1 00:00:10,120 --> 00:00:12,800 UNA PRODUZIONE CONSTANTIN FILM 2 00:00:16,120 --> 00:00:18,360 Non sono una persona violenta. 3 00:00:19,360 --> 00:00:20,560 Tutto il contrario. 4 00:00:22,360 --> 00:00:25,360 Non ho mai fatto a botte in vita mia. 5 00:00:26,280 --> 00:00:29,080 E ho commesso il mio primo omicidio a 42 anni. 6 00:00:31,680 --> 00:00:36,080 Certo, la settimana dopo ne avevo già fatti fuori mezza dozzina. 7 00:00:36,680 --> 00:00:38,680 Ma sempre con le migliori intenzioni. 8 00:00:38,760 --> 00:00:43,120 Era la logica conseguenza del mio nuovo approccio consapevole, 9 00:00:43,200 --> 00:00:48,560 per conciliare perfettamente il lavoro con la vita familiare. 10 00:00:50,480 --> 00:00:57,480 INSPIRA, ESPIRA, UCCIDI 11 00:00:58,640 --> 00:01:01,280 Tre mesi fa, le cose erano molto diverse. 12 00:01:01,800 --> 00:01:06,160 Ero lontano dalla consapevolezza quanto il mio cliente dall'assoluzione. 13 00:01:06,240 --> 00:01:09,440 L'avevano trovato in una gioielleria un pomeriggio 14 00:01:09,520 --> 00:01:12,760 a scegliere un anello di fidanzamento. 15 00:01:12,840 --> 00:01:16,080 Invece dei soldi, però, aveva una pistola carica. 16 00:01:16,160 --> 00:01:19,240 Insoddisfatto, ha colpito il gioielliere con l'arma 17 00:01:19,320 --> 00:01:21,440 buttandolo contro una vetrina. 18 00:01:21,520 --> 00:01:26,320 Dato che l'allarme era già scattato, l'imputato è stato arrestato. 19 00:01:26,400 --> 00:01:29,040 Ha qualcosa da dire riguardo a queste accuse? 20 00:01:29,120 --> 00:01:31,760 No, il mio cliente vuole restare in silenzio. 21 00:01:31,840 --> 00:01:35,640 Ma le assicuro che è stato uno spiacevole evento isolato, 22 00:01:35,720 --> 00:01:37,320 di cui si rammarica molto. 23 00:01:37,400 --> 00:01:39,240 È stata una reazione impulsiva 24 00:01:39,320 --> 00:01:42,360 alle difficoltà a integrarsi nella nostra società. 25 00:01:42,440 --> 00:01:46,040 Il sig. Cumgül condivide i valori di matrimonio e famiglia. 26 00:01:46,920 --> 00:01:49,360 L'anello di fidanzamento era mirato 27 00:01:49,440 --> 00:01:54,080 a consolidare la lunga relazione con la sua ragazza tedesca. 28 00:01:57,920 --> 00:02:00,480 Chiedo che l'ordine di arresto sia ritirato. 29 00:02:00,560 --> 00:02:03,240 Non c'è rischio di fuga o reiterazione. 30 00:02:03,320 --> 00:02:04,520 Ha dei precedenti. 31 00:02:05,240 --> 00:02:06,760 Non per crimini violenti. 32 00:02:06,840 --> 00:02:10,400 Non c'è motivo di credere che sussista rischio di fuga. 33 00:02:11,040 --> 00:02:13,640 Ha una ragazza stabile, quasi una fidanzata. 34 00:02:13,720 --> 00:02:17,360 Ha un lavoro stabile e un domicilio fisso. 35 00:02:17,440 --> 00:02:18,560 Vive coi genitori. 36 00:02:19,200 --> 00:02:23,320 Ma se non le basta, siamo disposti a pagare la cauzione. 37 00:02:24,360 --> 00:02:26,400 Il reddito mensile del mio cliente 38 00:02:27,040 --> 00:02:30,480 è di 1500 euro netti. 39 00:02:41,360 --> 00:02:43,920 Sulla base di questa cifra, credo che… 40 00:02:44,000 --> 00:02:46,000 3000 € sarebbero più che ragionevoli. 41 00:02:51,040 --> 00:02:52,440 Odia quelli come me. 42 00:02:54,640 --> 00:02:56,640 E non lo biasimo affatto. 43 00:02:56,720 --> 00:03:01,080 Quando ero uno studente pieno di ideali, avrei trovato assolutamente giusto 44 00:03:01,160 --> 00:03:04,560 che un tale delinquente si facesse qualche anno al fresco. 45 00:03:05,640 --> 00:03:08,600 Ma grazie alla mia grande esperienza come avvocato, 46 00:03:08,680 --> 00:03:11,880 quell'idiota uscì su cauzione in sole due ore. 47 00:03:12,640 --> 00:03:14,520 - Eccolo. - Ehi! 48 00:03:14,600 --> 00:03:16,600 - Grazie, sig. Avvocato. - Sì. 49 00:03:16,680 --> 00:03:18,640 - È merito suo. - Bell'orologio. 50 00:03:18,720 --> 00:03:21,520 Allora? Stasera facciamo festa? 51 00:03:21,600 --> 00:03:23,920 Credo che tu abbia altri programmi. 52 00:03:24,000 --> 00:03:25,080 Merda. 53 00:03:29,560 --> 00:03:32,000 - Che cosa vuole? - Andiamocene. 54 00:03:34,640 --> 00:03:39,800 Il loro capo e il mio cliente principale era Dragan Sergowicz. 55 00:03:41,480 --> 00:03:44,520 Droga, prostitute, armi. 56 00:03:45,120 --> 00:03:47,560 Pessima combinazione, a mio parere. 57 00:03:47,640 --> 00:03:50,440 Non dovevo solo scagionare la gente di Dragan, 58 00:03:50,520 --> 00:03:53,680 ma anche aggiornare il suo portfolio aziendale 59 00:03:53,760 --> 00:03:58,000 e tenere tutti i suoi traffici fuori dai radar del PM. 60 00:03:59,600 --> 00:04:02,120 La mia famiglia faceva una bella vita. 61 00:04:02,200 --> 00:04:03,640 Senza di me, purtroppo. 62 00:04:04,480 --> 00:04:06,960 Ero sempre in ritardo o non c'ero affatto. 63 00:04:08,000 --> 00:04:09,440 Anche quando contava. 64 00:04:12,640 --> 00:04:16,760 Non riuscivo quasi mai a farci niente. Il mio tempo era degli altri. 65 00:04:18,360 --> 00:04:19,360 Ehi. 66 00:04:20,400 --> 00:04:22,080 Ma sempre per colpa mia. 67 00:04:29,680 --> 00:04:30,560 Cazzo. 68 00:04:30,640 --> 00:04:33,880 Almeno abbiamo capito quali sono le tue priorità. 69 00:04:36,800 --> 00:04:40,760 Possiamo scambiare due parole prima di passare alle accuse? 70 00:04:41,360 --> 00:04:43,920 Non devi guardare tu i suoi occhi tristi. 71 00:04:44,000 --> 00:04:46,680 Anche se il nostro amore non era appassito, 72 00:04:46,760 --> 00:04:49,320 ovviamente non l'avevamo curato abbastanza 73 00:04:49,400 --> 00:04:52,360 quando eravamo diventati una famiglia più grande. 74 00:04:53,080 --> 00:04:56,560 Stavamo come tante altre giovani famiglie di successo. 75 00:04:56,640 --> 00:04:57,480 Di merda. 76 00:04:57,560 --> 00:05:00,400 Sinceramente, non ho più la forza per discutere. 77 00:05:01,000 --> 00:05:03,120 Ma non possiamo andare avanti così. 78 00:05:05,760 --> 00:05:06,760 Tieni. 79 00:05:07,840 --> 00:05:09,360 Forse potrebbe servirti. 80 00:05:11,080 --> 00:05:13,240 MINDFULNESS PACE DENTRO E ARMONIA FUORI 81 00:05:13,320 --> 00:05:14,400 Mindfulness? 82 00:05:15,720 --> 00:05:16,760 Sul serio? 83 00:05:17,360 --> 00:05:18,280 Ma dai. 84 00:05:18,800 --> 00:05:21,040 È una stronzata perché la propongo io? 85 00:05:21,120 --> 00:05:24,040 No, è una stronzata e basta. 86 00:05:24,120 --> 00:05:25,360 Stammi a sentire. 87 00:05:25,440 --> 00:05:27,360 So che non cambierai per me. 88 00:05:27,960 --> 00:05:29,880 Non più. E non devi. 89 00:05:30,480 --> 00:05:31,760 Ma magari per Emily. 90 00:06:12,760 --> 00:06:14,080 Mi dispiace, tesoro. 91 00:06:14,600 --> 00:06:16,320 Oggi non ce l'ho fatta. 92 00:06:19,480 --> 00:06:21,320 Ma mi farò perdonare, ok? 93 00:06:35,680 --> 00:06:38,240 Se ero casa, sbagliavo ogni cosa facevo. 94 00:06:38,760 --> 00:06:41,240 Se tornavo tardi, sbagliavo comunque. 95 00:06:43,200 --> 00:06:45,040 Non mi restava altra scelta 96 00:06:45,120 --> 00:06:48,200 che immergermi ancor di più nel lavoro che odiavo. 97 00:06:53,760 --> 00:06:55,080 - Buongiorno. - Salve. 98 00:06:58,200 --> 00:06:59,200 Arrivederci. 99 00:07:00,040 --> 00:07:02,120 - Buongiorno. - Sig. Diemel. 100 00:07:02,200 --> 00:07:05,280 Avrei bisogno di una sua firma. 101 00:07:08,200 --> 00:07:10,920 - È il più bravo che abbiamo. - Vedremo. 102 00:07:11,000 --> 00:07:12,280 Non mi dica. 103 00:07:13,320 --> 00:07:14,720 Non è stato invitato? 104 00:07:19,080 --> 00:07:21,600 Sapeva bene che non ero stato invitato. 105 00:07:22,240 --> 00:07:24,240 Ero la cenerentola dello studio. 106 00:07:27,680 --> 00:07:28,760 Mi scusi. 107 00:07:28,840 --> 00:07:32,920 Facevo il lavoro sporco, ma non ero mai stato invitato al ballo. 108 00:07:34,480 --> 00:07:36,880 Oltre alle mie mansioni da avvocato, 109 00:07:36,960 --> 00:07:40,600 incanalavo le entrate di Dragan in innumerevoli fondazioni, 110 00:07:40,680 --> 00:07:43,240 società di spedizioni e franchising. 111 00:07:43,840 --> 00:07:44,680 - Salve. - Salve. 112 00:07:44,760 --> 00:07:47,920 Mi guadagnavo da vivere aiutando le persone cattive. 113 00:07:51,040 --> 00:07:56,080 Certo, sono consapevole che il sistema che ho creato è ingiusto. 114 00:07:56,880 --> 00:07:59,680 Per gli altri, per me stesso 115 00:07:59,760 --> 00:08:01,240 e per la mia famiglia. 116 00:08:16,040 --> 00:08:17,360 MINDFULNESS, STARE MEGLIO 117 00:08:17,440 --> 00:08:19,280 Era chiaro che dovevo cambiare. 118 00:08:20,440 --> 00:08:24,920 Ma per me la mindfulness era solo un rimaneggiamento del solito esoterismo 119 00:08:25,000 --> 00:08:29,000 che ogni decennio torna di moda con un nome diverso. 120 00:08:29,080 --> 00:08:31,320 Pensavo fossero tutte cazzate. 121 00:08:32,640 --> 00:08:36,800 Ma per mia figlia sarei andato anche a Sodoma e Gomorra, 122 00:08:36,880 --> 00:08:40,920 se lì la nostra famiglia avesse avuto una chance. 123 00:08:45,120 --> 00:08:52,120 JOSCHKA BREITNER COACH DI MINDFULNESS 124 00:09:19,400 --> 00:09:22,000 JOSCHKA BREITNER - 17 MIN. FA OGGI ALLE 11 125 00:09:28,680 --> 00:09:29,800 Prego, entri. 126 00:09:30,600 --> 00:09:31,600 Grazie. 127 00:09:35,720 --> 00:09:37,840 Avevamo appuntamento alle 11. 128 00:09:38,560 --> 00:09:41,600 Sinceramente, è già tanto se sono riuscito a venire. 129 00:09:56,920 --> 00:10:00,480 Potremmo velocizzare un po' il programma? 130 00:10:00,560 --> 00:10:02,000 Per lo stesso prezzo. 131 00:10:03,040 --> 00:10:04,800 Correre non accorcia la strada. 132 00:10:05,400 --> 00:10:07,520 Ma fa arrivare prima a destinazione. 133 00:10:20,760 --> 00:10:24,400 Mia moglie pensava mi avrebbe fatto bene venire qui, ma… 134 00:10:24,920 --> 00:10:28,160 - Credo di essere nel posto sbagliato. - No, invece. 135 00:10:29,200 --> 00:10:32,960 La conosco da 20 minuti e credo che lei sia nel posto giusto. 136 00:10:33,680 --> 00:10:37,400 Non può conoscermi da 20 minuti. Sono qui solo da tre. 137 00:10:37,480 --> 00:10:40,200 Avrebbe potuto essere qui da 20 minuti, 138 00:10:40,280 --> 00:10:43,880 ma evidentemente ha impiegato i primi 15 a fare altro. 139 00:10:44,600 --> 00:10:49,320 Poi è rimasto fuori tre minuti chiedendosi se suonare ancora. 140 00:10:49,400 --> 00:10:50,600 Dico bene? 141 00:10:51,840 --> 00:10:52,880 Sì. 142 00:10:53,520 --> 00:10:55,440 E nei tre minuti che è stato qui 143 00:10:55,520 --> 00:11:01,920 ho capito che non considera vincolanti gli impegni che riguardano la sua salute. 144 00:11:03,920 --> 00:11:07,120 Lascia che siano gli altri a stabilire le sue priorità. 145 00:11:07,920 --> 00:11:09,160 E infine… 146 00:11:10,360 --> 00:11:13,080 non sopporta i silenzi. 147 00:11:15,640 --> 00:11:16,800 Niente male. 148 00:11:18,720 --> 00:11:21,280 Se per questo non vuole fare sesso con me, 149 00:11:21,360 --> 00:11:22,920 mi sento come a casa. 150 00:11:27,360 --> 00:11:29,720 Joschka Breitner. Un piacere averla qui. 151 00:11:30,240 --> 00:11:31,320 Björn Diemel. 152 00:11:37,360 --> 00:11:38,840 Posso avere un espresso? 153 00:11:50,080 --> 00:11:54,320 Mi dica cinque cose che l'hanno spinta a venire qui. 154 00:11:55,880 --> 00:11:59,240 Preferirei iniziare esercitandomi a stare in silenzio. 155 00:12:00,600 --> 00:12:03,480 - Non le piace parlare di sé? - Sono un avvocato. 156 00:12:03,560 --> 00:12:05,240 Preferisco parlare degli altri. 157 00:12:07,040 --> 00:12:08,080 Ci provi. 158 00:12:12,640 --> 00:12:13,640 Dunque… 159 00:12:14,800 --> 00:12:16,800 Le giornate durano troppo poco. 160 00:12:17,560 --> 00:12:19,360 Non riesco a staccare la spina. 161 00:12:19,880 --> 00:12:22,960 Sono sotto pressione al lavoro e a casa. 162 00:12:23,040 --> 00:12:27,200 Sono ipersensibile. Sono stressato. Non vedo mai mia figlia Emily. 163 00:12:27,280 --> 00:12:30,080 Mi manca. Mia moglie non apprezza il mio lavoro. 164 00:12:30,160 --> 00:12:32,600 - Il lavoro non mi valorizza. - Non sa contare. 165 00:12:32,680 --> 00:12:33,760 Come, scusi? 166 00:12:35,160 --> 00:12:38,720 9 di queste 5 cose sono i classici sintomi del superlavoro. 167 00:12:38,800 --> 00:12:41,280 Solo per questi è nel posto giusto. 168 00:12:44,840 --> 00:12:45,760 Niente male. 169 00:12:47,440 --> 00:12:50,520 Ha idea di cosa sia la mindfulness? 170 00:12:50,600 --> 00:12:53,520 No, ma immagino che pagherò bene per scoprirlo. 171 00:12:53,600 --> 00:12:57,960 No, l'ha già scoperto gratis mentre aspettava fuori. 172 00:12:59,840 --> 00:13:03,160 - Allora non ero attento. - È proprio questo il punto. 173 00:13:03,760 --> 00:13:08,200 È rimasto tre minuti davanti dalla porta a pensare se suonare di nuovo. 174 00:13:09,040 --> 00:13:13,080 Per quanti di quei 180 secondi aveva la testa altrove? 175 00:13:16,120 --> 00:13:17,400 Tutti? 176 00:13:18,360 --> 00:13:19,600 Dov'era con la testa? 177 00:13:22,360 --> 00:13:25,280 In tribunale, in ufficio, 178 00:13:25,360 --> 00:13:28,240 col mio cliente, con mia figlia, 179 00:13:28,320 --> 00:13:30,240 a litigare con mia moglie. 180 00:13:30,760 --> 00:13:31,680 È sufficiente? 181 00:13:31,760 --> 00:13:35,640 Quindi è stato contemporaneamente in almeno cinque posti diversi, 182 00:13:36,240 --> 00:13:39,120 provando le emozioni che lei associa a essi. 183 00:13:40,560 --> 00:13:41,960 È servito a qualcosa? 184 00:13:43,920 --> 00:13:45,120 Forse no, eh? 185 00:13:46,760 --> 00:13:48,400 Allora perché l'ha fatto? 186 00:13:49,520 --> 00:13:50,920 È successo e basta. 187 00:13:55,120 --> 00:13:59,120 L'avesse detto un mio cliente in aula, gli avrei proibito di parlare. 188 00:14:00,280 --> 00:14:03,280 Grazie alla mindfulness, questo non accadrà più. 189 00:14:03,360 --> 00:14:06,160 Se è davanti a una porta, è davanti a una porta. 190 00:14:06,240 --> 00:14:08,960 Se litiga con sua moglie, litiga con sua moglie. 191 00:14:09,560 --> 00:14:14,160 Ma se è davanti a una porta e nella testa litiga con sua moglie, 192 00:14:14,240 --> 00:14:16,160 quella non è mindfulness. 193 00:14:16,680 --> 00:14:19,440 È soltanto un'idiozia. 194 00:14:22,080 --> 00:14:25,480 E come faccio a stare consapevolmente davanti a una porta? 195 00:14:25,560 --> 00:14:28,080 Stia lì senza fare niente. 196 00:14:28,160 --> 00:14:32,240 Ignori tutto ciò che non ha a che fare con il qui e ora. 197 00:14:33,360 --> 00:14:34,880 E se divago con la mente? 198 00:14:34,960 --> 00:14:36,080 Respiri. 199 00:14:39,120 --> 00:14:42,200 Il respiro è lo strumento chiave della mindfulness. 200 00:14:42,800 --> 00:14:44,440 Concentrandoci su di esso, 201 00:14:44,520 --> 00:14:48,040 ci concentriamo sulla connessione tra corpo e mente 202 00:14:48,120 --> 00:14:53,040 e possiamo ridurre l'influsso delle emozioni negative su entrambi. 203 00:14:57,360 --> 00:14:58,600 Venga, le mostro. 204 00:15:00,040 --> 00:15:02,600 Gambe divaricate all'altezza delle spalle. 205 00:15:03,120 --> 00:15:04,640 Piedi puntati in avanti. 206 00:15:05,680 --> 00:15:07,520 Ginocchia leggermente piegate. 207 00:15:08,400 --> 00:15:09,480 Molto bene. 208 00:15:10,280 --> 00:15:11,120 RESPIRARE 209 00:15:11,200 --> 00:15:13,360 Faccia dei respiri profondi. 210 00:15:13,440 --> 00:15:15,880 Inspiri. 211 00:15:20,040 --> 00:15:20,960 Ed espiri. 212 00:15:23,840 --> 00:15:25,320 Inspiri. 213 00:15:28,560 --> 00:15:30,160 Ed espiri. 214 00:15:33,800 --> 00:15:35,360 Ora chiuda gli occhi. 215 00:15:37,200 --> 00:15:38,560 Resti fermo. 216 00:15:40,120 --> 00:15:41,640 Stia lì 217 00:15:42,400 --> 00:15:45,120 e presti attenzione solo alle cose naturali. 218 00:15:47,480 --> 00:15:49,320 Gli odori nella stanza. 219 00:15:59,720 --> 00:16:01,360 Il movimento dell'aria. 220 00:16:04,800 --> 00:16:09,040 La sensazione inconfondibile di toccare qualcosa di particolare. 221 00:16:13,920 --> 00:16:16,400 Suoni che normalmente non percepiremmo. 222 00:16:25,680 --> 00:16:28,160 Non è in grado di immaginarsi eventi 223 00:16:28,240 --> 00:16:31,400 perché i suoi sensi sono tutti occupati dal presente. 224 00:16:32,000 --> 00:16:33,800 Può usare il respiro 225 00:16:33,880 --> 00:16:36,680 per concentrarsi sulle cose positive. 226 00:16:39,640 --> 00:16:42,080 Questo cambierà gli stronzi intorno a me? 227 00:16:42,160 --> 00:16:45,880 No, altrimenti non sarei qui. Migliorerei le persone respirando. 228 00:16:46,400 --> 00:16:49,920 Ma può cambiare come lei reagisce a quegli stronzi. 229 00:16:50,560 --> 00:16:54,200 Se qualcuno al lavoro o in famiglia la fa innervosire, 230 00:16:55,600 --> 00:16:56,440 respiri. 231 00:16:57,760 --> 00:17:01,360 Stia tranquillo. Lo affronteremo nelle prossime 12 settimane. 232 00:17:01,440 --> 00:17:04,200 Non solo avrà bevuto litri di tè verde, 233 00:17:04,280 --> 00:17:07,840 ma riuscirà anche a gestire meglio gli stronzi al lavoro. 234 00:17:08,440 --> 00:17:12,040 Creerà delle isole temporali per sua figlia 235 00:17:12,120 --> 00:17:14,920 dove potrà concentrarsi solo su di lei. 236 00:17:15,000 --> 00:17:17,400 Niente cellulare, niente lavoro. 237 00:17:17,480 --> 00:17:18,680 Solo Emily. 238 00:17:20,120 --> 00:17:21,360 Può farcela. 239 00:17:22,920 --> 00:17:24,520 Bene, ricominciamo. 240 00:17:24,600 --> 00:17:27,760 Si giri. Piedi puntati in avanti. Gambe divaricate. 241 00:17:27,840 --> 00:17:30,920 Piedi paralleli. Il tronco sostiene il corpo. 242 00:17:32,600 --> 00:17:34,600 Inspiri. 243 00:17:36,680 --> 00:17:38,200 Ed espiri. 244 00:17:39,280 --> 00:17:42,960 All'inizio faticavo a integrare la mindfulness nella mia routine. 245 00:17:44,320 --> 00:17:45,440 Diemel! 246 00:17:46,720 --> 00:17:48,280 Poggi bene tutto il piede. 247 00:17:50,160 --> 00:17:52,080 Movimenti fluidi. 248 00:17:52,160 --> 00:17:55,440 Percepisca ogni centimetro della pianta del piede. 249 00:18:08,280 --> 00:18:10,360 Rispondere era un dovere per me. 250 00:18:11,440 --> 00:18:12,560 - Sì. - Chiaro? 251 00:18:12,640 --> 00:18:13,600 Sì. 252 00:18:13,680 --> 00:18:15,360 Sono stato chiaro? 253 00:18:16,760 --> 00:18:18,680 Sentirà le ginocchia scaldarsi. 254 00:18:21,280 --> 00:18:24,600 Ma quando spegnevo il telefono, le lamentele diminuivano. 255 00:18:25,720 --> 00:18:29,400 Dragan si incazzava con la copertura e gli operatori. 256 00:18:35,520 --> 00:18:40,000 Creai delle isole temporali per Emily che nessuno poteva invadere. 257 00:18:49,680 --> 00:18:53,600 CHIAMATA PERSA DRAGAN S., STUDIO LEGALE 258 00:18:57,880 --> 00:19:00,640 E Breitner aiutò molto me e Katharina. 259 00:19:01,480 --> 00:19:06,640 Ci consigliò di separarci per un po' per aiutarmi a concentrarmi. 260 00:19:06,720 --> 00:19:09,520 Con mia sorpresa, Katharina ne fu molto felice. 261 00:19:10,640 --> 00:19:14,840 Era felice che se ne andava il tizio con cui continuava a litigare 262 00:19:14,920 --> 00:19:19,240 e che l'uomo che aveva sposato sarebbe andata a trovarla regolarmente. 263 00:19:28,560 --> 00:19:32,040 E fece bene anche a me. Lo stress diminuì. 264 00:19:35,880 --> 00:19:39,200 Diventai anche più consapevole al lavoro. 265 00:19:39,800 --> 00:19:44,000 Fare brevi pause per respirare riduce la tensione che provi 266 00:19:44,080 --> 00:19:46,240 quando invidi altre persone. 267 00:19:46,320 --> 00:19:49,440 Niente male. È già diventato socio. 268 00:19:50,680 --> 00:19:53,480 Ed è arrivato tre anni dopo di lei, Diemel. 269 00:19:55,640 --> 00:19:59,320 Stia lì e presti attenzione solo alle cose naturali. 270 00:20:00,320 --> 00:20:02,720 Suoni che normalmente non percepiremmo. 271 00:20:08,080 --> 00:20:09,040 Congratulazioni. 272 00:20:09,640 --> 00:20:12,120 Il primo passo di un percorso consapevole. 273 00:20:12,680 --> 00:20:14,480 Magari farà il corso avanzato. 274 00:20:14,560 --> 00:20:16,600 RALLENTARE SULLA CORSIA DI SORPASSO 275 00:20:17,920 --> 00:20:18,920 Grazie. 276 00:20:35,200 --> 00:20:36,640 - Ciao. - Ehi. 277 00:20:36,720 --> 00:20:40,320 - Che ci fai qui? - Come? Non avevamo detto alle 10? 278 00:20:40,400 --> 00:20:42,360 Sì, esatto. Sono le 10. 279 00:20:42,440 --> 00:20:44,120 - Sì. - Papà! 280 00:20:44,200 --> 00:20:46,240 Ehi! Allora, tesoro? 281 00:20:47,360 --> 00:20:49,120 - Non vedo l'ora. - Neanch'io. 282 00:20:49,200 --> 00:20:51,320 Sì? Sei pronta? Dai. 283 00:20:51,400 --> 00:20:53,280 - Vai a prendere lo zaino? - Sì. 284 00:20:53,360 --> 00:20:54,240 Ok. 285 00:20:55,200 --> 00:20:56,080 Ok. 286 00:20:56,600 --> 00:20:58,440 Guarda. Sono le sue cose. 287 00:20:58,520 --> 00:21:00,600 Un vestito al giorno più un cambio. 288 00:21:00,680 --> 00:21:02,480 - Sì. - Tre costumi da bagno. 289 00:21:02,560 --> 00:21:04,840 Cambiala sempre quando esce dall'acqua. 290 00:21:04,920 --> 00:21:06,640 Così non prende la cistite. 291 00:21:07,160 --> 00:21:09,120 Questo è il suo muesli preferito. 292 00:21:09,200 --> 00:21:12,600 Non troppo latte, altrimenti se lo rovescia sui vestiti. 293 00:21:13,520 --> 00:21:16,160 Mettile la crema solare ogni quattro ore. 294 00:21:16,240 --> 00:21:20,200 Ho controllato l'app. L'indice UV è altissimo questo weekend. 295 00:21:20,280 --> 00:21:24,440 Non metterla a letto troppo tardi o le stravolgerai il ritmo. 296 00:21:24,520 --> 00:21:27,440 E tienila alla larga da quell'idiota mafioso. 297 00:21:27,520 --> 00:21:29,560 - Sì. - Hai capito, Björn? 298 00:21:29,640 --> 00:21:30,840 Sì, Katharina. 299 00:21:30,920 --> 00:21:34,080 Giuro che al minimo accenno di mafia 300 00:21:34,160 --> 00:21:35,560 annullo il weekend. 301 00:21:35,640 --> 00:21:36,680 È ovvio. 302 00:21:36,760 --> 00:21:40,000 Andremo altrove per non rovinarti i giorni di spa. 303 00:21:40,080 --> 00:21:42,600 - Non è per me, Björn. È per Emily. - Sì. 304 00:21:42,680 --> 00:21:45,880 È da una settimana che parla di questa isola temporale. 305 00:21:45,960 --> 00:21:47,920 Isola temporale! 306 00:21:48,000 --> 00:21:51,840 Björn, dico sul serio. Vedi di far andare tutto bene. 307 00:21:51,920 --> 00:21:53,960 Non siete mai andati via da soli. 308 00:21:54,040 --> 00:21:56,880 Weekend! Sì! Weekend! 309 00:21:56,960 --> 00:22:01,080 Katharina, ti garantisco che andrà tutto liscio come l'olio. 310 00:22:01,160 --> 00:22:04,680 Ok? Per Emily, per me e anche per te. 311 00:22:04,760 --> 00:22:07,400 Voglio andare a fare il bagno. Dai, papà. 312 00:22:07,480 --> 00:22:08,320 Ok. 313 00:22:08,400 --> 00:22:09,520 - Ok. - Papà! 314 00:22:09,600 --> 00:22:12,920 Quando torni, dobbiamo parlare degli asili per Emily. 315 00:22:13,000 --> 00:22:14,680 Nessuno l'ha ancora ammessa. 316 00:22:15,360 --> 00:22:16,680 Sì. Va bene. 317 00:22:18,440 --> 00:22:20,000 - La crema solare. - Sì. 318 00:22:20,080 --> 00:22:20,920 La valigia. 319 00:22:23,160 --> 00:22:24,000 È tutto? 320 00:22:24,080 --> 00:22:25,200 - Sì. - Ok. 321 00:22:25,280 --> 00:22:26,520 - Ciao. - Ciao. 322 00:22:26,600 --> 00:22:28,640 - Ogni quattro ore, ok? - Sì. 323 00:22:49,560 --> 00:22:51,520 Ne ho messe in bocca troppe. 324 00:22:52,720 --> 00:22:54,000 Ok. Aspetta. 325 00:22:55,800 --> 00:22:56,960 Così tante? 326 00:22:58,640 --> 00:22:59,640 Basta? 327 00:23:01,840 --> 00:23:02,760 Ecco fatto. 328 00:23:03,680 --> 00:23:04,760 Sparite. 329 00:23:11,000 --> 00:23:11,960 Merda. 330 00:23:12,040 --> 00:23:13,440 Non dire "merda". 331 00:23:14,040 --> 00:23:15,080 Fuck. 332 00:23:15,160 --> 00:23:16,360 Molto meglio. 333 00:23:18,360 --> 00:23:19,960 Non rispondere. 334 00:23:20,040 --> 00:23:23,400 Potrebbe esserci un problema con la casa sul lago. 335 00:23:24,920 --> 00:23:29,120 Ad esempio, Dragan che dà un festino a base di coca e prostitute. 336 00:23:32,520 --> 00:23:34,320 - Sì? - Dove sei, bello? 337 00:23:35,200 --> 00:23:38,120 Ciao, Dragan. Sono con Emily, ti sente anche lei. 338 00:23:38,200 --> 00:23:40,200 - Stiamo… - Ma quale Emma-Lou! 339 00:23:40,280 --> 00:23:43,680 Ho bisogno di te. Subito. Andiamo a mangiare un gelato. 340 00:23:43,760 --> 00:23:45,560 Sì! Gelato! 341 00:23:45,640 --> 00:23:49,440 Gelato! 342 00:23:49,520 --> 00:23:52,960 Non era il gelato che pensava Emily. 343 00:23:53,040 --> 00:23:54,640 Era una parola in codice. 344 00:23:54,720 --> 00:23:58,240 L'avevamo usata solo una volta, per un'emergenza assoluta. 345 00:23:58,320 --> 00:24:00,440 Significa che devo andare da lui. 346 00:24:01,000 --> 00:24:04,080 Ovunque io sia e qualunque cosa stia facendo. 347 00:24:04,680 --> 00:24:05,760 Tutto bene, papà? 348 00:24:07,520 --> 00:24:08,480 Sì. 349 00:24:09,120 --> 00:24:13,880 Papà deve fare un salto in ufficio e poi andiamo a mangiare il gelato, ok? 350 00:24:13,960 --> 00:24:15,320 Sì! 351 00:24:50,800 --> 00:24:55,480 Presumo che oggi lei non abbia appuntamenti coi clienti. 352 00:24:56,400 --> 00:24:58,480 No. Sbagliato. 353 00:24:58,560 --> 00:25:01,760 Volevo sapere se la sig.na Kerner è in ufficio. 354 00:25:02,640 --> 00:25:07,080 I tirocinanti vengono assegnati ai soci, non ai semplici avvocati. 355 00:25:07,680 --> 00:25:09,760 E di certo non sono dei babysitter. 356 00:25:10,640 --> 00:25:15,040 Lo saprebbe anche lei, se fosse in grado di badare a una bambina. 357 00:25:15,120 --> 00:25:16,080 Sig.ra Bregenz. 358 00:25:16,840 --> 00:25:19,960 Mi spiace moltissimo che lei sia amareggiata 359 00:25:20,040 --> 00:25:23,280 perché ha uno stipendio irrisorio rispetto agli avvocati 360 00:25:23,360 --> 00:25:26,360 per cui lavora nei weekend, non avendo una famiglia. 361 00:25:26,960 --> 00:25:31,120 Ma usare spietatamente il poco potere che le è stato concesso 362 00:25:31,200 --> 00:25:34,920 non la aiuterà a liberarsi dalla sua frustrazione. 363 00:25:37,200 --> 00:25:40,200 Vieni, Emmi. Andiamo a vedere se c'è Doro. 364 00:25:40,680 --> 00:25:43,760 Papà, quella signora vive qui? 365 00:25:43,840 --> 00:25:45,840 Sì, in un certo senso. 366 00:25:46,360 --> 00:25:49,560 La vecchia sig.ra Bregenz mantiene tutto in ordine. 367 00:26:03,280 --> 00:26:05,560 - Ciao, Doro. - Ciao. 368 00:26:05,640 --> 00:26:09,200 Mia figlia può stare una mezz'oretta qui con te a colorare? 369 00:26:14,120 --> 00:26:18,040 Al primo piano c'era una gelateria che restava quasi sempre chiusa. 370 00:26:18,720 --> 00:26:21,680 L'avevo affittata tramite una società di Dragan. 371 00:26:21,760 --> 00:26:23,920 Era una spesa di ammortamento. 372 00:26:24,000 --> 00:26:28,600 Gli spogliatoi del personale erano raggiungibili solo con l'ascensore. 373 00:26:28,680 --> 00:26:31,440 Esistevano soltanto due chiavi di accesso. 374 00:26:31,520 --> 00:26:34,080 Una per Dragan e una per me. 375 00:27:11,160 --> 00:27:12,280 Finalmente. 376 00:27:16,240 --> 00:27:17,400 Dov'eri finito? 377 00:27:18,000 --> 00:27:20,120 Stavo andando al lago con Emily. 378 00:27:21,360 --> 00:27:22,360 Chi è Emily? 379 00:27:24,200 --> 00:27:25,440 Mia figlia. 380 00:27:25,520 --> 00:27:26,920 Ah, sì. Certo. 381 00:27:27,480 --> 00:27:28,680 Io adoro i bambini. 382 00:27:30,400 --> 00:27:32,640 Bene. Cos'è successo? 383 00:27:35,120 --> 00:27:36,480 Sono ricercato. 384 00:27:38,800 --> 00:27:39,880 Perché? 385 00:27:41,120 --> 00:27:43,680 Un corriere si è fatto due graffi. 386 00:27:46,640 --> 00:27:50,120 - E perché sei ricercato? - Perché l'ho preso a botte. 387 00:27:53,120 --> 00:27:54,800 E ora quel bastardo è morto. 388 00:27:59,280 --> 00:28:01,080 - Scusa? - Sì, morto. 389 00:28:08,040 --> 00:28:09,000 Ok. 390 00:28:09,640 --> 00:28:12,520 Ok. Cos'è successo esattamente? 391 00:28:13,120 --> 00:28:17,800 Toni ha detto che vendevano roba sul nostro territorio a metà prezzo. 392 00:28:18,960 --> 00:28:23,480 Ok, ma perché non se n'è occupato Toni in quanto capo delle vendite? 393 00:28:23,560 --> 00:28:25,440 Perché c'era dietro Boris. 394 00:28:25,520 --> 00:28:29,440 Ha saputo che Igor avrebbe ritirato la droga in un parcheggio 395 00:28:29,520 --> 00:28:32,200 per poi spacciarla sul nostro territorio. 396 00:28:33,160 --> 00:28:34,840 Noi passavamo di lì. 397 00:28:36,960 --> 00:28:39,760 Ed era un motivo sufficiente per farlo fuori? 398 00:28:39,840 --> 00:28:42,440 No, non capisci? Non ho ammazzato lui. 399 00:28:42,520 --> 00:28:45,000 Ho ammazzato Igor. Igor di Boris. 400 00:28:51,920 --> 00:28:57,960 Quando il capo di un cartello uccide il braccio destro di un altro capo, 401 00:28:58,040 --> 00:28:59,400 è davvero un casino. 402 00:28:59,480 --> 00:29:01,360 Questo lo so! 403 00:29:03,040 --> 00:29:06,960 Io e Sascha volevamo ricordargli quali sono i confini. 404 00:29:07,040 --> 00:29:08,400 Poi la cosa è degenerata. 405 00:29:09,040 --> 00:29:09,880 Capo. 406 00:29:09,960 --> 00:29:11,200 No, non ora. 407 00:29:11,280 --> 00:29:12,400 Ok. 408 00:29:13,800 --> 00:29:15,000 Ci sono testimoni? 409 00:29:19,360 --> 00:29:20,360 Direi di sì. 410 00:29:20,440 --> 00:29:23,640 Sì, un maledetto pullman è entrato nel parcheggio. 411 00:29:25,400 --> 00:29:29,240 - Di pensionati miopi, giusto? - No, dei cazzo di dodicenni. 412 00:29:29,320 --> 00:29:31,000 Una gita scolastica. 413 00:29:32,040 --> 00:29:34,280 - Quanti di loro hanno visto? - Non so. 414 00:29:34,360 --> 00:29:37,360 Quanti ce ne stanno su un pullman? Una cinquantina. 415 00:29:37,440 --> 00:29:40,960 Quanti hanno filmato la scena col cellulare? 416 00:29:41,040 --> 00:29:42,760 Probabilmente tutti. 417 00:29:43,280 --> 00:29:45,480 Capiscono tutto troppo in fretta. 418 00:29:46,080 --> 00:29:50,040 Parliamo di 50 video in cui tu ammazzi di botte un uomo 419 00:29:50,120 --> 00:29:53,440 davanti a 50 ragazzini delle medie? 420 00:29:54,360 --> 00:29:55,360 Sì. 421 00:29:57,760 --> 00:29:59,600 I video sono già su Internet? 422 00:30:00,680 --> 00:30:01,800 Sì. 423 00:30:02,680 --> 00:30:04,080 Ma sono obiettabili. 424 00:30:04,160 --> 00:30:06,720 Possiamo contestarli. Fagli vedere. 425 00:30:09,880 --> 00:30:11,360 Aiuto! 426 00:30:24,920 --> 00:30:25,920 Questo è Igor? 427 00:30:28,720 --> 00:30:30,520 Quello. Questo sono io. 428 00:30:31,120 --> 00:30:32,120 Ok. 429 00:30:33,160 --> 00:30:34,400 Perché va a fuoco? 430 00:30:39,360 --> 00:30:43,680 Gli abbiamo bruciato un po' il culo. Te l'ho detto, la cosa è degenerata. 431 00:30:45,360 --> 00:30:46,680 E il corriere? 432 00:30:46,760 --> 00:30:48,800 Esatto. Non aveva droga. 433 00:30:49,920 --> 00:30:52,560 Voleva vendere a Igor delle bombe a mano. 434 00:30:52,640 --> 00:30:54,800 Ma il suo culo era già in fiamme. 435 00:30:58,800 --> 00:31:03,760 Dimmi, potrebbe essere che la soffiata fosse una cazzata 436 00:31:03,840 --> 00:31:06,200 e ora siamo tutti nella merda? 437 00:31:06,280 --> 00:31:10,120 Come facevo a prevedere quel pullman pieno di ragazzini? 438 00:31:10,200 --> 00:31:15,080 Si portano degli studenti di notte in un parcheggio dove la gente fa affari? 439 00:31:15,160 --> 00:31:18,240 Si fa? No, non si fa! 440 00:31:19,400 --> 00:31:20,600 Io adoro i bambini. 441 00:31:21,800 --> 00:31:22,800 Ok. 442 00:31:23,560 --> 00:31:24,680 Va bene. 443 00:31:32,400 --> 00:31:33,480 Sta salendo! 444 00:31:35,160 --> 00:31:36,520 Non avete visto niente. 445 00:31:37,120 --> 00:31:38,560 Vi ammazzo tutti! 446 00:31:45,800 --> 00:31:46,960 Ok. 447 00:31:48,600 --> 00:31:50,120 E io cosa dovrei fare? 448 00:31:51,440 --> 00:31:56,440 - Sei l'avvocato. Risolvi. - Esatto, l'avvocato. Non l'idraulico. 449 00:31:56,520 --> 00:31:59,840 Quando la merda intasa tutto, posso farci ben poco. 450 00:31:59,920 --> 00:32:03,720 Fai il tuo mestiere di avvocato o quella merda la mangerai! 451 00:32:15,840 --> 00:32:16,680 C'è nessuno? 452 00:32:20,080 --> 00:32:21,480 Smettila di ansimare! 453 00:32:26,200 --> 00:32:28,280 Ok. Opzione numero uno: 454 00:32:28,360 --> 00:32:29,800 ti costituisci. 455 00:32:29,880 --> 00:32:32,720 Ma non riuscirò a tirarti fuori tanto facilmente. 456 00:32:36,080 --> 00:32:37,360 Che cosa? 457 00:32:37,440 --> 00:32:39,920 Opzione numero due: non ti costituisci. 458 00:32:40,000 --> 00:32:43,840 Ma il tuo problema più grande non è la polizia. È Boris. 459 00:32:45,080 --> 00:32:47,800 I nostri ruoli sono chiari da anni. 460 00:32:47,880 --> 00:32:50,440 Io creo problemi, tu trovi la soluzione. 461 00:32:50,520 --> 00:32:51,800 Quindi, forza. 462 00:32:51,880 --> 00:32:53,000 Soluzione! 463 00:32:55,240 --> 00:32:57,600 Nasconditi finché non si calmano le acque. 464 00:32:58,280 --> 00:33:00,120 Quindi fra 30 o 40 anni. 465 00:33:02,320 --> 00:33:03,560 Faremo così. 466 00:33:05,200 --> 00:33:06,960 - È uno scherzo. - Perché? 467 00:33:07,600 --> 00:33:11,600 Non puoi nemmeno uscire da qui. È pieno di poliziotti in borghese! 468 00:33:11,680 --> 00:33:14,840 Mi metto nel tuo bagagliaio e mi porti fuori città. 469 00:33:14,920 --> 00:33:17,200 Per favore. C'è mia figlia piccola. 470 00:33:17,280 --> 00:33:20,600 - Non posso portarti in giro per l'Europa. - Fuori città! 471 00:33:20,680 --> 00:33:23,120 E tua figlia è un'ottima copertura. Emma. 472 00:33:23,720 --> 00:33:27,000 La bimba a cui stai rovinando il weekend si chiama Emily. 473 00:33:27,080 --> 00:33:29,760 Che si fotta. Ne va della mia vita! 474 00:33:33,000 --> 00:33:34,440 Io vado al parcheggio. 475 00:33:35,040 --> 00:33:38,200 Tu prendi tua figlia e mi porti alla casa sul lago. 476 00:33:38,800 --> 00:33:40,120 Con la tua Emilia. 477 00:33:43,280 --> 00:33:45,920 Si chiama Emily, brutto coglione! 478 00:33:52,000 --> 00:33:52,920 Cosa? 479 00:34:05,080 --> 00:34:07,600 Nessuno mi dice 480 00:34:07,680 --> 00:34:08,880 brutto coglione. 481 00:34:10,000 --> 00:34:12,960 Se non avessi bisogno di te, saresti già morto. 482 00:34:13,040 --> 00:34:15,840 E anche tua figlia. Hai capito? 483 00:34:17,120 --> 00:34:19,120 Sì. Ho capito. 484 00:34:20,360 --> 00:34:21,440 Bene. 485 00:34:32,920 --> 00:34:34,640 E fu allora che accadde. 486 00:34:37,520 --> 00:34:40,880 Come un raggio celeste fra le nuvole nere della mia anima, 487 00:34:40,960 --> 00:34:43,320 provai un assoluto senso di calma. 488 00:34:44,280 --> 00:34:46,400 Dovevo solo restare nel momento, 489 00:34:46,480 --> 00:34:49,320 proprio come mi aveva insegnato Breitner. 490 00:34:51,400 --> 00:34:55,680 Se nascondo un ricercato in fuga, nascondo un ricercato in fuga. 491 00:34:58,200 --> 00:35:01,320 E se sono al lago, sono al lago. 492 00:35:02,600 --> 00:35:04,600 Era così semplice. 493 00:35:06,160 --> 00:35:09,600 Non aveva alcun senso pensare alle conseguenze. 494 00:35:09,680 --> 00:35:13,120 Non sapevo cosa sarebbe successo dopo. 495 00:35:14,320 --> 00:35:15,680 Papà! 496 00:35:20,240 --> 00:35:25,720 Ero pienamente consapevole che avrei violato l'accordo con Katharina. 497 00:35:25,800 --> 00:35:29,600 Peggio ancora, sarei andato con uno psicopatico nel bagagliaio 498 00:35:29,680 --> 00:35:34,000 alla casa sul lago dove volevo rilassarmi con mia figlia. 499 00:35:34,680 --> 00:35:37,560 Pensai a Emily. Pensai alla mia vita. 500 00:35:38,240 --> 00:35:41,840 Per salvarle entrambe, dovevo fare ciò che voleva Dragan. 501 00:35:42,360 --> 00:35:44,720 E se avessi fatto ciò che voleva Dragan, 502 00:35:44,800 --> 00:35:47,840 niente sarebbe stato più come prima. 503 00:37:15,480 --> 00:37:20,480 Sottotitoli: Pietro Bronzino