1 00:00:24,080 --> 00:00:25,320 INSERT 50 CENTS THEN TURN 2 00:01:15,000 --> 00:01:20,920 MURDER MINDFULLY 3 00:01:36,880 --> 00:01:41,320 I generally recommend that clients who have been accused of a crime 4 00:01:41,400 --> 00:01:43,480 continue their lives as usual. 5 00:01:49,280 --> 00:01:52,080 Don't be conspicuous. Don't change your habits. 6 00:01:53,240 --> 00:01:55,200 Stick to your daily routine. 7 00:02:03,520 --> 00:02:07,400 But when your car evokes bad memories, you might take the subway. 8 00:02:10,680 --> 00:02:12,880 It's not much better, unfortunately. 9 00:02:12,960 --> 00:02:15,960 I suddenly felt like everyone knew what I did. 10 00:02:37,880 --> 00:02:40,960 The media attention didn't make things any better. 11 00:02:41,480 --> 00:02:44,040 BLOODY DRAMA AT HORROR REST STOP 12 00:02:44,120 --> 00:02:47,200 For my part, I was able to breathe it away easily. 13 00:02:49,440 --> 00:02:52,880 However, elsewhere, people were getting nervous. 14 00:02:52,960 --> 00:02:55,360 CALLING LAWYER 15 00:02:56,120 --> 00:02:57,400 -Diemel. -Mr. Lawyer. 16 00:02:57,920 --> 00:03:00,800 It's Murat. Could we meet at the wildlife reserve tonight? 17 00:03:00,880 --> 00:03:03,000 I'm busy. Just tell me what's up. 18 00:03:03,080 --> 00:03:06,600 Not on the phone. It's about Dragan's parking lot thing. 19 00:03:07,960 --> 00:03:08,880 Okay. 20 00:03:08,960 --> 00:03:12,560 At 8:30 pm? By the animal feed vending machine? 21 00:03:15,800 --> 00:03:16,800 Mr. Diemel? 22 00:03:17,320 --> 00:03:18,920 -Yes, I'll be there. -Murat! 23 00:03:20,800 --> 00:03:23,520 Murat, we've been looking for you. 24 00:03:25,040 --> 00:03:27,880 -What are you doing here? -Nothing. Taking a piss. 25 00:03:31,440 --> 00:03:33,000 Are you fucking with me? 26 00:03:36,360 --> 00:03:38,160 You literally just went. 27 00:03:47,120 --> 00:03:49,400 -Morning, Mr. Diemel. -Good morning. 28 00:03:51,080 --> 00:03:52,000 Morning. 29 00:03:52,800 --> 00:03:54,440 Mr. Diemel. 30 00:03:57,160 --> 00:04:00,360 You need to go to conference room 1. 31 00:04:01,000 --> 00:04:01,960 Now. 32 00:04:02,920 --> 00:04:05,760 Is what we heard you did last weekend true? 33 00:04:07,760 --> 00:04:11,480 What is he talking about? That I helped my wanted client flee? 34 00:04:11,560 --> 00:04:13,560 Or that I put him through a chipper? 35 00:04:13,640 --> 00:04:15,520 Could you be more specific? 36 00:04:15,600 --> 00:04:19,200 You insulted and humiliated Ms. Bregenz. 37 00:04:22,800 --> 00:04:24,200 You think that's funny? 38 00:04:25,240 --> 00:04:28,040 Yes, if you knew everything I did last weekend, 39 00:04:28,120 --> 00:04:31,000 you'd be chuckling about why I'm in trouble too. 40 00:04:31,080 --> 00:04:34,040 Ms. Bregenz has been working at this law firm for 20 years. 41 00:04:34,120 --> 00:04:36,160 Being a lawyer doesn't make you better. 42 00:04:36,240 --> 00:04:39,920 Besides, Mr. Diemel, this law firm is not a kids' playground. 43 00:04:40,000 --> 00:04:42,880 Your daughter drew all over the desks. 44 00:04:45,440 --> 00:04:49,520 Work relationships are not the easiest interpersonal relationships. 45 00:04:50,760 --> 00:04:54,520 In this sort of situation, focus your attention 46 00:04:55,240 --> 00:04:59,880 on the person who seems to be causing you distress. 47 00:05:00,560 --> 00:05:02,720 Let the other person finish speaking. 48 00:05:03,240 --> 00:05:08,080 Calmly try to understand their values, their feelings, 49 00:05:08,680 --> 00:05:11,920 and their expectations. 50 00:05:16,920 --> 00:05:20,560 Listen, Ms. Bregenz snapped at me in front of my daughter, 51 00:05:20,640 --> 00:05:22,600 and I snapped back at her. 52 00:05:22,680 --> 00:05:25,640 We can apologize to each other and be done with it. 53 00:05:25,720 --> 00:05:29,040 Ms. Bregenz has nothing to apologize for. Not a thing. 54 00:05:29,120 --> 00:05:32,720 The way you insulted her borders on sexual discrimination. 55 00:05:32,800 --> 00:05:36,480 We cannot accept something like that at our law firm. 56 00:05:36,560 --> 00:05:39,200 Mr. Diemel, we stand for equality here. 57 00:05:40,200 --> 00:05:42,760 -Thanks for the information, Mr. Erkel. -Dr. Erkel! 58 00:05:43,360 --> 00:05:47,240 As for equality, how many of the female partners see it that way? 59 00:05:47,320 --> 00:05:50,240 There are no female partners at this law firm. 60 00:05:53,800 --> 00:05:55,760 So much for equality. 61 00:05:55,840 --> 00:05:58,400 What are you insinuating? 62 00:06:00,280 --> 00:06:05,080 That a woman who passed two state exams clearly can't build a career here. 63 00:06:05,680 --> 00:06:09,480 -So don't give me that equality nonsense. -I forbid you from-- 64 00:06:09,560 --> 00:06:11,960 You won't forbid me from doing anything. 65 00:06:12,920 --> 00:06:14,840 I think I let them talk enough. 66 00:06:15,480 --> 00:06:17,120 Let me tell you something. 67 00:06:17,200 --> 00:06:19,080 This client of your law firm 68 00:06:19,160 --> 00:06:23,120 just spilled blood and children's tears all over a parking lot. 69 00:06:23,200 --> 00:06:25,000 Does this matter less to you 70 00:06:25,080 --> 00:06:27,600 than the emotional wellbeing of a secretary? 71 00:06:27,680 --> 00:06:30,520 We all earn our money from this guy's dirty business. 72 00:06:31,200 --> 00:06:33,680 That's how you turn the tables mindfully. 73 00:06:34,560 --> 00:06:36,680 If that bothers you, you're free to go. 74 00:06:37,200 --> 00:06:40,000 Mr. Sergowicz might have a problem with me leaving. 75 00:06:40,520 --> 00:06:42,360 Sharpening a leg of the turned table… 76 00:06:42,440 --> 00:06:45,440 -We'll get to your client in a moment. -My client? 77 00:06:46,640 --> 00:06:48,240 I'm not even a partner here. 78 00:06:50,240 --> 00:06:53,200 You earn your income laundering that psychopath's money. 79 00:06:53,800 --> 00:06:56,120 If the papers knew about the tax-saving schemes 80 00:06:56,200 --> 00:06:58,160 for income from drugs and prostitution, 81 00:06:58,240 --> 00:07:01,440 that old bag would be the least of your problems. 82 00:07:05,240 --> 00:07:09,200 -You signed a confidentiality agreement. -I did. Your client didn't. 83 00:07:12,040 --> 00:07:13,800 Are you threatening us? 84 00:07:14,880 --> 00:07:16,200 No, of course not. 85 00:07:16,720 --> 00:07:20,200 But if one day, Mr. Sergowicz is in jail and feels 86 00:07:20,280 --> 00:07:22,840 that his lawyer was prevented from doing their job, 87 00:07:22,920 --> 00:07:25,920 I can imagine he won't be happy. 88 00:07:26,000 --> 00:07:27,120 Right. 89 00:07:28,680 --> 00:07:32,960 We all know Mr. Sergowicz responds to criticism unconventionally. 90 00:07:33,040 --> 00:07:34,360 WANTED! WHO KNOWS THIS CRIMINAL? 91 00:07:35,920 --> 00:07:39,160 And that's how you stab them with the turned table leg. 92 00:07:43,320 --> 00:07:44,520 What do you suggest? 93 00:07:46,080 --> 00:07:50,000 Let's look at the facts. You don't want me. I don't want you. 94 00:07:50,080 --> 00:07:52,240 Why keep hanging on to each other? 95 00:07:53,080 --> 00:07:54,600 Let me be honest. 96 00:07:54,680 --> 00:07:57,920 I'm not interested in being in charge of Mr. Sergowicz. 97 00:07:58,000 --> 00:07:59,400 But he trusts me. 98 00:08:00,240 --> 00:08:01,680 So this is my suggestion. 99 00:08:02,200 --> 00:08:05,240 We terminate my employment contract at the end of the month. 100 00:08:05,760 --> 00:08:08,840 I become self-employed and take Mr. Sergowicz as my client. 101 00:08:12,240 --> 00:08:16,200 And who will guarantee 102 00:08:16,280 --> 00:08:19,840 that Mr. Sergowicz will not hold anything against us? 103 00:08:19,920 --> 00:08:24,280 He can confirm that in writing with a non-disclosure agreement. 104 00:08:24,360 --> 00:08:27,720 -He would do that? -I would get him to do it. 105 00:08:27,800 --> 00:08:29,960 -Just like that? -Well, "Just like that…" 106 00:08:30,040 --> 00:08:34,240 I mean, you'll be generous to me too. 107 00:08:34,760 --> 00:08:37,640 After ten years of working together closely, right? 108 00:08:38,400 --> 00:08:42,480 Let's say with a severance package equal to ten months' salary? 109 00:08:44,400 --> 00:08:46,200 You really have some nerve. 110 00:08:46,720 --> 00:08:49,520 Take some time to really think it through. 111 00:08:50,120 --> 00:08:53,560 I should be talking to Mr. Sergowicz on the phone this afternoon. 112 00:08:55,920 --> 00:08:56,880 Goodbye. 113 00:08:59,960 --> 00:09:00,880 What? 114 00:09:02,480 --> 00:09:07,720 I had no doubt that the three gentlemen would accept my bold proposal. 115 00:09:10,680 --> 00:09:14,600 So I confidently packed up my few personal belongings. 116 00:09:16,440 --> 00:09:17,680 I had the foresight 117 00:09:17,760 --> 00:09:22,560 to make copies of all emails, documents, and records 118 00:09:22,640 --> 00:09:26,320 relating to Dragan's wide-ranging business dealings. 119 00:09:27,080 --> 00:09:28,400 245 ITEMS COPIED 120 00:09:28,480 --> 00:09:31,080 To convince people he was still alive, 121 00:09:31,160 --> 00:09:34,320 I urgently needed the full discretionary power 122 00:09:34,400 --> 00:09:37,080 Dragan once signed in case of difficult times. 123 00:09:37,720 --> 00:09:40,120 I think times are difficult enough right now. 124 00:10:03,600 --> 00:10:05,880 If that bastard doesn't answer, I'll kill him! 125 00:10:08,840 --> 00:10:12,080 A war is about to start, and he's at home twiddling his dick. 126 00:10:13,680 --> 00:10:14,920 Let me talk to him. 127 00:10:18,280 --> 00:10:20,600 He might listen to me. You understand? 128 00:10:23,280 --> 00:10:24,920 Yeah, go for it. Please. 129 00:10:33,360 --> 00:10:36,840 I was never much of a handyman, but I like hardware stores. 130 00:10:37,400 --> 00:10:40,320 Hardware store shoppers take things into their own hands. 131 00:10:40,400 --> 00:10:43,400 They live in the now and shape their own future. 132 00:10:48,960 --> 00:10:49,800 Yes? 133 00:10:49,880 --> 00:10:51,960 Diemel? It's von Dresen. 134 00:10:52,880 --> 00:10:54,560 We agree to your offer. 135 00:10:55,160 --> 00:10:57,920 -Meaning? -A severance of ten months' salary. 136 00:10:58,000 --> 00:11:01,160 You take Mr. Sergowicz and all related clients. 137 00:11:01,240 --> 00:11:03,120 Mr. Sergowicz confirms in writing 138 00:11:03,200 --> 00:11:05,120 that he has been your client up to now 139 00:11:05,200 --> 00:11:07,520 and wishes to continue being your client. 140 00:11:07,600 --> 00:11:11,440 This voids all claims against our law firm. 141 00:11:12,040 --> 00:11:14,200 -Sounds good. -The agreement is on my desk. 142 00:11:14,280 --> 00:11:18,840 -When can you come by today to sign it? -I don't think I'll be back in today. 143 00:11:18,920 --> 00:11:21,080 We still decide when you come in. 144 00:11:22,080 --> 00:11:24,280 You can fire me if you don't like it. 145 00:11:26,760 --> 00:11:28,000 That won't be necessary. 146 00:11:29,200 --> 00:11:31,400 Just come by when you can. 147 00:11:31,480 --> 00:11:33,680 With pleasure. Enjoy the rest of your day. 148 00:11:47,600 --> 00:11:48,760 Hello, lawyer. 149 00:11:53,760 --> 00:11:54,920 Everything okay? 150 00:11:56,440 --> 00:11:57,320 Yes. 151 00:11:58,800 --> 00:12:00,520 Is your car broken or what? 152 00:12:01,400 --> 00:12:02,360 No. 153 00:12:03,000 --> 00:12:05,120 I'm working on my carbon footprint. 154 00:12:07,400 --> 00:12:09,320 Toni's starting to get nervous. 155 00:12:09,400 --> 00:12:11,480 He calls you. You don't answer. 156 00:12:12,520 --> 00:12:13,600 What's going on? 157 00:12:15,600 --> 00:12:19,440 As I'm sure you can imagine, I have a lot to do right now. 158 00:12:21,240 --> 00:12:22,360 Okay. 159 00:12:23,920 --> 00:12:28,120 Would you be so kind as to tell Dragan that we need his orders? 160 00:12:29,880 --> 00:12:31,320 As soon as possible. 161 00:12:32,000 --> 00:12:33,200 Yes. 162 00:12:37,240 --> 00:12:38,440 Anything else? 163 00:12:43,200 --> 00:12:44,400 See you around, lawyer. 164 00:12:49,880 --> 00:12:51,240 SINGLE TICKET 165 00:12:52,720 --> 00:12:54,200 Tickets, please. 166 00:13:15,000 --> 00:13:18,480 I had almost everything ready to implement my plan. 167 00:13:18,560 --> 00:13:22,800 But one thing was more important than Dragan's own signature. 168 00:13:22,880 --> 00:13:27,760 I had to make the perishable body part imperishable to keep Dragan alive. 169 00:13:29,320 --> 00:13:33,280 And it was clear that I needed a solution really soon. 170 00:14:09,120 --> 00:14:10,320 Shit. 171 00:14:17,080 --> 00:14:22,800 To stop your impatience from disrupting or affecting your mindfulness, 172 00:14:23,560 --> 00:14:26,480 it helps to become aware of your impatience 173 00:14:26,560 --> 00:14:28,240 and to acknowledge it. 174 00:14:29,000 --> 00:14:31,360 Don't judge your impatience. 175 00:14:32,280 --> 00:14:34,640 Name your desired state of being. 176 00:14:37,640 --> 00:14:39,960 I am calm. 177 00:14:43,160 --> 00:14:44,560 Your turn. 178 00:14:45,600 --> 00:14:46,600 I am calm. 179 00:14:47,200 --> 00:14:48,080 And again. 180 00:14:49,000 --> 00:14:50,520 I am calm. 181 00:14:51,520 --> 00:14:54,000 That's better. Again. 182 00:14:54,080 --> 00:14:58,240 I am calm. 183 00:14:58,320 --> 00:14:59,560 Good. 184 00:14:59,640 --> 00:15:02,800 Stop working yourself up into a state of anxiety. 185 00:15:02,880 --> 00:15:05,920 Instead, try to relax. 186 00:15:06,600 --> 00:15:08,080 Become calm. 187 00:15:08,680 --> 00:15:11,800 I am calm. 188 00:15:11,880 --> 00:15:12,720 Very good. 189 00:16:02,000 --> 00:16:03,440 Hello, Katharina. 190 00:16:03,520 --> 00:16:04,760 Crazy! 191 00:16:04,840 --> 00:16:07,080 You're answering your phone at work? 192 00:16:07,600 --> 00:16:09,360 Times have changed. 193 00:16:09,880 --> 00:16:12,120 I thought you'd be up to your ears. 194 00:16:13,040 --> 00:16:15,640 Now that your favorite client is on every front page. 195 00:16:16,200 --> 00:16:19,680 The front pages are currently his only known location. 196 00:16:19,760 --> 00:16:22,600 An absent client doesn't create any work. 197 00:16:23,640 --> 00:16:25,640 Sounds like the calm before the storm. 198 00:16:26,680 --> 00:16:27,600 Maybe. 199 00:16:28,120 --> 00:16:29,840 Sorry to stress you now. 200 00:16:29,920 --> 00:16:32,760 But we have to talk tomorrow. Can you come over? 201 00:16:32,840 --> 00:16:34,360 It's about day care. 202 00:16:35,120 --> 00:16:37,440 Yes, no problem. I'll be there. 203 00:16:37,960 --> 00:16:40,080 -Really? -Sure. Why wouldn't I? 204 00:16:40,600 --> 00:16:43,800 Well, I thought I'd have to pressure you first. 205 00:16:43,880 --> 00:16:46,080 No. There's no need for that. 206 00:16:46,920 --> 00:16:48,080 Around noon? 207 00:16:48,160 --> 00:16:53,840 Okay. Oh, and Emmi said something about a toy bird. 208 00:16:53,920 --> 00:16:56,280 Did she maybe leave it in your car? 209 00:16:56,360 --> 00:16:59,960 -Sure, I'll check the car. -That'd be great. Thanks. 210 00:17:00,040 --> 00:17:01,000 Okay. 211 00:17:01,080 --> 00:17:02,080 Bye. 212 00:17:02,160 --> 00:17:03,880 -See you tomorrow. -Bye. 213 00:17:13,080 --> 00:17:14,080 Yes. 214 00:17:38,240 --> 00:17:40,160 I'm the best dad in the world. 215 00:17:40,240 --> 00:17:42,040 I'm the best dad in the world. 216 00:17:44,160 --> 00:17:46,760 I dismembered my client, and I am free. 217 00:17:48,920 --> 00:17:51,440 I dismembered my client, and I am free. 218 00:17:52,120 --> 00:17:57,440 MURAT NEW VOICE MESSAGE 219 00:17:57,520 --> 00:18:00,760 Hello, Mr. Lawyer. It's Murat. Are you still coming? 220 00:18:00,840 --> 00:18:02,960 -I'm at the wildlife reserve. -Oh, shit. 221 00:18:41,040 --> 00:18:43,320 POLICE 222 00:18:47,280 --> 00:18:48,320 Björn? 223 00:18:51,560 --> 00:18:52,560 Björn! 224 00:18:53,920 --> 00:18:56,200 FEAR 225 00:19:01,880 --> 00:19:06,600 When you feel fear, concentrate on your breath. 226 00:19:07,440 --> 00:19:09,200 Inhale slowly, 227 00:19:09,960 --> 00:19:11,400 and exhale. 228 00:19:12,360 --> 00:19:14,800 Feel your breath in your body. 229 00:19:15,440 --> 00:19:18,840 At the entrance to your nostrils. In your abdominal wall. 230 00:19:19,440 --> 00:19:21,560 Don't judge your feelings of fear. 231 00:19:22,400 --> 00:19:26,600 Try to experience the here and now. 232 00:19:27,920 --> 00:19:29,280 Stay focused. 233 00:19:30,120 --> 00:19:31,520 The fear will pass. 234 00:19:33,040 --> 00:19:34,080 Björn? 235 00:19:35,640 --> 00:19:36,760 Do you have a cold? 236 00:19:38,400 --> 00:19:39,360 Why? 237 00:19:39,960 --> 00:19:43,600 -You're breathing strangely. -No, I'm breathing mindfully. 238 00:19:45,800 --> 00:19:50,160 Björn, you should work with us. This won't be Boris's last act of revenge. 239 00:19:51,840 --> 00:19:54,040 Maybe it was just a hunting accident. 240 00:19:55,160 --> 00:19:56,920 Must have been a blind hunter 241 00:19:57,000 --> 00:19:59,880 if he couldn't tell a breathing man from a belling deer. 242 00:19:59,960 --> 00:20:03,800 Especially because he shot him at close range in the back of the head. 243 00:20:05,920 --> 00:20:09,720 Björn, Dragan kills Boris's number two. Dragan goes into hiding. 244 00:20:09,800 --> 00:20:10,960 One of his men is shot. 245 00:20:11,040 --> 00:20:13,760 And you happen to turn up at the crime scene. 246 00:20:13,840 --> 00:20:16,200 This could be trouble for all of you. 247 00:20:16,840 --> 00:20:21,240 -Maybe talk to your client about it. -Yes, I will. Next time I see him. 248 00:20:21,320 --> 00:20:22,280 When will that be? 249 00:20:22,360 --> 00:20:24,920 None of your business, Nicole. Client confidentiality. 250 00:20:25,000 --> 00:20:29,000 Björn, we know Dragan left the city and that he must've had help. 251 00:20:29,080 --> 00:20:31,400 -You think I helped him? -Well. 252 00:20:32,000 --> 00:20:36,440 Why would a lawyer take his daughter to a mafia boss's villa for the weekend? 253 00:20:43,160 --> 00:20:47,480 You were tailing a lawyer and his underage daughter? 254 00:20:48,000 --> 00:20:50,680 -On what legal basis? -We weren't tailing you. 255 00:20:50,760 --> 00:20:53,440 A colleague of mine happened to be boating there 256 00:20:53,520 --> 00:20:56,040 and was taking pictures of the landscape. 257 00:20:57,840 --> 00:20:59,560 And did Dragan show up? 258 00:21:01,000 --> 00:21:02,000 Funnily enough, no. 259 00:21:02,760 --> 00:21:06,840 But maybe it was to distract us, and Dragan is hiding at your new place? 260 00:21:06,920 --> 00:21:08,320 You know about that too? 261 00:21:10,080 --> 00:21:13,200 If I have your apartment searched, I won't find Dragan, right? 262 00:21:20,920 --> 00:21:23,720 That really would be a fun bachelor pad! 263 00:21:24,480 --> 00:21:28,200 But I have to disappoint you. I'm afraid, I currently live on my own. 264 00:21:28,280 --> 00:21:31,440 I assume you all heard about my marital problems too? 265 00:21:32,320 --> 00:21:33,560 Yes, I'm sorry. 266 00:21:33,640 --> 00:21:34,640 Yeah. 267 00:21:39,000 --> 00:21:41,520 Do what you have to. See you around. 268 00:21:43,680 --> 00:21:44,680 See you later. 269 00:22:09,760 --> 00:22:11,240 Please, stand back. 270 00:22:38,800 --> 00:22:39,720 Yeah? 271 00:22:39,800 --> 00:22:41,000 It's Toni. 272 00:22:48,440 --> 00:22:50,320 Open the fucking door. 273 00:22:51,080 --> 00:22:53,160 Hang on. I'll be there in a moment. 274 00:23:05,200 --> 00:23:06,200 Shit. 275 00:23:11,560 --> 00:23:12,480 Shit. 276 00:23:13,600 --> 00:23:14,680 Oh boy. 277 00:23:28,600 --> 00:23:29,720 -Hello, Björn. -Hey. 278 00:23:31,640 --> 00:23:34,720 Dogs aren't allowed in here. It's in the house rules. 279 00:23:34,800 --> 00:23:38,440 Tell me. Why have you been ignoring me? 280 00:23:39,000 --> 00:23:40,120 I've been busy. 281 00:23:43,000 --> 00:23:45,760 I feel like you're really fucking with us. 282 00:23:46,280 --> 00:23:48,040 Why would I do that? 283 00:23:51,080 --> 00:23:53,560 I don't like being fucked with, Björn. 284 00:24:03,280 --> 00:24:04,120 Hello? 285 00:24:05,360 --> 00:24:07,960 It really smells like you're fucking with us. 286 00:24:12,960 --> 00:24:14,720 Hey. 287 00:24:15,760 --> 00:24:16,640 Hey. 288 00:24:18,520 --> 00:24:19,640 Toni? 289 00:24:21,000 --> 00:24:22,320 Toni, do something. 290 00:24:24,320 --> 00:24:26,320 He's about to attack me. 291 00:24:27,080 --> 00:24:28,360 Yes. 292 00:24:28,440 --> 00:24:30,520 -Toni! -He has a good nose. 293 00:24:31,800 --> 00:24:33,960 He notices right away if something's off. 294 00:24:45,640 --> 00:24:48,040 So, Björn… 295 00:24:50,840 --> 00:24:52,120 What's off here? 296 00:24:53,040 --> 00:24:55,280 Good boy. He's a sweetheart. 297 00:25:02,680 --> 00:25:05,080 If I don't hear from Dragan in the next three days, 298 00:25:06,160 --> 00:25:07,320 you're dead. 299 00:25:07,400 --> 00:25:08,560 Got it? 300 00:25:14,040 --> 00:25:15,000 Tyson, come! 301 00:25:18,200 --> 00:25:19,320 Damn mutt. 302 00:25:23,880 --> 00:25:27,240 Thanks to the damn mutt, I'd finally gotten rid of the thumb. 303 00:25:29,480 --> 00:25:32,960 But another animal and another finger 304 00:25:33,960 --> 00:25:35,760 caused a different problem. 305 00:27:02,920 --> 00:27:07,920 Subtitle translation by: Kristopher Brame, Diana Renker