1 00:00:30,896 --> 00:00:32,146 Maradj már csendben! 2 00:00:32,729 --> 00:00:36,562 Itt vársz, és amikor üzenek, behozod a többit. 3 00:00:36,562 --> 00:00:37,646 Jó. Capisce. 4 00:00:40,229 --> 00:00:41,271 Elhoztátok? 5 00:00:43,146 --> 00:00:46,937 Mi a szar? Ez itt egy kiló. Harmincat mondtunk. 6 00:00:47,771 --> 00:00:49,771 Elhoztuk. De előbb add a lóvét! 7 00:00:56,771 --> 00:00:58,854 A Bamboo Bamboo előtt vagyunk. 8 00:00:58,854 --> 00:01:02,104 Ellenőriztük: bent tartózkodnak a gyanúsítottak. 9 00:01:03,479 --> 00:01:04,312 Induljatok! 10 00:01:06,812 --> 00:01:09,187 A egység, balra! B egység, hátulról! 11 00:01:09,187 --> 00:01:10,104 Vettük. 12 00:01:12,062 --> 00:01:13,521 - Kapukód? - 1490. 13 00:01:15,812 --> 00:01:17,021 Balra! 14 00:01:18,437 --> 00:01:20,021 Fiúk, ismeritek a dörgést. 15 00:01:20,604 --> 00:01:22,229 Bementek, elkapjátok őket, 16 00:01:22,229 --> 00:01:24,396 és koccintunk egyet meló után. 17 00:01:33,979 --> 00:01:35,604 Hozatom a cumót. 18 00:01:36,812 --> 00:01:37,896 Fegyver! 19 00:01:42,146 --> 00:01:44,187 - Mi ez? - Viszonozzuk a tüzet. 20 00:01:45,687 --> 00:01:46,562 Ne! 21 00:01:48,687 --> 00:01:50,354 Támadó lefegyverezve. Folytatjuk. 22 00:01:50,354 --> 00:01:51,562 Rendőrség! 23 00:01:56,354 --> 00:01:57,812 Megfogta a mellény. Semmi baj. 24 00:01:57,812 --> 00:01:59,146 Oké. Kapjuk el őket! 25 00:01:59,146 --> 00:02:01,604 Le a földre! 26 00:02:01,604 --> 00:02:03,687 - Lássam a kezed! - Kuss legyen! 27 00:02:03,687 --> 00:02:05,479 Hol van a drog? 28 00:02:05,479 --> 00:02:07,979 Egy csomó hiányzik. Hol a többi? 29 00:02:10,854 --> 00:02:11,979 Ne! 30 00:02:12,937 --> 00:02:15,021 Hé, nyugi! Semmi baj. 31 00:02:15,521 --> 00:02:17,187 Nyugi! Oké. Várj! 32 00:02:21,604 --> 00:02:22,812 Itt van. 33 00:02:22,812 --> 00:02:25,021 Vidd a cuccot! Csak ne lőj! 34 00:02:33,354 --> 00:02:34,187 Baszki! 35 00:02:54,437 --> 00:02:57,729 AZNAP KORÁBBAN 36 00:03:02,229 --> 00:03:03,354 Hölgyeim és uraim, 37 00:03:03,354 --> 00:03:07,354 itt ismét a kapitány, Conny Rundkvist a pilótafülkéből. 38 00:03:07,354 --> 00:03:08,854 Mint láthatják, 39 00:03:08,854 --> 00:03:12,021 közeledünk a stockholmi Arlanda repülőtérhez. 40 00:03:12,021 --> 00:03:16,979 Reméljük, kellemesen telt a repülőút, és hamarosan újra viszontláthatjuk önöket. 41 00:03:17,562 --> 00:03:18,437 Köszönöm. 42 00:03:19,771 --> 00:03:21,479 Túl kicsi a magasság! Földközelség! 43 00:03:21,479 --> 00:03:22,646 Túl alacsony? 44 00:03:22,646 --> 00:03:23,896 Földközelség! 45 00:03:23,896 --> 00:03:24,854 „Földközelség”? 46 00:03:25,979 --> 00:03:26,854 Emelkedj! 47 00:03:26,854 --> 00:03:28,271 A fenébe! Felemelem. 48 00:03:28,979 --> 00:03:30,271 De hiszem emelem! 49 00:03:30,271 --> 00:03:31,896 Rohadtul próbálom emelni... 50 00:03:31,896 --> 00:03:34,521 Húzom, csak nem történik semmi! 51 00:03:35,729 --> 00:03:36,937 Lezuhantál. 52 00:03:36,937 --> 00:03:39,562 Te meg sík hülye vagy! 53 00:03:40,396 --> 00:03:41,604 Mit csinálsz? 54 00:03:42,271 --> 00:03:44,521 Csak egy icipicit lezuhantam. 55 00:03:45,354 --> 00:03:47,146 Felveszed a cipődet? 56 00:03:47,646 --> 00:03:48,979 - Rendben. - Jól van. 57 00:03:51,979 --> 00:03:53,021 Vacak egy játék! 58 00:03:54,979 --> 00:03:56,187 Jó, összekészültél. 59 00:03:56,187 --> 00:03:57,896 Anyuhoz és Tomashoz kell mennünk. 60 00:03:57,896 --> 00:04:00,104 Nem, irány a suli! 61 00:04:00,104 --> 00:04:03,271 Otthon hagytam a tornaruhámat, és ma tornaóra lesz. 62 00:04:03,271 --> 00:04:06,104 Az kár. De semmi gond. 63 00:04:06,729 --> 00:04:07,562 Oké, akkor... 64 00:04:09,771 --> 00:04:10,687 Indulás! 65 00:04:17,479 --> 00:04:19,729 Hékás! Mindjárt itt a szülinapod. 66 00:04:19,729 --> 00:04:21,771 Van valami, amit szeretnél? 67 00:04:22,354 --> 00:04:25,187 - Lehet, hogy... egy követ. - Egy követ? 68 00:04:25,771 --> 00:04:28,812 Annál azért komolyabb ajándékot is vehetek. 69 00:04:28,812 --> 00:04:30,729 Elég lenne egy kő. 70 00:04:30,729 --> 00:04:32,229 Most komolyan. 71 00:04:32,229 --> 00:04:34,521 Mi az... Mit szeretnél? 72 00:04:34,521 --> 00:04:35,521 Azt úgysem... 73 00:04:35,521 --> 00:04:37,146 Sosem tudhatjuk. 74 00:04:37,646 --> 00:04:39,771 - Ki vele! - Hát jó. Egy lovat kérek. 75 00:04:39,771 --> 00:04:41,187 Egy lovat? 76 00:04:42,229 --> 00:04:45,271 Az elég komoly, tudod? 77 00:04:45,271 --> 00:04:46,771 Egy ló. 78 00:04:46,771 --> 00:04:48,021 Meglátjuk, hogyan... 79 00:04:51,062 --> 00:04:52,021 Menni fog. 80 00:05:04,479 --> 00:05:06,104 - Szia, anyu! - Kicsim! 81 00:05:06,104 --> 00:05:08,937 - Csak a tornacuccáért jött. - Jó. 82 00:05:08,937 --> 00:05:11,729 Elhozhatnánk ma este Juliát? 83 00:05:11,729 --> 00:05:14,312 - Hű... - Tomas anyukájához megyünk. 84 00:05:14,312 --> 00:05:17,979 És van ott egy lovastanya. Julia úgy örülne, ha... 85 00:05:17,979 --> 00:05:19,187 Hát, nem. 86 00:05:19,187 --> 00:05:20,979 De holnap jöhettek érte, 87 00:05:20,979 --> 00:05:22,354 ahogy megbeszéltük. 88 00:05:22,354 --> 00:05:24,521 Szevasz, Conny! Hogy s mint? 89 00:05:24,521 --> 00:05:25,646 Tomas! 90 00:05:25,646 --> 00:05:26,687 Szia! 91 00:05:28,646 --> 00:05:31,312 - Fáradtnak tűnsz, szívem. - Lestrapáltnak. 92 00:05:31,312 --> 00:05:33,021 Toronto–Arlanda, szóval... 93 00:05:33,021 --> 00:05:34,271 Klímabarát. 94 00:05:34,271 --> 00:05:35,354 Ez a munkám. 95 00:05:36,479 --> 00:05:38,604 - Ma nem hozhatjuk el Juliát. - Ne! 96 00:05:38,604 --> 00:05:39,854 - De kár! - Ja. 97 00:05:39,854 --> 00:05:43,562 Pedig van ott egy lovastanya, nem messze anyám házától. 98 00:05:43,562 --> 00:05:45,687 Hallottam. Tényleg kár. 99 00:05:45,687 --> 00:05:47,562 Csak nem túl jó az időzítés. 100 00:05:47,562 --> 00:05:50,021 - Julia imádná. - Mit imádnék? 101 00:05:50,021 --> 00:05:52,062 Semmit, kicsim. 102 00:05:52,062 --> 00:05:53,646 Csüccs be a kocsiba! 103 00:05:54,187 --> 00:05:55,604 Holnap találkozunk! 104 00:05:56,979 --> 00:05:58,312 Mit csinálsz? 105 00:05:58,312 --> 00:05:59,396 Csak viccelek. 106 00:06:03,479 --> 00:06:04,646 {\an8}Több melót akarsz? 107 00:06:04,646 --> 00:06:05,729 {\an8}Igen, légyszi! 108 00:06:05,729 --> 00:06:09,187 Pluszműszakokat, meg ilyesmi. Kéne egy kis pénz. 109 00:06:09,187 --> 00:06:10,187 Netes kaszinózás? 110 00:06:10,771 --> 00:06:11,937 Mi? Dehogy. 111 00:06:11,937 --> 00:06:15,271 Nem. Fizetnem kell a lovaglóórákat. 112 00:06:15,271 --> 00:06:17,354 Vágom. „Lovaglóórák”. 113 00:06:17,354 --> 00:06:19,354 Lovaglóórák. A kislányomnak. 114 00:06:19,354 --> 00:06:21,229 Aha. A „lányomnak”. 115 00:06:22,479 --> 00:06:23,687 Igen, a lányomnak. 116 00:06:25,104 --> 00:06:26,687 Meglátom, mit tehetek. 117 00:06:26,687 --> 00:06:28,687 Vidd előre a levegősütőket! 118 00:06:28,687 --> 00:06:29,854 Légsütő. 119 00:06:30,521 --> 00:06:33,854 - Mi? - Szerintem légsütőnek hívják. De mindegy. 120 00:06:34,604 --> 00:06:35,979 Vidd őket előre! 121 00:06:51,104 --> 00:06:52,271 CONNY - BOLTI ELADÓ 122 00:07:02,562 --> 00:07:04,979 Bocs, dolgozik itt valaki? 123 00:07:04,979 --> 00:07:07,062 Igen, azt hiszem, Ali... 124 00:07:07,062 --> 00:07:11,021 Ő itt volt, de aztán: „Mindjárt visszajövök.” 125 00:07:11,646 --> 00:07:13,187 - Tizenöt perce. - Hoppá! 126 00:07:14,021 --> 00:07:17,021 - Bejelentsem mint eltűnt személyt? - Ne! Nem kell. 127 00:07:17,021 --> 00:07:18,021 Nem. 128 00:07:18,937 --> 00:07:20,687 Micsoda idióták dolgoznak itt? 129 00:07:21,646 --> 00:07:22,562 Hát... 130 00:07:22,562 --> 00:07:25,437 Ezt veszem meg. Biztos ez a legjobb. 131 00:07:28,562 --> 00:07:30,396 Ajánlhatok valamit? 132 00:07:31,062 --> 00:07:33,354 Az sokkal jobb. 133 00:07:34,437 --> 00:07:39,187 Legalábbis úgy hallottam. Zajszűrős. Én is ilyet használok, és... 134 00:07:39,187 --> 00:07:40,896 Hogy mondod? 135 00:07:40,896 --> 00:07:43,437 Nekem is ilyen van, és szuper. 136 00:07:43,979 --> 00:07:45,479 Itt kéne dolgoznod. 137 00:07:46,187 --> 00:07:47,729 Na ne! Isten ments! 138 00:07:48,896 --> 00:07:49,729 Conny! 139 00:07:50,604 --> 00:07:52,687 - Tökéletes. - Mi? 140 00:07:54,479 --> 00:07:55,729 Conny! 141 00:07:56,854 --> 00:07:59,479 - Kiabáltam. - Tényleg? Nem hallottam. 142 00:08:00,062 --> 00:08:02,521 Szereztem neked pár túlórát. Kiszállítás. 143 00:08:03,104 --> 00:08:04,771 Akkor ezt veszem meg. 144 00:08:04,771 --> 00:08:06,396 Ő segített? 145 00:08:06,396 --> 00:08:08,104 Igen. És remekül csinálta. 146 00:08:08,854 --> 00:08:09,687 Gyorsan. 147 00:08:11,354 --> 00:08:13,812 Ötvencolos tévé, telepítés és beállítás. 148 00:08:22,479 --> 00:08:23,687 - Üdv! - Jó estét! 149 00:08:23,687 --> 00:08:25,062 - De gyors volt! - Aha. 150 00:08:25,062 --> 00:08:28,354 - Hamarosan el kell mennem, de... - Jó. Semmi gond. 151 00:08:28,896 --> 00:08:32,229 Én is megcsinálnám, de a beállítás picit bonyinak tűnt. 152 00:08:32,229 --> 00:08:33,479 Hát... 153 00:08:33,479 --> 00:08:35,021 Nem az? 154 00:08:35,521 --> 00:08:38,646 Nem igazán, de eljöttem. 155 00:08:38,646 --> 00:08:40,812 Rendben. Ott a kicsike. 156 00:08:40,812 --> 00:08:41,771 Lássuk csak! 157 00:08:42,687 --> 00:08:43,896 DM Tech. 158 00:08:43,896 --> 00:08:45,812 Na igen. Kicsit kínos. 159 00:08:45,812 --> 00:08:47,312 Igen, egy kicsit. 160 00:08:48,937 --> 00:08:49,771 Jól van. 161 00:08:54,354 --> 00:08:56,271 SPECIÁLIS BEÁLLÍTÁSOK - FÉNYERŐ 162 00:09:00,687 --> 00:09:02,479 Nézze, nekem most mennem kell. 163 00:09:06,146 --> 00:09:07,312 Elnézést! 164 00:09:07,312 --> 00:09:09,854 - Hahó! - Nem fog hiányozni a régi tévéje. 165 00:09:09,854 --> 00:09:10,979 Ez... 166 00:09:11,562 --> 00:09:13,104 Jaj, bocsánat. 167 00:09:13,104 --> 00:09:15,521 Nem láttam, hogy itt áll. 168 00:09:15,521 --> 00:09:17,104 Ideosontam. 169 00:09:17,104 --> 00:09:19,521 Vagyis nem, de annak tűnt. 170 00:09:19,521 --> 00:09:21,062 - Minden rendben? - Igen. 171 00:09:21,062 --> 00:09:24,521 Ez bizony egy teljesen más tévézési élmény lesz. 172 00:09:24,521 --> 00:09:26,646 4K és Dolby Atmos. 173 00:09:26,646 --> 00:09:32,229 És még egy szuper dolog: párosíthatja például a mobiljával. 174 00:09:32,229 --> 00:09:36,062 És használhat képernyővédőt vagy képgalériát. 175 00:09:36,062 --> 00:09:37,854 Oké. Csodás. 176 00:09:37,854 --> 00:09:39,604 Most el kell mennem. 177 00:09:39,604 --> 00:09:41,687 De fél óra múlva jövök. 178 00:09:41,687 --> 00:09:42,812 Oké. 179 00:09:42,812 --> 00:09:44,854 Szóval most itt hagyom magát. 180 00:09:44,854 --> 00:09:45,937 Jó. 181 00:09:46,896 --> 00:09:48,646 - Megbízom magában. - Tessék? 182 00:10:05,312 --> 00:10:06,312 Szívem? 183 00:10:06,812 --> 00:10:07,646 Hahó! 184 00:10:09,896 --> 00:10:11,604 Történt egy durva dolog. 185 00:11:12,104 --> 00:11:13,187 Mi az? 186 00:11:13,187 --> 00:11:14,437 A telefonom... 187 00:11:15,021 --> 00:11:16,521 Telefon? 188 00:11:27,771 --> 00:11:28,604 Hahó! 189 00:11:44,396 --> 00:11:46,437 Nem! Ne! 190 00:11:53,437 --> 00:11:55,437 KIHALLGATÓSZOBA 191 00:12:03,271 --> 00:12:04,896 Nahát! Te vagy az! 192 00:12:04,896 --> 00:12:06,271 Szia! 193 00:12:06,937 --> 00:12:08,437 Mit keresel itt? 194 00:12:08,437 --> 00:12:09,979 Itt dolgozom. 195 00:12:11,229 --> 00:12:12,312 Te miért vagy itt? 196 00:12:12,312 --> 00:12:15,937 Azt hiszem, fel akarnak tenni pár kérdést... 197 00:12:15,937 --> 00:12:18,437 Renden. Na, nézzük! 198 00:12:21,521 --> 00:12:22,812 Ez az én... 199 00:12:22,812 --> 00:12:23,771 Micsodád? 200 00:12:23,771 --> 00:12:24,854 Helyem. 201 00:12:27,979 --> 00:12:31,479 Conny Rundkvist kihallgatása. Jelen vannak: Helena Malm, 202 00:12:31,479 --> 00:12:34,979 Diana Wilson rendőr és Jorma Heikkonen. 203 00:12:34,979 --> 00:12:35,896 Heikkinen. 204 00:12:37,854 --> 00:12:38,854 Finn név. 205 00:12:40,729 --> 00:12:43,396 A Heikkonen is az, de... 206 00:12:44,396 --> 00:12:45,396 Igen. 207 00:12:46,812 --> 00:12:47,646 Rendben. 208 00:12:56,687 --> 00:12:58,854 Annál a nőnél voltam. 209 00:12:58,854 --> 00:13:00,396 Egy tévét telepítettem. 210 00:13:01,854 --> 00:13:03,479 A nőnek el kellett mennie, 211 00:13:03,479 --> 00:13:08,271 én viszont még maradtam, hogy befejezzem a telepítést. 212 00:13:09,104 --> 00:13:11,187 Szükségem volt pár szerszámra, 213 00:13:11,187 --> 00:13:15,021 és hirtelen megláttam azt a padlón fekvő férfit. 214 00:13:15,021 --> 00:13:18,354 Egy telefonról beszélt. 215 00:13:18,354 --> 00:13:19,854 Aztán hallottam 216 00:13:19,854 --> 00:13:21,854 valami zajt. 217 00:13:22,521 --> 00:13:24,979 És felkaptam egy csavarhúzót. 218 00:13:24,979 --> 00:13:28,854 Ez persze hülyeség volt, de bazira megijedtem. 219 00:13:28,854 --> 00:13:30,229 Aztán... 220 00:13:30,979 --> 00:13:31,812 Jól van. 221 00:13:31,812 --> 00:13:34,104 Elnézést! Beszélnem kell... 222 00:13:34,854 --> 00:13:36,771 az ügyfelemmel, 223 00:13:36,771 --> 00:13:38,812 Conny Rundkvisttal. 224 00:13:40,021 --> 00:13:40,854 Igen. 225 00:13:41,729 --> 00:13:44,646 Ha lennének szívesek. Rendben. 226 00:13:44,646 --> 00:13:49,271 Kirendeltek ön mellé ügyvédnek. 227 00:13:49,271 --> 00:13:51,812 Vagy önt rendelték mellém. 228 00:13:51,812 --> 00:13:55,562 Nem, engem maga mellé. Érti? 229 00:13:55,562 --> 00:13:57,979 - Kirendelték. - Pontosan. 230 00:13:59,896 --> 00:14:02,729 - Sok ilyen ügye volt már? - Parancsol? 231 00:14:02,729 --> 00:14:04,937 Volt már ilyen ügye? 232 00:14:05,771 --> 00:14:06,937 Ja, igen. 233 00:14:06,937 --> 00:14:08,771 Persze hogy volt. 234 00:14:08,771 --> 00:14:10,062 Igen, hogyne. 235 00:14:10,562 --> 00:14:11,479 Akkor jó. 236 00:14:11,479 --> 00:14:13,062 Mert ön ártatlan, nemde? 237 00:14:13,062 --> 00:14:14,104 Igen, hogyne. 238 00:14:14,104 --> 00:14:15,187 Hogyne. 239 00:14:16,479 --> 00:14:18,312 - Mi az? - Nem érdekes. 240 00:14:18,312 --> 00:14:21,812 Ez mit sem változtat a munkámon. 241 00:14:24,604 --> 00:14:26,604 - Milyen különös! - Micsoda? 242 00:14:26,604 --> 00:14:28,437 Találkoztam vele tegnap. 243 00:14:28,437 --> 00:14:29,729 Oké. 244 00:14:30,562 --> 00:14:32,104 Fejhallgatót vásároltam. 245 00:14:32,104 --> 00:14:35,396 Az Elgigantenben dolgozik. Egyáltalán nem éreztem nála, 246 00:14:35,396 --> 00:14:37,896 hogy egy órával később leszúr valakit. 247 00:14:39,479 --> 00:14:41,354 „Nem érezted nála”? 248 00:14:42,104 --> 00:14:46,271 - Nem, nagyon kedvesnek tűnt. - Akkor szerinted mi történt? 249 00:14:48,021 --> 00:14:50,562 Szerintem: Conny odamegy, 250 00:14:50,562 --> 00:14:52,104 Mimmi nyit ajtót. 251 00:14:52,729 --> 00:14:53,729 Mimmi elmegy, 252 00:14:53,729 --> 00:14:57,854 Conny úgy dönt, meglovasít pár dolgot. Csakhogy hazatoppan a férj, 253 00:14:57,854 --> 00:15:00,396 és Conny lebukik. 254 00:15:00,979 --> 00:15:02,104 Igen. 255 00:15:02,104 --> 00:15:04,271 Igen, vagy... 256 00:15:04,812 --> 00:15:05,979 De... 257 00:15:06,562 --> 00:15:07,812 Igen. Nem. Talán... 258 00:15:07,812 --> 00:15:10,604 Azt hiszem, végeztek odabent. 259 00:15:11,854 --> 00:15:13,146 Ezt most nem értem. 260 00:15:13,146 --> 00:15:15,104 Hazamehetek, vagy mi? 261 00:15:15,104 --> 00:15:19,646 Nos... minden a legnagyobb rendben lesz. Ígérem. 262 00:15:19,646 --> 00:15:21,604 Értem. Micsoda megkönnyebbülés! 263 00:15:22,979 --> 00:15:26,104 A bíróság Conny Rundkvistot bűnösnek találja 264 00:15:26,104 --> 00:15:28,187 Luka Stojkovic meggyilkolásában. 265 00:15:29,479 --> 00:15:32,562 Az elítéltet azonnali hatállyal át kell szállítani 266 00:15:32,562 --> 00:15:36,354 a Gränges börtönbe, ahol megkezdi a büntetése letöltését. 267 00:15:36,354 --> 00:15:37,562 Itt írja alá! 268 00:15:38,437 --> 00:15:39,354 Első alkalom? 269 00:15:40,646 --> 00:15:41,646 Aha. 270 00:15:42,229 --> 00:15:43,312 Mozgás, Conny! 271 00:15:44,187 --> 00:15:45,354 Egy jótanács. 272 00:15:45,979 --> 00:15:47,437 Menj a csutkára! 273 00:15:48,021 --> 00:15:49,604 - A csutkára? - Gyerünk! 274 00:15:49,604 --> 00:15:52,812 A roppant erőszakos elkövetési módra való tekintettel... 275 00:15:54,771 --> 00:15:58,104 {\an8}az ítélet 18 év börtönben letöltendő szabadságvesztés. 276 00:16:03,937 --> 00:16:06,104 Ott fogsz ácsorogni egész nap? 277 00:16:37,979 --> 00:16:39,896 Tudom, hogy használtad. 278 00:16:39,896 --> 00:16:42,229 Miről beszélsz? Nem használtam. 279 00:16:42,771 --> 00:16:44,187 Ide figyelj! 280 00:16:47,104 --> 00:16:48,479 Gyerünk! Adj neki! 281 00:16:51,729 --> 00:16:52,604 Juj! 282 00:16:52,604 --> 00:16:54,479 - Mi az? - Semmi. 283 00:16:57,437 --> 00:16:58,479 Gyerünk! 284 00:16:59,229 --> 00:17:00,521 Ne! 285 00:17:01,771 --> 00:17:02,937 Adj neki! 286 00:17:05,312 --> 00:17:06,479 Gyerünk! 287 00:17:08,979 --> 00:17:10,479 Musse! 288 00:17:10,479 --> 00:17:11,687 Hagyd abba! 289 00:17:16,187 --> 00:17:17,437 Ezt ki csinálta? 290 00:17:18,812 --> 00:17:19,687 Ki csinálta? 291 00:17:28,812 --> 00:17:31,146 Egy villa van a kezemben. 292 00:17:31,146 --> 00:17:32,187 Nem tudom... 293 00:17:32,771 --> 00:17:34,146 mit csináljak vele. 294 00:17:41,812 --> 00:17:42,646 Szia! 295 00:17:44,187 --> 00:17:45,021 Csücsülj le! 296 00:17:47,979 --> 00:17:49,979 Úgy örülök, hogy látlak! 297 00:17:51,271 --> 00:17:52,229 Köszönöm! 298 00:17:54,146 --> 00:17:56,312 Na persze, Tomas is rajta van. 299 00:17:56,312 --> 00:18:00,104 Papírképet akartál. Olyanból nincs sok. 300 00:18:00,104 --> 00:18:01,146 Nincs. 301 00:18:03,646 --> 00:18:04,646 Julia, kicsim, 302 00:18:04,646 --> 00:18:07,437 hamarosan ki fognak engem engedni. 303 00:18:08,562 --> 00:18:10,771 Tudod? Nem tettem semmi rosszat. 304 00:18:11,312 --> 00:18:13,896 Szóval nem is kéne börtönben lennem. 305 00:18:14,771 --> 00:18:16,729 Az ügyvédem, Hasse, 306 00:18:16,729 --> 00:18:20,229 már dolgozik egy fellebbezésen. 307 00:18:20,812 --> 00:18:24,437 Vagyis rövidesen újra láthatjuk egymást, kicsim. 308 00:18:24,437 --> 00:18:25,687 Tényleg? 309 00:18:30,896 --> 00:18:31,729 Persze. 310 00:18:33,562 --> 00:18:34,479 Megígérem. 311 00:18:57,271 --> 00:18:59,979 - Itt fog dolgozni. - Oké. 312 00:19:01,437 --> 00:19:02,437 Remek. 313 00:19:03,021 --> 00:19:05,354 Kettes-kettes, edzőterem. Verekedés. 314 00:19:05,354 --> 00:19:07,479 Máris jövök. Maradjon itt! 315 00:19:08,312 --> 00:19:10,562 Két másodperc, és ott vagyok. 316 00:19:13,854 --> 00:19:14,687 Hahó! 317 00:19:24,812 --> 00:19:26,562 Mi a fészkes fenét képzeltél? 318 00:19:26,562 --> 00:19:28,646 - Használta az alagutat. - Igen. 319 00:19:28,646 --> 00:19:31,229 - Miért is van az alagút? - Hogy dobbantsunk. 320 00:19:31,771 --> 00:19:33,312 Pontosan. És aztán? 321 00:19:33,312 --> 00:19:34,854 Venezuelába megyünk. 322 00:19:34,854 --> 00:19:36,146 Na és hogyan? 323 00:19:36,146 --> 00:19:38,687 A repülővel, amit Camilla szerez. 324 00:19:38,687 --> 00:19:40,062 És ki vezeti a gépet? 325 00:19:40,062 --> 00:19:40,979 Sam. 326 00:19:40,979 --> 00:19:42,437 Hol van Sam? 327 00:19:42,437 --> 00:19:44,687 - A gyengélkedőn. - Ott. És miért? 328 00:19:44,687 --> 00:19:46,104 Mert hülye. 329 00:19:46,104 --> 00:19:47,979 Nem, Musse! 330 00:19:47,979 --> 00:19:49,354 Mert elgyepáltad. 331 00:19:49,354 --> 00:19:51,646 Ja, mert hülye. 332 00:19:52,646 --> 00:19:55,896 - Csajozásra használta az alagutat. - Az istenit! 333 00:19:55,896 --> 00:19:57,354 Három nap múlva tiplizünk. 334 00:19:57,354 --> 00:20:00,687 Hogy fogunk lelépni az országból? 335 00:20:00,687 --> 00:20:01,854 Megoldjuk... 336 00:20:02,437 --> 00:20:03,812 Akkor oldd meg! 337 00:20:03,812 --> 00:20:05,646 - Te! - Én? 338 00:20:05,646 --> 00:20:07,604 Hogy a tökömbe? 339 00:20:07,604 --> 00:20:09,729 Nem segít, ha újra elpüfölöm. 340 00:20:10,312 --> 00:20:13,687 Meg fogod oldani. Vagy rohadsz tovább a sitten. Világos? 341 00:20:18,062 --> 00:20:18,896 Baszki! 342 00:20:25,021 --> 00:20:26,937 Conny! Üljön le! 343 00:20:30,062 --> 00:20:31,604 Elutasították a fellebbezést. 344 00:20:32,687 --> 00:20:33,521 Mi? 345 00:20:34,812 --> 00:20:35,646 Igen. 346 00:20:35,646 --> 00:20:38,229 Mindent megpróbáltam. 347 00:20:38,229 --> 00:20:40,479 És sajnálom, ha esetleg... 348 00:20:40,479 --> 00:20:42,812 hamis reményt keltettem önben. 349 00:20:43,312 --> 00:20:44,312 Üdv! 350 00:20:45,187 --> 00:20:48,396 De sajnos az élet néha piszkosul igazságtalan. 351 00:20:49,937 --> 00:20:51,646 Ezt nem hiszem el. Én... 352 00:20:53,229 --> 00:20:55,854 Volt ott valaki más is. Leütöttek. 353 00:20:55,854 --> 00:20:57,021 Leütötték. Persze. 354 00:20:57,021 --> 00:20:59,437 És valamiért megölték azt a fickót. 355 00:20:59,437 --> 00:21:00,437 Valamiért. 356 00:21:00,437 --> 00:21:02,854 - És Luka egy mobilt említett. - Egy mobilt. 357 00:21:02,854 --> 00:21:05,521 Kíváncsi vagyok, megtalálták-e a telefonját. 358 00:21:05,521 --> 00:21:06,437 Nem. 359 00:21:08,062 --> 00:21:08,979 Nem, de... 360 00:21:10,396 --> 00:21:13,771 Ha megtalálták a telefonját, akkor fellebbezhetnénk újra? 361 00:21:13,771 --> 00:21:15,271 De nincs meg a mobil. 362 00:21:15,271 --> 00:21:17,312 Keresi valaki azt a telefont? 363 00:21:17,312 --> 00:21:21,396 A rendőrség alapos helyszínelést végzett. 364 00:21:22,062 --> 00:21:24,604 - Nem találtak telefont. - És maga? 365 00:21:25,479 --> 00:21:27,812 Kereste? Segítenie kéne nekem. 366 00:21:27,812 --> 00:21:30,854 Nem. Vagyis igen, elvileg... 367 00:21:30,854 --> 00:21:34,187 Nem, én... Fenébe is, Conny! Pikpakk elröppennek az évek. 368 00:21:34,187 --> 00:21:36,021 Dolgozhat. 369 00:21:36,646 --> 00:21:38,229 Hova került? A mosodára? 370 00:21:44,146 --> 00:21:46,479 Értem. Ön nem hibázott. 371 00:21:46,479 --> 00:21:49,104 Csak a munkáját végezte. Maradjunk ennyiben! 372 00:21:58,021 --> 00:21:59,437 Hova-hova? 373 00:21:59,437 --> 00:22:01,229 Csak melózni akartam. 374 00:22:01,229 --> 00:22:04,187 - A mosodában. - Délután egykor indul a műszak. 375 00:22:05,437 --> 00:22:08,979 Akkor délután egyig nincs ott senki? 376 00:22:08,979 --> 00:22:10,312 Nem voltam érthető? 377 00:22:10,312 --> 00:22:12,937 Nagyon is érthető volt. 378 00:22:13,437 --> 00:22:14,437 Akkor jó. 379 00:22:32,521 --> 00:22:33,896 Oké, na lássuk! 380 00:22:35,604 --> 00:22:37,854 Úgy tűnik, ez egyenesen... 381 00:22:38,437 --> 00:22:39,937 Jaj! Mi a franc? 382 00:23:23,896 --> 00:23:24,771 A fenébe! 383 00:23:54,521 --> 00:23:58,104 A 12-es, Åkeshov felé tartó járat négy perc múlva indul. 384 00:23:58,104 --> 00:23:59,271 Nem láttál semmit. 385 00:23:59,271 --> 00:24:00,729 - Nem. - Nem bizony. 386 00:24:01,604 --> 00:24:03,521 És sose menj közel a sínekhez! 387 00:24:03,521 --> 00:24:04,771 - Nem. - Ne! 388 00:24:37,604 --> 00:24:38,937 Akaszd oda a kabátod! 389 00:24:46,812 --> 00:24:48,354 Kérsz kávét? 390 00:24:48,354 --> 00:24:49,271 Igen, kérek. 391 00:25:01,146 --> 00:25:02,062 Francba! 392 00:25:07,521 --> 00:25:09,604 Rendeltél szendvicstortát? 393 00:25:09,604 --> 00:25:10,729 A hűtőben van. 394 00:25:11,479 --> 00:25:12,562 Hogy mondtad? 395 00:25:12,562 --> 00:25:14,104 A hűtőben! 396 00:25:24,562 --> 00:25:25,562 Üdv! 397 00:25:27,604 --> 00:25:29,104 Várjon! Hallgasson meg! 398 00:25:29,104 --> 00:25:30,812 Juj! Ártatlan va... 399 00:25:32,021 --> 00:25:34,437 Hadd magyarázzam meg! Én csak... 400 00:25:34,437 --> 00:25:36,146 Ne bántson... 401 00:25:39,104 --> 00:25:41,812 - Nem én öltem meg a férjét. - Hogy került ide? 402 00:25:41,812 --> 00:25:46,187 Figyeljen! Én is meg akarom találni a férje gyilkosát. Az igazi gyilkost. 403 00:25:46,187 --> 00:25:48,146 A valódi tettest. 404 00:25:48,146 --> 00:25:49,812 Ezért vagyok itt. 405 00:25:53,812 --> 00:25:54,646 Helena? 406 00:25:55,229 --> 00:25:58,687 Alaposabban megnéztem a Luka ügyet. 407 00:26:00,146 --> 00:26:01,354 A következő a helyzet: 408 00:26:01,354 --> 00:26:05,229 ha mégsem Conny Rundkvist ölte meg Luka Stojkovicot, 409 00:26:05,229 --> 00:26:06,812 akkor valaki más tette. 410 00:26:06,812 --> 00:26:08,687 - Igaz? - Alighanem. 411 00:26:08,687 --> 00:26:09,604 Igen. 412 00:26:10,187 --> 00:26:13,646 És azon töprengtem, miért is akarná valaki megölni Lukát? 413 00:26:13,646 --> 00:26:16,562 A férje az utolsó szavaival a mobilját emlegette. 414 00:26:16,562 --> 00:26:20,604 Ezért volt ott a gyilkos, hogy megkeresse azt a telefont. 415 00:26:20,604 --> 00:26:22,521 - Hazudik! - Nem. 416 00:26:22,521 --> 00:26:24,979 Meg kell hallgatnia, és higgyen nekem! 417 00:26:24,979 --> 00:26:28,229 Van valami a férje telefonján, ezért ölték meg őt. 418 00:26:29,062 --> 00:26:31,271 Ezt figyeld! Utánanéztem. 419 00:26:31,271 --> 00:26:33,271 Ötvenhárom éves, nős. 420 00:26:33,271 --> 00:26:35,562 A Bamboo Bamboo közelében dolgozott. 421 00:26:36,562 --> 00:26:38,354 - Igen. - A Bamboo Bamboo. 422 00:26:38,354 --> 00:26:41,312 Az a hely, ahol rajtaütöttünk a kokainbandán. 423 00:26:42,312 --> 00:26:44,812 Azt viszont nem látom, honnan jött a füles. 424 00:26:45,396 --> 00:26:46,562 Te tudod? 425 00:26:47,062 --> 00:26:48,979 Nem, de utánanézhetek. 426 00:26:48,979 --> 00:26:51,062 - Mi az? - Szia! Csak dumálunk. 427 00:26:51,062 --> 00:26:52,646 Szép munka, Diana. 428 00:26:52,646 --> 00:26:53,729 Kösz. 429 00:26:56,396 --> 00:26:59,312 Ez az egyetlen esélyem. Önnél van a férje mobilja? 430 00:27:01,437 --> 00:27:04,521 Nem. Eltűnt. Senki sem tudja, hol van. 431 00:27:05,396 --> 00:27:08,979 Ha megtalálja, hívjon fel ezen... 432 00:27:08,979 --> 00:27:11,854 Elkészítettem a szendvicstortát. 433 00:27:11,854 --> 00:27:13,771 Rendben. Nagyszerű. 434 00:27:14,854 --> 00:27:15,854 Hát te ki vagy? 435 00:27:16,479 --> 00:27:19,146 Én azért jöttem, 436 00:27:19,146 --> 00:27:20,062 mert... 437 00:27:20,646 --> 00:27:21,687 Te vagy az. 438 00:27:24,229 --> 00:27:25,396 Ő ölte meg Lukát! 439 00:27:25,396 --> 00:27:27,354 Nem, ő Marko. 440 00:27:28,812 --> 00:27:30,021 - Marko? - Igen. 441 00:27:30,646 --> 00:27:33,687 - Luka unokatestvére. - Aki Ausztráliában lakik? 442 00:27:34,187 --> 00:27:35,021 Aha. 443 00:27:35,562 --> 00:27:36,937 - Pontosan. - Igen. 444 00:27:36,937 --> 00:27:39,479 Bizony. Iderepültem... 445 00:27:44,021 --> 00:27:46,104 Ó, Marko! 446 00:27:46,104 --> 00:27:49,271 - De jó látni téged! - Igen. Én is örülök... 447 00:27:49,271 --> 00:27:50,396 Néni. 448 00:27:50,396 --> 00:27:51,854 De csodás! 449 00:27:51,854 --> 00:27:53,771 Remek. Óriási meglepetés. 450 00:27:53,771 --> 00:27:55,854 Főzzünk még egy kis kávét, Sonja! 451 00:27:55,854 --> 00:27:57,729 - Ausztráliában lakik. - Igen. 452 00:27:57,729 --> 00:27:58,979 Jó messze. 453 00:27:58,979 --> 00:28:01,437 Bizony. Na akkor most... 454 00:28:02,146 --> 00:28:03,812 Hogy bízhatnék meg magában... 455 00:28:33,979 --> 00:28:35,271 Mi a szar? 456 00:28:46,729 --> 00:28:49,312 - Azt hiszed, okos húzás volt? - Nem. 457 00:28:49,312 --> 00:28:51,604 Használtad az alagutat. 458 00:28:51,604 --> 00:28:52,896 Jó, figyelj! 459 00:28:52,896 --> 00:28:54,937 - Új vagyok itt... - Te figyelj ide! 460 00:28:55,437 --> 00:28:58,229 - Mert indul a körhinta. - Mi? Ne! Várj! 461 00:28:58,229 --> 00:28:59,979 Ne csináld! 462 00:28:59,979 --> 00:29:01,437 Kifingatlak, cseszed! 463 00:29:01,437 --> 00:29:03,021 Ne! Várj! 464 00:29:03,021 --> 00:29:04,021 Kapcsold ki! 465 00:29:04,021 --> 00:29:06,479 Megtanítlak én hallgatózni. Ezt hallod? 466 00:29:06,479 --> 00:29:07,729 Hahó! 467 00:29:07,729 --> 00:29:08,854 Helló! 468 00:29:08,854 --> 00:29:10,146 Mit csinál itt? 469 00:29:10,146 --> 00:29:12,479 Csak... kidühöngöm magam. 470 00:29:12,479 --> 00:29:14,896 Tilos itt lennie. Várja a pszichológus. 471 00:29:14,896 --> 00:29:16,104 Jövök. 472 00:29:16,979 --> 00:29:18,854 Most! Gyerünk! 473 00:29:18,854 --> 00:29:21,146 Állítsd meg a gépet! Kapcsold ki! 474 00:29:21,146 --> 00:29:22,396 Ne, várj! 475 00:29:23,229 --> 00:29:24,396 Kapcsold ki! 476 00:29:28,687 --> 00:29:29,937 - Helyes. - Jó. 477 00:29:31,146 --> 00:29:33,479 Bemegyek. Köszönöm, hogy szólt. 478 00:29:40,104 --> 00:29:41,104 Musse! 479 00:29:41,896 --> 00:29:43,646 - Szia! - Mi a gond? 480 00:29:43,646 --> 00:29:44,896 Hogyhogy mi? 481 00:29:44,896 --> 00:29:46,104 Semmi. 482 00:29:46,104 --> 00:29:47,104 Mi van? 483 00:29:48,271 --> 00:29:49,562 Feszültnek tűnsz. 484 00:29:49,562 --> 00:29:50,937 Mi? Dehogy. 485 00:29:51,729 --> 00:29:53,687 Veszettül nyugodt vagyok. 486 00:29:56,521 --> 00:29:59,187 Kerülnünk kell a feltűnést. 487 00:29:59,187 --> 00:30:01,521 Ne csinálj hülyeséget, mert még máshova kerülsz! 488 00:30:04,229 --> 00:30:05,896 Ez kié? 489 00:30:05,896 --> 00:30:07,104 Passz. 490 00:30:07,646 --> 00:30:08,479 Az újoncé. 491 00:30:12,187 --> 00:30:13,437 Mi a francot művelsz? 492 00:30:26,271 --> 00:30:27,354 Ez te vagy? 493 00:30:32,562 --> 00:30:33,396 Igen. 494 00:30:37,604 --> 00:30:39,896 Nem úgy fest, mint egy pilóta. 495 00:30:39,896 --> 00:30:41,979 Ne a külső alapján ítélj! 496 00:30:42,562 --> 00:30:44,812 - Én talán bűnözőnek nézek ki? - Igen. 497 00:30:44,812 --> 00:30:46,729 Oké, ez rossz példa volt. 498 00:30:46,729 --> 00:30:48,854 De az a fazon pilóta. 499 00:30:50,521 --> 00:30:52,062 Miért csuromvizes? 500 00:30:52,062 --> 00:30:53,354 Honnan tudhatnám? 501 00:30:59,771 --> 00:31:02,437 Biztos olvastál a Farsta-rablásról. 502 00:31:02,437 --> 00:31:06,187 - Százmillió kápéban. - Nem. 503 00:31:08,312 --> 00:31:10,521 De... már rémlik. 504 00:31:11,396 --> 00:31:13,604 - Basszus, azt ti csináltátok? - Aha. 505 00:31:15,604 --> 00:31:16,437 Azta! 506 00:31:17,354 --> 00:31:20,479 Az a terv, hogy találkozunk a barátnőmmel a reptéren. 507 00:31:20,479 --> 00:31:22,437 Szerez egy magángépet. 508 00:31:22,437 --> 00:31:23,896 Baszki, de okos! 509 00:31:23,896 --> 00:31:25,354 Zseni ez az ember. 510 00:31:25,354 --> 00:31:27,062 Csütörtökön indulunk. 511 00:31:27,062 --> 00:31:28,062 Csütörtökön? 512 00:31:29,229 --> 00:31:31,854 Jó, megoldható. 513 00:31:32,437 --> 00:31:33,437 Minden oké? 514 00:31:43,687 --> 00:31:46,521 - Halló? Ayla vagyok. - Itt Conny. Julia ott van? 515 00:31:47,271 --> 00:31:49,646 Szia! Milyen számról hívsz? 516 00:31:49,646 --> 00:31:52,562 Csak boldog szülinapot kívánnék neki. Légyszi! 517 00:31:52,562 --> 00:31:53,771 Jó. 518 00:31:53,771 --> 00:31:55,437 Julia! Gyere ide! 519 00:31:57,687 --> 00:31:58,687 Szia! 520 00:31:58,687 --> 00:32:02,187 Boldog szülinapot! 521 00:32:02,187 --> 00:32:03,312 Apu! 522 00:32:03,312 --> 00:32:05,854 Most szívesen énekelnék neked. 523 00:32:05,854 --> 00:32:08,604 De ezt kapd ki: nem szabad énekelnünk. 524 00:32:08,604 --> 00:32:09,896 Furcsa. 525 00:32:09,896 --> 00:32:11,312 Nagy fura, de... 526 00:32:12,229 --> 00:32:13,104 ez van. 527 00:32:13,104 --> 00:32:16,521 - Kaptál már valami ajándékot? - Igen. Egy csomó mindent. 528 00:32:16,521 --> 00:32:18,479 Aha. Na és mit kaptál? 529 00:32:19,271 --> 00:32:20,562 Most mennem kell. 530 00:32:20,562 --> 00:32:21,771 Várj, kicsim! 531 00:32:21,771 --> 00:32:23,479 - Halló? - Szia! 532 00:32:23,479 --> 00:32:25,479 Történt valami? 533 00:32:25,479 --> 00:32:26,812 Nem, semmi. 534 00:32:26,812 --> 00:32:28,062 Csak épp indulunk... 535 00:32:28,062 --> 00:32:30,312 Rendben. Oké. Hova mentek? 536 00:32:30,312 --> 00:32:33,479 Megnézzük Julia lovát. 537 00:32:33,479 --> 00:32:35,354 Aha. Várj csak! Micsoda? 538 00:32:35,354 --> 00:32:38,187 Kapott egy kis lovat. 539 00:32:38,187 --> 00:32:40,271 Tőlünk. Tőlem és Tomastól. 540 00:32:40,271 --> 00:32:42,229 Kapott egy lovat? 541 00:32:42,229 --> 00:32:43,479 Reggeli! 542 00:32:43,479 --> 00:32:46,271 - Igen. Conny, kérlek! - De miért nem mondta? 543 00:32:46,271 --> 00:32:48,229 - Le kell tennem. - Várj! 544 00:32:49,396 --> 00:32:51,646 - Halló? - Reggeli! 545 00:32:57,104 --> 00:32:58,771 Reggeli. 546 00:32:58,771 --> 00:33:00,354 Igen. Mármint... 547 00:33:01,146 --> 00:33:02,146 most? 548 00:33:02,687 --> 00:33:04,812 - Igen, jöjjön! - Jó. 549 00:33:47,687 --> 00:33:49,021 - Jó napot! - Jó napot! 550 00:33:49,021 --> 00:33:50,646 Helena Malm. 551 00:33:50,646 --> 00:33:52,687 Beszélgethetnénk? 552 00:33:52,687 --> 00:33:53,604 Természetesen. 553 00:34:01,271 --> 00:34:02,646 - Párkereső műsor. - Az. 554 00:34:03,771 --> 00:34:05,479 Fontos mindig előretekinteni. 555 00:34:06,979 --> 00:34:09,146 Nem, csak megy valami, 556 00:34:09,729 --> 00:34:13,479 hogy ne legyek annyira egyedül. 557 00:34:14,104 --> 00:34:14,937 Értem. 558 00:34:16,104 --> 00:34:17,979 KAPCSOLÓDÁS SAMSUNG ESZKÖZHÖZ 559 00:34:17,979 --> 00:34:20,521 Hogy áll a nyomozás? Van új fejlemény? 560 00:34:20,521 --> 00:34:22,646 Nem, lezártuk az ügyet. 561 00:34:25,437 --> 00:34:27,354 De szeretnénk képben maradni. 562 00:34:27,937 --> 00:34:29,271 Ugyanis nagyon könnyű... 563 00:34:30,396 --> 00:34:34,562 Hogy is fogalmazzak? Gyakran elfeledkezünk az érintettekről. 564 00:34:35,896 --> 00:34:37,021 Értem. 565 00:34:37,021 --> 00:34:38,062 Hogy érzi magát? 566 00:34:38,062 --> 00:34:40,646 Jól vagyok. Mármint... 567 00:34:41,896 --> 00:34:43,229 Szép volt a temetés. 568 00:34:43,229 --> 00:34:44,312 Értem. 569 00:34:44,812 --> 00:34:46,604 - Szóval az jó. - Igen. 570 00:34:48,354 --> 00:34:51,062 Ez egy folyamat. 571 00:34:52,396 --> 00:34:56,271 Nos, lenne itt még valami, amiről meg akartam önt kérdezni. 572 00:34:56,271 --> 00:35:00,104 Luka mobilja. Megtalálta esetleg? 573 00:35:00,812 --> 00:35:01,812 Bocsánat. Tessék? 574 00:35:02,937 --> 00:35:05,104 Megtalálta Luka mobiltelefonját? 575 00:35:10,104 --> 00:35:11,896 - Valami baj van? - Nem, csak... 576 00:35:11,896 --> 00:35:12,937 Jaj! Tudja... 577 00:35:12,937 --> 00:35:13,854 Tessék? 578 00:35:14,604 --> 00:35:16,396 Nem találtam meg a telefonját. 579 00:35:16,396 --> 00:35:19,229 De önök is keresték itt, nem? 580 00:35:19,229 --> 00:35:20,687 Miért van rá szükségük? 581 00:35:21,687 --> 00:35:23,521 Fontos az ügy szempontjából. 582 00:35:24,104 --> 00:35:25,146 Amit lezártak. 583 00:35:40,562 --> 00:35:42,021 Vigyázzon magára! 584 00:35:44,437 --> 00:35:45,271 Ön is. 585 00:35:47,062 --> 00:35:47,896 Jorma. 586 00:35:48,771 --> 00:35:49,646 Helena vagyok. 587 00:35:49,646 --> 00:35:51,896 Azonnali lehallgatás kéne. 588 00:35:53,021 --> 00:35:53,896 Ki az illető? 589 00:35:56,271 --> 00:35:57,104 Mirjam... 590 00:35:58,604 --> 00:35:59,562 Stojkovic. 591 00:36:00,146 --> 00:36:01,229 Elintézem. 592 00:36:03,229 --> 00:36:04,479 Mi a helyzet? 593 00:36:04,479 --> 00:36:06,187 Tényleg, mi a helyzet? 594 00:36:06,979 --> 00:36:09,146 - Mi? - Mi? 595 00:36:17,729 --> 00:36:18,562 Hali! 596 00:36:20,604 --> 00:36:21,521 Minden oké? 597 00:36:28,396 --> 00:36:29,646 Brunyálnom kell. 598 00:36:36,812 --> 00:36:39,521 - Ayla, ezen a számon nem hívhatsz. - Kicsoda? 599 00:36:39,521 --> 00:36:42,979 Mimmi vagyok. Megtaláltam Luka mobilját. 600 00:36:42,979 --> 00:36:45,812 Tudom, ki a gyilkos, és hogy miért ölték meg Lukát. 601 00:36:45,812 --> 00:36:47,062 Ez kész őrület! 602 00:36:48,854 --> 00:36:49,896 Történt valami. 603 00:36:49,896 --> 00:36:51,146 Mi a hézag? 604 00:36:51,146 --> 00:36:52,187 Hol van Conny? 605 00:36:52,187 --> 00:36:53,437 Egy rendőr? 606 00:36:53,437 --> 00:36:54,521 Igen. 607 00:36:55,521 --> 00:36:57,729 Helena Malm. 608 00:36:57,729 --> 00:37:00,187 Kerítsd elő az újoncot, és gyertek a cellámba! 609 00:37:01,896 --> 00:37:04,146 Eljött hozzám az a nő. Nem maradhat nálam a videó. 610 00:37:04,146 --> 00:37:06,229 - Mit csináljak? - Átveszem. 611 00:37:06,229 --> 00:37:08,312 Találkoznunk kell. 612 00:37:08,854 --> 00:37:10,687 Valami forgalmas helyen. 613 00:37:12,396 --> 00:37:13,687 A Gallerian előtt. 614 00:37:13,687 --> 00:37:15,812 - Nem tudom, mikor... - Most. 615 00:37:18,604 --> 00:37:20,687 Zárd már be a rohadt ajtót! 616 00:37:20,687 --> 00:37:22,771 Mégsem kellett. 617 00:37:31,062 --> 00:37:32,062 Conny! 618 00:37:32,604 --> 00:37:34,562 Mit a francot csinálsz itt? 619 00:37:35,271 --> 00:37:36,562 Szerinted? 620 00:37:39,146 --> 00:37:40,229 Mosok. 621 00:37:40,812 --> 00:37:43,146 Norinder beszélni akar veled. Gyere! 622 00:37:44,979 --> 00:37:45,812 Oké. 623 00:37:45,812 --> 00:37:48,604 Tíz perc múlva tiplizünk ebből a pöcegödörből. 624 00:37:48,604 --> 00:37:51,854 - Csütörtököt mondtál. - „Csütörtököt mondtál.” 625 00:37:51,854 --> 00:37:53,229 - Figyelj! - De... 626 00:37:53,229 --> 00:37:56,187 Korábbi időpontot kaptunk a reptéren. 627 00:37:56,187 --> 00:37:57,896 Gyorsan kell cselekednünk. 628 00:37:58,812 --> 00:38:01,312 Beindítjuk a tűzjelzőt. 629 00:38:01,312 --> 00:38:04,771 Szerencsére pont ott van Tégla Petter cellája mellett. 630 00:38:04,771 --> 00:38:07,729 Aki rögtön beköp majd minket. 631 00:38:07,729 --> 00:38:09,271 Frankón. 632 00:38:09,271 --> 00:38:11,312 Hé! Norinder csinálta. 633 00:38:11,312 --> 00:38:13,396 Musse, ekkor jössz te. 634 00:38:27,479 --> 00:38:28,896 Átöltözünk. 635 00:38:28,896 --> 00:38:30,187 Mi a franc? 636 00:38:30,187 --> 00:38:31,729 Hiányzik egy telefon. 637 00:38:32,229 --> 00:38:33,896 Furcsa. 638 00:38:33,896 --> 00:38:35,937 Nincs abban a táskában? 639 00:38:37,021 --> 00:38:39,521 Ott áll majd egy leparkolt autó. 640 00:38:39,521 --> 00:38:41,021 Conny, te fogod vezetni. 641 00:38:41,021 --> 00:38:41,979 Én vezetek? 642 00:38:41,979 --> 00:38:43,437 Igen, te vezetsz. 643 00:38:44,021 --> 00:38:45,479 - Oké, én vezetek. - Jó. 644 00:38:51,437 --> 00:38:53,771 A kocsiban lesz minden, ami kell. 645 00:38:53,771 --> 00:38:54,854 Miért, mi kell? 646 00:38:56,687 --> 00:38:58,229 Indulj! 647 00:38:58,229 --> 00:39:02,729 Az Arlanda reptérre megyünk, ahol Camilla, a barátnőm vár majd minket. 648 00:39:16,021 --> 00:39:19,687 Mimmi Stojkovic felhívott egy feltöltőkártyás mobilt. 649 00:39:20,229 --> 00:39:22,021 - Mikor? - Fél órája. 650 00:39:23,396 --> 00:39:24,937 - Fél órája?! - Igen. 651 00:39:24,937 --> 00:39:26,146 De tudod... 652 00:39:26,146 --> 00:39:30,729 - Vacakol az intranet... - Egyetlenegy dolgot kértem! 653 00:39:30,729 --> 00:39:32,937 - Figyelj... - Mi ebben a nehéz? Félre! 654 00:39:33,437 --> 00:39:34,437 El az útból! 655 00:39:34,437 --> 00:39:36,771 - Mi történik? - Semmi. 656 00:39:36,771 --> 00:39:39,187 Igencsak dühösnek tűnt. 657 00:39:39,187 --> 00:39:42,062 Minden rendben. Kedvel engem. 658 00:39:43,146 --> 00:39:46,729 Eljött hozzám az a nő. Nem maradhat nálam a videó. 659 00:39:46,729 --> 00:39:50,229 Átveszem. Találkoznunk kell. 660 00:39:50,229 --> 00:39:52,187 Valami forgalmas helyen. 661 00:39:53,979 --> 00:39:55,646 A Gallerian előtt. Most. 662 00:39:59,229 --> 00:40:00,104 ...amikor odaérünk. 663 00:40:00,104 --> 00:40:01,312 HOL VAN? 664 00:40:01,312 --> 00:40:02,854 Venezuelában nem bukunk le? 665 00:40:09,854 --> 00:40:13,687 Az a Franzén nevű tag leborotválta a szemöldökét. 666 00:40:13,687 --> 00:40:15,187 Nem lehetett felismerni. 667 00:40:15,187 --> 00:40:18,687 Frankón, az a legjobb, ha megváltoztatjuk a külsőnket. 668 00:40:18,687 --> 00:40:21,271 Vagy egy kis savacska az arcocskára. 669 00:40:21,271 --> 00:40:23,771 De az nem maradandó? 670 00:40:24,812 --> 00:40:27,021 - Te meg hova mész? - Tessék? 671 00:40:27,021 --> 00:40:29,271 - Arra kellett volna fordulnod. - Mi? 672 00:40:29,271 --> 00:40:30,896 Megálljunk egy kicsit? 673 00:40:30,896 --> 00:40:33,021 Nem, nem állunk meg! 674 00:40:33,021 --> 00:40:35,104 Az Arlandára megyünk, te szemét! 675 00:40:35,104 --> 00:40:37,979 - Csak teszek itt még egy kört. - Vezess! 676 00:40:37,979 --> 00:40:39,104 Megőrültél? 677 00:40:40,021 --> 00:40:40,854 Conny! 678 00:40:44,312 --> 00:40:46,479 - Az istenit! - Nem tudsz vezetni?! 679 00:40:46,479 --> 00:40:48,812 Előttem termett. Mit tehettem volna? 680 00:40:48,812 --> 00:40:50,771 - Tolass már! - Nem lehet. 681 00:40:50,771 --> 00:40:52,521 - Beragadt. Nem megy. - Tolass! 682 00:40:52,521 --> 00:40:53,812 - Beragadt! - Conny! 683 00:40:53,812 --> 00:40:56,229 - Tolass! - Megnézem! 684 00:40:56,229 --> 00:40:57,187 A francba! 685 00:41:03,812 --> 00:41:07,021 - Nem látsz a szemedtől? - Itt álltam, a rohadt életbe! 686 00:41:07,021 --> 00:41:08,271 Nem tudsz parkolni? 687 00:41:08,271 --> 00:41:09,729 Oké. Nyugi van. 688 00:41:09,729 --> 00:41:12,646 Rendezzük el a dolgot! Mindenki hibás. 689 00:41:12,646 --> 00:41:14,604 Majd a rendőrség eldönti. 690 00:41:15,479 --> 00:41:17,229 - Hagyjuk a zsarukat! - Azt tedd el! 691 00:41:17,229 --> 00:41:20,062 - Mit művelsz? - Nem is sérült meg a... 692 00:41:20,062 --> 00:41:22,229 - Mi a fene folyik itt? - Semmi. 693 00:41:22,229 --> 00:41:24,521 - Ezt is eltesszük! - Hé! 694 00:41:24,521 --> 00:41:26,687 Mi a problémátok a mobilokkal? 695 00:41:26,687 --> 00:41:27,979 Kérsz egy sallert? 696 00:41:27,979 --> 00:41:31,062 Megnézem, van-e emelő... 697 00:41:32,354 --> 00:41:33,604 vagy csavarkulcs. 698 00:41:34,187 --> 00:41:36,104 - Helló! - Üdv! 699 00:41:36,104 --> 00:41:37,604 Mi? Mit mondtál? 700 00:41:37,604 --> 00:41:40,479 Hát, simán veszek egy újat. 701 00:41:40,479 --> 00:41:42,521 Musse, baszki! Szállj vissza! 702 00:41:43,521 --> 00:41:46,312 - Majd kifizeti a biztosító. - Persze. 703 00:41:46,312 --> 00:41:48,937 Három óra múlva Jönåkerben kell lennünk. 704 00:41:48,937 --> 00:41:49,854 Conny! 705 00:41:50,479 --> 00:41:51,312 Helló! 706 00:41:52,812 --> 00:41:54,771 - Maga ártatlan. - Tudom. 707 00:41:54,771 --> 00:41:56,979 - Megvan a telefon? - Igen, persze. 708 00:41:56,979 --> 00:41:58,437 Kész őrület! 709 00:41:58,437 --> 00:42:01,146 Úgy volt, hogy... elindult az a videó a tévén. 710 00:42:01,146 --> 00:42:04,229 Helena ott ült velem szemben, mikor ezt láttam. 711 00:42:04,229 --> 00:42:05,937 Megmutatom. Őrület! 712 00:42:17,854 --> 00:42:18,771 Rohadt életbe! 713 00:42:20,146 --> 00:42:21,521 Mi? Ne! 714 00:42:21,521 --> 00:42:22,729 Lemerült. 715 00:42:22,729 --> 00:42:25,479 - Bocs, nem volt időm feltölteni. - Jellemző. 716 00:42:27,729 --> 00:42:30,687 Helena látszik a videón, ahogy leüt egy férfit. 717 00:42:30,687 --> 00:42:33,312 Elvesz valamit a fickótól, gondolom, kábítószert. 718 00:42:33,312 --> 00:42:35,812 Aztán észreveszi, hogy Luka videózza. 719 00:42:35,812 --> 00:42:38,854 Elindul felé, és ennyi a felvétel. 720 00:42:38,854 --> 00:42:39,812 Oké. 721 00:42:39,812 --> 00:42:43,562 - Legyen nagyon óvatos! - Nem maradok itt. 722 00:42:43,562 --> 00:42:44,479 Helyes. 723 00:42:46,021 --> 00:42:48,562 - Azt nem viheti el a rendőrségre. - Nem is. 724 00:42:49,146 --> 00:42:49,979 Vigyázzon már! 725 00:42:51,229 --> 00:42:52,146 Mit csinál? 726 00:42:52,146 --> 00:42:53,521 Az ügyvédemhez viszem. 727 00:42:53,521 --> 00:42:55,437 Jó. Rendben. Sok szerencsét! 728 00:42:55,437 --> 00:42:57,229 Hé! Mi a fenét művel? 729 00:42:59,729 --> 00:43:00,854 Vigyázzon! 730 00:43:02,104 --> 00:43:03,187 - Jaj! - Bocsánat. 731 00:43:04,354 --> 00:43:05,187 Induljon! 732 00:43:08,312 --> 00:43:09,146 Rendőrség! 733 00:43:09,646 --> 00:43:10,521 Álljon meg! 734 00:43:14,187 --> 00:43:15,146 Félre! 735 00:43:19,271 --> 00:43:21,146 Beszállás! 736 00:43:22,896 --> 00:43:23,812 Basszus! 737 00:43:27,604 --> 00:43:29,062 Hova a francba tűntél? 738 00:43:29,062 --> 00:43:33,687 Érthetően megmondtam, hogy keresek egy emelőt. 739 00:43:33,687 --> 00:43:36,521 Nyeljetek dugót! 740 00:43:37,729 --> 00:43:41,896 Ötvenöt percünk maradt. Úgyhogy recsegőt befogni! 741 00:43:44,771 --> 00:43:46,729 Na, ebből nem értettem semmit. 742 00:43:47,437 --> 00:43:50,271 Én sem. De kuss legyen! 743 00:43:52,729 --> 00:43:56,229 Volt egy ügyfelem, aki közölte: „A világ legjobb védőügyvédjét akarom.” 744 00:43:56,229 --> 00:43:58,729 Kapásból azt feleltem: 745 00:43:58,729 --> 00:44:03,021 „Szerintem Paolo Maldini nem ér rá, én viszont elvállalnám az ügyet.” 746 00:44:07,146 --> 00:44:10,312 {\an8}És Paolónak más a szakterülete. 747 00:44:10,312 --> 00:44:12,021 {\an8}TALÁLKOZZUNK AZ ARLANDA T3-BAN 748 00:44:12,021 --> 00:44:15,229 {\an8}Mivelhogy ő... focival dolgozik. 749 00:44:16,396 --> 00:44:17,729 {\an8}UI.: CONNY VAGYOK 750 00:44:21,021 --> 00:44:24,646 És az egy mókás sport. Nézzék, hamarabb kell befejeznünk. 751 00:44:27,062 --> 00:44:27,896 De... 752 00:44:28,687 --> 00:44:30,937 megoldjuk majd ezt a dolgot. 753 00:44:35,146 --> 00:44:36,021 {\an8}BEÉRKEZETT ÜZENETEK 754 00:44:36,021 --> 00:44:37,437 Mire készülsz? 755 00:44:38,562 --> 00:44:39,646 Semmire. 756 00:44:40,229 --> 00:44:41,354 Add ide a mobilod! 757 00:44:41,854 --> 00:44:43,479 - Miért? - „Miért?” 758 00:44:43,479 --> 00:44:45,687 Add csak ide a mobilodat! Add ide! 759 00:44:46,187 --> 00:44:48,187 Jogos. Lehet, hogy bemérték. 760 00:44:51,437 --> 00:44:52,729 Készül valamire! 761 00:44:56,187 --> 00:44:57,229 Mi a szar? 762 00:44:59,854 --> 00:45:01,479 - Ez a te műved? - Mi? 763 00:45:01,479 --> 00:45:04,062 - A zsaruknak üzengetsz. - Miért tenném? 764 00:45:04,062 --> 00:45:05,562 Musse! Ne! 765 00:45:09,979 --> 00:45:11,146 Basszus! 766 00:45:14,687 --> 00:45:18,437 - Mit tehettem volna? - Azt, hogy nem lősz rá a rendőrökre. 767 00:45:18,437 --> 00:45:21,854 - Kapjanak el minket? - Kussoljatok, idióták! 768 00:45:21,854 --> 00:45:23,604 Nem hallok semmit! 769 00:45:27,687 --> 00:45:29,104 Minden egységnek. 770 00:45:29,104 --> 00:45:32,271 A Grängesből megszökött rab, Conrad Rundkvist 771 00:45:32,271 --> 00:45:34,187 északra tart egy Chevy furgonnal. 772 00:45:34,187 --> 00:45:35,729 Jöjjön valaki értem! 773 00:45:37,437 --> 00:45:39,062 Odamenjek? 774 00:45:39,771 --> 00:45:42,687 Látták őket az Arlanda felé vezető lehajtón. 775 00:45:58,229 --> 00:46:00,271 Piszkosul hiányoztál. 776 00:46:00,896 --> 00:46:03,687 Nekem meg... ez hiányzott. 777 00:46:04,979 --> 00:46:05,812 Helló! 778 00:46:13,896 --> 00:46:15,146 {\an8}Csak vicc volt. 779 00:46:15,146 --> 00:46:18,396 {\an8}- Miért késtetek ennyit? - Kérdezd ezt a szarházit! 780 00:46:18,396 --> 00:46:20,146 Te vagy a repülős szaki? 781 00:46:20,146 --> 00:46:24,271 Igen. Meglátjuk... mekkora az oldalszél. 782 00:46:24,271 --> 00:46:25,896 De ez a terv. 783 00:46:26,937 --> 00:46:29,021 {\an8}Rendben. Akkor indulás! 784 00:46:31,854 --> 00:46:32,729 Pompás! 785 00:46:45,562 --> 00:46:46,854 A fenébe... 786 00:46:49,104 --> 00:46:50,854 Na! Csüccs be oda, és vezesd! 787 00:46:51,521 --> 00:46:53,312 - Gyerünk! - Oké. 788 00:46:56,312 --> 00:46:57,562 Nem kell nyugta, köszönöm. 789 00:47:09,396 --> 00:47:10,354 Boldogulsz vele? 790 00:47:12,146 --> 00:47:12,979 Tessék? 791 00:47:12,979 --> 00:47:14,812 Tudod, mit csinálsz? 792 00:47:14,812 --> 00:47:16,104 Igen, tudom. 793 00:47:30,187 --> 00:47:32,687 Menj csak vissza hátra, és kösd be magad! 794 00:47:32,687 --> 00:47:33,771 Figyellek ám. 795 00:47:38,396 --> 00:47:39,521 Egészségünkre! 796 00:47:41,687 --> 00:47:44,104 Szakítsa meg a felszállást! Sierra Echo... 797 00:47:49,146 --> 00:47:50,979 Miért ilyen lassan gurulunk? 798 00:47:51,729 --> 00:47:53,562 Hagyja el azonnal a futópályát! 799 00:47:54,604 --> 00:47:56,062 Veszi az adásomat? 800 00:47:56,771 --> 00:47:59,896 Ezek mind normális hangjelzések. Hamarosan indulunk. 801 00:48:06,896 --> 00:48:07,729 Rohadt életbe! 802 00:48:12,396 --> 00:48:13,229 Kiszállt! 803 00:48:14,062 --> 00:48:15,229 Kiszállt! 804 00:48:22,771 --> 00:48:26,062 Szóljanak, ha látják Connyt, rendben? 805 00:48:26,062 --> 00:48:27,812 - Fedezzen oldalról! - Értettem. 806 00:48:27,812 --> 00:48:30,146 Maguk ketten itt maradnak! 807 00:48:30,146 --> 00:48:31,229 Jól van. 808 00:48:32,021 --> 00:48:34,187 Én pedig követem őt. 809 00:48:41,021 --> 00:48:41,937 Picim! 810 00:48:44,521 --> 00:48:45,646 Picim! 811 00:48:45,646 --> 00:48:47,979 Szerzek egy rohadt pilótát! 812 00:49:08,562 --> 00:49:09,479 Hasse! 813 00:49:11,229 --> 00:49:13,521 Elnézést, de szerintem önnek integet. 814 00:49:13,521 --> 00:49:14,521 Hasse! 815 00:49:18,562 --> 00:49:20,437 Megtaláltam! Van bizonyítékom... 816 00:49:22,312 --> 00:49:25,312 Átment a biztonsági kapun. Így nem... 817 00:49:27,146 --> 00:49:28,854 A rendőrnő az elkövető. 818 00:49:28,854 --> 00:49:30,021 Ez rímel. 819 00:49:30,021 --> 00:49:31,187 Nem hallok semmit. 820 00:49:32,146 --> 00:49:32,979 Átjövök. 821 00:49:33,812 --> 00:49:34,646 Ne! 822 00:49:35,646 --> 00:49:37,312 Én jövök át magához. 823 00:49:37,312 --> 00:49:39,062 Jó, akkor maradok. 824 00:49:39,646 --> 00:49:40,812 Maradjon csak ott! 825 00:49:42,729 --> 00:49:44,187 Conny! 826 00:49:44,187 --> 00:49:46,354 Megbíztam benned, te szarzsák. 827 00:49:47,562 --> 00:49:49,021 A testvéremnek tekintettelek. 828 00:49:51,896 --> 00:49:53,062 Ne mozduljon! 829 00:49:53,062 --> 00:49:55,562 - Rendőrség! Feküdjön a földre! - Le a földre! 830 00:49:59,104 --> 00:50:01,437 A földre! Ne mozduljon! 831 00:50:02,729 --> 00:50:04,021 Le a földre! 832 00:50:04,021 --> 00:50:05,229 Mi történt? 833 00:50:05,229 --> 00:50:06,396 Ott van! 834 00:50:06,396 --> 00:50:08,271 Utána! Mozgás! 835 00:50:08,271 --> 00:50:09,562 - Gyerünk! - Conny! 836 00:50:11,146 --> 00:50:13,104 Rundkvist! Álljon meg! 837 00:50:14,396 --> 00:50:16,187 Állj, vagy lövünk! 838 00:50:20,604 --> 00:50:22,979 Álljon meg! Leeshet! 839 00:50:27,062 --> 00:50:28,312 Megtaláltuk! 840 00:50:29,437 --> 00:50:30,604 Francba! 841 00:50:33,146 --> 00:50:34,146 Álljon meg! 842 00:50:34,729 --> 00:50:35,896 Állj! 843 00:50:35,896 --> 00:50:36,854 Óvatosan! 844 00:51:20,812 --> 00:51:22,104 Nem sikerült, mi? 845 00:51:23,021 --> 00:51:24,146 Hát, nem. 846 00:51:28,312 --> 00:51:29,562 Csutkára... 847 00:51:33,062 --> 00:51:34,021 Tomas, vedd el! 848 00:51:34,021 --> 00:51:36,021 Vedd el, és fogd rá! 849 00:51:36,521 --> 00:51:37,562 Mi van nála? 850 00:51:37,562 --> 00:51:38,812 Pisztoly. 851 00:51:38,812 --> 00:51:40,437 Ne mozduljon! 852 00:51:40,437 --> 00:51:42,062 - Vigyázzanak! - Tomas! 853 00:51:42,062 --> 00:51:44,437 Hogyhogy vettetek egy lovat? 854 00:51:44,437 --> 00:51:46,812 - Mi? - Most én hogyan...? 855 00:51:46,812 --> 00:51:48,354 Az istenit! 856 00:51:58,229 --> 00:51:59,479 Hasse! 857 00:51:59,479 --> 00:52:01,062 Rendőrség! 858 00:52:01,062 --> 00:52:01,979 Állj! 859 00:52:01,979 --> 00:52:03,271 Várjanak! Nyugalom! 860 00:52:03,271 --> 00:52:05,729 - Van egy mobil a zsebemben... - Fegyver! 861 00:52:05,729 --> 00:52:07,146 Lőj! 862 00:52:07,729 --> 00:52:08,979 Biztos? 863 00:52:11,396 --> 00:52:13,146 Mindenki nyugodjon meg! 864 00:52:16,396 --> 00:52:17,896 Maga aztán jó nagy rohadék. 865 00:52:17,896 --> 00:52:19,521 Így alakult. 866 00:52:21,729 --> 00:52:23,562 Rendbe fog jönni. Ne aggódjon! 867 00:52:25,562 --> 00:52:26,562 Mentőt! 868 00:52:28,021 --> 00:52:29,896 - A telefonom. - Tessék? 869 00:52:31,187 --> 00:52:32,604 A telefonom... 870 00:52:32,604 --> 00:52:35,437 - Hogy érted? - Minden ott van a mobilon. 871 00:53:08,854 --> 00:53:09,687 Sziasztok! 872 00:53:10,187 --> 00:53:11,979 Az a srác, Conny... 873 00:53:11,979 --> 00:53:15,146 - A műtőben van. Túléli. - Akkor jó. 874 00:53:15,146 --> 00:53:17,021 Beszélnék vele. 875 00:53:17,021 --> 00:53:17,937 Miért? 876 00:53:20,687 --> 00:53:22,271 Valami nem stimmel. 877 00:53:22,271 --> 00:53:24,896 Conny arra kért, hogy nézzem meg a mobilját. 878 00:53:24,896 --> 00:53:29,104 De nem volt nála telefon. Hova tűnt? 879 00:53:29,104 --> 00:53:31,271 És ezt figyeljétek! Ellenőriztem... 880 00:53:32,271 --> 00:53:33,271 Nézzétek csak! 881 00:53:34,437 --> 00:53:36,937 Luka a Bamboo Bamboo épületében dolgozott. 882 00:53:36,937 --> 00:53:39,271 Ahol csak egy kiló kokaint találtunk. 883 00:53:40,021 --> 00:53:42,646 De megvan az átutaláshoz használt számítógép. 884 00:53:42,646 --> 00:53:46,146 Negyvenmillió koronányi bitcoin egy kilóért. 885 00:53:47,604 --> 00:53:49,646 Mennyi is egy kiló az utcán? 886 00:53:49,646 --> 00:53:51,146 - Egymillió. - Másfél. 887 00:53:51,146 --> 00:53:53,396 - Másfél. Igen. - Pontosan. 888 00:53:53,396 --> 00:53:55,479 Láttunk már ilyet. 889 00:53:55,479 --> 00:53:59,187 Egy tavalyi rajtaütéskor Helsingborgban. Sok pénz, drog alig. 890 00:53:59,187 --> 00:54:00,687 Bizony. Előfordul. 891 00:54:00,687 --> 00:54:02,521 Szerintem Luka ellopta a kokót. 892 00:54:02,521 --> 00:54:05,771 - Ezért ölték meg. - Ne, Diana! 893 00:54:05,771 --> 00:54:10,812 Tudom, ez nagyon izgalmas, és rengeteg elméletet gyártottál. 894 00:54:10,812 --> 00:54:12,521 Beszélhetek Connyval? 895 00:54:13,187 --> 00:54:16,271 - Nem. Le van zárva az ügy. - De... Oké. 896 00:54:16,271 --> 00:54:19,437 Miért volt az ügyvédje a reptéren, amikor odaértünk? 897 00:54:19,437 --> 00:54:22,229 - Ennek így semmi értelme. - Diana! 898 00:54:22,229 --> 00:54:23,729 Ne beszélj vele! 899 00:54:27,854 --> 00:54:29,312 - Oké. - Ez van. 900 00:54:30,229 --> 00:54:31,646 Értem. 901 00:54:33,146 --> 00:54:33,979 Köszönöm. 902 00:54:42,562 --> 00:54:43,646 Igen. 903 00:54:48,812 --> 00:54:49,646 Jó. 904 00:54:57,812 --> 00:54:58,896 Figyeljen... 905 00:54:59,479 --> 00:55:01,229 Hol vannak a ruháim? 906 00:55:01,229 --> 00:55:02,396 A szekrényben. 907 00:55:02,979 --> 00:55:04,854 Ott van a telefonom is? 908 00:55:06,229 --> 00:55:07,062 Rendben. 909 00:55:07,687 --> 00:55:08,854 Az nincs ott. 910 00:55:10,604 --> 00:55:12,021 Teljesen biztos benne? 911 00:55:14,437 --> 00:55:16,187 Jó, megoldom. 912 00:55:17,854 --> 00:55:19,604 Máris indulok a kórházba. 913 00:55:19,604 --> 00:55:21,562 Most adok egy kis morfiumot. 914 00:55:26,229 --> 00:55:27,062 Így ni. 915 00:55:30,396 --> 00:55:31,229 - Üdv! - Üdv! 916 00:55:33,812 --> 00:55:35,646 - Szia, kicsim! - Szia, apu! 917 00:55:36,437 --> 00:55:39,187 Az én legszebb kincsecském az egész világon! 918 00:55:41,521 --> 00:55:43,354 Elmondok neked valamit. 919 00:55:44,021 --> 00:55:44,979 Fontos. 920 00:55:46,854 --> 00:55:52,021 Tudod, meséltem a fellebbezésről, igaz? 921 00:55:55,646 --> 00:55:57,771 Sajnos nem jött össze. 922 00:55:59,021 --> 00:56:01,812 Akkor a börtönben maradsz? 923 00:56:05,021 --> 00:56:06,229 Még egy kicsit igen. 924 00:56:08,729 --> 00:56:10,229 Istenem, te addigra már... 925 00:56:14,104 --> 00:56:15,729 Hogy fogod hívni a lovat? 926 00:56:17,854 --> 00:56:20,229 - Sajnálom. - Mit? 927 00:56:20,229 --> 00:56:22,312 Szerintem nem tartjuk meg. 928 00:56:22,312 --> 00:56:24,896 Nagyon nehéz gondozni egy lovat. 929 00:56:24,896 --> 00:56:27,146 Édesem, ezt most miért mondod? 930 00:56:27,146 --> 00:56:29,479 Nem akarom, hogy szomorú légy. 931 00:56:29,479 --> 00:56:32,229 És azt sem, hogy haragudj Tomasra. 932 00:56:37,479 --> 00:56:41,646 - Nem! Nem lehetnek itt. - De ő a lányom! 933 00:56:41,646 --> 00:56:43,187 Akkor sem. 934 00:56:44,104 --> 00:56:46,229 - Nézzétek, esik a hó! - Szép. 935 00:56:49,521 --> 00:56:52,479 - Együnk valami fincsit! - Jó. 936 00:56:57,187 --> 00:56:59,146 Meddig lesz apu a börtönben? 937 00:57:08,062 --> 00:57:10,729 Adok még egy kicsit. Ettől majd... 938 00:57:12,771 --> 00:57:14,896 szunyizik egy jót. 939 00:57:17,521 --> 00:57:18,521 Meg is vagyunk. 940 00:57:27,146 --> 00:57:29,229 Nyolcvanötös osztály. Ruben. 941 00:57:29,229 --> 00:57:32,562 Üdvözlöm, Kerstin vagyok a rendőrségtől. 942 00:57:32,562 --> 00:57:33,562 Jó estét! 943 00:57:33,562 --> 00:57:38,687 Próbálom elérni az önökhöz kirendelt kollégánkat. 944 00:57:39,229 --> 00:57:41,937 - Hogy is hívják? - Linusra gondol? 945 00:57:42,521 --> 00:57:44,646 - Igen, őrá. - Egy pillanat. 946 00:57:44,646 --> 00:57:46,229 - Köszönöm. - Linus! 947 00:57:51,854 --> 00:57:56,854 - Linus. - Üdv, itt Kerstin Kleve. 948 00:57:56,854 --> 00:58:00,729 - Megkaptam a jelentkezését. - Miféle jelentkezést? 949 00:58:00,729 --> 00:58:03,771 Nem Linus Hammarral beszélek? 950 00:58:03,771 --> 00:58:06,354 Ottosson. Linus Ottosson vagyok. 951 00:58:06,354 --> 00:58:07,729 Ottosson? 952 00:58:08,729 --> 00:58:12,354 Az is szép név. 953 00:58:17,146 --> 00:58:18,396 Ezt láttad? 954 00:58:34,562 --> 00:58:36,312 Indulj már, a rohadt életbe! 955 00:58:44,146 --> 00:58:45,354 Figyelj csak! 956 00:58:46,604 --> 00:58:48,979 Mit is mondhatnék? 957 00:58:48,979 --> 00:58:52,021 Ez bizony nem jó. Senkinek. 958 00:58:54,146 --> 00:58:56,854 Nem így kellett volna alakulnia. 959 00:58:57,896 --> 00:59:00,146 Ez meg a rákzabálós buli. 960 00:59:00,146 --> 00:59:02,104 Az, amikor... 961 00:59:02,104 --> 00:59:03,687 - Jó estét! - Jó estét! 962 00:59:03,687 --> 00:59:07,104 - Üdv! Conrad Rundkvist? - Az ötös kórteremben. 963 00:59:08,729 --> 00:59:13,271 Rosszkor voltál rossz helyen. 964 00:59:13,271 --> 00:59:14,562 Mit csinál? 965 00:59:14,562 --> 00:59:16,729 „Beszélned kell vele!” Mire én: 966 00:59:16,729 --> 00:59:18,521 „Komoly?” „Igen.” 967 00:59:21,521 --> 00:59:23,021 Ez az, ugye? 968 00:59:28,021 --> 00:59:29,021 Szia! 969 00:59:31,104 --> 00:59:34,271 Nem tudom, emlékszel-e rám. Diana. 970 00:59:35,396 --> 00:59:37,396 Talán beszéltek már veled, 971 00:59:37,396 --> 00:59:40,604 de meg szeretnélek kérdezni a reptéren történtekről. 972 00:59:40,604 --> 00:59:43,271 Azt mondtad, nézzem meg a telefonodat. 973 00:59:43,271 --> 00:59:45,229 Ártatlan vagyok. 974 00:59:45,896 --> 00:59:47,604 Mint... 975 00:59:47,604 --> 00:59:49,771 Harrison Ford. 976 00:59:51,437 --> 00:59:54,271 Abban a filmben. Mi is a címe? 977 00:59:54,271 --> 00:59:57,979 - De nem volt nálad telefon... - Indiana Jones. 978 01:00:00,104 --> 01:00:03,937 Mi volt azon a mobilon, amit látnom kellett volna? 979 01:00:03,937 --> 01:00:06,521 És hova tűnt a telefon? Te ott voltál. 980 01:00:07,729 --> 01:00:09,646 Helena vállon lőtt. 981 01:00:12,104 --> 01:00:13,854 Te ölted meg Lukát? 982 01:00:17,729 --> 01:00:19,521 Tudod, ki gyilkolta meg Lukát? 983 01:00:30,729 --> 01:00:31,729 Hahó! 984 01:00:34,562 --> 01:00:37,104 Édes istenem, nem spóroltak a morfiummal. 985 01:00:38,854 --> 01:00:41,562 Majd máskor visszajövök. Kösz. 986 01:00:52,812 --> 01:00:54,271 Jézusom! 987 01:00:58,771 --> 01:01:00,229 Az oda megy... 988 01:01:00,229 --> 01:01:01,479 Ez meg mi? 989 01:01:04,104 --> 01:01:06,062 Nátrium-cianid. 990 01:01:12,521 --> 01:01:13,812 Van itt valaki? 991 01:01:36,437 --> 01:01:37,271 Hele... 992 01:01:45,979 --> 01:01:48,062 Tényleg vicces. 993 01:02:37,146 --> 01:02:37,979 Hoppá! 994 01:02:40,187 --> 01:02:41,812 Ez csak nem a te fegyvered? 995 01:02:41,812 --> 01:02:43,562 Beteg vagy, Helena. 996 01:02:49,854 --> 01:02:53,562 - Miért lőttél rám, Diana? - Miről beszélsz? 997 01:03:03,854 --> 01:03:05,812 Ez egy kicsit kellemetlen lesz. 998 01:03:11,187 --> 01:03:14,937 A rohadt! 999 01:03:15,521 --> 01:03:17,146 Ez meg mi volt? 1000 01:03:18,021 --> 01:03:21,104 És most következik a csúnya rész, Diana. 1001 01:03:21,937 --> 01:03:25,437 Amikor önvédelemből lelőlek a pisztolyoddal. 1002 01:03:26,104 --> 01:03:27,354 A pisztolyommal? 1003 01:03:28,312 --> 01:03:29,562 Az enyémmel. 1004 01:03:36,646 --> 01:03:38,604 Helena! Kérlek! 1005 01:03:40,104 --> 01:03:43,104 - Le a fegyvert! - Jó, hogy jött. Tartóztassa le! 1006 01:03:44,771 --> 01:03:46,146 Rendőr vagyok. 1007 01:03:46,146 --> 01:03:48,604 Akkor tegye le a fegyvert! 1008 01:03:49,146 --> 01:03:50,896 Én is rendőr vagyok. Oké? 1009 01:03:50,896 --> 01:03:54,062 Helena meg akarta ölni Connyt. Rálőtt saját magára a pisztolyommal. 1010 01:03:54,062 --> 01:03:59,104 - Velem is végezni akart. - Hallja, micsoda őrültség? 1011 01:03:59,104 --> 01:04:00,979 - Tartóztassa le! - De... 1012 01:04:00,979 --> 01:04:01,979 Ez parancs! 1013 01:04:01,979 --> 01:04:05,437 Két fegyvert fog rám! Cselekedjen! 1014 01:04:05,437 --> 01:04:06,521 Meg kell kérdeznem... 1015 01:04:11,271 --> 01:04:12,437 Mit műveltél?! 1016 01:04:12,937 --> 01:04:13,771 Nem. 1017 01:04:14,562 --> 01:04:17,104 - Te mit műveltél, Diana? - Én? 1018 01:04:17,812 --> 01:04:21,479 Igen. Lelőttél egy újabb rendőrt a fegyvereddel. 1019 01:04:21,479 --> 01:04:26,021 - Te teljesen megőrültél. - Most csak lövök egyet... 1020 01:04:37,604 --> 01:04:40,979 - Várj! Most mi lesz? - El kell tűnnünk. 1021 01:04:40,979 --> 01:04:42,604 Ez... borzasztó rossz... 1022 01:04:43,146 --> 01:04:44,021 Várj, én... 1023 01:04:44,896 --> 01:04:46,896 - Oké. - Minden rendben? 1024 01:04:48,021 --> 01:04:49,021 Diana! 1025 01:04:51,229 --> 01:04:52,354 Állj! 1026 01:04:54,104 --> 01:04:55,729 Conny, hogy sikerült? 1027 01:04:56,771 --> 01:04:59,646 - Jaj! Kelj fel! Gyorsan! - Nem érzek semmit. 1028 01:04:59,646 --> 01:05:01,479 Megállni! 1029 01:05:12,271 --> 01:05:14,979 - Nem gondoltam volna róla. - Bizony. 1030 01:05:14,979 --> 01:05:17,854 Én sem. Mégis miért? 1031 01:05:18,604 --> 01:05:19,437 Uramisten! 1032 01:05:20,146 --> 01:05:20,979 Ugye? 1033 01:05:21,979 --> 01:05:24,646 És találkozott azzal a férfival. 1034 01:05:24,646 --> 01:05:26,187 A letartóztatása előtt. 1035 01:05:26,979 --> 01:05:30,896 Figyelem, minden egység! Körözést adtak ki Conrad Rundkvist 1036 01:05:30,896 --> 01:05:34,521 és Diana Wilson rendőr ellen. Fegyver van náluk... 1037 01:05:34,521 --> 01:05:35,729 Kuss legyen! 1038 01:05:39,729 --> 01:05:40,562 Baszki! 1039 01:05:45,479 --> 01:05:47,437 - Ott van! Indulás! - Ők azok! 1040 01:05:48,229 --> 01:05:52,146 - Figyelj oda, hogyan vezetsz! - Átveszed a volánt, morfinista? 1041 01:05:58,062 --> 01:06:01,229 Fenébe! Baszki! Az istenit! 1042 01:06:01,229 --> 01:06:02,937 - Kapaszkodj! - Mi? 1043 01:06:02,937 --> 01:06:05,062 Kapaszkodj! Minden rendben lesz. 1044 01:06:21,021 --> 01:06:24,437 Diana! Ismerd be, hogy ezt nem így tervezted! Ugye? 1045 01:06:25,937 --> 01:06:27,104 Diana! 1046 01:06:27,104 --> 01:06:29,396 Josef. Hallgass meg! 1047 01:06:29,396 --> 01:06:31,062 Diana, mit tettél? 1048 01:06:31,062 --> 01:06:33,021 Semmit, ártatlan vagyok. 1049 01:06:33,021 --> 01:06:35,021 Helena hazudik, esküszöm. 1050 01:06:35,021 --> 01:06:36,562 Gyere be, és beszélünk. 1051 01:06:36,562 --> 01:06:37,937 Nem, ha Helena ott van. 1052 01:06:38,896 --> 01:06:39,896 Ott van? 1053 01:06:41,771 --> 01:06:42,646 Honnan hívsz? 1054 01:06:42,646 --> 01:06:44,896 Segíted Conrad Rundkvistot? 1055 01:06:44,896 --> 01:06:46,812 - Arra kényszerítesz... - Basszus! 1056 01:06:48,062 --> 01:06:50,729 Oké... eldobtad a telefont. 1057 01:06:51,562 --> 01:06:53,187 Igen, még szép. 1058 01:06:53,854 --> 01:06:57,229 {\an8}- Most mit csináljunk? - Passz. Nem vagyok idegenvezető. 1059 01:06:57,229 --> 01:07:00,687 Mindenki ötletelhet. Ha tud. 1060 01:07:00,687 --> 01:07:03,271 Jó, de mivel te rendőr vagy... 1061 01:07:03,854 --> 01:07:06,479 Keresnünk kell egy rejtekhelyet. 1062 01:07:06,479 --> 01:07:08,896 Eszünk, alszunk, és kicsináljuk Helenát. 1063 01:07:08,896 --> 01:07:10,104 Rendben... 1064 01:07:10,104 --> 01:07:12,729 Miért nem szóltál, hogy a mosdóba bújt? 1065 01:07:12,729 --> 01:07:13,646 Próbáltam. 1066 01:07:13,646 --> 01:07:18,396 Bocs, amiért be voltam drogozva, csak előtte meglőtt a rendőrség. 1067 01:07:18,396 --> 01:07:19,771 Ahol dolgozol. 1068 01:07:21,687 --> 01:07:24,937 Hé, tudok egy helyet, ahol elrejtőzhetnénk. 1069 01:07:24,937 --> 01:07:28,271 - Mint egy titkos bázison. - Titkos bázis? 1070 01:07:28,271 --> 01:07:30,229 Titkos bázis. Gyere! 1071 01:07:32,187 --> 01:07:33,937 Ne halljam, hogy „titkos bázis”! 1072 01:07:39,854 --> 01:07:42,687 Rendben, gyerünk! Jó híreket várok. 1073 01:07:44,771 --> 01:07:47,396 Láttuk őket egy útzárnál, ezen a környéken. 1074 01:07:47,396 --> 01:07:50,312 - Értem. - Visszafordultak, és eltűntek. 1075 01:07:50,312 --> 01:07:52,729 Ez neked jó hír, basszus? 1076 01:07:52,729 --> 01:07:54,312 Nem. De kicsit nehéz... 1077 01:07:54,312 --> 01:07:57,312 Engem vállon lőttek. Az is kicsit nehéz volt. 1078 01:07:57,979 --> 01:07:58,979 Csináljatok valamit! 1079 01:07:59,896 --> 01:08:03,104 Hahó, te meg kivel beszélgetsz? Van ott valaki? Halló? 1080 01:08:03,104 --> 01:08:05,646 Nincs senki a vonalban! 1081 01:08:05,646 --> 01:08:07,312 Mi a fenét csináltok? 1082 01:08:08,187 --> 01:08:09,479 Kapjátok már el őket! 1083 01:08:10,104 --> 01:08:11,896 Tudni akarom, hol vannak! 1084 01:08:18,771 --> 01:08:19,646 Lakályos. 1085 01:08:20,229 --> 01:08:21,729 Ja, megoldható. 1086 01:08:21,729 --> 01:08:23,896 Kapcsoljuk a Szent Göran Kórházat, 1087 01:08:23,896 --> 01:08:28,187 ahol este hét óra körül lövöldözéshez riasztották a rendőrséget. 1088 01:08:28,187 --> 01:08:31,437 A kórházban ápolták a gyilkosságért elítélt Conrad Rundkvistot, 1089 01:08:31,437 --> 01:08:33,687 akit az Arlanda repülőtéren fogtak el. 1090 01:08:33,687 --> 01:08:37,229 Fenébe! Akárhova megyünk, fel fognak minket ismerni. 1091 01:08:38,062 --> 01:08:41,312 {\an8}Rundkvist segítőtársa Diana Wilson rendőr. 1092 01:08:41,312 --> 01:08:45,687 - Fuj! Miért ezt a képet választották? - Át kell öltöznünk. 1093 01:08:45,687 --> 01:08:47,437 És befestjük a hajunkat. 1094 01:08:47,437 --> 01:08:50,062 Beszéltünk az akciót vezető Helena Malmmal, 1095 01:08:50,062 --> 01:08:51,979 aki megsérült a lövöldözésben. 1096 01:08:51,979 --> 01:08:53,229 Ez nagyon szomorú. 1097 01:08:54,312 --> 01:08:57,229 Egy fiatal nőről van szó. Személyesen is ismerem. 1098 01:08:57,229 --> 01:09:01,312 Látnom kellett volna előre. Az én hibám. 1099 01:09:01,312 --> 01:09:02,937 {\an8}A figyelmeztető jeleket. 1100 01:09:03,521 --> 01:09:05,354 Érzelgős, lobbanékony. 1101 01:09:05,896 --> 01:09:08,104 Ez a nő... 1102 01:09:08,104 --> 01:09:10,562 Tényleg mind légből kapott? 1103 01:09:10,562 --> 01:09:12,646 Tessék? Persze. 1104 01:09:13,271 --> 01:09:16,521 Mert szokott némi igazság lenni abban, amikor... 1105 01:09:16,521 --> 01:09:17,729 Kapcsold ki! 1106 01:09:18,229 --> 01:09:19,604 És számomra ez... 1107 01:09:19,604 --> 01:09:21,229 Jaj! Vérzel. 1108 01:09:21,979 --> 01:09:24,521 A rendőrség információkat vár, 1109 01:09:24,521 --> 01:09:27,312 ugyanakkor mindenkit óvatosságra int... 1110 01:09:33,771 --> 01:09:37,771 Ez LED-képernyőkhöz van. 1111 01:09:37,771 --> 01:09:39,229 De talán erre is jó. 1112 01:09:41,312 --> 01:09:43,062 Most már minden nyilvánvaló. 1113 01:09:43,062 --> 01:09:45,229 Nem Luka nyúlta le a kokaint. 1114 01:09:45,229 --> 01:09:47,062 Helena tette. 1115 01:09:47,062 --> 01:09:50,271 Luka látta, levideózta, és ezért ölte meg Helena. 1116 01:09:50,271 --> 01:09:53,729 Most komolyan, lehet, hogy ez mérgező? 1117 01:09:53,729 --> 01:09:56,229 Nagyon kéne az videó, a rohadt életbe! 1118 01:10:02,354 --> 01:10:03,271 Tiszta. 1119 01:10:03,771 --> 01:10:04,604 Igen. 1120 01:10:05,562 --> 01:10:06,562 Köszönöm. 1121 01:10:08,729 --> 01:10:12,479 {\an8}RENDŐRSÉG 1122 01:10:13,562 --> 01:10:14,479 Jó reggelt! 1123 01:10:18,062 --> 01:10:22,646 Remélem, egy szemhunyásnyit sem aludtatok, mert a célszemélyeink biztosan nem. 1124 01:10:26,187 --> 01:10:27,062 Helyzet? 1125 01:10:27,062 --> 01:10:30,271 Volt pár nyomunk, de semmi kézzelfogható eredmény. 1126 01:10:31,021 --> 01:10:33,229 Semmi eredmény? 1127 01:10:33,229 --> 01:10:35,854 Lenyűgöző, tekintve, hogy... 1128 01:10:40,146 --> 01:10:41,604 Most mennem kell. 1129 01:10:42,854 --> 01:10:45,104 Majd folytatjuk. Dolgozzatok tovább! 1130 01:10:52,104 --> 01:10:54,479 - Jó reggelt! - Jó reggelt! 1131 01:10:55,604 --> 01:10:56,687 Szép ez az öltöny. 1132 01:10:56,687 --> 01:10:59,104 Kösz. A főnökömé. 1133 01:10:59,104 --> 01:11:01,562 Aki úgy fél óra múlva itt lesz, 1134 01:11:01,562 --> 01:11:03,146 szóval le kell lépnünk. 1135 01:11:03,146 --> 01:11:04,812 Mit csinálsz? 1136 01:11:05,646 --> 01:11:07,396 Nem ismerhetnek fel minket. 1137 01:11:09,354 --> 01:11:10,187 Jaj! 1138 01:11:11,146 --> 01:11:13,937 Mit műveltél a szemöldököddel? 1139 01:11:13,937 --> 01:11:18,104 Ez a legeslegjobb módszer a külsőnk megváltoztatására. 1140 01:11:18,104 --> 01:11:19,729 - Oké. - Miért? 1141 01:11:20,562 --> 01:11:22,521 Nagyon gázul festek? 1142 01:11:23,521 --> 01:11:25,854 Nem... szédületesen nézel ki. 1143 01:11:25,854 --> 01:11:27,146 Vagyis jól. 1144 01:11:27,146 --> 01:11:31,521 Megnőtt lefelé a homlokod. Sokkal lejjebb nyúlik, mint rendesen. 1145 01:11:31,521 --> 01:11:34,146 - Így senki sem fog rád ismerni. - Remek. 1146 01:11:34,146 --> 01:11:37,187 Ha esetleg te is... 1147 01:11:37,187 --> 01:11:38,104 Nem. 1148 01:11:45,396 --> 01:11:48,562 - Mi az? - Azt hiszem, támadt egy ötletem. 1149 01:11:50,562 --> 01:11:52,521 Máris megjött volna? 1150 01:11:52,521 --> 01:11:53,604 Igen. 1151 01:11:54,396 --> 01:11:58,229 - Szerepel az ötletedben a szemöldököm? - Majd meglátjuk. 1152 01:11:58,229 --> 01:11:59,146 Hahó! 1153 01:11:59,937 --> 01:12:00,937 Van ott valaki? 1154 01:12:07,521 --> 01:12:10,437 BEÜZEMELÉS 1155 01:12:14,521 --> 01:12:15,896 Na nézzük! 1156 01:12:17,479 --> 01:12:18,604 Biztosan jó ötlet? 1157 01:12:18,604 --> 01:12:21,437 Az az egyik zseniális dolog ebben a tévében, 1158 01:12:21,437 --> 01:12:24,437 hogy van benne gyárilag egy egyterrás merevlemez, 1159 01:12:24,437 --> 01:12:27,646 amire minden streamelt anyag másolata lementődik. 1160 01:12:27,646 --> 01:12:31,062 Tehát akármennyit fel tudsz rá tölteni, 1161 01:12:31,062 --> 01:12:34,104 és akkor is marad hely a... 1162 01:12:34,104 --> 01:12:35,062 Conny! 1163 01:12:36,396 --> 01:12:38,979 - Nem kell eladnod a tévét. - Nem. Persze. 1164 01:12:44,146 --> 01:12:45,687 Tessék. Vidd a cuccot! 1165 01:12:45,687 --> 01:12:46,812 Csak ne lőj... 1166 01:12:52,312 --> 01:12:53,771 Nézd! Ő az. 1167 01:12:54,354 --> 01:12:55,646 Őrület! 1168 01:12:55,646 --> 01:12:56,812 Baszki! 1169 01:12:56,812 --> 01:12:58,729 Ezt nem ússza meg! 1170 01:12:59,521 --> 01:13:01,396 Oké. Tedd át a videót! 1171 01:13:04,229 --> 01:13:06,479 - Mire? - Hát, csak... 1172 01:13:08,562 --> 01:13:09,771 Szedd ki valahogy! 1173 01:13:09,771 --> 01:13:14,021 A tévében van, a beépített merevlemezen. 1174 01:13:14,021 --> 01:13:16,187 Csupa áramköri lap, meg ilyesmi. 1175 01:13:16,187 --> 01:13:18,271 Nem tudom csak úgy kiszedni onnan. 1176 01:13:19,604 --> 01:13:22,354 Oké. Akkor videózzuk le a képernyőről! 1177 01:13:22,354 --> 01:13:24,271 - Úgy is jó. - Nincs mobilom. 1178 01:13:26,104 --> 01:13:28,646 És te is megszabadultál a tiédtől. 1179 01:13:28,646 --> 01:13:29,729 Óvatosságból. 1180 01:13:33,146 --> 01:13:34,146 Akkor mi legyen? 1181 01:13:39,104 --> 01:13:41,937 - Oké. Hadd beszéljek én! - De az én ügyvédem. 1182 01:13:43,312 --> 01:13:44,521 Üdv! 1183 01:13:44,521 --> 01:13:46,646 Hans Innerman bent van? 1184 01:13:48,479 --> 01:13:50,646 Nem. Egész nap irodán kívül lesz. 1185 01:13:50,646 --> 01:13:52,062 Tudja, hogy hol? 1186 01:13:52,062 --> 01:13:54,229 Igen, de nem mondhatom meg önöknek. 1187 01:13:54,229 --> 01:13:55,646 Fel lehetne hívni? 1188 01:13:55,646 --> 01:13:57,854 Nem adhatom meg a számát. 1189 01:13:58,771 --> 01:14:00,437 Mi a francot művelnek? 1190 01:14:00,437 --> 01:14:02,104 A Rux Szálloda. Tessék. 1191 01:14:02,104 --> 01:14:03,271 Olyan nehéz volt? 1192 01:14:10,604 --> 01:14:12,021 Ott van. Hasse! 1193 01:14:13,521 --> 01:14:14,771 - Hasse! - Conny. 1194 01:14:14,771 --> 01:14:16,146 Gyere! 1195 01:14:18,604 --> 01:14:19,896 Hiszen ez Helena! 1196 01:14:22,812 --> 01:14:24,062 Látod a táskát? 1197 01:14:25,604 --> 01:14:28,646 A kirendelt ügyvédem. Most már világos. 1198 01:14:28,646 --> 01:14:31,396 Értem, miért utasították el a fellebbezésemet. 1199 01:14:31,396 --> 01:14:32,771 Az a rohadt... 1200 01:14:32,771 --> 01:14:33,729 Koncentrálj! 1201 01:14:34,354 --> 01:14:36,187 - Juj! - Bocs. 1202 01:14:37,021 --> 01:14:39,062 Eladják a cuccot. 1203 01:14:39,062 --> 01:14:40,604 Biztos? 1204 01:14:40,604 --> 01:14:43,437 Nem, de mindjárt kiderítjük. Gyere! 1205 01:14:54,021 --> 01:14:55,062 Tizedik emelet. 1206 01:14:57,937 --> 01:15:01,479 Ne hagyja ki a díjnyertes svédasztalos reggelinket! 1207 01:15:01,479 --> 01:15:04,521 Hasse és Helena. Nem értem. 1208 01:15:04,521 --> 01:15:05,521 ...laktózmentes... 1209 01:15:05,521 --> 01:15:06,896 Hasse ügyvéd. 1210 01:15:06,896 --> 01:15:08,521 Helena nyomozó. 1211 01:15:08,521 --> 01:15:11,646 Hasse felnyomja a bűnöző ügyfeleket, Helena intézi a rajtaütést. 1212 01:15:11,646 --> 01:15:14,021 - De... - És lenyúlják a cumót. 1213 01:15:14,021 --> 01:15:15,396 Mit tehetnek a rosszfiúk? 1214 01:15:15,396 --> 01:15:19,062 Szóljanak a zsaruknak, hogy elloptak tőlük 30 kiló kokaint? 1215 01:15:19,062 --> 01:15:20,062 Ügyes. 1216 01:15:20,062 --> 01:15:21,146 Végük. 1217 01:15:27,229 --> 01:15:28,229 Az 1001-es. 1218 01:15:28,229 --> 01:15:30,521 Oké. Kell egy kulcskártya. 1219 01:15:33,396 --> 01:15:34,229 Gyere! 1220 01:15:34,771 --> 01:15:35,854 Mit fogunk tenni? 1221 01:15:35,854 --> 01:15:38,021 Ott egy kulcskártya. Megbugázom. 1222 01:15:38,021 --> 01:15:39,646 „Megbugázod”? De hogyan? 1223 01:15:39,646 --> 01:15:42,146 - Nem tudom, Conny. Improvizálunk. - Várj! 1224 01:15:42,146 --> 01:15:44,312 - Elnézést! - Igen? 1225 01:15:44,312 --> 01:15:45,396 Üdvözlöm! 1226 01:15:46,687 --> 01:15:48,479 Megtudhatnánk, hol van a... 1227 01:15:48,479 --> 01:15:49,729 A svédasztalos reggeli. 1228 01:15:50,562 --> 01:15:52,396 Az órákkal ezelőtt bezárt. 1229 01:15:52,396 --> 01:15:55,104 Tudjuk, de érdekelne minket, hogy ketogén-e. 1230 01:15:55,687 --> 01:15:56,562 Parancsol? 1231 01:15:57,146 --> 01:15:59,062 Ketogén. Tudja, mi az? 1232 01:15:59,062 --> 01:16:00,771 Mi történt a szemöldökével? 1233 01:16:01,771 --> 01:16:05,354 Nos, az én... férjecském borozgatott egy kicsit. 1234 01:16:05,979 --> 01:16:08,854 Jó egy kis bor az ebéd mellé. 1235 01:16:08,854 --> 01:16:11,062 A ketogén az, amikor kerüljük a szénhidrátokat. 1236 01:16:11,604 --> 01:16:12,979 Hát, ez svédasztal. 1237 01:16:12,979 --> 01:16:14,437 Válogathatnak. 1238 01:16:14,437 --> 01:16:16,687 Gondolom, láttak már svédasztalt. 1239 01:16:16,687 --> 01:16:18,312 Hogyne. Négyszer is. 1240 01:16:19,396 --> 01:16:20,771 Mit csinál? 1241 01:16:20,771 --> 01:16:22,104 Négyszer! 1242 01:16:22,104 --> 01:16:24,271 - Ez mi? - A nejem a testi kontaktus híve. 1243 01:16:24,271 --> 01:16:26,146 Aha. Azt látom. 1244 01:16:27,604 --> 01:16:29,687 Belém akadt a... 1245 01:16:29,687 --> 01:16:31,729 liftkártyája. 1246 01:16:34,646 --> 01:16:35,854 Igen. 1247 01:16:35,854 --> 01:16:37,229 Most mennem kell. 1248 01:16:38,437 --> 01:16:41,062 Viccesek vagytok, de nincs ki a négy kereketek. 1249 01:16:41,729 --> 01:16:43,229 Na minden jót! Viszlát! 1250 01:16:43,771 --> 01:16:45,604 „Ketogén”? Mégis mit gondoltál? 1251 01:16:45,604 --> 01:16:48,437 Ne kend rám! Mi volt az a pofafogdosás? 1252 01:16:48,437 --> 01:16:50,479 Nem fogod fel, hogy meglépnek? 1253 01:16:50,479 --> 01:16:52,479 Tudom! 1254 01:16:52,479 --> 01:16:53,604 Mit csináljunk? 1255 01:16:55,354 --> 01:16:56,604 {\an8}RUX SZÁLLODA 1256 01:17:14,604 --> 01:17:17,937 - Oké. Menj be! Vigyázok a tévére. - Vagy menj be te! 1257 01:17:17,937 --> 01:17:19,562 Elrontanád a pillanatot? 1258 01:17:21,021 --> 01:17:21,896 Nem. 1259 01:17:21,896 --> 01:17:23,187 Oké, bemegyek. 1260 01:17:23,771 --> 01:17:24,771 Jó. 1261 01:17:41,271 --> 01:17:44,437 Gondoltam, ezúttal jobb volna... 1262 01:17:45,521 --> 01:17:47,354 valami szebb panorámával. 1263 01:17:50,312 --> 01:17:52,812 Azt hiszem, elégedett lesz, mint mindig. 1264 01:17:53,521 --> 01:17:56,229 Minden rendben. 1265 01:17:59,604 --> 01:18:00,562 Na, mit láttál? 1266 01:18:00,562 --> 01:18:02,146 Igen. Odabent vannak. 1267 01:18:02,146 --> 01:18:03,812 Értékesítés zajlik. 1268 01:18:03,812 --> 01:18:07,104 Egy rakat drog meg pénz... 1269 01:18:07,104 --> 01:18:09,187 Ideje megcsóválni a kutya farkát. 1270 01:18:09,979 --> 01:18:11,104 „Megcsóválni”? 1271 01:18:11,104 --> 01:18:13,729 Elvégre szólhat valaki a rendőrségnek, hogy itt vagyunk. 1272 01:18:13,729 --> 01:18:16,562 Üdv! Anyu azt mondta, van itt egy úszómedence. 1273 01:18:16,562 --> 01:18:18,062 A harmadikon... 1274 01:18:18,062 --> 01:18:20,396 - Hoppá! - Mit csinálnak? 1275 01:18:20,396 --> 01:18:21,729 - Jó napot! - Két másodperc. 1276 01:18:22,979 --> 01:18:23,812 Jó napot! 1277 01:18:24,479 --> 01:18:25,312 Mi vagyunk. 1278 01:18:26,021 --> 01:18:28,729 - Tessék? - Köröznek minket. Hívja a rendőrséget! 1279 01:18:31,104 --> 01:18:33,229 - Oké. - Nem nézi a híreket? 1280 01:18:33,229 --> 01:18:35,062 Nem, nem követem a híreket. 1281 01:18:35,937 --> 01:18:36,937 Nem követi... 1282 01:18:37,646 --> 01:18:40,021 - Gyilkosok vagyunk. - Bizony. 1283 01:18:40,771 --> 01:18:42,229 - Gyilkosok? - Aha. 1284 01:18:42,229 --> 01:18:45,937 - Gyilkosok vagyunk. Hívja a rendőrséget! - Nem hívom. 1285 01:18:45,937 --> 01:18:47,396 Akkor majd mi. 1286 01:18:48,687 --> 01:18:49,771 Nem! 1287 01:18:56,771 --> 01:18:58,771 Segélyhívó, miben segíthetek? 1288 01:19:00,562 --> 01:19:01,687 Rux Szálloda! 1289 01:19:07,354 --> 01:19:09,062 Hol a fenében van Helena? 1290 01:19:09,646 --> 01:19:11,479 Minden autó a Rux Szállodához! 1291 01:19:11,479 --> 01:19:13,062 Itt a 7190-es járőrkocsi. 1292 01:19:13,646 --> 01:19:14,479 Vettem. 1293 01:19:16,229 --> 01:19:18,729 Oké. Most már tudod, hova megyünk. 1294 01:19:21,562 --> 01:19:25,604 Csúcsminőségű anyag, mint mindig. 1295 01:19:25,604 --> 01:19:26,646 Természetesen. 1296 01:19:26,646 --> 01:19:29,729 És látni fogja, hogy a tisztaság is... 1297 01:19:29,729 --> 01:19:32,104 változatlan. 1298 01:19:32,104 --> 01:19:33,896 - Szóval nem... - Elnézést! 1299 01:19:33,896 --> 01:19:35,604 De nyugodtan... 1300 01:19:36,229 --> 01:19:37,062 - Igen? - Helena? 1301 01:19:37,062 --> 01:19:39,104 Megtaláltuk Connyt és Dianát. 1302 01:19:39,687 --> 01:19:42,062 Rendben. Jó. Hol vannak? 1303 01:19:42,062 --> 01:19:43,312 A Rux Szállodában. 1304 01:19:44,812 --> 01:19:46,729 Odamegyünk. Te hol vagy? 1305 01:19:46,729 --> 01:19:48,396 ...a táskákkal. 1306 01:19:50,146 --> 01:19:50,979 Halló? 1307 01:19:51,521 --> 01:19:54,396 Én is itt vagyok a környéken, 1308 01:19:54,396 --> 01:19:55,646 szóval... 1309 01:19:56,604 --> 01:19:58,354 - Találkozzunk ott! - Halló? 1310 01:20:00,312 --> 01:20:01,646 - Baj van? - Nem. 1311 01:20:01,646 --> 01:20:03,187 - Dehogy. - Semmiség. 1312 01:20:03,187 --> 01:20:07,979 Csak rendbe kell tennem egy apró dolgot, és visszajövök. 1313 01:20:07,979 --> 01:20:09,479 Hamarosan. Igen. 1314 01:20:10,354 --> 01:20:12,146 Rendben. Jó. 1315 01:20:12,146 --> 01:20:14,229 Gondolom, valami magánügy. 1316 01:20:14,229 --> 01:20:16,687 Az élettársával, vagy ilyesmi. 1317 01:20:16,687 --> 01:20:18,104 Nyugodtan... 1318 01:20:21,562 --> 01:20:23,979 Igen! Ott vannak. Mondtam, hogy sikerül. 1319 01:20:25,687 --> 01:20:26,854 Állj! 1320 01:20:26,854 --> 01:20:27,771 Erre vannak. 1321 01:20:27,771 --> 01:20:29,979 - Azt mondták... - Nem! Új információ. 1322 01:20:29,979 --> 01:20:32,104 Utánam! Ott vannak. 1323 01:20:32,104 --> 01:20:33,021 Gyerünk! 1324 01:20:34,312 --> 01:20:36,104 Ne! Ez meg mi? 1325 01:20:36,104 --> 01:20:37,562 Máshova vezeti őket. 1326 01:20:40,812 --> 01:20:42,021 Az ott Josef. 1327 01:20:42,021 --> 01:20:44,437 - Vigyük inkább neki a tévét! - Jó. 1328 01:20:53,021 --> 01:20:54,146 Szóval... 1329 01:20:54,979 --> 01:20:56,187 a pénz? 1330 01:20:56,771 --> 01:20:58,771 A pénz? Na igen. 1331 01:21:06,354 --> 01:21:09,479 Szívesen cipelgetek veled elektronikai berendezéseket. 1332 01:21:10,062 --> 01:21:11,396 De kedves vagy! 1333 01:21:13,521 --> 01:21:15,271 - Arra gondoltam... - És fura. 1334 01:21:25,979 --> 01:21:26,896 - Francba! - Francba! 1335 01:21:26,896 --> 01:21:27,812 Mozgás! 1336 01:21:28,729 --> 01:21:31,312 Lógsz nekem 50 millával. 1337 01:21:31,896 --> 01:21:32,729 Hol vannak? 1338 01:21:32,729 --> 01:21:34,896 Itt kellett volna lenniük... 1339 01:21:34,896 --> 01:21:37,687 Talán pár emelettel feljebb. 1340 01:21:38,271 --> 01:21:39,937 - Ott vannak. - Micsoda? 1341 01:21:40,604 --> 01:21:44,146 Nem is hasonlítanak rájuk. 1342 01:21:44,146 --> 01:21:46,312 - Ők azok. Gyerünk! - Jorma! 1343 01:21:46,312 --> 01:21:48,229 Hogyhogy „nyugodjak meg”? Mi? 1344 01:21:48,229 --> 01:21:49,896 Mindent elcsesztél! 1345 01:21:49,896 --> 01:21:52,812 Lekapcsolták Norindert, aki apám helyett apám volt. 1346 01:21:53,521 --> 01:21:55,979 Nem sürgetés, de lehetne... 1347 01:21:56,687 --> 01:21:58,812 egy picit gyorsabban? Én... 1348 01:21:58,812 --> 01:21:59,937 Pofa be! 1349 01:21:59,937 --> 01:22:01,146 Jó. 1350 01:22:02,979 --> 01:22:04,354 Vedd már fel! 1351 01:22:04,354 --> 01:22:07,854 Kiszúrtad, hogy nem vagyok pilóta. Le kellett lépnem. 1352 01:22:07,854 --> 01:22:09,437 Ígérem, megszerzem a pénzt. 1353 01:22:09,437 --> 01:22:10,646 Hazudsz! 1354 01:22:11,479 --> 01:22:12,771 Rendőrség! 1355 01:22:13,271 --> 01:22:14,937 Dobja el a fegyvert! 1356 01:22:14,937 --> 01:22:16,062 Le a földre! 1357 01:22:18,979 --> 01:22:20,104 Tüzet viszonozz! 1358 01:22:21,521 --> 01:22:24,562 Fedezékbe! 1359 01:22:25,146 --> 01:22:27,396 Lőjetek vissza! Elmenekül! 1360 01:22:28,271 --> 01:22:29,104 Pompás. 1361 01:22:30,104 --> 01:22:33,687 Öröm volt önnel üzletelni. 1362 01:22:35,729 --> 01:22:36,771 Istenem! 1363 01:22:36,771 --> 01:22:39,979 - Oké, ez nem jó. - Tudom. 1364 01:22:39,979 --> 01:22:41,271 Oda a tévé. 1365 01:22:42,021 --> 01:22:45,271 Rossz helyen csóváljuk a farkat. Ők meg lelécelnek. 1366 01:22:48,187 --> 01:22:50,979 - Hasse nem fog lelécelni. - Conny! 1367 01:22:57,229 --> 01:22:58,062 Conny! 1368 01:23:00,187 --> 01:23:01,604 Csak megnézem... 1369 01:23:12,062 --> 01:23:13,687 Elnézést! Üdv újra! Bocsánat. 1370 01:23:14,896 --> 01:23:15,937 Félreállnának? 1371 01:23:15,937 --> 01:23:17,146 Helló! Vagyis... 1372 01:23:17,979 --> 01:23:18,979 Conny! 1373 01:23:19,562 --> 01:23:21,729 Engednének? Köszönöm! 1374 01:23:24,146 --> 01:23:25,479 Jézusom! 1375 01:23:26,062 --> 01:23:27,312 - Rendőrség! - Rendőrség! 1376 01:23:27,312 --> 01:23:29,562 Lássuk a kezét! 1377 01:23:30,729 --> 01:23:33,062 A falhoz! Mutassák a kezüket! 1378 01:23:33,979 --> 01:23:35,896 Josef... Tökéletes! 1379 01:23:35,896 --> 01:23:38,687 Farokcsóválás. Azért hívtunk, mert... 1380 01:23:38,687 --> 01:23:39,729 Helena az! 1381 01:23:41,312 --> 01:23:42,312 Megértették? 1382 01:23:42,312 --> 01:23:45,312 Bizonyítékom van rá egy tévében... amit átlőttek, 1383 01:23:45,312 --> 01:23:48,562 de hinned kell nekem. Josef? 1384 01:23:49,687 --> 01:23:51,104 Szólj, hogy engedjenek el! 1385 01:23:51,937 --> 01:23:52,771 Josef! 1386 01:23:57,646 --> 01:23:58,479 Állj meg! 1387 01:24:00,562 --> 01:24:02,062 Hasse, állj! 1388 01:24:03,646 --> 01:24:04,646 Hasse! 1389 01:24:07,437 --> 01:24:08,437 Juj! 1390 01:24:10,562 --> 01:24:11,396 Állj! 1391 01:24:12,312 --> 01:24:13,146 Várj! 1392 01:24:13,146 --> 01:24:14,354 Elnézést! 1393 01:24:20,604 --> 01:24:21,896 Ne! 1394 01:24:23,562 --> 01:24:25,771 Talicska? A rohadt... 1395 01:24:29,021 --> 01:24:30,354 Conny! 1396 01:24:30,854 --> 01:24:32,521 Állj! Hagyd abba! 1397 01:24:34,187 --> 01:24:37,062 Mi a francot művelsz? Nem teheted... 1398 01:24:44,937 --> 01:24:46,562 Várj! 1399 01:24:53,562 --> 01:24:54,812 Elég ebből! 1400 01:24:57,187 --> 01:24:58,396 A játéknak vége. 1401 01:24:58,396 --> 01:25:00,062 „A játéknak vége”? 1402 01:25:00,062 --> 01:25:03,479 Jó, ez kicsit elcsépelt duma volt, de tudod, hogy értem. 1403 01:25:04,187 --> 01:25:05,021 Neked... 1404 01:25:08,021 --> 01:25:09,604 a sitten kellett volna maradnod. 1405 01:25:12,312 --> 01:25:13,812 Eltűnök. 1406 01:25:16,687 --> 01:25:18,354 Nem látjuk többé egymást. 1407 01:25:21,479 --> 01:25:22,562 Vesztettél, Conny. 1408 01:25:23,187 --> 01:25:25,646 És nyilvánvalóan én nyertem. 1409 01:25:25,646 --> 01:25:27,271 Fegyver! 1410 01:25:27,271 --> 01:25:29,271 Le a földre! 1411 01:25:29,271 --> 01:25:33,312 - Kezeket hátra! Dobja el a fegyvert! - Feküdjön le! Lássam a kezét! 1412 01:25:56,771 --> 01:25:57,812 Conny! 1413 01:26:01,812 --> 01:26:03,146 Kvittek vagyunk. 1414 01:26:12,687 --> 01:26:16,146 - Hogy te mekkora... - Csak a munkámat végzem! 1415 01:26:16,146 --> 01:26:18,104 - Hát nem érted? - Nem számít. 1416 01:26:18,104 --> 01:26:20,271 - Ne! - Szerinted tényleg én tettem? 1417 01:26:21,271 --> 01:26:23,396 Ez ügyes volt, Jorma! Szép munka. 1418 01:26:23,396 --> 01:26:24,396 - Helena? - Igen? 1419 01:26:24,396 --> 01:26:25,312 Bizonyítékom van. 1420 01:26:25,312 --> 01:26:27,937 Tudok mindent! Mindent, amit tettél! 1421 01:26:27,937 --> 01:26:29,687 És mindenki látni fogja... 1422 01:26:36,271 --> 01:26:38,187 - Elment az eszed? - Tessék? 1423 01:26:38,187 --> 01:26:39,854 Mégis mit csinálsz? 1424 01:26:39,854 --> 01:26:42,521 Hát... megsokkolóztam egy kicsit. 1425 01:26:42,521 --> 01:26:45,354 Ez rendkívül komoly... 1426 01:26:45,354 --> 01:26:47,771 Nem, egyetértek. 1427 01:26:47,771 --> 01:26:51,729 De ő rendőrgyilkos. 1428 01:26:51,729 --> 01:26:54,979 Nem tehetek róla. A szívemre vettem. És... 1429 01:26:54,979 --> 01:26:57,687 - Mégis mit gondoltál? - Nem gondolkoztam. 1430 01:26:57,687 --> 01:26:59,437 A liftet várom. 1431 01:27:04,021 --> 01:27:05,479 SZERVERTEREM 1432 01:27:16,521 --> 01:27:19,271 - Volt valami ketogén kaja? - Mi? Nem. 1433 01:27:19,937 --> 01:27:20,812 De, igen. 1434 01:27:21,354 --> 01:27:22,646 És tele vagyok. 1435 01:27:23,312 --> 01:27:24,354 Mit csinálsz? 1436 01:27:26,104 --> 01:27:28,896 Csak... meg kell buherálnom valamit. 1437 01:27:28,896 --> 01:27:32,104 Két perc az egész. Rendben? 1438 01:27:32,104 --> 01:27:33,229 Oké. 1439 01:27:33,229 --> 01:27:35,062 Jó. Tökéletes. 1440 01:27:36,021 --> 01:27:37,021 Hahó! 1441 01:27:37,979 --> 01:27:39,646 Nem szabad itt lennie! 1442 01:27:39,646 --> 01:27:42,021 Ne is törődj vele! Zakkant. 1443 01:27:44,312 --> 01:27:46,687 Nehéz? Esetleg... 1444 01:27:47,271 --> 01:27:51,437 Segítenél tartani a tévét? 1445 01:27:51,437 --> 01:27:52,687 - Persze. - Jó. 1446 01:27:54,271 --> 01:27:55,229 Mit csinál? 1447 01:27:55,229 --> 01:27:57,479 - Lássuk csak! Lift... - Jöjjön ki! 1448 01:27:57,479 --> 01:27:58,562 Lift... 1449 01:27:59,687 --> 01:28:00,771 Mi történik? 1450 01:28:00,771 --> 01:28:02,271 NINCS JEL 1451 01:28:03,979 --> 01:28:05,729 Bonyolult, de... 1452 01:28:06,687 --> 01:28:08,021 az Elgigantenben dolgozom. 1453 01:28:08,021 --> 01:28:10,479 Szegénykém! Nem sok jó vár rá. 1454 01:28:11,396 --> 01:28:14,771 Elítélt megszöktetése, gyilkosság, drogkereskedelem... 1455 01:28:14,771 --> 01:28:17,562 - Diana mesélt nekem. - Ja, képzelem. 1456 01:28:17,562 --> 01:28:18,896 Rólad. 1457 01:28:21,687 --> 01:28:23,354 Ez az. 1458 01:28:24,271 --> 01:28:26,771 Gőzöm sincs, mit csinálsz, de... 1459 01:28:26,771 --> 01:28:27,771 tök menő. 1460 01:28:27,771 --> 01:28:29,396 PÁROSÍTÁS! OKOSTÉVÉ... 1461 01:28:31,646 --> 01:28:33,396 Kinyitni! Rendőrség! 1462 01:28:35,479 --> 01:28:37,229 Nyugi! Veled vagyok. 1463 01:28:39,729 --> 01:28:40,562 Nyissa ki! 1464 01:28:41,729 --> 01:28:43,146 Bírom az informatikát. 1465 01:28:47,437 --> 01:28:48,521 Vidd a cuccot! 1466 01:28:50,229 --> 01:28:51,271 Betörjük! 1467 01:28:53,604 --> 01:28:56,479 - Nyissam? - Igen, úgy is lehet. Csinálja! 1468 01:28:58,104 --> 01:29:00,771 Rendőrség, le a földre! 1469 01:29:05,146 --> 01:29:05,979 Francba! 1470 01:29:07,979 --> 01:29:09,062 Ide nézz, itt vagyok. 1471 01:29:09,062 --> 01:29:11,562 Feküdjön a földre! 1472 01:29:11,562 --> 01:29:13,104 Ne mozduljon! 1473 01:29:13,104 --> 01:29:15,604 Nézz rám! Josef! 1474 01:29:16,521 --> 01:29:18,062 - Szeretlek. - Hallgass! 1475 01:29:18,062 --> 01:29:19,146 Josef! 1476 01:29:23,396 --> 01:29:26,104 - Ne! - Akkor majd később. 1477 01:29:26,104 --> 01:29:27,937 Később mindent megoldunk. 1478 01:29:27,937 --> 01:29:28,854 Nem lesz gond. 1479 01:29:28,854 --> 01:29:29,854 Nyugalom! 1480 01:29:29,854 --> 01:29:31,687 - Vele vagyok. - Persze. 1481 01:29:31,687 --> 01:29:34,896 Itt a 9270-es, megismételné? 1482 01:29:34,896 --> 01:29:37,146 Helena Malmot letartóztatták? 1483 01:29:37,146 --> 01:29:39,687 Igen, itt a 7080-as. Így van. 1484 01:29:39,687 --> 01:29:42,604 Helena Malm a fő gyanúsítottunk... 1485 01:29:49,437 --> 01:29:53,021 Megsérültem! Nem érted? És tudok egyedül is járni! 1486 01:29:53,021 --> 01:29:54,062 Josef! 1487 01:29:54,062 --> 01:29:55,854 - Josef! - Hallgass! 1488 01:29:55,854 --> 01:29:56,937 Josef! 1489 01:29:57,812 --> 01:29:59,521 Nehogy beszélj vele! 1490 01:30:03,104 --> 01:30:06,021 - Szia! Hogy vagy? - Jól. 1491 01:30:08,646 --> 01:30:10,104 Hinnem kellett volna neked. 1492 01:30:10,937 --> 01:30:12,437 Hinned kellett volna. 1493 01:30:26,479 --> 01:30:28,312 - Gyerünk! - Jó. 1494 01:30:31,396 --> 01:30:34,354 Rengeteg új információ került elő. 1495 01:30:53,562 --> 01:30:56,104 BÖRTÖN 1496 01:30:58,687 --> 01:30:59,521 Nézzétek! 1497 01:31:00,479 --> 01:31:02,854 Egy ló! És erre jön! 1498 01:31:08,729 --> 01:31:10,521 Ő nem az apukád? 1499 01:31:11,354 --> 01:31:12,354 De. 1500 01:31:12,354 --> 01:31:14,271 És miért nem áll meg? 1501 01:31:14,271 --> 01:31:15,312 Vigyázzatok! 1502 01:31:15,937 --> 01:31:17,854 Félre! 1503 01:31:18,896 --> 01:31:19,729 Semmi baj! 1504 01:31:20,604 --> 01:31:22,979 - Apu, szállj le! - Mondom, állj! 1505 01:31:30,104 --> 01:31:31,687 Megvetted azt a lovat? 1506 01:31:31,687 --> 01:31:34,062 Nem, kölcsönkértem egy barátomtól. 1507 01:31:34,771 --> 01:31:35,812 Tőle. 1508 01:31:35,812 --> 01:31:37,312 RENDŐRSÉG 1509 01:31:38,729 --> 01:31:40,062 - Kösz. - Szívesen. 1510 01:31:43,021 --> 01:31:46,229 - Siess! - Jövök, várjatok meg! 1511 01:31:46,229 --> 01:31:49,896 Apu azt mondta, fáj a farokcsontja, de nincs semmi baja. 1512 01:31:49,896 --> 01:31:51,229 Az mi? 1513 01:31:52,896 --> 01:31:54,896 Jól sikerült. 1514 01:31:55,479 --> 01:31:56,521 Igen... 1515 01:32:06,187 --> 01:32:08,562 Mégis mit művel? 1516 01:32:08,562 --> 01:32:11,604 Megőrült? Így belovagolni a gyerekek közé! 1517 01:32:11,604 --> 01:32:14,479 - Én... - Ha nem tud lovagolni, ne üljön lóra! 1518 01:32:14,479 --> 01:32:17,437 - Slamasztikában voltam... - Az ilyennek börtönben a helye! 1519 01:32:17,437 --> 01:32:19,229 - Komolyan mondom. - Igen. 1520 01:32:19,229 --> 01:32:20,979 Remélem, jó ügyvédje van. 1521 01:32:24,187 --> 01:32:25,521 Hát... 1522 01:32:27,104 --> 01:32:28,187 nagy kár. 1523 01:35:49,146 --> 01:35:52,271 A feliratot fordította: Gelléri Péter