1
00:00:30,896 --> 00:00:32,146
Пожалуйста, не шуми.
2
00:00:32,729 --> 00:00:36,562
Жди тут. Когда напишу, неси остальное.
3
00:00:36,562 --> 00:00:37,646
Да. Capisce.
4
00:00:40,229 --> 00:00:41,271
Всё ясно?
5
00:00:43,146 --> 00:00:44,354
Что это?
6
00:00:45,146 --> 00:00:46,937
Килограмм? Договор был на 30.
7
00:00:47,771 --> 00:00:49,771
Они у нас. Но деньги вперед.
8
00:00:56,771 --> 00:00:58,854
Мы у ресторана «Бамбу Бамбу».
9
00:00:58,854 --> 00:01:02,104
Подтверждено, подозреваемые внутри.
10
00:01:03,479 --> 00:01:04,312
Взять их!
11
00:01:06,812 --> 00:01:09,187
Отряд «А», налево.
«Б» — с заднего хода.
12
00:01:09,187 --> 00:01:10,104
Вас понял.
13
00:01:12,062 --> 00:01:13,021
Код доступа?
14
00:01:13,021 --> 00:01:14,104
1490.
15
00:01:15,812 --> 00:01:17,021
Налево!
16
00:01:18,396 --> 00:01:20,021
Так, народ. Порядок знаете.
17
00:01:20,604 --> 00:01:22,229
Как возьмете их,
18
00:01:22,229 --> 00:01:24,396
идем выпить по стаканчику.
19
00:01:33,979 --> 00:01:35,604
Я принесу остальное.
20
00:01:37,312 --> 00:01:38,187
Оружие!
21
00:01:42,146 --> 00:01:44,187
- В чём дело?
- Отстреливаемся.
22
00:01:45,687 --> 00:01:46,562
Нет!
23
00:01:48,687 --> 00:01:50,354
Нападавший обезоружен. Движемся.
24
00:01:50,354 --> 00:01:51,562
Полиция!
25
00:01:56,354 --> 00:01:57,812
Попал в жилет. Порядок.
26
00:01:57,812 --> 00:01:59,146
Так. Винти их!
27
00:01:59,146 --> 00:02:01,604
Всем на пол!
28
00:02:01,604 --> 00:02:03,687
- Покажи руки!
- Заткнись!
29
00:02:03,687 --> 00:02:05,479
Где товар, твою мать?
30
00:02:05,479 --> 00:02:07,979
Здесь лишь часть. Где остальное?
31
00:02:10,854 --> 00:02:11,979
Нет!
32
00:02:12,937 --> 00:02:15,021
Эй, полегче. Окей.
33
00:02:15,521 --> 00:02:17,187
Тихо. Ладно. Погоди.
34
00:02:21,604 --> 00:02:22,812
Держи.
35
00:02:22,812 --> 00:02:25,021
Возьми всё. Не стреляй.
36
00:02:33,354 --> 00:02:34,187
Ой блин!
37
00:02:54,437 --> 00:02:57,729
РАНЕЕ В ТОТ ЖЕ ДЕНЬ
38
00:03:02,229 --> 00:03:03,354
Дамы и господа,
39
00:03:03,354 --> 00:03:07,354
это снова капитан Конни Рундквист
из кабины пилота.
40
00:03:07,354 --> 00:03:08,854
Как видите,
41
00:03:08,854 --> 00:03:12,021
мы приближаемся
к аэропорту Стокгольм-Арланда.
42
00:03:12,021 --> 00:03:15,062
Надеемся, вам понравился наш полет,
43
00:03:15,062 --> 00:03:16,979
и ждем вас снова.
44
00:03:17,562 --> 00:03:18,437
Спасибо.
45
00:03:19,771 --> 00:03:21,479
Слишком низко. Земля.
46
00:03:21,479 --> 00:03:22,646
Какая земля?
47
00:03:22,646 --> 00:03:23,896
Земля.
48
00:03:23,896 --> 00:03:24,854
«Земля»?
49
00:03:25,979 --> 00:03:28,271
- Наберите высоту!
- Блин, набираю.
50
00:03:28,979 --> 00:03:30,271
Да набираю я, блин.
51
00:03:30,271 --> 00:03:31,896
Да набираю, мать твою...
52
00:03:31,896 --> 00:03:34,521
Я набираю, и ничего не происходит!
53
00:03:35,729 --> 00:03:36,937
Вы разбились.
54
00:03:36,937 --> 00:03:37,937
Да у тебя
55
00:03:38,521 --> 00:03:39,854
кисель вместо мозгов.
56
00:03:40,396 --> 00:03:41,604
Чего ты делаешь?
57
00:03:42,271 --> 00:03:44,521
Да вот разбился слегка.
58
00:03:45,354 --> 00:03:47,146
Не хочешь обуться?
59
00:03:47,646 --> 00:03:48,979
- Ладно.
- Хорошо.
60
00:03:51,979 --> 00:03:53,021
Сраная игрушка.
61
00:03:54,937 --> 00:03:56,187
Класс, ты уже готова.
62
00:03:56,187 --> 00:03:57,896
Нам нужно к маме с Томасом.
63
00:03:57,896 --> 00:04:00,104
Нет, мы едем в школу.
64
00:04:00,104 --> 00:04:03,271
Я забыла спортивную форму,
а у нас сегодня физра.
65
00:04:03,271 --> 00:04:04,229
Очень жаль.
66
00:04:04,229 --> 00:04:06,104
Ну ничего.
67
00:04:06,729 --> 00:04:07,562
Ладно, тогда...
68
00:04:09,771 --> 00:04:10,687
Поехали.
69
00:04:17,479 --> 00:04:19,729
У тебя скоро день рождения.
70
00:04:19,729 --> 00:04:21,771
Хочешь что-нибудь особенное?
71
00:04:22,354 --> 00:04:25,187
- Ну, может, камень.
- Камень?
72
00:04:25,771 --> 00:04:28,812
Я могу купить что-нибудь поинтереснее.
73
00:04:28,812 --> 00:04:30,729
Камня хватит.
74
00:04:30,729 --> 00:04:32,229
Ну серьезно.
75
00:04:32,229 --> 00:04:34,521
Что... Что ты хочешь?
76
00:04:34,521 --> 00:04:35,521
Но ты не...
77
00:04:35,521 --> 00:04:37,146
Ну а вдруг.
78
00:04:37,646 --> 00:04:39,771
- Выкладывай.
- Ладно. Лошадь.
79
00:04:39,771 --> 00:04:41,187
Лошадь? Нет.
80
00:04:42,229 --> 00:04:45,271
Это серьезное дело, понимаешь ли?
81
00:04:45,271 --> 00:04:46,771
Завести лошадь.
82
00:04:46,771 --> 00:04:48,021
Посмотрим, как...
83
00:04:51,062 --> 00:04:52,062
Всё образуется.
84
00:05:04,479 --> 00:05:06,104
- Привет, мам!
- Привет.
85
00:05:06,104 --> 00:05:08,937
- Мы за спортивной формой.
- Отлично.
86
00:05:08,937 --> 00:05:11,729
Можно забрать Юлию вечером?
87
00:05:11,729 --> 00:05:14,312
- Ага?
- Мы идем к маме Томаса.
88
00:05:14,312 --> 00:05:15,854
У нее конная ферма.
89
00:05:15,854 --> 00:05:17,979
Юлия хотела попробовать...
90
00:05:17,979 --> 00:05:19,187
Вообще-то нет.
91
00:05:19,187 --> 00:05:20,979
Можешь забрать ее завтра,
92
00:05:20,979 --> 00:05:22,354
как договаривались.
93
00:05:22,354 --> 00:05:24,521
Привет, Конни. Как дела?
94
00:05:24,521 --> 00:05:25,646
Томас.
95
00:05:25,646 --> 00:05:26,687
Привет.
96
00:05:28,729 --> 00:05:29,937
Выглядишь усталым.
97
00:05:29,937 --> 00:05:30,896
Изможденным.
98
00:05:31,396 --> 00:05:33,021
Торонто-Арланда, так что...
99
00:05:33,021 --> 00:05:34,271
Очень экологично...
100
00:05:34,271 --> 00:05:35,354
Это моя работа.
101
00:05:36,479 --> 00:05:38,604
- Юлия не поедет с нами.
- Нет!
102
00:05:38,604 --> 00:05:39,854
- Как жаль.
- Да.
103
00:05:39,854 --> 00:05:43,562
Рядом с маминым домом
есть конная ферма. Неподалеку.
104
00:05:43,562 --> 00:05:45,687
Я слышал. Такая жалость.
105
00:05:45,687 --> 00:05:47,562
Просто время сейчас неудачное.
106
00:05:47,562 --> 00:05:50,021
- Юлия была бы в восторге.
- От чего?
107
00:05:50,021 --> 00:05:52,062
Ничего, милая.
108
00:05:52,062 --> 00:05:53,646
Идем в машину.
109
00:05:54,187 --> 00:05:55,604
Увидимся завтра.
110
00:05:56,979 --> 00:05:58,312
Что ты делаешь?
111
00:05:58,312 --> 00:05:59,396
Папа так шутит.
112
00:06:03,479 --> 00:06:04,729
Хочешь больше работы?
113
00:06:04,729 --> 00:06:05,729
Да, пожалуйста.
114
00:06:05,729 --> 00:06:09,187
Сверхурочные и всё такое.
Мне нужно больше денег.
115
00:06:09,187 --> 00:06:10,187
Онлайн-казино?
116
00:06:10,771 --> 00:06:11,937
Что? Нет.
117
00:06:11,937 --> 00:06:15,271
Нет, на уроки верховой езды.
118
00:06:15,271 --> 00:06:17,354
Я понял. «Уроки верховой езды».
119
00:06:17,354 --> 00:06:19,354
Верховой езды. Для моей дочери.
120
00:06:19,354 --> 00:06:21,229
Конечно. «Дочери».
121
00:06:22,479 --> 00:06:23,479
Да, моей дочери.
122
00:06:25,104 --> 00:06:26,687
Ладно, попробую помочь.
123
00:06:26,687 --> 00:06:28,687
Переставь аэропечи вперед.
124
00:06:28,687 --> 00:06:29,854
Аэрогрили.
125
00:06:30,521 --> 00:06:32,937
- Что?
- Это называется аэрогриль.
126
00:06:32,937 --> 00:06:33,854
Ну не суть.
127
00:06:34,604 --> 00:06:35,979
Переставь их вперед.
128
00:06:51,104 --> 00:06:52,271
КОННИ — ПРОДАВЕЦ
129
00:07:02,562 --> 00:07:04,979
Извините, тут кто-то работает?
130
00:07:04,979 --> 00:07:07,062
Да, я думаю, что Али...
131
00:07:07,062 --> 00:07:08,646
Да, он был здесь.
132
00:07:08,646 --> 00:07:11,021
Сказал: «Я щас».
133
00:07:11,604 --> 00:07:13,437
- Пятнадцать минут назад.
- Ого.
134
00:07:14,021 --> 00:07:17,021
- Позвонить в бюро поиска пропавших?
- Нет. Не надо.
135
00:07:17,021 --> 00:07:18,021
Нет.
136
00:07:18,937 --> 00:07:20,687
Что за кретины тут работают?
137
00:07:21,646 --> 00:07:22,562
Ну, это...
138
00:07:22,562 --> 00:07:25,437
Возьму эти. Они, наверное, лучше.
139
00:07:28,562 --> 00:07:30,396
Можно я вам кое-что скажу?
140
00:07:31,062 --> 00:07:33,354
Вот эти намного лучше.
141
00:07:34,437 --> 00:07:37,771
Я слышал. Они с шумоподавлением.
142
00:07:37,771 --> 00:07:39,187
Я сам ими пользуюсь и...
143
00:07:39,187 --> 00:07:40,896
Что вы сказали?
144
00:07:40,896 --> 00:07:43,437
Я сам ими пользуюсь, они классные.
145
00:07:43,979 --> 00:07:45,479
Вам стоит работать здесь.
146
00:07:46,187 --> 00:07:47,729
Нет, это было бы ужасно.
147
00:07:48,896 --> 00:07:49,729
Конни!
148
00:07:50,604 --> 00:07:52,687
- Отлично.
- Что?
149
00:07:54,479 --> 00:07:55,729
Конни!
150
00:07:56,854 --> 00:07:59,479
- Я тебя зову.
- Правда? Я не слышал.
151
00:08:00,062 --> 00:08:02,521
Я добыл тебе сверхурочные. На доставке.
152
00:08:03,104 --> 00:08:04,771
Я возьму эти.
153
00:08:04,771 --> 00:08:06,396
Он помог вам или как?
154
00:08:06,396 --> 00:08:08,104
Да. Здорово помог.
155
00:08:08,854 --> 00:08:09,687
Быстро.
156
00:08:11,354 --> 00:08:13,812
50-дюймовый телик,
установка и калибровка.
157
00:08:22,479 --> 00:08:23,687
- Здрасьте.
- Привет!
158
00:08:23,687 --> 00:08:25,062
- О, вы быстро.
- Да.
159
00:08:25,062 --> 00:08:27,104
Я скоро уйду, но...
160
00:08:27,104 --> 00:08:28,354
Да. Не волнуйтесь.
161
00:08:28,896 --> 00:08:32,562
Я бы сделала это сама,
но калибровка дело мудреное.
162
00:08:32,562 --> 00:08:33,479
Ну...
163
00:08:33,479 --> 00:08:35,021
Не так ли?
164
00:08:35,521 --> 00:08:38,646
Не совсем, но я здесь.
165
00:08:38,646 --> 00:08:40,812
А вот и он.
166
00:08:40,812 --> 00:08:41,771
Посмотрим.
167
00:08:42,687 --> 00:08:43,896
«Ди Эм Тек».
168
00:08:43,896 --> 00:08:45,812
Да. Это немного неловко.
169
00:08:45,812 --> 00:08:47,271
Ну, самую малость.
170
00:08:48,937 --> 00:08:49,771
Что ж, окей.
171
00:08:54,354 --> 00:08:56,312
ЭКСПЕРТНЫЕ ПРЕДПОЧТЕНИЯ — ЯРКОСТЬ
172
00:09:00,687 --> 00:09:02,479
Послушайте, мне нужно уйти.
173
00:09:06,146 --> 00:09:07,312
Простите.
174
00:09:07,312 --> 00:09:09,937
- Эй!
- По старому телику скучать не будете!
175
00:09:09,937 --> 00:09:10,979
Я вам...
176
00:09:11,562 --> 00:09:13,104
Ой, извините.
177
00:09:13,104 --> 00:09:15,521
Я вас не заметил.
178
00:09:15,521 --> 00:09:17,104
Я подкралась незаметно.
179
00:09:17,104 --> 00:09:19,562
Или заметно, но в общем подкралась.
180
00:09:19,562 --> 00:09:21,021
- Всё в порядке?
- Да.
181
00:09:21,021 --> 00:09:24,521
Это будет совершенно другой телеопыт.
182
00:09:24,521 --> 00:09:26,646
Тут 4K и технология Dolby Atmos.
183
00:09:26,646 --> 00:09:28,854
И еще одна классная вещь.
184
00:09:28,854 --> 00:09:32,229
Его можно подключить к телефону.
185
00:09:32,229 --> 00:09:36,062
А потом поставить заставку
или фотогалерею.
186
00:09:36,062 --> 00:09:37,854
Хорошо. Круто.
187
00:09:37,854 --> 00:09:39,604
Слушайте, мне правда пора.
188
00:09:39,604 --> 00:09:41,687
Но я вернусь через полчаса.
189
00:09:41,687 --> 00:09:42,812
Хорошо.
190
00:09:42,812 --> 00:09:44,854
Так что я оставлю вас одного.
191
00:09:44,854 --> 00:09:45,937
Да.
192
00:09:46,896 --> 00:09:48,646
- Я вам доверяю!
- Что?
193
00:10:05,312 --> 00:10:06,187
Дорогая?
194
00:10:06,812 --> 00:10:07,646
Ты здесь?
195
00:10:09,896 --> 00:10:11,604
Случилось кое-что неприятное!
196
00:11:12,104 --> 00:11:13,187
Что?
197
00:11:13,187 --> 00:11:14,437
Мой телефон.
198
00:11:15,021 --> 00:11:15,854
Телефон?
199
00:11:27,771 --> 00:11:28,604
Эй?
200
00:11:44,396 --> 00:11:46,271
Нет!
201
00:11:53,437 --> 00:11:55,437
КОМНАТА ДЛЯ ДОПРОСОВ
202
00:12:03,271 --> 00:12:04,896
А, это вы.
203
00:12:04,896 --> 00:12:06,271
Здрасьте.
204
00:12:06,937 --> 00:12:08,437
Что вы тут делаете?
205
00:12:08,437 --> 00:12:09,979
Я тут работаю.
206
00:12:11,229 --> 00:12:12,312
А вы?
207
00:12:12,312 --> 00:12:15,937
Думаю, они хотят
задать мне пару вопросов...
208
00:12:15,937 --> 00:12:18,437
Так. Посмотрим.
209
00:12:21,687 --> 00:12:22,812
Ты сел на мое...
210
00:12:22,812 --> 00:12:23,771
Что?
211
00:12:23,771 --> 00:12:24,854
Место.
212
00:12:27,979 --> 00:12:29,562
Допрос Конни Рундквиста.
213
00:12:29,562 --> 00:12:31,479
Присутствуют Хелена Малм,
214
00:12:31,479 --> 00:12:33,812
ассистент полиции Диана Уилсон.
215
00:12:33,812 --> 00:12:35,896
- И Йорма Хейкконен.
- Хейккинен.
216
00:12:37,854 --> 00:12:38,854
Финская фамилия.
217
00:12:40,729 --> 00:12:43,437
Как и Хейкконен, но...
218
00:12:44,396 --> 00:12:45,396
Да.
219
00:12:46,812 --> 00:12:47,646
Ясно.
220
00:12:56,687 --> 00:12:58,854
Я пришел в дом этой женщины,
221
00:12:58,854 --> 00:13:00,979
чтобы установить телевизор.
222
00:13:01,854 --> 00:13:03,479
Ей нужно было уйти,
223
00:13:03,479 --> 00:13:08,271
а я остался, чтобы закончить установку.
224
00:13:09,104 --> 00:13:11,187
Мне понадобились инструменты.
225
00:13:11,187 --> 00:13:15,021
Внезапно я увидел человека,
лежащего там,
226
00:13:15,021 --> 00:13:18,354
и он сказал что-то про телефон.
227
00:13:18,354 --> 00:13:19,854
А потом я услышал
228
00:13:19,854 --> 00:13:21,854
какой-то шум.
229
00:13:22,521 --> 00:13:24,979
Я схватил отвертку.
230
00:13:24,979 --> 00:13:28,854
Это было глупо, конечно,
но я был очень напуган.
231
00:13:28,854 --> 00:13:30,229
А потом...
232
00:13:30,979 --> 00:13:31,812
Хорошо.
233
00:13:31,812 --> 00:13:34,104
Простите. Мне нужно поговорить с...
234
00:13:34,854 --> 00:13:36,771
...моим клиентом,
235
00:13:36,771 --> 00:13:38,812
Конни Рундквистом.
236
00:13:40,021 --> 00:13:40,854
Да.
237
00:13:41,729 --> 00:13:42,812
Сейчас, благодарю.
238
00:13:43,396 --> 00:13:44,646
Так.
239
00:13:44,646 --> 00:13:49,271
Меня назначили вашим адвокатом.
240
00:13:49,271 --> 00:13:51,812
Или вас назначили мне.
241
00:13:51,812 --> 00:13:56,146
Нет, меня назначили вам. Понимаете?
242
00:13:56,146 --> 00:13:57,979
- Назначили.
- Да, именно.
243
00:13:59,896 --> 00:14:02,729
- У вас было много таких дел?
- Что вы сказали?
244
00:14:02,729 --> 00:14:04,937
Вы уже вели подобные дела?
245
00:14:05,771 --> 00:14:06,937
О да.
246
00:14:06,937 --> 00:14:08,021
А как же.
247
00:14:08,854 --> 00:14:09,854
Да, конечно.
248
00:14:10,562 --> 00:14:11,479
Здорово.
249
00:14:11,479 --> 00:14:13,062
Ведь вы невиновны, да?
250
00:14:13,062 --> 00:14:14,104
Да, конечно.
251
00:14:14,104 --> 00:14:15,021
Конечно.
252
00:14:16,479 --> 00:14:18,312
- Что?
- Неважно.
253
00:14:18,312 --> 00:14:21,812
В любом случае
я выполняю одну и ту же работу.
254
00:14:24,604 --> 00:14:26,604
- Как странно.
- Что?
255
00:14:26,604 --> 00:14:28,437
Я познакомилась с ним вчера.
256
00:14:28,437 --> 00:14:29,729
Так.
257
00:14:30,521 --> 00:14:33,437
Я покупала наушники.
Он работает в «Эльгигантене».
258
00:14:33,437 --> 00:14:35,396
У меня не возникло ощущения,
259
00:14:35,396 --> 00:14:37,896
что он заколет кого-то часом позже.
260
00:14:39,479 --> 00:14:41,354
Не возникло ощущения?
261
00:14:42,104 --> 00:14:46,271
- Нет, он такой милый.
- И что, по-твоему, произошло?
262
00:14:48,021 --> 00:14:50,562
Вот что я думаю. Приходит Конни.
263
00:14:50,562 --> 00:14:52,104
Мимми открывает дверь.
264
00:14:52,729 --> 00:14:53,729
Мимми уходит,
265
00:14:53,729 --> 00:14:55,937
и он решает что-то украсть.
266
00:14:55,937 --> 00:14:57,854
Но возвращается ее муж
267
00:14:57,854 --> 00:15:00,396
и застает его роющимся в вещах.
268
00:15:00,979 --> 00:15:02,104
Да.
269
00:15:02,104 --> 00:15:04,271
Да, или...
270
00:15:04,812 --> 00:15:05,979
Но...
271
00:15:06,562 --> 00:15:07,812
Да. Нет. Может быть.
272
00:15:07,812 --> 00:15:10,604
Нет, думаю, они там уже закончили.
273
00:15:11,854 --> 00:15:13,146
Но я не понимаю.
274
00:15:13,146 --> 00:15:15,104
Я могу идти домой или как?
275
00:15:15,104 --> 00:15:17,312
Ну...
276
00:15:17,312 --> 00:15:19,646
Всё будет хорошо. Обещаю.
277
00:15:19,646 --> 00:15:21,604
Да. Хорошо. Какое облегчение.
278
00:15:22,979 --> 00:15:25,979
Окружной суд признаёт Конни Рундквиста
279
00:15:25,979 --> 00:15:28,187
виновным в убийстве Луки Стойковича.
280
00:15:29,479 --> 00:15:32,562
Осужденный будет немедленно
281
00:15:32,562 --> 00:15:36,354
отправлен на заключение
в тюрьму Грэнгес.
282
00:15:36,354 --> 00:15:37,562
Распишитесь.
283
00:15:38,437 --> 00:15:39,354
Первый раз?
284
00:15:40,646 --> 00:15:41,646
Да.
285
00:15:42,229 --> 00:15:43,312
Шевелись, Конни.
286
00:15:44,187 --> 00:15:45,187
Мой совет...
287
00:15:45,979 --> 00:15:47,437
Целься в яблоко.
288
00:15:48,021 --> 00:15:49,604
- Яблоко?
- Давай.
289
00:15:49,604 --> 00:15:52,812
Нападение было очень жестоким,
290
00:15:54,771 --> 00:15:57,854
срок лишения свободы составит 18 лет.
291
00:16:03,937 --> 00:16:06,104
Целый день тут будешь стоять?
292
00:16:37,979 --> 00:16:39,896
Я знаю, что ты им пользовался.
293
00:16:39,896 --> 00:16:42,229
О чём ты? Не пользовался.
294
00:16:42,771 --> 00:16:44,187
Слушай сюда!
295
00:16:47,104 --> 00:16:49,021
Давай! Врежь ему!
296
00:16:51,729 --> 00:16:52,604
Ай!
297
00:16:52,604 --> 00:16:54,479
- Что?
- Ничего!
298
00:16:57,437 --> 00:16:58,479
Мочи!
299
00:16:59,229 --> 00:17:00,062
Нет.
300
00:17:01,771 --> 00:17:02,646
Давай!
301
00:17:05,312 --> 00:17:06,479
Давай!
302
00:17:08,979 --> 00:17:10,479
Мусс!
303
00:17:10,479 --> 00:17:11,687
Хватит.
304
00:17:15,979 --> 00:17:16,854
Кто это сделал?
305
00:17:18,812 --> 00:17:19,729
Кто это сделал?
306
00:17:28,812 --> 00:17:31,146
У меня вилка в руке застряла.
307
00:17:31,146 --> 00:17:32,187
Я не знаю...
308
00:17:32,771 --> 00:17:34,146
Что мне с этим делать?
309
00:17:41,812 --> 00:17:42,854
Привет.
310
00:17:44,187 --> 00:17:45,021
Садись.
311
00:17:47,979 --> 00:17:49,979
Я так рад тебя видеть.
312
00:17:51,271 --> 00:17:52,229
Спасибо.
313
00:17:54,146 --> 00:17:56,312
И Томас здесь.
314
00:17:56,312 --> 00:17:59,521
Ты хотел печатную копию.
У нас их не так много.
315
00:18:00,104 --> 00:18:01,146
Нет.
316
00:18:03,646 --> 00:18:04,646
Юлия, милая.
317
00:18:04,646 --> 00:18:07,437
Я выйду очень скоро.
318
00:18:08,562 --> 00:18:10,771
Ясно? Я не сделал ничего плохого.
319
00:18:11,312 --> 00:18:13,562
Я не должен сидеть в тюрьме.
320
00:18:14,771 --> 00:18:16,729
Мой адвокат, Хассе,
321
00:18:16,729 --> 00:18:20,229
работает над апелляцией.
322
00:18:20,812 --> 00:18:24,437
Значит, мы увидимся очень скоро, милая.
323
00:18:24,437 --> 00:18:25,562
Правда?
324
00:18:30,896 --> 00:18:31,729
Конечно.
325
00:18:33,562 --> 00:18:34,479
Я обещаю.
326
00:18:57,271 --> 00:18:59,979
- Здесь ты будешь работать.
- Ясно.
327
00:19:01,437 --> 00:19:02,437
Здорово.
328
00:19:03,021 --> 00:19:05,354
Два-два, спортзал. Тут драка.
329
00:19:05,354 --> 00:19:07,479
Я вернусь. Оставайся здесь.
330
00:19:08,312 --> 00:19:10,562
Да-да, две минуты.
331
00:19:13,854 --> 00:19:14,687
Ау?
332
00:19:24,812 --> 00:19:26,562
Чем ты вообще думал?
333
00:19:26,562 --> 00:19:28,479
- Он использовал туннель!
- Да.
334
00:19:28,479 --> 00:19:30,937
- А для чего он существует?
- Для побега.
335
00:19:31,771 --> 00:19:33,312
Именно. А потом?
336
00:19:33,312 --> 00:19:36,229
- Мы поедем в Венесуэлу.
- Как мы туда доберемся?
337
00:19:36,229 --> 00:19:38,687
На самолете, который добыла Камилла.
338
00:19:38,687 --> 00:19:40,062
А кто им управляет?
339
00:19:40,062 --> 00:19:40,979
Сэм.
340
00:19:40,979 --> 00:19:42,437
И где Сэм?
341
00:19:42,437 --> 00:19:43,354
В лазарете.
342
00:19:43,354 --> 00:19:44,687
Да. И почему же?
343
00:19:44,687 --> 00:19:46,104
Потому что он идиот.
344
00:19:46,104 --> 00:19:47,979
Нет, Мусс!
345
00:19:47,979 --> 00:19:49,354
Ты ему начистил рожу.
346
00:19:49,354 --> 00:19:51,646
Да, потому что он идиот.
347
00:19:52,646 --> 00:19:55,896
- Он использовал его ради свидания.
- Боже!
348
00:19:55,896 --> 00:19:57,354
Побег через три дня.
349
00:19:57,354 --> 00:20:00,687
Как мы теперь сбежим из страны?
350
00:20:00,687 --> 00:20:01,854
Мы всё уладим...
351
00:20:02,437 --> 00:20:03,854
Ты всё уладишь.
352
00:20:03,854 --> 00:20:05,646
- Ты.
- Я?
353
00:20:05,646 --> 00:20:07,604
Как мне это исправить?
354
00:20:07,604 --> 00:20:09,729
Еще одна взбучка ему не поможет.
355
00:20:10,312 --> 00:20:13,687
Ты всё исправишь.
Или останешься в тюрьме! Понял?
356
00:20:18,062 --> 00:20:18,896
Блин!
357
00:20:25,021 --> 00:20:26,937
Конни. Садись.
358
00:20:30,146 --> 00:20:31,604
Апелляция отклонена.
359
00:20:32,687 --> 00:20:33,521
Что?
360
00:20:34,812 --> 00:20:35,646
Да.
361
00:20:35,646 --> 00:20:38,229
Я сделал всё, что мог.
362
00:20:38,229 --> 00:20:40,479
Прости, если я
363
00:20:40,479 --> 00:20:42,812
давал тебе ложную надежду.
364
00:20:43,312 --> 00:20:44,312
Привет.
365
00:20:45,187 --> 00:20:48,396
Но, к сожалению,
жизнь иногда чертовски несправедлива.
366
00:20:49,937 --> 00:20:51,187
Поверить не могу. Я...
367
00:20:53,229 --> 00:20:55,854
Там был кто-то еще. Я был в отключке.
368
00:20:55,854 --> 00:20:57,021
В отключке. Точно.
369
00:20:57,021 --> 00:20:59,437
И его убили не просто так.
370
00:20:59,437 --> 00:21:00,437
Не просто так.
371
00:21:00,437 --> 00:21:02,854
- Лука говорил о телефоне.
- Верно.
372
00:21:02,854 --> 00:21:05,521
Его телефон нашли?
373
00:21:05,521 --> 00:21:06,437
Нет.
374
00:21:08,062 --> 00:21:08,979
Нет, но...
375
00:21:10,396 --> 00:21:13,771
Если телефон найдут,
можно еще раз подать апелляцию?
376
00:21:13,771 --> 00:21:15,271
Но у нас его нет.
377
00:21:15,271 --> 00:21:17,312
Кто-нибудь ищет телефон?
378
00:21:17,312 --> 00:21:21,396
Полиция провела
осмотр места преступления.
379
00:21:22,062 --> 00:21:24,604
- Но телефон не нашли.
- А ты?
380
00:21:25,479 --> 00:21:27,812
Ты искал его? Ты должен мне помочь.
381
00:21:27,812 --> 00:21:30,854
Нет. Да, то есть я должен...
382
00:21:30,854 --> 00:21:31,937
Нет, я...
383
00:21:31,937 --> 00:21:34,062
Чёрт, Конни. Это ненадолго.
384
00:21:34,062 --> 00:21:36,062
У тебя есть работа.
385
00:21:36,646 --> 00:21:38,229
Что у тебя? Стирка?
386
00:21:44,146 --> 00:21:46,687
Я понимаю. Ты не сделал ничего плохого.
387
00:21:46,687 --> 00:21:49,104
Просто делал свою работу. Оставим это.
388
00:21:58,021 --> 00:21:59,437
Ты куда?
389
00:21:59,437 --> 00:22:01,229
Хотел поработать...
390
00:22:01,229 --> 00:22:02,479
В прачечной.
391
00:22:02,479 --> 00:22:04,187
Первая смена в час дня.
392
00:22:05,437 --> 00:22:08,979
Значит, до часу там никого нет?
393
00:22:08,979 --> 00:22:10,312
Я неясно выразился?
394
00:22:10,312 --> 00:22:12,937
Нет, ты выразился очень понятно.
395
00:22:13,437 --> 00:22:14,437
Вот и хорошо.
396
00:22:32,521 --> 00:22:33,771
Так, посмотрим...
397
00:22:35,604 --> 00:22:37,854
Вроде бы он уходит прямо...
398
00:22:38,437 --> 00:22:39,937
Ой! Какого чёрта?
399
00:23:23,896 --> 00:23:24,771
Жопа!
400
00:23:54,521 --> 00:23:58,062
Поезд в сторону Окесхова
отправляется через четыре минуты.
401
00:23:58,062 --> 00:23:59,271
Ты ничего не видел.
402
00:23:59,271 --> 00:24:00,729
- Нет.
- Нет.
403
00:24:01,604 --> 00:24:03,521
Никогда не гуляй по рельсам.
404
00:24:03,521 --> 00:24:04,771
- Нет.
- Нет.
405
00:24:37,604 --> 00:24:38,937
Повесь куртку там.
406
00:24:46,812 --> 00:24:48,354
Хочешь кофе?
407
00:24:48,354 --> 00:24:49,354
Да, пожалуйста.
408
00:25:01,146 --> 00:25:02,062
Что за чёрт...
409
00:25:07,521 --> 00:25:09,562
Ты заказала торт-сэндвич?
410
00:25:09,562 --> 00:25:10,729
Он в холодильнике.
411
00:25:11,479 --> 00:25:12,562
Что ты сказала?
412
00:25:12,562 --> 00:25:14,104
В холодильнике!
413
00:25:24,562 --> 00:25:25,562
Здрасьте.
414
00:25:27,604 --> 00:25:29,104
Стой! Послушай меня.
415
00:25:29,104 --> 00:25:30,812
Ой! Я невиновен...
416
00:25:32,021 --> 00:25:34,437
Я объясню. Я пытаюсь...
417
00:25:34,437 --> 00:25:36,146
Не бей меня, потому что...
418
00:25:39,104 --> 00:25:41,812
- Я не убивал твоего мужа.
- Как ты сюда попал?
419
00:25:41,812 --> 00:25:44,854
Послушай. Я тоже хочу
найти убийцу твоего мужа.
420
00:25:44,854 --> 00:25:46,187
Настоящего убийцу.
421
00:25:46,187 --> 00:25:48,146
Того, кто это сделал.
422
00:25:48,146 --> 00:25:49,771
Я здесь как раз поэтому.
423
00:25:53,812 --> 00:25:54,646
Хелена?
424
00:25:55,229 --> 00:25:58,687
Я изучила дело Луки поближе.
425
00:26:00,146 --> 00:26:01,354
Дело вот в чём.
426
00:26:01,354 --> 00:26:05,229
Если Конни Рундквист на самом деле
не убивал Луку Стойковича,
427
00:26:05,229 --> 00:26:06,812
то это был кто-то другой.
428
00:26:06,812 --> 00:26:08,687
- Так?
- Да, предположим.
429
00:26:08,687 --> 00:26:09,604
Да.
430
00:26:10,187 --> 00:26:13,646
Это навело меня на мысль:
зачем кому-то убивать Луку?
431
00:26:13,646 --> 00:26:16,646
Последнее, что он сказал,
было что-то про телефон.
432
00:26:16,646 --> 00:26:20,604
Поэтому убийца оставался там,
чтобы найти телефон твоего мужа.
433
00:26:20,604 --> 00:26:22,521
- Ты врешь!
- Нет.
434
00:26:22,521 --> 00:26:24,979
Прошу, выслушай меня и поверь.
435
00:26:24,979 --> 00:26:28,229
У него в телефоне было что-то.
Вот почему его убили.
436
00:26:29,062 --> 00:26:31,271
Слушай. Я его пробила.
437
00:26:31,271 --> 00:26:33,271
53 года. Женат.
438
00:26:33,271 --> 00:26:35,354
Он работал рядом с «Бамбу Бамбу».
439
00:26:36,562 --> 00:26:38,354
- Да.
- «Бамбу Бамбу».
440
00:26:38,354 --> 00:26:41,312
Место, где взяли кокаиновую банду.
441
00:26:42,312 --> 00:26:44,812
Не могу найти, кто дал нам наводку.
442
00:26:45,396 --> 00:26:46,562
А ты знаешь?
443
00:26:47,062 --> 00:26:48,979
Нет, но я разберусь.
444
00:26:48,979 --> 00:26:51,062
- Как дела?
- Мы просто болтаем.
445
00:26:51,062 --> 00:26:52,646
Молодец, Диана.
446
00:26:52,646 --> 00:26:53,729
Спасибо.
447
00:26:56,396 --> 00:26:57,979
Это мой единственный шанс.
448
00:26:57,979 --> 00:26:59,312
Его телефон у тебя?
449
00:27:01,437 --> 00:27:04,521
Нет, он пропал. Никто не знает, где он.
450
00:27:05,396 --> 00:27:08,979
Если найдешь, позвони мне на...
451
00:27:08,979 --> 00:27:11,854
Я выставила торт-сэндвич.
452
00:27:11,854 --> 00:27:13,771
Хорошо. Замечательно.
453
00:27:14,854 --> 00:27:15,854
А ты кто?
454
00:27:16,479 --> 00:27:19,146
Я здесь,
455
00:27:19,146 --> 00:27:20,062
потому что...
456
00:27:20,646 --> 00:27:21,687
Это ты.
457
00:27:24,229 --> 00:27:25,396
Он убил Луку!
458
00:27:25,396 --> 00:27:27,354
Нет, это Марко.
459
00:27:28,896 --> 00:27:29,937
- Марко?
- Да.
460
00:27:30,646 --> 00:27:31,604
Кузен Луки.
461
00:27:31,604 --> 00:27:33,687
Который живет в Австралии?
462
00:27:34,187 --> 00:27:35,021
Да.
463
00:27:35,562 --> 00:27:36,937
- Верно.
- Да.
464
00:27:36,937 --> 00:27:39,479
Именно. Я прилетел...
465
00:27:44,021 --> 00:27:46,104
О, Марко!
466
00:27:46,104 --> 00:27:49,271
- Я так рада тебя видеть!
- Да. Взаимно.
467
00:27:49,271 --> 00:27:50,396
Старушка.
468
00:27:50,396 --> 00:27:51,854
Прекрасно.
469
00:27:51,854 --> 00:27:53,771
Так здорово. Какой сюрприз.
470
00:27:53,771 --> 00:27:55,854
Приготовь еще кофе, Соня.
471
00:27:55,854 --> 00:27:57,729
- Он живет в Австралии.
- Да.
472
00:27:57,729 --> 00:27:58,979
Прилетел издалека.
473
00:27:58,979 --> 00:28:01,437
Да. Ну, раз так...
474
00:28:02,146 --> 00:28:03,812
Как я могу поверить, что ты...
475
00:28:33,979 --> 00:28:35,271
Какого чёрта?
476
00:28:46,729 --> 00:28:49,312
- Думаешь, это умно?
- Нет.
477
00:28:49,312 --> 00:28:51,604
Ты пользовался туннелем.
478
00:28:51,604 --> 00:28:52,896
Послушай меня.
479
00:28:52,896 --> 00:28:55,354
- Я тут новенький...
- Это ты послушай!
480
00:28:55,354 --> 00:28:58,229
- Сейчас устрою тебе карусель.
- Что? Нет, стой!
481
00:28:58,229 --> 00:28:59,979
Стой!
482
00:28:59,979 --> 00:29:01,437
Я тебя прикончу.
483
00:29:01,437 --> 00:29:03,021
Нет! Подожди!
484
00:29:03,021 --> 00:29:04,021
Выключи ее!
485
00:29:04,021 --> 00:29:06,479
Я научу тебя подслушивать. Понял?
486
00:29:06,479 --> 00:29:07,729
Эй?
487
00:29:07,729 --> 00:29:08,854
Привет.
488
00:29:08,854 --> 00:29:10,146
Что ты тут делаешь?
489
00:29:10,146 --> 00:29:12,479
Разыгрываю сценку.
490
00:29:12,479 --> 00:29:14,896
Тебе сюда нельзя. У тебя терапия.
491
00:29:14,896 --> 00:29:16,104
Я иду.
492
00:29:16,979 --> 00:29:18,854
Сейчас! Пошли.
493
00:29:18,854 --> 00:29:21,146
Останови машину! Выключи.
494
00:29:21,146 --> 00:29:22,354
Нет, подожди!
495
00:29:23,229 --> 00:29:24,396
Выключи ее!
496
00:29:28,687 --> 00:29:29,937
Что ж. Ну вот.
497
00:29:31,146 --> 00:29:32,187
Я захожу.
498
00:29:32,187 --> 00:29:33,604
Спасибо, что напомнил.
499
00:29:40,104 --> 00:29:41,104
Мусс!
500
00:29:41,896 --> 00:29:43,646
- Привет.
- Что происходит?
501
00:29:43,646 --> 00:29:44,896
Происходит?
502
00:29:44,896 --> 00:29:46,104
Ничего.
503
00:29:46,104 --> 00:29:47,104
А что?
504
00:29:48,229 --> 00:29:49,562
Выглядишь напряженным.
505
00:29:49,562 --> 00:29:50,937
Что? Нет.
506
00:29:51,729 --> 00:29:53,687
Я предельно расслаблен.
507
00:29:56,521 --> 00:29:59,187
Нам нужно затаиться.
508
00:29:59,187 --> 00:30:01,604
Не делай глупостей,
а то тебя переведут.
509
00:30:04,229 --> 00:30:05,896
Это чье?
510
00:30:05,896 --> 00:30:07,104
Не знаю.
511
00:30:07,646 --> 00:30:08,479
Нового парня.
512
00:30:12,687 --> 00:30:14,354
Что ты делаешь?
513
00:30:26,271 --> 00:30:27,354
Это ты?
514
00:30:32,562 --> 00:30:33,396
Да.
515
00:30:37,604 --> 00:30:39,896
Что-то не похож он на пилота.
516
00:30:39,896 --> 00:30:41,979
Не суди по одежке.
517
00:30:42,562 --> 00:30:44,812
- Я похож на преступника?
- Да.
518
00:30:44,812 --> 00:30:46,729
Ладно, это плохой пример.
519
00:30:46,729 --> 00:30:48,854
Но этот парень — пилот.
520
00:30:50,521 --> 00:30:52,062
Почему он весь мокрый?
521
00:30:52,062 --> 00:30:53,354
Откуда мне знать?
522
00:30:59,771 --> 00:31:02,437
Ты, должно быть,
читал про ограбление Фарста?
523
00:31:02,437 --> 00:31:06,187
- Сто миллионов наличными.
- Нет.
524
00:31:08,312 --> 00:31:10,521
Да, что-то припоминаю.
525
00:31:11,396 --> 00:31:13,604
- Чёрт, это были вы?
- Да.
526
00:31:15,604 --> 00:31:16,437
Офигеть!
527
00:31:17,354 --> 00:31:20,479
План в том, чтобы встретить
мою подружку в Арланде.
528
00:31:20,479 --> 00:31:22,437
Она добудет частный самолет.
529
00:31:22,437 --> 00:31:25,354
- Чёрт, умно.
- Он и правда чертовский умен.
530
00:31:25,354 --> 00:31:27,062
Мы уезжаем в четверг.
531
00:31:27,062 --> 00:31:28,062
В четверг?
532
00:31:29,229 --> 00:31:31,854
Да, это может сработать.
533
00:31:32,437 --> 00:31:33,437
Согласен?
534
00:31:43,687 --> 00:31:44,521
Это Айла.
535
00:31:44,521 --> 00:31:46,521
Это Конни. Юлия там?
536
00:31:47,271 --> 00:31:49,646
Привет. С какого номера ты звонишь?
537
00:31:49,646 --> 00:31:52,562
Я просто хочу
поздравить ее с днем рождения.
538
00:31:52,562 --> 00:31:53,771
Конечно.
539
00:31:53,771 --> 00:31:55,437
Юлия? Иди сюда.
540
00:31:57,687 --> 00:31:58,687
Привет.
541
00:31:58,687 --> 00:32:02,187
С днем рождения!
542
00:32:02,187 --> 00:32:03,312
Папа!
543
00:32:03,312 --> 00:32:05,854
Я бы хотел поздравить тебя песней.
544
00:32:05,854 --> 00:32:08,604
Но послушай, нам тут нельзя петь.
545
00:32:08,604 --> 00:32:09,896
Это странно.
546
00:32:09,896 --> 00:32:11,312
Очень странно, но
547
00:32:12,229 --> 00:32:13,104
так уж есть.
548
00:32:13,104 --> 00:32:14,771
Тебе уже подарили подарки?
549
00:32:14,771 --> 00:32:16,521
Да. Кучу всего.
550
00:32:16,521 --> 00:32:18,479
Так. Что тебе подарили?
551
00:32:19,271 --> 00:32:20,562
Мне пора бежать.
552
00:32:20,562 --> 00:32:21,771
Подожди, милая.
553
00:32:21,771 --> 00:32:23,479
- Алло?
- Привет.
554
00:32:23,479 --> 00:32:25,479
Что-то случилось?
555
00:32:25,479 --> 00:32:26,812
Нет, ничего.
556
00:32:26,812 --> 00:32:30,312
- Мы собирались выходить...
- А, ясно. Куда идете?
557
00:32:30,312 --> 00:32:33,479
Мы едем к лошади Юлии.
558
00:32:33,479 --> 00:32:35,354
Ясно. Погоди, что?
559
00:32:35,354 --> 00:32:38,187
Да, она получила в подарок
маленькую лошадку.
560
00:32:38,187 --> 00:32:40,271
От нас. Меня и Томаса.
561
00:32:40,271 --> 00:32:42,229
Ей подарили лошадь?
562
00:32:42,229 --> 00:32:43,479
Завтракать!
563
00:32:43,479 --> 00:32:46,271
- Да. Прошу тебя.
- Почему она мне не сказала?
564
00:32:46,271 --> 00:32:47,187
Мне пора.
565
00:32:47,187 --> 00:32:48,229
Нет, постой!
566
00:32:48,229 --> 00:32:50,021
Алло?
567
00:32:50,521 --> 00:32:51,896
Завтракать!
568
00:32:57,104 --> 00:32:58,771
Пора завтракать.
569
00:32:58,771 --> 00:33:00,354
Да. Это...
570
00:33:01,146 --> 00:33:02,146
Прямо сейчас?
571
00:33:02,687 --> 00:33:04,521
- Да, иди давай.
- Да.
572
00:33:47,687 --> 00:33:49,021
- Привет.
- Здрасьте.
573
00:33:49,021 --> 00:33:50,646
Хелена Малм.
574
00:33:50,646 --> 00:33:52,687
Мы можем поговорить?
575
00:33:52,687 --> 00:33:53,604
Конечно.
576
00:34:01,271 --> 00:34:02,646
- Шоу знакомств.
- Да.
577
00:34:03,771 --> 00:34:05,396
Важно думать о будущем.
578
00:34:06,979 --> 00:34:09,146
Нет, просто включаю что придется...
579
00:34:09,729 --> 00:34:12,479
На фоне...
580
00:34:12,479 --> 00:34:13,479
Ради компании.
581
00:34:14,104 --> 00:34:14,937
Да.
582
00:34:16,104 --> 00:34:17,437
СОЕДИНЕНИЕ С SAMSUNG
583
00:34:17,437 --> 00:34:20,521
Как проходит расследование?
Есть новости?
584
00:34:20,521 --> 00:34:22,646
Нет, дело закрыто.
585
00:34:23,687 --> 00:34:24,521
Ясно.
586
00:34:25,437 --> 00:34:27,354
Мы просто хотели проведать вас.
587
00:34:27,937 --> 00:34:29,271
Так просто...
588
00:34:30,396 --> 00:34:31,812
Как бы это сказать?
589
00:34:31,812 --> 00:34:34,562
Других участников часто забывают.
590
00:34:35,896 --> 00:34:37,021
Ясно.
591
00:34:37,021 --> 00:34:38,062
Как вы?
592
00:34:38,062 --> 00:34:40,646
Я в порядке. Нет, я имею в виду...
593
00:34:41,854 --> 00:34:43,229
Похороны прошли хорошо.
594
00:34:43,229 --> 00:34:44,312
Я понимаю.
595
00:34:44,812 --> 00:34:46,604
- Это хорошо.
- Да.
596
00:34:48,354 --> 00:34:50,521
Это процесс.
597
00:34:52,396 --> 00:34:56,271
Но есть одна вещь,
о которой я хотела спросить вас.
598
00:34:56,271 --> 00:35:00,104
Телефон Луки. Вы его случайно не нашли?
599
00:35:00,812 --> 00:35:01,812
Простите, что?
600
00:35:03,021 --> 00:35:05,104
Вы не находили телефон Луки?
601
00:35:10,104 --> 00:35:11,896
- Что-то случилось?
- Нет, это...
602
00:35:11,896 --> 00:35:12,937
Ой! Знаете...
603
00:35:12,937 --> 00:35:13,854
Что?
604
00:35:14,604 --> 00:35:16,396
Нет, я не нашла его телефон.
605
00:35:16,396 --> 00:35:19,229
Вы ведь его уже искали здесь, верно?
606
00:35:19,229 --> 00:35:20,354
Зачем он вам?
607
00:35:21,687 --> 00:35:23,521
Это важно для дела.
608
00:35:24,104 --> 00:35:25,312
Но ведь оно закрыто.
609
00:35:40,562 --> 00:35:41,729
Берегите себя.
610
00:35:44,437 --> 00:35:45,271
Вы тоже.
611
00:35:47,062 --> 00:35:47,896
Это Йорма.
612
00:35:48,771 --> 00:35:49,646
Это Хелена.
613
00:35:49,646 --> 00:35:51,896
Мне нужна прослушка, срочно.
614
00:35:53,021 --> 00:35:53,896
На кого?
615
00:35:56,271 --> 00:35:57,104
Мириам.
616
00:35:58,604 --> 00:35:59,562
Стойкович.
617
00:36:00,146 --> 00:36:01,229
Я это устрою.
618
00:36:03,229 --> 00:36:04,479
Что происходит?
619
00:36:04,479 --> 00:36:06,187
Да, что происходит?
620
00:36:06,979 --> 00:36:09,146
- Что?
- Что?
621
00:36:17,729 --> 00:36:18,562
Привет.
622
00:36:20,604 --> 00:36:21,521
Всё хорошо?
623
00:36:28,396 --> 00:36:29,646
Мне нужно отлить.
624
00:36:36,812 --> 00:36:39,521
- Айла, не звони на этот номер.
- Кто?
625
00:36:39,521 --> 00:36:41,437
Это Мимми.
626
00:36:41,437 --> 00:36:42,979
Я нашла телефон Луки.
627
00:36:42,979 --> 00:36:45,812
Я знаю, кто убийца.
И почему убили Луку.
628
00:36:45,812 --> 00:36:47,062
Это просто безумие!
629
00:36:48,646 --> 00:36:49,896
Что-то случилось.
630
00:36:49,896 --> 00:36:51,146
Что?
631
00:36:51,146 --> 00:36:52,187
Где Конни?
632
00:36:52,187 --> 00:36:53,437
Офицер полиции?
633
00:36:53,437 --> 00:36:54,521
Да.
634
00:36:55,521 --> 00:36:57,729
Ее зовут Хелена Малм.
635
00:36:57,729 --> 00:37:00,187
Найди его и приведи в мою камеру.
636
00:37:01,896 --> 00:37:04,146
Она была у меня дома.
Я не могу оставить запись.
637
00:37:04,146 --> 00:37:06,229
- Что мне делать?
- Я заберу ее.
638
00:37:06,229 --> 00:37:08,312
Мы должны встретиться.
639
00:37:08,854 --> 00:37:10,687
В людном месте.
640
00:37:12,479 --> 00:37:13,687
У «Галлериана».
641
00:37:13,687 --> 00:37:15,812
- Я точно не знаю, когда...
- Сейчас.
642
00:37:18,604 --> 00:37:20,687
А слабо дверь за собой закрывать?
643
00:37:20,687 --> 00:37:22,771
Мне перехотелось.
644
00:37:31,062 --> 00:37:32,062
Конни!
645
00:37:32,604 --> 00:37:34,562
Что ты тут делаешь?
646
00:37:35,271 --> 00:37:36,562
А ты что думаешь?
647
00:37:39,146 --> 00:37:40,229
Я стираю вещи.
648
00:37:40,812 --> 00:37:43,146
Нориндер хочет поговорить. Пошли.
649
00:37:44,979 --> 00:37:45,812
Ладно.
650
00:37:45,812 --> 00:37:48,604
Через десять минут
мы валим из этой дыры.
651
00:37:48,604 --> 00:37:51,854
- Стой, ты сказал в четверг.
- «Ты сказал, в четверг».
652
00:37:51,854 --> 00:37:53,229
- Послушай.
- Но...
653
00:37:53,229 --> 00:37:56,187
Нам выделили слот в аэропорту.
654
00:37:56,187 --> 00:37:57,896
Надо действовать быстро.
655
00:37:58,812 --> 00:38:01,312
Нужно включить пожарную сигнализацию.
656
00:38:01,312 --> 00:38:04,771
К счастью,
она напротив камеры стукача Петтера.
657
00:38:04,771 --> 00:38:07,729
И он сдаст нас.
658
00:38:07,729 --> 00:38:09,271
С гарантией.
659
00:38:09,271 --> 00:38:11,312
Эй, вы! Это Нориндер.
660
00:38:11,312 --> 00:38:13,396
Мусс, тут вступаешь ты.
661
00:38:27,354 --> 00:38:28,896
В туннеле мы переоденемся.
662
00:38:28,896 --> 00:38:30,187
Какого чёрта...
663
00:38:30,187 --> 00:38:31,729
Один телефон пропал.
664
00:38:32,229 --> 00:38:33,896
Странно. Но...
665
00:38:33,896 --> 00:38:35,937
Разве он не в той сумке?
666
00:38:37,021 --> 00:38:39,521
Машина будет ждать на парковке.
667
00:38:39,521 --> 00:38:41,021
Конни, ты поведешь.
668
00:38:41,021 --> 00:38:41,979
Я поведу?
669
00:38:41,979 --> 00:38:43,437
Да, ты поведешь.
670
00:38:44,021 --> 00:38:45,729
- Конечно, я поведу.
- Хорошо.
671
00:38:51,437 --> 00:38:53,771
Всё, что нужно, уже в машине.
672
00:38:53,771 --> 00:38:54,854
А что нам нужно?
673
00:38:56,687 --> 00:38:59,104
Езжай. Мы поедем прямо в Арланду,
674
00:38:59,104 --> 00:39:02,729
где моя девушка Камилла
будет ждать нас.
675
00:39:16,021 --> 00:39:19,437
Мимми Стойкович позвонила.
На предоплаченный номер.
676
00:39:20,229 --> 00:39:22,021
- Как давно?
- Полчаса назад.
677
00:39:23,396 --> 00:39:24,937
- Полчаса назад?
- Да.
678
00:39:24,937 --> 00:39:26,146
Видишь ли...
679
00:39:26,146 --> 00:39:30,729
- С интранетом проблемы.
- Одну вещь попросила сделать!
680
00:39:30,729 --> 00:39:32,937
- Привет...
- Так сложно? Шевелись!
681
00:39:33,437 --> 00:39:34,437
С дороги!
682
00:39:34,437 --> 00:39:36,771
- Что происходит?
- Ничего.
683
00:39:36,771 --> 00:39:39,187
Похоже, она разозлилась.
684
00:39:39,187 --> 00:39:42,062
Всё прошло хорошо. Я ей нравлюсь.
685
00:39:43,146 --> 00:39:46,729
Она была у меня дома.
Я не могу оставить запись.
686
00:39:46,729 --> 00:39:50,229
Я заберу ее. Мы должны встретиться.
687
00:39:50,229 --> 00:39:51,729
В людном месте.
688
00:39:53,979 --> 00:39:55,646
У «Галлериана». Сейчас.
689
00:39:59,229 --> 00:40:00,146
...когда приедем.
690
00:40:00,146 --> 00:40:01,312
ГДЕ ТЫ?
691
00:40:01,312 --> 00:40:02,854
В Венесуэле нас не узнают?
692
00:40:09,854 --> 00:40:13,687
Тот парень, Франзен,
взял и сбрил брови.
693
00:40:13,687 --> 00:40:15,187
Его было не узнать.
694
00:40:15,187 --> 00:40:18,687
Клянусь, это лучший способ
изменить внешность.
695
00:40:18,687 --> 00:40:21,271
Или кислотой по лицу.
696
00:40:21,271 --> 00:40:23,771
Разве это не меняет его навсегда?
697
00:40:24,812 --> 00:40:27,021
- Ты куда?
- Что?
698
00:40:27,021 --> 00:40:29,271
- Надо было свернуть там.
- Что?
699
00:40:29,271 --> 00:40:30,896
Может, остановимся?
700
00:40:30,896 --> 00:40:33,021
Нет, мы не остановимся.
701
00:40:33,021 --> 00:40:35,104
Мы едем в Арланду, придурок!
702
00:40:35,104 --> 00:40:37,979
- Я просто проеду по кольцу.
- Езжай!
703
00:40:37,979 --> 00:40:39,104
Ты тупой?
704
00:40:40,021 --> 00:40:40,854
Конни!
705
00:40:44,312 --> 00:40:46,479
- Что за херня?
- Водить не умеешь?
706
00:40:46,479 --> 00:40:48,812
Он вылез ниоткуда. Что я мог сделать?
707
00:40:48,812 --> 00:40:50,771
- Сдавай назад!
- Не могу.
708
00:40:50,771 --> 00:40:52,521
- Застрял. Не могу.
- Назад!
709
00:40:52,521 --> 00:40:53,812
- Застрял!
- Конни.
710
00:40:53,812 --> 00:40:56,229
- Назад!
- Я посмотрю!
711
00:40:56,229 --> 00:40:57,187
Что за чёрт?
712
00:41:03,812 --> 00:41:07,021
- Ты водить не умеешь?
- Я припаркован, твою мать!
713
00:41:07,021 --> 00:41:08,271
Значит, парковаться.
714
00:41:08,271 --> 00:41:09,729
Ладно. Успокойтесь.
715
00:41:09,729 --> 00:41:12,646
Давайте разберемся.
Уверен, оба виноваты.
716
00:41:12,646 --> 00:41:14,604
Это решит полиция.
717
00:41:15,479 --> 00:41:17,229
- Не надо полиции.
- Брось-ка.
718
00:41:17,229 --> 00:41:20,062
- Ты сдурел?
- Других повреждений нет.
719
00:41:20,062 --> 00:41:22,229
- Что происходит?
- Ничего.
720
00:41:22,229 --> 00:41:24,521
- И это брось.
- Эй!
721
00:41:24,521 --> 00:41:26,687
У тебя зуб на мобильники?
722
00:41:26,687 --> 00:41:27,979
В табло захотел?
723
00:41:27,979 --> 00:41:31,062
Посмотрю, есть ли у нас
домкрат или гаечный...
724
00:41:32,354 --> 00:41:33,604
...ключ.
725
00:41:34,187 --> 00:41:36,104
- Здрасьте.
- Здрасьте.
726
00:41:36,104 --> 00:41:37,604
Что? Что ты сказал?
727
00:41:37,604 --> 00:41:40,479
Я могу купить новый.
728
00:41:40,479 --> 00:41:42,521
Мусс, твою мать. Садись в машину!
729
00:41:43,521 --> 00:41:46,312
- Страховка всё покроет.
- Да.
730
00:41:46,312 --> 00:41:48,937
Мы должны быть в Йёнокере
через три часа.
731
00:41:48,937 --> 00:41:49,854
Конни!
732
00:41:50,479 --> 00:41:51,312
Привет!
733
00:41:52,812 --> 00:41:54,771
- Ты невиновен!
- Я знаю.
734
00:41:54,771 --> 00:41:56,979
- Телефон у тебя?
- Да, конечно.
735
00:41:56,979 --> 00:41:58,437
Это просто безумие.
736
00:41:58,437 --> 00:41:59,687
Короче...
737
00:41:59,687 --> 00:42:01,146
Запись идет по телику.
738
00:42:01,146 --> 00:42:04,229
Хелена сидит напротив,
когда я вижу всё это.
739
00:42:04,229 --> 00:42:05,937
Я тебе покажу. С ума сойти!
740
00:42:17,854 --> 00:42:18,687
Чёрт!
741
00:42:20,146 --> 00:42:21,521
Что? Нет!
742
00:42:21,521 --> 00:42:22,729
Он разрядился.
743
00:42:22,729 --> 00:42:25,479
- Извини, не успела его зарядить.
- Классика.
744
00:42:27,729 --> 00:42:30,687
Короче, там Хелена,
она сбивает с ног мужика.
745
00:42:30,687 --> 00:42:33,312
А потом забирает его наркотики,
я полагаю.
746
00:42:33,312 --> 00:42:35,812
Поднимает глаза и видит,
что Лука снимает.
747
00:42:35,812 --> 00:42:38,854
Она идет к нему,
и это последнее, что мы видим.
748
00:42:38,854 --> 00:42:39,812
Ясно.
749
00:42:39,812 --> 00:42:43,562
- Ты должна быть очень осторожна.
- Я тут не останусь.
750
00:42:43,562 --> 00:42:44,479
Хорошо.
751
00:42:46,021 --> 00:42:48,562
- С этим нельзя идти в полицию.
- Нет.
752
00:42:49,146 --> 00:42:49,979
С дороги!
753
00:42:51,229 --> 00:42:52,146
Какого чёрта?
754
00:42:52,146 --> 00:42:53,521
Я отдам это адвокату.
755
00:42:53,521 --> 00:42:55,437
Супер. Хорошо. Удачи!
756
00:42:55,437 --> 00:42:57,229
Эй! Какого чёрта ты творишь?
757
00:42:59,729 --> 00:43:00,854
Берегись!
758
00:43:02,104 --> 00:43:03,187
- Ой!
- Извини.
759
00:43:04,354 --> 00:43:05,187
Езжай!
760
00:43:08,312 --> 00:43:09,146
Полиция!
761
00:43:09,646 --> 00:43:10,521
Стоять!
762
00:43:14,187 --> 00:43:15,146
С дороги!
763
00:43:19,271 --> 00:43:21,146
- Залезай!
- Ай!
764
00:43:22,896 --> 00:43:23,812
Твою мать!
765
00:43:27,604 --> 00:43:29,062
Куда ты исчез?
766
00:43:29,062 --> 00:43:33,687
Я же ясно сказал,
что пойду искать домкрат.
767
00:43:33,687 --> 00:43:36,521
Да заткнитесь вы, чтоб мне провалиться!
768
00:43:37,729 --> 00:43:41,896
У нас окно в 55 минут.
Заткнитесь сейчас же!
769
00:43:44,771 --> 00:43:46,271
Я ничего не понял.
770
00:43:47,437 --> 00:43:50,271
Я тоже. Но заткнись!
771
00:43:52,729 --> 00:43:56,229
Мой клиент сказал:
«Мне нужен лучший защитник в мире».
772
00:43:56,229 --> 00:43:58,729
Я ответил, почти не задумываясь:
773
00:43:58,729 --> 00:44:03,021
«Паоло Мальдини занят,
но я подумаю о том, чтобы взять дело».
774
00:44:07,146 --> 00:44:10,312
{\an8}А Паоло не работает в вашей сфере.
775
00:44:10,312 --> 00:44:12,021
{\an8}ВСТРЕЧАЕМСЯ В АРЛАНДЕ, Т3, СЕЙЧАС!
776
00:44:12,021 --> 00:44:15,229
{\an8}Он занят в... футболе.
777
00:44:16,396 --> 00:44:17,729
{\an8}ПС. ЭТО КОННИ!
778
00:44:19,562 --> 00:44:20,937
{\an8}РУНДКВИСТ!
779
00:44:20,937 --> 00:44:24,646
Это забавный вид спорта.
Так, ребята, на этом закончим.
780
00:44:27,062 --> 00:44:27,896
Но...
781
00:44:28,687 --> 00:44:30,937
Да, мы с этим разберемся.
782
00:44:35,146 --> 00:44:36,021
ВХОДЯЩИЕ
783
00:44:36,021 --> 00:44:37,437
Что ты задумал?
784
00:44:38,562 --> 00:44:39,646
Ничего.
785
00:44:40,229 --> 00:44:41,354
Дай телефон.
786
00:44:41,854 --> 00:44:43,479
- Зачем?
- «Зачем?»
787
00:44:43,479 --> 00:44:45,687
Отдай телефон! Дай его сюда!
788
00:44:46,187 --> 00:44:48,187
Ты прав. Его могут отследить.
789
00:44:51,437 --> 00:44:52,729
Он что-то задумал!
790
00:44:56,187 --> 00:44:57,229
Это что за херня?
791
00:44:59,854 --> 00:45:01,479
- Это ты?
- Что?
792
00:45:01,479 --> 00:45:04,062
- Строчишь в полицию.
- Нахрена мне это?
793
00:45:04,062 --> 00:45:05,562
Мусс! Нет!
794
00:45:09,979 --> 00:45:11,146
Твою мать!
795
00:45:14,687 --> 00:45:18,437
- Что мне было делать?
- Не стрелять в полицию!
796
00:45:18,437 --> 00:45:21,854
- Хочешь, чтобы нас поймали?
- Заткнитесь, придурки!
797
00:45:21,854 --> 00:45:23,604
Я ничего не слышу!
798
00:45:27,687 --> 00:45:29,021
Всем постам.
799
00:45:29,021 --> 00:45:32,271
Заключенный из тюрьмы Грэнгес,
Конрад Рундквист,
800
00:45:32,271 --> 00:45:34,187
едет на север в фургоне «Шевроле».
801
00:45:34,187 --> 00:45:35,729
Меня нужно подобрать.
802
00:45:37,437 --> 00:45:39,062
Подобрать ее прямо сейчас?
803
00:45:39,771 --> 00:45:42,687
Их заметили
на съезде в сторону Арланды.
804
00:45:58,229 --> 00:46:00,271
Чёрт, я скучала по тебе.
805
00:46:00,896 --> 00:46:03,687
А я скучал вот по этому.
806
00:46:04,979 --> 00:46:05,812
Здрасьте.
807
00:46:13,896 --> 00:46:15,146
Я шучу.
808
00:46:15,146 --> 00:46:16,979
Почему вы так поздно?
809
00:46:16,979 --> 00:46:18,396
Спроси этого придурка.
810
00:46:18,396 --> 00:46:20,146
Ты отвечаешь за полет?
811
00:46:20,146 --> 00:46:24,271
Да, хотя ожидается боковой ветер.
812
00:46:24,271 --> 00:46:25,896
Но таков план.
813
00:46:26,937 --> 00:46:29,021
Что ж, погнали.
814
00:46:31,854 --> 00:46:32,729
Класс!
815
00:46:45,562 --> 00:46:46,854
Вот блин...
816
00:46:49,104 --> 00:46:50,854
Давай. Запрыгивай и заводи.
817
00:46:51,521 --> 00:46:53,312
- Живей.
- Ладно.
818
00:46:56,312 --> 00:46:57,646
Спасибо, чека не надо.
819
00:47:09,396 --> 00:47:10,354
Ты справишься?
820
00:47:12,146 --> 00:47:12,979
Что?
821
00:47:12,979 --> 00:47:14,812
Ты ведь знаешь, что делаешь?
822
00:47:14,812 --> 00:47:16,104
Знаю.
823
00:47:30,187 --> 00:47:32,687
Прыгай назад и пристегни ремень.
824
00:47:32,687 --> 00:47:33,771
Я слежу за тобой.
825
00:47:38,396 --> 00:47:39,521
Твое здоровье.
826
00:47:41,687 --> 00:47:44,104
Отмена взлета. «Сьерра Эхо»...
827
00:47:49,146 --> 00:47:50,979
Почему мы так медленно едем?
828
00:47:51,729 --> 00:47:53,562
Немедленно покиньте полосу.
829
00:47:54,604 --> 00:47:55,646
Вы меня слышите?
830
00:47:56,771 --> 00:47:59,896
Это обычные звуки запуска двигателя.
Мы скоро взлетим.
831
00:48:06,896 --> 00:48:07,729
Чёрт!
832
00:48:12,396 --> 00:48:13,229
Он сбежал!
833
00:48:14,062 --> 00:48:15,229
Он сбежал!
834
00:48:22,771 --> 00:48:26,062
Доложите мне,
как только увидите Конни, ясно?
835
00:48:26,062 --> 00:48:27,812
- Прикройте диагональ.
- Есть.
836
00:48:27,812 --> 00:48:30,146
А вы оставайтесь здесь.
837
00:48:30,146 --> 00:48:31,229
Хорошо.
838
00:48:32,021 --> 00:48:34,187
А я последую за ней.
839
00:48:41,021 --> 00:48:41,937
Детка!
840
00:48:44,521 --> 00:48:45,646
Детка!
841
00:48:45,646 --> 00:48:47,979
Я достану этого сраного пилота.
842
00:48:54,521 --> 00:48:56,229
Личное сообщение...
843
00:49:08,479 --> 00:49:09,479
Хассе!
844
00:49:11,229 --> 00:49:13,521
Извините, кажется, он зовет вас.
845
00:49:13,521 --> 00:49:14,521
Хассе!
846
00:49:18,562 --> 00:49:20,437
Я нашел его! Доказательство...
847
00:49:22,312 --> 00:49:24,812
Ты прошел досмотр. Я не могу...
848
00:49:27,146 --> 00:49:28,854
Есть улика на женщину-шпика!
849
00:49:28,854 --> 00:49:30,021
Рифма.
850
00:49:30,021 --> 00:49:31,062
Ничего не слышу.
851
00:49:32,146 --> 00:49:32,979
Я обойду.
852
00:49:33,812 --> 00:49:34,646
Стой!
853
00:49:35,646 --> 00:49:37,312
Я приду к тебе.
854
00:49:37,312 --> 00:49:39,062
Да, я останусь...
855
00:49:39,646 --> 00:49:40,812
Хорошо. Стой там.
856
00:49:42,729 --> 00:49:44,187
Конни.
857
00:49:44,187 --> 00:49:46,354
Я доверял тебе, ублюдок.
858
00:49:47,562 --> 00:49:49,021
Ты был мне как брат.
859
00:49:53,146 --> 00:49:55,562
- Полиция! На пол!
- Лежать!
860
00:49:59,104 --> 00:50:01,437
На пол! Не двигаться!
861
00:50:02,729 --> 00:50:04,021
Все на пол!
862
00:50:04,021 --> 00:50:05,229
Что происходит?
863
00:50:05,229 --> 00:50:08,271
- Вон он!
- Лови его! Скорее!
864
00:50:08,271 --> 00:50:09,562
- Быстрее!
- Конни!
865
00:50:11,146 --> 00:50:13,104
Рундквист! Стоять!
866
00:50:14,396 --> 00:50:16,187
Стоять! Мы будем стрелять!
867
00:50:20,604 --> 00:50:22,979
Остановись. Ты можешь упасть!
868
00:50:27,062 --> 00:50:28,312
Он у нас на мушке.
869
00:50:29,437 --> 00:50:30,604
Чёрт возьми!
870
00:50:33,146 --> 00:50:34,146
Стоять!
871
00:50:34,729 --> 00:50:35,896
Стоять!
872
00:50:35,896 --> 00:50:36,854
Берегись!
873
00:51:20,812 --> 00:51:22,104
Не вышло, а?
874
00:51:23,021 --> 00:51:24,146
Не, не вышло.
875
00:51:28,312 --> 00:51:29,562
Яблоко...
876
00:51:33,062 --> 00:51:34,021
Томас, возьми.
877
00:51:34,021 --> 00:51:36,021
Держи и направь на него.
878
00:51:36,521 --> 00:51:37,562
Что это у него?
879
00:51:37,562 --> 00:51:38,812
Пистолет.
880
00:51:38,812 --> 00:51:40,437
Не двигайся!
881
00:51:40,437 --> 00:51:42,062
- Осторожно.
- Томас!
882
00:51:42,062 --> 00:51:44,437
Как вы могли купить лошадь?
883
00:51:44,437 --> 00:51:46,812
- Что?
- Как мне теперь...
884
00:51:46,812 --> 00:51:48,437
Чёрт тебя раздери!
885
00:51:58,229 --> 00:51:59,479
Хассе!
886
00:51:59,479 --> 00:52:01,062
Полиция!
887
00:52:01,062 --> 00:52:01,979
Стоять!
888
00:52:01,979 --> 00:52:03,271
Ладно, успокойтесь.
889
00:52:03,271 --> 00:52:05,729
- У меня в кармане телефон...
- Оружие!
890
00:52:05,729 --> 00:52:07,146
Стреляй!
891
00:52:07,729 --> 00:52:08,979
Мне...
892
00:52:11,396 --> 00:52:13,146
Сохраняйте спокойствие.
893
00:52:16,396 --> 00:52:17,896
Ну ты и свинья.
894
00:52:17,896 --> 00:52:19,521
Что ж, это случилось.
895
00:52:21,729 --> 00:52:23,562
Всё будет хорошо. Не волнуйся.
896
00:52:25,562 --> 00:52:26,562
Скорая!
897
00:52:28,021 --> 00:52:29,896
- Мой телефон.
- Что?
898
00:52:31,187 --> 00:52:32,604
Мой телефон...
899
00:52:32,604 --> 00:52:34,229
Что ты имеешь в виду?
900
00:52:34,229 --> 00:52:36,312
Всё у меня в телефоне.
901
00:53:08,854 --> 00:53:09,687
Привет!
902
00:53:10,187 --> 00:53:11,979
Этот парень, Конни...
903
00:53:11,979 --> 00:53:15,146
- Его сейчас оперируют. Он выживет.
- Хорошо.
904
00:53:15,146 --> 00:53:17,021
Я решила поговорить с ним.
905
00:53:17,021 --> 00:53:17,937
Зачем?
906
00:53:20,687 --> 00:53:22,271
Что-то не сходится.
907
00:53:22,271 --> 00:53:25,479
После выстрела
он попросил проверить его телефон.
908
00:53:25,479 --> 00:53:29,104
Но телефона с собой у него не было.
Куда он делся?
909
00:53:29,104 --> 00:53:31,271
Зацените. Я просмотрела...
910
00:53:32,271 --> 00:53:33,396
Глядите. Читайте.
911
00:53:34,437 --> 00:53:36,854
Лука работал в здании «Бамбу Бамбу».
912
00:53:36,854 --> 00:53:39,271
При аресте банды нашли лишь кило кокса.
913
00:53:40,021 --> 00:53:42,646
Но найден ноутбук,
использованный для перевода денег.
914
00:53:42,646 --> 00:53:46,146
Сорок миллионов крон
в биткойнах за килограмм.
915
00:53:47,604 --> 00:53:49,646
Сколько стоит килограмм на улице?
916
00:53:49,646 --> 00:53:51,146
- Миллион.
- Полтора.
917
00:53:51,146 --> 00:53:53,396
- Полтора. Да.
- Именно.
918
00:53:53,396 --> 00:53:55,687
Мы такое уже видели.
919
00:53:55,687 --> 00:53:59,187
Арест в Хельсингборге в том году.
Куча денег, мало товара.
920
00:53:59,187 --> 00:54:00,687
Такое случается.
921
00:54:00,687 --> 00:54:02,521
Думаю, Лука взял кокаин.
922
00:54:02,521 --> 00:54:05,771
- Поэтому его убили.
- Нет, Диана.
923
00:54:05,771 --> 00:54:10,812
Я понимаю, что это очень волнующе
и у тебя много теорий.
924
00:54:10,812 --> 00:54:12,562
Можно его допросить?
925
00:54:13,187 --> 00:54:16,271
- Нет, дело закрыто.
- Но, слушайте...
926
00:54:16,271 --> 00:54:19,437
Почему его адвокат был в аэропорту,
когда мы прибыли?
927
00:54:19,437 --> 00:54:22,229
- Это нелогично.
- Диана!
928
00:54:22,229 --> 00:54:23,729
Не допрашивай его.
929
00:54:27,854 --> 00:54:29,312
- Хорошо.
- Оставь это.
930
00:54:30,229 --> 00:54:31,354
Поняла.
931
00:54:33,146 --> 00:54:33,979
Спасибо.
932
00:54:42,562 --> 00:54:43,646
Да.
933
00:54:48,812 --> 00:54:49,646
Да.
934
00:54:57,812 --> 00:54:58,896
Эй...
935
00:54:59,479 --> 00:55:01,229
Где моя одежда?
936
00:55:01,229 --> 00:55:02,396
В шкафу.
937
00:55:02,979 --> 00:55:04,854
Мой телефон тоже там?
938
00:55:06,229 --> 00:55:07,062
Хорошо.
939
00:55:07,687 --> 00:55:08,854
Нет, извини.
940
00:55:10,604 --> 00:55:12,021
Вы уверены?
941
00:55:14,437 --> 00:55:16,187
Да, я позабочусь об этом.
942
00:55:17,854 --> 00:55:19,604
Я еду в больницу.
943
00:55:19,604 --> 00:55:21,562
Я дам вам морфий.
944
00:55:26,229 --> 00:55:27,062
Вот так.
945
00:55:30,396 --> 00:55:31,229
- Привет.
- Привет.
946
00:55:33,812 --> 00:55:35,646
- Привет, милая.
- Привет, папа.
947
00:55:36,729 --> 00:55:38,979
Привет, моя самая любимая на свете.
948
00:55:41,521 --> 00:55:43,354
Я скажу тебе кое-что.
949
00:55:44,021 --> 00:55:44,979
Это важно.
950
00:55:46,854 --> 00:55:51,771
Помнишь, я говорил с тобой
насчет апелляции?
951
00:55:55,646 --> 00:55:57,771
К сожалению, она была отклонена.
952
00:55:59,021 --> 00:56:01,812
Значит, ты останешься в тюрьме?
953
00:56:05,021 --> 00:56:06,229
На какое-то время.
954
00:56:08,729 --> 00:56:10,229
Боже, ты будешь...
955
00:56:14,187 --> 00:56:15,562
Как ты назовешь лошадь?
956
00:56:17,854 --> 00:56:20,229
- Мне жаль.
- Что?
957
00:56:20,229 --> 00:56:22,312
Не думаю, что мы ее оставим.
958
00:56:22,312 --> 00:56:24,896
Ухаживать за лошадью очень тяжело.
959
00:56:24,896 --> 00:56:27,146
Милая, почему ты так говоришь?
960
00:56:27,146 --> 00:56:29,479
Я не хочу, чтобы ты грустил.
961
00:56:29,479 --> 00:56:32,229
И я не хочу, чтобы ты злился на Томаса.
962
00:56:37,479 --> 00:56:41,646
- Нет, вам нельзя здесь находиться.
- Но она моя дочь!
963
00:56:41,646 --> 00:56:43,187
Это не имеет значения.
964
00:56:44,104 --> 00:56:46,229
- Смотри, идет снег!
- Как мило.
965
00:56:49,521 --> 00:56:52,354
- Пойдем перекусим.
- Ага.
966
00:56:57,187 --> 00:56:59,146
Как долго он будет в тюрьме?
967
00:57:08,062 --> 00:57:10,729
Я дам вам еще немного. Вот...
968
00:57:12,771 --> 00:57:14,896
Вы будете спать спокойно.
969
00:57:17,521 --> 00:57:18,521
Вот так.
970
00:57:27,271 --> 00:57:29,229
Отделение 85, Рубен на связи.
971
00:57:29,229 --> 00:57:32,562
Здравствуйте, меня зовут Керстин,
я из полиции.
972
00:57:32,562 --> 00:57:33,562
Добрый день.
973
00:57:33,562 --> 00:57:38,687
Я пыталась связаться с коллегой,
который работает у вас.
974
00:57:39,229 --> 00:57:41,937
- Как его зовут?
- Вы про Линуса?
975
00:57:42,521 --> 00:57:44,646
- Да. Именно.
- Секунду.
976
00:57:44,646 --> 00:57:46,229
- Спасибо.
- Линус!
977
00:57:51,854 --> 00:57:56,854
- Линус.
- Да, меня зовут Керстин Клеве.
978
00:57:56,854 --> 00:58:00,729
- Я получила ваше заявление.
- Заявление? Что?
979
00:58:00,729 --> 00:58:03,771
Я говорю не с Линусом Хаммаром?
980
00:58:03,771 --> 00:58:06,354
Оттоссон. Меня зовут Линус Оттоссон.
981
00:58:06,354 --> 00:58:07,729
Оттоссон?
982
00:58:08,729 --> 00:58:12,354
Да, это тоже красивое имя.
983
00:58:17,146 --> 00:58:18,396
Ты это видел?
984
00:58:21,021 --> 00:58:21,854
Да.
985
00:58:26,271 --> 00:58:27,437
СЁДЕРМАЛЬМ
986
00:58:27,437 --> 00:58:29,146
БОЛЬНИЦА СВЯТОГО ГЕОРГИЯ
987
00:58:34,562 --> 00:58:36,312
Езжай, чёрт возьми!
988
00:58:44,146 --> 00:58:45,354
Слушай...
989
00:58:46,604 --> 00:58:48,979
Что я могу сказать об этом?
990
00:58:48,979 --> 00:58:52,021
Это совсем не весело. Ни для кого.
991
00:58:54,146 --> 00:58:56,854
Так не должно было случиться.
992
00:58:57,896 --> 00:59:00,146
Этот, с раками на вечеринке.
993
00:59:00,146 --> 00:59:02,104
Тот, где он...
994
00:59:02,104 --> 00:59:03,687
- Здрасьте!
- Здрасьте!
995
00:59:03,687 --> 00:59:07,104
- Привет. Конрад Рундквист?
- Да, палата номер 5.
996
00:59:08,729 --> 00:59:13,271
Ты оказался не в то время
и не в том месте.
997
00:59:13,271 --> 00:59:14,562
Что ты делаешь?
998
00:59:14,562 --> 00:59:16,729
«Ты должна его допросить». Я такая:
999
00:59:16,729 --> 00:59:18,521
«Правда?» А они мне: «Да».
1000
00:59:21,521 --> 00:59:23,021
Он здесь, да?
1001
00:59:28,021 --> 00:59:29,021
Привет.
1002
00:59:31,104 --> 00:59:34,271
Не знаю, помнишь ли ты меня. Диана.
1003
00:59:35,396 --> 00:59:37,396
Возможно, кто-то говорил с тобой,
1004
00:59:37,396 --> 00:59:40,604
но я хотела спросить о том,
что случилось в аэропорту.
1005
00:59:40,604 --> 00:59:43,271
Ты сказал проверить твой телефон.
1006
00:59:43,271 --> 00:59:45,229
Я невиновен.
1007
00:59:45,896 --> 00:59:47,604
Как...
1008
00:59:47,604 --> 00:59:49,771
Харрисон Форд.
1009
00:59:51,437 --> 00:59:54,271
В том фильме. Как он называется?
1010
00:59:54,271 --> 00:59:57,979
- Но у тебя не было телефона...
- «Индиана Джонс».
1011
01:00:00,104 --> 01:00:03,937
Вопрос в том, что было в телефоне,
что ты хотел мне показать?
1012
01:00:03,937 --> 01:00:06,521
И куда он делся? Ты был там.
1013
01:00:07,729 --> 01:00:09,646
Хелена прострелила тебе плечо.
1014
01:00:12,104 --> 01:00:13,854
Ты убил Луку?
1015
01:00:17,771 --> 01:00:19,521
Ты знаешь, кто убил Луку?
1016
01:00:30,729 --> 01:00:31,729
Эй?
1017
01:00:34,562 --> 01:00:37,104
Да уж, морфина они не пожалели.
1018
01:00:38,854 --> 01:00:41,562
Я зайду в другой раз. Спасибо.
1019
01:00:52,812 --> 01:00:54,271
Боже мой.
1020
01:00:58,771 --> 01:01:00,229
Вот так.
1021
01:01:00,229 --> 01:01:01,479
Что это у тебя...
1022
01:01:04,104 --> 01:01:06,062
Цианистый натрий!
1023
01:01:12,521 --> 01:01:13,812
Там кто-то есть?
1024
01:01:36,437 --> 01:01:37,271
Хеле...
1025
01:01:45,979 --> 01:01:48,062
Это правда смешно. Это...
1026
01:02:37,146 --> 01:02:37,979
Ой.
1027
01:02:40,104 --> 01:02:41,812
Кажись, я и твою пушку взяла?
1028
01:02:41,812 --> 01:02:43,562
Ты больна, Хелена.
1029
01:02:49,854 --> 01:02:53,562
- Зачем ты в меня стреляла, Диана?
- О чём ты?
1030
01:03:03,854 --> 01:03:05,812
Будет немного неприятно.
1031
01:03:11,187 --> 01:03:14,937
Чёрт!
1032
01:03:15,521 --> 01:03:17,146
Что это было?
1033
01:03:18,021 --> 01:03:21,104
А теперь самое ужасное, Диана.
1034
01:03:21,937 --> 01:03:25,437
Застрелить в тебя в целях самообороны
из твоего пистолета.
1035
01:03:26,104 --> 01:03:27,354
Моего пистолета?
1036
01:03:28,312 --> 01:03:29,562
Моего пистолета.
1037
01:03:36,646 --> 01:03:38,604
Хелена. Пожалуйста.
1038
01:03:40,104 --> 01:03:43,104
- Брось пистолет!
- Вовремя вы. Арестуйте ее.
1039
01:03:44,771 --> 01:03:46,146
Я офицер полиции.
1040
01:03:46,146 --> 01:03:48,604
Тогда бросьте оружие!
1041
01:03:49,146 --> 01:03:50,771
Я офицер полиции, ясно?
1042
01:03:50,771 --> 01:03:54,062
Она пыталась его убить,
ранила себя из моего пистолета.
1043
01:03:54,062 --> 01:03:59,104
- Пыталась убить меня, когда вы вошли.
- Вы слышите, как это безумно звучит.
1044
01:03:59,104 --> 01:04:00,979
- Арестуйте ее.
- Но...
1045
01:04:00,979 --> 01:04:01,979
Это приказ.
1046
01:04:01,979 --> 01:04:05,437
Она наставила на меня два пистолета.
Действуйте!
1047
01:04:05,437 --> 01:04:06,521
Должен спросить...
1048
01:04:11,271 --> 01:04:12,437
Что ты делаешь?
1049
01:04:12,937 --> 01:04:13,771
Нет...
1050
01:04:14,562 --> 01:04:17,104
- Что ты только что сделала, Диана?
- Я?
1051
01:04:17,812 --> 01:04:21,479
Да. Ты только что застрелила
полицейского из своего пистолета.
1052
01:04:21,479 --> 01:04:26,021
- Ты совсем спятила.
- Теперь придется стрелять...
1053
01:04:37,604 --> 01:04:40,979
- Подожди. Что теперь?
- Надо уходить.
1054
01:04:40,979 --> 01:04:42,604
Это ужасно...
1055
01:04:43,146 --> 01:04:44,021
Хватит, я...
1056
01:04:44,896 --> 01:04:46,896
- Ладно.
- Ты в порядке?
1057
01:04:48,021 --> 01:04:49,021
Диана!
1058
01:04:51,229 --> 01:04:52,354
Стой!
1059
01:04:54,104 --> 01:04:55,729
Конни, как ты?
1060
01:04:56,771 --> 01:04:59,646
- Ой. Вставай! Быстрее!
- Я ничего не чувствую.
1061
01:04:59,646 --> 01:05:01,479
Стоять!
1062
01:05:12,271 --> 01:05:14,979
- Я и представить себе не мог.
- Нет.
1063
01:05:14,979 --> 01:05:17,854
Я тоже. То есть... почему?
1064
01:05:18,604 --> 01:05:19,437
Боже мой.
1065
01:05:20,146 --> 01:05:20,979
Да?
1066
01:05:21,979 --> 01:05:24,646
Знаешь что?
Она встречалась с ним лично.
1067
01:05:24,646 --> 01:05:26,187
До его ареста.
1068
01:05:26,979 --> 01:05:28,187
Всем постам.
1069
01:05:28,187 --> 01:05:30,896
У нас ориентировка
на Конрада Рундквиста
1070
01:05:30,896 --> 01:05:33,396
и ассистента полиции Диану Уилсон.
1071
01:05:33,396 --> 01:05:34,521
Они вооружены...
1072
01:05:34,521 --> 01:05:35,771
Заткнись!
1073
01:05:39,729 --> 01:05:40,562
Чёрт.
1074
01:05:44,562 --> 01:05:45,396
Ой!
1075
01:05:45,396 --> 01:05:47,437
- Вот она. В машину!
- Это они!
1076
01:05:48,229 --> 01:05:52,146
- А нельзя ли поаккуратней?
- Хочешь за руль, морфинист?
1077
01:05:58,062 --> 01:06:00,229
Чёрт. Блин!
1078
01:06:00,229 --> 01:06:01,229
Твою мать.
1079
01:06:01,229 --> 01:06:02,937
- Держись.
- Что?
1080
01:06:02,937 --> 01:06:05,062
Держись. Всё будет хорошо.
1081
01:06:21,021 --> 01:06:24,437
Диана. Признай,
что ты этого не планировала, а?
1082
01:06:25,937 --> 01:06:27,104
Диана.
1083
01:06:27,104 --> 01:06:29,396
Йозеф. Выслушай меня.
1084
01:06:29,396 --> 01:06:31,062
Диана, что ты наделала?
1085
01:06:31,062 --> 01:06:33,021
Ничего, я невиновна.
1086
01:06:33,021 --> 01:06:35,021
Клянусь, Хелена лжет.
1087
01:06:35,021 --> 01:06:36,562
Заходи, поговорим.
1088
01:06:36,562 --> 01:06:37,937
Нет, если там Хелена.
1089
01:06:38,896 --> 01:06:39,896
Она с тобой?
1090
01:06:41,771 --> 01:06:42,646
Где ты?
1091
01:06:42,646 --> 01:06:44,896
Ты с Конрадом Рундквистом?
1092
01:06:44,896 --> 01:06:46,646
- Ты вынуждаешь меня...
- Чёрт.
1093
01:06:48,062 --> 01:06:50,729
Так, ты выкинула мобилу.
1094
01:06:51,562 --> 01:06:53,187
Да, а как же.
1095
01:06:53,854 --> 01:06:57,229
- И что нам теперь делать?
- Не знаю. Я не экскурсовод.
1096
01:06:57,229 --> 01:07:00,687
Я буду рада выслушать твои идеи,
если они есть.
1097
01:07:00,687 --> 01:07:03,271
Конечно, но раз ты из полиции...
1098
01:07:03,854 --> 01:07:06,479
Нам нужно спрятаться.
1099
01:07:06,479 --> 01:07:08,896
Нужно поесть, поспать, убить Елену.
1100
01:07:08,896 --> 01:07:10,104
Точно...
1101
01:07:10,104 --> 01:07:12,729
Почему ты не сказал,
что она была в туалете?
1102
01:07:12,729 --> 01:07:13,646
Я пытался.
1103
01:07:13,646 --> 01:07:18,396
Прости, что меня накачали,
но в меня стреляли люди из полиции.
1104
01:07:18,396 --> 01:07:20,021
Где ты, кстати, работаешь.
1105
01:07:21,687 --> 01:07:24,937
Я знаю, где можно спрятаться.
1106
01:07:24,937 --> 01:07:28,271
- Типа тайного убежища.
- Убежища?
1107
01:07:28,271 --> 01:07:30,229
Убежища. Пойдем со мной.
1108
01:07:32,271 --> 01:07:33,937
Только не говори «убежище».
1109
01:07:39,854 --> 01:07:42,687
Окей, погнали.
Я жду от вас хороших новостей.
1110
01:07:44,771 --> 01:07:47,396
Мы засекли их на блокпосту вот здесь.
1111
01:07:47,396 --> 01:07:50,312
- Так.
- Они развернулись и исчезли.
1112
01:07:50,312 --> 01:07:52,729
По-твоему, это хорошая новость?
1113
01:07:52,729 --> 01:07:54,312
Нет, там было непросто...
1114
01:07:54,312 --> 01:07:57,896
Меня ранили в плечо.
Должна сказать, это тоже было непросто.
1115
01:07:57,896 --> 01:07:58,979
Делайте что-нибудь!
1116
01:07:59,896 --> 01:08:03,104
С кем ты говоришь?
Есть кто-нибудь? Алло?
1117
01:08:03,104 --> 01:08:05,646
На линии никого нет!
1118
01:08:05,646 --> 01:08:07,312
Что за херней вы маетесь?
1119
01:08:08,187 --> 01:08:09,479
Поймайте их!
1120
01:08:10,104 --> 01:08:11,896
Я хочу знать, где они!
1121
01:08:18,771 --> 01:08:19,646
Так уютно.
1122
01:08:20,229 --> 01:08:21,729
Могло бы быть.
1123
01:08:21,729 --> 01:08:23,896
В больнице Святого Георгия,
1124
01:08:23,896 --> 01:08:28,187
где полиция получила сигнал
о стрельбе около 19:00.
1125
01:08:28,187 --> 01:08:31,437
Осужденный убийца Конрад Рундквист
лечился в больнице
1126
01:08:31,437 --> 01:08:33,687
после ареста в аэропорту Арланда.
1127
01:08:33,687 --> 01:08:37,229
Чёрт. Теперь нас узнают везде,
куда бы мы ни сунулись.
1128
01:08:38,062 --> 01:08:41,312
{\an8}Рундквисту помогала
ассистент полиции Диана Уилсон.
1129
01:08:41,312 --> 01:08:45,687
- Фу. Почему они выбрали эту фотку?
- Нам нужно переодеться.
1130
01:08:45,687 --> 01:08:47,271
И покрасить волосы.
1131
01:08:47,271 --> 01:08:49,979
Мы поговорили
с главой операции Хеленой Малм,
1132
01:08:49,979 --> 01:08:52,062
которая была ранена в перестрелке.
1133
01:08:52,062 --> 01:08:53,229
Это очень грустно.
1134
01:08:54,312 --> 01:08:57,229
Это молодая девушка. Я знаю ее лично.
1135
01:08:57,229 --> 01:09:01,312
Я должна была это предвидеть,
и это моя вина.
1136
01:09:01,312 --> 01:09:02,937
Тревожные знаки были налицо.
1137
01:09:03,646 --> 01:09:05,354
Эмоциональная, импульсивная.
1138
01:09:05,896 --> 01:09:08,104
Да она просто...
1139
01:09:08,104 --> 01:09:10,562
Но так ли она не права?
1140
01:09:10,562 --> 01:09:12,687
Что? Да, конечно.
1141
01:09:13,271 --> 01:09:16,521
Зачастую есть доля правды в том, что...
1142
01:09:16,521 --> 01:09:17,729
Выключи.
1143
01:09:18,229 --> 01:09:19,604
И для меня это...
1144
01:09:19,604 --> 01:09:21,229
У тебя кровь.
1145
01:09:21,937 --> 01:09:24,562
Полиция будет благодарна
за любую информацию,
1146
01:09:24,562 --> 01:09:27,312
но просит всех соблюдать осторожность.
1147
01:09:33,771 --> 01:09:37,104
Они предназначены
для светодиодных экранов.
1148
01:09:37,104 --> 01:09:39,229
Но могут сработать.
1149
01:09:41,312 --> 01:09:43,062
Теперь всё очевидно.
1150
01:09:43,062 --> 01:09:45,229
Лука не забирал кокаин.
1151
01:09:45,229 --> 01:09:47,062
Его забрала Хелена.
1152
01:09:47,062 --> 01:09:50,271
Лука увидел ее, заснял,
и поэтому она его убила.
1153
01:09:50,271 --> 01:09:53,729
Серьезно, они могут быть токсичными?
1154
01:09:53,729 --> 01:09:56,229
Чёрт, нам очень нужно это видео.
1155
01:10:02,354 --> 01:10:03,271
Промыла.
1156
01:10:03,771 --> 01:10:04,604
Да.
1157
01:10:05,562 --> 01:10:06,562
Спасибо.
1158
01:10:08,729 --> 01:10:12,479
ПОЛИЦИЯ
1159
01:10:13,562 --> 01:10:14,479
Доброе утро.
1160
01:10:18,062 --> 01:10:22,437
Надеюсь, вы не сомкнули глаз,
ибо, уверяю вас, наши беглецы не спали.
1161
01:10:26,187 --> 01:10:27,062
Что у вас?
1162
01:10:27,062 --> 01:10:30,271
Есть зацепки,
но без особого результата.
1163
01:10:31,021 --> 01:10:33,229
Без результата?
1164
01:10:33,229 --> 01:10:37,187
Впечатляет, учитывая, что...
1165
01:10:40,687 --> 01:10:41,771
Мне надо идти.
1166
01:10:42,854 --> 01:10:45,104
Обсудим позже. Продолжайте работать.
1167
01:10:52,104 --> 01:10:54,479
- Доброе утро.
- Доброе утро.
1168
01:10:55,604 --> 01:10:56,687
Классный костюм.
1169
01:10:56,687 --> 01:10:59,104
Спасибо. Это костюм моего босса.
1170
01:10:59,104 --> 01:11:01,562
Он будет здесь через полчаса,
1171
01:11:01,562 --> 01:11:03,146
так что нам пора уходить.
1172
01:11:03,146 --> 01:11:04,812
Что ты делаешь?
1173
01:11:05,646 --> 01:11:07,396
Нас никто не должен узнать.
1174
01:11:09,354 --> 01:11:10,187
Ой!
1175
01:11:11,146 --> 01:11:13,937
Что ты сделал с бровями?
1176
01:11:13,937 --> 01:11:18,104
Это лучший способ изменить внешность.
1177
01:11:18,104 --> 01:11:19,729
- Окей.
- А что?
1178
01:11:20,521 --> 01:11:22,521
Выглядит очень стремно?
1179
01:11:23,521 --> 01:11:25,854
Нет, выглядит круто.
1180
01:11:25,854 --> 01:11:27,146
В смысле хорошо.
1181
01:11:27,146 --> 01:11:31,521
Как будто, лоб продолжается вниз.
Намного ниже, чем обычно.
1182
01:11:31,521 --> 01:11:34,146
- В таком виде тебя не узнают.
- Отлично.
1183
01:11:34,146 --> 01:11:37,187
Я подумал, вдруг ты захочешь...
1184
01:11:37,187 --> 01:11:38,104
Нет.
1185
01:11:45,396 --> 01:11:48,562
- Что?
- Кажется, у меня есть идея.
1186
01:11:50,562 --> 01:11:52,521
Он уже пришел?
1187
01:11:52,521 --> 01:11:53,604
Да.
1188
01:11:54,396 --> 01:11:58,229
- Надеюсь, она не касается моих бровей?
- Посмотрим.
1189
01:11:58,229 --> 01:11:59,146
Эй?
1190
01:11:59,937 --> 01:12:00,937
Тут кто-то есть?
1191
01:12:07,521 --> 01:12:10,437
УСЛУГИ ПО УСТАНОВКЕ
1192
01:12:14,521 --> 01:12:15,896
Посмотрим...
1193
01:12:17,479 --> 01:12:18,604
Ты уверен?
1194
01:12:18,604 --> 01:12:21,437
Что круто в этом телике, так это то,
1195
01:12:21,437 --> 01:12:24,437
что в нём есть
встроенный жесткий диск на 1 Тб,
1196
01:12:24,437 --> 01:12:27,646
который хранит копии всего,
что транслируется.
1197
01:12:27,646 --> 01:12:31,062
А это значит,
что можно загружать сколько хочешь.
1198
01:12:31,062 --> 01:12:34,104
И еще останется место...
1199
01:12:34,104 --> 01:12:35,062
Конни?
1200
01:12:36,396 --> 01:12:38,979
- Не нужно продавать мне телик.
- Нет. Да.
1201
01:12:44,146 --> 01:12:45,687
Вот. Возьми всё.
1202
01:12:45,687 --> 01:12:46,812
Не стреляй...
1203
01:12:52,312 --> 01:12:53,771
Смотри. Вот и она.
1204
01:12:54,354 --> 01:12:55,646
Это безумие!
1205
01:12:55,646 --> 01:12:56,812
Блин!
1206
01:12:56,812 --> 01:12:58,729
Ее за это засадят по полной.
1207
01:12:59,521 --> 01:13:01,396
Так. Перенеси видео.
1208
01:13:04,229 --> 01:13:06,479
- Куда?
- Ну, просто...
1209
01:13:08,562 --> 01:13:09,771
Залей куда-нибудь.
1210
01:13:09,771 --> 01:13:14,021
Оно на жестком диске.
Это неотъемлемая часть телевизора.
1211
01:13:14,021 --> 01:13:16,187
Там есть платы и всё такое.
1212
01:13:16,187 --> 01:13:18,479
Я не могу просто вытащить его оттуда.
1213
01:13:19,604 --> 01:13:22,271
Ладно. Давай заснимем видео
прямо с телика.
1214
01:13:22,271 --> 01:13:24,479
- Как вариант.
- У меня нет телефона.
1215
01:13:26,104 --> 01:13:29,729
И ты очень предусмотрительно
избавилась от своего.
1216
01:13:33,146 --> 01:13:34,229
И как же нам быть?
1217
01:13:39,104 --> 01:13:41,937
- Ладно. Я буду говорить.
- Но это мой адвокат.
1218
01:13:43,312 --> 01:13:44,521
Добрый день.
1219
01:13:44,521 --> 01:13:46,646
Ханс Иннерман здесь?
1220
01:13:48,479 --> 01:13:50,646
Боюсь, его весь день не будет.
1221
01:13:50,646 --> 01:13:52,062
Вы не знаете, где он?
1222
01:13:52,062 --> 01:13:54,229
Знаю, но не могу вам этого сказать.
1223
01:13:54,229 --> 01:13:55,646
Можете ему позвонить?
1224
01:13:55,646 --> 01:13:58,687
Я не могу дать его номер просто так.
1225
01:13:58,687 --> 01:14:00,437
Что вы делаете?
1226
01:14:00,437 --> 01:14:02,104
Отель «Рукс»! Вот так!
1227
01:14:02,104 --> 01:14:03,271
Не так уж трудно.
1228
01:14:10,604 --> 01:14:12,021
Вон он. Хассе!
1229
01:14:13,521 --> 01:14:14,771
- Хассе!
- Конни.
1230
01:14:14,771 --> 01:14:16,146
Ну чего.
1231
01:14:18,604 --> 01:14:19,896
Это же Хелена!
1232
01:14:22,812 --> 01:14:24,062
Видишь сумку?
1233
01:14:25,604 --> 01:14:27,104
Мой назначенный адвокат.
1234
01:14:27,729 --> 01:14:28,646
Теперь я понял.
1235
01:14:28,646 --> 01:14:31,396
Понял, почему мою апелляцию отклонили.
1236
01:14:31,396 --> 01:14:32,771
Этот сраный...
1237
01:14:32,771 --> 01:14:33,729
Сосредоточься!
1238
01:14:34,354 --> 01:14:36,187
- Ой!
- Извини.
1239
01:14:37,021 --> 01:14:39,062
Они собираются продать товар.
1240
01:14:39,062 --> 01:14:40,604
Ты уверена?
1241
01:14:40,604 --> 01:14:43,437
Нет, но сейчас узнаем. Пошли!
1242
01:14:54,021 --> 01:14:55,062
Десятый этаж.
1243
01:14:57,937 --> 01:15:01,562
Не пропустите наш превосходный
завтрак «шведский стол». У нас...
1244
01:15:01,562 --> 01:15:04,521
Хассе и Хелена, я не понимаю.
1245
01:15:05,604 --> 01:15:06,896
Хассе — адвокат.
1246
01:15:06,896 --> 01:15:08,687
Хелена — детектив.
1247
01:15:08,687 --> 01:15:12,312
Он сдает своих криминальных клиентов,
она их ловит.
1248
01:15:12,312 --> 01:15:15,396
Они приходят и крадут товар.
Что делать гангстерам?
1249
01:15:15,396 --> 01:15:19,062
Звонить в полицию и плакать,
что у них отжали 30 кило кокса?
1250
01:15:19,062 --> 01:15:20,062
Они умны.
1251
01:15:20,062 --> 01:15:21,146
Им конец.
1252
01:15:27,229 --> 01:15:28,229
1001.
1253
01:15:28,229 --> 01:15:30,521
Так, нам нужна лишь ключ-карта.
1254
01:15:33,396 --> 01:15:34,229
Пошли!
1255
01:15:34,771 --> 01:15:35,854
Что мы делаем?
1256
01:15:35,854 --> 01:15:38,021
Ключ-карта у него. Я ее умыкну.
1257
01:15:38,021 --> 01:15:39,646
Умыкнешь? Как?
1258
01:15:39,646 --> 01:15:42,146
- Не знаю, Конни. Сымпровизирую.
- Стой.
1259
01:15:42,146 --> 01:15:44,312
- Простите?
- Да?
1260
01:15:44,312 --> 01:15:45,396
Здрасьте!
1261
01:15:46,687 --> 01:15:48,479
Нам интересно, где...
1262
01:15:48,479 --> 01:15:49,729
Шведский стол.
1263
01:15:50,562 --> 01:15:52,396
Он закрылся пару часов назад.
1264
01:15:52,396 --> 01:15:55,104
Знаю, но интересно,
есть ли там кето-блюда.
1265
01:15:55,687 --> 01:15:56,562
Простите?
1266
01:15:57,146 --> 01:15:59,062
Кето. Вы знаете, что такое кето?
1267
01:15:59,062 --> 01:16:00,771
Что у вас с бровями?
1268
01:16:01,771 --> 01:16:03,021
Ну, мой...
1269
01:16:03,812 --> 01:16:05,354
Мой муж выпил вина.
1270
01:16:05,979 --> 01:16:08,854
Немного вина в обед не помешает.
1271
01:16:08,854 --> 01:16:11,021
Кето — это когда не ешь углеводы.
1272
01:16:11,562 --> 01:16:12,979
Ну, это шведский стол.
1273
01:16:12,979 --> 01:16:14,437
Выбирай, что по вкусу.
1274
01:16:14,437 --> 01:16:16,687
Полагаю, вы пробовали шведский стол?
1275
01:16:16,687 --> 01:16:18,312
Да. Четыре раза.
1276
01:16:19,396 --> 01:16:20,771
Что ты делаешь?
1277
01:16:20,771 --> 01:16:22,104
Четыре раза!
1278
01:16:22,104 --> 01:16:24,271
- Что происходит?
- Она очень тактильная.
1279
01:16:24,271 --> 01:16:26,146
Да. Это видно.
1280
01:16:27,604 --> 01:16:31,729
Я запуталась в твоей карточке.
1281
01:16:34,646 --> 01:16:35,854
Да.
1282
01:16:35,854 --> 01:16:37,229
Мне нужно идти.
1283
01:16:38,437 --> 01:16:41,062
Вы смешные, но чердаком поехавшие.
1284
01:16:41,729 --> 01:16:43,229
До свидания. Пока.
1285
01:16:43,771 --> 01:16:45,604
Кето? О чём ты думал?
1286
01:16:45,604 --> 01:16:48,437
Это я-то?
Что за цирк с щеками ты устроила?
1287
01:16:48,437 --> 01:16:50,479
Ты понимаешь, что они уйдут?
1288
01:16:50,479 --> 01:16:52,479
Я знаю! Знаю!
1289
01:16:52,479 --> 01:16:53,604
И что нам делать?
1290
01:16:55,354 --> 01:16:56,604
ОТЕЛЬ «РУКС»
1291
01:17:14,604 --> 01:17:15,562
Так.
1292
01:17:15,562 --> 01:17:17,937
- Иди, я буду охранять телик.
- Ты иди.
1293
01:17:17,937 --> 01:17:19,562
Хочешь испортить момент?
1294
01:17:21,021 --> 01:17:21,896
Нет.
1295
01:17:21,896 --> 01:17:23,187
Ладно, я пойду.
1296
01:17:23,771 --> 01:17:24,771
Хорошо.
1297
01:17:41,271 --> 01:17:44,437
Я думал, что в этот раз
1298
01:17:45,521 --> 01:17:47,354
вид будет получше.
1299
01:17:50,312 --> 01:17:52,687
Думаю, вы будете довольны, как всегда.
1300
01:17:53,521 --> 01:17:56,229
Всё в порядке.
1301
01:17:59,604 --> 01:18:00,562
Что ты видел?
1302
01:18:00,562 --> 01:18:02,146
Да. Да, они там.
1303
01:18:02,146 --> 01:18:03,812
Сделка в разгаре.
1304
01:18:03,812 --> 01:18:07,104
Сумки наркотиков, деньги...
1305
01:18:07,104 --> 01:18:09,187
Хорошо. Пора активировать хвост.
1306
01:18:09,937 --> 01:18:11,187
«Активировать хвост»?
1307
01:18:11,187 --> 01:18:13,729
Да. Пора сообщить полиции, что мы тут.
1308
01:18:13,729 --> 01:18:16,562
Здрасьте. Мама сказала,
тут есть бассейн.
1309
01:18:16,562 --> 01:18:18,062
На третьем...
1310
01:18:18,646 --> 01:18:20,396
- Ой!
- Что вы делаете?
1311
01:18:20,396 --> 01:18:21,729
- Здрасьте.
- Секунду.
1312
01:18:22,979 --> 01:18:23,812
Здрасьте.
1313
01:18:24,479 --> 01:18:25,312
Это мы.
1314
01:18:26,021 --> 01:18:28,729
- Что?
- Мы в розыске. Вызывайте полицию.
1315
01:18:31,104 --> 01:18:33,229
- Окей.
- Вы новости не смотрите?
1316
01:18:33,229 --> 01:18:35,062
Нет, у меня нет новостей.
1317
01:18:35,937 --> 01:18:36,937
У вас нет...
1318
01:18:37,646 --> 01:18:38,687
Мы убийцы.
1319
01:18:39,187 --> 01:18:40,021
Да.
1320
01:18:40,771 --> 01:18:42,229
- Вы убийцы?
- Да.
1321
01:18:42,229 --> 01:18:44,437
Мы убийцы. Вызывай полицию.
1322
01:18:44,437 --> 01:18:45,937
Не буду.
1323
01:18:45,937 --> 01:18:47,396
Тогда это сделаем мы.
1324
01:18:48,687 --> 01:18:49,771
Нет!
1325
01:18:56,771 --> 01:18:58,771
Служба спасения, что случилось?
1326
01:19:00,562 --> 01:19:01,687
Отель «Рукс»!
1327
01:19:07,354 --> 01:19:09,062
Где Хелена, чёрт возьми?
1328
01:19:09,646 --> 01:19:11,479
Все машины в отель «Рукс»!
1329
01:19:11,479 --> 01:19:12,979
Машина 7190.
1330
01:19:13,646 --> 01:19:14,479
Понял вас.
1331
01:19:16,312 --> 01:19:18,729
Хорошо. Теперь ты знаешь, куда мы едем.
1332
01:19:21,562 --> 01:19:25,604
Увидите, качество,
как всегда, на высоте.
1333
01:19:25,604 --> 01:19:26,646
Само собой.
1334
01:19:26,646 --> 01:19:29,729
Вы увидите, чистота продукта
1335
01:19:29,729 --> 01:19:32,104
на том же уровне.
1336
01:19:32,104 --> 01:19:33,896
- Мы не...
- Прошу прощения.
1337
01:19:33,896 --> 01:19:35,604
Не стесняйтесь...
1338
01:19:36,229 --> 01:19:37,062
- Да?
- Хелена?
1339
01:19:37,062 --> 01:19:39,104
Мы нашли Конни и Диану.
1340
01:19:39,687 --> 01:19:42,062
Так. Хорошо. Где они?
1341
01:19:42,062 --> 01:19:43,312
Отель «Рукс».
1342
01:19:44,812 --> 01:19:46,729
Мы уже едем. Ты где?
1343
01:19:46,729 --> 01:19:48,396
...с сумками.
1344
01:19:50,146 --> 01:19:50,979
Алло?
1345
01:19:51,521 --> 01:19:54,396
Я неподалеку,
1346
01:19:54,396 --> 01:19:55,646
так что мы...
1347
01:19:56,604 --> 01:19:58,354
- Увидимся там.
- Алло?
1348
01:20:00,312 --> 01:20:01,646
- Что-то не так?
- Нет.
1349
01:20:01,646 --> 01:20:03,187
- Нет.
- Ничего.
1350
01:20:03,187 --> 01:20:07,979
Мне нужно пойти кое-что уладить,
и я сразу вернусь.
1351
01:20:07,979 --> 01:20:09,479
Скоро. Да.
1352
01:20:10,354 --> 01:20:12,146
Ладно. Да.
1353
01:20:12,146 --> 01:20:14,812
Что-то личное, видимо.
1354
01:20:14,812 --> 01:20:16,687
С ее партнером, наверное...
1355
01:20:16,687 --> 01:20:17,687
Прошу вас...
1356
01:20:21,562 --> 01:20:23,979
Да! Вон они.
Я же говорила, это сработает.
1357
01:20:25,687 --> 01:20:26,854
Стойте!
1358
01:20:26,854 --> 01:20:27,771
Они там.
1359
01:20:27,771 --> 01:20:29,979
- Нам сказали...
- Нет! Новые данные.
1360
01:20:29,979 --> 01:20:32,104
Идем со мной, они там.
1361
01:20:32,104 --> 01:20:33,021
Идем!
1362
01:20:34,312 --> 01:20:36,104
Нет! Что?
1363
01:20:36,104 --> 01:20:37,562
Она уводит их.
1364
01:20:40,812 --> 01:20:42,021
Вон Йозеф.
1365
01:20:42,021 --> 01:20:44,437
- Отнесем ему телевизор.
- Да.
1366
01:20:53,021 --> 01:20:54,146
Итак...
1367
01:20:54,979 --> 01:20:56,187
Деньги?
1368
01:20:56,771 --> 01:20:58,771
- Деньги?
- Да.
1369
01:21:06,354 --> 01:21:09,479
Мне нравится таскать с тобой
бытовую технику.
1370
01:21:10,062 --> 01:21:11,854
Это так мило с твоей стороны.
1371
01:21:13,521 --> 01:21:15,271
- Я тут подумал...
- И странно.
1372
01:21:25,979 --> 01:21:26,896
- Чёрт!
- Чёрт!
1373
01:21:26,896 --> 01:21:27,896
Шевелись!
1374
01:21:28,729 --> 01:21:31,312
Ты должен мне 50 миллионов!
1375
01:21:31,896 --> 01:21:32,729
Где они?
1376
01:21:32,729 --> 01:21:34,896
Они должны были быть здесь и...
1377
01:21:34,896 --> 01:21:37,687
Придется подняться на несколько этажей.
1378
01:21:38,271 --> 01:21:39,937
- Вон они.
- Что?
1379
01:21:40,604 --> 01:21:44,146
Нет, это не похоже на них.
1380
01:21:44,146 --> 01:21:46,312
- Это они. Вперед!
- Йорма!
1381
01:21:46,312 --> 01:21:48,229
Что значит «успокойся»?
1382
01:21:48,229 --> 01:21:49,896
Ты всё испортил!
1383
01:21:49,896 --> 01:21:52,812
Нориндер исчез. Он был мне как отец.
1384
01:21:53,521 --> 01:21:55,979
Я не тороплю, но не могли бы мы
1385
01:21:56,687 --> 01:21:58,812
немного ускориться. Я могу просто...
1386
01:21:58,812 --> 01:21:59,937
Заткнись.
1387
01:21:59,937 --> 01:22:01,146
Да.
1388
01:22:02,979 --> 01:22:04,354
Возьми трубку!
1389
01:22:04,354 --> 01:22:07,354
Ты понял, что я не пилот.
Мне пришлось бежать.
1390
01:22:07,354 --> 01:22:09,437
Но я обещаю, что найду деньги.
1391
01:22:09,437 --> 01:22:10,646
Ты врешь!
1392
01:22:11,479 --> 01:22:12,771
Полиция.
1393
01:22:13,271 --> 01:22:14,937
Бросай оружие!
1394
01:22:14,937 --> 01:22:16,062
Лежать!
1395
01:22:18,979 --> 01:22:20,104
Ответный огонь!
1396
01:22:21,521 --> 01:22:22,854
В укрытие!
1397
01:22:23,437 --> 01:22:24,562
В укрытие!
1398
01:22:25,146 --> 01:22:27,396
Ответный огонь! Чёрт, он уходит!
1399
01:22:28,271 --> 01:22:29,104
Отлично!
1400
01:22:30,104 --> 01:22:33,687
Приятно иметь с вами дело.
1401
01:22:35,729 --> 01:22:36,771
Боже мой.
1402
01:22:36,771 --> 01:22:39,979
- Так, плохо дело.
- Знаю.
1403
01:22:39,979 --> 01:22:41,271
Телик пропал.
1404
01:22:42,021 --> 01:22:43,604
Хвост увилял не туда.
1405
01:22:43,604 --> 01:22:45,271
Они уходят!
1406
01:22:48,187 --> 01:22:50,979
- Хассе не уйдет.
- Конни!
1407
01:22:57,229 --> 01:22:58,062
Конни!
1408
01:23:00,187 --> 01:23:01,604
Пойду проверю...
1409
01:23:12,062 --> 01:23:13,687
Простите. Снова здрасьте.
1410
01:23:14,896 --> 01:23:15,937
Разрешите?
1411
01:23:15,937 --> 01:23:17,146
Эй! Или...
1412
01:23:17,979 --> 01:23:18,979
Конни!
1413
01:23:19,562 --> 01:23:21,729
Пожалуйста, подвиньтесь! Спасибо!
1414
01:23:24,146 --> 01:23:25,479
Господи Иисусе!
1415
01:23:26,062 --> 01:23:27,312
- Полиция!
- Полиция!
1416
01:23:27,312 --> 01:23:29,562
Руки вверх!
1417
01:23:30,729 --> 01:23:33,062
К стене! Руки вверх!
1418
01:23:33,979 --> 01:23:35,896
Йозеф... Отлично!
1419
01:23:35,896 --> 01:23:38,687
Вы наш хвост. Мы позвонили, потому что...
1420
01:23:38,687 --> 01:23:39,729
Это Хелена!
1421
01:23:41,312 --> 01:23:42,312
Понимаешь?
1422
01:23:42,312 --> 01:23:45,312
Доказательство в телике,
который прострелили,
1423
01:23:45,312 --> 01:23:48,562
но ты должен мне поверить. Йозеф?
1424
01:23:49,687 --> 01:23:51,104
Вели меня отпустить.
1425
01:23:51,937 --> 01:23:52,771
Йозеф!
1426
01:23:57,646 --> 01:23:58,479
Стой, говорю!
1427
01:24:00,562 --> 01:24:02,062
Хассе, стой!
1428
01:24:03,646 --> 01:24:04,646
Хассе!
1429
01:24:07,437 --> 01:24:08,437
Ай!
1430
01:24:10,562 --> 01:24:11,396
Стой!
1431
01:24:12,312 --> 01:24:13,146
Стой!
1432
01:24:13,146 --> 01:24:14,354
Простите!
1433
01:24:20,604 --> 01:24:21,896
Нет.
1434
01:24:23,562 --> 01:24:25,771
Тачка? Да блин...
1435
01:24:29,021 --> 01:24:30,354
Конни!
1436
01:24:30,854 --> 01:24:32,521
Перестань. Хватит!
1437
01:24:34,187 --> 01:24:37,062
Что ты творишь? Ты не можешь...
1438
01:24:44,937 --> 01:24:47,146
Стой!
1439
01:24:53,562 --> 01:24:54,812
Хватит!
1440
01:24:57,187 --> 01:24:58,396
Игра окончена.
1441
01:24:58,396 --> 01:25:00,062
«Игра окончена?»
1442
01:25:00,062 --> 01:25:03,479
Да, это немного избито,
но ты знаешь, о чём я.
1443
01:25:04,187 --> 01:25:05,104
Тебе следовало...
1444
01:25:08,021 --> 01:25:09,521
...оставаться в тюрьме!
1445
01:25:12,312 --> 01:25:13,812
Я исчезну.
1446
01:25:16,687 --> 01:25:18,354
И мы больше не встретимся.
1447
01:25:21,479 --> 01:25:22,604
Ты проиграл, Конни.
1448
01:25:23,271 --> 01:25:25,646
А я, очевидно, выиграл.
1449
01:25:25,646 --> 01:25:27,271
Оружие!
1450
01:25:27,271 --> 01:25:29,271
Лежать!
1451
01:25:29,271 --> 01:25:31,021
Руки за спину! Брось оружие!
1452
01:25:31,021 --> 01:25:33,312
Лежать! Руки вверх!
1453
01:25:56,771 --> 01:25:57,812
Конни!
1454
01:26:01,812 --> 01:26:03,146
Мы в расчете.
1455
01:26:12,687 --> 01:26:16,146
- Ты такой...
- Я просто делаю свою работу!
1456
01:26:16,146 --> 01:26:18,104
- Ты не понимаешь?
- Неважно.
1457
01:26:18,104 --> 01:26:20,021
- Нет.
- Думаешь, я это сделала?
1458
01:26:21,271 --> 01:26:23,396
Молодец, Йорма. Молодец.
1459
01:26:23,396 --> 01:26:24,396
- Хелена?
- Да?
1460
01:26:24,396 --> 01:26:25,312
Есть улики.
1461
01:26:25,312 --> 01:26:27,937
Я всё знаю! Всё, что ты сделала.
1462
01:26:27,937 --> 01:26:29,687
Все увидят...
1463
01:26:36,271 --> 01:26:38,187
- Ты с ума сошла?
- Что?
1464
01:26:38,187 --> 01:26:39,854
Что ты делаешь?
1465
01:26:39,854 --> 01:26:40,854
Ну, я слегка
1466
01:26:41,437 --> 01:26:42,521
ударила ее шокером.
1467
01:26:42,521 --> 01:26:45,354
Это очень серьезное...
1468
01:26:45,354 --> 01:26:47,771
Нет, это... Я согласна.
1469
01:26:47,771 --> 01:26:51,729
Но это убийца из полиции.
1470
01:26:51,729 --> 01:26:54,979
Ничего не могу поделать.
Я принимаю это на свой счет.
1471
01:26:54,979 --> 01:26:57,271
- О чём ты думала?
- Я не думала.
1472
01:26:57,271 --> 01:26:59,437
Я просто жду лифт.
1473
01:27:04,021 --> 01:27:05,479
СЕРВЕРНАЯ
1474
01:27:16,521 --> 01:27:19,271
- Ты нашел что-то из кето?
- Что? Нет.
1475
01:27:19,937 --> 01:27:20,812
Да.
1476
01:27:21,354 --> 01:27:22,646
Наелся до отвала.
1477
01:27:23,312 --> 01:27:24,354
Что ты делаешь?
1478
01:27:26,104 --> 01:27:28,812
Мне нужно кое-что сделать.
1479
01:27:28,812 --> 01:27:32,104
Две минуты. Хорошо?
1480
01:27:32,104 --> 01:27:33,229
Хорошо.
1481
01:27:33,229 --> 01:27:35,062
Супер. Здорово.
1482
01:27:36,021 --> 01:27:37,021
Эй?
1483
01:27:37,979 --> 01:27:39,646
Вам сюда нельзя!
1484
01:27:39,646 --> 01:27:42,021
Не обращай внимания. Она дура.
1485
01:27:44,312 --> 01:27:46,687
Она тяжелая? Вам помочь?
1486
01:27:47,271 --> 01:27:51,437
Поможешь мне подержать телевизор?
1487
01:27:51,437 --> 01:27:52,687
- Конечно.
- Да.
1488
01:27:54,271 --> 01:27:55,229
Что вы делаете?
1489
01:27:55,229 --> 01:27:57,479
- Посмотрим. Лифт.
- Выходите!
1490
01:27:57,479 --> 01:27:58,562
Лифт...
1491
01:27:59,687 --> 01:28:00,771
Что происходит?
1492
01:28:01,354 --> 01:28:02,854
НЕТ СИГНАЛА
1493
01:28:03,979 --> 01:28:05,729
Долгая история, но...
1494
01:28:06,687 --> 01:28:08,021
Я работаю в «Эльгигантене».
1495
01:28:08,021 --> 01:28:10,479
Бедняжка. Нелегко ей придется.
1496
01:28:11,396 --> 01:28:14,646
Освобождение заключенного,
убийство, продажа наркотиков...
1497
01:28:14,646 --> 01:28:17,562
- Диана мне кое-что поведала.
- Могу представить.
1498
01:28:17,562 --> 01:28:18,896
О тебе.
1499
01:28:21,687 --> 01:28:23,354
Вот так.
1500
01:28:24,271 --> 01:28:26,771
Я понятия не имею, что ты делаешь, но...
1501
01:28:26,771 --> 01:28:27,771
Выглядит круто.
1502
01:28:27,771 --> 01:28:29,396
СООТВЕТСТВИЕ! ОБНАРУЖЕН СМАРТ-ТВ
1503
01:28:31,646 --> 01:28:33,396
Откройте дверь! Это полиция!
1504
01:28:35,479 --> 01:28:37,229
Не волнуйся. Я с тобой.
1505
01:28:39,687 --> 01:28:40,562
Открывайте!
1506
01:28:41,729 --> 01:28:43,146
Обожаю IT.
1507
01:28:47,437 --> 01:28:48,521
Вот. Возьми всё.
1508
01:28:50,229 --> 01:28:51,271
Выламываем дверь!
1509
01:28:53,604 --> 01:28:56,479
- Я...
- Да, можно и так. Давайте.
1510
01:28:58,104 --> 01:29:00,771
- Полиция, все на пол!
- Стоять!
1511
01:29:05,146 --> 01:29:05,979
Блин.
1512
01:29:07,979 --> 01:29:09,062
Слушай, я здесь.
1513
01:29:09,062 --> 01:29:11,562
На пол!
1514
01:29:11,562 --> 01:29:13,104
Не двигаться!
1515
01:29:13,104 --> 01:29:15,604
Посмотри на меня. Йозеф!
1516
01:29:16,521 --> 01:29:18,062
- Я люблю тебя.
- Заткнись.
1517
01:29:18,062 --> 01:29:19,146
Йозеф!
1518
01:29:23,396 --> 01:29:26,104
- Нет.
- Нет, разберемся позже.
1519
01:29:26,104 --> 01:29:27,854
Со всем разберемся позже.
1520
01:29:27,854 --> 01:29:28,854
Всё образуется.
1521
01:29:28,854 --> 01:29:29,854
Успокойтесь.
1522
01:29:29,854 --> 01:29:31,687
- Я с ним.
- Да конечно.
1523
01:29:31,687 --> 01:29:34,896
Это 9270. Можете повторить?
1524
01:29:34,896 --> 01:29:37,146
Хелена Малм арестована?
1525
01:29:37,146 --> 01:29:39,687
Да, 7080, прием. Всё верно.
1526
01:29:39,687 --> 01:29:42,896
Хелена Малм — главная подозреваемая...
1527
01:29:49,437 --> 01:29:53,021
Я ранена. Ты не понимаешь?
Ай! Я могу ходить сама.
1528
01:29:53,021 --> 01:29:54,062
Йозеф!
1529
01:29:54,062 --> 01:29:55,854
- Йозеф!
- Тихо.
1530
01:29:55,854 --> 01:29:56,937
Йозеф!
1531
01:29:57,812 --> 01:29:59,021
Не говори с ней!
1532
01:30:03,104 --> 01:30:06,021
- Привет. Как ты?
- Хорошо.
1533
01:30:08,646 --> 01:30:10,104
Надо было тебя послушать.
1534
01:30:10,937 --> 01:30:12,437
Надо было.
1535
01:30:26,479 --> 01:30:28,312
- Живей.
- Да.
1536
01:30:31,396 --> 01:30:34,354
Появилось много новой информации.
1537
01:30:53,562 --> 01:30:56,104
ТЮРЬМА
1538
01:30:58,687 --> 01:30:59,521
Смотрите!
1539
01:31:00,479 --> 01:31:02,854
Лошадь! Она скачет сюда!
1540
01:31:08,729 --> 01:31:10,521
Это же твой папа?
1541
01:31:11,354 --> 01:31:12,354
Да.
1542
01:31:12,354 --> 01:31:14,271
Почему он не останавливается?
1543
01:31:14,271 --> 01:31:15,312
Берегись!
1544
01:31:15,937 --> 01:31:17,854
С дороги!
1545
01:31:18,896 --> 01:31:19,729
Всё в порядке!
1546
01:31:20,604 --> 01:31:22,396
- Папа, слезай!
- Стой, говорю!
1547
01:31:25,854 --> 01:31:26,729
Ауч!
1548
01:31:30,104 --> 01:31:31,687
Ты купил лошадь?
1549
01:31:31,687 --> 01:31:34,062
Нет, одолжил у подруги.
1550
01:31:34,771 --> 01:31:35,812
Вон у той дамы.
1551
01:31:35,812 --> 01:31:37,312
ПОЛИЦИЯ
1552
01:31:38,729 --> 01:31:40,062
- Спасибо.
- Да.
1553
01:31:43,021 --> 01:31:46,229
- Поторопись.
- Я иду, подождите меня!
1554
01:31:46,229 --> 01:31:49,896
Папа сказал, что копчик болит,
но он в порядке.
1555
01:31:49,896 --> 01:31:51,229
Что такое копчик?
1556
01:31:52,896 --> 01:31:54,896
Вроде хорошо прошло.
1557
01:31:55,479 --> 01:31:56,521
Да...
1558
01:32:06,187 --> 01:32:08,562
Что это, чёрт возьми, за шутки?
1559
01:32:08,562 --> 01:32:11,604
С ума сошел?
На всём скаку в детей врезаться?
1560
01:32:11,604 --> 01:32:14,396
- Я могу...
- Не умеешь — не садись в седло.
1561
01:32:14,396 --> 01:32:17,437
- У меня были неприятности...
- Таким в тюрьме место.
1562
01:32:17,437 --> 01:32:19,229
- Однозначно.
- Да.
1563
01:32:19,229 --> 01:32:21,229
Надеюсь, у тебя хороший адвокат.
1564
01:32:24,187 --> 01:32:25,021
Ну, это они...
1565
01:32:27,104 --> 01:32:28,187
...зря.
1566
01:35:50,354 --> 01:35:53,479
Перевод субтитров: Анастасия Платонова