1 00:00:16,120 --> 00:00:18,360 Δεν είμαι βίαιος άνθρωπος. 2 00:00:19,320 --> 00:00:20,480 Κάθε άλλο. 3 00:00:22,360 --> 00:00:25,080 Ποτέ στη ζωή μου δεν έχω μπλέξει σε καβγά. 4 00:00:26,280 --> 00:00:29,080 Τον πρώτο μου φόνο τον διέπραξα μόλις στα 42. 5 00:00:31,680 --> 00:00:35,640 Καλά, ως την επόμενη βδομάδα είχα φτάσει σχεδόν στη μισή ντουζίνα. 6 00:00:36,160 --> 00:00:38,680 Μα όλα έγιναν με την καλύτερη πρόθεση. 7 00:00:38,760 --> 00:00:43,120 Ήταν η λογική συνέπεια από τη νέα ενσυνείδητη προσέγγιση στη ζωή, 8 00:00:43,200 --> 00:00:48,400 για να ευθυγραμμίσω στην εντέλεια το επάγγελμα και την οικογενειακή ζωή μου. 9 00:00:50,480 --> 00:00:57,480 ΕΝΣΥΝΕΙΔΗΤΟΣ ΦΟΝΟΣ 10 00:00:58,640 --> 00:01:01,120 Προ τριμήνου, όλα ήταν διαφορετικά. 11 00:01:01,800 --> 00:01:06,160 Ήμουν τόσο μακριά από την ενσυνειδητότητα όσο ο πελάτης μου από την αθώωση. 12 00:01:06,240 --> 00:01:09,280 Τον βρήκαν σε ένα κοσμηματοπωλείο 13 00:01:09,360 --> 00:01:12,160 όπου ήθελε να διαλέξει δαχτυλίδι αρραβώνων. 14 00:01:12,960 --> 00:01:16,080 Αλλά αντί για λεφτά, κουβαλούσε ένα γεμάτο όπλο. 15 00:01:16,160 --> 00:01:19,240 Δεν του άρεσε το δαχτυλίδι, χτύπησε τον κοσμηματοπώλη 16 00:01:19,320 --> 00:01:21,040 και τον έριξε σε μια προθήκη. 17 00:01:21,560 --> 00:01:26,320 Καθώς ο συναγερμός είχε ήδη ενεργοποιηθεί, ο κατηγορούμενος τέθηκε υπό κράτηση. 18 00:01:26,400 --> 00:01:29,040 Θέλετε να σχολάσετε τις κατηγορίες; 19 00:01:29,120 --> 00:01:31,280 Ο πελάτης μου δεν θέλει να μιλήσει. 20 00:01:31,840 --> 00:01:35,640 Αλλά σας διαβεβαιώνω ότι ήταν ένα ατυχές, μεμονωμένο περιστατικό 21 00:01:35,720 --> 00:01:37,320 για το οποίο μετανιώνει. 22 00:01:37,400 --> 00:01:39,240 Ήταν μια σπασμωδική αντίδραση 23 00:01:39,320 --> 00:01:42,360 στον αγώνα του να ενσωματωθεί στην κοινωνία μας. 24 00:01:42,440 --> 00:01:46,720 Ο κος Τσίμγκιουλ ασπάζεται τις αξίες μας περί γάμου κι οικογένειας. 25 00:01:46,800 --> 00:01:49,360 Το δαχτυλίδι αρραβώνων είχε σκοπό 26 00:01:49,440 --> 00:01:53,880 να επισημοποιήσει τη μακροχρόνια σχέση του με τη Γερμανίδα κοπέλα του. 27 00:01:57,920 --> 00:02:00,480 Ζητώ να ακυρωθεί το ένταλμα κράτησης. 28 00:02:00,560 --> 00:02:03,240 Δεν υφίσταται κίνδυνος φυγής ή υποτροπής. 29 00:02:03,320 --> 00:02:04,520 Έχει ποινικό μητρώο. 30 00:02:05,240 --> 00:02:06,760 Όχι για βίαια εγκλήματα. 31 00:02:06,840 --> 00:02:10,440 Κρίνω αβάσιμη την υπόθεση ότι ο πελάτης μου ίσως δραπετεύσει. 32 00:02:11,040 --> 00:02:13,640 Έχει μια σταθερή σχέση, σχεδόν αρραβώνα. 33 00:02:13,720 --> 00:02:17,360 Έχει σταθερή δουλειά. Έχει μόνιμη διεύθυνση. 34 00:02:17,440 --> 00:02:18,560 Με τους γονείς του. 35 00:02:19,240 --> 00:02:23,160 Αν όμως όλα αυτά δεν σας αρκούν, ευχαρίστως θα πληρώσουμε εγγύηση. 36 00:02:23,840 --> 00:02:26,240 Το μηνιαίο εισόδημα του πελάτη μου 37 00:02:27,040 --> 00:02:30,400 ανέρχεται σε 1.500 ευρώ μετά τους φόρους. 38 00:02:41,360 --> 00:02:43,920 Βασιζόμενοι σ' αυτό το ποσό, θεωρώ 39 00:02:44,000 --> 00:02:46,000 ότι 3.000 ευρώ θα ήταν υπεραρκετά. 40 00:02:51,040 --> 00:02:52,360 Μισεί άτομα σαν εμένα. 41 00:02:54,640 --> 00:02:56,640 Και δεν έχει κι άδικο. 42 00:02:56,720 --> 00:03:01,080 Όταν ήμουν φοιτητής Νομικής με ιδανικά, θα μου φαινόταν δίκαιο 43 00:03:01,160 --> 00:03:04,560 ένας τέτοιος αλήτης να φυλακιστεί για λίγα χρόνια. 44 00:03:05,640 --> 00:03:08,640 Αλλά με την εμπειρία μου ως συνήγορος υπεράσπισης, 45 00:03:08,720 --> 00:03:11,680 σε μόλις δύο ώρες, τον έβγαλα τον βλάκα με εγγύηση. 46 00:03:12,640 --> 00:03:13,920 -Να τος. -Γεια! 47 00:03:14,000 --> 00:03:16,000 -Ευχαριστώ, κύριε δικηγόρε. -Ναι. 48 00:03:16,680 --> 00:03:18,640 -Με έβγαλε, παιδιά. -Ωραίο ρολόι. 49 00:03:18,720 --> 00:03:21,520 Τι λέει; Θα παρτάρουμε απόψε; 50 00:03:21,600 --> 00:03:23,920 Έχεις άλλα σχέδια σήμερα, νομίζω. 51 00:03:24,000 --> 00:03:24,920 Σκατά. 52 00:03:29,560 --> 00:03:32,080 -Τι θέλει; -Την κάνω. Τσάο. 53 00:03:34,640 --> 00:03:38,160 Το αφεντικό των αλητών και συνάμα ο βασικός πελάτης μου 54 00:03:38,240 --> 00:03:39,840 ήταν ο Ντράγκαν Ζέργκοβιτς. 55 00:03:41,480 --> 00:03:44,520 Ναρκωτικά, πόρνες, όπλα. 56 00:03:45,120 --> 00:03:47,600 Ένας όχι και τέλειος συνδυασμός, θα 'λεγα. 57 00:03:47,680 --> 00:03:50,440 Η δουλειά μου δεν ήταν μόνο να γλιτώνω τους μπράβους του, 58 00:03:50,520 --> 00:03:53,680 αλλά και να εκσυγχρονίζω το επιχειρηματικό χαρτοφυλάκιό του 59 00:03:53,760 --> 00:03:57,920 και να κρατώ τις δραστηριότητές του κάτω από το ραντάρ του εισαγγελέα. 60 00:03:59,600 --> 00:04:03,520 Η οικογένειά μου ζούσε καλά απ' αυτό. Δυστυχώς, χωρίς εμένα. 61 00:04:04,520 --> 00:04:06,960 Πάντα γυρνούσα αργά ή κι έλειπα τελείως. 62 00:04:07,480 --> 00:04:09,400 Ακόμα κι όταν ήταν σημαντικό. 63 00:04:12,640 --> 00:04:16,760 Σπάνια μπορούσα να κάνω κάτι γι' αυτό. Ο χρόνος μου ανήκε σ' άλλους. 64 00:04:18,360 --> 00:04:19,240 Γεια. 65 00:04:20,400 --> 00:04:22,080 Αλλά και πάλι, έφταιγα εγώ. 66 00:04:29,680 --> 00:04:30,560 Σκατά. 67 00:04:30,640 --> 00:04:34,080 Αν μη τι άλλο, είμαστε σίγουροι για τις προτεραιότητές σου. 68 00:04:36,800 --> 00:04:40,760 Να πούμε καμιά κουβέντα πρώτα, προτού περάσουμε στις κατηγορίες; 69 00:04:41,360 --> 00:04:43,880 Δεν κοιτάς εσύ τα θλιμμένα μάτια της. 70 00:04:43,960 --> 00:04:46,800 Ακόμα κι αν ο έρωτάς μας δεν είχε σβήσει τελείως, 71 00:04:46,880 --> 00:04:52,360 προφανώς δεν τον φροντίσαμε αρκετά όταν γίναμε μια μεγάλη οικογένεια. 72 00:04:53,080 --> 00:04:56,560 Εν ολίγοις, τα πηγαίναμε όπως πολλές πετυχημένες νέες οικογένειες. 73 00:04:56,640 --> 00:04:57,480 Σκατένια. 74 00:04:57,560 --> 00:05:00,400 Ειλικρινά, δεν έχω κουράγιο να μαλώνω μαζί σου. 75 00:05:01,000 --> 00:05:02,960 Όμως, αυτό σίγουρα δεν πάει άλλο. 76 00:05:05,760 --> 00:05:06,680 Ορίστε. 77 00:05:07,840 --> 00:05:09,440 Ίσως αυτό να 'ναι για σένα. 78 00:05:11,080 --> 00:05:13,320 ΕΝΣΥΝΕΙΔΗΤΟΤΗΤΑ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΓΑΛΗΝΗ-ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΑΡΜΟΝΙΑ 79 00:05:13,400 --> 00:05:14,400 Ενσυνειδητότητα; 80 00:05:15,720 --> 00:05:16,760 Σοβαρολογείς; 81 00:05:17,360 --> 00:05:18,280 Έλα τώρα. 82 00:05:18,800 --> 00:05:21,040 Το θεωρείς χαζό γιατί το πρότεινα εγώ. 83 00:05:21,120 --> 00:05:24,040 Όχι, επειδή το θεωρώ χαζό. 84 00:05:24,120 --> 00:05:25,360 Άκουσέ με. 85 00:05:25,440 --> 00:05:27,360 Ξέρω, δεν θα αλλάξεις για μένα. 86 00:05:27,440 --> 00:05:29,880 Όχι πια. Και δεν χρειάζεται. 87 00:05:29,960 --> 00:05:31,760 Αλλά ίσως για την Έμιλι. 88 00:06:12,760 --> 00:06:14,000 Συγγνώμη, αγάπη μου. 89 00:06:14,600 --> 00:06:16,320 Δυστυχώς, σήμερα δεν πρόλαβα. 90 00:06:19,440 --> 00:06:21,240 Αλλά θα επανορθώσω, εντάξει; 91 00:06:35,680 --> 00:06:38,040 Αν ήμουν σπίτι, όσα έκανα ήταν λάθος. 92 00:06:38,760 --> 00:06:41,080 Αν γυρνούσα πολύ αργά, πάλι ήταν λάθος. 93 00:06:43,200 --> 00:06:45,040 Δεν είχα άλλη επιλογή 94 00:06:45,120 --> 00:06:48,200 από το να ρίχνομαι πιο πολύ στη μισητή δουλειά μου. 95 00:06:53,760 --> 00:06:55,080 -Καλημέρα. -Καλημέρα. 96 00:06:58,200 --> 00:06:59,080 Χαίρετε. 97 00:07:00,040 --> 00:07:02,120 -Καλημέρα. -Κύριε Ντίμελ. 98 00:07:02,200 --> 00:07:05,280 Πρέπει να υπογράψετε κάτι. 99 00:07:08,160 --> 00:07:10,760 -Είναι ο καλύτερος στο γραφείο. -Θα δούμε. 100 00:07:10,840 --> 00:07:11,680 Μάλιστα. 101 00:07:13,320 --> 00:07:14,640 Δεν σας κάλεσαν καν; 102 00:07:19,080 --> 00:07:21,600 Φυσικά και ήξερε ότι δεν με είχαν καλέσει. 103 00:07:22,120 --> 00:07:24,720 Ήμουν η Σταχτοπούτα του δικηγορικού γραφείου. 104 00:07:27,680 --> 00:07:28,720 Συγγνώμη. 105 00:07:28,800 --> 00:07:32,920 Μπορούσα να κάνω τις βρόμικες δουλειές, αλλά δεν με καλούσαν στον χορό. 106 00:07:34,480 --> 00:07:36,880 Πέραν της δουλειάς ως συνήγορος, 107 00:07:36,960 --> 00:07:40,600 διοχέτευα τα ύποπτα έσοδα του Ντράγκαν σε άπειρα ιδρύματα, 108 00:07:40,680 --> 00:07:43,240 μεταφορικές εταιρείες και φραντσάιζ. 109 00:07:43,320 --> 00:07:44,520 -Καλημέρα. -Καλημέρα. 110 00:07:44,600 --> 00:07:47,680 Έβγαζα τα προς το ζην κάνοντας καλό για τους κακούς. 111 00:07:51,040 --> 00:07:52,680 Φυσικά, γνώριζα ξεκάθαρα 112 00:07:52,760 --> 00:07:56,080 ότι το σύστημα που είχα δημιουργήσει δεν είναι καλό. 113 00:07:56,880 --> 00:08:01,120 Ούτε για τους άλλους, ούτε για μένα, ούτε για την οικογένειά μου. 114 00:08:15,960 --> 00:08:17,360 ΕΝΣΥΝΕΙΔΗΤΟΤΗΤΑ, ΕΥΕΞΙΑ 115 00:08:17,440 --> 00:08:19,280 Σαφώς, έπρεπε να αλλάξω κάτι. 116 00:08:20,480 --> 00:08:24,920 Μα θεωρούσα την ενσυνειδητότητα αναμάσημα εσωτεριστικών ανοησιών 117 00:08:25,000 --> 00:08:29,000 που αναβιώνουν κάθε δεκαετία και πασάρονται με άλλο όνομα. 118 00:08:29,080 --> 00:08:31,320 Όλα αυτά τα θεωρούσα μπούρδες. 119 00:08:32,640 --> 00:08:36,800 Όμως, για την κόρη μου θα πήγαινα από τα Σόδομα στα Γόμορρα, 120 00:08:36,880 --> 00:08:40,480 αν σε κάποια απ' αυτές τις πόλεις η οικογένειά μας θα σωζόταν. 121 00:08:45,120 --> 00:08:52,120 ΓΙΟΣΚΑ ΜΠΡΑΪΤΝΕΡ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΗΣ ΕΝΣΥΝΕΙΔΗΤΟΤΗΤΑΣ 122 00:09:19,400 --> 00:09:22,000 ΓΙΟΣΚΑ ΜΠΡΑΪΤΝΕΡ-ΠΡΙΝ 17 ΛΕΠΤΑ ΣΗΜΕΡΑ, 11:00 123 00:09:28,680 --> 00:09:29,760 Περάστε. 124 00:09:30,600 --> 00:09:31,600 Ευχαριστώ. 125 00:09:35,680 --> 00:09:37,400 Το ραντεβού μας ήταν στις 11. 126 00:09:38,560 --> 00:09:41,480 Ειλικρινά, χαίρομαι που κατάφερα να το βολέψω καν. 127 00:09:56,880 --> 00:10:00,120 Θα ήθελα να ολοκληρώσουμε λίγο πιο γρήγορα το πρόγραμμα. 128 00:10:00,640 --> 00:10:01,720 Στην ίδια τιμή; 129 00:10:03,040 --> 00:10:05,400 Ο δρόμος δεν είναι πιο σύντομος αν τρέχεις. 130 00:10:05,480 --> 00:10:07,520 Πάντως, φτάνεις πιο γρήγορα. 131 00:10:20,760 --> 00:10:24,400 Η γυναίκα μου θεώρησε ότι θα μου έκανε καλό να έρθω εδώ, αλλά… 132 00:10:24,920 --> 00:10:27,840 -Νομίζω ότι είμαι σε λάθος μέρος. -Όχι, δεν είστε. 133 00:10:28,680 --> 00:10:30,480 Σας γνωρίζω εδώ και 20 λεπτά 134 00:10:30,560 --> 00:10:32,800 και πιστεύω ότι είστε στο σωστό μέρος. 135 00:10:33,680 --> 00:10:37,400 Δεν γίνεται να με ξέρετε 20 λεπτά. Είμαι εδώ μόλις τρία λεπτά. 136 00:10:37,480 --> 00:10:40,200 Μπορούσατε να 'στε εδώ πριν από 20 λεπτά. 137 00:10:40,280 --> 00:10:43,880 Όμως, προφανώς κάνατε κάτι άλλο κατά τα πρώτα 15 λεπτά. 138 00:10:44,600 --> 00:10:50,080 Μετά, στεκόσασταν έξω για τρία λεπτά σκεπτόμενος αν θα ξαναχτυπήσετε, σωστά; 139 00:10:51,840 --> 00:10:52,880 Ναι. 140 00:10:53,520 --> 00:10:55,480 Και στα τρία λεπτά που είστε εδώ, 141 00:10:55,560 --> 00:11:01,840 έμαθα ότι δεν θεωρείτε δεσμευτικά τα ραντεβού σχετικά με την ευημερία σας. 142 00:11:03,920 --> 00:11:07,120 Επιτρέπετε σε άλλους να ορίζουν τις προτεραιότητές σας. 143 00:11:07,920 --> 00:11:09,040 Και τέλος… 144 00:11:10,360 --> 00:11:13,080 δεν αντέχετε τη σιωπή. 145 00:11:15,640 --> 00:11:16,640 Όχι κι άσχημα. 146 00:11:17,600 --> 00:11:18,640 Ναι. 147 00:11:18,720 --> 00:11:21,280 Αν γι' αυτό δεν θέλετε να κάνουμε σεξ, 148 00:11:21,360 --> 00:11:22,920 θα ένιωθα σαν στο σπίτι. 149 00:11:27,400 --> 00:11:29,720 Γιόσκα Μπράιτνερ. Καλώς ήρθατε. 150 00:11:30,240 --> 00:11:31,280 Μπιορν Ντίμελ. 151 00:11:37,360 --> 00:11:38,840 Μήπως έχετε εσπρέσο; 152 00:11:50,080 --> 00:11:54,240 Πείτε μου πέντε πράγματα που σας οδήγησαν εδώ σήμερα. 153 00:11:55,880 --> 00:11:59,240 Ας ξεκινήσουμε με την άσκηση για τον χειρισμό της σιωπής. 154 00:12:00,600 --> 00:12:03,560 -Δεν μιλάτε για τον εαυτό σας; -Είμαι δικηγόρος. 155 00:12:03,640 --> 00:12:05,240 Μιλάω για τους άλλους. 156 00:12:07,000 --> 00:12:08,000 Δοκιμάστε το. 157 00:12:12,640 --> 00:12:13,640 Λοιπόν… 158 00:12:14,840 --> 00:12:18,920 Δεν αρκούν οι ώρες της μέρας. Δεν μπορώ να βγω από την πρίζα. 159 00:12:19,880 --> 00:12:22,960 Πιέζομαι στη δουλειά και στο σπίτι. 160 00:12:23,040 --> 00:12:27,200 Είμαι ευαίσθητος. Αγχωμένος. Δεν βλέπω αρκετά την κόρη μου, την Έμιλι. 161 00:12:27,280 --> 00:12:30,080 Μου λείπει. Η γυναίκα μου δεν εκτιμά τη δουλειά μου. 162 00:12:30,160 --> 00:12:32,600 -Η δουλειά μου δεν με εκτιμά. -Δεν ξέρετε να μετράτε. 163 00:12:32,680 --> 00:12:33,760 Ορίστε; 164 00:12:35,160 --> 00:12:38,720 Εννιά από αυτά τα πέντε είναι κλασικά συμπτώματα στρες. 165 00:12:38,800 --> 00:12:41,280 Είστε στο σωστό μέρος έστω και γι' αυτά. 166 00:12:44,760 --> 00:12:45,760 Καθόλου άσχημα. 167 00:12:47,440 --> 00:12:49,920 Γνωρίζετε τι είναι η ενσυνειδητότητα; 168 00:12:50,520 --> 00:12:53,480 Όχι, αλλά υποθέτω ότι θα πληρώσω πολλά για να μάθω. 169 00:12:53,560 --> 00:12:57,560 Όχι, αυτό το μάθατε ήδη όσο περιμένατε έξω, τζάμπα. 170 00:12:59,840 --> 00:13:03,160 -Μάλλον δεν πρόσεχα. -Αυτό ακριβώς είναι το θέμα. 171 00:13:03,240 --> 00:13:08,080 Επί τρία λεπτά απ' έξω, σκεφτόσασταν αν θα ξαναχτυπήσετε το κουδούνι. 172 00:13:09,040 --> 00:13:13,080 Σε πόσα από αυτά τα 180 δευτερόλεπτα σκεφτόσασταν κάτι άλλο; 173 00:13:16,040 --> 00:13:16,960 Σε όλα; 174 00:13:18,360 --> 00:13:19,600 Και πού ήσασταν; 175 00:13:22,360 --> 00:13:23,280 Στο δικαστήριο, 176 00:13:23,800 --> 00:13:24,800 στο γραφείο, 177 00:13:25,360 --> 00:13:26,680 με τον πελάτη μου, 178 00:13:26,760 --> 00:13:27,760 με την κόρη μου, 179 00:13:28,280 --> 00:13:30,600 στον τελευταίο καβγά με τη γυναίκα μου. 180 00:13:30,680 --> 00:13:31,680 Φτάνει για αρχή; 181 00:13:31,760 --> 00:13:35,640 Άρα, στο μυαλό σας, ήσασταν σε πέντε μέρη ταυτόχρονα. 182 00:13:35,720 --> 00:13:38,840 Και βιώνατε τα αισθήματα που σας προκαλούσαν αυτά. 183 00:13:40,560 --> 00:13:42,000 Σας βοήθησε σε κάτι; 184 00:13:43,920 --> 00:13:45,120 Μάλλον όχι, σωστά; 185 00:13:46,680 --> 00:13:48,400 Τότε, γιατί το κάνατε; 186 00:13:49,560 --> 00:13:50,640 Απλώς συνέβη. 187 00:13:55,160 --> 00:13:59,040 Αν το έλεγε πελάτης μου στο δικαστήριο, θα του έλεγα να σκάσει. 188 00:14:00,200 --> 00:14:03,280 Ενσυνειδητότητα θα πει ότι αυτό δεν θα συμβαίνει πια. 189 00:14:03,360 --> 00:14:06,160 Μπροστά σε μια πόρτα, είστε μπροστά σε πόρτα. 190 00:14:06,240 --> 00:14:08,960 Όταν μαλώνετε με τη γυναίκα σας, μαλώνετε. 191 00:14:09,040 --> 00:14:14,160 Αλλά όταν είστε μπροστά σε μία πόρτα και μαλώνετε νοητικά με τη γυναίκα σας, 192 00:14:14,240 --> 00:14:15,960 δεν έχετε ενσυνειδητότητα. 193 00:14:16,680 --> 00:14:17,920 Είναι απλώς… 194 00:14:18,000 --> 00:14:18,960 χαζό. 195 00:14:22,080 --> 00:14:25,440 Πώς θα σταθώ μπροστά σε μια πόρτα με ενσυνειδητότητα; 196 00:14:25,520 --> 00:14:28,040 Απλώς στέκεστε και δεν κάνετε τίποτα. 197 00:14:28,120 --> 00:14:32,040 Μπλοκάρετε οτιδήποτε δεν έχει σχέση με το εδώ και τώρα. 198 00:14:33,360 --> 00:14:36,080 -Κι αν η σκέψη μου περιπλανιέται; -Πάρτε ανάσα. 199 00:14:39,120 --> 00:14:42,200 Η ανάσα είναι το βασικό εργαλείο της ενσυνειδητότητας. 200 00:14:42,800 --> 00:14:44,440 Αν εστιάσουμε σ' αυτήν, 201 00:14:44,520 --> 00:14:47,640 εστιάζουμε στη σύνδεση μεταξύ σώματος και πνεύματος 202 00:14:48,160 --> 00:14:52,760 και μπορούμε να μειώσουμε την επιρροή των αρνητικών συναισθημάτων και στα δύο. 203 00:14:57,360 --> 00:14:58,560 Ελάτε, θα σας δείξω. 204 00:15:00,040 --> 00:15:02,600 Σταθείτε με τα πόδια στο άνοιγμα των ώμων. 205 00:15:03,160 --> 00:15:04,520 Μύτες δαχτύλων μπροστά. 206 00:15:05,720 --> 00:15:07,240 Γόνατα λίγο λυγισμένα. 207 00:15:08,400 --> 00:15:09,440 Πολύ καλά. 208 00:15:10,640 --> 00:15:12,920 Πρώτα, αναπνεύστε βαθιά. 209 00:15:13,440 --> 00:15:15,520 Εισπνοή. 210 00:15:19,960 --> 00:15:20,960 Και εκπνοή. 211 00:15:23,840 --> 00:15:25,320 Εισπνοή. 212 00:15:28,600 --> 00:15:30,080 Και εκπνοή. 213 00:15:33,800 --> 00:15:35,200 Τώρα κλείστε τα μάτια. 214 00:15:37,240 --> 00:15:38,440 Σταθείτε ήσυχα. 215 00:15:40,120 --> 00:15:41,400 Σταθείτε εκεί 216 00:15:42,440 --> 00:15:44,920 και δώστε σημασία μόνο στα φυσικά πράγματα. 217 00:15:47,480 --> 00:15:49,320 Οι μυρωδιές στο δωμάτιο. 218 00:15:59,720 --> 00:16:01,360 Η κίνηση του αέρα. 219 00:16:04,800 --> 00:16:08,920 Το χαρακτηριστικό συναίσθημα όταν αγγίζετε κάτι συγκεκριμένο. 220 00:16:13,880 --> 00:16:16,200 Ήχοι που συνήθως περνούν απαρατήρητοι. 221 00:16:25,440 --> 00:16:28,160 Δεν υπάρχει οθόνη για την ταινία στο μυαλό σας, 222 00:16:28,240 --> 00:16:31,400 καθώς οι αισθήσεις σας ασχολούνται πλήρως με το παρόν. 223 00:16:32,000 --> 00:16:33,800 Και με την ανάσα σας 224 00:16:33,880 --> 00:16:36,680 μπορείτε να εστιάσετε στα θετικά. 225 00:16:39,640 --> 00:16:42,080 Κι αυτό θα αλλάξει τους μαλάκες γύρω μου; 226 00:16:42,160 --> 00:16:46,200 Όχι. Αλλιώς, δεν θα ήμουν εδώ. Θα γιάτρευα τον κόσμο με την ανάσα. 227 00:16:46,280 --> 00:16:49,680 Μπορείτε όμως να αλλάξετε πώς αντιδράτε στους μαλάκες. 228 00:16:50,560 --> 00:16:54,000 Αν κάποιος στη δουλειά ή στο σπίτι σάς τρελαίνει, 229 00:16:55,600 --> 00:16:56,440 αναπνεύστε. 230 00:16:57,680 --> 00:17:01,360 Μην ανησυχείτε. Θα το κάνουμε μαζί για 12 βδομάδες. 231 00:17:01,440 --> 00:17:04,040 Όχι μόνο θα πιείτε άφθονο πράσινο τσάι, 232 00:17:04,120 --> 00:17:07,840 αλλά θα χειρίζεστε καλύτερα τους μαλάκες στη δουλειά. 233 00:17:08,440 --> 00:17:11,360 Και θα δημιουργήσετε χρονονήσους για την κόρη σας 234 00:17:12,080 --> 00:17:14,920 όπου θα εστιάζεται πλήρως σ' αυτήν. 235 00:17:15,000 --> 00:17:17,000 Ούτε κινητό, ούτε δουλειά. 236 00:17:17,520 --> 00:17:18,680 Μόνο η Έμιλι. 237 00:17:20,080 --> 00:17:21,160 Θα τα καταφέρετε. 238 00:17:22,920 --> 00:17:24,000 Πάμε ξανά. 239 00:17:24,600 --> 00:17:27,760 Γυρίστε. Πόδια μπροστά. Στο άνοιγμα των ώμων. 240 00:17:27,840 --> 00:17:30,920 Τα πόδια παράλληλα. Οι κοιλιακοί στηρίζουν το σώμα. 241 00:17:32,400 --> 00:17:34,440 Εισπνοή. 242 00:17:36,680 --> 00:17:38,120 Και εκπνοή. 243 00:17:39,120 --> 00:17:42,960 Αρχικά, δεν ήταν εύκολο να μπει η ενσυνειδητότητα στη ρουτίνα μου. 244 00:17:44,280 --> 00:17:45,360 Ντίμελ! 245 00:17:46,560 --> 00:17:48,280 Πατήστε ολόκληρο το πέλμα. 246 00:17:50,160 --> 00:17:51,920 Με μια ρευστή κίνηση. 247 00:17:52,000 --> 00:17:55,440 Νιώστε συνειδητά κάθε χιλιοστό στο πέλμα του ποδιού σας. 248 00:18:00,920 --> 00:18:03,240 ΝΤΡΑΓΚΑΝ Ζ. - ΑΠΑΝΤΗΣΗ 249 00:18:08,280 --> 00:18:10,360 Στη δουλειά, ήταν ταμπού να μην απαντώ. 250 00:18:10,440 --> 00:18:11,360 ΝΤΡΑΓΚΑΝ Ζ. 251 00:18:11,440 --> 00:18:12,520 -Ναι. -Κατάλαβες; 252 00:18:12,600 --> 00:18:13,600 Κατάλαβα. 253 00:18:13,680 --> 00:18:15,320 Κατάλαβες; 254 00:18:16,760 --> 00:18:18,680 Τα γόνατα ζεσταίνονται. Κρυώνουν. 255 00:18:21,280 --> 00:18:24,480 Αλλά μόλις έκλεινε το κινητό, είχα λιγότερα παράπονα. 256 00:18:25,720 --> 00:18:29,240 Ο Ντράγκαν έβριζε το σήμα και τους παρόχους. 257 00:18:35,520 --> 00:18:39,520 Δημιούργησα χρονονήσους για την Έμιλι που δεν θα διέκοπτε κανείς. 258 00:18:49,680 --> 00:18:53,600 ΑΝΑΠΑΝΤΗΤΕΣ ΚΛΗΣΕΙΣ ΝΤΡΑΓΚΑΝ Ζ., ΓΡΑΦΕΙΟ 259 00:18:57,880 --> 00:19:00,560 Ο Μπράιτνερ όντως μας βοήθησε με την Καταρίνα. 260 00:19:01,480 --> 00:19:04,360 Είπε ότι πρέπει να ζήσουμε χωριστά για λίγο 261 00:19:04,440 --> 00:19:06,240 για να μπορέσω να εστιάσω. 262 00:19:06,760 --> 00:19:09,520 Προς έκπληξή μου, η Καταρίνα χάρηκε μ' αυτό. 263 00:19:10,640 --> 00:19:14,840 Χάρηκε που ο άντρας με τον οποίο μάλωνε μετακόμιζε αλλού, 264 00:19:14,920 --> 00:19:18,880 ενώ ο άντρας που είχε παντρευτεί την επισκεπτόταν τακτικά. 265 00:19:28,560 --> 00:19:32,040 Κι εγώ ήμουν μια χαρά. Βίωνα λιγότερη πίεση. 266 00:19:35,880 --> 00:19:39,200 Έγινα πιο ενσυνείδητος και στη δουλειά. 267 00:19:39,280 --> 00:19:44,040 Τα μικρά διαλείμματα για αναπνοές μειώνουν την ένταση που νιώθει κανείς 268 00:19:44,120 --> 00:19:45,760 όταν ζηλεύει κάποιον. 269 00:19:46,280 --> 00:19:49,120 Όχι κι άσχημα. Ήδη έγινε συνέταιρος. 270 00:19:50,680 --> 00:19:53,360 Και ήρθε τρία χρόνια μετά από σας, Ντίμελ. 271 00:19:55,640 --> 00:19:59,320 Σταθείτε και δώστε βάση μόνο στα φυσικά πράγματα. 272 00:20:00,320 --> 00:20:02,560 Ήχοι που περνούν απαρατήρητοι. 273 00:20:08,080 --> 00:20:09,040 Συγχαρητήρια. 274 00:20:09,680 --> 00:20:14,480 Το πρώτο βήμα προς τη ενσυνειδητότητα. Ίσως δοκιμάσετε το προχωρημένο μάθημα. 275 00:20:14,560 --> 00:20:16,600 ΚΟΒΟΥΜΕ ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΣΤΗ ΓΡΗΓΟΡΗ ΛΩΡΙΔΑ 276 00:20:17,920 --> 00:20:18,880 Ευχαριστώ. 277 00:20:26,720 --> 00:20:28,120 ΝΤΙΜΕΛ 278 00:20:35,200 --> 00:20:36,200 -Γεια. -Γεια. 279 00:20:36,720 --> 00:20:40,320 -Τι κάνεις εδώ; -Τι; Δέκα δεν είχαμε πει; 280 00:20:40,400 --> 00:20:42,360 Ναι, ακριβώς. Είναι δέκα. 281 00:20:42,440 --> 00:20:44,120 -Ναι. -Μπαμπά! 282 00:20:44,200 --> 00:20:46,120 Γεια! Εντάξει, γλυκιά μου; 283 00:20:47,440 --> 00:20:49,160 -Ανυπομονώ. -Κι εγώ. 284 00:20:49,240 --> 00:20:51,320 Ναι; Πάμε; Ωραία. 285 00:20:51,400 --> 00:20:53,280 -Φέρε το σακίδιό σου. -Ναι. 286 00:20:53,360 --> 00:20:54,320 Εντάξει. 287 00:20:55,200 --> 00:20:56,520 Εντάξει. 288 00:20:56,600 --> 00:20:58,440 Εδώ είναι τα πράγματά της. 289 00:20:58,520 --> 00:21:00,600 Ένα σετ τη μέρα συν μια αλλαξιά. 290 00:21:00,680 --> 00:21:02,520 -Ναι. -Τρία μαγιό. 291 00:21:02,600 --> 00:21:06,600 Να την αλλάζεις όποτε κολυμπά για να μην πάθει ουρολοίμωξη. 292 00:21:07,160 --> 00:21:09,120 Τα αγαπημένα της δημητριακά. 293 00:21:09,200 --> 00:21:12,640 Μη βάζεις πολύ γάλα, αλλιώς θα λερώσει τα ρούχα της. 294 00:21:13,440 --> 00:21:15,760 Να βάζεις αντηλιακό κάθε τέσσερις ώρες. 295 00:21:16,280 --> 00:21:20,200 Η εφαρμογή λέει ότι ο δείκτης UV θα είναι στα ύψη αυτό το διήμερο. 296 00:21:20,280 --> 00:21:24,440 Φρόντισε να μην κοιμάται αργά, αλλιώς αυτό θα την απορρυθμίσει. 297 00:21:24,520 --> 00:21:27,440 Και κράτα τη μακριά από τους ηλίθιους μαφιόζους. 298 00:21:27,520 --> 00:21:29,560 -Ναι. -Μπιορν, κατάλαβες; 299 00:21:29,640 --> 00:21:30,760 Ναι, Καταρίνα. 300 00:21:30,840 --> 00:21:34,080 Ορκίζομαι πως αν αντιληφθώ την παραμικρή μαφιόζικη νότα, 301 00:21:34,160 --> 00:21:35,560 θα το ακυρώσω. 302 00:21:35,640 --> 00:21:36,680 Προφανώς. 303 00:21:36,760 --> 00:21:40,000 Θα πάμε αλλού. Δεν θα χαλάσουμε το σπα διήμερό σου. 304 00:21:40,080 --> 00:21:42,600 -Το θέμα είναι η Έμιλι, όχι εγώ. -Ναι. 305 00:21:42,680 --> 00:21:46,040 Λέει ότι έχει μια χρονονήσο με τον μπαμπά για μια βδομάδα. 306 00:21:46,120 --> 00:21:47,840 Χρονονήσος! 307 00:21:47,920 --> 00:21:51,840 Μπιορν, σοβαρολογώ. Είναι ευθύνη σου να πετύχει αυτό. 308 00:21:51,920 --> 00:21:54,080 Δεν έχετε ξαναφύγει μαζί. 309 00:21:54,160 --> 00:21:56,880 Σαββατοκύριακο! Ναι! 310 00:21:56,960 --> 00:22:01,080 Καταρίνα, εγγυώμαι ότι όλα θα πάνε τέλεια. 311 00:22:01,160 --> 00:22:02,040 Εντάξει; 312 00:22:02,120 --> 00:22:04,680 Για την Έμιλι, για μένα και για σένα. 313 00:22:04,760 --> 00:22:07,400 Θέλω να κολυμπήσω. Έλα, μπαμπά. 314 00:22:07,480 --> 00:22:08,320 Εντάξει. 315 00:22:08,400 --> 00:22:09,520 -Εντάξει. -Μπαμπά! 316 00:22:09,600 --> 00:22:12,920 Όταν γυρίσεις, πρέπει να συζητήσουμε το νηπιαγωγείο της. 317 00:22:13,000 --> 00:22:16,680 -Μέχρι στιγμής, έχουμε μόνο απορρίψεις. -Ναι. Εντάξει. 318 00:22:18,440 --> 00:22:20,000 -Το αντηλιακό. -Ναι. 319 00:22:20,080 --> 00:22:20,920 Η βαλίτσα. 320 00:22:23,080 --> 00:22:24,000 Αυτά είναι όλα; 321 00:22:24,080 --> 00:22:25,200 -Ναι. -Εντάξει. 322 00:22:25,280 --> 00:22:26,480 -Τσάο. -Γεια. 323 00:22:26,560 --> 00:22:28,200 -Κάθε τέσσερις ώρες! -Ναι. 324 00:22:49,560 --> 00:22:51,440 Μπαμπά, δεν μπορώ να φάω άλλο. 325 00:22:52,720 --> 00:22:53,800 Εντάξει. Περίμενε. 326 00:22:55,800 --> 00:22:56,800 Τόσο πολύ; 327 00:22:58,120 --> 00:22:59,560 Αυτό ήταν όλο; Ναι; 328 00:23:01,840 --> 00:23:02,720 Ορίστε. 329 00:23:03,680 --> 00:23:04,760 Πάει. 330 00:23:06,280 --> 00:23:10,000 ΝΤΡΑΓΚΑΝ Ζ. 331 00:23:10,960 --> 00:23:11,960 Σκατά. 332 00:23:12,040 --> 00:23:13,440 Μη λες σκατά. 333 00:23:14,040 --> 00:23:15,080 Fuck. 334 00:23:15,160 --> 00:23:16,160 Καλύτερα έτσι. 335 00:23:18,360 --> 00:23:19,960 Μην το σηκώσεις. 336 00:23:20,040 --> 00:23:23,240 Μα μπορεί να υπάρχει θέμα με το σπίτι όπου πηγαίνουμε. 337 00:23:24,920 --> 00:23:28,920 Όπως, ας πούμε, να κάνει ο Ντράγκαν πάρτι με 20 πόρνες και κόκα. 338 00:23:32,520 --> 00:23:34,240 -Ναι; -Πού είσαι, δικέ μου; 339 00:23:35,200 --> 00:23:38,160 Γεια, Ντράγκαν. Έχω την Έμιλι εδώ και σ' ακούει. 340 00:23:38,240 --> 00:23:40,240 -Πηγαίνουμε στο… -Χέσε την Έμα-Λου. 341 00:23:40,320 --> 00:23:43,640 Σε χρειάζομαι εδώ. Τώρα. Θα πάμε για παγωτό. 342 00:23:43,720 --> 00:23:45,560 Ναι! Παγωτό! 343 00:23:45,640 --> 00:23:49,440 Παγωτό! 344 00:23:49,520 --> 00:23:52,920 Δεν ήταν το παγωτό που κατάλαβε η Έμιλι. 345 00:23:53,000 --> 00:23:54,560 Ήταν κωδικός. 346 00:23:54,640 --> 00:23:58,240 Ο Ντράγκαν τον είχε πει μόνο μία φορά σε μεγάλη ανάγκη. 347 00:23:58,320 --> 00:24:00,320 Σημαίνει ότι πρέπει να πάω εκεί. 348 00:24:01,040 --> 00:24:03,640 Άσχετα του πού είμαι ή τι κάνω. 349 00:24:04,680 --> 00:24:05,760 Όλα καλά, μπαμπά; 350 00:24:07,520 --> 00:24:08,360 Ναι. 351 00:24:08,880 --> 00:24:13,880 Πρέπει να πεταχτώ για λίγο στο γραφείο. Αλλά μετά θα πάμε αμέσως για παγωτό. 352 00:24:13,960 --> 00:24:14,880 Ναι! 353 00:24:50,840 --> 00:24:55,480 Υποθέτω ότι δεν έχετε κανένα ραντεβού με πελάτες σήμερα; 354 00:24:56,360 --> 00:24:58,040 Κι όμως, έχω. 355 00:24:58,560 --> 00:25:01,760 Οπότε, θέλω να μάθω αν η δις Κέρνερ είναι εδώ σήμερα. 356 00:25:02,640 --> 00:25:06,600 Οι εκπαιδευόμενοι είναι για τους συνεταίρους, όχι τους υπαλλήλους. 357 00:25:07,680 --> 00:25:09,760 Και σίγουρα δεν είναι νταντάδες. 358 00:25:10,600 --> 00:25:14,600 Θα το γνωρίζατε, αν ήσασταν ικανός να φροντίζετε ένα παιδί. 359 00:25:15,120 --> 00:25:16,080 Κα Μπρέγκεντς. 360 00:25:16,800 --> 00:25:19,960 Λυπάμαι πάρα πολύ που είστε πικραμένη 361 00:25:20,040 --> 00:25:23,280 επειδή βγάζετε μόνο ένα κλάσμα όσων βγάζουν οι δικηγόροι 362 00:25:23,360 --> 00:25:26,800 για τους οποίους δουλεύετε και Σαββατοκύριακα, ελλείψει οικογένειας. 363 00:25:26,880 --> 00:25:31,120 Αλλά το να ασκείτε ανελέητα τη λίγη εξουσία που σας δόθηκε 364 00:25:31,200 --> 00:25:34,720 δεν θα σας βοηθήσει να διαχειριστείτε την απογοήτευσή σας. 365 00:25:37,200 --> 00:25:40,160 Έλα, Έμι. Θα δούμε μόνοι μας αν είναι εδώ η Ντόρο. 366 00:25:40,680 --> 00:25:43,760 Μπαμπά, εδώ ζει η γριά κυρία; 367 00:25:43,840 --> 00:25:45,800 Ναι, κατά κάποιον τρόπο. 368 00:25:46,320 --> 00:25:49,560 Η γριά κα Μπρέγκεντς φροντίζει να είναι όλα εντάξει εδώ. 369 00:26:03,280 --> 00:26:05,560 -Γεια, Ντόρο. -Γεια. 370 00:26:05,640 --> 00:26:09,200 Να κάτσει η κόρη μου κανένα μισάωρο μαζί σας όσο ζωγραφίζετε; 371 00:26:14,080 --> 00:26:18,040 Υπήρχε ένα παγωτατζίδικο στο ισόγειο που συνήθως ήταν κλειστό. 372 00:26:18,680 --> 00:26:21,680 Το είχα νοικιάσει μέσω μιας θυγατρικής του Ντράγκαν. 373 00:26:21,760 --> 00:26:23,360 Ήταν εκπιπτόμενα έξοδα. 374 00:26:24,040 --> 00:26:27,840 Στους χώρους των υπαλλήλων έφτανες μόνο με το ασανσέρ. 375 00:26:28,680 --> 00:26:31,440 Υπήρχαν μόνο δύο κλειδιά για να μπεις. 376 00:26:31,520 --> 00:26:33,960 Ένα για τον Ντράγκαν κι ένα για μένα. 377 00:26:49,200 --> 00:26:50,480 ΥΠΟΓΕΙΟ 378 00:27:11,160 --> 00:27:12,280 Επιτέλους. 379 00:27:16,240 --> 00:27:17,400 Πού ήσουν; 380 00:27:17,480 --> 00:27:19,840 Πήγαινα στη λίμνη με την Έμιλι. 381 00:27:21,320 --> 00:27:22,800 Ποια είναι η Έμιλι; 382 00:27:24,200 --> 00:27:25,440 Η κόρη μου. 383 00:27:25,520 --> 00:27:26,760 Ναι, το ξέρω. 384 00:27:27,480 --> 00:27:28,680 Λατρεύω τα παιδιά. 385 00:27:30,400 --> 00:27:32,360 Ωραία. Τι έγινε; 386 00:27:35,120 --> 00:27:36,280 Καταζητούμαι. 387 00:27:38,800 --> 00:27:39,880 Γιατί; 388 00:27:41,120 --> 00:27:43,400 Επειδή ένα βαποράκι μελανιάστηκε λίγο. 389 00:27:46,640 --> 00:27:50,040 -Γιατί καταζητείσαι εσύ; -Γιατί εγώ τον μελάνιασα. 390 00:27:52,600 --> 00:27:54,600 Κι επειδή ο αλήτης είναι νεκρός. 391 00:27:59,280 --> 00:28:00,640 -Ορίστε; -Ναι, νεκρός. 392 00:28:08,040 --> 00:28:08,960 Μάλιστα. 393 00:28:09,640 --> 00:28:12,520 Εντάξει. Τι ακριβώς συνέβη; 394 00:28:13,120 --> 00:28:17,800 Ο Τόνι είπε ότι κάποιος πουλά μισοτιμής ναρκωτικά στην περιοχή μας. 395 00:28:18,960 --> 00:28:23,480 Καλώς, αλλά γιατί δεν το χειρίστηκε ο Τόνι ως υπεύθυνος των ναρκωτικών; 396 00:28:23,560 --> 00:28:25,440 Οι άντρες του Μπόρις έφταιγαν. 397 00:28:25,520 --> 00:28:30,000 Του 'παν ότι το βαποράκι θα παρέδιδε ναρκωτικά στον Ίγκορ σε ένα πάρκινγκ. 398 00:28:30,080 --> 00:28:32,240 Τα έσπρωχνε στη δική μας περιοχή. 399 00:28:33,160 --> 00:28:34,760 Ήμασταν στη γειτονιά. 400 00:28:36,960 --> 00:28:39,760 Κι αυτό αρκούσε για να πας να τον σκοτώσεις; 401 00:28:39,840 --> 00:28:42,440 Δεν κατάλαβες; Δεν σάπισα αυτόν μέχρι θανάτου. 402 00:28:42,520 --> 00:28:44,840 Σάπισα τον Ίγκορ. Τον Ίγκορ του Μπόρις. 403 00:28:51,920 --> 00:28:58,040 Όταν το αφεντικό ενός καρτέλ σκοτώνει το δεξί χέρι άλλου αφεντικού καρτέλ, 404 00:28:58,120 --> 00:28:59,400 αυτό είναι πολύ κακό. 405 00:28:59,480 --> 00:29:00,960 Ναι, το ξέρω! 406 00:29:03,040 --> 00:29:06,960 Αλλά με τον Σάσα απλώς θέλαμε να του δείξουμε τα όρια της περιοχής. 407 00:29:07,040 --> 00:29:08,400 Μετά, ξέφυγε λίγο. 408 00:29:09,040 --> 00:29:09,880 Αφεντικό. 409 00:29:09,960 --> 00:29:11,200 Όχι τώρα. 410 00:29:11,280 --> 00:29:12,280 Εντάξει. 411 00:29:13,800 --> 00:29:15,000 Υπάρχουν μάρτυρες; 412 00:29:19,360 --> 00:29:20,280 Άρα, ναι. 413 00:29:20,360 --> 00:29:23,640 Ναι. Ένα τουριστικό κωλοπούλμαν μπήκε στο πάρκινγκ. 414 00:29:25,320 --> 00:29:29,240 -Με μυωπικούς συνταξιούχους, έτσι; -Όχι, με 12χρονα κωλόπαιδα. 415 00:29:29,320 --> 00:29:31,040 Σε σχολική εκδρομή. 416 00:29:32,040 --> 00:29:34,280 -Μάλιστα. Και πόσα το είδαν; -Δεν ξέρω. 417 00:29:34,360 --> 00:29:37,320 Πόσα χωράνε σε ένα πούλμαν; Καμιά πενηνταριά. 418 00:29:37,400 --> 00:29:40,520 Πόσα είχαν κινητά και το τράβηξαν όλο αυτό; 419 00:29:41,040 --> 00:29:45,480 Μάλλον όλα. Θεωρώ ότι τα παίρνουν πολύ νωρίς αυτά. 420 00:29:46,080 --> 00:29:50,080 Μιλάμε για 50 βίντεο που σε δείχνουν να δέρνεις κάποιον μέχρι θανάτου 421 00:29:50,160 --> 00:29:52,840 μπροστά σε 50 παιδάκια σχολείου, σωστά; 422 00:29:54,320 --> 00:29:55,320 Ναι. 423 00:29:57,760 --> 00:29:59,560 Έχουν ανεβεί ήδη τα βίντεο; 424 00:30:00,680 --> 00:30:01,800 Ναι. 425 00:30:02,680 --> 00:30:04,080 Αλλά είναι κουνημένα. 426 00:30:04,160 --> 00:30:06,720 Μπορούμε να κάνουμε ένσταση. Δείξ' του. 427 00:30:09,880 --> 00:30:10,920 Βοήθεια! 428 00:30:24,720 --> 00:30:25,920 Ο Ίγκορ είναι αυτός; 429 00:30:28,760 --> 00:30:30,520 Αυτός εδώ. Αυτός είμαι εγώ. 430 00:30:31,120 --> 00:30:32,120 Ναι. 431 00:30:33,160 --> 00:30:34,240 Γιατί καίγεται; 432 00:30:39,360 --> 00:30:43,480 Του βάλαμε λίγο φωτιά στον κώλο. Σου είπα ότι ξέφυγε λίγο το πράγμα. 433 00:30:45,360 --> 00:30:46,680 Και το βαποράκι; 434 00:30:46,760 --> 00:30:48,800 Να το θέμα! Δεν είχε ναρκωτικά. 435 00:30:49,920 --> 00:30:52,560 Ήθελε να πουλήσει χειροβομβίδες στον Ίγκορ. 436 00:30:52,640 --> 00:30:54,800 Αλλά ο κώλος του Ίγκορ ήδη καιγόταν. 437 00:30:58,800 --> 00:31:03,760 Πες μου, μήπως η πληροφορία για τα ναρκωτικά ήταν καμιά φάρσα 438 00:31:03,840 --> 00:31:06,200 και εξαιτίας της τώρα είμαστε στα σκατά; 439 00:31:06,280 --> 00:31:10,120 Πού να ήξερα ότι θα ερχόταν το κωλοπούλμαν με παιδιά; 440 00:31:10,200 --> 00:31:13,440 Τι σόι οδηγός πηγαίνει παιδάκια σε πάρκινγκ νυχτιάτικα 441 00:31:13,520 --> 00:31:15,080 όπου ο κόσμος κάνει δουλειές; 442 00:31:15,160 --> 00:31:17,960 Ποιος το κάνει αυτό; Δεν τα κάνεις αυτά! 443 00:31:18,880 --> 00:31:20,160 Τα λατρεύω τα παιδιά. 444 00:31:21,800 --> 00:31:22,760 Εντάξει. 445 00:31:23,560 --> 00:31:24,560 Εντάξει. 446 00:31:32,400 --> 00:31:33,360 Έρχεται εδώ! 447 00:31:35,160 --> 00:31:38,160 Δεν είδατε τίποτα. Θα σας σκοτώσω όλους! 448 00:31:45,800 --> 00:31:46,960 Μάλιστα. 449 00:31:48,600 --> 00:31:50,040 Τι περιμένεις να κάνω; 450 00:31:51,440 --> 00:31:56,400 -Εσύ είσαι ο δικηγόρος. Τακτοποίησε το. -Ναι, ακριβώς, δικηγόρος. Όχι καθαριστής. 451 00:31:56,480 --> 00:31:59,320 Έχω κι εγώ τα όριά μου όταν γαμιέται τόσο η φάση. 452 00:31:59,400 --> 00:32:01,800 Κάνε τα δικηγορικά σου τώρα! 453 00:32:01,880 --> 00:32:03,680 Αλλιώς εσύ θα φας χώμα! 454 00:32:15,760 --> 00:32:16,680 Ακούς; 455 00:32:20,080 --> 00:32:21,440 Πάψε να βαριανασαίνεις! 456 00:32:26,200 --> 00:32:28,280 Εντάξει, πρώτη λύση. 457 00:32:28,360 --> 00:32:29,800 Παραδίνεσαι. 458 00:32:29,880 --> 00:32:32,720 Αλλά δεν θα σε βγάλω γρήγορα με τόσα στοιχεία. 459 00:32:36,040 --> 00:32:38,000 -Να παραδοθώ; -Καλά, δεύτερη λύση. 460 00:32:38,080 --> 00:32:39,920 Δεν παραδίνεσαι. 461 00:32:40,000 --> 00:32:43,800 Αλλά τότε το πρόβλημά σου είναι ο Μπόρις, όχι η αστυνομία. 462 00:32:45,080 --> 00:32:47,800 Χρόνια τώρα έχουμε ξεκάθαρους ρόλους. 463 00:32:47,880 --> 00:32:49,920 Εγώ προβλήματα, εσύ λύσεις. 464 00:32:50,520 --> 00:32:51,800 Οπότε, εμπρός! 465 00:32:51,880 --> 00:32:53,000 Λύση! 466 00:32:55,240 --> 00:32:57,600 Κρύψου μέχρι να καταλαγιάσουν όλα. 467 00:32:58,280 --> 00:32:59,880 Για καμιά 30 με 40 χρόνια. 468 00:33:02,320 --> 00:33:03,440 Αυτό θα κάνουμε. 469 00:33:05,200 --> 00:33:06,520 -Πλάκα ήταν. -Γιατί; 470 00:33:07,520 --> 00:33:11,520 Δεν μπορείς να βγεις από το κτίριο. Παντού έχει μπάτσους με πολιτικά. 471 00:33:11,600 --> 00:33:14,880 Θα μπω στο πορτμπαγκάζ σου. Θα με βγάλεις από την πόλη. 472 00:33:14,960 --> 00:33:17,200 Όχι, να χαρείς. Έχω το παιδί μαζί μου. 473 00:33:17,280 --> 00:33:20,600 -Δεν θα αλωνίζω στην Ευρώπη. -Μόνο έξω από την πόλη! 474 00:33:20,680 --> 00:33:23,120 Και το παιδί είναι τέλεια κάλυψη. Η Έμα. 475 00:33:23,720 --> 00:33:27,000 Έμιλι. Της ρημάζεις το διήμερο. Και τη λένε Έμιλι. 476 00:33:27,080 --> 00:33:29,560 Χέσε το κωλόπαιδο! Για τη ζωή μου μιλάμε! 477 00:33:33,000 --> 00:33:35,840 Πάω στο υπόγειο πάρκινγκ. Φέρε το παιδί σου. 478 00:33:35,920 --> 00:33:38,200 Μετά, θα με πας στο σπίτι στη λίμνη. 479 00:33:38,280 --> 00:33:39,720 Με την Εμίλιά σου. 480 00:33:43,280 --> 00:33:45,760 Τη λένε Έμιλι, μαλάκα! 481 00:33:52,000 --> 00:33:52,920 Τι; 482 00:34:05,040 --> 00:34:08,720 Κανείς δεν με αποκαλεί μαλάκα. 483 00:34:10,000 --> 00:34:14,240 Είσαι τυχερός που σε χρειάζομαι, αλλιώς θα 'σουν νεκρός. Κι η κόρη σου. 484 00:34:14,320 --> 00:34:15,520 Καταλαβαίνεις; 485 00:34:17,120 --> 00:34:18,800 Ναι. Κατάλαβα. 486 00:34:20,280 --> 00:34:21,240 Ωραία. 487 00:34:32,920 --> 00:34:34,640 Και τότε, συνέβη. 488 00:34:37,520 --> 00:34:40,880 Σαν μια ουράνια αχτίδα από τα σύννεφα της ψυχής μου, 489 00:34:40,960 --> 00:34:43,160 ένιωσα μια απόλυτη γαλήνη. 490 00:34:44,280 --> 00:34:46,320 Έπρεπε να μείνω στη στιγμή, 491 00:34:46,400 --> 00:34:49,320 όπως με δίδαξαν ο Μπράιτνερ και η ενσυνειδητότητα. 492 00:34:51,400 --> 00:34:55,400 Όταν οδηγώ αμάξι απόδρασης, οδηγώ αμάξι απόδρασης. 493 00:34:58,200 --> 00:35:00,720 Κι όταν είμαι στη λίμνη, είμαι στη λίμνη. 494 00:35:02,600 --> 00:35:04,400 Ήταν τόσο απλό. 495 00:35:06,160 --> 00:35:09,600 Δεν υπήρχε λόγος να σκέφτομαι πέρα από αυτό. 496 00:35:09,680 --> 00:35:13,120 Δεν ήξερα τι θα γινόταν αργότερα. 497 00:35:14,320 --> 00:35:15,600 Μπαμπά! 498 00:35:20,240 --> 00:35:25,720 Συνειδητοποιούσα ότι αθετούσα τη συμφωνία με την Καταρίνα. 499 00:35:25,800 --> 00:35:29,600 Ακόμα χειρότερα, ότι θα οδηγούσα με έναν ψυχοπαθή στο πορτμπαγκάζ 500 00:35:29,680 --> 00:35:33,840 στο εξοχικό όπου είχα σχεδιάσει να χαλαρώσω με την κόρη μου. 501 00:35:34,680 --> 00:35:37,440 Σκεφτόμουν την Έμιλι. Σκεφτόμουν τη ζωή μου. 502 00:35:38,240 --> 00:35:41,840 Αν ήθελα να σωθούν, έπρεπε να κάνω ό,τι ζητούσε ο Ντράγκαν. 503 00:35:42,360 --> 00:35:44,640 Κι αν έκανα ό,τι ζητούσε ο Ντράγκαν, 504 00:35:44,720 --> 00:35:47,600 τίποτα δεν θα ήταν ξανά το ίδιο. 505 00:35:54,960 --> 00:35:56,800 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΒΙΒΛΙΟ ΤΟΥ ΚΑΡΣΤΕΝ ΝΤΟΥΣΕ 506 00:37:15,480 --> 00:37:20,480 Υποτιτλισμός: Λιουμπίνκα Δημητρόβα