1 00:00:16,120 --> 00:00:18,360 Hindi ako bayolenteng tao. 2 00:00:19,320 --> 00:00:20,480 Kabaligtaran nga. 3 00:00:22,360 --> 00:00:25,240 Di pa 'ko nakipag-away kahit kailan. 4 00:00:26,280 --> 00:00:29,080 At 42 na 'ko no'ng nakapatay ako ng tao. 5 00:00:31,680 --> 00:00:35,720 No'ng sumunod na linggo, halos nakakalahating dosena ako. 6 00:00:36,200 --> 00:00:38,680 Pero lahat 'yon may magandang intensyon. 7 00:00:38,760 --> 00:00:43,120 Ito ang naging resulta ng bagong diskarte ko sa buhay, 8 00:00:43,200 --> 00:00:48,400 para umayon ang propesyon ko sa buhay ng pamilya ko. 9 00:00:50,480 --> 00:00:57,480 MURDER MINDFULLY 10 00:00:58,640 --> 00:01:01,360 Noong nakaraang tatlong buwan, hindi pa ganito. 11 00:01:01,840 --> 00:01:06,160 Di ako nag-iisip maigi kasi galing sa pagpapawalang sala ang kliyente ko. 12 00:01:06,240 --> 00:01:09,440 Nakita siya noong kinahapunan sa bilihan ng alahas 13 00:01:09,520 --> 00:01:12,160 na namimili ng engagement ring. 14 00:01:12,960 --> 00:01:16,080 Pero sa halip na pera, kargadong baril ang dala niya. 15 00:01:16,160 --> 00:01:19,240 Dahil ayaw niya no'ng singsing, pinalo niya ng baril 'yong alahero 16 00:01:19,320 --> 00:01:21,440 at itinulak siya sa display cabinet. 17 00:01:21,520 --> 00:01:26,320 At dahil na-trigger ang alarm, dinala siya sa kustodiya. 18 00:01:26,400 --> 00:01:29,040 May gusto ka bang sabihin sa mga akusasyong 'to? 19 00:01:29,120 --> 00:01:31,360 Wala, tatahimik lang ang kliyente ko. 20 00:01:31,840 --> 00:01:35,640 Pero sinisiguro ko sa 'yo na ito'y isang nakakalungkot na pangyayari 21 00:01:35,720 --> 00:01:37,320 na labis niyang pinagsisisihan. 22 00:01:37,400 --> 00:01:39,240 Padalos-dalos ang kilos na 'yon 23 00:01:39,320 --> 00:01:42,360 para sa paglaban na maisama sa lipunan natin. 24 00:01:42,440 --> 00:01:46,040 May pagpapahalaga rin si Mr. Cumgül sa kasal at pamilya. 25 00:01:46,920 --> 00:01:49,360 'Yong engagement ring ay para 26 00:01:49,440 --> 00:01:53,880 pagtibayin ang matagal na niyang relasyon sa German girlfriend niya. 27 00:01:57,920 --> 00:02:00,480 Sana ma-dismiss n'yo ang detention order. 28 00:02:00,560 --> 00:02:03,240 Hindi siya babalik sa masasamang gawain. 29 00:02:03,320 --> 00:02:04,520 May criminal record siya. 30 00:02:05,240 --> 00:02:06,760 Di tungkol sa karahasan. 31 00:02:06,840 --> 00:02:10,480 Wala akong nakikitang dahilan para isiping delikadong pakawalan ang kliyente ko. 32 00:02:11,040 --> 00:02:13,640 May matagal na siyang girlfriend, fiancée na nga. 33 00:02:13,720 --> 00:02:17,360 May maayos siyang trabaho. May permanenteng tirahan siya. 34 00:02:17,440 --> 00:02:18,560 Sa magulang niya. 35 00:02:19,240 --> 00:02:23,160 Pero kung di pa sapat 'yon sa 'yo, magbabayad kami ng piyansa. 36 00:02:24,360 --> 00:02:26,240 Ang kinikita ng kliyente ko kada buwan 37 00:02:27,040 --> 00:02:30,400 ay 1,500 euros, bawas na ang tax. 38 00:02:41,360 --> 00:02:43,920 Base sa halagang 'to, tingin ko 39 00:02:44,000 --> 00:02:46,000 sapat na siguro 'yong 3,000 euros. 40 00:02:51,040 --> 00:02:52,360 Galit siya sa mga tulad ko. 41 00:02:54,640 --> 00:02:56,640 At hindi ko siya masisisi. 42 00:02:56,720 --> 00:03:01,080 No'ng law student pa lang ako na may minimithi, tingin ko tama lang 43 00:03:01,160 --> 00:03:04,560 para sa sigang tulad no'n na makulong nang ilang taon. 44 00:03:05,640 --> 00:03:08,600 Pero sa ilang taong karanasan ko bilang abogado, 45 00:03:08,680 --> 00:03:11,640 Nailabas ko 'tong tangang 'to sa loob lang ng dalawang oras. 46 00:03:12,640 --> 00:03:13,920 -Ayun siya. -Uy! 47 00:03:14,000 --> 00:03:16,000 -Salamat, Mr. Lawyer. -Oo nga. 48 00:03:16,680 --> 00:03:18,640 -Nilabas niya 'ko, mga pare. -Ganda ng relo. 49 00:03:18,720 --> 00:03:21,520 O, ano'ng balak? Magpa-party ba tayo mamaya? 50 00:03:21,600 --> 00:03:23,920 May iba ka yatang plano ngayon. 51 00:03:24,000 --> 00:03:24,920 Lintik. 52 00:03:29,600 --> 00:03:32,080 -Ano'ng gusto niya? -Umalis na tayo dito. 53 00:03:34,640 --> 00:03:39,760 Ang amo ng mga gago at ang mismong kliyente ko ay si Dragan Sergowicz. 54 00:03:41,480 --> 00:03:44,520 Drugs, prostitusyon, mga armas. 55 00:03:45,120 --> 00:03:47,440 Hindi magandang kombinasyon. 56 00:03:47,520 --> 00:03:50,440 Ang trabaho ko ay di lang iiwas ang mga tauhan ni Dragan sa gulo, 57 00:03:50,520 --> 00:03:53,680 kung hindi patuloy na i-update ang business portfolio niya 58 00:03:53,760 --> 00:03:57,920 at itago ang lahat ng kilos niya sa paningin ng public prosecutor. 59 00:03:59,600 --> 00:04:03,520 Nabigyan ng trabahong 'to ng magandang buhay ang pamilya ko. Kaso wala ako. 60 00:04:04,520 --> 00:04:07,000 Palagi akong late, o di na nakakarating. 61 00:04:07,480 --> 00:04:09,400 Kahit 'yong mahahalaga. 62 00:04:12,640 --> 00:04:16,760 Madalas wala talaga akong magawa. Hawak ng iba ang oras ko. 63 00:04:18,360 --> 00:04:19,240 Uy. 64 00:04:20,400 --> 00:04:22,080 Pero ako pa rin ang may kasalanan. 65 00:04:29,680 --> 00:04:30,560 Lintik. 66 00:04:30,640 --> 00:04:33,880 Kahit papaano, maaasahan ka nila sa mga prayoridad mo. 67 00:04:36,800 --> 00:04:40,760 Puwede bang mag-usap muna tayo bago ka mang-akusa diyan? 68 00:04:41,360 --> 00:04:43,920 Di kasi ikaw ang nakakakita ng lungkot sa mata nila. 69 00:04:44,000 --> 00:04:46,680 Kahit di pa tuluyang nawawala ang pag-iibigan namin, 70 00:04:46,760 --> 00:04:52,360 mukhang wala na rin kaming pakialam pag lumaki na ang pamilya namin. 71 00:04:53,080 --> 00:04:56,560 Pareho ang nangyayari gaya sa mga maayos at bagong pamilya. 72 00:04:56,640 --> 00:04:57,480 Walang kuwenta. 73 00:04:57,560 --> 00:05:00,400 Sa totoo lang, pagod na 'ko para makipagtalo pa sa 'yo. 74 00:05:00,960 --> 00:05:03,080 Pero di puwedeng ganito lang tayo. 75 00:05:05,760 --> 00:05:06,680 Ito. 76 00:05:07,840 --> 00:05:09,440 Baka interesado ka dito. 77 00:05:11,080 --> 00:05:13,360 KAMALAYAN SA KAPAYAPAAN NG LOOB AT PAKIKIPAGKASUNDO 78 00:05:13,440 --> 00:05:14,400 Kamalayan? 79 00:05:15,720 --> 00:05:16,760 Seryoso ka ba? 80 00:05:17,360 --> 00:05:18,280 Ano ka ba? 81 00:05:18,840 --> 00:05:21,080 Walang kuwenta kasi galing sa 'kin. 82 00:05:21,160 --> 00:05:24,040 Hindi dahil sa 'yo galing, sadyang wala 'tong kuwenta. 83 00:05:24,120 --> 00:05:25,360 Makinig ka. 84 00:05:25,440 --> 00:05:29,880 Alam kong hindi ka magbabago para sa 'kin. Hindi na. At hindi mo kailangan. 85 00:05:29,960 --> 00:05:31,760 Baka puwedeng para kay Emily. 86 00:06:12,760 --> 00:06:14,000 Sorry, sweetie. 87 00:06:14,600 --> 00:06:16,320 Hindi ako nakarating agad. 88 00:06:19,440 --> 00:06:21,240 Pero babawi ako, okay? 89 00:06:35,680 --> 00:06:38,280 Pag nasa bahay ako, lahat ng gawin ko ay mali. 90 00:06:38,760 --> 00:06:41,240 Pag ginabi ako ng uwi, mali pa rin. 91 00:06:43,200 --> 00:06:45,040 Wala na akong magagawa 92 00:06:45,120 --> 00:06:48,200 kung hindi alamin pa ng mabuti ang trabahong inaayawan ko. 93 00:06:53,760 --> 00:06:55,080 -Morning. -Morning. 94 00:06:58,200 --> 00:06:59,080 Bye. 95 00:07:00,040 --> 00:07:02,120 -Morning. -Mr. Diemel. 96 00:07:02,200 --> 00:07:05,280 Pakipirmahan 'to. 97 00:07:08,160 --> 00:07:10,760 -Siya ang pinakamahusay sa kompanya. -Tingnan natin. 98 00:07:10,840 --> 00:07:11,680 A, oo nga. 99 00:07:13,320 --> 00:07:14,640 Hindi ka imbitado? 100 00:07:19,080 --> 00:07:21,600 Siyempre, alam niyang hindi ako imbitado. 101 00:07:22,240 --> 00:07:24,440 Ako ang Cinderella ng law firm. 102 00:07:27,680 --> 00:07:28,760 Teka lang. 103 00:07:28,840 --> 00:07:32,960 Ako ang gumagawa ng maruming trabaho pero di ako imbitado sa kasiyahan. 104 00:07:34,480 --> 00:07:36,880 Bukod sa trabaho ko bilang abogado, 105 00:07:36,960 --> 00:07:40,600 nililipat ko ang mga kinikita ni Dragan sa mga foundations, 106 00:07:40,680 --> 00:07:43,240 mga shipping companies at mga franchises. 107 00:07:43,320 --> 00:07:44,480 -Morning. -Morning. 108 00:07:44,560 --> 00:07:47,680 Kumikita ako sa paggawa ng mabuti sa masasamang tao. 109 00:07:51,040 --> 00:07:56,080 Siyempre, malinaw sa 'kin na hindi maganda ang sistemang ginawa ko. 110 00:07:56,880 --> 00:07:59,680 Kahit para sa iba, o sa sarili ko, 111 00:07:59,760 --> 00:08:01,120 at sa pamilya ko. 112 00:08:15,800 --> 00:08:17,360 KAMALAYAN, MAS MAGANDANG KALUSUGAN 113 00:08:17,440 --> 00:08:19,280 Kinailangan kong magbago. 114 00:08:20,480 --> 00:08:24,920 Pero para sa 'kin, ang kamalayan ay isang basurang paulit-ulit na lang 115 00:08:25,000 --> 00:08:29,000 binubuhay kada dekada at ibinebenta sa ilalim ng ibang pangalan. 116 00:08:29,080 --> 00:08:31,320 Akala ko wala talaga 'tong kuwenta. 117 00:08:32,640 --> 00:08:36,800 Pero kahit lumipat ako mula Sodom papuntang Gomorrah para sa anak ko, 118 00:08:36,880 --> 00:08:40,480 kung isa sa lungsod na 'yon ang makakaayos ng pamilya namin. 119 00:08:45,120 --> 00:08:52,120 JOSCHKA BREITNER MINDFULNESS COACH 120 00:09:19,400 --> 00:09:22,000 JOSCHKA BREITNER - 17 MIN. AGO TODAY AT 11:00 121 00:09:28,680 --> 00:09:29,760 Tuloy ka. 122 00:09:30,600 --> 00:09:31,600 Salamat. 123 00:09:35,720 --> 00:09:37,400 Ang appointment natin ay 11. 124 00:09:38,560 --> 00:09:41,400 Sa totoo lang, buti nga naisingit ko pa 'to. 125 00:09:56,920 --> 00:10:00,080 Sana matapos agad 'tong program na 'to. 126 00:10:00,640 --> 00:10:01,960 Gano'n pa rin ang presyo? 127 00:10:03,040 --> 00:10:04,800 Di 'to iikli kahit madaliin. 128 00:10:05,400 --> 00:10:07,960 Pero mas mabilis matatapos. 129 00:10:20,760 --> 00:10:24,440 Tingin ng asawa ko, makabubuti kung pupunta ako dito, pero… 130 00:10:24,920 --> 00:10:27,840 -nasa maling lugar yata ako. -Di totoo 'yan. 131 00:10:28,680 --> 00:10:32,960 Mga 20 minuto pa lang kitang kilala, at sa tingin ko bagay ka nga dito. 132 00:10:33,680 --> 00:10:37,400 Nakilala mo ako sa loob ng 20 minuto? Tatlong minuto pa lang ako dito. 133 00:10:37,480 --> 00:10:40,200 Oo, pero 20 minuto na sana kung di ka na-late. 134 00:10:40,280 --> 00:10:43,880 Pero may iba ka pang ginawa sa unang 15 minuto. 135 00:10:44,600 --> 00:10:46,640 Tatlong minuto kang nakatayo sa labas 136 00:10:46,720 --> 00:10:50,080 at nag-iisip kung magbe-bell ka ulit, di ba? 137 00:10:51,840 --> 00:10:52,880 Oo. 138 00:10:53,520 --> 00:10:55,440 At sa tatlong minutong nandito ka, 139 00:10:55,520 --> 00:11:01,840 nalaman kong ang mga appointment para sa kalusugan mo balewala sa 'yo. 140 00:11:03,920 --> 00:11:06,760 Na hinahayaan mo ang iba na magsabi ng prayoridad mo. 141 00:11:07,920 --> 00:11:09,080 At hindi mo kaya… 142 00:11:10,320 --> 00:11:13,080 ang katahimikan. 143 00:11:15,640 --> 00:11:16,600 Galing, ha. 144 00:11:17,600 --> 00:11:18,640 Oo. 145 00:11:18,720 --> 00:11:21,400 At kung 'yon ang dahilan bakit ayaw mo makipagtalik sa 'kin, 146 00:11:21,480 --> 00:11:22,920 gano'n din ako pag nasa bahay. 147 00:11:27,400 --> 00:11:29,760 Joschka Breitner. Masaya akong nandito ka. 148 00:11:30,240 --> 00:11:31,200 Björn Diemel. 149 00:11:37,320 --> 00:11:38,840 Puwede makahingi ng kape? 150 00:11:50,080 --> 00:11:54,240 Magsabi ka ng limang bagay na nakapagpapunta sa 'yo dito. 151 00:11:55,880 --> 00:11:59,240 Mas gusto kong magsimula sa pagsasanay sa katahimikan. 152 00:12:00,600 --> 00:12:03,560 -Ayaw mong pag-usapan ang sarili mo? -Abogado ako. 153 00:12:03,640 --> 00:12:05,240 Mas gusto kong pag-usapan ang iba. 154 00:12:07,040 --> 00:12:07,920 Subukan mo. 155 00:12:12,640 --> 00:12:13,640 Buweno… 156 00:12:14,840 --> 00:12:18,920 Kulang ang isang araw sa 'kin. Di ako puwedeng magpahinga. 157 00:12:19,880 --> 00:12:22,960 Iniisip ko ang trabaho at pamilya ko. 158 00:12:23,040 --> 00:12:27,200 Pikon ako. Stressed ako. Di ko madalas makita ang anak kong si Emily. 159 00:12:27,280 --> 00:12:30,080 Nami-miss ko siya. Balewala sa asawa ko ang trabaho ko. 160 00:12:30,160 --> 00:12:32,640 -Di ako pinapahalagahan sa kompanya. -Wag ka magbilang. 161 00:12:32,720 --> 00:12:33,760 Ano? 162 00:12:35,160 --> 00:12:38,720 Siyam sa limang bagay na 'yon ay kalimitang sintomas ng stress. 163 00:12:38,800 --> 00:12:41,280 Nasa tamang lugar ka dahil sa mga 'yon. 164 00:12:44,840 --> 00:12:45,760 Gano'n na nga. 165 00:12:47,440 --> 00:12:49,920 May ideya ka ba kung ano ang kamalayan? 166 00:12:50,480 --> 00:12:53,480 Wala, pero siguro malalaman ko kasi magbabayad ako. 167 00:12:53,560 --> 00:12:57,560 Hindi, nalaman mo na 'yon no'ng nag-abang ka sa labas nang libre. 168 00:12:59,840 --> 00:13:03,160 -Di ko yata napansin. -'Yon na nga mismo. 169 00:13:03,240 --> 00:13:08,080 Tumayo ka sa labas, inisip mo nang tatlong minuto kung magbe-bell ka ba ulit. 170 00:13:09,040 --> 00:13:13,080 Sa loob ng 180 segundong 'yon, may iniisip ka bang iba? 171 00:13:16,120 --> 00:13:16,960 Buong 'yon? 172 00:13:18,360 --> 00:13:19,600 Nasaan ang isip mo? 173 00:13:22,360 --> 00:13:23,280 Sa korte, 174 00:13:23,800 --> 00:13:24,800 sa law firm, 175 00:13:25,360 --> 00:13:26,680 sa kliyente ko, 176 00:13:26,760 --> 00:13:27,760 sa anak ko, 177 00:13:28,320 --> 00:13:30,080 sa away namin ng asawa ko. 178 00:13:30,760 --> 00:13:31,680 Puwede na ba 'yon? 179 00:13:31,760 --> 00:13:35,640 Nasa limang lugar ka sa isip mo, ng sabay-sabay. 180 00:13:35,720 --> 00:13:38,840 At konektado sa emosyong nararamdaman mo sa mga 'yon. 181 00:13:40,560 --> 00:13:42,000 Nakatulong ba 'yon sa 'yo? 182 00:13:43,920 --> 00:13:45,120 Hindi, di ba? 183 00:13:46,720 --> 00:13:47,960 Kaya bakit mo ginawa? 184 00:13:49,560 --> 00:13:50,640 Gano'n talaga. 185 00:13:55,160 --> 00:13:59,040 Kung sinabi 'yon ng kliyente ko sa korte, patatahimikin ko na. 186 00:14:00,280 --> 00:14:03,280 Pag may kamalayan, di na mangyayari 'to sa 'yo. 187 00:14:03,360 --> 00:14:06,160 Pag nasa harap ka ng pinto, nasa harap ka ng pinto. 188 00:14:06,240 --> 00:14:08,960 Pag nakikipagtalo ka sa asawa mo, nakikipagtalo ka. 189 00:14:09,040 --> 00:14:14,160 Pero pag nasa harap ka ng pinto at iniisip mo ang away n'yo ng asawa mo, 190 00:14:14,240 --> 00:14:15,960 wala kang kamalayan. 191 00:14:16,680 --> 00:14:17,920 'Yon ay… 192 00:14:18,000 --> 00:14:18,960 katangahan. 193 00:14:22,080 --> 00:14:25,440 Paano ako tatayo sa harap ng pinto nang may kamalayan? 194 00:14:25,520 --> 00:14:27,640 Tatayo ka lang nang walang ginagawa. 195 00:14:28,160 --> 00:14:32,240 Haharangin mo lahat ng walang kinalaman sa nangyayari. 196 00:14:33,360 --> 00:14:34,880 Paano pag may naisip ako? 197 00:14:34,960 --> 00:14:35,960 Huminga ka. 198 00:14:39,120 --> 00:14:42,200 Ang paghinga ang susi sa kamalayan. 199 00:14:42,800 --> 00:14:44,440 Pag nag-focus tayo doon, 200 00:14:44,520 --> 00:14:47,680 naka-focus tayo sa koneksyon ng katawan at pag-iisip 201 00:14:48,160 --> 00:14:52,760 at mababawasan ang impluwensya ng negatibong emosyon sa dalawang 'yon. 202 00:14:57,360 --> 00:14:58,560 Ipapakita ko sa 'yo. 203 00:15:00,040 --> 00:15:02,680 Tumayo ka nang may pagitan sa mga paa mo. 204 00:15:03,160 --> 00:15:04,440 Paharap ang mga daliri. 205 00:15:05,720 --> 00:15:07,440 At yumuko ng kaunti. 206 00:15:08,400 --> 00:15:09,440 Magaling. 207 00:15:10,640 --> 00:15:12,920 Una, huminga nang malalim. 208 00:15:13,440 --> 00:15:15,520 Inhale. 209 00:15:20,080 --> 00:15:20,960 Tapos exhale. 210 00:15:23,840 --> 00:15:25,320 Inhale. 211 00:15:28,600 --> 00:15:30,080 Exhale. 212 00:15:33,800 --> 00:15:35,200 Pumikit ka naman. 213 00:15:37,240 --> 00:15:38,440 Tumayo ka lang. 214 00:15:40,120 --> 00:15:41,400 Tumayo ka diyan 215 00:15:42,440 --> 00:15:45,200 at pansinin mo lang ang mga natural na bagay. 216 00:15:47,480 --> 00:15:49,320 Ang mga amoy sa kuwarto. 217 00:15:59,680 --> 00:16:01,360 Ang paggalaw ng hangin. 218 00:16:04,800 --> 00:16:08,920 Isipin mo 'yong pakiramdam na may hinahawakan ka. 219 00:16:13,880 --> 00:16:16,200 'Yong mga tunog na di madalas marinig. 220 00:16:25,640 --> 00:16:28,200 Di mo mapanood ang pelikulang nasa isip mo, 221 00:16:28,280 --> 00:16:31,400 dahil ang pandama mo ay nasa kasalukuyang nangyayari. 222 00:16:32,000 --> 00:16:33,800 At gamitin mo 'yong paghinga mo 223 00:16:33,880 --> 00:16:36,680 para mag-focus sa mga positibong bagay. 224 00:16:39,680 --> 00:16:42,080 At magbabago nito lahat ng gago sa paligid ko? 225 00:16:42,160 --> 00:16:45,840 Hindi. Edi sana huminga na 'ko para mawala ang masasamang tao. 226 00:16:46,400 --> 00:16:49,760 Pero kaya mong baguhin ang reaksyon mo sa mga gagong 'yon. 227 00:16:50,560 --> 00:16:54,000 Kung nahihirapan ka sa trabaho o pamilya mo, 228 00:16:55,600 --> 00:16:56,440 hinga ka lang. 229 00:16:57,680 --> 00:17:01,360 Wag ka mag-alala. Gagabayan kita dito sa susunod na 12 linggo. 230 00:17:01,440 --> 00:17:04,040 Hindi ka lang iinom ng maraming green tea, 231 00:17:04,120 --> 00:17:07,840 pero matututo kang harapin 'yong mga gago sa trabaho mo. 232 00:17:08,440 --> 00:17:11,360 At makakabuo ka ng time islands para sa anak mo 233 00:17:12,080 --> 00:17:14,920 kung saan matututukan mo talaga siya. 234 00:17:15,000 --> 00:17:17,000 Walang cell phone, walang trabaho. 235 00:17:17,480 --> 00:17:18,680 Si Emily lang. 236 00:17:20,080 --> 00:17:21,080 Kaya mo 'yan. 237 00:17:22,880 --> 00:17:24,520 Sige, ulitin natin. 238 00:17:24,600 --> 00:17:27,760 Talikod ka. Paharap ang mga daliri. Hiwalay ang mga paa. 239 00:17:27,840 --> 00:17:30,920 Diretso ang paa. Suportado ng core mo ang katawan mo. 240 00:17:32,400 --> 00:17:34,440 Inhale. 241 00:17:36,680 --> 00:17:38,120 Exhale. 242 00:17:39,280 --> 00:17:42,960 Di madaling isama ang kamalayan sa ginagawa ko sa araw-araw no'ng umpisa. 243 00:17:44,280 --> 00:17:45,320 Diemel! 244 00:17:46,600 --> 00:17:48,280 Ilapat mo ang pagtapak mo. 245 00:17:50,160 --> 00:17:51,920 Dahan-dahan ang paghakbang. 246 00:17:52,000 --> 00:17:55,440 Damahin ang bawat centimeter ng talampakan mo. 247 00:18:00,920 --> 00:18:03,240 DRAGAN S. ACCEPT 248 00:18:08,280 --> 00:18:10,360 Bawal ang di sumagot sa trabaho ko. 249 00:18:10,440 --> 00:18:11,400 DRAGAN S. ACCEPT 250 00:18:11,480 --> 00:18:12,520 -Oo. -Gets mo? 251 00:18:12,600 --> 00:18:13,600 Naiintindihan ko. 252 00:18:13,680 --> 00:18:15,320 Naiintindihan mo ba? 253 00:18:16,760 --> 00:18:18,680 Lagot ka. 254 00:18:21,280 --> 00:18:24,600 Pero pagkapatay ng cell phone ko, kumaunti ang reklamo. 255 00:18:25,720 --> 00:18:29,400 Magagalit si Dragan sa mga dead spot at service providers. 256 00:18:35,520 --> 00:18:39,520 Nagkaroon ako ng time islands kay Emily nang walang nakakaabala. 257 00:18:49,680 --> 00:18:53,600 MISSED CALLS DRAGAN S., LAW FIRM 258 00:18:57,880 --> 00:19:00,880 At nakatulong nga si Breitner sa 'min ni Katharina. 259 00:19:01,480 --> 00:19:06,240 Sabi niya manirahan kami nang hiwalay para makapag-focus ako. 260 00:19:06,720 --> 00:19:09,520 Nagulat ako kasi sobrang saya ni Katharina do'n. 261 00:19:10,640 --> 00:19:14,840 Masaya siyang 'yong lalaking lagi niyang kaaway ay umalis na, 262 00:19:14,920 --> 00:19:18,880 at ang lalaking pinakasalan niya ay lagi siyang binibisita. 263 00:19:28,560 --> 00:19:32,040 At nakatulong din 'yon sa 'kin. Nabawasan ang pressure. 264 00:19:35,880 --> 00:19:39,200 Mas nakakahinga ako sa trabaho. 265 00:19:39,280 --> 00:19:44,040 Tumitigil ako sandali para huminga at bawasan ang tensyong nararamdaman ko 266 00:19:44,120 --> 00:19:45,800 pag naiinggit ako sa iba. 267 00:19:46,280 --> 00:19:49,120 Di na masama. Partner na siya. 268 00:19:50,640 --> 00:19:53,360 At nauna ka nang tatlong taon sa kaniya dito. 269 00:19:55,640 --> 00:19:59,320 Tumayo ka, pansinin mo lang 'yong mga natural na bagay. 270 00:20:00,320 --> 00:20:02,560 Mga tunog na di mo madalas marinig. 271 00:20:08,080 --> 00:20:09,040 Congratulations. 272 00:20:09,680 --> 00:20:14,480 Ang unang hakbang sa paglalakbay mo sa kamalayan. Subukan mo 'yong mas mahirap. 273 00:20:14,560 --> 00:20:16,600 ANG PAGBAGAL SA MABILIS NA DAAN 274 00:20:17,920 --> 00:20:18,880 Salamat. 275 00:20:26,720 --> 00:20:28,120 DIEMEL 276 00:20:35,200 --> 00:20:36,200 -Hi. -Uy. 277 00:20:36,720 --> 00:20:40,320 -Bakit nandito ka? -Ano? Di ba sabi mo ten? 278 00:20:40,400 --> 00:20:42,360 Oo nga, 10 na. 279 00:20:42,440 --> 00:20:44,120 -Kaya nga. -Dad! 280 00:20:44,200 --> 00:20:46,120 Uy! Okay, sweetie? 281 00:20:47,440 --> 00:20:49,160 -Excited na 'ko. -Ako rin. 282 00:20:49,240 --> 00:20:51,320 Oo? Alis na tayo? Sige, tara na. 283 00:20:51,400 --> 00:20:53,280 -Kunin mo ang backpack mo. -Sige. 284 00:20:53,360 --> 00:20:54,240 Okay. 285 00:20:55,200 --> 00:20:56,520 -Okay. -Yoo-hoo! 286 00:20:56,600 --> 00:20:58,440 Ito ang lahat ng gamit niya. 287 00:20:58,520 --> 00:21:00,640 Isang damit kada araw, at mga pamalit. 288 00:21:00,720 --> 00:21:02,520 -Sige. -Tatlong swimsuit. 289 00:21:02,600 --> 00:21:06,600 Palitan mo tuwing lalangoy siya. Para iwasang magkaimpeksyon sa ihi. 290 00:21:07,160 --> 00:21:09,120 Ito ang paborito niyang cereal. 291 00:21:09,200 --> 00:21:12,640 Wag mo damihan ang gatas kasi matatapon sa damit niya. 292 00:21:13,520 --> 00:21:16,160 Lagyan mo ng sunscreen kada apat na oras. 293 00:21:16,240 --> 00:21:20,200 Tiningnan ko ang app. Ang UV index ay napakataas ngayong weekend. 294 00:21:20,280 --> 00:21:24,440 Siguraduhin mong di siya magpupuyat, kung hindi totoyoin 'yan. 295 00:21:24,520 --> 00:21:27,440 At ilayo mo siya doon sa mga mafia na 'yon. 296 00:21:27,520 --> 00:21:29,560 -Sige. -Björn, naiintindihan mo ba? 297 00:21:29,640 --> 00:21:30,840 Oo, Katharina. 298 00:21:30,920 --> 00:21:34,080 Pag 'yan nakitaan ko ng katiting na kilos pang-mafia, 299 00:21:34,160 --> 00:21:35,560 tigil na 'to. 300 00:21:35,640 --> 00:21:36,680 Malinaw naman. 301 00:21:36,760 --> 00:21:40,040 Lalayo kami. Di ka namin aabalahin sa spa weekend mo. 302 00:21:40,120 --> 00:21:42,600 -Björn, tungkol kay Emily 'to, di sa 'kin. -Oo nga. 303 00:21:42,680 --> 00:21:45,880 Isang linggo na binabanggit ni Emily na may time island kayo. 304 00:21:45,960 --> 00:21:47,840 Time island! 305 00:21:47,920 --> 00:21:51,840 Björn, seryoso ako. Sa 'yo nakasalalay kung magiging maayos 'to. 306 00:21:51,920 --> 00:21:54,080 Di pa kayo umaalis ng weekend na magkasama. 307 00:21:54,160 --> 00:21:56,880 Weekend! Yeah! Weekend! 308 00:21:56,960 --> 00:22:01,080 Katharina, sigurado ako na magiging maayos 'to. 309 00:22:01,160 --> 00:22:04,720 Okay? Para kay Emily, para sa 'kin, at para rin sa 'yo. 310 00:22:04,800 --> 00:22:07,400 Gusto ko nang lumangoy. Tara na, Dad. 311 00:22:07,480 --> 00:22:08,320 Okay. 312 00:22:08,400 --> 00:22:09,520 -Okay. -Dad! 313 00:22:09,600 --> 00:22:12,920 Pagbalik n'yo, pag-usapan natin ang daycare niya. 314 00:22:13,000 --> 00:22:14,680 Di pa rin siya natatanggap. 315 00:22:15,400 --> 00:22:16,680 Oo. Okay. 316 00:22:18,440 --> 00:22:20,000 -'Yong sunscreen, ha. -Oo. 317 00:22:20,080 --> 00:22:20,920 Ang bag. 318 00:22:23,160 --> 00:22:24,000 Ito lang ba? 319 00:22:24,080 --> 00:22:25,200 -Oo, 'yan lang. -Okay. 320 00:22:25,280 --> 00:22:26,480 -Ciao. -Bye. 321 00:22:26,560 --> 00:22:28,200 -Kada apat na oras, ha? -Oo. 322 00:22:49,560 --> 00:22:51,400 Dad, ayoko na kumain. 323 00:22:52,720 --> 00:22:53,760 Okay. Teka lang. 324 00:22:55,800 --> 00:22:56,800 Ganito kadami? 325 00:22:58,120 --> 00:22:59,560 Lahat na ba 'yon? Ha? 326 00:23:01,840 --> 00:23:02,720 Ayan. 327 00:23:03,680 --> 00:23:04,760 Wala na. 328 00:23:06,280 --> 00:23:10,000 DRAGAN S. 329 00:23:11,000 --> 00:23:11,960 Shit. 330 00:23:12,040 --> 00:23:13,440 Wag ka magsabi ng shit. 331 00:23:14,040 --> 00:23:15,080 Pucha. 332 00:23:15,160 --> 00:23:16,160 Mas ayos 'yan. 333 00:23:18,360 --> 00:23:19,960 Wag mo na pansinin. 334 00:23:20,040 --> 00:23:23,400 Baka may problema kasi sa bahay na pupuntahan natin. 335 00:23:24,920 --> 00:23:28,920 Baka biglang magpa-party si Dragan tapos may 20 hookers at drugs. 336 00:23:32,520 --> 00:23:34,120 -O? -Nasaan ka, pare? 337 00:23:35,200 --> 00:23:38,160 Hello, Dragan. Kasama ko si Emily, at naririnig ka rin niya. 338 00:23:38,240 --> 00:23:40,160 -Papunta kami sa… -Anong Emma-Lou. 339 00:23:40,240 --> 00:23:43,640 Kailangan kita. Ngayon. Kakain tayo ng ice cream. 340 00:23:43,720 --> 00:23:45,560 'Yon! Ice cream! 341 00:23:45,640 --> 00:23:49,440 Ice cream! 342 00:23:49,520 --> 00:23:52,920 Hindi 'yon ang ice cream na naiisip ni Emily. 343 00:23:53,000 --> 00:23:54,560 Code namin 'yon. 344 00:23:54,640 --> 00:23:58,240 Isang beses pa lang 'yon nagamit ni Dragan no'ng may emergency. 345 00:23:58,320 --> 00:24:00,320 At kailangan ko siyang puntahan. 346 00:24:01,040 --> 00:24:03,640 Nasaan man ako o kung ano mang ginagawa ko. 347 00:24:04,640 --> 00:24:05,760 Okay ka lang, Dad? 348 00:24:07,520 --> 00:24:08,360 Oo. 349 00:24:08,840 --> 00:24:11,200 Pupunta lang si Dad sa opisina. 350 00:24:11,880 --> 00:24:13,880 Tapos bibili na tayo ng ice cream. 351 00:24:13,960 --> 00:24:14,800 Okay! 352 00:24:50,760 --> 00:24:55,480 Akala ko wala kang appointment sa kliyente ngayon? 353 00:24:56,360 --> 00:24:58,040 Hindi, mayro'n. 354 00:24:58,560 --> 00:25:01,760 Kaya gusto kong malaman kung nandito si Ms. Kerner. 355 00:25:02,640 --> 00:25:06,600 Ang mga trainee nakalaan sa mga partner, hindi sa mga empleyado. 356 00:25:07,680 --> 00:25:09,760 At hindi sila mga taga-alaga. 357 00:25:10,600 --> 00:25:14,640 Dapat alam mo 'yon kung marunong ka mag-alaga ng bata. 358 00:25:15,120 --> 00:25:16,080 Ms. Bregenz. 359 00:25:16,800 --> 00:25:19,960 Naaawa ako sa 'yo kasi bitter ka 360 00:25:20,040 --> 00:25:23,200 dahil maliit ang sahod mo sa kinikita ng mga abogado 361 00:25:23,280 --> 00:25:26,440 at nagtatrabaho ka kahit weekend, kasi wala kang pamilya. 362 00:25:26,960 --> 00:25:31,120 Pero 'yang paggamit mo sa katiting na awtoridad na binigay sa 'yo 363 00:25:31,200 --> 00:25:34,920 ay di makakatulong diyan sa kalungkutan mo. 364 00:25:37,200 --> 00:25:40,200 Tara, Emmi. Tingnan natin kung nandito si Doro. 365 00:25:40,720 --> 00:25:43,760 Dad, dito ba nakatira ang matandang 'yon? 366 00:25:43,840 --> 00:25:45,840 Oo, parang gano'n na nga. 367 00:25:46,320 --> 00:25:49,560 Sinisiguro ng matandang si Ms. Bregenz na maayos ang lahat dito. 368 00:26:03,280 --> 00:26:05,560 -Hi, Doro. -Hi. 369 00:26:05,640 --> 00:26:09,200 Puwede ka ba samahan ng anak ko nang 30 minuto habang nagpipinta ka? 370 00:26:14,080 --> 00:26:18,040 May ice cream parlor dati dito na laging sarado. 371 00:26:18,720 --> 00:26:21,680 Nirerentahan ko 'yon gamit ang kinikita ni Dragan. 372 00:26:21,760 --> 00:26:23,360 Write-off expense 'yon. 373 00:26:24,000 --> 00:26:27,800 Makakarating ka lang sa staff rooms sa pamamagitan ng elevator. 374 00:26:28,680 --> 00:26:31,440 Dalawa lang ang access key. 375 00:26:31,520 --> 00:26:33,960 Isa para kay Dragan at isa para sa 'kin. 376 00:26:49,200 --> 00:26:50,480 BASEMENT 377 00:27:11,160 --> 00:27:12,280 Sa wakas. 378 00:27:16,240 --> 00:27:17,400 Saan ka ba galing? 379 00:27:17,480 --> 00:27:19,840 Papunta kami ni Emily sa lake. 380 00:27:21,360 --> 00:27:22,360 Sino si Emily? 381 00:27:24,200 --> 00:27:25,440 Ang anak ko. 382 00:27:25,520 --> 00:27:26,760 A, oo nga pala. 383 00:27:27,480 --> 00:27:28,680 Mahilig ako sa mga bata. 384 00:27:30,400 --> 00:27:32,360 Okay. Ano'ng nangyari? 385 00:27:35,120 --> 00:27:36,480 Hinahanap nila ako. 386 00:27:38,800 --> 00:27:39,880 Bakit? 387 00:27:41,120 --> 00:27:43,400 Kasi may drug mule na nabugbog. 388 00:27:46,640 --> 00:27:50,040 -Pero bakit ka nila hinahanap? -Kasi ako ang bumugbog. 389 00:27:52,600 --> 00:27:54,600 At dahil patay na 'yong gago. 390 00:27:59,280 --> 00:28:00,640 -Ano? -Oo, patay. 391 00:28:08,040 --> 00:28:08,880 Okay. 392 00:28:09,640 --> 00:28:12,520 Okay. Ano ang mismong nangyari? 393 00:28:13,080 --> 00:28:17,800 Sabi ni Toni, may nagbebenta raw ng drugs sa lugar natin sa mas mababang presyo. 394 00:28:18,960 --> 00:28:23,440 Bakit di si Toni ang gumawa ng paraan bilang narcotics officer mo siya? 395 00:28:23,520 --> 00:28:25,440 Mga tauhan daw 'yon ni Boris. 396 00:28:25,520 --> 00:28:30,000 Sinabi sa kanya na ang mule ay naghahatid ng drugs kay Igor sa paradahan. 397 00:28:30,080 --> 00:28:32,240 At doon binebenta sa lugar natin. 398 00:28:33,160 --> 00:28:34,760 Malapit lang kami do'n. 399 00:28:36,960 --> 00:28:39,760 Kaya pinuntahan mo para patayin? 400 00:28:39,840 --> 00:28:42,440 Hindi, di mo ba gets? Di ko siya pinatay sa bugbog. 401 00:28:42,520 --> 00:28:44,800 Pinatay ko sa bugbog si Igor. Ang Igor ni Boris. 402 00:28:51,920 --> 00:28:58,040 Dragan, pag pinatay ng amo ng isang cartel ang kanang kamay ng amo ng isa pang cartel 403 00:28:58,120 --> 00:28:59,400 gulo 'yan. 404 00:28:59,480 --> 00:29:00,960 Oo, alam ko! 405 00:29:03,040 --> 00:29:06,960 Gusto lang namin ni Sascha ipakita sa kaniya kung saan ang border ng lugar. 406 00:29:07,040 --> 00:29:08,400 Tapos nawalan na ng kontrol. 407 00:29:09,040 --> 00:29:09,880 Boss. 408 00:29:09,960 --> 00:29:11,200 Ayoko, wag ngayon. 409 00:29:11,280 --> 00:29:12,280 Okay. 410 00:29:13,800 --> 00:29:15,000 May mga saksi ba? 411 00:29:19,360 --> 00:29:20,280 Edi mayro'n. 412 00:29:20,360 --> 00:29:23,640 Oo. Isang bus na namamasyal na dumaan sa paradahan. 413 00:29:25,320 --> 00:29:29,240 -Na may sakay na matatanda ba? -Hindi, mga 12-year old na bata. 414 00:29:29,320 --> 00:29:31,040 Field trip yata 'yon. 415 00:29:32,040 --> 00:29:34,280 -At ilan sa kanila ang nakakita? -Ewan. 416 00:29:34,360 --> 00:29:37,320 Ilan ba ang kasya sa bus? Nasa 50 siguro. 417 00:29:37,400 --> 00:29:40,520 Ilan ang may mga cell phone at kinunan ang nangyari? 418 00:29:41,040 --> 00:29:45,480 Malamang lahat 'yon. Maaga sila magkaro'n ng mga gano'n, di ba? 419 00:29:46,040 --> 00:29:50,040 Edi may 50 videos kung saan kitang may binubugbog ka 420 00:29:50,120 --> 00:29:52,840 sa harap ng mga estudyante , tama? 421 00:29:54,360 --> 00:29:55,200 Oo. 422 00:29:57,760 --> 00:29:59,480 Naka-upload na ba ang mga video? 423 00:30:00,680 --> 00:30:01,800 Oo. 424 00:30:02,680 --> 00:30:04,080 Pero malalabo ang kuha. 425 00:30:04,160 --> 00:30:06,280 Puwede tayong tumutol. Pakita mo sa kaniya. 426 00:30:09,880 --> 00:30:10,920 Tulong! 427 00:30:24,920 --> 00:30:25,920 Si Igor ba 'yan? 428 00:30:28,760 --> 00:30:30,520 'Yon siya. Ito ako. 429 00:30:31,080 --> 00:30:32,040 Sige. 430 00:30:33,160 --> 00:30:34,400 Bakit siya nasusunog? 431 00:30:39,360 --> 00:30:43,680 Sinindihan namin kaunti ang puwet niya. Sabi sa 'yo nawalan ng kontrol. 432 00:30:45,360 --> 00:30:46,680 E, 'yong drug mule? 433 00:30:46,760 --> 00:30:48,800 'Yon na nga. Wala siyang drugs. 434 00:30:49,920 --> 00:30:52,560 Gusto niyang bentahan si Igor ng isang kahon ng granada. 435 00:30:52,640 --> 00:30:54,800 Kaso nasusunog na ang puwet ni Igor. 436 00:30:58,800 --> 00:31:03,760 Tingin mo ba maaaring di totoo 'yong sinumbong sa 'yo tungkol sa drugs 437 00:31:03,840 --> 00:31:06,200 kaya napunta tayo sa ganitong sitwasyon? 438 00:31:06,280 --> 00:31:10,120 Ano'ng malay ko na may dadating na lintik na bus at may sakay na mga bata? 439 00:31:10,200 --> 00:31:13,360 Anong klaseng driver ang dadalhin ang mga bata sa paradahan nang gabi 440 00:31:13,440 --> 00:31:15,080 kung saan may nagaganap na bentahan? 441 00:31:15,160 --> 00:31:17,960 Sino'ng gagawa no'n? Wala! 442 00:31:19,360 --> 00:31:20,560 Mahilig ako sa bata. 443 00:31:21,800 --> 00:31:22,760 Okay. 444 00:31:23,560 --> 00:31:24,560 Okay. 445 00:31:32,400 --> 00:31:33,360 Papasok siya! 446 00:31:35,160 --> 00:31:36,520 Wala kayong nakita. 447 00:31:37,080 --> 00:31:38,560 Papatayin ko kayong lahat! 448 00:31:45,800 --> 00:31:46,960 Okay, sige. 449 00:31:48,600 --> 00:31:50,040 Ano'ng gusto mong gawin ko? 450 00:31:51,440 --> 00:31:56,440 -Ikaw ang abogado. Ayusin mo 'yan. -Oo, abogado. Hindi taga-ayos. 451 00:31:56,520 --> 00:31:59,360 May hangganan ang kaya kong gawin. 452 00:31:59,440 --> 00:32:01,800 Magpaka-abogado ka ngayon! 453 00:32:01,880 --> 00:32:03,680 Kung hindi, patay ka rin! 454 00:32:15,840 --> 00:32:16,680 Hello? 455 00:32:20,080 --> 00:32:21,320 Tumigil ka nga. 456 00:32:26,200 --> 00:32:28,280 Okay, option one. 457 00:32:28,360 --> 00:32:29,800 Sumuko ka. 458 00:32:29,880 --> 00:32:32,720 Pero di kita agad mailalabas sa gano'ng klaseng ebidensya. 459 00:32:36,080 --> 00:32:38,000 -Susuko ako? -Okay, option two. 460 00:32:38,080 --> 00:32:39,920 Hindi ka susuko. 461 00:32:40,000 --> 00:32:43,800 Pero malaking problema si Boris, hindi ang pulis. 462 00:32:45,080 --> 00:32:47,800 Matagal nang malinaw ang tungkulin natin. 463 00:32:47,880 --> 00:32:49,920 Problema ko, solusyunan mo. 464 00:32:50,520 --> 00:32:51,800 Kaya, sige na! 465 00:32:51,880 --> 00:32:53,000 Solusyon! 466 00:32:55,240 --> 00:32:57,600 Magtago ka muna hanggang sa lumipas 'to. 467 00:32:58,280 --> 00:32:59,880 Mga 30 hanggang 40 na taon. 468 00:33:02,320 --> 00:33:03,560 Gano'n na nga lang. 469 00:33:05,160 --> 00:33:06,520 -Biro lang 'yon. -Bakit? 470 00:33:07,600 --> 00:33:11,600 Di ka rin makakalabas ng gusali. May nakatagong pulis kung saan-saan! 471 00:33:11,680 --> 00:33:14,840 Sasakay ako sa likod ng kotse mo, tapos ilayo mo 'ko dito. 472 00:33:14,920 --> 00:33:17,200 Ayoko, Dragan. Kasama ko ang anak ko. 473 00:33:17,280 --> 00:33:20,640 -Di kita mailalayo sa Europe. -Palabas lang ng lungsod! 474 00:33:20,720 --> 00:33:23,120 At magandang cover ang anak mo. Si Emma. 475 00:33:23,680 --> 00:33:27,000 Emily. Ang batang sinisira mo ang weekend ay si Emily. 476 00:33:27,080 --> 00:33:29,760 Lintik na bata. Buhay ko ang pinag-uusapan dito! 477 00:33:33,000 --> 00:33:35,840 Pupunta ako sa paradahan, at kunin mo 'yong anak mo. 478 00:33:35,920 --> 00:33:38,200 Tapos ihahatid mo ako sa lake house. 479 00:33:38,280 --> 00:33:39,720 Kasama 'yong Emilia mo. 480 00:33:43,280 --> 00:33:45,760 Emily ang pangalan niya, gago ka! 481 00:33:52,000 --> 00:33:52,920 Ano? 482 00:34:05,040 --> 00:34:07,600 Walang tumatawag sa 'kin 483 00:34:07,680 --> 00:34:08,840 ng gago. 484 00:34:10,000 --> 00:34:12,960 Pasalamat ka kailangan kita, kung di patay ka na. 485 00:34:13,040 --> 00:34:15,520 Pati ang anak mo. Naiintindihan mo? 486 00:34:17,120 --> 00:34:18,800 Oo. Naiintindihan ko. 487 00:34:20,360 --> 00:34:21,240 Buti naman. 488 00:34:32,920 --> 00:34:34,640 At doon nagsimula ang lahat. 489 00:34:37,440 --> 00:34:40,880 Parang may sinag mula sa langit na tumagos sa madilim na ulap ng kaluluwa ko, 490 00:34:40,960 --> 00:34:43,160 nakaramdam ako ng katahimikan. 491 00:34:44,280 --> 00:34:46,400 Tumigil ako sa sandaling 'yon, 492 00:34:46,480 --> 00:34:49,320 gaya ng natutunan ko kay Breitner at sa kamalayan. 493 00:34:51,400 --> 00:34:55,400 Pag nagmamaneho ako ng tumatakas na kotse, nagmamaneho ako ng tumatakas na kotse. 494 00:34:58,200 --> 00:35:00,720 Pag nasa lake ako, nasa lake ako. 495 00:35:02,600 --> 00:35:04,400 Gano'n lang kasimple. 496 00:35:06,160 --> 00:35:09,600 Hindi na mahalagang mag-isip pa ng bukod do'n. 497 00:35:09,680 --> 00:35:13,120 Hindi ko alam ang mangyayari mamaya. 498 00:35:14,320 --> 00:35:15,600 Daddy! 499 00:35:20,240 --> 00:35:25,720 Alam kong lumalabag ako sa lahat ng kasunduan namin ni Katharina. 500 00:35:25,800 --> 00:35:29,560 Ang malala pa do'n, may sakay pa akong baliw sa likod ng kotse 501 00:35:29,640 --> 00:35:33,840 papunta sa bahay bakasyunang tatambayan sana namin ng anak ko. 502 00:35:34,680 --> 00:35:37,440 Inisip ko si Emily. Inisip ko ang buhay ko. 503 00:35:38,240 --> 00:35:41,840 Kung gusto ko iligtas pareho, dapat sundin ko ang gusto ni Dragan. 504 00:35:42,360 --> 00:35:44,640 At pag nagawa ko ang gusto ni Dragan, 505 00:35:44,720 --> 00:35:47,600 hindi na mababalik ang lahat sa dati.