
349
00:20:43,312 --> 00:20:44,312
Üdv!
350
00:20:45,187 --> 00:20:48,396
De sajnos az élet
néha piszkosul igazságtalan.
351
00:20:49,937 --> 00:20:51,646
Ezt nem hiszem el. Én...
352
00:20:53,229 --> 00:20:55,854
Volt ott valaki más is. Leütöttek.
353
00:20:55,854 --> 00:20:57,021
Leütötték. Persze.
354
00:20:57,021 --> 00:20:59,437
És valamiért megölték azt a fickót.
355
00:20:59,437 --> 00:21:00,437
Valamiért.
356
00:21:00,437 --> 00:21:02,854
- És Luka egy mobilt említett.
- Egy mobilt.
357
00:21:02,854 --> 00:21:05,521
Kíváncsi vagyok,
megtalálták-e a telefonját.
358
00:21:05,521 --> 00:21:06,437
Nem.
359
00:21:08,062 --> 00:21:08,979
Nem, de...
360
00:21:10,396 --> 00:21:13,771
Ha megtalálták a telefonját,
akkor fellebbezhetnénk újra?
361
00:21:13,771 --> 00:21:15,271
De nincs meg a mobil.
362
00:21:15,271 --> 00:21:17,312
Keresi valaki azt a telefont?
363
00:21:17,312 --> 00:21:21,396
A rendőrség alapos helyszínelést végzett.
364
00:21:22,062 --> 00:21:24,604
- Nem találtak telefont.
- És maga?
365
00:21:25,479 --> 00:21:27,812
Kereste? Segítenie kéne nekem.
366
00:21:27,812 --> 00:21:30,854
Nem. Vagyis igen, elvileg...
367
00:21:30,854 --> 00:21:34,187
Nem, én... Fenébe is, Conny!
Pikpakk elröppennek az évek.
368
00:21:34,187 --> 00:21:36,021
Dolgozhat.
369
00:21:36,646 --> 00:21:38,229
Hova került? A mosodára?
370
00:21:44,146 --> 00:21:46,479
Értem. Ön nem hibázott.
371
00:21:46,479 --> 00:21:49,104
Csak a munkáját végezte.
Maradjunk ennyiben!
372
00:21:58,021 --> 00:21:59,437
Hova-hova?
373
00:21:59,437 --> 00:22:01,229
Csak melózni akartam.
374
00:22:01,229 --> 00:22:04,187
- A mosodában.
- Délután egykor indul a műszak.
375
00:22:05,437 --> 00:22:08,979
Akkor délután egyig nincs ott senki?
376
00:22:08,979 --> 00:22:10,312
Nem voltam érthető?
377
00:22:10,312 --> 00:22:12,937
Nagyon is érthető volt.
378
00:22:13,437 --> 00:22:14,437
Akkor jó.
379
00:22:32,521 --> 00:22:33,896
Oké, na lássuk!
380
00:22:35,604 --> 00:22:37,854
Úgy tűnik, ez egyenesen...
381
00:22:38,437 --> 00:22:39,937
Jaj! Mi a franc?
382
00:23:23,896 --> 00:23:24,771
A fenébe!
383
00:23:54,521 --> 00:23:58,104
A 12-es, Åkeshov felé tartó járat
négy perc múlva indul.
384
00:23:58,104 --> 00:23:59,271
Nem láttál semmit.
385
00:23:59,271 --> 00:24:00,729
- Nem.
- Nem bizony.
386
00:24:01,604 --> 00:24:03,521
És sose menj közel a sínekhez!
387
00:24:03,521 --> 00:24:04,771
- Nem.
- Ne!
388
00:24:37,604 --> 00:24:38,937
Akaszd oda a kabátod!
389
00:24:46,812 --> 00:24:48,354
Kérsz kávét?
390
00:24:48,354 --> 00:24:49,271
Igen, kérek.
391
00:25:01,146 --> 00:25:02,062
Francba!
392
00:25:07,521 --> 00:25:09,604
Rendeltél szendvicstortát?
393
00:25:09,604 --> 00:25:10,729
A hűtőben van.
394
00:25:11,479 --> 00:25:12,562
Hogy mondtad?
395
00:25:12,562 --> 00:25:14,104
A hűtőben!
396
00:25:24,562 --> 00:25:25,562
Üdv!
397
00:25:27,604 --> 00:25:29,104
Várjon! Hallgasson meg!
398
00:25:29,104 --> 00:25:30,812
Juj! Ártatlan va...
399
00:25:32,021 --> 00:25:34,437
Hadd magyarázzam meg! Én csak...
400
00:25:34,437 --> 00:25:36,146
Ne bántson...
401
00:25:39,104 --> 00:25:41,812
- Nem én öltem meg a férjét.
- Hogy került ide?
402
00:25:41,812 --> 00:25:46,187
Figyeljen! Én is meg akarom találni
a férje gyilkosát. Az igazi gyilkost.
403
00:25:46,187 --> 00:25:48,146
A valódi tettest.
404
00:25:48,146 --> 00:25:49,812
Ezért vagyok itt.
405
00:25:53,812 --> 00:25:54,646
Helena?
406
00:25:55,229 --> 00:25:58,687
Alaposabban megnéztem a Luka ügyet.
407
00:26:00,146 --> 00:26:01,354
A következő a helyzet:
408
00:26:01,354 --> 00:26:05,229
ha mégsem Conny Rundkvist
ölte meg Luka Stojkovicot,
409
00:26:05,229 --> 00:26:06,812
akkor valaki más tette.
410
00:26:06,812 --> 00:26:08,687
- Igaz?
- Alighanem.
411
00:26:08,687 --> 00:26:09,604
Igen.
412
00:26:10,187 --> 00:26:13,646
És azon töprengtem,
miért is akarná valaki megölni Lukát?
413
00:26:13,646 --> 00:26:16,562
A férje az utolsó szavaival
a mobilját emlegette.
414
00:26:16,562 --> 00:26:20,604
Ezért volt ott a gyilkos,
hogy megkeresse azt a telefont.
415
00:26:20,604 --> 00:26:22,521
- Hazudik!
- Nem.
416
00:26:22,521 --> 00:26:24,979
Meg kell hallgatnia, és higgyen nekem!
417
00:26:24,979 --> 00:26:28,229
Van valami a férje telefonján,
ezért ölték meg őt.
418
00:26:29,062 --> 00:26:31,271
Ezt figyeld! Utánanéztem.
419
00:26:31,271 --> 00:26:33,271
Ötvenhárom éves, nős.
420
00:26:33,271 --> 00:26:35,562
A Bamboo Bamboo közelében dolgozott.
421
00:26:36,562 --> 00:26:38,354
- Igen.
- A Bamboo Bamboo.
422
00:26:38,354 --> 00:26:41,312
Az a hely,
ahol rajtaütöttünk a kokainbandán.
423
00:26:42,312 --> 00:26:44,812
Azt viszont nem látom,
honnan jött a füles.
424
00:26:45,396 --> 00:26:46,562
Te tudod?
425
00:26:47,062 --> 00:26:48,979
Nem, de utánanézhetek.
426
00:26:48,979 --> 00:26:51,062
- Mi az?
- Szia! Csak dumálunk.
427
00:26:51,062 --> 00:26:52,646
Szép munka, Diana.
428
00:26:52,646 --> 00:26:53,729
Kösz.
429
00:26:56,396 --> 00:26:59,312
Ez az egyetlen esélyem.
Önnél van a férje mobilja?
430
00:27:01,437 --> 00:27:04,521
Nem. Eltűnt. Senki sem tudja, hol van.
431
00:27:05,396 --> 00:27:08,979
Ha megtalálja, hívjon fel ezen...
432
00:27:08,979 --> 00:27:11,854
Elkészítettem a szendvicstortát.
433
00:27:11,854 --> 00:27:13,771
Rendben. Nagyszerű.
434
00:27:14,854 --> 00:27:15,854
Hát te ki vagy?
435
00:27:16,479 --> 00:27:19,146
Én azért jöttem,
436
00:27:19,146 --> 00:27:20,062
mert...
437
00:27:20,646 --> 00:27:21,687
Te vagy az.
438
00:27:24,229 --> 00:27:25,396
Ő ölte meg Lukát!
439
00:27:25,396 --> 00:27:27,354
Nem, ő Marko.
440
00:27:28,812 --> 00:27:30,021
- Marko?
- Igen.
441
00:27:30,646 --> 00:27:33,687
- Luka unokatestvére.
- Aki Ausztráliában lakik?
442
00:27:34,187 --> 00:27:35,021
Aha.
443
00:27:35,562 --> 00:27:36,937
- Pontosan.
- Igen.
444
00:27:36,937 --> 00:27:39,479
Bizony. Iderepültem...
445
00:27:44,021 --> 00:27:46,104
Ó, Marko!
446
00:27:46,104 --> 00:27:49,271
- De jó látni téged!
- Igen. Én is örülök...
447
00:27:49,271 --> 00:27:50,396
Néni.
448
00:27:50,396 --> 00:27:51,854
De csodás!
449
00:27:51,854 --> 00:27:53,771
Remek. Óriási meglepetés.
450
00:27:53,771 --> 00:27:55,854
Főzzünk még egy kis kávét, Sonja!
451
00:27:55,854 --> 00:27:57,729
- Ausztráliában lakik.
- Igen.
452
00:27:57,729 --> 00:27:58,979
Jó messze.
453
00:27:58,979 --> 00:28:01,437
Bizony. Na akkor most...
454
00:28:02,146 --> 00:28:03,812
Hogy bízhatnék meg magában...
455
00:28:33,979 --> 00:28:35,271
Mi a szar?
456
00:28:46,729 --> 00:28:49,312
- Azt hiszed, okos húzás volt?
- Nem.
457
00:28:49,312 --> 00:28:51,604
Használtad az alagutat.
458
00:28:51,604 --> 00:28:52,896
Jó, figyelj!
459
00:28:52,896 --> 00:28:54,937
- Új vagyok itt...
- Te figyelj ide!
460
00:28:55,437 --> 00:28:58,229
- Mert indul a körhinta.
- Mi? Ne! Várj!
461
00:28:58,229 --> 00:28:59,979
Ne csináld!
462
00:28:59,979 --> 00:29:01,437
Kifingatlak, cseszed!
463
00:29:01,437 --> 00:29:03,021
Ne! Várj!
464
00:29:03,021 --> 00:29:04,021
Kapcsold ki!
465
00:29:04,021 --> 00:29:06,479
Megtanítlak én hallgatózni. Ezt hallod?
466
00:29:06,479 --> 00:29:07,729
Hahó!
467
00:29:07,729 --> 00:29:08,854
Helló!
468
00:29:08,854 --> 00:29:10,146
Mit csinál itt?
469
00:29:10,146 --> 00:29:12,479
Csak... kidühöngöm magam.
470
00:29:12,479 --> 00:29:14,896
Tilos itt lennie. Várja a pszichológus.
471
00:29:14,896 --> 00:29:16,104
Jövök.
472
00:29:16,979 --> 00:29:18,854
Most! Gyerünk!
473
00:29:18,854 --> 00:29:21,146
Állítsd meg a gépet! Kapcsold ki!
474
00:29:21,146 --> 00:29:22,396
Ne, várj!
475
00:29:23,229 --> 00:29:24,396
Kapcsold ki!
476
00:29:28,687 --> 00:29:29,937
- Helyes.
- Jó.
477
00:29:31,146 --> 00:29:33,479
Bemegyek. Köszönöm, hogy szólt.
478
00:29:40,104 --> 00:29:41,104
Musse!
479
00:29:41,896 --> 00:29:43,646
- Szia!
- Mi a gond?
480
00:29:43,646 --> 00:29:44,896
Hogyhogy mi?
481
00:29:44,896 --> 00:29:46,104
Semmi.
482
00:29:46,104 --> 00:29:47,104
Mi van?
483
00:29:48,271 --> 00:29:49,562
Feszültnek tűnsz.
484
00:29:49,562 --> 00:29:50,937
Mi? Dehogy.
485
00:29:51,729 --> 00:29:53,687
Veszettül nyugodt vagyok.
486
00:29:56,521 --> 00:29:59,187
Kerülnünk kell a feltűnést.
487
00:29:59,187 --> 00:30:01,521
Ne csinálj hülyeséget,
mert még máshova kerülsz!
488
00:30:04,229 --> 00:30:05,896
Ez kié?
489
00:30:05,896 --> 00:30:07,104
Passz.
490
00:30:07,646 --> 00:30:08,479
Az újoncé.
491
00:30:12,187 --> 00:30:13,437
Mi a francot művelsz?
492
00:30:26,271 --> 00:30:27,354
Ez te vagy?
493
00:30:32,562 --> 00:30:33,396
Igen.
494
00:30:37,604 --> 00:30:39,896
Nem úgy fest, mint egy pilóta.
495
00:30:39,896 --> 00:30:41,979
Ne a külső alapján ítélj!
496
00:30:42,562 --> 00:30:44,812
- Én talán bűnözőnek nézek ki?
- Igen.
497
00:30:44,812 --> 00:30:46,729
Oké, ez rossz példa volt.
498
00:30:46,729 --> 00:30:48,854
De az a fazon pilóta.
499
00:30:50,521 --> 00:30:52,062
Miért csuromvizes?
500
00:30:52,062 --> 00:30:53,354
Honnan tudhatnám?
501
00:30:59,771 --> 00:31:02,437
Biztos olvastál a Farsta-rablásról.
502
00:31:02,437 --> 00:31:06,187
- Százmillió kápéban.
- Nem.
503
00:31:08,312 --> 00:31:10,521
De... már rémlik.
504
00:31:11,396 --> 00:31:13,604
- Basszus, azt ti csináltátok?
- Aha.
505
00:31:15,604 --> 00:31:16,437
Azta!
506
00:31:17,354 --> 00:31:20,479
Az a terv, hogy találkozunk
a barátnőmmel a reptéren.
507
00:31:20,479 --> 00:31:22,437
Szerez egy magángépet.
508
00:31:22,437 --> 00:31:23,896
Baszki, de okos!
509
00:31:23,896 --> 00:31:25,354
Zseni ez az ember.
510
00:31:25,354 --> 00:31:27,062
Csütörtökön indulunk.
511
00:31:27,062 --> 00:31:28,062
Csütörtökön?
512
00:31:29,229 --> 00:31:31,854
Jó, megoldható.
513
00:31:32,437 --> 00:31:33,437
Minden oké?
514
00:31:43,687 --> 00:31:46,521
- Halló? Ayla vagyok.
- Itt Conny. Julia ott van?
515
00:31:47,271 --> 00:31:49,646
Szia! Milyen számról hívsz?
516
00:31:49,646 --> 00:31:52,562
Csak boldog szülinapot
kívánnék neki. Légyszi!
517
00:31:52,562 --> 00:31:53,771
Jó.
518
00:31:53,771 --> 00:31:55,437
Julia! Gyere ide!
519
00:31:57,687 --> 00:31:58,687
Szia!
520
00:31:58,687 --> 00:32:02,187
Boldog szülinapot!
521
00:32:02,187 --> 00:32:03,312
Apu!
522
00:32:03,312 --> 00:32:05,854
Most szívesen énekelnék neked.
523
00:32:05,854 --> 00:32:08,604
De ezt kapd ki: nem szabad énekelnünk.
524
00:32:08,604 --> 00:32:09,896
Furcsa.
525
00:32:09,896 --> 00:32:11,312
Nagy fura, de...
526
00:32:12,229 --> 00:32:13,104
ez van.
527
00:32:13,104 --> 00:32:16,521
- Kaptál már valami ajándékot?
- Igen. Egy csomó mindent.
528
00:32:16,521 --> 00:32:18,479
Aha. Na és mit kaptál?
529
00:32:19,271 --> 00:32:20,562
Most mennem kell.
530
00:32:20,562 --> 00:32:21,771
Várj, kicsim!
531
00:32:21,771 --> 00:32:23,479
- Halló?
- Szia!
532
00:32:23,479 --> 00:32:25,479
Történt valami?
533
00:32:25,479 --> 00:32:26,812
Nem, semmi.
534
00:32:26,812 --> 00:32:28,062
Csak épp indulunk...
535
00:32:28,062 --> 00:32:30,312
Rendben. Oké. Hova mentek?
536
00:32:30,312 --> 00:32:33,479
Megnézzük Julia lovát.
537
00:32:33,479 --> 00:32:35,354
Aha. Várj csak! Micsoda?
538
00:32:35,354 --> 00:32:38,187
Kapott egy kis lovat.
539
00:32:38,187 --> 00:32:40,271
Tőlünk. Tőlem és Tomastól.
540
00:32:40,271 --> 00:32:42,229
Kapott egy lovat?
541
00:32:42,229 --> 00:32:43,479
Reggeli!
542
00:32:43,479 --> 00:32:46,271
- Igen. Conny, kérlek!
- De miért nem mondta?
543
00:32:46,271 --> 00:32:48,229
- Le kell tennem.
- Várj!
544
00:32:49,396 --> 00:32:51,646
- Halló?
- Reggeli!
545
00:32:57,104 --> 00:32:58,771
Reggeli.
546
00:32:58,771 --> 00:33:00,354
Igen. Mármint...
547
00:33:01,146 --> 00:33:02,146
most?
548
00:33:02,687 --> 00:33:04,812
- Igen, jöjjön!
- Jó.
549
00:33:47,687 --> 00:33:49,021
- Jó napot!
- Jó napot!
550
00:33:49,021 --> 00:33:50,646
Helena Malm.
551
00:33:50,646 --> 00:33:52,687
Beszélgethetnénk?
552
00:33:52,687 --> 00:33:53,604
Természetesen.
553
00:34:01,271 --> 00:34:02,646
- Párkereső műsor.
- Az.
554
00:34:03,771 --> 00:34:05,479
Fontos mindig előretekinteni.
555
00:34:06,979 --> 00:34:09,146
Nem, csak megy valami,
556
00:34:09,729 --> 00:34:13,479
hogy ne legyek annyira egyedül.
557
00:34:14,104 --> 00:34:14,937
Értem.
558
00:34:16,104 --> 00:34:17,979
KAPCSOLÓDÁS SAMSUNG ESZKÖZHÖZ
559
00:34:17,979 --> 00:34:20,521
Hogy áll a nyomozás? Van új fejlemény?
560
00:34:20,521 --> 00:34:22,646
Nem, lezártuk az ügyet.
561
00:34:25,437 --> 00:34:27,354
De szeretnénk képben maradni.
562
00:34:27,937 --> 00:34:29,271
Ugyanis nagyon könnyű...
563
00:34:30,396 --> 00:34:34,562
Hogy is fogalmazzak?
Gyakran elfeledkezünk az érintettekről.
564
00:34:35,896 --> 00:34:37,021
Értem.
565
00:34:37,021 --> 00:34:38,062
Hogy érzi magát?
566
00:34:38,062 --> 00:34:40,646
Jól vagyok. Mármint...
567
00:34:41,896 --> 00:34:43,229
Szép volt a temetés.
568
00:34:43,229 --> 00:34:44,312
Értem.
569
00:34:44,812 --> 00:34:46,604
- Szóval az jó.
- Igen.
570
00:34:48,354 --> 00:34:51,062
Ez egy folyamat.
571
00:34:52,396 --> 00:34:56,271
Nos, lenne itt még valami,
amiről meg akartam önt kérdezni.
572
00:34:56,271 --> 00:35:00,104
Luka mobilja. Megtalálta esetleg?
573
00:35:00,812 --> 00:35:01,812
Bocsánat. Tessék?
574
00:35:02,937 --> 00:35:05,104
Megtalálta Luka mobiltelefonját?
575
00:35:10,104 --> 00:35:11,896
- Valami baj van?
- Nem, csak...
576
00:35:11,896 --> 00:35:12,937
Jaj! Tudja...
577
00:35:12,937 --> 00:35:13,854
Tessék?
578
00:35:14,604 --> 00:35:16,396
Nem találtam meg a telefonját.
579
00:35:16,396 --> 00:35:19,229
De önök is keresték itt, nem?
580
00:35:19,229 --> 00:35:20,687
Miért van rá szükségük?
581
00:35:21,687 --> 00:35:23,521
Fontos az ügy szempontjából.
582
00:35:24,104 --> 00:35:25,146
Amit lezártak.
583
00:35:40,562 --> 00:35:42,021
Vigyázzon magára!
584
00:35:44,437 --> 00:35:45,271
Ön is.
585
00:35:47,062 --> 00:35:47,896
Jorma.
586
00:35:48,771 --> 00:35:49,646
Helena vagyok.
587
00:35:49,646 --> 00:35:51,896
Azonnali lehallgatás kéne.
588
00:35:53,021 --> 00:35:53,896
Ki az illető?
589
00:35:56,271 --> 00:35:57,104
Mirjam...
590
00:35:58,604 --> 00:35:59,562
Stojkovic.
591
00:36:00,146 --> 00:36:01,229
Elintézem.
592
00:36:03,229 --> 00:36:04,479
Mi a helyzet?
593
00:36:04,479 --> 00:36:06,187
Tényleg, mi a helyzet?
594
00:36:06,979 --> 00:36:09,146
- Mi?
- Mi?
595
00:36:17,729 --> 00:36:18,562
Hali!
596
00:36:20,604 --> 00:36:21,521
Minden oké?
597
00:36:28,396 --> 00:36:29,646
Brunyálnom kell.
598
00:36:36,812 --> 00:36:39,521
- Ayla, ezen a számon nem hívhatsz.
- Kicsoda?
599
00:36:39,521 --> 00:36:42,979
Mimmi vagyok. Megtaláltam Luka mobilját.
600
00:36:42,979 --> 00:36:45,812
Tudom, ki a gyilkos,
és hogy miért ölték meg Lukát.
601
00:36:45,812 --> 00:36:47,062
Ez kész őrület!
602
00:36:48,854 --> 00:36:49,896
Történt valami.
603
00:36:49,896 --> 00:36:51,146
Mi a hézag?
604
00:36:51,146 --> 00:36:52,187
Hol van Conny?
605
00:36:52,187 --> 00:36:53,437
Egy rendőr?
606
00:36:53,437 --> 00:36:54,521
Igen.
607
00:36:55,521 --> 00:36:57,729
Helena Malm.
608
00:36:57,729 --> 00:37:00,187
Kerítsd elő az újoncot,
és gyertek a cellámba!
609
00:37:01,896 --> 00:37:04,146
Eljött hozzám az a nő.
Nem maradhat nálam a videó.
610
00:37:04,146 --> 00:37:06,229
- Mit csináljak?
- Átveszem.
611
00:37:06,229 --> 00:37:08,312
Találkoznunk kell.
612
00:37:08,854 --> 00:37:10,687
Valami forgalmas helyen.
613
00:37:12,396 --> 00:37:13,687
A Gallerian előtt.
614
00:37:13,687 --> 00:37:15,812
- Nem tudom, mikor...
- Most.
615
00:37:18,604 --> 00:37:20,687
Zárd már be a rohadt ajtót!
616
00:37:20,687 --> 00:37:22,771
Mégsem kellett.
617
00:37:31,062 --> 00:37:32,062
Conny!
618
00:37:32,604 --> 00:37:34,562
Mit a francot csinálsz itt?
619
00:37:35,271 --> 00:37:36,562
Szerinted?
620
00:37:39,146 --> 00:37:40,229
Mosok.
621
00:37:40,812 --> 00:37:43,146
Norinder beszélni akar veled. Gyere!
622
00:37:44,979 --> 00:37:45,812
Oké.
623
00:37:45,812 --> 00:37:48,604
Tíz perc múlva
tiplizünk ebből a pöcegödörből.
624
00:37:48,604 --> 00:37:51,854
- Csütörtököt mondtál.
- „Csütörtököt mondtál.”
625
00:37:51,854 --> 00:37:53,229
- Figyelj!
- De...
626
00:37:53,229 --> 00:37:56,187
Korábbi időpontot kaptunk a reptéren.
627
00:37:56,187 --> 00:37:57,896
Gyorsan kell cselekednünk.
628
00:37:58,812 --> 00:38:01,312
Beindítjuk a tűzjelzőt.
629
00:38:01,312 --> 00:38:04,771
Szerencsére pont ott van
Tégla Petter cellája mellett.
630
00:38:04,771 --> 00:38:07,729
Aki rögtön beköp majd minket.
631
00:38:07,729 --> 00:38:09,271
Frankón.
632
00:38:09,271 --> 00:38:11,312
Hé! Norinder csinálta.
633
00:38:11,312 --> 00:38:13,396
Musse, ekkor jössz te.
634
00:38:27,479 --> 00:38:28,896
Átöltözünk.
635
00:38:28,896 --> 00:38:30,187
Mi a franc?
636
00:38:30,187 --> 00:38:31,729
Hiányzik egy telefon.
637
00:38:32,229 --> 00:38:33,896
Furcsa.
638
00:38:33,896 --> 00:38:35,937
Nincs abban a táskában?
639
00:38:37,021 --> 00:38:39,521
Ott áll majd egy leparkolt autó.
640
00:38:39,521 --> 00:38:41,021
Conny, te fogod vezetni.
641
00:38:41,021 --> 00:38:41,979
Én vezetek?
642
00:38:41,979 --> 00:38:43,437
Igen, te vezetsz.
643
00:38:44,021 --> 00:38:45,479
- Oké, én vezetek.
- Jó.
644
00:38:51,437 --> 00:38:53,771
A kocsiban lesz minden, ami kell.
645
00:38:53,771 --> 00:38:54,854
Miért, mi kell?
646
00:38:56,687 --> 00:38:58,229
Indulj!
647
00:38:58,229 --> 00:39:02,729
Az Arlanda reptérre megyünk,
ahol Camilla, a barátnőm vár majd minket.
648
00:39:16,021 --> 00:39:19,687
Mimmi Stojkovic felhívott
egy feltöltőkártyás mobilt.
649
00:39:20,229 --> 00:39:22,021
- Mikor?
- Fél órája.
650
00:39:23,396 --> 00:39:24,937
- Fél órája?!
- Igen.
651
00:39:24,937 --> 00:39:26,146
De tudod...
652
00:39:26,146 --> 00:39:30,729
- Vacakol az intranet...
- Egyetlenegy dolgot kértem!
653
00:39:30,729 --> 00:39:32,937
- Figyelj...
- Mi ebben a nehéz? Félre!
654
00:39:33,437 --> 00:39:34,437
El az útból!
655
00:39:34,437 --> 00:39:36,771
- Mi történik?
- Semmi.
656
00:39:36,771 --> 00:39:39,187
Igencsak dühösnek tűnt.
657
00:39:39,187 --> 00:39:42,062
Minden rendben. Kedvel engem.
658
00:39:43,146 --> 00:39:46,729
Eljött hozzám az a nő.
Nem maradhat nálam a videó.
659
00:39:46,729 --> 00:39:50,229
Átveszem. Találkoznunk kell.
660
00:39:50,229 --> 00:39:52,187
Valami forgalmas helyen.
661
00:39:53,979 --> 00:39:55,646
A Gallerian előtt. Most.
662
00:39:59,229 --> 00:40:00,104
...amikor odaérünk.
663
00:40:00,104 --> 00:40:01,312
HOL VAN?
664
00:40:01,312 --> 00:40:02,854
Venezuelában nem bukunk le?
665
00:40:09,854 --> 00:40:13,687
Az a Franzén nevű tag
leborotválta a szemöldökét.
666
00:40:13,687 --> 00:40:15,187
Nem lehetett felismerni.
667
00:40:15,187 --> 00:40:18,687
Frankón, az a legjobb,
ha megváltoztatjuk a külsőnket.
668
00:40:18,687 --> 00:40:21,271
Vagy egy kis savacska az arcocskára.
669
00:40:21,271 --> 00:40:23,771
De az nem maradandó?
670
00:40:24,812 --> 00:40:27,021
- Te meg hova mész?
- Tessék?
671
00:40:27,021 --> 00:40:29,271
- Arra kellett volna fordulnod.
- Mi?
672
00:40:29,271 --> 00:40:30,896
Megálljunk egy kicsit?
673
00:40:30,896 --> 00:40:33,021
Nem, nem állunk meg!
674
00:40:33,021 --> 00:40:35,104
Az Arlandára megyünk, te szemét!
675
00:40:35,104 --> 00:40:37,979
- Csak teszek itt még egy kört.
- Vezess!
676
00:40:37,979 --> 00:40:39,104
Megőrültél?
677
00:40:40,021 --> 00:40:40,854
Conny!
678
00:40:44,312 --> 00:40:46,479
- Az istenit!
- Nem tudsz vezetni?!
679
00:40:46,479 --> 00:40:48,812
Előttem termett. Mit tehettem volna?
680
00:40:48,812 --> 00:40:50,771
- Tolass már!
- Nem lehet.
681
00:40:50,771 --> 00:40:52,521
- Beragadt. Nem megy.
- Tolass!
682
00:40:52,521 --> 00:40:53,812
- Beragadt!
- Conny!
683
00:40:53,812 --> 00:40:56,229
- Tolass!
- Megnézem!
684
00:40:56,229 --> 00:40:57,187
A francba!
685
00:41:03,812 --> 00:41:07,021
- Nem látsz a szemedtől?
- Itt álltam, a rohadt életbe!
686
00:41:07,021 --> 00:41:08,271
Nem tudsz parkolni?
687
00:41:08,271 --> 00:41:09,729
Oké. Nyugi van.
688
00:41:09,729 --> 00:41:12,646
Rendezzük el a dolgot! Mindenki hibás.
689
00:41:12,646 --> 00:41:14,604
Majd a rendőrség eldönti.
690
00:41:15,479 --> 00:41:17,229
- Hagyjuk a zsarukat!
- Azt tedd el!
691
00:41:17,229 --> 00:41:20,062
- Mit művelsz?
- Nem is sérült meg a...
692
00:41:20,062 --> 00:41:22,229
- Mi a fene folyik itt?
- Semmi.
693
00:41:22,229 --> 00:41:24,521
- Ezt is eltesszük!
- Hé!
694
00:41:24,521 --> 00:41:26,687
Mi a problémátok a mobilokkal?
695
00:41:26,687 --> 00:41:27,979
Kérsz egy sallert?
696
00:41:27,979 --> 00:41:31,062
Megnézem, van-e emelő...
697
00:41:32,354 --> 00:41:33,604
vagy csavarkulcs.
698
00:41:34,187 --> 00:41:36,104
- Helló!
- Üdv!
699
00:41:36,104 --> 00:41:37,604
Mi? Mit mondtál?
700
00:41:37,604 --> 00:41:40,479
Hát, simán veszek egy újat.
701
00:41:40,479 --> 00:41:42,521
Musse, baszki! Szállj vissza!
702
00:41:43,521 --> 00:41:46,312
- Majd kifizeti a biztosító.
- Persze.
703
00:41:46,312 --> 00:41:48,937
Három óra múlva Jönåkerben kell lennünk.
704
00:41:48,937 --> 00:41:49,854
Conny!
705
00:41:50,479 --> 00:41:51,312
Helló!
706
00:41:52,812 --> 00:41:54,771
- Maga ártatlan.
- Tudom.
707
00:41:54,771 --> 00:41:56,979
- Megvan a telefon?
- Igen, persze.
708
00:41:56,979 --> 00:41:58,437
Kész őrület!
709
00:41:58,437 --> 00:42:01,146
Úgy volt, hogy...
elindult az a videó a tévén.
710
00:42:01,146 --> 00:42:04,229
Helena ott ült velem szemben,
mikor ezt láttam.
711
00:42:04,229 --> 00:42:05,937
Megmutatom. Őrület!
712
00:42:17,854 --> 00:42:18,771
Rohadt életbe!
713
00:42:20,146 --> 00:42:21,521
Mi? Ne!
714
00:42:21,521 --> 00:42:22,729
Lemerült.
715
00:42:22,729 --> 00:42:25,479
- Bocs, nem volt időm feltölteni.
- Jellemző.
716
00:42:27,729 --> 00:42:30,687
Helena látszik a videón,
ahogy leüt egy férfit.
717
00:42:30,687 --> 00:42:33,312
Elvesz valamit a fickótól,
gondolom, kábítószert.
718
00:42:33,312 --> 00:42:35,812
Aztán észreveszi, hogy Luka videózza.
719
00:42:35,812 --> 00:42:38,854
Elindul felé, és ennyi a felvétel.
720
00:42:38,854 --> 00:42:39,812
Oké.
721
00:42:39,812 --> 00:42:43,562
- Legyen nagyon óvatos!
- Nem maradok itt.
722
00:42:43,562 --> 00:42:44,479
Helyes.
723
00:42:46,021 --> 00:42:48,562
- Azt nem viheti el a rendőrségre.
- Nem is.
724
00:42:49,146 --> 00:42:49,979
Vigyázzon már!
725
00:42:51,229 --> 00:42:52,146
Mit csinál?
726
00:42:52,146 --> 00:42:53,521
Az ügyvédemhez viszem.
727
00:42:53,521 --> 00:42:55,437
Jó. Rendben. Sok szerencsét!
728
00:42:55,437 --> 00:42:57,229
Hé! Mi a fenét művel?
729
00:42:59,729 --> 00:43:00,854
Vigyázzon!
730
00:43:02,104 --> 00:43:03,187
- Jaj!
- Bocsánat.
731
00:43:04,354 --> 00:43:05,187
Induljon!
732
00:43:08,312 --> 00:43:09,146
Rendőrség!
733
00:43:09,646 --> 00:43:10,521
Álljon meg!
734
00:43:14,187 --> 00:43:15,146
Félre!
735
00:43:19,271 --> 00:43:21,146
Beszállás!
736
00:43:22,896 --> 00:43:23,812
Basszus!
737
00:43:27,604 --> 00:43:29,062
Hova a francba tűntél?
738
00:43:29,062 --> 00:43:33,687
Érthetően megmondtam,
hogy keresek egy emelőt.
739
00:43:33,687 --> 00:43:36,521
Nyeljetek dugót!
740
00:43:37,729 --> 00:43:41,896
Ötvenöt percünk maradt.
Úgyhogy recsegőt befogni!
741
00:43:44,771 --> 00:43:46,729
Na, ebből nem értettem semmit.
742
00:43:47,437 --> 00:43:50,271
Én sem. De kuss legyen!
743
00:43:52,729 --> 00:43:56,229
Volt egy ügyfelem, aki közölte:
„A világ legjobb védőügyvédjét akarom.”
744
00:43:56,229 --> 00:43:58,729
Kapásból azt feleltem:
745
00:43:58,729 --> 00:44:03,021
„Szerintem Paolo Maldini nem ér rá,
én viszont elvállalnám az ügyet.”
746
00:44:07,146 --> 00:44:10,312
{\an8}És Paolónak más a szakterülete.
747
00:44:10,312 --> 00:44:12,021
{\an8}TALÁLKOZZUNK AZ ARLANDA T3-BAN
748
00:44:12,021 --> 00:44:15,229
{\an8}Mivelhogy ő... focival dolgozik.
749
00:44:16,396 --> 00:44:17,729
{\an8}UI.: CONNY VAGYOK
750
00:44:21,021 --> 00:44:24,646
És az egy mókás sport.
Nézzék, hamarabb kell befejeznünk.
751
00:44:27,062 --> 00:44:27,896
De...
752
00:44:28,687 --> 00:44:30,937
megoldjuk majd ezt a dolgot.
753
00:44:35,146 --> 00:44:36,021
{\an8}BEÉRKEZETT ÜZENETEK
754
00:44:36,021 --> 00:44:37,437
Mire készülsz?
755
00:44:38,562 --> 00:44:39,646
Semmire.
756
00:44:40,229 --> 00:44:41,354
Add ide a mobilod!
757
00:44:41,854 --> 00:44:43,479
- Miért?
- „Miért?”
758
00:44:43,479 --> 00:44:45,687
Add csak ide a mobilodat! Add ide!
759
00:44:46,187 --> 00:44:48,187
Jogos. Lehet, hogy bemérték.
760
00:44:51,437 --> 00:44:52,729
Készül valamire!
761
00:44:56,187 --> 00:44:57,229
Mi a szar?
762
00:44:59,854 --> 00:45:01,479
- Ez a te műved?
- Mi?
763
00:45:01,479 --> 00:45:04,062
- A zsaruknak üzengetsz.
- Miért tenném?
764
00:45:04,062 --> 00:45:05,562
Musse! Ne!
765
00:45:09,979 --> 00:45:11,146
Basszus!
766
00:45:14,687 --> 00:45:18,437
- Mit tehettem volna?
- Azt, hogy nem lősz rá a rendőrökre.
767
00:45:18,437 --> 00:45:21,854
- Kapjanak el minket?
- Kussoljatok, idióták!
768
00:45:21,854 --> 00:45:23,604
Nem hallok semmit!
769
00:45:27,687 --> 00:45:29,104
Minden egységnek.
770
00:45:29,104 --> 00:45:32,271
A Grängesből megszökött rab,
Conrad Rundkvist
771
00:45:32,271 --> 00:45:34,187
északra tart egy Chevy furgonnal.
772
00:45:34,187 --> 00:45:35,729
Jöjjön valaki értem!
773
00:45:37,437 --> 00:45:39,062
Odamenjek?
774
00:45:39,771 --> 00:45:42,687
Látták őket
az Arlanda felé vezető lehajtón.
775
00:45:58,229 --> 00:46:00,271
Piszkosul hiányoztál.
776
00:46:00,896 --> 00:46:03,687
Nekem meg... ez hiányzott.
777
00:46:04,979 --> 00:46:05,812
Helló!
778
00:46:13,896 --> 00:46:15,146
{\an8}Csak vicc volt.
779
00:46:15,146 --> 00:46:18,396
{\an8}- Miért késtetek ennyit?
- Kérdezd ezt a szarházit!
780
00:46:18,396 --> 00:46:20,146
Te vagy a repülős szaki?
781
00:46:20,146 --> 00:46:24,271
Igen. Meglátjuk... mekkora az oldalszél.
782
00:46:24,271 --> 00:46:25,896
De ez a terv.
783
00:46:26,937 --> 00:46:29,021
{\an8}Rendben. Akkor indulás!
784
00:46:31,854 --> 00:46:32,729
Pompás!
785
00:46:45,562 --> 00:46:46,854
A fenébe...
786
00:46:49,104 --> 00:46:50,854
Na! Csüccs be oda, és vezesd!
787
00:46:51,521 --> 00:46:53,312
- Gyerünk!
- Oké.
788
00:46:56,312 --> 00:46:57,562
Nem kell nyugta, köszönöm.
789
00:47:09,396 --> 00:47:10,354
Boldogulsz vele?
790
00:47:12,146 --> 00:47:12,979
Tessék?
791
00:47:12,979 --> 00:47:14,812
Tudod, mit csinálsz?
792
00:47:14,812 --> 00:47:16,104
Igen, tudom.
793
00:47:30,187 --> 00:47:32,687
Menj csak vissza hátra, és kösd be magad!
794
00:47:32,687 --> 00:47:33,771
Figyellek ám.
795
00:47:38,396 --> 00:47:39,521
Egészségünkre!
796
00:47:41,687 --> 00:47:44,104
Szakítsa meg a felszállást! Sierra Echo...
797
00:47:49,146 --> 00:47:50,979
Miért ilyen lassan gurulunk?
798
00:47:51,729 --> 00:47:53,562
Hagyja el azonnal a futópályát!
799
00:47:54,604 --> 00:47:56,062
Veszi az adásomat?
800
00:47:56,771 --> 00:47:59,896
Ezek mind normális hangjelzések.
Hamarosan indulunk.
801
00:48:06,896 --> 00:48:07,729
Rohadt életbe!
802
00:48:12,396 --> 00:48:13,229
Kiszállt!
803
00:48:14,062 --> 00:48:15,229
Kiszállt!
804
00:48:22,771 --> 00:48:26,062
Szóljanak, ha látják Connyt, rendben?
805
00:48:26,062 --> 00:48:27,812
- Fedezzen oldalról!
- Értettem.
806
00:48:27,812 --> 00:48:30,146
Maguk ketten itt maradnak!
807
00:48:30,146 --> 00:48:31,229
Jól van.
808
00:48:32,021 --> 00:48:34,187
Én pedig követem őt.
809
00:48:41,021 --> 00:48:41,937
Picim!
810
00:48:44,521 --> 00:48:45,646
Picim!
811
00:48:45,646 --> 00:48:47,979
Szerzek egy rohadt pilótát!
812
00:49:08,562 --> 00:49:09,479
Hasse!
813
00:49:11,229 --> 00:49:13,521
Elnézést, de szerintem önnek integet.
814
00:49:13,521 --> 00:49:14,521
Hasse!
815
00:49:18,562 --> 00:49:20,437
Megtaláltam! Van bizonyítékom...
816
00:49:22,312 --> 00:49:25,312
Átment a biztonsági kapun. Így nem...
817
00:49:27,146 --> 00:49:28,854
A rendőrnő az elkövető.
818
00:49:28,854 --> 00:49:30,021
Ez rímel.
819
00:49:30,021 --> 00:49:31,187
Nem hallok semmit.
820
00:49:32,146 --> 00:49:32,979
Átjövök.
821
00:49:33,812 --> 00:49:34,646
Ne!
822
00:49:35,646 --> 00:49:37,312
Én jövök át magához.
823
00:49:37,312 --> 00:49:39,062
Jó, akkor maradok.
824
00:49:39,646 --> 00:49:40,812
Maradjon csak ott!
825
00:49:42,729 --> 00:49:44,187
Conny!
826
00:49:44,187 --> 00:49:46,354
Megbíztam benned, te szarzsák.
827
00:49:47,562 --> 00:49:49,021
A testvéremnek tekintettelek.
828
00:49:51,896 --> 00:49:53,062
Ne mozduljon!
829
00:49:53,062 --> 00:49:55,562
- Rendőrség! Feküdjön a földre!
- Le a földre!
830
00:49:59,104 --> 00:50:01,437
A földre! Ne mozduljon!
831
00:50:02,729 --> 00:50:04,021
Le a földre!
832
00:50:04,021 --> 00:50:05,229
Mi történt?
833
00:50:05,229 --> 00:50:06,396
Ott van!
834
00:50:06,396 --> 00:50:08,271
Utána! Mozgás!
835
00:50:08,271 --> 00:50:09,562
- Gyerünk!
- Conny!
836
00:50:11,146 --> 00:50:13,104
Rundkvist! Álljon meg!
837
00:50:14,396 --> 00:50:16,187
Állj, vagy lövünk!
838
00:50:20,604 --> 00:50:22,979
Álljon meg! Leeshet!
839
00:50:27,062 --> 00:50:28,312
Megtaláltuk!
840
00:50:29,437 --> 00:50:30,604
Francba!
841
00:50:33,146 --> 00:50:34,146
Álljon meg!
842
00:50:34,729 --> 00:50:35,896
Állj!
843
00:50:35,896 --> 00:50:36,854
Óvatosan!
844
00:51:20,812 --> 00:51:22,104
Nem sikerült, mi?
845
00:51:23,021 --> 00:51:24,146
Hát, nem.
846
00:51:28,312 --> 00:51:29,562
Csutkára...
847
00:51:33,062 --> 00:51:34,021
Tomas, vedd el!
848
00:51:34,021 --> 00:51:36,021
Vedd el, és fogd rá!
849
00:51:36,521 --> 00:51:37,562
Mi van nála?
850
00:51:37,562 --> 00:51:38,812
Pisztoly.
851
00:51:38,812 --> 00:51:40,437
Ne mozduljon!
852
00:51:40,437 --> 00:51:42,062
- Vigyázzanak!
- Tomas!
853
00:51:42,062 --> 00:51:44,437
Hogyhogy vettetek egy lovat?
854
00:51:44,437 --> 00:51:46,812
- Mi?
- Most én hogyan...?
855
00:51:46,812 --> 00:51:48,354
Az istenit!
856
00:51:58,229 --> 00:51:59,479
Hasse!
857
00:51:59,479 --> 00:52:01,062
Rendőrség!
858
00:52:01,062 --> 00:52:01,979
Állj!
859
00:52:01,979 --> 00:52:03,271
Várjanak! Nyugalom!
860
00:52:03,271 --> 00:52:05,729
- Van egy mobil a zsebemben...
- Fegyver!
861
00:52:05,729 --> 00:52:07,146
Lőj!
862
00:52:07,729 --> 00:52:08,979
Biztos?
863
00:52:11,396 --> 00:52:13,146
Mindenki nyugodjon meg!
864
00:52:16,396 --> 00:52:17,896
Maga aztán jó nagy rohadék.
865
00:52:17,896 --> 00:52:19,521
Így alakult.
866
00:52:21,729 --> 00:52:23,562
Rendbe fog jönni. Ne aggódjon!
867
00:52:25,562 --> 00:52:26,562
Mentőt!
868
00:52:28,021 --> 00:52:29,896
- A telefonom.
- Tessék?
869
00:52:31,187 --> 00:52:32,604
A telefonom...
870
00:52:32,604 --> 00:52:35,437
- Hogy érted?
- Minden ott van a mobilon.
871
00:53:08,854 --> 00:53:09,687
Sziasztok!
872
00:53:10,187 --> 00:53:11,979
Az a srác, Conny...
873
00:53:11,979 --> 00:53:15,146
- A műtőben van. Túléli.
- Akkor jó.
874
00:53:15,146 --> 00:53:17,021
Beszélnék vele.
875
00:53:17,021 --> 00:53:17,937
Miért?
876
00:53:20,687 --> 00:53:22,271
Valami nem stimmel.
877
00:53:22,271 --> 00:53:24,896
Conny arra kért,
hogy nézzem meg a mobilját.
878
00:53:24,896 --> 00:53:29,104
De nem volt nála telefon. Hova tűnt?
879
00:53:29,104 --> 00:53:31,271
És ezt figyeljétek! Ellenőriztem...
880
00:53:32,271 --> 00:53:33,271
Nézzétek csak!
881
00:53:34,437 --> 00:53:36,937
Luka a Bamboo Bamboo épületében dolgozott.
882
00:53:36,937 --> 00:53:39,271
Ahol csak egy kiló kokaint találtunk.
883
00:53:40,021 --> 00:53:42,646
De megvan
az átutaláshoz használt számítógép.
884
00:53:42,646 --> 00:53:46,146
Negyvenmillió koronányi bitcoin
egy kilóért.
885
00:53:47,604 --> 00:53:49,646
Mennyi is egy kiló az utcán?
886
00:53:49,646 --> 00:53:51,146
- Egymillió.
- Másfél.
887
00:53:51,146 --> 00:53:53,396
- Másfél. Igen.
- Pontosan.
888
00:53:53,396 --> 00:53:55,479
Láttunk már ilyet.
889
00:53:55,479 --> 00:53:59,187
Egy tavalyi rajtaütéskor Helsingborgban.
Sok pénz, drog alig.
890
00:53:59,187 --> 00:54:00,687
Bizony. Előfordul.
891
00:54:00,687 --> 00:54:02,521
Szerintem Luka ellopta a kokót.
892
00:54:02,521 --> 00:54:05,771
- Ezért ölték meg.
- Ne, Diana!
893
00:54:05,771 --> 00:54:10,812
Tudom, ez nagyon izgalmas,
és rengeteg elméletet gyártottál.
894
00:54:10,812 --> 00:54:12,521
Beszélhetek Connyval?
895
00:54:13,187 --> 00:54:16,271
- Nem. Le van zárva az ügy.
- De... Oké.
896
00:54:16,271 --> 00:54:19,437
Miért volt az ügyvédje a reptéren,
amikor odaértünk?
897
00:54:19,437 --> 00:54:22,229
- Ennek így semmi értelme.
- Diana!
898
00:54:22,229 --> 00:54:23,729
Ne beszélj vele!
899
00:54:27,854 --> 00:54:29,312
- Oké.
- Ez van.
900
00:54:30,229 --> 00:54:31,646
Értem.
901
00:54:33,146 --> 00:54:33,979
Köszönöm.
902
00:54:42,562 --> 00:54:43,646
Igen.
903
00:54:48,812 --> 00:54:49,646
Jó.
904
00:54:57,812 --> 00:54:58,896
Figyeljen...
905
00:54:59,479 --> 00:55:01,229
Hol vannak a ruháim?
906
00:55:01,229 --> 00:55:02,396
A szekrényben.
907
00:55:02,979 --> 00:55:04,854
Ott van a telefonom is?
908
00:55:06,229 --> 00:55:07,062
Rendben.
909
00:55:07,687 --> 00:55:08,854
Az nincs ott.
910
00:55:10,604 --> 00:55:12,021
Teljesen biztos benne?
911
00:55:14,437 --> 00:55:16,187
Jó, megoldom.
912
00:55:17,854 --> 00:55:19,604
Máris indulok a kórházba.
913
00:55:19,604 --> 00:55:21,562
Most adok egy kis morfiumot.
914
00:55:26,229 --> 00:55:27,062
Így ni.
915
00:55:30,396 --> 00:55:31,229
- Üdv!
- Üdv!
916
00:55:33,812 --> 00:55:35,646
- Szia, kicsim!
- Szia, apu!
917
00:55:36,437 --> 00:55:39,187
Az én legszebb kincsecském
az egész világon!
918
00:55:41,521 --> 00:55:43,354
Elmondok neked valamit.
919
00:55:44,021 --> 00:55:44,979
Fontos.
920
00:55:46,854 --> 00:55:52,021
Tudod, meséltem a fellebbezésről, igaz?
921
00:55:55,646 --> 00:55:57,771
Sajnos nem jött össze.
922
00:55:59,021 --> 00:56:01,812
Akkor a börtönben maradsz?
923
00:56:05,021 --> 00:56:06,229
Még egy kicsit igen.
924
00:56:08,729 --> 00:56:10,229
Istenem, te addigra már...
925
00:56:14,104 --> 00:56:15,729
Hogy fogod hívni a lovat?
926
00:56:17,854 --> 00:56:20,229
- Sajnálom.
- Mit?
927
00:56:20,229 --> 00:56:22,312
Szerintem nem tartjuk meg.
928
00:56:22,312 --> 00:56:24,896
Nagyon nehéz gondozni egy lovat.
929
00:56:24,896 --> 00:56:27,146
Édesem, ezt most miért mondod?
930
00:56:27,146 --> 00:56:29,479
Nem akarom, hogy szomorú légy.
931
00:56:29,479 --> 00:56:32,229
És azt sem, hogy haragudj Tomasra.
932
00:56:37,479 --> 00:56:41,646
- Nem! Nem lehetnek itt.
- De ő a lányom!
933
00:56:41,646 --> 00:56:43,187
Akkor sem.
934
00:56:44,104 --> 00:56:46,229
- Nézzétek, esik a hó!
- Szép.
935
00:56:49,521 --> 00:56:52,479
- Együnk valami fincsit!
- Jó.
936
00:56:57,187 --> 00:56:59,146
Meddig lesz apu a börtönben?
937
00:57:08,062 --> 00:57:10,729
Adok még egy kicsit. Ettől majd...
938
00:57:12,771 --> 00:57:14,896
szunyizik egy jót.
939
00:57:17,521 --> 00:57:18,521
Meg is vagyunk.
940
00:57:27,146 --> 00:57:29,229
Nyolcvanötös osztály. Ruben.
941
00:57:29,229 --> 00:57:32,562
Üdvözlöm, Kerstin vagyok a rendőrségtől.
942
00:57:32,562 --> 00:57:33,562
Jó estét!
943
00:57:33,562 --> 00:57:38,687
Próbálom elérni
az önökhöz kirendelt kollégánkat.
944
00:57:39,229 --> 00:57:41,937
- Hogy is hívják?
- Linusra gondol?
945
00:57:42,521 --> 00:57:44,646
- Igen, őrá.
- Egy pillanat.
946
00:57:44,646 --> 00:57:46,229
- Köszönöm.
- Linus!
947
00:57:51,854 --> 00:57:56,854
- Linus.
- Üdv, itt Kerstin Kleve.
948
00:57:56,854 --> 00:58:00,729
- Megkaptam a jelentkezését.
- Miféle jelentkezést?
949
00:58:00,729 --> 00:58:03,771
Nem Linus Hammarral beszélek?
950
00:58:03,771 --> 00:58:06,354
Ottosson. Linus Ottosson vagyok.
951
00:58:06,354 --> 00:58:07,729
Ottosson?
952
00:58:08,729 --> 00:58:12,354
Az is szép név.
953
00:58:17,146 --> 00:58:18,396
Ezt láttad?
954
00:58:34,562 --> 00:58:36,312
Indulj már, a rohadt életbe!
955
00:58:44,146 --> 00:58:45,354
Figyelj csak!
956
00:58:46,604 --> 00:58:48,979
Mit is mondhatnék?
957
00:58:48,979 --> 00:58:52,021
Ez bizony nem jó. Senkinek.
958
00:58:54,146 --> 00:58:56,854
Nem így kellett volna alakulnia.
959
00:58:57,896 --> 00:59:00,146
Ez meg a rákzabálós buli.
960
00:59:00,146 --> 00:59:02,104
Az, amikor...
961
00:59:02,104 --> 00:59:03,687
- Jó estét!
- Jó estét!
962
00:59:03,687 --> 00:59:07,104
- Üdv! Conrad Rundkvist?
- Az ötös kórteremben.
963
00:59:08,729 --> 00:59:13,271
Rosszkor voltál rossz helyen.
964
00:59:13,271 --> 00:59:14,562
Mit csinál?
965
00:59:14,562 --> 00:59:16,729
„Beszélned kell vele!” Mire én:
966
00:59:16,729 --> 00:59:18,521
„Komoly?” „Igen.”
967
00:59:21,521 --> 00:59:23,021
Ez az, ugye?
968
00:59:28,021 --> 00:59:29,021
Szia!
969
00:59:31,104 --> 00:59:34,271
Nem tudom, emlékszel-e rám. Diana.
970
00:59:35,396 --> 00:59:37,396
Talán beszéltek már veled,
971
00:59:37,396 --> 00:59:40,604
de meg szeretnélek kérdezni
a reptéren történtekről.
972
00:59:40,604 --> 00:59:43,271
Azt mondtad, nézzem meg a telefonodat.
973
00:59:43,271 --> 00:59:45,229
Ártatlan vagyok.
974
00:59:45,896 --> 00:59:47,604
Mint...
975
00:59:47,604 --> 00:59:49,771
Harrison Ford.
976
00:59:51,437 --> 00:59:54,271
Abban a filmben. Mi is a címe?
977
00:59:54,271 --> 00:59:57,979
- De nem volt nálad telefon...
- Indiana Jones.
978
01:00:00,104 --> 01:00:03,937
Mi volt azon a mobilon,
amit látnom kellett volna?
979
01:00:03,937 --> 01:00:06,521
És hova tűnt a telefon? Te ott voltál.
980
01:00:07,729 --> 01:00:09,646
Helena vállon lőtt.
981
01:00:12,104 --> 01:00:13,854
Te ölted meg Lukát?
982
01:00:17,729 --> 01:00:19,521
Tudod, ki gyilkolta meg Lukát?
983
01:00:30,729 --> 01:00:31,729
Hahó!
984
01:00:34,562 --> 01:00:37,104
Édes istenem, nem spóroltak a morfiummal.
985
01:00:38,854 --> 01:00:41,562
Majd máskor visszajövök. Kösz.
986
01:00:52,812 --> 01:00:54,271
Jézusom!
987
01:00:58,771 --> 01:01:00,229
Az oda megy...
988
01:01:00,229 --> 01:01:01,479
Ez meg mi?
989
01:01:04,104 --> 01:01:06,062
Nátrium-cianid.
990
01:01:12,521 --> 01:01:13,812
Van itt valaki?
991
01:01:36,437 --> 01:01:37,271
Hele...
992
01:01:45,979 --> 01:01:48,062
Tényleg vicces.
993
01:02:37,146 --> 01:02:37,979
Hoppá!
994
01:02:40,187 --> 01:02:41,812
Ez csak nem a te fegyvered?
995
01:02:41,812 --> 01:02:43,562
Beteg vagy, Helena.
996
01:02:49,854 --> 01:02:53,562
- Miért lőttél rám, Diana?
- Miről beszélsz?
997
01:03:03,854 --> 01:03:05,812
Ez egy kicsit kellemetlen lesz.
998
01:03:11,187 --> 01:03:14,937
A rohadt!
999
01:03:15,521 --> 01:03:17,146
Ez meg mi volt?
1000
01:03:18,021 --> 01:03:21,104
És most következik a csúnya rész, Diana.
1001
01:03:21,937 --> 01:03:25,437
Amikor önvédelemből lelőlek
a pisztolyoddal.
1002
01:03:26,104 --> 01:03:27,354
A pisztolyommal?
1003
01:03:28,312 --> 01:03:29,562
Az enyémmel.
1004
01:03:36,646 --> 01:03:38,604
Helena! Kérlek!
1005
01:03:40,104 --> 01:03:43,104
- Le a fegyvert!
- Jó, hogy jött. Tartóztassa le!
1006
01:03:44,771 --> 01:03:46,146
Rendőr vagyok.
1007
01:03:46,146 --> 01:03:48,604
Akkor tegye le a fegyvert!
1008
01:03:49,146 --> 01:03:50,896
Én is rendőr vagyok. Oké?
1009
01:03:50,896 --> 01:03:54,062
Helena meg akarta ölni Connyt.
Rálőtt saját magára a pisztolyommal.
1010
01:03:54,062 --> 01:03:59,104
- Velem is végezni akart.
- Hallja, micsoda őrültség?
1011
01:03:59,104 --> 01:04:00,979
- Tartóztassa le!
- De...
1012
01:04:00,979 --> 01:04:01,979
Ez parancs!
1013
01:04:01,979 --> 01:04:05,437
Két fegyvert fog rám! Cselekedjen!
1014
01:04:05,437 --> 01:04:06,521
Meg kell kérdeznem...
1015
01:04:11,271 --> 01:04:12,437
Mit műveltél?!
1016
01:04:12,937 --> 01:04:13,771
Nem.
1017
01:04:14,562 --> 01:04:17,104
- Te mit műveltél, Diana?
- Én?
1018
01:04:17,812 --> 01:04:21,479
Igen. Lelőttél egy újabb rendőrt
a fegyvereddel.
1019
01:04:21,479 --> 01:04:26,021
- Te teljesen megőrültél.
- Most csak lövök egyet...
1020
01:04:37,604 --> 01:04:40,979
- Várj! Most mi lesz?
- El kell tűnnünk.
1021
01:04:40,979 --> 01:04:42,604
Ez... borzasztó rossz...
1022
01:04:43,146 --> 01:04:44,021
Várj, én...
1023
01:04:44,896 --> 01:04:46,896
- Oké.
- Minden rendben?
1024
01:04:48,021 --> 01:04:49,021
Diana!
1025
01:04:51,229 --> 01:04:52,354
Állj!
1026
01:04:54,104 --> 01:04:55,729
Conny, hogy sikerült?
1027
01:04:56,771 --> 01:04:59,646
- Jaj! Kelj fel! Gyorsan!
- Nem érzek semmit.
1028
01:04:59,646 --> 01:05:01,479
Megállni!
1029
01:05:12,271 --> 01:05:14,979
- Nem gondoltam volna róla.
- Bizony.
1030
01:05:14,979 --> 01:05:17,854
Én sem. Mégis miért?
1031
01:05:18,604 --> 01:05:19,437
Uramisten!
1032
01:05:20,146 --> 01:05:20,979
Ugye?
1033
01:05:21,979 --> 01:05:24,646
És találkozott azzal a férfival.
1034
01:05:24,646 --> 01:05:26,187
A letartóztatása előtt.
1035
01:05:26,979 --> 01:05:30,896
Figyelem, minden egység!
Körözést adtak ki Conrad Rundkvist
1036
01:05:30,896 --> 01:05:34,521
és Diana Wilson rendőr ellen.
Fegyver van náluk...
1037
01:05:34,521 --> 01:05:35,729
Kuss legyen!
1038
01:05:39,729 --> 01:05:40,562
Baszki!
1039
01:05:45,479 --> 01:05:47,437
- Ott van! Indulás!
- Ők azok!
1040
01:05:48,229 --> 01:05:52,146
- Figyelj oda, hogyan vezetsz!
- Átveszed a volánt, morfinista?
1041
01:05:58,062 --> 01:06:01,229
Fenébe! Baszki! Az istenit!
1042
01:06:01,229 --> 01:06:02,937
- Kapaszkodj!
- Mi?
1043
01:06:02,937 --> 01:06:05,062
Kapaszkodj! Minden rendben lesz.
1044
01:06:21,021 --> 01:06:24,437
Diana! Ismerd be,
hogy ezt nem így tervezted! Ugye?
1045
01:06:25,937 --> 01:06:27,104
Diana!
1046
01:06:27,104 --> 01:06:29,396
Josef. Hallgass meg!
1047
01:06:29,396 --> 01:06:31,062
Diana, mit tettél?
1048
01:06:31,062 --> 01:06:33,021
Semmit, ártatlan vagyok.
1049
01:06:33,021 --> 01:06:35,021
Helena hazudik, esküszöm.
1050
01:06:35,021 --> 01:06:36,562
Gyere be, és beszélünk.
1051
01:06:36,562 --> 01:06:37,937
Nem, ha Helena ott van.
1052
01:06:38,896 --> 01:06:39,896
Ott van?
1053
01:06:41,771 --> 01:06:42,646
Honnan hívsz?
1054
01:06:42,646 --> 01:06:44,896
Segíted Conrad Rundkvistot?
1055
01:06:44,896 --> 01:06:46,812
- Arra kényszerítesz...
- Basszus!
1056
01:06:48,062 --> 01:06:50,729
Oké... eldobtad a telefont.
1057
01:06:51,562 --> 01:06:53,187
Igen, még szép.
1058
01:06:53,854 --> 01:06:57,229
{\an8}- Most mit csináljunk?
- Passz. Nem vagyok idegenvezető.
1059
01:06:57,229 --> 01:07:00,687
Mindenki ötletelhet. Ha tud.
1060
01:07:00,687 --> 01:07:03,271
Jó, de mivel te rendőr vagy...
1061
01:07:03,854 --> 01:07:06,479
Keresnünk kell egy rejtekhelyet.
1062
01:07:06,479 --> 01:07:08,896
Eszünk, alszunk, és kicsináljuk Helenát.
1063
01:07:08,896 --> 01:07:10,104
Rendben...
1064
01:07:10,104 --> 01:07:12,729
Miért nem szóltál, hogy a mosdóba bújt?
1065
01:07:12,729 --> 01:07:13,646
Próbáltam.
1066
01:07:13,646 --> 01:07:18,396
Bocs, amiért be voltam drogozva,
csak előtte meglőtt a rendőrség.
1067
01:07:18,396 --> 01:07:19,771
Ahol dolgozol.
1068
01:07:21,687 --> 01:07:24,937
Hé, tudok egy helyet,
ahol elrejtőzhetnénk.
1069
01:07:24,937 --> 01:07:28,271
- Mint egy titkos bázison.
- Titkos bázis?
1070
01:07:28,271 --> 01:07:30,229
Titkos bázis. Gyere!
1071
01:07:32,187 --> 01:07:33,937
Ne halljam, hogy „titkos bázis”!
1072
01:07:39,854 --> 01:07:42,687
Rendben, gyerünk! Jó híreket várok.
1073
01:07:44,771 --> 01:07:47,396
Láttuk őket egy útzárnál,
ezen a környéken.
1074
01:07:47,396 --> 01:07:50,312
- Értem.
- Visszafordultak, és eltűntek.
1075
01:07:50,312 --> 01:07:52,729
Ez neked jó hír, basszus?
1076
01:07:52,729 --> 01:07:54,312
Nem. De kicsit nehéz...
1077
01:07:54,312 --> 01:07:57,312
Engem vállon lőttek.
Az is kicsit nehéz volt.
1078
01:07:57,979 --> 01:07:58,979
Csináljatok valamit!
1079
01:07:59,896 --> 01:08:03,104
Hahó, te meg kivel beszélgetsz?
Van ott valaki? Halló?
1080
01:08:03,104 --> 01:08:05,646
Nincs senki a vonalban!
1081
01:08:05,646 --> 01:08:07,312
Mi a fenét csináltok?
1082
01:08:08,187 --> 01:08:09,479
Kapjátok már el őket!
1083
01:08:10,104 --> 01:08:11,896
Tudni akarom, hol vannak!
1084
01:08:18,771 --> 01:08:19,646
Lakályos.
1085
01:08:20,229 --> 01:08:21,729
Ja, megoldható.
1086
01:08:21,729 --> 01:08:23,896
Kapcsoljuk a Szent Göran Kórházat,
1087
01:08:23,896 --> 01:08:28,187
ahol este hét óra körül
lövöldözéshez riasztották a rendőrséget.
1088
01:08:28,187 --> 01:08:31,437
A kórházban ápolták a gyilkosságért
elítélt Conrad Rundkvistot,
1089
01:08:31,437 --> 01:08:33,687
akit az Arlanda repülőtéren fogtak el.
1090
01:08:33,687 --> 01:08:37,229
Fenébe! Akárhova megyünk,
fel fognak minket ismerni.
1091
01:08:38,062 --> 01:08:41,312
{\an8}Rundkvist segítőtársa Diana Wilson rendőr.
1092
01:08:41,312 --> 01:08:45,687
- Fuj! Miért ezt a képet választották?
- Át kell öltöznünk.
1093
01:08:45,687 --> 01:08:47,437
És befestjük a hajunkat.
1094
01:08:47,437 --> 01:08:50,062
Beszéltünk az akciót vezető
Helena Malmmal,
1095
01:08:50,062 --> 01:08:51,979
aki megsérült a lövöldözésben.
1096
01:08:51,979 --> 01:08:53,229
Ez nagyon szomorú.
1097
01:08:54,312 --> 01:08:57,229
Egy fiatal nőről van szó.
Személyesen is ismerem.
1098
01:08:57,229 --> 01:09:01,312
Látnom kellett volna előre. Az én hibám.
1099
01:09:01,312 --> 01:09:02,937
{\an8}A figyelmeztető jeleket.
1100
01:09:03,521 --> 01:09:05,354
Érzelgős, lobbanékony.
1101
01:09:05,896 --> 01:09:08,104
Ez a nő...
1102
01:09:08,104 --> 01:09:10,562
Tényleg mind légből kapott?
1103
01:09:10,562 --> 01:09:12,646
Tessék? Persze.
1104
01:09:13,271 --> 01:09:16,521
Mert szokott
némi igazság lenni abban, amikor...
1105
01:09:16,521 --> 01:09:17,729
Kapcsold ki!
1106
01:09:18,229 --> 01:09:19,604
És számomra ez...
1107
01:09:19,604 --> 01:09:21,229
Jaj! Vérzel.
1108
01:09:21,979 --> 01:09:24,521
A rendőrség információkat vár,
1109
01:09:24,521 --> 01:09:27,312
ugyanakkor mindenkit óvatosságra int...
1110
01:09:33,771 --> 01:09:37,771
Ez LED-képernyőkhöz van.
1111
01:09:37,771 --> 01:09:39,229
De talán erre is jó.
1112
01:09:41,312 --> 01:09:43,062
Most már minden nyilvánvaló.
1113
01:09:43,062 --> 01:09:45,229
Nem Luka nyúlta le a kokaint.
1114
01:09:45,229 --> 01:09:47,062
Helena tette.
1115
01:09:47,062 --> 01:09:50,271
Luka látta, levideózta,
és ezért ölte meg Helena.
1116
01:09:50,271 --> 01:09:53,729
Most komolyan, lehet, hogy ez mérgező?
1117
01:09:53,729 --> 01:09:56,229
Nagyon kéne az videó, a rohadt életbe!
1118
01:10:02,354 --> 01:10:03,271
Tiszta.
1119
01:10:03,771 --> 01:10:04,604
Igen.
1120
01:10:05,562 --> 01:10:06,562
Köszönöm.
1121
01:10:08,729 --> 01:10:12,479
{\an8}RENDŐRSÉG
1122
01:10:13,562 --> 01:10:14,479
Jó reggelt!
1123
01:10:18,062 --> 01:10:22,646
Remélem, egy szemhunyásnyit sem aludtatok,
mert a célszemélyeink biztosan nem.
1124
01:10:26,187 --> 01:10:27,062
Helyzet?
1125
01:10:27,062 --> 01:10:30,271
Volt pár nyomunk,
de semmi kézzelfogható eredmény.
1126
01:10:31,021 --> 01:10:33,229
Semmi eredmény?
1127
01:10:33,229 --> 01:10:35,854
Lenyűgöző, tekintve, hogy...
1128
01:10:40,146 --> 01:10:41,604
Most mennem kell.
1129
01:10:42,854 --> 01:10:45,104
Majd folytatjuk. Dolgozzatok tovább!
1130
01:10:52,104 --> 01:10:54,479
- Jó reggelt!
- Jó reggelt!
1131
01:10:55,604 --> 01:10:56,687
Szép ez az öltöny.
1132
01:10:56,687 --> 01:10:59,104
Kösz. A főnökömé.
1133
01:10:59,104 --> 01:11:01,562
Aki úgy fél óra múlva itt lesz,
1134
01:11:01,562 --> 01:11:03,146
szóval le kell lépnünk.
1135
01:11:03,146 --> 01:11:04,812
Mit csinálsz?
1136
01:11:05,646 --> 01:11:07,396
Nem ismerhetnek fel minket.
1137
01:11:09,354 --> 01:11:10,187
Jaj!
1138
01:11:11,146 --> 01:11:13,937
Mit műveltél a szemöldököddel?
1139
01:11:13,937 --> 01:11:18,104
Ez a legeslegjobb módszer
a külsőnk megváltoztatására.
1140
01:11:18,104 --> 01:11:19,729
- Oké.
- Miért?
1141
01:11:20,562 --> 01:11:22,521
Nagyon gázul festek?
1142
01:11:23,521 --> 01:11:25,854
Nem... szédületesen nézel ki.
1143
01:11:25,854 --> 01:11:27,146
Vagyis jól.
1144
01:11:27,146 --> 01:11:31,521
Megnőtt lefelé a homlokod.
Sokkal lejjebb nyúlik, mint rendesen.
1145
01:11:31,521 --> 01:11:34,146
- Így senki sem fog rád ismerni.
- Remek.
1146
01:11:34,146 --> 01:11:37,187
Ha esetleg te is...
1147
01:11:37,187 --> 01:11:38,104
Nem.
1148
01:11:45,396 --> 01:11:48,562
- Mi az?
- Azt hiszem, támadt egy ötletem.
1149
01:11:50,562 --> 01:11:52,521
Máris megjött volna?
1150
01:11:52,521 --> 01:11:53,604
Igen.
1151
01:11:54,396 --> 01:11:58,229
- Szerepel az ötletedben a szemöldököm?
- Majd meglátjuk.
1152
01:11:58,229 --> 01:11:59,146
Hahó!
1153
01:11:59,937 --> 01:12:00,937
Van ott valaki?
1154
01:12:07,521 --> 01:12:10,437
BEÜZEMELÉS
1155
01:12:14,521 --> 01:12:15,896
Na nézzük!
1156
01:12:17,479 --> 01:12:18,604
Biztosan jó ötlet?
1157
01:12:18,604 --> 01:12:21,437
Az az egyik zseniális dolog
ebben a tévében,
1158
01:12:21,437 --> 01:12:24,437
hogy van benne gyárilag
egy egyterrás merevlemez,
1159
01:12:24,437 --> 01:12:27,646
amire minden streamelt anyag
másolata lementődik.
1160
01:12:27,646 --> 01:12:31,062
Tehát akármennyit fel tudsz rá tölteni,
1161
01:12:31,062 --> 01:12:34,104
és akkor is marad hely a...
1162
01:12:34,104 --> 01:12:35,062
Conny!
1163
01:12:36,396 --> 01:12:38,979
- Nem kell eladnod a tévét.
- Nem. Persze.
1164
01:12:44,146 --> 01:12:45,687
Tessék. Vidd a cuccot!
1165
01:12:45,687 --> 01:12:46,812
Csak ne lőj...
1166
01:12:52,312 --> 01:12:53,771
Nézd! Ő az.
1167
01:12:54,354 --> 01:12:55,646
Őrület!
1168
01:12:55,646 --> 01:12:56,812
Baszki!
1169
01:12:56,812 --> 01:12:58,729
Ezt nem ússza meg!
1170
01:12:59,521 --> 01:13:01,396
Oké. Tedd át a videót!
1171
01:13:04,229 --> 01:13:06,479
- Mire?
- Hát, csak...
1172
01:13:08,562 --> 01:13:09,771
Szedd ki valahogy!
1173
01:13:09,771 --> 01:13:14,021
A tévében van, a beépített merevlemezen.
1174
01:13:14,021 --> 01:13:16,187
Csupa áramköri lap, meg ilyesmi.
1175
01:13:16,187 --> 01:13:18,271
Nem tudom csak úgy kiszedni onnan.
1176
01:13:19,604 --> 01:13:22,354
Oké. Akkor videózzuk le a képernyőről!
1177
01:13:22,354 --> 01:13:24,271
- Úgy is jó.
- Nincs mobilom.
1178
01:13:26,104 --> 01:13:28,646
És te is megszabadultál a tiédtől.
1179
01:13:28,646 --> 01:13:29,729
Óvatosságból.
1180
01:13:33,146 --> 01:13:34,146
Akkor mi legyen?
1181
01:13:39,104 --> 01:13:41,937
- Oké. Hadd beszéljek én!
- De az én ügyvédem.
1182
01:13:43,312 --> 01:13:44,521
Üdv!
1183
01:13:44,521 --> 01:13:46,646
Hans Innerman bent van?
1184
01:13:48,479 --> 01:13:50,646
Nem. Egész nap irodán kívül lesz.
1185
01:13:50,646 --> 01:13:52,062
Tudja, hogy hol?
1186
01:13:52,062 --> 01:13:54,229
Igen, de nem mondhatom meg önöknek.
1187
01:13:54,229 --> 01:13:55,646
Fel lehetne hívni?
1188
01:13:55,646 --> 01:13:57,854
Nem adhatom meg a számát.
1189
01:13:58,771 --> 01:14:00,437
Mi a francot művelnek?
1190
01:14:00,437 --> 01:14:02,104
A Rux Szálloda. Tessék.
1191
01:14:02,104 --> 01:14:03,271
Olyan nehéz volt?
1192
01:14:10,604 --> 01:14:12,021
Ott van. Hasse!
1193
01:14:13,521 --> 01:14:14,771
- Hasse!
- Conny.
1194
01:14:14,771 --> 01:14:16,146
Gyere!
1195
01:14:18,604 --> 01:14:19,896
Hiszen ez Helena!
1196
01:14:22,812 --> 01:14:24,062
Látod a táskát?
1197
01:14:25,604 --> 01:14:28,646
A kirendelt ügyvédem. Most már világos.
1198
01:14:28,646 --> 01:14:31,396
Értem, miért utasították el
a fellebbezésemet.
1199
01:14:31,396 --> 01:14:32,771
Az a rohadt...
1200
01:14:32,771 --> 01:14:33,729
Koncentrálj!
1201
01:14:34,354 --> 01:14:36,187
- Juj!
- Bocs.
1202
01:14:37,021 --> 01:14:39,062
Eladják a cuccot.
1203
01:14:39,062 --> 01:14:40,604
Biztos?
1204
01:14:40,604 --> 01:14:43,437
Nem, de mindjárt kiderítjük. Gyere!
1205
01:14:54,021 --> 01:14:55,062
Tizedik emelet.
1206
01:14:57,937 --> 01:15:01,479
Ne hagyja ki a díjnyertes
svédasztalos reggelinket!
1207
01:15:01,479 --> 01:15:04,521
Hasse és Helena. Nem értem.
1208
01:15:04,521 --> 01:15:05,521
...laktózmentes...
1209
01:15:05,521 --> 01:15:06,896
Hasse ügyvéd.
1210
01:15:06,896 --> 01:15:08,521
Helena nyomozó.
1211
01:15:08,521 --> 01:15:11,646
Hasse felnyomja a bűnöző ügyfeleket,
Helena intézi a rajtaütést.
1212
01:15:11,646 --> 01:15:14,021
- De...
- És lenyúlják a cumót.
1213
01:15:14,021 --> 01:15:15,396
Mit tehetnek a rosszfiúk?
1214
01:15:15,396 --> 01:15:19,062
Szóljanak a zsaruknak,
hogy elloptak tőlük 30 kiló kokaint?
1215
01:15:19,062 --> 01:15:20,062
Ügyes.
1216
01:15:20,062 --> 01:15:21,146
Végük.
1217
01:15:27,229 --> 01:15:28,229
Az 1001-es.
1218
01:15:28,229 --> 01:15:30,521
Oké. Kell egy kulcskártya.
1219
01:15:33,396 --> 01:15:34,229
Gyere!
1220
01:15:34,771 --> 01:15:35,854
Mit fogunk tenni?
1221
01:15:35,854 --> 01:15:38,021
Ott egy kulcskártya. Megbugázom.
1222
01:15:38,021 --> 01:15:39,646
„Megbugázod”? De hogyan?
1223
01:15:39,646 --> 01:15:42,146
- Nem tudom, Conny. Improvizálunk.
- Várj!
1224
01:15:42,146 --> 01:15:44,312
- Elnézést!
- Igen?
1225
01:15:44,312 --> 01:15:45,396
Üdvözlöm!
1226
01:15:46,687 --> 01:15:48,479
Megtudhatnánk, hol van a...
1227
01:15:48,479 --> 01:15:49,729
A svédasztalos reggeli.
1228
01:15:50,562 --> 01:15:52,396
Az órákkal ezelőtt bezárt.
1229
01:15:52,396 --> 01:15:55,104
Tudjuk, de érdekelne minket,
hogy ketogén-e.
1230
01:15:55,687 --> 01:15:56,562
Parancsol?
1231
01:15:57,146 --> 01:15:59,062
Ketogén. Tudja, mi az?
1232
01:15:59,062 --> 01:16:00,771
Mi történt a szemöldökével?
1233
01:16:01,771 --> 01:16:05,354
Nos, az én...
férjecském borozgatott egy kicsit.
1234
01:16:05,979 --> 01:16:08,854
Jó egy kis bor az ebéd mellé.
1235
01:16:08,854 --> 01:16:11,062
A ketogén az,
amikor kerüljük a szénhidrátokat.
1236
01:16:11,604 --> 01:16:12,979
Hát, ez svédasztal.
1237
01:16:12,979 --> 01:16:14,437
Válogathatnak.
1238
01:16:14,437 --> 01:16:16,687
Gondolom, láttak már svédasztalt.
1239
01:16:16,687 --> 01:16:18,312
Hogyne. Négyszer is.
1240
01:16:19,396 --> 01:16:20,771
Mit csinál?
1241
01:16:20,771 --> 01:16:22,104
Négyszer!
1242
01:16:22,104 --> 01:16:24,271
- Ez mi?
- A nejem a testi kontaktus híve.
1243
01:16:24,271 --> 01:16:26,146
Aha. Azt látom.
1244
01:16:27,604 --> 01:16:29,687
Belém akadt a...
1245
01:16:29,687 --> 01:16:31,729
liftkártyája.
1246
01:16:34,646 --> 01:16:35,854
Igen.
1247
01:16:35,854 --> 01:16:37,229
Most mennem kell.
1248
01:16:38,437 --> 01:16:41,062
Viccesek vagytok,
de nincs ki a négy kereketek.
1249
01:16:41,729 --> 01:16:43,229
Na minden jót! Viszlát!
1250
01:16:43,771 --> 01:16:45,604
„Ketogén”? Mégis mit gondoltál?
1251
01:16:45,604 --> 01:16:48,437
Ne kend rám! Mi volt az a pofafogdosás?
1252
01:16:48,437 --> 01:16:50,479
Nem fogod fel, hogy meglépnek?
1253
01:16:50,479 --> 01:16:52,479
Tudom!
1254
01:16:52,479 --> 01:16:53,604
Mit csináljunk?
1255
01:16:55,354 --> 01:16:56,604
{\an8}RUX SZÁLLODA
1256
01:17:14,604 --> 01:17:17,937
- Oké. Menj be! Vigyázok a tévére.
- Vagy menj be te!
1257
01:17:17,937 --> 01:17:19,562
Elrontanád a pillanatot?
1258
01:17:21,021 --> 01:17:21,896
Nem.
1259
01:17:21,896 --> 01:17:23,187
Oké, bemegyek.
1260
01:17:23,771 --> 01:17:24,771
Jó.
1261
01:17:41,271 --> 01:17:44,437
Gondoltam, ezúttal jobb volna...
1262
01:17:45,521 --> 01:17:47,354
valami szebb panorámával.
1263
01:17:50,312 --> 01:17:52,812
Azt hiszem, elégedett lesz, mint mindig.
1264
01:17:53,521 --> 01:17:56,229
Minden rendben.
1265
01:17:59,604 --> 01:18:00,562
Na, mit láttál?
1266
01:18:00,562 --> 01:18:02,146
Igen. Odabent vannak.
1267
01:18:02,146 --> 01:18:03,812
Értékesítés zajlik.
1268
01:18:03,812 --> 01:18:07,104
Egy rakat drog meg pénz...
1269
01:18:07,104 --> 01:18:09,187
Ideje megcsóválni a kutya farkát.
1270
01:18:09,979 --> 01:18:11,104
„Megcsóválni”?
1271
01:18:11,104 --> 01:18:13,729
Elvégre szólhat valaki a rendőrségnek,
hogy itt vagyunk.
1272
01:18:13,729 --> 01:18:16,562
Üdv! Anyu azt mondta,
van itt egy úszómedence.
1273
01:18:16,562 --> 01:18:18,062
A harmadikon...
1274
01:18:18,062 --> 01:18:20,396
- Hoppá!
- Mit csinálnak?
1275
01:18:20,396 --> 01:18:21,729
- Jó napot!
- Két másodperc.
1276
01:18:22,979 --> 01:18:23,812
Jó napot!
1277
01:18:24,479 --> 01:18:25,312
Mi vagyunk.
1278
01:18:26,021 --> 01:18:28,729
- Tessék?
- Köröznek minket. Hívja a rendőrséget!
1279
01:18:31,104 --> 01:18:33,229
- Oké.
- Nem nézi a híreket?
1280
01:18:33,229 --> 01:18:35,062
Nem, nem követem a híreket.
1281
01:18:35,937 --> 01:18:36,937
Nem követi...
1282
01:18:37,646 --> 01:18:40,021
- Gyilkosok vagyunk.
- Bizony.
1283
01:18:40,771 --> 01:18:42,229
- Gyilkosok?
- Aha.
1284
01:18:42,229 --> 01:18:45,937
- Gyilkosok vagyunk. Hívja a rendőrséget!
- Nem hívom.
1285
01:18:45,937 --> 01:18:47,396
Akkor majd mi.
1286
01:18:48,687 --> 01:18:49,771
Nem!
1287
01:18:56,771 --> 01:18:58,771
Segélyhívó, miben segíthetek?
1288
01:19:00,562 --> 01:19:01,687
Rux Szálloda!
1289
01:19:07,354 --> 01:19:09,062
Hol a fenében van Helena?
1290
01:19:09,646 --> 01:19:11,479
Minden autó a Rux Szállodához!
1291
01:19:11,479 --> 01:19:13,062
Itt a 7190-es járőrkocsi.
1292
01:19:13,646 --> 01:19:14,479
Vettem.
1293
01:19:16,229 --> 01:19:18,729
Oké. Most már tudod, hova megyünk.
1294
01:19:21,562 --> 01:19:25,604
Csúcsminőségű anyag, mint mindig.
1295
01:19:25,604 --> 01:19:26,646
Természetesen.
1296
01:19:26,646 --> 01:19:29,729
És látni fogja, hogy a tisztaság is...
1297
01:19:29,729 --> 01:19:32,104
változatlan.
1298
01:19:32,104 --> 01:19:33,896
- Szóval nem...
- Elnézést!
1299
01:19:33,896 --> 01:19:35,604
De nyugodtan...
1300
01:19:36,229 --> 01:19:37,062
- Igen?
- Helena?
1301
01:19:37,062 --> 01:19:39,104
Megtaláltuk Connyt és Dianát.
1302
01:19:39,687 --> 01:19:42,062
Rendben. Jó. Hol vannak?
1303
01:19:42,062 --> 01:19:43,312
A Rux Szállodában.
1304
01:19:44,812 --> 01:19:46,729
Odamegyünk. Te hol vagy?
1305
01:19:46,729 --> 01:19:48,396
...a táskákkal.
1306
01:19:50,146 --> 01:19:50,979
Halló?
1307
01:19:51,521 --> 01:19:54,396
Én is itt vagyok a környéken,
1308
01:19:54,396 --> 01:19:55,646
szóval...
1309
01:19:56,604 --> 01:19:58,354
- Találkozzunk ott!
- Halló?
1310
01:20:00,312 --> 01:20:01,646
- Baj van?
- Nem.
1311
01:20:01,646 --> 01:20:03,187
- Dehogy.
- Semmiség.
1312
01:20:03,187 --> 01:20:07,979
Csak rendbe kell tennem
egy apró dolgot, és visszajövök.
1313
01:20:07,979 --> 01:20:09,479
Hamarosan. Igen.
1314
01:20:10,354 --> 01:20:12,146
Rendben. Jó.
1315
01:20:12,146 --> 01:20:14,229
Gondolom, valami magánügy.
1316
01:20:14,229 --> 01:20:16,687
Az élettársával, vagy ilyesmi.
1317
01:20:16,687 --> 01:20:18,104
Nyugodtan...
1318
01:20:21,562 --> 01:20:23,979
Igen! Ott vannak. Mondtam, hogy sikerül.
1319
01:20:25,687 --> 01:20:26,854
Állj!
1320
01:20:26,854 --> 01:20:27,771
Erre vannak.
1321
01:20:27,771 --> 01:20:29,979
- Azt mondták...
- Nem! Új információ.
1322
01:20:29,979 --> 01:20:32,104
Utánam! Ott vannak.
1323
01:20:32,104 --> 01:20:33,021
Gyerünk!
1324
01:20:34,312 --> 01:20:36,104
Ne! Ez meg mi?
1325
01:20:36,104 --> 01:20:37,562
Máshova vezeti őket.
1326
01:20:40,812 --> 01:20:42,021
Az ott Josef.
1327
01:20:42,021 --> 01:20:44,437
- Vigyük inkább neki a tévét!
- Jó.
1328
01:20:53,021 --> 01:20:54,146
Szóval...
1329
01:20:54,979 --> 01:20:56,187
a pénz?
1330
01:20:56,771 --> 01:20:58,771
A pénz? Na igen.
1331
01:21:06,354 --> 01:21:09,479
Szívesen cipelgetek veled
elektronikai berendezéseket.
1332
01:21:10,062 --> 01:21:11,396
De kedves vagy!
1333
01:21:13,521 --> 01:21:15,271
- Arra gondoltam...
- És fura.
1334
01:21:25,979 --> 01:21:26,896
- Francba!
- Francba!
1335
01:21:26,896 --> 01:21:27,812
Mozgás!
1336
01:21:28,729 --> 01:21:31,312
Lógsz nekem 50 millával.
1337
01:21:31,896 --> 01:21:32,729
Hol vannak?
1338
01:21:32,729 --> 01:21:34,896
Itt kellett volna lenniük...
1339
01:21:34,896 --> 01:21:37,687
Talán pár emelettel feljebb.
1340
01:21:38,271 --> 01:21:39,937
- Ott vannak.
- Micsoda?
1341
01:21:40,604 --> 01:21:44,146
Nem is hasonlítanak rájuk.
1342
01:21:44,146 --> 01:21:46,312
- Ők azok. Gyerünk!
- Jorma!
1343
01:21:46,312 --> 01:21:48,229
Hogyhogy „nyugodjak meg”? Mi?
1344
01:21:48,229 --> 01:21:49,896
Mindent elcsesztél!
1345
01:21:49,896 --> 01:21:52,812
Lekapcsolták Norindert,
aki apám helyett apám volt.
1346
01:21:53,521 --> 01:21:55,979
Nem sürgetés, de lehetne...
1347
01:21:56,687 --> 01:21:58,812
egy picit gyorsabban? Én...
1348
01:21:58,812 --> 01:21:59,937
Pofa be!
1349
01:21:59,937 --> 01:22:01,146
Jó.
1350
01:22:02,979 --> 01:22:04,354
Vedd már fel!
1351
01:22:04,354 --> 01:22:07,854
Kiszúrtad, hogy nem vagyok pilóta.
Le kellett lépnem.
1352
01:22:07,854 --> 01:22:09,437
Ígérem, megszerzem a pénzt.
1353
01:22:09,437 --> 01:22:10,646
Hazudsz!
1354
01:22:11,479 --> 01:22:12,771
Rendőrség!
1355
01:22:13,271 --> 01:22:14,937
Dobja el a fegyvert!
1356
01:22:14,937 --> 01:22:16,062
Le a földre!
1357
01:22:18,979 --> 01:22:20,104
Tüzet viszonozz!
1358
01:22:21,521 --> 01:22:24,562
Fedezékbe!
1359
01:22:25,146 --> 01:22:27,396
Lőjetek vissza! Elmenekül!
1360
01:22:28,271 --> 01:22:29,104
Pompás.
1361
01:22:30,104 --> 01:22:33,687
Öröm volt önnel üzletelni.
1362
01:22:35,729 --> 01:22:36,771
Istenem!
1363
01:22:36,771 --> 01:22:39,979
- Oké, ez nem jó.
- Tudom.
1364
01:22:39,979 --> 01:22:41,271
Oda a tévé.
1365
01:22:42,021 --> 01:22:45,271
Rossz helyen csóváljuk a farkat.
Ők meg lelécelnek.
1366
01:22:48,187 --> 01:22:50,979
- Hasse nem fog lelécelni.
- Conny!
1367
01:22:57,229 --> 01:22:58,062
Conny!
1368
01:23:00,187 --> 01:23:01,604
Csak megnézem...
1369
01:23:12,062 --> 01:23:13,687
Elnézést! Üdv újra! Bocsánat.
1370
01:23:14,896 --> 01:23:15,937
Félreállnának?
1371
01:23:15,937 --> 01:23:17,146
Helló! Vagyis...
1372
01:23:17,979 --> 01:23:18,979
Conny!
1373
01:23:19,562 --> 01:23:21,729
Engednének? Köszönöm!
1374
01:23:24,146 --> 01:23:25,479
Jézusom!
1375
01:23:26,062 --> 01:23:27,312
- Rendőrség!
- Rendőrség!
1376
01:23:27,312 --> 01:23:29,562
Lássuk a kezét!
1377
01:23:30,729 --> 01:23:33,062
A falhoz! Mutassák a kezüket!
1378
01:23:33,979 --> 01:23:35,896
Josef... Tökéletes!
1379
01:23:35,896 --> 01:23:38,687
Farokcsóválás. Azért hívtunk, mert...
1380
01:23:38,687 --> 01:23:39,729
Helena az!
1381
01:23:41,312 --> 01:23:42,312
Megértették?
1382
01:23:42,312 --> 01:23:45,312
Bizonyítékom van rá egy tévében...
amit átlőttek,
1383
01:23:45,312 --> 01:23:48,562
de hinned kell nekem. Josef?
1384
01:23:49,687 --> 01:23:51,104
Szólj, hogy engedjenek el!
1385
01:23:51,937 --> 01:23:52,771
Josef!
1386
01:23:57,646 --> 01:23:58,479
Állj meg!
1387
01:24:00,562 --> 01:24:02,062
Hasse, állj!
1388
01:24:03,646 --> 01:24:04,646
Hasse!
1389
01:24:07,437 --> 01:24:08,437
Juj!
1390
01:24:10,562 --> 01:24:11,396
Állj!
1391
01:24:12,312 --> 01:24:13,146
Várj!
1392
01:24:13,146 --> 01:24:14,354
Elnézést!
1393
01:24:20,604 --> 01:24:21,896
Ne!
1394
01:24:23,562 --> 01:24:25,771
Talicska? A rohadt...
1395
01:24:29,021 --> 01:24:30,354
Conny!
1396
01:24:30,854 --> 01:24:32,521
Állj! Hagyd abba!
1397
01:24:34,187 --> 01:24:37,062
Mi a francot művelsz? Nem teheted...
1398
01:24:44,937 --> 01:24:46,562
Várj!
1399
01:24:53,562 --> 01:24:54,812
Elég ebből!
1400
01:24:57,187 --> 01:24:58,396
A játéknak vége.
1401
01:24:58,396 --> 01:25:00,062
„A játéknak vége”?
1402
01:25:00,062 --> 01:25:03,479
Jó, ez kicsit elcsépelt duma volt,
de tudod, hogy értem.
1403
01:25:04,187 --> 01:25:05,021
Neked...
1404
01:25:08,021 --> 01:25:09,604
a sitten kellett volna maradnod.
1405
01:25:12,312 --> 01:25:13,812
Eltűnök.
1406
01:25:16,687 --> 01:25:18,354
Nem látjuk többé egymást.
1407
01:25:21,479 --> 01:25:22,562
Vesztettél, Conny.
1408
01:25:23,187 --> 01:25:25,646
És nyilvánvalóan én nyertem.
1409
01:25:25,646 --> 01:25:27,271
Fegyver!
1410
01:25:27,271 --> 01:25:29,271
Le a földre!
1411
01:25:29,271 --> 01:25:33,312
- Kezeket hátra! Dobja el a fegyvert!
- Feküdjön le! Lássam a kezét!
1412
01:25:56,771 --> 01:25:57,812
Conny!
1413
01:26:01,812 --> 01:26:03,146
Kvittek vagyunk.
1414
01:26:12,687 --> 01:26:16,146
- Hogy te mekkora...
- Csak a munkámat végzem!
1415
01:26:16,146 --> 01:26:18,104
- Hát nem érted?
- Nem számít.
1416
01:26:18,104 --> 01:26:20,271
- Ne!
- Szerinted tényleg én tettem?
1417
01:26:21,271 --> 01:26:23,396
Ez ügyes volt, Jorma! Szép munka.
1418
01:26:23,396 --> 01:26:24,396
- Helena?
- Igen?
1419
01:26:24,396 --> 01:26:25,312
Bizonyítékom van.
1420
01:26:25,312 --> 01:26:27,937
Tudok mindent! Mindent, amit tettél!
1421
01:26:27,937 --> 01:26:29,687
És mindenki látni fogja...
1422
01:26:36,271 --> 01:26:38,187
- Elment az eszed?
- Tessék?
1423
01:26:38,187 --> 01:26:39,854
Mégis mit csinálsz?
1424
01:26:39,854 --> 01:26:42,521
Hát... megsokkolóztam egy kicsit.
1425
01:26:42,521 --> 01:26:45,354
Ez rendkívül komoly...
1426
01:26:45,354 --> 01:26:47,771
Nem, egyetértek.
1427
01:26:47,771 --> 01:26:51,729
De ő rendőrgyilkos.
1428
01:26:51,729 --> 01:26:54,979
Nem tehetek róla. A szívemre vettem. És...
1429
01:26:54,979 --> 01:26:57,687
- Mégis mit gondoltál?
- Nem gondolkoztam.
1430
01:26:57,687 --> 01:26:59,437
A liftet várom.
1431
01:27:04,021 --> 01:27:05,479
SZERVERTEREM
1432
01:27:16,521 --> 01:27:19,271
- Volt valami ketogén kaja?
- Mi? Nem.
1433
01:27:19,937 --> 01:27:20,812
De, igen.
1434
01:27:21,354 --> 01:27:22,646
És tele vagyok.
1435
01:27:23,312 --> 01:27:24,354
Mit csinálsz?
1436
01:27:26,104 --> 01:27:28,896
Csak... meg kell buherálnom valamit.
1437
01:27:28,896 --> 01:27:32,104
Két perc az egész. Rendben?
1438
01:27:32,104 --> 01:27:33,229
Oké.
1439
01:27:33,229 --> 01:27:35,062
Jó. Tökéletes.
1440
01:27:36,021 --> 01:27:37,021
Hahó!
1441
01:27:37,979 --> 01:27:39,646
Nem szabad itt lennie!
1442
01:27:39,646 --> 01:27:42,021
Ne is törődj vele! Zakkant.
1443
01:27:44,312 --> 01:27:46,687
Nehéz? Esetleg...
1444
01:27:47,271 --> 01:27:51,437
Segítenél tartani a tévét?
1445
01:27:51,437 --> 01:27:52,687
- Persze.
- Jó.
1446
01:27:54,271 --> 01:27:55,229
Mit csinál?
1447
01:27:55,229 --> 01:27:57,479
- Lássuk csak! Lift...
- Jöjjön ki!
1448
01:27:57,479 --> 01:27:58,562
Lift...
1449
01:27:59,687 --> 01:28:00,771
Mi történik?
1450
01:28:00,771 --> 01:28:02,271
NINCS JEL
1451
01:28:03,979 --> 01:28:05,729
Bonyolult, de...
1452
01:28:06,687 --> 01:28:08,021
az Elgigantenben dolgozom.
1453
01:28:08,021 --> 01:28:10,479
Szegénykém! Nem sok jó vár rá.
1454
01:28:11,396 --> 01:28:14,771
Elítélt megszöktetése,
gyilkosság, drogkereskedelem...
1455
01:28:14,771 --> 01:28:17,562
- Diana mesélt nekem.
- Ja, képzelem.
1456
01:28:17,562 --> 01:28:18,896
Rólad.
1457
01:28:21,687 --> 01:28:23,354
Ez az.
1458
01:28:24,271 --> 01:28:26,771
Gőzöm sincs, mit csinálsz, de...
1459
01:28:26,771 --> 01:28:27,771
tök menő.
1460
01:28:27,771 --> 01:28:29,396
PÁROSÍTÁS! OKOSTÉVÉ...
1461
01:28:31,646 --> 01:28:33,396
Kinyitni! Rendőrség!
1462
01:28:35,479 --> 01:28:37,229
Nyugi! Veled vagyok.
1463
01:28:39,729 --> 01:28:40,562
Nyissa ki!
1464
01:28:41,729 --> 01:28:43,146
Bírom az informatikát.
1465
01:28:47,437 --> 01:28:48,521
Vidd a cuccot!
1466
01:28:50,229 --> 01:28:51,271
Betörjük!
1467
01:28:53,604 --> 01:28:56,479
- Nyissam?
- Igen, úgy is lehet. Csinálja!
1468
01:28:58,104 --> 01:29:00,771
Rendőrség, le a földre!
1469
01:29:05,146 --> 01:29:05,979
Francba!
1470
01:29:07,979 --> 01:29:09,062
Ide nézz, itt vagyok.
1471
01:29:09,062 --> 01:29:11,562
Feküdjön a földre!
1472
01:29:11,562 --> 01:29:13,104
Ne mozduljon!
1473
01:29:13,104 --> 01:29:15,604
Nézz rám! Josef!
1474
01:29:16,521 --> 01:29:18,062
- Szeretlek.
- Hallgass!
1475
01:29:18,062 --> 01:29:19,146
Josef!
1476
01:29:23,396 --> 01:29:26,104
- Ne!
- Akkor majd később.
1477
01:29:26,104 --> 01:29:27,937
Később mindent megoldunk.
1478
01:29:27,937 --> 01:29:28,854
Nem lesz gond.
1479
01:29:28,854 --> 01:29:29,854
Nyugalom!
1480
01:29:29,854 --> 01:29:31,687
- Vele vagyok.
- Persze.
1481
01:29:31,687 --> 01:29:34,896
Itt a 9270-es, megismételné?
1482
01:29:34,896 --> 01:29:37,146
Helena Malmot letartóztatták?
1483
01:29:37,146 --> 01:29:39,687
Igen, itt a 7080-as. Így van.
1484
01:29:39,687 --> 01:29:42,604
Helena Malm a fő gyanúsítottunk...
1485
01:29:49,437 --> 01:29:53,021
Megsérültem! Nem érted?
És tudok egyedül is járni!
1486
01:29:53,021 --> 01:29:54,062
Josef!
1487
01:29:54,062 --> 01:29:55,854
- Josef!
- Hallgass!
1488
01:29:55,854 --> 01:29:56,937
Josef!
1489
01:29:57,812 --> 01:29:59,521
Nehogy beszélj vele!
1490
01:30:03,104 --> 01:30:06,021
- Szia! Hogy vagy?
- Jól.
1491
01:30:08,646 --> 01:30:10,104
Hinnem kellett volna neked.
1492
01:30:10,937 --> 01:30:12,437
Hinned kellett volna.
1493
01:30:26,479 --> 01:30:28,312
- Gyerünk!
- Jó.
1494
01:30:31,396 --> 01:30:34,354
Rengeteg új információ került elő.
1495
01:30:53,562 --> 01:30:56,104
BÖRTÖN
1496
01:30:58,687 --> 01:30:59,521
Nézzétek!
1497
01:31:00,479 --> 01:31:02,854
Egy ló! És erre jön!
1498
01:31:08,729 --> 01:31:10,521
Ő nem az apukád?
1499
01:31:11,354 --> 01:31:12,354
De.
1500
01:31:12,354 --> 01:31:14,271
És miért nem áll meg?
1501
01:31:14,271 --> 01:31:15,312
Vigyázzatok!
1502
01:31:15,937 --> 01:31:17,854
Félre!
1503
01:31:18,896 --> 01:31:19,729
Semmi baj!
1504
01:31:20,604 --> 01:31:22,979
- Apu, szállj le!
- Mondom, állj!
1505
01:31:30,104 --> 01:31:31,687
Megvetted azt a lovat?
1506
01:31:31,687 --> 01:31:34,062
Nem, kölcsönkértem egy barátomtól.
1507
01:31:34,771 --> 01:31:35,812
Tőle.
1508
01:31:35,812 --> 01:31:37,312
RENDŐRSÉG
1509
01:31:38,729 --> 01:31:40,062
- Kösz.
- Szívesen.
1510
01:31:43,021 --> 01:31:46,229
- Siess!
- Jövök, várjatok meg!
1511
01:31:46,229 --> 01:31:49,896
Apu azt mondta,
fáj a farokcsontja, de nincs semmi baja.
1512
01:31:49,896 --> 01:31:51,229
Az mi?
1513
01:31:52,896 --> 01:31:54,896
Jól sikerült.
1514
01:31:55,479 --> 01:31:56,521
Igen...
1515
01:32:06,187 --> 01:32:08,562
Mégis mit művel?
1516
01:32:08,562 --> 01:32:11,604
Megőrült? Így belovagolni a gyerekek közé!
1517
01:32:11,604 --> 01:32:14,479
- Én...
- Ha nem tud lovagolni, ne üljön lóra!
1518
01:32:14,479 --> 01:32:17,437
- Slamasztikában voltam...
- Az ilyennek börtönben a helye!
1519
01:32:17,437 --> 01:32:19,229
- Komolyan mondom.
- Igen.
1520
01:32:19,229 --> 01:32:20,979
Remélem, jó ügyvédje van.
1521
01:32:24,187 --> 01:32:25,521
Hát...
1522
01:32:27,104 --> 01:32:28,187
nagy kár.
1523
01:35:49,146 --> 01:35:52,271
A feliratot fordította: Gelléri Péter