1 00:00:16,120 --> 00:00:18,360 Nem vagyok egy erőszakos ember. 2 00:00:19,320 --> 00:00:20,480 Épp ellenkezőleg. 3 00:00:22,360 --> 00:00:25,200 Soha életemben még csak nem is verekedtem. 4 00:00:26,280 --> 00:00:29,680 42 éves voltam, amikor először öltem embert. 5 00:00:31,680 --> 00:00:36,080 Az azt követő hétre már közel fél tucat áldozatom volt. 6 00:00:36,160 --> 00:00:38,680 De csakis a jó szándék vezérelt. 7 00:00:38,760 --> 00:00:43,120 Ez egy elkerülhetetlen velejárója volt az új, tudatos életfelfogásomnak, 8 00:00:43,200 --> 00:00:48,400 amivel tökéletes egyensúlyt teremtettem a munkám és a magánéletem között. 9 00:00:50,480 --> 00:00:57,480 GYILKOS JELENLÉT 10 00:00:58,640 --> 00:01:01,160 Három hónappal ezelőtt még minden más volt. 11 00:01:01,720 --> 00:01:06,160 Olyan távol állt tőlem a mindfulness, mint a szabadság az egyik ügyfelemtől. 12 00:01:06,240 --> 00:01:09,400 Egy szép napon besétált egy ékszerüzletbe, 13 00:01:09,480 --> 00:01:12,840 és eljegyzési gyűrűket nézegetett. 14 00:01:12,920 --> 00:01:16,080 De pénztárca helyett egy töltött pisztoly volt nála. 15 00:01:16,160 --> 00:01:18,080 Mivel nem tetszett neki a gyűrű, 16 00:01:18,160 --> 00:01:21,440 a pisztollyal megütötte az ékszerészt, majd a vitrinnek lökte. 17 00:01:21,520 --> 00:01:26,320 Ennek okán megszólalt a riasztó, majd a vádlottat őrizetbe vették. 18 00:01:26,400 --> 00:01:28,960 Szeretnének esetleg hozzáfűzni valamit? 19 00:01:29,040 --> 00:01:31,400 Ügyfelem nem kíván nyilatkozni. 20 00:01:31,920 --> 00:01:33,720 Viszont ez egyszeri eset volt, 21 00:01:33,800 --> 00:01:37,320 és biztosíthatom, hogy mélységesen sajnálja, amit tett. 22 00:01:37,400 --> 00:01:42,360 Egy kicsit nehézkesen megy neki a társadalmunkba való beilleszkedés, 23 00:01:42,440 --> 00:01:46,640 de Cumgül úr számára is épp oly fontos a házasság, mint számunkra. 24 00:01:46,720 --> 00:01:50,480 Ezzel a gyűrűvel szerette volna magasabb szintre emelni 25 00:01:50,560 --> 00:01:53,880 a német barátnőjével már régóta fennálló párkapcsolatát. 26 00:01:57,440 --> 00:02:00,480 Kérem, helyezze szabadlábra az ügyfelemet! 27 00:02:00,560 --> 00:02:03,160 Nem áll fenn a bűnismétlés veszélye. 28 00:02:03,240 --> 00:02:06,760 - De már járt börtönben. - De nem erőszakos cselekményért. 29 00:02:06,840 --> 00:02:10,440 És annak sem látom veszélyét, hogy megpróbálna elmenekülni. 30 00:02:10,520 --> 00:02:13,640 Van barátnője, gyakorlatilag már vőlegény, 31 00:02:13,720 --> 00:02:17,360 van biztos állása, sőt még állandó lakcíme is. 32 00:02:17,440 --> 00:02:18,560 A szüleivel él. 33 00:02:19,200 --> 00:02:23,160 De ha még ez sem elég, hajlandóak vagyunk letenni az óvadékot. 34 00:02:23,840 --> 00:02:26,360 Itt az ügyfelem jövedelemigazolása. 35 00:02:27,040 --> 00:02:30,480 A havi jövedelme nettó 1500 euró. 36 00:02:41,360 --> 00:02:46,000 Ezek alapján úgy gondolom, hogy a 3000 eurós óvadék méltányos volna. 37 00:02:50,840 --> 00:02:52,440 A fószer utálja a fajtámat. 38 00:02:54,640 --> 00:02:56,640 És valahol meg is értem. 39 00:02:56,720 --> 00:03:01,080 Idealista joghallgatóként még szerintem is úgy lett volna igazságos, 40 00:03:01,160 --> 00:03:04,560 ha jó pár évre rács mögé dugnak egy ilyen bűnözőt. 41 00:03:05,640 --> 00:03:08,640 De a sokéves ügyvédi tapasztalatomnak hála 42 00:03:08,720 --> 00:03:11,920 alig két óra alatt óvadékkal kihoztam ezt az idiótát. 43 00:03:12,640 --> 00:03:13,920 - Ott is van. - Cső! 44 00:03:14,000 --> 00:03:16,600 - Kösz, ügyvédkém! - Semmiség. 45 00:03:16,680 --> 00:03:18,760 - Ő hozott ki a sittről. - Faja óra. 46 00:03:18,840 --> 00:03:21,520 Na, mi legyen? Nem bulizunk egyet? 47 00:03:21,600 --> 00:03:23,920 Szerintem te ma nem fogsz bulizni. 48 00:03:24,000 --> 00:03:25,200 Basszus! 49 00:03:29,560 --> 00:03:32,240 - Ez meg mit akar? - Húzzunk a vérbe! 50 00:03:34,640 --> 00:03:39,840 A fickó a kocsiban a gengszterek főnöke, és egyben a fő ügyfelem, Dragan Sergowicz. 51 00:03:41,480 --> 00:03:44,520 Drogok, prostik, fegyverek. 52 00:03:45,120 --> 00:03:47,320 Ez bizony egy elég húzós kombó. 53 00:03:47,400 --> 00:03:50,400 Nemcsak az volt a dolgom, hogy kihozzam az embereit, 54 00:03:50,480 --> 00:03:53,680 hanem még az üzleti portfólióját is én frissítettem, 55 00:03:53,760 --> 00:03:58,200 és én intéztem el, hogy az ügyész ne figyeljen fel az ügyleteire. 56 00:03:59,520 --> 00:04:03,520 A családom ennek hála jól élt, csak sajnos nélkülem. 57 00:04:04,520 --> 00:04:06,960 Mindig nagyon későn értem haza. 58 00:04:07,480 --> 00:04:09,400 Még a fontos eseményekkor is. 59 00:04:12,640 --> 00:04:16,760 Egyszerűen tehetetlen voltam. Mások rendelkeztek az időmmel. 60 00:04:18,360 --> 00:04:19,240 Szia! 61 00:04:20,160 --> 00:04:22,160 De valahol mégis az én hibám volt. 62 00:04:29,680 --> 00:04:30,560 Francba! 63 00:04:30,640 --> 00:04:33,880 Örülök, hogy mindig számíthatok rád. 64 00:04:36,800 --> 00:04:40,760 Azért megbeszélhetnénk, mielőtt egyből a torkomnak ugrasz? 65 00:04:41,360 --> 00:04:43,920 Azt, hogy egész este miattad szomorkodott? 66 00:04:44,000 --> 00:04:46,680 Bár az érzéseink még nem hűltek ki teljesen, 67 00:04:46,760 --> 00:04:48,800 mégsem törődtünk eleget egymással, 68 00:04:48,880 --> 00:04:52,360 még azután sem, hogy a kislányunk megszületett. 69 00:04:52,440 --> 00:04:56,560 Szóval olyan életünk volt, mint sok más sikeres, fiatal házaspárnak. 70 00:04:56,640 --> 00:04:57,480 Szar. 71 00:04:57,560 --> 00:05:00,400 Már ahhoz sincs erőm, hogy veszekedjek veled. 72 00:05:01,000 --> 00:05:03,080 De ez így nem mehet tovább. 73 00:05:05,760 --> 00:05:06,680 Tessék! 74 00:05:07,320 --> 00:05:09,240 Szerintem ez segíthet rajtad. 75 00:05:11,080 --> 00:05:13,240 MINDFULNESS A BELSŐ BÉKÉÉRT 76 00:05:13,320 --> 00:05:14,400 „Mindfulness”? 77 00:05:15,720 --> 00:05:16,760 Ez komoly? 78 00:05:17,360 --> 00:05:18,200 Ugyan már! 79 00:05:18,760 --> 00:05:21,040 Bármit mondok, az hülyeség, ugye? 80 00:05:21,120 --> 00:05:24,000 Nem erről van szó. Szerintem ez alapból hülyeség. 81 00:05:24,080 --> 00:05:24,920 Figyelj! 82 00:05:25,440 --> 00:05:29,880 Tudom, hogy értem nem fogsz megváltozni. Értem már nem. És nem is kell. 83 00:05:29,960 --> 00:05:31,760 De legalább Emilyért próbáld meg! 84 00:06:12,760 --> 00:06:14,000 Sajnálom, kicsim. 85 00:06:14,600 --> 00:06:16,320 Nem tudtam korábban jönni. 86 00:06:19,480 --> 00:06:21,320 Majd valahogy kárpótollak, oké? 87 00:06:35,360 --> 00:06:38,280 Bármit is csináltam otthon, az rossz volt. 88 00:06:38,760 --> 00:06:41,240 Ha későn értem haza, az is rossz volt. 89 00:06:43,160 --> 00:06:44,640 Nem volt más választásom, 90 00:06:44,720 --> 00:06:48,200 mint még jobban beletemetkezni a munkámba, amit úgy utáltam. 91 00:06:53,760 --> 00:06:55,080 Jó reggelt! 92 00:06:58,200 --> 00:06:59,080 Viszhall! 93 00:07:00,040 --> 00:07:02,120 - Jó reggelt! - Diemel úr! 94 00:07:02,200 --> 00:07:05,880 Volna itt valami, amit alá kéne írnia. 95 00:07:08,160 --> 00:07:10,760 - Ő a legjobb az irodánál. - Majd meglátjuk. 96 00:07:10,840 --> 00:07:11,680 Csak nem? 97 00:07:12,800 --> 00:07:14,720 Ezek szerint önt nem hívták meg? 98 00:07:19,080 --> 00:07:21,600 Jól tudta, hogy engem nem hívtak meg. 99 00:07:22,120 --> 00:07:24,600 Én voltam az ügyvédi irodánk Hamupipőkéje. 100 00:07:27,680 --> 00:07:28,760 Bocsánat. 101 00:07:28,840 --> 00:07:32,920 Rám sózták az összes kulimunkát, de a bálba soha nem hívtak meg. 102 00:07:34,000 --> 00:07:36,880 És miközben az ügyvédet játszottam, 103 00:07:36,960 --> 00:07:39,600 Dragan mocskos pénzét mostam tisztára 104 00:07:39,680 --> 00:07:43,240 alapítványokon, fuvarozó cégeken és franchise-okon keresztül. 105 00:07:43,320 --> 00:07:44,520 Jó reggelt! 106 00:07:44,600 --> 00:07:48,040 Abból kerestem a kenyerem, hogy rossz embereknek dolgoztam. 107 00:07:51,040 --> 00:07:56,080 Nyilván én is tudtam, hogy ez a rendszer, amit létrehoztam, nem jó. 108 00:07:56,880 --> 00:07:59,680 Nem jó se másoknak, se nekem, 109 00:07:59,760 --> 00:08:01,120 se a családomnak. 110 00:08:16,200 --> 00:08:17,280 MINDFULNESS 111 00:08:17,360 --> 00:08:19,280 Tudtam, hogy meg kell változnom. 112 00:08:20,480 --> 00:08:24,920 De számomra a mindfulness ugyanaz az ezoterikus baromság volt, 113 00:08:25,000 --> 00:08:29,000 amit évtizedről évtizedre más-más néven próbálnak meg eladni. 114 00:08:29,080 --> 00:08:31,320 Tehát egy jó nagy kalap szar. 115 00:08:32,360 --> 00:08:36,800 De hajlandó lettem volna akár Szodomába, akár Gomorába költözni, 116 00:08:36,880 --> 00:08:40,480 ha a lányom és a családom érdekei úgy kívánják. 117 00:08:45,120 --> 00:08:47,120 JOSCHKA BREITNER MINDFULNESS COACH 118 00:09:19,640 --> 00:09:22,000 17 PERCCEL EZELŐTT MA 11:00-KOR 119 00:09:28,680 --> 00:09:29,760 Fáradjon be! 120 00:09:30,600 --> 00:09:31,600 Köszönöm. 121 00:09:35,720 --> 00:09:37,400 11-re kellett volna jönnie. 122 00:09:38,440 --> 00:09:41,560 Már az is kész csoda, hogy egyáltalán el tudtam jönni. 123 00:09:56,880 --> 00:10:00,320 Van rá lehetőség, hogy egy kicsit gyorsítsunk a dolgokon? 124 00:10:00,400 --> 00:10:02,000 Persze teljes árat fizetek. 125 00:10:02,520 --> 00:10:04,800 Hiába fut, az út nem lesz rövidebb. 126 00:10:05,400 --> 00:10:07,520 De hamarabb odaérek az úti célomhoz. 127 00:10:20,760 --> 00:10:23,800 Nézze, a feleségem mondta, hogy jöjjek el, de én… 128 00:10:24,920 --> 00:10:28,040 - Szerintem nem kéne itt lennem. - Szerintem meg igen. 129 00:10:28,680 --> 00:10:30,400 Még csak 20 perce ismerem, 130 00:10:30,480 --> 00:10:33,160 de már most látom, hogy nagyon is itt a helye. 131 00:10:33,680 --> 00:10:37,400 Még nem ismerhet 20 perce. Csak három perce értem ide. 132 00:10:37,480 --> 00:10:40,200 Igaz, de 20 perce kellett volna jönnie. 133 00:10:40,280 --> 00:10:43,880 Ehelyett az első 15 percben valahol máshol járt. 134 00:10:44,480 --> 00:10:46,640 Aztán három percig kint ácsorgott, 135 00:10:46,720 --> 00:10:50,080 és azon gondolkodott, hogy újra csöngessen-e, igaz? 136 00:10:51,840 --> 00:10:52,880 Igaz. 137 00:10:53,480 --> 00:10:56,760 És a három perc alatt, amióta itt van, megtudtam önről, 138 00:10:56,840 --> 00:11:00,360 hogy a jóllétét érintő, előre leegyeztetett foglalkozásokat 139 00:11:00,440 --> 00:11:01,960 ön fakultatívnak tekinti. 140 00:11:03,920 --> 00:11:06,760 Hogy mások határozzák meg a prioritásait. 141 00:11:07,920 --> 00:11:09,080 És még azt is, 142 00:11:09,840 --> 00:11:13,080 hogy ki nem állhatja a csendet. 143 00:11:15,640 --> 00:11:16,600 Nem is rossz. 144 00:11:17,600 --> 00:11:18,640 Aha. 145 00:11:18,720 --> 00:11:22,920 De ha emiatt nem akar szexelni velem, akkor kénytelen leszek a nejemmel. 146 00:11:27,400 --> 00:11:29,720 Joschka Breitner. Nagyon örvendek! 147 00:11:30,240 --> 00:11:31,200 Björn Diemel. 148 00:11:36,840 --> 00:11:38,840 Kaphatnék inkább egy eszpresszót? 149 00:11:50,080 --> 00:11:54,240 Nevezzen meg öt dolgot, ami miatt ma eljött hozzám! 150 00:11:55,680 --> 00:11:59,840 Inkább beszéljünk arról, hogyan tudnám jobban elviselni a csendet! 151 00:12:00,480 --> 00:12:02,280 Nem szeret magáról beszélni? 152 00:12:02,360 --> 00:12:05,240 Ügyvéd vagyok. Jobban szeretek másokról beszélni. 153 00:12:06,960 --> 00:12:08,080 Azért próbálja meg! 154 00:12:12,640 --> 00:12:13,640 Lássuk csak! 155 00:12:14,760 --> 00:12:16,560 Túl kevés órából áll egy nap. 156 00:12:17,600 --> 00:12:19,160 Folyton pörög az agyam. 157 00:12:19,880 --> 00:12:22,960 A munkahelyen és otthon is nagy a nyomás. 158 00:12:23,040 --> 00:12:27,040 Túlérzékeny vagyok. Stresszes. Alig látom a lányomat, Emilyt. 159 00:12:27,120 --> 00:12:30,080 És hiányzik. A feleségem utálja a munkámat. 160 00:12:30,160 --> 00:12:32,640 - Lenéznek a munkahelyemen. - Nem tud számolni. 161 00:12:32,720 --> 00:12:33,760 Tessék? 162 00:12:34,840 --> 00:12:38,800 A kilenc dologból, amiket felsorolt, öt a stressz klasszikus tünete. 163 00:12:38,880 --> 00:12:40,960 Nagyon is jól tette, hogy eljött. 164 00:12:44,760 --> 00:12:45,760 Nem rossz. 165 00:12:47,080 --> 00:12:50,520 Tudja, hogy mi az a mindfulness, vagyis a tudatos jelenlét? 166 00:12:50,600 --> 00:12:53,520 Nem, de nyilván sokba fog kerülni, hogy megtudjam. 167 00:12:53,600 --> 00:12:57,960 Már megtudta, amikor odakint várt, és még csak fizetnie sem kellett érte. 168 00:12:59,840 --> 00:13:03,160 - Ezek szerint nem figyeltem eléggé. - Épp ez a lényeg. 169 00:13:03,240 --> 00:13:08,000 Három percig azon gondolkodott odakint, hogy újra csöngessen-e. 170 00:13:08,760 --> 00:13:11,720 Ebből a 180 másodpercből hány olyan másodperc volt, 171 00:13:11,800 --> 00:13:13,720 amikor valami másra is gondolt? 172 00:13:16,120 --> 00:13:16,960 Az összes. 173 00:13:18,360 --> 00:13:19,600 És mire gondolt? 174 00:13:22,240 --> 00:13:23,160 A bíróságra, 175 00:13:23,680 --> 00:13:24,880 az ügyvédi irodára, 176 00:13:25,400 --> 00:13:26,680 az ügyfelemre, 177 00:13:26,760 --> 00:13:27,680 a lányomra, 178 00:13:28,200 --> 00:13:30,560 és az utolsó veszekedésünkre a nejemmel. 179 00:13:30,640 --> 00:13:31,720 Ennyi elég? 180 00:13:31,800 --> 00:13:35,640 Tehát egyszerre legalább öt különböző dologra gondolt, 181 00:13:35,720 --> 00:13:38,920 és közben megélte az ezekhez kapcsolódó érzéseit is. 182 00:13:40,560 --> 00:13:42,400 És attól jobb lett önnek? 183 00:13:43,920 --> 00:13:45,120 Gondolom, nem, ugye? 184 00:13:46,720 --> 00:13:47,960 Akkor miért csinálta? 185 00:13:49,440 --> 00:13:50,640 Csak úgy megtörtént. 186 00:13:55,120 --> 00:13:57,800 Ha egy ügyfelem ilyeneket mondana a bíróságon, 187 00:13:57,880 --> 00:13:59,040 betömném a száját. 188 00:14:00,160 --> 00:14:03,280 A tudatos jelenlét révén teljesen elejét veheti ennek. 189 00:14:03,360 --> 00:14:06,160 Ha az ajtó előtt áll, akkor az ajtó előtt áll. 190 00:14:06,240 --> 00:14:08,960 Ha a nejével veszekszik, akkor a nejével veszekszik. 191 00:14:09,040 --> 00:14:14,000 Viszont ha az ajtó előtt állva fejben a nejével veszekszik, 192 00:14:14,080 --> 00:14:16,080 az cseppet sem tudatos. 193 00:14:16,160 --> 00:14:19,000 Az egyszerűen ostobaság. 194 00:14:22,080 --> 00:14:25,440 Oké, akkor hogyan álljak tudatosan egy ajtó előtt? 195 00:14:25,520 --> 00:14:28,040 Csak álljon, és ne csináljon semmi mást! 196 00:14:28,120 --> 00:14:31,880 Zárjon ki mindent, aminek semmi köze az adott pillanathoz! 197 00:14:32,880 --> 00:14:34,880 És ha elkalandoznak a gondolataim? 198 00:14:34,960 --> 00:14:35,960 Lélegezzen! 199 00:14:38,600 --> 00:14:42,200 A légzés a mindfulness elsődleges eszköze. 200 00:14:42,280 --> 00:14:44,440 Amikor a légzésre összpontosítunk, 201 00:14:44,520 --> 00:14:47,960 a testünk és az elménk közötti kapcsolatra összpontosítunk, 202 00:14:48,040 --> 00:14:52,880 így csökkenthetjük a negatív érzéseknek a testünkre és elménkre gyakorolt hatását. 203 00:14:57,360 --> 00:14:58,560 Jöjjön, megmutatom! 204 00:15:00,040 --> 00:15:02,440 A lábai legyenek vállszélességben, 205 00:15:02,960 --> 00:15:04,520 a lábujjai nézzenek előre, 206 00:15:05,680 --> 00:15:07,640 és kicsit rogyassza meg a térdét! 207 00:15:08,400 --> 00:15:09,440 Nagyon jó. 208 00:15:10,560 --> 00:15:11,720 LÉGZÉS 209 00:15:11,800 --> 00:15:13,360 Vegyünk egy nagy levegőt! 210 00:15:13,440 --> 00:15:15,600 És beszív. 211 00:15:20,080 --> 00:15:21,560 És kifúj. 212 00:15:23,840 --> 00:15:25,320 És be. 213 00:15:28,600 --> 00:15:30,120 És kifúj. 214 00:15:33,800 --> 00:15:35,320 Most csukja be a szemét! 215 00:15:37,200 --> 00:15:38,440 Csak álljon csendben! 216 00:15:40,120 --> 00:15:41,400 Csak álljon, 217 00:15:42,440 --> 00:15:44,920 és csak a környezetére figyeljen! 218 00:15:47,480 --> 00:15:49,320 Az illatokra a szobában. 219 00:15:59,720 --> 00:16:01,360 A levegő mozgására. 220 00:16:04,800 --> 00:16:09,040 A semmivel össze nem téveszthető érzésre, amikor valamit megérint. 221 00:16:13,760 --> 00:16:16,280 A zajokra, amikre általában nem figyelünk. 222 00:16:25,600 --> 00:16:28,040 Most már nem kalandoznak el a gondolatai, 223 00:16:28,120 --> 00:16:31,320 mert az érzékszervei kizárólag a jelennel foglalkoznak. 224 00:16:32,000 --> 00:16:37,280 És így a légzés révén a pozitív dolgokra összpontosíthat. 225 00:16:39,240 --> 00:16:42,080 És ez az engem körülvevő seggfejeket is megváltoztatja? 226 00:16:42,160 --> 00:16:45,840 Nem, különben én sem lennék itt, és a világ is jobb hely lenne. 227 00:16:46,360 --> 00:16:50,080 Viszont változtathat azon, ahogyan ön reagál ezekre a seggfejekre. 228 00:16:50,600 --> 00:16:54,000 Ha egy munkatársa vagy családtagja felidegesíti, 229 00:16:55,600 --> 00:16:56,440 lélegezzen! 230 00:16:57,680 --> 00:16:58,560 Ne aggódjon! 231 00:16:58,640 --> 00:17:01,360 A következő 12 hét során majd dolgozunk rajta. 232 00:17:01,440 --> 00:17:04,040 Nemcsak rengeteg zöld teát fog inni, 233 00:17:04,120 --> 00:17:07,840 hanem a seggfej munkatársait is megtanulja jobban kezelni. 234 00:17:08,440 --> 00:17:11,960 És megtanul majd időszigeteket létrehozni a lányának, 235 00:17:12,040 --> 00:17:14,920 ahol teljesen rá tud majd összpontosítani. 236 00:17:15,000 --> 00:17:17,360 Se telefon, se munka, 237 00:17:17,440 --> 00:17:18,680 csak Emily. 238 00:17:20,080 --> 00:17:21,080 Menni fog. 239 00:17:22,400 --> 00:17:24,000 Akkor kezdjük elölről! 240 00:17:24,080 --> 00:17:28,920 Forduljon az ablak felé, lábujjak előre, lábfejek vállszélességben és párhuzamosan! 241 00:17:29,440 --> 00:17:30,920 És most lazuljon el! 242 00:17:32,400 --> 00:17:34,880 Vegyünk egy nagy levegőt! 243 00:17:36,680 --> 00:17:38,120 És kifúj. 244 00:17:39,280 --> 00:17:42,960 Eleinte nehéz volt a mindfulnesst beépíteni a napi rutinomba. 245 00:17:44,280 --> 00:17:45,360 Diemel! 246 00:17:46,600 --> 00:17:48,880 A talpa teljes felülete érje a földet! 247 00:17:50,160 --> 00:17:51,920 Fokozatosan, mintha görgetné! 248 00:17:52,000 --> 00:17:55,440 Tudatosan érezze a talpa minden egyes centiméterét! 249 00:18:00,960 --> 00:18:03,240 FELVESZ 250 00:18:08,280 --> 00:18:10,360 Tilos volt nem felvenni, ha hívott. 251 00:18:10,440 --> 00:18:11,360 FELVESZ 252 00:18:11,440 --> 00:18:12,520 - Rendben. - Érted? 253 00:18:12,600 --> 00:18:13,600 Igen, értem. 254 00:18:13,680 --> 00:18:15,320 Megértetted? 255 00:18:16,760 --> 00:18:18,680 Most melegséget érez a térdében. 256 00:18:21,280 --> 00:18:24,600 Amint kikapcsoltam a telefont, egyből nyugodtabb lettem. 257 00:18:25,720 --> 00:18:29,480 Dragan a tornyokat és a mobilszolgáltatót hibáztatta. 258 00:18:35,360 --> 00:18:39,560 Olyan időszigeteket hoztam létre Emilynek, ahol senki sem zavart minket. 259 00:18:49,680 --> 00:18:53,600 NEM FOGADOTT HÍVÁSOK DRAGAN S. - ÜGYVÉDI IRODA 260 00:18:57,880 --> 00:19:00,760 Breitner még a házasságomon is segített. 261 00:19:01,480 --> 00:19:06,640 Azt mondta, hogy egy ideig éljünk külön, hogy jobban tudjak összpontosítani. 262 00:19:06,720 --> 00:19:10,120 Meglepetésemre Katharina nagyon örült ennek. 263 00:19:10,640 --> 00:19:14,840 Örült, hogy a férfi, akivel folyton veszekedett, elköltözik, 264 00:19:14,920 --> 00:19:18,920 viszont cserébe a férje rendszeresen meglátogatja. 265 00:19:28,560 --> 00:19:32,640 Nekem is jót tett, hiszen csökkent a rám nehezedő nyomás. 266 00:19:35,880 --> 00:19:39,200 Még az irodában is jobban éreztem magam. 267 00:19:39,280 --> 00:19:43,960 A rövid légzőgyakorlatokkal sokkal kevésbé voltam feszült, 268 00:19:44,040 --> 00:19:46,240 ha valaki miatt elfogott az irigység. 269 00:19:46,320 --> 00:19:49,120 Nem rossz! Máris partner lett. 270 00:19:50,160 --> 00:19:53,440 Pedig három évvel maga után jött a céghez, Diemel. 271 00:19:55,640 --> 00:19:59,320 Csak álljon, és csak a környezetére figyeljen! 272 00:20:00,160 --> 00:20:02,640 A zajokra, amikre általában nem figyelünk. 273 00:20:08,080 --> 00:20:09,040 Gratulálok! 274 00:20:09,120 --> 00:20:12,040 Ezzel megtette az első lépést a tudatosság útján. 275 00:20:12,560 --> 00:20:14,480 Javaslom önnek a haladó kurzust. 276 00:20:14,560 --> 00:20:16,600 HOGYAN LASSÍTSUNK AZ AUTÓPÁLYÁN 277 00:20:17,920 --> 00:20:18,880 Köszönöm! 278 00:20:35,200 --> 00:20:36,200 - Szia! - Szia! 279 00:20:36,720 --> 00:20:40,320 - Mit keresel itt? - Mármint? Nem tíz órát beszéltünk meg? 280 00:20:40,400 --> 00:20:42,360 De, pontosan. És tíz óra van. 281 00:20:42,440 --> 00:20:44,120 - Igen. - Apu! 282 00:20:44,200 --> 00:20:46,120 Szia! Hogy vagy, kicsikém? 283 00:20:46,960 --> 00:20:49,160 - Már alig vártam a hétvégét! - Én is! 284 00:20:49,240 --> 00:20:51,320 Igen? Akkor mehetünk? Oké. 285 00:20:51,400 --> 00:20:53,280 - Hozod a hátizsákodat? - Aha. 286 00:20:53,360 --> 00:20:54,240 Oké. 287 00:20:55,200 --> 00:20:56,080 Oké. 288 00:20:56,600 --> 00:20:58,440 Tessék! Itt van minden cucca. 289 00:20:58,520 --> 00:21:00,600 Minden napra egy-egy váltásruha. 290 00:21:00,680 --> 00:21:02,480 - Oké. - Plusz három fürdőruha. 291 00:21:02,560 --> 00:21:06,280 Amikor vízbe megy, mindig öltöztesd át! Nehogy elkapjon valamit. 292 00:21:07,160 --> 00:21:09,120 Ez a kedvenc müzlije. 293 00:21:09,200 --> 00:21:12,400 Ne önts ki neki túl sok tejet, különben leeszi magát! 294 00:21:13,520 --> 00:21:16,160 Négyóránként kend be naptejjel! 295 00:21:16,240 --> 00:21:20,160 Az app szerint a hétvégén nagyon magas lesz az UV-index. 296 00:21:20,240 --> 00:21:24,440 És nehogy túl későn fektesd le, különben felborul a bioritmusa! 297 00:21:24,520 --> 00:21:27,440 És tartsd távol Emilyt a hülye maffiózóktól! 298 00:21:27,520 --> 00:21:29,560 - Oké. - Björn! Megértetted? 299 00:21:29,640 --> 00:21:30,840 Igen, Katharina. 300 00:21:30,920 --> 00:21:34,080 Esküszöm, ha bárhol bármi maffiás dolgot szimatolok, 301 00:21:34,160 --> 00:21:35,560 lefújom az egészet. 302 00:21:35,640 --> 00:21:36,680 Nem is kérdés. 303 00:21:36,760 --> 00:21:39,960 Lazíts már egy kicsit! Végre elmehetsz a gyógyfürdőbe. 304 00:21:40,040 --> 00:21:42,600 - Ez nem rólam szól, hanem Emilyről. - Igaz. 305 00:21:42,680 --> 00:21:45,880 Emily egész héten az apus időszigetét emlegette. 306 00:21:45,960 --> 00:21:47,840 Idősziget! 307 00:21:47,920 --> 00:21:51,840 Björn! Komolyan beszélek. Rajtad áll, hogy jól sikerül-e hétvégéje. 308 00:21:51,920 --> 00:21:54,360 Még sose mentetek el egy egész hétvégére. 309 00:21:54,440 --> 00:21:56,880 Hétvége! 310 00:21:56,960 --> 00:22:01,080 Katharina, a szavamat adom, hogy minden flottul fog menni. 311 00:22:01,160 --> 00:22:04,680 Oké? Emilyért, magamért és érted is. 312 00:22:04,760 --> 00:22:07,400 Úszni akarok! Gyere már, apu! 313 00:22:07,480 --> 00:22:08,320 Oké. 314 00:22:08,400 --> 00:22:09,520 - Oké. - Apu! 315 00:22:09,600 --> 00:22:12,920 Ha visszaértetek, beszélnünk kell Emily óvodájáról. 316 00:22:13,000 --> 00:22:14,800 Eddig mindenhol elutasították. 317 00:22:15,400 --> 00:22:17,280 Jó. Úgy lesz. 318 00:22:17,800 --> 00:22:20,000 - A naptej! - Persze. 319 00:22:20,080 --> 00:22:20,920 És a bőrönd. 320 00:22:23,040 --> 00:22:24,000 Még valami? 321 00:22:24,080 --> 00:22:25,200 - Ennyi. - Oké. 322 00:22:25,280 --> 00:22:26,560 - Sziasztok! - Csaó! 323 00:22:26,640 --> 00:22:28,200 - Négyóránként! - Oké! 324 00:22:49,560 --> 00:22:51,440 Nem bírok többet enni, apu. 325 00:22:52,720 --> 00:22:53,760 Oké, megoldjuk. 326 00:22:55,800 --> 00:22:56,800 Ez igen! 327 00:22:58,120 --> 00:22:59,560 Nincs több? Tuti? 328 00:23:01,840 --> 00:23:02,720 Kész. 329 00:23:03,480 --> 00:23:04,320 Ennyi. 330 00:23:11,000 --> 00:23:11,960 A faszba! 331 00:23:12,040 --> 00:23:14,040 Nem szabad káromkodni! 332 00:23:14,120 --> 00:23:15,080 A gazba! 333 00:23:15,160 --> 00:23:16,160 Így jobb. 334 00:23:18,360 --> 00:23:19,960 Ne vedd fel! 335 00:23:20,040 --> 00:23:23,240 De lehet, hogy történt valami a tóparti házzal. 336 00:23:24,920 --> 00:23:28,920 Például Dragan épp ott bulizik 20 prostival meg egy tonna kokóval. 337 00:23:32,520 --> 00:23:34,120 - Igen? - Hol vagy most? 338 00:23:35,080 --> 00:23:38,040 Szia, Dragan! Itt van velem Emily, ő is hall téged. 339 00:23:38,120 --> 00:23:40,160 - Épp megyünk a… - Szarok Emma-Lou-ra! 340 00:23:40,240 --> 00:23:43,640 Szükségem van rád. Azonnal. Megyünk fagyizni. 341 00:23:43,720 --> 00:23:45,560 Igen! Fagyizunk! 342 00:23:45,640 --> 00:23:49,440 Fagyizunk! 343 00:23:49,520 --> 00:23:52,840 Nyilván nem arról volt szó, amire Emily gondolt. 344 00:23:52,920 --> 00:23:54,480 A „fagyizás” egy kód volt. 345 00:23:54,560 --> 00:23:58,240 Dragan csak sürgős vészhelyzetben használta ezt a kódot, 346 00:23:58,320 --> 00:24:00,520 vagyis azonnal találkoznom kell vele. 347 00:24:01,040 --> 00:24:03,640 Mindegy, hol vagyok, vagy épp mit csinálok. 348 00:24:04,160 --> 00:24:05,760 Jól vagy, apu? 349 00:24:07,480 --> 00:24:08,320 Igen. 350 00:24:08,840 --> 00:24:11,400 Apunak gyorsan be kell szaladnia az irodába. 351 00:24:11,920 --> 00:24:13,880 De aztán egyből megyünk fagyizni. 352 00:24:13,960 --> 00:24:15,320 Igen! 353 00:24:50,800 --> 00:24:56,120 Ha jól sejtem, nem azért jött, mert megbeszélése van egy ügyféllel, ugye? 354 00:24:56,200 --> 00:24:58,040 De. Azért. 355 00:24:58,560 --> 00:25:01,760 Szóval mondja csak, Kerner kisasszony bent van ma? 356 00:25:02,600 --> 00:25:06,600 A gyakornokok a partnerek asszisztensei, nem pedig az alkalmazottaké. 357 00:25:07,160 --> 00:25:10,400 És tudhatná, hogy a gyakornokok nem holmi dajkák. 358 00:25:10,480 --> 00:25:14,600 De mit is várhatnék valakitől, aki a saját gyerekére sem tud vigyázni? 359 00:25:15,120 --> 00:25:16,080 Bregenz asszony! 360 00:25:16,800 --> 00:25:19,960 Borzasztóan sajnálom, hogy maga ennyire megkeseredett, 361 00:25:20,040 --> 00:25:23,160 hogy a fizetése meg se közelíti az ügyvédek fizetését, 362 00:25:23,240 --> 00:25:26,480 és hogy azért dolgozik hétvégén is, mert nincs családja. 363 00:25:27,000 --> 00:25:31,120 De attól, hogy könyörtelenül visszaél ezzel a kicsike hatalmával, 364 00:25:31,200 --> 00:25:34,760 még nem fog tudni könnyebben megbirkózni a saját kudarcaival. 365 00:25:37,200 --> 00:25:40,160 Gyere, Emmi! Megnézzük, bent van-e Doro. 366 00:25:40,680 --> 00:25:43,760 Apu, az az öreg néni itt lakik? 367 00:25:43,840 --> 00:25:45,960 Igen, bizonyos értelemben igen. 368 00:25:46,040 --> 00:25:50,160 A drága Bregenz asszony gondoskodik róla, hogy az irodában rend legyen. 369 00:26:03,280 --> 00:26:05,560 - Szia, Doro! - Sziasztok! 370 00:26:05,640 --> 00:26:09,200 Itt maradhat veled a lányom egy fél órára, amíg színezgetsz? 371 00:26:13,920 --> 00:26:18,040 Az alagsorban régen volt egy fagyizószoba, de szinte mindig zárva volt. 372 00:26:18,720 --> 00:26:21,640 Így hát kibéreltem Dragan egyik cégének a nevében. 373 00:26:21,720 --> 00:26:23,840 Költségként leírtuk az adóalapból. 374 00:26:23,920 --> 00:26:28,160 Az alagsorba kizárólag a lifttel lehetett lejutni. 375 00:26:28,680 --> 00:26:31,440 Összesen mindössze két kulcs volt hozzá. 376 00:26:31,520 --> 00:26:34,120 Az egyik Dragannál volt, a másik pedig nálam. 377 00:26:49,200 --> 00:26:50,480 ALAGSOR 378 00:27:11,160 --> 00:27:12,280 Na végre! 379 00:27:16,040 --> 00:27:16,960 Hol voltál? 380 00:27:17,480 --> 00:27:19,920 Épp úton voltam a tóhoz Emilyvel. 381 00:27:21,360 --> 00:27:22,360 Ki az az Emily? 382 00:27:24,200 --> 00:27:25,440 A kislányom. 383 00:27:25,520 --> 00:27:26,760 Persze, tényleg. 384 00:27:27,360 --> 00:27:28,680 Szeretem a gyerekeket. 385 00:27:30,280 --> 00:27:31,120 Jól van. 386 00:27:31,640 --> 00:27:32,600 Mi a baj? 387 00:27:35,120 --> 00:27:36,360 Keresnek engem. 388 00:27:38,560 --> 00:27:39,440 És miért? 389 00:27:41,120 --> 00:27:43,400 Mert összevertek egy drogfutárt. 390 00:27:46,440 --> 00:27:50,040 - És miért pont téged keresnek emiatt? - Mert én vertem össze. 391 00:27:52,600 --> 00:27:54,440 És mert az a gyökér megdöglött. 392 00:27:59,160 --> 00:28:01,080 - Hogy mi van? - Igen, elpatkolt. 393 00:28:08,040 --> 00:28:08,880 Oké. 394 00:28:09,640 --> 00:28:12,520 Oké. Mi történt pontosan? 395 00:28:12,600 --> 00:28:17,800 Toni szólt, hogy valaki féláron teríti a drogot a mi területünkön. 396 00:28:18,960 --> 00:28:22,880 Oké, de Toni a felelős a drogügyleteidért. Miért nem ő intézkedett? 397 00:28:22,960 --> 00:28:25,440 Azt mondta, Boris emberei lehetnek a dologban. 398 00:28:25,520 --> 00:28:30,000 Kapott egy fülest, hogy a drogfutár narkót akar eladni Igornak egy parkolóban, 399 00:28:30,080 --> 00:28:32,120 ami pont a mi területünkön van. 400 00:28:33,000 --> 00:28:34,840 Mi meg épp a közelben jártunk. 401 00:28:36,520 --> 00:28:39,760 És ez elég indok volt arra, hogy agyonverd a drogfutárt? 402 00:28:39,840 --> 00:28:40,960 Hát nem érted? 403 00:28:41,040 --> 00:28:43,640 Nem a drogfutárt vertem agyon, hanem Igort! 404 00:28:43,720 --> 00:28:44,880 Boris Igorját! 405 00:28:51,920 --> 00:28:58,040 Dragan, ha egy kartellfőnök kinyírja egy másik kartellfőnök jobbkezét, 406 00:28:58,120 --> 00:28:59,400 az nagyon rossz. 407 00:28:59,480 --> 00:29:00,920 Ezt én is tudom! 408 00:29:03,040 --> 00:29:06,960 Csak el akartuk magyarázni neki Saschával, hogy ez a mi területünk. 409 00:29:07,040 --> 00:29:09,880 - De aztán elszabadultak a dolgok. - Főnök? 410 00:29:09,960 --> 00:29:11,200 Most nem kérek. 411 00:29:11,280 --> 00:29:12,120 Oké. 412 00:29:13,800 --> 00:29:15,000 Vannak szemtanúk? 413 00:29:19,320 --> 00:29:20,280 Szóval vannak. 414 00:29:20,360 --> 00:29:23,640 Igen, hirtelen felbukkant egy kirándulóbusz. 415 00:29:25,040 --> 00:29:29,080 - Tele vaksi nyuggerekkel, ugye? - Nem! Tele kibaszott 12 évesekkel! 416 00:29:29,160 --> 00:29:31,160 Biztos osztálykiránduláson voltak. 417 00:29:31,800 --> 00:29:34,280 - Oké, hányan látták a dolgot? - Nem tudom. 418 00:29:34,360 --> 00:29:37,320 Hányan férnek fel egy ilyen buszra? Vagy 50-en! 419 00:29:37,400 --> 00:29:40,960 És hánynál volt mobil? Hány gyerek videózhatta le az esetet? 420 00:29:41,040 --> 00:29:42,480 Valószínűleg az összes! 421 00:29:43,120 --> 00:29:46,080 Ezek a mai kölykök túl korán kapnak ilyen kütyüket. 422 00:29:46,160 --> 00:29:48,560 Szóval lényegében van 50 videó arról, 423 00:29:48,640 --> 00:29:53,000 ahogy 50 iskolás gyerek szeme láttára agyonversz valakit, jól értem? 424 00:29:54,360 --> 00:29:55,200 Igen. 425 00:29:57,720 --> 00:29:59,360 És felkerültek már a netre? 426 00:30:00,480 --> 00:30:01,360 Igen. 427 00:30:02,520 --> 00:30:05,360 De kicsit remeg a felvétel. Az hasznunkra válhat. 428 00:30:05,440 --> 00:30:06,720 Mutasd meg neki! 429 00:30:09,880 --> 00:30:11,360 Segítség! 430 00:30:24,920 --> 00:30:25,920 Az ott Igor? 431 00:30:28,760 --> 00:30:30,520 Az ott ő. Az meg én. 432 00:30:31,120 --> 00:30:32,040 Oké. 433 00:30:33,160 --> 00:30:34,240 És miért lángol? 434 00:30:39,280 --> 00:30:43,600 Egy kicsit alápörköltünk az ipsének. Mondtam, hogy elszabadultak a dolgok. 435 00:30:45,360 --> 00:30:46,680 És a drogfutár? 436 00:30:46,760 --> 00:30:48,800 Ez az, hogy nem is volt nála drog! 437 00:30:49,760 --> 00:30:52,560 Csak egy láda kézigránátot akart eladni Igornak. 438 00:30:52,640 --> 00:30:54,800 De mire rájöttünk, Igor már lángolt. 439 00:30:58,800 --> 00:31:03,760 Lehetséges, hogy ez a füles egy baromi nagy átverés volt, 440 00:31:03,840 --> 00:31:06,200 és most mind nyakig ülünk a szarban? 441 00:31:06,280 --> 00:31:10,080 Honnan kellett volna tudnom, hogy felbukkan egy busznyi gyerek? 442 00:31:10,160 --> 00:31:11,360 Ki az a gyökér, 443 00:31:11,440 --> 00:31:15,080 aki az éjszaka közepén gyerekeket visz egy sötét parkolóba? 444 00:31:15,160 --> 00:31:18,080 Mégis ki lehet olyan hülye? Ilyen a világon nincs! 445 00:31:18,880 --> 00:31:20,280 Szeretem a gyerekeket. 446 00:31:21,800 --> 00:31:22,680 Oké. 447 00:31:23,560 --> 00:31:24,440 Oké. 448 00:31:32,400 --> 00:31:33,360 Idejön! 449 00:31:35,040 --> 00:31:36,520 Senki nem látott semmit! 450 00:31:37,120 --> 00:31:38,560 Mindenkit kinyírok! 451 00:31:45,800 --> 00:31:46,960 Jól van, oké. 452 00:31:48,600 --> 00:31:50,040 És most mit vársz tőlem? 453 00:31:51,440 --> 00:31:56,320 - Te vagy az ügyvéd. Oldd meg! - Pontosan. Ügyvéd vagyok, nem csodatévő. 454 00:31:56,400 --> 00:31:59,240 Egy ilyen durva balhét még én se tudok elsikálni. 455 00:31:59,320 --> 00:32:01,800 Ajánlom, hogy csinálj valamit, de azonnal! 456 00:32:01,880 --> 00:32:03,680 Különben mész a levesbe! 457 00:32:15,840 --> 00:32:16,680 Hahó! 458 00:32:20,080 --> 00:32:21,320 Ne zihálj már! 459 00:32:26,200 --> 00:32:28,280 Oké, első lehetőség. 460 00:32:28,360 --> 00:32:29,440 Feladod magad. 461 00:32:29,520 --> 00:32:32,720 De nem tudlak egyhamar kihozni egy ilyen videó után. 462 00:32:35,960 --> 00:32:37,360 Adjam fel magam? 463 00:32:37,440 --> 00:32:39,920 Oké, második lehetőség. Nem adod fel magad. 464 00:32:40,000 --> 00:32:43,960 De akkor nem a zsaruk lesznek a legnagyobb problémád, hanem Boris. 465 00:32:45,080 --> 00:32:47,800 Évekkel ezelőtt lefektettük a szabályokat. 466 00:32:47,880 --> 00:32:50,000 Ha nekem problémám van, te megoldod. 467 00:32:50,520 --> 00:32:51,800 Szóval gyerünk! 468 00:32:51,880 --> 00:32:53,000 Oldd meg! 469 00:32:55,240 --> 00:32:57,600 Rejtőzz el, amíg elül a por! 470 00:32:58,280 --> 00:32:59,880 Nagyjából 30-40 évre. 471 00:33:02,320 --> 00:33:03,560 Ezt fogjuk tenni. 472 00:33:04,680 --> 00:33:06,680 - Ez egy vicc volt. - Mármint? 473 00:33:07,320 --> 00:33:11,680 Még az épületet se tudod elhagyni. Mindenfelé hemzsegnek az álruhás zsaruk. 474 00:33:11,760 --> 00:33:15,000 Akkor a kocsid csomagtartójában kicsempészel a városból. 475 00:33:15,080 --> 00:33:17,200 Ne már, Dragan! Itt van a kislányom. 476 00:33:17,280 --> 00:33:20,640 - Nem furikázhatlak végig Európán. - Csak a városból vigyél ki! 477 00:33:20,720 --> 00:33:23,120 A lányod pont jó lesz álcának. Emma. 478 00:33:23,200 --> 00:33:27,600 Emily. A kislányt, akinek tönkreteszed a hétvégéjét, Emilynek hívják. 479 00:33:27,680 --> 00:33:29,600 Leszarom! Az életemről van szó! 480 00:33:32,720 --> 00:33:34,440 Most lemegyek a mélygarázsba, 481 00:33:34,520 --> 00:33:38,200 te meg hozod a kölyködet, és szépen elmegyünk a tóparti házba. 482 00:33:38,280 --> 00:33:39,880 Emiliával együtt. 483 00:33:43,200 --> 00:33:45,760 A neve Emily, te faszfej! 484 00:33:52,000 --> 00:33:52,920 Tessék? 485 00:34:05,040 --> 00:34:08,640 Senki nem hívhat engem faszfejnek. 486 00:34:09,520 --> 00:34:12,960 Az a szerencséd, hogy szükségem van rád, különben már halott lennél. 487 00:34:13,040 --> 00:34:15,720 A kislányoddal együtt. Felfogtad? 488 00:34:17,120 --> 00:34:19,360 Igen. Felfogtam. 489 00:34:20,360 --> 00:34:21,240 Helyes. 490 00:34:32,920 --> 00:34:34,640 És akkor történt. 491 00:34:37,280 --> 00:34:41,120 Mint egy mennyei napsugár átszűrődve a lelkem sötét felhői között, 492 00:34:41,200 --> 00:34:43,160 átjárt az abszolút nyugalom. 493 00:34:43,920 --> 00:34:46,400 Csak jelen kellett maradnom a pillanatban, 494 00:34:46,480 --> 00:34:49,320 ahogy Breitner és a mindfulness megtanított rá. 495 00:34:51,400 --> 00:34:55,560 Amikor a menekülőautót vezetem, akkor a menekülőautót vezetem. 496 00:34:58,000 --> 00:35:01,400 És amikor a tónál vagyok, akkor a tónál vagyok. 497 00:35:02,080 --> 00:35:04,520 Ilyen egyszerű az egész. 498 00:35:06,160 --> 00:35:09,600 Teljesen fölösleges volt ezen túlmenően terveznem. 499 00:35:09,680 --> 00:35:13,240 Úgyse tudhattam előre, hogy mi fog történni ezután. 500 00:35:14,320 --> 00:35:15,680 Apu! 501 00:35:20,240 --> 00:35:21,760 Tisztában voltam vele, 502 00:35:21,840 --> 00:35:25,680 hogy ezzel teljesen felrúgom a Katharinával kötött egyezségünket. 503 00:35:25,760 --> 00:35:26,760 Ami még rosszabb, 504 00:35:26,840 --> 00:35:31,240 hogy egy pszichopatát készültem elvinni pont abba a nyaralóba, 505 00:35:31,320 --> 00:35:33,840 ahol a kislányommal akartam pihenni. 506 00:35:34,680 --> 00:35:37,440 Emily járt a fejemben. És az életem. 507 00:35:38,240 --> 00:35:42,200 Ha mindkettőt meg akarom menteni, meg kell tennem, amit Dragan akar. 508 00:35:42,280 --> 00:35:44,640 És ha megteszem, amit Dragan akar, 509 00:35:44,720 --> 00:35:47,680 többé már semmi sem lesz a régiben. 510 00:37:15,280 --> 00:37:20,400 A feliratot fordította: Vécsey Ádám