1 00:00:16,120 --> 00:00:18,360 Jeg er ikke voldelig. 2 00:00:19,320 --> 00:00:20,480 Tværtimod. 3 00:00:22,360 --> 00:00:25,080 Jeg har aldrig været i slagsmål. 4 00:00:26,280 --> 00:00:29,080 Og jeg var 42, første gang jeg dræbte nogen. 5 00:00:31,680 --> 00:00:35,720 Nå ja, i den følgende uge var jeg oppe på næsten et halvt dusin. 6 00:00:36,200 --> 00:00:38,680 Men det skete med de bedste intentioner. 7 00:00:38,760 --> 00:00:43,120 Det var den logiske konsekvens af min nye bevidste tilgang til livet, 8 00:00:43,200 --> 00:00:48,400 der balancerede mit erhverv med mit familieliv. 9 00:00:50,480 --> 00:00:57,480 MORD OG MINDFULNESS 10 00:00:58,640 --> 00:01:01,360 For tre måneder siden så alting anderledes ud. 11 00:01:01,840 --> 00:01:06,160 Jeg var lige så langt væk fra mindfulness, som min klient var fra frifindelse. 12 00:01:06,240 --> 00:01:09,440 De fandt ham i en smykkebutik en eftermiddag, 13 00:01:09,520 --> 00:01:12,160 hvor han forsøgte at vælge en forlovelsesring. 14 00:01:12,960 --> 00:01:16,080 Men i stedet for penge bar han en ladt pistol. 15 00:01:16,160 --> 00:01:19,360 Han kunne ikke lide ringen, slog guldsmeden med pistolen 16 00:01:19,440 --> 00:01:21,440 og skubbede ham ind i en montre. 17 00:01:21,520 --> 00:01:26,320 Da alarmen allerede var blevet udløst, blev tiltalte varetægtsfængslet. 18 00:01:26,400 --> 00:01:29,040 Hvad har De at sige angående anklagerne? 19 00:01:29,120 --> 00:01:31,360 Min klient ønsker ikke at udtale sig. 20 00:01:31,840 --> 00:01:35,640 Men det var en uheldig, enkeltstående begivenhed, 21 00:01:35,720 --> 00:01:37,320 som han fortryder. 22 00:01:37,400 --> 00:01:39,240 Det var en instinktiv reaktion 23 00:01:39,320 --> 00:01:42,360 i kampen for at integrere sig i vores samfund. 24 00:01:42,440 --> 00:01:46,040 Hr. Cumgül deler vores værdier omkring ægteskab og familie. 25 00:01:46,920 --> 00:01:49,360 Med forlovelsesringen ville han 26 00:01:49,440 --> 00:01:53,880 cementere sit mangeårige forhold med sin tyske kæreste. 27 00:01:57,920 --> 00:02:00,480 Jeg anmoder om, at min klient løslades. 28 00:02:00,560 --> 00:02:03,240 Der er ingen risici for flugt eller tilbagefald. 29 00:02:03,320 --> 00:02:04,520 Han har en straffeattest. 30 00:02:05,240 --> 00:02:06,760 Ikke for vold. 31 00:02:06,840 --> 00:02:10,280 Jeg ser ingen grund til at antage, at der er flugtrisiko. 32 00:02:11,040 --> 00:02:13,640 Han har en kæreste, praktisk talt en forlovede. 33 00:02:13,720 --> 00:02:17,360 Han har fast job. Han har fast adresse. 34 00:02:17,440 --> 00:02:18,560 Hos sine forældre. 35 00:02:19,240 --> 00:02:23,160 Men hvis det ikke er nok, er vi villige til at betale kaution. 36 00:02:24,360 --> 00:02:26,240 Min klients månedlige indkomst 37 00:02:27,040 --> 00:02:30,400 er 1.500 euro efter skat. 38 00:02:41,360 --> 00:02:43,920 Baseret på det tal tænker jeg, 39 00:02:44,000 --> 00:02:46,000 at 3.000 euro er ganske rimeligt. 40 00:02:51,040 --> 00:02:52,360 Han hader fyre som mig. 41 00:02:54,640 --> 00:02:56,640 Det bebrejder jeg ham ikke. 42 00:02:56,720 --> 00:03:01,080 Dengang jeg var jurastuderende med idealer, ville jeg have fundet det fair 43 00:03:01,160 --> 00:03:04,560 for sådan en bølle at sidde bag tremmer i et par år. 44 00:03:05,520 --> 00:03:08,600 Men med alle min lange erfaring som forsvarsadvokat 45 00:03:08,680 --> 00:03:11,640 fik jeg idioten løsladt mod kaution på kun to timer. 46 00:03:12,640 --> 00:03:13,920 -Der er han jo! -Hej. 47 00:03:14,000 --> 00:03:16,000 -Tak, hr. advokat. -Ja. 48 00:03:16,680 --> 00:03:18,640 -Han fik mig ud. -Flot ur. 49 00:03:18,720 --> 00:03:21,520 Hvad så? Fester vi i aften eller hvad? 50 00:03:21,600 --> 00:03:23,920 Du har vist andre planer. 51 00:03:24,000 --> 00:03:24,920 Pis. 52 00:03:29,600 --> 00:03:32,080 -Hvad vil han? -Vi smutter. Ciao. 53 00:03:34,640 --> 00:03:39,760 Bøllernes chef og min største klient var Dragan Sergowicz. 54 00:03:41,480 --> 00:03:44,520 Narkotika, prostituerede, våben. 55 00:03:45,120 --> 00:03:47,560 Ikke en god blanding, hvis du spørger mig. 56 00:03:47,640 --> 00:03:50,440 Mit job var ikke kun at få Dragans folk ud af knibe, 57 00:03:50,520 --> 00:03:53,680 men også løbende at opdatere hans forretningsportefølje 58 00:03:53,760 --> 00:03:57,920 og holde alle hans aktiviteter under statsadvokatens radar. 59 00:03:59,600 --> 00:04:03,520 Dette job gav min familie et godt liv. Desværre uden mig. 60 00:04:04,520 --> 00:04:07,000 Jeg kom altid for sent, eller slet ikke. 61 00:04:07,480 --> 00:04:09,400 Selv når det talte. 62 00:04:12,640 --> 00:04:16,760 Jeg kunne sjældent gøre noget ved det. Andre ejede min tid. 63 00:04:18,360 --> 00:04:19,240 Hej. 64 00:04:20,360 --> 00:04:22,080 Men det var stadig min skyld. 65 00:04:29,680 --> 00:04:30,560 Pis. 66 00:04:30,640 --> 00:04:33,880 De ved i det mindste, hvordan du prioriterer. 67 00:04:36,800 --> 00:04:40,760 Kan vi udveksle et par ord, før vi går videre til anklagerne? 68 00:04:41,360 --> 00:04:43,920 Du skal jo ikke se ind i hendes triste øjne. 69 00:04:44,000 --> 00:04:46,680 Selv hvis vores kærlighed var ikke helt uddød, 70 00:04:46,760 --> 00:04:52,360 havde vi ikke plejet den, da familien blev større. 71 00:04:53,080 --> 00:04:56,560 Tingene gik, som de gjorde for mange succesfulde familier. 72 00:04:56,640 --> 00:04:57,480 Ad røven til. 73 00:04:57,560 --> 00:05:00,400 Jeg har ikke energi til at skændes med dig mere. 74 00:05:00,960 --> 00:05:03,080 Men vi kan ikke fortsætte sådan her. 75 00:05:05,760 --> 00:05:06,680 Værsgo. 76 00:05:07,840 --> 00:05:09,440 Det er måske noget for dig. 77 00:05:11,080 --> 00:05:13,240 MINDFULNESS FOR INDRE FRED OG YDRE HARMONI 78 00:05:13,320 --> 00:05:14,400 Mindfulness? 79 00:05:15,720 --> 00:05:16,760 Seriøst? 80 00:05:17,360 --> 00:05:18,280 Helt ærligt. 81 00:05:18,840 --> 00:05:21,080 Det er noget pis, fordi det kom fra mig. 82 00:05:21,160 --> 00:05:25,360 -Nej, fordi jeg synes, det er noget lort. -Hør godt efter. 83 00:05:25,440 --> 00:05:29,880 Jeg ved, du ikke ændrer dig. Det behøver du heller ikke. 84 00:05:29,960 --> 00:05:31,760 Men måske for Emily. 85 00:06:12,760 --> 00:06:14,000 Undskyld, lille skat. 86 00:06:14,600 --> 00:06:16,320 Jeg kunne ikke nå det i dag. 87 00:06:19,440 --> 00:06:21,240 Jeg skal nok råde bod på det. 88 00:06:35,680 --> 00:06:38,280 Var jeg hjemme, gjorde jeg alting forkert. 89 00:06:38,760 --> 00:06:41,240 Kom jeg for sent hjem, var det også forkert. 90 00:06:43,200 --> 00:06:45,040 Jeg havde intet andet valg 91 00:06:45,120 --> 00:06:48,200 end at dykke endnu dybere ned i det job, jeg hadede. 92 00:06:53,760 --> 00:06:55,080 -Godmorgen. -Godmorgen. 93 00:06:58,200 --> 00:06:59,080 Farvel. 94 00:07:00,040 --> 00:07:02,120 -Godmorgen. -Hr. Diemel. 95 00:07:02,200 --> 00:07:05,280 En underskrift, tak. 96 00:07:08,160 --> 00:07:10,760 -Han er den bedste i firmaet. -Vi får se. 97 00:07:10,840 --> 00:07:11,680 Jaså. 98 00:07:13,320 --> 00:07:14,640 De var ikke inviteret? 99 00:07:18,840 --> 00:07:21,600 Selvfølgelig vidste hun, at jeg ikke var inviteret. 100 00:07:22,240 --> 00:07:24,440 Jeg var advokatfirmaets Askepot. 101 00:07:27,680 --> 00:07:28,760 Undskyld mig. 102 00:07:28,840 --> 00:07:32,920 Jeg udførte det beskidte arbejde, men blev ikke inviteret til ballet. 103 00:07:34,480 --> 00:07:36,880 Udover mit job som forsvarsadvokat 104 00:07:36,960 --> 00:07:40,600 kanaliserede jeg Dragans lyssky indkomst ud i utallige fonde, 105 00:07:40,680 --> 00:07:43,240 rederier og franchiser. 106 00:07:43,320 --> 00:07:44,480 -Godmorgen. -Godmorgen. 107 00:07:44,560 --> 00:07:47,680 Jeg levede af at gøre gode ting for dårlige mennesker. 108 00:07:51,040 --> 00:07:56,080 Det stod mig klart, at det system, jeg havde skabt, ikke var godt. 109 00:07:56,880 --> 00:08:01,120 Hverken for andre, for mig selv eller for min familie. 110 00:08:16,040 --> 00:08:17,360 MINDFULNESS & BEDRE VELVÆRE 111 00:08:17,440 --> 00:08:19,280 Der måtte ske ændringer. 112 00:08:20,480 --> 00:08:24,920 Men for mig var mindfulness bare et opkog af det samme gamle esoteriske ævl, 113 00:08:25,000 --> 00:08:29,000 som genoplives hvert årti og sælges under et andet navn. 114 00:08:29,080 --> 00:08:31,320 Jeg syntes, det var en gang vrøvl. 115 00:08:32,640 --> 00:08:36,800 Men jeg ville være flyttet fra Sodoma til Gomorra for min datter, 116 00:08:36,880 --> 00:08:40,480 hvis en af de byer betød, at vores familie havde en chance. 117 00:09:19,400 --> 00:09:22,000 JOSCHKA BREITNER - FOR 17 MIN. SIDEN I DAG KL. 11 118 00:09:28,680 --> 00:09:29,760 Kom ind. 119 00:09:30,600 --> 00:09:31,600 Tak. 120 00:09:35,720 --> 00:09:37,400 Vores aftale var klokken 11. 121 00:09:38,560 --> 00:09:41,400 Jeg var heldig, at jeg overhovedet havde tid. 122 00:09:56,920 --> 00:10:00,080 Vi kan køre programmet lidt hurtigere igennem. 123 00:10:00,560 --> 00:10:01,720 Til samme pris? 124 00:10:03,040 --> 00:10:04,800 Løb gør ikke vejen kortere. 125 00:10:05,400 --> 00:10:07,960 Men man når hurtigere frem. 126 00:10:20,760 --> 00:10:24,440 Min kone tænkte, det ville være godt for mig at komme her, men… 127 00:10:24,920 --> 00:10:27,840 -Jeg tror, jeg er det forkerte sted. -Nej. 128 00:10:28,680 --> 00:10:33,080 Jeg har kendt Dem i 20 minutter, og jeg tror, det er rette sted for Dem. 129 00:10:33,560 --> 00:10:37,400 De kan ikke have kendt mig i 20 minutter. Jeg har kun været her i tre. 130 00:10:37,480 --> 00:10:40,200 De kunne have været her for 20 minutter siden. 131 00:10:40,280 --> 00:10:43,880 Men De brugte åbenbart de første 15 minutter på noget andet. 132 00:10:44,600 --> 00:10:46,640 De stod udenfor i tre minutter 133 00:10:46,720 --> 00:10:50,080 og overvejede at ringe på klokken igen, ikke? 134 00:10:51,840 --> 00:10:52,880 Ja. 135 00:10:53,520 --> 00:10:55,440 På de tre minutter har jeg lært, 136 00:10:55,520 --> 00:11:01,840 at De anser aftaler, der har at gøre med Deres velbefindende, som uforpligtende. 137 00:11:03,920 --> 00:11:06,760 At De tillader andre at prioritere for Dem. 138 00:11:07,920 --> 00:11:09,080 Og at De 139 00:11:10,320 --> 00:11:13,080 ikke kan udstå tavshed. 140 00:11:15,640 --> 00:11:16,600 Ikke dårligt. 141 00:11:17,600 --> 00:11:18,640 Ja. 142 00:11:18,720 --> 00:11:22,920 Er det derfor, De ikke vil have sex med mig, føles det helt som hjemme. 143 00:11:27,400 --> 00:11:29,760 Joschka Breitner. Dejligt, De er her. 144 00:11:30,240 --> 00:11:31,200 Björn Diemel. 145 00:11:37,320 --> 00:11:38,840 Kunne jeg få en espresso? 146 00:11:50,080 --> 00:11:54,240 Nævn fem ting, der fik Dem til at komme i dag. 147 00:11:55,880 --> 00:11:59,240 Jeg vil hellere begynde at lære at udholde tavshed. 148 00:12:00,480 --> 00:12:02,320 Taler De ikke gerne om Dem selv? 149 00:12:02,400 --> 00:12:05,240 Jeg er advokat. Jeg foretrækker at tale om andre. 150 00:12:07,040 --> 00:12:07,920 Prøv ad. 151 00:12:12,640 --> 00:12:13,640 Altså… 152 00:12:14,840 --> 00:12:18,920 Der er ikke timer nok i døgnet. Jeg kan ikke slukke. 153 00:12:19,880 --> 00:12:22,960 Jeg er presset på arbejdet og derhjemme. 154 00:12:23,040 --> 00:12:27,040 Jeg er tyndhudet. Stresset. Jeg ser ikke min datter Emily nok. 155 00:12:27,120 --> 00:12:30,080 Jeg savner hende. Min kone værdsætter ikke mit job. 156 00:12:30,160 --> 00:12:32,560 -Mit job værdsætter mig ikke. -De kan ikke tælle. 157 00:12:32,640 --> 00:12:33,760 Hvad? 158 00:12:35,160 --> 00:12:38,720 Ni af de fem ting er klassiske symptomer på stress. 159 00:12:38,800 --> 00:12:41,280 De befinder Dem det rigtige sted. 160 00:12:44,720 --> 00:12:45,760 Slet ikke dårligt. 161 00:12:47,440 --> 00:12:49,920 Har De en idé om, hvad mindfulness er? 162 00:12:50,480 --> 00:12:53,480 Nej. Jeg betaler nok godt for at finde ud af det. 163 00:12:53,560 --> 00:12:57,560 Nej, det fandt De ud af gratis, da De ventede udenfor. 164 00:12:59,840 --> 00:13:03,160 -Jeg var ikke lige opmærksom. -Det er min pointe. 165 00:13:03,240 --> 00:13:08,080 De stod udenfor og overvejede i tre minutter, om De skulle ringe på igen. 166 00:13:09,040 --> 00:13:13,080 I hvor mange af de 180 sekunder tænkte De på noget andet? 167 00:13:16,040 --> 00:13:16,960 Dem allesammen? 168 00:13:18,360 --> 00:13:19,600 Hvor var De mentalt? 169 00:13:22,360 --> 00:13:23,280 I retten, 170 00:13:23,800 --> 00:13:24,800 i advokatfirmaet, 171 00:13:25,360 --> 00:13:26,680 sammen med min klient, 172 00:13:26,760 --> 00:13:30,280 min datter, det seneste skænderi med min kone. 173 00:13:30,760 --> 00:13:31,680 Er det nok? 174 00:13:31,760 --> 00:13:35,640 I Deres tanker var De mindst fem steder på én gang. 175 00:13:35,720 --> 00:13:38,840 Og været forbundet med de følelser, De forbinder dem med. 176 00:13:40,560 --> 00:13:42,000 Hjalp det overhovedet? 177 00:13:43,880 --> 00:13:45,120 Sikkert ikke, vel? 178 00:13:46,640 --> 00:13:47,960 Hvorfor gjorde De det? 179 00:13:49,560 --> 00:13:50,640 Det skete bare. 180 00:13:55,160 --> 00:13:59,040 Sagde en af mine klienter sådan i retten, ville jeg bede dem tie. 181 00:14:00,280 --> 00:14:03,280 Mindfulness betyder, at det ikke længere vil ske. 182 00:14:03,360 --> 00:14:06,160 Når De står foran en dør, står De foran en dør. 183 00:14:06,240 --> 00:14:08,960 Når De skændes med konen, skændes De med konen. 184 00:14:09,040 --> 00:14:14,160 Men når De står foran en dør og skændes mentalt med Deres kone, 185 00:14:14,240 --> 00:14:15,960 er det ikke bevidst. 186 00:14:16,680 --> 00:14:18,960 Det er bare dumt. 187 00:14:22,080 --> 00:14:25,440 Hvordan står jeg bevidst foran en dør? 188 00:14:25,520 --> 00:14:27,640 Man står bare og gør ingenting. 189 00:14:28,160 --> 00:14:32,240 De blokerer alt, der ikke har med her og nu at gøre. 190 00:14:33,280 --> 00:14:34,880 Og om mine tanker strejfer? 191 00:14:34,960 --> 00:14:35,960 Træk vejret. 192 00:14:39,120 --> 00:14:42,200 Åndedrættet er det centrale redskab til mindfulness. 193 00:14:42,800 --> 00:14:44,440 Hvis vi fokuserer på det, 194 00:14:44,520 --> 00:14:47,680 fokuserer vi på forbindelsen mellem krop og sind 195 00:14:48,160 --> 00:14:52,760 og kan reducere indflydelsen af negative følelser på dem begge. 196 00:14:57,320 --> 00:14:58,560 Nu skal jeg vise det. 197 00:15:00,000 --> 00:15:02,680 Stil Dem med en skulderbredde mellem fødderne. 198 00:15:03,160 --> 00:15:04,440 Tæerne peger fremad. 199 00:15:05,720 --> 00:15:07,440 Og bøj knæene lidt. 200 00:15:08,400 --> 00:15:09,440 Meget fint. 201 00:15:10,640 --> 00:15:12,920 Træk først vejret dybt. 202 00:15:13,440 --> 00:15:15,520 Træk vejret ind. 203 00:15:20,080 --> 00:15:20,960 Og ånd ud. 204 00:15:23,840 --> 00:15:25,320 Træk vejret ind. 205 00:15:28,600 --> 00:15:30,080 Og ånd ud. 206 00:15:33,800 --> 00:15:35,200 Luk nu Deres øjne. 207 00:15:37,240 --> 00:15:38,440 Stå roligt. 208 00:15:40,120 --> 00:15:41,400 Stå der, 209 00:15:42,440 --> 00:15:44,920 og registrer kun naturlige ting. 210 00:15:47,480 --> 00:15:49,320 Lugtene i rummet. 211 00:15:59,680 --> 00:16:01,360 Luftens bevægelse. 212 00:16:04,800 --> 00:16:08,920 Den umiskendelige følelse af at røre ved noget bestemt. 213 00:16:13,880 --> 00:16:16,200 Lyde, vi normalt ikke ville registrere. 214 00:16:25,640 --> 00:16:28,200 Der kører ingen film i Deres hoved nu, 215 00:16:28,280 --> 00:16:31,400 hvor Deres sanser er helt optaget af nuet. 216 00:16:32,000 --> 00:16:33,800 De kan bruge åndedrættet 217 00:16:33,880 --> 00:16:36,680 til at fokusere på positive ting. 218 00:16:39,600 --> 00:16:42,080 Vil det ændre alle røvhullerne omkring mig? 219 00:16:42,160 --> 00:16:45,840 Ellers ville jeg ikke være her. Pust slemme folk væk. 220 00:16:46,400 --> 00:16:49,680 Men De kan ændre, hvordan De reagerer på røvhullerne. 221 00:16:50,560 --> 00:16:54,000 Driver nogen på arbejdet eller i familien Dem til vanvid, 222 00:16:55,520 --> 00:16:56,440 så træk vejret. 223 00:16:57,680 --> 00:17:01,360 Bare rolig. Vi tager det sammen over de næste 12 uger. 224 00:17:01,440 --> 00:17:04,040 De vil ikke blot drikke litervis af grøn te, 225 00:17:04,120 --> 00:17:07,840 men De vil også blive i stand til at håndtere røvhullerne bedre. 226 00:17:08,440 --> 00:17:11,360 De skal skabe tidsøer til Deres datter, 227 00:17:12,080 --> 00:17:14,920 hvor De kan koncentrere Dem fuldt ud om hende. 228 00:17:15,000 --> 00:17:17,000 Ingen mobiltelefon, intet arbejde. 229 00:17:17,480 --> 00:17:18,680 Bare Emily. 230 00:17:20,080 --> 00:17:21,080 De kan godt. 231 00:17:22,880 --> 00:17:24,520 Lad os starte forfra. 232 00:17:24,600 --> 00:17:27,760 Drej Dem rundt. En skulderbredde mellem fødderne. 233 00:17:27,840 --> 00:17:30,920 Parallelelle fødder. Muskelkorsettet støtter kroppen. 234 00:17:32,400 --> 00:17:34,440 Træk vejret ind. 235 00:17:36,680 --> 00:17:38,120 Og ånd ud. 236 00:17:39,040 --> 00:17:42,960 I begyndelsen var det svært at integrere mindfulness i min hverdag. 237 00:17:44,280 --> 00:17:45,320 Diemel! 238 00:17:46,600 --> 00:17:48,280 Sæt hele foden ned. 239 00:17:50,160 --> 00:17:51,920 Rul på foden. 240 00:17:52,000 --> 00:17:55,440 Føl bevidst hver centimeter af fodsålen. 241 00:18:08,280 --> 00:18:10,360 Ikke at svare var tabu i mit job. 242 00:18:11,440 --> 00:18:12,680 -Ja. -Er det forstået? 243 00:18:12,760 --> 00:18:13,600 Ja. 244 00:18:13,680 --> 00:18:15,320 Er det forstået? 245 00:18:16,760 --> 00:18:18,680 Knæene bliver en overgang varme. 246 00:18:21,280 --> 00:18:24,600 Men når jeg slukkede telefonen, fik jeg færre klager. 247 00:18:25,720 --> 00:18:29,400 Dragan blev vred på døde zoner og serviceudbydere. 248 00:18:35,520 --> 00:18:39,520 Jeg afsatte tidsøer til Emily, hvor ingen kunne forstyrre os. 249 00:18:49,680 --> 00:18:53,600 SENESTE OPKALD DRAGAN S., ADVOKATFIRMA 250 00:18:57,880 --> 00:19:00,560 Og Breitner hjalp faktisk Katharina og mig. 251 00:19:01,480 --> 00:19:06,240 Han sagde, vi skulle bo hver for sig, så jeg bedre kunne fokusere. 252 00:19:06,720 --> 00:19:09,520 Til min overraskelse var Katharina glad for det. 253 00:19:10,640 --> 00:19:14,840 Hun var glad for, at manden, hun konstant skændtes med, flyttede, 254 00:19:14,920 --> 00:19:18,880 og at manden, hun havde giftet sig med, besøgte hende regelmæssigt. 255 00:19:28,560 --> 00:19:32,040 Det var også godt for mig. Presset på mig lettede. 256 00:19:35,880 --> 00:19:39,200 Jeg blev også mere bevidstgjort på arbejde. 257 00:19:39,280 --> 00:19:44,040 Korte pauser, hvor man trækker vejret, letter presset, 258 00:19:44,120 --> 00:19:45,800 når man misunder andre. 259 00:19:46,280 --> 00:19:49,120 Ikke dårligt. Han er allerede partner. 260 00:19:50,640 --> 00:19:53,360 Og han kom tre år efter Dem, Diemel. 261 00:19:55,640 --> 00:19:59,320 Stå op, og vær opmærksom på de naturlige ting. 262 00:20:00,240 --> 00:20:02,560 Lyde, vi normalt ikke ville registrere. 263 00:20:08,080 --> 00:20:09,040 Tillykke. 264 00:20:09,680 --> 00:20:14,480 Det første skridt på mindfulness-rejsen. Vil du prøve det videregående kursus? 265 00:20:14,560 --> 00:20:16,600 SÆNK TEMPOET, NÅR LIVET GÅR STÆRKT 266 00:20:17,920 --> 00:20:18,880 Tak. 267 00:20:35,200 --> 00:20:36,200 -Hej. -Hej. 268 00:20:36,720 --> 00:20:40,320 -Hvad laver du her så tidligt? -Sagde vi ikke klokken ti? 269 00:20:40,400 --> 00:20:42,360 Præcis. Den er ti. 270 00:20:42,440 --> 00:20:44,120 -Ja. -Far! 271 00:20:44,200 --> 00:20:46,120 Hej, lille skat. 272 00:20:47,440 --> 00:20:49,160 -Jeg glæder mig. -Også jeg. 273 00:20:49,240 --> 00:20:51,320 Ja? Er du klar? Okay. 274 00:20:51,400 --> 00:20:53,280 -Henter du din rygsæk? -Ja. 275 00:20:53,360 --> 00:20:54,240 Okay. 276 00:20:55,200 --> 00:20:56,520 Okay. 277 00:20:56,600 --> 00:20:58,440 Se. Her er alle hendes ting. 278 00:20:58,520 --> 00:21:00,640 Et sæt tøj per dag plus skiftetøj. 279 00:21:00,720 --> 00:21:02,520 -Ja. -Tre badedragter. 280 00:21:02,600 --> 00:21:06,600 Skift efter hver svømmetur for at undgå urinvejsinfektion. 281 00:21:07,160 --> 00:21:09,120 Det er hendes yndlingsmüsli. 282 00:21:09,200 --> 00:21:12,640 Kom ikke for meget mælk i, ellers får hun det på tøjet. 283 00:21:13,520 --> 00:21:15,680 Kom solcreme på hver fjerde time. 284 00:21:16,240 --> 00:21:20,200 Jeg tjekkede appen. UV-indekset er ekstremt højt i weekenden. 285 00:21:20,280 --> 00:21:24,440 Hun må ikke komme for sent i seng, ellers forstyrrer det hendes rytme. 286 00:21:24,520 --> 00:21:27,440 Og hold hende væk fra de mafia-idioter. 287 00:21:27,520 --> 00:21:29,560 -Ja. -Björn, forstår du det? 288 00:21:29,640 --> 00:21:30,840 Ja, Katharina. 289 00:21:30,920 --> 00:21:35,560 Jeg sværger, at jeg aflyser det ved den mindste antydning af mafiavibes. 290 00:21:35,640 --> 00:21:36,680 Selvfølgelig. 291 00:21:36,760 --> 00:21:39,960 Så flytter vi. Vi ødelægger ikke din spa-weekend. 292 00:21:40,040 --> 00:21:42,600 -Det handler om Emily, ikke mig. -Ja. 293 00:21:42,680 --> 00:21:45,880 Emily har sagt i en uge, hun har en tidsø med far. 294 00:21:45,960 --> 00:21:47,840 Tidsø! 295 00:21:47,920 --> 00:21:51,840 Jeg mener det. Det er op til dig at få det til at fungere. 296 00:21:51,920 --> 00:21:54,080 I har aldrig været væk i en weekend. 297 00:21:54,160 --> 00:21:56,880 Weekend! Juhu! 298 00:21:56,960 --> 00:22:01,080 Jeg garanterer, at det hele nok skal gå. 299 00:22:01,160 --> 00:22:04,720 Okay? For Emily, for mig og for dig. 300 00:22:04,800 --> 00:22:08,320 -Jeg vil ud at svømme. Kom så, far. -Okay. 301 00:22:08,400 --> 00:22:09,520 -Okay. -Far. 302 00:22:09,600 --> 00:22:12,920 Senere skal vi have en snak om Emilys dagplejeplads. 303 00:22:13,000 --> 00:22:14,680 Hun bliver afvist. 304 00:22:15,400 --> 00:22:16,680 Ja. Okay. 305 00:22:18,440 --> 00:22:20,000 -Solcremen. -Ja. 306 00:22:20,080 --> 00:22:20,920 Kufferten. 307 00:22:23,160 --> 00:22:25,200 -Er det det hele? -Ja. 308 00:22:25,280 --> 00:22:26,440 -Ciao. -Farvel. 309 00:22:26,520 --> 00:22:28,200 -Hver fjerde time, ikke? -Jo. 310 00:22:49,560 --> 00:22:51,400 Jeg kan ikke spise mere. 311 00:22:52,720 --> 00:22:53,760 Okay. Vent. 312 00:22:55,800 --> 00:22:56,800 Så meget? 313 00:22:58,120 --> 00:22:59,560 Er det det hele? Ja? 314 00:23:01,840 --> 00:23:02,720 Så. 315 00:23:03,680 --> 00:23:04,760 Det var det. 316 00:23:11,000 --> 00:23:11,960 Pis. 317 00:23:12,040 --> 00:23:13,440 Du bandede. 318 00:23:14,040 --> 00:23:15,080 Puta madre. 319 00:23:15,160 --> 00:23:16,160 Det var bedre. 320 00:23:18,360 --> 00:23:19,960 Ignorer den. 321 00:23:20,040 --> 00:23:23,400 Men der er måske et problem med det hus, vi skal til. 322 00:23:24,920 --> 00:23:28,920 Hvis Dragan nu besluttede at holde en fest med 20 ludere og kokain. 323 00:23:32,520 --> 00:23:34,120 -Ja? -Hvor er du? 324 00:23:35,200 --> 00:23:38,160 Hej, Dragan. Emily er her også, og du er på medhør. 325 00:23:38,240 --> 00:23:40,200 -Vi er på vej til… -Fuck Emma-Lou. 326 00:23:40,280 --> 00:23:43,640 Jeg har brug for dig her. Nu. Vi skal ud at spise is. 327 00:23:43,720 --> 00:23:45,560 Ja! Vi skal have is! 328 00:23:45,640 --> 00:23:49,440 Vi skal have is! 329 00:23:49,520 --> 00:23:52,920 Det var ikke den slags is, Emily havde i tankerne. 330 00:23:53,000 --> 00:23:54,560 Det var et kodeord. 331 00:23:54,640 --> 00:23:58,240 Dragan havde kun brugt det én gang før, i en nødsituation. 332 00:23:58,320 --> 00:24:00,320 Det betyder, at jeg skal se komme. 333 00:24:01,040 --> 00:24:03,640 Uanset, hvor jeg er, eller hvad jeg laver. 334 00:24:04,640 --> 00:24:05,760 Har du det godt? 335 00:24:07,520 --> 00:24:08,360 Ja. 336 00:24:08,840 --> 00:24:11,200 Far skal lige et smut på kontoret. 337 00:24:11,920 --> 00:24:13,880 Men så får vi is lige bagefter. 338 00:24:13,960 --> 00:24:14,800 Ja! 339 00:24:50,760 --> 00:24:55,480 Jeg antager, at De ikke har nogen klientaftaler i dag? 340 00:24:56,360 --> 00:24:58,040 Jo, det har jeg. 341 00:24:58,560 --> 00:25:01,760 Så jeg vil gerne vide, om fru Kerner er her i dag. 342 00:25:02,640 --> 00:25:06,600 Praktikanter tildeles partnere, ikke ansatte. 343 00:25:07,680 --> 00:25:09,760 Og de er bestemt ikke barnepiger. 344 00:25:10,600 --> 00:25:14,640 Det ville De vide, hvis De var kompetent til at tage vare på et barn. 345 00:25:15,120 --> 00:25:16,080 Fru Bregenz. 346 00:25:16,800 --> 00:25:19,960 Det gør mig ondt, at De er bitter over, 347 00:25:20,040 --> 00:25:23,160 at De kun tjener en brøkdel af, hvad advokater tjener, 348 00:25:23,240 --> 00:25:26,440 og at De arbejder i weekenderne, da De ingen familie har. 349 00:25:26,960 --> 00:25:31,120 Men nådesløst at udøve den lille magt, De har fået, 350 00:25:31,200 --> 00:25:34,920 gør det ikke nemmere at håndtere Deres frustration. 351 00:25:37,200 --> 00:25:40,200 Kom, Emmi. Vi ser selv, om Doro er her. 352 00:25:40,720 --> 00:25:45,840 -Far, bor den gamle dame her? -Ja, det gør hun på en måde. 353 00:25:46,320 --> 00:25:49,560 Den gamle fru Bregenz sørger for, at alt er i orden her. 354 00:26:03,280 --> 00:26:05,560 -Hej, Doro. -Hej. 355 00:26:05,640 --> 00:26:09,200 Kan De male med farver sammen med min datter i en halv time? 356 00:26:14,080 --> 00:26:18,040 Her var en iskiosk, der dog var lukket det meste af tiden. 357 00:26:18,720 --> 00:26:21,720 Jeg lejede den gennem et af Dragans datterselskaber. 358 00:26:21,800 --> 00:26:23,360 En ren afskrivning. 359 00:26:24,000 --> 00:26:27,800 Der var kun adgang til personalestuen via elevatoren. 360 00:26:28,680 --> 00:26:31,440 Der var kun to nøgler. 361 00:26:31,520 --> 00:26:33,960 En til Dragan og en til mig. 362 00:26:49,200 --> 00:26:50,480 KÆLDER 363 00:27:11,160 --> 00:27:12,280 Endelig. 364 00:27:16,240 --> 00:27:17,400 Hvor var du? 365 00:27:17,480 --> 00:27:19,840 På vej til søen sammen med Emily. 366 00:27:21,360 --> 00:27:22,360 Hvem er Emily? 367 00:27:24,200 --> 00:27:25,440 Min datter. 368 00:27:25,520 --> 00:27:26,760 Nå ja, det er rigtigt. 369 00:27:27,480 --> 00:27:28,680 Jeg elsker børn. 370 00:27:30,400 --> 00:27:32,360 Godt. Hvad er der sket? 371 00:27:35,120 --> 00:27:36,480 De leder efter mig. 372 00:27:38,800 --> 00:27:39,880 Hvorfor? 373 00:27:40,920 --> 00:27:43,400 Fordi en narkokurer blev en smule forslået. 374 00:27:46,640 --> 00:27:50,040 -Men hvorfor leder de efter dig? -Fordi jeg slog ham. 375 00:27:52,600 --> 00:27:54,600 Og fordi svinet er død nu. 376 00:27:59,280 --> 00:28:00,640 -Hvadbehager? -Ja. Død. 377 00:28:08,040 --> 00:28:08,880 Okay. 378 00:28:09,640 --> 00:28:12,520 Hvad skete der helt præcist? 379 00:28:13,080 --> 00:28:17,800 Toni sagde, at nogen solgte stoffer til halv pris på vores område. 380 00:28:18,960 --> 00:28:23,440 Men hvorfor kunne Toni ikke selv klare det? Han står jo for narkoen. 381 00:28:23,520 --> 00:28:25,440 Han sagde, Boris' folk stod bag. 382 00:28:25,520 --> 00:28:30,000 Han fik et tip om, at kureren leverede stoffer til Igor på en p-plads. 383 00:28:30,080 --> 00:28:32,240 Og at han solgte på vores område! 384 00:28:32,920 --> 00:28:34,760 Vi var tilfældigvis i nærheden. 385 00:28:36,960 --> 00:28:39,760 Og det var grund nok til at slå ham ihjel? 386 00:28:39,840 --> 00:28:42,440 Nej, forstår du ikke? Det var ikke ham! 387 00:28:42,520 --> 00:28:44,800 Jeg slog Igor ihjel. Boris' Igor! 388 00:28:51,920 --> 00:28:58,000 Dragan, når chefen for et kartel dræber en anden kartelchefs højre hånd, 389 00:28:58,080 --> 00:28:59,400 er det virkelig slemt. 390 00:28:59,480 --> 00:29:00,960 Ja, det ved jeg! 391 00:29:03,040 --> 00:29:06,960 Sascha og jeg ville bare vise ham, hvor områdegrænserne går. 392 00:29:07,040 --> 00:29:08,400 Det kom ud af kontrol. 393 00:29:09,040 --> 00:29:09,880 Chef. 394 00:29:09,960 --> 00:29:12,280 -Nej, ikke nu. -Okay… 395 00:29:13,800 --> 00:29:15,000 Er der vidner? 396 00:29:19,360 --> 00:29:20,280 Altså ja. 397 00:29:20,360 --> 00:29:23,640 Ja. En skide turbus kørte ind på p-pladsen. 398 00:29:25,320 --> 00:29:29,120 -Med nærsynede pensionister? -Nej, med en flok skide 12-årige. 399 00:29:29,200 --> 00:29:31,040 På klassetur eller sådan noget. 400 00:29:31,920 --> 00:29:34,280 -Hvor mange af dem så det? -Ingen anelse. 401 00:29:34,360 --> 00:29:37,320 Hvor mange er der plads til i en bus? Halvtreds? 402 00:29:37,400 --> 00:29:40,520 Hvor mange havde mobiltelefoner og filmede det hele? 403 00:29:41,040 --> 00:29:45,480 Nok dem alle. De får dem sgu alt for tidligt, ikke? 404 00:29:46,040 --> 00:29:50,040 Så vi taler om 50 videoer, der viser, at du slår en ihjel 405 00:29:50,120 --> 00:29:52,840 foran 50 skolebørn, er det rigtigt? 406 00:29:54,360 --> 00:29:55,200 Ja. 407 00:29:57,760 --> 00:29:59,560 Ligger videoerne allerede online? 408 00:30:00,680 --> 00:30:01,800 Ja. 409 00:30:02,680 --> 00:30:04,080 Men de ryster. 410 00:30:04,160 --> 00:30:06,280 Vi kan gøre indsigelse. Vis ham det. 411 00:30:09,880 --> 00:30:10,920 Hjælp! 412 00:30:24,920 --> 00:30:25,920 Er det Igor? 413 00:30:28,760 --> 00:30:30,520 Ham der. Det er mig. 414 00:30:31,080 --> 00:30:32,040 Ja! 415 00:30:33,040 --> 00:30:34,240 Hvorfor brænder han? 416 00:30:39,360 --> 00:30:43,480 Vi tændte bål under hans røv. Jeg sagde jo, det kom ud af kontrol. 417 00:30:45,360 --> 00:30:48,800 -Hvad med narkokureren? -Det er jo det. Han havde ingen narko! 418 00:30:49,920 --> 00:30:52,560 Han ville sælge en kasse med håndgranater. 419 00:30:52,640 --> 00:30:54,800 Men der var allerede ild i Igors røv. 420 00:30:58,800 --> 00:31:03,760 Er det muligt, at tippet om stoffer var et nummer, 421 00:31:03,840 --> 00:31:06,200 der går, at vi nu står i lort til halsen? 422 00:31:06,280 --> 00:31:10,120 Hvordan skulle jeg vide, at der ville dukke en busfuld børn op? 423 00:31:10,200 --> 00:31:13,400 Hvilken chauffør kører børn til en p-plads om aftenen, 424 00:31:13,480 --> 00:31:15,080 hvor folk gør forretninger? 425 00:31:15,160 --> 00:31:17,960 Hvem gør det? Det gør man ikke! 426 00:31:18,880 --> 00:31:20,160 Jeg elsker børn. 427 00:31:21,800 --> 00:31:22,760 Okay. 428 00:31:23,560 --> 00:31:24,560 Okay. 429 00:31:32,400 --> 00:31:33,360 Han kommer ind! 430 00:31:35,160 --> 00:31:36,520 I så ikke noget. 431 00:31:37,080 --> 00:31:38,160 Jeg slår jer ihjel! 432 00:31:45,800 --> 00:31:46,960 Okay. 433 00:31:48,480 --> 00:31:50,040 Hvad forventer du, jeg gør? 434 00:31:51,440 --> 00:31:56,440 -Du er advokaten. Du ordner det. -Præcis. Jeg er advokat, ikke fixer. 435 00:31:56,520 --> 00:31:59,360 Med lort i den kaliber har selv jeg mine grænser. 436 00:31:59,440 --> 00:32:01,800 Gør din advokat-ting lige nu! 437 00:32:01,880 --> 00:32:03,680 Ellers er du færdig! 438 00:32:15,840 --> 00:32:16,680 Hallo? 439 00:32:20,080 --> 00:32:21,320 Hold op med at puste. 440 00:32:26,200 --> 00:32:28,280 Mulighed et. 441 00:32:28,360 --> 00:32:32,720 Du melder dig selv. Men jeg får dig ikke ud med de beviser. 442 00:32:36,080 --> 00:32:38,000 -Melder mig selv? -Mulighed to. 443 00:32:38,080 --> 00:32:39,920 Du melder ikke dig selv. 444 00:32:40,000 --> 00:32:43,800 Men så er dit største problem Boris, ikke politiet. 445 00:32:45,080 --> 00:32:47,800 Vi har haft en klar rollefordeling i årevis. 446 00:32:47,880 --> 00:32:49,920 Jeg har problemer, du løser dem. 447 00:32:50,520 --> 00:32:51,800 Så gør det! 448 00:32:51,880 --> 00:32:53,000 Find en løsning! 449 00:32:55,240 --> 00:32:57,600 Så skjul dig, indtil støvet lægger sig. 450 00:32:58,280 --> 00:32:59,880 I tredive til fyrre år. 451 00:33:02,320 --> 00:33:03,560 Det gør vi. 452 00:33:05,160 --> 00:33:06,640 -Det var en joke. -Hvorfor? 453 00:33:07,600 --> 00:33:11,600 Du kan ikke engang forlade bygningen. Der er civilt politi overalt! 454 00:33:11,680 --> 00:33:14,840 Du kører mig ud af byen i dit bagagerum. 455 00:33:14,920 --> 00:33:17,200 Det går ikke. Jeg har mit barn med. 456 00:33:17,280 --> 00:33:20,640 -Jeg kan ikke køre dig gennem Europa. -Bare ud af byen! 457 00:33:20,720 --> 00:33:23,120 Og dit barn er et godt dække. Emma. 458 00:33:23,680 --> 00:33:27,000 Emily. Barnet, hvis weekend du ødelægger, hedder Emily. 459 00:33:27,080 --> 00:33:29,760 Fuck pigen. Det er mit liv, vi taler om! 460 00:33:33,000 --> 00:33:35,920 Jeg går ned i parkeringskælderen. Du henter ungen. 461 00:33:36,000 --> 00:33:39,720 Så kører du mig ud til huset ved søen. Sammen med din Emilia. 462 00:33:43,280 --> 00:33:45,760 Hun hedder Emily, din nar! 463 00:33:52,000 --> 00:33:52,920 Hvad? 464 00:34:05,040 --> 00:34:07,600 Ingen kalder mig 465 00:34:07,680 --> 00:34:08,840 en nar. 466 00:34:09,840 --> 00:34:12,960 Du er heldig, jeg har brug for dig, ellers var du død. 467 00:34:13,040 --> 00:34:15,520 Også din datter. Forstår du det? 468 00:34:17,120 --> 00:34:18,800 Ja. Modtaget. 469 00:34:20,360 --> 00:34:21,240 Godt. 470 00:34:32,920 --> 00:34:34,640 Og så skete det. 471 00:34:37,520 --> 00:34:40,960 Som en stråle af himmelsk solskin fra min sjæls mørke skyer 472 00:34:41,040 --> 00:34:43,160 følte jeg komplet sindsro. 473 00:34:44,280 --> 00:34:46,400 Jeg skulle bare blive i nuet, 474 00:34:46,480 --> 00:34:49,320 ligesom Breitner og mindfulness havde lært mig. 475 00:34:51,400 --> 00:34:55,400 Når jeg kører flugtbil, kører jeg flugtbil. 476 00:34:58,200 --> 00:35:00,720 Og når jeg er ved søen, er jeg ved søen. 477 00:35:02,600 --> 00:35:04,400 Så enkelt var det. 478 00:35:06,160 --> 00:35:09,600 Det gav ingen mening at tænke ud over det. 479 00:35:09,680 --> 00:35:13,120 Jeg vidste ikke, hvad der ville ske senere. 480 00:35:14,320 --> 00:35:15,600 Far! 481 00:35:20,240 --> 00:35:25,720 Jeg var klar over, at jeg overtrådte min aftale med Katharina. 482 00:35:25,800 --> 00:35:29,560 Værre var det, at jeg skulle køre med en psykopat i bagagerummet 483 00:35:29,640 --> 00:35:33,840 til den feriebolig, hvor jeg planlagde at slappe af med min datter. 484 00:35:34,680 --> 00:35:37,440 Jeg tænkte på Emily. Jeg tænkte på mit liv. 485 00:35:38,240 --> 00:35:41,840 Ville jeg redde begge dele, måtte jeg gøre, hvad Dragan ville. 486 00:35:42,360 --> 00:35:47,600 Og hvis jeg gjorde, hvad Dragan ville, ville intet blive det samme igen. 487 00:37:15,480 --> 00:37:20,480 Undertekster af: Karen Dyrholm