1 00:00:30,896 --> 00:00:32,146 請保持安靜 2 00:00:32,729 --> 00:00:36,562 在這裡等著,等我傳訊息給你 就把剩下的東西帶進來 3 00:00:36,562 --> 00:00:37,646 是,瞭解 4 00:00:40,229 --> 00:00:41,271 拿到了嗎? 5 00:00:43,146 --> 00:00:44,354 這是什麼? 6 00:00:45,146 --> 00:00:46,937 這是一公斤,我們說的是30 7 00:00:47,771 --> 00:00:49,771 我們有貨,但首先把錢交給我們 8 00:00:56,771 --> 00:00:58,854 我們在竹竹餐廳外面 9 00:00:58,854 --> 00:01:02,104 已經確認了,嫌疑人就在裡面 10 00:01:03,479 --> 00:01:04,312 去吧! 11 00:01:06,812 --> 00:01:09,187 A組,到左邊去,B組,到後面去 12 00:01:09,187 --> 00:01:10,104 收到 13 00:01:12,062 --> 00:01:13,021 入口通行密碼呢? 14 00:01:13,021 --> 00:01:14,104 1490 15 00:01:15,812 --> 00:01:17,021 左邊! 16 00:01:18,437 --> 00:01:20,021 好了,各位,你們知道該怎麼做 17 00:01:20,604 --> 00:01:22,229 進去抓他們 18 00:01:22,229 --> 00:01:24,396 然後我們就可以下班去喝一杯 19 00:01:33,979 --> 00:01:35,604 我去拿東西 20 00:01:37,312 --> 00:01:38,396 有槍! 21 00:01:42,146 --> 00:01:44,187 - 怎麼回事? - 我們在開槍還擊 22 00:01:45,687 --> 00:01:46,562 不! 23 00:01:48,687 --> 00:01:50,354 襲擊者的武裝已解除,現正前進 24 00:01:50,354 --> 00:01:51,562 警察! 25 00:01:56,354 --> 00:01:57,812 它射中避彈背心,我沒事 26 00:01:57,812 --> 00:01:59,146 好,我們去抓他們吧! 27 00:01:59,146 --> 00:02:01,604 趴到地上去! 28 00:02:01,604 --> 00:02:03,687 - 雙手舉起來! - 閉嘴! 29 00:02:03,687 --> 00:02:05,479 毒品到底在哪裡? 30 00:02:05,479 --> 00:02:07,979 少了很多,其餘的在哪裡? 31 00:02:10,854 --> 00:02:11,979 不! 32 00:02:12,937 --> 00:02:15,021 喂,冷靜,好了 33 00:02:15,521 --> 00:02:17,187 冷靜,好吧,等等 34 00:02:21,604 --> 00:02:22,812 這裡 35 00:02:22,812 --> 00:02:25,021 把東西拿去,別開槍 36 00:02:33,354 --> 00:02:34,187 該死! 37 00:02:54,437 --> 00:02:57,729 (當天較早時) 38 00:03:02,229 --> 00:03:03,354 各位先生女士 39 00:03:03,354 --> 00:03:07,354 再一次,我是來自 駕駛艙的康尼倫德克維斯特機長 40 00:03:07,354 --> 00:03:08,854 如各位所見 41 00:03:08,854 --> 00:03:12,021 我們快將到達斯德哥爾摩阿蘭達機場 42 00:03:12,021 --> 00:03:15,062 希望各位今天享受搭乘我們的航班 43 00:03:15,062 --> 00:03:16,979 並希望很快見面 44 00:03:17,562 --> 00:03:18,437 謝謝 45 00:03:19,771 --> 00:03:21,479 太低了,地障 46 00:03:21,479 --> 00:03:22,646 什麼地障? 47 00:03:22,646 --> 00:03:23,896 地障 48 00:03:23,896 --> 00:03:24,854 “地障”? 49 00:03:25,979 --> 00:03:26,854 拉升! 50 00:03:26,854 --> 00:03:28,271 該死,我在拉升 51 00:03:28,979 --> 00:03:30,271 但我在拉升了 52 00:03:30,271 --> 00:03:31,896 我在拉升那鬼東西... 53 00:03:31,896 --> 00:03:34,521 現在我在拉升了 但什麼都沒有發生! 54 00:03:35,729 --> 00:03:36,937 你墜機了 55 00:03:36,937 --> 00:03:37,937 你的頭腦 56 00:03:38,604 --> 00:03:39,562 笨得要死 57 00:03:40,396 --> 00:03:41,604 你在做什麼? 58 00:03:42,271 --> 00:03:44,521 我只是有點撞機了 59 00:03:45,354 --> 00:03:47,146 要穿上你的鞋子嗎? 60 00:03:47,646 --> 00:03:48,979 - 好吧 - 很好 61 00:03:51,979 --> 00:03:53,021 爛遊戲 62 00:03:54,979 --> 00:03:56,187 很好,你準備好了 63 00:03:56,187 --> 00:03:57,896 我們得去找媽媽和湯瑪斯 64 00:03:57,896 --> 00:04:00,104 不,我們要去學校 65 00:04:00,104 --> 00:04:03,271 我忘了帶運動服 但我們今天有體育課 66 00:04:03,271 --> 00:04:04,229 真可惜 67 00:04:04,229 --> 00:04:06,104 不,沒關係 68 00:04:06,729 --> 00:04:07,562 好吧,那麼... 69 00:04:09,771 --> 00:04:10,687 我們走吧 70 00:04:17,479 --> 00:04:19,729 嘿,你的生日快到了 71 00:04:19,729 --> 00:04:21,771 你有什麼特別想要的東西嗎? 72 00:04:22,354 --> 00:04:25,187 - 也許一塊石頭吧 - 一塊石頭? 73 00:04:25,771 --> 00:04:28,812 但我買得起的不只是一塊石頭 74 00:04:28,812 --> 00:04:30,729 一塊石頭就夠了 75 00:04:30,729 --> 00:04:32,229 現在說真的 76 00:04:32,229 --> 00:04:34,521 什麼...你想要什麼? 77 00:04:34,521 --> 00:04:35,521 但你不會... 78 00:04:35,521 --> 00:04:37,146 很難說 79 00:04:37,646 --> 00:04:39,771 - 快告訴我 - 那好吧,一匹馬 80 00:04:39,771 --> 00:04:41,187 一匹馬?不行 81 00:04:42,229 --> 00:04:45,271 那是件大事,對吧? 82 00:04:45,271 --> 00:04:46,771 擁有一匹馬 83 00:04:46,771 --> 00:04:48,021 我們來看看如何... 84 00:04:51,062 --> 00:04:52,021 一切會好好的 85 00:05:04,479 --> 00:05:06,104 - 嗨,媽! - 嗨,寶貝 86 00:05:06,104 --> 00:05:08,937 - 她只是來拿運動袋子 - 很好 87 00:05:08,937 --> 00:05:11,729 我們今晚可以去接茱莉亞嗎? 88 00:05:11,729 --> 00:05:14,312 - 嗯? - 我們要去探湯瑪斯的媽媽 89 00:05:14,312 --> 00:05:15,854 那裡有個馬場 90 00:05:15,854 --> 00:05:17,979 茱莉亞很想試試... 91 00:05:17,979 --> 00:05:19,187 其實不行 92 00:05:19,187 --> 00:05:20,979 你們可以明天來接她 93 00:05:20,979 --> 00:05:22,354 正如我們說好的那樣 94 00:05:22,354 --> 00:05:24,521 嗨,康尼,你怎麼樣? 95 00:05:24,521 --> 00:05:25,646 湯瑪斯 96 00:05:25,646 --> 00:05:26,687 嗨 97 00:05:28,729 --> 00:05:29,937 你看起來很累,親愛的 98 00:05:29,937 --> 00:05:30,896 累透了 99 00:05:31,396 --> 00:05:33,021 多倫多飛阿蘭達,所以... 100 00:05:33,021 --> 00:05:34,271 氣候友好... 101 00:05:34,271 --> 00:05:35,354 嗯,這是我的工作 102 00:05:36,479 --> 00:05:38,604 - 我們今晚不能帶茱莉亞去 - 糟糕! 103 00:05:38,604 --> 00:05:39,854 - 那太可惜了 - 對 104 00:05:39,854 --> 00:05:41,479 我媽媽家的附近 105 00:05:41,479 --> 00:05:43,562 有個馬場,距離不遠 106 00:05:43,562 --> 00:05:45,687 對,我聽說了,真可惜 107 00:05:45,687 --> 00:05:47,562 只是時機不巧 108 00:05:47,562 --> 00:05:50,021 - 茱莉亞本來會很喜歡的 - 很喜歡什麼? 109 00:05:50,021 --> 00:05:52,062 沒什麼,寶貝 110 00:05:52,062 --> 00:05:53,646 我們上車吧 111 00:05:54,187 --> 00:05:55,604 明天見 112 00:05:56,979 --> 00:05:58,312 你在做什麼? 113 00:05:58,312 --> 00:05:59,396 開玩笑而已 114 00:06:03,479 --> 00:06:04,646 你想要更多工作嗎? 115 00:06:04,646 --> 00:06:05,729 是,拜託了 116 00:06:05,729 --> 00:06:09,187 額外排班之類的,我需要更多錢 117 00:06:09,187 --> 00:06:10,187 網上賭場嗎? 118 00:06:10,771 --> 00:06:11,937 什麼?不是 119 00:06:11,937 --> 00:06:15,271 不,我要買騎馬課 120 00:06:15,271 --> 00:06:17,354 我懂了,“騎馬課” 121 00:06:17,354 --> 00:06:19,354 騎馬課,給我女兒的 122 00:06:19,354 --> 00:06:21,229 當然了,“女兒” 123 00:06:22,479 --> 00:06:23,479 對,我的女兒 124 00:06:25,104 --> 00:06:26,687 我會看看我能做些什麼 125 00:06:26,687 --> 00:06:28,687 把空氣炸物移到前面去 126 00:06:28,687 --> 00:06:29,854 空氣炸鍋 127 00:06:30,521 --> 00:06:32,937 - 嗯? - 我想它們是叫“空氣炸鍋” 128 00:06:32,937 --> 00:06:33,854 沒事 129 00:06:34,604 --> 00:06:35,979 把它們搬到前面去 130 00:06:51,104 --> 00:06:52,271 (售貨員,康尼) 131 00:07:02,562 --> 00:07:04,979 不好意思,有人在這裡工作嗎? 132 00:07:04,979 --> 00:07:07,062 有,我想阿里... 133 00:07:07,062 --> 00:07:08,646 對,他剛才在這裡 134 00:07:08,646 --> 00:07:11,021 然後他說:“我馬上回來” 135 00:07:11,646 --> 00:07:13,187 - 那是15分鐘前的事 - 哎呀 136 00:07:14,021 --> 00:07:17,021 - 我要致電失蹤人口搜尋機構嗎? - 不,別那樣做 137 00:07:17,021 --> 00:07:18,021 不會 138 00:07:18,937 --> 00:07:20,687 在這裡工作的是哪種白痴? 139 00:07:21,646 --> 00:07:22,562 這個嘛... 140 00:07:22,562 --> 00:07:25,437 我就買這個吧,這大概是最棒的 141 00:07:28,562 --> 00:07:30,396 我能告訴你一件事嗎? 142 00:07:31,062 --> 00:07:33,354 那個好多了 143 00:07:34,437 --> 00:07:37,812 反正我是這麼聽說的 這個有降噪功能 144 00:07:37,812 --> 00:07:39,187 我自己也用這個,而且... 145 00:07:39,187 --> 00:07:40,896 你說什麼? 146 00:07:40,896 --> 00:07:43,437 我自己也用這個,好用得很 147 00:07:43,979 --> 00:07:45,479 也許你應該在這裡工作 148 00:07:46,187 --> 00:07:47,729 不,那就太糟糕了 149 00:07:48,896 --> 00:07:49,729 康尼! 150 00:07:50,604 --> 00:07:52,687 - 真棒 - 什麼? 151 00:07:54,479 --> 00:07:55,729 康尼! 152 00:07:56,854 --> 00:07:59,479 - 我一直在叫你 - 真的嗎?我沒聽見 153 00:08:00,062 --> 00:08:02,521 我為你安排了加班,是送貨工作 154 00:08:03,104 --> 00:08:04,771 我就買這個 155 00:08:04,771 --> 00:08:06,396 他剛剛有幫你嗎? 156 00:08:06,396 --> 00:08:08,104 是,他很棒 157 00:08:08,854 --> 00:08:09,687 很快 158 00:08:11,354 --> 00:08:13,812 50吋電視,安裝和校準 159 00:08:22,479 --> 00:08:23,687 - 嗨 - 嗨! 160 00:08:23,687 --> 00:08:25,062 - 哇,你們真快 - 對 161 00:08:25,062 --> 00:08:27,104 我很快就得走了,但... 162 00:08:27,104 --> 00:08:28,354 是,別擔心 163 00:08:28,896 --> 00:08:32,562 我本來可以自己動手 但校準似乎有點難搞 164 00:08:33,562 --> 00:08:35,021 不是嗎? 165 00:08:35,521 --> 00:08:38,646 其實不是,但我現在來了 166 00:08:38,646 --> 00:08:40,812 好了,它就在那裡 167 00:08:40,812 --> 00:08:41,771 我們來看看吧 168 00:08:42,687 --> 00:08:43,896 DM科技 169 00:08:43,896 --> 00:08:45,812 對,這有點丟臉 170 00:08:45,812 --> 00:08:47,271 嗯,是有一點 171 00:08:48,937 --> 00:08:49,771 好吧 172 00:08:54,354 --> 00:08:56,271 (專家喜好設定,亮度) 173 00:09:00,687 --> 00:09:02,479 聽著,我現在得走了 174 00:09:06,146 --> 00:09:07,312 不好意思 175 00:09:07,312 --> 00:09:09,854 - 哈囉! - 你不會懷念舊電視的! 176 00:09:09,854 --> 00:09:10,979 那是為... 177 00:09:11,562 --> 00:09:13,104 喔,抱歉 178 00:09:13,104 --> 00:09:15,521 我沒看到你站在那裡 179 00:09:15,521 --> 00:09:17,104 我悄悄靠近你 180 00:09:17,104 --> 00:09:19,562 其實我沒有,但情況就是這樣 181 00:09:19,562 --> 00:09:21,021 - 一切順利嗎? - 是 182 00:09:21,021 --> 00:09:24,521 這將是截然不同的電視體驗 183 00:09:24,521 --> 00:09:26,646 它是4K超高清和杜比全景聲 184 00:09:26,646 --> 00:09:28,854 還有一件很酷的事 185 00:09:28,854 --> 00:09:32,229 例如你可以拿它跟手機配對 186 00:09:32,229 --> 00:09:36,062 然後你可以使用 螢幕保護程式或圖片庫 187 00:09:36,062 --> 00:09:37,854 好,真棒 188 00:09:37,854 --> 00:09:39,604 聽著,我現在真的得走了 189 00:09:39,604 --> 00:09:41,687 但我半小時後就會回來 190 00:09:41,687 --> 00:09:42,812 好的 191 00:09:42,812 --> 00:09:44,854 那我就讓你獨自待在這裡 192 00:09:44,854 --> 00:09:45,937 是 193 00:09:46,896 --> 00:09:48,646 - 我信任你! - 什麼? 194 00:10:05,312 --> 00:10:06,312 親愛的? 195 00:10:06,812 --> 00:10:07,646 哈囉? 196 00:10:09,896 --> 00:10:11,604 發生了一件瘋狂的事!我們得... 197 00:11:12,104 --> 00:11:13,187 什麼? 198 00:11:13,187 --> 00:11:14,437 我的手機 199 00:11:15,021 --> 00:11:16,521 手機? 200 00:11:27,771 --> 00:11:28,604 哈囉? 201 00:11:44,396 --> 00:11:46,271 不要! 202 00:11:46,271 --> 00:11:48,562 《麻煩跟我走》 203 00:11:53,437 --> 00:11:55,437 (訊問室) 204 00:12:03,271 --> 00:12:04,896 喔,是你 205 00:12:04,896 --> 00:12:06,271 嗨 206 00:12:06,937 --> 00:12:08,437 你怎麼在這裡? 207 00:12:08,437 --> 00:12:09,979 我在這裡上班 208 00:12:11,229 --> 00:12:12,312 你怎麼在這裡? 209 00:12:12,312 --> 00:12:15,937 我想他們想問我一些問題... 210 00:12:15,937 --> 00:12:18,437 好吧,讓我們來看看 211 00:12:21,521 --> 00:12:22,812 你佔了我的... 212 00:12:22,812 --> 00:12:23,771 什麼? 213 00:12:23,771 --> 00:12:24,854 座位 214 00:12:27,979 --> 00:12:29,562 康尼倫德克維斯特的訊問 215 00:12:29,562 --> 00:12:31,479 在場的是海倫娜瑪爾姆 216 00:12:31,479 --> 00:12:33,812 警員迪安娜威爾遜 217 00:12:33,812 --> 00:12:35,896 - 以及喬瑪海科寧 - 海基寧 218 00:12:37,854 --> 00:12:38,854 那是芬蘭語 219 00:12:40,729 --> 00:12:43,396 呃,“海科寧”也是,但... 220 00:12:44,396 --> 00:12:45,396 對 221 00:12:46,812 --> 00:12:47,646 好了 222 00:12:56,687 --> 00:12:58,854 我當時在這個女人家 223 00:12:58,854 --> 00:13:00,396 安裝電視 224 00:13:01,854 --> 00:13:03,479 然後她不得不離開 225 00:13:03,479 --> 00:13:08,271 但我留下來完成安裝工作 226 00:13:09,104 --> 00:13:11,187 然後我需要一些工具 227 00:13:11,187 --> 00:13:15,021 突然之間,我看到這個男人躺在那裡 228 00:13:15,021 --> 00:13:18,354 他提到一些有關手機的事 229 00:13:18,354 --> 00:13:19,854 然後我聽到 230 00:13:19,854 --> 00:13:21,854 某種聲音 231 00:13:22,521 --> 00:13:24,979 我抓起一把螺絲起子 232 00:13:24,979 --> 00:13:28,854 當然,那很愚蠢,但我嚇得要死 233 00:13:28,854 --> 00:13:30,229 然後... 234 00:13:30,979 --> 00:13:31,812 很好 235 00:13:31,812 --> 00:13:34,104 不好意思,我得找他談談... 236 00:13:34,854 --> 00:13:36,771 我的當事人 237 00:13:36,771 --> 00:13:38,812 康尼倫德克維斯特 238 00:13:40,021 --> 00:13:40,854 對 239 00:13:41,729 --> 00:13:42,729 就現在,謝謝 240 00:13:43,396 --> 00:13:44,646 好了 241 00:13:44,646 --> 00:13:49,271 我受指派擔任你的律師 242 00:13:49,271 --> 00:13:51,812 又或者說你被指派給我 243 00:13:51,812 --> 00:13:56,146 不,是我被指派給你,你明白嗎? 244 00:13:56,146 --> 00:13:57,979 - 被指派 - 對,沒錯 245 00:13:59,896 --> 00:14:02,729 - 你接過很多這樣的案件嗎? - 你說什麼? 246 00:14:02,729 --> 00:14:04,937 你以前接過這種案件嗎? 247 00:14:05,771 --> 00:14:06,937 有啊 248 00:14:06,937 --> 00:14:08,771 是,當然 249 00:14:08,771 --> 00:14:10,062 對,絕對有 250 00:14:10,562 --> 00:14:11,479 聽起來不錯 251 00:14:11,479 --> 00:14:13,062 因為你是無辜的,對吧? 252 00:14:13,062 --> 00:14:15,187 是,一點不錯 253 00:14:16,479 --> 00:14:18,312 - 怎麼了? - 不,沒關係 254 00:14:18,312 --> 00:14:21,812 無論如何,我都做同樣的工作 255 00:14:24,604 --> 00:14:26,604 - 真奇怪 - 什麼? 256 00:14:26,604 --> 00:14:28,437 我昨天見過他 257 00:14:28,437 --> 00:14:29,729 好吧 258 00:14:30,562 --> 00:14:33,354 我當時在買耳機 他在艾爾吉甘騰電器店工作 259 00:14:33,354 --> 00:14:35,396 我沒有感覺到他會 260 00:14:35,396 --> 00:14:37,896 在一小時後刺死某人 261 00:14:39,479 --> 00:14:41,354 你沒有“感覺”到? 262 00:14:42,104 --> 00:14:46,271 - 沒有,他看起來人很好 - 那你認為發生了什麼事? 263 00:14:48,021 --> 00:14:50,562 我是這麼想的,康尼出現 264 00:14:50,562 --> 00:14:52,104 蜜蜜開門 265 00:14:52,729 --> 00:14:53,729 蜜蜜離開 266 00:14:53,729 --> 00:14:55,979 於是他決定偷點東西 267 00:14:55,979 --> 00:14:57,854 可是她丈夫回家了 268 00:14:57,854 --> 00:15:00,396 他被逮到在四處亂翻 269 00:15:00,979 --> 00:15:04,271 對,或者... 270 00:15:04,812 --> 00:15:05,979 可是... 271 00:15:06,562 --> 00:15:07,812 是,否,也許 272 00:15:07,812 --> 00:15:10,604 不,我想他們那邊已經搞定了 273 00:15:11,854 --> 00:15:13,146 但我不明白 274 00:15:13,146 --> 00:15:15,104 我現在可以回家了嗎? 275 00:15:15,104 --> 00:15:17,312 嗯... 276 00:15:17,312 --> 00:15:19,646 不會有事的,我保證 277 00:15:19,646 --> 00:15:21,604 嗯,好吧,真是鬆一口氣 278 00:15:22,979 --> 00:15:26,104 地方法院裁定康尼倫德克維斯特 279 00:15:26,104 --> 00:15:28,187 謀殺盧卡斯托伊科維奇罪成 280 00:15:29,479 --> 00:15:32,562 犯人將立刻 281 00:15:32,562 --> 00:15:36,354 被移送至葛蘭吉斯監獄囚禁 282 00:15:36,354 --> 00:15:37,562 在這裡簽名 283 00:15:38,437 --> 00:15:39,354 第一次嗎? 284 00:15:40,646 --> 00:15:41,646 對 285 00:15:42,229 --> 00:15:43,312 快點,康尼 286 00:15:44,187 --> 00:15:45,354 給你一點建議... 287 00:15:45,979 --> 00:15:47,437 看準“蘋果”下手 288 00:15:48,021 --> 00:15:49,604 - 蘋果? - 快來 289 00:15:49,604 --> 00:15:52,812 由於是次襲擊非常暴力 290 00:15:54,771 --> 00:15:57,854 判刑將是監禁18年 291 00:16:03,937 --> 00:16:06,104 你打算一整天站在那裡嗎? 292 00:16:37,979 --> 00:16:39,896 我知道你使用過它 293 00:16:39,896 --> 00:16:42,229 你在說什麼?我沒使用過它 294 00:16:42,771 --> 00:16:44,187 你得聽我的! 295 00:16:47,104 --> 00:16:49,021 快去!打他! 296 00:16:51,729 --> 00:16:52,604 唉唷! 297 00:16:52,604 --> 00:16:54,479 - 什麼? - 沒事! 298 00:16:57,437 --> 00:16:58,479 那就來吧! 299 00:16:59,229 --> 00:17:00,312 不要 300 00:17:01,771 --> 00:17:02,937 來啊! 301 00:17:05,312 --> 00:17:06,479 來吧! 302 00:17:08,979 --> 00:17:10,479 穆瑟! 303 00:17:10,479 --> 00:17:11,687 住手 304 00:17:15,979 --> 00:17:16,854 這是誰幹的? 305 00:17:18,812 --> 00:17:19,687 這是誰幹的? 306 00:17:28,812 --> 00:17:31,146 我的手上插著一隻叉子 307 00:17:31,146 --> 00:17:32,187 我不知道... 308 00:17:32,771 --> 00:17:34,146 我該拿它怎麼辦? 309 00:17:41,812 --> 00:17:42,854 嗨 310 00:17:44,187 --> 00:17:45,021 坐吧 311 00:17:47,979 --> 00:17:49,979 真高興見到你 312 00:17:51,271 --> 00:17:52,229 謝謝 313 00:17:54,146 --> 00:17:56,312 喔,湯瑪斯也在 314 00:17:56,312 --> 00:18:00,104 你想要打印的照片,我們沒有多少張 315 00:18:00,104 --> 00:18:01,146 對 316 00:18:03,646 --> 00:18:04,646 茱莉亞,寶貝 317 00:18:04,646 --> 00:18:07,437 我很快就會出來 318 00:18:08,562 --> 00:18:10,771 好嗎?我沒有做錯任何事 319 00:18:11,312 --> 00:18:13,896 所以我不該在監獄裡,你懂嗎? 320 00:18:14,771 --> 00:18:16,729 我的律師哈塞 321 00:18:16,729 --> 00:18:20,229 正在處理上訴的事 322 00:18:20,812 --> 00:18:24,437 所以那意味著 我們很快會再見面,寶貝 323 00:18:24,437 --> 00:18:25,687 那是真的嗎? 324 00:18:30,896 --> 00:18:31,729 千真萬確 325 00:18:33,562 --> 00:18:34,479 我保證 326 00:18:57,271 --> 00:18:59,979 - 這是你要工作的地方 - 好 327 00:19:01,437 --> 00:19:02,437 很好 328 00:19:03,021 --> 00:19:05,354 2-2號到健身房去,打鬥進行中 329 00:19:05,354 --> 00:19:07,479 我會回來的,你待在這裡 330 00:19:08,312 --> 00:19:10,562 是,我馬上就到 331 00:19:13,854 --> 00:19:14,687 哈囉? 332 00:19:24,812 --> 00:19:26,646 你到底在想什麼? 333 00:19:26,646 --> 00:19:28,479 - 但他使用了隧道! - 對 334 00:19:28,479 --> 00:19:30,896 - 那隧道是用來做什麼的? - 逃出去 335 00:19:31,771 --> 00:19:33,312 沒錯,然後呢? 336 00:19:33,312 --> 00:19:34,854 我們要到委內瑞拉去 337 00:19:34,854 --> 00:19:36,146 那我們要怎麼做? 338 00:19:36,146 --> 00:19:38,687 坐卡蜜拉安排的飛機 339 00:19:38,687 --> 00:19:40,062 那誰來駕駛飛機? 340 00:19:40,062 --> 00:19:42,437 森姆在哪裡? 341 00:19:42,437 --> 00:19:43,354 在醫院裡 342 00:19:43,354 --> 00:19:44,687 對,為什麼會這樣? 343 00:19:44,687 --> 00:19:46,104 因為他是個傻子 344 00:19:46,104 --> 00:19:47,979 不,穆瑟! 345 00:19:47,979 --> 00:19:49,354 你揍了他 346 00:19:49,354 --> 00:19:51,646 對,因為他是個傻子 347 00:19:52,646 --> 00:19:55,896 - 他用隧道跟一個女孩見面 - 天啊! 348 00:19:55,896 --> 00:19:57,354 我們三天後就要出發 349 00:19:57,354 --> 00:20:00,687 現在我們要怎麼離開這個國家? 350 00:20:00,687 --> 00:20:01,854 我們會解決此事... 351 00:20:02,437 --> 00:20:03,812 你來處理此事 352 00:20:03,812 --> 00:20:05,646 - 你 - 我? 353 00:20:05,646 --> 00:20:07,604 我到底要怎麼解決此事? 354 00:20:07,604 --> 00:20:09,729 我又不能把他揍回來 355 00:20:10,312 --> 00:20:13,687 你要處理好此事 不然你就留在監獄裡!明白嗎? 356 00:20:18,062 --> 00:20:18,896 該死! 357 00:20:25,021 --> 00:20:26,937 康尼,坐吧 358 00:20:30,146 --> 00:20:31,604 上訴失敗了 359 00:20:32,687 --> 00:20:33,521 什麼? 360 00:20:34,812 --> 00:20:35,646 對 361 00:20:35,646 --> 00:20:38,229 我已經盡力了 362 00:20:38,229 --> 00:20:40,479 也許我給了你虛假的希望... 363 00:20:40,479 --> 00:20:42,812 如果是這樣的話,我道歉 364 00:20:43,312 --> 00:20:44,312 你好 365 00:20:45,187 --> 00:20:48,396 但不幸的是 人生有時候真的不公平得要命 366 00:20:49,937 --> 00:20:51,646 真不敢相信,我... 367 00:20:53,229 --> 00:20:55,854 當時那裡還有其他人,我被打昏了 368 00:20:55,854 --> 00:20:57,021 被打昏,沒錯 369 00:20:57,021 --> 00:20:59,437 而他被謀殺是有原因的 370 00:20:59,437 --> 00:21:00,437 有原因,對 371 00:21:00,437 --> 00:21:02,854 - 而盧卡曾提及一台手機 - 手機,對 372 00:21:02,854 --> 00:21:05,521 於是我在想,他的手機找到了沒有? 373 00:21:05,521 --> 00:21:06,437 沒有 374 00:21:08,062 --> 00:21:08,979 沒有,但... 375 00:21:10,396 --> 00:21:13,771 要是找到他的手機 我們能再次上訴嗎? 376 00:21:13,771 --> 00:21:15,271 但它不在我們手上 377 00:21:15,271 --> 00:21:17,312 有人在找手機嗎? 378 00:21:17,312 --> 00:21:21,396 警方徹底搜查過犯罪現場 379 00:21:22,062 --> 00:21:24,604 - 但沒有找到手機 - 那你呢? 380 00:21:25,479 --> 00:21:27,812 你找過嗎?你應該幫我的 381 00:21:27,812 --> 00:21:30,854 沒有,是,或許我應該... 382 00:21:30,854 --> 00:21:31,937 不,我... 383 00:21:31,937 --> 00:21:34,062 該死,康尼,這感覺上不會太久的 384 00:21:34,062 --> 00:21:36,562 你有工作 385 00:21:36,562 --> 00:21:38,229 你拿到什麼工作?洗衣房? 386 00:21:44,146 --> 00:21:46,812 我明白,你沒有做錯什麼 387 00:21:46,812 --> 00:21:49,104 你只是做了你的工作,就此打住吧 388 00:21:58,021 --> 00:21:59,437 你要去哪裡? 389 00:21:59,437 --> 00:22:01,229 我想進洗衣房 390 00:22:01,229 --> 00:22:02,479 幹活 391 00:22:02,479 --> 00:22:04,187 第一班是下午一時開始 392 00:22:05,437 --> 00:22:08,979 好吧,那麼下午一時前 都沒有人會在那裡嗎? 393 00:22:08,979 --> 00:22:10,312 我說得不清楚嗎? 394 00:22:10,312 --> 00:22:12,937 不,你說得很有條理 395 00:22:13,437 --> 00:22:14,437 很好 396 00:22:32,521 --> 00:22:33,896 好吧,我們來看看... 397 00:22:35,604 --> 00:22:37,854 這似乎是直通... 398 00:22:38,437 --> 00:22:39,937 唉唷!搞什麼鬼? 399 00:23:23,896 --> 00:23:24,771 該死 400 00:23:54,521 --> 00:23:58,104 開往奧基索夫的12號線 將於四分鐘後發車 401 00:23:58,104 --> 00:23:59,271 你什麼都沒有看到 402 00:23:59,271 --> 00:24:00,729 - 沒有 - 沒有 403 00:24:01,604 --> 00:24:03,521 千萬不要在軌道上亂來 404 00:24:03,521 --> 00:24:04,771 - 不要 - 不要 405 00:24:37,604 --> 00:24:38,937 把你的外套掛在那裡 406 00:24:46,812 --> 00:24:48,354 要喝咖啡嗎? 407 00:24:48,354 --> 00:24:49,271 好,謝謝 408 00:25:01,146 --> 00:25:02,062 搞什麼鬼... 409 00:25:07,521 --> 00:25:09,604 你訂了三明治蛋糕嗎? 410 00:25:09,604 --> 00:25:10,729 它在冰箱裡 411 00:25:11,479 --> 00:25:12,562 你說什麼? 412 00:25:12,562 --> 00:25:14,104 在冰箱裡! 413 00:25:24,562 --> 00:25:25,562 嗨 414 00:25:27,604 --> 00:25:29,104 等等,聽我說 415 00:25:29,104 --> 00:25:30,812 唉唷!我是無辜... 416 00:25:32,021 --> 00:25:34,437 請讓我解釋,我試著... 417 00:25:34,437 --> 00:25:36,146 現在別打我了,因為... 418 00:25:39,104 --> 00:25:41,812 - 我沒有殺你丈夫 - 你是怎麼來到這裡的? 419 00:25:41,812 --> 00:25:44,771 聽我說 我也想找到殺害你丈夫的兇手 420 00:25:44,771 --> 00:25:46,187 真正的兇手 421 00:25:46,187 --> 00:25:48,146 真正下手的那人 422 00:25:48,146 --> 00:25:49,812 所以我才來這裡 423 00:25:53,812 --> 00:25:54,646 海倫娜? 424 00:25:55,229 --> 00:25:58,687 我更仔細研究過盧卡一案 425 00:26:00,146 --> 00:26:01,354 是這樣的 426 00:26:01,354 --> 00:26:05,229 要是康尼倫德克維斯特 事實上並未殺死盧卡斯托伊科維奇 427 00:26:05,229 --> 00:26:06,812 那麼就是別人幹的 428 00:26:06,812 --> 00:26:08,687 - 對吧? - 是,大概是吧 429 00:26:08,687 --> 00:26:09,604 對 430 00:26:10,187 --> 00:26:13,646 這讓我思索 為什麼會有人想謀殺盧卡? 431 00:26:13,646 --> 00:26:16,562 他對我說的最後一句話 是關於他的手機 432 00:26:16,562 --> 00:26:20,604 兇手要找你丈夫的手機 所以才出現在那裡 433 00:26:20,604 --> 00:26:22,521 - 你在說謊! - 不 434 00:26:22,521 --> 00:26:24,979 好了,你必須聽我說並相信我 435 00:26:24,979 --> 00:26:28,229 他的手機裡有某些東西 而那就是他被殺的原因 436 00:26:29,062 --> 00:26:31,271 看,我調查過他了 437 00:26:31,271 --> 00:26:33,271 53歲,已婚 438 00:26:33,271 --> 00:26:35,354 他在竹竹餐廳附近工作 439 00:26:36,562 --> 00:26:38,354 - 是 - 竹竹 440 00:26:38,354 --> 00:26:41,312 你知道的,就是那個 我們破獲古柯鹼集團的地方 441 00:26:42,312 --> 00:26:44,812 我看不到我們是從哪裡接獲線報的 442 00:26:45,396 --> 00:26:46,562 你知道嗎? 443 00:26:47,062 --> 00:26:48,979 不,但我可以調查一下 444 00:26:48,979 --> 00:26:51,062 - 怎麼了? - 嗨,我們只是在聊天 445 00:26:51,062 --> 00:26:52,646 做得好,迪安娜 446 00:26:52,646 --> 00:26:53,729 謝謝 447 00:26:56,396 --> 00:26:57,979 這是我唯一的機會 448 00:26:57,979 --> 00:26:59,312 他的手機在你手上嗎? 449 00:27:01,437 --> 00:27:03,271 不,它不見了 450 00:27:03,271 --> 00:27:04,521 誰也不知道它在哪裡 451 00:27:05,396 --> 00:27:08,979 如果你找到它 可以打電話給我,打這個... 452 00:27:08,979 --> 00:27:11,854 我已經把三明治蛋糕拿出來放好了 453 00:27:11,854 --> 00:27:13,771 好,真棒 454 00:27:14,854 --> 00:27:15,854 你是誰? 455 00:27:16,479 --> 00:27:19,146 我現在來這裡 456 00:27:19,146 --> 00:27:20,062 是因為... 457 00:27:20,646 --> 00:27:21,687 是你 458 00:27:24,229 --> 00:27:25,396 他殺了盧卡! 459 00:27:25,396 --> 00:27:27,354 不,這是馬可 460 00:27:28,812 --> 00:27:30,021 - 馬可? - 對 461 00:27:30,646 --> 00:27:31,604 盧卡的表親 462 00:27:31,604 --> 00:27:33,687 住在澳洲的那個? 463 00:27:34,187 --> 00:27:35,021 對 464 00:27:35,562 --> 00:27:36,937 - 沒錯 - 對 465 00:27:36,937 --> 00:27:39,479 沒錯,我飛了... 466 00:27:44,021 --> 00:27:46,104 喔,馬可! 467 00:27:46,104 --> 00:27:49,271 - 真高興見到你! - 對,我也是 468 00:27:49,271 --> 00:27:50,396 老太太 469 00:27:50,396 --> 00:27:51,854 真棒 470 00:27:51,854 --> 00:27:53,771 太好了,好一個驚喜 471 00:27:53,771 --> 00:27:55,854 我們再煮點咖啡吧,桑妮亞 472 00:27:55,854 --> 00:27:57,729 - 他住在澳洲 - 對 473 00:27:57,729 --> 00:27:58,979 他遠道而來 474 00:27:58,979 --> 00:28:01,437 對,那麼... 475 00:28:02,146 --> 00:28:03,812 我要怎麼相信你... 476 00:28:33,979 --> 00:28:35,271 搞什麼鬼! 477 00:28:46,729 --> 00:28:49,312 - 你以為這樣很聰明嗎? - 不 478 00:28:49,312 --> 00:28:51,604 你使用過隧道 479 00:28:51,604 --> 00:28:52,896 好吧,聽我說 480 00:28:52,896 --> 00:28:54,937 - 我是新來的... - 你聽我說! 481 00:28:55,437 --> 00:28:58,229 - 旋轉木馬時間到了 - 什麼?不,等等! 482 00:28:58,229 --> 00:28:59,979 住手! 483 00:28:59,979 --> 00:29:01,437 我他媽要殺了你 484 00:29:01,437 --> 00:29:03,021 不!等等! 485 00:29:03,021 --> 00:29:04,021 把它關掉! 486 00:29:04,021 --> 00:29:06,479 我要教會你別偷聽,明白我的話嗎? 487 00:29:06,479 --> 00:29:07,729 哈囉? 488 00:29:07,729 --> 00:29:08,854 嘿 489 00:29:08,854 --> 00:29:10,146 你在這裡幹什麼? 490 00:29:10,146 --> 00:29:12,479 我在發洩 491 00:29:12,479 --> 00:29:14,896 你不能在這裡,你現在要接受治療 492 00:29:14,896 --> 00:29:16,104 我來了 493 00:29:16,979 --> 00:29:18,854 馬上!快走 494 00:29:18,854 --> 00:29:21,146 把機器停掉!把它關掉 495 00:29:21,146 --> 00:29:22,354 不,等等! 496 00:29:23,229 --> 00:29:24,396 把它關掉! 497 00:29:28,687 --> 00:29:29,937 - 好吧 - 好 498 00:29:31,146 --> 00:29:32,187 我要進去了 499 00:29:32,187 --> 00:29:33,479 謝謝你的提醒 500 00:29:40,104 --> 00:29:41,104 穆瑟! 501 00:29:41,896 --> 00:29:43,646 - 嘿 - 發生什麼事? 502 00:29:43,646 --> 00:29:44,896 發生什麼? 503 00:29:44,896 --> 00:29:46,104 什麼事都沒發生 504 00:29:46,104 --> 00:29:47,104 怎麼了? 505 00:29:48,271 --> 00:29:49,562 你看起來很緊張 506 00:29:49,562 --> 00:29:50,937 什麼?不是 507 00:29:51,729 --> 00:29:53,687 我放鬆得要命 508 00:29:56,521 --> 00:29:59,187 我們必須保持低調 509 00:29:59,187 --> 00:30:01,521 別做蠢事,讓他們把你移送到別處 510 00:30:04,229 --> 00:30:05,896 這是誰的? 511 00:30:05,896 --> 00:30:07,104 不知道 512 00:30:07,646 --> 00:30:08,479 新來的那傢伙的 513 00:30:12,687 --> 00:30:14,354 你到底在幹什麼? 514 00:30:26,271 --> 00:30:27,354 這是你嗎? 515 00:30:32,562 --> 00:30:33,396 對 516 00:30:37,604 --> 00:30:39,896 他看起來不像飛行員 517 00:30:39,896 --> 00:30:41,979 你不能以貌取人 518 00:30:42,562 --> 00:30:44,812 - 我看起來像罪犯嗎? - 像 519 00:30:44,812 --> 00:30:46,729 好吧,那是個糟糕的例子 520 00:30:46,729 --> 00:30:48,854 但那傢伙是飛行員 521 00:30:50,521 --> 00:30:52,062 他怎麼渾身濕透? 522 00:30:52,062 --> 00:30:53,354 我怎麼知道? 523 00:30:59,771 --> 00:31:02,437 你大概讀過 有關法斯塔搶劫案的報導吧? 524 00:31:02,437 --> 00:31:06,187 - 一億現金 - 沒有 525 00:31:08,312 --> 00:31:10,521 對,那聽起來很耳熟 526 00:31:11,396 --> 00:31:13,604 - 該死,是你們嗎? - 對 527 00:31:15,604 --> 00:31:16,437 哇! 528 00:31:17,354 --> 00:31:20,479 計劃是在阿蘭達會合我女朋友 529 00:31:20,479 --> 00:31:22,437 她會安排私人飛機 530 00:31:22,437 --> 00:31:23,896 該死,那真聰明 531 00:31:23,896 --> 00:31:25,354 他真他媽的高明 532 00:31:25,354 --> 00:31:27,062 我們星期四出發 533 00:31:27,062 --> 00:31:28,062 星期四? 534 00:31:29,229 --> 00:31:31,854 嗯,那可能行得通 535 00:31:32,437 --> 00:31:33,437 一切都好嗎? 536 00:31:43,771 --> 00:31:45,021 你好,我是艾拉 537 00:31:45,021 --> 00:31:46,521 我是康尼,茱莉亞在嗎? 538 00:31:47,271 --> 00:31:49,646 嗨,你用什麼號碼打電話來? 539 00:31:49,646 --> 00:31:52,562 我只是想祝她生日快樂 拜託了,好嗎? 540 00:31:52,562 --> 00:31:53,771 當然 541 00:31:53,771 --> 00:31:55,437 茱莉亞?過來 542 00:31:57,687 --> 00:31:58,687 嗨 543 00:31:58,687 --> 00:32:02,187 生日快樂! 544 00:32:02,187 --> 00:32:03,312 爸! 545 00:32:03,312 --> 00:32:05,854 我很想現在唱歌給你聽 546 00:32:05,854 --> 00:32:08,604 但聽著,我們不獲准唱歌 547 00:32:08,604 --> 00:32:09,896 真奇怪 548 00:32:09,896 --> 00:32:11,312 真的很奇怪,但... 549 00:32:12,229 --> 00:32:13,104 事情就是這樣 550 00:32:13,104 --> 00:32:14,771 你收到禮物了嗎? 551 00:32:14,771 --> 00:32:16,521 有,各種各樣的東西 552 00:32:16,521 --> 00:32:18,479 嗯,你收到什麼東西? 553 00:32:19,271 --> 00:32:20,562 我現在得走了 554 00:32:20,562 --> 00:32:21,771 可是,等等,寶貝 555 00:32:21,771 --> 00:32:23,479 - 喂? - 嗨 556 00:32:23,479 --> 00:32:25,479 發生什麼事了嗎? 557 00:32:25,479 --> 00:32:26,812 不,沒什麼 558 00:32:26,812 --> 00:32:28,062 我們要出門... 559 00:32:28,062 --> 00:32:30,312 好吧,你要去哪裡? 560 00:32:30,312 --> 00:32:33,479 我們要去看茱莉亞的馬 561 00:32:33,479 --> 00:32:35,354 嗯,等等,什麼? 562 00:32:35,354 --> 00:32:38,187 對,她得到了一匹小馬 563 00:32:38,187 --> 00:32:40,271 是我們送的,我和湯瑪斯 564 00:32:40,271 --> 00:32:42,229 她得到了一匹馬? 565 00:32:42,229 --> 00:32:43,479 早餐時間! 566 00:32:43,479 --> 00:32:46,271 - 對,康尼,拜託 - 她怎麼沒告訴我? 567 00:32:46,271 --> 00:32:47,187 我得掛線了 568 00:32:47,187 --> 00:32:48,229 不,等等! 569 00:32:48,229 --> 00:32:50,021 喂? 570 00:32:50,521 --> 00:32:51,896 該吃早餐了! 571 00:32:57,104 --> 00:32:58,771 現在是早餐時間 572 00:32:58,771 --> 00:33:00,354 對,是... 573 00:33:01,146 --> 00:33:02,146 現在嗎? 574 00:33:02,687 --> 00:33:04,937 - 是,走吧 - 是 575 00:33:47,687 --> 00:33:49,021 - 嗨 - 嗨 576 00:33:49,021 --> 00:33:50,646 海倫娜瑪爾姆 577 00:33:50,646 --> 00:33:52,687 我們可以聊聊嗎?就我跟你 578 00:33:52,687 --> 00:33:53,604 當然 579 00:34:01,271 --> 00:34:02,646 - 相親節目 - 對 580 00:34:03,771 --> 00:34:05,396 向前看很重要 581 00:34:06,979 --> 00:34:09,146 不,我只是在播放點什麼... 582 00:34:09,729 --> 00:34:12,479 我只是拿它來 583 00:34:12,479 --> 00:34:13,479 作伴 584 00:34:14,104 --> 00:34:14,937 對 585 00:34:16,104 --> 00:34:17,437 (正連接至三星) 586 00:34:17,437 --> 00:34:18,979 調查進行得如何? 587 00:34:18,979 --> 00:34:20,521 有新進展嗎? 588 00:34:20,521 --> 00:34:22,646 不,此案已經結案 589 00:34:25,437 --> 00:34:27,354 我們只是想跟進一下 590 00:34:27,937 --> 00:34:29,271 很容易就... 591 00:34:30,396 --> 00:34:31,812 該怎麼說呢? 592 00:34:31,812 --> 00:34:34,562 其他牽涉其中的人往往被遺忘 593 00:34:35,896 --> 00:34:37,021 好吧 594 00:34:37,021 --> 00:34:38,062 你感覺如何? 595 00:34:38,062 --> 00:34:40,646 我很好,不,我是說,這... 596 00:34:41,896 --> 00:34:43,229 葬禮很美好 597 00:34:43,229 --> 00:34:44,312 我明白 598 00:34:44,812 --> 00:34:46,604 - 所以那很好 - 對 599 00:34:48,354 --> 00:34:50,521 這是一個過程 600 00:34:52,396 --> 00:34:56,271 對了,我想問你一件事 601 00:34:56,271 --> 00:35:00,104 盧卡的手機,你會不會剛好找到了? 602 00:35:00,812 --> 00:35:01,812 抱歉,你說什麼? 603 00:35:03,021 --> 00:35:05,104 你找到盧卡的手機了嗎? 604 00:35:10,104 --> 00:35:11,896 - 發生什麼事了嗎? - 不,只是... 605 00:35:11,896 --> 00:35:12,937 哎呀!你知道... 606 00:35:12,937 --> 00:35:13,854 什麼? 607 00:35:14,604 --> 00:35:16,396 不,我沒找到他的手機 608 00:35:16,396 --> 00:35:19,229 而你們也都一直在這裡尋找,對吧? 609 00:35:19,229 --> 00:35:20,646 你們為什麼需要它? 610 00:35:21,687 --> 00:35:23,521 這對案件很重要 611 00:35:24,104 --> 00:35:25,146 而它已經結案了 612 00:35:40,562 --> 00:35:42,021 好好照顧自己 613 00:35:44,437 --> 00:35:45,271 你也是 614 00:35:47,062 --> 00:35:47,896 我是喬瑪 615 00:35:48,771 --> 00:35:49,646 我是海倫娜 616 00:35:49,646 --> 00:35:51,896 我需要竊聽器,立刻 617 00:35:53,021 --> 00:35:53,896 用在誰身上? 618 00:35:56,271 --> 00:35:57,104 蜜爾安 619 00:35:58,604 --> 00:35:59,562 斯托伊科維奇 620 00:36:00,146 --> 00:36:01,229 我會辦妥的 621 00:36:03,229 --> 00:36:04,479 怎麼回事? 622 00:36:04,479 --> 00:36:06,187 對,怎麼回事? 623 00:36:06,979 --> 00:36:09,146 - 什麼? - 什麼? 624 00:36:17,729 --> 00:36:18,562 嘿 625 00:36:20,604 --> 00:36:21,521 一切都好嗎? 626 00:36:28,396 --> 00:36:29,646 我得去小便 627 00:36:36,812 --> 00:36:39,521 - 艾拉,你不能打這個號碼 - 誰? 628 00:36:39,521 --> 00:36:41,437 我是蜜蜜 629 00:36:41,437 --> 00:36:42,979 我找到盧卡的手機了 630 00:36:42,979 --> 00:36:45,812 我知道兇手是誰 也知道盧卡被殺的原因 631 00:36:45,812 --> 00:36:47,062 實在太瘋狂了! 632 00:36:48,646 --> 00:36:49,896 有事情發生了 633 00:36:49,896 --> 00:36:51,146 怎麼回事? 634 00:36:51,146 --> 00:36:52,187 康尼在哪裡? 635 00:36:52,187 --> 00:36:53,437 是個警察? 636 00:36:53,437 --> 00:36:54,521 對 637 00:36:55,521 --> 00:36:57,729 她名叫海倫娜瑪爾姆 638 00:36:57,729 --> 00:37:00,187 去找他,並帶到我的牢房來 639 00:37:01,896 --> 00:37:04,146 她來過我家,我不能留著影片 640 00:37:04,146 --> 00:37:06,229 - 我該怎麼辦? - 我會去拿 641 00:37:06,229 --> 00:37:08,312 你跟我必須見面 642 00:37:08,854 --> 00:37:10,687 某個人很多的地方 643 00:37:12,479 --> 00:37:13,604 格拉利安購物中心外 644 00:37:13,604 --> 00:37:15,812 - 我不知道我具體何時... - 現在 645 00:37:18,604 --> 00:37:20,687 拜託,把那該死的門鎖上! 646 00:37:20,687 --> 00:37:22,771 我沒必要去的 647 00:37:31,062 --> 00:37:32,062 康尼! 648 00:37:32,604 --> 00:37:34,562 你到底在這裡幹什麼? 649 00:37:35,271 --> 00:37:36,562 你覺得呢? 650 00:37:39,146 --> 00:37:40,229 我在洗衣服 651 00:37:40,812 --> 00:37:43,146 諾林德想跟你談談,來吧 652 00:37:44,979 --> 00:37:45,812 好 653 00:37:45,812 --> 00:37:48,604 十分鐘後,我們就要離開這個鬼地方 654 00:37:48,604 --> 00:37:51,854 - 等一下,你之前說的是星期四 -“你之前說的是星期四” 655 00:37:51,854 --> 00:37:53,229 - 聽好 - 可是... 656 00:37:53,229 --> 00:37:56,021 我們弄到機場那邊更早的時段 657 00:37:56,021 --> 00:37:57,896 我們得迅速採取行動 658 00:37:58,812 --> 00:38:01,312 我們必須拉響火警警報 659 00:38:01,312 --> 00:38:04,771 幸好它就在告密者彼特的牢房對面 660 00:38:04,771 --> 00:38:07,729 而他會告密出賣我們 661 00:38:07,729 --> 00:38:09,271 那是肯定的 662 00:38:09,271 --> 00:38:11,312 喂!是諾林德幹的 663 00:38:11,312 --> 00:38:13,396 穆瑟,這提示你要採取行動 664 00:38:27,479 --> 00:38:28,896 我們會在隧道裡換衣服 665 00:38:28,896 --> 00:38:30,187 搞什麼鬼... 666 00:38:30,187 --> 00:38:31,729 有一台手機不見了 667 00:38:32,229 --> 00:38:33,896 真奇怪,可是 668 00:38:33,896 --> 00:38:35,937 它不是在那邊的袋子裡嗎? 669 00:38:37,021 --> 00:38:39,521 停車場會有一輛車在等著 670 00:38:39,521 --> 00:38:41,021 康尼,你來開車 671 00:38:41,021 --> 00:38:41,979 我來開車? 672 00:38:41,979 --> 00:38:43,437 對,你來開車 673 00:38:44,021 --> 00:38:45,479 - 好,我來開車 - 很好 674 00:38:51,437 --> 00:38:53,771 車上會有我們所需的一切 675 00:38:53,771 --> 00:38:54,854 我們需要什麼? 676 00:38:56,687 --> 00:38:59,104 開車,我們要直接開車去阿蘭達 677 00:38:59,104 --> 00:39:02,729 我女朋友卡蜜拉會在那裡等著我們 678 00:39:16,021 --> 00:39:19,437 蜜蜜斯托伊科維奇 打過電話給一個預付費電話號碼 679 00:39:20,229 --> 00:39:22,021 - 那是多久以前? - 半小時前 680 00:39:23,396 --> 00:39:24,937 - 半小時前? - 對 681 00:39:24,937 --> 00:39:26,146 但你知道... 682 00:39:26,146 --> 00:39:30,729 - 那是內聯網的問題 - 我只要求一件事! 683 00:39:30,729 --> 00:39:32,937 - 嘿 - 這能有多難?走開! 684 00:39:33,437 --> 00:39:34,437 別擋路! 685 00:39:34,437 --> 00:39:36,771 - 怎麼回事? - 沒什麼 686 00:39:36,771 --> 00:39:39,187 她似乎相當生氣 687 00:39:39,187 --> 00:39:42,062 事情進展順利,她喜歡我 688 00:39:43,146 --> 00:39:46,729 她來過我家,我不能留著影片 689 00:39:46,729 --> 00:39:50,229 我會去拿,你跟我必須見面 690 00:39:50,229 --> 00:39:52,187 某個人很多的地方 691 00:39:53,979 --> 00:39:55,646 格拉利安購物中心外,現在 692 00:39:59,229 --> 00:40:00,104 ...等我們到達時 693 00:40:00,104 --> 00:40:01,312 (你在哪裡?) 694 00:40:01,312 --> 00:40:02,854 委內瑞拉的人認不出我們嗎? 695 00:40:09,854 --> 00:40:13,687 法蘭森那傢伙把眉毛剃掉了 696 00:40:13,687 --> 00:40:15,187 沒有人認得他 697 00:40:15,187 --> 00:40:18,687 我保證,這是改變容貌的最佳辦法 698 00:40:18,687 --> 00:40:21,271 或者拿酸液灑滿臉 699 00:40:21,271 --> 00:40:23,771 那不就永久改變容貌了嗎? 700 00:40:24,812 --> 00:40:27,021 - 你要去哪裡? - 什麼? 701 00:40:27,021 --> 00:40:29,271 - 你應該在那裡轉彎的 - 什麼? 702 00:40:29,271 --> 00:40:30,896 我們應該停下來一下嗎? 703 00:40:30,896 --> 00:40:33,021 不,我們不會停下來 704 00:40:33,021 --> 00:40:35,104 我們要去阿蘭達,混蛋! 705 00:40:35,104 --> 00:40:37,979 - 我繞一圈就好 - 開車! 706 00:40:37,979 --> 00:40:39,104 你是笨蛋嗎? 707 00:40:40,021 --> 00:40:40,854 康尼! 708 00:40:44,312 --> 00:40:46,479 - 搞什麼鬼? - 你不會開車嗎? 709 00:40:46,479 --> 00:40:48,812 他突然冒出來,我能怎麼辦? 710 00:40:48,812 --> 00:40:50,771 - 那就倒車啊! - 我辦不到 711 00:40:50,771 --> 00:40:52,521 - 它卡住了,我辦不到 - 倒車! 712 00:40:52,521 --> 00:40:53,812 - 它卡住了! - 康尼 713 00:40:53,812 --> 00:40:56,229 - 倒車! - 我去看看! 714 00:40:56,229 --> 00:40:57,187 搞什麼鬼? 715 00:41:03,812 --> 00:41:07,021 - 你不會開車嗎? - 我停車了,該死! 716 00:41:07,021 --> 00:41:08,271 那你不會停車嗎? 717 00:41:08,271 --> 00:41:09,729 好了,冷靜點 718 00:41:09,729 --> 00:41:12,646 我們來擺平此事吧 我相信雙方都有錯 719 00:41:12,646 --> 00:41:14,604 警察會作出決定 720 00:41:15,479 --> 00:41:17,229 - 不,別找警察 - 那個得丟掉 721 00:41:17,229 --> 00:41:20,062 - 你到底在幹什麼? - 並沒有其他損壞 722 00:41:20,062 --> 00:41:22,229 - 到底怎麼回事? - 什麼事都沒有 723 00:41:22,229 --> 00:41:24,521 - 那個也要丟掉 - 嘿! 724 00:41:24,521 --> 00:41:26,687 你對手機有意見嗎? 725 00:41:26,687 --> 00:41:27,979 你想挨揍嗎? 726 00:41:27,979 --> 00:41:31,062 我去看看我們有沒有千斤頂或扳... 727 00:41:32,354 --> 00:41:33,604 扳手 728 00:41:34,187 --> 00:41:36,104 - 嗨 - 嘿 729 00:41:36,104 --> 00:41:37,604 啊?你說什麼? 730 00:41:37,604 --> 00:41:40,479 事實上,我可以買新的 731 00:41:40,479 --> 00:41:42,521 穆瑟,該死,上車! 732 00:41:43,521 --> 00:41:46,312 - 嘿,保險會補償這個 - 對 733 00:41:46,312 --> 00:41:48,937 我們必須在三小時內抵達約納克 734 00:41:48,937 --> 00:41:49,854 康尼! 735 00:41:50,479 --> 00:41:51,312 嗨! 736 00:41:52,812 --> 00:41:54,771 - 你是無辜的! - 我知道 737 00:41:54,771 --> 00:41:56,979 - 手機在你那裡嗎? - 是,當然 738 00:41:56,979 --> 00:41:58,437 該死,這真荒唐 739 00:41:58,437 --> 00:41:59,687 那麼... 740 00:41:59,687 --> 00:42:01,146 影片在電視上出現 741 00:42:01,146 --> 00:42:04,229 當我看到這個時,海倫娜坐在我對面 742 00:42:04,229 --> 00:42:05,937 我播放給你看,這真瘋狂! 743 00:42:17,854 --> 00:42:18,687 該死! 744 00:42:20,146 --> 00:42:21,521 什麼?糟糕! 745 00:42:21,521 --> 00:42:22,729 它沒電了 746 00:42:22,729 --> 00:42:25,479 - 抱歉,我沒有時間替它充電 - 世事總是如此 747 00:42:27,729 --> 00:42:30,687 總之,是海倫娜打倒一個傢伙 748 00:42:30,687 --> 00:42:33,312 然後她拿走他的毒品,我猜是這樣吧 749 00:42:33,312 --> 00:42:35,812 然後她抬起頭,看到盧卡在拍攝 750 00:42:35,812 --> 00:42:38,854 她走向他,那是你看到的最後一件事 751 00:42:38,854 --> 00:42:39,812 好吧 752 00:42:39,812 --> 00:42:43,562 - 你現在得非常小心 - 我不會待在這裡 753 00:42:43,562 --> 00:42:44,479 很好 754 00:42:46,021 --> 00:42:48,562 - 你不能帶那個去找警察 - 不會 755 00:42:49,146 --> 00:42:49,979 小心! 756 00:42:51,229 --> 00:42:52,146 搞什麼鬼! 757 00:42:52,146 --> 00:42:53,521 我會把它交給我的律師 758 00:42:53,521 --> 00:42:55,437 很好,好吧,祝你好運! 759 00:42:55,437 --> 00:42:57,229 喂!你到底在搞什麼? 760 00:42:59,729 --> 00:43:00,854 小心! 761 00:43:02,104 --> 00:43:03,187 - 喔! - 抱歉 762 00:43:04,354 --> 00:43:05,187 開車! 763 00:43:08,312 --> 00:43:09,146 警察! 764 00:43:09,646 --> 00:43:10,521 站住! 765 00:43:14,187 --> 00:43:15,146 走開! 766 00:43:19,271 --> 00:43:21,146 - 進來! - 喔! 767 00:43:22,896 --> 00:43:23,812 媽的! 768 00:43:27,604 --> 00:43:29,062 你到底跑到哪裡去了? 769 00:43:29,062 --> 00:43:33,687 我很明確地告訴你,我要去找千斤頂 770 00:43:33,687 --> 00:43:36,521 閉上你們的臭嘴! 771 00:43:37,729 --> 00:43:41,896 我們有55分鐘的時窗,所以快閉嘴! 772 00:43:44,771 --> 00:43:46,729 我完全搞不懂那一切 773 00:43:47,437 --> 00:43:50,271 我也搞不懂,但閉嘴吧! 774 00:43:52,729 --> 00:43:56,229 我的一個當事人曾經說 “我想要世上最好的辯護律師” 775 00:43:56,229 --> 00:43:58,729 然後我幾乎不假思索地說 776 00:43:58,729 --> 00:44:03,021 “我想保羅馬爾蒂尼很忙 但我會考慮接下這個案子” 777 00:44:07,146 --> 00:44:10,312 {\an8}但保羅並非從事你那領域的工作 778 00:44:10,312 --> 00:44:12,021 {\an8}(馬上到阿蘭達三號航廈找我!) 779 00:44:12,021 --> 00:44:15,229 {\an8}他從事...足球方面的工作 780 00:44:16,396 --> 00:44:17,729 {\an8}(又及:我是康尼) 781 00:44:19,562 --> 00:44:20,937 {\an8}(倫德克維斯特!) 782 00:44:20,937 --> 00:44:24,646 這是一項有趣的運動 聽著,我們得提早結束會談 783 00:44:27,062 --> 00:44:27,896 不過 784 00:44:28,687 --> 00:44:30,937 是,我們會處理此事 785 00:44:35,146 --> 00:44:36,021 (收件箱) 786 00:44:36,021 --> 00:44:37,437 你在幹什麼? 787 00:44:38,562 --> 00:44:39,646 沒什麼 788 00:44:40,229 --> 00:44:41,354 把你的手機交給我 789 00:44:41,854 --> 00:44:43,479 - 為什麼? -“為什麼?” 790 00:44:43,479 --> 00:44:45,687 把手機交給我!把它交給我! 791 00:44:46,187 --> 00:44:48,187 你說得對,它可能會被追蹤 792 00:44:51,437 --> 00:44:52,729 他在搞鬼! 793 00:44:56,187 --> 00:44:57,229 搞什麼鬼? 794 00:44:59,854 --> 00:45:01,479 - 是你嗎? - 什麼? 795 00:45:01,479 --> 00:45:04,062 - 你在傳訊息給警察 - 我為什麼要這麼做? 796 00:45:04,062 --> 00:45:05,562 穆瑟!不要! 797 00:45:09,979 --> 00:45:11,146 媽的! 798 00:45:14,687 --> 00:45:18,437 - 不然我該怎麼辦? - 別向警察開槍! 799 00:45:18,437 --> 00:45:21,854 - 你想我們被抓到嗎? - 閉嘴,白痴! 800 00:45:21,854 --> 00:45:23,604 我現在什麼都聽不見! 801 00:45:27,687 --> 00:45:29,104 所有單位注意 802 00:45:29,104 --> 00:45:32,271 葛蘭吉斯監獄的逃犯 康拉德倫德克維斯特 803 00:45:32,271 --> 00:45:34,187 正乘坐雪佛蘭廂型車往北走 804 00:45:34,187 --> 00:45:35,729 我需要有人來接我 805 00:45:37,437 --> 00:45:39,062 要我馬上去接她嗎? 806 00:45:39,771 --> 00:45:42,687 有人在通往阿蘭達的出口看到他們 807 00:45:58,229 --> 00:46:00,271 該死,我好想你 808 00:46:00,896 --> 00:46:03,687 那是我想念的對象 809 00:46:04,979 --> 00:46:05,812 嗨 810 00:46:13,896 --> 00:46:15,146 我只是在開玩笑而已 811 00:46:15,146 --> 00:46:16,979 該死,你們怎麼來得這麼晚? 812 00:46:16,979 --> 00:46:18,396 去問那個混蛋吧 813 00:46:18,396 --> 00:46:20,146 你負責飛行嗎? 814 00:46:20,146 --> 00:46:24,271 對,我們得看看這裡的側風 815 00:46:24,271 --> 00:46:25,896 但計劃就是這樣 816 00:46:26,937 --> 00:46:29,021 好,走吧 817 00:46:31,854 --> 00:46:32,729 很好! 818 00:46:45,562 --> 00:46:46,854 該死 819 00:46:49,104 --> 00:46:50,854 快點,跳進去駕駛吧 820 00:46:51,521 --> 00:46:53,312 - 快去 - 好 821 00:46:56,312 --> 00:46:57,562 收據不用了,謝謝 822 00:47:09,396 --> 00:47:10,354 你搞得定吧? 823 00:47:12,146 --> 00:47:12,979 什麼? 824 00:47:12,979 --> 00:47:14,812 你知道你在做什麼吧? 825 00:47:14,812 --> 00:47:16,104 是,我知道 826 00:47:30,187 --> 00:47:32,687 那就快回去後面,繫好安全帶 827 00:47:32,687 --> 00:47:33,771 我在盯著你 828 00:47:38,396 --> 00:47:39,521 乾杯 829 00:47:41,687 --> 00:47:44,104 中止起飛,S、E... 830 00:47:49,146 --> 00:47:50,979 我們怎麼移動得這麼慢? 831 00:47:51,729 --> 00:47:53,562 馬上離開跑道 832 00:47:54,604 --> 00:47:55,646 你聽到我的話嗎? 833 00:47:56,771 --> 00:47:59,896 這是正常的啟動聲音,我們即將出發 834 00:48:06,896 --> 00:48:07,729 該死! 835 00:48:12,396 --> 00:48:13,229 他走了! 836 00:48:14,062 --> 00:48:15,229 他走了! 837 00:48:22,771 --> 00:48:26,062 一看到康尼就跟我報告,好嗎? 838 00:48:26,062 --> 00:48:27,812 - 你們負責對角線 - 收到 839 00:48:27,812 --> 00:48:30,146 你們兩個待在這裡 840 00:48:30,146 --> 00:48:31,229 很好 841 00:48:32,021 --> 00:48:34,187 那我跟著她 842 00:48:41,021 --> 00:48:41,937 寶貝! 843 00:48:44,521 --> 00:48:45,646 寶貝! 844 00:48:45,646 --> 00:48:47,979 我去找個該死的飛行員 845 00:48:54,521 --> 00:48:56,229 私人訊息... 846 00:49:08,562 --> 00:49:09,479 哈塞! 847 00:49:11,229 --> 00:49:13,521 打擾一下,我想他在叫你 848 00:49:13,521 --> 00:49:14,521 哈塞! 849 00:49:18,562 --> 00:49:20,437 我找到它了!我有證據... 850 00:49:22,312 --> 00:49:25,312 你已經過了安檢,我不能... 851 00:49:27,146 --> 00:49:28,854 她是女警,我能證明! 852 00:49:28,854 --> 00:49:30,021 這還押韻呢 853 00:49:30,021 --> 00:49:31,021 我什麼都聽不到 854 00:49:32,146 --> 00:49:32,979 我來繞過去 855 00:49:33,812 --> 00:49:34,687 不! 856 00:49:35,646 --> 00:49:37,312 我來找你 857 00:49:37,312 --> 00:49:39,062 是,我會待在... 858 00:49:39,646 --> 00:49:40,812 好,待在那裡 859 00:49:42,729 --> 00:49:44,187 康尼 860 00:49:44,187 --> 00:49:46,354 我曾信任你,你這個混蛋 861 00:49:47,562 --> 00:49:49,021 你對我而言就像兄弟一樣 862 00:49:53,146 --> 00:49:55,562 - 警察!趴到地上! - 趴下! 863 00:49:59,104 --> 00:50:01,437 趴到地上!別動! 864 00:50:02,729 --> 00:50:04,021 趴下! 865 00:50:04,021 --> 00:50:05,229 怎麼回事? 866 00:50:05,229 --> 00:50:06,396 他在那裡! 867 00:50:06,396 --> 00:50:08,271 去追他!快! 868 00:50:08,271 --> 00:50:09,562 - 快去! - 康尼! 869 00:50:11,146 --> 00:50:13,104 倫德克維斯特!站住! 870 00:50:14,396 --> 00:50:16,187 站住!我們要開槍了! 871 00:50:20,604 --> 00:50:22,979 拜託,停下來,你可能會摔倒! 872 00:50:27,062 --> 00:50:28,312 我們找到他了 873 00:50:29,437 --> 00:50:30,604 該死! 874 00:50:33,146 --> 00:50:34,146 站住! 875 00:50:34,729 --> 00:50:35,896 站住! 876 00:50:35,896 --> 00:50:36,854 小心! 877 00:51:20,812 --> 00:51:22,104 事情進行得不順利吧? 878 00:51:23,021 --> 00:51:24,146 對,不順利 879 00:51:28,312 --> 00:51:29,562 那“蘋果”... 880 00:51:33,062 --> 00:51:34,021 湯瑪斯,拿著這個 881 00:51:34,021 --> 00:51:36,021 握著它,瞄準他 882 00:51:36,521 --> 00:51:37,562 他拿著什麼? 883 00:51:37,562 --> 00:51:38,812 是槍 884 00:51:38,812 --> 00:51:40,437 別動! 885 00:51:40,437 --> 00:51:42,062 - 小心 - 湯瑪斯! 886 00:51:42,062 --> 00:51:44,437 該死,你們怎麼能買一匹馬? 887 00:51:44,437 --> 00:51:46,812 - 嗯? - 我怎麼能... 888 00:51:46,812 --> 00:51:48,437 該死! 889 00:51:58,229 --> 00:51:59,479 哈塞! 890 00:51:59,479 --> 00:52:01,062 警察! 891 00:52:01,062 --> 00:52:01,979 站住! 892 00:52:01,979 --> 00:52:03,271 好,等等,冷靜點 893 00:52:03,271 --> 00:52:05,729 - 我口袋裡有一台手機... - 槍! 894 00:52:05,729 --> 00:52:07,146 開槍! 895 00:52:07,729 --> 00:52:08,979 我是否應該... 896 00:52:11,396 --> 00:52:13,146 大家保持冷靜 897 00:52:16,396 --> 00:52:17,896 你這爛人 898 00:52:17,896 --> 00:52:19,521 事情就這樣發生了 899 00:52:21,729 --> 00:52:23,562 沒事的,別擔心 900 00:52:25,562 --> 00:52:26,562 去叫救護車! 901 00:52:28,021 --> 00:52:29,896 - 我的手機 - 什麼? 902 00:52:31,187 --> 00:52:32,604 我的手機... 903 00:52:32,604 --> 00:52:34,229 你是什麼意思? 904 00:52:34,229 --> 00:52:36,312 一切都在我的手機裡 905 00:53:08,854 --> 00:53:09,687 嗨! 906 00:53:10,187 --> 00:53:11,979 那傢伙,康尼... 907 00:53:11,979 --> 00:53:15,146 - 他正在接受手術,他會活下來 - 很好 908 00:53:15,146 --> 00:53:17,021 我想去找他談談 909 00:53:17,021 --> 00:53:17,937 為什麼? 910 00:53:20,687 --> 00:53:22,271 有點不對勁 911 00:53:22,271 --> 00:53:25,479 中槍後,他叫我檢查他的手機 912 00:53:25,479 --> 00:53:29,104 但他身上沒有手機,它到哪裡去了? 913 00:53:29,104 --> 00:53:31,271 看看這個,我查看過... 914 00:53:32,271 --> 00:53:33,229 看,請讀一下這個 915 00:53:34,437 --> 00:53:36,854 盧卡在竹竹餐廳 所在的同一棟大樓工作 916 00:53:36,854 --> 00:53:39,271 那次突擊搜捕行動 檢獲的古柯鹼只有一公斤 917 00:53:40,021 --> 00:53:42,646 但我們找到用以轉帳的電腦 918 00:53:42,646 --> 00:53:46,146 一公斤換取 價值4000萬瑞典克朗的比特幣 919 00:53:47,604 --> 00:53:49,646 街上一公斤賣多少錢? 920 00:53:49,646 --> 00:53:51,146 - 100萬 - 150萬 921 00:53:51,146 --> 00:53:53,396 - 150萬,對 - 沒錯 922 00:53:53,396 --> 00:53:55,771 我們以前見過這種事 923 00:53:55,771 --> 00:53:59,187 去年在赫爾辛堡的大型突擊搜查 錢很多,毒品卻幾乎沒有 924 00:53:59,187 --> 00:54:00,687 對,確實會發生這種事 925 00:54:00,687 --> 00:54:02,521 我認為盧卡拿走了古柯鹼 926 00:54:02,521 --> 00:54:05,771 - 這就是他被謀殺的原因 - 不,迪安娜 927 00:54:05,771 --> 00:54:10,812 我明白這非常令人興奮 而且你有很多臆測 928 00:54:10,812 --> 00:54:12,521 我能訊問他嗎? 929 00:54:13,187 --> 00:54:16,271 - 不行,此案已經結案 - 可是,好吧... 930 00:54:16,271 --> 00:54:19,437 當我們到達機場時 他的律師為什麼會在那裡? 931 00:54:19,437 --> 00:54:22,229 - 那根本不合理 - 迪安娜! 932 00:54:22,229 --> 00:54:23,729 別訊問他 933 00:54:27,854 --> 00:54:29,312 - 好吧 - 就這樣 934 00:54:30,229 --> 00:54:31,646 收到 935 00:54:33,146 --> 00:54:33,979 謝謝 936 00:54:42,562 --> 00:54:43,646 對 937 00:54:48,812 --> 00:54:49,646 是 938 00:54:57,812 --> 00:54:58,896 嘿 939 00:54:59,479 --> 00:55:01,229 我的衣服呢? 940 00:55:01,229 --> 00:55:02,396 在衣櫥裡 941 00:55:02,979 --> 00:55:04,854 我的手機也在裡面嗎? 942 00:55:06,229 --> 00:55:07,062 好 943 00:55:07,687 --> 00:55:08,854 不,抱歉 944 00:55:10,604 --> 00:55:12,021 你真的確定嗎? 945 00:55:14,437 --> 00:55:16,187 對,我會把它處理掉 946 00:55:17,854 --> 00:55:19,604 我在去醫院的路上 947 00:55:19,604 --> 00:55:21,562 我現在要為你注射嗎啡 948 00:55:26,229 --> 00:55:27,062 好了 949 00:55:30,396 --> 00:55:31,229 - 嗨 - 嗨 950 00:55:33,812 --> 00:55:35,646 - 嗨,寶貝 - 嗨,爸 951 00:55:36,437 --> 00:55:39,187 嗨,我在地球上最可愛的寶貝 952 00:55:41,521 --> 00:55:43,354 我要告訴你一件事 953 00:55:44,021 --> 00:55:44,979 這非常重要 954 00:55:46,854 --> 00:55:52,021 你知道我跟你說過上訴的事,對吧? 955 00:55:55,646 --> 00:55:57,771 不幸的是,它並未獲得批准 956 00:55:59,021 --> 00:56:01,812 那麼你要繼續待在監獄裡嗎? 957 00:56:05,021 --> 00:56:06,229 對,再待久一點 958 00:56:08,729 --> 00:56:10,229 天啊,你將會... 959 00:56:14,104 --> 00:56:15,729 你要怎麼叫那匹馬? 960 00:56:17,854 --> 00:56:20,229 - 對不起 - 什麼? 961 00:56:20,229 --> 00:56:22,312 我不認為我們會繼續飼養牠 962 00:56:22,312 --> 00:56:24,896 照顧一匹馬真的很困難 963 00:56:24,896 --> 00:56:27,146 寶貝,你為什麼會這麼說? 964 00:56:27,146 --> 00:56:29,479 我不希望你難過 965 00:56:29,479 --> 00:56:32,229 我也不希望你對湯瑪斯生氣 966 00:56:37,479 --> 00:56:41,646 - 不行,你們絕對不能在這裡 - 但她是我女兒! 967 00:56:41,646 --> 00:56:43,187 那不重要 968 00:56:44,104 --> 00:56:46,229 - 看,下雪了! - 真好 969 00:56:49,521 --> 00:56:52,479 - 我們去吃點小吃吧 - 好 970 00:56:57,187 --> 00:56:59,146 他會在監獄裡待多久? 971 00:57:08,062 --> 00:57:10,729 我會再給你一些,好了 972 00:57:12,771 --> 00:57:14,896 這能讓你睡得很好 973 00:57:17,521 --> 00:57:18,521 好了 974 00:57:27,271 --> 00:57:29,229 85號病房,我是魯本 975 00:57:29,229 --> 00:57:32,562 嗨,我名叫克斯汀,我是警察局的人 976 00:57:32,562 --> 00:57:33,562 你好 977 00:57:33,562 --> 00:57:38,687 我試過聯繫跟你在一起的同事 978 00:57:39,229 --> 00:57:41,937 - 我忘了,他叫什麼名字? - 是,你是指萊納斯嗎? 979 00:57:42,521 --> 00:57:44,646 - 對,就是他 - 等一下 980 00:57:44,646 --> 00:57:46,229 - 謝謝 - 萊納斯! 981 00:57:51,854 --> 00:57:56,854 - 萊納斯 - 是,你好,我名叫克斯汀克萊夫 982 00:57:56,854 --> 00:58:00,729 - 我已經收到你的申請 - 申請?什麼? 983 00:58:00,729 --> 00:58:03,771 我不是在跟萊納斯哈瑪爾說話嗎? 984 00:58:03,771 --> 00:58:06,354 奧托森,我名叫萊納斯奧托森 985 00:58:06,354 --> 00:58:07,729 奧托森? 986 00:58:08,729 --> 00:58:12,354 喔,這個姓氏也很不錯 987 00:58:17,146 --> 00:58:18,396 你看過這個嗎? 988 00:58:21,021 --> 00:58:21,854 是 989 00:58:26,271 --> 00:58:27,437 (索德馬爾姆) 990 00:58:27,437 --> 00:58:29,146 (聖哥蘭醫院) 991 00:58:34,562 --> 00:58:36,312 快開車,該死! 992 00:58:44,146 --> 00:58:45,354 聽著 993 00:58:46,604 --> 00:58:48,979 關於此事,我能說什麼呢? 994 00:58:48,979 --> 00:58:52,021 這一點都不好玩 對任何人而言都不好玩 995 00:58:54,146 --> 00:58:56,854 事情本來不應該演變成這樣的 996 00:58:57,896 --> 00:59:00,146 這個是小龍蝦派對那次 997 00:59:00,146 --> 00:59:02,104 這個是他在... 998 00:59:02,104 --> 00:59:03,687 - 嗨! - 嗨! 999 00:59:03,687 --> 00:59:07,104 - 嗨,康拉德倫德克維斯特呢? - 五號房 1000 00:59:08,729 --> 00:59:13,271 你只是碰巧 在錯誤的時間出現在錯誤的地方 1001 00:59:13,271 --> 00:59:14,562 你在幹什麼? 1002 00:59:14,562 --> 00:59:16,729 “你必須訊問他”,我說 1003 00:59:16,729 --> 00:59:18,521 “是嗎?”,他們說:“是的” 1004 00:59:21,521 --> 00:59:23,021 是這邊,對吧? 1005 00:59:28,021 --> 00:59:29,021 嗨 1006 00:59:31,104 --> 00:59:34,271 我不知道你是否記得我,迪安娜 1007 00:59:35,396 --> 00:59:37,396 也許有人跟你談過 1008 00:59:37,396 --> 00:59:40,604 但我想問問你關於機場發生的事 1009 00:59:40,604 --> 00:59:43,271 你叫我查看你的手機 1010 00:59:43,271 --> 00:59:45,229 我是無辜的 1011 00:59:45,896 --> 00:59:47,604 就像 1012 00:59:47,604 --> 00:59:49,771 哈里遜福特 1013 00:59:51,437 --> 00:59:54,271 在那部電影裡,片名是什麼? 1014 00:59:54,271 --> 00:59:57,979 - 但你身上沒有手機... -《印第安納瓊斯》 1015 01:00:00,104 --> 01:00:03,937 我的問題是 你想讓我看的手機裡有什麼東西? 1016 01:00:03,937 --> 01:00:06,521 還有它到哪裡去了?你當時在那裡 1017 01:00:07,729 --> 01:00:09,646 海倫娜朝你的肩膀開槍 1018 01:00:12,104 --> 01:00:13,854 你殺了盧卡嗎? 1019 01:00:17,771 --> 01:00:19,521 你知道是誰殺了盧卡嗎? 1020 01:00:30,729 --> 01:00:31,729 哈囉? 1021 01:00:34,562 --> 01:00:37,104 天啊,他們打嗎啡可不吝嗇 1022 01:00:38,854 --> 01:00:41,562 我改天再來,謝謝 1023 01:00:52,812 --> 01:00:54,271 天啊 1024 01:00:58,771 --> 01:01:00,229 這個放那裡 1025 01:01:00,229 --> 01:01:01,479 你有什麼... 1026 01:01:04,104 --> 01:01:06,062 氰化鈉! 1027 01:01:12,521 --> 01:01:13,812 這裡有人嗎? 1028 01:01:36,437 --> 01:01:37,271 海倫... 1029 01:01:45,979 --> 01:01:48,062 他其實很有趣,這... 1030 01:02:37,146 --> 01:02:37,979 唉唷 1031 01:02:40,187 --> 01:02:41,812 我把你的槍也拿到手了嗎? 1032 01:02:41,812 --> 01:02:43,562 你有毛病,海倫娜 1033 01:02:49,854 --> 01:02:53,562 - 迪安娜,你為什麼對我開槍? - 你在說什麼? 1034 01:03:03,854 --> 01:03:05,812 這會有點難受 1035 01:03:11,187 --> 01:03:14,937 該死! 1036 01:03:15,521 --> 01:03:17,146 那是在搞什麼? 1037 01:03:18,021 --> 01:03:21,104 現在來到可怕的部分,迪安娜 1038 01:03:21,937 --> 01:03:25,437 當我為了自衛,拿你的槍射向你 1039 01:03:26,104 --> 01:03:27,354 我的槍? 1040 01:03:28,312 --> 01:03:29,562 用我的槍 1041 01:03:36,646 --> 01:03:38,604 海倫娜,求求你 1042 01:03:40,104 --> 01:03:43,104 - 把槍放下! - 幸好你來了,逮捕她吧 1043 01:03:44,771 --> 01:03:46,146 我是警察 1044 01:03:46,146 --> 01:03:48,604 那就把槍放下! 1045 01:03:49,146 --> 01:03:50,896 我是警察,好嗎? 1046 01:03:50,896 --> 01:03:54,062 她企圖殺害他,她拿我的槍射傷自己 1047 01:03:54,062 --> 01:03:59,104 - 你進來時,她正想殺掉我 - 你也聽到這聽起來有多瘋狂 1048 01:03:59,104 --> 01:04:00,979 - 逮捕她 - 但... 1049 01:04:00,979 --> 01:04:01,979 這是命令! 1050 01:04:01,979 --> 01:04:05,437 她拿兩把槍指著我,快行動! 1051 01:04:05,437 --> 01:04:06,521 我得要求你... 1052 01:04:11,271 --> 01:04:12,437 你在幹什麼? 1053 01:04:12,937 --> 01:04:13,771 不 1054 01:04:14,562 --> 01:04:17,104 - 迪安娜,你剛剛做了什麼? - 我? 1055 01:04:17,812 --> 01:04:21,479 對,你剛剛用你的槍射殺另一名警察 1056 01:04:21,479 --> 01:04:26,021 - 你徹底瘋了 - 所以現在我得開槍射擊... 1057 01:04:37,604 --> 01:04:40,979 - 等等,現在怎麼辦? - 我們得離開這裡 1058 01:04:40,979 --> 01:04:42,604 那真是個糟糕的... 1059 01:04:43,146 --> 01:04:44,021 住手,我... 1060 01:04:44,896 --> 01:04:46,896 - 沒事 - 你還好吧? 1061 01:04:48,021 --> 01:04:49,021 迪安娜! 1062 01:04:51,229 --> 01:04:52,354 站住! 1063 01:04:54,104 --> 01:04:55,729 康尼,情況如何? 1064 01:04:56,771 --> 01:04:59,646 - 哎呀,起來!來吧,快點! - 我什麼都感覺不到 1065 01:04:59,646 --> 01:05:01,479 等等! 1066 01:05:12,271 --> 01:05:14,979 - 我從來沒有想過她會那樣 - 對 1067 01:05:14,979 --> 01:05:17,854 我也沒有,我是說,為什麼? 1068 01:05:18,604 --> 01:05:19,437 天啊 1069 01:05:20,146 --> 01:05:20,979 對吧? 1070 01:05:21,979 --> 01:05:24,646 你知道嗎?她私下見過他 1071 01:05:24,646 --> 01:05:26,187 在我們逮捕他之前 1072 01:05:26,979 --> 01:05:28,187 所有單位注意 1073 01:05:28,187 --> 01:05:30,896 我們有針對康拉德倫德克維斯特 1074 01:05:30,896 --> 01:05:33,396 及警員迪安娜威爾遜的全境通緝通告 1075 01:05:33,396 --> 01:05:34,521 他們持有武器... 1076 01:05:34,521 --> 01:05:35,771 閉嘴! 1077 01:05:39,729 --> 01:05:40,562 媽的 1078 01:05:45,479 --> 01:05:47,437 - 她在那裡,好吧,前進! - 是他們! 1079 01:05:48,229 --> 01:05:52,146 - 看你是怎麼開車的 - 你要開車嗎,嗎啡男? 1080 01:05:58,062 --> 01:06:00,229 該死,媽的! 1081 01:06:00,229 --> 01:06:01,229 該死 1082 01:06:01,229 --> 01:06:02,937 - 抓緊了 - 什麼? 1083 01:06:02,937 --> 01:06:05,062 抓緊就好,沒事的 1084 01:06:21,021 --> 01:06:24,437 迪安娜,承認吧 這不是你的計劃,對吧? 1085 01:06:25,937 --> 01:06:27,104 迪安娜 1086 01:06:27,104 --> 01:06:29,396 約瑟夫,聽我把話說完 1087 01:06:29,396 --> 01:06:31,062 迪安娜,你做了什麼好事? 1088 01:06:31,062 --> 01:06:33,021 什麼都沒做,我是無辜的 1089 01:06:33,021 --> 01:06:35,021 我保證,海倫娜在說謊 1090 01:06:35,021 --> 01:06:36,562 先進來再說吧 1091 01:06:36,562 --> 01:06:37,937 要是海倫娜在場就不行 1092 01:06:38,896 --> 01:06:39,896 她在嗎? 1093 01:06:41,771 --> 01:06:42,646 你在哪裡? 1094 01:06:42,646 --> 01:06:44,896 你跟康拉德倫德克維斯特在一起嗎? 1095 01:06:44,896 --> 01:06:46,646 - 你是在逼我... - 可惡 1096 01:06:48,062 --> 01:06:50,729 好吧,你把手機丟掉了 1097 01:06:51,562 --> 01:06:53,187 對,當然 1098 01:06:53,854 --> 01:06:57,229 - 好,那我們現在該怎麼辦? - 不知道,我又不是導遊 1099 01:06:57,229 --> 01:07:00,687 如果大家有什麼主意的話,歡迎分享 1100 01:07:00,687 --> 01:07:03,271 當然,但既然你是警察... 1101 01:07:03,854 --> 01:07:06,479 我們得找個地方躲起來 1102 01:07:06,479 --> 01:07:08,896 我們得吃飯、睡覺、幹掉海倫娜 1103 01:07:08,896 --> 01:07:10,104 對... 1104 01:07:10,104 --> 01:07:12,729 你怎麼不告訴我她在洗手間裡? 1105 01:07:12,729 --> 01:07:13,646 我試過了 1106 01:07:13,646 --> 01:07:18,396 抱歉我被下藥了 可是我被執法部門的人開槍射擊 1107 01:07:18,396 --> 01:07:19,771 就是你工作的地方 1108 01:07:21,687 --> 01:07:24,937 嘿,我知道一個能讓我們躲藏的地方 1109 01:07:24,937 --> 01:07:28,271 - 就像在安全屋一樣 - 安全屋? 1110 01:07:28,271 --> 01:07:30,229 安全屋,跟我來 1111 01:07:32,312 --> 01:07:33,937 千萬別再說“安全屋”了 1112 01:07:39,854 --> 01:07:42,687 好,來吧,我在期待好消息 1113 01:07:44,771 --> 01:07:47,396 我們在這裡附近的路障看到他們 1114 01:07:47,396 --> 01:07:50,312 - 嗯 - 他們掉頭,然後消失不見 1115 01:07:50,312 --> 01:07:52,729 這對你而言是該死的好消息嗎? 1116 01:07:52,729 --> 01:07:54,312 不,這有點艱難... 1117 01:07:54,312 --> 01:07:57,896 我的肩膀中槍了,那也有點艱難 1118 01:07:57,896 --> 01:07:58,979 那就想想辦法吧! 1119 01:07:59,896 --> 01:08:03,104 喂,你在跟誰說話?有人在嗎?喂? 1120 01:08:03,104 --> 01:08:05,646 電話上沒有人! 1121 01:08:05,646 --> 01:08:07,312 你們到底在做什麼? 1122 01:08:08,187 --> 01:08:09,479 抓住他們! 1123 01:08:10,104 --> 01:08:11,896 我要知道他們在哪裡! 1124 01:08:18,771 --> 01:08:19,646 真舒適 1125 01:08:20,229 --> 01:08:21,729 對,是可以很舒適 1126 01:08:21,729 --> 01:08:23,896 現在來看看聖哥蘭醫院 1127 01:08:23,896 --> 01:08:28,187 警方在晚上七時左右 接獲該處發生槍擊案的警報 1128 01:08:28,187 --> 01:08:31,437 被定罪的殺人犯康拉德倫德克維斯特 在阿蘭達機場被捕後 1129 01:08:31,437 --> 01:08:33,687 在醫院接受治療 1130 01:08:33,687 --> 01:08:37,229 可惡,現在我們 無論去哪裡,都會被認出來 1131 01:08:38,062 --> 01:08:41,312 {\an8}倫德克維斯特隨後得到 警員迪安娜威爾遜的幫助 1132 01:08:41,312 --> 01:08:45,687 - 呸,他們怎麼選那張照片? - 我們必須換衣服 1133 01:08:45,687 --> 01:08:47,437 還有染頭髮 1134 01:08:47,437 --> 01:08:49,937 我們與隊長海倫娜瑪爾姆見過面 1135 01:08:49,937 --> 01:08:51,979 她在槍擊事件中受傷 1136 01:08:51,979 --> 01:08:53,229 這真令人難過 1137 01:08:54,312 --> 01:08:57,229 我們面對的是一個年輕人 我本人認識她 1138 01:08:57,229 --> 01:09:01,312 我應該預料到的,那是我的責任 1139 01:09:01,312 --> 01:09:02,937 警告信號都出現了 1140 01:09:03,646 --> 01:09:05,812 情緒化、衝動 1141 01:09:05,812 --> 01:09:08,104 我是說,她只是... 1142 01:09:08,104 --> 01:09:10,562 可是她完全弄錯了嗎? 1143 01:09:10,562 --> 01:09:12,687 什麼?是,當然 1144 01:09:13,271 --> 01:09:16,521 當出現這種情況 往往會有一些真實的... 1145 01:09:16,521 --> 01:09:17,729 把它關掉 1146 01:09:18,229 --> 01:09:19,604 而對我來說,這是... 1147 01:09:19,604 --> 01:09:21,229 喔,你流血了 1148 01:09:21,979 --> 01:09:24,521 警方呼籲民眾提供任何資訊 1149 01:09:24,521 --> 01:09:27,312 但促請大家謹慎行事 1150 01:09:33,771 --> 01:09:37,104 這些本來是用於LED螢幕的 1151 01:09:37,104 --> 01:09:39,229 但它們也許會奏效 1152 01:09:41,312 --> 01:09:43,062 現在一切都明顯得很 1153 01:09:43,062 --> 01:09:45,229 拿走古柯鹼的不是盧卡 1154 01:09:45,229 --> 01:09:47,062 而是海倫娜 1155 01:09:47,062 --> 01:09:50,271 盧卡看到她並拍攝她,所以她殺掉他 1156 01:09:50,271 --> 01:09:53,729 說真的,這些東西會有毒嗎? 1157 01:09:53,729 --> 01:09:56,229 我們真的需要那條影片,可惡 1158 01:10:02,354 --> 01:10:03,271 它乾淨了 1159 01:10:03,771 --> 01:10:04,604 對 1160 01:10:05,562 --> 01:10:06,562 謝謝 1161 01:10:08,729 --> 01:10:12,479 (警察) 1162 01:10:13,562 --> 01:10:14,479 早安 1163 01:10:18,062 --> 01:10:22,646 我希望你們徹夜未眠 因為我保證我們的目標人物不曾闔眼 1164 01:10:26,187 --> 01:10:27,062 情況如何? 1165 01:10:27,062 --> 01:10:30,271 我們有過一些線索,但沒有實質成果 1166 01:10:31,021 --> 01:10:33,229 完全沒有成果? 1167 01:10:33,229 --> 01:10:37,354 真令人驚嘆,考慮到... 1168 01:10:40,687 --> 01:10:41,771 我得走了 1169 01:10:42,854 --> 01:10:45,729 那就先暫時打住,繼續努力 1170 01:10:52,104 --> 01:10:54,479 - 早 - 早 1171 01:10:55,604 --> 01:10:56,687 套裝真不錯 1172 01:10:56,687 --> 01:10:59,104 謝謝,這是我老闆的 1173 01:10:59,104 --> 01:11:01,562 他大概半小時後就會來到這裡 1174 01:11:01,562 --> 01:11:03,146 所以我們得動身了 1175 01:11:03,146 --> 01:11:04,812 你在做什麼? 1176 01:11:05,646 --> 01:11:07,396 絕對不能讓別人認出我們 1177 01:11:09,354 --> 01:11:10,187 喔! 1178 01:11:11,146 --> 01:11:13,937 你把眉毛怎麼了? 1179 01:11:13,937 --> 01:11:18,104 這絕對是改變容貌的最佳辦法 1180 01:11:18,104 --> 01:11:19,729 - 好吧 - 怎麼了? 1181 01:11:20,562 --> 01:11:22,521 這看起來超奇怪嗎? 1182 01:11:23,521 --> 01:11:25,854 不,它看起來很棒 1183 01:11:25,854 --> 01:11:27,146 或者說還不錯 1184 01:11:27,146 --> 01:11:31,521 額頭一直往下延伸,比平常要低得多 1185 01:11:31,521 --> 01:11:34,146 - 反正沒有人會認得你 - 很好 1186 01:11:34,146 --> 01:11:37,187 我在想,如果你希望... 1187 01:11:37,187 --> 01:11:38,104 不 1188 01:11:45,396 --> 01:11:48,562 - 什麼? - 我想我有個主意 1189 01:11:50,562 --> 01:11:52,521 他現在來了嗎? 1190 01:11:52,521 --> 01:11:53,604 對 1191 01:11:54,396 --> 01:11:58,229 - 那個主意跟我的眉毛無關吧? - 我們再看看吧 1192 01:11:58,229 --> 01:11:59,146 哈囉? 1193 01:11:59,937 --> 01:12:00,937 有人在嗎? 1194 01:12:07,521 --> 01:12:10,437 (安裝服務) 1195 01:12:14,521 --> 01:12:15,896 我們來看看... 1196 01:12:17,479 --> 01:12:18,604 你確定嗎? 1197 01:12:18,604 --> 01:12:21,437 這台電視的一個巧妙之處 1198 01:12:21,437 --> 01:12:24,437 在於它設有1TB的整合式硬碟 1199 01:12:24,437 --> 01:12:27,646 它會保存所有串流內容的複本 1200 01:12:27,646 --> 01:12:31,062 那表示你想上傳多少內容都可以 1201 01:12:31,062 --> 01:12:34,104 而且還有空間用以... 1202 01:12:34,104 --> 01:12:35,062 康尼? 1203 01:12:36,396 --> 01:12:38,979 - 你不必向我推銷電視機 - 對喔 1204 01:12:44,146 --> 01:12:45,687 這裡,把東西拿去 1205 01:12:45,687 --> 01:12:46,812 別開槍... 1206 01:12:52,312 --> 01:12:53,771 看,她就在那裡 1207 01:12:54,354 --> 01:12:55,646 這真瘋狂! 1208 01:12:55,646 --> 01:12:56,812 該死! 1209 01:12:56,812 --> 01:12:58,729 她會為此坐牢 1210 01:12:59,521 --> 01:13:01,396 好吧,轉移影片吧 1211 01:13:04,229 --> 01:13:06,479 - 轉移到哪裡? - 呃,就... 1212 01:13:08,562 --> 01:13:09,771 想辦法把它弄出來 1213 01:13:09,771 --> 01:13:14,021 它在硬盤上,那是電視的內置部分 1214 01:13:14,021 --> 01:13:16,187 裡面有電路板之類的東西 1215 01:13:16,187 --> 01:13:18,271 我無法就這樣把它弄出來 1216 01:13:19,604 --> 01:13:22,354 好吧,那就把電視影像錄下來 1217 01:13:22,354 --> 01:13:24,229 - 這樣行得通 - 我沒有手機 1218 01:13:26,104 --> 01:13:28,646 而你也把你的手機非常謹慎地 1219 01:13:28,646 --> 01:13:29,729 處理掉了 1220 01:13:33,146 --> 01:13:34,146 那我們該怎麼辦? 1221 01:13:39,104 --> 01:13:41,937 - 好吧,讓我來說話 - 但那是我的律師 1222 01:13:43,312 --> 01:13:44,521 你好 1223 01:13:44,521 --> 01:13:46,646 漢斯因納曼在嗎? 1224 01:13:48,479 --> 01:13:50,646 不,恐怕他一整天都在外面 1225 01:13:50,646 --> 01:13:52,062 你知道他在哪裡嗎? 1226 01:13:52,062 --> 01:13:54,229 知道,但我不能告訴你 1227 01:13:54,229 --> 01:13:55,646 可以請你打電話給他嗎? 1228 01:13:55,646 --> 01:13:58,687 我不能就這樣透露他的電話號碼 1229 01:13:58,687 --> 01:14:00,437 你到底在幹什麼? 1230 01:14:00,437 --> 01:14:02,104 魯克斯飯店!好了! 1231 01:14:02,104 --> 01:14:03,271 這有那麼難嗎? 1232 01:14:10,604 --> 01:14:12,021 他在那裡,哈塞! 1233 01:14:13,521 --> 01:14:14,771 - 哈塞! - 康尼 1234 01:14:14,771 --> 01:14:16,146 走吧 1235 01:14:18,604 --> 01:14:19,896 但那是海倫娜! 1236 01:14:22,812 --> 01:14:24,062 你看到袋子嗎? 1237 01:14:25,604 --> 01:14:27,104 我那受指派的律師 1238 01:14:27,812 --> 01:14:28,646 現在我明白了 1239 01:14:28,646 --> 01:14:31,396 現在我明白 我的上訴為什麼不獲批准了 1240 01:14:31,396 --> 01:14:32,771 那他媽的... 1241 01:14:32,771 --> 01:14:33,729 專注點! 1242 01:14:34,354 --> 01:14:36,187 - 唉唷! - 抱歉 1243 01:14:37,021 --> 01:14:39,062 他們要去賣貨 1244 01:14:39,062 --> 01:14:40,604 你確定? 1245 01:14:40,604 --> 01:14:43,437 不,但我們即將找到答案,走吧! 1246 01:14:54,021 --> 01:14:55,062 十樓 1247 01:14:57,937 --> 01:15:01,479 切勿錯過我們 屢獲殊榮的自助早餐,我們有... 1248 01:15:01,479 --> 01:15:04,521 哈塞和海倫娜,我不懂 1249 01:15:04,521 --> 01:15:05,521 ...不含乳糖的... 1250 01:15:05,521 --> 01:15:06,896 哈塞是律師 1251 01:15:06,896 --> 01:15:08,687 海倫娜是警探 1252 01:15:08,687 --> 01:15:12,312 他出賣他的罪犯委託人 她確保他們被逮捕 1253 01:15:12,312 --> 01:15:14,021 他們大搖大擺地走進去偷走貨物 1254 01:15:14,021 --> 01:15:15,396 罪犯能怎麼辦? 1255 01:15:15,396 --> 01:15:19,062 打電話給警察 說他們被偷去30公斤古柯鹼嗎? 1256 01:15:19,062 --> 01:15:20,062 他們很聰明 1257 01:15:20,062 --> 01:15:21,146 他們死定了 1258 01:15:27,229 --> 01:15:28,229 1001號 1259 01:15:28,229 --> 01:15:30,521 好吧,我們只需要一張鑰匙卡 1260 01:15:33,396 --> 01:15:34,229 快來! 1261 01:15:34,771 --> 01:15:35,854 我們要做什麼? 1262 01:15:35,854 --> 01:15:38,021 他有鑰匙卡,我來偷偷拿走它 1263 01:15:38,021 --> 01:15:39,646 “偷偷拿走”?我們要怎麼做? 1264 01:15:39,646 --> 01:15:42,146 - 我不知道,康尼,我們隨機應變吧 - 等等 1265 01:15:42,146 --> 01:15:44,312 - 不好意思打擾了 - 嗯? 1266 01:15:44,312 --> 01:15:45,396 你好! 1267 01:15:46,687 --> 01:15:48,479 我們想知道,要到哪裡... 1268 01:15:48,479 --> 01:15:49,729 自助早餐 1269 01:15:50,562 --> 01:15:52,396 那在幾小時前就停止供應了 1270 01:15:52,396 --> 01:15:55,104 我們知道,但我想知道它是否生酮 1271 01:15:55,687 --> 01:15:56,562 抱歉,什麼? 1272 01:15:57,146 --> 01:15:59,062 生酮,你知道生酮是什麼嗎? 1273 01:15:59,062 --> 01:16:00,771 你的眉毛怎麼了? 1274 01:16:01,771 --> 01:16:03,021 呃,我的... 1275 01:16:03,812 --> 01:16:05,354 我先生喝了點酒 1276 01:16:05,979 --> 01:16:08,854 午餐搭配一點酒很不錯 1277 01:16:08,854 --> 01:16:11,021 生酮是指不吃碳水化合物 1278 01:16:11,562 --> 01:16:12,979 好吧,那是自助餐 1279 01:16:12,979 --> 01:16:14,437 你可以挑選你想吃的 1280 01:16:14,437 --> 01:16:16,687 我想你們吃過自助餐吧? 1281 01:16:16,687 --> 01:16:18,312 是,四次 1282 01:16:19,396 --> 01:16:20,771 你在幹什麼? 1283 01:16:20,771 --> 01:16:22,104 四次! 1284 01:16:22,104 --> 01:16:24,271 - 怎麼回事? - 她很健壯粗野 1285 01:16:24,271 --> 01:16:26,146 對,我看得出來 1286 01:16:27,604 --> 01:16:31,729 我被你的電梯卡纏住了 1287 01:16:34,646 --> 01:16:35,854 對 1288 01:16:35,854 --> 01:16:37,229 我現在得走了 1289 01:16:38,437 --> 01:16:41,062 你們很有趣,但你們腦袋不正常 1290 01:16:41,729 --> 01:16:43,229 保重,再見 1291 01:16:43,771 --> 01:16:45,604 生酮?你到底在想什麼? 1292 01:16:45,604 --> 01:16:48,437 你在責怪我嗎?捏臉頰是怎麼回事? 1293 01:16:48,437 --> 01:16:50,479 你不知道他們在逃脫嗎? 1294 01:16:50,479 --> 01:16:52,479 這我也知道!我知道! 1295 01:16:52,479 --> 01:16:53,604 那我們該怎麼辦? 1296 01:16:55,354 --> 01:16:56,604 (魯克斯飯店) 1297 01:17:14,604 --> 01:17:15,562 好吧 1298 01:17:15,562 --> 01:17:17,937 - 進去吧,我會守著電視機 - 或者你進去吧 1299 01:17:17,937 --> 01:17:19,562 你要毀掉我們的時刻嗎? 1300 01:17:21,021 --> 01:17:21,896 不 1301 01:17:21,896 --> 01:17:23,187 好吧,我要進去了 1302 01:17:23,771 --> 01:17:24,771 很好 1303 01:17:41,271 --> 01:17:44,437 我想這次要是有更棒的景觀 1304 01:17:45,521 --> 01:17:47,354 那就會更好 1305 01:17:50,312 --> 01:17:52,687 我想你會一如既往地高興 1306 01:17:53,521 --> 01:17:56,229 一切都安排妥當 1307 01:17:59,604 --> 01:18:00,562 你看到什麼? 1308 01:18:00,562 --> 01:18:02,146 是,他們就在裡面 1309 01:18:02,146 --> 01:18:03,812 銷售正在進行中 1310 01:18:03,812 --> 01:18:07,104 一袋袋的毒品、金錢... 1311 01:18:07,104 --> 01:18:09,187 是時候擺動尾巴了 1312 01:18:09,979 --> 01:18:11,104 “擺動尾巴?” 1313 01:18:11,104 --> 01:18:13,729 對,也許有人會通知警察我們在這裡 1314 01:18:13,729 --> 01:18:16,562 嗨,媽媽說這裡有游泳池 1315 01:18:16,562 --> 01:18:18,062 在三... 1316 01:18:19,146 --> 01:18:20,396 - 唉唷! - 你在幹什麼? 1317 01:18:20,396 --> 01:18:21,729 - 你好 - 稍等一下 1318 01:18:22,979 --> 01:18:23,812 你好 1319 01:18:24,479 --> 01:18:25,312 是我們 1320 01:18:26,021 --> 01:18:28,729 - 什麼? - 我們正被通緝,報警吧 1321 01:18:31,104 --> 01:18:33,229 - 好吧 - 你不看新聞的嗎? 1322 01:18:33,229 --> 01:18:35,062 不,我沒有新聞消息 1323 01:18:35,937 --> 01:18:36,937 你沒有... 1324 01:18:37,646 --> 01:18:38,687 我們是殺人犯 1325 01:18:39,187 --> 01:18:40,021 對 1326 01:18:40,771 --> 01:18:42,229 - 你們是殺人犯? - 對 1327 01:18:42,229 --> 01:18:44,437 我們是殺人犯,現在立刻報警吧 1328 01:18:44,437 --> 01:18:45,937 我不會那樣做 1329 01:18:45,937 --> 01:18:47,396 那麼我們來做好了 1330 01:18:48,687 --> 01:18:49,771 不要! 1331 01:18:56,771 --> 01:18:58,771 求助熱線,你有什麼緊急情況? 1332 01:19:00,562 --> 01:19:01,687 魯克斯飯店! 1333 01:19:07,354 --> 01:19:09,062 海倫娜到底在哪裡? 1334 01:19:09,646 --> 01:19:11,479 所有車輛開往魯克斯飯店! 1335 01:19:11,479 --> 01:19:12,979 這裡是7190號車 1336 01:19:13,646 --> 01:19:14,479 收到 1337 01:19:16,312 --> 01:19:18,729 好,現在你知道我們要到哪裡去了 1338 01:19:21,562 --> 01:19:25,604 你會看到它跟平常一樣具有頂級品質 1339 01:19:25,604 --> 01:19:26,646 當然 1340 01:19:26,646 --> 01:19:29,729 而且你會看到純度是... 1341 01:19:29,729 --> 01:19:32,104 它是相同的水平 1342 01:19:32,104 --> 01:19:33,896 - 因此我們沒有做... - 失陪一下 1343 01:19:33,896 --> 01:19:35,604 請隨便... 1344 01:19:36,229 --> 01:19:37,062 - 喂? - 海倫娜? 1345 01:19:37,062 --> 01:19:39,104 我們找到康尼和迪安娜了 1346 01:19:39,687 --> 01:19:42,062 嗯,很好,他們在哪裡? 1347 01:19:42,062 --> 01:19:43,312 魯克斯飯店 1348 01:19:44,812 --> 01:19:46,729 我們在路上了,你在哪裡? 1349 01:19:46,729 --> 01:19:48,396 ...拿袋子 1350 01:19:50,146 --> 01:19:50,979 喂? 1351 01:19:51,521 --> 01:19:54,396 嗯,我就在附近 1352 01:19:54,396 --> 01:19:55,646 所以我們可以... 1353 01:19:56,604 --> 01:19:58,354 - 我們在那邊見 - 喂? 1354 01:20:00,312 --> 01:20:01,646 - 出了什麼事嗎? - 沒有 1355 01:20:01,646 --> 01:20:03,187 - 不 - 沒什麼 1356 01:20:03,187 --> 01:20:07,979 我只是得去處理一件小事 然後我就會回來 1357 01:20:07,979 --> 01:20:09,479 很快,對 1358 01:20:10,354 --> 01:20:12,146 好吧 1359 01:20:12,146 --> 01:20:14,812 我猜是私事吧 1360 01:20:14,812 --> 01:20:16,687 關於她的伴侶之類的,那麼 1361 01:20:16,687 --> 01:20:17,687 請隨便... 1362 01:20:21,562 --> 01:20:23,979 好!他們來了 我就跟你說過這會奏效 1363 01:20:25,687 --> 01:20:26,854 站住! 1364 01:20:26,854 --> 01:20:27,771 他們在這裡面 1365 01:20:27,771 --> 01:20:29,979 - 我們獲告知... - 不!新情報 1366 01:20:29,979 --> 01:20:32,104 跟我來,他們在這邊 1367 01:20:32,104 --> 01:20:33,021 快走! 1368 01:20:34,312 --> 01:20:36,104 糟糕!什麼? 1369 01:20:36,104 --> 01:20:37,562 她在帶領他們走開 1370 01:20:40,812 --> 01:20:42,021 約瑟夫在那裡 1371 01:20:42,021 --> 01:20:44,437 - 我們改為把電視拿給他吧 - 好 1372 01:20:53,021 --> 01:20:54,146 那麼... 1373 01:20:54,979 --> 01:20:56,187 錢呢? 1374 01:20:56,771 --> 01:20:58,771 錢?對 1375 01:21:06,354 --> 01:21:09,479 我喜歡跟你一起抬家用電子產品 1376 01:21:10,062 --> 01:21:11,396 你真貼心 1377 01:21:13,521 --> 01:21:15,271 - 我在想... - 而且古怪 1378 01:21:25,979 --> 01:21:26,896 - 該死! - 該死! 1379 01:21:26,896 --> 01:21:27,896 走開! 1380 01:21:28,729 --> 01:21:31,312 你欠我五千萬! 1381 01:21:31,896 --> 01:21:32,729 他們在哪裡? 1382 01:21:32,729 --> 01:21:34,896 他們應該就在這裡,那... 1383 01:21:34,896 --> 01:21:37,687 我猜我們得爬幾層樓 1384 01:21:38,271 --> 01:21:39,937 - 他們在那裡 - 什麼? 1385 01:21:40,604 --> 01:21:44,146 不,我不認為那看起來像他們 1386 01:21:44,146 --> 01:21:46,312 - 是他們,快走! - 喬瑪! 1387 01:21:46,312 --> 01:21:48,229 “冷靜點”是什麼意思?嗯? 1388 01:21:48,229 --> 01:21:49,896 你毀了一切! 1389 01:21:49,896 --> 01:21:52,812 諾林德不在了,他如同我的父親 1390 01:21:53,521 --> 01:21:55,979 別急,但我們能不能就... 1391 01:21:56,687 --> 01:21:58,812 加快一點?我可以... 1392 01:21:58,812 --> 01:21:59,937 閉嘴 1393 01:21:59,937 --> 01:22:01,146 是 1394 01:22:02,979 --> 01:22:04,354 快接電話! 1395 01:22:04,354 --> 01:22:07,354 你已經知道我不是飛行員 我不得不離開 1396 01:22:07,354 --> 01:22:09,437 但我保證我會拿到錢 1397 01:22:09,437 --> 01:22:10,646 你說謊! 1398 01:22:11,479 --> 01:22:12,771 警察! 1399 01:22:13,271 --> 01:22:14,937 把槍放下! 1400 01:22:14,937 --> 01:22:16,062 趴到地上! 1401 01:22:18,979 --> 01:22:20,104 還擊! 1402 01:22:21,521 --> 01:22:22,854 快找掩護! 1403 01:22:23,437 --> 01:22:24,562 找掩護! 1404 01:22:25,146 --> 01:22:27,396 還擊!該死,他要逃跑了! 1405 01:22:28,271 --> 01:22:29,104 真好! 1406 01:22:30,104 --> 01:22:33,687 那麼,很高興跟你交易 1407 01:22:35,729 --> 01:22:36,771 天啊 1408 01:22:36,771 --> 01:22:39,979 - 好吧,這情況不妙 - 我知道 1409 01:22:39,979 --> 01:22:41,271 電視不見了 1410 01:22:42,021 --> 01:22:43,604 尾巴擺錯方向了 1411 01:22:43,604 --> 01:22:45,271 他們要逃跑了 1412 01:22:48,187 --> 01:22:50,979 - 哈塞不會逃脫的 - 康尼! 1413 01:22:57,229 --> 01:22:58,062 康尼! 1414 01:23:00,187 --> 01:23:01,604 我要去檢查... 1415 01:23:12,062 --> 01:23:13,687 不好意思,再次跟你問好,抱歉 1416 01:23:14,896 --> 01:23:15,937 能請你讓開嗎? 1417 01:23:15,937 --> 01:23:17,146 嗨!或者... 1418 01:23:17,979 --> 01:23:18,979 康尼! 1419 01:23:19,562 --> 01:23:21,729 拜託,你能讓一讓嗎?謝謝! 1420 01:23:24,146 --> 01:23:25,479 天啊! 1421 01:23:26,062 --> 01:23:27,312 - 警察! - 警察! 1422 01:23:27,312 --> 01:23:29,562 雙手舉起來! 1423 01:23:30,729 --> 01:23:33,062 靠牆站!雙手舉起來給我們看! 1424 01:23:33,979 --> 01:23:35,896 約瑟夫...太好了! 1425 01:23:35,896 --> 01:23:38,687 你們就是尾巴,我們打電話是因為... 1426 01:23:38,687 --> 01:23:39,729 是海倫娜! 1427 01:23:41,312 --> 01:23:42,312 你明白嗎? 1428 01:23:42,312 --> 01:23:45,312 我有證據,在一台電視上...有人開槍... 1429 01:23:45,312 --> 01:23:48,562 但你得相信我,約瑟夫? 1430 01:23:49,687 --> 01:23:51,104 叫他們放開我 1431 01:23:51,937 --> 01:23:52,771 約瑟夫! 1432 01:23:57,646 --> 01:23:58,479 我叫你站住! 1433 01:24:00,562 --> 01:24:02,062 哈塞,站住! 1434 01:24:03,646 --> 01:24:04,646 哈塞! 1435 01:24:07,437 --> 01:24:08,437 唉唷! 1436 01:24:10,562 --> 01:24:11,396 等等! 1437 01:24:12,312 --> 01:24:13,146 等等! 1438 01:24:13,146 --> 01:24:14,354 不好意思! 1439 01:24:20,604 --> 01:24:21,896 不要 1440 01:24:23,562 --> 01:24:25,771 獨輪車式抱摔?該死... 1441 01:24:29,021 --> 01:24:30,354 康尼! 1442 01:24:30,854 --> 01:24:32,521 住手! 1443 01:24:34,187 --> 01:24:37,062 你到底在幹什麼?你不能... 1444 01:24:44,937 --> 01:24:47,146 等等! 1445 01:24:53,562 --> 01:24:54,812 夠了! 1446 01:24:57,187 --> 01:24:58,396 遊戲結束了 1447 01:24:58,396 --> 01:25:00,062 “遊戲結束”? 1448 01:25:00,062 --> 01:25:03,479 對,那樣說有點老掉牙 但你懂我的意思 1449 01:25:04,187 --> 01:25:05,021 你本來應該... 1450 01:25:08,021 --> 01:25:09,521 待在監獄裡! 1451 01:25:12,312 --> 01:25:13,812 我要消失了 1452 01:25:16,687 --> 01:25:18,354 我們不會再見 1453 01:25:21,479 --> 01:25:22,562 你輸了,康尼 1454 01:25:23,271 --> 01:25:25,646 而我顯然是大贏家 1455 01:25:25,646 --> 01:25:27,271 有槍! 1456 01:25:27,271 --> 01:25:29,271 趴到地上! 1457 01:25:29,271 --> 01:25:30,979 雙手放背後!把槍放下! 1458 01:25:30,979 --> 01:25:33,312 趴下!雙手舉起來! 1459 01:25:56,771 --> 01:25:57,812 康尼! 1460 01:26:01,812 --> 01:26:03,146 現在我們扯平了 1461 01:26:12,687 --> 01:26:16,146 - 你真是... - 我只是在做我的工作! 1462 01:26:16,146 --> 01:26:18,104 - 你就不明白嗎? - 那不重要 1463 01:26:18,104 --> 01:26:19,896 - 不 - 你真的認為是我幹的嗎? 1464 01:26:21,271 --> 01:26:23,396 做得好,喬瑪,幹得好 1465 01:26:23,396 --> 01:26:24,396 - 海倫娜? - 嗯? 1466 01:26:24,396 --> 01:26:25,312 我有證據 1467 01:26:25,312 --> 01:26:27,937 我全都知道!你的一切所作所為 1468 01:26:27,937 --> 01:26:29,687 大家都會看到... 1469 01:26:36,271 --> 01:26:38,187 - 你瘋了嗎? - 什麼? 1470 01:26:38,187 --> 01:26:39,854 我是說...你在幹什麼? 1471 01:26:39,854 --> 01:26:40,854 現在嘛,我... 1472 01:26:41,604 --> 01:26:42,521 稍微電擊了她一下 1473 01:26:42,521 --> 01:26:45,354 我是說,這是非常嚴重的... 1474 01:26:45,354 --> 01:26:47,771 不,這...我同意 1475 01:26:47,771 --> 01:26:51,729 但這是殺警兇手 1476 01:26:51,729 --> 01:26:54,979 我忍不住了,我感同身受,這是... 1477 01:26:54,979 --> 01:26:57,271 - 你到底在想什麼? - 我什麼都沒在想 1478 01:26:57,271 --> 01:26:59,437 我只是在等電梯 1479 01:27:04,021 --> 01:27:05,479 (伺服器機房) 1480 01:27:16,521 --> 01:27:19,271 - 你找到生酮食品嗎? - 什麼?沒有 1481 01:27:19,937 --> 01:27:20,812 對 1482 01:27:21,354 --> 01:27:22,646 我吃飽了 1483 01:27:23,312 --> 01:27:24,354 你在做什麼? 1484 01:27:26,104 --> 01:27:28,896 我就是得做一件事 1485 01:27:28,896 --> 01:27:32,104 這需要兩分鐘的時間,可以嗎? 1486 01:27:32,104 --> 01:27:33,229 好吧 1487 01:27:33,229 --> 01:27:35,062 太好了 1488 01:27:36,021 --> 01:27:37,021 哈囉? 1489 01:27:37,979 --> 01:27:39,646 你不能待在這裡面! 1490 01:27:39,646 --> 01:27:42,021 別理她,她很笨 1491 01:27:44,312 --> 01:27:46,687 她很重嗎?我要不要... 1492 01:27:47,271 --> 01:27:51,437 你能幫我拿著電視機嗎? 1493 01:27:51,437 --> 01:27:52,687 - 當然 - 好 1494 01:27:54,271 --> 01:27:55,229 你在幹什麼? 1495 01:27:55,229 --> 01:27:57,479 - 讓我們來看看,電梯 - 快出來! 1496 01:27:57,479 --> 01:27:58,562 電梯... 1497 01:27:59,687 --> 01:28:00,771 怎麼回事? 1498 01:28:01,354 --> 01:28:02,854 (沒有訊號) 1499 01:28:03,979 --> 01:28:05,729 說來話長,但... 1500 01:28:06,687 --> 01:28:08,021 我在艾爾吉甘騰工作 1501 01:28:08,021 --> 01:28:10,479 可憐的傢伙,這可不會好玩 1502 01:28:11,396 --> 01:28:14,771 釋放囚犯、謀殺、販毒... 1503 01:28:14,771 --> 01:28:17,562 - 迪安娜告訴了我一些事情 - 對,我能想像 1504 01:28:17,562 --> 01:28:18,896 是關於你的事 1505 01:28:21,687 --> 01:28:23,354 好了 1506 01:28:24,271 --> 01:28:26,771 我完全搞不懂你在做什麼,但... 1507 01:28:26,771 --> 01:28:27,771 這看起來很酷 1508 01:28:27,771 --> 01:28:29,396 (配對成功!找到智能電視) 1509 01:28:31,646 --> 01:28:33,396 開門!是警察! 1510 01:28:35,479 --> 01:28:37,229 別擔心,我站你這邊 1511 01:28:39,687 --> 01:28:40,562 開門! 1512 01:28:41,729 --> 01:28:43,146 我愛資訊科技 1513 01:28:47,437 --> 01:28:48,521 這裡,把東西拿去 1514 01:28:50,229 --> 01:28:51,271 我們要破門而入! 1515 01:28:53,604 --> 01:28:56,479 - 我是否應該... - 是,這也是個辦法,來吧 1516 01:28:58,104 --> 01:29:00,771 - 警察,趴下! - 等等! 1517 01:29:05,146 --> 01:29:05,979 該死 1518 01:29:07,979 --> 01:29:09,062 看,我在這裡 1519 01:29:09,062 --> 01:29:11,562 趴到地上! 1520 01:29:11,562 --> 01:29:13,104 別動! 1521 01:29:13,104 --> 01:29:15,604 看著我,約瑟夫! 1522 01:29:16,521 --> 01:29:18,062 - 我愛你 - 閉嘴 1523 01:29:18,062 --> 01:29:19,146 約瑟夫! 1524 01:29:23,396 --> 01:29:26,104 - 不 - 不,我們稍後再處理此事 1525 01:29:26,104 --> 01:29:27,937 我們稍後再處理一切 1526 01:29:27,937 --> 01:29:28,854 不會有事的 1527 01:29:28,854 --> 01:29:29,854 大家冷靜 1528 01:29:29,854 --> 01:29:31,687 - 我是他的同伴 - 是,好了 1529 01:29:31,687 --> 01:29:34,896 這邊是編號9270,你能再說一遍嗎? 1530 01:29:34,896 --> 01:29:37,146 海倫娜瑪爾姆被捕了? 1531 01:29:37,146 --> 01:29:39,687 對,編號7080,聽到請回覆,沒錯 1532 01:29:39,687 --> 01:29:42,896 海倫娜瑪爾姆是我們的主要嫌疑人... 1533 01:29:49,437 --> 01:29:53,021 我受傷了,你不明白嗎? 唉唷!我可以自己走 1534 01:29:53,021 --> 01:29:54,062 約瑟夫! 1535 01:29:54,062 --> 01:29:55,854 - 約瑟夫! - 安靜 1536 01:29:55,854 --> 01:29:56,937 約瑟夫! 1537 01:29:57,812 --> 01:29:59,021 別跟她說話! 1538 01:30:03,104 --> 01:30:06,021 - 嗨,你好嗎? - 很好 1539 01:30:08,646 --> 01:30:10,104 我早該聽你說的 1540 01:30:10,937 --> 01:30:12,437 你是應該聽 1541 01:30:26,479 --> 01:30:28,312 - 來吧 - 是 1542 01:30:31,396 --> 01:30:34,354 很多新資訊浮現了 1543 01:30:53,562 --> 01:30:56,104 (監獄) 1544 01:30:58,687 --> 01:30:59,521 看! 1545 01:31:00,479 --> 01:31:02,854 是一匹馬!牠在往這邊來! 1546 01:31:08,729 --> 01:31:10,521 那不是你爸嗎? 1547 01:31:11,354 --> 01:31:12,354 是 1548 01:31:12,354 --> 01:31:14,271 他怎麼不停下來? 1549 01:31:14,271 --> 01:31:15,312 小心! 1550 01:31:15,937 --> 01:31:17,854 讓開! 1551 01:31:18,896 --> 01:31:20,104 沒事的! 1552 01:31:20,604 --> 01:31:22,479 - 爸,快下來! - 我說停下! 1553 01:31:25,854 --> 01:31:26,729 唉唷! 1554 01:31:30,104 --> 01:31:31,687 那匹馬是你買的嗎? 1555 01:31:31,687 --> 01:31:34,062 不,牠是從朋友那裡借來的 1556 01:31:34,771 --> 01:31:35,812 那邊的女士 1557 01:31:35,812 --> 01:31:37,312 (警察) 1558 01:31:38,729 --> 01:31:40,062 - 謝謝 - 嗯 1559 01:31:43,021 --> 01:31:46,229 - 快點 - 我來了,等等我! 1560 01:31:46,229 --> 01:31:49,896 爸爸說他的尾骨很痛,但他沒事 1561 01:31:49,896 --> 01:31:51,229 那是什麼? 1562 01:31:52,896 --> 01:31:54,896 事情很順利 1563 01:31:55,479 --> 01:31:56,521 對 1564 01:32:06,187 --> 01:32:08,562 你到底在幹什麼?你在幹什麼? 1565 01:32:08,562 --> 01:32:11,604 你瘋了嗎? 那樣子在我們的孩子之間騎馬? 1566 01:32:11,604 --> 01:32:14,479 - 我可以... - 不會騎馬就別騎馬吧 1567 01:32:14,479 --> 01:32:17,437 - 我遇到了一些麻煩... - 你應該去坐牢 1568 01:32:17,437 --> 01:32:19,229 - 我保證 - 對 1569 01:32:19,229 --> 01:32:20,979 希望你有個好律師 1570 01:32:24,187 --> 01:32:25,521 那真... 1571 01:32:27,104 --> 01:32:28,187 可惜 1572 01:35:50,354 --> 01:35:53,479 字幕翻譯:朱樺