1 00:00:24,080 --> 00:00:25,320 ΒΑΛΤΕ 50 ΛΕΠΤΑ ΚΑΙ ΓΥΡΙΣΤΕ 2 00:01:15,000 --> 00:01:20,920 ΕΝΣΥΝΕΙΔΗΤΟΣ ΦΟΝΟΣ 3 00:01:36,880 --> 00:01:41,320 Κατά κανόνα, συνιστώ στους πελάτες που έχουν κατηγορηθεί για έγκλημα 4 00:01:41,400 --> 00:01:43,520 να συνεχίσουν τη ζωή τους όπως πριν. 5 00:01:49,120 --> 00:01:52,520 Να μην τραβούν την προσοχή. Να μην αλλάξουν συνήθειες. 6 00:01:53,200 --> 00:01:55,040 Να διατηρήσουν τη ρουτίνα τους. 7 00:02:03,520 --> 00:02:07,400 Μα αν το αμάξι ξυπνά άσχημες αναμνήσεις, πας και με το μετρό. 8 00:02:10,680 --> 00:02:12,880 Δυστυχώς, δεν είναι πολύ καλύτερα. 9 00:02:12,960 --> 00:02:15,960 Ξαφνικά ένιωθα πως όλοι ήξεραν τι είχα κάνει. 10 00:02:37,880 --> 00:02:40,800 Η προσοχή των ΜΜΕ δεν βελτίωσε τα πράγματα. 11 00:02:41,480 --> 00:02:44,040 ΑΙΜΑΤΗΡΟ ΔΡΑΜΑ ΣΕ ΠΑΡΚΙΝΓΚ ΤΟΥ ΤΡΟΜΟΥ 12 00:02:44,120 --> 00:02:47,440 Εγώ, πάντως, μπορούσα άνετα να το αποβάλω με την αναπνοή. 13 00:02:49,440 --> 00:02:52,520 Αλλού, ωστόσο, η νευρικότητα εξαπλωνόταν. 14 00:02:52,600 --> 00:02:55,360 ΔΙΚΗΓΟΡΟΣ - ΚΛΗΣΗ… 15 00:02:56,120 --> 00:02:57,720 -Ντίμελ. -Κύριε δικηγόρε. 16 00:02:57,800 --> 00:03:00,840 Ο Μουράτ εδώ. Να βρεθούμε στο καταφύγιο άγριας ζωής; 17 00:03:00,920 --> 00:03:03,000 Έχω δουλειά. Πες μου τι συμβαίνει. 18 00:03:03,080 --> 00:03:06,560 Όχι στο τηλέφωνο. Αφορά το θέμα με το πάρκινγκ του Ντράγκαν. 19 00:03:07,960 --> 00:03:08,880 Εντάξει. 20 00:03:08,960 --> 00:03:12,440 Λοιπόν, στις 20:30; Δίπλα στο μηχάνημα τροφής; 21 00:03:15,800 --> 00:03:16,840 Κύριε Ντίμελ; 22 00:03:17,360 --> 00:03:18,920 -Ναι, θα έρθω. -Μουράτ! 23 00:03:20,800 --> 00:03:23,520 Μουράτ, σε ψάχνουμε τόση ώρα. 24 00:03:25,040 --> 00:03:27,680 -Τι κάνεις εδώ; -Τίποτα. Απλώς κατουρούσα. 25 00:03:31,440 --> 00:03:33,000 Με δουλεύεις; 26 00:03:36,360 --> 00:03:38,040 Πριν από λίγο ξαναπήγες. 27 00:03:47,120 --> 00:03:49,200 -Καλημέρα, κύριε Ντίμελ. -Καλημέρα. 28 00:03:51,040 --> 00:03:52,040 Καλημέρα. 29 00:03:52,800 --> 00:03:54,440 Κύριε Ντίμελ. 30 00:03:57,160 --> 00:04:00,360 Πρέπει να πάτε στην αίθουσα 1. 31 00:04:01,000 --> 00:04:02,000 Τώρα. 32 00:04:02,920 --> 00:04:05,760 Αληθεύουν όσα μάθαμε ότι κάνατε το διήμερο; 33 00:04:07,760 --> 00:04:11,640 Τι εννοεί; Ότι βοήθησα τον καταζητούμενο πελάτη μου να το σκάσει; 34 00:04:11,720 --> 00:04:13,560 Ή ότι τον έβαλα στον τεμαχιστή; 35 00:04:13,640 --> 00:04:15,520 Θα γίνετε πιο συγκεκριμένος; 36 00:04:15,600 --> 00:04:19,200 Προσβάλατε και ταπεινώσατε την κυρία Μπρέγκεντς. 37 00:04:22,800 --> 00:04:24,160 Το βρίσκετε αστείο; 38 00:04:25,240 --> 00:04:28,040 Ναι, αν ξέρατε όλα όσα έκανα αυτό το διήμερο, 39 00:04:28,120 --> 00:04:31,000 κι εσείς θα γελούσατε που έχω μπλέξει γι' αυτό. 40 00:04:31,080 --> 00:04:34,040 Η κα Μπρέγκεντς δουλεύει εδώ 20 χρόνια τώρα. 41 00:04:34,120 --> 00:04:36,160 Δεν είστε καλύτερος επειδή είστε δικηγόρος. 42 00:04:36,240 --> 00:04:39,920 Επιπλέον, κύριε Ντίμελ, το γραφείο δεν είναι παιδική χαρά. 43 00:04:40,000 --> 00:04:42,880 Η κόρη σας λέρωσε τα γραφεία μας. 44 00:04:45,320 --> 00:04:49,520 Οι εργασιακές σχέσεις δεν είναι κι οι πιο εύκολες διαπροσωπικές σχέσεις. 45 00:04:50,760 --> 00:04:54,520 Σε τέτοιες καταστάσεις, εστιάστε την προσοχή σας 46 00:04:55,240 --> 00:04:57,480 στο άτομο που έχετε απέναντί σας 47 00:04:57,560 --> 00:04:59,880 και που σας ταράζει εκείνη την ώρα. 48 00:05:00,560 --> 00:05:03,160 Αφήστε τον άλλον να τελειώσει ό,τι λέει. 49 00:05:03,240 --> 00:05:05,040 Προσπαθήστε να καταλάβετε 50 00:05:05,800 --> 00:05:08,080 τις αξίες του, τα συναισθήματά του, 51 00:05:08,680 --> 00:05:11,920 τις προσδοκίες του. 52 00:05:16,880 --> 00:05:20,560 Ακούστε. Η κα Μπρέγκεντς ξέσπασε πάνω μου μπροστά στην κόρη μου 53 00:05:20,640 --> 00:05:22,560 κι εγώ ξέσπασα με τη σειρά μου. 54 00:05:22,640 --> 00:05:25,640 Μπορούμε να ζητήσουμε συγγνώμη και να τελειώνουμε. 55 00:05:25,720 --> 00:05:29,040 Η κα Μπρέγκεντς δεν έχει κανέναν λόγο να ζητά συγγνώμη. 56 00:05:29,120 --> 00:05:32,720 Η προσβολή σας ήταν στα όρια της σεξουαλικής διάκρισης. 57 00:05:32,800 --> 00:05:36,480 Δεν μπορούμε να ανεχτούμε κάτι τέτοιο στο γραφείο μας. 58 00:05:36,560 --> 00:05:39,200 Κύριε Ντίμελ, εδώ επικρατεί ισότητα. 59 00:05:40,200 --> 00:05:42,760 -Εκτιμώ τις υποδείξεις, κε Έρκελ. -Δρ Έρκελ! 60 00:05:43,360 --> 00:05:47,240 Όσο για την ισότητα, πόσες από τους συνεταίρους το βλέπουν έτσι; 61 00:05:47,320 --> 00:05:50,080 Δεν έχουμε γυναίκες συνεταίρους. 62 00:05:53,800 --> 00:05:55,760 Ωραία ισότητα. 63 00:05:55,840 --> 00:05:58,400 Τι υπονοείτε μ' αυτό; 64 00:06:00,280 --> 00:06:05,080 Ότι μια γυναίκα με όλες τις περγαμηνές σαφώς δεν μπορεί να σταδιοδρομήσει εδώ. 65 00:06:05,680 --> 00:06:09,480 -Μη μου πουλάτε μπούρδες περί ισότητας. -Σας απαγορεύω… 66 00:06:09,560 --> 00:06:11,960 Δεν μου απαγορεύετε απολύτως τίποτα. 67 00:06:12,920 --> 00:06:14,840 Τους άφησα να μιλήσουν αρκετά. 68 00:06:15,480 --> 00:06:17,120 Ακούστε τι θα σας πω. 69 00:06:17,200 --> 00:06:19,120 Αυτός ο πελάτης του γραφείου σας 70 00:06:19,200 --> 00:06:23,120 πασάλειψε ένα ολόκληρο πάρκινγκ με αίμα και παιδικά δάκρυα. 71 00:06:23,200 --> 00:06:27,600 Και αυτό σας απασχολεί λιγότερο από τις ευαισθησίες μιας γραμματέως; 72 00:06:27,680 --> 00:06:30,520 Με τις βρομιές του τύπου βγάζουμε τα λεφτά μας. 73 00:06:31,120 --> 00:06:33,960 Έτσι γυρνάς ανάποδα τη λεπίδα με ενσυνειδητότητα. 74 00:06:34,560 --> 00:06:37,080 Αν έχετε θέμα μ' αυτό, ελεύθερα φύγετε. 75 00:06:37,160 --> 00:06:40,000 Ίσως ο κύριος Ζέργκοβιτς να έχει θέμα αν φύγω. 76 00:06:40,520 --> 00:06:42,360 Έτσι ακονίζεις τη λεπίδα. 77 00:06:42,440 --> 00:06:45,440 -Θα πάμε στον πελάτη σας σε λίγο. -Στον πελάτη μου; 78 00:06:46,640 --> 00:06:48,240 Δεν είμαι καν συνέταιρος. 79 00:06:49,600 --> 00:06:53,200 Εσείς βγάζετε λεφτά με το ξέπλυμα των χρημάτων του ψυχάκια. 80 00:06:53,800 --> 00:06:58,160 Αν ο Τύπος ήξερε πώς γλιτώνετε φόρους για τα λεφτά από ναρκωτικά ή πορνεία, 81 00:06:58,240 --> 00:07:01,240 η γριά καρακάξα θα ήταν το μικρότερο πρόβλημά σας. 82 00:07:05,240 --> 00:07:09,200 -Έχετε υπογράψει σύμφωνο εχεμύθειας. -Εγώ, ναι. Ο πελάτης σας, όχι. 83 00:07:12,040 --> 00:07:13,800 Μας απειλείτε; 84 00:07:14,880 --> 00:07:16,080 Όχι βέβαια. 85 00:07:16,720 --> 00:07:20,200 Αλλά αν ο κος Ζέργκοβιτς καταλήξει στη φυλακή και σκεφτεί 86 00:07:20,280 --> 00:07:22,920 ότι εμπόδισαν τον δικηγόρο του να κάνει τη δουλειά του, 87 00:07:23,000 --> 00:07:25,920 φαντάζομαι ότι αυτό θα του κακοφανεί. 88 00:07:26,000 --> 00:07:27,120 Μάλιστα. 89 00:07:28,680 --> 00:07:32,400 Ξέρουμε ότι ο κος Ζέργκοβιτς αντιδρά αντισυμβατικά στην κριτική. 90 00:07:32,480 --> 00:07:34,360 ΒΑΝΑΥΣΟΣ ΦΟΝΟΣ ΣΕ ΧΩΡΟ ΣΤΑΘΜΕΥΣΗΣ 91 00:07:35,920 --> 00:07:39,160 Κι έτσι τους μαχαιρώνεις με τη λεπίδα που γύρισες. 92 00:07:43,320 --> 00:07:44,520 Τι προτείνετε; 93 00:07:46,080 --> 00:07:50,000 Ας δούμε τα γεγονότα. Εσείς δεν με θέλετε. Εγώ δεν σας θέλω. 94 00:07:50,080 --> 00:07:52,240 Γιατί να μείνουμε προσκολλημένοι; 95 00:07:53,080 --> 00:07:54,600 Θα είμαι ειλικρινής. 96 00:07:54,680 --> 00:07:58,000 Δεν με ενδιαφέρει καθόλου να εξυπηρετώ τον κο Ζέργκοβιτς. 97 00:07:58,080 --> 00:07:59,400 Αλλά με εμπιστεύεται. 98 00:08:00,240 --> 00:08:01,680 Εξού, να η πρότασή μου. 99 00:08:02,200 --> 00:08:05,240 Θα λύσουμε το συμβόλαιό μου στο τέλος του μήνα. 100 00:08:05,760 --> 00:08:08,840 Θα ανεξαρτητοποιηθώ και θα αναλάβω τον κο Ζέργκοβιτς. 101 00:08:12,240 --> 00:08:16,200 Και ποιος θα εγγυηθεί 102 00:08:16,280 --> 00:08:19,840 ότι αυτό δεν θα κακοφανεί στον κο Ζέργκοβιτς; 103 00:08:19,920 --> 00:08:23,800 Θα σας το επιβεβαιώσει γραπτώς με συμφωνητικό εμπιστευτικότητας. 104 00:08:24,360 --> 00:08:25,880 Θα το έκανε αυτό; 105 00:08:25,960 --> 00:08:27,720 Θα τον πείσω να το κάνει. 106 00:08:27,800 --> 00:08:30,000 -Έτσι απλά; -Καλά, "έτσι απλά". 107 00:08:30,080 --> 00:08:34,600 Κι εσείς θα μου φερθείτε με γενναιοδωρία. 108 00:08:34,680 --> 00:08:37,800 Μετά από δέκα χρόνια συνεργασίας με εμπιστοσύνη, έτσι; 109 00:08:38,400 --> 00:08:42,480 Ας πούμε με πακέτο αποζημίωσης ίσο με μισθούς δέκα μηνών; 110 00:08:44,400 --> 00:08:46,000 Έχετε πολύ θράσος. 111 00:08:46,720 --> 00:08:49,520 Πάρτε λίγο χρόνο να το σκεφτείτε καλά. 112 00:08:50,120 --> 00:08:53,280 Θα τηλεφωνηθώ με τον κο Ζέργκοβιτς το απόγευμα. 113 00:08:55,880 --> 00:08:56,880 Χαίρετε. 114 00:08:59,960 --> 00:09:00,880 Τι; 115 00:09:02,480 --> 00:09:07,400 Δεν είχα αμφιβολία ότι οι τρεις κύριοι θα δεχθούν την τολμηρή πρότασή μου. 116 00:09:10,680 --> 00:09:14,600 Έτσι, μάζεψα με απόλυτη σιγουριά τα λίγα προσωπικά μου αντικείμενα. 117 00:09:16,440 --> 00:09:17,680 Φάνηκα προνοητικός 118 00:09:17,760 --> 00:09:22,560 κι έβγαλα αντίγραφα όλων των μέιλ, εγγράφων και αρχείων 119 00:09:22,640 --> 00:09:26,560 που σχετίζονταν με το ευρύ φάσμα επιχειρήσεων του Ντράγκαν. 120 00:09:27,080 --> 00:09:28,400 ΑΝΤΙΓΡΑΦΗ 245 ΣΤΟΙΧΕΙΩΝ 121 00:09:28,480 --> 00:09:30,560 Για να θεωρείται πιστευτά ζωντανός, 122 00:09:31,160 --> 00:09:34,080 χρειαζόμουν επειγόντως το λευκό πληρεξούσιο 123 00:09:34,160 --> 00:09:37,080 που είχε υπογράψει ο Ντράγκαν για ώρα ανάγκης. 124 00:09:37,160 --> 00:09:40,000 Θεωρώ ότι η ώρα της ανάγκης έχει έρθει. 125 00:09:54,920 --> 00:09:58,200 ΤΟΝΙ 126 00:10:03,400 --> 00:10:05,880 Αν ο μαλάκας δεν απαντήσει, θα τον σκοτώσω! 127 00:10:08,840 --> 00:10:12,720 Εδώ γίνεται πόλεμος, κι αυτός είναι σπίτι και μαλακίζεται. 128 00:10:13,680 --> 00:10:14,920 Άσε με να του μιλήσω. 129 00:10:18,280 --> 00:10:20,600 Μπορεί να με ακούσει. Με πιάνεις; 130 00:10:23,280 --> 00:10:24,760 Ναι, ελεύθερα. Παρακαλώ. 131 00:10:33,360 --> 00:10:36,840 Ποτέ δεν ήμουν μάστορας, αλλά μ' αρέσουν τα σιδηροπωλεία. 132 00:10:37,400 --> 00:10:40,320 Όσοι ψωνίζουν εκεί, χειρίζονται μόνοι τα πράγματα. 133 00:10:40,400 --> 00:10:43,400 Ζουν στο τώρα και διαμορφώνουν μόνοι το μέλλον τους. 134 00:10:46,400 --> 00:10:48,320 ΔΡ ΝΤΡΕΖΕΝ 135 00:10:48,960 --> 00:10:49,800 Ναι; 136 00:10:49,880 --> 00:10:51,960 Ντίμελ; Ο Φον Ντρέζεν εδώ. 137 00:10:52,880 --> 00:10:54,560 Δεχόμαστε την προσφορά σας. 138 00:10:55,160 --> 00:10:57,760 -Πιο συγκεκριμένα; -Αποζημίωση δέκα μηνών. 139 00:10:57,840 --> 00:11:01,200 Αναλαμβάνετε τον κο Ζέργκοβιτς και τους σχετικούς πελάτες. 140 00:11:01,280 --> 00:11:05,120 Ο κος Ζέργκοβιτς δηλώνει γραπτώς ότι ήταν μόνο δικός σας πελάτης 141 00:11:05,200 --> 00:11:07,520 κι έτσι θέλει να παραμείνει μελλοντικά. 142 00:11:07,600 --> 00:11:11,440 Αυτό αναιρεί κάθε αξίωση εναντίον του δικηγορικού μας γραφείου. 143 00:11:12,040 --> 00:11:14,200 -Μια χαρά. -Το έχω στο γραφείο μου. 144 00:11:14,280 --> 00:11:18,560 -Πότε θα έρθετε να υπογράψετε σήμερα; -Δεν νομίζω ότι θα έρθω σήμερα. 145 00:11:18,640 --> 00:11:21,080 Ακόμα αποφασίζουμε εμείς πότε θα έρχεστε. 146 00:11:22,080 --> 00:11:24,280 Να με απολύσετε, αν δεν σας αρέσει. 147 00:11:26,760 --> 00:11:27,960 Δεν θα χρειαστεί. 148 00:11:29,200 --> 00:11:31,400 Ελάτε όποτε μπορείτε. 149 00:11:31,480 --> 00:11:33,200 Ευχαρίστως. Καλή σας μέρα. 150 00:11:47,600 --> 00:11:48,680 Λοιπόν, δικηγόρε. 151 00:11:53,720 --> 00:11:54,720 Όλα καλά; 152 00:11:56,320 --> 00:11:57,320 Ναι. 153 00:11:58,800 --> 00:12:00,320 Χάλασε το αμάξι σου; 154 00:12:01,400 --> 00:12:02,400 Όχι. 155 00:12:03,000 --> 00:12:05,120 Το κάνω για το αποτύπωμα άνθρακα. 156 00:12:07,360 --> 00:12:09,320 Ο Τόνι έχει αρχίσει να αγχώνεται. 157 00:12:09,400 --> 00:12:11,440 Σε παίρνει, δεν το σηκώνεις. 158 00:12:12,520 --> 00:12:13,680 Τι συμβαίνει; 159 00:12:15,600 --> 00:12:19,440 Σίγουρα θα καταλαβαίνεις ότι έχω πολλά στο κεφάλι. 160 00:12:21,240 --> 00:12:22,360 Εντάξει. 161 00:12:23,920 --> 00:12:26,400 Θα έχεις την καλοσύνη να πεις στον Ντράγκαν 162 00:12:26,480 --> 00:12:28,120 ότι χρειαζόμαστε εντολές; 163 00:12:29,880 --> 00:12:32,600 -Το συντομότερο δυνατόν. -Ναι. 164 00:12:37,240 --> 00:12:38,440 Τίποτα άλλο; 165 00:12:43,200 --> 00:12:44,400 Τα λέμε, δικηγόρε. 166 00:12:49,880 --> 00:12:51,240 ΜΟΝΟ ΕΙΣΙΤΗΡΙΟ 167 00:12:52,720 --> 00:12:54,200 Εισιτήρια, παρακαλώ. 168 00:13:10,840 --> 00:13:11,960 ΜΗΝ ΕΝΟΧΛΕΙΤΕ 169 00:13:15,000 --> 00:13:18,480 Τα είχα σχεδόν όλα έτοιμα για να εφαρμόσω το σχέδιό μου. 170 00:13:18,560 --> 00:13:22,800 Αλλά ένα πράγμα ήταν πιο σημαντικό από την υπογραφή του Ντράγκαν. 171 00:13:22,880 --> 00:13:26,080 Έπρεπε να κάνω άφθαρτο το φθαρτό κομμάτι του σώματος, 172 00:13:26,160 --> 00:13:27,760 για να παραμείνει ζωντανός. 173 00:13:29,320 --> 00:13:33,280 Και ήταν ξεκάθαρο ότι χρειαζόμουν επειγόντως μια λύση. 174 00:14:09,120 --> 00:14:10,320 Γαμώτο. 175 00:14:17,080 --> 00:14:22,840 Για να μη μας αποσπά ή επηρεάζει η ανυπομονησία από την ενσυνειδητότητα, 176 00:14:23,560 --> 00:14:26,480 είναι χρήσιμο να αντιλαμβάνεστε την ανυπομονησία 177 00:14:26,560 --> 00:14:28,040 και να την αναγνωρίζετε. 178 00:14:29,000 --> 00:14:31,360 Μην κρίνετε την ανυπομονησία σας. 179 00:14:32,280 --> 00:14:34,640 Ονομάστε την επιθυμητή κατάστασή σας. 180 00:14:37,640 --> 00:14:39,960 Είμαι ήρεμος. 181 00:14:43,680 --> 00:14:44,560 Σειρά σας. 182 00:14:45,600 --> 00:14:46,600 Είμαι ήρεμος. 183 00:14:47,160 --> 00:14:48,080 Άλλη μια φορά. 184 00:14:49,000 --> 00:14:50,520 Είμαι ήρεμος. 185 00:14:51,520 --> 00:14:54,000 Καλύτερα. Ξανά. 186 00:14:54,080 --> 00:14:58,240 Είμαι ήρεμος. 187 00:14:58,320 --> 00:14:59,560 Ωραία. 188 00:14:59,640 --> 00:15:02,800 Μην επιτρέπετε να αγχωθείτε. 189 00:15:02,880 --> 00:15:05,920 Αντ' αυτού, προσπαθήστε να χαλαρώσετε. 190 00:15:06,600 --> 00:15:08,080 Γίνετε ήρεμος. 191 00:15:08,680 --> 00:15:11,800 Είμαι ήρεμος. 192 00:15:11,880 --> 00:15:12,720 Πολύ καλά. 193 00:15:47,000 --> 00:15:49,000 ΚΑΤΑΡΙΝΑ 194 00:16:02,000 --> 00:16:03,440 Γεια, Καταρίνα. 195 00:16:03,520 --> 00:16:04,760 Απίστευτο! 196 00:16:04,840 --> 00:16:06,800 Σηκώνεις το τηλέφωνο στη δουλειά; 197 00:16:07,600 --> 00:16:09,360 Έχουν αλλάξει οι καιροί. 198 00:16:09,880 --> 00:16:12,120 Πίστευα ότι θα πνίγεσαι. 199 00:16:12,960 --> 00:16:15,680 Ο αγαπημένος σου πελάτης είναι στα πρωτοσέλιδα. 200 00:16:16,200 --> 00:16:19,680 Τα πρωτοσέλιδα είναι η μόνη γνωστή τοποθεσία του τώρα. 201 00:16:19,760 --> 00:16:22,600 Ένας πελάτης που λείπει δεν δημιουργεί δουλειά. 202 00:16:23,640 --> 00:16:25,600 H νηνεμία πριν από την καταιγίδα; 203 00:16:26,680 --> 00:16:27,600 Ίσως. 204 00:16:28,120 --> 00:16:29,840 Συγγνώμη που σε αγχώνω τώρα. 205 00:16:29,920 --> 00:16:32,760 Μπορείς να περάσεις αύριο να μιλήσουμε; 206 00:16:32,840 --> 00:16:34,320 Αφορά τον παιδικό σταθμό. 207 00:16:35,120 --> 00:16:37,440 Ναι, κανένα πρόβλημα. Θα έρθω. 208 00:16:38,000 --> 00:16:40,040 -Αλήθεια; -Ναι. Γιατί να μην έρθω; 209 00:16:40,560 --> 00:16:43,800 Να, νόμιζα ότι θα χρειαστεί να σε πιέσω πρώτα. 210 00:16:43,880 --> 00:16:46,080 Όχι, δεν χρειάζεται. 211 00:16:47,120 --> 00:16:48,080 Το μεσημεράκι; 212 00:16:48,160 --> 00:16:53,840 Εντάξει. Και η Έμι ανέφερε κάτι για κάποιο παιχνίδι πουλάκι. 213 00:16:53,920 --> 00:16:56,280 Μήπως το άφησε στο αμάξι σου; 214 00:16:56,360 --> 00:16:59,960 -Ναι, θα δω στο αμάξι. -Θα το εκτιμούσα. Ευχαριστώ. 215 00:17:00,040 --> 00:17:01,000 Εντάξει. 216 00:17:01,080 --> 00:17:02,080 Γεια. 217 00:17:02,160 --> 00:17:03,760 -Τα λέμε αύριο. -Τσάο. 218 00:17:13,080 --> 00:17:14,080 Ναι. 219 00:17:38,240 --> 00:17:40,160 Είμαι ο καλύτερος μπαμπάς του κόσμου. 220 00:17:40,240 --> 00:17:42,480 Είμαι ο καλύτερος μπαμπάς του κόσμου. 221 00:17:44,160 --> 00:17:46,760 Διαμέλισα τον πελάτη μου και είμαι ελεύθερος. 222 00:17:48,920 --> 00:17:51,520 Διαμέλισα τον πελάτη μου και είμαι ελεύθερος. 223 00:17:52,120 --> 00:17:57,440 ΜΟΥΡΑΤ - ΝΕΟ ΦΩΝΗΤΙΚΟ ΜΗΝΥΜΑ 224 00:17:57,520 --> 00:18:00,760 Γεια, δικηγόρε. Ο Μουράτ εδώ. Ισχύει το ραντεβού; 225 00:18:00,840 --> 00:18:02,880 -Είμαι στο καταφύγιο. -Γαμώτο. 226 00:18:13,080 --> 00:18:15,080 ΤΟΝΙ 227 00:18:41,040 --> 00:18:43,320 ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ 228 00:18:47,280 --> 00:18:48,320 Μπιορν; 229 00:18:51,560 --> 00:18:52,480 Μπιορν! 230 00:18:53,920 --> 00:18:56,200 ΦΟΒΟΣ 231 00:19:01,880 --> 00:19:06,600 Όταν νιώθετε φόβο, εστιάστε στην αναπνοή σας. 232 00:19:07,440 --> 00:19:09,120 Εισπνεύστε αργά 233 00:19:09,960 --> 00:19:11,400 και εκπνεύστε. 234 00:19:12,360 --> 00:19:14,800 Νιώστε την ανάσα στο σώμα σας. 235 00:19:15,440 --> 00:19:18,760 Στην είσοδο των ρουθουνιών. Στο κοιλιακό τοίχωμα. 236 00:19:19,440 --> 00:19:21,440 Μην κρίνετε τον φόβο σας. 237 00:19:22,400 --> 00:19:26,600 Προσπαθήστε να ζήσετε στο εδώ και τώρα. 238 00:19:27,920 --> 00:19:29,280 Μείνετε συγκεντρωμένος. 239 00:19:30,120 --> 00:19:31,520 Ο φόβος θα περάσει. 240 00:19:33,040 --> 00:19:34,080 Μπιορν; 241 00:19:35,080 --> 00:19:36,360 Έχεις κρυολογήσει; 242 00:19:38,400 --> 00:19:39,360 Γιατί; 243 00:19:39,960 --> 00:19:43,600 -Αναπνέεις περίεργα. -Όχι, αναπνέω ενσυνείδητα. 244 00:19:45,800 --> 00:19:50,000 Πρέπει να συνεργαστείς μαζί μας. Ο Μπόρις θα συνεχίσει να εκδικείται. 245 00:19:51,800 --> 00:19:54,120 Ίσως ήταν απλώς ένα κυνηγετικό ατύχημα. 246 00:19:55,160 --> 00:19:56,960 Πρέπει να ήταν τυφλός κυνηγός 247 00:19:57,040 --> 00:19:59,840 αν δεν ξεχώριζε έναν ζωντανό άνθρωπο από ελάφι. 248 00:19:59,920 --> 00:20:03,640 Ιδίως επειδή του έριξε εξ επαφής στο πίσω μέρος του κεφαλιού. 249 00:20:05,920 --> 00:20:07,040 Μπιορν. 250 00:20:07,120 --> 00:20:09,840 Ο Ντράγκαν σκότωσε τον υπαρχηγό του Μπόρις. Κρύφτηκε. 251 00:20:09,920 --> 00:20:13,760 Σκοτώνουν έναν δικό του. Τυχαίως εμφανίζεσαι στον τόπο εγκλήματος. 252 00:20:13,840 --> 00:20:16,320 Αυτό μπορεί να αποδειχθεί πρόβλημα για σας. 253 00:20:16,840 --> 00:20:21,240 -Συζήτα το με τον πελάτη σου. -Ναι, θα το κάνω, μόλις τον ξαναδώ. 254 00:20:21,320 --> 00:20:24,920 -Πότε θα γίνει αυτό; -Δεν σε αφορά, Νικόλ. Απόρρητο πελάτη. 255 00:20:25,000 --> 00:20:29,000 Ξέρουμε ότι ο Ντράγκαν έφυγε από την πόλη. Πρέπει να είχε βοήθεια. 256 00:20:29,080 --> 00:20:31,400 -Λες να τον βοήθησα εγώ; -Ε, καλά. 257 00:20:32,000 --> 00:20:36,200 Γιατί να πάει ένας δικηγόρος με την κόρη του στη βίλα ενός μαφιόζου; 258 00:20:43,160 --> 00:20:47,480 Παρακολουθούσατε έναν δικηγόρο και την ανήλικη κόρη του; 259 00:20:48,000 --> 00:20:50,680 -Με ποια νομική βάση; -Δεν σε παρακολουθούσαν. 260 00:20:50,760 --> 00:20:53,440 Ένας συνάδελφος έτυχε να κάνει βαρκάδα εκεί. 261 00:20:53,520 --> 00:20:56,040 Έβγαζε φωτογραφίες του τοπίου. 262 00:20:57,840 --> 00:20:59,560 Και εμφανίστηκε ο Ντράγκαν; 263 00:21:01,000 --> 00:21:02,000 Περιέργως, όχι. 264 00:21:02,760 --> 00:21:06,840 Αλλά ίσως ήταν περισπασμός κι ο Ντράγκαν κρύβεται στο νέο σπίτι σου; 265 00:21:06,920 --> 00:21:08,320 Κι αυτό το ξέρεις; 266 00:21:10,080 --> 00:21:13,200 Αν ψάξουμε το διαμέρισμά σου, δεν θα τον βρούμε, έτσι; 267 00:21:20,920 --> 00:21:23,720 Αυτό θα ήταν ένα τρελό κοινόβιο! 268 00:21:24,480 --> 00:21:28,200 Αλλά πρέπει να σε απογοητεύσω. Φοβάμαι ότι ζω μόνος μου τώρα. 269 00:21:28,280 --> 00:21:31,440 Σίγουρα θα ακούσατε και για τα θέματα στον γάμο μου; 270 00:21:32,320 --> 00:21:33,560 Ναι, λυπάμαι. 271 00:21:33,640 --> 00:21:34,640 Ναι. 272 00:21:39,000 --> 00:21:41,400 Κάνε ό,τι πρέπει. Τα λέμε. 273 00:21:43,640 --> 00:21:44,680 Τα λέμε αργότερα. 274 00:22:09,760 --> 00:22:11,280 Παρακαλώ, σταθείτε πίσω. 275 00:22:38,760 --> 00:22:39,720 Ναι; 276 00:22:39,800 --> 00:22:41,080 Ο Τόνι είμαι. 277 00:22:48,440 --> 00:22:50,320 Άνοιξε την κωλοπόρτα. 278 00:22:51,080 --> 00:22:53,160 Μια στιγμή. Έρχομαι αμέσως. 279 00:23:05,200 --> 00:23:06,200 Γαμώτο. 280 00:23:11,560 --> 00:23:12,520 Γαμώτο. 281 00:23:13,600 --> 00:23:14,680 Τι να πω; 282 00:23:28,080 --> 00:23:29,720 -Γεια σου, Μπιορν. -Γεια. 283 00:23:31,640 --> 00:23:34,720 Τα σκυλιά απαγορεύονται εδώ. Το λέει στον κανονισμό. 284 00:23:34,800 --> 00:23:35,960 -Λυπάμαι. -Λοιπόν… 285 00:23:36,640 --> 00:23:38,160 Γιατί με αγνοείς; 286 00:23:38,960 --> 00:23:40,160 Ήμουν απασχολημένος. 287 00:23:43,000 --> 00:23:45,720 Νιώθω ότι μας δουλεύεις χοντρά. 288 00:23:46,280 --> 00:23:48,040 Γιατί να το κάνω αυτό; 289 00:23:51,080 --> 00:23:53,560 Δεν μ' αρέσει να με δουλεύουν, Μπιορν. 290 00:24:03,200 --> 00:24:04,120 Ακούς; 291 00:24:05,360 --> 00:24:07,960 Κάτι μου βρομάει εδώ. Σαν να με δουλεύουν. 292 00:24:12,960 --> 00:24:14,720 Έλα, ηρέμησε. 293 00:24:15,760 --> 00:24:16,640 Ήρεμα. 294 00:24:18,520 --> 00:24:19,640 Τόνι; 295 00:24:21,000 --> 00:24:22,320 Τόνι, κάνε κάτι. 296 00:24:24,320 --> 00:24:26,320 Θα μου επιτεθεί! 297 00:24:27,080 --> 00:24:28,360 Ναι. 298 00:24:28,440 --> 00:24:30,520 -Τόνι! -Έχει πολύ καλή μύτη. 299 00:24:31,800 --> 00:24:33,920 Αμέσως ξέρει αν κάτι δεν πάει καλά. 300 00:24:45,640 --> 00:24:48,040 Λοιπόν, Μπιορν… 301 00:24:50,840 --> 00:24:52,120 Τι τρέχει εδώ; 302 00:24:53,040 --> 00:24:55,280 Καλό παιδί. Είναι γλύκας. 303 00:25:02,680 --> 00:25:05,080 Αν δεν έχω νέα από τον Ντράγκαν σε τρεις μέρες, 304 00:25:06,160 --> 00:25:07,360 θα πεθάνεις. 305 00:25:07,440 --> 00:25:08,400 Το 'πιασες; 306 00:25:13,960 --> 00:25:15,000 Τάισον, έλα! 307 00:25:18,200 --> 00:25:19,400 Βρομόσκυλο. 308 00:25:23,880 --> 00:25:27,240 Χάρη στο βρομόσκυλο, επιτέλους ξεφορτώθηκα τον αντίχειρα. 309 00:25:29,480 --> 00:25:32,960 Αλλά ένα άλλο ζώο κι ένα άλλο δάχτυλο 310 00:25:33,960 --> 00:25:35,760 προκάλεσαν ένα νέο πρόβλημα. 311 00:27:02,920 --> 00:27:05,000 Υποτιτλισμός: Λιουμπίνκα Δημητρόβα