1
00:00:30,896 --> 00:00:32,146
Тихо.
2
00:00:32,729 --> 00:00:36,562
Чекай тут. Коли я напишу — принесеш решту.
3
00:00:36,562 --> 00:00:37,646
Ага. Зрозумів.
4
00:00:40,229 --> 00:00:41,271
Ясно?
5
00:00:43,146 --> 00:00:44,354
Що це?
6
00:00:45,146 --> 00:00:46,937
Один кілограм. Ми казали 30.
7
00:00:47,771 --> 00:00:49,771
У нас є. Але спершу дай гроші.
8
00:00:56,771 --> 00:00:58,854
Ми біля «Бамбу-Бамбу».
9
00:00:58,854 --> 00:01:02,104
Підтверджено. Підозрювані всередині.
10
00:01:03,396 --> 00:01:04,229
Вперед!
11
00:01:06,812 --> 00:01:09,187
Загін А, ліворуч. Загін Б, позаду.
12
00:01:09,187 --> 00:01:10,104
Прийнято.
13
00:01:12,062 --> 00:01:13,021
Код доступу?
14
00:01:13,021 --> 00:01:14,104
1490.
15
00:01:15,812 --> 00:01:17,021
Вліво!
16
00:01:18,437 --> 00:01:20,021
Хлопці, ви знаєте що робити.
17
00:01:20,604 --> 00:01:22,229
Заходите, хапайте їх,
18
00:01:22,229 --> 00:01:24,396
а потім вип'ємо після роботи.
19
00:01:33,979 --> 00:01:35,604
Я сходжу за рештою стафу.
20
00:01:37,312 --> 00:01:38,229
Руки вгору!
21
00:01:42,146 --> 00:01:44,187
- Що там?
- Стріляємо у відповідь.
22
00:01:45,687 --> 00:01:46,562
Ні!
23
00:01:48,687 --> 00:01:50,354
Нападника роззброєно. Наступаю.
24
00:01:50,354 --> 00:01:51,562
Поліція!
25
00:01:56,354 --> 00:01:57,812
Влучило в броник. Я в нормі.
26
00:01:57,812 --> 00:01:59,146
Добре. Хапаймо їх!
27
00:01:59,146 --> 00:02:01,604
На підлогу!
28
00:02:01,604 --> 00:02:03,687
- Покажи руки!
- Замовкни!
29
00:02:03,687 --> 00:02:05,479
Де в біса наркотики?
30
00:02:05,479 --> 00:02:07,979
Тут багато бракує. Де решта?
31
00:02:10,854 --> 00:02:11,979
Ні!
32
00:02:12,937 --> 00:02:15,021
Агов, легше. Добре.
33
00:02:15,521 --> 00:02:17,187
Розслабся. Добре. Чекай.
34
00:02:21,604 --> 00:02:22,812
Ось.
35
00:02:22,812 --> 00:02:25,021
Забирай. Не стріляй.
36
00:02:33,354 --> 00:02:34,187
Чорт!
37
00:02:54,437 --> 00:02:57,729
РАНІШЕ ТОГО Ж ДНЯ
38
00:03:02,229 --> 00:03:03,354
Пані та панове,
39
00:03:03,354 --> 00:03:07,354
повторюю, це капітан
Конні Рундквіст з кабіни пілотів.
40
00:03:07,354 --> 00:03:08,854
Як ви можете бачити,
41
00:03:08,854 --> 00:03:12,021
ми наближаємося до Стокгольм-Арланди.
42
00:03:12,021 --> 00:03:15,062
Сподіваємося,
вам сподобалося літати з нами
43
00:03:15,062 --> 00:03:16,979
і до нових зустрічей.
44
00:03:17,562 --> 00:03:18,437
Дякую.
45
00:03:19,771 --> 00:03:21,479
Занизько. Земля близько.
46
00:03:21,479 --> 00:03:22,646
Яка земля?
47
00:03:22,646 --> 00:03:23,896
Земля близько.
48
00:03:23,896 --> 00:03:24,854
«Земля близько»?
49
00:03:25,979 --> 00:03:26,854
Підіймайтеся!
50
00:03:26,854 --> 00:03:28,271
Чорт, я підіймаюся.
51
00:03:28,979 --> 00:03:30,271
Але я тягну, бляха.
52
00:03:30,271 --> 00:03:31,896
Я тягну це лайно...
53
00:03:31,896 --> 00:03:34,521
Я тягну зараз і нічого не відбувається!
54
00:03:35,729 --> 00:03:36,937
Ви розбилися.
55
00:03:36,937 --> 00:03:37,937
А в тебе лайно
56
00:03:38,604 --> 00:03:39,562
замість мізків.
57
00:03:40,396 --> 00:03:41,604
Що це ти робиш?
58
00:03:42,271 --> 00:03:44,521
Просто трохи розбився.
59
00:03:45,354 --> 00:03:47,146
Не хочеш взутися?
60
00:03:47,146 --> 00:03:48,646
- Гаразд.
- Добре.
61
00:03:51,979 --> 00:03:53,021
Клята гра.
62
00:03:54,979 --> 00:03:56,187
Добре, ти готова.
63
00:03:56,187 --> 00:03:57,896
Нам треба до мами й Томаса.
64
00:03:57,896 --> 00:04:00,104
Ні, ми їдемо до школи.
65
00:04:00,104 --> 00:04:03,271
Я забула спортивний одяг,
у нас сьогодні фізкультура.
66
00:04:03,271 --> 00:04:04,229
От шкода.
67
00:04:04,229 --> 00:04:06,104
Нічого страшного.
68
00:04:06,729 --> 00:04:07,562
Добре...
69
00:04:09,771 --> 00:04:10,687
Поїхали.
70
00:04:17,479 --> 00:04:19,729
У тебе скоро день народження.
71
00:04:19,729 --> 00:04:21,771
Хочеш щось особливе?
72
00:04:22,354 --> 00:04:25,187
- Може, камінь.
- Камінь?
73
00:04:25,771 --> 00:04:28,812
Але я можу купити щось більше за камінь.
74
00:04:28,812 --> 00:04:30,729
Каменя буде достатньо.
75
00:04:30,729 --> 00:04:32,229
Серйозно.
76
00:04:32,229 --> 00:04:34,521
Чого ти хочеш?
77
00:04:34,521 --> 00:04:35,521
Але ти не...
78
00:04:35,521 --> 00:04:37,146
Ніколи не знаєш.
79
00:04:37,646 --> 00:04:39,771
- Скажи мені.
- Ну добре. Коня.
80
00:04:39,771 --> 00:04:41,187
Коня? Ні.
81
00:04:42,229 --> 00:04:45,271
Це дуже серйозно, ясно?
82
00:04:45,271 --> 00:04:46,771
Тримати коня.
83
00:04:46,771 --> 00:04:48,021
Побачимо...
84
00:04:51,062 --> 00:04:52,021
Все буде добре.
85
00:05:04,479 --> 00:05:06,104
- Привіт, мамо!
- Привіт, сонце.
86
00:05:06,104 --> 00:05:08,937
- Вона лише забере спортивну сумку.
- Чудово.
87
00:05:08,937 --> 00:05:11,729
Можемо забрати Юлію сьогодні?
88
00:05:11,729 --> 00:05:14,312
- Так?
- Ми їдемо до мами Томаса.
89
00:05:14,312 --> 00:05:15,854
Там є кінна ферма.
90
00:05:15,854 --> 00:05:17,979
Юлія хотіла б спробувати...
91
00:05:17,979 --> 00:05:19,187
Взагалі-то, ні.
92
00:05:19,187 --> 00:05:20,979
Можете забрати її завтра,
93
00:05:20,979 --> 00:05:22,354
як ми домовлялися.
94
00:05:22,354 --> 00:05:24,521
Привіт, Конні. Як справи?
95
00:05:24,521 --> 00:05:25,646
Томасе.
96
00:05:25,646 --> 00:05:26,687
Привіт.
97
00:05:28,729 --> 00:05:29,937
Ти втомився, любий.
98
00:05:29,937 --> 00:05:30,896
Вимотався.
99
00:05:31,396 --> 00:05:33,021
Торонто — Арланда, тож...
100
00:05:33,021 --> 00:05:34,271
Як екологічно.
101
00:05:34,271 --> 00:05:35,354
Така робота.
102
00:05:36,479 --> 00:05:38,604
- Ми не візьмемо Юлію сьогодні.
- Ні!
103
00:05:38,604 --> 00:05:39,854
- Як шкода.
- Так.
104
00:05:39,854 --> 00:05:41,479
Біля моєї мами
105
00:05:41,479 --> 00:05:43,562
є кінна ферма. Неподалік.
106
00:05:43,562 --> 00:05:45,687
Ні, я чув. Дуже шкода.
107
00:05:45,687 --> 00:05:47,562
Просто невдалий час.
108
00:05:47,562 --> 00:05:50,021
- Юлія буде в захваті.
- Від чого?
109
00:05:50,021 --> 00:05:52,062
Нічого, котику.
110
00:05:52,062 --> 00:05:53,646
Ходімо в машину.
111
00:05:54,187 --> 00:05:55,604
Побачимося завтра.
112
00:05:56,979 --> 00:05:58,312
Що ти робиш?
113
00:05:58,312 --> 00:05:59,396
Жартую.
114
00:06:03,479 --> 00:06:04,687
Хочеш більше роботи?
115
00:06:04,687 --> 00:06:05,729
Так, будь ласка.
116
00:06:05,729 --> 00:06:09,187
Додаткові зміни і таке інше.
Мені потрібні ще гроші.
117
00:06:09,187 --> 00:06:10,187
Онлайн-казино?
118
00:06:10,771 --> 00:06:11,937
Що? Ні.
119
00:06:11,937 --> 00:06:15,271
Я хочу взяти уроки верхової їзди.
120
00:06:15,271 --> 00:06:17,354
Я зрозумів. «Уроки верхової їзди».
121
00:06:17,354 --> 00:06:19,354
Уроки верхової їзди. Для доньки.
122
00:06:19,354 --> 00:06:21,229
Аякже. «Доньки».
123
00:06:22,479 --> 00:06:23,479
Так, моєї доньки.
124
00:06:25,104 --> 00:06:26,687
Гляну, що можу зробити.
125
00:06:26,687 --> 00:06:28,687
Перенеси аерогрілки наперед.
126
00:06:28,687 --> 00:06:29,854
Аерогрилі.
127
00:06:30,521 --> 00:06:32,937
- Га?
- Думаю, вони називаються аерогрилі.
128
00:06:32,937 --> 00:06:33,854
Забий.
129
00:06:34,604 --> 00:06:35,979
Перенеси їх наперед.
130
00:06:51,104 --> 00:06:52,271
КОННІ — ПРОДАВЕЦЬ
131
00:07:02,562 --> 00:07:04,979
Перепрошую, тут хтось працює?
132
00:07:04,979 --> 00:07:07,062
Так, думаю Алі...
133
00:07:07,062 --> 00:07:08,646
Так, він був тут.
134
00:07:08,646 --> 00:07:11,021
А потім: «За секунду повернуся».
135
00:07:11,646 --> 00:07:13,229
- Хвилин 15 тому.
- Ой.
136
00:07:14,021 --> 00:07:17,021
- Подзвонити в службу розшуку людей?
- Ні. Не треба.
137
00:07:17,021 --> 00:07:18,021
Ні.
138
00:07:18,937 --> 00:07:20,687
Що за придурки тут працюють?
139
00:07:21,646 --> 00:07:22,562
Ну...
140
00:07:22,562 --> 00:07:25,437
Візьму ці. Вони, мабуть, найкращі.
141
00:07:28,562 --> 00:07:30,396
Можна тобі дещо сказати?
142
00:07:31,062 --> 00:07:33,354
Ці значно кращі.
143
00:07:34,437 --> 00:07:37,812
Принаймні я так чув. У них є шумогасіння.
144
00:07:37,812 --> 00:07:39,187
Сам їх маю і...
145
00:07:39,187 --> 00:07:40,896
Що ти сказав?
146
00:07:40,896 --> 00:07:43,437
Я сам їх маю і вони прекрасні.
147
00:07:43,979 --> 00:07:45,479
Може, варто працювати тут.
148
00:07:46,187 --> 00:07:47,729
Ні, це було б жахливо.
149
00:07:48,896 --> 00:07:49,729
Конні!
150
00:07:50,604 --> 00:07:52,687
- Ідеально.
- Що?
151
00:07:54,479 --> 00:07:55,729
Конні!
152
00:07:56,854 --> 00:07:59,479
- Я кликав тебе.
- Справді? Я не чув.
153
00:08:00,062 --> 00:08:02,521
Я дам тобі додаткові години. Доставку.
154
00:08:03,104 --> 00:08:04,771
Я візьму ці.
155
00:08:04,771 --> 00:08:06,396
Він допоміг вам чи що?
156
00:08:06,396 --> 00:08:08,104
Так. Він був неймовірний.
157
00:08:08,854 --> 00:08:09,687
Швидкий.
158
00:08:11,354 --> 00:08:13,812
Телевізор, 50 дюймів,
установка і калібрування.
159
00:08:22,479 --> 00:08:23,687
- Вітаю.
- Вітаю!
160
00:08:23,687 --> 00:08:25,062
- Ого, ви швидко.
- Так.
161
00:08:25,062 --> 00:08:27,104
Мені треба скоро йти, але...
162
00:08:27,104 --> 00:08:28,354
Так. Не хвилюйтеся.
163
00:08:28,896 --> 00:08:32,562
Я могла б і сама,
але калібрування виглядає непросто.
164
00:08:32,562 --> 00:08:33,479
Ну...
165
00:08:33,479 --> 00:08:35,021
Хіба ні?
166
00:08:35,521 --> 00:08:38,646
Не дуже, але я вже тут.
167
00:08:38,646 --> 00:08:40,812
Так. Ось і він.
168
00:08:40,812 --> 00:08:41,771
Подивимось.
169
00:08:42,687 --> 00:08:43,896
«DM Tech».
170
00:08:43,896 --> 00:08:45,812
Так. Трохи соромно.
171
00:08:45,812 --> 00:08:47,312
Ага, трішки.
172
00:08:48,937 --> 00:08:49,771
Так, ну добре.
173
00:08:54,354 --> 00:08:56,271
НАЛАШТУВАННЯ — ЯСКРАВІСТЬ
174
00:09:00,687 --> 00:09:02,479
Слухайте, мені треба йти.
175
00:09:06,146 --> 00:09:07,312
Перепрошую.
176
00:09:07,312 --> 00:09:09,854
- Агов!
- Не сумуватимеш за старим теликом!
177
00:09:09,854 --> 00:09:10,979
Він для...
178
00:09:11,562 --> 00:09:13,104
Ой, вибачте.
179
00:09:13,104 --> 00:09:15,521
Не бачив, що ви там стоїте.
180
00:09:15,521 --> 00:09:17,104
Я підкралася.
181
00:09:17,104 --> 00:09:19,562
Або ні, але як вже є.
182
00:09:19,562 --> 00:09:21,021
- Усе гаразд?
- Так.
183
00:09:21,021 --> 00:09:24,521
Це буде зовсім інший досвід телебачення.
184
00:09:24,521 --> 00:09:26,646
Фільми у 4К, звук «Dolby Atmos».
185
00:09:26,646 --> 00:09:28,854
І ще одна крута штука.
186
00:09:28,854 --> 00:09:32,229
Його можна парувати
з телефоном, наприклад.
187
00:09:32,229 --> 00:09:36,062
І можна використовувати
заставку чи фотогалерею.
188
00:09:36,062 --> 00:09:37,854
Ага. Це супер.
189
00:09:37,854 --> 00:09:39,604
Слухайте, мені справді пора.
190
00:09:39,604 --> 00:09:41,687
Але я повернуся за пів години.
191
00:09:41,687 --> 00:09:42,812
Добре.
192
00:09:42,812 --> 00:09:44,854
Тож я залишу вас самого.
193
00:09:44,854 --> 00:09:45,937
Ага.
194
00:09:46,896 --> 00:09:48,646
- Я вам довіряю!
- Що?
195
00:10:05,312 --> 00:10:06,312
Кохана?
196
00:10:06,812 --> 00:10:07,646
Агов?
197
00:10:09,896 --> 00:10:11,604
Тут таке сталося!
198
00:11:12,104 --> 00:11:13,187
Що?
199
00:11:13,187 --> 00:11:14,437
Мій телефон.
200
00:11:15,021 --> 00:11:16,521
Телефон?
201
00:11:27,771 --> 00:11:28,604
Агов?
202
00:11:44,396 --> 00:11:46,271
Ні!
203
00:11:53,437 --> 00:11:55,437
КІМНАТА ДОПИТУ
204
00:12:03,271 --> 00:12:04,896
О, це ти.
205
00:12:04,896 --> 00:12:06,271
Привіт.
206
00:12:06,937 --> 00:12:08,437
Що ти тут робиш?
207
00:12:08,437 --> 00:12:09,979
Я тут працюю.
208
00:12:11,229 --> 00:12:12,312
А ти чому тут?
209
00:12:12,312 --> 00:12:15,937
Думаю, вони хочуть
поставити мені кілька питань.
210
00:12:15,937 --> 00:12:18,437
Так. Подивимося.
211
00:12:21,521 --> 00:12:22,812
Ви на моєму...
212
00:12:22,812 --> 00:12:23,771
Що?
213
00:12:23,771 --> 00:12:24,854
Місці.
214
00:12:27,979 --> 00:12:29,562
Інтерв'ю Конні Рундквіста.
215
00:12:29,562 --> 00:12:31,479
Присутні Хелена Малм,
216
00:12:31,479 --> 00:12:33,812
офіцер Діана Вілсон.
217
00:12:33,812 --> 00:12:35,896
- І Йорма Хейккінон.
- Хейккінен.
218
00:12:37,854 --> 00:12:38,854
Це фінська.
219
00:12:40,729 --> 00:12:43,396
Як і Хейккінон, але...
220
00:12:44,396 --> 00:12:45,396
Так.
221
00:12:46,812 --> 00:12:47,646
Гаразд.
222
00:12:56,687 --> 00:13:00,396
Я був у домі цієї жінки,
щоб встановити телевізор.
223
00:13:01,854 --> 00:13:03,479
А потім їй довелося піти,
224
00:13:03,479 --> 00:13:08,271
але я залишився, щоб завершити.
225
00:13:09,104 --> 00:13:11,187
Потім мені знадобилися інструменти.
226
00:13:11,187 --> 00:13:15,021
Раптом я побачив, що там лежить чоловік
227
00:13:15,021 --> 00:13:18,354
і він сказав щось про телефон.
228
00:13:18,354 --> 00:13:19,854
А потім я почув
229
00:13:19,854 --> 00:13:21,854
якийсь шум.
230
00:13:22,521 --> 00:13:24,979
І я схопив викрутку.
231
00:13:24,979 --> 00:13:28,854
Звісно, це було безглуздо,
але мені було страшно.
232
00:13:28,854 --> 00:13:30,229
А потім...
233
00:13:30,979 --> 00:13:31,812
А, добре.
234
00:13:31,812 --> 00:13:34,104
Перепрошую. Мені треба поговорити
235
00:13:34,854 --> 00:13:36,771
з моїм клієнтом,
236
00:13:36,771 --> 00:13:38,812
Конні Рундквістом.
237
00:13:40,021 --> 00:13:40,854
Так.
238
00:13:41,729 --> 00:13:42,729
Вже, будь ласка.
239
00:13:43,396 --> 00:13:44,646
Гаразд.
240
00:13:44,646 --> 00:13:49,271
Мене призначили вашим адвокатом.
241
00:13:49,271 --> 00:13:51,812
Чи вас призначили мені.
242
00:13:51,812 --> 00:13:56,146
Ні, мене призначили вам. Ви розумієте?
243
00:13:56,146 --> 00:13:57,979
- Призначений.
- Так, точно.
244
00:13:59,896 --> 00:14:02,729
- У вас було багато таких справ?
- Що?
245
00:14:02,729 --> 00:14:04,937
У вас вже були такі справи?
246
00:14:05,771 --> 00:14:06,937
О, так.
247
00:14:06,937 --> 00:14:08,771
Так, звісно.
248
00:14:08,771 --> 00:14:10,062
Безперечно.
249
00:14:10,562 --> 00:14:11,479
Це добре.
250
00:14:11,479 --> 00:14:13,062
Бо ви невинний, так?
251
00:14:13,062 --> 00:14:14,104
Ага, точно.
252
00:14:14,104 --> 00:14:15,187
Точно.
253
00:14:16,479 --> 00:14:18,312
- Що?
- Ні, неважливо.
254
00:14:18,312 --> 00:14:21,812
Я все одно виконую однакову роботу.
255
00:14:24,604 --> 00:14:26,604
- Як дивно.
- Що?
256
00:14:26,604 --> 00:14:28,437
Ми зустрічалися з ним вчора.
257
00:14:28,437 --> 00:14:29,729
Гаразд.
258
00:14:30,562 --> 00:14:33,354
Купувала навушники.
Він працює в «Елгігантен».
259
00:14:33,354 --> 00:14:35,396
Я не вловила вайб,
260
00:14:35,396 --> 00:14:37,896
що він може зарізати когось через годину.
261
00:14:39,479 --> 00:14:41,354
Ти не вловила «вайб»?
262
00:14:42,104 --> 00:14:46,271
- Ні, він був такий милий.
- То що, по-твоєму, сталося?
263
00:14:48,021 --> 00:14:50,562
Ось що я думаю. Конні прийшов.
264
00:14:50,562 --> 00:14:52,104
Міммі відчинила двері.
265
00:14:52,729 --> 00:14:53,729
Міммі пішла,
266
00:14:53,729 --> 00:14:55,937
тож він вирішив щось вкрасти.
267
00:14:55,937 --> 00:14:57,854
Але повернувся її чоловік
268
00:14:57,854 --> 00:15:00,396
і спіймав, як він рився в речах.
269
00:15:00,979 --> 00:15:02,104
Так.
270
00:15:02,104 --> 00:15:04,271
Так, або...
271
00:15:04,812 --> 00:15:05,979
Але...
272
00:15:06,562 --> 00:15:07,812
Так. Ні. Мабуть.
273
00:15:07,812 --> 00:15:10,604
Ні, думаю вони там закінчили.
274
00:15:11,854 --> 00:15:13,146
Але я не розумію.
275
00:15:13,146 --> 00:15:15,104
Я можу піти додому, чи як?
276
00:15:15,104 --> 00:15:17,312
Ну...
277
00:15:17,312 --> 00:15:19,646
Усе буде добре. Обіцяю.
278
00:15:19,646 --> 00:15:21,604
Ага. Яке полегшення.
279
00:15:22,979 --> 00:15:26,104
Окружний суд визнає Конні Рундквіста
280
00:15:26,104 --> 00:15:28,187
винним у вбивстві Луки Стойковича.
281
00:15:29,479 --> 00:15:32,187
Засудженого негайно
282
00:15:32,187 --> 00:15:36,354
транспортують до в'язниці Гренгес.
283
00:15:36,354 --> 00:15:37,562
Підпишіть тут.
284
00:15:38,437 --> 00:15:39,354
Перший раз?
285
00:15:40,646 --> 00:15:41,646
Так.
286
00:15:42,229 --> 00:15:43,312
Давай, Конні.
287
00:15:44,187 --> 00:15:45,354
Маленька порада...
288
00:15:45,979 --> 00:15:47,437
Цілься в яблуко.
289
00:15:48,021 --> 00:15:49,604
- Яблуко?
- Давай.
290
00:15:49,604 --> 00:15:52,812
Оскільки напад був дуже жорстоким,
291
00:15:54,771 --> 00:15:57,854
вирок — 18 років ув'язнення.
292
00:16:03,937 --> 00:16:06,104
Весь день там стоятимеш?
293
00:16:37,979 --> 00:16:39,896
Я знаю, ти скористався ним.
294
00:16:39,896 --> 00:16:42,229
Про що ти говориш? Я не користувався.
295
00:16:42,771 --> 00:16:44,187
Слухай сюди!
296
00:16:47,104 --> 00:16:49,021
Давай! Бий його!
297
00:16:51,729 --> 00:16:52,604
Ай!
298
00:16:52,604 --> 00:16:54,479
- Що?
- Нічого!
299
00:16:57,437 --> 00:16:58,479
Ну, давай!
300
00:16:59,229 --> 00:17:00,521
Ні.
301
00:17:01,771 --> 00:17:02,937
Давай!
302
00:17:05,312 --> 00:17:06,479
Годі!
303
00:17:08,979 --> 00:17:10,479
Муссе!
304
00:17:10,479 --> 00:17:11,687
Перестань.
305
00:17:15,979 --> 00:17:16,854
Хто це зробив?
306
00:17:18,812 --> 00:17:19,687
Хто це зробив?
307
00:17:28,812 --> 00:17:31,146
У мене виделка застрягла в руці.
308
00:17:31,146 --> 00:17:32,187
Я не знаю,
309
00:17:32,771 --> 00:17:34,146
що мені з цим робити?
310
00:17:41,812 --> 00:17:42,854
Привіт.
311
00:17:44,187 --> 00:17:45,021
Сідай.
312
00:17:47,979 --> 00:17:49,979
Я такий радий тебе бачити.
313
00:17:51,271 --> 00:17:52,229
Дякую.
314
00:17:54,146 --> 00:17:56,312
Ага, і Томас тут.
315
00:17:56,312 --> 00:18:00,104
Ти хотів надруковану. У нас їх небагато.
316
00:18:00,104 --> 00:18:01,146
Ага.
317
00:18:03,646 --> 00:18:04,646
Юліє, сонечко.
318
00:18:04,646 --> 00:18:07,437
Я скоро вийду.
319
00:18:08,562 --> 00:18:10,771
Добре? Я не зробив нічого поганого.
320
00:18:11,312 --> 00:18:13,896
Я не маю бути у в'язниці, розумієш?
321
00:18:14,771 --> 00:18:16,729
Мій адвокат Хассе
322
00:18:16,729 --> 00:18:20,229
працює над апеляцією.
323
00:18:20,812 --> 00:18:24,437
Це означає, що ми
дуже скоро побачимося, котику.
324
00:18:24,437 --> 00:18:25,687
Це правда?
325
00:18:30,896 --> 00:18:31,729
Звісно.
326
00:18:33,562 --> 00:18:34,479
Я обіцяю.
327
00:18:57,271 --> 00:18:59,979
- Тут ви будете працювати.
- Добре.
328
00:19:01,437 --> 00:19:02,437
Чудово.
329
00:19:03,021 --> 00:19:05,354
2-2 до спортзалу. Там бійка.
330
00:19:05,354 --> 00:19:07,479
Я повернуся. Почекайте тут.
331
00:19:08,312 --> 00:19:10,562
Так, буду за дві секунди.
332
00:19:13,854 --> 00:19:14,687
Агов?
333
00:19:24,812 --> 00:19:26,646
Чим ти, в біса, думав?
334
00:19:26,646 --> 00:19:28,479
- Але він скористався тунелем!
- Так.
335
00:19:28,479 --> 00:19:30,896
- А для чого тут тунель?
- Щоб вийти.
336
00:19:31,771 --> 00:19:33,312
Саме так. А потім?
337
00:19:33,312 --> 00:19:34,854
Ми поїдемо до Венесуели.
338
00:19:34,854 --> 00:19:36,146
І як ми це зробимо?
339
00:19:36,146 --> 00:19:38,687
Літаком, який організувала Камілла.
340
00:19:38,687 --> 00:19:40,062
А хто керує літаком?
341
00:19:40,062 --> 00:19:40,979
Сем.
342
00:19:40,979 --> 00:19:42,437
А де Сем?
343
00:19:42,437 --> 00:19:43,354
В ізоляторі.
344
00:19:43,354 --> 00:19:44,687
Ага. І чому ж?
345
00:19:44,687 --> 00:19:46,104
Бо він довбень.
346
00:19:46,104 --> 00:19:47,979
Ні, Муссе!
347
00:19:47,979 --> 00:19:49,354
Ти його побив.
348
00:19:49,354 --> 00:19:51,646
Так, бо він довбень.
349
00:19:52,646 --> 00:19:55,896
- Він поліз в тунель, щоб піти до дівки.
- Боже!
350
00:19:55,896 --> 00:19:57,354
Ми йдемо через три дні.
351
00:19:57,354 --> 00:20:00,687
Як ти тепер виберешся з країни?
352
00:20:00,687 --> 00:20:01,854
Ми все виправимо...
353
00:20:02,437 --> 00:20:03,812
Ти все виправиш.
354
00:20:03,812 --> 00:20:05,646
- Ти.
- Я?
355
00:20:05,646 --> 00:20:07,604
Як, бляха, мені це виправити?
356
00:20:07,604 --> 00:20:09,729
Я не можу відбити його назад.
357
00:20:10,312 --> 00:20:13,687
Ти розберешся з цим.
Або лишишся в тюрмі! Ясно?
358
00:20:18,062 --> 00:20:18,896
Чорт!
359
00:20:25,021 --> 00:20:26,937
Конні. Сідайте.
360
00:20:30,146 --> 00:20:31,604
Апеляцію відхилили.
361
00:20:32,687 --> 00:20:33,521
Що?
362
00:20:34,812 --> 00:20:35,646
Так.
363
00:20:35,646 --> 00:20:38,229
Я зробив, що міг.
364
00:20:38,229 --> 00:20:40,479
І я перепрошую, якщо я
365
00:20:40,479 --> 00:20:42,812
дав тобі марну надію.
366
00:20:43,312 --> 00:20:44,312
Добрий день.
367
00:20:45,187 --> 00:20:48,396
Але, на жаль,
життя іноді буває несправедливим.
368
00:20:49,937 --> 00:20:51,646
Повірити не можу. Я...
369
00:20:53,229 --> 00:20:55,854
Там був ще хтось. Мене відключили.
370
00:20:55,854 --> 00:20:57,021
Відключили. Ага.
371
00:20:57,021 --> 00:20:59,437
І його вбили не просто так.
372
00:20:59,437 --> 00:21:00,437
Не просто так.
373
00:21:00,437 --> 00:21:02,854
- Лука казав про телефон.
- Телефон, ага.
374
00:21:02,854 --> 00:21:05,521
Мене цікавить, чи знайшли його телефон?
375
00:21:05,521 --> 00:21:06,437
Ні.
376
00:21:08,062 --> 00:21:08,979
Ні, але...
377
00:21:10,396 --> 00:21:13,771
Якщо знайдуть його телефон,
подамо ще одну апеляцію?
378
00:21:13,771 --> 00:21:15,271
Але в нас його немає.
379
00:21:15,271 --> 00:21:17,312
Хтось шукає телефон?
380
00:21:17,312 --> 00:21:21,396
Поліція провела
ретельний огляд місця злочину.
381
00:21:22,062 --> 00:21:24,604
- Але телефону не знайшли.
- А ви?
382
00:21:25,479 --> 00:21:27,812
Ви шукали? Ви маєте мені допомогти.
383
00:21:27,812 --> 00:21:30,854
Ні. Так, я маю...
384
00:21:30,854 --> 00:21:31,937
Ні, я...
385
00:21:31,937 --> 00:21:34,104
Бляха, Конні. Час швидко пролетить.
386
00:21:34,104 --> 00:21:36,562
У тебе буде робота.
387
00:21:36,562 --> 00:21:38,229
Що тобі дісталося? Прання?
388
00:21:44,146 --> 00:21:46,729
Я розумію. Ти не зробив нічого поганого.
389
00:21:46,729 --> 00:21:49,104
Просто робив свою роботу. Облишимо це.
390
00:21:58,021 --> 00:21:59,437
Куди зібрався?
391
00:21:59,437 --> 00:22:01,229
Я хотів попрацювати...
392
00:22:01,229 --> 00:22:02,479
У пральні.
393
00:22:02,479 --> 00:22:04,187
Перша зміна о 13:00.
394
00:22:05,437 --> 00:22:08,979
То нікого не буде до 13:00?
395
00:22:08,979 --> 00:22:10,312
Я неясно сказав?
396
00:22:10,312 --> 00:22:12,937
Ні, все дуже ясно.
397
00:22:13,437 --> 00:22:14,437
Добре.
398
00:22:32,521 --> 00:22:33,896
Гаразд, подивимося...
399
00:22:35,604 --> 00:22:37,854
Схоже, він іде прямо...
400
00:22:38,437 --> 00:22:39,937
Ай! Що за чорт?
401
00:23:23,896 --> 00:23:24,771
Бляха.
402
00:23:54,521 --> 00:23:58,062
Маршрут 12 до Окесгов
відправляється через чотири хвилини.
403
00:23:58,062 --> 00:23:59,271
Ти нічого не бачив.
404
00:23:59,271 --> 00:24:00,729
- Ні.
- Ні.
405
00:24:01,604 --> 00:24:03,521
Ніколи не грайся на рейках.
406
00:24:03,521 --> 00:24:04,771
- Ні.
- Ні.
407
00:24:37,604 --> 00:24:38,937
Повішай пальто сюди.
408
00:24:46,812 --> 00:24:48,354
Хочете кави?
409
00:24:48,354 --> 00:24:49,271
Так, прошу.
410
00:25:01,146 --> 00:25:02,062
Якого біса.
411
00:25:07,521 --> 00:25:09,604
Ти замовила закуски?
412
00:25:09,604 --> 00:25:10,729
В холодильнику.
413
00:25:11,479 --> 00:25:12,562
Що ти сказала?
414
00:25:12,562 --> 00:25:14,104
В холодильнику!
415
00:25:24,562 --> 00:25:25,562
Привіт.
416
00:25:27,604 --> 00:25:29,104
Чекайте! Послухайте.
417
00:25:29,104 --> 00:25:30,812
Ай! Я невин...
418
00:25:32,021 --> 00:25:34,437
Дозвольте пояснити. Я хочу...
419
00:25:34,437 --> 00:25:36,146
Не бийте мене зараз, бо...
420
00:25:39,104 --> 00:25:41,812
- Я не вбивав вашого чоловіка.
- Як ти тут опинився?
421
00:25:41,812 --> 00:25:44,771
Послухайте. Я хочу знайти
вбивцю вашого чоловіка.
422
00:25:44,771 --> 00:25:46,187
Справжнього вбивцю.
423
00:25:46,187 --> 00:25:48,146
Того, хто це зробив.
424
00:25:48,146 --> 00:25:49,812
І саме тому я тут.
425
00:25:53,812 --> 00:25:54,646
Хелено?
426
00:25:55,229 --> 00:25:58,687
Я вивчила детальніше справу Луки.
427
00:26:00,146 --> 00:26:01,354
Отже,
428
00:26:01,354 --> 00:26:05,229
якщо Конні Рундквіст
насправді не вбивав Луку Стойковича,
429
00:26:05,229 --> 00:26:06,812
це зробив хтось інший.
430
00:26:06,812 --> 00:26:08,687
- Он як?
- Так, схоже.
431
00:26:08,687 --> 00:26:09,604
Ага.
432
00:26:10,187 --> 00:26:13,646
І це привело мене до думки:
чому хтось хотів вбити Луку?
433
00:26:13,646 --> 00:26:16,562
Останнє, що він мені сказав,
щось про телефон.
434
00:26:16,562 --> 00:26:20,604
І саме тому вбивця був тут,
щоб знайти телефон вашого чоловіка.
435
00:26:20,604 --> 00:26:22,521
- Ти брешеш!
- Ні.
436
00:26:22,521 --> 00:26:24,979
Ви маєте послухати і повірити мені.
437
00:26:24,979 --> 00:26:28,229
У нього щось у телефоні
і через це його вбили.
438
00:26:29,062 --> 00:26:31,271
Гляньте. Я перевірила його.
439
00:26:31,271 --> 00:26:33,271
Одружений, 53 роки.
440
00:26:33,271 --> 00:26:35,354
Працював біля «Бамбу-Бамбу».
441
00:26:36,562 --> 00:26:38,354
- Так.
-«Бамбу-Бамбу».
442
00:26:38,354 --> 00:26:41,312
Це ж місце, де ми накрили кокаїнову банду.
443
00:26:42,312 --> 00:26:44,812
Але я не знаю, звідки у нас інформація.
444
00:26:45,396 --> 00:26:46,562
Ви знаєте?
445
00:26:47,062 --> 00:26:48,979
Ні, але я можу глянути.
446
00:26:48,979 --> 00:26:51,062
- Що таке?
- Привіт. Просто говоримо.
447
00:26:51,062 --> 00:26:52,646
Молодець, Діано.
448
00:26:52,646 --> 00:26:53,729
Дякую.
449
00:26:56,396 --> 00:26:57,979
Це мій єдиний шанс.
450
00:26:57,979 --> 00:26:59,312
У вас є його телефон?
451
00:27:01,437 --> 00:27:04,521
Ні, він зник. Ніхто не знає, де він.
452
00:27:05,396 --> 00:27:08,979
Якщо знайдете, подзвоніть мені...
453
00:27:08,979 --> 00:27:11,854
Я розклала закуски.
454
00:27:11,854 --> 00:27:13,771
Добре. Чудово.
455
00:27:14,854 --> 00:27:15,854
Хто ти такий?
456
00:27:16,479 --> 00:27:19,146
Я зараз тут,
457
00:27:19,146 --> 00:27:20,062
щоб...
458
00:27:20,646 --> 00:27:21,687
Це ти.
459
00:27:24,229 --> 00:27:25,396
Він убив Луку!
460
00:27:25,396 --> 00:27:27,354
Ні, це Марко.
461
00:27:28,812 --> 00:27:30,021
- Марко?
- Так.
462
00:27:30,646 --> 00:27:31,604
Кузен Луки.
463
00:27:31,604 --> 00:27:33,687
Той, що живе в Австралії?
464
00:27:34,187 --> 00:27:35,021
Так.
465
00:27:35,562 --> 00:27:36,937
- Саме так.
- Ага.
466
00:27:36,937 --> 00:27:39,479
Аякже. Я прилетів...
467
00:27:44,021 --> 00:27:46,104
О, Марко!
468
00:27:46,104 --> 00:27:49,271
- Така рада тебе бачити!
- Так. Навзаєм.
469
00:27:49,271 --> 00:27:50,396
Бабцю.
470
00:27:50,396 --> 00:27:51,854
Чудесно.
471
00:27:51,854 --> 00:27:53,771
Чудово. Який сюрприз.
472
00:27:53,771 --> 00:27:55,854
Зробімо ще кави, Соню.
473
00:27:55,854 --> 00:27:57,729
- Він живе в Австралії.
- Так.
474
00:27:57,729 --> 00:27:58,979
Довга дорога.
475
00:27:58,979 --> 00:28:01,437
Так. Що ж, тоді...
476
00:28:02,146 --> 00:28:03,812
Як я можу довіряти, що ти...
477
00:28:33,979 --> 00:28:35,146
Якої трясці!
478
00:28:46,729 --> 00:28:49,312
- Думаєш, це було розумно?
- Ні.
479
00:28:49,312 --> 00:28:51,604
Ти скористався тунелем.
480
00:28:51,604 --> 00:28:52,896
Добре, послухай.
481
00:28:52,896 --> 00:28:54,937
- Я тут новачок...
- Ти слухай!
482
00:28:55,437 --> 00:28:58,229
- Час для каруселі.
- Що? Ні, чекай!
483
00:28:58,229 --> 00:28:59,979
Стоп! Стоп!
484
00:28:59,979 --> 00:29:01,437
Я тебе прикінчу нахрін.
485
00:29:01,437 --> 00:29:03,021
Ні! Чекай!
486
00:29:03,021 --> 00:29:04,021
Вимкни!
487
00:29:04,021 --> 00:29:06,479
Я навчу тебе підслуховувати. Зрозумів?
488
00:29:06,479 --> 00:29:07,729
Агов?
489
00:29:07,729 --> 00:29:08,854
Привіт.
490
00:29:08,854 --> 00:29:10,146
Що ти тут робиш?
491
00:29:10,146 --> 00:29:12,479
Я... виступаю.
492
00:29:12,479 --> 00:29:14,896
Не можна тут бути. У тебе терапія.
493
00:29:14,896 --> 00:29:16,104
Я вже йду.
494
00:29:16,979 --> 00:29:18,854
Негайно! Давай.
495
00:29:18,854 --> 00:29:21,146
Зупини машинку! Вимкни.
496
00:29:21,146 --> 00:29:22,396
Ні, зачекай!
497
00:29:23,229 --> 00:29:24,396
Вимкни!
498
00:29:28,687 --> 00:29:29,937
- Так.
- Добре.
499
00:29:31,146 --> 00:29:32,187
Я заходжу.
500
00:29:32,187 --> 00:29:33,479
Дякую, що нагадав.
501
00:29:40,104 --> 00:29:41,104
Муссе!
502
00:29:41,896 --> 00:29:43,646
- Привіт.
- Що відбувається?
503
00:29:43,646 --> 00:29:44,896
Відбувається?
504
00:29:44,896 --> 00:29:46,104
Нічого.
505
00:29:46,104 --> 00:29:47,104
Що?
506
00:29:48,271 --> 00:29:49,562
Ти напружений.
507
00:29:49,562 --> 00:29:50,937
Що? Ні.
508
00:29:51,729 --> 00:29:53,687
Я неймовірно розслаблений.
509
00:29:56,521 --> 00:29:59,187
Нам не можна висуватися.
510
00:29:59,187 --> 00:30:01,521
Не нароби дурні, щоб тебе не перевели.
511
00:30:04,229 --> 00:30:05,896
Чиє це?
512
00:30:05,896 --> 00:30:07,104
Не знаю.
513
00:30:07,646 --> 00:30:08,479
Новенького.
514
00:30:12,687 --> 00:30:14,354
Що в біса ти робиш?
515
00:30:26,271 --> 00:30:27,354
Це ти?
516
00:30:32,562 --> 00:30:33,396
Так.
517
00:30:37,604 --> 00:30:39,896
Він не схожий на пілота.
518
00:30:39,896 --> 00:30:41,979
Не можна судити його за виглядом.
519
00:30:42,562 --> 00:30:44,812
- Я схожий на злочинця?
- Так.
520
00:30:44,812 --> 00:30:46,729
Гаразд, це поганий приклад.
521
00:30:46,729 --> 00:30:48,854
Але той хлопець пілот.
522
00:30:50,521 --> 00:30:52,062
Чому він весь мокрий?
523
00:30:52,062 --> 00:30:53,354
А мені звідки знати?
524
00:30:59,771 --> 00:31:02,437
Ти, мабуть, читав
про пограбування у Фарсті?
525
00:31:02,437 --> 00:31:06,187
- Сто мільйонів готівкою.
- Ні.
526
00:31:08,312 --> 00:31:10,521
Так, щось знайоме.
527
00:31:11,396 --> 00:31:13,604
- Чорт, це були ви?
- Так.
528
00:31:15,604 --> 00:31:16,437
Ого!
529
00:31:17,354 --> 00:31:20,479
План — зустрітися
з моєю дівчиною в Арланді.
530
00:31:20,479 --> 00:31:22,437
Вона організує приватний літак.
531
00:31:22,437 --> 00:31:23,896
Бляха, а це розумно.
532
00:31:23,896 --> 00:31:25,354
Він клятий геній.
533
00:31:25,354 --> 00:31:27,062
Вирушаємо в четвер.
534
00:31:27,062 --> 00:31:28,062
Четвер?
535
00:31:29,229 --> 00:31:31,854
Так, може спрацювати.
536
00:31:32,437 --> 00:31:33,437
Все добре?
537
00:31:43,771 --> 00:31:45,021
Привіт, це Айла.
538
00:31:45,021 --> 00:31:46,521
Це Конні. Юлія там?
539
00:31:47,271 --> 00:31:49,646
Привіт. З якого номера ти дзвониш?
540
00:31:49,646 --> 00:31:52,562
Я лиш хотів привітати її. Будь ласка?
541
00:31:52,562 --> 00:31:53,771
Звісно.
542
00:31:53,771 --> 00:31:55,437
Юліє? Підійди сюди.
543
00:31:57,687 --> 00:31:58,687
Привіт.
544
00:31:58,687 --> 00:32:02,187
З днем народження!
545
00:32:02,187 --> 00:32:03,312
Тату!
546
00:32:03,312 --> 00:32:05,854
Я хочу заспівати тобі зараз.
547
00:32:05,854 --> 00:32:08,604
Але послухай, нам не можна співати.
548
00:32:08,604 --> 00:32:09,896
Це дивно.
549
00:32:09,896 --> 00:32:11,312
Дуже дивно, але...
550
00:32:12,229 --> 00:32:13,104
так вже є.
551
00:32:13,104 --> 00:32:14,771
Вже отримала подарунки?
552
00:32:14,771 --> 00:32:16,521
Так. Багато всякого.
553
00:32:16,521 --> 00:32:18,479
Ага. А що подарували?
554
00:32:19,271 --> 00:32:20,562
Я маю йти.
555
00:32:20,562 --> 00:32:21,771
Але чекай, котику.
556
00:32:21,771 --> 00:32:23,479
- Алло?
- Привіт.
557
00:32:23,479 --> 00:32:25,479
Щось трапилося?
558
00:32:25,479 --> 00:32:26,812
Ні, нічого.
559
00:32:26,812 --> 00:32:28,062
Ми збираємося...
560
00:32:28,062 --> 00:32:30,312
А, добре. Куди поїдете?
561
00:32:30,312 --> 00:32:33,479
Поїдемо дивитися коня Джулії.
562
00:32:33,479 --> 00:32:35,354
Ага. Чекай, що?
563
00:32:35,354 --> 00:32:38,187
Так, подарували маленького коня.
564
00:32:38,187 --> 00:32:40,271
Від нас. Від мене і Томаса.
565
00:32:40,271 --> 00:32:42,229
Їй подарували коня?
566
00:32:42,229 --> 00:32:43,479
Сніданок!
567
00:32:43,479 --> 00:32:46,271
- Так. Конні, прошу.
- Чому вона мені не сказала?
568
00:32:46,271 --> 00:32:47,187
Мені пора.
569
00:32:47,187 --> 00:32:48,229
Ні, чекай!
570
00:32:48,229 --> 00:32:50,021
Алло?
571
00:32:50,521 --> 00:32:51,896
Сніданок!
572
00:32:57,104 --> 00:32:58,771
Час снідати.
573
00:32:58,771 --> 00:33:00,354
Так. Це...
574
00:33:01,146 --> 00:33:02,146
Вже?
575
00:33:02,687 --> 00:33:04,937
- Так, ідемо.
- Ага.
576
00:33:47,687 --> 00:33:49,021
- Вітаю.
- Добрий день.
577
00:33:49,021 --> 00:33:50,646
Хелена Малм.
578
00:33:50,646 --> 00:33:52,687
Можемо поговорити вдвох?
579
00:33:52,687 --> 00:33:53,604
Звичайно.
580
00:34:01,271 --> 00:34:02,646
- Шоу про побачення.
- Так.
581
00:34:03,771 --> 00:34:05,396
Важливо дивитися вперед.
582
00:34:06,979 --> 00:34:09,146
Ні, я просто ввімкнула на фоні.
583
00:34:09,729 --> 00:34:12,479
Я просто ввімкнула...
584
00:34:12,479 --> 00:34:13,479
для компанії.
585
00:34:14,104 --> 00:34:14,937
Так.
586
00:34:16,104 --> 00:34:17,437
З'ЄДНАННЯ З SAMSUNG
587
00:34:17,437 --> 00:34:18,979
Як іде розслідування?
588
00:34:18,979 --> 00:34:20,521
Є нові зачіпки?
589
00:34:20,521 --> 00:34:22,646
Ні, справу закрито.
590
00:34:23,687 --> 00:34:24,521
Так.
591
00:34:25,437 --> 00:34:27,354
Ми хочемо тримати зв'язок.
592
00:34:27,937 --> 00:34:29,271
Так легко...
593
00:34:30,396 --> 00:34:31,812
Як це сказати?
594
00:34:31,812 --> 00:34:34,562
Про інших причетних часто забувають.
595
00:34:35,896 --> 00:34:37,021
Так.
596
00:34:37,021 --> 00:34:38,062
Як почуваєтеся?
597
00:34:38,062 --> 00:34:40,646
Усе гаразд. Ні, тобто...
598
00:34:41,896 --> 00:34:43,229
Похорон був гарний.
599
00:34:43,229 --> 00:34:44,312
Я розумію.
600
00:34:44,812 --> 00:34:46,604
- Це вже добре.
- Так.
601
00:34:48,354 --> 00:34:50,521
Потрібен час.
602
00:34:52,396 --> 00:34:56,271
Є одна річ, яку я хотіла вас запитати.
603
00:34:56,271 --> 00:35:00,104
Телефон Луки. Випадково не знайшли його?
604
00:35:00,812 --> 00:35:01,812
Даруйте, що?
605
00:35:03,021 --> 00:35:05,104
Ви знайшли телефон Луки?
606
00:35:10,104 --> 00:35:11,896
- Щось сталося?
- Ні.
607
00:35:11,896 --> 00:35:12,937
Ой! Знаєте...
608
00:35:12,937 --> 00:35:13,854
Що?
609
00:35:14,604 --> 00:35:16,396
Ні, я не знайшла його телефон.
610
00:35:16,396 --> 00:35:19,229
І ви теж приходили сюди шукати, так?
611
00:35:19,229 --> 00:35:20,646
Навіщо він вам?
612
00:35:21,687 --> 00:35:23,521
Це важливо для справи.
613
00:35:24,104 --> 00:35:25,146
Вона ж закрита.
614
00:35:40,562 --> 00:35:42,021
Бережіть себе.
615
00:35:44,437 --> 00:35:45,271
Ви теж.
616
00:35:47,062 --> 00:35:47,896
Йорма слухає.
617
00:35:48,771 --> 00:35:49,646
Це Хелена.
618
00:35:49,646 --> 00:35:51,896
Мені треба жучок, терміново.
619
00:35:53,021 --> 00:35:53,896
Хто це?
620
00:35:56,271 --> 00:35:57,104
Мір'ям.
621
00:35:58,604 --> 00:35:59,562
Стойкович.
622
00:36:00,146 --> 00:36:01,229
Я займуся цим.
623
00:36:03,229 --> 00:36:04,479
Що відбувається?
624
00:36:04,479 --> 00:36:06,187
Так, що відбувається?
625
00:36:06,979 --> 00:36:09,146
- Що?
- Що?
626
00:36:17,729 --> 00:36:18,562
Привіт.
627
00:36:20,604 --> 00:36:21,521
Все добре?
628
00:36:28,396 --> 00:36:29,646
Мені треба відлити.
629
00:36:36,812 --> 00:36:39,521
- Айло, ти не можеш сюди дзвонити.
- Хто?
630
00:36:39,521 --> 00:36:41,437
Це Міммі.
631
00:36:41,437 --> 00:36:42,979
Я знайшла телефон Луки.
632
00:36:42,979 --> 00:36:45,812
Я знаю хто вбивця і чому вбили Луку.
633
00:36:45,812 --> 00:36:47,104
Цілковите божевілля!
634
00:36:48,646 --> 00:36:49,896
Дещо сталося.
635
00:36:49,896 --> 00:36:51,146
Що таке?
636
00:36:51,146 --> 00:36:52,187
Де Конні?
637
00:36:52,187 --> 00:36:53,437
Офіцерка поліції?
638
00:36:53,437 --> 00:36:54,521
Так.
639
00:36:55,521 --> 00:36:57,729
Її звати Хелена Малм.
640
00:36:57,729 --> 00:37:00,187
Знайди його і йдіть до моєї камери.
641
00:37:01,896 --> 00:37:04,146
Вона була в мене вдома.
Я не можу лишити відео.
642
00:37:04,146 --> 00:37:06,229
- Що мені робити?
- Я візьму його.
643
00:37:06,229 --> 00:37:08,312
Нам треба зустрітися.
644
00:37:08,854 --> 00:37:10,687
У місці з багатьма людьми.
645
00:37:12,479 --> 00:37:13,687
Біля «Галлеріана».
646
00:37:13,687 --> 00:37:15,812
- Я не знаю, коли я...
- Вже.
647
00:37:18,604 --> 00:37:20,687
Господи, зачиняй срані двері!
648
00:37:20,687 --> 00:37:22,771
Мені не треба.
649
00:37:31,062 --> 00:37:32,062
Конні!
650
00:37:32,604 --> 00:37:34,562
Якого милого ти тут робиш?
651
00:37:35,271 --> 00:37:36,562
А ти як думаєш?
652
00:37:39,146 --> 00:37:40,229
Перу речі.
653
00:37:40,812 --> 00:37:43,146
Норіндер хоче з тобою поговорити. Ходи.
654
00:37:44,979 --> 00:37:45,812
Добре.
655
00:37:45,812 --> 00:37:48,604
Через десять хвилин
ми вибираємося з цієї діри.
656
00:37:48,604 --> 00:37:51,854
- Чекай, ти казав четвер.
-«Ти казав четвер».
657
00:37:51,854 --> 00:37:53,229
- Слухай.
- Але...
658
00:37:53,229 --> 00:37:55,604
Нам дали місце в аеропорту раніше.
659
00:37:56,187 --> 00:37:57,896
Треба діяти швидко.
660
00:37:58,812 --> 00:38:01,312
Треба ввімкнути пожежну сигналізацію.
661
00:38:01,312 --> 00:38:04,771
На щастя, вона
навпроти камери щура Пітера.
662
00:38:04,771 --> 00:38:07,729
І він нас здасть.
663
00:38:07,729 --> 00:38:09,271
Це гарантовано.
664
00:38:09,271 --> 00:38:11,312
Агов! Це зробив Норіндер.
665
00:38:11,312 --> 00:38:13,396
Муссе, це твій сигнал.
666
00:38:27,479 --> 00:38:28,896
Ми перевдягнемося.
667
00:38:28,896 --> 00:38:30,187
Якого біса.
668
00:38:30,187 --> 00:38:31,729
Один телефон зник.
669
00:38:32,229 --> 00:38:33,896
Дивно. Але...
670
00:38:33,896 --> 00:38:35,937
Може він в тій сумці?
671
00:38:37,021 --> 00:38:39,521
Машина чекатиме на парковці.
672
00:38:39,521 --> 00:38:41,021
Конні, ти за кермом.
673
00:38:41,021 --> 00:38:41,979
Я поведу?
674
00:38:41,979 --> 00:38:43,437
Так, ти поведеш.
675
00:38:44,021 --> 00:38:45,479
- Добре. Я поведу.
- Добре.
676
00:38:51,437 --> 00:38:53,771
Все що нам треба, є в машині.
677
00:38:53,771 --> 00:38:54,854
Що нам треба?
678
00:38:56,687 --> 00:38:59,104
Рушай. Ми поїдемо прямо до Арланди,
679
00:38:59,104 --> 00:39:02,729
де моя дівчина Камілла чекатиме на нас.
680
00:39:16,021 --> 00:39:19,437
Міммі Стойкович подзвонила.
На передплачений номер.
681
00:39:20,229 --> 00:39:22,021
- Як давно?
- Пів години.
682
00:39:23,396 --> 00:39:24,937
- Пів години тому?
- Так.
683
00:39:24,937 --> 00:39:26,146
Але ти знаєш...
684
00:39:26,146 --> 00:39:30,729
- Проблеми з інтернетом.
- Я попросила одну річ!
685
00:39:30,729 --> 00:39:32,937
- Гей...
- Це так важко? Рухайся!
686
00:39:33,437 --> 00:39:34,437
Ану з дороги!
687
00:39:34,437 --> 00:39:36,771
- Що відбувається?
- Нічого.
688
00:39:36,771 --> 00:39:39,187
Вона якась зла.
689
00:39:39,187 --> 00:39:42,062
Все пройшло добре. Я їй подобаюсь.
690
00:39:43,146 --> 00:39:46,729
Вона була в мене вдома.
Я не можу лишити відео.
691
00:39:46,729 --> 00:39:50,229
Я візьму його. Нам треба зустрітися.
692
00:39:50,229 --> 00:39:52,187
У місці з багатьма людьми.
693
00:39:53,979 --> 00:39:55,646
Біля «Галлеріана». Вже.
694
00:39:59,229 --> 00:40:00,104
...коли приїдемо.
695
00:40:00,104 --> 00:40:01,312
ДЕ ТИ?
696
00:40:01,312 --> 00:40:02,854
Нас не впізнають у Венесуелі?
697
00:40:09,854 --> 00:40:13,687
Той хлопець, Франзен, збрив брови.
698
00:40:13,687 --> 00:40:15,187
Його було не впізнати.
699
00:40:15,187 --> 00:40:18,687
Присягаюся, це найкращий
спосіб змінити свій вигляд.
700
00:40:18,687 --> 00:40:21,271
Або кислотою по всьому обличчю.
701
00:40:21,271 --> 00:40:23,771
Хіба це не змінить його назавжди?
702
00:40:24,812 --> 00:40:27,021
- Куди ти їдеш?
- Що?
703
00:40:27,021 --> 00:40:29,271
- Ти мав там повернути.
- Що?
704
00:40:29,271 --> 00:40:30,896
Може зупинимося на трішки?
705
00:40:30,896 --> 00:40:33,021
Ні, ми не зупинимося.
706
00:40:33,021 --> 00:40:35,104
Ми їдемо до Арланди, придурку!
707
00:40:35,104 --> 00:40:37,979
- Я просто проїду один раз по кільцю.
- Їдь!
708
00:40:37,979 --> 00:40:39,104
Ти що, тупий?
709
00:40:40,021 --> 00:40:40,854
Конні!
710
00:40:44,312 --> 00:40:46,479
- Якого біса?
- Ти не вмієш водити?
711
00:40:46,479 --> 00:40:48,812
Він з'явився нізвідки. Що я міг зробити?
712
00:40:48,812 --> 00:40:50,771
- Здавай назад!
- Я не можу.
713
00:40:50,771 --> 00:40:52,521
- Застряг. Я не можу.
- Назад!
714
00:40:52,521 --> 00:40:53,812
- Він застряг!
- Конні.
715
00:40:53,812 --> 00:40:56,229
- Назад!
- Я піду подивлюся!
716
00:40:56,229 --> 00:40:57,187
Якої трясці?
717
00:41:03,812 --> 00:41:07,021
- Ти не вмієш водити?
- Я, бляха, був припаркований!
718
00:41:07,021 --> 00:41:08,271
Паркуватися не вмієш?
719
00:41:08,271 --> 00:41:09,729
Добре. Заспокойся.
720
00:41:09,729 --> 00:41:12,646
Давайте це владнаємо.
Впевнений, винні обоє.
721
00:41:12,646 --> 00:41:14,604
Це вирішить поліція.
722
00:41:15,479 --> 00:41:17,229
- Ніякої поліції.
- Без цього.
723
00:41:17,229 --> 00:41:20,062
- Що ти твориш?
- Інших пошкоджень не було.
724
00:41:20,062 --> 00:41:21,729
- Що, в біса, таке?
- Нічого.
725
00:41:22,271 --> 00:41:24,521
- Цей теж геть.
- Ану!
726
00:41:24,521 --> 00:41:26,687
У тебе проблеми з телефонами?
727
00:41:26,687 --> 00:41:27,979
Врізати тобі?
728
00:41:27,979 --> 00:41:31,062
Гляну, чи у нас є домкрат або гай...
729
00:41:32,354 --> 00:41:33,604
Гайковий ключ.
730
00:41:34,187 --> 00:41:36,104
- Привіт.
- Вітаю.
731
00:41:36,104 --> 00:41:37,604
Га? Що ти сказав?
732
00:41:37,604 --> 00:41:40,479
А взагалі, я можу купити новий.
733
00:41:40,479 --> 00:41:42,521
Муссе, бляха. Сідай у машину!
734
00:41:43,521 --> 00:41:46,312
- Страхування це покриє.
- Так.
735
00:41:46,312 --> 00:41:48,937
Ми маємо бути в Йонакері через три години.
736
00:41:48,937 --> 00:41:49,854
Конні!
737
00:41:50,479 --> 00:41:51,312
Привіт!
738
00:41:52,812 --> 00:41:54,771
- Ти невинний!
- Я знаю.
739
00:41:54,771 --> 00:41:56,979
- У тебе є телефон?
- Так.
740
00:41:56,979 --> 00:41:58,437
Це таке божевілля.
741
00:41:58,437 --> 00:41:59,687
Тож...
742
00:41:59,687 --> 00:42:01,146
Відео вилізло на екрані.
743
00:42:01,146 --> 00:42:04,229
Хелена сидить
навпроти мене коли я бачу це.
744
00:42:04,229 --> 00:42:05,937
Я покажу. Це божевілля!
745
00:42:17,854 --> 00:42:18,687
Прокляття!
746
00:42:20,146 --> 00:42:21,521
Що? Ні!
747
00:42:21,521 --> 00:42:22,729
Розрядився.
748
00:42:22,729 --> 00:42:25,479
- Вибач, я не встигла зарядити.
- Типово.
749
00:42:27,729 --> 00:42:30,687
Коротше, там Хелена, яка збиває хлопця.
750
00:42:30,687 --> 00:42:33,312
А потім, гадаю, бере його наркотики.
751
00:42:33,312 --> 00:42:35,812
Потім підіймає голову і бачить Луку.
752
00:42:35,812 --> 00:42:38,854
Вона йде до нього
і це останнє, що ти бачиш.
753
00:42:38,854 --> 00:42:39,812
Ясно.
754
00:42:39,812 --> 00:42:43,562
- Будь дуже обережна.
- Я не лишаюся тут.
755
00:42:43,562 --> 00:42:44,479
Добре.
756
00:42:46,021 --> 00:42:48,562
- Ти не можеш піти з цим до поліції.
- Ні.
757
00:42:49,146 --> 00:42:49,979
Обережно!
758
00:42:51,229 --> 00:42:52,146
Якого біса!
759
00:42:52,146 --> 00:42:53,521
Я віднесу адвокату.
760
00:42:53,521 --> 00:42:55,437
Супер. Ага. Щасти!
761
00:42:55,437 --> 00:42:57,229
Що ти в біса робиш?
762
00:42:59,729 --> 00:43:00,854
Стережися!
763
00:43:02,104 --> 00:43:03,187
- Ой!
- Вибач.
764
00:43:04,354 --> 00:43:05,187
Їдь!
765
00:43:08,312 --> 00:43:09,146
Поліція!
766
00:43:09,646 --> 00:43:10,521
Стій!
767
00:43:14,187 --> 00:43:15,146
Звали!
768
00:43:19,271 --> 00:43:21,146
- Залізай.
- Ай!
769
00:43:22,896 --> 00:43:23,812
Трясця!
770
00:43:27,604 --> 00:43:29,062
Куди ти, в чорта, зник?
771
00:43:29,062 --> 00:43:33,687
Я чітко і ясно сказав,
що піду шукати домкрат.
772
00:43:33,687 --> 00:43:36,521
Позакривайте ротяки!
773
00:43:37,729 --> 00:43:41,896
У нас вікно 55 хвилин. Позакривайтеся вже!
774
00:43:44,771 --> 00:43:46,729
Я нічого не зрозумів.
775
00:43:47,437 --> 00:43:50,271
Я теж не зрозумів. Але стулися!
776
00:43:52,729 --> 00:43:56,229
У мене був клієнт:
«Мені треба найкращий у світі захисник».
777
00:43:56,229 --> 00:43:58,729
Тоді я сказав, не думаючи,
778
00:43:58,729 --> 00:44:03,021
«Думаю, Паоло Мальдіні зайнятий,
але я подумаю про твою справу».
779
00:44:07,146 --> 00:44:10,312
І Паоло не працює у вашій сфері.
780
00:44:10,312 --> 00:44:12,021
ЗУСТРІНЕМОСЯ В АРЛАНДІ, Т3, ВЖЕ!
781
00:44:12,021 --> 00:44:15,229
Він займається футболом.
782
00:44:16,396 --> 00:44:17,729
PS: ЦЕ КОННІ
783
00:44:19,562 --> 00:44:20,937
РУНДКВІСТ!
784
00:44:20,937 --> 00:44:24,646
Веселий спорт.
Слухайте, треба закруглятися.
785
00:44:27,062 --> 00:44:27,896
Але...
786
00:44:28,687 --> 00:44:30,937
Так, ми про це подбаємо.
787
00:44:35,146 --> 00:44:36,021
ВХІДНІ
788
00:44:36,021 --> 00:44:37,437
Що ти там робиш?
789
00:44:38,562 --> 00:44:39,646
Нічого.
790
00:44:40,229 --> 00:44:41,354
Дай сюди телефон.
791
00:44:41,854 --> 00:44:43,479
- Навіщо?
-«Навіщо»?
792
00:44:43,479 --> 00:44:45,687
Дай телефон! Дай мені!
793
00:44:46,187 --> 00:44:48,271
Точно. Його можуть відстежувати.
794
00:44:51,437 --> 00:44:52,729
Він щось задумав!
795
00:44:56,187 --> 00:44:57,229
Якого біса?
796
00:44:59,854 --> 00:45:01,479
- Це через тебе?
- Що?
797
00:45:01,479 --> 00:45:04,062
- Ти писав поліції.
- Навіщо мені це?
798
00:45:04,062 --> 00:45:05,562
Муссе! Ні!
799
00:45:09,979 --> 00:45:11,146
Чорт!
800
00:45:14,687 --> 00:45:18,437
- А що я мав робити?
- Не стріляти в поліцію!
801
00:45:18,437 --> 00:45:21,854
- Хочеш, щоб нас спіймали?
- Замовкніть, придурки!
802
00:45:21,854 --> 00:45:23,604
Я тепер нічого не чую!
803
00:45:27,687 --> 00:45:29,104
Всі підрозділи.
804
00:45:29,104 --> 00:45:32,271
Втік ув'язнений
Конрад Рундквіст з в'язниці Гренгес,
805
00:45:32,271 --> 00:45:34,187
на північ у фургоні «Шевроле».
806
00:45:34,187 --> 00:45:35,729
Заберіть мене.
807
00:45:37,437 --> 00:45:39,062
Мені забрати її вже?
808
00:45:39,771 --> 00:45:42,687
Їх помітили на виїзді до Арланди.
809
00:45:58,229 --> 00:46:00,271
Чорт, я скучила за тобою.
810
00:46:00,896 --> 00:46:03,687
А я скучив за ось цим.
811
00:46:04,979 --> 00:46:05,812
Привіт.
812
00:46:13,896 --> 00:46:15,146
Жартую.
813
00:46:15,146 --> 00:46:16,979
Чому ти так пізно?
814
00:46:16,979 --> 00:46:18,396
Спитай цього гівнюка.
815
00:46:18,396 --> 00:46:20,146
Ти будеш за штурвалом?
816
00:46:20,146 --> 00:46:24,271
Ага. Ми маємо подивитися
який тут боковий вітер.
817
00:46:24,271 --> 00:46:25,896
Але такий план.
818
00:46:26,937 --> 00:46:29,021
Так. Ходімо.
819
00:46:31,854 --> 00:46:32,729
Клас!
820
00:46:45,562 --> 00:46:46,854
Чорт...
821
00:46:49,104 --> 00:46:50,854
Давай. Застрибуй і вези.
822
00:46:51,521 --> 00:46:53,312
- Давай.
- Добре.
823
00:46:56,312 --> 00:46:57,562
Без чека, дякую.
824
00:47:09,396 --> 00:47:10,354
Зможеш?
825
00:47:12,146 --> 00:47:12,979
Що?
826
00:47:12,979 --> 00:47:14,812
Ти знаєш що робиш?
827
00:47:14,812 --> 00:47:16,104
Так, знаю.
828
00:47:30,187 --> 00:47:32,687
Сідай ззаду і пристебнися.
829
00:47:32,687 --> 00:47:33,771
Я пильную тебе.
830
00:47:38,396 --> 00:47:39,521
Будьмо.
831
00:47:41,687 --> 00:47:44,104
Припинити зліт. Степан, Еней...
832
00:47:49,146 --> 00:47:50,979
Чому так повільно?
833
00:47:51,729 --> 00:47:53,562
Негайно покиньте злітну смугу.
834
00:47:54,604 --> 00:47:55,646
Ви мене чуєте?
835
00:47:56,771 --> 00:47:59,896
Це нормальні звуки старту.
Ми скоро злітаємо.
836
00:48:06,896 --> 00:48:07,729
Бляха!
837
00:48:12,396 --> 00:48:13,229
Він втік!
838
00:48:14,062 --> 00:48:15,229
Він втік!
839
00:48:22,771 --> 00:48:26,062
Доповідайте мені,
щойно побачите Конні, ясно?
840
00:48:26,062 --> 00:48:27,812
- Покриваєте діагональ.
- Прийняв.
841
00:48:27,812 --> 00:48:30,146
А ви двоє, залишайтеся тут.
842
00:48:30,146 --> 00:48:31,229
Добре.
843
00:48:32,021 --> 00:48:34,187
А я йду за нею.
844
00:48:41,021 --> 00:48:41,937
Пупсику!
845
00:48:44,521 --> 00:48:45,646
Пупсику!
846
00:48:45,646 --> 00:48:47,979
Я дістану сраного пілота.
847
00:48:54,521 --> 00:48:56,229
Персональне повідомлення...
848
00:49:08,562 --> 00:49:09,479
Хассе!
849
00:49:11,229 --> 00:49:13,521
Вибачте, він вас кличе.
850
00:49:13,521 --> 00:49:14,521
Хассе!
851
00:49:18,562 --> 00:49:20,437
Я знайшов! У мене є докази...
852
00:49:22,312 --> 00:49:25,312
Ти пройшов через перевірку. Я не...
853
00:49:27,146 --> 00:49:28,854
Це була вона, Хелена!
854
00:49:28,854 --> 00:49:30,021
Римується.
855
00:49:30,021 --> 00:49:31,021
Нічого не чую.
856
00:49:32,146 --> 00:49:32,979
Я обійду.
857
00:49:33,812 --> 00:49:34,646
Ні!
858
00:49:35,646 --> 00:49:37,312
Я прийду до тебе.
859
00:49:37,312 --> 00:49:39,062
Так, я буду тут.
860
00:49:39,646 --> 00:49:40,812
Добре. Стій там.
861
00:49:42,729 --> 00:49:44,187
Конні.
862
00:49:44,187 --> 00:49:46,354
Я довіряв тобі, покидьку.
863
00:49:47,562 --> 00:49:49,021
Ти був мені як брат.
864
00:49:53,146 --> 00:49:55,562
- Поліція! На підлогу!
- Донизу!
865
00:49:59,104 --> 00:50:01,437
На підлогу! Не рухайся!
866
00:50:02,729 --> 00:50:04,021
Вниз!
867
00:50:04,021 --> 00:50:05,229
Що коїться?
868
00:50:05,229 --> 00:50:06,396
Ось він!
869
00:50:06,396 --> 00:50:08,271
Біжи за ним! Давай!
870
00:50:08,271 --> 00:50:09,562
- Давай!
- Конні!
871
00:50:11,146 --> 00:50:13,104
Рундквісте! Зупинися!
872
00:50:14,396 --> 00:50:16,187
Стій! Ми будемо стріляти!
873
00:50:20,604 --> 00:50:22,979
Ну, зупинися. Ти впадеш!
874
00:50:27,062 --> 00:50:28,312
Він у нас.
875
00:50:29,437 --> 00:50:30,604
Чорт!
876
00:50:33,146 --> 00:50:34,146
Стій!
877
00:50:34,729 --> 00:50:35,896
Стоп!
878
00:50:35,896 --> 00:50:36,854
Обережно!
879
00:51:20,812 --> 00:51:22,104
Щось не вийшло, га?
880
00:51:23,021 --> 00:51:24,146
Ні, не вийшло.
881
00:51:28,312 --> 00:51:29,562
Яблуко...
882
00:51:33,062 --> 00:51:34,021
Томасе, тримай.
883
00:51:34,021 --> 00:51:36,021
Тримай і наводь на нього.
884
00:51:36,521 --> 00:51:37,562
Що це у нього?
885
00:51:37,562 --> 00:51:38,812
Пістолет.
886
00:51:38,812 --> 00:51:40,437
Не рухайся!
887
00:51:40,437 --> 00:51:42,062
- Обережно.
- Томасе!
888
00:51:42,062 --> 00:51:44,437
Як у біса ви могли купити коня?
889
00:51:44,437 --> 00:51:46,812
- Га?
- Як я можу...
890
00:51:46,812 --> 00:51:48,437
Дідько!
891
00:51:58,229 --> 00:51:59,479
Хассе!
892
00:51:59,479 --> 00:52:01,062
Поліція!
893
00:52:01,062 --> 00:52:01,979
Стій!
894
00:52:01,979 --> 00:52:03,271
Чекайте. Спокійно.
895
00:52:03,271 --> 00:52:05,729
- У мене в кишені телефон...
- Пістолет!
896
00:52:05,729 --> 00:52:07,146
Стріляй!
897
00:52:07,729 --> 00:52:08,979
То мені...
898
00:52:11,396 --> 00:52:13,146
Усі спокійно.
899
00:52:16,396 --> 00:52:17,896
Ти ще той фрукт.
900
00:52:17,896 --> 00:52:19,521
Що ж, буває.
901
00:52:21,729 --> 00:52:23,562
Усе буде добре. Не хвилюйся.
902
00:52:25,562 --> 00:52:26,562
Швидку!
903
00:52:28,021 --> 00:52:29,896
- Мій телефон.
- Що?
904
00:52:31,187 --> 00:52:32,604
Мій телефон...
905
00:52:32,604 --> 00:52:34,229
Про що ти?
906
00:52:34,229 --> 00:52:36,312
Усе в моєму телефоні.
907
00:53:08,854 --> 00:53:09,687
Привіт!
908
00:53:10,187 --> 00:53:11,979
Той хлопець, Конні.
909
00:53:11,979 --> 00:53:15,146
- Він зараз на операції. Він впорається.
- Гаразд.
910
00:53:15,146 --> 00:53:17,021
Я думала, що поговорю з ним.
911
00:53:17,021 --> 00:53:17,937
Навіщо?
912
00:53:20,687 --> 00:53:22,271
Щось не так.
913
00:53:22,271 --> 00:53:25,479
Після того, як його застрелили
він казав перевірити його телефон.
914
00:53:25,479 --> 00:53:29,104
Але телефону при ньому не було.
Куди він подівся?
915
00:53:29,104 --> 00:53:31,271
Гляньте. Я подивилася на...
916
00:53:32,271 --> 00:53:33,229
Ось. Читайте.
917
00:53:34,437 --> 00:53:36,854
Лука працював в одній
будівлі з «Бамбу-Бамбу».
918
00:53:36,854 --> 00:53:39,271
Арешт кокаїну,
де знайшли лише кілограм.
919
00:53:40,021 --> 00:53:42,646
Але ми знайшли,
що гроші виводили через комп'ютер.
920
00:53:42,646 --> 00:53:46,146
Сорок мільйонів крон у біткоїнах за кіло.
921
00:53:47,604 --> 00:53:49,646
Скільки коштує кіло на вулиці?
922
00:53:49,646 --> 00:53:51,146
- Мільйон.
- Півтора.
923
00:53:51,146 --> 00:53:53,396
- Півтора. Так.
- Власне.
924
00:53:53,396 --> 00:53:55,771
Ми вже бачили таке.
925
00:53:55,771 --> 00:53:59,187
Великий рейд у Хельсінгборзі.
Грошей багато, наркотиків майже немає.
926
00:53:59,187 --> 00:54:00,687
Ага. Таке буває.
927
00:54:00,687 --> 00:54:02,521
Думаю, Лука взяв кокаїн.
928
00:54:02,521 --> 00:54:05,771
- І тому його вбили.
- Ні, Діано.
929
00:54:05,771 --> 00:54:10,812
Я розумію, що ти дуже захоплена
і що в тебе багато теорій.
930
00:54:10,812 --> 00:54:12,521
Можна взяти інтерв'ю?
931
00:54:13,187 --> 00:54:16,271
- Ні, справу закрито.
- Але, гаразд...
932
00:54:16,271 --> 00:54:19,437
Чому його адвокат
був в аеропорті, коли ми прийшли?
933
00:54:19,437 --> 00:54:22,229
- Це не має сенсу.
- Діано!
934
00:54:22,229 --> 00:54:23,729
Не сумнівайся в ньому.
935
00:54:27,854 --> 00:54:29,312
- Добре.
- Як вже є.
936
00:54:30,229 --> 00:54:31,646
Зрозуміла.
937
00:54:33,146 --> 00:54:33,979
Дякую.
938
00:54:42,562 --> 00:54:43,646
Так.
939
00:54:48,812 --> 00:54:49,646
Ага.
940
00:54:57,812 --> 00:54:58,896
Гей...
941
00:54:59,479 --> 00:55:01,229
Де мій одяг?
942
00:55:01,229 --> 00:55:02,396
У шафі.
943
00:55:02,979 --> 00:55:04,854
Мій телефон теж там?
944
00:55:06,229 --> 00:55:07,062
Гаразд.
945
00:55:07,687 --> 00:55:08,854
Вибач, ні.
946
00:55:10,604 --> 00:55:12,021
Ви точно впевнені?
947
00:55:14,437 --> 00:55:16,187
Так, я про це потурбуюся.
948
00:55:17,854 --> 00:55:19,604
Я вже їду в лікарню.
949
00:55:19,604 --> 00:55:21,562
Я дам вам трохи морфіну.
950
00:55:26,229 --> 00:55:27,062
Ось так.
951
00:55:30,396 --> 00:55:31,229
Вітаю.
952
00:55:33,812 --> 00:55:35,646
- Привіт, сонце.
- Привіт, тату.
953
00:55:36,437 --> 00:55:39,187
Привіт, найпрекрасніша квіточка на землі.
954
00:55:41,521 --> 00:55:43,354
Я тобі дещо розповім.
955
00:55:44,021 --> 00:55:44,979
Це важливо.
956
00:55:46,854 --> 00:55:52,021
Пам'ятаєш, я говорив з тобою про апеляцію?
957
00:55:55,646 --> 00:55:57,771
На жаль, її не прийняли.
958
00:55:59,021 --> 00:56:01,812
То ти залишишся у в'язниці?
959
00:56:05,021 --> 00:56:06,229
Так, ще трохи.
960
00:56:08,729 --> 00:56:10,229
Боже, ти будеш...
961
00:56:14,104 --> 00:56:15,729
Як ти назвеш коня?
962
00:56:17,854 --> 00:56:20,229
- Вибач.
- Що?
963
00:56:20,229 --> 00:56:22,312
Не думаю, що ми його залишимо.
964
00:56:22,312 --> 00:56:24,896
За конем дуже важко доглядати.
965
00:56:24,896 --> 00:56:27,146
Сонечко, чому ти так кажеш?
966
00:56:27,146 --> 00:56:29,479
Я не хочу, щоб ти сумував.
967
00:56:29,479 --> 00:56:32,229
І не хочу, щоб ти злився на Томаса.
968
00:56:37,479 --> 00:56:41,646
- Ні, вам точно сюди не можна.
- Але вона моя дочка!
969
00:56:41,646 --> 00:56:43,187
Це неважливо.
970
00:56:44,104 --> 00:56:46,229
- Сніг падає!
- Як мило.
971
00:56:49,521 --> 00:56:52,479
- Візьмемо перекус.
- Так.
972
00:56:57,187 --> 00:56:59,146
Як довго він буде у в'язниці?
973
00:57:08,062 --> 00:57:10,729
Я введу вам ще. Ось.
974
00:57:12,771 --> 00:57:14,896
Будете дуже добре спати.
975
00:57:17,521 --> 00:57:18,521
Ось так.
976
00:57:27,271 --> 00:57:29,229
Палата 85, Рубен слухає.
977
00:57:29,229 --> 00:57:32,562
Привіт, мене звати Керстін, я з поліції.
978
00:57:32,562 --> 00:57:33,562
Привіт.
979
00:57:33,562 --> 00:57:38,687
Я намагаюся додзвонитися
до колеги, який біля вас.
980
00:57:39,229 --> 00:57:41,937
- Як там його?
- Так, ви про Лінуса?
981
00:57:42,521 --> 00:57:44,646
- Так. Точно.
- Хвилинку.
982
00:57:44,646 --> 00:57:46,229
- Дякую.
- Лінусе!
983
00:57:51,854 --> 00:57:56,854
- Лінус.
- Так, привіт, мене звати Керстін Клев.
984
00:57:56,854 --> 00:58:00,729
- Я отримала вашу заяву.
- Заяву? Яку?
985
00:58:00,729 --> 00:58:03,771
Я говорю не з Лінусом Хаммаром?
986
00:58:03,771 --> 00:58:06,354
Оттоссон. Мене звати Лінус Оттоссон.
987
00:58:06,354 --> 00:58:07,729
Оттоссон?
988
00:58:08,729 --> 00:58:12,354
А, це теж гарне ім'я.
989
00:58:17,146 --> 00:58:18,396
Ви це бачили?
990
00:58:21,021 --> 00:58:21,854
Ага.
991
00:58:26,271 --> 00:58:27,437
СЕДЕРМАЛЬМ
992
00:58:27,437 --> 00:58:29,146
ЛІКАРНЯ СВЯТОГО ЙОРАНА
993
00:58:34,562 --> 00:58:36,312
Їдь, щоб тебе!
994
00:58:44,146 --> 00:58:45,354
Слухай...
995
00:58:46,604 --> 00:58:48,979
Що я можу сказати?
996
00:58:48,979 --> 00:58:52,021
Це геть не весело. Ні для кого.
997
00:58:54,146 --> 00:58:56,854
Все мало бути зовсім не так.
998
00:58:57,896 --> 00:59:00,146
Оцей, з вечіркою крабів.
999
00:59:00,146 --> 00:59:02,104
Це той, де він...
1000
00:59:02,104 --> 00:59:03,687
- Привіт!
- Привіт!
1001
00:59:03,687 --> 00:59:07,104
- Привіт. Конрад Рундквіст?
- Так, кімната 5.
1002
00:59:08,729 --> 00:59:13,271
Ти випадково опинився
не в тому місці не в той час.
1003
00:59:13,271 --> 00:59:14,562
Що ти робиш?
1004
00:59:14,562 --> 00:59:16,729
«Ви маєте його опитати». А я така:
1005
00:59:16,729 --> 00:59:18,521
«Так?» Вони кажуть: «Так».
1006
00:59:21,521 --> 00:59:23,021
Це тут, так?
1007
00:59:28,021 --> 00:59:29,021
Привіт.
1008
00:59:31,104 --> 00:59:34,271
Не знаю, чи пам'ятаєш ти мене. Діана.
1009
00:59:35,396 --> 00:59:37,396
Напевно, з тобою вже говорили,
1010
00:59:37,396 --> 00:59:40,604
але я хотіла запитати
про те, що сталося в аеропорту.
1011
00:59:40,604 --> 00:59:43,271
Ти сказав перевірити твій телефон.
1012
00:59:43,271 --> 00:59:45,229
Я невинний.
1013
00:59:45,896 --> 00:59:47,604
Як...
1014
00:59:47,604 --> 00:59:49,771
Гаррісон Форд.
1015
00:59:51,437 --> 00:59:54,271
У тому фільмі. Як він називається?
1016
00:59:54,271 --> 00:59:57,979
- Але телефона при тобі не було...
-«Індіана Джонс».
1017
01:00:00,104 --> 01:00:03,937
Моє питання:
що я мала побачити в телефоні?
1018
01:00:03,937 --> 01:00:06,521
І куди він подівся? Ти був там.
1019
01:00:07,729 --> 01:00:09,646
Хелена вистрелила тобі в плече.
1020
01:00:12,104 --> 01:00:13,854
Ти вбив Луку?
1021
01:00:17,771 --> 01:00:19,521
Ти знаєш, хто вбив Луку?
1022
01:00:30,729 --> 01:00:31,729
Агов?
1023
01:00:34,562 --> 01:00:37,104
Боже, вони не скупилися на морфій.
1024
01:00:38,854 --> 01:00:41,562
Я прийду іншого дня. Дякую.
1025
01:00:52,812 --> 01:00:54,271
Боже мій.
1026
01:00:58,771 --> 01:01:00,229
Це сюди.
1027
01:01:00,229 --> 01:01:01,479
Що це в тебе...
1028
01:01:04,104 --> 01:01:06,062
Ціанід натрію!
1029
01:01:12,521 --> 01:01:13,812
Тут хтось є?
1030
01:01:36,437 --> 01:01:37,271
Хеле...
1031
01:01:45,979 --> 01:01:48,062
Він реально смішний.
1032
01:02:37,146 --> 01:02:37,979
Ой.
1033
01:02:40,187 --> 01:02:41,812
У мене і твій пістолет?
1034
01:02:41,812 --> 01:02:43,562
Ти хвора, Хелено.
1035
01:02:49,854 --> 01:02:53,562
- Чому ти стріляла в мене, Діано?
- Про що ти говориш?
1036
01:03:03,854 --> 01:03:05,812
Це буде трохи неприємно.
1037
01:03:11,187 --> 01:03:12,812
Чорт!
1038
01:03:15,521 --> 01:03:17,146
Що це в біса було?
1039
01:03:18,021 --> 01:03:21,104
А тепер найжахливіше, Діано.
1040
01:03:21,937 --> 01:03:25,437
Я стріляю в тебе з пістолета
під час самозахисту.
1041
01:03:26,104 --> 01:03:27,354
Моїм пістолетом?
1042
01:03:28,312 --> 01:03:29,562
Моїм пістолетом.
1043
01:03:36,646 --> 01:03:38,604
Хелено. Будь ласка.
1044
01:03:40,104 --> 01:03:43,104
- Кинь пістолет!
- Добре, що ти прийшов. Заарештуй її.
1045
01:03:44,771 --> 01:03:46,146
Я поліцейська.
1046
01:03:46,146 --> 01:03:48,604
Тоді кинь пістолет!
1047
01:03:49,146 --> 01:03:50,896
Я поліцейська, ясно?
1048
01:03:50,896 --> 01:03:54,062
Вона хотіла його вбити.
І вистрілила в себе з мого пістолета.
1049
01:03:54,062 --> 01:03:59,104
- Вона хотіла вбити мене коли ви зайшли.
- Ти звучиш, як божевільна.
1050
01:03:59,104 --> 01:04:00,979
- Заарештуй її.
- Але...
1051
01:04:00,979 --> 01:04:01,979
Це наказ!
1052
01:04:01,979 --> 01:04:05,437
Вона цілиться в мене
з двох пістолетів. Роби щось!
1053
01:04:05,437 --> 01:04:06,521
Я маю спитати...
1054
01:04:11,271 --> 01:04:12,437
Що ти накоїла?
1055
01:04:12,937 --> 01:04:13,771
Ні.
1056
01:04:14,562 --> 01:04:17,104
- Що ти накоїла, Діано?
- Я?
1057
01:04:17,812 --> 01:04:21,479
Так. Ти щойно застрелила
ще одного поліцейського з пістолета.
1058
01:04:21,479 --> 01:04:26,021
- Ти геть здуріла.
- Тож тепер я маю застрілити...
1059
01:04:37,604 --> 01:04:40,979
- Чекай. А що тепер?
- Треба вибиратися.
1060
01:04:40,979 --> 01:04:42,604
Це жахлива...
1061
01:04:43,146 --> 01:04:44,021
Припини, я...
1062
01:04:44,896 --> 01:04:46,896
- Гаразд.
- З тобою все добре?
1063
01:04:48,021 --> 01:04:49,021
Діано!
1064
01:04:51,229 --> 01:04:52,354
Стій!
1065
01:04:54,104 --> 01:04:55,729
Конні, як воно?
1066
01:04:56,771 --> 01:04:59,646
- Ой. Вставай! Швидше!
- Я нічого не відчуваю.
1067
01:04:59,646 --> 01:05:01,479
Стій!
1068
01:05:12,271 --> 01:05:14,979
- Я ніколи не думав такого про неї.
- Ні.
1069
01:05:14,979 --> 01:05:17,854
Я теж. І власне, чому?
1070
01:05:18,604 --> 01:05:19,437
Боже мій.
1071
01:05:20,146 --> 01:05:20,979
Скажи?
1072
01:05:21,979 --> 01:05:24,646
Знаєш що?
Вона зустрічалася з ним наодинці.
1073
01:05:24,646 --> 01:05:26,187
Перед його арештом.
1074
01:05:26,979 --> 01:05:28,187
Усі підрозділи.
1075
01:05:28,187 --> 01:05:30,896
У нас є орієнтування на Конрада Рундквіста
1076
01:05:30,896 --> 01:05:33,396
і офіцерку поліції Діану Вілсон.
1077
01:05:33,396 --> 01:05:34,521
Вони озброєні...
1078
01:05:34,521 --> 01:05:35,771
Заткнися!
1079
01:05:39,729 --> 01:05:40,562
Трясця.
1080
01:05:44,562 --> 01:05:45,396
Ой!
1081
01:05:45,396 --> 01:05:47,437
- Ось вона. Давай, їдь!
- Це вони!
1082
01:05:48,229 --> 01:05:52,146
- Дивися куди їдеш.
- Хочеш сісти за кермо, морфінець?
1083
01:05:58,062 --> 01:06:00,229
Чорт. Бляха!
1084
01:06:00,229 --> 01:06:01,229
Дідько.
1085
01:06:01,229 --> 01:06:02,937
- Чекай.
- Що?
1086
01:06:02,937 --> 01:06:05,062
Тримайся. Усе буде добре.
1087
01:06:21,021 --> 01:06:24,437
Діано. Визнай,
що ти цього не планувала. Так?
1088
01:06:25,937 --> 01:06:27,104
Діана.
1089
01:06:27,104 --> 01:06:29,396
Йосефе. Вислухай мене.
1090
01:06:29,396 --> 01:06:31,062
Діано, що ти наробила?
1091
01:06:31,062 --> 01:06:33,021
Нічого, я не винна.
1092
01:06:33,021 --> 01:06:35,021
Клянуся, Хелена бреше.
1093
01:06:35,021 --> 01:06:36,562
Прийди і ми поговоримо.
1094
01:06:36,562 --> 01:06:37,937
Тільки не з Хеленою.
1095
01:06:38,896 --> 01:06:39,896
Вона там?
1096
01:06:41,771 --> 01:06:42,646
Де ти?
1097
01:06:42,646 --> 01:06:44,896
Ти з Конрадом Рундквістом?
1098
01:06:44,896 --> 01:06:46,646
- Ти змушуєш мене...
- Чорт.
1099
01:06:48,062 --> 01:06:50,729
Гаразд, ти викинула телефон.
1100
01:06:51,562 --> 01:06:53,187
Так, ясна річ.
1101
01:06:53,854 --> 01:06:57,229
- Що нам тепер робити?
- Не знаю. Я тобі не гід.
1102
01:06:57,229 --> 01:07:00,687
Можеш ділитися своїми ідеями, якщо маєш.
1103
01:07:00,687 --> 01:07:03,271
Звісно, але оскільки ти поліцейська...
1104
01:07:03,854 --> 01:07:06,479
Треба знайти де сховатися.
1105
01:07:06,479 --> 01:07:08,896
Треба поїсти, поспати, вбити Хелену.
1106
01:07:08,896 --> 01:07:10,104
Ага...
1107
01:07:10,104 --> 01:07:12,729
Чому ти не сказав, що вона була в туалеті?
1108
01:07:12,729 --> 01:07:13,646
Я намагався.
1109
01:07:13,646 --> 01:07:18,396
Вибач, що я був накачаний,
але мене підстрелили правоохоронні органи.
1110
01:07:18,396 --> 01:07:19,771
В яких працюєш ти.
1111
01:07:21,687 --> 01:07:24,937
Я знаю місце, де ми можемо сховатися.
1112
01:07:24,937 --> 01:07:28,271
- Типу прихисток.
- Прихисток?
1113
01:07:28,271 --> 01:07:30,229
Прихисток. Ходімо зі мною.
1114
01:07:32,312 --> 01:07:33,937
Ніколи не кажи «прихисток».
1115
01:07:39,854 --> 01:07:42,687
Гаразд, давайте. Я очікую гарних новин.
1116
01:07:44,771 --> 01:07:47,396
Ми бачили їх на блокпосту ось тут.
1117
01:07:47,396 --> 01:07:50,312
- Так.
- Вони розвернулися і зникли.
1118
01:07:50,312 --> 01:07:52,729
І це для вас, в сраку, гарні новини?
1119
01:07:52,729 --> 01:07:54,312
Ні, було трохи важко...
1120
01:07:54,312 --> 01:07:57,896
Мене підстрелили в плече.
Це теж було трохи важко.
1121
01:07:57,896 --> 01:07:58,979
Зробіть щось!
1122
01:07:59,896 --> 01:08:03,104
Гей, до кого ти говориш?
Там хтось є? Алло?
1123
01:08:03,104 --> 01:08:05,646
На лінії нікого немає!
1124
01:08:05,646 --> 01:08:07,312
Чим ви в біса займаєтеся?
1125
01:08:08,187 --> 01:08:09,479
Спіймайте їх!
1126
01:08:10,104 --> 01:08:11,896
Я хочу знати де вони!
1127
01:08:18,771 --> 01:08:19,646
Затишно.
1128
01:08:20,229 --> 01:08:21,729
Так, мабуть.
1129
01:08:21,729 --> 01:08:23,896
До лікарні Святого Йорана,
1130
01:08:23,896 --> 01:08:28,187
звідки поліцію повідомили про
стрілянину близько сьомої вечора.
1131
01:08:28,187 --> 01:08:31,437
Засуджений убивця Конрад Рундквіст
перебував у лікарні
1132
01:08:31,437 --> 01:08:33,687
після арешту в аеропорту Арланда.
1133
01:08:33,687 --> 01:08:37,229
Чорт. Тепер нас впізнають всюди.
1134
01:08:38,062 --> 01:08:41,312
{\an8}Тоді Рундквісту допомогла
офіцерка поліції Діана Вілсон.
1135
01:08:41,312 --> 01:08:45,687
- Фу. Чому вони обрали те фото?
- Треба перевдягнутися.
1136
01:08:45,687 --> 01:08:47,437
І пофарбувати волосся.
1137
01:08:47,437 --> 01:08:49,937
Ми зустрілися
з координаторкою Хеленою Малм,
1138
01:08:49,937 --> 01:08:51,979
яка була поранена під час стрілянини.
1139
01:08:51,979 --> 01:08:53,229
Це так прикро.
1140
01:08:54,312 --> 01:08:57,229
Ми маємо справу з молоддю.
Я знала її особисто.
1141
01:08:57,229 --> 01:09:01,312
Я мала це передбачити, це моя провина.
1142
01:09:01,312 --> 01:09:02,937
Були тривожні дзвіночки.
1143
01:09:03,646 --> 01:09:05,812
Емоційність, імпульсивність.
1144
01:09:05,812 --> 01:09:08,104
Та вона просто...
1145
01:09:08,104 --> 01:09:10,562
Але вона геть на на тому шляху?
1146
01:09:10,562 --> 01:09:12,646
Що? Так, звичайно.
1147
01:09:13,271 --> 01:09:16,521
Зазвичай у цьому є частка правди, коли...
1148
01:09:16,521 --> 01:09:17,729
Вимкни.
1149
01:09:18,229 --> 01:09:19,604
А для мене це...
1150
01:09:19,604 --> 01:09:21,229
Ой, у тебе кров.
1151
01:09:21,979 --> 01:09:24,521
Поліція просить надавати інформацію,
1152
01:09:24,521 --> 01:09:27,312
але закликає всіх бути обережними.
1153
01:09:33,771 --> 01:09:37,104
Вони призначені для світлодіодних екранів.
1154
01:09:37,104 --> 01:09:39,229
Але можуть спрацювати.
1155
01:09:41,312 --> 01:09:43,062
Тепер усе так очевидно.
1156
01:09:43,062 --> 01:09:45,229
Лука не брав кокаїн.
1157
01:09:45,229 --> 01:09:47,062
Це була Хелена.
1158
01:09:47,062 --> 01:09:50,271
Лука побачив її, зняв відео
і тому вона його вбила.
1159
01:09:50,271 --> 01:09:53,396
Серйозно, це може бути токсичним?
1160
01:09:53,896 --> 01:09:56,229
Нам дуже потрібне те відео.
1161
01:10:02,354 --> 01:10:03,271
Чисто.
1162
01:10:03,771 --> 01:10:04,604
Так.
1163
01:10:05,562 --> 01:10:06,562
Дякую.
1164
01:10:08,729 --> 01:10:12,479
ПОЛІЦІЯ
1165
01:10:13,562 --> 01:10:14,479
Доброго ранку.
1166
01:10:18,062 --> 01:10:22,646
Сподіваюся, ви не зімкнули очей,
бо запевняю, наші цілі — точно ні.
1167
01:10:26,187 --> 01:10:27,062
Статус?
1168
01:10:27,062 --> 01:10:30,271
У нас були зачіпки, але без результату.
1169
01:10:31,021 --> 01:10:33,229
Жодного результату?
1170
01:10:33,229 --> 01:10:37,354
Це вражає, враховуючи, що...
1171
01:10:40,687 --> 01:10:41,771
Мені треба йти.
1172
01:10:42,854 --> 01:10:45,729
Пам'ятай ту думку. Працюйте.
1173
01:10:52,104 --> 01:10:54,479
- Доброго ранку.
- Доброго ранку.
1174
01:10:55,604 --> 01:10:56,687
Гарний костюмчик.
1175
01:10:56,687 --> 01:10:59,104
Дякую. Він належить моєму босу.
1176
01:10:59,104 --> 01:11:01,562
Він прийде сюди через півгодини,
1177
01:11:01,562 --> 01:11:03,146
тож пора забиратися.
1178
01:11:03,146 --> 01:11:04,812
Що ти робиш?
1179
01:11:05,646 --> 01:11:07,396
Нас не повинні впізнати.
1180
01:11:09,354 --> 01:11:10,187
Ого!
1181
01:11:11,146 --> 01:11:13,937
Що ти зробив з бровами?
1182
01:11:13,937 --> 01:11:18,104
Це безперечно найкращий
спосіб змінити свій вигляд.
1183
01:11:18,104 --> 01:11:19,729
- Гаразд.
- А що?
1184
01:11:20,562 --> 01:11:22,521
Дуже дивно?
1185
01:11:23,521 --> 01:11:25,854
Ні, виглядає чудово.
1186
01:11:25,854 --> 01:11:27,146
Чи добре.
1187
01:11:27,146 --> 01:11:31,521
Чоло іде аж до низу.
Набагато далі, ніж зазвичай.
1188
01:11:31,521 --> 01:11:34,146
- Тебе все одно ніхто не впізнає.
- Чудово.
1189
01:11:34,146 --> 01:11:37,187
Я думав, якщо ти хочеш...
1190
01:11:37,187 --> 01:11:38,104
Ні.
1191
01:11:45,396 --> 01:11:48,562
- Що?
- Думаю, я маю ідею.
1192
01:11:50,562 --> 01:11:52,521
Він вже тут?
1193
01:11:52,521 --> 01:11:53,604
Так.
1194
01:11:54,396 --> 01:11:58,229
- Ця ідея стосується моїх брів?
- Побачимо.
1195
01:11:58,229 --> 01:11:59,146
Агов?
1196
01:11:59,937 --> 01:12:00,937
Тут хтось є?
1197
01:12:07,521 --> 01:12:10,437
ПОСЛУГИ З УСТАНОВКИ
1198
01:12:14,521 --> 01:12:15,896
Подивимося.
1199
01:12:17,479 --> 01:12:18,604
Ти впевнений?
1200
01:12:18,604 --> 01:12:21,437
Одна геніальна штука в цьому телевізорі,
1201
01:12:21,437 --> 01:12:24,437
це те, що в ньому
вбудований жорсткий диск,
1202
01:12:24,437 --> 01:12:27,646
який зберігає копії
усього, що транслюється.
1203
01:12:27,646 --> 01:12:31,062
Отже, ти можеш
завантажувати скільки завгодно.
1204
01:12:31,062 --> 01:12:34,104
І ще вистачить місця для...
1205
01:12:34,104 --> 01:12:35,062
Конні?
1206
01:12:36,396 --> 01:12:38,979
- Не треба продавати мені телевізор.
- Точно.
1207
01:12:44,146 --> 01:12:45,687
Ось. Забирай.
1208
01:12:45,687 --> 01:12:46,812
Не стріляй...
1209
01:12:52,312 --> 01:12:53,771
Дивися. Це вона.
1210
01:12:54,354 --> 01:12:55,646
Здуріти можна!
1211
01:12:55,646 --> 01:12:56,812
Чорт!
1212
01:12:56,812 --> 01:12:58,729
Вона сяде за це.
1213
01:12:59,521 --> 01:13:01,396
Гаразд. Перешли відео.
1214
01:13:04,229 --> 01:13:06,479
- Куди?
- Ну, просто...
1215
01:13:08,562 --> 01:13:09,771
Витягни його якось.
1216
01:13:09,771 --> 01:13:14,021
Він на жорсткому диску,
який є невід'ємною частиною телевізора.
1217
01:13:14,021 --> 01:13:16,187
Це друковані плати і таке інше.
1218
01:13:16,187 --> 01:13:18,271
Я не можу витягти його звідти.
1219
01:13:19,604 --> 01:13:22,354
Добре. Давай зробимо запис телевізора.
1220
01:13:22,354 --> 01:13:24,271
- Це спрацює.
- Я не маю телефону.
1221
01:13:26,104 --> 01:13:29,729
А ти завбачливо позбулася свого теж.
1222
01:13:33,146 --> 01:13:34,146
То що нам робити?
1223
01:13:39,104 --> 01:13:41,937
- Добре. Я говоритиму.
- Але це мій адвокат.
1224
01:13:43,312 --> 01:13:44,521
Добрий день.
1225
01:13:44,521 --> 01:13:46,646
Ханс Іннерман тут?
1226
01:13:48,479 --> 01:13:50,646
Ні. Боюся, його не буде весь день.
1227
01:13:50,646 --> 01:13:52,062
Ви не знаєте, де він?
1228
01:13:52,062 --> 01:13:54,229
Так, але я не можу сказати.
1229
01:13:54,229 --> 01:13:55,646
Можете йому подзвонити?
1230
01:13:55,646 --> 01:13:58,687
Я не можу дати його номер просто так.
1231
01:13:58,687 --> 01:14:00,437
Що ви в біса робите?
1232
01:14:00,437 --> 01:14:02,104
Готель Рюкс! Там!
1233
01:14:02,104 --> 01:14:03,271
Це було так тяжко?
1234
01:14:10,604 --> 01:14:12,021
Ось він. Хассе!
1235
01:14:13,521 --> 01:14:14,771
- Хассе!
- Конні.
1236
01:14:14,771 --> 01:14:16,146
Давай.
1237
01:14:18,604 --> 01:14:19,896
Але це ж Хелена!
1238
01:14:22,812 --> 01:14:24,062
Бачиш сумку?
1239
01:14:25,604 --> 01:14:27,104
Мій призначений адвокат.
1240
01:14:27,812 --> 01:14:28,646
Тепер ясно.
1241
01:14:28,646 --> 01:14:31,396
Тепер ясно, чому моя апеляція не пройшла.
1242
01:14:31,396 --> 01:14:32,771
Той клятий...
1243
01:14:32,771 --> 01:14:33,729
Сфокусуйся!
1244
01:14:34,354 --> 01:14:36,187
- Ай!
- Вибач.
1245
01:14:37,021 --> 01:14:39,062
Вони збираються продати стафф.
1246
01:14:39,062 --> 01:14:40,604
Впевнена?
1247
01:14:40,604 --> 01:14:43,437
Ні, але скоро дізнаємося. Ходімо!
1248
01:14:54,021 --> 01:14:55,062
Десятий поверх.
1249
01:14:57,937 --> 01:15:01,479
Не пропустіть наш
шведський стіл гідний нагород. У нас є...
1250
01:15:01,479 --> 01:15:04,521
Хассе і Хелена, я не розумію.
1251
01:15:05,604 --> 01:15:06,896
Хассе адвокат.
1252
01:15:06,896 --> 01:15:08,687
Хелена поліціянтка.
1253
01:15:08,687 --> 01:15:12,312
Він продає своїх клієнтів,
а вона їх ловить.
1254
01:15:12,312 --> 01:15:14,021
Просто заходять і крадуть.
1255
01:15:14,021 --> 01:15:15,396
Що зроблять злочинці?
1256
01:15:15,396 --> 01:15:19,062
Подзвонять в поліцію заявити,
що в них вкрали 30 кг кокаїну?
1257
01:15:19,062 --> 01:15:20,062
Вони розумні.
1258
01:15:20,062 --> 01:15:21,146
Вони мертві.
1259
01:15:27,229 --> 01:15:28,229
Номер 1001.
1260
01:15:28,229 --> 01:15:30,521
Так. Нам треба лише картка-ключ.
1261
01:15:33,396 --> 01:15:34,229
Пішли!
1262
01:15:34,771 --> 01:15:35,854
Що ми робимо?
1263
01:15:35,854 --> 01:15:38,021
У нього є ключ-карта. Я висмикну.
1264
01:15:38,021 --> 01:15:39,646
«Висмикнеш»? Як?
1265
01:15:39,646 --> 01:15:42,146
- Не знаю, Конні. Імпровізуємо.
- Чекай.
1266
01:15:42,146 --> 01:15:44,312
- Перепрошую?
- Так?
1267
01:15:44,312 --> 01:15:45,396
Привіт!
1268
01:15:46,687 --> 01:15:48,479
Ми хотіли запитати, де...
1269
01:15:48,479 --> 01:15:49,729
Подають сніданки.
1270
01:15:50,562 --> 01:15:52,396
Буфет зачинений вже кілька годин.
1271
01:15:52,396 --> 01:15:55,104
Ми знаємо, але мені цікаво, чи це кето.
1272
01:15:55,687 --> 01:15:56,562
Прошу?
1273
01:15:57,146 --> 01:15:59,062
Кето. Знаєте, що таке кето?
1274
01:15:59,062 --> 01:16:00,771
Що з вашими бровами?
1275
01:16:01,771 --> 01:16:03,021
Ну, мій...
1276
01:16:03,812 --> 01:16:05,354
Мій чоловік випив вина.
1277
01:16:05,979 --> 01:16:08,854
Трохи вина на обід це добре.
1278
01:16:08,854 --> 01:16:11,021
Кето — це коли ти не їси вуглеводи.
1279
01:16:11,562 --> 01:16:12,979
Ну, це шведський стіл.
1280
01:16:12,979 --> 01:16:14,437
Ви самі обираєте.
1281
01:16:14,437 --> 01:16:16,687
Ви ж були на шведському столі?
1282
01:16:16,687 --> 01:16:18,312
Так. Чотири рази.
1283
01:16:19,396 --> 01:16:20,771
Що ви робите?
1284
01:16:20,771 --> 01:16:22,104
Чотири рази!
1285
01:16:22,104 --> 01:16:24,271
- Що таке?
- Вона дуже тактильна.
1286
01:16:24,271 --> 01:16:26,146
Ага, я бачу.
1287
01:16:27,604 --> 01:16:31,729
Я заплуталася у вашій картці.
1288
01:16:34,646 --> 01:16:35,854
Так.
1289
01:16:35,854 --> 01:16:37,229
Мені пора йти.
1290
01:16:38,437 --> 01:16:41,062
Ви кумедні, але трохи психічні.
1291
01:16:41,729 --> 01:16:43,229
Щасти. Бувайте.
1292
01:16:43,771 --> 01:16:45,604
Кето? Чим ти думав?
1293
01:16:45,604 --> 01:16:48,437
Ти звинувачуєш мене? Що це з щокою?
1294
01:16:48,437 --> 01:16:50,479
Ти розумієш, що вони втікають?
1295
01:16:50,479 --> 01:16:52,479
Я знаю!
1296
01:16:52,479 --> 01:16:53,604
То що нам робити?
1297
01:16:55,354 --> 01:16:56,604
ГОТЕЛЬ РЮКС
1298
01:17:14,604 --> 01:17:15,562
Гаразд.
1299
01:17:15,562 --> 01:17:17,937
- Заходь, я стережу телевізор.
- Або ти заходь.
1300
01:17:17,937 --> 01:17:19,562
Хочеш зіпсувати наш момент?
1301
01:17:21,021 --> 01:17:21,896
Ні.
1302
01:17:21,896 --> 01:17:23,187
Гаразд, я піду.
1303
01:17:23,771 --> 01:17:24,771
Добре.
1304
01:17:41,271 --> 01:17:44,437
Я думав, буде краще
1305
01:17:45,521 --> 01:17:47,354
з гарнішим видом цього разу.
1306
01:17:50,312 --> 01:17:52,687
Думаю, ти будеш щасливий, як завжди.
1307
01:17:53,521 --> 01:17:56,229
Все в порядку.
1308
01:17:59,604 --> 01:18:00,562
Що ти побачив?
1309
01:18:00,562 --> 01:18:02,146
Так, вони там.
1310
01:18:02,146 --> 01:18:03,812
Продаж в процесі.
1311
01:18:03,812 --> 01:18:07,104
Сумки з наркотиками, гроші...
1312
01:18:07,104 --> 01:18:09,187
Час собаці виляти хвостом.
1313
01:18:09,979 --> 01:18:11,104
«Виляти хвостом?»
1314
01:18:11,104 --> 01:18:13,729
Так. Хтось може
сказати поліції, що ми тут.
1315
01:18:13,729 --> 01:18:16,562
Привіт. Мама казала, тут є басейн.
1316
01:18:16,562 --> 01:18:18,062
На третьому...
1317
01:18:19,146 --> 01:18:20,396
- Ой!
- Що ви робите?
1318
01:18:20,396 --> 01:18:21,729
- Привіт.
- Дві секунди.
1319
01:18:22,979 --> 01:18:23,812
Вітаю.
1320
01:18:24,479 --> 01:18:25,312
Це ми.
1321
01:18:26,021 --> 01:18:28,729
- Що?
- Нас розшукують. Подзвоніть в поліцію.
1322
01:18:31,104 --> 01:18:33,229
- Гаразд.
- Ти не дивишся новини?
1323
01:18:33,229 --> 01:18:35,062
Ні, у мене немає новин.
1324
01:18:35,937 --> 01:18:36,937
У вас немає...
1325
01:18:37,646 --> 01:18:38,687
Ми вбивці.
1326
01:18:39,187 --> 01:18:40,021
Так.
1327
01:18:40,771 --> 01:18:42,229
- Ви вбивці?
- Так.
1328
01:18:42,229 --> 01:18:44,437
Ми вбивці. Викличте поліцію.
1329
01:18:44,437 --> 01:18:45,937
Я не буду.
1330
01:18:45,937 --> 01:18:47,396
Тоді ми зробимо це.
1331
01:18:48,687 --> 01:18:49,771
Ні!
1332
01:18:56,771 --> 01:18:58,771
Екстрена служба, що у вас сталося?
1333
01:19:00,562 --> 01:19:01,687
Готель Рюкс!
1334
01:19:07,354 --> 01:19:09,062
Де в біса Хелена?
1335
01:19:09,646 --> 01:19:11,479
Усі машини в готель Рюкс!
1336
01:19:11,479 --> 01:19:12,979
Машина 7190 тут.
1337
01:19:13,646 --> 01:19:14,479
Прийняв.
1338
01:19:16,312 --> 01:19:18,729
Добре. Тепер ти знаєш, куди ми їдемо.
1339
01:19:21,562 --> 01:19:25,604
Побачите, тут найвища якість, як завжди.
1340
01:19:25,604 --> 01:19:26,646
Звісно.
1341
01:19:26,646 --> 01:19:29,729
І ви побачите, що чистота...
1342
01:19:29,729 --> 01:19:32,104
на тому ж рівні.
1343
01:19:32,104 --> 01:19:33,896
- Тож, ми не зробили...
- Вибачте.
1344
01:19:33,896 --> 01:19:35,604
Прошу...
1345
01:19:36,229 --> 01:19:37,062
- Так?
- Хелено?
1346
01:19:37,062 --> 01:19:39,104
Ми знайшли Конні та Діану.
1347
01:19:39,687 --> 01:19:42,062
Добре. Супер. Де вони?
1348
01:19:42,062 --> 01:19:43,312
Готель Рюкс.
1349
01:19:44,812 --> 01:19:46,729
Ми їдемо. Де ти?
1350
01:19:46,729 --> 01:19:48,396
...з сумками.
1351
01:19:50,146 --> 01:19:50,979
Алло?
1352
01:19:51,521 --> 01:19:54,396
Так, я поруч,
1353
01:19:54,396 --> 01:19:55,646
то можемо...
1354
01:19:56,604 --> 01:19:58,354
- Побачимося там.
- Алло?
1355
01:20:00,312 --> 01:20:01,646
- Щось не так?
- Ні.
1356
01:20:01,646 --> 01:20:03,187
- Ні.
- Нічого.
1357
01:20:03,187 --> 01:20:07,979
Мені треба піти
дещо виправити і я повернуся.
1358
01:20:07,979 --> 01:20:09,479
Незабаром. Так.
1359
01:20:10,354 --> 01:20:12,146
Гаразд. Так.
1360
01:20:12,146 --> 01:20:14,812
Щось особисте, напевно.
1361
01:20:14,812 --> 01:20:16,687
З її чоловіком, чи ще щось...
1362
01:20:16,687 --> 01:20:17,687
Прошу.
1363
01:20:21,562 --> 01:20:23,979
Так! Вони тут. Я казала, що спрацює.
1364
01:20:25,687 --> 01:20:26,854
Стійте!
1365
01:20:26,854 --> 01:20:27,771
Вони тут.
1366
01:20:27,771 --> 01:20:29,979
- Нам сказали...
- Ні! Нова інформація.
1367
01:20:29,979 --> 01:20:32,104
Ходімо зі мною, вони там.
1368
01:20:32,104 --> 01:20:33,021
Ходімо!
1369
01:20:34,312 --> 01:20:36,104
Ні! Що?
1370
01:20:36,104 --> 01:20:37,562
Вона веде їх геть.
1371
01:20:40,812 --> 01:20:42,021
Ось Йосеф.
1372
01:20:42,021 --> 01:20:44,437
- Принесемо телевізор до нього.
- Так.
1373
01:20:53,021 --> 01:20:54,146
Тож...
1374
01:20:54,979 --> 01:20:56,187
Гроші?
1375
01:20:56,771 --> 01:20:58,771
Гроші? Так.
1376
01:21:06,354 --> 01:21:09,479
Мені подобається носити з тобою техніку.
1377
01:21:10,062 --> 01:21:11,396
Як мило з твого боку.
1378
01:21:13,521 --> 01:21:15,271
- Я думав...
- І дивно.
1379
01:21:25,979 --> 01:21:26,896
Чорт!
1380
01:21:26,896 --> 01:21:27,896
Рухайся!
1381
01:21:28,729 --> 01:21:31,312
Ти винен мені 50 мільйонів!
1382
01:21:31,896 --> 01:21:32,729
Де вони?
1383
01:21:32,729 --> 01:21:34,896
Вони мали бути тут і...
1384
01:21:34,896 --> 01:21:37,687
Думаю, треба піднятися на кілька поверхів.
1385
01:21:38,271 --> 01:21:39,937
- Ось вони.
- Що?
1386
01:21:40,604 --> 01:21:44,146
Ні, не схоже на них.
1387
01:21:44,146 --> 01:21:46,312
- Це вони. Давай!
- Йорма!
1388
01:21:46,312 --> 01:21:48,229
Що значить «заспокойся»?
1389
01:21:48,229 --> 01:21:49,896
Ти зруйнував усе!
1390
01:21:49,896 --> 01:21:52,812
Норіндер пішов. Він був мені як батько.
1391
01:21:53,521 --> 01:21:55,979
Не квапся, але ми можемо
1392
01:21:56,687 --> 01:21:58,812
трохи прискоритися? Я можу...
1393
01:21:58,812 --> 01:21:59,937
Закрийся.
1394
01:21:59,937 --> 01:22:01,146
Так.
1395
01:22:02,979 --> 01:22:04,354
Відповідай!
1396
01:22:04,354 --> 01:22:07,354
Ти зрозумів, що я не пілот.
Мені довелося піти.
1397
01:22:07,354 --> 01:22:09,437
Але обіцяю, я дістану гроші.
1398
01:22:09,437 --> 01:22:10,646
Ти брешеш!
1399
01:22:11,479 --> 01:22:12,771
Поліція!
1400
01:22:13,271 --> 01:22:14,937
Кинь зброю!
1401
01:22:14,937 --> 01:22:16,062
На підлогу!
1402
01:22:18,979 --> 01:22:20,104
Вогонь у відповідь!
1403
01:22:21,521 --> 01:22:22,854
В укриття!
1404
01:22:23,437 --> 01:22:24,562
В укриття!
1405
01:22:25,146 --> 01:22:27,396
Вогонь у відповідь! Чорт, він втікає!
1406
01:22:28,271 --> 01:22:29,104
Чудово!
1407
01:22:30,104 --> 01:22:33,687
З вами приємно мати справу.
1408
01:22:35,729 --> 01:22:36,771
Боже мій.
1409
01:22:36,771 --> 01:22:39,979
- Так, це погано.
- Знаю.
1410
01:22:39,979 --> 01:22:41,271
Телевізор зник.
1411
01:22:42,021 --> 01:22:43,604
Вони пішли не в той бік.
1412
01:22:43,604 --> 01:22:45,271
Ці втікають!
1413
01:22:48,187 --> 01:22:50,979
- Хассе не втече.
- Конні!
1414
01:22:57,229 --> 01:22:58,062
Конні!
1415
01:23:00,187 --> 01:23:01,604
Я лише перевірю...
1416
01:23:12,062 --> 01:23:13,687
Вибачте. Ще раз привіт.
1417
01:23:14,896 --> 01:23:15,937
Відійди!
1418
01:23:15,937 --> 01:23:17,146
Агов!
1419
01:23:17,979 --> 01:23:18,979
Конні!
1420
01:23:19,562 --> 01:23:21,729
Можеш посунутися? Дякую!
1421
01:23:24,146 --> 01:23:25,479
Господи Боже!
1422
01:23:26,062 --> 01:23:27,312
Поліція!
1423
01:23:27,312 --> 01:23:29,562
Руки вгору!
1424
01:23:30,729 --> 01:23:33,062
До стіни! Покажіть свої руки!
1425
01:23:33,979 --> 01:23:35,896
Йосефе. Ідеально!
1426
01:23:35,896 --> 01:23:38,687
Ти у хвості. Ми дзвонили, бо
1427
01:23:38,687 --> 01:23:39,729
це Хелена!
1428
01:23:41,312 --> 01:23:42,312
Зрозуміло?
1429
01:23:42,312 --> 01:23:45,312
У мене є докази в телевізорі,
який прострелили,
1430
01:23:45,312 --> 01:23:48,562
але ти маєш повірити мені. Йосефе?
1431
01:23:49,687 --> 01:23:51,104
Скажи, хай мене відпустять.
1432
01:23:51,937 --> 01:23:52,771
Йосефе!
1433
01:23:57,646 --> 01:23:58,479
Стояти!
1434
01:24:00,562 --> 01:24:02,062
Хассе, стій!
1435
01:24:03,646 --> 01:24:04,646
Хассе!
1436
01:24:07,437 --> 01:24:08,437
Ай!
1437
01:24:10,562 --> 01:24:11,396
Чекай!
1438
01:24:12,312 --> 01:24:13,146
Зажди!
1439
01:24:13,146 --> 01:24:14,354
Вибачте!
1440
01:24:20,604 --> 01:24:21,896
Ні.
1441
01:24:23,562 --> 01:24:25,771
Кидок колесом? Бляха...
1442
01:24:29,021 --> 01:24:30,354
Конні!
1443
01:24:30,854 --> 01:24:32,521
- Стій
- Перестань!
1444
01:24:34,187 --> 01:24:37,062
Що ти в біса робиш? Ти не можеш...
1445
01:24:44,937 --> 01:24:47,146
Чекай!
1446
01:24:53,562 --> 01:24:54,812
Досить вже!
1447
01:24:57,187 --> 01:24:58,396
Гру завершено.
1448
01:24:58,396 --> 01:25:00,062
«Гру завершено»?
1449
01:25:00,062 --> 01:25:03,479
Так, це було трохи банально,
але ти розумієш, про що я.
1450
01:25:04,187 --> 01:25:05,021
Ти мав...
1451
01:25:08,021 --> 01:25:09,521
сидіти у в'язниці!
1452
01:25:12,312 --> 01:25:13,812
Я зараз зникну.
1453
01:25:16,687 --> 01:25:18,354
І ми більше не зустрінемося.
1454
01:25:21,479 --> 01:25:22,562
Ти програв, Конні.
1455
01:25:23,271 --> 01:25:25,646
А я, очевидно, великий переможець.
1456
01:25:25,646 --> 01:25:27,271
Пістолет!
1457
01:25:27,271 --> 01:25:29,271
На землю!
1458
01:25:29,271 --> 01:25:31,062
Руки за спину! Кинь пістолет!
1459
01:25:31,062 --> 01:25:33,312
Лягай! Покажи руки!
1460
01:25:56,771 --> 01:25:57,812
Конні!
1461
01:26:01,812 --> 01:26:03,146
Тепер ми квити.
1462
01:26:12,687 --> 01:26:16,146
- Який же ти...
- Я просто виконую роботу!
1463
01:26:16,146 --> 01:26:18,104
- Ти не розумієш?
- Байдуже.
1464
01:26:18,104 --> 01:26:19,979
- Ні.
- Серйозно думаєш, що це я?
1465
01:26:21,271 --> 01:26:23,396
Молодець, Йорма. Гарна робота.
1466
01:26:23,396 --> 01:26:24,396
- Хелено?
- Так?
1467
01:26:24,396 --> 01:26:25,312
Я маю доказ.
1468
01:26:25,312 --> 01:26:27,937
Я все знаю! Усе, що ти зробила.
1469
01:26:27,937 --> 01:26:29,687
Усі побачать...
1470
01:26:36,271 --> 01:26:38,187
- Ти геть зійшла з розуму?
- Що?
1471
01:26:38,187 --> 01:26:39,854
Що ти робиш?
1472
01:26:39,854 --> 01:26:40,854
Я трохи
1473
01:26:41,604 --> 01:26:42,521
вдарила її.
1474
01:26:42,521 --> 01:26:45,354
Але це дуже серйозно.
1475
01:26:45,354 --> 01:26:47,771
Ні, це... Я погоджуюся.
1476
01:26:47,771 --> 01:26:51,729
Але вона поліцейська вбивця.
1477
01:26:51,729 --> 01:26:54,979
Я не можу. Сприйняла це особисто.
1478
01:26:54,979 --> 01:26:57,271
- Чим ти думала?
- Я не думала.
1479
01:26:57,271 --> 01:26:59,437
Я почекаю ліфт.
1480
01:27:04,021 --> 01:27:05,479
СЕРВЕРНА
1481
01:27:16,521 --> 01:27:19,271
- Ти знайшов щось кето?
- Що? Ні.
1482
01:27:19,937 --> 01:27:20,812
Так.
1483
01:27:21,354 --> 01:27:22,646
Я наївся.
1484
01:27:23,312 --> 01:27:24,354
Що ти робиш?
1485
01:27:26,104 --> 01:27:28,812
Мені треба дещо зробити.
1486
01:27:28,812 --> 01:27:32,104
Це займе дві хвилини. Гаразд?
1487
01:27:32,104 --> 01:27:33,229
Гаразд.
1488
01:27:33,229 --> 01:27:35,062
Так. Ідеально.
1489
01:27:36,021 --> 01:27:37,021
Агов?
1490
01:27:37,979 --> 01:27:39,646
Вам сюди не можна!
1491
01:27:39,646 --> 01:27:42,021
Ігноруйте її. Вона дурна.
1492
01:27:44,312 --> 01:27:46,687
Вона важка? Може я...
1493
01:27:47,271 --> 01:27:51,437
Допоможеш мені тримати телевізор?
1494
01:27:51,437 --> 01:27:52,687
- Звісно.
- Так.
1495
01:27:54,271 --> 01:27:55,229
Що ти там робиш?
1496
01:27:55,229 --> 01:27:57,479
- Побачимо. Ліфт.
- Виходь звідти!
1497
01:27:57,479 --> 01:27:58,562
Ліфт...
1498
01:27:59,687 --> 01:28:00,771
Що коїться?
1499
01:28:01,354 --> 01:28:02,854
НЕМАЄ СИГНАЛУ
1500
01:28:03,979 --> 01:28:05,729
Ну, це довга історія, але...
1501
01:28:06,687 --> 01:28:08,021
Я працюю в «Елгігантен».
1502
01:28:08,021 --> 01:28:10,479
Бідолаха. Це буде невесело.
1503
01:28:11,396 --> 01:28:14,771
Звільнити ув'язненого,
вбивство, продаж наркотиків...
1504
01:28:14,771 --> 01:28:17,562
- Діана дещо розповіла.
- Так, уявляю.
1505
01:28:17,562 --> 01:28:18,896
Дещо про тебе.
1506
01:28:21,687 --> 01:28:23,354
Ось так.
1507
01:28:24,271 --> 01:28:26,771
Без ідей, що ти робиш, але...
1508
01:28:26,771 --> 01:28:27,771
Виглядає круто.
1509
01:28:27,771 --> 01:28:29,396
КОНТАКТ! SMART TV ЗНАЙДЕНО
1510
01:28:31,646 --> 01:28:33,396
Відкрийте двері! Це поліція!
1511
01:28:35,479 --> 01:28:37,229
Не хвилюйся. Я з тобою.
1512
01:28:39,687 --> 01:28:40,562
Відкрий двері!
1513
01:28:41,729 --> 01:28:43,146
Обожнюю ІТ.
1514
01:28:47,437 --> 01:28:48,521
Ось. Забирай.
1515
01:28:50,229 --> 01:28:51,271
Ми вриваємося!
1516
01:28:53,604 --> 01:28:56,479
- Можна я...
- Можна і так. Давайте.
1517
01:28:58,104 --> 01:29:00,771
- Поліція, лягайте!
- Чекайте!
1518
01:29:05,146 --> 01:29:05,979
Чорт.
1519
01:29:07,979 --> 01:29:09,062
Дивися, я тут.
1520
01:29:09,062 --> 01:29:11,562
На підлогу!
1521
01:29:11,562 --> 01:29:13,104
Не рухайтеся!
1522
01:29:13,104 --> 01:29:15,604
Глянь на мене. Йосефе!
1523
01:29:16,521 --> 01:29:18,062
- Я люблю тебе.
- Замовкни.
1524
01:29:18,062 --> 01:29:19,146
Йосефе!
1525
01:29:23,396 --> 01:29:26,104
- Ні.
- Розберемося пізніше.
1526
01:29:26,104 --> 01:29:28,854
Розберемося з усім пізніше.
Все буде добре.
1527
01:29:28,854 --> 01:29:29,854
Спокійно.
1528
01:29:29,854 --> 01:29:31,687
- Я з ним.
- Ага.
1529
01:29:31,687 --> 01:29:34,896
Це 9270. Можете повторити?
1530
01:29:34,896 --> 01:29:37,146
Хелена Малм, заарештована?
1531
01:29:37,146 --> 01:29:39,687
Так, 7080, прийом. Все вірно.
1532
01:29:39,687 --> 01:29:42,896
Хелена Малм наша головна підозрювана...
1533
01:29:49,437 --> 01:29:53,021
Я поранена. Ви не розумієте?
Ай! Я можу ходити сама.
1534
01:29:53,021 --> 01:29:54,062
Йосефе!
1535
01:29:54,062 --> 01:29:55,854
- Йосефе!
- Тихо.
1536
01:29:55,854 --> 01:29:56,937
Йосефе!
1537
01:29:57,812 --> 01:29:59,021
Не говори з нею!
1538
01:30:03,104 --> 01:30:06,021
- Привіт. Ти як?
- Добре.
1539
01:30:08,646 --> 01:30:10,104
Я мав тебе послухати.
1540
01:30:10,937 --> 01:30:12,437
Так, мав.
1541
01:30:26,479 --> 01:30:28,312
- Давай.
- Так.
1542
01:30:31,396 --> 01:30:34,354
Виплило багато нової інформації.
1543
01:30:53,562 --> 01:30:56,104
ТЮРМА
1544
01:30:58,687 --> 01:30:59,521
Дивися!
1545
01:31:00,479 --> 01:31:02,854
Кінь! Він іде сюди!
1546
01:31:08,729 --> 01:31:10,521
А це не твій тато?
1547
01:31:11,354 --> 01:31:12,354
Так.
1548
01:31:12,354 --> 01:31:14,271
Чому він не зупиняється?
1549
01:31:14,271 --> 01:31:15,312
Стережися!
1550
01:31:15,937 --> 01:31:17,854
Геть з дороги!
1551
01:31:18,896 --> 01:31:20,521
Все гаразд.
1552
01:31:20,521 --> 01:31:22,396
- Тату, злізь!
- Стій, кажу тобі!
1553
01:31:25,854 --> 01:31:26,729
Ай!
1554
01:31:30,104 --> 01:31:31,687
Ти купив коня?
1555
01:31:31,687 --> 01:31:34,062
Ні, позичив у подруги.
1556
01:31:34,771 --> 01:31:35,812
У неї.
1557
01:31:35,812 --> 01:31:37,312
ПОЛІЦІЯ
1558
01:31:38,729 --> 01:31:40,062
- Дякую.
- Так.
1559
01:31:43,021 --> 01:31:46,229
- Швидше.
- Я йду, чекай!
1560
01:31:46,229 --> 01:31:49,896
Тато сказав, що його
куприк болить, але він видужає.
1561
01:31:49,896 --> 01:31:51,229
Що це?
1562
01:31:52,896 --> 01:31:54,896
Непогано пройшло.
1563
01:31:55,479 --> 01:31:56,521
Ага.
1564
01:32:06,187 --> 01:32:08,562
Що це ти затіяв?
1565
01:32:08,562 --> 01:32:11,604
Геть здурів? Їздити отак серед дітей?
1566
01:32:11,604 --> 01:32:14,479
- Я можу...
- Якщо не вмієш їздити, не лізь на коня.
1567
01:32:14,479 --> 01:32:17,437
- У мене були неприємності...
- Тебе треба посадити.
1568
01:32:17,437 --> 01:32:19,229
- Я гарантую.
- Так.
1569
01:32:19,229 --> 01:32:20,979
Надіюся, в тебе гарний адвокат.
1570
01:32:24,187 --> 01:32:25,521
Що ж, це було...
1571
01:32:27,104 --> 01:32:28,187
ганебно.
1572
01:35:50,354 --> 01:35:53,479
Переклад субтитрів: Валерія Балаушко