1 00:00:30,896 --> 00:00:32,146 Пожалуйста, не шуми. 2 00:00:32,729 --> 00:00:36,562 Жди тут. Когда напишу, неси остальное. 3 00:00:36,562 --> 00:00:37,646 Да. Capisce. 4 00:00:40,229 --> 00:00:41,271 Всё ясно? 5 00:00:43,146 --> 00:00:44,354 Что это? 6 00:00:45,146 --> 00:00:46,937 Килограмм? Договор был на 30. 7 00:00:47,771 --> 00:00:49,771 Они у нас. Но деньги вперед. 8 00:00:56,771 --> 00:00:58,854 Мы у ресторана «Бамбу Бамбу». 9 00:00:58,854 --> 00:01:02,104 Подтверждено, подозреваемые внутри. 10 00:01:03,479 --> 00:01:04,312 Взять их! 11 00:01:06,812 --> 00:01:09,187 Отряд «А», налево. «Б» — с заднего хода. 12 00:01:09,187 --> 00:01:10,104 Вас понял. 13 00:01:12,062 --> 00:01:13,021 Код доступа? 14 00:01:13,021 --> 00:01:14,104 1490. 15 00:01:15,812 --> 00:01:17,021 Налево! 16 00:01:18,396 --> 00:01:20,021 Так, народ. Порядок знаете. 17 00:01:20,604 --> 00:01:22,229 Как возьмете их, 18 00:01:22,229 --> 00:01:24,396 идем выпить по стаканчику. 19 00:01:33,979 --> 00:01:35,604 Я принесу остальное. 20 00:01:37,312 --> 00:01:38,187 Оружие! 21 00:01:42,146 --> 00:01:44,187 - В чём дело? - Отстреливаемся. 22 00:01:45,687 --> 00:01:46,562 Нет! 23 00:01:48,687 --> 00:01:50,354 Нападавший обезоружен. Движемся. 24 00:01:50,354 --> 00:01:51,562 Полиция! 25 00:01:56,354 --> 00:01:57,812 Попал в жилет. Порядок. 26 00:01:57,812 --> 00:01:59,146 Так. Винти их! 27 00:01:59,146 --> 00:02:01,604 Всем на пол! 28 00:02:01,604 --> 00:02:03,687 - Покажи руки! - Заткнись! 29 00:02:03,687 --> 00:02:05,479 Где товар, твою мать? 30 00:02:05,479 --> 00:02:07,979 Здесь лишь часть. Где остальное? 31 00:02:10,854 --> 00:02:11,979 Нет! 32 00:02:12,937 --> 00:02:15,021 Эй, полегче. Окей. 33 00:02:15,521 --> 00:02:17,187 Тихо. Ладно. Погоди. 34 00:02:21,604 --> 00:02:22,812 Держи. 35 00:02:22,812 --> 00:02:25,021 Возьми всё. Не стреляй. 36 00:02:33,354 --> 00:02:34,187 Ой блин! 37 00:02:54,437 --> 00:02:57,729 РАНЕЕ В ТОТ ЖЕ ДЕНЬ 38 00:03:02,229 --> 00:03:03,354 Дамы и господа, 39 00:03:03,354 --> 00:03:07,354 это снова капитан Конни Рундквист из кабины пилота. 40 00:03:07,354 --> 00:03:08,854 Как видите, 41 00:03:08,854 --> 00:03:12,021 мы приближаемся к аэропорту Стокгольм-Арланда. 42 00:03:12,021 --> 00:03:15,062 Надеемся, вам понравился наш полет, 43 00:03:15,062 --> 00:03:16,979 и ждем вас снова. 44 00:03:17,562 --> 00:03:18,437 Спасибо. 45 00:03:19,771 --> 00:03:21,479 Слишком низко. Земля. 46 00:03:21,479 --> 00:03:22,646 Какая земля? 47 00:03:22,646 --> 00:03:23,896 Земля. 48 00:03:23,896 --> 00:03:24,854 «Земля»? 49 00:03:25,979 --> 00:03:28,271 - Наберите высоту! - Блин, набираю. 50 00:03:28,979 --> 00:03:30,271 Да набираю я, блин. 51 00:03:30,271 --> 00:03:31,896 Да набираю, мать твою... 52 00:03:31,896 --> 00:03:34,521 Я набираю, и ничего не происходит! 53 00:03:35,729 --> 00:03:36,937 Вы разбились. 54 00:03:36,937 --> 00:03:37,937 Да у тебя 55 00:03:38,521 --> 00:03:39,854 кисель вместо мозгов. 56 00:03:40,396 --> 00:03:41,604 Чего ты делаешь? 57 00:03:42,271 --> 00:03:44,521 Да вот разбился слегка. 58 00:03:45,354 --> 00:03:47,146 Не хочешь обуться? 59 00:03:47,646 --> 00:03:48,979 - Ладно. - Хорошо. 60 00:03:51,979 --> 00:03:53,021 Сраная игрушка. 61 00:03:54,937 --> 00:03:56,187 Класс, ты уже готова. 62 00:03:56,187 --> 00:03:57,896 Нам нужно к маме с Томасом. 63 00:03:57,896 --> 00:04:00,104 Нет, мы едем в школу. 64 00:04:00,104 --> 00:04:03,271 Я забыла спортивную форму, а у нас сегодня физра. 65 00:04:03,271 --> 00:04:04,229 Очень жаль. 66 00:04:04,229 --> 00:04:06,104 Ну ничего. 67 00:04:06,729 --> 00:04:07,562 Ладно, тогда... 68 00:04:09,771 --> 00:04:10,687 Поехали. 69 00:04:17,479 --> 00:04:19,729 У тебя скоро день рождения. 70 00:04:19,729 --> 00:04:21,771 Хочешь что-нибудь особенное? 71 00:04:22,354 --> 00:04:25,187 - Ну, может, камень. - Камень? 72 00:04:25,771 --> 00:04:28,812 Я могу купить что-нибудь поинтереснее. 73 00:04:28,812 --> 00:04:30,729 Камня хватит. 74 00:04:30,729 --> 00:04:32,229 Ну серьезно. 75 00:04:32,229 --> 00:04:34,521 Что... Что ты хочешь? 76 00:04:34,521 --> 00:04:35,521 Но ты не... 77 00:04:35,521 --> 00:04:37,146 Ну а вдруг. 78 00:04:37,646 --> 00:04:39,771 - Выкладывай. - Ладно. Лошадь. 79 00:04:39,771 --> 00:04:41,187 Лошадь? Нет. 80 00:04:42,229 --> 00:04:45,271 Это серьезное дело, понимаешь ли? 81 00:04:45,271 --> 00:04:46,771 Завести лошадь. 82 00:04:46,771 --> 00:04:48,021 Посмотрим, как... 83 00:04:51,062 --> 00:04:52,062 Всё образуется. 84 00:05:04,479 --> 00:05:06,104 - Привет, мам! - Привет. 85 00:05:06,104 --> 00:05:08,937 - Мы за спортивной формой. - Отлично. 86 00:05:08,937 --> 00:05:11,729 Можно забрать Юлию вечером? 87 00:05:11,729 --> 00:05:14,312 - Ага? - Мы идем к маме Томаса. 88 00:05:14,312 --> 00:05:15,854 У нее конная ферма. 89 00:05:15,854 --> 00:05:17,979 Юлия хотела попробовать... 90 00:05:17,979 --> 00:05:19,187 Вообще-то нет. 91 00:05:19,187 --> 00:05:20,979 Можешь забрать ее завтра, 92 00:05:20,979 --> 00:05:22,354 как договаривались. 93 00:05:22,354 --> 00:05:24,521 Привет, Конни. Как дела? 94 00:05:24,521 --> 00:05:25,646 Томас. 95 00:05:25,646 --> 00:05:26,687 Привет. 96 00:05:28,729 --> 00:05:29,937 Выглядишь усталым. 97 00:05:29,937 --> 00:05:30,896 Изможденным. 98 00:05:31,396 --> 00:05:33,021 Торонто-Арланда, так что... 99 00:05:33,021 --> 00:05:34,271 Очень экологично... 100 00:05:34,271 --> 00:05:35,354 Это моя работа. 101 00:05:36,479 --> 00:05:38,604 - Юлия не поедет с нами. - Нет! 102 00:05:38,604 --> 00:05:39,854 - Как жаль. - Да. 103 00:05:39,854 --> 00:05:43,562 Рядом с маминым домом есть конная ферма. Неподалеку. 104 00:05:43,562 --> 00:05:45,687 Я слышал. Такая жалость. 105 00:05:45,687 --> 00:05:47,562 Просто время сейчас неудачное. 106 00:05:47,562 --> 00:05:50,021 - Юлия была бы в восторге. - От чего? 107 00:05:50,021 --> 00:05:52,062 Ничего, милая. 108 00:05:52,062 --> 00:05:53,646 Идем в машину. 109 00:05:54,187 --> 00:05:55,604 Увидимся завтра. 110 00:05:56,979 --> 00:05:58,312 Что ты делаешь? 111 00:05:58,312 --> 00:05:59,396 Папа так шутит. 112 00:06:03,479 --> 00:06:04,729 Хочешь больше работы? 113 00:06:04,729 --> 00:06:05,729 Да, пожалуйста. 114 00:06:05,729 --> 00:06:09,187 Сверхурочные и всё такое. Мне нужно больше денег. 115 00:06:09,187 --> 00:06:10,187 Онлайн-казино? 116 00:06:10,771 --> 00:06:11,937 Что? Нет. 117 00:06:11,937 --> 00:06:15,271 Нет, на уроки верховой езды. 118 00:06:15,271 --> 00:06:17,354 Я понял. «Уроки верховой езды». 119 00:06:17,354 --> 00:06:19,354 Верховой езды. Для моей дочери. 120 00:06:19,354 --> 00:06:21,229 Конечно. «Дочери». 121 00:06:22,479 --> 00:06:23,479 Да, моей дочери. 122 00:06:25,104 --> 00:06:26,687 Ладно, попробую помочь. 123 00:06:26,687 --> 00:06:28,687 Переставь аэропечи вперед. 124 00:06:28,687 --> 00:06:29,854 Аэрогрили. 125 00:06:30,521 --> 00:06:32,937 - Что? - Это называется аэрогриль. 126 00:06:32,937 --> 00:06:33,854 Ну не суть. 127 00:06:34,604 --> 00:06:35,979 Переставь их вперед. 128 00:06:51,104 --> 00:06:52,271 КОННИ — ПРОДАВЕЦ 129 00:07:02,562 --> 00:07:04,979 Извините, тут кто-то работает? 130 00:07:04,979 --> 00:07:07,062 Да, я думаю, что Али... 131 00:07:07,062 --> 00:07:08,646 Да, он был здесь. 132 00:07:08,646 --> 00:07:11,021 Сказал: «Я щас». 133 00:07:11,604 --> 00:07:13,437 - Пятнадцать минут назад. - Ого. 134 00:07:14,021 --> 00:07:17,021 - Позвонить в бюро поиска пропавших? - Нет. Не надо. 135 00:07:17,021 --> 00:07:18,021 Нет. 136 00:07:18,937 --> 00:07:20,687 Что за кретины тут работают? 137 00:07:21,646 --> 00:07:22,562 Ну, это... 138 00:07:22,562 --> 00:07:25,437 Возьму эти. Они, наверное, лучше. 139 00:07:28,562 --> 00:07:30,396 Можно я вам кое-что скажу? 140 00:07:31,062 --> 00:07:33,354 Вот эти намного лучше. 141 00:07:34,437 --> 00:07:37,771 Я слышал. Они с шумоподавлением. 142 00:07:37,771 --> 00:07:39,187 Я сам ими пользуюсь и... 143 00:07:39,187 --> 00:07:40,896 Что вы сказали? 144 00:07:40,896 --> 00:07:43,437 Я сам ими пользуюсь, они классные. 145 00:07:43,979 --> 00:07:45,479 Вам стоит работать здесь. 146 00:07:46,187 --> 00:07:47,729 Нет, это было бы ужасно. 147 00:07:48,896 --> 00:07:49,729 Конни! 148 00:07:50,604 --> 00:07:52,687 - Отлично. - Что? 149 00:07:54,479 --> 00:07:55,729 Конни! 150 00:07:56,854 --> 00:07:59,479 - Я тебя зову. - Правда? Я не слышал. 151 00:08:00,062 --> 00:08:02,521 Я добыл тебе сверхурочные. На доставке. 152 00:08:03,104 --> 00:08:04,771 Я возьму эти. 153 00:08:04,771 --> 00:08:06,396 Он помог вам или как? 154 00:08:06,396 --> 00:08:08,104 Да. Здорово помог. 155 00:08:08,854 --> 00:08:09,687 Быстро. 156 00:08:11,354 --> 00:08:13,812 50-дюймовый телик, установка и калибровка. 157 00:08:22,479 --> 00:08:23,687 - Здрасьте. - Привет! 158 00:08:23,687 --> 00:08:25,062 - О, вы быстро. - Да. 159 00:08:25,062 --> 00:08:27,104 Я скоро уйду, но... 160 00:08:27,104 --> 00:08:28,354 Да. Не волнуйтесь. 161 00:08:28,896 --> 00:08:32,562 Я бы сделала это сама, но калибровка дело мудреное. 162 00:08:32,562 --> 00:08:33,479 Ну... 163 00:08:33,479 --> 00:08:35,021 Не так ли? 164 00:08:35,521 --> 00:08:38,646 Не совсем, но я здесь. 165 00:08:38,646 --> 00:08:40,812 А вот и он. 166 00:08:40,812 --> 00:08:41,771 Посмотрим. 167 00:08:42,687 --> 00:08:43,896 «Ди Эм Тек». 168 00:08:43,896 --> 00:08:45,812 Да. Это немного неловко. 169 00:08:45,812 --> 00:08:47,271 Ну, самую малость. 170 00:08:48,937 --> 00:08:49,771 Что ж, окей. 171 00:08:54,354 --> 00:08:56,312 ЭКСПЕРТНЫЕ ПРЕДПОЧТЕНИЯ — ЯРКОСТЬ 172 00:09:00,687 --> 00:09:02,479 Послушайте, мне нужно уйти. 173 00:09:06,146 --> 00:09:07,312 Простите. 174 00:09:07,312 --> 00:09:09,937 - Эй! - По старому телику скучать не будете! 175 00:09:09,937 --> 00:09:10,979 Я вам... 176 00:09:11,562 --> 00:09:13,104 Ой, извините. 177 00:09:13,104 --> 00:09:15,521 Я вас не заметил. 178 00:09:15,521 --> 00:09:17,104 Я подкралась незаметно. 179 00:09:17,104 --> 00:09:19,562 Или заметно, но в общем подкралась. 180 00:09:19,562 --> 00:09:21,021 - Всё в порядке? - Да. 181 00:09:21,021 --> 00:09:24,521 Это будет совершенно другой телеопыт. 182 00:09:24,521 --> 00:09:26,646 Тут 4K и технология Dolby Atmos. 183 00:09:26,646 --> 00:09:28,854 И еще одна классная вещь. 184 00:09:28,854 --> 00:09:32,229 Его можно подключить к телефону. 185 00:09:32,229 --> 00:09:36,062 А потом поставить заставку или фотогалерею. 186 00:09:36,062 --> 00:09:37,854 Хорошо. Круто. 187 00:09:37,854 --> 00:09:39,604 Слушайте, мне правда пора. 188 00:09:39,604 --> 00:09:41,687 Но я вернусь через полчаса. 189 00:09:41,687 --> 00:09:42,812 Хорошо. 190 00:09:42,812 --> 00:09:44,854 Так что я оставлю вас одного. 191 00:09:44,854 --> 00:09:45,937 Да. 192 00:09:46,896 --> 00:09:48,646 - Я вам доверяю! - Что? 193 00:10:05,312 --> 00:10:06,187 Дорогая? 194 00:10:06,812 --> 00:10:07,646 Ты здесь? 195 00:10:09,896 --> 00:10:11,604 Случилось кое-что неприятное! 196 00:11:12,104 --> 00:11:13,187 Что? 197 00:11:13,187 --> 00:11:14,437 Мой телефон. 198 00:11:15,021 --> 00:11:15,854 Телефон? 199 00:11:27,771 --> 00:11:28,604 Эй? 200 00:11:44,396 --> 00:11:46,271 Нет! 201 00:11:53,437 --> 00:11:55,437 КОМНАТА ДЛЯ ДОПРОСОВ 202 00:12:03,271 --> 00:12:04,896 А, это вы. 203 00:12:04,896 --> 00:12:06,271 Здрасьте. 204 00:12:06,937 --> 00:12:08,437 Что вы тут делаете? 205 00:12:08,437 --> 00:12:09,979 Я тут работаю. 206 00:12:11,229 --> 00:12:12,312 А вы? 207 00:12:12,312 --> 00:12:15,937 Думаю, они хотят задать мне пару вопросов... 208 00:12:15,937 --> 00:12:18,437 Так. Посмотрим. 209 00:12:21,687 --> 00:12:22,812 Ты сел на мое... 210 00:12:22,812 --> 00:12:23,771 Что? 211 00:12:23,771 --> 00:12:24,854 Место. 212 00:12:27,979 --> 00:12:29,562 Допрос Конни Рундквиста. 213 00:12:29,562 --> 00:12:31,479 Присутствуют Хелена Малм, 214 00:12:31,479 --> 00:12:33,812 ассистент полиции Диана Уилсон. 215 00:12:33,812 --> 00:12:35,896 - И Йорма Хейкконен. - Хейккинен. 216 00:12:37,854 --> 00:12:38,854 Финская фамилия. 217 00:12:40,729 --> 00:12:43,437 Как и Хейкконен, но... 218 00:12:44,396 --> 00:12:45,396 Да. 219 00:12:46,812 --> 00:12:47,646 Ясно. 220 00:12:56,687 --> 00:12:58,854 Я пришел в дом этой женщины, 221 00:12:58,854 --> 00:13:00,979 чтобы установить телевизор. 222 00:13:01,854 --> 00:13:03,479 Ей нужно было уйти, 223 00:13:03,479 --> 00:13:08,271 а я остался, чтобы закончить установку. 224 00:13:09,104 --> 00:13:11,187 Мне понадобились инструменты. 225 00:13:11,187 --> 00:13:15,021 Внезапно я увидел человека, лежащего там, 226 00:13:15,021 --> 00:13:18,354 и он сказал что-то про телефон. 227 00:13:18,354 --> 00:13:19,854 А потом я услышал 228 00:13:19,854 --> 00:13:21,854 какой-то шум. 229 00:13:22,521 --> 00:13:24,979 Я схватил отвертку. 230 00:13:24,979 --> 00:13:28,854 Это было глупо, конечно, но я был очень напуган. 231 00:13:28,854 --> 00:13:30,229 А потом... 232 00:13:30,979 --> 00:13:31,812 Хорошо. 233 00:13:31,812 --> 00:13:34,104 Простите. Мне нужно поговорить с... 234 00:13:34,854 --> 00:13:36,771 ...моим клиентом, 235 00:13:36,771 --> 00:13:38,812 Конни Рундквистом. 236 00:13:40,021 --> 00:13:40,854 Да. 237 00:13:41,729 --> 00:13:42,812 Сейчас, благодарю. 238 00:13:43,396 --> 00:13:44,646 Так. 239 00:13:44,646 --> 00:13:49,271 Меня назначили вашим адвокатом. 240 00:13:49,271 --> 00:13:51,812 Или вас назначили мне. 241 00:13:51,812 --> 00:13:56,146 Нет, меня назначили вам. Понимаете? 242 00:13:56,146 --> 00:13:57,979 - Назначили. - Да, именно. 243 00:13:59,896 --> 00:14:02,729 - У вас было много таких дел? - Что вы сказали? 244 00:14:02,729 --> 00:14:04,937 Вы уже вели подобные дела? 245 00:14:05,771 --> 00:14:06,937 О да. 246 00:14:06,937 --> 00:14:08,021 А как же. 247 00:14:08,854 --> 00:14:09,854 Да, конечно. 248 00:14:10,562 --> 00:14:11,479 Здорово. 249 00:14:11,479 --> 00:14:13,062 Ведь вы невиновны, да? 250 00:14:13,062 --> 00:14:14,104 Да, конечно. 251 00:14:14,104 --> 00:14:15,021 Конечно. 252 00:14:16,479 --> 00:14:18,312 - Что? - Неважно. 253 00:14:18,312 --> 00:14:21,812 В любом случае я выполняю одну и ту же работу. 254 00:14:24,604 --> 00:14:26,604 - Как странно. - Что? 255 00:14:26,604 --> 00:14:28,437 Я познакомилась с ним вчера. 256 00:14:28,437 --> 00:14:29,729 Так. 257 00:14:30,521 --> 00:14:33,437 Я покупала наушники. Он работает в «Эльгигантене». 258 00:14:33,437 --> 00:14:35,396 У меня не возникло ощущения, 259 00:14:35,396 --> 00:14:37,896 что он заколет кого-то часом позже. 260 00:14:39,479 --> 00:14:41,354 Не возникло ощущения? 261 00:14:42,104 --> 00:14:46,271 - Нет, он такой милый. - И что, по-твоему, произошло? 262 00:14:48,021 --> 00:14:50,562 Вот что я думаю. Приходит Конни. 263 00:14:50,562 --> 00:14:52,104 Мимми открывает дверь. 264 00:14:52,729 --> 00:14:53,729 Мимми уходит, 265 00:14:53,729 --> 00:14:55,937 и он решает что-то украсть. 266 00:14:55,937 --> 00:14:57,854 Но возвращается ее муж 267 00:14:57,854 --> 00:15:00,396 и застает его роющимся в вещах. 268 00:15:00,979 --> 00:15:02,104 Да. 269 00:15:02,104 --> 00:15:04,271 Да, или... 270 00:15:04,812 --> 00:15:05,979 Но... 271 00:15:06,562 --> 00:15:07,812 Да. Нет. Может быть. 272 00:15:07,812 --> 00:15:10,604 Нет, думаю, они там уже закончили. 273 00:15:11,854 --> 00:15:13,146 Но я не понимаю. 274 00:15:13,146 --> 00:15:15,104 Я могу идти домой или как? 275 00:15:15,104 --> 00:15:17,312 Ну... 276 00:15:17,312 --> 00:15:19,646 Всё будет хорошо. Обещаю. 277 00:15:19,646 --> 00:15:21,604 Да. Хорошо. Какое облегчение. 278 00:15:22,979 --> 00:15:25,979 Окружной суд признаёт Конни Рундквиста 279 00:15:25,979 --> 00:15:28,187 виновным в убийстве Луки Стойковича. 280 00:15:29,479 --> 00:15:32,562 Осужденный будет немедленно 281 00:15:32,562 --> 00:15:36,354 отправлен на заключение в тюрьму Грэнгес. 282 00:15:36,354 --> 00:15:37,562 Распишитесь. 283 00:15:38,437 --> 00:15:39,354 Первый раз? 284 00:15:40,646 --> 00:15:41,646 Да. 285 00:15:42,229 --> 00:15:43,312 Шевелись, Конни. 286 00:15:44,187 --> 00:15:45,187 Мой совет... 287 00:15:45,979 --> 00:15:47,437 Целься в яблоко. 288 00:15:48,021 --> 00:15:49,604 - Яблоко? - Давай. 289 00:15:49,604 --> 00:15:52,812 Нападение было очень жестоким, 290 00:15:54,771 --> 00:15:57,854 срок лишения свободы составит 18 лет. 291 00:16:03,937 --> 00:16:06,104 Целый день тут будешь стоять? 292 00:16:37,979 --> 00:16:39,896 Я знаю, что ты им пользовался. 293 00:16:39,896 --> 00:16:42,229 О чём ты? Не пользовался. 294 00:16:42,771 --> 00:16:44,187 Слушай сюда! 295 00:16:47,104 --> 00:16:49,021 Давай! Врежь ему! 296 00:16:51,729 --> 00:16:52,604 Ай! 297 00:16:52,604 --> 00:16:54,479 - Что? - Ничего! 298 00:16:57,437 --> 00:16:58,479 Мочи! 299 00:16:59,229 --> 00:17:00,062 Нет. 300 00:17:01,771 --> 00:17:02,646 Давай! 301 00:17:05,312 --> 00:17:06,479 Давай! 302 00:17:08,979 --> 00:17:10,479 Мусс! 303 00:17:10,479 --> 00:17:11,687 Хватит. 304 00:17:15,979 --> 00:17:16,854 Кто это сделал? 305 00:17:18,812 --> 00:17:19,729 Кто это сделал? 306 00:17:28,812 --> 00:17:31,146 У меня вилка в руке застряла. 307 00:17:31,146 --> 00:17:32,187 Я не знаю... 308 00:17:32,771 --> 00:17:34,146 Что мне с этим делать? 309 00:17:41,812 --> 00:17:42,854 Привет. 310 00:17:44,187 --> 00:17:45,021 Садись. 311 00:17:47,979 --> 00:17:49,979 Я так рад тебя видеть. 312 00:17:51,271 --> 00:17:52,229 Спасибо. 313 00:17:54,146 --> 00:17:56,312 И Томас здесь. 314 00:17:56,312 --> 00:17:59,521 Ты хотел печатную копию. У нас их не так много. 315 00:18:00,104 --> 00:18:01,146 Нет. 316 00:18:03,646 --> 00:18:04,646 Юлия, милая. 317 00:18:04,646 --> 00:18:07,437 Я выйду очень скоро. 318 00:18:08,562 --> 00:18:10,771 Ясно? Я не сделал ничего плохого. 319 00:18:11,312 --> 00:18:13,562 Я не должен сидеть в тюрьме. 320 00:18:14,771 --> 00:18:16,729 Мой адвокат, Хассе, 321 00:18:16,729 --> 00:18:20,229 работает над апелляцией. 322 00:18:20,812 --> 00:18:24,437 Значит, мы увидимся очень скоро, милая. 323 00:18:24,437 --> 00:18:25,562 Правда? 324 00:18:30,896 --> 00:18:31,729 Конечно. 325 00:18:33,562 --> 00:18:34,479 Я обещаю. 326 00:18:57,271 --> 00:18:59,979 - Здесь ты будешь работать. - Ясно. 327 00:19:01,437 --> 00:19:02,437 Здорово. 328 00:19:03,021 --> 00:19:05,354 Два-два, спортзал. Тут драка. 329 00:19:05,354 --> 00:19:07,479 Я вернусь. Оставайся здесь. 330 00:19:08,312 --> 00:19:10,562 Да-да, две минуты. 331 00:19:13,854 --> 00:19:14,687 Ау? 332 00:19:24,812 --> 00:19:26,562 Чем ты вообще думал? 333 00:19:26,562 --> 00:19:28,479 - Он использовал туннель! - Да. 334 00:19:28,479 --> 00:19:30,937 - А для чего он существует? - Для побега. 335 00:19:31,771 --> 00:19:33,312 Именно. А потом? 336 00:19:33,312 --> 00:19:36,229 - Мы поедем в Венесуэлу. - Как мы туда доберемся? 337 00:19:36,229 --> 00:19:38,687 На самолете, который добыла Камилла. 338 00:19:38,687 --> 00:19:40,062 А кто им управляет? 339 00:19:40,062 --> 00:19:40,979 Сэм. 340 00:19:40,979 --> 00:19:42,437 И где Сэм? 341 00:19:42,437 --> 00:19:43,354 В лазарете. 342 00:19:43,354 --> 00:19:44,687 Да. И почему же? 343 00:19:44,687 --> 00:19:46,104 Потому что он идиот. 344 00:19:46,104 --> 00:19:47,979 Нет, Мусс! 345 00:19:47,979 --> 00:19:49,354 Ты ему начистил рожу. 346 00:19:49,354 --> 00:19:51,646 Да, потому что он идиот. 347 00:19:52,646 --> 00:19:55,896 - Он использовал его ради свидания. - Боже! 348 00:19:55,896 --> 00:19:57,354 Побег через три дня. 349 00:19:57,354 --> 00:20:00,687 Как мы теперь сбежим из страны? 350 00:20:00,687 --> 00:20:01,854 Мы всё уладим... 351 00:20:02,437 --> 00:20:03,854 Ты всё уладишь. 352 00:20:03,854 --> 00:20:05,646 - Ты. - Я? 353 00:20:05,646 --> 00:20:07,604 Как мне это исправить? 354 00:20:07,604 --> 00:20:09,729 Еще одна взбучка ему не поможет. 355 00:20:10,312 --> 00:20:13,687 Ты всё исправишь. Или останешься в тюрьме! Понял? 356 00:20:18,062 --> 00:20:18,896 Блин! 357 00:20:25,021 --> 00:20:26,937 Конни. Садись. 358 00:20:30,146 --> 00:20:31,604 Апелляция отклонена. 359 00:20:32,687 --> 00:20:33,521 Что? 360 00:20:34,812 --> 00:20:35,646 Да. 361 00:20:35,646 --> 00:20:38,229 Я сделал всё, что мог. 362 00:20:38,229 --> 00:20:40,479 Прости, если я 363 00:20:40,479 --> 00:20:42,812 давал тебе ложную надежду. 364 00:20:43,312 --> 00:20:44,312 Привет. 365 00:20:45,187 --> 00:20:48,396 Но, к сожалению, жизнь иногда чертовски несправедлива. 366 00:20:49,937 --> 00:20:51,187 Поверить не могу. Я... 367 00:20:53,229 --> 00:20:55,854 Там был кто-то еще. Я был в отключке. 368 00:20:55,854 --> 00:20:57,021 В отключке. Точно. 369 00:20:57,021 --> 00:20:59,437 И его убили не просто так. 370 00:20:59,437 --> 00:21:00,437 Не просто так. 371 00:21:00,437 --> 00:21:02,854 - Лука говорил о телефоне. - Верно. 372 00:21:02,854 --> 00:21:05,521 Его телефон нашли? 373 00:21:05,521 --> 00:21:06,437 Нет. 374 00:21:08,062 --> 00:21:08,979 Нет, но... 375 00:21:10,396 --> 00:21:13,771 Если телефон найдут, можно еще раз подать апелляцию? 376 00:21:13,771 --> 00:21:15,271 Но у нас его нет. 377 00:21:15,271 --> 00:21:17,312 Кто-нибудь ищет телефон? 378 00:21:17,312 --> 00:21:21,396 Полиция провела осмотр места преступления. 379 00:21:22,062 --> 00:21:24,604 - Но телефон не нашли. - А ты? 380 00:21:25,479 --> 00:21:27,812 Ты искал его? Ты должен мне помочь. 381 00:21:27,812 --> 00:21:30,854 Нет. Да, то есть я должен... 382 00:21:30,854 --> 00:21:31,937 Нет, я... 383 00:21:31,937 --> 00:21:34,062 Чёрт, Конни. Это ненадолго. 384 00:21:34,062 --> 00:21:36,062 У тебя есть работа. 385 00:21:36,646 --> 00:21:38,229 Что у тебя? Стирка? 386 00:21:44,146 --> 00:21:46,687 Я понимаю. Ты не сделал ничего плохого. 387 00:21:46,687 --> 00:21:49,104 Просто делал свою работу. Оставим это. 388 00:21:58,021 --> 00:21:59,437 Ты куда? 389 00:21:59,437 --> 00:22:01,229 Хотел поработать... 390 00:22:01,229 --> 00:22:02,479 В прачечной. 391 00:22:02,479 --> 00:22:04,187 Первая смена в час дня. 392 00:22:05,437 --> 00:22:08,979 Значит, до часу там никого нет? 393 00:22:08,979 --> 00:22:10,312 Я неясно выразился? 394 00:22:10,312 --> 00:22:12,937 Нет, ты выразился очень понятно. 395 00:22:13,437 --> 00:22:14,437 Вот и хорошо. 396 00:22:32,521 --> 00:22:33,771 Так, посмотрим... 397 00:22:35,604 --> 00:22:37,854 Вроде бы он уходит прямо... 398 00:22:38,437 --> 00:22:39,937 Ой! Какого чёрта? 399 00:23:23,896 --> 00:23:24,771 Жопа! 400 00:23:54,521 --> 00:23:58,062 Поезд в сторону Окесхова отправляется через четыре минуты. 401 00:23:58,062 --> 00:23:59,271 Ты ничего не видел. 402 00:23:59,271 --> 00:24:00,729 - Нет. - Нет. 403 00:24:01,604 --> 00:24:03,521 Никогда не гуляй по рельсам. 404 00:24:03,521 --> 00:24:04,771 - Нет. - Нет. 405 00:24:37,604 --> 00:24:38,937 Повесь куртку там. 406 00:24:46,812 --> 00:24:48,354 Хочешь кофе? 407 00:24:48,354 --> 00:24:49,354 Да, пожалуйста. 408 00:25:01,146 --> 00:25:02,062 Что за чёрт... 409 00:25:07,521 --> 00:25:09,562 Ты заказала торт-сэндвич? 410 00:25:09,562 --> 00:25:10,729 Он в холодильнике. 411 00:25:11,479 --> 00:25:12,562 Что ты сказала? 412 00:25:12,562 --> 00:25:14,104 В холодильнике! 413 00:25:24,562 --> 00:25:25,562 Здрасьте. 414 00:25:27,604 --> 00:25:29,104 Стой! Послушай меня. 415 00:25:29,104 --> 00:25:30,812 Ой! Я невиновен... 416 00:25:32,021 --> 00:25:34,437 Я объясню. Я пытаюсь... 417 00:25:34,437 --> 00:25:36,146 Не бей меня, потому что... 418 00:25:39,104 --> 00:25:41,812 - Я не убивал твоего мужа. - Как ты сюда попал? 419 00:25:41,812 --> 00:25:44,854 Послушай. Я тоже хочу найти убийцу твоего мужа. 420 00:25:44,854 --> 00:25:46,187 Настоящего убийцу. 421 00:25:46,187 --> 00:25:48,146 Того, кто это сделал. 422 00:25:48,146 --> 00:25:49,771 Я здесь как раз поэтому. 423 00:25:53,812 --> 00:25:54,646 Хелена? 424 00:25:55,229 --> 00:25:58,687 Я изучила дело Луки поближе. 425 00:26:00,146 --> 00:26:01,354 Дело вот в чём. 426 00:26:01,354 --> 00:26:05,229 Если Конни Рундквист на самом деле не убивал Луку Стойковича, 427 00:26:05,229 --> 00:26:06,812 то это был кто-то другой. 428 00:26:06,812 --> 00:26:08,687 - Так? - Да, предположим. 429 00:26:08,687 --> 00:26:09,604 Да. 430 00:26:10,187 --> 00:26:13,646 Это навело меня на мысль: зачем кому-то убивать Луку? 431 00:26:13,646 --> 00:26:16,646 Последнее, что он сказал, было что-то про телефон. 432 00:26:16,646 --> 00:26:20,604 Поэтому убийца оставался там, чтобы найти телефон твоего мужа. 433 00:26:20,604 --> 00:26:22,521 - Ты врешь! - Нет. 434 00:26:22,521 --> 00:26:24,979 Прошу, выслушай меня и поверь. 435 00:26:24,979 --> 00:26:28,229 У него в телефоне было что-то. Вот почему его убили. 436 00:26:29,062 --> 00:26:31,271 Слушай. Я его пробила. 437 00:26:31,271 --> 00:26:33,271 53 года. Женат. 438 00:26:33,271 --> 00:26:35,354 Он работал рядом с «Бамбу Бамбу». 439 00:26:36,562 --> 00:26:38,354 - Да. - «Бамбу Бамбу». 440 00:26:38,354 --> 00:26:41,312 Место, где взяли кокаиновую банду. 441 00:26:42,312 --> 00:26:44,812 Не могу найти, кто дал нам наводку. 442 00:26:45,396 --> 00:26:46,562 А ты знаешь? 443 00:26:47,062 --> 00:26:48,979 Нет, но я разберусь. 444 00:26:48,979 --> 00:26:51,062 - Как дела? - Мы просто болтаем. 445 00:26:51,062 --> 00:26:52,646 Молодец, Диана. 446 00:26:52,646 --> 00:26:53,729 Спасибо. 447 00:26:56,396 --> 00:26:57,979 Это мой единственный шанс. 448 00:26:57,979 --> 00:26:59,312 Его телефон у тебя? 449 00:27:01,437 --> 00:27:04,521 Нет, он пропал. Никто не знает, где он. 450 00:27:05,396 --> 00:27:08,979 Если найдешь, позвони мне на... 451 00:27:08,979 --> 00:27:11,854 Я выставила торт-сэндвич. 452 00:27:11,854 --> 00:27:13,771 Хорошо. Замечательно. 453 00:27:14,854 --> 00:27:15,854 А ты кто? 454 00:27:16,479 --> 00:27:19,146 Я здесь, 455 00:27:19,146 --> 00:27:20,062 потому что... 456 00:27:20,646 --> 00:27:21,687 Это ты. 457 00:27:24,229 --> 00:27:25,396 Он убил Луку! 458 00:27:25,396 --> 00:27:27,354 Нет, это Марко. 459 00:27:28,896 --> 00:27:29,937 - Марко? - Да. 460 00:27:30,646 --> 00:27:31,604 Кузен Луки. 461 00:27:31,604 --> 00:27:33,687 Который живет в Австралии? 462 00:27:34,187 --> 00:27:35,021 Да. 463 00:27:35,562 --> 00:27:36,937 - Верно. - Да. 464 00:27:36,937 --> 00:27:39,479 Именно. Я прилетел... 465 00:27:44,021 --> 00:27:46,104 О, Марко! 466 00:27:46,104 --> 00:27:49,271 - Я так рада тебя видеть! - Да. Взаимно. 467 00:27:49,271 --> 00:27:50,396 Старушка. 468 00:27:50,396 --> 00:27:51,854 Прекрасно. 469 00:27:51,854 --> 00:27:53,771 Так здорово. Какой сюрприз. 470 00:27:53,771 --> 00:27:55,854 Приготовь еще кофе, Соня. 471 00:27:55,854 --> 00:27:57,729 - Он живет в Австралии. - Да. 472 00:27:57,729 --> 00:27:58,979 Прилетел издалека. 473 00:27:58,979 --> 00:28:01,437 Да. Ну, раз так... 474 00:28:02,146 --> 00:28:03,812 Как я могу поверить, что ты... 475 00:28:33,979 --> 00:28:35,271 Какого чёрта? 476 00:28:46,729 --> 00:28:49,312 - Думаешь, это умно? - Нет. 477 00:28:49,312 --> 00:28:51,604 Ты пользовался туннелем. 478 00:28:51,604 --> 00:28:52,896 Послушай меня. 479 00:28:52,896 --> 00:28:55,354 - Я тут новенький... - Это ты послушай! 480 00:28:55,354 --> 00:28:58,229 - Сейчас устрою тебе карусель. - Что? Нет, стой! 481 00:28:58,229 --> 00:28:59,979 Стой! 482 00:28:59,979 --> 00:29:01,437 Я тебя прикончу. 483 00:29:01,437 --> 00:29:03,021 Нет! Подожди! 484 00:29:03,021 --> 00:29:04,021 Выключи ее! 485 00:29:04,021 --> 00:29:06,479 Я научу тебя подслушивать. Понял? 486 00:29:06,479 --> 00:29:07,729 Эй? 487 00:29:07,729 --> 00:29:08,854 Привет. 488 00:29:08,854 --> 00:29:10,146 Что ты тут делаешь? 489 00:29:10,146 --> 00:29:12,479 Разыгрываю сценку. 490 00:29:12,479 --> 00:29:14,896 Тебе сюда нельзя. У тебя терапия. 491 00:29:14,896 --> 00:29:16,104 Я иду. 492 00:29:16,979 --> 00:29:18,854 Сейчас! Пошли. 493 00:29:18,854 --> 00:29:21,146 Останови машину! Выключи. 494 00:29:21,146 --> 00:29:22,354 Нет, подожди! 495 00:29:23,229 --> 00:29:24,396 Выключи ее! 496 00:29:28,687 --> 00:29:29,937 Что ж. Ну вот. 497 00:29:31,146 --> 00:29:32,187 Я захожу. 498 00:29:32,187 --> 00:29:33,604 Спасибо, что напомнил. 499 00:29:40,104 --> 00:29:41,104 Мусс! 500 00:29:41,896 --> 00:29:43,646 - Привет. - Что происходит? 501 00:29:43,646 --> 00:29:44,896 Происходит? 502 00:29:44,896 --> 00:29:46,104 Ничего. 503 00:29:46,104 --> 00:29:47,104 А что? 504 00:29:48,229 --> 00:29:49,562 Выглядишь напряженным. 505 00:29:49,562 --> 00:29:50,937 Что? Нет. 506 00:29:51,729 --> 00:29:53,687 Я предельно расслаблен. 507 00:29:56,521 --> 00:29:59,187 Нам нужно затаиться. 508 00:29:59,187 --> 00:30:01,604 Не делай глупостей, а то тебя переведут. 509 00:30:04,229 --> 00:30:05,896 Это чье? 510 00:30:05,896 --> 00:30:07,104 Не знаю. 511 00:30:07,646 --> 00:30:08,479 Нового парня. 512 00:30:12,687 --> 00:30:14,354 Что ты делаешь? 513 00:30:26,271 --> 00:30:27,354 Это ты? 514 00:30:32,562 --> 00:30:33,396 Да. 515 00:30:37,604 --> 00:30:39,896 Что-то не похож он на пилота. 516 00:30:39,896 --> 00:30:41,979 Не суди по одежке. 517 00:30:42,562 --> 00:30:44,812 - Я похож на преступника? - Да. 518 00:30:44,812 --> 00:30:46,729 Ладно, это плохой пример. 519 00:30:46,729 --> 00:30:48,854 Но этот парень — пилот. 520 00:30:50,521 --> 00:30:52,062 Почему он весь мокрый? 521 00:30:52,062 --> 00:30:53,354 Откуда мне знать? 522 00:30:59,771 --> 00:31:02,437 Ты, должно быть, читал про ограбление Фарста? 523 00:31:02,437 --> 00:31:06,187 - Сто миллионов наличными. - Нет. 524 00:31:08,312 --> 00:31:10,521 Да, что-то припоминаю. 525 00:31:11,396 --> 00:31:13,604 - Чёрт, это были вы? - Да. 526 00:31:15,604 --> 00:31:16,437 Офигеть! 527 00:31:17,354 --> 00:31:20,479 План в том, чтобы встретить мою подружку в Арланде. 528 00:31:20,479 --> 00:31:22,437 Она добудет частный самолет. 529 00:31:22,437 --> 00:31:25,354 - Чёрт, умно. - Он и правда чертовский умен. 530 00:31:25,354 --> 00:31:27,062 Мы уезжаем в четверг. 531 00:31:27,062 --> 00:31:28,062 В четверг? 532 00:31:29,229 --> 00:31:31,854 Да, это может сработать. 533 00:31:32,437 --> 00:31:33,437 Согласен? 534 00:31:43,687 --> 00:31:44,521 Это Айла. 535 00:31:44,521 --> 00:31:46,521 Это Конни. Юлия там? 536 00:31:47,271 --> 00:31:49,646 Привет. С какого номера ты звонишь? 537 00:31:49,646 --> 00:31:52,562 Я просто хочу поздравить ее с днем рождения. 538 00:31:52,562 --> 00:31:53,771 Конечно. 539 00:31:53,771 --> 00:31:55,437 Юлия? Иди сюда. 540 00:31:57,687 --> 00:31:58,687 Привет. 541 00:31:58,687 --> 00:32:02,187 С днем рождения! 542 00:32:02,187 --> 00:32:03,312 Папа! 543 00:32:03,312 --> 00:32:05,854 Я бы хотел поздравить тебя песней. 544 00:32:05,854 --> 00:32:08,604 Но послушай, нам тут нельзя петь. 545 00:32:08,604 --> 00:32:09,896 Это странно. 546 00:32:09,896 --> 00:32:11,312 Очень странно, но 547 00:32:12,229 --> 00:32:13,104 так уж есть. 548 00:32:13,104 --> 00:32:14,771 Тебе уже подарили подарки? 549 00:32:14,771 --> 00:32:16,521 Да. Кучу всего. 550 00:32:16,521 --> 00:32:18,479 Так. Что тебе подарили? 551 00:32:19,271 --> 00:32:20,562 Мне пора бежать. 552 00:32:20,562 --> 00:32:21,771 Подожди, милая. 553 00:32:21,771 --> 00:32:23,479 - Алло? - Привет. 554 00:32:23,479 --> 00:32:25,479 Что-то случилось? 555 00:32:25,479 --> 00:32:26,812 Нет, ничего. 556 00:32:26,812 --> 00:32:30,312 - Мы собирались выходить... - А, ясно. Куда идете? 557 00:32:30,312 --> 00:32:33,479 Мы едем к лошади Юлии. 558 00:32:33,479 --> 00:32:35,354 Ясно. Погоди, что? 559 00:32:35,354 --> 00:32:38,187 Да, она получила в подарок маленькую лошадку. 560 00:32:38,187 --> 00:32:40,271 От нас. Меня и Томаса. 561 00:32:40,271 --> 00:32:42,229 Ей подарили лошадь? 562 00:32:42,229 --> 00:32:43,479 Завтракать! 563 00:32:43,479 --> 00:32:46,271 - Да. Прошу тебя. - Почему она мне не сказала? 564 00:32:46,271 --> 00:32:47,187 Мне пора. 565 00:32:47,187 --> 00:32:48,229 Нет, постой! 566 00:32:48,229 --> 00:32:50,021 Алло? 567 00:32:50,521 --> 00:32:51,896 Завтракать! 568 00:32:57,104 --> 00:32:58,771 Пора завтракать. 569 00:32:58,771 --> 00:33:00,354 Да. Это... 570 00:33:01,146 --> 00:33:02,146 Прямо сейчас? 571 00:33:02,687 --> 00:33:04,521 - Да, иди давай. - Да. 572 00:33:47,687 --> 00:33:49,021 - Привет. - Здрасьте. 573 00:33:49,021 --> 00:33:50,646 Хелена Малм. 574 00:33:50,646 --> 00:33:52,687 Мы можем поговорить? 575 00:33:52,687 --> 00:33:53,604 Конечно. 576 00:34:01,271 --> 00:34:02,646 - Шоу знакомств. - Да. 577 00:34:03,771 --> 00:34:05,396 Важно думать о будущем. 578 00:34:06,979 --> 00:34:09,146 Нет, просто включаю что придется... 579 00:34:09,729 --> 00:34:12,479 На фоне... 580 00:34:12,479 --> 00:34:13,479 Ради компании. 581 00:34:14,104 --> 00:34:14,937 Да. 582 00:34:16,104 --> 00:34:17,437 СОЕДИНЕНИЕ С SAMSUNG 583 00:34:17,437 --> 00:34:20,521 Как проходит расследование? Есть новости? 584 00:34:20,521 --> 00:34:22,646 Нет, дело закрыто. 585 00:34:23,687 --> 00:34:24,521 Ясно. 586 00:34:25,437 --> 00:34:27,354 Мы просто хотели проведать вас. 587 00:34:27,937 --> 00:34:29,271 Так просто... 588 00:34:30,396 --> 00:34:31,812 Как бы это сказать? 589 00:34:31,812 --> 00:34:34,562 Других участников часто забывают. 590 00:34:35,896 --> 00:34:37,021 Ясно. 591 00:34:37,021 --> 00:34:38,062 Как вы? 592 00:34:38,062 --> 00:34:40,646 Я в порядке. Нет, я имею в виду... 593 00:34:41,854 --> 00:34:43,229 Похороны прошли хорошо. 594 00:34:43,229 --> 00:34:44,312 Я понимаю. 595 00:34:44,812 --> 00:34:46,604 - Это хорошо. - Да. 596 00:34:48,354 --> 00:34:50,521 Это процесс. 597 00:34:52,396 --> 00:34:56,271 Но есть одна вещь, о которой я хотела спросить вас. 598 00:34:56,271 --> 00:35:00,104 Телефон Луки. Вы его случайно не нашли? 599 00:35:00,812 --> 00:35:01,812 Простите, что? 600 00:35:03,021 --> 00:35:05,104 Вы не находили телефон Луки? 601 00:35:10,104 --> 00:35:11,896 - Что-то случилось? - Нет, это... 602 00:35:11,896 --> 00:35:12,937 Ой! Знаете... 603 00:35:12,937 --> 00:35:13,854 Что? 604 00:35:14,604 --> 00:35:16,396 Нет, я не нашла его телефон. 605 00:35:16,396 --> 00:35:19,229 Вы ведь его уже искали здесь, верно? 606 00:35:19,229 --> 00:35:20,354 Зачем он вам? 607 00:35:21,687 --> 00:35:23,521 Это важно для дела. 608 00:35:24,104 --> 00:35:25,312 Но ведь оно закрыто. 609 00:35:40,562 --> 00:35:41,729 Берегите себя. 610 00:35:44,437 --> 00:35:45,271 Вы тоже. 611 00:35:47,062 --> 00:35:47,896 Это Йорма. 612 00:35:48,771 --> 00:35:49,646 Это Хелена. 613 00:35:49,646 --> 00:35:51,896 Мне нужна прослушка, срочно. 614 00:35:53,021 --> 00:35:53,896 На кого? 615 00:35:56,271 --> 00:35:57,104 Мириам. 616 00:35:58,604 --> 00:35:59,562 Стойкович. 617 00:36:00,146 --> 00:36:01,229 Я это устрою. 618 00:36:03,229 --> 00:36:04,479 Что происходит? 619 00:36:04,479 --> 00:36:06,187 Да, что происходит? 620 00:36:06,979 --> 00:36:09,146 - Что? - Что? 621 00:36:17,729 --> 00:36:18,562 Привет. 622 00:36:20,604 --> 00:36:21,521 Всё хорошо? 623 00:36:28,396 --> 00:36:29,646 Мне нужно отлить. 624 00:36:36,812 --> 00:36:39,521 - Айла, не звони на этот номер. - Кто? 625 00:36:39,521 --> 00:36:41,437 Это Мимми. 626 00:36:41,437 --> 00:36:42,979 Я нашла телефон Луки. 627 00:36:42,979 --> 00:36:45,812 Я знаю, кто убийца. И почему убили Луку. 628 00:36:45,812 --> 00:36:47,062 Это просто безумие! 629 00:36:48,646 --> 00:36:49,896 Что-то случилось. 630 00:36:49,896 --> 00:36:51,146 Что? 631 00:36:51,146 --> 00:36:52,187 Где Конни? 632 00:36:52,187 --> 00:36:53,437 Офицер полиции? 633 00:36:53,437 --> 00:36:54,521 Да. 634 00:36:55,521 --> 00:36:57,729 Ее зовут Хелена Малм. 635 00:36:57,729 --> 00:37:00,187 Найди его и приведи в мою камеру. 636 00:37:01,896 --> 00:37:04,146 Она была у меня дома. Я не могу оставить запись. 637 00:37:04,146 --> 00:37:06,229 - Что мне делать? - Я заберу ее. 638 00:37:06,229 --> 00:37:08,312 Мы должны встретиться. 639 00:37:08,854 --> 00:37:10,687 В людном месте. 640 00:37:12,479 --> 00:37:13,687 У «Галлериана». 641 00:37:13,687 --> 00:37:15,812 - Я точно не знаю, когда... - Сейчас. 642 00:37:18,604 --> 00:37:20,687 А слабо дверь за собой закрывать? 643 00:37:20,687 --> 00:37:22,771 Мне перехотелось. 644 00:37:31,062 --> 00:37:32,062 Конни! 645 00:37:32,604 --> 00:37:34,562 Что ты тут делаешь? 646 00:37:35,271 --> 00:37:36,562 А ты что думаешь? 647 00:37:39,146 --> 00:37:40,229 Я стираю вещи. 648 00:37:40,812 --> 00:37:43,146 Нориндер хочет поговорить. Пошли. 649 00:37:44,979 --> 00:37:45,812 Ладно. 650 00:37:45,812 --> 00:37:48,604 Через десять минут мы валим из этой дыры. 651 00:37:48,604 --> 00:37:51,854 - Стой, ты сказал в четверг. - «Ты сказал, в четверг». 652 00:37:51,854 --> 00:37:53,229 - Послушай. - Но... 653 00:37:53,229 --> 00:37:56,187 Нам выделили слот в аэропорту. 654 00:37:56,187 --> 00:37:57,896 Надо действовать быстро. 655 00:37:58,812 --> 00:38:01,312 Нужно включить пожарную сигнализацию. 656 00:38:01,312 --> 00:38:04,771 К счастью, она напротив камеры стукача Петтера. 657 00:38:04,771 --> 00:38:07,729 И он сдаст нас. 658 00:38:07,729 --> 00:38:09,271 С гарантией. 659 00:38:09,271 --> 00:38:11,312 Эй, вы! Это Нориндер. 660 00:38:11,312 --> 00:38:13,396 Мусс, тут вступаешь ты. 661 00:38:27,354 --> 00:38:28,896 В туннеле мы переоденемся. 662 00:38:28,896 --> 00:38:30,187 Какого чёрта... 663 00:38:30,187 --> 00:38:31,729 Один телефон пропал. 664 00:38:32,229 --> 00:38:33,896 Странно. Но... 665 00:38:33,896 --> 00:38:35,937 Разве он не в той сумке? 666 00:38:37,021 --> 00:38:39,521 Машина будет ждать на парковке. 667 00:38:39,521 --> 00:38:41,021 Конни, ты поведешь. 668 00:38:41,021 --> 00:38:41,979 Я поведу? 669 00:38:41,979 --> 00:38:43,437 Да, ты поведешь. 670 00:38:44,021 --> 00:38:45,729 - Конечно, я поведу. - Хорошо. 671 00:38:51,437 --> 00:38:53,771 Всё, что нужно, уже в машине. 672 00:38:53,771 --> 00:38:54,854 А что нам нужно? 673 00:38:56,687 --> 00:38:59,104 Езжай. Мы поедем прямо в Арланду, 674 00:38:59,104 --> 00:39:02,729 где моя девушка Камилла будет ждать нас. 675 00:39:16,021 --> 00:39:19,437 Мимми Стойкович позвонила. На предоплаченный номер. 676 00:39:20,229 --> 00:39:22,021 - Как давно? - Полчаса назад. 677 00:39:23,396 --> 00:39:24,937 - Полчаса назад? - Да. 678 00:39:24,937 --> 00:39:26,146 Видишь ли... 679 00:39:26,146 --> 00:39:30,729 - С интранетом проблемы. - Одну вещь попросила сделать! 680 00:39:30,729 --> 00:39:32,937 - Привет... - Так сложно? Шевелись! 681 00:39:33,437 --> 00:39:34,437 С дороги! 682 00:39:34,437 --> 00:39:36,771 - Что происходит? - Ничего. 683 00:39:36,771 --> 00:39:39,187 Похоже, она разозлилась. 684 00:39:39,187 --> 00:39:42,062 Всё прошло хорошо. Я ей нравлюсь. 685 00:39:43,146 --> 00:39:46,729 Она была у меня дома. Я не могу оставить запись. 686 00:39:46,729 --> 00:39:50,229 Я заберу ее. Мы должны встретиться. 687 00:39:50,229 --> 00:39:51,729 В людном месте. 688 00:39:53,979 --> 00:39:55,646 У «Галлериана». Сейчас. 689 00:39:59,229 --> 00:40:00,146 ...когда приедем. 690 00:40:00,146 --> 00:40:01,312 ГДЕ ТЫ? 691 00:40:01,312 --> 00:40:02,854 В Венесуэле нас не узнают? 692 00:40:09,854 --> 00:40:13,687 Тот парень, Франзен, взял и сбрил брови. 693 00:40:13,687 --> 00:40:15,187 Его было не узнать. 694 00:40:15,187 --> 00:40:18,687 Клянусь, это лучший способ изменить внешность. 695 00:40:18,687 --> 00:40:21,271 Или кислотой по лицу. 696 00:40:21,271 --> 00:40:23,771 Разве это не меняет его навсегда? 697 00:40:24,812 --> 00:40:27,021 - Ты куда? - Что? 698 00:40:27,021 --> 00:40:29,271 - Надо было свернуть там. - Что? 699 00:40:29,271 --> 00:40:30,896 Может, остановимся? 700 00:40:30,896 --> 00:40:33,021 Нет, мы не остановимся. 701 00:40:33,021 --> 00:40:35,104 Мы едем в Арланду, придурок! 702 00:40:35,104 --> 00:40:37,979 - Я просто проеду по кольцу. - Езжай! 703 00:40:37,979 --> 00:40:39,104 Ты тупой? 704 00:40:40,021 --> 00:40:40,854 Конни! 705 00:40:44,312 --> 00:40:46,479 - Что за херня? - Водить не умеешь? 706 00:40:46,479 --> 00:40:48,812 Он вылез ниоткуда. Что я мог сделать? 707 00:40:48,812 --> 00:40:50,771 - Сдавай назад! - Не могу. 708 00:40:50,771 --> 00:40:52,521 - Застрял. Не могу. - Назад! 709 00:40:52,521 --> 00:40:53,812 - Застрял! - Конни. 710 00:40:53,812 --> 00:40:56,229 - Назад! - Я посмотрю! 711 00:40:56,229 --> 00:40:57,187 Что за чёрт? 712 00:41:03,812 --> 00:41:07,021 - Ты водить не умеешь? - Я припаркован, твою мать! 713 00:41:07,021 --> 00:41:08,271 Значит, парковаться. 714 00:41:08,271 --> 00:41:09,729 Ладно. Успокойтесь. 715 00:41:09,729 --> 00:41:12,646 Давайте разберемся. Уверен, оба виноваты. 716 00:41:12,646 --> 00:41:14,604 Это решит полиция. 717 00:41:15,479 --> 00:41:17,229 - Не надо полиции. - Брось-ка. 718 00:41:17,229 --> 00:41:20,062 - Ты сдурел? - Других повреждений нет. 719 00:41:20,062 --> 00:41:22,229 - Что происходит? - Ничего. 720 00:41:22,229 --> 00:41:24,521 - И это брось. - Эй! 721 00:41:24,521 --> 00:41:26,687 У тебя зуб на мобильники? 722 00:41:26,687 --> 00:41:27,979 В табло захотел? 723 00:41:27,979 --> 00:41:31,062 Посмотрю, есть ли у нас домкрат или гаечный... 724 00:41:32,354 --> 00:41:33,604 ...ключ. 725 00:41:34,187 --> 00:41:36,104 - Здрасьте. - Здрасьте. 726 00:41:36,104 --> 00:41:37,604 Что? Что ты сказал? 727 00:41:37,604 --> 00:41:40,479 Я могу купить новый. 728 00:41:40,479 --> 00:41:42,521 Мусс, твою мать. Садись в машину! 729 00:41:43,521 --> 00:41:46,312 - Страховка всё покроет. - Да. 730 00:41:46,312 --> 00:41:48,937 Мы должны быть в Йёнокере через три часа. 731 00:41:48,937 --> 00:41:49,854 Конни! 732 00:41:50,479 --> 00:41:51,312 Привет! 733 00:41:52,812 --> 00:41:54,771 - Ты невиновен! - Я знаю. 734 00:41:54,771 --> 00:41:56,979 - Телефон у тебя? - Да, конечно. 735 00:41:56,979 --> 00:41:58,437 Это просто безумие. 736 00:41:58,437 --> 00:41:59,687 Короче... 737 00:41:59,687 --> 00:42:01,146 Запись идет по телику. 738 00:42:01,146 --> 00:42:04,229 Хелена сидит напротив, когда я вижу всё это. 739 00:42:04,229 --> 00:42:05,937 Я тебе покажу. С ума сойти! 740 00:42:17,854 --> 00:42:18,687 Чёрт! 741 00:42:20,146 --> 00:42:21,521 Что? Нет! 742 00:42:21,521 --> 00:42:22,729 Он разрядился. 743 00:42:22,729 --> 00:42:25,479 - Извини, не успела его зарядить. - Классика. 744 00:42:27,729 --> 00:42:30,687 Короче, там Хелена, она сбивает с ног мужика. 745 00:42:30,687 --> 00:42:33,312 А потом забирает его наркотики, я полагаю. 746 00:42:33,312 --> 00:42:35,812 Поднимает глаза и видит, что Лука снимает. 747 00:42:35,812 --> 00:42:38,854 Она идет к нему, и это последнее, что мы видим. 748 00:42:38,854 --> 00:42:39,812 Ясно. 749 00:42:39,812 --> 00:42:43,562 - Ты должна быть очень осторожна. - Я тут не останусь. 750 00:42:43,562 --> 00:42:44,479 Хорошо. 751 00:42:46,021 --> 00:42:48,562 - С этим нельзя идти в полицию. - Нет. 752 00:42:49,146 --> 00:42:49,979 С дороги! 753 00:42:51,229 --> 00:42:52,146 Какого чёрта? 754 00:42:52,146 --> 00:42:53,521 Я отдам это адвокату. 755 00:42:53,521 --> 00:42:55,437 Супер. Хорошо. Удачи! 756 00:42:55,437 --> 00:42:57,229 Эй! Какого чёрта ты творишь? 757 00:42:59,729 --> 00:43:00,854 Берегись! 758 00:43:02,104 --> 00:43:03,187 - Ой! - Извини. 759 00:43:04,354 --> 00:43:05,187 Езжай! 760 00:43:08,312 --> 00:43:09,146 Полиция! 761 00:43:09,646 --> 00:43:10,521 Стоять! 762 00:43:14,187 --> 00:43:15,146 С дороги! 763 00:43:19,271 --> 00:43:21,146 - Залезай! - Ай! 764 00:43:22,896 --> 00:43:23,812 Твою мать! 765 00:43:27,604 --> 00:43:29,062 Куда ты исчез? 766 00:43:29,062 --> 00:43:33,687 Я же ясно сказал, что пойду искать домкрат. 767 00:43:33,687 --> 00:43:36,521 Да заткнитесь вы, чтоб мне провалиться! 768 00:43:37,729 --> 00:43:41,896 У нас окно в 55 минут. Заткнитесь сейчас же! 769 00:43:44,771 --> 00:43:46,271 Я ничего не понял. 770 00:43:47,437 --> 00:43:50,271 Я тоже. Но заткнись! 771 00:43:52,729 --> 00:43:56,229 Мой клиент сказал: «Мне нужен лучший защитник в мире». 772 00:43:56,229 --> 00:43:58,729 Я ответил, почти не задумываясь: 773 00:43:58,729 --> 00:44:03,021 «Паоло Мальдини занят, но я подумаю о том, чтобы взять дело». 774 00:44:07,146 --> 00:44:10,312 {\an8}А Паоло не работает в вашей сфере. 775 00:44:10,312 --> 00:44:12,021 {\an8}ВСТРЕЧАЕМСЯ В АРЛАНДЕ, Т3, СЕЙЧАС! 776 00:44:12,021 --> 00:44:15,229 {\an8}Он занят в... футболе. 777 00:44:16,396 --> 00:44:17,729 {\an8}ПС. ЭТО КОННИ! 778 00:44:19,562 --> 00:44:20,937 {\an8}РУНДКВИСТ! 779 00:44:20,937 --> 00:44:24,646 Это забавный вид спорта. Так, ребята, на этом закончим. 780 00:44:27,062 --> 00:44:27,896 Но... 781 00:44:28,687 --> 00:44:30,937 Да, мы с этим разберемся. 782 00:44:35,146 --> 00:44:36,021 ВХОДЯЩИЕ 783 00:44:36,021 --> 00:44:37,437 Что ты задумал? 784 00:44:38,562 --> 00:44:39,646 Ничего. 785 00:44:40,229 --> 00:44:41,354 Дай телефон. 786 00:44:41,854 --> 00:44:43,479 - Зачем? - «Зачем?» 787 00:44:43,479 --> 00:44:45,687 Отдай телефон! Дай его сюда! 788 00:44:46,187 --> 00:44:48,187 Ты прав. Его могут отследить. 789 00:44:51,437 --> 00:44:52,729 Он что-то задумал! 790 00:44:56,187 --> 00:44:57,229 Это что за херня? 791 00:44:59,854 --> 00:45:01,479 - Это ты? - Что? 792 00:45:01,479 --> 00:45:04,062 - Строчишь в полицию. - Нахрена мне это? 793 00:45:04,062 --> 00:45:05,562 Мусс! Нет! 794 00:45:09,979 --> 00:45:11,146 Твою мать! 795 00:45:14,687 --> 00:45:18,437 - Что мне было делать? - Не стрелять в полицию! 796 00:45:18,437 --> 00:45:21,854 - Хочешь, чтобы нас поймали? - Заткнитесь, придурки! 797 00:45:21,854 --> 00:45:23,604 Я ничего не слышу! 798 00:45:27,687 --> 00:45:29,021 Всем постам. 799 00:45:29,021 --> 00:45:32,271 Заключенный из тюрьмы Грэнгес, Конрад Рундквист, 800 00:45:32,271 --> 00:45:34,187 едет на север в фургоне «Шевроле». 801 00:45:34,187 --> 00:45:35,729 Меня нужно подобрать. 802 00:45:37,437 --> 00:45:39,062 Подобрать ее прямо сейчас? 803 00:45:39,771 --> 00:45:42,687 Их заметили на съезде в сторону Арланды. 804 00:45:58,229 --> 00:46:00,271 Чёрт, я скучала по тебе. 805 00:46:00,896 --> 00:46:03,687 А я скучал вот по этому. 806 00:46:04,979 --> 00:46:05,812 Здрасьте. 807 00:46:13,896 --> 00:46:15,146 Я шучу. 808 00:46:15,146 --> 00:46:16,979 Почему вы так поздно? 809 00:46:16,979 --> 00:46:18,396 Спроси этого придурка. 810 00:46:18,396 --> 00:46:20,146 Ты отвечаешь за полет? 811 00:46:20,146 --> 00:46:24,271 Да, хотя ожидается боковой ветер. 812 00:46:24,271 --> 00:46:25,896 Но таков план. 813 00:46:26,937 --> 00:46:29,021 Что ж, погнали. 814 00:46:31,854 --> 00:46:32,729 Класс! 815 00:46:45,562 --> 00:46:46,854 Вот блин... 816 00:46:49,104 --> 00:46:50,854 Давай. Запрыгивай и заводи. 817 00:46:51,521 --> 00:46:53,312 - Живей. - Ладно. 818 00:46:56,312 --> 00:46:57,646 Спасибо, чека не надо. 819 00:47:09,396 --> 00:47:10,354 Ты справишься? 820 00:47:12,146 --> 00:47:12,979 Что? 821 00:47:12,979 --> 00:47:14,812 Ты ведь знаешь, что делаешь? 822 00:47:14,812 --> 00:47:16,104 Знаю. 823 00:47:30,187 --> 00:47:32,687 Прыгай назад и пристегни ремень. 824 00:47:32,687 --> 00:47:33,771 Я слежу за тобой. 825 00:47:38,396 --> 00:47:39,521 Твое здоровье. 826 00:47:41,687 --> 00:47:44,104 Отмена взлета. «Сьерра Эхо»... 827 00:47:49,146 --> 00:47:50,979 Почему мы так медленно едем? 828 00:47:51,729 --> 00:47:53,562 Немедленно покиньте полосу. 829 00:47:54,604 --> 00:47:55,646 Вы меня слышите? 830 00:47:56,771 --> 00:47:59,896 Это обычные звуки запуска двигателя. Мы скоро взлетим. 831 00:48:06,896 --> 00:48:07,729 Чёрт! 832 00:48:12,396 --> 00:48:13,229 Он сбежал! 833 00:48:14,062 --> 00:48:15,229 Он сбежал! 834 00:48:22,771 --> 00:48:26,062 Доложите мне, как только увидите Конни, ясно? 835 00:48:26,062 --> 00:48:27,812 - Прикройте диагональ. - Есть. 836 00:48:27,812 --> 00:48:30,146 А вы оставайтесь здесь. 837 00:48:30,146 --> 00:48:31,229 Хорошо. 838 00:48:32,021 --> 00:48:34,187 А я последую за ней. 839 00:48:41,021 --> 00:48:41,937 Детка! 840 00:48:44,521 --> 00:48:45,646 Детка! 841 00:48:45,646 --> 00:48:47,979 Я достану этого сраного пилота. 842 00:48:54,521 --> 00:48:56,229 Личное сообщение... 843 00:49:08,479 --> 00:49:09,479 Хассе! 844 00:49:11,229 --> 00:49:13,521 Извините, кажется, он зовет вас. 845 00:49:13,521 --> 00:49:14,521 Хассе! 846 00:49:18,562 --> 00:49:20,437 Я нашел его! Доказательство... 847 00:49:22,312 --> 00:49:24,812 Ты прошел досмотр. Я не могу... 848 00:49:27,146 --> 00:49:28,854 Есть улика на женщину-шпика! 849 00:49:28,854 --> 00:49:30,021 Рифма. 850 00:49:30,021 --> 00:49:31,062 Ничего не слышу. 851 00:49:32,146 --> 00:49:32,979 Я обойду. 852 00:49:33,812 --> 00:49:34,646 Стой! 853 00:49:35,646 --> 00:49:37,312 Я приду к тебе. 854 00:49:37,312 --> 00:49:39,062 Да, я останусь... 855 00:49:39,646 --> 00:49:40,812 Хорошо. Стой там. 856 00:49:42,729 --> 00:49:44,187 Конни. 857 00:49:44,187 --> 00:49:46,354 Я доверял тебе, ублюдок. 858 00:49:47,562 --> 00:49:49,021 Ты был мне как брат. 859 00:49:53,146 --> 00:49:55,562 - Полиция! На пол! - Лежать! 860 00:49:59,104 --> 00:50:01,437 На пол! Не двигаться! 861 00:50:02,729 --> 00:50:04,021 Все на пол! 862 00:50:04,021 --> 00:50:05,229 Что происходит? 863 00:50:05,229 --> 00:50:08,271 - Вон он! - Лови его! Скорее! 864 00:50:08,271 --> 00:50:09,562 - Быстрее! - Конни! 865 00:50:11,146 --> 00:50:13,104 Рундквист! Стоять! 866 00:50:14,396 --> 00:50:16,187 Стоять! Мы будем стрелять! 867 00:50:20,604 --> 00:50:22,979 Остановись. Ты можешь упасть! 868 00:50:27,062 --> 00:50:28,312 Он у нас на мушке. 869 00:50:29,437 --> 00:50:30,604 Чёрт возьми! 870 00:50:33,146 --> 00:50:34,146 Стоять! 871 00:50:34,729 --> 00:50:35,896 Стоять! 872 00:50:35,896 --> 00:50:36,854 Берегись! 873 00:51:20,812 --> 00:51:22,104 Не вышло, а? 874 00:51:23,021 --> 00:51:24,146 Не, не вышло. 875 00:51:28,312 --> 00:51:29,562 Яблоко... 876 00:51:33,062 --> 00:51:34,021 Томас, возьми. 877 00:51:34,021 --> 00:51:36,021 Держи и направь на него. 878 00:51:36,521 --> 00:51:37,562 Что это у него? 879 00:51:37,562 --> 00:51:38,812 Пистолет. 880 00:51:38,812 --> 00:51:40,437 Не двигайся! 881 00:51:40,437 --> 00:51:42,062 - Осторожно. - Томас! 882 00:51:42,062 --> 00:51:44,437 Как вы могли купить лошадь? 883 00:51:44,437 --> 00:51:46,812 - Что? - Как мне теперь... 884 00:51:46,812 --> 00:51:48,437 Чёрт тебя раздери! 885 00:51:58,229 --> 00:51:59,479 Хассе! 886 00:51:59,479 --> 00:52:01,062 Полиция! 887 00:52:01,062 --> 00:52:01,979 Стоять! 888 00:52:01,979 --> 00:52:03,271 Ладно, успокойтесь. 889 00:52:03,271 --> 00:52:05,729 - У меня в кармане телефон... - Оружие! 890 00:52:05,729 --> 00:52:07,146 Стреляй! 891 00:52:07,729 --> 00:52:08,979 Мне... 892 00:52:11,396 --> 00:52:13,146 Сохраняйте спокойствие. 893 00:52:16,396 --> 00:52:17,896 Ну ты и свинья. 894 00:52:17,896 --> 00:52:19,521 Что ж, это случилось. 895 00:52:21,729 --> 00:52:23,562 Всё будет хорошо. Не волнуйся. 896 00:52:25,562 --> 00:52:26,562 Скорая! 897 00:52:28,021 --> 00:52:29,896 - Мой телефон. - Что? 898 00:52:31,187 --> 00:52:32,604 Мой телефон... 899 00:52:32,604 --> 00:52:34,229 Что ты имеешь в виду? 900 00:52:34,229 --> 00:52:36,312 Всё у меня в телефоне. 901 00:53:08,854 --> 00:53:09,687 Привет! 902 00:53:10,187 --> 00:53:11,979 Этот парень, Конни... 903 00:53:11,979 --> 00:53:15,146 - Его сейчас оперируют. Он выживет. - Хорошо. 904 00:53:15,146 --> 00:53:17,021 Я решила поговорить с ним. 905 00:53:17,021 --> 00:53:17,937 Зачем? 906 00:53:20,687 --> 00:53:22,271 Что-то не сходится. 907 00:53:22,271 --> 00:53:25,479 После выстрела он попросил проверить его телефон. 908 00:53:25,479 --> 00:53:29,104 Но телефона с собой у него не было. Куда он делся? 909 00:53:29,104 --> 00:53:31,271 Зацените. Я просмотрела... 910 00:53:32,271 --> 00:53:33,396 Глядите. Читайте. 911 00:53:34,437 --> 00:53:36,854 Лука работал в здании «Бамбу Бамбу». 912 00:53:36,854 --> 00:53:39,271 При аресте банды нашли лишь кило кокса. 913 00:53:40,021 --> 00:53:42,646 Но найден ноутбук, использованный для перевода денег. 914 00:53:42,646 --> 00:53:46,146 Сорок миллионов крон в биткойнах за килограмм. 915 00:53:47,604 --> 00:53:49,646 Сколько стоит килограмм на улице? 916 00:53:49,646 --> 00:53:51,146 - Миллион. - Полтора. 917 00:53:51,146 --> 00:53:53,396 - Полтора. Да. - Именно. 918 00:53:53,396 --> 00:53:55,687 Мы такое уже видели. 919 00:53:55,687 --> 00:53:59,187 Арест в Хельсингборге в том году. Куча денег, мало товара. 920 00:53:59,187 --> 00:54:00,687 Такое случается. 921 00:54:00,687 --> 00:54:02,521 Думаю, Лука взял кокаин. 922 00:54:02,521 --> 00:54:05,771 - Поэтому его убили. - Нет, Диана. 923 00:54:05,771 --> 00:54:10,812 Я понимаю, что это очень волнующе и у тебя много теорий. 924 00:54:10,812 --> 00:54:12,562 Можно его допросить? 925 00:54:13,187 --> 00:54:16,271 - Нет, дело закрыто. - Но, слушайте... 926 00:54:16,271 --> 00:54:19,437 Почему его адвокат был в аэропорту, когда мы прибыли? 927 00:54:19,437 --> 00:54:22,229 - Это нелогично. - Диана! 928 00:54:22,229 --> 00:54:23,729 Не допрашивай его. 929 00:54:27,854 --> 00:54:29,312 - Хорошо. - Оставь это. 930 00:54:30,229 --> 00:54:31,354 Поняла. 931 00:54:33,146 --> 00:54:33,979 Спасибо. 932 00:54:42,562 --> 00:54:43,646 Да. 933 00:54:48,812 --> 00:54:49,646 Да. 934 00:54:57,812 --> 00:54:58,896 Эй... 935 00:54:59,479 --> 00:55:01,229 Где моя одежда? 936 00:55:01,229 --> 00:55:02,396 В шкафу. 937 00:55:02,979 --> 00:55:04,854 Мой телефон тоже там? 938 00:55:06,229 --> 00:55:07,062 Хорошо. 939 00:55:07,687 --> 00:55:08,854 Нет, извини. 940 00:55:10,604 --> 00:55:12,021 Вы уверены? 941 00:55:14,437 --> 00:55:16,187 Да, я позабочусь об этом. 942 00:55:17,854 --> 00:55:19,604 Я еду в больницу. 943 00:55:19,604 --> 00:55:21,562 Я дам вам морфий. 944 00:55:26,229 --> 00:55:27,062 Вот так. 945 00:55:30,396 --> 00:55:31,229 - Привет. - Привет. 946 00:55:33,812 --> 00:55:35,646 - Привет, милая. - Привет, папа. 947 00:55:36,729 --> 00:55:38,979 Привет, моя самая любимая на свете. 948 00:55:41,521 --> 00:55:43,354 Я скажу тебе кое-что. 949 00:55:44,021 --> 00:55:44,979 Это важно. 950 00:55:46,854 --> 00:55:51,771 Помнишь, я говорил с тобой насчет апелляции? 951 00:55:55,646 --> 00:55:57,771 К сожалению, она была отклонена. 952 00:55:59,021 --> 00:56:01,812 Значит, ты останешься в тюрьме? 953 00:56:05,021 --> 00:56:06,229 На какое-то время. 954 00:56:08,729 --> 00:56:10,229 Боже, ты будешь... 955 00:56:14,187 --> 00:56:15,562 Как ты назовешь лошадь? 956 00:56:17,854 --> 00:56:20,229 - Мне жаль. - Что? 957 00:56:20,229 --> 00:56:22,312 Не думаю, что мы ее оставим. 958 00:56:22,312 --> 00:56:24,896 Ухаживать за лошадью очень тяжело. 959 00:56:24,896 --> 00:56:27,146 Милая, почему ты так говоришь? 960 00:56:27,146 --> 00:56:29,479 Я не хочу, чтобы ты грустил. 961 00:56:29,479 --> 00:56:32,229 И я не хочу, чтобы ты злился на Томаса. 962 00:56:37,479 --> 00:56:41,646 - Нет, вам нельзя здесь находиться. - Но она моя дочь! 963 00:56:41,646 --> 00:56:43,187 Это не имеет значения. 964 00:56:44,104 --> 00:56:46,229 - Смотри, идет снег! - Как мило. 965 00:56:49,521 --> 00:56:52,354 - Пойдем перекусим. - Ага. 966 00:56:57,187 --> 00:56:59,146 Как долго он будет в тюрьме? 967 00:57:08,062 --> 00:57:10,729 Я дам вам еще немного. Вот... 968 00:57:12,771 --> 00:57:14,896 Вы будете спать спокойно. 969 00:57:17,521 --> 00:57:18,521 Вот так. 970 00:57:27,271 --> 00:57:29,229 Отделение 85, Рубен на связи. 971 00:57:29,229 --> 00:57:32,562 Здравствуйте, меня зовут Керстин, я из полиции. 972 00:57:32,562 --> 00:57:33,562 Добрый день. 973 00:57:33,562 --> 00:57:38,687 Я пыталась связаться с коллегой, который работает у вас. 974 00:57:39,229 --> 00:57:41,937 - Как его зовут? - Вы про Линуса? 975 00:57:42,521 --> 00:57:44,646 - Да. Именно. - Секунду. 976 00:57:44,646 --> 00:57:46,229 - Спасибо. - Линус! 977 00:57:51,854 --> 00:57:56,854 - Линус. - Да, меня зовут Керстин Клеве. 978 00:57:56,854 --> 00:58:00,729 - Я получила ваше заявление. - Заявление? Что? 979 00:58:00,729 --> 00:58:03,771 Я говорю не с Линусом Хаммаром? 980 00:58:03,771 --> 00:58:06,354 Оттоссон. Меня зовут Линус Оттоссон. 981 00:58:06,354 --> 00:58:07,729 Оттоссон? 982 00:58:08,729 --> 00:58:12,354 Да, это тоже красивое имя. 983 00:58:17,146 --> 00:58:18,396 Ты это видел? 984 00:58:21,021 --> 00:58:21,854 Да. 985 00:58:26,271 --> 00:58:27,437 СЁДЕРМАЛЬМ 986 00:58:27,437 --> 00:58:29,146 БОЛЬНИЦА СВЯТОГО ГЕОРГИЯ 987 00:58:34,562 --> 00:58:36,312 Езжай, чёрт возьми! 988 00:58:44,146 --> 00:58:45,354 Слушай... 989 00:58:46,604 --> 00:58:48,979 Что я могу сказать об этом? 990 00:58:48,979 --> 00:58:52,021 Это совсем не весело. Ни для кого. 991 00:58:54,146 --> 00:58:56,854 Так не должно было случиться. 992 00:58:57,896 --> 00:59:00,146 Этот, с раками на вечеринке. 993 00:59:00,146 --> 00:59:02,104 Тот, где он... 994 00:59:02,104 --> 00:59:03,687 - Здрасьте! - Здрасьте! 995 00:59:03,687 --> 00:59:07,104 - Привет. Конрад Рундквист? - Да, палата номер 5. 996 00:59:08,729 --> 00:59:13,271 Ты оказался не в то время и не в том месте. 997 00:59:13,271 --> 00:59:14,562 Что ты делаешь? 998 00:59:14,562 --> 00:59:16,729 «Ты должна его допросить». Я такая: 999 00:59:16,729 --> 00:59:18,521 «Правда?» А они мне: «Да». 1000 00:59:21,521 --> 00:59:23,021 Он здесь, да? 1001 00:59:28,021 --> 00:59:29,021 Привет. 1002 00:59:31,104 --> 00:59:34,271 Не знаю, помнишь ли ты меня. Диана. 1003 00:59:35,396 --> 00:59:37,396 Возможно, кто-то говорил с тобой, 1004 00:59:37,396 --> 00:59:40,604 но я хотела спросить о том, что случилось в аэропорту. 1005 00:59:40,604 --> 00:59:43,271 Ты сказал проверить твой телефон. 1006 00:59:43,271 --> 00:59:45,229 Я невиновен. 1007 00:59:45,896 --> 00:59:47,604 Как... 1008 00:59:47,604 --> 00:59:49,771 Харрисон Форд. 1009 00:59:51,437 --> 00:59:54,271 В том фильме. Как он называется? 1010 00:59:54,271 --> 00:59:57,979 - Но у тебя не было телефона... - «Индиана Джонс». 1011 01:00:00,104 --> 01:00:03,937 Вопрос в том, что было в телефоне, что ты хотел мне показать? 1012 01:00:03,937 --> 01:00:06,521 И куда он делся? Ты был там. 1013 01:00:07,729 --> 01:00:09,646 Хелена прострелила тебе плечо. 1014 01:00:12,104 --> 01:00:13,854 Ты убил Луку? 1015 01:00:17,771 --> 01:00:19,521 Ты знаешь, кто убил Луку? 1016 01:00:30,729 --> 01:00:31,729 Эй? 1017 01:00:34,562 --> 01:00:37,104 Да уж, морфина они не пожалели. 1018 01:00:38,854 --> 01:00:41,562 Я зайду в другой раз. Спасибо. 1019 01:00:52,812 --> 01:00:54,271 Боже мой. 1020 01:00:58,771 --> 01:01:00,229 Вот так. 1021 01:01:00,229 --> 01:01:01,479 Что это у тебя... 1022 01:01:04,104 --> 01:01:06,062 Цианистый натрий! 1023 01:01:12,521 --> 01:01:13,812 Там кто-то есть? 1024 01:01:36,437 --> 01:01:37,271 Хеле... 1025 01:01:45,979 --> 01:01:48,062 Это правда смешно. Это... 1026 01:02:37,146 --> 01:02:37,979 Ой. 1027 01:02:40,104 --> 01:02:41,812 Кажись, я и твою пушку взяла? 1028 01:02:41,812 --> 01:02:43,562 Ты больна, Хелена. 1029 01:02:49,854 --> 01:02:53,562 - Зачем ты в меня стреляла, Диана? - О чём ты? 1030 01:03:03,854 --> 01:03:05,812 Будет немного неприятно. 1031 01:03:11,187 --> 01:03:14,937 Чёрт! 1032 01:03:15,521 --> 01:03:17,146 Что это было? 1033 01:03:18,021 --> 01:03:21,104 А теперь самое ужасное, Диана. 1034 01:03:21,937 --> 01:03:25,437 Застрелить в тебя в целях самообороны из твоего пистолета. 1035 01:03:26,104 --> 01:03:27,354 Моего пистолета? 1036 01:03:28,312 --> 01:03:29,562 Моего пистолета. 1037 01:03:36,646 --> 01:03:38,604 Хелена. Пожалуйста. 1038 01:03:40,104 --> 01:03:43,104 - Брось пистолет! - Вовремя вы. Арестуйте ее. 1039 01:03:44,771 --> 01:03:46,146 Я офицер полиции. 1040 01:03:46,146 --> 01:03:48,604 Тогда бросьте оружие! 1041 01:03:49,146 --> 01:03:50,771 Я офицер полиции, ясно? 1042 01:03:50,771 --> 01:03:54,062 Она пыталась его убить, ранила себя из моего пистолета. 1043 01:03:54,062 --> 01:03:59,104 - Пыталась убить меня, когда вы вошли. - Вы слышите, как это безумно звучит. 1044 01:03:59,104 --> 01:04:00,979 - Арестуйте ее. - Но... 1045 01:04:00,979 --> 01:04:01,979 Это приказ. 1046 01:04:01,979 --> 01:04:05,437 Она наставила на меня два пистолета. Действуйте! 1047 01:04:05,437 --> 01:04:06,521 Должен спросить... 1048 01:04:11,271 --> 01:04:12,437 Что ты делаешь? 1049 01:04:12,937 --> 01:04:13,771 Нет... 1050 01:04:14,562 --> 01:04:17,104 - Что ты только что сделала, Диана? - Я? 1051 01:04:17,812 --> 01:04:21,479 Да. Ты только что застрелила полицейского из своего пистолета. 1052 01:04:21,479 --> 01:04:26,021 - Ты совсем спятила. - Теперь придется стрелять... 1053 01:04:37,604 --> 01:04:40,979 - Подожди. Что теперь? - Надо уходить. 1054 01:04:40,979 --> 01:04:42,604 Это ужасно... 1055 01:04:43,146 --> 01:04:44,021 Хватит, я... 1056 01:04:44,896 --> 01:04:46,896 - Ладно. - Ты в порядке? 1057 01:04:48,021 --> 01:04:49,021 Диана! 1058 01:04:51,229 --> 01:04:52,354 Стой! 1059 01:04:54,104 --> 01:04:55,729 Конни, как ты? 1060 01:04:56,771 --> 01:04:59,646 - Ой. Вставай! Быстрее! - Я ничего не чувствую. 1061 01:04:59,646 --> 01:05:01,479 Стоять! 1062 01:05:12,271 --> 01:05:14,979 - Я и представить себе не мог. - Нет. 1063 01:05:14,979 --> 01:05:17,854 Я тоже. То есть... почему? 1064 01:05:18,604 --> 01:05:19,437 Боже мой. 1065 01:05:20,146 --> 01:05:20,979 Да? 1066 01:05:21,979 --> 01:05:24,646 Знаешь что? Она встречалась с ним лично. 1067 01:05:24,646 --> 01:05:26,187 До его ареста. 1068 01:05:26,979 --> 01:05:28,187 Всем постам. 1069 01:05:28,187 --> 01:05:30,896 У нас ориентировка на Конрада Рундквиста 1070 01:05:30,896 --> 01:05:33,396 и ассистента полиции Диану Уилсон. 1071 01:05:33,396 --> 01:05:34,521 Они вооружены... 1072 01:05:34,521 --> 01:05:35,771 Заткнись! 1073 01:05:39,729 --> 01:05:40,562 Чёрт. 1074 01:05:44,562 --> 01:05:45,396 Ой! 1075 01:05:45,396 --> 01:05:47,437 - Вот она. В машину! - Это они! 1076 01:05:48,229 --> 01:05:52,146 - А нельзя ли поаккуратней? - Хочешь за руль, морфинист? 1077 01:05:58,062 --> 01:06:00,229 Чёрт. Блин! 1078 01:06:00,229 --> 01:06:01,229 Твою мать. 1079 01:06:01,229 --> 01:06:02,937 - Держись. - Что? 1080 01:06:02,937 --> 01:06:05,062 Держись. Всё будет хорошо. 1081 01:06:21,021 --> 01:06:24,437 Диана. Признай, что ты этого не планировала, а? 1082 01:06:25,937 --> 01:06:27,104 Диана. 1083 01:06:27,104 --> 01:06:29,396 Йозеф. Выслушай меня. 1084 01:06:29,396 --> 01:06:31,062 Диана, что ты наделала? 1085 01:06:31,062 --> 01:06:33,021 Ничего, я невиновна. 1086 01:06:33,021 --> 01:06:35,021 Клянусь, Хелена лжет. 1087 01:06:35,021 --> 01:06:36,562 Заходи, поговорим. 1088 01:06:36,562 --> 01:06:37,937 Нет, если там Хелена. 1089 01:06:38,896 --> 01:06:39,896 Она с тобой? 1090 01:06:41,771 --> 01:06:42,646 Где ты? 1091 01:06:42,646 --> 01:06:44,896 Ты с Конрадом Рундквистом? 1092 01:06:44,896 --> 01:06:46,646 - Ты вынуждаешь меня... - Чёрт. 1093 01:06:48,062 --> 01:06:50,729 Так, ты выкинула мобилу. 1094 01:06:51,562 --> 01:06:53,187 Да, а как же. 1095 01:06:53,854 --> 01:06:57,229 - И что нам теперь делать? - Не знаю. Я не экскурсовод. 1096 01:06:57,229 --> 01:07:00,687 Я буду рада выслушать твои идеи, если они есть. 1097 01:07:00,687 --> 01:07:03,271 Конечно, но раз ты из полиции... 1098 01:07:03,854 --> 01:07:06,479 Нам нужно спрятаться. 1099 01:07:06,479 --> 01:07:08,896 Нужно поесть, поспать, убить Елену. 1100 01:07:08,896 --> 01:07:10,104 Точно... 1101 01:07:10,104 --> 01:07:12,729 Почему ты не сказал, что она была в туалете? 1102 01:07:12,729 --> 01:07:13,646 Я пытался. 1103 01:07:13,646 --> 01:07:18,396 Прости, что меня накачали, но в меня стреляли люди из полиции. 1104 01:07:18,396 --> 01:07:20,021 Где ты, кстати, работаешь. 1105 01:07:21,687 --> 01:07:24,937 Я знаю, где можно спрятаться. 1106 01:07:24,937 --> 01:07:28,271 - Типа тайного убежища. - Убежища? 1107 01:07:28,271 --> 01:07:30,229 Убежища. Пойдем со мной. 1108 01:07:32,271 --> 01:07:33,937 Только не говори «убежище». 1109 01:07:39,854 --> 01:07:42,687 Окей, погнали. Я жду от вас хороших новостей. 1110 01:07:44,771 --> 01:07:47,396 Мы засекли их на блокпосту вот здесь. 1111 01:07:47,396 --> 01:07:50,312 - Так. - Они развернулись и исчезли. 1112 01:07:50,312 --> 01:07:52,729 По-твоему, это хорошая новость? 1113 01:07:52,729 --> 01:07:54,312 Нет, там было непросто... 1114 01:07:54,312 --> 01:07:57,896 Меня ранили в плечо. Должна сказать, это тоже было непросто. 1115 01:07:57,896 --> 01:07:58,979 Делайте что-нибудь! 1116 01:07:59,896 --> 01:08:03,104 С кем ты говоришь? Есть кто-нибудь? Алло? 1117 01:08:03,104 --> 01:08:05,646 На линии никого нет! 1118 01:08:05,646 --> 01:08:07,312 Что за херней вы маетесь? 1119 01:08:08,187 --> 01:08:09,479 Поймайте их! 1120 01:08:10,104 --> 01:08:11,896 Я хочу знать, где они! 1121 01:08:18,771 --> 01:08:19,646 Так уютно. 1122 01:08:20,229 --> 01:08:21,729 Могло бы быть. 1123 01:08:21,729 --> 01:08:23,896 В больнице Святого Георгия, 1124 01:08:23,896 --> 01:08:28,187 где полиция получила сигнал о стрельбе около 19:00. 1125 01:08:28,187 --> 01:08:31,437 Осужденный убийца Конрад Рундквист лечился в больнице 1126 01:08:31,437 --> 01:08:33,687 после ареста в аэропорту Арланда. 1127 01:08:33,687 --> 01:08:37,229 Чёрт. Теперь нас узнают везде, куда бы мы ни сунулись. 1128 01:08:38,062 --> 01:08:41,312 {\an8}Рундквисту помогала ассистент полиции Диана Уилсон. 1129 01:08:41,312 --> 01:08:45,687 - Фу. Почему они выбрали эту фотку? - Нам нужно переодеться. 1130 01:08:45,687 --> 01:08:47,271 И покрасить волосы. 1131 01:08:47,271 --> 01:08:49,979 Мы поговорили с главой операции Хеленой Малм, 1132 01:08:49,979 --> 01:08:52,062 которая была ранена в перестрелке. 1133 01:08:52,062 --> 01:08:53,229 Это очень грустно. 1134 01:08:54,312 --> 01:08:57,229 Это молодая девушка. Я знаю ее лично. 1135 01:08:57,229 --> 01:09:01,312 Я должна была это предвидеть, и это моя вина. 1136 01:09:01,312 --> 01:09:02,937 Тревожные знаки были налицо. 1137 01:09:03,646 --> 01:09:05,354 Эмоциональная, импульсивная. 1138 01:09:05,896 --> 01:09:08,104 Да она просто... 1139 01:09:08,104 --> 01:09:10,562 Но так ли она не права? 1140 01:09:10,562 --> 01:09:12,687 Что? Да, конечно. 1141 01:09:13,271 --> 01:09:16,521 Зачастую есть доля правды в том, что... 1142 01:09:16,521 --> 01:09:17,729 Выключи. 1143 01:09:18,229 --> 01:09:19,604 И для меня это... 1144 01:09:19,604 --> 01:09:21,229 У тебя кровь. 1145 01:09:21,937 --> 01:09:24,562 Полиция будет благодарна за любую информацию, 1146 01:09:24,562 --> 01:09:27,312 но просит всех соблюдать осторожность. 1147 01:09:33,771 --> 01:09:37,104 Они предназначены для светодиодных экранов. 1148 01:09:37,104 --> 01:09:39,229 Но могут сработать. 1149 01:09:41,312 --> 01:09:43,062 Теперь всё очевидно. 1150 01:09:43,062 --> 01:09:45,229 Лука не забирал кокаин. 1151 01:09:45,229 --> 01:09:47,062 Его забрала Хелена. 1152 01:09:47,062 --> 01:09:50,271 Лука увидел ее, заснял, и поэтому она его убила. 1153 01:09:50,271 --> 01:09:53,729 Серьезно, они могут быть токсичными? 1154 01:09:53,729 --> 01:09:56,229 Чёрт, нам очень нужно это видео. 1155 01:10:02,354 --> 01:10:03,271 Промыла. 1156 01:10:03,771 --> 01:10:04,604 Да. 1157 01:10:05,562 --> 01:10:06,562 Спасибо. 1158 01:10:08,729 --> 01:10:12,479 ПОЛИЦИЯ 1159 01:10:13,562 --> 01:10:14,479 Доброе утро. 1160 01:10:18,062 --> 01:10:22,437 Надеюсь, вы не сомкнули глаз, ибо, уверяю вас, наши беглецы не спали. 1161 01:10:26,187 --> 01:10:27,062 Что у вас? 1162 01:10:27,062 --> 01:10:30,271 Есть зацепки, но без особого результата. 1163 01:10:31,021 --> 01:10:33,229 Без результата? 1164 01:10:33,229 --> 01:10:37,187 Впечатляет, учитывая, что... 1165 01:10:40,687 --> 01:10:41,771 Мне надо идти. 1166 01:10:42,854 --> 01:10:45,104 Обсудим позже. Продолжайте работать. 1167 01:10:52,104 --> 01:10:54,479 - Доброе утро. - Доброе утро. 1168 01:10:55,604 --> 01:10:56,687 Классный костюм. 1169 01:10:56,687 --> 01:10:59,104 Спасибо. Это костюм моего босса. 1170 01:10:59,104 --> 01:11:01,562 Он будет здесь через полчаса, 1171 01:11:01,562 --> 01:11:03,146 так что нам пора уходить. 1172 01:11:03,146 --> 01:11:04,812 Что ты делаешь? 1173 01:11:05,646 --> 01:11:07,396 Нас никто не должен узнать. 1174 01:11:09,354 --> 01:11:10,187 Ой! 1175 01:11:11,146 --> 01:11:13,937 Что ты сделал с бровями? 1176 01:11:13,937 --> 01:11:18,104 Это лучший способ изменить внешность. 1177 01:11:18,104 --> 01:11:19,729 - Окей. - А что? 1178 01:11:20,521 --> 01:11:22,521 Выглядит очень стремно? 1179 01:11:23,521 --> 01:11:25,854 Нет, выглядит круто. 1180 01:11:25,854 --> 01:11:27,146 В смысле хорошо. 1181 01:11:27,146 --> 01:11:31,521 Как будто, лоб продолжается вниз. Намного ниже, чем обычно. 1182 01:11:31,521 --> 01:11:34,146 - В таком виде тебя не узнают. - Отлично. 1183 01:11:34,146 --> 01:11:37,187 Я подумал, вдруг ты захочешь... 1184 01:11:37,187 --> 01:11:38,104 Нет. 1185 01:11:45,396 --> 01:11:48,562 - Что? - Кажется, у меня есть идея. 1186 01:11:50,562 --> 01:11:52,521 Он уже пришел? 1187 01:11:52,521 --> 01:11:53,604 Да. 1188 01:11:54,396 --> 01:11:58,229 - Надеюсь, она не касается моих бровей? - Посмотрим. 1189 01:11:58,229 --> 01:11:59,146 Эй? 1190 01:11:59,937 --> 01:12:00,937 Тут кто-то есть? 1191 01:12:07,521 --> 01:12:10,437 УСЛУГИ ПО УСТАНОВКЕ 1192 01:12:14,521 --> 01:12:15,896 Посмотрим... 1193 01:12:17,479 --> 01:12:18,604 Ты уверен? 1194 01:12:18,604 --> 01:12:21,437 Что круто в этом телике, так это то, 1195 01:12:21,437 --> 01:12:24,437 что в нём есть встроенный жесткий диск на 1 Тб, 1196 01:12:24,437 --> 01:12:27,646 который хранит копии всего, что транслируется. 1197 01:12:27,646 --> 01:12:31,062 А это значит, что можно загружать сколько хочешь. 1198 01:12:31,062 --> 01:12:34,104 И еще останется место... 1199 01:12:34,104 --> 01:12:35,062 Конни? 1200 01:12:36,396 --> 01:12:38,979 - Не нужно продавать мне телик. - Нет. Да. 1201 01:12:44,146 --> 01:12:45,687 Вот. Возьми всё. 1202 01:12:45,687 --> 01:12:46,812 Не стреляй... 1203 01:12:52,312 --> 01:12:53,771 Смотри. Вот и она. 1204 01:12:54,354 --> 01:12:55,646 Это безумие! 1205 01:12:55,646 --> 01:12:56,812 Блин! 1206 01:12:56,812 --> 01:12:58,729 Ее за это засадят по полной. 1207 01:12:59,521 --> 01:13:01,396 Так. Перенеси видео. 1208 01:13:04,229 --> 01:13:06,479 - Куда? - Ну, просто... 1209 01:13:08,562 --> 01:13:09,771 Залей куда-нибудь. 1210 01:13:09,771 --> 01:13:14,021 Оно на жестком диске. Это неотъемлемая часть телевизора. 1211 01:13:14,021 --> 01:13:16,187 Там есть платы и всё такое. 1212 01:13:16,187 --> 01:13:18,479 Я не могу просто вытащить его оттуда. 1213 01:13:19,604 --> 01:13:22,271 Ладно. Давай заснимем видео прямо с телика. 1214 01:13:22,271 --> 01:13:24,479 - Как вариант. - У меня нет телефона. 1215 01:13:26,104 --> 01:13:29,729 И ты очень предусмотрительно избавилась от своего. 1216 01:13:33,146 --> 01:13:34,229 И как же нам быть? 1217 01:13:39,104 --> 01:13:41,937 - Ладно. Я буду говорить. - Но это мой адвокат. 1218 01:13:43,312 --> 01:13:44,521 Добрый день. 1219 01:13:44,521 --> 01:13:46,646 Ханс Иннерман здесь? 1220 01:13:48,479 --> 01:13:50,646 Боюсь, его весь день не будет. 1221 01:13:50,646 --> 01:13:52,062 Вы не знаете, где он? 1222 01:13:52,062 --> 01:13:54,229 Знаю, но не могу вам этого сказать. 1223 01:13:54,229 --> 01:13:55,646 Можете ему позвонить? 1224 01:13:55,646 --> 01:13:58,687 Я не могу дать его номер просто так. 1225 01:13:58,687 --> 01:14:00,437 Что вы делаете? 1226 01:14:00,437 --> 01:14:02,104 Отель «Рукс»! Вот так! 1227 01:14:02,104 --> 01:14:03,271 Не так уж трудно. 1228 01:14:10,604 --> 01:14:12,021 Вон он. Хассе! 1229 01:14:13,521 --> 01:14:14,771 - Хассе! - Конни. 1230 01:14:14,771 --> 01:14:16,146 Ну чего. 1231 01:14:18,604 --> 01:14:19,896 Это же Хелена! 1232 01:14:22,812 --> 01:14:24,062 Видишь сумку? 1233 01:14:25,604 --> 01:14:27,104 Мой назначенный адвокат. 1234 01:14:27,729 --> 01:14:28,646 Теперь я понял. 1235 01:14:28,646 --> 01:14:31,396 Понял, почему мою апелляцию отклонили. 1236 01:14:31,396 --> 01:14:32,771 Этот сраный... 1237 01:14:32,771 --> 01:14:33,729 Сосредоточься! 1238 01:14:34,354 --> 01:14:36,187 - Ой! - Извини. 1239 01:14:37,021 --> 01:14:39,062 Они собираются продать товар. 1240 01:14:39,062 --> 01:14:40,604 Ты уверена? 1241 01:14:40,604 --> 01:14:43,437 Нет, но сейчас узнаем. Пошли! 1242 01:14:54,021 --> 01:14:55,062 Десятый этаж. 1243 01:14:57,937 --> 01:15:01,562 Не пропустите наш превосходный завтрак «шведский стол». У нас... 1244 01:15:01,562 --> 01:15:04,521 Хассе и Хелена, я не понимаю. 1245 01:15:05,604 --> 01:15:06,896 Хассе — адвокат. 1246 01:15:06,896 --> 01:15:08,687 Хелена — детектив. 1247 01:15:08,687 --> 01:15:12,312 Он сдает своих криминальных клиентов, она их ловит. 1248 01:15:12,312 --> 01:15:15,396 Они приходят и крадут товар. Что делать гангстерам? 1249 01:15:15,396 --> 01:15:19,062 Звонить в полицию и плакать, что у них отжали 30 кило кокса? 1250 01:15:19,062 --> 01:15:20,062 Они умны. 1251 01:15:20,062 --> 01:15:21,146 Им конец. 1252 01:15:27,229 --> 01:15:28,229 1001. 1253 01:15:28,229 --> 01:15:30,521 Так, нам нужна лишь ключ-карта. 1254 01:15:33,396 --> 01:15:34,229 Пошли! 1255 01:15:34,771 --> 01:15:35,854 Что мы делаем? 1256 01:15:35,854 --> 01:15:38,021 Ключ-карта у него. Я ее умыкну. 1257 01:15:38,021 --> 01:15:39,646 Умыкнешь? Как? 1258 01:15:39,646 --> 01:15:42,146 - Не знаю, Конни. Сымпровизирую. - Стой. 1259 01:15:42,146 --> 01:15:44,312 - Простите? - Да? 1260 01:15:44,312 --> 01:15:45,396 Здрасьте! 1261 01:15:46,687 --> 01:15:48,479 Нам интересно, где... 1262 01:15:48,479 --> 01:15:49,729 Шведский стол. 1263 01:15:50,562 --> 01:15:52,396 Он закрылся пару часов назад. 1264 01:15:52,396 --> 01:15:55,104 Знаю, но интересно, есть ли там кето-блюда. 1265 01:15:55,687 --> 01:15:56,562 Простите? 1266 01:15:57,146 --> 01:15:59,062 Кето. Вы знаете, что такое кето? 1267 01:15:59,062 --> 01:16:00,771 Что у вас с бровями? 1268 01:16:01,771 --> 01:16:03,021 Ну, мой... 1269 01:16:03,812 --> 01:16:05,354 Мой муж выпил вина. 1270 01:16:05,979 --> 01:16:08,854 Немного вина в обед не помешает. 1271 01:16:08,854 --> 01:16:11,021 Кето — это когда не ешь углеводы. 1272 01:16:11,562 --> 01:16:12,979 Ну, это шведский стол. 1273 01:16:12,979 --> 01:16:14,437 Выбирай, что по вкусу. 1274 01:16:14,437 --> 01:16:16,687 Полагаю, вы пробовали шведский стол? 1275 01:16:16,687 --> 01:16:18,312 Да. Четыре раза. 1276 01:16:19,396 --> 01:16:20,771 Что ты делаешь? 1277 01:16:20,771 --> 01:16:22,104 Четыре раза! 1278 01:16:22,104 --> 01:16:24,271 - Что происходит? - Она очень тактильная. 1279 01:16:24,271 --> 01:16:26,146 Да. Это видно. 1280 01:16:27,604 --> 01:16:31,729 Я запуталась в твоей карточке. 1281 01:16:34,646 --> 01:16:35,854 Да. 1282 01:16:35,854 --> 01:16:37,229 Мне нужно идти. 1283 01:16:38,437 --> 01:16:41,062 Вы смешные, но чердаком поехавшие. 1284 01:16:41,729 --> 01:16:43,229 До свидания. Пока. 1285 01:16:43,771 --> 01:16:45,604 Кето? О чём ты думал? 1286 01:16:45,604 --> 01:16:48,437 Это я-то? Что за цирк с щеками ты устроила? 1287 01:16:48,437 --> 01:16:50,479 Ты понимаешь, что они уйдут? 1288 01:16:50,479 --> 01:16:52,479 Я знаю! Знаю! 1289 01:16:52,479 --> 01:16:53,604 И что нам делать? 1290 01:16:55,354 --> 01:16:56,604 ОТЕЛЬ «РУКС» 1291 01:17:14,604 --> 01:17:15,562 Так. 1292 01:17:15,562 --> 01:17:17,937 - Иди, я буду охранять телик. - Ты иди. 1293 01:17:17,937 --> 01:17:19,562 Хочешь испортить момент? 1294 01:17:21,021 --> 01:17:21,896 Нет. 1295 01:17:21,896 --> 01:17:23,187 Ладно, я пойду. 1296 01:17:23,771 --> 01:17:24,771 Хорошо. 1297 01:17:41,271 --> 01:17:44,437 Я думал, что в этот раз 1298 01:17:45,521 --> 01:17:47,354 вид будет получше. 1299 01:17:50,312 --> 01:17:52,687 Думаю, вы будете довольны, как всегда. 1300 01:17:53,521 --> 01:17:56,229 Всё в порядке. 1301 01:17:59,604 --> 01:18:00,562 Что ты видел? 1302 01:18:00,562 --> 01:18:02,146 Да. Да, они там. 1303 01:18:02,146 --> 01:18:03,812 Сделка в разгаре. 1304 01:18:03,812 --> 01:18:07,104 Сумки наркотиков, деньги... 1305 01:18:07,104 --> 01:18:09,187 Хорошо. Пора активировать хвост. 1306 01:18:09,937 --> 01:18:11,187 «Активировать хвост»? 1307 01:18:11,187 --> 01:18:13,729 Да. Пора сообщить полиции, что мы тут. 1308 01:18:13,729 --> 01:18:16,562 Здрасьте. Мама сказала, тут есть бассейн. 1309 01:18:16,562 --> 01:18:18,062 На третьем... 1310 01:18:18,646 --> 01:18:20,396 - Ой! - Что вы делаете? 1311 01:18:20,396 --> 01:18:21,729 - Здрасьте. - Секунду. 1312 01:18:22,979 --> 01:18:23,812 Здрасьте. 1313 01:18:24,479 --> 01:18:25,312 Это мы. 1314 01:18:26,021 --> 01:18:28,729 - Что? - Мы в розыске. Вызывайте полицию. 1315 01:18:31,104 --> 01:18:33,229 - Окей. - Вы новости не смотрите? 1316 01:18:33,229 --> 01:18:35,062 Нет, у меня нет новостей. 1317 01:18:35,937 --> 01:18:36,937 У вас нет... 1318 01:18:37,646 --> 01:18:38,687 Мы убийцы. 1319 01:18:39,187 --> 01:18:40,021 Да. 1320 01:18:40,771 --> 01:18:42,229 - Вы убийцы? - Да. 1321 01:18:42,229 --> 01:18:44,437 Мы убийцы. Вызывай полицию. 1322 01:18:44,437 --> 01:18:45,937 Не буду. 1323 01:18:45,937 --> 01:18:47,396 Тогда это сделаем мы. 1324 01:18:48,687 --> 01:18:49,771 Нет! 1325 01:18:56,771 --> 01:18:58,771 Служба спасения, что случилось? 1326 01:19:00,562 --> 01:19:01,687 Отель «Рукс»! 1327 01:19:07,354 --> 01:19:09,062 Где Хелена, чёрт возьми? 1328 01:19:09,646 --> 01:19:11,479 Все машины в отель «Рукс»! 1329 01:19:11,479 --> 01:19:12,979 Машина 7190. 1330 01:19:13,646 --> 01:19:14,479 Понял вас. 1331 01:19:16,312 --> 01:19:18,729 Хорошо. Теперь ты знаешь, куда мы едем. 1332 01:19:21,562 --> 01:19:25,604 Увидите, качество, как всегда, на высоте. 1333 01:19:25,604 --> 01:19:26,646 Само собой. 1334 01:19:26,646 --> 01:19:29,729 Вы увидите, чистота продукта 1335 01:19:29,729 --> 01:19:32,104 на том же уровне. 1336 01:19:32,104 --> 01:19:33,896 - Мы не... - Прошу прощения. 1337 01:19:33,896 --> 01:19:35,604 Не стесняйтесь... 1338 01:19:36,229 --> 01:19:37,062 - Да? - Хелена? 1339 01:19:37,062 --> 01:19:39,104 Мы нашли Конни и Диану. 1340 01:19:39,687 --> 01:19:42,062 Так. Хорошо. Где они? 1341 01:19:42,062 --> 01:19:43,312 Отель «Рукс». 1342 01:19:44,812 --> 01:19:46,729 Мы уже едем. Ты где? 1343 01:19:46,729 --> 01:19:48,396 ...с сумками. 1344 01:19:50,146 --> 01:19:50,979 Алло? 1345 01:19:51,521 --> 01:19:54,396 Я неподалеку, 1346 01:19:54,396 --> 01:19:55,646 так что мы... 1347 01:19:56,604 --> 01:19:58,354 - Увидимся там. - Алло? 1348 01:20:00,312 --> 01:20:01,646 - Что-то не так? - Нет. 1349 01:20:01,646 --> 01:20:03,187 - Нет. - Ничего. 1350 01:20:03,187 --> 01:20:07,979 Мне нужно пойти кое-что уладить, и я сразу вернусь. 1351 01:20:07,979 --> 01:20:09,479 Скоро. Да. 1352 01:20:10,354 --> 01:20:12,146 Ладно. Да. 1353 01:20:12,146 --> 01:20:14,812 Что-то личное, видимо. 1354 01:20:14,812 --> 01:20:16,687 С ее партнером, наверное... 1355 01:20:16,687 --> 01:20:17,687 Прошу вас... 1356 01:20:21,562 --> 01:20:23,979 Да! Вон они. Я же говорила, это сработает. 1357 01:20:25,687 --> 01:20:26,854 Стойте! 1358 01:20:26,854 --> 01:20:27,771 Они там. 1359 01:20:27,771 --> 01:20:29,979 - Нам сказали... - Нет! Новые данные. 1360 01:20:29,979 --> 01:20:32,104 Идем со мной, они там. 1361 01:20:32,104 --> 01:20:33,021 Идем! 1362 01:20:34,312 --> 01:20:36,104 Нет! Что? 1363 01:20:36,104 --> 01:20:37,562 Она уводит их. 1364 01:20:40,812 --> 01:20:42,021 Вон Йозеф. 1365 01:20:42,021 --> 01:20:44,437 - Отнесем ему телевизор. - Да. 1366 01:20:53,021 --> 01:20:54,146 Итак... 1367 01:20:54,979 --> 01:20:56,187 Деньги? 1368 01:20:56,771 --> 01:20:58,771 - Деньги? - Да. 1369 01:21:06,354 --> 01:21:09,479 Мне нравится таскать с тобой бытовую технику. 1370 01:21:10,062 --> 01:21:11,854 Это так мило с твоей стороны. 1371 01:21:13,521 --> 01:21:15,271 - Я тут подумал... - И странно. 1372 01:21:25,979 --> 01:21:26,896 - Чёрт! - Чёрт! 1373 01:21:26,896 --> 01:21:27,896 Шевелись! 1374 01:21:28,729 --> 01:21:31,312 Ты должен мне 50 миллионов! 1375 01:21:31,896 --> 01:21:32,729 Где они? 1376 01:21:32,729 --> 01:21:34,896 Они должны были быть здесь и... 1377 01:21:34,896 --> 01:21:37,687 Придется подняться на несколько этажей. 1378 01:21:38,271 --> 01:21:39,937 - Вон они. - Что? 1379 01:21:40,604 --> 01:21:44,146 Нет, это не похоже на них. 1380 01:21:44,146 --> 01:21:46,312 - Это они. Вперед! - Йорма! 1381 01:21:46,312 --> 01:21:48,229 Что значит «успокойся»? 1382 01:21:48,229 --> 01:21:49,896 Ты всё испортил! 1383 01:21:49,896 --> 01:21:52,812 Нориндер исчез. Он был мне как отец. 1384 01:21:53,521 --> 01:21:55,979 Я не тороплю, но не могли бы мы 1385 01:21:56,687 --> 01:21:58,812 немного ускориться. Я могу просто... 1386 01:21:58,812 --> 01:21:59,937 Заткнись. 1387 01:21:59,937 --> 01:22:01,146 Да. 1388 01:22:02,979 --> 01:22:04,354 Возьми трубку! 1389 01:22:04,354 --> 01:22:07,354 Ты понял, что я не пилот. Мне пришлось бежать. 1390 01:22:07,354 --> 01:22:09,437 Но я обещаю, что найду деньги. 1391 01:22:09,437 --> 01:22:10,646 Ты врешь! 1392 01:22:11,479 --> 01:22:12,771 Полиция. 1393 01:22:13,271 --> 01:22:14,937 Бросай оружие! 1394 01:22:14,937 --> 01:22:16,062 Лежать! 1395 01:22:18,979 --> 01:22:20,104 Ответный огонь! 1396 01:22:21,521 --> 01:22:22,854 В укрытие! 1397 01:22:23,437 --> 01:22:24,562 В укрытие! 1398 01:22:25,146 --> 01:22:27,396 Ответный огонь! Чёрт, он уходит! 1399 01:22:28,271 --> 01:22:29,104 Отлично! 1400 01:22:30,104 --> 01:22:33,687 Приятно иметь с вами дело. 1401 01:22:35,729 --> 01:22:36,771 Боже мой. 1402 01:22:36,771 --> 01:22:39,979 - Так, плохо дело. - Знаю. 1403 01:22:39,979 --> 01:22:41,271 Телик пропал. 1404 01:22:42,021 --> 01:22:43,604 Хвост увилял не туда. 1405 01:22:43,604 --> 01:22:45,271 Они уходят! 1406 01:22:48,187 --> 01:22:50,979 - Хассе не уйдет. - Конни! 1407 01:22:57,229 --> 01:22:58,062 Конни! 1408 01:23:00,187 --> 01:23:01,604 Пойду проверю... 1409 01:23:12,062 --> 01:23:13,687 Простите. Снова здрасьте. 1410 01:23:14,896 --> 01:23:15,937 Разрешите? 1411 01:23:15,937 --> 01:23:17,146 Эй! Или... 1412 01:23:17,979 --> 01:23:18,979 Конни! 1413 01:23:19,562 --> 01:23:21,729 Пожалуйста, подвиньтесь! Спасибо! 1414 01:23:24,146 --> 01:23:25,479 Господи Иисусе! 1415 01:23:26,062 --> 01:23:27,312 - Полиция! - Полиция! 1416 01:23:27,312 --> 01:23:29,562 Руки вверх! 1417 01:23:30,729 --> 01:23:33,062 К стене! Руки вверх! 1418 01:23:33,979 --> 01:23:35,896 Йозеф... Отлично! 1419 01:23:35,896 --> 01:23:38,687 Вы наш хвост. Мы позвонили, потому что... 1420 01:23:38,687 --> 01:23:39,729 Это Хелена! 1421 01:23:41,312 --> 01:23:42,312 Понимаешь? 1422 01:23:42,312 --> 01:23:45,312 Доказательство в телике, который прострелили, 1423 01:23:45,312 --> 01:23:48,562 но ты должен мне поверить. Йозеф? 1424 01:23:49,687 --> 01:23:51,104 Вели меня отпустить. 1425 01:23:51,937 --> 01:23:52,771 Йозеф! 1426 01:23:57,646 --> 01:23:58,479 Стой, говорю! 1427 01:24:00,562 --> 01:24:02,062 Хассе, стой! 1428 01:24:03,646 --> 01:24:04,646 Хассе! 1429 01:24:07,437 --> 01:24:08,437 Ай! 1430 01:24:10,562 --> 01:24:11,396 Стой! 1431 01:24:12,312 --> 01:24:13,146 Стой! 1432 01:24:13,146 --> 01:24:14,354 Простите! 1433 01:24:20,604 --> 01:24:21,896 Нет. 1434 01:24:23,562 --> 01:24:25,771 Тачка? Да блин... 1435 01:24:29,021 --> 01:24:30,354 Конни! 1436 01:24:30,854 --> 01:24:32,521 Перестань. Хватит! 1437 01:24:34,187 --> 01:24:37,062 Что ты творишь? Ты не можешь... 1438 01:24:44,937 --> 01:24:47,146 Стой! 1439 01:24:53,562 --> 01:24:54,812 Хватит! 1440 01:24:57,187 --> 01:24:58,396 Игра окончена. 1441 01:24:58,396 --> 01:25:00,062 «Игра окончена?» 1442 01:25:00,062 --> 01:25:03,479 Да, это немного избито, но ты знаешь, о чём я. 1443 01:25:04,187 --> 01:25:05,104 Тебе следовало... 1444 01:25:08,021 --> 01:25:09,521 ...оставаться в тюрьме! 1445 01:25:12,312 --> 01:25:13,812 Я исчезну. 1446 01:25:16,687 --> 01:25:18,354 И мы больше не встретимся. 1447 01:25:21,479 --> 01:25:22,604 Ты проиграл, Конни. 1448 01:25:23,271 --> 01:25:25,646 А я, очевидно, выиграл. 1449 01:25:25,646 --> 01:25:27,271 Оружие! 1450 01:25:27,271 --> 01:25:29,271 Лежать! 1451 01:25:29,271 --> 01:25:31,021 Руки за спину! Брось оружие! 1452 01:25:31,021 --> 01:25:33,312 Лежать! Руки вверх! 1453 01:25:56,771 --> 01:25:57,812 Конни! 1454 01:26:01,812 --> 01:26:03,146 Мы в расчете. 1455 01:26:12,687 --> 01:26:16,146 - Ты такой... - Я просто делаю свою работу! 1456 01:26:16,146 --> 01:26:18,104 - Ты не понимаешь? - Неважно. 1457 01:26:18,104 --> 01:26:20,021 - Нет. - Думаешь, я это сделала? 1458 01:26:21,271 --> 01:26:23,396 Молодец, Йорма. Молодец. 1459 01:26:23,396 --> 01:26:24,396 - Хелена? - Да? 1460 01:26:24,396 --> 01:26:25,312 Есть улики. 1461 01:26:25,312 --> 01:26:27,937 Я всё знаю! Всё, что ты сделала. 1462 01:26:27,937 --> 01:26:29,687 Все увидят... 1463 01:26:36,271 --> 01:26:38,187 - Ты с ума сошла? - Что? 1464 01:26:38,187 --> 01:26:39,854 Что ты делаешь? 1465 01:26:39,854 --> 01:26:40,854 Ну, я слегка 1466 01:26:41,437 --> 01:26:42,521 ударила ее шокером. 1467 01:26:42,521 --> 01:26:45,354 Это очень серьезное... 1468 01:26:45,354 --> 01:26:47,771 Нет, это... Я согласна. 1469 01:26:47,771 --> 01:26:51,729 Но это убийца из полиции. 1470 01:26:51,729 --> 01:26:54,979 Ничего не могу поделать. Я принимаю это на свой счет. 1471 01:26:54,979 --> 01:26:57,271 - О чём ты думала? - Я не думала. 1472 01:26:57,271 --> 01:26:59,437 Я просто жду лифт. 1473 01:27:04,021 --> 01:27:05,479 СЕРВЕРНАЯ 1474 01:27:16,521 --> 01:27:19,271 - Ты нашел что-то из кето? - Что? Нет. 1475 01:27:19,937 --> 01:27:20,812 Да. 1476 01:27:21,354 --> 01:27:22,646 Наелся до отвала. 1477 01:27:23,312 --> 01:27:24,354 Что ты делаешь? 1478 01:27:26,104 --> 01:27:28,812 Мне нужно кое-что сделать. 1479 01:27:28,812 --> 01:27:32,104 Две минуты. Хорошо? 1480 01:27:32,104 --> 01:27:33,229 Хорошо. 1481 01:27:33,229 --> 01:27:35,062 Супер. Здорово. 1482 01:27:36,021 --> 01:27:37,021 Эй? 1483 01:27:37,979 --> 01:27:39,646 Вам сюда нельзя! 1484 01:27:39,646 --> 01:27:42,021 Не обращай внимания. Она дура. 1485 01:27:44,312 --> 01:27:46,687 Она тяжелая? Вам помочь? 1486 01:27:47,271 --> 01:27:51,437 Поможешь мне подержать телевизор? 1487 01:27:51,437 --> 01:27:52,687 - Конечно. - Да. 1488 01:27:54,271 --> 01:27:55,229 Что вы делаете? 1489 01:27:55,229 --> 01:27:57,479 - Посмотрим. Лифт. - Выходите! 1490 01:27:57,479 --> 01:27:58,562 Лифт... 1491 01:27:59,687 --> 01:28:00,771 Что происходит? 1492 01:28:01,354 --> 01:28:02,854 НЕТ СИГНАЛА 1493 01:28:03,979 --> 01:28:05,729 Долгая история, но... 1494 01:28:06,687 --> 01:28:08,021 Я работаю в «Эльгигантене». 1495 01:28:08,021 --> 01:28:10,479 Бедняжка. Нелегко ей придется. 1496 01:28:11,396 --> 01:28:14,646 Освобождение заключенного, убийство, продажа наркотиков... 1497 01:28:14,646 --> 01:28:17,562 - Диана мне кое-что поведала. - Могу представить. 1498 01:28:17,562 --> 01:28:18,896 О тебе. 1499 01:28:21,687 --> 01:28:23,354 Вот так. 1500 01:28:24,271 --> 01:28:26,771 Я понятия не имею, что ты делаешь, но... 1501 01:28:26,771 --> 01:28:27,771 Выглядит круто. 1502 01:28:27,771 --> 01:28:29,396 СООТВЕТСТВИЕ! ОБНАРУЖЕН СМАРТ-ТВ 1503 01:28:31,646 --> 01:28:33,396 Откройте дверь! Это полиция! 1504 01:28:35,479 --> 01:28:37,229 Не волнуйся. Я с тобой. 1505 01:28:39,687 --> 01:28:40,562 Открывайте! 1506 01:28:41,729 --> 01:28:43,146 Обожаю IT. 1507 01:28:47,437 --> 01:28:48,521 Вот. Возьми всё. 1508 01:28:50,229 --> 01:28:51,271 Выламываем дверь! 1509 01:28:53,604 --> 01:28:56,479 - Я... - Да, можно и так. Давайте. 1510 01:28:58,104 --> 01:29:00,771 - Полиция, все на пол! - Стоять! 1511 01:29:05,146 --> 01:29:05,979 Блин. 1512 01:29:07,979 --> 01:29:09,062 Слушай, я здесь. 1513 01:29:09,062 --> 01:29:11,562 На пол! 1514 01:29:11,562 --> 01:29:13,104 Не двигаться! 1515 01:29:13,104 --> 01:29:15,604 Посмотри на меня. Йозеф! 1516 01:29:16,521 --> 01:29:18,062 - Я люблю тебя. - Заткнись. 1517 01:29:18,062 --> 01:29:19,146 Йозеф! 1518 01:29:23,396 --> 01:29:26,104 - Нет. - Нет, разберемся позже. 1519 01:29:26,104 --> 01:29:27,854 Со всем разберемся позже. 1520 01:29:27,854 --> 01:29:28,854 Всё образуется. 1521 01:29:28,854 --> 01:29:29,854 Успокойтесь. 1522 01:29:29,854 --> 01:29:31,687 - Я с ним. - Да конечно. 1523 01:29:31,687 --> 01:29:34,896 Это 9270. Можете повторить? 1524 01:29:34,896 --> 01:29:37,146 Хелена Малм арестована? 1525 01:29:37,146 --> 01:29:39,687 Да, 7080, прием. Всё верно. 1526 01:29:39,687 --> 01:29:42,896 Хелена Малм — главная подозреваемая... 1527 01:29:49,437 --> 01:29:53,021 Я ранена. Ты не понимаешь? Ай! Я могу ходить сама. 1528 01:29:53,021 --> 01:29:54,062 Йозеф! 1529 01:29:54,062 --> 01:29:55,854 - Йозеф! - Тихо. 1530 01:29:55,854 --> 01:29:56,937 Йозеф! 1531 01:29:57,812 --> 01:29:59,021 Не говори с ней! 1532 01:30:03,104 --> 01:30:06,021 - Привет. Как ты? - Хорошо. 1533 01:30:08,646 --> 01:30:10,104 Надо было тебя послушать. 1534 01:30:10,937 --> 01:30:12,437 Надо было. 1535 01:30:26,479 --> 01:30:28,312 - Живей. - Да. 1536 01:30:31,396 --> 01:30:34,354 Появилось много новой информации. 1537 01:30:53,562 --> 01:30:56,104 ТЮРЬМА 1538 01:30:58,687 --> 01:30:59,521 Смотрите! 1539 01:31:00,479 --> 01:31:02,854 Лошадь! Она скачет сюда! 1540 01:31:08,729 --> 01:31:10,521 Это же твой папа? 1541 01:31:11,354 --> 01:31:12,354 Да. 1542 01:31:12,354 --> 01:31:14,271 Почему он не останавливается? 1543 01:31:14,271 --> 01:31:15,312 Берегись! 1544 01:31:15,937 --> 01:31:17,854 С дороги! 1545 01:31:18,896 --> 01:31:19,729 Всё в порядке! 1546 01:31:20,604 --> 01:31:22,396 - Папа, слезай! - Стой, говорю! 1547 01:31:25,854 --> 01:31:26,729 Ауч! 1548 01:31:30,104 --> 01:31:31,687 Ты купил лошадь? 1549 01:31:31,687 --> 01:31:34,062 Нет, одолжил у подруги. 1550 01:31:34,771 --> 01:31:35,812 Вон у той дамы. 1551 01:31:35,812 --> 01:31:37,312 ПОЛИЦИЯ 1552 01:31:38,729 --> 01:31:40,062 - Спасибо. - Да. 1553 01:31:43,021 --> 01:31:46,229 - Поторопись. - Я иду, подождите меня! 1554 01:31:46,229 --> 01:31:49,896 Папа сказал, что копчик болит, но он в порядке. 1555 01:31:49,896 --> 01:31:51,229 Что такое копчик? 1556 01:31:52,896 --> 01:31:54,896 Вроде хорошо прошло. 1557 01:31:55,479 --> 01:31:56,521 Да... 1558 01:32:06,187 --> 01:32:08,562 Что это, чёрт возьми, за шутки? 1559 01:32:08,562 --> 01:32:11,604 С ума сошел? На всём скаку в детей врезаться? 1560 01:32:11,604 --> 01:32:14,396 - Я могу... - Не умеешь — не садись в седло. 1561 01:32:14,396 --> 01:32:17,437 - У меня были неприятности... - Таким в тюрьме место. 1562 01:32:17,437 --> 01:32:19,229 - Однозначно. - Да. 1563 01:32:19,229 --> 01:32:21,229 Надеюсь, у тебя хороший адвокат. 1564 01:32:24,187 --> 01:32:25,021 Ну, это они... 1565 01:32:27,104 --> 01:32:28,187 ...зря. 1566 01:35:50,354 --> 01:35:53,479 Перевод субтитров: Анастасия Платонова