1 00:00:30,896 --> 00:00:32,146 Тихо. 2 00:00:32,729 --> 00:00:36,562 Чекай тут. Коли я напишу — принесеш решту. 3 00:00:36,562 --> 00:00:37,646 Ага. Зрозумів. 4 00:00:40,229 --> 00:00:41,271 Ясно? 5 00:00:43,146 --> 00:00:44,354 Що це? 6 00:00:45,146 --> 00:00:46,937 Один кілограм. Ми казали 30. 7 00:00:47,771 --> 00:00:49,771 У нас є. Але спершу дай гроші. 8 00:00:56,771 --> 00:00:58,854 Ми біля «Бамбу-Бамбу». 9 00:00:58,854 --> 00:01:02,104 Підтверджено. Підозрювані всередині. 10 00:01:03,396 --> 00:01:04,229 Вперед! 11 00:01:06,812 --> 00:01:09,187 Загін А, ліворуч. Загін Б, позаду. 12 00:01:09,187 --> 00:01:10,104 Прийнято. 13 00:01:12,062 --> 00:01:13,021 Код доступу? 14 00:01:13,021 --> 00:01:14,104 1490. 15 00:01:15,812 --> 00:01:17,021 Вліво! 16 00:01:18,437 --> 00:01:20,021 Хлопці, ви знаєте що робити. 17 00:01:20,604 --> 00:01:22,229 Заходите, хапайте їх, 18 00:01:22,229 --> 00:01:24,396 а потім вип'ємо після роботи. 19 00:01:33,979 --> 00:01:35,604 Я сходжу за рештою стафу. 20 00:01:37,312 --> 00:01:38,229 Руки вгору! 21 00:01:42,146 --> 00:01:44,187 - Що там? - Стріляємо у відповідь. 22 00:01:45,687 --> 00:01:46,562 Ні! 23 00:01:48,687 --> 00:01:50,354 Нападника роззброєно. Наступаю. 24 00:01:50,354 --> 00:01:51,562 Поліція! 25 00:01:56,354 --> 00:01:57,812 Влучило в броник. Я в нормі. 26 00:01:57,812 --> 00:01:59,146 Добре. Хапаймо їх! 27 00:01:59,146 --> 00:02:01,604 На підлогу! 28 00:02:01,604 --> 00:02:03,687 - Покажи руки! - Замовкни! 29 00:02:03,687 --> 00:02:05,479 Де в біса наркотики? 30 00:02:05,479 --> 00:02:07,979 Тут багато бракує. Де решта? 31 00:02:10,854 --> 00:02:11,979 Ні! 32 00:02:12,937 --> 00:02:15,021 Агов, легше. Добре. 33 00:02:15,521 --> 00:02:17,187 Розслабся. Добре. Чекай. 34 00:02:21,604 --> 00:02:22,812 Ось. 35 00:02:22,812 --> 00:02:25,021 Забирай. Не стріляй. 36 00:02:33,354 --> 00:02:34,187 Чорт! 37 00:02:54,437 --> 00:02:57,729 РАНІШЕ ТОГО Ж ДНЯ 38 00:03:02,229 --> 00:03:03,354 Пані та панове, 39 00:03:03,354 --> 00:03:07,354 повторюю, це капітан Конні Рундквіст з кабіни пілотів. 40 00:03:07,354 --> 00:03:08,854 Як ви можете бачити, 41 00:03:08,854 --> 00:03:12,021 ми наближаємося до Стокгольм-Арланди. 42 00:03:12,021 --> 00:03:15,062 Сподіваємося, вам сподобалося літати з нами 43 00:03:15,062 --> 00:03:16,979 і до нових зустрічей. 44 00:03:17,562 --> 00:03:18,437 Дякую. 45 00:03:19,771 --> 00:03:21,479 Занизько. Земля близько. 46 00:03:21,479 --> 00:03:22,646 Яка земля? 47 00:03:22,646 --> 00:03:23,896 Земля близько. 48 00:03:23,896 --> 00:03:24,854 «Земля близько»? 49 00:03:25,979 --> 00:03:26,854 Підіймайтеся! 50 00:03:26,854 --> 00:03:28,271 Чорт, я підіймаюся. 51 00:03:28,979 --> 00:03:30,271 Але я тягну, бляха. 52 00:03:30,271 --> 00:03:31,896 Я тягну це лайно... 53 00:03:31,896 --> 00:03:34,521 Я тягну зараз і нічого не відбувається! 54 00:03:35,729 --> 00:03:36,937 Ви розбилися. 55 00:03:36,937 --> 00:03:37,937 А в тебе лайно 56 00:03:38,604 --> 00:03:39,562 замість мізків. 57 00:03:40,396 --> 00:03:41,604 Що це ти робиш? 58 00:03:42,271 --> 00:03:44,521 Просто трохи розбився. 59 00:03:45,354 --> 00:03:47,146 Не хочеш взутися? 60 00:03:47,146 --> 00:03:48,646 - Гаразд. - Добре. 61 00:03:51,979 --> 00:03:53,021 Клята гра. 62 00:03:54,979 --> 00:03:56,187 Добре, ти готова. 63 00:03:56,187 --> 00:03:57,896 Нам треба до мами й Томаса. 64 00:03:57,896 --> 00:04:00,104 Ні, ми їдемо до школи. 65 00:04:00,104 --> 00:04:03,271 Я забула спортивний одяг, у нас сьогодні фізкультура. 66 00:04:03,271 --> 00:04:04,229 От шкода. 67 00:04:04,229 --> 00:04:06,104 Нічого страшного. 68 00:04:06,729 --> 00:04:07,562 Добре... 69 00:04:09,771 --> 00:04:10,687 Поїхали. 70 00:04:17,479 --> 00:04:19,729 У тебе скоро день народження. 71 00:04:19,729 --> 00:04:21,771 Хочеш щось особливе? 72 00:04:22,354 --> 00:04:25,187 - Може, камінь. - Камінь? 73 00:04:25,771 --> 00:04:28,812 Але я можу купити щось більше за камінь. 74 00:04:28,812 --> 00:04:30,729 Каменя буде достатньо. 75 00:04:30,729 --> 00:04:32,229 Серйозно. 76 00:04:32,229 --> 00:04:34,521 Чого ти хочеш? 77 00:04:34,521 --> 00:04:35,521 Але ти не... 78 00:04:35,521 --> 00:04:37,146 Ніколи не знаєш. 79 00:04:37,646 --> 00:04:39,771 - Скажи мені. - Ну добре. Коня. 80 00:04:39,771 --> 00:04:41,187 Коня? Ні. 81 00:04:42,229 --> 00:04:45,271 Це дуже серйозно, ясно? 82 00:04:45,271 --> 00:04:46,771 Тримати коня. 83 00:04:46,771 --> 00:04:48,021 Побачимо... 84 00:04:51,062 --> 00:04:52,021 Все буде добре. 85 00:05:04,479 --> 00:05:06,104 - Привіт, мамо! - Привіт, сонце. 86 00:05:06,104 --> 00:05:08,937 - Вона лише забере спортивну сумку. - Чудово. 87 00:05:08,937 --> 00:05:11,729 Можемо забрати Юлію сьогодні? 88 00:05:11,729 --> 00:05:14,312 - Так? - Ми їдемо до мами Томаса. 89 00:05:14,312 --> 00:05:15,854 Там є кінна ферма. 90 00:05:15,854 --> 00:05:17,979 Юлія хотіла б спробувати... 91 00:05:17,979 --> 00:05:19,187 Взагалі-то, ні. 92 00:05:19,187 --> 00:05:20,979 Можете забрати її завтра, 93 00:05:20,979 --> 00:05:22,354 як ми домовлялися. 94 00:05:22,354 --> 00:05:24,521 Привіт, Конні. Як справи? 95 00:05:24,521 --> 00:05:25,646 Томасе. 96 00:05:25,646 --> 00:05:26,687 Привіт. 97 00:05:28,729 --> 00:05:29,937 Ти втомився, любий. 98 00:05:29,937 --> 00:05:30,896 Вимотався. 99 00:05:31,396 --> 00:05:33,021 Торонто — Арланда, тож... 100 00:05:33,021 --> 00:05:34,271 Як екологічно. 101 00:05:34,271 --> 00:05:35,354 Така робота. 102 00:05:36,479 --> 00:05:38,604 - Ми не візьмемо Юлію сьогодні. - Ні! 103 00:05:38,604 --> 00:05:39,854 - Як шкода. - Так. 104 00:05:39,854 --> 00:05:41,479 Біля моєї мами 105 00:05:41,479 --> 00:05:43,562 є кінна ферма. Неподалік. 106 00:05:43,562 --> 00:05:45,687 Ні, я чув. Дуже шкода. 107 00:05:45,687 --> 00:05:47,562 Просто невдалий час. 108 00:05:47,562 --> 00:05:50,021 - Юлія буде в захваті. - Від чого? 109 00:05:50,021 --> 00:05:52,062 Нічого, котику. 110 00:05:52,062 --> 00:05:53,646 Ходімо в машину. 111 00:05:54,187 --> 00:05:55,604 Побачимося завтра. 112 00:05:56,979 --> 00:05:58,312 Що ти робиш? 113 00:05:58,312 --> 00:05:59,396 Жартую. 114 00:06:03,479 --> 00:06:04,687 Хочеш більше роботи? 115 00:06:04,687 --> 00:06:05,729 Так, будь ласка. 116 00:06:05,729 --> 00:06:09,187 Додаткові зміни і таке інше. Мені потрібні ще гроші. 117 00:06:09,187 --> 00:06:10,187 Онлайн-казино? 118 00:06:10,771 --> 00:06:11,937 Що? Ні. 119 00:06:11,937 --> 00:06:15,271 Я хочу взяти уроки верхової їзди. 120 00:06:15,271 --> 00:06:17,354 Я зрозумів. «Уроки верхової їзди». 121 00:06:17,354 --> 00:06:19,354 Уроки верхової їзди. Для доньки. 122 00:06:19,354 --> 00:06:21,229 Аякже. «Доньки». 123 00:06:22,479 --> 00:06:23,479 Так, моєї доньки. 124 00:06:25,104 --> 00:06:26,687 Гляну, що можу зробити. 125 00:06:26,687 --> 00:06:28,687 Перенеси аерогрілки наперед. 126 00:06:28,687 --> 00:06:29,854 Аерогрилі. 127 00:06:30,521 --> 00:06:32,937 - Га? - Думаю, вони називаються аерогрилі. 128 00:06:32,937 --> 00:06:33,854 Забий. 129 00:06:34,604 --> 00:06:35,979 Перенеси їх наперед. 130 00:06:51,104 --> 00:06:52,271 КОННІ — ПРОДАВЕЦЬ 131 00:07:02,562 --> 00:07:04,979 Перепрошую, тут хтось працює? 132 00:07:04,979 --> 00:07:07,062 Так, думаю Алі... 133 00:07:07,062 --> 00:07:08,646 Так, він був тут. 134 00:07:08,646 --> 00:07:11,021 А потім: «За секунду повернуся». 135 00:07:11,646 --> 00:07:13,229 - Хвилин 15 тому. - Ой. 136 00:07:14,021 --> 00:07:17,021 - Подзвонити в службу розшуку людей? - Ні. Не треба. 137 00:07:17,021 --> 00:07:18,021 Ні. 138 00:07:18,937 --> 00:07:20,687 Що за придурки тут працюють? 139 00:07:21,646 --> 00:07:22,562 Ну... 140 00:07:22,562 --> 00:07:25,437 Візьму ці. Вони, мабуть, найкращі. 141 00:07:28,562 --> 00:07:30,396 Можна тобі дещо сказати? 142 00:07:31,062 --> 00:07:33,354 Ці значно кращі. 143 00:07:34,437 --> 00:07:37,812 Принаймні я так чув. У них є шумогасіння. 144 00:07:37,812 --> 00:07:39,187 Сам їх маю і... 145 00:07:39,187 --> 00:07:40,896 Що ти сказав? 146 00:07:40,896 --> 00:07:43,437 Я сам їх маю і вони прекрасні. 147 00:07:43,979 --> 00:07:45,479 Може, варто працювати тут. 148 00:07:46,187 --> 00:07:47,729 Ні, це було б жахливо. 149 00:07:48,896 --> 00:07:49,729 Конні! 150 00:07:50,604 --> 00:07:52,687 - Ідеально. - Що? 151 00:07:54,479 --> 00:07:55,729 Конні! 152 00:07:56,854 --> 00:07:59,479 - Я кликав тебе. - Справді? Я не чув. 153 00:08:00,062 --> 00:08:02,521 Я дам тобі додаткові години. Доставку. 154 00:08:03,104 --> 00:08:04,771 Я візьму ці. 155 00:08:04,771 --> 00:08:06,396 Він допоміг вам чи що? 156 00:08:06,396 --> 00:08:08,104 Так. Він був неймовірний. 157 00:08:08,854 --> 00:08:09,687 Швидкий. 158 00:08:11,354 --> 00:08:13,812 Телевізор, 50 дюймів, установка і калібрування. 159 00:08:22,479 --> 00:08:23,687 - Вітаю. - Вітаю! 160 00:08:23,687 --> 00:08:25,062 - Ого, ви швидко. - Так. 161 00:08:25,062 --> 00:08:27,104 Мені треба скоро йти, але... 162 00:08:27,104 --> 00:08:28,354 Так. Не хвилюйтеся. 163 00:08:28,896 --> 00:08:32,562 Я могла б і сама, але калібрування виглядає непросто. 164 00:08:32,562 --> 00:08:33,479 Ну... 165 00:08:33,479 --> 00:08:35,021 Хіба ні? 166 00:08:35,521 --> 00:08:38,646 Не дуже, але я вже тут. 167 00:08:38,646 --> 00:08:40,812 Так. Ось і він. 168 00:08:40,812 --> 00:08:41,771 Подивимось. 169 00:08:42,687 --> 00:08:43,896 «DM Tech». 170 00:08:43,896 --> 00:08:45,812 Так. Трохи соромно. 171 00:08:45,812 --> 00:08:47,312 Ага, трішки. 172 00:08:48,937 --> 00:08:49,771 Так, ну добре. 173 00:08:54,354 --> 00:08:56,271 НАЛАШТУВАННЯ — ЯСКРАВІСТЬ 174 00:09:00,687 --> 00:09:02,479 Слухайте, мені треба йти. 175 00:09:06,146 --> 00:09:07,312 Перепрошую. 176 00:09:07,312 --> 00:09:09,854 - Агов! - Не сумуватимеш за старим теликом! 177 00:09:09,854 --> 00:09:10,979 Він для... 178 00:09:11,562 --> 00:09:13,104 Ой, вибачте. 179 00:09:13,104 --> 00:09:15,521 Не бачив, що ви там стоїте. 180 00:09:15,521 --> 00:09:17,104 Я підкралася. 181 00:09:17,104 --> 00:09:19,562 Або ні, але як вже є. 182 00:09:19,562 --> 00:09:21,021 - Усе гаразд? - Так. 183 00:09:21,021 --> 00:09:24,521 Це буде зовсім інший досвід телебачення. 184 00:09:24,521 --> 00:09:26,646 Фільми у 4К, звук «Dolby Atmos». 185 00:09:26,646 --> 00:09:28,854 І ще одна крута штука. 186 00:09:28,854 --> 00:09:32,229 Його можна парувати з телефоном, наприклад. 187 00:09:32,229 --> 00:09:36,062 І можна використовувати заставку чи фотогалерею. 188 00:09:36,062 --> 00:09:37,854 Ага. Це супер. 189 00:09:37,854 --> 00:09:39,604 Слухайте, мені справді пора. 190 00:09:39,604 --> 00:09:41,687 Але я повернуся за пів години. 191 00:09:41,687 --> 00:09:42,812 Добре. 192 00:09:42,812 --> 00:09:44,854 Тож я залишу вас самого. 193 00:09:44,854 --> 00:09:45,937 Ага. 194 00:09:46,896 --> 00:09:48,646 - Я вам довіряю! - Що? 195 00:10:05,312 --> 00:10:06,312 Кохана? 196 00:10:06,812 --> 00:10:07,646 Агов? 197 00:10:09,896 --> 00:10:11,604 Тут таке сталося! 198 00:11:12,104 --> 00:11:13,187 Що? 199 00:11:13,187 --> 00:11:14,437 Мій телефон. 200 00:11:15,021 --> 00:11:16,521 Телефон? 201 00:11:27,771 --> 00:11:28,604 Агов? 202 00:11:44,396 --> 00:11:46,271 Ні! 203 00:11:53,437 --> 00:11:55,437 КІМНАТА ДОПИТУ 204 00:12:03,271 --> 00:12:04,896 О, це ти. 205 00:12:04,896 --> 00:12:06,271 Привіт. 206 00:12:06,937 --> 00:12:08,437 Що ти тут робиш? 207 00:12:08,437 --> 00:12:09,979 Я тут працюю. 208 00:12:11,229 --> 00:12:12,312 А ти чому тут? 209 00:12:12,312 --> 00:12:15,937 Думаю, вони хочуть поставити мені кілька питань. 210 00:12:15,937 --> 00:12:18,437 Так. Подивимося. 211 00:12:21,521 --> 00:12:22,812 Ви на моєму... 212 00:12:22,812 --> 00:12:23,771 Що? 213 00:12:23,771 --> 00:12:24,854 Місці. 214 00:12:27,979 --> 00:12:29,562 Інтерв'ю Конні Рундквіста. 215 00:12:29,562 --> 00:12:31,479 Присутні Хелена Малм, 216 00:12:31,479 --> 00:12:33,812 офіцер Діана Вілсон. 217 00:12:33,812 --> 00:12:35,896 - І Йорма Хейккінон. - Хейккінен. 218 00:12:37,854 --> 00:12:38,854 Це фінська. 219 00:12:40,729 --> 00:12:43,396 Як і Хейккінон, але... 220 00:12:44,396 --> 00:12:45,396 Так. 221 00:12:46,812 --> 00:12:47,646 Гаразд. 222 00:12:56,687 --> 00:13:00,396 Я був у домі цієї жінки, щоб встановити телевізор. 223 00:13:01,854 --> 00:13:03,479 А потім їй довелося піти, 224 00:13:03,479 --> 00:13:08,271 але я залишився, щоб завершити. 225 00:13:09,104 --> 00:13:11,187 Потім мені знадобилися інструменти. 226 00:13:11,187 --> 00:13:15,021 Раптом я побачив, що там лежить чоловік 227 00:13:15,021 --> 00:13:18,354 і він сказав щось про телефон. 228 00:13:18,354 --> 00:13:19,854 А потім я почув 229 00:13:19,854 --> 00:13:21,854 якийсь шум. 230 00:13:22,521 --> 00:13:24,979 І я схопив викрутку. 231 00:13:24,979 --> 00:13:28,854 Звісно, це було безглуздо, але мені було страшно. 232 00:13:28,854 --> 00:13:30,229 А потім... 233 00:13:30,979 --> 00:13:31,812 А, добре. 234 00:13:31,812 --> 00:13:34,104 Перепрошую. Мені треба поговорити 235 00:13:34,854 --> 00:13:36,771 з моїм клієнтом, 236 00:13:36,771 --> 00:13:38,812 Конні Рундквістом. 237 00:13:40,021 --> 00:13:40,854 Так. 238 00:13:41,729 --> 00:13:42,729 Вже, будь ласка. 239 00:13:43,396 --> 00:13:44,646 Гаразд. 240 00:13:44,646 --> 00:13:49,271 Мене призначили вашим адвокатом. 241 00:13:49,271 --> 00:13:51,812 Чи вас призначили мені. 242 00:13:51,812 --> 00:13:56,146 Ні, мене призначили вам. Ви розумієте? 243 00:13:56,146 --> 00:13:57,979 - Призначений. - Так, точно. 244 00:13:59,896 --> 00:14:02,729 - У вас було багато таких справ? - Що? 245 00:14:02,729 --> 00:14:04,937 У вас вже були такі справи? 246 00:14:05,771 --> 00:14:06,937 О, так. 247 00:14:06,937 --> 00:14:08,771 Так, звісно. 248 00:14:08,771 --> 00:14:10,062 Безперечно. 249 00:14:10,562 --> 00:14:11,479 Це добре. 250 00:14:11,479 --> 00:14:13,062 Бо ви невинний, так? 251 00:14:13,062 --> 00:14:14,104 Ага, точно. 252 00:14:14,104 --> 00:14:15,187 Точно. 253 00:14:16,479 --> 00:14:18,312 - Що? - Ні, неважливо. 254 00:14:18,312 --> 00:14:21,812 Я все одно виконую однакову роботу. 255 00:14:24,604 --> 00:14:26,604 - Як дивно. - Що? 256 00:14:26,604 --> 00:14:28,437 Ми зустрічалися з ним вчора. 257 00:14:28,437 --> 00:14:29,729 Гаразд. 258 00:14:30,562 --> 00:14:33,354 Купувала навушники. Він працює в «Елгігантен». 259 00:14:33,354 --> 00:14:35,396 Я не вловила вайб, 260 00:14:35,396 --> 00:14:37,896 що він може зарізати когось через годину. 261 00:14:39,479 --> 00:14:41,354 Ти не вловила «вайб»? 262 00:14:42,104 --> 00:14:46,271 - Ні, він був такий милий. - То що, по-твоєму, сталося? 263 00:14:48,021 --> 00:14:50,562 Ось що я думаю. Конні прийшов. 264 00:14:50,562 --> 00:14:52,104 Міммі відчинила двері. 265 00:14:52,729 --> 00:14:53,729 Міммі пішла, 266 00:14:53,729 --> 00:14:55,937 тож він вирішив щось вкрасти. 267 00:14:55,937 --> 00:14:57,854 Але повернувся її чоловік 268 00:14:57,854 --> 00:15:00,396 і спіймав, як він рився в речах. 269 00:15:00,979 --> 00:15:02,104 Так. 270 00:15:02,104 --> 00:15:04,271 Так, або... 271 00:15:04,812 --> 00:15:05,979 Але... 272 00:15:06,562 --> 00:15:07,812 Так. Ні. Мабуть. 273 00:15:07,812 --> 00:15:10,604 Ні, думаю вони там закінчили. 274 00:15:11,854 --> 00:15:13,146 Але я не розумію. 275 00:15:13,146 --> 00:15:15,104 Я можу піти додому, чи як? 276 00:15:15,104 --> 00:15:17,312 Ну... 277 00:15:17,312 --> 00:15:19,646 Усе буде добре. Обіцяю. 278 00:15:19,646 --> 00:15:21,604 Ага. Яке полегшення. 279 00:15:22,979 --> 00:15:26,104 Окружний суд визнає Конні Рундквіста 280 00:15:26,104 --> 00:15:28,187 винним у вбивстві Луки Стойковича. 281 00:15:29,479 --> 00:15:32,187 Засудженого негайно 282 00:15:32,187 --> 00:15:36,354 транспортують до в'язниці Гренгес. 283 00:15:36,354 --> 00:15:37,562 Підпишіть тут. 284 00:15:38,437 --> 00:15:39,354 Перший раз? 285 00:15:40,646 --> 00:15:41,646 Так. 286 00:15:42,229 --> 00:15:43,312 Давай, Конні. 287 00:15:44,187 --> 00:15:45,354 Маленька порада... 288 00:15:45,979 --> 00:15:47,437 Цілься в яблуко. 289 00:15:48,021 --> 00:15:49,604 - Яблуко? - Давай. 290 00:15:49,604 --> 00:15:52,812 Оскільки напад був дуже жорстоким, 291 00:15:54,771 --> 00:15:57,854 вирок — 18 років ув'язнення. 292 00:16:03,937 --> 00:16:06,104 Весь день там стоятимеш? 293 00:16:37,979 --> 00:16:39,896 Я знаю, ти скористався ним. 294 00:16:39,896 --> 00:16:42,229 Про що ти говориш? Я не користувався. 295 00:16:42,771 --> 00:16:44,187 Слухай сюди! 296 00:16:47,104 --> 00:16:49,021 Давай! Бий його! 297 00:16:51,729 --> 00:16:52,604 Ай! 298 00:16:52,604 --> 00:16:54,479 - Що? - Нічого! 299 00:16:57,437 --> 00:16:58,479 Ну, давай! 300 00:16:59,229 --> 00:17:00,521 Ні. 301 00:17:01,771 --> 00:17:02,937 Давай! 302 00:17:05,312 --> 00:17:06,479 Годі! 303 00:17:08,979 --> 00:17:10,479 Муссе! 304 00:17:10,479 --> 00:17:11,687 Перестань. 305 00:17:15,979 --> 00:17:16,854 Хто це зробив? 306 00:17:18,812 --> 00:17:19,687 Хто це зробив? 307 00:17:28,812 --> 00:17:31,146 У мене виделка застрягла в руці. 308 00:17:31,146 --> 00:17:32,187 Я не знаю, 309 00:17:32,771 --> 00:17:34,146 що мені з цим робити? 310 00:17:41,812 --> 00:17:42,854 Привіт. 311 00:17:44,187 --> 00:17:45,021 Сідай. 312 00:17:47,979 --> 00:17:49,979 Я такий радий тебе бачити. 313 00:17:51,271 --> 00:17:52,229 Дякую. 314 00:17:54,146 --> 00:17:56,312 Ага, і Томас тут. 315 00:17:56,312 --> 00:18:00,104 Ти хотів надруковану. У нас їх небагато. 316 00:18:00,104 --> 00:18:01,146 Ага. 317 00:18:03,646 --> 00:18:04,646 Юліє, сонечко. 318 00:18:04,646 --> 00:18:07,437 Я скоро вийду. 319 00:18:08,562 --> 00:18:10,771 Добре? Я не зробив нічого поганого. 320 00:18:11,312 --> 00:18:13,896 Я не маю бути у в'язниці, розумієш? 321 00:18:14,771 --> 00:18:16,729 Мій адвокат Хассе 322 00:18:16,729 --> 00:18:20,229 працює над апеляцією. 323 00:18:20,812 --> 00:18:24,437 Це означає, що ми дуже скоро побачимося, котику. 324 00:18:24,437 --> 00:18:25,687 Це правда? 325 00:18:30,896 --> 00:18:31,729 Звісно. 326 00:18:33,562 --> 00:18:34,479 Я обіцяю. 327 00:18:57,271 --> 00:18:59,979 - Тут ви будете працювати. - Добре. 328 00:19:01,437 --> 00:19:02,437 Чудово. 329 00:19:03,021 --> 00:19:05,354 2-2 до спортзалу. Там бійка. 330 00:19:05,354 --> 00:19:07,479 Я повернуся. Почекайте тут. 331 00:19:08,312 --> 00:19:10,562 Так, буду за дві секунди. 332 00:19:13,854 --> 00:19:14,687 Агов? 333 00:19:24,812 --> 00:19:26,646 Чим ти, в біса, думав? 334 00:19:26,646 --> 00:19:28,479 - Але він скористався тунелем! - Так. 335 00:19:28,479 --> 00:19:30,896 - А для чого тут тунель? - Щоб вийти. 336 00:19:31,771 --> 00:19:33,312 Саме так. А потім? 337 00:19:33,312 --> 00:19:34,854 Ми поїдемо до Венесуели. 338 00:19:34,854 --> 00:19:36,146 І як ми це зробимо? 339 00:19:36,146 --> 00:19:38,687 Літаком, який організувала Камілла. 340 00:19:38,687 --> 00:19:40,062 А хто керує літаком? 341 00:19:40,062 --> 00:19:40,979 Сем. 342 00:19:40,979 --> 00:19:42,437 А де Сем? 343 00:19:42,437 --> 00:19:43,354 В ізоляторі. 344 00:19:43,354 --> 00:19:44,687 Ага. І чому ж? 345 00:19:44,687 --> 00:19:46,104 Бо він довбень. 346 00:19:46,104 --> 00:19:47,979 Ні, Муссе! 347 00:19:47,979 --> 00:19:49,354 Ти його побив. 348 00:19:49,354 --> 00:19:51,646 Так, бо він довбень. 349 00:19:52,646 --> 00:19:55,896 - Він поліз в тунель, щоб піти до дівки. - Боже! 350 00:19:55,896 --> 00:19:57,354 Ми йдемо через три дні. 351 00:19:57,354 --> 00:20:00,687 Як ти тепер виберешся з країни? 352 00:20:00,687 --> 00:20:01,854 Ми все виправимо... 353 00:20:02,437 --> 00:20:03,812 Ти все виправиш. 354 00:20:03,812 --> 00:20:05,646 - Ти. - Я? 355 00:20:05,646 --> 00:20:07,604 Як, бляха, мені це виправити? 356 00:20:07,604 --> 00:20:09,729 Я не можу відбити його назад. 357 00:20:10,312 --> 00:20:13,687 Ти розберешся з цим. Або лишишся в тюрмі! Ясно? 358 00:20:18,062 --> 00:20:18,896 Чорт! 359 00:20:25,021 --> 00:20:26,937 Конні. Сідайте. 360 00:20:30,146 --> 00:20:31,604 Апеляцію відхилили. 361 00:20:32,687 --> 00:20:33,521 Що? 362 00:20:34,812 --> 00:20:35,646 Так. 363 00:20:35,646 --> 00:20:38,229 Я зробив, що міг. 364 00:20:38,229 --> 00:20:40,479 І я перепрошую, якщо я 365 00:20:40,479 --> 00:20:42,812 дав тобі марну надію. 366 00:20:43,312 --> 00:20:44,312 Добрий день. 367 00:20:45,187 --> 00:20:48,396 Але, на жаль, життя іноді буває несправедливим. 368 00:20:49,937 --> 00:20:51,646 Повірити не можу. Я... 369 00:20:53,229 --> 00:20:55,854 Там був ще хтось. Мене відключили. 370 00:20:55,854 --> 00:20:57,021 Відключили. Ага. 371 00:20:57,021 --> 00:20:59,437 І його вбили не просто так. 372 00:20:59,437 --> 00:21:00,437 Не просто так. 373 00:21:00,437 --> 00:21:02,854 - Лука казав про телефон. - Телефон, ага. 374 00:21:02,854 --> 00:21:05,521 Мене цікавить, чи знайшли його телефон? 375 00:21:05,521 --> 00:21:06,437 Ні. 376 00:21:08,062 --> 00:21:08,979 Ні, але... 377 00:21:10,396 --> 00:21:13,771 Якщо знайдуть його телефон, подамо ще одну апеляцію? 378 00:21:13,771 --> 00:21:15,271 Але в нас його немає. 379 00:21:15,271 --> 00:21:17,312 Хтось шукає телефон? 380 00:21:17,312 --> 00:21:21,396 Поліція провела ретельний огляд місця злочину. 381 00:21:22,062 --> 00:21:24,604 - Але телефону не знайшли. - А ви? 382 00:21:25,479 --> 00:21:27,812 Ви шукали? Ви маєте мені допомогти. 383 00:21:27,812 --> 00:21:30,854 Ні. Так, я маю... 384 00:21:30,854 --> 00:21:31,937 Ні, я... 385 00:21:31,937 --> 00:21:34,104 Бляха, Конні. Час швидко пролетить. 386 00:21:34,104 --> 00:21:36,562 У тебе буде робота. 387 00:21:36,562 --> 00:21:38,229 Що тобі дісталося? Прання? 388 00:21:44,146 --> 00:21:46,729 Я розумію. Ти не зробив нічого поганого. 389 00:21:46,729 --> 00:21:49,104 Просто робив свою роботу. Облишимо це. 390 00:21:58,021 --> 00:21:59,437 Куди зібрався? 391 00:21:59,437 --> 00:22:01,229 Я хотів попрацювати... 392 00:22:01,229 --> 00:22:02,479 У пральні. 393 00:22:02,479 --> 00:22:04,187 Перша зміна о 13:00. 394 00:22:05,437 --> 00:22:08,979 То нікого не буде до 13:00? 395 00:22:08,979 --> 00:22:10,312 Я неясно сказав? 396 00:22:10,312 --> 00:22:12,937 Ні, все дуже ясно. 397 00:22:13,437 --> 00:22:14,437 Добре. 398 00:22:32,521 --> 00:22:33,896 Гаразд, подивимося... 399 00:22:35,604 --> 00:22:37,854 Схоже, він іде прямо... 400 00:22:38,437 --> 00:22:39,937 Ай! Що за чорт? 401 00:23:23,896 --> 00:23:24,771 Бляха. 402 00:23:54,521 --> 00:23:58,062 Маршрут 12 до Окесгов відправляється через чотири хвилини. 403 00:23:58,062 --> 00:23:59,271 Ти нічого не бачив. 404 00:23:59,271 --> 00:24:00,729 - Ні. - Ні. 405 00:24:01,604 --> 00:24:03,521 Ніколи не грайся на рейках. 406 00:24:03,521 --> 00:24:04,771 - Ні. - Ні. 407 00:24:37,604 --> 00:24:38,937 Повішай пальто сюди. 408 00:24:46,812 --> 00:24:48,354 Хочете кави? 409 00:24:48,354 --> 00:24:49,271 Так, прошу. 410 00:25:01,146 --> 00:25:02,062 Якого біса. 411 00:25:07,521 --> 00:25:09,604 Ти замовила закуски? 412 00:25:09,604 --> 00:25:10,729 В холодильнику. 413 00:25:11,479 --> 00:25:12,562 Що ти сказала? 414 00:25:12,562 --> 00:25:14,104 В холодильнику! 415 00:25:24,562 --> 00:25:25,562 Привіт. 416 00:25:27,604 --> 00:25:29,104 Чекайте! Послухайте. 417 00:25:29,104 --> 00:25:30,812 Ай! Я невин... 418 00:25:32,021 --> 00:25:34,437 Дозвольте пояснити. Я хочу... 419 00:25:34,437 --> 00:25:36,146 Не бийте мене зараз, бо... 420 00:25:39,104 --> 00:25:41,812 - Я не вбивав вашого чоловіка. - Як ти тут опинився? 421 00:25:41,812 --> 00:25:44,771 Послухайте. Я хочу знайти вбивцю вашого чоловіка. 422 00:25:44,771 --> 00:25:46,187 Справжнього вбивцю. 423 00:25:46,187 --> 00:25:48,146 Того, хто це зробив. 424 00:25:48,146 --> 00:25:49,812 І саме тому я тут. 425 00:25:53,812 --> 00:25:54,646 Хелено? 426 00:25:55,229 --> 00:25:58,687 Я вивчила детальніше справу Луки. 427 00:26:00,146 --> 00:26:01,354 Отже, 428 00:26:01,354 --> 00:26:05,229 якщо Конні Рундквіст насправді не вбивав Луку Стойковича, 429 00:26:05,229 --> 00:26:06,812 це зробив хтось інший. 430 00:26:06,812 --> 00:26:08,687 - Он як? - Так, схоже. 431 00:26:08,687 --> 00:26:09,604 Ага. 432 00:26:10,187 --> 00:26:13,646 І це привело мене до думки: чому хтось хотів вбити Луку? 433 00:26:13,646 --> 00:26:16,562 Останнє, що він мені сказав, щось про телефон. 434 00:26:16,562 --> 00:26:20,604 І саме тому вбивця був тут, щоб знайти телефон вашого чоловіка. 435 00:26:20,604 --> 00:26:22,521 - Ти брешеш! - Ні. 436 00:26:22,521 --> 00:26:24,979 Ви маєте послухати і повірити мені. 437 00:26:24,979 --> 00:26:28,229 У нього щось у телефоні і через це його вбили. 438 00:26:29,062 --> 00:26:31,271 Гляньте. Я перевірила його. 439 00:26:31,271 --> 00:26:33,271 Одружений, 53 роки. 440 00:26:33,271 --> 00:26:35,354 Працював біля «Бамбу-Бамбу». 441 00:26:36,562 --> 00:26:38,354 - Так. -«Бамбу-Бамбу». 442 00:26:38,354 --> 00:26:41,312 Це ж місце, де ми накрили кокаїнову банду. 443 00:26:42,312 --> 00:26:44,812 Але я не знаю, звідки у нас інформація. 444 00:26:45,396 --> 00:26:46,562 Ви знаєте? 445 00:26:47,062 --> 00:26:48,979 Ні, але я можу глянути. 446 00:26:48,979 --> 00:26:51,062 - Що таке? - Привіт. Просто говоримо. 447 00:26:51,062 --> 00:26:52,646 Молодець, Діано. 448 00:26:52,646 --> 00:26:53,729 Дякую. 449 00:26:56,396 --> 00:26:57,979 Це мій єдиний шанс. 450 00:26:57,979 --> 00:26:59,312 У вас є його телефон? 451 00:27:01,437 --> 00:27:04,521 Ні, він зник. Ніхто не знає, де він. 452 00:27:05,396 --> 00:27:08,979 Якщо знайдете, подзвоніть мені... 453 00:27:08,979 --> 00:27:11,854 Я розклала закуски. 454 00:27:11,854 --> 00:27:13,771 Добре. Чудово. 455 00:27:14,854 --> 00:27:15,854 Хто ти такий? 456 00:27:16,479 --> 00:27:19,146 Я зараз тут, 457 00:27:19,146 --> 00:27:20,062 щоб... 458 00:27:20,646 --> 00:27:21,687 Це ти. 459 00:27:24,229 --> 00:27:25,396 Він убив Луку! 460 00:27:25,396 --> 00:27:27,354 Ні, це Марко. 461 00:27:28,812 --> 00:27:30,021 - Марко? - Так. 462 00:27:30,646 --> 00:27:31,604 Кузен Луки. 463 00:27:31,604 --> 00:27:33,687 Той, що живе в Австралії? 464 00:27:34,187 --> 00:27:35,021 Так. 465 00:27:35,562 --> 00:27:36,937 - Саме так. - Ага. 466 00:27:36,937 --> 00:27:39,479 Аякже. Я прилетів... 467 00:27:44,021 --> 00:27:46,104 О, Марко! 468 00:27:46,104 --> 00:27:49,271 - Така рада тебе бачити! - Так. Навзаєм. 469 00:27:49,271 --> 00:27:50,396 Бабцю. 470 00:27:50,396 --> 00:27:51,854 Чудесно. 471 00:27:51,854 --> 00:27:53,771 Чудово. Який сюрприз. 472 00:27:53,771 --> 00:27:55,854 Зробімо ще кави, Соню. 473 00:27:55,854 --> 00:27:57,729 - Він живе в Австралії. - Так. 474 00:27:57,729 --> 00:27:58,979 Довга дорога. 475 00:27:58,979 --> 00:28:01,437 Так. Що ж, тоді... 476 00:28:02,146 --> 00:28:03,812 Як я можу довіряти, що ти... 477 00:28:33,979 --> 00:28:35,146 Якої трясці! 478 00:28:46,729 --> 00:28:49,312 - Думаєш, це було розумно? - Ні. 479 00:28:49,312 --> 00:28:51,604 Ти скористався тунелем. 480 00:28:51,604 --> 00:28:52,896 Добре, послухай. 481 00:28:52,896 --> 00:28:54,937 - Я тут новачок... - Ти слухай! 482 00:28:55,437 --> 00:28:58,229 - Час для каруселі. - Що? Ні, чекай! 483 00:28:58,229 --> 00:28:59,979 Стоп! Стоп! 484 00:28:59,979 --> 00:29:01,437 Я тебе прикінчу нахрін. 485 00:29:01,437 --> 00:29:03,021 Ні! Чекай! 486 00:29:03,021 --> 00:29:04,021 Вимкни! 487 00:29:04,021 --> 00:29:06,479 Я навчу тебе підслуховувати. Зрозумів? 488 00:29:06,479 --> 00:29:07,729 Агов? 489 00:29:07,729 --> 00:29:08,854 Привіт. 490 00:29:08,854 --> 00:29:10,146 Що ти тут робиш? 491 00:29:10,146 --> 00:29:12,479 Я... виступаю. 492 00:29:12,479 --> 00:29:14,896 Не можна тут бути. У тебе терапія. 493 00:29:14,896 --> 00:29:16,104 Я вже йду. 494 00:29:16,979 --> 00:29:18,854 Негайно! Давай. 495 00:29:18,854 --> 00:29:21,146 Зупини машинку! Вимкни. 496 00:29:21,146 --> 00:29:22,396 Ні, зачекай! 497 00:29:23,229 --> 00:29:24,396 Вимкни! 498 00:29:28,687 --> 00:29:29,937 - Так. - Добре. 499 00:29:31,146 --> 00:29:32,187 Я заходжу. 500 00:29:32,187 --> 00:29:33,479 Дякую, що нагадав. 501 00:29:40,104 --> 00:29:41,104 Муссе! 502 00:29:41,896 --> 00:29:43,646 - Привіт. - Що відбувається? 503 00:29:43,646 --> 00:29:44,896 Відбувається? 504 00:29:44,896 --> 00:29:46,104 Нічого. 505 00:29:46,104 --> 00:29:47,104 Що? 506 00:29:48,271 --> 00:29:49,562 Ти напружений. 507 00:29:49,562 --> 00:29:50,937 Що? Ні. 508 00:29:51,729 --> 00:29:53,687 Я неймовірно розслаблений. 509 00:29:56,521 --> 00:29:59,187 Нам не можна висуватися. 510 00:29:59,187 --> 00:30:01,521 Не нароби дурні, щоб тебе не перевели. 511 00:30:04,229 --> 00:30:05,896 Чиє це? 512 00:30:05,896 --> 00:30:07,104 Не знаю. 513 00:30:07,646 --> 00:30:08,479 Новенького. 514 00:30:12,687 --> 00:30:14,354 Що в біса ти робиш? 515 00:30:26,271 --> 00:30:27,354 Це ти? 516 00:30:32,562 --> 00:30:33,396 Так. 517 00:30:37,604 --> 00:30:39,896 Він не схожий на пілота. 518 00:30:39,896 --> 00:30:41,979 Не можна судити його за виглядом. 519 00:30:42,562 --> 00:30:44,812 - Я схожий на злочинця? - Так. 520 00:30:44,812 --> 00:30:46,729 Гаразд, це поганий приклад. 521 00:30:46,729 --> 00:30:48,854 Але той хлопець пілот. 522 00:30:50,521 --> 00:30:52,062 Чому він весь мокрий? 523 00:30:52,062 --> 00:30:53,354 А мені звідки знати? 524 00:30:59,771 --> 00:31:02,437 Ти, мабуть, читав про пограбування у Фарсті? 525 00:31:02,437 --> 00:31:06,187 - Сто мільйонів готівкою. - Ні. 526 00:31:08,312 --> 00:31:10,521 Так, щось знайоме. 527 00:31:11,396 --> 00:31:13,604 - Чорт, це були ви? - Так. 528 00:31:15,604 --> 00:31:16,437 Ого! 529 00:31:17,354 --> 00:31:20,479 План — зустрітися з моєю дівчиною в Арланді. 530 00:31:20,479 --> 00:31:22,437 Вона організує приватний літак. 531 00:31:22,437 --> 00:31:23,896 Бляха, а це розумно. 532 00:31:23,896 --> 00:31:25,354 Він клятий геній. 533 00:31:25,354 --> 00:31:27,062 Вирушаємо в четвер. 534 00:31:27,062 --> 00:31:28,062 Четвер? 535 00:31:29,229 --> 00:31:31,854 Так, може спрацювати. 536 00:31:32,437 --> 00:31:33,437 Все добре? 537 00:31:43,771 --> 00:31:45,021 Привіт, це Айла. 538 00:31:45,021 --> 00:31:46,521 Це Конні. Юлія там? 539 00:31:47,271 --> 00:31:49,646 Привіт. З якого номера ти дзвониш? 540 00:31:49,646 --> 00:31:52,562 Я лиш хотів привітати її. Будь ласка? 541 00:31:52,562 --> 00:31:53,771 Звісно. 542 00:31:53,771 --> 00:31:55,437 Юліє? Підійди сюди. 543 00:31:57,687 --> 00:31:58,687 Привіт. 544 00:31:58,687 --> 00:32:02,187 З днем народження! 545 00:32:02,187 --> 00:32:03,312 Тату! 546 00:32:03,312 --> 00:32:05,854 Я хочу заспівати тобі зараз. 547 00:32:05,854 --> 00:32:08,604 Але послухай, нам не можна співати. 548 00:32:08,604 --> 00:32:09,896 Це дивно. 549 00:32:09,896 --> 00:32:11,312 Дуже дивно, але... 550 00:32:12,229 --> 00:32:13,104 так вже є. 551 00:32:13,104 --> 00:32:14,771 Вже отримала подарунки? 552 00:32:14,771 --> 00:32:16,521 Так. Багато всякого. 553 00:32:16,521 --> 00:32:18,479 Ага. А що подарували? 554 00:32:19,271 --> 00:32:20,562 Я маю йти. 555 00:32:20,562 --> 00:32:21,771 Але чекай, котику. 556 00:32:21,771 --> 00:32:23,479 - Алло? - Привіт. 557 00:32:23,479 --> 00:32:25,479 Щось трапилося? 558 00:32:25,479 --> 00:32:26,812 Ні, нічого. 559 00:32:26,812 --> 00:32:28,062 Ми збираємося... 560 00:32:28,062 --> 00:32:30,312 А, добре. Куди поїдете? 561 00:32:30,312 --> 00:32:33,479 Поїдемо дивитися коня Джулії. 562 00:32:33,479 --> 00:32:35,354 Ага. Чекай, що? 563 00:32:35,354 --> 00:32:38,187 Так, подарували маленького коня. 564 00:32:38,187 --> 00:32:40,271 Від нас. Від мене і Томаса. 565 00:32:40,271 --> 00:32:42,229 Їй подарували коня? 566 00:32:42,229 --> 00:32:43,479 Сніданок! 567 00:32:43,479 --> 00:32:46,271 - Так. Конні, прошу. - Чому вона мені не сказала? 568 00:32:46,271 --> 00:32:47,187 Мені пора. 569 00:32:47,187 --> 00:32:48,229 Ні, чекай! 570 00:32:48,229 --> 00:32:50,021 Алло? 571 00:32:50,521 --> 00:32:51,896 Сніданок! 572 00:32:57,104 --> 00:32:58,771 Час снідати. 573 00:32:58,771 --> 00:33:00,354 Так. Це... 574 00:33:01,146 --> 00:33:02,146 Вже? 575 00:33:02,687 --> 00:33:04,937 - Так, ідемо. - Ага. 576 00:33:47,687 --> 00:33:49,021 - Вітаю. - Добрий день. 577 00:33:49,021 --> 00:33:50,646 Хелена Малм. 578 00:33:50,646 --> 00:33:52,687 Можемо поговорити вдвох? 579 00:33:52,687 --> 00:33:53,604 Звичайно. 580 00:34:01,271 --> 00:34:02,646 - Шоу про побачення. - Так. 581 00:34:03,771 --> 00:34:05,396 Важливо дивитися вперед. 582 00:34:06,979 --> 00:34:09,146 Ні, я просто ввімкнула на фоні. 583 00:34:09,729 --> 00:34:12,479 Я просто ввімкнула... 584 00:34:12,479 --> 00:34:13,479 для компанії. 585 00:34:14,104 --> 00:34:14,937 Так. 586 00:34:16,104 --> 00:34:17,437 З'ЄДНАННЯ З SAMSUNG 587 00:34:17,437 --> 00:34:18,979 Як іде розслідування? 588 00:34:18,979 --> 00:34:20,521 Є нові зачіпки? 589 00:34:20,521 --> 00:34:22,646 Ні, справу закрито. 590 00:34:23,687 --> 00:34:24,521 Так. 591 00:34:25,437 --> 00:34:27,354 Ми хочемо тримати зв'язок. 592 00:34:27,937 --> 00:34:29,271 Так легко... 593 00:34:30,396 --> 00:34:31,812 Як це сказати? 594 00:34:31,812 --> 00:34:34,562 Про інших причетних часто забувають. 595 00:34:35,896 --> 00:34:37,021 Так. 596 00:34:37,021 --> 00:34:38,062 Як почуваєтеся? 597 00:34:38,062 --> 00:34:40,646 Усе гаразд. Ні, тобто... 598 00:34:41,896 --> 00:34:43,229 Похорон був гарний. 599 00:34:43,229 --> 00:34:44,312 Я розумію. 600 00:34:44,812 --> 00:34:46,604 - Це вже добре. - Так. 601 00:34:48,354 --> 00:34:50,521 Потрібен час. 602 00:34:52,396 --> 00:34:56,271 Є одна річ, яку я хотіла вас запитати. 603 00:34:56,271 --> 00:35:00,104 Телефон Луки. Випадково не знайшли його? 604 00:35:00,812 --> 00:35:01,812 Даруйте, що? 605 00:35:03,021 --> 00:35:05,104 Ви знайшли телефон Луки? 606 00:35:10,104 --> 00:35:11,896 - Щось сталося? - Ні. 607 00:35:11,896 --> 00:35:12,937 Ой! Знаєте... 608 00:35:12,937 --> 00:35:13,854 Що? 609 00:35:14,604 --> 00:35:16,396 Ні, я не знайшла його телефон. 610 00:35:16,396 --> 00:35:19,229 І ви теж приходили сюди шукати, так? 611 00:35:19,229 --> 00:35:20,646 Навіщо він вам? 612 00:35:21,687 --> 00:35:23,521 Це важливо для справи. 613 00:35:24,104 --> 00:35:25,146 Вона ж закрита. 614 00:35:40,562 --> 00:35:42,021 Бережіть себе. 615 00:35:44,437 --> 00:35:45,271 Ви теж. 616 00:35:47,062 --> 00:35:47,896 Йорма слухає. 617 00:35:48,771 --> 00:35:49,646 Це Хелена. 618 00:35:49,646 --> 00:35:51,896 Мені треба жучок, терміново. 619 00:35:53,021 --> 00:35:53,896 Хто це? 620 00:35:56,271 --> 00:35:57,104 Мір'ям. 621 00:35:58,604 --> 00:35:59,562 Стойкович. 622 00:36:00,146 --> 00:36:01,229 Я займуся цим. 623 00:36:03,229 --> 00:36:04,479 Що відбувається? 624 00:36:04,479 --> 00:36:06,187 Так, що відбувається? 625 00:36:06,979 --> 00:36:09,146 - Що? - Що? 626 00:36:17,729 --> 00:36:18,562 Привіт. 627 00:36:20,604 --> 00:36:21,521 Все добре? 628 00:36:28,396 --> 00:36:29,646 Мені треба відлити. 629 00:36:36,812 --> 00:36:39,521 - Айло, ти не можеш сюди дзвонити. - Хто? 630 00:36:39,521 --> 00:36:41,437 Це Міммі. 631 00:36:41,437 --> 00:36:42,979 Я знайшла телефон Луки. 632 00:36:42,979 --> 00:36:45,812 Я знаю хто вбивця і чому вбили Луку. 633 00:36:45,812 --> 00:36:47,104 Цілковите божевілля! 634 00:36:48,646 --> 00:36:49,896 Дещо сталося. 635 00:36:49,896 --> 00:36:51,146 Що таке? 636 00:36:51,146 --> 00:36:52,187 Де Конні? 637 00:36:52,187 --> 00:36:53,437 Офіцерка поліції? 638 00:36:53,437 --> 00:36:54,521 Так. 639 00:36:55,521 --> 00:36:57,729 Її звати Хелена Малм. 640 00:36:57,729 --> 00:37:00,187 Знайди його і йдіть до моєї камери. 641 00:37:01,896 --> 00:37:04,146 Вона була в мене вдома. Я не можу лишити відео. 642 00:37:04,146 --> 00:37:06,229 - Що мені робити? - Я візьму його. 643 00:37:06,229 --> 00:37:08,312 Нам треба зустрітися. 644 00:37:08,854 --> 00:37:10,687 У місці з багатьма людьми. 645 00:37:12,479 --> 00:37:13,687 Біля «Галлеріана». 646 00:37:13,687 --> 00:37:15,812 - Я не знаю, коли я... - Вже. 647 00:37:18,604 --> 00:37:20,687 Господи, зачиняй срані двері! 648 00:37:20,687 --> 00:37:22,771 Мені не треба. 649 00:37:31,062 --> 00:37:32,062 Конні! 650 00:37:32,604 --> 00:37:34,562 Якого милого ти тут робиш? 651 00:37:35,271 --> 00:37:36,562 А ти як думаєш? 652 00:37:39,146 --> 00:37:40,229 Перу речі. 653 00:37:40,812 --> 00:37:43,146 Норіндер хоче з тобою поговорити. Ходи. 654 00:37:44,979 --> 00:37:45,812 Добре. 655 00:37:45,812 --> 00:37:48,604 Через десять хвилин ми вибираємося з цієї діри. 656 00:37:48,604 --> 00:37:51,854 - Чекай, ти казав четвер. -«Ти казав четвер». 657 00:37:51,854 --> 00:37:53,229 - Слухай. - Але... 658 00:37:53,229 --> 00:37:55,604 Нам дали місце в аеропорту раніше. 659 00:37:56,187 --> 00:37:57,896 Треба діяти швидко. 660 00:37:58,812 --> 00:38:01,312 Треба ввімкнути пожежну сигналізацію. 661 00:38:01,312 --> 00:38:04,771 На щастя, вона навпроти камери щура Пітера. 662 00:38:04,771 --> 00:38:07,729 І він нас здасть. 663 00:38:07,729 --> 00:38:09,271 Це гарантовано. 664 00:38:09,271 --> 00:38:11,312 Агов! Це зробив Норіндер. 665 00:38:11,312 --> 00:38:13,396 Муссе, це твій сигнал. 666 00:38:27,479 --> 00:38:28,896 Ми перевдягнемося. 667 00:38:28,896 --> 00:38:30,187 Якого біса. 668 00:38:30,187 --> 00:38:31,729 Один телефон зник. 669 00:38:32,229 --> 00:38:33,896 Дивно. Але... 670 00:38:33,896 --> 00:38:35,937 Може він в тій сумці? 671 00:38:37,021 --> 00:38:39,521 Машина чекатиме на парковці. 672 00:38:39,521 --> 00:38:41,021 Конні, ти за кермом. 673 00:38:41,021 --> 00:38:41,979 Я поведу? 674 00:38:41,979 --> 00:38:43,437 Так, ти поведеш. 675 00:38:44,021 --> 00:38:45,479 - Добре. Я поведу. - Добре. 676 00:38:51,437 --> 00:38:53,771 Все що нам треба, є в машині. 677 00:38:53,771 --> 00:38:54,854 Що нам треба? 678 00:38:56,687 --> 00:38:59,104 Рушай. Ми поїдемо прямо до Арланди, 679 00:38:59,104 --> 00:39:02,729 де моя дівчина Камілла чекатиме на нас. 680 00:39:16,021 --> 00:39:19,437 Міммі Стойкович подзвонила. На передплачений номер. 681 00:39:20,229 --> 00:39:22,021 - Як давно? - Пів години. 682 00:39:23,396 --> 00:39:24,937 - Пів години тому? - Так. 683 00:39:24,937 --> 00:39:26,146 Але ти знаєш... 684 00:39:26,146 --> 00:39:30,729 - Проблеми з інтернетом. - Я попросила одну річ! 685 00:39:30,729 --> 00:39:32,937 - Гей... - Це так важко? Рухайся! 686 00:39:33,437 --> 00:39:34,437 Ану з дороги! 687 00:39:34,437 --> 00:39:36,771 - Що відбувається? - Нічого. 688 00:39:36,771 --> 00:39:39,187 Вона якась зла. 689 00:39:39,187 --> 00:39:42,062 Все пройшло добре. Я їй подобаюсь. 690 00:39:43,146 --> 00:39:46,729 Вона була в мене вдома. Я не можу лишити відео. 691 00:39:46,729 --> 00:39:50,229 Я візьму його. Нам треба зустрітися. 692 00:39:50,229 --> 00:39:52,187 У місці з багатьма людьми. 693 00:39:53,979 --> 00:39:55,646 Біля «Галлеріана». Вже. 694 00:39:59,229 --> 00:40:00,104 ...коли приїдемо. 695 00:40:00,104 --> 00:40:01,312 ДЕ ТИ? 696 00:40:01,312 --> 00:40:02,854 Нас не впізнають у Венесуелі? 697 00:40:09,854 --> 00:40:13,687 Той хлопець, Франзен, збрив брови. 698 00:40:13,687 --> 00:40:15,187 Його було не впізнати. 699 00:40:15,187 --> 00:40:18,687 Присягаюся, це найкращий спосіб змінити свій вигляд. 700 00:40:18,687 --> 00:40:21,271 Або кислотою по всьому обличчю. 701 00:40:21,271 --> 00:40:23,771 Хіба це не змінить його назавжди? 702 00:40:24,812 --> 00:40:27,021 - Куди ти їдеш? - Що? 703 00:40:27,021 --> 00:40:29,271 - Ти мав там повернути. - Що? 704 00:40:29,271 --> 00:40:30,896 Може зупинимося на трішки? 705 00:40:30,896 --> 00:40:33,021 Ні, ми не зупинимося. 706 00:40:33,021 --> 00:40:35,104 Ми їдемо до Арланди, придурку! 707 00:40:35,104 --> 00:40:37,979 - Я просто проїду один раз по кільцю. - Їдь! 708 00:40:37,979 --> 00:40:39,104 Ти що, тупий? 709 00:40:40,021 --> 00:40:40,854 Конні! 710 00:40:44,312 --> 00:40:46,479 - Якого біса? - Ти не вмієш водити? 711 00:40:46,479 --> 00:40:48,812 Він з'явився нізвідки. Що я міг зробити? 712 00:40:48,812 --> 00:40:50,771 - Здавай назад! - Я не можу. 713 00:40:50,771 --> 00:40:52,521 - Застряг. Я не можу. - Назад! 714 00:40:52,521 --> 00:40:53,812 - Він застряг! - Конні. 715 00:40:53,812 --> 00:40:56,229 - Назад! - Я піду подивлюся! 716 00:40:56,229 --> 00:40:57,187 Якої трясці? 717 00:41:03,812 --> 00:41:07,021 - Ти не вмієш водити? - Я, бляха, був припаркований! 718 00:41:07,021 --> 00:41:08,271 Паркуватися не вмієш? 719 00:41:08,271 --> 00:41:09,729 Добре. Заспокойся. 720 00:41:09,729 --> 00:41:12,646 Давайте це владнаємо. Впевнений, винні обоє. 721 00:41:12,646 --> 00:41:14,604 Це вирішить поліція. 722 00:41:15,479 --> 00:41:17,229 - Ніякої поліції. - Без цього. 723 00:41:17,229 --> 00:41:20,062 - Що ти твориш? - Інших пошкоджень не було. 724 00:41:20,062 --> 00:41:21,729 - Що, в біса, таке? - Нічого. 725 00:41:22,271 --> 00:41:24,521 - Цей теж геть. - Ану! 726 00:41:24,521 --> 00:41:26,687 У тебе проблеми з телефонами? 727 00:41:26,687 --> 00:41:27,979 Врізати тобі? 728 00:41:27,979 --> 00:41:31,062 Гляну, чи у нас є домкрат або гай... 729 00:41:32,354 --> 00:41:33,604 Гайковий ключ. 730 00:41:34,187 --> 00:41:36,104 - Привіт. - Вітаю. 731 00:41:36,104 --> 00:41:37,604 Га? Що ти сказав? 732 00:41:37,604 --> 00:41:40,479 А взагалі, я можу купити новий. 733 00:41:40,479 --> 00:41:42,521 Муссе, бляха. Сідай у машину! 734 00:41:43,521 --> 00:41:46,312 - Страхування це покриє. - Так. 735 00:41:46,312 --> 00:41:48,937 Ми маємо бути в Йонакері через три години. 736 00:41:48,937 --> 00:41:49,854 Конні! 737 00:41:50,479 --> 00:41:51,312 Привіт! 738 00:41:52,812 --> 00:41:54,771 - Ти невинний! - Я знаю. 739 00:41:54,771 --> 00:41:56,979 - У тебе є телефон? - Так. 740 00:41:56,979 --> 00:41:58,437 Це таке божевілля. 741 00:41:58,437 --> 00:41:59,687 Тож... 742 00:41:59,687 --> 00:42:01,146 Відео вилізло на екрані. 743 00:42:01,146 --> 00:42:04,229 Хелена сидить навпроти мене коли я бачу це. 744 00:42:04,229 --> 00:42:05,937 Я покажу. Це божевілля! 745 00:42:17,854 --> 00:42:18,687 Прокляття! 746 00:42:20,146 --> 00:42:21,521 Що? Ні! 747 00:42:21,521 --> 00:42:22,729 Розрядився. 748 00:42:22,729 --> 00:42:25,479 - Вибач, я не встигла зарядити. - Типово. 749 00:42:27,729 --> 00:42:30,687 Коротше, там Хелена, яка збиває хлопця. 750 00:42:30,687 --> 00:42:33,312 А потім, гадаю, бере його наркотики. 751 00:42:33,312 --> 00:42:35,812 Потім підіймає голову і бачить Луку. 752 00:42:35,812 --> 00:42:38,854 Вона йде до нього і це останнє, що ти бачиш. 753 00:42:38,854 --> 00:42:39,812 Ясно. 754 00:42:39,812 --> 00:42:43,562 - Будь дуже обережна. - Я не лишаюся тут. 755 00:42:43,562 --> 00:42:44,479 Добре. 756 00:42:46,021 --> 00:42:48,562 - Ти не можеш піти з цим до поліції. - Ні. 757 00:42:49,146 --> 00:42:49,979 Обережно! 758 00:42:51,229 --> 00:42:52,146 Якого біса! 759 00:42:52,146 --> 00:42:53,521 Я віднесу адвокату. 760 00:42:53,521 --> 00:42:55,437 Супер. Ага. Щасти! 761 00:42:55,437 --> 00:42:57,229 Що ти в біса робиш? 762 00:42:59,729 --> 00:43:00,854 Стережися! 763 00:43:02,104 --> 00:43:03,187 - Ой! - Вибач. 764 00:43:04,354 --> 00:43:05,187 Їдь! 765 00:43:08,312 --> 00:43:09,146 Поліція! 766 00:43:09,646 --> 00:43:10,521 Стій! 767 00:43:14,187 --> 00:43:15,146 Звали! 768 00:43:19,271 --> 00:43:21,146 - Залізай. - Ай! 769 00:43:22,896 --> 00:43:23,812 Трясця! 770 00:43:27,604 --> 00:43:29,062 Куди ти, в чорта, зник? 771 00:43:29,062 --> 00:43:33,687 Я чітко і ясно сказав, що піду шукати домкрат. 772 00:43:33,687 --> 00:43:36,521 Позакривайте ротяки! 773 00:43:37,729 --> 00:43:41,896 У нас вікно 55 хвилин. Позакривайтеся вже! 774 00:43:44,771 --> 00:43:46,729 Я нічого не зрозумів. 775 00:43:47,437 --> 00:43:50,271 Я теж не зрозумів. Але стулися! 776 00:43:52,729 --> 00:43:56,229 У мене був клієнт: «Мені треба найкращий у світі захисник». 777 00:43:56,229 --> 00:43:58,729 Тоді я сказав, не думаючи, 778 00:43:58,729 --> 00:44:03,021 «Думаю, Паоло Мальдіні зайнятий, але я подумаю про твою справу». 779 00:44:07,146 --> 00:44:10,312 І Паоло не працює у вашій сфері. 780 00:44:10,312 --> 00:44:12,021 ЗУСТРІНЕМОСЯ В АРЛАНДІ, Т3, ВЖЕ! 781 00:44:12,021 --> 00:44:15,229 Він займається футболом. 782 00:44:16,396 --> 00:44:17,729 PS: ЦЕ КОННІ 783 00:44:19,562 --> 00:44:20,937 РУНДКВІСТ! 784 00:44:20,937 --> 00:44:24,646 Веселий спорт. Слухайте, треба закруглятися. 785 00:44:27,062 --> 00:44:27,896 Але... 786 00:44:28,687 --> 00:44:30,937 Так, ми про це подбаємо. 787 00:44:35,146 --> 00:44:36,021 ВХІДНІ 788 00:44:36,021 --> 00:44:37,437 Що ти там робиш? 789 00:44:38,562 --> 00:44:39,646 Нічого. 790 00:44:40,229 --> 00:44:41,354 Дай сюди телефон. 791 00:44:41,854 --> 00:44:43,479 - Навіщо? -«Навіщо»? 792 00:44:43,479 --> 00:44:45,687 Дай телефон! Дай мені! 793 00:44:46,187 --> 00:44:48,271 Точно. Його можуть відстежувати. 794 00:44:51,437 --> 00:44:52,729 Він щось задумав! 795 00:44:56,187 --> 00:44:57,229 Якого біса? 796 00:44:59,854 --> 00:45:01,479 - Це через тебе? - Що? 797 00:45:01,479 --> 00:45:04,062 - Ти писав поліції. - Навіщо мені це? 798 00:45:04,062 --> 00:45:05,562 Муссе! Ні! 799 00:45:09,979 --> 00:45:11,146 Чорт! 800 00:45:14,687 --> 00:45:18,437 - А що я мав робити? - Не стріляти в поліцію! 801 00:45:18,437 --> 00:45:21,854 - Хочеш, щоб нас спіймали? - Замовкніть, придурки! 802 00:45:21,854 --> 00:45:23,604 Я тепер нічого не чую! 803 00:45:27,687 --> 00:45:29,104 Всі підрозділи. 804 00:45:29,104 --> 00:45:32,271 Втік ув'язнений Конрад Рундквіст з в'язниці Гренгес, 805 00:45:32,271 --> 00:45:34,187 на північ у фургоні «Шевроле». 806 00:45:34,187 --> 00:45:35,729 Заберіть мене. 807 00:45:37,437 --> 00:45:39,062 Мені забрати її вже? 808 00:45:39,771 --> 00:45:42,687 Їх помітили на виїзді до Арланди. 809 00:45:58,229 --> 00:46:00,271 Чорт, я скучила за тобою. 810 00:46:00,896 --> 00:46:03,687 А я скучив за ось цим. 811 00:46:04,979 --> 00:46:05,812 Привіт. 812 00:46:13,896 --> 00:46:15,146 Жартую. 813 00:46:15,146 --> 00:46:16,979 Чому ти так пізно? 814 00:46:16,979 --> 00:46:18,396 Спитай цього гівнюка. 815 00:46:18,396 --> 00:46:20,146 Ти будеш за штурвалом? 816 00:46:20,146 --> 00:46:24,271 Ага. Ми маємо подивитися який тут боковий вітер. 817 00:46:24,271 --> 00:46:25,896 Але такий план. 818 00:46:26,937 --> 00:46:29,021 Так. Ходімо. 819 00:46:31,854 --> 00:46:32,729 Клас! 820 00:46:45,562 --> 00:46:46,854 Чорт... 821 00:46:49,104 --> 00:46:50,854 Давай. Застрибуй і вези. 822 00:46:51,521 --> 00:46:53,312 - Давай. - Добре. 823 00:46:56,312 --> 00:46:57,562 Без чека, дякую. 824 00:47:09,396 --> 00:47:10,354 Зможеш? 825 00:47:12,146 --> 00:47:12,979 Що? 826 00:47:12,979 --> 00:47:14,812 Ти знаєш що робиш? 827 00:47:14,812 --> 00:47:16,104 Так, знаю. 828 00:47:30,187 --> 00:47:32,687 Сідай ззаду і пристебнися. 829 00:47:32,687 --> 00:47:33,771 Я пильную тебе. 830 00:47:38,396 --> 00:47:39,521 Будьмо. 831 00:47:41,687 --> 00:47:44,104 Припинити зліт. Степан, Еней... 832 00:47:49,146 --> 00:47:50,979 Чому так повільно? 833 00:47:51,729 --> 00:47:53,562 Негайно покиньте злітну смугу. 834 00:47:54,604 --> 00:47:55,646 Ви мене чуєте? 835 00:47:56,771 --> 00:47:59,896 Це нормальні звуки старту. Ми скоро злітаємо. 836 00:48:06,896 --> 00:48:07,729 Бляха! 837 00:48:12,396 --> 00:48:13,229 Він втік! 838 00:48:14,062 --> 00:48:15,229 Він втік! 839 00:48:22,771 --> 00:48:26,062 Доповідайте мені, щойно побачите Конні, ясно? 840 00:48:26,062 --> 00:48:27,812 - Покриваєте діагональ. - Прийняв. 841 00:48:27,812 --> 00:48:30,146 А ви двоє, залишайтеся тут. 842 00:48:30,146 --> 00:48:31,229 Добре. 843 00:48:32,021 --> 00:48:34,187 А я йду за нею. 844 00:48:41,021 --> 00:48:41,937 Пупсику! 845 00:48:44,521 --> 00:48:45,646 Пупсику! 846 00:48:45,646 --> 00:48:47,979 Я дістану сраного пілота. 847 00:48:54,521 --> 00:48:56,229 Персональне повідомлення... 848 00:49:08,562 --> 00:49:09,479 Хассе! 849 00:49:11,229 --> 00:49:13,521 Вибачте, він вас кличе. 850 00:49:13,521 --> 00:49:14,521 Хассе! 851 00:49:18,562 --> 00:49:20,437 Я знайшов! У мене є докази... 852 00:49:22,312 --> 00:49:25,312 Ти пройшов через перевірку. Я не... 853 00:49:27,146 --> 00:49:28,854 Це була вона, Хелена! 854 00:49:28,854 --> 00:49:30,021 Римується. 855 00:49:30,021 --> 00:49:31,021 Нічого не чую. 856 00:49:32,146 --> 00:49:32,979 Я обійду. 857 00:49:33,812 --> 00:49:34,646 Ні! 858 00:49:35,646 --> 00:49:37,312 Я прийду до тебе. 859 00:49:37,312 --> 00:49:39,062 Так, я буду тут. 860 00:49:39,646 --> 00:49:40,812 Добре. Стій там. 861 00:49:42,729 --> 00:49:44,187 Конні. 862 00:49:44,187 --> 00:49:46,354 Я довіряв тобі, покидьку. 863 00:49:47,562 --> 00:49:49,021 Ти був мені як брат. 864 00:49:53,146 --> 00:49:55,562 - Поліція! На підлогу! - Донизу! 865 00:49:59,104 --> 00:50:01,437 На підлогу! Не рухайся! 866 00:50:02,729 --> 00:50:04,021 Вниз! 867 00:50:04,021 --> 00:50:05,229 Що коїться? 868 00:50:05,229 --> 00:50:06,396 Ось він! 869 00:50:06,396 --> 00:50:08,271 Біжи за ним! Давай! 870 00:50:08,271 --> 00:50:09,562 - Давай! - Конні! 871 00:50:11,146 --> 00:50:13,104 Рундквісте! Зупинися! 872 00:50:14,396 --> 00:50:16,187 Стій! Ми будемо стріляти! 873 00:50:20,604 --> 00:50:22,979 Ну, зупинися. Ти впадеш! 874 00:50:27,062 --> 00:50:28,312 Він у нас. 875 00:50:29,437 --> 00:50:30,604 Чорт! 876 00:50:33,146 --> 00:50:34,146 Стій! 877 00:50:34,729 --> 00:50:35,896 Стоп! 878 00:50:35,896 --> 00:50:36,854 Обережно! 879 00:51:20,812 --> 00:51:22,104 Щось не вийшло, га? 880 00:51:23,021 --> 00:51:24,146 Ні, не вийшло. 881 00:51:28,312 --> 00:51:29,562 Яблуко... 882 00:51:33,062 --> 00:51:34,021 Томасе, тримай. 883 00:51:34,021 --> 00:51:36,021 Тримай і наводь на нього. 884 00:51:36,521 --> 00:51:37,562 Що це у нього? 885 00:51:37,562 --> 00:51:38,812 Пістолет. 886 00:51:38,812 --> 00:51:40,437 Не рухайся! 887 00:51:40,437 --> 00:51:42,062 - Обережно. - Томасе! 888 00:51:42,062 --> 00:51:44,437 Як у біса ви могли купити коня? 889 00:51:44,437 --> 00:51:46,812 - Га? - Як я можу... 890 00:51:46,812 --> 00:51:48,437 Дідько! 891 00:51:58,229 --> 00:51:59,479 Хассе! 892 00:51:59,479 --> 00:52:01,062 Поліція! 893 00:52:01,062 --> 00:52:01,979 Стій! 894 00:52:01,979 --> 00:52:03,271 Чекайте. Спокійно. 895 00:52:03,271 --> 00:52:05,729 - У мене в кишені телефон... - Пістолет! 896 00:52:05,729 --> 00:52:07,146 Стріляй! 897 00:52:07,729 --> 00:52:08,979 То мені... 898 00:52:11,396 --> 00:52:13,146 Усі спокійно. 899 00:52:16,396 --> 00:52:17,896 Ти ще той фрукт. 900 00:52:17,896 --> 00:52:19,521 Що ж, буває. 901 00:52:21,729 --> 00:52:23,562 Усе буде добре. Не хвилюйся. 902 00:52:25,562 --> 00:52:26,562 Швидку! 903 00:52:28,021 --> 00:52:29,896 - Мій телефон. - Що? 904 00:52:31,187 --> 00:52:32,604 Мій телефон... 905 00:52:32,604 --> 00:52:34,229 Про що ти? 906 00:52:34,229 --> 00:52:36,312 Усе в моєму телефоні. 907 00:53:08,854 --> 00:53:09,687 Привіт! 908 00:53:10,187 --> 00:53:11,979 Той хлопець, Конні. 909 00:53:11,979 --> 00:53:15,146 - Він зараз на операції. Він впорається. - Гаразд. 910 00:53:15,146 --> 00:53:17,021 Я думала, що поговорю з ним. 911 00:53:17,021 --> 00:53:17,937 Навіщо? 912 00:53:20,687 --> 00:53:22,271 Щось не так. 913 00:53:22,271 --> 00:53:25,479 Після того, як його застрелили він казав перевірити його телефон. 914 00:53:25,479 --> 00:53:29,104 Але телефону при ньому не було. Куди він подівся? 915 00:53:29,104 --> 00:53:31,271 Гляньте. Я подивилася на... 916 00:53:32,271 --> 00:53:33,229 Ось. Читайте. 917 00:53:34,437 --> 00:53:36,854 Лука працював в одній будівлі з «Бамбу-Бамбу». 918 00:53:36,854 --> 00:53:39,271 Арешт кокаїну, де знайшли лише кілограм. 919 00:53:40,021 --> 00:53:42,646 Але ми знайшли, що гроші виводили через комп'ютер. 920 00:53:42,646 --> 00:53:46,146 Сорок мільйонів крон у біткоїнах за кіло. 921 00:53:47,604 --> 00:53:49,646 Скільки коштує кіло на вулиці? 922 00:53:49,646 --> 00:53:51,146 - Мільйон. - Півтора. 923 00:53:51,146 --> 00:53:53,396 - Півтора. Так. - Власне. 924 00:53:53,396 --> 00:53:55,771 Ми вже бачили таке. 925 00:53:55,771 --> 00:53:59,187 Великий рейд у Хельсінгборзі. Грошей багато, наркотиків майже немає. 926 00:53:59,187 --> 00:54:00,687 Ага. Таке буває. 927 00:54:00,687 --> 00:54:02,521 Думаю, Лука взяв кокаїн. 928 00:54:02,521 --> 00:54:05,771 - І тому його вбили. - Ні, Діано. 929 00:54:05,771 --> 00:54:10,812 Я розумію, що ти дуже захоплена і що в тебе багато теорій. 930 00:54:10,812 --> 00:54:12,521 Можна взяти інтерв'ю? 931 00:54:13,187 --> 00:54:16,271 - Ні, справу закрито. - Але, гаразд... 932 00:54:16,271 --> 00:54:19,437 Чому його адвокат був в аеропорті, коли ми прийшли? 933 00:54:19,437 --> 00:54:22,229 - Це не має сенсу. - Діано! 934 00:54:22,229 --> 00:54:23,729 Не сумнівайся в ньому. 935 00:54:27,854 --> 00:54:29,312 - Добре. - Як вже є. 936 00:54:30,229 --> 00:54:31,646 Зрозуміла. 937 00:54:33,146 --> 00:54:33,979 Дякую. 938 00:54:42,562 --> 00:54:43,646 Так. 939 00:54:48,812 --> 00:54:49,646 Ага. 940 00:54:57,812 --> 00:54:58,896 Гей... 941 00:54:59,479 --> 00:55:01,229 Де мій одяг? 942 00:55:01,229 --> 00:55:02,396 У шафі. 943 00:55:02,979 --> 00:55:04,854 Мій телефон теж там? 944 00:55:06,229 --> 00:55:07,062 Гаразд. 945 00:55:07,687 --> 00:55:08,854 Вибач, ні. 946 00:55:10,604 --> 00:55:12,021 Ви точно впевнені? 947 00:55:14,437 --> 00:55:16,187 Так, я про це потурбуюся. 948 00:55:17,854 --> 00:55:19,604 Я вже їду в лікарню. 949 00:55:19,604 --> 00:55:21,562 Я дам вам трохи морфіну. 950 00:55:26,229 --> 00:55:27,062 Ось так. 951 00:55:30,396 --> 00:55:31,229 Вітаю. 952 00:55:33,812 --> 00:55:35,646 - Привіт, сонце. - Привіт, тату. 953 00:55:36,437 --> 00:55:39,187 Привіт, найпрекрасніша квіточка на землі. 954 00:55:41,521 --> 00:55:43,354 Я тобі дещо розповім. 955 00:55:44,021 --> 00:55:44,979 Це важливо. 956 00:55:46,854 --> 00:55:52,021 Пам'ятаєш, я говорив з тобою про апеляцію? 957 00:55:55,646 --> 00:55:57,771 На жаль, її не прийняли. 958 00:55:59,021 --> 00:56:01,812 То ти залишишся у в'язниці? 959 00:56:05,021 --> 00:56:06,229 Так, ще трохи. 960 00:56:08,729 --> 00:56:10,229 Боже, ти будеш... 961 00:56:14,104 --> 00:56:15,729 Як ти назвеш коня? 962 00:56:17,854 --> 00:56:20,229 - Вибач. - Що? 963 00:56:20,229 --> 00:56:22,312 Не думаю, що ми його залишимо. 964 00:56:22,312 --> 00:56:24,896 За конем дуже важко доглядати. 965 00:56:24,896 --> 00:56:27,146 Сонечко, чому ти так кажеш? 966 00:56:27,146 --> 00:56:29,479 Я не хочу, щоб ти сумував. 967 00:56:29,479 --> 00:56:32,229 І не хочу, щоб ти злився на Томаса. 968 00:56:37,479 --> 00:56:41,646 - Ні, вам точно сюди не можна. - Але вона моя дочка! 969 00:56:41,646 --> 00:56:43,187 Це неважливо. 970 00:56:44,104 --> 00:56:46,229 - Сніг падає! - Як мило. 971 00:56:49,521 --> 00:56:52,479 - Візьмемо перекус. - Так. 972 00:56:57,187 --> 00:56:59,146 Як довго він буде у в'язниці? 973 00:57:08,062 --> 00:57:10,729 Я введу вам ще. Ось. 974 00:57:12,771 --> 00:57:14,896 Будете дуже добре спати. 975 00:57:17,521 --> 00:57:18,521 Ось так. 976 00:57:27,271 --> 00:57:29,229 Палата 85, Рубен слухає. 977 00:57:29,229 --> 00:57:32,562 Привіт, мене звати Керстін, я з поліції. 978 00:57:32,562 --> 00:57:33,562 Привіт. 979 00:57:33,562 --> 00:57:38,687 Я намагаюся додзвонитися до колеги, який біля вас. 980 00:57:39,229 --> 00:57:41,937 - Як там його? - Так, ви про Лінуса? 981 00:57:42,521 --> 00:57:44,646 - Так. Точно. - Хвилинку. 982 00:57:44,646 --> 00:57:46,229 - Дякую. - Лінусе! 983 00:57:51,854 --> 00:57:56,854 - Лінус. - Так, привіт, мене звати Керстін Клев. 984 00:57:56,854 --> 00:58:00,729 - Я отримала вашу заяву. - Заяву? Яку? 985 00:58:00,729 --> 00:58:03,771 Я говорю не з Лінусом Хаммаром? 986 00:58:03,771 --> 00:58:06,354 Оттоссон. Мене звати Лінус Оттоссон. 987 00:58:06,354 --> 00:58:07,729 Оттоссон? 988 00:58:08,729 --> 00:58:12,354 А, це теж гарне ім'я. 989 00:58:17,146 --> 00:58:18,396 Ви це бачили? 990 00:58:21,021 --> 00:58:21,854 Ага. 991 00:58:26,271 --> 00:58:27,437 СЕДЕРМАЛЬМ 992 00:58:27,437 --> 00:58:29,146 ЛІКАРНЯ СВЯТОГО ЙОРАНА 993 00:58:34,562 --> 00:58:36,312 Їдь, щоб тебе! 994 00:58:44,146 --> 00:58:45,354 Слухай... 995 00:58:46,604 --> 00:58:48,979 Що я можу сказати? 996 00:58:48,979 --> 00:58:52,021 Це геть не весело. Ні для кого. 997 00:58:54,146 --> 00:58:56,854 Все мало бути зовсім не так. 998 00:58:57,896 --> 00:59:00,146 Оцей, з вечіркою крабів. 999 00:59:00,146 --> 00:59:02,104 Це той, де він... 1000 00:59:02,104 --> 00:59:03,687 - Привіт! - Привіт! 1001 00:59:03,687 --> 00:59:07,104 - Привіт. Конрад Рундквіст? - Так, кімната 5. 1002 00:59:08,729 --> 00:59:13,271 Ти випадково опинився не в тому місці не в той час. 1003 00:59:13,271 --> 00:59:14,562 Що ти робиш? 1004 00:59:14,562 --> 00:59:16,729 «Ви маєте його опитати». А я така: 1005 00:59:16,729 --> 00:59:18,521 «Так?» Вони кажуть: «Так». 1006 00:59:21,521 --> 00:59:23,021 Це тут, так? 1007 00:59:28,021 --> 00:59:29,021 Привіт. 1008 00:59:31,104 --> 00:59:34,271 Не знаю, чи пам'ятаєш ти мене. Діана. 1009 00:59:35,396 --> 00:59:37,396 Напевно, з тобою вже говорили, 1010 00:59:37,396 --> 00:59:40,604 але я хотіла запитати про те, що сталося в аеропорту. 1011 00:59:40,604 --> 00:59:43,271 Ти сказав перевірити твій телефон. 1012 00:59:43,271 --> 00:59:45,229 Я невинний. 1013 00:59:45,896 --> 00:59:47,604 Як... 1014 00:59:47,604 --> 00:59:49,771 Гаррісон Форд. 1015 00:59:51,437 --> 00:59:54,271 У тому фільмі. Як він називається? 1016 00:59:54,271 --> 00:59:57,979 - Але телефона при тобі не було... -«Індіана Джонс». 1017 01:00:00,104 --> 01:00:03,937 Моє питання: що я мала побачити в телефоні? 1018 01:00:03,937 --> 01:00:06,521 І куди він подівся? Ти був там. 1019 01:00:07,729 --> 01:00:09,646 Хелена вистрелила тобі в плече. 1020 01:00:12,104 --> 01:00:13,854 Ти вбив Луку? 1021 01:00:17,771 --> 01:00:19,521 Ти знаєш, хто вбив Луку? 1022 01:00:30,729 --> 01:00:31,729 Агов? 1023 01:00:34,562 --> 01:00:37,104 Боже, вони не скупилися на морфій. 1024 01:00:38,854 --> 01:00:41,562 Я прийду іншого дня. Дякую. 1025 01:00:52,812 --> 01:00:54,271 Боже мій. 1026 01:00:58,771 --> 01:01:00,229 Це сюди. 1027 01:01:00,229 --> 01:01:01,479 Що це в тебе... 1028 01:01:04,104 --> 01:01:06,062 Ціанід натрію! 1029 01:01:12,521 --> 01:01:13,812 Тут хтось є? 1030 01:01:36,437 --> 01:01:37,271 Хеле... 1031 01:01:45,979 --> 01:01:48,062 Він реально смішний. 1032 01:02:37,146 --> 01:02:37,979 Ой. 1033 01:02:40,187 --> 01:02:41,812 У мене і твій пістолет? 1034 01:02:41,812 --> 01:02:43,562 Ти хвора, Хелено. 1035 01:02:49,854 --> 01:02:53,562 - Чому ти стріляла в мене, Діано? - Про що ти говориш? 1036 01:03:03,854 --> 01:03:05,812 Це буде трохи неприємно. 1037 01:03:11,187 --> 01:03:12,812 Чорт! 1038 01:03:15,521 --> 01:03:17,146 Що це в біса було? 1039 01:03:18,021 --> 01:03:21,104 А тепер найжахливіше, Діано. 1040 01:03:21,937 --> 01:03:25,437 Я стріляю в тебе з пістолета під час самозахисту. 1041 01:03:26,104 --> 01:03:27,354 Моїм пістолетом? 1042 01:03:28,312 --> 01:03:29,562 Моїм пістолетом. 1043 01:03:36,646 --> 01:03:38,604 Хелено. Будь ласка. 1044 01:03:40,104 --> 01:03:43,104 - Кинь пістолет! - Добре, що ти прийшов. Заарештуй її. 1045 01:03:44,771 --> 01:03:46,146 Я поліцейська. 1046 01:03:46,146 --> 01:03:48,604 Тоді кинь пістолет! 1047 01:03:49,146 --> 01:03:50,896 Я поліцейська, ясно? 1048 01:03:50,896 --> 01:03:54,062 Вона хотіла його вбити. І вистрілила в себе з мого пістолета. 1049 01:03:54,062 --> 01:03:59,104 - Вона хотіла вбити мене коли ви зайшли. - Ти звучиш, як божевільна. 1050 01:03:59,104 --> 01:04:00,979 - Заарештуй її. - Але... 1051 01:04:00,979 --> 01:04:01,979 Це наказ! 1052 01:04:01,979 --> 01:04:05,437 Вона цілиться в мене з двох пістолетів. Роби щось! 1053 01:04:05,437 --> 01:04:06,521 Я маю спитати... 1054 01:04:11,271 --> 01:04:12,437 Що ти накоїла? 1055 01:04:12,937 --> 01:04:13,771 Ні. 1056 01:04:14,562 --> 01:04:17,104 - Що ти накоїла, Діано? - Я? 1057 01:04:17,812 --> 01:04:21,479 Так. Ти щойно застрелила ще одного поліцейського з пістолета. 1058 01:04:21,479 --> 01:04:26,021 - Ти геть здуріла. - Тож тепер я маю застрілити... 1059 01:04:37,604 --> 01:04:40,979 - Чекай. А що тепер? - Треба вибиратися. 1060 01:04:40,979 --> 01:04:42,604 Це жахлива... 1061 01:04:43,146 --> 01:04:44,021 Припини, я... 1062 01:04:44,896 --> 01:04:46,896 - Гаразд. - З тобою все добре? 1063 01:04:48,021 --> 01:04:49,021 Діано! 1064 01:04:51,229 --> 01:04:52,354 Стій! 1065 01:04:54,104 --> 01:04:55,729 Конні, як воно? 1066 01:04:56,771 --> 01:04:59,646 - Ой. Вставай! Швидше! - Я нічого не відчуваю. 1067 01:04:59,646 --> 01:05:01,479 Стій! 1068 01:05:12,271 --> 01:05:14,979 - Я ніколи не думав такого про неї. - Ні. 1069 01:05:14,979 --> 01:05:17,854 Я теж. І власне, чому? 1070 01:05:18,604 --> 01:05:19,437 Боже мій. 1071 01:05:20,146 --> 01:05:20,979 Скажи? 1072 01:05:21,979 --> 01:05:24,646 Знаєш що? Вона зустрічалася з ним наодинці. 1073 01:05:24,646 --> 01:05:26,187 Перед його арештом. 1074 01:05:26,979 --> 01:05:28,187 Усі підрозділи. 1075 01:05:28,187 --> 01:05:30,896 У нас є орієнтування на Конрада Рундквіста 1076 01:05:30,896 --> 01:05:33,396 і офіцерку поліції Діану Вілсон. 1077 01:05:33,396 --> 01:05:34,521 Вони озброєні... 1078 01:05:34,521 --> 01:05:35,771 Заткнися! 1079 01:05:39,729 --> 01:05:40,562 Трясця. 1080 01:05:44,562 --> 01:05:45,396 Ой! 1081 01:05:45,396 --> 01:05:47,437 - Ось вона. Давай, їдь! - Це вони! 1082 01:05:48,229 --> 01:05:52,146 - Дивися куди їдеш. - Хочеш сісти за кермо, морфінець? 1083 01:05:58,062 --> 01:06:00,229 Чорт. Бляха! 1084 01:06:00,229 --> 01:06:01,229 Дідько. 1085 01:06:01,229 --> 01:06:02,937 - Чекай. - Що? 1086 01:06:02,937 --> 01:06:05,062 Тримайся. Усе буде добре. 1087 01:06:21,021 --> 01:06:24,437 Діано. Визнай, що ти цього не планувала. Так? 1088 01:06:25,937 --> 01:06:27,104 Діана. 1089 01:06:27,104 --> 01:06:29,396 Йосефе. Вислухай мене. 1090 01:06:29,396 --> 01:06:31,062 Діано, що ти наробила? 1091 01:06:31,062 --> 01:06:33,021 Нічого, я не винна. 1092 01:06:33,021 --> 01:06:35,021 Клянуся, Хелена бреше. 1093 01:06:35,021 --> 01:06:36,562 Прийди і ми поговоримо. 1094 01:06:36,562 --> 01:06:37,937 Тільки не з Хеленою. 1095 01:06:38,896 --> 01:06:39,896 Вона там? 1096 01:06:41,771 --> 01:06:42,646 Де ти? 1097 01:06:42,646 --> 01:06:44,896 Ти з Конрадом Рундквістом? 1098 01:06:44,896 --> 01:06:46,646 - Ти змушуєш мене... - Чорт. 1099 01:06:48,062 --> 01:06:50,729 Гаразд, ти викинула телефон. 1100 01:06:51,562 --> 01:06:53,187 Так, ясна річ. 1101 01:06:53,854 --> 01:06:57,229 - Що нам тепер робити? - Не знаю. Я тобі не гід. 1102 01:06:57,229 --> 01:07:00,687 Можеш ділитися своїми ідеями, якщо маєш. 1103 01:07:00,687 --> 01:07:03,271 Звісно, але оскільки ти поліцейська... 1104 01:07:03,854 --> 01:07:06,479 Треба знайти де сховатися. 1105 01:07:06,479 --> 01:07:08,896 Треба поїсти, поспати, вбити Хелену. 1106 01:07:08,896 --> 01:07:10,104 Ага... 1107 01:07:10,104 --> 01:07:12,729 Чому ти не сказав, що вона була в туалеті? 1108 01:07:12,729 --> 01:07:13,646 Я намагався. 1109 01:07:13,646 --> 01:07:18,396 Вибач, що я був накачаний, але мене підстрелили правоохоронні органи. 1110 01:07:18,396 --> 01:07:19,771 В яких працюєш ти. 1111 01:07:21,687 --> 01:07:24,937 Я знаю місце, де ми можемо сховатися. 1112 01:07:24,937 --> 01:07:28,271 - Типу прихисток. - Прихисток? 1113 01:07:28,271 --> 01:07:30,229 Прихисток. Ходімо зі мною. 1114 01:07:32,312 --> 01:07:33,937 Ніколи не кажи «прихисток». 1115 01:07:39,854 --> 01:07:42,687 Гаразд, давайте. Я очікую гарних новин. 1116 01:07:44,771 --> 01:07:47,396 Ми бачили їх на блокпосту ось тут. 1117 01:07:47,396 --> 01:07:50,312 - Так. - Вони розвернулися і зникли. 1118 01:07:50,312 --> 01:07:52,729 І це для вас, в сраку, гарні новини? 1119 01:07:52,729 --> 01:07:54,312 Ні, було трохи важко... 1120 01:07:54,312 --> 01:07:57,896 Мене підстрелили в плече. Це теж було трохи важко. 1121 01:07:57,896 --> 01:07:58,979 Зробіть щось! 1122 01:07:59,896 --> 01:08:03,104 Гей, до кого ти говориш? Там хтось є? Алло? 1123 01:08:03,104 --> 01:08:05,646 На лінії нікого немає! 1124 01:08:05,646 --> 01:08:07,312 Чим ви в біса займаєтеся? 1125 01:08:08,187 --> 01:08:09,479 Спіймайте їх! 1126 01:08:10,104 --> 01:08:11,896 Я хочу знати де вони! 1127 01:08:18,771 --> 01:08:19,646 Затишно. 1128 01:08:20,229 --> 01:08:21,729 Так, мабуть. 1129 01:08:21,729 --> 01:08:23,896 До лікарні Святого Йорана, 1130 01:08:23,896 --> 01:08:28,187 звідки поліцію повідомили про стрілянину близько сьомої вечора. 1131 01:08:28,187 --> 01:08:31,437 Засуджений убивця Конрад Рундквіст перебував у лікарні 1132 01:08:31,437 --> 01:08:33,687 після арешту в аеропорту Арланда. 1133 01:08:33,687 --> 01:08:37,229 Чорт. Тепер нас впізнають всюди. 1134 01:08:38,062 --> 01:08:41,312 {\an8}Тоді Рундквісту допомогла офіцерка поліції Діана Вілсон. 1135 01:08:41,312 --> 01:08:45,687 - Фу. Чому вони обрали те фото? - Треба перевдягнутися. 1136 01:08:45,687 --> 01:08:47,437 І пофарбувати волосся. 1137 01:08:47,437 --> 01:08:49,937 Ми зустрілися з координаторкою Хеленою Малм, 1138 01:08:49,937 --> 01:08:51,979 яка була поранена під час стрілянини. 1139 01:08:51,979 --> 01:08:53,229 Це так прикро. 1140 01:08:54,312 --> 01:08:57,229 Ми маємо справу з молоддю. Я знала її особисто. 1141 01:08:57,229 --> 01:09:01,312 Я мала це передбачити, це моя провина. 1142 01:09:01,312 --> 01:09:02,937 Були тривожні дзвіночки. 1143 01:09:03,646 --> 01:09:05,812 Емоційність, імпульсивність. 1144 01:09:05,812 --> 01:09:08,104 Та вона просто... 1145 01:09:08,104 --> 01:09:10,562 Але вона геть на на тому шляху? 1146 01:09:10,562 --> 01:09:12,646 Що? Так, звичайно. 1147 01:09:13,271 --> 01:09:16,521 Зазвичай у цьому є частка правди, коли... 1148 01:09:16,521 --> 01:09:17,729 Вимкни. 1149 01:09:18,229 --> 01:09:19,604 А для мене це... 1150 01:09:19,604 --> 01:09:21,229 Ой, у тебе кров. 1151 01:09:21,979 --> 01:09:24,521 Поліція просить надавати інформацію, 1152 01:09:24,521 --> 01:09:27,312 але закликає всіх бути обережними. 1153 01:09:33,771 --> 01:09:37,104 Вони призначені для світлодіодних екранів. 1154 01:09:37,104 --> 01:09:39,229 Але можуть спрацювати. 1155 01:09:41,312 --> 01:09:43,062 Тепер усе так очевидно. 1156 01:09:43,062 --> 01:09:45,229 Лука не брав кокаїн. 1157 01:09:45,229 --> 01:09:47,062 Це була Хелена. 1158 01:09:47,062 --> 01:09:50,271 Лука побачив її, зняв відео і тому вона його вбила. 1159 01:09:50,271 --> 01:09:53,396 Серйозно, це може бути токсичним? 1160 01:09:53,896 --> 01:09:56,229 Нам дуже потрібне те відео. 1161 01:10:02,354 --> 01:10:03,271 Чисто. 1162 01:10:03,771 --> 01:10:04,604 Так. 1163 01:10:05,562 --> 01:10:06,562 Дякую. 1164 01:10:08,729 --> 01:10:12,479 ПОЛІЦІЯ 1165 01:10:13,562 --> 01:10:14,479 Доброго ранку. 1166 01:10:18,062 --> 01:10:22,646 Сподіваюся, ви не зімкнули очей, бо запевняю, наші цілі — точно ні. 1167 01:10:26,187 --> 01:10:27,062 Статус? 1168 01:10:27,062 --> 01:10:30,271 У нас були зачіпки, але без результату. 1169 01:10:31,021 --> 01:10:33,229 Жодного результату? 1170 01:10:33,229 --> 01:10:37,354 Це вражає, враховуючи, що... 1171 01:10:40,687 --> 01:10:41,771 Мені треба йти. 1172 01:10:42,854 --> 01:10:45,729 Пам'ятай ту думку. Працюйте. 1173 01:10:52,104 --> 01:10:54,479 - Доброго ранку. - Доброго ранку. 1174 01:10:55,604 --> 01:10:56,687 Гарний костюмчик. 1175 01:10:56,687 --> 01:10:59,104 Дякую. Він належить моєму босу. 1176 01:10:59,104 --> 01:11:01,562 Він прийде сюди через півгодини, 1177 01:11:01,562 --> 01:11:03,146 тож пора забиратися. 1178 01:11:03,146 --> 01:11:04,812 Що ти робиш? 1179 01:11:05,646 --> 01:11:07,396 Нас не повинні впізнати. 1180 01:11:09,354 --> 01:11:10,187 Ого! 1181 01:11:11,146 --> 01:11:13,937 Що ти зробив з бровами? 1182 01:11:13,937 --> 01:11:18,104 Це безперечно найкращий спосіб змінити свій вигляд. 1183 01:11:18,104 --> 01:11:19,729 - Гаразд. - А що? 1184 01:11:20,562 --> 01:11:22,521 Дуже дивно? 1185 01:11:23,521 --> 01:11:25,854 Ні, виглядає чудово. 1186 01:11:25,854 --> 01:11:27,146 Чи добре. 1187 01:11:27,146 --> 01:11:31,521 Чоло іде аж до низу. Набагато далі, ніж зазвичай. 1188 01:11:31,521 --> 01:11:34,146 - Тебе все одно ніхто не впізнає. - Чудово. 1189 01:11:34,146 --> 01:11:37,187 Я думав, якщо ти хочеш... 1190 01:11:37,187 --> 01:11:38,104 Ні. 1191 01:11:45,396 --> 01:11:48,562 - Що? - Думаю, я маю ідею. 1192 01:11:50,562 --> 01:11:52,521 Він вже тут? 1193 01:11:52,521 --> 01:11:53,604 Так. 1194 01:11:54,396 --> 01:11:58,229 - Ця ідея стосується моїх брів? - Побачимо. 1195 01:11:58,229 --> 01:11:59,146 Агов? 1196 01:11:59,937 --> 01:12:00,937 Тут хтось є? 1197 01:12:07,521 --> 01:12:10,437 ПОСЛУГИ З УСТАНОВКИ 1198 01:12:14,521 --> 01:12:15,896 Подивимося. 1199 01:12:17,479 --> 01:12:18,604 Ти впевнений? 1200 01:12:18,604 --> 01:12:21,437 Одна геніальна штука в цьому телевізорі, 1201 01:12:21,437 --> 01:12:24,437 це те, що в ньому вбудований жорсткий диск, 1202 01:12:24,437 --> 01:12:27,646 який зберігає копії усього, що транслюється. 1203 01:12:27,646 --> 01:12:31,062 Отже, ти можеш завантажувати скільки завгодно. 1204 01:12:31,062 --> 01:12:34,104 І ще вистачить місця для... 1205 01:12:34,104 --> 01:12:35,062 Конні? 1206 01:12:36,396 --> 01:12:38,979 - Не треба продавати мені телевізор. - Точно. 1207 01:12:44,146 --> 01:12:45,687 Ось. Забирай. 1208 01:12:45,687 --> 01:12:46,812 Не стріляй... 1209 01:12:52,312 --> 01:12:53,771 Дивися. Це вона. 1210 01:12:54,354 --> 01:12:55,646 Здуріти можна! 1211 01:12:55,646 --> 01:12:56,812 Чорт! 1212 01:12:56,812 --> 01:12:58,729 Вона сяде за це. 1213 01:12:59,521 --> 01:13:01,396 Гаразд. Перешли відео. 1214 01:13:04,229 --> 01:13:06,479 - Куди? - Ну, просто... 1215 01:13:08,562 --> 01:13:09,771 Витягни його якось. 1216 01:13:09,771 --> 01:13:14,021 Він на жорсткому диску, який є невід'ємною частиною телевізора. 1217 01:13:14,021 --> 01:13:16,187 Це друковані плати і таке інше. 1218 01:13:16,187 --> 01:13:18,271 Я не можу витягти його звідти. 1219 01:13:19,604 --> 01:13:22,354 Добре. Давай зробимо запис телевізора. 1220 01:13:22,354 --> 01:13:24,271 - Це спрацює. - Я не маю телефону. 1221 01:13:26,104 --> 01:13:29,729 А ти завбачливо позбулася свого теж. 1222 01:13:33,146 --> 01:13:34,146 То що нам робити? 1223 01:13:39,104 --> 01:13:41,937 - Добре. Я говоритиму. - Але це мій адвокат. 1224 01:13:43,312 --> 01:13:44,521 Добрий день. 1225 01:13:44,521 --> 01:13:46,646 Ханс Іннерман тут? 1226 01:13:48,479 --> 01:13:50,646 Ні. Боюся, його не буде весь день. 1227 01:13:50,646 --> 01:13:52,062 Ви не знаєте, де він? 1228 01:13:52,062 --> 01:13:54,229 Так, але я не можу сказати. 1229 01:13:54,229 --> 01:13:55,646 Можете йому подзвонити? 1230 01:13:55,646 --> 01:13:58,687 Я не можу дати його номер просто так. 1231 01:13:58,687 --> 01:14:00,437 Що ви в біса робите? 1232 01:14:00,437 --> 01:14:02,104 Готель Рюкс! Там! 1233 01:14:02,104 --> 01:14:03,271 Це було так тяжко? 1234 01:14:10,604 --> 01:14:12,021 Ось він. Хассе! 1235 01:14:13,521 --> 01:14:14,771 - Хассе! - Конні. 1236 01:14:14,771 --> 01:14:16,146 Давай. 1237 01:14:18,604 --> 01:14:19,896 Але це ж Хелена! 1238 01:14:22,812 --> 01:14:24,062 Бачиш сумку? 1239 01:14:25,604 --> 01:14:27,104 Мій призначений адвокат. 1240 01:14:27,812 --> 01:14:28,646 Тепер ясно. 1241 01:14:28,646 --> 01:14:31,396 Тепер ясно, чому моя апеляція не пройшла. 1242 01:14:31,396 --> 01:14:32,771 Той клятий... 1243 01:14:32,771 --> 01:14:33,729 Сфокусуйся! 1244 01:14:34,354 --> 01:14:36,187 - Ай! - Вибач. 1245 01:14:37,021 --> 01:14:39,062 Вони збираються продати стафф. 1246 01:14:39,062 --> 01:14:40,604 Впевнена? 1247 01:14:40,604 --> 01:14:43,437 Ні, але скоро дізнаємося. Ходімо! 1248 01:14:54,021 --> 01:14:55,062 Десятий поверх. 1249 01:14:57,937 --> 01:15:01,479 Не пропустіть наш шведський стіл гідний нагород. У нас є... 1250 01:15:01,479 --> 01:15:04,521 Хассе і Хелена, я не розумію. 1251 01:15:05,604 --> 01:15:06,896 Хассе адвокат. 1252 01:15:06,896 --> 01:15:08,687 Хелена поліціянтка. 1253 01:15:08,687 --> 01:15:12,312 Він продає своїх клієнтів, а вона їх ловить. 1254 01:15:12,312 --> 01:15:14,021 Просто заходять і крадуть. 1255 01:15:14,021 --> 01:15:15,396 Що зроблять злочинці? 1256 01:15:15,396 --> 01:15:19,062 Подзвонять в поліцію заявити, що в них вкрали 30 кг кокаїну? 1257 01:15:19,062 --> 01:15:20,062 Вони розумні. 1258 01:15:20,062 --> 01:15:21,146 Вони мертві. 1259 01:15:27,229 --> 01:15:28,229 Номер 1001. 1260 01:15:28,229 --> 01:15:30,521 Так. Нам треба лише картка-ключ. 1261 01:15:33,396 --> 01:15:34,229 Пішли! 1262 01:15:34,771 --> 01:15:35,854 Що ми робимо? 1263 01:15:35,854 --> 01:15:38,021 У нього є ключ-карта. Я висмикну. 1264 01:15:38,021 --> 01:15:39,646 «Висмикнеш»? Як? 1265 01:15:39,646 --> 01:15:42,146 - Не знаю, Конні. Імпровізуємо. - Чекай. 1266 01:15:42,146 --> 01:15:44,312 - Перепрошую? - Так? 1267 01:15:44,312 --> 01:15:45,396 Привіт! 1268 01:15:46,687 --> 01:15:48,479 Ми хотіли запитати, де... 1269 01:15:48,479 --> 01:15:49,729 Подають сніданки. 1270 01:15:50,562 --> 01:15:52,396 Буфет зачинений вже кілька годин. 1271 01:15:52,396 --> 01:15:55,104 Ми знаємо, але мені цікаво, чи це кето. 1272 01:15:55,687 --> 01:15:56,562 Прошу? 1273 01:15:57,146 --> 01:15:59,062 Кето. Знаєте, що таке кето? 1274 01:15:59,062 --> 01:16:00,771 Що з вашими бровами? 1275 01:16:01,771 --> 01:16:03,021 Ну, мій... 1276 01:16:03,812 --> 01:16:05,354 Мій чоловік випив вина. 1277 01:16:05,979 --> 01:16:08,854 Трохи вина на обід це добре. 1278 01:16:08,854 --> 01:16:11,021 Кето — це коли ти не їси вуглеводи. 1279 01:16:11,562 --> 01:16:12,979 Ну, це шведський стіл. 1280 01:16:12,979 --> 01:16:14,437 Ви самі обираєте. 1281 01:16:14,437 --> 01:16:16,687 Ви ж були на шведському столі? 1282 01:16:16,687 --> 01:16:18,312 Так. Чотири рази. 1283 01:16:19,396 --> 01:16:20,771 Що ви робите? 1284 01:16:20,771 --> 01:16:22,104 Чотири рази! 1285 01:16:22,104 --> 01:16:24,271 - Що таке? - Вона дуже тактильна. 1286 01:16:24,271 --> 01:16:26,146 Ага, я бачу. 1287 01:16:27,604 --> 01:16:31,729 Я заплуталася у вашій картці. 1288 01:16:34,646 --> 01:16:35,854 Так. 1289 01:16:35,854 --> 01:16:37,229 Мені пора йти. 1290 01:16:38,437 --> 01:16:41,062 Ви кумедні, але трохи психічні. 1291 01:16:41,729 --> 01:16:43,229 Щасти. Бувайте. 1292 01:16:43,771 --> 01:16:45,604 Кето? Чим ти думав? 1293 01:16:45,604 --> 01:16:48,437 Ти звинувачуєш мене? Що це з щокою? 1294 01:16:48,437 --> 01:16:50,479 Ти розумієш, що вони втікають? 1295 01:16:50,479 --> 01:16:52,479 Я знаю! 1296 01:16:52,479 --> 01:16:53,604 То що нам робити? 1297 01:16:55,354 --> 01:16:56,604 ГОТЕЛЬ РЮКС 1298 01:17:14,604 --> 01:17:15,562 Гаразд. 1299 01:17:15,562 --> 01:17:17,937 - Заходь, я стережу телевізор. - Або ти заходь. 1300 01:17:17,937 --> 01:17:19,562 Хочеш зіпсувати наш момент? 1301 01:17:21,021 --> 01:17:21,896 Ні. 1302 01:17:21,896 --> 01:17:23,187 Гаразд, я піду. 1303 01:17:23,771 --> 01:17:24,771 Добре. 1304 01:17:41,271 --> 01:17:44,437 Я думав, буде краще 1305 01:17:45,521 --> 01:17:47,354 з гарнішим видом цього разу. 1306 01:17:50,312 --> 01:17:52,687 Думаю, ти будеш щасливий, як завжди. 1307 01:17:53,521 --> 01:17:56,229 Все в порядку. 1308 01:17:59,604 --> 01:18:00,562 Що ти побачив? 1309 01:18:00,562 --> 01:18:02,146 Так, вони там. 1310 01:18:02,146 --> 01:18:03,812 Продаж в процесі. 1311 01:18:03,812 --> 01:18:07,104 Сумки з наркотиками, гроші... 1312 01:18:07,104 --> 01:18:09,187 Час собаці виляти хвостом. 1313 01:18:09,979 --> 01:18:11,104 «Виляти хвостом?» 1314 01:18:11,104 --> 01:18:13,729 Так. Хтось може сказати поліції, що ми тут. 1315 01:18:13,729 --> 01:18:16,562 Привіт. Мама казала, тут є басейн. 1316 01:18:16,562 --> 01:18:18,062 На третьому... 1317 01:18:19,146 --> 01:18:20,396 - Ой! - Що ви робите? 1318 01:18:20,396 --> 01:18:21,729 - Привіт. - Дві секунди. 1319 01:18:22,979 --> 01:18:23,812 Вітаю. 1320 01:18:24,479 --> 01:18:25,312 Це ми. 1321 01:18:26,021 --> 01:18:28,729 - Що? - Нас розшукують. Подзвоніть в поліцію. 1322 01:18:31,104 --> 01:18:33,229 - Гаразд. - Ти не дивишся новини? 1323 01:18:33,229 --> 01:18:35,062 Ні, у мене немає новин. 1324 01:18:35,937 --> 01:18:36,937 У вас немає... 1325 01:18:37,646 --> 01:18:38,687 Ми вбивці. 1326 01:18:39,187 --> 01:18:40,021 Так. 1327 01:18:40,771 --> 01:18:42,229 - Ви вбивці? - Так. 1328 01:18:42,229 --> 01:18:44,437 Ми вбивці. Викличте поліцію. 1329 01:18:44,437 --> 01:18:45,937 Я не буду. 1330 01:18:45,937 --> 01:18:47,396 Тоді ми зробимо це. 1331 01:18:48,687 --> 01:18:49,771 Ні! 1332 01:18:56,771 --> 01:18:58,771 Екстрена служба, що у вас сталося? 1333 01:19:00,562 --> 01:19:01,687 Готель Рюкс! 1334 01:19:07,354 --> 01:19:09,062 Де в біса Хелена? 1335 01:19:09,646 --> 01:19:11,479 Усі машини в готель Рюкс! 1336 01:19:11,479 --> 01:19:12,979 Машина 7190 тут. 1337 01:19:13,646 --> 01:19:14,479 Прийняв. 1338 01:19:16,312 --> 01:19:18,729 Добре. Тепер ти знаєш, куди ми їдемо. 1339 01:19:21,562 --> 01:19:25,604 Побачите, тут найвища якість, як завжди. 1340 01:19:25,604 --> 01:19:26,646 Звісно. 1341 01:19:26,646 --> 01:19:29,729 І ви побачите, що чистота... 1342 01:19:29,729 --> 01:19:32,104 на тому ж рівні. 1343 01:19:32,104 --> 01:19:33,896 - Тож, ми не зробили... - Вибачте. 1344 01:19:33,896 --> 01:19:35,604 Прошу... 1345 01:19:36,229 --> 01:19:37,062 - Так? - Хелено? 1346 01:19:37,062 --> 01:19:39,104 Ми знайшли Конні та Діану. 1347 01:19:39,687 --> 01:19:42,062 Добре. Супер. Де вони? 1348 01:19:42,062 --> 01:19:43,312 Готель Рюкс. 1349 01:19:44,812 --> 01:19:46,729 Ми їдемо. Де ти? 1350 01:19:46,729 --> 01:19:48,396 ...з сумками. 1351 01:19:50,146 --> 01:19:50,979 Алло? 1352 01:19:51,521 --> 01:19:54,396 Так, я поруч, 1353 01:19:54,396 --> 01:19:55,646 то можемо... 1354 01:19:56,604 --> 01:19:58,354 - Побачимося там. - Алло? 1355 01:20:00,312 --> 01:20:01,646 - Щось не так? - Ні. 1356 01:20:01,646 --> 01:20:03,187 - Ні. - Нічого. 1357 01:20:03,187 --> 01:20:07,979 Мені треба піти дещо виправити і я повернуся. 1358 01:20:07,979 --> 01:20:09,479 Незабаром. Так. 1359 01:20:10,354 --> 01:20:12,146 Гаразд. Так. 1360 01:20:12,146 --> 01:20:14,812 Щось особисте, напевно. 1361 01:20:14,812 --> 01:20:16,687 З її чоловіком, чи ще щось... 1362 01:20:16,687 --> 01:20:17,687 Прошу. 1363 01:20:21,562 --> 01:20:23,979 Так! Вони тут. Я казала, що спрацює. 1364 01:20:25,687 --> 01:20:26,854 Стійте! 1365 01:20:26,854 --> 01:20:27,771 Вони тут. 1366 01:20:27,771 --> 01:20:29,979 - Нам сказали... - Ні! Нова інформація. 1367 01:20:29,979 --> 01:20:32,104 Ходімо зі мною, вони там. 1368 01:20:32,104 --> 01:20:33,021 Ходімо! 1369 01:20:34,312 --> 01:20:36,104 Ні! Що? 1370 01:20:36,104 --> 01:20:37,562 Вона веде їх геть. 1371 01:20:40,812 --> 01:20:42,021 Ось Йосеф. 1372 01:20:42,021 --> 01:20:44,437 - Принесемо телевізор до нього. - Так. 1373 01:20:53,021 --> 01:20:54,146 Тож... 1374 01:20:54,979 --> 01:20:56,187 Гроші? 1375 01:20:56,771 --> 01:20:58,771 Гроші? Так. 1376 01:21:06,354 --> 01:21:09,479 Мені подобається носити з тобою техніку. 1377 01:21:10,062 --> 01:21:11,396 Як мило з твого боку. 1378 01:21:13,521 --> 01:21:15,271 - Я думав... - І дивно. 1379 01:21:25,979 --> 01:21:26,896 Чорт! 1380 01:21:26,896 --> 01:21:27,896 Рухайся! 1381 01:21:28,729 --> 01:21:31,312 Ти винен мені 50 мільйонів! 1382 01:21:31,896 --> 01:21:32,729 Де вони? 1383 01:21:32,729 --> 01:21:34,896 Вони мали бути тут і... 1384 01:21:34,896 --> 01:21:37,687 Думаю, треба піднятися на кілька поверхів. 1385 01:21:38,271 --> 01:21:39,937 - Ось вони. - Що? 1386 01:21:40,604 --> 01:21:44,146 Ні, не схоже на них. 1387 01:21:44,146 --> 01:21:46,312 - Це вони. Давай! - Йорма! 1388 01:21:46,312 --> 01:21:48,229 Що значить «заспокойся»? 1389 01:21:48,229 --> 01:21:49,896 Ти зруйнував усе! 1390 01:21:49,896 --> 01:21:52,812 Норіндер пішов. Він був мені як батько. 1391 01:21:53,521 --> 01:21:55,979 Не квапся, але ми можемо 1392 01:21:56,687 --> 01:21:58,812 трохи прискоритися? Я можу... 1393 01:21:58,812 --> 01:21:59,937 Закрийся. 1394 01:21:59,937 --> 01:22:01,146 Так. 1395 01:22:02,979 --> 01:22:04,354 Відповідай! 1396 01:22:04,354 --> 01:22:07,354 Ти зрозумів, що я не пілот. Мені довелося піти. 1397 01:22:07,354 --> 01:22:09,437 Але обіцяю, я дістану гроші. 1398 01:22:09,437 --> 01:22:10,646 Ти брешеш! 1399 01:22:11,479 --> 01:22:12,771 Поліція! 1400 01:22:13,271 --> 01:22:14,937 Кинь зброю! 1401 01:22:14,937 --> 01:22:16,062 На підлогу! 1402 01:22:18,979 --> 01:22:20,104 Вогонь у відповідь! 1403 01:22:21,521 --> 01:22:22,854 В укриття! 1404 01:22:23,437 --> 01:22:24,562 В укриття! 1405 01:22:25,146 --> 01:22:27,396 Вогонь у відповідь! Чорт, він втікає! 1406 01:22:28,271 --> 01:22:29,104 Чудово! 1407 01:22:30,104 --> 01:22:33,687 З вами приємно мати справу. 1408 01:22:35,729 --> 01:22:36,771 Боже мій. 1409 01:22:36,771 --> 01:22:39,979 - Так, це погано. - Знаю. 1410 01:22:39,979 --> 01:22:41,271 Телевізор зник. 1411 01:22:42,021 --> 01:22:43,604 Вони пішли не в той бік. 1412 01:22:43,604 --> 01:22:45,271 Ці втікають! 1413 01:22:48,187 --> 01:22:50,979 - Хассе не втече. - Конні! 1414 01:22:57,229 --> 01:22:58,062 Конні! 1415 01:23:00,187 --> 01:23:01,604 Я лише перевірю... 1416 01:23:12,062 --> 01:23:13,687 Вибачте. Ще раз привіт. 1417 01:23:14,896 --> 01:23:15,937 Відійди! 1418 01:23:15,937 --> 01:23:17,146 Агов! 1419 01:23:17,979 --> 01:23:18,979 Конні! 1420 01:23:19,562 --> 01:23:21,729 Можеш посунутися? Дякую! 1421 01:23:24,146 --> 01:23:25,479 Господи Боже! 1422 01:23:26,062 --> 01:23:27,312 Поліція! 1423 01:23:27,312 --> 01:23:29,562 Руки вгору! 1424 01:23:30,729 --> 01:23:33,062 До стіни! Покажіть свої руки! 1425 01:23:33,979 --> 01:23:35,896 Йосефе. Ідеально! 1426 01:23:35,896 --> 01:23:38,687 Ти у хвості. Ми дзвонили, бо 1427 01:23:38,687 --> 01:23:39,729 це Хелена! 1428 01:23:41,312 --> 01:23:42,312 Зрозуміло? 1429 01:23:42,312 --> 01:23:45,312 У мене є докази в телевізорі, який прострелили, 1430 01:23:45,312 --> 01:23:48,562 але ти маєш повірити мені. Йосефе? 1431 01:23:49,687 --> 01:23:51,104 Скажи, хай мене відпустять. 1432 01:23:51,937 --> 01:23:52,771 Йосефе! 1433 01:23:57,646 --> 01:23:58,479 Стояти! 1434 01:24:00,562 --> 01:24:02,062 Хассе, стій! 1435 01:24:03,646 --> 01:24:04,646 Хассе! 1436 01:24:07,437 --> 01:24:08,437 Ай! 1437 01:24:10,562 --> 01:24:11,396 Чекай! 1438 01:24:12,312 --> 01:24:13,146 Зажди! 1439 01:24:13,146 --> 01:24:14,354 Вибачте! 1440 01:24:20,604 --> 01:24:21,896 Ні. 1441 01:24:23,562 --> 01:24:25,771 Кидок колесом? Бляха... 1442 01:24:29,021 --> 01:24:30,354 Конні! 1443 01:24:30,854 --> 01:24:32,521 - Стій - Перестань! 1444 01:24:34,187 --> 01:24:37,062 Що ти в біса робиш? Ти не можеш... 1445 01:24:44,937 --> 01:24:47,146 Чекай! 1446 01:24:53,562 --> 01:24:54,812 Досить вже! 1447 01:24:57,187 --> 01:24:58,396 Гру завершено. 1448 01:24:58,396 --> 01:25:00,062 «Гру завершено»? 1449 01:25:00,062 --> 01:25:03,479 Так, це було трохи банально, але ти розумієш, про що я. 1450 01:25:04,187 --> 01:25:05,021 Ти мав... 1451 01:25:08,021 --> 01:25:09,521 сидіти у в'язниці! 1452 01:25:12,312 --> 01:25:13,812 Я зараз зникну. 1453 01:25:16,687 --> 01:25:18,354 І ми більше не зустрінемося. 1454 01:25:21,479 --> 01:25:22,562 Ти програв, Конні. 1455 01:25:23,271 --> 01:25:25,646 А я, очевидно, великий переможець. 1456 01:25:25,646 --> 01:25:27,271 Пістолет! 1457 01:25:27,271 --> 01:25:29,271 На землю! 1458 01:25:29,271 --> 01:25:31,062 Руки за спину! Кинь пістолет! 1459 01:25:31,062 --> 01:25:33,312 Лягай! Покажи руки! 1460 01:25:56,771 --> 01:25:57,812 Конні! 1461 01:26:01,812 --> 01:26:03,146 Тепер ми квити. 1462 01:26:12,687 --> 01:26:16,146 - Який же ти... - Я просто виконую роботу! 1463 01:26:16,146 --> 01:26:18,104 - Ти не розумієш? - Байдуже. 1464 01:26:18,104 --> 01:26:19,979 - Ні. - Серйозно думаєш, що це я? 1465 01:26:21,271 --> 01:26:23,396 Молодець, Йорма. Гарна робота. 1466 01:26:23,396 --> 01:26:24,396 - Хелено? - Так? 1467 01:26:24,396 --> 01:26:25,312 Я маю доказ. 1468 01:26:25,312 --> 01:26:27,937 Я все знаю! Усе, що ти зробила. 1469 01:26:27,937 --> 01:26:29,687 Усі побачать... 1470 01:26:36,271 --> 01:26:38,187 - Ти геть зійшла з розуму? - Що? 1471 01:26:38,187 --> 01:26:39,854 Що ти робиш? 1472 01:26:39,854 --> 01:26:40,854 Я трохи 1473 01:26:41,604 --> 01:26:42,521 вдарила її. 1474 01:26:42,521 --> 01:26:45,354 Але це дуже серйозно. 1475 01:26:45,354 --> 01:26:47,771 Ні, це... Я погоджуюся. 1476 01:26:47,771 --> 01:26:51,729 Але вона поліцейська вбивця. 1477 01:26:51,729 --> 01:26:54,979 Я не можу. Сприйняла це особисто. 1478 01:26:54,979 --> 01:26:57,271 - Чим ти думала? - Я не думала. 1479 01:26:57,271 --> 01:26:59,437 Я почекаю ліфт. 1480 01:27:04,021 --> 01:27:05,479 СЕРВЕРНА 1481 01:27:16,521 --> 01:27:19,271 - Ти знайшов щось кето? - Що? Ні. 1482 01:27:19,937 --> 01:27:20,812 Так. 1483 01:27:21,354 --> 01:27:22,646 Я наївся. 1484 01:27:23,312 --> 01:27:24,354 Що ти робиш? 1485 01:27:26,104 --> 01:27:28,812 Мені треба дещо зробити. 1486 01:27:28,812 --> 01:27:32,104 Це займе дві хвилини. Гаразд? 1487 01:27:32,104 --> 01:27:33,229 Гаразд. 1488 01:27:33,229 --> 01:27:35,062 Так. Ідеально. 1489 01:27:36,021 --> 01:27:37,021 Агов? 1490 01:27:37,979 --> 01:27:39,646 Вам сюди не можна! 1491 01:27:39,646 --> 01:27:42,021 Ігноруйте її. Вона дурна. 1492 01:27:44,312 --> 01:27:46,687 Вона важка? Може я... 1493 01:27:47,271 --> 01:27:51,437 Допоможеш мені тримати телевізор? 1494 01:27:51,437 --> 01:27:52,687 - Звісно. - Так. 1495 01:27:54,271 --> 01:27:55,229 Що ти там робиш? 1496 01:27:55,229 --> 01:27:57,479 - Побачимо. Ліфт. - Виходь звідти! 1497 01:27:57,479 --> 01:27:58,562 Ліфт... 1498 01:27:59,687 --> 01:28:00,771 Що коїться? 1499 01:28:01,354 --> 01:28:02,854 НЕМАЄ СИГНАЛУ 1500 01:28:03,979 --> 01:28:05,729 Ну, це довга історія, але... 1501 01:28:06,687 --> 01:28:08,021 Я працюю в «Елгігантен». 1502 01:28:08,021 --> 01:28:10,479 Бідолаха. Це буде невесело. 1503 01:28:11,396 --> 01:28:14,771 Звільнити ув'язненого, вбивство, продаж наркотиків... 1504 01:28:14,771 --> 01:28:17,562 - Діана дещо розповіла. - Так, уявляю. 1505 01:28:17,562 --> 01:28:18,896 Дещо про тебе. 1506 01:28:21,687 --> 01:28:23,354 Ось так. 1507 01:28:24,271 --> 01:28:26,771 Без ідей, що ти робиш, але... 1508 01:28:26,771 --> 01:28:27,771 Виглядає круто. 1509 01:28:27,771 --> 01:28:29,396 КОНТАКТ! SMART TV ЗНАЙДЕНО 1510 01:28:31,646 --> 01:28:33,396 Відкрийте двері! Це поліція! 1511 01:28:35,479 --> 01:28:37,229 Не хвилюйся. Я з тобою. 1512 01:28:39,687 --> 01:28:40,562 Відкрий двері! 1513 01:28:41,729 --> 01:28:43,146 Обожнюю ІТ. 1514 01:28:47,437 --> 01:28:48,521 Ось. Забирай. 1515 01:28:50,229 --> 01:28:51,271 Ми вриваємося! 1516 01:28:53,604 --> 01:28:56,479 - Можна я... - Можна і так. Давайте. 1517 01:28:58,104 --> 01:29:00,771 - Поліція, лягайте! - Чекайте! 1518 01:29:05,146 --> 01:29:05,979 Чорт. 1519 01:29:07,979 --> 01:29:09,062 Дивися, я тут. 1520 01:29:09,062 --> 01:29:11,562 На підлогу! 1521 01:29:11,562 --> 01:29:13,104 Не рухайтеся! 1522 01:29:13,104 --> 01:29:15,604 Глянь на мене. Йосефе! 1523 01:29:16,521 --> 01:29:18,062 - Я люблю тебе. - Замовкни. 1524 01:29:18,062 --> 01:29:19,146 Йосефе! 1525 01:29:23,396 --> 01:29:26,104 - Ні. - Розберемося пізніше. 1526 01:29:26,104 --> 01:29:28,854 Розберемося з усім пізніше. Все буде добре. 1527 01:29:28,854 --> 01:29:29,854 Спокійно. 1528 01:29:29,854 --> 01:29:31,687 - Я з ним. - Ага. 1529 01:29:31,687 --> 01:29:34,896 Це 9270. Можете повторити? 1530 01:29:34,896 --> 01:29:37,146 Хелена Малм, заарештована? 1531 01:29:37,146 --> 01:29:39,687 Так, 7080, прийом. Все вірно. 1532 01:29:39,687 --> 01:29:42,896 Хелена Малм наша головна підозрювана... 1533 01:29:49,437 --> 01:29:53,021 Я поранена. Ви не розумієте? Ай! Я можу ходити сама. 1534 01:29:53,021 --> 01:29:54,062 Йосефе! 1535 01:29:54,062 --> 01:29:55,854 - Йосефе! - Тихо. 1536 01:29:55,854 --> 01:29:56,937 Йосефе! 1537 01:29:57,812 --> 01:29:59,021 Не говори з нею! 1538 01:30:03,104 --> 01:30:06,021 - Привіт. Ти як? - Добре. 1539 01:30:08,646 --> 01:30:10,104 Я мав тебе послухати. 1540 01:30:10,937 --> 01:30:12,437 Так, мав. 1541 01:30:26,479 --> 01:30:28,312 - Давай. - Так. 1542 01:30:31,396 --> 01:30:34,354 Виплило багато нової інформації. 1543 01:30:53,562 --> 01:30:56,104 ТЮРМА 1544 01:30:58,687 --> 01:30:59,521 Дивися! 1545 01:31:00,479 --> 01:31:02,854 Кінь! Він іде сюди! 1546 01:31:08,729 --> 01:31:10,521 А це не твій тато? 1547 01:31:11,354 --> 01:31:12,354 Так. 1548 01:31:12,354 --> 01:31:14,271 Чому він не зупиняється? 1549 01:31:14,271 --> 01:31:15,312 Стережися! 1550 01:31:15,937 --> 01:31:17,854 Геть з дороги! 1551 01:31:18,896 --> 01:31:20,521 Все гаразд. 1552 01:31:20,521 --> 01:31:22,396 - Тату, злізь! - Стій, кажу тобі! 1553 01:31:25,854 --> 01:31:26,729 Ай! 1554 01:31:30,104 --> 01:31:31,687 Ти купив коня? 1555 01:31:31,687 --> 01:31:34,062 Ні, позичив у подруги. 1556 01:31:34,771 --> 01:31:35,812 У неї. 1557 01:31:35,812 --> 01:31:37,312 ПОЛІЦІЯ 1558 01:31:38,729 --> 01:31:40,062 - Дякую. - Так. 1559 01:31:43,021 --> 01:31:46,229 - Швидше. - Я йду, чекай! 1560 01:31:46,229 --> 01:31:49,896 Тато сказав, що його куприк болить, але він видужає. 1561 01:31:49,896 --> 01:31:51,229 Що це? 1562 01:31:52,896 --> 01:31:54,896 Непогано пройшло. 1563 01:31:55,479 --> 01:31:56,521 Ага. 1564 01:32:06,187 --> 01:32:08,562 Що це ти затіяв? 1565 01:32:08,562 --> 01:32:11,604 Геть здурів? Їздити отак серед дітей? 1566 01:32:11,604 --> 01:32:14,479 - Я можу... - Якщо не вмієш їздити, не лізь на коня. 1567 01:32:14,479 --> 01:32:17,437 - У мене були неприємності... - Тебе треба посадити. 1568 01:32:17,437 --> 01:32:19,229 - Я гарантую. - Так. 1569 01:32:19,229 --> 01:32:20,979 Надіюся, в тебе гарний адвокат. 1570 01:32:24,187 --> 01:32:25,521 Що ж, це було... 1571 01:32:27,104 --> 01:32:28,187 ганебно. 1572 01:35:50,354 --> 01:35:53,479 Переклад субтитрів: Валерія Балаушко