1 00:00:16,120 --> 00:00:18,360 Şiddete meyilli birisi değilim. 2 00:00:19,320 --> 00:00:20,480 Hatta tam tersiyim. 3 00:00:22,360 --> 00:00:25,080 Ömrüm boyunca hiç kavgaya karışmadım. 4 00:00:26,280 --> 00:00:29,080 İlk cinayetimi işlediğimde 42 yaşındaydım. 5 00:00:31,680 --> 00:00:35,720 Bir sonraki hafta neredeyse altı leşim olacaktı. 6 00:00:36,200 --> 00:00:38,680 Ancak niyetim tamamen iyiydi. 7 00:00:38,760 --> 00:00:43,080 Mesleğimle aile hayatımı mükemmel şekilde bir arada götürmek için 8 00:00:43,160 --> 00:00:45,120 bulduğum yeni, farkındalık içeren 9 00:00:45,200 --> 00:00:48,400 hayat anlayışımın doğurduğu mantıklı bir sonuçtu. 10 00:00:50,480 --> 00:00:57,480 ÖLÜMCÜL FARKINDALIK 11 00:00:58,640 --> 00:01:01,200 Üç ay önce her şey çok farklıydı. 12 00:01:01,800 --> 00:01:06,160 Müvekkilim beraatten ne kadar uzaksa ben de farkındalıktan o kadar uzaktım. 13 00:01:06,240 --> 00:01:08,360 Onu bir akşam bir kuyumcuda 14 00:01:08,440 --> 00:01:12,160 nişan yüzüğü seçmeye çalışırken bulmuşlar. 15 00:01:12,960 --> 00:01:16,080 Yanında para yerine dolu bir silah götürmüş. 16 00:01:16,160 --> 00:01:19,240 Yüzüğü beğenmediği için silahıyla kuyumcuya vurup 17 00:01:19,320 --> 00:01:21,000 onu vitrine itmiş. 18 00:01:21,520 --> 00:01:26,320 Alarm çoktan çalıştırıldığı için sanık göz altına alınmış. 19 00:01:26,400 --> 00:01:28,960 Suçlamalar hakkında bir sözünüz var mı? 20 00:01:29,040 --> 00:01:31,360 Hayır, müvekkilim sessiz kalmak istiyor 21 00:01:31,840 --> 00:01:34,840 ama bu olayın tek seferlik bir talihsizlik olduğunu, 22 00:01:34,920 --> 00:01:37,320 müvekkilimin pişman olduğunu belirteyim. 23 00:01:37,400 --> 00:01:39,240 Toplumumuza uyum sağlayamamanın 24 00:01:39,320 --> 00:01:42,360 getirdiği zorluktan doğan ani bir tepkiydi bu. 25 00:01:42,440 --> 00:01:46,040 Bay Cumgül de evlilik ve aile değerlerimize sahip olan biri. 26 00:01:46,920 --> 00:01:50,440 O nişan yüzüğünü Alman kız arkadaşıyla arasındaki 27 00:01:50,520 --> 00:01:53,880 uzun ilişkiyi ölümsüzleştirmek için alacaktı. 28 00:01:57,920 --> 00:02:00,480 Tutukluluğun kaldırılmasını arz ediyorum. 29 00:02:00,560 --> 00:02:03,240 Kaçma veya suçu tekrar etme riski yok. 30 00:02:03,320 --> 00:02:04,520 Sabıkası var. 31 00:02:05,240 --> 00:02:06,760 Şiddet suçlarından değil. 32 00:02:06,840 --> 00:02:10,280 Müvekkilimin hiçbir şekilde kaçma riski yok. 33 00:02:11,040 --> 00:02:13,640 Düzenli kız arkadaşı var, nişanlısı sayılır. 34 00:02:13,720 --> 00:02:18,560 Düzenli bir işi, sabit bir adresi var. Yani anne babasının yanı. 35 00:02:19,240 --> 00:02:23,160 Ama bunlar sizin için yeterli değilse kefalet ödemeye hazırız. 36 00:02:24,360 --> 00:02:26,240 Müvekkilimin aylık geliri 37 00:02:27,040 --> 00:02:30,400 vergiler düştükten sonra 1.500 avro. 38 00:02:41,360 --> 00:02:46,000 Bu rakama bakarak üç bin avronun son derece makul olacağını düşünüyorum. 39 00:02:51,040 --> 00:02:52,360 Benim gibileri sevmez. 40 00:02:54,640 --> 00:02:56,640 Onu suçlayamam. 41 00:02:56,720 --> 00:03:01,080 İdealleri olan bir hukuk öğrencisiyken öyle bir itin birkaç yıl 42 00:03:01,160 --> 00:03:04,560 parmaklıklar ardında kalmasını gayet adil bulurdum. 43 00:03:05,640 --> 00:03:08,600 Ama savunma avukatı olarak edindiğim tecrübelerimle 44 00:03:08,680 --> 00:03:11,640 bu aptalı iki saate kefaletle serbest bıraktırdım. 45 00:03:12,640 --> 00:03:13,920 -İşte geldi. -Selam. 46 00:03:14,000 --> 00:03:16,000 -Teşekkürler avukat bey. -Evet. 47 00:03:16,680 --> 00:03:18,640 -Beni çıkardı. -Saat güzelmiş. 48 00:03:18,720 --> 00:03:21,520 Ne var ne yok? Akşam kopuyor muyuz? 49 00:03:21,600 --> 00:03:23,920 Sanırım bugün için başka planların var. 50 00:03:24,000 --> 00:03:25,000 Siktir. 51 00:03:29,600 --> 00:03:32,080 -Ne istiyor bu? -Hadi gidelim. 52 00:03:34,640 --> 00:03:39,760 Bu itlerin patronu ve asıl müvekkilim Dragan Sergowicz'ti. 53 00:03:41,480 --> 00:03:44,520 Uyuşturucu, hayat kadınları, silah. 54 00:03:45,120 --> 00:03:47,440 Bence hiç iyi bir birleşim değil. 55 00:03:47,520 --> 00:03:51,320 İşim sadece Dragan'ın adamlarını beladan kurtarmak değildi. 56 00:03:51,400 --> 00:03:53,680 İş portföyünü sürekli güncel tutup 57 00:03:53,760 --> 00:03:57,920 tüm faaliyetlerini savcının gözünden uzak tutmaktı. 58 00:03:59,600 --> 00:04:03,520 Bu meslekle aileme güzel bir hayat verdim ama yanlarında olamadım. 59 00:04:04,440 --> 00:04:07,000 Hep geç kalır veya hiç yanlarında olamazdım. 60 00:04:07,480 --> 00:04:09,320 Önemli zamanlarında bile. 61 00:04:12,640 --> 00:04:16,760 Bu konuda yapabileceğim bir şey yoktu. Zamanım başka insanlara aitti. 62 00:04:18,320 --> 00:04:19,320 Selam. 63 00:04:20,400 --> 00:04:22,080 Yine de bu benim hatamdı. 64 00:04:29,600 --> 00:04:30,600 Siktir. 65 00:04:30,680 --> 00:04:33,560 En azından neye öncelik verdiğini öğrendiler. 66 00:04:36,800 --> 00:04:40,440 Suçlamaya geçmeden en azından birkaç kelime edebilir miyiz? 67 00:04:41,360 --> 00:04:43,920 Kızının ağlamaklı gözlerine sen bakmıyorsun. 68 00:04:44,000 --> 00:04:46,680 Delice âşık olsaydık aşkımız belki solmazdı 69 00:04:46,760 --> 00:04:52,360 ama ailemiz büyüyünce belli ki ilişkimize yeterli önemi vermedik. 70 00:04:53,080 --> 00:04:56,560 Pek çok başarılı, genç aile için durum tam da böyleydi. 71 00:04:56,640 --> 00:04:57,480 Yani boktan. 72 00:04:57,560 --> 00:05:00,400 Açıkçası artık seninle tartışacak enerjim yok 73 00:05:00,960 --> 00:05:03,080 ama kesinlikle böyle devam edemeyiz. 74 00:05:05,720 --> 00:05:06,720 Al. 75 00:05:07,840 --> 00:05:09,280 Belki bu sana iyi gelir. 76 00:05:11,080 --> 00:05:13,240 İÇ HUZUR VE DIŞ UYUM İÇİN FARKINDALIK 77 00:05:13,320 --> 00:05:14,400 Farkındalık mı? 78 00:05:15,720 --> 00:05:16,760 Ciddi misin sen? 79 00:05:17,360 --> 00:05:18,320 Yapma. 80 00:05:18,840 --> 00:05:21,080 Ben önerdiğim için saçma buluyorsun. 81 00:05:21,160 --> 00:05:24,040 Senden geldiği için değil. ama bence saçmalık. 82 00:05:24,120 --> 00:05:25,360 Beni dinle. 83 00:05:25,440 --> 00:05:29,880 Artık benim için değişmezsin, biliyorum. Buna mecbur da değilsin. 84 00:05:29,960 --> 00:05:31,760 Ama Emily için değişebilirsin. 85 00:06:12,760 --> 00:06:14,000 Özür dilerim canım. 86 00:06:14,600 --> 00:06:16,240 Bugün yanında olamadım. 87 00:06:19,440 --> 00:06:21,240 Ama telafi edeceğim, tamam mı? 88 00:06:35,680 --> 00:06:38,280 Evde dursam her hareketim hata olur. 89 00:06:38,760 --> 00:06:41,240 Geç gelsem de hata ederim. 90 00:06:43,200 --> 00:06:45,040 Kendimi nefret ettiğim işe 91 00:06:45,120 --> 00:06:48,200 daha fazla vermekten başka çarem yoktu. 92 00:06:53,760 --> 00:06:55,080 -Günaydın. -Günaydın. 93 00:06:58,200 --> 00:06:59,200 Hoşça kalın. 94 00:07:00,040 --> 00:07:02,120 -Günaydın. -Bay Diemel. 95 00:07:02,200 --> 00:07:05,280 İmzanız gerekiyor. 96 00:07:08,160 --> 00:07:10,760 -Şirketin en iyisidir. -Göreceğiz. 97 00:07:10,840 --> 00:07:11,680 Anladım. 98 00:07:13,320 --> 00:07:14,640 Davet edilmediniz mi? 99 00:07:19,080 --> 00:07:21,600 Davet edilmediğimi elbette biliyordu. 100 00:07:22,240 --> 00:07:24,440 Bu hukuk bürosunun Külkedisi bendim. 101 00:07:27,680 --> 00:07:28,760 Affedersiniz. 102 00:07:28,840 --> 00:07:32,920 Kirli işleri ben yapıyordum ama balolara asla çağrılmıyordum. 103 00:07:34,480 --> 00:07:36,880 Savunma avukatlığının yanı sıra 104 00:07:36,960 --> 00:07:41,240 Dragan'ın şaibeli gelirlerini birçok derneğe, nakliye şirketlerine 105 00:07:41,320 --> 00:07:43,240 ve bayiliklere aktarıyordum. 106 00:07:43,320 --> 00:07:44,520 -Günaydın. -Günaydın. 107 00:07:44,600 --> 00:07:47,680 Geçimimi kötü insanlara iyilik yaparak sağlıyordum. 108 00:07:51,040 --> 00:07:56,080 Elbette yarattığım bu sistemin iyi olmadığını çok iyi biliyordum. 109 00:07:56,880 --> 00:08:01,040 Bu sistem ne başkaları ne kendim ne de ailem için iyiydi. 110 00:08:16,040 --> 00:08:17,360 FARKINDALIK SAĞLIKLIDIR 111 00:08:17,440 --> 00:08:19,280 Bir değişiklik yapmalıydım 112 00:08:20,480 --> 00:08:24,920 ama bana göre farkındalık her 10 senede ısıtılıp karşımıza çıkan 113 00:08:25,000 --> 00:08:29,000 ve farklı isimle satılan bildiğimiz o aynı saçmalıktı. 114 00:08:29,080 --> 00:08:31,320 Çok saçma buluyordum. 115 00:08:32,640 --> 00:08:36,800 Ancak ailemize bir şans vereceğini bilsem 116 00:08:36,880 --> 00:08:40,480 kızım için dağları delerdim. 117 00:08:45,120 --> 00:08:52,120 JOSCHKA BREITNER FARKINDALIK KOÇU 118 00:09:19,400 --> 00:09:22,000 JOSCHKA BREITNER - 17 DAKİKA ÖNCE BUGÜN 11.00'DE 119 00:09:28,680 --> 00:09:29,680 Buyurun. 120 00:09:30,600 --> 00:09:31,600 Teşekkürler. 121 00:09:35,720 --> 00:09:37,400 Randevumuz 11.00'deydi. 122 00:09:38,560 --> 00:09:41,400 Onca işimin arasında gelebilmeme seviniyorum. 123 00:09:56,920 --> 00:10:00,080 Programı biraz hızlı tamamlasak çok iyi olur. 124 00:10:00,560 --> 00:10:01,720 Aynı fiyata. 125 00:10:03,040 --> 00:10:04,800 Koşmak yolu kısaltmaz. 126 00:10:05,400 --> 00:10:07,960 Gideceğiniz yere daha hızlı ulaşırsın. 127 00:10:20,760 --> 00:10:24,440 Bakın, karım buraya gelmemin iyi olacağını düşünmüştü. 128 00:10:24,920 --> 00:10:27,880 -Ama sanırım bana göre bir yer değil. -Hiç de bile. 129 00:10:28,680 --> 00:10:30,480 Tanışalı daha 20 dakika oldu 130 00:10:30,560 --> 00:10:32,760 ama bence burası tam size göre. 131 00:10:33,680 --> 00:10:37,400 Tanışalı 20 dakika olamaz. Ben geleli daha üç dakika oldu. 132 00:10:37,480 --> 00:10:40,200 Evet ama 20 dakika önce gelebilirdiniz. 133 00:10:40,280 --> 00:10:43,880 Buna rağmen ilk 15 dakikasını başka bir iş yaparak geçirdiniz. 134 00:10:44,600 --> 00:10:46,640 Sonra üç dakika dışarıda bekleyip 135 00:10:46,720 --> 00:10:50,080 zili çalıp çalmama konusunda tereddüt ettiniz. 136 00:10:51,840 --> 00:10:52,880 Evet. 137 00:10:53,520 --> 00:10:56,760 Burada geçirdiğiniz o üç dakika içinde 138 00:10:56,840 --> 00:11:01,840 sağlığınızla ilgili olan randevulara bağlayıcı olarak görmediğinizi anladım. 139 00:11:04,000 --> 00:11:06,920 Önceliklerinizi başkalarının belirlediğini gördüm. 140 00:11:07,920 --> 00:11:09,080 Aynı zamanda 141 00:11:10,320 --> 00:11:13,080 sessizliğe tahammül edemediğinizi gördüm. 142 00:11:15,640 --> 00:11:16,640 Fena değil. 143 00:11:17,600 --> 00:11:18,640 Evet. 144 00:11:18,720 --> 00:11:22,920 Bu yüzden sevişmek istemezseniz evde hissettiğim gibi hissederim. 145 00:11:27,400 --> 00:11:29,760 Ben Joschka Breitner. İyi ki geldiniz. 146 00:11:30,240 --> 00:11:31,200 Björn Diemel. 147 00:11:37,320 --> 00:11:38,840 Espresso alabilir miyim? 148 00:11:50,080 --> 00:11:54,240 Bugün buraya gelmenize sebep olan beş şeyi sayın. 149 00:11:55,880 --> 00:11:59,240 Sessizlikle başa çıkmayı öğrenmekle başlamak isterim. 150 00:12:00,520 --> 00:12:05,240 -Kendinizden bahsetmeyi sevmez misiniz? -Avukatım. Başkalarını konuşmayı severim. 151 00:12:07,040 --> 00:12:08,040 Bir deneyin. 152 00:12:12,640 --> 00:12:13,640 Şey… 153 00:12:14,840 --> 00:12:18,920 Bir gündeki saatler bana az geliyor. Beynimi susturamıyorum. 154 00:12:19,880 --> 00:12:22,960 İşte de evde de baskı altındayım. 155 00:12:23,040 --> 00:12:27,200 Alınganım, stres yapıyorum. Kızım Emily'yi yeterince göremiyorum. 156 00:12:27,280 --> 00:12:30,080 Onu özlüyorum. Karım yaptığım işi beğenmiyor. 157 00:12:30,160 --> 00:12:32,640 -İştekiler beni beğenmiyor. -Saymayı bilmiyorsunuz. 158 00:12:32,720 --> 00:12:33,760 Anlamadım. 159 00:12:35,160 --> 00:12:38,720 Bu beş maddenin dokuzu stresin klasik belirtileridir. 160 00:12:38,800 --> 00:12:41,280 Sırf bunlar yüzünden bile doğru yerdesiniz. 161 00:12:44,840 --> 00:12:45,760 Hiç fena değil. 162 00:12:47,440 --> 00:12:49,920 Farkındalığın ne olduğunu biliyor musunuz? 163 00:12:50,480 --> 00:12:53,480 Hayır ama öğrenmek için iyi para vereceğim. 164 00:12:53,560 --> 00:12:57,560 Hayır, dışarıda beklerken öğrendiniz bile, hem de bedavaya. 165 00:12:59,840 --> 00:13:02,720 -Sanrım dikkatimden kaçmış. -Mesele tam da bu. 166 00:13:03,240 --> 00:13:08,080 Dışarıda üç dakika boyunca zili çalıp çalmamayı düşündünüz. 167 00:13:09,040 --> 00:13:13,080 O 180 saniyenin kaç saniyesinde başka bir şey düşündünüz? 168 00:13:16,080 --> 00:13:16,960 Tümünde. 169 00:13:18,360 --> 00:13:19,600 Zihniniz neredeydi? 170 00:13:22,360 --> 00:13:23,280 Mahkemede, 171 00:13:23,800 --> 00:13:24,800 hukuk bürosunda, 172 00:13:25,360 --> 00:13:26,680 müvekkilimin yanında, 173 00:13:26,760 --> 00:13:27,720 kızımın yanında, 174 00:13:28,240 --> 00:13:30,240 karımla yaptığımız son tartışmada. 175 00:13:30,760 --> 00:13:31,720 Yeter mi? 176 00:13:31,800 --> 00:13:35,640 Yani zihninizde aynı anda en az beş farklı yerdeydiniz. 177 00:13:35,720 --> 00:13:38,840 O yerlerle bağdaştırdığınız duygulara bağlıydınız. 178 00:13:40,560 --> 00:13:42,000 Bunun yardımı oldu mu? 179 00:13:43,880 --> 00:13:45,120 Olmamıştır, değil mi? 180 00:13:46,720 --> 00:13:47,960 Peki neden yaptınız? 181 00:13:49,560 --> 00:13:50,640 Öylece oluverdi. 182 00:13:55,160 --> 00:13:59,040 Bir müvekkilim mahkemede böyle dese ona susmasını söylerdim. 183 00:14:00,280 --> 00:14:03,280 Farkındalık bunu yaşamayacağınız anlamına geliyor. 184 00:14:03,360 --> 00:14:06,080 Bir kapının önündeyken kapının önündesinizdir. 185 00:14:06,160 --> 00:14:08,960 Karınızla tartıştığınızda karınızla tartışırsınız. 186 00:14:09,040 --> 00:14:13,320 Ancak bir kapının önündeyken zihninizde karınızla tartışırsanız 187 00:14:13,400 --> 00:14:15,960 farkındalıktan çok uzaktasınız demektir. 188 00:14:16,680 --> 00:14:17,920 Bu resmen 189 00:14:18,000 --> 00:14:19,000 aptallıktır. 190 00:14:22,080 --> 00:14:25,400 Peki farkında olarak bir kapının önünde nasıl duracağım? 191 00:14:25,480 --> 00:14:27,680 Öylece durup bir şey yapmayacaksınız. 192 00:14:28,200 --> 00:14:32,240 Burayla ve şu anla ilgisi olmayan her şeye kendinizi kapatacaksınız. 193 00:14:33,360 --> 00:14:34,880 Peki aklıma gelirse? 194 00:14:34,960 --> 00:14:35,960 Nefes alın. 195 00:14:39,120 --> 00:14:42,200 Nefes, farkındalık oluşturmanın esas aracıdır. 196 00:14:42,800 --> 00:14:44,440 Buna odaklanırsak 197 00:14:44,520 --> 00:14:47,680 bedenle zihin arasındaki bağa odaklanırız 198 00:14:48,160 --> 00:14:52,760 ve negatif duyguların bu ikisi üzerindeki etkisini azaltırız. 199 00:14:57,360 --> 00:14:58,440 Gelin, göstereyim. 200 00:15:00,040 --> 00:15:04,440 Ayaklarınızı omuz genişliğinde açın. Ayak parmaklarınız ileriyi göstersin. 201 00:15:05,720 --> 00:15:07,240 Dizlerinizi biraz kırın. 202 00:15:08,400 --> 00:15:09,440 Çok güzel. 203 00:15:10,640 --> 00:15:12,920 Önce derin bir nefes alın. 204 00:15:13,440 --> 00:15:15,520 Nefes alın. 205 00:15:20,040 --> 00:15:20,960 Ve nefes verin. 206 00:15:23,840 --> 00:15:25,320 Nefes alın. 207 00:15:28,600 --> 00:15:30,080 Ve nefes verin. 208 00:15:33,800 --> 00:15:35,360 Şimdi gözlerinizi kapatın. 209 00:15:37,200 --> 00:15:38,440 Orada sessizce durun. 210 00:15:40,120 --> 00:15:41,400 Orada durun 211 00:15:42,440 --> 00:15:44,920 ve sadece doğal şeylere dikkat kesilin. 212 00:15:47,480 --> 00:15:49,320 Odadaki kokulara. 213 00:15:59,680 --> 00:16:01,360 Havanın hareketine. 214 00:16:04,800 --> 00:16:08,920 Özel olarak bir şeye dokunmanın getirdiği o bariz hisse. 215 00:16:13,880 --> 00:16:16,200 Normalde algılamayacağımız seslere. 216 00:16:25,640 --> 00:16:28,200 Kafanızdaki filmleri gösterecek ekran yok 217 00:16:28,280 --> 00:16:31,240 çünkü duyularınız tamamen şu anla meşgul. 218 00:16:32,000 --> 00:16:33,800 Nefesinizi kullanarak 219 00:16:33,880 --> 00:16:36,680 pozitif şeylere odaklanabilirsiniz. 220 00:16:39,680 --> 00:16:42,080 Etrafımdaki pislikleri değiştirecek mi? 221 00:16:42,160 --> 00:16:45,840 Hayır, nefesle kötü insanları uzaklaştırabilsem burada olmazdım 222 00:16:46,400 --> 00:16:49,680 ama o piçlere verdiğiniz tepkiyi değiştirebilirsiniz. 223 00:16:50,560 --> 00:16:54,000 İş yerinizde veya ailenizde sizi deli eden biri varsa 224 00:16:55,600 --> 00:16:56,440 nefes alın. 225 00:16:57,680 --> 00:17:01,360 Merak etmeyin, önümüzdeki 12 hafta içinde bu sorunu aşacağız. 226 00:17:01,440 --> 00:17:04,040 Hem bolca yeşil çay içebileceksiniz 227 00:17:04,120 --> 00:17:07,840 hem de iş yerinizdeki piçlerle baş edebileceksiniz. 228 00:17:08,440 --> 00:17:11,360 Kızınız için de tamamen ona odaklanacağınız 229 00:17:12,080 --> 00:17:14,920 zaman adacıkları oluşturacaksınız. 230 00:17:15,000 --> 00:17:17,000 Cep telefonu veya iş olmayacak. 231 00:17:17,480 --> 00:17:18,680 Sadece Emily olacak. 232 00:17:20,080 --> 00:17:21,080 Başarabilirsiniz. 233 00:17:22,880 --> 00:17:24,520 Evet, baştan başlayalım. 234 00:17:24,600 --> 00:17:27,840 Dönün, ayak parmakları ileri. Ayaklar omuz genişliğinde. 235 00:17:27,920 --> 00:17:30,920 Ayaklar paralel. Vücudun karnından destek alsın. 236 00:17:32,400 --> 00:17:34,440 Nefes alın. 237 00:17:36,680 --> 00:17:38,120 Ve nefes verin. 238 00:17:39,280 --> 00:17:42,960 Farkındalığı günlük rutinime entegre etmek başta kolay olmadı. 239 00:17:44,280 --> 00:17:45,320 Diemel. 240 00:17:46,720 --> 00:17:48,280 Tüm ayağınızla yere basın. 241 00:17:50,160 --> 00:17:51,920 Ayağınızı yavaşça yuvarlayın. 242 00:17:52,000 --> 00:17:55,440 Ayak tabanınızın her santimetresini hissedin. 243 00:18:00,920 --> 00:18:03,240 DRAGAN S. KABUL ET 244 00:18:08,280 --> 00:18:10,360 İşimde telefona bakmamak tabuydu. 245 00:18:10,440 --> 00:18:11,360 DRAGAN S. KABUL ET 246 00:18:11,440 --> 00:18:12,520 -Evet. -Anladın mı? 247 00:18:12,600 --> 00:18:13,600 Anladım. 248 00:18:13,680 --> 00:18:15,320 Anladın mı? 249 00:18:16,760 --> 00:18:18,680 Dizleriniz ısınacak. 250 00:18:21,240 --> 00:18:24,600 Ama telefonumu kapattığım an aldığım şikâyet sayısı düştü. 251 00:18:25,720 --> 00:18:29,560 Dragan telefonun çekmediği bölgelere ve servis sağlayıcılarına sinirlenirdi. 252 00:18:35,520 --> 00:18:39,520 Emily için kimsenin bölemeyeceği zaman adacıkları yarattım. 253 00:18:49,680 --> 00:18:53,600 CEVAPSIZ ARAMA DRAGAN S., HUKUK BÜROSU 254 00:18:57,880 --> 00:19:00,720 Katharina'yla ilişkimde Breitner'ın faydası oldu. 255 00:19:01,480 --> 00:19:06,240 Odaklanmam için bir süre ayrı yaşamamamızı söyledi. 256 00:19:06,720 --> 00:19:09,520 Katharina çok sevindi, buna çok şaşırdım. 257 00:19:10,640 --> 00:19:13,680 Tartıştığı adam evden ayrıldığı 258 00:19:13,760 --> 00:19:18,880 ve evlendiği adam sık sık onu ziyaret ettiği için mutluydu. 259 00:19:28,560 --> 00:19:32,040 Bana da iyi geldi. Üzerimdeki baskı azaldı. 260 00:19:35,880 --> 00:19:39,200 İş yerinde de farkındalığı uyguladım. 261 00:19:39,280 --> 00:19:43,560 Kısa molalar verip nefes almak başkasını kıskanınca 262 00:19:43,640 --> 00:19:45,800 hissettiğim gerginliği azalttı. 263 00:19:46,280 --> 00:19:49,120 Fena değil. Çoktan büro ortağı oldu. 264 00:19:50,640 --> 00:19:53,360 Sizden üç yıl sonra katıldı Diemel. 265 00:19:55,640 --> 00:19:59,320 Ayakta durun ve dikkatinizi sadece doğal şeylere verin. 266 00:20:00,320 --> 00:20:02,560 Normalde algılamayacağımız seslere. 267 00:20:08,040 --> 00:20:09,040 Tebrikler. 268 00:20:09,680 --> 00:20:14,480 Farkındalık maceranızın ilk adımı. Belki ileri seviyelerde tekrar görüşürüz. 269 00:20:14,560 --> 00:20:16,600 HIZLI ŞERİTTE YAVAŞLAMAK 270 00:20:17,880 --> 00:20:18,880 Teşekkürler. 271 00:20:35,160 --> 00:20:36,240 -Merhaba. -Merhaba. 272 00:20:36,760 --> 00:20:40,320 -Burada ne işin var? -Ne? 10.00 dememiş miydik? 273 00:20:40,400 --> 00:20:42,360 Evet, aynen. Şu an saat 10.00. 274 00:20:42,440 --> 00:20:44,120 -Evet. -Baba! 275 00:20:44,200 --> 00:20:46,120 Selam, iyi misin bir tanem? 276 00:20:47,440 --> 00:20:49,160 -Çok heyecanlıyım. -Ben de. 277 00:20:49,240 --> 00:20:51,320 Öyle mi? Hazır mısın? Hadi bakalım. 278 00:20:51,400 --> 00:20:53,280 -Çantanı getirir misin? -Tabii. 279 00:20:53,360 --> 00:20:54,360 Tamam. 280 00:20:55,200 --> 00:20:56,520 -Evet. -Yaşasın! 281 00:20:56,600 --> 00:20:58,440 Bak, tüm eşyaları burada. 282 00:20:58,520 --> 00:21:00,640 Her güne bir kıyafet ve bir yedek. 283 00:21:00,720 --> 00:21:02,360 -Evet. -Üç mayo. 284 00:21:02,440 --> 00:21:06,640 Her yüzme sonrası mayosunu değiştir. İdrar yolları enfeksiyonu kapmasın. 285 00:21:07,160 --> 00:21:09,120 Bu en sevdiği kahvaltılık gevrek. 286 00:21:09,200 --> 00:21:12,520 Fazla süt ekleme yoksa üzerine döker. 287 00:21:13,520 --> 00:21:15,680 Her dört saatte bir güneş kremi sür. 288 00:21:16,240 --> 00:21:20,200 Uygulamadan baktım, UV endeksi bu hafta sonu tepe noktasında. 289 00:21:20,280 --> 00:21:24,440 Fazla geç yatmasın yoksa düzeni bozulur. 290 00:21:24,520 --> 00:21:27,440 O geri zekâlı mafyalardan da uzak tut. 291 00:21:27,520 --> 00:21:29,560 -Tamam. -Björn, anladın mı? 292 00:21:29,640 --> 00:21:30,840 Anladım Katharina. 293 00:21:30,920 --> 00:21:34,080 En ufak bir mafya hissi alırsam 294 00:21:34,160 --> 00:21:35,560 oradan uzaklaşırız. 295 00:21:35,640 --> 00:21:40,040 Elbette. Başka bir yere gideriz. Spa hafta sonunu mahvetmeyiz. 296 00:21:40,120 --> 00:21:42,600 -Kendim için değil, Emily için. -Evet. 297 00:21:42,680 --> 00:21:45,880 Emily bir haftadır babasıyla zaman adacığı olduğunu söylüyor. 298 00:21:45,960 --> 00:21:47,840 Zaman adacığı! 299 00:21:47,920 --> 00:21:51,840 Björn, ben ciddiyim. Bu işi yürütüp yürütememek sana bağlı. 300 00:21:51,920 --> 00:21:54,120 Hafta sonunu hiç uzakta geçirmediniz. 301 00:21:54,200 --> 00:21:56,880 Hafta sonu! Evet! Hafta sonu! 302 00:21:56,960 --> 00:22:01,080 Katharina, emin olabilirsin, hiçbir pürüz çıkmayacak. 303 00:22:01,160 --> 00:22:04,720 Tamam mı? Ne Emily ne benim ne senin için. 304 00:22:04,800 --> 00:22:07,400 Yüzmek istiyorum. Hadi babacığım. 305 00:22:07,480 --> 00:22:08,320 Tamam. 306 00:22:08,400 --> 00:22:09,520 -Tamam. -Baba! 307 00:22:09,600 --> 00:22:12,920 Geri döndüğünde Emily'nin kreşi hakkında konuşmalıyız. 308 00:22:13,000 --> 00:22:14,600 Şu ana dek hep reddedildik. 309 00:22:15,400 --> 00:22:16,680 Anladım, tamam. 310 00:22:18,440 --> 00:22:20,000 -Güneş kremi. -Doğru ya. 311 00:22:20,080 --> 00:22:20,920 Çanta. 312 00:22:23,120 --> 00:22:24,000 Bu kadar mı? 313 00:22:24,080 --> 00:22:25,200 -Bu kadar. -Tamam. 314 00:22:25,280 --> 00:22:26,600 -Güle güle. -Hoşça kal. 315 00:22:26,680 --> 00:22:28,200 -Dört saatte bir. -Tamam. 316 00:22:49,560 --> 00:22:51,400 Baba, daha fazla yiyemiyorum. 317 00:22:52,720 --> 00:22:53,800 Tamam, bir saniye. 318 00:22:55,800 --> 00:22:56,800 Bu kadar mı? 319 00:22:58,120 --> 00:22:59,560 Hepsi bu mu? 320 00:23:01,800 --> 00:23:02,800 İşte. 321 00:23:03,680 --> 00:23:04,760 Hepsi gitti. 322 00:23:10,960 --> 00:23:11,960 Sıçayım. 323 00:23:12,040 --> 00:23:13,440 "Sıçayım" demek yasak. 324 00:23:14,040 --> 00:23:15,080 Fuck. 325 00:23:15,160 --> 00:23:16,160 Şimdi oldu. 326 00:23:18,360 --> 00:23:19,960 Reddetsene. 327 00:23:20,040 --> 00:23:23,400 Gittiğimiz evle ilgili bir sorun olabilir. 328 00:23:24,920 --> 00:23:28,920 Mesela Dragan 20 fahişe ve kokainle parti veriyor olabilir. 329 00:23:32,520 --> 00:23:34,120 -Efendim? -Neredesin dostum? 330 00:23:35,200 --> 00:23:38,160 Selam Dragan, Emily yanımda. Seni duyabiliyor. 331 00:23:38,240 --> 00:23:40,160 -Yolda… -Emma-Lou'yu siktir et. 332 00:23:40,240 --> 00:23:43,640 Hemen gelmelisin, derhâl. Dondurma alacağız. 333 00:23:43,720 --> 00:23:45,560 Evet! Dondurma! 334 00:23:45,640 --> 00:23:49,440 Dondurma! 335 00:23:49,520 --> 00:23:52,920 Emily'nin düşündüğü türden dondurma değildi. 336 00:23:53,000 --> 00:23:54,560 Bir şifreydi. 337 00:23:54,640 --> 00:23:58,240 Dragan daha önce çok acil durumda sadece bir kez kullanmıştı. 338 00:23:58,320 --> 00:24:00,320 Yanına gitmem gerekiyor demekti. 339 00:24:01,040 --> 00:24:03,640 Nerede olursam ne yaparsam yapayım. 340 00:24:04,640 --> 00:24:05,760 İyi misin baba? 341 00:24:07,520 --> 00:24:08,360 Evet. 342 00:24:08,840 --> 00:24:11,200 Babanın hemen ofise uğraması gerekiyor. 343 00:24:12,040 --> 00:24:13,880 Sonra gidip dondurma yiyeceğiz. 344 00:24:13,960 --> 00:24:14,880 Oley! 345 00:24:50,760 --> 00:24:55,480 Bugün bir müvekkilinle randevun olmadığını düşünüyorum. 346 00:24:56,360 --> 00:24:58,040 Hayır, var. 347 00:24:58,560 --> 00:25:01,760 Bayan Kerner bugün burada mı acaba? 348 00:25:02,640 --> 00:25:06,600 Stajyerler ortaklara veriliyor, çalışanlara değil. 349 00:25:07,680 --> 00:25:09,760 Onları sakın dadı sanmayın. 350 00:25:10,600 --> 00:25:14,640 Bir çocuğa bakmayı becerebilseniz bunu bilirdiniz. 351 00:25:15,120 --> 00:25:16,080 Bayan Bregenz. 352 00:25:16,800 --> 00:25:19,960 Avukatların kazandığının kırıntısı kadar kazandığınız 353 00:25:20,040 --> 00:25:22,160 ve bir aileniz olmadığından 354 00:25:22,240 --> 00:25:26,120 hafta sonları da çalıştığınız için gerçekten çok üzgünüm 355 00:25:26,960 --> 00:25:31,120 ama elinizdeki güç zerresini acımasızca kullanmak 356 00:25:31,200 --> 00:25:34,800 öfkenizle baş etmenizi hiç mi hiç kolaylaştırmayacak. 357 00:25:37,200 --> 00:25:40,200 Gel Emmi, Doro gelmiş mi kendimiz bakalım. 358 00:25:40,720 --> 00:25:43,760 Baba, o yaşlı kadın burada mı yaşıyor? 359 00:25:43,840 --> 00:25:45,840 Evet, bir bakıma burada yaşıyor. 360 00:25:46,320 --> 00:25:49,560 Yaşlı Bayan Bregenz buraya göz kulak oluyor. 361 00:26:03,280 --> 00:26:05,560 -Merhaba Doro. -Merhaba. 362 00:26:05,640 --> 00:26:09,200 Sen boyama yaparken kızım da 30 dakikalığına katılabilir mi? 363 00:26:14,080 --> 00:26:18,040 Burada çoğunlukla kapalı olan bir dondurma dükkânı vardı. 364 00:26:18,720 --> 00:26:21,680 Dragan'ın bir iş yeri üzerinden kiraladım. 365 00:26:21,760 --> 00:26:23,360 Zarar olarak görülüyor. 366 00:26:24,000 --> 00:26:27,800 Bodrumdaki personel odasına sadece asansörle ulaşılabiliyordu. 367 00:26:28,680 --> 00:26:31,440 Sadece iki giriş anahtarı vardı. 368 00:26:31,520 --> 00:26:33,960 Biri Dragan'a, biri bana. 369 00:26:49,200 --> 00:26:50,480 BODRUM 370 00:27:11,160 --> 00:27:12,280 Sonunda. 371 00:27:16,240 --> 00:27:17,400 Nerede kaldın? 372 00:27:17,480 --> 00:27:19,840 Emily'yle göle gidiyordum. 373 00:27:21,360 --> 00:27:22,360 Emily kim? 374 00:27:24,200 --> 00:27:25,440 Kızım. 375 00:27:25,520 --> 00:27:26,760 Doğru ya, biliyorum. 376 00:27:27,360 --> 00:27:28,680 Çocukları çok severim. 377 00:27:30,400 --> 00:27:32,360 Peki, ne oldu? 378 00:27:35,120 --> 00:27:36,320 Beni arıyorlar. 379 00:27:38,800 --> 00:27:39,880 Neden? 380 00:27:41,120 --> 00:27:43,400 Mal kuryesi biraz hırpalandı diye. 381 00:27:46,640 --> 00:27:49,840 -İyi de neden seni arıyorlar? -Hırpalayan benim çünkü. 382 00:27:52,600 --> 00:27:54,600 Bir de pezevenk herif öldüğü için. 383 00:27:59,280 --> 00:28:00,640 -Anlamadım? -Evet, öldü. 384 00:28:08,040 --> 00:28:09,120 Peki. 385 00:28:09,640 --> 00:28:12,520 Peki, tam olarak ne oldu? 386 00:28:13,080 --> 00:28:17,800 Toni birinin bizim mekânımızda yarı fiyatına mal sattığını söyledi. 387 00:28:18,960 --> 00:28:23,440 Uyuşturucudan sorumlu elemanın olarak bununla neden Toni ilgilenmedi? 388 00:28:23,520 --> 00:28:25,440 Ardında Boris'in adamları var, dedi. 389 00:28:25,520 --> 00:28:30,000 Kuryenin otoparkta Igor'a mal verdiğini duymuş. 390 00:28:30,080 --> 00:28:32,240 O da bizim mekânımızda satıyormuş. 391 00:28:33,160 --> 00:28:34,760 Biz de şansa civardaydık. 392 00:28:36,960 --> 00:28:39,760 Adamı öldürmek için yeterli bir sebep mi bu? 393 00:28:39,840 --> 00:28:42,360 Yok, anlasana. Adamı döverek öldürmedim. 394 00:28:42,440 --> 00:28:44,920 Igor'u döverek öldürdüm. Boris'in Igor'unu. 395 00:28:51,920 --> 00:28:54,120 Dragan, bir kartelin patronunun 396 00:28:54,200 --> 00:28:57,960 başka bir kartelin patronunun sağ kolunu öldürmesi 397 00:28:58,040 --> 00:28:59,400 çok kötü bir durumdur. 398 00:28:59,480 --> 00:29:00,960 Evet, biliyorum! 399 00:29:03,040 --> 00:29:06,960 Sascha'yla ona mekân sınırlarımızı göstermek istedik 400 00:29:07,040 --> 00:29:08,400 ve kontrolü kaybettik. 401 00:29:09,000 --> 00:29:09,880 Patron. 402 00:29:09,960 --> 00:29:11,200 Yok, şimdi olmaz. 403 00:29:11,280 --> 00:29:12,280 Tamam. 404 00:29:13,800 --> 00:29:15,000 Hiç tanık var mı? 405 00:29:19,280 --> 00:29:20,280 Yani evet. 406 00:29:20,360 --> 00:29:23,640 Evet, otoparka sıçtığımın tur otobüsü girdi. 407 00:29:25,320 --> 00:29:29,280 -Gözü bozuk emekli doluydu, değil mi? -Hayır, 12 yaşında velet dolu. 408 00:29:29,360 --> 00:29:30,760 Sınıf gezisindelermiş. 409 00:29:32,040 --> 00:29:34,280 -Tamam, kaçı gördü? -Bilmiyorum. 410 00:29:34,360 --> 00:29:37,320 Otobüse kaç velet sığar? 50 falan. 411 00:29:37,400 --> 00:29:40,520 Kaçının cep telefonu vardı ve hepsini çekti? 412 00:29:41,040 --> 00:29:45,480 Muhtemelen hepsinin. Artık erken yaşta telefonları veriyorlar. 413 00:29:46,080 --> 00:29:50,040 Yani 50 okul çocuğunun önünde birini döverek öldürürken göründüğün 414 00:29:50,120 --> 00:29:52,840 toplam 50 videodan bahsediyoruz, doğru mu? 415 00:29:54,320 --> 00:29:55,320 Evet. 416 00:29:57,840 --> 00:29:59,560 Videolar internete düşmüş mü? 417 00:30:00,680 --> 00:30:01,800 Evet. 418 00:30:02,600 --> 00:30:04,080 Ama çekerken sallamışlar. 419 00:30:04,160 --> 00:30:06,280 İtiraz edebiliriz, göstersene. 420 00:30:09,880 --> 00:30:10,920 İmdat! 421 00:30:24,920 --> 00:30:25,920 Bu, Igor mu? 422 00:30:28,760 --> 00:30:30,520 Şu Igor. Bu benim. 423 00:30:31,080 --> 00:30:32,080 Evet. 424 00:30:33,160 --> 00:30:34,240 Neden yanıyor? 425 00:30:39,360 --> 00:30:43,480 Götünün altında küçük bir ateş yaktık. Kontrolden çıktı, dedim ya. 426 00:30:45,360 --> 00:30:48,800 -Uyuşturucu satıcısı? -Sorun o. Üzerinde uyuşturucu yoktu. 427 00:30:49,920 --> 00:30:52,560 Igor'a bir kasa el bombası satmak istemiş. 428 00:30:52,640 --> 00:30:54,800 Ama Igor'un götü alev almıştı bile. 429 00:30:58,800 --> 00:31:03,760 Bu kadar boka battığımıza göre uyuşturucu sattığı bilgisi 430 00:31:03,840 --> 00:31:06,200 tamamen uydurma olabilir mi? 431 00:31:06,280 --> 00:31:10,120 Çocuk dolu bir otobüsün geleceğini nereden bileyim? 432 00:31:10,200 --> 00:31:15,080 Nasıl bir şoför, çocukları gece vakti insanların iş yaptığı otoparka götürür? 433 00:31:15,160 --> 00:31:17,960 Nasıl bir şoför? Sen götürmezsin! 434 00:31:18,880 --> 00:31:20,200 Çocukları çok severim. 435 00:31:21,760 --> 00:31:22,760 Tamam. 436 00:31:23,560 --> 00:31:24,560 Tamam. 437 00:31:32,400 --> 00:31:33,400 İçeri giriyor. 438 00:31:35,160 --> 00:31:36,520 Hiçbir şey görmediniz. 439 00:31:37,080 --> 00:31:38,560 Hepinizi gebertirim! 440 00:31:45,800 --> 00:31:46,960 Evet, peki. 441 00:31:48,600 --> 00:31:49,960 Ne yapmamı bekliyorsun? 442 00:31:51,440 --> 00:31:56,440 -Avukat olan sensin, çöz. -Evet, aynen, avukatım. Ayakçı değilim. 443 00:31:56,520 --> 00:31:59,360 Böyle büyük bir soruna ben bile çözüm bulamam. 444 00:31:59,440 --> 00:32:01,800 Derhâl avukatlığını yap! 445 00:32:01,880 --> 00:32:03,680 Tahtalı köyü boylarsın yoksa! 446 00:32:15,840 --> 00:32:16,680 Kime diyorum? 447 00:32:19,960 --> 00:32:21,320 Nefes alıp vermeyi kes. 448 00:32:26,200 --> 00:32:28,280 Tamam, birinci seçenek. 449 00:32:28,360 --> 00:32:29,800 Teslim olursun. 450 00:32:29,880 --> 00:32:32,720 Ama böyle bir delil varken seni hemen çıkaramam. 451 00:32:36,080 --> 00:32:39,920 -Teslim mi olayım? -Tamam, ikinci seçenek, teslim olmazsın. 452 00:32:40,000 --> 00:32:43,760 Sonra en büyük sorunun Boris olur, polis değil. 453 00:32:45,080 --> 00:32:47,800 Rollerimiz yıllar boyunca son derece açıktı. 454 00:32:47,880 --> 00:32:49,920 Ben sorun çıkarırım, sen çözersin. 455 00:32:50,520 --> 00:32:51,800 O yüzden çöz hadi! 456 00:32:51,880 --> 00:32:53,000 Çözüm bul! 457 00:32:55,240 --> 00:32:57,600 Ortalık yatışana dek bir yerde saklan. 458 00:32:58,280 --> 00:32:59,880 Yani 30, 40 yıl boyunca. 459 00:33:02,320 --> 00:33:03,560 Böyle yapacağız. 460 00:33:05,160 --> 00:33:06,520 -Şaka yaptım. -Neden? 461 00:33:07,600 --> 00:33:11,600 Binadan bile çıkamazsın. Her yer sivil polis dolu! 462 00:33:11,680 --> 00:33:14,840 Arabanın bagajına girerim, beni şehirden çıkarırsın. 463 00:33:14,920 --> 00:33:18,560 Olmaz. Kızım yanımda. Seni Avrupa'nın diğer ucuna götüremem. 464 00:33:18,640 --> 00:33:23,120 Sadece şehirden çıkaracaksın. Kızın da izimizi çok iyi saklar. Emma. 465 00:33:23,680 --> 00:33:27,000 Emily. Tüm hafta sonunu mahvettiğin kızın adı Emily. 466 00:33:27,080 --> 00:33:29,760 Sıçarım ona! Burada hayatımdan söz ediyoruz! 467 00:33:33,000 --> 00:33:35,840 Bodrum otoparkına gideceğim, sen de kızını getir. 468 00:33:35,920 --> 00:33:38,200 Beni göl evine götürürsün. 469 00:33:38,280 --> 00:33:39,720 Emilia'yla. 470 00:33:43,280 --> 00:33:45,720 Kızımın ismi Emily orospu çocuğu! 471 00:33:52,000 --> 00:33:52,920 Ne? 472 00:34:05,040 --> 00:34:08,760 Kimse bana orospu çocuğu diyemez. 473 00:34:10,000 --> 00:34:13,120 Dua et sana ihtiyacım var yoksa şuracıkta gebermiştin. 474 00:34:13,200 --> 00:34:15,520 Kızınla beraber. Anladın mı? 475 00:34:17,120 --> 00:34:18,800 Evet, anladım. 476 00:34:20,280 --> 00:34:21,280 Güzel. 477 00:34:32,920 --> 00:34:34,640 İşte o an oldu. 478 00:34:37,520 --> 00:34:40,440 Ruhumun derinliklerindeki kara bulutlardan süzülen 479 00:34:40,520 --> 00:34:43,600 ulvi bir güneş ışığı gibi müthiş dinginlik hissettim. 480 00:34:44,280 --> 00:34:46,400 Tek yapmam gereken anda kalmaktı. 481 00:34:46,480 --> 00:34:49,320 Breitner ve farkındalığın bana öğrettiği gibi. 482 00:34:51,400 --> 00:34:55,400 Arabayla suçlu kaçırırken sadece araba sürerim. 483 00:34:58,200 --> 00:35:00,720 Göldeyken sadece göldeyimdir. 484 00:35:02,600 --> 00:35:04,400 Bu kadar kolaydı. 485 00:35:06,160 --> 00:35:09,600 Bunun ötesini düşünmek için ortada hiçbir neden yoktu. 486 00:35:09,680 --> 00:35:13,120 Daha sonra ne olacağını bilmiyordum. 487 00:35:14,320 --> 00:35:15,600 Baba! 488 00:35:20,240 --> 00:35:25,720 Katharina'ya verdiğim hiçbir sözümü yerine getirmediğimin gayet farkındaydım. 489 00:35:25,800 --> 00:35:31,280 Daha da kötüsü kızımla kafa dinlemek için gideceğimiz bir tatil evine 490 00:35:31,360 --> 00:35:33,800 bagajımda bir psikopatı götürecektim. 491 00:35:34,680 --> 00:35:37,440 Emily'yi düşündüm. Hayatımı düşündüm. 492 00:35:38,240 --> 00:35:41,840 İkisini de görmek istiyorsam Dragan'ın istediğini yapmalıydım. 493 00:35:42,360 --> 00:35:44,640 Dragan'ın istediğini yaparsam 494 00:35:44,720 --> 00:35:47,600 hiçbir şey eskisi gibi olmayacaktı. 495 00:37:15,480 --> 00:37:20,480 Alt yazı çevirmeni: Ömür Gencer