1 00:00:16,120 --> 00:00:18,360 No soy una persona violenta. 2 00:00:19,320 --> 00:00:20,480 Al contrario. 3 00:00:22,360 --> 00:00:25,080 Nunca participé de una pelea en mi vida. 4 00:00:26,280 --> 00:00:29,080 Y tenía 42 la primera vez que maté a alguien. 5 00:00:31,680 --> 00:00:35,720 Para la semana siguiente, había matado a unos seis. 6 00:00:36,680 --> 00:00:38,680 Pero todo fue con la mejor intención. 7 00:00:38,760 --> 00:00:43,120 Fue la consecuencia lógica de aplicar el mindfulness a mi vida 8 00:00:43,200 --> 00:00:48,400 para combinar a la perfección mi profesión con mi vida personal. 9 00:00:50,480 --> 00:00:57,480 MINDFULNESS PARA ASESINOS 10 00:00:58,640 --> 00:01:01,680 Hace tres meses, las cosas eran muy diferentes. 11 00:01:01,760 --> 00:01:06,160 Estaba más alejado del mindfulness que mi cliente de la libertad. 12 00:01:06,240 --> 00:01:12,160 Lo encontraron en una joyería una tarde eligiendo un anillo de compromiso. 13 00:01:12,960 --> 00:01:16,080 Pero, en lugar de dinero, llevaba una pistola cargada. 14 00:01:16,160 --> 00:01:19,240 No le gustó el anillo, golpeó al joyero con el arma 15 00:01:19,320 --> 00:01:21,440 y lo empujó sobre la vitrina. 16 00:01:21,520 --> 00:01:26,320 Como había sonado la alarma, el acusado fue tomado bajo custodia. 17 00:01:26,400 --> 00:01:29,040 ¿Quiere responder a estas acusaciones? 18 00:01:29,120 --> 00:01:31,360 No, mi cliente desea guardar silencio. 19 00:01:31,840 --> 00:01:35,640 Pero le puedo asegurar que esto es una situación eventual 20 00:01:35,720 --> 00:01:37,320 de la cual se arrepiente. 21 00:01:37,400 --> 00:01:39,240 Fue una reacción visceral 22 00:01:39,320 --> 00:01:42,360 ante la lucha por integrarse en nuestra sociedad. 23 00:01:42,440 --> 00:01:46,040 Mi cliente comparte nuestros valores del matrimonio y la familia. 24 00:01:46,920 --> 00:01:48,800 El anillo de compromiso 25 00:01:48,880 --> 00:01:53,960 iba a formalizar una larga relación con su novia alemana. 26 00:01:57,880 --> 00:02:03,240 Pido que se retire la orden de detención al no haber riesgo de fuga o reincidencia. 27 00:02:03,320 --> 00:02:04,520 Tiene antecedentes. 28 00:02:05,200 --> 00:02:06,760 No por crímenes violentos. 29 00:02:06,840 --> 00:02:10,440 No veo razón para suponer que mi cliente fuera a fugarse. 30 00:02:10,520 --> 00:02:13,640 Tiene una relación, con intención de casarse. 31 00:02:13,720 --> 00:02:17,360 Tiene un trabajo estable y un domicilio permanente. 32 00:02:17,440 --> 00:02:18,560 Con sus padres. 33 00:02:19,240 --> 00:02:23,760 Pero si todo eso no es suficiente, estamos dispuestos a pagar. 34 00:02:23,840 --> 00:02:26,240 Su ingreso mensual 35 00:02:27,040 --> 00:02:30,400 es de 1500 euros después de impuestos. 36 00:02:41,360 --> 00:02:46,000 Con ese número en mente, creo que 3000 euros sería razonable. 37 00:02:51,040 --> 00:02:52,880 Odia a los tipos como yo. 38 00:02:54,640 --> 00:02:56,640 Y no lo culpo. 39 00:02:56,720 --> 00:02:59,440 Cuando era estudiante y tenía ideales, 40 00:02:59,520 --> 00:03:02,240 me hubiera parecido justo que un criminal así 41 00:03:02,320 --> 00:03:04,560 pasara algunos años tras las rejas. 42 00:03:05,640 --> 00:03:08,600 Pero tras años de trabajar como abogado defensor, 43 00:03:08,680 --> 00:03:11,640 saqué a ese idiota bajo fianza en apenas dos horas. 44 00:03:12,640 --> 00:03:13,920 - Ahí está. - ¡Oye! 45 00:03:14,000 --> 00:03:16,000 - Gracias, señor abogado. - Sí. 46 00:03:16,680 --> 00:03:18,640 - Él me sacó. - Lindo reloj. 47 00:03:18,720 --> 00:03:21,520 Oye, ¿qué pasa? ¿Saldremos de fiesta hoy o qué? 48 00:03:21,600 --> 00:03:23,920 Creo que tienes otros planes hoy. 49 00:03:24,000 --> 00:03:25,360 Mierda. 50 00:03:29,560 --> 00:03:32,080 - ¿Qué quiere? - Salgamos de aquí. 51 00:03:34,640 --> 00:03:38,120 El jefe de estos criminales, y mi mejor cliente, 52 00:03:38,200 --> 00:03:39,760 era Dragan Sergowicz. 53 00:03:41,480 --> 00:03:44,520 Drogas, prostitutas, armas. 54 00:03:45,120 --> 00:03:47,440 No es una buena combinación. 55 00:03:47,520 --> 00:03:50,440 Mi trabajo no solo era sacar de apuros a su gente, 56 00:03:50,520 --> 00:03:53,680 sino actualizar continuamente su cartera de negocios 57 00:03:53,760 --> 00:03:57,920 y mantener todas sus actividades fuera del radar del fiscal. 58 00:03:59,600 --> 00:04:03,520 Mi trabajo le daba una buena vida a mi familia, pero sin mí. 59 00:04:04,520 --> 00:04:07,400 Siempre llegaba tarde. O no llegaba. 60 00:04:07,480 --> 00:04:09,400 Incluso a las cosas importantes. 61 00:04:12,640 --> 00:04:14,600 No podía hacer nada al respecto. 62 00:04:14,680 --> 00:04:16,760 Mi tiempo no me pertenecía. 63 00:04:18,360 --> 00:04:19,240 Hola. 64 00:04:20,400 --> 00:04:22,280 Pero, aun así, era mi culpa. 65 00:04:29,680 --> 00:04:30,560 Mierda. 66 00:04:30,640 --> 00:04:33,880 Al menos, sabemos cuáles son tus prioridades. 67 00:04:36,800 --> 00:04:40,760 ¿Podemos hablar antes de pasar a las acusaciones? 68 00:04:41,360 --> 00:04:43,920 No eres tú quien tiene que consolarla. 69 00:04:44,000 --> 00:04:46,680 Aunque el amor no había muerto por completo, 70 00:04:46,760 --> 00:04:52,360 era claro que había perdido relevancia cuando la familia se agrandó. 71 00:04:53,080 --> 00:04:56,560 Nos iba como a muchas familias jóvenes y exitosas. 72 00:04:56,640 --> 00:04:57,480 Mal. 73 00:04:57,560 --> 00:05:00,400 No tengo energía para discutir contigo. 74 00:05:00,960 --> 00:05:03,080 Pero sé que no podemos seguir así. 75 00:05:05,760 --> 00:05:06,680 Toma. 76 00:05:07,840 --> 00:05:09,440 Esto podría hacerte bien. 77 00:05:11,080 --> 00:05:13,240 MINDFULNESS: PAZ INTERIOR Y HARMONÍA EXTERNA 78 00:05:13,320 --> 00:05:14,400 ¿Mindfulness? 79 00:05:15,720 --> 00:05:16,760 ¿En serio? 80 00:05:16,840 --> 00:05:18,280 Por favor. 81 00:05:18,840 --> 00:05:21,080 Lo desestimas porque fue mi idea. 82 00:05:21,160 --> 00:05:24,040 No, lo desestimo porque creo que es basura. 83 00:05:24,120 --> 00:05:25,360 Escucha. 84 00:05:25,440 --> 00:05:27,360 Sé que no cambiarás por mí. 85 00:05:27,440 --> 00:05:29,880 Ya no. Y no tienes que hacerlo. 86 00:05:29,960 --> 00:05:31,760 Pero quizá por Emily. 87 00:06:12,760 --> 00:06:14,000 Lo siento, cariño. 88 00:06:14,600 --> 00:06:16,320 No pude estar hoy. 89 00:06:19,440 --> 00:06:21,240 Pero te compensaré, ¿sí? 90 00:06:35,680 --> 00:06:38,600 Si estaba en casa, hacía todo mal. 91 00:06:38,680 --> 00:06:41,240 Si llegaba tarde, también. 92 00:06:43,200 --> 00:06:48,200 Lo único que podía hacer era meterme más en el trabajo que odiaba. 93 00:06:53,760 --> 00:06:55,080 - Buen día. - Buen día. 94 00:06:58,200 --> 00:06:59,080 Adiós. 95 00:07:00,040 --> 00:07:02,120 - Buenos días. - Señor Diemel. 96 00:07:02,200 --> 00:07:05,280 Necesito su firma. 97 00:07:08,160 --> 00:07:10,760 - Es el mejor para la empresa. - Ya veremos. 98 00:07:10,840 --> 00:07:11,680 Ya veo. 99 00:07:12,800 --> 00:07:15,200 ¿No lo invitaron? 100 00:07:19,080 --> 00:07:22,080 Claro que ella sabía que no me habían invitado. 101 00:07:22,160 --> 00:07:24,440 Yo era la Cenicienta del bufete. 102 00:07:27,680 --> 00:07:28,760 Disculpe. 103 00:07:28,840 --> 00:07:32,920 Hacía todo el trabajo sucio, pero nunca me invitaban al baile. 104 00:07:34,480 --> 00:07:36,880 Además de abogado defensor, 105 00:07:36,960 --> 00:07:40,240 desviaba los ingresos turbios de Dragan a fundaciones, 106 00:07:40,320 --> 00:07:43,240 empresas de transporte y franquicias. 107 00:07:43,320 --> 00:07:44,480 - Hola. - Hola. 108 00:07:44,560 --> 00:07:47,880 Me ganaba la vida haciendo cosas buenas a personas malas. 109 00:07:51,040 --> 00:07:56,080 Claro que sé que el sistema que había creado no era bueno. 110 00:07:56,880 --> 00:07:59,680 Ni para otros, ni para mí, 111 00:07:59,760 --> 00:08:01,240 ni para mi familia. 112 00:08:16,040 --> 00:08:17,360 MINDFULNESS, MEJORA TU SALUD 113 00:08:17,440 --> 00:08:19,280 Tenía que hacer un cambio. 114 00:08:20,480 --> 00:08:24,920 Pero, para mí, el mindfulness era la misma basura esotérica 115 00:08:25,000 --> 00:08:29,000 que se recicla cada década y se vende con otro nombre. 116 00:08:29,080 --> 00:08:31,760 Pensaba que era pura basura. 117 00:08:32,640 --> 00:08:36,800 Pero movería cielo y tierra por mi hija, 118 00:08:36,880 --> 00:08:40,920 con tal de darle una oportunidad a la familia. 119 00:08:45,120 --> 00:08:52,120 JOSCHKA BREITNER INSTRUCTOR DE MINDFULNESS 120 00:09:19,400 --> 00:09:22,000 JOSCHKA BREITNER - HACE 17 MIN HOY A LAS 11:00. 121 00:09:28,680 --> 00:09:29,760 Adelante. 122 00:09:30,600 --> 00:09:31,600 Gracias. 123 00:09:35,720 --> 00:09:37,840 La cita era a las 11:00. 124 00:09:38,560 --> 00:09:41,480 Sinceramente, es una suerte que haya podido venir. 125 00:09:56,840 --> 00:10:00,480 Me gustaría completar el programa más rápido. 126 00:10:00,560 --> 00:10:01,720 ¿Al mismo precio? 127 00:10:03,040 --> 00:10:04,800 Correr no acorta el camino. 128 00:10:05,400 --> 00:10:07,960 Pero se llega al destino más rápido. 129 00:10:20,760 --> 00:10:24,840 Mi esposa pensó que esto me haría bien, pero… 130 00:10:24,920 --> 00:10:27,840 - Creo que esto no es para mí. - Sí, lo es. 131 00:10:28,680 --> 00:10:33,080 Lo conozco hace 20 minutos y creo que esto es ideal para usted. 132 00:10:33,680 --> 00:10:37,400 No me conoce hace 20 minutos. Solo llegué hace tres. 133 00:10:37,480 --> 00:10:40,200 Sí, pero debió llegar hace 20. 134 00:10:40,280 --> 00:10:43,880 Claramente, pasó 15 minutos haciendo algo más. 135 00:10:44,600 --> 00:10:46,640 Estuvo afuera tres minutos 136 00:10:46,720 --> 00:10:50,080 pensando en si debía volver a tocar, ¿cierto? 137 00:10:51,840 --> 00:10:52,880 Sí. 138 00:10:53,520 --> 00:10:55,440 Y en los tres minutos que lo vi, 139 00:10:55,520 --> 00:11:01,840 supe que las citas relacionadas con su bienestar no le importan. 140 00:11:03,920 --> 00:11:06,760 Que permite que otros determinen sus prioridades. 141 00:11:07,920 --> 00:11:09,080 Y que usted 142 00:11:10,320 --> 00:11:13,080 no soporta los silencios. 143 00:11:15,640 --> 00:11:16,600 Nada mal. 144 00:11:17,600 --> 00:11:18,640 Sí. 145 00:11:18,720 --> 00:11:22,920 Y si usted no quiere tener sexo conmigo, me sentiré como en casa. 146 00:11:27,400 --> 00:11:30,120 Joschka Breitner. Es un placer recibirlo. 147 00:11:30,200 --> 00:11:31,320 Björn Diemel. 148 00:11:37,360 --> 00:11:38,840 ¿Tendrá café? 149 00:11:50,080 --> 00:11:54,240 Dígame cinco cosas por las que decidió venir. 150 00:11:55,880 --> 00:11:59,240 Preferiría empezar trabajando en manejar lo del silencio. 151 00:12:00,600 --> 00:12:03,560 - ¿No le gusta hablar de usted? - Soy abogado. 152 00:12:03,640 --> 00:12:05,240 Prefiero hablar de otros. 153 00:12:07,040 --> 00:12:07,920 Inténtelo. 154 00:12:12,640 --> 00:12:13,640 Bueno. 155 00:12:14,760 --> 00:12:19,000 No me alcanzan las horas del día. No puedo desconectarme. 156 00:12:19,880 --> 00:12:22,960 Estoy bajo mucha presión en el trabajo y en casa. 157 00:12:23,040 --> 00:12:27,200 Me ofendo rápido. Estoy estresado. Casi no veo a mi hija, Emily. 158 00:12:27,280 --> 00:12:30,080 La extraño. Mi esposa no valora mi trabajo. 159 00:12:30,160 --> 00:12:32,560 - Mi trabajo no me valora. - No sabe contar. 160 00:12:32,640 --> 00:12:33,760 ¿Disculpe? 161 00:12:35,160 --> 00:12:38,720 Nueve de esas cinco cosas son síntomas de estrés. 162 00:12:38,800 --> 00:12:41,280 Solo por eso, está en el lugar correcto. 163 00:12:44,840 --> 00:12:45,760 Nada mal. 164 00:12:47,440 --> 00:12:50,520 ¿Tiene idea de lo que es el mindfulness? 165 00:12:50,600 --> 00:12:53,480 No, pero sospecho que pagaré mucho para saberlo. 166 00:12:53,560 --> 00:12:57,960 No, ya lo descubrió gratis cuando esperaba afuera. 167 00:12:59,840 --> 00:13:03,160 - Creo que no presté atención. - Ese es el punto. 168 00:13:03,240 --> 00:13:08,080 Estuvo afuera pensando en si tocar de nuevo durante tres minutos. 169 00:13:09,040 --> 00:13:13,080 ¿En cuántos de esos 180 segundos estuvo pensando en otra cosa? 170 00:13:16,120 --> 00:13:16,960 ¿Todos? 171 00:13:18,360 --> 00:13:19,600 ¿En qué pensó? 172 00:13:22,440 --> 00:13:24,800 En la corte, en el bufete, 173 00:13:25,360 --> 00:13:26,680 en mi cliente, 174 00:13:26,760 --> 00:13:27,760 en mi hija, 175 00:13:28,320 --> 00:13:30,280 en la última pelea con mi esposa. 176 00:13:30,760 --> 00:13:31,680 ¿Sigo? 177 00:13:31,760 --> 00:13:35,640 Su mente estuvo en, al menos, cinco sitios al mismo tiempo. 178 00:13:35,720 --> 00:13:38,840 Y conectada a las emociones relacionadas con ellos. 179 00:13:40,560 --> 00:13:42,400 ¿Eso le sirvió de algo? 180 00:13:43,920 --> 00:13:45,560 No, ¿verdad? 181 00:13:46,720 --> 00:13:48,400 ¿Y por qué lo hizo? 182 00:13:49,560 --> 00:13:50,640 No pude evitarlo. 183 00:13:55,160 --> 00:13:59,040 Si uno de mis clientes dijera eso, lo mandaría a callar. 184 00:14:00,280 --> 00:14:03,280 Mindfulness significa que eso no le volverá a pasar. 185 00:14:03,360 --> 00:14:06,080 Si está frente a una puerta, está frente a una puerta. 186 00:14:06,160 --> 00:14:08,960 Si discute con su esposa, discute con su esposa. 187 00:14:09,040 --> 00:14:14,160 Cuando está frente a una puerta y mentalmente discute con su esposa, 188 00:14:14,240 --> 00:14:15,960 eso no es mindfulness. 189 00:14:16,680 --> 00:14:19,440 Eso es solo una tontería. 190 00:14:22,080 --> 00:14:25,440 ¿Y cómo me paro frente a una puerta con mindfulness? 191 00:14:25,520 --> 00:14:28,080 Solo se para ahí y no hace nada. 192 00:14:28,160 --> 00:14:32,240 Bloquea todo lo que no tenga que ver con el aquí y el ahora. 193 00:14:33,360 --> 00:14:34,880 ¿Y si mi mente divaga? 194 00:14:34,960 --> 00:14:35,960 Respire. 195 00:14:39,120 --> 00:14:42,200 La respiración es central en el mindfulness. 196 00:14:42,800 --> 00:14:44,440 Si nos centramos en ella, 197 00:14:44,520 --> 00:14:48,080 nos centramos en la conexión entre cuerpo y mente, 198 00:14:48,160 --> 00:14:52,760 y podemos reducir la influencia de las emociones negativas de ambas. 199 00:14:57,360 --> 00:14:58,560 Venga, le mostraré. 200 00:15:00,040 --> 00:15:02,960 Solo párese con los pies separados. 201 00:15:03,040 --> 00:15:04,440 Dedos hacia adelante. 202 00:15:05,720 --> 00:15:07,440 Flexione las rodillas. 203 00:15:08,400 --> 00:15:09,440 Muy bien. 204 00:15:10,760 --> 00:15:12,440 Primero, respire hondo. 205 00:15:12,520 --> 00:15:13,360 RESPIRAR 206 00:15:13,440 --> 00:15:15,560 Inhale. 207 00:15:20,080 --> 00:15:20,960 Y exhale. 208 00:15:23,840 --> 00:15:25,320 Inhale. 209 00:15:28,600 --> 00:15:30,080 Y exhale. 210 00:15:33,800 --> 00:15:35,200 Ahora cierre los ojos. 211 00:15:37,240 --> 00:15:38,440 Guarde silencio. 212 00:15:40,120 --> 00:15:41,400 Quédese ahí 213 00:15:42,440 --> 00:15:44,920 y preste atención a las cosas naturales. 214 00:15:47,480 --> 00:15:49,320 El aroma de la habitación. 215 00:15:59,720 --> 00:16:01,360 El movimiento del aire. 216 00:16:04,800 --> 00:16:08,920 El sentimiento inconfundible de tocar algo en particular. 217 00:16:13,880 --> 00:16:16,200 Sonidos que normalmente no registramos. 218 00:16:25,640 --> 00:16:28,200 La película en su cabeza se detuvo 219 00:16:28,280 --> 00:16:31,400 porque sus sentidos están ocupados en el presente. 220 00:16:32,000 --> 00:16:33,800 Y puede usar la respiración 221 00:16:33,880 --> 00:16:36,680 para enfocarse en cosas positivas. 222 00:16:39,680 --> 00:16:42,080 ¿Y cambiará a los idiotas que me rodean? 223 00:16:42,160 --> 00:16:45,840 No. Si no, yo no estaría aquí. Eliminaría idiotas al respirar. 224 00:16:46,400 --> 00:16:49,680 Pero puede cambiar su forma de reaccionar ante ellos. 225 00:16:50,560 --> 00:16:54,000 Si alguien del trabajo o de su familia lo pone nervioso, 226 00:16:55,600 --> 00:16:56,440 respire. 227 00:16:57,680 --> 00:17:01,360 Descuide. Lo trabajaremos juntos en las siguientes 12 semanas. 228 00:17:01,440 --> 00:17:04,040 No solo habrá bebido litros de té verde, 229 00:17:04,120 --> 00:17:07,840 también podrá tolerar mejor a los imbéciles. 230 00:17:08,440 --> 00:17:12,000 Y creará islas de tiempo para su hija 231 00:17:12,080 --> 00:17:14,920 en las que se concentrará exclusivamente en ella. 232 00:17:15,000 --> 00:17:17,360 Sin celular, sin trabajo. 233 00:17:17,440 --> 00:17:18,680 Solo Emily. 234 00:17:20,080 --> 00:17:21,080 Usted puede. 235 00:17:22,920 --> 00:17:24,520 Bien, empecemos de nuevo. 236 00:17:24,600 --> 00:17:27,760 Dese la vuelta. Dedos al frente. Pies separados. 237 00:17:27,840 --> 00:17:30,920 Pies paralelos. Su tronco soporta su cuerpo. 238 00:17:32,400 --> 00:17:34,440 Inhale. 239 00:17:36,680 --> 00:17:38,120 Y exhale. 240 00:17:39,280 --> 00:17:42,960 Al principio, no fue fácil integrar el mindfulness a mi rutina. 241 00:17:44,280 --> 00:17:45,320 ¡Diemel! 242 00:17:46,600 --> 00:17:48,280 Apoye todo el pie. 243 00:17:50,160 --> 00:17:51,920 Apoye el pie lentamente. 244 00:17:52,000 --> 00:17:55,440 Y sienta cada centímetro de su planta del pie. 245 00:18:08,280 --> 00:18:10,360 No contestar era tabú en mi trabajo. 246 00:18:11,480 --> 00:18:12,600 - Sí. - ¿Entendido? 247 00:18:12,680 --> 00:18:13,600 Entiendo. 248 00:18:13,680 --> 00:18:15,320 ¿Entiendes? 249 00:18:16,760 --> 00:18:18,680 Sentirá calor en las rodillas. 250 00:18:21,280 --> 00:18:24,600 Pero cuando apagué el teléfono, recibí menos denuncias. 251 00:18:25,720 --> 00:18:29,400 Dragan culpaba a las líneas telefónicas. 252 00:18:35,520 --> 00:18:39,520 Creé islas de tiempo para Emily que nadie podía interrumpir. 253 00:18:49,680 --> 00:18:53,600 LLAMADAS PERDIDAS DRAGAN S., BUFETE 254 00:18:57,880 --> 00:19:00,560 Y Breitner nos ayudó a Katharina y a mí. 255 00:19:01,480 --> 00:19:06,640 Sugirió que nos separáramos un tiempo para que pudiera concentrarme. 256 00:19:06,720 --> 00:19:09,520 Para mi sorpresa, Katharina estaba muy feliz. 257 00:19:10,640 --> 00:19:14,840 Estaba feliz de que el hombre con el que discutía se fuera 258 00:19:14,920 --> 00:19:18,880 y que el hombre que la había enamorado la visitara de vez en cuando. 259 00:19:28,560 --> 00:19:32,040 Y también fue bueno para mí. Me sentía menos presionado. 260 00:19:35,880 --> 00:19:39,200 También apliqué el mindfulness al trabajo. 261 00:19:39,280 --> 00:19:44,040 Tomar descansos para respirar reduce la tensión que sientes 262 00:19:44,120 --> 00:19:46,200 cuando envidias a alguien. 263 00:19:46,280 --> 00:19:49,120 Nada mal. Ya es socio. 264 00:19:50,680 --> 00:19:53,360 Y entró tres años después que usted, Diemel. 265 00:19:55,640 --> 00:19:59,320 Deténgase y solo preste atención a las cosas naturales. 266 00:20:00,320 --> 00:20:02,640 Sonidos que normalmente no registramos. 267 00:20:08,080 --> 00:20:09,040 Felicitaciones. 268 00:20:09,680 --> 00:20:11,760 El primer paso en su viaje. 269 00:20:12,560 --> 00:20:14,480 Espero verlo en el curso avanzado. 270 00:20:14,560 --> 00:20:16,600 DESACELERAR EN EL CARRIL RÁPIDO 271 00:20:17,920 --> 00:20:18,880 Gracias. 272 00:20:35,200 --> 00:20:36,200 - Hola. - Hola. 273 00:20:36,720 --> 00:20:40,320 - ¿Qué haces aquí? - ¿Qué? ¿No era a las 10:00? 274 00:20:40,400 --> 00:20:42,360 Sí. Exacto. Son las 10:00. 275 00:20:42,440 --> 00:20:44,120 - Sí. - ¡Papá! 276 00:20:44,200 --> 00:20:46,120 ¡Hola! ¿Todo bien, amor? 277 00:20:47,440 --> 00:20:49,160 - Estoy feliz. - Yo también. 278 00:20:49,240 --> 00:20:51,320 ¿Sí? ¿Lista para irnos? Bien. 279 00:20:51,400 --> 00:20:53,280 - ¿Vas por tu mochila? - Sí. 280 00:20:53,360 --> 00:20:54,240 Está bien. 281 00:20:55,200 --> 00:20:56,520 - Muy bien. - ¡Viva! 282 00:20:56,600 --> 00:20:58,440 Mira. Aquí están sus cosas. 283 00:20:58,520 --> 00:21:00,640 Un atuendo por día y uno extra. 284 00:21:00,720 --> 00:21:02,520 - Sí. - Tres trajes de bajo. 285 00:21:02,600 --> 00:21:06,600 Cámbiaselo cada vez que nade. Para prevenir infecciones urinarias. 286 00:21:07,160 --> 00:21:09,120 Este es su cereal favorito. 287 00:21:09,200 --> 00:21:12,640 No le agregues mucha leche, o se salpicará la ropa. 288 00:21:13,520 --> 00:21:16,160 Protector solar cada cuatro horas. 289 00:21:16,240 --> 00:21:20,200 El sol estará muy fuerte este fin de semana. 290 00:21:20,280 --> 00:21:24,440 Que no se duerma muy tarde, o le afectará la rutina. 291 00:21:24,520 --> 00:21:27,440 Y mantenla lejos de esos mafiosos idiotas. 292 00:21:27,520 --> 00:21:29,560 - Sí. - Björn, ¿entendiste? 293 00:21:29,640 --> 00:21:30,840 Sí, Katharina. 294 00:21:30,920 --> 00:21:34,080 Juro que si detecto una mínima vibra mafiosa, 295 00:21:34,160 --> 00:21:35,560 cancelaré todo. 296 00:21:35,640 --> 00:21:36,680 Obviamente. 297 00:21:36,760 --> 00:21:40,000 Nos iremos. No arruinaremos tu fin de semana de spa. 298 00:21:40,080 --> 00:21:42,600 - Esto se trata de Emily, no de mí. - Sí. 299 00:21:42,680 --> 00:21:45,880 Está ansiosa por tener una isla de tiempo con papá. 300 00:21:45,960 --> 00:21:47,840 ¡Isla de tiempo! 301 00:21:47,920 --> 00:21:51,840 Hablo en serio. De ti depende que esto salga bien. 302 00:21:51,920 --> 00:21:54,200 Nunca pasaron el fin de semana solos. 303 00:21:54,280 --> 00:21:56,880 ¡Fin de semana! ¡Sí! 304 00:21:56,960 --> 00:22:01,080 Katharina, te aseguro que todo saldrá bien. 305 00:22:01,160 --> 00:22:04,720 ¿Sí? Por Emily, por mí y por ti también. 306 00:22:04,800 --> 00:22:07,400 Quiero ir a nadar. Vamos, papá. 307 00:22:07,480 --> 00:22:08,320 Muy bien. 308 00:22:08,400 --> 00:22:09,520 - Muy bien. - ¡Papá! 309 00:22:09,600 --> 00:22:12,920 Cuando vuelvan, debemos hablar de la guardería. 310 00:22:13,000 --> 00:22:14,680 Rechazaron las solicitudes. 311 00:22:15,400 --> 00:22:16,680 Sí. De acuerdo. 312 00:22:18,440 --> 00:22:20,000 - El protector solar. - Sí. 313 00:22:20,080 --> 00:22:20,920 El bolso. 314 00:22:23,160 --> 00:22:24,000 ¿Es todo? 315 00:22:24,080 --> 00:22:25,200 - Es todo. - Bien. 316 00:22:25,280 --> 00:22:26,480 - Ciao. - Adiós. 317 00:22:26,560 --> 00:22:28,200 - Cada cuatro horas. - Sí. 318 00:22:49,560 --> 00:22:51,440 No puedo comer más. 319 00:22:52,720 --> 00:22:53,760 Bien. Espera. 320 00:22:55,800 --> 00:22:56,800 ¿Tanto? 321 00:22:58,120 --> 00:22:59,560 ¿Es todo? ¿Sí? 322 00:23:01,840 --> 00:23:02,720 Listo. 323 00:23:03,680 --> 00:23:04,760 Se fue. 324 00:23:11,000 --> 00:23:11,960 Mierda. 325 00:23:12,040 --> 00:23:13,440 No digas eso. 326 00:23:14,040 --> 00:23:15,080 Fuck. 327 00:23:15,160 --> 00:23:16,160 Mejor. 328 00:23:18,360 --> 00:23:19,960 Solo ignóralo. 329 00:23:20,040 --> 00:23:23,400 Pero puede haber pasado algo en la casa a la que vamos. 330 00:23:24,920 --> 00:23:28,920 Como que Dragan decidiera hacer una fiesta con putas y cocaína. 331 00:23:32,520 --> 00:23:34,120 - ¿Sí? - ¿Dónde estás? 332 00:23:35,200 --> 00:23:38,160 Hola, Dragan. Emily está conmigo y puede oírte. 333 00:23:38,240 --> 00:23:40,160 - Vamos a… - Al diablo con ella. 334 00:23:40,240 --> 00:23:43,640 Te necesito aquí. Ahora. Iremos por helado. 335 00:23:43,720 --> 00:23:45,560 ¡Sí! ¡Helado! 336 00:23:45,640 --> 00:23:49,440 ¡Helado! 337 00:23:49,520 --> 00:23:52,920 No era el tipo de helado que Emily tenía en mente. 338 00:23:53,000 --> 00:23:54,560 Era un código. 339 00:23:54,640 --> 00:23:58,240 Dragan solo lo había usado una vez, en una emergencia grave. 340 00:23:58,320 --> 00:24:00,320 Y significa que debo ir a verlo. 341 00:24:01,040 --> 00:24:04,080 No importa dónde esté o qué esté haciendo. 342 00:24:04,680 --> 00:24:05,760 ¿Estás bien, papá? 343 00:24:07,480 --> 00:24:08,320 Sí. 344 00:24:08,840 --> 00:24:11,200 Papá debe ir a la oficina un momento. 345 00:24:11,920 --> 00:24:13,880 Pero luego iremos por helado. 346 00:24:13,960 --> 00:24:15,320 ¡Sí! 347 00:24:50,800 --> 00:24:53,240 Supongo que no tiene citas con clientes hoy. 348 00:24:53,320 --> 00:24:55,480 VON DRESEN, ERKEL, DANNWITZ ABOGADOS 349 00:24:56,360 --> 00:24:58,480 Sí, tengo. 350 00:24:58,560 --> 00:25:01,760 Así que quiero saber si está la señorita Kerner. 351 00:25:02,640 --> 00:25:07,080 Los pasantes trabajan para los socios, no para los empleados. 352 00:25:07,680 --> 00:25:09,760 Y no son niñeras. 353 00:25:10,600 --> 00:25:15,040 Lo sabría si estuviera capacitado para cuidar a un niño. 354 00:25:15,120 --> 00:25:16,080 Señora Bregenz. 355 00:25:16,800 --> 00:25:19,960 Lamento mucho que sea una amargada 356 00:25:20,040 --> 00:25:23,000 por ganar una fracción de lo que ganan los abogados 357 00:25:23,080 --> 00:25:26,880 para los que trabaja los fines de semana, ya que no tiene familia. 358 00:25:26,960 --> 00:25:31,120 Pero ejercer sin piedad la poca autoridad que se le ha dado, 359 00:25:31,200 --> 00:25:34,920 no la ayudará a manejar su frustración. 360 00:25:37,200 --> 00:25:40,160 Ven, Emmi. Vamos a ver si está Doro. 361 00:25:40,680 --> 00:25:43,760 Papá, ¿esa señora vive aquí? 362 00:25:43,840 --> 00:25:46,240 Sí, podría decirse que sí. 363 00:25:46,320 --> 00:25:49,560 La señora Bregenz se asegura de que todo esté en orden. 364 00:26:03,280 --> 00:26:05,560 - Hola, Doro. - Hola. 365 00:26:05,640 --> 00:26:09,200 ¿Mi hija puede hacerte compañía un momento mientras pintas? 366 00:26:14,080 --> 00:26:18,040 En el edificio, había una heladería que estaba casi siempre cerrada. 367 00:26:18,720 --> 00:26:21,680 La alquilé a través de una filial de Dragan. 368 00:26:21,760 --> 00:26:23,360 Una cancelación de gastos. 369 00:26:24,000 --> 00:26:28,000 Solo se puede llegar a la sala de personal por el ascensor. 370 00:26:28,680 --> 00:26:31,440 Solo existen dos llaves de acceso. 371 00:26:31,520 --> 00:26:34,040 Una para Dragan y una para mí. 372 00:26:49,200 --> 00:26:50,480 SÓTANO 373 00:27:11,160 --> 00:27:12,280 Por fin. 374 00:27:16,160 --> 00:27:17,400 ¿Dónde estabas? 375 00:27:17,480 --> 00:27:19,840 Iba de camino al lago con Emily. 376 00:27:21,360 --> 00:27:22,800 ¿Quién es Emily? 377 00:27:24,200 --> 00:27:25,440 Mi hija. 378 00:27:25,520 --> 00:27:26,760 Cierto. 379 00:27:27,360 --> 00:27:28,680 Me encantan los niños. 380 00:27:30,400 --> 00:27:32,440 Muy bien. ¿Qué pasó? 381 00:27:35,120 --> 00:27:36,480 Me están buscando. 382 00:27:38,800 --> 00:27:39,880 ¿Por qué? 383 00:27:41,120 --> 00:27:43,400 Una mula salió un poco lastimada. 384 00:27:46,640 --> 00:27:50,040 - Pero ¿por qué te buscan? - Porque yo la lastimé. 385 00:27:52,600 --> 00:27:54,600 Y porque el maldito está muerto. 386 00:27:59,280 --> 00:28:01,080 - ¿Disculpa? - Muerto. 387 00:28:08,040 --> 00:28:09,080 Bien. 388 00:28:09,640 --> 00:28:12,520 Bien. ¿Qué pasó exactamente? 389 00:28:13,080 --> 00:28:17,800 Toni dijo que alguien vendía drogas en nuestro territorio a mitad de precio. 390 00:28:18,960 --> 00:28:23,480 ¿Por qué no pudo resolverlo Toni como tu encargado de narcóticos? 391 00:28:23,560 --> 00:28:25,440 Dijo que era gente de Boris. 392 00:28:25,520 --> 00:28:29,440 Le dijeron que la mula entregaría drogas a Igor en un estacionamiento. 393 00:28:29,520 --> 00:28:32,240 Y que era en nuestro territorio. 394 00:28:33,160 --> 00:28:35,280 Estábamos en la zona. 395 00:28:36,960 --> 00:28:39,760 ¿Y esa fue razón suficiente para matarlo? 396 00:28:39,840 --> 00:28:42,440 No. ¿No entiendes? No maté al tipo. 397 00:28:42,520 --> 00:28:44,800 Maté a Igor. El Igor de Boris. 398 00:28:51,920 --> 00:28:58,040 Dragan, cuando el jefe de un cartel mata a la mano derecha de otro cartel, 399 00:28:58,120 --> 00:28:59,400 eso es muy malo. 400 00:28:59,480 --> 00:29:01,360 ¡Sí, lo sé! 401 00:29:03,040 --> 00:29:06,960 Sascha y yo solo queríamos mostrarle que no era su territorio. 402 00:29:07,040 --> 00:29:08,400 Y se salió de control. 403 00:29:09,040 --> 00:29:09,880 Jefe. 404 00:29:09,960 --> 00:29:11,200 No, ahora no. 405 00:29:11,280 --> 00:29:12,280 Está bien. 406 00:29:13,800 --> 00:29:15,000 ¿Hay testigos? 407 00:29:19,360 --> 00:29:20,280 Eso es un sí. 408 00:29:20,360 --> 00:29:23,640 Un maldito autobús de turistas llegó al estacionamiento. 409 00:29:25,320 --> 00:29:29,240 - ¿Con ancianos cortos de vista? - No, con niños de 12 años. 410 00:29:29,320 --> 00:29:31,040 Un viaje escolar o algo. 411 00:29:32,040 --> 00:29:34,280 - ¿Y cuántos vieron? - No sé. 412 00:29:34,360 --> 00:29:37,320 ¿Cuántos caben en un autobús? Cincuenta o algo así. 413 00:29:37,400 --> 00:29:40,520 ¿Y cuántos tenían celulares y lo filmaron? 414 00:29:41,040 --> 00:29:45,480 Quizá todos. Opino que no tienen edad para tener celulares, ¿no? 415 00:29:46,040 --> 00:29:50,040 Así que hablamos de unos 50 videos que te muestran matando a alguien 416 00:29:50,120 --> 00:29:52,840 frente a 50 estudiantes, ¿no? 417 00:29:54,360 --> 00:29:55,360 Así es. 418 00:29:57,760 --> 00:29:59,560 ¿Ya hay videos en internet? 419 00:30:00,680 --> 00:30:01,800 Sí. 420 00:30:02,680 --> 00:30:04,080 Pero se ven movidos. 421 00:30:04,160 --> 00:30:06,720 Podemos apelar. Muéstrale. 422 00:30:09,880 --> 00:30:11,360 ¡Auxilio! 423 00:30:24,920 --> 00:30:25,920 ¿Ese es Igor? 424 00:30:28,760 --> 00:30:30,520 Ese. Este soy yo. 425 00:30:31,080 --> 00:30:32,040 Sí. 426 00:30:33,160 --> 00:30:34,600 ¿Por qué está en llamas? 427 00:30:39,360 --> 00:30:43,640 Le prendimos fuego en el trasero. Te dije que se había salido de control. 428 00:30:45,360 --> 00:30:46,680 ¿Y la mula? 429 00:30:46,760 --> 00:30:48,800 Ese es el asunto. No tenía drogas. 430 00:30:49,920 --> 00:30:52,560 Quería venderle a Igor una caja de granadas. 431 00:30:52,640 --> 00:30:54,800 Pero su trasero estaba en llamas. 432 00:30:58,800 --> 00:31:03,760 Dime, ¿es posible que el dato sobre la mula haya sido mentira 433 00:31:03,840 --> 00:31:06,200 y ahora estemos tapados de problemas? 434 00:31:06,280 --> 00:31:10,120 ¿Cómo iba a saber que aparecería un autobús lleno de niños? 435 00:31:10,200 --> 00:31:15,080 ¿Quién lleva a niños a un estacionamiento de noche donde se hacen negocios? 436 00:31:15,160 --> 00:31:17,960 ¿Quién? ¡Eso no se hace! 437 00:31:18,880 --> 00:31:20,240 Me encantan los niños. 438 00:31:21,800 --> 00:31:22,760 De acuerdo. 439 00:31:23,560 --> 00:31:24,560 De acuerdo. 440 00:31:32,400 --> 00:31:33,360 ¡Está entrando! 441 00:31:35,080 --> 00:31:36,520 ¡Ustedes no vieron nada! 442 00:31:37,080 --> 00:31:38,560 ¡Los mataré! 443 00:31:45,800 --> 00:31:46,960 Bien. De acuerdo. 444 00:31:48,600 --> 00:31:50,040 ¿Qué esperas que haga? 445 00:31:51,440 --> 00:31:56,440 - Eres el abogado. Resuélvelo. - Exacto. Soy abogado, no hago magia. 446 00:31:56,520 --> 00:31:59,360 Y con cosas así de graves, no puedo hacer mucho. 447 00:31:59,440 --> 00:32:01,800 ¡Haz tu trabajo ya mismo! 448 00:32:01,880 --> 00:32:03,680 ¡O te haré tragar tierra! 449 00:32:15,840 --> 00:32:16,680 ¿Hola? 450 00:32:20,080 --> 00:32:21,320 Deja de resoplar. 451 00:32:26,200 --> 00:32:28,280 Bien. Opción uno. 452 00:32:28,360 --> 00:32:29,800 Te entregas. 453 00:32:29,880 --> 00:32:32,720 Pero con esas pruebas no podré sacarte. 454 00:32:36,080 --> 00:32:38,000 - ¿Que me entregue? - Opción dos. 455 00:32:38,080 --> 00:32:39,920 No te entregas. 456 00:32:40,000 --> 00:32:43,800 Pero el problema más grande sería Boris, no la policía. 457 00:32:45,080 --> 00:32:47,800 Nuestras reglas han sido claras por años. 458 00:32:47,880 --> 00:32:50,440 Yo traigo problemas, tú resuelves. 459 00:32:50,520 --> 00:32:51,800 ¡Así que hazlo! 460 00:32:51,880 --> 00:32:53,000 ¡Resuélvelo! 461 00:32:55,240 --> 00:32:57,600 Escóndete hasta que todo se calme. 462 00:32:58,280 --> 00:32:59,880 Unos 30 o 40 años. 463 00:33:02,320 --> 00:33:03,560 Eso haremos. 464 00:33:05,200 --> 00:33:06,680 - Era broma. - ¿Por qué? 465 00:33:07,600 --> 00:33:11,600 No podrías salir del edificio. ¡Está lleno de policías encubiertos! 466 00:33:11,680 --> 00:33:14,840 Me esconderé en tu auto, y me sacarás de la ciudad. 467 00:33:14,920 --> 00:33:18,560 Dragan, por favor, estoy con mi hija. No puedo llevarte por Europa. 468 00:33:18,640 --> 00:33:20,640 ¡Sácame de la ciudad! 469 00:33:20,720 --> 00:33:23,120 Y tu hija es una gran pantalla. Emma. 470 00:33:23,200 --> 00:33:27,000 La niña a la que le arruinas el fin de semana se llama Emily. 471 00:33:27,080 --> 00:33:29,760 A la mierda la niña. ¡Mi vida está en peligro! 472 00:33:33,000 --> 00:33:35,840 Iré al garaje subterráneo, y tú ve por tu hija. 473 00:33:35,920 --> 00:33:38,200 Luego me llevarás a la casa del lago. 474 00:33:38,280 --> 00:33:39,720 Con Emilia. 475 00:33:43,280 --> 00:33:46,080 Se llama Emily, ¡maldito imbécil! 476 00:33:52,000 --> 00:33:52,920 ¿Qué? 477 00:34:05,040 --> 00:34:07,600 Nadie me llama 478 00:34:07,680 --> 00:34:08,840 "Maldito imbécil". 479 00:34:10,000 --> 00:34:12,960 Si no te necesitara, ya estarías muerto. 480 00:34:13,040 --> 00:34:15,680 Y tu hija también. ¿Entiendes? 481 00:34:17,120 --> 00:34:18,800 Sí. Entiendo. 482 00:34:20,360 --> 00:34:21,240 Bien. 483 00:34:32,920 --> 00:34:34,640 Y ahí fue cuando ocurrió. 484 00:34:37,520 --> 00:34:40,880 Como un rayo de luz celestial de la oscuridad de mi alma, 485 00:34:40,960 --> 00:34:43,160 sentí una serenidad absoluta. 486 00:34:44,280 --> 00:34:46,320 Solo tenía que vivir ese momento, 487 00:34:46,400 --> 00:34:49,320 como Breitner y el mindfulness me habían enseñado. 488 00:34:51,400 --> 00:34:55,400 Si conduzco un auto de fuga, conduzco un auto de fuga. 489 00:34:58,200 --> 00:35:01,400 Si estoy en el lago, estoy en el lago. 490 00:35:02,600 --> 00:35:04,400 Era así de simple. 491 00:35:06,160 --> 00:35:09,600 No tenía sentido pensar más allá. 492 00:35:09,680 --> 00:35:13,120 No sabía qué iba a pasar después. 493 00:35:14,320 --> 00:35:15,600 ¡Papi! 494 00:35:20,240 --> 00:35:25,720 Era consciente de que estaba violando mi acuerdo con Katharina. 495 00:35:25,800 --> 00:35:29,560 Y peor aún, iba a conducir con un psicópata en el baúl 496 00:35:29,640 --> 00:35:33,840 a la casa de fin de semana en la que pensaba relajarme con mi hija. 497 00:35:34,680 --> 00:35:37,440 Pensé en Emily. Pensé en mi vida. 498 00:35:38,240 --> 00:35:41,840 Si quería salvarlas, tenía que obedecer a Dragan. 499 00:35:42,360 --> 00:35:44,640 Y si obedecía a Dragan, 500 00:35:44,720 --> 00:35:47,600 nada volvería a ser igual. 501 00:37:15,480 --> 00:37:20,480 Subtítulos: L. B. T.