1 00:00:24,080 --> 00:00:25,320 INDSÆT 50 CENT OG DREJ 2 00:01:15,000 --> 00:01:20,920 MORD OG MINDFULNESS 3 00:01:36,880 --> 00:01:41,320 Jeg anbefaler kunder, der er anklaget for en forbrydelse, 4 00:01:41,400 --> 00:01:43,200 at leve livet som normalt. 5 00:01:49,200 --> 00:01:52,000 Vær ikke iøjnefaldende. Ændr ikke dine vaner. 6 00:01:53,120 --> 00:01:55,040 Hold dig til din daglige rutine. 7 00:02:03,480 --> 00:02:07,400 Men når din bil vækker dårlige minder, tager du måske metroen. 8 00:02:10,680 --> 00:02:12,880 Det er desværre ikke meget bedre. 9 00:02:12,960 --> 00:02:15,960 Jeg følte, at alle vidste, hvad jeg havde gjort. 10 00:02:37,880 --> 00:02:40,800 Mediernes opmærksomhed gjorde det ikke bedre. 11 00:02:41,480 --> 00:02:44,040 BLODIGT DRAMA PÅ SERVICESTATION 12 00:02:44,120 --> 00:02:47,200 For mit vedkommende kunne jeg godt ånde det væk. 13 00:02:49,440 --> 00:02:52,520 Men andre steder spredte nervøsiteten sig. 14 00:02:52,600 --> 00:02:55,360 RINGER TIL ADVOKAT 15 00:02:56,120 --> 00:02:57,400 -Diemel. -Hr. Advokat. 16 00:02:57,960 --> 00:03:00,680 Murat. Kan vi mødes i vildtreservatet i aften? 17 00:03:00,760 --> 00:03:03,000 Jeg har travlt. Bare sig, hvad det er. 18 00:03:03,080 --> 00:03:06,360 Ikke i telefonen. Det er om det med Dragan og p-pladsen. 19 00:03:07,960 --> 00:03:08,880 Okay. 20 00:03:08,960 --> 00:03:12,440 Klokken 20.30? Ved foderautomaten? 21 00:03:15,800 --> 00:03:16,760 Hr. Diemel? 22 00:03:17,320 --> 00:03:18,920 -Ja, jeg kommer. -Murat! 23 00:03:20,800 --> 00:03:23,520 Vi har ledt efter dig. 24 00:03:25,040 --> 00:03:27,880 -Hvad laver du her? -Ingenting. Pisser. 25 00:03:31,440 --> 00:03:33,000 Tager du pis på mig? 26 00:03:36,360 --> 00:03:38,160 Det gjorde du jo lige før. 27 00:03:47,120 --> 00:03:49,200 -Godmorgen, hr. Diemel. -Godmorgen. 28 00:03:51,080 --> 00:03:52,000 Godmorgen. 29 00:03:52,840 --> 00:03:54,440 Hr. Diemel. 30 00:03:57,160 --> 00:04:00,360 De skal til mødelokale 1. 31 00:04:01,000 --> 00:04:01,960 Nu. 32 00:04:02,920 --> 00:04:05,760 Er det sandt, hvad De gjorde sidste weekend? 33 00:04:07,760 --> 00:04:11,640 Hvad taler han om? At jeg hjalp min klient med at flygte? 34 00:04:11,720 --> 00:04:13,560 At jeg kom ham i en flishugger? 35 00:04:13,640 --> 00:04:15,520 Kan De være mere konkret? 36 00:04:15,600 --> 00:04:19,200 De fornærmede og ydmygede fru Bregenz. 37 00:04:22,760 --> 00:04:24,160 Er det sjovt? 38 00:04:25,240 --> 00:04:28,080 Ja, hvis De vidste, hvad jeg gjorde sidste weekend, 39 00:04:28,160 --> 00:04:31,000 ville De også grine over netop det her problem. 40 00:04:31,080 --> 00:04:34,040 Fru Bregenz har arbejdet i advokatfirmaet i 20 år. 41 00:04:34,120 --> 00:04:36,160 At være advokat gør Dem ikke bedre. 42 00:04:36,240 --> 00:04:39,920 Desuden er dette et advokatfirma, ikke en legeplads. 43 00:04:40,000 --> 00:04:42,880 Deres datter lavede rod på skrivebordene. 44 00:04:45,440 --> 00:04:49,520 Arbejdsrelationer er ikke de nemmeste mellemmenneskelige relationer. 45 00:04:50,760 --> 00:04:54,520 I den slags situationer skal De fokusere opmærksomheden 46 00:04:55,240 --> 00:04:57,480 på personen foran Dem, 47 00:04:57,560 --> 00:04:59,880 som synes at volde Dem kvaler. 48 00:05:00,560 --> 00:05:02,760 Lad den anden tale færdig. 49 00:05:03,240 --> 00:05:05,040 Prøv at forstå 50 00:05:05,800 --> 00:05:08,080 deres værdier, deres følelser, 51 00:05:08,680 --> 00:05:11,920 deres forventninger. 52 00:05:16,920 --> 00:05:20,560 Fru Bregenz bed af mig foran min datter, 53 00:05:20,640 --> 00:05:22,200 og jeg bed tilbage. 54 00:05:22,680 --> 00:05:25,640 Vi kan undskylde over for hinanden, og det er det. 55 00:05:25,720 --> 00:05:29,040 Fru Bregenz har intet at undskylde for. 56 00:05:29,120 --> 00:05:32,720 De fornærmede hende, så det grænser til seksuel diskrimination. 57 00:05:32,800 --> 00:05:36,480 Det accepterer vi ikke her i firmaet. 58 00:05:36,560 --> 00:05:39,200 Hr. Diemel, her går vi ind for lighed. 59 00:05:40,200 --> 00:05:42,760 -Tak for informationen, hr. Erkel. -Dr. Erkel! 60 00:05:43,320 --> 00:05:47,280 Hvor mange af de kvindelige partnere ser også sådan på ligestilling? 61 00:05:47,360 --> 00:05:50,080 Der er ingen kvindelige partnere i firmaet. 62 00:05:53,800 --> 00:05:55,760 Så meget for ligestilling. 63 00:05:55,840 --> 00:05:58,400 Hvad insinuerer De? 64 00:06:00,280 --> 00:06:05,080 En kvinde med to statseksamener kan ikke skabe sig en karriere her. 65 00:06:05,720 --> 00:06:09,480 -Fri mig for det ligestillings-vrøvl. -Jeg forbyder Dem… 66 00:06:09,560 --> 00:06:11,960 De forbyder mig ikke noget. 67 00:06:12,920 --> 00:06:14,840 Nu har de vist talt længe nok. 68 00:06:15,480 --> 00:06:17,120 Nu skal De høre. 69 00:06:17,200 --> 00:06:19,080 Denne klient fra advokatfirmaet 70 00:06:19,160 --> 00:06:23,120 lod børns blod og tårer flyde overalt på en p-plads. 71 00:06:23,200 --> 00:06:27,600 Men De finder det mindre vigtigt end en sekretærs følelsesmæssige velbefindende? 72 00:06:27,680 --> 00:06:30,520 Vi tjener alle penge på hans beskidte forretninger. 73 00:06:31,200 --> 00:06:33,640 Sådan tager man fusen på folk. 74 00:06:34,560 --> 00:06:36,720 Hvis det er et problem, kan De gå. 75 00:06:37,200 --> 00:06:40,040 Det har hr. Sergowicz måske et problem med. 76 00:06:40,520 --> 00:06:42,360 Og sådan skærper man situationen… 77 00:06:42,440 --> 00:06:45,440 -Vi kommer til Deres klient. -Min klient? 78 00:06:46,640 --> 00:06:48,240 Jeg er ikke engang partner. 79 00:06:50,240 --> 00:06:53,200 De har en indtægt fra hvidvask af psykopatens penge. 80 00:06:53,800 --> 00:06:56,120 Kendte aviserne til skattebesparelsesmetoderne, 81 00:06:56,200 --> 00:06:58,120 man får fra narko og prostitution, 82 00:06:58,200 --> 00:07:01,240 ville den gamle heks være Deres mindste problem. 83 00:07:05,240 --> 00:07:09,200 -De har tavshedspligt. -Ja. Men det har Deres klient ikke. 84 00:07:12,040 --> 00:07:13,800 Truer De os? 85 00:07:14,840 --> 00:07:16,080 Nej, selvfølgelig ikke. 86 00:07:16,720 --> 00:07:20,200 Men sidder Sergowicz i fængsel og føler, at hans advokat 87 00:07:20,280 --> 00:07:22,600 blev afholdt fra at udføre sit arbejde, 88 00:07:22,680 --> 00:07:25,920 kan jeg godt forestille mig, at han vil ikke tage det pænt. 89 00:07:26,000 --> 00:07:27,120 Ja. 90 00:07:28,640 --> 00:07:32,360 Vi ved, at hr. Sergowicz reagerer ukonventionelt på kritik. 91 00:07:32,440 --> 00:07:34,360 BRUTALT DRÆB PÅ SERVICESTATION 92 00:07:35,920 --> 00:07:39,160 Og sådan stikker man kniven helt i. 93 00:07:43,320 --> 00:07:44,520 Hvad foreslår De? 94 00:07:46,080 --> 00:07:50,000 Lad os se på fakta. De vil ikke have mig. Jeg vil ikke have Dem. 95 00:07:50,080 --> 00:07:52,240 Hvorfor holde fast i hinanden? 96 00:07:53,080 --> 00:07:54,600 Lad mig være ærlig. 97 00:07:54,680 --> 00:07:57,920 Jeg er ikke interesseret i at have ansvaret for Sergowicz. 98 00:07:58,000 --> 00:07:59,400 Men han stoler på mig. 99 00:08:00,240 --> 00:08:01,720 Så jeg har et forslag. 100 00:08:02,200 --> 00:08:05,280 Vi opsiger min ansættelseskontrakt ved månedens udgang. 101 00:08:05,760 --> 00:08:08,840 Jeg bliver selvstændig og tager hr. Sergowicz som klient. 102 00:08:12,240 --> 00:08:16,200 Og hvem vil garantere, 103 00:08:16,280 --> 00:08:19,880 at Sergowicz vil tage det pænt? 104 00:08:19,960 --> 00:08:23,760 Det kan han bekræfte skriftligt med en aftale om tavshedspligt. 105 00:08:24,360 --> 00:08:27,720 -Ville han gøre det? -Jeg ville få ham til det. 106 00:08:27,800 --> 00:08:30,000 -Bare sådan? -"Bare sådan." 107 00:08:30,080 --> 00:08:34,320 De vil jo også være gavmild over for mig. 108 00:08:34,800 --> 00:08:37,640 Efter ti års tillidsfuldt samarbejde, ikke sandt? 109 00:08:38,400 --> 00:08:42,480 Skal vi sige en fratrædelsespakke, der svarer til ti måneders løn? 110 00:08:44,400 --> 00:08:46,000 Hvilken frækhed. 111 00:08:46,720 --> 00:08:49,520 Brug lidt tid på at tænke over det. 112 00:08:50,120 --> 00:08:53,560 Jeg taler nok i telefon med Sergowicz i eftermiddag. 113 00:08:55,920 --> 00:08:56,880 Farvel. 114 00:08:59,960 --> 00:09:00,880 Hvad? 115 00:09:02,480 --> 00:09:07,400 Jeg var ikke i tvivl om, at de tre herrer ville acceptere mit dristige forslag. 116 00:09:10,680 --> 00:09:14,600 Så jeg pakkede selvsikkert mine få personlige ejendele væk. 117 00:09:16,440 --> 00:09:17,680 Jeg var så forudseende 118 00:09:17,760 --> 00:09:22,560 at lave kopier af alle e-mails, dokumenter og optegnelser 119 00:09:22,640 --> 00:09:26,320 om Dragans vidtrækkende forretninger. 120 00:09:27,080 --> 00:09:28,400 245 ELEMENTER KOPIERET 121 00:09:28,480 --> 00:09:30,560 For at holde ham troværdigt i live 122 00:09:31,160 --> 00:09:34,320 havde jeg brug for den fuldmagt, 123 00:09:34,400 --> 00:09:37,080 Dragan havde underskrevet i tilfælde af svære tider. 124 00:09:37,720 --> 00:09:40,120 Jeg tror, tiden er inde. 125 00:10:03,600 --> 00:10:05,880 Svarer det nar ikke, dræber jeg ham! 126 00:10:08,840 --> 00:10:12,720 Der bryder krig ud, og han sidder hjemme og triller pik. 127 00:10:13,680 --> 00:10:14,920 Lad mig tale med ham. 128 00:10:18,240 --> 00:10:20,160 Han lytter måske til mig. 129 00:10:23,280 --> 00:10:24,720 Ja, gør det. Tak. 130 00:10:33,360 --> 00:10:36,840 Jeg har aldrig været handymand, men jeg kan lide byggemarkeder. 131 00:10:37,400 --> 00:10:40,320 En handyman tager tingene i egen hånd. 132 00:10:40,400 --> 00:10:43,400 Han lever i nuet og skaber sin egen fremtid. 133 00:10:48,960 --> 00:10:49,800 Ja? 134 00:10:49,880 --> 00:10:51,960 Diemel? Det er Von Dresen. 135 00:10:52,880 --> 00:10:54,560 Vi går med til Deres krav. 136 00:10:55,120 --> 00:10:57,920 -Hvad betyder det? -Ti måneders løn. 137 00:10:58,000 --> 00:11:01,160 De får hr. Sergowicz og alle relaterede klienter. 138 00:11:01,240 --> 00:11:05,120 Hr. Sergowicz bekræfter skriftligt, at han altid har været 139 00:11:05,200 --> 00:11:07,520 og stadig ønsker at være Deres klient. 140 00:11:07,600 --> 00:11:11,440 Det annullerer alle krav mod vores advokatfirma. 141 00:11:12,000 --> 00:11:14,200 -Godt. -Aftalen ligger på mit bord. 142 00:11:14,280 --> 00:11:18,840 -Hvornår kan De skrive under i dag? -Jeg kommer vist ikke tilbage i dag. 143 00:11:18,920 --> 00:11:21,080 Vi bestemmer, hvornår De kommer. 144 00:11:22,080 --> 00:11:24,280 De kan jo altid bare fyre mig. 145 00:11:26,640 --> 00:11:28,200 Det er ikke nødvendigt. 146 00:11:29,200 --> 00:11:31,400 Bare kom forbi, når De kan. 147 00:11:31,480 --> 00:11:33,680 Gerne. Hav en god dag. 148 00:11:47,600 --> 00:11:48,560 Nå, advokat. 149 00:11:53,760 --> 00:11:54,680 Alt vel? 150 00:11:56,440 --> 00:11:57,320 Ja da. 151 00:11:58,800 --> 00:12:00,520 Er din bil i stykker? 152 00:12:01,400 --> 00:12:02,360 Næ. 153 00:12:03,000 --> 00:12:05,120 Jeg arbejder på mit kulstofaftryk. 154 00:12:07,400 --> 00:12:09,320 Toni begynder at blive nervøs. 155 00:12:09,400 --> 00:12:11,440 Han ringer, du svarer ikke. 156 00:12:12,520 --> 00:12:13,600 Hvad foregår der? 157 00:12:15,600 --> 00:12:19,440 Som du sikkert kan forestille dig, har jeg meget travlt lige nu. 158 00:12:21,240 --> 00:12:22,360 Okay. 159 00:12:23,920 --> 00:12:28,120 Vil du være sød at sige til Dragan, at vi har brug for hans ordrer? 160 00:12:29,840 --> 00:12:31,320 Hurtigst muligt. 161 00:12:31,960 --> 00:12:32,800 Ja. 162 00:12:37,240 --> 00:12:38,440 Er der andet? 163 00:12:43,200 --> 00:12:44,400 Vi ses, advokat. 164 00:12:49,880 --> 00:12:51,240 ENKELBILLET 165 00:12:52,720 --> 00:12:54,200 Billetter, tak. 166 00:13:15,000 --> 00:13:18,080 Jeg havde næsten alt klar til at gennemføre min plan. 167 00:13:18,640 --> 00:13:22,800 Men én ting var vigtigere end Dragans egen signatur. 168 00:13:22,880 --> 00:13:26,120 Jeg måtte gøre den forgængelige kropsdel uforgængelig 169 00:13:26,200 --> 00:13:27,760 for at holde Dragan i live. 170 00:13:29,320 --> 00:13:33,280 Det var tydeligt, at jeg havde brug for en løsning. 171 00:14:09,120 --> 00:14:10,320 Pis. 172 00:14:17,040 --> 00:14:20,880 For at undgå utålmodighed, der kunne distrahere fra eller påvirke 173 00:14:20,960 --> 00:14:22,840 ens tilstand af mindfulness, 174 00:14:23,560 --> 00:14:26,480 hjælper det at blive bevidst om Deres utålmodighed 175 00:14:26,560 --> 00:14:28,040 og at anerkende den. 176 00:14:29,000 --> 00:14:31,360 Døm ikke Deres utålmodighed. 177 00:14:32,280 --> 00:14:34,640 Nævn Deres ønskede tilstand. 178 00:14:37,640 --> 00:14:39,960 Jeg er rolig. 179 00:14:43,640 --> 00:14:44,560 Deres tur. 180 00:14:45,560 --> 00:14:46,600 Jeg er rolig. 181 00:14:47,200 --> 00:14:48,080 Og igen. 182 00:14:49,000 --> 00:14:50,520 Jeg er rolig. 183 00:14:51,520 --> 00:14:53,600 Det var bedre. Igen. 184 00:14:54,080 --> 00:14:58,240 Jeg er rolig. 185 00:14:58,320 --> 00:14:59,160 Godt. 186 00:14:59,640 --> 00:15:02,800 Undgå en tilstand af nervøsitet. 187 00:15:02,880 --> 00:15:05,920 Prøv i stedet at slappe af. 188 00:15:06,600 --> 00:15:08,080 Tag det roligt. 189 00:15:08,680 --> 00:15:11,800 Jeg er rolig. 190 00:15:11,880 --> 00:15:12,720 Meget fint. 191 00:16:02,000 --> 00:16:04,760 -Hej, Katharina. -Vildt! 192 00:16:04,840 --> 00:16:07,040 Tager du telefonen på arbejdet? 193 00:16:07,600 --> 00:16:09,400 Tiderne har ændret sig. 194 00:16:09,880 --> 00:16:12,120 Jeg troede, du havde travlt. 195 00:16:13,040 --> 00:16:15,640 Din yndlingsklient er jo på alle forsider. 196 00:16:16,200 --> 00:16:19,680 Forsiderne er det eneste sted, man ved, han er. 197 00:16:19,760 --> 00:16:22,600 En fraværende klient skaber ikke noget arbejde. 198 00:16:23,640 --> 00:16:25,640 Det lyder som stilhed før storm. 199 00:16:26,680 --> 00:16:27,600 Måske. 200 00:16:28,120 --> 00:16:29,840 Undskyld, jeg stresser dig. 201 00:16:29,920 --> 00:16:32,760 Men vi må tale sammen i morgen. Kan du komme? 202 00:16:32,840 --> 00:16:34,200 Det er om børnehaven. 203 00:16:35,120 --> 00:16:37,440 Ja da. Jeg kommer. 204 00:16:37,960 --> 00:16:40,080 -Gør du? -Ja. Hvorfor ikke? 205 00:16:40,560 --> 00:16:43,800 Jeg troede, jeg måtte presse dig først. 206 00:16:43,880 --> 00:16:46,080 Nej, det er ikke nødvendigt. 207 00:16:47,120 --> 00:16:48,080 Ved middagstid? 208 00:16:48,160 --> 00:16:53,840 Okay. Emmi sagde noget om en legetøjsfugl. 209 00:16:53,920 --> 00:16:56,280 Efterlod hun den måske i din bil? 210 00:16:56,360 --> 00:16:59,960 -Jeg ser efter. -Det ville være godt. Tak. 211 00:17:00,040 --> 00:17:02,080 -Okay. -Farvel. 212 00:17:02,160 --> 00:17:03,760 -Vi ses i morgen. -Ciao. 213 00:17:13,080 --> 00:17:14,040 Ja. 214 00:17:38,240 --> 00:17:40,160 Jeg er verdens bedste far. 215 00:17:40,240 --> 00:17:42,080 Jeg er verdens bedste far. 216 00:17:44,160 --> 00:17:46,640 Jeg kom min klient i en flishugger og er fri. 217 00:17:48,920 --> 00:17:51,440 Jeg kom min klient i en flishugger og er fri. 218 00:17:52,120 --> 00:17:57,440 MURAT - NY VOICEMAIL 219 00:17:57,520 --> 00:18:00,760 Hej, hr. advokat. Det er Murat. Kommer du stadig? 220 00:18:00,840 --> 00:18:02,960 -Jeg er i vildtreservatet. -Pis. 221 00:18:41,040 --> 00:18:43,320 POLITI 222 00:18:47,320 --> 00:18:48,320 Björn? 223 00:18:51,560 --> 00:18:52,480 Björn! 224 00:18:53,920 --> 00:18:56,200 FRYGT 225 00:19:01,880 --> 00:19:06,600 Når De føler frygt, koncentrerer De Dem om åndedrættet. 226 00:19:07,440 --> 00:19:09,120 Træk vejret langsomt, 227 00:19:09,960 --> 00:19:11,400 og ånd ud. 228 00:19:12,360 --> 00:19:14,800 Mærk åndedrættet i kroppen. 229 00:19:15,440 --> 00:19:18,760 Ved indgangen til næseborene. I bughulen. 230 00:19:19,440 --> 00:19:21,440 Døm ikke følelsen af frygt. 231 00:19:22,400 --> 00:19:26,600 Prøv at være til stedet i nuet. 232 00:19:27,920 --> 00:19:29,280 Forbliv fokuseret. 233 00:19:30,120 --> 00:19:31,520 Frygten forsvinder. 234 00:19:33,080 --> 00:19:34,080 Björn? 235 00:19:35,080 --> 00:19:36,360 Er du forkølet? 236 00:19:38,480 --> 00:19:39,360 Hvorfor? 237 00:19:39,920 --> 00:19:43,600 -Du trækker vejret underligt. -Nej, jeg trækker vejret bevidst. 238 00:19:45,800 --> 00:19:50,160 Du bør samarbejde med os. Det bliver ikke Boris' sidste hævn. 239 00:19:51,840 --> 00:19:54,040 Måske var det bare en jagtulykke. 240 00:19:55,160 --> 00:19:56,960 Det må have været en blind jæger, 241 00:19:57,040 --> 00:19:59,840 hvis han ikke kunne skelne en mand fra en hjort. 242 00:19:59,920 --> 00:20:03,800 Især fordi han skød ham på tæt hold i baghovedet. 243 00:20:05,920 --> 00:20:07,040 Björn. 244 00:20:07,120 --> 00:20:09,920 Dragan dræber Boris' nummer to. Han skjuler sig. 245 00:20:10,000 --> 00:20:13,760 En af hans mænd bliver skudt, og du dukker op på gerningsstedet. 246 00:20:13,840 --> 00:20:16,040 Det kan være et problem for jer alle. 247 00:20:16,840 --> 00:20:21,240 -Taler du med din klient om det? -Ja. Næste gang jeg ser ham. 248 00:20:21,320 --> 00:20:24,040 -Hvornår er det? -Det angår ikke dig, Nicole. 249 00:20:24,120 --> 00:20:25,560 -Tavshedspligt. -Björn. 250 00:20:25,640 --> 00:20:28,960 Vi ved, at Dragan forlod byen. Han må have fået hjælp. 251 00:20:29,040 --> 00:20:31,400 -Tror du, jeg hjalp ham? -Tja. 252 00:20:32,000 --> 00:20:36,440 Hvorfor skulle en advokat tage datteren med til en mafiaboss' villa? 253 00:20:43,160 --> 00:20:47,480 Overvågede I en advokat og hans mindreårige datter? 254 00:20:48,000 --> 00:20:50,680 -På hvilket grundlag? -Vi overvågede ikke dig. 255 00:20:50,760 --> 00:20:53,440 En kollega var tilfældigvis ude at sejle. 256 00:20:53,520 --> 00:20:56,040 Han tog billeder af landskabet. 257 00:20:57,840 --> 00:20:59,560 Dukkede Dragan op? 258 00:21:01,000 --> 00:21:02,000 Nej, sjovt nok. 259 00:21:02,760 --> 00:21:06,840 Måske var det for at distrahere os, og Dragan gemmer sig på dit nye sted? 260 00:21:06,920 --> 00:21:08,320 Kender du også til det? 261 00:21:10,080 --> 00:21:13,200 Jeg finder ikke Dragan, hvis jeg ransager stedet, vel? 262 00:21:20,920 --> 00:21:23,720 Det ville være en sjov ungkarlehybel! 263 00:21:24,480 --> 00:21:28,200 Men jeg må skuffe dig. Jeg bor desværre alene. 264 00:21:28,280 --> 00:21:31,440 I har vel hørt om mine ægteskabelige problemer? 265 00:21:32,320 --> 00:21:33,560 Ja, det er jeg ked af. 266 00:21:33,640 --> 00:21:34,520 Ja. 267 00:21:39,000 --> 00:21:41,400 Gør, hvad du skal. Vi ses. 268 00:21:43,680 --> 00:21:44,640 Vi ses. 269 00:22:09,760 --> 00:22:11,240 Træd tilbage. 270 00:22:38,880 --> 00:22:39,720 Ja? 271 00:22:39,800 --> 00:22:41,000 Det er Toni. 272 00:22:48,440 --> 00:22:50,320 Åbn den skide dør. 273 00:22:51,080 --> 00:22:53,160 Vent. Jeg er der om et øjeblik. 274 00:23:05,200 --> 00:23:06,200 Pis. 275 00:23:11,560 --> 00:23:12,400 Pis. 276 00:23:13,600 --> 00:23:14,680 For pokker. 277 00:23:28,560 --> 00:23:29,720 -Hej, Björn. -Hej. 278 00:23:31,640 --> 00:23:34,720 Hunde er ikke tilladt her. Det står i husordenen. 279 00:23:34,800 --> 00:23:35,960 -Undskyld. -Så… 280 00:23:36,640 --> 00:23:38,440 Hvorfor har du ignoreret mig? 281 00:23:39,000 --> 00:23:40,040 Jeg har haft travlt. 282 00:23:42,960 --> 00:23:45,720 Jeg føler, at du røvrender os. 283 00:23:46,280 --> 00:23:48,040 Hvorfor skulle jeg gøre det? 284 00:23:51,120 --> 00:23:53,560 Jeg kan ikke lide at blive røvrendt. 285 00:24:03,280 --> 00:24:04,120 Hallo? 286 00:24:05,360 --> 00:24:07,960 Det stinker af, at du røvrender os. 287 00:24:12,960 --> 00:24:14,720 Rolig nu. 288 00:24:15,760 --> 00:24:16,640 Hej. 289 00:24:18,520 --> 00:24:19,640 Toni? 290 00:24:21,000 --> 00:24:22,320 Toni, gør noget. 291 00:24:24,360 --> 00:24:25,920 Den er ved at angribe mig. 292 00:24:27,080 --> 00:24:28,880 -Ja. -Toni! 293 00:24:28,960 --> 00:24:30,520 Han har en god næse. 294 00:24:31,800 --> 00:24:33,920 Han mærker, om der er noget galt. 295 00:24:45,640 --> 00:24:48,040 Så, Björn… 296 00:24:50,840 --> 00:24:52,120 Hvad er der galt her? 297 00:24:53,040 --> 00:24:55,280 Dygtig dreng. Han er sød. 298 00:25:02,600 --> 00:25:05,080 Hører jeg ikke fra Dragan inden for tre dage, 299 00:25:06,160 --> 00:25:08,400 er du død. Forstået? 300 00:25:14,040 --> 00:25:15,000 Tyson, kom! 301 00:25:18,200 --> 00:25:19,320 Skide køter. 302 00:25:23,880 --> 00:25:27,240 Takket være den skide køter slap jeg af med tommelfingeren. 303 00:25:29,480 --> 00:25:32,960 Men endnu et dyr og en finger til 304 00:25:33,960 --> 00:25:35,760 skabte et nyt problem. 305 00:27:02,920 --> 00:27:07,920 Undertekster af: Karen Dyrholm